1# Uranium
2# Copyright (C) 2020 Ultimaker B.V.
3# This file is distributed under the same license as the Uranium package.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: Uranium 4.7\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
9"POT-Creation-Date: 2020-07-31 12:50+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2020-08-21 13:40+0200\n"
11"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
12"Language-Team: Lionbridge <info@lionbridge.com>, Brule <jason@brule.co.jp>, Japanese <info@bothof.nl>\n"
13"Language: ja_JP\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18"X-Generator: Poedit 2.3\n"
19
20#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/FileHandlers/OBJReader/__init__.py:15
21#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/FileHandlers/OBJWriter/__init__.py:15
22msgctxt "@item:inlistbox"
23msgid "Wavefront OBJ File"
24msgstr "ウェーブフロントOBJファイル"
25
26#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/FileHandlers/OBJWriter/OBJWriter.py:25
27msgctxt "@error:not supported"
28msgid "OBJWriter does not support non-text mode."
29msgstr "OBJWriter は非テキストモードはサポートしていません。"
30
31#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/FileHandlers/OBJWriter/OBJWriter.py:32
32#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/FileHandlers/STLWriter/STLWriter.py:29
33msgctxt "@error:no mesh"
34msgid "There is no mesh to write."
35msgstr "書き込むメッシュがありません。"
36
37#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/FileHandlers/STLReader/__init__.py:14
38msgctxt "@item:inlistbox"
39msgid "STL File"
40msgstr "STLファイル"
41
42#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/FileHandlers/STLWriter/STLWriter.py:38
43msgctxt "@error:not supported"
44msgid "Unsupported output mode writing STL to stream."
45msgstr "サポートされていない出力モードで STL をストリームに書き込んでいます。"
46
47#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/FileHandlers/STLWriter/__init__.py:17
48msgctxt "@item:inlistbox"
49msgid "STL File (ASCII)"
50msgstr "STLファイル(ASCII)"
51
52#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/FileHandlers/STLWriter/__init__.py:23
53msgctxt "@item:inlistbox"
54msgid "STL File (Binary)"
55msgstr "STLファイル(バイナリー)"
56
57#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/LocalFileOutputDevice/LocalFileOutputDevice.py:29
58msgctxt "@item:inmenu"
59msgid "Local File"
60msgstr "ローカルファイル"
61
62#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/LocalFileOutputDevice/LocalFileOutputDevice.py:30
63msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
64msgid "Save to File"
65msgstr "ファイルに保存する"
66
67#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/LocalFileOutputDevice/LocalFileOutputDevice.py:31
68msgctxt "@info:tooltip"
69msgid "Save to File"
70msgstr "ファイルに保存する"
71
72#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/LocalFileOutputDevice/LocalFileOutputDevice.py:54
73msgctxt "@title:window"
74msgid "Save to File"
75msgstr "ファイルに保存する"
76
77#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/LocalFileOutputDevice/LocalFileOutputDevice.py:87
78msgctxt "@info:warning"
79msgid "There are no file types available to write with!"
80msgstr "書き出すために利用可能なファイルがありません!"
81
82#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/LocalFileOutputDevice/LocalFileOutputDevice.py:133
83msgctxt "@title:window"
84msgid "File Already Exists"
85msgstr "すでに存在するファイルです"
86
87#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/LocalFileOutputDevice/LocalFileOutputDevice.py:133
88#, python-brace-format
89msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
90msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
91msgstr "<filename>{0}</filename> は既に存在します。ファイルを上書きしますか?"
92
93#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/LocalFileOutputDevice/LocalFileOutputDevice.py:163
94#, python-brace-format
95msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags <filename>!"
