1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2008-2009
7# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2012-2014
8# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2015. #zanata
9# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2017. #zanata
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: virt-manager\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n"
14"POT-Creation-Date: 2020-10-23 06:14+0000\n"
15"PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:10+0000\n"
16"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
17"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
18"language/as/)\n"
19"Language: as\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
25
26#: data/virt-manager.appdata.xml.in:6 data/virt-manager.desktop.in:3
27#: ui/manager.ui:23 virtManager/systray.py:135
28msgid "Virtual Machine Manager"
29msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ ব্যৱস্থাপক"
30
31#: data/virt-manager.appdata.xml.in:7
32msgid "Graphically manage KVM, Xen, or LXC via libvirt"
33msgstr ""
34
35#: data/virt-manager.appdata.xml.in:9
36msgid ""
37"Virtual Machine Manager provides a graphical tool for administering virtual "
38"machines for KVM, Xen, and LXC. Start, stop, add or remove virtual devices, "
39"connect to a graphical or serial console, and see resource usage statistics "
40"for existing VMs on local or remote machines. Uses libvirt as the backend "
41"management API."
42msgstr ""
43
44#: data/virt-manager.appdata.xml.in:20
45msgid "Main manager window"
46msgstr ""
47
48#: data/virt-manager.appdata.xml.in:24
49msgid "Virtual machine configuration screen"
50msgstr ""
51
52#: data/virt-manager.appdata.xml.in:28
53msgid "Graphical console connection for a virtual machine"
54msgstr ""
55
56#: data/virt-manager.desktop.in:4
57msgid "Manage virtual machines"
58msgstr ""
59
60#: ui/about.ui:10
61msgid "Copyright (C) 2006-2020 Red Hat Inc."
62msgstr ""
63
64#: ui/about.ui:11
65msgid "Powered by libvirt"
66msgstr "libvirt দ্বাৰা চালিত"
67
68#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
69#: ui/about.ui:18
70msgid "translator-credits"
71msgstr ""
72"অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী (ngoswami@redhat."
73"com)"
74
75#: ui/addhardware.ui:29
76msgid "Add New Virtual Hardware"
77msgstr "নতুন ভাৰচুৱেল হাৰ্ডৱেৰ যোগ কৰক"
78
79#: ui/addhardware.ui:157
80msgid "_Device type:"
81msgstr "ডিভাইচৰ ধৰণ (_D): "
82
83#: ui/addhardware.ui:188
84msgid "_Bus type:"
85msgstr "বাচৰ ধৰণ (_B):"
86
87#: ui/addhardware.ui:263 ui/addhardware.ui:532 ui/addhardware.ui:1145
88#: ui/createpool.ui:354 ui/fsdetails.ui:226 ui/gfxdetails.ui:106
89msgid "_Type:"
90msgstr "ধৰণ (_T):"
91
92#: ui/addhardware.ui:277 ui/addhardware.ui:612 ui/addhardware.ui:933
93#: ui/addhardware.ui:1000 ui/addhardware.ui:1249 ui/addhardware.ui:1376
94msgid "_Model:"
95msgstr "আৰ্হি (_M):"
96
97#: ui/addhardware.ui:347
98msgid "ctrl"
99msgstr ""
100
101#: ui/addhardware.ui:398
102msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
103msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
104
105#: ui/addhardware.ui:422 ui/details.ui:2817
106msgid "_MAC address:"
107msgstr "MAC ঠিকনা: (_M)"
108
109#: ui/addhardware.ui:437 ui/details.ui:2803 ui/details.ui:4422
110msgid "Device mode_l:"
111msgstr "ডিভাইচৰ আৰ্হি (_I):"
112
113#: ui/addhardware.ui:671 ui/addhardware.ui:1324
114msgid "Host _Device:"
115msgstr "হস্ট ডিভাইচ (_D):"
116
117#: ui/addhardware.ui:746
118msgid "_Path:"
119msgstr "পথ (_P):"
120
121#: ui/addhardware.ui:760
122msgid "Device _Type:"
123msgstr "ডিভাইচৰ ধৰণ (_T):"
124
125#: ui/addhardware.ui:786
126msgid "T_ype:"
127msgstr "ধৰণ (_y): "
128
129#: ui/addhardware.ui:800 ui/clone.ui:184 ui/createnet.ui:217
130#: ui/createpool.ui:329 ui/createvm.ui:2159 ui/createvol.ui:189
131#: ui/details.ui:223 ui/host.ui:181 ui/snapshotsnew.ui:110
132msgid "_Name:"
133msgstr "নাম :(_N)"
134
135#: ui/addhardware.ui:837
136msgid "_Auto socket:"
137msgstr "স্ব চকেট (_A):"
138
139#: ui/addhardware.ui:865
140msgid "_Channel:"
141msgstr "চেনেল (_C):"
142
143#: ui/addhardware.ui:1013 ui/details.ui:3810
144msgid "Ac_tion:"
145msgstr "কাৰ্য্য (_t):"
146
147#: ui/addhardware.ui:1104 ui/createnet.ui:143
148msgid "_Mode:"
149msgstr "অৱস্থা: (_M)"
150
151#: ui/addhardware.ui:1198
152msgid "Device _Path:"
153msgstr ""
154
155#: ui/addhardware.ui:1224
156msgid "_Backend:"
157msgstr "বেকএণ্ড _B:"
158
159#: ui/addhardware.ui:1273
160msgid "_Version:"
161msgstr "সংস্কৰণ (_V):"
162
163#: ui/addhardware.ui:1358 ui/details.ui:4588
164msgid "rng"
165msgstr "rng"
166
167#: ui/addhardware.ui:1409 ui/details.ui:4664
168msgid "panic"
169msgstr "পেনিক"
170
171#: ui/addhardware.ui:1525 ui/createnet.ui:831 ui/createpool.ui:487
172#: ui/createvm.ui:2477 ui/createvol.ui:484 ui/snapshotsnew.ui:271
173msgid "_Finish"
174msgstr "সমাপ্তি (_F)"
175
176#: ui/addstorage.ui:33
177msgid "C_reate a disk image for the virtual machine"
178msgstr ""
179
180#: ui/addstorage.ui:66
181msgid "0.0"
182msgstr "0.0"
183
184#: ui/addstorage.ui:81
185msgid "_GiB"
186msgstr "GiB (_G)"
187
188#: ui/addstorage.ui:162
189msgid "_Select or create custom storage"
190msgstr ""
191
192#: ui/addstorage.ui:191
193msgid "_Manage..."
194msgstr ""
195
196#: ui/addstorage.ui:259
197msgid "Cac_he mode:"
198msgstr "ক্যাশ অৱস্থা (_h):"
199
200#: ui/addstorage.ui:290
201msgid "Discard mod_e:"
202msgstr ""
203
204#: ui/addstorage.ui:321
205msgid "Detect _zeroes:"
206msgstr ""
207
208#: ui/addstorage.ui:352
209msgid "R_eadonly:"
210msgstr "কেৱল পঢ়িব পৰা (_e)"
211
212#: ui/addstorage.ui:366
213msgid "Sharea_ble:"
214msgstr "যৌথ ব্যৱহাৰযোগ্য (_b)"
215
216#: ui/addstorage.ui:407
217msgid "Removab_le:"
218msgstr "আতৰাব পৰা (_l):"
219
220#: ui/addstorage.ui:435
221msgid "Seria_l:"
222msgstr ""
223
224#: ui/addstorage.ui:461
225msgid "Advanced _options"
226msgstr "উন্নত বিকল্পসমূহ (_o)"
227
228#: ui/asyncjob.ui:8
229msgid "Operation in progress"
230msgstr "কাৰ্য্য বৰ্তমানে চলি আছে"
231
232#: ui/asyncjob.ui:51
233msgid "Please wait a few moments..."
234msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..."
235
236#: ui/asyncjob.ui:118 virtManager/asyncjob.py:296 virtManager/asyncjob.py:303
237msgid "Processing..."
238msgstr "কাৰ্য্য প্ৰক্ৰিয়াকৰণ..."
239
240#: ui/asyncjob.ui:187 ui/vmwindow.ui:152 ui/xmleditor.ui:26
241msgid "_Details"
242msgstr "বিৱৰণ (_D)"
243
244#: ui/clone.ui:12
245msgid "Clone Virtual Machine"
246msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ ক্লোন কৰক"
247
248#: ui/clone.ui:53
249msgid "<span size='large'>Clone virtual machine</span>"
250msgstr ""
251
252#: ui/clone.ui:127
253msgid "Original VM:"
254msgstr ""
255
256#: ui/clone.ui:139
257#, fuzzy
258#| msgid "C_onnection:"
259msgid "Connection:"
260msgstr "সংযোগ (_o):"
261
262#: ui/clone.ui:269 ui/createvm.ui:2241
263msgid "Storage:"
264msgstr ""
265
266#: ui/clone.ui:285
267#, fuzzy
268#| msgid "Details..."
269msgid "_Details..."
270msgstr "বিৱৰণ..."
271
272#: ui/clone.ui:354
273msgid ""
274"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
275"you need to do things\n"
276"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
277"span>"
278msgstr ""
279"<span size='small'> ক্লৌনিঙে অতিথি OS ৰ সমলসমূহক পৰিবৰ্তন <u>নকৰে</u>। যদি "
280"আপোনাক\n"
281"পাছৱৰ্ড অথবা স্থিৰ IP পৰিবৰ্তন কৰাৰ নিচিনা কাম কৰিব লাগে, অনুগ্ৰহ কৰি virt-"
282"sysprep(1) সঁজুলি চাওক।</span>"
283
284#: ui/clone.ui:409
285msgid "C_lone"
286msgstr "ক্লোন কৰক (_C)"
287
288#: ui/clone.ui:447
289msgid "Change storage path"
290msgstr "উৎসৰ পথ পৰিবৰ্তন কৰক"
291
292#: ui/clone.ui:585 ui/hoststorage.ui:434
293msgid "Size:"
294msgstr ""
295
296#: ui/clone.ui:601
297msgid "Target:"
298msgstr ""
299
300#: ui/clone.ui:618 ui/details.ui:4386
301msgid "Path:"
302msgstr "পথ:"
303
304#: ui/clone.ui:640
305msgid "Existing disk"
306msgstr "উপস্থিত ডিস্ক"
307
308#: ui/clone.ui:671
309msgid "New _Path:"
310msgstr ""
311
312#: ui/clone.ui:685
313msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
314msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচৰ বাবে নতুন ডিস্ক (ক্লোন) নিৰ্মাণ কৰক"
315
316#: ui/clone.ui:719 ui/createvol.ui:415 ui/fsdetails.ui:202
317msgid "_Browse..."
318msgstr "ব্ৰাউছ কৰক (_B)..."
319
320#: ui/console.ui:21 ui/console.ui:267
321msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
322msgstr "<b>কনচৌল বৰ্তমানে উপলব্ধ নহয়</b>"
323
324#: ui/console.ui:61 virtManager/addhardware.py:224
325msgid "Serial"
326msgstr ""
327
328#: ui/console.ui:128
329msgid "_Password:"
330msgstr "পাছৱৰ্ড (_P):"
331
332#: ui/console.ui:142 ui/createconn.ui:208
333msgid "_Username:"
334msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম (_U):"
335
336#: ui/console.ui:177
337msgid "_Login"
338msgstr "লগিন (_L)"
339
340#: ui/console.ui:192
341msgid "_Save this password in your keyring"
342msgstr "পাছৱৰ্ড আপোনাৰ keyring ত সংৰক্ষণ কৰক"
343
344#: ui/console.ui:196
345msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
346msgstr ""
347
348#: ui/console.ui:292
349#, fuzzy
350#| msgid "TCP net console"
351msgid "_Connect to console"
352msgstr "TCP নেট কনচৌল"
353
354#: ui/createconn.ui:13
355msgid "Add Connection"
356msgstr "সংযোগ যোগ কৰক"
357
358#: ui/createconn.ui:49
359msgid "Co_nnect"
360msgstr "সংযোগ কৰক (_n)"
361
362#: ui/createconn.ui:100
363msgid "_Hypervisor:"
364msgstr "হাইপাৰভাইছৰ (_H):"
365
366#: ui/createconn.ui:122
367msgid "Connect to _remote host over SSH"
368msgstr ""
369
370#: ui/createconn.ui:141
371msgid "_Autoconnect:"
372msgstr "স্বসংযোগ কৰক (_A):"
373
374#: ui/createconn.ui:191
375msgid "H_ostname:"
376msgstr "হস্টৰ নাম:"
377
378#: ui/createconn.ui:242
379msgid ""
380"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
381"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
382"guests will not be available. Networking options\n"
383"are very limited. </small>"
384msgstr ""
385"<small>QEMU ব্যৱহাৰকাৰীঅৱস্থা অধিবেশন virt-manager\n"
386"অবিকল্পিত নহয়। সম্ভবত কোনো পূ্ৰ্ব-স্থায়ী QEMU/KVM\n"
387"অতিথিসমূহ উপলব্ধ নহব। নেটৱৰ্কিং বিকল্পসমূহ খুবেই\n"
388"সীমিত। </small>"
389
390#: ui/createconn.ui:267
391msgid "Cu_stom URI:"
392msgstr ""
393
394#: ui/createconn.ui:316
395msgid "Generated URI:"
396msgstr "সৃজন কৰা URl:"
397
398#: ui/createnet.ui:14
399msgid "Create a new virtual network"
400msgstr "নতুন ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক নিৰ্মাণ"
401
402#: ui/createnet.ui:60
403msgid "<span size='large'>Create virtual network</span>"
404msgstr ""
405
406#: ui/createnet.ui:156
407msgid "Fo_rward to:"
408msgstr ""
409
410#: ui/createnet.ui:170
411msgid "Device _List:"
412msgstr ""
413
414#: ui/createnet.ui:249
415msgid "De_vice:"
416msgstr ""
417
418#: ui/createnet.ui:292
419msgid "_Enable IPv4"
420msgstr ""
421
422#: ui/createnet.ui:335 ui/createnet.ui:553
423msgid "_Network:"
424msgstr "নেটৱৰ্ক (_N):"
425
426#: ui/createnet.ui:427 ui/createnet.ui:643
427msgid "Start:"
428msgstr "আৰম্ভণি:"
429
430#: ui/createnet.ui:439 ui/createnet.ui:655
431msgid "End:"
432msgstr "সমাপ্তি:"
433
434#: ui/createnet.ui:448
435msgid "Enable DHCPv4"
436msgstr "DHCPv4 সামৰ্থবান কৰক"
437
438#: ui/createnet.ui:485 ui/hostnets.ui:358
439msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
440msgstr ""
441
442#: ui/createnet.ui:510
443msgid "_Enable IPv6"
444msgstr ""
445
446#: ui/createnet.ui:664
447msgid "Enable DHCPv6"
448msgstr "DHCPv6 সামৰ্থবান কৰক"
449
450#: ui/createnet.ui:701 ui/hostnets.ui:485
451msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
452msgstr ""
453
454#: ui/createnet.ui:749
455msgid "Use net_work name"
456msgstr ""
457
458#: ui/createnet.ui:767
459msgid "Cust_om"
460msgstr ""
461
462#: ui/createnet.ui:788
463msgid "<b>DNS domain name</b>"
464msgstr ""
465
466#: ui/createpool.ui:9
467msgid "Add a New Storage Pool"
468msgstr "এটা নতুন সংৰক্ষণৰ পুল যোগ কৰক"
469
470#: ui/createpool.ui:50
471msgid "<span size='large'>Create storage pool</span>"
472msgstr ""
473
474#: ui/createpool.ui:148
475msgid "Tar_get Path:"
476msgstr ""
477
478#: ui/createpool.ui:161 ui/createvol.ui:203
479msgid "F_ormat:"
480msgstr "বিন্যাস (_o):"
481
482#: ui/createpool.ui:175
483msgid "Host Na_me:"
484msgstr "হস্টৰ নাম (_m):"
485
486#: ui/createpool.ui:203
487msgid "Initiator _IQN:"
488msgstr "আৰম্ভক IQN (_I):"
489
490#: ui/createpool.ui:214
491msgid "B_rowse"
492msgstr "ব্ৰাউছ কৰক (_r)"
493
494#: ui/createpool.ui:234
495msgid "Bro_wse"
496msgstr "ব্ৰাউছ কৰক (_w)"
497
498#: ui/createvm.ui:24
499msgid "New VM"
500msgstr "নতুন VM"
501
502#: ui/createvm.ui:71
503msgid "<span size='large'>Create a new virtual machine</span>"
504msgstr ""
505
506#: ui/createvm.ui:173
507msgid "Choose virtualization type"
508msgstr ""
509
510#: ui/createvm.ui:194
511msgid "_Virtual machine"
512msgstr ""
513
514#: ui/createvm.ui:212
515msgid "_Container"
516msgstr ""
517
518#: ui/createvm.ui:255
519msgid "Choose how you would like to install the operating system"
520msgstr "কাৰ্য্যকৰ চিস্টেম ইনস্টল কৰাৰ পদ্ধতি বাছক"
521
522#: ui/createvm.ui:276
523msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
524msgstr "স্থানীয় ইনস্টল মিডিয়া (ISO ছবি বা CDROM) (_L)"
525
526#: ui/createvm.ui:294
527msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
528msgstr ""
529
530#: ui/createvm.ui:312
531msgid "Import _existing disk image"
532msgstr "স্থায়ী ডিস্কৰ ছবি ইমপোৰ্ট কৰক (_e)"
533
534#: ui/createvm.ui:330
535msgid "Ma_nual install"
536msgstr ""
537
538#: ui/createvm.ui:372
539msgid "Choose the container type"
540msgstr "ধাৰকৰ ধৰণ বাছক"
541
542#: ui/createvm.ui:393
543msgid "_Application container"
544msgstr "এপ্লিকেচন ধৰোতা (_A)"
545
546#: ui/createvm.ui:411
547msgid "O_perating system container"
548msgstr "অপাৰেটিং চিস্টেম ধৰোতা (_p)"
549
550#: ui/createvm.ui:460
551msgid "C_onnection:"
552msgstr "সংযোগ (_o):"
553
554#: ui/createvm.ui:671
555msgid "_Xen Type:"
556msgstr ""
557
558#: ui/createvm.ui:685
559msgid "_Architecture:"
560msgstr "স্থাপত্য (_A):"
561
562#: ui/createvm.ui:699
563msgid "_Machine Type:"
564msgstr "মেচিনৰ ধৰণ (_M):"
565
566#: ui/createvm.ui:724
567msgid "_Virt Type:"
568msgstr "Virt ধৰণ (_V):"
569
570#: ui/createvm.ui:752
571msgid "Architecture options"
572msgstr "স্থাপত্য বিকল্পসমূহ"
573
574#: ui/createvm.ui:773 virtManager/details/details.py:729
575#: virtManager/manager.py:329 virtManager/oslist.py:65
576msgid "Name"
577msgstr "নাম"
578
579#: ui/createvm.ui:801
580msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
581msgstr ""
582
583#: ui/createvm.ui:831
584msgid "Bro_wse..."
585msgstr "ব্ৰাউছ কৰক (_w)..."
586
587#: ui/createvm.ui:862
588msgid "ISO"
589msgstr "ISO"
590
591#: ui/createvm.ui:879
592msgid "Provide the operating system install U_RL:"
593msgstr ""
594
595#: ui/createvm.ui:944
596msgid "Kerne_l options:"
597msgstr ""
598
599#: ui/createvm.ui:979
600msgid "URL _Options"
601msgstr ""
602
603#: ui/createvm.ui:1010
604msgid "URL"
605msgstr "URL"
606
607#: ui/createvm.ui:1042
608msgid "PXE"
609msgstr "PXE"
610
611#: ui/createvm.ui:1066
612msgid "Provide the existing stora_ge path:"
613msgstr ""
614
615#: ui/createvm.ui:1100 ui/createvm.ui:1228 ui/createvm.ui:1315
616msgid "B_rowse..."
617msgstr "ব্ৰাউছ কৰক (_r)..."
618
619#: ui/createvm.ui:1154
620msgid ""
621"<small>Kernel/initrd settings can be configured with 'Customize before "
622"install' on the final page.</small>"
623msgstr ""
624
625#: ui/createvm.ui:1199
626msgid "Provide the _application path:"
627msgstr "এপ্লিকেচন পথ প্ৰদান কৰক (_a):"
628
629#: ui/createvm.ui:1280
630msgid "Provide the existing OS root _directory:"
631msgstr "স্থায়ী OS ৰুট ডাইৰেকটৰি প্ৰদান কৰক (_d):"
632
633#: ui/createvm.ui:1362
634msgid ""
635"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
636"creation,\n"
637"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
638"\">virt-bootstrap</a></small>"
639msgstr ""
640
641#: ui/createvm.ui:1401
642msgid ""
643"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
644"tree for remote\n"
645"connections is not yet supported.</small>"
646msgstr ""
647
648#: ui/createvm.ui:1420
649msgid "Create OS directory tree from container image"
650msgstr ""
651
652#: ui/createvm.ui:1450
653msgid "Source URI:"
654msgstr ""
655
656#: ui/createvm.ui:1466
657msgid ""
658"Possible URL formats:\n"
659" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
660" * docker://registry:port/image:tag\n"
661" * virt-builder://template\n"
662msgstr ""
663
664#: ui/createvm.ui:1493
665msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
666msgstr ""
667
668#: ui/createvm.ui:1519
669msgid "Username:"
670msgstr ""
671
672#: ui/createvm.ui:1530
673msgid "Password:"
674msgstr ""
675
676#: ui/createvm.ui:1576
677msgid "Credentials for accessing the source registry"
678msgstr ""
679
680#: ui/createvm.ui:1603
681msgid "Root password:"
682msgstr ""
683
684#: ui/createvm.ui:1670
685msgid "Select _container template:"
686msgstr ""
687
688#: ui/createvm.ui:1713
689msgid "VZ templates"
690msgstr ""
691
692#: ui/createvm.ui:1738
693msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
694msgstr ""
695
696#: ui/createvm.ui:1767
697msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
698msgstr ""
699
700#: ui/createvm.ui:1816
701msgid "Install"
702msgstr "ইনস্টল কৰক"
703
704#: ui/createvm.ui:1840
705msgid "Choose Memory and CPU settings:"
706msgstr ""
707
708#: ui/createvm.ui:1861
709msgid "_Memory:"
710msgstr ""
711
712#: ui/createvm.ui:1876
713msgid "C_PUs:"
714msgstr "CPUs (_P):"
715
716#: ui/createvm.ui:1911
717msgid "(Insert host mem)"
718msgstr "(হস্টৰ মেমৰি দিয়ক)"
719
720#: ui/createvm.ui:1995 virtManager/details/details.py:2414
721msgid "Memory"
722msgstr "মেমৰি"
723
724#: ui/createvm.ui:2010
725msgid "_Enable storage for this virtual machine"
726msgstr "এই ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচৰ কাৰণে ভঁৰাল সামৰ্থবান কৰক (_E)"
727
728#: ui/createvm.ui:2048 virtManager/addhardware.py:213
729#: virtManager/addhardware.py:1003 virtManager/clone.py:276
730msgid "Storage"
731msgstr "ভঁৰাল"
732
733#: ui/createvm.ui:2072
734#, fuzzy
735msgid "Ready to begin the installation"
736msgstr "ইনস্টল আৰম্ভ কৰক"
737
738#: ui/createvm.ui:2126
739msgid "C_ustomize configuration before install"
740msgstr "ইনস্টলৰ আগত সংৰূপ স্ববাছক (_u)"
741
742#: ui/createvm.ui:2190
743msgid "Install:"
744msgstr ""
745
746#: ui/createvm.ui:2207
747msgid "Memory:"
748msgstr "মেমৰি:"
749
750#: ui/createvm.ui:2224
751msgid "CPUs:"
752msgstr ""
753
754#: ui/createvm.ui:2258
755msgid "OS:"
756msgstr ""
757
758#: ui/createvm.ui:2387
759msgid "N_etwork selection"
760msgstr ""
761
762#: ui/createvm.ui:2407
763msgid "Finish"
764msgstr "সমাপ্তি"
765
766#: ui/createvol.ui:29
767msgid "Add a Storage Volume"
768msgstr "ভঁৰাল আয়তন যোগ কৰক"
769
770#: ui/createvol.ui:71
771msgid "<span size='large'>Create storage volume</span>"
772msgstr ""
773
774#: ui/createvol.ui:127
775msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine."
