1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the zrythm package. 4# Gabino S <gvgrandio@gmail.com>, 2020. 5# Alexandros Theodotou <alextee@posteo.net>, 2020. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: zrythm\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: https://todo.sr.ht/~alextee/zrythm-bug\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-10-17 16:47+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2021-01-02 15:35+0000\n" 12"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" 13"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/zrythm/zrythm/" 14"gl/>\n" 15"Language: gl\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n" 21 22#. TRANSLATORS: Dummy backend 23#: inc/plugins/plugin_descriptor.h:156 inc/audio/engine.h:294 24#: inc/audio/engine.h:361 25msgid "Dummy" 26msgstr "Dummy" 27 28#: inc/schemas/gui/backend/arranger_object.h:52 29#: inc/gui/backend/arranger_object.h:99 inc/audio/transport.h:70 30#: src/gui/widgets/channel_send_selector.c:293 31#: src/gui/widgets/plugin_properties_expander.c:185 32#: src/gui/widgets/plugin_properties_expander.c:187 33#: src/gui/widgets/route_target_selector.c:56 34#: src/gui/widgets/route_target_selector_popover.c:154 35msgid "None" 36msgstr "Ningún" 37 38#: inc/schemas/gui/backend/arranger_object.h:54 39#: inc/gui/backend/arranger_object.h:101 40#: resources/ui/chord_selector_window.ui:701 41msgid "All" 42msgstr "Todo" 43 44#: inc/schemas/gui/backend/arranger_object.h:56 45#: inc/gui/backend/arranger_object.h:103 resources/ui/inspector_master.ui:31 46#: resources/ui/inspector_ap.ui:31 resources/ui/inspector_midi.ui:31 47msgid "Region" 48msgstr "Rexión" 49 50#: inc/schemas/gui/backend/arranger_object.h:58 51#: inc/gui/backend/arranger_object.h:105 52#, fuzzy 53msgid "Midi Note" 54msgstr "Nota" 55 56#: inc/schemas/gui/backend/arranger_object.h:60 57#: inc/gui/backend/arranger_object.h:107 58msgid "Chord Object" 59msgstr "" 60 61#: inc/schemas/gui/backend/arranger_object.h:62 62#: inc/gui/backend/arranger_object.h:109 63#, fuzzy 64msgid "Scale Object" 65msgstr "Gardar Proxecto" 66 67#: inc/schemas/gui/backend/arranger_object.h:64 68#: inc/gui/backend/arranger_object.h:111 inc/audio/track.h:193 69msgid "Marker" 70msgstr "Marcador" 71 72#: inc/schemas/gui/backend/arranger_object.h:66 73#: inc/gui/backend/arranger_object.h:113 74#, fuzzy 75msgid "Automation Point" 76msgstr "Punto de automatización" 77 78#: inc/schemas/gui/backend/arranger_object.h:68 79#: inc/gui/backend/arranger_object.h:115 src/gui/widgets/event_viewer.c:675 80#: resources/ui/midi_editor_space.ui:134 resources/ui/chord_editor_space.ui:153 81msgid "Velocity" 82msgstr "Intensidade (Vel.)" 83 84#: inc/schemas/audio/curve.h:44 inc/audio/curve.h:112 src/audio/curve.c:69 85#, c-format 86msgid "Exponent" 87msgstr "Exponente" 88 89#: inc/schemas/audio/curve.h:46 inc/audio/curve.h:114 src/audio/curve.c:72 90#, c-format 91msgid "Superellipse" 92msgstr "Superelipse" 93 94#: inc/schemas/audio/curve.h:48 inc/audio/curve.h:116 95#: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1119 96msgid "Vital" 97msgstr "Vital" 98 99#: inc/schemas/audio/curve.h:50 inc/audio/curve.h:118 src/audio/curve.c:78 100#, c-format 101msgid "Pulse" 102msgstr "Pulso" 103 104#: inc/schemas/audio/region.h:47 inc/audio/region.h:87 105#: src/gui/widgets/track.c:2241 106msgid "Inherit" 107msgstr "Herdar" 108 109#: inc/schemas/audio/region.h:49 inc/audio/region.h:89 110#: src/gui/widgets/bot_bar.c:598 src/audio/automation_track.c:207 111msgid "Off" 112msgstr "Off" 113 114#: inc/schemas/audio/region.h:51 inc/audio/region.h:91 115#: src/gui/widgets/bot_bar.c:598 src/gui/widgets/port_connections_tree.c:279 116#: src/gui/widgets/cc_bindings_tree.c:274 src/audio/automation_track.c:201 117msgid "On" 118msgstr "On" 119 120#: inc/utils/ui.h:76 121#, fuzzy 122msgid "High" 123msgstr "Resaltar" 124 125#: inc/utils/ui.h:77 126#, fuzzy 127msgid "Normal" 128msgstr "normal" 129 130#: inc/utils/ui.h:78 131msgid "Low" 132msgstr "" 133 134#: inc/utils/ui.h:79 135msgid "Ultra Low" 136msgstr "" 137 138#: inc/utils/gtk.h:55 139#, fuzzy 140msgid "MIDI learn" 141msgstr "Entrada MIDI" 142 143#: inc/utils/gtk.h:59 144msgid "Cu_t" 145msgstr "_Cortar" 146 147#: inc/utils/gtk.h:63 148msgid "_Copy" 149msgstr "_Copiar" 150 151#: inc/utils/gtk.h:67 152msgid "_Paste" 153msgstr "_Pegar" 154 155#: inc/utils/gtk.h:71 156msgid "_Delete" 157msgstr "_Eliminar" 158 159#. TRANSLATORS: deselects everything 160#: inc/utils/gtk.h:76 161msgid "Cle_ar Selection" 162msgstr "_Soltar Selección" 163 164#: inc/utils/gtk.h:81 165msgid "Select A_ll" 166msgstr "_Seleccionar Todo" 167 168#: inc/utils/gtk.h:86 src/gui/widgets/home_toolbar.c:239 169msgid "Duplicate" 170msgstr "Duplicar" 171 172#: inc/utils/gtk.h:90 src/gui/widgets/channel.c:748 173#: src/gui/widgets/monitor_section.c:56 src/gui/widgets/monitor_section.c:371 174#: src/gui/widgets/folder_channel.c:582 src/gui/widgets/track.c:1197 175#: src/gui/widgets/track.c:1976 resources/ui/fader_buttons.ui:99 176#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:312 177msgid "Mute" 178msgstr "Silenciar" 179 180#: inc/utils/gtk.h:94 src/gui/widgets/channel.c:757 181#: src/gui/widgets/folder_channel.c:591 src/gui/widgets/track.c:1193 182#: src/gui/widgets/track.c:1985 183msgid "Unmute" 184msgstr "Non Silenciar" 185 186#: inc/audio/audio_function.h:70 187msgid "Invert" 188msgstr "" 189 190#: inc/audio/audio_function.h:71 191#, fuzzy 192msgid "Normalize peak" 193msgstr "normal" 194 195#: inc/audio/audio_function.h:72 196#, fuzzy 197msgid "Normalize RMS" 198msgstr "normal" 199 200#: inc/audio/audio_function.h:73 201#, fuzzy 202msgid "Normalize LUFS" 203msgstr "normal" 204 205#: inc/audio/audio_function.h:74 206#, fuzzy 207msgid "Linear fade in" 208msgstr "Lineal" 209 210#: inc/audio/audio_function.h:76 211#, fuzzy 212msgid "Linear fade out" 213msgstr "Saída do Fader do Monitor" 214 215#: inc/audio/audio_function.h:78 src/gui/widgets/home_toolbar.c:249 216msgid "Nudge left" 217msgstr "" 218 219#: inc/audio/audio_function.h:79 src/gui/widgets/home_toolbar.c:251 220msgid "Nudge right" 221msgstr "" 222 223#: inc/audio/audio_function.h:80 224msgid "Reverse" 225msgstr "" 226 227#: inc/audio/audio_function.h:81 228msgid "External program" 229msgstr "" 230 231#: inc/audio/audio_function.h:82 232#, fuzzy 233msgid "Guile script" 234msgstr "Banco por defecto" 235 236#: inc/audio/audio_function.h:83 237#, fuzzy 238msgid "Custom plugin" 239msgstr "Personalizado" 240 241#: inc/audio/audio_function.h:84 242msgid "Invalid" 243msgstr "" 244 245#: inc/audio/transport.h:71 246msgid "1 bar" 247msgstr "" 248 249#: inc/audio/transport.h:72 250msgid "2 bars" 251msgstr "" 252 253#: inc/audio/transport.h:73 254msgid "4 bars" 255msgstr "" 256 257#: inc/audio/track.h:189 src/gui/widgets/track_properties_expander.c:132 258#: src/gui/widgets/route_target_selector_popover.c:188 259#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:586 260msgid "Instrument" 261msgstr "Instrumento" 262 263#: inc/audio/track.h:190 src/gui/widgets/bot_bar.c:583 src/audio/region.c:509 264#: resources/ui/file_browser_filters.ui:34 265#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1043 266msgid "Audio" 267msgstr "Audio" 268 269#: inc/audio/track.h:191 src/project.c:768 270#: src/gui/widgets/route_target_selector_popover.c:165 271msgid "Master" 272msgstr "Máster" 273 274#: inc/audio/track.h:192 src/gui/widgets/event_viewer.c:724 275#: src/audio/region.c:515 276msgid "Chord" 277msgstr "Acorde" 278 279#: inc/audio/track.h:194 src/gui/widgets/automatable_selector_popover.c:394 280#: src/audio/tempo_track.c:124 281msgid "Tempo" 282msgstr "Tempo" 283 284#: inc/audio/track.h:195 285#, fuzzy 286msgid "Modulator" 287msgstr "Moduladores" 288 289#: inc/audio/track.h:196 290msgid "Audio FX" 291msgstr "FX de Audio" 292 293#: inc/audio/track.h:197 294msgid "Audio Group" 295msgstr "Audio Agrupado" 296 297#: inc/audio/track.h:198 src/audio/region.c:506 298#: resources/ui/file_browser_filters.ui:47 299msgid "MIDI" 300msgstr "MIDI" 301 302#: inc/audio/track.h:199 303msgid "MIDI FX" 304msgstr "FX de MIDI" 305 306#: inc/audio/track.h:200 307msgid "MIDI Group" 308msgstr "MIDI Agrupado" 309 310#: inc/audio/track.h:201 311msgid "Folder" 312msgstr "" 313 314#: inc/audio/curve.h:120 src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1118 315#: src/audio/curve.c:81 316#, c-format 317msgid "Logarithmic" 318msgstr "" 319 320#: inc/audio/engine.h:204 321msgid "1,024" 322msgstr "1,024" 323 324#: inc/audio/engine.h:205 325msgid "2,048" 326msgstr "2,048" 327 328#: inc/audio/engine.h:206 329msgid "4,096" 330msgstr "4,096" 331 332#: inc/audio/engine.h:233 333msgid "22,050" 334msgstr "22,050" 335 336#: inc/audio/engine.h:234 337msgid "32,000" 338msgstr "32,000" 339 340#: inc/audio/engine.h:235 341msgid "44,100" 342msgstr "44,100" 343 344#: inc/audio/engine.h:236 345msgid "48,000" 346msgstr "48,000" 347 348#: inc/audio/engine.h:237 349msgid "88,200" 350msgstr "88,200" 351 352#: inc/audio/engine.h:238 353msgid "96,000" 354msgstr "96,000" 355 356#: inc/audio/engine.h:239 357msgid "192,000" 358msgstr "192,000" 359 360#: inc/audio/engine.h:295 361msgid "Dummy (libsoundio)" 362msgstr "" 363 364#: inc/audio/engine.h:362 365#, fuzzy 366msgid "ALSA Sequencer (not working)" 367msgstr "Secuenciador ALSA" 368 369#: inc/audio/engine.h:363 370#, fuzzy 371msgid "ALSA Sequencer (rtmidi)" 372msgstr "Secuenciador ALSA" 373 374#: inc/audio/midi_function.h:56 resources/ui/editor_toolbar.ui:144 375msgid "Crescendo" 376msgstr "" 377 378#: inc/audio/midi_function.h:57 resources/ui/editor_toolbar.ui:150 379msgid "Flam" 380msgstr "" 381 382#: inc/audio/midi_function.h:58 inc/audio/automation_function.h:50 383msgid "Flip H" 384msgstr "" 385 386#: inc/audio/midi_function.h:59 inc/audio/automation_function.h:51 387msgid "Flip V" 388msgstr "" 389 390#: inc/audio/midi_function.h:60 resources/ui/editor_toolbar.ui:171 391msgid "Legato" 392msgstr "" 393 394#: inc/audio/midi_function.h:61 resources/ui/editor_toolbar.ui:177 395#, fuzzy 396msgid "Portato" 397msgstr "Porto" 398 399#: inc/audio/midi_function.h:62 resources/ui/editor_toolbar.ui:183 400msgid "Staccato" 401msgstr "" 402 403#: inc/audio/midi_function.h:63 resources/ui/editor_toolbar.ui:189 404msgid "Strum" 405msgstr "" 406 407#: inc/audio/exporter.h:90 408msgid "Before inserts" 409msgstr "" 410 411#: inc/audio/exporter.h:91 412#, fuzzy 413msgid "Pre-fader" 414msgstr "Envío Pre-Fader" 415 416#: inc/audio/exporter.h:92 417#, fuzzy 418msgid "Post fader" 419msgstr "Envío Post-Fader" 420 421#. TRANSLATORS: decibels 422#: inc/audio/pan.h:52 423msgid "0dB" 424msgstr "0dB" 425 426#: inc/audio/pan.h:53 427msgid "-3dB" 428msgstr "-3dB" 429 430#: inc/audio/pan.h:54 431msgid "-6dB" 432msgstr "-6dB" 433 434#. TRANSLATORS: Pan algorithm 435#: inc/audio/pan.h:76 src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1114 436#: src/utils/ui.c:876 437msgid "Linear" 438msgstr "Lineal" 439 440#: inc/audio/pan.h:77 src/utils/ui.c:877 441msgid "Square Root" 442msgstr "Raíz Cadrada" 443 444#: inc/audio/pan.h:78 445msgid "Sine" 446msgstr "Seno" 447 448#: src/project.c:894 449#, c-format 450msgid "Unable to read file: %s" 451msgstr "Incapaz de ler o ficheiro: %s" 452 453#: src/project.c:918 454#, fuzzy 455msgid "Failed to decompress project file" 456msgstr "Erro ao descomprimir o ficheiro do proxecto %s" 457 458#: src/project.c:977 459#, c-format 460msgid "" 461"Newer backup found:\n" 462" %s.\n" 463"Use the newer backup?" 464msgstr "" 465"Copia de seguridade máis recente atopada:\n" 466" %s.\n" 467"Empregar a copia de seguridade máis recente?" 468 469#: src/project.c:982 470msgid "Backup found" 471msgstr "Copia de seguridade atopada" 472 473#: src/project.c:1044 474#, fuzzy, c-format 475msgid "" 476"This project was created with a different version of %s (%s). It may not " 477"work correctly." 478msgstr "" 479"Este proxecto foi creado cunha versión diferente de Zrythm (%s). Pode non " 480"funcionar correctamente." 481 482#: src/project.c:1059 483msgid "Failed to load project. Please check the logs for more information." 484msgstr "" 485"Erro ao cargar o proxecto. Por favor, revise os rexistros para máis " 486"información." 487 488#: src/project.c:1284 489msgid "Failed to load project. Will create a new one instead." 490msgstr "Erro ao cargar o proxecto. Crearase un novo no canto." 491 492#: src/project.c:1608 493#, fuzzy 494msgid "Failed to compress project file" 495msgstr "Erro ao descomprimir o ficheiro do proxecto %s" 496 497#: src/project.c:1654 498msgid "Backup saved." 499msgstr "Copia de seguridade gardada." 500 501#: src/project.c:1664 502msgid "Project saved." 503msgstr "Proxecto gardado." 504 505#: src/zrythm_app.c:141 506msgid "Error - Backtrace:\n" 507msgstr "Erro - Retroceso:\n" 508 509#: src/zrythm_app.c:145 510#, c-format 511msgid "Error: %s - Backtrace:\n" 512msgstr "Erro: %s - Retroceso:\n" 513 514#: src/zrythm_app.c:161 515#, c-format 516msgid "%s has crashed. " 517msgstr "" 518 519#: src/zrythm_app.c:205 520#, c-format 521msgid "Do you want %s to check for updates on startup?" 522msgstr "" 523 524#: src/zrythm_app.c:212 525msgid "Check for Updates" 526msgstr "" 527 528#: src/zrythm_app.c:286 529#, c-format 530msgid "" 531"A new version of Zrythm has been released: <b>%s</b>\n" 532"\n" 533"Your current version is %s" 534msgstr "" 535 536#: src/zrythm_app.c:376 537msgid "Setting up main window" 538msgstr "Configurando a xanela principal" 539 540#: src/zrythm_app.c:421 541msgid "Loading project" 542msgstr "Cargando o proxecto" 543 544#: src/zrythm_app.c:434 545#, fuzzy, c-format 546msgid "No project has been selected. %s will now close." 547msgstr "Ningún proxecto seleccionado. Zrythm vaise pechar." 548 549#: src/zrythm_app.c:457 550msgid "Initializing settings" 551msgstr "Iniciando configuracións" 552 553#: src/zrythm_app.c:464 554#, fuzzy, c-format 555msgid "Initializing %s directories" 556msgstr "Iniciando directorios de Zrythm" 557 558#: src/zrythm_app.c:474 559msgid "Initializing logging system" 560msgstr "Iniciando sistema de rexistro" 561 562#: src/zrythm_app.c:484 563msgid "Initializing caches" 564msgstr "Iniciando cachés" 565 566#: src/zrythm_app.c:488 567msgid "Initializing file manager" 568msgstr "Iniciando xestor de ficheiros" 569 570#: src/zrythm_app.c:495 571msgid "Scanning plugins" 572msgstr "Escaneando plugins" 573 574#: src/zrythm_app.c:656 575msgid "License Information" 576msgstr "Información da licenza" 577 578#: src/zrythm_app.c:684 579msgid "Waiting for project" 580msgstr "Agardando polo proxecto" 581 582#: src/zrythm_app.c:1094 583#, fuzzy, c-format 584msgid "" 585"%s-%s\n" 586"%s\n" 587"\n" 588"%s comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY!\n" 589"\n" 590"This is free software, and you are welcome to redistribute it\n" 591"under certain conditions. See the file 'COPYING' for details.\n" 592"\n" 593"Write comments and bugs to %s\n" 594"Support this project at https://liberapay.com/Zrythm\n" 595"\n" 596msgstr "" 597"Zrythm-%s Copyright (C) 2018-2020 Alexandros Theodotou\n" 598"\n" 599"Zrythm ofrécese SEN GARANTÍA EN ABSOLUTO!\n" 600"\n" 601"Este é un software libre, pódelo distribuír se queres baixo certas " 602"condicións. \n" 603"Bótalle unha ollada ao arquivo 'COPYING' para mais detalles\n" 604"\n" 605"Envía os teus comentarios e erros atopados a %s\n" 606"Apoia este proxecto en https://liberapay.com/Zrythm\n" 607"\n" 608 609#: src/zrythm_app.c:1597 610#, c-format 611msgid "File %s not found." 612msgstr "Non se atopou o ficheiro %s." 613 614#: src/zrythm_app.c:1618 615#, fuzzy 616msgid "An output file was not specified. Please pass one with `--output=FILE`." 617msgstr "" 618"Non se especificou ficheiro de saída. Por favor, indica un con `--output " 619"[FILE]`." 620 621#: src/zrythm_app.c:1684 622#, c-format 623msgid "Project failed to decompress: %s\n" 624msgstr "O proxecto fallou ao descomprimir: %s\n" 625 626#: src/zrythm_app.c:1703 627#, fuzzy 628msgid "Unknown operation" 629msgstr "Opción descoñecida\n" 630 631#: src/zrythm_app.c:1723 632#, c-format 633msgid "libguile is required for this option\n" 634msgstr "" 635 636#: src/zrythm_app.c:1888 637#, fuzzy 638msgid "Print version information" 639msgstr "Información da licenza" 640 641#: src/zrythm_app.c:1893 642msgid "Convert ZPJ-FILE to YAML" 643msgstr "" 644 645#: src/zrythm_app.c:1898 646msgid "Convert YAML-PROJECT-FILE to the .zpj format" 647msgstr "" 648 649#: src/zrythm_app.c:1903 650msgid "Generate a project from SCRIPT-FILE" 651msgstr "" 652 653#: src/zrythm_app.c:1907 654msgid "Print output in user-friendly way" 655msgstr "" 656 657#: src/zrythm_app.c:1911 658msgid "Print current settings" 659msgstr "" 660 661#: src/zrythm_app.c:1915 662#, fuzzy 663msgid "Reset to factory settings" 664msgstr "Volta á configuración de fábrica con éxito\n" 665 666#: src/zrythm_app.c:1918 667#, fuzzy 668msgid "Override the audio backend to use" 669msgstr "O backend de audio que empregar." 670 671#: src/zrythm_app.c:1922 672#, fuzzy 673msgid "Override the MIDI backend to use" 674msgstr "O backend de MIDI a usar." 675 676#: src/zrythm_app.c:1926 677msgid "Shorthand for --midi-backend=none --audio-backend=none" 678msgstr "" 679 680#: src/zrythm_app.c:1958 681msgid "[PROJECT-FILE]" 682msgstr "" 683 684#: src/zrythm_app.c:1963 685#, c-format 686msgid "" 687"Examples:\n" 688" --zpj-to-yaml a.zpj > b.yaml Convert a a.zpj to YAML and save to b." 689"yaml\n" 690" --gen-project a.scm -o myproject Generate myproject from a.scm\n" 691" -p --pretty Pretty-print current settings\n" 692"\n" 693"Please report issues to %s\n" 694msgstr "" 695 696#: src/zrythm_app.c:1975 697#, c-format 698msgid "Run %s, optionally passing a project file." 699msgstr "" 700 701#: src/plugins/carla_native_plugin.c:368 src/plugins/lv2_plugin.c:3705 702msgid "Default bank" 703msgstr "Banco por defecto" 704 705#: src/plugins/carla_native_plugin.c:373 src/plugins/lv2_plugin.c:3710 706msgid "Init" 707msgstr "Iniciar" 708 709#: src/plugins/carla_native_plugin.c:856 710msgid "Audio in" 711msgstr "Entrada de Audio" 712 713#: src/plugins/carla_native_plugin.c:866 714msgid "Audio out" 715msgstr "Saída de Audio" 716 717#: src/plugins/carla_native_plugin.c:876 718msgid "MIDI in" 719msgstr "Entrada MIDI" 720 721#: src/plugins/carla_native_plugin.c:888 722msgid "MIDI out" 723msgstr "Saída MIDI" 724 725#: src/plugins/carla_native_plugin.c:900 726msgid "CV in" 727msgstr "" 728 729#: src/plugins/carla_native_plugin.c:910 730msgid "CV out" 731msgstr "" 732 733#: src/plugins/carla_native_plugin.c:1309 734#, c-format 735msgid "Error adding carla plugin: %s" 736msgstr "" 737 738#: src/plugins/carla_native_plugin.c:1345 739#, fuzzy 740msgid "Failed to load Carla state" 741msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 742 743#: src/plugins/carla_native_plugin.c:1360 744msgid "" 745"Failed to instantiate Carla plugin: handle/descriptor not initialized " 746"properly" 747msgstr "" 748 749#: src/plugins/carla_native_plugin.c:1725 750#, fuzzy, c-format 751msgid "State file %s doesn't exist" 752msgstr "O cliente solicitado non existe" 753 754#: src/plugins/plugin_manager.c:395 755msgid "Error loading LV2 bundle dir: " 756msgstr "Error ao cargar o directorio LV2: " 757 758#: src/plugins/plugin_manager.c:1096 759#, fuzzy, c-format 760msgid "Scanned %s plugin: %s" 761msgstr "Plugin AU escaneado" 762 763#. TRANSLATORS: first argument 764#. * is plugin protocol, 2nd 765#. * argument is path 766#: src/plugins/plugin_manager.c:1110 767#, fuzzy, c-format 768msgid "Skipped %1$s plugin at %2$s" 769msgstr "Saltouse un plugin LV2 en %s" 770 771#: src/plugins/plugin_manager.c:1244 772msgid "Scanned LV2 plugin" 773msgstr "Plugin LV2 escaneado" 774 775#: src/plugins/plugin_manager.c:1255 776#, c-format 777msgid "Skipped LV2 plugin at %s" 778msgstr "Saltouse un plugin LV2 en %s" 779 780#: src/plugins/plugin_manager.c:1343 781msgid "Scanned AU plugin" 782msgstr "Plugin AU escaneado" 783 784#: src/plugins/plugin_manager.c:1350 785#, c-format 786msgid "Skipped AU plugin at %u" 787msgstr "Saltouse un plugin AU en %u" 788 789#: src/plugins/plugin.c:257 790#, c-format 791msgid "Instantiation failed for plugin '%s'. Disabling..." 792msgstr "" 793 794#: src/plugins/plugin.c:301 795#, fuzzy 796msgid "Enabled" 797msgstr "Activado" 798 799#: src/plugins/plugin.c:303 800#, fuzzy 801msgid "Enables or disables the plugin" 802msgstr "Activar/Desactivar conexión" 803 804#: src/plugins/plugin.c:326 src/gui/widgets/track_input_expander.c:727 805msgid "Gain" 806msgstr "" 807 808#: src/plugins/plugin.c:327 809#, fuzzy 810msgid "Plugin gain" 811msgstr "Plugin" 812 813#: src/plugins/plugin.c:525 src/plugins/plugin_gtk.c:170 814#: src/gui/widgets/plugin_properties_expander.c:155 815#, fuzzy 816msgid "Failed to apply preset" 817msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 818 819#: src/plugins/plugin.c:577 820msgid "Failed to get Carla plugin" 821msgstr "" 822 823#: src/plugins/plugin.c:593 824#, fuzzy 825msgid "Failed to get LV2 plugin" 826msgstr "Plugin LV2 escaneado" 827 828#: src/plugins/plugin.c:1105 829#, c-format 830msgid " - bridge: %s" 831msgstr "" 832 833#: src/plugins/plugin.c:1116 834#, fuzzy 835msgid "instrument" 836msgstr "Instrumento" 837 838#: src/plugins/plugin.c:1674 839#, fuzzy 840msgid "Carla plugin instantiation failed" 841msgstr "Erro instalando un plugin. Por favor, mira o rexistro para detalles." 842 843#: src/plugins/plugin.c:1702 844#, fuzzy 845msgid "LV2 plugin instantiation failed" 846msgstr "Erro instalando un plugin. Por favor, mira o rexistro para detalles." 847 848#: src/plugins/plugin.c:1940 849#, c-format 850msgid "" 851"%s <%s> has a deprecated UI type:\n" 852" %s\n" 853"If the UI does not load, please try instantiating the plugin in full-bridged " 854"mode, and report this to the author:\n" 855" %s <%s>" 856msgstr "" 857 858#: src/plugins/plugin.c:2250 859#, fuzzy, c-format 860msgid "Failed to create plugin clone for %s" 861msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s" 862 863#: src/plugins/plugin_gtk.c:96 src/plugins/lv2/lv2_gtk.c:76 864msgid "Save State" 865msgstr "Gardar Estado" 866 867#: src/plugins/plugin_gtk.c:99 src/plugins/plugin_gtk.c:314 868#: src/plugins/lv2/lv2_gtk.c:79 src/plugins/lv2/lv2_gtk.c:264 869#: src/gui/widgets/plugin_properties_expander.c:109 870#: src/gui/widgets/main_window.c:211 871#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:322 872#: src/gui/widgets/dialogs/track_icon_chooser_dialog.c:163 873#: src/utils/dialogs.c:42 src/utils/dialogs.c:72 src/audio/clip.c:671 874#: src/actions/actions.c:810 resources/ui/string_entry_dialog.ui:47 875#: resources/ui/export_midi_file_dialog.ui:54 876#: resources/ui/port_selector_popover.ui:240 resources/ui/quantize_dialog.ui:38 877msgid "_Cancel" 878msgstr "_Cancelar" 879 880#: src/plugins/plugin_gtk.c:100 src/plugins/plugin_gtk.c:315 881#: src/plugins/lv2/lv2_gtk.c:80 src/actions/actions.c:812 882msgid "_Save" 883msgstr "_Gardar" 884 885#: src/plugins/plugin_gtk.c:310 886#, fuzzy 887msgid "Save Preset" 888msgstr "Gardar Proxecto" 889 890#: src/plugins/plugin_gtk.c:349 891msgid "_Prefix plugin name" 892msgstr "_Prefixar nome do plugin" 893 894#: src/plugins/plugin_gtk.c:361 895msgid "URI (Optional):" 896msgstr "URI (Opcional):" 897 898#: src/plugins/plugin_gtk.c:1333 899#, fuzzy 900msgid "Open File" 901msgstr "Arquivos de Saída" 902 903#: src/plugins/plugin_gtk.c:1502 904msgid "Close" 905msgstr "Pechar" 906 907#: src/plugins/plugin_gtk.c:1610 908msgid "Unknown widget type for value" 909msgstr "Tipo de widget descoñecido para o valor" 910 911#: src/plugins/plugin_gtk.c:1636 912msgid "Unknown widget type for value\n" 913msgstr "Tipo de widget descoñecido para o valor\n" 914 915#: src/plugins/lv2_plugin.c:1975 916#, fuzzy, c-format 917msgid "Failed to get LV2 plugin from URI <%s>" 918msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 919 920#: src/plugins/lv2_plugin.c:2279 921#, c-format 922msgid "Could not find UI by URI <%s>" 923msgstr "" 924 925#: src/plugins/lv2_plugin.c:2632 926#, fuzzy 927msgid "Failed to make temporary dir" 928msgstr "Erro ao ver o esquema %s" 929 930#: src/plugins/lv2_plugin.c:2693 931#, fuzzy, c-format 932msgid "Failed to load state from %s" 933msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 934 935#: src/plugins/lv2_plugin.c:2727 936#, fuzzy, c-format 937msgid "Failed to find plugin with URI <%s>" 938msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 939 940#: src/plugins/lv2_plugin.c:2768 941#, c-format 942msgid "" 943"%s <%s> contains a reference to %s, which may cause issues.\n" 944"If the plugin does not load, please try instantiating the plugin in full-" 945"bridged mode, and report this to the plugin distributor and/or author:\n" 946"%s <%s>" 947msgstr "" 948 949#: src/plugins/lv2_plugin.c:2914 950msgid "Failed checking whether lv2 plugin UI is external" 951msgstr "" 952 953#: src/plugins/lv2_plugin.c:3749 954msgid "Unnamed bank" 955msgstr "Banco sen nome" 956 957#: src/plugins/lv2/lv2_state.c:456 958#, fuzzy 959msgid "Failed to apply LV2 preset" 960msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 961 962#: src/plugins/lv2/lv2_gtk.c:259 963msgid "Delete Preset?" 964msgstr "Borrar Preset?" 965 966#: src/plugins/lv2/lv2_gtk.c:265 967#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:320 src/utils/dialogs.c:70 968#: src/audio/clip.c:670 resources/ui/string_entry_dialog.ui:61 969#: resources/ui/port_selector_popover.ui:254 970msgid "_OK" 971msgstr "_OK" 972 973#: src/plugins/lv2/lv2_gtk.c:573 974#, fuzzy, c-format 975msgid "Failed to open LV2 UI for %s" 976msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 977 978#: src/gui/widgets/editor_ruler.c:289 979#, fuzzy 980msgid "Failed to edit position" 981msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s" 982 983#: src/gui/widgets/bounce_step_selector.c:188 984#, fuzzy 985msgid "Bounce step selector" 986msgstr "Converter a audio cos efectos" 987 988#: src/gui/widgets/fader_controls_grid.c:98 989msgid "Peak" 990msgstr "Pico" 991 992#: src/gui/widgets/port_connections_popover.c:69 993msgid "INPUTS" 994msgstr "ENTRADAS" 995 996#: src/gui/widgets/port_connections_popover.c:99 997msgid "OUTPUTS" 998msgstr "SAÍDAS" 999 1000#: src/gui/widgets/port_connections_popover.c:206 1001#: src/gui/widgets/plugin_browser.c:1061 src/gui/widgets/track.c:1254 1002msgid "Add" 1003msgstr "Engadir" 1004 1005#: src/gui/widgets/inspector_port.c:175 src/gui/widgets/modulator_inner.c:186 1006#, fuzzy, c-format 1007msgid "Failed to reset %s" 1008msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s" 1009 1010#: src/gui/widgets/inspector_port.c:195 src/gui/widgets/modulator_inner.c:206 1011#: src/gui/widgets/plugin_browser.c:1159 src/gui/widgets/plugin_browser.c:1228 1012#: src/gui/widgets/balance_control.c:351 src/gui/widgets/modulator_macro.c:213 1013#: src/gui/widgets/fader.c:339 resources/ui/first_run_assistant.ui:134 1014msgid "Reset" 1015msgstr "Reiniciar" 1016 1017#: src/gui/widgets/inspector_port.c:213 src/gui/widgets/midi_arranger.c:544 1018#: src/gui/widgets/modulator_inner.c:222 src/gui/widgets/modulator_macro.c:229 1019msgid "View info" 1020msgstr "Ver información" 1021 1022#: src/gui/widgets/inspector_port.c:375 1023#, fuzzy, c-format 1024msgid "Failed to set control %s to %f" 1025msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s" 1026 1027#: src/gui/widgets/inspector_port.c:429 1028msgid "Incoming signals" 1029msgstr "Sinais entrantes" 1030 1031#: src/gui/widgets/inspector_port.c:430 1032msgid "Outgoing signals" 1033msgstr "Sinais Saíntes" 1034 1035#: src/gui/widgets/inspector_port.c:444 1036msgid "Current val" 1037msgstr "Valor actual" 1038 1039#: src/gui/widgets/inspector_port.c:446 src/gui/widgets/cc_bindings_tree.c:328 1040msgid "Min" 1041msgstr "Mín" 1042 1043#: src/gui/widgets/inspector_port.c:447 src/gui/widgets/cc_bindings_tree.c:338 1044msgid "Max" 1045msgstr "Máx" 1046 1047#: src/gui/widgets/inspector_port.c:575 1048msgid "Expose port to JACK" 1049msgstr "Expor porto a JACK" 1050 1051#: src/gui/widgets/log_viewer.c:127 1052msgid "Log Viewer" 1053msgstr "Vista do Rexistro" 1054 1055#: src/gui/widgets/track_properties_expander.c:109 1056#: src/gui/widgets/track_visibility_tree.c:162 1057msgid "Track Name" 1058msgstr "Nome da Pista" 1059 1060#: src/gui/widgets/track_properties_expander.c:121 1061msgid "Direct Out" 1062msgstr "Saída Directa" 1063 1064#: src/gui/widgets/track_properties_expander.c:146 1065msgid "Track Properties" 1066msgstr "Propiedades da Pista" 1067 1068#: src/gui/widgets/channel.c:674 src/gui/widgets/folder_channel.c:510 1069#: src/gui/widgets/track.c:1866 1070msgid "_Delete Track" 1071msgstr "_Eliminar Pista" 1072 1073#: src/gui/widgets/channel.c:677 src/gui/widgets/folder_channel.c:513 1074#: src/gui/widgets/track.c:1869 1075msgid "_Delete Tracks" 1076msgstr "_Eliminar Pistas" 1077 1078#: src/gui/widgets/channel.c:688 src/gui/widgets/folder_channel.c:524 1079#: src/gui/widgets/track.c:1880 1080msgid "_Duplicate Track" 1081msgstr "_Duplicar Pista" 1082 1083#: src/gui/widgets/channel.c:691 src/gui/widgets/folder_channel.c:527 1084#: src/gui/widgets/track.c:1883 1085msgid "_Duplicate Tracks" 1086msgstr "_Duplicar Pistas" 1087 1088#: src/gui/widgets/channel.c:703 src/gui/widgets/folder_channel.c:539 1089#: src/gui/widgets/track.c:1905 1090msgid "Hide Track" 1091msgstr "Agochar Pista" 1092 1093#: src/gui/widgets/channel.c:704 src/gui/widgets/folder_channel.c:540 1094#: src/gui/widgets/track.c:1906 1095msgid "Hide Tracks" 1096msgstr "Agochar Pistas" 1097 1098#: src/gui/widgets/channel.c:712 src/gui/widgets/folder_channel.c:548 1099#: src/gui/widgets/track.c:1914 1100msgid "Pin/Unpin Track" 1101msgstr "Marcar/Desmarcar Pista" 1102 1103#: src/gui/widgets/channel.c:713 src/gui/widgets/folder_channel.c:549 1104#: src/gui/widgets/track.c:1915 1105msgid "Pin/Unpin Tracks" 1106msgstr "Ancorar/Desancorar Pistas" 1107 1108#: src/gui/widgets/channel.c:729 src/gui/widgets/folder_channel.c:563 1109#: src/gui/widgets/track.c:1175 src/gui/widgets/track.c:1957 1110#: resources/ui/fader_buttons.ui:78 1111msgid "Solo" 1112msgstr "Solo" 1113 1114#: src/gui/widgets/channel.c:738 src/gui/widgets/folder_channel.c:572 1115#: src/gui/widgets/track.c:1966 1116#, fuzzy 1117msgid "Unsolo" 1118msgstr "Pista a Non Solo" 1119 1120#: src/gui/widgets/channel.c:767 src/gui/widgets/monitor_section.c:63 1121#: src/gui/widgets/folder_channel.c:601 src/gui/widgets/track.c:1208 1122#: src/gui/widgets/track.c:1995 resources/ui/fader_buttons.ui:120 1123msgid "Listen" 1124msgstr "" 1125 1126#: src/gui/widgets/channel.c:777 src/gui/widgets/folder_channel.c:611 1127#: src/gui/widgets/track.c:1204 src/gui/widgets/track.c:2005 1128msgid "Unlisten" 1129msgstr "" 1130 1131#: src/gui/widgets/channel.c:790 src/gui/widgets/bot_bar.c:619 1132#: src/gui/widgets/folder_channel.c:623 src/gui/widgets/track.c:2105 1133#: src/gui/widgets/dialogs/export_dialog.c:1314 1134msgid "Disable" 1135msgstr "" 1136 1137#: src/gui/widgets/channel.c:799 src/gui/widgets/bot_bar.c:619 1138#: src/gui/widgets/folder_channel.c:632 src/gui/widgets/track.c:2114 1139#: src/gui/widgets/dialogs/export_dialog.c:1304 1140#, fuzzy 1141msgid "Enable" 1142msgstr "Activado" 1143 1144#: src/gui/widgets/channel.c:808 src/gui/widgets/folder_channel.c:641 1145#: src/gui/widgets/track.c:2123 1146#, fuzzy 1147msgid "Change color..." 