96msgid "Saving to <filename>{0}</filename>"
97msgstr "<filename>{0}</filename>に保存する"
98
99#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/LocalFileOutputDevice/LocalFileOutputDevice.py:164
100msgctxt "@info:title"
101msgid "Saving"
102msgstr "保存中"
103
104#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/LocalFileOutputDevice/LocalFileOutputDevice.py:172
105#, python-brace-format
106msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
107msgid "Permission denied when trying to save <filename>{0}</filename>"
108msgstr "<filename>{0}</filename>保存中に却下されました"
109
110#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/LocalFileOutputDevice/LocalFileOutputDevice.py:175
111#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/LocalFileOutputDevice/LocalFileOutputDevice.py:191
112#, python-brace-format
113msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
114msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
115msgstr "<filename>{0}</filename>を保存できませんでした: <message>{1}</message>"
116
117#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/LocalFileOutputDevice/LocalFileOutputDevice.py:185
118#, python-brace-format
119msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
120msgid "Saved to <filename>{0}</filename>"
121msgstr "<filename>{0}</filename>に保存しました"
122
123#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/LocalFileOutputDevice/LocalFileOutputDevice.py:185
124msgctxt "@info:title"
125msgid "File Saved"
126msgstr "ファイル保存"
127
128#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/LocalFileOutputDevice/LocalFileOutputDevice.py:186
129msgctxt "@action:button"
130msgid "Open Folder"
131msgstr "フォルダーを開く"
132
133#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/LocalFileOutputDevice/LocalFileOutputDevice.py:186
134msgctxt "@info:tooltip"
135msgid "Open the folder containing the file"
136msgstr "ファイルが入ったフォルダーを開く"
137
138#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/LocalFileOutputDevice/LocalFileOutputDevice.py:191
139#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/UpdateChecker/UpdateCheckerJob.py:65
140msgctxt "@info:title"
141msgid "Warning"
142msgstr "警告"
143
144#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/LocalFileOutputDevice/LocalFileOutputDevice.py:198
145#, python-brace-format
146msgctxt "@info:status"
147msgid "Something went wrong saving to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
148msgstr "<filename>{0}</filename>: <message>{1}</message> への保存でエラーが発生"
149
150#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/LocalFileOutputDevice/LocalFileOutputDevice.py:198
151#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/UpdateChecker/UpdateCheckerJob.py:95
152#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/Bindings/OutputDeviceManagerProxy.py:156
153#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/Bindings/OutputDeviceManagerProxy.py:159
154msgctxt "@info:title"
155msgid "Error"
156msgstr "エラー"
157
158#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/Tools/MirrorTool/__init__.py:12
159msgctxt "@label"
160msgid "Mirror"
161msgstr "反転させる"
162
163#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/Tools/MirrorTool/__init__.py:13
164msgctxt "@info:tooltip"
165msgid "Mirror Model"
166msgstr "モデルを反転させる"
167
168#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/Tools/RotateTool/RotateTool.py:352
169msgctxt "@label"
170msgid "Laying object flat on buildplate..."
171msgstr "オブジェクトをビルドプレート上に平に並べる..."
172
173#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/Tools/RotateTool/RotateTool.py:352
174msgctxt "@title"
175msgid "Object Rotation"
176msgstr "オブジェクト回転"
177
178#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/Tools/RotateTool/__init__.py:12
179msgctxt "@label"
180msgid "Rotate"
181msgstr "回転させる"
182
183#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/Tools/RotateTool/__init__.py:13
184msgctxt "@info:tooltip"
185msgid "Rotate Model"
186msgstr "モデルを回転させる"
187
188#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/Tools/ScaleTool/__init__.py:12
189msgctxt "@label"
190msgid "Scale"
191msgstr "スケールする"
192
193#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/Tools/ScaleTool/__init__.py:13
194msgctxt "@info:tooltip"
195msgid "Scale Model"
196msgstr "モデルをスケールする"
197
198#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/Tools/TranslateTool/__init__.py:12
199msgctxt "@action:button"
200msgid "Move"
201msgstr "動かす"
202
203#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/Tools/TranslateTool/__init__.py:13
204msgctxt "@info:tooltip"
205msgid "Move Model"
206msgstr "モデルを動かす"
207
208#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/UpdateChecker/UpdateChecker.py:26
209msgctxt "@item:inmenu"
210msgid "Update Checker"
211msgstr "アップデートチェッカー"
212
213#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/UpdateChecker/UpdateChecker.py:27
214msgctxt "@item:inmenu"
215msgid "Check for Updates"
216msgstr "アップデートがあるか確認する"
217
218#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/UpdateChecker/UpdateCheckerJob.py:52
219msgctxt "@info"
220msgid "Could not access update information."
221msgstr "必要なアップデートの情報にアクセスできません。"
222
223#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/UpdateChecker/UpdateCheckerJob.py:53
224#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/UpdateChecker/UpdateCheckerJob.py:70
225#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/UpdateChecker/UpdateCheckerJob.py:99
226#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/VersionUpgradeManager.py:173
227msgctxt "@info:title"
228msgid "Version Upgrade"
229msgstr "バージョンアップグレード"
230
231#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/UpdateChecker/UpdateCheckerJob.py:65
232#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/UpdateChecker/UpdateCheckerJob.py:70
233msgctxt "@info"
234msgid "The version you are using does not support checking for updates."
235msgstr "ご使用のバージョンはアップデート更新通知をサポートしていません。"
236
237#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/UpdateChecker/UpdateCheckerJob.py:95
238msgctxt "@info"
239msgid "An error occurred while checking for updates."
240msgstr "アップデート確認中にエラーが起こりました。"
241
242#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/UpdateChecker/UpdateCheckerJob.py:99
243msgctxt "@info"
244msgid "No new version was found."
245msgstr "新しいバージョンが見つかりました。"
246
247#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/UpdateChecker/UpdateCheckerJob.py:104
248#, python-brace-format
249msgctxt "@info:status"
250msgid "{application_name} {version_number} is available!"
251msgstr "{application_name} {version_number} が利用可能です!"
252
253#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/UpdateChecker/UpdateCheckerJob.py:106
254#, python-brace-format
255msgctxt "@info:status"
256msgid "{application_name} {version_number} provides a better and more reliable printing experience."
