1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# 5# Translators: 6# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2008-2009 7# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2012-2014 8# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2015. #zanata 9# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2017. #zanata 10msgid "" 11msgstr "" 12"Project-Id-Version: virt-manager\n" 13"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n" 14"POT-Creation-Date: 2020-10-23 06:14+0000\n" 15"PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:10+0000\n" 16"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" 17"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" 18"language/as/)\n" 19"Language: as\n" 20"MIME-Version: 1.0\n" 21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 24"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" 25 26#: data/virt-manager.appdata.xml.in:6 data/virt-manager.desktop.in:3 27#: ui/manager.ui:23 virtManager/systray.py:135 28msgid "Virtual Machine Manager" 29msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ ব্যৱস্থাপক" 30 31#: data/virt-manager.appdata.xml.in:7 32msgid "Graphically manage KVM, Xen, or LXC via libvirt" 33msgstr "" 34 35#: data/virt-manager.appdata.xml.in:9 36msgid "" 37"Virtual Machine Manager provides a graphical tool for administering virtual " 38"machines for KVM, Xen, and LXC. Start, stop, add or remove virtual devices, " 39"connect to a graphical or serial console, and see resource usage statistics " 40"for existing VMs on local or remote machines. Uses libvirt as the backend " 41"management API." 42msgstr "" 43 44#: data/virt-manager.appdata.xml.in:20 45msgid "Main manager window" 46msgstr "" 47 48#: data/virt-manager.appdata.xml.in:24 49msgid "Virtual machine configuration screen" 50msgstr "" 51 52#: data/virt-manager.appdata.xml.in:28 53msgid "Graphical console connection for a virtual machine" 54msgstr "" 55 56#: data/virt-manager.desktop.in:4 57msgid "Manage virtual machines" 58msgstr "" 59 60#: ui/about.ui:10 61msgid "Copyright (C) 2006-2020 Red Hat Inc." 62msgstr "" 63 64#: ui/about.ui:11 65msgid "Powered by libvirt" 66msgstr "libvirt দ্বাৰা চালিত" 67 68#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. 69#: ui/about.ui:18 70msgid "translator-credits" 71msgstr "" 72"অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী (ngoswami@redhat." 73"com)" 74 75#: ui/addhardware.ui:29 76msgid "Add New Virtual Hardware" 77msgstr "নতুন ভাৰচুৱেল হাৰ্ডৱেৰ যোগ কৰক" 78 79#: ui/addhardware.ui:157 80msgid "_Device type:" 81msgstr "ডিভাইচৰ ধৰণ (_D): " 82 83#: ui/addhardware.ui:188 84msgid "_Bus type:" 85msgstr "বাচৰ ধৰণ (_B):" 86 87#: ui/addhardware.ui:263 ui/addhardware.ui:532 ui/addhardware.ui:1145 88#: ui/createpool.ui:354 ui/fsdetails.ui:226 ui/gfxdetails.ui:106 89msgid "_Type:" 90msgstr "ধৰণ (_T):" 91 92#: ui/addhardware.ui:277 ui/addhardware.ui:612 ui/addhardware.ui:933 93#: ui/addhardware.ui:1000 ui/addhardware.ui:1249 ui/addhardware.ui:1376 94msgid "_Model:" 95msgstr "আৰ্হি (_M):" 96 97#: ui/addhardware.ui:347 98msgid "ctrl" 99msgstr "" 100 101#: ui/addhardware.ui:398 102msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" 103msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff" 104 105#: ui/addhardware.ui:422 ui/details.ui:2817 106msgid "_MAC address:" 107msgstr "MAC ঠিকনা: (_M)" 108 109#: ui/addhardware.ui:437 ui/details.ui:2803 ui/details.ui:4422 110msgid "Device mode_l:" 111msgstr "ডিভাইচৰ আৰ্হি (_I):" 112 113#: ui/addhardware.ui:671 ui/addhardware.ui:1324 114msgid "Host _Device:" 115msgstr "হস্ট ডিভাইচ (_D):" 116 117#: ui/addhardware.ui:746 118msgid "_Path:" 119msgstr "পথ (_P):" 120 121#: ui/addhardware.ui:760 122msgid "Device _Type:" 123msgstr "ডিভাইচৰ ধৰণ (_T):" 124 125#: ui/addhardware.ui:786 126msgid "T_ype:" 127msgstr "ধৰণ (_y): " 128 129#: ui/addhardware.ui:800 ui/clone.ui:184 ui/createnet.ui:217 130#: ui/createpool.ui:329 ui/createvm.ui:2159 ui/createvol.ui:189 131#: ui/details.ui:223 ui/host.ui:181 ui/snapshotsnew.ui:110 132msgid "_Name:" 133msgstr "নাম :(_N)" 134 135#: ui/addhardware.ui:837 136msgid "_Auto socket:" 137msgstr "স্ব চকেট (_A):" 138 139#: ui/addhardware.ui:865 140msgid "_Channel:" 141msgstr "চেনেল (_C):" 142 143#: ui/addhardware.ui:1013 ui/details.ui:3810 144msgid "Ac_tion:" 145msgstr "কাৰ্য্য (_t):" 146 147#: ui/addhardware.ui:1104 ui/createnet.ui:143 148msgid "_Mode:" 149msgstr "অৱস্থা: (_M)" 150 151#: ui/addhardware.ui:1198 152msgid "Device _Path:" 153msgstr "" 154 155#: ui/addhardware.ui:1224 156msgid "_Backend:" 157msgstr "বেকএণ্ড _B:" 158 159#: ui/addhardware.ui:1273 160msgid "_Version:" 161msgstr "সংস্কৰণ (_V):" 162 163#: ui/addhardware.ui:1358 ui/details.ui:4588 164msgid "rng" 165msgstr "rng" 166 167#: ui/addhardware.ui:1409 ui/details.ui:4664 168msgid "panic" 169msgstr "পেনিক" 170 171#: ui/addhardware.ui:1525 ui/createnet.ui:831 ui/createpool.ui:487 172#: ui/createvm.ui:2477 ui/createvol.ui:484 ui/snapshotsnew.ui:271 173msgid "_Finish" 174msgstr "সমাপ্তি (_F)" 175 176#: ui/addstorage.ui:33 177msgid "C_reate a disk image for the virtual machine" 178msgstr "" 179 180#: ui/addstorage.ui:66 181msgid "0.0" 182msgstr "0.0" 183 184#: ui/addstorage.ui:81 185msgid "_GiB" 186msgstr "GiB (_G)" 187 188#: ui/addstorage.ui:162 189msgid "_Select or create custom storage" 190msgstr "" 191 192#: ui/addstorage.ui:191 193msgid "_Manage..." 194msgstr "" 195 196#: ui/addstorage.ui:259 197msgid "Cac_he mode:" 198msgstr "ক্যাশ অৱস্থা (_h):" 199 200#: ui/addstorage.ui:290 201msgid "Discard mod_e:" 202msgstr "" 203 204#: ui/addstorage.ui:321 205msgid "Detect _zeroes:" 206msgstr "" 207 208#: ui/addstorage.ui:352 209msgid "R_eadonly:" 210msgstr "কেৱল পঢ়িব পৰা (_e)" 211 212#: ui/addstorage.ui:366 213msgid "Sharea_ble:" 214msgstr "যৌথ ব্যৱহাৰযোগ্য (_b)" 215 216#: ui/addstorage.ui:407 217msgid "Removab_le:" 218msgstr "আতৰাব পৰা (_l):" 219 220#: ui/addstorage.ui:435 221msgid "Seria_l:" 222msgstr "" 223 224#: ui/addstorage.ui:461 225msgid "Advanced _options" 226msgstr "উন্নত বিকল্পসমূহ (_o)" 227 228#: ui/asyncjob.ui:8 229msgid "Operation in progress" 230msgstr "কাৰ্য্য বৰ্তমানে চলি আছে" 231 232#: ui/asyncjob.ui:51 233msgid "Please wait a few moments..." 234msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..." 235 236#: ui/asyncjob.ui:118 virtManager/asyncjob.py:296 virtManager/asyncjob.py:303 237msgid "Processing..." 238msgstr "কাৰ্য্য প্ৰক্ৰিয়াকৰণ..." 239 240#: ui/asyncjob.ui:187 ui/vmwindow.ui:152 ui/xmleditor.ui:26 241msgid "_Details" 242msgstr "বিৱৰণ (_D)" 243 244#: ui/clone.ui:12 245msgid "Clone Virtual Machine" 246msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ ক্লোন কৰক" 247 248#: ui/clone.ui:53 249msgid "<span size='large'>Clone virtual machine</span>" 250msgstr "" 251 252#: ui/clone.ui:127 253msgid "Original VM:" 254msgstr "" 255 256#: ui/clone.ui:139 257#, fuzzy 258#| msgid "C_onnection:" 259msgid "Connection:" 260msgstr "সংযোগ (_o):" 261 262#: ui/clone.ui:269 ui/createvm.ui:2241 263msgid "Storage:" 264msgstr "" 265 266#: ui/clone.ui:285 267#, fuzzy 268#| msgid "Details..." 269msgid "_Details..." 270msgstr "বিৱৰণ..." 271 272#: ui/clone.ui:354 273msgid "" 274"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If " 275"you need to do things\n" 276"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</" 277"span>" 278msgstr "" 279"<span size='small'> ক্লৌনিঙে অতিথি OS ৰ সমলসমূহক পৰিবৰ্তন <u>নকৰে</u>। যদি " 280"আপোনাক\n" 281"পাছৱৰ্ড অথবা স্থিৰ IP পৰিবৰ্তন কৰাৰ নিচিনা কাম কৰিব লাগে, অনুগ্ৰহ কৰি virt-" 282"sysprep(1) সঁজুলি চাওক।</span>" 283 284#: ui/clone.ui:409 285msgid "C_lone" 286msgstr "ক্লোন কৰক (_C)" 287 288#: ui/clone.ui:447 289msgid "Change storage path" 290msgstr "উৎসৰ পথ পৰিবৰ্তন কৰক" 291 292#: ui/clone.ui:585 ui/hoststorage.ui:434 293msgid "Size:" 294msgstr "" 295 296#: ui/clone.ui:601 297msgid "Target:" 298msgstr "" 299 300#: ui/clone.ui:618 ui/details.ui:4386 301msgid "Path:" 302msgstr "পথ:" 303 304#: ui/clone.ui:640 305msgid "Existing disk" 306msgstr "উপস্থিত ডিস্ক" 307 308#: ui/clone.ui:671 309msgid "New _Path:" 310msgstr "" 311 312#: ui/clone.ui:685 313msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine" 314msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচৰ বাবে নতুন ডিস্ক (ক্লোন) নিৰ্মাণ কৰক" 315 316#: ui/clone.ui:719 ui/createvol.ui:415 ui/fsdetails.ui:202 317msgid "_Browse..." 318msgstr "ব্ৰাউছ কৰক (_B)..." 319 320#: ui/console.ui:21 ui/console.ui:267 321msgid "<b>The console is currently unavailable</b>" 322msgstr "<b>কনচৌল বৰ্তমানে উপলব্ধ নহয়</b>" 323 324#: ui/console.ui:61 virtManager/addhardware.py:224 325msgid "Serial" 326msgstr "" 327 328#: ui/console.ui:128 329msgid "_Password:" 330msgstr "পাছৱৰ্ড (_P):" 331 332#: ui/console.ui:142 ui/createconn.ui:208 333msgid "_Username:" 334msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম (_U):" 335 336#: ui/console.ui:177 337msgid "_Login" 338msgstr "লগিন (_L)" 339 340#: ui/console.ui:192 341msgid "_Save this password in your keyring" 342msgstr "পাছৱৰ্ড আপোনাৰ keyring ত সংৰক্ষণ কৰক" 343 344#: ui/console.ui:196 345msgid "Check to save password, uncheck to forget password." 346msgstr "" 347 348#: ui/console.ui:292 349#, fuzzy 350#| msgid "TCP net console" 351msgid "_Connect to console" 352msgstr "TCP নেট কনচৌল" 353 354#: ui/createconn.ui:13 355msgid "Add Connection" 356msgstr "সংযোগ যোগ কৰক" 357 358#: ui/createconn.ui:49 359msgid "Co_nnect" 360msgstr "সংযোগ কৰক (_n)" 361 362#: ui/createconn.ui:100 363msgid "_Hypervisor:" 364msgstr "হাইপাৰভাইছৰ (_H):" 365 366#: ui/createconn.ui:122 367msgid "Connect to _remote host over SSH" 368msgstr "" 369 370#: ui/createconn.ui:141 371msgid "_Autoconnect:" 372msgstr "স্বসংযোগ কৰক (_A):" 373 374#: ui/createconn.ui:191 375msgid "H_ostname:" 376msgstr "হস্টৰ নাম:" 377 378#: ui/createconn.ui:242 379msgid "" 380"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n" 381"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n" 382"guests will not be available. Networking options\n" 383"are very limited. </small>" 384msgstr "" 385"<small>QEMU ব্যৱহাৰকাৰীঅৱস্থা অধিবেশন virt-manager\n" 386"অবিকল্পিত নহয়। সম্ভবত কোনো পূ্ৰ্ব-স্থায়ী QEMU/KVM\n" 387"অতিথিসমূহ উপলব্ধ নহব। নেটৱৰ্কিং বিকল্পসমূহ খুবেই\n" 388"সীমিত। </small>" 389 390#: ui/createconn.ui:267 391msgid "Cu_stom URI:" 392msgstr "" 393 394#: ui/createconn.ui:316 395msgid "Generated URI:" 396msgstr "সৃজন কৰা URl:" 397 398#: ui/createnet.ui:14 399msgid "Create a new virtual network" 400msgstr "নতুন ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক নিৰ্মাণ" 401 402#: ui/createnet.ui:60 403msgid "<span size='large'>Create virtual network</span>" 404msgstr "" 405 406#: ui/createnet.ui:156 407msgid "Fo_rward to:" 408msgstr "" 409 410#: ui/createnet.ui:170 411msgid "Device _List:" 412msgstr "" 413 414#: ui/createnet.ui:249 415msgid "De_vice:" 416msgstr "" 417 418#: ui/createnet.ui:292 419msgid "_Enable IPv4" 420msgstr "" 421 422#: ui/createnet.ui:335 ui/createnet.ui:553 423msgid "_Network:" 424msgstr "নেটৱৰ্ক (_N):" 425 426#: ui/createnet.ui:427 ui/createnet.ui:643 427msgid "Start:" 428msgstr "আৰম্ভণি:" 429 430#: ui/createnet.ui:439 ui/createnet.ui:655 431msgid "End:" 432msgstr "সমাপ্তি:" 433 434#: ui/createnet.ui:448 435msgid "Enable DHCPv4" 436msgstr "DHCPv4 সামৰ্থবান কৰক" 437 438#: ui/createnet.ui:485 ui/hostnets.ui:358 439msgid "<b>IPv_4 configuration</b>" 440msgstr "" 441 442#: ui/createnet.ui:510 443msgid "_Enable IPv6" 444msgstr "" 445 446#: ui/createnet.ui:664 447msgid "Enable DHCPv6" 448msgstr "DHCPv6 সামৰ্থবান কৰক" 449 450#: ui/createnet.ui:701 ui/hostnets.ui:485 451msgid "<b>IPv_6 configuration</b>" 452msgstr "" 453 454#: ui/createnet.ui:749 455msgid "Use net_work name" 456msgstr "" 457 458#: ui/createnet.ui:767 459msgid "Cust_om" 460msgstr "" 461 462#: ui/createnet.ui:788 463msgid "<b>DNS domain name</b>" 464msgstr "" 465 466#: ui/createpool.ui:9 467msgid "Add a New Storage Pool" 468msgstr "এটা নতুন সংৰক্ষণৰ পুল যোগ কৰক" 469 470#: ui/createpool.ui:50 471msgid "<span size='large'>Create storage pool</span>" 472msgstr "" 473 474#: ui/createpool.ui:148 475msgid "Tar_get Path:" 476msgstr "" 477 478#: ui/createpool.ui:161 ui/createvol.ui:203 479msgid "F_ormat:" 480msgstr "বিন্যাস (_o):" 481 482#: ui/createpool.ui:175 483msgid "Host Na_me:" 484msgstr "হস্টৰ নাম (_m):" 485 486#: ui/createpool.ui:203 487msgid "Initiator _IQN:" 488msgstr "আৰম্ভক IQN (_I):" 489 490#: ui/createpool.ui:214 491msgid "B_rowse" 492msgstr "ব্ৰাউছ কৰক (_r)" 493 494#: ui/createpool.ui:234 495msgid "Bro_wse" 496msgstr "ব্ৰাউছ কৰক (_w)" 497 498#: ui/createvm.ui:24 499msgid "New VM" 500msgstr "নতুন VM" 501 502#: ui/createvm.ui:71 503msgid "<span size='large'>Create a new virtual machine</span>" 504msgstr "" 505 506#: ui/createvm.ui:173 507msgid "Choose virtualization type" 508msgstr "" 509 510#: ui/createvm.ui:194 511msgid "_Virtual machine" 512msgstr "" 513 514#: ui/createvm.ui:212 515msgid "_Container" 516msgstr "" 517 518#: ui/createvm.ui:255 519msgid "Choose how you would like to install the operating system" 520msgstr "কাৰ্য্যকৰ চিস্টেম ইনস্টল কৰাৰ পদ্ধতি বাছক" 521 522#: ui/createvm.ui:276 523msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" 524msgstr "স্থানীয় ইনস্টল মিডিয়া (ISO ছবি বা CDROM) (_L)" 525 526#: ui/createvm.ui:294 527msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)" 528msgstr "" 529 530#: ui/createvm.ui:312 531msgid "Import _existing disk image" 532msgstr "স্থায়ী ডিস্কৰ ছবি ইমপোৰ্ট কৰক (_e)" 533 534#: ui/createvm.ui:330 535msgid "Ma_nual install" 536msgstr "" 537 538#: ui/createvm.ui:372 539msgid "Choose the container type" 540msgstr "ধাৰকৰ ধৰণ বাছক" 541 542#: ui/createvm.ui:393 543msgid "_Application container" 544msgstr "এপ্লিকেচন ধৰোতা (_A)" 545 546#: ui/createvm.ui:411 547msgid "O_perating system container" 548msgstr "অপাৰেটিং চিস্টেম ধৰোতা (_p)" 549 550#: ui/createvm.ui:460 551msgid "C_onnection:" 552msgstr "সংযোগ (_o):" 553 554#: ui/createvm.ui:671 555msgid "_Xen Type:" 556msgstr "" 557 558#: ui/createvm.ui:685 559msgid "_Architecture:" 560msgstr "স্থাপত্য (_A):" 561 562#: ui/createvm.ui:699 563msgid "_Machine Type:" 564msgstr "মেচিনৰ ধৰণ (_M):" 565 566#: ui/createvm.ui:724 567msgid "_Virt Type:" 568msgstr "Virt ধৰণ (_V):" 569 570#: ui/createvm.ui:752 571msgid "Architecture options" 572msgstr "স্থাপত্য বিকল্পসমূহ" 573 574#: ui/createvm.ui:773 virtManager/details/details.py:729 575#: virtManager/manager.py:329 virtManager/oslist.py:65 576msgid "Name" 577msgstr "নাম" 578 579#: ui/createvm.ui:801 580msgid "Choose _ISO or CDROM install media:" 581msgstr "" 582 583#: ui/createvm.ui:831 584msgid "Bro_wse..." 585msgstr "ব্ৰাউছ কৰক (_w)..." 586 587#: ui/createvm.ui:862 588msgid "ISO" 589msgstr "ISO" 590 591#: ui/createvm.ui:879 592msgid "Provide the operating system install U_RL:" 593msgstr "" 594 595#: ui/createvm.ui:944 596msgid "Kerne_l options:" 597msgstr "" 598 599#: ui/createvm.ui:979 600msgid "URL _Options" 601msgstr "" 602 603#: ui/createvm.ui:1010 604msgid "URL" 605msgstr "URL" 606 607#: ui/createvm.ui:1042 608msgid "PXE" 609msgstr "PXE" 610 611#: ui/createvm.ui:1066 612msgid "Provide the existing stora_ge path:" 613msgstr "" 614 615#: ui/createvm.ui:1100 ui/createvm.ui:1228 ui/createvm.ui:1315 616msgid "B_rowse..." 617msgstr "ব্ৰাউছ কৰক (_r)..." 618 619#: ui/createvm.ui:1154 620msgid "" 621"<small>Kernel/initrd settings can be configured with 'Customize before " 622"install' on the final page.</small>" 623msgstr "" 624 625#: ui/createvm.ui:1199 626msgid "Provide the _application path:" 627msgstr "এপ্লিকেচন পথ প্ৰদান কৰক (_a):" 628 629#: ui/createvm.ui:1280 630msgid "Provide the existing OS root _directory:" 631msgstr "স্থায়ী OS ৰুট ডাইৰেকটৰি প্ৰদান কৰক (_d):" 632 633#: ui/createvm.ui:1362 634msgid "" 635"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " 636"creation,\n" 637"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap" 638"\">virt-bootstrap</a></small>" 639msgstr "" 640 641#: ui/createvm.ui:1401 642msgid "" 643"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " 644"tree for remote\n" 645"connections is not yet supported.</small>" 646msgstr "" 647 648#: ui/createvm.ui:1420 649msgid "Create OS directory tree from container image" 650msgstr "" 651 652#: ui/createvm.ui:1450 653msgid "Source URI:" 654msgstr "" 655 656#: ui/createvm.ui:1466 657msgid "" 658"Possible URL formats:\n" 659" * file:///path/to/rootfs.tar\n" 660" * docker://registry:port/image:tag\n" 661" * virt-builder://template\n" 662msgstr "" 663 664#: ui/createvm.ui:1493 665msgid "Do not verify TLS certificates of registry" 666msgstr "" 667 668#: ui/createvm.ui:1519 669msgid "Username:" 670msgstr "" 671 672#: ui/createvm.ui:1530 673msgid "Password:" 674msgstr "" 675 676#: ui/createvm.ui:1576 677msgid "Credentials for accessing the source registry" 678msgstr "" 679 680#: ui/createvm.ui:1603 681msgid "Root password:" 682msgstr "" 683 684#: ui/createvm.ui:1670 685msgid "Select _container template:" 686msgstr "" 687 688#: ui/createvm.ui:1713 689msgid "VZ templates" 690msgstr "" 691 692#: ui/createvm.ui:1738 693msgid "C_hoose the operating system you are installing:" 694msgstr "" 695 696#: ui/createvm.ui:1767 697msgid "A_utomatically detect from the installation media / source" 698msgstr "" 699 700#: ui/createvm.ui:1816 701msgid "Install" 702msgstr "ইনস্টল কৰক" 703 704#: ui/createvm.ui:1840 705msgid "Choose Memory and CPU settings:" 706msgstr "" 707 708#: ui/createvm.ui:1861 709msgid "_Memory:" 710msgstr "" 711 712#: ui/createvm.ui:1876 713msgid "C_PUs:" 714msgstr "CPUs (_P):" 715 716#: ui/createvm.ui:1911 717msgid "(Insert host mem)" 718msgstr "(হস্টৰ মেমৰি দিয়ক)" 719 720#: ui/createvm.ui:1995 virtManager/details/details.py:2414 721msgid "Memory" 722msgstr "মেমৰি" 723 724#: ui/createvm.ui:2010 725msgid "_Enable storage for this virtual machine" 726msgstr "এই ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচৰ কাৰণে ভঁৰাল সামৰ্থবান কৰক (_E)" 727 728#: ui/createvm.ui:2048 virtManager/addhardware.py:213 729#: virtManager/addhardware.py:1003 virtManager/clone.py:276 730msgid "Storage" 731msgstr "ভঁৰাল" 732 733#: ui/createvm.ui:2072 734#, fuzzy 735msgid "Ready to begin the installation" 736msgstr "ইনস্টল আৰম্ভ কৰক" 737 738#: ui/createvm.ui:2126 739msgid "C_ustomize configuration before install" 740msgstr "ইনস্টলৰ আগত সংৰূপ স্ববাছক (_u)" 741 742#: ui/createvm.ui:2190 743msgid "Install:" 744msgstr "" 745 746#: ui/createvm.ui:2207 747msgid "Memory:" 748msgstr "মেমৰি:" 749 750#: ui/createvm.ui:2224 751msgid "CPUs:" 752msgstr "" 753 754#: ui/createvm.ui:2258 755msgid "OS:" 756msgstr "" 757 758#: ui/createvm.ui:2387 759msgid "N_etwork selection" 760msgstr "" 761 762#: ui/createvm.ui:2407 763msgid "Finish" 764msgstr "সমাপ্তি" 765 766#: ui/createvol.ui:29 767msgid "Add a Storage Volume" 768msgstr "ভঁৰাল আয়তন যোগ কৰক" 769 770#: ui/createvol.ui:71 771msgid "<span size='large'>Create storage volume</span>" 772msgstr "" 773 774#: ui/createvol.ui:127 775msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine." 776msgstr "" 777"এটা ভাৰছুৱেল মেচিন দ্বাৰা প্ৰত্যক্ষভাৱে ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ এটা সংৰক্ষণ একক সৃষ্টি কৰক।" 778 779#: ui/createvol.ui:253 780msgid "<b>Storage Volume Quota</b>" 781msgstr "<b>সংৰক্ষণ ভলিউম কুটা</b>" 782 783#: ui/createvol.ui:294 784msgid "1.0" 785msgstr "1.0" 786 787#: ui/createvol.ui:310 788msgid "GiB" 789msgstr "GiB" 790 791#: ui/createvol.ui:322 792#, fuzzy 793#| msgid "Max Ca_pacity:" 794msgid "Ca_pacity:" 795msgstr "সৰ্বাধিক ধাৰণক্ষমতা (_p):" 796 797#: ui/createvol.ui:333 798#, fuzzy 799#| msgid "Locate directory volume" 800msgid "_Allocate entire volume now" 801msgstr "ডাইৰেকটৰি আয়তন অৱস্থিত কৰক" 802 803#: ui/createvol.ui:388 804msgid "Pa_th:" 805msgstr "" 806 807#: ui/createvol.ui:435 808#, fuzzy 809#| msgid "Backing store" 810msgid "_Backing store" 811msgstr "বেকিং সংৰক্ষণ" 812 813#: ui/delete.ui:9 virtManager/delete.py:286 814msgid "Delete Virtual Machine" 815msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ মচি পেলাওক" 816 817#: ui/delete.ui:106 818msgid "" 819"<small>This VM is currently running and will be forced off before being " 820"deleted</small>" 821msgstr "" 822"<small>এই VM বৰ্তমানে চলি আছে আৰু মচি পেলোৱাৰ আগত বলৱৎভাৱে বন্ধ কৰা হব</small>" 823 824#: ui/delete.ui:123 825msgid "Delete _associated storage files" 826msgstr "সংগ্ৰহৰ সংযুক্ত ফাইলসমূহ আঁতৰাওক (_a)" 827 828#: ui/details.ui:127 829msgid "A_dd Hardware" 830msgstr "হাৰ্ডৱেৰ যোগ কৰক (_d)" 831 832#: ui/details.ui:199 ui/snapshotsnew.ui:171 833msgid "Status:" 834msgstr "অৱস্থা:" 835 836#: ui/details.ui:211 837msgid "UUID:" 838msgstr "UUID:" 839 840#: ui/details.ui:262 841msgid "T_itle:" 842msgstr "" 843 844#: ui/details.ui:292 845msgid "Shut down" 846msgstr "বন্ধ" 847 848#: ui/details.ui:324 849msgid "D_escription:" 850msgstr "" 851 852#: ui/details.ui:363 853msgid "<b>Basic Details</b>" 854msgstr "<b>মৌলিক বিৱৰণ</b>" 855 856#: ui/details.ui:398 857msgid "Hypervisor:" 858msgstr "হাইপাৰভাইছৰ:" 859 860#: ui/details.ui:410 861msgid "Architecture:" 862msgstr "স্থাপত্য:" 863 864#: ui/details.ui:461 865msgid "Emulator:" 866msgstr "অনুকৰণকৰ্তা:" 867 868#: ui/details.ui:473 869msgid "Machine _Type: " 870msgstr "ডিভাইচ ধৰণ (_T): " 871 872#: ui/details.ui:486 873msgid "Chipse_t:" 874msgstr "চিপছেট (_t):" 875 876#: ui/details.ui:501 877msgid "Firm_ware:" 878msgstr "" 879 880#: ui/details.ui:656 881msgid "<b>Hypervisor Details</b>" 882msgstr "<b>হাইপাৰভাইছৰৰ বিৱৰণ</b>" 883 884#: ui/details.ui:730 885msgid "<b>Operating Sys_tem</b>" 886msgstr "" 887 888#: ui/details.ui:780 889msgid "<b>Applications</b>" 890msgstr "<b>এপ্লিকেচনসমূহ</b>" 891 892#: ui/details.ui:842 893msgid "Refresh" 894msgstr "" 895 896#: ui/details.ui:948 ui/host.ui:283 897msgid "<b>CPU usage</b>" 898msgstr "<b>CPU ব্যৱহাৰ</b>" 899 900#: ui/details.ui:1012 ui/host.ui:347 901msgid "<b>Memory usage</b>" 902msgstr "<b>মেমৰি ব্যৱহাৰ</b>" 903 904#: ui/details.ui:1060 905msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s" 906msgstr "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s" 907 908#: ui/details.ui:1077 909msgid "<b>Disk I/O</b>" 910msgstr "<b>ডিস্ক I/O</b>" 911 912#: ui/details.ui:1142 913msgid "<b>Network I/O</b>" 914msgstr "<b>নেটৱৰ্ক I/O</b>" 915 916#: ui/details.ui:1233 917msgid "Logical host CPUs:" 918msgstr "লজিকেল হস্টৰ CPU:" 919 920#: ui/details.ui:1246 921#, fuzzy 922#| msgid "_Allocation:" 923msgid "vCPU a_llocation:" 924msgstr "আবণ্টন (_A):" 925 926#: ui/details.ui:1263 927msgid "2" 928msgstr "" 929 930#: ui/details.ui:1304 931msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>" 932msgstr "<small>vCPUs অধিক কমিট কৰিলে পৰিৱেশন উপৰত প্ৰভাৱ পৰিব পাৰে</small>" 933 934#: ui/details.ui:1335 935msgid "<b>CPUs</b>" 936msgstr "<b>CPUs</b>" 937 938#: ui/details.ui:1371 ui/details.ui:3249 ui/details.ui:3690 ui/details.ui:3825 939#: ui/details.ui:3978 940msgid "M_odel:" 941msgstr "আৰ্হি (_o):" 942 943#: ui/details.ui:1382 944msgid "Copy host CP_U configuration" 945msgstr "" 946 947#: ui/details.ui:1423 948msgid "Enable available CPU security flaw mitigations" 949msgstr "" 950 951#: ui/details.ui:1444 952msgid "<b>Configu_ration</b>" 953msgstr "" 954 955#: ui/details.ui:1474 956msgid "Manuall_y set CPU topology" 957msgstr "" 958 959#: ui/details.ui:1501 960msgid "Thread_s:" 961msgstr "" 962 963#: ui/details.ui:1515 964msgid "Cor_es:" 965msgstr "" 966 967#: ui/details.ui:1529 968msgid "Socke_ts:" 969msgstr "" 970 971#: ui/details.ui:1545 ui/details.ui:1563 ui/details.ui:1581 972msgid "1" 973msgstr "" 974 975#: ui/details.ui:1606 976msgid "<b>To_pology</b>" 977msgstr "" 978 979#: ui/details.ui:1669 980#, fuzzy 981#| msgid "_Allocation:" 982msgid "Current a_llocation:" 983msgstr "আবণ্টন (_A):" 984 985#: ui/details.ui:1684 986#, fuzzy 987#| msgid "_Allocation:" 988msgid "Ma_ximum allocation:" 989msgstr "আবণ্টন (_A):" 990 991#: ui/details.ui:1699 992msgid "Total host memory:" 993msgstr "প্ৰাৰম্ভিক মেমৰি:" 994 995#: ui/details.ui:1732 ui/details.ui:1781 996msgid "50" 997msgstr "" 998 999#: ui/details.ui:1756 ui/details.ui:1805 ui/fsdetails.ui:357 1000msgid "MiB" 1001msgstr "MiB" 1002 1003#: ui/details.ui:1827 1004msgid "<b>Memory</b>" 1005msgstr "<b>মেমৰি</b>" 1006 1007#: ui/details.ui:1878 1008msgid "Start virt_ual machine on host boot up" 1009msgstr "হস্ট চিস্টেম বুট কৰোঁতে ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ আৰম্ভ কৰক (_u)" 1010 1011#: ui/details.ui:1894 1012msgid "<b>Autostart</b>" 1013msgstr "<b>Autostart</b>" 1014 1015#: ui/details.ui:1940 1016msgid "Init _path:" 1017msgstr "Init পথ (_p):" 1018 1019#: ui/details.ui:1954 1020msgid "Init ar_gs:" 1021msgstr "Init args (_g):" 1022 1023#: ui/details.ui:1983 1024msgid "<b>Container init</b>" 1025msgstr "<b>ধাৰক init</b>" 1026 1027#: ui/details.ui:2013 1028msgid "Ena_ble direct kernel boot" 1029msgstr "" 1030 1031#: ui/details.ui:2045 1032msgid "Ke_rnel path:" 1033msgstr "" 1034 1035#: ui/details.ui:2061 1036msgid "_Initrd path:" 1037msgstr "Initrd পথ (_I):" 1038 1039#: ui/details.ui:2092 ui/details.ui:2137 ui/details.ui:2228 1040msgid "Browse" 1041msgstr "ব্ৰাউছ কৰক" 1042 1043#: ui/details.ui:2167 1044msgid "Kernel ar_gs:" 1045msgstr "" 1046 1047#: ui/details.ui:2197 1048msgid "D_TB path:" 1049msgstr "" 1050 1051#: ui/details.ui:2273 1052msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>" 1053msgstr "" 1054 1055#: ui/details.ui:2304 1056msgid "Enable boot me_nu" 1057msgstr "বুট মেনু সামৰ্থবান কৰক (_n)" 1058 1059#: ui/details.ui:2435 1060msgid "<b>Boot device order</b>" 1061msgstr "<b>বুট ডিভাইচ ক্ৰম</b>" 1062 1063#: ui/details.ui:2502 1064msgid "Storage size:" 1065msgstr "সংৰক্ষণ আকাৰ:" 1066 1067#: ui/details.ui:2526 1068msgid "Source _path:" 1069msgstr "" 1070 1071#: ui/details.ui:2594 1072msgid "_Browse" 1073msgstr "" 1074 1075#: ui/details.ui:2625 ui/details.ui:3344 1076msgid "Device type:" 1077msgstr "ডিভাইচৰ ধৰণ:" 1078 1079#: ui/details.ui:2638 1080msgid "Disk b_us:" 