1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the zrythm package.
4# Gabino S <gvgrandio@gmail.com>, 2020.
5# Alexandros Theodotou <alextee@posteo.net>, 2020.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: zrythm\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://todo.sr.ht/~alextee/zrythm-bug\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-10-17 16:47+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2021-01-02 15:35+0000\n"
12"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
13"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/zrythm/zrythm/"
14"gl/>\n"
15"Language: gl\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
21
22#. TRANSLATORS: Dummy backend
23#: inc/plugins/plugin_descriptor.h:156 inc/audio/engine.h:294
24#: inc/audio/engine.h:361
25msgid "Dummy"
26msgstr "Dummy"
27
28#: inc/schemas/gui/backend/arranger_object.h:52
29#: inc/gui/backend/arranger_object.h:99 inc/audio/transport.h:70
30#: src/gui/widgets/channel_send_selector.c:293
31#: src/gui/widgets/plugin_properties_expander.c:185
32#: src/gui/widgets/plugin_properties_expander.c:187
33#: src/gui/widgets/route_target_selector.c:56
34#: src/gui/widgets/route_target_selector_popover.c:154
35msgid "None"
36msgstr "Ningún"
37
38#: inc/schemas/gui/backend/arranger_object.h:54
39#: inc/gui/backend/arranger_object.h:101
40#: resources/ui/chord_selector_window.ui:701
41msgid "All"
42msgstr "Todo"
43
44#: inc/schemas/gui/backend/arranger_object.h:56
45#: inc/gui/backend/arranger_object.h:103 resources/ui/inspector_master.ui:31
46#: resources/ui/inspector_ap.ui:31 resources/ui/inspector_midi.ui:31
47msgid "Region"
48msgstr "Rexión"
49
50#: inc/schemas/gui/backend/arranger_object.h:58
51#: inc/gui/backend/arranger_object.h:105
52#, fuzzy
53msgid "Midi Note"
54msgstr "Nota"
55
56#: inc/schemas/gui/backend/arranger_object.h:60
57#: inc/gui/backend/arranger_object.h:107
58msgid "Chord Object"
59msgstr ""
60
61#: inc/schemas/gui/backend/arranger_object.h:62
62#: inc/gui/backend/arranger_object.h:109
63#, fuzzy
64msgid "Scale Object"
65msgstr "Gardar Proxecto"
66
67#: inc/schemas/gui/backend/arranger_object.h:64
68#: inc/gui/backend/arranger_object.h:111 inc/audio/track.h:193
69msgid "Marker"
70msgstr "Marcador"
71
72#: inc/schemas/gui/backend/arranger_object.h:66
73#: inc/gui/backend/arranger_object.h:113
74#, fuzzy
75msgid "Automation Point"
76msgstr "Punto de automatización"
77
78#: inc/schemas/gui/backend/arranger_object.h:68
79#: inc/gui/backend/arranger_object.h:115 src/gui/widgets/event_viewer.c:675
80#: resources/ui/midi_editor_space.ui:134 resources/ui/chord_editor_space.ui:153
81msgid "Velocity"
82msgstr "Intensidade (Vel.)"
83
84#: inc/schemas/audio/curve.h:44 inc/audio/curve.h:112 src/audio/curve.c:69
85#, c-format
86msgid "Exponent"
87msgstr "Exponente"
88
89#: inc/schemas/audio/curve.h:46 inc/audio/curve.h:114 src/audio/curve.c:72
90#, c-format
91msgid "Superellipse"
92msgstr "Superelipse"
93
94#: inc/schemas/audio/curve.h:48 inc/audio/curve.h:116
95#: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1119
96msgid "Vital"
97msgstr "Vital"
98
99#: inc/schemas/audio/curve.h:50 inc/audio/curve.h:118 src/audio/curve.c:78
100#, c-format
101msgid "Pulse"
102msgstr "Pulso"
103
104#: inc/schemas/audio/region.h:47 inc/audio/region.h:87
105#: src/gui/widgets/track.c:2241
106msgid "Inherit"
107msgstr "Herdar"
108
109#: inc/schemas/audio/region.h:49 inc/audio/region.h:89
110#: src/gui/widgets/bot_bar.c:598 src/audio/automation_track.c:207
111msgid "Off"
112msgstr "Off"
113
114#: inc/schemas/audio/region.h:51 inc/audio/region.h:91
115#: src/gui/widgets/bot_bar.c:598 src/gui/widgets/port_connections_tree.c:279
116#: src/gui/widgets/cc_bindings_tree.c:274 src/audio/automation_track.c:201
117msgid "On"
118msgstr "On"
119
120#: inc/utils/ui.h:76
121#, fuzzy
122msgid "High"
123msgstr "Resaltar"
124
125#: inc/utils/ui.h:77
126#, fuzzy
127msgid "Normal"
128msgstr "normal"
129
130#: inc/utils/ui.h:78
131msgid "Low"
132msgstr ""
133
134#: inc/utils/ui.h:79
135msgid "Ultra Low"
136msgstr ""
137
138#: inc/utils/gtk.h:55
139#, fuzzy
140msgid "MIDI learn"
141msgstr "Entrada MIDI"
142
143#: inc/utils/gtk.h:59
144msgid "Cu_t"
145msgstr "_Cortar"
146
147#: inc/utils/gtk.h:63
148msgid "_Copy"
149msgstr "_Copiar"
150
151#: inc/utils/gtk.h:67
152msgid "_Paste"
153msgstr "_Pegar"
154
155#: inc/utils/gtk.h:71
156msgid "_Delete"
157msgstr "_Eliminar"
158
159#. TRANSLATORS: deselects everything
160#: inc/utils/gtk.h:76
161msgid "Cle_ar Selection"
162msgstr "_Soltar Selección"
163
164#: inc/utils/gtk.h:81
165msgid "Select A_ll"
166msgstr "_Seleccionar Todo"
167
168#: inc/utils/gtk.h:86 src/gui/widgets/home_toolbar.c:239
169msgid "Duplicate"
170msgstr "Duplicar"
171
172#: inc/utils/gtk.h:90 src/gui/widgets/channel.c:748
173#: src/gui/widgets/monitor_section.c:56 src/gui/widgets/monitor_section.c:371
174#: src/gui/widgets/folder_channel.c:582 src/gui/widgets/track.c:1197
175#: src/gui/widgets/track.c:1976 resources/ui/fader_buttons.ui:99
176#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:312
177msgid "Mute"
178msgstr "Silenciar"
179
180#: inc/utils/gtk.h:94 src/gui/widgets/channel.c:757
181#: src/gui/widgets/folder_channel.c:591 src/gui/widgets/track.c:1193
182#: src/gui/widgets/track.c:1985
183msgid "Unmute"
184msgstr "Non Silenciar"
185
186#: inc/audio/audio_function.h:70
187msgid "Invert"
188msgstr ""
189
190#: inc/audio/audio_function.h:71
191#, fuzzy
192msgid "Normalize peak"
193msgstr "normal"
194
195#: inc/audio/audio_function.h:72
196#, fuzzy
197msgid "Normalize RMS"
198msgstr "normal"
199
200#: inc/audio/audio_function.h:73
201#, fuzzy
202msgid "Normalize LUFS"
203msgstr "normal"
204
205#: inc/audio/audio_function.h:74
206#, fuzzy
207msgid "Linear fade in"
208msgstr "Lineal"
209
210#: inc/audio/audio_function.h:76
211#, fuzzy
212msgid "Linear fade out"
213msgstr "Saída do Fader do Monitor"
214
215#: inc/audio/audio_function.h:78 src/gui/widgets/home_toolbar.c:249
216msgid "Nudge left"
217msgstr ""
218
219#: inc/audio/audio_function.h:79 src/gui/widgets/home_toolbar.c:251
220msgid "Nudge right"
221msgstr ""
222
223#: inc/audio/audio_function.h:80
224msgid "Reverse"
225msgstr ""
226
227#: inc/audio/audio_function.h:81
228msgid "External program"
229msgstr ""
230
231#: inc/audio/audio_function.h:82
232#, fuzzy
233msgid "Guile script"
234msgstr "Banco por defecto"
235
236#: inc/audio/audio_function.h:83
237#, fuzzy
238msgid "Custom plugin"
239msgstr "Personalizado"
240
241#: inc/audio/audio_function.h:84
242msgid "Invalid"
243msgstr ""
244
245#: inc/audio/transport.h:71
246msgid "1 bar"
247msgstr ""
248
249#: inc/audio/transport.h:72
250msgid "2 bars"
251msgstr ""
252
253#: inc/audio/transport.h:73
254msgid "4 bars"
255msgstr ""
256
257#: inc/audio/track.h:189 src/gui/widgets/track_properties_expander.c:132
258#: src/gui/widgets/route_target_selector_popover.c:188
259#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:586
260msgid "Instrument"
261msgstr "Instrumento"
262
263#: inc/audio/track.h:190 src/gui/widgets/bot_bar.c:583 src/audio/region.c:509
264#: resources/ui/file_browser_filters.ui:34
265#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1043
266msgid "Audio"
267msgstr "Audio"
268
269#: inc/audio/track.h:191 src/project.c:768
270#: src/gui/widgets/route_target_selector_popover.c:165
271msgid "Master"
272msgstr "Máster"
273
274#: inc/audio/track.h:192 src/gui/widgets/event_viewer.c:724
275#: src/audio/region.c:515
276msgid "Chord"
277msgstr "Acorde"
278
279#: inc/audio/track.h:194 src/gui/widgets/automatable_selector_popover.c:394
280#: src/audio/tempo_track.c:124
281msgid "Tempo"
282msgstr "Tempo"
283
284#: inc/audio/track.h:195
285#, fuzzy
286msgid "Modulator"
287msgstr "Moduladores"
288
289#: inc/audio/track.h:196
290msgid "Audio FX"
291msgstr "FX de Audio"
292
293#: inc/audio/track.h:197
294msgid "Audio Group"
295msgstr "Audio Agrupado"
296
297#: inc/audio/track.h:198 src/audio/region.c:506
298#: resources/ui/file_browser_filters.ui:47
299msgid "MIDI"
300msgstr "MIDI"
301
302#: inc/audio/track.h:199
303msgid "MIDI FX"
304msgstr "FX de MIDI"
305
306#: inc/audio/track.h:200
307msgid "MIDI Group"
308msgstr "MIDI Agrupado"
309
310#: inc/audio/track.h:201
311msgid "Folder"
312msgstr ""
313
314#: inc/audio/curve.h:120 src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1118
315#: src/audio/curve.c:81
316#, c-format
317msgid "Logarithmic"
318msgstr ""
319
320#: inc/audio/engine.h:204
321msgid "1,024"
322msgstr "1,024"
323
324#: inc/audio/engine.h:205
325msgid "2,048"
326msgstr "2,048"
327
328#: inc/audio/engine.h:206
329msgid "4,096"
330msgstr "4,096"
331
332#: inc/audio/engine.h:233
333msgid "22,050"
334msgstr "22,050"
335
336#: inc/audio/engine.h:234
337msgid "32,000"
338msgstr "32,000"
339
340#: inc/audio/engine.h:235
341msgid "44,100"
342msgstr "44,100"
343
344#: inc/audio/engine.h:236
345msgid "48,000"
346msgstr "48,000"
347
348#: inc/audio/engine.h:237
349msgid "88,200"
350msgstr "88,200"
351
352#: inc/audio/engine.h:238
353msgid "96,000"
354msgstr "96,000"
355
356#: inc/audio/engine.h:239
357msgid "192,000"
358msgstr "192,000"
359
360#: inc/audio/engine.h:295
361msgid "Dummy (libsoundio)"
362msgstr ""
363
364#: inc/audio/engine.h:362
365#, fuzzy
366msgid "ALSA Sequencer (not working)"
367msgstr "Secuenciador ALSA"
368
369#: inc/audio/engine.h:363
370#, fuzzy
371msgid "ALSA Sequencer (rtmidi)"
372msgstr "Secuenciador ALSA"
373
374#: inc/audio/midi_function.h:56 resources/ui/editor_toolbar.ui:144
375msgid "Crescendo"
376msgstr ""
377
378#: inc/audio/midi_function.h:57 resources/ui/editor_toolbar.ui:150
379msgid "Flam"
380msgstr ""
381
382#: inc/audio/midi_function.h:58 inc/audio/automation_function.h:50
383msgid "Flip H"
384msgstr ""
385
386#: inc/audio/midi_function.h:59 inc/audio/automation_function.h:51
387msgid "Flip V"
388msgstr ""
389
390#: inc/audio/midi_function.h:60 resources/ui/editor_toolbar.ui:171
391msgid "Legato"
392msgstr ""
393
394#: inc/audio/midi_function.h:61 resources/ui/editor_toolbar.ui:177
395#, fuzzy
396msgid "Portato"
397msgstr "Porto"
398
399#: inc/audio/midi_function.h:62 resources/ui/editor_toolbar.ui:183
400msgid "Staccato"
401msgstr ""
402
403#: inc/audio/midi_function.h:63 resources/ui/editor_toolbar.ui:189
404msgid "Strum"
405msgstr ""
406
407#: inc/audio/exporter.h:90
408msgid "Before inserts"
409msgstr ""
410
411#: inc/audio/exporter.h:91
412#, fuzzy
413msgid "Pre-fader"
414msgstr "Envío Pre-Fader"
415
416#: inc/audio/exporter.h:92
417#, fuzzy
418msgid "Post fader"
419msgstr "Envío Post-Fader"
420
421#. TRANSLATORS: decibels
422#: inc/audio/pan.h:52
423msgid "0dB"
424msgstr "0dB"
425
426#: inc/audio/pan.h:53
427msgid "-3dB"
428msgstr "-3dB"
429
430#: inc/audio/pan.h:54
431msgid "-6dB"
432msgstr "-6dB"
433
434#. TRANSLATORS: Pan algorithm
435#: inc/audio/pan.h:76 src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1114
436#: src/utils/ui.c:876
437msgid "Linear"
438msgstr "Lineal"
439
440#: inc/audio/pan.h:77 src/utils/ui.c:877
441msgid "Square Root"
442msgstr "Raíz Cadrada"
443
444#: inc/audio/pan.h:78
445msgid "Sine"
446msgstr "Seno"
447
448#: src/project.c:894
449#, c-format
450msgid "Unable to read file: %s"
451msgstr "Incapaz de ler o ficheiro: %s"
452
453#: src/project.c:918
454#, fuzzy
455msgid "Failed to decompress project file"
456msgstr "Erro ao descomprimir o ficheiro do proxecto %s"
457
458#: src/project.c:977
459#, c-format
460msgid ""
461"Newer backup found:\n"
462"  %s.\n"
463"Use the newer backup?"
464msgstr ""
465"Copia de seguridade máis recente atopada:\n"
466"  %s.\n"
467"Empregar a copia de seguridade máis recente?"
468
469#: src/project.c:982
470msgid "Backup found"
471msgstr "Copia de seguridade atopada"
472
473#: src/project.c:1044
474#, fuzzy, c-format
475msgid ""
476"This project was created with a different version of %s (%s). It may not "
477"work correctly."
478msgstr ""
479"Este proxecto foi creado cunha versión diferente de Zrythm (%s). Pode non "
480"funcionar correctamente."
481
482#: src/project.c:1059
483msgid "Failed to load project. Please check the logs for more information."
484msgstr ""
485"Erro ao cargar o proxecto. Por favor, revise os rexistros para máis "
486"información."
487
488#: src/project.c:1284
489msgid "Failed to load project. Will create a new one instead."
490msgstr "Erro ao cargar o proxecto. Crearase un novo no canto."
491
492#: src/project.c:1608
493#, fuzzy
494msgid "Failed to compress project file"
495msgstr "Erro ao descomprimir o ficheiro do proxecto %s"
496
497#: src/project.c:1654
498msgid "Backup saved."
499msgstr "Copia de seguridade gardada."
500
501#: src/project.c:1664
502msgid "Project saved."
503msgstr "Proxecto gardado."
504
505#: src/zrythm_app.c:141
506msgid "Error - Backtrace:\n"
507msgstr "Erro - Retroceso:\n"
508
509#: src/zrythm_app.c:145
510#, c-format
511msgid "Error: %s - Backtrace:\n"
512msgstr "Erro: %s - Retroceso:\n"
513
514#: src/zrythm_app.c:161
515#, c-format
516msgid "%s has crashed. "
517msgstr ""
518
519#: src/zrythm_app.c:205
520#, c-format
521msgid "Do you want %s to check for updates on startup?"
522msgstr ""
523
524#: src/zrythm_app.c:212
525msgid "Check for Updates"
526msgstr ""
527
528#: src/zrythm_app.c:286
529#, c-format
530msgid ""
531"A new version of Zrythm has been released: <b>%s</b>\n"
532"\n"
533"Your current version is %s"
534msgstr ""
535
536#: src/zrythm_app.c:376
537msgid "Setting up main window"
538msgstr "Configurando a xanela principal"
539
540#: src/zrythm_app.c:421
541msgid "Loading project"
542msgstr "Cargando o proxecto"
543
544#: src/zrythm_app.c:434
545#, fuzzy, c-format
546msgid "No project has been selected. %s will now close."
547msgstr "Ningún proxecto seleccionado. Zrythm vaise pechar."
548
549#: src/zrythm_app.c:457
550msgid "Initializing settings"
551msgstr "Iniciando configuracións"
552
553#: src/zrythm_app.c:464
554#, fuzzy, c-format
555msgid "Initializing %s directories"
556msgstr "Iniciando directorios de Zrythm"
557
558#: src/zrythm_app.c:474
559msgid "Initializing logging system"
560msgstr "Iniciando sistema de rexistro"
561
562#: src/zrythm_app.c:484
563msgid "Initializing caches"
564msgstr "Iniciando cachés"
565
566#: src/zrythm_app.c:488
567msgid "Initializing file manager"
568msgstr "Iniciando xestor de ficheiros"
569
570#: src/zrythm_app.c:495
571msgid "Scanning plugins"
572msgstr "Escaneando plugins"
573
574#: src/zrythm_app.c:656
575msgid "License Information"
576msgstr "Información da licenza"
577
578#: src/zrythm_app.c:684
579msgid "Waiting for project"
580msgstr "Agardando polo proxecto"
581
582#: src/zrythm_app.c:1094
583#, fuzzy, c-format
584msgid ""
585"%s-%s\n"
586"%s\n"
587"\n"
588"%s comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY!\n"
589"\n"
590"This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
591"under certain conditions. See the file 'COPYING' for details.\n"
592"\n"
593"Write comments and bugs to %s\n"
594"Support this project at https://liberapay.com/Zrythm\n"
595"\n"
596msgstr ""
597"Zrythm-%s Copyright (C) 2018-2020 Alexandros Theodotou\n"
598"\n"
599"Zrythm ofrécese SEN GARANTÍA EN ABSOLUTO!\n"
600"\n"
601"Este é un software libre, pódelo distribuír se queres baixo certas "
602"condicións. \n"
603"Bótalle unha ollada ao arquivo 'COPYING' para mais detalles\n"
604"\n"
605"Envía os teus comentarios e erros atopados a %s\n"
606"Apoia este proxecto en https://liberapay.com/Zrythm\n"
607"\n"
608
609#: src/zrythm_app.c:1597
610#, c-format
611msgid "File %s not found."
612msgstr "Non se atopou o ficheiro %s."
613
614#: src/zrythm_app.c:1618
615#, fuzzy
616msgid "An output file was not specified. Please pass one with `--output=FILE`."
617msgstr ""
618"Non se especificou ficheiro de saída. Por favor, indica un con `--output "
619"[FILE]`."
620
621#: src/zrythm_app.c:1684
622#, c-format
623msgid "Project failed to decompress: %s\n"
624msgstr "O proxecto fallou ao descomprimir: %s\n"
625
626#: src/zrythm_app.c:1703
627#, fuzzy
628msgid "Unknown operation"
629msgstr "Opción descoñecida\n"
630
631#: src/zrythm_app.c:1723
632#, c-format
633msgid "libguile is required for this option\n"
634msgstr ""
635
636#: src/zrythm_app.c:1888
637#, fuzzy
638msgid "Print version information"
639msgstr "Información da licenza"
640
641#: src/zrythm_app.c:1893
642msgid "Convert ZPJ-FILE to YAML"
643msgstr ""
644
645#: src/zrythm_app.c:1898
646msgid "Convert YAML-PROJECT-FILE to the .zpj format"
647msgstr ""
648
649#: src/zrythm_app.c:1903
650msgid "Generate a project from SCRIPT-FILE"
651msgstr ""
652
653#: src/zrythm_app.c:1907
654msgid "Print output in user-friendly way"
655msgstr ""
656
657#: src/zrythm_app.c:1911
658msgid "Print current settings"
659msgstr ""
660
661#: src/zrythm_app.c:1915
662#, fuzzy
663msgid "Reset to factory settings"
664msgstr "Volta á configuración de fábrica con éxito\n"
665
666#: src/zrythm_app.c:1918
667#, fuzzy
668msgid "Override the audio backend to use"
669msgstr "O backend de audio que empregar."
670
671#: src/zrythm_app.c:1922
672#, fuzzy
673msgid "Override the MIDI backend to use"
674msgstr "O backend de MIDI a usar."
675
676#: src/zrythm_app.c:1926
677msgid "Shorthand for --midi-backend=none --audio-backend=none"
678msgstr ""
679
680#: src/zrythm_app.c:1958
681msgid "[PROJECT-FILE]"
682msgstr ""
683
684#: src/zrythm_app.c:1963
685#, c-format
686msgid ""
687"Examples:\n"
688"  --zpj-to-yaml a.zpj > b.yaml        Convert a a.zpj to YAML and save to b."
689"yaml\n"
690"  --gen-project a.scm -o myproject    Generate myproject from a.scm\n"
691"  -p --pretty                         Pretty-print current settings\n"
692"\n"
693"Please report issues to %s\n"
694msgstr ""
695
696#: src/zrythm_app.c:1975
697#, c-format
698msgid "Run %s, optionally passing a project file."
699msgstr ""
700
701#: src/plugins/carla_native_plugin.c:368 src/plugins/lv2_plugin.c:3705
702msgid "Default bank"
703msgstr "Banco por defecto"
704
705#: src/plugins/carla_native_plugin.c:373 src/plugins/lv2_plugin.c:3710
706msgid "Init"
707msgstr "Iniciar"
708
709#: src/plugins/carla_native_plugin.c:856
710msgid "Audio in"
711msgstr "Entrada de Audio"
712
713#: src/plugins/carla_native_plugin.c:866
714msgid "Audio out"
715msgstr "Saída de Audio"
716
717#: src/plugins/carla_native_plugin.c:876
718msgid "MIDI in"
719msgstr "Entrada MIDI"
720
721#: src/plugins/carla_native_plugin.c:888
722msgid "MIDI out"
723msgstr "Saída MIDI"
724
725#: src/plugins/carla_native_plugin.c:900
726msgid "CV in"
727msgstr ""
728
729#: src/plugins/carla_native_plugin.c:910
730msgid "CV out"
731msgstr ""
732
733#: src/plugins/carla_native_plugin.c:1309
734#, c-format
735msgid "Error adding carla plugin: %s"
736msgstr ""
737
738#: src/plugins/carla_native_plugin.c:1345
739#, fuzzy
740msgid "Failed to load Carla state"
741msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
742
743#: src/plugins/carla_native_plugin.c:1360
744msgid ""
745"Failed to instantiate Carla plugin: handle/descriptor not initialized "
746"properly"
747msgstr ""
748
749#: src/plugins/carla_native_plugin.c:1725
750#, fuzzy, c-format
751msgid "State file %s doesn't exist"
752msgstr "O cliente solicitado non existe"
753
754#: src/plugins/plugin_manager.c:395
755msgid "Error loading LV2 bundle dir: "
756msgstr "Error ao cargar o directorio LV2: "
757
758#: src/plugins/plugin_manager.c:1096
759#, fuzzy, c-format
760msgid "Scanned %s plugin: %s"
761msgstr "Plugin AU escaneado"
762
763#. TRANSLATORS: first argument
764#. * is plugin protocol, 2nd
765#. * argument is path
766#: src/plugins/plugin_manager.c:1110
767#, fuzzy, c-format
768msgid "Skipped %1$s plugin at %2$s"
769msgstr "Saltouse un plugin LV2 en %s"
770
771#: src/plugins/plugin_manager.c:1244
772msgid "Scanned LV2 plugin"
773msgstr "Plugin LV2 escaneado"
774
775#: src/plugins/plugin_manager.c:1255
776#, c-format
777msgid "Skipped LV2 plugin at %s"
778msgstr "Saltouse un plugin LV2 en %s"
779
780#: src/plugins/plugin_manager.c:1343
781msgid "Scanned AU plugin"
782msgstr "Plugin AU escaneado"
783
784#: src/plugins/plugin_manager.c:1350
785#, c-format
786msgid "Skipped AU plugin at %u"
787msgstr "Saltouse un plugin AU en %u"
788
789#: src/plugins/plugin.c:257
790#, c-format
791msgid "Instantiation failed for plugin '%s'. Disabling..."
792msgstr ""
793
794#: src/plugins/plugin.c:301
795#, fuzzy
796msgid "Enabled"
797msgstr "Activado"
798
799#: src/plugins/plugin.c:303
800#, fuzzy
801msgid "Enables or disables the plugin"
802msgstr "Activar/Desactivar conexión"
803
804#: src/plugins/plugin.c:326 src/gui/widgets/track_input_expander.c:727
805msgid "Gain"
806msgstr ""
807
808#: src/plugins/plugin.c:327
809#, fuzzy
810msgid "Plugin gain"
811msgstr "Plugin"
812
813#: src/plugins/plugin.c:525 src/plugins/plugin_gtk.c:170
814#: src/gui/widgets/plugin_properties_expander.c:155
815#, fuzzy
816msgid "Failed to apply preset"
817msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
818
819#: src/plugins/plugin.c:577
820msgid "Failed to get Carla plugin"
821msgstr ""
822
823#: src/plugins/plugin.c:593
824#, fuzzy
825msgid "Failed to get LV2 plugin"
826msgstr "Plugin LV2 escaneado"
827
828#: src/plugins/plugin.c:1105
829#, c-format
830msgid " - bridge: %s"
831msgstr ""
832
833#: src/plugins/plugin.c:1116
834#, fuzzy
835msgid "instrument"
836msgstr "Instrumento"
837
838#: src/plugins/plugin.c:1674
839#, fuzzy
840msgid "Carla plugin instantiation failed"
841msgstr "Erro instalando un plugin. Por favor, mira o rexistro para detalles."
842
843#: src/plugins/plugin.c:1702
844#, fuzzy
845msgid "LV2 plugin instantiation failed"
846msgstr "Erro instalando un plugin. Por favor, mira o rexistro para detalles."
847
848#: src/plugins/plugin.c:1940
849#, c-format
850msgid ""
851"%s <%s> has a deprecated UI type:\n"
852"  %s\n"
853"If the UI does not load, please try instantiating the plugin in full-bridged "
854"mode, and report this to the author:\n"
855"  %s <%s>"
856msgstr ""
857
858#: src/plugins/plugin.c:2250
859#, fuzzy, c-format
860msgid "Failed to create plugin clone for %s"
861msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s"
862
863#: src/plugins/plugin_gtk.c:96 src/plugins/lv2/lv2_gtk.c:76
864msgid "Save State"
865msgstr "Gardar Estado"
866
867#: src/plugins/plugin_gtk.c:99 src/plugins/plugin_gtk.c:314
868#: src/plugins/lv2/lv2_gtk.c:79 src/plugins/lv2/lv2_gtk.c:264
869#: src/gui/widgets/plugin_properties_expander.c:109
870#: src/gui/widgets/main_window.c:211
871#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:322
872#: src/gui/widgets/dialogs/track_icon_chooser_dialog.c:163
873#: src/utils/dialogs.c:42 src/utils/dialogs.c:72 src/audio/clip.c:671
874#: src/actions/actions.c:810 resources/ui/string_entry_dialog.ui:47
875#: resources/ui/export_midi_file_dialog.ui:54
876#: resources/ui/port_selector_popover.ui:240 resources/ui/quantize_dialog.ui:38
877msgid "_Cancel"
878msgstr "_Cancelar"
879
880#: src/plugins/plugin_gtk.c:100 src/plugins/plugin_gtk.c:315
881#: src/plugins/lv2/lv2_gtk.c:80 src/actions/actions.c:812
882msgid "_Save"
883msgstr "_Gardar"
884
885#: src/plugins/plugin_gtk.c:310
886#, fuzzy
887msgid "Save Preset"
888msgstr "Gardar Proxecto"
889
890#: src/plugins/plugin_gtk.c:349
891msgid "_Prefix plugin name"
892msgstr "_Prefixar nome do plugin"
893
894#: src/plugins/plugin_gtk.c:361
895msgid "URI (Optional):"
896msgstr "URI (Opcional):"
897
898#: src/plugins/plugin_gtk.c:1333
899#, fuzzy
900msgid "Open File"
901msgstr "Arquivos de Saída"
902
903#: src/plugins/plugin_gtk.c:1502
904msgid "Close"
905msgstr "Pechar"
906
907#: src/plugins/plugin_gtk.c:1610
908msgid "Unknown widget type for value"
909msgstr "Tipo de widget descoñecido para o valor"
910
911#: src/plugins/plugin_gtk.c:1636
912msgid "Unknown widget type for value\n"
913msgstr "Tipo de widget descoñecido para o valor\n"
914
915#: src/plugins/lv2_plugin.c:1975
916#, fuzzy, c-format
917msgid "Failed to get LV2 plugin from URI <%s>"
918msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
919
920#: src/plugins/lv2_plugin.c:2279
921#, c-format
922msgid "Could not find UI by URI <%s>"
923msgstr ""
924
925#: src/plugins/lv2_plugin.c:2632
926#, fuzzy
927msgid "Failed to make temporary dir"
928msgstr "Erro ao ver o esquema %s"
929
930#: src/plugins/lv2_plugin.c:2693
931#, fuzzy, c-format
932msgid "Failed to load state from %s"
933msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
934
935#: src/plugins/lv2_plugin.c:2727
936#, fuzzy, c-format
937msgid "Failed to find plugin with URI <%s>"
938msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
939
940#: src/plugins/lv2_plugin.c:2768
941#, c-format
942msgid ""
943"%s <%s> contains a reference to %s, which may cause issues.\n"
944"If the plugin does not load, please try instantiating the plugin in full-"
945"bridged mode, and report this to the plugin distributor and/or author:\n"
946"%s <%s>"
947msgstr ""
948
949#: src/plugins/lv2_plugin.c:2914
950msgid "Failed checking whether lv2 plugin UI is external"
951msgstr ""
952
953#: src/plugins/lv2_plugin.c:3749
954msgid "Unnamed bank"
955msgstr "Banco sen nome"
956
957#: src/plugins/lv2/lv2_state.c:456
958#, fuzzy
959msgid "Failed to apply LV2 preset"
960msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
961
962#: src/plugins/lv2/lv2_gtk.c:259
963msgid "Delete Preset?"
964msgstr "Borrar Preset?"
