1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3#
4# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011, 2014.
5# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2014.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: \n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-08-02 00:17+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2014-09-04 15:51+0200\n"
12"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
13"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
14"Language: hu\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget)
22#: settingsdialog.ui:29
23#, kde-format
24msgid "Directory settings of the resource."
25msgstr ""
26
27#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTabWidget, tabWidget)
28#: settingsdialog.ui:32
29#, fuzzy, kde-format
30#| msgid ""
31#| "Select the directory whose contents should be represented by this "
32#| "resource. If the directory does not exist, it will be created."
33msgid ""
34"Select settings of the directory whose contents should be represented by "
35"this resource."
36msgstr ""
37"Válassza ki az erőforrással reprezentálandó mappát. Ha a mappa nem létezik, "
38"létre lesz hozva."
39
40#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
41#: settingsdialog.ui:39
42#, kde-format
43msgid "Directory"
44msgstr "Mappa"
45
46#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
47#: settingsdialog.ui:45
48#, kde-format
49msgid "Directory Name"
50msgstr "Mappanév"
51
52#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
53#: settingsdialog.ui:53
54#, fuzzy, kde-format
55#| msgid "&Directory:"
56msgid "Director&y:"
57msgstr "&Mappa:"
58
59#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
60#: settingsdialog.ui:68
61#, kde-format
62msgid ""
63"Select the directory whose contents should be represented by this resource. "
64"If the directory does not exist, it will be created."
65msgstr ""
66"Válassza ki az erőforrással reprezentálandó mappát. Ha a mappa nem létezik, "
67"létre lesz hozva."
68
69#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
70#: settingsdialog.ui:81
71#, kde-format
72msgid "Access Rights"
73msgstr "Hozzáférési jogosultságok"
74
75#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
76#: settingsdialog.ui:87
77#, fuzzy, kde-format
78#| msgid ""
79#| "If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory "
80#| "selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do "
81#| "not have write access to the directory."
82msgid ""
83"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory "
84"selected above."
85msgstr ""
86"Ha a csak olvasható mód be van kapcsolva, a változtatások nem íródnak ki a "
87"fentebb kijelölt mappába. A csak olvasható mód automatikusan bekapcsolásra "
88"kerül, ha nincs írási jogosultsága a mappára."
89
90#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
91#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
92#: settingsdialog.ui:90 settingsdialog.ui:100
93#, kde-format
94msgid ""
95"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory "
96"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not "
97"have write access to the directory."
98msgstr ""
99"Ha a csak olvasható mód be van kapcsolva, a változtatások nem íródnak ki a "
100"fentebb kijelölt mappába. A csak olvasható mód automatikusan bekapcsolásra "
101"kerül, ha nincs írási jogosultsága a mappára."
102
103#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
104#: settingsdialog.ui:93 singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:92
105#, kde-format
106msgid "Read only"
107msgstr "Csak olvasható"
108
109#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
110#: settingsdialog.ui:127
111#, kde-format
112msgid "Tuning"
113msgstr "Finomhangolás"
114
115#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
116#: settingsdialog.ui:133
117#, kde-format
118msgid ""
119"The options on this page allow you to change parameters that balance data "
120"safety and consistency against performance. In general you should be careful "
121"with changing anything here, the defaults are good enough in most cases."
122msgstr ""
123"Az ezen az oldalon lévő beállítások lehetővé teszik azon paraméterek "
124"megváltoztatását, amelyekkel egyensúlyba hozható az adatbiztonság és "
125"következetesség a teljesítménnyel. Általában véve legyen óvatos, amikor itt "
126"bármit megváltoztat, az alapértelmezett beállítás elég jó a legtöbb esetben."
127
128#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autosaveLabel)
129#: settingsdialog.ui:145
130#, kde-format
131msgid "Autosave delay:"
132msgstr "Az automatikus mentés késleltetése:"
133
134#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_AutosaveInterval)
135#: settingsdialog.ui:152
136#, kde-format
137msgid "Autosave interval time (in minutes)."
138msgstr ""
139
140#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_AutosaveInterval)
141#: settingsdialog.ui:155
142#, kde-format
143msgid "Select autosave interval time for the resource data (in minutes)."
144msgstr ""
145
146#: singlefileresource.h:59
147#, kde-format
148msgid "No file selected."
149msgstr "Nincs kijelölve fájl."
150
151#: singlefileresource.h:61
152#, kde-format
153msgid "The resource not configured yet"
154msgstr "Az erőforrás még nincs beállítva"
155
156#: singlefileresource.h:92 singlefileresource.h:121 singlefileresource.h:206
157#: singlefileresourcebase.cpp:278 singlefileresourcebase.cpp:295
158#, kde-format
159msgctxt "@info:status"
160msgid "Ready"
161msgstr "Kész"
162
163#: singlefileresource.h:94
164#, kde-format
165msgid "Could not create file '%1'."
166msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%1” fájlt."
167
168#: singlefileresource.h:108
169#, kde-format
170msgid "Could not read file '%1'"
171msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) „%1” fájlt"
172
173#: singlefileresource.h:124
174#, kde-format
175msgid "Another download is still in progress."
176msgstr "Egy másik letöltés már folyamatban van."
177
178#: singlefileresource.h:134 singlefileresource.h:220
179#, kde-format
180msgid "Another file upload is still in progress."
181msgstr "Egy másik fájlfeltöltés már folyamatban van."
182
183#: singlefileresource.h:150
184#, kde-format
185msgid "Downloading remote file."
186msgstr "Távoli fájl letöltése."
187
188#: singlefileresource.h:170
189#, kde-format
190msgid "Trying to write to a read-only file: '%1'."