1081msgstr "ডিস্ক বাচ (_u):" 1082 1083#: ui/details.ui:2675 1084msgid "disk-bus-label" 1085msgstr "" 1086 1087#: ui/details.ui:2718 1088msgid "<b>Virtual Disk</b>" 1089msgstr "<b>ভাৰ্চুৱেল ডিস্ক</b>" 1090 1091#: ui/details.ui:2921 1092msgid "Link _state:" 1093msgstr "" 1094 1095#: ui/details.ui:2932 1096msgid "active" 1097msgstr "" 1098 1099#: ui/details.ui:2954 ui/hoststorage.ui:446 ui/snapshots.ui:219 1100msgid "label" 1101msgstr "লেবেল" 1102 1103#: ui/details.ui:2996 1104msgid "I_P address:" 1105msgstr "" 1106 1107#: ui/details.ui:3013 1108msgid "<b>Virtual Network Interface</b>" 1109msgstr "<b>ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক সংযোগ মাধ্যম</b>" 1110 1111#: ui/details.ui:3075 ui/details.ui:3931 ui/details.ui:4244 ui/details.ui:4374 1112#: ui/details.ui:4530 1113msgid "Type:" 1114msgstr "ধৰণ:" 1115 1116#: ui/details.ui:3088 1117msgid "Mode:" 1118msgstr "ধৰণ:" 1119 1120#: ui/details.ui:3129 1121msgid "<b>Virtual Input Device</b>" 1122msgstr "" 1123 1124#: ui/details.ui:3283 1125msgid "<b>Sound Device</b>" 1126msgstr "<b>ধ্বনি ডিভাইচ</b>" 1127 1128#: ui/details.ui:3356 1129#, fuzzy 1130#| msgid "label" 1131msgid "label506" 1132msgstr "লেবেল" 1133 1134#: ui/details.ui:3369 ui/details.ui:3406 1135#, fuzzy 1136#| msgid "label" 1137msgid "label508" 1138msgstr "লেবেল" 1139 1140#: ui/details.ui:3419 1141#, fuzzy 1142#| msgid "label" 1143msgid "label507" 1144msgstr "লেবেল" 1145 1146#: ui/details.ui:3444 1147msgid "Source host:" 1148msgstr "উৎস হস্ট:" 1149 1150#: ui/details.ui:3456 1151msgid "Bind host:" 1152msgstr "বাইন্ড হস্ট:" 1153 1154#: ui/details.ui:3468 1155msgid "Target type:" 1156msgstr "লক্ষ্যৰ ধৰণ:" 1157 1158#: ui/details.ui:3480 1159msgid "Target name:" 1160msgstr "লক্ষ্যৰ নাম:" 1161 1162#: ui/details.ui:3492 ui/hostnets.ui:174 ui/hoststorage.ui:408 1163msgid "State:" 1164msgstr "অৱস্থা:" 1165 1166#: ui/details.ui:3504 1167msgid "Source path:" 1168msgstr "উৎসৰ পথ:" 1169 1170#: ui/details.ui:3519 1171msgid "<b>insert type</b>" 1172msgstr "<b>ধৰণ ভৰাওক</b>" 1173 1174#: ui/details.ui:3579 ui/hostnets.ui:162 1175msgid "Device:" 1176msgstr "ডিভাইচ:" 1177 1178#: ui/details.ui:3604 1179msgid "ROM _BAR:" 1180msgstr "ROM BAR (_B):" 1181 1182#: ui/details.ui:3721 1183msgid "_3D acceleration:" 1184msgstr "" 1185 1186#: ui/details.ui:3749 1187msgid "<b>Video</b>" 1188msgstr "<b>ভিডিঅ'</b>" 1189 1190#: ui/details.ui:3994 1191msgid "Devices:" 1192msgstr "" 1193 1194#: ui/details.ui:4045 1195msgid "<b>Controller</b>" 1196msgstr "<b>নিয়ন্ত্ৰক</b>" 1197 1198#: ui/details.ui:4091 1199msgid "<b>Filesystem</b>" 1200msgstr "<b>ফাইলচিস্টেম</b>" 1201 1202#: ui/details.ui:4146 ui/fsdetails.ui:240 ui/migrate.ui:391 1203msgid "M_ode:" 1204msgstr "অৱস্থা (_o):" 1205 1206#: ui/details.ui:4188 1207msgid "<b>Smartcard Device</b>" 1208msgstr "<b>স্মাৰ্টকাৰ্ড ডিভাইচ</b>" 1209 1210#: ui/details.ui:4256 1211msgid "Address:" 1212msgstr "ঠিকনা:" 1213 1214#: ui/details.ui:4268 1215msgid "foo:12" 1216msgstr "foo:12" 1217 1218#: ui/details.ui:4295 1219msgid "<b>Redirected device</b>" 1220msgstr "<b>পুনৰনিৰ্দেশিত ডিভাইচ</b>" 1221 1222#: ui/details.ui:4398 1223msgid "Version:" 1224msgstr "" 1225 1226#: ui/details.ui:4463 1227msgid "<b>TPM Device</b>" 1228msgstr "<b>TPM ডিভাইচ</b>" 1229 1230#: ui/details.ui:4555 1231msgid "Host Device:" 1232msgstr "" 1233 1234#: ui/details.ui:4570 1235msgid "<b>Random Number Generator</b>" 1236msgstr "<b>যাদৃচ্ছিক সংখ্যা সৃজক</b>" 1237 1238#: ui/details.ui:4619 1239msgid "Model:" 1240msgstr "" 1241 1242#: ui/details.ui:4631 1243msgid "panic-model" 1244msgstr "" 1245 1246#: ui/details.ui:4646 1247msgid "<b>Panic Notifier</b>" 1248msgstr "<b>পেনিক অধিসূচক</b>" 1249 1250#: ui/fsdetails.ui:71 ui/fsdetails.ui:106 ui/fsdetails.ui:141 1251#: ui/fsdetails.ui:413 1252msgid "Default" 1253msgstr "অবিকল্পিত" 1254 1255#: ui/fsdetails.ui:169 1256msgid "E_xport filesystem as readonly mount" 1257msgstr "ফাইলচিস্টেমক কেৱলপঢ়িবপৰা মাউণ্ট হিচাপে এক্সপোৰ্ট কৰক (_x)" 1258 1259#: ui/fsdetails.ui:254 1260msgid "_Driver:" 1261msgstr "ড্ৰাইভাৰ (_D):" 1262 1263#: ui/fsdetails.ui:268 1264msgid "_Write Policy:" 1265msgstr "লিখা নীতি (_W):" 1266 1267#: ui/fsdetails.ui:296 1268msgid "Ta_rget path:" 1269msgstr "লক্ষ্য পথ (_r):" 1270 1271#: ui/fsdetails.ui:376 1272msgid "_Format:" 1273msgstr "পুনৰাকৃতি (_F):" 1274 1275#: ui/gfxdetails.ui:74 1276msgid "Show passwor_d" 1277msgstr "" 1278 1279#: ui/gfxdetails.ui:120 1280msgid "Addr_ess:" 1281msgstr "ঠিকনা (_e):" 1282 1283#: ui/gfxdetails.ui:136 1284msgid "Pa_ssword:" 1285msgstr "পাছৱৰ্ড (_s):" 1286 1287#: ui/gfxdetails.ui:150 ui/migrate.ui:248 1288msgid "_Port:" 1289msgstr "প'ৰ্ট (_P):" 1290 1291#: ui/gfxdetails.ui:167 ui/vsockdetails.ui:38 1292#: virtManager/device/gfxdetails.py:209 1293msgid "A_uto" 1294msgstr "স্বচালিত (_u)" 1295 1296#: ui/gfxdetails.ui:192 ui/vsockdetails.ui:63 1297msgid "5900" 1298msgstr "5900" 1299 1300#: ui/gfxdetails.ui:260 1301#, fuzzy 1302#| msgid "_Open" 1303msgid "Open_GL:" 1304msgstr "খোলক (_O)" 1305 1306#: ui/gfxdetails.ui:274 1307msgid "L_isten type:" 1308msgstr "" 1309 1310#: ui/gfxdetails.ui:363 1311msgid "OpenGL only works with 'virtio' graphics with '3D acceleration' enabled" 1312msgstr "" 1313 1314#: ui/gfxdetails.ui:379 1315msgid "OpenGL only works with 'Listen type' value 'none'" 1316msgstr "" 1317 1318#: ui/host.ui:34 ui/manager.ui:48 ui/vmwindow.ui:39 1319msgid "_File" 1320msgstr "ফাইল (_F)" 1321 1322#: ui/host.ui:43 ui/vmwindow.ui:48 1323msgid "_View Manager" 1324msgstr "দৰ্শন ব্যৱস্থাপক (_V)" 1325 1326#: ui/host.ui:128 1327msgid "Libvirt URI:" 1328msgstr "" 1329 1330#: ui/host.ui:196 1331msgid "A_utoconnect:" 1332msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় সংযোগ (_u):" 1333 1334#: ui/host.ui:213 1335msgid "<b>Basic details</b>" 1336msgstr "<b>মৌলিক বিৱৰণ</b>" 1337 1338#: ui/host.ui:378 1339msgid "_Overview" 1340msgstr "অভাৰভিউ (_O)" 1341 1342#: ui/host.ui:401 1343msgid "_Virtual Networks" 1344msgstr "ভাৰছুৱেল নেটৱৰ্কসমূহ (_V)" 1345 1346#: ui/host.ui:425 1347msgid "_Storage" 1348msgstr "সংৰক্ষণ (_S)" 1349 1350#: ui/hostnets.ui:186 ui/hoststorage.ui:420 1351msgid "A_utostart:" 1352msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় প্ৰাৰম্ভ (_u):" 1353 1354#: ui/hostnets.ui:200 1355msgid "Domain:" 1356msgstr "ডমেইন:" 1357 1358#: ui/hostnets.ui:213 ui/hoststorage.ui:384 1359msgid "Name:" 1360msgstr "নাম:" 1361 1362#: ui/hostnets.ui:302 1363msgid "NAT to any device" 1364msgstr "যিকোনো ডিভাইচলে NAT" 1365 1366#: ui/hostnets.ui:321 ui/hostnets.ui:448 1367msgid "Network:" 1368msgstr "নেটৱৰ্ক:" 1369 1370#: ui/hostnets.ui:333 ui/hostnets.ui:460 1371msgid "DHCP range:" 1372msgstr "DHCP বিস্তাৰ:" 1373 1374#: ui/hostnets.ui:345 ui/hostnets.ui:472 1375msgid "Forwarding:" 1376msgstr "ফৰৱাৰ্ডিং:" 1377 1378#: ui/hostnets.ui:429 virtManager/createnet.py:112 1379msgid "Routed" 1380msgstr "পথিত" 1381 1382#: ui/hostnets.ui:565 1383msgid "Add Network" 1384msgstr "নেটৱৰ্ক যোগ কৰক" 1385 1386#: ui/hostnets.ui:592 1387msgid "Start Network" 1388msgstr "নেটৱৰ্ক আৰম্ভ কৰক" 1389 1390#: ui/hostnets.ui:619 1391msgid "Stop Network" 1392msgstr "নেটৱৰ্ক বন্ধ কৰক" 1393 1394#: ui/hostnets.ui:646 1395msgid "Delete Network" 1396msgstr "নেটৱৰ্ক আঁতৰাওক" 1397 1398#: ui/hoststorage.ui:29 1399msgid "Add Pool" 1400msgstr "পুল যোগ কৰক" 1401 1402#: ui/hoststorage.ui:55 1403msgid "Start Pool" 1404msgstr "পুল আৰম্ভ কৰা হ'ব" 1405 1406#: ui/hoststorage.ui:81 1407msgid "Stop Pool" 1408msgstr "পুল বন্ধ কৰা হ'ব" 1409 1410#: ui/hoststorage.ui:107 1411msgid "Delete Pool" 1412msgstr "পুল আঁতৰাওঁক" 1413 1414#: ui/hoststorage.ui:145 1415msgid "Browse local filesystem" 1416msgstr "" 1417 1418#: ui/hoststorage.ui:157 1419msgid "_Browse Local" 1420msgstr "স্থানীয় অৱস্থান ব্ৰাউজ কৰক (_B)" 1421 1422#: ui/hoststorage.ui:176 1423msgid "Cancel and close dialog" 1424msgstr "" 1425 1426#: ui/hoststorage.ui:188 1427msgid "Choose Volume" 1428msgstr "" 1429 1430#: ui/hoststorage.ui:192 1431msgid "Choose the selected volume" 1432msgstr "" 1433 1434#: ui/hoststorage.ui:208 1435msgid "Apply pool changes" 1436msgstr "" 1437 1438#: ui/hoststorage.ui:310 virtManager/connection.py:498 1439#: virtManager/hostnets.py:249 virtManager/hoststorage.py:324 1440#: virtManager/object/libvirtobject.py:200 1441msgid "Active" 1442msgstr "সক্ৰিয়" 1443 1444#: ui/hoststorage.ui:396 1445msgid "Location:" 1446msgstr "অৱস্থান:" 1447 1448#: ui/hoststorage.ui:476 1449msgid "<b>Volumes</b>" 1450msgstr "<b>আয়তন</b>" 1451 1452#: ui/hoststorage.ui:521 1453msgid "Refresh volume list" 1454msgstr "আয়তন তালিকা সতেজ কৰক" 1455 1456#: ui/hoststorage.ui:547 1457msgid "Delete volume" 1458msgstr "" 1459 1460#: ui/manager.ui:55 1461msgid "_Add Connection..." 1462msgstr "সংযোগ যোগ কৰক (_A)..." 1463 1464#: ui/manager.ui:68 1465msgid "_New Virtual Machine" 1466msgstr "নতুন ভাৰছুৱেল মেচিন (_N)" 1467 1468#: ui/manager.ui:109 1469msgid "_Edit" 1470msgstr "সম্পাদনা (_E)" 1471 1472#: ui/manager.ui:116 1473msgid "_Connection Details" 1474msgstr "সংযোগ বিৱৰণসমূহ (_C)" 1475 1476#: ui/manager.ui:127 1477msgid "_Virtual Machine Details" 1478msgstr "ভাৰচুৱেল ডিভাইচ বিৱৰণসমূহ (_V)" 1479 1480#: ui/manager.ui:172 ui/vmwindow.ui:132 1481msgid "_View" 1482msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)" 1483 1484#: ui/manager.ui:181 1485msgid "_Graph" 1486msgstr "ৰেখাচিত্ৰ (_G)" 1487 1488#: ui/manager.ui:191 1489msgid "_Guest CPU Usage" 1490msgstr "অতিথি CPU ব্যৱহাৰ (_G)" 1491 1492#: ui/manager.ui:201 1493msgid "_Host CPU Usage" 1494msgstr "হস্ট CPU ব্যৱহাৰ (_H)" 1495 1496#: ui/manager.ui:210 1497msgid "_Memory Usage" 1498msgstr "মেমৰিৰ ব্যৱহাৰ (_M)" 1499 1500#: ui/manager.ui:219 1501msgid "_Disk I/O" 1502msgstr "ডিস্ক I/O (_D)" 1503 1504#: ui/manager.ui:229 1505msgid "_Network I/O" 1506msgstr "নেটৱৰ্ক I/O (_N)" 1507 1508#: ui/manager.ui:247 1509msgid "_Help" 1510msgstr "সহায় (_H)" 1511 1512#: ui/manager.ui:289 1513msgid "Create a new virtual machine" 1514msgstr "এটা নতুন ভাৰছুৱেল মেচিন সৃষ্টি কৰক" 1515 1516#: ui/manager.ui:290 1517msgid "New" 1518msgstr "নতুন (_N)" 1519 1520#: ui/manager.ui:315 1521msgid "Show the virtual machine console and details" 1522msgstr "আপোনাৰ ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচৰ বিৱৰণ দিয়ক" 1523 1524#: ui/manager.ui:317 1525msgid "_Open" 1526msgstr "খোলক (_O)" 1527 1528#: ui/manager.ui:332 ui/vmwindow.ui:359 1529msgid "Power on the virtual machine" 1530msgstr "দূৰৰ ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ" 1531 1532#: ui/manager.ui:333 virtManager/manager.py:762 virtManager/vmmenu.py:95 1533#: virtManager/vmwindow.py:380 1534msgid "_Run" 1535msgstr "সঞ্চালন (_R)" 1536 1537#: ui/manager.ui:348 ui/vmwindow.ui:374 virtManager/manager.py:799 1538#: virtManager/vmwindow.py:421 1539msgid "Pause the virtual machine" 1540msgstr "দূৰৰ ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ" 1541 1542#: ui/manager.ui:349 virtManager/vmmenu.py:97 1543msgid "_Pause" 1544msgstr "স্থগিত (_P)" 1545 1546#: ui/manager.ui:364 ui/vmwindow.ui:389 1547msgid "Shut down the virtual machine" 1548msgstr "" 1549 1550#: ui/manager.ui:365 ui/vmwindow.ui:390 virtManager/vmmenu.py:65 1551#: virtManager/vmmenu.py:101 1552msgid "_Shut Down" 1553msgstr "বন্ধ কৰক (_S)" 1554 1555#: ui/migrate.ui:14 1556msgid "Migrate the virtual machine" 1557msgstr "দূৰৰ ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ" 1558 1559#: ui/migrate.ui:107 1560msgid "Migrating VM:" 1561msgstr "" 1562 1563#: ui/migrate.ui:123 1564msgid "Original host:" 1565msgstr "" 1566 1567#: ui/migrate.ui:139 1568msgid "New _host:" 1569msgstr "" 1570 1571#: ui/migrate.ui:234 1572msgid "_Address:" 1573msgstr "ঠিকনা: (_A)" 1574 1575#: ui/migrate.ui:304 1576msgid "0" 1577msgstr "0" 1578 1579#: ui/migrate.ui:318 ui/migrate.ui:358 1580msgid "Let libvirt decide" 1581msgstr "" 1582 1583#: ui/migrate.ui:387 1584msgid "" 1585"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having " 1586"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The " 1587"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt " 1588"instance.\n" 1589"\n" 1590"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, " 1591"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " 1592"But it can be difficult to make this work with SSH transport." 1593msgstr "" 1594 1595#: ui/migrate.ui:474 1596msgid "_URI:" 1597msgstr "" 1598 1599#: ui/migrate.ui:511 1600msgid "<b>Connectivity</b>" 1601msgstr "<b>সংযোগ</b>" 1602 1603#: ui/migrate.ui:542 1604msgid "" 1605"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations " 1606"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not " 1607"'none'.\n" 1608"\n" 1609"Enabling this option tells libvirt to skip those checks." 1610msgstr "" 1611 1612#: ui/migrate.ui:546 1613msgid "A_llow unsafe:" 1614msgstr "" 1615 1616#: ui/migrate.ui:572 1617msgid "" 1618"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and " 1619"saved persistently on the destination host. The destination host is " 1620"considered the new home of the VM.\n" 1621"\n" 1622"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary " 1623"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running " 1624"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " 1625"is shutdown." 1626msgstr "" 1627 1628#: ui/migrate.ui:576 1629msgid "_Temporary move:" 1630msgstr "" 1631 1632#: ui/migrate.ui:606 1633msgid "Advanced options" 1634msgstr "উন্নত বিকল্প" 1635 1636#: ui/migrate.ui:655 1637msgid "_Migrate" 1638msgstr "প্ৰব্ৰজন (_M)" 1639 1640#: ui/netlist.ui:16 1641msgid "De_vice name:" 1642msgstr "" 1643 1644#: ui/netlist.ui:62 1645msgid "" 1646"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest " 1647"network communication.</small>" 1648msgstr "" 1649"<small>বেছিৰভাগ সংৰূপত, macvtap এ হস্টৰ পৰা গেস্ট অতিথি সংযোগত কাম নকৰে।</small>" 1650 1651#: ui/netlist.ui:121 1652msgid "<small>Failed to find a suitable default network.</small>" 1653msgstr "" 1654 1655#: ui/netlist.ui:147 1656msgid "_Network source:" 1657msgstr "নেটৱৰ্ক উৎস (_N):" 1658 1659#: ui/oslist.ui:55 1660msgid "" 1661"Can't find the operating system you are looking for?\n" 1662"Try selecting the next most recent version displayed,\n" 1663"or use the \"Generic OS\" entry." 1664msgstr "" 1665 1666#: ui/oslist.ui:107 1667msgid "Include end of life operating systems" 1668msgstr "" 1669 1670#: ui/preferences.ui:14 1671msgid "Preferences" 1672msgstr "পছন্দ" 1673 1674#: ui/preferences.ui:48 1675msgid "Enable _system tray icon" 1676msgstr "চিস্টেম ট্ৰেৰ আইকন সামৰ্থবান কৰক (_s)" 1677 1678#: ui/preferences.ui:69 1679msgid "Enable libgues_tfs VM introspection" 1680msgstr "" 1681 1682#: ui/preferences.ui:126 1683msgid "Enable _XML editing" 1684msgstr "" 1685 1686#: ui/preferences.ui:148 1687msgid "<b>General</b>" 1688msgstr "<b>সাধাৰণ</b>" 1689 1690#: ui/preferences.ui:163 1691msgid "_General" 1692msgstr "সাধাৰণ (_G)" 1693 1694#: ui/preferences.ui:196 1695msgid "Poll _Disk I/O" 1696msgstr "প'ল ডিস্ক I/O (_D)" 1697 1698#: ui/preferences.ui:224 1699msgid "Poll _Network I/O" 1700msgstr "প'ল নেটৱৰ্ক I/O (_N)" 1701 1702#: ui/preferences.ui:252 1703msgid "Poll _Memory stats" 1704msgstr "মেমৰিৰ পৰিসংখ্যা পল কৰক (_M)" 1705 1706#: ui/preferences.ui:280 1707msgid "_Update status every" 1708msgstr "অৱস্থা উন্নত কৰা হ'ব প্ৰতি (_U)" 1709 1710#: ui/preferences.ui:317 1711msgid "seconds" 1712msgstr "ছেকেণ্ড" 1713 1714#: ui/preferences.ui:336 1715msgid "Poll C_PU usage" 1716msgstr "CPU ৰ ব্যৱহাৰ পল কৰক (_P)" 1717 1718#: ui/preferences.ui:367 1719msgid "<b>Stats Options</b>" 1720msgstr "<b>পৰিসংখ্যাৰ বিকল্প</b>" 1721 1722#: ui/preferences.ui:385 1723msgid "P_olling" 1724msgstr "পলিং (_o)" 1725 1726#: ui/preferences.ui:422 1727msgid "Gra_phics type:" 1728msgstr "গ্ৰাফিক্সৰ ধৰণ (_p):" 1729 1730#: ui/preferences.ui:435 ui/preferences.ui:461 1731msgid "Default storage format for new disk images." 1732msgstr "নতুন ডিস্ক ছবিসমূহৰ বাবে অবিকল্পিত সংৰক্ষণ বিন্যাস।" 1733 1734#: ui/preferences.ui:437 1735msgid "_Storage format:" 1736msgstr "সংৰক্ষণৰ বিন্যাস (_S):" 1737 1738#: ui/preferences.ui:473 1739msgid "" 1740"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between " 1741"performance\n" 1742"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers " 1743"will need\n" 1744"identical CPUs in order to migrate the VM." 1745msgstr "" 1746"নতুন VMs ৰ বাবে অবিকল্পিত CPU সংহতি। ই সাধাৰণত পৰিৱেশন আৰু\n" 1747"প্ৰব্ৰজন\n" 1748"সংগতিৰ মাজত এটা ট্ৰেইডঅফ: যদি 'copy host' বিকল্প ব্যৱহাৰ কৰিছে, আপোনাৰ\n" 1749"চাৰ্ভাৰসমূহক\n" 1750"VM লৈ প্ৰব্ৰজন কৰিবলে একেধৰণৰ CPUs ৰ প্ৰয়োজন হব।" 1751 1752#: ui/preferences.ui:477 1753msgid "CPU _default:" 1754msgstr "অবিকল্পিত CPU (_d):" 1755 1756#: ui/preferences.ui:505 1757msgid "<b>New VM Defaults</b>" 1758msgstr "<b>নতুন VM অবিকল্পিতসমূহ</b>" 1759 1760#: ui/preferences.ui:530 1761msgid "N_ew VM" 1762msgstr "নতুন VM (_e)" 1763 1764#: ui/preferences.ui:561 1765msgid "Graphical console _scaling:" 1766msgstr "গ্ৰাফিকেল কনচৌল স্কেলিং (_s):" 1767 1768#: ui/preferences.ui:579 1769msgid "Gr_ab keys:" 1770msgstr "গ্ৰেব কিসমূহ (_a):" 1771 1772#: ui/preferences.ui:594 1773msgid "Not supported" 1774msgstr "সমৰ্থিত নহয়" 1775 1776#: ui/preferences.ui:622 1777msgid "Change..." 1778msgstr "পৰিৱৰ্তন কৰক..." 1779 1780#: ui/preferences.ui:639 1781msgid "" 1782"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works " 1783"with properly configured guest using spice and the desktop agent." 1784msgstr "" 1785"অতিথি উইন্ডোৰ আকাৰ পৰিবৰ্তন হওতে অতিথিৰ বিভেদন পৰিবৰ্তন কৰক। কেৱল spice আৰু " 1786"ডেস্কটপ সহায়ক ব্যৱহাৰ কৰা সঠিকভাৱে সংৰূপিত অতিথিৰ সৈতে কাম কৰে।" 1787 1788#: ui/preferences.ui:641 1789msgid "_Resize guest with window:" 1790msgstr "উইন্ডোৰ সৈতে অতিথিক পুনৰ আকাৰ দিয়ক (_R):" 1791 1792#: ui/preferences.ui:667 1793msgid "SPICE _USB Redirection:" 1794msgstr "" 1795 1796#: ui/preferences.ui:691 1797msgid "" 1798"If disabled, the VM window will not automatically connect to the running VM " 1799"graphical console." 1800msgstr "" 1801 1802#: ui/preferences.ui:693 1803#, fuzzy 1804#| msgid "_Autoconnect:" 1805msgid "Console autoconnec_t:" 1806msgstr "স্বসংযোগ কৰক (_A):" 1807 1808#: ui/preferences.ui:723 1809msgid "<b>Graphical Consoles</b>" 1810msgstr "<b>গ্ৰাফীয় কনচৌলসমূহ</b>" 1811 1812#: ui/preferences.ui:741 1813msgid "Conso_le" 1814msgstr "কনচৌল (_l)" 1815 1816#: ui/preferences.ui:773 1817msgid "_Force Poweroff:" 1818msgstr "বলপূৰ্বক বন্ধ কৰক (_F)" 1819 1820#: ui/preferences.ui:800 1821msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" 1822msgstr "বন্ধ/পুনৰাম্ভ (_R)/সংৰক্ষণ:" 1823 1824#: ui/preferences.ui:814 1825msgid "_Pause:" 1826msgstr "স্থগিত (_P):" 1827 1828#: ui/preferences.ui:867 1829msgid "Device re_moval:" 1830msgstr "ডিভাইচ অপসাৰণ (_m):" 1831 1832#: ui/preferences.ui:881 1833msgid "_Unapplied changes:" 1834msgstr "প্ৰয়োগ নকৰা পৰিবৰ্তনসমূহ (_U):" 1835 1836#: ui/preferences.ui:908 1837msgid "_Deleting storage:" 1838msgstr "সংৰক্ষণ মচি পেলোৱা (_D):" 1839 1840#: ui/preferences.ui:939 1841msgid "<b>Confirmations</b>" 1842msgstr "<b>নিশ্চিতকৰণসমূহ</b>" 1843 1844#: ui/preferences.ui:957 1845msgid "Feed_back" 1846msgstr "সঁহাৰি (_b)" 1847 1848#: ui/snapshots.ui:83 1849msgid "Description:" 1850msgstr "বিৱৰণ:" 1851 1852#: ui/snapshots.ui:121 1853msgid "VM State:" 1854msgstr "VM ৰ অৱস্থা:" 1855 1856#: ui/snapshots.ui:169 1857msgid "Timestamp:" 1858msgstr "টাইমস্টাম্প:" 1859 1860#: ui/snapshots.ui:207 1861msgid "Snapshot Mode:" 1862msgstr "স্নেপশ্বট অৱস্থা:" 1863 1864#: ui/snapshots.ui:232 ui/snapshotsnew.ui:220 1865msgid "Screenshot:" 1866msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট:" 1867 1868#: ui/snapshots.ui:259 1869msgid "No screenshot available" 1870msgstr "কোনো স্ৰিকশ্বট উপলব্ধ নহয়" 1871 1872#: ui/snapshots.ui:296 1873msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>" 1874msgstr "<small><i>ই আটাইতকৈ শেহতীয়াভাৱে প্ৰয়োগ কৰা স্নেপশ্বট।</i></small>" 1875 1876#: ui/snapshots.ui:387 ui/snapshots.ui:388 1877msgid "Create new snapshot" 1878msgstr "নতুন স্নেপশ্বট সৃষ্টি কৰক" 1879 1880#: ui/snapshots.ui:414 1881msgid "Run selected snapshot" 1882msgstr "নিৰ্বাচিত স্ক্ৰিনশ্বট চলাওক" 1883 1884#: ui/snapshots.ui:440 1885#, fuzzy 1886msgid "Refresh snapshot list" 1887msgstr "স্নেপশ্বট তালিকা সতেজ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" 1888 1889#: ui/snapshots.ui:467 ui/snapshots.ui:468 1890msgid "Delete selected snapshot" 1891msgstr "নিৰ্বাচিত স্নেপশ্বট মচি পেলাওক" 1892 1893#: ui/snapshots.ui:509 ui/snapshots.ui:510 1894msgid "Save updated snapshot metadata" 1895msgstr "আপডেইটেড স্নেপশ্বট মেটাডাটা সংৰক্ষণ কৰক" 1896 1897#: ui/snapshotsnew.ui:12 1898msgid "Create snapshot" 1899msgstr "স্নেপশ্বট সৃষ্টি কৰক" 1900 1901#: ui/snapshotsnew.ui:57 1902msgid "<span size='large'>Create snapshot</span>" 1903msgstr "" 1904 1905#: ui/snapshotsnew.ui:138 1906msgid "_Description:" 1907msgstr "বিৱৰণ (_D):" 1908 1909#: ui/vmwindow.ui:18 1910msgid "Virtual Machine" 1911msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ" 1912 1913#: ui/vmwindow.ui:93 1914msgid "Virtual _Machine" 1915msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ (_M)" 1916 1917#: ui/vmwindow.ui:109 1918msgid "_Take Screenshot" 1919msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট সংগ্ৰহ কৰক (_T)" 1920 1921#: ui/vmwindow.ui:118 1922msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics." 1923msgstr "SPICE গ্ৰাফিক্সৰ সৈতে ভাৰছুৱেল মেচিনলৈ হস্ট USB ডিভাইচক পুনৰনিৰ্দেশ কৰক।" 1924 1925#: ui/vmwindow.ui:119 1926msgid "_Redirect USB device" 1927msgstr "USB ডিভাইচ পুনৰনিৰ্দেশ কৰক (_R)" 1928 1929#: ui/vmwindow.ui:141 1930msgid "_Console" 1931msgstr "কনচৌল (_C)" 1932 1933#: ui/vmwindow.ui:163 1934msgid "Sna_pshots" 1935msgstr "স্নেপশ্বটসমূহ (_p)" 1936 1937#: ui/vmwindow.ui:180 1938msgid "_Fullscreen" 1939msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দা (_F)" 1940 1941#: ui/vmwindow.ui:189 1942msgid "_Resize to VM" 1943msgstr "VM লে পুনৰআকাৰ দিয়ক (_R)" 1944 1945#: ui/vmwindow.ui:198 1946msgid "_Scale Display" 1947msgstr "প্ৰদৰ্শনক মাপ কৰক (_S)" 1948 1949#: ui/vmwindow.ui:208 1950msgid "_Always" 1951msgstr "সদায (_A)" 1952 1953#: ui/vmwindow.ui:218 1954msgid "_Only when Fullscreen" 1955msgstr "অকল সম্পূৰ্ণ পৰ্দা হওঁতে (_O)" 1956 1957#: ui/vmwindow.ui:229 1958msgid "_Never" 1959msgstr "কেতিয়াও নহয় (_N)" 1960 1961#: ui/vmwindow.ui:246 1962msgid "Auto _resize VM with window" 1963msgstr "উইন্ডোৰ সৈতে VM ক পুনৰ আকাৰ দিয়ক (_r)" 1964 1965#: ui/vmwindow.ui:259 1966#, fuzzy 1967#| msgid "Console" 1968msgid "Co_nsoles" 1969msgstr "কনচৌল" 1970 1971#: ui/vmwindow.ui:267 1972#, fuzzy 1973#| msgid "_Autoconnect:" 1974msgid "_Autoconnect" 1975msgstr "স্বসংযোগ কৰক (_A):" 1976 1977#: ui/vmwindow.ui:282 1978msgid "T_oolbar" 1979msgstr "টুল-বাৰ (_o)" 1980 1981#: ui/vmwindow.ui:296 1982msgid "Send _Key" 1983msgstr "কি' পঠিয়াওক (_K)" 1984 1985#: ui/vmwindow.ui:319 1986msgid "Show the graphical console" 1987msgstr "VM গ্ৰাফিকেল কনচৌল কেতিয়া স্কেল কৰিব লাগে" 1988 1989#: ui/vmwindow.ui:320 virtManager/addhardware.py:232 1990msgid "Console" 1991msgstr "কনচৌল" 1992 1993#: ui/vmwindow.ui:334 1994msgid "Show virtual hardware details" 1995msgstr "নতুন ভাৰ্চুৱেল হাৰ্ডৱেৰ যোগ কৰক" 1996 1997#: ui/vmwindow.ui:335 virtManager/error.py:352 1998msgid "Details" 1999msgstr "বিৱৰণ" 2000 2001#: ui/vmwindow.ui:360 2002msgid "Run" 2003msgstr "চলাওক" 2004 2005#: ui/vmwindow.ui:375 2006msgid "Pause" 2007msgstr "স্থগিত" 2008 2009#: ui/vmwindow.ui:413 2010msgid "Snapshots" 2011msgstr "স্নেপশ্বটসমূহ" 2012 2013#: ui/vmwindow.ui:427 2014msgid "Switch to fullscreen view" 2015msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা দৰ্শনলে যাওক" 2016 2017#: ui/vmwindow.ui:452 2018msgid "Begin Installation" 2019msgstr "ইনস্টল আৰম্ভ কৰক" 2020 2021#: ui/vmwindow.ui:454 2022msgid "_Begin Installation" 2023msgstr "ইনস্টল আৰম্ভ কৰক (_B)" 2024 2025#: ui/vmwindow.ui:469 2026#, fuzzy 2027msgid "_Cancel Installation" 2028msgstr "ইনস্টল আৰম্ভ কৰক (_B)" 2029 2030#: ui/vsockdetails.ui:22 2031msgid "Guest C_ID:" 2032msgstr "" 2033 2034#: ui/xmleditor.ui:95 2035msgid "" 2036"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know " 2037"what you are doing.</small>" 2038msgstr "" 2039 2040#: ui/xmleditor.ui:121 2041msgid "_XML" 2042msgstr "" 2043 2044#: virtManager/about.py:21 2045#, python-format 2046msgid "Error launching 'About' dialog: %s" 2047msgstr "'বিষয়ে' ডাইলগ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" 2048 2049#: virtManager/addhardware.py:160 virtManager/details/details.py:602 2050msgid "Hardware" 2051msgstr "" 2052 2053#: virtManager/addhardware.py:202 virtManager/createvm.py:519 2054#: virtManager/device/addstorage.py:199 2055msgid "Connection does not support storage management." 2056msgstr "সংযোগে ভঁৰালৰ ব্যৱস্থাপনা সমৰ্থিত নকৰে।" 2057 2058#: virtManager/addhardware.py:215 virtManager/addhardware.py:1005 2059msgid "Controller" 2060msgstr "নিয়ন্ত্ৰক" 2061 2062#: virtManager/addhardware.py:216 virtManager/addhardware.py:1007 2063#: virtManager/createnet.py:330 2064msgid "Network" 2065msgstr "নেটৱৰ্ক" 2066 2067#: virtManager/addhardware.py:217 virtManager/addhardware.py:1009 2068#: virtManager/details/details.py:194 2069msgid "Input" 2070msgstr "ইনপুট" 2071 2072#: virtManager/addhardware.py:218 virtManager/addhardware.py:223 2073#: virtManager/addhardware.py:226 virtManager/addhardware.py:230 2074#: virtManager/addhardware.py:236 virtManager/addhardware.py:256 2075msgid "Not supported for this guest type." 2076msgstr "এই ধৰনৰ অতিথিৰ বাবে সমৰ্থিত নহয়।" 2077 2078#: virtManager/addhardware.py:219 virtManager/addhardware.py:1011 2079msgid "Graphics" 2080msgstr "গ্ৰাফিক্স" 2081 2082#: virtManager/addhardware.py:221 virtManager/addhardware.py:1013 2083msgid "Sound" 2084msgstr "ধ্বনি" 2085 2086#: virtManager/addhardware.py:228 2087msgid "Parallel" 2088msgstr "" 2089 2090#: virtManager/addhardware.py:234 2091msgid "Channel" 2092msgstr "" 2093 2094#: virtManager/addhardware.py:238 2095msgid "USB Host Device" 2096msgstr "" 2097 2098#: virtManager/addhardware.py:240 virtManager/addhardware.py:244 2099msgid "Connection does not support host device enumeration" 2100msgstr "এই সংযোগ দ্বাৰা হস্ট ডিভাইচৰ সংখ্যা স্থাপন সমৰ্থিত নহয়" 2101 2102#: virtManager/addhardware.py:248 2103msgid "Not supported for containers" 2104msgstr "" 2105 2106#: virtManager/addhardware.py:249 2107msgid "PCI Host Device" 2108msgstr "" 2109 2110#: virtManager/addhardware.py:252 2111msgid "Video" 2112msgstr "" 2113 2114#: virtManager/addhardware.py:253 2115msgid "Libvirt version does not support video devices." 