965
966#: src/plugins/lv2/lv2_gtk.c:265
967#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:320 src/utils/dialogs.c:70
968#: src/audio/clip.c:670 resources/ui/string_entry_dialog.ui:61
969#: resources/ui/port_selector_popover.ui:254
970msgid "_OK"
971msgstr "_OK"
972
973#: src/plugins/lv2/lv2_gtk.c:573
974#, fuzzy, c-format
975msgid "Failed to open LV2 UI for %s"
976msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
977
978#: src/gui/widgets/editor_ruler.c:289
979#, fuzzy
980msgid "Failed to edit position"
981msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s"
982
983#: src/gui/widgets/bounce_step_selector.c:188
984#, fuzzy
985msgid "Bounce step selector"
986msgstr "Converter a audio cos efectos"
987
988#: src/gui/widgets/fader_controls_grid.c:98
989msgid "Peak"
990msgstr "Pico"
991
992#: src/gui/widgets/port_connections_popover.c:69
993msgid "INPUTS"
994msgstr "ENTRADAS"
995
996#: src/gui/widgets/port_connections_popover.c:99
997msgid "OUTPUTS"
998msgstr "SAÍDAS"
999
1000#: src/gui/widgets/port_connections_popover.c:206
1001#: src/gui/widgets/plugin_browser.c:1061 src/gui/widgets/track.c:1254
1002msgid "Add"
1003msgstr "Engadir"
1004
1005#: src/gui/widgets/inspector_port.c:175 src/gui/widgets/modulator_inner.c:186
1006#, fuzzy, c-format
1007msgid "Failed to reset %s"
1008msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s"
1009
1010#: src/gui/widgets/inspector_port.c:195 src/gui/widgets/modulator_inner.c:206
1011#: src/gui/widgets/plugin_browser.c:1159 src/gui/widgets/plugin_browser.c:1228
1012#: src/gui/widgets/balance_control.c:351 src/gui/widgets/modulator_macro.c:213
1013#: src/gui/widgets/fader.c:339 resources/ui/first_run_assistant.ui:134
1014msgid "Reset"
1015msgstr "Reiniciar"
1016
1017#: src/gui/widgets/inspector_port.c:213 src/gui/widgets/midi_arranger.c:544
1018#: src/gui/widgets/modulator_inner.c:222 src/gui/widgets/modulator_macro.c:229
1019msgid "View info"
1020msgstr "Ver información"
1021
1022#: src/gui/widgets/inspector_port.c:375
1023#, fuzzy, c-format
1024msgid "Failed to set control %s to %f"
1025msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s"
1026
1027#: src/gui/widgets/inspector_port.c:429
1028msgid "Incoming signals"
1029msgstr "Sinais entrantes"
1030
1031#: src/gui/widgets/inspector_port.c:430
1032msgid "Outgoing signals"
1033msgstr "Sinais Saíntes"
1034
1035#: src/gui/widgets/inspector_port.c:444
1036msgid "Current val"
1037msgstr "Valor actual"
1038
1039#: src/gui/widgets/inspector_port.c:446 src/gui/widgets/cc_bindings_tree.c:328
1040msgid "Min"
1041msgstr "Mín"
1042
1043#: src/gui/widgets/inspector_port.c:447 src/gui/widgets/cc_bindings_tree.c:338
1044msgid "Max"
1045msgstr "Máx"
1046
1047#: src/gui/widgets/inspector_port.c:575
1048msgid "Expose port to JACK"
1049msgstr "Expor porto a JACK"
1050
1051#: src/gui/widgets/log_viewer.c:127
1052msgid "Log Viewer"
1053msgstr "Vista do Rexistro"
1054
1055#: src/gui/widgets/track_properties_expander.c:109
1056#: src/gui/widgets/track_visibility_tree.c:162
1057msgid "Track Name"
1058msgstr "Nome da Pista"
1059
1060#: src/gui/widgets/track_properties_expander.c:121
1061msgid "Direct Out"
1062msgstr "Saída Directa"
1063
1064#: src/gui/widgets/track_properties_expander.c:146
1065msgid "Track Properties"
1066msgstr "Propiedades da Pista"
1067
1068#: src/gui/widgets/channel.c:674 src/gui/widgets/folder_channel.c:510
1069#: src/gui/widgets/track.c:1866
1070msgid "_Delete Track"
1071msgstr "_Eliminar Pista"
1072
1073#: src/gui/widgets/channel.c:677 src/gui/widgets/folder_channel.c:513
1074#: src/gui/widgets/track.c:1869
1075msgid "_Delete Tracks"
1076msgstr "_Eliminar Pistas"
1077
1078#: src/gui/widgets/channel.c:688 src/gui/widgets/folder_channel.c:524
1079#: src/gui/widgets/track.c:1880
1080msgid "_Duplicate Track"
1081msgstr "_Duplicar Pista"
1082
1083#: src/gui/widgets/channel.c:691 src/gui/widgets/folder_channel.c:527
1084#: src/gui/widgets/track.c:1883
1085msgid "_Duplicate Tracks"
1086msgstr "_Duplicar Pistas"
1087
1088#: src/gui/widgets/channel.c:703 src/gui/widgets/folder_channel.c:539
1089#: src/gui/widgets/track.c:1905
1090msgid "Hide Track"
1091msgstr "Agochar Pista"
1092
1093#: src/gui/widgets/channel.c:704 src/gui/widgets/folder_channel.c:540
1094#: src/gui/widgets/track.c:1906
1095msgid "Hide Tracks"
1096msgstr "Agochar Pistas"
1097
1098#: src/gui/widgets/channel.c:712 src/gui/widgets/folder_channel.c:548
1099#: src/gui/widgets/track.c:1914
1100msgid "Pin/Unpin Track"
1101msgstr "Marcar/Desmarcar Pista"
1102
1103#: src/gui/widgets/channel.c:713 src/gui/widgets/folder_channel.c:549
1104#: src/gui/widgets/track.c:1915
1105msgid "Pin/Unpin Tracks"
1106msgstr "Ancorar/Desancorar Pistas"
1107
1108#: src/gui/widgets/channel.c:729 src/gui/widgets/folder_channel.c:563
1109#: src/gui/widgets/track.c:1175 src/gui/widgets/track.c:1957
1110#: resources/ui/fader_buttons.ui:78
1111msgid "Solo"
1112msgstr "Solo"
1113
1114#: src/gui/widgets/channel.c:738 src/gui/widgets/folder_channel.c:572
1115#: src/gui/widgets/track.c:1966
1116#, fuzzy
1117msgid "Unsolo"
1118msgstr "Pista a Non Solo"
1119
1120#: src/gui/widgets/channel.c:767 src/gui/widgets/monitor_section.c:63
1121#: src/gui/widgets/folder_channel.c:601 src/gui/widgets/track.c:1208
1122#: src/gui/widgets/track.c:1995 resources/ui/fader_buttons.ui:120
1123msgid "Listen"
1124msgstr ""
1125
1126#: src/gui/widgets/channel.c:777 src/gui/widgets/folder_channel.c:611
1127#: src/gui/widgets/track.c:1204 src/gui/widgets/track.c:2005
1128msgid "Unlisten"
1129msgstr ""
1130
1131#: src/gui/widgets/channel.c:790 src/gui/widgets/bot_bar.c:619
1132#: src/gui/widgets/folder_channel.c:623 src/gui/widgets/track.c:2105
1133#: src/gui/widgets/dialogs/export_dialog.c:1314
1134msgid "Disable"
1135msgstr ""
1136
1137#: src/gui/widgets/channel.c:799 src/gui/widgets/bot_bar.c:619
1138#: src/gui/widgets/folder_channel.c:632 src/gui/widgets/track.c:2114
1139#: src/gui/widgets/dialogs/export_dialog.c:1304
1140#, fuzzy
1141msgid "Enable"
1142msgstr "Activado"
1143
1144#: src/gui/widgets/channel.c:808 src/gui/widgets/folder_channel.c:641
1145#: src/gui/widgets/track.c:2123
1146#, fuzzy
1147msgid "Change color..."
1148msgstr "Cambiar Fader"
1149
1150#: src/gui/widgets/track_input_expander.c:294
1151msgid "All MIDI Inputs"
1152msgstr "Tódalas Entradas MIDI"
1153
1154#: src/gui/widgets/track_input_expander.c:298
1155msgid "All Audio Inputs"
1156msgstr "Tódalas Entradas de Audio"
1157
1158#: src/gui/widgets/track_input_expander.c:345
1159#: src/gui/widgets/modulator_macro.c:70
1160msgid "No inputs"
1161msgstr "Sen entradas"
1162
1163#: src/gui/widgets/track_input_expander.c:348
1164msgid "MIDI inputs for recording"
1165msgstr "Entradas MIDI para gravar"
1166
1167#: src/gui/widgets/track_input_expander.c:356
1168msgid "No left input"
1169msgstr "Sen entrada esquerda"
1170
1171#: src/gui/widgets/track_input_expander.c:357
1172msgid "No right input"
1173msgstr "Sen entrada dereita"
1174
1175#: src/gui/widgets/track_input_expander.c:360
1176#, c-format
1177msgid "Audio input (%s) for recording"
1178msgstr "Entrada de audio (%s) para gravar"
1179
1180#. TRANSLATORS: Left and Right
1181#: src/gui/widgets/track_input_expander.c:362
1182#: resources/ui/monitor_section.ui:295
1183msgid "L"
1184msgstr "L"
1185
1186#: src/gui/widgets/track_input_expander.c:362
1187#: resources/ui/monitor_section.ui:336 resources/ui/automation_track.ui:100
1188msgid "R"
1189msgstr "R"
1190
1191#: src/gui/widgets/track_input_expander.c:440
1192msgid "All Channels"
1193msgstr "Tódalas Canles"
1194
1195#: src/gui/widgets/track_input_expander.c:449
1196#, c-format
1197msgid "Channel %s"
1198msgstr "Canle %s"
1199
1200#: src/gui/widgets/track_input_expander.c:464
1201msgid "No channel"
1202msgstr "Sen canle"
1203
1204#: src/gui/widgets/track_input_expander.c:504
1205msgid "MIDI channel to filter to"
1206msgstr "Canle MIDI a filtrar"
1207
1208#: src/gui/widgets/track_input_expander.c:695
1209#: src/gui/widgets/monitor_section.c:356
1210msgid "Mono"
1211msgstr ""
1212
1213#: src/gui/widgets/track_input_expander.c:740
1214msgid "Inputs"
1215msgstr "Entradas"
1216
1217#: src/gui/widgets/first_run_assistant.c:148
1218msgid "Backend combination not supported"
1219msgstr "Combinación de backend non admitida"
1220
1221#: src/gui/widgets/first_run_assistant.c:154
1222msgid "The selected backends are operational"
1223msgstr "Os backends seleccionados son operativos"
1224
1225#: src/gui/widgets/first_run_assistant.c:194
1226msgid "JACK MIDI can only be used with JACK audio"
1227msgstr "JACK MIDI só pode ser utilizado con JACK audio"
1228
1229#: src/gui/widgets/project_assistant.c:266
1230#: src/gui/widgets/plugin_properties_expander.c:230
1231#: src/gui/widgets/event_viewer.c:545 resources/ui/create_project_dialog.ui:96
1232#: resources/ui/arranger_object_info_dialog.ui:72
1233#: resources/ui/port_info_dialog.ui:72
1234msgid "Name"
1235msgstr "Nome"
1236
1237#: src/gui/widgets/project_assistant.c:276
1238#: resources/ui/first_run_assistant.ui:148
1239msgid "Path"
1240msgstr "Ruta"
1241
1242#: src/gui/widgets/project_assistant.c:286
1243msgid "Last Modified"
1244msgstr "Último Modificado"
1245
1246#: src/gui/widgets/project_assistant.c:529
1247msgid "Blank project"
1248msgstr "Proxecto Baleiro"
1249
1250#: src/gui/widgets/project_assistant.c:677
1251msgid "Project Assistant"
1252msgstr "Asistente de Proxectos"
1253
1254#: src/gui/widgets/left_dock_edge.c:182
1255msgid "Track inspector"
1256msgstr "Inspeccionar pista"
1257
1258#: src/gui/widgets/left_dock_edge.c:213
1259msgid "Plugin inspector"
1260msgstr "Inspeccionar Plugin"
1261
1262#: src/gui/widgets/left_dock_edge.c:242 src/utils/gtk.c:1289
1263#: resources/ui/chord_selector_window.ui:683
1264msgid "Visibility"
1265msgstr "Visibilidade"
1266
1267#: src/gui/widgets/plugin_strip_expander.c:189
1268msgid "Inserts"
1269msgstr "Insercións"
1270
1271#: src/gui/widgets/modulator_inner.c:101 src/actions/actions.c:1271
1272#, fuzzy
1273msgid "Failed to delete plugins"
1274msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s"
1275
1276#: src/gui/widgets/port_selector_popover.c:58
1277msgid "No port selected"
1278msgstr "Sen porto seleccionado"
1279
1280#: src/gui/widgets/port_selector_popover.c:89
1281#, fuzzy, c-format
1282msgid "Failed to connect %s to %s"
1283msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
1284
1285#: src/gui/widgets/port_selector_popover.c:100
1286msgid "These ports cannot be connected"
1287msgstr "Estes portos non se poden conectar"
1288
1289#: src/gui/widgets/port_selector_popover.c:375
1290msgid "Track Ports"
1291msgstr "Portos da Pista"
1292
1293#: src/gui/widgets/channel_send_selector.c:152
1294#, fuzzy
1295msgid "Failed to disconnect send"
1296msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
1297
1298#: src/gui/widgets/channel_send_selector.c:188
1299#: src/gui/widgets/channel_send_selector.c:220
1300#: src/gui/widgets/channel_send_selector.c:259
1301#, fuzzy
1302msgid "Failed to connect send"
1303msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
1304
1305#: src/gui/widgets/channel_send_selector.c:540
1306#: src/gui/widgets/dialogs/add_tracks_to_group_dialog.c:89
1307#: resources/ui/bind_cc_dialog.ui:58 resources/ui/create_project_dialog.ui:24
1308#: resources/ui/generic_progress_dialog.ui:45 resources/ui/preferences.ui:44
1309msgid "OK"
1310msgstr "OK"
1311
1312#: src/gui/widgets/editor_selection_info.c:58
1313msgid "start position"
1314msgstr "Inicio"
1315
1316#: src/gui/widgets/editor_selection_info.c:85
1317#: src/gui/widgets/timeline_selection_info.c:430
1318msgid "No object selected"
1319msgstr "Ningún obxecto seleccionado"
1320
1321#: src/gui/widgets/channel_send.c:218
1322#, fuzzy
1323msgid "Failed to change send amount"
1324msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s"
1325
1326#: src/gui/widgets/digital_meter.c:409
1327msgid "normal"
1328msgstr "normal"
1329
1330#: src/gui/widgets/digital_meter.c:412
1331msgid "dotted"
1332msgstr "punteado"
1333
1334#: src/gui/widgets/digital_meter.c:415
1335msgid "triplet"
1336msgstr "triplete"
1337
1338#: src/gui/widgets/digital_meter.c:698 src/gui/widgets/digital_meter.c:715
1339#, fuzzy
1340msgid "Failed to change time signature"
1341msgstr "Compás"
1342
1343#: src/gui/widgets/digital_meter.c:1225
1344msgid "Tempo/BPM"
1345msgstr "Tempo/BPM"
1346
1347#: src/gui/widgets/digital_meter.c:1239 src/gui/widgets/event_viewer.c:737
1348#: src/gui/widgets/event_viewer.c:772 resources/ui/inspector_master.ui:79
1349#: resources/ui/inspector_ap.ui:79 resources/ui/inspector_midi.ui:79
1350msgid "Position"
1351msgstr "Posición"
1352
1353#: src/gui/widgets/digital_meter.c:1269
1354msgid "Time Signature - Beats per bar / Beat unit"
1355msgstr "Compás - Pulsos por compás / Duración do pulso"
1356
1357#: src/gui/widgets/drag_dest_box.c:247 src/gui/widgets/plugin_browser.c:344
1358#: src/gui/widgets/panel_file_browser.c:708 src/audio/tracklist.c:1508
1359#: src/audio/track.c:3851
1360#, fuzzy
1361msgid "Failed to create track"
1362msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s"
1363
1364#: src/gui/widgets/drag_dest_box.c:267 src/audio/audio_function.c:145
1365#, fuzzy
1366msgid "Failed to create plugin"
1367msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s"
1368
1369#: src/gui/widgets/drag_dest_box.c:318
1370#, fuzzy
1371msgid "Failed to move or copy plugin"
1372msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
1373
1374#: src/gui/widgets/drag_dest_box.c:360
1375#, fuzzy
1376msgid "Failed to move or copy track"
1377msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
1378
1379#: src/gui/widgets/drag_dest_box.c:438
1380msgid "Add _MIDI Track"
1381msgstr "Engadir_Pista MIDI"
1382
1383#: src/gui/widgets/drag_dest_box.c:444
1384msgid "Add Audio Track"
1385msgstr "Engadir Pista de Audio"
1386
1387#: src/gui/widgets/drag_dest_box.c:464
1388msgid "Add FX Track"
1389msgstr "Engadir Pista de FX"
1390
1391#: src/gui/widgets/drag_dest_box.c:485
1392msgid "Add Group Track"
1393msgstr "Engadir Pista Agrupada"
1394
1395#: src/gui/widgets/drag_dest_box.c:493
1396#, fuzzy
1397msgid "Add Folder Track"
1398msgstr "Engadir Pista de FX"
1399
1400#: src/gui/widgets/instrument_track.c:219
1401#: src/gui/widgets/transport_controls.c:538 src/gui/widgets/midi_track.c:190
1402#: resources/ui/fader_buttons.ui:57
1403msgid "Record"
1404msgstr "Gravar"
1405
1406#: src/gui/widgets/instrument_track.c:253 src/gui/widgets/midi_track.c:218
1407msgid "Show automation lanes"
1408msgstr "Amosar estaxes de automatización"
1409
1410#: src/gui/widgets/instrument_track.c:259 src/gui/widgets/audio_track.c:205
1411#: src/gui/widgets/midi_track.c:224
1412msgid "Show track lanes"
1413msgstr "Amosar estaxes da pista"
1414
1415#: src/gui/widgets/instrument_track.c:265 src/gui/widgets/midi_track.c:230
1416msgid "Lock track"
1417msgstr "Bloquear pista"
1418
1419#: src/gui/widgets/instrument_track.c:271
1420msgid "Freeze track"
1421msgstr "Conxelar pista"
1422
1423#: src/gui/widgets/channel_slot.c:196
1424#, fuzzy
1425msgid "No instrument"
1426msgstr "Instrumentos SFZ"
1427
1428#: src/gui/widgets/channel_slot.c:201
1429#, c-format
1430msgid "Slot #%d"
1431msgstr "Oco #%d"
1432
1433#: src/gui/widgets/channel_slot.c:325
1434#, fuzzy
1435msgid "Failed to move or copy plugins"
1436msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
1437
1438#: src/gui/widgets/channel_slot.c:359 src/audio/sample_processor.c:635
1439#: src/actions/tracklist_selections.c:815
1440#, fuzzy, c-format
1441msgid "Failed to create plugin %s"
1442msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s"
1443
1444#: src/gui/widgets/channel_slot.c:375
1445#, c-format
1446msgid "Plugin %s cannot be added to this slot"
1447msgstr "O plugin %s non pode ser engadido neste oco"
1448
1449#: src/gui/widgets/channel_slot.c:750
1450msgid "Bypass"
1451msgstr "Bypass"
1452
1453#: src/gui/widgets/channel_slot.c:763
1454msgid "Inspect"
1455msgstr "Inspeccionar"
1456
1457#: src/gui/widgets/channel_slot.c:1099
1458msgid "empty slot"
1459msgstr "Oco baleiro"
1460
1461#: src/gui/widgets/arranger.c:1804 src/gui/widgets/arranger.c:1826
1462#: src/gui/widgets/arranger.c:1874 src/gui/widgets/arranger.c:1943
1463#: src/gui/widgets/arranger.c:1964
1464#, fuzzy
1465msgid "Failed to move selection"
1466msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
1467
1468#: src/gui/widgets/arranger.c:1895 src/gui/widgets/arranger.c:4302
1469#, fuzzy
1470msgid "Failed to move chords"
1471msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s"
1472
1473#: src/gui/widgets/arranger.c:2491 src/gui/widgets/track.c:1625
1474#: resources/ui/string_entry_dialog.ui:94
1475msgid "Marker name"
1476msgstr "Nome do marcador"
1477
1478#: src/gui/widgets/arranger.c:2536
1479msgid "Cannot resize because the selection contains objects without length"
1480msgstr ""
1481
1482#: src/gui/widgets/arranger.c:2564
1483msgid ""
1484"Cannot resize because the selection contains a mix of looped and unloopable "
1485"objects"
1486msgstr ""
1487
1488#: src/gui/widgets/arranger.c:3795
1489#, fuzzy
1490msgid "Failed to delete selection"
1491msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s"
1492
1493#: src/gui/widgets/arranger.c:3824 src/gui/widgets/arranger.c:4493
1494#, fuzzy
1495msgid "Failed to edit selection"
1496msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s"
1497
1498#: src/gui/widgets/arranger.c:3879
1499#, fuzzy
1500msgid "Failed to move automation"
1501msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
1502
1503#: src/gui/widgets/arranger.c:3908
1504#, fuzzy
1505msgid "Failed to duplicate automation"
1506msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
1507
1508#: src/gui/widgets/arranger.c:3932 src/gui/widgets/arranger.c:4347
1509#: src/gui/widgets/arranger.c:4824
1510#, fuzzy
1511msgid "Failed to create objects"
1512msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s"
1513
1514#: src/gui/widgets/arranger.c:3954
1515#, fuzzy
1516msgid "Failed to fill automation"
1517msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
1518
1519#: src/gui/widgets/arranger.c:3987 src/gui/widgets/arranger.c:4040
1520#: src/gui/widgets/arranger.c:4063 src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1169
1521#, fuzzy
1522msgid "Failed to edit selections"
1523msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s"
1524
1525#: src/gui/widgets/arranger.c:4098 src/gui/widgets/arranger.c:4124
1526#, fuzzy
1527msgid "Failed to resize objects"
1528msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s"
1529
1530#: src/gui/widgets/arranger.c:4136 src/gui/widgets/arranger.c:4186
1531#, fuzzy
1532msgid "Failed to move MIDI notes"
1533msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
1534
1535#: src/gui/widgets/arranger.c:4212
1536#, fuzzy
1537msgid "Failed to duplicate MIDI notes"
1538msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s"
1539
1540#: src/gui/widgets/arranger.c:4235
1541#, fuzzy
1542msgid "Failed to create MIDI notes"
1543msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s"
1544
1545#: src/gui/widgets/arranger.c:4324
1546#, fuzzy
1547msgid "Failed to duplicate chords"
1548msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s"
1549
1550#: src/gui/widgets/arranger.c:4422 src/gui/widgets/arranger.c:4713
1551#, fuzzy
1552msgid "Failed resizing selection"
1553msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s"
1554
1555#: src/gui/widgets/arranger.c:4529
1556#, fuzzy
1557msgid "Failed to edit timeline objects"
1558msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s"
1559
1560#: src/gui/widgets/arranger.c:4552 src/gui/widgets/arranger.c:4575
1561#, fuzzy
1562msgid "Failed to resize timeline objects"
1563msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s"
1564
1565#: src/gui/widgets/arranger.c:4598
1566#, fuzzy
1567msgid "Failed to resize selection"
1568msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s"
1569
1570#: src/gui/widgets/arranger.c:4620
1571#, fuzzy
1572msgid "Failed setting fade in position"
1573msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
1574
1575#: src/gui/widgets/arranger.c:4644 src/gui/widgets/arranger.c:4669
1576#: src/gui/widgets/arranger.c:4691
1577#, fuzzy
1578msgid "Failed resizing selections"
1579msgstr "Soltar Selección"
1580
1581#: src/gui/widgets/arranger.c:4758
1582#, fuzzy
1583msgid "Failed to move objects"
1584msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
1585
1586#: src/gui/widgets/arranger.c:4800
1587#, fuzzy
1588msgid "Failed to link or move selection"
1589msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
1590
1591#: src/gui/widgets/arranger.c:4860
1592#, fuzzy
1593msgid "Failed to split selection"
1594msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
1595
1596#: src/gui/widgets/arranger.c:4872
1597#, c-format
1598msgid "%s name"
1599msgstr ""
1600
1601#: src/gui/widgets/piano_roll_keys.c:165
1602msgid "bass"
1603msgstr ""
1604
1605#: src/gui/widgets/piano_roll_keys.c:187
1606msgid "both"
1607msgstr "Ambos"
1608
1609#: src/gui/widgets/piano_roll_keys.c:205
1610msgid "scale"
1611msgstr "escala"
1612
1613#: src/gui/widgets/piano_roll_keys.c:223
1614msgid "chord"
1615msgstr "acorde"
1616
1617#: src/gui/widgets/plugin_browser.c:641
1618msgid "Add to project"
1619msgstr "Engadir ao proxecto"
1620
1621#. TRANSLATORS: Add plugin to project
1622#. * using the selected UI. This opens
1623#. * up a submenu to choose a UI
1624#: src/gui/widgets/plugin_browser.c:665
1625#, fuzzy
1626msgid "Add to project with UI"
1627msgstr "Engadir ao proxecto"
1628
1629#: src/gui/widgets/plugin_browser.c:709
1630msgid "Add to project (carla)"
1631msgstr "Engadir ao proxecto (carla)"
1632
1633#: src/gui/widgets/plugin_browser.c:720
1634msgid "Add to project (bridged UI)"
1635msgstr "Engadir ao proxecto (IU ponteada)"
1636
1637#: src/gui/widgets/plugin_browser.c:727
1638msgid "Add to project (bridged full)"
1639msgstr "Engadir ao proxecto (ponteada ao completo)"
1640
1641#: src/gui/widgets/plugin_browser.c:736
1642#, fuzzy
1643msgid "Use _Generic UI"
1644msgstr "UIs xenéricas"
1645
1646#: src/gui/widgets/plugin_browser.c:757
1647#, fuzzy
1648msgid "Add to collection"
1649msgstr "Engadir ao proxecto"
1650
1651#: src/gui/widgets/plugin_browser.c:806
1652msgid "Remove from collection"
1653msgstr ""
1654
1655#: src/gui/widgets/plugin_browser.c:923 src/gui/widgets/plugin_browser.c:960
1656#, fuzzy
1657msgid "Collection name"
1658msgstr "Colección"
1659
1660#: src/gui/widgets/plugin_browser.c:994
1661#, c-format
1662msgid ""
1663"This collection contains %d plugins. Are you sure you want to remove it?"
1664msgstr ""
1665
1666#: src/gui/widgets/plugin_browser.c:1035
1667#, fuzzy
1668msgid "Rename"
1669msgstr "nome_rexión"
1670
1671#: src/gui/widgets/plugin_browser.c:1046
1672#: src/gui/widgets/panel_file_browser.c:181
1673#: src/gui/widgets/port_connections_tree.c:198
1674#: src/gui/widgets/home_toolbar.c:241 src/gui/widgets/cc_bindings_tree.c:197
1675#: resources/ui/modulator_inner.ui:45
1676msgid "Delete"
1677msgstr "Eliminar"
1678
1679#: src/gui/widgets/plugin_browser.c:2445
1680msgid "Collection"
1681msgstr "Colección"
1682
1683#: src/gui/widgets/plugin_browser.c:2455
1684msgid "Author"
1685msgstr ""
1686
1687#: src/gui/widgets/plugin_browser.c:2465
1688msgid "Category"
1689msgstr "Categoría"
1690
1691#: src/gui/widgets/plugin_browser.c:2475
1692msgid "Protocol"
1693msgstr "Protocolo"
1694
1695#: src/gui/widgets/bot_bar.c:56 src/gui/widgets/ruler_marker.c:169
1696msgid "Playhead"
1697msgstr "Cabeza de Reprodución"
1698
1699#: src/gui/widgets/bot_bar.c:58
1700msgid "Playhead [Jack Timebase Master]"
1701msgstr "Cabeza de reprodución [Jack Timebase Master]"
1702
1703#: src/gui/widgets/bot_bar.c:60
1704msgid "Playhead [Jack Client]"
1705msgstr "Cabeza de reprodución [Cliente JACK]"
1706
1707#: src/gui/widgets/bot_bar.c:160
1708#, fuzzy
1709msgid "Input"
1710msgstr "Entradas"
1711
1712#. TRANSLATORS: tap tempo
1713#: src/gui/widgets/bot_bar.c:167
1714msgid "Tap"
1715msgstr ""
1716
1717#: src/gui/widgets/bot_bar.c:197 src/gui/widgets/ruler.c:1554
1718msgid "BBT display"
1719msgstr "Exposición BBT"
1720
1721#: src/gui/widgets/bot_bar.c:217 src/gui/widgets/ruler.c:1573
1722msgid "Time display"
1723msgstr "Exposición do tempo"
1724
1725#: src/gui/widgets/bot_bar.c:247
1726msgid "Become JACK Transport master"
1727msgstr "Converter en máster de JACK Transport"
1728
1729#: src/gui/widgets/bot_bar.c:265
1730msgid "Sync to JACK Transport"
1731msgstr "Sincronizar con JACK Transport"
1732
1733#: src/gui/widgets/bot_bar.c:287
1734msgid "Unlink JACK Transport"
1735msgstr "Desvincular JACK Transport"
1736
1737#: src/gui/widgets/bot_bar.c:345
1738msgid "playhead"
1739msgstr "Cabeza de Reprodución"
1740
1741#: src/gui/widgets/bot_bar.c:380
1742msgid "JACK Transport client"
1743msgstr "Cliente de JACK Transport"
1744
1745#: src/gui/widgets/bot_bar.c:400
1746msgid "JACK Timebase master"
1747msgstr "Máster de JACK Timebase"
1748
1749#: src/gui/widgets/bot_bar.c:474
1750#, fuzzy
1751msgid "New buffer size"
1752msgstr "Tamaño do buffer"
1753
1754#: src/gui/widgets/bot_bar.c:486
1755msgid "Failed reading value"
1756msgstr ""
1757
1758#: src/gui/widgets/bot_bar.c:502
1759msgid "This feature is not available at the moment"
1760msgstr ""
1761
1762#: src/gui/widgets/bot_bar.c:595
1763msgid "Status"
1764msgstr ""
1765
1766#. TRANSLATORS: buffer size, please keep the
1767#. * translation short
1768#: src/gui/widgets/bot_bar.c:602
1769msgid "Buf sz"
1770msgstr ""
1771
1772#. TRANSLATORS: verb - change buffer size
1773#: src/gui/widgets/bot_bar.c:609
1774#, fuzzy
1775msgid "change"
1776msgstr "Intervalo"
1777
1778#. TRANSLATORS: sample rate
1779#: src/gui/widgets/bot_bar.c:612
1780msgid "Rate"
1781msgstr ""
1782
1783#: src/gui/widgets/bot_bar.c:650
1784msgid "Metronome"
1785msgstr "Metrónomo"
1786
1787#: src/gui/widgets/bot_bar.c:651
1788#, fuzzy
1789msgid "Metronome options"
1790msgstr "Metrónomo"
1791
1792#. volume
1793#: src/gui/widgets/bot_bar.c:666 resources/ui/file_auditioner_controls.ui:65
1794msgid "Volume"
1795msgstr "Volume"
1796
1797#. countin
1798#: src/gui/widgets/bot_bar.c:689
1799msgid "Count-in"
1800msgstr ""
1801
1802#: src/gui/widgets/bot_bar.c:773
1803msgid "bpm"
1804msgstr "bpm"
1805
1806#: src/gui/widgets/bot_bar.c:777
1807msgid "time sig."
1808msgstr "Compás"
1809
1810#: src/gui/widgets/timeline_selection_info.c:265 src/audio/marker_track.c:78
1811#: resources/ui/quantize_dialog.ui:143
1812msgid "start"
1813msgstr "Iniciar"
1814
1815#: src/gui/widgets/timeline_selection_info.c:275 src/audio/marker_track.c:85
1816#: resources/ui/quantize_dialog.ui:156
1817msgid "end"
1818msgstr "Finalizar"
1819
1820#: src/gui/widgets/timeline_selection_info.c:285
1821msgid "clip start (rel.)"
1822msgstr "Inicio do clip (rel.)"
1823
1824#: src/gui/widgets/timeline_selection_info.c:295
1825msgid "loop start (rel.)"
1826msgstr "Inicio do bucle (rel.)"
1827
1828#: src/gui/widgets/timeline_selection_info.c:305
1829msgid "loop end (rel.)"
1830msgstr "Fin do bucle (rel.)"
1831
1832#: src/gui/widgets/timeline_selection_info.c:333
1833#: src/gui/widgets/timeline_selection_info.c:357
1834#: src/gui/widgets/timeline_selection_info.c:380
1835#: src/gui/widgets/timeline_selection_info.c:405
1836msgid "position"
1837msgstr "posición"
1838
1839#: src/gui/widgets/transport_controls.c:459
1840#, fuzzy
1841msgid "Punch in/out"
1842msgstr "Modo musical"
1843
1844#: src/gui/widgets/transport_controls.c:462
1845msgid "Start on MIDI input"
1846msgstr ""
1847
1848#: src/gui/widgets/transport_controls.c:465
1849#, fuzzy
1850msgid "Options"
1851msgstr "Opcións da Conversión a Audio"
1852
1853#: src/gui/widgets/transport_controls.c:470
1854#, fuzzy
1855msgid "Overwrite events"
1856msgstr "Sobrescribir Plugin"
1857
1858#: src/gui/widgets/transport_controls.c:473
1859msgid "Merge events"
1860msgstr ""
1861
1862#: src/gui/widgets/transport_controls.c:476
1863#, fuzzy
1864msgid "Create takes"
1865msgstr "Crear %s"
1866
1867#: src/gui/widgets/transport_controls.c:479
1868msgid "Create takes (mute previous)"
1869msgstr ""
1870
1871#: src/gui/widgets/transport_controls.c:482
1872#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:892
1873#, fuzzy
1874msgid "Recording mode"
1875msgstr "Gravar"
1876
1877#: src/gui/widgets/transport_controls.c:499
1878msgid "Preroll"
1879msgstr ""
1880
1881#: src/gui/widgets/transport_controls.c:539
1882#, fuzzy
1883msgid "Record options"
1884msgstr "Axuste/Opcións da grade"
1885
1886#: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:536
1887msgid "Custom Marker"
1888msgstr "Marcador Personalizado"
1889
1890#: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1067
1891#, fuzzy
1892msgid "Failed to edit fades"
1893msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s"
1894
1895#: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1088
1896msgid "Fade preset"
1897msgstr "Preset de fundido"
1898
1899#: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1115
1900msgid "Exponential"
1901msgstr "Exponencial"
1902
1903#: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1116
1904msgid "Elliptic"
1905msgstr "Elíptico"
1906
1907#: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1190
1908msgid "Musical Mode"
1909msgstr "Modo Musical"
1910
1911#: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1302
1912#: src/actions/arranger_selections.c:614 src/actions/arranger_selections.c:630
1913#, fuzzy
1914msgid "Failed to apply audio function"
1915msgstr "Silenciar a pista de automatización"
1916
1917#: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1330
1918#, c-format
1919msgid "Detected BPM: %.2f"
1920msgstr ""
1921
1922#: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1333
1923msgid "Candidates:"
1924msgstr ""
1925
1926#: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1407
1927msgid "Detect BPM"
1928msgstr ""
1929
1930#: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1425
1931#, fuzzy
1932msgid "Apply Function"
1933msgstr "Seleccións"
1934
1935#: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1501
1936msgid "Export as MIDI file"
1937msgstr "Exportar como ficheiro MIDI"
1938
1939#: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1534 src/gui/widgets/track.c:1926
1940msgid "Quick bounce"
1941msgstr "Conversión a audio rápida"
1942
1943#: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1545 src/gui/widgets/track.c:1936
1944msgid "Bounce..."
