1# translation of pl.po to polish 2# This file is put in the public domain. 3# 4# Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2007. 5# Mateusz "Święty" Pogorzelski <vlogical@o2.pl>, 2009. 6# Mirek Sabiniewicz <m.sabiniewicz@gmail.com>, 2010. 7# Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2010, 2011, 2013. 8# Marek Lemanczyk <marek@lemanczyk.eu>, 2011. 9# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. 10msgid "" 11msgstr "" 12"Project-Id-Version: pl\n" 13"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 14"POT-Creation-Date: 2020-12-17 08:45+0100\n" 15"PO-Revision-Date: 2020-12-06 08:39+0100\n" 16"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" 17"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 18"Language: pl\n" 19"MIME-Version: 1.0\n" 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n" 23"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 24"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 25 26#, kde-format 27msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 28msgid "Your names" 29msgstr "Mateusz \"Święty\" Pogorzelski, Łukasz Wojniłowicz" 30 31#, kde-format 32msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 33msgid "Your emails" 34msgstr "vlogical@o2.pl, lukasz.wojnilowicz@gmail.com" 35 36#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:141 37#, kde-format 38msgid "_Fees" 39msgstr "_Prowizja" 40 41#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:147 42#, kde-format 43msgid "_Dividend" 44msgstr "_Dywidenda" 45 46#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:382 47#, kde-format 48msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file." 49msgstr "Błąd przy imporcie %1. Plik nie jest poprawnym wyciągiem KMM." 50 51#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:382 52#, kde-format 53msgid "Invalid Statement" 54msgstr "Nieprawidłowy wyciąg" 55 56#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:499 57#, kde-format 58msgid "Importing statement for account %1" 59msgstr "Importowanie wyciągu dla konta %1" 60 61#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:501 62#, kde-format 63msgid "Importing statement without transactions" 64msgstr "Importowanie wyciągu bez transakcji" 65 66#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:575 67#, kde-format 68msgid " Statement balance is not contained in statement." 69msgstr " Saldo wyciągu nie jest zawarte na wyciągu." 70 71#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:577 72#, kde-format 73msgid " Statement balance on %1 is reported to be %2" 74msgstr " Saldo wyciągu %1 powinno wynosić %2" 75 76#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:579 77#, kde-format 78msgid " Transactions" 79msgstr " Transakcje" 80 81#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:580 82#, kde-format 83msgid " %1 processed" 84msgid_plural " %1 processed" 85msgstr[0] " %1 przetworzona" 86msgstr[1] " %1 przetworzone" 87msgstr[2] " %1 przetworzonych" 88 89#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:581 90#, kde-format 91msgctxt "x transactions have been added" 92msgid " %1 added" 93msgid_plural " %1 added" 94msgstr[0] " %1 dodana" 95msgstr[1] " %1 dodane" 96msgstr[2] " %1 dodanych" 97 98#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:582 99#, kde-format 100msgid " %1 matched" 101msgid_plural " %1 matched" 102msgstr[0] " %1 skojarzona" 103msgstr[1] " %1 skojarzone" 104msgstr[2] " %1 skojarzonych" 105 106#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:583 107#, kde-format 108msgid " %1 duplicate" 109msgid_plural " %1 duplicates" 110msgstr[0] " %1 powielona" 111msgstr[1] " %1 powielone" 112msgstr[2] " %1 powielonych" 113 114#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:584 115#, kde-format 116msgid " Payees" 117msgstr " Odbiorcy" 118 119#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:585 120#, kde-format 121msgctxt "x transactions have been created" 122msgid " %1 created" 123msgid_plural " %1 created" 124msgstr[0] " %1 utworzony" 125msgstr[1] " %1 utworzonych" 126msgstr[2] " %1 utworzonych" 127 128#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:648 129#, kde-format 130msgid "Error creating security record: %1" 131msgstr "Błąd przy tworzeniu wpisu papieru: %1" 132 133#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:648 134#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:592 135#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:614 136#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:61 137#, kde-format 138msgid "Error" 139msgstr "Błąd" 140 141#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:749 142#, kde-format 143msgid "" 144"This imported statement contains investment transactions with no security. " 145"These transactions will be ignored." 146msgstr "" 147"Importowany wyciąg zawiera transakcje inwestycyjne bez papierów.Transakcje " 148"te będą ignorowane." 149 150#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:749 151#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1453 152#, kde-format 153msgid "Security not found" 154msgstr "Nie znaleziono papieru wartościowego" 155 156#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:793 157#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:796 158#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1437 159#, kde-format 160msgid "Statement Importer" 161msgstr "Importowanie wyciągu" 162 163#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:813 164#, kde-format 165msgid "" 166"This imported statement contains investment transactions with no share " 167"amount. These transactions will be ignored." 168msgstr "" 169"Importowany wyciąg zawiera transakcje inwestycyjne bez kwoty udziału. " 170"Transakcje te będą ignorowane." 171 172#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:813 173#, kde-format 174msgid "No share amount provided" 175msgstr "Nie podano kwoty udziału" 176 177#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:929 178#, kde-format 179msgid "(Fees) %1" 180msgstr "(Prowizja) %1" 181 182#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1011 183#, kde-format 184msgid "" 185"Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n" 186"\n" 187msgstr "" 188"Czy chcesz dodać \"%1\" jako płatnika lub odbiorcę?\n" 189"\n" 190 191#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1012 192#, kde-format 193msgid "" 194"Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a " 195"payee record and remove the payee information from this transaction. " 196"Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n" 197"\n" 198"If you select \"No\" here and mark the \"Do not ask again\" checkbox, the " 199"payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be " 200"removed." 201msgstr "" 202"Wybranie \"Tak\" spowoduje utworzenie odbiorcy, \"Nie\" natomiast pominięcie " 203"tworzenia rekordu i usunięcie jego informacji z tej transakcji. Wybranie " 204"\"Anuluj\" przerwie operację importu.\n" 205"\n" 206"Jeśli wybierze się tutaj \"Nie\" i zaznaczy opcję \"Nie pytaj ponownie\", " 207"informacje dotyczące odbiorcy dla wszystkich następnych transakcji " 208"odwołujących się do \"%1\" zostaną usunięte." 209 210#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1023 211#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:675 212#, kde-format 213msgid "New payee/receiver" 214msgstr "Nowy odbiorca" 215 216#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1043 217#, kde-format 218msgid "Default Category for Payee" 219msgstr "Domyślna kategoria odbiorców" 220 221#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1050 222#, kde-format 223msgid "Please select a default category for payee '%1'" 224msgstr "Wybierz domyślną kategorię dla odbiorcy '%1'" 225 226#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1073 227#, kde-format 228msgid "Save Category" 229msgstr "Zapisz kategorie" 230 231#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1074 232#, kde-format 233msgid "No Category" 234msgstr "Brak kategorii" 235 236#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAbort) 237#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, abortButton) 238#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1075 239#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:132 240#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:257 241#, kde-format 242msgid "Abort" 243msgstr "Porzuć" 244 245#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1101 246#, kde-format 247msgid "Unable to add payee/receiver" 248msgstr "Nie można dodać odbiorcy" 249 250#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1311 251#, kde-format 252msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2" 253msgstr "" 254"Problem z dodaniem lub skojarzeniem importowanej transakcji z nr '%1': %2" 255 256#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1366 257#, kde-format 258msgid "" 259"<b>You have downloaded a statement for the following account:</b><br/><br/>" 260msgstr "<b>Posiadasz pobrany wyciąg dla następującego konta:</b><br/><br/>" 261 262#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1367 263#, kde-format 264msgid " - Account Name: %1" 265msgstr " - Nazwa konta: %1" 266 267#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1368 268#, kde-format 269msgid " - Account Type: %1" 270msgstr " - Rodzaj konta: %1" 271 272#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1369 273#, kde-format 274msgid " - Account Number: %1" 275msgstr " - Numer konta: %1" 276 277#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1374 278#, kde-format 279msgid "Do you want to import transactions to this account?" 280msgstr "Czy chcesz zaimportować transakcje do tego konta?" 281 282#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1376 283#, kde-format 284msgid "" 285"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a " 286"new account by pressing the <b>Create</b> button or select another one " 287"manually from the selection box below." 288msgstr "" 289"KMyMoney nie może odgadnąć, którego z Twoich kont użyć. Można stworzyć nowe " 290"konto naciskając <b>Utwórz</b> albo wybrać ręcznie inne z listy wyboru." 291 292#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1380 293#, kde-format 294msgid "" 295"No account information has been found in the selected statement file. Please " 296"select an account using the selection box in the dialog or create a new " 297"account by pressing the <b>Create</b> button." 298msgstr "" 299"W wybranym pliku wyciągu nie znaleziono informacji o koncie. Wybierz konto " 300"przy pomocy okna wyboru lub utwórz nowe naciskając przycisk <b>Utwórz</b>." 301 302#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1407 303#, kde-format 304msgid "Import transactions" 305msgstr "Import transakcji" 306 307#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1437 308#, kde-format 309msgid "" 310"You must select an account, create a new one, or press the <b>Abort</b> " 311"button." 312msgstr "" 313"Musisz wybrać konto, stworzyć nowe albo wcisnąć przycisk <b>Porzuć</b>." 314 315#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1568 316#, kde-format 317msgid "" 318"KMyMoney has found a scheduled transaction which matches an imported " 319"transaction.<br/>Schedule name: <b>%1</b><br/>Transaction: <i>%2 %3</i><br/" 320">Do you want KMyMoney to enter this schedule now so that the transaction can " 321"be matched?" 322msgstr "" 323"KMyMoney znalazł zaplanowaną transakcję, która pasuje do zaimportowanej " 324"transakcji<br/>Nazwa harmonogramu: <b>%1</b><br/>Transakcja: <i>%2 %3</i><br/" 325">Czy chcesz teraz przejść do tego harmonogramu, aby skojarzyć te transakcje?" 326 327#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1577 328#, kde-format 329msgid "" 330"KMyMoney has found a scheduled transaction which matches an imported " 331"transaction.<br/>Schedule name: <b>%2</b><br/>Transaction: <i>%3 %4</i><br/" 332">The transaction dates are one day apart.<br/>Do you want KMyMoney to enter " 333"this schedule now so that the transaction can be matched?" 334msgid_plural "" 335"KMyMoney has found a scheduled transaction which matches an imported " 336"transaction.<br/>Schedule name: <b>%2</b><br/>Transaction: <i>%3 %4</i><br/" 337">The transaction dates are %1 days apart.<br/>Do you want KMyMoney to enter " 338"this schedule now so that the transaction can be matched?" 339msgstr[0] "" 340"KMyMoney znalazł zaplanowaną transakcję, która pasuje do zaimportowanej " 341"transakcji<br/>Nazwa harmonogramu: <b>%2</b><br/>Transakcja: <i>%3 %4</i><br/" 342">Daty transakcji są od siebie odległe o jeden dzień.<br/>Czy chcesz, aby " 343"KMyMoney teraz wszedł do tego harmonogramu, tak, aby można było dopasować " 344"transakcje?" 345msgstr[1] "" 346"KMyMoney znalazł zaplanowaną transakcję, która pasuje do zaimportowanej " 347"transakcji<br/>Nazwa harmonogramu: <b>%2</b><br/>Transakcja: <i>%3 %4</i><br/" 348">Daty transakcji są od siebie odległe o %1 dni.<br/>Czy chcesz, aby KMyMoney " 349"teraz wszedł do tego harmonogramu, tak, aby można było dopasować transakcje?" 350msgstr[2] "" 351"KMyMoney znalazł zaplanowaną transakcję, która pasuje do zaimportowanej " 352"transakcji<br/>Nazwa harmonogramu: <b>%2</b><br/>Transakcja: <i>%3 %4</i><br/" 353">Daty transakcji są od siebie odległe o %1 dni.<br/>Czy chcesz, aby KMyMoney " 354"teraz wszedł do tego harmonogramu, tak, aby można było dopasować transakcje?" 355 356#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1589 357#, kde-format 358msgid "Schedule found" 359msgstr "Znaleziono harmonogram" 360 361#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:85 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:652 362#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:441 363#, kde-format 364msgid "Error while loading file '%1'." 365msgstr "Błąd wczytywania pliku '%1'." 366 367#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:87 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:654 368#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:443 369#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1014 370#, kde-format 371msgid "File access error" 372msgstr "Błąd przy dostępie do pliku" 373 374#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:102 375#, kde-format 376msgid "<p><b>%1</b> is not a template file.</p>" 377msgstr "<p><b>%1</b> nie jest plikiem szablonu.</p>" 378 379#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:103 380#, kde-format 381msgid "Filetype Error" 382msgstr "Błąd rodzaju pliku" 383 384#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:111 385#, kde-format 386msgid "" 387"<p>Error while reading template file <b>%1</b> in line %2, column %3</p>" 388msgstr "" 389"<p>Błąd podczas odczytu pliku szablonu <b>%1</b> w linii %2, kolumna %3</p>" 390 391#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:112 392#, kde-format 393msgid "Template Error" 394msgstr "Błąd szablonu" 395 396#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:119 397#, kde-format 398msgid "File '%1' not found." 399msgstr "Nie znaleziono pliku '%1'." 400 401#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:162 402#, kde-format 403msgid "<p>Invalid tag <b>%1</b> in template file <b>%2</b></p>" 404msgstr "Nieprawidłowy znacznik <b>%1</b> w pliku szablonu <b>%2</b>" 405 406#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:226 407#, kde-format 408msgid "Loading template %1" 409msgstr "Wczytywanie szablonu %1" 410 411#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:252 412#, kde-format 413msgid "" 414"<p>Invalid top-level account type <b>%1</b> in template file <b>%2</b></p>" 415msgstr "" 416"<p>Błędny rodzaj konta głównego <b>%1</b> w pliku szablonu <b>%2</b></p>" 417 418#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:355 419#, kde-format 420msgid "" 421"<p>Invalid flag type <b>%1</b> for account <b>%3</b> in template file <b>%2</" 422"b></p>" 423msgstr "" 424"<p>Zły rodzaj znacznika <b>%1</b> dla konta <b>%3</b> w pliku szablonu <b>" 425"%2</b></p>" 426 427#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:130 428#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:256 429#, kde-format 430msgid "Source <placeholder>%1</placeholder> does not exist." 431msgstr "Źródło <placeholder>%1</placeholder> nie istnieje." 432 433#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:163 434#, kde-format 435msgid "Cannot resolve input date." 436msgstr "Nie można ustalić daty wpisania." 437 438#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:180 439#, kde-format 440msgid "CSV source <placeholder>%1</placeholder> does not exist." 441msgstr "Źródło CSV <placeholder>%1</placeholder> nie istnieje." 442 443#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:198 444#, kde-format 445msgid "Cannot find from and to currency." 446msgstr "Nie można znaleźć waluty z i do." 447 448#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:211 449#, kde-format 450msgid "Local quote sources aren't supported." 451msgstr "Lokalne źródła cen nie są obsługiwane." 452 453#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:216 454#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:307 455#, kde-format 456msgid "Fetching URL %1..." 457msgstr "Pobieranie adresu %1..." 458 459#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:241 460#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:289 461#, kde-format 462msgid "[No identifier]" 463msgstr "[Brak identyfikatora]" 464 465#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:242 466#, kde-format 467msgid "" 468"<placeholder>%1</placeholder> skipped because it doesn't have identification " 469"number." 470msgstr "" 471"<placeholder>%1</placeholder> został pominięty, bo nie ma numeru " 472"identyfikacyjnego." 473 474#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:281 475#, kde-format 476msgctxt "The process x is executing" 477msgid "Executing %1..." 478msgstr "Uruchamianie %1..." 479 480#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:302 481#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:406 482#, kde-format 483msgid "Unable to launch: %1" 484msgstr "Nie można uruchomić: %1" 485 486#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:339 487#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:368 488#, kde-format 489msgid "Failed to open downloaded file" 490msgstr "Nie można otworzyć pobranego pliku" 491 492#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:397 493#, kde-format 494msgctxt "Executing 'script' 'online source' 'investment symbol' " 495msgid "Executing %1 %2 %3..." 496msgstr "Uruchamianie %1 %2 %3..." 497 498#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:431 499#, kde-format 500msgid "Unable to update price for %1" 501msgstr "Nie można uaktualnić ceny dla %1" 502 503#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:465 504#, kde-format 505msgid "Identifier found: '%1'" 506msgstr "Znaleziono identyfikator: '%1'" 507 508#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:506 509#, kde-format 510msgid "Price found: '%1' (%2)" 511msgstr "Znaleziono cenę: '%1' (%2)" 512 513#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:517 514#, kde-format 515msgid "Date found: '%1'" 516msgstr "Znaleziono datę: '%1'" 517 518#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:528 519#, kde-format 520msgid "Unable to update price for %1 (no price or no date)" 521msgstr "Nie można uaktualnić ceny dla %1 (brak ceny lub daty)" 522 523#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:532 524#, kde-format 525msgid "Unable to update price for %1 (empty quote data)" 526msgstr "Nie można uaktualnić ceny dla %1 (puste zapytanie)" 527 528#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.cpp:186 529#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.cpp:90 530#, kde-format 531msgid "" 532"Unable to load data, because no contact has been associated with the owner " 533"of the standard address book." 534msgstr "" 535"Nie można wczytać danych, gdyż żaden kontakt nie został przypisany do " 536"właściciela domyślnej książki adresowej." 537 538#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.cpp:186 539#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.cpp:90 540#, kde-format 541msgid "Address book import" 542msgstr "Import książki adresowej" 543 544#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditPersonalDataDlg) 545#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:14 546#, kde-format 547msgid "New File Dialog" 548msgstr "Okno dialogowe nowego pliku" 549 550#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) 551#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:58 552#, kde-format 553msgid "" 554"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" 555"\n" 556"All information is optional and is provided to personalize\n" 557"your KMyMoney file." 558msgstr "" 559"Użyj tego okna dialogowego do podania informacji osobistych o sobie.\n" 560"\n" 561"Wszystkie informacje są opcjonalne i używane do spersonalizowania\n" 562"twojego pliku KMyMoney." 563 564#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 565#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:91 566#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:60 567#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:60 568#, kde-format 569msgid "County/State:" 570msgstr "Województwo:" 571 572#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 573#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 574#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:116 575#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:61 576#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:85 577#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:76 578#, kde-format 579msgid "Street:" 580msgstr "Ulica:" 581 582#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) 583#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:135 584#, kde-format 585msgctxt "Email address" 586msgid "Email:" 587msgstr "E-mail:" 588 589#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 590#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:145 591#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:114 592#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:130 593#, kde-format 594msgid "Your name:" 595msgstr "Twoje imię i nazwisko:" 596 597#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) 598#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:161 599#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:130 600#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:120 601#, kde-format 602msgid "Telephone:" 603msgstr "Telefon:" 604 605#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 606#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:177 607#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:146 608#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:44 609#, kde-format 610msgid "Town:" 611msgstr "Miasto:" 612 613#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 614#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 615#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:196 616#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:108 kmymoney/views/kpayeesview.ui:248 617#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:192 618#, kde-format 619msgid "Postal Code:" 620msgstr "Kod pocztowy:" 621 622#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kabcBtn) 623#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_loadAddressButton) 624#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:216 625#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:185 626#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:142 627#, kde-format 628msgid "Load from Addressbook" 629msgstr "Wczytaj z książki adresowej" 630 631#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:279 632#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystorageanon.cpp:168 633#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystorageanon.cpp:169 634#, kde-format 635msgid "%1 (Brokerage)" 636msgstr " %1 (Makler)" 637 638#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 639#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) 640#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 641#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPrice) 642#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_price) 643#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblpriceCol) 644#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:319 645#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:427 646#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:91 647#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:65 648#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:75 649#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:360 kmymoney/models/ledgermodel.cpp:128 650#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:140 651#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 652#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:64 653#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:174 654#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:57 655#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:144 656#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:465 657#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:175 658#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:647 659#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2159 660#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:185 661#: kmymoney/widgets/register.cpp:169 662#, kde-format 663msgid "Price" 664msgstr "Cena" 665 666#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:321 667#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:478 668#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:261 669#, kde-format 670msgid "Price/share" 671msgstr "Cena/akcję" 672 673#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) 674#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, summaryView) 675#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:323 676#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:288 677#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:252 678#: kmymoney/views/splitdialog.ui:555 679#, kde-format 680msgid "Transaction amount" 681msgstr "Kwota transakcji" 682 683#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestWizardPage) 684#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 685#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) 686#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:347 687#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:348 688#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:452 689#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:453 690#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:570 691#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:571 692#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:656 693#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:657 694#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:660 695#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:942 696#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:943 697#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:390 698#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:487 699#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:490 700#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 701#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:127 702#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:683 703#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:310 704#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:323 705#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:98 706#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:319 707#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:6 708#, kde-format 709msgid "Interest" 710msgstr "Odsetki" 711 712#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:349 713#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:350 714#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:454 715#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:455 716#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:572 717#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:573 718#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:658 719#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:659 720#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:944 721#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:945 722#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:381 723#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:481 724#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 725#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:681 726#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:278 727#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:89 728#, kde-format 729msgid "Fees" 730msgstr "Prowizja" 731 732#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_accountTab) 733#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) 734#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxAccount) 735#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAccount) 736#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 737#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:351 738#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:456 739#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:574 740#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:946 741#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:475 742#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:120 743#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:244 744#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:773 745#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 746#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:173 747#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:247 748#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:207 749#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:196 750#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:301 751#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:490 752#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:622 753#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:96 754#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:629 755#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1360 756#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1629 757#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:233 758#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:211 759#: kmymoney/views/khomeview_p.h:618 kmymoney/views/khomeview_p.h:673 760#: kmymoney/views/khomeview_p.h:706 kmymoney/views/khomeview_p.h:949 761#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1059 kmymoney/views/kscheduledview.ui:79 762#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:248 763#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:125 764#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:113 kmymoney/widgets/register.cpp:162 765#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:221 766#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:85 767#, kde-format 768msgid "Account" 769msgstr "Konto" 770 771#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShares) 772#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:352 773#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:457 774#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:661 775#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:769 776#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:829 777#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:419 778#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:472 779#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:645 780#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:172 781#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:226 782#, kde-format 783msgid "Shares" 784msgstr "L. papierów" 785 786#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:355 787#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:460 788#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:575 789#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:664 790#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:947 791#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:499 792#, kde-format 793msgctxt "Total value" 794msgid "Total" 795msgstr "Wartość" 796 797#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:888 798#, kde-format 799msgid "Ratio 1/" 800msgstr "Stosunek 1/" 801 802#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:294 803#, kde-format 804msgid "Price/Share" 805msgstr "Cena/akcję" 806 807#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 808#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SecurityDlg) 809#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:365 810#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:469 811#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:602 812#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:655 813#: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:95 814#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:114 kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:273 815#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:130 816#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 817#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:14 