257msgstr "{application_name} {version_number} なら、より優れた信頼性の隊かい印刷体験が得られます。"
258
259#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/UpdateChecker/UpdateCheckerJob.py:109
260msgctxt "@action:button"
261msgid "Download"
262msgstr "ダウンロード"
263
264#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/UpdateChecker/UpdateCheckerJob.py:111
265msgctxt "@action:button"
266msgid "Learn more"
267msgstr "詳しく見る"
268
269#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/Views/SimpleView/__init__.py:12
270msgctxt "@item:inmenu"
271msgid "Simple"
272msgstr "シンプル"
273
274#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/ConfigurationErrorMessage.py:33
275#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/Tools/RotateTool/RotateTool.qml:21
276#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/Tools/ScaleTool/ScaleTool.qml:67
277msgctxt "@action:button"
278msgid "Reset"
279msgstr "リセットする"
280
281#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/ConfigurationErrorMessage.py:45
282#, python-brace-format
283msgctxt "@info:status"
284msgid ""
285"Your configuration seems to be corrupt. Something seems to be wrong with the following profiles:\n"
286"- {profiles}\n"
287" Would you like to reset to factory defaults? Reset will remove all your current printers and profiles."
288msgstr ""
289"構成が破損している可能性があります。以下のプロファイルでエラーが発生しています:\n"
290"- {profiles}\n"
291"工場出荷状態にリセットしますか?リセットすると使用してるすべてのプリンターおよびプロファイルが削除されます。"
292
293#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/ConfigurationErrorMessage.py:50
294msgctxt "@title:window"
295msgid "Reset to factory"
296msgstr "工場リセット"
297
298#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/ConfigurationErrorMessage.py:52
299msgctxt "@label"
300msgid "Reset will remove all your current printers and profiles! Are you sure you want to reset?"
301msgstr "リセットすると、現在のプリンターおよびプロファイルがすべて削除されます。本当にリセットしてよろしいですか?"
302
303#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/FileHandler/FileHandler.py:58
304#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/PluginRegistry.py:783
305#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Settings/Models/InstanceContainersModel.py:193
306#, python-brace-format
307msgctxt "@item:inlistbox"
308msgid "All Supported Types ({0})"
309msgstr "すべてのサポートのタイプ ({0})"
310
311#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/FileHandler/FileHandler.py:59
312#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/PluginRegistry.py:784
313#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Settings/Models/InstanceContainersModel.py:196
314msgctxt "@item:inlistbox"
315msgid "All Files (*)"
316msgstr "全てのファイル"
317
318#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/FileHandler/ReadFileJob.py:36
319#, python-brace-format
320msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
321msgid "Cannot open files of the type of <filename>{0}</filename>"
322msgstr "<filename>{0}</filename>のファイルタイプは開けません"
323
324#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/FileHandler/ReadFileJob.py:36
325msgctxt "@info:title"
326msgid "Invalid File"
327msgstr "無効なファイル"
328
329#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/FileHandler/ReadFileJob.py:49
330#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/FileHandler/ReadFileJob.py:74
331#, python-brace-format
332msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
333msgid "Failed to load <filename>{0}</filename>. The file could be corrupt or inaccessible."
334msgstr "<filename>{0}</filename>を読み込むのに失敗しました。ファイルが破損しているか、アクセスできない可能性があります。"
335
336#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/FileHandler/ReadFileJob.py:51
337#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/FileHandler/ReadFileJob.py:74
338msgctxt "@info:title"
339msgid "Unable to Open File"
340msgstr "ファイルを開けません"
341
342#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/FileHandler/ReadFileJob.py:59
343msgctxt "@info:title"
344msgid "Loading"
345msgstr "読み込み中"
346
347#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Mesh/ReadMeshJob.py:70
348#, python-format, python-brace-format
349msgctxt "@info:status"
350msgid "Auto scaled object to {0}% of original size"
351msgstr "自動的に造形物をオリジナルサイズの {0}%にスケールする。"
352
353#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Mesh/ReadMeshJob.py:70
354msgctxt "@info:title"
355msgid "Scaling Object"
356msgstr "造形物をスケールする"
357
358#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/PackageManager.py:272
359#, python-brace-format
360msgctxt "@error:uninstall"
361msgid ""
362"There were some errors uninstalling the following packages:\n"
363"{packages}"
364msgstr ""
365"次のパッケージのアンインストールでエラーが発生しました:\n"
366"{packages}"
367
368#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/PackageManager.py:274
369msgctxt "@info:title"
370msgid "Uninstalling errors"
371msgstr "アンインストールエラー"
372
373#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/PackageManager.py:550
374#, python-brace-format
375msgctxt "@error:update"
376msgid ""
377"There was an error uninstalling the package {package} before installing new version:\n"
378"{error}.\n"
379"Please try to upgrade again later."