1945msgstr "Converter a audio..."
1946
1947#: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1760
1948#, fuzzy
1949msgid "Failed to create selections"
1950msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s"
1951
1952#: src/gui/widgets/automation_arranger.c:237
1953#, fuzzy
1954msgid "Failed to set curve algorithm"
1955msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s"
1956
1957#: src/gui/widgets/automation_arranger.c:267
1958#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1061
1959msgid "Curve algorithm"
1960msgstr "Algoritmo de curva"
1961
1962#: src/gui/widgets/header.c:119
1963#, fuzzy, c-format
1964msgid "About %s"
1965msgstr "Sobre Zrythm"
1966
1967#: src/gui/widgets/header.c:124
1968msgid "About Zrythm"
1969msgstr "Sobre Zrythm"
1970
1971#: src/gui/widgets/header.c:125 src/gui/widgets/preferences.c:931
1972#: resources/gtk/menus.ui:40 resources/gtk/help-overlay.ui:39
1973#: resources/ui/file_auditioner_controls.ui:81 resources/ui/preferences.ui:27
1974msgid "Preferences"
1975msgstr "Preferencias"
1976
1977#: src/gui/widgets/header.c:126
1978msgid "Log viewer"
1979msgstr "Ver rexistro"
1980
1981#: src/gui/widgets/header.c:128
1982msgid "Scripting interface"
1983msgstr "Interface de comandos"
1984
1985#: src/gui/widgets/panel_file_browser.c:128
1986msgid "Cannot delete standard bookmark"
1987msgstr ""
1988
1989#: src/gui/widgets/panel_file_browser.c:140
1990msgid "Are you sure you want to remove this bookmark?"
1991msgstr ""
1992
1993#: src/gui/widgets/panel_file_browser.c:288
1994msgid "Add Bookmark"
1995msgstr ""
1996
1997#: src/gui/widgets/panel_file_browser.c:427 src/gui/widgets/file_browser.c:72
1998#, fuzzy
1999msgid "No file selected"
2000msgstr "Ningún clip seleccionado"
2001
2002#: src/gui/widgets/help_toolbar.c:39
2003msgid "Chat (Matrix)"
2004msgstr "Chat (Matrix)"
2005
2006#: src/gui/widgets/help_toolbar.c:40
2007msgid "Manual"
2008msgstr "Manual"
2009
2010#: src/gui/widgets/help_toolbar.c:41 resources/gtk/help-overlay.ui:46
2011msgid "Keyboard Shortcuts"
2012msgstr "Atallos de Teclado"
2013
2014#: src/gui/widgets/help_toolbar.c:42
2015msgid "Donate"
2016msgstr "Doar"
2017
2018#: src/gui/widgets/help_toolbar.c:43
2019msgid "Report a Bug"
2020msgstr "Reportar un Erro"
2021
2022#: src/gui/widgets/port_connections_tree.c:97
2023#, fuzzy, c-format
2024msgid "Failed to enable connection from %s to %s"
2025msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s"
2026
2027#: src/gui/widgets/port_connections_tree.c:184
2028#, fuzzy, c-format
2029msgid "Failed to disconnect %s from %s"
2030msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
2031
2032#: src/gui/widgets/port_connections_tree.c:292
2033msgid "Source"
2034msgstr ""
2035
2036#: src/gui/widgets/port_connections_tree.c:310
2037#: src/gui/widgets/cc_bindings_tree.c:315
2038#, fuzzy
2039msgid "Destination"
2040msgstr "Designación completa"
2041
2042#: src/gui/widgets/port_connections_tree.c:328
2043msgid "Multiplier"
2044msgstr ""
2045
2046#: src/gui/widgets/home_toolbar.c:79 src/actions/undo_manager.c:276
2047#, fuzzy
2048msgid "Failed to redo action"
2049msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
2050
2051#: src/gui/widgets/home_toolbar.c:85 src/actions/undo_manager.c:216
2052#, fuzzy
2053msgid "Failed to undo action"
2054msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
2055
2056#: src/gui/widgets/home_toolbar.c:126 src/gui/widgets/home_toolbar.c:274
2057msgid "Redo"
2058msgstr "Refacer"
2059
2060#: src/gui/widgets/home_toolbar.c:126 src/gui/widgets/home_toolbar.c:270
2061#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1071
2062msgid "Undo"
2063msgstr "Desfacer"
2064
2065#: src/gui/widgets/home_toolbar.c:233
2066msgid "Cut"
2067msgstr "Cortar"
2068
2069#: src/gui/widgets/home_toolbar.c:235
2070msgid "Copy"
2071msgstr "Copiar"
2072
2073#: src/gui/widgets/home_toolbar.c:237
2074msgid "Paste"
2075msgstr "Pegar"
2076
2077#: src/gui/widgets/home_toolbar.c:243
2078#, fuzzy
2079msgid "Clear selection"
2080msgstr "Soltar Selección"
2081
2082#: src/gui/widgets/home_toolbar.c:245 resources/gtk/help-overlay.ui:180
2083msgid "Select all"
2084msgstr "Seleccionar todo"
2085
2086#: src/gui/widgets/home_toolbar.c:247 resources/gtk/help-overlay.ui:306
2087msgid "Loop selection"
2088msgstr "Bucle coa selección"
2089
2090#: src/gui/widgets/home_toolbar.c:271
2091#, fuzzy
2092msgid "Undo..."
2093msgstr "Desfacer"
2094
2095#: src/gui/widgets/home_toolbar.c:275
2096#, fuzzy
2097msgid "Redo..."
2098msgstr "Refacer"
2099
2100#: src/gui/widgets/right_dock_edge.c:98 src/utils/gtk.c:1298
2101msgid "Plugin Browser"
2102msgstr "Navegador de Plugins"
2103
2104#: src/gui/widgets/right_dock_edge.c:131
2105#: src/gui/widgets/file_browser_window.c:38 src/utils/gtk.c:1301
2106msgid "File Browser"
2107msgstr "Navegador de ficheiros"
2108
2109#: src/gui/widgets/right_dock_edge.c:164
2110#, fuzzy
2111msgid "Monitor Section"
2112msgstr "Entrada do Fader do Monitor"
2113
2114#: src/gui/widgets/right_dock_edge.c:196
2115msgid "Show file browser"
2116msgstr "Amosar navegador de ficheiros"
2117
2118#: src/gui/widgets/plugin_properties_expander.c:104
2119#, fuzzy
2120msgid "Load Preset"
2121msgstr "Preset de fundido"
2122
2123#: src/gui/widgets/plugin_properties_expander.c:110
2124msgid "_Load"
2125msgstr ""
2126
2127#: src/gui/widgets/plugin_properties_expander.c:217
2128msgid "Plugin Properties"
2129msgstr "Propiedades do plugin"
2130
2131#: src/gui/widgets/plugin_properties_expander.c:246
2132#: src/gui/widgets/event_viewer.c:558 resources/ui/chord_selector_window.ui:239
2133#: resources/ui/arranger_object_info_dialog.ui:114
2134#: resources/ui/port_info_dialog.ui:181
2135msgid "Type"
2136msgstr "Tipo"
2137
2138#: src/gui/widgets/plugin_properties_expander.c:262
2139msgid "Banks"
2140msgstr "Bancos"
2141
2142#: src/gui/widgets/plugin_properties_expander.c:278
2143#: resources/ui/file_browser_filters.ui:60
2144msgid "Presets"
2145msgstr "Presets"
2146
2147#: src/gui/widgets/plugin_properties_expander.c:309
2148#: src/gui/widgets/project_toolbar.c:40
2149msgid "Save"
2150msgstr "Gardar"
2151
2152#: src/gui/widgets/plugin_properties_expander.c:313
2153#, fuzzy
2154msgid "Save preset"
2155msgstr "Preset de fundido"
2156
2157#: src/gui/widgets/plugin_properties_expander.c:316
2158msgid "Load"
2159msgstr ""
2160
2161#: src/gui/widgets/plugin_properties_expander.c:320
2162#, fuzzy
2163msgid "Load preset"
2164msgstr "Preset de fundido"
2165
2166#: src/gui/widgets/route_target_selector.c:87
2167msgid "Cannot be routed"
2168msgstr "Non se pode establecer a ruta"
2169
2170#: src/gui/widgets/route_target_selector.c:94
2171msgid "Routed to engine"
2172msgstr "Ruta ao motor"
2173
2174#: src/gui/widgets/route_target_selector.c:101
2175msgid "Select channel to route signal to"
2176msgstr "Seleccionar unha canle á que lle dirixir o sinal"
2177
2178#: src/gui/widgets/route_target_selector.c:179
2179msgid "Stereo Out"
2180msgstr "Saída Estéreo"
2181
2182#: src/gui/widgets/fader_controls_expander.c:58 src/gui/widgets/fader.c:434
2183msgid "Fader"
2184msgstr "Fader"
2185
2186#: src/gui/widgets/automatable_selector_popover.c:109
2187msgid "No control selected"
2188msgstr "Ningún control seleccionado"
2189
2190#: src/gui/widgets/automatable_selector_popover.c:405
2191msgid "Macros"
2192msgstr ""
2193
2194#: src/gui/widgets/automatable_selector_popover.c:416
2195#, fuzzy, c-format
2196msgid "MIDI Ch%d"
2197msgstr "Canle MIDI %d"
2198
2199#: src/gui/widgets/automatable_selector_popover.c:434
2200#, fuzzy
2201msgid "Channel"
2202msgstr "Canle %s"
2203
2204#: src/gui/widgets/automatable_selector_popover.c:445
2205#, c-format
2206msgid "[Instrument] %s"
2207msgstr "[Instrumento] %s"
2208
2209#: src/gui/widgets/automatable_selector_popover.c:465
2210#, c-format
2211msgid "[MIDI FX %d] %s"
2212msgstr "[FX de MIDI %d] %s"
2213
2214#: src/gui/widgets/automatable_selector_popover.c:482
2215#, c-format
2216msgid "[Insert %d] %s"
2217msgstr "[Insertar %d] %s"
2218
2219#: src/gui/widgets/automatable_selector_popover.c:503
2220#, fuzzy, c-format
2221msgid "[Modulator %d] %s"
2222msgstr "Moduladores"
2223
2224#: src/gui/widgets/main_window.c:203
2225msgid "Unsaved changes"
2226msgstr ""
2227
2228#: src/gui/widgets/main_window.c:207
2229msgid "_Save & Quit"
2230msgstr ""
2231
2232#: src/gui/widgets/main_window.c:209
2233msgid "_Quit without saving"
2234msgstr ""
2235
2236#: src/gui/widgets/main_window.c:217
2237msgid ""
2238"The project contains unsaved changes.\n"
2239"If you quit without saving, unsaved changes will be lost."
2240msgstr ""
2241
2242#: src/gui/widgets/main_window.c:223
2243#, c-format
2244msgid ""
2245"%s\n"
2246"\n"
2247"Changes:\n"
2248"%s"
2249msgstr ""
2250
2251#: src/gui/widgets/snap_grid.c:60
2252#, c-format
2253msgid "%s - Last object"
2254msgstr ""
2255
2256#: src/gui/widgets/snap_grid.c:120
2257msgid "Snap/Grid options"
2258msgstr "Axuste/Opcións da grade"
2259
2260#: src/gui/widgets/preferences.c:489 resources/ui/first_run_assistant.ui:124
2261msgid "Select a folder"
2262msgstr "Selecciona unha carpeta"
2263
2264#: src/gui/widgets/preferences.c:490
2265msgid "Select a file"
2266msgstr "Selecciona un ficheiro"
2267
2268#: src/gui/widgets/preferences.c:910
2269#, fuzzy, c-format
2270msgid "Some changes will only take effect after you restart %s"
2271msgstr "Algúns cambios só terán efecto despois de reiniciar Zrythm"
2272
2273#: src/gui/widgets/monitor_section.c:49 src/gui/widgets/track.c:1213
2274#: src/utils/gtk.c:1304
2275#, fuzzy
2276msgid "Monitor"
2277msgstr "Saída de monitor"
2278
2279#: src/gui/widgets/monitor_section.c:70 src/gui/widgets/monitor_section.c:364
2280#, fuzzy
2281msgid "Dim"
2282msgstr "dim"
2283
2284#: src/gui/widgets/monitor_section.c:86
2285#, c-format
2286msgid "<small>%d muted</small>"
2287msgstr ""
2288
2289#: src/gui/widgets/monitor_section.c:92
2290#, fuzzy
2291msgid "Currently muted tracks"
2292msgstr "Non Silenciar Pista"
2293
2294#: src/gui/widgets/monitor_section.c:95
2295#, c-format
2296msgid "<small>%d soloed</small>"
2297msgstr ""
2298
2299#: src/gui/widgets/monitor_section.c:101
2300#, fuzzy
2301msgid "Currently soloed tracks"
2302msgstr "Pista a Non Solo"
2303
2304#: src/gui/widgets/monitor_section.c:104
2305#, c-format
2306msgid "<small>%d listened</small>"
2307msgstr ""
2308
2309#: src/gui/widgets/monitor_section.c:110
2310msgid "Currently listened tracks"
2311msgstr ""
2312
2313#: src/gui/widgets/monitor_section.c:147
2314#, fuzzy
2315msgid "Failed to unsolo all tracks"
2316msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
2317
2318#: src/gui/widgets/monitor_section.c:185
2319#, fuzzy
2320msgid "Failed to unmute all tracks"
2321msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s"
2322
2323#: src/gui/widgets/monitor_section.c:223
2324#, fuzzy
2325msgid "Failed to unlisten all tracks"
2326msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s"
2327
2328#: src/gui/widgets/monitor_section.c:416
2329#, fuzzy
2330msgid "Unsolo all tracks"
2331msgstr "Pista a Non Solo"
2332
2333#: src/gui/widgets/monitor_section.c:419
2334#, fuzzy
2335msgid "Unmute all tracks"
2336msgstr "Non Silenciar Pista"
2337
2338#: src/gui/widgets/monitor_section.c:422
2339#, fuzzy
2340msgid "Unlisten all tracks"
2341msgstr "Ancorar/Desancorar Pistas"
2342
2343#: src/gui/widgets/monitor_section.c:469
2344#, fuzzy
2345msgid "Soloing"
2346msgstr "Solo"
2347
2348#: src/gui/widgets/monitor_section.c:473
2349#, fuzzy
2350msgid "Muting"
2351msgstr "Edición"
2352
2353#: src/gui/widgets/monitor_section.c:477
2354msgid "Listening"
2355msgstr ""
2356
2357#: src/gui/widgets/scripting_window.c:75
2358msgid "Scripting Interface"
2359msgstr "Interface de comandos"
2360
2361#: src/gui/widgets/active_hardware_mb.c:50
2362#: src/gui/widgets/active_hardware_mb.c:155
2363msgid "Select..."
2364msgstr "Seleccionar..."
2365
2366#: src/gui/widgets/active_hardware_mb.c:126
2367msgid "Click to enable inputs"
2368msgstr ""
2369
2370#: src/gui/widgets/active_hardware_mb.c:127
2371msgid "Click to enable outputs"
2372msgstr ""
2373
2374#: src/gui/widgets/folder_channel.c:141
2375#, fuzzy
2376msgid "Failed to move or copy track(s)"
2377msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
2378
2379#: src/gui/widgets/file_auditioner_controls.c:275
2380#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:561
2381msgid "Autoplay"
2382msgstr ""
2383
2384#: src/gui/widgets/file_auditioner_controls.c:277
2385#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:566
2386#, fuzzy
2387msgid "Show unsupported files"
2388msgstr "Tipo de arquivo non soportado %s"
2389
2390#: src/gui/widgets/file_auditioner_controls.c:280
2391#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:571
2392#, fuzzy
2393msgid "Show hidden files"
2394msgstr "Instrumentos SFZ"
2395
2396#: src/gui/widgets/port_connection_row.c:58
2397#, fuzzy
2398msgid "Failed to enable connection"
2399msgstr "Activar/Desactivar conexión"
2400
2401#: src/gui/widgets/port_connection_row.c:79
2402#, fuzzy
2403msgid "Failed to disconnect"
2404msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
2405
2406#: src/gui/widgets/port_connection_row.c:133
2407msgid "Enable/disable connection"
2408msgstr "Activar/Desactivar conexión"
2409
2410#: src/gui/widgets/port_connection_row.c:181
2411msgid "Delete connection"
2412msgstr "Eliminar conexión"
2413
2414#: src/gui/widgets/balance_control.c:316
2415#, fuzzy
2416msgid "Failed to change balance"
2417msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
2418
2419#: src/gui/widgets/live_waveform.c:331
2420msgid "Live waveform indicator"
2421msgstr "Indicador de formas de onda en directo"
2422
2423#: src/gui/widgets/clip_editor_inner.c:312
2424msgid "Select a region..."
2425msgstr "Seleccionar rexión..."
2426
2427#: src/gui/widgets/channel_sends_expander.c:83
2428#: src/gui/widgets/ports_expander.c:424
2429msgid "Sends"
2430msgstr "Envíos"
2431
2432#: src/gui/widgets/scale_selector_window.c:74
2433#, fuzzy
2434msgid "Failed to edit scale"
2435msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s"
2436
2437#: src/gui/widgets/event_viewer.c:571 src/gui/widgets/event_viewer.c:688
2438msgid "Start"
2439msgstr "Inicio"
2440
2441#: src/gui/widgets/event_viewer.c:585
2442msgid "Clip start"
2443msgstr "Inicio do clip"
2444
2445#: src/gui/widgets/event_viewer.c:599
2446msgid "Loop start"
2447msgstr "Inicio do bucle"
2448
2449#: src/gui/widgets/event_viewer.c:613
2450msgid "Loop end"
2451msgstr "Fin do bucle"
2452
2453#: src/gui/widgets/event_viewer.c:627 src/gui/widgets/event_viewer.c:702
2454msgid "End"
2455msgstr "Fin"
2456
2457#: src/gui/widgets/event_viewer.c:649
2458msgid "Note"
2459msgstr "Nota"
2460
2461#: src/gui/widgets/event_viewer.c:662
2462msgid "Pitch"
2463msgstr "Pitch"
2464
2465#: src/gui/widgets/event_viewer.c:759
2466msgid "Index"
2467msgstr "Índice"
2468
2469#: src/gui/widgets/event_viewer.c:786
2470msgid "Value"
2471msgstr "Valor"
2472
2473#: src/gui/widgets/event_viewer.c:799
2474msgid "Curviness"
2475msgstr "Curvatura"
2476
2477#: src/gui/widgets/event_viewer.c:820
2478#, fuzzy
2479msgid "Selection start"
2480msgstr "Seleccións"
2481
2482#: src/gui/widgets/event_viewer.c:834
2483#, fuzzy
2484msgid "Selection end"
2485msgstr "Seleccións"
2486
2487#: src/gui/widgets/cc_bindings_tree.c:98
2488#, fuzzy
2489msgid "Failed to enable binding"
2490msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s"
2491
2492#: src/gui/widgets/cc_bindings_tree.c:181
2493#, fuzzy
2494msgid "Failed to unbind"
2495msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
2496
2497#: src/gui/widgets/cc_bindings_tree.c:288
2498#, fuzzy
2499msgid "Device"
2500msgstr "Dispositivo SDL"
2501
2502#: src/gui/widgets/cc_bindings_tree.c:299
2503#, fuzzy
2504msgid "Note/Control"
2505msgstr "Controis"
2506
2507#: src/gui/widgets/ports_expander.c:174 src/gui/widgets/ports_expander.c:417
2508msgid "Controls"
2509msgstr "Controis"
2510
2511#: src/gui/widgets/ports_expander.c:177
2512msgid "Control Outs"
2513msgstr "Saídas de Control"
2514
2515#: src/gui/widgets/ports_expander.c:180
2516msgid "Audio Ins"
2517msgstr "Entradas de Audio"
2518
2519#: src/gui/widgets/ports_expander.c:183
2520msgid "Audio Outs"
2521msgstr "Saídas de Audio"
2522
2523#: src/gui/widgets/ports_expander.c:186
2524msgid "MIDI Ins"
2525msgstr "Entradas MIDI"
2526
2527#: src/gui/widgets/ports_expander.c:189
2528msgid "MIDI Outs"
2529msgstr "Saídas MIDI"
2530
2531#: src/gui/widgets/ports_expander.c:192
2532msgid "CV Ins"
2533msgstr "Entradas CV"
2534
2535#: src/gui/widgets/ports_expander.c:195
2536msgid "CV Outs"
2537msgstr "Saídas CV"
2538
2539#: src/gui/widgets/ports_expander.c:363
2540msgid "Ungrouped"
2541msgstr ""
2542
2543#: src/gui/widgets/ports_expander.c:431
2544msgid "Stereo In"
2545msgstr "Entrada Estéreo"
2546
2547#: src/gui/widgets/ports_expander.c:438
2548msgid "MIDI In"
2549msgstr "Entrada MIDI"
2550
2551#: src/gui/widgets/ports_expander.c:446
2552msgid "MIDI Out"
2553msgstr "Saída MIDI"
2554
2555#: src/gui/widgets/route_target_selector_popover.c:173
2556#: resources/ui/port_info_dialog.ui:100
2557msgid "Group"
2558msgstr "Grupo"
2559
2560#: src/gui/widgets/route_target_selector_popover.c:244
2561#: src/gui/widgets/route_target_selector_popover.c:460
2562msgid "No output selected"
2563msgstr "Ningunha saída seleccionada"
2564
2565#: src/gui/widgets/route_target_selector_popover.c:262
2566#, c-format
2567msgid "Routing to %s"
2568msgstr "Ruta a %s"
2569
2570#: src/gui/widgets/route_target_selector_popover.c:359
2571#, fuzzy
2572msgid "Failed to change direct out"
2573msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s"
2574
2575#: src/gui/widgets/route_target_selector_popover.c:374
2576#, fuzzy
2577msgid "Failed to remove direct out"
2578msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s"
2579
2580#: src/gui/widgets/project_toolbar.c:39
2581msgid "New Project"
2582msgstr "Novo Proxecto"
2583
2584#: src/gui/widgets/project_toolbar.c:41
2585msgid "Save As"
2586msgstr "Gardar Como"
2587
2588#: src/gui/widgets/project_toolbar.c:42 src/utils/dialogs.c:39
2589msgid "Open Project"
2590msgstr "Abrir Proxecto"
2591
2592#: src/gui/widgets/project_toolbar.c:43
2593msgid "Export As"
2594msgstr "Exportar Como"
2595
2596#: src/gui/widgets/project_toolbar.c:44
2597msgid "Export Graph"
2598msgstr "Exportar Gráfico"
2599
2600#: src/gui/widgets/view_toolbar.c:39
2601msgid "Toggle Status Bar"
2602msgstr "Alternar Barra de Estado"
2603
2604#: src/gui/widgets/view_toolbar.c:40
2605msgid "Zoom In"
2606msgstr "Ampliar Vista"
2607
2608#: src/gui/widgets/view_toolbar.c:41
2609msgid "Zoom Out"
2610msgstr "Encoller Vista"
2611
2612#: src/gui/widgets/view_toolbar.c:42
2613msgid "Original Size"
2614msgstr "Tamaño Orixinal"
2615
2616#: src/gui/widgets/view_toolbar.c:43
2617msgid "Best Fit"
2618msgstr "Mellor Encaixe"
2619
2620#: src/gui/widgets/view_toolbar.c:44
2621msgid "Fullscreen"
2622msgstr "Pantalla Completa"
2623
2624#: src/gui/widgets/view_toolbar.c:45
2625msgid "Toggle Left Panel"
2626msgstr "Alternar Panel Esquerdo"
2627
2628#: src/gui/widgets/view_toolbar.c:46
2629msgid "Toggle Bottom Panel"
2630msgstr "Alternar Panel Inferior"
2631
2632#: src/gui/widgets/view_toolbar.c:47
2633msgid "Toggle Top Panel"
2634msgstr "Alternar Panel Superior"
2635
2636#: src/gui/widgets/view_toolbar.c:49
2637msgid "Toggle Right Panel"
2638msgstr "Alternar Panel Dereito"
2639
2640#: src/gui/widgets/editor_toolbar.c:139
2641#, fuzzy
2642msgid "Plugin Effect"
2643msgstr "Inspeccionar Plugin"
2644
2645#: src/gui/widgets/editor_toolbar.c:176 src/gui/widgets/editor_toolbar.c:212
2646#: src/gui/widgets/editor_toolbar.c:238
2647#, fuzzy, c-format
2648msgid "Apply %s"
2649msgstr "Copiar %s"
2650
2651#: src/gui/widgets/editor_toolbar.c:180 src/gui/widgets/editor_toolbar.c:216
2652#: src/gui/widgets/editor_toolbar.c:242
2653#, c-format
2654msgid "Apply %s with previous settings"
2655msgstr ""
2656
2657#: src/gui/widgets/editor_toolbar.c:292
2658#, fuzzy
2659msgid "No Highlight"
2660msgstr "Resaltar"
2661
2662#: src/gui/widgets/editor_toolbar.c:299
2663#, fuzzy
2664msgid "Highlight Chord"
2665msgstr "Resaltar"
2666
2667#: src/gui/widgets/editor_toolbar.c:306
2668#, fuzzy
2669msgid "Highlight Scale"
2670msgstr "Resaltar"
2671
2672#: src/gui/widgets/editor_toolbar.c:313
2673#, fuzzy
2674msgid "Highlight Both"
2675msgstr "Resaltar"
2676
2677#: src/gui/widgets/editor_toolbar.c:391
2678#, fuzzy
2679msgid "Select function"
2680msgstr "Seleccións"
2681
2682#: src/gui/widgets/file_browser.c:128
2683#, fuzzy, c-format
2684msgid "Failed to create track for file '%s'"
2685msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s"
2686
2687#: src/gui/widgets/inspector_track.c:157
2688msgid "Comment"
2689msgstr "Comentario"
2690
2691#: src/gui/widgets/track_visibility_tree.c:142
2692#, fuzzy
2693msgid "Visible"
2694msgstr "Visibilidade"
2695
2696#: src/gui/widgets/track.c:1182
2697#, fuzzy
2698msgid "Hide instrument UI"
2699msgstr "Instrumentos SFZ"
2700
2701#: src/gui/widgets/track.c:1186
2702#, fuzzy
2703msgid "Show instrument UI"
2704msgstr "Instrumentos SFZ"
2705
2706#: src/gui/widgets/track.c:1217 resources/ui/fader_buttons.ui:36
2707msgid "Mono compatibility"
2708msgstr ""
2709
2710#: src/gui/widgets/track.c:1223
2711msgid "Disarm"
2712msgstr ""
2713
2714#: src/gui/widgets/track.c:1227
2715#, fuzzy
2716msgid "Arm for recording"
2717msgstr "Entradas MIDI para gravar"
2718
2719#: src/gui/widgets/track.c:1234
2720#, fuzzy
2721msgid "Hide lanes"
2722msgstr "Agochar Pistas"
2723
2724#: src/gui/widgets/track.c:1238
2725#, fuzzy
2726msgid "Show lanes"
2727msgstr "Amosar estaxes da pista"
2728
2729#: src/gui/widgets/track.c:1245
2730#, fuzzy
2731msgid "Hide automation"
2732msgstr "Escribir automatización"
2733
2734#: src/gui/widgets/track.c:1249
2735#, fuzzy
2736msgid "Show automation"
2737msgstr "Amosar estaxes de automatización"
2738
2739#: src/gui/widgets/track.c:1258 resources/ui/project_assistant.ui:102
2740msgid "Remove"
2741msgstr "Eliminar"
2742
2743#: src/gui/widgets/track.c:1262
2744msgid "Freeze/unfreeze"
2745msgstr ""
2746
2747#: src/gui/widgets/track.c:1266
2748msgid "Lock/unlock"
2749msgstr ""
2750
2751#: src/gui/widgets/track.c:1270
2752msgid "Fold"
2753msgstr ""
2754
2755#: src/gui/widgets/track.c:1274
2756msgid "Unfold"
2757msgstr ""
2758
2759#: src/gui/widgets/track.c:1810
2760#, fuzzy
2761msgid "Failed to change direct output"
2762msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s"
2763
2764#: src/gui/widgets/track.c:1897
2765msgid "Add Region"
2766msgstr "Engadir Rexión"
2767
2768#: src/gui/widgets/track.c:2014 src/actions/tracklist_selections.c:2281
2769#: src/actions/tracklist_selections.c:2362
2770#, fuzzy
2771msgid "Change direct out"
2772msgstr "Cambiar Fader"
2773
2774#: src/gui/widgets/track.c:2074
2775#, fuzzy
2776msgid "New group"
2777msgstr "Novo Proxecto"
2778
2779#: src/gui/widgets/track.c:2130
2780#, fuzzy
2781msgid "Rename lane..."
2782msgstr "Conxelar pista"
2783
2784#: src/gui/widgets/track.c:2144
2785msgid "Track MIDI Ch"
2786msgstr "Pista MIDI Ch"
2787
2788#: src/gui/widgets/track.c:2157
2789msgid "Passthrough input"
2790msgstr "Entrada de paso"
2791
2792#: src/gui/widgets/track.c:2186 src/gui/widgets/track.c:2245
2793#, c-format
2794msgid "MIDI Channel %d"
2795msgstr "Canle MIDI %d"
2796
2797#: src/gui/widgets/track.c:2225
2798#, c-format
2799msgid "Lane %d MIDI Ch"
2800msgstr "Estaxe %d MIDI Ch"
2801
2802#: src/gui/widgets/modulator_macro.c:193
2803#, fuzzy, c-format
2804msgid "Failed to reset control '%s'"
2805msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s"
2806
2807#: src/gui/widgets/dialogs/arranger_object_info.c:109
2808msgid "Arranger object info"
2809msgstr "Información do obxecto do organizador"
2810
2811#: src/gui/widgets/dialogs/create_project_dialog.c:111
2812msgid "Create New Project"
2813msgstr "Crear Novo Proxecto"
2814
2815#: src/gui/widgets/dialogs/create_project_dialog.c:125
2816msgid "Untitled Project"
2817msgstr "Proxecto Sen Título"
2818
2819#: src/gui/widgets/dialogs/quantize_dialog.c:85
2820#, fuzzy
2821msgid "Failed to quantize editor selections"
2822msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s"
2823
2824#: src/gui/widgets/dialogs/quantize_dialog.c:100
2825#, fuzzy
2826msgid "Failed to quantize timeline selections"
2827msgstr "Soltar Selección"
2828
2829#: src/gui/widgets/dialogs/quantize_dialog.c:135
2830msgid "note length"
2831msgstr "Largura da nota"
2832
2833#: src/gui/widgets/dialogs/quantize_dialog.c:144
2834msgid "note type"
2835msgstr "Tipo de nota"
2836
2837#: src/gui/widgets/dialogs/bind_cc_dialog.c:55
2838#, fuzzy
2839msgid "Failed to bind mapping"
2840msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
2841
2842#: src/gui/widgets/dialogs/bind_cc_dialog.c:121
2843msgid "Not a control change event"
2844msgstr "Non é un evento de muda de control"
2845
2846#: src/gui/widgets/dialogs/export_midi_file_dialog.c:83
2847#, c-format
2848msgid "Exporting MIDI region \"%s\""
2849msgstr "Exportar rexión MIDI \"%s\""
2850
2851#: src/gui/widgets/dialogs/string_entry_dialog.c:84
2852msgid "Please enter a value"
2853msgstr ""
2854
2855#: src/gui/widgets/dialogs/port_info.c:58
2856#, c-format
2857msgid "%.1f to %.1f"
2858msgstr "%.1f a %.1f"
2859
2860#: src/gui/widgets/dialogs/port_info.c:72
2861msgid "N/A"
2862msgstr "N/A"
2863
2864#: src/gui/widgets/dialogs/port_info.c:152
2865msgid "Port info"
2866msgstr "Información do Porto"
2867
2868#: src/gui/widgets/dialogs/add_tracks_to_group_dialog.c:84
2869#, fuzzy
2870msgid "Enter group name"
2871msgstr "Introduce o nome da rexión..."
