1# Uranium 2# Copyright (C) 2020 Ultimaker B.V. 3# This file is distributed under the same license as the Uranium package. 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: Uranium 4.7\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" 9"POT-Creation-Date: 2020-07-31 12:50+0200\n" 10"PO-Revision-Date: 2020-08-21 13:40+0200\n" 11"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n" 12"Language-Team: Lionbridge <info@lionbridge.com>, Brule <jason@brule.co.jp>, Japanese <info@bothof.nl>\n" 13"Language: ja_JP\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 18"X-Generator: Poedit 2.3\n" 19 20#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/FileHandlers/OBJReader/__init__.py:15 21#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/FileHandlers/OBJWriter/__init__.py:15 22msgctxt "@item:inlistbox" 23msgid "Wavefront OBJ File" 24msgstr "ウェーブフロントOBJファイル" 25 26#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/FileHandlers/OBJWriter/OBJWriter.py:25 27msgctxt "@error:not supported" 28msgid "OBJWriter does not support non-text mode." 29msgstr "OBJWriter は非テキストモードはサポートしていません。" 30 31#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/FileHandlers/OBJWriter/OBJWriter.py:32 32#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/FileHandlers/STLWriter/STLWriter.py:29 33msgctxt "@error:no mesh" 34msgid "There is no mesh to write." 35msgstr "書き込むメッシュがありません。" 36 37#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/FileHandlers/STLReader/__init__.py:14 38msgctxt "@item:inlistbox" 39msgid "STL File" 40msgstr "STLファイル" 41 42#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/FileHandlers/STLWriter/STLWriter.py:38 43msgctxt "@error:not supported" 44msgid "Unsupported output mode writing STL to stream." 45msgstr "サポートされていない出力モードで STL をストリームに書き込んでいます。" 46 47#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/FileHandlers/STLWriter/__init__.py:17 48msgctxt "@item:inlistbox" 49msgid "STL File (ASCII)" 50msgstr "STLファイル(ASCII)" 51 52#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/FileHandlers/STLWriter/__init__.py:23 53msgctxt "@item:inlistbox" 54msgid "STL File (Binary)" 55msgstr "STLファイル(バイナリー)" 56 57#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/LocalFileOutputDevice/LocalFileOutputDevice.py:29 58msgctxt "@item:inmenu" 59msgid "Local File" 60msgstr "ローカルファイル" 61 62#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/LocalFileOutputDevice/LocalFileOutputDevice.py:30 63msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." 64msgid "Save to File" 65msgstr "ファイルに保存する" 66 67#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/LocalFileOutputDevice/LocalFileOutputDevice.py:31 68msgctxt "@info:tooltip" 69msgid "Save to File" 70msgstr "ファイルに保存する" 71 72#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/LocalFileOutputDevice/LocalFileOutputDevice.py:54 73msgctxt "@title:window" 74msgid "Save to File" 75msgstr "ファイルに保存する" 76 77#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/LocalFileOutputDevice/LocalFileOutputDevice.py:87 78msgctxt "@info:warning" 79msgid "There are no file types available to write with!" 80msgstr "書き出すために利用可能なファイルがありません!" 81 82#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/LocalFileOutputDevice/LocalFileOutputDevice.py:133 83msgctxt "@title:window" 84msgid "File Already Exists" 85msgstr "すでに存在するファイルです" 86 87#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/LocalFileOutputDevice/LocalFileOutputDevice.py:133 88#, python-brace-format 89msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!" 90msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?" 91msgstr "<filename>{0}</filename> は既に存在します。ファイルを上書きしますか?" 92 93#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/LocalFileOutputDevice/LocalFileOutputDevice.py:163 94#, python-brace-format 95msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags <filename>!" 96msgid "Saving to <filename>{0}</filename>" 97msgstr "<filename>{0}</filename>に保存する" 98 99#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/LocalFileOutputDevice/LocalFileOutputDevice.py:164 100msgctxt "@info:title" 101msgid "Saving" 102msgstr "保存中" 103 104#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/LocalFileOutputDevice/LocalFileOutputDevice.py:172 105#, python-brace-format 106msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!" 107msgid "Permission denied when trying to save <filename>{0}</filename>" 108msgstr "<filename>{0}</filename>保存中に却下されました" 109 110#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/LocalFileOutputDevice/LocalFileOutputDevice.py:175 111#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/LocalFileOutputDevice/LocalFileOutputDevice.py:191 112#, python-brace-format 113msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!" 114msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>" 115msgstr "<filename>{0}</filename>を保存できませんでした: <message>{1}</message>" 116 117#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/LocalFileOutputDevice/LocalFileOutputDevice.py:185 118#, python-brace-format 119msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!" 120msgid "Saved to <filename>{0}</filename>" 121msgstr "<filename>{0}</filename>に保存しました" 122 123#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/LocalFileOutputDevice/LocalFileOutputDevice.py:185 124msgctxt "@info:title" 125msgid "File Saved" 126msgstr "ファイル保存" 127 128#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/LocalFileOutputDevice/LocalFileOutputDevice.py:186 129msgctxt "@action:button" 130msgid "Open Folder" 131msgstr "フォルダーを開く" 132 133#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/LocalFileOutputDevice/LocalFileOutputDevice.py:186 134msgctxt "@info:tooltip" 135msgid "Open the folder containing the file" 136msgstr "ファイルが入ったフォルダーを開く" 137 138#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/LocalFileOutputDevice/LocalFileOutputDevice.py:191 139#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/UpdateChecker/UpdateCheckerJob.py:65 140msgctxt "@info:title" 141msgid "Warning" 142msgstr "警告" 143 144#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/LocalFileOutputDevice/LocalFileOutputDevice.py:198 145#, python-brace-format 146msgctxt "@info:status" 147msgid "Something went wrong saving to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>" 148msgstr "<filename>{0}</filename>: <message>{1}</message> への保存でエラーが発生" 149 150#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/LocalFileOutputDevice/LocalFileOutputDevice.py:198 151#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/UpdateChecker/UpdateCheckerJob.py:95 152#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/Bindings/OutputDeviceManagerProxy.py:156 153#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/Bindings/OutputDeviceManagerProxy.py:159 154msgctxt "@info:title" 155msgid "Error" 156msgstr "エラー" 157 158#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/Tools/MirrorTool/__init__.py:12 159msgctxt "@label" 160msgid "Mirror" 161msgstr "反転させる" 162 163#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/Tools/MirrorTool/__init__.py:13 164msgctxt "@info:tooltip" 165msgid "Mirror Model" 166msgstr "モデルを反転させる" 167 168#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/Tools/RotateTool/RotateTool.py:352 169msgctxt "@label" 170msgid "Laying object flat on buildplate..." 171msgstr "オブジェクトをビルドプレート上に平に並べる..." 172 173#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/Tools/RotateTool/RotateTool.py:352 174msgctxt "@title" 175msgid "Object Rotation" 176msgstr "オブジェクト回転" 177 178#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/Tools/RotateTool/__init__.py:12 179msgctxt "@label" 180msgid "Rotate" 181msgstr "回転させる" 182 183#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/Tools/RotateTool/__init__.py:13 184msgctxt "@info:tooltip" 185msgid "Rotate Model" 186msgstr "モデルを回転させる" 187 188#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/Tools/ScaleTool/__init__.py:12 189msgctxt "@label" 190msgid "Scale" 191msgstr "スケールする" 192 193#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/Tools/ScaleTool/__init__.py:13 194msgctxt "@info:tooltip" 195msgid "Scale Model" 196msgstr "モデルをスケールする" 197 198#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/Tools/TranslateTool/__init__.py:12 199msgctxt "@action:button" 200msgid "Move" 201msgstr "動かす" 202 203#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/Tools/TranslateTool/__init__.py:13 204msgctxt "@info:tooltip" 205msgid "Move Model" 206msgstr "モデルを動かす" 207 208#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/UpdateChecker/UpdateChecker.py:26 209msgctxt "@item:inmenu" 210msgid "Update Checker" 211msgstr "アップデートチェッカー" 212 213#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/UpdateChecker/UpdateChecker.py:27 214msgctxt "@item:inmenu" 215msgid "Check for Updates" 216msgstr "アップデートがあるか確認する" 217 218#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/UpdateChecker/UpdateCheckerJob.py:52 219msgctxt "@info" 220msgid "Could not access update information." 221msgstr "必要なアップデートの情報にアクセスできません。" 