1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3#
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
8"POT-Creation-Date: 2019-11-09 08:58+0000\n"
9"PO-Revision-Date: 2018-03-06 14:49+0900\n"
10"Last-Translator: Kyotaro HORIGUCHI <horiguchi.kyotaro@lab.ntt.co.jp>\n"
11"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
12"Language: ja\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
18#: fe-auth-scram.c:176
19msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
20msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (空のメッセージ)\n"
21
22#: fe-auth-scram.c:182
23msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
24msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (長さの不整合)\n"
25
26#: fe-auth-scram.c:231
27msgid "incorrect server signature\n"
28msgstr "正しくないサーバ署名\n"
29
30#: fe-auth-scram.c:240
31msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
32msgstr "不正なSCRAM交換状態\n"
33
34#: fe-auth-scram.c:263
35#, c-format
36msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
37msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (属性 \"%c\" が必要)\n"
38
39#: fe-auth-scram.c:272
40#, c-format
41msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
42msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (属性 \"%c\" に文字 \"=\" が必要)\n"
43
44#: fe-auth-scram.c:311
45msgid "could not generate nonce\n"
46msgstr "nonce を生成できませんでした\n"
47
48#: fe-auth-scram.c:319 fe-auth-scram.c:336 fe-auth-scram.c:346
49#: fe-auth-scram.c:400 fe-auth-scram.c:420 fe-auth-scram.c:445
50#: fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:508 fe-auth-scram.c:540 fe-auth.c:227
51#: fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768
52#: fe-auth.c:1080 fe-auth.c:1228 fe-connect.c:834 fe-connect.c:1263
53#: fe-connect.c:1439 fe-connect.c:1921 fe-connect.c:1944 fe-connect.c:2605
54#: fe-connect.c:4151 fe-connect.c:4403 fe-connect.c:4522 fe-connect.c:4776
55#: fe-connect.c:4856 fe-connect.c:4955 fe-connect.c:5211 fe-connect.c:5240
56#: fe-connect.c:5312 fe-connect.c:5336 fe-connect.c:5354 fe-connect.c:5455
57#: fe-connect.c:5464 fe-connect.c:5820 fe-connect.c:5970 fe-exec.c:2705
58#: fe-exec.c:3452 fe-exec.c:3617 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1214
59#: fe-protocol3.c:1000 fe-protocol3.c:1686 fe-secure-openssl.c:521
60#: fe-secure-openssl.c:1145
61msgid "out of memory\n"
62msgstr "メモリ不足\n"
63
64#: fe-auth-scram.c:437
65msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
66msgstr "不正なSCRAM応答 (nonce の不一致)\n"
67
68#: fe-auth-scram.c:468
69#, fuzzy
70#| msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
71msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n"
72msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なサーバ署名)\n"
73
74#: fe-auth-scram.c:482
75msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
76msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正な繰り返し回数)\n"
77
78#: fe-auth-scram.c:488
79msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
80msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (server-first-message 終端の余分なデータ)\n"
81
82#: fe-auth-scram.c:518
83#, c-format
84msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
85msgstr "SCRAM交換中にサーバからのエラーを受信しました: %s\n"
86
87#: fe-auth-scram.c:533
88msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
89msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (server-final-message 終端の余分なデータ)\n"
90
91#: fe-auth-scram.c:551
92msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
93msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なサーバ署名)\n"
94
95#: fe-auth.c:122
96#, c-format
97msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
98msgstr "GSSAPIバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)\n"
99
100#: fe-auth.c:177
101msgid "GSSAPI continuation error"
102msgstr "GSSAI続行エラー"
103
104#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461 fe-secure-openssl.c:493
105msgid "host name must be specified\n"
106msgstr "ホスト名を指定しなければなりません\n"
107
108#: fe-auth.c:214
109msgid "duplicate GSS authentication request\n"
110msgstr "重複するGSS認証要求\n"
111
112#: fe-auth.c:240
113msgid "GSSAPI name import error"
114msgstr "GSSAPI名のインポートエラー"
115
116#: fe-auth.c:303
117#, c-format
118msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n"
119msgstr "SSPIバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)\n"
120
121#: fe-auth.c:351
122msgid "SSPI continuation error"
123msgstr "SSPI続行エラー"
124