818#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:213 819#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:204 820#: kmymoney/widgets/register.cpp:163 821#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:51 822#, kde-format 823msgid "Security" 824msgstr "Papier" 825 826#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:374 827#, kde-format 828msgid "Asset account" 829msgstr "Konto aktywów" 830 831#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tagTab) 832#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_tagsView) 833#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTag) 834#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:400 835#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174 836#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:971 837#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:151 838#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:249 839#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:336 840#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:378 841#, kde-format 842msgid "Tag" 843msgstr "Znacznik" 844 845#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:463 846#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:186 847#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:110 848#, kde-format 849msgid "Activity" 850msgstr "Czynność" 851 852#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 853#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 854#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 855#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) 856#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dateTab) 857#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 858#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDate) 859#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_date) 860#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_date) 861#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbldateCol) 862#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:466 863#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:87 864#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:291 865#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:91 866#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:60 867#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:92 868#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:259 869#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:112 kmymoney/models/splitmodel.cpp:128 870#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 871#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 872#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:60 873#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:208 874#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:67 875#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:152 876#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:58 877#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:122 878#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:274 879#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:248 880#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:112 881#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:617 882#: kmymoney/views/khomeview_p.h:612 kmymoney/views/khomeview_p.h:667 883#: kmymoney/views/khomeview_p.h:700 kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:23 884#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:110 885#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:197 886#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:131 887#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:138 kmymoney/widgets/register.cpp:161 888#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:270 889#, kde-format 890msgid "Date" 891msgstr "Data" 892 893#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 894#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, memoLabel) 895#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkMemo) 896#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 897#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, memoTab) 898#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_memo) 899#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_memo) 900#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:493 901#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174 902#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:967 903#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:253 904#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 905#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 906#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:63 907#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:319 908#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:71 909#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:86 910#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:78 911#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:192 912#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:251 913#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:631 914#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:159 915#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:188 916#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:205 917#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:124 918#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:341 919#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:317 920#, kde-format 921msgid "Memo" 922msgstr "Uwagi" 923 924#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 925#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 926#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:502 927#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:265 928#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 929#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 930#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:72 931#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:174 932#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:189 933#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:152 934#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:372 935#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:334 936#, kde-format 937msgid "Status" 938msgstr "Stan" 939 940#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:804 941#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1237 942#, kde-format 943msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date." 944msgstr "" 945"Nie można wprowadzić transakcji z późniejsze datą niż data otwarcia konta." 946 947#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonCancel) 948#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSkip) 949#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipButton) 950#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:94 951#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:167 952#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:225 953#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:322 954#, kde-format 955msgid "&Skip" 956msgstr "P&omiń" 957 958#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_skipButton) 959#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:96 960#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:316 961#, kde-format 962msgid "Skip this transaction" 963msgstr "Pomiń tę transakcję" 964 965#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:97 966#, kde-format 967msgid "" 968"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one." 969msgstr "Użyj, żeby pominąć importowanie tej transakcji i przejść do kolejnej." 970 971#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:100 972#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.cpp:76 973#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.cpp:59 974#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:59 975#, kde-format 976msgid "&Create..." 977msgstr "&Utwórz..." 978 979#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:102 980#, kde-format 981msgid "Create a new account/category" 982msgstr "Stwórz nowe konto/kategorię" 983 984#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:103 985#, kde-format 986msgid "Use this to add a new account/category to the file" 987msgstr "Użyj w celu dodania do pliku nowego konta/kategorii" 988 989#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_kButtonAbort) 990#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:107 991#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:137 992#, kde-format 993msgid "&Abort" 994msgstr "Po&rzuć" 995 996#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:109 997#, kde-format 998msgid "Abort the import operation and dismiss all changes" 999msgstr "Porzuć operację importu i odrzuć wszystkie zmiany" 1000 1001#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:110 1002#, kde-format 1003msgid "" 1004"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state " 1005"before you started the QIF import." 1006msgstr "" 1007"Użyj, żeby porzucić import. Dane finansowe będą w stanie jak sprzed " 1008"rozpoczęcia importu QIF." 1009 1010#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KAccountSelectDlg) 1011#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:17 1012#, kde-format 1013msgid "Account selection" 1014msgstr "Wybór konta" 1015 1016#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_headerLabel) 1017#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:70 1018#, kde-format 1019msgid "Account to import to" 1020msgstr "Docelowe konto importu" 1021 1022#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_createButton) 1023#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_createAssetButton) 1024#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:90 1025#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:85 1026#, kde-format 1027msgid "Create" 1028msgstr "Utwórz" 1029 1030#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnOK) 1031#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) 1032#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonOk) 1033#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:160 1034#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:210 1035#: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:85 1036#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:75 1037#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:86 1038#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:92 1039#, kde-format 1040msgid "OK" 1041msgstr "OK" 1042 1043#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KAvailableCurrencyDlg) 1044#: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:14 1045#, kde-format 1046msgid "Select currencies to add" 1047msgstr "Wybierz waluty do dodania" 1048 1049#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) 1050#: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:42 1051#: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:31 1052#, kde-format 1053msgctxt "@title header of the currency name column" 1054msgid "Name" 1055msgstr "Nazwa" 1056 1057#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) 1058#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1059#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, accountsList) 1060#: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:47 1061#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:90 1062#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/accountsettings.ui:26 1063#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:63 1064#, kde-format 1065msgid "ID" 1066msgstr "ID" 1067 1068#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) 1069#: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:52 1070#, kde-format 1071msgctxt "@title currency symbol column" 1072msgid "Symbol" 1073msgstr "Symbol" 1074 1075#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.cpp:62 1076#, kde-format 1077msgid "Backup location:" 1078msgstr "Położenie kopii zapasowej:" 1079 1080#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KBackupDlg) 1081#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:14 kmymoney/kmymoney.cpp:2408 1082#: kmymoney/kmymoney.cpp:2463 kmymoney/kmymoney.cpp:2479 1083#: kmymoney/kmymoney.cpp:2485 kmymoney/kmymoney.cpp:2499 1084#: kmymoney/kmymoney.cpp:2501 1085#, kde-format 1086msgid "Backup" 1087msgstr "Kopia zapasowa" 1088 1089#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 1090#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:26 1091#, kde-format 1092msgid "" 1093"Use this dialog to backup your data.\n" 1094"\n" 1095"Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. Then " 1096"choose the mount point from either the Choose button or by entering the path " 1097"in the available box.\n" 1098"\n" 1099"Click OK to perform the backup." 1100msgstr "" 1101"Użyj tego okna, żeby zrobić kopię zapasową danych.\n" 1102"\n" 1103"Trzeba się upewnić, że dyskietka została włożona, a napęd jest gotowy. " 1104"Następnie trzeba wybrać punkt podpięcia, albo przez przycisk Wybierz, albo " 1105"wpisując ścieżkę w dostępnym polu.\n" 1106"\n" 1107"Naciśnięcie OK spowoduje zrobienie kopii zapasowej." 1108 1109#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtAutoMount) 1110#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:39 1111#, kde-format 1112msgid "" 1113"If your system does not use an automounter, make sure you mark the checkbox " 1114"below to \"mount this directory before backing up.\"" 1115msgstr "" 1116"Jeśli twój system nie używa samoczynnego podpinania, to upewnij się, że masz " 1117"zaznaczone pole \"podepnij ten katalog przed wykonaniem kopii zapasowej\"" 1118 1119#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) 1120#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:61 1121#, kde-format 1122msgid "Device options" 1123msgstr "Opcje urządzenia" 1124 1125#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMountPoint) 1126#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:99 1127#, kde-format 1128msgctxt "This is the mount point" 1129msgid "Mount Point:" 1130msgstr "Punkt podpięcia:" 1131 1132#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, chooseButton) 1133#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:112 1134#, kde-format 1135msgid "Select mount point" 1136msgstr "Wybierz punkt podpięcia" 1137 1138#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, chooseButton) 1139#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:115 1140#, kde-format 1141msgid "Use this to browse to the mount point." 1142msgstr "Użyj, żeby wybrać punkt podpięcia." 1143 1144#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseButton) 1145#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:118 1146#, kde-format 1147msgid "C&hoose..." 1148msgstr "&Wybierz..." 1149 1150#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountCheckBox) 1151#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:127 1152#, kde-format 1153msgid "Mount this directory before backing up." 1154msgstr "Podepnij ten katalog przed rozpoczęciem tworzenia kopii zapasowej." 1155 1156#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:87 1157#, kde-format 1158msgid "" 1159"At least one transaction/schedule still references the category <b>%1</b>. " 1160"However, at least one category with the same currency must exist so that the " 1161"transactions/schedules can be reassigned." 1162msgstr "" 1163"Co najmniej jedna transakcja / harmonogram nadal odwołuje się do kategorii " 1164"<b>%1</b>. Jednak musi istnieć przynajmniej jedna kategoria w tej samej " 1165"walucie, aby transakcje / harmonogramy mogły być przypisywane." 1166 1167#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:106 1168#, kde-format 1169msgid "" 1170"This dialog does not allow new categories to be created. Please pick a " 1171"category from the list." 1172msgstr "" 1173"To okno nie pozwala tworzyć nowych kategorii. Prosimy wybrać kategorię z " 1174"listy." 1175 1176#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:106 1177#, kde-format 1178msgid "Category creation" 1179msgstr "Tworzenie kategorii" 1180 1181#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCategoryReassignDlg) 1182#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.ui:14 1183#, kde-format 1184msgid "Reassign categories" 1185msgstr "Przepisanie kategorii" 1186 1187#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 1188#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.ui:32 1189#, kde-format 1190msgid "" 1191"The transactions, schedules and budgets associated with the selected " 1192"category need to be re-assigned to a different category before the selected " 1193"category can be deleted. Please select a category from the list below." 1194msgstr "" 1195"Transakcje, harmonogramy i budżety powiązane z wybraną kategorią muszą " 1196"zostać przepisane do innej kategorii przed usunięciem wybranej kategorii " 1197"Wybierz kategorię z listy poniżej." 1198 1199#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 1200#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.ui:61 1201#, kde-format 1202msgid "Available categories:" 1203msgstr "Dostępne kategorie:" 1204 1205#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:84 1206#, kde-format 1207msgid "" 1208"Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n" 1209"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " 1210"when\n" 1211"you select an item from the choice box.\n" 1212"\n" 1213"Once you have chosen an import type please press the OK button." 1214msgstr "" 1215"Wybierz rodzaj importu. Proste objaśnienie\n" 1216"rodzaju importu znajduje się na dole ekranu a uaktualnia się,\n" 1217"kiedy\n" 1218"wybierze się element z elementu wyboru.\n" 1219"\n" 1220"Po wybraniu rodzaju importu proszę nacisnąć na przycisk OK." 1221 1222#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, promptLabel) 1223#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:88 1224#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:108 1225#, kde-format 1226msgid "Choose import type:" 1227msgstr "Wybierz rodzaj importu:" 1228 1229#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KChooseImportExportDlg) 1230#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:89 1231#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:14 1232#, kde-format 1233msgid "Choose Import Type Dialog" 1234msgstr "Okno wyboru rodzaju importu" 1235 1236#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:91 1237#, kde-format 1238msgid "" 1239"Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n" 1240"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated " 1241"when\n" 1242"you select an item from the choice box.\n" 1243"\n" 1244"Once you have chosen an export type please press the OK button." 1245msgstr "" 1246"Wybierz rodzaj eksportu. Proste objaśnienie\n" 1247"rodzaju eksportu znajduje się na dole ekranu a uaktualnia się,\n" 1248"kiedy\n" 1249"wybierze się element z elementu wyboru.\n" 1250"\n" 1251"Po wybraniu rodzaju eksportu proszę nacisnąć na przycisk OK." 1252 1253#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:95 1254#, kde-format 1255msgid "Choose export type:" 1256msgstr "Wybierz rodzaj eksportu:" 1257 1258#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:96 1259#, kde-format 1260msgid "Choose Export Type Dialog" 1261msgstr "Okno wyboru rodzaju eksportu" 1262 1263#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeCombo) 1264#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:101 1265#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:125 1266#, kde-format 1267msgid "QIF" 1268msgstr "QIF" 1269 1270#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeCombo) 1271#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:101 1272#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:130 1273#, kde-format 1274msgid "CSV" 1275msgstr "CSV" 1276 1277#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:117 1278#, kde-format 1279msgid "" 1280"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n" 1281"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n" 1282"information relevant to the Quicken format." 1283msgstr "" 1284"Pliki QIF są tworzone przez popularny program rachunkowy - Quicken.\n" 1285"Po wybraniu tego rodzaju pojawi się kolejne okienko, z prośbą o podanie " 1286"dalszych\n" 1287"informacji związanych z formatem Quicken." 1288 1289#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:121 1290#, kde-format 1291msgid "" 1292"The CSV type uses a comma delimited text file that can be used by\n" 1293"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n" 1294"systems." 1295msgstr "" 1296"Rodzaj CSV używa pliku z tekstem rozdzielonym przecinkami, który może być " 1297"użyty\n" 1298"przez większość popularnych arkuszy kalkulacyjnych w Linuksie i innych\n" 1299"systemach operacyjnych." 1300 1301#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, topLabel) 1302#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:56 1303#, kde-format 1304msgid "" 1305"Please choose the type of import you wish to perform. A simple " 1306"explanation\n" 1307"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " 1308"when\n" 1309"you select an item from the choice box.\n" 1310"\n" 1311"Once you have chosen an import type please press the OK button." 1312msgstr "" 1313"Wybierz rodzaj importu, który będzie wykonywany. Proste objaśnienie\n" 1314"rodzaju importu znajduje się na dole ekranu i aktualizowane, gdy\n" 1315"wybierze się pozycję z okna wyboru.\n" 1316"\n" 1317"Po wybraniu rodzaju importu należy nacisnąć na przycisk OK." 1318 1319#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) 1320#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:152 1321#, kde-format 1322msgid "Some description" 1323msgstr "Niektóre opisy" 1324 1325#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:82 1326#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:84 1327#, kde-format 1328msgid "Transaction %1 has no splits" 1329msgstr "Transakcja %1 nie ma części" 1330 1331#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:94 1332#, kde-format 1333msgid "" 1334"<p>Payee changed.<br/> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>" 1335msgstr "" 1336"<p>Odbiorca zmieniony.<br/> Stary: <b>%1</b>, Nowy: <b>%2</" 1337"b></p>" 1338 1339#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:99 1340#, kde-format 1341msgid "" 1342"<p>Account changed.<br/> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>" 1343msgstr "" 1344"<p>Konto zmienione.<br/> Stare: <b>%1</b>, Nowe: <b>%2</b></" 1345"p>" 1346 1347#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:107 1348#, kde-format 1349msgid "" 1350"<p>Transfer account changed.<br/> Old: <b>%1</b>, New: <b>" 1351"%2</b></p>" 1352msgstr "" 1353"<p>Konto przelewu zmienione.<br/> Stare: <b>%1</b>, Nowe: " 1354"<b>%2</b></p>" 1355 1356#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:115 1357#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:125 1358#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:93 1359#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:107 1360#: kmymoney/widgets/kmymoneycategory.cpp:195 1361#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:74 1362#, kde-format 1363msgctxt "Split transaction (category replacement)" 1364msgid "Split transaction" 1365msgstr "Transakcja dzielona" 1366 1367#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:134 1368#, kde-format 1369msgid "" 1370"<p>Category changed.<br/> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>" 1371msgstr "" 1372"<p>Kategoria zmieniona.<br/> Stara: <b>%1</b>, Nowa: <b>%2</" 1373"b></p>" 1374 1375#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:142 1376#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:144 1377#, kde-format 1378msgctxt "Empty memo" 1379msgid "empty" 1380msgstr "pusty" 1381 1382#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:147 1383#, kde-format 1384msgid "" 1385"<p>Memo changed.<br/> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>" 1386msgstr "" 1387"<p>Zmieniono uwagę.<br/> Stara: <b>%1</b>, Nowa: <b>%2</b></" 1388"p>" 1389 1390#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:154 1391#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:156 1392#, kde-format 1393msgctxt "No number" 1394msgid "empty" 1395msgstr "pusty" 1396 1397#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:159 1398#, kde-format 1399msgid "" 1400"<p>Number changed.<br/> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>" 1401msgstr "" 1402"<p>Zmieniono numer.<br/> Stary: <b>%1</b>, Nowy: <b>%2</b></" 1403"p>" 1404 1405#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:168 1406#, kde-format 1407msgid "" 1408"<p>Amount changed.<br/> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>" 1409msgstr "" 1410"<p>Kwota zmieniona.<br/> Stara: <b>%1</b>, Nowa: <b>%2</b></" 1411"p>" 1412 1413#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:176 1414#, kde-format 1415msgid "" 1416"<p>Reconciliation flag changed.<br/> Old: <b>%1</b>, New: " 1417"<b>%2</b></p>" 1418msgstr "" 1419"<p>Znacznik uzgodnienia zmieniony.<br/> Stary: <b>%1</b>, " 1420"Nowy: <b>%2</b></p>" 1421 1422#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:179 1423#, kde-format 1424msgid "Fatal error in determining data: %1" 1425msgstr "Poważny błąd przy określaniu danych: %1" 1426 1427#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KConfirmManualEnterDlg) 1428#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:14 1429#, kde-format 1430msgid "Confirm Manual Enter" 1431msgstr "Potwierdź ręczne wprowadzenie" 1432 1433#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_message) 1434#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:38 1435#, kde-format 1436msgid "The following changes have been made to the transaction data:" 1437msgstr "" 1438"Następujące zmiany zostały wprowadzone do danych dotyczących transakcji:" 1439 1440#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1) 1441#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:61 1442#, kde-format 1443msgid "Please choose what you wish to do with the above changes" 1444msgstr "Wybierz co chcesz zrobić z powyższymi zmianami" 1445 1446#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_discardRadio) 1447#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:67 1448#, kde-format 1449msgid "" 1450"&Discard the changes and enter the original transaction into the register." 1451msgstr "&Porzuć zmiany i wprowadź do rejestru oryginalną transakcję." 1452 1453#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_onceRadio) 1454#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:77 1455#, kde-format 1456msgid "Enter &these new values this one time, for this occurrence only." 1457msgstr "Wprowadź nowe wartości &tylko tym razem, dla tego wystąpienia." 1458 1459#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_setRadio) 1460#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:90 1461#, kde-format 1462msgid "Set all further occurrences &in this schedule to be these values." 1463msgstr "" 1464"Ustaw wszystkie dalsze wystąpienia w tym harmonogramie na te wartośc&i." 1465 1466#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.cpp:353 1467#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:371 1468#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:376 1469#, kde-format 1470msgid "User" 1471msgstr "Użytkownik" 1472 1473#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCurrencyCalculator) 1474#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:17 1475#, kde-format 1476msgid "Exchange Rate/Price Editor" 1477msgstr "Edytor kursu wymiany/ceny" 1478 1479#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 1480#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_amountTab) 1481#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) 1482#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 1483#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, amountLabel) 1484#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:51 1485#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174 1486#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:262 1487#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:130 kmymoney/models/splitmodel.cpp:142 1488#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 1489#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 1490#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:61 1491#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:68 1492#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:61 1493#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:253 1494#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:619 1495#: kmymoney/views/khomeview_p.h:621 kmymoney/views/khomeview_p.h:676 1496#: kmymoney/views/khomeview_p.h:709 kmymoney/views/kscheduledview.ui:89 1497#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:38 1498#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:72 1499#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:145 1500#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:140 1501#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:181 1502#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:301 1503#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:45 1504#, kde-format 1505msgid "Amount" 1506msgstr "Kwota" 1507 1508#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, explanation) 1509#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSelectTransactionsDlg) 1510#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_description) 1511#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_fromAmount) 1512#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_dateText) 1513#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_accountCurrencyLabel) 1514#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conversionExample) 1515#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_basePayment) 1516#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_additionalFees) 1517#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalPayment) 1518#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label1) 1519#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label2) 1520#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label3) 1521#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label4) 1522#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label5) 1523#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label6) 1524#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label7) 1525#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label8) 1526#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label9) 1527#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label10) 1528#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label11) 1529#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label12) 1530#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:61 1531#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:97 1532#: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.ui:14 1533#: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.ui:26 1534#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:23 1535#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:111 1536#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:188 1537#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:201 1538#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:214 1539#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:227 1540#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:240 1541#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:253 1542#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:266 1543#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:279 1544#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:292 1545#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:305 1546#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:318 1547#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:240 1548#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:68 1549#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:103 1550#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:131 1551#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:169 1552#, kde-format 1553msgid "xxx" 1554msgstr "xxx" 1555 1556#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2_2) 1557#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:130 1558#, kde-format 1559msgid "Convert" 1560msgstr "Przelicz" 1561 1562#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label100) 1563#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:152 1564#, kde-format 1565msgctxt "@label convert from stock to currency" 1566msgid "to" 1567msgstr "na" 1568 1569#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_amountButton) 1570#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:227 1571#, kde-format 1572msgid "To a&mount" 1573msgstr "Do k&woty" 1574 1575#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rateButton) 1576#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:237 1577#, kde-format 1578msgid "Exchange &rate / Price" 1579msgstr "Ku&rs wymiany / cena" 1580 1581#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conversionExample) 1582#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:260 1583#, kde-format 1584msgid "" 1585"xx\n" 1586"xx" 1587msgstr "" 1588"xx\n" 1589"xx" 1590 1591#. i18n: ectx: label, entry (PriceHistoryUpdate), group (General Options) 1592#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_updateButton) 1593#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:313 1594#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:88 1595#, kde-format 1596msgid "Update price history" 1597msgstr "Uaktualnij historię ceny" 1598 1599#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:161 1600#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:662 1601#, kde-format 1602msgid "Cannot set %1 as base currency: %2" 1603msgstr "Nie można ustawić %1 jako podstawową walutę: %2" 1604 1605#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:161 1606#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:662 1607#, kde-format 1608msgid "Set base currency" 1609msgstr "Ustaw walutę podstawową" 1610 1611#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:182 1612#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:186 1613#, kde-format 1614msgid "Cannot update currency. %1" 1615msgstr "Nie można uaktualnić waluty. %1" 1616 1617#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:182 1618#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:186 1619#, kde-format 1620msgid "Update currency" 1621msgstr "Uaktualnij walutę" 1622 1623#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:219 1624#, kde-format 1625msgid "Cannot create new currency. %1" 1626msgstr "Nie można stworzyć nowej waluty. %1" 1627 1628#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:219 1629#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:515 1630#, kde-format 1631msgid "New currency" 1632msgstr "Nowa waluta" 1633 1634#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:221 1635#, kde-format 1636msgid "Cannot modify currency. %1" 1637msgstr "Nie można zmienić waluty. %1" 1638 1639#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:221 1640#, kde-format 1641msgid "Edit currency" 1642msgstr "Edytuj walutę" 1643 1644#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:516 1645#, kde-format 1646msgid "Rename currency" 1647msgstr "Zmień nazwę waluty" 1648 1649#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:517 1650#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:647 1651#, kde-format 1652msgid "Delete currency" 1653msgstr "Usuń walutę" 1654 1655#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:518 1656#, kde-format 1657msgid "Select as base currency" 1658msgstr "Wybierz jako walutę podstawową" 1659 1660#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:528 1661#, kde-format 1662msgctxt "Menu header" 1663msgid "Currency options" 1664msgstr "Ustawienia waluty" 1665 1666#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:647 1667#, kde-format 1668msgid "Cannot delete currency %1. %2" 1669msgstr "Nie można usunąć waluty %1. %2" 1670 1671#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCurrencyEditDlg) 1672#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:14 1673#, kde-format 1674msgctxt "@title:window" 1675msgid "Currencies" 1676msgstr "Waluty" 1677 1678#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) 1679#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:42 1680#, kde-format 1681msgctxt "@title:column currency name" 1682msgid "Name" 1683msgstr "Nazwa" 1684 1685#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) 1686#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:47 1687#, kde-format 1688msgctxt "@title:column currency ISO4217 code" 1689msgid "ISO 4217 ID" 1690msgstr "ISO 4217 ID" 1691 1692#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) 1693#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:52 1694#, kde-format 1695msgctxt "@title:column currency symbol" 1696msgid "Symbol" 1697msgstr "Symbol" 1698 1699#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeCurrencyButton) 1700#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:62 1701#, kde-format 1702msgctxt "@action:button Remove currency" 1703msgid "Remove" 1704msgstr "Usuń" 1705 1706#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addCurrencyButton) 1707#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:73 1708#, kde-format 1709msgctxt "@action:button Add currency from existing list" 1710msgid "Add" 1711msgstr "Dodaj" 1712 1713#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editCurrencyButton) 1714#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:84 1715#, kde-format 1716msgctxt "@action:button Edit currency" 1717msgid "Edit" 1718msgstr "Edytuj" 1719 1720#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeUnusedCurrencyButton) 1721#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:91 1722#, kde-format 1723msgctxt "@action:button" 1724msgid "Remove unused currencies" 1725msgstr "Usuń nieużywane waluty" 1726 1727#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_closeButton) 1728#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:102 1729#, kde-format 1730msgctxt "@action:button Close currency dialog" 1731msgid "Close" 1732msgstr "Zamknij" 1733 1734#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_selectBaseCurrencyButton) 1735#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:109 1736#, kde-format 1737msgctxt "@action:button" 1738msgid "Select as base currency" 1739msgstr "Wybierz jako walutę podstawową" 1740 1741#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newCurrencyButton) 1742#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:116 1743#, kde-format 1744msgctxt "@action:button Create new currency" 1745msgid "New" 1746msgstr "Nowy" 1747 1748#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCurrencyEditorDlg) 1749#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:14 1750#, kde-format 1751msgid "Currency editor" 1752msgstr "Edytor walut" 1753 1754#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIsoCode) 1755#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:25 1756#, kde-format 1757msgid "ISO Code" 1758msgstr "Kod ISO" 1759 1760#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSymbol) 1761#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:32 1762#, kde-format 1763msgid "Symbol:" 1764msgstr "Symbol:" 1765 1766#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCashFraction) 1767#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:39 1768#, kde-format 1769msgid "Smallest account unit:" 1770msgstr "Najmniejszy jednostka konta:" 1771 1772#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAccountFraction) 1773#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:46 1774#, kde-format 1775msgid "Smallest cash unit:" 1776msgstr "Najmniejszy jednostka gotówki:" 1777 1778#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemainder) 1779#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:53 1780#, kde-format 1781msgid "Rounding method" 1782msgstr "Sposób zaokrąglania" 1783 1784#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblpricePrecision) 1785#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:60 1786#, kde-format 1787msgid "Price precision:" 1788msgstr "Precyzja ceny:" 1789 1790#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, spbPricePrecision) 1791#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:67 1792#, kde-format 1793msgctxt "@info:tooltip" 1794msgid "" 1795"Enter the price precision for this currency to be used for exchange rates." 1796msgstr "Wpisz precyzję ceny dla tej waluty, aby używać jej do kursów wymiany." 1797 1798#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) 1799#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, backendsList) 1800#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, accountsList) 1801#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_nameCol) 1802#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 1803#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:83 1804#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:70 1805#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:332 1806#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:82 1807#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:28 1808#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:68 1809#, kde-format 1810msgid "Name" 1811msgstr "Nazwa" 1812 1813#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leName) 1814#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:90 1815#, kde-format 1816msgctxt "@info:tooltip" 1817msgid "Enter the name of the currency here (e.g. Euro)" 1818msgstr "Tutaj wpisz nazwę waluty (np. Euro)" 1819 1820#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leIsoCode) 1821#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:97 1822#, kde-format 1823msgctxt "@info:tooltip" 1824msgid "" 1825"<html><head/><body><p>Enter the ISO4217 code for the currency here (e.g. EUR " 1826"for the Euro). This cannot be changed once the currency is created.</p></" 1827"body></html>" 1828msgstr "" 1829"<html><head/><body><p>Tutaj wpisz kod ISO4217 waluty (np. EUR dla Euro). Nie " 1830"można będzie tego zmienić po utworzeniu waluty.</p></body></html>" 1831 1832#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leSymbol) 1833#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:104 1834#, kde-format 1835msgctxt "@info:tooltip" 1836msgid "Enter the monetary symbol of the currency here (e.g. € for the Euro)" 1837msgstr "Tutaj wpisz symbol pieniężny waluty (np. € dla Euro)" 1838 1839#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leAccountFraction) 1840#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:111 1841#, kde-format 1842msgctxt "@info:tooltip" 1843msgid "" 1844"Enter the smallest fraction of the currency used for bank accounts here. " 1845"This cannot be changed once the currency is created." 1846msgstr "" 1847"Tutaj wpisz najmniejszy ułamek waluty używany dla kont bankowych. Nie można " 1848"będzie tego zmienić po utworzeniu waluty." 1849 1850#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leCashFraction) 1851#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:118 1852#, kde-format 1853msgctxt "@info:tooltip" 1854msgid "" 1855"Enter the smallest fraction of the currency used for cash accounts here. " 1856"This cannot be changed once the currency is created." 1857msgstr "" 1858"Tutaj wpisz najmniejszy ułamek waluty używany dla kont pieniężnych. Nie " 1859"można będzie tego zmienić po utworzeniu waluty." 1860 1861#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 1862#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:125 1863#, kde-format 1864msgctxt "@info:tooltip" 1865msgid "" 1866"<html><head/><body><p>Enter the rounding method used for this currency. See " 1867"<span style=\" font-weight:600;\">What's this</span> for more details.</p></" 1868"body></html>" 1869msgstr "" 1870"<html><head/><body><p>Wybierz sposób zaokrąglania używany dla waluty. Zobacz " 1871"<span style=\" font-weight:600;\">Co to</span> po więcej szczegółów.</p></" 1872"body></html>" 1873 1874#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 1875#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:128 1876#, kde-format 1877msgctxt "@info:whatsthis" 1878msgid "" 1879"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundNever</span></" 1880"p><p>Don't do any rounding, simply truncate and print a warning in case of a " 1881"remainder. Otherwise the same as RoundTrunc.</p><p><span style=\" font-" 1882"weight:600;\">RoundFloor</span></p><p>Round to the largest integral value " 1883"not greater than the value. E.g. 0.5 -> 0.0 and -0.5 -> -1.0</" 1884"p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundCeil</span></p><p>Round to the " 1885"smallest integral value not less than the value. E.g. 0.5 -> 1.0 and -0.5 " 1886"-> -0.0</p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundTruncate</span></" 1887"p><p>No rounding, simply truncate any fraction</p><p><span style=\" font-" 1888"weight:600;\">RoundPromote</span></p><p>Use RoundCeil for positive and " 1889"RoundFloor for negative values. E.g. 0.5 -> 1.0 and -0.5 -> -1.0</" 1890"p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundHalfDown</span></p><p>Round up " 1891"or down with the following constraints: 0.1 .. 0.5 -> 0.0 and 0.6 .. 0.9 -" 1892"> 1.0</p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundHalfUp</span></" 1893"p><p>Round up or down with the following constraints: 0.1 .. 0.4 -> 0.0 " 1894"and 0.5 .. 0.9 -> 1.0</p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundRound</" 1895"span></p><p>Use RoundHalfDown for 0.1 .. 0.4 and RoundHalfUp for 0.6 .. 0.9. " 1896"Use RoundHalfUp for 0.5 in case the resulting numerator is odd, " 1897"RoundHalfDown in case the resulting numerator is even. E.g. 0.5 -> 0.0 " 1898"and 1.5 -> 2.0</p></body></html>" 1899msgstr "" 1900"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundNever</span></" 1901"p><p>Nie zaokrąglaj niczego, po prostu utnij i wyświetl ostrzeżenie w " 1902"przypadku reszty. W pozostałych przypadkach, tak samo jak RoundTrunc.</" 1903"p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundFloor</span></p><p>Zaokrąglij do " 1904"największej wartości całkowitej, nie większej niż dana wartość, np. 0.5 -" 1905"> 0.0 oraz -0.5 -> -1.0</p><p><span style=\" font-weight:600;" 1906"\">RoundCeil</span></p><p>Zaokrąglij do najmniejszej wartości całkowitej, " 1907"nie większej niż dana wartość, np. 0.5 -> 1.0 oraz -0.5 -> -0.0</" 1908"p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundTruncate</span></p><p>Bez " 1909"zaokrąglania, po prostu odcięcie ułamka</p><p><span style=\" font-weight:600;" 1910"\">RoundPromote</span></p><p>Używaj RoundCeil dla wartości dodatnich oraz " 1911"RoundFloor dla ujemnych, np. 0.5 -> 1.0 oraz -0.5 -> -1.0</p><p><span " 1912"style=\" font-weight:600;\">RoundHalfDown</span></p><p>Zaokrąglij w górę lub " 1913"w dół z następującymi warunkami: 0.1 .. 0.5 -> 0.0 oraz 0.6 .. 0.9 -> " 1914"1.0</p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundHalfUp</span></" 1915"p><p>Zaokrąglij w górę lub w dół z następującymi warunkami: 0.1 .. 0.4 -> " 1916"0.0 oraz 0.5 .. 0.9 -> 1.0</p><p><span style=\" font-weight:600;" 1917"\">RoundRound</span></p><p>Użyj RoundHalfDown dla 0.1 .. 0.4 oraz " 1918"RoundHalfUp dla 0.6 .. 0.9. Użyj RoundHalfUp dla 0.5 w przypadku, gdy " 1919"wynikowy licznik jest nieparzysty, RoundHalfDown w przypadku, gdy wynikowy " 1920"licznik jest parzysty, np. 0.5 -> 0.0 oraz 1.5 -> 2.0</p></body></html>" 1921 1922#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 1923#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:135 1924#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:265 1925#, kde-format 1926msgid "Never" 1927msgstr "Nigdy" 1928 1929#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 1930#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:140 1931#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:267 1932#, kde-format 1933msgid "Floor" 1934msgstr "W dół" 1935 1936#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 1937#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:145 1938#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:269 1939#, kde-format 1940msgid "Ceil" 1941msgstr "W górę" 1942 1943#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 1944#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:150 1945#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:271 1946#, kde-format 1947msgid "Truncate" 1948msgstr "Obetnij" 1949 1950#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 1951#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:155 1952#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:273 1953#, kde-format 1954msgid "Promote" 1955msgstr "Promuj" 1956 1957#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 1958#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:160 1959#, kde-format 1960msgid "Half Down" 1961msgstr "Od połowy w dół" 1962 1963#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 1964#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:165 1965#, kde-format 1966msgid "Half Up" 1967msgstr "Od połowy w górę" 1968 1969#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 1970#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:170 1971#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:279 1972#, kde-format 1973msgid "Round" 1974msgstr "Zaokrąglij" 1975 1976#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEditEquityEntry) 1977#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:17 1978#, kde-format 1979msgid "Edit Equity" 1980msgstr "Edytuj kapitał" 1981 1982#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbInvestmentType) 1983#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:32 1984#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:102 1985#, kde-format 1986msgid "Stock" 1987msgstr "Papier wartościowy" 1988 1989#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbInvestmentType) 1990#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:37 1991#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:107 1992#, kde-format 1993msgid "Mutual Fund" 1994msgstr "Fundusz inwestycyjny" 1995 1996#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbInvestmentType) 1997#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:42 1998#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:112 1999#, kde-format 2000msgid "Bond" 2001msgstr "Obligacja" 2002 2003#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 2004#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2005#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:50 2006#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:91 2007#, kde-format 2008msgid "Smallest fraction:" 2009msgstr "Najmniejszy ułamek:" 2010 2011#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2012#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 2013#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) 2014#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:70 2015#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:63 2016#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:99 2017#, kde-format 2018msgid "1 /" 2019msgstr "1 /" 2020 2021#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblType) 2022#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:88 2023#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:35 2024#, kde-format 2025msgid "Investment Type:" 2026msgstr "Rodzaj inwestycji:" 2027 2028#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEquityName) 2029#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:98 2030#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:25 2031#, kde-format 2032msgid "Equity Name:" 2033msgstr "Nazwa kapitału:" 2034 2035#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSymbol) 2036#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:111 2037#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:81 2038#, kde-format 2039msgid "Market Symbol:" 2040msgstr "Symbol giełdowy:" 2041 2042#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 2043#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:123 2044#, kde-format 2045msgid "Price History" 2046msgstr "Historia ceny" 2047 2048#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry) 2049#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) 2050#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:150 2051#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:170 2052#, kde-format 2053msgid "Add" 2054msgstr "Dodaj" 2055 2056#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry) 2057#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonEdit) 2058#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:157 2059#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:79 2060#, kde-format 2061msgid "Edit" 2062msgstr "Edycja" 2063 2064#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry) 2065#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) 2066#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove) 2067#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) 2068#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:164 2069#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:206 2070#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:64 2071#: kmymoney/views/kpayeeidentifierview.ui:35 2072#, kde-format 2073msgid "Remove" 2074msgstr "Usuń" 2075 2076#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCancel) 2077#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) 2078#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, cancelButton) 2079#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonCancel) 2080#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:217 2081#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:248 2082#: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:92 2083#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:357 2084#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:373 2085#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:423 2086#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:108 2087#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:260 2088#, kde-format 2089msgid "Cancel" 2090msgstr "Anuluj" 2091 2092#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:135 2093#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:764 2094#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:92 2095#, kde-format 2096msgid "Direct deposit" 2097msgstr "Wpłata bezpośrednia" 2098 2099#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:136 2100#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:765 2101#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:91 2102#, kde-format 2103msgid "Manual deposit" 2104msgstr "Wpłata własna" 2105 2106#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:137 2107#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:768 2108#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:88 2109#, kde-format 2110msgid "Direct debit" 2111msgstr "Polecenie zapłaty" 2112 2113#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:138 2114#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:771 2115#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:90 2116#, kde-format 2117msgid "Standing order" 2118msgstr "Zlecenie stałe" 2119 2120#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:139 2121#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:772 2122#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:89 2123#, kde-format 2124msgid "Bank transfer" 2125msgstr "Przelew" 2126 2127#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:140 2128#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:769 2129#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:87 2130#, kde-format 2131msgid "Write check" 2132msgstr "Wypisanie czeku" 2133 2134#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:141 2135#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:773 2136#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:93 2137#, kde-format 2138msgctxt "Other payment method" 2139msgid "Other" 2140msgstr "Inny" 2141 2142#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:382 2143#, kde-format 2144msgid "Next due date" 2145msgstr "Następny termin płatności" 2146 2147#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:501 kmymoney/kmymoney.cpp:2636 2148#: kmymoney/kmymoney.cpp:2639 2149#, kde-format 2150msgid "Unable to add scheduled transaction: %1" 2151msgstr "Nie można dodać zaplanowanych transakcji: %1" 2152 2153#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:501 2154#, kde-format 2155msgid "Add scheduled transaction" 2156msgstr "Dodaj zaplanowaną transakcję" 2157 2158#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:542 2159#, kde-format 2160msgid "" 2161"<qt>You have entered a scheduled transaction date of <b>%1</b>. Because the " 2162"scheduled transaction was last paid on <b>%2</b>, KMyMoney will " 2163"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless " 2164"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?" 2165"</qt>" 2166msgstr "" 2167"<qt>Podałeś datę zaplanowanej transakcji jako <b>%1</b>. Ponieważ ostatnia " 2168"zaplanowana transakcja została zapłacona <b>%2</b>, KMyMoney może " 2169"automatycznie dostosować datą transakcji do następnego dnia, chyba że " 2170"ostatni dzień płatności jest usunięty. Czy chcesz usunąć ostatni dzień " 2171"płatności?</qt>" 2172 2173#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:542 2174#, kde-format 2175msgid "Reset Last Payment Date" 2176msgstr "Wyczyść ostatnią datę płatności" 2177 2178#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:552 2179#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:570 2180#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:581 2181#, kde-format 2182msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'" 2183msgstr "Nie można zmienić zaplanowanej transakcji '%1' " 2184 2185#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2186#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel) 2187#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkNumber) 2188#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount) 2189#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:685 2190#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:189 2191#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:256 2192#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:789 2193#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 2194#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:57 2195#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:366 2196#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:249 2197#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:230 2198#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:137 2199#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:124 2200#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:54 2201#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:241 2202#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:46 2203#, kde-format 2204msgid "Number" 2205msgstr "Numer" 2206 2207#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEditScheduleDlg) 2208#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:14 2209#, kde-format 2210msgid "Edit Scheduled transaction" 2211msgstr "Edytowanie zaplanowanej transakcji" 2212 2213#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2214#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:27 2215#, kde-format 2216msgid "Schedule name:" 2217msgstr "Nazwa harmonogramu:" 2218 2219#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 2220#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:48 2221#, kde-format 2222msgid "Frequency:" 2223msgstr "Częstotliwość:" 2224 2225#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_frequencyNoEdit) 2226#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:61 2227#, kde-format 2228msgid "Number of selected periods between entries" 2229msgstr "Liczba wybranych okresów pomiędzy danymi" 2230 2231#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_paymentInformation) 2232#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:81 2233#, kde-format 2234msgid "Payment information" 2235msgstr "Szczegóły płatności" 2236 2237#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 2238#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 2239#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:89 2240#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:143 2241#, kde-format 2242msgid "Payment method" 2243msgstr "Sposób płatności" 2244 2245#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) 2246#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) 2247#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:160 2248#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:154 2249#, kde-format 2250msgid "Options" 2251msgstr "Opcje" 2252 2253#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_weekendOptionEdit) 2254#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:169 2255#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1096 2256#, kde-format 2257msgid "Do not change the date" 2258msgstr "Nie zmieniaj daty" 2259 2260#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_weekendOptionEdit) 2261#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:174 2262#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1090 2263#, kde-format 2264msgid "Change the date to the previous processing day" 2265msgstr "Zmiana daty na dzień poprzedniego przetwarzania" 2266 2267#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_weekendOptionEdit) 2268#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:179 2269#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1093 2270#, kde-format 2271msgid "Change the date to the next processing day" 2272msgstr "Zmiana daty na dzień następnego przetwarzania" 2273 2274#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 2275#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:187 2276#, kde-format 2277msgid "If this schedule occurs on a non-processing day:" 2278msgstr "Jeśli ten harmonogram przypada na dzień wolnym od pracy:" 2279 2280#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_estimateEdit) 2281#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:201 2282#, kde-format 2283msgid "The amount is an estimate because it varies for each payment" 2284msgstr "Kwoty są szacunkowe, ponieważ zmienią się dla każdej płatności" 2285 2286#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lastDayInMonthEdit) 2287#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:239 2288#, kde-format 2289msgid "Process this schedule always at the last day of a month" 2290msgstr "Przetwórz ten harmonogram zawsze na ostatni dzień miesiąca" 2291 2292#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoEnterEdit) 2293#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:246 2294#, kde-format 2295msgid "Enter this schedule into the register automatically when it is due" 2296msgstr "Po wykonaniu, wprowadź ten harmonogram do rejestru" 2297 2298#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_endSeriesEdit) 2299#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:253 2300#, kde-format 2301msgid "This schedule will end at some time" 2302msgstr "Harmonogram ten skończy się po pewnym czasie" 2303 2304#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_endLabel1) 2305#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:297 2306#, kde-format 2307msgid "Number of transactions remaining:" 2308msgstr "Liczba pozostałych transakcji:" 2309 2310#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_endLabel2) 2311#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:317 2312#, kde-format 2313msgid "Date of final transaction:" 2314msgstr "Data ostatniej transakcji:" 2315 2316#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.cpp:215 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:326 2317#, kde-format 2318msgid "Unable to load schedule details" 2319msgstr "Nie można wczytać szczegółów harmonogramu" 2320 2321#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.cpp:249 2322#, kde-format 2323msgid "" 2324"<p>Please check that all the details in the following dialog are correct and " 2325"press OK.</p><p>Editable data can be changed and can either be applied to " 2326"just this occurrence or for all subsequent occurrences for this schedule. " 2327"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following " 2328"dialog)</p>" 2329msgstr "" 2330"<p>Upewnij się, że wszystkie poniższe szczegóły są poprawne i wcisnąć OK.</" 2331"p><p>Dane modyfikowalne można zmieniać, a zmienione można wykorzystać w tym " 2332"wystąpieniu, albo wszystkich kolejnych wystąpieniach tego planu. (Pojawi się " 2333"pytanie, co zamierzasz po naciśnięciu przycisku OK w następnym oknie) </p>" 2334 2335#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.cpp:249 2336#, kde-format 2337msgid "Enter scheduled transaction" 2338msgstr "Wprowadzanie zaplanowanej transakcji" 2339 2340#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEnterScheduleDlg) 2341#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:14 2342#, kde-format 2343msgid "Enter Schedule" 2344msgstr "Harmonogram" 2345 2346#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 2347#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:23 2348#, kde-format 2349msgid "Schedule Details" 2350msgstr "Szczegóły harmonogramu" 2351 2352#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 2353#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:44 2354#, kde-format 2355msgctxt "@label schedule name" 2356msgid "Name:" 2357msgstr "Nazwa:" 2358 2359#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 2360#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 2361#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:95 2362#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:109 2363#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:176 2364#, kde-format 2365msgid "Type:" 2366msgstr "Rodzaj:" 2367 2368#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp) 2369#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_helpButton) 2370#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton) 2371#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:180 2372#: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:62 2373#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:102 2374#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:603 2375#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:524 kmymoney/views/ktagsview.ui:329 2376#, kde-format 2377msgid "Help" 2378msgstr "Pomoc" 2379 2380#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonOk) 2381#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:203 2382#, kde-format 2383msgid "" 2384"Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the " 2385"next payment date." 2386msgstr "" 2387"Otwórz tą transakcję i dostosuj następny termin tej zaplanowania do kolejnej " 2388"daty płatności" 2389 2390#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) 2391#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, enterButton) 2392#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:206 2393#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:98 2394#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:250 2395#, kde-format 2396msgid "Enter" 2397msgstr "Wprowadź" 2398 2399#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonSkip) 2400#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:222 2401#, kde-format 2402msgid "" 2403"Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule " 2404"to the next payment date." 2405msgstr "" 2406"Nie otwieraj tej transakcji, ale dostosuj następny termin tego " 2407"zaplanowaniado kolejnej daty płatności" 2408 2409#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonIgnore) 2410#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:235 2411#, kde-format 2412msgid "" 2413"Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next " 2414"schedule." 