222 223#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/UpdateChecker/UpdateCheckerJob.py:53 224#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/UpdateChecker/UpdateCheckerJob.py:70 225#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/UpdateChecker/UpdateCheckerJob.py:99 226#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/VersionUpgradeManager.py:173 227msgctxt "@info:title" 228msgid "Version Upgrade" 229msgstr "バージョンアップグレード" 230 231#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/UpdateChecker/UpdateCheckerJob.py:65 232#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/UpdateChecker/UpdateCheckerJob.py:70 233msgctxt "@info" 234msgid "The version you are using does not support checking for updates." 235msgstr "ご使用のバージョンはアップデート更新通知をサポートしていません。" 236 237#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/UpdateChecker/UpdateCheckerJob.py:95 238msgctxt "@info" 239msgid "An error occurred while checking for updates." 240msgstr "アップデート確認中にエラーが起こりました。" 241 242#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/UpdateChecker/UpdateCheckerJob.py:99 243msgctxt "@info" 244msgid "No new version was found." 245msgstr "新しいバージョンが見つかりました。" 246 247#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/UpdateChecker/UpdateCheckerJob.py:104 248#, python-brace-format 249msgctxt "@info:status" 250msgid "{application_name} {version_number} is available!" 251msgstr "{application_name} {version_number} が利用可能です!" 252 253#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/UpdateChecker/UpdateCheckerJob.py:106 254#, python-brace-format 255msgctxt "@info:status" 256msgid "{application_name} {version_number} provides a better and more reliable printing experience." 257msgstr "{application_name} {version_number} なら、より優れた信頼性の隊かい印刷体験が得られます。" 258 259#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/UpdateChecker/UpdateCheckerJob.py:109 260msgctxt "@action:button" 261msgid "Download" 262msgstr "ダウンロード" 263 264#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/UpdateChecker/UpdateCheckerJob.py:111 265msgctxt "@action:button" 266msgid "Learn more" 267msgstr "詳しく見る" 268 269#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/Views/SimpleView/__init__.py:12 270msgctxt "@item:inmenu" 271msgid "Simple" 272msgstr "シンプル" 273 274#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/ConfigurationErrorMessage.py:33 275#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/Tools/RotateTool/RotateTool.qml:21 276#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/Tools/ScaleTool/ScaleTool.qml:67 277msgctxt "@action:button" 278msgid "Reset" 279msgstr "リセットする" 280 281#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/ConfigurationErrorMessage.py:45 282#, python-brace-format 283msgctxt "@info:status" 284msgid "" 285"Your configuration seems to be corrupt. Something seems to be wrong with the following profiles:\n" 286"- {profiles}\n" 287" Would you like to reset to factory defaults? Reset will remove all your current printers and profiles." 288msgstr "" 289"構成が破損している可能性があります。以下のプロファイルでエラーが発生しています:\n" 290"- {profiles}\n" 291"工場出荷状態にリセットしますか?リセットすると使用してるすべてのプリンターおよびプロファイルが削除されます。" 292 293#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/ConfigurationErrorMessage.py:50 294msgctxt "@title:window" 295msgid "Reset to factory" 296msgstr "工場リセット" 297 298#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/ConfigurationErrorMessage.py:52 299msgctxt "@label" 300msgid "Reset will remove all your current printers and profiles! Are you sure you want to reset?" 301msgstr "リセットすると、現在のプリンターおよびプロファイルがすべて削除されます。本当にリセットしてよろしいですか?" 302 303#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/FileHandler/FileHandler.py:58 304#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/PluginRegistry.py:783 305#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Settings/Models/InstanceContainersModel.py:193 306#, python-brace-format 307msgctxt "@item:inlistbox" 308msgid "All Supported Types ({0})" 309msgstr "すべてのサポートのタイプ ({0})" 310 311#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/FileHandler/FileHandler.py:59 312#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/PluginRegistry.py:784 313#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Settings/Models/InstanceContainersModel.py:196 314msgctxt "@item:inlistbox" 315msgid "All Files (*)" 316msgstr "全てのファイル" 317 318#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/FileHandler/ReadFileJob.py:36 319#, python-brace-format 320msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!" 321msgid "Cannot open files of the type of <filename>{0}</filename>" 322msgstr "<filename>{0}</filename>のファイルタイプは開けません" 323 324#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/FileHandler/ReadFileJob.py:36 325msgctxt "@info:title" 326msgid "Invalid File" 327msgstr "無効なファイル" 328 329#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/FileHandler/ReadFileJob.py:49 330#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/FileHandler/ReadFileJob.py:74 331#, python-brace-format 332msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!" 