2116msgstr "Libvirt ৰ সংস্কৰণ দ্বাৰা ভিডিঅ' ডিভাইচ সমৰ্থিত নহয়।" 2117 2118#: virtManager/addhardware.py:254 virtManager/details/details.py:254 2119#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:110 2120msgid "Watchdog" 2121msgstr "Watchdog" 2122 2123#: virtManager/addhardware.py:257 2124msgid "Filesystem" 2125msgstr "" 2126 2127#: virtManager/addhardware.py:258 virtManager/addhardware.py:1021 2128#: virtManager/details/details.py:252 2129msgid "Smartcard" 2130msgstr "স্মাৰ্টকাৰ্ড" 2131 2132#: virtManager/addhardware.py:260 virtManager/addhardware.py:1023 2133msgid "USB Redirection" 2134msgstr "USB পুনৰনিৰ্দেশ" 2135 2136#: virtManager/addhardware.py:262 virtManager/addhardware.py:1025 2137msgid "TPM" 2138msgstr "TPM" 2139 2140#: virtManager/addhardware.py:264 virtManager/details/details.py:244 2141msgid "RNG" 2142msgstr "RNG" 2143 2144#: virtManager/addhardware.py:265 virtManager/addhardware.py:1029 2145#: virtManager/details/details.py:251 2146msgid "Panic Notifier" 2147msgstr "পেনিক অধিসূচক" 2148 2149#: virtManager/addhardware.py:267 virtManager/addhardware.py:270 2150msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination." 2151msgstr "" 2152 2153#: virtManager/addhardware.py:268 virtManager/details/details.py:253 2154msgid "VirtIO VSOCK" 2155msgstr "" 2156 2157#: virtManager/addhardware.py:340 2158#, python-format 2159msgid "Error changing VM configuration: %s" 2160msgstr "সংৰক্ষণৰ পথ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ত্ৰুটি: %s" 2161 2162#: virtManager/addhardware.py:365 2163msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." 2164msgstr "এই পৰিৱৰ্তনসমূহ পৰৱৰ্তীবাৰ অতিথি বন্ধ কৰাৰ পিছত প্ৰভাৱশালী হব।" 2165 2166#: virtManager/addhardware.py:415 2167msgid "Pseudo TTY" 2168msgstr "Pseudo TTY" 2169 2170#: virtManager/addhardware.py:416 2171msgid "Output to a file" 2172msgstr "এটা ফাইললে আউটপুট" 2173 2174#: virtManager/addhardware.py:417 2175msgid "TCP net console" 2176msgstr "TCP নেট কনচৌল" 2177 2178#: virtManager/addhardware.py:418 2179msgid "UDP net console" 2180msgstr "UDP নেট কনচৌল" 2181 2182#: virtManager/addhardware.py:419 2183#, fuzzy 2184#| msgid "Unix socket" 2185msgid "UNIX socket" 2186msgstr "Unix চকেট" 2187 2188#: virtManager/addhardware.py:420 2189msgid "Spice agent" 2190msgstr "Spice সহায়ক" 2191 2192#: virtManager/addhardware.py:421 2193msgid "Spice port" 2194msgstr "Spice পৰ্ট" 2195 2196#: virtManager/addhardware.py:435 virtManager/addhardware.py:496 2197msgid "IDE" 2198msgstr "" 2199 2200#: virtManager/addhardware.py:436 virtManager/details/details.py:2347 2201msgid "Floppy" 2202msgstr "" 2203 2204#: virtManager/addhardware.py:437 virtManager/addhardware.py:498 2205msgid "SCSI" 2206msgstr "" 2207 2208#: virtManager/addhardware.py:438 virtManager/addhardware.py:497 2209msgid "SATA" 2210msgstr "" 2211 2212#: virtManager/addhardware.py:439 2213msgid "VirtIO Serial" 2214msgstr "" 2215 2216#: virtManager/addhardware.py:440 virtManager/addhardware.py:500 2217#: virtManager/addhardware.py:578 2218msgid "USB" 2219msgstr "" 2220 2221#: virtManager/addhardware.py:441 2222msgid "PCI" 2223msgstr "" 2224 2225#: virtManager/addhardware.py:442 2226msgid "CCID" 2227msgstr "" 2228 2229#: virtManager/addhardware.py:443 2230msgid "xenbus" 2231msgstr "" 2232 2233#: virtManager/addhardware.py:451 virtManager/addhardware.py:921 2234msgid "VirtIO SCSI" 2235msgstr "" 2236 2237#: virtManager/addhardware.py:454 2238msgid "PCIe" 2239msgstr "" 2240 2241#: virtManager/addhardware.py:499 2242msgid "SD" 2243msgstr "" 2244 2245#: virtManager/addhardware.py:501 virtManager/addhardware.py:579 2246msgid "VirtIO" 2247msgstr "" 2248 2249#: virtManager/addhardware.py:502 virtManager/addhardware.py:580 2250msgid "Xen" 2251msgstr "" 2252 2253#: virtManager/addhardware.py:509 2254msgid "Passthrough device" 2255msgstr "পাছথ্ৰু ডিভাইচ" 2256 2257#: virtManager/addhardware.py:510 2258msgid "Emulated device" 2259msgstr "" 2260 2261#: virtManager/addhardware.py:517 2262msgid "TIS" 2263msgstr "" 2264 2265#: virtManager/addhardware.py:518 2266msgid "CRB" 2267msgstr "" 2268 2269#: virtManager/addhardware.py:519 2270msgid "SPAPR" 2271msgstr "" 2272 2273#: virtManager/addhardware.py:526 2274msgid "ISA" 2275msgstr "ISA" 2276 2277#: virtManager/addhardware.py:527 2278msgid "pSeries" 2279msgstr "" 2280 2281#: virtManager/addhardware.py:528 2282msgid "Hyper-V" 2283msgstr "" 2284 2285#: virtManager/addhardware.py:529 2286msgid "s390" 2287msgstr "" 2288 2289#: virtManager/addhardware.py:536 2290msgid "Random" 2291msgstr "যাদৃচ্ছিক" 2292 2293#: virtManager/addhardware.py:537 2294msgid "Entropy Gathering Daemon" 2295msgstr "এনট্ৰপি গোটোৱা ডিমন" 2296 2297#: virtManager/addhardware.py:538 2298msgid "Builtin RNG" 2299msgstr "" 2300 2301#: virtManager/addhardware.py:556 2302msgid "Forcefully reset the guest" 2303msgstr "অতিথিক বলৱৎভাৱে পুনৰসংহতি কৰক" 2304 2305#: virtManager/addhardware.py:557 2306msgid "Gracefully shutdown the guest" 2307msgstr "অতিথিক ভালদৰে বন্ধ কৰক" 2308 2309#: virtManager/addhardware.py:558 2310msgid "Forcefully power off the guest" 2311msgstr "অতিথিক বলৱৎভাৱে বন্ধ কৰক" 2312 2313#: virtManager/addhardware.py:559 2314msgid "Pause the guest" 2315msgstr "অতিথিক বিৰাম দিয়ক" 2316 2317#: virtManager/addhardware.py:560 2318msgid "No action" 2319msgstr "কোনো কাৰ্য্য নাই" 2320 2321#: virtManager/addhardware.py:561 2322msgid "Dump guest memory core" 2323msgstr "" 2324 2325#: virtManager/addhardware.py:568 2326msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" 2327msgstr "EvTouch USB গ্ৰাফিকেল টেবলেট" 2328 2329#: virtManager/addhardware.py:571 virtManager/details/details.py:193 2330msgid "Keyboard" 2331msgstr "কিবৰ্ড" 2332 2333#: virtManager/addhardware.py:572 virtManager/details/details.py:191 2334msgid "Mouse" 2335msgstr "মাউছ" 2336 2337#: virtManager/addhardware.py:573 virtManager/details/details.py:189 2338msgid "Tablet" 2339msgstr "টেবলেট" 2340 2341#: virtManager/addhardware.py:577 2342msgid "PS/2" 2343msgstr "" 2344 2345#. translators: Examples: 'USB Mouse', 'PS/2 Keyboard' 2346#: virtManager/addhardware.py:586 2347#, python-format 2348msgid "%(input_bus)s %(input_type)s" 2349msgstr "" 2350 2351#: virtManager/addhardware.py:681 2352msgid "Disk device" 2353msgstr "ডিস্ক ডিভাইচ" 2354 2355#: virtManager/addhardware.py:683 2356msgid "CDROM device" 2357msgstr "CDROM ডিভাইচ" 2358 2359#: virtManager/addhardware.py:685 2360msgid "Floppy device" 2361msgstr "ফ্লপি ডিভাইচ" 2362 2363#: virtManager/addhardware.py:688 2364msgid "LUN Passthrough" 2365msgstr "" 2366 2367#: virtManager/addhardware.py:711 virtManager/addhardware.py:792 2368#: virtManager/addhardware.py:802 virtManager/addhardware.py:922 2369#: virtManager/device/addstorage.py:100 virtManager/device/addstorage.py:107 2370#: virtManager/device/addstorage.py:114 virtManager/device/gfxdetails.py:103 2371#: virtManager/preferences.py:169 2372msgid "Hypervisor default" 2373msgstr "হাইপাৰভাইছৰৰ অবিকল্পিত মান" 2374 2375#: virtManager/addhardware.py:782 2376msgid "No Devices Available" 2377msgstr "কোনো ডিভাইচ উপলব্ধ নাই।" 2378 2379#: virtManager/addhardware.py:839 2380msgid "Passthrough" 2381msgstr "" 2382 2383#: virtManager/addhardware.py:840 2384msgid "Host" 2385msgstr "" 2386 2387#: virtManager/addhardware.py:846 2388msgid "Spice channel" 2389msgstr "" 2390 2391#: virtManager/addhardware.py:918 2392msgid "USB 3" 2393msgstr "" 2394 2395#: virtManager/addhardware.py:919 2396msgid "USB 2" 2397msgstr "" 2398 2399#: virtManager/addhardware.py:1015 2400msgid "Video Device" 2401msgstr "ভিডিঅ' ডিভাইচ" 2402 2403#: virtManager/addhardware.py:1017 2404msgid "Watchdog Device" 2405msgstr "Watchdog ডিভাইচ" 2406 2407#: virtManager/addhardware.py:1019 2408msgid "Filesystem Passthrough" 2409msgstr "ফাইলচিস্টেম পাচথ্ৰু" 2410 2411#: virtManager/addhardware.py:1027 2412msgid "Random Number Generator" 2413msgstr "যাদৃচ্ছিক সংখ্যা সৃজক" 2414 2415#: virtManager/addhardware.py:1031 2416msgid "VM Sockets" 2417msgstr "" 2418 2419#: virtManager/addhardware.py:1035 virtManager/details/details.py:2130 2420#, python-format 2421msgid "%s Device" 2422msgstr "%s ডিভাইচ" 2423 2424#: virtManager/addhardware.py:1039 2425#, fuzzy 2426msgid "PCI Device" 2427msgstr "%s ডিভাইচ" 2428 2429#: virtManager/addhardware.py:1040 2430#, fuzzy 2431msgid "USB Device" 2432msgstr "%s ডিভাইচ" 2433 2434#: virtManager/addhardware.py:1173 2435#, python-format 2436msgid "" 2437"%s already has a USB controller attached.\n" 2438"Adding more than one USB controller is not supported.\n" 2439"You can change the USB controller type in the VM details screen." 2440msgstr "" 2441"%s ৰ ইতিমধ্যে এটা USB নিয়ন্ত্ৰক সংলঘ্ন আছে।\n" 2442"এটাতকৈ অধিক USB নিয়ন্ত্ৰক যোগ কৰা সমৰ্থিত নহয়।\n" 2443"আপুনি VM বিৱৰণ পৰ্দাত USB নিয়ন্ত্ৰক ধৰণ পৰিবৰ্তন কৰিব পাৰিব।" 2444 2445#: virtManager/addhardware.py:1265 2446msgid "Are you sure you want to add this device?" 2447msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই ডিভাইচ যোগ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?" 2448 2449#: virtManager/addhardware.py:1268 2450msgid "" 2451"This device could not be attached to the running machine. Would you like to " 2452"make the device available after the next guest shutdown?" 2453msgstr "" 2454"এই ডিভাইচক চলি থকা ডিভাইচৰ সৈতে সংলগ্ন কৰিব নোৱাৰি। আপুনি পৰৱৰ্তী বাৰ বন্ধ কৰাৰ " 2455"পিছত ডিভাইচক উপলব্ধ কৰাৰ বিচাৰে নেকি?" 2456 2457#: virtManager/addhardware.py:1292 2458#, python-format 2459msgid "Unable to add device: %s" 2460msgstr "ডিভাইচ যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" 2461 2462#: virtManager/addhardware.py:1313 2463#, python-format 2464msgid "Error validating device parameters: %s" 2465msgstr "" 2466 2467#: virtManager/addhardware.py:1319 2468msgid "Creating device" 2469msgstr "ডিভাইচ সৃষ্টি কৰা হৈছে" 2470 2471#: virtManager/addhardware.py:1320 2472msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." 2473msgstr "ডিভাইচৰ ওপৰত নিৰ্ভৰ কৰি, ইয়াক সম্পূৰ্ণ হবলৈ কিছু সময় লাগিব পাৰে।" 2474 2475#: virtManager/addhardware.py:1342 2476#, python-format 2477msgid "The device is already in use by other guests %s" 2478msgstr "" 2479 2480#: virtManager/addhardware.py:1344 2481msgid "Do you really want to use the device?" 2482msgstr "" 2483 2484#: virtManager/addhardware.py:1389 2485#, python-format 2486msgid "Error building device XML: %s" 2487msgstr "" 2488 2489#: virtManager/asyncjob.py:213 2490msgid "Cancelling job..." 2491msgstr "কাৰ্য্য বাতিল কৰা হৈ আছে..." 2492 2493#: virtManager/asyncjob.py:315 2494msgid "Completed" 2495msgstr "সমাপ্ত" 2496 2497#: virtManager/clone.py:28 virtinst/cloner.py:181 2498msgid "No storage to clone." 2499msgstr "ক্লোন কৰাৰ যোগ্য কোনো সংৰক্ষণ উপলব্ধ নহয়।" 2500 2501#: virtManager/clone.py:110 2502#, python-format 2503msgid "Disk target: %s" 2504msgstr "" 2505 2506#: virtManager/clone.py:111 2507#, python-format 2508msgid "Original path: %s" 2509msgstr "" 2510 2511#: virtManager/clone.py:113 2512#, fuzzy, python-format 2513#| msgid "Deleting path '%s'" 2514msgid "New path: %s" 2515msgstr "'%s' পথ আঁতৰুৱা হৈছে" 2516 2517#: virtManager/clone.py:117 2518#, fuzzy, python-format 2519#| msgid "Storage is marked as shareable." 2520msgid "Storage is safe to share: %(reason)s" 2521msgstr "যৌথ ব্যৱহাৰৰ বাবে সংৰক্ষণ চিহ্নিত কৰা হৈছে।" 2522 2523#: virtManager/clone.py:121 2524msgid "Sharing this storage is potentially dangerous." 2525msgstr "" 2526 2527#: virtManager/clone.py:124 2528#, python-format 2529msgid "Storage is not cloneable: %(reason)s" 2530msgstr "" 2531 2532#: virtManager/clone.py:136 2533#, fuzzy 2534#| msgid "No storage to clone." 2535msgid "No storage." 2536msgstr "ক্লোন কৰাৰ যোগ্য কোনো সংৰক্ষণ উপলব্ধ নহয়।" 2537 2538#: virtManager/clone.py:141 2539#, python-format 2540msgid "Share disk with %s" 2541msgstr "%s ৰ সৈতে যৌথৰূপে ডিস্ক ব্যৱহৃত হ'ব" 2542 2543#: virtManager/clone.py:143 2544msgid "Clone this disk" 2545msgstr "এই ডিস্ক ক্লোন কৰা হ'ব" 2546 2547#: virtManager/clone.py:181 2548#, python-format 2549msgid "Error launching clone dialog: %s" 2550msgstr "" 2551 2552#: virtManager/clone.py:275 2553#, fuzzy 2554#| msgid "C_lone" 2555msgid "Clone" 2556msgstr "ক্লোন কৰক (_C)" 2557 2558#: virtManager/clone.py:456 2559msgid "Cloning will overwrite the existing file" 2560msgstr "ক্লোন কৰা হ'লে, বৰ্তমান ফাইল আঁতৰি যাব" 2561 2562#: virtManager/clone.py:457 2563msgid "" 2564"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " 2565"Are you sure you want to use this path?" 2566msgstr "" 2567"উপস্থিত ছবি প্ৰয়োগ কৰা হ'লে, ক্লোন কৰাৰ সময় পথ নতুন কৰি লিখা হ'ব। আপুনি নিশ্চিতৰূপে " 2568"এই পথ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?" 2569 2570#: virtManager/clone.py:486 2571#, fuzzy 2572#| msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten." 2573msgid "Sharing storage may cause data to be overwritten." 2574msgstr "ডিস্ক উপেক্ষা কৰা হ'লে পুনঃ তথ্য নতুন কৰি লিখাৰ সম্ভাবনা আছে।" 2575 2576#: virtManager/clone.py:487 2577#, fuzzy, python-format 2578#| msgid "" 2579#| "The following disk devices will not be cloned:\n" 2580#| "\n" 2581#| "%s\n" 2582#| "Running the new guest could overwrite data in these disk images." 2583msgid "" 2584"The following disk devices will be shared with %(vmname)s:\n" 2585"\n" 2586"%(pathlist)s\n" 2587"Running the new guest could overwrite data in these disk images." 2588msgstr "" 2589"নিম্নলিখিত ডিস্ক ডিভাইচসমূহ ক্লোন কৰা নহব:\n" 2590"\n" 2591"%s\n" 2592"নতুন অতিথি চলাব হ'লে, এই ডিস্ক ছবিত উপস্থিত তথ্যসমূহ আঁতৰি নতুন কৰি লিখা হ'ব পাৰে।" 2593 2594#: virtManager/clone.py:502 2595#, fuzzy, python-format 2596#| msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s" 2597msgid "Error creating virtual machine clone '%(vm)s': %(error)s" 2598msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচৰ ক্লোন '%s' নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" 2599 2600#: virtManager/clone.py:560 2601#, fuzzy, python-format 2602#| msgid "Error changing pool settings: %s" 2603msgid "Error with clone settings: %s" 2604msgstr "পুল সংহতিসমূহ পৰিবৰ্তন কৰোতে ত্ৰুটি: %s" 2605 2606#: virtManager/clone.py:565 2607#, python-format 2608msgid "Creating virtual machine clone '%s'" 2609msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচৰ ক্লোন '%s' নিৰ্মাণ কৰা হৈছে" 2610 2611#: virtManager/clone.py:570 2612#, fuzzy, python-format 2613#| msgid " and selected storage (this may take a while)" 2614msgid "" 2615"Creating virtual machine clone '%s' and selected storage (this may take a " 2616"while)" 2617msgstr " আৰু নিৰ্বাচিত সংৰক্ষণ (কিছু সময় ব্যয় হ'ব পাৰে)" 2618 2619#: virtManager/config.py:148 2620msgid "Locate or create storage volume" 2621msgstr "নতুন ভঁৰাল ফাইল চিনাক্ত বা নিৰ্মাণ কৰক" 2622 2623#: virtManager/config.py:149 2624msgid "Locate existing storage" 2625msgstr "বৰ্ত্তমানে থকা ভঁৰাল বিচাৰক" 2626 2627#: virtManager/config.py:161 2628msgid "Locate ISO media volume" 2629msgstr "ISO ছবি স্থান চিনাক্ত কৰক" 2630 2631#: virtManager/config.py:162 2632msgid "Locate ISO media" 2633msgstr "ISO ছবি স্থান চিনাক্ত কৰক" 2634 2635#: virtManager/config.py:168 2636msgid "Locate floppy media volume" 2637msgstr "ফ্লপি মাধ্যম আয়তন অৱস্থিত কৰক" 2638 2639#: virtManager/config.py:169 2640msgid "Locate floppy media" 2641msgstr "ফ্লপি মাধ্যম অৱস্থিত কৰক" 2642 2643#: virtManager/config.py:175 virtManager/config.py:176 2644msgid "Locate directory volume" 2645msgstr "ডাইৰেকটৰি আয়তন অৱস্থিত কৰক" 2646 2647#: virtManager/connection.py:395 2648msgid "User session" 2649msgstr "" 2650 2651#: virtManager/connection.py:495 2652msgid "Disconnected" 2653msgstr "বিচ্ছিন্ন" 2654 2655#: virtManager/connection.py:497 2656msgid "Connecting" 2657msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে" 2658 2659#: virtManager/connection.py:586 2660#, fuzzy, python-format 2661#| msgid "" 2662#| "%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n" 2663#| "\n" 2664#| "Original error: %s\n" 2665#| "\n" 2666#| "Recover error: %s" 2667msgid "" 2668"%(object)s rename failed. Attempting to recover also failed.\n" 2669"\n" 2670"Original error: %(origerror)s\n" 2671"\n" 2672"Recover error: %(recovererror)s" 2673msgstr "" 2674"%s পুনৰ নামকৰণ ব্যৰ্থ। পুনৰুদ্ধাৰ কৰাৰ চেষ্টা ব্যৰ্থ হল।\n" 2675"\n" 2676"প্ৰকৃত ত্ৰুটি: %s\n" 2677"\n" 2678"পুনৰুদ্ধাৰ ত্ৰুটি: %s" 2679 2680#: virtManager/createconn.py:56 2681#, python-format 2682msgid "Error launching connect dialog: %s" 2683msgstr "সংযোগ ডাইলগ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" 2684 2685#: virtManager/createconn.py:117 2686msgid "user session" 2687msgstr "" 2688 2689#: virtManager/createconn.py:123 2690msgid "Custom URI..." 2691msgstr "" 2692 2693#: virtManager/createconn.py:241 2694msgid "A hostname is required for remote connections." 2695msgstr "দূৰৱৰ্তী সংযোগসমূহৰ বাবে এটা হস্টনামৰ প্ৰয়োজন।" 2696 2697#: virtManager/createconn.py:254 2698msgid "Would you still like to remember this connection?" 2699msgstr "আপুনি তথাপিও সংযোগ মনত ৰাখিব বিচাৰে নে?" 2700 2701#: virtManager/createnet.py:102 2702msgid "Any physical device" 2703msgstr "কোনো দৈহিক ডিভাইচৰ সৈতে NAT কৰা হ'ব" 2704 2705#: virtManager/createnet.py:103 2706msgid "Physical device..." 2707msgstr "" 2708 2709#: virtManager/createnet.py:111 virtManager/object/network.py:163 2710msgid "NAT" 2711msgstr "NAT" 2712 2713#: virtManager/createnet.py:113 2714msgid "Open" 2715msgstr "" 2716 2717#: virtManager/createnet.py:114 2718msgid "Isolated" 2719msgstr "" 2720 2721#: virtManager/createnet.py:115 2722msgid "SR-IOV pool" 2723msgstr "" 2724 2725#: virtManager/createnet.py:175 2726msgid "No available device" 2727msgstr "" 2728 2729#: virtManager/createnet.py:336 2730#, python-format 2731msgid "Name '%s' already in use by another network." 2732msgstr "নাম '%s' ইতিমধ্যে অন্য নেটৱৰ্ক দ্বাৰা ব্যৱহৃত।" 2733 2734#: virtManager/createnet.py:408 virtManager/createpool.py:318 2735#: virtManager/createvol.py:263 2736#, python-format 2737msgid "Error building XML: %s" 2738msgstr "" 2739 2740#: virtManager/createnet.py:414 2741#, python-format 2742msgid "Error creating virtual network: %s" 2743msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" 2744 2745#: virtManager/createnet.py:443 2746#, python-format 2747msgid "Error validating network: %s" 2748msgstr "" 2749 2750#: virtManager/createnet.py:448 2751msgid "Creating virtual network..." 2752msgstr "ভাৰছুৱেল নেটৱৰ্ক সৃষ্টি কৰা হৈছে..." 2753 2754#: virtManager/createnet.py:449 2755msgid "Creating the virtual network may take a while..." 2756msgstr "ভাৰছুৱেল নেটৱৰ্ক সৃষ্টি কৰোতে কিছু সময় লাগিব পাৰে..." 2757 2758#: virtManager/createpool.py:213 2759msgid "Sou_rce Name:" 2760msgstr "" 2761 2762#: virtManager/createpool.py:213 2763msgid "Volg_roup Name:" 2764msgstr "" 2765 2766#: virtManager/createpool.py:215 2767msgid "_Source Path:" 2768msgstr "উৎসৰ পথ (_S):" 2769 2770#: virtManager/createpool.py:217 2771msgid "_Source IQN:" 2772msgstr "উৎস IQN (_S):" 2773 2774#: virtManager/createpool.py:219 2775msgid "_Source Adapter:" 2776msgstr "" 2777 2778#: virtManager/createpool.py:332 2779#, python-format 2780msgid "Error creating pool: %s" 2781msgstr "পুল নিৰ্বাচন কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s" 2782 2783#: virtManager/createpool.py:356 2784#, python-format 2785msgid "Error validating pool: %s" 2786msgstr "" 2787 2788#: virtManager/createpool.py:362 2789msgid "Creating storage pool..." 2790msgstr "সংৰক্ষণৰ পুল নিৰ্মাণ কৰা হৈছে..." 2791 2792#: virtManager/createpool.py:363 2793msgid "Creating the storage pool may take a while..." 2794msgstr "সংৰক্ষণৰ পুল নিৰ্মাণ কৰোঁতে সমস্যা হ'ব পাৰে..." 2795 2796#: virtManager/createpool.py:385 2797msgid "Choose source path" 2798msgstr "উৎস পথ বাছক" 2799 2800#: virtManager/createpool.py:398 2801msgid "Choose target directory" 2802msgstr "লক্ষ্য পঞ্জিকা বাছক" 2803 2804#: virtManager/createvm.py:70 2805#, python-format 2806msgid "%.1f GiB" 2807msgstr "" 2808 2809#: virtManager/createvm.py:74 2810#, python-format 2811msgid "%d MiB" 2812msgstr "" 2813 2814#: virtManager/createvm.py:181 2815#, python-format 2816msgid "Error launching create dialog: %s" 2817msgstr "" 2818 2819#: virtManager/createvm.py:308 2820#, fuzzy, python-format 2821#| msgid "Error" 2822msgid "Error: %s" 2823msgstr "ত্ৰুটি" 2824 2825#: virtManager/createvm.py:314 virtManager/createvm.py:319 2826#, python-format 2827msgid "<span size='small'>Warning: %s</span>" 2828msgstr "" 2829 2830#: virtManager/createvm.py:490 2831#, python-format 2832msgid "" 2833"Failed to setup UEFI: %s\n" 2834"Install options are limited." 2835msgstr "" 2836 2837#: virtManager/createvm.py:516 2838msgid "Libvirt version does not support remote URL installs." 2839msgstr "Libvirt সংস্কৰণে দূৰৱৰ্তী URL ইনস্টলসমূহ সমৰ্থন নকৰে।" 2840 2841#: virtManager/createvm.py:523 2842#, fuzzy 2843#| msgid "%s installs not available for paravirt guests." 2844msgid "CDROM/ISO installs not available for paravirt guests." 2845msgstr "paravirt অতিথিৰ কাৰণে %s ইনস্টলসমূহ পোৱা নাযায়।" 2846 2847#: virtManager/createvm.py:526 2848#, python-format 2849msgid "Architecture '%s' is not installable" 2850msgstr "স্থাপত্য '%s' ক ইনস্টল কৰিব নোৱাৰি" 2851 2852#: virtManager/createvm.py:541 2853msgid "No install methods available for this connection." 2854msgstr "এই সংযোগৰ বাবে কোনো ইনস্টল পদ্ধতি উপলব্ধ নাই।" 2855 2856#: virtManager/createvm.py:572 2857msgid "No hypervisor options were found for this connection." 2858msgstr "এই সংযোগৰ বাবে কোনো হাইপাৰভাইছৰ বিকল্প পোৱা নগল।" 2859 2860#: virtManager/createvm.py:577 2861msgid "" 2862"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " 2863"KVM kernel modules are not loaded." 2864msgstr "" 2865"ই সাধাৰণত বুজায় যে QEMU অথবা KVM আপোনাৰ ডিভাইচত ইনস্টল নাই, অথবা কাৰনেল মডিউল " 2866"মডিউলসমূহ ল'ড কৰা হোৱা নাই।" 2867 2868#: virtManager/createvm.py:598 2869msgid "" 2870"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " 2871"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." 2872msgstr "" 2873"KVM উপলব্ধ নহয়। ই KVM পেকেইজ ইনস্টল নাই, অথবা KVM কাৰনেল মডিউলসমূহ ল'ড কৰা হোৱা " 2874"নাই বুজাব পাৰে। আপোনাৰ ভাৰচুৱেল ডিভাইচসমূহে বেয়া ধৰণে পৰিৱেশন কৰিব পাৰে।" 2875 2876#: virtManager/createvm.py:641 2877#, python-format 2878msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" 2879msgstr "হস্টত %(maxmem)s লৈকে পোৱা যায়" 2880 2881#: virtManager/createvm.py:649 2882#, fuzzy, python-format 2883#| msgid "Up to %(numcpus)d available" 2884msgid "Up to %(numcpus)d available" 2885msgid_plural "Up to %(numcpus)d available" 2886msgstr[0] "%(numcpus)d লৈকে পোৱা যায়" 2887msgstr[1] "%(numcpus)d লৈকে পোৱা যায়" 2888 2889#: virtManager/createvm.py:687 2890msgid "No active connection to install on." 2891msgstr "ইনস্টল কৰিবলৈ কোনো সক্ৰিয় সংযোগ নাই।" 2892 2893#: virtManager/createvm.py:947 virtManager/details/details.py:1780 2894#: virtManager/device/gfxdetails.py:96 virtinst/domcapabilities.py:227 2895msgid "None" 2896msgstr "একো নাই" 2897 2898#: virtManager/createvm.py:961 2899msgid "Local CDROM/ISO" 2900msgstr "স্থানীয় CDROM/ISO" 2901 2902#: virtManager/createvm.py:963 2903msgid "URL Install Tree" 2904msgstr "URL ইনস্টল ট্ৰি" 2905 2906#: virtManager/createvm.py:965 2907msgid "Import existing OS image" 2908msgstr "স্থায়ী OS ছবি ইমপোৰ্ট কৰক" 2909 2910#: virtManager/createvm.py:967 2911msgid "Manual install" 2912msgstr "" 2913 2914#: virtManager/createvm.py:969 2915msgid "Application container" 2916msgstr "এপ্লিকেচন ধৰোতা" 2917 2918#: virtManager/createvm.py:971 2919msgid "Operating system container" 2920msgstr "অপাৰেটিং চিস্টেম ধৰোতা" 2921 2922#: virtManager/createvm.py:973 2923msgid "Virtuozzo container" 2924msgstr "" 2925 2926#: virtManager/createvm.py:1122 2927msgid "Removing disk images" 2928msgstr "" 2929 2930#: virtManager/createvm.py:1123 2931msgid "Removing disk images we created for this virtual machine." 2932msgstr "" 2933 2934#: virtManager/createvm.py:1317 2935#, python-format 2936msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" 2937msgstr "পদক্ষেপ %(current_page)d মুঠ %(max_page)d ৰ" 2938 2939#: virtManager/createvm.py:1326 2940msgid "Waiting for install media / source" 2941msgstr "" 2942 2943#: virtManager/createvm.py:1400 2944#, python-format 2945msgid "Error populating summary page: %s" 2946msgstr "সাৰাংশ পৃষ্ঠা পূৰ্ণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" 2947 2948#: virtManager/createvm.py:1444 2949#, python-format 2950msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" 2951msgstr "ইনস্টলৰ প্ৰাচল প্ৰমাণ কৰোঁতে ত্ৰুটিৰ ব্যৱস্থাপনা কৰা নহয়: %s" 2952 2953#: virtManager/createvm.py:1455 2954msgid "Source URL is required" 2955msgstr "" 2956 2957#: virtManager/createvm.py:1460 2958msgid "Please specify password for accessing source registry" 2959msgstr "" 2960 2961#: virtManager/createvm.py:1468 2962#, python-format 2963msgid "Destination path is not directory: %s" 2964msgstr "" 2965 2966#: virtManager/createvm.py:1471 2967#, python-format 2968msgid "No write permissions for directory path: %s" 2969msgstr "" 2970 2971#: virtManager/createvm.py:1478 2972msgid "OS root directory is not empty" 2973msgstr "" 2974 2975#: virtManager/createvm.py:1479 2976msgid "" 2977"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " 2978"conflicts.\n" 2979"Would you like to continue?" 2980msgstr "" 2981 2982#: virtManager/createvm.py:1498 2983msgid "An install media selection is required." 2984msgstr "এটা ইনস্টল মিডিয়াৰ নিৰ্বাচন আৱশ্যক।" 2985 2986#: virtManager/createvm.py:1506 2987msgid "An install tree is required." 