380msgstr ""
381"新しいバージョンをインストールする前に、パッケージ {package} のアンインストールでエラーが発生しました:\n"
382"{error}.\n"
383"後からアップグレードをやり直してください。"
384
385#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/PackageManager.py:553
386msgctxt "@info:title"
387msgid "Updating error"
388msgstr "アップデートエラー"
389
390#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/PluginRegistry.py:301
391msgctxt "@info:status"
392msgid ""
393"The plugin has been installed.\n"
394"Please re-start the application to activate the plugin."
395msgstr ""
396"プラグインがインストールされました。\n"
397"アプリケーションを再起動して、プラグインをアクティベートしてください。"
398
399#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/PluginRegistry.py:357
400msgctxt "@error:untrusted"
401msgid "Plugin {} was not loaded because it could not be verified."
402msgstr "プラグイン{}は検証できなかったため、読み込まれていません。"
403
404#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/PluginRegistry.py:457
405#, python-brace-format
406msgctxt "@info:status"
407msgid ""
408"The plugin has been removed.\n"
409"Please restart {0} to finish uninstall."
410msgstr ""
411"プラグインが外されました。\n"
412"{0} を再起動してアンインストールを終了してください。"
413
414#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/Duration.py:122
415#, python-brace-format
416msgctxt "@label Short days-hours-minutes format. {0} is days, {1} is hours, {2} is minutes"
417msgid "{0:0>2}d {1:0>2}h {2:0>2}min"
418msgstr "{0:0>2}日 {1:0>2}時間 {2:0>2}分"
419
420#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/Duration.py:124
421#, python-brace-format
422msgctxt "@label Short hours-minutes format. {0} is hours, {1} is minutes"
423msgid "{0:0>2}h {1:0>2}min"
424msgstr "{0:0>2}時間 {1:0>2}分"
425
426# can’t add japanese text
427#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/Duration.py:127
428#, python-brace-format
429msgctxt "@label Long duration format. {0} is days"
430msgid "{0} day"
431msgid_plural "{0} days"
432msgstr[0] "{0}日"
433
434# can’t add japanese texts
435#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/Duration.py:127
436#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/Duration.py:129
437#, python-brace-format
438msgctxt "@label Long duration format. {0} is hours"
439msgid "{0} hour"
440msgid_plural "{0} hours"
441msgstr[0] "{0}時間"
442
443# can’t add japanese text
444#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/Duration.py:127
445#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/Duration.py:129
446#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/Duration.py:131
447#, python-brace-format
448msgctxt "@label Long duration format. {0} is minutes"
449msgid "{0} minute"
450msgid_plural "{0} minutes"
451msgstr[0] "{0}分"
452
453#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/QtApplication.py:190
454msgctxt "@info:progress"
455msgid "Initializing package manager..."
456msgstr "パッケージマネージャーを初期化中..."
457
458#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/QtApplication.py:198
459msgctxt "@info:status"
460msgid "Your configuration seems to be corrupt."
461msgstr "構成が破損している可能性があります。"
462
463#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/QtApplication.py:200
464msgctxt "@info:title"
465msgid "Configuration errors"
466msgstr "構成エラー"
467
468#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/QtApplication.py:203
469msgctxt "@info:progress"
470msgid "Loading plugins..."
471msgstr "プラグインをロードする..."
472
473#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/QtApplication.py:210
474msgctxt "@info:progress"
475msgid "Updating configuration..."
476msgstr "コンフィグレーションをアップデートする..."
477
478#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/QtApplication.py:216
479msgctxt "@info:progress"
480msgid "Loading preferences..."
481msgstr "プレファレンスをロード中..."
482
483#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/QtApplication.py:301
484msgctxt "@info:progress"
485msgid "Loading UI..."
486msgstr "UIをロード中..."
487
488#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Scene/Scene.py:180
489#, python-brace-format
490msgctxt "@info"
491msgid "Would you like to reload {filename}?"
492msgstr "{filename}を再ロードしますか?"
493
494#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Scene/Scene.py:181
495msgctxt "@info:title"
496msgid "File has been modified"
497msgstr "ファイルが変更されました"
498
499#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Scene/Scene.py:182
500msgctxt "@action:button"
501msgid "Reload"
502msgstr "再ロード"
503
504#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Scene/Scene.py:182
505msgctxt "@action:description"
506msgid "This will trigger the modified files to reload from disk."
507msgstr "これにより変更したファイルをディスクから再ロードします。"
508
509#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/VersionUpgradeManager.py:173
510#, python-brace-format
511msgctxt "@info:version-upgrade"
512msgid "A configuration from an older version of {0} was imported."
513msgstr "前のバージョン {0} のコンフィグレーションが取り込まれました。"
514
515#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/View/GL/OpenGL.py:59
516#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/View/GL/OpenGL.py:64
517msgctxt "@message"
518msgid "Failed to Initialize OpenGL"
519msgstr "OpenGLの初期化に失敗しました"
520
521#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/View/GL/OpenGL.py:74
522msgctxt "Critical OpenGL Extensions Missing"
523msgid "Critical OpenGL extensions are missing. This program requires support for Framebuffer Objects. Please check your video card drivers."