1148msgstr "Cambiar Fader" 1149 1150#: src/gui/widgets/track_input_expander.c:294 1151msgid "All MIDI Inputs" 1152msgstr "Tódalas Entradas MIDI" 1153 1154#: src/gui/widgets/track_input_expander.c:298 1155msgid "All Audio Inputs" 1156msgstr "Tódalas Entradas de Audio" 1157 1158#: src/gui/widgets/track_input_expander.c:345 1159#: src/gui/widgets/modulator_macro.c:70 1160msgid "No inputs" 1161msgstr "Sen entradas" 1162 1163#: src/gui/widgets/track_input_expander.c:348 1164msgid "MIDI inputs for recording" 1165msgstr "Entradas MIDI para gravar" 1166 1167#: src/gui/widgets/track_input_expander.c:356 1168msgid "No left input" 1169msgstr "Sen entrada esquerda" 1170 1171#: src/gui/widgets/track_input_expander.c:357 1172msgid "No right input" 1173msgstr "Sen entrada dereita" 1174 1175#: src/gui/widgets/track_input_expander.c:360 1176#, c-format 1177msgid "Audio input (%s) for recording" 1178msgstr "Entrada de audio (%s) para gravar" 1179 1180#. TRANSLATORS: Left and Right 1181#: src/gui/widgets/track_input_expander.c:362 1182#: resources/ui/monitor_section.ui:295 1183msgid "L" 1184msgstr "L" 1185 1186#: src/gui/widgets/track_input_expander.c:362 1187#: resources/ui/monitor_section.ui:336 resources/ui/automation_track.ui:100 1188msgid "R" 1189msgstr "R" 1190 1191#: src/gui/widgets/track_input_expander.c:440 1192msgid "All Channels" 1193msgstr "Tódalas Canles" 1194 1195#: src/gui/widgets/track_input_expander.c:449 1196#, c-format 1197msgid "Channel %s" 1198msgstr "Canle %s" 1199 1200#: src/gui/widgets/track_input_expander.c:464 1201msgid "No channel" 1202msgstr "Sen canle" 1203 1204#: src/gui/widgets/track_input_expander.c:504 1205msgid "MIDI channel to filter to" 1206msgstr "Canle MIDI a filtrar" 1207 1208#: src/gui/widgets/track_input_expander.c:695 1209#: src/gui/widgets/monitor_section.c:356 1210msgid "Mono" 1211msgstr "" 1212 1213#: src/gui/widgets/track_input_expander.c:740 1214msgid "Inputs" 1215msgstr "Entradas" 1216 1217#: src/gui/widgets/first_run_assistant.c:148 1218msgid "Backend combination not supported" 1219msgstr "Combinación de backend non admitida" 1220 1221#: src/gui/widgets/first_run_assistant.c:154 1222msgid "The selected backends are operational" 1223msgstr "Os backends seleccionados son operativos" 1224 1225#: src/gui/widgets/first_run_assistant.c:194 1226msgid "JACK MIDI can only be used with JACK audio" 1227msgstr "JACK MIDI só pode ser utilizado con JACK audio" 1228 1229#: src/gui/widgets/project_assistant.c:266 1230#: src/gui/widgets/plugin_properties_expander.c:230 1231#: src/gui/widgets/event_viewer.c:545 resources/ui/create_project_dialog.ui:96 1232#: resources/ui/arranger_object_info_dialog.ui:72 1233#: resources/ui/port_info_dialog.ui:72 1234msgid "Name" 1235msgstr "Nome" 1236 1237#: src/gui/widgets/project_assistant.c:276 1238#: resources/ui/first_run_assistant.ui:148 1239msgid "Path" 1240msgstr "Ruta" 1241 1242#: src/gui/widgets/project_assistant.c:286 1243msgid "Last Modified" 1244msgstr "Último Modificado" 1245 1246#: src/gui/widgets/project_assistant.c:529 1247msgid "Blank project" 1248msgstr "Proxecto Baleiro" 1249 1250#: src/gui/widgets/project_assistant.c:677 1251msgid "Project Assistant" 1252msgstr "Asistente de Proxectos" 1253 1254#: src/gui/widgets/left_dock_edge.c:182 1255msgid "Track inspector" 1256msgstr "Inspeccionar pista" 1257 1258#: src/gui/widgets/left_dock_edge.c:213 1259msgid "Plugin inspector" 1260msgstr "Inspeccionar Plugin" 1261 1262#: src/gui/widgets/left_dock_edge.c:242 src/utils/gtk.c:1289 1263#: resources/ui/chord_selector_window.ui:683 1264msgid "Visibility" 1265msgstr "Visibilidade" 1266 1267#: src/gui/widgets/plugin_strip_expander.c:189 1268msgid "Inserts" 1269msgstr "Insercións" 1270 1271#: src/gui/widgets/modulator_inner.c:101 src/actions/actions.c:1271 1272#, fuzzy 1273msgid "Failed to delete plugins" 1274msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s" 1275 1276#: src/gui/widgets/port_selector_popover.c:58 1277msgid "No port selected" 1278msgstr "Sen porto seleccionado" 1279 1280#: src/gui/widgets/port_selector_popover.c:89 1281#, fuzzy, c-format 1282msgid "Failed to connect %s to %s" 1283msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 1284 1285#: src/gui/widgets/port_selector_popover.c:100 1286msgid "These ports cannot be connected" 1287msgstr "Estes portos non se poden conectar" 1288 1289#: src/gui/widgets/port_selector_popover.c:375 1290msgid "Track Ports" 1291msgstr "Portos da Pista" 1292 1293#: src/gui/widgets/channel_send_selector.c:152 1294#, fuzzy 1295msgid "Failed to disconnect send" 1296msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 1297 1298#: src/gui/widgets/channel_send_selector.c:188 1299#: src/gui/widgets/channel_send_selector.c:220 1300#: src/gui/widgets/channel_send_selector.c:259 1301#, fuzzy 1302msgid "Failed to connect send" 1303msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 1304 1305#: src/gui/widgets/channel_send_selector.c:540 1306#: src/gui/widgets/dialogs/add_tracks_to_group_dialog.c:89 1307#: resources/ui/bind_cc_dialog.ui:58 resources/ui/create_project_dialog.ui:24 1308#: resources/ui/generic_progress_dialog.ui:45 resources/ui/preferences.ui:44 1309msgid "OK" 1310msgstr "OK" 1311 1312#: src/gui/widgets/editor_selection_info.c:58 1313msgid "start position" 1314msgstr "Inicio" 1315 1316#: src/gui/widgets/editor_selection_info.c:85 1317#: src/gui/widgets/timeline_selection_info.c:430 1318msgid "No object selected" 1319msgstr "Ningún obxecto seleccionado" 1320 1321#: src/gui/widgets/channel_send.c:218 1322#, fuzzy 1323msgid "Failed to change send amount" 1324msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s" 1325 1326#: src/gui/widgets/digital_meter.c:409 1327msgid "normal" 1328msgstr "normal" 1329 1330#: src/gui/widgets/digital_meter.c:412 1331msgid "dotted" 1332msgstr "punteado" 1333 1334#: src/gui/widgets/digital_meter.c:415 1335msgid "triplet" 1336msgstr "triplete" 1337 1338#: src/gui/widgets/digital_meter.c:698 src/gui/widgets/digital_meter.c:715 1339#, fuzzy 1340msgid "Failed to change time signature" 1341msgstr "Compás" 1342 1343#: src/gui/widgets/digital_meter.c:1225 1344msgid "Tempo/BPM" 1345msgstr "Tempo/BPM" 1346 1347#: src/gui/widgets/digital_meter.c:1239 src/gui/widgets/event_viewer.c:737 1348#: src/gui/widgets/event_viewer.c:772 resources/ui/inspector_master.ui:79 1349#: resources/ui/inspector_ap.ui:79 resources/ui/inspector_midi.ui:79 1350msgid "Position" 1351msgstr "Posición" 1352 1353#: src/gui/widgets/digital_meter.c:1269 1354msgid "Time Signature - Beats per bar / Beat unit" 1355msgstr "Compás - Pulsos por compás / Duración do pulso" 1356 1357#: src/gui/widgets/drag_dest_box.c:247 src/gui/widgets/plugin_browser.c:344 1358#: src/gui/widgets/panel_file_browser.c:708 src/audio/tracklist.c:1508 1359#: src/audio/track.c:3851 1360#, fuzzy 1361msgid "Failed to create track" 1362msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s" 1363 1364#: src/gui/widgets/drag_dest_box.c:267 src/audio/audio_function.c:145 1365#, fuzzy 1366msgid "Failed to create plugin" 1367msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s" 1368 1369#: src/gui/widgets/drag_dest_box.c:318 1370#, fuzzy 1371msgid "Failed to move or copy plugin" 1372msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 1373 1374#: src/gui/widgets/drag_dest_box.c:360 1375#, fuzzy 1376msgid "Failed to move or copy track" 1377msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 1378 1379#: src/gui/widgets/drag_dest_box.c:438 1380msgid "Add _MIDI Track" 1381msgstr "Engadir_Pista MIDI" 1382 1383#: src/gui/widgets/drag_dest_box.c:444 1384msgid "Add Audio Track" 1385msgstr "Engadir Pista de Audio" 1386 1387#: src/gui/widgets/drag_dest_box.c:464 1388msgid "Add FX Track" 1389msgstr "Engadir Pista de FX" 1390 1391#: src/gui/widgets/drag_dest_box.c:485 1392msgid "Add Group Track" 1393msgstr "Engadir Pista Agrupada" 1394 1395#: src/gui/widgets/drag_dest_box.c:493 1396#, fuzzy 1397msgid "Add Folder Track" 1398msgstr "Engadir Pista de FX" 1399 1400#: src/gui/widgets/instrument_track.c:219 1401#: src/gui/widgets/transport_controls.c:538 src/gui/widgets/midi_track.c:190 1402#: resources/ui/fader_buttons.ui:57 1403msgid "Record" 1404msgstr "Gravar" 1405 1406#: src/gui/widgets/instrument_track.c:253 src/gui/widgets/midi_track.c:218 1407msgid "Show automation lanes" 1408msgstr "Amosar estaxes de automatización" 1409 1410#: src/gui/widgets/instrument_track.c:259 src/gui/widgets/audio_track.c:205 1411#: src/gui/widgets/midi_track.c:224 1412msgid "Show track lanes" 1413msgstr "Amosar estaxes da pista" 1414 1415#: src/gui/widgets/instrument_track.c:265 src/gui/widgets/midi_track.c:230 1416msgid "Lock track" 1417msgstr "Bloquear pista" 1418 1419#: src/gui/widgets/instrument_track.c:271 1420msgid "Freeze track" 1421msgstr "Conxelar pista" 1422 1423#: src/gui/widgets/channel_slot.c:196 1424#, fuzzy 1425msgid "No instrument" 1426msgstr "Instrumentos SFZ" 1427 1428#: src/gui/widgets/channel_slot.c:201 1429#, c-format 1430msgid "Slot #%d" 1431msgstr "Oco #%d" 1432 1433#: src/gui/widgets/channel_slot.c:325 1434#, fuzzy 1435msgid "Failed to move or copy plugins" 1436msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 1437 1438#: src/gui/widgets/channel_slot.c:359 src/audio/sample_processor.c:635 1439#: src/actions/tracklist_selections.c:815 1440#, fuzzy, c-format 1441msgid "Failed to create plugin %s" 1442msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s" 1443 1444#: src/gui/widgets/channel_slot.c:375 1445#, c-format 1446msgid "Plugin %s cannot be added to this slot" 1447msgstr "O plugin %s non pode ser engadido neste oco" 1448 1449#: src/gui/widgets/channel_slot.c:750 1450msgid "Bypass" 1451msgstr "Bypass" 1452 1453#: src/gui/widgets/channel_slot.c:763 1454msgid "Inspect" 1455msgstr "Inspeccionar" 1456 1457#: src/gui/widgets/channel_slot.c:1099 1458msgid "empty slot" 1459msgstr "Oco baleiro" 1460 1461#: src/gui/widgets/arranger.c:1804 src/gui/widgets/arranger.c:1826 1462#: src/gui/widgets/arranger.c:1874 src/gui/widgets/arranger.c:1943 1463#: src/gui/widgets/arranger.c:1964 1464#, fuzzy 1465msgid "Failed to move selection" 1466msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 1467 1468#: src/gui/widgets/arranger.c:1895 src/gui/widgets/arranger.c:4302 1469#, fuzzy 1470msgid "Failed to move chords" 1471msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s" 1472 1473#: src/gui/widgets/arranger.c:2491 src/gui/widgets/track.c:1625 1474#: resources/ui/string_entry_dialog.ui:94 1475msgid "Marker name" 1476msgstr "Nome do marcador" 1477 1478#: src/gui/widgets/arranger.c:2536 1479msgid "Cannot resize because the selection contains objects without length" 1480msgstr "" 1481 1482#: src/gui/widgets/arranger.c:2564 1483msgid "" 1484"Cannot resize because the selection contains a mix of looped and unloopable " 1485"objects" 1486msgstr "" 1487 1488#: src/gui/widgets/arranger.c:3795 1489#, fuzzy 1490msgid "Failed to delete selection" 1491msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s" 1492 1493#: src/gui/widgets/arranger.c:3824 src/gui/widgets/arranger.c:4493 1494#, fuzzy 1495msgid "Failed to edit selection" 1496msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s" 1497 1498#: src/gui/widgets/arranger.c:3879 1499#, fuzzy 1500msgid "Failed to move automation" 1501msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 1502 1503#: src/gui/widgets/arranger.c:3908 1504#, fuzzy 1505msgid "Failed to duplicate automation" 1506msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 1507 1508#: src/gui/widgets/arranger.c:3932 src/gui/widgets/arranger.c:4347 1509#: src/gui/widgets/arranger.c:4824 1510#, fuzzy 1511msgid "Failed to create objects" 1512msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s" 1513 1514#: src/gui/widgets/arranger.c:3954 1515#, fuzzy 1516msgid "Failed to fill automation" 1517msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 1518 1519#: src/gui/widgets/arranger.c:3987 src/gui/widgets/arranger.c:4040 1520#: src/gui/widgets/arranger.c:4063 src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1169 1521#, fuzzy 1522msgid "Failed to edit selections" 1523msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s" 1524 1525#: src/gui/widgets/arranger.c:4098 src/gui/widgets/arranger.c:4124 1526#, fuzzy 1527msgid "Failed to resize objects" 1528msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s" 1529 1530#: src/gui/widgets/arranger.c:4136 src/gui/widgets/arranger.c:4186 1531#, fuzzy 1532msgid "Failed to move MIDI notes" 1533msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 1534 1535#: src/gui/widgets/arranger.c:4212 1536#, fuzzy 1537msgid "Failed to duplicate MIDI notes" 1538msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s" 1539 1540#: src/gui/widgets/arranger.c:4235 1541#, fuzzy 1542msgid "Failed to create MIDI notes" 1543msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s" 1544 1545#: src/gui/widgets/arranger.c:4324 1546#, fuzzy 1547msgid "Failed to duplicate chords" 1548msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s" 1549 1550#: src/gui/widgets/arranger.c:4422 src/gui/widgets/arranger.c:4713 1551#, fuzzy 1552msgid "Failed resizing selection" 1553msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s" 1554 1555#: src/gui/widgets/arranger.c:4529 1556#, fuzzy 1557msgid "Failed to edit timeline objects" 1558msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s" 1559 1560#: src/gui/widgets/arranger.c:4552 src/gui/widgets/arranger.c:4575 1561#, fuzzy 1562msgid "Failed to resize timeline objects" 1563msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s" 1564 1565#: src/gui/widgets/arranger.c:4598 1566#, fuzzy 1567msgid "Failed to resize selection" 1568msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s" 1569 1570#: src/gui/widgets/arranger.c:4620 1571#, fuzzy 1572msgid "Failed setting fade in position" 1573msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 1574 1575#: src/gui/widgets/arranger.c:4644 src/gui/widgets/arranger.c:4669 1576#: src/gui/widgets/arranger.c:4691 1577#, fuzzy 1578msgid "Failed resizing selections" 1579msgstr "Soltar Selección" 1580 1581#: src/gui/widgets/arranger.c:4758 1582#, fuzzy 1583msgid "Failed to move objects" 1584msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 1585 1586#: src/gui/widgets/arranger.c:4800 1587#, fuzzy 1588msgid "Failed to link or move selection" 1589msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 1590 1591#: src/gui/widgets/arranger.c:4860 1592#, fuzzy 1593msgid "Failed to split selection" 1594msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 1595 1596#: src/gui/widgets/arranger.c:4872 1597#, c-format 1598msgid "%s name" 1599msgstr "" 1600 1601#: src/gui/widgets/piano_roll_keys.c:165 1602msgid "bass" 1603msgstr "" 1604 1605#: src/gui/widgets/piano_roll_keys.c:187 1606msgid "both" 1607msgstr "Ambos" 1608 1609#: src/gui/widgets/piano_roll_keys.c:205 1610msgid "scale" 1611msgstr "escala" 1612 1613#: src/gui/widgets/piano_roll_keys.c:223 1614msgid "chord" 1615msgstr "acorde" 1616 1617#: src/gui/widgets/plugin_browser.c:641 1618msgid "Add to project" 1619msgstr "Engadir ao proxecto" 1620 1621#. TRANSLATORS: Add plugin to project 1622#. * using the selected UI. This opens 1623#. * up a submenu to choose a UI 1624#: src/gui/widgets/plugin_browser.c:665 1625#, fuzzy 1626msgid "Add to project with UI" 1627msgstr "Engadir ao proxecto" 1628 1629#: src/gui/widgets/plugin_browser.c:709 1630msgid "Add to project (carla)" 1631msgstr "Engadir ao proxecto (carla)" 1632 1633#: src/gui/widgets/plugin_browser.c:720 1634msgid "Add to project (bridged UI)" 1635msgstr "Engadir ao proxecto (IU ponteada)" 1636 1637#: src/gui/widgets/plugin_browser.c:727 1638msgid "Add to project (bridged full)" 1639msgstr "Engadir ao proxecto (ponteada ao completo)" 1640 1641#: src/gui/widgets/plugin_browser.c:736 1642#, fuzzy 1643msgid "Use _Generic UI" 1644msgstr "UIs xenéricas" 1645 1646#: src/gui/widgets/plugin_browser.c:757 1647#, fuzzy 1648msgid "Add to collection" 1649msgstr "Engadir ao proxecto" 1650 1651#: src/gui/widgets/plugin_browser.c:806 1652msgid "Remove from collection" 1653msgstr "" 1654 1655#: src/gui/widgets/plugin_browser.c:923 src/gui/widgets/plugin_browser.c:960 1656#, fuzzy 1657msgid "Collection name" 1658msgstr "Colección" 1659 1660#: src/gui/widgets/plugin_browser.c:994 1661#, c-format 1662msgid "" 1663"This collection contains %d plugins. Are you sure you want to remove it?" 1664msgstr "" 1665 1666#: src/gui/widgets/plugin_browser.c:1035 1667#, fuzzy 1668msgid "Rename" 1669msgstr "nome_rexión" 1670 1671#: src/gui/widgets/plugin_browser.c:1046 1672#: src/gui/widgets/panel_file_browser.c:181 1673#: src/gui/widgets/port_connections_tree.c:198 1674#: src/gui/widgets/home_toolbar.c:241 src/gui/widgets/cc_bindings_tree.c:197 1675#: resources/ui/modulator_inner.ui:45 1676msgid "Delete" 1677msgstr "Eliminar" 1678 1679#: src/gui/widgets/plugin_browser.c:2445 1680msgid "Collection" 1681msgstr "Colección" 1682 1683#: src/gui/widgets/plugin_browser.c:2455 1684msgid "Author" 1685msgstr "" 1686 1687#: src/gui/widgets/plugin_browser.c:2465 1688msgid "Category" 1689msgstr "Categoría" 1690 1691#: src/gui/widgets/plugin_browser.c:2475 1692msgid "Protocol" 1693msgstr "Protocolo" 1694 1695#: src/gui/widgets/bot_bar.c:56 src/gui/widgets/ruler_marker.c:169 1696msgid "Playhead" 1697msgstr "Cabeza de Reprodución" 1698 1699#: src/gui/widgets/bot_bar.c:58 1700msgid "Playhead [Jack Timebase Master]" 1701msgstr "Cabeza de reprodución [Jack Timebase Master]" 1702 1703#: src/gui/widgets/bot_bar.c:60 1704msgid "Playhead [Jack Client]" 1705msgstr "Cabeza de reprodución [Cliente JACK]" 1706 1707#: src/gui/widgets/bot_bar.c:160 1708#, fuzzy 1709msgid "Input" 1710msgstr "Entradas" 1711 1712#. TRANSLATORS: tap tempo 1713#: src/gui/widgets/bot_bar.c:167 1714msgid "Tap" 1715msgstr "" 1716 1717#: src/gui/widgets/bot_bar.c:197 src/gui/widgets/ruler.c:1554 1718msgid "BBT display" 1719msgstr "Exposición BBT" 1720 1721#: src/gui/widgets/bot_bar.c:217 src/gui/widgets/ruler.c:1573 1722msgid "Time display" 1723msgstr "Exposición do tempo" 1724 1725#: src/gui/widgets/bot_bar.c:247 1726msgid "Become JACK Transport master" 1727msgstr "Converter en máster de JACK Transport" 1728 1729#: src/gui/widgets/bot_bar.c:265 1730msgid "Sync to JACK Transport" 1731msgstr "Sincronizar con JACK Transport" 1732 1733#: src/gui/widgets/bot_bar.c:287 1734msgid "Unlink JACK Transport" 1735msgstr "Desvincular JACK Transport" 1736 1737#: src/gui/widgets/bot_bar.c:345 1738msgid "playhead" 1739msgstr "Cabeza de Reprodución" 1740 1741#: src/gui/widgets/bot_bar.c:380 1742msgid "JACK Transport client" 1743msgstr "Cliente de JACK Transport" 1744 1745#: src/gui/widgets/bot_bar.c:400 1746msgid "JACK Timebase master" 1747msgstr "Máster de JACK Timebase" 1748 1749#: src/gui/widgets/bot_bar.c:474 1750#, fuzzy 1751msgid "New buffer size" 1752msgstr "Tamaño do buffer" 1753 1754#: src/gui/widgets/bot_bar.c:486 1755msgid "Failed reading value" 1756msgstr "" 1757 1758#: src/gui/widgets/bot_bar.c:502 1759msgid "This feature is not available at the moment" 1760msgstr "" 1761 1762#: src/gui/widgets/bot_bar.c:595 1763msgid "Status" 1764msgstr "" 1765 1766#. TRANSLATORS: buffer size, please keep the 1767#. * translation short 1768#: src/gui/widgets/bot_bar.c:602 1769msgid "Buf sz" 1770msgstr "" 1771 1772#. TRANSLATORS: verb - change buffer size 1773#: src/gui/widgets/bot_bar.c:609 1774#, fuzzy 1775msgid "change" 1776msgstr "Intervalo" 1777 1778#. TRANSLATORS: sample rate 1779#: src/gui/widgets/bot_bar.c:612 1780msgid "Rate" 1781msgstr "" 1782 1783#: src/gui/widgets/bot_bar.c:650 1784msgid "Metronome" 1785msgstr "Metrónomo" 1786 1787#: src/gui/widgets/bot_bar.c:651 1788#, fuzzy 1789msgid "Metronome options" 1790msgstr "Metrónomo" 1791 1792#. volume 1793#: src/gui/widgets/bot_bar.c:666 resources/ui/file_auditioner_controls.ui:65 1794msgid "Volume" 1795msgstr "Volume" 1796 1797#. countin 1798#: src/gui/widgets/bot_bar.c:689 1799msgid "Count-in" 1800msgstr "" 1801 1802#: src/gui/widgets/bot_bar.c:773 1803msgid "bpm" 1804msgstr "bpm" 1805 1806#: src/gui/widgets/bot_bar.c:777 1807msgid "time sig." 1808msgstr "Compás" 1809 1810#: src/gui/widgets/timeline_selection_info.c:265 src/audio/marker_track.c:78 1811#: resources/ui/quantize_dialog.ui:143 1812msgid "start" 1813msgstr "Iniciar" 1814 1815#: src/gui/widgets/timeline_selection_info.c:275 src/audio/marker_track.c:85 1816#: resources/ui/quantize_dialog.ui:156 1817msgid "end" 1818msgstr "Finalizar" 1819 1820#: src/gui/widgets/timeline_selection_info.c:285 1821msgid "clip start (rel.)" 1822msgstr "Inicio do clip (rel.)" 1823 1824#: src/gui/widgets/timeline_selection_info.c:295 1825msgid "loop start (rel.)" 1826msgstr "Inicio do bucle (rel.)" 1827 1828#: src/gui/widgets/timeline_selection_info.c:305 1829msgid "loop end (rel.)" 1830msgstr "Fin do bucle (rel.)" 1831 1832#: src/gui/widgets/timeline_selection_info.c:333 1833#: src/gui/widgets/timeline_selection_info.c:357 1834#: src/gui/widgets/timeline_selection_info.c:380 1835#: src/gui/widgets/timeline_selection_info.c:405 1836msgid "position" 1837msgstr "posición" 1838 1839#: src/gui/widgets/transport_controls.c:459 1840#, fuzzy 1841msgid "Punch in/out" 1842msgstr "Modo musical" 1843 1844#: src/gui/widgets/transport_controls.c:462 1845msgid "Start on MIDI input" 1846msgstr "" 1847 1848#: src/gui/widgets/transport_controls.c:465 1849#, fuzzy 1850msgid "Options" 1851msgstr "Opcións da Conversión a Audio" 1852 1853#: src/gui/widgets/transport_controls.c:470 1854#, fuzzy 1855msgid "Overwrite events" 1856msgstr "Sobrescribir Plugin" 1857 1858#: src/gui/widgets/transport_controls.c:473 1859msgid "Merge events" 1860msgstr "" 1861 1862#: src/gui/widgets/transport_controls.c:476 1863#, fuzzy 1864msgid "Create takes" 1865msgstr "Crear %s" 1866 1867#: src/gui/widgets/transport_controls.c:479 1868msgid "Create takes (mute previous)" 1869msgstr "" 1870 1871#: src/gui/widgets/transport_controls.c:482 1872#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:892 1873#, fuzzy 1874msgid "Recording mode" 1875msgstr "Gravar" 1876 1877#: src/gui/widgets/transport_controls.c:499 1878msgid "Preroll" 1879msgstr "" 1880 1881#: src/gui/widgets/transport_controls.c:539 1882#, fuzzy 1883msgid "Record options" 1884msgstr "Axuste/Opcións da grade" 1885 1886#: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:536 1887msgid "Custom Marker" 1888msgstr "Marcador Personalizado" 1889 1890#: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1067 1891#, fuzzy 1892msgid "Failed to edit fades" 1893msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s" 1894 1895#: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1088 1896msgid "Fade preset" 1897msgstr "Preset de fundido" 1898 1899#: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1115 1900msgid "Exponential" 1901msgstr "Exponencial" 1902 1903#: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1116 1904msgid "Elliptic" 1905msgstr "Elíptico" 1906 1907#: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1190 1908msgid "Musical Mode" 1909msgstr "Modo Musical" 1910 1911#: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1302 1912#: src/actions/arranger_selections.c:614 src/actions/arranger_selections.c:630 1913#, fuzzy 1914msgid "Failed to apply audio function" 1915msgstr "Silenciar a pista de automatización" 1916 1917#: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1330 1918#, c-format 1919msgid "Detected BPM: %.2f" 1920msgstr "" 1921 1922#: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1333 1923msgid "Candidates:" 1924msgstr "" 1925 1926#: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1407 1927msgid "Detect BPM" 1928msgstr "" 1929 1930#: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1425 1931#, fuzzy 1932msgid "Apply Function" 1933msgstr "Seleccións" 1934 1935#: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1501 1936msgid "Export as MIDI file" 1937msgstr "Exportar como ficheiro MIDI" 1938 1939#: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1534 src/gui/widgets/track.c:1926 1940msgid "Quick bounce" 1941msgstr "Conversión a audio rápida" 1942 1943#: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1545 src/gui/widgets/track.c:1936 1944msgid "Bounce..." 1945msgstr "Converter a audio..." 1946 1947#: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1760 1948#, fuzzy 1949msgid "Failed to create selections" 1950msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s" 1951 1952#: src/gui/widgets/automation_arranger.c:237 1953#, fuzzy 1954msgid "Failed to set curve algorithm" 1955msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s" 1956 1957#: src/gui/widgets/automation_arranger.c:267 1958#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1061 1959msgid "Curve algorithm" 1960msgstr "Algoritmo de curva" 1961 1962#: src/gui/widgets/header.c:119 1963#, fuzzy, c-format 1964msgid "About %s" 1965msgstr "Sobre Zrythm" 1966 1967#: src/gui/widgets/header.c:124 1968msgid "About Zrythm" 1969msgstr "Sobre Zrythm" 1970 1971#: src/gui/widgets/header.c:125 src/gui/widgets/preferences.c:931 1972#: resources/gtk/menus.ui:40 resources/gtk/help-overlay.ui:39 1973#: resources/ui/file_auditioner_controls.ui:81 resources/ui/preferences.ui:27 1974msgid "Preferences" 1975msgstr "Preferencias" 1976 1977#: src/gui/widgets/header.c:126 1978msgid "Log viewer" 1979msgstr "Ver rexistro" 1980 1981#: src/gui/widgets/header.c:128 1982msgid "Scripting interface" 1983msgstr "Interface de comandos" 1984 1985#: src/gui/widgets/panel_file_browser.c:128 1986msgid "Cannot delete standard bookmark" 1987msgstr "" 1988 1989#: src/gui/widgets/panel_file_browser.c:140 1990msgid "Are you sure you want to remove this bookmark?" 