2988msgstr "ইনস্টল ট্ৰিৰ প্ৰয়োজন।" 2989 2990#: virtManager/createvm.py:1514 2991msgid "A storage path to import is required." 2992msgstr "ইমপোৰ্ট কৰিবলে এটা সংৰক্ষণ পথৰ প্ৰয়োজন।" 2993 2994#: virtManager/createvm.py:1520 2995msgid "The import path must point to an existing storage." 2996msgstr "" 2997 2998#: virtManager/createvm.py:1526 2999msgid "An application path is required." 3000msgstr "এটা এপ্লিকেচন পথৰ প্ৰয়োজন।" 3001 3002#: virtManager/createvm.py:1531 3003msgid "An OS directory path is required." 3004msgstr "এটা OS ডাইৰেকটৰি পথৰ প্ৰয়োজন।" 3005 3006#: virtManager/createvm.py:1545 3007msgid "A template name is required." 3008msgstr "" 3009 3010#: virtManager/createvm.py:1548 3011msgid "You must select an OS." 3012msgstr "" 3013 3014#: virtManager/createvm.py:1578 3015msgid "Error setting installer parameters." 3016msgstr "ইনস্টলাৰৰ প্ৰাচল নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে সমস্যা।" 3017 3018#: virtManager/createvm.py:1586 3019msgid "Error setting default name." 3020msgstr "অবিকল্পিত নাম সংহতি কৰোতে ত্ৰুটি।" 3021 3022#: virtManager/createvm.py:1677 3023msgid "Storage parameter error." 3024msgstr "ভঁৰালৰ প্ৰাচলত ভুল।" 3025 3026#: virtManager/createvm.py:1699 3027msgid "Invalid guest name" 3028msgstr "" 3029 3030#: virtManager/createvm.py:1782 3031msgid "Detecting..." 3032msgstr "" 3033 3034#: virtManager/createvm.py:1844 3035msgid "None detected" 3036msgstr "" 3037 3038#: virtManager/createvm.py:1881 3039#, fuzzy, python-format 3040#| msgid "Error starting installation: " 3041msgid "Error starting installation: %s" 3042msgstr "ইনস্টল আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: " 3043 3044#: virtManager/createvm.py:1924 3045#, python-format 3046msgid "Unable to complete install: '%s'" 3047msgstr "ইনস্টল সমাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ: '%s'" 3048 3049#: virtManager/createvm.py:1964 3050msgid "Creating Virtual Machine" 3051msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ নিৰ্মাণ কৰা হৈছে" 3052 3053#: virtManager/createvm.py:1965 3054msgid "" 3055"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " 3056"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." 3057msgstr "" 3058"ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ এতিয়া সৃষ্টি কৰা হৈছে। ডিষ্ক ভঁৰালৰ বিতৰণ আৰু ইনস্টল ছবিৰ উদ্ধাৰ " 3059"সম্পূৰ্ণ কৰিবলৈ কিছু সময়ৰ প্ৰয়োজন হ'ব।" 3060 3061#: virtManager/createvm.py:2019 3062#, python-format 3063msgid "VM '%s' didn't show up after expected time." 3064msgstr "VM '%s' প্ৰত্যাশিত সময়ৰ পিছত দেখা নিদিলে।" 3065 3066#: virtManager/createvm.py:2069 3067#, fuzzy, python-format 3068#| msgid "Error continue install: %s" 3069msgid "Error continuing install: %s" 3070msgstr "ইনস্টল চলাই নিওতে ত্ৰুটি: %s" 3071 3072#: virtManager/createvm.py:2082 3073msgid "Bootstraping container" 3074msgstr "" 3075 3076#: virtManager/createvol.py:140 3077#, python-format 3078msgid "<b>%(volume)s's</b> available space: %(size)s" 3079msgstr "" 3080 3081#: virtManager/createvol.py:278 3082#, python-format 3083msgid "Error creating vol: %s" 3084msgstr "আয়তন নিৰ্মাণ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s" 3085 3086#: virtManager/createvol.py:294 3087#, python-format 3088msgid "Error validating volume: %s" 3089msgstr "" 3090 3091#: virtManager/createvol.py:299 3092msgid "Creating storage volume..." 3093msgstr "সংৰক্ষণৰ আয়তন নিৰ্মাণ কৰা হৈছে..." 3094 3095#: virtManager/createvol.py:300 3096msgid "Creating the storage volume may take a while..." 3097msgstr "সংৰক্ষণৰ আয়তন নিৰ্মাণ কৰোঁতে কিচু সময় ব্যয় হ'ব পাৰে..." 3098 3099#: virtManager/delete.py:156 3100msgid "Are you sure you want to delete the storage?" 3101msgstr "আপুনি সংৰক্ষণ মচি পেলাবলৈ নিশ্চিত নে?" 3102 3103#: virtManager/delete.py:157 3104#, python-format 3105msgid "" 3106"The following paths will be deleted:\n" 3107"\n" 3108"%s" 3109msgstr "" 3110"নিম্নলিখিত পথসমূহ মচি পেলোৱা হব:\n" 3111"\n" 3112"%s" 3113 3114#: virtManager/delete.py:193 3115#, fuzzy, python-format 3116#| msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" 3117msgid "Error deleting virtual machine '%(vm)s': %(error)s" 3118msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ '%s' আঁতৰাবলৈ ব্যৰ্থ: %s" 3119 3120#: virtManager/delete.py:210 3121msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" 3122msgstr "ইয়াৰ উপৰিও, সংৰক্ষণৰ কিছুমান ডিভাইচ আঁতৰাবলৈ ত্ৰুটি: \n" 3123 3124#: virtManager/delete.py:214 3125msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." 3126msgstr "সংৰক্ষণৰ কিছুমান ডিভাইচ আঁতৰাবলৈ সমস্যা।" 3127 3128#: virtManager/delete.py:226 3129#, python-format 3130msgid "Deleting path '%s'" 3131msgstr "'%s' পথ আঁতৰুৱা হৈছে" 3132 3133#: virtManager/delete.py:283 3134#, python-format 3135msgid "Error launching delete dialog: %s" 3136msgstr "মচা ডাইলগ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" 3137 3138#: virtManager/delete.py:289 3139#, python-format 3140msgid "Delete '%(vmname)s'" 3141msgstr "" 3142 3143#: virtManager/delete.py:293 3144#, python-format 3145msgid "" 3146"Deleting virtual machine '%s' and selected storage (this may take a while)" 3147msgstr "" 3148 3149#: virtManager/delete.py:297 3150#, python-format 3151msgid "Deleting virtual machine '%s'" 3152msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ '%s' আঁতৰাওক" 3153 3154#: virtManager/delete.py:339 3155#, python-format 3156msgid "Error Removing Device: %s" 3157msgstr "ডিভাইচ আঁতৰাওঁতে সমস্যা: %s" 3158 3159#: virtManager/delete.py:353 3160msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." 3161msgstr "এই পৰিৱৰ্তন পৰৱৰ্তী অতিথি বন্ধ কাৰ্য্যৰ পিছত প্ৰভাৱশালী হব।" 3162 3163#: virtManager/delete.py:356 3164msgid "Storage will not be deleted." 3165msgstr "" 3166 3167#: virtManager/delete.py:359 3168msgid "Device could not be removed from the running machine" 3169msgstr "ডিভাইচক চলি থকা ডিভাইচৰ পৰা আতৰাব পৰা নগল" 3170 3171#: virtManager/delete.py:369 3172msgid "Remove Disk Device" 3173msgstr "" 3174 3175#: virtManager/delete.py:372 3176#, python-format 3177msgid "Remove disk device '%(target)s'" 3178msgstr "" 3179 3180#: virtManager/delete.py:377 3181#, python-format 3182msgid "Removing disk device '%s' and selected storage (this may take a while)" 3183msgstr "" 3184 3185#: virtManager/delete.py:380 3186#, python-format 3187msgid "Removing disk device '%s'" 3188msgstr "" 3189 3190#: virtManager/delete.py:505 3191msgid "Target" 3192msgstr "লক্ষ্য" 3193 3194#: virtManager/delete.py:507 3195msgid "Storage Path" 3196msgstr "সংৰক্ষণৰ পথ:" 3197 3198#: virtManager/delete.py:566 3199#, fuzzy 3200#| msgid "Cannot delete iscsi share." 3201msgid "Cannot delete iSCSI share." 3202msgstr "iscsi শ্বেয়াৰ আঁতৰাবলৈ সমস্যা।" 3203 3204#: virtManager/delete.py:568 3205msgid "Cannot delete SCSI device." 3206msgstr "" 3207 3208#: virtManager/delete.py:571 3209msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." 3210msgstr "অপৰিচালিত দূৰবৰ্তী সংৰক্ষণ আঁতৰুৱা সম্ভব নহয়।" 3211 3212#: virtManager/delete.py:573 3213msgid "Path does not exist." 3214msgstr "পথ বৰ্তমানে উপস্থিত নহয়।" 3215 3216#: virtManager/delete.py:575 3217msgid "No write access to parent directory." 3218msgstr "ঊৰ্ধ্বতন পঞ্জিকাত লিখাৰ অনুমতি নাই।" 3219 3220#: virtManager/delete.py:577 3221msgid "Cannot delete unmanaged block device." 3222msgstr "অপৰিচালিত ব্লক ডিভাইচ আঁতৰুৱা সম্ভব নহয়।" 3223 3224#: virtManager/delete.py:588 3225msgid "Storage is read-only." 3226msgstr "অকল পঢ়িবলৈ সংৰক্ষণ।" 3227 3228#: virtManager/delete.py:590 3229msgid "No write access to path." 3230msgstr "পথত লিখাৰ অনুমতি নাই।" 3231 3232#: virtManager/delete.py:593 3233msgid "Storage is marked as shareable." 3234msgstr "যৌথ ব্যৱহাৰৰ বাবে সংৰক্ষণ চিহ্নিত কৰা হৈছে।" 3235 3236#: virtManager/delete.py:596 3237msgid "Storage is a media device." 3238msgstr "" 3239 3240#: virtManager/delete.py:605 3241#, fuzzy 3242#| msgid "" 3243#| "Storage is in use by the following virtual machines:\n" 3244#| "- %s " 3245msgid "Storage is in use by the following virtual machines" 3246msgstr "" 3247"নিম্নলিখিত ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ দ্বাৰা সংৰক্ষণ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব:\n" 3248"- %s " 3249 3250#: virtManager/delete.py:610 3251msgid "Failed to check disk usage conflict." 3252msgstr "" 3253 3254#: virtManager/details/console.py:153 3255msgid "Leave fullscreen" 3256msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা ত্যাগ কৰক" 3257 3258#: virtManager/details/console.py:162 3259msgid "Send key combination" 3260msgstr "কি' সংযুক্তি পঠাওক" 3261 3262#: virtManager/details/console.py:201 3263msgid "No text console available" 3264msgstr "কোনো লিখনি কনচৌল উপলব্ধ নাই" 3265 3266#: virtManager/details/console.py:206 3267#, python-format 3268msgid "Text Console %d" 3269msgstr "" 3270 3271#: virtManager/details/console.py:208 3272#, python-format 3273msgid "Serial %d" 3274msgstr "" 3275 3276#: virtManager/details/console.py:217 3277msgid "No graphical console available" 3278msgstr "কোনো গ্ৰাফীয় কনচৌল উপলব্ধ নাই" 3279 3280#: virtManager/details/console.py:223 3281msgid "Graphical Console" 3282msgstr "" 3283 3284#: virtManager/details/console.py:229 3285msgid "virt-manager does not support more than one graphical console" 3286msgstr "" 3287 3288#: virtManager/details/console.py:492 3289#, python-format 3290msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize." 3291msgstr "গ্ৰাফিক্স ধৰণ '%s' এ স্ব পুনৰ আকাৰ সমৰ্থন নকৰে।" 3292 3293#: virtManager/details/console.py:495 3294msgid "Guest agent is not available." 3295msgstr "অতিথি সহায়ক উপলব্ধ নহয়।" 3296 3297#: virtManager/details/console.py:575 3298msgid "Guest has crashed." 3299msgstr "" 3300 3301#: virtManager/details/console.py:577 3302msgid "Guest is not running." 3303msgstr "" 3304 3305#: virtManager/details/console.py:700 3306msgid "Graphical console not configured for guest" 3307msgstr "অতিথিৰ বাবে কনচৌলৰ বিন্যাস কৰা হোৱা নাই" 3308 3309#: virtManager/details/console.py:707 3310#, python-format 3311msgid "Cannot display graphical console type '%s'" 3312msgstr "গ্ৰাফীয় কনচৌল ধৰণ '%s' প্ৰদৰ্শন কৰিব নোৱাৰি" 3313 3314#: virtManager/details/console.py:719 3315msgid "Connecting to graphical console for guest" 3316msgstr "অতিথিৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত কনচৌলৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে" 3317 3318#: virtManager/details/console.py:738 3319#, fuzzy, python-format 3320#| msgid "Error connecting to graphical console" 3321msgid "" 3322"Error connecting to graphical console:\n" 3323"%s" 3324msgstr "গ্ৰাফীয় কনচৌললে সংযোগ কৰিবলে ত্ৰুটি" 3325 3326#: virtManager/details/console.py:795 3327#, python-format 3328msgid "Viewer authentication error: %s" 3329msgstr "" 3330 3331#: virtManager/details/console.py:817 3332msgid "USB redirection error" 3333msgstr "USB পুনৰনিৰ্দেশ ত্ৰুটি" 3334 3335#: virtManager/details/console.py:826 3336msgid "Viewer was disconnected." 3337msgstr "" 3338 3339#: virtManager/details/console.py:832 3340#, python-format 3341msgid "SSH tunnel error output: %s" 3342msgstr "" 3343 3344#: virtManager/details/console.py:837 virtManager/details/console.py:969 3345msgid "Viewer disconnected." 3346msgstr "" 3347 3348#: virtManager/details/console.py:973 3349#, python-format 3350msgid "Press %s to release pointer." 3351msgstr "পোইন্টাৰ এৰিবলে %s টিপক।" 3352 3353#: virtManager/details/details.py:162 3354#, fuzzy, python-format 3355#| msgid "Floppy device" 3356msgid "Floppy %(index)d" 3357msgstr "ফ্লপি ডিভাইচ" 3358 3359#: virtManager/details/details.py:168 3360#, fuzzy, python-format 3361#| msgid "%s Redirector %s" 3362msgid "%(bus)s CDROM %(index)d" 3363msgstr "%s পুনৰনিৰ্দেশক %s" 3364 3365#: virtManager/details/details.py:173 3366#, fuzzy, python-format 3367#| msgid "%s Redirector %s" 3368msgid "%(bus)s Disk %(index)d" 3369msgstr "%s পুনৰনিৰ্দেশক %s" 3370 3371#: virtManager/details/details.py:177 3372#, fuzzy, python-format 3373#| msgid "%s Redirector %s" 3374msgid "%(bus)s %(device)s %(index)d" 3375msgstr "%s পুনৰনিৰ্দেশক %s" 3376 3377#: virtManager/details/details.py:185 3378#, python-format 3379msgid "NIC %(mac)s" 3380msgstr "" 3381 3382#: virtManager/details/details.py:198 3383#, python-format 3384msgid "Serial %(num)d" 3385msgstr "" 3386 3387#: virtManager/details/details.py:202 3388#, python-format 3389msgid "Parallel %(num)d" 3390msgstr "" 3391 3392#: virtManager/details/details.py:206 3393#, fuzzy, python-format 3394#| msgid "Console" 3395msgid "Console %(num)d" 3396msgstr "কনচৌল" 3397 3398#: virtManager/details/details.py:211 3399#, fuzzy, python-format 3400#| msgid "Channel Device" 3401msgid "Channel %(name)s" 3402msgstr "চেনেল ডিভাইচ" 3403 3404#: virtManager/details/details.py:213 3405#, fuzzy, python-format 3406#| msgid "Channel Device" 3407msgid "Channel %(type)s" 3408msgstr "চেনেল ডিভাইচ" 3409 3410#: virtManager/details/details.py:217 3411#, python-format 3412msgid "Display %s" 3413msgstr "%s প্ৰদৰ্শন" 3414 3415#: virtManager/details/details.py:219 3416#, fuzzy, python-format 3417#| msgid "%s Redirector %s" 3418msgid "%(bus)s Redirector %(index)d" 3419msgstr "%s পুনৰনিৰ্দেশক %s" 3420 3421#: virtManager/details/details.py:226 3422#, python-format 3423msgid "Sound %s" 3424msgstr "" 3425 3426#: virtManager/details/details.py:228 3427#, python-format 3428msgid "Video %s" 3429msgstr "ভিডিঅ' %s" 3430 3431#: virtManager/details/details.py:230 3432#, fuzzy, python-format 3433#| msgid "Filesystem %s" 3434msgid "Filesystem %(path)s" 3435msgstr "ফাইলচিস্টেম %s" 3436 3437#: virtManager/details/details.py:234 3438#, python-format 3439msgid "Controller %(controller)s %(index)s" 3440msgstr "" 3441 3442#: virtManager/details/details.py:238 3443#, python-format 3444msgid "Controller %(controller)s" 3445msgstr "" 3446 3447#: virtManager/details/details.py:243 3448#, fuzzy, python-format 3449#| msgid "CDROM device" 3450msgid "RNG %(device)s" 3451msgstr "CDROM ডিভাইচ" 3452 3453#: virtManager/details/details.py:247 3454#, fuzzy, python-format 3455#| msgid "CDROM device" 3456msgid "TPM %(device)s" 3457msgstr "CDROM ডিভাইচ" 3458 3459#: virtManager/details/details.py:248 3460#, python-format 3461msgid "TPM v%(version)s" 3462msgstr "" 3463 3464#: virtManager/details/details.py:540 3465msgid "_Add Hardware" 3466msgstr "হাৰ্ডৱেৰ যোগ কৰক (_A)" 3467 3468#: virtManager/details/details.py:550 3469msgid "_Remove Hardware" 3470msgstr "হাৰ্ডৱেৰ আতৰাওক (_R)" 3471 3472#: virtManager/details/details.py:673 3473msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI." 3474msgstr "" 3475 3476#: virtManager/details/details.py:676 3477msgid "" 3478"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host." 3479msgstr "" 3480 3481#: virtManager/details/details.py:681 3482msgid "UEFI not found" 3483msgstr "" 3484 3485#: virtManager/details/details.py:730 3486msgid "Version" 3487msgstr "সংস্কৰণ" 3488 3489#: virtManager/details/details.py:792 3490msgid "Application Default" 3491msgstr "অবিকল্পিত এপ্লিকেচন" 3492 3493#: virtManager/details/details.py:794 3494msgid "Hypervisor Default" 3495msgstr "অবিকল্পিত হাইপাৰভাইছৰ" 3496 3497#: virtManager/details/details.py:796 3498msgid "Clear CPU configuration" 3499msgstr "CPU সংৰূপ পৰিষ্কাৰ কৰক" 3500 3501#: virtManager/details/details.py:814 3502msgid "Disk bus:" 3503msgstr "" 3504 3505#: virtManager/details/details.py:1027 3506#, python-format 3507msgid "Error launching hardware dialog: %s" 3508msgstr "হাৰ্ডৱেৰ ডাইলগ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" 3509 3510#: virtManager/details/details.py:1033 3511msgid "Are you sure you want to remove this device?" 3512msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই ডিভাইচ আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?" 3513 3514#: virtManager/details/details.py:1280 virtManager/details/details.py:1779 3515#: virtManager/details/details.py:1798 virtManager/details/details.py:1992 3516#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:86 3517msgid "Unknown" 3518msgstr "অজ্ঞাত" 3519 3520#: virtManager/details/details.py:1362 3521#, python-format 3522msgid "Error applying changes: %s" 3523msgstr "" 3524 3525#: virtManager/details/details.py:1483 3526#, python-format 3527msgid "Error changing autostart value: %s" 3528msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় প্ৰাৰম্ভৰ মান পৰিবৰ্তন কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s" 3529 3530#: virtManager/details/details.py:1500 3531msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" 3532msgstr "এটা কাৰনেল পথ ধাৰ্য্য নকৰাকৈ initrd সংহতি কৰিব নোৱাৰি" 3533 3534#: virtManager/details/details.py:1503 3535msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" 3536msgstr "এটা কাৰনেল পথ ধাৰ্য্য নকৰাকৈ কাৰনেল তৰ্কবোৰ সংহতি কৰিব নোৱাৰি" 3537 3538#: virtManager/details/details.py:1510 3539msgid "An init path must be specified" 3540msgstr "এটা init পথ ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব" 3541 3542#: virtManager/details/details.py:1524 virtManager/device/addstorage.py:285 3543#, fuzzy, python-format 3544#| msgid "Disk %s is already in use by other guests %s." 3545msgid "Disk '%(path)s' is already in use by other guests %(names)s" 3546msgstr "ডিস্ক %s ইতিমধ্যে অন্য অতিথি %s দ্বাৰা ব্যৱহৃত।" 3547 3548#: virtManager/details/details.py:1528 virtManager/device/addstorage.py:289 3549msgid "Do you really want to use the disk?" 3550msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই ডিস্ক ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?" 3551 3552#: virtManager/details/details.py:1702 3553msgid "Remove this device from the virtual machine" 3554msgstr "" 3555 3556#: virtManager/details/details.py:1758 3557#, python-format 3558msgid "Error refreshing hardware page: %s" 3559msgstr "হাৰ্ডৱেৰ পৃষ্ঠা সতেজ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" 3560 3561#: virtManager/details/details.py:1853 3562#, python-format 3563msgid "%(summary)s ..." 3564msgstr "" 3565 3566#: virtManager/details/details.py:1865 3567#, python-format 3568msgid "%(received)d %(units)s read" 3569msgstr "" 3570 3571#: virtManager/details/details.py:1866 3572#, python-format 3573msgid "%(transferred)d %(units)s write" 3574msgstr "" 3575 3576#: virtManager/details/details.py:1869 3577#, python-format 3578msgid "%(received)d %(units)s in" 3579msgstr "" 3580 3581#: virtManager/details/details.py:1870 3582#, python-format 3583msgid "%(transferred)d %(units)s out" 3584msgstr "" 3585 3586#: virtManager/details/details.py:1872 virtManager/details/details.py:1873 3587#: virtManager/details/details.py:1874 virtManager/details/details.py:1875 3588#: virtManager/hostnets.py:210 virtManager/hostnets.py:232 3589msgid "Disabled" 3590msgstr "অসামৰ্থবান" 3591 3592#: virtManager/details/details.py:1883 3593#, python-format 3594msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" 3595msgstr "" 3596 3597#: virtManager/details/details.py:2041 3598msgid "Absolute Movement" 3599msgstr "সুনিৰ্দিষ্ট চলাচল" 3600 3601#: virtManager/details/details.py:2043 3602msgid "Relative Movement" 3603msgstr "আপেক্ষিক চলাচল" 3604 3605#: virtManager/details/details.py:2052 virtManager/details/details.py:2227 3606#: virtManager/details/details.py:2230 3607msgid "Hypervisor does not support removing this device" 3608msgstr "" 3609 3610#: virtManager/details/details.py:2056 3611#, python-format 3612msgid "%(graphicstype)s Server" 3613msgstr "%(graphicstype)s চাৰ্ভাৰ" 3614 3615#: virtManager/details/details.py:2122 3616msgid "Serial Device" 3617msgstr "ক্ৰমিক ডিভাইচ" 3618 3619#: virtManager/details/details.py:2124 3620msgid "Parallel Device" 3621msgstr "সমান্তৰাল ডিভাইচ" 3622 3623#: virtManager/details/details.py:2126 3624msgid "Console Device" 3625msgstr "কনচৌল ডিভাইচ" 3626 3627#: virtManager/details/details.py:2128 3628msgid "Channel Device" 3629msgstr "চেনেল ডিভাইচ" 3630 3631#: virtManager/details/details.py:2138 3632msgid "Primary Console" 3633msgstr "(প্রধান কনচৌল)" 3634 3635#: virtManager/details/details.py:2194 3636#, python-format 3637msgid "Physical %s Device" 3638msgstr "" 3639 3640#: virtManager/details/details.py:2211 3641msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached." 3642msgstr "" 3643 3644#: virtManager/details/details.py:2237 3645#, python-format 3646msgid "%(device)s on %(address)s" 3647msgstr "" 3648 3649#: virtManager/details/details.py:2243 virtManager/details/details.py:2253 3650msgid "Cannot remove controller while devices are attached." 3651msgstr "" 3652 3653#: virtManager/details/details.py:2344 3654msgid "Hard Disk" 3655msgstr "" 3656 3657#: virtManager/details/details.py:2345 3658msgid "CDROM" 3659msgstr "" 3660 3661#: virtManager/details/details.py:2346 3662msgid "Network (PXE)" 3663msgstr "" 3664 3665#: virtManager/details/details.py:2361 3666msgid "No bootable devices" 3667msgstr "কোনো বুট কৰিব পৰা ডিভাইচ নাই" 3668 3669#: virtManager/details/details.py:2408 3670msgid "Overview" 3671msgstr "সংক্ষিপ্ত তথ্য" 3672 3673#: virtManager/details/details.py:2409 3674msgid "OS information" 3675msgstr "OS তথ্য" 3676 3677#: virtManager/details/details.py:2411 3678msgid "Performance" 3679msgstr "" 3680 3681#: virtManager/details/details.py:2413 3682msgid "CPUs" 3683msgstr "" 3684 3685#: virtManager/details/details.py:2415 3686msgid "Boot Options" 3687msgstr "" 3688 3689#: virtManager/details/serialcon.py:183 3690msgid "Serial console not available for inactive guest" 3691msgstr "ক্ৰমিক কনচৌল অসামৰ্থবান অতিথিৰ বাবে উপলব্ধ নহয়" 3692 3693#: virtManager/details/serialcon.py:185 3694#, python-format 3695msgid "Console for device type '%s' is not supported" 3696msgstr "" 3697 3698#: virtManager/details/serialcon.py:350 3699#, python-format 3700msgid "Error connecting to text console: %s" 3701msgstr "লিখনি কনচৌললে সংযোগ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" 3702 3703#: virtManager/details/snapshots.py:199 3704#, python-format 3705msgid "Error creating snapshot: %s" 3706msgstr "স্নেপশ্বট সৃষ্টি কৰোতে ত্ৰুটি: %s" 3707 3708#: virtManager/details/snapshots.py:216 3709msgid "Snapshot" 3710msgstr "" 3711 3712#: virtManager/details/snapshots.py:219 3713#, python-format 3714msgid "Error validating snapshot: %s" 3715msgstr "স্নেপশ্বট সতা সত্য নিৰূপণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" 3716 3717#: virtManager/details/snapshots.py:271 virtManager/lib/libvirtenummap.py:113 3718msgid "Creating snapshot" 3719msgstr "স্নেপশ্বট সৃষ্টি কৰা হৈছে" 3720 3721#: virtManager/details/snapshots.py:272 3722msgid "Creating virtual machine snapshot" 3723msgstr "ভাৰছুৱেল মেচিন স্নেপশ্বট সৃষ্টি কৰা হৈছে" 3724 3725#: virtManager/details/snapshots.py:378 3726msgid "_Start snapshot" 3727msgstr "স্নেপশ্বট আৰম্ভ কৰক (_S)" 3728 3729#: virtManager/details/snapshots.py:387 3730msgid "_Delete snapshot" 3731msgstr "স্নেপশ্বট মচি পেলাওক (_D)" 3732 3733#: virtManager/details/snapshots.py:444 3734#, python-format 3735msgid "Error refreshing snapshot list: %s" 3736msgstr "স্নেপশ্বট তালিকা সতেজ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" 3737 3738#: virtManager/details/snapshots.py:457 3739#, python-format 3740msgid "" 3741"%(vm)s\n" 3742"<span size='small'>VM State: %(state)s (External)</span>" 3743msgstr "" 3744 3745#: virtManager/details/snapshots.py:462 3746#, python-format 3747msgid "" 3748"%(vm)s\n" 3749"<span size='small'>VM State: %(state)s</span>" 3750msgstr "" 3751 3752#: virtManager/details/snapshots.py:524 3753#, python-format 3754msgid "<b>Snapshot '%(name)s':</b>" 3755msgstr "" 3756 3757#: virtManager/details/snapshots.py:544 3758msgid "External disk and memory" 3759msgstr "বহিৰ্তম ডিস্ক আৰু মেমৰি" 3760 3761#: virtManager/details/snapshots.py:546 3762msgid "External memory only" 3763msgstr "কেৱল বহিৰ্তম মেমৰি" 3764 3765#: virtManager/details/snapshots.py:548 3766msgid "External disk only" 3767msgstr "কেৱল বহিৰ্তম ডিস্ক" 3768 3769#: virtManager/details/snapshots.py:639 3770msgid "Saved memory state will not be part of the snapshot" 3771msgstr "" 3772 3773#: virtManager/details/snapshots.py:640 3774msgid "" 3775"The domain is currently saved. Due to technical limitations that saved " 3776"memory state will not become part of the snapshot. Running it later will be " 3777"the same as having forced the system off mid-flight. It is recommended to " 3778"snapshot either the running or shut down system instead." 3779msgstr "" 3780 3781#: virtManager/details/snapshots.py:661 3782#, fuzzy, python-format 3783#| msgid "" 3784#| "Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last " 3785#| "snapshot was created will be discarded." 3786msgid "" 3787"Are you sure you want to run the snapshot '%(name)s'? All the disk changes " 3788"since the last snapshot was created will be discarded." 3789msgstr "" 3790"আপুনি স্নেপশ্বট '%s' চলাবলৈ নিশ্চিত নে? সৰ্বশেষ স্নেপশ্বটৰ পৰা সকলো %s পৰিবৰ্তন " 3791"বাতিল কৰা হব।" 3792 3793#: virtManager/details/snapshots.py:665 3794#, fuzzy, python-format 3795#| msgid "" 3796#| "Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last " 3797#| "snapshot was created will be discarded." 3798msgid "" 3799"Are you sure you want to run the snapshot '%(name)s'? All the disk and " 3800"configuration changes since the last snapshot was created will be discarded." 3801msgstr "" 3802"আপুনি স্নেপশ্বট '%s' চলাবলৈ নিশ্চিত নে? সৰ্বশেষ স্নেপশ্বটৰ পৰা সকলো %s পৰিবৰ্তন " 3803"বাতিল কৰা হব।" 3804 3805#: virtManager/details/snapshots.py:676 3806msgid "Saved state will be removed to avoid filesystem corruption" 3807msgstr "" 3808 3809#: virtManager/details/snapshots.py:677 3810#, python-format 3811msgid "" 3812"Snapshot '%s' contains only disk and no memory state. Restoring the snapshot " 3813"would leave the existing saved state in place, effectively switching a disk " 3814"underneath a running system. Running the domain afterwards would likely " 3815"result in extensive filesystem corruption. Therefore the saved state will be " 3816"removed before restoring the snapshot." 