1# translation of akonadi_singlefile_resource.po to Estonian 2# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# 5# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2016, 2019. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: akonadi_singlefile_resource\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-08-02 00:17+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2019-11-16 16:37+0200\n" 12"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n" 13"Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n" 14"Language: et\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 21#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget) 22#: settingsdialog.ui:29 23#, kde-format 24msgid "Directory settings of the resource." 25msgstr "Ressursi kataloogi seadistused." 26 27#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTabWidget, tabWidget) 28#: settingsdialog.ui:32 29#, kde-format 30msgid "" 31"Select settings of the directory whose contents should be represented by " 32"this resource." 33msgstr "Vali kataloogi seadistused, mille sisu peab see ressurss esindama." 34 35#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 36#: settingsdialog.ui:39 37#, kde-format 38msgid "Directory" 39msgstr "Kataloog" 40 41#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 42#: settingsdialog.ui:45 43#, kde-format 44msgid "Directory Name" 45msgstr "Kataloogi nimi" 46 47#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 48#: settingsdialog.ui:53 49#, kde-format 50msgid "Director&y:" 51msgstr "&Kataloog:" 52 53#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 54#: settingsdialog.ui:68 55#, kde-format 56msgid "" 57"Select the directory whose contents should be represented by this resource. " 58"If the directory does not exist, it will be created." 59msgstr "" 60"Vali kataloog, mille sisu peab see ressurss esindama. Kui kataloogi ei ole, " 61"see luuakse." 62 63#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 64#: settingsdialog.ui:81 65#, kde-format 66msgid "Access Rights" 67msgstr "Ligipääsuõigused" 68 69#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) 70#: settingsdialog.ui:87 71#, kde-format 72msgid "" 73"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory " 74"selected above." 75msgstr "" 76"Kirjutuskaitstud režiimi lubamisel ei kirjutata muudatusi ülal valitud " 77"kataloogi." 78 79#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) 80#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 81#: settingsdialog.ui:90 settingsdialog.ui:100 82#, kde-format 83msgid "" 84"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory " 85"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not " 86"have write access to the directory." 87msgstr "" 88"Kirjutuskaitstud režiimi lubamisel ei kirjutata muudatusi ülal valitud " 89"kataloogi. Kirjutuskaitstud režiim lülitatakse automaatselt sisse, kui sul " 90"puudub kataloogis kirjutamisõigus." 91 92#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) 93#: settingsdialog.ui:93 singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:92 94#, kde-format 95msgid "Read only" 96msgstr "Kirjutuskaitstud" 97 98#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 99#: settingsdialog.ui:127 100#, kde-format 101msgid "Tuning" 102msgstr "Häälestus" 103 104#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 105#: settingsdialog.ui:133 106#, kde-format 107msgid "" 108"The options on this page allow you to change parameters that balance data " 109"safety and consistency against performance. In general you should be careful " 110"with changing anything here, the defaults are good enough in most cases." 111msgstr "" 112"options sees lehekülg kuni Parameetrid ja jõudlus üldine järgnevaga " 113"muutmine igasugune hea asukohas." 114 115#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autosaveLabel) 116#: settingsdialog.ui:145 117#, kde-format 118msgid "Autosave delay:" 119msgstr "Automaatsalvestuse hilistus:" 120 121#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_AutosaveInterval) 122#: settingsdialog.ui:152 123#, kde-format 124msgid "Autosave interval time (in minutes)." 125msgstr "Automaatse salvestamise intervall (minutites)." 126 127#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_AutosaveInterval) 128#: settingsdialog.ui:155 129#, kde-format 130msgid "Select autosave interval time for the resource data (in minutes)." 131msgstr "" 132"Ressursi andmete automaatse salvestamise intervalli valimine (minutites)." 133 134#: singlefileresource.h:59 135#, kde-format 136msgid "No file selected." 137msgstr "Faili pole valitud" 138 139#: singlefileresource.h:61 140#, kde-format 141msgid "The resource not configured yet" 142msgstr "Ressurss pole veel seadistatud" 143 144#: singlefileresource.h:92 singlefileresource.h:121 singlefileresource.h:206 145#: singlefileresourcebase.cpp:278 singlefileresourcebase.cpp:295 146#, kde-format 147msgctxt "@info:status" 148msgid "Ready" 149msgstr "Valmis" 150 151#: singlefileresource.h:94 152#, kde-format 153msgid "Could not create file '%1'." 154msgstr "Faili '%1' loomine nurjus." 155 156#: singlefileresource.h:108 157#, kde-format 158msgid "Could not read file '%1'" 159msgstr "Faili '%1' lugemine nurjus" 160 161#: singlefileresource.h:124 162#, kde-format 163msgid "Another download is still in progress." 164msgstr "Üks allalaadimine veel käib." 165 166#: singlefileresource.h:134 singlefileresource.h:220 167#, kde-format 168msgid "Another file upload is still in progress." 169msgstr "Üks üleslaadimine veel käib." 170 171#: singlefileresource.h:150 172#, kde-format 173msgid "Downloading remote file." 174msgstr "Võrgufaili allalaadimine." 175 176#: singlefileresource.h:170 177#, kde-format 178msgid "Trying to write to a read-only file: '%1'." 