1991msgstr "" 1992 1993#: src/gui/widgets/panel_file_browser.c:288 1994msgid "Add Bookmark" 1995msgstr "" 1996 1997#: src/gui/widgets/panel_file_browser.c:427 src/gui/widgets/file_browser.c:72 1998#, fuzzy 1999msgid "No file selected" 2000msgstr "Ningún clip seleccionado" 2001 2002#: src/gui/widgets/help_toolbar.c:39 2003msgid "Chat (Matrix)" 2004msgstr "Chat (Matrix)" 2005 2006#: src/gui/widgets/help_toolbar.c:40 2007msgid "Manual" 2008msgstr "Manual" 2009 2010#: src/gui/widgets/help_toolbar.c:41 resources/gtk/help-overlay.ui:46 2011msgid "Keyboard Shortcuts" 2012msgstr "Atallos de Teclado" 2013 2014#: src/gui/widgets/help_toolbar.c:42 2015msgid "Donate" 2016msgstr "Doar" 2017 2018#: src/gui/widgets/help_toolbar.c:43 2019msgid "Report a Bug" 2020msgstr "Reportar un Erro" 2021 2022#: src/gui/widgets/port_connections_tree.c:97 2023#, fuzzy, c-format 2024msgid "Failed to enable connection from %s to %s" 2025msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s" 2026 2027#: src/gui/widgets/port_connections_tree.c:184 2028#, fuzzy, c-format 2029msgid "Failed to disconnect %s from %s" 2030msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 2031 2032#: src/gui/widgets/port_connections_tree.c:292 2033msgid "Source" 2034msgstr "" 2035 2036#: src/gui/widgets/port_connections_tree.c:310 2037#: src/gui/widgets/cc_bindings_tree.c:315 2038#, fuzzy 2039msgid "Destination" 2040msgstr "Designación completa" 2041 2042#: src/gui/widgets/port_connections_tree.c:328 2043msgid "Multiplier" 2044msgstr "" 2045 2046#: src/gui/widgets/home_toolbar.c:79 src/actions/undo_manager.c:276 2047#, fuzzy 2048msgid "Failed to redo action" 2049msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 2050 2051#: src/gui/widgets/home_toolbar.c:85 src/actions/undo_manager.c:216 2052#, fuzzy 2053msgid "Failed to undo action" 2054msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 2055 2056#: src/gui/widgets/home_toolbar.c:126 src/gui/widgets/home_toolbar.c:274 2057msgid "Redo" 2058msgstr "Refacer" 2059 2060#: src/gui/widgets/home_toolbar.c:126 src/gui/widgets/home_toolbar.c:270 2061#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1071 2062msgid "Undo" 2063msgstr "Desfacer" 2064 2065#: src/gui/widgets/home_toolbar.c:233 2066msgid "Cut" 2067msgstr "Cortar" 2068 2069#: src/gui/widgets/home_toolbar.c:235 2070msgid "Copy" 2071msgstr "Copiar" 2072 2073#: src/gui/widgets/home_toolbar.c:237 2074msgid "Paste" 2075msgstr "Pegar" 2076 2077#: src/gui/widgets/home_toolbar.c:243 2078#, fuzzy 2079msgid "Clear selection" 2080msgstr "Soltar Selección" 2081 2082#: src/gui/widgets/home_toolbar.c:245 resources/gtk/help-overlay.ui:180 2083msgid "Select all" 2084msgstr "Seleccionar todo" 2085 2086#: src/gui/widgets/home_toolbar.c:247 resources/gtk/help-overlay.ui:306 2087msgid "Loop selection" 2088msgstr "Bucle coa selección" 2089 2090#: src/gui/widgets/home_toolbar.c:271 2091#, fuzzy 2092msgid "Undo..." 2093msgstr "Desfacer" 2094 2095#: src/gui/widgets/home_toolbar.c:275 2096#, fuzzy 2097msgid "Redo..." 2098msgstr "Refacer" 2099 2100#: src/gui/widgets/right_dock_edge.c:98 src/utils/gtk.c:1298 2101msgid "Plugin Browser" 2102msgstr "Navegador de Plugins" 2103 2104#: src/gui/widgets/right_dock_edge.c:131 2105#: src/gui/widgets/file_browser_window.c:38 src/utils/gtk.c:1301 2106msgid "File Browser" 2107msgstr "Navegador de ficheiros" 2108 2109#: src/gui/widgets/right_dock_edge.c:164 2110#, fuzzy 2111msgid "Monitor Section" 2112msgstr "Entrada do Fader do Monitor" 2113 2114#: src/gui/widgets/right_dock_edge.c:196 2115msgid "Show file browser" 2116msgstr "Amosar navegador de ficheiros" 2117 2118#: src/gui/widgets/plugin_properties_expander.c:104 2119#, fuzzy 2120msgid "Load Preset" 2121msgstr "Preset de fundido" 2122 2123#: src/gui/widgets/plugin_properties_expander.c:110 2124msgid "_Load" 2125msgstr "" 2126 2127#: src/gui/widgets/plugin_properties_expander.c:217 2128msgid "Plugin Properties" 2129msgstr "Propiedades do plugin" 2130 2131#: src/gui/widgets/plugin_properties_expander.c:246 2132#: src/gui/widgets/event_viewer.c:558 resources/ui/chord_selector_window.ui:239 2133#: resources/ui/arranger_object_info_dialog.ui:114 2134#: resources/ui/port_info_dialog.ui:181 2135msgid "Type" 2136msgstr "Tipo" 2137 2138#: src/gui/widgets/plugin_properties_expander.c:262 2139msgid "Banks" 2140msgstr "Bancos" 2141 2142#: src/gui/widgets/plugin_properties_expander.c:278 2143#: resources/ui/file_browser_filters.ui:60 2144msgid "Presets" 2145msgstr "Presets" 2146 2147#: src/gui/widgets/plugin_properties_expander.c:309 2148#: src/gui/widgets/project_toolbar.c:40 2149msgid "Save" 2150msgstr "Gardar" 2151 2152#: src/gui/widgets/plugin_properties_expander.c:313 2153#, fuzzy 2154msgid "Save preset" 2155msgstr "Preset de fundido" 2156 2157#: src/gui/widgets/plugin_properties_expander.c:316 2158msgid "Load" 2159msgstr "" 2160 2161#: src/gui/widgets/plugin_properties_expander.c:320 2162#, fuzzy 2163msgid "Load preset" 2164msgstr "Preset de fundido" 2165 2166#: src/gui/widgets/route_target_selector.c:87 2167msgid "Cannot be routed" 2168msgstr "Non se pode establecer a ruta" 2169 2170#: src/gui/widgets/route_target_selector.c:94 2171msgid "Routed to engine" 2172msgstr "Ruta ao motor" 2173 2174#: src/gui/widgets/route_target_selector.c:101 2175msgid "Select channel to route signal to" 2176msgstr "Seleccionar unha canle á que lle dirixir o sinal" 2177 2178#: src/gui/widgets/route_target_selector.c:179 2179msgid "Stereo Out" 2180msgstr "Saída Estéreo" 2181 2182#: src/gui/widgets/fader_controls_expander.c:58 src/gui/widgets/fader.c:434 2183msgid "Fader" 2184msgstr "Fader" 2185 2186#: src/gui/widgets/automatable_selector_popover.c:109 2187msgid "No control selected" 2188msgstr "Ningún control seleccionado" 2189 2190#: src/gui/widgets/automatable_selector_popover.c:405 2191msgid "Macros" 2192msgstr "" 2193 2194#: src/gui/widgets/automatable_selector_popover.c:416 2195#, fuzzy, c-format 2196msgid "MIDI Ch%d" 2197msgstr "Canle MIDI %d" 2198 2199#: src/gui/widgets/automatable_selector_popover.c:434 2200#, fuzzy 2201msgid "Channel" 2202msgstr "Canle %s" 2203 2204#: src/gui/widgets/automatable_selector_popover.c:445 2205#, c-format 2206msgid "[Instrument] %s" 2207msgstr "[Instrumento] %s" 2208 2209#: src/gui/widgets/automatable_selector_popover.c:465 2210#, c-format 2211msgid "[MIDI FX %d] %s" 2212msgstr "[FX de MIDI %d] %s" 2213 2214#: src/gui/widgets/automatable_selector_popover.c:482 2215#, c-format 2216msgid "[Insert %d] %s" 2217msgstr "[Insertar %d] %s" 2218 2219#: src/gui/widgets/automatable_selector_popover.c:503 2220#, fuzzy, c-format 2221msgid "[Modulator %d] %s" 2222msgstr "Moduladores" 2223 2224#: src/gui/widgets/main_window.c:203 2225msgid "Unsaved changes" 2226msgstr "" 2227 2228#: src/gui/widgets/main_window.c:207 2229msgid "_Save & Quit" 2230msgstr "" 2231 2232#: src/gui/widgets/main_window.c:209 2233msgid "_Quit without saving" 2234msgstr "" 2235 2236#: src/gui/widgets/main_window.c:217 2237msgid "" 2238"The project contains unsaved changes.\n" 2239"If you quit without saving, unsaved changes will be lost." 2240msgstr "" 2241 2242#: src/gui/widgets/main_window.c:223 2243#, c-format 2244msgid "" 2245"%s\n" 2246"\n" 2247"Changes:\n" 2248"%s" 2249msgstr "" 2250 2251#: src/gui/widgets/snap_grid.c:60 2252#, c-format 2253msgid "%s - Last object" 2254msgstr "" 2255 2256#: src/gui/widgets/snap_grid.c:120 2257msgid "Snap/Grid options" 2258msgstr "Axuste/Opcións da grade" 2259 2260#: src/gui/widgets/preferences.c:489 resources/ui/first_run_assistant.ui:124 2261msgid "Select a folder" 2262msgstr "Selecciona unha carpeta" 2263 2264#: src/gui/widgets/preferences.c:490 2265msgid "Select a file" 2266msgstr "Selecciona un ficheiro" 2267 2268#: src/gui/widgets/preferences.c:910 2269#, fuzzy, c-format 2270msgid "Some changes will only take effect after you restart %s" 2271msgstr "Algúns cambios só terán efecto despois de reiniciar Zrythm" 2272 2273#: src/gui/widgets/monitor_section.c:49 src/gui/widgets/track.c:1213 2274#: src/utils/gtk.c:1304 2275#, fuzzy 2276msgid "Monitor" 2277msgstr "Saída de monitor" 2278 2279#: src/gui/widgets/monitor_section.c:70 src/gui/widgets/monitor_section.c:364 2280#, fuzzy 2281msgid "Dim" 2282msgstr "dim" 2283 2284#: src/gui/widgets/monitor_section.c:86 2285#, c-format 2286msgid "<small>%d muted</small>" 2287msgstr "" 2288 2289#: src/gui/widgets/monitor_section.c:92 2290#, fuzzy 2291msgid "Currently muted tracks" 2292msgstr "Non Silenciar Pista" 2293 2294#: src/gui/widgets/monitor_section.c:95 2295#, c-format 2296msgid "<small>%d soloed</small>" 2297msgstr "" 2298 2299#: src/gui/widgets/monitor_section.c:101 2300#, fuzzy 2301msgid "Currently soloed tracks" 2302msgstr "Pista a Non Solo" 2303 2304#: src/gui/widgets/monitor_section.c:104 2305#, c-format 2306msgid "<small>%d listened</small>" 2307msgstr "" 2308 2309#: src/gui/widgets/monitor_section.c:110 2310msgid "Currently listened tracks" 2311msgstr "" 2312 2313#: src/gui/widgets/monitor_section.c:147 2314#, fuzzy 2315msgid "Failed to unsolo all tracks" 2316msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 2317 2318#: src/gui/widgets/monitor_section.c:185 2319#, fuzzy 2320msgid "Failed to unmute all tracks" 2321msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s" 2322 2323#: src/gui/widgets/monitor_section.c:223 2324#, fuzzy 2325msgid "Failed to unlisten all tracks" 2326msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s" 2327 2328#: src/gui/widgets/monitor_section.c:416 2329#, fuzzy 2330msgid "Unsolo all tracks" 2331msgstr "Pista a Non Solo" 2332 2333#: src/gui/widgets/monitor_section.c:419 2334#, fuzzy 2335msgid "Unmute all tracks" 2336msgstr "Non Silenciar Pista" 2337 2338#: src/gui/widgets/monitor_section.c:422 2339#, fuzzy 2340msgid "Unlisten all tracks" 2341msgstr "Ancorar/Desancorar Pistas" 2342 2343#: src/gui/widgets/monitor_section.c:469 2344#, fuzzy 2345msgid "Soloing" 2346msgstr "Solo" 2347 2348#: src/gui/widgets/monitor_section.c:473 2349#, fuzzy 2350msgid "Muting" 2351msgstr "Edición" 2352 2353#: src/gui/widgets/monitor_section.c:477 2354msgid "Listening" 2355msgstr "" 2356 2357#: src/gui/widgets/scripting_window.c:75 2358msgid "Scripting Interface" 2359msgstr "Interface de comandos" 2360 2361#: src/gui/widgets/active_hardware_mb.c:50 2362#: src/gui/widgets/active_hardware_mb.c:155 2363msgid "Select..." 2364msgstr "Seleccionar..." 2365 2366#: src/gui/widgets/active_hardware_mb.c:126 2367msgid "Click to enable inputs" 2368msgstr "" 2369 2370#: src/gui/widgets/active_hardware_mb.c:127 2371msgid "Click to enable outputs" 2372msgstr "" 2373 2374#: src/gui/widgets/folder_channel.c:141 2375#, fuzzy 2376msgid "Failed to move or copy track(s)" 2377msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 2378 2379#: src/gui/widgets/file_auditioner_controls.c:275 2380#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:561 2381msgid "Autoplay" 2382msgstr "" 2383 2384#: src/gui/widgets/file_auditioner_controls.c:277 2385#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:566 2386#, fuzzy 2387msgid "Show unsupported files" 2388msgstr "Tipo de arquivo non soportado %s" 2389 2390#: src/gui/widgets/file_auditioner_controls.c:280 2391#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:571 2392#, fuzzy 2393msgid "Show hidden files" 2394msgstr "Instrumentos SFZ" 2395 2396#: src/gui/widgets/port_connection_row.c:58 2397#, fuzzy 2398msgid "Failed to enable connection" 2399msgstr "Activar/Desactivar conexión" 2400 2401#: src/gui/widgets/port_connection_row.c:79 2402#, fuzzy 2403msgid "Failed to disconnect" 2404msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 2405 2406#: src/gui/widgets/port_connection_row.c:133 2407msgid "Enable/disable connection" 2408msgstr "Activar/Desactivar conexión" 2409 2410#: src/gui/widgets/port_connection_row.c:181 2411msgid "Delete connection" 2412msgstr "Eliminar conexión" 2413 2414#: src/gui/widgets/balance_control.c:316 2415#, fuzzy 2416msgid "Failed to change balance" 2417msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 2418 2419#: src/gui/widgets/live_waveform.c:331 2420msgid "Live waveform indicator" 2421msgstr "Indicador de formas de onda en directo" 2422 2423#: src/gui/widgets/clip_editor_inner.c:312 2424msgid "Select a region..." 2425msgstr "Seleccionar rexión..." 2426 2427#: src/gui/widgets/channel_sends_expander.c:83 2428#: src/gui/widgets/ports_expander.c:424 2429msgid "Sends" 2430msgstr "Envíos" 2431 2432#: src/gui/widgets/scale_selector_window.c:74 2433#, fuzzy 2434msgid "Failed to edit scale" 2435msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s" 2436 2437#: src/gui/widgets/event_viewer.c:571 src/gui/widgets/event_viewer.c:688 2438msgid "Start" 2439msgstr "Inicio" 2440 2441#: src/gui/widgets/event_viewer.c:585 2442msgid "Clip start" 2443msgstr "Inicio do clip" 2444 2445#: src/gui/widgets/event_viewer.c:599 2446msgid "Loop start" 2447msgstr "Inicio do bucle" 2448 2449#: src/gui/widgets/event_viewer.c:613 2450msgid "Loop end" 2451msgstr "Fin do bucle" 2452 2453#: src/gui/widgets/event_viewer.c:627 src/gui/widgets/event_viewer.c:702 2454msgid "End" 2455msgstr "Fin" 2456 2457#: src/gui/widgets/event_viewer.c:649 2458msgid "Note" 2459msgstr "Nota" 2460 2461#: src/gui/widgets/event_viewer.c:662 2462msgid "Pitch" 2463msgstr "Pitch" 2464 2465#: src/gui/widgets/event_viewer.c:759 2466msgid "Index" 2467msgstr "Índice" 2468 2469#: src/gui/widgets/event_viewer.c:786 2470msgid "Value" 2471msgstr "Valor" 2472 2473#: src/gui/widgets/event_viewer.c:799 2474msgid "Curviness" 2475msgstr "Curvatura" 2476 2477#: src/gui/widgets/event_viewer.c:820 2478#, fuzzy 2479msgid "Selection start" 2480msgstr "Seleccións" 2481 2482#: src/gui/widgets/event_viewer.c:834 2483#, fuzzy 2484msgid "Selection end" 2485msgstr "Seleccións" 2486 2487#: src/gui/widgets/cc_bindings_tree.c:98 2488#, fuzzy 2489msgid "Failed to enable binding" 2490msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s" 2491 2492#: src/gui/widgets/cc_bindings_tree.c:181 2493#, fuzzy 2494msgid "Failed to unbind" 2495msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 2496 2497#: src/gui/widgets/cc_bindings_tree.c:288 2498#, fuzzy 2499msgid "Device" 2500msgstr "Dispositivo SDL" 2501 2502#: src/gui/widgets/cc_bindings_tree.c:299 2503#, fuzzy 2504msgid "Note/Control" 2505msgstr "Controis" 2506 2507#: src/gui/widgets/ports_expander.c:174 src/gui/widgets/ports_expander.c:417 2508msgid "Controls" 2509msgstr "Controis" 2510 2511#: src/gui/widgets/ports_expander.c:177 2512msgid "Control Outs" 2513msgstr "Saídas de Control" 2514 2515#: src/gui/widgets/ports_expander.c:180 2516msgid "Audio Ins" 2517msgstr "Entradas de Audio" 2518 2519#: src/gui/widgets/ports_expander.c:183 2520msgid "Audio Outs" 2521msgstr "Saídas de Audio" 2522 2523#: src/gui/widgets/ports_expander.c:186 2524msgid "MIDI Ins" 2525msgstr "Entradas MIDI" 2526 2527#: src/gui/widgets/ports_expander.c:189 2528msgid "MIDI Outs" 2529msgstr "Saídas MIDI" 2530 2531#: src/gui/widgets/ports_expander.c:192 2532msgid "CV Ins" 2533msgstr "Entradas CV" 2534 2535#: src/gui/widgets/ports_expander.c:195 2536msgid "CV Outs" 2537msgstr "Saídas CV" 2538 2539#: src/gui/widgets/ports_expander.c:363 2540msgid "Ungrouped" 2541msgstr "" 2542 2543#: src/gui/widgets/ports_expander.c:431 2544msgid "Stereo In" 2545msgstr "Entrada Estéreo" 2546 2547#: src/gui/widgets/ports_expander.c:438 2548msgid "MIDI In" 2549msgstr "Entrada MIDI" 2550 2551#: src/gui/widgets/ports_expander.c:446 2552msgid "MIDI Out" 2553msgstr "Saída MIDI" 2554 2555#: src/gui/widgets/route_target_selector_popover.c:173 2556#: resources/ui/port_info_dialog.ui:100 2557msgid "Group" 2558msgstr "Grupo" 2559 2560#: src/gui/widgets/route_target_selector_popover.c:244 2561#: src/gui/widgets/route_target_selector_popover.c:460 2562msgid "No output selected" 2563msgstr "Ningunha saída seleccionada" 2564 2565#: src/gui/widgets/route_target_selector_popover.c:262 2566#, c-format 2567msgid "Routing to %s" 2568msgstr "Ruta a %s" 2569 2570#: src/gui/widgets/route_target_selector_popover.c:359 2571#, fuzzy 2572msgid "Failed to change direct out" 2573msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s" 2574 2575#: src/gui/widgets/route_target_selector_popover.c:374 2576#, fuzzy 2577msgid "Failed to remove direct out" 2578msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s" 2579 2580#: src/gui/widgets/project_toolbar.c:39 2581msgid "New Project" 2582msgstr "Novo Proxecto" 2583 2584#: src/gui/widgets/project_toolbar.c:41 2585msgid "Save As" 2586msgstr "Gardar Como" 2587 2588#: src/gui/widgets/project_toolbar.c:42 src/utils/dialogs.c:39 2589msgid "Open Project" 2590msgstr "Abrir Proxecto" 2591 2592#: src/gui/widgets/project_toolbar.c:43 2593msgid "Export As" 2594msgstr "Exportar Como" 2595 2596#: src/gui/widgets/project_toolbar.c:44 2597msgid "Export Graph" 2598msgstr "Exportar Gráfico" 2599 2600#: src/gui/widgets/view_toolbar.c:39 2601msgid "Toggle Status Bar" 2602msgstr "Alternar Barra de Estado" 2603 2604#: src/gui/widgets/view_toolbar.c:40 2605msgid "Zoom In" 2606msgstr "Ampliar Vista" 2607 2608#: src/gui/widgets/view_toolbar.c:41 2609msgid "Zoom Out" 2610msgstr "Encoller Vista" 2611 2612#: src/gui/widgets/view_toolbar.c:42 2613msgid "Original Size" 2614msgstr "Tamaño Orixinal" 2615 2616#: src/gui/widgets/view_toolbar.c:43 2617msgid "Best Fit" 2618msgstr "Mellor Encaixe" 2619 2620#: src/gui/widgets/view_toolbar.c:44 2621msgid "Fullscreen" 2622msgstr "Pantalla Completa" 2623 2624#: src/gui/widgets/view_toolbar.c:45 2625msgid "Toggle Left Panel" 2626msgstr "Alternar Panel Esquerdo" 2627 2628#: src/gui/widgets/view_toolbar.c:46 2629msgid "Toggle Bottom Panel" 2630msgstr "Alternar Panel Inferior" 2631 2632#: src/gui/widgets/view_toolbar.c:47 2633msgid "Toggle Top Panel" 2634msgstr "Alternar Panel Superior" 2635 2636#: src/gui/widgets/view_toolbar.c:49 2637msgid "Toggle Right Panel" 2638msgstr "Alternar Panel Dereito" 2639 2640#: src/gui/widgets/editor_toolbar.c:139 2641#, fuzzy 2642msgid "Plugin Effect" 2643msgstr "Inspeccionar Plugin" 2644 2645#: src/gui/widgets/editor_toolbar.c:176 src/gui/widgets/editor_toolbar.c:212 2646#: src/gui/widgets/editor_toolbar.c:238 2647#, fuzzy, c-format 2648msgid "Apply %s" 2649msgstr "Copiar %s" 2650 2651#: src/gui/widgets/editor_toolbar.c:180 src/gui/widgets/editor_toolbar.c:216 2652#: src/gui/widgets/editor_toolbar.c:242 2653#, c-format 2654msgid "Apply %s with previous settings" 2655msgstr "" 2656 2657#: src/gui/widgets/editor_toolbar.c:292 2658#, fuzzy 2659msgid "No Highlight" 2660msgstr "Resaltar" 2661 2662#: src/gui/widgets/editor_toolbar.c:299 2663#, fuzzy 2664msgid "Highlight Chord" 2665msgstr "Resaltar" 2666 2667#: src/gui/widgets/editor_toolbar.c:306 2668#, fuzzy 2669msgid "Highlight Scale" 2670msgstr "Resaltar" 2671 2672#: src/gui/widgets/editor_toolbar.c:313 2673#, fuzzy 2674msgid "Highlight Both" 2675msgstr "Resaltar" 2676 2677#: src/gui/widgets/editor_toolbar.c:391 2678#, fuzzy 2679msgid "Select function" 2680msgstr "Seleccións" 2681 2682#: src/gui/widgets/file_browser.c:128 2683#, fuzzy, c-format 2684msgid "Failed to create track for file '%s'" 2685msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s" 2686 2687#: src/gui/widgets/inspector_track.c:157 2688msgid "Comment" 2689msgstr "Comentario" 2690 2691#: src/gui/widgets/track_visibility_tree.c:142 2692#, fuzzy 2693msgid "Visible" 2694msgstr "Visibilidade" 2695 2696#: src/gui/widgets/track.c:1182 2697#, fuzzy 2698msgid "Hide instrument UI" 2699msgstr "Instrumentos SFZ" 2700 2701#: src/gui/widgets/track.c:1186 2702#, fuzzy 2703msgid "Show instrument UI" 2704msgstr "Instrumentos SFZ" 2705 2706#: src/gui/widgets/track.c:1217 resources/ui/fader_buttons.ui:36 2707msgid "Mono compatibility" 2708msgstr "" 2709 2710#: src/gui/widgets/track.c:1223 2711msgid "Disarm" 2712msgstr "" 2713 2714#: src/gui/widgets/track.c:1227 2715#, fuzzy 2716msgid "Arm for recording" 2717msgstr "Entradas MIDI para gravar" 2718 2719#: src/gui/widgets/track.c:1234 2720#, fuzzy 2721msgid "Hide lanes" 2722msgstr "Agochar Pistas" 2723 2724#: src/gui/widgets/track.c:1238 2725#, fuzzy 2726msgid "Show lanes" 2727msgstr "Amosar estaxes da pista" 2728 2729#: src/gui/widgets/track.c:1245 2730#, fuzzy 2731msgid "Hide automation" 2732msgstr "Escribir automatización" 2733 2734#: src/gui/widgets/track.c:1249 2735#, fuzzy 2736msgid "Show automation" 2737msgstr "Amosar estaxes de automatización" 2738 2739#: src/gui/widgets/track.c:1258 resources/ui/project_assistant.ui:102 2740msgid "Remove" 2741msgstr "Eliminar" 2742 2743#: src/gui/widgets/track.c:1262 2744msgid "Freeze/unfreeze" 2745msgstr "" 2746 2747#: src/gui/widgets/track.c:1266 2748msgid "Lock/unlock" 2749msgstr "" 2750 2751#: src/gui/widgets/track.c:1270 2752msgid "Fold" 2753msgstr "" 2754 2755#: src/gui/widgets/track.c:1274 2756msgid "Unfold" 2757msgstr "" 2758 2759#: src/gui/widgets/track.c:1810 2760#, fuzzy 2761msgid "Failed to change direct output" 2762msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s" 2763 2764#: src/gui/widgets/track.c:1897 2765msgid "Add Region" 2766msgstr "Engadir Rexión" 2767 2768#: src/gui/widgets/track.c:2014 src/actions/tracklist_selections.c:2281 2769#: src/actions/tracklist_selections.c:2362 2770#, fuzzy 2771msgid "Change direct out" 2772msgstr "Cambiar Fader" 2773 2774#: src/gui/widgets/track.c:2074 2775#, fuzzy 2776msgid "New group" 2777msgstr "Novo Proxecto" 2778 2779#: src/gui/widgets/track.c:2130 2780#, fuzzy 2781msgid "Rename lane..." 2782msgstr "Conxelar pista" 2783 2784#: src/gui/widgets/track.c:2144 2785msgid "Track MIDI Ch" 2786msgstr "Pista MIDI Ch" 2787 2788#: src/gui/widgets/track.c:2157 2789msgid "Passthrough input" 2790msgstr "Entrada de paso" 2791 2792#: src/gui/widgets/track.c:2186 src/gui/widgets/track.c:2245 2793#, c-format 2794msgid "MIDI Channel %d" 2795msgstr "Canle MIDI %d" 2796 2797#: src/gui/widgets/track.c:2225 2798#, c-format 2799msgid "Lane %d MIDI Ch" 2800msgstr "Estaxe %d MIDI Ch" 2801 2802#: src/gui/widgets/modulator_macro.c:193 2803#, fuzzy, c-format 2804msgid "Failed to reset control '%s'" 2805msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s" 2806 2807#: src/gui/widgets/dialogs/arranger_object_info.c:109 2808msgid "Arranger object info" 2809msgstr "Información do obxecto do organizador" 2810 2811#: src/gui/widgets/dialogs/create_project_dialog.c:111 2812msgid "Create New Project" 2813msgstr "Crear Novo Proxecto" 2814 2815#: src/gui/widgets/dialogs/create_project_dialog.c:125 2816msgid "Untitled Project" 2817msgstr "Proxecto Sen Título" 2818 2819#: src/gui/widgets/dialogs/quantize_dialog.c:85 2820#, fuzzy 2821msgid "Failed to quantize editor selections" 2822msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s" 2823 2824#: src/gui/widgets/dialogs/quantize_dialog.c:100 2825#, fuzzy 2826msgid "Failed to quantize timeline selections" 2827msgstr "Soltar Selección" 2828 2829#: src/gui/widgets/dialogs/quantize_dialog.c:135 2830msgid "note length" 2831msgstr "Largura da nota" 2832 2833#: src/gui/widgets/dialogs/quantize_dialog.c:144 2834msgid "note type" 2835msgstr "Tipo de nota" 2836 2837#: src/gui/widgets/dialogs/bind_cc_dialog.c:55 2838#, fuzzy 2839msgid "Failed to bind mapping" 2840msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 2841 2842#: src/gui/widgets/dialogs/bind_cc_dialog.c:121 2843msgid "Not a control change event" 2844msgstr "Non é un evento de muda de control" 2845 2846#: src/gui/widgets/dialogs/export_midi_file_dialog.c:83 2847#, c-format 2848msgid "Exporting MIDI region \"%s\"" 2849msgstr "Exportar rexión MIDI \"%s\"" 2850 2851#: src/gui/widgets/dialogs/string_entry_dialog.c:84 2852msgid "Please enter a value" 2853msgstr "" 2854 2855#: src/gui/widgets/dialogs/port_info.c:58 2856#, c-format 2857msgid "%.1f to %.1f" 2858msgstr "%.1f a %.1f" 2859 2860#: src/gui/widgets/dialogs/port_info.c:72 2861msgid "N/A" 2862msgstr "N/A" 2863 2864#: src/gui/widgets/dialogs/port_info.c:152 2865msgid "Port info" 2866msgstr "Información do Porto" 2867 2868#: src/gui/widgets/dialogs/add_tracks_to_group_dialog.c:84 2869#, fuzzy 2870msgid "Enter group name" 2871msgstr "Introduce o nome da rexión..." 2872 2873#: src/gui/widgets/dialogs/add_tracks_to_group_dialog.c:94 2874#, fuzzy 2875msgid "Group name" 2876msgstr "Grupo" 2877 2878#: src/gui/widgets/dialogs/add_tracks_to_group_dialog.c:97 2879#, fuzzy 2880msgid "New Group" 2881msgstr "Grupo" 2882 2883#: src/gui/widgets/dialogs/add_tracks_to_group_dialog.c:103 2884msgid "Move tracks under group" 2885msgstr "" 2886 2887#: src/gui/widgets/dialogs/add_tracks_to_group_dialog.c:132 2888#: src/actions/actions.c:1687 2889#, fuzzy 2890msgid "Failed to create audio group track" 2891msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s" 2892 2893#: src/gui/widgets/dialogs/add_tracks_to_group_dialog.c:147 2894#: src/actions/actions.c:1701 2895#, fuzzy 2896msgid "Failed to create MIDI group track" 2897msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s" 2898 2899#: src/gui/widgets/dialogs/about_dialog.c:91 2900msgid "a highly automated and intuitive digital audio workstation" 2901msgstr "" 2902"unha estación de traballo de audio dixital intuitiva e moi automatizada" 2903 2904#: src/gui/widgets/dialogs/about_dialog.c:95 2905msgid "Website" 2906msgstr "Páxina web" 2907 2908#: src/gui/widgets/dialogs/export_progress_dialog.c:80 2909msgid "Exporting..." 2910msgstr "Exportando..." 2911 2912#: src/gui/widgets/dialogs/export_progress_dialog.c:83 2913msgid "Exported" 2914msgstr "Exportado" 2915 2916#: src/gui/widgets/dialogs/export_progress_dialog.c:86 2917msgid "Export Progress" 2918msgstr "Progreso da exportación" 2919 2920#: src/gui/widgets/dialogs/export_progress_dialog.c:96 2921msgid "Open Directory" 2922msgstr "Abrir Directorio" 2923 2924#: src/gui/widgets/dialogs/export_progress_dialog.c:99 2925msgid "Opens the containing directory" 2926msgstr "Abre o directorio contedor" 2927 2928#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:126 2929msgid "Send via Sourcehut" 2930msgstr "" 2931 2932#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:135 2933#, c-format 2934msgid "Please copy the template below in a %snew issue%s." 2935msgstr "" 2936 2937#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:297 2938#, fuzzy, c-format 2939msgid "error: %s" 2940msgstr "Erro ALSA: %s" 2941 2942#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:302 2943#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:515 2944msgid "Done" 2945msgstr "" 2946 2947#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:318 2948#, fuzzy 2949msgid "Send Automatically" 2950msgstr "Automatización" 2951 2952#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:343 2953#, c-format 2954msgid "" 2955"Click OK to submit. You can verify what will be sent below. By clicking OK, " 2956"you agree to our %sPrivacy Policy%s." 2957msgstr "" 2958 2959#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:360 2960msgid "<b>Data</b>" 2961msgstr "" 2962 2963#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:413 2964msgid "<b>Log file</b>" 2965msgstr "" 2966 2967#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:454 2968msgid "<b>Screenshot</b>" 2969msgstr "" 2970 2971#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:504 2972#, fuzzy 2973msgid "Sending" 2974msgstr "Envíos" 2975 2976#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:513 2977msgid "Sending data..." 2978msgstr "" 2979 2980#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:516 2981msgid "Failed" 2982msgstr "" 2983 2984#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:520 2985msgid "Sending..." 2986msgstr "" 2987 2988#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:548 2989#, fuzzy 2990msgid "Sent successfully" 2991msgstr "Execución da secuencia de comandos exitosa" 2992 2993#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:621 2994#, fuzzy, c-format 2995msgid "%sPlease help us fix this by submitting a bug report." 2996msgstr "" 2997"Zrythm bloqueouse. Por favor, axúdanos a arranxar isto %sreportando o erro%s." 2998 2999#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:652 3000msgid "Enter a list of steps to reproduce the error. Markdown is supported." 3001msgstr "" 3002 3003#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:657 3004msgid "Enter more context, what distro you use, etc. Markdown is supported." 3005msgstr "" 3006 3007#: src/gui/widgets/dialogs/object_color_chooser_dialog.c:114 3008#, fuzzy 3009msgid "Failed to change color" 3010msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s" 3011 3012#: src/gui/widgets/dialogs/object_color_chooser_dialog.c:133 3013#, fuzzy, c-format 3014msgid "%s color" 3015msgstr "Cor" 3016 3017#: src/gui/widgets/dialogs/object_color_chooser_dialog.c:162 3018#, fuzzy 3019msgid "Track color" 3020msgstr "Portos da Pista" 3021 3022#: src/gui/widgets/dialogs/object_color_chooser_dialog.c:182 3023#, fuzzy 3024msgid "Region color" 3025msgstr "Contido da rexión" 3026 3027#: src/gui/widgets/dialogs/export_dialog.c:305 3028msgid "none" 3029msgstr "" 3030 3031#: src/gui/widgets/dialogs/export_dialog.c:383 3032msgid "" 3033"\n" 3034"1 more file..." 3035msgstr "" 3036 3037#: src/gui/widgets/dialogs/export_dialog.c:388 3038#, c-format 3039msgid "" 3040"\n" 3041"%d more files..." 3042msgstr "" 3043 3044#: src/gui/widgets/dialogs/export_dialog.c:495 3045msgid "The following files will be created:" 3046msgstr "" 3047 3048#: src/gui/widgets/dialogs/export_dialog.c:498 3049#, fuzzy 3050msgid "in the directory:" 3051msgstr "Directorio principal" 3052 3053#: src/gui/widgets/dialogs/export_dialog.c:655 3054msgid "<name>.<format>" 3055msgstr "" 3056 3057#: src/gui/widgets/dialogs/export_dialog.c:660 3058msgid "<date>_<name>.<format>" 3059msgstr "" 3060 3061#: src/gui/widgets/dialogs/export_dialog.c:918 3062#, fuzzy 3063msgid "No tracks to export" 3064msgstr "Formato a exportar." 3065 3066#: src/gui/widgets/dialogs/project_progress_dialog.c:65 3067msgid "Saving..." 