1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3# 4# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011, 2014. 5# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2014. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: \n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-08-02 00:17+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2014-09-04 15:51+0200\n" 12"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" 13"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" 14"Language: hu\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Generator: Lokalize 1.5\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20 21#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget) 22#: settingsdialog.ui:29 23#, kde-format 24msgid "Directory settings of the resource." 25msgstr "" 26 27#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTabWidget, tabWidget) 28#: settingsdialog.ui:32 29#, fuzzy, kde-format 30#| msgid "" 31#| "Select the directory whose contents should be represented by this " 32#| "resource. If the directory does not exist, it will be created." 33msgid "" 34"Select settings of the directory whose contents should be represented by " 35"this resource." 36msgstr "" 37"Válassza ki az erőforrással reprezentálandó mappát. Ha a mappa nem létezik, " 38"létre lesz hozva." 39 40#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 41#: settingsdialog.ui:39 42#, kde-format 43msgid "Directory" 44msgstr "Mappa" 45 46#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 47#: settingsdialog.ui:45 48#, kde-format 49msgid "Directory Name" 50msgstr "Mappanév" 51 52#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 53#: settingsdialog.ui:53 54#, fuzzy, kde-format 55#| msgid "&Directory:" 56msgid "Director&y:" 57msgstr "&Mappa:" 58 59#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 60#: settingsdialog.ui:68 61#, kde-format 62msgid "" 63"Select the directory whose contents should be represented by this resource. " 64"If the directory does not exist, it will be created." 65msgstr "" 66"Válassza ki az erőforrással reprezentálandó mappát. Ha a mappa nem létezik, " 67"létre lesz hozva." 68 69#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 70#: settingsdialog.ui:81 71#, kde-format 72msgid "Access Rights" 73msgstr "Hozzáférési jogosultságok" 74 75#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) 76#: settingsdialog.ui:87 77#, fuzzy, kde-format 78#| msgid "" 79#| "If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory " 80#| "selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do " 81#| "not have write access to the directory." 82msgid "" 83"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory " 84"selected above." 85msgstr "" 86"Ha a csak olvasható mód be van kapcsolva, a változtatások nem íródnak ki a " 87"fentebb kijelölt mappába. A csak olvasható mód automatikusan bekapcsolásra " 88"kerül, ha nincs írási jogosultsága a mappára." 89 90#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) 91#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 92#: settingsdialog.ui:90 settingsdialog.ui:100 93#, kde-format 94msgid "" 95"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory " 96"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not " 97"have write access to the directory." 98msgstr "" 99"Ha a csak olvasható mód be van kapcsolva, a változtatások nem íródnak ki a " 100"fentebb kijelölt mappába. A csak olvasható mód automatikusan bekapcsolásra " 101"kerül, ha nincs írási jogosultsága a mappára." 102 103#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) 104#: settingsdialog.ui:93 singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:92 105#, kde-format 106msgid "Read only" 107msgstr "Csak olvasható" 108 109#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 110#: settingsdialog.ui:127 111#, kde-format 112msgid "Tuning" 113msgstr "Finomhangolás" 114 115#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 116#: settingsdialog.ui:133 117#, kde-format 118msgid "" 119"The options on this page allow you to change parameters that balance data " 120"safety and consistency against performance. In general you should be careful " 121"with changing anything here, the defaults are good enough in most cases." 122msgstr "" 123"Az ezen az oldalon lévő beállítások lehetővé teszik azon paraméterek " 124"megváltoztatását, amelyekkel egyensúlyba hozható az adatbiztonság és " 125"következetesség a teljesítménnyel. Általában véve legyen óvatos, amikor itt " 126"bármit megváltoztat, az alapértelmezett beállítás elég jó a legtöbb esetben." 127 128#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autosaveLabel) 129#: settingsdialog.ui:145 130#, kde-format 131msgid "Autosave delay:" 132msgstr "Az automatikus mentés késleltetése:" 133 134#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_AutosaveInterval) 135#: settingsdialog.ui:152 136#, kde-format 137msgid "Autosave interval time (in minutes)." 138msgstr "" 139 140#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_AutosaveInterval) 141#: settingsdialog.ui:155 142#, kde-format 143msgid "Select autosave interval time for the resource data (in minutes)." 144msgstr "" 145 146#: singlefileresource.h:59 147#, kde-format 148msgid "No file selected." 149msgstr "Nincs kijelölve fájl." 150 151#: singlefileresource.h:61 152#, kde-format 153msgid "The resource not configured yet" 154msgstr "Az erőforrás még nincs beállítva" 155 156#: singlefileresource.h:92 singlefileresource.h:121 singlefileresource.h:206 157#: singlefileresourcebase.cpp:278 singlefileresourcebase.cpp:295 158#, kde-format 159msgctxt "@info:status" 160msgid "Ready" 161msgstr "Kész" 162 163#: singlefileresource.h:94 164#, kde-format 165msgid "Could not create file '%1'." 166msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%1” fájlt." 167 168#: singlefileresource.h:108 169#, kde-format 170msgid "Could not read file '%1'" 171msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) „%1” fájlt" 172 173#: singlefileresource.h:124 174#, kde-format 175msgid "Another download is still in progress." 