333msgid "Failed to load <filename>{0}</filename>. The file could be corrupt or inaccessible." 334msgstr "<filename>{0}</filename>を読み込むのに失敗しました。ファイルが破損しているか、アクセスできない可能性があります。" 335 336#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/FileHandler/ReadFileJob.py:51 337#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/FileHandler/ReadFileJob.py:74 338msgctxt "@info:title" 339msgid "Unable to Open File" 340msgstr "ファイルを開けません" 341 342#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/FileHandler/ReadFileJob.py:59 343msgctxt "@info:title" 344msgid "Loading" 345msgstr "読み込み中" 346 347#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Mesh/ReadMeshJob.py:70 348#, python-format, python-brace-format 349msgctxt "@info:status" 350msgid "Auto scaled object to {0}% of original size" 351msgstr "自動的に造形物をオリジナルサイズの {0}%にスケールする。" 352 353#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Mesh/ReadMeshJob.py:70 354msgctxt "@info:title" 355msgid "Scaling Object" 356msgstr "造形物をスケールする" 357 358#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/PackageManager.py:272 359#, python-brace-format 360msgctxt "@error:uninstall" 361msgid "" 362"There were some errors uninstalling the following packages:\n" 363"{packages}" 364msgstr "" 365"次のパッケージのアンインストールでエラーが発生しました:\n" 366"{packages}" 367 368#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/PackageManager.py:274 369msgctxt "@info:title" 370msgid "Uninstalling errors" 371msgstr "アンインストールエラー" 372 373#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/PackageManager.py:550 374#, python-brace-format 375msgctxt "@error:update" 376msgid "" 377"There was an error uninstalling the package {package} before installing new version:\n" 378"{error}.\n" 379"Please try to upgrade again later." 380msgstr "" 381"新しいバージョンをインストールする前に、パッケージ {package} のアンインストールでエラーが発生しました:\n" 382"{error}.\n" 383"後からアップグレードをやり直してください。" 384 385#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/PackageManager.py:553 386msgctxt "@info:title" 387msgid "Updating error" 388msgstr "アップデートエラー" 389 390#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/PluginRegistry.py:301 391msgctxt "@info:status" 392msgid "" 393"The plugin has been installed.\n" 394"Please re-start the application to activate the plugin." 395msgstr "" 396"プラグインがインストールされました。\n" 397"アプリケーションを再起動して、プラグインをアクティベートしてください。" 398 399#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/PluginRegistry.py:357 400msgctxt "@error:untrusted" 401msgid "Plugin {} was not loaded because it could not be verified." 402msgstr "プラグイン{}は検証できなかったため、読み込まれていません。" 403 404#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/PluginRegistry.py:457 405#, python-brace-format 406msgctxt "@info:status" 407msgid "" 408"The plugin has been removed.\n" 409"Please restart {0} to finish uninstall." 410msgstr "" 411"プラグインが外されました。\n" 412"{0} を再起動してアンインストールを終了してください。" 413 414#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/Duration.py:122 415#, python-brace-format 416msgctxt "@label Short days-hours-minutes format. {0} is days, {1} is hours, {2} is minutes" 417msgid "{0:0>2}d {1:0>2}h {2:0>2}min" 418msgstr "{0:0>2}日 {1:0>2}時間 {2:0>2}分" 419 420#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/Duration.py:124 421#, python-brace-format 422msgctxt "@label Short hours-minutes format. {0} is hours, {1} is minutes" 423msgid "{0:0>2}h {1:0>2}min" 424msgstr "{0:0>2}時間 {1:0>2}分" 425 426# can’t add japanese text 427#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/Duration.py:127 428#, python-brace-format 429msgctxt "@label Long duration format. {0} is days" 430msgid "{0} day" 431msgid_plural "{0} days" 432msgstr[0] "{0}日" 433 434# can’t add japanese texts 435#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/Duration.py:127 436#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/Duration.py:129 437#, python-brace-format 438msgctxt "@label Long duration format. {0} is hours" 439msgid "{0} hour" 440msgid_plural "{0} hours" 441msgstr[0] "{0}時間" 442 443# can’t add japanese text 444#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/Duration.py:127 445#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/Duration.py:129 446#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/Duration.py:131 447#, python-brace-format 448msgctxt "@label Long duration format. {0} is minutes" 449msgid "{0} minute" 450msgid_plural "{0} minutes" 451msgstr[0] "{0}分" 452 453#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/QtApplication.py:190 454msgctxt "@info:progress" 455msgid "Initializing package manager..." 