1# translation of akonadi_singlefile_resource.po to Estonian
2# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2016, 2019.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: akonadi_singlefile_resource\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-08-02 00:17+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2019-11-16 16:37+0200\n"
12"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
14"Language: et\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget)
22#: settingsdialog.ui:29
23#, kde-format
24msgid "Directory settings of the resource."
25msgstr "Ressursi kataloogi seadistused."
26
27#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTabWidget, tabWidget)
28#: settingsdialog.ui:32
29#, kde-format
30msgid ""
31"Select settings of the directory whose contents should be represented by "
32"this resource."
33msgstr "Vali kataloogi seadistused, mille sisu peab see ressurss esindama."
34
35#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
36#: settingsdialog.ui:39
37#, kde-format
38msgid "Directory"
39msgstr "Kataloog"
40
41#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
42#: settingsdialog.ui:45
43#, kde-format
44msgid "Directory Name"
45msgstr "Kataloogi nimi"
46
47#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
48#: settingsdialog.ui:53
49#, kde-format
50msgid "Director&y:"
51msgstr "&Kataloog:"
52
53#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
54#: settingsdialog.ui:68
55#, kde-format
56msgid ""
57"Select the directory whose contents should be represented by this resource. "
58"If the directory does not exist, it will be created."
59msgstr ""
60"Vali kataloog, mille sisu peab see ressurss esindama. Kui kataloogi ei ole, "
61"see luuakse."
62
63#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
64#: settingsdialog.ui:81
65#, kde-format
66msgid "Access Rights"
67msgstr "Ligipääsuõigused"
68
69#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
70#: settingsdialog.ui:87
71#, kde-format
72msgid ""
73"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory "
74"selected above."
75msgstr ""
76"Kirjutuskaitstud režiimi lubamisel ei kirjutata muudatusi ülal valitud "
77"kataloogi."
78
79#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
80#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
81#: settingsdialog.ui:90 settingsdialog.ui:100
82#, kde-format
83msgid ""
84"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory "
85"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not "
86"have write access to the directory."
87msgstr ""
88"Kirjutuskaitstud režiimi lubamisel ei kirjutata muudatusi ülal valitud "
89"kataloogi. Kirjutuskaitstud režiim lülitatakse automaatselt sisse, kui sul "
90"puudub kataloogis kirjutamisõigus."
91
92#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
93#: settingsdialog.ui:93 singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:92
94#, kde-format
95msgid "Read only"
96msgstr "Kirjutuskaitstud"
97
98#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
99#: settingsdialog.ui:127
100#, kde-format
101msgid "Tuning"
102msgstr "Häälestus"
103
104#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
105#: settingsdialog.ui:133
106#, kde-format
107msgid ""
108"The options on this page allow you to change parameters that balance data "
109"safety and consistency against performance. In general you should be careful "
110"with changing anything here, the defaults are good enough in most cases."
111msgstr ""
112"options sees lehekülg kuni Parameetrid ja jõudlus   üldine järgnevaga "
113"muutmine igasugune hea asukohas."
114
115#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autosaveLabel)
116#: settingsdialog.ui:145
117#, kde-format
118msgid "Autosave delay:"
119msgstr "Automaatsalvestuse hilistus:"
120
121#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_AutosaveInterval)
122#: settingsdialog.ui:152
123#, kde-format
124msgid "Autosave interval time (in minutes)."
125msgstr "Automaatse salvestamise intervall (minutites)."
126
127#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_AutosaveInterval)
128#: settingsdialog.ui:155
129#, kde-format
130msgid "Select autosave interval time for the resource data (in minutes)."
131msgstr ""
132"Ressursi andmete automaatse salvestamise intervalli valimine (minutites)."
133
134#: singlefileresource.h:59
135#, kde-format
136msgid "No file selected."
137msgstr "Faili pole valitud"
138
139#: singlefileresource.h:61
140#, kde-format
141msgid "The resource not configured yet"
142msgstr "Ressurss pole veel seadistatud"
143
144#: singlefileresource.h:92 singlefileresource.h:121 singlefileresource.h:206
145#: singlefileresourcebase.cpp:278 singlefileresourcebase.cpp:295
146#, kde-format
147msgctxt "@info:status"
148msgid "Ready"
149msgstr "Valmis"
150
151#: singlefileresource.h:94
152#, kde-format
153msgid "Could not create file '%1'."
154msgstr "Faili '%1' loomine nurjus."
155
156#: singlefileresource.h:108
157#, kde-format
158msgid "Could not read file '%1'"
159msgstr "Faili '%1' lugemine nurjus"
160
161#: singlefileresource.h:124
162#, kde-format
163msgid "Another download is still in progress."