125#: fe-auth.c:422
126msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
127msgstr "重複するSSPI認証要求\n"
128
129#: fe-auth.c:447
130msgid "could not acquire SSPI credentials"
131msgstr "SSPI資格を入手できませんでした"
132
133#: fe-auth.c:500
134msgid "duplicate SASL authentication request\n"
135msgstr "重複するSASL認証要求\n"
136
137#: fe-auth.c:560
138msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
139msgstr "サーバ側のいずれのSASL認証機構もサポートされていません\n"
140
141#: fe-auth.c:633
142#, c-format
143msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
144msgstr "SASLバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)\n"
145
146#: fe-auth.c:658
147msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n"
148msgstr "サーバからAuthenticationSASLFinalを受信しました、しかしSASL認証は完了していません\n"
149
150#: fe-auth.c:735
151msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
152msgstr "SCM_CRED認証方式はサポートされていません\n"
153
154#: fe-auth.c:826
155msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
156msgstr "Kerberos 4認証はサポートされていません\n"
157
158#: fe-auth.c:831
159msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
160msgstr "Kerberos 5認証はサポートされていません\n"
161
162#: fe-auth.c:902
163msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
164msgstr "GSSAPI認証はサポートされていません\n"
165
166#: fe-auth.c:934
167msgid "SSPI authentication not supported\n"
168msgstr "SSPI認証はサポートされていません\n"
169
170#: fe-auth.c:942
171msgid "Crypt authentication not supported\n"
172msgstr "Crypt認証はサポートされていません\n"
173
174#: fe-auth.c:1008
175#, c-format
176msgid "authentication method %u not supported\n"
177msgstr "認証方式%uはサポートされていません\n"
178
179#: fe-auth.c:1055
180#, c-format
181msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
182msgstr "ユーザー名の検索に失敗: エラー コード %lu\n"
183
184#: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2532
185#, c-format
186msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
187msgstr "ローカルユーザID%dが見つかりませんでした: %s\n"
188
189#: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2537
190#, c-format
191msgid "local user with ID %d does not exist\n"
192msgstr "ID %d を持つローカルユーザは存在しません\n"
193
194#: fe-auth.c:1172
195msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
196msgstr "SHOW に対する予期しない形のリザルトセット\n"
197
198#: fe-auth.c:1181
199msgid "password_encryption value too long\n"
200msgstr "password_encryptionの値が長すぎます\n"
201
202#: fe-auth.c:1221
203#, c-format
204msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
205msgstr "認識できないパスワード暗号化アルゴリズム \"%s\"\n"
206
207#: fe-connect.c:1017
208#, c-format
209msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
210msgstr "%d個のホスト名と%d個のhostaddrの値との突き合せはできません\n"
211
212#: fe-connect.c:1093
213#, c-format
214msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
215msgstr "%d個のポート番号と%d個のホストとの突き合せはできません\n"
216
217#: fe-connect.c:1189
218#, c-format
219msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
220msgstr "sslmodeの値が不正です: \"%s\"\n"
221
222#: fe-connect.c:1210
223#, c-format
224msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
225msgstr "SSLサポートが組み込まれていない場合sslmodeの値\"%s\"は不正です\n"
226
227#: fe-connect.c:1245
228#, c-format
229msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
230msgstr "target_session_attrsの値が不正です: \"%s\"\n"
231
232#: fe-connect.c:1463
233#, c-format
234msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
235msgstr "TCPソケットを非遅延モードに設定できませんでした: %s\n"
236
237#: fe-connect.c:1493
238#, c-format
239msgid ""
240"could not connect to server: %s\n"
241"\tIs the server running locally and accepting\n"
242"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
243msgstr ""
244"サーバに接続できませんでした: %s\n"
245"                              ローカルにサーバが稼動していますか?\n"
246"                              Unixドメインソケット\"%s\"で通信を受け付けていますか?\n"
247
248#: fe-connect.c:1551
249#, c-format
250msgid ""
251"could not connect to server: %s\n"
252"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n"
253"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
254msgstr ""
255"サーバに接続できませんでした: %s\n"
256"\tサーバはホスト \"%s\" (%s) で稼動しており、\n"
257"\tまた、ポート %s で TCP/IP 接続を受け付けていますか?\n"
258
259#: fe-connect.c:1560
260#, c-format
261msgid ""
262"could not connect to server: %s\n"
263"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
264"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
265msgstr ""
266"サーバに接続できませんでした: %s\n"
267"\tサーバはホスト\"%s\"で稼動していますか?\n"
268"\tまた、ポート%sでTCP/IP接続を受け付けていますか?\n"
269