179msgstr "Püüti kirjutada kirjutuskaitstud faili: '%1'." 180 181#: singlefileresource.h:182 182#, kde-format 183msgid "No file specified." 184msgstr "Faili pole määratud." 185 186#: singlefileresource.h:210 187#, kde-format 188msgid "A download is still in progress." 189msgstr "Allalaadimine veel käib." 190 191#: singlefileresource.h:250 192#, kde-format 193msgid "Uploading cached file to remote location." 194msgstr "Puhverdatud faili üleslaadimine võrguasukohta." 195 196#: singlefileresourcebase.cpp:241 197#, kde-format 198msgid "" 199"The file '%1' was changed on disk. As a precaution, a backup of its previous " 200"contents has been created at '%2'." 201msgstr "" 202"Faili '%1' on kettal muudetud. Andmekao vältimiseks loodi senisest sisust " 203"varukoopia asukohta '%2'." 204 205#: singlefileresourcebase.cpp:265 206#, kde-format 207msgid "Could not load file '%1'." 208msgstr "Faili '%1' laadimine nurjus." 209 210#: singlefileresourcebase.cpp:284 211#, kde-format 212msgid "Could not save file '%1'." 213msgstr "Faili '%1' salvestamine nurjus." 214 215#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 216#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:39 217#, kde-format 218msgid "File" 219msgstr "Fail" 220 221#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameLabel) 222#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:47 223#, fuzzy, kde-format 224#| msgid "&Filename:" 225msgid "File Name:" 226msgstr "&Failinimi:" 227 228#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pathLabel) 229#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:66 230#, kde-format 231msgid "" 232"Select a file. A new file will be created if it doesn't exist. You can also " 233"use a URL, but in that case, monitoring for file changes is not possible." 234msgstr "" 235 236#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayNameLabel) 237#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:79 238#, fuzzy, kde-format 239#| msgid "Display Name" 240msgid "Display Name:" 241msgstr "Näidatav nimi" 242 243#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, readOnlyLabel) 244#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:108 245#, fuzzy, kde-format 246#| msgid "" 247#| "If read-only mode is enabled, no changes will be written to the file " 248#| "selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do " 249#| "not have write access to the file or the file is on a remote server that " 250#| "does not support write access." 251msgid "" 252"When read-only mode is enabled, no changes will be written. Read-only mode " 253"is automatically enabled when the selected file does not support write " 254"access." 255msgstr "" 256"Kirjutuskaitstud režiimi lubamisel ei kirjutata muudatusi ülal valitud " 257"faili. Kirjutuskaitstud režiim lülitatakse automaatselt sisse, kui sul " 258"puudub faili kirjutamisõigus või kui fail asub võrguserveris, mis ei toeta " 259"kirjutamisõiguse andmist." 260 261#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile) 262#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:121 263#, kde-format 264msgid "Enable file &monitoring" 265msgstr "Faili jälgi&mise lubamine" 266 267#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitoringLabel) 268#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:134 269#, kde-format 270msgid "" 271"Changes made by other applications will reload the file when monitoring is " 272"enabled. Backups will be created to avoid conflicts when possible." 273msgstr "" 274 275#: singlefileresourceconfigwidgetbase.cpp:128 276#, kde-format 277msgctxt "@info:status" 278msgid "Checking file information..." 279msgstr "Failiinfo kontrollimine..." 280 281#~ msgid "Filename" 282#~ msgstr "Failinimi" 283 284#~ msgid "Status:" 285#~ msgstr "Olek:" 286 287#~ msgid "" 288#~ "Select the file whose contents should be represented by this resource. If " 289#~ "the file does not exist, it will be created. A URL of a remote file can " 290#~ "also be specified, but note that monitoring for file changes will not " 291#~ "work in this case." 292#~ msgstr "" 293#~ "Vali fail, mille sisu see ressurss peab esindama. Kui faili ei ole, see " 294#~ "luuakse. Määrata võib ka võrgufaili URL-i, aga arvesta, et sel juhul ei " 295#~ "toimi failimuutuste jälgimine." 296 297#~ msgid "&Name:" 298#~ msgstr "&Nimi:" 299 300#~ msgid "" 301#~ "Enter the name used to identify this resource in displays. If not " 302#~ "specified, the filename will be used." 303#~ msgstr "" 304#~ "Sisesta nimi, mille järgi saab seda ressurssi visuaalselt ära tunda. Kui " 305#~ "jätta määramata, kasutatakse failinime." 306 307#~ msgid "Monitoring" 308#~ msgstr "Jälgimine" 309 310#~ msgid "" 311#~ "If file monitoring is enabled the resource will reload the file when " 312#~ "changes are made by other programs. It also tries to create a backup in " 313#~ "case of conflicts whenever possible." 314#~ msgstr "" 315#~ "Kui faili jälgimine on sisse lülitatud, laaditakse ressurss uuesti, kui " 316#~ "mõni muu programm teeb sellesse muudatusi. Samuti püütakse võimaluse " 317#~ "korral luua varukoopia võimalike konfliktide lahendamiseks." 318 319#~ msgid "" 320#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 321#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 322#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 323#~ "css\">\n" 324#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 325#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; " 326#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 327#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 328#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select the file whose " 329#~ "contents should be represented by this resource. If the file does not " 330#~ "exist, it will be created. A URL of a remote file can also be specified, " 331#~ "but note that monitoring for file changes will not work in this case.