2415msgstr "" 2416"Nie otwieraj lub pomiń płatności dla tego harmonogramu, ale przejdź do " 2417"następnego harmonogramu." 2418 2419#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonIgnore) 2420#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:238 2421#, kde-format 2422msgid "Ignore" 2423msgstr "Pomiń" 2424 2425#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonCancel) 2426#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:245 2427#, kde-format 2428msgid "Cancel processing of schedule entry." 2429msgstr "Zaniechaj przetwarzania zaplanowanych wpisów." 2430 2431#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EquityPriceUpdateConfDlg) 2432#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:14 2433#, kde-format 2434msgid "Updating price configuration" 2435msgstr "Ustawienia uaktualniania ceny" 2436 2437#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2438#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:20 2439#, kde-format 2440msgid "Updating price policy" 2441msgstr "Zasady uaktualniania ceny" 2442 2443#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateAll) 2444#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:26 2445#, kde-format 2446msgid "Update all" 2447msgstr "Uaktualnij wszystkie" 2448 2449#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateMissing) 2450#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:33 2451#, kde-format 2452msgid "Update &missing" 2453msgstr "Uaktual&nij brakujące" 2454 2455#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateDownloaded) 2456#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:40 2457#, kde-format 2458msgid "Update downloaded" 2459msgstr "Uaktualnij pobrane" 2460 2461#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateSource) 2462#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:47 2463#, kde-format 2464msgid "Update from the same source" 2465msgstr "Uaktualnij z tego samego źródła" 2466 2467#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ask) 2468#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:54 2469#, kde-format 2470msgid "Ask" 2471msgstr "Pytaj" 2472 2473#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:90 2474#, kde-format 2475msgctxt "Equity name" 2476msgid "Name" 2477msgstr "Nazwa" 2478 2479#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:97 2480#, kde-format 2481msgctxt "Internal identifier" 2482msgid "Internal ID" 2483msgstr "Wewnętrzne ID" 2484 2485#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:98 2486#, kde-format 2487msgctxt "Online quote source" 2488msgid "Source" 2489msgstr "Źródło" 2490 2491#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:244 2492#, kde-format 2493msgid "%1 units in %2" 2494msgstr "%1 jednostek w %2" 2495 2496#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:519 2497#, kde-format 2498msgid "" 2499"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this " 2500"time." 2501msgstr "" 2502"Nie udało się pobrać kursów wymiany dla %1 z %2, więc czynność ta zostanie " 2503"pominięta tym razem." 2504 2505#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:519 2506#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:525 2507#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:545 2508#, kde-format 2509msgid "Price Update Failed" 2510msgstr "Nieudane uaktualnianie ceny" 2511 2512#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:525 2513#, kde-format 2514msgid "" 2515"Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press <b>No</b> to remove the " 2516"online price source from this security permanently, <b>Yes</b> to continue " 2517"updating this security during future price updates or <b>Cancel</b> to stop " 2518"the current update operation." 2519msgstr "" 2520"Nie udało się pobrać ceny dla %1 z %2. Naciśnij na <b>Nie</b>, aby trwale " 2521"usunąć zewnętrzne źródło ceny dla tego papieru, <b>Tak</b>, aby kontynuować " 2522"pobieranie aktualnej ceny tego papieru w przyszłości lub <b>Anuluj</b>, aby " 2523"zatrzymać bieżące działanie uaktualnienia." 2524 2525#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:545 2526#, kde-format 2527msgid "Cannot update security <b>%1</b>: %2" 2528msgstr "Nie można uaktualnić papierów <b>%1</b>: %2" 2529 2530#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:636 2531#, kde-format 2532msgid "" 2533"For <b>%1</b> on <b>%2</b> price <b>%3</b> already exists.<br>Do you want to " 2534"replace it with <b>%4</b>?" 2535msgstr "" 2536"Dla <b>%1</b> z dnia <b>%2</b> cena <b>%3</b> już istnieje.<br>Czy chcesz ją " 2537"zastąpić <b>%4</b>?" 2538 2539#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:641 2540#, kde-format 2541msgid "Price Already Exists" 2542msgstr "Cena już istnieje" 2543 2544#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:684 2545#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:760 2546#, kde-format 2547msgid "Price for %1 updated (id %2)" 2548msgstr "Uaktualniono cenę dla %1 (id %2)" 2549 2550#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:702 2551#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:780 2552#, kde-format 2553msgid "" 2554"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list. " 2555"Aborting entire update." 2556msgstr "" 2557"Otrzymano cenę %1 (id %2), ale tego symbolu nie ma na liście. Całe " 2558"uaktualnienie zostanie przerwane." 2559 2560#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:764 2561#, kde-format 2562msgid "Received an invalid price for %1, unable to update." 2563msgstr "Otrzymano niepoprawną cenę %1, nie można uaktualnić." 2564 2565#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEquityPriceUpdateDlg) 2566#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:15 2567#, kde-format 2568msgid "Update Stock and Currency Prices" 2569msgstr "Uaktualnianie cen walut i papierów wartościowych" 2570 2571#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, lvEquityList) 2572#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:27 2573#, kde-format 2574msgid "List of known Equities, and the date they were last updated on." 2575msgstr "" 2576"Lista znanych papierów wartościowych i data ich ostatniego uaktualnienia." 2577 2578#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2579#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:59 2580#, kde-format 2581msgctxt "@label:chooser Date" 2582msgid "From" 2583msgstr "Od" 2584 2585#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2586#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:69 2587#, kde-format 2588msgctxt "@label:chooser Date" 2589msgid "To" 2590msgstr "Do" 2591 2592#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnConfigure) 2593#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonConfigure) 2594#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:83 2595#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:57 2596#, kde-format 2597msgid "Configure" 2598msgstr "Ustawienia" 2599 2600#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnUpdateAll) 2601#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:106 2602#, kde-format 2603msgid "Update All" 2604msgstr "Uaktualnij wszystkie" 2605 2606#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnUpdateSelected) 2607#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:113 2608#, kde-format 2609msgid "Update Selected" 2610msgstr "Uaktualnij wybrane" 2611 2612#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2613#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:122 2614#, kde-format 2615msgid "Status:" 2616msgstr "Stan:" 2617 2618#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KFindTransactionDlg) 2619#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTransactionFilter) 2620#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KReportConfigurationFilterDlg) 2621#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.ui:14 2622#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.ui:14 2623#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:14 2624#, kde-format 2625msgid "Search transactions" 2626msgstr "Przeszukuj transakcje" 2627 2628#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_resultPage) 2629#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.ui:24 2630#, kde-format 2631msgid "Result" 2632msgstr "Wynik" 2633 2634#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_foundText) 2635#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.ui:40 2636#, kde-format 2637msgid "F" 2638msgstr "F" 2639 2640#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:93 2641#, kde-format 2642msgctxt "Criteria tab" 2643msgid "Criteria" 2644msgstr "Kryterium" 2645 2646#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:123 2647#, kde-format 2648msgctxt "@info:tooltip for find transaction apply button" 2649msgid "Search transactions" 2650msgstr "Przeszukaj transakcje" 2651 2652#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:190 2653#, kde-format 2654msgid "Found %1 matching transaction (D %2 / P %3 = %4)" 2655msgid_plural "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)" 2656msgstr[0] "Znaleziono %1 pasującą transakcję (D %2 / P %3 = %4)" 2657msgstr[1] "Znaleziono %1 pasujące transakcje (D %2 / P %3 = %4)" 2658msgstr[2] "Znaleziono %1 pasujących transakcji (D %2 / P %3 = %4)" 2659 2660#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:193 2661#, kde-format 2662msgid "Found %1 matching transaction" 2663msgid_plural "Found %1 matching transactions" 2664msgstr[0] "Znaleziono %1 pasującą transakcję" 2665msgstr[1] "Znaleziono %1 pasujące transakcje" 2666msgstr[2] "Znaleziono %1 pasujących transakcji" 2667 2668#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KImportVerifyDlg) 2669#: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:17 2670#, kde-format 2671msgid "Verify Import" 2672msgstr "Weryfikacja importu" 2673 2674#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KLoadTemplateDlg) 2675#: kmymoney/dialogs/kloadtemplatedlg.ui:14 2676#, kde-format 2677msgid "MyDialog" 2678msgstr "Szablon" 2679 2680#: kmymoney/dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:44 2681#, kde-format 2682msgid "Merge Transactions" 2683msgstr "Scalanie transakcji" 2684 2685#: kmymoney/dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:45 2686#, kde-format 2687msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?" 2688msgstr "Czy na pewno scalić wybrane transakcje?" 2689 2690#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KMyMoneyFileInfoDlg) 2691#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:14 2692#, kde-format 2693msgid "File Information" 2694msgstr "Szczegóły pliku" 2695 2696#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 2697#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:28 2698#, kde-format 2699msgid "Created on" 2700msgstr "Utworzony w dniu" 2701 2702#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 2703#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:48 2704#, kde-format 2705msgid "Last modified on" 2706msgstr "Ostatnia zmiana w dniu" 2707 2708#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 2709#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:68 2710#, kde-format 2711msgid "Base currency" 2712msgstr "Podstawowa waluta" 2713 2714#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) 2715#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) 2716#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:88 2717#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:504 2718#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:81 2719#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:156 2720#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:164 2721#, kde-format 2722msgid "Payees" 2723msgstr "Odbiorcy" 2724 2725#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 2726#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) 2727#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:108 2728#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:151 2729#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.ui:17 2730#, kde-format 2731msgid "Institutions" 2732msgstr "Instytucje" 2733 2734#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 2735#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:128 2736#, kde-format 2737msgid "Accounts/Categories" 2738msgstr "Konta/Kategorie" 2739 2740#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 2741#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 2742#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 2743#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, transactionGroup) 2744#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, transactionTab) 2745#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:148 2746#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:481 2747#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:745 2748#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:984 2749#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:135 kmymoney/views/ktagsview.ui:130 2750#: kmymoney/views/ktagsview.ui:136 2751#, kde-format 2752msgid "Transactions" 2753msgstr "Transakcje" 2754 2755#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2756#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:168 2757#, kde-format 2758msgid "Splits" 2759msgstr "Części" 2760 2761#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 2762#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) 2763#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMyMoneyBriefSchedule) 2764#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:188 2765#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:462 2766#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:14 2767#, kde-format 2768msgid "Schedules" 2769msgstr "Harmonogramy" 2770 2771#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19) 2772#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:208 2773#, kde-format 2774msgid "Prices" 2775msgstr "Ceny" 2776 2777#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountView) 2778#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 2779#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10) 2780#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount) 2781#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:232 2782#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:477 kmymoney/models/accountsmodel.cpp:775 2783#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:277 2784#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:63 2785#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:371 2786#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:689 2787#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:574 2788#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:48 2789#, kde-format 2790msgid "Type" 2791msgstr "Rodzaj" 2792 2793#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountView) 2794#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:237 kmymoney/views/khomeview_p.h:986 2795#, kde-format 2796msgid "Total" 2797msgstr "Suma" 2798 2799#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountView) 2800#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_closed) 2801#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:242 kmymoney/views/ktagsview.ui:274 2802#, kde-format 2803msgid "Closed" 2804msgstr "Zamknięte" 2805 2806#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:337 2807#, kde-format 2808msgid "Do you really want to delete the selected price entry?" 2809msgid_plural "Do you really want to delete the selected price entries?" 2810msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć wybraną pozycję ceny?" 2811msgstr[1] "Czy na pewno chcesz usunąć wybraną pozycję ceny?" 2812msgstr[2] "Czy na pewno chcesz usunąć wybraną pozycję ceny?" 2813 2814#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:337 2815#, kde-format 2816msgid "Delete price information" 2817msgstr "Usuń informacje o cenie" 2818 2819#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:380 2820#, kde-format 2821msgid "New price..." 2822msgstr "Nowa cena..." 2823 2824#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:381 2825#, kde-format 2826msgid "Edit price..." 2827msgstr "Edycja ceny..." 2828 2829#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:382 2830#, kde-format 2831msgid "Online Price Update..." 2832msgstr "Uaktualnij cenę z sieci..." 2833 2834#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:383 2835#, kde-format 2836msgid "Delete price..." 2837msgstr "Usuń cenę..." 2838 2839#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:393 2840#, kde-format 2841msgctxt "Menu header" 2842msgid "Price options" 2843msgstr "Opcje cen" 2844 2845#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KMyMoneyPriceDlg) 2846#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:14 2847#, kde-format 2848msgid "Price Editor" 2849msgstr "Edytor ceny" 2850 2851#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_priceList) 2852#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:32 2853#, kde-format 2854msgid "Remove this price item from the file" 2855msgstr "Usuń z pliku tę pozycję ceny" 2856 2857#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) 2858#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:45 2859#, kde-format 2860msgid "Commodity" 2861msgstr "Towar" 2862 2863#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) 2864#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:50 2865#, kde-format 2866msgid "Stock Name" 2867msgstr "Nazwa papieru" 2868 2869#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 2870#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) 2871#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 2872#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2873#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:55 2874#: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:75 2875#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:281 2876#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:705 2877#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:104 2878#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:61 2879#, kde-format 2880msgid "Currency" 2881msgstr "Waluta" 2882 2883#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) 2884#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:70 2885#, kde-format 2886msgctxt "Price source" 2887msgid "Source" 2888msgstr "Źródło" 2889 2890#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showAllPrices) 2891#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:78 2892#, kde-format 2893msgid "Show all stored prices" 2894msgstr "Pokaż wszystkie przechowywane ceny" 2895 2896#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton) 2897#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:89 2898#, kde-format 2899msgid "Add a new entry" 2900msgstr "Dodaj nową pozycję" 2901 2902#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton) 2903#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:92 2904#, kde-format 2905msgid "Create a new price entry." 2906msgstr "Stwórz nową pozycję ceny." 2907 2908#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton) 2909#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:95 2910#, kde-format 2911msgctxt "@action add new price" 2912msgid "New" 2913msgstr "Nowa" 2914 2915#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_editButton) 2916#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_editSecurityButton) 2917#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:102 2918#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:160 2919#, kde-format 2920msgid "Modify the selected entry" 2921msgstr "Zmień wybraną pozycję" 2922 2923#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_editButton) 2924#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:105 2925#, kde-format 2926msgid "Change the details of selected price information." 2927msgstr "Zmień szczegóły wybranej ceny." 2928 2929#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editButton) 2930#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:108 2931#, kde-format 2932msgid "Modify" 2933msgstr "Zmień" 2934 2935#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsOnlineQuotes) 2936#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_onlineQuoteButton) 2937#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:115 2938#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:57 2939#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:20 2940#, kde-format 2941msgid "Online Quotes" 2942msgstr "Ceny z sieci" 2943 2944#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton) 2945#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteSecurityButton) 2946#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:122 2947#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:173 2948#, kde-format 2949msgid "Delete this entry" 2950msgstr "Usuń tę pozycję" 2951 2952#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_deleteButton) 2953#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) 2954#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDelete) 2955#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:125 2956#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:196 2957#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:617 2958#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:121 2959#: kmymoney/views/splitdialog.ui:637 2960#, kde-format 2961msgid "Delete" 2962msgstr "Usuń" 2963 2964#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_categoryTab) 2965#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2966#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, categoryLabel) 2967#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCategory) 2968#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174 2969#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:961 2970#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:247 2971#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:878 2972#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:893 2973#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:910 2974#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:975 2975#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:981 2976#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1056 2977#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1066 2978#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:124 2979#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:62 2980#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:252 2981#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:627 2982#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:287 2983#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:164 2984#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:134 2985#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:68 2986#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:147 2987#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:326 2988#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:71 2989#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:140 2990#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:49 2991#, kde-format 2992msgid "Category" 2993msgstr "Kategoria" 2994 2995#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:202 2996#, kde-format 2997msgid "Split Options" 2998msgstr "Opcje części" 2999 3000#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editSecurityButton) 3001#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:204 3002#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:166 3003#, kde-format 3004msgid "Edit..." 3005msgstr "Edytuj ..." 3006 3007#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:205 3008#, kde-format 3009msgctxt "To duplicate a split" 3010msgid "Duplicate" 3011msgstr "Powiel" 3012 3013#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_deleteSecurityButton) 3014#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:207 3015#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:179 3016#, kde-format 3017msgid "Delete..." 3018msgstr "Usuń..." 3019 3020#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:627 3021#, kde-format 3022msgid "will be calculated" 3023msgstr "będzie obliczone" 3024 3025#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:737 3026#, kde-format 3027msgid "" 3028"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?" 3029msgstr "Zamierzasz usunąć wybraną część. Czy chcesz kontynuować?" 3030 3031#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:739 3032#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:403 kmymoney/main.cpp:92 3033#, kde-format 3034msgid "KMyMoney" 3035msgstr "KMyMoney" 3036 3037#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:781 3038#, kde-format 3039msgid "You need to assign a category to this split before it can be entered." 3040msgstr "Musisz przydzielić kategorię do części przed wprowadzeniem." 3041 3042#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:781 3043#, kde-format 3044msgid "Enter split" 3045msgstr "Wpisz część" 3046 3047#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:146 3048#, kde-format 3049msgid "Is a sub account" 3050msgstr "Jest podkontem" 3051 3052#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:154 3053#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:51 3054#, kde-format 3055msgctxt "default price mode" 3056msgid "(default)" 3057msgstr "(domyślne)" 3058 3059#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:155 3060#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:52 3061#, kde-format 3062msgid "Price per share" 3063msgstr "Cena za akcję" 3064 3065#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:156 3066#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:53 3067#, kde-format 3068msgid "Total for all shares" 3069msgstr "Wartość transakcji" 3070 3071#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:219 3072#, kde-format 3073msgid "VAT account" 3074msgstr "Konto podatku VAT" 3075 3076#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:505 kmymoney/kmymoney.cpp:375 3077#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:199 3078#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:371 3079#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:81 3080#, kde-format 3081msgid "Asset" 3082msgstr "Aktywa" 3083 3084#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:507 kmymoney/kmymoney.cpp:376 3085#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:200 3086#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:379 3087#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:82 3088#, kde-format 3089msgid "Liability" 3090msgstr "Pasywa" 3091 3092#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:509 kmymoney/kmymoney.cpp:377 3093#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:77 kmymoney/views/khomeview_p.h:1706 3094#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:86 3095#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:201 3096#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:387 3097#: kmymoney/widgets/register.cpp:329 3098#, kde-format 3099msgid "Income" 3100msgstr "Przychód" 3101 3102#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:511 kmymoney/kmymoney.cpp:378 3103#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:99 3104#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:91 3105#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:202 3106#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:398 3107#: kmymoney/widgets/register.cpp:330 3108#, kde-format 3109msgid "Expense" 3110msgstr "Rozchód" 3111 3112#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:558 3113#, kde-format 3114msgid "" 3115"Option has been disabled because there are transactions assigned to this " 3116"account" 3117msgstr "Opcja została wyłączona, bo do tego konta są przypisane transakcje" 3118 3119#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:563 3120#, kde-format 3121msgid "" 3122"Option has been disabled because there is another account flagged to be an " 3123"opening balance account for this currency" 3124msgstr "" 3125"Opcja została wyłączona, bo oznaczono inne konto jako saldo otwarcia dla tej " 3126"waluty" 3127 3128#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:634 3129#, kde-format 3130msgid "" 3131"You have not specified a name.\n" 3132"Please fill in this field." 3133msgstr "" 3134"Nie określono nazwy.\n" 3135"Wypełnij te pole." 3136 3137#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:641 3138#, kde-format 3139msgid "Please select a parent account." 3140msgstr "Wybierz konto nadrzędne." 3141 3142#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:647 3143#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:797 3144#: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:510 3145#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.cpp:55 3146#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.cpp:90 3147#, kde-format 3148msgid "(No Institution)" 3149msgstr "(brak instytucji)" 3150 3151#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:702 3152#, kde-format 3153msgid "" 3154"A category named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second " 3155"category with the same name." 3156msgstr "" 3157"Nazwa kategorii <b>%1</b> Już istnieje. Nie można utworzyć kolejnej " 3158"kategorii z tą samą nazwą." 3159 3160#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:723 3161#, kde-format 3162msgid "" 3163"You have selected to suppress the display of unused categories in the " 3164"KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore " 3165"only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/" 3166"categories view." 3167msgstr "" 3168"Wybrano opcję ukrywania nieużywanych kategorii w oknie ustawień KMyMoney. W " 3169"związku z powyższym kategoria, którą właśnie utworzyłeś, będzie pokazywana " 3170"tylko wtedy, kiedy zostanie użyta. W przeciwnym wypadku będzie ukrywana w " 3171"widoku kont i kategorii." 3172 3173#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:723 3174#, kde-format 3175msgid "Hidden categories" 3176msgstr "Ukryte kategorie" 3177 3178#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:787 3179#, kde-format 3180msgid "Is a sub account of %1" 3181msgstr "Jest podkontem %1" 3182 3183#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:836 3184#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.cpp:112 3185#, kde-format 3186msgid "Cannot add institution" 3187msgstr "Nie można dodać instytucji" 3188 3189#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:945 3190#, kde-format 3191msgid "" 3192"<p>The category <b>%1</b> currently does not exist. Do you want to create it?" 3193"</p><p><i>The parent account will default to <b>%2</b> but can be changed in " 3194"the following dialog</i>.</p>" 3195msgstr "" 3196"<p>Kategoria <b>%1</b> nie istnieje. Czy chcesz utworzyć? </p><p><i>Kontem " 3197"nadrzędnym domyślnie będzie <b>%2</b> lecz możesz je zmienić w następnym " 3198"oknie dialogowym</i>.