2872
2873#: src/gui/widgets/dialogs/add_tracks_to_group_dialog.c:94
2874#, fuzzy
2875msgid "Group name"
2876msgstr "Grupo"
2877
2878#: src/gui/widgets/dialogs/add_tracks_to_group_dialog.c:97
2879#, fuzzy
2880msgid "New Group"
2881msgstr "Grupo"
2882
2883#: src/gui/widgets/dialogs/add_tracks_to_group_dialog.c:103
2884msgid "Move tracks under group"
2885msgstr ""
2886
2887#: src/gui/widgets/dialogs/add_tracks_to_group_dialog.c:132
2888#: src/actions/actions.c:1687
2889#, fuzzy
2890msgid "Failed to create audio group track"
2891msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s"
2892
2893#: src/gui/widgets/dialogs/add_tracks_to_group_dialog.c:147
2894#: src/actions/actions.c:1701
2895#, fuzzy
2896msgid "Failed to create MIDI group track"
2897msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s"
2898
2899#: src/gui/widgets/dialogs/about_dialog.c:91
2900msgid "a highly automated and intuitive digital audio workstation"
2901msgstr ""
2902"unha estación de traballo de audio dixital intuitiva e moi automatizada"
2903
2904#: src/gui/widgets/dialogs/about_dialog.c:95
2905msgid "Website"
2906msgstr "Páxina web"
2907
2908#: src/gui/widgets/dialogs/export_progress_dialog.c:80
2909msgid "Exporting..."
2910msgstr "Exportando..."
2911
2912#: src/gui/widgets/dialogs/export_progress_dialog.c:83
2913msgid "Exported"
2914msgstr "Exportado"
2915
2916#: src/gui/widgets/dialogs/export_progress_dialog.c:86
2917msgid "Export Progress"
2918msgstr "Progreso da exportación"
2919
2920#: src/gui/widgets/dialogs/export_progress_dialog.c:96
2921msgid "Open Directory"
2922msgstr "Abrir Directorio"
2923
2924#: src/gui/widgets/dialogs/export_progress_dialog.c:99
2925msgid "Opens the containing directory"
2926msgstr "Abre o directorio contedor"
2927
2928#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:126
2929msgid "Send via Sourcehut"
2930msgstr ""
2931
2932#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:135
2933#, c-format
2934msgid "Please copy the template below in a %snew issue%s."
2935msgstr ""
2936
2937#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:297
2938#, fuzzy, c-format
2939msgid "error: %s"
2940msgstr "Erro ALSA: %s"
2941
2942#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:302
2943#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:515
2944msgid "Done"
2945msgstr ""
2946
2947#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:318
2948#, fuzzy
2949msgid "Send Automatically"
2950msgstr "Automatización"
2951
2952#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:343
2953#, c-format
2954msgid ""
2955"Click OK to submit. You can verify what will be sent below. By clicking OK, "
2956"you agree to our %sPrivacy Policy%s."
2957msgstr ""
2958
2959#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:360
2960msgid "<b>Data</b>"
2961msgstr ""
2962
2963#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:413
2964msgid "<b>Log file</b>"
2965msgstr ""
2966
2967#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:454
2968msgid "<b>Screenshot</b>"
2969msgstr ""
2970
2971#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:504
2972#, fuzzy
2973msgid "Sending"
2974msgstr "Envíos"
2975
2976#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:513
2977msgid "Sending data..."
2978msgstr ""
2979
2980#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:516
2981msgid "Failed"
2982msgstr ""
2983
2984#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:520
2985msgid "Sending..."
2986msgstr ""
2987
2988#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:548
2989#, fuzzy
2990msgid "Sent successfully"
2991msgstr "Execución da secuencia de comandos exitosa"
2992
2993#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:621
2994#, fuzzy, c-format
2995msgid "%sPlease help us fix this by submitting a bug report."
2996msgstr ""
2997"Zrythm bloqueouse. Por favor, axúdanos a arranxar isto %sreportando o erro%s."
2998
2999#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:652
3000msgid "Enter a list of steps to reproduce the error. Markdown is supported."
3001msgstr ""
3002
3003#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:657
3004msgid "Enter more context, what distro you use, etc. Markdown is supported."
3005msgstr ""
3006
3007#: src/gui/widgets/dialogs/object_color_chooser_dialog.c:114
3008#, fuzzy
3009msgid "Failed to change color"
3010msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s"
3011
3012#: src/gui/widgets/dialogs/object_color_chooser_dialog.c:133
3013#, fuzzy, c-format
3014msgid "%s color"
3015msgstr "Cor"
3016
3017#: src/gui/widgets/dialogs/object_color_chooser_dialog.c:162
3018#, fuzzy
3019msgid "Track color"
3020msgstr "Portos da Pista"
3021
3022#: src/gui/widgets/dialogs/object_color_chooser_dialog.c:182
3023#, fuzzy
3024msgid "Region color"
3025msgstr "Contido da rexión"
3026
3027#: src/gui/widgets/dialogs/export_dialog.c:305
3028msgid "none"
3029msgstr ""
3030
3031#: src/gui/widgets/dialogs/export_dialog.c:383
3032msgid ""
3033"\n"
3034"1 more file..."
3035msgstr ""
3036
3037#: src/gui/widgets/dialogs/export_dialog.c:388
3038#, c-format
3039msgid ""
3040"\n"
3041"%d more files..."
3042msgstr ""
3043
3044#: src/gui/widgets/dialogs/export_dialog.c:495
3045msgid "The following files will be created:"
3046msgstr ""
3047
3048#: src/gui/widgets/dialogs/export_dialog.c:498
3049#, fuzzy
3050msgid "in the directory:"
3051msgstr "Directorio principal"
3052
3053#: src/gui/widgets/dialogs/export_dialog.c:655
3054msgid "<name>.<format>"
3055msgstr ""
3056
3057#: src/gui/widgets/dialogs/export_dialog.c:660
3058msgid "<date>_<name>.<format>"
3059msgstr ""
3060
3061#: src/gui/widgets/dialogs/export_dialog.c:918
3062#, fuzzy
3063msgid "No tracks to export"
3064msgstr "Formato a exportar."
3065
3066#: src/gui/widgets/dialogs/project_progress_dialog.c:65
3067msgid "Saving..."
3068msgstr ""
3069
3070#: src/gui/widgets/dialogs/project_progress_dialog.c:68
3071#, fuzzy
3072msgid "Saved"
3073msgstr "Gardar"
3074
3075#: src/gui/widgets/dialogs/project_progress_dialog.c:71
3076#, fuzzy
3077msgid "Project Progress"
3078msgstr "Progreso da exportación"
3079
3080#: src/gui/widgets/dialogs/track_icon_chooser_dialog.c:154
3081#, fuzzy, c-format
3082msgid "%s icon"
3083msgstr "Entrada %s"
3084
3085#: src/gui/widgets/dialogs/track_icon_chooser_dialog.c:165
3086#, fuzzy
3087msgid "_Select"
3088msgstr "Seleccionar..."
3089
3090#: src/gui/widgets/dialogs/changelog_dialog.c:46
3091#, c-format
3092msgid "Running %s version <b>%s</b>%s%s"
3093msgstr ""
3094
3095#. TRANSLATORS: Home directory
3096#: src/gui/backend/file_manager.c:57
3097msgid "Home"
3098msgstr ""
3099
3100#. TRANSLATORS: Desktop directory
3101#: src/gui/backend/file_manager.c:68
3102msgid "Desktop"
3103msgstr ""
3104
3105#: src/gui/backend/arranger_selections.c:2646
3106#, fuzzy
3107msgid "Failed to paste selections"
3108msgstr "Imposible pegar as seleccións"
3109
3110#: src/gui/backend/arranger_object.c:3240
3111#, c-format
3112msgid "Invalid object name %s"
3113msgstr ""
3114
3115#: src/gui/backend/arranger_object.c:3279
3116#, fuzzy
3117msgid "Failed to rename object"
3118msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
3119
3120#: src/gui/backend/event_manager.c:547
3121#, c-format
3122msgid "Plugin '%s' has crashed and has been disabled."
3123msgstr ""
3124
3125#: src/gui/backend/event_manager.c:1792
3126#, fuzzy, c-format
3127msgid "Trial limit has been reached. %s will now go silent"
3128msgstr "O tempo de proba expirou. Agora Zrythm silenciarase"
3129
3130#: src/gui/backend/tracklist_selections.c:696
3131#, fuzzy, c-format
3132msgid "Failed to clone track '%s'"
3133msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
3134
3135#: src/gui/backend/mixer_selections.c:617
3136#, fuzzy
3137msgid "Failed to paste plugins"
3138msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s"
3139
3140#: src/utils/log.c:758
3141#, c-format
3142msgid ""
3143"%s has encountered a non-fatal error. It may continue to run but behavior "
3144"will be undefined. "
3145msgstr ""
3146
3147#: src/utils/gtk.c:1277 resources/ui/bot_dock_edge.ui:129
3148msgid "Mixer"
3149msgstr "Mesturador"
3150
3151#: src/utils/gtk.c:1280 src/audio/modulator_track.c:79
3152#: resources/ui/bot_dock_edge.ui:156 resources/ui/bot_dock_edge.ui:172
3153msgid "Modulators"
3154msgstr "Moduladores"
3155
3156#: src/utils/gtk.c:1283 resources/ui/bot_dock_edge.ui:215
3157msgid "Chord Pad"
3158msgstr "Pad de Acordes"
3159
3160#: src/utils/gtk.c:1286 resources/ui/bot_dock_edge.ui:86
3161msgid "Editor"
3162msgstr "Editor"
3163
3164#: src/utils/gtk.c:1292
3165#, fuzzy
3166msgid "Track Inspector"
3167msgstr "Inspeccionar pista"
3168
3169#: src/utils/gtk.c:1295
3170#, fuzzy
3171msgid "Plugin Inspector"
3172msgstr "Inspeccionar Plugin"
3173
3174#: src/utils/gtk.c:1308 resources/ui/main_notebook.ui:47
3175#: resources/ui/main_notebook.ui:63
3176#, fuzzy
3177msgid "Timeline"
3178msgstr "Intervalo de Tempo"
3179
3180#: src/utils/gtk.c:1311
3181#, fuzzy
3182msgid "MIDI CC Bindings"
3183msgstr "Entrada MIDI"
3184
3185#: src/utils/gtk.c:1314
3186#, fuzzy
3187msgid "Port Connections"
3188msgstr "Eliminar conexión"
3189
3190#: src/utils/gtk.c:1317 resources/ui/main_notebook.ui:188
3191msgid "Scenes"
3192msgstr ""
3193
3194#: src/utils/dialogs.c:44
3195msgid "_Open"
3196msgstr "_Open"
3197
3198#: src/utils/dialogs.c:67
3199msgid "Overwrite Plugin"
3200msgstr "Sobrescribir Plugin"
3201
3202#: src/utils/dialogs.c:81
3203msgid "A plugin already exists at the selected slot. Overwrite it?"
3204msgstr "Xa hai un plugin no oco seleccionado. Quérelo sobrescribir?"
3205
3206#: src/utils/dialogs.c:105
3207msgid "Error instantiating plugin. Please see log for details."
3208msgstr "Erro instalando un plugin. Por favor, mira o rexistro para detalles."
3209
3210#: src/utils/ui.c:878
3211msgid "Sine (Equal Power)"
3212msgstr "Seno (Mesma Intensidade)"
3213
3214#: src/utils/ui.c:1048
3215#, fuzzy, c-format
3216msgid ""
3217"A locale for the language you have selected (%s) is not available. Please "
3218"install one first and restart %s"
3219msgstr ""
3220"A configuración rexional para o idioma seleccionado (%s) non está "
3221"dispoñible. Por favor, instálaa antes e reinicia Zrythm"
3222
3223#: src/utils/ui.c:1053
3224#, fuzzy, c-format
3225msgid ""
3226"A locale for the language you have selected is not available. Please enable "
3227"one first using the steps below and try again.\n"
3228"1. Uncomment any locale starting with the language code <b>%s</b> in <b>/etc/"
3229"locale.gen</b> (needs root privileges)\n"
3230"2. Run <b>locale-gen</b> as root\n"
3231"3. Restart %s"
3232msgstr ""
3233"Non hai unha configuración rexional dispoñible para o idioma escollido. Por "
3234"favor, activa unha primeiro empregando os pasos seguintes e inténtao de "
3235"novo.\n"
3236"1. Quite calquera configuración rexional que comece co código de linguaxe <b>"
3237"%s</b> en <b>/etc/locale.gen</b> (precisa privilexios de administrador)\n"
3238"2. Execute <b>locale-gen</b> como administrador\n"
3239"3. Reinicie Zrythm"
3240
3241#: src/utils/error.c:45
3242#, c-format
3243msgid ""
3244"%s\n"
3245"---Backtrace---\n"
3246"%s"
3247msgstr ""
3248
3249#: src/settings/settings.c:163
3250#, c-format
3251msgid "Schema %s%s%s"
3252msgstr "Esquema %s%s%s"
3253
3254#: src/settings/settings.c:174
3255#, c-format
3256msgid "Resetting schema %s...\n"
3257msgstr "Reconfigurando esquema %s...\n"
3258
3259#: src/settings/settings.c:213
3260#, c-format
3261msgid "skipping %s"
3262msgstr "Saltando %s"
3263
3264#: src/settings/settings.c:224
3265#, c-format
3266msgid "resetting %s to %s"
3267msgstr "Reconfigurando %s a %s"
3268
3269#: src/settings/settings.c:269
3270#, fuzzy, c-format
3271msgid "Failed to find schema %s. %s is likely not installed"
3272msgstr "Erro ao buscar o esquema %s. Zrythm asemella non instalado"
3273
3274#: src/settings/settings.c:284
3275#, c-format
3276msgid "Failed to view schema %s"
3277msgstr "Erro ao ver o esquema %s"
3278
3279#: src/settings/settings.c:291
3280#, c-format
3281msgid "Failed to reset schema %s"
3282msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s"
3283
3284#: src/settings/settings.c:324
3285#, fuzzy, c-format
3286msgid ""
3287"This will reset %s to factory settings. You will lose all your preferences. "
3288"Type 'y' to continue: "
3289msgstr ""
3290"Isto devolverá a Zrythm á configuración de fábrica. Perderas todas as túas "
3291"preferencias. Escribe 'y' para continuar: "
3292
3293#: src/settings/settings.c:331
3294#, c-format
3295msgid "Aborting...\n"
3296msgstr "Cancelando...\n"
3297
3298#: src/settings/settings.c:342
3299#, c-format
3300msgid "Reset to factory settings successful\n"
3301msgstr "Volta á configuración de fábrica con éxito\n"
3302
3303#: src/audio/tracklist.c:1335
3304#, fuzzy
3305msgid "No file was found"
3306msgstr "Ningún ficheiro atopado"
3307
3308#: src/audio/tracklist.c:1365
3309#, c-format
3310msgid "Unsupported file type %s"
3311msgstr "Tipo de arquivo non soportado %s"
3312
3313#: src/audio/tracklist.c:1384
3314msgid "Can only drop 1 file at a time on existing tracks"
3315msgstr ""
3316
3317#: src/audio/tracklist.c:1397
3318msgid "Can only drop MIDI files on MIDI/instrument tracks"
3319msgstr ""
3320
3321#: src/audio/tracklist.c:1410
3322#, c-format
3323msgid ""
3324"This MIDI file contains %d tracks. It cannot be dropped into an existing "
3325"track"
3326msgstr ""
3327
3328#: src/audio/tracklist.c:1424
3329msgid "Can only drop audio files on audio tracks"
3330msgstr ""
3331
3332#: src/audio/tracklist.c:1479
3333#, fuzzy
3334msgid "Failed to create arranger objects"
3335msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s"
3336
3337#: src/audio/tracklist.c:1549
3338#, fuzzy
3339msgid "Failed to move tracks after copying or moving inside folder"
3340msgstr "Pista a Solo"
3341
3342#: src/audio/tracklist.c:1622
3343#, fuzzy
3344msgid "Failed to copy tracks inside"
3345msgstr "Pista a Solo"
3346
3347#: src/audio/tracklist.c:1670
3348#, fuzzy
3349msgid "Failed to copy track inside"
3350msgstr "Pista a Solo"
3351
3352#: src/audio/tracklist.c:1691 src/audio/tracklist.c:1833
3353#: src/actions/tracklist_selections.c:365
3354#, fuzzy
3355msgid "Failed to clone track"
3356msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
3357
3358#: src/audio/tracklist.c:1716
3359#, fuzzy
3360msgid "Failed to copy tracks"
3361msgstr "Pista a Solo"
3362
3363#: src/audio/tracklist.c:1743
3364msgid "Cannot drag folder into itself"
3365msgstr ""
3366
3367#: src/audio/tracklist.c:1762 src/audio/tracklist.c:1812
3368#, fuzzy
3369msgid "Failed to move track inside folder"
3370msgstr "Pista a Solo"
3371
3372#: src/audio/tracklist.c:1858
3373#, fuzzy
3374msgid "Failed to move tracks"
3375msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
3376
3377#: src/audio/chord_track.c:59 resources/ui/inspector_chord.ui:31
3378msgid "Chords"
3379msgstr "Acordes"
3380
3381#: src/audio/automation_track.c:204
3382msgid "Rec"
3383msgstr "Rec"
3384
3385#: src/audio/automation_track.c:225
3386msgid "Touch"
3387msgstr "Táctil"
3388
3389#: src/audio/automation_track.c:228
3390msgid "Latch"
3391msgstr "Pasador"
3392
3393#: src/audio/channel.c:1930 src/actions/mixer_selections_action.c:499
3394#, fuzzy
3395msgid "Failed to clone plugin"
3396msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
3397
3398#: src/audio/channel_send.c:106
3399#, fuzzy, c-format
3400msgid "Channel Send %d enabled"
3401msgstr "Eliminar conexión"
3402
3403#: src/audio/channel_send.c:119
3404#, fuzzy, c-format
3405msgid "Channel Send %d amount"
3406msgstr "Cambiar Panorama"
3407
3408#: src/audio/channel_send.c:134
3409#, fuzzy, c-format
3410msgid "Channel Send %d audio in"
3411msgstr "Cambiar Panorama"
3412
3413#: src/audio/channel_send.c:144
3414#, fuzzy, c-format
3415msgid "Channel Send %d MIDI in"
3416msgstr "Cambiar Panorama"
3417
3418#: src/audio/channel_send.c:152
3419#, fuzzy, c-format
3420msgid "Channel Send %d audio out"
3421msgstr "Cambiar Panorama"
3422
3423#: src/audio/channel_send.c:162
3424#, fuzzy, c-format
3425msgid "Channel Send %d MIDI out"
3426msgstr "Cambiar Panorama"
3427
3428#: src/audio/channel_send.c:497 src/audio/channel_send.c:559
3429#, fuzzy
3430msgid "Ports cannot be connected"
3431msgstr "Estes portos non se poden conectar"
3432
3433#: src/audio/channel_send.c:683
3434msgid "Pre-fader send"
3435msgstr "Envío Pre-Fader"
3436
3437#: src/audio/channel_send.c:685
3438msgid "Post-fader send"
3439msgstr "Envío Post-Fader"
3440
3441#: src/audio/channel_send.c:721
3442#, c-format
3443msgid "%s input"
3444msgstr "Entrada %s"
3445
3446#: src/audio/marker_track.c:61
3447msgid "Markers"
3448msgstr "Marcadores"
3449
3450#: src/audio/modulator_macro_processor.c:110
3451#, c-format
3452msgid "Macro %d"
3453msgstr ""
3454
3455#: src/audio/modulator_macro_processor.c:129
3456#, c-format
3457msgid "Macro CV In %d"
3458msgstr ""
3459
3460#: src/audio/modulator_macro_processor.c:140
3461#, c-format
3462msgid "Macro CV Out %d"
3463msgstr ""
3464
3465#: src/audio/exporter.c:139
3466#, fuzzy, c-format
3467msgid "Format %s not supported yet"
3468msgstr "Formato a exportar."
3469
3470#: src/audio/exporter.c:236
3471msgid "SF INFO invalid"
3472msgstr ""
3473
3474#: src/audio/exporter.c:258
3475#, c-format
3476msgid ""
3477"Couldn't open SNDFILE %s:\n"
3478"%d: %s"
3479msgstr ""
3480
3481#: src/audio/exporter.c:820 src/audio/exporter.c:829 src/actions/actions.c:1631
3482#, fuzzy
3483msgid "Failed to create audio track"
3484msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s"
3485
3486#: src/audio/supported_file.c:311
3487#, fuzzy
3488msgid "Failed opening file"
3489msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
3490
3491#: src/audio/supported_file.c:316
3492#, c-format
3493msgid ""
3494"<b>%s</b>\n"
3495"Sample rate: %d\n"
3496"Length: %ld s %ld ms | BPM: %.1f\n"
3497"Channel(s): %d | Bitrate: %'d.%d kb/s\n"
3498"Bit depth: %d bits"
3499msgstr ""
3500
3501#: src/audio/engine_pa.c:242 src/audio/engine_pa.c:262
3502#: src/audio/engine_pa.c:273
3503#, c-format
3504msgid "PortAudio Error: %s"
3505msgstr "Erro de PortAudio %s"
3506
3507#: src/audio/region.c:512 build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1057
3508msgid "Automation"
3509msgstr "Automatización"
3510
3511#: src/audio/tempo_track.c:57
3512msgid "BPM"
3513msgstr "BPM"
3514
3515#: src/audio/tempo_track.c:72
3516msgid "Beats per bar"
3517msgstr ""
3518
3519#: src/audio/tempo_track.c:93
3520msgid "Beat unit"
3521msgstr ""
3522
3523#: src/audio/tempo_track.c:227
3524#, fuzzy
3525msgid "Failed to change BPM"
3526msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
3527
3528#: src/audio/engine.c:543
3529#, c-format
3530msgid ""
3531"Failed to initialize the %s audio backend. Will use the dummy backend "
3532"instead. Please check your backend settings in the Preferences."
3533msgstr ""
3534"Fallouse ao iniciar o %s backend de audio. Empregarase o dummy backend no "
3535"seu lugar. Por favor, comproba a túa configuración do backend nas "
3536"Preferencias."
3537
3538#: src/audio/engine.c:588
3539#, c-format
3540msgid ""
3541"The JACK MIDI backend can only be used with the JACK audio backend (your "
3542"current audio backend is %s). Will use the dummy MIDI backend instead."
3543msgstr ""
3544
3545#: src/audio/engine.c:627
3546#, c-format
3547msgid ""
3548"Failed to initialize the %s MIDI backend. Will use the dummy backend "
3549"instead. Please check your backend settings in the Preferences."
3550msgstr ""
3551"Fallouse ao iniciar o %s backend MIDI. Empregarase o dummy backend no seu "
3552"lugar. Por favor, comproba a túa configuración do backend nas Preferencias."
3553
3554#: src/audio/engine.c:676
3555msgid ""
3556"Your selected combination of backends may not work properly. If you want to "
3557"use JACK, please select JACK as both your audio and MIDI backend."
3558msgstr ""
3559
3560#: src/audio/engine.c:888
3561#, fuzzy, c-format
3562msgid ""
3563"The selected MIDI/audio backend was not found in the version of %s you have "
3564"installed. The audio and MIDI backends were set to \"Dummy\". Please set "
3565"your preferred backend from the preferences."
3566msgstr ""
3567"O backend de audio/MIDI escollido non se atopou na versión de Zrythm "
3568"instalada. Os backends de audio e MIDI foron configurados en \"Dummy\". Por "
3569"favor, configura o teu backend desexado nas preferencias."
3570
3571#: src/audio/engine_pulse.c:120
3572msgid ""
3573"A buffer underflow has occurred. Try increasing the buffer size in the "
3574"settings to avoid audio glitches."
3575msgstr ""
3576
3577#: src/audio/engine_pulse.c:242
3578msgid "PulseAudio error: Failed to create main loop"
3579msgstr ""
3580
3581#: src/audio/engine_pulse.c:263
3582#, fuzzy, c-format
3583msgid "PulseAudio Error: %s"
3584msgstr "Erro de PortAudio %s"
3585
3586#: src/audio/engine_pulse.c:282
3587#, fuzzy
3588msgid "PulseAudio Error: Failed to connect"
3589msgstr "O backend de audio ao que conectar"
3590
3591#: src/audio/track_lane.c:84
3592#, c-format
3593msgid "Lane %d"
3594msgstr "Estaxe %d"
3595
3596#: src/audio/track_lane.c:116
3597#, fuzzy
3598msgid "Failed to rename lane"
3599msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
3600
3601#: src/audio/audio_function.c:155 src/audio/track.c:2289 src/audio/track.c:3381
3602#: src/actions/mixer_selections_action.c:627
3603#, fuzzy
3604msgid "Failed to instantiate plugin"
3605msgstr "Activar/Desactivar conexión"
3606
3607#: src/audio/audio_function.c:390
3608msgid "Invalid positions - skipping function"
3609msgstr ""
3610
3611#: src/audio/audio_function.c:544
3612#, fuzzy
3613msgid "Failed to apply plugin"
3614msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
3615
3616#: src/audio/engine_alsa.c:344
3617#, c-format
3618msgid "ALSA Error: %s"
3619msgstr "Erro ALSA: %s"
3620
3621#: src/audio/sample_processor.c:645
3622#, fuzzy, c-format
3623msgid "Failed to instantiate plugin %s"
3624msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
3625
3626#: src/audio/recording_manager.c:171
3627#, fuzzy
3628msgid "Failed to create recorded regions"
3629msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s"
3630
3631#: src/audio/track.c:387
3632#, fuzzy
3633msgid "Track record"
3634msgstr "Portos da Pista"
3635
3636#: src/audio/track.c:523
3637#, fuzzy
3638msgid "Failed to clone channel"
3639msgstr "Erro ao ver o esquema %s"
3640
3641#: src/audio/track.c:982
3642#, fuzzy
3643msgid "Cannot set track muted"
3644msgstr "Non se pode establecer a ruta"
3645
3646#: src/audio/track.c:1031
3647#, fuzzy
3648msgid "Cannot set track folded"
3649msgstr "Non se pode establecer a ruta"
3650
3651#: src/audio/track.c:1573
3652#, fuzzy
3653msgid "Cannot set track soloed"
3654msgstr "Non se pode establecer a ruta"
3655
3656#: src/audio/track.c:1625
3657#, fuzzy
3658msgid "Cannot set track listened"
3659msgstr "Non se pode establecer a ruta"
3660
3661#: src/audio/track.c:3072
3662#, fuzzy
3663msgid "Failed to rename track"
3664msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s"
3665
3666#: src/audio/track.c:3431 src/audio/track.c:3479
3667#, fuzzy
3668msgid "Cannot set track comment"
3669msgstr "Non se pode establecer a ruta"
3670
3671#: src/audio/track.c:3519
3672#, fuzzy
3673msgid "Cannot set track icon"
3674msgstr "Non se pode establecer a ruta"
3675
3676#: src/audio/track.c:3754
3677#, fuzzy
3678msgid "Cannot set track enabled"
3679msgstr "Non se pode establecer a ruta"
3680
3681#. TODO
3682#: src/audio/scale.c:565 src/audio/scale.c:599
3683msgid "Unimplemented"
3684msgstr "Non implementado"
3685
3686#: src/audio/clip.c:666
3687msgid "Edit in external app"
3688msgstr ""
3689
3690#: src/audio/clip.c:691
3691#, c-format
3692msgid "Edit the file at <u>%s</u>, then press OK"
3693msgstr ""
3694
3695#: src/audio/clip.c:707
3696msgid "Launch"
3697msgstr ""
3698
3699#: src/audio/fader.c:141
3700#, fuzzy
3701msgid "Prefader Volume"
3702msgstr "Envío Pre-Fader"
3703
3704#: src/audio/fader.c:141
3705#, fuzzy
3706msgid "Fader Volume"
3707msgstr "Volume"
3708
3709#: src/audio/fader.c:172
3710#, fuzzy
3711msgid "Prefader Balance"
3712msgstr "Envío Pre-Fader"
3713
3714#: src/audio/fader.c:172
3715#, fuzzy
3716msgid "Fader Balance"
3717msgstr "Balance"
3718
3719#: src/audio/fader.c:191
3720#, fuzzy
3721msgid "Prefader Mute"
3722msgstr "Envío Pre-Fader"
3723
3724#: src/audio/fader.c:191
3725#, fuzzy
3726msgid "Fader Mute"
3727msgstr "Saída do Fader da Canle"
3728
3729#: src/audio/fader.c:212
3730#, fuzzy
3731msgid "Prefader Solo"
3732msgstr "Envío Pre-Fader"
3733
3734#: src/audio/fader.c:212
3735#, fuzzy
3736msgid "Fader Solo"
3737msgstr "Volume"
3738
3739#: src/audio/fader.c:226
3740#, fuzzy
3741msgid "Prefader Listen"
3742msgstr "Envío Pre-Fader"
3743
3744#: src/audio/fader.c:226
3745#, fuzzy
3746msgid "Fader Listen"
3747msgstr "Saída do Fader da Canle"
3748
3749#: src/audio/fader.c:240
3750#, fuzzy
3751msgid "Prefader Mono Compat"
3752msgstr "Envío Pre-Fader"
3753
3754#: src/audio/fader.c:241
3755msgid "Fader Mono Compat"
3756msgstr ""
3757
3758#: src/audio/fader.c:260
3759#, fuzzy
3760msgid "Ch Pre-Fader in"
3761msgstr "Entrada Pre-Fader"
3762
3763#: src/audio/fader.c:264
3764msgid "Ch Fader in"
3765msgstr "Entrada do Fader da Canle"
3766
3767#: src/audio/fader.c:269
3768#, fuzzy
3769msgid "Sample Processor Fader in"
3770msgstr "Procesador de Samples"
3771
3772#: src/audio/fader.c:273
3773msgid "Monitor Fader in"
3774msgstr "Entrada do Fader do Monitor"
3775
3776#: src/audio/fader.c:293
3777#, fuzzy
3778msgid "Ch Pre-Fader out"
3779msgstr "Saída Pre-Fader"
3780
3781#: src/audio/fader.c:297
3782msgid "Ch Fader out"
3783msgstr "Saída do Fader da Canle"
3784
3785#: src/audio/fader.c:302
3786#, fuzzy
3787msgid "Sample Processor Fader out"
3788msgstr "Procesador de Samples"
3789
3790#: src/audio/fader.c:306
3791msgid "Monitor Fader out"
3792msgstr "Saída do Fader do Monitor"
3793
3794#: src/audio/fader.c:330
3795#, fuzzy
3796msgid "Ch MIDI Pre-Fader in"
3797msgstr "Entrada MIDI pre-fader"
3798
3799#: src/audio/fader.c:334
3800#, fuzzy
3801msgid "Ch MIDI Fader in"
3802msgstr "Entrada do Fader da Canle MIDI"
3803
3804#: src/audio/fader.c:346
3805#, fuzzy
3806msgid "Ch MIDI Pre-Fader out"
3807msgstr "Saída MIDI pre-fader"
3808
3809#: src/audio/fader.c:350
3810#, fuzzy
3811msgid "Ch MIDI Fader out"
3812msgstr "Saída Midi do Fader"
3813
3814#: src/audio/fader.c:609
3815#, fuzzy
3816msgid "Failed to change volume"
3817msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
3818
3819#: src/audio/fader.c:664
3820#, fuzzy
3821msgid "Failed to set MIDI mode"
3822msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s"
3823
3824#: src/audio/engine_jack.c:396
3825msgid "XRUN occurred - check your JACK configuration"
3826msgstr "XRUN ocorreu - comproba a túa configuración de JACK"
3827
3828#: src/audio/engine_jack.c:460
3829msgid "JACK has shut down"
3830msgstr ""
3831
3832#. TRANSLATORS: JACK failure messages
3833#: src/audio/engine_jack.c:653
3834msgid "Overall operation failed"
3835msgstr "A operación xeral fallou"
3836
3837#: src/audio/engine_jack.c:659
3838msgid "The operation contained an invalid or unsupported option"
3839msgstr "A operación contiña unha opción inválida ou non soportada"
3840
3841#: src/audio/engine_jack.c:666
3842msgid "The desired client name was not unique"
3843msgstr "O nome de cliente desexado non era exclusivo"
3844
3845#: src/audio/engine_jack.c:672
3846msgid "Unable to connect to the JACK server"
3847msgstr "Incapaz de conectar ao servidor JACK"
3848
3849#: src/audio/engine_jack.c:678
3850msgid "Communication error with the JACK server"
3851msgstr "Erro de comunicación co servidor JACK"
3852
3853#: src/audio/engine_jack.c:684
3854msgid "Requested client does not exist"
3855msgstr "O cliente solicitado non existe"
3856
3857#: src/audio/engine_jack.c:690
3858msgid "Unable to load internal client"
3859msgstr "Incapaz de cargar o cliente interno"
3860
3861#: src/audio/engine_jack.c:696
3862msgid "Unable to initialize client"
3863msgstr "Incapaz de iniciar o cliente"
3864
3865#: src/audio/engine_jack.c:702
3866msgid "Unable to access shared memory"
3867msgstr "Incapaz de acceder á memoria compartida"
3868
3869#: src/audio/engine_jack.c:708
3870msgid "Client's protocol version does not match"
3871msgstr "A versión do protocolo do Cliente non coincide"
3872
3873#: src/audio/engine_jack.c:712
3874msgid "Backend error"
3875msgstr "Erro do Backend"
3876
3877#: src/audio/engine_jack.c:716
3878msgid "Client zombie"
3879msgstr "Cliente zombie"
3880
3881#: src/actions/port_action.c:181
3882#, fuzzy
3883msgid "Set control value"
3884msgstr "Ningún control seleccionado"
3885
3886#: src/actions/arranger_selections.c:416
3887msgid "Arranger selections contain an undeletable object"
3888msgstr ""
3889
3890#: src/actions/arranger_selections.c:533 src/actions/actions.c:2432
3891#, fuzzy
3892msgid "Failed to apply MIDI function"
3893msgstr "Silenciar a pista de automatización"
3894
3895#: src/actions/arranger_selections.c:571 src/actions/actions.c:2460
3896#: src/actions/actions.c:2505
3897#, fuzzy
3898msgid "Failed to apply automation function"
3899msgstr "Silenciar a pista de automatización"
3900
3901#: src/actions/arranger_selections.c:763
3902msgid "Attempted to resize unresizable objects"
3903msgstr ""
3904
3905#: src/actions/arranger_selections.c:790
3906#, c-format
3907msgid "Cannot perform %s resize - selections contain looped objects"
3908msgstr ""
3909
3910#: src/actions/arranger_selections.c:812
3911#, c-format
3912msgid "Cannot perform %s resize - selections contain unloopable objects"
3913msgstr ""
3914
3915#: src/actions/arranger_selections.c:3139
3916#, fuzzy
3917msgid "Create timeline selections"
3918msgstr "Soltar Selección"
3919
3920#: src/actions/arranger_selections.c:3143
3921#, fuzzy
3922msgid "Create audio selections"
3923msgstr "Soltar Selección"
3924
3925#: src/actions/arranger_selections.c:3147
3926#, fuzzy
3927msgid "Create automation selections"
3928msgstr "Soltar Selección"
3929
3930#: src/actions/arranger_selections.c:3151
3931#, fuzzy
3932msgid "Create chord selections"
3933msgstr "Soltar Selección"
3934
3935#: src/actions/arranger_selections.c:3155
3936#, fuzzy
3937msgid "Create MIDI selections"
3938msgstr "Soltar Selección"
3939
3940#: src/actions/arranger_selections.c:3161
3941#, fuzzy
3942msgid "Delete arranger selections"
3943msgstr "Soltar Selección"
3944
3945#: src/actions/arranger_selections.c:3165
3946#, fuzzy
3947msgid "Duplicate arranger selections"
3948msgstr "Soltar Selección"
3949
3950#: src/actions/arranger_selections.c:3168
3951#, fuzzy
3952msgid "Move arranger selections"
3953msgstr "Soltar Selección"
3954
3955#: src/actions/arranger_selections.c:3171
3956#, fuzzy
3957msgid "Link arranger selections"
3958msgstr "Soltar Selección"
3959
3960#: src/actions/arranger_selections.c:3174
3961#, fuzzy
3962msgid "Record arranger selections"
3963msgstr "Soltar Selección"
3964
3965#: src/actions/arranger_selections.c:3177
3966#, fuzzy
3967msgid "Edit arranger selections"
3968msgstr "Editar obxecto(s) do organizador"
3969
3970#: src/actions/arranger_selections.c:3180
3971#, fuzzy
3972msgid "Automation fill"
3973msgstr "Automatización"
3974
3975#: src/actions/arranger_selections.c:3183
3976#, fuzzy
3977msgid "Split arranger selections"
3978msgstr "Soltar Selección"
3979
3980#: src/actions/arranger_selections.c:3186
3981#, fuzzy
3982msgid "Merge arranger selections"
3983msgstr "Soltar Selección"
3984
3985#: src/actions/arranger_selections.c:3189
3986#, fuzzy
3987msgid "Resize arranger selections"
3988msgstr "Soltar Selección"
3989
3990#: src/actions/arranger_selections.c:3193
3991#, fuzzy
3992msgid "Quantize arranger selections"
3993msgstr "Soltar Selección"
3994
3995#: src/actions/midi_mapping_action.c:280
3996msgid "MIDI mapping enable"
3997msgstr ""
3998
3999#: src/actions/midi_mapping_action.c:283
4000msgid "MIDI mapping disable"
4001msgstr ""
4002
4003#: src/actions/midi_mapping_action.c:286
4004msgid "MIDI mapping bind"
4005msgstr ""
4006
4007#: src/actions/midi_mapping_action.c:289
4008msgid "MIDI mapping unbind"
4009msgstr ""
4010
4011#: src/actions/actions.c:333
4012#, fuzzy, c-format
4013msgid ""
4014"Scripting extensibility with <a href=\"%s\">GNU Guile</a> is not enabled in "
4015"your %s installation."