776msgstr ""
777"এটা ভাৰছুৱেল মেচিন দ্বাৰা প্ৰত্যক্ষভাৱে ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ এটা সংৰক্ষণ একক সৃষ্টি কৰক।"
778
779#: ui/createvol.ui:253
780msgid "<b>Storage Volume Quota</b>"
781msgstr "<b>সংৰক্ষণ ভলিউম কুটা</b>"
782
783#: ui/createvol.ui:294
784msgid "1.0"
785msgstr "1.0"
786
787#: ui/createvol.ui:310
788msgid "GiB"
789msgstr "GiB"
790
791#: ui/createvol.ui:322
792#, fuzzy
793#| msgid "Max Ca_pacity:"
794msgid "Ca_pacity:"
795msgstr "সৰ্বাধিক ধাৰণক্ষমতা (_p):"
796
797#: ui/createvol.ui:333
798#, fuzzy
799#| msgid "Locate directory volume"
800msgid "_Allocate entire volume now"
801msgstr "ডাইৰেকটৰি আয়তন অৱস্থিত কৰক"
802
803#: ui/createvol.ui:388
804msgid "Pa_th:"
805msgstr ""
806
807#: ui/createvol.ui:435
808#, fuzzy
809#| msgid "Backing store"
810msgid "_Backing store"
811msgstr "বেকিং সংৰক্ষণ"
812
813#: ui/delete.ui:9 virtManager/delete.py:286
814msgid "Delete Virtual Machine"
815msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ মচি পেলাওক"
816
817#: ui/delete.ui:106
818msgid ""
819"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
820"deleted</small>"
821msgstr ""
822"<small>এই VM বৰ্তমানে চলি আছে আৰু মচি পেলোৱাৰ আগত বলৱৎভাৱে বন্ধ কৰা হব</small>"
823
824#: ui/delete.ui:123
825msgid "Delete _associated storage files"
826msgstr "সংগ্ৰহৰ সংযুক্ত ফাইলসমূহ আঁতৰাওক (_a)"
827
828#: ui/details.ui:127
829msgid "A_dd Hardware"
830msgstr "হাৰ্ডৱেৰ যোগ কৰক (_d)"
831
832#: ui/details.ui:199 ui/snapshotsnew.ui:171
833msgid "Status:"
834msgstr "অৱস্থা:"
835
836#: ui/details.ui:211
837msgid "UUID:"
838msgstr "UUID:"
839
840#: ui/details.ui:262
841msgid "T_itle:"
842msgstr ""
843
844#: ui/details.ui:292
845msgid "Shut down"
846msgstr "বন্ধ"
847
848#: ui/details.ui:324
849msgid "D_escription:"
850msgstr ""
851
852#: ui/details.ui:363
853msgid "<b>Basic Details</b>"
854msgstr "<b>মৌলিক বিৱৰণ</b>"
855
856#: ui/details.ui:398
857msgid "Hypervisor:"
858msgstr "হাইপাৰভাইছৰ:"
859
860#: ui/details.ui:410
861msgid "Architecture:"
862msgstr "স্থাপত্য:"
863
864#: ui/details.ui:461
865msgid "Emulator:"
866msgstr "অনুকৰণকৰ্তা:"
867
868#: ui/details.ui:473
869msgid "Machine _Type: "
870msgstr "ডিভাইচ ধৰণ (_T): "
871
872#: ui/details.ui:486
873msgid "Chipse_t:"
874msgstr "চিপছেট (_t):"
875
876#: ui/details.ui:501
877msgid "Firm_ware:"
878msgstr ""
879
880#: ui/details.ui:656
881msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
882msgstr "<b>হাইপাৰভাইছৰৰ বিৱৰণ</b>"
883
884#: ui/details.ui:730
885msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
886msgstr ""
887
888#: ui/details.ui:780
889msgid "<b>Applications</b>"
890msgstr "<b>এপ্লিকেচনসমূহ</b>"
891
892#: ui/details.ui:842
893msgid "Refresh"
894msgstr ""
895
896#: ui/details.ui:948 ui/host.ui:283
897msgid "<b>CPU usage</b>"
898msgstr "<b>CPU ব্যৱহাৰ</b>"
899
900#: ui/details.ui:1012 ui/host.ui:347
901msgid "<b>Memory usage</b>"
902msgstr "<b>মেমৰি ব্যৱহাৰ</b>"
903
904#: ui/details.ui:1060
905msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
906msgstr "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
907
908#: ui/details.ui:1077
909msgid "<b>Disk I/O</b>"
910msgstr "<b>ডিস্ক I/O</b>"
911
912#: ui/details.ui:1142
913msgid "<b>Network I/O</b>"
914msgstr "<b>নেটৱৰ্ক I/O</b>"
915
916#: ui/details.ui:1233
917msgid "Logical host CPUs:"
918msgstr "লজিকেল হস্টৰ CPU:"
919
920#: ui/details.ui:1246
921#, fuzzy
922#| msgid "_Allocation:"
923msgid "vCPU a_llocation:"
924msgstr "আবণ্টন (_A):"
925
926#: ui/details.ui:1263
927msgid "2"
928msgstr ""
929
930#: ui/details.ui:1304
931msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
932msgstr "<small>vCPUs অধিক কমিট কৰিলে পৰিৱেশন উপৰত প্ৰভাৱ পৰিব পাৰে</small>"
933
934#: ui/details.ui:1335
935msgid "<b>CPUs</b>"
936msgstr "<b>CPUs</b>"
937
938#: ui/details.ui:1371 ui/details.ui:3249 ui/details.ui:3690 ui/details.ui:3825
939#: ui/details.ui:3978
940msgid "M_odel:"
941msgstr "আৰ্হি (_o):"
942
943#: ui/details.ui:1382
944msgid "Copy host CP_U configuration"
945msgstr ""
946
947#: ui/details.ui:1423
948msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
949msgstr ""
950
951#: ui/details.ui:1444
952msgid "<b>Configu_ration</b>"
953msgstr ""
954
955#: ui/details.ui:1474
956msgid "Manuall_y set CPU topology"
957msgstr ""
958
959#: ui/details.ui:1501
960msgid "Thread_s:"
961msgstr ""
962
963#: ui/details.ui:1515
964msgid "Cor_es:"
965msgstr ""
966
967#: ui/details.ui:1529
968msgid "Socke_ts:"
969msgstr ""
970
971#: ui/details.ui:1545 ui/details.ui:1563 ui/details.ui:1581
972msgid "1"
973msgstr ""
974
975#: ui/details.ui:1606
976msgid "<b>To_pology</b>"
977msgstr ""
978
979#: ui/details.ui:1669
980#, fuzzy
981#| msgid "_Allocation:"
982msgid "Current a_llocation:"
983msgstr "আবণ্টন (_A):"
984
985#: ui/details.ui:1684
986#, fuzzy
987#| msgid "_Allocation:"
988msgid "Ma_ximum allocation:"
989msgstr "আবণ্টন (_A):"
990
991#: ui/details.ui:1699
992msgid "Total host memory:"
993msgstr "প্ৰাৰম্ভিক মেমৰি:"
994
995#: ui/details.ui:1732 ui/details.ui:1781
996msgid "50"
997msgstr ""
998
999#: ui/details.ui:1756 ui/details.ui:1805 ui/fsdetails.ui:357
1000msgid "MiB"
1001msgstr "MiB"
1002
1003#: ui/details.ui:1827
1004msgid "<b>Memory</b>"
1005msgstr "<b>মেমৰি</b>"
1006
1007#: ui/details.ui:1878
1008msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
1009msgstr "হস্ট চিস্টেম বুট কৰোঁতে ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ আৰম্ভ কৰক (_u)"
1010
1011#: ui/details.ui:1894
1012msgid "<b>Autostart</b>"
1013msgstr "<b>Autostart</b>"
1014
1015#: ui/details.ui:1940
1016msgid "Init _path:"
1017msgstr "Init পথ (_p):"
1018
1019#: ui/details.ui:1954
1020msgid "Init ar_gs:"
1021msgstr "Init args (_g):"
1022
1023#: ui/details.ui:1983
1024msgid "<b>Container init</b>"
1025msgstr "<b>ধাৰক init</b>"
1026
1027#: ui/details.ui:2013
1028msgid "Ena_ble direct kernel boot"
1029msgstr ""
1030
1031#: ui/details.ui:2045
1032msgid "Ke_rnel path:"
1033msgstr ""
1034
1035#: ui/details.ui:2061
1036msgid "_Initrd path:"
1037msgstr "Initrd পথ (_I):"
1038
1039#: ui/details.ui:2092 ui/details.ui:2137 ui/details.ui:2228
1040msgid "Browse"
1041msgstr "ব্ৰাউছ কৰক"
1042
1043#: ui/details.ui:2167
1044msgid "Kernel ar_gs:"
1045msgstr ""
1046
1047#: ui/details.ui:2197
1048msgid "D_TB path:"
1049msgstr ""
1050
1051#: ui/details.ui:2273
1052msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
1053msgstr ""
1054
1055#: ui/details.ui:2304
1056msgid "Enable boot me_nu"
1057msgstr "বুট মেনু সামৰ্থবান কৰক (_n)"
1058
1059#: ui/details.ui:2435
1060msgid "<b>Boot device order</b>"
1061msgstr "<b>বুট ডিভাইচ ক্ৰম</b>"
1062
1063#: ui/details.ui:2502
1064msgid "Storage size:"
1065msgstr "সংৰক্ষণ আকাৰ:"
1066
1067#: ui/details.ui:2526
1068msgid "Source _path:"
1069msgstr ""
1070
1071#: ui/details.ui:2594
1072msgid "_Browse"
1073msgstr ""
1074
1075#: ui/details.ui:2625 ui/details.ui:3344
1076msgid "Device type:"
1077msgstr "ডিভাইচৰ ধৰণ:"
1078
1079#: ui/details.ui:2638
1080msgid "Disk b_us:"
1081msgstr "ডিস্ক বাচ (_u):"
1082
1083#: ui/details.ui:2675
1084msgid "disk-bus-label"
1085msgstr ""
1086
1087#: ui/details.ui:2718
1088msgid "<b>Virtual Disk</b>"
1089msgstr "<b>ভাৰ্চুৱেল ডিস্ক</b>"
1090
1091#: ui/details.ui:2921
1092msgid "Link _state:"
1093msgstr ""
1094
1095#: ui/details.ui:2932
1096msgid "active"
1097msgstr ""
1098
1099#: ui/details.ui:2954 ui/hoststorage.ui:446 ui/snapshots.ui:219
1100msgid "label"
1101msgstr "লেবেল"
1102
1103#: ui/details.ui:2996
1104msgid "I_P address:"
1105msgstr ""
1106
1107#: ui/details.ui:3013
1108msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
1109msgstr "<b>ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক সংযোগ মাধ্যম</b>"
1110
1111#: ui/details.ui:3075 ui/details.ui:3931 ui/details.ui:4244 ui/details.ui:4374
1112#: ui/details.ui:4530
1113msgid "Type:"
1114msgstr "ধৰণ:"
1115
1116#: ui/details.ui:3088
1117msgid "Mode:"
1118msgstr "ধৰণ:"
1119
1120#: ui/details.ui:3129
1121msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
1122msgstr ""
1123
1124#: ui/details.ui:3283
1125msgid "<b>Sound Device</b>"
1126msgstr "<b>ধ্বনি ডিভাইচ</b>"
1127
1128#: ui/details.ui:3356
1129#, fuzzy
1130#| msgid "label"
1131msgid "label506"
1132msgstr "লেবেল"
1133
1134#: ui/details.ui:3369 ui/details.ui:3406
1135#, fuzzy
1136#| msgid "label"
1137msgid "label508"
1138msgstr "লেবেল"
1139
1140#: ui/details.ui:3419
1141#, fuzzy
1142#| msgid "label"
1143msgid "label507"
1144msgstr "লেবেল"
1145
1146#: ui/details.ui:3444
1147msgid "Source host:"
1148msgstr "উৎস হস্ট:"
1149
1150#: ui/details.ui:3456
1151msgid "Bind host:"
1152msgstr "বাইন্ড হস্ট:"
1153
1154#: ui/details.ui:3468
1155msgid "Target type:"
1156msgstr "লক্ষ্যৰ ধৰণ:"
1157
1158#: ui/details.ui:3480
1159msgid "Target name:"
1160msgstr "লক্ষ্যৰ নাম:"
1161
1162#: ui/details.ui:3492 ui/hostnets.ui:174 ui/hoststorage.ui:408
1163msgid "State:"
1164msgstr "অৱস্থা:"
1165
1166#: ui/details.ui:3504
1167msgid "Source path:"
1168msgstr "উৎসৰ পথ:"
1169
1170#: ui/details.ui:3519
1171msgid "<b>insert type</b>"
1172msgstr "<b>ধৰণ ভৰাওক</b>"
1173
1174#: ui/details.ui:3579 ui/hostnets.ui:162
1175msgid "Device:"
1176msgstr "ডিভাইচ:"
1177
1178#: ui/details.ui:3604
1179msgid "ROM _BAR:"
1180msgstr "ROM BAR (_B):"
1181
1182#: ui/details.ui:3721
1183msgid "_3D acceleration:"
1184msgstr ""
1185
1186#: ui/details.ui:3749
1187msgid "<b>Video</b>"
1188msgstr "<b>ভিডিঅ'</b>"
1189
1190#: ui/details.ui:3994
1191msgid "Devices:"
1192msgstr ""
1193
1194#: ui/details.ui:4045
1195msgid "<b>Controller</b>"
1196msgstr "<b>নিয়ন্ত্ৰক</b>"
1197
1198#: ui/details.ui:4091
1199msgid "<b>Filesystem</b>"
1200msgstr "<b>ফাইলচিস্টেম</b>"
1201
1202#: ui/details.ui:4146 ui/fsdetails.ui:240 ui/migrate.ui:391
1203msgid "M_ode:"
1204msgstr "অৱস্থা (_o):"
1205
1206#: ui/details.ui:4188
1207msgid "<b>Smartcard Device</b>"
1208msgstr "<b>স্মাৰ্টকাৰ্ড ডিভাইচ</b>"
1209
1210#: ui/details.ui:4256
1211msgid "Address:"
1212msgstr "ঠিকনা:"
1213
1214#: ui/details.ui:4268
1215msgid "foo:12"
1216msgstr "foo:12"
1217
1218#: ui/details.ui:4295
1219msgid "<b>Redirected device</b>"
1220msgstr "<b>পুনৰনিৰ্দেশিত ডিভাইচ</b>"
1221
1222#: ui/details.ui:4398
1223msgid "Version:"
1224msgstr ""
1225
1226#: ui/details.ui:4463
1227msgid "<b>TPM Device</b>"
1228msgstr "<b>TPM ডিভাইচ</b>"
1229
1230#: ui/details.ui:4555
1231msgid "Host Device:"
1232msgstr ""
1233
1234#: ui/details.ui:4570
1235msgid "<b>Random Number Generator</b>"
1236msgstr "<b>যাদৃচ্ছিক সংখ্যা সৃজক</b>"
1237
1238#: ui/details.ui:4619
1239msgid "Model:"
1240msgstr ""
1241
1242#: ui/details.ui:4631
1243msgid "panic-model"
1244msgstr ""
1245
1246#: ui/details.ui:4646
1247msgid "<b>Panic Notifier</b>"
1248msgstr "<b>পেনিক অধিসূচক</b>"
1249
1250#: ui/fsdetails.ui:71 ui/fsdetails.ui:106 ui/fsdetails.ui:141
1251#: ui/fsdetails.ui:413
1252msgid "Default"
1253msgstr "অবিকল্পিত"
1254
1255#: ui/fsdetails.ui:169
1256msgid "E_xport filesystem as readonly mount"
1257msgstr "ফাইলচিস্টেমক কেৱলপঢ়িবপৰা মাউণ্ট হিচাপে এক্সপোৰ্ট কৰক (_x)"
1258
1259#: ui/fsdetails.ui:254
1260msgid "_Driver:"
1261msgstr "ড্ৰাইভাৰ (_D):"
1262
1263#: ui/fsdetails.ui:268
1264msgid "_Write Policy:"
1265msgstr "লিখা নীতি (_W):"
1266
1267#: ui/fsdetails.ui:296
1268msgid "Ta_rget path:"
1269msgstr "লক্ষ্য পথ (_r):"
1270
1271#: ui/fsdetails.ui:376
1272msgid "_Format:"
1273msgstr "পুনৰাকৃতি (_F):"
1274
1275#: ui/gfxdetails.ui:74
1276msgid "Show passwor_d"
1277msgstr ""
1278
1279#: ui/gfxdetails.ui:120
1280msgid "Addr_ess:"
1281msgstr "ঠিকনা (_e):"
1282
1283#: ui/gfxdetails.ui:136
1284msgid "Pa_ssword:"
1285msgstr "পাছৱৰ্ড (_s):"
1286
1287#: ui/gfxdetails.ui:150 ui/migrate.ui:248
1288msgid "_Port:"
1289msgstr "প'ৰ্ট (_P):"
1290
1291#: ui/gfxdetails.ui:167 ui/vsockdetails.ui:38
1292#: virtManager/device/gfxdetails.py:209
1293msgid "A_uto"
1294msgstr "স্বচালিত (_u)"
1295
1296#: ui/gfxdetails.ui:192 ui/vsockdetails.ui:63
1297msgid "5900"
1298msgstr "5900"
1299
1300#: ui/gfxdetails.ui:260
1301#, fuzzy
1302#| msgid "_Open"
1303msgid "Open_GL:"
1304msgstr "খোলক (_O)"
1305
1306#: ui/gfxdetails.ui:274
1307msgid "L_isten type:"
1308msgstr ""
1309
1310#: ui/gfxdetails.ui:363
1311msgid "OpenGL only works with 'virtio' graphics with '3D acceleration' enabled"
1312msgstr ""
1313
1314#: ui/gfxdetails.ui:379
1315msgid "OpenGL only works with 'Listen type' value 'none'"
1316msgstr ""
1317
1318#: ui/host.ui:34 ui/manager.ui:48 ui/vmwindow.ui:39
1319msgid "_File"
1320msgstr "ফাইল (_F)"
1321
1322#: ui/host.ui:43 ui/vmwindow.ui:48
1323msgid "_View Manager"
1324msgstr "দৰ্শন ব্যৱস্থাপক (_V)"
1325
1326#: ui/host.ui:128
1327msgid "Libvirt URI:"
1328msgstr ""
1329
1330#: ui/host.ui:196
1331msgid "A_utoconnect:"
1332msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় সংযোগ (_u):"
1333
1334#: ui/host.ui:213
1335msgid "<b>Basic details</b>"
1336msgstr "<b>মৌলিক বিৱৰণ</b>"
1337
1338#: ui/host.ui:378
1339msgid "_Overview"
1340msgstr "অভাৰভিউ (_O)"
1341
1342#: ui/host.ui:401
1343msgid "_Virtual Networks"
1344msgstr "ভাৰছুৱেল নেটৱৰ্কসমূহ (_V)"
1345
1346#: ui/host.ui:425
1347msgid "_Storage"
1348msgstr "সংৰক্ষণ (_S)"
1349
1350#: ui/hostnets.ui:186 ui/hoststorage.ui:420
1351msgid "A_utostart:"
1352msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় প্ৰাৰম্ভ (_u):"
1353
1354#: ui/hostnets.ui:200
1355msgid "Domain:"
1356msgstr "ডমেইন:"
1357
1358#: ui/hostnets.ui:213 ui/hoststorage.ui:384
1359msgid "Name:"
1360msgstr "নাম:"
1361
1362#: ui/hostnets.ui:302
1363msgid "NAT to any device"
1364msgstr "যিকোনো ডিভাইচলে NAT"
1365
1366#: ui/hostnets.ui:321 ui/hostnets.ui:448
1367msgid "Network:"
1368msgstr "নেটৱৰ্ক:"
1369
1370#: ui/hostnets.ui:333 ui/hostnets.ui:460
1371msgid "DHCP range:"
1372msgstr "DHCP বিস্তাৰ:"
1373
1374#: ui/hostnets.ui:345 ui/hostnets.ui:472
1375msgid "Forwarding:"
1376msgstr "ফৰৱাৰ্ডিং:"
1377
1378#: ui/hostnets.ui:429 virtManager/createnet.py:112
1379msgid "Routed"
1380msgstr "পথিত"
1381
1382#: ui/hostnets.ui:565
1383msgid "Add Network"
1384msgstr "নেটৱৰ্ক যোগ কৰক"
1385
1386#: ui/hostnets.ui:592
1387msgid "Start Network"
1388msgstr "নেটৱৰ্ক আৰম্ভ কৰক"
1389
1390#: ui/hostnets.ui:619
1391msgid "Stop Network"
1392msgstr "নেটৱৰ্ক বন্ধ কৰক"
1393
1394#: ui/hostnets.ui:646
1395msgid "Delete Network"
1396msgstr "নেটৱৰ্ক আঁতৰাওক"
1397
1398#: ui/hoststorage.ui:29
1399msgid "Add Pool"
1400msgstr "পুল যোগ কৰক"
1401
1402#: ui/hoststorage.ui:55
1403msgid "Start Pool"
1404msgstr "পুল আৰম্ভ কৰা হ'ব"
1405
1406#: ui/hoststorage.ui:81
1407msgid "Stop Pool"
1408msgstr "পুল বন্ধ কৰা হ'ব"
1409
1410#: ui/hoststorage.ui:107
1411msgid "Delete Pool"
1412msgstr "পুল আঁতৰাওঁক"
1413
1414#: ui/hoststorage.ui:145
1415msgid "Browse local filesystem"
1416msgstr ""
1417
1418#: ui/hoststorage.ui:157
1419msgid "_Browse Local"
1420msgstr "স্থানীয় অৱস্থান ব্ৰাউজ কৰক (_B)"
1421
1422#: ui/hoststorage.ui:176
1423msgid "Cancel and close dialog"
1424msgstr ""
1425
1426#: ui/hoststorage.ui:188
1427msgid "Choose Volume"
1428msgstr ""
1429
1430#: ui/hoststorage.ui:192
1431msgid "Choose the selected volume"
1432msgstr ""
1433
1434#: ui/hoststorage.ui:208
1435msgid "Apply pool changes"
1436msgstr ""
1437
1438#: ui/hoststorage.ui:310 virtManager/connection.py:498
1439#: virtManager/hostnets.py:249 virtManager/hoststorage.py:324
1440#: virtManager/object/libvirtobject.py:200
1441msgid "Active"
1442msgstr "সক্ৰিয়"
1443
1444#: ui/hoststorage.ui:396
1445msgid "Location:"
1446msgstr "অৱস্থান:"
1447
1448#: ui/hoststorage.ui:476
1449msgid "<b>Volumes</b>"
1450msgstr "<b>আয়তন</b>"
1451
1452#: ui/hoststorage.ui:521
1453msgid "Refresh volume list"
1454msgstr "আয়তন তালিকা সতেজ কৰক"
1455
1456#: ui/hoststorage.ui:547
1457msgid "Delete volume"
1458msgstr ""
1459
1460#: ui/manager.ui:55
1461msgid "_Add Connection..."
1462msgstr "সংযোগ যোগ কৰক (_A)..."
1463
1464#: ui/manager.ui:68
1465msgid "_New Virtual Machine"
1466msgstr "নতুন ভাৰছুৱেল মেচিন (_N)"
1467
1468#: ui/manager.ui:109
1469msgid "_Edit"
1470msgstr "সম্পাদনা (_E)"
1471
1472#: ui/manager.ui:116
1473msgid "_Connection Details"
1474msgstr "সংযোগ বিৱৰণসমূহ (_C)"
1475
1476#: ui/manager.ui:127
1477msgid "_Virtual Machine Details"
1478msgstr "ভাৰচুৱেল ডিভাইচ বিৱৰণসমূহ (_V)"
1479
1480#: ui/manager.ui:172 ui/vmwindow.ui:132
1481msgid "_View"
1482msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)"
1483
1484#: ui/manager.ui:181
1485msgid "_Graph"
1486msgstr "ৰেখাচিত্ৰ (_G)"
1487
1488#: ui/manager.ui:191
1489msgid "_Guest CPU Usage"
1490msgstr "অতিথি CPU ব্যৱহাৰ (_G)"
1491
1492#: ui/manager.ui:201
1493msgid "_Host CPU Usage"
1494msgstr "হস্ট CPU ব্যৱহাৰ (_H)"
1495
1496#: ui/manager.ui:210
1497msgid "_Memory Usage"
1498msgstr "মেমৰিৰ ব্যৱহাৰ (_M)"
1499
1500#: ui/manager.ui:219
1501msgid "_Disk I/O"
1502msgstr "ডিস্ক I/O (_D)"
1503
1504#: ui/manager.ui:229
1505msgid "_Network I/O"
1506msgstr "নেটৱৰ্ক I/O (_N)"
1507
1508#: ui/manager.ui:247
1509msgid "_Help"
1510msgstr "সহায় (_H)"
1511
1512#: ui/manager.ui:289
1513msgid "Create a new virtual machine"
1514msgstr "এটা নতুন ভাৰছুৱেল মেচিন সৃষ্টি কৰক"
1515
1516#: ui/manager.ui:290
1517msgid "New"
1518msgstr "নতুন (_N)"
1519
1520#: ui/manager.ui:315
1521msgid "Show the virtual machine console and details"
1522msgstr "আপোনাৰ ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচৰ বিৱৰণ দিয়ক"
1523
1524#: ui/manager.ui:317
1525msgid "_Open"
1526msgstr "খোলক (_O)"
1527
1528#: ui/manager.ui:332 ui/vmwindow.ui:359
1529msgid "Power on the virtual machine"
1530msgstr "দূৰৰ ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ"
1531
1532#: ui/manager.ui:333 virtManager/manager.py:762 virtManager/vmmenu.py:95
1533#: virtManager/vmwindow.py:380
1534msgid "_Run"
1535msgstr "সঞ্চালন (_R)"
1536
1537#: ui/manager.ui:348 ui/vmwindow.ui:374 virtManager/manager.py:799
1538#: virtManager/vmwindow.py:421
1539msgid "Pause the virtual machine"
1540msgstr "দূৰৰ ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ"
1541
1542#: ui/manager.ui:349 virtManager/vmmenu.py:97
1543msgid "_Pause"
1544msgstr "স্থগিত (_P)"
1545
1546#: ui/manager.ui:364 ui/vmwindow.ui:389
1547msgid "Shut down the virtual machine"
1548msgstr ""
1549
1550#: ui/manager.ui:365 ui/vmwindow.ui:390 virtManager/vmmenu.py:65
1551#: virtManager/vmmenu.py:101
1552msgid "_Shut Down"
1553msgstr "বন্ধ কৰক (_S)"
1554
1555#: ui/migrate.ui:14
1556msgid "Migrate the virtual machine"
1557msgstr "দূৰৰ ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ"
1558
1559#: ui/migrate.ui:107
1560msgid "Migrating VM:"
1561msgstr ""
1562
1563#: ui/migrate.ui:123
1564msgid "Original host:"
1565msgstr ""
1566
1567#: ui/migrate.ui:139
1568msgid "New _host:"
1569msgstr ""
1570
1571#: ui/migrate.ui:234
1572msgid "_Address:"
1573msgstr "ঠিকনা: (_A)"
1574
1575#: ui/migrate.ui:304
1576msgid "0"
1577msgstr "0"
1578
1579#: ui/migrate.ui:318 ui/migrate.ui:358
1580msgid "Let libvirt decide"
1581msgstr ""
1582
1583#: ui/migrate.ui:387
1584msgid ""
1585"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
1586"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
1587"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
1588"instance.\n"
1589"\n"
1590"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
1591"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
1592"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
1593msgstr ""
1594
1595#: ui/migrate.ui:474
1596msgid "_URI:"
1597msgstr ""
1598
1599#: ui/migrate.ui:511
1600msgid "<b>Connectivity</b>"
1601msgstr "<b>সংযোগ</b>"
1602
1603#: ui/migrate.ui:542
1604msgid ""
1605"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
1606"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
1607"'none'.\n"
1608"\n"
1609"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
1610msgstr ""
1611
1612#: ui/migrate.ui:546
1613msgid "A_llow unsafe:"
1614msgstr ""
1615
1616#: ui/migrate.ui:572
1617msgid ""
1618"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
1619"saved persistently on the destination host. The destination host is "
1620"considered the new home of the VM.\n"
1621"\n"
1622"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
1623"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
1624"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
1625"is shutdown."
1626msgstr ""
1627
1628#: ui/migrate.ui:576
1629msgid "_Temporary move:"
1630msgstr ""
1631
1632#: ui/migrate.ui:606
1633msgid "Advanced options"
1634msgstr "উন্নত বিকল্প"
1635
1636#: ui/migrate.ui:655
1637msgid "_Migrate"
1638msgstr "প্ৰব্ৰজন (_M)"
1639
1640#: ui/netlist.ui:16
1641msgid "De_vice name:"
1642msgstr ""
1643
1644#: ui/netlist.ui:62
1645msgid ""
1646"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
1647"network communication.</small>"
1648msgstr ""
1649"<small>বেছিৰভাগ সংৰূপত, macvtap এ হস্টৰ পৰা গেস্ট অতিথি সংযোগত কাম নকৰে।</small>"
1650
1651#: ui/netlist.ui:121
1652msgid "<small>Failed to find a suitable default network.</small>"
1653msgstr ""
1654
1655#: ui/netlist.ui:147
1656msgid "_Network source:"
1657msgstr "নেটৱৰ্ক উৎস (_N):"
1658
1659#: ui/oslist.ui:55
1660msgid ""
1661"Can't find the operating system you are looking for?\n"
1662"Try selecting the next most recent version displayed,\n"
1663"or use the \"Generic OS\" entry."
1664msgstr ""
1665
1666#: ui/oslist.ui:107
1667msgid "Include end of life operating systems"
1668msgstr ""
1669
1670#: ui/preferences.ui:14
1671msgid "Preferences"
1672msgstr "পছন্দ"
1673
1674#: ui/preferences.ui:48
1675msgid "Enable _system tray icon"
1676msgstr "চিস্টেম ট্ৰেৰ আইকন সামৰ্থবান কৰক (_s)"
1677
1678#: ui/preferences.ui:69
1679msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
1680msgstr ""
1681
1682#: ui/preferences.ui:126
1683msgid "Enable _XML editing"
1684msgstr ""
1685
1686#: ui/preferences.ui:148
1687msgid "<b>General</b>"
1688msgstr "<b>সাধাৰণ</b>"
1689
1690#: ui/preferences.ui:163
1691msgid "_General"
1692msgstr "সাধাৰণ (_G)"
1693
1694#: ui/preferences.ui:196
1695msgid "Poll _Disk I/O"
1696msgstr "প'ল ডিস্ক I/O (_D)"
1697
1698#: ui/preferences.ui:224
1699msgid "Poll _Network I/O"
1700msgstr "প'ল নেটৱৰ্ক I/O (_N)"
1701
1702#: ui/preferences.ui:252
1703msgid "Poll _Memory stats"
1704msgstr "মেমৰিৰ পৰিসংখ্যা পল কৰক (_M)"
1705
1706#: ui/preferences.ui:280
1707msgid "_Update status every"
1708msgstr "অৱস্থা উন্নত কৰা হ'ব প্ৰতি (_U)"
1709
1710#: ui/preferences.ui:317
1711msgid "seconds"
1712msgstr "ছেকেণ্ড"
1713
1714#: ui/preferences.ui:336
1715msgid "Poll C_PU usage"
1716msgstr "CPU ৰ ব্যৱহাৰ পল কৰক (_P)"
1717
1718#: ui/preferences.ui:367
1719msgid "<b>Stats Options</b>"
1720msgstr "<b>পৰিসংখ্যাৰ বিকল্প</b>"
1721
1722#: ui/preferences.ui:385
1723msgid "P_olling"
1724msgstr "পলিং (_o)"
1725
1726#: ui/preferences.ui:422
1727msgid "Gra_phics type:"
1728msgstr "গ্ৰাফিক্সৰ ধৰণ (_p):"
1729
1730#: ui/preferences.ui:435 ui/preferences.ui:461
1731msgid "Default storage format for new disk images."
1732msgstr "নতুন ডিস্ক ছবিসমূহৰ বাবে অবিকল্পিত সংৰক্ষণ বিন্যাস।"
1733
1734#: ui/preferences.ui:437
1735msgid "_Storage format:"
1736msgstr "সংৰক্ষণৰ বিন্যাস (_S):"
1737
1738#: ui/preferences.ui:473
1739msgid ""
1740"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
1741"performance\n"
1742"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
1743"will need\n"
1744"identical CPUs in order to migrate the VM."
1745msgstr ""
1746"নতুন VMs ৰ বাবে অবিকল্পিত CPU সংহতি। ই সাধাৰণত পৰিৱেশন আৰু\n"
1747"প্ৰব্ৰজন\n"
1748"সংগতিৰ মাজত এটা ট্ৰেইডঅফ: যদি 'copy host' বিকল্প ব্যৱহাৰ কৰিছে, আপোনাৰ\n"
1749"চাৰ্ভাৰসমূহক\n"
1750"VM লৈ প্ৰব্ৰজন কৰিবলে একেধৰণৰ CPUs ৰ প্ৰয়োজন হব।"
1751
1752#: ui/preferences.ui:477
1753msgid "CPU _default:"
1754msgstr "অবিকল্পিত CPU (_d):"
1755
1756#: ui/preferences.ui:505
1757msgid "<b>New VM Defaults</b>"
1758msgstr "<b>নতুন VM অবিকল্পিতসমূহ</b>"
1759
1760#: ui/preferences.ui:530
1761msgid "N_ew VM"
1762msgstr "নতুন VM (_e)"
1763
1764#: ui/preferences.ui:561
1765msgid "Graphical console _scaling:"
1766msgstr "গ্ৰাফিকেল কনচৌল স্কেলিং (_s):"
1767
1768#: ui/preferences.ui:579
1769msgid "Gr_ab keys:"
1770msgstr "গ্ৰেব কিসমূহ (_a):"
1771
1772#: ui/preferences.ui:594
1773msgid "Not supported"
1774msgstr "সমৰ্থিত নহয়"
1775
1776#: ui/preferences.ui:622
1777msgid "Change..."
1778msgstr "পৰিৱৰ্তন কৰক..."
1779
1780#: ui/preferences.ui:639
1781msgid ""
1782"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
1783"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
1784msgstr ""
1785"অতিথি উইন্ডোৰ আকাৰ পৰিবৰ্তন হওতে অতিথিৰ বিভেদন পৰিবৰ্তন কৰক। কেৱল spice আৰু "
1786"ডেস্কটপ সহায়ক ব্যৱহাৰ কৰা সঠিকভাৱে সংৰূপিত অতিথিৰ সৈতে কাম কৰে।"
1787
1788#: ui/preferences.ui:641
1789msgid "_Resize guest with window:"
1790msgstr "উইন্ডোৰ সৈতে অতিথিক পুনৰ আকাৰ দিয়ক (_R):"
1791
1792#: ui/preferences.ui:667
1793msgid "SPICE _USB Redirection:"
1794msgstr ""
1795
1796#: ui/preferences.ui:691
1797msgid ""
1798"If disabled, the VM window will not automatically connect to the running VM "
1799"graphical console."
1800msgstr ""
1801
1802#: ui/preferences.ui:693
1803#, fuzzy
1804#| msgid "_Autoconnect:"
1805msgid "Console autoconnec_t:"
1806msgstr "স্বসংযোগ কৰক (_A):"
1807
1808#: ui/preferences.ui:723
1809msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
1810msgstr "<b>গ্ৰাফীয় কনচৌলসমূহ</b>"
1811
1812#: ui/preferences.ui:741
1813msgid "Conso_le"
1814msgstr "কনচৌল (_l)"
1815
1816#: ui/preferences.ui:773
1817msgid "_Force Poweroff:"
1818msgstr "বলপূৰ্বক বন্ধ কৰক (_F)"
1819
1820#: ui/preferences.ui:800
1821msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
1822msgstr "বন্ধ/পুনৰাম্ভ (_R)/সংৰক্ষণ:"
1823
1824#: ui/preferences.ui:814
1825msgid "_Pause:"
1826msgstr "স্থগিত (_P):"
1827
1828#: ui/preferences.ui:867
1829msgid "Device re_moval:"
1830msgstr "ডিভাইচ অপসাৰণ (_m):"
1831
1832#: ui/preferences.ui:881
1833msgid "_Unapplied changes:"
1834msgstr "প্ৰয়োগ নকৰা পৰিবৰ্তনসমূহ (_U):"
1835
1836#: ui/preferences.ui:908
1837msgid "_Deleting storage:"
1838msgstr "সংৰক্ষণ মচি পেলোৱা (_D):"
1839
1840#: ui/preferences.ui:939
1841msgid "<b>Confirmations</b>"
1842msgstr "<b>নিশ্চিতকৰণসমূহ</b>"
1843
1844#: ui/preferences.ui:957
1845msgid "Feed_back"
1846msgstr "সঁহাৰি (_b)"
1847
1848#: ui/snapshots.ui:83
1849msgid "Description:"
1850msgstr "বিৱৰণ:"
1851
1852#: ui/snapshots.ui:121
1853msgid "VM State:"
1854msgstr "VM ৰ অৱস্থা:"
1855
1856#: ui/snapshots.ui:169
1857msgid "Timestamp:"
1858msgstr "টাইমস্টাম্প:"
1859
1860#: ui/snapshots.ui:207
1861msgid "Snapshot Mode:"
1862msgstr "স্নেপশ্বট অৱস্থা:"
1863
1864#: ui/snapshots.ui:232 ui/snapshotsnew.ui:220
1865msgid "Screenshot:"
1866msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট:"
1867
1868#: ui/snapshots.ui:259
1869msgid "No screenshot available"
1870msgstr "কোনো স্ৰিকশ্বট উপলব্ধ নহয়"
1871
1872#: ui/snapshots.ui:296
1873msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
1874msgstr "<small><i>ই আটাইতকৈ শেহতীয়াভাৱে প্ৰয়োগ কৰা স্নেপশ্বট।</i></small>"
1875
1876#: ui/snapshots.ui:387 ui/snapshots.ui:388
1877msgid "Create new snapshot"
1878msgstr "নতুন স্নেপশ্বট সৃষ্টি কৰক"
1879
1880#: ui/snapshots.ui:414
1881msgid "Run selected snapshot"
1882msgstr "নিৰ্বাচিত স্ক্ৰিনশ্বট চলাওক"
1883
1884#: ui/snapshots.ui:440
1885#, fuzzy
1886msgid "Refresh snapshot list"
1887msgstr "স্নেপশ্বট তালিকা সতেজ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
1888
1889#: ui/snapshots.ui:467 ui/snapshots.ui:468
1890msgid "Delete selected snapshot"
1891msgstr "নিৰ্বাচিত স্নেপশ্বট মচি পেলাওক"
1892
1893#: ui/snapshots.ui:509 ui/snapshots.ui:510
1894msgid "Save updated snapshot metadata"
1895msgstr "আপডেইটেড স্নেপশ্বট মেটাডাটা সংৰক্ষণ কৰক"
1896
1897#: ui/snapshotsnew.ui:12
1898msgid "Create snapshot"
1899msgstr "স্নেপশ্বট সৃষ্টি কৰক"
1900
1901#: ui/snapshotsnew.ui:57
1902msgid "<span size='large'>Create snapshot</span>"
1903msgstr ""
1904
1905#: ui/snapshotsnew.ui:138
1906msgid "_Description:"
1907msgstr "বিৱৰণ (_D):"
1908
1909#: ui/vmwindow.ui:18
1910msgid "Virtual Machine"
1911msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ"
1912
1913#: ui/vmwindow.ui:93
1914msgid "Virtual _Machine"
1915msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ (_M)"
1916
1917#: ui/vmwindow.ui:109
1918msgid "_Take Screenshot"
1919msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট সংগ্ৰহ কৰক (_T)"
1920
1921#: ui/vmwindow.ui:118
1922msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
1923msgstr "SPICE গ্ৰাফিক্সৰ সৈতে ভাৰছুৱেল মেচিনলৈ হস্ট USB ডিভাইচক পুনৰনিৰ্দেশ কৰক।"
1924
1925#: ui/vmwindow.ui:119
1926msgid "_Redirect USB device"
1927msgstr "USB ডিভাইচ পুনৰনিৰ্দেশ কৰক (_R)"
1928
1929#: ui/vmwindow.ui:141
1930msgid "_Console"
1931msgstr "কনচৌল (_C)"
1932
1933#: ui/vmwindow.ui:163
1934msgid "Sna_pshots"
1935msgstr "স্নেপশ্বটসমূহ (_p)"
1936
1937#: ui/vmwindow.ui:180
1938msgid "_Fullscreen"
1939msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দা (_F)"
1940
1941#: ui/vmwindow.ui:189
1942msgid "_Resize to VM"
1943msgstr "VM লে পুনৰআকাৰ দিয়ক (_R)"
1944
1945#: ui/vmwindow.ui:198
1946msgid "_Scale Display"
1947msgstr "প্ৰদৰ্শনক মাপ কৰক (_S)"
1948
1949#: ui/vmwindow.ui:208
1950msgid "_Always"
1951msgstr "সদায (_A)"
1952
1953#: ui/vmwindow.ui:218
1954msgid "_Only when Fullscreen"
1955msgstr "অকল সম্পূৰ্ণ পৰ্দা হওঁতে (_O)"
1956
1957#: ui/vmwindow.ui:229
1958msgid "_Never"
1959msgstr "কেতিয়াও নহয় (_N)"
1960
1961#: ui/vmwindow.ui:246
1962msgid "Auto _resize VM with window"
1963msgstr "উইন্ডোৰ সৈতে VM ক পুনৰ আকাৰ দিয়ক (_r)"
1964
1965#: ui/vmwindow.ui:259
1966#, fuzzy
1967#| msgid "Console"
1968msgid "Co_nsoles"
1969msgstr "কনচৌল"
1970
1971#: ui/vmwindow.ui:267
1972#, fuzzy
1973#| msgid "_Autoconnect:"
1974msgid "_Autoconnect"
1975msgstr "স্বসংযোগ কৰক (_A):"
1976
1977#: ui/vmwindow.ui:282
1978msgid "T_oolbar"
1979msgstr "টুল-বাৰ (_o)"
1980
1981#: ui/vmwindow.ui:296
1982msgid "Send _Key"
1983msgstr "কি' পঠিয়াওক (_K)"
1984
1985#: ui/vmwindow.ui:319
1986msgid "Show the graphical console"
1987msgstr "VM গ্ৰাফিকেল কনচৌল কেতিয়া স্কেল কৰিব লাগে"
1988
1989#: ui/vmwindow.ui:320 virtManager/addhardware.py:232
1990msgid "Console"
1991msgstr "কনচৌল"
1992
1993#: ui/vmwindow.ui:334
1994msgid "Show virtual hardware details"
1995msgstr "নতুন ভাৰ্চুৱেল হাৰ্ডৱেৰ যোগ কৰক"
1996
1997#: ui/vmwindow.ui:335 virtManager/error.py:352
1998msgid "Details"
1999msgstr "বিৱৰণ"
2000
2001#: ui/vmwindow.ui:360
2002msgid "Run"
2003msgstr "চলাওক"
2004
2005#: ui/vmwindow.ui:375
2006msgid "Pause"
2007msgstr "স্থগিত"
2008
2009#: ui/vmwindow.ui:413
2010msgid "Snapshots"
2011msgstr "স্নেপশ্বটসমূহ"
2012
2013#: ui/vmwindow.ui:427
2014msgid "Switch to fullscreen view"
2015msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা দৰ্শনলে যাওক"
2016
2017#: ui/vmwindow.ui:452
2018msgid "Begin Installation"
2019msgstr "ইনস্টল আৰম্ভ কৰক"
2020
2021#: ui/vmwindow.ui:454
2022msgid "_Begin Installation"
2023msgstr "ইনস্টল আৰম্ভ কৰক (_B)"
2024
2025#: ui/vmwindow.ui:469
2026#, fuzzy
2027msgid "_Cancel Installation"
2028msgstr "ইনস্টল আৰম্ভ কৰক (_B)"
2029
2030#: ui/vsockdetails.ui:22
2031msgid "Guest C_ID:"
2032msgstr ""
2033
2034#: ui/xmleditor.ui:95
2035msgid ""
2036"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
2037"what you are doing.</small>"
2038msgstr ""
2039
2040#: ui/xmleditor.ui:121
2041msgid "_XML"
2042msgstr ""
2043
2044#: virtManager/about.py:21
2045#, python-format
2046msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
2047msgstr "'বিষয়ে' ডাইলগ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2048
2049#: virtManager/addhardware.py:160 virtManager/details/details.py:602
2050msgid "Hardware"
2051msgstr ""
2052
2053#: virtManager/addhardware.py:202 virtManager/createvm.py:519
2054#: virtManager/device/addstorage.py:199
2055msgid "Connection does not support storage management."