191msgstr "Csak olvasható fájl írásának kísérlete: „%1”."
192
193#: singlefileresource.h:182
194#, kde-format
195msgid "No file specified."
196msgstr "Nincs megadva fájl."
197
198#: singlefileresource.h:210
199#, kde-format
200msgid "A download is still in progress."
201msgstr "Egy letöltés már folyamatban van."
202
203#: singlefileresource.h:250
204#, kde-format
205msgid "Uploading cached file to remote location."
206msgstr "Gyorsítótárazott fájl feltöltése a távoli helyre."
207
208#: singlefileresourcebase.cpp:241
209#, kde-format
210msgid ""
211"The file '%1' was changed on disk. As a precaution, a backup of its previous "
212"contents has been created at '%2'."
213msgstr ""
214"A(z) „%1” fájl megváltozott a lemezen. Elővigyázatképp egy biztonsági mentés "
215"készült a korábbi tartalommal itt: „%2”."
216
217#: singlefileresourcebase.cpp:265
218#, kde-format
219msgid "Could not load file '%1'."
220msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) „%1” fájlt ."
221
222#: singlefileresourcebase.cpp:284
223#, kde-format
224msgid "Could not save file '%1'."
225msgstr "Nem sikerült menteni a(z) „%1” fájlt."
226
227#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
228#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:39
229#, kde-format
230msgid "File"
231msgstr "Fájl"
232
233#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameLabel)
234#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:47
235#, fuzzy, kde-format
236#| msgid "&Filename:"
237msgid "File Name:"
238msgstr "&Fájlnév:"
239
240#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pathLabel)
241#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:66
242#, kde-format
243msgid ""
244"Select a file. A new file will be created if it doesn't exist. You can also "
245"use a URL, but in that case, monitoring for file changes is not possible."
246msgstr ""
247
248#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayNameLabel)
249#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:79
250#, fuzzy, kde-format
251#| msgid "Display Name"
252msgid "Display Name:"
253msgstr "Megjelenített név"
254
255#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, readOnlyLabel)
256#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:108
257#, fuzzy, kde-format
258#| msgid ""
259#| "If read-only mode is enabled, no changes will be written to the file "
260#| "selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do "
261#| "not have write access to the file or the file is on a remote server that "
262#| "does not support write access."
263msgid ""
264"When read-only mode is enabled, no changes will be written. Read-only mode "
265"is automatically enabled when the selected file does not support write "
266"access."
267msgstr ""
268"Ha a csak olvasható mód be van kapcsolva, a változtatások nem íródnak ki a "
269"fentebb kijelölt fájlba. A csak olvasható mód automatikusan bekapcsolásra "
270"kerül, ha nincs írási jogosultsága a fájlra, vagy a távoli kiszolgáló nem "
271"támogatha az írási jogosultságot."
272
273#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile)
274#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:121
275#, kde-format
276msgid "Enable file &monitoring"
277msgstr "Fájl&figyelés bekapcsolása"
278
279#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitoringLabel)
280#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:134
281#, kde-format
282msgid ""
283"Changes made by other applications will reload the file when monitoring is "
284"enabled. Backups will be created to avoid conflicts when possible."
285msgstr ""
286
287#: singlefileresourceconfigwidgetbase.cpp:128
288#, kde-format
289msgctxt "@info:status"
290msgid "Checking file information..."
291msgstr "Fájlinformációk ellenőrzése…"
292
293#~ msgid "Filename"
294#~ msgstr "Fájlnév"
295
296#~ msgid "Status:"
297#~ msgstr "Állapot:"
298
299#~ msgid ""
300#~ "Select the file whose contents should be represented by this resource. If "
301#~ "the file does not exist, it will be created. A URL of a remote file can "
302#~ "also be specified, but note that monitoring for file changes will not "
303#~ "work in this case."
304#~ msgstr ""
305#~ "Válassza ki a fájlt, melynek tartalmát az erőforrásnak reprezentálnia "
306#~ "kell. Ha a fájl nem létezik, létre lesz hozva. Egy távoli fájl URL-címe "
307#~ "is megadható, ebben az esetben azonban a fájl változásai nem követhetők."
308
309#~ msgid "&Name:"
310#~ msgstr "&Név:"
311
312#~ msgid ""
313#~ "Enter the name used to identify this resource in displays. If not "
314#~ "specified, the filename will be used."
315#~ msgstr ""
316#~ "Adja meg az erőforrás azonosításához használt nevet. Ha nincs megadva, a "
317#~ "fájl neve lesz használva."
318
319#~ msgid "Monitoring"
320#~ msgstr "Figyelés"
321
322#~ msgid ""
323#~ "If file monitoring is enabled the resource will reload the file when "
324#~ "changes are made by other programs. It also tries to create a backup in "
325#~ "case of conflicts whenever possible."
326#~ msgstr ""
327#~ "Ha a fájlfigyelés be van kapcsolva, az erőforrás újra lesz töltve, ha egy "
328#~ "másik program megváltoztatja a fájlt. Megpróbál biztonsági mentést "
329#~ "készíteni konfliktusok esetére, ha lehetséges."
330
331#~ msgid "Could not find account"
332#~ msgstr "Nem található azonosító"
333
334#~ msgid "Could not find credentials"
335#~ msgstr "Nem találhatók bejelentkezési adatok"
336
337#~ msgid "&Display name:"
338#~ msgstr "&Megjelenített név:"
339
340#~ msgid " minute"
341#~ msgid_plural " minutes"
342#~ msgstr[0] " perc"
343#~ msgstr[1] " perc"
344