456msgstr "パッケージマネージャーを初期化中..." 457 458#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/QtApplication.py:198 459msgctxt "@info:status" 460msgid "Your configuration seems to be corrupt." 461msgstr "構成が破損している可能性があります。" 462 463#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/QtApplication.py:200 464msgctxt "@info:title" 465msgid "Configuration errors" 466msgstr "構成エラー" 467 468#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/QtApplication.py:203 469msgctxt "@info:progress" 470msgid "Loading plugins..." 471msgstr "プラグインをロードする..." 472 473#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/QtApplication.py:210 474msgctxt "@info:progress" 475msgid "Updating configuration..." 476msgstr "コンフィグレーションをアップデートする..." 477 478#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/QtApplication.py:216 479msgctxt "@info:progress" 480msgid "Loading preferences..." 481msgstr "プレファレンスをロード中..." 482 483#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/QtApplication.py:301 484msgctxt "@info:progress" 485msgid "Loading UI..." 486msgstr "UIをロード中..." 487 488#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Scene/Scene.py:180 489#, python-brace-format 490msgctxt "@info" 491msgid "Would you like to reload {filename}?" 492msgstr "{filename}を再ロードしますか?" 493 494#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Scene/Scene.py:181 495msgctxt "@info:title" 496msgid "File has been modified" 497msgstr "ファイルが変更されました" 498 499#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Scene/Scene.py:182 500msgctxt "@action:button" 501msgid "Reload" 502msgstr "再ロード" 503 504#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Scene/Scene.py:182 505msgctxt "@action:description" 506msgid "This will trigger the modified files to reload from disk." 507msgstr "これにより変更したファイルをディスクから再ロードします。" 508 509#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/VersionUpgradeManager.py:173 510#, python-brace-format 511msgctxt "@info:version-upgrade" 512msgid "A configuration from an older version of {0} was imported." 513msgstr "前のバージョン {0} のコンフィグレーションが取り込まれました。" 514 515#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/View/GL/OpenGL.py:59 516#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/View/GL/OpenGL.py:64 517msgctxt "@message" 518msgid "Failed to Initialize OpenGL" 519msgstr "OpenGLの初期化に失敗しました" 520 521#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/View/GL/OpenGL.py:74 522msgctxt "Critical OpenGL Extensions Missing" 523msgid "Critical OpenGL extensions are missing. This program requires support for Framebuffer Objects. Please check your video card drivers." 524msgstr "重要なOpenGLの拡張子が見つかりません。このプログラムではフレームバファーオブジェクトのサポートが必須です。ビデオカードドライバーをチェックしてください。" 525 526#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/Tools/RotateTool/RotateTool.qml:39 527msgctxt "@action:button" 528msgid "Lay flat" 529msgstr "平らに置く" 530 531#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/Tools/RotateTool/RotateTool.qml:60 532msgctxt "@action:button" 533msgid "Select face to align to the build plate" 534msgstr "ビルドプレートに合わせる面を選択します" 535 536#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/Tools/RotateTool/RotateTool.qml:81 537msgctxt "@action:checkbox" 538msgid "Snap Rotation" 539msgstr "スナップローテーション" 540 541#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/Tools/ScaleTool/ScaleTool.qml:93 542msgctxt "@option:check" 543msgid "Snap Scaling" 544msgstr "スナップスケーリング" 545 546#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/Tools/ScaleTool/ScaleTool.qml:121 547msgctxt "@option:check" 548msgid "Uniform Scaling" 549msgstr "ユニフォームスケーリング" 550 551#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/plugins/Tools/TranslateTool/TranslateTool.qml:196 552msgctxt "@option:check" 553msgid "Lock Model" 554msgstr "モデルのロック" 555 556#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/qml/UM/Preferences/ConfirmRemoveDialog.qml:16 557msgctxt "@title:window" 558msgid "Confirm Remove" 559msgstr "モデルを取り除きました" 560 561#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/qml/UM/Preferences/ConfirmRemoveDialog.qml:17 562msgctxt "@label (%1 is object name)" 563msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" 564msgstr "%1を取り外しますか?この作業はやり直しが効きません!" 