524msgstr "重要なOpenGLの拡張子が見つかりません。このプログラムではフレームバファーオブジェクトのサポートが必須です。ビデオカードドライバーをチェックしてください。"
525
526#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/Tools/RotateTool/RotateTool.qml:39
527msgctxt "@action:button"
528msgid "Lay flat"
529msgstr "平らに置く"
530
531#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/Tools/RotateTool/RotateTool.qml:60
532msgctxt "@action:button"
533msgid "Select face to align to the build plate"
534msgstr "ビルドプレートに合わせる面を選択します"
535
536#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/Tools/RotateTool/RotateTool.qml:81
537msgctxt "@action:checkbox"
538msgid "Snap Rotation"
539msgstr "スナップローテーション"
540
541#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/Tools/ScaleTool/ScaleTool.qml:93
542msgctxt "@option:check"
543msgid "Snap Scaling"
544msgstr "スナップスケーリング"
545
546#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/Tools/ScaleTool/ScaleTool.qml:121
547msgctxt "@option:check"
548msgid "Uniform Scaling"
549msgstr "ユニフォームスケーリング"
550
551#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/Tools/TranslateTool/TranslateTool.qml:196
552msgctxt "@option:check"
553msgid "Lock Model"
554msgstr "モデルのロック"
555
556#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/qml/UM/Preferences/ConfirmRemoveDialog.qml:16
557msgctxt "@title:window"
558msgid "Confirm Remove"
559msgstr "モデルを取り除きました"
560
561#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/qml/UM/Preferences/ConfirmRemoveDialog.qml:17
562msgctxt "@label (%1 is object name)"
563msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!"
564msgstr "%1を取り外しますか?この作業はやり直しが効きません!"
565
566#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/qml/UM/Preferences/MachinesPage.qml:12
567msgctxt "@title:tab"
568msgid "Printers"
569msgstr "プリンター"
570
571#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/qml/UM/Preferences/MachinesPage.qml:40
572msgctxt "@label"
573msgid "Type"
574msgstr "タイプ"
575
576#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/qml/UM/Preferences/PreferencesDialog.qml:18
577msgctxt "@title:window"
578msgid "Preferences"
579msgstr "プレファレンス"
580
581#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/qml/UM/Preferences/PreferencesDialog.qml:107
582msgctxt "@action:button"
583msgid "Defaults"
584msgstr "デフォルト"
585
586#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/qml/UM/Preferences/PreferencesDialog.qml:115
587msgctxt "@action:button"
588msgid "Close"
589msgstr "閉める"
590
591#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/qml/UM/Preferences/PreferencesDialog.qml:148
592msgctxt "@title:tab"
593msgid "General"
594msgstr "一般"
595
596#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/qml/UM/Preferences/PreferencesDialog.qml:149
597msgctxt "@title:tab"
598msgid "Settings"
599msgstr "設定"
600
601#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/qml/UM/Preferences/RenameDialog.qml:19
602msgctxt "@title:window"
603msgid "Rename"
604msgstr "名前を変える"
605
606#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/qml/UM/Preferences/RenameDialog.qml:20
607msgctxt "@info"
608msgid "Please provide a new name."
609msgstr "新しい名前を入力してください。"
610
611#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/qml/UM/Preferences/RenameDialog.qml:70
612#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/qml/UM/Wizard.qml:241
613msgctxt "@action:button"
614msgid "Cancel"
615msgstr "キャンセル"
616
617#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/qml/UM/Preferences/RenameDialog.qml:75
618msgctxt "@action:button"
619msgid "OK"
620msgstr "OK"
621
622#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/qml/UM/Preferences/SettingVisibilityItem.qml:32
623msgctxt "@item:tooltip"
624msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible."
625msgstr "この設定がアクティブなプリンターにより非表示になっています、見ることができません。"
626
627# can’t add Japanese texts
628#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/qml/UM/Preferences/SettingVisibilityItem.qml:49
629msgctxt "@item:tooltip %1 is list of setting names"
630msgid "This setting has been hidden by the value of %1. Change the value of that setting to make this setting visible."
631msgid_plural "This setting has been hidden by the values of %1. Change the values of those settings to make this setting visible."
632msgstr[0] "この設定は %1 の値で非表示になっています。その設定値を変更すると設定の非表示が解除されます。"
633
634#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/qml/UM/Wizard.qml:215
635msgctxt "@action:button"
636msgid "Back"
637msgstr "戻る"
638
639#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/qml/UM/Wizard.qml:231
640msgctxt "@action:button"
641msgid "Finish"
642msgstr "終わる"
643
644#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/qml/UM/Wizard.qml:231
645msgctxt "@action:button"
646msgid "Next"
647msgstr "次"
648
649#: ConsoleLogger/plugin.json
650msgctxt "description"
651msgid "Outputs log information to the console."