3817msgstr "" 3818 3819#: virtManager/details/snapshots.py:691 3820msgid "Running snapshot" 3821msgstr "স্নেপশ্বট চলোৱা হৈছে" 3822 3823#: virtManager/details/snapshots.py:692 3824#, python-format 3825msgid "Running snapshot '%s'" 3826msgstr "স্নেপশ্বট '%s' চলোৱা হৈছে" 3827 3828#: virtManager/details/snapshots.py:693 3829#, python-format 3830msgid "Error running snapshot '%s'" 3831msgstr "স্নেপশ্বট '%s' চলাওতে ত্ৰুটি" 3832 3833#: virtManager/details/snapshots.py:702 3834msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?" 3835msgstr "আপুনি নিৰ্বাচিত স্নেপশ্বটক স্থায়ীভাৱে মচি পেলাবলে নিশ্চিত নে?" 3836 3837#: virtManager/details/snapshots.py:710 3838msgid "Deleting snapshot" 3839msgstr "স্নেপশ্বট মচি পেলোৱা হৈছে" 3840 3841#: virtManager/details/snapshots.py:711 3842#, python-format 3843msgid "Deleting snapshot '%s'" 3844msgstr "স্নেপশ্বট '%s' মচি পেলোৱা হৈছে" 3845 3846#: virtManager/details/snapshots.py:712 3847#, python-format 3848msgid "Error deleting snapshot '%s'" 3849msgstr "স্নেপশ্বট '%s' মচি পেলাওতে ত্ৰুটি" 3850 3851#: virtManager/details/snapshots.py:720 3852msgid "No snapshot selected." 3853msgstr "কোনো স্নেপশ্বট নিৰ্বাচন কৰা হোৱা নাই।" 3854 3855#: virtManager/details/snapshots.py:723 3856msgid "Multiple snapshots selected." 3857msgstr "একাধিক স্নেপশ্বট নিৰ্বাচিত।" 3858 3859#: virtManager/details/snapshots.py:733 3860#, python-format 3861msgid "Error selecting snapshot: %s" 3862msgstr "স্নেপশ্বট নিৰ্বাচন কৰোতে ত্ৰুটি: %s" 3863 3864#: virtManager/details/sshtunnels.py:63 3865msgid "" 3866"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file " 3867"descriptor connections." 3868msgstr "" 3869 3870#: virtManager/details/sshtunnels.py:67 3871msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH." 3872msgstr "" 3873 3874#: virtManager/details/sshtunnels.py:73 3875#, python-format 3876msgid "" 3877"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to " 3878"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's " 3879"listen address." 3880msgstr "" 3881 3882#: virtManager/details/viewers.py:347 3883#, python-format 3884msgid "" 3885"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n" 3886"The credential type %s is not supported" 3887msgstr "" 3888 3889#: virtManager/details/viewers.py:569 3890#, python-format 3891msgid "Encountered SPICE %(error-name)s" 3892msgstr "" 3893 3894#: virtManager/device/addstorage.py:93 3895#, fuzzy, python-format 3896msgid "%s available in the default location" 3897msgstr "অবৈধ ইনস্টল অৱস্থান" 3898 3899#: virtManager/device/addstorage.py:141 3900#, python-format 3901msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." 3902msgstr "ইমুলেটৰৰ পথ '%s' ৰ বাবে সন্ধান অনুমতিসমূহ নাথাকিব পাৰে।" 3903 3904#: virtManager/device/addstorage.py:143 3905msgid "Do you want to correct this now?" 3906msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই ডিস্ক ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?" 3907 3908#: virtManager/device/addstorage.py:144 virtManager/device/addstorage.py:168 3909msgid "Don't ask about these directories again." 3910msgstr "এই ডাইৰেকটৰিসমূহৰ বিষয়ে আকৌ নুসুধিব।" 3911 3912#: virtManager/device/addstorage.py:157 3913msgid "" 3914"Errors were encountered changing permissions for the following directories:" 3915msgstr "" 3916"নিম্নলিখিত ডাইৰেকটৰিসমূহৰ বাবে অনুমতিসমূহ সলনি কৰোতে ত্ৰুটিসমূহৰ সন্মুখিন হৈছিল:" 3917 3918#: virtManager/device/addstorage.py:278 3919msgid "A storage path must be specified." 3920msgstr "এটা ভঁৰালৰ পথ উল্লেখ কৰা আৱশ্যক।" 3921 3922#: virtManager/device/fsdetails.py:223 3923msgid "Te_mplate:" 3924msgstr "টেমপ্লেইট (_m):" 3925 3926#: virtManager/device/fsdetails.py:225 3927msgid "_Source path:" 3928msgstr "উৎস পথ (_S):" 3929 3930#: virtManager/device/gfxdetails.py:87 3931msgid "Spice server" 3932msgstr "Spice চাৰ্ভাৰ" 3933 3934#: virtManager/device/gfxdetails.py:88 3935msgid "VNC server" 3936msgstr "VNC চাৰ্ভাৰ" 3937 3938#: virtManager/device/gfxdetails.py:95 3939msgid "Address" 3940msgstr "" 3941 3942#: virtManager/device/gfxdetails.py:104 3943msgid "Localhost only" 3944msgstr "কেৱল Localhost" 3945 3946#: virtManager/device/gfxdetails.py:105 3947msgid "All interfaces" 3948msgstr "সকলো আন্তঃপৃষ্ঠ" 3949 3950#: virtManager/device/gfxdetails.py:112 3951msgid "Auto" 3952msgstr "" 3953 3954#: virtManager/device/gfxdetails.py:216 3955#, python-format 3956msgid "A_uto (Port %(port)d)" 3957msgstr "" 3958 3959#: virtManager/device/mediacombo.py:67 3960msgid "No media selected" 3961msgstr "" 3962 3963#: virtManager/device/mediacombo.py:100 3964msgid "Media Unknown" 3965msgstr "অজ্ঞাত" 3966 3967#: virtManager/device/mediacombo.py:102 3968msgid "No media detected" 3969msgstr "কোনো মাধ্যম চিনাক্ত কৰা হোৱা নাই" 3970 3971#: virtManager/device/netlist.py:39 3972msgid "Usermode networking" 3973msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ অৱস্থাৰ নেটৱৰ্ক ব্যৱস্থা" 3974 3975#: virtManager/device/netlist.py:43 3976msgid "Virtual network" 3977msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক" 3978 3979#: virtManager/device/netlist.py:116 virtManager/hostnets.py:249 3980#: virtManager/hoststorage.py:324 virtManager/object/libvirtobject.py:201 3981msgid "Inactive" 3982msgstr "অসামৰ্থবান" 3983 3984#: virtManager/device/netlist.py:131 3985msgid "Bridge device..." 3986msgstr "" 3987 3988#: virtManager/device/netlist.py:136 3989msgid "Macvtap device..." 3990msgstr "" 3991 3992#: virtManager/device/netlist.py:194 3993msgid "Virtual Network is not active." 3994msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক সক্ৰিয় নহয়।" 3995 3996#: virtManager/device/netlist.py:195 3997#, python-format 3998msgid "" 3999"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" 4000msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক '%s' নিষ্ক্ৰীয়। আপুনি এতিয়া নেটৱৰ্ক আৰম্ভ কৰিব বিচাৰে নে?" 4001 4002#: virtManager/device/netlist.py:207 4003#, fuzzy, python-format 4004#| msgid "Could not start virtual network '%s': %s" 4005msgid "Could not start virtual network '%(device)s': %(error)s" 4006msgstr "'%s' ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি: %s" 4007 4008#: virtManager/device/vsockdetails.py:58 4009msgid "CID" 4010msgstr "" 4011 4012#: virtManager/engine.py:123 4013msgid "Checking for virtualization packages..." 4014msgstr "" 4015 4016#: virtManager/error.py:139 4017msgid "Input Error" 4018msgstr "ইনপুট সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি" 4019 4020#: virtManager/error.py:140 4021#, python-format 4022msgid "Validation Error: %s" 4023msgstr "" 4024 4025#: virtManager/error.py:180 4026msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" 4027msgstr "প্ৰয়োগ নকৰা পৰিৱৰ্তনসমূহ আছে। আপুনি সিহতক এতিয়া প্ৰয়োগ কৰিব বিচাৰে নে?" 4028 4029#: virtManager/error.py:182 4030msgid "Don't warn me again." 4031msgstr "মোক আকৌ সতৰ্ক নকৰিব।" 4032 4033#: virtManager/error.py:214 4034msgid "Don't ask me again" 4035msgstr "মোক আকৌ নুসুধিব" 4036 4037#: virtManager/host.py:32 4038#, python-format 4039msgid "Error launching host dialog: %s" 4040msgstr "হস্ট ডাইলগ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" 4041 4042#: virtManager/host.py:168 4043#, python-format 4044msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" 4045msgstr "%(currentmem)s, %(maxmem)s ৰ" 4046 4047#: virtManager/host.py:178 4048#, fuzzy, python-format 4049#| msgid "Connecting..." 4050msgid "%(connection)s - Connection Details" 4051msgstr "সংযোগ কৰা হৈ আছে..." 4052 4053#: virtManager/hostnets.py:106 4054msgid "Networks" 4055msgstr "" 4056 4057#: virtManager/hostnets.py:140 4058msgid "Libvirt connection does not support virtual network management." 4059msgstr "Libvirt সংযোগে ভাৰচুৱেল নেটৱৰ্ক ব্যৱস্থাপনা সমৰ্থন নকৰে।" 4060 4061#: virtManager/hostnets.py:148 virtManager/hoststorage.py:281 4062msgid "Connection not active." 4063msgstr "সংযোগ সক্ৰিয় নহয়।" 4064 4065#: virtManager/hostnets.py:164 4066msgid "No virtual network selected." 4067msgstr "কোনো ভাৰচুৱেল নেটৱৰ্ক নিৰ্বাচন কৰা হোৱা নাই।" 4068 4069#: virtManager/hostnets.py:173 4070#, python-format 4071msgid "Error selecting network: %s" 4072msgstr "নেটৱৰ্ক নিৰ্বাচন কৰোতে ত্ৰুটি: %s" 4073 4074#: virtManager/hostnets.py:225 virtManager/object/network.py:168 4075msgid "Routed network" 4076msgstr "বিচ্ছিন্ন নেটৱৰ্ক" 4077 4078#: virtManager/hostnets.py:227 4079msgid "Isolated network, internal routing only" 4080msgstr "অকলশৰীয়া নেটৱৰ্ক, কেৱল অভ্যন্তৰীক ৰুটিং" 4081 4082#: virtManager/hostnets.py:229 4083msgid "Isolated network, routing disabled" 4084msgstr "অকলশৰীয়া নেটৱৰ্ক, ৰুটিং অসামৰ্থবান" 4085 4086#: virtManager/hostnets.py:261 virtManager/hoststorage.py:325 4087msgid "On Boot" 4088msgstr "বুট কৰাৰ সময়" 4089 4090#: virtManager/hostnets.py:278 4091#, python-format 4092msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?" 4093msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %s নেটৱৰ্ক আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?" 4094 4095#: virtManager/hostnets.py:285 4096#, python-format 4097msgid "Error deleting network '%s'" 4098msgstr "নেটৱৰ্ক '%s' মচি পেলাওতে ত্ৰুটি" 4099 4100#: virtManager/hostnets.py:294 4101#, python-format 4102msgid "Error starting network '%s'" 4103msgstr "নেটৱৰ্ক '%s' আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি" 4104 4105#: virtManager/hostnets.py:303 4106#, python-format 4107msgid "Error stopping network '%s'" 4108msgstr "নেটৱৰ্ক '%s' বন্ধ কৰোতে ত্ৰুটি" 4109 4110#: virtManager/hostnets.py:312 4111#, python-format 4112msgid "Error launching network wizard: %s" 4113msgstr "নেটৱৰ্ক উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s" 4114 4115#: virtManager/hostnets.py:336 4116#, python-format 4117msgid "Error changing network settings: %s" 4118msgstr "নেটৱৰ্ক সংহতিসমূহ পৰিবৰ্তন কৰোতে ত্ৰুটি: %s" 4119 4120#: virtManager/hoststorage.py:178 4121msgid "Copy Volume Path" 4122msgstr "আয়তন পথ কপি কৰক" 4123 4124#: virtManager/hoststorage.py:191 4125msgid "Volumes" 4126msgstr "" 4127 4128#: virtManager/hoststorage.py:199 4129msgid "Size" 4130msgstr "মাপ" 4131 4132#: virtManager/hoststorage.py:208 4133msgid "Format" 4134msgstr "বিন্যাস" 4135 4136#: virtManager/hoststorage.py:216 4137msgid "Used By" 4138msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা" 4139 4140#: virtManager/hoststorage.py:233 4141msgid "Storage Pools" 4142msgstr "" 4143 4144#: virtManager/hoststorage.py:274 4145msgid "Libvirt connection does not support storage management." 4146msgstr "Libvirt সংযোগে সংৰক্ষণ ব্যৱস্থাপনা সমৰ্থন নকৰে।" 4147 4148#: virtManager/hoststorage.py:315 4149#, python-format 4150msgid "%(bytesfree)s Free / <i>%(bytesinuse)s In Use</i>" 4151msgstr "" 4152 4153#: virtManager/hoststorage.py:336 4154msgid "Create new volume" 4155msgstr "নতুন ভলিউম সৃষ্টি কৰক" 4156 4157#: virtManager/hoststorage.py:343 4158msgid "Pool does not support volume creation" 4159msgstr "পুলে ভলিউম সৃষ্টি সমৰ্থন নকৰে" 4160 4161#: virtManager/hoststorage.py:358 4162msgid "No storage pool selected." 4163msgstr "কোনো সংৰক্ষণ পুল নিৰ্বাচন কৰা হোৱা নাই।" 4164 4165#: virtManager/hoststorage.py:367 4166#, python-format 4167msgid "Error selecting pool: %s" 4168msgstr "পুল নিৰ্বাচন কৰোতে ত্ৰুটি: %s" 4169 4170#: virtManager/hoststorage.py:467 4171#, python-format 4172msgid "Error stopping pool '%s'" 4173msgstr "পুল '%s' বন্ধ কৰোতে ত্ৰুটি" 4174 4175#: virtManager/hoststorage.py:476 4176#, python-format 4177msgid "Error starting pool '%s'" 4178msgstr "পুল '%s' আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি" 4179 4180#: virtManager/hoststorage.py:486 4181#, python-format 4182msgid "Error launching pool wizard: %s" 4183msgstr "পুল উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s" 4184 4185#: virtManager/hoststorage.py:493 4186#, python-format 4187msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?" 4188msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %s পুল স্থায়ীভাবে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?" 4189 4190#: virtManager/hoststorage.py:500 4191#, python-format 4192msgid "Error deleting pool '%s'" 4193msgstr "পুল '%s' মচি পেলাওতে ত্ৰুটি" 4194 4195#: virtManager/hoststorage.py:511 4196#, python-format 4197msgid "Error refreshing pool '%s'" 4198msgstr "পুল '%s' সতেজ কৰোতে ত্ৰুটি" 4199 4200#: virtManager/hoststorage.py:545 4201#, python-format 4202msgid "Error launching volume wizard: %s" 4203msgstr "আয়তন উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s" 4204 4205#: virtManager/hoststorage.py:553 4206#, python-format 4207msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" 4208msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %s আয়তন স্থায়ীভাবে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?" 4209 4210#: virtManager/hoststorage.py:566 4211#, python-format 4212msgid "Error deleting volume '%s'" 4213msgstr "" 4214 4215#: virtManager/hoststorage.py:591 4216#, python-format 4217msgid "Error changing pool settings: %s" 4218msgstr "পুল সংহতিসমূহ পৰিবৰ্তন কৰোতে ত্ৰুটি: %s" 4219 4220#: virtManager/lib/connectauth.py:50 4221msgid "Authentication required" 4222msgstr "" 4223 4224#: virtManager/lib/connectauth.py:154 4225msgid "" 4226"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." 4227msgstr "" 4228 4229#: virtManager/lib/connectauth.py:160 4230msgid "" 4231"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass " 4232"package locally." 4233msgstr "" 4234 4235#: virtManager/lib/connectauth.py:164 4236msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host." 4237msgstr "" 4238 4239#: virtManager/lib/connectauth.py:168 4240msgid "" 4241"Verify that:\n" 4242" - A Xen host kernel was booted\n" 4243" - The Xen service has been started" 4244msgstr "" 4245"সতাসত্য নিৰূপণ কৰক:\n" 4246" - এটা Xen হস্ট কাৰনেল বুট কৰা হৈছিল\n" 4247" - Xen সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে" 4248 4249#: virtManager/lib/connectauth.py:174 4250msgid "" 4251"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" 4252"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " 4253"running as root." 4254msgstr "" 4255 4256#: virtManager/lib/connectauth.py:180 4257msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." 4258msgstr "'libvirtd' ডিমন চলি আছে নে সতাসত্য নিৰূপণ কৰক।" 4259 4260#: virtManager/lib/connectauth.py:183 4261#, python-format 4262msgid "Unable to connect to libvirt %s." 4263msgstr "" 4264 4265#: virtManager/lib/connectauth.py:195 4266msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" 4267msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ ব্যৱস্থাপকলৈ সংযোগ বিফল" 4268 4269#: virtManager/lib/connectauth.py:217 4270msgid "" 4271"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the " 4272"libvirtd service to manage virtualization on this host." 4273msgstr "" 4274 4275#: virtManager/lib/connectauth.py:224 4276msgid "" 4277"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate QEMU/KVM " 4278"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host." 4279msgstr "" 4280 4281#: virtManager/lib/connectauth.py:231 4282msgid "" 4283"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection" 4284msgstr "" 4285 4286#: virtManager/lib/inspection.py:77 4287#, python-format 4288msgid "Error launching libguestfs appliance: %s" 4289msgstr "" 4290 4291#: virtManager/lib/inspection.py:86 4292msgid "Inspection found no operating systems." 4293msgstr "" 4294 4295#: virtManager/lib/inspection.py:317 4296#, python-format 4297msgid "Error inspection VM: %s" 4298msgstr "" 4299 4300#: virtManager/lib/inspection.py:328 4301msgid "Cannot inspect VM on remote connection" 4302msgstr "" 4303 4304#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:69 4305msgid "Running" 4306msgstr "চলমান" 4307 4308#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:71 4309msgid "Paused" 4310msgstr "স্থগিত" 4311 4312#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:73 4313msgid "Shutting Down" 4314msgstr "বন্ধ কৰা" 4315 4316#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:76 virtManager/lib/libvirtenummap.py:124 4317msgid "Saved" 4318msgstr "সংৰক্ষিত" 4319 4320#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:78 4321msgid "Shutoff" 4322msgstr "সম্পূৰ্ণ বন্ধ" 4323 4324#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:80 virtManager/lib/libvirtenummap.py:102 4325#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:114 virtManager/lib/libvirtenummap.py:122 4326msgid "Crashed" 4327msgstr "বিপৰ্যস্ত" 4328 4329#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:82 4330msgid "Suspended" 4331msgstr "স্থগিত" 4332 4333#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:94 4334msgid "Booted" 4335msgstr "বুট কৰা হল" 4336 4337#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:95 virtManager/lib/libvirtenummap.py:123 4338msgid "Migrated" 4339msgstr "প্ৰব্ৰজন কৰা হল" 4340 4341#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:96 4342msgid "Restored" 4343msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হল" 4344 4345#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:97 virtManager/lib/libvirtenummap.py:111 4346#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:126 4347msgid "From snapshot" 4348msgstr "স্নেপশ্বটৰ পৰা" 4349 4350#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:98 4351msgid "Unpaused" 4352msgstr "অবিৰামিত" 4353 4354#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:99 4355msgid "Migration canceled" 4356msgstr "প্ৰব্ৰজন বাতিল কৰা হল" 4357 4358#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:100 4359msgid "Save canceled" 4360msgstr "সংৰক্ষণ বাতিল কৰা হল" 4361 4362#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:101 4363msgid "Event wakeup" 4364msgstr "ইভেণ্ট ৱেইকআপ" 4365 4366#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:105 virtManager/lib/libvirtenummap.py:117 4367msgid "User" 4368msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী" 4369 4370#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:106 4371msgid "Migrating" 4372msgstr "প্ৰব্ৰজন কৰা হৈছে" 4373 4374#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:107 4375msgid "Saving" 4376msgstr "সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" 4377 4378#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:108 4379msgid "Dumping" 4380msgstr "ডাম্পিং" 4381 4382#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:109 4383msgid "I/O error" 4384msgstr "I/O ত্ৰুটি" 4385 4386#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:112 4387msgid "Shutting down" 4388msgstr "বন্ধ কৰা হৈছে" 4389 4390#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:120 4391msgid "Shut Down" 4392msgstr "বন্ধ কৰক" 4393 4394#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:121 4395msgid "Destroyed" 4396msgstr "ধ্বংস কৰা হল" 4397 4398#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:125 4399msgid "Failed" 4400msgstr "ব্যৰ্থ" 4401 4402#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:129 4403msgid "Panicked" 4404msgstr "পেনিক কৰিলে" 4405 4406#: virtManager/manager.py:87 4407#, python-format 4408msgid "Error launching manager: %s" 4409msgstr "ব্যৱস্থাপক আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" 4410 4411#: virtManager/manager.py:302 4412msgid "D_etails" 4413msgstr "বিৱৰণসমূহ (_e)" 4414 4415#: virtManager/manager.py:379 4416msgid "CPU usage" 4417msgstr "CPU ৰ ব্যৱহাৰ" 4418 4419#: virtManager/manager.py:380 4420msgid "Host CPU usage" 4421msgstr "হস্ট CPU ব্যৱহাৰ" 4422 4423#: virtManager/manager.py:381 4424msgid "Memory usage" 4425msgstr "মেমৰিৰ ব্যৱহাৰ" 4426 4427#: virtManager/manager.py:382 4428msgid "Disk I/O" 4429msgstr "ডিস্ক I/O" 4430 4431#: virtManager/manager.py:383 4432msgid "Network I/O" 4433msgstr "নেটৱৰ্ক I/O" 4434 4435#: virtManager/manager.py:498 4436#, python-format 4437msgid "" 4438"This will remove the connection:\n" 4439"\n" 4440"%s\n" 4441"\n" 4442"Are you sure?" 4443msgstr "" 4444"ইয়াৰ ফলত সংযোগ আঁতৰুৱা হ'ব:\n" 4445"\n" 4446"%s\n" 4447"\n" 4448"আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই কাম কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?" 4449 4450#: virtManager/manager.py:575 4451#, fuzzy, python-format 4452#| msgid "Double click to connect" 4453msgid "%(uri)s (Double click to connect)" 4454msgstr "সংযোগ কৰিবলে দুবাৰ ক্লিক কৰক" 4455 4456#: virtManager/manager.py:582 4457#, fuzzy, python-format 4458#| msgid "Connection not active." 4459msgid "%(connection)s - Not Connected" 4460msgstr "সংযোগ সক্ৰিয় নহয়।" 4461 4462#: virtManager/manager.py:584 4463#, fuzzy, python-format 4464#| msgid "Connecting..." 4465msgid "%(connection)s - Connecting..." 4466msgstr "সংযোগ কৰা হৈ আছে..." 4467 4468#: virtManager/manager.py:760 virtManager/vmwindow.py:378 4469msgid "_Restore" 4470msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ কৰক (_R)" 4471 4472#: virtManager/manager.py:797 virtManager/vmwindow.py:419 4473msgid "Resume the virtual machine" 4474msgstr "" 4475 4476#: virtManager/manager.py:913 4477msgid "Disabled in preferences dialog." 4478msgstr "পছন্দৰ সম্বাদত অসামৰ্থবান কৰা হৈছে।" 4479 4480#: virtManager/migrate.py:38 4481#, python-format 4482msgid "Error launching migrate dialog: %s" 4483msgstr "প্ৰব্ৰজন ডাইলগ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" 4484 4485#: virtManager/migrate.py:144 4486msgid "Direct" 4487msgstr "" 4488 4489#: virtManager/migrate.py:145 4490msgid "Tunnelled" 4491msgstr "" 4492 4493#: virtManager/migrate.py:161 4494#, python-format 4495msgid "<span size='large'>Migrate '%(vm)s'</span>" 4496msgstr "" 4497 4498#: virtManager/migrate.py:222 4499msgid "A valid destination connection must be selected." 4500msgstr "ডিভাইচ নিৰ্বাচন কৰা আৱশ্যক।" 4501 4502#: virtManager/migrate.py:237 4503msgid "" 4504"A remotely accessible libvirt URI is required for tunneled migration, but " 4505"the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you " 4506"add a transport." 4507msgstr "" 4508 4509#: virtManager/migrate.py:292 4510#, python-format 4511msgid "%(uri)s (Hypervisors do not match)" 4512msgstr "" 4513 4514#: virtManager/migrate.py:294 4515#, fuzzy, python-format 4516#| msgid "Disconnected" 4517msgid "%(uri)s (Disconnected)" 4518msgstr "বিচ্ছিন্ন" 4519 4520#: virtManager/migrate.py:296 4521#, python-format 4522msgid "%(uri)s (Same connection)" 4523msgstr "" 4524 4525#: virtManager/migrate.py:313 4526msgid "No usable connections available." 4527msgstr "" 4528 4529#: virtManager/migrate.py:353 4530#, python-format 4531msgid "Unable to migrate guest: %s" 4532msgstr "অতিথি প্ৰব্ৰজন কৰিবলে অক্ষম: %s" 4533 4534#: virtManager/migrate.py:381 4535#, python-format 4536msgid "Uncaught error validating input: %s" 4537msgstr "ইনপুট কৰা তথ্য প্ৰমাণ কৰাৰ সময়ত উৎপন্ন ত্ৰুটিৰ ব্যৱস্থাপনা কৰা নহয়: %s" 4538 4539#: virtManager/migrate.py:399 4540#, python-format 4541msgid "Migrating VM '%s'" 4542msgstr "'%s' VM প্ৰব্ৰজন কৰা হৈছে" 4543 4544#: virtManager/migrate.py:400 4545#, python-format 4546msgid "Migrating VM '%(name)s' to %(host)s. This may take a while." 4547msgstr "" 4548 4549#: virtManager/migrate.py:411 4550#, python-format 4551msgid "Error cancelling migrate job: %s" 4552msgstr "প্ৰব্ৰজন কাৰ্য্য বাতিল কৰাত ত্ৰুটি: %s" 4553 4554#: virtManager/object/domain.py:458 4555msgid "Libvirt connection does not support snapshots." 4556msgstr "Libvirt সংযোগে স্নেপশ্বট সমৰ্থন নকৰে।" 4557 4558#: virtManager/object/domain.py:473 4559msgid "" 4560"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the " 4561"guest are qcow2 format." 4562msgstr "" 4563"স্নেপশ্বটসমূহ কেৱল তেতিয়াহে অনুমোদিত যেতিয়া অতিথিলে আবন্টিত সকলো লিখিব পৰা ডিস্ক " 4564"qcow2 বিন্যাসৰ হয়।" 4565 4566#: virtManager/object/domain.py:476 4567msgid "" 4568"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the " 4569"guest." 4570msgstr "স্নেপশ্বটসমূহৰ অতিথিৰ বাবে এটা লিখিব পৰা qcow2 ডিস্ক ছবিৰ প্ৰয়োজন।" 4571 4572#: virtManager/object/domain.py:511 4573#, python-format 4574msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" 4575msgstr "অসামৰ্থবান VM সংৰূপত ধাৰ্য্য ডিভাইচ বিচাৰি পোৱা নাযায়: %s" 4576 4577#: virtManager/object/domain.py:1374 4578msgid "Saving domain to disk" 4579msgstr "ডমেইনক ডিস্কলে সংৰক্ষণ কৰা" 4580 4581#: virtManager/object/domain.py:1426 4582msgid "Migrating domain" 4583msgstr "ডমেইন প্ৰব্ৰজন কৰা" 4584 4585#: virtManager/object/network.py:157 4586msgid "Isolated network" 4587msgstr "বিচ্ছিন্ন নেটৱৰ্ক" 4588 4589#: virtManager/object/network.py:161 4590#, python-format 4591msgid "NAT to %s" 4592msgstr "%s লৈ NAT" 4593 4594#: virtManager/object/network.py:166 4595#, python-format 4596msgid "Route to %s" 4597msgstr "%s লৈ NAT" 4598 4599#: virtManager/object/network.py:171 4600#, python-format 4601msgid "%s network" 4602msgstr "" 4603 4604#: virtManager/object/nodedev.py:25 4605#, python-format 4606msgid "Interface %s" 4607msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ %s" 4608 4609#: virtManager/object/storagepool.py:25 4610msgid "Filesystem Directory" 4611msgstr "ফাইলচিস্টেম ডাইৰেকটৰি" 4612 4613#: virtManager/object/storagepool.py:26 4614msgid "Pre-Formatted Block Device" 4615msgstr "পূৰ্ব-ফৰমেটেড খণ্ড ডিভাইচ" 4616 4617#: virtManager/object/storagepool.py:27 4618msgid "Network Exported Directory" 4619msgstr "নেটৱৰ্ক এক্সপোৰ্টেড ডাইৰেকটৰি" 4620 4621#: virtManager/object/storagepool.py:28 4622msgid "LVM Volume Group" 4623msgstr "LVM আয়তন দল" 4624 4625#: virtManager/object/storagepool.py:29 4626msgid "Physical Disk Device" 4627msgstr "ভৌতিক ডিস্ক ডিভাইচ" 4628 4629#: virtManager/object/storagepool.py:30 4630msgid "iSCSI Target" 4631msgstr "iSCSI লক্ষ্য" 4632 4633#: virtManager/object/storagepool.py:31 4634msgid "SCSI Host Adapter" 4635msgstr "SCSI হস্ট এডাপ্টাৰ" 4636 4637#: virtManager/object/storagepool.py:32 4638msgid "Multipath Device Enumerator" 4639msgstr "বহুপথ ডিভাইচ ইনুমাৰেটৰ" 4640 4641#: virtManager/object/storagepool.py:33 4642msgid "Gluster Filesystem" 4643msgstr "Gluster ফাইলচিস্টেম" 4644 4645#: virtManager/object/storagepool.py:34 4646msgid "RADOS Block Device/Ceph" 4647msgstr "" 4648 4649#: virtManager/object/storagepool.py:35 4650msgid "Sheepdog Filesystem" 4651msgstr "" 4652 4653#: virtManager/object/storagepool.py:36 4654msgid "ZFS Pool" 4655msgstr "" 4656 4657#: virtManager/oslist.py:26 4658msgid "Type to start searching..." 