2056msgstr "সংযোগে ভঁৰালৰ ব্যৱস্থাপনা সমৰ্থিত নকৰে।"
2057
2058#: virtManager/addhardware.py:215 virtManager/addhardware.py:1005
2059msgid "Controller"
2060msgstr "নিয়ন্ত্ৰক"
2061
2062#: virtManager/addhardware.py:216 virtManager/addhardware.py:1007
2063#: virtManager/createnet.py:330
2064msgid "Network"
2065msgstr "নেটৱৰ্ক"
2066
2067#: virtManager/addhardware.py:217 virtManager/addhardware.py:1009
2068#: virtManager/details/details.py:194
2069msgid "Input"
2070msgstr "ইনপুট"
2071
2072#: virtManager/addhardware.py:218 virtManager/addhardware.py:223
2073#: virtManager/addhardware.py:226 virtManager/addhardware.py:230
2074#: virtManager/addhardware.py:236 virtManager/addhardware.py:256
2075msgid "Not supported for this guest type."
2076msgstr "এই ধৰনৰ অতিথিৰ বাবে সমৰ্থিত নহয়।"
2077
2078#: virtManager/addhardware.py:219 virtManager/addhardware.py:1011
2079msgid "Graphics"
2080msgstr "গ্ৰাফিক্স"
2081
2082#: virtManager/addhardware.py:221 virtManager/addhardware.py:1013
2083msgid "Sound"
2084msgstr "ধ্বনি"
2085
2086#: virtManager/addhardware.py:228
2087msgid "Parallel"
2088msgstr ""
2089
2090#: virtManager/addhardware.py:234
2091msgid "Channel"
2092msgstr ""
2093
2094#: virtManager/addhardware.py:238
2095msgid "USB Host Device"
2096msgstr ""
2097
2098#: virtManager/addhardware.py:240 virtManager/addhardware.py:244
2099msgid "Connection does not support host device enumeration"
2100msgstr "এই সংযোগ দ্বাৰা হস্ট ডিভাইচৰ সংখ্যা স্থাপন সমৰ্থিত নহয়"
2101
2102#: virtManager/addhardware.py:248
2103msgid "Not supported for containers"
2104msgstr ""
2105
2106#: virtManager/addhardware.py:249
2107msgid "PCI Host Device"
2108msgstr ""
2109
2110#: virtManager/addhardware.py:252
2111msgid "Video"
2112msgstr ""
2113
2114#: virtManager/addhardware.py:253
2115msgid "Libvirt version does not support video devices."
2116msgstr "Libvirt ৰ সংস্কৰণ দ্বাৰা ভিডিঅ' ডিভাইচ সমৰ্থিত নহয়।"
2117
2118#: virtManager/addhardware.py:254 virtManager/details/details.py:254
2119#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
2120msgid "Watchdog"
2121msgstr "Watchdog"
2122
2123#: virtManager/addhardware.py:257
2124msgid "Filesystem"
2125msgstr ""
2126
2127#: virtManager/addhardware.py:258 virtManager/addhardware.py:1021
2128#: virtManager/details/details.py:252
2129msgid "Smartcard"
2130msgstr "স্মাৰ্টকাৰ্ড"
2131
2132#: virtManager/addhardware.py:260 virtManager/addhardware.py:1023
2133msgid "USB Redirection"
2134msgstr "USB পুনৰনিৰ্দেশ"
2135
2136#: virtManager/addhardware.py:262 virtManager/addhardware.py:1025
2137msgid "TPM"
2138msgstr "TPM"
2139
2140#: virtManager/addhardware.py:264 virtManager/details/details.py:244
2141msgid "RNG"
2142msgstr "RNG"
2143
2144#: virtManager/addhardware.py:265 virtManager/addhardware.py:1029
2145#: virtManager/details/details.py:251
2146msgid "Panic Notifier"
2147msgstr "পেনিক অধিসূচক"
2148
2149#: virtManager/addhardware.py:267 virtManager/addhardware.py:270
2150msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
2151msgstr ""
2152
2153#: virtManager/addhardware.py:268 virtManager/details/details.py:253
2154msgid "VirtIO VSOCK"
2155msgstr ""
2156
2157#: virtManager/addhardware.py:340
2158#, python-format
2159msgid "Error changing VM configuration: %s"
2160msgstr "সংৰক্ষণৰ পথ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ত্ৰুটি: %s"
2161
2162#: virtManager/addhardware.py:365
2163msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
2164msgstr "এই পৰিৱৰ্তনসমূহ পৰৱৰ্তীবাৰ অতিথি বন্ধ কৰাৰ পিছত প্ৰভাৱশালী হব।"
2165
2166#: virtManager/addhardware.py:415
2167msgid "Pseudo TTY"
2168msgstr "Pseudo TTY"
2169
2170#: virtManager/addhardware.py:416
2171msgid "Output to a file"
2172msgstr "এটা ফাইললে আউটপুট"
2173
2174#: virtManager/addhardware.py:417
2175msgid "TCP net console"
2176msgstr "TCP নেট কনচৌল"
2177
2178#: virtManager/addhardware.py:418
2179msgid "UDP net console"
2180msgstr "UDP নেট কনচৌল"
2181
2182#: virtManager/addhardware.py:419
2183#, fuzzy
2184#| msgid "Unix socket"
2185msgid "UNIX socket"
2186msgstr "Unix চকেট"
2187
2188#: virtManager/addhardware.py:420
2189msgid "Spice agent"
2190msgstr "Spice সহায়ক"
2191
2192#: virtManager/addhardware.py:421
2193msgid "Spice port"
2194msgstr "Spice পৰ্ট"
2195
2196#: virtManager/addhardware.py:435 virtManager/addhardware.py:496
2197msgid "IDE"
2198msgstr ""
2199
2200#: virtManager/addhardware.py:436 virtManager/details/details.py:2347
2201msgid "Floppy"
2202msgstr ""
2203
2204#: virtManager/addhardware.py:437 virtManager/addhardware.py:498
2205msgid "SCSI"
2206msgstr ""
2207
2208#: virtManager/addhardware.py:438 virtManager/addhardware.py:497
2209msgid "SATA"
2210msgstr ""
2211
2212#: virtManager/addhardware.py:439
2213msgid "VirtIO Serial"
2214msgstr ""
2215
2216#: virtManager/addhardware.py:440 virtManager/addhardware.py:500
2217#: virtManager/addhardware.py:578
2218msgid "USB"
2219msgstr ""
2220
2221#: virtManager/addhardware.py:441
2222msgid "PCI"
2223msgstr ""
2224
2225#: virtManager/addhardware.py:442
2226msgid "CCID"
2227msgstr ""
2228
2229#: virtManager/addhardware.py:443
2230msgid "xenbus"
2231msgstr ""
2232
2233#: virtManager/addhardware.py:451 virtManager/addhardware.py:921
2234msgid "VirtIO SCSI"
2235msgstr ""
2236
2237#: virtManager/addhardware.py:454
2238msgid "PCIe"
2239msgstr ""
2240
2241#: virtManager/addhardware.py:499
2242msgid "SD"
2243msgstr ""
2244
2245#: virtManager/addhardware.py:501 virtManager/addhardware.py:579
2246msgid "VirtIO"
2247msgstr ""
2248
2249#: virtManager/addhardware.py:502 virtManager/addhardware.py:580
2250msgid "Xen"
2251msgstr ""
2252
2253#: virtManager/addhardware.py:509
2254msgid "Passthrough device"
2255msgstr "পাছথ্ৰু ডিভাইচ"
2256
2257#: virtManager/addhardware.py:510
2258msgid "Emulated device"
2259msgstr ""
2260
2261#: virtManager/addhardware.py:517
2262msgid "TIS"
2263msgstr ""
2264
2265#: virtManager/addhardware.py:518
2266msgid "CRB"
2267msgstr ""
2268
2269#: virtManager/addhardware.py:519
2270msgid "SPAPR"
2271msgstr ""
2272
2273#: virtManager/addhardware.py:526
2274msgid "ISA"
2275msgstr "ISA"
2276
2277#: virtManager/addhardware.py:527
2278msgid "pSeries"
2279msgstr ""
2280
2281#: virtManager/addhardware.py:528
2282msgid "Hyper-V"
2283msgstr ""
2284
2285#: virtManager/addhardware.py:529
2286msgid "s390"
2287msgstr ""
2288
2289#: virtManager/addhardware.py:536
2290msgid "Random"
2291msgstr "যাদৃচ্ছিক"
2292
2293#: virtManager/addhardware.py:537
2294msgid "Entropy Gathering Daemon"
2295msgstr "এনট্ৰপি গোটোৱা ডিমন"
2296
2297#: virtManager/addhardware.py:538
2298msgid "Builtin RNG"
2299msgstr ""
2300
2301#: virtManager/addhardware.py:556
2302msgid "Forcefully reset the guest"
2303msgstr "অতিথিক বলৱৎভাৱে পুনৰসংহতি কৰক"
2304
2305#: virtManager/addhardware.py:557
2306msgid "Gracefully shutdown the guest"
2307msgstr "অতিথিক ভালদৰে বন্ধ কৰক"
2308
2309#: virtManager/addhardware.py:558
2310msgid "Forcefully power off the guest"
2311msgstr "অতিথিক বলৱৎভাৱে বন্ধ কৰক"
2312
2313#: virtManager/addhardware.py:559
2314msgid "Pause the guest"
2315msgstr "অতিথিক বিৰাম দিয়ক"
2316
2317#: virtManager/addhardware.py:560
2318msgid "No action"
2319msgstr "কোনো কাৰ্য্য নাই"
2320
2321#: virtManager/addhardware.py:561
2322msgid "Dump guest memory core"
2323msgstr ""
2324
2325#: virtManager/addhardware.py:568
2326msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
2327msgstr "EvTouch USB গ্ৰাফিকেল টেবলেট"
2328
2329#: virtManager/addhardware.py:571 virtManager/details/details.py:193
2330msgid "Keyboard"
2331msgstr "কিবৰ্ড"
2332
2333#: virtManager/addhardware.py:572 virtManager/details/details.py:191
2334msgid "Mouse"
2335msgstr "মাউছ"
2336
2337#: virtManager/addhardware.py:573 virtManager/details/details.py:189
2338msgid "Tablet"
2339msgstr "টেবলেট"
2340
2341#: virtManager/addhardware.py:577
2342msgid "PS/2"
2343msgstr ""
2344
2345#. translators: Examples: 'USB Mouse', 'PS/2 Keyboard'
2346#: virtManager/addhardware.py:586
2347#, python-format
2348msgid "%(input_bus)s %(input_type)s"
2349msgstr ""
2350
2351#: virtManager/addhardware.py:681
2352msgid "Disk device"
2353msgstr "ডিস্ক ডিভাইচ"
2354
2355#: virtManager/addhardware.py:683
2356msgid "CDROM device"
2357msgstr "CDROM ডিভাইচ"
2358
2359#: virtManager/addhardware.py:685
2360msgid "Floppy device"
2361msgstr "ফ্লপি ডিভাইচ"
2362
2363#: virtManager/addhardware.py:688
2364msgid "LUN Passthrough"
2365msgstr ""
2366
2367#: virtManager/addhardware.py:711 virtManager/addhardware.py:792
2368#: virtManager/addhardware.py:802 virtManager/addhardware.py:922
2369#: virtManager/device/addstorage.py:100 virtManager/device/addstorage.py:107
2370#: virtManager/device/addstorage.py:114 virtManager/device/gfxdetails.py:103
2371#: virtManager/preferences.py:169
2372msgid "Hypervisor default"
2373msgstr "হাইপাৰভাইছৰৰ অবিকল্পিত মান"
2374
2375#: virtManager/addhardware.py:782
2376msgid "No Devices Available"
2377msgstr "কোনো ডিভাইচ উপলব্ধ নাই।"
2378
2379#: virtManager/addhardware.py:839
2380msgid "Passthrough"
2381msgstr ""
2382
2383#: virtManager/addhardware.py:840
2384msgid "Host"
2385msgstr ""
2386
2387#: virtManager/addhardware.py:846
2388msgid "Spice channel"
2389msgstr ""
2390
2391#: virtManager/addhardware.py:918
2392msgid "USB 3"
2393msgstr ""
2394
2395#: virtManager/addhardware.py:919
2396msgid "USB 2"
2397msgstr ""
2398
2399#: virtManager/addhardware.py:1015
2400msgid "Video Device"
2401msgstr "ভিডিঅ' ডিভাইচ"
2402
2403#: virtManager/addhardware.py:1017
2404msgid "Watchdog Device"
2405msgstr "Watchdog ডিভাইচ"
2406
2407#: virtManager/addhardware.py:1019
2408msgid "Filesystem Passthrough"
2409msgstr "ফাইলচিস্টেম পাচথ্ৰু"
2410
2411#: virtManager/addhardware.py:1027
2412msgid "Random Number Generator"
2413msgstr "যাদৃচ্ছিক সংখ্যা সৃজক"
2414
2415#: virtManager/addhardware.py:1031
2416msgid "VM Sockets"
2417msgstr ""
2418
2419#: virtManager/addhardware.py:1035 virtManager/details/details.py:2130
2420#, python-format
2421msgid "%s Device"
2422msgstr "%s ডিভাইচ"
2423
2424#: virtManager/addhardware.py:1039
2425#, fuzzy
2426msgid "PCI Device"
2427msgstr "%s ডিভাইচ"
2428
2429#: virtManager/addhardware.py:1040
2430#, fuzzy
2431msgid "USB Device"
2432msgstr "%s ডিভাইচ"
2433
2434#: virtManager/addhardware.py:1173
2435#, python-format
2436msgid ""
2437"%s already has a USB controller attached.\n"
2438"Adding more than one USB controller is not supported.\n"
2439"You can change the USB controller type in the VM details screen."
2440msgstr ""
2441"%s ৰ ইতিমধ্যে এটা USB নিয়ন্ত্ৰক সংলঘ্ন আছে।\n"
2442"এটাতকৈ অধিক USB নিয়ন্ত্ৰক যোগ কৰা সমৰ্থিত নহয়।\n"
2443"আপুনি VM বিৱৰণ পৰ্দাত USB নিয়ন্ত্ৰক ধৰণ পৰিবৰ্তন কৰিব পাৰিব।"
2444
2445#: virtManager/addhardware.py:1265
2446msgid "Are you sure you want to add this device?"
2447msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই ডিভাইচ যোগ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?"
2448
2449#: virtManager/addhardware.py:1268
2450msgid ""
2451"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
2452"make the device available after the next guest shutdown?"
2453msgstr ""
2454"এই ডিভাইচক চলি থকা ডিভাইচৰ সৈতে সংলগ্ন কৰিব নোৱাৰি। আপুনি পৰৱৰ্তী বাৰ বন্ধ কৰাৰ "
2455"পিছত ডিভাইচক উপলব্ধ কৰাৰ বিচাৰে নেকি?"
2456
2457#: virtManager/addhardware.py:1292
2458#, python-format
2459msgid "Unable to add device: %s"
2460msgstr "ডিভাইচ যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
2461
2462#: virtManager/addhardware.py:1313
2463#, python-format
2464msgid "Error validating device parameters: %s"
2465msgstr ""
2466
2467#: virtManager/addhardware.py:1319
2468msgid "Creating device"
2469msgstr "ডিভাইচ সৃষ্টি কৰা হৈছে"
2470
2471#: virtManager/addhardware.py:1320
2472msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
2473msgstr "ডিভাইচৰ ওপৰত নিৰ্ভৰ কৰি, ইয়াক সম্পূৰ্ণ হবলৈ কিছু সময় লাগিব পাৰে।"
2474
2475#: virtManager/addhardware.py:1342
2476#, python-format
2477msgid "The device is already in use by other guests %s"
2478msgstr ""
2479
2480#: virtManager/addhardware.py:1344
2481msgid "Do you really want to use the device?"
2482msgstr ""
2483
2484#: virtManager/addhardware.py:1389
2485#, python-format
2486msgid "Error building device XML: %s"
2487msgstr ""
2488
2489#: virtManager/asyncjob.py:213
2490msgid "Cancelling job..."
2491msgstr "কাৰ্য্য বাতিল কৰা হৈ আছে..."
2492
2493#: virtManager/asyncjob.py:315
2494msgid "Completed"
2495msgstr "সমাপ্ত"
2496
2497#: virtManager/clone.py:28 virtinst/cloner.py:181
2498msgid "No storage to clone."
2499msgstr "ক্লোন কৰাৰ যোগ্য কোনো সংৰক্ষণ উপলব্ধ নহয়।"
2500
2501#: virtManager/clone.py:110
2502#, python-format
2503msgid "Disk target: %s"
2504msgstr ""
2505
2506#: virtManager/clone.py:111
2507#, python-format
2508msgid "Original path: %s"
2509msgstr ""
2510
2511#: virtManager/clone.py:113
2512#, fuzzy, python-format
2513#| msgid "Deleting path '%s'"
2514msgid "New path: %s"
2515msgstr "'%s' পথ আঁতৰুৱা হৈছে"
2516
2517#: virtManager/clone.py:117
2518#, fuzzy, python-format
2519#| msgid "Storage is marked as shareable."
2520msgid "Storage is safe to share: %(reason)s"
2521msgstr "যৌথ ব্যৱহাৰৰ বাবে সংৰক্ষণ চিহ্নিত কৰা হৈছে।"
2522
2523#: virtManager/clone.py:121
2524msgid "Sharing this storage is potentially dangerous."
2525msgstr ""
2526
2527#: virtManager/clone.py:124
2528#, python-format
2529msgid "Storage is not cloneable: %(reason)s"
2530msgstr ""
2531
2532#: virtManager/clone.py:136
2533#, fuzzy
2534#| msgid "No storage to clone."
2535msgid "No storage."
2536msgstr "ক্লোন কৰাৰ যোগ্য কোনো সংৰক্ষণ উপলব্ধ নহয়।"
2537
2538#: virtManager/clone.py:141
2539#, python-format
2540msgid "Share disk with %s"
2541msgstr "%s ৰ সৈতে যৌথৰূপে ডিস্ক ব্যৱহৃত হ'ব"
2542
2543#: virtManager/clone.py:143
2544msgid "Clone this disk"
2545msgstr "এই ডিস্ক ক্লোন কৰা হ'ব"
2546
2547#: virtManager/clone.py:181
2548#, python-format
2549msgid "Error launching clone dialog: %s"
2550msgstr ""
2551
2552#: virtManager/clone.py:275
2553#, fuzzy
2554#| msgid "C_lone"
2555msgid "Clone"
2556msgstr "ক্লোন কৰক (_C)"
2557
2558#: virtManager/clone.py:456
2559msgid "Cloning will overwrite the existing file"
2560msgstr "ক্লোন কৰা হ'লে, বৰ্তমান ফাইল আঁতৰি যাব"
2561
2562#: virtManager/clone.py:457
2563msgid ""
2564"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
2565"Are you sure you want to use this path?"
2566msgstr ""
2567"উপস্থিত ছবি প্ৰয়োগ কৰা হ'লে, ক্লোন কৰাৰ সময় পথ নতুন কৰি লিখা হ'ব। আপুনি নিশ্চিতৰূপে "
2568"এই পথ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?"
2569
2570#: virtManager/clone.py:486
2571#, fuzzy
2572#| msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
2573msgid "Sharing storage may cause data to be overwritten."
2574msgstr "ডিস্ক উপেক্ষা কৰা হ'লে পুনঃ তথ্য নতুন কৰি লিখাৰ সম্ভাবনা আছে।"
2575
2576#: virtManager/clone.py:487
2577#, fuzzy, python-format
2578#| msgid ""
2579#| "The following disk devices will not be cloned:\n"
2580#| "\n"
2581#| "%s\n"
2582#| "Running the new guest could overwrite data in these disk images."
2583msgid ""
2584"The following disk devices will be shared with %(vmname)s:\n"
2585"\n"
2586"%(pathlist)s\n"
2587"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
2588msgstr ""
2589"নিম্নলিখিত ডিস্ক ডিভাইচসমূহ ক্লোন কৰা নহব:\n"
2590"\n"
2591"%s\n"
2592"নতুন অতিথি চলাব হ'লে, এই ডিস্ক ছবিত উপস্থিত তথ্যসমূহ আঁতৰি নতুন কৰি লিখা হ'ব পাৰে।"
2593
2594#: virtManager/clone.py:502
2595#, fuzzy, python-format
2596#| msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
2597msgid "Error creating virtual machine clone '%(vm)s': %(error)s"
2598msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচৰ ক্লোন '%s' নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
2599
2600#: virtManager/clone.py:560
2601#, fuzzy, python-format
2602#| msgid "Error changing pool settings: %s"
2603msgid "Error with clone settings: %s"
2604msgstr "পুল সংহতিসমূহ পৰিবৰ্তন কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2605
2606#: virtManager/clone.py:565
2607#, python-format
2608msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
2609msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচৰ ক্লোন '%s' নিৰ্মাণ কৰা হৈছে"
2610
2611#: virtManager/clone.py:570
2612#, fuzzy, python-format
2613#| msgid " and selected storage (this may take a while)"
2614msgid ""
2615"Creating virtual machine clone '%s' and selected storage (this may take a "
2616"while)"
2617msgstr " আৰু নিৰ্বাচিত সংৰক্ষণ (কিছু সময় ব্যয় হ'ব পাৰে)"
2618
2619#: virtManager/config.py:148
2620msgid "Locate or create storage volume"
2621msgstr "নতুন ভঁৰাল ফাইল চিনাক্ত বা নিৰ্মাণ কৰক"
2622
2623#: virtManager/config.py:149
2624msgid "Locate existing storage"
2625msgstr "বৰ্ত্তমানে থকা ভঁৰাল বিচাৰক"
2626
2627#: virtManager/config.py:161
2628msgid "Locate ISO media volume"
2629msgstr "ISO ছবি স্থান চিনাক্ত কৰক"
2630
2631#: virtManager/config.py:162
2632msgid "Locate ISO media"
2633msgstr "ISO ছবি স্থান চিনাক্ত কৰক"
2634
2635#: virtManager/config.py:168
2636msgid "Locate floppy media volume"
2637msgstr "ফ্লপি মাধ্যম আয়তন অৱস্থিত কৰক"
2638
2639#: virtManager/config.py:169
2640msgid "Locate floppy media"
2641msgstr "ফ্লপি মাধ্যম অৱস্থিত কৰক"
2642
2643#: virtManager/config.py:175 virtManager/config.py:176
2644msgid "Locate directory volume"
2645msgstr "ডাইৰেকটৰি আয়তন অৱস্থিত কৰক"
2646
2647#: virtManager/connection.py:395
2648msgid "User session"
2649msgstr ""
2650
2651#: virtManager/connection.py:495
2652msgid "Disconnected"
2653msgstr "বিচ্ছিন্ন"
2654
2655#: virtManager/connection.py:497
2656msgid "Connecting"
2657msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে"
2658
2659#: virtManager/connection.py:586
2660#, fuzzy, python-format
2661#| msgid ""
2662#| "%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
2663#| "\n"
2664#| "Original error: %s\n"
2665#| "\n"
2666#| "Recover error: %s"
2667msgid ""
2668"%(object)s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
2669"\n"
2670"Original error: %(origerror)s\n"
2671"\n"
2672"Recover error: %(recovererror)s"
2673msgstr ""
2674"%s পুনৰ নামকৰণ ব্যৰ্থ।  পুনৰুদ্ধাৰ কৰাৰ চেষ্টা ব্যৰ্থ হল।\n"
2675"\n"
2676"প্ৰকৃত ত্ৰুটি: %s\n"
2677"\n"
2678"পুনৰুদ্ধাৰ ত্ৰুটি: %s"
2679
2680#: virtManager/createconn.py:56
2681#, python-format
2682msgid "Error launching connect dialog: %s"
2683msgstr "সংযোগ ডাইলগ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2684
2685#: virtManager/createconn.py:117
2686msgid "user session"
2687msgstr ""
2688
2689#: virtManager/createconn.py:123
2690msgid "Custom URI..."
2691msgstr ""
2692
2693#: virtManager/createconn.py:241
2694msgid "A hostname is required for remote connections."
2695msgstr "দূৰৱৰ্তী সংযোগসমূহৰ বাবে এটা হস্টনামৰ প্ৰয়োজন।"
2696
2697#: virtManager/createconn.py:254
2698msgid "Would you still like to remember this connection?"
2699msgstr "আপুনি তথাপিও সংযোগ মনত ৰাখিব বিচাৰে নে?"
2700
2701#: virtManager/createnet.py:102
2702msgid "Any physical device"
2703msgstr "কোনো দৈহিক ডিভাইচৰ সৈতে NAT কৰা হ'ব"
2704
2705#: virtManager/createnet.py:103
2706msgid "Physical device..."
2707msgstr ""
2708
2709#: virtManager/createnet.py:111 virtManager/object/network.py:163
2710msgid "NAT"
2711msgstr "NAT"
2712
2713#: virtManager/createnet.py:113
2714msgid "Open"
2715msgstr ""
2716
2717#: virtManager/createnet.py:114
2718msgid "Isolated"
2719msgstr ""
2720
2721#: virtManager/createnet.py:115
2722msgid "SR-IOV pool"
2723msgstr ""
2724
2725#: virtManager/createnet.py:175
2726msgid "No available device"
2727msgstr ""
2728
2729#: virtManager/createnet.py:336
2730#, python-format
2731msgid "Name '%s' already in use by another network."
2732msgstr "নাম '%s' ইতিমধ্যে অন্য নেটৱৰ্ক দ্বাৰা ব্যৱহৃত।"
2733
2734#: virtManager/createnet.py:408 virtManager/createpool.py:318
2735#: virtManager/createvol.py:263
2736#, python-format
2737msgid "Error building XML: %s"
2738msgstr ""
2739
2740#: virtManager/createnet.py:414
2741#, python-format
2742msgid "Error creating virtual network: %s"
2743msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
2744
2745#: virtManager/createnet.py:443
2746#, python-format
2747msgid "Error validating network: %s"
2748msgstr ""
2749
2750#: virtManager/createnet.py:448
2751msgid "Creating virtual network..."
2752msgstr "ভাৰছুৱেল নেটৱৰ্ক সৃষ্টি কৰা হৈছে..."
2753
2754#: virtManager/createnet.py:449
2755msgid "Creating the virtual network may take a while..."
2756msgstr "ভাৰছুৱেল নেটৱৰ্ক সৃষ্টি কৰোতে কিছু সময় লাগিব পাৰে..."
2757
2758#: virtManager/createpool.py:213
2759msgid "Sou_rce Name:"
2760msgstr ""
2761
2762#: virtManager/createpool.py:213
2763msgid "Volg_roup Name:"
2764msgstr ""
2765
2766#: virtManager/createpool.py:215
2767msgid "_Source Path:"
2768msgstr "উৎসৰ পথ (_S):"
2769
2770#: virtManager/createpool.py:217
2771msgid "_Source IQN:"
2772msgstr "উৎস IQN (_S):"
2773
2774#: virtManager/createpool.py:219
2775msgid "_Source Adapter:"
2776msgstr ""
2777
2778#: virtManager/createpool.py:332
2779#, python-format
2780msgid "Error creating pool: %s"
2781msgstr "পুল নিৰ্বাচন কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
2782
2783#: virtManager/createpool.py:356
2784#, python-format
2785msgid "Error validating pool: %s"
2786msgstr ""
2787
2788#: virtManager/createpool.py:362
2789msgid "Creating storage pool..."
2790msgstr "সংৰক্ষণৰ পুল নিৰ্মাণ কৰা হৈছে..."
2791
2792#: virtManager/createpool.py:363
2793msgid "Creating the storage pool may take a while..."
2794msgstr "সংৰক্ষণৰ পুল নিৰ্মাণ কৰোঁতে সমস্যা হ'ব পাৰে..."