3068msgstr "" 3069 3070#: src/gui/widgets/dialogs/project_progress_dialog.c:68 3071#, fuzzy 3072msgid "Saved" 3073msgstr "Gardar" 3074 3075#: src/gui/widgets/dialogs/project_progress_dialog.c:71 3076#, fuzzy 3077msgid "Project Progress" 3078msgstr "Progreso da exportación" 3079 3080#: src/gui/widgets/dialogs/track_icon_chooser_dialog.c:154 3081#, fuzzy, c-format 3082msgid "%s icon" 3083msgstr "Entrada %s" 3084 3085#: src/gui/widgets/dialogs/track_icon_chooser_dialog.c:165 3086#, fuzzy 3087msgid "_Select" 3088msgstr "Seleccionar..." 3089 3090#: src/gui/widgets/dialogs/changelog_dialog.c:46 3091#, c-format 3092msgid "Running %s version <b>%s</b>%s%s" 3093msgstr "" 3094 3095#. TRANSLATORS: Home directory 3096#: src/gui/backend/file_manager.c:57 3097msgid "Home" 3098msgstr "" 3099 3100#. TRANSLATORS: Desktop directory 3101#: src/gui/backend/file_manager.c:68 3102msgid "Desktop" 3103msgstr "" 3104 3105#: src/gui/backend/arranger_selections.c:2646 3106#, fuzzy 3107msgid "Failed to paste selections" 3108msgstr "Imposible pegar as seleccións" 3109 3110#: src/gui/backend/arranger_object.c:3240 3111#, c-format 3112msgid "Invalid object name %s" 3113msgstr "" 3114 3115#: src/gui/backend/arranger_object.c:3279 3116#, fuzzy 3117msgid "Failed to rename object" 3118msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 3119 3120#: src/gui/backend/event_manager.c:547 3121#, c-format 3122msgid "Plugin '%s' has crashed and has been disabled." 3123msgstr "" 3124 3125#: src/gui/backend/event_manager.c:1792 3126#, fuzzy, c-format 3127msgid "Trial limit has been reached. %s will now go silent" 3128msgstr "O tempo de proba expirou. Agora Zrythm silenciarase" 3129 3130#: src/gui/backend/tracklist_selections.c:696 3131#, fuzzy, c-format 3132msgid "Failed to clone track '%s'" 3133msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 3134 3135#: src/gui/backend/mixer_selections.c:617 3136#, fuzzy 3137msgid "Failed to paste plugins" 3138msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s" 3139 3140#: src/utils/log.c:758 3141#, c-format 3142msgid "" 3143"%s has encountered a non-fatal error. It may continue to run but behavior " 3144"will be undefined. " 3145msgstr "" 3146 3147#: src/utils/gtk.c:1277 resources/ui/bot_dock_edge.ui:129 3148msgid "Mixer" 3149msgstr "Mesturador" 3150 3151#: src/utils/gtk.c:1280 src/audio/modulator_track.c:79 3152#: resources/ui/bot_dock_edge.ui:156 resources/ui/bot_dock_edge.ui:172 3153msgid "Modulators" 3154msgstr "Moduladores" 3155 3156#: src/utils/gtk.c:1283 resources/ui/bot_dock_edge.ui:215 3157msgid "Chord Pad" 3158msgstr "Pad de Acordes" 3159 3160#: src/utils/gtk.c:1286 resources/ui/bot_dock_edge.ui:86 3161msgid "Editor" 3162msgstr "Editor" 3163 3164#: src/utils/gtk.c:1292 3165#, fuzzy 3166msgid "Track Inspector" 3167msgstr "Inspeccionar pista" 3168 3169#: src/utils/gtk.c:1295 3170#, fuzzy 3171msgid "Plugin Inspector" 3172msgstr "Inspeccionar Plugin" 3173 3174#: src/utils/gtk.c:1308 resources/ui/main_notebook.ui:47 3175#: resources/ui/main_notebook.ui:63 3176#, fuzzy 3177msgid "Timeline" 3178msgstr "Intervalo de Tempo" 3179 3180#: src/utils/gtk.c:1311 3181#, fuzzy 3182msgid "MIDI CC Bindings" 3183msgstr "Entrada MIDI" 3184 3185#: src/utils/gtk.c:1314 3186#, fuzzy 3187msgid "Port Connections" 3188msgstr "Eliminar conexión" 3189 3190#: src/utils/gtk.c:1317 resources/ui/main_notebook.ui:188 3191msgid "Scenes" 3192msgstr "" 3193 3194#: src/utils/dialogs.c:44 3195msgid "_Open" 3196msgstr "_Open" 3197 3198#: src/utils/dialogs.c:67 3199msgid "Overwrite Plugin" 3200msgstr "Sobrescribir Plugin" 3201 3202#: src/utils/dialogs.c:81 3203msgid "A plugin already exists at the selected slot. Overwrite it?" 3204msgstr "Xa hai un plugin no oco seleccionado. Quérelo sobrescribir?" 3205 3206#: src/utils/dialogs.c:105 3207msgid "Error instantiating plugin. Please see log for details." 3208msgstr "Erro instalando un plugin. Por favor, mira o rexistro para detalles." 3209 3210#: src/utils/ui.c:878 3211msgid "Sine (Equal Power)" 3212msgstr "Seno (Mesma Intensidade)" 3213 3214#: src/utils/ui.c:1048 3215#, fuzzy, c-format 3216msgid "" 3217"A locale for the language you have selected (%s) is not available. Please " 3218"install one first and restart %s" 3219msgstr "" 3220"A configuración rexional para o idioma seleccionado (%s) non está " 3221"dispoñible. Por favor, instálaa antes e reinicia Zrythm" 3222 3223#: src/utils/ui.c:1053 3224#, fuzzy, c-format 3225msgid "" 3226"A locale for the language you have selected is not available. Please enable " 3227"one first using the steps below and try again.\n" 3228"1. Uncomment any locale starting with the language code <b>%s</b> in <b>/etc/" 3229"locale.gen</b> (needs root privileges)\n" 3230"2. Run <b>locale-gen</b> as root\n" 3231"3. Restart %s" 3232msgstr "" 3233"Non hai unha configuración rexional dispoñible para o idioma escollido. Por " 3234"favor, activa unha primeiro empregando os pasos seguintes e inténtao de " 3235"novo.\n" 3236"1. Quite calquera configuración rexional que comece co código de linguaxe <b>" 3237"%s</b> en <b>/etc/locale.gen</b> (precisa privilexios de administrador)\n" 3238"2. Execute <b>locale-gen</b> como administrador\n" 3239"3. Reinicie Zrythm" 3240 3241#: src/utils/error.c:45 3242#, c-format 3243msgid "" 3244"%s\n" 3245"---Backtrace---\n" 3246"%s" 3247msgstr "" 3248 3249#: src/settings/settings.c:163 3250#, c-format 3251msgid "Schema %s%s%s" 3252msgstr "Esquema %s%s%s" 3253 3254#: src/settings/settings.c:174 3255#, c-format 3256msgid "Resetting schema %s...\n" 3257msgstr "Reconfigurando esquema %s...\n" 3258 3259#: src/settings/settings.c:213 3260#, c-format 3261msgid "skipping %s" 3262msgstr "Saltando %s" 3263 3264#: src/settings/settings.c:224 3265#, c-format 3266msgid "resetting %s to %s" 3267msgstr "Reconfigurando %s a %s" 3268 3269#: src/settings/settings.c:269 3270#, fuzzy, c-format 3271msgid "Failed to find schema %s. %s is likely not installed" 3272msgstr "Erro ao buscar o esquema %s. Zrythm asemella non instalado" 3273 3274#: src/settings/settings.c:284 3275#, c-format 3276msgid "Failed to view schema %s" 3277msgstr "Erro ao ver o esquema %s" 3278 3279#: src/settings/settings.c:291 3280#, c-format 3281msgid "Failed to reset schema %s" 3282msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s" 3283 3284#: src/settings/settings.c:324 3285#, fuzzy, c-format 3286msgid "" 3287"This will reset %s to factory settings. You will lose all your preferences. " 3288"Type 'y' to continue: " 3289msgstr "" 3290"Isto devolverá a Zrythm á configuración de fábrica. Perderas todas as túas " 3291"preferencias. Escribe 'y' para continuar: " 3292 3293#: src/settings/settings.c:331 3294#, c-format 3295msgid "Aborting...\n" 3296msgstr "Cancelando...\n" 3297 3298#: src/settings/settings.c:342 3299#, c-format 3300msgid "Reset to factory settings successful\n" 3301msgstr "Volta á configuración de fábrica con éxito\n" 3302 3303#: src/audio/tracklist.c:1335 3304#, fuzzy 3305msgid "No file was found" 3306msgstr "Ningún ficheiro atopado" 3307 3308#: src/audio/tracklist.c:1365 3309#, c-format 3310msgid "Unsupported file type %s" 3311msgstr "Tipo de arquivo non soportado %s" 3312 3313#: src/audio/tracklist.c:1384 3314msgid "Can only drop 1 file at a time on existing tracks" 3315msgstr "" 3316 3317#: src/audio/tracklist.c:1397 3318msgid "Can only drop MIDI files on MIDI/instrument tracks" 3319msgstr "" 3320 3321#: src/audio/tracklist.c:1410 3322#, c-format 3323msgid "" 3324"This MIDI file contains %d tracks. It cannot be dropped into an existing " 3325"track" 3326msgstr "" 3327 3328#: src/audio/tracklist.c:1424 3329msgid "Can only drop audio files on audio tracks" 3330msgstr "" 3331 3332#: src/audio/tracklist.c:1479 3333#, fuzzy 3334msgid "Failed to create arranger objects" 3335msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s" 3336 3337#: src/audio/tracklist.c:1549 3338#, fuzzy 3339msgid "Failed to move tracks after copying or moving inside folder" 3340msgstr "Pista a Solo" 3341 3342#: src/audio/tracklist.c:1622 3343#, fuzzy 3344msgid "Failed to copy tracks inside" 3345msgstr "Pista a Solo" 3346 3347#: src/audio/tracklist.c:1670 3348#, fuzzy 3349msgid "Failed to copy track inside" 3350msgstr "Pista a Solo" 3351 3352#: src/audio/tracklist.c:1691 src/audio/tracklist.c:1833 3353#: src/actions/tracklist_selections.c:365 3354#, fuzzy 3355msgid "Failed to clone track" 3356msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 3357 3358#: src/audio/tracklist.c:1716 3359#, fuzzy 3360msgid "Failed to copy tracks" 3361msgstr "Pista a Solo" 3362 3363#: src/audio/tracklist.c:1743 3364msgid "Cannot drag folder into itself" 3365msgstr "" 3366 3367#: src/audio/tracklist.c:1762 src/audio/tracklist.c:1812 3368#, fuzzy 3369msgid "Failed to move track inside folder" 3370msgstr "Pista a Solo" 3371 3372#: src/audio/tracklist.c:1858 3373#, fuzzy 3374msgid "Failed to move tracks" 3375msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 3376 3377#: src/audio/chord_track.c:59 resources/ui/inspector_chord.ui:31 3378msgid "Chords" 3379msgstr "Acordes" 3380 3381#: src/audio/automation_track.c:204 3382msgid "Rec" 3383msgstr "Rec" 3384 3385#: src/audio/automation_track.c:225 3386msgid "Touch" 3387msgstr "Táctil" 3388 3389#: src/audio/automation_track.c:228 3390msgid "Latch" 3391msgstr "Pasador" 3392 3393#: src/audio/channel.c:1930 src/actions/mixer_selections_action.c:499 3394#, fuzzy 3395msgid "Failed to clone plugin" 3396msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 3397 3398#: src/audio/channel_send.c:106 3399#, fuzzy, c-format 3400msgid "Channel Send %d enabled" 3401msgstr "Eliminar conexión" 3402 3403#: src/audio/channel_send.c:119 3404#, fuzzy, c-format 3405msgid "Channel Send %d amount" 3406msgstr "Cambiar Panorama" 3407 3408#: src/audio/channel_send.c:134 3409#, fuzzy, c-format 3410msgid "Channel Send %d audio in" 3411msgstr "Cambiar Panorama" 3412 3413#: src/audio/channel_send.c:144 3414#, fuzzy, c-format 3415msgid "Channel Send %d MIDI in" 3416msgstr "Cambiar Panorama" 3417 3418#: src/audio/channel_send.c:152 3419#, fuzzy, c-format 3420msgid "Channel Send %d audio out" 3421msgstr "Cambiar Panorama" 3422 3423#: src/audio/channel_send.c:162 3424#, fuzzy, c-format 3425msgid "Channel Send %d MIDI out" 3426msgstr "Cambiar Panorama" 3427 3428#: src/audio/channel_send.c:497 src/audio/channel_send.c:559 3429#, fuzzy 3430msgid "Ports cannot be connected" 3431msgstr "Estes portos non se poden conectar" 3432 3433#: src/audio/channel_send.c:683 3434msgid "Pre-fader send" 3435msgstr "Envío Pre-Fader" 3436 3437#: src/audio/channel_send.c:685 3438msgid "Post-fader send" 3439msgstr "Envío Post-Fader" 3440 3441#: src/audio/channel_send.c:721 3442#, c-format 3443msgid "%s input" 3444msgstr "Entrada %s" 3445 3446#: src/audio/marker_track.c:61 3447msgid "Markers" 3448msgstr "Marcadores" 3449 3450#: src/audio/modulator_macro_processor.c:110 3451#, c-format 3452msgid "Macro %d" 3453msgstr "" 3454 3455#: src/audio/modulator_macro_processor.c:129 3456#, c-format 3457msgid "Macro CV In %d" 3458msgstr "" 3459 3460#: src/audio/modulator_macro_processor.c:140 3461#, c-format 3462msgid "Macro CV Out %d" 3463msgstr "" 3464 3465#: src/audio/exporter.c:139 3466#, fuzzy, c-format 3467msgid "Format %s not supported yet" 3468msgstr "Formato a exportar." 3469 3470#: src/audio/exporter.c:236 3471msgid "SF INFO invalid" 3472msgstr "" 3473 3474#: src/audio/exporter.c:258 3475#, c-format 3476msgid "" 3477"Couldn't open SNDFILE %s:\n" 3478"%d: %s" 3479msgstr "" 3480 3481#: src/audio/exporter.c:820 src/audio/exporter.c:829 src/actions/actions.c:1631 3482#, fuzzy 3483msgid "Failed to create audio track" 3484msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s" 3485 3486#: src/audio/supported_file.c:311 3487#, fuzzy 3488msgid "Failed opening file" 3489msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 3490 3491#: src/audio/supported_file.c:316 3492#, c-format 3493msgid "" 3494"<b>%s</b>\n" 3495"Sample rate: %d\n" 3496"Length: %ld s %ld ms | BPM: %.1f\n" 3497"Channel(s): %d | Bitrate: %'d.%d kb/s\n" 3498"Bit depth: %d bits" 3499msgstr "" 3500 3501#: src/audio/engine_pa.c:242 src/audio/engine_pa.c:262 3502#: src/audio/engine_pa.c:273 3503#, c-format 3504msgid "PortAudio Error: %s" 3505msgstr "Erro de PortAudio %s" 3506 3507#: src/audio/region.c:512 build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1057 3508msgid "Automation" 3509msgstr "Automatización" 3510 3511#: src/audio/tempo_track.c:57 3512msgid "BPM" 3513msgstr "BPM" 3514 3515#: src/audio/tempo_track.c:72 3516msgid "Beats per bar" 3517msgstr "" 3518 3519#: src/audio/tempo_track.c:93 3520msgid "Beat unit" 3521msgstr "" 3522 3523#: src/audio/tempo_track.c:227 3524#, fuzzy 3525msgid "Failed to change BPM" 3526msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 3527 3528#: src/audio/engine.c:543 3529#, c-format 3530msgid "" 3531"Failed to initialize the %s audio backend. Will use the dummy backend " 3532"instead. Please check your backend settings in the Preferences." 3533msgstr "" 3534"Fallouse ao iniciar o %s backend de audio. Empregarase o dummy backend no " 3535"seu lugar. Por favor, comproba a túa configuración do backend nas " 3536"Preferencias." 3537 3538#: src/audio/engine.c:588 3539#, c-format 3540msgid "" 3541"The JACK MIDI backend can only be used with the JACK audio backend (your " 3542"current audio backend is %s). Will use the dummy MIDI backend instead." 3543msgstr "" 3544 3545#: src/audio/engine.c:627 3546#, c-format 3547msgid "" 3548"Failed to initialize the %s MIDI backend. Will use the dummy backend " 3549"instead. Please check your backend settings in the Preferences." 3550msgstr "" 3551"Fallouse ao iniciar o %s backend MIDI. Empregarase o dummy backend no seu " 3552"lugar. Por favor, comproba a túa configuración do backend nas Preferencias." 3553 3554#: src/audio/engine.c:676 3555msgid "" 3556"Your selected combination of backends may not work properly. If you want to " 3557"use JACK, please select JACK as both your audio and MIDI backend." 3558msgstr "" 3559 3560#: src/audio/engine.c:888 3561#, fuzzy, c-format 3562msgid "" 3563"The selected MIDI/audio backend was not found in the version of %s you have " 3564"installed. The audio and MIDI backends were set to \"Dummy\". Please set " 3565"your preferred backend from the preferences." 3566msgstr "" 3567"O backend de audio/MIDI escollido non se atopou na versión de Zrythm " 3568"instalada. Os backends de audio e MIDI foron configurados en \"Dummy\". Por " 3569"favor, configura o teu backend desexado nas preferencias." 3570 3571#: src/audio/engine_pulse.c:120 3572msgid "" 3573"A buffer underflow has occurred. Try increasing the buffer size in the " 3574"settings to avoid audio glitches." 3575msgstr "" 3576 3577#: src/audio/engine_pulse.c:242 3578msgid "PulseAudio error: Failed to create main loop" 3579msgstr "" 3580 3581#: src/audio/engine_pulse.c:263 3582#, fuzzy, c-format 3583msgid "PulseAudio Error: %s" 3584msgstr "Erro de PortAudio %s" 3585 3586#: src/audio/engine_pulse.c:282 3587#, fuzzy 3588msgid "PulseAudio Error: Failed to connect" 3589msgstr "O backend de audio ao que conectar" 3590 3591#: src/audio/track_lane.c:84 3592#, c-format 3593msgid "Lane %d" 3594msgstr "Estaxe %d" 3595 3596#: src/audio/track_lane.c:116 3597#, fuzzy 3598msgid "Failed to rename lane" 3599msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 3600 3601#: src/audio/audio_function.c:155 src/audio/track.c:2289 src/audio/track.c:3381 3602#: src/actions/mixer_selections_action.c:627 3603#, fuzzy 3604msgid "Failed to instantiate plugin" 3605msgstr "Activar/Desactivar conexión" 3606 3607#: src/audio/audio_function.c:390 3608msgid "Invalid positions - skipping function" 3609msgstr "" 3610 3611#: src/audio/audio_function.c:544 3612#, fuzzy 3613msgid "Failed to apply plugin" 3614msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 3615 3616#: src/audio/engine_alsa.c:344 3617#, c-format 3618msgid "ALSA Error: %s" 3619msgstr "Erro ALSA: %s" 3620 3621#: src/audio/sample_processor.c:645 3622#, fuzzy, c-format 3623msgid "Failed to instantiate plugin %s" 3624msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 3625 3626#: src/audio/recording_manager.c:171 3627#, fuzzy 3628msgid "Failed to create recorded regions" 3629msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s" 3630 3631#: src/audio/track.c:387 3632#, fuzzy 3633msgid "Track record" 3634msgstr "Portos da Pista" 3635 3636#: src/audio/track.c:523 3637#, fuzzy 3638msgid "Failed to clone channel" 3639msgstr "Erro ao ver o esquema %s" 3640 3641#: src/audio/track.c:982 3642#, fuzzy 3643msgid "Cannot set track muted" 3644msgstr "Non se pode establecer a ruta" 3645 3646#: src/audio/track.c:1031 3647#, fuzzy 3648msgid "Cannot set track folded" 3649msgstr "Non se pode establecer a ruta" 3650 3651#: src/audio/track.c:1573 3652#, fuzzy 3653msgid "Cannot set track soloed" 3654msgstr "Non se pode establecer a ruta" 3655 3656#: src/audio/track.c:1625 3657#, fuzzy 3658msgid "Cannot set track listened" 3659msgstr "Non se pode establecer a ruta" 3660 3661#: src/audio/track.c:3072 3662#, fuzzy 3663msgid "Failed to rename track" 3664msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s" 3665 3666#: src/audio/track.c:3431 src/audio/track.c:3479 3667#, fuzzy 3668msgid "Cannot set track comment" 3669msgstr "Non se pode establecer a ruta" 3670 3671#: src/audio/track.c:3519 3672#, fuzzy 3673msgid "Cannot set track icon" 3674msgstr "Non se pode establecer a ruta" 3675 3676#: src/audio/track.c:3754 3677#, fuzzy 3678msgid "Cannot set track enabled" 3679msgstr "Non se pode establecer a ruta" 3680 3681#. TODO 3682#: src/audio/scale.c:565 src/audio/scale.c:599 3683msgid "Unimplemented" 3684msgstr "Non implementado" 3685 3686#: src/audio/clip.c:666 3687msgid "Edit in external app" 3688msgstr "" 3689 3690#: src/audio/clip.c:691 3691#, c-format 3692msgid "Edit the file at <u>%s</u>, then press OK" 3693msgstr "" 3694 3695#: src/audio/clip.c:707 3696msgid "Launch" 3697msgstr "" 3698 3699#: src/audio/fader.c:141 3700#, fuzzy 3701msgid "Prefader Volume" 3702msgstr "Envío Pre-Fader" 3703 3704#: src/audio/fader.c:141 3705#, fuzzy 3706msgid "Fader Volume" 3707msgstr "Volume" 3708 3709#: src/audio/fader.c:172 3710#, fuzzy 3711msgid "Prefader Balance" 3712msgstr "Envío Pre-Fader" 3713 3714#: src/audio/fader.c:172 3715#, fuzzy 3716msgid "Fader Balance" 3717msgstr "Balance" 3718 3719#: src/audio/fader.c:191 3720#, fuzzy 3721msgid "Prefader Mute" 3722msgstr "Envío Pre-Fader" 3723 3724#: src/audio/fader.c:191 3725#, fuzzy 3726msgid "Fader Mute" 3727msgstr "Saída do Fader da Canle" 3728 3729#: src/audio/fader.c:212 3730#, fuzzy 3731msgid "Prefader Solo" 3732msgstr "Envío Pre-Fader" 3733 3734#: src/audio/fader.c:212 3735#, fuzzy 3736msgid "Fader Solo" 3737msgstr "Volume" 3738 3739#: src/audio/fader.c:226 3740#, fuzzy 3741msgid "Prefader Listen" 3742msgstr "Envío Pre-Fader" 3743 3744#: src/audio/fader.c:226 3745#, fuzzy 3746msgid "Fader Listen" 3747msgstr "Saída do Fader da Canle" 3748 3749#: src/audio/fader.c:240 3750#, fuzzy 3751msgid "Prefader Mono Compat" 3752msgstr "Envío Pre-Fader" 3753 3754#: src/audio/fader.c:241 3755msgid "Fader Mono Compat" 3756msgstr "" 3757 3758#: src/audio/fader.c:260 3759#, fuzzy 3760msgid "Ch Pre-Fader in" 3761msgstr "Entrada Pre-Fader" 3762 3763#: src/audio/fader.c:264 3764msgid "Ch Fader in" 3765msgstr "Entrada do Fader da Canle" 3766 3767#: src/audio/fader.c:269 3768#, fuzzy 3769msgid "Sample Processor Fader in" 3770msgstr "Procesador de Samples" 3771 3772#: src/audio/fader.c:273 3773msgid "Monitor Fader in" 3774msgstr "Entrada do Fader do Monitor" 3775 3776#: src/audio/fader.c:293 3777#, fuzzy 3778msgid "Ch Pre-Fader out" 3779msgstr "Saída Pre-Fader" 3780 3781#: src/audio/fader.c:297 3782msgid "Ch Fader out" 3783msgstr "Saída do Fader da Canle" 3784 3785#: src/audio/fader.c:302 3786#, fuzzy 3787msgid "Sample Processor Fader out" 3788msgstr "Procesador de Samples" 3789 3790#: src/audio/fader.c:306 3791msgid "Monitor Fader out" 3792msgstr "Saída do Fader do Monitor" 3793 3794#: src/audio/fader.c:330 3795#, fuzzy 3796msgid "Ch MIDI Pre-Fader in" 3797msgstr "Entrada MIDI pre-fader" 3798 3799#: src/audio/fader.c:334 3800#, fuzzy 3801msgid "Ch MIDI Fader in" 3802msgstr "Entrada do Fader da Canle MIDI" 3803 3804#: src/audio/fader.c:346 3805#, fuzzy 3806msgid "Ch MIDI Pre-Fader out" 3807msgstr "Saída MIDI pre-fader" 3808 3809#: src/audio/fader.c:350 3810#, fuzzy 3811msgid "Ch MIDI Fader out" 3812msgstr "Saída Midi do Fader" 3813 3814#: src/audio/fader.c:609 3815#, fuzzy 3816msgid "Failed to change volume" 3817msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 3818 3819#: src/audio/fader.c:664 3820#, fuzzy 3821msgid "Failed to set MIDI mode" 3822msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s" 3823 3824#: src/audio/engine_jack.c:396 3825msgid "XRUN occurred - check your JACK configuration" 3826msgstr "XRUN ocorreu - comproba a túa configuración de JACK" 3827 3828#: src/audio/engine_jack.c:460 3829msgid "JACK has shut down" 3830msgstr "" 3831 3832#. TRANSLATORS: JACK failure messages 3833#: src/audio/engine_jack.c:653 3834msgid "Overall operation failed" 3835msgstr "A operación xeral fallou" 3836 3837#: src/audio/engine_jack.c:659 3838msgid "The operation contained an invalid or unsupported option" 3839msgstr "A operación contiña unha opción inválida ou non soportada" 3840 3841#: src/audio/engine_jack.c:666 3842msgid "The desired client name was not unique" 3843msgstr "O nome de cliente desexado non era exclusivo" 3844 3845#: src/audio/engine_jack.c:672 3846msgid "Unable to connect to the JACK server" 3847msgstr "Incapaz de conectar ao servidor JACK" 3848 3849#: src/audio/engine_jack.c:678 3850msgid "Communication error with the JACK server" 3851msgstr "Erro de comunicación co servidor JACK" 3852 3853#: src/audio/engine_jack.c:684 3854msgid "Requested client does not exist" 3855msgstr "O cliente solicitado non existe" 3856 3857#: src/audio/engine_jack.c:690 3858msgid "Unable to load internal client" 3859msgstr "Incapaz de cargar o cliente interno" 3860 3861#: src/audio/engine_jack.c:696 3862msgid "Unable to initialize client" 3863msgstr "Incapaz de iniciar o cliente" 3864 3865#: src/audio/engine_jack.c:702 3866msgid "Unable to access shared memory" 3867msgstr "Incapaz de acceder á memoria compartida" 3868 3869#: src/audio/engine_jack.c:708 3870msgid "Client's protocol version does not match" 3871msgstr "A versión do protocolo do Cliente non coincide" 3872 3873#: src/audio/engine_jack.c:712 3874msgid "Backend error" 3875msgstr "Erro do Backend" 3876 3877#: src/audio/engine_jack.c:716 3878msgid "Client zombie" 3879msgstr "Cliente zombie" 3880 3881#: src/actions/port_action.c:181 3882#, fuzzy 3883msgid "Set control value" 3884msgstr "Ningún control seleccionado" 3885 3886#: src/actions/arranger_selections.c:416 3887msgid "Arranger selections contain an undeletable object" 3888msgstr "" 3889 3890#: src/actions/arranger_selections.c:533 src/actions/actions.c:2432 3891#, fuzzy 3892msgid "Failed to apply MIDI function" 3893msgstr "Silenciar a pista de automatización" 3894 3895#: src/actions/arranger_selections.c:571 src/actions/actions.c:2460 3896#: src/actions/actions.c:2505 3897#, fuzzy 3898msgid "Failed to apply automation function" 3899msgstr "Silenciar a pista de automatización" 3900 3901#: src/actions/arranger_selections.c:763 3902msgid "Attempted to resize unresizable objects" 3903msgstr "" 3904 3905#: src/actions/arranger_selections.c:790 3906#, c-format 3907msgid "Cannot perform %s resize - selections contain looped objects" 3908msgstr "" 3909 3910#: src/actions/arranger_selections.c:812 3911#, c-format 3912msgid "Cannot perform %s resize - selections contain unloopable objects" 3913msgstr "" 3914 3915#: src/actions/arranger_selections.c:3139 3916#, fuzzy 3917msgid "Create timeline selections" 3918msgstr "Soltar Selección" 3919 3920#: src/actions/arranger_selections.c:3143 3921#, fuzzy 3922msgid "Create audio selections" 3923msgstr "Soltar Selección" 3924 3925#: src/actions/arranger_selections.c:3147 3926#, fuzzy 3927msgid "Create automation selections" 3928msgstr "Soltar Selección" 3929 3930#: src/actions/arranger_selections.c:3151 3931#, fuzzy 3932msgid "Create chord selections" 3933msgstr "Soltar Selección" 3934 3935#: src/actions/arranger_selections.c:3155 3936#, fuzzy 3937msgid "Create MIDI selections" 3938msgstr "Soltar Selección" 3939 3940#: src/actions/arranger_selections.c:3161 3941#, fuzzy 3942msgid "Delete arranger selections" 3943msgstr "Soltar Selección" 3944 3945#: src/actions/arranger_selections.c:3165 3946#, fuzzy 3947msgid "Duplicate arranger selections" 3948msgstr "Soltar Selección" 3949 3950#: src/actions/arranger_selections.c:3168 3951#, fuzzy 3952msgid "Move arranger selections" 3953msgstr "Soltar Selección" 3954 3955#: src/actions/arranger_selections.c:3171 3956#, fuzzy 3957msgid "Link arranger selections" 3958msgstr "Soltar Selección" 3959 3960#: src/actions/arranger_selections.c:3174 3961#, fuzzy 3962msgid "Record arranger selections" 3963msgstr "Soltar Selección" 3964 3965#: src/actions/arranger_selections.c:3177 3966#, fuzzy 3967msgid "Edit arranger selections" 3968msgstr "Editar obxecto(s) do organizador" 3969 3970#: src/actions/arranger_selections.c:3180 3971#, fuzzy 3972msgid "Automation fill" 3973msgstr "Automatización" 3974 3975#: src/actions/arranger_selections.c:3183 3976#, fuzzy 3977msgid "Split arranger selections" 3978msgstr "Soltar Selección" 3979 3980#: src/actions/arranger_selections.c:3186 3981#, fuzzy 3982msgid "Merge arranger selections" 3983msgstr "Soltar Selección" 3984 3985#: src/actions/arranger_selections.c:3189 3986#, fuzzy 3987msgid "Resize arranger selections" 3988msgstr "Soltar Selección" 3989 3990#: src/actions/arranger_selections.c:3193 3991#, fuzzy 3992msgid "Quantize arranger selections" 3993msgstr "Soltar Selección" 3994 3995#: src/actions/midi_mapping_action.c:280 3996msgid "MIDI mapping enable" 3997msgstr "" 3998 3999#: src/actions/midi_mapping_action.c:283 4000msgid "MIDI mapping disable" 4001msgstr "" 4002 4003#: src/actions/midi_mapping_action.c:286 4004msgid "MIDI mapping bind" 4005msgstr "" 4006 4007#: src/actions/midi_mapping_action.c:289 4008msgid "MIDI mapping unbind" 4009msgstr "" 4010 4011#: src/actions/actions.c:333 4012#, fuzzy, c-format 4013msgid "" 4014"Scripting extensibility with <a href=\"%s\">GNU Guile</a> is not enabled in " 4015"your %s installation." 4016msgstr "" 4017"A extensibilidade de comandos de <a href=\"%s\">GNU Guile</a> non está " 4018"activada na túa instalación de Zrythm." 4019 4020#: src/actions/actions.c:665 4021#, fuzzy, c-format 4022msgid "" 4023"Creating new projects is disabled. Please restart %s to start a new project" 4024msgstr "" 4025"Creación de novos proxectos desactivada. Por favor, reinicie Zrythm para " 4026"comezar un novo proxecto" 4027 4028#: src/actions/actions.c:675 resources/gtk/help-overlay.ui:103 4029#: resources/ui/project_assistant.ui:86 4030msgid "Create new project" 4031msgstr "Crear un novo proxecto" 4032 4033#: src/actions/actions.c:679 4034msgid "Yes" 4035msgstr "Si" 4036 4037#: src/actions/actions.c:681 4038msgid "No" 4039msgstr "Non" 4040 4041#: src/actions/actions.c:686 4042msgid "Any unsaved changes to the current project will be lost. Continue?" 4043msgstr "Os cambios non gardados perderanse. Desexa continuar?" 