270#: fe-connect.c:1611 fe-connect.c:1643 fe-connect.c:1676 fe-connect.c:2324
271#, c-format
272msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
273msgstr "setsockopt(%s)が失敗しました: %s\n"
274
275#: fe-connect.c:1725
276#, c-format
277msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
278msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS)に失敗しました:%ui\n"
279
280#: fe-connect.c:2034
281msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
282msgstr "接続状態が不正です。メモリ障害の可能性があります\n"
283
284#: fe-connect.c:2100
285#, c-format
286msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
287msgstr "不正なポート番号です: \"%s\"\n"
288
289#: fe-connect.c:2116
290#, c-format
291msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
292msgstr "ホスト名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n"
293
294#: fe-connect.c:2129
295#, c-format
296msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
297msgstr "ネットワークアドレス\"%s\"をパースできませんでした: %s\n"
298
299#: fe-connect.c:2142
300#, c-format
301msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
302msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"が長すぎます(最大 %d バイト)\n"
303
304#: fe-connect.c:2157
305#, c-format
306msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
307msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n"
308
309#: fe-connect.c:2261
310#, c-format
311msgid "could not create socket: %s\n"
312msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s\n"
313
314#: fe-connect.c:2283
315#, c-format
316msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
317msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %s\n"
318
319#: fe-connect.c:2293
320#, c-format
321msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
322msgstr "ソケットをclose-on-execモードに設定できませんでした: %s\n"
323
324#: fe-connect.c:2311
325msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
326msgstr "keepaliveのパラメータは整数でなければなりません\n"
327
328#: fe-connect.c:2449
329#, c-format
330msgid "could not get socket error status: %s\n"
331msgstr "ソケットのエラー状態を入手できませんでした: %s\n"
332
333#: fe-connect.c:2477
334#, c-format
335msgid "could not get client address from socket: %s\n"
336msgstr "ソケットからクライアントアドレスを入手できませんでした: %s\n"
337
338#: fe-connect.c:2519
339msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
340msgstr "このプラットフォームでは requirepeer パラメータはサポートされていません\n"
341
342#: fe-connect.c:2522
343#, c-format
344msgid "could not get peer credentials: %s\n"
345msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %s\n"
346
347#: fe-connect.c:2545
348#, c-format
349msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
350msgstr "requirepeerは\"%s\"を指定していますが、実際のピア名は\"%s\"です\n"
351
352#: fe-connect.c:2579
353#, c-format
354msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
355msgstr "SSL調停パケットを送信できませんでした: %s\n"
356
357#: fe-connect.c:2618
358#, c-format
359msgid "could not send startup packet: %s\n"
360msgstr "開始パケットを送信できませんでした: %s\n"
361
362#: fe-connect.c:2688
363msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
364msgstr "サーバはSSLをサポートしていませんが、SSLが要求されました\n"
365
366#: fe-connect.c:2714
367#, c-format
368msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
369msgstr "SSL調停に対して不正な応答を受信しました: %c\n"
370
371#: fe-connect.c:2791 fe-connect.c:2824
372#, c-format
373msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
374msgstr "サーバからの認証要求を想定していましたが、%cを受信しました\n"
375
376#: fe-connect.c:3051
377msgid "unexpected message from server during startup\n"
378msgstr "起動時にサーバから想定外のメッセージがありました\n"
379
380#: fe-connect.c:3281
381#, c-format
382msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
383msgstr "サーバ\"%s:%s\"への書き込み可能な接続を確立できませんでした\n"
384
385#: fe-connect.c:3327
386#, c-format
387msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
388msgstr "サーバ\"%s:%s\"で\"SHOW transaction_read_only\"のテストに失敗しました\n"
389
390#: fe-connect.c:3342
391#, c-format
392msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
393msgstr "接続状態%dが不正です。メモリ障害の可能性があります\n"
394
395#: fe-connect.c:3757 fe-connect.c:3817
396#, c-format
397msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
398msgstr "PGEVT_CONNRESETイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n"
399
400#: fe-connect.c:4164
401#, c-format
402msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
403msgstr "不正なLDAP URL\"%s\":スキーマはldap://でなければなりません\n"
404
405#: fe-connect.c:4179
406#, c-format
407msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
408msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 区別名がありません\n"
409
410#: fe-connect.c:4190 fe-connect.c:4243
411#, c-format
412msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
413msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 正確に1つの属性を持たなければなりません\n"
414
415#: fe-connect.c:4200 fe-connect.c:4257
416#, c-format
417msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
418msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 検索スコープ(base/one/sub)を持たなければなりません\n"
419
420#: fe-connect.c:4211
421#, c-format
422msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
423msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": フィルタがありません\n"
424
425#: fe-connect.c:4232
426#, c-format
427msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
428msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": ポート番号が不正です\n"
429
430#: fe-connect.c:4266
431msgid "could not create LDAP structure\n"
432msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした\n"
433
434#: fe-connect.c:4342
435#, c-format
436msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
437msgstr "LDAPサーバで検索に失敗しました: %s\n"
438
439#: fe-connect.c:4353
440msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
441msgstr "LDAP検索結果が複数ありました\n"
442
443#: fe-connect.c:4354 fe-connect.c:4366
444msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
445msgstr "LDAP検索結果が空でした\n"
446
447#: fe-connect.c:4377 fe-connect.c:4390
448msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
449msgstr "LDAP検索で属性に値がありませんでした\n"
450
451#: fe-connect.c:4442 fe-connect.c:4461 fe-connect.c:4994
452#, c-format
453msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
454msgstr "接続情報文字列において\"%s\"の後に\"=\"がありませんでした\n"
455
456#: fe-connect.c:4534 fe-connect.c:5179 fe-connect.c:5953
457#, c-format
458msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
459msgstr "接続オプション\"%s\"は不正です\n"
460
461#: fe-connect.c:4550 fe-connect.c:5043
462msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
463msgstr "接続情報文字列において閉じていない引用符がありました\n"
464
465#: fe-connect.c:4633
466#, c-format
467msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
468msgstr "サービス定義\"%s\"がみつかりません\n"
469
470#: fe-connect.c:4656
471#, c-format
472msgid "service file \"%s\" not found\n"
473msgstr "サービスファイル\"%s\"がみつかりません\n"
474
475#: fe-connect.c:4671
476#, c-format
477msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
478msgstr "サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます。\n"
479
480#: fe-connect.c:4744 fe-connect.c:4788
481#, c-format
482msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
483msgstr "サービスファイル\"%s\"の行%dに構文エラーがあります\n"
484
485#: fe-connect.c:4755
486#, c-format
487msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
488msgstr "サービスファイル\"%s\"ではネストしたサービス指定はサポートされていません、行%d\n"
489
490#: fe-connect.c:5475
491#, c-format
492msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
493msgstr "内部パーサ処理へ伝わった不正なURI: \"%s\"\n"
494
495#: fe-connect.c:5552
496#, c-format
497msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
498msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスにおいて対応する\"]\"を探している間に文字列が終わりました\n"
499
500#: fe-connect.c:5559
501#, c-format
502msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
503msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスが空である可能性があります\n"
504
505#: fe-connect.c:5574
506#, c-format
507msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
508msgstr "URI(\":\"と\"/\"を除く)内の位置%2$dに想定外の\"%1$c\"文字があります: \"%3$s\"\n"
509
510#: fe-connect.c:5703
511#, c-format
512msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
513msgstr "URI問い合わせパラメータ内に余分なキーと値を分ける\"=\"があります: \"%s\"\n"
514
515#: fe-connect.c:5723
516#, c-format
517msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
518msgstr "URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\\\"=\\\"がありません: \"%s\"\n"
519
520#: fe-connect.c:5774
521#, c-format
522msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
523msgstr "不正なURI問い合わせパラメータ:\"%s\"\n"
524
525#: fe-connect.c:5848
526#, c-format
527msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
528msgstr "不正なパーセント符号化トークン: \"%s\"\n"
529
530#: fe-connect.c:5858
531#, c-format
532msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
533msgstr "パーセント符号化された値では%%00値は許されません: \"%s\"\n"
534
535#: fe-connect.c:6204
536msgid "connection pointer is NULL\n"
537msgstr "接続ポインタはNULLです\n"
538
539#: fe-connect.c:6502