2795
2796#: virtManager/createpool.py:385
2797msgid "Choose source path"
2798msgstr "উৎস পথ বাছক"
2799
2800#: virtManager/createpool.py:398
2801msgid "Choose target directory"
2802msgstr "লক্ষ্য পঞ্জিকা বাছক"
2803
2804#: virtManager/createvm.py:70
2805#, python-format
2806msgid "%.1f GiB"
2807msgstr ""
2808
2809#: virtManager/createvm.py:74
2810#, python-format
2811msgid "%d MiB"
2812msgstr ""
2813
2814#: virtManager/createvm.py:181
2815#, python-format
2816msgid "Error launching create dialog: %s"
2817msgstr ""
2818
2819#: virtManager/createvm.py:308
2820#, fuzzy, python-format
2821#| msgid "Error"
2822msgid "Error: %s"
2823msgstr "ত্ৰুটি"
2824
2825#: virtManager/createvm.py:314 virtManager/createvm.py:319
2826#, python-format
2827msgid "<span size='small'>Warning: %s</span>"
2828msgstr ""
2829
2830#: virtManager/createvm.py:490
2831#, python-format
2832msgid ""
2833"Failed to setup UEFI: %s\n"
2834"Install options are limited."
2835msgstr ""
2836
2837#: virtManager/createvm.py:516
2838msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
2839msgstr "Libvirt সংস্কৰণে দূৰৱৰ্তী URL ইনস্টলসমূহ সমৰ্থন নকৰে।"
2840
2841#: virtManager/createvm.py:523
2842#, fuzzy
2843#| msgid "%s installs not available for paravirt guests."
2844msgid "CDROM/ISO installs not available for paravirt guests."
2845msgstr "paravirt অতিথিৰ কাৰণে %s ইনস্টলসমূহ পোৱা নাযায়।"
2846
2847#: virtManager/createvm.py:526
2848#, python-format
2849msgid "Architecture '%s' is not installable"
2850msgstr "স্থাপত্য '%s' ক ইনস্টল কৰিব নোৱাৰি"
2851
2852#: virtManager/createvm.py:541
2853msgid "No install methods available for this connection."
2854msgstr "এই সংযোগৰ বাবে কোনো ইনস্টল পদ্ধতি উপলব্ধ নাই।"
2855
2856#: virtManager/createvm.py:572
2857msgid "No hypervisor options were found for this connection."
2858msgstr "এই সংযোগৰ বাবে কোনো হাইপাৰভাইছৰ বিকল্প পোৱা নগল।"
2859
2860#: virtManager/createvm.py:577
2861msgid ""
2862"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
2863"KVM kernel modules are not loaded."
2864msgstr ""
2865"ই সাধাৰণত বুজায় যে QEMU অথবা KVM আপোনাৰ ডিভাইচত ইনস্টল নাই, অথবা কাৰনেল মডিউল "
2866"মডিউলসমূহ ল'ড কৰা হোৱা নাই।"
2867
2868#: virtManager/createvm.py:598
2869msgid ""
2870"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
2871"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
2872msgstr ""
2873"KVM উপলব্ধ নহয়। ই KVM পেকেইজ ইনস্টল নাই, অথবা KVM কাৰনেল মডিউলসমূহ ল'ড কৰা হোৱা "
2874"নাই বুজাব পাৰে। আপোনাৰ ভাৰচুৱেল ডিভাইচসমূহে বেয়া ধৰণে পৰিৱেশন কৰিব পাৰে।"
2875
2876#: virtManager/createvm.py:641
2877#, python-format
2878msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
2879msgstr "হস্টত %(maxmem)s লৈকে পোৱা যায়"
2880
2881#: virtManager/createvm.py:649
2882#, fuzzy, python-format
2883#| msgid "Up to %(numcpus)d available"
2884msgid "Up to %(numcpus)d available"
2885msgid_plural "Up to %(numcpus)d available"
2886msgstr[0] "%(numcpus)d লৈকে পোৱা যায়"
2887msgstr[1] "%(numcpus)d লৈকে পোৱা যায়"
2888
2889#: virtManager/createvm.py:687
2890msgid "No active connection to install on."
2891msgstr "ইনস্টল কৰিবলৈ কোনো সক্ৰিয় সংযোগ নাই।"
2892
2893#: virtManager/createvm.py:947 virtManager/details/details.py:1780
2894#: virtManager/device/gfxdetails.py:96 virtinst/domcapabilities.py:227
2895msgid "None"
2896msgstr "একো নাই"
2897
2898#: virtManager/createvm.py:961
2899msgid "Local CDROM/ISO"
2900msgstr "স্থানীয় CDROM/ISO"
2901
2902#: virtManager/createvm.py:963
2903msgid "URL Install Tree"
2904msgstr "URL ইনস্টল ট্ৰি"
2905
2906#: virtManager/createvm.py:965
2907msgid "Import existing OS image"
2908msgstr "স্থায়ী OS ছবি ইমপোৰ্ট কৰক"
2909
2910#: virtManager/createvm.py:967
2911msgid "Manual install"
2912msgstr ""
2913
2914#: virtManager/createvm.py:969
2915msgid "Application container"
2916msgstr "এপ্লিকেচন ধৰোতা"
2917
2918#: virtManager/createvm.py:971
2919msgid "Operating system container"
2920msgstr "অপাৰেটিং চিস্টেম ধৰোতা"
2921
2922#: virtManager/createvm.py:973
2923msgid "Virtuozzo container"
2924msgstr ""
2925
2926#: virtManager/createvm.py:1122
2927msgid "Removing disk images"
2928msgstr ""
2929
2930#: virtManager/createvm.py:1123
2931msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
2932msgstr ""
2933
2934#: virtManager/createvm.py:1317
2935#, python-format
2936msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
2937msgstr "পদক্ষেপ %(current_page)d মুঠ %(max_page)d ৰ"
2938
2939#: virtManager/createvm.py:1326
2940msgid "Waiting for install media / source"
2941msgstr ""
2942
2943#: virtManager/createvm.py:1400
2944#, python-format
2945msgid "Error populating summary page: %s"
2946msgstr "সাৰাংশ পৃষ্ঠা পূৰ্ণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2947
2948#: virtManager/createvm.py:1444
2949#, python-format
2950msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
2951msgstr "ইনস্টলৰ প্ৰাচল প্ৰমাণ কৰোঁতে ত্ৰুটিৰ ব্যৱস্থাপনা কৰা নহয়: %s"
2952
2953#: virtManager/createvm.py:1455
2954msgid "Source URL is required"
2955msgstr ""
2956
2957#: virtManager/createvm.py:1460
2958msgid "Please specify password for accessing source registry"
2959msgstr ""
2960
2961#: virtManager/createvm.py:1468
2962#, python-format
2963msgid "Destination path is not directory: %s"
2964msgstr ""
2965
2966#: virtManager/createvm.py:1471
2967#, python-format
2968msgid "No write permissions for directory path: %s"
2969msgstr ""
2970
2971#: virtManager/createvm.py:1478
2972msgid "OS root directory is not empty"
2973msgstr ""
2974
2975#: virtManager/createvm.py:1479
2976msgid ""
2977"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
2978"conflicts.\n"
2979"Would you like to continue?"
2980msgstr ""
2981
2982#: virtManager/createvm.py:1498
2983msgid "An install media selection is required."
2984msgstr "এটা ইনস্টল মিডিয়াৰ নিৰ্বাচন আৱশ্যক।"
2985
2986#: virtManager/createvm.py:1506
2987msgid "An install tree is required."
2988msgstr "ইনস্টল ট্ৰিৰ প্ৰয়োজন।"
2989
2990#: virtManager/createvm.py:1514
2991msgid "A storage path to import is required."
2992msgstr "ইমপোৰ্ট কৰিবলে এটা সংৰক্ষণ পথৰ প্ৰয়োজন।"
2993
2994#: virtManager/createvm.py:1520
2995msgid "The import path must point to an existing storage."
2996msgstr ""
2997
2998#: virtManager/createvm.py:1526
2999msgid "An application path is required."
3000msgstr "এটা এপ্লিকেচন পথৰ প্ৰয়োজন।"
3001
3002#: virtManager/createvm.py:1531
3003msgid "An OS directory path is required."
3004msgstr "এটা OS ডাইৰেকটৰি পথৰ প্ৰয়োজন।"
3005
3006#: virtManager/createvm.py:1545
3007msgid "A template name is required."
3008msgstr ""
3009
3010#: virtManager/createvm.py:1548
3011msgid "You must select an OS."
3012msgstr ""
3013
3014#: virtManager/createvm.py:1578
3015msgid "Error setting installer parameters."
3016msgstr "ইনস্টলাৰৰ প্ৰাচল নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে সমস্যা।"
3017
3018#: virtManager/createvm.py:1586
3019msgid "Error setting default name."
3020msgstr "অবিকল্পিত নাম সংহতি কৰোতে ত্ৰুটি।"
3021
3022#: virtManager/createvm.py:1677
3023msgid "Storage parameter error."
3024msgstr "ভঁৰালৰ প্ৰাচলত ভুল।"
3025
3026#: virtManager/createvm.py:1699
3027msgid "Invalid guest name"
3028msgstr ""
3029
3030#: virtManager/createvm.py:1782
3031msgid "Detecting..."
3032msgstr ""
3033
3034#: virtManager/createvm.py:1844
3035msgid "None detected"
3036msgstr ""
3037
3038#: virtManager/createvm.py:1881
3039#, fuzzy, python-format
3040#| msgid "Error starting installation: "
3041msgid "Error starting installation: %s"
3042msgstr "ইনস্টল আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: "
3043
3044#: virtManager/createvm.py:1924
3045#, python-format
3046msgid "Unable to complete install: '%s'"
3047msgstr "ইনস্টল সমাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ: '%s'"
3048
3049#: virtManager/createvm.py:1964
3050msgid "Creating Virtual Machine"
3051msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ নিৰ্মাণ কৰা হৈছে"
3052
3053#: virtManager/createvm.py:1965
3054msgid ""
3055"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
3056"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
3057msgstr ""
3058"ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ এতিয়া সৃষ্টি কৰা হৈছে। ডিষ্ক ভঁৰালৰ বিতৰণ আৰু ইনস্টল ছবিৰ উদ্ধাৰ "
3059"সম্পূৰ্ণ কৰিবলৈ কিছু সময়ৰ প্ৰয়োজন হ'ব।"
3060
3061#: virtManager/createvm.py:2019
3062#, python-format
3063msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
3064msgstr "VM '%s' প্ৰত্যাশিত সময়ৰ পিছত দেখা নিদিলে।"
3065
3066#: virtManager/createvm.py:2069
3067#, fuzzy, python-format
3068#| msgid "Error continue install: %s"
3069msgid "Error continuing install: %s"
3070msgstr "ইনস্টল চলাই নিওতে ত্ৰুটি: %s"
3071
3072#: virtManager/createvm.py:2082
3073msgid "Bootstraping container"
3074msgstr ""
3075
3076#: virtManager/createvol.py:140
3077#, python-format
3078msgid "<b>%(volume)s's</b> available space: %(size)s"
3079msgstr ""
3080
3081#: virtManager/createvol.py:278
3082#, python-format
3083msgid "Error creating vol: %s"
3084msgstr "আয়তন নিৰ্মাণ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
3085
3086#: virtManager/createvol.py:294
3087#, python-format
3088msgid "Error validating volume: %s"
3089msgstr ""
3090
3091#: virtManager/createvol.py:299
3092msgid "Creating storage volume..."
3093msgstr "সংৰক্ষণৰ আয়তন নিৰ্মাণ কৰা হৈছে..."
3094
3095#: virtManager/createvol.py:300
3096msgid "Creating the storage volume may take a while..."
3097msgstr "সংৰক্ষণৰ আয়তন নিৰ্মাণ কৰোঁতে কিচু সময় ব্যয় হ'ব পাৰে..."
3098
3099#: virtManager/delete.py:156
3100msgid "Are you sure you want to delete the storage?"
3101msgstr "আপুনি সংৰক্ষণ মচি পেলাবলৈ নিশ্চিত নে?"
3102
3103#: virtManager/delete.py:157
3104#, python-format
3105msgid ""
3106"The following paths will be deleted:\n"
3107"\n"
3108"%s"
3109msgstr ""
3110"নিম্নলিখিত পথসমূহ মচি পেলোৱা হব:\n"
3111"\n"
3112"%s"
3113
3114#: virtManager/delete.py:193
3115#, fuzzy, python-format
3116#| msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
3117msgid "Error deleting virtual machine '%(vm)s': %(error)s"
3118msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ '%s' আঁতৰাবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
3119
3120#: virtManager/delete.py:210
3121msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
3122msgstr "ইয়াৰ উপৰিও, সংৰক্ষণৰ কিছুমান ডিভাইচ আঁতৰাবলৈ ত্ৰুটি: \n"
3123
3124#: virtManager/delete.py:214
3125msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
3126msgstr "সংৰক্ষণৰ কিছুমান ডিভাইচ আঁতৰাবলৈ সমস্যা।"
3127
3128#: virtManager/delete.py:226
3129#, python-format
3130msgid "Deleting path '%s'"
3131msgstr "'%s' পথ আঁতৰুৱা হৈছে"
3132
3133#: virtManager/delete.py:283
3134#, python-format
3135msgid "Error launching delete dialog: %s"
3136msgstr "মচা ডাইলগ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
3137
3138#: virtManager/delete.py:289
3139#, python-format
3140msgid "Delete '%(vmname)s'"
3141msgstr ""
3142
3143#: virtManager/delete.py:293
3144#, python-format
3145msgid ""
3146"Deleting virtual machine '%s' and selected storage (this may take a while)"
3147msgstr ""
3148
3149#: virtManager/delete.py:297
3150#, python-format
3151msgid "Deleting virtual machine '%s'"
3152msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ '%s' আঁতৰাওক"
3153
3154#: virtManager/delete.py:339
3155#, python-format
3156msgid "Error Removing Device: %s"
3157msgstr "ডিভাইচ আঁতৰাওঁতে সমস্যা: %s"
3158
3159#: virtManager/delete.py:353
3160msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
3161msgstr "এই পৰিৱৰ্তন পৰৱৰ্তী অতিথি বন্ধ কাৰ্য্যৰ পিছত প্ৰভাৱশালী হব।"
3162
3163#: virtManager/delete.py:356
3164msgid "Storage will not be deleted."
3165msgstr ""
3166
3167#: virtManager/delete.py:359
3168msgid "Device could not be removed from the running machine"
3169msgstr "ডিভাইচক চলি থকা ডিভাইচৰ পৰা আতৰাব পৰা নগল"
3170
3171#: virtManager/delete.py:369
3172msgid "Remove Disk Device"
3173msgstr ""
3174
3175#: virtManager/delete.py:372
3176#, python-format
3177msgid "Remove disk device '%(target)s'"
3178msgstr ""
3179
3180#: virtManager/delete.py:377
3181#, python-format
3182msgid "Removing disk device '%s' and selected storage (this may take a while)"
3183msgstr ""
3184
3185#: virtManager/delete.py:380
3186#, python-format
3187msgid "Removing disk device '%s'"
3188msgstr ""
3189
3190#: virtManager/delete.py:505
3191msgid "Target"
3192msgstr "লক্ষ্য"
3193
3194#: virtManager/delete.py:507
3195msgid "Storage Path"
3196msgstr "সংৰক্ষণৰ পথ:"
3197
3198#: virtManager/delete.py:566
3199#, fuzzy
3200#| msgid "Cannot delete iscsi share."
3201msgid "Cannot delete iSCSI share."
3202msgstr "iscsi শ্বেয়াৰ আঁতৰাবলৈ সমস্যা।"
3203
3204#: virtManager/delete.py:568
3205msgid "Cannot delete SCSI device."
3206msgstr ""
3207
3208#: virtManager/delete.py:571
3209msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
3210msgstr "অপৰিচালিত দূৰবৰ্তী সংৰক্ষণ আঁতৰুৱা সম্ভব নহয়।"
3211
3212#: virtManager/delete.py:573
3213msgid "Path does not exist."
3214msgstr "পথ বৰ্তমানে উপস্থিত নহয়।"
3215
3216#: virtManager/delete.py:575
3217msgid "No write access to parent directory."
3218msgstr "ঊৰ্ধ্বতন পঞ্জিকাত লিখাৰ অনুমতি নাই।"
3219
3220#: virtManager/delete.py:577
3221msgid "Cannot delete unmanaged block device."
3222msgstr "অপৰিচালিত ব্লক ডিভাইচ আঁতৰুৱা সম্ভব নহয়।"
3223
3224#: virtManager/delete.py:588
3225msgid "Storage is read-only."
3226msgstr "অকল পঢ়িবলৈ সংৰক্ষণ।"
3227
3228#: virtManager/delete.py:590
3229msgid "No write access to path."
3230msgstr "পথত লিখাৰ অনুমতি নাই।"
3231
3232#: virtManager/delete.py:593
3233msgid "Storage is marked as shareable."
3234msgstr "যৌথ ব্যৱহাৰৰ বাবে সংৰক্ষণ চিহ্নিত কৰা হৈছে।"
3235
3236#: virtManager/delete.py:596
3237msgid "Storage is a media device."
3238msgstr ""
3239
3240#: virtManager/delete.py:605
3241#, fuzzy
3242#| msgid ""
3243#| "Storage is in use by the following virtual machines:\n"
3244#| "- %s "
3245msgid "Storage is in use by the following virtual machines"
3246msgstr ""
3247"নিম্নলিখিত ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ দ্বাৰা সংৰক্ষণ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব:\n"
3248"- %s "
3249
3250#: virtManager/delete.py:610
3251msgid "Failed to check disk usage conflict."
3252msgstr ""
3253
3254#: virtManager/details/console.py:153
3255msgid "Leave fullscreen"
3256msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা ত্যাগ কৰক"
3257
3258#: virtManager/details/console.py:162
3259msgid "Send key combination"
3260msgstr "কি' সংযুক্তি পঠাওক"
3261
3262#: virtManager/details/console.py:201
3263msgid "No text console available"
3264msgstr "কোনো লিখনি কনচৌল উপলব্ধ নাই"
3265
3266#: virtManager/details/console.py:206
3267#, python-format
3268msgid "Text Console %d"
3269msgstr ""
3270
3271#: virtManager/details/console.py:208
3272#, python-format
3273msgid "Serial %d"
3274msgstr ""
3275
3276#: virtManager/details/console.py:217
3277msgid "No graphical console available"
3278msgstr "কোনো গ্ৰাফীয় কনচৌল উপলব্ধ নাই"
3279
3280#: virtManager/details/console.py:223
3281msgid "Graphical Console"
3282msgstr ""
3283
3284#: virtManager/details/console.py:229
3285msgid "virt-manager does not support more than one graphical console"
3286msgstr ""
3287
3288#: virtManager/details/console.py:492
3289#, python-format
3290msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
3291msgstr "গ্ৰাফিক্স ধৰণ '%s' এ স্ব পুনৰ আকাৰ সমৰ্থন নকৰে।"
3292
3293#: virtManager/details/console.py:495
3294msgid "Guest agent is not available."
3295msgstr "অতিথি সহায়ক উপলব্ধ নহয়।"
3296
3297#: virtManager/details/console.py:575
3298msgid "Guest has crashed."
3299msgstr ""
3300
3301#: virtManager/details/console.py:577
3302msgid "Guest is not running."
3303msgstr ""
3304
3305#: virtManager/details/console.py:700
3306msgid "Graphical console not configured for guest"
3307msgstr "অতিথিৰ বাবে কনচৌলৰ বিন্যাস কৰা হোৱা নাই"
3308
3309#: virtManager/details/console.py:707
3310#, python-format
3311msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
3312msgstr "গ্ৰাফীয় কনচৌল ধৰণ '%s' প্ৰদৰ্শন কৰিব নোৱাৰি"
3313
3314#: virtManager/details/console.py:719
3315msgid "Connecting to graphical console for guest"
3316msgstr "অতিথিৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত কনচৌলৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে"
3317
3318#: virtManager/details/console.py:738
3319#, fuzzy, python-format
3320#| msgid "Error connecting to graphical console"
3321msgid ""
3322"Error connecting to graphical console:\n"
3323"%s"
3324msgstr "গ্ৰাফীয় কনচৌললে সংযোগ কৰিবলে ত্ৰুটি"
3325
3326#: virtManager/details/console.py:795
3327#, python-format
3328msgid "Viewer authentication error: %s"
3329msgstr ""
3330
3331#: virtManager/details/console.py:817
3332msgid "USB redirection error"
3333msgstr "USB পুনৰনিৰ্দেশ ত্ৰুটি"
3334
3335#: virtManager/details/console.py:826
3336msgid "Viewer was disconnected."
3337msgstr ""
3338
3339#: virtManager/details/console.py:832
3340#, python-format
3341msgid "SSH tunnel error output: %s"
3342msgstr ""
3343
3344#: virtManager/details/console.py:837 virtManager/details/console.py:969
3345msgid "Viewer disconnected."
3346msgstr ""
3347
3348#: virtManager/details/console.py:973
3349#, python-format
3350msgid "Press %s to release pointer."
3351msgstr "পোইন্টাৰ এৰিবলে %s টিপক।"
3352
3353#: virtManager/details/details.py:162
3354#, fuzzy, python-format
3355#| msgid "Floppy device"
3356msgid "Floppy %(index)d"
3357msgstr "ফ্লপি ডিভাইচ"
3358
3359#: virtManager/details/details.py:168
3360#, fuzzy, python-format
3361#| msgid "%s Redirector %s"
3362msgid "%(bus)s CDROM %(index)d"
3363msgstr "%s পুনৰনিৰ্দেশক %s"
3364
3365#: virtManager/details/details.py:173
3366#, fuzzy, python-format
3367#| msgid "%s Redirector %s"
3368msgid "%(bus)s Disk %(index)d"
3369msgstr "%s পুনৰনিৰ্দেশক %s"
3370
3371#: virtManager/details/details.py:177
3372#, fuzzy, python-format
3373#| msgid "%s Redirector %s"
3374msgid "%(bus)s %(device)s %(index)d"
3375msgstr "%s পুনৰনিৰ্দেশক %s"
3376
3377#: virtManager/details/details.py:185
3378#, python-format
3379msgid "NIC %(mac)s"
3380msgstr ""
3381
3382#: virtManager/details/details.py:198
3383#, python-format
3384msgid "Serial %(num)d"
3385msgstr ""
3386
3387#: virtManager/details/details.py:202
3388#, python-format
3389msgid "Parallel %(num)d"
3390msgstr ""
3391
3392#: virtManager/details/details.py:206
3393#, fuzzy, python-format
3394#| msgid "Console"
3395msgid "Console %(num)d"
3396msgstr "কনচৌল"
3397
3398#: virtManager/details/details.py:211
3399#, fuzzy, python-format
3400#| msgid "Channel Device"
3401msgid "Channel %(name)s"
3402msgstr "চেনেল ডিভাইচ"
3403
3404#: virtManager/details/details.py:213
3405#, fuzzy, python-format
3406#| msgid "Channel Device"
3407msgid "Channel %(type)s"
3408msgstr "চেনেল ডিভাইচ"
3409
3410#: virtManager/details/details.py:217
3411#, python-format
3412msgid "Display %s"
3413msgstr "%s প্ৰদৰ্শন"
3414
3415#: virtManager/details/details.py:219
3416#, fuzzy, python-format
3417#| msgid "%s Redirector %s"
3418msgid "%(bus)s Redirector %(index)d"
3419msgstr "%s পুনৰনিৰ্দেশক %s"
3420
3421#: virtManager/details/details.py:226
3422#, python-format
3423msgid "Sound %s"
3424msgstr ""
3425
3426#: virtManager/details/details.py:228
3427#, python-format
3428msgid "Video %s"
3429msgstr "ভিডিঅ' %s"
3430
3431#: virtManager/details/details.py:230
3432#, fuzzy, python-format
3433#| msgid "Filesystem %s"
3434msgid "Filesystem %(path)s"
3435msgstr "ফাইলচিস্টেম %s"
3436
3437#: virtManager/details/details.py:234
3438#, python-format
3439msgid "Controller %(controller)s %(index)s"
3440msgstr ""
3441
3442#: virtManager/details/details.py:238
3443#, python-format
3444msgid "Controller %(controller)s"
3445msgstr ""
3446
3447#: virtManager/details/details.py:243
3448#, fuzzy, python-format
3449#| msgid "CDROM device"
3450msgid "RNG %(device)s"
3451msgstr "CDROM ডিভাইচ"
3452
3453#: virtManager/details/details.py:247
3454#, fuzzy, python-format
3455#| msgid "CDROM device"
3456msgid "TPM %(device)s"
3457msgstr "CDROM ডিভাইচ"
3458
3459#: virtManager/details/details.py:248
3460#, python-format
3461msgid "TPM v%(version)s"
3462msgstr ""
3463
3464#: virtManager/details/details.py:540
3465msgid "_Add Hardware"
3466msgstr "হাৰ্ডৱেৰ যোগ কৰক (_A)"
3467
3468#: virtManager/details/details.py:550
3469msgid "_Remove Hardware"
3470msgstr "হাৰ্ডৱেৰ আতৰাওক (_R)"
3471
3472#: virtManager/details/details.py:673
3473msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
3474msgstr ""
3475
3476#: virtManager/details/details.py:676
3477msgid ""
3478"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
3479msgstr ""
3480
3481#: virtManager/details/details.py:681
3482msgid "UEFI not found"
3483msgstr ""
3484
3485#: virtManager/details/details.py:730
3486msgid "Version"
3487msgstr "সংস্কৰণ"
3488
3489#: virtManager/details/details.py:792
3490msgid "Application Default"
3491msgstr "অবিকল্পিত এপ্লিকেচন"
3492
3493#: virtManager/details/details.py:794
3494msgid "Hypervisor Default"
3495msgstr "অবিকল্পিত হাইপাৰভাইছৰ"
3496
3497#: virtManager/details/details.py:796
3498msgid "Clear CPU configuration"
3499msgstr "CPU সংৰূপ পৰিষ্কাৰ কৰক"
3500
3501#: virtManager/details/details.py:814
3502msgid "Disk bus:"
3503msgstr ""
3504
3505#: virtManager/details/details.py:1027
3506#, python-format
3507msgid "Error launching hardware dialog: %s"
3508msgstr "হাৰ্ডৱেৰ ডাইলগ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
3509
3510#: virtManager/details/details.py:1033
3511msgid "Are you sure you want to remove this device?"
3512msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই ডিভাইচ আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?"
3513
3514#: virtManager/details/details.py:1280 virtManager/details/details.py:1779
3515#: virtManager/details/details.py:1798 virtManager/details/details.py:1992
3516#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:86
3517msgid "Unknown"
3518msgstr "অজ্ঞাত"
3519
3520#: virtManager/details/details.py:1362
3521#, python-format
3522msgid "Error applying changes: %s"
3523msgstr ""
3524
3525#: virtManager/details/details.py:1483
3526#, python-format
3527msgid "Error changing autostart value: %s"
3528msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় প্ৰাৰম্ভৰ মান পৰিবৰ্তন কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
3529
3530#: virtManager/details/details.py:1500
3531msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
3532msgstr "এটা কাৰনেল পথ ধাৰ্য্য নকৰাকৈ initrd সংহতি কৰিব নোৱাৰি"
3533
3534#: virtManager/details/details.py:1503
3535msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
3536msgstr "এটা কাৰনেল পথ ধাৰ্য্য নকৰাকৈ কাৰনেল তৰ্কবোৰ সংহতি কৰিব নোৱাৰি"
3537
3538#: virtManager/details/details.py:1510
3539msgid "An init path must be specified"
3540msgstr "এটা init পথ ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
3541
3542#: virtManager/details/details.py:1524 virtManager/device/addstorage.py:285
3543#, fuzzy, python-format
3544#| msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
3545msgid "Disk '%(path)s' is already in use by other guests %(names)s"
3546msgstr "ডিস্ক %s ইতিমধ্যে অন্য অতিথি %s দ্বাৰা ব্যৱহৃত।"
3547
3548#: virtManager/details/details.py:1528 virtManager/device/addstorage.py:289
3549msgid "Do you really want to use the disk?"
3550msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই ডিস্ক ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?"
3551
3552#: virtManager/details/details.py:1702
3553msgid "Remove this device from the virtual machine"
3554msgstr ""
3555
3556#: virtManager/details/details.py:1758
3557#, python-format
3558msgid "Error refreshing hardware page: %s"
3559msgstr "হাৰ্ডৱেৰ পৃষ্ঠা সতেজ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
3560
3561#: virtManager/details/details.py:1853
3562#, python-format
3563msgid "%(summary)s ..."
3564msgstr ""
3565
3566#: virtManager/details/details.py:1865
3567#, python-format
3568msgid "%(received)d %(units)s read"
3569msgstr ""
3570
3571#: virtManager/details/details.py:1866
3572#, python-format
3573msgid "%(transferred)d %(units)s write"
3574msgstr ""
3575
3576#: virtManager/details/details.py:1869
3577#, python-format
3578msgid "%(received)d %(units)s in"
3579msgstr ""
3580
3581#: virtManager/details/details.py:1870
3582#, python-format
3583msgid "%(transferred)d %(units)s out"
3584msgstr ""
3585
3586#: virtManager/details/details.py:1872 virtManager/details/details.py:1873
3587#: virtManager/details/details.py:1874 virtManager/details/details.py:1875
3588#: virtManager/hostnets.py:210 virtManager/hostnets.py:232
3589msgid "Disabled"
3590msgstr "অসামৰ্থবান"
3591
3592#: virtManager/details/details.py:1883
3593#, python-format
3594msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
3595msgstr ""
3596
3597#: virtManager/details/details.py:2041
3598msgid "Absolute Movement"
3599msgstr "সুনিৰ্দিষ্ট চলাচল"
3600
3601#: virtManager/details/details.py:2043
3602msgid "Relative Movement"
3603msgstr "আপেক্ষিক চলাচল"
3604
3605#: virtManager/details/details.py:2052 virtManager/details/details.py:2227
3606#: virtManager/details/details.py:2230
3607msgid "Hypervisor does not support removing this device"
3608msgstr ""
3609
3610#: virtManager/details/details.py:2056
3611#, python-format
3612msgid "%(graphicstype)s Server"
3613msgstr "%(graphicstype)s চাৰ্ভাৰ"
3614
3615#: virtManager/details/details.py:2122
3616msgid "Serial Device"
3617msgstr "ক্ৰমিক ডিভাইচ"
3618
3619#: virtManager/details/details.py:2124
3620msgid "Parallel Device"
3621msgstr "সমান্তৰাল ডিভাইচ"
3622
3623#: virtManager/details/details.py:2126
3624msgid "Console Device"
3625msgstr "কনচৌল ডিভাইচ"
3626
3627#: virtManager/details/details.py:2128
3628msgid "Channel Device"
3629msgstr "চেনেল ডিভাইচ"
3630
3631#: virtManager/details/details.py:2138
3632msgid "Primary Console"
3633msgstr "(প্রধান কনচৌল)"
3634
3635#: virtManager/details/details.py:2194
3636#, python-format
3637msgid "Physical %s Device"
3638msgstr ""
3639
3640#: virtManager/details/details.py:2211
3641msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
3642msgstr ""
3643
3644#: virtManager/details/details.py:2237
3645#, python-format
3646msgid "%(device)s on %(address)s"
3647msgstr ""
3648
3649#: virtManager/details/details.py:2243 virtManager/details/details.py:2253
3650msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
3651msgstr ""
3652
3653#: virtManager/details/details.py:2344
3654msgid "Hard Disk"
3655msgstr ""
3656
3657#: virtManager/details/details.py:2345
3658msgid "CDROM"
3659msgstr ""
3660
3661#: virtManager/details/details.py:2346
3662msgid "Network (PXE)"
3663msgstr ""
3664
3665#: virtManager/details/details.py:2361
3666msgid "No bootable devices"
3667msgstr "কোনো বুট কৰিব পৰা ডিভাইচ নাই"
3668
3669#: virtManager/details/details.py:2408
3670msgid "Overview"
3671msgstr "সংক্ষিপ্ত তথ্য"
3672
3673#: virtManager/details/details.py:2409
3674msgid "OS information"
3675msgstr "OS তথ্য"
3676
3677#: virtManager/details/details.py:2411
3678msgid "Performance"
3679msgstr ""
3680
3681#: virtManager/details/details.py:2413
3682msgid "CPUs"
3683msgstr ""
3684
3685#: virtManager/details/details.py:2415
3686msgid "Boot Options"
3687msgstr ""
3688
3689#: virtManager/details/serialcon.py:183
3690msgid "Serial console not available for inactive guest"
3691msgstr "ক্ৰমিক কনচৌল অসামৰ্থবান অতিথিৰ বাবে উপলব্ধ নহয়"
3692
3693#: virtManager/details/serialcon.py:185
3694#, python-format
3695msgid "Console for device type '%s' is not supported"
3696msgstr ""
3697
3698#: virtManager/details/serialcon.py:350
3699#, python-format
3700msgid "Error connecting to text console: %s"
3701msgstr "লিখনি কনচৌললে সংযোগ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
3702
3703#: virtManager/details/snapshots.py:199
3704#, python-format
3705msgid "Error creating snapshot: %s"
3706msgstr "স্নেপশ্বট সৃষ্টি কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
3707
3708#: virtManager/details/snapshots.py:216
3709msgid "Snapshot"
3710msgstr ""
3711
3712#: virtManager/details/snapshots.py:219
3713#, python-format
3714msgid "Error validating snapshot: %s"
3715msgstr "স্নেপশ্বট সতা সত্য নিৰূপণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
3716
3717#: virtManager/details/snapshots.py:271 virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
3718msgid "Creating snapshot"
3719msgstr "স্নেপশ্বট সৃষ্টি কৰা হৈছে"
3720
3721#: virtManager/details/snapshots.py:272
3722msgid "Creating virtual machine snapshot"
3723msgstr "ভাৰছুৱেল মেচিন স্নেপশ্বট সৃষ্টি কৰা হৈছে"
3724
3725#: virtManager/details/snapshots.py:378
3726msgid "_Start snapshot"
3727msgstr "স্নেপশ্বট আৰম্ভ কৰক (_S)"
3728
3729#: virtManager/details/snapshots.py:387
3730msgid "_Delete snapshot"
3731msgstr "স্নেপশ্বট মচি পেলাওক (_D)"
3732
3733#: virtManager/details/snapshots.py:444
3734#, python-format
3735msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
3736msgstr "স্নেপশ্বট তালিকা সতেজ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
3737
3738#: virtManager/details/snapshots.py:457
3739#, python-format
3740msgid ""
3741"%(vm)s\n"
3742"<span size='small'>VM State: %(state)s (External)</span>"
3743msgstr ""
3744
3745#: virtManager/details/snapshots.py:462
3746#, python-format
3747msgid ""
3748"%(vm)s\n"
3749"<span size='small'>VM State: %(state)s</span>"
3750msgstr ""
3751
3752#: virtManager/details/snapshots.py:524
3753#, python-format
3754msgid "<b>Snapshot '%(name)s':</b>"
3755msgstr ""
3756
3757#: virtManager/details/snapshots.py:544
3758msgid "External disk and memory"
3759msgstr "বহিৰ্তম ডিস্ক আৰু মেমৰি"
3760
3761#: virtManager/details/snapshots.py:546
3762msgid "External memory only"
3763msgstr "কেৱল বহিৰ্তম মেমৰি"
3764
3765#: virtManager/details/snapshots.py:548
3766msgid "External disk only"
3767msgstr "কেৱল বহিৰ্তম ডিস্ক"
3768
3769#: virtManager/details/snapshots.py:639
3770msgid "Saved memory state will not be part of the snapshot"
3771msgstr ""
3772
3773#: virtManager/details/snapshots.py:640
3774msgid ""
3775"The domain is currently saved. Due to technical limitations that saved "
3776"memory state will not become part of the snapshot. Running it later will be "
3777"the same as having forced the system off mid-flight. It is recommended to "
3778"snapshot either the running or shut down system instead."