4044 4045#: src/actions/actions.c:738 4046msgid "Loading is disabled in the trial version" 4047msgstr "Carga desactivada na versión de proba" 4048 4049#: src/actions/actions.c:767 src/actions/actions.c:795 4050msgid "Saving is disabled in the trial version" 4051msgstr "A opción de gardar está desactivada na versión de proba" 4052 4053#: src/actions/actions.c:807 4054msgid "Save Project" 4055msgstr "Gardar Proxecto" 4056 4057#: src/actions/actions.c:890 4058msgid "Export routing graph" 4059msgstr "Exportar gráfico da ruta" 4060 4061#: src/actions/actions.c:892 4062msgid "Image (PNG)" 4063msgstr "Imaxe (PNG)" 4064 4065#: src/actions/actions.c:893 4066#, fuzzy 4067msgid "Image (SVG)" 4068msgstr "Imaxe (PNG)" 4069 4070#: src/actions/actions.c:894 4071msgid "Dot graph" 4072msgstr "Gráfico de puntos" 4073 4074#: src/actions/actions.c:902 4075#, fuzzy, c-format 4076msgid "" 4077"The graph will be exported to <a href=\"%s\">%s</a>\n" 4078"Please select a format to export as" 4079msgstr "" 4080"O gráfico será exportado a %s\n" 4081"Selecciona o formato ao que exportar" 4082 4083#: src/actions/actions.c:956 4084msgid "Graph exported" 4085msgstr "Gráfico exportado" 4086 4087#: src/actions/actions.c:979 src/guile/actions/undo_manager.c:65 4088#, fuzzy 4089msgid "Failed to undo" 4090msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s" 4091 4092#: src/actions/actions.c:994 src/guile/actions/undo_manager.c:87 4093#, fuzzy 4094msgid "Failed to redo" 4095msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s" 4096 4097#: src/actions/actions.c:1028 src/actions/actions.c:1047 4098#: src/actions/actions.c:1245 4099#, fuzzy 4100msgid "Failed to delete selections" 4101msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s" 4102 4103#: src/actions/actions.c:1201 4104msgid "Can't paste incompatible data" 4105msgstr "" 4106 4107#: src/actions/actions.c:1306 4108#, fuzzy 4109msgid "Failed to duplicate selections" 4110msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s" 4111 4112#: src/actions/actions.c:1546 src/actions/actions.c:2033 4113#: src/actions/actions.c:2069 4114#, fuzzy 4115msgid "Failed to quantize" 4116msgstr "Activar/Desactivar conexión" 4117 4118#: src/actions/actions.c:1645 4119#, fuzzy 4120msgid "Failed to create MIDI track" 4121msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s" 4122 4123#: src/actions/actions.c:1659 4124#, fuzzy 4125msgid "Failed to create audio FX track" 4126msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s" 4127 4128#: src/actions/actions.c:1673 4129#, fuzzy 4130msgid "Failed to create MIDI FX track" 4131msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s" 4132 4133#: src/actions/actions.c:1715 4134#, fuzzy 4135msgid "Failed to create folder track" 4136msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s" 4137 4138#: src/actions/actions.c:1731 4139#, fuzzy 4140msgid "Failed to duplicate tracks" 4141msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s" 4142 4143#: src/actions/actions.c:1781 4144msgid "Cannot delete tracks: selection contains an undeletable track" 4145msgstr "" 4146 4147#: src/actions/actions.c:1795 4148#, fuzzy 4149msgid "Failed to delete tracks" 4150msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s" 4151 4152#: src/actions/actions.c:1833 4153#, fuzzy 4154msgid "Failed to pin/unpin tracks" 4155msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 4156 4157#: src/actions/actions.c:1846 4158#, fuzzy 4159msgid "Failed to solo tracks" 4160msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 4161 4162#: src/actions/actions.c:1859 4163#, fuzzy 4164msgid "Failed to unsolo tracks" 4165msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 4166 4167#: src/actions/actions.c:1872 4168#, fuzzy 4169msgid "Failed to mute tracks" 4170msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s" 4171 4172#: src/actions/actions.c:1885 4173#, fuzzy 4174msgid "Failed to unmute tracks" 4175msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s" 4176 4177#: src/actions/actions.c:1898 4178#, fuzzy 4179msgid "Failed to listen tracks" 4180msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s" 4181 4182#: src/actions/actions.c:1911 4183#, fuzzy 4184msgid "Failed to unlisten tracks" 4185msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s" 4186 4187#: src/actions/actions.c:1924 4188#, fuzzy 4189msgid "Failed to enable tracks" 4190msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s" 4191 4192#: src/actions/actions.c:1937 4193#, fuzzy 4194msgid "Failed to disable tracks" 4195msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s" 4196 4197#: src/actions/actions.c:2088 4198#, c-format 4199msgid "" 4200"Must select either the timeline or the editor first. The current selection " 4201"is %s" 4202msgstr "" 4203 4204#: src/actions/actions.c:2165 4205#, fuzzy 4206msgid "Failed to mute selections" 4207msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s" 4208 4209#: src/actions/actions.c:2179 4210#, fuzzy 4211msgid "No regions selected" 4212msgstr "Sen porto seleccionado" 4213 4214#: src/actions/actions.c:2187 4215msgid "Selections must be on the same lane" 4216msgstr "" 4217 4218#: src/actions/actions.c:2195 4219msgid "Cannot merge looped regions" 4220msgstr "" 4221 4222#: src/actions/actions.c:2212 4223#, fuzzy 4224msgid "Failed to merge selections" 4225msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 4226 4227#: src/actions/actions.c:2329 4228#, fuzzy 4229msgid "Failed to insert silence" 4230msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s" 4231 4232#: src/actions/actions.c:2352 4233#, fuzzy 4234msgid "Failed to remove range" 4235msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 4236 4237#: src/actions/actions.c:2708 4238#, fuzzy 4239msgid "Region name" 4240msgstr "nome_rexión" 4241 4242#: src/actions/actions.c:2747 4243msgid "Please enter a BPM" 4244msgstr "" 4245 4246#: src/actions/actions.c:2824 4247#, fuzzy 4248msgid "Failed to move selections" 4249msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 4250 4251#: src/actions/port_connection_action.c:204 4252msgid "Connect ports" 4253msgstr "" 4254 4255#: src/actions/port_connection_action.c:207 4256msgid "Disconnect ports" 4257msgstr "" 4258 4259#: src/actions/port_connection_action.c:210 4260#, fuzzy 4261msgid "Enable port connection" 4262msgstr "Eliminar conexión" 4263 4264#: src/actions/port_connection_action.c:213 4265#, fuzzy 4266msgid "Disable port connection" 4267msgstr "Eliminar conexión" 4268 4269#: src/actions/port_connection_action.c:216 4270#, fuzzy 4271msgid "Change port connection" 4272msgstr "Eliminar conexión" 4273 4274#: src/actions/transport_action.c:298 4275msgid "Change BPM" 4276msgstr "Cambiar BPM" 4277 4278#: src/actions/transport_action.c:300 4279msgid "Beats per bar change" 4280msgstr "" 4281 4282#: src/actions/transport_action.c:302 4283msgid "Beat unit change" 4284msgstr "" 4285 4286#: src/actions/channel_send_action.c:173 4287#, fuzzy 4288msgid "Failed to connect MIDI send" 4289msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 4290 4291#: src/actions/channel_send_action.c:199 4292#, fuzzy 4293msgid "Failed to connect audio send" 4294msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 4295 4296#: src/actions/channel_send_action.c:266 src/actions/channel_send_action.c:332 4297#, fuzzy, c-format 4298msgid "Failed to perform channel send action: %s" 4299msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 4300 4301#: src/actions/channel_send_action.c:361 4302#, fuzzy 4303msgid "Connect sidechain" 4304msgstr "Colección" 4305 4306#: src/actions/channel_send_action.c:363 4307#, fuzzy 4308msgid "Connect stereo" 4309msgstr "Colección" 4310 4311#: src/actions/channel_send_action.c:365 4312#, fuzzy 4313msgid "Connect MIDI" 4314msgstr "Colección" 4315 4316#: src/actions/channel_send_action.c:367 4317#, fuzzy 4318msgid "Disconnect" 4319msgstr "Eliminar conexión" 4320 4321#: src/actions/channel_send_action.c:369 4322#, fuzzy 4323msgid "Change amount" 4324msgstr "Cambiar Panorama" 4325 4326#: src/actions/channel_send_action.c:371 4327#, fuzzy 4328msgid "Change ports" 4329msgstr "Cambiar Fader" 4330 4331#: src/actions/channel_send_action.c:374 4332#, fuzzy 4333msgid "Channel send connection" 4334msgstr "Eliminar conexión" 4335 4336#: src/actions/mixer_selections_action.c:193 4337#, fuzzy 4338msgid "Failed to clone mixer selections" 4339msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 4340 4341#: src/actions/mixer_selections_action.c:614 4342msgid "Could not create plugin" 4343msgstr "" 4344 4345#: src/actions/mixer_selections_action.c:838 4346#: src/actions/mixer_selections_action.c:1248 4347#, fuzzy 4348msgid "Failed to revert deleted plugin" 4349msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s" 4350 4351#: src/actions/mixer_selections_action.c:1364 4352#, c-format 4353msgid "Create %s" 4354msgstr "Crear %s" 4355 4356#: src/actions/mixer_selections_action.c:1370 4357#, c-format 4358msgid "Create %d %ss" 4359msgstr "Crear %d %ss" 4360 4361#: src/actions/mixer_selections_action.c:1378 4362msgid "Delete Plugin" 4363msgstr "Borrar Plugin" 4364 4365#: src/actions/mixer_selections_action.c:1383 4366#, c-format 4367msgid "Delete %d Plugins" 4368msgstr "Borrar %d Plugins" 4369 4370#: src/actions/mixer_selections_action.c:1390 4371#, c-format 4372msgid "Move %s" 4373msgstr "Mover %s" 4374 4375#: src/actions/mixer_selections_action.c:1397 4376#, c-format 4377msgid "Move %d Plugins" 4378msgstr "Mover %d Plugins" 4379 4380#: src/actions/mixer_selections_action.c:1404 4381#, c-format 4382msgid "Copy %s" 4383msgstr "Copiar %s" 4384 4385#: src/actions/mixer_selections_action.c:1411 4386#, c-format 4387msgid "Copy %d Plugins" 4388msgstr "Copiar %d Plugins" 4389 4390#: src/actions/mixer_selections_action.c:1418 4391#, fuzzy, c-format 4392msgid "Paste %s" 4393msgstr "Pegar" 4394 4395#: src/actions/mixer_selections_action.c:1425 4396#, fuzzy, c-format 4397msgid "Paste %d Plugins" 4398msgstr "Borrar %d Plugins" 4399 4400#: src/actions/range_action.c:718 resources/ui/range_action_buttons.ui:36 4401#, fuzzy 4402msgid "Insert silence" 4403msgstr "Insercións" 4404 4405#: src/actions/range_action.c:721 4406#, fuzzy 4407msgid "Delete range" 4408msgstr "Borrar Pista" 4409 4410#: src/actions/tracklist_selections.c:286 4411#, fuzzy, c-format 4412msgid "Failed getting contents for %s" 4413msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 4414 4415#: src/actions/tracklist_selections.c:324 4416#, fuzzy 4417msgid "No tracks selected" 4418msgstr "Sen porto seleccionado" 4419 4420#: src/actions/tracklist_selections.c:344 4421msgid "Failed to clone tracklist selections" 4422msgstr "" 4423 4424#: src/actions/tracklist_selections.c:395 4425msgid "Failed to clone tracklist selections: " 4426msgstr "" 4427 4428#: src/actions/tracklist_selections.c:756 4429#, c-format 4430msgid "%s Track" 4431msgstr "%s Pista" 4432 4433#: src/actions/tracklist_selections.c:826 4434#, fuzzy, c-format 4435msgid "Error instantiating plugin %s" 4436msgstr "" 4437"Error instalando plugins %s. Por favor, vexa o rexistro para máis detalles." 4438 4439#: src/actions/tracklist_selections.c:910 4440#, fuzzy, c-format 4441msgid "Failed saving file %s" 4442msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 4443 4444#: src/actions/tracklist_selections.c:1007 4445#, fuzzy, c-format 4446msgid "Failed to create track at %d" 4447msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s" 4448 4449#: src/actions/tracklist_selections.c:1055 4450#: src/actions/tracklist_selections.c:1582 4451#, fuzzy, c-format 4452msgid "Failed to clone track: %s" 4453msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 4454 4455#: src/actions/tracklist_selections.c:2185 4456#, fuzzy 4457msgid "Copy Track inside" 4458msgstr "Pista a Solo" 4459 4460#: src/actions/tracklist_selections.c:2187 4461#, fuzzy 4462msgid "Copy Track" 4463msgstr "Pista a Solo" 4464 4465#: src/actions/tracklist_selections.c:2195 4466#, fuzzy, c-format 4467msgid "Copy %d Tracks inside" 4468msgstr "Pista a Solo" 4469 4470#: src/actions/tracklist_selections.c:2199 4471#, fuzzy, c-format 4472msgid "Copy %d Tracks" 4473msgstr "Pista a Solo" 4474 4475#: src/actions/tracklist_selections.c:2210 4476#, c-format 4477msgid "Create %s Track" 4478msgstr "Crear %s Pista" 4479 4480#: src/actions/tracklist_selections.c:2216 4481#, c-format 4482msgid "Create %d %s Tracks" 4483msgstr "Crear %d %s Pistas" 4484 4485#: src/actions/tracklist_selections.c:2223 4486msgid "Delete Track" 4487msgstr "Borrar Pista" 4488 4489#: src/actions/tracklist_selections.c:2228 4490#, c-format 4491msgid "Delete %d Tracks" 4492msgstr "Borrar %d Pistas" 4493 4494#: src/actions/tracklist_selections.c:2241 4495msgid "Solo Track" 4496msgstr "Pista a Solo" 4497 4498#: src/actions/tracklist_selections.c:2244 4499msgid "Unsolo Track" 4500msgstr "Pista a Non Solo" 4501 4502#: src/actions/tracklist_selections.c:2248 4503msgid "Mute Track" 4504msgstr "Silenciar Pista" 4505 4506#: src/actions/tracklist_selections.c:2251 4507msgid "Unmute Track" 4508msgstr "Non Silenciar Pista" 4509 4510#: src/actions/tracklist_selections.c:2255 4511#, fuzzy 4512msgid "Listen Track" 4513msgstr "Marcar/Desmarcar Pista" 4514 4515#: src/actions/tracklist_selections.c:2258 4516#, fuzzy 4517msgid "Unlisten Track" 4518msgstr "Marcar/Desmarcar Pista" 4519 4520#: src/actions/tracklist_selections.c:2262 4521#, fuzzy 4522msgid "Enable Track" 4523msgstr "Marcar/Desmarcar Pista" 4524 4525#: src/actions/tracklist_selections.c:2265 4526#, fuzzy 4527msgid "Disable Track" 4528msgstr "Borrar Pista" 4529 4530#: src/actions/tracklist_selections.c:2269 4531#, fuzzy 4532msgid "Fold Track" 4533msgstr "Pista a Solo" 4534 4535#: src/actions/tracklist_selections.c:2272 4536#, fuzzy 4537msgid "Unfold Track" 4538msgstr "Pista a Non Solo" 4539 4540#: src/actions/tracklist_selections.c:2275 4541msgid "Change Fader" 4542msgstr "Cambiar Fader" 4543 4544#: src/actions/tracklist_selections.c:2278 4545msgid "Change Pan" 4546msgstr "Cambiar Panorama" 4547 4548#: src/actions/tracklist_selections.c:2284 4549#, fuzzy 4550msgid "Rename track" 4551msgstr "Conxelar pista" 4552 4553#: src/actions/tracklist_selections.c:2287 4554#, fuzzy 4555msgid "Rename lane" 4556msgstr "nome_rexión" 4557 4558#: src/actions/tracklist_selections.c:2290 4559#: src/actions/tracklist_selections.c:2356 4560#, fuzzy 4561msgid "Change color" 4562msgstr "Cambiar Fader" 4563 4564#: src/actions/tracklist_selections.c:2293 4565#, fuzzy 4566msgid "Change icon" 4567msgstr "Cambiar Panorama" 4568 4569#: src/actions/tracklist_selections.c:2296 4570#, fuzzy 4571msgid "Change comment" 4572msgstr "Cambiar Panorama" 4573 4574#: src/actions/tracklist_selections.c:2299 4575#: src/actions/tracklist_selections.c:2359 4576#, fuzzy 4577msgid "Change MIDI fader mode" 4578msgstr "Saída Midi do Fader" 4579 4580#: src/actions/tracklist_selections.c:2312 4581#, fuzzy, c-format 4582msgid "Solo %d Tracks" 4583msgstr "Pista a Solo" 4584 4585#: src/actions/tracklist_selections.c:2316 4586#, fuzzy, c-format 4587msgid "Unsolo %d Tracks" 4588msgstr "Pista a Non Solo" 4589 4590#: src/actions/tracklist_selections.c:2321 4591#, fuzzy, c-format 4592msgid "Mute %d Tracks" 4593msgstr "Mover %d Pistas" 4594 4595#: src/actions/tracklist_selections.c:2325 4596#, fuzzy, c-format 4597msgid "Unmute %d Tracks" 4598msgstr "Non Silenciar Pista" 4599 4600#: src/actions/tracklist_selections.c:2330 4601#, fuzzy, c-format 4602msgid "Listen %d Tracks" 4603msgstr "Agochar Pistas" 4604 4605#: src/actions/tracklist_selections.c:2334 4606#, fuzzy, c-format 4607msgid "Unlisten %d Tracks" 4608msgstr "Ancorar/Desancorar Pistas" 4609 4610#: src/actions/tracklist_selections.c:2339 4611#, fuzzy, c-format 4612msgid "Enable %d Tracks" 4613msgstr "Ancorar/Desancorar Pistas" 4614 4615#: src/actions/tracklist_selections.c:2343 4616#, fuzzy, c-format 4617msgid "Disable %d Tracks" 4618msgstr "Borrar %d Pistas" 4619 4620#: src/actions/tracklist_selections.c:2348 4621#, fuzzy, c-format 4622msgid "Fold %d Tracks" 4623msgstr "Pista a Solo" 4624 4625#: src/actions/tracklist_selections.c:2352 4626#, fuzzy, c-format 4627msgid "Unfold %d Tracks" 4628msgstr "Pista a Non Solo" 4629 4630#: src/actions/tracklist_selections.c:2375 4631#, fuzzy 4632msgid "Move Track inside" 4633msgstr "Mover Pista" 4634 4635#: src/actions/tracklist_selections.c:2379 4636msgid "Move Track" 4637msgstr "Mover Pista" 4638 4639#: src/actions/tracklist_selections.c:2389 4640#, fuzzy, c-format 4641msgid "Move %d Tracks inside" 4642msgstr "Mover %d Pistas" 4643 4644#: src/actions/tracklist_selections.c:2396 4645#, c-format 4646msgid "Move %d Tracks" 4647msgstr "Mover %d Pistas" 4648 4649#: src/actions/tracklist_selections.c:2405 4650#, fuzzy 4651msgid "Pin Track" 4652msgstr "Marcar/Desmarcar Pista" 4653 4654#: src/actions/tracklist_selections.c:2410 4655#, fuzzy, c-format 4656msgid "Pin %d Tracks" 4657msgstr "Agochar Pistas" 4658 4659#: src/actions/tracklist_selections.c:2417 4660#, fuzzy 4661msgid "Unpin Track" 4662msgstr "Marcar/Desmarcar Pista" 4663 4664#: src/actions/tracklist_selections.c:2422 4665#, fuzzy, c-format 4666msgid "Unpin %d Tracks" 4667msgstr "Ancorar/Desancorar Pistas" 4668 4669#: src/actions/undo_manager.c:328 4670#, fuzzy 4671msgid "Failed to perform action" 4672msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 4673 4674#: src/guile/guile.c:40 4675msgid "Script execution successful" 4676msgstr "Execución da secuencia de comandos exitosa" 4677 4678#: src/guile/guile.c:43 4679msgid "Script execution failed" 4680msgstr "Fallou a execución da secuencia de comandos" 4681 4682#: src/guile/actions/port_connection_action.c:50 4683#, fuzzy 4684msgid "Failed to connect ports" 4685msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 4686 4687#: src/guile/actions/channel_send_action.c:46 4688#, fuzzy 4689msgid "Failed to create audio send" 4690msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s" 4691 4692#: resources/gtk/help-overlay.ui:30 4693msgid "Global Shortcuts" 4694msgstr "Atallos de Teclado Globais" 4695 4696#: resources/gtk/help-overlay.ui:35 resources/ui/preferences.ui:365 4697#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:906 4698#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:955 4699#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:969 4700#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1086 4701#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1101 4702#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1155 4703msgid "General" 4704msgstr "Xeral" 4705 4706#: resources/gtk/help-overlay.ui:53 4707msgid "Toggle Fullscreen" 4708msgstr "Alternar Pantalla Completa" 4709 4710#: resources/gtk/help-overlay.ui:60 4711msgid "Quit" 4712msgstr "Saír" 4713 4714#: resources/gtk/help-overlay.ui:70 4715msgid "Panels" 4716msgstr "Paneis" 4717 4718#: resources/gtk/help-overlay.ui:74 4719msgid "Toggle left panel" 4720msgstr "Alternar panel esquerdo" 4721 4722#: resources/gtk/help-overlay.ui:81 4723msgid "Toggle right panel" 4724msgstr "Alternar panel dereito" 4725 4726#: resources/gtk/help-overlay.ui:88 4727msgid "Toggle bottom panel" 4728msgstr "Alternar panel inferior" 4729 4730#: resources/gtk/help-overlay.ui:98 resources/ui/header.ui:92 4731msgid "Project" 4732msgstr "Proxecto" 4733 4734#: resources/gtk/help-overlay.ui:110 4735msgid "Open a project" 4736msgstr "Abrir un proxecto" 4737 4738#: resources/gtk/help-overlay.ui:117 4739msgid "Save the project" 4740msgstr "Gardar o proxecto" 4741 4742#: resources/gtk/help-overlay.ui:126 4743msgid "Copy and Paste" 4744msgstr "Copiar e Pegar" 4745 4746#: resources/gtk/help-overlay.ui:131 4747msgid "Copy selection to clipboard" 4748msgstr "Copiar unha selección ao portapapeis" 4749 4750#: resources/gtk/help-overlay.ui:138 4751msgid "Cut selection to clipboard" 4752msgstr "Cortar selección ao portapapeis" 4753 4754#: resources/gtk/help-overlay.ui:145 4755msgid "Paste from clipboard" 4756msgstr "Pegar do portapapeis" 4757 4758#: resources/gtk/help-overlay.ui:154 4759msgid "Undo and Redo" 4760msgstr "Desfacer e Refacer" 4761 4762#: resources/gtk/help-overlay.ui:159 4763msgid "Undo previous command" 4764msgstr "Desfacer a orde anterior" 4765 4766#: resources/gtk/help-overlay.ui:166 4767msgid "Redo previous command" 4768msgstr "Refacer a orde anterior" 4769 4770#: resources/gtk/help-overlay.ui:175 4771msgid "Selections" 4772msgstr "Seleccións" 4773 4774#: resources/gtk/help-overlay.ui:187 4775msgid "Unselect all" 4776msgstr "Deseleccionar todo" 4777 4778#: resources/gtk/help-overlay.ui:199 4779msgid "Editor Shortcuts" 4780msgstr "Atallos de Teclado do Editor" 4781 4782#: resources/gtk/help-overlay.ui:203 4783msgid "Tool" 4784msgstr "Ferramenta" 4785 4786#: resources/gtk/help-overlay.ui:207 4787msgid "Select/Stretch tool" 4788msgstr "Seleccionar/Ferramenta de estirar" 4789 4790#: resources/gtk/help-overlay.ui:214 4791msgid "Pencil tool" 4792msgstr "Ferramenta Lapis" 4793 4794#: resources/gtk/help-overlay.ui:221 4795msgid "Eraser tool" 4796msgstr "Ferramenta Goma de Borrar" 4797 4798#: resources/gtk/help-overlay.ui:228 4799msgid "Ramp tool" 4800msgstr "Ferramenta Rampla" 4801 4802#: resources/gtk/help-overlay.ui:235 4803msgid "Audition tool" 4804msgstr "Ferramenta Audición" 4805 4806#: resources/gtk/help-overlay.ui:245 4807msgid "Zooming" 4808msgstr "Zoom" 4809 4810#: resources/gtk/help-overlay.ui:250 4811msgid "Zoom in" 4812msgstr "Aumentar vista" 4813 4814#: resources/gtk/help-overlay.ui:257 4815msgid "Zoom out" 4816msgstr "Encoller vista" 4817 4818#: resources/gtk/help-overlay.ui:264 4819msgid "Best fit" 4820msgstr "Encaixar vista" 4821 4822#: resources/gtk/help-overlay.ui:271 4823msgid "Original size" 4824msgstr "Tamaño orixinal" 4825 4826#: resources/gtk/help-overlay.ui:280 4827msgid "Quantizing" 4828msgstr "Cuantizar" 4829 4830#: resources/gtk/help-overlay.ui:285 resources/ui/quantize_box.ui:39 4831msgid "Quick Quantize" 4832msgstr "Cuantización Rápida" 4833 4834#: resources/gtk/help-overlay.ui:292 4835msgid "Quantize" 4836msgstr "Cuantizar" 4837 4838#: resources/gtk/help-overlay.ui:301 4839msgid "Looping" 4840msgstr "Bucle" 4841 4842#: resources/ui/first_run_assistant.ui:27 4843msgid "Setup Zrythm" 4844msgstr "Configurar Zrythm" 4845 4846#: resources/ui/first_run_assistant.ui:52 4847#, fuzzy 4848msgid "" 4849"<b><i>Note: Zrythm is currently in alpha</i></b>\n" 4850"\n" 4851"Welcome to Zrythm.\n" 4852"This will guide you through the basic setup of Zrythm. First, choose your " 4853"language." 4854msgstr "" 4855"Benvida/o a Zrythm.\n" 4856"Isto guiarache pola configuración básica de Zrythm. Primeiro, escolle a túa " 4857"lingua." 4858 4859#: resources/ui/first_run_assistant.ui:93 resources/ui/preferences.ui:512 4860msgid "Language" 4861msgstr "Idioma" 4862 4863#: resources/ui/first_run_assistant.ui:111 4864msgid "" 4865"Next, choose the location to use for saving temporary files and projects (or " 4866"accept the default)" 4867msgstr "" 4868"A continuación, escolle a localización para gardar os arquivos temporais e " 4869"proxectos (ou acepta o enderezo por defecto)" 4870 4871#: resources/ui/first_run_assistant.ui:138 4872msgid "Resets the path to the default" 4873msgstr "Reinicia a localización á definitiva" 4874 4875#: resources/ui/first_run_assistant.ui:165 4876msgid "Select the audio and MIDI engine backends to use" 4877msgstr "Selecciona o motor de backend de audio e MIDI que usar" 4878 4879#: resources/ui/first_run_assistant.ui:183 resources/ui/preferences.ui:169 4880msgid "MIDI Backend" 4881msgstr "Backend de MIDI" 4882 4883#: resources/ui/first_run_assistant.ui:196 resources/ui/preferences.ui:123 4884msgid "Audio Backend" 4885msgstr "Backend de Audio" 4886 4887#: resources/ui/first_run_assistant.ui:233 4888msgid "Test" 4889msgstr "Proba" 4890 4891#: resources/ui/first_run_assistant.ui:237 4892msgid "Tests the backends" 4893msgstr "Proba os backends" 4894 4895#: resources/ui/first_run_assistant.ui:248 4896msgid "Backends" 4897msgstr "Backends" 4898 4899#: resources/ui/bind_cc_dialog.ui:27 4900msgid "Bind MIDI CC" 4901msgstr "Enlazar MIDI CC" 4902 4903#: resources/ui/bind_cc_dialog.ui:45 resources/ui/create_project_dialog.ui:38 4904#: resources/ui/generic_progress_dialog.ui:58 resources/ui/bounce_dialog.ui:48 4905#: resources/ui/export_dialog.ui:43 resources/ui/preferences.ui:58 4906msgid "Cancel" 4907msgstr "Cancelar" 4908 4909#: resources/ui/bind_cc_dialog.ui:81 4910msgid "Press a key or move a knob on your MIDI device" 4911msgstr "Aperta unha tecla ou move un mando no teu dispositivo MIDI" 4912 4913#: resources/ui/bind_cc_dialog.ui:94 4914msgid "Waiting for input..." 4915msgstr "Agardando polo sinal de entrada..." 4916 4917#: resources/ui/log_viewer.ui:25 4918msgid "Log Level" 4919msgstr "Nivel do rexistro" 4920 4921#: resources/ui/log_viewer.ui:75 4922msgid "Save As..." 4923msgstr "Gardar Como..." 4924 4925#: resources/ui/scale_selector_window.ui:51 4926msgid "Root Key" 4927msgstr "Nota Tónica" 4928 4929#: resources/ui/scale_selector_window.ui:80 4930#: resources/ui/chord_selector_window.ui:79 4931#: resources/ui/chord_selector_window.ui:523 4932msgid "C" 4933msgstr "C" 4934 4935#: resources/ui/scale_selector_window.ui:93 4936#: resources/ui/chord_selector_window.ui:92 4937#: resources/ui/chord_selector_window.ui:536 4938msgid "D♭" 4939msgstr "D♭" 4940 4941#: resources/ui/scale_selector_window.ui:106 4942#: resources/ui/chord_selector_window.ui:105 4943#: resources/ui/chord_selector_window.ui:549 4944msgid "D" 4945msgstr "D" 4946 4947#: resources/ui/scale_selector_window.ui:119 4948#: resources/ui/chord_selector_window.ui:118 4949#: resources/ui/chord_selector_window.ui:562 4950msgid "E♭" 4951msgstr "E♭" 4952 4953#: resources/ui/scale_selector_window.ui:132 4954#: resources/ui/chord_selector_window.ui:131 4955#: resources/ui/chord_selector_window.ui:575 4956msgid "E" 4957msgstr "E" 4958 4959#: resources/ui/scale_selector_window.ui:145 4960#: resources/ui/chord_selector_window.ui:144 4961#: resources/ui/chord_selector_window.ui:588 4962msgid "F" 4963msgstr "F" 4964 4965#: resources/ui/scale_selector_window.ui:158 4966#: resources/ui/chord_selector_window.ui:157 4967#: resources/ui/chord_selector_window.ui:601 4968msgid "F♯" 4969msgstr "F♯" 4970 4971#: resources/ui/scale_selector_window.ui:171 4972#: resources/ui/chord_selector_window.ui:170 4973#: resources/ui/chord_selector_window.ui:614 4974msgid "G" 4975msgstr "G" 4976 4977#: resources/ui/scale_selector_window.ui:184 4978#: resources/ui/chord_selector_window.ui:183 4979#: resources/ui/chord_selector_window.ui:627 4980msgid "A♭" 4981msgstr "A♭" 4982 4983#: resources/ui/scale_selector_window.ui:197 4984#: resources/ui/chord_selector_window.ui:196 4985#: resources/ui/chord_selector_window.ui:640 4986msgid "A" 4987msgstr "A" 4988 4989#: resources/ui/scale_selector_window.ui:210 4990#: resources/ui/chord_selector_window.ui:209 4991#: resources/ui/chord_selector_window.ui:653 4992msgid "B♭" 4993msgstr "B♭" 4994 4995#: resources/ui/scale_selector_window.ui:223 4996#: resources/ui/chord_selector_window.ui:222 4997#: resources/ui/chord_selector_window.ui:666 4998msgid "B" 4999msgstr "B" 5000 5001#: resources/ui/scale_selector_window.ui:240 resources/ui/inspector_chord.ui:43 5002msgid "Scale" 5003msgstr "Escala" 5004 5005#: resources/ui/scale_selector_window.ui:267 5006msgid "Chromatic" 5007msgstr "Cromática" 5008 5009#: resources/ui/scale_selector_window.ui:280 5010msgid "Ionian (Major)" 5011msgstr "Xónica (Maior)" 5012 5013#: resources/ui/scale_selector_window.ui:293 5014msgid "Aeolian (Natural Minor)" 5015msgstr "Eólica (Menor Natural)" 5016 5017#: resources/ui/scale_selector_window.ui:306 5018msgid "Harmonic Minor" 5019msgstr "Menor Harmónica" 5020 5021#: resources/ui/scale_selector_window.ui:342 5022#: resources/ui/chord_selector_window.ui:747 5023msgid "Creator" 5024msgstr "Creador" 5025 5026#: resources/ui/scale_selector_window.ui:358 5027#: resources/ui/chord_selector_window.ui:877 5028msgid "TODO keyboard" 5029msgstr "Teclado TODO" 5030 5031#: resources/ui/scale_selector_window.ui:368 5032#: resources/ui/chord_selector_window.ui:887 resources/ui/export_dialog.ui:244 5033msgid "Custom" 5034msgstr "Personalizado" 5035 5036#: resources/ui/bot_dock_edge.ui:70 5037#, fuzzy 5038msgid "Editor view" 5039msgstr "Editor" 5040 5041#: resources/ui/bot_dock_edge.ui:113 5042#, fuzzy 5043msgid "Mixer view" 5044msgstr "Panel do Mesturador" 5045 5046#: resources/ui/bot_dock_edge.ui:199 5047#, fuzzy 5048msgid "Chord pad" 5049msgstr "Pad de Acordes" 5050 5051#: resources/ui/fishbowl_window.ui:6 5052msgid "Fishbowl" 5053msgstr "Peixeira" 5054 5055#: resources/ui/timeline_toolbar.ui:69 5056#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:388 5057msgid "Musical mode" 5058msgstr "Modo musical" 5059 5060#: resources/ui/timeline_toolbar.ui:116 5061#, fuzzy 5062msgid "Merge selections" 5063msgstr "Soltar Selección" 5064 5065#: resources/ui/timeline_toolbar.ui:139 resources/ui/editor_toolbar.ui:137 5066msgid "Toggle event viewer" 5067msgstr "Alternar visor de eventos" 5068 5069#: resources/ui/project_assistant.ui:27 5070msgid "Select Project" 5071msgstr "Seleccionar Proxecto" 5072 5073#: resources/ui/project_assistant.ui:43 5074msgid "Select a project" 5075msgstr "Seleccionar un proxecto" 5076 5077#: resources/ui/project_assistant.ui:106 5078msgid "Removes selected project from the list" 5079msgstr "Elimina o proxecto seleccionado da lista" 5080 5081#: resources/ui/project_assistant.ui:130 5082msgid "Select a template" 5083msgstr "Seleccionar un padrón" 5084 5085#: resources/ui/bug_report_dialog.ui:29 5086msgid "Error" 5087msgstr "" 5088 5089#: resources/ui/bug_report_dialog.ui:142 5090msgid "What did you do?" 5091msgstr "" 5092 5093#: resources/ui/bug_report_dialog.ui:155 5094#, fuzzy 5095msgid "Other info" 5096msgstr "Ver información" 5097 5098#: resources/ui/bug_report_dialog.ui:219 5099msgid "Enter more context, what distro you use, etc." 5100msgstr "" 5101 5102#: resources/ui/bug_report_dialog.ui:222 5103msgid "Enter a list of steps to reproduce the error." 