652msgstr "ログ情報をコンソールにアウトプットする。"
653
654#: ConsoleLogger/plugin.json
655msgctxt "name"
656msgid "Console Logger"
657msgstr "コンソールロガー"
658
659#: FileHandlers/OBJReader/plugin.json
660msgctxt "description"
661msgid "Makes it possible to read Wavefront OBJ files."
662msgstr "ウェイブフロントOBJファイルの書き出しを可能にします。"
663
664#: FileHandlers/OBJReader/plugin.json
665msgctxt "name"
666msgid "Wavefront OBJ Reader"
667msgstr "ウェイブフロントOBJリーダー"
668
669#: FileHandlers/OBJWriter/plugin.json
670msgctxt "description"
671msgid "Makes it possible to write Wavefront OBJ files."
672msgstr "ウェイブフロントOBJファイルの書き出しを可能にします。"
673
674#: FileHandlers/OBJWriter/plugin.json
675msgctxt "name"
676msgid "Wavefront OBJ Writer"
677msgstr "ウェイブフロントOBJライター"
678
679#: FileHandlers/STLReader/plugin.json
680msgctxt "description"
681msgid "Provides support for reading STL files."
682msgstr "STLファイルを読み込むためのサポートを供給する。"
683
684#: FileHandlers/STLReader/plugin.json
685msgctxt "name"
686msgid "STL Reader"
687msgstr "STLリーダー"
688
689#: FileHandlers/STLWriter/plugin.json
690msgctxt "description"
691msgid "Provides support for writing STL files."
692msgstr "STLファイルを書き出すためのサポートを供給する。"
693
694#: FileHandlers/STLWriter/plugin.json
695msgctxt "name"
696msgid "STL Writer"
697msgstr "STLライター"
698
699#: FileLogger/plugin.json
700msgctxt "description"
701msgid "Outputs log information to a file in your settings folder."
702msgstr "ログ情報を設定フォルダーのファイルにアウトプットする。"
703
704#: FileLogger/plugin.json
705msgctxt "name"
706msgid "File Logger"
707msgstr "ファイルロガー"
708
709#: LocalContainerProvider/plugin.json
710msgctxt "description"
711msgid "Provides built-in setting containers that come with the installation of the application."
712msgstr "アプリケーションのインストール時に導入されるビルトイン設定コンテナを提供します。"
713
714#: LocalContainerProvider/plugin.json
715msgctxt "name"
716msgid "Local Container Provider"
717msgstr "ローカルコンテナプロバイダー"
718
719#: LocalFileOutputDevice/plugin.json
720msgctxt "description"
721msgid "Enables saving to local files."
722msgstr "ローカルファイルに保存することができます。"
723
724#: LocalFileOutputDevice/plugin.json
725msgctxt "name"
726msgid "Local File Output Device"
727msgstr "ローカルファイルアウトプットデバイス"
728
729#: Tools/CameraTool/plugin.json
730msgctxt "description"
731msgid "Provides the tool to manipulate the camera."
732msgstr "カメラを操作するためのツールを供給する。"
733
734#: Tools/CameraTool/plugin.json
735msgctxt "name"
736msgid "Camera Tool"
737msgstr "カメラツール"
738
739#: Tools/MirrorTool/plugin.json
740msgctxt "description"
741msgid "Provides the Mirror tool."
742msgstr "ミラーツールを供給する。"
743
744#: Tools/MirrorTool/plugin.json
745msgctxt "name"
746msgid "Mirror Tool"
747msgstr "ミラーツール"
748
749#: Tools/RotateTool/plugin.json
750msgctxt "description"
751msgid "Provides the Rotate tool."
752msgstr "回転ツールを供給する。"
753
754#: Tools/RotateTool/plugin.json
755msgctxt "name"
756msgid "Rotate Tool"
757msgstr "回転ツール"
758
759#: Tools/ScaleTool/plugin.json
760msgctxt "description"
761msgid "Provides the Scale tool."
762msgstr "スケールツールを供給すr。"
763
764#: Tools/ScaleTool/plugin.json
765msgctxt "name"
766msgid "Scale Tool"
767msgstr "スケールツール"
768
769#: Tools/SelectionTool/plugin.json
770msgctxt "description"
771msgid "Provides the Selection tool."
772msgstr "セレクションツールを供給する。"
773
774#: Tools/SelectionTool/plugin.json
775msgctxt "name"
776msgid "Selection Tool"
777msgstr "セレクションツール"
778
779#: Tools/TranslateTool/plugin.json
780msgctxt "description"
781msgid "Provides the Move tool."
782msgstr "ムーブツールを供給する。"
783
784#: Tools/TranslateTool/plugin.json
785msgctxt "name"
786msgid "Move Tool"
787msgstr "ムーブツール"
788
789#: UpdateChecker/plugin.json
790msgctxt "description"
791msgid "Checks for updates of the software."
792msgstr "ソフトウェアのアップデートを確認中。"
793
794#: UpdateChecker/plugin.json
795msgctxt "name"
796msgid "Update Checker"
797msgstr "アップデートチェッカー"
798
799#: Views/SimpleView/plugin.json
800msgctxt "description"
801msgid "Provides a simple solid mesh view."