3779msgstr ""
3780
3781#: virtManager/details/snapshots.py:661
3782#, fuzzy, python-format
3783#| msgid ""
3784#| "Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
3785#| "snapshot was created will be discarded."
3786msgid ""
3787"Are you sure you want to run the snapshot '%(name)s'? All the disk changes "
3788"since the last snapshot was created will be discarded."
3789msgstr ""
3790"আপুনি স্নেপশ্বট '%s' চলাবলৈ নিশ্চিত নে? সৰ্বশেষ স্নেপশ্বটৰ পৰা সকলো %s পৰিবৰ্তন "
3791"বাতিল কৰা হব।"
3792
3793#: virtManager/details/snapshots.py:665
3794#, fuzzy, python-format
3795#| msgid ""
3796#| "Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
3797#| "snapshot was created will be discarded."
3798msgid ""
3799"Are you sure you want to run the snapshot '%(name)s'? All the disk and "
3800"configuration changes since the last snapshot was created will be discarded."
3801msgstr ""
3802"আপুনি স্নেপশ্বট '%s' চলাবলৈ নিশ্চিত নে? সৰ্বশেষ স্নেপশ্বটৰ পৰা সকলো %s পৰিবৰ্তন "
3803"বাতিল কৰা হব।"
3804
3805#: virtManager/details/snapshots.py:676
3806msgid "Saved state will be removed to avoid filesystem corruption"
3807msgstr ""
3808
3809#: virtManager/details/snapshots.py:677
3810#, python-format
3811msgid ""
3812"Snapshot '%s' contains only disk and no memory state. Restoring the snapshot "
3813"would leave the existing saved state in place, effectively switching a disk "
3814"underneath a running system. Running the domain afterwards would likely "
3815"result in extensive filesystem corruption. Therefore the saved state will be "
3816"removed before restoring the snapshot."
3817msgstr ""
3818
3819#: virtManager/details/snapshots.py:691
3820msgid "Running snapshot"
3821msgstr "স্নেপশ্বট চলোৱা হৈছে"
3822
3823#: virtManager/details/snapshots.py:692
3824#, python-format
3825msgid "Running snapshot '%s'"
3826msgstr "স্নেপশ্বট '%s' চলোৱা হৈছে"
3827
3828#: virtManager/details/snapshots.py:693
3829#, python-format
3830msgid "Error running snapshot '%s'"
3831msgstr "স্নেপশ্বট '%s' চলাওতে ত্ৰুটি"
3832
3833#: virtManager/details/snapshots.py:702
3834msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
3835msgstr "আপুনি নিৰ্বাচিত স্নেপশ্বটক স্থায়ীভাৱে মচি পেলাবলে নিশ্চিত নে?"
3836
3837#: virtManager/details/snapshots.py:710
3838msgid "Deleting snapshot"
3839msgstr "স্নেপশ্বট মচি পেলোৱা হৈছে"
3840
3841#: virtManager/details/snapshots.py:711
3842#, python-format
3843msgid "Deleting snapshot '%s'"
3844msgstr "স্নেপশ্বট '%s' মচি পেলোৱা হৈছে"
3845
3846#: virtManager/details/snapshots.py:712
3847#, python-format
3848msgid "Error deleting snapshot '%s'"
3849msgstr "স্নেপশ্বট '%s' মচি পেলাওতে ত্ৰুটি"
3850
3851#: virtManager/details/snapshots.py:720
3852msgid "No snapshot selected."
3853msgstr "কোনো স্নেপশ্বট নিৰ্বাচন কৰা হোৱা নাই।"
3854
3855#: virtManager/details/snapshots.py:723
3856msgid "Multiple snapshots selected."
3857msgstr "একাধিক স্নেপশ্বট নিৰ্বাচিত।"
3858
3859#: virtManager/details/snapshots.py:733
3860#, python-format
3861msgid "Error selecting snapshot: %s"
3862msgstr "স্নেপশ্বট নিৰ্বাচন কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
3863
3864#: virtManager/details/sshtunnels.py:63
3865msgid ""
3866"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
3867"descriptor connections."
3868msgstr ""
3869
3870#: virtManager/details/sshtunnels.py:67
3871msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
3872msgstr ""
3873
3874#: virtManager/details/sshtunnels.py:73
3875#, python-format
3876msgid ""
3877"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
3878"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
3879"listen address."
3880msgstr ""
3881
3882#: virtManager/details/viewers.py:347
3883#, python-format
3884msgid ""
3885"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
3886"The credential type %s is not supported"
3887msgstr ""
3888
3889#: virtManager/details/viewers.py:569
3890#, python-format
3891msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
3892msgstr ""
3893
3894#: virtManager/device/addstorage.py:93
3895#, fuzzy, python-format
3896msgid "%s available in the default location"
3897msgstr "অবৈধ ইনস্টল অৱস্থান"
3898
3899#: virtManager/device/addstorage.py:141
3900#, python-format
3901msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
3902msgstr "ইমুলেটৰৰ পথ '%s' ৰ বাবে সন্ধান অনুমতিসমূহ নাথাকিব পাৰে।"
3903
3904#: virtManager/device/addstorage.py:143
3905msgid "Do you want to correct this now?"
3906msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই ডিস্ক ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?"
3907
3908#: virtManager/device/addstorage.py:144 virtManager/device/addstorage.py:168
3909msgid "Don't ask about these directories again."
3910msgstr "এই ডাইৰেকটৰিসমূহৰ বিষয়ে আকৌ নুসুধিব।"
3911
3912#: virtManager/device/addstorage.py:157
3913msgid ""
3914"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
3915msgstr ""
3916"নিম্নলিখিত ডাইৰেকটৰিসমূহৰ বাবে অনুমতিসমূহ সলনি কৰোতে ত্ৰুটিসমূহৰ সন্মুখিন হৈছিল:"
3917
3918#: virtManager/device/addstorage.py:278
3919msgid "A storage path must be specified."
3920msgstr "এটা ভঁৰালৰ পথ উল্লেখ কৰা আৱশ্যক।"
3921
3922#: virtManager/device/fsdetails.py:223
3923msgid "Te_mplate:"
3924msgstr "টেমপ্লেইট (_m):"
3925
3926#: virtManager/device/fsdetails.py:225
3927msgid "_Source path:"
3928msgstr "উৎস পথ (_S):"
3929
3930#: virtManager/device/gfxdetails.py:87
3931msgid "Spice server"
3932msgstr "Spice চাৰ্ভাৰ"
3933
3934#: virtManager/device/gfxdetails.py:88
3935msgid "VNC server"
3936msgstr "VNC চাৰ্ভাৰ"
3937
3938#: virtManager/device/gfxdetails.py:95
3939msgid "Address"
3940msgstr ""
3941
3942#: virtManager/device/gfxdetails.py:104
3943msgid "Localhost only"
3944msgstr "কেৱল Localhost"
3945
3946#: virtManager/device/gfxdetails.py:105
3947msgid "All interfaces"
3948msgstr "সকলো আন্তঃপৃষ্ঠ"
3949
3950#: virtManager/device/gfxdetails.py:112
3951msgid "Auto"
3952msgstr ""
3953
3954#: virtManager/device/gfxdetails.py:216
3955#, python-format
3956msgid "A_uto (Port %(port)d)"
3957msgstr ""
3958
3959#: virtManager/device/mediacombo.py:67
3960msgid "No media selected"
3961msgstr ""
3962
3963#: virtManager/device/mediacombo.py:100
3964msgid "Media Unknown"
3965msgstr "অজ্ঞাত"
3966
3967#: virtManager/device/mediacombo.py:102
3968msgid "No media detected"
3969msgstr "কোনো মাধ্যম চিনাক্ত কৰা হোৱা নাই"
3970
3971#: virtManager/device/netlist.py:39
3972msgid "Usermode networking"
3973msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ অৱস্থাৰ নেটৱৰ্ক ব্যৱস্থা"
3974
3975#: virtManager/device/netlist.py:43
3976msgid "Virtual network"
3977msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক"
3978
3979#: virtManager/device/netlist.py:116 virtManager/hostnets.py:249
3980#: virtManager/hoststorage.py:324 virtManager/object/libvirtobject.py:201
3981msgid "Inactive"
3982msgstr "অসামৰ্থবান"
3983
3984#: virtManager/device/netlist.py:131
3985msgid "Bridge device..."
3986msgstr ""
3987
3988#: virtManager/device/netlist.py:136
3989msgid "Macvtap device..."
3990msgstr ""
3991
3992#: virtManager/device/netlist.py:194
3993msgid "Virtual Network is not active."
3994msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক সক্ৰিয় নহয়।"
3995
3996#: virtManager/device/netlist.py:195
3997#, python-format
3998msgid ""
3999"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
4000msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক '%s' নিষ্ক্ৰীয়। আপুনি এতিয়া নেটৱৰ্ক আৰম্ভ কৰিব বিচাৰে নে?"
4001
4002#: virtManager/device/netlist.py:207
4003#, fuzzy, python-format
4004#| msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
4005msgid "Could not start virtual network '%(device)s': %(error)s"
4006msgstr "'%s' ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি: %s"
4007
4008#: virtManager/device/vsockdetails.py:58
4009msgid "CID"
4010msgstr ""
4011
4012#: virtManager/engine.py:123
4013msgid "Checking for virtualization packages..."
4014msgstr ""
4015
4016#: virtManager/error.py:139
4017msgid "Input Error"
4018msgstr "ইনপুট সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি"
4019
4020#: virtManager/error.py:140
4021#, python-format
4022msgid "Validation Error: %s"
4023msgstr ""
4024
4025#: virtManager/error.py:180
4026msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
4027msgstr "প্ৰয়োগ নকৰা পৰিৱৰ্তনসমূহ আছে। আপুনি সিহতক এতিয়া প্ৰয়োগ কৰিব বিচাৰে নে?"
4028
4029#: virtManager/error.py:182
4030msgid "Don't warn me again."
4031msgstr "মোক আকৌ সতৰ্ক নকৰিব।"
4032
4033#: virtManager/error.py:214
4034msgid "Don't ask me again"
4035msgstr "মোক আকৌ নুসুধিব"
4036
4037#: virtManager/host.py:32
4038#, python-format
4039msgid "Error launching host dialog: %s"
4040msgstr "হস্ট ডাইলগ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
4041
4042#: virtManager/host.py:168
4043#, python-format
4044msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
4045msgstr "%(currentmem)s, %(maxmem)s ৰ"
4046
4047#: virtManager/host.py:178
4048#, fuzzy, python-format
4049#| msgid "Connecting..."
4050msgid "%(connection)s - Connection Details"
4051msgstr "সংযোগ কৰা হৈ আছে..."
4052
4053#: virtManager/hostnets.py:106
4054msgid "Networks"
4055msgstr ""
4056
4057#: virtManager/hostnets.py:140
4058msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
4059msgstr "Libvirt সংযোগে ভাৰচুৱেল নেটৱৰ্ক ব্যৱস্থাপনা সমৰ্থন নকৰে।"
4060
4061#: virtManager/hostnets.py:148 virtManager/hoststorage.py:281
4062msgid "Connection not active."
4063msgstr "সংযোগ সক্ৰিয় নহয়।"
4064
4065#: virtManager/hostnets.py:164
4066msgid "No virtual network selected."
4067msgstr "কোনো ভাৰচুৱেল নেটৱৰ্ক নিৰ্বাচন কৰা হোৱা নাই।"
4068
4069#: virtManager/hostnets.py:173
4070#, python-format
4071msgid "Error selecting network: %s"
4072msgstr "নেটৱৰ্ক নিৰ্বাচন কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
4073
4074#: virtManager/hostnets.py:225 virtManager/object/network.py:168
4075msgid "Routed network"
4076msgstr "বিচ্ছিন্ন নেটৱৰ্ক"
4077
4078#: virtManager/hostnets.py:227
4079msgid "Isolated network, internal routing only"
4080msgstr "অকলশৰীয়া নেটৱৰ্ক, কেৱল অভ্যন্তৰীক ৰুটিং"
4081
4082#: virtManager/hostnets.py:229
4083msgid "Isolated network, routing disabled"
4084msgstr "অকলশৰীয়া নেটৱৰ্ক, ৰুটিং অসামৰ্থবান"
4085
4086#: virtManager/hostnets.py:261 virtManager/hoststorage.py:325
4087msgid "On Boot"
4088msgstr "বুট কৰাৰ সময়"
4089
4090#: virtManager/hostnets.py:278
4091#, python-format
4092msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
4093msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %s নেটৱৰ্ক আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?"
4094
4095#: virtManager/hostnets.py:285
4096#, python-format
4097msgid "Error deleting network '%s'"
4098msgstr "নেটৱৰ্ক '%s' মচি পেলাওতে ত্ৰুটি"
4099
4100#: virtManager/hostnets.py:294
4101#, python-format
4102msgid "Error starting network '%s'"
4103msgstr "নেটৱৰ্ক '%s' আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি"
4104
4105#: virtManager/hostnets.py:303
4106#, python-format
4107msgid "Error stopping network '%s'"
4108msgstr "নেটৱৰ্ক '%s' বন্ধ কৰোতে ত্ৰুটি"
4109
4110#: virtManager/hostnets.py:312
4111#, python-format
4112msgid "Error launching network wizard: %s"
4113msgstr "নেটৱৰ্ক উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
4114
4115#: virtManager/hostnets.py:336
4116#, python-format
4117msgid "Error changing network settings: %s"
4118msgstr "নেটৱৰ্ক সংহতিসমূহ পৰিবৰ্তন কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
4119
4120#: virtManager/hoststorage.py:178
4121msgid "Copy Volume Path"
4122msgstr "আয়তন পথ কপি কৰক"
4123
4124#: virtManager/hoststorage.py:191
4125msgid "Volumes"
4126msgstr ""
4127
4128#: virtManager/hoststorage.py:199
4129msgid "Size"
4130msgstr "মাপ"
4131
4132#: virtManager/hoststorage.py:208
4133msgid "Format"
4134msgstr "বিন্যাস"
4135
4136#: virtManager/hoststorage.py:216
4137msgid "Used By"
4138msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা"
4139
4140#: virtManager/hoststorage.py:233
4141msgid "Storage Pools"
4142msgstr ""
4143
4144#: virtManager/hoststorage.py:274
4145msgid "Libvirt connection does not support storage management."
4146msgstr "Libvirt সংযোগে সংৰক্ষণ ব্যৱস্থাপনা সমৰ্থন নকৰে।"
4147
4148#: virtManager/hoststorage.py:315
4149#, python-format
4150msgid "%(bytesfree)s Free / <i>%(bytesinuse)s In Use</i>"
4151msgstr ""
4152
4153#: virtManager/hoststorage.py:336
4154msgid "Create new volume"
4155msgstr "নতুন ভলিউম সৃষ্টি কৰক"
4156
4157#: virtManager/hoststorage.py:343
4158msgid "Pool does not support volume creation"
4159msgstr "পুলে ভলিউম সৃষ্টি সমৰ্থন নকৰে"
4160
4161#: virtManager/hoststorage.py:358
4162msgid "No storage pool selected."
4163msgstr "কোনো সংৰক্ষণ পুল নিৰ্বাচন কৰা হোৱা নাই।"
4164
4165#: virtManager/hoststorage.py:367
4166#, python-format
4167msgid "Error selecting pool: %s"
4168msgstr "পুল নিৰ্বাচন কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
4169
4170#: virtManager/hoststorage.py:467
4171#, python-format
4172msgid "Error stopping pool '%s'"
4173msgstr "পুল '%s' বন্ধ কৰোতে ত্ৰুটি"
4174
4175#: virtManager/hoststorage.py:476
4176#, python-format
4177msgid "Error starting pool '%s'"
4178msgstr "পুল '%s' আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি"
4179
4180#: virtManager/hoststorage.py:486
4181#, python-format
4182msgid "Error launching pool wizard: %s"
4183msgstr "পুল উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
4184
4185#: virtManager/hoststorage.py:493
4186#, python-format
4187msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
4188msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %s পুল স্থায়ীভাবে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?"
4189
4190#: virtManager/hoststorage.py:500
4191#, python-format
4192msgid "Error deleting pool '%s'"
4193msgstr "পুল '%s' মচি পেলাওতে ত্ৰুটি"
4194
4195#: virtManager/hoststorage.py:511
4196#, python-format
4197msgid "Error refreshing pool '%s'"
4198msgstr "পুল '%s' সতেজ কৰোতে ত্ৰুটি"
4199
4200#: virtManager/hoststorage.py:545
4201#, python-format
4202msgid "Error launching volume wizard: %s"
4203msgstr "আয়তন উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
4204
4205#: virtManager/hoststorage.py:553
4206#, python-format
4207msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
4208msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %s আয়তন স্থায়ীভাবে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?"
4209
4210#: virtManager/hoststorage.py:566
4211#, python-format
4212msgid "Error deleting volume '%s'"
4213msgstr ""
4214
4215#: virtManager/hoststorage.py:591
4216#, python-format
4217msgid "Error changing pool settings: %s"
4218msgstr "পুল সংহতিসমূহ পৰিবৰ্তন কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
4219
4220#: virtManager/lib/connectauth.py:50
4221msgid "Authentication required"
4222msgstr ""
4223
4224#: virtManager/lib/connectauth.py:154
4225msgid ""
4226"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
4227msgstr ""
4228
4229#: virtManager/lib/connectauth.py:160
4230msgid ""
4231"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
4232"package locally."
4233msgstr ""
4234
4235#: virtManager/lib/connectauth.py:164
4236msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
4237msgstr ""
4238
4239#: virtManager/lib/connectauth.py:168
4240msgid ""
4241"Verify that:\n"
4242" - A Xen host kernel was booted\n"
4243" - The Xen service has been started"
4244msgstr ""
4245"সতাসত্য নিৰূপণ কৰক:\n"
4246" - এটা Xen হস্ট কাৰনেল বুট কৰা হৈছিল\n"
4247" - Xen সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে"
4248
4249#: virtManager/lib/connectauth.py:174
4250msgid ""
4251"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
4252"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
4253"running as root."
4254msgstr ""
4255
4256#: virtManager/lib/connectauth.py:180
4257msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
4258msgstr "'libvirtd'  ডিমন চলি আছে নে সতাসত্য নিৰূপণ কৰক।"
4259
4260#: virtManager/lib/connectauth.py:183
4261#, python-format
4262msgid "Unable to connect to libvirt %s."
4263msgstr ""
4264
4265#: virtManager/lib/connectauth.py:195
4266msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
4267msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ ব্যৱস্থাপকলৈ সংযোগ বিফল"
4268
4269#: virtManager/lib/connectauth.py:217
4270msgid ""
4271"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
4272"libvirtd service to manage virtualization on this host."
4273msgstr ""
4274
4275#: virtManager/lib/connectauth.py:224
4276msgid ""
4277"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate QEMU/KVM "
4278"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
4279msgstr ""
4280
4281#: virtManager/lib/connectauth.py:231
4282msgid ""
4283"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
4284msgstr ""
4285
4286#: virtManager/lib/inspection.py:77
4287#, python-format
4288msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
4289msgstr ""
4290
4291#: virtManager/lib/inspection.py:86
4292msgid "Inspection found no operating systems."
4293msgstr ""
4294
4295#: virtManager/lib/inspection.py:317
4296#, python-format
4297msgid "Error inspection VM: %s"
4298msgstr ""
4299
4300#: virtManager/lib/inspection.py:328
4301msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
4302msgstr ""
4303
4304#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:69
4305msgid "Running"
4306msgstr "চলমান"
4307
4308#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:71
4309msgid "Paused"
4310msgstr "স্থগিত"
4311
4312#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:73
4313msgid "Shutting Down"
4314msgstr "বন্ধ কৰা"
4315
4316#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:76 virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
4317msgid "Saved"
4318msgstr "সংৰক্ষিত"
4319
4320#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
4321msgid "Shutoff"
4322msgstr "সম্পূৰ্ণ বন্ধ"
4323
4324#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:80 virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
4325#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:114 virtManager/lib/libvirtenummap.py:122
4326msgid "Crashed"
4327msgstr "বিপৰ্যস্ত"
4328
4329#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:82
4330msgid "Suspended"
4331msgstr "স্থগিত"
4332
4333#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:94
4334msgid "Booted"
4335msgstr "বুট কৰা হল"
4336
4337#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:95 virtManager/lib/libvirtenummap.py:123
4338msgid "Migrated"
4339msgstr "প্ৰব্ৰজন কৰা হল"
4340
4341#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:96
4342msgid "Restored"
4343msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হল"
4344
4345#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:97 virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
4346#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
4347msgid "From snapshot"
4348msgstr "স্নেপশ্বটৰ পৰা"
4349
4350#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
4351msgid "Unpaused"
4352msgstr "অবিৰামিত"
4353
4354#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
4355msgid "Migration canceled"
4356msgstr "প্ৰব্ৰজন বাতিল কৰা হল"
4357
4358#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
4359msgid "Save canceled"
4360msgstr "সংৰক্ষণ বাতিল কৰা হল"
4361
4362#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
4363msgid "Event wakeup"
4364msgstr "ইভেণ্ট ৱেইকআপ"
4365
4366#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:105 virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
4367msgid "User"
4368msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী"
4369
4370#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
4371msgid "Migrating"
4372msgstr "প্ৰব্ৰজন কৰা হৈছে"
4373
4374#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:107
4375msgid "Saving"
4376msgstr "সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
4377
4378#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:108
4379msgid "Dumping"
4380msgstr "ডাম্পিং"
4381
4382#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
4383msgid "I/O error"
4384msgstr "I/O ত্ৰুটি"
4385
4386#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
4387msgid "Shutting down"
4388msgstr "বন্ধ কৰা হৈছে"
4389
4390#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:120
4391msgid "Shut Down"
4392msgstr "বন্ধ কৰক"
4393
4394#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
4395msgid "Destroyed"
4396msgstr "ধ্বংস কৰা হল"
4397
4398#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
4399msgid "Failed"
4400msgstr "ব্যৰ্থ"
4401
4402#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
4403msgid "Panicked"
4404msgstr "পেনিক কৰিলে"
4405
4406#: virtManager/manager.py:87
4407#, python-format
4408msgid "Error launching manager: %s"
4409msgstr "ব্যৱস্থাপক আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
4410
4411#: virtManager/manager.py:302
4412msgid "D_etails"
4413msgstr "বিৱৰণসমূহ (_e)"
4414
4415#: virtManager/manager.py:379
4416msgid "CPU usage"
4417msgstr "CPU ৰ ব্যৱহাৰ"
4418
4419#: virtManager/manager.py:380
4420msgid "Host CPU usage"
4421msgstr "হস্ট CPU ব্যৱহাৰ"
4422
4423#: virtManager/manager.py:381
4424msgid "Memory usage"
4425msgstr "মেমৰিৰ ব্যৱহাৰ"
4426
4427#: virtManager/manager.py:382
4428msgid "Disk I/O"
4429msgstr "ডিস্ক I/O"
4430
4431#: virtManager/manager.py:383
4432msgid "Network I/O"
4433msgstr "নেটৱৰ্ক I/O"
4434
4435#: virtManager/manager.py:498
4436#, python-format
4437msgid ""
4438"This will remove the connection:\n"
4439"\n"
4440"%s\n"
4441"\n"
4442"Are you sure?"
4443msgstr ""
4444"ইয়াৰ ফলত সংযোগ আঁতৰুৱা হ'ব:\n"
4445"\n"
4446"%s\n"
4447"\n"
4448"আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই কাম কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?"
4449
4450#: virtManager/manager.py:575
4451#, fuzzy, python-format
4452#| msgid "Double click to connect"
4453msgid "%(uri)s (Double click to connect)"
4454msgstr "সংযোগ কৰিবলে দুবাৰ ক্লিক কৰক"
4455
4456#: virtManager/manager.py:582
4457#, fuzzy, python-format
4458#| msgid "Connection not active."
4459msgid "%(connection)s - Not Connected"
4460msgstr "সংযোগ সক্ৰিয় নহয়।"
4461
4462#: virtManager/manager.py:584
4463#, fuzzy, python-format
4464#| msgid "Connecting..."
4465msgid "%(connection)s - Connecting..."
4466msgstr "সংযোগ কৰা হৈ আছে..."
4467
4468#: virtManager/manager.py:760 virtManager/vmwindow.py:378
4469msgid "_Restore"
4470msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ কৰক (_R)"
4471
4472#: virtManager/manager.py:797 virtManager/vmwindow.py:419
4473msgid "Resume the virtual machine"
4474msgstr ""
4475
4476#: virtManager/manager.py:913
4477msgid "Disabled in preferences dialog."
4478msgstr "পছন্দৰ সম্বাদত অসামৰ্থবান কৰা হৈছে।"
4479
4480#: virtManager/migrate.py:38
4481#, python-format
4482msgid "Error launching migrate dialog: %s"
4483msgstr "প্ৰব্ৰজন ডাইলগ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
4484
4485#: virtManager/migrate.py:144
4486msgid "Direct"
4487msgstr ""
4488
4489#: virtManager/migrate.py:145
4490msgid "Tunnelled"
4491msgstr ""
4492
4493#: virtManager/migrate.py:161
4494#, python-format
4495msgid "<span size='large'>Migrate '%(vm)s'</span>"
4496msgstr ""
4497
4498#: virtManager/migrate.py:222
4499msgid "A valid destination connection must be selected."
4500msgstr "ডিভাইচ নিৰ্বাচন কৰা আৱশ্যক।"
4501
4502#: virtManager/migrate.py:237
4503msgid ""
4504"A remotely accessible libvirt URI is required for tunneled migration, but "
4505"the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you "
4506"add a transport."
4507msgstr ""
4508
4509#: virtManager/migrate.py:292
4510#, python-format
4511msgid "%(uri)s (Hypervisors do not match)"
4512msgstr ""
4513
4514#: virtManager/migrate.py:294
4515#, fuzzy, python-format
4516#| msgid "Disconnected"
4517msgid "%(uri)s (Disconnected)"
4518msgstr "বিচ্ছিন্ন"
4519
4520#: virtManager/migrate.py:296
4521#, python-format
4522msgid "%(uri)s (Same connection)"
4523msgstr ""
4524
4525#: virtManager/migrate.py:313
4526msgid "No usable connections available."
4527msgstr ""
4528
4529#: virtManager/migrate.py:353
4530#, python-format
4531msgid "Unable to migrate guest: %s"
4532msgstr "অতিথি প্ৰব্ৰজন কৰিবলে অক্ষম: %s"
4533
4534#: virtManager/migrate.py:381
4535#, python-format
4536msgid "Uncaught error validating input: %s"
4537msgstr "ইনপুট কৰা তথ্য প্ৰমাণ কৰাৰ সময়ত উৎপন্ন ত্ৰুটিৰ ব্যৱস্থাপনা কৰা নহয়: %s"
4538
4539#: virtManager/migrate.py:399
4540#, python-format
4541msgid "Migrating VM '%s'"
4542msgstr "'%s' VM প্ৰব্ৰজন কৰা হৈছে"
4543
4544#: virtManager/migrate.py:400
4545#, python-format
4546msgid "Migrating VM '%(name)s' to %(host)s. This may take a while."
4547msgstr ""
4548
4549#: virtManager/migrate.py:411
4550#, python-format
4551msgid "Error cancelling migrate job: %s"
4552msgstr "প্ৰব্ৰজন কাৰ্য্য বাতিল কৰাত ত্ৰুটি: %s"
4553
4554#: virtManager/object/domain.py:458
4555msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
4556msgstr "Libvirt সংযোগে স্নেপশ্বট সমৰ্থন নকৰে।"
4557
4558#: virtManager/object/domain.py:473
4559msgid ""
4560"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
4561"guest are qcow2 format."
4562msgstr ""
4563"স্নেপশ্বটসমূহ কেৱল তেতিয়াহে অনুমোদিত যেতিয়া অতিথিলে আবন্টিত সকলো লিখিব পৰা ডিস্ক "
4564"qcow2 বিন্যাসৰ হয়।"
4565
4566#: virtManager/object/domain.py:476
4567msgid ""
4568"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
4569"guest."