</p>" 3199 3200#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:945 3201#, kde-format 3202msgid "Create category" 3203msgstr "Stwórz kategorię" 3204 3205#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:971 3206#, kde-format 3207msgid "Create a new Category" 3208msgstr "Stwórz nową kategorię" 3209 3210#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewAccountDlg) 3211#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:14 3212#, kde-format 3213msgid "New Account Dialog" 3214msgstr "Okno nowego konta" 3215 3216#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_generalTab) 3217#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:27 3218#, kde-format 3219msgctxt "Account general settings" 3220msgid "General" 3221msgstr "Ogólne" 3222 3223#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 3224#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:47 3225#, kde-format 3226msgctxt "account name" 3227msgid "Name:" 3228msgstr "Nazwa:" 3229 3230#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) 3231#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:62 3232#, kde-format 3233msgid "Opening information" 3234msgstr "Dane otwarcia konta" 3235 3236#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_currencyText) 3237#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:86 3238#, kde-format 3239msgid "Currency:" 3240msgstr "Waluta:" 3241 3242#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDate) 3243#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_openingDateLabel) 3244#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:125 3245#: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:85 3246#, kde-format 3247msgid "Date:" 3248msgstr "Data:" 3249 3250#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_openingBalanceLabel) 3251#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:138 3252#, kde-format 3253msgid "Balance:" 3254msgstr "Saldo:" 3255 3256#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 3257#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:185 3258#, kde-format 3259msgid "Last check number:" 3260msgstr "Poprzedni numer rachunku:" 3261 3262#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 3263#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:207 3264#, kde-format 3265msgid "Notes:" 3266msgstr "Uwagi:" 3267 3268#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxNoVat) 3269#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:227 3270#, kde-format 3271msgid "No auto-VAT-assignment" 3272msgstr "Bez samoczynnego przypisania VAT" 3273 3274#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) 3275#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_5) 3276#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:236 3277#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:195 3278#, kde-format 3279msgid "Price entry" 3280msgstr "Wprowadzanie ceny" 3281 3282#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxPreferred) 3283#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:261 3284#, kde-format 3285msgid "Preferred Account" 3286msgstr "Pierwszorzędne konto" 3287 3288#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_costCenterRequiredCheckBox) 3289#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:268 3290#, kde-format 3291msgid "Cost Center assignment required" 3292msgstr "Wymagane przypisanie w Ośrodku kosztów" 3293 3294#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_qcheckboxOpeningBalance) 3295#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:278 3296#, kde-format 3297msgid "" 3298"<html><head/><body><p>Flag this account to be an opening balance account</" 3299"p></body></html>" 3300msgstr "" 3301"<html><head/><body><p>Oznacz to konto jako konto salda otwarcia</p></body></" 3302"html>" 3303 3304#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxOpeningBalance) 3305#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:281 3306#, kde-format 3307msgid "Opening Balance Account" 3308msgstr "Konto salda otwarcia" 3309 3310#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_institutionTab) 3311#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_institutionBox) 3312#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 3313#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:310 3314#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:316 3315#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:699 3316#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:44 3317#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:84 3318#, kde-format 3319msgid "Institution" 3320msgstr "Instytucja" 3321 3322#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonNew) 3323#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:348 3324#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.ui:45 3325#, kde-format 3326msgctxt "create new institution" 3327msgid "New..." 3328msgstr "Nowa..." 3329 3330#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) 3331#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:374 3332#, kde-format 3333msgid "Number:" 3334msgstr "Numer:" 3335 3336#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) 3337#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 3338#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KBicEdit, bicEdit) 3339#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_bic) 3340#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:384 kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:80 3341#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:46 3342#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanbicitemedit.ui:27 3343#, kde-format 3344msgid "BIC" 3345msgstr "BIC" 3346 3347#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 3348#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KIbanLineEdit, ibanEdit) 3349#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3350#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ibanLabel) 3351#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_iban) 3352#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:397 3353#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:33 3354#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanbicitemedit.ui:17 3355#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:94 3356#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:87 3357#, kde-format 3358msgid "IBAN" 3359msgstr "IBAN" 3360 3361#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_hierarchyTab) 3362#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:439 3363#, kde-format 3364msgid "Hierarchy" 3365msgstr "Hierarchia" 3366 3367#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_subAccountLabel) 3368#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:445 3369#, kde-format 3370msgid "Subaccount" 3371msgstr "Podkonto" 3372 3373#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_limitsTab) 3374#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:459 3375#, kde-format 3376msgid "Limits" 3377msgstr "Ograniczenia" 3378 3379#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 3380#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:465 3381#, kde-format 3382msgid "" 3383"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " 3384"account balance reaches a limit." 3385msgstr "" 3386"Ta strona umożliwia ustawienie ograniczeń. KMyMoney ostrzeże cię kiedy saldo " 3387"kont przekroczy te ograniczenia." 3388 3389#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 3390#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:494 3391#, kde-format 3392msgid "Absolute limit" 3393msgstr "Całkowite ograniczenie" 3394 3395#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_maxCreditLabel) 3396#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:504 3397#, kde-format 3398msgid "Maximum credit limit" 3399msgstr "Największy kredyt" 3400 3401#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_minBalanceLabel) 3402#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:535 3403#, kde-format 3404msgid "Minimum balance" 3405msgstr "Najmniejsze saldo" 3406 3407#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 3408#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:555 3409#, kde-format 3410msgid "Early warning" 3411msgstr "Wczesne ostrzeżenie" 3412 3413#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_taxTab) 3414#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:584 3415#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:715 3416#, kde-format 3417msgid "Tax" 3418msgstr "Podatek" 3419 3420#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 3421#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:590 3422#, kde-format 3423msgid "VAT details" 3424msgstr "Szczegóły VAT" 3425 3426#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_vatCategory) 3427#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:598 3428#, kde-format 3429msgid "VAT category" 3430msgstr "Kategoria VAT" 3431 3432#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3433#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:626 3434#, kde-format 3435msgid "VAT percentage" 3436msgstr "Procent VAT" 3437 3438#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_vatAssignment) 3439#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:703 3440#, kde-format 3441msgid "Enable auto VAT assignment" 3442msgstr "Włącz samoczynne przypisanie VAT" 3443 3444#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_amountGroupBox) 3445#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:729 3446#, kde-format 3447msgid "Amount entered" 3448msgstr "Wpisano kwotę" 3449 3450#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_grossAmount) 3451#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:744 3452#, kde-format 3453msgid "Gross amount" 3454msgstr "Kwota brutto" 3455 3456#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_netAmount) 3457#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:757 3458#, kde-format 3459msgid "Net a&mount" 3460msgstr "Kwota &netto" 3461 3462#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxTax) 3463#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:797 3464#, kde-format 3465msgid "Include on Tax Reports" 3466msgstr "Dołącz do sprawozdań podatkowych" 3467 3468#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.cpp:142 3469#, kde-format 3470msgid "The institution name field is empty. Please enter the name." 3471msgstr "Nazwa instytucji jest pusta. Podaj nazwę." 3472 3473#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.cpp:142 3474#, kde-format 3475msgid "Adding New Institution" 3476msgstr "Dodawanie nowej instytucji" 3477 3478#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.cpp:190 3479#, kde-format 3480msgctxt "@info:usagetip" 3481msgid "" 3482"The protocol part has been removed by KMyMoney because it is fixed to https " 3483"for security reasons." 3484msgstr "" 3485"Część protokołu została usunięta z KMyMoney, bo jest ustawiona na stałe na " 3486"https ze względów bezpieczeństwa." 3487 3488#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewBankDlg) 3489#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:14 3490#, kde-format 3491msgid "New Institution Dialog" 3492msgstr "Okno nowej instytucji" 3493 3494#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) 3495#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:26 3496#, kde-format 3497msgid "Institution Details" 3498msgstr "Szczegóły instytucji" 3499 3500#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3501#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:32 3502#, kde-format 3503msgid "https://" 3504msgstr "https://" 3505 3506#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 3507#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) 3508#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:45 kmymoney/views/kpayeesview.ui:270 3509#, kde-format 3510msgid "Telephone/Fax:" 3511msgstr "Telefon/fax:" 3512 3513#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3514#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:124 3515#, kde-format 3516msgid "Website" 3517msgstr "Strona sieciowa" 3518 3519#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 3520#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:134 3521#, kde-format 3522msgctxt "institution name column" 3523msgid "Name:" 3524msgstr "Nazwa:" 3525 3526#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 3527#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_1) 3528#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:153 kmymoney/views/kpayeesview.ui:204 3529#, kde-format 3530msgid "City:" 3531msgstr "Miasto:" 3532 3533#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) 3534#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:169 3535#, kde-format 3536msgid "Routing Number:" 3537msgstr "Numer identyfikacyjny:" 3538 3539#. i18n: ectx: label, entry, group (Forecast Options) 3540#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, choosePath) 3541#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, iconButton) 3542#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_prevButton) 3543#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_nextButton) 3544#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, splitEditorButton) 3545#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:182 3546#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:593 3547#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:457 3548#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:156 3549#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:82 3550#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:131 3551#, kde-format 3552msgid "..." 3553msgstr "..." 3554 3555#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewEquityEntryDlg) 3556#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:14 3557#, kde-format 3558msgid "New Equity" 3559msgstr "Nowy kapitał" 3560 3561#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, edtMarketSymbol) 3562#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMarketSymbol) 3563#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:45 3564#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:48 3565#, kde-format 3566msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." 3567msgstr "Symbol handlowy akcji lub funduszu inwestycyjnego, niewymagany." 3568 3569#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, edtEquityName) 3570#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtEquityName) 3571#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:120 3572#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:123 3573#, kde-format 3574msgid "Name of the company, or mutual fund." 3575msgstr "Nazwa firmy lub funduszu inwestycyjnego." 3576 3577#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:45 3578#, kde-format 3579msgid "" 3580"To be able to merge previous selected payees, please select a payee from the " 3581"list below or create a new one." 3582msgstr "" 3583"Aby móc scalić poprzednio wybranych odbiorców, proszę wybrać odbiorcę z " 3584"poniższego wykazu i utworzyć nowego." 3585 3586#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:46 3587#, kde-format 3588msgid "" 3589"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " 3590"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " 3591"select a payee from the list below." 3592msgstr "" 3593"Transakcje powiązane z zaznaczonymi odbiorcami muszą zostać przypisane " 3594"innemu odbiorcy przed usunięciem wybranych odbiorców. Wybierz odbiorcę z " 3595"listy poniżej." 3596 3597#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:122 3598#, kde-format 3599msgid "" 3600"This dialog does not allow new payees to be created. Please pick a payee " 3601"from the list." 3602msgstr "" 3603"To okno nie pozwala utworzyć nowego odbiorcy. Wybierz odbiorcę z listy." 3604 3605#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:122 3606#, kde-format 3607msgid "Payee creation" 3608msgstr "Tworzenie odbiorcy" 3609 3610#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KPayeeReassignDlg) 3611#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.ui:14 3612#, kde-format 3613msgid "Reassign payees" 3614msgstr "Przepisanie odbiorców" 3615 3616#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 3617#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.ui:58 3618#, kde-format 3619msgid "Available payees:" 3620msgstr "Dostępni odbiorcy:" 3621 3622#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_copyToMatchList) 3623#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.ui:87 3624#, kde-format 3625msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" 3626msgstr "Przydziel usunięte do powyżej wybranej listy pasujących odbiorców" 3627 3628#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.cpp:40 3629#, kde-format 3630msgid "XML" 3631msgstr "XML" 3632 3633#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.cpp:43 3634#, kde-format 3635msgid "SQL" 3636msgstr "SQL" 3637 3638#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSaveAsQuestion) 3639#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:14 3640#, kde-format 3641msgid "Save storage as..." 3642msgstr "Zapisz przechowalnię jako..." 3643 3644#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDialog, KSaveAsQuestion) 3645#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:17 3646#, kde-format 3647msgid "Choose XML if unsure." 3648msgstr "W przypadku wątpliwości wybierz XML." 3649 3650#. i18n: ectx: property (html), widget (QTextBrowser, textBrowser) 3651#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:34 3652#, kde-format 3653msgid "" 3654"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 3655"REC-html40/strict.dtd\">\n" 3656"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 3657"\">\n" 3658"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3659"</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; font-" 3660"weight:400; font-style:normal;\">\n" 3661"<p align=\"justify\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 3662"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">KMyMoney " 3663"supports multiple storage types. The availability of storage types depends " 3664"on the presence of plugins and their activation in the application settings." 3665"</p>\n" 3666"<p align=\"justify\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 3667"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><br />If " 3668"you are uncertain what to choose here, then <span style=\" font-weight:600;" 3669"\">XML</span> is probably your best choice.</p></body></html>" 3670msgstr "" 3671"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 3672"REC-html40/strict.dtd\">\n" 3673"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 3674"\">\n" 3675"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3676"</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; font-" 3677"weight:400; font-style:normal;\">\n" 3678"<p align=\"justify\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 3679"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">KMyMoney " 3680"obsługuje wiele rodzajów przechowywania. Dostępność sposobów przechowywania " 3681"zależy od obecności wtyczek i ich włączenia w ustawieniach aplikacji.</p>\n" 3682"<p align=\"justify\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 3683"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><br /" 3684">Jeśli nie wiesz co tu wybrać, to <span style=\" font-weight:600;\">XML</" 3685"span> jest prawdopodobnie najlepszym wyborem.</p></body></html>" 3686 3687#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3688#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:50 3689#, kde-format 3690msgid "Storage type to use for your data" 3691msgstr "Rodzaj przechowalni dla twoich danych" 3692 3693#: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.cpp:58 3694#, kde-format 3695msgid "Select Transaction" 3696msgstr "Wybierz transakcję" 3697 3698#: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.cpp:59 3699#, kde-format 3700msgid "" 3701"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none." 3702msgstr "" 3703"Wybierz transakcję i naciśnij przycisk OK lub Anuluj, by pozostawić bez " 3704"zmian." 3705 3706#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSortOptionDlg) 3707#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, m_availableList) 3708#: kmymoney/dialogs/ksortoptiondlg.ui:14 3709#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.ui:23 3710#, kde-format 3711msgid "Sort options" 3712msgstr "Opcje szeregowania" 3713 3714#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useDefault) 3715#: kmymoney/dialogs/ksortoptiondlg.ui:23 3716#, kde-format 3717msgid "Use default" 3718msgstr "Użyj domyślnych" 3719 3720#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSplitCorrectionDlg) 3721#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:17 3722#, kde-format 3723msgid "Correct splits" 3724msgstr "Popraw część" 3725 3726#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, question) 3727#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:36 3728#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.ui:36 3729#, kde-format 3730msgid "How do you want to proceed?" 3731msgstr "Jak chcesz kontynuować?" 3732 3733#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, continueBtn) 3734#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:55 3735#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.ui:58 3736#, kde-format 3737msgid "Continue to edit splits" 3738msgstr "Kontynuuj edycję części" 3739 3740#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, changeBtn) 3741#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:68 3742#, no-c-format, kde-format 3743msgid "Chan&ge total amount of transaction to %1." 3744msgstr "Zmień całkowitą k&wotę transakcji na %1." 3745 3746#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, distributeBtn) 3747#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:81 3748#, no-c-format, kde-format 3749msgid "Distrib&ute difference of %1 among all splits." 3750msgstr "Rozdzi&el różnicę %1 pomiędzy wszystkie części." 3751 3752#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, leaveBtn) 3753#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:91 3754#, no-c-format, kde-format 3755msgid "Leave %1 unassigned." 3756msgstr "Pozostaw %1 nieprzydzielony." 3757 3758#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:113 3759#, kde-format 3760msgid "Clear &All" 3761msgstr "Wyczyść wszystki&e" 3762 3763#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteAllButton) 3764#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:114 3765#: kmymoney/views/splitdialog.ui:644 3766#, kde-format 3767msgid "Clear all splits" 3768msgstr "Wyczyść wszystkie części" 3769 3770#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:115 3771#, kde-format 3772msgid "Use this to clear all splits of this transaction" 3773msgstr "Użyj, żeby rozliczyć wszystkie części tej transakcji" 3774 3775#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:119 3776#, kde-format 3777msgid "Clear &Zero" 3778msgstr "Wyczyść &zerowe" 3779 3780#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteZeroButton) 3781#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:120 3782#: kmymoney/views/splitdialog.ui:627 3783#, kde-format 3784msgid "Removes all splits that have a value of zero" 3785msgstr "Usuwa wszystkie części, które mają wartość zero" 3786 3787#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mergeButton) 3788#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:124 3789#: kmymoney/views/splitdialog.ui:620 3790#, kde-format 3791msgid "&Merge" 3792msgstr "&Scal" 3793 3794#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mergeButton) 3795#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:125 3796#: kmymoney/views/splitdialog.ui:614 3797#, kde-format 3798msgid "Merges splits with the same category to one split" 3799msgstr "Łączy części z tej samej kategorii w jedną część" 3800 3801#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:126 3802#, kde-format 3803msgid "" 3804"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " 3805"keep them as a single split" 3806msgstr "" 3807"W przypadku gdy masz wiele wpisów części w tej samej kategorii i chcesz " 3808"zachować je jako jedną część" 3809 3810#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:312 3811#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:65 3812#, kde-format 3813msgid "" 3814"The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is " 3815"%2. The remaining %3 are unassigned." 3816msgstr "" 3817"Całkowita suma tej transakcji to %1, podczas gdy suma części transakcji " 3818"wynosi %2. Pozostałe %3 nie są przypisane." 3819 3820#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:317 3821#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:70 3822#, kde-format 3823msgid "Change &total amount of transaction to %1." 3824msgstr "&Zmień całkowitą kwotę transakcji na %1." 3825 3826#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:320 3827#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:73 3828#, kde-format 3829msgid "&Distribute difference of %1 among all splits." 3830msgstr "Ro&zdziel różnicę %1 pomiędzy wszystkie części." 3831 3832#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:329 3833#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:81 3834#, kde-format 3835msgid "&Leave total amount of transaction at %1." 3836msgstr "&Porzuć całkowitą kwotę transakcji na %1." 3837 3838#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:331 3839#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:83 3840#, kde-format 3841msgid "&Leave %1 unassigned." 3842msgstr "&Pozostaw %1 nieprzydzielony." 3843 3844#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:401 3845#, kde-format 3846msgid "" 3847"You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want " 3848"to continue?" 3849msgstr "" 3850"Zamierzasz usunąć wszystkie części tej transakcji. Czy na pewno kontynuować?" 3851 3852#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSplitTransactionDlg) 3853#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:14 3854#: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:78 3855#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:155 3856#, kde-format 3857msgid "Split transaction" 3858msgstr "Transakcja dzielona" 3859 3860#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, splitUnassigned) 3861#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:139 3862#, kde-format 3863msgid "<b>11,00<b>" 3864msgstr "<b>11,00<b>" 3865 3866#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transactionAmount) 3867#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:164 3868#, kde-format 3869msgid "<b>111,00<b>" 3870msgstr "<b>111,00<b>" 3871 3872#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) 3873#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:183 3874#, kde-format 3875msgid "Unassigned" 3876msgstr "Nieprzydzielone" 3877 3878#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 3879#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, summaryView) 3880#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:202 3881#: kmymoney/views/splitdialog.ui:517 3882#, kde-format 3883msgid "Sum of splits" 3884msgstr "Suma części" 3885 3886#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, splitSum) 3887#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:227 3888#, kde-format 3889msgid "100,00" 3890msgstr "100,00" 3891 3892#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.cpp:76 3893#, kde-format 3894msgid "" 3895"This dialog does not allow new tags to be created. Please pick a tag from " 3896"the list." 3897msgstr "" 3898"To okno nie pozwala utworzyć nowych znaczników. Wybierz znacznik z listy." 3899 3900#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.cpp:76 3901#, kde-format 3902msgid "Tag creation" 3903msgstr "Tworzenie znacznika" 3904 3905#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTagReassignDlg) 3906#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.ui:14 3907#, kde-format 3908msgid "Reassign tags" 3909msgstr "Przepisanie znacznika" 3910 3911#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3912#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.ui:32 3913#, kde-format 3914msgid "" 3915"The transactions associated with the selected tags need to be re-assigned to " 3916"a different tag before the selected tags can be deleted. Please select a tag " 3917"from the list below." 3918msgstr "" 3919"Transakcje powiązane z zaznaczonymi znacznikami muszą zostać przypisane do " 3920"innego znacznika przed usunięciem wybranych znaczników. Wybierz znacznik z " 3921"listy poniżej." 3922 3923#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 3924#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.ui:61 3925#, kde-format 3926msgid "Available tags:" 3927msgstr "Dostępne znaczniki:" 3928 3929#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTemplateExportDlg) 3930#: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:14 3931#, kde-format 3932msgid "Template Export Attributes" 3933msgstr "Atrybuty eksportowania szablonu" 3934 3935#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3936#: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:26 3937#, kde-format 3938msgid "Short description" 3939msgstr "Krótki opis" 3940 3941#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3942#: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:33 3943#, kde-format 3944msgid "Long Description" 3945msgstr "Długi opis" 3946 3947#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3948#: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:43 3949#, kde-format 3950msgid "Title" 3951msgstr "Tytuł" 3952 3953#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KUpdateStockPriceDlg) 3954#: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:14 3955#, kde-format 3956msgid "New price entry" 3957msgstr "Nowa cena" 3958 3959#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsColors) 3960#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:14 3961#, kde-format 3962msgid "Color settings" 3963msgstr "Ustawienia kolorów" 3964 3965#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_useCustomColors) 3966#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:20 3967#, kde-format 3968msgid "Custo&m colors" 3969msgstr "Własne &barwy" 3970 3971#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) 3972#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:32 3973#, kde-format 3974msgid "Ledger group separator" 3975msgstr "Rozdzielacz grupy w księdze" 3976 3977#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 3978#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:56 3979#, kde-format 3980msgid "Required field" 3981msgstr "Pole wymagane" 3982 3983#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 3984#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:86 3985#, kde-format 3986msgid "Imported transaction" 3987msgstr "Zaimportowane transakcje" 3988 3989#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 3990#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:110 3991#, kde-format 3992msgid "Matched transaction" 3993msgstr "Skojarzone transakcje" 3994 3995#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 3996#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:145 3997#, kde-format 3998msgid "Erroneous transaction" 3999msgstr "Błędna transakcja" 4000 4001#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 4002#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:166 4003#, kde-format 4004msgid "Missing conversion rate" 4005msgstr "Brakujący kurs wymiany" 4006 4007#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsFonts) 4008#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsIcons) 4009#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:17 4010#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:14 4011#, kde-format 4012msgid "Font settings" 4013msgstr "Ustawienia czcionek" 4014 4015#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSystemFont) 4016#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:23 4017#, kde-format 4018msgid "Use system fonts" 4019msgstr "Użyj czcionek systemowych" 4020 4021#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_individualFontsFrame) 4022#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:30 4023#, kde-format 4024msgid "Individual font settings" 4025msgstr "Indywidualne ustawienia czcionki" 4026 4027#. i18n: ectx: label, entry (listCellFont), group (List Options) 4028#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 4029#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:74 4030#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:305 4031#, kde-format 4032msgid "Cell font" 4033msgstr "Czcionka komórki" 4034 4035#. i18n: ectx: label, entry (listHeaderFont), group (List Options) 4036#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 4037#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:84 4038#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:308 4039#, kde-format 4040msgid "Header font" 4041msgstr "Czcionka nagłówka" 4042 4043#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.cpp:90 4044#, kde-format 4045msgid "Choose file path" 4046msgstr "Wskarz ścieżkę do pliku" 4047 4048#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsGeneral) 4049#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:14 4050#, kde-format 4051msgid "General Settings" 4052msgstr "Ustawienia ogólne" 4053 4054#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 4055#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:24 4056#, kde-format 4057msgctxt "@title global settings" 4058msgid "Global" 4059msgstr "Ogólne" 4060 4061#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 4062#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) 4063#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:30 4064#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:23 4065#, kde-format 4066msgid "Startup options" 4067msgstr "Ustawienia uruchamiania" 4068 4069#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSplash) 4070#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:36 4071#, kde-format 4072msgid "Show splash screen" 4073msgstr "Pokazuj ekran powitalny" 4074 4075#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 4076#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:46 4077#, kde-format 4078msgid "Autosave options" 4079msgstr "Opcje samozapisu" 4080 4081#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSaveFile) 4082#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:54 4083#, kde-format 4084msgid "Autosave periodically" 4085msgstr "Zapisuj okresowo" 4086 4087#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 4088#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:74 4089#, kde-format 4090msgid "minutes" 4091msgstr "minuty" 4092 4093#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSaveOnClose) 4094#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:105 4095#, kde-format 4096msgid "Autosave when file is modified upon close" 4097msgstr "Samoczynnie zapisz przy wyjściu, gdy plik uległ zmianie" 4098 4099#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AutoBackupCopies) 4100#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:114 4101#, kde-format 4102msgid "Setup number of backups to keep (local file only)" 4103msgstr "Ustaw liczbę przechowywanych kopii zapasowych (tylko pliki lokalne)" 4104 4105#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_AutoBackupCopies) 4106#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:119 4107#, kde-format 4108msgid "" 4109"Whenever the current data is saved into a local file, KMyMoney keeps the " 4110"selected number of previous states of the file.