802msgstr "シンプルソリッドメッシュビューを供給する。"
803
804#: Views/SimpleView/plugin.json
805msgctxt "name"
806msgid "Simple View"
807msgstr "シンプルビュー"
808
809#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
810#~ msgid "Failed to load <filename>{0}</filename>"
811#~ msgstr "<filename>{0}</filename>を読み込むのに失敗しました"
812
813#~ msgctxt "@info:status"
814#~ msgid ""
815#~ "Your configuration seems to be corrupt. Something seems to be wrong with the following profiles:\n"
816#~ "- {profiles}\n"
817#~ "Would you like to reset to factory defaults?"
818#~ msgstr ""
819#~ "構成が破損している可能性があります。以下のプロファイルでエラーが発生しています:\n"
820#~ "- {profiles}\n"
821#~ "工場出荷状態にリセットしますか?"
822
823#~ msgctxt "@info:button"
824#~ msgid "Reset your configuration to factory defaults."
825#~ msgstr "構成を工場出荷状態にリセットします。"
826
827#~ msgctxt "description"
828#~ msgid "Example extension to instruct people on how to create Uranium extensions."
829#~ msgstr "Uranium拡張子を作成する方法を伝える拡張子の例を示します。"
830
831#~ msgctxt "name"
832#~ msgid "Example Extension"
833#~ msgstr "拡張子の例"
834
835#~ msgctxt "description"
836#~ msgid "Example file reader to instruct people on how to create Uranium file readers."
837#~ msgstr "Uraniumファイルリーダーを作成する方法を伝えるファイルリーダーの例を示します。"
838
839#~ msgctxt "name"
840#~ msgid "Example File Reader"
841#~ msgstr "ファイルリーダーの例"
842
843#~ msgctxt "description"
844#~ msgid "Example tool to instruct people on how to create Uranium tools."
845#~ msgstr "Uraniumツールを作成する方法を伝えるツールの例を示します。"
846
847#~ msgctxt "name"
848#~ msgid "Example Tool"
849#~ msgstr "ツールの例"
850
851#~ msgctxt "description"
852#~ msgid "Example output device to instruct people on how to create Uranium output devices."
853#~ msgstr "Uranium出力デバイスを作成する方法を伝える出力デバイスの例を示します。"
854
855#~ msgctxt "name"
856#~ msgid "Example Output Device"
857#~ msgstr "出力デバイスの例"
858
859#~ msgctxt "@title:tab"
860#~ msgid "Plugins"
861#~ msgstr "プラグイン"
862
863#~ msgctxt "@action:button"
864#~ msgid "Install new plugin"
865#~ msgstr "新しいプラグインをインストールする"
866
867#~ msgctxt "@label"
868#~ msgid "You will need to restart the application before changes in plugins have effect."
869#~ msgstr "プラグインへの変更を有効にするためにアプリケーション再起動する必要があります。"
870
871#~ msgctxt "@label"
872#~ msgid "This plugin is required for the application to run."
873#~ msgstr "アプリケーションを稼働させるためにプラグインが必要です。"
874
875#~ msgctxt "@label"
876#~ msgid "Info..."
877#~ msgstr "インフォメーション…"
878
879#~ msgctxt "@window:title"
880#~ msgid "Install Plugin"
881#~ msgstr "プラグインをインストール"
882
883#~ msgctxt "@title:window"
884#~ msgid "Open file(s)"
885#~ msgstr "ファイルを開く"
886
887#~ msgctxt "@label"
888#~ msgid "No text available"
889#~ msgstr "利用可能なテキストがありません"
890
891#~ msgctxt "@title:window"
892#~ msgid "About %1"
893#~ msgstr "アバウト%1"
894
895#~ msgctxt "@label"
896#~ msgid "Author:"
897#~ msgstr "著者:"
898
899#~ msgctxt "@label"
900#~ msgid "Version:"
901#~ msgstr "バージョン:"
902
903#~ msgctxt "@action:button"
904#~ msgid "Learn more about the new features"
905#~ msgstr "新機能について詳しく見る"
906
907#~ msgctxt "@info:status"
908#~ msgid "Cura {0} is available!"
909#~ msgstr "Cura {0} は利用可能!"
910
911#~ msgctxt "@info:status"
912#~ msgid "Cura {0} provides better and reliable printing experience."
913#~ msgstr "Cura {0} は、信頼性の高い優れた印刷体験を提供します。"
914
915#~ msgctxt "@action:button"
916#~ msgid "Learn more about new features"
917#~ msgstr "新機能について詳しく見る"
918
919#~ msgctxt "@error:update"
920#~ msgid ""
921#~ "There was an error uninstalling the package {package} before installingnew version:\n"
922#~ "{error}.\n"
923#~ "Please try to upgrade again later."