565 566#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/qml/UM/Preferences/MachinesPage.qml:12 567msgctxt "@title:tab" 568msgid "Printers" 569msgstr "プリンター" 570 571#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/qml/UM/Preferences/MachinesPage.qml:40 572msgctxt "@label" 573msgid "Type" 574msgstr "タイプ" 575 576#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/qml/UM/Preferences/PreferencesDialog.qml:18 577msgctxt "@title:window" 578msgid "Preferences" 579msgstr "プレファレンス" 580 581#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/qml/UM/Preferences/PreferencesDialog.qml:107 582msgctxt "@action:button" 583msgid "Defaults" 584msgstr "デフォルト" 585 586#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/qml/UM/Preferences/PreferencesDialog.qml:115 587msgctxt "@action:button" 588msgid "Close" 589msgstr "閉める" 590 591#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/qml/UM/Preferences/PreferencesDialog.qml:148 592msgctxt "@title:tab" 593msgid "General" 594msgstr "一般" 595 596#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/qml/UM/Preferences/PreferencesDialog.qml:149 597msgctxt "@title:tab" 598msgid "Settings" 599msgstr "設定" 600 601#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/qml/UM/Preferences/RenameDialog.qml:19 602msgctxt "@title:window" 603msgid "Rename" 604msgstr "名前を変える" 605 606#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/qml/UM/Preferences/RenameDialog.qml:20 607msgctxt "@info" 608msgid "Please provide a new name." 609msgstr "新しい名前を入力してください。" 610 611#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/qml/UM/Preferences/RenameDialog.qml:70 612#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/qml/UM/Wizard.qml:241 613msgctxt "@action:button" 614msgid "Cancel" 615msgstr "キャンセル" 616 617#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/qml/UM/Preferences/RenameDialog.qml:75 618msgctxt "@action:button" 619msgid "OK" 620msgstr "OK" 621 622#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/qml/UM/Preferences/SettingVisibilityItem.qml:32 623msgctxt "@item:tooltip" 624msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible." 625msgstr "この設定がアクティブなプリンターにより非表示になっています、見ることができません。" 626 627# can’t add Japanese texts 628#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/qml/UM/Preferences/SettingVisibilityItem.qml:49 629msgctxt "@item:tooltip %1 is list of setting names" 630msgid "This setting has been hidden by the value of %1. Change the value of that setting to make this setting visible." 631msgid_plural "This setting has been hidden by the values of %1. Change the values of those settings to make this setting visible." 632msgstr[0] "この設定は %1 の値で非表示になっています。その設定値を変更すると設定の非表示が解除されます。" 633 634#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/qml/UM/Wizard.qml:215 635msgctxt "@action:button" 636msgid "Back" 637msgstr "戻る" 638 639#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/qml/UM/Wizard.qml:231 640msgctxt "@action:button" 641msgid "Finish" 642msgstr "終わる" 643 644#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Uranium/UM/Qt/qml/UM/Wizard.qml:231 645msgctxt "@action:button" 646msgid "Next" 647msgstr "次" 648 649#: ConsoleLogger/plugin.json 650msgctxt "description" 651msgid "Outputs log information to the console." 652msgstr "ログ情報をコンソールにアウトプットする。" 653 654#: ConsoleLogger/plugin.json 655msgctxt "name" 656msgid "Console Logger" 657msgstr "コンソールロガー" 658 659#: FileHandlers/OBJReader/plugin.json 660msgctxt "description" 661msgid "Makes it possible to read Wavefront OBJ files." 662msgstr "ウェイブフロントOBJファイルの書き出しを可能にします。" 663 664#: FileHandlers/OBJReader/plugin.json 665msgctxt "name" 666msgid "Wavefront OBJ Reader" 667msgstr "ウェイブフロントOBJリーダー" 668 669#: FileHandlers/OBJWriter/plugin.json 670msgctxt "description" 671msgid "Makes it possible to write Wavefront OBJ files." 672msgstr "ウェイブフロントOBJファイルの書き出しを可能にします。" 673 674#: FileHandlers/OBJWriter/plugin.json 675msgctxt "name" 676msgid "Wavefront OBJ Writer" 677msgstr "ウェイブフロントOBJライター" 678 679#: FileHandlers/STLReader/plugin.json 680msgctxt "description" 681msgid "Provides support for reading STL files." 682msgstr "STLファイルを読み込むためのサポートを供給する。" 683 684#: FileHandlers/STLReader/plugin.json 685msgctxt "name" 686msgid "STL Reader" 687msgstr "STLリーダー" 688 689#: FileHandlers/STLWriter/plugin.json 690msgctxt "description" 691msgid "Provides support for writing STL files." 692msgstr "STLファイルを書き出すためのサポートを供給する。" 693 694#: FileHandlers/STLWriter/plugin.json 695msgctxt "name" 696msgid "STL Writer" 697msgstr "STLライター" 698 699#: FileLogger/plugin.json 700msgctxt "description" 701msgid "Outputs log information to a file in your settings folder." 702msgstr "ログ情報を設定フォルダーのファイルにアウトプットする。" 703 704#: FileLogger/plugin.json 705msgctxt "name" 706msgid "File Logger" 707msgstr "ファイルロガー" 708 709#: LocalContainerProvider/plugin.json 710msgctxt "description" 711msgid "Provides built-in setting containers that come with the installation of the application." 