5104msgstr "" 5105 5106#: resources/ui/chord_selector_window.ui:52 5107msgid "Root Note" 5108msgstr "Nota Tónica" 5109 5110#: resources/ui/chord_selector_window.ui:265 5111msgid "maj" 5112msgstr "maj" 5113 5114#: resources/ui/chord_selector_window.ui:278 5115msgid "min" 5116msgstr "min" 5117 5118#: resources/ui/chord_selector_window.ui:291 5119msgid "dim" 5120msgstr "dim" 5121 5122#: resources/ui/chord_selector_window.ui:304 5123msgid "sus4" 5124msgstr "sus4" 5125 5126#: resources/ui/chord_selector_window.ui:317 5127msgid "sus2" 5128msgstr "sus2" 5129 5130#: resources/ui/chord_selector_window.ui:330 5131msgid "aug" 5132msgstr "aug" 5133 5134#: resources/ui/chord_selector_window.ui:347 5135msgid "Accent" 5136msgstr "Acento" 5137 5138#: resources/ui/chord_selector_window.ui:375 5139msgid "7" 5140msgstr "7" 5141 5142#: resources/ui/chord_selector_window.ui:388 5143msgid "j7" 5144msgstr "j7" 5145 5146#: resources/ui/chord_selector_window.ui:496 5147msgid "Bass Note" 5148msgstr "Nota Baixo" 5149 5150#: resources/ui/chord_selector_window.ui:717 5151msgid "In scale" 5152msgstr "Na escala" 5153 5154#: resources/ui/chord_selector_window.ui:866 5155msgid "Diatonic" 5156msgstr "Diatónica" 5157 5158#: resources/ui/chord_selector_window.ui:898 5159msgid "TODO" 5160msgstr "TODO" 5161 5162#: resources/ui/chord_selector_window.ui:908 5163msgid "Circle of Fifths" 5164msgstr "Círculo de Quintas" 5165 5166#: resources/ui/create_project_dialog.ui:70 5167msgid "Parent directory" 5168msgstr "Directorio principal" 5169 5170#: resources/ui/create_project_dialog.ui:83 5171msgid "Select parent directory to save the project in" 5172msgstr "Seleccionar un directorio principal no que gardar o proxecto" 5173 5174#: resources/ui/active_hardware_popover.ui:37 5175#, fuzzy 5176msgid "Ports found" 5177msgstr "Información do Porto" 5178 5179#: resources/ui/active_hardware_popover.ui:98 5180msgid "Rescan" 5181msgstr "Escanear de novo" 5182 5183#: resources/ui/active_hardware_popover.ui:102 5184msgid "Scan again for MIDI controllers" 5185msgstr "Volver a escanear controladores MIDI" 5186 5187#: resources/ui/main_notebook.ui:88 5188#, fuzzy 5189msgid "Port connections" 5190msgstr "Eliminar conexión" 5191 5192#: resources/ui/main_notebook.ui:104 5193#, fuzzy 5194msgid "Connections" 5195msgstr "Colección" 5196 5197#: resources/ui/main_notebook.ui:130 5198#, fuzzy 5199msgid "MIDI CC bindings" 5200msgstr "Entrada MIDI" 5201 5202#: resources/ui/main_notebook.ui:146 5203msgid "Bindings" 5204msgstr "" 5205 5206#: resources/ui/main_notebook.ui:172 5207msgid "Scenes (Live view)" 5208msgstr "" 5209 5210#: resources/ui/midi_editor_space.ui:135 resources/ui/chord_editor_space.ui:154 5211msgid "Pitch Wheel" 5212msgstr "Roda de Pitch" 5213 5214#: resources/ui/midi_editor_space.ui:136 resources/ui/chord_editor_space.ui:155 5215msgid "Mod Wheel" 5216msgstr "Roda de Modificador" 5217 5218#: resources/ui/midi_editor_space.ui:137 resources/ui/chord_editor_space.ui:156 5219msgid "Aftertouch" 5220msgstr "Aftertouch" 5221 5222#: resources/ui/playhead_scroll_buttons.ui:36 5223msgid "Scroll when playhead reaches the edge" 5224msgstr "" 5225 5226#: resources/ui/playhead_scroll_buttons.ui:58 5227#, fuzzy 5228msgid "Follow playhead" 5229msgstr "Cabeza de Reprodución" 5230 5231#: resources/ui/automatable_selector.ui:104 5232#: resources/ui/arranger_object_info_dialog.ui:89 5233#: resources/ui/arranger_object_info_dialog.ui:128 5234#: resources/ui/arranger_object_info_dialog.ui:139 5235#: resources/ui/port_info_dialog.ui:89 resources/ui/port_info_dialog.ui:117 5236#: resources/ui/port_info_dialog.ui:195 resources/ui/port_info_dialog.ui:206 5237#: resources/ui/port_info_dialog.ui:231 resources/ui/port_info_dialog.ui:256 5238#: resources/ui/port_info_dialog.ui:267 5239msgid "label" 5240msgstr "Etiqueta" 5241 5242#: resources/ui/help_toolbar.ui:58 5243msgid "News" 5244msgstr "Novidades" 5245 5246#: resources/ui/modulator_inner.ui:20 5247#, fuzzy 5248msgid "Show/hide UI" 5249msgstr "Instrumentos SFZ" 5250 5251#: resources/ui/inspector_chord.ui:55 5252msgid "Enforce scale" 5253msgstr "Forzar escala" 5254 5255#: resources/ui/arranger_object_info_dialog.ui:100 5256msgid "Owner" 5257msgstr "Propietario" 5258 5259#: resources/ui/arranger_object_info_dialog.ui:178 5260msgid "Arranger Object Info" 5261msgstr "Información do Obxecto do Organizador" 5262 5263#: resources/ui/scripting_window.ui:50 5264msgid "Execute" 5265msgstr "Executar" 5266 5267#: resources/ui/scripting_window.ui:90 5268msgid "The result will be printed here" 5269msgstr "O resultado aparecerá aquí" 5270 5271#: resources/ui/chord_key.ui:12 5272msgid "Amin 7" 5273msgstr "Amin 7" 5274 5275#: resources/ui/inspector_master.ui:43 resources/ui/inspector_ap.ui:43 5276#: resources/ui/inspector_midi.ui:43 5277msgid "region_name" 5278msgstr "nome_rexión" 5279 5280#: resources/ui/inspector_master.ui:44 resources/ui/inspector_ap.ui:44 5281#: resources/ui/inspector_midi.ui:44 5282msgid "Enter region name..." 5283msgstr "Introduce o nome da rexión..." 5284 5285#: resources/ui/inspector_master.ui:67 resources/ui/inspector_ap.ui:67 5286#: resources/ui/inspector_midi.ui:67 5287msgid "Color" 5288msgstr "Cor" 5289 5290#: resources/ui/inspector_master.ui:101 resources/ui/inspector_ap.ui:101 5291#: resources/ui/inspector_midi.ui:101 resources/ui/snap_grid_popover.ui:359 5292msgid "Length" 5293msgstr "Duración" 5294 5295#: resources/ui/inspector_master.ui:113 resources/ui/inspector_ap.ui:113 5296#: resources/ui/inspector_midi.ui:113 5297msgid "Muted" 5298msgstr "Silenciado" 5299 5300#: resources/ui/port_info_dialog.ui:128 5301msgid "Full designation" 5302msgstr "Designación completa" 5303 5304#: resources/ui/port_info_dialog.ui:142 5305msgid "Range" 5306msgstr "Intervalo" 5307 5308#: resources/ui/port_info_dialog.ui:156 5309msgid "Flags" 5310msgstr "Bandeiras" 5311 5312#: resources/ui/port_info_dialog.ui:217 5313msgid "Default value" 5314msgstr "Valor por defecto" 5315 5316#: resources/ui/port_info_dialog.ui:242 5317msgid "Current value" 5318msgstr "Valor actual" 5319 5320#: resources/ui/port_info_dialog.ui:288 5321msgid "Port Info" 5322msgstr "Información do Porto" 5323 5324#: resources/ui/export_midi_file_dialog.ui:36 5325msgid "Select MIDI file" 5326msgstr "Seleccionar ficheiro MIDI" 5327 5328#: resources/ui/export_midi_file_dialog.ui:69 5329msgid "_Export" 5330msgstr "_Exportar" 5331 5332#: resources/ui/export_midi_file_dialog.ui:104 5333msgid "Region content" 5334msgstr "Contido da rexión" 5335 5336#: resources/ui/export_midi_file_dialog.ui:116 5337msgid "" 5338"Select \"Base region\" to save the original region (without loops/clip-start " 5339"points), or \"Full region\" to save the whole region as Zrythm would play it " 5340"(traversing loops)." 5341msgstr "" 5342"Selecciona \"Rexión base\" para gardar a rexión orixinal (sen bucles/puntos " 5343"de inicio dos clips), ou \"Rexión completa\" para gardar a toda a rexión " 5344"como Zrythm a reproduciría (atravesando os bucles)." 5345 5346#: resources/ui/export_midi_file_dialog.ui:120 5347msgid "Base region" 5348msgstr "Rexión base" 5349 5350#: resources/ui/export_midi_file_dialog.ui:121 5351msgid "Full region" 5352msgstr "Rexión completa" 5353 5354#: resources/ui/export_midi_file_dialog.ui:145 5355#: resources/ui/export_midi_file_dialog.ui:157 5356msgid "MIDI format" 5357msgstr "Formato MIDI" 5358 5359#: resources/ui/export_midi_file_dialog.ui:161 5360msgid "Format 0" 5361msgstr "Formato 0" 5362 5363#: resources/ui/export_midi_file_dialog.ui:162 5364msgid "Format 1" 5365msgstr "Formato 1" 5366 5367#: resources/ui/modulator_view.ui:53 resources/ui/clip_editor_inner.ui:53 5368msgid "Track name" 5369msgstr "Nome da pista" 5370 5371#: resources/ui/panel_file_browser.ui:58 5372msgid "Bookmarks" 5373msgstr "" 5374 5375#: resources/ui/port_selector_popover.ui:36 5376msgid "Select a port..." 5377msgstr "Seleccionar un porto..." 5378 5379#: resources/ui/port_selector_popover.ui:61 5380msgid "Track" 5381msgstr "Pista" 5382 5383#: resources/ui/port_selector_popover.ui:123 5384msgid "Plugin" 5385msgstr "Plugin" 5386 5387#: resources/ui/port_selector_popover.ui:185 5388msgid "Port" 5389msgstr "Porto" 5390 5391#: resources/ui/file_auditioner_controls.ui:39 5392msgid "Play/Pause" 5393msgstr "" 5394 5395#: resources/ui/file_auditioner_controls.ui:52 5396#: resources/ui/transport_controls.ui:70 5397msgid "Stop" 5398msgstr "Deter" 5399 5400#: resources/ui/header.ui:74 5401msgid "Edit" 5402msgstr "Editar" 5403 5404#: resources/ui/header.ui:111 5405msgid "View" 5406msgstr "Ver" 5407 5408#: resources/ui/header.ui:130 5409msgid "Help" 5410msgstr "Axuda" 5411 5412#: resources/ui/header.ui:157 5413msgid "Project name" 5414msgstr "Nome do proxecto" 5415 5416#: resources/ui/header.ui:225 5417msgid "MIDI in activity" 5418msgstr "MIDI en activo" 5419 5420#: resources/ui/fader_buttons.ui:141 5421#, fuzzy 5422msgid "Channel settings" 5423msgstr "Canle %s" 5424 5425#: resources/ui/transport_controls.ui:33 5426msgid "Return to cue point on stop" 5427msgstr "Volver ao marcador ao deterse" 5428 5429#: resources/ui/transport_controls.ui:55 5430msgid "Play" 5431msgstr "Reproducir" 5432 5433#: resources/ui/transport_controls.ui:85 5434msgid "Backward" 5435msgstr "Cara atrás" 5436 5437#: resources/ui/transport_controls.ui:100 5438msgid "Forward" 5439msgstr "Cara adiante" 5440 5441#: resources/ui/transport_controls.ui:114 resources/ui/export_dialog.ui:231 5442msgid "Loop" 5443msgstr "Bucle" 5444 5445#: resources/ui/splash.ui:38 5446msgid "Splash" 5447msgstr "" 5448 5449#: resources/ui/splash.ui:67 5450msgid "Initializing..." 5451msgstr "Iniciando..." 5452 5453#: resources/ui/event_viewer.ui:13 5454msgid "Event Viewer" 5455msgstr "Visor de Eventos" 5456 5457#: resources/ui/automation_track.ui:31 5458msgid "Control this automation track is for" 5459msgstr "Controla o que fai esta pista de automatización" 5460 5461#: resources/ui/automation_track.ui:43 5462msgid "Mute automation track" 5463msgstr "Silenciar a pista de automatización" 5464 5465#: resources/ui/automation_track.ui:83 5466msgid "RW" 5467msgstr "RW" 5468 5469#: resources/ui/automation_track.ui:87 5470msgid "Write automation" 5471msgstr "Escribir automatización" 5472 5473#: resources/ui/automation_track.ui:104 5474msgid "Read automation" 5475msgstr "Ler automatización" 5476 5477#: resources/ui/automation_track.ui:125 5478msgid "0.0" 5479msgstr "0.0" 5480 5481#: resources/ui/automation_track.ui:143 5482msgid "Remove automation track" 5483msgstr "Borrar pista de automatización" 5484 5485#: resources/ui/automation_track.ui:164 5486msgid "Add automation track" 5487msgstr "Engadir pista de automatización" 5488 5489#: resources/ui/bounce_dialog.ui:32 5490msgid "Bounce Options" 5491msgstr "Opcións da Conversión a Audio" 5492 5493#: resources/ui/bounce_dialog.ui:62 5494msgid "Bounce" 5495msgstr "Converter a audio" 5496 5497#: resources/ui/bounce_dialog.ui:89 5498#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:331 5499#, fuzzy 5500msgid "Bounce with parents" 5501msgstr "Converter a audio cos efectos" 5502 5503#: resources/ui/bounce_dialog.ui:116 5504msgid "Tail" 5505msgstr "Cola" 5506 5507#: resources/ui/bounce_dialog.ui:142 5508msgid "ms" 5509msgstr "ms" 5510 5511#: resources/ui/bounce_dialog.ui:167 5512#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:336 5513#, fuzzy 5514msgid "Disable after bounce" 5515msgstr "Eliminar conexión" 5516 5517#: resources/ui/snap_box.ui:38 5518msgid "Snap to grid" 5519msgstr "" 5520 5521#: resources/ui/snap_box.ui:60 5522msgid "Keep offset" 5523msgstr "" 5524 5525#: resources/ui/snap_box.ui:82 5526msgid "Snap to events" 5527msgstr "" 5528 5529#: resources/ui/quantize_dialog.ui:7 5530msgid "Quantize Options" 5531msgstr "Opcións da Cuantización" 5532 5533#: resources/ui/quantize_dialog.ui:23 5534msgid "_Quantize" 5535msgstr "_Cuantizar" 5536 5537#: resources/ui/quantize_dialog.ui:77 5538msgid "Quantize to" 5539msgstr "Cuantizar a" 5540 5541#: resources/ui/quantize_dialog.ui:132 5542msgid "Adjust" 5543msgstr "Axustar" 5544 5545#: resources/ui/quantize_dialog.ui:183 5546msgid "Amount" 5547msgstr "Cantidade" 5548 5549#: resources/ui/quantize_dialog.ui:223 5550msgid "Swing" 5551msgstr "Swing" 5552 5553#: resources/ui/quantize_dialog.ui:251 5554msgid "Randomization" 5555msgstr "Aleatorización" 5556 5557#: resources/ui/export_dialog.ui:27 5558msgid "Export As..." 5559msgstr "Exportar Como..." 5560 5561#: resources/ui/export_dialog.ui:57 5562msgid "Export" 5563msgstr "Exportar" 5564 5565#: resources/ui/export_dialog.ui:80 5566msgid "Details" 5567msgstr "" 5568 5569#: resources/ui/export_dialog.ui:116 5570msgid "Output Files" 5571msgstr "Arquivos de Saída" 5572 5573#: resources/ui/export_dialog.ui:131 5574msgid "Time Range" 5575msgstr "Intervalo de Tempo" 5576 5577#: resources/ui/export_dialog.ui:146 5578msgid "Tracks" 5579msgstr "Pistas" 5580 5581#: resources/ui/export_dialog.ui:178 5582msgid "Mixdown" 5583msgstr "Mestura" 5584 5585#: resources/ui/export_dialog.ui:191 5586msgid "Stems" 5587msgstr "" 5588 5589#: resources/ui/export_dialog.ui:218 5590msgid "Song" 5591msgstr "Canción" 5592 5593#: resources/ui/export_dialog.ui:277 5594msgid "Filename Pattern" 5595msgstr "Patrón do Nome dos Arquivos" 5596 5597#: resources/ui/export_dialog.ui:309 5598#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:817 5599msgid "Title" 5600msgstr "" 5601 5602#: resources/ui/export_dialog.ui:320 5603#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:812 5604msgid "Artist" 5605msgstr "Artista" 5606 5607#: resources/ui/export_dialog.ui:342 5608#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:807 5609msgid "Genre" 5610msgstr "Xénero" 5611 5612#: resources/ui/export_dialog.ui:374 5613#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:827 5614msgid "Format" 5615msgstr "Formato" 5616 5617#: resources/ui/export_dialog.ui:387 5618#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:847 5619msgid "Bit depth" 5620msgstr "Profundidade de Bits" 5621 5622#: resources/ui/export_dialog.ui:406 5623#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:837 5624msgid "Dither" 5625msgstr "Dither" 5626 5627#: resources/ui/export_dialog.ui:485 5628msgid "~" 5629msgstr "" 5630 5631#: resources/ui/main_window.ui:120 5632msgid "This is an app-notification. Click the button to dismiss" 5633msgstr "Esta é unha aplicación de app. Fai clic no botón para descartar" 5634 5635#: resources/ui/clip_editor.ui:30 5636msgid "No clip selected" 5637msgstr "Ningún clip seleccionado" 5638 5639#: resources/ui/quantize_box.ui:61 5640msgid "Full Quantize..." 5641msgstr "Cuantización Completa..." 5642 5643#: resources/ui/snap_grid_popover.ui:122 resources/ui/snap_grid_popover.ui:244 5644#, fuzzy 5645msgid "Note length" 5646msgstr "Largura da nota" 5647 5648#: resources/ui/snap_grid_popover.ui:142 resources/ui/snap_grid_popover.ui:264 5649msgid "t" 5650msgstr "" 5651 5652#: resources/ui/snap_grid_popover.ui:146 resources/ui/snap_grid_popover.ui:268 5653#, fuzzy 5654msgid "Triplet" 5655msgstr "triplete" 5656 5657#: resources/ui/snap_grid_popover.ui:162 resources/ui/snap_grid_popover.ui:284 5658#, fuzzy 5659msgid "Dotted" 5660msgstr "punteado" 5661 5662#: resources/ui/snap_grid_popover.ui:188 resources/ui/snap_grid_popover.ui:310 5663#, fuzzy 5664msgid "Adaptive" 5665msgstr "Grade Adaptativa" 5666 5667#: resources/ui/snap_grid_popover.ui:192 resources/ui/snap_grid_popover.ui:314 5668#, fuzzy 5669msgid "Adaptive length" 5670msgstr "Largura da nota" 5671 5672#: resources/ui/snap_grid_popover.ui:209 5673msgid "Snap" 5674msgstr "Axustar" 5675 5676#: resources/ui/snap_grid_popover.ui:325 5677msgid "Link" 5678msgstr "" 5679 5680#: resources/ui/snap_grid_popover.ui:326 5681#, fuzzy 5682msgid "Link length to snap setting" 5683msgstr "Duración de nota á que axustar" 5684 5685#: resources/ui/snap_grid_popover.ui:339 5686#, fuzzy 5687msgid "Last object" 5688msgstr "Cargando o proxecto" 5689 5690#: resources/ui/snap_grid_popover.ui:340 5691#, fuzzy 5692msgid "Use last created object's length" 5693msgstr "Largura do obxecto da liña de tempo" 5694 5695#: resources/ui/range_action_buttons.ui:58 5696#, fuzzy 5697msgid "Remove range" 5698msgstr "Intervalo de Tempo" 5699 5700#: resources/ui/editor_toolbar.ui:156 resources/ui/editor_toolbar.ui:199 5701msgid "Flip" 5702msgstr "" 5703 5704#: resources/ui/editor_toolbar.ui:158 resources/ui/editor_toolbar.ui:201 5705msgid "Horizontal" 5706msgstr "" 5707 5708#: resources/ui/editor_toolbar.ui:164 resources/ui/editor_toolbar.ui:207 5709msgid "Vertical" 5710msgstr "" 5711 5712#: resources/ui/preferences.ui:109 build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:907 5713msgid "Engine" 5714msgstr "Motor" 5715 5716#: resources/ui/preferences.ui:134 5717msgid "The audio backend to connect to" 5718msgstr "O backend de audio ao que conectar" 5719 5720#: resources/ui/preferences.ui:147 5721msgid "MIDI Controllers" 5722msgstr "Controladores MIDI" 5723 5724#: resources/ui/preferences.ui:180 5725msgid "The MIDI backend to connect to" 5726msgstr "O backend de MIDI ao que conectar" 5727 5728#: resources/ui/preferences.ui:191 5729msgid "Pan Algorithm" 5730msgstr "Algoritmo de Panorama" 5731 5732#: resources/ui/preferences.ui:201 5733msgid "Pan Law" 5734msgstr "Regra de Panorama" 5735 5736#: resources/ui/preferences.ui:211 5737msgid "The pan algorithm to use" 5738msgstr "O algoritmo de panorama a empregar" 5739 5740#: resources/ui/preferences.ui:222 5741msgid "The pan law to use" 5742msgstr "A regra de panorama a empregar" 5743 5744#: resources/ui/preferences.ui:234 build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:960 5745msgid "Zrythm path" 5746msgstr "Ruta de Zrythm" 5747 5748#: resources/ui/preferences.ui:245 5749msgid "The global Zrythm working path for non-project related files" 5750msgstr "" 5751"A ruta global de traballo de Zrythm para arquivos non relacionados con " 5752"proxectos" 5753 5754#: resources/ui/preferences.ui:266 5755msgid "Device Name" 5756msgstr "Nome do Dispositivo" 5757 5758#: resources/ui/preferences.ui:301 5759msgid "Buffer Size" 5760msgstr "Tamaño do Buffer" 5761 5762#: resources/ui/preferences.ui:325 build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:926 5763msgid "Samplerate" 5764msgstr "Razón de samples" 5765 5766#: resources/ui/preferences.ui:380 resources/ui/preferences.ui:449 5767#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:983 5768#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1014 5769msgid "Plugins" 5770msgstr "Plugins" 5771 5772#: resources/ui/preferences.ui:390 5773msgid "Always open plugin UIs" 5774msgstr "Sempre abrir as UIs dos plugins" 5775 5776#: resources/ui/preferences.ui:394 5777msgid "Always show the plugin UI when instantiating a plugin" 5778msgstr "Sempre mostrar a UI do plugin cando se inicie" 5779 5780#: resources/ui/preferences.ui:406 5781msgid "Keep plugin UIs on top" 5782msgstr "Manter as UIs dos plugins sempre enriba" 5783 5784#: resources/ui/preferences.ui:410 5785msgid "Keep plugin UI windows on top of the main window" 5786msgstr "Manter as xanelas das UI dos plugins enriba da xanela principal" 5787 5788#: resources/ui/preferences.ui:423 5789msgid "VST2 Paths" 5790msgstr "Ruta dos VST2" 5791 5792#: resources/ui/preferences.ui:465 5793msgid "Main Window" 5794msgstr "Xanela Principal" 5795 5796#: resources/ui/preferences.ui:482 5797#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1042 5798#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1056 5799#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1070 5800msgid "Editing" 5801msgstr "Edición" 5802 5803#: resources/ui/preferences.ui:498 5804msgid "Interface" 5805msgstr "Interface" 5806 5807#: resources/ui/preferences.ui:523 5808msgid "The language of the Zrythm interface" 5809msgstr "O idioma da interface de Zrythm" 5810 5811#: resources/ui/preferences.ui:555 5812msgid "GUI" 5813msgstr "GUI" 5814 5815#: resources/ui/preferences.ui:572 resources/ui/preferences.ui:618 5816#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1085 5817msgid "Projects" 5818msgstr "Proxectos" 5819 5820#: resources/ui/preferences.ui:584 5821#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1091 5822msgid "Autosave interval" 5823msgstr "Intervalo de gardado automático" 5824 5825#: resources/ui/preferences.ui:595 5826msgid "" 5827"Set the interval to auto-save project backups, in minutes. Setting this to 0 " 5828"will disable auto-save" 5829msgstr "" 5830"Configura o intervalo de gardado automático de copias de seguridade do " 5831"proxecto, en minutos. Seleccionando 0 desactivará o gardado automático" 5832 5833#: data/zrythm.desktop.in:10 5834msgid "Zrythm" 5835msgstr "Zrythm" 5836 5837#: data/zrythm.desktop.in:11 5838msgid "Digital Audio Workstation" 5839msgstr "Estación de Traballo de Audio Dixital" 5840 5841#: data/zrythm.desktop.in:13 5842msgid "highly automated and intuitive digital audio workstation" 5843msgstr "" 5844"unha estación de traballo de audio dixital intuitiva e moi automatizada" 5845 5846#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:239 5847msgid "Recent project list" 5848msgstr "Lista de proxectos recentes" 5849 5850#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:240 5851msgid "A list of recent projects to be referenced on startup." 5852msgstr "Unha lista de proxectos que apareceran ao inicio." 5853 5854#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:244 5855msgid "First run" 5856msgstr "Primeira execución" 5857 5858#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:245 5859msgid "Whether this is the first run or not." 5860msgstr "Se esta é a primeira execución ou non." 5861 5862#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:249 5863msgid "Installation directory" 5864msgstr "Directorio da instalación" 5865 5866#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:250 5867msgid "" 5868"This is the directory Zrythm is installed in. Currently only used on Windows." 5869msgstr "" 5870"Este é o directorio no que está instalado Zrythm. No momento só se usa en " 5871"Windows." 5872 5873#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:254 5874msgid "Last project directory" 5875msgstr "Directorio do último proxecto" 5876 5877#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:255 5878msgid "Last directory a project was created in." 5879msgstr "O último directorio no que se creou un proxecto." 5880 5881#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:259 5882msgid "List of all versions run at least once" 5883msgstr "" 5884 5885#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:260 5886#, fuzzy 5887msgid "A list of versions run at least once." 5888msgstr "Unha lista de controladores aos que se conectar automaticamente." 5889 5890#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:264 5891msgid "Last version that was notified of a new release" 5892msgstr "" 5893 5894#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:265 5895msgid "" 5896"The last version that received a 'new version has been released' " 5897"notification." 5898msgstr "" 5899 5900#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:269 5901msgid "First check for updates" 5902msgstr "" 5903 5904#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:270 5905#, fuzzy 5906msgid "Whether this is the first time attempting to check for updates." 5907msgstr "Se esta é a primeira execución ou non." 5908 5909#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:279 5910#, fuzzy 5911msgid "Monitor volume" 5912msgstr "Volume de saída do monitor" 5913 5914#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:280 5915#, fuzzy 5916msgid "The monitor volume in amplitude (0 to 2)." 5917msgstr "O volume de saída do monitor en amplitude (0 a 2)." 5918 5919#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:285 5920#, fuzzy 5921msgid "Mute volume" 5922msgstr "Metrónomo activado" 5923 5924#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:286 5925#, fuzzy 5926msgid "The monitor mute volume in amplitude (0 to 2)." 5927msgstr "O volume de saída do monitor en amplitude (0 a 2)." 5928 5929#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:291 5930#, fuzzy 5931msgid "Listen volume" 5932msgstr "Nivel da atenuación de escoita" 5933 5934#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:292 5935#, fuzzy 5936msgid "The monitor listen volume in amplitude (0 to 2)." 5937msgstr "O volume de saída do monitor en amplitude (0 a 2)." 5938 5939#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:297 5940#, fuzzy 5941msgid "Dim volume" 5942msgstr "Volume" 5943 5944#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:298 5945#, fuzzy 5946msgid "The monitor dim volume in amplitude (0 to 2)." 5947msgstr "O volume de saída do monitor en amplitude (0 a 2)." 5948 5949#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:302 5950msgid "Sum to mono" 5951msgstr "" 5952 5953#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:303 5954#, fuzzy 5955msgid "Whether to sum the monitor signal to mono." 5956msgstr "Se esta é a primeira execución ou non." 5957 5958#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:307 5959msgid "Dim output" 5960msgstr "" 5961 5962#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:308 5963#, fuzzy 5964msgid "Whether to dim the the monitor signal." 5965msgstr "Se esta é a primeira execución ou non." 5966 5967#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:313 5968#, fuzzy 5969msgid "Whether to mute the monitor signal." 5970msgstr "Se o metrónomo está activado." 5971 5972#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:317 5973#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:322 5974msgid "Left output devices" 5975msgstr "" 5976 5977#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:318 5978msgid "A list of output devices to route the left monitor output to." 5979msgstr "" 5980 5981#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:323 5982msgid "A list of output devices to route the right monitor output to." 5983msgstr "" 5984 5985#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:332 5986msgid "Whether to bounce with parent tracks (direct outputs)." 5987msgstr "" 5988 5989#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:337 5990#, fuzzy 5991msgid "Disable track after bouncing." 5992msgstr "Eliminar conexión" 5993 5994#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:341 5995#, fuzzy 5996msgid "Bounce step" 5997msgstr "Cola da conversión" 5998 5999#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:342 6000msgid "Step in the processing chain to bounce at." 6001msgstr "" 6002 6003#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:346 6004msgid "Bounce tail" 6005msgstr "Cola da conversión" 6006 6007#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:347 6008msgid "" 6009"Tail to allow when bouncing (for example to catch reverb tails), in " 6010"milliseconds." 6011msgstr "" 6012"A cola que permitir nas conversións (por exemplo, para rexistrar as colas " 6013"dos reverbs cando remata unha rexión) en milisegundos." 6014 6015#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:351 6016msgid "Timeline object length" 6017msgstr "Largura do obxecto da liña de tempo" 6018 6019#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:352 6020#, fuzzy 6021msgid "Default length to use when creating timeline objects." 6022msgstr "" 6023"Largura por defecto ao crear obxectos na liña de tempo, p. ex. no modo " 6024"edición." 6025 6026#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:356 6027msgid "Timeline object length type" 6028msgstr "Tipo de largura do obxecto na liña de tempo" 6029 6030#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:357 6031#, fuzzy 6032msgid "" 6033"Default length type to use when creating timeline objects (normal, dotted, " 6034"triplet)." 6035msgstr "" 6036"Tipo de largura por defecto a utilizar cando se creen obxectos na liña de " 6037"tempo, p. ex. no modo edición." 6038 6039#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:362 6040#, fuzzy 6041msgid "Last timeline object's length" 6042msgstr "Largura do obxecto da liña de tempo" 6043 6044#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:363 6045#, fuzzy 6046msgid "The length of the last created timeline object (in ticks)." 6047msgstr "" 6048"Largura por defecto ao crear obxectos na liña de tempo, p. ex. no modo " 6049"edición." 6050 6051#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:367 6052msgid "Editor object length" 6053msgstr "Largura do obxecto do editor" 6054 6055#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:368 6056#, fuzzy 6057msgid "Default length to use when creating editor objects." 6058msgstr "" 6059"Largura por defecto ao crear obxectos na liña de tempo, p. ex. no modo " 6060"edición." 6061 6062#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:372 6063msgid "Editor object length type" 6064msgstr "Tipo de largura do obxecto do editor" 6065 6066#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:373 6067#, fuzzy 6068msgid "" 6069"Default length type to use when creating editor objects (normal, dotted, " 6070"triplet)." 6071msgstr "" 6072"Tipo de largura por defecto a utilizar cando se creen obxectos na liña de " 6073"tempo, p. ex. no modo edición." 6074 6075#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:378 6076#, fuzzy 6077msgid "Last editor object's length" 6078msgstr "Largura do obxecto do editor" 6079 6080#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:379 6081msgid "The length of the last created editor object (in ticks)." 6082msgstr "" 6083 6084#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:383 6085msgid "Note notation" 6086msgstr "Notación" 6087 6088#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:384 6089msgid "" 6090"The note notation used in the piano roll - MIDI pitch index or notes (C, C#, " 6091"etc.)" 6092msgstr "" 6093"O sistema de notación empregado no piano roll - Índice de tons MIDI ou notas " 6094"(notación anglosaxona)" 6095 6096#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:389 6097msgid "" 6098"Whether to use musical mode. If this is on, time-stretching will be applied " 6099"to events so that they match the project BPM. This mostly applies to audio " 6100"regions." 