540#, c-format
541msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
542msgstr "WARNING: パスワードファイル\"%s\"がテキストファイルではありません\n"
543
544#: fe-connect.c:6511
545#, c-format
546msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
547msgstr "警告: パスワードファイル \"%s\" がグループメンバもしくは他のユーザから読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)以下にすべきです\n"
548
549#: fe-connect.c:6605
550#, c-format
551msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
552msgstr "ファイル\"%s\"からパスワードを読み込みました\n"
553
554#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2779
555#, c-format
556msgid "row number %d is out of range 0..%d"
557msgstr "行番号%dは0..%dの範囲を超えています"
558
559#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1057
560#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
561#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:959
562msgid "out of memory"
563msgstr "メモリ不足です"
564
565#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1403 fe-protocol3.c:1894
566#, c-format
567msgid "%s"
568msgstr "%s"
569
570#: fe-exec.c:847
571msgid "NOTICE"
572msgstr "注意"
573
574#: fe-exec.c:905
575msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
576msgstr "PGresultはINT_MAX個以上のタプルを扱えません"
577
578#: fe-exec.c:917
579msgid "size_t overflow"
580msgstr "size_t オーバーフロー"
581
582#: fe-exec.c:1192 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1296
583msgid "command string is a null pointer\n"
584msgstr "コマンド文字列がヌルポインタです\n"
585
586#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1397
587msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
588msgstr "パラメータ数は0から65535まででなければなりません\n"
589
590#: fe-exec.c:1290 fe-exec.c:1391
591msgid "statement name is a null pointer\n"
592msgstr "文の名前がヌルポインタです\n"
593
594#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2393
595msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
596msgstr "関数は少なくともプロトコルバージョン3.0が必要です\n"
597
598#: fe-exec.c:1428
599msgid "no connection to the server\n"
600msgstr "サーバへの接続がありません\n"
601
602#: fe-exec.c:1435
603msgid "another command is already in progress\n"
604msgstr "他のコマンドを処理しています\n"
605
606#: fe-exec.c:1549
607msgid "length must be given for binary parameter\n"
608msgstr "バイナリパラメータには長さを指定しなければなりません\n"
609
610#: fe-exec.c:1821
611#, c-format
612msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
613msgstr "想定外のasyncStatus: %d\n"
614
615#: fe-exec.c:1841
616#, c-format
617msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
618msgstr "PGEVT_RESULTCREATEイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n"
619
620#: fe-exec.c:2001
621msgid "COPY terminated by new PQexec"
622msgstr "新たなPQexec\"によりCOPYが終了しました"
623
624#: fe-exec.c:2009
625msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
626msgstr "まずCOPY IN状態を終了させなければなりません\n"
627
628#: fe-exec.c:2029
629msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
630msgstr "まずCOPY OUT状態を終了させなければなりません\n"
631
632#: fe-exec.c:2037
633msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
634msgstr "COPY BOTH 実行中の PQexec は許可されていません\n"
635
636#: fe-exec.c:2283 fe-exec.c:2350 fe-exec.c:2440 fe-protocol2.c:1360
637#: fe-protocol3.c:1825
638msgid "no COPY in progress\n"
639msgstr "実行中のCOPYはありません\n"
640
641#: fe-exec.c:2630
642msgid "connection in wrong state\n"
643msgstr "接続状態が異常です\n"
644
645#: fe-exec.c:2661
646msgid "invalid ExecStatusType code"
647msgstr "ExecStatusTypeコードが不正です"
648
649#: fe-exec.c:2688
650msgid "PGresult is not an error result\n"
651msgstr "PGresutがエラー結果ではありません\n"
652
653#: fe-exec.c:2763 fe-exec.c:2786
654#, c-format
655msgid "column number %d is out of range 0..%d"
656msgstr "列番号%dは0..%dの範囲を超えています"
657
658#: fe-exec.c:2801
659#, c-format
660msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
661msgstr "パラメータ%dは0..%dの範囲を超えています"
662
663#: fe-exec.c:3111
664#, c-format
665msgid "could not interpret result from server: %s"
666msgstr "サーバからの結果を解釈できませんでした: %s"
667
668#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3434
669msgid "incomplete multibyte character\n"
670msgstr "不完全なマルチバイト文字\n"
671
672#: fe-lobj.c:155
673msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
674msgstr "lo_truncate関数のOIDを決定できません\n"
675
676#: fe-lobj.c:171
677msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
678msgstr "lo_truncateへの引数が整数範囲を超えています。\n"
679
680#: fe-lobj.c:222
681msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n"
682msgstr "lo_truncate64関数のOIDを決定できません\n"
683