4659msgstr "" 4660 4661#: virtManager/preferences.py:28 4662#, python-format 4663msgid "Error launching preferences: %s" 4664msgstr "পছন্দসমূহ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" 4665 4666#: virtManager/preferences.py:110 4667msgid "Never" 4668msgstr "কেতিয়াও নহয়" 4669 4670#: virtManager/preferences.py:111 4671msgid "Fullscreen only" 4672msgstr "কেৱল পূৰ্ণপৰ্দা" 4673 4674#: virtManager/preferences.py:112 4675msgid "Always" 4676msgstr "সদায়" 4677 4678#: virtManager/preferences.py:121 4679msgid "Off" 4680msgstr "অফ" 4681 4682#: virtManager/preferences.py:122 4683msgid "On" 4684msgstr "অন" 4685 4686#: virtManager/preferences.py:124 virtManager/preferences.py:146 4687#: virtManager/preferences.py:156 4688#, python-format 4689msgid "System default (%s)" 4690msgstr "চিস্টেম অবিকল্পিত (%s)" 4691 4692#: virtManager/preferences.py:135 4693msgid "Manual redirect only" 4694msgstr "" 4695 4696#: virtManager/preferences.py:136 4697msgid "Auto redirect on USB attach" 4698msgstr "" 4699 4700#: virtManager/preferences.py:168 4701msgid "Application default" 4702msgstr "" 4703 4704#: virtManager/preferences.py:171 4705msgid "Nearest host CPU model" 4706msgstr "নিকটতম হস্ট CPU আৰ্হি" 4707 4708#: virtManager/preferences.py:181 4709msgid "python libguestfs support is not installed" 4710msgstr "" 4711 4712#: virtManager/preferences.py:307 4713msgid "Configure grab key combination" 4714msgstr "গ্ৰেব কি সংযুক্তি সংৰূপণ কৰক" 4715 4716#: virtManager/preferences.py:316 4717msgid "" 4718"You can now define grab keys by pressing them.\n" 4719"To confirm your selection please click OK button\n" 4720"while you have desired keys pressed." 4721msgstr "" 4722"আপুনি এতিয়া গ্ৰেব কিসমূহক টিপি সিহতৰ বিৱৰণ দিব পাৰিব।\n" 4723"আপোনাৰ নিৰ্বাচন সুনিশ্চিত কৰিবলে আপোনাৰ পছন্দৰ কিসমূহ\n" 4724"টিপি থৈ ঠিক আছে বুটাম ক্লিক কৰক।" 4725 4726#: virtManager/preferences.py:319 4727msgid "Please press desired grab key combination" 4728msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি পছন্দৰ গ্ৰেব কি সংযুক্তি টিপক" 4729 4730#: virtManager/storagebrowse.py:77 4731msgid "Cannot use local storage on remote connection." 4732msgstr "দূৰবৰ্তী সংযোগৰ মাধ্যমত স্থানীয় সংৰক্ষণ ব্যৱহাৰ কৰা নাযাব।" 4733 4734#: virtManager/storagebrowse.py:108 4735msgid "Choose Storage Volume" 4736msgstr "স্টোৰেজ ভলিউম বাছক" 4737 4738#: virtManager/systray.py:106 4739msgid "_Show Virtual Machine Manager" 4740msgstr "ভাৰছুৱেল মেচিন ব্যৱস্থাপক দেখুৱাওক _S" 4741 4742#: virtManager/virtmanager.py:37 4743msgid "Error starting Virtual Machine Manager" 4744msgstr "ভাৰ্চুৱেল মেচিন ব্যৱস্থাপক আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি" 4745 4746#: virtManager/virtmanager.py:38 4747#, fuzzy, python-format 4748#| msgid "Error starting Virtual Machine Manager" 4749msgid "Error starting Virtual Machine Manager: %(error)s" 4750msgstr "ভাৰ্চুৱেল মেচিন ব্যৱস্থাপক আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি" 4751 4752#: virtManager/vmmenu.py:64 4753msgid "_Reboot" 4754msgstr "পুনৰায় বুট কৰক (_R)" 4755 4756#: virtManager/vmmenu.py:66 4757msgid "F_orce Reset" 4758msgstr "বলৱৎভাৱে পুনৰসংহতি কৰক (_o)" 4759 4760#: virtManager/vmmenu.py:67 4761msgid "_Force Off" 4762msgstr "বলপূৰ্বক বন্ধ কৰক (_F)" 4763 4764#: virtManager/vmmenu.py:69 4765msgid "Sa_ve" 4766msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_v)" 4767 4768#: virtManager/vmmenu.py:99 4769msgid "R_esume" 4770msgstr "পুনৰাৰম্ভ (_R)" 4771 4772#: virtManager/vmmenu.py:105 4773msgid "Clone..." 4774msgstr "ক্লৌন কৰক..." 4775 4776#: virtManager/vmmenu.py:107 4777msgid "Migrate..." 4778msgstr "প্ৰব্ৰজন কৰক..." 4779 4780#: virtManager/vmmenu.py:109 4781msgid "_Delete" 4782msgstr "মচি পেলাওক (_D)" 4783 4784#: virtManager/vmmenu.py:165 4785#, python-format 4786msgid "Error cancelling save job: %s" 4787msgstr "সংৰক্ষণ কাৰ্য্য বাতিল কৰোতে ত্ৰুটি: %s" 4788 4789#: virtManager/vmmenu.py:174 4790#, python-format 4791msgid "Are you sure you want to save '%s'?" 4792msgstr "আপুনি '%s' সংৰক্ষণ কৰিবলে নিশ্চিত নে?" 4793 4794#: virtManager/vmmenu.py:185 4795#, python-format 4796msgid "Error saving domain: %s" 4797msgstr "ডমেইন সংৰক্ষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" 4798 4799#: virtManager/vmmenu.py:190 4800msgid "Saving Virtual Machine" 4801msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" 4802 4803#: virtManager/vmmenu.py:191 4804msgid "Saving virtual machine memory to disk " 4805msgstr "ভাৰচুৱেল ডিভাইচ মেমৰিক ডিস্কলে সংৰক্ষণ কৰা " 4806 4807#: virtManager/vmmenu.py:200 4808#, python-format 4809msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" 4810msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?" 4811 4812#: virtManager/vmmenu.py:202 4813msgid "" 4814"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " 4815"cause data loss." 4816msgstr "" 4817"ইয়াৰ ফলত OS সঠিকৰূপে বন্ধ নকৰি VM তৎক্ষনাৎ বন্ধ কৰা হ'ব আৰু তথ্য ক্ষতিগ্ৰস্ত হ'ব " 4818"পাৰে। আপুনি নিশ্চিত নে?" 4819 4820#: virtManager/vmmenu.py:208 virtManager/vmmenu.py:277 4821msgid "Error shutting down domain" 4822msgstr "ডমেইন বন্ধ কৰোতে ত্ৰুটি" 4823 4824#: virtManager/vmmenu.py:214 4825#, python-format 4826msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" 4827msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?" 4828 4829#: virtManager/vmmenu.py:220 4830msgid "Error pausing domain" 4831msgstr "ডমেইনক বিৰতি দিওতে ত্ৰুটি" 4832 4833#: virtManager/vmmenu.py:226 4834msgid "Error unpausing domain" 4835msgstr "ডমেইনৰ পৰা বিৰতি আতৰোৱাত ত্ৰুটি" 4836 4837#: virtManager/vmmenu.py:236 4838#, fuzzy, python-format 4839#| msgid "Error restoring domain" 4840msgid "Error restoring domain: %s" 4841msgstr "ডমেইন পুনঃ প্ৰতিষ্ঠা কৰোঁতে ব্যৰ্থ" 4842 4843#: virtManager/vmmenu.py:239 4844msgid "" 4845"The domain could not be restored. Would you like\n" 4846"to remove the saved state and perform a regular\n" 4847"start up?" 4848msgstr "" 4849"ডমেইন পুনৰুদ্ধাৰ কৰিব পৰা নগল। আপুনি সংৰক্ষিত অৱস্থা\n" 4850"আতৰাই এটা সাধাৰণ আৰম্ভণি পৰিৱেশন কৰিব\n" 4851"বিচাৰে নে?" 4852 4853#: virtManager/vmmenu.py:253 4854#, python-format 4855msgid "Error removing domain state: %s" 4856msgstr "ডমেইন অৱস্থা আতৰাওতে ত্ৰুটি: %s" 4857 4858#: virtManager/vmmenu.py:257 4859msgid "Restoring Virtual Machine" 4860msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হৈছে" 4861 4862#: virtManager/vmmenu.py:258 4863msgid "Restoring virtual machine memory from disk" 4864msgstr "ডিস্কৰ পৰা ভাৰচুৱেল ডিভাইচ মেমৰি পুনৰুদ্ধাৰ কৰা" 4865 4866#: virtManager/vmmenu.py:264 4867msgid "Error starting domain" 4868msgstr "ডমেইন আৰম্ভ কৰাত ত্ৰুটি" 4869 4870#: virtManager/vmmenu.py:271 4871#, python-format 4872msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" 4873msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?" 4874 4875#: virtManager/vmmenu.py:283 4876#, python-format 4877msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" 4878msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?" 4879 4880#: virtManager/vmmenu.py:289 4881msgid "Error rebooting domain" 4882msgstr "" 4883 4884#: virtManager/vmmenu.py:296 4885#, python-format 4886msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" 4887msgstr "আপুনি '%s' বলৱৎভাৱে পুনৰসংহতি কৰিবলে নিশ্চিত নে?" 4888 4889#: virtManager/vmmenu.py:298 4890msgid "" 4891"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " 4892"cause data loss." 4893msgstr "ই OS বন্ধ নকৰাকৈ VM তৎক্ষনাত পুনৰসংহতি কৰিব যাৰ বাবে তথ্যৰ ক্ষতি হব পাৰে।" 4894 4895#: virtManager/vmmenu.py:304 4896msgid "Error resetting domain" 4897msgstr "ডমেইন পুনৰসংহতি কৰোতে ত্ৰুটি" 4898 4899#: virtManager/vmwindow.py:46 4900#, python-format 4901msgid "Error launching details: %s" 4902msgstr "বিৱৰণ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" 4903 4904#: virtManager/vmwindow.py:225 4905#, fuzzy 4906msgid "This will abort the installation. Are you sure?" 4907msgstr "" 4908"ইয়াৰ ফলত সংযোগ আঁতৰুৱা হ'ব:\n" 4909"\n" 4910"%s\n" 4911"\n" 4912"আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই কাম কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?" 4913 4914#: virtManager/vmwindow.py:387 4915#, python-format 4916msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s" 4917msgstr "" 4918 4919#: virtManager/vmwindow.py:431 4920msgid "Manage VM snapshots" 4921msgstr "VM স্নেপশ্বটসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰক" 4922 4923#: virtManager/vmwindow.py:510 4924#, python-format 4925msgid "Error taking screenshot: %s" 4926msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট লওঁতে ত্ৰুটি: %s" 4927 4928#: virtManager/vmwindow.py:518 4929msgid "Error initializing spice USB device widget" 4930msgstr "spice USB ডিভাইচ উইজেট আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি" 4931 4932#: virtManager/vmwindow.py:522 4933msgid "Select USB devices for redirection" 4934msgstr "পুনৰনিৰ্দেশৰ বাবে USB ডিভাইচসমূহ বাছক" 4935 4936#: virtManager/vmwindow.py:554 4937msgid "Save Virtual Machine Screenshot" 4938msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচৰ স্ক্ৰিনশ্বট সংৰক্ষণ কৰক" 4939 4940#: virtManager/vmwindow.py:555 4941msgid "PNG files" 4942msgstr "" 4943 4944#: virtManager/xmleditor.py:118 virtManager/xmleditor.py:131 4945msgid "There are unapplied changes." 4946msgstr "" 4947 4948#: virtManager/xmleditor.py:119 4949msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?" 4950msgstr "" 4951 4952#: virtManager/xmleditor.py:132 4953msgid "" 4954"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?" 4955msgstr "" 4956 4957#: virtinst/capabilities.py:296 4958#, fuzzy, python-format 4959#| msgid "" 4960#| "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for " 4961#| "virtualization type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" 4962msgid "" 4963"Host does not support virtualization type '%(virttype)s' for architecture " 4964"'%(arch)s'" 4965msgstr "" 4966"হস্টে ভাৰছুৱেলাইজেষণ ধৰণ '%(virttype)s' স্থাপত্য '%(arch)s' ৰ বাবে ডমেইন ধৰণ " 4967"%(domain)s%(machine)s সমৰ্থন নকৰে" 4968 4969#: virtinst/capabilities.py:300 4970#, fuzzy, python-format 4971#| msgid "" 4972#| "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for " 4973#| "virtualization type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" 4974msgid "" 4975"Host does not support any virtualization options for architecture '%(arch)s'" 4976msgstr "" 4977"হস্টে ভাৰছুৱেলাইজেষণ ধৰণ '%(virttype)s' স্থাপত্য '%(arch)s' ৰ বাবে ডমেইন ধৰণ " 4978"%(domain)s%(machine)s সমৰ্থন নকৰে" 4979 4980#: virtinst/capabilities.py:304 4981#, fuzzy, python-format 4982#| msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s" 4983msgid "Host does not support virtualization type '%(virttype)s'" 4984msgstr "হস্টে %(virttype)s %(arch)s সমৰ্থন নকৰে" 4985 4986#: virtinst/capabilities.py:308 4987#, fuzzy 4988#| msgid "any virtualization options" 4989msgid "Host does not support any virtualization options" 4990msgstr "যিকোনো ভাৰছুৱেলাইজেষণ বিকল্প" 4991 4992#: virtinst/capabilities.py:314 4993#, fuzzy, python-format 4994#| msgid "" 4995#| "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for " 4996#| "virtualization type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" 4997msgid "" 4998"Host does not support domain type %(domain)s with machine '%(machine)s' for " 4999"virtualization type '%(virttype)s' with architecture '%(arch)s'" 5000msgstr "" 5001"হস্টে ভাৰছুৱেলাইজেষণ ধৰণ '%(virttype)s' স্থাপত্য '%(arch)s' ৰ বাবে ডমেইন ধৰণ " 5002"%(domain)s%(machine)s সমৰ্থন নকৰে" 5003 5004#: virtinst/capabilities.py:320 5005#, fuzzy, python-format 5006#| msgid "" 5007#| "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for " 5008#| "virtualization type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" 5009msgid "" 5010"Host does not support domain type %(domain)s for virtualization type " 5011"'%(virttype)s' with architecture '%(arch)s'" 5012msgstr "" 5013"হস্টে ভাৰছুৱেলাইজেষণ ধৰণ '%(virttype)s' স্থাপত্য '%(arch)s' ৰ বাবে ডমেইন ধৰণ " 5014"%(domain)s%(machine)s সমৰ্থন নকৰে" 5015 5016#: virtinst/cli.py:107 5017msgid "See man page for examples and full option syntax." 5018msgstr "উদাহৰণসমূহ আৰু সম্পূৰ্ণ বিকল্প বাক্যবিন্যাসৰ বাবে man পৃষ্ঠা চাওক।" 5019 5020#: virtinst/cli.py:109 5021msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions" 5022msgstr "উপলব্ধ উপবিকল্পসমূহ চাবলে '--option=?' অথবা '--option help' ব্যৱহাৰ কৰক" 5023 5024#: virtinst/cli.py:287 5025#, python-format 5026msgid "" 5027"Domain installation does not appear to have been successful.\n" 5028"If it was, you can restart your domain by running:\n" 5029" %s\n" 5030"otherwise, please restart your installation." 5031msgstr "" 5032"ডমেইন ইনস্টলেষণ সম্ভবত সফল হোৱা নাই।\n" 5033"যদি ই সফল হৈছিল, আপুনি আপোনাৰ ডমেইনক পুনৰাম্ভ কৰিব পাৰিব চলাই:\n" 5034" %s\n" 5035"নহলে, অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ ইনস্টলেষণ পুনৰাম্ভ কৰক।" 5036 5037#: virtinst/cli.py:305 5038#, fuzzy, python-format 5039#| msgid "" 5040#| "%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the " 5041#| "'%s' user search permissions for the following directories: %s" 5042msgid "" 5043"%(path)s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the " 5044"'%(user)s' user search permissions for the following directories: %(dirs)s" 5045msgstr "" 5046"%s ক হাইপাৰভাইছৰ দ্বাৰা অভিগম কৰিব নোৱাৰিব পাৰি। আপুনি নিম্নলিখিত ডাইৰেকটৰিসমূহৰ " 5047"বাবে '%s' ব্যৱহাৰকাৰী সন্ধান অনুমতিসমূহ দিব লগিয়া হব পাৰে: %s" 5048 5049#: virtinst/cli.py:318 5050#, python-format 5051msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)" 5052msgstr "" 5053 5054#: virtinst/cli.py:350 5055#, python-format 5056msgid "This will overwrite the existing path '%s'" 5057msgstr "ই স্থায়ী পথ '%s' পুনৰ লিখিব" 5058 5059#: virtinst/cli.py:361 5060#, fuzzy, python-format 5061#| msgid "Disk %s is already in use by other guests %s." 5062msgid "Disk %(path)s is already in use by other guests %(names)s." 5063msgstr "ডিস্ক %s ইতিমধ্যে অন্য অতিথি %s দ্বাৰা ব্যৱহৃত।" 5064 5065#: virtinst/cli.py:405 5066#, fuzzy, python-format 5067#| msgid "Connecting to graphical console for guest" 5068msgid "Running graphical console command: %(command)s" 5069msgstr "অতিথিৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত কনচৌলৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে" 5070 5071#: virtinst/cli.py:419 5072#, python-format 5073msgid "Running text console command: %(command)s" 5074msgstr "" 5075 5076#: virtinst/cli.py:461 5077#, fuzzy, python-format 5078#| msgid "Could not find domain '%s': %s" 5079msgid "Could not find domain '%(domain)s': %(error)s" 5080msgstr "ডমেইন '%s' পোৱা নগল: %s" 5081 5082#. translators: option1 and option2 are command line options, 5083#. e.g. -a or --disk 5084#: virtinst/cli.py:480 5085#, python-format 5086msgid "Cannot use %(option1)s and %(option2)s at the same time" 5087msgstr "" 5088 5089#: virtinst/cli.py:581 virtinst/cli.py:584 5090msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI" 5091msgstr "libvirt URI ৰ সৈতে হাইপাৰভাইছৰৰ সৈতে সংযোগ কৰক" 5092 5093#: virtinst/cli.py:599 5094msgid "" 5095"Configure guest console auto connect. Example:\n" 5096"--autoconsole text\n" 5097"--autoconsole graphical\n" 5098"--autoconsole none" 5099msgstr "" 5100 5101#: virtinst/cli.py:605 5102msgid "Don't automatically try to connect to the guest console" 5103msgstr "অতিথি কনচৌললে স্বচালিতভাৱে সংযোগ কৰাৰ চেষ্টা নকৰিব" 5104 5105#: virtinst/cli.py:609 5106msgid "Don't boot guest after completing install." 5107msgstr "ইনস্টল সম্পূৰ্ণ কৰাৰ পিছত অতিথিক বুট নকৰিব।" 5108 5109#: virtinst/cli.py:613 5110msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name." 5111msgstr "নামৰ সদৃশতা নিৰীক্ষণ নকৰিব, একে নামৰ যিকোনো অতিথিক অভাৰৰাইড কৰক।" 5112 5113#: virtinst/cli.py:620 5114msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest." 5115msgstr "অতিথি সৃষ্টি কৰাৰ পৰিৱৰ্তে সৃজিত ডমেইন XML ক প্ৰিণ্ট কৰক।" 5116 5117#: virtinst/cli.py:639 5118msgid "" 5119"Run through install process, but do not create devices or define the guest." 5120msgstr "" 5121"ইনস্টল প্ৰক্ৰিয়াৰে চলাওক, কিন্তু ডিভাইচসমূহ সৃষ্টি নকৰিব অথবা অতিথিৰ বিৱৰণ নিদিব।" 5122 5123#: virtinst/cli.py:644 5124msgid "" 5125"Enable or disable validation checks. Example:\n" 5126"--check path_in_use=off\n" 5127"--check all=off" 5128msgstr "" 5129 5130#: virtinst/cli.py:648 5131msgid "Suppress non-error output" 5132msgstr "ত্ৰুটি-বিহিন আউটপুট দবাওক" 5133 5134#: virtinst/cli.py:650 5135msgid "Print debugging information" 5136msgstr "ডিবাগিং তথ্য প্ৰিণ্ট কৰক" 5137 5138#: virtinst/cli.py:656 5139msgid "" 5140"Configure guest metadata. Ex:\n" 5141"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n" 5142"--metadata description=\"My nice long description\"" 5143msgstr "" 5144"অতিথি মেটাডাটা সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n" 5145"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n" 5146"--metadata description=\"My nice long description\"" 5147 5148#: virtinst/cli.py:664 5149msgid "" 5150"Configure guest memory allocation. Ex:\n" 5151"--memory 1024 (in MiB)\n" 5152"--memory memory=1024,currentMemory=512\n" 5153msgstr "" 5154 5155#: virtinst/cli.py:677 5156msgid "" 5157"Number of vCPUs to configure for your guest. Ex:\n" 5158"--vcpus 5\n" 5159"--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" 5160"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" 5161msgstr "" 5162 5163#: virtinst/cli.py:686 5164msgid "" 5165"CPU model and features. Ex:\n" 5166"--cpu coreduo,+x2apic\n" 5167"--cpu host-passthrough\n" 5168msgstr "" 5169 5170#: virtinst/cli.py:699 5171msgid "" 5172"Configure guest display settings. Ex:\n" 5173"--graphics spice\n" 5174"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n" 5175"--graphics none\n" 5176msgstr "" 5177 5178#: virtinst/cli.py:708 5179msgid "" 5180"Configure a guest network interface. Ex:\n" 5181"--network bridge=mybr0\n" 5182"--network network=my_libvirt_virtual_net\n" 5183"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n" 5184"--network none\n" 5185"--network help" 5186msgstr "" 5187 5188#: virtinst/cli.py:719 5189msgid "" 5190"Configure a guest controller device. Ex:\n" 5191"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n" 5192"--controller virtio-scsi\n" 5193msgstr "" 5194 5195#: virtinst/cli.py:724 5196msgid "" 5197"Configure a guest input device. Ex:\n" 5198"--input tablet\n" 5199"--input keyboard,bus=usb" 5200msgstr "" 5201 5202#: virtinst/cli.py:729 5203msgid "Configure a guest serial device" 5204msgstr "এটা অতিথি ক্ৰমিক ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক" 5205 5206#: virtinst/cli.py:732 5207msgid "Configure a guest parallel device" 5208msgstr "এটা অতিথি সমান্তৰাল ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক" 5209 5210#: virtinst/cli.py:735 5211msgid "Configure a guest communication channel" 5212msgstr "এটা অতিথি সংযোগ চেনেল সংৰূপণ কৰক" 5213 5214#: virtinst/cli.py:738 5215msgid "Configure a text console connection between the guest and host" 5216msgstr "অতিথি আৰু হস্টৰ মাজত এটা লিখনি কনচৌল সংযোগ সংৰূপণ কৰক" 5217 5218#: virtinst/cli.py:742 5219msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" 5220msgstr "" 5221 5222#: virtinst/cli.py:750 5223msgid "" 5224"Pass host directory to the guest. Ex: \n" 5225"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" 5226"--filesystem template_name,/,type=template" 5227msgstr "" 5228"অতিথিলে হস্ট ডাইৰেকটৰি প্ৰেৰণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ: \n" 5229"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" 5230"--filesystem template_name,/,type=template" 5231 5232#: virtinst/cli.py:758 5233msgid "Configure guest sound device emulation" 5234msgstr "অতিথি শব্দ ডিভাইচ ইমুলেষণ সংৰূপণ কৰক" 5235 5236#: virtinst/cli.py:769 5237msgid "Configure a guest watchdog device" 5238msgstr "এটা অতিথি ৱাচডগ ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক" 5239 5240#: virtinst/cli.py:772 5241msgid "Configure guest video hardware." 5242msgstr "অতিথি ভিডিঅ' হাৰ্ডৱেৰ সংৰূপণ কৰক।" 5243 5244#: virtinst/cli.py:775 5245msgid "" 5246"Configure a guest smartcard device. Ex:\n" 5247"--smartcard mode=passthrough" 5248msgstr "" 5249"এটা অতিথি স্মাৰ্টকাৰ্ড ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n" 5250"--smartcard mode=passthrough" 5251 5252#: virtinst/cli.py:779 5253msgid "" 5254"Configure a guest redirection device. Ex:\n" 5255"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" 5256msgstr "" 5257"এটা অতিথি পুনৰনিৰ্দেশ ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n" 5258"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" 5259 5260#: virtinst/cli.py:783 5261msgid "" 5262"Configure a guest memballoon device. Ex:\n" 5263"--memballoon model=virtio" 5264msgstr "" 5265"এটা অতিথি memballoon ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n" 5266"--memballoon model=virtio" 5267 5268#: virtinst/cli.py:787 5269msgid "" 5270"Configure a guest TPM device. Ex:\n" 5271"--tpm /dev/tpm" 5272msgstr "" 5273"এটা অতিথি TPM ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n" 5274"--tpm /dev/tpm" 5275 5276#: virtinst/cli.py:791 5277msgid "" 5278"Configure a guest RNG device. Ex:\n" 5279"--rng /dev/urandom" 5280msgstr "" 5281 5282#: virtinst/cli.py:795 5283msgid "" 5284"Configure a guest panic device. Ex:\n" 5285"--panic default" 5286msgstr "" 5287"এটা অতিথি পেনিক ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n" 5288"--panic অবিকল্পিত" 5289 5290#: virtinst/cli.py:799 5291msgid "" 5292"Configure a guest memory device. Ex:\n" 5293"--memdev dimm,target.size=1024" 5294msgstr "" 5295 5296#: virtinst/cli.py:803 5297msgid "" 5298"Configure guest vsock sockets. Ex:\n" 5299"--vsock cid.auto=yes\n" 5300"--vsock cid.address=7" 5301msgstr "" 5302 5303#: virtinst/cli.py:808 5304msgid "" 5305"Configure an IOMMU device. Ex:\n" 5306"--iommu model=intel,driver.aw_bits=48" 5307msgstr "" 5308 5309#: virtinst/cli.py:815 5310msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration." 5311msgstr "" 5312 5313#: virtinst/cli.py:819 5314msgid "Set domain seclabel configuration." 5315msgstr "" 5316 5317#: virtinst/cli.py:823 5318msgid "Set guest to perform the S390 cryptographic key management operations." 5319msgstr "" 5320 5321#: virtinst/cli.py:828 5322msgid "Tune CPU parameters for the domain process." 5323msgstr "" 5324 5325#: virtinst/cli.py:832 5326msgid "Tune NUMA policy for the domain process." 5327msgstr "ডমেইন প্ৰক্ৰিয়াৰ বাবে NUMA নীতি টিউন কৰক।" 5328 5329#: virtinst/cli.py:836 5330msgid "Tune memory policy for the domain process." 5331msgstr "ডমেইন প্ৰক্ৰিয়াৰ বাবে মেমৰি নীতি টিউন কৰক।" 5332 5333#: virtinst/cli.py:840 5334msgid "Tune blkio policy for the domain process." 5335msgstr "ডমেইন প্ৰক্ৰিয়াৰ বাবে blkio নীতি টিউন কৰক।" 5336 5337#: virtinst/cli.py:844 5338msgid "" 5339"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n" 5340"--memorybacking hugepages=on" 5341msgstr "" 5342"ডমেইন প্ৰক্ৰিয়াৰ বাবে মেমৰি বেকিং নীতি সংহতি কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n" 5343"--memorybacking hugepages=on" 5344 5345#: virtinst/cli.py:849 5346msgid "" 5347"Set domain <features> XML. Ex:\n" 5348"--features acpi=off\n" 5349"--features apic=on,apic.eoi=on" 5350msgstr "" 5351 5352#: virtinst/cli.py:855 5353msgid "" 5354"Set domain <clock> XML. Ex:\n" 5355"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup" 5356msgstr "" 5357"ডমেইন <clock> XML সংহতি কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n" 5358"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup" 5359 5360#: virtinst/cli.py:860 5361msgid "Configure VM power management features" 5362msgstr "VM শক্তি ব্যৱস্থাপনা বৈশিষ্ট্যসমূহ সংৰূপণ কৰক" 5363 5364#: virtinst/cli.py:864 5365msgid "Configure VM lifecycle management policy" 5366msgstr "VM জীৱনচক্ৰ ব্যৱস্থাপনা নীতি সংৰূপণ কৰক" 5367 5368#: virtinst/cli.py:868 5369msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)" 5370msgstr "VM সম্পদ বিভাজন প্ৰক্ৰিয়া (cgroups) সংৰূপণ কৰক" 5371 5372#: virtinst/cli.py:872 5373msgid "" 5374"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n" 5375"--sysinfo host\n" 5376"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n" 5377msgstr "" 5378 5379#: virtinst/cli.py:878 5380msgid "" 5381"Pass arguments directly to the QEMU emulator. Ex:\n" 5382"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n" 5383"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1" 5384msgstr "" 5385 5386#: virtinst/cli.py:884 5387msgid "" 5388"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n" 5389"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001," 5390"dhCert=BASE64CERT\n" 5391"--launchSecurity sev" 5392msgstr "" 5393 5394#: virtinst/cli.py:892 5395msgid "" 5396"Configure guest boot settings. Ex:\n" 5397"--boot hd,cdrom,menu=on\n" 5398"--boot init=/sbin/init (for containers)" 5399msgstr "" 5400"অতিথি বুট সংহতিসমূহ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n" 5401"--boot hd,cdrom,menu=on\n" 5402"--boot init=/sbin/init (কনটেইনাৰসমূহৰ বাবে)" 5403 5404#: virtinst/cli.py:898 5405msgid "" 5406"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n" 5407"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10" 5408msgstr "" 5409 5410#: virtinst/cli.py:908 5411msgid "" 5412"Specify storage with various options. Ex.\n" 5413"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n" 5414"--disk /my/existing/disk,cache=none\n" 5415"--disk device=cdrom,bus=scsi\n" 5416"--disk=?" 5417msgstr "" 5418 5419#: virtinst/cli.py:916 5420msgid "OS options" 5421msgstr "" 5422 5423#: virtinst/cli.py:919 5424msgid "The OS being installed in the guest." 5425msgstr "" 5426 5427#: virtinst/cli.py:921 5428msgid "The OS installed in the guest." 5429msgstr "" 5430 5431#: virtinst/cli.py:923 5432msgid "" 5433"This is used for deciding optimal defaults like VirtIO.