\n" 4111"\n" 4112"Set it to 0 to turn the feature off." 4113msgstr "" 4114"Określa czy bieżące dane mają być zapisywane w pliku lokalnym, KMyMoney " 4115"przechowuje wybrane numery i poprzednie stany pliku.\n" 4116"\n" 4117"Ustaw na 0, aby wyłączyć tą funkcję." 4118 4119#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4120#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:138 4121#, kde-format 4122msgid "Number of backups to keep (0=off)" 4123msgstr "Liczba przechowywanych kopii zapasowych (0=wył.)" 4124 4125#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 4126#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:163 4127#, kde-format 4128msgid "Fiscal Year" 4129msgstr "Rok rozliczeniowy" 4130 4131#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) 4132#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:169 4133#, kde-format 4134msgid "Your fiscal year starts on" 4135msgstr "Rok rozliczeniowy rozpoczyna się" 4136 4137#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4138#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:187 4139#, kde-format 4140msgid "January" 4141msgstr "Styczeń" 4142 4143#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4144#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:192 4145#, kde-format 4146msgid "February" 4147msgstr "Luty" 4148 4149#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4150#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:197 4151#, kde-format 4152msgid "March" 4153msgstr "Marzec" 4154 4155#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4156#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:202 4157#, kde-format 4158msgid "April" 4159msgstr "Kwiecień" 4160 4161#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4162#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:207 4163#, kde-format 4164msgid "May" 4165msgstr "Maj" 4166 4167#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4168#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:212 4169#, kde-format 4170msgid "June" 4171msgstr "Czerwiec" 4172 4173#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4174#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:217 4175#, kde-format 4176msgid "July" 4177msgstr "Lipiec" 4178 4179#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4180#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:222 4181#, kde-format 4182msgctxt "@item the month August" 4183msgid "August" 4184msgstr "Sierpień" 4185 4186#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4187#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:227 4188#, kde-format 4189msgid "September" 4190msgstr "Wrzesień" 4191 4192#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4193#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:232 4194#, kde-format 4195msgid "October" 4196msgstr "Październik" 4197 4198#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4199#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:237 4200#, kde-format 4201msgid "November" 4202msgstr "Listopad" 4203 4204#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4205#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:242 4206#, kde-format 4207msgid "December" 4208msgstr "Grudzień" 4209 4210#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) 4211#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:269 4212#, kde-format 4213msgid "External programs" 4214msgstr "Programy zewnętrzne" 4215 4216#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4217#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:275 4218#, kde-format 4219msgid "Calculator" 4220msgstr "Kalkulator" 4221 4222#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 4223#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:305 4224#, kde-format 4225msgid "Views" 4226msgstr "Widoki" 4227 4228#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_StartLastViewSelected) 4229#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:311 4230#, kde-format 4231msgid "Startup page options" 4232msgstr "Opcje strony startowej" 4233 4234#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1) 4235#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:317 4236#, kde-format 4237msgid "Start with ho&mepage" 4238msgstr "Rozpocznij na stronie do&mowej" 4239 4240#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2) 4241#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:327 4242#, kde-format 4243msgid "Start with last selected view" 4244msgstr "Rozpocznij na ostatnio wybranym widoku" 4245 4246#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_viewType) 4247#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:337 4248#, kde-format 4249msgid "Type of the KMyMoney view" 4250msgstr "Rodzaj widoku KMyMoney" 4251 4252#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton3) 4253#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:343 4254#, kde-format 4255msgid "List" 4256msgstr "Lista" 4257 4258#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton4) 4259#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:353 4260#, kde-format 4261msgid "Tree" 4262msgstr "Drzewo" 4263 4264#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton5) 4265#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:360 4266#, kde-format 4267msgid "Tabbed" 4268msgstr "Zakładki" 4269 4270#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTitleBar) 4271#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:370 4272#, kde-format 4273msgid "Show title bar on each page" 4274msgstr "Pokaż pasek tytułu na każdej stronie" 4275 4276#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_syncLedgerInvestment) 4277#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:377 4278#, kde-format 4279msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" 4280msgstr "Synchronizuj księgę rachunkową wybranego konta z widokiem inwestycji" 4281 4282#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) 4283#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFilter) 4284#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:401 4285#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:182 4286#, kde-format 4287msgid "Filter" 4288msgstr "Filtr" 4289 4290#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 4291#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:407 4292#, kde-format 4293msgid "Accounts / Categories" 4294msgstr "Konta / Kategorie" 4295 4296#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideUnusedCategory) 4297#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:413 4298#, kde-format 4299msgid "" 4300"This option hides all categories in the categories view that are not used in " 4301"at least a single transaction. They are still shown in the category " 4302"selection lists." 4303msgstr "" 4304"Ta opcja ukrywa wszystkie kategorie w widoku kategorii, które nie posiadają " 4305"żadnej transakcji. Kategorie te są nadal widoczne w listach wyborów " 4306"kategorii." 4307 4308#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUnusedCategory) 4309#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:416 4310#, kde-format 4311msgid "Do not show unused categories" 4312msgstr "Nie pokazuj nieużywanych kategorii" 4313 4314#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideClosedAccounts) 4315#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:425 4316#, kde-format 4317msgid "" 4318"This option hides all accounts that have been closed by the user in views " 4319"and selection lists.\n" 4320"\n" 4321"You can use <b>View/Show all accounts</b> to temporarily show hidden " 4322"accounts in the views." 4323msgstr "" 4324"Ta opcja ukrywa w widokach i listach wyborów konta, które zostały zamknięte " 4325"przez użytkownika.\n" 4326"\n" 4327"Możesz użyć <b>Widok / Pokaż wszystkie konta</b> by tymczasowo pokazać " 4328"ukryte konta w widokach." 4329 4330#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideClosedAccounts) 4331#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:428 4332#, kde-format 4333msgid "Do not show closed accounts" 4334msgstr "Nie pokazuj zamkniętych kont" 4335 4336#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpertMode) 4337#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:435 4338#, kde-format 4339msgid "Show equity accounts" 4340msgstr "Pokaż konta kapitałowe" 4341 4342#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCategoriesInAccountsView) 4343#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:442 4344#, kde-format 4345msgid "This option will display the categories in the accounts view also." 4346msgstr "Ta opcja pozwala wyświetlić kategorie również w widoku kont." 4347 4348#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCategoriesInAccountsView) 4349#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:445 4350#, kde-format 4351msgid "Show categories in the accounts list view" 4352msgstr "Pokaż kategorie w widoku listy kont" 4353 4354#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideZeroBalanceEquities) 4355#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:452 4356#, kde-format 4357msgid "Do not show zero balance equities" 4358msgstr "Nie pokazuj kapitału o zerowym saldzie" 4359 4360#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideFinishedSchedules) 4361#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:468 4362#, kde-format 4363msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." 4364msgstr "" 4365"Opcja ta ukrywa wszystkie zakończone harmonogramy w widoku harmonogramów." 4366 4367#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideFinishedSchedules) 4368#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:471 4369#, kde-format 4370msgid "Do not show finished schedules" 4371msgstr "Nie pokazuj zakończonych harmonogramów" 4372 4373#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 4374#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:489 4375#, kde-format 4376msgid "Do not show transactions prior to" 4377msgstr "Nie pokazuj transakcji sprzed" 4378 4379#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideReconciledTransactions) 4380#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:523 4381#, kde-format 4382msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." 4383msgstr "Ta opcja ukrywa uzgodnione transakcje w widoku księgi rachunkowej." 4384 4385#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideReconciledTransactions) 4386#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:526 4387#, kde-format 4388msgid "Do not show reconciled transactions" 4389msgstr "Ukryj uzgodnione transakcje" 4390 4391#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 4392#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:553 4393#, kde-format 4394msgid "Support" 4395msgstr "Wsparcie" 4396 4397#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) 4398#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:559 4399#, kde-format 4400msgid "Logging" 4401msgstr "Rejestracja" 4402 4403#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4404#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:567 4405#, kde-format 4406msgid "Log path" 4407msgstr "Ścieżka dziennika" 4408 4409#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 4410#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:615 4411#, kde-format 4412msgid "" 4413"On choosing a log file path please keep in mind that log files may contain " 4414"sensitive data (e.g. passwords in clear-text etc)." 4415msgstr "" 4416"Przy wyborze ścieżki dziennika, miej na uwadzę, że będzie on zawierał dane " 4417"wrażliwe (np. hasła zapisane zwykłym tekstem itp.)" 4418 4419#. i18n: ectx: label, entry (logImportedStatements), group (List Options) 4420#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_logImportedStatements) 4421#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:625 4422#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:295 4423#, kde-format 4424msgid "Log imported statements" 4425msgstr "Rejestruj zaimportowane wyciągi" 4426 4427#. i18n: ectx: label, entry (logOfxTransactions), group (List Options) 4428#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_logOfxTransactions) 4429#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:632 4430#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:298 4431#, kde-format 4432msgid "Log OFX transactions" 4433msgstr "Rejestruj transakcje OFX" 4434 4435#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsHome) 4436#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:14 4437#, kde-format 4438msgid "Homepage Settings" 4439msgstr "Ustawienia strony domowej" 4440 4441#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_upButton) 4442#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:40 4443#, kde-format 4444msgid "Move selected item up" 4445msgstr "Przesuń wybrany element w górę" 4446 4447#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_upButton) 4448#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:43 4449#, kde-format 4450msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list." 4451msgstr "" 4452"Użyj, żeby przenieść zaznaczoną pozycję na liście w górę o jedno miejsce." 4453 4454#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_upButton) 4455#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:46 4456#, kde-format 4457msgctxt "@action move item up" 4458msgid "Up" 4459msgstr "W górę" 4460 4461#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_downButton) 4462#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:53 4463#, kde-format 4464msgid "Move selected item down" 4465msgstr "Przesuń wybrany element w dół" 4466 4467#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_downButton) 4468#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:56 4469#, kde-format 4470msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list." 4471msgstr "" 4472"Użyj, żeby przenieść zaznaczoną pozycję na liście w dół o jedno miejsce." 4473 4474#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_downButton) 4475#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:59 4476#, kde-format 4477msgctxt "@action move item down" 4478msgid "Down" 4479msgstr "W dół" 4480 4481#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 4482#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:107 4483#, kde-format 4484msgid "" 4485"Selected entries are shown on the home page of the application.<p>\n" 4486"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." 4487msgstr "" 4488"Wybrane elementy są widoczne na stronie głównej aplikacji.<p>\n" 4489"Użyj przycisków i pól wyboru, żeby dostosować układ strony domowej." 4490 4491#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupbox) 4492#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:132 4493#, kde-format 4494msgid "Homepage/Summary page scaling" 4495msgstr "Skalowanie Strony domowej/Zestawienia" 4496 4497#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, percentageLabel) 4498#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:138 4499#, kde-format 4500msgid "Zoom factor:" 4501msgstr "Współczynnik powiększenia:" 4502 4503#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberZoomFactor) 4504#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:148 4505#, kde-format 4506msgid "" 4507"Remember zoom factor when leaving the program if manually changed with mouse-" 4508"wheel" 4509msgstr "" 4510"Zapamiętaj współczynnik skalowania przy zamknięciu programu, jeżeli została " 4511"zmieniona ręcznie przy pomocy kółka myszki." 4512 4513#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupbox2) 4514#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:190 4515#, kde-format 4516msgid "Account information display" 4517msgstr "Wyświetlanie informacji o kontach" 4518 4519#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLimitInfo) 4520#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:196 4521#, kde-format 4522msgid "Show Account Limit Information" 4523msgstr "Pokaż informacje o limitach konta" 4524 4525#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBalanceStatusOfOnlineAccounts) 4526#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:203 4527#, kde-format 4528msgid "Show balance-status of mapped online accounts" 4529msgstr "Pokaż stan salda zmapowanych kont internetowych" 4530 4531#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCountOfUnmarkedTransactions) 4532#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:210 4533#, kde-format 4534msgid "Show number of not marked transactions per account [!M]" 4535msgstr "Pokaż liczbę nieoznaczonych transakcji na konto [!M]" 4536 4537#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCountOfClearedTransactions) 4538#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:217 4539#, kde-format 4540msgid "Show number of cleared transactions per account [C]" 4541msgstr "Pokaż liczbę zrealizowanych transakcji na konto [C]" 4542 4543#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCountOfNotReconciledTransactions) 4544#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:224 4545#, kde-format 4546msgid "" 4547"Show number of not reconciled (not marked + cleared) transactions per " 4548"account [!R]" 4549msgstr "" 4550"Pokaż liczbę nieuzgodnionych (nieoznaczone + zrealizowane) transakcji na " 4551"konto [!R]" 4552 4553#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDateOfLastReconciliation) 4554#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:231 4555#, kde-format 4556msgid "Show date of last reconciliation" 4557msgstr "Pokaż datę poprzedniego uzgodnienia" 4558 4559#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideZeroBalanceLiabilities) 4560#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:238 4561#, kde-format 4562msgid "Hide liability accounts with zero balance" 4563msgstr "Ukryj konta pasywów z zerowym saldem" 4564 4565#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_individualIconsFrame) 4566#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:20 4567#, kde-format 4568msgid "Individual icon settings" 4569msgstr "Własne ustawienia ikon" 4570 4571#. i18n: ectx: label, entry (IconsTheme), group (List Options) 4572#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 4573#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:52 4574#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:311 4575#, kde-format 4576msgid "Icon theme" 4577msgstr "Zestaw ikon" 4578 4579#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTip) 4580#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:72 4581#, kde-format 4582msgid "" 4583"<html><head/><body><p align=\"center\">Tip: Install Oxygen, Tango or Breeze " 4584"icon theme to get wider selection.</p></body></html>" 4585msgstr "" 4586"<html><head/><body><p align=\"center\">Wskazówka: Wgraj zestaw Tlenu,Tango " 4587"lub Bryzy aby dostać tutaj szerszy wybór.</p></body></html>" 4588 4589#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:53 4590#, kde-format 4591msgctxt "General settings" 4592msgid "General" 4593msgstr "Ogólne" 4594 4595#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:54 4596#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:150 4597#, kde-format 4598msgid "Home" 4599msgstr "Strona domowa" 4600 4601#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:55 4602#, kde-format 4603msgctxt "Ledger view settings" 4604msgid "Ledger" 4605msgstr "Księga rachunkowa" 4606 4607#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:56 4608#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:153 4609#, kde-format 4610msgid "" 4611"Scheduled\n" 4612"transactions" 4613msgstr "" 4614"Zaplanowane\n" 4615"transakcje" 4616 4617#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:58 4618#, kde-format 4619msgid "Colors" 4620msgstr "Kolory" 4621 4622#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:59 4623#, kde-format 4624msgid "Fonts" 4625msgstr "Czcionki" 4626 4627#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:60 4628#, kde-format 4629msgid "Icons" 4630msgstr "Ikony" 4631 4632#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:61 4633#, kde-format 4634msgid "Plugins" 4635msgstr "Wtyczki" 4636 4637#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:84 4638#, kde-format 4639msgctxt "@item:inlistbox Stock" 4640msgid "Symbol" 4641msgstr "Symbol" 4642 4643#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:85 4644#, kde-format 4645msgctxt "@item:inlistbox Stock" 4646msgid "Identification number" 4647msgstr "Numer identyfikacyjny" 4648 4649#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:86 4650#, kde-format 4651msgctxt "@item:inlistbox Stock" 4652msgid "Name" 4653msgstr "Nazwa" 4654 4655#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:139 4656#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:298 4657#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:301 4658#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:376 4659#, kde-format 4660msgid "New Quote Source" 4661msgstr "Nowe źródło ceny" 4662 4663#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:264 4664#, kde-format 4665msgid "CSV profile <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to overwrite it?" 4666msgstr "Profil CSV <b>%1</b> już istnieje.<br>Czy chcesz go zastąpić?" 4667 4668#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:267 4669#, kde-format 4670msgid "CSV Profile Already Exists" 4671msgstr "Profil CSV już istnieje" 4672 4673#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:316 4674#, kde-format 4675msgid "" 4676"Security <b>%1</b> uses this quote source.<br>Do you really want to remove " 4677"it?" 4678msgstr "" 4679"Papier wartościowy <b>%1</b> wykorzystuje to źródło cen.<br>Czy na pewno " 4680"chcesz je usunąć?" 4681 4682#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:318 4683#, kde-format 4684msgid "Delete quote source" 4685msgstr "Usuń źródło ceny" 4686 4687#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupParsing) 4688#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:36 4689#, kde-format 4690msgid "" 4691"<i>Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " 4692"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " 4693"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " 4694"mailinglist at <a href=\"mailto:kmymoney@kde.org\">kmymoney@kde.org</a> to " 4695"find what settings work for other users in your country.</i>" 4696msgstr "" 4697"<i>Wpisz wyrażenie regularne, które może zostać użyte do przetworzenia " 4698"danych z wpisanego powyżej URL-a. W danych ceny muszą się znaleźć symbol, " 4699"cena i data. Można również spróbować na liście użytkowników KMyMoney <a href=" 4700"\"mailto:kmymoney@kde.org\">kmymoney@kde.org</a> poszukać, jakie ustawienia " 4701"działają dla innych użytkowników z twojego kraju.</i>" 4702 4703#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupParsing) 4704#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_detailsTab) 4705#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) 4706#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:39 4707#: kmymoney/views/ktagsview.ui:209 kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:177 4708#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:554 kmymoney/widgets/register.cpp:164 4709#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87 4710#, kde-format 4711msgid "Details" 4712msgstr "Szczegóły" 4713 4714#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 4715#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 4716#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:45 4717#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:300 4718#, kde-format 4719msgid "Date Format" 4720msgstr "Zapis daty" 4721 4722#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 4723#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:55 4724#, kde-format 4725msgid "Identifier" 4726msgstr "Identyfikator" 4727 4728#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editIdentifier) 4729#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:68 4730#, kde-format 4731msgid "Regular Expression to extract the identifier from the downloaded data" 4732msgstr "Wyrażenie regularne do wydobycia identyfikatora z pobranych danych" 4733 4734#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editDate) 4735#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editDateFormat) 4736#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:85 4737#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:129 4738#, kde-format 4739msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" 4740msgstr "Wyrażenie regularne do wydobycia daty z pobranych danych" 4741 4742#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 4743#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4) 4744#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:102 4745#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:126 4746#, kde-format 4747msgid "URL" 4748msgstr "Adres URL" 4749 4750#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4751#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:112 4752#, kde-format 4753msgid "CSV URL" 4754msgstr "CSV URL" 4755 4756#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editURL) 4757#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:119 4758#, kde-format 4759msgid "URL to be used to download the quote" 4760msgstr "URL używany do pobrania ceny" 4761 4762#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_editURL) 4763#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:122 4764#, no-c-format, kde-format 4765msgid "" 4766"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. <b>%1</b> will be " 4767"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " 4768"conversions, <b>%2</b> will be replaced with the currency to be quoted and " 4769"<b>%1</b> with the currency the quote is based on." 4770msgstr "" 4771"Wpisz URL, z którego będą pobierane ceny papierów wartościowych. <b>%1</b> " 4772"zostanie zastąpiony przez symbol papieru wartościowego podlegającego " 4773"wycenie. Przy przeliczaniu walut <b>%2</b> zostanie zastąpiony przez walutę, " 4774"która będzie wyceniana, a <b>%1</b> przez walutę, na której oparta jest " 4775"wycena." 4776 4777#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editPrice) 4778#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:139 4779#, kde-format 4780msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" 4781msgstr "Wyrażenie regularne do wydobycia ceny ze ściągniętych danych" 4782 4783#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_skipStripping) 4784#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:155 4785#, kde-format 4786msgid "" 4787"<p>For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " 4788"usually strips unused parts before it is parsed with the regular " 4789"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " 4790"option to turn stripping off.</p>\n" 4791"\n" 4792"<p>The following items are usually removed by stripping:\n" 4793"\n" 4794"<ul>\n" 4795"<li>HTML tags such as <b><tag></b></li>\n" 4796"<li>& encoded characters such as <b>&nbsp;</b></li>\n" 4797"<li>duplicate whitespace</li>\n" 4798"</ul>\n" 4799"</p>" 4800msgstr "" 4801"<p>Ułatwia przetwarzanie danych zwróconych przez źródła internetowe, " 4802"KMyMoney zwykle wycina niewykorzystane części przed ich przetworzeniem za " 4803"pomocą wyrażeń regularnych. Jeśli dopasowanie opiera się na tych elementach, " 4804"użyj tych opcji by wyłączyć wycinanie.</p>\n" 4805"\n" 4806"<p>Następujące elementy są najczęściej wycinane:\n" 4807"\n" 4808"<ul>\n" 4809"<li>Znaczniki HTML takie jak <b><tag></b></li>\n" 4810"<li>kodowane znaki zawierające &, takie jak <b>&nbsp;</b></li>\n" 4811"<li>podwójne spacje</li>\n" 4812"</ul>\n" 4813"</p>" 4814 4815#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipStripping) 4816#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:158 4817#, kde-format 4818msgid "Skip HTML stripping" 4819msgstr "Pomiń wycinanie znaczników HTML" 4820 4821#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4822#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:165 4823#, kde-format 4824msgid "Identify by" 4825msgstr "Rozpoznawaj po" 4826 4827#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton) 4828#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:177 4829#, kde-format 4830msgid "Create a new source entry for online quotes" 4831msgstr "Stwórz nowy wpis źródła cen z sieci" 4832 4833#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton) 4834#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:180 4835#, kde-format 4836msgid "Use this to create a new entry for online quotes" 4837msgstr "Użyj w celu stworzenia nowego wpisu cen internetowe=ych" 4838 4839#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton) 4840#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:183 4841#, kde-format 4842msgctxt "@action create new quote source" 4843msgid "New" 4844msgstr "Nowy" 4845 4846#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton) 4847#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:190 4848#, kde-format 4849msgid "Delete the selected source entry" 4850msgstr "Usuń wybraną pozycję źródła" 4851 4852#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton) 4853#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:193 4854#, kde-format 4855msgid "Use this to delete the selected online source entry" 4856msgstr "Użyj, żeby usunąć wybraną pozycję źródła internetowe" 4857 4858#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dumpCSVProfile) 4859#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:219 4860#, kde-format 4861msgid "" 4862"Dumps CSV profile used for importing downloaded prices, which can be " 4863"customized by user in CSV Importer." 4864msgstr "" 4865"Zrzuca profil CSV wykorzystywany do importowania pobranych cen. Profil ten " 4866"można zmieniać w importerze CSV" 4867 4868#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dumpCSVProfile) 4869#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:222 4870#, kde-format 4871msgid "Dump CSV" 4872msgstr "Zrzućj CSV" 4873 4874#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_updateButton) 4875#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:229 4876#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:702 kmymoney/views/kpayeesview.ui:566 4877#: kmymoney/views/ktagsview.ui:358 4878#, kde-format 4879msgid "Accepts the entered data and stores it" 4880msgstr "Zatwierdza i zapisuje wprowadzone dane" 4881 4882#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_updateButton) 4883#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:232 4884#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:569 kmymoney/views/ktagsview.ui:361 4885#, kde-format 4886msgid "Use this to accept the modified data." 4887msgstr "Użyj, żeby przyjąć zmienione dane." 4888 4889#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_updateButton) 4890#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:235 4891#, kde-format 4892msgctxt "@action update quotes from online quote source" 4893msgid "Update" 4894msgstr "Uaktualnij" 4895 4896#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsplugins.cpp:123 4897#, kde-format 4898msgid "KMyMoney Plugins" 4899msgstr "Wtyczki KMyMoney" 4900 4901#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsplugins.cpp:127 4902#, kde-format 4903msgid "Payee Identifier" 4904msgstr "Identyfikator odbiorcy" 4905 4906#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsplugins.cpp:131 4907#, kde-format 4908msgid "Online Banking Operations" 4909msgstr "Internetowe operacje bankowe" 4910 4911#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsRegister) 4912#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:14 4913#, kde-format 4914msgid "Register settings" 4915msgstr "Ustawienia rejestru" 4916 4917#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) 4918#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:24 4919#, kde-format 4920msgctxt "@title The way in which items will be displayed" 4921msgid "Display" 4922msgstr "Wyświetlanie" 4923 4924#. i18n: ectx: label, entry (ShowGrid), group (List Options) 4925#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGrid) 4926#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:30 4927#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:264 4928#, kde-format 4929msgid "Show a grid in the register" 4930msgstr "Pokaż siatkę rejestru." 