176msgstr "Egy másik letöltés már folyamatban van." 177 178#: singlefileresource.h:134 singlefileresource.h:220 179#, kde-format 180msgid "Another file upload is still in progress." 181msgstr "Egy másik fájlfeltöltés már folyamatban van." 182 183#: singlefileresource.h:150 184#, kde-format 185msgid "Downloading remote file." 186msgstr "Távoli fájl letöltése." 187 188#: singlefileresource.h:170 189#, kde-format 190msgid "Trying to write to a read-only file: '%1'." 191msgstr "Csak olvasható fájl írásának kísérlete: „%1”." 192 193#: singlefileresource.h:182 194#, kde-format 195msgid "No file specified." 196msgstr "Nincs megadva fájl." 197 198#: singlefileresource.h:210 199#, kde-format 200msgid "A download is still in progress." 201msgstr "Egy letöltés már folyamatban van." 202 203#: singlefileresource.h:250 204#, kde-format 205msgid "Uploading cached file to remote location." 206msgstr "Gyorsítótárazott fájl feltöltése a távoli helyre." 207 208#: singlefileresourcebase.cpp:241 209#, kde-format 210msgid "" 211"The file '%1' was changed on disk. As a precaution, a backup of its previous " 212"contents has been created at '%2'." 213msgstr "" 214"A(z) „%1” fájl megváltozott a lemezen. Elővigyázatképp egy biztonsági mentés " 215"készült a korábbi tartalommal itt: „%2”." 216 217#: singlefileresourcebase.cpp:265 218#, kde-format 219msgid "Could not load file '%1'." 220msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) „%1” fájlt ." 221 222#: singlefileresourcebase.cpp:284 223#, kde-format 224msgid "Could not save file '%1'." 225msgstr "Nem sikerült menteni a(z) „%1” fájlt." 226 227#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 228#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:39 229#, kde-format 230msgid "File" 231msgstr "Fájl" 232 233#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameLabel) 234#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:47 235#, fuzzy, kde-format 236#| msgid "&Filename:" 237msgid "File Name:" 238msgstr "&Fájlnév:" 239 240#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pathLabel) 241#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:66 242#, kde-format 243msgid "" 244"Select a file. A new file will be created if it doesn't exist. You can also " 245"use a URL, but in that case, monitoring for file changes is not possible." 246msgstr "" 247 248#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayNameLabel) 249#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:79 250#, fuzzy, kde-format 251#| msgid "Display Name" 252msgid "Display Name:" 253msgstr "Megjelenített név" 254 255#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, readOnlyLabel) 256#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:108 257#, fuzzy, kde-format 258#| msgid "" 259#| "If read-only mode is enabled, no changes will be written to the file " 260#| "selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do " 261#| "not have write access to the file or the file is on a remote server that " 262#| "does not support write access." 263msgid "" 264"When read-only mode is enabled, no changes will be written. Read-only mode " 265"is automatically enabled when the selected file does not support write " 266"access." 267msgstr "" 268"Ha a csak olvasható mód be van kapcsolva, a változtatások nem íródnak ki a " 269"fentebb kijelölt fájlba. A csak olvasható mód automatikusan bekapcsolásra " 270"kerül, ha nincs írási jogosultsága a fájlra, vagy a távoli kiszolgáló nem " 271"támogatha az írási jogosultságot." 272 273#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile) 274#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:121 275#, kde-format 276msgid "Enable file &monitoring" 277msgstr "Fájl&figyelés bekapcsolása" 278 279#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitoringLabel) 280#: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:134 281#, kde-format 282msgid "" 283"Changes made by other applications will reload the file when monitoring is " 284"enabled. Backups will be created to avoid conflicts when possible." 285msgstr "" 286 287#: singlefileresourceconfigwidgetbase.cpp:128 288#, kde-format 289msgctxt "@info:status" 290msgid "Checking file information..." 291msgstr "Fájlinformációk ellenőrzése…" 292 293#~ msgid "Filename" 294#~ msgstr "Fájlnév" 295 296#~ msgid "Status:" 297#~ msgstr "Állapot:" 298 299#~ msgid "" 300#~ "Select the file whose contents should be represented by this resource. If " 301#~ "the file does not exist, it will be created. A URL of a remote file can " 302#~ "also be specified, but note that monitoring for file changes will not " 303#~ "work in this case." 304#~ msgstr "" 305#~ "Válassza ki a fájlt, melynek tartalmát az erőforrásnak reprezentálnia " 306#~ "kell. Ha a fájl nem létezik, létre lesz hozva. Egy távoli fájl URL-címe " 307#~ "is megadható, ebben az esetben azonban a fájl változásai nem követhetők." 308 309#~ msgid "&Name:" 310#~ msgstr "&Név:" 311 312#~ msgid "" 313#~ "Enter the name used to identify this resource in displays. If not " 314#~ "specified, the filename will be used." 315#~ msgstr "" 316#~ "Adja meg az erőforrás azonosításához használt nevet. Ha nincs megadva, a " 317#~ "fájl neve lesz használva." 318 319#~ msgid "Monitoring" 320#~ msgstr "Figyelés" 321 322#~ msgid "" 323#~ "If file monitoring is enabled the resource will reload the file when " 324#~ "changes are made by other programs. It also tries to create a backup in " 325#~ "case of conflicts whenever possible." 326#~ msgstr "" 327#~ "Ha a fájlfigyelés be van kapcsolva, az erőforrás újra lesz töltve, ha egy " 328#~ "másik program megváltoztatja a fájlt. Megpróbál biztonsági mentést " 329#~ "készíteni konfliktusok esetére, ha lehetséges." 330 331#~ msgid "Could not find account" 332#~ msgstr "Nem található azonosító" 333 334#~ msgid "Could not find credentials" 335#~ msgstr "Nem találhatók bejelentkezési adatok" 336 337#~ msgid "&Display name:" 338#~ msgstr "&Megjelenített név:" 339 340#~ msgid " minute" 341#~ msgid_plural " minutes" 342#~ msgstr[0] " perc" 343#~ msgstr[1] " perc" 344