164msgstr "Üks allalaadimine veel käib."
165
166#: singlefileresource.h:134 singlefileresource.h:220
167#, kde-format
168msgid "Another file upload is still in progress."
169msgstr "Üks üleslaadimine veel käib."
170
171#: singlefileresource.h:150
172#, kde-format
173msgid "Downloading remote file."
174msgstr "Võrgufaili allalaadimine."
175
176#: singlefileresource.h:170
177#, kde-format
178msgid "Trying to write to a read-only file: '%1'."
179msgstr "Püüti kirjutada kirjutuskaitstud faili: '%1'."
180
181#: singlefileresource.h:182
182#, kde-format
183msgid "No file specified."
184msgstr "Faili pole määratud."
185
186#: singlefileresource.h:210
187#, kde-format
188msgid "A download is still in progress."
189msgstr "Allalaadimine veel käib."
190
191#: singlefileresource.h:250
192#, kde-format
193msgid "Uploading cached file to remote location."
194msgstr "Puhverdatud faili üleslaadimine võrguasukohta."
195
196#: singlefileresourcebase.cpp:241
197#, kde-format
198msgid ""
199"The file '%1' was changed on disk. As a precaution, a backup of its previous "
200"contents has been created at '%2'."
201msgstr ""
202"Faili '%1' on kettal muudetud. Andmekao vältimiseks loodi senisest sisust "
203"varukoopia asukohta '%2'."
204
205#: singlefileresourcebase.cpp:265
206#, kde-format
207msgid "Could not load file '%1'."
208msgstr "Faili '%1' laadimine nurjus."
209
210#: singlefileresourcebase.cpp:284
211#, kde-format
212msgid "Could not save file '%1'."
213msgstr "Faili '%1' salvestamine nurjus."
214
215#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
216#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:39
217#, kde-format
218msgid "File"
219msgstr "Fail"
220
221#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameLabel)
222#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:47
223#, fuzzy, kde-format
224#| msgid "&Filename:"
225msgid "File Name:"
226msgstr "&Failinimi:"
227
228#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pathLabel)
229#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:66
230#, kde-format
231msgid ""
232"Select a file. A new file will be created if it doesn't exist. You can also "
233"use a URL, but in that case, monitoring for file changes is not possible."
234msgstr ""
235
236#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayNameLabel)
237#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:79
238#, fuzzy, kde-format
239#| msgid "Display Name"
240msgid "Display Name:"
241msgstr "Näidatav nimi"
242
243#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, readOnlyLabel)
244#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:108
245#, fuzzy, kde-format
246#| msgid ""
247#| "If read-only mode is enabled, no changes will be written to the file "
248#| "selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do "
249#| "not have write access to the file or the file is on a remote server that "
250#| "does not support write access."
251msgid ""
252"When read-only mode is enabled, no changes will be written. Read-only mode "
253"is automatically enabled when the selected file does not support write "
254"access."
255msgstr ""
256"Kirjutuskaitstud režiimi lubamisel ei kirjutata muudatusi ülal valitud "
257"faili. Kirjutuskaitstud režiim lülitatakse automaatselt sisse, kui sul "
258"puudub faili kirjutamisõigus või kui fail asub võrguserveris, mis ei toeta "
259"kirjutamisõiguse andmist."
260
261#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile)
262#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:121
263#, kde-format
264msgid "Enable file &monitoring"
265msgstr "Faili jälgi&mise lubamine"
266
267#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitoringLabel)
268#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:134
269#, kde-format
270msgid ""
271"Changes made by other applications will reload the file when monitoring is "
272"enabled. Backups will be created to avoid conflicts when possible."
273msgstr ""
274
275#: singlefileresourceconfigwidgetbase.cpp:128
276#, kde-format
277msgctxt "@info:status"
278msgid "Checking file information..."
279msgstr "Failiinfo kontrollimine..."
280
281#~ msgid "Filename"
282#~ msgstr "Failinimi"
283
284#~ msgid "Status:"
285#~ msgstr "Olek:"
286
287#~ msgid ""
288#~ "Select the file whose contents should be represented by this resource. If "
289#~ "the file does not exist, it will be created. A URL of a remote file can "
290#~ "also be specified, but note that monitoring for file changes will not "
291#~ "work in this case."
292#~ msgstr ""
293#~ "Vali fail, mille sisu see ressurss peab esindama. Kui faili ei ole, see "
294#~ "luuakse. Määrata võib ka võrgufaili URL-i, aga arvesta, et sel juhul ei "
295#~ "toimi failimuutuste jälgimine."