</" 332#~ "p></body></html>" 333#~ msgstr "" 334#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 335#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 336#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 337#~ "css\">\n" 338#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 339#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; " 340#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 341#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 342#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Vali fail, mille sisu " 343#~ "see see ressurss esindama peab. Kui faili ei ole, see luuakse. Määrata " 344#~ "võib ka võrgufaili, aga arvesta, et sellisel juhul faili muudatusi " 345#~ "jälgida ei saa.</p></body></html>" 346 347#~ msgid "" 348#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 349#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 350#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 351#~ "css\">\n" 352#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 353#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; " 354#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 355#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 356#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Enter the name used to " 357#~ "identify this resource in displays. If not specified, the filename will " 358#~ "be used.</p></body></html>" 359#~ msgstr "" 360#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 361#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 362#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 363#~ "css\">\n" 364#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 365#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; " 366#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 367#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 368#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Kirjuta nimi, mille all " 369#~ "seda ressurssi edaspidi näidatakse. Kui see andmata jätta, kasutatakse " 370#~ "failinime.</p></body></html>" 371 372#~ msgid "" 373#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 374#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 375#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 376#~ "css\">\n" 377#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 378#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; " 379#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 380#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 381#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If read-only mode is " 382#~ "enabled, no changes will be written to the file selected above. Read-only " 383#~ "mode will be automatically enabled if you do not have write access to the " 384#~ "file or the file is on a remote server that does not support write access." 385#~ "</p></body></html>" 386#~ msgstr "" 387#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 388#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 389#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 390#~ "css\">\n" 391#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 392#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; " 393#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 394#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 395#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Kui kirjutuskaitstud " 396#~ "režiim on sisse lülitatud, ei kirjutata eespool valitud faili ühtegi " 397#~ "muudatust. See režiim kehtestatakse automaatselt, kui sul pole faili " 398#~ "kirjutamisõigust või kui fail asub võrguserveris, mis ei toeta " 399#~ "kirjutamisõigust.</p></body></html>" 400 401#~ msgid "" 402#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 403#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 404#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 405#~ "css\">\n" 406#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 407#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; " 408#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 409#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 410#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If file monitoring is " 411#~ "enabled the resource will reload the file when changes are made by other " 412#~ "programs. It also tries to create a backup in case of conflicts whenever " 413#~ "possible.</p></body></html>" 414#~ msgstr "" 415#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 416#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 417#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 418#~ "css\">\n" 419#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 420#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; " 421#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 422#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 423#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Faili jälgimise " 424#~ "lubamisel laadib ressurss faili uuesti, kui mõni teine programm seda " 425#~ "muudab. Ühtlasi püütakse vähimagi võimaluse korral luua varukoopia, mille " 426#~ "abil võimalikke konflikte lahendada.</p></body></html>" 427 428#~ msgid "Could not find account" 429#~ msgstr "Kontot ei leitud" 430 431#~ msgid "Could not find credentials" 432#~ msgstr "Kasutajatunnuseid ei leitud" 433 434#~ msgid "&Display name:" 435#~ msgstr "&Näidatav nimi:" 436 437#~ msgid " minute" 438#~ msgid_plural " minutes" 439#~ msgstr[0] " minut" 440#~ msgstr[1] " minutit" 441 442#~ msgid "min" 443#~ msgstr "min" 444