924#~ msgstr ""
925#~ "新しいバージョンをインストールする前に、パッケージ {package} のアンインストールでエラーが発生しました:\n"
926#~ "{error}.\n"
927#~ "後からアップグレードをやり直してください"
928
929#~ msgctxt "@info:status"
930#~ msgid ""
931#~ "Your configuration seems to be corrupt. Something seems to be wrong with the following profiles:\n"
932#~ "- {profiles}\n"
933#~ "Would you like to reset to factory defaults? Reset will remove all your current printers and profiles."
934#~ msgstr ""
935#~ "構成が破損している可能性があります。以下のプロファイルでエラーが発生しています:\n"
936#~ "- {profiles}\n"
937#~ "工場出荷状態にリセットしますか?リセットすると使用してるすべてのプリンターおよびプロファイルが削除されます。"
938
939#~ msgctxt "@info"
940#~ msgid "A new version is available!"
941#~ msgstr "新しいバージョンが利用可能です。"
942
943#~ msgctxt "@info:status"
944#~ msgid ""
945#~ "Failed to install plugin from <filename>{0}</filename>:\n"
946#~ "<message>{1}</message>"
947#~ msgstr ""
948#~ "プラグインのインストールに失敗しました。<filename>{0}</filename>:\n"
949#~ "<message>{1}</message>"
950
951#~ msgctxt "@info:status"
952#~ msgid ""
953#~ "Failed to install the plugin;\n"
954#~ "<message>{0}</message>"
955#~ msgstr ""
956#~ "プラグインのインストールに失敗しました。\n"
957#~ "<message>{0}</message>"
958
959#~ msgctxt "@info:status"
960#~ msgid "Failed to uninstall plugin. Plugin will be removed after {0} restarts."
961#~ msgstr "プラグインのアンインストールに失敗しました。プラグインは {0} を再起動すると削除されます。"
962
963#~ msgctxt "@title:tab"
964#~ msgid "Setting Visibility"
965#~ msgstr "視野設定"
966
967#~ msgctxt "@label:textbox"
968#~ msgid "Check all"
969#~ msgstr "全てを調べる"
970
971#~ msgctxt "@label:textbox"
972#~ msgid "Filter..."
973#~ msgstr "フィルター…"
974
975#~ msgctxt "@title:tab"
976#~ msgid "Profiles"
977#~ msgstr "プロファイル"
978
979#~ msgctxt "@label"
980#~ msgid "Duplicate"
981#~ msgstr "複製"
982
983#~ msgctxt "@label %1 is printer name"
984#~ msgid "Printer: %1"
985#~ msgstr "プリンター:%1"
986
987#~ msgctxt "@action:button"
988#~ msgid "Update \"%1\""
989#~ msgstr "アップデート “%1”"
990
991#~ msgctxt "@action:button"
992#~ msgid "Update profile"
993#~ msgstr "プロファイルをアップデート"
994
995#~ msgctxt "@action:button"
996#~ msgid "Discard current changes"
997#~ msgstr "今の変更を破棄する"
998
999#~ msgctxt "@action:button"
1000#~ msgid "Reload profile"
1001#~ msgstr "プロファイルをリロードする"
1002
1003#~ msgctxt "@label"
1004#~ msgid "Based on"
1005#~ msgstr "ベースにする"
1006
1007#~ msgctxt "@label"
1008#~ msgid "Profile type"
1009#~ msgstr "プロファイルタイプ"
1010
1011#~ msgctxt "@label"
1012#~ msgid "Protected profile"
1013#~ msgstr "保護されたプロファイル"
1014
1015#~ msgctxt "@label"
1016#~ msgid "Custom profile"
1017#~ msgstr "カスタムプロファイル"
1018
1019#~ msgctxt "@action:button"
1020#~ msgid "Import"
1021#~ msgstr "取り込む"
1022
1023#~ msgctxt "@action:button"
1024#~ msgid "Export"
1025#~ msgstr "書き出す"
1026
1027#~ msgctxt "@window:title"
1028#~ msgid "Import Profile"
1029#~ msgstr "プロファイルを取り込む"
1030
1031#~ msgctxt "@title:window"
1032#~ msgid "Import Profile"
1033#~ msgstr "プロファイルを取り込む"
1034
1035#~ msgctxt "@title:window"
1036#~ msgid "Export Profile"
1037#~ msgstr "プロファイルを書き出す"
1038
1039#~ msgctxt "@info"
1040#~ msgid "An exception occurred while checking for updates."
1041#~ msgstr "アップデート確認中にエラーが起こりました。"
1042
1043#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
1044#~ msgid "Loading <filename>{0}</filename>"
1045#~ msgstr "<filename>{0}</filename>読み込み中"
1046
1047#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
1048#~ msgid "Cannot open file type <filename>{0}</filename>"
1049#~ msgstr "ファイルタイプ <filename>{0}</filename>を開くことができません。"
1050
1051#~ msgctxt "@action:button"
1052#~ msgid "Ok"
1053#~ msgstr "Ok"
1054