296
297#~ msgid "&Name:"
298#~ msgstr "&Nimi:"
299
300#~ msgid ""
301#~ "Enter the name used to identify this resource in displays. If not "
302#~ "specified, the filename will be used."
303#~ msgstr ""
304#~ "Sisesta nimi, mille järgi saab seda ressurssi visuaalselt ära tunda. Kui "
305#~ "jätta määramata, kasutatakse failinime."
306
307#~ msgid "Monitoring"
308#~ msgstr "Jälgimine"
309
310#~ msgid ""
311#~ "If file monitoring is enabled the resource will reload the file when "
312#~ "changes are made by other programs. It also tries to create a backup in "
313#~ "case of conflicts whenever possible."
314#~ msgstr ""
315#~ "Kui faili jälgimine on sisse lülitatud, laaditakse ressurss uuesti, kui "
316#~ "mõni muu programm teeb sellesse muudatusi. Samuti püütakse võimaluse "
317#~ "korral luua varukoopia võimalike konfliktide lahendamiseks."
318
319#~ msgid ""
320#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
321#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
322#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
323#~ "css\">\n"
324#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
325#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; "
326#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
327#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
328#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select the file whose "
329#~ "contents should be represented by this resource. If the file does not "
330#~ "exist, it will be created. A URL of a remote file can also be specified, "
331#~ "but note that monitoring for file changes will not work in this case.</"
332#~ "p></body></html>"
333#~ msgstr ""
334#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
335#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
336#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
337#~ "css\">\n"
338#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
339#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; "
340#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
341#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
342#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Vali fail, mille sisu "
343#~ "see see ressurss esindama peab. Kui faili ei ole, see luuakse. Määrata "
344#~ "võib ka võrgufaili, aga arvesta, et sellisel juhul faili muudatusi "
345#~ "jälgida ei saa.</p></body></html>"
346
347#~ msgid ""
348#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
349#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
350#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
351#~ "css\">\n"
352#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
353#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; "
354#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
355#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
356#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Enter the name used to "
357#~ "identify this resource in displays. If not specified, the filename will "
358#~ "be used.</p></body></html>"
359#~ msgstr ""
360#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
361#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
362#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
363#~ "css\">\n"
364#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
365#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; "
366#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
367#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
368#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Kirjuta nimi, mille all "
369#~ "seda ressurssi edaspidi näidatakse. Kui see andmata jätta, kasutatakse "
370#~ "failinime.</p></body></html>"
371
372#~ msgid ""
373#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
374#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
375#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
376#~ "css\">\n"
377#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
378#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; "
379#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
380#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
381#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If read-only mode is "
382#~ "enabled, no changes will be written to the file selected above. Read-only "
383#~ "mode will be automatically enabled if you do not have write access to the "
384#~ "file or the file is on a remote server that does not support write access."
385#~ "</p></body></html>"
386#~ msgstr ""
387#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
388#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
389#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
390#~ "css\">\n"
391#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
392#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; "
393#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
394#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
395#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Kui kirjutuskaitstud "
396#~ "režiim on sisse lülitatud, ei kirjutata eespool valitud faili ühtegi "
397#~ "muudatust. See režiim kehtestatakse automaatselt, kui sul pole faili "
398#~ "kirjutamisõigust või kui fail asub võrguserveris, mis ei toeta "
399#~ "kirjutamisõigust.</p></body></html>"
400
401#~ msgid ""
402#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
403#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
404#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
405#~ "css\">\n"
406#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
407#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; "
408#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
409#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
410#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If file monitoring is "
411#~ "enabled the resource will reload the file when changes are made by other "
412#~ "programs. It also tries to create a backup in case of conflicts whenever "
413#~ "possible.</p></body></html>"
414#~ msgstr ""
415#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
416#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
417#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
418#~ "css\">\n"
419#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
420#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; "
421#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
422#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
423#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Faili jälgimise "
424#~ "lubamisel laadib ressurss faili uuesti, kui mõni teine programm seda "
425#~ "muudab. Ühtlasi püütakse vähimagi võimaluse korral luua varukoopia, mille "
426#~ "abil võimalikke konflikte lahendada.</p></body></html>"
427
428#~ msgid "Could not find account"
429#~ msgstr "Kontot ei leitud"
430
431#~ msgid "Could not find credentials"
432#~ msgstr "Kasutajatunnuseid ei leitud"
433
434#~ msgid "&Display name:"
435#~ msgstr "&Näidatav nimi:"
436
437#~ msgid " minute"
438#~ msgid_plural " minutes"
439#~ msgstr[0] " minut"
440#~ msgstr[1] " minutit"
441
442#~ msgid "min"
443#~ msgstr "min"
444