712msgstr "アプリケーションのインストール時に導入されるビルトイン設定コンテナを提供します。" 713 714#: LocalContainerProvider/plugin.json 715msgctxt "name" 716msgid "Local Container Provider" 717msgstr "ローカルコンテナプロバイダー" 718 719#: LocalFileOutputDevice/plugin.json 720msgctxt "description" 721msgid "Enables saving to local files." 722msgstr "ローカルファイルに保存することができます。" 723 724#: LocalFileOutputDevice/plugin.json 725msgctxt "name" 726msgid "Local File Output Device" 727msgstr "ローカルファイルアウトプットデバイス" 728 729#: Tools/CameraTool/plugin.json 730msgctxt "description" 731msgid "Provides the tool to manipulate the camera." 732msgstr "カメラを操作するためのツールを供給する。" 733 734#: Tools/CameraTool/plugin.json 735msgctxt "name" 736msgid "Camera Tool" 737msgstr "カメラツール" 738 739#: Tools/MirrorTool/plugin.json 740msgctxt "description" 741msgid "Provides the Mirror tool." 742msgstr "ミラーツールを供給する。" 743 744#: Tools/MirrorTool/plugin.json 745msgctxt "name" 746msgid "Mirror Tool" 747msgstr "ミラーツール" 748 749#: Tools/RotateTool/plugin.json 750msgctxt "description" 751msgid "Provides the Rotate tool." 752msgstr "回転ツールを供給する。" 753 754#: Tools/RotateTool/plugin.json 755msgctxt "name" 756msgid "Rotate Tool" 757msgstr "回転ツール" 758 759#: Tools/ScaleTool/plugin.json 760msgctxt "description" 761msgid "Provides the Scale tool." 762msgstr "スケールツールを供給すr。" 763 764#: Tools/ScaleTool/plugin.json 765msgctxt "name" 766msgid "Scale Tool" 767msgstr "スケールツール" 768 769#: Tools/SelectionTool/plugin.json 770msgctxt "description" 771msgid "Provides the Selection tool." 772msgstr "セレクションツールを供給する。" 773 774#: Tools/SelectionTool/plugin.json 775msgctxt "name" 776msgid "Selection Tool" 777msgstr "セレクションツール" 778 779#: Tools/TranslateTool/plugin.json 780msgctxt "description" 781msgid "Provides the Move tool." 782msgstr "ムーブツールを供給する。" 783 784#: Tools/TranslateTool/plugin.json 785msgctxt "name" 786msgid "Move Tool" 787msgstr "ムーブツール" 788 789#: UpdateChecker/plugin.json 790msgctxt "description" 791msgid "Checks for updates of the software." 792msgstr "ソフトウェアのアップデートを確認中。" 793 794#: UpdateChecker/plugin.json 795msgctxt "name" 796msgid "Update Checker" 797msgstr "アップデートチェッカー" 798 799#: Views/SimpleView/plugin.json 800msgctxt "description" 801msgid "Provides a simple solid mesh view." 802msgstr "シンプルソリッドメッシュビューを供給する。" 803 804#: Views/SimpleView/plugin.json 805msgctxt "name" 806msgid "Simple View" 807msgstr "シンプルビュー" 808 809#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!" 810#~ msgid "Failed to load <filename>{0}</filename>" 811#~ msgstr "<filename>{0}</filename>を読み込むのに失敗しました" 812 813#~ msgctxt "@info:status" 814#~ msgid "" 815#~ "Your configuration seems to be corrupt. Something seems to be wrong with the following profiles:\n" 816#~ "- {profiles}\n" 817#~ "Would you like to reset to factory defaults?" 818#~ msgstr "" 819#~ "構成が破損している可能性があります。以下のプロファイルでエラーが発生しています:\n" 820#~ "- {profiles}\n" 821#~ "工場出荷状態にリセットしますか?" 822 823#~ msgctxt "@info:button" 824#~ msgid "Reset your configuration to factory defaults." 825#~ msgstr "構成を工場出荷状態にリセットします。" 826 827#~ msgctxt "description" 828#~ msgid "Example extension to instruct people on how to create Uranium extensions." 829#~ msgstr "Uranium拡張子を作成する方法を伝える拡張子の例を示します。" 830 831#~ msgctxt "name" 832#~ msgid "Example Extension" 833#~ msgstr "拡張子の例" 834 835#~ msgctxt "description" 836#~ msgid "Example file reader to instruct people on how to create Uranium file readers." 837#~ msgstr "Uraniumファイルリーダーを作成する方法を伝えるファイルリーダーの例を示します。" 838 839#~ msgctxt "name" 840#~ msgid "Example File Reader" 841#~ msgstr "ファイルリーダーの例" 842 843#~ msgctxt "description" 844#~ msgid "Example tool to instruct people on how to create Uranium tools." 845#~ msgstr "Uraniumツールを作成する方法を伝えるツールの例を示します。" 846 847#~ msgctxt "name" 848#~ msgid "Example Tool" 849#~ msgstr "ツールの例" 850 851#~ msgctxt "description" 852#~ msgid "Example output device to instruct people on how to create Uranium output devices." 853#~ msgstr "Uranium出力デバイスを作成する方法を伝える出力デバイスの例を示します。" 854 855#~ msgctxt "name" 856#~ msgid "Example Output Device" 857#~ msgstr "出力デバイスの例" 858 859#~ msgctxt "@title:tab" 860#~ msgid "Plugins" 861#~ msgstr "プラグイン" 862 863#~ msgctxt "@action:button" 864#~ msgid "Install new plugin" 865#~ msgstr "新しいプラグインをインストールする" 866 867#~ msgctxt "@label" 868#~ msgid "You will need to restart the application before changes in plugins have effect." 869#~ msgstr "プラグインへの変更を有効にするためにアプリケーション再起動する必要があります。" 870 871#~ msgctxt "@label" 872#~ msgid "This plugin is required for the application to run." 873#~ msgstr "アプリケーションを稼働させるためにプラグインが必要です。" 