684#: fe-lobj.c:280
685msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
686msgstr "lo_readへの引数が整数範囲を超えています。\n"
687
688#: fe-lobj.c:335
689msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
690msgstr "lo_writeへの引数が整数範囲を超えています。\n"
691
692#: fe-lobj.c:426
693msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n"
694msgstr "lo_lseek64関数のOIDを決定できません\n"
695
696#: fe-lobj.c:522
697msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
698msgstr "lo_create関数のOIDを決定できません\n"
699
700#: fe-lobj.c:601
701msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n"
702msgstr "lo_tell64関数のOIDを決定できません\n"
703
704#: fe-lobj.c:707 fe-lobj.c:816
705#, c-format
706msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
707msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
708
709#: fe-lobj.c:762
710#, c-format
711msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
712msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n"
713
714#: fe-lobj.c:836 fe-lobj.c:860
715#, c-format
716msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
717msgstr "ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s\n"
718
719#: fe-lobj.c:947
720msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
721msgstr "ラージオブジェクト機能を初期化する問い合わせがデータを返しませんでした\n"
722
723#: fe-lobj.c:996
724msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
725msgstr "lo_open関数のOIDを決定できません\n"
726
727#: fe-lobj.c:1003
728msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
729msgstr "lo_close関数のOIDを決定できません\n"
730
731#: fe-lobj.c:1010
732msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
733msgstr "lo_creat関数のOIDを決定できません\n"
734
735#: fe-lobj.c:1017
736msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
737msgstr "lo_unlink関数のOIDを決定できません\n"
738
739#: fe-lobj.c:1024
740msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
741msgstr "lo_lseek関数のOIDを決定できません\n"
742
743#: fe-lobj.c:1031
744msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
745msgstr "lo_tell関数のOIDを決定できません\n"
746
747#: fe-lobj.c:1038
748msgid "cannot determine OID of function loread\n"
749msgstr "loread関数のOIDを決定できません\n"
750
751#: fe-lobj.c:1045
752msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
753msgstr "lowrite関数のOIDを決定できません\n"
754
755#: fe-misc.c:292
756#, c-format
757msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
758msgstr "サイズ%luの整数はpqGetIntでサポートされていません"
759
760#: fe-misc.c:328
761#, c-format
762msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
763msgstr "サイズ%luの整数はpqPutIntでサポートされていません"
764
765#: fe-misc.c:639 fe-misc.c:840
766msgid "connection not open\n"
767msgstr "接続はオープンされていません\n"
768
769#: fe-misc.c:809 fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:338
770#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362
771msgid ""
772"server closed the connection unexpectedly\n"
773"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
774"\tbefore or while processing the request.\n"
775msgstr ""
776"サーバとの接続が想定外にクローズされました\n"
777"        おそらく要求の処理前または処理中にサーバが異常終了\n"
778"        したことを意味しています。\n"
779
780#: fe-misc.c:1011
781msgid "timeout expired\n"
782msgstr "タイムアウト期間が過ぎました\n"
783
784#: fe-misc.c:1056
785msgid "invalid socket\n"
786msgstr "不正なソケットです\n"
787
788#: fe-misc.c:1079
789#, c-format
790msgid "select() failed: %s\n"
791msgstr "select()が失敗しました: %s\n"
792
793#: fe-protocol2.c:91
794#, c-format
795msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
796msgstr "setenv状態%cは不正です。メモリ障害の可能性があります\n"
797
798#: fe-protocol2.c:390
799#, c-format
800msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
801msgstr "状態%cは不正です。メモリ障害の可能性があります\n"
802
803#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186
804#, c-format
805msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
806msgstr "待機中にサーバからメッセージ種類0x%02xが届きました"
807
808#: fe-protocol2.c:529
809#, c-format
810msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
811msgstr "空の問い合わせ応答(\"I\"メッセージ)の後に想定外の文字%cがありました"
812
813#: fe-protocol2.c:595
814#, c-format
815msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
816msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにデータ(\"D\"メッセージ)を送信しました"
817
818#: fe-protocol2.c:613
819#, c-format
820msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
821msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにバイナリデータ(\"B\"メッセージ)を送信しました"
822
823#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412
824#, c-format
825msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
826msgstr "サーバから想定外の応答がありました。受け付けた先頭文字は\"%c\"です\n"
827
828#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:854
829msgid "out of memory for query result"
830msgstr "問い合わせ結果用のメモリが不足しています"
831
832#: fe-protocol2.c:1415
833#, c-format
834msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
835msgstr "サーバとの動機が失われました。接続をリセットしています"
836
837#: fe-protocol2.c:1549 fe-protocol2.c:1581 fe-protocol3.c:2097
838#, c-format
839msgid "protocol error: id=0x%x\n"
840msgstr "プロトコルエラー: id=0x%x\n"
841
842#: fe-protocol3.c:368
843msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
844msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにデータ(\"D\"メッセージ)を送信しました\"\n"
845
846#: fe-protocol3.c:433
847#, c-format
848msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
849msgstr "メッセージの内容がメッセージ種類\"%c\"の長さに合いません\n"
850
851#: fe-protocol3.c:454
852#, c-format
853msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
854msgstr "サーバとの同期が失われました。受信したメッセージ種類は\"%c\"、長さは%d\n"
855
856#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545
857msgid "insufficient data in \"T\" message"
858msgstr "\"T\"メッセージ内のデータが不十分です"
859
860#: fe-protocol3.c:578
861msgid "extraneous data in \"T\" message"
862msgstr "\"T\"メッセージ内に無関係なデータがあります"
863
864#: fe-protocol3.c:691
865msgid "extraneous data in \"t\" message"
866msgstr "\"t\"メッセージ内に無関係なデータがあります"
867
868#: fe-protocol3.c:762 fe-protocol3.c:794 fe-protocol3.c:812
869msgid "insufficient data in \"D\" message"
870msgstr "\"D\"\"メッセージ内のデータが不十分です"
871
872#: fe-protocol3.c:768
873msgid "unexpected field count in \"D\" message"
874msgstr "\"D\"メッセージ内のフィールド数が想定外です。"
875
876#: fe-protocol3.c:821
877msgid "extraneous data in \"D\" message"
878msgstr "”D\"メッセージ内に無関係なデータがあります"
879
880#: fe-protocol3.c:1013
881msgid "no error message available\n"
882msgstr "エラーメッセージがありません\n"
883
884#. translator: %s represents a digit string
885#: fe-protocol3.c:1043 fe-protocol3.c:1062
886#, c-format
887msgid " at character %s"
888msgstr "(文字位置: %s)"
889
890#: fe-protocol3.c:1075
891#, c-format
892msgid "DETAIL:  %s\n"
893msgstr "DETAIL:  %s\n"
894
895#: fe-protocol3.c:1078
896#, c-format
897msgid "HINT:  %s\n"
898msgstr "HINT:  %s\n"
899
900#: fe-protocol3.c:1081
901#, c-format
902msgid "QUERY:  %s\n"
903msgstr "QUERY:  %s\n"
904
905#: fe-protocol3.c:1088
906#, c-format
907msgid "CONTEXT:  %s\n"
908msgstr "CONTEXT:  %s\n"
909
910#: fe-protocol3.c:1097
911#, c-format
912msgid "SCHEMA NAME:  %s\n"
913msgstr "SCHEMA NAME:  %s\n"
914
915#: fe-protocol3.c:1101
916#, c-format
917msgid "TABLE NAME:  %s\n"
918msgstr "TABLE NAME:  %s\n"
919
920#: fe-protocol3.c:1105
921#, c-format
922msgid "COLUMN NAME:  %s\n"
923msgstr "COLUMN NAME:  %s\n"
924
925#: fe-protocol3.c:1109
926#, c-format
927msgid "DATATYPE NAME:  %s\n"
928msgstr "DATATYPE NAME:  %s\n"
929
930#: fe-protocol3.c:1113
931#, c-format
932msgid "CONSTRAINT NAME:  %s\n"
933msgstr "CONSTRAINT NAME:  %s\n"
934
935#: fe-protocol3.c:1125
936msgid "LOCATION:  "
937msgstr "LOCATION:  "
938
939#: fe-protocol3.c:1127
940#, c-format
941msgid "%s, "
942msgstr "%s, "
943
944#: fe-protocol3.c:1129
945#, c-format
946msgid "%s:%s"
947msgstr "%s:%s"
948
949#: fe-protocol3.c:1324
950#, c-format
951msgid "LINE %d: "
952msgstr "行 %d: "
953
954#: fe-protocol3.c:1719
955msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
956msgstr "PQgetline: テキストのCOPY OUTを行っていません\n"
957
958#: fe-secure-openssl.c:234 fe-secure-openssl.c:343 fe-secure-openssl.c:1330
959#, c-format
960msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
961msgstr "SSL SYSCALLエラー: %s\n"
962
963#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:350 fe-secure-openssl.c:1334
964msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
965msgstr "SSL SYSCALLエラー: EOFを検知\n"
966
967#: fe-secure-openssl.c:252 fe-secure-openssl.c:361 fe-secure-openssl.c:1343
968#, c-format
969msgid "SSL error: %s\n"
970msgstr "SSLエラー: %s\n"
971
972#: fe-secure-openssl.c:267 fe-secure-openssl.c:376
973msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
974msgstr "SSL接続が意図せずにクローズされました\n"
975
976#: fe-secure-openssl.c:273 fe-secure-openssl.c:382 fe-secure-openssl.c:1352
977#, c-format
978msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
979msgstr "不明のSSLエラーコード: %d\n"
980
981#: fe-secure-openssl.c:501
982msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
983msgstr "SSL証明書に名前の項目がありません\n"