4931 4932#. i18n: ectx: label, entry (ShowRegisterDetailed), group (List Options) 4933#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowRegisterDetailed) 4934#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:40 4935#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:256 4936#, kde-format 4937msgid "Show all register entries in full detail" 4938msgstr "Pokaż wszystkie wpisy w widoku szczegółowym" 4939 4940#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_LedgerLens) 4941#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:50 4942#, kde-format 4943msgid "" 4944"Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus " 4945"in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line " 4946"summary is displayed for each transaction as the details are shown in the " 4947"form." 4948msgstr "" 4949"Przy użyciu Lupy zostaną pokazane szczegóły transakcji, którą wybierzeszw " 4950"księdze rachunkowej. Zazwyczaj, przy użyciu formularza transakcji, tylko " 4951"jedna liniapodsumowania jest wyświetlane dla każdej transakcji, a szczegóły " 4952"przedstawione są wformularzu." 4953 4954#. i18n: ectx: label, entry (LedgerLens), group (General Options) 4955#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LedgerLens) 4956#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:53 4957#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:84 4958#, kde-format 4959msgid "Use the ledger lens" 4960msgstr "Użyj lupy księgi rachunkowej" 4961 4962#. i18n: ectx: label, entry (TransactionForm), group (General Options) 4963#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TransactionForm) 4964#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:63 4965#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:92 4966#, kde-format 4967msgid "Show transaction form" 4968msgstr "Pokaż formularz transakcji" 4969 4970#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowNrField) 4971#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:70 4972#, kde-format 4973msgid "Always show a No. field" 4974msgstr "Zawsze pokazuj pole numeru" 4975 4976#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFancyMarker) 4977#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:80 4978#, kde-format 4979msgid "" 4980"Draws a larger header above each group of transactions. The grouping depends " 4981"on the current sort order." 4982msgstr "" 4983"Pokaż nagłówek księgi nad każdą grupą transakcji, Grupowanie zależy od " 4984"bieżącego porządku szeregowania." 4985 4986#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFancyMarker) 4987#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:83 4988#, kde-format 4989msgid "Show group header between transactions" 4990msgstr "Pokaż nagłówek grupy pomiędzy transakcjami" 4991 4992#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFiscalMarker) 4993#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:93 4994#, kde-format 4995msgid "Show header for the previous and current fiscal year" 4996msgstr "Pokaż nagłówki dla poprzedniego i bieżącego roku rozliczeniowego" 4997 4998#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlannedScheduleDates) 4999#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:100 5000#, kde-format 5001msgid "" 5002"If a planned transaction is overdue, today's date is used by default as the " 5003"posting date. With this option, the originally planned date is used instead." 5004msgstr "" 5005"Jeśli planowana transakcja jest po terminie, to używana jest dzisiejsza data " 5006"jako domyślna data wysłania. Przy tej opcji, używana jest pierwotnie " 5007"planowana data." 5008 5009#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlannedScheduleDates) 5010#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:103 5011#, kde-format 5012msgid "Display overdue schedules with planned date" 5013msgstr "Wyświetlaj przedawnione transakcje zaplanowane z zaplanowaną datą" 5014 5015#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, sorting) 5016#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:127 5017#, kde-format 5018msgid "Sorting" 5019msgstr "Szeregowanie" 5020 5021#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3) 5022#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:134 5023#, kde-format 5024msgid "Normal view" 5025msgstr "Widok normalny" 5026 5027#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4) 5028#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:147 5029#, kde-format 5030msgid "Reconciliation view" 5031msgstr "Widok uzgadniania" 5032 5033#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) 5034#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:160 5035#, kde-format 5036msgid "Search view" 5037msgstr "Wyniki wyszukiwania" 5038 5039#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) 5040#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:176 5041#, kde-format 5042msgid "" 5043"Use the <i>left</i> and <i>right</i> buttons to add and remove sort options. " 5044"Use the <i>up</i> and <i>down</i> buttons to modify the sort order. Double-" 5045"Click a selected entry to toggle the sort order between <i>ascending</i> and " 5046"<i>descending</i>." 5047msgstr "" 5048"Użyj klawiszy <i>w lewo</i> i <i>w prawo</i> by dodać lub usunąć opcje " 5049"szeregowania. Użyj klawiszy <i>w górę</i> i <i>w dół</i> by zmienić porządek " 5050"szeregowania. Dwukrotne naciśnięcie zaznaczonego wpisu spowoduje " 5051"przełączenie kolejności szeregowania: <i>rosnącą</i> lub <i>malejącą</i>." 5052 5053#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage1) 5054#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:187 5055#, kde-format 5056msgid "Data entry" 5057msgstr "Wprowadzanie danych" 5058 5059#. i18n: ectx: label, entry (AutoIncCheckNumber), group (General Options) 5060#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoIncCheckNumber) 5061#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:193 5062#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:25 5063#, kde-format 5064msgid "Auto increment check number" 5065msgstr "Samoczynnie zwiększaj numer rachunku" 5066 5067#. i18n: ectx: label, entry (FocusChangeIsEnter), group (General Options) 5068#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusChangeIsEnter) 5069#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:203 5070#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:76 5071#, kde-format 5072msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split" 5073msgstr "Zachowaj zmiany podczas wybierania innej transakcji lub części" 5074 5075#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnterMovesBetweenFields) 5076#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:210 5077#, kde-format 5078msgid "Use Enter to move between fields" 5079msgstr "Do przemieszczania się między polami używaj klawisza Enter" 5080 5081#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_stringMatchFromStart) 5082#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:220 5083#, kde-format 5084msgid "" 5085"Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the " 5086"start. If unset, any substring is matched." 5087msgstr "" 5088"Zaznacz tę opcję, jeżeli chcesz zawsze dopasować nazwy od początku np. " 5089"odbiorcy Jeżeli nie zaznaczona, dopasowany będzie każdy ciąg." 5090 5091#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_stringMatchFromStart) 5092#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:223 5093#, kde-format 5094msgid "Match names from start" 5095msgstr "Dopasuj nazwę od początku" 5096 5097#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoReconciliation) 5098#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:230 5099#, kde-format 5100msgid "" 5101"After entering the reconciliation data automatically detect the transactions " 5102"that match that data (in some cases it might be not possible to do that)." 5103msgstr "" 5104"Po wprowadzeniu daty uzgadniania samoczynnie wykrywa transakcje, które " 5105"pasują do tej daty (w niektórych przypadkach może być to nie możliwe)." 5106 5107#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoReconciliation) 5108#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:233 5109#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:578 5110#, kde-format 5111msgid "Automatic reconciliation" 5112msgstr "Samoczynne uzgadnianie" 5113 5114#. i18n: ectx: label, entry (initialDateFieldCursorPosition), group (List Options) 5115#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_1) 5116#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:245 5117#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:327 5118#, kde-format 5119msgid "Initial cursor position within the date field" 5120msgstr "Początkowe położenie kursora w polu daty" 5121 5122#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialDateFieldCursorPosition) 5123#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:253 5124#, kde-format 5125msgid "Day" 5126msgstr "Dzień" 5127 5128#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialDateFieldCursorPosition) 5129#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) 5130#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:258 5131#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:637 5132#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:513 5133#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:96 5134#, kde-format 5135msgid "Month" 5136msgstr "Miesiąc" 5137 5138#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialDateFieldCursorPosition) 5139#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 5140#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_budgetList) 5141#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:263 5142#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:106 5143#: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.ui:39 5144#, kde-format 5145msgid "Year" 5146msgstr "Rok" 5147 5148#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 5149#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:287 5150#, kde-format 5151msgid "Default reconciliation state" 5152msgstr "Domyślny stan uzgodnienia" 5153 5154#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState) 5155#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:297 5156#, kde-format 5157msgid "" 5158"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation " 5159"of an account" 5160msgstr "" 5161"Domyślny status uzgodnienia dla transakcji wprowadzonych w trakcie " 5162"uzgadniania konta" 5163 5164#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState) 5165#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:301 5166#: kmymoney/widgets/kmymoneyreconcilecombo.cpp:46 5167#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:91 5168#, kde-format 5169msgid "Not reconciled" 5170msgstr "Nieuzgodniona" 5171 5172#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState) 5173#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox) 5174#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:306 5175#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:595 5176#, kde-format 5177msgctxt "@item reconciliation status" 5178msgid "Cleared" 5179msgstr "Rozliczone" 5180 5181#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState) 5182#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkReconciled) 5183#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:311 5184#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:641 5185#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:198 5186#: kmymoney/widgets/kmymoneyreconcilecombo.cpp:44 5187#, kde-format 5188msgid "Reconciled" 5189msgstr "Uzgodniona" 5190 5191#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoFillTransaction) 5192#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:337 5193#, kde-format 5194msgid "Autofill" 5195msgstr "Samoczynne wypełnianie" 5196 5197#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1) 5198#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:346 5199#, kde-format 5200msgid "Do not auto-fill transaction data at all." 5201msgstr "Nie wypełniaj samoczynnie danych transakcji." 5202 5203#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1) 5204#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:349 5205#, kde-format 5206msgid "No Autofill" 5207msgstr "Bez samoczynnego wypełniania" 5208 5209#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2) 5210#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:358 5211#, no-c-format, kde-format 5212msgid "" 5213"Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that " 5214"refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If " 5215"more than one transaction is found, a list of them is presented to the " 5216"user.\n" 5217"\n" 5218"Selecting 0% will list all transactions." 5219msgstr "" 5220"Zbierz wszystkie transakcje dla danego odbiorcy. Traktuj wszystkie " 5221"transakcje, któreodnoszą się do tej samej kategorii i kwoty z + / - X % za " 5222"identyczne. Jeśliznaleziono więcej niż jedną transakcję, ich lista zostanie " 5223"przedstawionaużytkownikowi. \n" 5224"\n" 5225"Wybór 0% wyświetli listę wszystkich transakcji." 5226 5227#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2) 5228#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:361 5229#, kde-format 5230msgid "Same transaction if amount differs less than percentage set below" 5231msgstr "Tej samej transakcji, jeżeli kwota różni się mniej niż procent poniżej" 5232 5233#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton3) 5234#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:374 5235#, kde-format 5236msgid "" 5237"The data of the last transaction assigned to the category used most often " 5238"for this payee is autofilled into the transaction editor." 5239msgstr "" 5240"Data ostatniej transakcji przydzielona do tej kategorii jest często używana " 5241"dla tego odbiorcy do samoczynnego wstawienia w oknie transakcji. " 5242 5243#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton3) 5244#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:377 5245#, kde-format 5246msgid "With previously most often used transaction for the payee" 5247msgstr "Z poprzednimi najczęściej używanymi transakcjami dla odbiorcy" 5248 5249#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5250#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:396 5251#, kde-format 5252msgid "Same transaction if amount differs less than " 5253msgstr "Ta sama transakcja, jeśli kwota różni się o mniej niż " 5254 5255#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_AutoFillDifference) 5256#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:403 5257#, kde-format 5258msgid "" 5259"Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer " 5260"the same accounts. They are treated as different transactions though, when " 5261"their amount varies by more than the percentage given here." 5262msgstr "" 5263"Dwie transakcje traktowane są zazwyczaj identyczne dla funkcji " 5264"autouzupełnianie, jeżeli dotyczą one tego samego konta. Są one traktowane " 5265"jako różne transakcje, gdy ich wysokość zależy bardziej od procentowego " 5266"udziału podanego tutaj." 5267 5268#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AutoFillDifference) 5269#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:406 5270#, no-c-format, kde-format 5271msgid "%" 5272msgstr "%" 5273 5274#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFillUseMemos) 5275#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:435 5276#, kde-format 5277msgid "" 5278"If this option is checked the memos from the previous transaction will be " 5279"used otherwise the memos will not be considered when the transaction is " 5280"autofilled." 5281msgstr "" 5282"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, to zostaną użyte uwagi z poprzedniej " 5283"transakcji, w przeciwnym przypadku uwagi nie będą brane pod uwagę gdy " 5284"transakcja będzie samoczynnie wypełniana." 5285 5286#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFillUseMemos) 5287#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:438 5288#, kde-format 5289msgid "Use memos from previous transaction" 5290msgstr "Użyj przypomnień z poprzedniej transakcji" 5291 5292#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage2) 5293#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:465 5294#, kde-format 5295msgid "Import" 5296msgstr "Importowanie" 5297 5298#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 5299#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:473 5300#, kde-format 5301msgid "Match transactions within days" 5302msgstr "Skojarz transakcje z tego zakresu dni" 5303 5304#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_matchInterval) 5305#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:483 5306#, kde-format 5307msgid "" 5308"Search for matching transactions within the range of the posting date of the " 5309"imported transaction +/- the number of given days." 5310msgstr "" 5311"Szukaj pasujących transakcji w zakresie daty księgowania importowanych " 5312"transakcji biorąc pod uwagę +/- liczbę dni." 5313 5314#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_askForPayeeCategory) 5315#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:520 5316#, kde-format 5317msgid "" 5318"Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will " 5319"be asked to assign a default category for this user when this option is " 5320"selected." 5321msgstr "" 5322"Każdorazowo przy wykryciu nowego odbiorcy w trakcie importu wyciągu, " 5323"użytkownik jest proszony o przydzielenie domyślnej kategorii dla tego " 5324"użytkownika kiedy ta opcja jest zaznaczona." 5325 5326#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_askForPayeeCategory) 5327#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:523 5328#, kde-format 5329msgid "Ask for a new payee's default category" 5330msgstr "Zapytaj o domyślną kategorię odbiorców" 5331 5332#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.cpp:97 5333#, kde-format 5334msgctxt "Holiday region (region language)" 5335msgid "Holidays for %1 (%2)" 5336msgstr "Wakacje dla %1 (%2)" 5337 5338#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsSchedules) 5339#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:17 5340#, kde-format 5341msgid "Schedule Settings" 5342msgstr "Ustawienia harmonogramów" 5343 5344#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckSchedule) 5345#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:29 5346#, kde-format 5347msgid "Check schedules on startup" 5348msgstr "Sprawdź harmonogramy po uruchomieniu" 5349 5350#. i18n: ectx: label, entry (CheckSchedulePreview), group (General Options) 5351#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 5352#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:48 5353#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:57 5354#, kde-format 5355msgid "Enter transactions this number of days in advance" 5356msgstr "Wprowadzaj transakcje z wyprzedzeniem o tę liczbę dni" 5357 5358#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, processingDaysBox) 5359#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:71 5360#, kde-format 5361msgid "Processing Days" 5362msgstr "Dni pracujące:" 5363 5364#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, calendarLabel) 5365#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:77 5366#, kde-format 5367msgid "Use holiday calendar for region" 5368msgstr "Użyj kalendarza świąt dla regionu" 5369 5370#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_holidayRegion) 5371#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:91 5372#, kde-format 5373msgctxt "@item no holiday region selected" 5374msgid "(None)" 5375msgstr "(Brak)" 5376 5377#. i18n: ectx: label, entry (SchedulePreview), group (General Options) 5378#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 5379#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:120 5380#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:70 5381#, kde-format 5382msgid "Number of days to preview schedules in ledger" 5383msgstr "Liczba dni zleceń stałych do podglądu w księdze rachunkowej" 5384 5385#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SplitAdjustDialog) 5386#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SplitDialog) 5387#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TestDialog) 5388#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.ui:14 kmymoney/views/ledgerview.ui:15 5389#: kmymoney/views/splitdialog.ui:14 5390#, kde-format 5391msgid "Dialog" 5392msgstr "Okno dialogowe" 5393 5394#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:128 5395#, kde-format 5396msgid "Payer/Receiver" 5397msgstr "Płatnik/Odbiorca" 5398 5399#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:138 5400#, kde-format 5401msgid "Category/Account" 5402msgstr "Kategoria/Konto" 5403 5404#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 5405#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tagsLabel) 5406#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) 5407#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:250 5408#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:625 5409#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:501 5410#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:76 5411#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:155 kmymoney/views/newspliteditor.ui:120 5412#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:179 5413#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:96 5414#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:155 5415#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:285 5416#, kde-format 5417msgid "Tags" 5418msgstr "Znaczniki" 5419 5420#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:436 5421#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:478 5422#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:887 5423#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:913 5424#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:938 5425#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:963 5426#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:968 5427#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1070 5428#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:136 5429#, kde-format 5430msgid "Transfer from" 5431msgstr "Przelew z" 5432 5433#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:438 5434#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:480 5435#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:884 5436#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:915 5437#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:965 5438#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:972 5439#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1058 5440#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1068 5441#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:136 5442#, kde-format 5443msgid "Transfer to" 5444msgstr "Przelew na" 5445 5446#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:757 5447#, kde-format 5448msgid "Select autofill transaction" 5449msgstr "Wybierz autouzupełnianie transakcji" 5450 5451#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1619 5452#, kde-format 5453msgid "" 5454"Do you want to replace memo<p><i>%1</i></p>with memo<p><i>%2</i></p>in the " 5455"other split?" 5456msgstr "" 5457"Czy chcesz zastąpić uwagę<p><i>%1</i></p>uwagą<p><i>%2</i></p>w drugiej " 5458"częsci transakcji?" 5459 5460#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1619 5461#, kde-format 5462msgid "Copy memo" 5463msgstr "Kopia uwagi" 5464 5465#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:454 5466#, kde-format 5467msgid "" 5468"This transaction has more than two splits and is originally based on a " 5469"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may " 5470"result in rounding errors. Do you want to continue?" 5471msgstr "" 5472"Transakcja ta zawiera więcej, niż dwa części i bazuje na innej walucie (%1). " 5473"Użycie tego konta do ich zmiany może spowodować błędy zaokrąglenia kwoty. " 5474"Czy chcesz kontynuować?" 5475 5476#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:456 5477#, kde-format 5478msgid "" 5479"At least one of the selected transactions has more than two splits and is " 5480"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify " 5481"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?" 5482msgstr "" 5483"Przynajmniej jedna z wybranych transakcji zawiera więcej, niż dwa części i " 5484"bazuje na innej walucie (%1). Użycie tego konta do ich zmiany może " 5485"spowodować błędy zaokrąglenia kwoty. Czy chcesz kontynuować?" 5486 5487#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:508 5488#, kde-format 5489msgid "<center>Processing schedule for %1.</center>" 5490msgstr "<center>Przetwarzanie planu dla %1.</center>" 5491 5492#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:511 5493#, kde-format 5494msgid "" 5495"Check number <b>%1</b> has already been used in account <b>%2</b>.<center>Do " 5496"you want to replace it with the next available number?</center>" 5497msgstr "" 5498"Numer czeku <b>%1</b> został już użyty w koncie <b>%2</b>.<center>Czy chcesz " 5499"go zastąpić przez kolejny dostępny numer?</center>" 5500 5501#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:512 5502#, kde-format 5503msgid "Duplicate number" 5504msgstr "Powiel numer" 5505 5506#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:646 5507#, kde-format 5508msgid "Storing transactions" 5509msgstr "Przechowywanie transakcji" 5510 5511#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:700 5512#, kde-format 5513msgid "&Enter" 5514msgstr "&Wprowadź" 5515 5516#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:703 5517#, kde-format 5518msgid "Use this to enter the transaction into the ledger." 5519msgstr "Użyj tego, aby dodać transakcję do księgi rachunkowej." 5520 5521#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:704 5522#, kde-format 5523msgid "&Schedule" 5524msgstr "&Plan" 5525 5526#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:706 5527#, kde-format 5528msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule" 5529msgstr "Zatwierdza wprowadzone dane i zapisuje je jako plan" 5530 5531#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:707 5532#, kde-format 5533msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger." 5534msgstr "" 5535"Użyj tego, by zaplanować transakcje do późniejszego wprowadzenia do księgi " 5536"rachunkowej." 5537 5538#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:709 5539#, kde-format 5540msgid "" 5541"The transaction you are about to enter has a post date in the future.<br/" 5542"><br/>Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?" 5543msgstr "" 5544"Transakcja, którą chcesz wprowadzić ma datę wysyłki w przyszłości. <br/><br/" 5545">Czy chcesz ją wprowadzić do księgi rachunkowej lub dodać ją do harmonogramu?" 5546 5547#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:709 5548#, kde-format 5549msgctxt "Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog" 5550msgid "Enter or schedule?" 5551msgstr "Wprowadzanie czy planowanie?" 5552 5553#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:793 5554#, kde-format 5555msgid "" 5556"The balance of account <b>%1</b> dropped below the warning balance of %2." 5557msgstr "" 5558"Saldo dla konta <b>%1</b> spadło poniżej dolnej granicy ostrzeżenia dla " 5559"salda %2." 5560 5561#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:799 5562#, kde-format 5563msgid "" 5564"The balance of account <b>%1</b> dropped below the minimum balance of %2." 5565msgstr "Saldo dla konta <b>%1</b> spadło poniżej dolnej granicy salda %2." 5566 5567#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:805 5568#, kde-format 5569msgid "" 5570"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit warning " 5571"limit of %2." 5572msgstr "" 5573"Saldo dla konta <b>%1</b> spadło poniżej górnej granicy ostrzeżenia dla " 5574"środków %2." 5575 5576#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:811 5577#, kde-format 5578msgid "" 5579"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit limit of " 5580"%2." 5581msgstr "Saldo dla konta <b>%1</b> spadło poniżej górnej granicy środków %2." 5582 5583#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_idGroup) 5584#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:41 kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:32 5585#, kde-format 5586msgid "GPG encryption" 5587msgstr "Szyfrowania GPG" 5588 5589#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:44 5590#, kde-format 5591msgid "Addressbook integration" 5592msgstr "Integracja z książką adresową" 5593 5594#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:47 5595#, kde-format 5596msgid "Holiday regions integration" 5597msgstr "Integracja regionów świąt" 5598 5599#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:50 5600#, kde-format 5601msgid "" 5602"\n" 5603"KMyMoney, the Personal Finance Manager by KDE.\n" 5604"\n" 5605"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions." 5606msgstr "" 5607"\n" 5608"KMyMoney, zarządzanie finansami osobistymi stworzony przez KDE.\n" 5609"\n" 5610"Rozważ własny wkład w projekt w postaci kodu i/lub sugestii." 5611 5612#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:52 5613#, kde-format 5614msgid "(c) 2000-2019 The KMyMoney development team" 5615msgstr "(c) 2000-2019 Zespół programistów KMyMoney" 5616 5617#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:55 5618#, kde-format 5619msgid "" 5620"Compiled with the following optional features:\n" 5621"%1" 5622msgstr "" 5623"Skompilowany z następującymi możliwościami:\n" 5624"%1" 5625 5626#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:57 5627#, kde-format 5628msgid "Thomas Baumgart" 5629msgstr "Thomas Baumgart" 5630 5631#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:57 5632#, kde-format 5633msgid "Core engine, Release Manager, Project admin" 5634msgstr "Silnik rdzenia, menadżer wydań, administrator projektu" 5635 5636#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:58 5637#, kde-format 5638msgid "Łukasz Wojniłowicz" 5639msgstr "Łukasz Wojniłowicz" 5640 5641#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:58 kmymoney/kcreditswindow.cpp:59 5642#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:60 kmymoney/kcreditswindow.cpp:61 5643#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:68 5644#, kde-format 5645msgid "Developer" 5646msgstr "Programista" 5647 5648#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:59 5649#, kde-format 5650msgid "Ralf Habacker" 5651msgstr "Ralf Habacker" 5652 5653#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:60 5654#, kde-format 5655msgid "Cristian Oneț" 5656msgstr "Cristian Oneț" 5657 5658#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:61 5659#, kde-format 5660msgid "Christian Dávid" 5661msgstr "Christian Dávid" 5662 5663#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:63 5664#, kde-format 5665msgid "Michael Edwardes" 5666msgstr "Michael Edwardes" 5667 5668#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:63 kmymoney/kcreditswindow.cpp:64 5669#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:65 kmymoney/kcreditswindow.cpp:66 5670#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:67 kmymoney/kcreditswindow.cpp:68 5671#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:69 5672#, kde-format 5673msgid "Inactive member. " 5674msgstr "Nieaktywny członek. " 5675 5676#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:63 5677#, kde-format 5678msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin" 5679msgstr "" 5680"Pierwotny pomysł, większość oryginalnego kodu źródłowego, Administrator " 5681"projektu" 5682 5683#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:64 5684#, kde-format 5685msgid "Alvaro Soliverez" 5686msgstr "Alvaro Soliverez" 5687 5688#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:64 5689#, kde-format 5690msgid "Forecast, Reports" 5691msgstr "sprawozdania prognozy" 5692 5693#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:65 5694#, kde-format 5695msgid "Ace Jones" 5696msgstr "Ace Jones" 5697 5698#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:65 5699#, kde-format 5700msgid "Reporting logic, OFX Import" 5701msgstr "Logika raportowania, import OFX" 5702 5703#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:66 5704#, kde-format 5705msgid "Tony Bloomfield" 5706msgstr "Tony Bloomfield" 5707 5708#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:66 5709#, kde-format 5710msgid "Database backend, maintainer stable branch" 5711msgstr "Silnik bazy danych, opiekun gałęzi stabilnej" 5712 5713#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:67 5714#, kde-format 5715msgid "Felix Rodriguez" 5716msgstr "Felix Rodriguez" 5717 5718#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:67 5719#, kde-format 5720msgid "Project Admin" 5721msgstr "Administrator projektu" 5722 5723#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:68 5724#, kde-format 5725msgid "John C" 5726msgstr "John C" 5727 5728#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:69 5729#, kde-format 5730msgid "Fernando Vilas" 5731msgstr "Fernando Vilas" 5732 5733#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:69 5734#, kde-format 5735msgid "Database backend" 5736msgstr "Silnik bazy danych" 5737 5738#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:71 5739#, kde-format 5740msgid "Jack Ostroff" 5741msgstr "Jack Ostroff" 5742 5743#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:71 5744#, kde-format 5745msgid "Documentation and user support" 5746msgstr "Dokumentacja i wsparcie użytkowników" 5747 5748#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:72 5749#, kde-format 5750msgid "Kevin Tambascio" 5751msgstr "Kevin Tambascio" 5752 5753#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:72 5754#, kde-format 5755msgid "Initial investment support" 5756msgstr "Pierwotna obsługa inwestycji" 5757 5758#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:73 5759#, kde-format 5760msgid "Javier Campos Morales" 5761msgstr "Javier Campos Morales" 5762 5763#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:73 5764#, kde-format 5765msgid "Developer & Artist" 5766msgstr "Programista i grafik" 5767 5768#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:74 5769#, kde-format 5770msgid "Robert Wadley" 5771msgstr "Robert Wadley" 5772 5773#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:74 5774#, kde-format 5775msgid "Icons & splash screen" 5776msgstr "Ikony i ekran powitalny" 5777 5778#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:75 5779#, kde-format 5780msgid "Laurent Montel" 5781msgstr "Laurent Montel" 5782 5783#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:75 5784#, kde-format 5785msgid "Patches and port to kde4" 5786msgstr "Poprawki i przeniesienie na KDE4" 5787 5788#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:76 5789#, kde-format 5790msgid "Wolfgang Rohdewald" 5791msgstr "Wolfgang Rohdewald" 5792 5793#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:76 5794#, kde-format 5795msgid "Patches" 5796msgstr "Łatki" 5797 5798#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:77 5799#, kde-format 5800msgid "Marko Käning" 5801msgstr "Marko Käning" 5802 5803#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:77 5804#, kde-format 5805msgid "Patches, packaging and KF5-CI for OS X" 5806msgstr "Łatki, pakowanie oraz KF5-CI dla OS X" 5807 5808#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:78 5809#, kde-format 5810msgid "Allan Anderson ✝" 5811msgstr "Allan Anderson ✝" 5812 5813#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:78 5814#, kde-format 5815msgid "CSV import/export" 5816msgstr "Importowanie/eksportowanie CSV" 5817 5818#: kmymoney/kmymoney.cpp:379 kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:352 5819#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:203 5820#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:409 5821#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:84 5822#, kde-format 5823msgid "Equity" 5824msgstr "Kapitał" 5825 5826#: kmymoney/kmymoney.cpp:517 5827#, kde-format 5828msgid "The file has been changed, save it?" 5829msgstr "Plik uległ zmianie, czy chcesz go zapisać?" 