1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3# 4# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2010, 2012, 2013, 2014, 2020. 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: \n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9"POT-Creation-Date: 2021-11-09 00:15+0000\n" 10"PO-Revision-Date: 2020-01-15 14:29+0200\n" 11"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n" 12"Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n" 13"Language: et\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 19 20#: executescriptplugin.cpp:61 21#, kde-format 22msgid "No valid executable specified" 23msgstr "Korrektset täitmisfaili pole määratud" 24 25#: executescriptplugin.cpp:71 26#, kde-format 27msgid "" 28"There is a quoting error in the script for the launch configuration '%1'. " 29"Aborting start." 30msgstr "" 31"Käivitamisseadistuse \"%1\" skriptis esines tsiteerimisviga. Käivitamisest " 32"loobutakse." 33 34#: executescriptplugin.cpp:76 35#, kde-format 36msgid "" 37"A shell meta character was included in the script for the launch " 38"configuration '%1', this is not supported currently. Aborting start." 39msgstr "" 40"Käivitamisseadistuse \"%1\" skripti oli kaasatud shelli metamärk, mis ei ole " 41"praegu toetatud. Käivitamisest loobutakse." 42 43#: executescriptplugin.cpp:93 44#, kde-format 45msgid "No remote host set for launch configuration '%1'. Aborting start." 46msgstr "" 47"Käivitamisseadistusele \"%1\" pole kaugmasinat määratud. Käivitamisest " 48"loobutakse." 49 50#: executescriptplugin.cpp:116 51#, kde-format 52msgid "" 53"There is a quoting error in the arguments for the launch configuration '%1'. " 54"Aborting start." 55msgstr "" 56"Käivitamisseadistuse \"%1\" argumentides esines tsiteerimisviga. " 57"Käivitamisest loobutakse." 58 59#: executescriptplugin.cpp:120 60#, kde-format 61msgid "" 62"A shell meta character was included in the arguments for the launch " 63"configuration '%1', this is not supported currently. Aborting start." 64msgstr "" 65"Käivitamisseadistuse \"%1\" argumentidesse oli kaasatud shelli metamärk, mis " 66"ei ole praegu toetatud. Käivitamisest loobutakse." 67 68#: executescriptplugin.cpp:173 69#, kde-format 70msgid "No valid interpreter specified" 71msgstr "Korrektset interpretaatorit pole määratud" 72 73#: executescriptplugin.cpp:183 74#, kde-format 75msgid "" 76"There is a quoting error in the interpreter for the launch configuration " 77"'%1'. Aborting start." 78msgstr "" 79"Käivitamisseadistuse \"%1\" interpretaatoris esines tsiteerimisviga. " 80"Käivitamisest loobutakse." 81 82#: executescriptplugin.cpp:188 83#, kde-format 84msgid "" 85"A shell meta character was included in the interpreter for the launch " 86"configuration '%1', this is not supported currently. Aborting start." 87msgstr "" 88"Käivitamisseadistuse \"%1\" interpretaatorisse oli kaasatud shelli metamärk, " 89"mis ei ole praegu toetatud. Käivitamisest loobutakse." 90 91#: scriptappconfig.cpp:83 92#, fuzzy, kde-format 93#| msgid "Type or select an interpreter" 94msgctxt "@info:placeholder" 95msgid "Type or select an interpreter..." 96msgstr "Kirjuta või vali interpretaator" 97 98#: scriptappconfig.cpp:116 99#, fuzzy, kde-format 100#| msgid "Configure Script Application" 101msgctxt "@title:tab" 102msgid "Configure Script Application" 103msgstr "Skriptirakenduse seadistamine" 104 105#: scriptappconfig.cpp:126 106#, kde-format 107msgid "Executes Script Applications" 108msgstr "Skriptirakenduste käivitamine" 109 110#: scriptappconfig.cpp:136 scriptappconfig.cpp:186 111#, kde-format 112msgid "Script Application" 113msgstr "Skriptirakendus" 114 115#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 116#: scriptappconfig.ui:29 117#, fuzzy, kde-format 118#| msgid "Interpreter" 119msgctxt "@title:group" 120msgid "Interpreter" 121msgstr "Interpretaator" 122 123#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 124#: scriptappconfig.ui:44 125#, fuzzy, kde-format 126#| msgid "Script interpreter:" 127msgctxt "@label:listbox" 128msgid "Script interpreter:" 129msgstr "Skripti interpretaator:" 130 131#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 132#: scriptappconfig.ui:95 133#, fuzzy, kde-format 134#| msgid "Script file" 135msgctxt "@title:group" 136msgid "Script file" 137msgstr "Skriptifail" 138 139#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, runCurrentFile) 140#: scriptappconfig.ui:101 141#, fuzzy, kde-format 