4016msgstr ""
4017"A extensibilidade de comandos de <a href=\"%s\">GNU Guile</a> non está "
4018"activada na túa instalación de Zrythm."
4019
4020#: src/actions/actions.c:665
4021#, fuzzy, c-format
4022msgid ""
4023"Creating new projects is disabled. Please restart %s to start a new project"
4024msgstr ""
4025"Creación de novos proxectos desactivada. Por favor, reinicie Zrythm para "
4026"comezar un novo proxecto"
4027
4028#: src/actions/actions.c:675 resources/gtk/help-overlay.ui:103
4029#: resources/ui/project_assistant.ui:86
4030msgid "Create new project"
4031msgstr "Crear un novo proxecto"
4032
4033#: src/actions/actions.c:679
4034msgid "Yes"
4035msgstr "Si"
4036
4037#: src/actions/actions.c:681
4038msgid "No"
4039msgstr "Non"
4040
4041#: src/actions/actions.c:686
4042msgid "Any unsaved changes to the current project will be lost. Continue?"
4043msgstr "Os cambios non gardados perderanse. Desexa continuar?"
4044
4045#: src/actions/actions.c:738
4046msgid "Loading is disabled in the trial version"
4047msgstr "Carga desactivada na versión de proba"
4048
4049#: src/actions/actions.c:767 src/actions/actions.c:795
4050msgid "Saving is disabled in the trial version"
4051msgstr "A opción de gardar está desactivada na versión de proba"
4052
4053#: src/actions/actions.c:807
4054msgid "Save Project"
4055msgstr "Gardar Proxecto"
4056
4057#: src/actions/actions.c:890
4058msgid "Export routing graph"
4059msgstr "Exportar gráfico da ruta"
4060
4061#: src/actions/actions.c:892
4062msgid "Image (PNG)"
4063msgstr "Imaxe (PNG)"
4064
4065#: src/actions/actions.c:893
4066#, fuzzy
4067msgid "Image (SVG)"
4068msgstr "Imaxe (PNG)"
4069
4070#: src/actions/actions.c:894
4071msgid "Dot graph"
4072msgstr "Gráfico de puntos"
4073
4074#: src/actions/actions.c:902
4075#, fuzzy, c-format
4076msgid ""
4077"The graph will be exported to <a href=\"%s\">%s</a>\n"
4078"Please select a format to export as"
4079msgstr ""
4080"O gráfico será exportado a %s\n"
4081"Selecciona o formato ao que exportar"
4082
4083#: src/actions/actions.c:956
4084msgid "Graph exported"
4085msgstr "Gráfico exportado"
4086
4087#: src/actions/actions.c:979 src/guile/actions/undo_manager.c:65
4088#, fuzzy
4089msgid "Failed to undo"
4090msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s"
4091
4092#: src/actions/actions.c:994 src/guile/actions/undo_manager.c:87
4093#, fuzzy
4094msgid "Failed to redo"
4095msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s"
4096
4097#: src/actions/actions.c:1028 src/actions/actions.c:1047
4098#: src/actions/actions.c:1245
4099#, fuzzy
4100msgid "Failed to delete selections"
4101msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s"
4102
4103#: src/actions/actions.c:1201
4104msgid "Can't paste incompatible data"
4105msgstr ""
4106
4107#: src/actions/actions.c:1306
4108#, fuzzy
4109msgid "Failed to duplicate selections"
4110msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s"
4111
4112#: src/actions/actions.c:1546 src/actions/actions.c:2033
4113#: src/actions/actions.c:2069
4114#, fuzzy
4115msgid "Failed to quantize"
4116msgstr "Activar/Desactivar conexión"
4117
4118#: src/actions/actions.c:1645
4119#, fuzzy
4120msgid "Failed to create MIDI track"
4121msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s"
4122
4123#: src/actions/actions.c:1659
4124#, fuzzy
4125msgid "Failed to create audio FX track"
4126msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s"
4127
4128#: src/actions/actions.c:1673
4129#, fuzzy
4130msgid "Failed to create MIDI FX track"
4131msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s"
4132
4133#: src/actions/actions.c:1715
4134#, fuzzy
4135msgid "Failed to create folder track"
4136msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s"
4137
4138#: src/actions/actions.c:1731
4139#, fuzzy
4140msgid "Failed to duplicate tracks"
4141msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s"
4142
4143#: src/actions/actions.c:1781
4144msgid "Cannot delete tracks: selection contains an undeletable track"
4145msgstr ""
4146
4147#: src/actions/actions.c:1795
4148#, fuzzy
4149msgid "Failed to delete tracks"
4150msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s"
4151
4152#: src/actions/actions.c:1833
4153#, fuzzy
4154msgid "Failed to pin/unpin tracks"
4155msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
4156
4157#: src/actions/actions.c:1846
4158#, fuzzy
4159msgid "Failed to solo tracks"
4160msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
4161
4162#: src/actions/actions.c:1859
4163#, fuzzy
4164msgid "Failed to unsolo tracks"
4165msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
4166
4167#: src/actions/actions.c:1872
4168#, fuzzy
4169msgid "Failed to mute tracks"
4170msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s"
4171
4172#: src/actions/actions.c:1885
4173#, fuzzy
4174msgid "Failed to unmute tracks"
4175msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s"
4176
4177#: src/actions/actions.c:1898
4178#, fuzzy
4179msgid "Failed to listen tracks"
4180msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s"
4181
4182#: src/actions/actions.c:1911
4183#, fuzzy
4184msgid "Failed to unlisten tracks"
4185msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s"
4186
4187#: src/actions/actions.c:1924
4188#, fuzzy
4189msgid "Failed to enable tracks"
4190msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s"
4191
4192#: src/actions/actions.c:1937
4193#, fuzzy
4194msgid "Failed to disable tracks"
4195msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s"
4196
4197#: src/actions/actions.c:2088
4198#, c-format
4199msgid ""
4200"Must select either the timeline or the editor first. The current selection "
4201"is %s"
4202msgstr ""
4203
4204#: src/actions/actions.c:2165
4205#, fuzzy
4206msgid "Failed to mute selections"
4207msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s"
4208
4209#: src/actions/actions.c:2179
4210#, fuzzy
4211msgid "No regions selected"
4212msgstr "Sen porto seleccionado"
4213
4214#: src/actions/actions.c:2187
4215msgid "Selections must be on the same lane"
4216msgstr ""
4217
4218#: src/actions/actions.c:2195
4219msgid "Cannot merge looped regions"
4220msgstr ""
4221
4222#: src/actions/actions.c:2212
4223#, fuzzy
4224msgid "Failed to merge selections"
4225msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
4226
4227#: src/actions/actions.c:2329
4228#, fuzzy
4229msgid "Failed to insert silence"
4230msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s"
4231
4232#: src/actions/actions.c:2352
4233#, fuzzy
4234msgid "Failed to remove range"
4235msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
4236
4237#: src/actions/actions.c:2708
4238#, fuzzy
4239msgid "Region name"
4240msgstr "nome_rexión"
4241
4242#: src/actions/actions.c:2747
4243msgid "Please enter a BPM"
4244msgstr ""
4245
4246#: src/actions/actions.c:2824
4247#, fuzzy
4248msgid "Failed to move selections"
4249msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
4250
4251#: src/actions/port_connection_action.c:204
4252msgid "Connect ports"
4253msgstr ""
4254
4255#: src/actions/port_connection_action.c:207
4256msgid "Disconnect ports"
4257msgstr ""
4258
4259#: src/actions/port_connection_action.c:210
4260#, fuzzy
4261msgid "Enable port connection"
4262msgstr "Eliminar conexión"
4263
4264#: src/actions/port_connection_action.c:213
4265#, fuzzy
4266msgid "Disable port connection"
4267msgstr "Eliminar conexión"
4268
4269#: src/actions/port_connection_action.c:216
4270#, fuzzy
4271msgid "Change port connection"
4272msgstr "Eliminar conexión"
4273
4274#: src/actions/transport_action.c:298
4275msgid "Change BPM"
4276msgstr "Cambiar BPM"
4277
4278#: src/actions/transport_action.c:300
4279msgid "Beats per bar change"
4280msgstr ""
4281
4282#: src/actions/transport_action.c:302
4283msgid "Beat unit change"
4284msgstr ""
4285
4286#: src/actions/channel_send_action.c:173
4287#, fuzzy
4288msgid "Failed to connect MIDI send"
4289msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
4290
4291#: src/actions/channel_send_action.c:199
4292#, fuzzy
4293msgid "Failed to connect audio send"
4294msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
4295
4296#: src/actions/channel_send_action.c:266 src/actions/channel_send_action.c:332
4297#, fuzzy, c-format
4298msgid "Failed to perform channel send action: %s"
4299msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
4300
4301#: src/actions/channel_send_action.c:361
4302#, fuzzy
4303msgid "Connect sidechain"
4304msgstr "Colección"
4305
4306#: src/actions/channel_send_action.c:363
4307#, fuzzy
4308msgid "Connect stereo"
4309msgstr "Colección"
4310
4311#: src/actions/channel_send_action.c:365
4312#, fuzzy
4313msgid "Connect MIDI"
4314msgstr "Colección"
4315
4316#: src/actions/channel_send_action.c:367
4317#, fuzzy
4318msgid "Disconnect"
4319msgstr "Eliminar conexión"
4320
4321#: src/actions/channel_send_action.c:369
4322#, fuzzy
4323msgid "Change amount"
4324msgstr "Cambiar Panorama"
4325
4326#: src/actions/channel_send_action.c:371
4327#, fuzzy
4328msgid "Change ports"
4329msgstr "Cambiar Fader"
4330
4331#: src/actions/channel_send_action.c:374
4332#, fuzzy
4333msgid "Channel send connection"
4334msgstr "Eliminar conexión"
4335
4336#: src/actions/mixer_selections_action.c:193
4337#, fuzzy
4338msgid "Failed to clone mixer selections"
4339msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
4340
4341#: src/actions/mixer_selections_action.c:614
4342msgid "Could not create plugin"
4343msgstr ""
4344
4345#: src/actions/mixer_selections_action.c:838
4346#: src/actions/mixer_selections_action.c:1248
4347#, fuzzy
4348msgid "Failed to revert deleted plugin"
4349msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s"
4350
4351#: src/actions/mixer_selections_action.c:1364
4352#, c-format
4353msgid "Create %s"
4354msgstr "Crear %s"
4355
4356#: src/actions/mixer_selections_action.c:1370
4357#, c-format
4358msgid "Create %d %ss"
4359msgstr "Crear %d %ss"
4360
4361#: src/actions/mixer_selections_action.c:1378
4362msgid "Delete Plugin"
4363msgstr "Borrar Plugin"
4364
4365#: src/actions/mixer_selections_action.c:1383
4366#, c-format
4367msgid "Delete %d Plugins"
4368msgstr "Borrar %d Plugins"
4369
4370#: src/actions/mixer_selections_action.c:1390
4371#, c-format
4372msgid "Move %s"
4373msgstr "Mover %s"
4374
4375#: src/actions/mixer_selections_action.c:1397
4376#, c-format
4377msgid "Move %d Plugins"
4378msgstr "Mover %d Plugins"
4379
4380#: src/actions/mixer_selections_action.c:1404
4381#, c-format
4382msgid "Copy %s"
4383msgstr "Copiar %s"
4384
4385#: src/actions/mixer_selections_action.c:1411
4386#, c-format
4387msgid "Copy %d Plugins"
4388msgstr "Copiar %d Plugins"
4389
4390#: src/actions/mixer_selections_action.c:1418
4391#, fuzzy, c-format
4392msgid "Paste %s"
4393msgstr "Pegar"
4394
4395#: src/actions/mixer_selections_action.c:1425
4396#, fuzzy, c-format
4397msgid "Paste %d Plugins"
4398msgstr "Borrar %d Plugins"
4399
4400#: src/actions/range_action.c:718 resources/ui/range_action_buttons.ui:36
4401#, fuzzy
4402msgid "Insert silence"
4403msgstr "Insercións"
4404
4405#: src/actions/range_action.c:721
4406#, fuzzy
4407msgid "Delete range"
4408msgstr "Borrar Pista"
4409
4410#: src/actions/tracklist_selections.c:286
4411#, fuzzy, c-format
4412msgid "Failed getting contents for %s"
4413msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
4414
4415#: src/actions/tracklist_selections.c:324
4416#, fuzzy
4417msgid "No tracks selected"
4418msgstr "Sen porto seleccionado"
4419
4420#: src/actions/tracklist_selections.c:344
4421msgid "Failed to clone tracklist selections"
4422msgstr ""
4423
4424#: src/actions/tracklist_selections.c:395
4425msgid "Failed to clone tracklist selections: "
4426msgstr ""
4427
4428#: src/actions/tracklist_selections.c:756
4429#, c-format
4430msgid "%s Track"
4431msgstr "%s Pista"
4432
4433#: src/actions/tracklist_selections.c:826
4434#, fuzzy, c-format
4435msgid "Error instantiating plugin %s"
4436msgstr ""
4437"Error instalando plugins %s. Por favor, vexa o rexistro para máis detalles."
4438
4439#: src/actions/tracklist_selections.c:910
4440#, fuzzy, c-format
4441msgid "Failed saving file %s"
4442msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
4443
4444#: src/actions/tracklist_selections.c:1007
4445#, fuzzy, c-format
4446msgid "Failed to create track at %d"
4447msgstr "Erro ao reiniciar o esquema %s"
4448
4449#: src/actions/tracklist_selections.c:1055
4450#: src/actions/tracklist_selections.c:1582
4451#, fuzzy, c-format
4452msgid "Failed to clone track: %s"
4453msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
4454
4455#: src/actions/tracklist_selections.c:2185
4456#, fuzzy
4457msgid "Copy Track inside"
4458msgstr "Pista a Solo"
4459
4460#: src/actions/tracklist_selections.c:2187
4461#, fuzzy
4462msgid "Copy Track"
4463msgstr "Pista a Solo"
4464
4465#: src/actions/tracklist_selections.c:2195
4466#, fuzzy, c-format
4467msgid "Copy %d Tracks inside"
4468msgstr "Pista a Solo"
4469
4470#: src/actions/tracklist_selections.c:2199
4471#, fuzzy, c-format
4472msgid "Copy %d Tracks"
4473msgstr "Pista a Solo"
4474
4475#: src/actions/tracklist_selections.c:2210
4476#, c-format
4477msgid "Create %s Track"
4478msgstr "Crear %s Pista"
4479
4480#: src/actions/tracklist_selections.c:2216
4481#, c-format
4482msgid "Create %d %s Tracks"
4483msgstr "Crear %d %s Pistas"
4484
4485#: src/actions/tracklist_selections.c:2223
4486msgid "Delete Track"
4487msgstr "Borrar Pista"
4488
4489#: src/actions/tracklist_selections.c:2228
4490#, c-format
4491msgid "Delete %d Tracks"
4492msgstr "Borrar %d Pistas"
4493
4494#: src/actions/tracklist_selections.c:2241
4495msgid "Solo Track"
4496msgstr "Pista a Solo"
4497
4498#: src/actions/tracklist_selections.c:2244
4499msgid "Unsolo Track"
4500msgstr "Pista a Non Solo"
4501
4502#: src/actions/tracklist_selections.c:2248
4503msgid "Mute Track"
4504msgstr "Silenciar Pista"
4505
4506#: src/actions/tracklist_selections.c:2251
4507msgid "Unmute Track"
4508msgstr "Non Silenciar Pista"
4509
4510#: src/actions/tracklist_selections.c:2255
4511#, fuzzy
4512msgid "Listen Track"
4513msgstr "Marcar/Desmarcar Pista"
4514
4515#: src/actions/tracklist_selections.c:2258
4516#, fuzzy
4517msgid "Unlisten Track"
4518msgstr "Marcar/Desmarcar Pista"
4519
4520#: src/actions/tracklist_selections.c:2262
4521#, fuzzy
4522msgid "Enable Track"
4523msgstr "Marcar/Desmarcar Pista"
4524
4525#: src/actions/tracklist_selections.c:2265
4526#, fuzzy
4527msgid "Disable Track"
4528msgstr "Borrar Pista"
4529
4530#: src/actions/tracklist_selections.c:2269
4531#, fuzzy
4532msgid "Fold Track"
4533msgstr "Pista a Solo"
4534
4535#: src/actions/tracklist_selections.c:2272
4536#, fuzzy
4537msgid "Unfold Track"
4538msgstr "Pista a Non Solo"
4539
4540#: src/actions/tracklist_selections.c:2275
4541msgid "Change Fader"
4542msgstr "Cambiar Fader"
4543
4544#: src/actions/tracklist_selections.c:2278
4545msgid "Change Pan"
4546msgstr "Cambiar Panorama"
4547
4548#: src/actions/tracklist_selections.c:2284
4549#, fuzzy
4550msgid "Rename track"
4551msgstr "Conxelar pista"
4552
4553#: src/actions/tracklist_selections.c:2287
4554#, fuzzy
4555msgid "Rename lane"
4556msgstr "nome_rexión"
4557
4558#: src/actions/tracklist_selections.c:2290
4559#: src/actions/tracklist_selections.c:2356
4560#, fuzzy
4561msgid "Change color"
4562msgstr "Cambiar Fader"
4563
4564#: src/actions/tracklist_selections.c:2293
4565#, fuzzy
4566msgid "Change icon"
4567msgstr "Cambiar Panorama"
4568
4569#: src/actions/tracklist_selections.c:2296
4570#, fuzzy
4571msgid "Change comment"
4572msgstr "Cambiar Panorama"
4573
4574#: src/actions/tracklist_selections.c:2299
4575#: src/actions/tracklist_selections.c:2359
4576#, fuzzy
4577msgid "Change MIDI fader mode"
4578msgstr "Saída Midi do Fader"
4579
4580#: src/actions/tracklist_selections.c:2312
4581#, fuzzy, c-format
4582msgid "Solo %d Tracks"
4583msgstr "Pista a Solo"
4584
4585#: src/actions/tracklist_selections.c:2316
4586#, fuzzy, c-format
4587msgid "Unsolo %d Tracks"
4588msgstr "Pista a Non Solo"
4589
4590#: src/actions/tracklist_selections.c:2321
4591#, fuzzy, c-format
4592msgid "Mute %d Tracks"
4593msgstr "Mover %d Pistas"
4594
4595#: src/actions/tracklist_selections.c:2325
4596#, fuzzy, c-format
4597msgid "Unmute %d Tracks"
4598msgstr "Non Silenciar Pista"
4599
4600#: src/actions/tracklist_selections.c:2330
4601#, fuzzy, c-format
4602msgid "Listen %d Tracks"
4603msgstr "Agochar Pistas"
4604
4605#: src/actions/tracklist_selections.c:2334
4606#, fuzzy, c-format
4607msgid "Unlisten %d Tracks"
4608msgstr "Ancorar/Desancorar Pistas"
4609
4610#: src/actions/tracklist_selections.c:2339
4611#, fuzzy, c-format
4612msgid "Enable %d Tracks"
4613msgstr "Ancorar/Desancorar Pistas"
4614
4615#: src/actions/tracklist_selections.c:2343
4616#, fuzzy, c-format
4617msgid "Disable %d Tracks"
4618msgstr "Borrar %d Pistas"
4619
4620#: src/actions/tracklist_selections.c:2348
4621#, fuzzy, c-format
4622msgid "Fold %d Tracks"
4623msgstr "Pista a Solo"
4624
4625#: src/actions/tracklist_selections.c:2352
4626#, fuzzy, c-format
4627msgid "Unfold %d Tracks"
4628msgstr "Pista a Non Solo"
4629
4630#: src/actions/tracklist_selections.c:2375
4631#, fuzzy
4632msgid "Move Track inside"
4633msgstr "Mover Pista"
4634
4635#: src/actions/tracklist_selections.c:2379
4636msgid "Move Track"
4637msgstr "Mover Pista"
4638
4639#: src/actions/tracklist_selections.c:2389
4640#, fuzzy, c-format
4641msgid "Move %d Tracks inside"
4642msgstr "Mover %d Pistas"
4643
4644#: src/actions/tracklist_selections.c:2396
4645#, c-format
4646msgid "Move %d Tracks"
4647msgstr "Mover %d Pistas"
4648
4649#: src/actions/tracklist_selections.c:2405
4650#, fuzzy
4651msgid "Pin Track"
4652msgstr "Marcar/Desmarcar Pista"
4653
4654#: src/actions/tracklist_selections.c:2410
4655#, fuzzy, c-format
4656msgid "Pin %d Tracks"
4657msgstr "Agochar Pistas"
4658
4659#: src/actions/tracklist_selections.c:2417
4660#, fuzzy
4661msgid "Unpin Track"
4662msgstr "Marcar/Desmarcar Pista"
4663
4664#: src/actions/tracklist_selections.c:2422
4665#, fuzzy, c-format
4666msgid "Unpin %d Tracks"
4667msgstr "Ancorar/Desancorar Pistas"
4668
4669#: src/actions/undo_manager.c:328
4670#, fuzzy
4671msgid "Failed to perform action"
4672msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
4673
4674#: src/guile/guile.c:40
4675msgid "Script execution successful"
4676msgstr "Execución da secuencia de comandos exitosa"
4677
4678#: src/guile/guile.c:43
4679msgid "Script execution failed"
4680msgstr "Fallou a execución da secuencia de comandos"
4681
4682#: src/guile/actions/port_connection_action.c:50
4683#, fuzzy
4684msgid "Failed to connect ports"
4685msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
4686
4687#: src/guile/actions/channel_send_action.c:46
4688#, fuzzy
4689msgid "Failed to create audio send"
4690msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s"
4691
4692#: resources/gtk/help-overlay.ui:30
4693msgid "Global Shortcuts"
4694msgstr "Atallos de Teclado Globais"
4695
4696#: resources/gtk/help-overlay.ui:35 resources/ui/preferences.ui:365
4697#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:906
4698#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:955
4699#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:969
4700#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1086
4701#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1101
4702#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1155
4703msgid "General"
4704msgstr "Xeral"
4705
4706#: resources/gtk/help-overlay.ui:53
4707msgid "Toggle Fullscreen"
4708msgstr "Alternar Pantalla Completa"
4709
4710#: resources/gtk/help-overlay.ui:60
4711msgid "Quit"
4712msgstr "Saír"
4713
4714#: resources/gtk/help-overlay.ui:70
4715msgid "Panels"
4716msgstr "Paneis"
4717
4718#: resources/gtk/help-overlay.ui:74
4719msgid "Toggle left panel"
4720msgstr "Alternar panel esquerdo"
4721
4722#: resources/gtk/help-overlay.ui:81
4723msgid "Toggle right panel"
4724msgstr "Alternar panel dereito"
4725
4726#: resources/gtk/help-overlay.ui:88
4727msgid "Toggle bottom panel"
4728msgstr "Alternar panel inferior"
4729
4730#: resources/gtk/help-overlay.ui:98 resources/ui/header.ui:92
4731msgid "Project"
4732msgstr "Proxecto"
4733
4734#: resources/gtk/help-overlay.ui:110
4735msgid "Open a project"
4736msgstr "Abrir un proxecto"
4737
4738#: resources/gtk/help-overlay.ui:117
4739msgid "Save the project"
4740msgstr "Gardar o proxecto"
4741
4742#: resources/gtk/help-overlay.ui:126
4743msgid "Copy and Paste"
4744msgstr "Copiar e Pegar"
4745
4746#: resources/gtk/help-overlay.ui:131
4747msgid "Copy selection to clipboard"
4748msgstr "Copiar unha selección ao portapapeis"
4749
4750#: resources/gtk/help-overlay.ui:138
4751msgid "Cut selection to clipboard"
4752msgstr "Cortar selección ao portapapeis"
4753
4754#: resources/gtk/help-overlay.ui:145
4755msgid "Paste from clipboard"
4756msgstr "Pegar do portapapeis"
4757
4758#: resources/gtk/help-overlay.ui:154
4759msgid "Undo and Redo"
4760msgstr "Desfacer e Refacer"
4761
4762#: resources/gtk/help-overlay.ui:159
4763msgid "Undo previous command"
4764msgstr "Desfacer a orde anterior"
4765
4766#: resources/gtk/help-overlay.ui:166
4767msgid "Redo previous command"
4768msgstr "Refacer a orde anterior"
4769
4770#: resources/gtk/help-overlay.ui:175
4771msgid "Selections"
4772msgstr "Seleccións"
4773
4774#: resources/gtk/help-overlay.ui:187
4775msgid "Unselect all"
4776msgstr "Deseleccionar todo"
4777
4778#: resources/gtk/help-overlay.ui:199
4779msgid "Editor Shortcuts"
4780msgstr "Atallos de Teclado do Editor"
4781
4782#: resources/gtk/help-overlay.ui:203
4783msgid "Tool"
4784msgstr "Ferramenta"
4785
4786#: resources/gtk/help-overlay.ui:207
4787msgid "Select/Stretch tool"
4788msgstr "Seleccionar/Ferramenta de estirar"
4789
4790#: resources/gtk/help-overlay.ui:214
4791msgid "Pencil tool"
4792msgstr "Ferramenta Lapis"
4793
4794#: resources/gtk/help-overlay.ui:221
4795msgid "Eraser tool"
4796msgstr "Ferramenta Goma de Borrar"
4797
4798#: resources/gtk/help-overlay.ui:228
4799msgid "Ramp tool"
4800msgstr "Ferramenta Rampla"
4801
4802#: resources/gtk/help-overlay.ui:235
4803msgid "Audition tool"
4804msgstr "Ferramenta Audición"
4805
4806#: resources/gtk/help-overlay.ui:245
4807msgid "Zooming"
4808msgstr "Zoom"
4809
4810#: resources/gtk/help-overlay.ui:250
4811msgid "Zoom in"
4812msgstr "Aumentar vista"
4813
4814#: resources/gtk/help-overlay.ui:257
4815msgid "Zoom out"
4816msgstr "Encoller vista"
4817
4818#: resources/gtk/help-overlay.ui:264
4819msgid "Best fit"
4820msgstr "Encaixar vista"
4821
4822#: resources/gtk/help-overlay.ui:271
4823msgid "Original size"
4824msgstr "Tamaño orixinal"
4825
4826#: resources/gtk/help-overlay.ui:280
4827msgid "Quantizing"
4828msgstr "Cuantizar"
4829
4830#: resources/gtk/help-overlay.ui:285 resources/ui/quantize_box.ui:39
4831msgid "Quick Quantize"
4832msgstr "Cuantización Rápida"
4833
4834#: resources/gtk/help-overlay.ui:292
4835msgid "Quantize"
4836msgstr "Cuantizar"
4837
4838#: resources/gtk/help-overlay.ui:301
4839msgid "Looping"
4840msgstr "Bucle"
4841
4842#: resources/ui/first_run_assistant.ui:27
4843msgid "Setup Zrythm"
4844msgstr "Configurar Zrythm"
4845
4846#: resources/ui/first_run_assistant.ui:52
4847#, fuzzy
4848msgid ""
4849"<b><i>Note: Zrythm is currently in alpha</i></b>\n"
4850"\n"
4851"Welcome to Zrythm.\n"
4852"This will guide you through the basic setup of Zrythm. First, choose your "
4853"language."
