1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3#
4# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2010, 2012, 2013, 2014, 2020.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: \n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2021-11-09 00:15+0000\n"
10"PO-Revision-Date: 2020-01-15 14:29+0200\n"
11"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
13"Language: et\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
20#: executescriptplugin.cpp:61
21#, kde-format
22msgid "No valid executable specified"
23msgstr "Korrektset täitmisfaili pole määratud"
24
25#: executescriptplugin.cpp:71
26#, kde-format
27msgid ""
28"There is a quoting error in the script for the launch configuration '%1'. "
29"Aborting start."
30msgstr ""
31"Käivitamisseadistuse \"%1\" skriptis esines tsiteerimisviga. Käivitamisest "
32"loobutakse."
33
34#: executescriptplugin.cpp:76
35#, kde-format
36msgid ""
37"A shell meta character was included in the script for the launch "
38"configuration '%1', this is not supported currently. Aborting start."
39msgstr ""
40"Käivitamisseadistuse \"%1\" skripti oli kaasatud shelli metamärk, mis ei ole "
41"praegu toetatud. Käivitamisest loobutakse."
42
43#: executescriptplugin.cpp:93
44#, kde-format
45msgid "No remote host set for launch configuration '%1'. Aborting start."
46msgstr ""
47"Käivitamisseadistusele \"%1\" pole kaugmasinat määratud. Käivitamisest "
48"loobutakse."
49
50#: executescriptplugin.cpp:116
51#, kde-format
52msgid ""
53"There is a quoting error in the arguments for the launch configuration '%1'. "
54"Aborting start."
55msgstr ""
56"Käivitamisseadistuse \"%1\" argumentides esines tsiteerimisviga. "
57"Käivitamisest loobutakse."
58
59#: executescriptplugin.cpp:120
60#, kde-format
61msgid ""
62"A shell meta character was included in the arguments for the launch "
63"configuration '%1', this is not supported currently. Aborting start."
64msgstr ""
65"Käivitamisseadistuse \"%1\" argumentidesse oli kaasatud shelli metamärk, mis "
66"ei ole praegu toetatud. Käivitamisest loobutakse."
67
68#: executescriptplugin.cpp:173
69#, kde-format
70msgid "No valid interpreter specified"
71msgstr "Korrektset interpretaatorit pole määratud"
72
73#: executescriptplugin.cpp:183
74#, kde-format
75msgid ""
76"There is a quoting error in the interpreter for the launch configuration "
77"'%1'. Aborting start."
78msgstr ""
79"Käivitamisseadistuse \"%1\" interpretaatoris esines tsiteerimisviga. "
80"Käivitamisest loobutakse."
81
82#: executescriptplugin.cpp:188
83#, kde-format
84msgid ""
85"A shell meta character was included in the interpreter for the launch "
86"configuration '%1', this is not supported currently. Aborting start."
87msgstr ""
88"Käivitamisseadistuse \"%1\" interpretaatorisse oli kaasatud shelli metamärk, "
89"mis ei ole praegu toetatud. Käivitamisest loobutakse."
90
91#: scriptappconfig.cpp:83
92#, fuzzy, kde-format
93#| msgid "Type or select an interpreter"
94msgctxt "@info:placeholder"
95msgid "Type or select an interpreter..."
96msgstr "Kirjuta või vali interpretaator"
97
98#: scriptappconfig.cpp:116
99#, fuzzy, kde-format
100#| msgid "Configure Script Application"
101msgctxt "@title:tab"
102msgid "Configure Script Application"
103msgstr "Skriptirakenduse seadistamine"
104
105#: scriptappconfig.cpp:126
106#, kde-format
107msgid "Executes Script Applications"
108msgstr "Skriptirakenduste käivitamine"
109
110#: scriptappconfig.cpp:136 scriptappconfig.cpp:186
111#, kde-format
112msgid "Script Application"
113msgstr "Skriptirakendus"
114
115#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
116#: scriptappconfig.ui:29
117#, fuzzy, kde-format
118#| msgid "Interpreter"
119msgctxt "@title:group"
120msgid "Interpreter"
121msgstr "Interpretaator"
122
123#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
124#: scriptappconfig.ui:44
125#, fuzzy, kde-format
126#| msgid "Script interpreter:"
127msgctxt "@label:listbox"
128msgid "Script interpreter:"
129msgstr "Skripti interpretaator:"
130
131#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