142#| msgid "Run the file currently open in the editor" 143msgctxt "@option:radio" 144msgid "Run the file currently open in the editor" 145msgstr "Redaktoris avatud faili käivitamine" 146 147#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, runFixedFile) 148#: scriptappconfig.ui:111 149#, fuzzy, kde-format 150#| msgid "Always run the same file" 151msgctxt "@option:radio" 152msgid "Always run the same file" 153msgstr "Alati sama faili käivitamine" 154 155#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptLabel) 156#: scriptappconfig.ui:123 157#, fuzzy, kde-format 158#| msgid "Script file:" 159msgctxt "@label:chooser" 160msgid "Script file:" 161msgstr "Skriptifail:" 162 163#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, executablePath) 164#: scriptappconfig.ui:133 165#, fuzzy, kde-format 166#| msgid "Enter the absolute path to the script to run" 167msgctxt "@info:tooltip" 168msgid "Enter the absolute path to the script to run" 169msgstr "Sisesta käivitatava skripti absoluutne asukoht" 170 171#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, executablePath) 172#: scriptappconfig.ui:136 173#, kde-format 174msgctxt "@info:placeholder" 175msgid "/path/to/script" 176msgstr "" 177 178#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 179#: scriptappconfig.ui:148 180#, fuzzy, kde-format 181#| msgid "Behavior" 182msgctxt "@title:group" 183msgid "Behavior" 184msgstr "Käitumine" 185 186#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 187#: scriptappconfig.ui:160 188#, fuzzy, kde-format 189#| msgid "Arguments:" 190msgctxt "@label:textbox" 191msgid "Arguments:" 192msgstr "Argumendid:" 193 194#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, arguments) 195#: scriptappconfig.ui:170 196#, fuzzy, kde-format 197#| msgid "Enter arguments to give to the executable" 198msgctxt "@info:tooltip" 199msgid "Enter arguments to give to the executable" 200msgstr "Sisesta täitmisfailile antavad argumendid" 201 202#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 203#: scriptappconfig.ui:177 204#, fuzzy, kde-format 205#| msgid "Working directory:" 206msgctxt "@label:chooser" 207msgid "Working directory:" 208msgstr "Töökataloog:" 209 210#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, workingDirectory) 211#: scriptappconfig.ui:187 212#, fuzzy, kde-format 213#| msgid "Select a working directory for the executable" 214msgctxt "@info:tooltip" 215msgid "Select a working directory for the executable" 216msgstr "Vali täitmisfailile töökataloog" 217 218#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 219#: scriptappconfig.ui:194 220#, fuzzy, kde-format 221#| msgid "Environment:" 222msgctxt "@label:chooser" 223msgid "Environment:" 224msgstr "Keskkond:" 225 226#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDevelop::EnvironmentSelectionWidget, environment) 227#: scriptappconfig.ui:212 228#, fuzzy, kde-format 229#| msgid "Select an environment to be used" 230msgctxt "@info:tooltip" 231msgid "Select an environment to be used" 232msgstr "Vali kasutatav keskkond" 233 234#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 235#: scriptappconfig.ui:224 236#, fuzzy, kde-format 237#| msgid "Output filter:" 238msgctxt "@label:listbox" 239msgid "Output filter:" 240msgstr "Väljundifilter:" 241 242#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, outputFilteringMode) 243#: scriptappconfig.ui:231 244#, fuzzy, kde-format 245#| msgid "" 246#| "Select the filter to applied to the output. E.g. to mark errors with red " 247#| "text" 248msgctxt "@info:tooltip" 249msgid "" 250"Select the filter to applied to the output. E.g. to mark errors with red text" 251msgstr "" 252"Vali väljundile rakendatav filter. Nt. vigade märkimiseks punase tekstiga." 253 254#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilteringMode) 255#: scriptappconfig.ui:235 256#, fuzzy, kde-format 257#| msgid "No Filter" 258msgctxt "@item:inlistbox output filter" 259msgid "No Filter" 260msgstr "Filter puudub" 261 262#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilteringMode) 263#: scriptappconfig.ui:240 264#, fuzzy, kde-format 265#| msgid "Compiler Filter" 266msgctxt "@item:inlistbox output filter" 267msgid "Compiler Filter" 268msgstr "Kompilaatori filter" 269 270#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilteringMode) 271#: scriptappconfig.ui:245 272#, fuzzy, kde-format 273#| msgid "Script Error Filter" 274msgctxt "@item:inlistbox output