4854msgstr ""
4855"Benvida/o a Zrythm.\n"
4856"Isto guiarache pola configuración básica de Zrythm. Primeiro, escolle a túa "
4857"lingua."
4858
4859#: resources/ui/first_run_assistant.ui:93 resources/ui/preferences.ui:512
4860msgid "Language"
4861msgstr "Idioma"
4862
4863#: resources/ui/first_run_assistant.ui:111
4864msgid ""
4865"Next, choose the location to use for saving temporary files and projects (or "
4866"accept the default)"
4867msgstr ""
4868"A continuación, escolle a localización para gardar os arquivos temporais e "
4869"proxectos (ou acepta o enderezo por defecto)"
4870
4871#: resources/ui/first_run_assistant.ui:138
4872msgid "Resets the path to the default"
4873msgstr "Reinicia a localización á definitiva"
4874
4875#: resources/ui/first_run_assistant.ui:165
4876msgid "Select the audio and MIDI engine backends to use"
4877msgstr "Selecciona o motor de backend de audio e MIDI que usar"
4878
4879#: resources/ui/first_run_assistant.ui:183 resources/ui/preferences.ui:169
4880msgid "MIDI Backend"
4881msgstr "Backend de MIDI"
4882
4883#: resources/ui/first_run_assistant.ui:196 resources/ui/preferences.ui:123
4884msgid "Audio Backend"
4885msgstr "Backend de Audio"
4886
4887#: resources/ui/first_run_assistant.ui:233
4888msgid "Test"
4889msgstr "Proba"
4890
4891#: resources/ui/first_run_assistant.ui:237
4892msgid "Tests the backends"
4893msgstr "Proba os backends"
4894
4895#: resources/ui/first_run_assistant.ui:248
4896msgid "Backends"
4897msgstr "Backends"
4898
4899#: resources/ui/bind_cc_dialog.ui:27
4900msgid "Bind MIDI CC"
4901msgstr "Enlazar MIDI CC"
4902
4903#: resources/ui/bind_cc_dialog.ui:45 resources/ui/create_project_dialog.ui:38
4904#: resources/ui/generic_progress_dialog.ui:58 resources/ui/bounce_dialog.ui:48
4905#: resources/ui/export_dialog.ui:43 resources/ui/preferences.ui:58
4906msgid "Cancel"
4907msgstr "Cancelar"
4908
4909#: resources/ui/bind_cc_dialog.ui:81
4910msgid "Press a key or move a knob on your MIDI device"
4911msgstr "Aperta unha tecla ou move un mando no teu dispositivo MIDI"
4912
4913#: resources/ui/bind_cc_dialog.ui:94
4914msgid "Waiting for input..."
4915msgstr "Agardando polo sinal de entrada..."
4916
4917#: resources/ui/log_viewer.ui:25
4918msgid "Log Level"
4919msgstr "Nivel do rexistro"
4920
4921#: resources/ui/log_viewer.ui:75
4922msgid "Save As..."
4923msgstr "Gardar Como..."
4924
4925#: resources/ui/scale_selector_window.ui:51
4926msgid "Root Key"
4927msgstr "Nota Tónica"
4928
4929#: resources/ui/scale_selector_window.ui:80
4930#: resources/ui/chord_selector_window.ui:79
4931#: resources/ui/chord_selector_window.ui:523
4932msgid "C"
4933msgstr "C"
4934
4935#: resources/ui/scale_selector_window.ui:93
4936#: resources/ui/chord_selector_window.ui:92
4937#: resources/ui/chord_selector_window.ui:536
4938msgid "D♭"
4939msgstr "D♭"
4940
4941#: resources/ui/scale_selector_window.ui:106
4942#: resources/ui/chord_selector_window.ui:105
4943#: resources/ui/chord_selector_window.ui:549
4944msgid "D"
4945msgstr "D"
4946
4947#: resources/ui/scale_selector_window.ui:119
4948#: resources/ui/chord_selector_window.ui:118
4949#: resources/ui/chord_selector_window.ui:562
4950msgid "E♭"
4951msgstr "E♭"
4952
4953#: resources/ui/scale_selector_window.ui:132
4954#: resources/ui/chord_selector_window.ui:131
4955#: resources/ui/chord_selector_window.ui:575
4956msgid "E"
4957msgstr "E"
4958
4959#: resources/ui/scale_selector_window.ui:145
4960#: resources/ui/chord_selector_window.ui:144
4961#: resources/ui/chord_selector_window.ui:588
4962msgid "F"
4963msgstr "F"
4964
4965#: resources/ui/scale_selector_window.ui:158
4966#: resources/ui/chord_selector_window.ui:157
4967#: resources/ui/chord_selector_window.ui:601
4968msgid "F♯"
4969msgstr "F♯"
4970
4971#: resources/ui/scale_selector_window.ui:171
4972#: resources/ui/chord_selector_window.ui:170
4973#: resources/ui/chord_selector_window.ui:614
4974msgid "G"
4975msgstr "G"
4976
4977#: resources/ui/scale_selector_window.ui:184
4978#: resources/ui/chord_selector_window.ui:183
4979#: resources/ui/chord_selector_window.ui:627
4980msgid "A♭"
4981msgstr "A♭"
4982
4983#: resources/ui/scale_selector_window.ui:197
4984#: resources/ui/chord_selector_window.ui:196
4985#: resources/ui/chord_selector_window.ui:640
4986msgid "A"
4987msgstr "A"
4988
4989#: resources/ui/scale_selector_window.ui:210
4990#: resources/ui/chord_selector_window.ui:209
4991#: resources/ui/chord_selector_window.ui:653
4992msgid "B♭"
4993msgstr "B♭"
4994
4995#: resources/ui/scale_selector_window.ui:223
4996#: resources/ui/chord_selector_window.ui:222
4997#: resources/ui/chord_selector_window.ui:666
4998msgid "B"
4999msgstr "B"
5000
5001#: resources/ui/scale_selector_window.ui:240 resources/ui/inspector_chord.ui:43
5002msgid "Scale"
5003msgstr "Escala"
5004
5005#: resources/ui/scale_selector_window.ui:267
5006msgid "Chromatic"
5007msgstr "Cromática"
5008
5009#: resources/ui/scale_selector_window.ui:280
5010msgid "Ionian (Major)"
5011msgstr "Xónica (Maior)"
5012
5013#: resources/ui/scale_selector_window.ui:293
5014msgid "Aeolian (Natural Minor)"
5015msgstr "Eólica (Menor Natural)"
5016
5017#: resources/ui/scale_selector_window.ui:306
5018msgid "Harmonic Minor"
5019msgstr "Menor Harmónica"
5020
5021#: resources/ui/scale_selector_window.ui:342
5022#: resources/ui/chord_selector_window.ui:747
5023msgid "Creator"
5024msgstr "Creador"
5025
5026#: resources/ui/scale_selector_window.ui:358
5027#: resources/ui/chord_selector_window.ui:877
5028msgid "TODO keyboard"
5029msgstr "Teclado TODO"
5030
5031#: resources/ui/scale_selector_window.ui:368
5032#: resources/ui/chord_selector_window.ui:887 resources/ui/export_dialog.ui:244
5033msgid "Custom"
5034msgstr "Personalizado"
5035
5036#: resources/ui/bot_dock_edge.ui:70
5037#, fuzzy
5038msgid "Editor view"
5039msgstr "Editor"
5040
5041#: resources/ui/bot_dock_edge.ui:113
5042#, fuzzy
5043msgid "Mixer view"
5044msgstr "Panel do Mesturador"
5045
5046#: resources/ui/bot_dock_edge.ui:199
5047#, fuzzy
5048msgid "Chord pad"
5049msgstr "Pad de Acordes"
5050
5051#: resources/ui/fishbowl_window.ui:6
5052msgid "Fishbowl"
5053msgstr "Peixeira"
5054
5055#: resources/ui/timeline_toolbar.ui:69
5056#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:388
5057msgid "Musical mode"
5058msgstr "Modo musical"
5059
5060#: resources/ui/timeline_toolbar.ui:116
5061#, fuzzy
5062msgid "Merge selections"
5063msgstr "Soltar Selección"
5064
5065#: resources/ui/timeline_toolbar.ui:139 resources/ui/editor_toolbar.ui:137
5066msgid "Toggle event viewer"
5067msgstr "Alternar visor de eventos"
5068
5069#: resources/ui/project_assistant.ui:27
5070msgid "Select Project"
5071msgstr "Seleccionar Proxecto"
5072
5073#: resources/ui/project_assistant.ui:43
5074msgid "Select a project"
5075msgstr "Seleccionar un proxecto"
5076
5077#: resources/ui/project_assistant.ui:106
5078msgid "Removes selected project from the list"
5079msgstr "Elimina o proxecto seleccionado da lista"
5080
5081#: resources/ui/project_assistant.ui:130
5082msgid "Select a template"
5083msgstr "Seleccionar un padrón"
5084
5085#: resources/ui/bug_report_dialog.ui:29
5086msgid "Error"
5087msgstr ""
5088
5089#: resources/ui/bug_report_dialog.ui:142
5090msgid "What did you do?"
5091msgstr ""
5092
5093#: resources/ui/bug_report_dialog.ui:155
5094#, fuzzy
5095msgid "Other info"
5096msgstr "Ver información"
5097
5098#: resources/ui/bug_report_dialog.ui:219
5099msgid "Enter more context, what distro you use, etc."
5100msgstr ""
5101
5102#: resources/ui/bug_report_dialog.ui:222
5103msgid "Enter a list of steps to reproduce the error."
5104msgstr ""
5105
5106#: resources/ui/chord_selector_window.ui:52
5107msgid "Root Note"
5108msgstr "Nota Tónica"
5109
5110#: resources/ui/chord_selector_window.ui:265
5111msgid "maj"
5112msgstr "maj"
5113
5114#: resources/ui/chord_selector_window.ui:278
5115msgid "min"
5116msgstr "min"
5117
5118#: resources/ui/chord_selector_window.ui:291
5119msgid "dim"
5120msgstr "dim"
5121
5122#: resources/ui/chord_selector_window.ui:304
5123msgid "sus4"
5124msgstr "sus4"
5125
5126#: resources/ui/chord_selector_window.ui:317
5127msgid "sus2"
5128msgstr "sus2"
5129
5130#: resources/ui/chord_selector_window.ui:330
5131msgid "aug"
5132msgstr "aug"
5133
5134#: resources/ui/chord_selector_window.ui:347
5135msgid "Accent"
5136msgstr "Acento"
5137
5138#: resources/ui/chord_selector_window.ui:375
5139msgid "7"
5140msgstr "7"
5141
5142#: resources/ui/chord_selector_window.ui:388
5143msgid "j7"
5144msgstr "j7"
5145
5146#: resources/ui/chord_selector_window.ui:496
5147msgid "Bass Note"
5148msgstr "Nota Baixo"
5149
5150#: resources/ui/chord_selector_window.ui:717
5151msgid "In scale"
5152msgstr "Na escala"
5153
5154#: resources/ui/chord_selector_window.ui:866
5155msgid "Diatonic"
5156msgstr "Diatónica"
5157
5158#: resources/ui/chord_selector_window.ui:898
5159msgid "TODO"
5160msgstr "TODO"
5161
5162#: resources/ui/chord_selector_window.ui:908
5163msgid "Circle of Fifths"
5164msgstr "Círculo de Quintas"
5165
5166#: resources/ui/create_project_dialog.ui:70
5167msgid "Parent directory"
5168msgstr "Directorio principal"
5169
5170#: resources/ui/create_project_dialog.ui:83
5171msgid "Select parent directory to save the project in"
5172msgstr "Seleccionar un directorio principal no que gardar o proxecto"
5173
5174#: resources/ui/active_hardware_popover.ui:37
5175#, fuzzy
5176msgid "Ports found"
5177msgstr "Información do Porto"
5178
5179#: resources/ui/active_hardware_popover.ui:98
5180msgid "Rescan"
5181msgstr "Escanear de novo"
5182
5183#: resources/ui/active_hardware_popover.ui:102
5184msgid "Scan again for MIDI controllers"
5185msgstr "Volver a escanear controladores MIDI"
5186
5187#: resources/ui/main_notebook.ui:88
5188#, fuzzy
5189msgid "Port connections"
5190msgstr "Eliminar conexión"
5191
5192#: resources/ui/main_notebook.ui:104
5193#, fuzzy
5194msgid "Connections"
5195msgstr "Colección"
5196
5197#: resources/ui/main_notebook.ui:130
5198#, fuzzy
5199msgid "MIDI CC bindings"
5200msgstr "Entrada MIDI"
5201
5202#: resources/ui/main_notebook.ui:146
5203msgid "Bindings"
5204msgstr ""
5205
5206#: resources/ui/main_notebook.ui:172
5207msgid "Scenes (Live view)"
5208msgstr ""
5209
5210#: resources/ui/midi_editor_space.ui:135 resources/ui/chord_editor_space.ui:154
5211msgid "Pitch Wheel"
5212msgstr "Roda de Pitch"
5213
5214#: resources/ui/midi_editor_space.ui:136 resources/ui/chord_editor_space.ui:155
5215msgid "Mod Wheel"
5216msgstr "Roda de Modificador"
5217
5218#: resources/ui/midi_editor_space.ui:137 resources/ui/chord_editor_space.ui:156
5219msgid "Aftertouch"
5220msgstr "Aftertouch"
5221
5222#: resources/ui/playhead_scroll_buttons.ui:36
5223msgid "Scroll when playhead reaches the edge"
5224msgstr ""
5225
5226#: resources/ui/playhead_scroll_buttons.ui:58
5227#, fuzzy
5228msgid "Follow playhead"
5229msgstr "Cabeza de Reprodución"
5230
5231#: resources/ui/automatable_selector.ui:104
5232#: resources/ui/arranger_object_info_dialog.ui:89
5233#: resources/ui/arranger_object_info_dialog.ui:128
5234#: resources/ui/arranger_object_info_dialog.ui:139
5235#: resources/ui/port_info_dialog.ui:89 resources/ui/port_info_dialog.ui:117
5236#: resources/ui/port_info_dialog.ui:195 resources/ui/port_info_dialog.ui:206
5237#: resources/ui/port_info_dialog.ui:231 resources/ui/port_info_dialog.ui:256
5238#: resources/ui/port_info_dialog.ui:267
5239msgid "label"
5240msgstr "Etiqueta"
5241
5242#: resources/ui/help_toolbar.ui:58
5243msgid "News"
5244msgstr "Novidades"
5245
5246#: resources/ui/modulator_inner.ui:20
5247#, fuzzy
5248msgid "Show/hide UI"
5249msgstr "Instrumentos SFZ"
5250
5251#: resources/ui/inspector_chord.ui:55
5252msgid "Enforce scale"
5253msgstr "Forzar escala"
5254
5255#: resources/ui/arranger_object_info_dialog.ui:100
5256msgid "Owner"
5257msgstr "Propietario"
5258
5259#: resources/ui/arranger_object_info_dialog.ui:178
5260msgid "Arranger Object Info"
5261msgstr "Información do Obxecto do Organizador"
5262
5263#: resources/ui/scripting_window.ui:50
5264msgid "Execute"
5265msgstr "Executar"
5266
5267#: resources/ui/scripting_window.ui:90
5268msgid "The result will be printed here"
5269msgstr "O resultado aparecerá aquí"
5270
5271#: resources/ui/chord_key.ui:12
5272msgid "Amin 7"
5273msgstr "Amin 7"
5274
5275#: resources/ui/inspector_master.ui:43 resources/ui/inspector_ap.ui:43
5276#: resources/ui/inspector_midi.ui:43
5277msgid "region_name"
5278msgstr "nome_rexión"
5279
5280#: resources/ui/inspector_master.ui:44 resources/ui/inspector_ap.ui:44
5281#: resources/ui/inspector_midi.ui:44
5282msgid "Enter region name..."
5283msgstr "Introduce o nome da rexión..."
5284
5285#: resources/ui/inspector_master.ui:67 resources/ui/inspector_ap.ui:67
5286#: resources/ui/inspector_midi.ui:67
5287msgid "Color"
5288msgstr "Cor"
5289
5290#: resources/ui/inspector_master.ui:101 resources/ui/inspector_ap.ui:101
5291#: resources/ui/inspector_midi.ui:101 resources/ui/snap_grid_popover.ui:359
5292msgid "Length"
5293msgstr "Duración"
5294
5295#: resources/ui/inspector_master.ui:113 resources/ui/inspector_ap.ui:113
5296#: resources/ui/inspector_midi.ui:113
5297msgid "Muted"
5298msgstr "Silenciado"
5299
5300#: resources/ui/port_info_dialog.ui:128
5301msgid "Full designation"
5302msgstr "Designación completa"
5303
5304#: resources/ui/port_info_dialog.ui:142
5305msgid "Range"
5306msgstr "Intervalo"
5307
5308#: resources/ui/port_info_dialog.ui:156
5309msgid "Flags"
5310msgstr "Bandeiras"
5311
5312#: resources/ui/port_info_dialog.ui:217
5313msgid "Default value"
5314msgstr "Valor por defecto"
5315
5316#: resources/ui/port_info_dialog.ui:242
5317msgid "Current value"
5318msgstr "Valor actual"
5319
5320#: resources/ui/port_info_dialog.ui:288
5321msgid "Port Info"
5322msgstr "Información do Porto"
5323
5324#: resources/ui/export_midi_file_dialog.ui:36
5325msgid "Select MIDI file"
5326msgstr "Seleccionar ficheiro MIDI"
5327
5328#: resources/ui/export_midi_file_dialog.ui:69
5329msgid "_Export"
5330msgstr "_Exportar"
5331
5332#: resources/ui/export_midi_file_dialog.ui:104
5333msgid "Region content"
5334msgstr "Contido da rexión"
5335
5336#: resources/ui/export_midi_file_dialog.ui:116
5337msgid ""
5338"Select \"Base region\" to save the original region (without loops/clip-start "
5339"points), or \"Full region\" to save the whole region as Zrythm would play it "
5340"(traversing loops)."
5341msgstr ""
5342"Selecciona \"Rexión base\" para gardar a rexión orixinal (sen bucles/puntos "
5343"de inicio dos clips), ou \"Rexión completa\" para gardar a toda a rexión "
5344"como Zrythm a reproduciría (atravesando os bucles)."
5345
5346#: resources/ui/export_midi_file_dialog.ui:120
5347msgid "Base region"
5348msgstr "Rexión base"
5349
5350#: resources/ui/export_midi_file_dialog.ui:121
5351msgid "Full region"
5352msgstr "Rexión completa"
5353
5354#: resources/ui/export_midi_file_dialog.ui:145
5355#: resources/ui/export_midi_file_dialog.ui:157
5356msgid "MIDI format"
5357msgstr "Formato MIDI"
5358
5359#: resources/ui/export_midi_file_dialog.ui:161
5360msgid "Format 0"
5361msgstr "Formato 0"
5362
5363#: resources/ui/export_midi_file_dialog.ui:162
5364msgid "Format 1"
5365msgstr "Formato 1"
5366
5367#: resources/ui/modulator_view.ui:53 resources/ui/clip_editor_inner.ui:53
5368msgid "Track name"
5369msgstr "Nome da pista"
5370
5371#: resources/ui/panel_file_browser.ui:58
5372msgid "Bookmarks"
5373msgstr ""
5374
5375#: resources/ui/port_selector_popover.ui:36
5376msgid "Select a port..."
5377msgstr "Seleccionar un porto..."
5378
5379#: resources/ui/port_selector_popover.ui:61
5380msgid "Track"
5381msgstr "Pista"
5382
5383#: resources/ui/port_selector_popover.ui:123
5384msgid "Plugin"
5385msgstr "Plugin"
5386
5387#: resources/ui/port_selector_popover.ui:185
5388msgid "Port"
5389msgstr "Porto"
5390
5391#: resources/ui/file_auditioner_controls.ui:39
5392msgid "Play/Pause"
5393msgstr ""
5394
5395#: resources/ui/file_auditioner_controls.ui:52
5396#: resources/ui/transport_controls.ui:70
5397msgid "Stop"
5398msgstr "Deter"
5399
5400#: resources/ui/header.ui:74
5401msgid "Edit"
5402msgstr "Editar"
5403
5404#: resources/ui/header.ui:111
5405msgid "View"
5406msgstr "Ver"
5407
5408#: resources/ui/header.ui:130
5409msgid "Help"
5410msgstr "Axuda"
5411
5412#: resources/ui/header.ui:157
5413msgid "Project name"
5414msgstr "Nome do proxecto"
5415
5416#: resources/ui/header.ui:225
5417msgid "MIDI in activity"
5418msgstr "MIDI en activo"
5419
5420#: resources/ui/fader_buttons.ui:141
5421#, fuzzy
5422msgid "Channel settings"
5423msgstr "Canle %s"
5424
5425#: resources/ui/transport_controls.ui:33
5426msgid "Return to cue point on stop"
5427msgstr "Volver ao marcador ao deterse"
5428
5429#: resources/ui/transport_controls.ui:55
5430msgid "Play"
5431msgstr "Reproducir"
5432
5433#: resources/ui/transport_controls.ui:85
5434msgid "Backward"
5435msgstr "Cara atrás"
5436
5437#: resources/ui/transport_controls.ui:100
5438msgid "Forward"
5439msgstr "Cara adiante"
5440
5441#: resources/ui/transport_controls.ui:114 resources/ui/export_dialog.ui:231
5442msgid "Loop"
5443msgstr "Bucle"
5444
5445#: resources/ui/splash.ui:38
5446msgid "Splash"
5447msgstr ""
5448
5449#: resources/ui/splash.ui:67
5450msgid "Initializing..."
5451msgstr "Iniciando..."
5452
5453#: resources/ui/event_viewer.ui:13
5454msgid "Event Viewer"
5455msgstr "Visor de Eventos"
5456
5457#: resources/ui/automation_track.ui:31
5458msgid "Control this automation track is for"
5459msgstr "Controla o que fai esta pista de automatización"
5460
5461#: resources/ui/automation_track.ui:43
5462msgid "Mute automation track"
5463msgstr "Silenciar a pista de automatización"
5464
5465#: resources/ui/automation_track.ui:83
5466msgid "RW"
5467msgstr "RW"
5468
5469#: resources/ui/automation_track.ui:87
5470msgid "Write automation"
5471msgstr "Escribir automatización"
5472
5473#: resources/ui/automation_track.ui:104
5474msgid "Read automation"
5475msgstr "Ler automatización"
5476
5477#: resources/ui/automation_track.ui:125
5478msgid "0.0"
5479msgstr "0.0"
5480
5481#: resources/ui/automation_track.ui:143
5482msgid "Remove automation track"
5483msgstr "Borrar pista de automatización"
5484
5485#: resources/ui/automation_track.ui:164
5486msgid "Add automation track"
5487msgstr "Engadir pista de automatización"
5488
5489#: resources/ui/bounce_dialog.ui:32
5490msgid "Bounce Options"
5491msgstr "Opcións da Conversión a Audio"
5492
5493#: resources/ui/bounce_dialog.ui:62
5494msgid "Bounce"
5495msgstr "Converter a audio"
5496
5497#: resources/ui/bounce_dialog.ui:89
5498#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:331
5499#, fuzzy
5500msgid "Bounce with parents"
5501msgstr "Converter a audio cos efectos"
5502
5503#: resources/ui/bounce_dialog.ui:116
5504msgid "Tail"
5505msgstr "Cola"
5506
5507#: resources/ui/bounce_dialog.ui:142
5508msgid "ms"
5509msgstr "ms"
5510
5511#: resources/ui/bounce_dialog.ui:167
5512#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:336
5513#, fuzzy
5514msgid "Disable after bounce"
5515msgstr "Eliminar conexión"
5516
5517#: resources/ui/snap_box.ui:38
5518msgid "Snap to grid"
5519msgstr ""
5520
5521#: resources/ui/snap_box.ui:60
5522msgid "Keep offset"
5523msgstr ""
5524
5525#: resources/ui/snap_box.ui:82
5526msgid "Snap to events"
5527msgstr ""
5528
5529#: resources/ui/quantize_dialog.ui:7
5530msgid "Quantize Options"
5531msgstr "Opcións da Cuantización"
5532
5533#: resources/ui/quantize_dialog.ui:23
5534msgid "_Quantize"
5535msgstr "_Cuantizar"
5536
5537#: resources/ui/quantize_dialog.ui:77
5538msgid "Quantize to"
5539msgstr "Cuantizar a"
5540
5541#: resources/ui/quantize_dialog.ui:132
5542msgid "Adjust"
5543msgstr "Axustar"
5544
5545#: resources/ui/quantize_dialog.ui:183
5546msgid "Amount"
5547msgstr "Cantidade"
5548
5549#: resources/ui/quantize_dialog.ui:223
5550msgid "Swing"
5551msgstr "Swing"
5552
5553#: resources/ui/quantize_dialog.ui:251
5554msgid "Randomization"
5555msgstr "Aleatorización"
5556
5557#: resources/ui/export_dialog.ui:27
5558msgid "Export As..."
5559msgstr "Exportar Como..."
5560
5561#: resources/ui/export_dialog.ui:57
5562msgid "Export"
5563msgstr "Exportar"
5564
5565#: resources/ui/export_dialog.ui:80
5566msgid "Details"
5567msgstr ""
5568
5569#: resources/ui/export_dialog.ui:116
5570msgid "Output Files"
5571msgstr "Arquivos de Saída"
5572
5573#: resources/ui/export_dialog.ui:131
5574msgid "Time Range"
5575msgstr "Intervalo de Tempo"
5576
5577#: resources/ui/export_dialog.ui:146
5578msgid "Tracks"
5579msgstr "Pistas"
5580
5581#: resources/ui/export_dialog.ui:178
5582msgid "Mixdown"
5583msgstr "Mestura"
5584
5585#: resources/ui/export_dialog.ui:191
5586msgid "Stems"
5587msgstr ""
5588
5589#: resources/ui/export_dialog.ui:218
5590msgid "Song"
5591msgstr "Canción"
5592
5593#: resources/ui/export_dialog.ui:277
5594msgid "Filename Pattern"
5595msgstr "Patrón do Nome dos Arquivos"
5596
5597#: resources/ui/export_dialog.ui:309
5598#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:817
5599msgid "Title"
5600msgstr ""
5601
5602#: resources/ui/export_dialog.ui:320
5603#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:812
5604msgid "Artist"
5605msgstr "Artista"
5606
5607#: resources/ui/export_dialog.ui:342
5608#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:807
5609msgid "Genre"
5610msgstr "Xénero"
5611
5612#: resources/ui/export_dialog.ui:374
5613#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:827
5614msgid "Format"
5615msgstr "Formato"
5616
5617#: resources/ui/export_dialog.ui:387
5618#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:847
5619msgid "Bit depth"
5620msgstr "Profundidade de Bits"
5621
5622#: resources/ui/export_dialog.ui:406
5623#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:837
5624msgid "Dither"
5625msgstr "Dither"
5626
5627#: resources/ui/export_dialog.ui:485
5628msgid "~"
5629msgstr ""
5630
5631#: resources/ui/main_window.ui:120
5632msgid "This is an app-notification. Click the button to dismiss"
5633msgstr "Esta é unha aplicación de app. Fai clic no botón para descartar"
5634
5635#: resources/ui/clip_editor.ui:30
5636msgid "No clip selected"
5637msgstr "Ningún clip seleccionado"
5638
5639#: resources/ui/quantize_box.ui:61
5640msgid "Full Quantize..."
5641msgstr "Cuantización Completa..."
5642
5643#: resources/ui/snap_grid_popover.ui:122 resources/ui/snap_grid_popover.ui:244
5644#, fuzzy
5645msgid "Note length"
5646msgstr "Largura da nota"
5647
5648#: resources/ui/snap_grid_popover.ui:142 resources/ui/snap_grid_popover.ui:264
5649msgid "t"
5650msgstr ""
5651
5652#: resources/ui/snap_grid_popover.ui:146 resources/ui/snap_grid_popover.ui:268
5653#, fuzzy
5654msgid "Triplet"
5655msgstr "triplete"
5656
5657#: resources/ui/snap_grid_popover.ui:162 resources/ui/snap_grid_popover.ui:284
5658#, fuzzy
5659msgid "Dotted"
5660msgstr "punteado"
5661
5662#: resources/ui/snap_grid_popover.ui:188 resources/ui/snap_grid_popover.ui:310
5663#, fuzzy
5664msgid "Adaptive"
5665msgstr "Grade Adaptativa"
5666
5667#: resources/ui/snap_grid_popover.ui:192 resources/ui/snap_grid_popover.ui:314
5668#, fuzzy
5669msgid "Adaptive length"
5670msgstr "Largura da nota"
5671
5672#: resources/ui/snap_grid_popover.ui:209
5673msgid "Snap"
5674msgstr "Axustar"
5675
5676#: resources/ui/snap_grid_popover.ui:325
5677msgid "Link"
5678msgstr ""
5679
5680#: resources/ui/snap_grid_popover.ui:326
5681#, fuzzy
5682msgid "Link length to snap setting"
5683msgstr "Duración de nota á que axustar"
5684
5685#: resources/ui/snap_grid_popover.ui:339
5686#, fuzzy
5687msgid "Last object"
5688msgstr "Cargando o proxecto"
5689
5690#: resources/ui/snap_grid_popover.ui:340
5691#, fuzzy
5692msgid "Use last created object's length"
5693msgstr "Largura do obxecto da liña de tempo"
5694
5695#: resources/ui/range_action_buttons.ui:58
5696#, fuzzy
5697msgid "Remove range"
5698msgstr "Intervalo de Tempo"
5699
5700#: resources/ui/editor_toolbar.ui:156 resources/ui/editor_toolbar.ui:199
5701msgid "Flip"
5702msgstr ""
5703
5704#: resources/ui/editor_toolbar.ui:158 resources/ui/editor_toolbar.ui:201
5705msgid "Horizontal"
5706msgstr ""
5707
5708#: resources/ui/editor_toolbar.ui:164 resources/ui/editor_toolbar.ui:207
5709msgid "Vertical"
5710msgstr ""
5711
5712#: resources/ui/preferences.ui:109 build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:907
5713msgid "Engine"
5714msgstr "Motor"
5715
5716#: resources/ui/preferences.ui:134
5717msgid "The audio backend to connect to"
5718msgstr "O backend de audio ao que conectar"
5719
5720#: resources/ui/preferences.ui:147
5721msgid "MIDI Controllers"
5722msgstr "Controladores MIDI"
5723
5724#: resources/ui/preferences.ui:180
5725msgid "The MIDI backend to connect to"
5726msgstr "O backend de MIDI ao que conectar"
5727
5728#: resources/ui/preferences.ui:191
5729msgid "Pan Algorithm"
5730msgstr "Algoritmo de Panorama"
5731
5732#: resources/ui/preferences.ui:201
5733msgid "Pan Law"
5734msgstr "Regra de Panorama"
5735
5736#: resources/ui/preferences.ui:211
5737msgid "The pan algorithm to use"
5738msgstr "O algoritmo de panorama a empregar"
5739
5740#: resources/ui/preferences.ui:222
5741msgid "The pan law to use"
5742msgstr "A regra de panorama a empregar"
5743
5744#: resources/ui/preferences.ui:234 build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:960
5745msgid "Zrythm path"
5746msgstr "Ruta de Zrythm"
5747
5748#: resources/ui/preferences.ui:245
5749msgid "The global Zrythm working path for non-project related files"
5750msgstr ""
5751"A ruta global de traballo de Zrythm para arquivos non relacionados con "
5752"proxectos"
5753
5754#: resources/ui/preferences.ui:266
5755msgid "Device Name"
5756msgstr "Nome do Dispositivo"
5757
5758#: resources/ui/preferences.ui:301
5759msgid "Buffer Size"
5760msgstr "Tamaño do Buffer"
5761
5762#: resources/ui/preferences.ui:325 build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:926
5763msgid "Samplerate"
5764msgstr "Razón de samples"
5765
5766#: resources/ui/preferences.ui:380 resources/ui/preferences.ui:449
5767#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:983
5768#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1014
5769msgid "Plugins"
5770msgstr "Plugins"
5771
5772#: resources/ui/preferences.ui:390
5773msgid "Always open plugin UIs"
5774msgstr "Sempre abrir as UIs dos plugins"
5775
5776#: resources/ui/preferences.ui:394
5777msgid "Always show the plugin UI when instantiating a plugin"
5778msgstr "Sempre mostrar a UI do plugin cando se inicie"
5779
5780#: resources/ui/preferences.ui:406
5781msgid "Keep plugin UIs on top"
5782msgstr "Manter as UIs dos plugins sempre enriba"
5783
5784#: resources/ui/preferences.ui:410
5785msgid "Keep plugin UI windows on top of the main window"
5786msgstr "Manter as xanelas das UI dos plugins enriba da xanela principal"
5787
5788#: resources/ui/preferences.ui:423
5789msgid "VST2 Paths"
5790msgstr "Ruta dos VST2"
5791
5792#: resources/ui/preferences.ui:465
5793msgid "Main Window"
5794msgstr "Xanela Principal"
5795
5796#: resources/ui/preferences.ui:482
5797#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1042
5798#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1056
5799#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1070
5800msgid "Editing"
5801msgstr "Edición"
5802
5803#: resources/ui/preferences.ui:498
5804msgid "Interface"
5805msgstr "Interface"
5806
5807#: resources/ui/preferences.ui:523
5808msgid "The language of the Zrythm interface"
5809msgstr "O idioma da interface de Zrythm"
5810
5811#: resources/ui/preferences.ui:555
5812msgid "GUI"
5813msgstr "GUI"
5814
5815#: resources/ui/preferences.ui:572 resources/ui/preferences.ui:618
5816#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1085
5817msgid "Projects"
5818msgstr "Proxectos"
5819
5820#: resources/ui/preferences.ui:584
5821#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1091
5822msgid "Autosave interval"
5823msgstr "Intervalo de gardado automático"
5824
5825#: resources/ui/preferences.ui:595
5826msgid ""
5827"Set the interval to auto-save project backups, in minutes. Setting this to 0 "
5828"will disable auto-save"
5829msgstr ""
5830"Configura o intervalo de gardado automático de copias de seguridade do "
5831"proxecto, en minutos. Seleccionando 0 desactivará o gardado automático"
5832
5833#: data/zrythm.desktop.in:10
5834msgid "Zrythm"
5835msgstr "Zrythm"
5836
5837#: data/zrythm.desktop.in:11
5838msgid "Digital Audio Workstation"
5839msgstr "Estación de Traballo de Audio Dixital"
5840
5841#: data/zrythm.desktop.in:13
5842msgid "highly automated and intuitive digital audio workstation"
5843msgstr ""
5844"unha estación de traballo de audio dixital intuitiva e moi automatizada"
5845
5846#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:239
5847msgid "Recent project list"
5848msgstr "Lista de proxectos recentes"
5849
5850#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:240
5851msgid "A list of recent projects to be referenced on startup."