\n" 5434"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n" 5435"See 'osinfo-query os' for a full list." 5436msgstr "" 5437 5438#: virtinst/cli.py:933 5439msgid "" 5440"Perform raw XML XPath options on the final XML. Example:\n" 5441"--xml ./cpu/@mode=host-passthrough\n" 5442"--xml ./devices/disk[2]/serial=new-serial\n" 5443"--xml xpath.delete=./clock" 5444msgstr "" 5445 5446#: virtinst/cli.py:963 5447#, python-format 5448msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'" 5449msgstr "%(key)s 'yes' অথবা 'no' হব লাগিব" 5450 5451#: virtinst/cli.py:1148 5452#, python-format 5453msgid "" 5454"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property " 5455"'%(property_name)s'" 5456msgstr "" 5457 5458#: virtinst/cli.py:1460 5459#, python-format 5460msgid "Unknown %(optionflag)s options: %(string)s" 5461msgstr "" 5462 5463#: virtinst/cli.py:1516 virtinst/cli.py:1547 5464#, python-format 5465msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s" 5466msgstr "" 5467 5468#: virtinst/cli.py:1896 5469msgid "" 5470"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " 5471"install the 'virt-viewer' package." 5472msgstr "" 5473"গ্ৰাফিকেল কনচৌলৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলে অক্ষম: virt-viewer ইনস্টল নাই। অনুগ্ৰহ কৰি " 5474"'virt-viewer' পেকেইজ ইনস্টল কৰক।" 5475 5476#: virtinst/cli.py:1903 5477msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." 5478msgstr "" 5479 5480#: virtinst/cli.py:1914 5481#, python-format 5482msgid "Unknown autoconsole type '%s'" 5483msgstr "" 5484 5485#: virtinst/cli.py:3271 5486#, python-format 5487msgid "Improper value for 'size': %s" 5488msgstr "'size' ৰ বাবে ভুল মান: %s" 5489 5490#: virtinst/cli.py:3284 5491#, fuzzy, python-format 5492#| msgid "Unknown '%s' value '%s'" 5493msgid "Unknown '%(optionname)s' value '%(string)s'" 5494msgstr "অজ্ঞাত '%s' মান '%s'" 5495 5496#: virtinst/cli.py:3299 5497msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" 5498msgstr "সংৰক্ষণ আয়তনক vol=poolname/volname হিচাপে ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব" 5499 5500#: virtinst/cli.py:3737 5501#, python-format 5502msgid "Expected PCI format string for '%s'" 5503msgstr "" 5504 5505#: virtinst/cloner.py:44 5506#, fuzzy, python-format 5507#| msgid "Could not remove old vm '%s': %s" 5508msgid "Could not remove old vm '%(vm)s': %(error)s" 5509msgstr "পুৰনি vm '%s' আতৰাব নোৱাৰি: %s" 5510 5511#: virtinst/cloner.py:111 5512#, python-format 5513msgid "Domain '%s' was not found." 5514msgstr "ডমেইন '%s' পোৱা নগল।" 5515 5516#: virtinst/cloner.py:155 5517#, python-format 5518msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'" 5519msgstr "স্থায়ী সংৰক্ষণ আয়তনত ক্লৌন কৰাটো বৰ্তমানে সমৰ্থিত নহয়: '%s'" 5520 5521#: virtinst/cloner.py:176 5522#, python-format 5523msgid "Disk path '%s' does not exist." 5524msgstr "" 5525 5526#: virtinst/cloner.py:183 5527msgid "Read Only" 5528msgstr "অকল পঢ়িবলৈ" 5529 5530#: virtinst/cloner.py:185 5531#, fuzzy 5532#| msgid "Storage is marked as shareable." 5533msgid "Marked as shareable" 5534msgstr "যৌথ ব্যৱহাৰৰ বাবে সংৰক্ষণ চিহ্নিত কৰা হৈছে।" 5535 5536#: virtinst/cloner.py:247 5537#, fuzzy, python-format 5538#| msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s" 5539msgid "Could not use path '%(path)s' for cloning: %(error)s" 5540msgstr "ক্লৌনিংৰ বাবে পথ '%s' ব্যৱহাৰ কৰিব পৰা নগল: %s" 5541 5542#: virtinst/cloner.py:263 5543#, python-format 5544msgid "Could not determine original disk information: %s" 5545msgstr "প্ৰকৃত ডিস্ক তথ্য নিৰ্ধাৰণ কৰিব পৰা নগল: %s" 5546 5547#: virtinst/cloner.py:314 5548msgid "Domain to clone must be shutoff." 5549msgstr "" 5550 5551#: virtinst/cloner.py:349 5552msgid "" 5553"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." 5554msgstr "গ্ৰাফিক্স ডিভাইচ পোৰ্টক autoport লে সংহতি কৰা হৈছে, দন্দ প্ৰতিৰোধ কৰিবলে।" 5555 5556#: virtinst/cloner.py:486 5557#, python-format 5558msgid "Invalid name for new guest: %s" 5559msgstr "নতুন অতিথিৰ বাবে অবৈধ নাম: %s" 5560 5561#: virtinst/devices/disk.py:222 5562#, python-format 5563msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'" 5564msgstr "" 5565 5566#: virtinst/devices/disk.py:227 5567#, python-format 5568msgid "" 5569"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage " 5570"the parent directory as a pool first." 5571msgstr "" 5572"পথ '%s' ৰ বাবে সংৰক্ষণ কেনেকৈ সৃষ্টি কৰা হব জ্ঞাত নহয়। উপধায়ক ডাইৰেকটৰিক প্ৰথমতে " 5573"পুল ৰূপে ব্যৱহাৰ কৰিবলে libvirt APIs ব্যৱহাৰ কৰক।" 5574 5575#: virtinst/devices/disk.py:250 5576msgid "Format attribute not supported for this volume type" 5577msgstr "এই আয়তন ধৰণৰ বাবে বিন্যাসৰ বৈশিষ্ট্য সমৰ্থিত নহয়" 5578 5579#: virtinst/devices/disk.py:751 5580#, python-format 5581msgid "Device type '%s' requires a path" 5582msgstr "ডিভাইচ ধৰণ '%s' ৰ এটা পথৰ প্ৰয়োজন" 5583 5584#: virtinst/devices/disk.py:759 5585#, python-format 5586msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'." 5587msgstr "অস্থায়ী পথ '%s' ৰ বাবে সংৰক্ষণ সৃষ্টি প্ৰাচলসমূহ ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব।" 5588 5589#: virtinst/devices/disk.py:873 5590#, python-format 5591msgid "Only %(number)s disk for bus '%(bus)s' are supported" 5592msgid_plural "Only %(number)s disks for bus '%(bus)s' are supported" 5593msgstr[0] "" 5594msgstr[1] "" 5595 5596#: virtinst/devices/filesystem.py:125 5597#, python-format 5598msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path" 5599msgstr "ফাইলচিস্টেম লক্ষ্য '%s' এটা প্ৰকৃত পথ হব লাগিব" 5600 5601#: virtinst/devices/graphics.py:20 5602#, python-format 5603msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation" 5604msgstr "%s 5900 ৰ ওপৰ হ'ব লাগিব, অথবা স্বআবণ্টনৰ বাবে -1" 5605 5606#: virtinst/devices/hostdev.py:57 5607#, python-format 5608msgid "Unknown node device type %s" 5609msgstr "" 5610 5611#: virtinst/devices/interface.py:171 5612#, python-format 5613msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine." 5614msgstr "MAC ঠিকনা '%s' অন্য ভাৰছুৱেল মেচিন দ্বাৰা ব্যৱহৃত।" 5615 5616#: virtinst/diskbackend.py:109 5617#, python-format 5618msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s" 5619msgstr "সংৰক্ষণ %(path)s ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি: %(err)s" 5620 5621#: virtinst/diskbackend.py:275 5622#, python-format 5623msgid "Permissions on '%s' did not stick" 5624msgstr "'%s' ৰ অনুমতিসমূহ নাথাকিলে" 5625 5626#: virtinst/diskbackend.py:525 5627msgid "" 5628"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " 5629"file when the guest is running." 5630msgstr "" 5631"অতিথি চলি থকা অৱস্থাত স্পাৰ্চ ফাইল সম্পূৰ্ণভাৱে আবণ্টন কৰিবলে ফাইলচিস্টেমৰ পৰ্যাপ্ত " 5632"ৰিক্ত স্থান নাথাকিব।" 5633 5634#: virtinst/diskbackend.py:530 5635msgid "There is not enough free space to create the disk." 5636msgstr "ডিস্ক সৃষ্টি কৰিবলে পৰ্যাপ্ত ৰিক্ত স্থান নাই।" 5637 5638#: virtinst/diskbackend.py:535 5639#, fuzzy, python-format 5640#| msgid " %d M requested > %d M available" 5641msgid "%(mem1)s M requested > %(mem2)s M available" 5642msgstr " %d M অনুৰোধ কৰা হৈছে > %d M উপলব্ধ" 5643 5644#: virtinst/diskbackend.py:542 5645#, python-format 5646msgid "size is required for non-existent disk '%s'" 5647msgstr "অস্তিত্ব-নথকা ডিস্ক '%s' ৰ বাবে আকাৰৰ প্ৰয়োজন" 5648 5649#: virtinst/diskbackend.py:552 5650#, python-format 5651msgid "Cloning %(srcfile)s" 5652msgstr "%(srcfile)s ক্লৌন কৰা হৈছে" 5653 5654#: virtinst/diskbackend.py:623 5655#, fuzzy, python-format 5656#| msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s" 5657msgid "Error cloning diskimage %(inputpath)s to %(outputpath)s: %(error)s" 5658msgstr "ডিস্কছবি %s ক %s লে ক্লৌন কৰোতে ত্ৰুটি: %s" 5659 5660#: virtinst/domain/cpu.py:222 5661msgid "No host CPU reported in capabilities" 5662msgstr "ক্ষমতাসমূহত কোনো হস্ট CPU সংবাদন কৰা হোৱা নাই" 5663 5664#: virtinst/domain/launch_security.py:25 5665msgid "Missing mandatory attribute 'type'" 5666msgstr "" 5667 5668#: virtinst/domain/launch_security.py:34 5669msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine" 5670msgstr "" 5671 5672#: virtinst/domain/launch_security.py:39 5673msgid "SEV launch security is not supported on this platform" 5674msgstr "" 5675 5676#: virtinst/domcapabilities.py:226 5677msgid "BIOS" 5678msgstr "" 5679 5680#: virtinst/domcapabilities.py:232 5681#, python-format 5682msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" 5683msgstr "" 5684 5685#: virtinst/domcapabilities.py:235 5686#, python-format 5687msgid "Custom: %(path)s" 5688msgstr "" 5689 5690#: virtinst/domcapabilities.py:311 5691#, python-format 5692msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s" 5693msgstr "" 5694 5695#: virtinst/guest.py:77 5696msgid "Guest" 5697msgstr "অতিথি" 5698 5699#: virtinst/guest.py:85 5700#, python-format 5701msgid "Guest name '%s' is already in use." 5702msgstr "অতিথি নাম '%s' ইতিমধ্যে ব্যৱহৃত" 5703 5704#: virtinst/guest.py:524 5705msgid "Libvirt version does not support UEFI." 5706msgstr "" 5707 5708#: virtinst/guest.py:528 5709#, python-format 5710msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'" 5711msgstr "" 5712 5713#: virtinst/guest.py:533 5714#, python-format 5715msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'" 5716msgstr "" 5717 5718#: virtinst/install/installer.py:106 5719#, python-format 5720msgid "Removing disk '%s'" 5721msgstr "" 5722 5723#: virtinst/install/installer.py:264 5724#, python-format 5725msgid "" 5726"Overriding memory to %(number)s MiB needed for %(osname)s network install." 5727msgstr "" 5728 5729#: virtinst/install/installer.py:625 5730msgid "Creating domain..." 5731msgstr "ডমেইন সৃষ্টি কৰা হৈছে..." 5732 5733#: virtinst/install/installer.py:632 5734msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs." 5735msgstr "" 5736 5737#: virtinst/install/installertreemedia.py:69 5738#, fuzzy, python-format 5739msgid "Validating install media '%(media)s' failed: %(error)s" 5740msgstr "ইনস্টল অৱস্থানৰ সতা সত্য নিৰূপণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" 5741 5742#: virtinst/install/installertreemedia.py:117 5743msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path" 5744msgstr "" 5745 5746#: virtinst/install/installertreemedia.py:120 5747msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair" 5748msgstr "" 5749 5750#: virtinst/install/installertreemedia.py:143 5751#, python-format 5752msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s" 5753msgstr "" 5754 5755#: virtinst/install/installertreemedia.py:210 5756msgid "Couldn't find kernel for install tree." 5757msgstr "" 5758 5759#: virtinst/install/installertreemedia.py:268 5760msgid "" 5761"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are " 5762"passed to point the installer at a network accessible install tree." 5763msgstr "" 5764 5765#: virtinst/install/unattended.py:63 5766#, python-format 5767msgid "%(osname)s cannot use '%(loginname)s' as user-login." 5768msgstr "" 5769 5770#: virtinst/install/unattended.py:74 5771#, python-format 5772msgid "%s requires the user-password to be set." 5773msgstr "" 5774 5775#: virtinst/install/unattended.py:83 5776#, python-format 5777msgid "%s requires the admin-password to be set." 5778msgstr "" 5779 5780#: virtinst/install/unattended.py:180 5781msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs." 5782msgstr "" 5783 5784#: virtinst/install/unattended.py:198 5785#, python-format 5786msgid "" 5787"OS '%(osname)s' does not support required injection method '%(methodname)s'" 5788msgstr "" 5789 5790#: virtinst/install/unattended.py:335 5791#, python-format 5792msgid "OS '%s' media does not support unattended installation" 5793msgstr "" 5794 5795#: virtinst/install/unattended.py:346 5796#, python-format 5797msgid "OS '%s' does not support unattended installation." 5798msgstr "" 5799 5800#: virtinst/install/unattended.py:355 5801#, python-format 5802msgid "" 5803"OS '%(osname)s' does not support unattended installation for the " 5804"'%(profilename)s' profile. Available profiles: %(profiles)s" 5805msgstr "" 5806 5807#: virtinst/install/unattended.py:362 5808#, python-format 5809msgid "Using unattended profile '%s'" 5810msgstr "" 5811 5812#: virtinst/install/urldetect.py:311 5813msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" 5814msgstr "" 5815 5816#: virtinst/install/urldetect.py:313 5817#, python-format 5818msgid "Could not find an installable distribution at URL '%s'" 5819msgstr "" 5820 5821#: virtinst/install/urldetect.py:317 5822msgid "" 5823"The location must be the root directory of an install tree.\n" 5824"See virt-install man page for various distro examples." 5825msgstr "" 5826 5827#: virtinst/install/urlfetcher.py:68 5828#, fuzzy, python-format 5829#| msgid "Couldn't acquire file %s: %s" 5830msgid "Couldn't acquire file %(url)s: %(error)s" 5831msgstr "ফাইল %s প্ৰাপ্ত কৰিব পৰা নগল: %s" 5832 5833#: virtinst/install/urlfetcher.py:74 5834#, python-format 5835msgid "Retrieving file %s..." 5836msgstr "ফাইল %s পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হৈছে..." 5837 5838#: virtinst/install/urlfetcher.py:246 5839#, fuzzy, python-format 5840#| msgid "Opening URL %s failed: %s." 5841msgid "Opening URL %(url)s failed: %(error)s" 5842msgstr "URL %s খোলা ব্যৰ্থ হল: %s" 5843 5844#: virtinst/install/volumeupload.py:109 5845#, python-format 5846msgid "Transferring %s" 5847msgstr "%s স্থানান্তৰ কৰা হৈছে" 5848 5849#: virtinst/nodedev.py:230 5850#, python-format 5851msgid "%s corresponds to multiple node devices" 5852msgstr "%s এ একাধিক ন'ড ডিভাইচসমূহলে প্ৰসংগ কৰে" 5853 5854#: virtinst/nodedev.py:233 5855#, python-format 5856msgid "Did not find a matching node device for '%s'" 5857msgstr "'%s' ৰ বাবে এটা মিল থকা ন'ড ডিভাইচ পোৱা নগল" 5858 5859#: virtinst/osdict.py:190 5860#, fuzzy 5861#| msgid "Generic" 5862msgid "Generic OS" 5863msgstr "গণীয়" 5864 5865#: virtinst/osdict.py:229 5866#, python-format 5867msgid "Unknown libosinfo ID '%s'" 5868msgstr "" 5869 5870#: virtinst/osdict.py:235 5871#, python-format 5872msgid "" 5873"OS name '%(oldname)s' is deprecated, using '%(newname)s' instead. This alias " 5874"will be removed in the future." 5875msgstr "" 5876 5877#: virtinst/osdict.py:243 5878#, python-format 5879msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values." 5880msgstr "" 5881 5882#: virtinst/osdict.py:655 5883#, python-format 5884msgid "OS '%s' does not have a URL location" 5885msgstr "" 5886 5887#: virtinst/osdict.py:667 5888#, python-format 5889msgid "" 5890"OS '%(osname)s' does not have a URL location for the architecture " 5891"'%(archname)s'" 5892msgstr "" 5893 5894#: virtinst/storage.py:166 5895#, fuzzy, python-format 5896#| msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" 5897msgid "Couldn't create default storage pool '%(path)s': %(error)s" 5898msgstr "অবিকল্পিত সংৰক্ষণৰ পুল '%s' নিৰ্মাণ কৰা নাযায়: %s" 5899 5900#: virtinst/storage.py:219 virtinst/storage.py:550 5901msgid "Storage object" 5902msgstr "সংৰক্ষণ অবজেক্ট" 5903 5904#: virtinst/storage.py:225 5905#, python-format 5906msgid "Name '%s' already in use by another pool." 5907msgstr "নাম '%s' ইতিমধ্যে অন্য পুল দ্বাৰা ব্যৱহৃত।" 5908 5909#: virtinst/storage.py:388 5910#, python-format 5911msgid "Could not define storage pool: %s" 5912msgstr "সংৰক্ষণ পুলৰ বিৱৰণ দিব পৰা নগল: %s" 5913 5914#: virtinst/storage.py:396 5915#, python-format 5916msgid "Could not build storage pool: %s" 5917msgstr "সংৰক্ষণ পুল নিৰ্মাণ কৰিব পৰা নগল: %s" 5918 5919#: virtinst/storage.py:402 5920#, python-format 5921msgid "Could not start storage pool: %s" 5922msgstr "সংৰক্ষণ পুল আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল: %s" 5923 5924#: virtinst/storage.py:408 5925#, python-format 5926msgid "Could not set pool autostart flag: %s" 5927msgstr "পুল স্বআৰম্ভ ফ্লেগ সংহতি কৰিব পৰা নগল: %s" 5928 5929#: virtinst/storage.py:556 5930#, python-format 5931msgid "Name '%s' already in use by another volume." 5932msgstr "নাম '%s' ইতিমধ্যৈ অন্য আয়তন দ্বাৰা ব্যৱহৃত।" 5933 5934#: virtinst/storage.py:641 5935msgid "" 5936"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " 5937"capacity" 5938msgstr "স্পাৰ্চ যৌক্তিক আয়তনসমূহ সমৰ্থিত নহয়, আবণ্টনক ক্ষমতাৰ সমান সংহতি কৰি" 5939 5940#: virtinst/storage.py:687 5941#, python-format 5942msgid "Allocating '%s'" 5943msgstr "'%s' আবণ্টন কৰা হৈছে" 5944 5945#: virtinst/storage.py:726 5946#, fuzzy, python-format 5947#| msgid "" 5948#| "There is not enough free space on the storage pool to create the volume. " 5949#| "(%d M requested allocation > %d M available)" 5950msgid "" 5951"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. " 5952"(%(mem1)s M requested allocation > %(mem2)s M available)" 5953msgstr "" 5954"আয়তন সৃষ্টি কৰিবলে সংৰক্ষণ পুলত পৰ্যাপ্ত ৰিক্ত স্থান নাই। (%d M অনুৰোধ কৰা আবণ্টন > %d " 5955"M উপলব্ধ)" 5956 5957#: virtinst/storage.py:733 5958#, fuzzy, python-format 5959#| msgid "" 5960#| "The requested volume capacity will exceed the available pool space when " 5961#| "the volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" 5962msgid "" 5963"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " 5964"volume is fully allocated. (%(mem1)s M requested capacity > %(mem2)s M " 5965"available)" 5966msgstr "" 5967"অনুৰোধ কৰা আয়তনৰ ক্ষমতায় উপলব্ধ পুল স্থান অতিক্ৰম কৰিব যেতিয়া আয়তন সম্পূৰ্ণভাৱে " 5968"আবন্টিত হব। (%d M অনুৰোধ কৰা ক্ষমতা > %d M উপলব্ধ)" 5969 5970#: virtinst/virtclone.py:23 5971msgid "" 5972"An original machine name is required, use '--original src_name' and try " 5973"again." 5974msgstr "" 5975 5976#: virtinst/virtclone.py:70 5977msgid "" 5978"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration " 5979"like MAC address, name, etc. \n" 5980"\n" 5981"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything " 5982"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. " 5983"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are " 5984"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" 5985"sysprep(1)." 5986msgstr "" 5987"সকলো অবিকল্প হস্ট ছাইড সংৰূপ যেনে MAC ঠিকনা, নাম, ইত্যাদি পৰিবৰ্তন কৰি, এটা " 5988"ভাৰছুৱোল মেচিনৰ প্ৰতিলিপি সৃষ্টি কৰক।\n" 5989"\n" 5990"VM ৰ সমসসমূহক পৰিবৰ্তন কৰা নহয়: virt-clone এ অতিথি OS ৰ ভিতৰৰ একো পৰিবৰ্তন " 5991"নকৰে, ই কেৱল ডিস্কসমূহৰ প্ৰতিলিপি সৃষ্টি কৰে আৰু হস্ট ছাইড পৰিবৰ্তনসমূহ কৰে। সেয়েহে " 5992"কাৰ্য্যবোৰ যেনে পাছৱৰ্ডসমূহ পৰিবৰ্তন কৰা, স্থিৰ IP ঠিকনা পৰিবৰ্তন কৰা, ইত্যাদি এই " 5993"সঁজুলিৰ অৱকাশৰ বাহিৰ। এই ধৰণৰ পৰিবৰ্তনসমূহৰ বাবে, অনুগ্ৰহ কৰি virt-sysprep(1) চাওক।" 5994 5995#: virtinst/virtclone.py:80 virtinst/virtinstall.py:949 5996msgid "General Options" 5997msgstr "সাধাৰণ বিকল্পসমূহ" 5998 5999#: virtinst/virtclone.py:82 6000msgid "Name of the original guest to clone." 6001msgstr "" 6002 6003#: virtinst/virtclone.py:84 6004msgid "XML file to use as the original guest." 6005msgstr "প্ৰকৃত অতিথি হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিবলে XML ফাইল।" 6006 6007#: virtinst/virtclone.py:86 6008msgid "" 6009"Auto generate clone name and storage paths from the original guest " 6010"configuration." 6011msgstr "প্ৰকৃত অতিথি সংৰূপৰ পৰা ক্লৌন নাম আৰু সংৰক্ষণ পথসমূহ স্বচালিতভাৱে সৃজন কৰক।" 6012 6013#: virtinst/virtclone.py:89 6014msgid "Name for the new guest" 6015msgstr "নতুন অতিথিৰ বাবে নাম" 6016 6017#: virtinst/virtclone.py:92 6018msgid "use btrfs COW lightweight copy" 6019msgstr "" 6020 6021#: virtinst/virtclone.py:94 6022msgid "Storage Configuration" 6023msgstr "সংৰক্ষণৰ সংৰূপ" 6024 6025#: virtinst/virtclone.py:96 6026msgid "New file to use as the disk image for the new guest" 6027msgstr "নতুন অতিথিৰ বাবে ডিস্ক ছবি হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিবলে নতুন ফাইল" 6028 6029#: virtinst/virtclone.py:99 6030msgid "" 6031"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" 6032"copy=hdc)" 6033msgstr "" 6034"ডিভাইচসমূহ কপি কৰিবলে বলৱৎ কৰক (উদাহৰণ, যদি 'hdc' এটা কেৱল পঢ়িব পৰা cdrom " 6035"ডিভাইচ, --force-copy=hdc)" 6036 6037#: virtinst/virtclone.py:102 6038msgid "" 6039"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to " 6040"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)" 6041msgstr "" 6042 6043#: virtinst/virtclone.py:107 6044msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" 6045msgstr "ক্লৌনৰ ডিস্ক ছবিৰ বাবে এটা স্পাৰ্চ ফাইল ব্যৱহাৰ নকৰিব" 6046 6047#: virtinst/virtclone.py:111 6048msgid "" 6049"Do not clone storage contents to specified file paths, their contents will " 6050"be left untouched. This requires specifying existing paths for every " 6051"cloneable disk image." 6052msgstr "" 6053 6054#: virtinst/virtclone.py:116 6055msgid "New file to use as storage for nvram VARS" 6056msgstr "" 6057 6058#: virtinst/virtclone.py:118 6059msgid "Networking Configuration" 6060msgstr "নেটৱাৰ্কিং সংৰূপ" 6061 6062#: virtinst/virtclone.py:120 6063msgid "" 6064"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " 6065"MAC" 6066msgstr "" 6067"ক্লৌনব অতিথিৰ বাবে নতুন নিৰ্ধাৰিত MAC ঠিকনা। অবিকল্পিত হল এটা যাদৃচ্ছিকভাৱে সৃজিত " 6068"MAC" 6069 6070#: virtinst/virtclone.py:123 virtinst/virtinstall.py:1054 6071#: virtinst/virtxml.py:419 6072msgid "Miscellaneous Options" 6073msgstr "বহু বিকল্প" 6074 6075#: virtinst/virtclone.py:151 6076msgid "" 6077"Either --auto-clone or --file is required, use '--auto-clone or --file' and " 6078"try again." 6079msgstr "" 6080 6081#: virtinst/virtclone.py:183 6082msgid "" 6083"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to " 6084"specify one." 6085msgstr "" 6086 6087#: virtinst/virtclone.py:201 6088#, python-format 6089msgid "Clone '%s' created successfully." 6090msgstr "ক্লৌন '%s' সফলভাৱে সৃষ্টি কৰা হল।" 6091 6092#: virtinst/virtclone.py:212 virtinst/virtinstall.py:1163 6093msgid "Installation aborted at user request" 6094msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ অনুৰোধত ইনস্টলেষণ বাতিল কৰা হল" 6095 6096#: virtinst/virtinstall.py:59 6097msgid "" 6098"-c specified with what looks like a libvirt URI. Did you mean to use --" 6099"connect? If not, use --cdrom instead" 6100msgstr "" 6101 6102#: virtinst/virtinstall.py:127 6103msgid "Cannot specify storage and use --nodisks" 6104msgstr "সংৰক্ষণ ধাৰ্য্য কৰিব আৰু --nodisks ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি" 6105 6106#: virtinst/virtinstall.py:131 6107msgid "" 6108"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" 6109"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" 6110msgstr "" 6111"--disk বিকল্পসমূহৰ সৈতে --file, --nonsparse, অথবা --file-size মিহলি কৰিব " 6112"নোৱাৰি। --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] ব্যৱহাৰ কৰক" 6113 6114#: virtinst/virtinstall.py:225 6115msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options" 6116msgstr "--graphics আৰু পুৰনি শৈলী গ্ৰাফিকেল বিকল্পসমূহ মিহলি কৰিব নোৱাৰি" 6117 6118#: virtinst/virtinstall.py:229 6119msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" 6120msgstr "VNC, SDL, --graphics অথবা --nographics ৰ এটাৰ অধিক ধাৰ্য্য কৰিব নোৱাৰি" 6121 6122#: virtinst/virtinstall.py:312 6123msgid "--memory amount in MiB is required" 6124msgstr "--memory পৰিমাণ MiB প্ৰয়োজনীয়" 6125 6126#: virtinst/virtinstall.py:316 6127msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" 6128msgstr "" 6129 6130#: virtinst/virtinstall.py:320 6131#, python-format 6132msgid "" 6133"An install method must be specified\n" 6134"(%(methods)s)" 6135msgstr "" 6136"এটা ইনস্টল পদ্ধতি ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব\n" 6137"(%(methods)s)" 6138 6139#: virtinst/virtinstall.py:332 6140msgid "" 6141"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely " 6142"will not see text install output. You might want to use --location." 6143msgstr "" 6144"CDROM মাধ্যমে অবিকল্পিতভাৱে লিখনি কনচৌললৈ প্ৰিণ্ট নকৰে, সেয়েহে আপুনি সম্ভবত লিখনি " 6145"ইনস্টল আউটপুট দেখি নাপাব। আপুনি --location ব্যৱহাৰ কৰিব খোজিব পাৰে।" 6146 6147#: virtinst/virtinstall.py:335 6148msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media" 6149msgstr "CDROM মাধ্যমৰ সৈতে --location ব্যৱহাৰ কৰাৰ উদাহৰণসমূহৰ বাবে man পৃষ্ঠা চাওক" 6150 6151#: virtinst/virtinstall.py:348 6152#, python-format 6153msgid "" 6154"Requested memory %(mem1)s MiB is less than the recommended %(mem2)s MiB for " 6155"OS %(osname)s" 6156msgstr "" 6157 6158#: virtinst/virtinstall.py:353 6159#, python-format 6160msgid "" 6161"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?" 6162msgstr "" 6163 6164#: virtinst/virtinstall.py:360 6165msgid "The guest's network configuration may not support PXE" 6166msgstr "" 6167 6168#: virtinst/virtinstall.py:367 6169msgid "" 6170"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " 6171"--os-variant for optimal results." 6172msgstr "" 6173 6174#: virtinst/virtinstall.py:380 6175#, python-brace-format 6176msgid "Using {osname} --location {url}" 6177msgstr "" 6178 6179#: virtinst/virtinstall.py:459 6180#, python-brace-format 6181msgid "Using default --name {vm_name}" 6182msgstr "" 6183 6184#: virtinst/virtinstall.py:469 6185#, python-brace-format 6186msgid "Using container default --memory {megabytes}" 6187msgstr "" 6188 6189#: virtinst/virtinstall.py:488 6190#, python-brace-format 6191msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}" 6192msgstr "" 6193 6194#: virtinst/virtinstall.py:503 6195#, python-brace-format 6196msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}" 6197msgstr "" 6198 6199#: virtinst/virtinstall.py:549 6200#, python-format 6201msgid "Error validating install location: %s" 6202msgstr "ইনস্টল অৱস্থানৰ সতা সত্য নিৰূপণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" 6203 6204#: virtinst/virtinstall.py:552 6205msgid "An --os-variant is required, but no value was set or detected." 6206msgstr "" 6207 6208#: virtinst/virtinstall.py:625 6209msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" 6210msgstr "" 6211 6212#: virtinst/virtinstall.py:661 6213#, fuzzy 6214#| msgid "Minutes to wait for install to complete." 6215msgid "Waiting for the installation to complete." 6216msgstr "ইনস্টল সম্পূৰ্ণ হবলৈ অপেক্ষা কৰিব লগিয়া সময়।" 6217 6218#: virtinst/virtinstall.py:662 6219#, fuzzy, python-format 6220#| msgid "Minutes to wait for install to complete." 6221msgid "Waiting %(minutes)d minute for the installation to complete." 