874 875#~ msgctxt "@label" 876#~ msgid "Info..." 877#~ msgstr "インフォメーション…" 878 879#~ msgctxt "@window:title" 880#~ msgid "Install Plugin" 881#~ msgstr "プラグインをインストール" 882 883#~ msgctxt "@title:window" 884#~ msgid "Open file(s)" 885#~ msgstr "ファイルを開く" 886 887#~ msgctxt "@label" 888#~ msgid "No text available" 889#~ msgstr "利用可能なテキストがありません" 890 891#~ msgctxt "@title:window" 892#~ msgid "About %1" 893#~ msgstr "アバウト%1" 894 895#~ msgctxt "@label" 896#~ msgid "Author:" 897#~ msgstr "著者:" 898 899#~ msgctxt "@label" 900#~ msgid "Version:" 901#~ msgstr "バージョン:" 902 903#~ msgctxt "@action:button" 904#~ msgid "Learn more about the new features" 905#~ msgstr "新機能について詳しく見る" 906 907#~ msgctxt "@info:status" 908#~ msgid "Cura {0} is available!" 909#~ msgstr "Cura {0} は利用可能!" 910 911#~ msgctxt "@info:status" 912#~ msgid "Cura {0} provides better and reliable printing experience." 913#~ msgstr "Cura {0} は、信頼性の高い優れた印刷体験を提供します。" 914 915#~ msgctxt "@action:button" 916#~ msgid "Learn more about new features" 917#~ msgstr "新機能について詳しく見る" 918 919#~ msgctxt "@error:update" 920#~ msgid "" 921#~ "There was an error uninstalling the package {package} before installingnew version:\n" 922#~ "{error}.\n" 923#~ "Please try to upgrade again later." 924#~ msgstr "" 925#~ "新しいバージョンをインストールする前に、パッケージ {package} のアンインストールでエラーが発生しました:\n" 926#~ "{error}.\n" 927#~ "後からアップグレードをやり直してください" 928 929#~ msgctxt "@info:status" 930#~ msgid "" 931#~ "Your configuration seems to be corrupt. Something seems to be wrong with the following profiles:\n" 932#~ "- {profiles}\n" 933#~ "Would you like to reset to factory defaults? Reset will remove all your current printers and profiles." 934#~ msgstr "" 935#~ "構成が破損している可能性があります。以下のプロファイルでエラーが発生しています:\n" 936#~ "- {profiles}\n" 937#~ "工場出荷状態にリセットしますか?リセットすると使用してるすべてのプリンターおよびプロファイルが削除されます。" 938 939#~ msgctxt "@info" 940#~ msgid "A new version is available!" 941#~ msgstr "新しいバージョンが利用可能です。" 942 943#~ msgctxt "@info:status" 944#~ msgid "" 945#~ "Failed to install plugin from <filename>{0}</filename>:\n" 946#~ "<message>{1}</message>" 947#~ msgstr "" 948#~ "プラグインのインストールに失敗しました。<filename>{0}</filename>:\n" 949#~ "<message>{1}</message>" 950 951#~ msgctxt "@info:status" 952#~ msgid "" 953#~ "Failed to install the plugin;\n" 954#~ "<message>{0}</message>" 955#~ msgstr "" 956#~ "プラグインのインストールに失敗しました。\n" 957#~ "<message>{0}</message>" 958 959#~ msgctxt "@info:status" 960#~ msgid "Failed to uninstall plugin. Plugin will be removed after {0} restarts." 961#~ msgstr "プラグインのアンインストールに失敗しました。プラグインは {0} を再起動すると削除されます。" 962 963#~ msgctxt "@title:tab" 964#~ msgid "Setting Visibility" 965#~ msgstr "視野設定" 966 967#~ msgctxt "@label:textbox" 968#~ msgid "Check all" 969#~ msgstr "全てを調べる" 970 971#~ msgctxt "@label:textbox" 972#~ msgid "Filter..." 973#~ msgstr "フィルター…" 974 975#~ msgctxt "@title:tab" 976#~ msgid "Profiles" 977#~ msgstr "プロファイル" 978 979#~ msgctxt "@label" 980#~ msgid "Duplicate" 981#~ msgstr "複製" 982 983#~ msgctxt "@label %1 is printer name" 984#~ msgid "Printer: %1" 985#~ msgstr "プリンター:%1" 986 987#~ msgctxt "@action:button" 988#~ msgid "Update \"%1\"" 989#~ msgstr "アップデート “%1”" 990 991#~ msgctxt "@action:button" 992#~ msgid "Update profile" 993#~ msgstr "プロファイルをアップデート" 994 995#~ msgctxt "@action:button" 996#~ msgid "Discard current changes" 997#~ msgstr "今の変更を破棄する" 998 999#~ msgctxt "@action:button" 1000#~ msgid "Reload profile" 1001#~ msgstr "プロファイルをリロードする" 1002 1003#~ msgctxt "@label" 1004#~ msgid "Based on" 1005#~ msgstr "ベースにする" 1006 1007#~ msgctxt "@label" 1008#~ msgid "Profile type" 1009#~ msgstr "プロファイルタイプ" 1010 1011#~ msgctxt "@label" 1012#~ msgid "Protected profile" 1013#~ msgstr "保護されたプロファイル" 1014 1015#~ msgctxt "@label" 1016#~ msgid "Custom profile" 1017#~ msgstr "カスタムプロファイル" 1018 1019#~ msgctxt "@action:button" 1020#~ msgid "Import" 1021#~ msgstr "取り込む" 1022 1023#~ msgctxt "@action:button" 1024#~ msgid "Export" 1025#~ msgstr "書き出す" 1026 1027#~ msgctxt "@window:title" 1028#~ msgid "Import Profile" 1029#~ msgstr "プロファイルを取り込む" 1030 1031#~ msgctxt "@title:window" 1032#~ msgid "Import Profile" 1033#~ msgstr "プロファイルを取り込む" 1034 1035#~ msgctxt "@title:window" 1036#~ msgid "Export Profile" 1037#~ msgstr "プロファイルを書き出す" 1038 1039#~ msgctxt "@info" 1040#~ msgid "An exception occurred while checking for updates." 1041#~ msgstr "アップデート確認中にエラーが起こりました。" 1042 1043#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!" 1044#~ msgid "Loading <filename>{0}</filename>" 1045#~ msgstr "<filename>{0}</filename>読み込み中" 1046 1047#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!" 1048#~ msgid "Cannot open file type <filename>{0}</filename>" 1049#~ msgstr "ファイルタイプ <filename>{0}</filename>を開くことができません。" 1050 1051#~ msgctxt "@action:button" 1052#~ msgid "Ok" 1053#~ msgstr "Ok" 1054