132#: scriptappconfig.ui:95
133#, fuzzy, kde-format
134#| msgid "Script file"
135msgctxt "@title:group"
136msgid "Script file"
137msgstr "Skriptifail"
138
139#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, runCurrentFile)
140#: scriptappconfig.ui:101
141#, fuzzy, kde-format
142#| msgid "Run the file currently open in the editor"
143msgctxt "@option:radio"
144msgid "Run the file currently open in the editor"
145msgstr "Redaktoris avatud faili käivitamine"
146
147#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, runFixedFile)
148#: scriptappconfig.ui:111
149#, fuzzy, kde-format
150#| msgid "Always run the same file"
151msgctxt "@option:radio"
152msgid "Always run the same file"
153msgstr "Alati sama faili käivitamine"
154
155#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptLabel)
156#: scriptappconfig.ui:123
157#, fuzzy, kde-format
158#| msgid "Script file:"
159msgctxt "@label:chooser"
160msgid "Script file:"
161msgstr "Skriptifail:"
162
163#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, executablePath)
164#: scriptappconfig.ui:133
165#, fuzzy, kde-format
166#| msgid "Enter the absolute path to the script to run"
167msgctxt "@info:tooltip"
168msgid "Enter the absolute path to the script to run"
169msgstr "Sisesta käivitatava skripti absoluutne asukoht"
170
171#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, executablePath)
172#: scriptappconfig.ui:136
173#, kde-format
174msgctxt "@info:placeholder"
175msgid "/path/to/script"
176msgstr ""
177
178#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
179#: scriptappconfig.ui:148
180#, fuzzy, kde-format
181#| msgid "Behavior"
182msgctxt "@title:group"
183msgid "Behavior"
184msgstr "Käitumine"
185
186#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
187#: scriptappconfig.ui:160
188#, fuzzy, kde-format
189#| msgid "Arguments:"
190msgctxt "@label:textbox"
191msgid "Arguments:"
192msgstr "Argumendid:"
193
194#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, arguments)
195#: scriptappconfig.ui:170
196#, fuzzy, kde-format
197#| msgid "Enter arguments to give to the executable"
198msgctxt "@info:tooltip"
199msgid "Enter arguments to give to the executable"
200msgstr "Sisesta täitmisfailile antavad argumendid"
201
202#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
203#: scriptappconfig.ui:177
204#, fuzzy, kde-format
205#| msgid "Working directory:"
206msgctxt "@label:chooser"
207msgid "Working directory:"
208msgstr "Töökataloog:"
209
210#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, workingDirectory)
211#: scriptappconfig.ui:187
212#, fuzzy, kde-format
213#| msgid "Select a working directory for the executable"
214msgctxt "@info:tooltip"
215msgid "Select a working directory for the executable"
216msgstr "Vali täitmisfailile töökataloog"
217
218#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
219#: scriptappconfig.ui:194
220#, fuzzy, kde-format
221#| msgid "Environment:"
222msgctxt "@label:chooser"
223msgid "Environment:"
224msgstr "Keskkond:"
225
226#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDevelop::EnvironmentSelectionWidget, environment)
227#: scriptappconfig.ui:212
228#, fuzzy, kde-format
229#| msgid "Select an environment to be used"
230msgctxt "@info:tooltip"
231msgid "Select an environment to be used"
232msgstr "Vali kasutatav keskkond"
233
234#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
235#: scriptappconfig.ui:224
236#, fuzzy, kde-format
237#| msgid "Output filter:"
238msgctxt "@label:listbox"
239msgid "Output filter:"
240msgstr "Väljundifilter:"
241
242#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, outputFilteringMode)
243#: scriptappconfig.ui:231
244#, fuzzy, kde-format
245#| msgid ""
246#| "Select the filter to applied to the output. E.g. to mark errors with red "
247#| "text"
248msgctxt "@info:tooltip"
249msgid ""
250"Select the filter to applied to the output. E.g. to mark errors with red text"
251msgstr ""
252"Vali väljundile rakendatav filter. Nt. vigade märkimiseks punase tekstiga."