filter" 275msgid "Script Error Filter" 276msgstr "Skripti tõrgete filter" 277 278#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilteringMode) 279#: scriptappconfig.ui:250 280#, fuzzy, kde-format 281#| msgid "Static Analysis Filter" 282msgctxt "@item:inlistbox output filter" 283msgid "Static Analysis Filter" 284msgstr "Staatilise analüüsi filter" 285 286#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 287#: scriptappconfig.ui:267 288#, fuzzy, kde-format 289#| msgid "Execute on Host" 290msgctxt "@title:group" 291msgid "Execute on Host" 292msgstr "Käivitamine masinas" 293 294#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, remoteHostCheckbox) 295#: scriptappconfig.ui:273 296#, fuzzy, kde-format 297#| msgid "Execute on remote host" 298msgctxt "@option:check" 299msgid "Execute on remote host" 300msgstr "Käivitamine kaugmasinas" 301 302#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteHostLabel) 303#: scriptappconfig.ui:285 304#, fuzzy, kde-format 305#| msgid "Remote host (ssh):" 306msgctxt "@label:textbox" 307msgid "Remote host (ssh):" 308msgstr "Kaugmasin (ssh):" 309 310#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteHost) 311#: scriptappconfig.ui:298 312#, kde-format 313msgctxt "@info:placeholder" 314msgid "user@host" 315msgstr "" 316 317#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remoteHost) 318#: scriptappconfig.ui:301 319#, fuzzy, kde-format 320#| msgid "Enter a remote host (user@example.com)" 321msgctxt "@info:tooltip" 322msgid "Enter a remote host (user@host)" 323msgstr "Sisesta kaugmasin (kasutaja@kuskil.ee)" 324 325#: scriptappjob.cpp:76 326#, kde-format 327msgid "There is no active document to launch." 328msgstr "Pole aktiivset dokumenti, mida käivitada." 329 330#: scriptappjob.cpp:98 331#, kde-format 332msgid "" 333"No environment profile specified, looks like a broken configuration, please " 334"check run configuration '%1'. Using default environment profile." 335msgstr "" 336"Keskkonnaprofiili pole määratud, tundub, et tegemist on katkise " 337"seadistusega. Palun käivita kontrolliks '%1' konfigureerimine. Kasutatakse " 338"vaikimisi keskkonnaprofiili." 339 340#: scriptappjob.cpp:170 341#, kde-format 342msgid "Starting: %1" 343msgstr "Käivitamine: %1" 344 345#: scriptappjob.cpp:184 346#, kde-format 347msgid "*** Killed Application ***" 348msgstr "*** Rakendus tapeti ***" 349 350#: scriptappjob.cpp:195 351#, kde-format 352msgid "*** Exited normally ***" 353msgstr "*** Väljuti normaalselt ***" 354 355#: scriptappjob.cpp:197 356#, kde-format 357msgid "*** Exited with return code: %1 ***" 358msgstr "*** Väljuti koodiga %1 ***" 359 360#: scriptappjob.cpp:200 361#, kde-format 362msgid "*** Process aborted ***" 363msgstr "*** Protsess katkestas töö ***" 364 365#: scriptappjob.cpp:203 366#, kde-format 367msgid "*** Crashed with return code: %1 ***" 368msgstr "*** Krahh koodiga %1 ***" 369 370#: scriptappjob.cpp:218 371#, kde-format 372msgid "" 373"*** Could not start program '%1'. Make sure that the path is specified " 374"correctly ***" 375msgstr "" 376"*** Programmi '%1' käivitamine nurjus. Kontrolli, kas otsingutee (path) on " 377"ikka korrektne ***" 378 379#~ msgid "python" 380#~ msgstr "python" 381 382#~ msgid "ruby" 383#~ msgstr "ruby" 384 385#~ msgid "bash" 386#~ msgstr "bash" 387 388#~ msgid "php" 389#~ msgstr "php" 390 391#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 392#~ msgid "Your names" 393#~ msgstr "Marek Laane" 394 395#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 396#~ msgid "Your emails" 397#~ msgstr "bald@smail.ee" 398 399#~ msgid "Execute script support" 400#~ msgstr "Skripti käivitamise toetus" 401 402#~ msgid "Allows running of scripts" 403#~ msgstr "Võimaldab käivitada skripte" 404 405#~ msgid "Niko Sams" 406#~ msgstr "Niko Sams" 407 408#~ msgid "Author" 409#~ msgstr "Autor" 410 411#~ msgid "Script" 412#~ msgstr "Skript" 413 414#~ msgid "Could not start application" 415#~ msgstr "Rakenduse käivitamine nurjus" 416 417#~ msgid "Enter a project target as path in the tree" 418#~ msgstr "Sisesta projekti sihtmärk asukohana puus" 419 420#~ msgid "Project Target:" 421#~ msgstr "Projekti sihtmärk:" 422 423#~ msgid "Local Host" 424#~ msgstr "Kohalik masin" 425 426#~ msgid "External Terminal:" 427#~ msgstr "Väline terminal:" 428 429#~ msgid "When enabled, runs the application in an external terminal." 430#~ msgstr "Sisselülitamisel käivitatakse rakendus välises terminalis." 431