984
985#: fe-secure-openssl.c:535
986msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
987msgstr "SSL証明書の名前の途中にnullが含まれています\n"
988
989#: fe-secure-openssl.c:587
990msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
991msgstr "SSL 接続を検証するためにホスト名を指定しなければなりません\n"
992
993#: fe-secure-openssl.c:687
994#, c-format
995msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
996msgstr "\"%s\"のサーバ証明書がホスト名\"%s\"とマッチしません\n"
997
998#: fe-secure-openssl.c:693
999msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
1000msgstr "サーバ証明書からサーバのホスト名を取り出すことができませんでした。\n"
1001
1002#: fe-secure-openssl.c:935
1003#, c-format
1004msgid "could not create SSL context: %s\n"
1005msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s\n"
1006
1007#: fe-secure-openssl.c:972
1008#, c-format
1009msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
1010msgstr "ルート証明書\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n"
1011
1012#: fe-secure-openssl.c:1000
1013#, c-format
1014msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
1015msgstr "SSLライブラリがCRL証明書(\"%s\")をオープンできませんでした\n"
1016
1017#: fe-secure-openssl.c:1028
1018msgid ""
1019"could not get home directory to locate root certificate file\n"
1020"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
1021msgstr ""
1022"ルート証明書ファイルを置くためのホームディレクトリが存在しません。\n"
1023"ファイルを用意するか、サーバ証明書の検証を無効にするように sslmode を変更してください\n"
1024
1025#: fe-secure-openssl.c:1032
1026#, c-format
1027msgid ""
1028"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
1029"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
1030msgstr ""
1031"ルート証明書ファイル\"%s\"が存在しません。\n"
1032"ファイルを用意するかサーバ証明書の検証を無効にするようにsslmodeを変更してください\n"
1033
1034#: fe-secure-openssl.c:1063
1035#, c-format
1036msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
1037msgstr "証明書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
1038
1039#: fe-secure-openssl.c:1082
1040#, c-format
1041msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
1042msgstr "証明書ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n"
1043
1044#: fe-secure-openssl.c:1107
1045#, c-format
1046msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
1047msgstr "SSL接続を確立できませんでした: %s\n"
1048
1049#: fe-secure-openssl.c:1161
1050#, c-format
1051msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
1052msgstr "SSLエンジン\"%s\"を読み込みできませんでした: %s\n"
1053
1054#: fe-secure-openssl.c:1173
1055#, c-format
1056msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
1057msgstr "SSLエンジン\"%s\"を初期化できませんでした: %s\n"
1058
1059#: fe-secure-openssl.c:1189
1060#, c-format
1061msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
1062msgstr "SSL秘密キーファイル\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
1063
1064#: fe-secure-openssl.c:1203
1065#, c-format
1066msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
1067msgstr "SSL秘密キー\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
1068
1069#: fe-secure-openssl.c:1240
1070#, c-format
1071msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
1072msgstr "証明書はありましたが、秘密キーファイル\"%s\"はありませんでした\n"
1073
1074#: fe-secure-openssl.c:1248
1075#, c-format
1076msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
1077msgstr "警告:秘密キーファイル \"%s\" がグループメンバや第三者から読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)またはそれ以下とすべきです\n"
1078
1079#: fe-secure-openssl.c:1259
1080#, c-format
1081msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
1082msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s\n"
1083
1084#: fe-secure-openssl.c:1273
1085#, c-format
1086msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
1087msgstr "証明書と秘密キーファイル\"%s\"が一致しません: %s\n"
1088
1089#: fe-secure-openssl.c:1373
1090#, c-format
1091msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
1092msgstr "証明書を入手できませんでした: %s\n"
1093
1094#: fe-secure-openssl.c:1465
1095#, c-format
1096msgid "no SSL error reported"
1097msgstr "SSLエラーはありませんでした"
1098
1099#: fe-secure-openssl.c:1474
1100#, c-format
1101msgid "SSL error code %lu"
1102msgstr "SSLエラーコード: %lu"
1103
1104#: fe-secure.c:261
1105#, c-format
1106msgid "could not receive data from server: %s\n"
1107msgstr "サーバからデータを受信できませんでした: %s\n"
1108
1109#: fe-secure.c:369
1110#, c-format
1111msgid "could not send data to server: %s\n"
1112msgstr "サーバにデータを送信できませんでした: %s\n"
1113
1114#: win32.c:317
1115#, c-format
1116msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
1117msgstr "不明なソケットエラー 0x%08X/%d"
1118