253
254#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilteringMode)
255#: scriptappconfig.ui:235
256#, fuzzy, kde-format
257#| msgid "No Filter"
258msgctxt "@item:inlistbox output filter"
259msgid "No Filter"
260msgstr "Filter puudub"
261
262#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilteringMode)
263#: scriptappconfig.ui:240
264#, fuzzy, kde-format
265#| msgid "Compiler Filter"
266msgctxt "@item:inlistbox output filter"
267msgid "Compiler Filter"
268msgstr "Kompilaatori filter"
269
270#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilteringMode)
271#: scriptappconfig.ui:245
272#, fuzzy, kde-format
273#| msgid "Script Error Filter"
274msgctxt "@item:inlistbox output filter"
275msgid "Script Error Filter"
276msgstr "Skripti tõrgete filter"
277
278#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilteringMode)
279#: scriptappconfig.ui:250
280#, fuzzy, kde-format
281#| msgid "Static Analysis Filter"
282msgctxt "@item:inlistbox output filter"
283msgid "Static Analysis Filter"
284msgstr "Staatilise analüüsi filter"
285
286#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
287#: scriptappconfig.ui:267
288#, fuzzy, kde-format
289#| msgid "Execute on Host"
290msgctxt "@title:group"
291msgid "Execute on Host"
292msgstr "Käivitamine masinas"
293
294#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, remoteHostCheckbox)
295#: scriptappconfig.ui:273
296#, fuzzy, kde-format
297#| msgid "Execute on remote host"
298msgctxt "@option:check"
299msgid "Execute on remote host"
300msgstr "Käivitamine kaugmasinas"
301
302#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteHostLabel)
303#: scriptappconfig.ui:285
304#, fuzzy, kde-format
305#| msgid "Remote host (ssh):"
306msgctxt "@label:textbox"
307msgid "Remote host (ssh):"
308msgstr "Kaugmasin (ssh):"
309
310#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteHost)
311#: scriptappconfig.ui:298
312#, kde-format
313msgctxt "@info:placeholder"
314msgid "user@host"
315msgstr ""
316
317#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remoteHost)
318#: scriptappconfig.ui:301
319#, fuzzy, kde-format
320#| msgid "Enter a remote host (user@example.com)"
321msgctxt "@info:tooltip"
322msgid "Enter a remote host (user@host)"
323msgstr "Sisesta kaugmasin (kasutaja@kuskil.ee)"
324
325#: scriptappjob.cpp:76
326#, kde-format
327msgid "There is no active document to launch."
328msgstr "Pole aktiivset dokumenti, mida käivitada."
329
330#: scriptappjob.cpp:98
331#, kde-format
332msgid ""
333"No environment profile specified, looks like a broken configuration, please "
334"check run configuration '%1'. Using default environment profile."
335msgstr ""
336"Keskkonnaprofiili pole määratud, tundub, et tegemist on katkise "
337"seadistusega. Palun käivita kontrolliks '%1' konfigureerimine. Kasutatakse "
338"vaikimisi keskkonnaprofiili."
339
340#: scriptappjob.cpp:170
341#, kde-format
342msgid "Starting: %1"
343msgstr "Käivitamine: %1"
344
345#: scriptappjob.cpp:184
346#, kde-format
347msgid "*** Killed Application ***"
348msgstr "*** Rakendus tapeti ***"
349
350#: scriptappjob.cpp:195
351#, kde-format
352msgid "*** Exited normally ***"
353msgstr "*** Väljuti normaalselt ***"
354
355#: scriptappjob.cpp:197
356#, kde-format
357msgid "*** Exited with return code: %1 ***"
358msgstr "*** Väljuti koodiga %1 ***"
359
360#: scriptappjob.cpp:200
361#, kde-format
362msgid "*** Process aborted ***"
363msgstr "*** Protsess katkestas töö ***"
364
365#: scriptappjob.cpp:203
366#, kde-format
367msgid "*** Crashed with return code: %1 ***"
368msgstr "*** Krahh koodiga %1 ***"
369
370#: scriptappjob.cpp:218
371#, kde-format
372msgid ""
373"*** Could not start program '%1'. Make sure that the path is specified "
374"correctly ***"
375msgstr ""
376"*** Programmi '%1' käivitamine nurjus. Kontrolli, kas otsingutee (path) on "
377"ikka korrektne ***"
378
379#~ msgid "python"
380#~ msgstr "python"
381
382#~ msgid "ruby"
383#~ msgstr "ruby"
384
385#~ msgid "bash"
386#~ msgstr "bash"
387
388#~ msgid "php"
389#~ msgstr "php"
390
391#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
392#~ msgid "Your names"
393#~ msgstr "Marek Laane"
394
395#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
396#~ msgid "Your emails"
397#~ msgstr "bald@smail.ee"
398
399#~ msgid "Execute script support"
400#~ msgstr "Skripti käivitamise toetus"
401
402#~ msgid "Allows running of scripts"
403#~ msgstr "Võimaldab käivitada skripte"
404
405#~ msgid "Niko Sams"
406#~ msgstr "Niko Sams"
407
408#~ msgid "Author"
409#~ msgstr "Autor"
410
411#~ msgid "Script"
412#~ msgstr "Skript"
413
414#~ msgid "Could not start application"
415#~ msgstr "Rakenduse käivitamine nurjus"
416
417#~ msgid "Enter a project target as path in the tree"
418#~ msgstr "Sisesta projekti sihtmärk asukohana puus"
419
420#~ msgid "Project Target:"
421#~ msgstr "Projekti sihtmärk:"
422
423#~ msgid "Local Host"
424#~ msgstr "Kohalik masin"
425
426#~ msgid "External Terminal:"
427#~ msgstr "Väline terminal:"
428
429#~ msgid "When enabled, runs the application in an external terminal."
430#~ msgstr "Sisselülitamisel käivitatakse rakendus välises terminalis."
431