4570msgstr "স্নেপশ্বটসমূহৰ অতিথিৰ বাবে এটা লিখিব পৰা qcow2 ডিস্ক ছবিৰ প্ৰয়োজন।"
4571
4572#: virtManager/object/domain.py:511
4573#, python-format
4574msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
4575msgstr "অসামৰ্থবান VM সংৰূপত ধাৰ্য্য ডিভাইচ বিচাৰি পোৱা নাযায়: %s"
4576
4577#: virtManager/object/domain.py:1374
4578msgid "Saving domain to disk"
4579msgstr "ডমেইনক ডিস্কলে সংৰক্ষণ কৰা"
4580
4581#: virtManager/object/domain.py:1426
4582msgid "Migrating domain"
4583msgstr "ডমেইন প্ৰব্ৰজন কৰা"
4584
4585#: virtManager/object/network.py:157
4586msgid "Isolated network"
4587msgstr "বিচ্ছিন্ন নেটৱৰ্ক"
4588
4589#: virtManager/object/network.py:161
4590#, python-format
4591msgid "NAT to %s"
4592msgstr "%s লৈ NAT"
4593
4594#: virtManager/object/network.py:166
4595#, python-format
4596msgid "Route to %s"
4597msgstr "%s লৈ NAT"
4598
4599#: virtManager/object/network.py:171
4600#, python-format
4601msgid "%s network"
4602msgstr ""
4603
4604#: virtManager/object/nodedev.py:25
4605#, python-format
4606msgid "Interface %s"
4607msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ %s"
4608
4609#: virtManager/object/storagepool.py:25
4610msgid "Filesystem Directory"
4611msgstr "ফাইলচিস্টেম ডাইৰেকটৰি"
4612
4613#: virtManager/object/storagepool.py:26
4614msgid "Pre-Formatted Block Device"
4615msgstr "পূৰ্ব-ফৰমেটেড খণ্ড ডিভাইচ"
4616
4617#: virtManager/object/storagepool.py:27
4618msgid "Network Exported Directory"
4619msgstr "নেটৱৰ্ক এক্সপোৰ্টেড ডাইৰেকটৰি"
4620
4621#: virtManager/object/storagepool.py:28
4622msgid "LVM Volume Group"
4623msgstr "LVM আয়তন দল"
4624
4625#: virtManager/object/storagepool.py:29
4626msgid "Physical Disk Device"
4627msgstr "ভৌতিক ডিস্ক ডিভাইচ"
4628
4629#: virtManager/object/storagepool.py:30
4630msgid "iSCSI Target"
4631msgstr "iSCSI লক্ষ্য"
4632
4633#: virtManager/object/storagepool.py:31
4634msgid "SCSI Host Adapter"
4635msgstr "SCSI হস্ট এডাপ্টাৰ"
4636
4637#: virtManager/object/storagepool.py:32
4638msgid "Multipath Device Enumerator"
4639msgstr "বহুপথ ডিভাইচ ইনুমাৰেটৰ"
4640
4641#: virtManager/object/storagepool.py:33
4642msgid "Gluster Filesystem"
4643msgstr "Gluster ফাইলচিস্টেম"
4644
4645#: virtManager/object/storagepool.py:34
4646msgid "RADOS Block Device/Ceph"
4647msgstr ""
4648
4649#: virtManager/object/storagepool.py:35
4650msgid "Sheepdog Filesystem"
4651msgstr ""
4652
4653#: virtManager/object/storagepool.py:36
4654msgid "ZFS Pool"
4655msgstr ""
4656
4657#: virtManager/oslist.py:26
4658msgid "Type to start searching..."
4659msgstr ""
4660
4661#: virtManager/preferences.py:28
4662#, python-format
4663msgid "Error launching preferences: %s"
4664msgstr "পছন্দসমূহ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
4665
4666#: virtManager/preferences.py:110
4667msgid "Never"
4668msgstr "কেতিয়াও নহয়"
4669
4670#: virtManager/preferences.py:111
4671msgid "Fullscreen only"
4672msgstr "কেৱল পূৰ্ণপৰ্দা"
4673
4674#: virtManager/preferences.py:112
4675msgid "Always"
4676msgstr "সদায়"
4677
4678#: virtManager/preferences.py:121
4679msgid "Off"
4680msgstr "অফ"
4681
4682#: virtManager/preferences.py:122
4683msgid "On"
4684msgstr "অন"
4685
4686#: virtManager/preferences.py:124 virtManager/preferences.py:146
4687#: virtManager/preferences.py:156
4688#, python-format
4689msgid "System default (%s)"
4690msgstr "চিস্টেম অবিকল্পিত (%s)"
4691
4692#: virtManager/preferences.py:135
4693msgid "Manual redirect only"
4694msgstr ""
4695
4696#: virtManager/preferences.py:136
4697msgid "Auto redirect on USB attach"
4698msgstr ""
4699
4700#: virtManager/preferences.py:168
4701msgid "Application default"
4702msgstr ""
4703
4704#: virtManager/preferences.py:171
4705msgid "Nearest host CPU model"
4706msgstr "নিকটতম হস্ট CPU আৰ্হি"
4707
4708#: virtManager/preferences.py:181
4709msgid "python libguestfs support is not installed"
4710msgstr ""
4711
4712#: virtManager/preferences.py:307
4713msgid "Configure grab key combination"
4714msgstr "গ্ৰেব কি সংযুক্তি সংৰূপণ কৰক"
4715
4716#: virtManager/preferences.py:316
4717msgid ""
4718"You can now define grab keys by pressing them.\n"
4719"To confirm your selection please click OK button\n"
4720"while you have desired keys pressed."
4721msgstr ""
4722"আপুনি এতিয়া গ্ৰেব কিসমূহক টিপি সিহতৰ বিৱৰণ দিব পাৰিব।\n"
4723"আপোনাৰ নিৰ্বাচন সুনিশ্চিত কৰিবলে আপোনাৰ পছন্দৰ কিসমূহ\n"
4724"টিপি থৈ ঠিক আছে বুটাম ক্লিক কৰক।"
4725
4726#: virtManager/preferences.py:319
4727msgid "Please press desired grab key combination"
4728msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি পছন্দৰ গ্ৰেব কি সংযুক্তি টিপক"
4729
4730#: virtManager/storagebrowse.py:77
4731msgid "Cannot use local storage on remote connection."
4732msgstr "দূৰবৰ্তী সংযোগৰ মাধ্যমত স্থানীয় সংৰক্ষণ ব্যৱহাৰ কৰা নাযাব।"
4733
4734#: virtManager/storagebrowse.py:108
4735msgid "Choose Storage Volume"
4736msgstr "স্টোৰেজ ভলিউম বাছক"
4737
4738#: virtManager/systray.py:106
4739msgid "_Show Virtual Machine Manager"
4740msgstr "ভাৰছুৱেল মেচিন ব্যৱস্থাপক দেখুৱাওক _S"
4741
4742#: virtManager/virtmanager.py:37
4743msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
4744msgstr "ভাৰ্চুৱেল মেচিন ব্যৱস্থাপক আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি"
4745
4746#: virtManager/virtmanager.py:38
4747#, fuzzy, python-format
4748#| msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
4749msgid "Error starting Virtual Machine Manager: %(error)s"
4750msgstr "ভাৰ্চুৱেল মেচিন ব্যৱস্থাপক আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি"
4751
4752#: virtManager/vmmenu.py:64
4753msgid "_Reboot"
4754msgstr "পুনৰায় বুট কৰক (_R)"
4755
4756#: virtManager/vmmenu.py:66
4757msgid "F_orce Reset"
4758msgstr "বলৱৎভাৱে পুনৰসংহতি কৰক (_o)"
4759
4760#: virtManager/vmmenu.py:67
4761msgid "_Force Off"
4762msgstr "বলপূৰ্বক বন্ধ কৰক (_F)"
4763
4764#: virtManager/vmmenu.py:69
4765msgid "Sa_ve"
4766msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_v)"
4767
4768#: virtManager/vmmenu.py:99
4769msgid "R_esume"
4770msgstr "পুনৰাৰম্ভ (_R)"
4771
4772#: virtManager/vmmenu.py:105
4773msgid "Clone..."
4774msgstr "ক্লৌন কৰক..."
4775
4776#: virtManager/vmmenu.py:107
4777msgid "Migrate..."
4778msgstr "প্ৰব্ৰজন কৰক..."
4779
4780#: virtManager/vmmenu.py:109
4781msgid "_Delete"
4782msgstr "মচি পেলাওক (_D)"
4783
4784#: virtManager/vmmenu.py:165
4785#, python-format
4786msgid "Error cancelling save job: %s"
4787msgstr "সংৰক্ষণ কাৰ্য্য বাতিল কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
4788
4789#: virtManager/vmmenu.py:174
4790#, python-format
4791msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
4792msgstr "আপুনি '%s' সংৰক্ষণ কৰিবলে নিশ্চিত নে?"
4793
4794#: virtManager/vmmenu.py:185
4795#, python-format
4796msgid "Error saving domain: %s"
4797msgstr "ডমেইন সংৰক্ষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
4798
4799#: virtManager/vmmenu.py:190
4800msgid "Saving Virtual Machine"
4801msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
4802
4803#: virtManager/vmmenu.py:191
4804msgid "Saving virtual machine memory to disk "
4805msgstr "ভাৰচুৱেল ডিভাইচ মেমৰিক ডিস্কলে সংৰক্ষণ কৰা "
4806
4807#: virtManager/vmmenu.py:200
4808#, python-format
4809msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
4810msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?"
4811
4812#: virtManager/vmmenu.py:202
4813msgid ""
4814"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
4815"cause data loss."
4816msgstr ""
4817"ইয়াৰ ফলত OS সঠিকৰূপে বন্ধ নকৰি VM তৎক্ষনাৎ বন্ধ কৰা হ'ব আৰু তথ্য ক্ষতিগ্ৰস্ত হ'ব "
4818"পাৰে। আপুনি নিশ্চিত নে?"
4819
4820#: virtManager/vmmenu.py:208 virtManager/vmmenu.py:277
4821msgid "Error shutting down domain"
4822msgstr "ডমেইন বন্ধ কৰোতে ত্ৰুটি"
4823
4824#: virtManager/vmmenu.py:214
4825#, python-format
4826msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
4827msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?"
4828
4829#: virtManager/vmmenu.py:220
4830msgid "Error pausing domain"
4831msgstr "ডমেইনক বিৰতি দিওতে ত্ৰুটি"
4832
4833#: virtManager/vmmenu.py:226
4834msgid "Error unpausing domain"
4835msgstr "ডমেইনৰ পৰা বিৰতি আতৰোৱাত ত্ৰুটি"
4836
4837#: virtManager/vmmenu.py:236
4838#, fuzzy, python-format
4839#| msgid "Error restoring domain"
4840msgid "Error restoring domain: %s"
4841msgstr "ডমেইন পুনঃ প্ৰতিষ্ঠা কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
4842
4843#: virtManager/vmmenu.py:239
4844msgid ""
4845"The domain could not be restored. Would you like\n"
4846"to remove the saved state and perform a regular\n"
4847"start up?"
4848msgstr ""
4849"ডমেইন পুনৰুদ্ধাৰ কৰিব পৰা নগল। আপুনি সংৰক্ষিত অৱস্থা\n"
4850"আতৰাই এটা সাধাৰণ আৰম্ভণি পৰিৱেশন কৰিব\n"
4851"বিচাৰে নে?"
4852
4853#: virtManager/vmmenu.py:253
4854#, python-format
4855msgid "Error removing domain state: %s"
4856msgstr "ডমেইন অৱস্থা আতৰাওতে ত্ৰুটি: %s"
4857
4858#: virtManager/vmmenu.py:257
4859msgid "Restoring Virtual Machine"
4860msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হৈছে"
4861
4862#: virtManager/vmmenu.py:258
4863msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
4864msgstr "ডিস্কৰ পৰা ভাৰচুৱেল ডিভাইচ মেমৰি পুনৰুদ্ধাৰ কৰা"
4865
4866#: virtManager/vmmenu.py:264
4867msgid "Error starting domain"
4868msgstr "ডমেইন আৰম্ভ কৰাত ত্ৰুটি"
4869
4870#: virtManager/vmmenu.py:271
4871#, python-format
4872msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
4873msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?"
4874
4875#: virtManager/vmmenu.py:283
4876#, python-format
4877msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
4878msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?"
4879
4880#: virtManager/vmmenu.py:289
4881msgid "Error rebooting domain"
4882msgstr ""
4883
4884#: virtManager/vmmenu.py:296
4885#, python-format
4886msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
4887msgstr "আপুনি '%s' বলৱৎভাৱে পুনৰসংহতি কৰিবলে নিশ্চিত নে?"
4888
4889#: virtManager/vmmenu.py:298
4890msgid ""
4891"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
4892"cause data loss."
4893msgstr "ই OS বন্ধ নকৰাকৈ VM তৎক্ষনাত পুনৰসংহতি কৰিব যাৰ বাবে তথ্যৰ ক্ষতি হব পাৰে।"
4894
4895#: virtManager/vmmenu.py:304
4896msgid "Error resetting domain"
4897msgstr "ডমেইন পুনৰসংহতি কৰোতে ত্ৰুটি"
4898
4899#: virtManager/vmwindow.py:46
4900#, python-format
4901msgid "Error launching details: %s"
4902msgstr "বিৱৰণ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
4903
4904#: virtManager/vmwindow.py:225
4905#, fuzzy
4906msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
4907msgstr ""
4908"ইয়াৰ ফলত সংযোগ আঁতৰুৱা হ'ব:\n"
4909"\n"
4910"%s\n"
4911"\n"
4912"আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই কাম কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?"
4913
4914#: virtManager/vmwindow.py:387
4915#, python-format
4916msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
4917msgstr ""
4918
4919#: virtManager/vmwindow.py:431
4920msgid "Manage VM snapshots"
4921msgstr "VM স্নেপশ্বটসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰক"
4922
4923#: virtManager/vmwindow.py:510
4924#, python-format
4925msgid "Error taking screenshot: %s"
4926msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট লওঁতে ত্ৰুটি: %s"
4927
4928#: virtManager/vmwindow.py:518
4929msgid "Error initializing spice USB device widget"
4930msgstr "spice USB ডিভাইচ উইজেট আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি"
4931
4932#: virtManager/vmwindow.py:522
4933msgid "Select USB devices for redirection"
4934msgstr "পুনৰনিৰ্দেশৰ বাবে USB ডিভাইচসমূহ বাছক"
4935
4936#: virtManager/vmwindow.py:554
4937msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
4938msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচৰ স্ক্ৰিনশ্বট সংৰক্ষণ কৰক"
4939
4940#: virtManager/vmwindow.py:555
4941msgid "PNG files"
4942msgstr ""
4943
4944#: virtManager/xmleditor.py:118 virtManager/xmleditor.py:131
4945msgid "There are unapplied changes."
4946msgstr ""
4947
4948#: virtManager/xmleditor.py:119
4949msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
4950msgstr ""
4951
4952#: virtManager/xmleditor.py:132
4953msgid ""
4954"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
4955msgstr ""
4956
4957#: virtinst/capabilities.py:296
4958#, fuzzy, python-format
4959#| msgid ""
4960#| "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for "
4961#| "virtualization type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
4962msgid ""
4963"Host does not support virtualization type '%(virttype)s' for architecture "
4964"'%(arch)s'"
4965msgstr ""
4966"হস্টে ভাৰছুৱেলাইজেষণ ধৰণ '%(virttype)s' স্থাপত্য '%(arch)s' ৰ বাবে ডমেইন ধৰণ "
4967"%(domain)s%(machine)s সমৰ্থন নকৰে"
4968
4969#: virtinst/capabilities.py:300
4970#, fuzzy, python-format
4971#| msgid ""
4972#| "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for "
4973#| "virtualization type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
4974msgid ""
4975"Host does not support any virtualization options for architecture '%(arch)s'"
4976msgstr ""
4977"হস্টে ভাৰছুৱেলাইজেষণ ধৰণ '%(virttype)s' স্থাপত্য '%(arch)s' ৰ বাবে ডমেইন ধৰণ "
4978"%(domain)s%(machine)s সমৰ্থন নকৰে"
4979
4980#: virtinst/capabilities.py:304
4981#, fuzzy, python-format
4982#| msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
4983msgid "Host does not support virtualization type '%(virttype)s'"
4984msgstr "হস্টে %(virttype)s %(arch)s সমৰ্থন নকৰে"
4985
4986#: virtinst/capabilities.py:308
4987#, fuzzy
4988#| msgid "any virtualization options"
4989msgid "Host does not support any virtualization options"
4990msgstr "যিকোনো ভাৰছুৱেলাইজেষণ বিকল্প"
4991
4992#: virtinst/capabilities.py:314
4993#, fuzzy, python-format
4994#| msgid ""
4995#| "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for "
4996#| "virtualization type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
4997msgid ""
4998"Host does not support domain type %(domain)s with machine '%(machine)s' for "
4999"virtualization type '%(virttype)s' with architecture '%(arch)s'"
5000msgstr ""
5001"হস্টে ভাৰছুৱেলাইজেষণ ধৰণ '%(virttype)s' স্থাপত্য '%(arch)s' ৰ বাবে ডমেইন ধৰণ "
5002"%(domain)s%(machine)s সমৰ্থন নকৰে"
5003
5004#: virtinst/capabilities.py:320
5005#, fuzzy, python-format
5006#| msgid ""
5007#| "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for "
5008#| "virtualization type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
5009msgid ""
5010"Host does not support domain type %(domain)s for virtualization type "
5011"'%(virttype)s' with architecture '%(arch)s'"
5012msgstr ""
5013"হস্টে ভাৰছুৱেলাইজেষণ ধৰণ '%(virttype)s' স্থাপত্য '%(arch)s' ৰ বাবে ডমেইন ধৰণ "
5014"%(domain)s%(machine)s সমৰ্থন নকৰে"
5015
5016#: virtinst/cli.py:107
5017msgid "See man page for examples and full option syntax."
5018msgstr "উদাহৰণসমূহ আৰু সম্পূৰ্ণ বিকল্প বাক্যবিন্যাসৰ বাবে man পৃষ্ঠা চাওক।"
5019
5020#: virtinst/cli.py:109
5021msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
5022msgstr "উপলব্ধ উপবিকল্পসমূহ চাবলে '--option=?' অথবা '--option help' ব্যৱহাৰ কৰক"
5023
5024#: virtinst/cli.py:287
5025#, python-format
5026msgid ""
5027"Domain installation does not appear to have been successful.\n"
5028"If it was, you can restart your domain by running:\n"
5029"  %s\n"
5030"otherwise, please restart your installation."
5031msgstr ""
5032"ডমেইন ইনস্টলেষণ সম্ভবত সফল হোৱা নাই।\n"
5033"যদি ই সফল হৈছিল, আপুনি আপোনাৰ ডমেইনক পুনৰাম্ভ কৰিব পাৰিব চলাই:\n"
5034"  %s\n"
5035"নহলে, অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ ইনস্টলেষণ পুনৰাম্ভ কৰক।"
5036
5037#: virtinst/cli.py:305
5038#, fuzzy, python-format
5039#| msgid ""
5040#| "%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the "
5041#| "'%s' user search permissions for the following directories: %s"
5042msgid ""
5043"%(path)s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the "
5044"'%(user)s' user search permissions for the following directories: %(dirs)s"
5045msgstr ""
5046"%s ক হাইপাৰভাইছৰ দ্বাৰা অভিগম কৰিব নোৱাৰিব পাৰি। আপুনি নিম্নলিখিত ডাইৰেকটৰিসমূহৰ "
5047"বাবে '%s' ব্যৱহাৰকাৰী সন্ধান অনুমতিসমূহ দিব লগিয়া হব পাৰে: %s"
5048
5049#: virtinst/cli.py:318
5050#, python-format
5051msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
5052msgstr ""
5053
5054#: virtinst/cli.py:350
5055#, python-format
5056msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
5057msgstr "ই স্থায়ী পথ '%s' পুনৰ লিখিব"
5058
5059#: virtinst/cli.py:361
5060#, fuzzy, python-format
5061#| msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
5062msgid "Disk %(path)s is already in use by other guests %(names)s."
5063msgstr "ডিস্ক %s ইতিমধ্যে অন্য অতিথি %s দ্বাৰা ব্যৱহৃত।"
5064
5065#: virtinst/cli.py:405
5066#, fuzzy, python-format
5067#| msgid "Connecting to graphical console for guest"
5068msgid "Running graphical console command: %(command)s"
5069msgstr "অতিথিৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত কনচৌলৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে"
5070
5071#: virtinst/cli.py:419
5072#, python-format
5073msgid "Running text console command: %(command)s"
5074msgstr ""
5075
5076#: virtinst/cli.py:461
5077#, fuzzy, python-format
5078#| msgid "Could not find domain '%s': %s"
5079msgid "Could not find domain '%(domain)s': %(error)s"
5080msgstr "ডমেইন '%s' পোৱা নগল: %s"
5081
5082#. translators: option1 and option2 are command line options,
5083#. e.g. -a or --disk
5084#: virtinst/cli.py:480
5085#, python-format
5086msgid "Cannot use %(option1)s and %(option2)s at the same time"
5087msgstr ""
5088
5089#: virtinst/cli.py:581 virtinst/cli.py:584
5090msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
5091msgstr "libvirt URI ৰ সৈতে হাইপাৰভাইছৰৰ সৈতে সংযোগ কৰক"
5092
5093#: virtinst/cli.py:599
5094msgid ""
5095"Configure guest console auto connect. Example:\n"
5096"--autoconsole text\n"
5097"--autoconsole graphical\n"
5098"--autoconsole none"
5099msgstr ""
5100
5101#: virtinst/cli.py:605
5102msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
5103msgstr "অতিথি কনচৌললে স্বচালিতভাৱে সংযোগ কৰাৰ চেষ্টা নকৰিব"
5104
5105#: virtinst/cli.py:609
5106msgid "Don't boot guest after completing install."
5107msgstr "ইনস্টল সম্পূৰ্ণ কৰাৰ পিছত অতিথিক বুট নকৰিব।"
5108
5109#: virtinst/cli.py:613
5110msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
5111msgstr "নামৰ সদৃশতা নিৰীক্ষণ নকৰিব, একে নামৰ যিকোনো অতিথিক অভাৰৰাইড কৰক।"
5112
5113#: virtinst/cli.py:620
5114msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
5115msgstr "অতিথি সৃষ্টি কৰাৰ পৰিৱৰ্তে সৃজিত ডমেইন XML ক প্ৰিণ্ট কৰক।"
5116
5117#: virtinst/cli.py:639
5118msgid ""
5119"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
5120msgstr ""
5121"ইনস্টল প্ৰক্ৰিয়াৰে চলাওক, কিন্তু ডিভাইচসমূহ সৃষ্টি নকৰিব অথবা অতিথিৰ বিৱৰণ নিদিব।"
5122
5123#: virtinst/cli.py:644
5124msgid ""
5125"Enable or disable validation checks. Example:\n"
5126"--check path_in_use=off\n"
5127"--check all=off"
5128msgstr ""
5129
5130#: virtinst/cli.py:648
5131msgid "Suppress non-error output"
5132msgstr "ত্ৰুটি-বিহিন আউটপুট দবাওক"
5133
5134#: virtinst/cli.py:650
5135msgid "Print debugging information"
5136msgstr "ডিবাগিং তথ্য প্ৰিণ্ট কৰক"
5137
5138#: virtinst/cli.py:656
5139msgid ""
5140"Configure guest metadata. Ex:\n"
5141"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
5142"--metadata description=\"My nice long description\""
5143msgstr ""
5144"অতিথি মেটাডাটা সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n"
5145"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
5146"--metadata description=\"My nice long description\""
5147
5148#: virtinst/cli.py:664
5149msgid ""
5150"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
5151"--memory 1024 (in MiB)\n"
5152"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
5153msgstr ""
5154
5155#: virtinst/cli.py:677
5156msgid ""
5157"Number of vCPUs to configure for your guest. Ex:\n"
5158"--vcpus 5\n"
5159"--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
5160"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
5161msgstr ""
5162
5163#: virtinst/cli.py:686
5164msgid ""
5165"CPU model and features. Ex:\n"
5166"--cpu coreduo,+x2apic\n"
5167"--cpu host-passthrough\n"
5168msgstr ""
5169
5170#: virtinst/cli.py:699
5171msgid ""
5172"Configure guest display settings. Ex:\n"
5173"--graphics spice\n"
5174"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
5175"--graphics none\n"
5176msgstr ""
5177
5178#: virtinst/cli.py:708
5179msgid ""
5180"Configure a guest network interface. Ex:\n"
5181"--network bridge=mybr0\n"
5182"--network network=my_libvirt_virtual_net\n"
5183"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n"
5184"--network none\n"
5185"--network help"
5186msgstr ""
5187
5188#: virtinst/cli.py:719
5189msgid ""
5190"Configure a guest controller device. Ex:\n"
5191"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
5192"--controller virtio-scsi\n"
5193msgstr ""
5194
5195#: virtinst/cli.py:724
5196msgid ""
5197"Configure a guest input device. Ex:\n"
5198"--input tablet\n"
5199"--input keyboard,bus=usb"
5200msgstr ""
5201
5202#: virtinst/cli.py:729
5203msgid "Configure a guest serial device"
5204msgstr "এটা অতিথি ক্ৰমিক ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক"
5205
5206#: virtinst/cli.py:732
5207msgid "Configure a guest parallel device"
5208msgstr "এটা অতিথি সমান্তৰাল ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক"
5209
5210#: virtinst/cli.py:735
5211msgid "Configure a guest communication channel"
5212msgstr "এটা অতিথি সংযোগ চেনেল সংৰূপণ কৰক"
5213
5214#: virtinst/cli.py:738
5215msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
5216msgstr "অতিথি আৰু হস্টৰ মাজত এটা লিখনি কনচৌল সংযোগ সংৰূপণ কৰক"
5217
5218#: virtinst/cli.py:742
5219msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
5220msgstr ""
5221
5222#: virtinst/cli.py:750
5223msgid ""
5224"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
5225"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
5226"--filesystem template_name,/,type=template"
5227msgstr ""
5228"অতিথিলে হস্ট ডাইৰেকটৰি প্ৰেৰণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ: \n"
5229"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
5230"--filesystem template_name,/,type=template"
5231
5232#: virtinst/cli.py:758
5233msgid "Configure guest sound device emulation"
5234msgstr "অতিথি শব্দ ডিভাইচ ইমুলেষণ সংৰূপণ কৰক"
5235
5236#: virtinst/cli.py:769
5237msgid "Configure a guest watchdog device"
5238msgstr "এটা অতিথি ৱাচডগ ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক"
5239
5240#: virtinst/cli.py:772
5241msgid "Configure guest video hardware."
5242msgstr "অতিথি ভিডিঅ' হাৰ্ডৱেৰ সংৰূপণ কৰক।"
5243
5244#: virtinst/cli.py:775
5245msgid ""
5246"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
5247"--smartcard mode=passthrough"
5248msgstr ""
5249"এটা অতিথি স্মাৰ্টকাৰ্ড ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n"
5250"--smartcard mode=passthrough"
5251
5252#: virtinst/cli.py:779
5253msgid ""
5254"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
5255"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
5256msgstr ""
5257"এটা অতিথি পুনৰনিৰ্দেশ ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n"
5258"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
5259
5260#: virtinst/cli.py:783
5261msgid ""
5262"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
5263"--memballoon model=virtio"
5264msgstr ""
5265"এটা অতিথি memballoon ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n"
5266"--memballoon model=virtio"
5267
5268#: virtinst/cli.py:787
5269msgid ""
5270"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
5271"--tpm /dev/tpm"
5272msgstr ""
5273"এটা অতিথি TPM ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n"
5274"--tpm /dev/tpm"
5275
5276#: virtinst/cli.py:791
5277msgid ""
5278"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
5279"--rng /dev/urandom"
5280msgstr ""
5281
5282#: virtinst/cli.py:795
5283msgid ""
5284"Configure a guest panic device. Ex:\n"
5285"--panic default"
5286msgstr ""
5287"এটা অতিথি পেনিক ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n"
5288"--panic অবিকল্পিত"
5289
5290#: virtinst/cli.py:799
5291msgid ""
5292"Configure a guest memory device. Ex:\n"
5293"--memdev dimm,target.size=1024"
5294msgstr ""
5295
5296#: virtinst/cli.py:803
5297msgid ""
5298"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
5299"--vsock cid.auto=yes\n"
5300"--vsock cid.address=7"
5301msgstr ""
5302
5303#: virtinst/cli.py:808
5304msgid ""
5305"Configure an IOMMU device. Ex:\n"
5306"--iommu model=intel,driver.aw_bits=48"
5307msgstr ""
5308
5309#: virtinst/cli.py:815
5310msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
5311msgstr ""
5312
5313#: virtinst/cli.py:819
5314msgid "Set domain seclabel configuration."
5315msgstr ""
5316
5317#: virtinst/cli.py:823
5318msgid "Set guest to perform the S390 cryptographic key management operations."
5319msgstr ""
5320
5321#: virtinst/cli.py:828
5322msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
5323msgstr ""
5324
5325#: virtinst/cli.py:832
5326msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
5327msgstr "ডমেইন প্ৰক্ৰিয়াৰ বাবে NUMA নীতি টিউন কৰক।"
5328
5329#: virtinst/cli.py:836
5330msgid "Tune memory policy for the domain process."
5331msgstr "ডমেইন প্ৰক্ৰিয়াৰ বাবে মেমৰি নীতি টিউন কৰক।"
5332
5333#: virtinst/cli.py:840
5334msgid "Tune blkio policy for the domain process."
5335msgstr "ডমেইন প্ৰক্ৰিয়াৰ বাবে blkio নীতি টিউন কৰক।"
5336
5337#: virtinst/cli.py:844
5338msgid ""
5339"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
5340"--memorybacking hugepages=on"
5341msgstr ""
5342"ডমেইন প্ৰক্ৰিয়াৰ বাবে মেমৰি বেকিং নীতি সংহতি কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n"
5343"--memorybacking hugepages=on"
5344
5345#: virtinst/cli.py:849
5346msgid ""
5347"Set domain <features> XML. Ex:\n"
5348"--features acpi=off\n"
5349"--features apic=on,apic.eoi=on"
5350msgstr ""
5351
5352#: virtinst/cli.py:855
5353msgid ""
5354"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
5355"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
5356msgstr ""
5357"ডমেইন <clock> XML সংহতি কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n"
5358"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
5359
5360#: virtinst/cli.py:860
5361msgid "Configure VM power management features"
5362msgstr "VM শক্তি ব্যৱস্থাপনা বৈশিষ্ট্যসমূহ সংৰূপণ কৰক"
5363
5364#: virtinst/cli.py:864
5365msgid "Configure VM lifecycle management policy"
5366msgstr "VM জীৱনচক্ৰ ব্যৱস্থাপনা নীতি সংৰূপণ কৰক"
5367
5368#: virtinst/cli.py:868
5369msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
5370msgstr "VM সম্পদ বিভাজন প্ৰক্ৰিয়া (cgroups) সংৰূপণ কৰক"
5371
5372#: virtinst/cli.py:872
5373msgid ""
5374"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
5375"--sysinfo host\n"
5376"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
5377msgstr ""
5378
5379#: virtinst/cli.py:878
5380msgid ""
5381"Pass arguments directly to the QEMU emulator. Ex:\n"
5382"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
5383"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
5384msgstr ""
5385
5386#: virtinst/cli.py:884
5387msgid ""
5388"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
5389"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
5390"dhCert=BASE64CERT\n"
5391"--launchSecurity sev"
5392msgstr ""
5393
5394#: virtinst/cli.py:892
5395msgid ""
5396"Configure guest boot settings. Ex:\n"
5397"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
5398"--boot init=/sbin/init (for containers)"
5399msgstr ""
5400"অতিথি বুট সংহতিসমূহ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n"
5401"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
5402"--boot init=/sbin/init (কনটেইনাৰসমূহৰ বাবে)"
5403
5404#: virtinst/cli.py:898
5405msgid ""
5406"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
5407"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
5408msgstr ""
5409
5410#: virtinst/cli.py:908
5411msgid ""
5412"Specify storage with various options. Ex.\n"
5413"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
5414"--disk /my/existing/disk,cache=none\n"
5415"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
5416"--disk=?"
5417msgstr ""
5418
5419#: virtinst/cli.py:916
5420msgid "OS options"
5421msgstr ""
5422
5423#: virtinst/cli.py:919
5424msgid "The OS being installed in the guest."
5425msgstr ""
5426
5427#: virtinst/cli.py:921
5428msgid "The OS installed in the guest."
5429msgstr ""
5430
5431#: virtinst/cli.py:923
5432msgid ""
5433"This is used for deciding optimal defaults like VirtIO.\n"
5434"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
5435"See 'osinfo-query os' for a full list."