5852msgstr "Unha lista de proxectos que apareceran ao inicio."
5853
5854#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:244
5855msgid "First run"
5856msgstr "Primeira execución"
5857
5858#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:245
5859msgid "Whether this is the first run or not."
5860msgstr "Se esta é a primeira execución ou non."
5861
5862#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:249
5863msgid "Installation directory"
5864msgstr "Directorio da instalación"
5865
5866#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:250
5867msgid ""
5868"This is the directory Zrythm is installed in. Currently only used on Windows."
5869msgstr ""
5870"Este é o directorio no que está instalado Zrythm. No momento só se usa en "
5871"Windows."
5872
5873#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:254
5874msgid "Last project directory"
5875msgstr "Directorio do último proxecto"
5876
5877#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:255
5878msgid "Last directory a project was created in."
5879msgstr "O último directorio no que se creou un proxecto."
5880
5881#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:259
5882msgid "List of all versions run at least once"
5883msgstr ""
5884
5885#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:260
5886#, fuzzy
5887msgid "A list of versions run at least once."
5888msgstr "Unha lista de controladores aos que se conectar automaticamente."
5889
5890#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:264
5891msgid "Last version that was notified of a new release"
5892msgstr ""
5893
5894#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:265
5895msgid ""
5896"The last version that received a 'new version has been released' "
5897"notification."
5898msgstr ""
5899
5900#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:269
5901msgid "First check for updates"
5902msgstr ""
5903
5904#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:270
5905#, fuzzy
5906msgid "Whether this is the first time attempting to check for updates."
5907msgstr "Se esta é a primeira execución ou non."
5908
5909#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:279
5910#, fuzzy
5911msgid "Monitor volume"
5912msgstr "Volume de saída do monitor"
5913
5914#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:280
5915#, fuzzy
5916msgid "The monitor volume in amplitude (0 to 2)."
5917msgstr "O volume de saída do monitor en amplitude (0 a 2)."
5918
5919#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:285
5920#, fuzzy
5921msgid "Mute volume"
5922msgstr "Metrónomo activado"
5923
5924#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:286
5925#, fuzzy
5926msgid "The monitor mute volume in amplitude (0 to 2)."
5927msgstr "O volume de saída do monitor en amplitude (0 a 2)."
5928
5929#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:291
5930#, fuzzy
5931msgid "Listen volume"
5932msgstr "Nivel da atenuación de escoita"
5933
5934#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:292
5935#, fuzzy
5936msgid "The monitor listen volume in amplitude (0 to 2)."
5937msgstr "O volume de saída do monitor en amplitude (0 a 2)."
5938
5939#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:297
5940#, fuzzy
5941msgid "Dim volume"
5942msgstr "Volume"
5943
5944#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:298
5945#, fuzzy
5946msgid "The monitor dim volume in amplitude (0 to 2)."
5947msgstr "O volume de saída do monitor en amplitude (0 a 2)."
5948
5949#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:302
5950msgid "Sum to mono"
5951msgstr ""
5952
5953#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:303
5954#, fuzzy
5955msgid "Whether to sum the monitor signal to mono."
5956msgstr "Se esta é a primeira execución ou non."
5957
5958#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:307
5959msgid "Dim output"
5960msgstr ""
5961
5962#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:308
5963#, fuzzy
5964msgid "Whether to dim the the monitor signal."
5965msgstr "Se esta é a primeira execución ou non."
5966
5967#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:313
5968#, fuzzy
5969msgid "Whether to mute the monitor signal."
5970msgstr "Se o metrónomo está activado."
5971
5972#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:317
5973#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:322
5974msgid "Left output devices"
5975msgstr ""
5976
5977#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:318
5978msgid "A list of output devices to route the left monitor output to."
5979msgstr ""
5980
5981#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:323
5982msgid "A list of output devices to route the right monitor output to."
5983msgstr ""
5984
5985#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:332
5986msgid "Whether to bounce with parent tracks (direct outputs)."
5987msgstr ""
5988
5989#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:337
5990#, fuzzy
5991msgid "Disable track after bouncing."
5992msgstr "Eliminar conexión"
5993
5994#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:341
5995#, fuzzy
5996msgid "Bounce step"
5997msgstr "Cola da conversión"
5998
5999#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:342
6000msgid "Step in the processing chain to bounce at."
6001msgstr ""
6002
6003#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:346
6004msgid "Bounce tail"
6005msgstr "Cola da conversión"
6006
6007#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:347
6008msgid ""
6009"Tail to allow when bouncing (for example to catch reverb tails), in "
6010"milliseconds."
6011msgstr ""
6012"A cola que permitir nas conversións (por exemplo, para rexistrar as colas "
6013"dos reverbs cando remata unha rexión) en milisegundos."
6014
6015#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:351
6016msgid "Timeline object length"
6017msgstr "Largura do obxecto da liña de tempo"
6018
6019#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:352
6020#, fuzzy
6021msgid "Default length to use when creating timeline objects."
6022msgstr ""
6023"Largura por defecto ao crear obxectos na liña de tempo, p. ex. no modo "
6024"edición."
6025
6026#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:356
6027msgid "Timeline object length type"
6028msgstr "Tipo de largura do obxecto na liña de tempo"
6029
6030#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:357
6031#, fuzzy
6032msgid ""
6033"Default length type to use when creating timeline objects (normal, dotted, "
6034"triplet)."
6035msgstr ""
6036"Tipo de largura por defecto a utilizar cando se creen obxectos na liña de "
6037"tempo, p. ex. no modo edición."
6038
6039#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:362
6040#, fuzzy
6041msgid "Last timeline object's length"
6042msgstr "Largura do obxecto da liña de tempo"
6043
6044#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:363
6045#, fuzzy
6046msgid "The length of the last created timeline object (in ticks)."
6047msgstr ""
6048"Largura por defecto ao crear obxectos na liña de tempo, p. ex. no modo "
6049"edición."
6050
6051#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:367
6052msgid "Editor object length"
6053msgstr "Largura do obxecto do editor"
6054
6055#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:368
6056#, fuzzy
6057msgid "Default length to use when creating editor objects."
6058msgstr ""
6059"Largura por defecto ao crear obxectos na liña de tempo, p. ex. no modo "
6060"edición."
6061
6062#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:372
6063msgid "Editor object length type"
6064msgstr "Tipo de largura do obxecto do editor"
6065
6066#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:373
6067#, fuzzy
6068msgid ""
6069"Default length type to use when creating editor objects (normal, dotted, "
6070"triplet)."
6071msgstr ""
6072"Tipo de largura por defecto a utilizar cando se creen obxectos na liña de "
6073"tempo, p. ex. no modo edición."
6074
6075#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:378
6076#, fuzzy
6077msgid "Last editor object's length"
6078msgstr "Largura do obxecto do editor"
6079
6080#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:379
6081msgid "The length of the last created editor object (in ticks)."
6082msgstr ""
6083
6084#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:383
6085msgid "Note notation"
6086msgstr "Notación"
6087
6088#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:384
6089msgid ""
6090"The note notation used in the piano roll - MIDI pitch index or notes (C, C#, "
6091"etc.)"
6092msgstr ""
6093"O sistema de notación empregado no piano roll - Índice de tons MIDI ou notas "
6094"(notación anglosaxona)"
6095
6096#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:389
6097msgid ""
6098"Whether to use musical mode. If this is on, time-stretching will be applied "
6099"to events so that they match the project BPM. This mostly applies to audio "
6100"regions."
6101msgstr ""
6102"Para o modo musical. Se está activado, aplicarase deformación de tempo aos "
6103"eventos para que coincidan cos BPM do proxecto. Afecta principalmente ás "
6104"rexións de audio."
6105
6106#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:393
6107msgid "Listen to notes while they are moved"
6108msgstr "Escoitar as notas mentres se moven"
6109
6110#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:394
6111msgid "Whether to listen to MIDI notes while dragging them in the piano roll."
6112msgstr "Para escoitar as notas MIDI ao pulsalas no piano roll."
6113
6114#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:398
6115msgid "Piano roll highlight"
6116msgstr "Resaltar Piano Roll"
6117
6118#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:399
6119msgid "Whether to highlight chords, scales, both or none in the piano roll."
6120msgstr "Se resaltar acordes, escalas, ámbalas dúas ou ningunha no Piano Roll."
6121
6122#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:403
6123msgid "Piano roll MIDI modifier"
6124msgstr "Modificador MIDI do Piano Roll"
6125
6126#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:404
6127msgid ""
6128"The MIDI modifier to display in the MIDI editor (only velocity is valid at "
6129"the moment)."
6130msgstr ""
6131"O modificador MIDI a mostrar no editor MIDI (polo de agora só a intensidade)"
6132
6133#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:408
6134#, fuzzy
6135msgid "Show automation values"
6136msgstr "Amosar estaxes de automatización"
6137
6138#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:409
6139msgid "Whether to show automation values in the automation editor."
6140msgstr ""
6141
6142#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:413
6143msgid "Browser divider position"
6144msgstr "Posición do divisor do navegador"
6145
6146#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:414
6147msgid "Height of the top part of the plugin/file browser."
6148msgstr "Altura da parte superior do navegador de plugins/ficheiros."
6149
6150#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:418
6151msgid "Left panel divider position"
6152msgstr "Posición do divisor do panel esquerdo"
6153
6154#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:419
6155msgid "Position of the resize handle of the left panel."
6156msgstr "Posición do tirador para redimensionar o panel esquerdo."
6157
6158#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:423
6159msgid "Left panel tab index"
6160msgstr ""
6161
6162#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:424
6163#, fuzzy
6164msgid "Index of the currently opened left panel tab."
6165msgstr "Posición do tirador para redimensionar o panel esquerdo."
6166
6167#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:428
6168msgid "Right panel divider position"
6169msgstr "Posición do divisor do panel dereito"
6170
6171#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:429
6172msgid "Position of the resize handle of the right panel."
6173msgstr "Posición do tirador para redimensionar o panel dereito."
6174
6175#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:433
6176#, fuzzy
6177msgid "Right panel tab index"
6178msgstr "Posición do divisor do panel dereito"
6179
6180#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:434
6181#, fuzzy
6182msgid "Index of the currently opened right panel tab."
6183msgstr "Posición do tirador para redimensionar o panel dereito."
6184
6185#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:438
6186msgid "Bot panel divider position"
6187msgstr "Posición do divisor inferior do panel"
6188
6189#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:439
6190msgid "Position of the resize handle of the bot panel."
6191msgstr "Posición do tirador para redimensionar o panel inferior."
6192
6193#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:443
6194msgid "Bot panel tab index"
6195msgstr ""
6196
6197#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:444
6198msgid "Index of the currently opened bottom panel tab."
6199msgstr ""
6200
6201#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:448
6202msgid "Timeline event viewer visibility"
6203msgstr "Amosar o visor de eventos da liña de tempo"
6204
6205#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:449
6206msgid "Whether the timeline event viewer is visible or not."
6207msgstr "Se o visor de eventos da liña de tempo se amosa ou non."
6208
6209#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:453
6210msgid "Editor event viewer visibility"
6211msgstr "Amosar o visor do editor de eventos"
6212
6213#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:454
6214#, fuzzy
6215msgid "Whether the editor event viewer is visible."
6216msgstr "Se o visor do editor de eventos se amosa ou non."
6217
6218#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:458
6219#, fuzzy
6220msgid "Playhead display type"
6221msgstr "Tipo de display de transporte %s"
6222
6223#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:459
6224#, fuzzy
6225msgid "Selected playhead display type (BBT/time)."
6226msgstr "O tipo de display de transporte seleccionado (BBT/time)."
6227
6228#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:463
6229#, fuzzy
6230msgid "JACK transport type"
6231msgstr "Cliente de JACK Transport"
6232
6233#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:464
6234msgid "Selected JACK transport behavior (master/client/none)"
6235msgstr ""
6236
6237#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:468
6238#, fuzzy
6239msgid "Ruler display type"
6240msgstr "Tipo de display de transporte %s"
6241
6242#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:469
6243#, fuzzy
6244msgid "Selected ruler display type (BBT/time)."
6245msgstr "O tipo de display de transporte seleccionado (BBT/time)."
6246
6247#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:473
6248msgid "Selected editing tool"
6249msgstr "Ferramenta de edición seleccionada"
6250
6251#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:474
6252msgid "Selected editing tool."
6253msgstr "Ferramenta de edición seleccionada."
6254
6255#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:478
6256msgid "Last used MIDI function"
6257msgstr ""
6258
6259#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:479
6260msgid ""
6261"Last used MIDI function (index corresponding to enum in midi function "
6262"action)."
6263msgstr ""
6264
6265#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:483
6266#, fuzzy
6267msgid "Last used automation function"
6268msgstr "Silenciar a pista de automatización"
6269
6270#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:484
6271msgid ""
6272"Last used automation function (index corresponding to enum in automation "
6273"function action)."
6274msgstr ""
6275
6276#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:488
6277#, fuzzy
6278msgid "Last used audio function"
6279msgstr "Silenciar a pista de automatización"
6280
6281#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:489
6282msgid ""
6283"Last used audio function (index corresponding to enum in audio function "
6284"action)."
6285msgstr ""
6286
6287#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:493
6288msgid "Playhead scroll edges (timeline)"
6289msgstr ""
6290
6291#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:494
6292msgid ""
6293"Whether to scroll when the playhead reaches the visible edge (timeline)."
6294msgstr ""
6295
6296#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:498
6297msgid "Follow playhead (timeline)"
6298msgstr ""
6299
6300#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:499
6301msgid ""
6302"Whether to follow the playhead. When this is on, the visible area will stay "
6303"centered on the playhead (timeline)."
6304msgstr ""
6305
6306#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:503
6307msgid "Playhead scroll edges (editor)"
6308msgstr ""
6309
6310#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:504
6311msgid "Whether to scroll when the playhead reaches the visible edge (editor)."
6312msgstr ""
6313
6314#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:508
6315msgid "Follow playhead (editor)"
6316msgstr ""
6317
6318#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:509
6319msgid ""
6320"Whether to follow the playhead. When this is on, the visible area will stay "
6321"centered on the playhead (editor)."
6322msgstr ""
6323
6324#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:517
6325msgid "Plugin browser tab"
6326msgstr "Lapela do Navegador de Plugins"
6327
6328#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:518
6329msgid "Selected plugin browser tab."
6330msgstr "Lapela do Navegador de Plugins seleccionada."
6331
6332#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:522
6333msgid "Plugin browser filter"
6334msgstr "Filtro do Navegador de Plugins"
6335
6336#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:523
6337msgid "Selected plugin browser filter"
6338msgstr "Filtro do Navegador de Plugins seleccionado."
6339
6340#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:527
6341#, fuzzy
6342msgid "Plugin browser collections"
6343msgstr "Lapela do Navegador de Plugins"
6344
6345#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:528
6346#, fuzzy
6347msgid "Tree paths of the selected collections in the plugin browser."
6348msgstr "Altura da parte superior do navegador de plugins/ficheiros."
6349
6350#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:532
6351#, fuzzy
6352msgid "Plugin browser authors"
6353msgstr "Filtro do Navegador de Plugins"
6354
6355#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:533
6356#, fuzzy
6357msgid "Tree paths of the selected authors in the plugin browser."
6358msgstr "Altura da parte superior do navegador de plugins/ficheiros."
6359
6360#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:537
6361#, fuzzy
6362msgid "Plugin browser categories"
6363msgstr "Filtro do Navegador de Plugins"
6364
6365#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:538
6366#, fuzzy
6367msgid "Tree paths of the selected categories in the plugin browser."
6368msgstr "Altura da parte superior do navegador de plugins/ficheiros."
6369
6370#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:542
6371#, fuzzy
6372msgid "Plugin browser protocols"
6373msgstr "Lapela do Navegador de Plugins"
6374
6375#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:543
6376#, fuzzy
6377msgid "Tree paths of the selected protocols in the plugin browser."
6378msgstr "Altura da parte superior do navegador de plugins/ficheiros."
6379
6380#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:551
6381#, fuzzy
6382msgid "File browser bookmarks"
6383msgstr "Navegador de ficheiros"
6384
6385#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:552
6386msgid "Location bookmarks for file browser (absolute paths)."
6387msgstr ""
6388
6389#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:556
6390msgid "File browser selected bookmark"
6391msgstr ""
6392
6393#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:557
6394#, fuzzy
6395msgid "Selected bookmark in file browser."
6396msgstr "Lapela do Navegador de Plugins seleccionada."
6397
6398#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:562
6399#, fuzzy
6400msgid "Whether to autoplay the selected file."
6401msgstr "Se o metrónomo está activado."
6402
6403#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:567
6404msgid "Whether to show unsupported files in the file browser."
6405msgstr ""
6406
6407#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:572
6408#, fuzzy
6409msgid "Whether to show hidden files in the file browser."
6410msgstr "Se esta é a primeira execución ou non."
6411
6412#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:576
6413#, fuzzy
6414msgid "File browser filter"
6415msgstr "Filtro do Navegador de Plugins"
6416
6417#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:577
6418#, fuzzy
6419msgid "Selected file browser filter"
6420msgstr "Filtro do Navegador de Plugins seleccionado."
6421
6422#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:581
6423#, fuzzy
6424msgid "Last location"
6425msgstr "Localización"
6426
6427#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:582
6428#, fuzzy
6429msgid "Last visited location."
6430msgstr "Silenciar a pista de automatización"
6431
6432#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:587
6433msgid "Instrument plugin to use for MIDI auditioning."
6434msgstr ""
6435
6436#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:595
6437#, fuzzy
6438msgid "Inserts expanded"
6439msgstr "Insercións da pista expandidas"
6440
6441#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:596
6442#, fuzzy
6443msgid "Whether inserts are expanded."
6444msgstr "Se expandir as insercións da pista."
6445
6446#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:600
6447#, fuzzy
6448msgid "MIDI FX expanded"
6449msgstr "Entrada MIDI"
6450
6451#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:601
6452#, fuzzy
6453msgid "Whether MIDI FX are expanded."
6454msgstr "Se expandir o fader da pista."
6455
6456#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:605
6457#, fuzzy
6458msgid "Sends expanded"
6459msgstr "Envíos da pista expandidos"
6460
6461#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:606
6462#, fuzzy
6463msgid "Whether sends are expanded."
6464msgstr "Se expandir os envíos da pista."
6465
6466#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:614
6467msgid "Track properties expanded"
6468msgstr "Propiedades da pista expandidas"
6469
6470#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:615
6471msgid "Whether track properties is expanded."
6472msgstr "Se expandir as propiedades da pista."
6473
6474#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:619
6475msgid "Track outputs expanded"
6476msgstr "Saídas da pista expandidas"
6477
6478#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:620
6479msgid "Whether track outputs is expanded."
6480msgstr "Se expandir as saídas da pista."
6481
6482#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:624
6483msgid "Track sends expanded"
6484msgstr "Envíos da pista expandidos"
6485
6486#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:625
6487msgid "Whether track sends is expanded."
6488msgstr "Se expandir os envíos da pista."
6489
6490#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:629
6491msgid "Track inputs expanded"
6492msgstr "Entradas da pista expandidas"
6493
6494#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:630
6495msgid "Whether track inputs is expanded."
6496msgstr "Se expandir as entradas da pista."
6497
6498#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:634
6499msgid "Track controls expanded"
6500msgstr "Controis da pista expandidos"
6501
6502#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:635
6503msgid "Whether track controls is expanded."
6504msgstr "Se expandir os controis da pista."
6505
6506#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:639
6507msgid "Track inserts expanded"
6508msgstr "Insercións da pista expandidas"
6509
6510#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:640
6511msgid "Whether track inserts is expanded."
6512msgstr "Se expandir as insercións da pista."
6513
6514#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:644
6515msgid "Track midi-fx expanded"
6516msgstr "Pista midi-fx expandida"
6517
6518#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:645
6519msgid "Whether track midi-fx is expanded."
6520msgstr "Se expandir a pista de midi-fx."
6521
6522#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:649
6523msgid "Track fader expanded"
6524msgstr "Fader da pista expandido"
6525
6526#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:650
6527msgid "Whether track fader is expanded."
6528msgstr "Se expandir o fader da pista."
6529
6530#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:654
6531msgid "Track comment expanded"
6532msgstr "Comentarios da pista expandidos"
6533
6534#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:655
6535msgid "Whether track comment is expanded."
6536msgstr "Se expandir os comentarios da pista."
6537
6538#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:663
6539msgid "Track visibility detached"
6540msgstr ""
6541
6542#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:664
6543#, fuzzy
6544msgid "Whether the track visibility panel is detached."
6545msgstr "Se expandir as insercións da pista."
6546
6547#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:668
6548msgid "Track visibility size"
6549msgstr ""
6550
6551#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:669
6552msgid "Track visibility panel size when detached."
6553msgstr ""
6554
6555#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:673
6556#, fuzzy
6557msgid "Track inspector detached"
6558msgstr "Inspeccionar pista"
6559
6560#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:674
6561#, fuzzy
6562msgid "Whether the track inspector panel is detached."
6563msgstr "Se expandir as insercións da pista."
6564
6565#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:678
6566#, fuzzy
6567msgid "Track inspector size"
6568msgstr "Inspeccionar pista"
6569
6570#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:679
6571msgid "Track inspector panel size when detached."
6572msgstr ""
6573
6574#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:683
6575#, fuzzy
6576msgid "Plugin inspector detached"
6577msgstr "Inspeccionar Plugin"
6578
6579#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:684
6580#, fuzzy
6581msgid "Whether the plugin inspector panel is detached."
6582msgstr "Se o metrónomo está activado."
6583
6584#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:688
6585#, fuzzy
6586msgid "Plugin inspector size"
6587msgstr "Inspeccionar Plugin"
6588
6589#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:689
6590msgid "Plugin inspector panel size when detached."
6591msgstr ""
6592
6593#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:693
6594#, fuzzy
6595msgid "Plugin browser detached"
6596msgstr "Lapela do Navegador de Plugins"
6597
6598#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:694
6599#, fuzzy
6600msgid "Whether the plugin browser panel is detached."
6601msgstr "Se o metrónomo está activado."
6602
6603#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:698
6604#, fuzzy
6605msgid "Plugin browser size"
6606msgstr "Filtro do Navegador de Plugins"
6607
6608#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:699
6609msgid "Plugin browser panel size when detached."
6610msgstr ""
6611
6612#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:703
6613#, fuzzy
6614msgid "File browser detached"
6615msgstr "Filtro do Navegador de Plugins"
6616
6617#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:704
6618#, fuzzy
6619msgid "Whether the file browser panel is detached."
6620msgstr "Se o metrónomo está activado."
6621
6622#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:708
6623#, fuzzy
6624msgid "File browser size"
6625msgstr "Filtro do Navegador de Plugins"
6626
6627#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:709
6628msgid "File browser panel size when detached."
6629msgstr ""
6630
6631#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:713
6632#, fuzzy
6633msgid "Monitor section detached"
6634msgstr "Entrada do Fader do Monitor"
6635
6636#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:714
6637#, fuzzy
6638msgid "Whether the monitor section panel is detached."
6639msgstr "Se o metrónomo está activado."
6640
6641#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:718
6642#, fuzzy
6643msgid "Monitor section size"
6644msgstr "Entrada do Fader do Monitor"
6645
6646#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:719
6647msgid "Monitor section panel size when detached."
6648msgstr ""
6649
6650#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:723
6651msgid "Modulator view detached"
6652msgstr ""
6653
6654#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:724
6655#, fuzzy
6656msgid "Whether the modulator view panel is detached."
6657msgstr "Se o metrónomo está activado."
6658
6659#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:728
6660#, fuzzy
6661msgid "Modulator view size"
6662msgstr "Moduladores"
6663
6664#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:729
6665msgid "Modulator view panel size when detached."
6666msgstr ""
6667
6668#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:733
6669msgid "Mixer detached"
6670msgstr ""
6671
6672#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:734
6673#, fuzzy
6674msgid "Whether the mixer panel is detached."
6675msgstr "Se o metrónomo está activado."
6676
6677#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:738
6678#, fuzzy
6679msgid "Mixer size"
6680msgstr "Panel do Mesturador"
6681
6682#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:739
6683msgid "Mixer panel size when detached."
6684msgstr ""
6685
6686#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:743
6687msgid "Clip editor detached"
6688msgstr ""
6689
6690#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:744
6691#, fuzzy
6692msgid "Whether the clip editor panel is detached."
6693msgstr "Se o metrónomo está activado."
6694
6695#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:748
6696msgid "Clip editor size"
6697msgstr ""
6698
6699#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:749
6700msgid "Clip editor panel size when detached."
6701msgstr ""
6702
6703#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:753
6704#, fuzzy
6705msgid "Chord pad detached"
6706msgstr "Pad de Acordes"
6707
6708#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:754
6709#, fuzzy
6710msgid "Whether the chord pad panel is detached."
6711msgstr "Se o metrónomo está activado."
6712
6713#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:758
6714#, fuzzy
6715msgid "Chord pad size"
6716msgstr "Pad de Acordes"
6717
6718#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:759
6719msgid "Chord pad panel size when detached."
6720msgstr ""
6721
6722#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:763
6723#, fuzzy
6724msgid "Timeline detached"
6725msgstr "Intervalo de Tempo"
6726
6727#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:764
6728#, fuzzy
6729msgid "Whether the timeline panel is detached."
6730msgstr "Se o metrónomo está activado."
6731
6732#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:768
6733#, fuzzy
6734msgid "Timeline size"
6735msgstr "Intervalo de Tempo"
6736
6737#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:769
6738msgid "Timeline panel size when detached."
6739msgstr ""
6740
6741#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:773
6742#, fuzzy
6743msgid "CC bindings detached"
6744msgstr "Entrada MIDI"
6745
6746#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:774
6747#, fuzzy
6748msgid "Whether the CC bindings panel is detached."
6749msgstr "Se o metrónomo está activado."
6750
6751#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:778
6752#, fuzzy
6753msgid "CC bindings size"
6754msgstr "Entrada MIDI"
6755
6756#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:779
6757msgid "CC bindings panel size when detached."
6758msgstr ""
6759
6760#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:783
6761#, fuzzy
6762msgid "Port connections detached"
6763msgstr "Eliminar conexión"
6764
6765#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:784
6766#, fuzzy
6767msgid "Whether the port connections panel is detached."
6768msgstr "Se o metrónomo está activado."
6769
6770#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:788
6771#, fuzzy
6772msgid "Port connections size"
6773msgstr "Eliminar conexión"
6774
6775#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:789
6776msgid "Port connections panel size when detached."
6777msgstr ""
6778
6779#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:793
6780msgid "Scenes detached"
6781msgstr ""
6782
6783#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:794
6784#, fuzzy
6785msgid "Whether the scenes panel is detached."
6786msgstr "Se o metrónomo está activado."
6787
6788#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:798
6789msgid "Scenes size"
6790msgstr ""
6791
6792#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:799
6793msgid "Scenes panel size when detached."
6794msgstr ""
6795
6796#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:808
6797msgid "Genre to use when exporting, if the file type supports it."
6798msgstr "Xénero a empregar na exportación, se o tipo de ficheiro o permite."
6799
6800#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:813
6801msgid "Artist to use when exporting, if the file type supports it."
6802msgstr "Artista a indicar na exportación, se o tipo de ficheiro o permite."
6803
6804#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:818
6805#, fuzzy
6806msgid "Title to use when exporting, if the file type supports it."
6807msgstr "Artista a indicar na exportación, se o tipo de ficheiro o permite."
6808
6809#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:822
6810msgid "Time range"
6811msgstr "Intervalo de Tempo"
6812
6813#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:823
6814msgid "Time range to export."
6815msgstr "O rango de tempo a exportar."
6816
6817#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:828
6818msgid "Format to export to."
6819msgstr "Formato a exportar."
6820
6821#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:832
6822#, fuzzy
6823msgid "Filename pattern"
6824msgstr "Patrón do Nome dos Arquivos"
6825
6826#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:833
6827msgid "Filename pattern for exported files."
6828msgstr ""
6829
6830#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:838
6831msgid "Add dither while exporting, if applicable."
6832msgstr "Engadir tramado á exportación, se se pode aplicar."
6833
6834#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:842
6835#, fuzzy
6836msgid "Export stems"
6837msgstr "Exportar Como"
6838
6839#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:843
6840msgid "Whether to export stems instead of the mixdown."
6841msgstr ""
6842
6843#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:848
6844msgid "Bit depth to use when exporting"
6845msgstr "Profundidade de bits da exportación"
6846
6847#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:856
6848msgid "Transport loop"
6849msgstr "Bucle de transporte"
6850
6851#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:857
6852msgid "Whether looping is enabled."
6853msgstr "Se o bucle está activado."
6854
6855#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:861
6856msgid "Return to cue"
6857msgstr "Volver ao marcador"
6858
6859#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:862
6860msgid "Whether return to cue on stop is enabled."
6861msgstr "Se está activado volver ao marcador ao se deter."
6862
6863#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:866
6864msgid "Metronome enabled"
6865msgstr "Metrónomo activado"
6866
6867#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:867
6868msgid "Whether the metronome is enabled."
6869msgstr "Se o metrónomo está activado."
6870
6871#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:872
6872#, fuzzy
6873msgid "Metronome volume"
6874msgstr "Metrónomo activado"
6875
6876#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:873
6877#, fuzzy
6878msgid "The metronome volume in amplitude (0 to 2)."
6879msgstr "O volume de saída do monitor en amplitude (0 a 2)."
6880
6881#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:877
6882#, fuzzy
6883msgid "Metronome Count-in"
6884msgstr "Metrónomo activado"
6885
6886#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:878
6887msgid "Count-in bars for the metronome."
6888msgstr ""
6889
6890#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:882
6891#, fuzzy
6892msgid "Punch mode enabled"
6893msgstr "Metrónomo activado"
6894
6895#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:883
6896#, fuzzy
6897msgid "Whether punch in/out is enabled for recording."
6898msgstr "Se o bucle está activado."
6899
6900#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:887
6901msgid "Start playback on MIDI input"
6902msgstr ""
6903
6904#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:888
6905msgid "Whether to start playback on MIDI input."
6906msgstr ""
6907
6908#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:893
6909msgid "Recording mode."
6910msgstr ""
6911
6912#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:897
6913#, fuzzy
6914msgid "Recording Pre-Roll"
6915msgstr "Gravar"
6916
6917#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:898
6918msgid "Number of bars to pre-roll when recording."