6101msgstr "" 6102"Para o modo musical. Se está activado, aplicarase deformación de tempo aos " 6103"eventos para que coincidan cos BPM do proxecto. Afecta principalmente ás " 6104"rexións de audio." 6105 6106#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:393 6107msgid "Listen to notes while they are moved" 6108msgstr "Escoitar as notas mentres se moven" 6109 6110#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:394 6111msgid "Whether to listen to MIDI notes while dragging them in the piano roll." 6112msgstr "Para escoitar as notas MIDI ao pulsalas no piano roll." 6113 6114#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:398 6115msgid "Piano roll highlight" 6116msgstr "Resaltar Piano Roll" 6117 6118#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:399 6119msgid "Whether to highlight chords, scales, both or none in the piano roll." 6120msgstr "Se resaltar acordes, escalas, ámbalas dúas ou ningunha no Piano Roll." 6121 6122#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:403 6123msgid "Piano roll MIDI modifier" 6124msgstr "Modificador MIDI do Piano Roll" 6125 6126#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:404 6127msgid "" 6128"The MIDI modifier to display in the MIDI editor (only velocity is valid at " 6129"the moment)." 6130msgstr "" 6131"O modificador MIDI a mostrar no editor MIDI (polo de agora só a intensidade)" 6132 6133#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:408 6134#, fuzzy 6135msgid "Show automation values" 6136msgstr "Amosar estaxes de automatización" 6137 6138#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:409 6139msgid "Whether to show automation values in the automation editor." 6140msgstr "" 6141 6142#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:413 6143msgid "Browser divider position" 6144msgstr "Posición do divisor do navegador" 6145 6146#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:414 6147msgid "Height of the top part of the plugin/file browser." 6148msgstr "Altura da parte superior do navegador de plugins/ficheiros." 6149 6150#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:418 6151msgid "Left panel divider position" 6152msgstr "Posición do divisor do panel esquerdo" 6153 6154#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:419 6155msgid "Position of the resize handle of the left panel." 6156msgstr "Posición do tirador para redimensionar o panel esquerdo." 6157 6158#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:423 6159msgid "Left panel tab index" 6160msgstr "" 6161 6162#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:424 6163#, fuzzy 6164msgid "Index of the currently opened left panel tab." 6165msgstr "Posición do tirador para redimensionar o panel esquerdo." 6166 6167#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:428 6168msgid "Right panel divider position" 6169msgstr "Posición do divisor do panel dereito" 6170 6171#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:429 6172msgid "Position of the resize handle of the right panel." 6173msgstr "Posición do tirador para redimensionar o panel dereito." 6174 6175#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:433 6176#, fuzzy 6177msgid "Right panel tab index" 6178msgstr "Posición do divisor do panel dereito" 6179 6180#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:434 6181#, fuzzy 6182msgid "Index of the currently opened right panel tab." 6183msgstr "Posición do tirador para redimensionar o panel dereito." 6184 6185#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:438 6186msgid "Bot panel divider position" 6187msgstr "Posición do divisor inferior do panel" 6188 6189#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:439 6190msgid "Position of the resize handle of the bot panel." 6191msgstr "Posición do tirador para redimensionar o panel inferior." 6192 6193#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:443 6194msgid "Bot panel tab index" 6195msgstr "" 6196 6197#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:444 6198msgid "Index of the currently opened bottom panel tab." 6199msgstr "" 6200 6201#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:448 6202msgid "Timeline event viewer visibility" 6203msgstr "Amosar o visor de eventos da liña de tempo" 6204 6205#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:449 6206msgid "Whether the timeline event viewer is visible or not." 6207msgstr "Se o visor de eventos da liña de tempo se amosa ou non." 6208 6209#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:453 6210msgid "Editor event viewer visibility" 6211msgstr "Amosar o visor do editor de eventos" 6212 6213#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:454 6214#, fuzzy 6215msgid "Whether the editor event viewer is visible." 6216msgstr "Se o visor do editor de eventos se amosa ou non." 6217 6218#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:458 6219#, fuzzy 6220msgid "Playhead display type" 6221msgstr "Tipo de display de transporte %s" 6222 6223#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:459 6224#, fuzzy 6225msgid "Selected playhead display type (BBT/time)." 6226msgstr "O tipo de display de transporte seleccionado (BBT/time)." 6227 6228#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:463 6229#, fuzzy 6230msgid "JACK transport type" 6231msgstr "Cliente de JACK Transport" 6232 6233#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:464 6234msgid "Selected JACK transport behavior (master/client/none)" 6235msgstr "" 6236 6237#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:468 6238#, fuzzy 6239msgid "Ruler display type" 6240msgstr "Tipo de display de transporte %s" 6241 6242#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:469 6243#, fuzzy 6244msgid "Selected ruler display type (BBT/time)." 6245msgstr "O tipo de display de transporte seleccionado (BBT/time)." 6246 6247#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:473 6248msgid "Selected editing tool" 6249msgstr "Ferramenta de edición seleccionada" 6250 6251#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:474 6252msgid "Selected editing tool." 6253msgstr "Ferramenta de edición seleccionada." 6254 6255#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:478 6256msgid "Last used MIDI function" 6257msgstr "" 6258 6259#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:479 6260msgid "" 6261"Last used MIDI function (index corresponding to enum in midi function " 6262"action)." 6263msgstr "" 6264 6265#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:483 6266#, fuzzy 6267msgid "Last used automation function" 6268msgstr "Silenciar a pista de automatización" 6269 6270#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:484 6271msgid "" 6272"Last used automation function (index corresponding to enum in automation " 6273"function action)." 6274msgstr "" 6275 6276#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:488 6277#, fuzzy 6278msgid "Last used audio function" 6279msgstr "Silenciar a pista de automatización" 6280 6281#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:489 6282msgid "" 6283"Last used audio function (index corresponding to enum in audio function " 6284"action)." 6285msgstr "" 6286 6287#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:493 6288msgid "Playhead scroll edges (timeline)" 6289msgstr "" 6290 6291#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:494 6292msgid "" 6293"Whether to scroll when the playhead reaches the visible edge (timeline)." 6294msgstr "" 6295 6296#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:498 6297msgid "Follow playhead (timeline)" 6298msgstr "" 6299 6300#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:499 6301msgid "" 6302"Whether to follow the playhead. When this is on, the visible area will stay " 6303"centered on the playhead (timeline)." 6304msgstr "" 6305 6306#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:503 6307msgid "Playhead scroll edges (editor)" 6308msgstr "" 6309 6310#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:504 6311msgid "Whether to scroll when the playhead reaches the visible edge (editor)." 6312msgstr "" 6313 6314#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:508 6315msgid "Follow playhead (editor)" 6316msgstr "" 6317 6318#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:509 6319msgid "" 6320"Whether to follow the playhead. When this is on, the visible area will stay " 6321"centered on the playhead (editor)." 6322msgstr "" 6323 6324#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:517 6325msgid "Plugin browser tab" 6326msgstr "Lapela do Navegador de Plugins" 6327 6328#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:518 6329msgid "Selected plugin browser tab." 6330msgstr "Lapela do Navegador de Plugins seleccionada." 6331 6332#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:522 6333msgid "Plugin browser filter" 6334msgstr "Filtro do Navegador de Plugins" 6335 6336#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:523 6337msgid "Selected plugin browser filter" 6338msgstr "Filtro do Navegador de Plugins seleccionado." 6339 6340#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:527 6341#, fuzzy 6342msgid "Plugin browser collections" 6343msgstr "Lapela do Navegador de Plugins" 6344 6345#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:528 6346#, fuzzy 6347msgid "Tree paths of the selected collections in the plugin browser." 6348msgstr "Altura da parte superior do navegador de plugins/ficheiros." 6349 6350#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:532 6351#, fuzzy 6352msgid "Plugin browser authors" 6353msgstr "Filtro do Navegador de Plugins" 6354 6355#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:533 6356#, fuzzy 6357msgid "Tree paths of the selected authors in the plugin browser." 6358msgstr "Altura da parte superior do navegador de plugins/ficheiros." 6359 6360#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:537 6361#, fuzzy 6362msgid "Plugin browser categories" 6363msgstr "Filtro do Navegador de Plugins" 6364 6365#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:538 6366#, fuzzy 6367msgid "Tree paths of the selected categories in the plugin browser." 6368msgstr "Altura da parte superior do navegador de plugins/ficheiros." 6369 6370#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:542 6371#, fuzzy 6372msgid "Plugin browser protocols" 6373msgstr "Lapela do Navegador de Plugins" 6374 6375#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:543 6376#, fuzzy 6377msgid "Tree paths of the selected protocols in the plugin browser." 6378msgstr "Altura da parte superior do navegador de plugins/ficheiros." 6379 6380#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:551 6381#, fuzzy 6382msgid "File browser bookmarks" 6383msgstr "Navegador de ficheiros" 6384 6385#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:552 6386msgid "Location bookmarks for file browser (absolute paths)." 6387msgstr "" 6388 6389#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:556 6390msgid "File browser selected bookmark" 6391msgstr "" 6392 6393#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:557 6394#, fuzzy 6395msgid "Selected bookmark in file browser." 6396msgstr "Lapela do Navegador de Plugins seleccionada." 6397 6398#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:562 6399#, fuzzy 6400msgid "Whether to autoplay the selected file." 6401msgstr "Se o metrónomo está activado." 6402 6403#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:567 6404msgid "Whether to show unsupported files in the file browser." 6405msgstr "" 6406 6407#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:572 6408#, fuzzy 6409msgid "Whether to show hidden files in the file browser." 6410msgstr "Se esta é a primeira execución ou non." 6411 6412#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:576 6413#, fuzzy 6414msgid "File browser filter" 6415msgstr "Filtro do Navegador de Plugins" 6416 6417#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:577 6418#, fuzzy 6419msgid "Selected file browser filter" 6420msgstr "Filtro do Navegador de Plugins seleccionado." 6421 6422#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:581 6423#, fuzzy 6424msgid "Last location" 6425msgstr "Localización" 6426 6427#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:582 6428#, fuzzy 6429msgid "Last visited location." 6430msgstr "Silenciar a pista de automatización" 6431 6432#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:587 6433msgid "Instrument plugin to use for MIDI auditioning." 6434msgstr "" 6435 6436#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:595 6437#, fuzzy 6438msgid "Inserts expanded" 6439msgstr "Insercións da pista expandidas" 6440 6441#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:596 6442#, fuzzy 6443msgid "Whether inserts are expanded." 6444msgstr "Se expandir as insercións da pista." 6445 6446#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:600 6447#, fuzzy 6448msgid "MIDI FX expanded" 6449msgstr "Entrada MIDI" 6450 6451#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:601 6452#, fuzzy 6453msgid "Whether MIDI FX are expanded." 6454msgstr "Se expandir o fader da pista." 6455 6456#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:605 6457#, fuzzy 6458msgid "Sends expanded" 6459msgstr "Envíos da pista expandidos" 6460 6461#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:606 6462#, fuzzy 6463msgid "Whether sends are expanded." 6464msgstr "Se expandir os envíos da pista." 6465 6466#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:614 6467msgid "Track properties expanded" 6468msgstr "Propiedades da pista expandidas" 6469 6470#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:615 6471msgid "Whether track properties is expanded." 6472msgstr "Se expandir as propiedades da pista." 6473 6474#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:619 6475msgid "Track outputs expanded" 6476msgstr "Saídas da pista expandidas" 6477 6478#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:620 6479msgid "Whether track outputs is expanded." 6480msgstr "Se expandir as saídas da pista." 6481 6482#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:624 6483msgid "Track sends expanded" 6484msgstr "Envíos da pista expandidos" 6485 6486#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:625 6487msgid "Whether track sends is expanded." 6488msgstr "Se expandir os envíos da pista." 6489 6490#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:629 6491msgid "Track inputs expanded" 6492msgstr "Entradas da pista expandidas" 6493 6494#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:630 6495msgid "Whether track inputs is expanded." 6496msgstr "Se expandir as entradas da pista." 6497 6498#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:634 6499msgid "Track controls expanded" 6500msgstr "Controis da pista expandidos" 6501 6502#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:635 6503msgid "Whether track controls is expanded." 6504msgstr "Se expandir os controis da pista." 6505 6506#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:639 6507msgid "Track inserts expanded" 6508msgstr "Insercións da pista expandidas" 6509 6510#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:640 6511msgid "Whether track inserts is expanded." 6512msgstr "Se expandir as insercións da pista." 6513 6514#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:644 6515msgid "Track midi-fx expanded" 6516msgstr "Pista midi-fx expandida" 6517 6518#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:645 6519msgid "Whether track midi-fx is expanded." 6520msgstr "Se expandir a pista de midi-fx." 6521 6522#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:649 6523msgid "Track fader expanded" 6524msgstr "Fader da pista expandido" 6525 6526#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:650 6527msgid "Whether track fader is expanded." 6528msgstr "Se expandir o fader da pista." 6529 6530#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:654 6531msgid "Track comment expanded" 6532msgstr "Comentarios da pista expandidos" 6533 6534#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:655 6535msgid "Whether track comment is expanded." 6536msgstr "Se expandir os comentarios da pista." 6537 6538#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:663 6539msgid "Track visibility detached" 6540msgstr "" 6541 6542#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:664 6543#, fuzzy 6544msgid "Whether the track visibility panel is detached." 6545msgstr "Se expandir as insercións da pista." 6546 6547#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:668 6548msgid "Track visibility size" 6549msgstr "" 6550 6551#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:669 6552msgid "Track visibility panel size when detached." 6553msgstr "" 6554 6555#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:673 6556#, fuzzy 6557msgid "Track inspector detached" 6558msgstr "Inspeccionar pista" 6559 6560#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:674 6561#, fuzzy 6562msgid "Whether the track inspector panel is detached." 6563msgstr "Se expandir as insercións da pista." 6564 6565#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:678 6566#, fuzzy 6567msgid "Track inspector size" 6568msgstr "Inspeccionar pista" 6569 6570#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:679 6571msgid "Track inspector panel size when detached." 6572msgstr "" 6573 6574#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:683 6575#, fuzzy 6576msgid "Plugin inspector detached" 6577msgstr "Inspeccionar Plugin" 6578 6579#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:684 6580#, fuzzy 6581msgid "Whether the plugin inspector panel is detached." 6582msgstr "Se o metrónomo está activado." 6583 6584#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:688 6585#, fuzzy 6586msgid "Plugin inspector size" 6587msgstr "Inspeccionar Plugin" 6588 6589#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:689 6590msgid "Plugin inspector panel size when detached." 6591msgstr "" 6592 6593#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:693 6594#, fuzzy 6595msgid "Plugin browser detached" 6596msgstr "Lapela do Navegador de Plugins" 6597 6598#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:694 6599#, fuzzy 6600msgid "Whether the plugin browser panel is detached." 6601msgstr "Se o metrónomo está activado." 6602 6603#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:698 6604#, fuzzy 6605msgid "Plugin browser size" 6606msgstr "Filtro do Navegador de Plugins" 6607 6608#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:699 6609msgid "Plugin browser panel size when detached." 6610msgstr "" 6611 6612#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:703 6613#, fuzzy 6614msgid "File browser detached" 6615msgstr "Filtro do Navegador de Plugins" 6616 6617#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:704 6618#, fuzzy 6619msgid "Whether the file browser panel is detached." 6620msgstr "Se o metrónomo está activado." 6621 6622#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:708 6623#, fuzzy 6624msgid "File browser size" 6625msgstr "Filtro do Navegador de Plugins" 6626 6627#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:709 6628msgid "File browser panel size when detached." 6629msgstr "" 6630 6631#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:713 6632#, fuzzy 6633msgid "Monitor section detached" 6634msgstr "Entrada do Fader do Monitor" 6635 6636#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:714 6637#, fuzzy 6638msgid "Whether the monitor section panel is detached." 6639msgstr "Se o metrónomo está activado." 6640 6641#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:718 6642#, fuzzy 6643msgid "Monitor section size" 6644msgstr "Entrada do Fader do Monitor" 6645 6646#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:719 6647msgid "Monitor section panel size when detached." 6648msgstr "" 6649 6650#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:723 6651msgid "Modulator view detached" 6652msgstr "" 6653 6654#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:724 6655#, fuzzy 6656msgid "Whether the modulator view panel is detached." 6657msgstr "Se o metrónomo está activado." 6658 6659#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:728 6660#, fuzzy 6661msgid "Modulator view size" 6662msgstr "Moduladores" 6663 6664#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:729 6665msgid "Modulator view panel size when detached." 6666msgstr "" 6667 6668#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:733 6669msgid "Mixer detached" 6670msgstr "" 6671 6672#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:734 6673#, fuzzy 6674msgid "Whether the mixer panel is detached." 6675msgstr "Se o metrónomo está activado." 6676 6677#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:738 6678#, fuzzy 6679msgid "Mixer size" 6680msgstr "Panel do Mesturador" 6681 6682#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:739 6683msgid "Mixer panel size when detached." 6684msgstr "" 6685 6686#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:743 6687msgid "Clip editor detached" 6688msgstr "" 6689 6690#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:744 6691#, fuzzy 6692msgid "Whether the clip editor panel is detached." 6693msgstr "Se o metrónomo está activado." 6694 6695#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:748 6696msgid "Clip editor size" 6697msgstr "" 6698 6699#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:749 6700msgid "Clip editor panel size when detached." 6701msgstr "" 6702 6703#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:753 6704#, fuzzy 6705msgid "Chord pad detached" 6706msgstr "Pad de Acordes" 6707 6708#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:754 6709#, fuzzy 6710msgid "Whether the chord pad panel is detached." 6711msgstr "Se o metrónomo está activado." 6712 6713#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:758 6714#, fuzzy 6715msgid "Chord pad size" 6716msgstr "Pad de Acordes" 6717 6718#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:759 6719msgid "Chord pad panel size when detached." 6720msgstr "" 6721 6722#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:763 6723#, fuzzy 6724msgid "Timeline detached" 6725msgstr "Intervalo de Tempo" 6726 6727#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:764 6728#, fuzzy 6729msgid "Whether the timeline panel is detached." 6730msgstr "Se o metrónomo está activado." 6731 6732#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:768 6733#, fuzzy 6734msgid "Timeline size" 6735msgstr "Intervalo de Tempo" 6736 6737#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:769 6738msgid "Timeline panel size when detached." 6739msgstr "" 6740 6741#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:773 6742#, fuzzy 6743msgid "CC bindings detached" 6744msgstr "Entrada MIDI" 6745 6746#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:774 6747#, fuzzy 6748msgid "Whether the CC bindings panel is detached." 6749msgstr "Se o metrónomo está activado." 6750 6751#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:778 6752#, fuzzy 6753msgid "CC bindings size" 6754msgstr "Entrada MIDI" 6755 6756#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:779 6757msgid "CC bindings panel size when detached." 6758msgstr "" 6759 6760#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:783 6761#, fuzzy 6762msgid "Port connections detached" 6763msgstr "Eliminar conexión" 6764 6765#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:784 6766#, fuzzy 6767msgid "Whether the port connections panel is detached." 6768msgstr "Se o metrónomo está activado." 6769 6770#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:788 6771#, fuzzy 6772msgid "Port connections size" 6773msgstr "Eliminar conexión" 6774 6775#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:789 6776msgid "Port connections panel size when detached." 6777msgstr "" 6778 6779#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:793 6780msgid "Scenes detached" 6781msgstr "" 6782 6783#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:794 6784#, fuzzy 6785msgid "Whether the scenes panel is detached." 6786msgstr "Se o metrónomo está activado." 6787 6788#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:798 6789msgid "Scenes size" 6790msgstr "" 6791 6792#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:799 6793msgid "Scenes panel size when detached." 6794msgstr "" 6795 6796#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:808 6797msgid "Genre to use when exporting, if the file type supports it." 6798msgstr "Xénero a empregar na exportación, se o tipo de ficheiro o permite." 6799 6800#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:813 6801msgid "Artist to use when exporting, if the file type supports it." 6802msgstr "Artista a indicar na exportación, se o tipo de ficheiro o permite." 6803 6804#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:818 6805#, fuzzy 6806msgid "Title to use when exporting, if the file type supports it." 6807msgstr "Artista a indicar na exportación, se o tipo de ficheiro o permite." 6808 6809#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:822 6810msgid "Time range" 6811msgstr "Intervalo de Tempo" 6812 6813#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:823 6814msgid "Time range to export." 6815msgstr "O rango de tempo a exportar." 6816 6817#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:828 6818msgid "Format to export to." 6819msgstr "Formato a exportar." 6820 6821#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:832 6822#, fuzzy 6823msgid "Filename pattern" 6824msgstr "Patrón do Nome dos Arquivos" 6825 6826#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:833 6827msgid "Filename pattern for exported files." 6828msgstr "" 6829 6830#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:838 6831msgid "Add dither while exporting, if applicable." 6832msgstr "Engadir tramado á exportación, se se pode aplicar." 6833 6834#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:842 6835#, fuzzy 6836msgid "Export stems" 6837msgstr "Exportar Como" 6838 6839#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:843 6840msgid "Whether to export stems instead of the mixdown." 6841msgstr "" 6842 6843#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:848 6844msgid "Bit depth to use when exporting" 6845msgstr "Profundidade de bits da exportación" 6846 6847#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:856 6848msgid "Transport loop" 6849msgstr "Bucle de transporte" 6850 6851#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:857 6852msgid "Whether looping is enabled." 6853msgstr "Se o bucle está activado." 6854 6855#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:861 6856msgid "Return to cue" 6857msgstr "Volver ao marcador" 6858 6859#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:862 6860msgid "Whether return to cue on stop is enabled." 6861msgstr "Se está activado volver ao marcador ao se deter." 6862 6863#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:866 6864msgid "Metronome enabled" 6865msgstr "Metrónomo activado" 6866 6867#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:867 6868msgid "Whether the metronome is enabled." 6869msgstr "Se o metrónomo está activado." 6870 6871#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:872 6872#, fuzzy 6873msgid "Metronome volume" 6874msgstr "Metrónomo activado" 6875 6876#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:873 6877#, fuzzy 6878msgid "The metronome volume in amplitude (0 to 2)." 6879msgstr "O volume de saída do monitor en amplitude (0 a 2)." 6880 6881#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:877 6882#, fuzzy 6883msgid "Metronome Count-in" 6884msgstr "Metrónomo activado" 6885 6886#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:878 6887msgid "Count-in bars for the metronome." 6888msgstr "" 6889 6890#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:882 6891#, fuzzy 6892msgid "Punch mode enabled" 6893msgstr "Metrónomo activado" 6894 6895#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:883 6896#, fuzzy 6897msgid "Whether punch in/out is enabled for recording." 6898msgstr "Se o bucle está activado." 6899 6900#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:887 6901msgid "Start playback on MIDI input" 6902msgstr "" 6903 6904#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:888 6905msgid "Whether to start playback on MIDI input." 6906msgstr "" 6907 6908#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:893 6909msgid "Recording mode." 6910msgstr "" 6911 6912#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:897 6913#, fuzzy 6914msgid "Recording Pre-Roll" 6915msgstr "Gravar" 6916 6917#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:898 6918msgid "Number of bars to pre-roll when recording." 