6222msgid_plural "Waiting %(minutes)d minutes for the installation to complete." 6223msgstr[0] "ইনস্টল সম্পূৰ্ণ হবলৈ অপেক্ষা কৰিব লগিয়া সময়।" 6224msgstr[1] "ইনস্টল সম্পূৰ্ণ হবলৈ অপেক্ষা কৰিব লগিয়া সময়।" 6225 6226#: virtinst/virtinstall.py:685 6227#, python-format 6228msgid "Password for first root login is: %s" 6229msgstr "" 6230 6231#: virtinst/virtinstall.py:697 6232msgid "Installation will continue in 10 seconds (press Enter to skip)..." 6233msgstr "" 6234 6235#: virtinst/virtinstall.py:724 6236msgid "Console command returned failure." 6237msgstr "" 6238 6239#: virtinst/virtinstall.py:761 6240msgid "Domain has crashed." 6241msgstr "ডমেইনৰ স্খলন হৈছে।" 6242 6243#: virtinst/virtinstall.py:791 6244msgid "Domain is still running. Installation may be in progress." 6245msgstr "" 6246 6247#: virtinst/virtinstall.py:801 6248msgid "You can reconnect to the console to complete the installation process." 6249msgstr "" 6250 6251#: virtinst/virtinstall.py:812 6252msgid "Domain has shutdown. Continuing." 6253msgstr "ডমেইন বন্ধ হৈছে। অব্যাহত ৰখা হৈছে।" 6254 6255#: virtinst/virtinstall.py:818 6256msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." 6257msgstr "ইনস্টলেষণে ধাৰ্য্যত সময় সীমা অতিক্ৰম কৰিছে। এপ্লিকেচন প্ৰস্থান কৰা হৈছে।" 6258 6259#: virtinst/virtinstall.py:841 6260msgid "Domain creation completed." 6261msgstr "" 6262 6263#: virtinst/virtinstall.py:850 6264#, python-format 6265msgid "" 6266"You can restart your domain by running:\n" 6267" %s" 6268msgstr "" 6269 6270#: virtinst/virtinstall.py:855 6271msgid "User stopped the VM. Not rebooting." 6272msgstr "" 6273 6274#: virtinst/virtinstall.py:858 6275msgid "Restarting guest." 6276msgstr "" 6277 6278#: virtinst/virtinstall.py:875 6279msgid "" 6280"\n" 6281"Starting install..." 6282msgstr "" 6283"\n" 6284"ইনস্টল আৰম্ভ কৰা হৈছে..." 6285 6286#: virtinst/virtinstall.py:898 6287msgid "Domain install interrupted." 6288msgstr "ডমেইনৰ ইনস্টল বাধাগ্ৰস্থ হৈছে।" 6289 6290#: virtinst/virtinstall.py:917 6291msgid "Dry run completed successfully" 6292msgstr "ড্ৰাই ৰান সফলভাৱে সম্পূৰ্ণ হল" 6293 6294#: virtinst/virtinstall.py:921 6295#, python-format 6296msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all" 6297msgstr "" 6298 6299#: virtinst/virtinstall.py:928 6300msgid "Requested installation does not have XML step 2" 6301msgstr "অনুৰোধ কৰা ইনস্টলৰ XML স্তৰ ২ নাই" 6302 6303#: virtinst/virtinstall.py:945 6304msgid "Create a new virtual machine from specified install media." 6305msgstr "ধাৰ্য্যত ইনস্টল মাধ্যমৰ পৰা এটা নতুন ভাৰছুৱেল মেচিন সৃষ্টি কৰক।" 6306 6307#: virtinst/virtinstall.py:951 6308msgid "Name of the guest instance" 6309msgstr "অতিথি উদাহৰণৰ নাম" 6310 6311#: virtinst/virtinstall.py:959 6312msgid "Installation Method Options" 6313msgstr "ইনস্টলেষণ পদ্ধতি বিকল্পসমূহ" 6314 6315#: virtinst/virtinstall.py:961 6316msgid "CD-ROM installation media" 6317msgstr "CD-ROM ইনস্টলেষণ মাধ্যম" 6318 6319#: virtinst/virtinstall.py:963 6320msgid "" 6321"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro " 6322"examples." 6323msgstr "" 6324 6325#: virtinst/virtinstall.py:966 6326msgid "Boot from the network using the PXE protocol" 6327msgstr "PXE প্ৰটোকল ব্যৱহাৰ কৰি নেটৱৰ্কৰ পৰা বুট কৰক" 6328 6329#: virtinst/virtinstall.py:968 6330msgid "Build guest around an existing disk image" 6331msgstr "এটা স্থায়ী ডিস্ক ছবিৰে অতিথি নিৰ্মাণ কৰক" 6332 6333#: virtinst/virtinstall.py:971 6334msgid "" 6335"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" 6336msgstr "--location ৰ পৰা বুট কৰা ইনস্টল কাৰনেললে প্ৰেৰণ কৰিবলে অতিৰিক্ত তৰ্কসমূহ" 6337 6338#: virtinst/virtinstall.py:974 6339msgid "Add given file to root of initrd from --location" 6340msgstr "--location ৰ পৰা initrd ৰ ৰুটলে প্ৰদান কৰা ফাইল যোগ কৰক" 6341 6342#: virtinst/virtinstall.py:976 6343msgid "Perform an unattended installation" 6344msgstr "" 6345 6346#: virtinst/virtinstall.py:978 6347msgid "Specify fine grained install options" 6348msgstr "" 6349 6350#: virtinst/virtinstall.py:980 6351msgid "" 6352"Reinstall existing VM. Only install options are applied, all other VM " 6353"configuration options are ignored." 6354msgstr "" 6355 6356#: virtinst/virtinstall.py:983 6357msgid "Perform a cloud image installation, configuring cloud-init" 6358msgstr "" 6359 6360#: virtinst/virtinstall.py:997 6361msgid "Device Options" 6362msgstr "ডিভাইচ বিকল্পসমূহ" 6363 6364#: virtinst/virtinstall.py:1027 6365msgid "Guest Configuration Options" 6366msgstr "" 6367 6368#: virtinst/virtinstall.py:1031 6369msgid "Virtualization Platform Options" 6370msgstr "ভাৰছুৱেলাইজেষণ প্লেটফৰ্ম বিকল্পসমূহ" 6371 6372#: virtinst/virtinstall.py:1035 6373msgid "This guest should be a fully virtualized guest" 6374msgstr "এই অতিথি এটা সম্পূৰ্ণভাৱে ভাৰছুৱেলাইজ্ড অতিথি হব লাগিব" 6375 6376#: virtinst/virtinstall.py:1038 6377msgid "This guest should be a paravirtualized guest" 6378msgstr "এই অতিথি এটা পেৰাভাৰছুৱেলাইজ্ড অতিথি হব লাগিব" 6379 6380#: virtinst/virtinstall.py:1041 6381msgid "This guest should be a container guest" 6382msgstr "এই অতিথি এটা কনটেইনাৰ অতিথি হব লাগিব" 6383 6384#: virtinst/virtinstall.py:1043 6385msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)" 6386msgstr "ব্যৱহাৰ কৰিবলে হাইপাৰভাইছৰ নাম (kvm, qemu, xen, ...)" 6387 6388#: virtinst/virtinstall.py:1044 6389msgid "The CPU architecture to simulate" 6390msgstr "চিমুলেইট কৰিবলে CPU স্থাপত্য" 6391 6392#: virtinst/virtinstall.py:1045 6393msgid "The machine type to emulate" 6394msgstr "ইমুলেইট কৰিবলে মেচিনৰ ধৰণ" 6395 6396#: virtinst/virtinstall.py:1056 6397msgid "Have domain autostart on host boot up." 6398msgstr "হস্ট বুট আপত ডমেইন স্বআৰম্ভ আছে।" 6399 6400#: virtinst/virtinstall.py:1058 6401msgid "Create a transient domain." 6402msgstr "" 6403 6404#: virtinst/virtinstall.py:1060 6405msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed." 6406msgstr "" 6407 6408#: virtinst/virtinstall.py:1063 6409msgid "Minutes to wait for install to complete." 6410msgstr "ইনস্টল সম্পূৰ্ণ হবলৈ অপেক্ষা কৰিব লগিয়া সময়।" 6411 6412#: virtinst/virtxml.py:36 6413msgid "Please enter 'yes' or 'no'." 6414msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি 'yes' অথবা 'no' সুমুৱাওক।" 6415 6416#: virtinst/virtxml.py:81 6417#, python-format 6418msgid "Invalid --edit option '%s'" 6419msgstr "অবৈধ --edit বিকল্প '%s'" 6420 6421#: virtinst/virtxml.py:84 6422#, python-format 6423msgid "No --%s objects found in the XML" 6424msgstr "" 6425 6426#: virtinst/virtxml.py:87 6427#, python-format 6428msgid "" 6429"'--edit %(number)s' requested but there's only %(max)s --%(type)s object in " 6430"the XML" 6431msgid_plural "" 6432"'--edit %(number)s' requested but there are only %(max)s --%(type)s objects " 6433"in the XML" 6434msgstr[0] "" 6435msgstr[1] "" 6436 6437#: virtinst/virtxml.py:108 6438#, python-format 6439msgid "No matching objects found for %s" 6440msgstr "" 6441 6442#: virtinst/virtxml.py:124 6443#, python-format 6444msgid "One of %s must be specified." 6445msgstr "%s ৰ যিকোনো এটা ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব।" 6446 6447#: virtinst/virtxml.py:127 6448#, python-format 6449msgid "Conflicting options %s" 6450msgstr "একেধৰণৰ বিকল্পসমূহ %s" 6451 6452#: virtinst/virtxml.py:138 6453msgid "No change specified." 6454msgstr "কোনো পৰিবৰ্তন ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই।" 6455 6456#: virtinst/virtxml.py:140 6457#, python-format 6458msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)" 6459msgstr "কেৱল এটা পৰিবৰ্তন কাৰ্য্য ধাৰ্য্য কৰিব পাৰি (একেধৰণৰ বিকল্পসমূহ %s)" 6460 6461#: virtinst/virtxml.py:153 6462#, fuzzy, python-format 6463#| msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'" 6464msgid "" 6465"'--edit %(option)s' doesn't make sense with --%(objecttype)s, just use empty " 6466"'--edit'" 6467msgstr "'--edit %s' এ --%s ৰ সৈতে মিল নাখায়, কেৱল ৰিক্ত '--edit' ব্যৱহাৰ কৰক" 6468 6469#: virtinst/virtxml.py:158 6470msgid "--os-variant is not supported with --edit" 6471msgstr "" 6472 6473#: virtinst/virtxml.py:165 6474#, python-format 6475msgid "Cannot use --add-device with --%s" 6476msgstr "--%s ৰ সৈতে --add-device ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি" 6477 6478#: virtinst/virtxml.py:176 6479#, python-format 6480msgid "Cannot use --remove-device with --%s" 6481msgstr "--%s ৰ সৈতে --remove-device ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি" 6482 6483#: virtinst/virtxml.py:179 6484msgid "--os-variant is not supported with --remove-device" 6485msgstr "" 6486 6487#: virtinst/virtxml.py:199 6488#, python-format 6489msgid "--build-xml not supported for --%s" 6490msgstr "--build-xml ক --%s ৰ বাবে সমৰ্থন কৰা নহয়" 6491 6492#: virtinst/virtxml.py:202 6493msgid "--os-variant is not supported with --build-xml" 6494msgstr "" 6495 6496#: virtinst/virtxml.py:228 6497#, python-format 6498msgid "Define '%s' with the changed XML?" 6499msgstr "'%s' ক পৰিবৰ্তিত XML ৰ সৈতে বিৱৰণ দিব নে?" 6500 6501#: virtinst/virtxml.py:236 6502#, python-format 6503msgid "Domain '%s' defined successfully." 6504msgstr "ডমেইন '%s' সফলভাৱে বিৱৰণ দিয়া হল।" 6505 6506#: virtinst/virtxml.py:243 6507#, python-format 6508msgid "Start '%s' with the changed XML?" 6509msgstr "" 6510 6511#: virtinst/virtxml.py:253 virtinst/virtxml.py:537 6512#, fuzzy, python-format 6513#| msgid "Error starting domain" 6514msgid "Failed starting domain '%(domain)s': %(error)s" 6515msgstr "ডমেইন আৰম্ভ কৰাত ত্ৰুটি" 6516 6517#: virtinst/virtxml.py:258 virtinst/virtxml.py:541 6518#, python-format 6519msgid "Domain '%s' started successfully." 6520msgstr "" 6521 6522#: virtinst/virtxml.py:264 6523#, python-format 6524msgid "" 6525"%(xml)s\n" 6526"\n" 6527"Hotplug this device to the guest '%(domain)s'?" 6528msgstr "" 6529 6530#: virtinst/virtxml.py:266 6531#, fuzzy 6532#| msgid "Device %s successful." 6533msgid "Device hotplug successful." 6534msgstr "ডিভাইচ %s সফল।" 6535 6536#: virtinst/virtxml.py:267 6537#, fuzzy, python-format 6538#| msgid "Error attempting device %s: %s" 6539msgid "Error attempting device hotplug: %(error)s" 6540msgstr "ডিভাইচ %s চেষ্টা কৰোতে ত্ৰুটি: %s" 6541 6542#: virtinst/virtxml.py:269 6543#, python-format 6544msgid "" 6545"%(xml)s\n" 6546"\n" 6547"Hotunplug this device from the guest '%(domain)s'?" 6548msgstr "" 6549 6550#: virtinst/virtxml.py:271 6551#, fuzzy 6552#| msgid "Device %s successful." 6553msgid "Device hotunplug successful." 6554msgstr "ডিভাইচ %s সফল।" 6555 6556#: virtinst/virtxml.py:272 6557#, fuzzy, python-format 6558#| msgid "Error attempting device %s: %s" 6559msgid "Error attempting device hotunplug: %(error)s" 6560msgstr "ডিভাইচ %s চেষ্টা কৰোতে ত্ৰুটি: %s" 6561 6562#: virtinst/virtxml.py:274 6563#, python-format 6564msgid "" 6565"%(xml)s\n" 6566"\n" 6567"Update this device for the guest '%(domain)s'?" 6568msgstr "" 6569 6570#: virtinst/virtxml.py:276 6571#, fuzzy 6572#| msgid "Device %s successful." 6573msgid "Device update successful." 6574msgstr "ডিভাইচ %s সফল।" 6575 6576#: virtinst/virtxml.py:277 6577#, fuzzy, python-format 6578#| msgid "Error attempting device %s: %s" 6579msgid "Error attempting device update: %(error)s" 6580msgstr "ডিভাইচ %s চেষ্টা কৰোতে ত্ৰুটি: %s" 6581 6582#: virtinst/virtxml.py:315 6583msgid "--xml can only be used with --edit" 6584msgstr "" 6585 6586#: virtinst/virtxml.py:337 6587msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect." 6588msgstr "" 6589 6590#: virtinst/virtxml.py:356 6591msgid "Edit libvirt XML using command line options." 6592msgstr "কমান্ড লাইন বিকল্পসমূহ ব্যৱহাৰ কৰি libvirt XML ক সম্পাদন কৰক।" 6593 6594#: virtinst/virtxml.py:362 6595msgid "Domain name, id, or uuid" 6596msgstr "ডমেইন নাম, আইডি, অথবা uuid" 6597 6598#: virtinst/virtxml.py:364 6599msgid "XML actions" 6600msgstr "XML কাৰ্য্যসমূহ" 6601 6602#: virtinst/virtxml.py:366 6603msgid "" 6604"Edit VM XML. Examples:\n" 6605"--edit --disk ... (edit first disk device)\n" 6606"--edit 2 --disk ... (edit second disk device)\n" 6607"--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n" 6608"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n" 6609msgstr "" 6610"VM XML সম্পাদন কৰক। উদাহৰণ:\n" 6611"--edit --disk ... (প্ৰথম ডিস্ক ডিভাইচ সম্পাদন কৰক)\n" 6612"--edit 2 --disk ... (দ্বিতীয় ডিস্ক ডিভাইচ সম্পাদন কৰক)\n" 6613"--edit all --disk ... (সকলো ডিস্ক ডিভাইচ সম্পাদন কৰক)\n" 6614"--edit target=hda --disk ... (ডিস্ক 'hda' সম্পাদন কৰক)\n" 6615 6616#: virtinst/virtxml.py:372 6617msgid "" 6618"Remove specified device. Examples:\n" 6619"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n" 6620"--remove-device --disk all (remove all disks)\n" 6621"--remove-device --disk /some/path" 6622msgstr "" 6623"ধাৰ্য্যত ডিভাইচ আতৰাওক। উদাহৰণ:\n" 6624"--remove-device --disk 1 (প্ৰথম ডিস্ক আতৰাওক)\n" 6625"--remove-device --disk সকলো (সকলো ডিস্ক আতৰাওক)\n" 6626"--remove-device --disk /some/path" 6627 6628#: virtinst/virtxml.py:377 6629msgid "" 6630"Add specified device. Example:\n" 6631"--add-device --disk ..." 6632msgstr "" 6633"ধাৰ্য্যত ডিভাইচ যোগ কৰক। উদাহৰণ:\n" 6634"--add-device --disk ..." 6635 6636#: virtinst/virtxml.py:380 6637msgid "" 6638"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure " 6639"optimal defaults." 6640msgstr "" 6641 6642#: virtinst/virtxml.py:383 6643msgid "Output options" 6644msgstr "আউটপুট বিকল্পসমূহ" 6645 6646#: virtinst/virtxml.py:385 6647msgid "" 6648"Apply changes to the running VM.\n" 6649"With --add-device, this is a hotplug operation.\n" 6650"With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n" 6651"With --edit, this is an update device operation." 6652msgstr "" 6653"চলি থকা VM লৈ পৰিবৰ্তনসমূহ প্ৰয়োগ কৰক।\n" 6654"--add-device ৰ সৈতে, ই এটা হটপ্লাগ কাৰ্য্য।\n" 6655"--remove-device ৰ সৈতে, ই এটা হটআনপ্লাগ কাৰ্য্য।\n" 6656"--edit ৰ সৈতে, ই এটা আপডেইট ডিভাইচ কাৰ্য্য।" 6657 6658#: virtinst/virtxml.py:391 6659msgid "" 6660"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified." 6661msgstr "" 6662"ডমেইনৰ বিৱৰণ বলৱৎ কৰক। কেৱল তেতিয়াহে প্ৰয়োজনীয় যদি এটা --print বিকল্প ধাৰ্য্য " 6663"কৰা হয়।" 6664 6665#: virtinst/virtxml.py:394 6666msgid "Force not defining the domain." 6667msgstr "" 6668 6669#: virtinst/virtxml.py:397 6670msgid "Start the domain." 6671msgstr "" 6672 6673#: virtinst/virtxml.py:399 6674msgid "Only print the requested change, in diff format" 6675msgstr "কেৱল অনুৰোধ কৰা পৰিবৰ্তন প্ৰিণ্ট কৰক, diff বিন্যাসত" 6676 6677#: virtinst/virtxml.py:401 6678msgid "Only print the requested change, in full XML format" 6679msgstr "কেৱল অনুৰোধ কৰা পৰিবৰ্তন প্ৰিণ্ট কৰক, সম্পূৰ্ণ XML বিন্যাসত" 6680 6681#: virtinst/virtxml.py:403 6682msgid "Require confirmation before saving any results." 6683msgstr "কোনো ফলাফল সংৰক্ষণ কৰাৰ আগত নিশ্চিতকৰণৰ প্ৰয়োজন।" 6684 6685#: virtinst/virtxml.py:407 6686msgid "XML options" 6687msgstr "XML বিকল্পসমূহ" 6688 6689#: virtinst/virtxml.py:447 6690msgid "Can't use --confirm with stdin input." 6691msgstr "stdin ইনপুটৰ সৈতে --confirm ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি।" 6692 6693#: virtinst/virtxml.py:449 6694msgid "Can't use --update with stdin input." 6695msgstr "stdin ইনপুটৰ সৈতে --update ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি।" 6696 6697#: virtinst/virtxml.py:452 6698msgid "A domain must be specified" 6699msgstr "এটা ডমেইন ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব" 6700 6701#: virtinst/virtxml.py:480 6702#, python-format 6703msgid "Don't know how to --update for --%s" 6704msgstr "--%s ৰ বাবে কেনেকৈ --update কৰা হব জ্ঞাত নহয়" 6705 6706#: virtinst/virtxml.py:513 6707msgid "The VM is not running, --update is inapplicable." 6708msgstr "" 6709 6710#: virtinst/virtxml.py:546 6711msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off." 6712msgstr "" 6713 6714#: virtinst/virtxml.py:548 6715msgid "" 6716"XML did not change after domain define. You may have changed a value that " 6717"libvirt is setting by default." 6718msgstr "" 6719 6720#: virtinst/virtxml.py:561 6721msgid "Aborted at user request" 6722msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ অনুৰোধত বাতিল কৰা হৈছে" 6723 6724#: virtinst/xmlapi.py:191 6725#, python-format 6726msgid "" 6727"XML did not have expected root element name '%(expectname)s', found " 6728"'%(foundname)s'" 6729msgstr "" 6730 6731#. translators: value is a generic object type name 6732#: virtinst/xmlbuilder.py:487 6733#, python-format 6734msgid "A name must be specified for the %s" 6735msgstr "" 6736 6737#: virtinst/xmlbuilder.py:492 6738#, fuzzy, python-format 6739#| msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character." 6740msgid "%(objecttype)s name '%(name)s' can not contain '%(char)s' character." 6741msgstr "%s নাম '%s' ত '%s' আখৰ থাকিব নোৱাৰিব।" 6742 6743#~ msgid "_Allocation:" 6744#~ msgstr "আবণ্টন (_A):" 6745 6746#~ msgid "Browse..." 6747#~ msgstr "ব্ৰাউছ কৰক..." 6748 6749#~ msgid "_Add sound device:" 6750#~ msgstr "শব্দ ডিভাইচ যোগ কৰক (_A):" 6751 6752#~ msgid "" 6753#~ "Add Spice _USB\n" 6754#~ "Redirection:" 6755#~ msgstr "" 6756#~ "Spice USB\n" 6757#~ "পুনৰনিৰ্দেশ যোগ কৰক (_U):" 6758 6759#~ msgid "Copy host CPU definition" 6760#~ msgstr "কপি হস্ট CPU ৰ বিৱৰণ" 6761 6762#~ msgid "available space:" 6763#~ msgstr "উপলব্ধ স্থান:" 6764 6765#~ msgid "Connection Details" 6766#~ msgstr "সংযোগ বিৱৰণসমূহ" 6767 6768#~ msgid "for arch '%s'" 6769#~ msgstr "স্থাপত্য '%s' ৰ বাবে" 6770 6771#~ msgid "virtualization type '%s'" 6772#~ msgstr "ভাৰছুৱেলাইজেষণ ধৰণ '%s'" 6773 6774#~ msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments" 6775#~ msgstr "দুয়ো --bridge আৰু --network তৰ্ক মিহলি কৰিব নোৱাৰি" 6776 6777#, fuzzy 6778#~| msgid "Target name:" 6779#~ msgid "char-target-name" 6780#~ msgstr "লক্ষ্যৰ নাম:" 6781 6782#, fuzzy 6783#~| msgid "Feed_back" 6784#~ msgid "feedback-tab" 6785#~ msgstr "সঁহাৰি (_b)" 6786 6787#~ msgid "" 6788#~ "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " 6789#~ "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these " 6790#~ "are disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally " 6791#~ "perform an operation in virt-manager's console window." 6792#~ msgstr "" 6793#~ "যেতিয়া অতিথি গ্ৰাফিকেল কনচৌলৰ কিবৰ্ড ফকাচ থাকে, কনচৌল উইন্ডো মেনুসমূহ (Alt+F -" 6794#~ "> ফাইল, ইত্যাদী) ৰ বাবে চৰ্টকাটসমূহ অসামৰ্থবান নকৰিব। সাধাৰণত এইসমূহক " 6795#~ "অসামৰ্থবান কৰা হয় সুনিশ্চিত কৰিবলে যে অতিথি টাইপ কৰিলে virt-manager ৰ কনচৌল " 6796#~ "উইন্ডোত এটা কাৰ্য্য পৰিৱেশন কৰা নহয়।" 6797 6798#~ msgid "_Force console shortcuts:" 6799#~ msgstr "কনচৌলৰ চৰ্টকাটবোৰ বলৱৎ কৰক (_F):" 6800 6801#~ msgid "_Text Consoles" 6802#~ msgstr "লিখনি কনচৌলসমূহ (_T)" 6803 6804#~ msgid "<b>Ad_vanced options</b>" 6805#~ msgstr "<b>উন্নত বিকল্পসমূহ (_v)</b>" 6806 6807#~ msgid "Create clone based on:" 6808#~ msgstr "চিহ্নিত বস্তুৰ ভিত্তিত ক্লৌন সৃষ্টি কৰক:" 6809 6810#~ msgid "Destination host:" 6811#~ msgstr "গন্তব্য হস্ট:" 6812 6813#~ msgid "No networking devices" 6814#~ msgstr "নেটৱৰ্ক ব্যৱস্থাৰ ডিভাইচ নাই।" 6815 6816#~ msgid "No storage to clone" 6817#~ msgstr "ক্লোন কৰাৰ যোগ্য কোনো সংৰক্ষণ উপস্থিত নাই" 6818 6819#~ msgid "" 6820#~ "<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the " 6821#~ "original disk. Sharing\n" 6822#~ "uses the existing disk image for both the original and the new machine.</" 6823#~ "span>" 6824#~ msgstr "" 6825#~ "<span size='small'>ক্লোনিঙৰ ফলত, মূল ডিস্কৰ এটা নতুন আৰু স্বত্বন্ত্ৰ প্ৰতিলিপি " 6826#~ "নিৰ্মাণ কৰা হ'ব। যৌথ ব্যৱাহৰৰ\n" 6827#~ "ক্ষেত্ৰত, মূল আৰু নতুন ডিভাইচ দুটাতেই বৰ্তমানে উপস্থিত ডিস্কৰ ছবি ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব।</" 6828#~ "span>" 6829 6830#~ msgid "Change MAC address" 6831#~ msgstr "MAC ঠিকনা পৰিবৰ্তন কৰক" 6832 6833#~ msgid "New _MAC:" 6834#~ msgstr "নতুন MAC (_M):" 6835 6836#~ msgid "MAC:" 6837#~ msgstr "MAC:" 6838 6839#~ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." 6840#~ msgstr "অপৰিচালিত দূৰবৰ্তী সংৰক্ষণ ক্লোন কৰা সম্ভব নহয়।" 6841 6842#~ msgid "" 6843#~ "Block devices to clone must be libvirt\n" 6844#~ "managed storage volumes." 6845#~ msgstr "" 6846#~ "ক্লৌন কৰিব লগিয়া খণ্ড ডিভাইচসমূহ libvirt ব্যৱস্থাপিত\n" 6847#~ "সংৰক্ষণ আয়তনসমূহ হব লাগিব।" 6848 6849#~ msgid "Removable" 6850#~ msgstr "অপসাৰণযোগ্য" 6851 6852#~ msgid "No write access" 6853#~ msgstr "লিখাৰ অনুমতি অনুপস্থিত" 6854 6855#~ msgid "Shareable" 6856#~ msgstr "যৌথ ব্যৱহাৰযোগ্য" 6857 6858#, fuzzy 6859#~| msgid "Usermode" 6860#~ msgid "Usermode (%(mac)s)" 6861#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী-অৱস্থা:" 6862 6863#, fuzzy 6864#~| msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" 6865#~ msgid "%(netmode)s (%(mac)s)" 6866#~ msgstr "%(currentmem)s, %(maxmem)s ৰ" 6867 6868#, fuzzy 6869#~| msgid "Virtual Network is not active." 6870#~ msgid "Virtual Network %(netdevice)s (%(mac)s)" 6871#~ msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক সক্ৰিয় নহয়।" 6872 6873#, fuzzy 6874#~| msgid "_Virtual Networks" 6875#~ msgid "Virtual Network (%(mac)s)" 6876#~ msgstr "ভাৰছুৱেল নেটৱৰ্কসমূহ (_V)" 6877 6878#~ msgid "Nothing to clone." 6879#~ msgstr "ক্লোন কৰাৰ বাবে একো নাই।" 6880 6881#~ msgid "Storage cannot be shared or cloned." 6882#~ msgstr "সংৰক্ষণ ক্লোন কৰা আৰু যৌথৰূপে ব্যৱহাৰ কৰা নাযাব।" 6883 6884#~ msgid "One or more disks cannot be cloned or shared." 6885#~ msgstr "এক অথবা একাধিক ডিস্ক ক্লোন কৰা আৰু যৌথৰূপে ব্যৱহাৰ কৰা নাযাব।" 6886 6887#~ msgid "Error changing MAC address: %s" 6888#~ msgstr "MAC ঠিকনা পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ত্ৰুটি: %s" 6889 6890#~ msgid "Error changing storage path: %s" 6891#~ msgstr "সংৰক্ষণৰ পথ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ত্ৰুটি: %s" 6892 6893#, fuzzy 6894#~| msgid "Original guest name or xml is required." 6895#~ msgid "Original guest name or XML is required." 6896#~ msgstr "প্ৰকৃত অতিথি নাম অথবা xml ৰ প্ৰয়োজন।" 6897 6898#~ msgid "" 6899#~ "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " 6900#~ "%(need)d needed" 6901#~ msgstr "" 6902#~ "ধাৰ্য্যত নতুন পথৰ তুলনাত ক্লৌন কৰিবলে অধিক ডিস্ক। (%(passed)d ধাৰ্য্যত, %(need)d " 6903#~ "প্ৰয়োজনীয়" 6904 6905#~ msgid "" 6906#~ "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " 6907#~ "unchanged" 6908#~ msgstr "" 6909#~ "সংৰক্ষণ ক্লৌন নকৰিব, --file দ্বাৰা ধাৰ্য্য নতুন ডিস্ক ছবিসমূহ অপৰিৱৰ্তিত হিচাপে " 6910#~ "সংৰক্ষিত কৰা হয়" 6911 6912#~ msgid "RAM:" 6913#~ msgstr "RAM:" 6914 6915#~ msgid "Heads:" 6916#~ msgstr "হেড:" 6917 6918#~ msgid "No virtual machines" 6919#~ msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ অনুপস্থিত" 6920 6921#~ msgid "MAC address:" 6922#~ msgstr "MAC ঠিকনা:" 6923 6924#, fuzzy 6925#~| msgid "Error opening socket path '%s': %s" 6926#~ msgid "Error opening socket path '%(path)s': %(error)s" 6927#~ msgstr "চকেট পথ '%s' খোলোতে ত্ৰুটি: %s" 6928 6929#~ msgid "Error opening socket path '%s'" 6930#~ msgstr "চকেট পথ '%s' খোলোতে ত্ৰুটি" 6931 6932#~ msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later." 6933#~ msgstr "virt-manager ৰ বাবে libvirt 0.6.0 অথবা পিছৰ প্ৰয়োজন।" 6934 6935#~ msgid "B_uild Pool:" 6936#~ msgstr "পুল নিৰ্মাণ কৰক (_u):" 6937 6938#~ msgid "Display:" 6939#~ msgstr "প্ৰদৰ্শন:" 6940 6941#~ msgid "XAuth:" 6942#~ msgstr "XAuth:" 6943 6944#~ msgid "Static Route:" 6945#~ msgstr "স্থিৰ পথ:" 6946 6947#~ msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." 6948#~ msgstr "কিছুমান পৰিৱৰ্তনৰ প্ৰভাৱশালী হবলে এটা অতিথি বন্ধ কৰকৰ প্ৰয়োজন হব।" 6949 6950#~ msgid "Error adding device: %s" 6951#~ msgstr "বুট ডিভাইচ পৰিবৰ্তন কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s" 6952 6953#~ msgid "" 6954#~ "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure " 6955#~ "you want to 'build' this pool?" 6956#~ msgstr "" 6957#~ "এই ধৰণৰ পুল নিৰ্মাণৰ ফলত উৎস ডিভাইচ পুনৰাকৃত কৰা হ'ব। আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই পুল " 6958#~ "নিৰ্মাণ ('build') কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?" 6959 6960#~ msgid "Error setting install media location." 6961#~ msgstr "ইনস্টল মিডিয়াৰ স্থান নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে সমস্যা।" 6962 6963#, fuzzy 6964#~| msgid "Network device required for %s install." 6965#~ msgid "Network device required for URL install." 6966#~ msgstr "%s ইনস্টলৰ কাৰণে নেটৱৰ্ক ডিভাইচৰ প্ৰয়োজন।" 6967 6968#, fuzzy 6969#~| msgid "Floppy device" 6970#~ msgid "CDROM %(index)d" 6971#~ msgstr "ফ্লপি ডিভাইচ" 6972 6973#, fuzzy 6974#~| msgid "Floppy device" 6975#~ msgid "Disk %(index)d" 6976#~ msgstr "ফ্লপি ডিভাইচ" 6977 6978#, fuzzy 6979#~| msgid "%s Redirector %s" 6980#~ msgid "%(device)s %(index)d" 6981#~ msgstr "%s পুনৰনিৰ্দেশক %s" 6982 6983#~ msgid "Not Enough Free Space" 6984#~ msgstr "পৰ্যাপ্ত ৰিক্ত স্থান উপস্থিত নাই" 6985 6986#~ msgid "A filesystem source must be specified" 6987#~ msgstr "এটা ফাইলচিস্টেম উৎস ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব" 6988 6989#~ msgid "A RAM filesystem usage must be specified" 6990#~ msgstr "এটা RAM ফাইলচিস্টেমৰ ব্যৱহাৰ ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব" 6991 6992#~ msgid "A filesystem target must be specified" 6993#~ msgstr "এটা ফাইলচিস্টেম লক্ষ্য ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব" 6994 6995#~ msgid "Filesystem parameter error" 6996#~ msgstr "ফাইলচিস্টেম প্ৰাচল ত্ৰুটি" 6997 6998#~ msgid "Local SDL Window" 6999#~ msgstr "স্থানীয় SDL উইন্ডো" 7000 7001#~ msgid "Bridge" 7002#~ msgstr "ব্ৰিজ" 7003 7004#~ msgid "No networking" 7005#~ msgstr "নেটৱাৰ্কিং নাই" 7006 7007#~ msgid "External" 7008#~ msgstr "বহিৰ্তম" 7009 7010#~ msgid "VM State" 7011#~ msgstr "VM অৱস্থা" 7012 7013#~ msgid "disk" 7014#~ msgstr "ডিস্ক" 7015 7016#~ msgid "disk and configuration" 7017#~ msgstr "ডিস্ক আৰু সংৰূপ" 7018 7019#~ msgid "Virtual Network" 7020#~ msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক" 7021 7022#~ msgid "Not Connected" 7023#~ msgstr "সংযুক্ত নহয়।" 7024 7025#~ msgid "Port" 7026#~ msgstr "পৰ্ট" 7027 7028#~ msgid "Migrate" 7029#~ msgstr "প্ৰব্ৰজন (_M)" 7030 7031#~ msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s" 7032#~ msgstr "\"%s\" ডিষ্ক ইতিমধ্যে অন্য অতিথি %s দ্বাৰা ব্যৱহৃত" 7033 7034#~ msgid "%s:%s" 7035#~ msgstr "%s:%s" 7036