5436msgstr ""
5437
5438#: virtinst/cli.py:933
5439msgid ""
5440"Perform raw XML XPath options on the final XML. Example:\n"
5441"--xml ./cpu/@mode=host-passthrough\n"
5442"--xml ./devices/disk[2]/serial=new-serial\n"
5443"--xml xpath.delete=./clock"
5444msgstr ""
5445
5446#: virtinst/cli.py:963
5447#, python-format
5448msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
5449msgstr "%(key)s  'yes' অথবা 'no' হব লাগিব"
5450
5451#: virtinst/cli.py:1148
5452#, python-format
5453msgid ""
5454"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
5455"'%(property_name)s'"
5456msgstr ""
5457
5458#: virtinst/cli.py:1460
5459#, python-format
5460msgid "Unknown %(optionflag)s options: %(string)s"
5461msgstr ""
5462
5463#: virtinst/cli.py:1516 virtinst/cli.py:1547
5464#, python-format
5465msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
5466msgstr ""
5467
5468#: virtinst/cli.py:1896
5469msgid ""
5470"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
5471"install the 'virt-viewer' package."
5472msgstr ""
5473"গ্ৰাফিকেল কনচৌলৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলে অক্ষম: virt-viewer ইনস্টল নাই। অনুগ্ৰহ কৰি "
5474"'virt-viewer' পেকেইজ ইনস্টল কৰক।"
5475
5476#: virtinst/cli.py:1903
5477msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
5478msgstr ""
5479
5480#: virtinst/cli.py:1914
5481#, python-format
5482msgid "Unknown autoconsole type '%s'"
5483msgstr ""
5484
5485#: virtinst/cli.py:3271
5486#, python-format
5487msgid "Improper value for 'size': %s"
5488msgstr "'size' ৰ বাবে ভুল মান: %s"
5489
5490#: virtinst/cli.py:3284
5491#, fuzzy, python-format
5492#| msgid "Unknown '%s' value '%s'"
5493msgid "Unknown '%(optionname)s' value '%(string)s'"
5494msgstr "অজ্ঞাত '%s' মান '%s'"
5495
5496#: virtinst/cli.py:3299
5497msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
5498msgstr "সংৰক্ষণ আয়তনক vol=poolname/volname হিচাপে ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
5499
5500#: virtinst/cli.py:3737
5501#, python-format
5502msgid "Expected PCI format string for '%s'"
5503msgstr ""
5504
5505#: virtinst/cloner.py:44
5506#, fuzzy, python-format
5507#| msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
5508msgid "Could not remove old vm '%(vm)s': %(error)s"
5509msgstr "পুৰনি vm '%s' আতৰাব নোৱাৰি: %s"
5510
5511#: virtinst/cloner.py:111
5512#, python-format
5513msgid "Domain '%s' was not found."
5514msgstr "ডমেইন '%s' পোৱা নগল।"
5515
5516#: virtinst/cloner.py:155
5517#, python-format
5518msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
5519msgstr "স্থায়ী সংৰক্ষণ আয়তনত ক্লৌন কৰাটো বৰ্তমানে সমৰ্থিত নহয়: '%s'"
5520
5521#: virtinst/cloner.py:176
5522#, python-format
5523msgid "Disk path '%s' does not exist."
5524msgstr ""
5525
5526#: virtinst/cloner.py:183
5527msgid "Read Only"
5528msgstr "অকল পঢ়িবলৈ"
5529
5530#: virtinst/cloner.py:185
5531#, fuzzy
5532#| msgid "Storage is marked as shareable."
5533msgid "Marked as shareable"
5534msgstr "যৌথ ব্যৱহাৰৰ বাবে সংৰক্ষণ চিহ্নিত কৰা হৈছে।"
5535
5536#: virtinst/cloner.py:247
5537#, fuzzy, python-format
5538#| msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
5539msgid "Could not use path '%(path)s' for cloning: %(error)s"
5540msgstr "ক্লৌনিংৰ বাবে পথ '%s' ব্যৱহাৰ কৰিব পৰা নগল: %s"
5541
5542#: virtinst/cloner.py:263
5543#, python-format
5544msgid "Could not determine original disk information: %s"
5545msgstr "প্ৰকৃত ডিস্ক তথ্য নিৰ্ধাৰণ কৰিব পৰা নগল: %s"
5546
5547#: virtinst/cloner.py:314
5548msgid "Domain to clone must be shutoff."
5549msgstr ""
5550
5551#: virtinst/cloner.py:349
5552msgid ""
5553"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
5554msgstr "গ্ৰাফিক্স ডিভাইচ পোৰ্টক autoport লে সংহতি কৰা হৈছে, দন্দ প্ৰতিৰোধ কৰিবলে।"
5555
5556#: virtinst/cloner.py:486
5557#, python-format
5558msgid "Invalid name for new guest: %s"
5559msgstr "নতুন অতিথিৰ বাবে অবৈধ নাম: %s"
5560
5561#: virtinst/devices/disk.py:222
5562#, python-format
5563msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
5564msgstr ""
5565
5566#: virtinst/devices/disk.py:227
5567#, python-format
5568msgid ""
5569"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
5570"the parent directory as a pool first."
5571msgstr ""
5572"পথ '%s' ৰ বাবে সংৰক্ষণ কেনেকৈ সৃষ্টি কৰা হব জ্ঞাত নহয়। উপধায়ক ডাইৰেকটৰিক প্ৰথমতে "
5573"পুল ৰূপে ব্যৱহাৰ কৰিবলে libvirt APIs ব্যৱহাৰ কৰক।"
5574
5575#: virtinst/devices/disk.py:250
5576msgid "Format attribute not supported for this volume type"
5577msgstr "এই আয়তন ধৰণৰ বাবে বিন্যাসৰ বৈশিষ্ট্য সমৰ্থিত নহয়"
5578
5579#: virtinst/devices/disk.py:751
5580#, python-format
5581msgid "Device type '%s' requires a path"
5582msgstr "ডিভাইচ ধৰণ '%s' ৰ এটা পথৰ প্ৰয়োজন"
5583
5584#: virtinst/devices/disk.py:759
5585#, python-format
5586msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
5587msgstr "অস্থায়ী পথ '%s' ৰ বাবে সংৰক্ষণ সৃষ্টি প্ৰাচলসমূহ ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব।"
5588
5589#: virtinst/devices/disk.py:873
5590#, python-format
5591msgid "Only %(number)s disk for bus '%(bus)s' are supported"
5592msgid_plural "Only %(number)s disks for bus '%(bus)s' are supported"
5593msgstr[0] ""
5594msgstr[1] ""
5595
5596#: virtinst/devices/filesystem.py:125
5597#, python-format
5598msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path"
5599msgstr "ফাইলচিস্টেম লক্ষ্য '%s' এটা প্ৰকৃত পথ হব লাগিব"
5600
5601#: virtinst/devices/graphics.py:20
5602#, python-format
5603msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
5604msgstr "%s 5900 ৰ ওপৰ হ'ব লাগিব, অথবা স্বআবণ্টনৰ বাবে -1"
5605
5606#: virtinst/devices/hostdev.py:57
5607#, python-format
5608msgid "Unknown node device type %s"
5609msgstr ""
5610
5611#: virtinst/devices/interface.py:171
5612#, python-format
5613msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
5614msgstr "MAC ঠিকনা '%s' অন্য ভাৰছুৱেল মেচিন দ্বাৰা ব্যৱহৃত।"
5615
5616#: virtinst/diskbackend.py:109
5617#, python-format
5618msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
5619msgstr "সংৰক্ষণ %(path)s ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি: %(err)s"
5620
5621#: virtinst/diskbackend.py:275
5622#, python-format
5623msgid "Permissions on '%s' did not stick"
5624msgstr "'%s' ৰ অনুমতিসমূহ নাথাকিলে"
5625
5626#: virtinst/diskbackend.py:525
5627msgid ""
5628"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
5629"file when the guest is running."
5630msgstr ""
5631"অতিথি চলি থকা অৱস্থাত স্পাৰ্চ ফাইল সম্পূৰ্ণভাৱে আবণ্টন কৰিবলে ফাইলচিস্টেমৰ পৰ্যাপ্ত "
5632"ৰিক্ত স্থান নাথাকিব।"
5633
5634#: virtinst/diskbackend.py:530
5635msgid "There is not enough free space to create the disk."
5636msgstr "ডিস্ক সৃষ্টি কৰিবলে পৰ্যাপ্ত ৰিক্ত স্থান নাই।"
5637
5638#: virtinst/diskbackend.py:535
5639#, fuzzy, python-format
5640#| msgid " %d M requested > %d M available"
5641msgid "%(mem1)s M requested > %(mem2)s M available"
5642msgstr " %d M অনুৰোধ কৰা হৈছে > %d M উপলব্ধ"
5643
5644#: virtinst/diskbackend.py:542
5645#, python-format
5646msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
5647msgstr "অস্তিত্ব-নথকা ডিস্ক '%s' ৰ বাবে আকাৰৰ প্ৰয়োজন"
5648
5649#: virtinst/diskbackend.py:552
5650#, python-format
5651msgid "Cloning %(srcfile)s"
5652msgstr "%(srcfile)s ক্লৌন কৰা হৈছে"
5653
5654#: virtinst/diskbackend.py:623
5655#, fuzzy, python-format
5656#| msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
5657msgid "Error cloning diskimage %(inputpath)s to %(outputpath)s: %(error)s"
5658msgstr "ডিস্কছবি %s ক %s লে ক্লৌন কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
5659
5660#: virtinst/domain/cpu.py:222
5661msgid "No host CPU reported in capabilities"
5662msgstr "ক্ষমতাসমূহত কোনো হস্ট CPU সংবাদন কৰা হোৱা নাই"
5663
5664#: virtinst/domain/launch_security.py:25
5665msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
5666msgstr ""
5667
5668#: virtinst/domain/launch_security.py:34
5669msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
5670msgstr ""
5671
5672#: virtinst/domain/launch_security.py:39
5673msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
5674msgstr ""
5675
5676#: virtinst/domcapabilities.py:226
5677msgid "BIOS"
5678msgstr ""
5679
5680#: virtinst/domcapabilities.py:232
5681#, python-format
5682msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
5683msgstr ""
5684
5685#: virtinst/domcapabilities.py:235
5686#, python-format
5687msgid "Custom: %(path)s"
5688msgstr ""
5689
5690#: virtinst/domcapabilities.py:311
5691#, python-format
5692msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
5693msgstr ""
5694
5695#: virtinst/guest.py:77
5696msgid "Guest"
5697msgstr "অতিথি"
5698
5699#: virtinst/guest.py:85
5700#, python-format
5701msgid "Guest name '%s' is already in use."
5702msgstr "অতিথি নাম '%s' ইতিমধ্যে ব্যৱহৃত"
5703
5704#: virtinst/guest.py:524
5705msgid "Libvirt version does not support UEFI."
5706msgstr ""
5707
5708#: virtinst/guest.py:528
5709#, python-format
5710msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
5711msgstr ""
5712
5713#: virtinst/guest.py:533
5714#, python-format
5715msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
5716msgstr ""
5717
5718#: virtinst/install/installer.py:106
5719#, python-format
5720msgid "Removing disk '%s'"
5721msgstr ""
5722
5723#: virtinst/install/installer.py:264
5724#, python-format
5725msgid ""
5726"Overriding memory to %(number)s MiB needed for %(osname)s network install."
5727msgstr ""
5728
5729#: virtinst/install/installer.py:625
5730msgid "Creating domain..."
5731msgstr "ডমেইন সৃষ্টি কৰা হৈছে..."
5732
5733#: virtinst/install/installer.py:632
5734msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
5735msgstr ""
5736
5737#: virtinst/install/installertreemedia.py:69
5738#, fuzzy, python-format
5739msgid "Validating install media '%(media)s' failed: %(error)s"
5740msgstr "ইনস্টল অৱস্থানৰ সতা সত্য নিৰূপণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
5741
5742#: virtinst/install/installertreemedia.py:117
5743msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
5744msgstr ""
5745
5746#: virtinst/install/installertreemedia.py:120
5747msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
5748msgstr ""
5749
5750#: virtinst/install/installertreemedia.py:143
5751#, python-format
5752msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
5753msgstr ""
5754
5755#: virtinst/install/installertreemedia.py:210
5756msgid "Couldn't find kernel for install tree."
5757msgstr ""
5758
5759#: virtinst/install/installertreemedia.py:268
5760msgid ""
5761"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
5762"passed to point the installer at a network accessible install tree."
5763msgstr ""
5764
5765#: virtinst/install/unattended.py:63
5766#, python-format
5767msgid "%(osname)s cannot use '%(loginname)s' as user-login."
5768msgstr ""
5769
5770#: virtinst/install/unattended.py:74
5771#, python-format
5772msgid "%s requires the user-password to be set."
5773msgstr ""
5774
5775#: virtinst/install/unattended.py:83
5776#, python-format
5777msgid "%s requires the admin-password to be set."
5778msgstr ""
5779
5780#: virtinst/install/unattended.py:180
5781msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
5782msgstr ""
5783
5784#: virtinst/install/unattended.py:198
5785#, python-format
5786msgid ""
5787"OS '%(osname)s' does not support required injection method '%(methodname)s'"
5788msgstr ""
5789
5790#: virtinst/install/unattended.py:335
5791#, python-format
5792msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
5793msgstr ""
5794
5795#: virtinst/install/unattended.py:346
5796#, python-format
5797msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
5798msgstr ""
5799
5800#: virtinst/install/unattended.py:355
5801#, python-format
5802msgid ""
5803"OS '%(osname)s' does not support unattended installation for the "
5804"'%(profilename)s' profile. Available profiles: %(profiles)s"
5805msgstr ""
5806
5807#: virtinst/install/unattended.py:362
5808#, python-format
5809msgid "Using unattended profile '%s'"
5810msgstr ""
5811
5812#: virtinst/install/urldetect.py:311
5813msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
5814msgstr ""
5815
5816#: virtinst/install/urldetect.py:313
5817#, python-format
5818msgid "Could not find an installable distribution at URL '%s'"
5819msgstr ""
5820
5821#: virtinst/install/urldetect.py:317
5822msgid ""
5823"The location must be the root directory of an install tree.\n"
5824"See virt-install man page for various distro examples."
5825msgstr ""
5826
5827#: virtinst/install/urlfetcher.py:68
5828#, fuzzy, python-format
5829#| msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
5830msgid "Couldn't acquire file %(url)s: %(error)s"
5831msgstr "ফাইল %s প্ৰাপ্ত কৰিব পৰা নগল: %s"
5832
5833#: virtinst/install/urlfetcher.py:74
5834#, python-format
5835msgid "Retrieving file %s..."
5836msgstr "ফাইল %s পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হৈছে..."
5837
5838#: virtinst/install/urlfetcher.py:246
5839#, fuzzy, python-format
5840#| msgid "Opening URL %s failed: %s."
5841msgid "Opening URL %(url)s failed: %(error)s"
5842msgstr "URL %s খোলা ব্যৰ্থ হল: %s"
5843
5844#: virtinst/install/volumeupload.py:109
5845#, python-format
5846msgid "Transferring %s"
5847msgstr "%s স্থানান্তৰ কৰা হৈছে"
5848
5849#: virtinst/nodedev.py:230
5850#, python-format
5851msgid "%s corresponds to multiple node devices"
5852msgstr "%s এ একাধিক ন'ড ডিভাইচসমূহলে প্ৰসংগ কৰে"
5853
5854#: virtinst/nodedev.py:233
5855#, python-format
5856msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
5857msgstr "'%s' ৰ বাবে এটা মিল থকা ন'ড ডিভাইচ পোৱা নগল"
5858
5859#: virtinst/osdict.py:190
5860#, fuzzy
5861#| msgid "Generic"
5862msgid "Generic OS"
5863msgstr "গণীয়"
5864
5865#: virtinst/osdict.py:229
5866#, python-format
5867msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
5868msgstr ""
5869
5870#: virtinst/osdict.py:235
5871#, python-format
5872msgid ""
5873"OS name '%(oldname)s' is deprecated, using '%(newname)s' instead. This alias "
5874"will be removed in the future."
5875msgstr ""
5876
5877#: virtinst/osdict.py:243
5878#, python-format
5879msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
5880msgstr ""
5881
5882#: virtinst/osdict.py:655
5883#, python-format
5884msgid "OS '%s' does not have a URL location"
5885msgstr ""
5886
5887#: virtinst/osdict.py:667
5888#, python-format
5889msgid ""
5890"OS '%(osname)s' does not have a URL location for the architecture "
5891"'%(archname)s'"
5892msgstr ""
5893
5894#: virtinst/storage.py:166
5895#, fuzzy, python-format
5896#| msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
5897msgid "Couldn't create default storage pool '%(path)s': %(error)s"
5898msgstr "অবিকল্পিত সংৰক্ষণৰ পুল '%s' নিৰ্মাণ কৰা নাযায়: %s"
5899
5900#: virtinst/storage.py:219 virtinst/storage.py:550
5901msgid "Storage object"
5902msgstr "সংৰক্ষণ অবজেক্ট"
5903
5904#: virtinst/storage.py:225
5905#, python-format
5906msgid "Name '%s' already in use by another pool."
5907msgstr "নাম '%s' ইতিমধ্যে অন্য পুল দ্বাৰা ব্যৱহৃত।"
5908
5909#: virtinst/storage.py:388
5910#, python-format
5911msgid "Could not define storage pool: %s"
5912msgstr "সংৰক্ষণ পুলৰ বিৱৰণ দিব পৰা নগল: %s"
5913
5914#: virtinst/storage.py:396
5915#, python-format
5916msgid "Could not build storage pool: %s"
5917msgstr "সংৰক্ষণ পুল নিৰ্মাণ কৰিব পৰা নগল: %s"
5918
5919#: virtinst/storage.py:402
5920#, python-format
5921msgid "Could not start storage pool: %s"
5922msgstr "সংৰক্ষণ পুল আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল: %s"
5923
5924#: virtinst/storage.py:408
5925#, python-format
5926msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
5927msgstr "পুল স্বআৰম্ভ ফ্লেগ সংহতি কৰিব পৰা নগল: %s"
5928
5929#: virtinst/storage.py:556
5930#, python-format
5931msgid "Name '%s' already in use by another volume."
5932msgstr "নাম '%s' ইতিমধ্যৈ অন্য আয়তন দ্বাৰা ব্যৱহৃত।"
5933
5934#: virtinst/storage.py:641
5935msgid ""
5936"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
5937"capacity"
5938msgstr "স্পাৰ্চ যৌক্তিক আয়তনসমূহ সমৰ্থিত নহয়, আবণ্টনক ক্ষমতাৰ সমান সংহতি কৰি"
5939
5940#: virtinst/storage.py:687
5941#, python-format
5942msgid "Allocating '%s'"
5943msgstr "'%s' আবণ্টন কৰা হৈছে"
5944
5945#: virtinst/storage.py:726
5946#, fuzzy, python-format
5947#| msgid ""
5948#| "There is not enough free space on the storage pool to create the volume. "
5949#| "(%d M requested allocation > %d M available)"
5950msgid ""
5951"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. "
5952"(%(mem1)s M requested allocation > %(mem2)s M available)"
5953msgstr ""
5954"আয়তন সৃষ্টি কৰিবলে সংৰক্ষণ পুলত পৰ্যাপ্ত ৰিক্ত স্থান নাই। (%d M অনুৰোধ কৰা আবণ্টন > %d "
5955"M উপলব্ধ)"
5956
5957#: virtinst/storage.py:733
5958#, fuzzy, python-format
5959#| msgid ""
5960#| "The requested volume capacity will exceed the available pool space when "
5961#| "the volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
5962msgid ""
5963"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
5964"volume is fully allocated. (%(mem1)s M requested capacity > %(mem2)s M "
5965"available)"
5966msgstr ""
5967"অনুৰোধ কৰা আয়তনৰ ক্ষমতায় উপলব্ধ পুল স্থান অতিক্ৰম কৰিব যেতিয়া আয়তন সম্পূৰ্ণভাৱে "
5968"আবন্টিত হব। (%d M অনুৰোধ কৰা ক্ষমতা > %d M উপলব্ধ)"
5969
5970#: virtinst/virtclone.py:23
5971msgid ""
5972"An original machine name is required, use '--original src_name' and try "
5973"again."
5974msgstr ""
5975
5976#: virtinst/virtclone.py:70
5977msgid ""
5978"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
5979"like MAC address, name, etc. \n"
5980"\n"
5981"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
5982"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
5983"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
5984"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
5985"sysprep(1)."
5986msgstr ""
5987"সকলো অবিকল্প হস্ট ছাইড সংৰূপ যেনে MAC ঠিকনা, নাম, ইত্যাদি পৰিবৰ্তন কৰি, এটা "
5988"ভাৰছুৱোল মেচিনৰ প্ৰতিলিপি সৃষ্টি কৰক।\n"
5989"\n"
5990"VM ৰ সমসসমূহক পৰিবৰ্তন কৰা নহয়: virt-clone এ অতিথি OS ৰ ভিতৰৰ একো পৰিবৰ্তন "
5991"নকৰে, ই কেৱল ডিস্কসমূহৰ প্ৰতিলিপি সৃষ্টি কৰে আৰু হস্ট ছাইড পৰিবৰ্তনসমূহ কৰে। সেয়েহে "
5992"কাৰ্য্যবোৰ যেনে পাছৱৰ্ডসমূহ পৰিবৰ্তন কৰা, স্থিৰ IP ঠিকনা পৰিবৰ্তন কৰা, ইত্যাদি এই "
5993"সঁজুলিৰ অৱকাশৰ বাহিৰ। এই ধৰণৰ পৰিবৰ্তনসমূহৰ বাবে, অনুগ্ৰহ কৰি virt-sysprep(1) চাওক।"
5994
5995#: virtinst/virtclone.py:80 virtinst/virtinstall.py:949
5996msgid "General Options"
5997msgstr "সাধাৰণ বিকল্পসমূহ"
5998
5999#: virtinst/virtclone.py:82
6000msgid "Name of the original guest to clone."
6001msgstr ""
6002
6003#: virtinst/virtclone.py:84
6004msgid "XML file to use as the original guest."
6005msgstr "প্ৰকৃত অতিথি হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিবলে XML ফাইল।"
6006
6007#: virtinst/virtclone.py:86
6008msgid ""
6009"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
6010"configuration."
6011msgstr "প্ৰকৃত অতিথি সংৰূপৰ পৰা ক্লৌন নাম আৰু সংৰক্ষণ পথসমূহ স্বচালিতভাৱে সৃজন কৰক।"
6012
6013#: virtinst/virtclone.py:89
6014msgid "Name for the new guest"
6015msgstr "নতুন অতিথিৰ বাবে নাম"
6016
6017#: virtinst/virtclone.py:92
6018msgid "use btrfs COW lightweight copy"
6019msgstr ""
6020
6021#: virtinst/virtclone.py:94
6022msgid "Storage Configuration"
6023msgstr "সংৰক্ষণৰ সংৰূপ"
6024
6025#: virtinst/virtclone.py:96
6026msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
6027msgstr "নতুন অতিথিৰ বাবে ডিস্ক ছবি হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিবলে নতুন ফাইল"
6028
6029#: virtinst/virtclone.py:99
6030msgid ""
6031"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
6032"copy=hdc)"
6033msgstr ""
6034"ডিভাইচসমূহ কপি কৰিবলে বলৱৎ কৰক (উদাহৰণ, যদি 'hdc' এটা কেৱল পঢ়িব পৰা cdrom "
6035"ডিভাইচ, --force-copy=hdc)"
6036
6037#: virtinst/virtclone.py:102
6038msgid ""
6039"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
6040"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
6041msgstr ""
6042
6043#: virtinst/virtclone.py:107
6044msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
6045msgstr "ক্লৌনৰ ডিস্ক ছবিৰ বাবে এটা স্পাৰ্চ ফাইল ব্যৱহাৰ নকৰিব"
6046
6047#: virtinst/virtclone.py:111
6048msgid ""
6049"Do not clone storage contents to specified file paths, their contents will "
6050"be left untouched. This requires specifying existing paths for every "
6051"cloneable disk image."
6052msgstr ""
6053
6054#: virtinst/virtclone.py:116
6055msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
6056msgstr ""
6057
6058#: virtinst/virtclone.py:118
6059msgid "Networking Configuration"
6060msgstr "নেটৱাৰ্কিং সংৰূপ"
6061
6062#: virtinst/virtclone.py:120
6063msgid ""
6064"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
6065"MAC"
6066msgstr ""
6067"ক্লৌনব অতিথিৰ বাবে নতুন নিৰ্ধাৰিত MAC ঠিকনা। অবিকল্পিত হল এটা যাদৃচ্ছিকভাৱে সৃজিত "
6068"MAC"
6069
6070#: virtinst/virtclone.py:123 virtinst/virtinstall.py:1054
6071#: virtinst/virtxml.py:419
6072msgid "Miscellaneous Options"
6073msgstr "বহু বিকল্প"
6074
6075#: virtinst/virtclone.py:151
6076msgid ""
6077"Either --auto-clone or --file is required, use '--auto-clone or --file' and "
6078"try again."
6079msgstr ""
6080
6081#: virtinst/virtclone.py:183
6082msgid ""
6083"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
6084"specify one."
6085msgstr ""
6086
6087#: virtinst/virtclone.py:201
6088#, python-format
6089msgid "Clone '%s' created successfully."
6090msgstr "ক্লৌন '%s' সফলভাৱে সৃষ্টি কৰা হল।"
6091
6092#: virtinst/virtclone.py:212 virtinst/virtinstall.py:1163
6093msgid "Installation aborted at user request"
6094msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ অনুৰোধত ইনস্টলেষণ বাতিল কৰা হল"
6095
6096#: virtinst/virtinstall.py:59
6097msgid ""
6098"-c specified with what looks like a libvirt URI. Did you mean to use --"
6099"connect? If not, use --cdrom instead"
6100msgstr ""
6101
6102#: virtinst/virtinstall.py:127
6103msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
6104msgstr "সংৰক্ষণ ধাৰ্য্য কৰিব আৰু --nodisks ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি"
6105
6106#: virtinst/virtinstall.py:131
6107msgid ""
6108"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
6109"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
6110msgstr ""
6111"--disk বিকল্পসমূহৰ সৈতে --file, --nonsparse, অথবা --file-size মিহলি কৰিব "
6112"নোৱাৰি। --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] ব্যৱহাৰ কৰক"
6113
6114#: virtinst/virtinstall.py:225
6115msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
6116msgstr "--graphics আৰু পুৰনি শৈলী গ্ৰাফিকেল বিকল্পসমূহ মিহলি কৰিব নোৱাৰি"
6117
6118#: virtinst/virtinstall.py:229
6119msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
6120msgstr "VNC, SDL, --graphics অথবা --nographics ৰ এটাৰ অধিক ধাৰ্য্য কৰিব নোৱাৰি"
6121
6122#: virtinst/virtinstall.py:312
6123msgid "--memory amount in MiB is required"
6124msgstr "--memory পৰিমাণ MiB প্ৰয়োজনীয়"
6125
6126#: virtinst/virtinstall.py:316
6127msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
6128msgstr ""
6129
6130#: virtinst/virtinstall.py:320
6131#, python-format
6132msgid ""
6133"An install method must be specified\n"
6134"(%(methods)s)"
6135msgstr ""
6136"এটা ইনস্টল পদ্ধতি ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব\n"
6137"(%(methods)s)"
6138
6139#: virtinst/virtinstall.py:332
6140msgid ""
6141"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
6142"will not see text install output. You might want to use --location."
6143msgstr ""
6144"CDROM মাধ্যমে অবিকল্পিতভাৱে লিখনি কনচৌললৈ প্ৰিণ্ট নকৰে, সেয়েহে আপুনি সম্ভবত লিখনি "
6145"ইনস্টল আউটপুট দেখি নাপাব। আপুনি --location ব্যৱহাৰ কৰিব খোজিব পাৰে।"
6146
6147#: virtinst/virtinstall.py:335
6148msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
6149msgstr "CDROM মাধ্যমৰ সৈতে --location ব্যৱহাৰ কৰাৰ উদাহৰণসমূহৰ বাবে man পৃষ্ঠা চাওক"
6150
6151#: virtinst/virtinstall.py:348
6152#, python-format
6153msgid ""
6154"Requested memory %(mem1)s MiB is less than the recommended %(mem2)s MiB for "
6155"OS %(osname)s"
6156msgstr ""
6157
6158#: virtinst/virtinstall.py:353
6159#, python-format
6160msgid ""
6161"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
6162msgstr ""
6163
6164#: virtinst/virtinstall.py:360
6165msgid "The guest's network configuration may not support PXE"
6166msgstr ""
6167
6168#: virtinst/virtinstall.py:367
6169msgid ""
6170"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
6171"--os-variant for optimal results."
6172msgstr ""
6173
6174#: virtinst/virtinstall.py:380
6175#, python-brace-format
6176msgid "Using {osname} --location {url}"
6177msgstr ""
6178
6179#: virtinst/virtinstall.py:459
6180#, python-brace-format
6181msgid "Using default --name {vm_name}"
6182msgstr ""
6183
6184#: virtinst/virtinstall.py:469
6185#, python-brace-format
6186msgid "Using container default --memory {megabytes}"
6187msgstr ""
6188
6189#: virtinst/virtinstall.py:488
6190#, python-brace-format
6191msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
6192msgstr ""
6193
6194#: virtinst/virtinstall.py:503
6195#, python-brace-format
6196msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
6197msgstr ""
6198
6199#: virtinst/virtinstall.py:549
6200#, python-format
6201msgid "Error validating install location: %s"
6202msgstr "ইনস্টল অৱস্থানৰ সতা সত্য নিৰূপণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
6203
6204#: virtinst/virtinstall.py:552
6205msgid "An --os-variant is required, but no value was set or detected."
6206msgstr ""
6207
6208#: virtinst/virtinstall.py:625
6209msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
6210msgstr ""
6211
6212#: virtinst/virtinstall.py:661
6213#, fuzzy
6214#| msgid "Minutes to wait for install to complete."
6215msgid "Waiting for the installation to complete."
6216msgstr "ইনস্টল সম্পূৰ্ণ হবলৈ অপেক্ষা কৰিব লগিয়া সময়।"
6217
6218#: virtinst/virtinstall.py:662
6219#, fuzzy, python-format
6220#| msgid "Minutes to wait for install to complete."
6221msgid "Waiting %(minutes)d minute for the installation to complete."
6222msgid_plural "Waiting %(minutes)d minutes for the installation to complete."
6223msgstr[0] "ইনস্টল সম্পূৰ্ণ হবলৈ অপেক্ষা কৰিব লগিয়া সময়।"
6224msgstr[1] "ইনস্টল সম্পূৰ্ণ হবলৈ অপেক্ষা কৰিব লগিয়া সময়।"
6225
6226#: virtinst/virtinstall.py:685
6227#, python-format
6228msgid "Password for first root login is: %s"
6229msgstr ""
6230
6231#: virtinst/virtinstall.py:697
6232msgid "Installation will continue in 10 seconds (press Enter to skip)..."
6233msgstr ""
6234
6235#: virtinst/virtinstall.py:724
6236msgid "Console command returned failure."
6237msgstr ""
6238
6239#: virtinst/virtinstall.py:761
6240msgid "Domain has crashed."
6241msgstr "ডমেইনৰ স্খলন হৈছে।"
6242
6243#: virtinst/virtinstall.py:791
6244msgid "Domain is still running. Installation may be in progress."
6245msgstr ""
6246
6247#: virtinst/virtinstall.py:801
6248msgid "You can reconnect to the console to complete the installation process."
6249msgstr ""
6250
6251#: virtinst/virtinstall.py:812
6252msgid "Domain has shutdown. Continuing."
6253msgstr "ডমেইন বন্ধ হৈছে। অব্যাহত ৰখা হৈছে।"
6254
6255#: virtinst/virtinstall.py:818
6256msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
6257msgstr "ইনস্টলেষণে ধাৰ্য্যত সময় সীমা অতিক্ৰম কৰিছে। এপ্লিকেচন প্ৰস্থান কৰা হৈছে।"
6258
6259#: virtinst/virtinstall.py:841
6260msgid "Domain creation completed."
6261msgstr ""
6262
6263#: virtinst/virtinstall.py:850
6264#, python-format
6265msgid ""
6266"You can restart your domain by running:\n"
6267"  %s"
6268msgstr ""
6269
6270#: virtinst/virtinstall.py:855
6271msgid "User stopped the VM. Not rebooting."
6272msgstr ""
6273
6274#: virtinst/virtinstall.py:858
6275msgid "Restarting guest."