6919msgstr ""
6920
6921#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:911
6922msgid "Audio backend"
6923msgstr "Backend de Audio"
6924
6925#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:912
6926msgid "The audio backend to use."
6927msgstr "O backend de audio que empregar."
6928
6929#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:916
6930msgid "RtAudio device"
6931msgstr "Dispositivo RtAudio"
6932
6933#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:917
6934msgid "The name of the RtAudio device to use."
6935msgstr "O nome do dispositivo RtAudio a empregar."
6936
6937#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:921
6938msgid "SDL device"
6939msgstr "Dispositivo SDL"
6940
6941#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:922
6942msgid "The name of the SDL device to use."
6943msgstr "O nome do dispositivo SDL a empregar."
6944
6945#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:927
6946msgid "Samplerate to pass to the backend."
6947msgstr "Razón de samples que pasar o backend."
6948
6949#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:931
6950msgid "Buffer size"
6951msgstr "Tamaño do buffer"
6952
6953#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:932
6954msgid "Buffer size to pass to the backend."
6955msgstr "O tamaño do buffer que pasar ao backend."
6956
6957#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:936
6958msgid "MIDI backend"
6959msgstr "Backend de MIDI"
6960
6961#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:937
6962msgid "The MIDI backend to use."
6963msgstr "O backend de MIDI a usar."
6964
6965#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:941
6966#, fuzzy
6967msgid "Audio inputs"
6968msgstr "Saídas de Audio"
6969
6970#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:942
6971msgid "A list of audio inputs to enable."
6972msgstr ""
6973
6974#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:946
6975msgid "MIDI controllers"
6976msgstr "Controladores MIDI"
6977
6978#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:947
6979#, fuzzy
6980msgid "A list of controllers to enable."
6981msgstr "Unha lista de controladores aos que se conectar automaticamente."
6982
6983#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:956
6984#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1015
6985msgid "Paths"
6986msgstr "Rutas"
6987
6988#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:961
6989msgid "The directory used to save user data in."
6990msgstr "O directorio utilizado para gravar os proxectos e outros ficheiros."
6991
6992#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:970
6993msgid "Updates"
6994msgstr ""
6995
6996#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:974
6997msgid "Check for updates"
6998msgstr ""
6999
7000#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:975
7001#, fuzzy
7002msgid "Whether to check for updates."
7003msgstr "Se expandir o fader da pista."
7004
7005#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:984
7006msgid "UIs"
7007msgstr "UIs"
7008
7009#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:988
7010msgid "Open UI on instantiation"
7011msgstr "Abrir UI ao iniciar"
7012
7013#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:989
7014msgid "Open plugin UIs when they are instantiated."
7015msgstr "Abrir as IUs dos plugins aos iniciar."
7016
7017#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:993
7018msgid "Keep window on top"
7019msgstr "Manter ventá enriba"
7020
7021#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:994
7022msgid "Always show plugin UIs on top of the main window."
7023msgstr "Manter sempre as IU dos plugins enriba da ventá principal."
7024
7025#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:999
7026msgid "Refresh rate"
7027msgstr "Razón de recarga"
7028
7029#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1000
7030msgid ""
7031"Refresh rate in Hz. If set to 0, the screen's refresh rate will be used."
7032msgstr "A razón de recarga en Hz. En 0 usarase a razón da pantalla."
7033
7034#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1005
7035#, fuzzy
7036msgid "Scale factor"
7037msgstr "Gardar Proxecto"
7038
7039#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1006
7040#, fuzzy
7041msgid ""
7042"Scale factor to pass to plugin UIs. If set to 0, the monitor's scale factor "
7043"will be used."
7044msgstr "A razón de recarga en Hz. En 0 usarase a razón da pantalla."
7045
7046#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1023
7047msgid "VST plugins"
7048msgstr "Plugins VST"
7049
7050#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1024
7051msgid ""
7052"The search paths to scan for VST plugins in. Duplicate paths will be "
7053"deduplicated."
7054msgstr ""
7055"As rutas de busca nas que escanear plugins VST. As rutas duplicadas "
7056"borraranse."
7057
7058#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1028
7059msgid "SFZ instruments"
7060msgstr "Instrumentos SFZ"
7061
7062#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1029
7063msgid ""
7064"The search paths to scan for SFZ instruments in. Duplicate paths will be "
7065"deduplicated."
7066msgstr ""
7067"As rutas de busca nas que escanear instrumentos SFZ. As rutas duplicadas "
7068"borraranse."
7069
7070#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1033
7071msgid "SF2 instruments"
7072msgstr "Instrumentos SF2"
7073
7074#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1034
7075msgid ""
7076"The search paths to scan for SF2 instruments in. Duplicate paths will be "
7077"deduplicated."
7078msgstr ""
7079"As rutas de busca nas que escanear plugins instrumentos SF2. As rutas "
7080"duplicadas borraranse."
7081
7082#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1047
7083msgid "Fade algorithm"
7084msgstr "Algoritmo de Fundido"
7085
7086#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1048
7087msgid "Default fade algorithm to use for fade in/outs."
7088msgstr ""
7089"Algoritmo de fundido por defecto a utilizar nos fundidos de entrada e de "
7090"saída."
7091
7092#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1062
7093msgid "Default algorithm to use for automation curves."
7094msgstr "O algoritmo por defecto a empregar nas curvas de automatización."
7095
7096#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1076
7097msgid "Undo stack length"
7098msgstr "Tamaño do Historial de Desfacer"
7099
7100#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1077
7101msgid "Maximum undo history stack length. Set to -1 for unlimited."
7102msgstr "O tamaño do Historial de Desfacer. Elixe -1 para ilimitado."
7103
7104#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1092
7105msgid ""
7106"Interval to auto-save projects, in minutes. Auto-saving will be disabled if "
7107"this is set to 0."
7108msgstr ""
7109"Intervalo de gardado automático do proxecto, en minutos. Se o valor é 0, "
7110"estará desactivado."
7111
7112#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1100
7113msgid "UI"
7114msgstr "UI"
7115
7116#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1105
7117msgid "Draw detail"
7118msgstr ""
7119
7120#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1106
7121msgid "Level of detail to use when drawing graphics."
7122msgstr ""
7123
7124#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1111
7125#, fuzzy
7126msgid "Font scale"
7127msgstr "Na escala"
7128
7129#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1112
7130#, fuzzy
7131msgid "Font scale."
7132msgstr "Na escala"
7133
7134#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1116
7135msgid "User interface language"
7136msgstr "Idioma da interface de usuario"
7137
7138#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1117
7139msgid "The language to use for the user interface."
7140msgstr "O idioma da interface de Zrythm"
7141
7142#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1121
7143msgid "CSS theme"
7144msgstr ""
7145
7146#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1122
7147#, fuzzy
7148msgid "The CSS theme to use."
7149msgstr "O algoritmo de panorama a empregar"
7150
7151#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1126
7152msgid "Icon theme"
7153msgstr ""
7154
7155#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1127
7156msgid "The icon theme to use. This is the directory name."
7157msgstr ""
7158
7159#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1135
7160msgid "DSP"
7161msgstr "DSP"
7162
7163#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1136
7164msgid "Pan"
7165msgstr "Panorama"
7166
7167#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1140
7168msgid "Pan algorithm"
7169msgstr "Algoritmo do Panorama"
7170
7171#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1141
7172msgid ""
7173"The panning algorithm to use when applying pan on mono signals (not used at "
7174"the moment)."
7175msgstr ""
7176"O algoritmo do panorama a utilizar cando se aplique panorama a sinais mono "
7177"(sen uso polo de agora)."
7178
7179#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1145
7180msgid "Pan law"
7181msgstr "Regra do Panorama"
7182
7183#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1146
7184msgid ""
7185"The pan law to use when applying pan on mono signals (not used at the "
7186"moment)."
7187msgstr ""
7188"A Regra do Panorama a utilizar cando se aplique panorama a sinais mono (sen "
7189"uso polo de agora)."
7190
7191#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1154
7192#, fuzzy
7193msgid "Scripting"
7194msgstr "Interface de comandos"
7195
7196#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1159
7197#, fuzzy
7198msgid "Default script"
7199msgstr "Banco por defecto"
7200
7201#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1160
7202msgid "The default script to use in the scripting window."
7203msgstr ""
7204
7205#, fuzzy, c-format
7206#~ msgid "Failed to instantiate cloned plugin %s"
7207#~ msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
7208
7209#, fuzzy, c-format
7210#~ msgid "Failed to instantiate source plugin %s"
7211#~ msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
7212
7213#, fuzzy
7214#~ msgid "Failed to load Carla plugin state"
7215#~ msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s"
7216
7217#, fuzzy
7218#~ msgid "Failed to create plugin clone"
7219#~ msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s"
7220
7221#~ msgid "MIDI note"
7222#~ msgstr "Nota MIDI"
7223
7224#~ msgid "Automation point"
7225#~ msgstr "Punto de automatización"
7226
7227#, fuzzy
7228#~ msgid "Failed to move track inside"
7229#~ msgstr "Pista a Solo"
7230
7231#~ msgid "Transport display type"
7232#~ msgstr "Tipo de display de transporte %s"
7233
7234#~ msgid "Selected transport display type (BBT/time)."
7235#~ msgstr "O tipo de display de transporte seleccionado (BBT/time)."
7236
7237#, c-format
7238#~ msgid "Failed to open file: %s"
7239#~ msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
7240
7241#, fuzzy
7242#~ msgid "Project not compressed by zstd"
7243#~ msgstr "O proxecto non está comprimido por zstd!"
7244
7245#, c-format
7246#~ msgid "Failed to write file: %s"
7247#~ msgstr "Erro ao escribir o ficheiro: %s"
7248
7249#~ msgid ""
7250#~ "The following files will be created:\n"
7251#~ "\n"
7252#~ "Master.wav\n"
7253#~ "\n"
7254#~ "in the directory:\n"
7255#~ "\n"
7256#~ "/home/alex/Zrythm/Projects/project1/exports/20181023"
7257#~ msgstr ""
7258#~ "Os seguintes ficheiros serán creados:\n"
7259#~ "\n"
7260#~ "Master.wav\n"
7261#~ "\n"
7262#~ "no directorio:\n"
7263#~ "\n"
7264#~ "/home/alex/Zrythm/Projects/project1/exports/20181023"
7265
7266#, fuzzy
7267#~ msgid "My Project"
7268#~ msgstr "Proxecto"
7269
7270#~ msgid "Electronic"
7271#~ msgstr "Electrónica"
7272
7273#, fuzzy, c-format
7274#~ msgid "Cannot solo tracks: %s"
7275#~ msgstr "Pista a Non Solo"
7276
7277#, fuzzy, c-format
7278#~ msgid "Cannot unsolo tracks: %s"
7279#~ msgstr "Pista a Non Solo"
7280
7281#, fuzzy, c-format
7282#~ msgid "Cannot mute tracks: %s"
7283#~ msgstr "Non Silenciar Pista"
7284
7285#, fuzzy, c-format
7286#~ msgid "Cannot unmute tracks: %s"
7287#~ msgstr "Non Silenciar Pista"
7288
7289#, fuzzy, c-format
7290#~ msgid "Cannot listen tracks: %s"
7291#~ msgstr "Ancorar/Desancorar Pistas"
7292
7293#, fuzzy, c-format
7294#~ msgid "Cannot unlisten tracks: %s"
7295#~ msgstr "Ancorar/Desancorar Pistas"
7296
7297#, fuzzy, c-format
7298#~ msgid "Cannot enable tracks: %s"
7299#~ msgstr "Ancorar/Desancorar Pistas"
7300
7301#~ msgid "♭9"
7302#~ msgstr "♭9"
7303
7304#~ msgid "9"
7305#~ msgstr "9"
7306
7307#~ msgid "♯9"
7308#~ msgstr "♯9"
7309
7310#~ msgid "11"
7311#~ msgstr "11"
7312
7313#~ msgid "♭5/♯11"
7314#~ msgstr "♭5/♯11"
7315
7316#~ msgid "♯5/♭13"
7317#~ msgstr "♯5/♭13"
7318
7319#~ msgid "6/13"
7320#~ msgstr "6/13"
7321
7322#~ msgid "I"
7323#~ msgstr "I"
7324
7325#~ msgid "II"
7326#~ msgstr "II"
7327
7328#~ msgid "III"
7329#~ msgstr "III"
7330
7331#~ msgid "IV"
7332#~ msgstr "IV"
7333
7334#~ msgid "V"
7335#~ msgstr "V"
7336
7337#~ msgid "VI"
7338#~ msgstr "VI"
7339
7340#~ msgid "VII"
7341#~ msgstr "VII"
7342
7343#, fuzzy
7344#~ msgid "Unknown error"
7345#~ msgstr "Opción descoñecida\n"
7346
7347#~ msgid "Select All"
7348#~ msgstr "Seleccionar Todo"
7349
7350#~ msgid "Loop Selection"
7351#~ msgstr "Bucle coa Selección"
7352
7353#~ msgid "Lane 1"
7354#~ msgstr "Estaxe 1"
7355
7356#, fuzzy
7357#~ msgid "togglebutton"
7358#~ msgstr "Alternar panel inferior"
7359
7360#, fuzzy
7361#~ msgid "[Zrythm] Enabled"
7362#~ msgstr "Activado"
7363
7364#, fuzzy
7365#~ msgid "[Zrythm] Gain"
7366#~ msgstr "Ruta de Zrythm"
7367
7368#~ msgid ""
7369#~ "The level to set other channels to when Listen is enabled on a channel"
7370#~ msgstr ""
7371#~ "Nivel aplicado a outras canles cando Escoitar está activado nunha canle"
7372
7373#~ msgid "Control Room"
7374#~ msgstr "Sala de Control"
7375
7376#~ msgid "Bounce with effect chain"
7377#~ msgstr "Converter a audio coa cadea de efectos"
7378
7379#~ msgid ""
7380#~ "If set to true, the effects chain will be included in the bounced "
7381#~ "material."
7382#~ msgstr ""
7383#~ "Se é verdadeiro, a cadea de efectos incluirase no material convertido."
7384
7385#~ msgid "Time Signature"
7386#~ msgstr "Compás"
7387
7388#~ msgid "Show generic plugin UIs generated by Zrythm instead of custom ones."
7389#~ msgstr ""
7390#~ "Amosar UIs xenéricas dos plugins xeradas por Zrythm no canto de as "
7391#~ "personalizadas."
7392
7393#~ msgid "Bridge unsupported UIs"
7394#~ msgstr "Facer unha ponte ás UIs non soportadas"
7395
7396#~ msgid ""
7397#~ "Bridge unsupported UIs in another process instead of creating generic "
7398#~ "ones. This will lead to some performance loss."
7399#~ msgstr ""
7400#~ "Facer unha ponte ás UIs noutro proceso no canto de crear xenéricas. Isto "
7401#~ "levará a algunhas perdas no rendemento."
7402
7403#~ msgid "zrythm"
7404#~ msgstr "zrythm"
7405
7406#, fuzzy, c-format
7407#~ msgid ""
7408#~ "Usage: %s [ OPTIONS ] [ PROJECT-FILE-PATH ]\n"
7409#~ "\n"
7410#~ "Options:\n"
7411#~ "  -h, --help      display this help message and exit\n"
7412#~ "  --convert-yaml-to-zpj  convert a yaml project to the .zpj format\n"
7413#~ "  --convert-zpj-to-yaml  convert a zpj project to the YAML format\n"
7414#~ "  -o, --output    specify an output file\n"
7415#~ "  -p, --print-settings  print current settings\n"
7416#~ "  --pretty        print output in user-friendly way\n"
7417#~ "  --reset-to-factory  reset to factory settings\n"
7418#~ "  --gdb           run %s through GDB (debugger)\n"
7419#~ "  --callgrind     run %s through callgrind (profiler)\n"
7420#~ "  --gen-project   generate a project from a script\n"
7421#~ "  --audio-backend  override the audio backend to use\n"
7422#~ "  --midi-backend  override the MIDI backend to use\n"
7423#~ "  --dummy         overrides both the audio and MIDI backends to dummy\n"
7424#~ "  --buf-size      overrides the buffer size to use for the audio backend, "
7425#~ "if applicable\n"
7426#~ "  --samplerate    overrides the samplerate to use for the audio backend, "
7427#~ "if applicable\n"
7428#~ "  --interactive   interactive mode, where applicable\n"
7429#~ "  -v, --version   output version information and exit\n"
7430#~ "\n"
7431#~ "Examples:\n"
7432#~ "  %s -v       print version\n"
7433#~ "  %s --callgrind --dummy --buf-size=8192  profile %s using the dummy "
7434#~ "backend and a buffer size of 8192\n"
7435#~ "  %s --convert-zpj-to-yaml myproject.zpj --output myproject.yaml  convert "
7436#~ "a compressed zpj project to YAML\n"
7437#~ "  %s --gen-project --input myscript.scm --output myproject  generate a "
7438#~ "project using myscript.scm\n"
7439#~ "  %s -p --pretty  pretty-print current settings\n"
7440#~ "\n"
7441#~ "Please report issues to %s\n"
7442#~ msgstr ""
7443#~ "Usage: zrythm [ OPTIONS ] [ PROJECT-NAME ]\n"
7444#~ "\n"
7445#~ "Opcións:\n"
7446#~ "  -h, --help      amosar esta mensaxe e saír\n"
7447#~ "  --convert-yaml-to-zpj  converter un proxecto YAML ao formato .zpj\n"
7448#~ "  --convert-zpj-to-yaml  converter un proxecto .zpj ao formato YAML\n"
7449#~ "  -o, --output    especificar un ficheiro de saída\n"
7450#~ "  -p, --print-settings  amosar a configuración actual\n"
7451#~ "  --pretty        amosar dun xeito amigable ao usuario\n"
7452#~ "  --reset-to-factory  resetear a valores por defecto\n"
7453#~ "  --gdb           executar Zrythm no GDB (solucionador de erros)\n"
7454#~ "  --callgrind    executar Zrythm no callgrind (perfilador)\n"
7455#~ "  --audio-backend  anular o backend de audio a usar\n"
7456#~ "  --midi-backend  anular o backend de MIDI a usar\n"
7457#~ "  --dummy         anula tanto o backend de audio coma o de MIDI e activa "
7458#~ "o dummy\n"
7459#~ "  --buf-size      anula o tamaño do buffer a usar para o backend de "
7460#~ "audio, se é posible\n"
7461#~ "  --interactive   modo interactivo, onde se poida\n"
7462#~ "  -v, --version   dar información da versión e saír\n"
7463#~ "\n"
7464#~ "Exemplos:\n"
7465#~ "  zrythm -v       amosa a versión\n"
7466#~ "  zrythm --callgrind --dummy --buf-size=8192  configura Zrythm para usar "
7467#~ "o backend dummy e un tamaño de buffer de 8192\n"
7468#~ "  zrythm --convert-zpj-to-yaml myproject.zpj --output myproject.yaml  "
7469#~ "converte un proxecto comprimido en zpj a YAML\n"
7470#~ "  zrythm -p --pretty  amosar a configuración actual dun xeito bonito\n"
7471#~ "\n"
7472#~ "Reportar erros a %s\n"
7473
7474#, c-format
7475#~ msgid "Project failed to compress: %s\n"
7476#~ msgstr "O proxecto fallou ao comprimir: %s\n"
7477
7478#, c-format
7479#~ msgid "Project successfully compressed.\n"
7480#~ msgstr "Proxecto comprimido con éxito.\n"
7481
7482#, c-format
7483#~ msgid "Project successfully decompressed.\n"
7484#~ msgstr "Proxecto descomprimido con éxito.\n"
7485
7486#, fuzzy
7487#~ msgctxt "guilabel"
7488#~ msgid "General"
7489#~ msgstr "Xeral"
7490
7491#, fuzzy
7492#~ msgctxt "guilabel"
7493#~ msgid "Plugins"
7494#~ msgstr "Plugins"
7495
7496#, fuzzy
7497#~ msgctxt "guilabel"
7498#~ msgid "Editing"
7499#~ msgstr "Edición"
7500
7501#, fuzzy
7502#~ msgctxt "guilabel"
7503#~ msgid "Audio"
7504#~ msgstr "Audio"
7505
7506#, fuzzy
7507#~ msgctxt "guilabel"
7508#~ msgid "Automation"
7509#~ msgstr "Automatización"
7510
7511#, fuzzy
7512#~ msgctxt "guilabel"
7513#~ msgid "Undo"
7514#~ msgstr "Desfacer"
7515
7516#, fuzzy
7517#~ msgctxt "guilabel"
7518#~ msgid "Projects"
7519#~ msgstr "Proxectos"
7520
7521#, fuzzy
7522#~ msgctxt "guilabel"
7523#~ msgid "UI"
7524#~ msgstr "UI"
7525
7526#, fuzzy
7527#~ msgctxt "guilabel"
7528#~ msgid "UIs"
7529#~ msgstr "UIs"
7530
7531#, fuzzy
7532#~ msgctxt "guilabel"
7533#~ msgid "DSP"
7534#~ msgstr "DSP"
7535
7536#, fuzzy
7537#~ msgctxt "guilabel"
7538#~ msgid "Pan"
7539#~ msgstr "Panorama"
7540
7541#, fuzzy
7542#~ msgctxt "guilabel"
7543#~ msgid "Engine"
7544#~ msgstr "Motor"
7545
7546#, fuzzy
7547#~ msgctxt "guilabel"
7548#~ msgid "Paths"
7549#~ msgstr "Rutas"
7550
7551#~ msgid "Plugin favorites"
7552#~ msgstr "Plugins favoritos"
7553
7554#~ msgid ""
7555#~ "A list of plugin favorites as strings separated by '::', where the first "
7556#~ "element is the name of the list."
7557#~ msgstr ""
7558#~ "Unha lista de plugins favoritos coo cadeas de texto, separadas por '::', "
7559#~ "na que o primeiro elemento é o nome da lista."
7560
7561#~ msgid ""
7562#~ "uncompressed_size != frame_content_size impossible because zstd will "
7563#~ "check this condition!"
7564#~ msgstr ""
7565#~ "uncompressed_size != frame_content_size imposible porque zstd vai "
7566#~ "comprobar esta condición!"
7567
7568#~ msgid "Click to enable MIDI controllers to be connected automatically"
7569#~ msgstr "Click para activar a conexión automática dos controladores MIDI"
7570
7571#, fuzzy
7572#~ msgctxt "guilabel"
7573#~ msgid "Preferences"
7574#~ msgstr "Preferencias"
7575
7576#~ msgid "Controllers found"
7577#~ msgstr "Controladores atopados"
7578
7579#~ msgid "(trial) "
7580#~ msgstr "(proba) "
7581
7582#, fuzzy
7583#~ msgctxt "guilabel"
7584#~ msgid "\"normal\""
7585#~ msgstr "normal"
7586
7587#, fuzzy
7588#~ msgctxt "guilabel"
7589#~ msgid "\"velocity\""
7590#~ msgstr "Intensidade (Vel.)"
7591
7592#, fuzzy
7593#~ msgctxt "guilabel"
7594#~ msgid "\"category\""
7595#~ msgstr "Categoría"
7596
7597#, fuzzy
7598#~ msgctxt "guilabel"
7599#~ msgid "\"Electronic\""
7600#~ msgstr "Electrónica"
7601
7602#, fuzzy
7603#~ msgctxt "guilabel"
7604#~ msgid "\"Zrythm\""
7605#~ msgstr "Zrythm"
7606
7607#, fuzzy
7608#~ msgctxt "guilabel"
7609#~ msgid "\"superellipse\""
7610#~ msgstr "Superelipse"
7611
7612#~ msgid "Scanned VST plugin"
7613#~ msgstr "Plugin VST escaneado"
7614
7615#, c-format
7616#~ msgid "Skipped VST plugin at %s"
7617#~ msgstr "Saltouse un plugin VST en %s"
7618
7619#~ msgid "Both"
7620#~ msgstr "Ambos"
7621
7622#~ msgid "Grid"
7623#~ msgstr "Grade"
7624
7625#~ msgid "Note type"
7626#~ msgstr "Tipo de nota"
7627
7628#~ msgid "Sample rate"
7629#~ msgstr "Razón de samples"
7630
7631#~ msgid "Piano roll panel"
7632#~ msgstr "Panel do Piano Roll"
7633
7634#~ msgid "<tt><i>Engine</i></tt>"
7635#~ msgstr "<tt><i>Motor</i></tt>"
7636
7637#~ msgid "Initializing main window"
7638#~ msgstr "Iniciando xanela principal"
7639
7640#~ msgid "Piano Roll"
7641#~ msgstr "Piano Roll"
7642
7643#~ msgid "Initializing plugin manager"
7644#~ msgstr "Iniciando xestor de plugins"
7645
7646#~ msgid ""
7647#~ "VST support without Carla is deprecated and will be removed in future "
7648#~ "versions."
7649#~ msgstr ""
7650#~ "O soporte de VST sen Carla está obsoleto e quitarase en versións futuras"
7651
7652#~ msgid "Initializing symap"
7653#~ msgstr "Iniciando symap"
7654
7655#, c-format
7656#~ msgid "RMS"
7657#~ msgstr "Media cadrática"
7658
7659#~ msgid "Choose the paths to scan for VST2 plugins (or accept the default)"
7660#~ msgstr ""
7661#~ "Escolle as localizacións para escanear os plugins VST2 (ou acepta o "
7662#~ "enderezo por defecto)"
7663
7664#, fuzzy
7665#~ msgid "PortAudio"
7666#~ msgstr "Audio"
7667
7668#, fuzzy
7669#~ msgid "RtAudio"
7670#~ msgstr "Audio"
7671
7672#~ msgid "Search paths for VST plugins"
7673#~ msgstr "Ruta de busca de plugins VST"
7674
7675#~ msgid "Search paths for SFZ instruments"
7676#~ msgstr "Rutas de busca para instrumentos SFZ"
7677
7678#~ msgid "Search paths for SF2 instruments"
7679#~ msgstr "Ruta de busca de instrumentos SF2"
7680
7681#~ msgid "Automation curve algorithm"
7682#~ msgstr "Algoritmo da curva de automatización"
7683
7684#~ msgid "The panning algorithm"
7685#~ msgstr "O algoritmo de panorama"
7686
7687#, fuzzy
7688#~ msgid "The pan law"
7689#~ msgstr "A Regra de Panorama"
7690
7691#~ msgid "Zrythm directory"
7692#~ msgstr "Directorio de Zrythm"
7693
7694#~ msgid "The name of the SDL audio device to open."
7695#~ msgstr "O nome do dispositivo SDL de audio a abrir."
7696
7697#~ msgid "The interface language."
7698#~ msgstr "O idioma da interface."
7699
7700#~ msgid "Bounce to audio with effects"
7701#~ msgstr "Converter a audio con efectos"
7702
7703#~ msgid ""
7704#~ "Open plugin UIs when they are dragged and dropped or activated in the "
7705#~ "plugin browser or not."
7706#~ msgstr ""
7707#~ "Abrir as IUs dos plugins cando son arrastrados e soltados ou activados ou "
7708#~ "non no navegador de plugins."
7709
7710#~ msgid "Whether plugin UIs should always be shown on top of the main window"
7711#~ msgstr ""
7712#~ "Deberían as xanelas das UIs dos plugins estar sempre enriba da ventá "
7713#~ "principal"
7714
7715#~ msgid ""
7716#~ "If this is set to 1, plugin UIs will always be shown on top of the main "
7717#~ "window."
7718#~ msgstr ""
7719#~ "Se o valor é 1, as IUs dos plugins sempre se amosarán enriba da ventá "
7720#~ "principal."
7721
7722#~ msgid "Force generic plugin UIs"
7723#~ msgstr "Forzar a IUs xenérica para plugins"
7724
7725#~ msgid ""
7726#~ "Whether to force generic plugin UIs or not. If this is set to 1, custom "
7727#~ "plugin UIs will be ignored."
7728#~ msgstr ""
7729#~ "Deberíanse forzar as IUs xenéricas para plugins ou non. Se o valor é 1, "
7730#~ "as IUs personalizadas serán ignoradas."
7731
7732#~ msgid "The search paths to scan for SFZ instruments."
7733#~ msgstr "As rutas de busca para escanear instrumentos SFZ."
7734
7735#~ msgid "The search paths to scan for SF2 instruments."
7736#~ msgstr "As rutas de busca para escanear instrumentos SF2."
7737
7738#~ msgid "Region Size"
7739#~ msgstr "Tamaño das Rexións"
7740
7741#~ msgid "The default region size to use for automatically created regions"
7742#~ msgstr "O tamaño por defecto para as rexións creadas automaticamente"
7743
7744#~ msgid "Artist to use when exporting"
7745#~ msgstr "Artista a indicar na exportación"
7746
7747#~ msgid ""
7748#~ "The artist to use by default when exporting. This value is saved/loaded "
7749#~ "in the export dialog."
7750#~ msgstr ""
7751#~ "O artista a indicar por defecto nas exportacións. Este dato será gardado/"
7752#~ "cargado no diálogo de exportación."
7753
7754#~ msgid ""
7755#~ "The genre to use by default when exporting. This value is saved/loaded in "
7756#~ "the export dialog."
7757#~ msgstr ""
7758#~ "O xénero que se indicará por defecto nas exportacións. Este dato será "
7759#~ "gardado/cargado no diálogo de exportación."
7760
7761#~ msgid ""
7762#~ "The time range to display as selected by default when exporting. This "
7763#~ "value is saved when an export is done and remembered the next time the "
7764#~ "export dialog is displayed."
7765#~ msgstr ""
7766#~ "O rango de tempo a amosar seleccionado por defecto na exportación. Este "
7767#~ "valor gardarase cando unha exportación remate e recordado a seguinte vez "
7768#~ "que se amose o diálogo de exportación."
7769
7770#~ msgid ""
7771#~ "The format to display as selected by default when exporting. This value "
7772#~ "is saved when an export is done and remembered the next time the export "
7773#~ "dialog is displayed."
7774#~ msgstr ""
7775#~ "O formato por defecto das exportación. A elección gardarase cando fagas "
7776#~ "unha exportación e aparecerá a próxima vez que se amose o diálogo de "
7777#~ "exportación."
7778
7779#~ msgid "Add dither to export"
7780#~ msgstr "Engadir tramado á exportación"
7781
7782#~ msgid "Bit depth to use when exporting."
7783#~ msgstr "A profundidade de bits a usar na exportación."
7784
7785#~ msgid "Autosave interval in minutes"
7786#~ msgstr "Intervalo de gardado automático (min.)"
7787
7788#~ msgid "Musical mode on/off"
7789#~ msgstr "Modo musical on/off"
7790
7791#~ msgid "Listen to notes on/off"
7792#~ msgstr "Escoitar notas on/off"
7793
7794#~ msgid "Divider position"
7795#~ msgstr "Posición do divisor"
7796
7797#~ msgid "Height of the instrument browser on the top side of the GtkPaned."
7798#~ msgstr "Altura do navegador de instrumentos na parte superior do GtkPaned."
7799
7800#~ msgid "Editor properties"
7801#~ msgstr "Propiedades do editor"
7802
7803#~ msgid "Audio Bus"
7804#~ msgstr "Bus de Audio"
7805
7806#~ msgid "MIDI Bus"
7807#~ msgstr "Bus MIDI"
7808
7809#~ msgid "Audio buffer"
7810#~ msgstr "Buffer de audio"
7811
7812#~ msgid "GNU Guile Scripting Interface"
7813#~ msgstr "Interface de scripts de GNU Guile"
7814
7815#~ msgid "English [en]"
7816#~ msgstr "Inglés [en]"
7817
7818#~ msgid "English UK [en_GB]"
7819#~ msgstr "Inglés GB [en_GB]"
7820
7821#~ msgid "German [de]"
7822#~ msgstr "Alemán [de]"
7823
7824#~ msgid "French [fr]"
7825#~ msgstr "Francés [fr]"
7826
7827#~ msgid "Italian [it]"
7828#~ msgstr "Italiano [it]"
7829
7830#~ msgid "Norwegian [nb_NO]"
7831#~ msgstr "Noruegués [nb_NO]"
7832
7833#~ msgid "Spanish [es]"
7834#~ msgstr "Castelán [es]"
7835
7836#~ msgid "Japanese [ja]"
7837#~ msgstr "Xaponés [ja]"
7838
7839#~ msgid "Portuguese [pt]"
7840#~ msgstr "Portugués [pt]"
7841
7842#~ msgid "Russian [ru]"
7843#~ msgstr "Ruso [ru]"
7844
7845#~ msgid "Chinese [zh]"
7846#~ msgstr "Chinés [zh]"
7847
7848#~ msgid "JACK functionality is disabled"
7849#~ msgstr "Funcionalidade de JACK desactivada"
7850
7851#~ msgid "PortAudio functionality is disabled"
7852#~ msgstr "Funcionalidade de PortAudio desactivada"
7853