6919msgstr "" 6920 6921#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:911 6922msgid "Audio backend" 6923msgstr "Backend de Audio" 6924 6925#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:912 6926msgid "The audio backend to use." 6927msgstr "O backend de audio que empregar." 6928 6929#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:916 6930msgid "RtAudio device" 6931msgstr "Dispositivo RtAudio" 6932 6933#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:917 6934msgid "The name of the RtAudio device to use." 6935msgstr "O nome do dispositivo RtAudio a empregar." 6936 6937#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:921 6938msgid "SDL device" 6939msgstr "Dispositivo SDL" 6940 6941#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:922 6942msgid "The name of the SDL device to use." 6943msgstr "O nome do dispositivo SDL a empregar." 6944 6945#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:927 6946msgid "Samplerate to pass to the backend." 6947msgstr "Razón de samples que pasar o backend." 6948 6949#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:931 6950msgid "Buffer size" 6951msgstr "Tamaño do buffer" 6952 6953#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:932 6954msgid "Buffer size to pass to the backend." 6955msgstr "O tamaño do buffer que pasar ao backend." 6956 6957#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:936 6958msgid "MIDI backend" 6959msgstr "Backend de MIDI" 6960 6961#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:937 6962msgid "The MIDI backend to use." 6963msgstr "O backend de MIDI a usar." 6964 6965#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:941 6966#, fuzzy 6967msgid "Audio inputs" 6968msgstr "Saídas de Audio" 6969 6970#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:942 6971msgid "A list of audio inputs to enable." 6972msgstr "" 6973 6974#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:946 6975msgid "MIDI controllers" 6976msgstr "Controladores MIDI" 6977 6978#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:947 6979#, fuzzy 6980msgid "A list of controllers to enable." 6981msgstr "Unha lista de controladores aos que se conectar automaticamente." 6982 6983#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:956 6984#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1015 6985msgid "Paths" 6986msgstr "Rutas" 6987 6988#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:961 6989msgid "The directory used to save user data in." 6990msgstr "O directorio utilizado para gravar os proxectos e outros ficheiros." 6991 6992#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:970 6993msgid "Updates" 6994msgstr "" 6995 6996#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:974 6997msgid "Check for updates" 6998msgstr "" 6999 7000#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:975 7001#, fuzzy 7002msgid "Whether to check for updates." 7003msgstr "Se expandir o fader da pista." 7004 7005#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:984 7006msgid "UIs" 7007msgstr "UIs" 7008 7009#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:988 7010msgid "Open UI on instantiation" 7011msgstr "Abrir UI ao iniciar" 7012 7013#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:989 7014msgid "Open plugin UIs when they are instantiated." 7015msgstr "Abrir as IUs dos plugins aos iniciar." 7016 7017#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:993 7018msgid "Keep window on top" 7019msgstr "Manter ventá enriba" 7020 7021#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:994 7022msgid "Always show plugin UIs on top of the main window." 7023msgstr "Manter sempre as IU dos plugins enriba da ventá principal." 7024 7025#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:999 7026msgid "Refresh rate" 7027msgstr "Razón de recarga" 7028 7029#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1000 7030msgid "" 7031"Refresh rate in Hz. If set to 0, the screen's refresh rate will be used." 7032msgstr "A razón de recarga en Hz. En 0 usarase a razón da pantalla." 7033 7034#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1005 7035#, fuzzy 7036msgid "Scale factor" 7037msgstr "Gardar Proxecto" 7038 7039#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1006 7040#, fuzzy 7041msgid "" 7042"Scale factor to pass to plugin UIs. If set to 0, the monitor's scale factor " 7043"will be used." 7044msgstr "A razón de recarga en Hz. En 0 usarase a razón da pantalla." 7045 7046#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1023 7047msgid "VST plugins" 7048msgstr "Plugins VST" 7049 7050#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1024 7051msgid "" 7052"The search paths to scan for VST plugins in. Duplicate paths will be " 7053"deduplicated." 7054msgstr "" 7055"As rutas de busca nas que escanear plugins VST. As rutas duplicadas " 7056"borraranse." 7057 7058#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1028 7059msgid "SFZ instruments" 7060msgstr "Instrumentos SFZ" 7061 7062#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1029 7063msgid "" 7064"The search paths to scan for SFZ instruments in. Duplicate paths will be " 7065"deduplicated." 7066msgstr "" 7067"As rutas de busca nas que escanear instrumentos SFZ. As rutas duplicadas " 7068"borraranse." 7069 7070#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1033 7071msgid "SF2 instruments" 7072msgstr "Instrumentos SF2" 7073 7074#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1034 7075msgid "" 7076"The search paths to scan for SF2 instruments in. Duplicate paths will be " 7077"deduplicated." 7078msgstr "" 7079"As rutas de busca nas que escanear plugins instrumentos SF2. As rutas " 7080"duplicadas borraranse." 7081 7082#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1047 7083msgid "Fade algorithm" 7084msgstr "Algoritmo de Fundido" 7085 7086#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1048 7087msgid "Default fade algorithm to use for fade in/outs." 7088msgstr "" 7089"Algoritmo de fundido por defecto a utilizar nos fundidos de entrada e de " 7090"saída." 7091 7092#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1062 7093msgid "Default algorithm to use for automation curves." 7094msgstr "O algoritmo por defecto a empregar nas curvas de automatización." 7095 7096#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1076 7097msgid "Undo stack length" 7098msgstr "Tamaño do Historial de Desfacer" 7099 7100#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1077 7101msgid "Maximum undo history stack length. Set to -1 for unlimited." 7102msgstr "O tamaño do Historial de Desfacer. Elixe -1 para ilimitado." 7103 7104#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1092 7105msgid "" 7106"Interval to auto-save projects, in minutes. Auto-saving will be disabled if " 7107"this is set to 0." 7108msgstr "" 7109"Intervalo de gardado automático do proxecto, en minutos. Se o valor é 0, " 7110"estará desactivado." 7111 7112#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1100 7113msgid "UI" 7114msgstr "UI" 7115 7116#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1105 7117msgid "Draw detail" 7118msgstr "" 7119 7120#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1106 7121msgid "Level of detail to use when drawing graphics." 7122msgstr "" 7123 7124#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1111 7125#, fuzzy 7126msgid "Font scale" 7127msgstr "Na escala" 7128 7129#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1112 7130#, fuzzy 7131msgid "Font scale." 7132msgstr "Na escala" 7133 7134#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1116 7135msgid "User interface language" 7136msgstr "Idioma da interface de usuario" 7137 7138#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1117 7139msgid "The language to use for the user interface." 7140msgstr "O idioma da interface de Zrythm" 7141 7142#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1121 7143msgid "CSS theme" 7144msgstr "" 7145 7146#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1122 7147#, fuzzy 7148msgid "The CSS theme to use." 7149msgstr "O algoritmo de panorama a empregar" 7150 7151#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1126 7152msgid "Icon theme" 7153msgstr "" 7154 7155#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1127 7156msgid "The icon theme to use. This is the directory name." 7157msgstr "" 7158 7159#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1135 7160msgid "DSP" 7161msgstr "DSP" 7162 7163#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1136 7164msgid "Pan" 7165msgstr "Panorama" 7166 7167#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1140 7168msgid "Pan algorithm" 7169msgstr "Algoritmo do Panorama" 7170 7171#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1141 7172msgid "" 7173"The panning algorithm to use when applying pan on mono signals (not used at " 7174"the moment)." 7175msgstr "" 7176"O algoritmo do panorama a utilizar cando se aplique panorama a sinais mono " 7177"(sen uso polo de agora)." 7178 7179#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1145 7180msgid "Pan law" 7181msgstr "Regra do Panorama" 7182 7183#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1146 7184msgid "" 7185"The pan law to use when applying pan on mono signals (not used at the " 7186"moment)." 7187msgstr "" 7188"A Regra do Panorama a utilizar cando se aplique panorama a sinais mono (sen " 7189"uso polo de agora)." 7190 7191#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1154 7192#, fuzzy 7193msgid "Scripting" 7194msgstr "Interface de comandos" 7195 7196#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1159 7197#, fuzzy 7198msgid "Default script" 7199msgstr "Banco por defecto" 7200 7201#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1160 7202msgid "The default script to use in the scripting window." 7203msgstr "" 7204 7205#, fuzzy, c-format 7206#~ msgid "Failed to instantiate cloned plugin %s" 7207#~ msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 7208 7209#, fuzzy, c-format 7210#~ msgid "Failed to instantiate source plugin %s" 7211#~ msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 7212 7213#, fuzzy 7214#~ msgid "Failed to load Carla plugin state" 7215#~ msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s" 7216 7217#, fuzzy 7218#~ msgid "Failed to create plugin clone" 7219#~ msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s" 7220 7221#~ msgid "MIDI note" 7222#~ msgstr "Nota MIDI" 7223 7224#~ msgid "Automation point" 7225#~ msgstr "Punto de automatización" 7226 7227#, fuzzy 7228#~ msgid "Failed to move track inside" 7229#~ msgstr "Pista a Solo" 7230 7231#~ msgid "Transport display type" 7232#~ msgstr "Tipo de display de transporte %s" 7233 7234#~ msgid "Selected transport display type (BBT/time)." 7235#~ msgstr "O tipo de display de transporte seleccionado (BBT/time)." 7236 7237#, c-format 7238#~ msgid "Failed to open file: %s" 7239#~ msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" 7240 7241#, fuzzy 7242#~ msgid "Project not compressed by zstd" 7243#~ msgstr "O proxecto non está comprimido por zstd!" 7244 7245#, c-format 7246#~ msgid "Failed to write file: %s" 7247#~ msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s" 7248 7249#~ msgid "" 7250#~ "The following files will be created:\n" 7251#~ "\n" 7252#~ "Master.wav\n" 7253#~ "\n" 7254#~ "in the directory:\n" 7255#~ "\n" 7256#~ "/home/alex/Zrythm/Projects/project1/exports/20181023" 7257#~ msgstr "" 7258#~ "Os seguintes ficheiros serán creados:\n" 7259#~ "\n" 7260#~ "Master.wav\n" 7261#~ "\n" 7262#~ "no directorio:\n" 7263#~ "\n" 7264#~ "/home/alex/Zrythm/Projects/project1/exports/20181023" 7265 7266#, fuzzy 7267#~ msgid "My Project" 7268#~ msgstr "Proxecto" 7269 7270#~ msgid "Electronic" 7271#~ msgstr "Electrónica" 7272 7273#, fuzzy, c-format 7274#~ msgid "Cannot solo tracks: %s" 7275#~ msgstr "Pista a Non Solo" 7276 7277#, fuzzy, c-format 7278#~ msgid "Cannot unsolo tracks: %s" 7279#~ msgstr "Pista a Non Solo" 7280 7281#, fuzzy, c-format 7282#~ msgid "Cannot mute tracks: %s" 7283#~ msgstr "Non Silenciar Pista" 7284 7285#, fuzzy, c-format 7286#~ msgid "Cannot unmute tracks: %s" 7287#~ msgstr "Non Silenciar Pista" 7288 7289#, fuzzy, c-format 7290#~ msgid "Cannot listen tracks: %s" 7291#~ msgstr "Ancorar/Desancorar Pistas" 7292 7293#, fuzzy, c-format 7294#~ msgid "Cannot unlisten tracks: %s" 7295#~ msgstr "Ancorar/Desancorar Pistas" 7296 7297#, fuzzy, c-format 7298#~ msgid "Cannot enable tracks: %s" 7299#~ msgstr "Ancorar/Desancorar Pistas" 7300 7301#~ msgid "♭9" 7302#~ msgstr "♭9" 7303 7304#~ msgid "9" 7305#~ msgstr "9" 7306 7307#~ msgid "♯9" 7308#~ msgstr "♯9" 7309 7310#~ msgid "11" 7311#~ msgstr "11" 7312 7313#~ msgid "♭5/♯11" 7314#~ msgstr "♭5/♯11" 7315 7316#~ msgid "♯5/♭13" 7317#~ msgstr "♯5/♭13" 7318 7319#~ msgid "6/13" 7320#~ msgstr "6/13" 7321 7322#~ msgid "I" 7323#~ msgstr "I" 7324 7325#~ msgid "II" 7326#~ msgstr "II" 7327 7328#~ msgid "III" 7329#~ msgstr "III" 7330 7331#~ msgid "IV" 7332#~ msgstr "IV" 7333 7334#~ msgid "V" 7335#~ msgstr "V" 7336 7337#~ msgid "VI" 7338#~ msgstr "VI" 7339 7340#~ msgid "VII" 7341#~ msgstr "VII" 7342 7343#, fuzzy 7344#~ msgid "Unknown error" 7345#~ msgstr "Opción descoñecida\n" 7346 7347#~ msgid "Select All" 7348#~ msgstr "Seleccionar Todo" 7349 7350#~ msgid "Loop Selection" 7351#~ msgstr "Bucle coa Selección" 7352 7353#~ msgid "Lane 1" 7354#~ msgstr "Estaxe 1" 7355 7356#, fuzzy 7357#~ msgid "togglebutton" 7358#~ msgstr "Alternar panel inferior" 7359 7360#, fuzzy 7361#~ msgid "[Zrythm] Enabled" 7362#~ msgstr "Activado" 7363 7364#, fuzzy 7365#~ msgid "[Zrythm] Gain" 7366#~ msgstr "Ruta de Zrythm" 7367 7368#~ msgid "" 7369#~ "The level to set other channels to when Listen is enabled on a channel" 7370#~ msgstr "" 7371#~ "Nivel aplicado a outras canles cando Escoitar está activado nunha canle" 7372 7373#~ msgid "Control Room" 7374#~ msgstr "Sala de Control" 7375 7376#~ msgid "Bounce with effect chain" 7377#~ msgstr "Converter a audio coa cadea de efectos" 7378 7379#~ msgid "" 7380#~ "If set to true, the effects chain will be included in the bounced " 7381#~ "material." 7382#~ msgstr "" 7383#~ "Se é verdadeiro, a cadea de efectos incluirase no material convertido." 7384 7385#~ msgid "Time Signature" 7386#~ msgstr "Compás" 7387 7388#~ msgid "Show generic plugin UIs generated by Zrythm instead of custom ones." 7389#~ msgstr "" 7390#~ "Amosar UIs xenéricas dos plugins xeradas por Zrythm no canto de as " 7391#~ "personalizadas." 7392 7393#~ msgid "Bridge unsupported UIs" 7394#~ msgstr "Facer unha ponte ás UIs non soportadas" 7395 7396#~ msgid "" 7397#~ "Bridge unsupported UIs in another process instead of creating generic " 7398#~ "ones. This will lead to some performance loss." 7399#~ msgstr "" 7400#~ "Facer unha ponte ás UIs noutro proceso no canto de crear xenéricas. Isto " 7401#~ "levará a algunhas perdas no rendemento." 7402 7403#~ msgid "zrythm" 7404#~ msgstr "zrythm" 7405 7406#, fuzzy, c-format 7407#~ msgid "" 7408#~ "Usage: %s [ OPTIONS ] [ PROJECT-FILE-PATH ]\n" 7409#~ "\n" 7410#~ "Options:\n" 7411#~ " -h, --help display this help message and exit\n" 7412#~ " --convert-yaml-to-zpj convert a yaml project to the .zpj format\n" 7413#~ " --convert-zpj-to-yaml convert a zpj project to the YAML format\n" 7414#~ " -o, --output specify an output file\n" 7415#~ " -p, --print-settings print current settings\n" 7416#~ " --pretty print output in user-friendly way\n" 7417#~ " --reset-to-factory reset to factory settings\n" 7418#~ " --gdb run %s through GDB (debugger)\n" 7419#~ " --callgrind run %s through callgrind (profiler)\n" 7420#~ " --gen-project generate a project from a script\n" 7421#~ " --audio-backend override the audio backend to use\n" 7422#~ " --midi-backend override the MIDI backend to use\n" 7423#~ " --dummy overrides both the audio and MIDI backends to dummy\n" 7424#~ " --buf-size overrides the buffer size to use for the audio backend, " 7425#~ "if applicable\n" 7426#~ " --samplerate overrides the samplerate to use for the audio backend, " 7427#~ "if applicable\n" 7428#~ " --interactive interactive mode, where applicable\n" 7429#~ " -v, --version output version information and exit\n" 7430#~ "\n" 7431#~ "Examples:\n" 7432#~ " %s -v print version\n" 7433#~ " %s --callgrind --dummy --buf-size=8192 profile %s using the dummy " 7434#~ "backend and a buffer size of 8192\n" 7435#~ " %s --convert-zpj-to-yaml myproject.zpj --output myproject.yaml convert " 7436#~ "a compressed zpj project to YAML\n" 7437#~ " %s --gen-project --input myscript.scm --output myproject generate a " 7438#~ "project using myscript.scm\n" 7439#~ " %s -p --pretty pretty-print current settings\n" 7440#~ "\n" 7441#~ "Please report issues to %s\n" 7442#~ msgstr "" 7443#~ "Usage: zrythm [ OPTIONS ] [ PROJECT-NAME ]\n" 7444#~ "\n" 7445#~ "Opcións:\n" 7446#~ " -h, --help amosar esta mensaxe e saír\n" 7447#~ " --convert-yaml-to-zpj converter un proxecto YAML ao formato .zpj\n" 7448#~ " --convert-zpj-to-yaml converter un proxecto .zpj ao formato YAML\n" 7449#~ " -o, --output especificar un ficheiro de saída\n" 7450#~ " -p, --print-settings amosar a configuración actual\n" 7451#~ " --pretty amosar dun xeito amigable ao usuario\n" 7452#~ " --reset-to-factory resetear a valores por defecto\n" 7453#~ " --gdb executar Zrythm no GDB (solucionador de erros)\n" 7454#~ " --callgrind executar Zrythm no callgrind (perfilador)\n" 7455#~ " --audio-backend anular o backend de audio a usar\n" 7456#~ " --midi-backend anular o backend de MIDI a usar\n" 7457#~ " --dummy anula tanto o backend de audio coma o de MIDI e activa " 7458#~ "o dummy\n" 7459#~ " --buf-size anula o tamaño do buffer a usar para o backend de " 7460#~ "audio, se é posible\n" 7461#~ " --interactive modo interactivo, onde se poida\n" 7462#~ " -v, --version dar información da versión e saír\n" 7463#~ "\n" 7464#~ "Exemplos:\n" 7465#~ " zrythm -v amosa a versión\n" 7466#~ " zrythm --callgrind --dummy --buf-size=8192 configura Zrythm para usar " 7467#~ "o backend dummy e un tamaño de buffer de 8192\n" 7468#~ " zrythm --convert-zpj-to-yaml myproject.zpj --output myproject.yaml " 7469#~ "converte un proxecto comprimido en zpj a YAML\n" 7470#~ " zrythm -p --pretty amosar a configuración actual dun xeito bonito\n" 7471#~ "\n" 7472#~ "Reportar erros a %s\n" 7473 7474#, c-format 7475#~ msgid "Project failed to compress: %s\n" 7476#~ msgstr "O proxecto fallou ao comprimir: %s\n" 7477 7478#, c-format 7479#~ msgid "Project successfully compressed.\n" 7480#~ msgstr "Proxecto comprimido con éxito.\n" 7481 7482#, c-format 7483#~ msgid "Project successfully decompressed.\n" 7484#~ msgstr "Proxecto descomprimido con éxito.\n" 7485 7486#, fuzzy 7487#~ msgctxt "guilabel" 7488#~ msgid "General" 7489#~ msgstr "Xeral" 7490 7491#, fuzzy 7492#~ msgctxt "guilabel" 7493#~ msgid "Plugins" 7494#~ msgstr "Plugins" 7495 7496#, fuzzy 7497#~ msgctxt "guilabel" 7498#~ msgid "Editing" 7499#~ msgstr "Edición" 7500 7501#, fuzzy 7502#~ msgctxt "guilabel" 7503#~ msgid "Audio" 7504#~ msgstr "Audio" 7505 7506#, fuzzy 7507#~ msgctxt "guilabel" 7508#~ msgid "Automation" 7509#~ msgstr "Automatización" 7510 7511#, fuzzy 7512#~ msgctxt "guilabel" 7513#~ msgid "Undo" 7514#~ msgstr "Desfacer" 7515 7516#, fuzzy 7517#~ msgctxt "guilabel" 7518#~ msgid "Projects" 7519#~ msgstr "Proxectos" 7520 7521#, fuzzy 7522#~ msgctxt "guilabel" 7523#~ msgid "UI" 7524#~ msgstr "UI" 7525 7526#, fuzzy 7527#~ msgctxt "guilabel" 7528#~ msgid "UIs" 7529#~ msgstr "UIs" 7530 7531#, fuzzy 7532#~ msgctxt "guilabel" 7533#~ msgid "DSP" 7534#~ msgstr "DSP" 7535 7536#, fuzzy 7537#~ msgctxt "guilabel" 7538#~ msgid "Pan" 7539#~ msgstr "Panorama" 7540 7541#, fuzzy 7542#~ msgctxt "guilabel" 7543#~ msgid "Engine" 7544#~ msgstr "Motor" 7545 7546#, fuzzy 7547#~ msgctxt "guilabel" 7548#~ msgid "Paths" 7549#~ msgstr "Rutas" 7550 7551#~ msgid "Plugin favorites" 7552#~ msgstr "Plugins favoritos" 7553 7554#~ msgid "" 7555#~ "A list of plugin favorites as strings separated by '::', where the first " 7556#~ "element is the name of the list." 7557#~ msgstr "" 7558#~ "Unha lista de plugins favoritos coo cadeas de texto, separadas por '::', " 7559#~ "na que o primeiro elemento é o nome da lista." 7560 7561#~ msgid "" 7562#~ "uncompressed_size != frame_content_size impossible because zstd will " 7563#~ "check this condition!" 7564#~ msgstr "" 7565#~ "uncompressed_size != frame_content_size imposible porque zstd vai " 7566#~ "comprobar esta condición!" 7567 7568#~ msgid "Click to enable MIDI controllers to be connected automatically" 7569#~ msgstr "Click para activar a conexión automática dos controladores MIDI" 7570 7571#, fuzzy 7572#~ msgctxt "guilabel" 7573#~ msgid "Preferences" 7574#~ msgstr "Preferencias" 7575 7576#~ msgid "Controllers found" 7577#~ msgstr "Controladores atopados" 7578 7579#~ msgid "(trial) " 7580#~ msgstr "(proba) " 7581 7582#, fuzzy 7583#~ msgctxt "guilabel" 7584#~ msgid "\"normal\"" 7585#~ msgstr "normal" 7586 7587#, fuzzy 7588#~ msgctxt "guilabel" 7589#~ msgid "\"velocity\"" 7590#~ msgstr "Intensidade (Vel.)" 7591 7592#, fuzzy 7593#~ msgctxt "guilabel" 7594#~ msgid "\"category\"" 7595#~ msgstr "Categoría" 7596 7597#, fuzzy 7598#~ msgctxt "guilabel" 7599#~ msgid "\"Electronic\"" 7600#~ msgstr "Electrónica" 7601 7602#, fuzzy 7603#~ msgctxt "guilabel" 7604#~ msgid "\"Zrythm\"" 7605#~ msgstr "Zrythm" 7606 7607#, fuzzy 7608#~ msgctxt "guilabel" 7609#~ msgid "\"superellipse\"" 7610#~ msgstr "Superelipse" 7611 7612#~ msgid "Scanned VST plugin" 7613#~ msgstr "Plugin VST escaneado" 7614 7615#, c-format 7616#~ msgid "Skipped VST plugin at %s" 7617#~ msgstr "Saltouse un plugin VST en %s" 7618 7619#~ msgid "Both" 7620#~ msgstr "Ambos" 7621 7622#~ msgid "Grid" 7623#~ msgstr "Grade" 7624 7625#~ msgid "Note type" 7626#~ msgstr "Tipo de nota" 7627 7628#~ msgid "Sample rate" 7629#~ msgstr "Razón de samples" 7630 7631#~ msgid "Piano roll panel" 7632#~ msgstr "Panel do Piano Roll" 7633 7634#~ msgid "<tt><i>Engine</i></tt>" 7635#~ msgstr "<tt><i>Motor</i></tt>" 7636 7637#~ msgid "Initializing main window" 7638#~ msgstr "Iniciando xanela principal" 7639 7640#~ msgid "Piano Roll" 7641#~ msgstr "Piano Roll" 7642 7643#~ msgid "Initializing plugin manager" 7644#~ msgstr "Iniciando xestor de plugins" 7645 7646#~ msgid "" 7647#~ "VST support without Carla is deprecated and will be removed in future " 7648#~ "versions." 7649#~ msgstr "" 7650#~ "O soporte de VST sen Carla está obsoleto e quitarase en versións futuras" 7651 7652#~ msgid "Initializing symap" 7653#~ msgstr "Iniciando symap" 7654 7655#, c-format 7656#~ msgid "RMS" 7657#~ msgstr "Media cadrática" 7658 7659#~ msgid "Choose the paths to scan for VST2 plugins (or accept the default)" 7660#~ msgstr "" 7661#~ "Escolle as localizacións para escanear os plugins VST2 (ou acepta o " 7662#~ "enderezo por defecto)" 7663 7664#, fuzzy 7665#~ msgid "PortAudio" 7666#~ msgstr "Audio" 7667 7668#, fuzzy 7669#~ msgid "RtAudio" 7670#~ msgstr "Audio" 7671 7672#~ msgid "Search paths for VST plugins" 7673#~ msgstr "Ruta de busca de plugins VST" 7674 7675#~ msgid "Search paths for SFZ instruments" 7676#~ msgstr "Rutas de busca para instrumentos SFZ" 7677 7678#~ msgid "Search paths for SF2 instruments" 7679#~ msgstr "Ruta de busca de instrumentos SF2" 7680 7681#~ msgid "Automation curve algorithm" 7682#~ msgstr "Algoritmo da curva de automatización" 7683 7684#~ msgid "The panning algorithm" 7685#~ msgstr "O algoritmo de panorama" 7686 7687#, fuzzy 7688#~ msgid "The pan law" 7689#~ msgstr "A Regra de Panorama" 7690 7691#~ msgid "Zrythm directory" 7692#~ msgstr "Directorio de Zrythm" 7693 7694#~ msgid "The name of the SDL audio device to open." 7695#~ msgstr "O nome do dispositivo SDL de audio a abrir." 7696 7697#~ msgid "The interface language." 7698#~ msgstr "O idioma da interface." 7699 7700#~ msgid "Bounce to audio with effects" 7701#~ msgstr "Converter a audio con efectos" 7702 7703#~ msgid "" 7704#~ "Open plugin UIs when they are dragged and dropped or activated in the " 7705#~ "plugin browser or not." 7706#~ msgstr "" 7707#~ "Abrir as IUs dos plugins cando son arrastrados e soltados ou activados ou " 7708#~ "non no navegador de plugins." 7709 7710#~ msgid "Whether plugin UIs should always be shown on top of the main window" 7711#~ msgstr "" 7712#~ "Deberían as xanelas das UIs dos plugins estar sempre enriba da ventá " 7713#~ "principal" 7714 7715#~ msgid "" 7716#~ "If this is set to 1, plugin UIs will always be shown on top of the main " 7717#~ "window." 7718#~ msgstr "" 7719#~ "Se o valor é 1, as IUs dos plugins sempre se amosarán enriba da ventá " 7720#~ "principal." 7721 7722#~ msgid "Force generic plugin UIs" 7723#~ msgstr "Forzar a IUs xenérica para plugins" 7724 7725#~ msgid "" 7726#~ "Whether to force generic plugin UIs or not. If this is set to 1, custom " 7727#~ "plugin UIs will be ignored." 7728#~ msgstr "" 7729#~ "Deberíanse forzar as IUs xenéricas para plugins ou non. Se o valor é 1, " 7730#~ "as IUs personalizadas serán ignoradas." 7731 7732#~ msgid "The search paths to scan for SFZ instruments." 7733#~ msgstr "As rutas de busca para escanear instrumentos SFZ." 7734 7735#~ msgid "The search paths to scan for SF2 instruments." 7736#~ msgstr "As rutas de busca para escanear instrumentos SF2." 7737 7738#~ msgid "Region Size" 7739#~ msgstr "Tamaño das Rexións" 7740 7741#~ msgid "The default region size to use for automatically created regions" 7742#~ msgstr "O tamaño por defecto para as rexións creadas automaticamente" 7743 7744#~ msgid "Artist to use when exporting" 7745#~ msgstr "Artista a indicar na exportación" 7746 7747#~ msgid "" 7748#~ "The artist to use by default when exporting. This value is saved/loaded " 7749#~ "in the export dialog." 7750#~ msgstr "" 7751#~ "O artista a indicar por defecto nas exportacións. Este dato será gardado/" 7752#~ "cargado no diálogo de exportación." 7753 7754#~ msgid "" 7755#~ "The genre to use by default when exporting. This value is saved/loaded in " 7756#~ "the export dialog." 7757#~ msgstr "" 7758#~ "O xénero que se indicará por defecto nas exportacións. Este dato será " 7759#~ "gardado/cargado no diálogo de exportación." 7760 7761#~ msgid "" 7762#~ "The time range to display as selected by default when exporting. This " 7763#~ "value is saved when an export is done and remembered the next time the " 7764#~ "export dialog is displayed." 7765#~ msgstr "" 7766#~ "O rango de tempo a amosar seleccionado por defecto na exportación. Este " 7767#~ "valor gardarase cando unha exportación remate e recordado a seguinte vez " 7768#~ "que se amose o diálogo de exportación." 7769 7770#~ msgid "" 7771#~ "The format to display as selected by default when exporting. This value " 7772#~ "is saved when an export is done and remembered the next time the export " 7773#~ "dialog is displayed." 7774#~ msgstr "" 7775#~ "O formato por defecto das exportación. A elección gardarase cando fagas " 7776#~ "unha exportación e aparecerá a próxima vez que se amose o diálogo de " 7777#~ "exportación." 7778 7779#~ msgid "Add dither to export" 7780#~ msgstr "Engadir tramado á exportación" 7781 7782#~ msgid "Bit depth to use when exporting." 7783#~ msgstr "A profundidade de bits a usar na exportación." 7784 7785#~ msgid "Autosave interval in minutes" 7786#~ msgstr "Intervalo de gardado automático (min.)" 7787 7788#~ msgid "Musical mode on/off" 7789#~ msgstr "Modo musical on/off" 7790 7791#~ msgid "Listen to notes on/off" 7792#~ msgstr "Escoitar notas on/off" 7793 7794#~ msgid "Divider position" 7795#~ msgstr "Posición do divisor" 7796 7797#~ msgid "Height of the instrument browser on the top side of the GtkPaned." 7798#~ msgstr "Altura do navegador de instrumentos na parte superior do GtkPaned." 7799 7800#~ msgid "Editor properties" 7801#~ msgstr "Propiedades do editor" 7802 7803#~ msgid "Audio Bus" 7804#~ msgstr "Bus de Audio" 7805 7806#~ msgid "MIDI Bus" 7807#~ msgstr "Bus MIDI" 7808 7809#~ msgid "Audio buffer" 7810#~ msgstr "Buffer de audio" 7811 7812#~ msgid "GNU Guile Scripting Interface" 7813#~ msgstr "Interface de scripts de GNU Guile" 7814 7815#~ msgid "English [en]" 7816#~ msgstr "Inglés [en]" 7817 7818#~ msgid "English UK [en_GB]" 7819#~ msgstr "Inglés GB [en_GB]" 7820 7821#~ msgid "German [de]" 7822#~ msgstr "Alemán [de]" 7823 7824#~ msgid "French [fr]" 7825#~ msgstr "Francés [fr]" 7826 7827#~ msgid "Italian [it]" 7828#~ msgstr "Italiano [it]" 7829 7830#~ msgid "Norwegian [nb_NO]" 7831#~ msgstr "Noruegués [nb_NO]" 7832 7833#~ msgid "Spanish [es]" 7834#~ msgstr "Castelán [es]" 7835 7836#~ msgid "Japanese [ja]" 7837#~ msgstr "Xaponés [ja]" 7838 7839#~ msgid "Portuguese [pt]" 7840#~ msgstr "Portugués [pt]" 7841 7842#~ msgid "Russian [ru]" 7843#~ msgstr "Ruso [ru]" 7844 7845#~ msgid "Chinese [zh]" 7846#~ msgstr "Chinés [zh]" 7847 7848#~ msgid "JACK functionality is disabled" 7849#~ msgstr "Funcionalidade de JACK desactivada" 7850 7851#~ msgid "PortAudio functionality is disabled" 7852#~ msgstr "Funcionalidade de PortAudio desactivada" 7853