6276msgstr ""
6277
6278#: virtinst/virtinstall.py:875
6279msgid ""
6280"\n"
6281"Starting install..."
6282msgstr ""
6283"\n"
6284"ইনস্টল আৰম্ভ কৰা হৈছে..."
6285
6286#: virtinst/virtinstall.py:898
6287msgid "Domain install interrupted."
6288msgstr "ডমেইনৰ ইনস্টল বাধাগ্ৰস্থ হৈছে।"
6289
6290#: virtinst/virtinstall.py:917
6291msgid "Dry run completed successfully"
6292msgstr "ড্ৰাই ৰান সফলভাৱে সম্পূৰ্ণ হল"
6293
6294#: virtinst/virtinstall.py:921
6295#, python-format
6296msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
6297msgstr ""
6298
6299#: virtinst/virtinstall.py:928
6300msgid "Requested installation does not have XML step 2"
6301msgstr "অনুৰোধ কৰা ইনস্টলৰ XML স্তৰ ২ নাই"
6302
6303#: virtinst/virtinstall.py:945
6304msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
6305msgstr "ধাৰ্য্যত ইনস্টল মাধ্যমৰ পৰা এটা নতুন ভাৰছুৱেল মেচিন সৃষ্টি কৰক।"
6306
6307#: virtinst/virtinstall.py:951
6308msgid "Name of the guest instance"
6309msgstr "অতিথি উদাহৰণৰ নাম"
6310
6311#: virtinst/virtinstall.py:959
6312msgid "Installation Method Options"
6313msgstr "ইনস্টলেষণ পদ্ধতি বিকল্পসমূহ"
6314
6315#: virtinst/virtinstall.py:961
6316msgid "CD-ROM installation media"
6317msgstr "CD-ROM ইনস্টলেষণ মাধ্যম"
6318
6319#: virtinst/virtinstall.py:963
6320msgid ""
6321"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
6322"examples."
6323msgstr ""
6324
6325#: virtinst/virtinstall.py:966
6326msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
6327msgstr "PXE প্ৰটোকল ব্যৱহাৰ কৰি নেটৱৰ্কৰ পৰা বুট কৰক"
6328
6329#: virtinst/virtinstall.py:968
6330msgid "Build guest around an existing disk image"
6331msgstr "এটা স্থায়ী ডিস্ক ছবিৰে অতিথি নিৰ্মাণ কৰক"
6332
6333#: virtinst/virtinstall.py:971
6334msgid ""
6335"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
6336msgstr "--location ৰ পৰা বুট কৰা ইনস্টল কাৰনেললে প্ৰেৰণ কৰিবলে অতিৰিক্ত তৰ্কসমূহ"
6337
6338#: virtinst/virtinstall.py:974
6339msgid "Add given file to root of initrd from --location"
6340msgstr "--location ৰ পৰা initrd ৰ ৰুটলে প্ৰদান কৰা ফাইল যোগ কৰক"
6341
6342#: virtinst/virtinstall.py:976
6343msgid "Perform an unattended installation"
6344msgstr ""
6345
6346#: virtinst/virtinstall.py:978
6347msgid "Specify fine grained install options"
6348msgstr ""
6349
6350#: virtinst/virtinstall.py:980
6351msgid ""
6352"Reinstall existing VM. Only install options are applied, all other VM "
6353"configuration options are ignored."
6354msgstr ""
6355
6356#: virtinst/virtinstall.py:983
6357msgid "Perform a cloud image installation, configuring cloud-init"
6358msgstr ""
6359
6360#: virtinst/virtinstall.py:997
6361msgid "Device Options"
6362msgstr "ডিভাইচ বিকল্পসমূহ"
6363
6364#: virtinst/virtinstall.py:1027
6365msgid "Guest Configuration Options"
6366msgstr ""
6367
6368#: virtinst/virtinstall.py:1031
6369msgid "Virtualization Platform Options"
6370msgstr "ভাৰছুৱেলাইজেষণ প্লেটফৰ্ম বিকল্পসমূহ"
6371
6372#: virtinst/virtinstall.py:1035
6373msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
6374msgstr "এই অতিথি এটা সম্পূৰ্ণভাৱে ভাৰছুৱেলাইজ্ড অতিথি হব লাগিব"
6375
6376#: virtinst/virtinstall.py:1038
6377msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
6378msgstr "এই অতিথি এটা পেৰাভাৰছুৱেলাইজ্ড অতিথি হব লাগিব"
6379
6380#: virtinst/virtinstall.py:1041
6381msgid "This guest should be a container guest"
6382msgstr "এই অতিথি এটা কনটেইনাৰ অতিথি হব লাগিব"
6383
6384#: virtinst/virtinstall.py:1043
6385msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
6386msgstr "ব্যৱহাৰ কৰিবলে হাইপাৰভাইছৰ নাম (kvm, qemu, xen, ...)"
6387
6388#: virtinst/virtinstall.py:1044
6389msgid "The CPU architecture to simulate"
6390msgstr "চিমুলেইট কৰিবলে CPU স্থাপত্য"
6391
6392#: virtinst/virtinstall.py:1045
6393msgid "The machine type to emulate"
6394msgstr "ইমুলেইট কৰিবলে মেচিনৰ ধৰণ"
6395
6396#: virtinst/virtinstall.py:1056
6397msgid "Have domain autostart on host boot up."
6398msgstr "হস্ট বুট আপত ডমেইন স্বআৰম্ভ আছে।"
6399
6400#: virtinst/virtinstall.py:1058
6401msgid "Create a transient domain."
6402msgstr ""
6403
6404#: virtinst/virtinstall.py:1060
6405msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
6406msgstr ""
6407
6408#: virtinst/virtinstall.py:1063
6409msgid "Minutes to wait for install to complete."
6410msgstr "ইনস্টল সম্পূৰ্ণ হবলৈ অপেক্ষা কৰিব লগিয়া সময়।"
6411
6412#: virtinst/virtxml.py:36
6413msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
6414msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি 'yes' অথবা 'no' সুমুৱাওক।"
6415
6416#: virtinst/virtxml.py:81
6417#, python-format
6418msgid "Invalid --edit option '%s'"
6419msgstr "অবৈধ --edit বিকল্প '%s'"
6420
6421#: virtinst/virtxml.py:84
6422#, python-format
6423msgid "No --%s objects found in the XML"
6424msgstr ""
6425
6426#: virtinst/virtxml.py:87
6427#, python-format
6428msgid ""
6429"'--edit %(number)s' requested but there's only %(max)s --%(type)s object in "
6430"the XML"
6431msgid_plural ""
6432"'--edit %(number)s' requested but there are only %(max)s --%(type)s objects "
6433"in the XML"
6434msgstr[0] ""
6435msgstr[1] ""
6436
6437#: virtinst/virtxml.py:108
6438#, python-format
6439msgid "No matching objects found for %s"
6440msgstr ""
6441
6442#: virtinst/virtxml.py:124
6443#, python-format
6444msgid "One of %s must be specified."
6445msgstr "%s ৰ যিকোনো এটা ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব।"
6446
6447#: virtinst/virtxml.py:127
6448#, python-format
6449msgid "Conflicting options %s"
6450msgstr "একেধৰণৰ বিকল্পসমূহ %s"
6451
6452#: virtinst/virtxml.py:138
6453msgid "No change specified."
6454msgstr "কোনো পৰিবৰ্তন ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই।"
6455
6456#: virtinst/virtxml.py:140
6457#, python-format
6458msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
6459msgstr "কেৱল এটা পৰিবৰ্তন কাৰ্য্য ধাৰ্য্য কৰিব পাৰি (একেধৰণৰ বিকল্পসমূহ %s)"
6460
6461#: virtinst/virtxml.py:153
6462#, fuzzy, python-format
6463#| msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
6464msgid ""
6465"'--edit %(option)s' doesn't make sense with --%(objecttype)s, just use empty "
6466"'--edit'"
6467msgstr "'--edit %s' এ --%s ৰ সৈতে মিল নাখায়, কেৱল ৰিক্ত '--edit' ব্যৱহাৰ কৰক"
6468
6469#: virtinst/virtxml.py:158
6470msgid "--os-variant is not supported with --edit"
6471msgstr ""
6472
6473#: virtinst/virtxml.py:165
6474#, python-format
6475msgid "Cannot use --add-device with --%s"
6476msgstr "--%s ৰ সৈতে --add-device ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি"
6477
6478#: virtinst/virtxml.py:176
6479#, python-format
6480msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
6481msgstr "--%s ৰ সৈতে --remove-device ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি"
6482
6483#: virtinst/virtxml.py:179
6484msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
6485msgstr ""
6486
6487#: virtinst/virtxml.py:199
6488#, python-format
6489msgid "--build-xml not supported for --%s"
6490msgstr "--build-xml ক --%s ৰ বাবে সমৰ্থন কৰা নহয়"
6491
6492#: virtinst/virtxml.py:202
6493msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
6494msgstr ""
6495
6496#: virtinst/virtxml.py:228
6497#, python-format
6498msgid "Define '%s' with the changed XML?"
6499msgstr "'%s' ক পৰিবৰ্তিত XML ৰ সৈতে বিৱৰণ দিব নে?"
6500
6501#: virtinst/virtxml.py:236
6502#, python-format
6503msgid "Domain '%s' defined successfully."
6504msgstr "ডমেইন '%s' সফলভাৱে বিৱৰণ দিয়া হল।"
6505
6506#: virtinst/virtxml.py:243
6507#, python-format
6508msgid "Start '%s' with the changed XML?"
6509msgstr ""
6510
6511#: virtinst/virtxml.py:253 virtinst/virtxml.py:537
6512#, fuzzy, python-format
6513#| msgid "Error starting domain"
6514msgid "Failed starting domain '%(domain)s': %(error)s"
6515msgstr "ডমেইন আৰম্ভ কৰাত ত্ৰুটি"
6516
6517#: virtinst/virtxml.py:258 virtinst/virtxml.py:541
6518#, python-format
6519msgid "Domain '%s' started successfully."
6520msgstr ""
6521
6522#: virtinst/virtxml.py:264
6523#, python-format
6524msgid ""
6525"%(xml)s\n"
6526"\n"
6527"Hotplug this device to the guest '%(domain)s'?"
6528msgstr ""
6529
6530#: virtinst/virtxml.py:266
6531#, fuzzy
6532#| msgid "Device %s successful."
6533msgid "Device hotplug successful."
6534msgstr "ডিভাইচ %s সফল।"
6535
6536#: virtinst/virtxml.py:267
6537#, fuzzy, python-format
6538#| msgid "Error attempting device %s: %s"
6539msgid "Error attempting device hotplug: %(error)s"
6540msgstr "ডিভাইচ %s চেষ্টা কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
6541
6542#: virtinst/virtxml.py:269
6543#, python-format
6544msgid ""
6545"%(xml)s\n"
6546"\n"
6547"Hotunplug this device from the guest '%(domain)s'?"
6548msgstr ""
6549
6550#: virtinst/virtxml.py:271
6551#, fuzzy
6552#| msgid "Device %s successful."
6553msgid "Device hotunplug successful."
6554msgstr "ডিভাইচ %s সফল।"
6555
6556#: virtinst/virtxml.py:272
6557#, fuzzy, python-format
6558#| msgid "Error attempting device %s: %s"
6559msgid "Error attempting device hotunplug: %(error)s"
6560msgstr "ডিভাইচ %s চেষ্টা কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
6561
6562#: virtinst/virtxml.py:274
6563#, python-format
6564msgid ""
6565"%(xml)s\n"
6566"\n"
6567"Update this device for the guest '%(domain)s'?"
6568msgstr ""
6569
6570#: virtinst/virtxml.py:276
6571#, fuzzy
6572#| msgid "Device %s successful."
6573msgid "Device update successful."
6574msgstr "ডিভাইচ %s সফল।"
6575
6576#: virtinst/virtxml.py:277
6577#, fuzzy, python-format
6578#| msgid "Error attempting device %s: %s"
6579msgid "Error attempting device update: %(error)s"
6580msgstr "ডিভাইচ %s চেষ্টা কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
6581
6582#: virtinst/virtxml.py:315
6583msgid "--xml can only be used with --edit"
6584msgstr ""
6585
6586#: virtinst/virtxml.py:337
6587msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
6588msgstr ""
6589
6590#: virtinst/virtxml.py:356
6591msgid "Edit libvirt XML using command line options."
6592msgstr "কমান্ড লাইন বিকল্পসমূহ ব্যৱহাৰ কৰি libvirt XML ক সম্পাদন কৰক।"
6593
6594#: virtinst/virtxml.py:362
6595msgid "Domain name, id, or uuid"
6596msgstr "ডমেইন নাম, আইডি, অথবা uuid"
6597
6598#: virtinst/virtxml.py:364
6599msgid "XML actions"
6600msgstr "XML কাৰ্য্যসমূহ"
6601
6602#: virtinst/virtxml.py:366
6603msgid ""
6604"Edit VM XML. Examples:\n"
6605"--edit --disk ...     (edit first disk device)\n"
6606"--edit 2 --disk ...   (edit second disk device)\n"
6607"--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n"
6608"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
6609msgstr ""
6610"VM XML সম্পাদন কৰক। উদাহৰণ:\n"
6611"--edit --disk ... (প্ৰথম ডিস্ক ডিভাইচ সম্পাদন কৰক)\n"
6612"--edit 2 --disk ... (দ্বিতীয় ডিস্ক ডিভাইচ সম্পাদন কৰক)\n"
6613"--edit all --disk ... (সকলো ডিস্ক ডিভাইচ সম্পাদন কৰক)\n"
6614"--edit target=hda --disk ... (ডিস্ক 'hda' সম্পাদন কৰক)\n"
6615
6616#: virtinst/virtxml.py:372
6617msgid ""
6618"Remove specified device. Examples:\n"
6619"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
6620"--remove-device --disk all (remove all disks)\n"
6621"--remove-device --disk /some/path"
6622msgstr ""
6623"ধাৰ্য্যত ডিভাইচ আতৰাওক। উদাহৰণ:\n"
6624"--remove-device --disk 1 (প্ৰথম ডিস্ক আতৰাওক)\n"
6625"--remove-device --disk সকলো (সকলো ডিস্ক আতৰাওক)\n"
6626"--remove-device --disk /some/path"
6627
6628#: virtinst/virtxml.py:377
6629msgid ""
6630"Add specified device. Example:\n"
6631"--add-device --disk ..."
6632msgstr ""
6633"ধাৰ্য্যত ডিভাইচ যোগ কৰক। উদাহৰণ:\n"
6634"--add-device --disk ..."
6635
6636#: virtinst/virtxml.py:380
6637msgid ""
6638"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
6639"optimal defaults."
6640msgstr ""
6641
6642#: virtinst/virtxml.py:383
6643msgid "Output options"
6644msgstr "আউটপুট বিকল্পসমূহ"
6645
6646#: virtinst/virtxml.py:385
6647msgid ""
6648"Apply changes to the running VM.\n"
6649"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
6650"With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n"
6651"With --edit, this is an update device operation."
6652msgstr ""
6653"চলি থকা VM লৈ পৰিবৰ্তনসমূহ প্ৰয়োগ কৰক।\n"
6654"--add-device ৰ সৈতে, ই এটা হটপ্লাগ কাৰ্য্য।\n"
6655"--remove-device ৰ সৈতে, ই এটা হটআনপ্লাগ কাৰ্য্য।\n"
6656"--edit ৰ সৈতে, ই এটা আপডেইট ডিভাইচ কাৰ্য্য।"
6657
6658#: virtinst/virtxml.py:391
6659msgid ""
6660"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
6661msgstr ""
6662"ডমেইনৰ বিৱৰণ বলৱৎ কৰক। কেৱল তেতিয়াহে প্ৰয়োজনীয় যদি এটা --print বিকল্প ধাৰ্য্য "
6663"কৰা হয়।"
6664
6665#: virtinst/virtxml.py:394
6666msgid "Force not defining the domain."
6667msgstr ""
6668
6669#: virtinst/virtxml.py:397
6670msgid "Start the domain."
6671msgstr ""
6672
6673#: virtinst/virtxml.py:399
6674msgid "Only print the requested change, in diff format"
6675msgstr "কেৱল অনুৰোধ কৰা পৰিবৰ্তন প্ৰিণ্ট কৰক, diff বিন্যাসত"
6676
6677#: virtinst/virtxml.py:401
6678msgid "Only print the requested change, in full XML format"
6679msgstr "কেৱল অনুৰোধ কৰা পৰিবৰ্তন প্ৰিণ্ট কৰক, সম্পূৰ্ণ XML বিন্যাসত"
6680
6681#: virtinst/virtxml.py:403
6682msgid "Require confirmation before saving any results."
6683msgstr "কোনো ফলাফল সংৰক্ষণ কৰাৰ আগত নিশ্চিতকৰণৰ প্ৰয়োজন।"
6684
6685#: virtinst/virtxml.py:407
6686msgid "XML options"
6687msgstr "XML বিকল্পসমূহ"
6688
6689#: virtinst/virtxml.py:447
6690msgid "Can't use --confirm with stdin input."
6691msgstr "stdin ইনপুটৰ সৈতে --confirm ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি।"
6692
6693#: virtinst/virtxml.py:449
6694msgid "Can't use --update with stdin input."
6695msgstr "stdin ইনপুটৰ সৈতে --update ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি।"
6696
6697#: virtinst/virtxml.py:452
6698msgid "A domain must be specified"
6699msgstr "এটা ডমেইন ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
6700
6701#: virtinst/virtxml.py:480
6702#, python-format
6703msgid "Don't know how to --update for --%s"
6704msgstr "--%s ৰ বাবে কেনেকৈ --update কৰা হব জ্ঞাত নহয়"
6705
6706#: virtinst/virtxml.py:513
6707msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
6708msgstr ""
6709
6710#: virtinst/virtxml.py:546
6711msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
6712msgstr ""
6713
6714#: virtinst/virtxml.py:548
6715msgid ""
6716"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
6717"libvirt is setting by default."
6718msgstr ""
6719
6720#: virtinst/virtxml.py:561
6721msgid "Aborted at user request"
6722msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ অনুৰোধত বাতিল কৰা হৈছে"
6723
6724#: virtinst/xmlapi.py:191
6725#, python-format
6726msgid ""
6727"XML did not have expected root element name '%(expectname)s', found "
6728"'%(foundname)s'"
6729msgstr ""
6730
6731#. translators: value is a generic object type name
6732#: virtinst/xmlbuilder.py:487
6733#, python-format
6734msgid "A name must be specified for the %s"
6735msgstr ""
6736
6737#: virtinst/xmlbuilder.py:492
6738#, fuzzy, python-format
6739#| msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
6740msgid "%(objecttype)s name '%(name)s' can not contain '%(char)s' character."
6741msgstr "%s নাম '%s' ত '%s' আখৰ থাকিব নোৱাৰিব।"
6742
6743#~ msgid "_Allocation:"
6744#~ msgstr "আবণ্টন (_A):"
6745
6746#~ msgid "Browse..."
6747#~ msgstr "ব্ৰাউছ কৰক..."
6748
6749#~ msgid "_Add sound device:"
6750#~ msgstr "শব্দ ডিভাইচ যোগ কৰক (_A):"
6751
6752#~ msgid ""
6753#~ "Add Spice _USB\n"
6754#~ "Redirection:"
6755#~ msgstr ""
6756#~ "Spice USB\n"
6757#~ "পুনৰনিৰ্দেশ যোগ কৰক (_U):"
6758
6759#~ msgid "Copy host CPU definition"
6760#~ msgstr "কপি হস্ট CPU ৰ বিৱৰণ"
6761
6762#~ msgid "available space:"
6763#~ msgstr "উপলব্ধ স্থান:"
6764
6765#~ msgid "Connection Details"
6766#~ msgstr "সংযোগ বিৱৰণসমূহ"
6767
6768#~ msgid "for arch '%s'"
6769#~ msgstr "স্থাপত্য '%s' ৰ বাবে"
6770
6771#~ msgid "virtualization type '%s'"
6772#~ msgstr "ভাৰছুৱেলাইজেষণ ধৰণ '%s'"
6773
6774#~ msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
6775#~ msgstr "দুয়ো --bridge আৰু --network তৰ্ক মিহলি কৰিব নোৱাৰি"
6776
6777#, fuzzy
6778#~| msgid "Target name:"
6779#~ msgid "char-target-name"
6780#~ msgstr "লক্ষ্যৰ নাম:"
6781
6782#, fuzzy
6783#~| msgid "Feed_back"
6784#~ msgid "feedback-tab"
6785#~ msgstr "সঁহাৰি (_b)"
6786
6787#~ msgid ""
6788#~ "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
6789#~ "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these "
6790#~ "are disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally "
6791#~ "perform an operation in virt-manager's console window."
6792#~ msgstr ""
6793#~ "যেতিয়া অতিথি গ্ৰাফিকেল কনচৌলৰ কিবৰ্ড ফকাচ থাকে, কনচৌল উইন্ডো মেনুসমূহ (Alt+F -"
6794#~ "> ফাইল, ইত্যাদী) ৰ বাবে চৰ্টকাটসমূহ অসামৰ্থবান নকৰিব। সাধাৰণত এইসমূহক "
6795#~ "অসামৰ্থবান কৰা হয় সুনিশ্চিত কৰিবলে যে অতিথি টাইপ কৰিলে  virt-manager ৰ কনচৌল "
6796#~ "উইন্ডোত এটা কাৰ্য্য পৰিৱেশন কৰা নহয়।"
6797
6798#~ msgid "_Force console shortcuts:"
6799#~ msgstr "কনচৌলৰ চৰ্টকাটবোৰ বলৱৎ কৰক (_F):"
6800
6801#~ msgid "_Text Consoles"
6802#~ msgstr "লিখনি কনচৌলসমূহ (_T)"
6803
6804#~ msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
6805#~ msgstr "<b>উন্নত বিকল্পসমূহ (_v)</b>"
6806
6807#~ msgid "Create clone based on:"
6808#~ msgstr "চিহ্নিত বস্তুৰ ভিত্তিত ক্লৌন সৃষ্টি কৰক:"
6809
6810#~ msgid "Destination host:"
6811#~ msgstr "গন্তব্য হস্ট:"
6812
6813#~ msgid "No networking devices"
6814#~ msgstr "নেটৱৰ্ক ব্যৱস্থাৰ ডিভাইচ নাই।"
6815
6816#~ msgid "No storage to clone"
6817#~ msgstr "ক্লোন কৰাৰ যোগ্য কোনো সংৰক্ষণ উপস্থিত নাই"
6818
6819#~ msgid ""
6820#~ "<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the "
6821#~ "original disk. Sharing\n"
6822#~ "uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
6823#~ "span>"
6824#~ msgstr ""
6825#~ "<span size='small'>ক্লোনিঙৰ ফলত, মূল ডিস্কৰ এটা নতুন আৰু স্বত্বন্ত্ৰ প্ৰতিলিপি "
6826#~ "নিৰ্মাণ কৰা হ'ব। যৌথ ব্যৱাহৰৰ\n"
6827#~ "ক্ষেত্ৰত, মূল আৰু নতুন ডিভাইচ দুটাতেই বৰ্তমানে উপস্থিত ডিস্কৰ ছবি ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব।</"
6828#~ "span>"
6829
6830#~ msgid "Change MAC address"
6831#~ msgstr "MAC ঠিকনা পৰিবৰ্তন কৰক"
6832
6833#~ msgid "New _MAC:"
6834#~ msgstr "নতুন MAC (_M):"
6835
6836#~ msgid "MAC:"
6837#~ msgstr "MAC:"
6838
6839#~ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
6840#~ msgstr "অপৰিচালিত দূৰবৰ্তী সংৰক্ষণ ক্লোন কৰা সম্ভব নহয়।"
6841
6842#~ msgid ""
6843#~ "Block devices to clone must be libvirt\n"
6844#~ "managed storage volumes."
6845#~ msgstr ""
6846#~ "ক্লৌন কৰিব লগিয়া খণ্ড ডিভাইচসমূহ libvirt ব্যৱস্থাপিত\n"
6847#~ "সংৰক্ষণ আয়তনসমূহ হব লাগিব।"
6848
6849#~ msgid "Removable"
6850#~ msgstr "অপসাৰণযোগ্য"
6851
6852#~ msgid "No write access"
6853#~ msgstr "লিখাৰ অনুমতি অনুপস্থিত"
6854
6855#~ msgid "Shareable"
6856#~ msgstr "যৌথ ব্যৱহাৰযোগ্য"
6857
6858#, fuzzy
6859#~| msgid "Usermode"
6860#~ msgid "Usermode (%(mac)s)"
6861#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী-অৱস্থা:"
6862
6863#, fuzzy
6864#~| msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
6865#~ msgid "%(netmode)s (%(mac)s)"
6866#~ msgstr "%(currentmem)s, %(maxmem)s ৰ"
6867
6868#, fuzzy
6869#~| msgid "Virtual Network is not active."
6870#~ msgid "Virtual Network %(netdevice)s (%(mac)s)"
6871#~ msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক সক্ৰিয় নহয়।"
6872
6873#, fuzzy
6874#~| msgid "_Virtual Networks"
6875#~ msgid "Virtual Network (%(mac)s)"
6876#~ msgstr "ভাৰছুৱেল নেটৱৰ্কসমূহ (_V)"
6877
6878#~ msgid "Nothing to clone."
6879#~ msgstr "ক্লোন কৰাৰ বাবে একো নাই।"
6880
6881#~ msgid "Storage cannot be shared or cloned."
6882#~ msgstr "সংৰক্ষণ ক্লোন কৰা আৰু যৌথৰূপে ব্যৱহাৰ কৰা নাযাব।"
6883
6884#~ msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
6885#~ msgstr "এক অথবা একাধিক ডিস্ক ক্লোন কৰা আৰু যৌথৰূপে ব্যৱহাৰ কৰা নাযাব।"
6886
6887#~ msgid "Error changing MAC address: %s"
6888#~ msgstr "MAC ঠিকনা পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ত্ৰুটি: %s"
6889
6890#~ msgid "Error changing storage path: %s"
6891#~ msgstr "সংৰক্ষণৰ পথ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ত্ৰুটি: %s"
6892
6893#, fuzzy
6894#~| msgid "Original guest name or xml is required."
6895#~ msgid "Original guest name or XML is required."
6896#~ msgstr "প্ৰকৃত অতিথি নাম অথবা xml ৰ প্ৰয়োজন।"
6897
6898#~ msgid ""
6899#~ "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
6900#~ "%(need)d needed"
6901#~ msgstr ""
6902#~ "ধাৰ্য্যত নতুন পথৰ তুলনাত ক্লৌন কৰিবলে অধিক ডিস্ক। (%(passed)d ধাৰ্য্যত, %(need)d "
6903#~ "প্ৰয়োজনীয়"
6904
6905#~ msgid ""
6906#~ "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
6907#~ "unchanged"
6908#~ msgstr ""
6909#~ "সংৰক্ষণ ক্লৌন নকৰিব, --file দ্বাৰা ধাৰ্য্য নতুন ডিস্ক ছবিসমূহ অপৰিৱৰ্তিত হিচাপে "
6910#~ "সংৰক্ষিত কৰা হয়"
6911
6912#~ msgid "RAM:"
6913#~ msgstr "RAM:"
6914
6915#~ msgid "Heads:"
6916#~ msgstr "হেড:"
6917
6918#~ msgid "No virtual machines"
6919#~ msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ অনুপস্থিত"
6920
6921#~ msgid "MAC address:"
6922#~ msgstr "MAC ঠিকনা:"
6923
6924#, fuzzy
6925#~| msgid "Error opening socket path '%s': %s"
6926#~ msgid "Error opening socket path '%(path)s': %(error)s"
6927#~ msgstr "চকেট পথ '%s' খোলোতে ত্ৰুটি: %s"
6928
6929#~ msgid "Error opening socket path '%s'"
6930#~ msgstr "চকেট পথ '%s' খোলোতে ত্ৰুটি"
6931
6932#~ msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
6933#~ msgstr "virt-manager ৰ বাবে libvirt 0.6.0 অথবা পিছৰ প্ৰয়োজন।"
6934
6935#~ msgid "B_uild Pool:"
6936#~ msgstr "পুল নিৰ্মাণ কৰক (_u):"
6937
6938#~ msgid "Display:"
6939#~ msgstr "প্ৰদৰ্শন:"
6940
6941#~ msgid "XAuth:"
6942#~ msgstr "XAuth:"
6943
6944#~ msgid "Static Route:"
6945#~ msgstr "স্থিৰ পথ:"
6946
6947#~ msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
6948#~ msgstr "কিছুমান পৰিৱৰ্তনৰ প্ৰভাৱশালী হবলে এটা অতিথি বন্ধ কৰকৰ প্ৰয়োজন হব।"
6949
6950#~ msgid "Error adding device: %s"
6951#~ msgstr "বুট ডিভাইচ পৰিবৰ্তন কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
6952
6953#~ msgid ""
6954#~ "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure "
6955#~ "you want to 'build' this pool?"
6956#~ msgstr ""
6957#~ "এই ধৰণৰ পুল নিৰ্মাণৰ ফলত উৎস ডিভাইচ পুনৰাকৃত কৰা হ'ব। আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই পুল "
6958#~ "নিৰ্মাণ ('build') কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?"
6959
6960#~ msgid "Error setting install media location."
6961#~ msgstr "ইনস্টল মিডিয়াৰ স্থান নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে সমস্যা।"
6962
6963#, fuzzy
6964#~| msgid "Network device required for %s install."
6965#~ msgid "Network device required for URL install."
6966#~ msgstr "%s ইনস্টলৰ কাৰণে নেটৱৰ্ক ডিভাইচৰ প্ৰয়োজন।"
6967
6968#, fuzzy
6969#~| msgid "Floppy device"
6970#~ msgid "CDROM %(index)d"
6971#~ msgstr "ফ্লপি ডিভাইচ"
6972
6973#, fuzzy
6974#~| msgid "Floppy device"
6975#~ msgid "Disk %(index)d"
6976#~ msgstr "ফ্লপি ডিভাইচ"
6977
6978#, fuzzy
6979#~| msgid "%s Redirector %s"
6980#~ msgid "%(device)s %(index)d"
6981#~ msgstr "%s পুনৰনিৰ্দেশক %s"
6982
6983#~ msgid "Not Enough Free Space"
6984#~ msgstr "পৰ্যাপ্ত ৰিক্ত স্থান উপস্থিত নাই"
6985
6986#~ msgid "A filesystem source must be specified"
6987#~ msgstr "এটা ফাইলচিস্টেম উৎস ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
6988
6989#~ msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
6990#~ msgstr "এটা RAM ফাইলচিস্টেমৰ ব্যৱহাৰ ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
6991
6992#~ msgid "A filesystem target must be specified"
6993#~ msgstr "এটা ফাইলচিস্টেম লক্ষ্য ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
6994
6995#~ msgid "Filesystem parameter error"
6996#~ msgstr "ফাইলচিস্টেম প্ৰাচল ত্ৰুটি"
6997
6998#~ msgid "Local SDL Window"
6999#~ msgstr "স্থানীয় SDL উইন্ডো"
7000
7001#~ msgid "Bridge"
7002#~ msgstr "ব্ৰিজ"
7003
7004#~ msgid "No networking"
7005#~ msgstr "নেটৱাৰ্কিং নাই"
7006
7007#~ msgid "External"
7008#~ msgstr "বহিৰ্তম"
7009
7010#~ msgid "VM State"
7011#~ msgstr "VM অৱস্থা"
7012
7013#~ msgid "disk"
7014#~ msgstr "ডিস্ক"
7015
7016#~ msgid "disk and configuration"
7017#~ msgstr "ডিস্ক আৰু সংৰূপ"
7018
7019#~ msgid "Virtual Network"
7020#~ msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক"
7021
7022#~ msgid "Not Connected"
7023#~ msgstr "সংযুক্ত নহয়।"
7024
7025#~ msgid "Port"
7026#~ msgstr "পৰ্ট"
7027
7028#~ msgid "Migrate"
7029#~ msgstr "প্ৰব্ৰজন (_M)"
7030
7031#~ msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
7032#~ msgstr "\"%s\" ডিষ্ক ইতিমধ্যে অন্য অতিথি %s দ্বাৰা ব্যৱহৃত"
7033
7034#~ msgid "%s:%s"
7035#~ msgstr "%s:%s"
7036