5830 5831#: kmymoney/kmymoney.cpp:904 5832#, kde-format 5833msgid "" 5834"<p>The account \"%1\" was previously created as loan account but some " 5835"information is missing.</p><p>The new loan wizard will be started to collect " 5836"all relevant information.</p><p>Please use KMyMoney version 0.8.7 or later " 5837"and earlier than version 0.9 to correct the problem.</p>" 5838msgstr "" 5839"<p>Konto \"%1\" zostało poprzednio utworzone jako konto pożyczki, ale " 5840"brakuje w nim pewnych informacji.</p><p>Zostanie uruchomiony pomocnik nowej " 5841"pożyczki, w celu zebrania odpowiednich informacji.</p><p> Użyj KMyMoney w " 5842"wersji 0.8.7 lub wyższej, lecz niższej niż wersja 0.9, aby naprawić problem." 5843"</p>" 5844 5845#: kmymoney/kmymoney.cpp:906 5846#, kde-format 5847msgid "Account problem" 5848msgstr "Problem z kontem" 5849 5850#: kmymoney/kmymoney.cpp:925 5851#, kde-format 5852msgid "Fix transactions" 5853msgstr "Napraw transakcje" 5854 5855#: kmymoney/kmymoney.cpp:1289 5856#, kde-format 5857msgid "" 5858"This is the consistency check log, use the context menu to copy or save it." 5859msgstr "" 5860"To jest dziennik sprawdzania spójności, użyj menu podręcznego, aby go " 5861"skopiować lub zapisać." 5862 5863#: kmymoney/kmymoney.cpp:1302 5864#, kde-format 5865msgid "Copy to clipboard" 5866msgstr "Skopiuj do schowka" 5867 5868#: kmymoney/kmymoney.cpp:1303 5869#, kde-format 5870msgid "Save to file" 5871msgstr "Zapisz do pliku" 5872 5873#: kmymoney/kmymoney.cpp:1380 5874#, kde-format 5875msgid "Backup..." 5876msgstr "Kopia zapasowa..." 5877 5878#: kmymoney/kmymoney.cpp:1381 5879#, kde-format 5880msgid "Statement file..." 5881msgstr "Plik wyciągu..." 5882 5883#: kmymoney/kmymoney.cpp:1382 kmymoney/kmymoney.cpp:1383 5884#, kde-format 5885msgid "Account Template..." 5886msgstr "Szablon konta..." 5887 5888#: kmymoney/kmymoney.cpp:1384 5889#, kde-format 5890msgid "Personal Data..." 5891msgstr "Dane osobowe..." 5892 5893#: kmymoney/kmymoney.cpp:1386 5894#, kde-format 5895msgid "Dump Memory" 5896msgstr "Zrzuć pamięć" 5897 5898#: kmymoney/kmymoney.cpp:1388 5899#, kde-format 5900msgid "File-Information..." 5901msgstr "Informacja o pliku..." 5902 5903#: kmymoney/kmymoney.cpp:1392 5904#, kde-format 5905msgid "Find transaction..." 5906msgstr "Znajdź transakcję..." 5907 5908#: kmymoney/kmymoney.cpp:1396 5909#, kde-format 5910msgid "Show Transaction Detail" 5911msgstr "Pokaż szczegóły transakcji" 5912 5913#. i18n: ectx: label, entry (HideReconciledTransactions), group (List Options) 5914#: kmymoney/kmymoney.cpp:1397 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:252 5915#, kde-format 5916msgid "Hide reconciled transactions" 5917msgstr "Ukryj uzgodnione transakcje" 5918 5919#. i18n: ectx: label, entry (HideUnusedCategory), group (List Options) 5920#: kmymoney/kmymoney.cpp:1398 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:228 5921#, kde-format 5922msgid "Hide unused categories" 5923msgstr "Ukryj nieużywane kategorie" 5924 5925#. i18n: ectx: label, entry (ShowAllAccounts), group (List Options) 5926#: kmymoney/kmymoney.cpp:1399 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:236 5927#, kde-format 5928msgid "Show all accounts" 5929msgstr "Pokaż wszystkie konta" 5930 5931#: kmymoney/kmymoney.cpp:1403 5932#, kde-format 5933msgid "New institution..." 5934msgstr "Nowa instytucja..." 5935 5936#: kmymoney/kmymoney.cpp:1404 5937#, kde-format 5938msgid "Edit institution..." 5939msgstr "Edytuj instytucję..." 5940 5941#: kmymoney/kmymoney.cpp:1405 5942#, kde-format 5943msgid "Delete institution..." 5944msgstr "Usuń instytucję..." 5945 5946#: kmymoney/kmymoney.cpp:1409 5947#, kde-format 5948msgid "New account..." 5949msgstr "Nowe konto..." 5950 5951#: kmymoney/kmymoney.cpp:1410 5952#, kde-format 5953msgid "Open ledger" 5954msgstr "Otwórz księgę rachunkową" 5955 5956#: kmymoney/kmymoney.cpp:1411 5957#, kde-format 5958msgid "Reconcile..." 5959msgstr "Uzgodnij..." 5960 5961#: kmymoney/kmymoney.cpp:1412 5962#, kde-format 5963msgctxt "Finish reconciliation" 5964msgid "Finish" 5965msgstr "Zakończ" 5966 5967#: kmymoney/kmymoney.cpp:1413 5968#, kde-format 5969msgid "Postpone reconciliation" 5970msgstr "Przełóż uzgodnienie" 5971 5972#: kmymoney/kmymoney.cpp:1414 5973#, kde-format 5974msgid "Edit account..." 5975msgstr "Edytuj konto..." 5976 5977#: kmymoney/kmymoney.cpp:1415 5978#, kde-format 5979msgid "Delete account..." 5980msgstr "Usuń konto..." 5981 5982#: kmymoney/kmymoney.cpp:1416 5983#, kde-format 5984msgid "Close account" 5985msgstr "Zamknij konto" 5986 5987#: kmymoney/kmymoney.cpp:1417 5988#, kde-format 5989msgid "Reopen account" 5990msgstr "Otwórz konto ponownie" 5991 5992#: kmymoney/kmymoney.cpp:1418 5993#, kde-format 5994msgid "Transaction report" 5995msgstr "Sprawozdanie transakcji" 5996 5997#: kmymoney/kmymoney.cpp:1419 5998#, kde-format 5999msgid "Show balance chart..." 6000msgstr "Pokaż wykres salda..." 6001 6002#: kmymoney/kmymoney.cpp:1420 6003#, kde-format 6004msgid "Map account..." 6005msgstr "Zmapuj konto..." 6006 6007#: kmymoney/kmymoney.cpp:1421 6008#, kde-format 6009msgid "Unmap account..." 6010msgstr "Usuń mapowanie konta..." 6011 6012#: kmymoney/kmymoney.cpp:1422 6013#, kde-format 6014msgid "Update account..." 6015msgstr "Uaktualnij konto..." 6016 6017#: kmymoney/kmymoney.cpp:1423 6018#, kde-format 6019msgid "Update all accounts..." 6020msgstr "Uaktualnij wszystkie konta..." 6021 6022#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonNewCreditTransfer) 6023#: kmymoney/kmymoney.cpp:1424 6024#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:94 6025#, kde-format 6026msgid "New credit transfer" 6027msgstr "Nowy przelew środków" 6028 6029#: kmymoney/kmymoney.cpp:1428 6030#, kde-format 6031msgid "New category..." 6032msgstr "Nowa kategoria..." 6033 6034#: kmymoney/kmymoney.cpp:1429 6035#, kde-format 6036msgid "Edit category..." 6037msgstr "Edytuj kategorię..." 6038 6039#: kmymoney/kmymoney.cpp:1430 6040#, kde-format 6041msgid "Delete category..." 6042msgstr "Usuń kategorię..." 6043 6044#: kmymoney/kmymoney.cpp:1434 6045#, kde-format 6046msgid "Currencies..." 6047msgstr "Waluty..." 6048 6049#: kmymoney/kmymoney.cpp:1435 6050#, kde-format 6051msgid "Prices..." 6052msgstr "Ceny..." 6053 6054#: kmymoney/kmymoney.cpp:1436 6055#, kde-format 6056msgid "Update Stock and Currency Prices..." 6057msgstr "Uaktualnij ceny walut i papierów wartościowych..." 6058 6059#: kmymoney/kmymoney.cpp:1437 6060#, kde-format 6061msgid "Consistency Check" 6062msgstr "Sprawdzenie spójności" 6063 6064#: kmymoney/kmymoney.cpp:1438 6065#, kde-format 6066msgid "Performance-Test" 6067msgstr "Test wydajności" 6068 6069#: kmymoney/kmymoney.cpp:1439 6070#, kde-format 6071msgid "Calculator..." 6072msgstr "Kalkulator..." 6073 6074#: kmymoney/kmymoney.cpp:1443 6075#, kde-format 6076msgid "Enable all messages" 6077msgstr "Włącz wszystkie wiadomości" 6078 6079#: kmymoney/kmymoney.cpp:1447 6080#, kde-format 6081msgid "&Show tip of the day" 6082msgstr "&Pokaż podpowiedź dnia" 6083 6084#: kmymoney/kmymoney.cpp:1451 6085#, kde-format 6086msgctxt "New transaction button" 6087msgid "New" 6088msgstr "Nowa" 6089 6090#: kmymoney/kmymoney.cpp:1452 6091#, kde-format 6092msgctxt "Edit transaction button" 6093msgid "Edit" 6094msgstr "Edytuj" 6095 6096#: kmymoney/kmymoney.cpp:1453 6097#, kde-format 6098msgctxt "Enter transaction" 6099msgid "Enter" 6100msgstr "Wprowadź" 6101 6102#: kmymoney/kmymoney.cpp:1454 6103#, kde-format 6104msgctxt "Edit split button" 6105msgid "Edit splits" 6106msgstr "Edytuj części" 6107 6108#: kmymoney/kmymoney.cpp:1455 6109#, kde-format 6110msgctxt "Cancel transaction edit" 6111msgid "Cancel" 6112msgstr "Anuluj" 6113 6114#: kmymoney/kmymoney.cpp:1456 6115#, kde-format 6116msgctxt "Delete transaction" 6117msgid "Delete" 6118msgstr "Usuń" 6119 6120#: kmymoney/kmymoney.cpp:1457 6121#, kde-format 6122msgctxt "Duplicate transaction" 6123msgid "Duplicate" 6124msgstr "Powiel" 6125 6126#: kmymoney/kmymoney.cpp:1458 6127#, kde-format 6128msgctxt "Add reversing transaction" 6129msgid "Add reversing" 6130msgstr "Dodaj odwracającą" 6131 6132#: kmymoney/kmymoney.cpp:1459 kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:301 6133#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1863 6134#, kde-format 6135msgctxt "Button text for match transaction" 6136msgid "Match" 6137msgstr "Skojarz" 6138 6139#: kmymoney/kmymoney.cpp:1460 6140#, kde-format 6141msgctxt "Accept 'imported' and 'matched' transaction" 6142msgid "Accept" 6143msgstr "Zatwierdź" 6144 6145#: kmymoney/kmymoney.cpp:1461 6146#, kde-format 6147msgctxt "Toggle reconciliation flag" 6148msgid "Toggle" 6149msgstr "Przełącz" 6150 6151#: kmymoney/kmymoney.cpp:1462 6152#, kde-format 6153msgctxt "Mark transaction cleared" 6154msgid "Cleared" 6155msgstr "Rozliczona" 6156 6157#: kmymoney/kmymoney.cpp:1463 6158#, kde-format 6159msgctxt "Mark transaction reconciled" 6160msgid "Reconciled" 6161msgstr "Uzgodniona" 6162 6163#: kmymoney/kmymoney.cpp:1464 6164#, kde-format 6165msgctxt "Mark transaction not reconciled" 6166msgid "Not reconciled" 6167msgstr "Nieuzgodniona" 6168 6169#: kmymoney/kmymoney.cpp:1465 6170#, kde-format 6171msgctxt "Select all transactions" 6172msgid "Select all" 6173msgstr "Zaznacz wszystkie" 6174 6175#: kmymoney/kmymoney.cpp:1466 kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:978 6176#, kde-format 6177msgid "Go to account" 6178msgstr "Przejdź do konta" 6179 6180#: kmymoney/kmymoney.cpp:1467 kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:976 6181#, kde-format 6182msgid "Go to payee" 6183msgstr "Przejdź do odbiorcy" 6184 6185#: kmymoney/kmymoney.cpp:1468 6186#, kde-format 6187msgid "Create scheduled transaction..." 6188msgstr "Tworzenie zaplanowanych transakcji..." 6189 6190#: kmymoney/kmymoney.cpp:1469 6191#, kde-format 6192msgid "Assign next number" 6193msgstr "Przypisz następny numer" 6194 6195#: kmymoney/kmymoney.cpp:1470 6196#, kde-format 6197msgctxt "Combine transactions" 6198msgid "Combine" 6199msgstr "Połącz" 6200 6201#: kmymoney/kmymoney.cpp:1471 6202#, kde-format 6203msgid "Copy splits" 6204msgstr "Skopiuj części" 6205 6206#: kmymoney/kmymoney.cpp:1473 6207#, kde-format 6208msgid "New investment..." 6209msgstr "Nowa inwestycja..." 6210 6211#: kmymoney/kmymoney.cpp:1474 6212#, kde-format 6213msgid "Edit investment..." 6214msgstr "Edytuj inwestycję..." 6215 6216#: kmymoney/kmymoney.cpp:1475 6217#, kde-format 6218msgid "Delete investment..." 6219msgstr "Usuń inwestycję..." 6220 6221#: kmymoney/kmymoney.cpp:1476 6222#, kde-format 6223msgid "Online price update..." 6224msgstr "Uaktualnij cenę z sieci..." 6225 6226#: kmymoney/kmymoney.cpp:1477 6227#, kde-format 6228msgid "Manual price update..." 6229msgstr "Ręczne uaktualnienie ceny..." 6230 6231#: kmymoney/kmymoney.cpp:1479 6232#, kde-format 6233msgid "New scheduled transaction" 6234msgstr "Nowa zaplanowana transakcja" 6235 6236#: kmymoney/kmymoney.cpp:1480 6237#, kde-format 6238msgid "Edit scheduled transaction" 6239msgstr "Edytuj zaplanowaną transakcję" 6240 6241#: kmymoney/kmymoney.cpp:1481 6242#, kde-format 6243msgid "Delete scheduled transaction" 6244msgstr "Usuń zaplanowaną transakcję" 6245 6246#: kmymoney/kmymoney.cpp:1482 6247#, kde-format 6248msgid "Duplicate scheduled transaction" 6249msgstr "Powtórz zaplanowaną transakcję" 6250 6251#: kmymoney/kmymoney.cpp:1483 6252#, kde-format 6253msgid "Enter next transaction..." 6254msgstr "Wprowadź następną transakcję..." 6255 6256#: kmymoney/kmymoney.cpp:1484 6257#, kde-format 6258msgid "Skip next transaction..." 6259msgstr "Przejdź do następnej transakcji..." 6260 6261#: kmymoney/kmymoney.cpp:1486 6262#, kde-format 6263msgid "New payee" 6264msgstr "Nowy odbiorca" 6265 6266#: kmymoney/kmymoney.cpp:1487 6267#, kde-format 6268msgid "Rename payee" 6269msgstr "Zmień nazwę odbiorcy" 6270 6271#: kmymoney/kmymoney.cpp:1488 6272#, kde-format 6273msgid "Delete payee" 6274msgstr "Usuń odbiorcę" 6275 6276#: kmymoney/kmymoney.cpp:1489 6277#, kde-format 6278msgid "Merge payees" 6279msgstr "Scal odbiorców" 6280 6281#: kmymoney/kmymoney.cpp:1491 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:722 6282#, kde-format 6283msgid "New tag" 6284msgstr "Nowy znacznik" 6285 6286#: kmymoney/kmymoney.cpp:1492 6287#, kde-format 6288msgid "Rename tag" 6289msgstr "Zmień nazwę znacznika" 6290 6291#: kmymoney/kmymoney.cpp:1493 6292#, kde-format 6293msgid "Delete tag" 6294msgstr "Usuń znacznik" 6295 6296#: kmymoney/kmymoney.cpp:1496 6297#, kde-format 6298msgid "Test new feature" 6299msgstr "Test nowych funkcji" 6300 6301#: kmymoney/kmymoney.cpp:1497 6302#, kde-format 6303msgid "Debug Traces" 6304msgstr "Ślady diagnostyczne" 6305 6306#: kmymoney/kmymoney.cpp:1499 6307#, kde-format 6308msgid "Debug Timers" 6309msgstr "Liczniki" 6310 6311#: kmymoney/kmymoney.cpp:1501 6312#, kde-format 6313msgid "Remove credit transfer" 6314msgstr "Usuń przelew środków" 6315 6316#: kmymoney/kmymoney.cpp:1502 6317#, kde-format 6318msgid "Edit credit transfer" 6319msgstr "Edytuj przelew środków" 6320 6321#: kmymoney/kmymoney.cpp:1503 6322#, kde-format 6323msgid "Show log" 6324msgstr "Pokaż dziennik" 6325 6326#: kmymoney/kmymoney.cpp:1658 6327#, kde-format 6328msgid "View back" 6329msgstr "Widok wstecz" 6330 6331#: kmymoney/kmymoney.cpp:1659 6332#, kde-format 6333msgid "View forward" 6334msgstr "Widok w przód" 6335 6336#: kmymoney/kmymoney.cpp:2043 kmymoney/kmymoney.cpp:2139 6337#, kde-format 6338msgid "No KMyMoneyFile open" 6339msgstr "Brak otwartego pliku KMyMoney" 6340 6341#: kmymoney/kmymoney.cpp:2076 kmymoney/kmymoney.cpp:2078 6342#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1342 6343#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:414 6344#, kde-format 6345msgctxt "Application is ready to use" 6346msgid "Ready." 6347msgstr "Gotowy." 6348 6349#: kmymoney/kmymoney.cpp:2143 6350#, kde-format 6351msgid "Viewing personal data..." 6352msgstr "Przeglądanie danych osobistych..." 6353 6354#: kmymoney/kmymoney.cpp:2150 6355#, kde-format 6356msgid "Edit Personal Data" 6357msgstr "Edycja danych osobistych" 6358 6359#: kmymoney/kmymoney.cpp:2165 6360#, kde-format 6361msgid "Unable to store user information: %1" 6362msgstr "Nie można zachować informacji o użytkowniku: %1" 6363 6364#: kmymoney/kmymoney.cpp:2173 6365#, kde-format 6366msgid "Importing account templates." 6367msgstr "Importowanie szablonów kont." 6368 6369#: kmymoney/kmymoney.cpp:2187 6370#, kde-format 6371msgid "Unable to import template(s)" 6372msgstr "Nie można zaimportować szablonu" 6373 6374#: kmymoney/kmymoney.cpp:2195 6375#, kde-format 6376msgid "Exporting account templates." 6377msgstr "Eksportowanie szablonów kont." 6378 6379#: kmymoney/kmymoney.cpp:2201 6380#, kde-format 6381msgid "Save as..." 6382msgstr "Zapisz jako..." 6383 6384#: kmymoney/kmymoney.cpp:2202 6385#, kde-format 6386msgid "KMyMoney template files (*.kmt);;All files (*)" 6387msgstr "Pliki szablonów KMyMoney (*.kmt);;Wszystkie pliki (*)" 6388 6389#: kmymoney/kmymoney.cpp:2247 6390#, kde-format 6391msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?" 6392msgstr "Plik <b>%1</b> już istnieje. Czy chcesz go nadpisać?" 6393 6394#: kmymoney/kmymoney.cpp:2247 kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:122 6395#, kde-format 6396msgid "File already exists" 6397msgstr "Plik już istnieje" 6398 6399#: kmymoney/kmymoney.cpp:2326 6400#, kde-format 6401msgid "" 6402"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to " 6403"continue?" 6404msgstr "" 6405"Plik musi zostać zapisany przed robieniem kopii zapasowej. Czy chcesz " 6406"kontynuować?" 6407 6408#: kmymoney/kmymoney.cpp:2342 6409#, kde-format 6410msgid "" 6411"The current implementation of the backup functionality only supports local " 6412"files as source files. Your current source file is '%1'." 6413msgstr "" 6414"Obecna implementacja funkcjonalności kopii zapasowych obsługuje jako pliki " 6415"źródłowe tylko pliki lokalne. Twoim aktualnym plikiem źródłowym jest '%1'." 6416 6417#: kmymoney/kmymoney.cpp:2344 6418#, kde-format 6419msgid "Local files only" 6420msgstr "Tylko pliki lokalne" 6421 6422#: kmymoney/kmymoney.cpp:2379 6423#, kde-format 6424msgid "Mounting %1" 6425msgstr "Podpinanie %1" 6426 6427#: kmymoney/kmymoney.cpp:2408 6428#, kde-format 6429msgid "Backup file for today exists on that device. Replace?" 6430msgstr "Dzisiejsza kopia zapasowa istnieje na tym urządzeniu. Zastąpić?" 6431 6432#: kmymoney/kmymoney.cpp:2408 6433#, kde-format 6434msgid "&Replace" 6435msgstr "&Zastąp" 6436 6437#: kmymoney/kmymoney.cpp:2414 6438#, kde-format 6439msgid "Writing %1" 6440msgstr "Zapisywanie %1" 6441 6442#: kmymoney/kmymoney.cpp:2431 6443#, kde-format 6444msgid "Unmounting %1" 6445msgstr "Odpinanie %1" 6446 6447#: kmymoney/kmymoney.cpp:2463 6448#, kde-format 6449msgid "Error mounting device" 6450msgstr "Błąd podpinania urządzenia" 6451 6452#: kmymoney/kmymoney.cpp:2478 kmymoney/kmymoney.cpp:2497 6453#, kde-format 6454msgctxt "Backup done" 6455msgid "Done" 6456msgstr "Gotowe" 6457 6458#: kmymoney/kmymoney.cpp:2479 kmymoney/kmymoney.cpp:2499 6459#, kde-format 6460msgid "File successfully backed up" 6461msgstr "Pomyślnie utworzono kopię zapasową" 6462 6463#: kmymoney/kmymoney.cpp:2485 6464#, kde-format 6465msgid "Error copying file to device" 6466msgstr "Błąd przy kopiowaniu pliku na urządzenie" 6467 6468#: kmymoney/kmymoney.cpp:2501 6469#, kde-format 6470msgid "Error unmounting device" 6471msgstr "Błąd przy odmontowywaniu urządzenia" 6472 6473#: kmymoney/kmymoney.cpp:2565 6474#, kde-format 6475msgid "" 6476"This account is a liability and if the opening balance represents money " 6477"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n" 6478"\n" 6479"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n" 6480"Please click No to leave the amount as %2,\n" 6481"Please click Cancel to abort the account creation." 6482msgstr "" 6483"Konto to jest kontem pasywów a jeśli stan otwarcia reprezentuje pieniądze, " 6484"które jest się winnym, wtedy powinna to być wartość ujemna. Zanegować " 6485"kwotę?\n" 6486"\n" 6487"Proszę nacisnąć Tak, żeby zmienić stan otwarcia na %1,\n" 6488"Proszę nacisnąć Nie, żeby pozostawić sumę %2,\n" 6489"Proszę nacisnąć Anuluj, żeby przerwać tworzenie konta." 6490 6491#: kmymoney/kmymoney.cpp:2585 6492#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:110 6493#, kde-format 6494msgid "Unable to add account: %1" 6495msgstr "Nie można dodać konta: %1" 6496 6497#: kmymoney/kmymoney.cpp:2653 6498#, kde-format 6499msgid "<p><b>%1</b> cannot be moved to institution <b>%2</b>. Reason: %3</p>" 6500msgstr "" 6501"<p><b>%1</b> nie można przenieść do instytucji <b>%2</b>. Powód: %3</p>" 6502 6503#: kmymoney/kmymoney.cpp:2666 6504#, kde-format 6505msgid "<p><b>%1</b> cannot be moved to <b>%2</b>. Reason: %3</p>" 6506msgstr "<p><b>%1</b> nie można przenieść do <b>%2</b>. Powód: %3</p>" 6507 6508#: kmymoney/kmymoney.cpp:2755 6509#, kde-format 6510msgid "Untitled" 6511msgstr "Bez tytułu" 6512 6513#: kmymoney/kmymoney.cpp:2820 6514#, kde-format 6515msgid "Running consistency check..." 6516msgstr "Uruchamianie sprawdzania spójności..." 6517 6518#: kmymoney/kmymoney.cpp:2827 6519#, kde-format 6520msgid "Consistency check failed: %1" 6521msgstr "Kontrola zgodności nie powiodła się: %1" 6522 6523#: kmymoney/kmymoney.cpp:2837 6524#, kde-format 6525msgid "" 6526"The consistency check has found no issues in your data. Details are " 6527"presented below." 6528msgstr "" 6529"Sprawdzanie zgodności nie znalazło żadnych problemów w twoich danych. " 6530"Szczegóły są dostępne poniżej." 6531 6532#: kmymoney/kmymoney.cpp:2839 6533#, kde-format 6534msgid "" 6535"The consistency check has found some issues in your data. Details are " 6536"presented below. Those issues that could not be corrected automatically need " 6537"to be solved by the user." 6538msgstr "" 6539"Sprawdzanie zgodności napotkało na problemy w twoich danych. Szczegóły " 6540"przedstawiono poniżej. Problemy, których nie dało się naprawić samoczynnie, " 6541"będą musiały być naprawione ręcznie przez użytkownika." 6542 6543#: kmymoney/kmymoney.cpp:2842 6544#, kde-format 6545msgid "Consistency check result" 6546msgstr "Wynik sprawdzania spójności" 6547 6548#: kmymoney/kmymoney.cpp:2939 6549#, kde-format 6550msgid "Checking for overdue scheduled transactions..." 6551msgstr "Sprawdzanie zaległych zaplanowanych transakcji ..." 6552 6553#: kmymoney/kmymoney.cpp:3129 6554#, kde-format 6555msgid "" 6556"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement." 6557msgstr "" 6558"Musisz wpierw wybrać plik KMyMoney, zanim będziesz mógł zaimportować wyciąg." 6559 6560#: kmymoney/kmymoney.cpp:3134 6561#, kde-format 6562msgid "Importing a statement via Web Connect" 6563msgstr "Import wyciągu przez Web Connect" 6564 6565#: kmymoney/kmymoney.cpp:3143 6566#, kde-format 6567msgid "" 6568"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following " 6569"error: %3" 6570msgstr "" 6571"Nie można zaimportować %1 przy pomocy wtyczki %2. Wtyczka zwróciła " 6572"następujący błąd: %3." 6573 6574#: kmymoney/kmymoney.cpp:3143 kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:967 6575#, kde-format 6576msgid "Importing error" 6577msgstr "Błąd importu" 6578 6579#: kmymoney/kmymoney.cpp:3170 6580#, kde-format 6581msgid "All messages have been enabled." 6582msgstr "Włączono wszystkie wiadomości." 6583 6584#: kmymoney/kmymoney.cpp:3170 6585#, kde-format 6586msgid "All messages" 6587msgstr "Wszystkie wiadomości" 6588 6589#: kmymoney/kmymoney.cpp:3191 6590#, kde-format 6591msgid "Auto saving..." 6592msgstr "Samozapis..." 6593 6594#: kmymoney/kmymoney.cpp:3299 6595#, kde-format 6596msgid "Creating new document..." 6597msgstr "Tworzenie nowego dokumentu..." 6598 6599#: kmymoney/kmymoney.cpp:3357 6600#, kde-format 6601msgid "Couldn't create a new file." 6602msgstr "Nie można utworzyć nowego pliku." 6603 6604#: kmymoney/kmymoney.cpp:3368 6605#, kde-format 6606msgid "Open a file." 6607msgstr "Otwórz plik." 6608 6609#: kmymoney/kmymoney.cpp:3382 6610#, kde-format 6611msgid "Couldn't find any plugin for opening storage." 6612msgstr "Nie można znaleźć żadnej wtyczki do otwarcia przechowalni." 6613 6614#: kmymoney/kmymoney.cpp:3386 6615#, kde-format 6616msgid "All files (*)" 6617msgstr "Wszystkie pliki (*)" 6618 6619#: kmymoney/kmymoney.cpp:3399 6620#, kde-format 6621msgid "Loading file..." 6622msgstr "Wczytywanie pliku..." 6623 6624#: kmymoney/kmymoney.cpp:3405 6625#, kde-format 6626msgid "<p>File <b>%1</b> is already opened in another instance of KMyMoney</p>" 6627msgstr "<p>Plik <b>%1</b> jest już otwarty w innej kopii KMyMoney</p>" 6628 6629#: kmymoney/kmymoney.cpp:3405 6630#, kde-format 6631msgid "Duplicate open" 6632msgstr "Ponowne otwarcie" 6633 6634#: kmymoney/kmymoney.cpp:3410 6635#, kde-format 6636msgid "" 6637"<p><b>%1</b> is either an invalid filename or the file does not exist. You " 6638"can open another file or create a new one.</p>" 6639msgstr "" 6640"<p><b>%1</b> jest nieprawidłowym plikiem, albo plik nie istnieje. Możesz " 6641"otworzyć inny plik lub utworzyć nowy.</p>" 6642 6643#: kmymoney/kmymoney.cpp:3410 6644#, kde-format 6645msgid "File not found" 6646msgstr "Nie znaleziono pliku" 6647 6648#: kmymoney/kmymoney.cpp:3438 6649#, kde-format 6650msgid "Cannot open file as requested." 6651msgstr "Nie można otworzyć pliku tak jak tego zażądano." 6652 6653#: kmymoney/kmymoney.cpp:3444 6654#, kde-format 6655msgid "" 6656"Could not read your data source. Please check the KMyMoney settings that the " 6657"necessary plugin is enabled." 6658msgstr "" 6659"Nie można odczytać twojego źródła danych. Sprawdź w ustawieniach KMyMoney, " 6660"czy wymagane wtyczki zostały włączone." 6661 6662#: kmymoney/kmymoney.cpp:3454 6663#, kde-format 6664msgid "Saving file..." 6665msgstr "Zapisywanie pliku..." 6666 6667#: kmymoney/kmymoney.cpp:3466 kmymoney/kmymoney.cpp:3523 6668#, kde-format 6669msgid "Failed to save your storage." 6670msgstr "Nie udało się zapisanie twojej przechowalni." 6671 6672#: kmymoney/kmymoney.cpp:3472 6673#, kde-format 6674msgid "Couldn't find suitable plugin to save your storage." 6675msgstr "Nie można znaleźć żadnej wtyczki do zapisania przechowalni." 6676 6677#: kmymoney/kmymoney.cpp:3478 6678#, kde-format 6679msgid "Saving file as...." 6680msgstr "Zapisywanie pliku jako..." 6681 6682#: kmymoney/kmymoney.cpp:3494 6683#, kde-format 6684msgid "Couldn't find any plugin for saving storage." 6685msgstr "Nie można znaleźć żadnej wtyczki do zapisania przechowalni." 6686 6687#. i18n: ectx: Menu (import) 6688#: kmymoney/kmymoneyui.rc:8 kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:65 6689#, kde-format 6690msgid "&Import" 6691msgstr "&Import" 6692 6693#. i18n: ectx: Menu (export) 6694#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonOk) 6695#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) 6696#: kmymoney/kmymoneyui.rc:15 kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:66 6697#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:344 6698#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:74 6699#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:410 6700#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:105 6701#, kde-format 6702msgid "&Export" 6703msgstr "&Eksport" 6704 6705#. i18n: ectx: Menu (institution) 6706#: kmymoney/kmymoneyui.rc:37 6707#, kde-format 6708msgid "&Institution" 6709msgstr "&Instytucja" 6710 6711#. i18n: ectx: Menu (account) 6712#: kmymoney/kmymoneyui.rc:43 6713#, kde-format 6714msgid "&Account" 6715msgstr "&Konto" 6716 6717#. i18n: ectx: Menu (category) 6718#: kmymoney/kmymoneyui.rc:65 6719#, kde-format 6720msgid "&Category" 6721msgstr "Kateg&oria" 6722 6723#. i18n: ectx: Menu (transaction) 6724#: kmymoney/kmymoneyui.rc:72 6725#, kde-format 6726msgid "&Transaction" 6727msgstr "&Transakcje" 6728 6729#. i18n: ectx: Menu (transaction_mark_menu) 6730#. i18n: ectx: Menu (transaction_context_mark_menu) 6731#: kmymoney/kmymoneyui.rc:80 kmymoney/kmymoneyui.rc:212 6732#, kde-format 6733msgid "Mark transaction as..." 6734msgstr "Oznacz transakcję jako..." 6735 6736#. i18n: ectx: Menu (transaction_mark_menu) 6737#. i18n: ectx: Menu (transaction_context_mark_menu) 6738#: kmymoney/kmymoneyui.rc:81 kmymoney/kmymoneyui.rc:213 6739#, kde-format 6740msgid "Mark transaction" 6741msgstr "Oznacz transakcję" 6742 6743#. i18n: ectx: Menu (kmmtools) 6744#: kmymoney/kmymoneyui.rc:98 kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.rc:9 6745#, kde-format 6746msgid "T&ools" 6747msgstr "&Narzędzia" 6748 6749#. i18n: ectx: Menu (account_context_menu) 6750#: kmymoney/kmymoneyui.rc:118 6751#, kde-format 6752msgid "Account options" 6753msgstr "Ustawienia konta" 6754 6755#. i18n: ectx: Menu (category_context_menu) 6756#: kmymoney/kmymoneyui.rc:142 6757#, kde-format 6758msgid "Category options" 6759msgstr "Ustawienia kategorii" 6760 6761#. i18n: ectx: Menu (institution_context_menu) 6762#: kmymoney/kmymoneyui.rc:149 6763#, kde-format 6764msgid "Institution options" 6765msgstr "Ustawienia instytucji" 6766 6767#. i18n: ectx: Menu (payee_context_menu) 6768#: kmymoney/kmymoneyui.rc:157 6769#, kde-format 6770msgid "Payee options" 6771msgstr "Opcje odbiorcy" 6772 6773#. i18n: ectx: Menu (tag_context_menu) 6774#: kmymoney/kmymoneyui.rc:164 6775#, kde-format 6776msgid "Tag options" 6777msgstr "Opcje znaczników" 6778 6779#. i18n: ectx: Menu (investment_context_menu) 6780#: kmymoney/kmymoneyui.rc:170 6781#, kde-format 6782msgid "Investment options" 6783msgstr "Ustawienia inwestycji" 6784 6785#. i18n: ectx: Menu (schedule_context_menu) 6786#: kmymoney/kmymoneyui.rc:183 6787#, kde-format 6788msgid "Scheduled transactions options" 6789msgstr "Ustawienia zaplanowanych transakcji" 6790 6791#. i18n: ectx: Menu (transaction_context_menu) 6792#: kmymoney/kmymoneyui.rc:198 6793#, kde-format 6794msgid "Transaction options" 6795msgstr "Opcje transakcji" 6796 6797#. i18n: ectx: Menu (transaction_move_menu) 6798#: kmymoney/kmymoneyui.rc:207 6799#, kde-format 6800msgid "Move transaction to..." 6801msgstr "Przenieś transakcję do..." 6802 6803#. i18n: ectx: Menu (transaction_move_menu) 6804#: kmymoney/kmymoneyui.rc:208 6805#, kde-format 6806msgid "Select account" 6807msgstr "Wybierz konto:" 6808 6809#. i18n: ectx: Menu (onlinejob_context_menu) 6810#: kmymoney/kmymoneyui.rc:227 6811#, kde-format 6812msgid "Credit transfer options" 6813msgstr "Opcje przelewu środków" 6814 6815#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 6816#: kmymoney/kmymoneyui.rc:238 6817#, kde-format 6818msgid "Main Toolbar" 6819msgstr "Pasek narzędzi" 6820 6821#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:111 6822#, kde-format 6823msgid "&New Schedule..." 6824msgstr "&Nowy harmonogram..." 6825 6826#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:113 6827#, kde-format 6828msgid "Create a new schedule." 6829msgstr "Tworzy nowy harmonogram." 6830 6831#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:114 6832#, kde-format 6833msgid "Use this to create a new schedule." 6834msgstr "Użyj tego przycisku, żeby stworzyć nowy harmonogram." 6835 6836#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:121 6837#, kde-format 6838msgid "&Filter" 6839msgstr "&Filtr" 6840 6841#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:123 6842#, kde-format 6843msgid "Filter out accounts" 6844msgstr "Odfiltruj konta" 6845 6846#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:124 6847#, kde-format 6848msgid "Use this to filter out accounts" 6849msgstr "Użyj, żeby odfiltrować konta" 6850 6851#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox) 6852#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NewPaymentsWizardPage) 6853#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:130 kmymoney/views/khomeview_p.h:599 6854#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:614 6855#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:110 6856#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88 6857#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:48 6858#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:6 6859#, kde-format 6860msgid "Payments" 6861msgstr "Wypłaty" 6862 6863#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:131 6864#, kde-format 6865msgid "Preferred accounts" 6866msgstr "Pierwszorzędne konta" 6867 6868#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:132 6869#, kde-format 6870msgid "Payment accounts" 6871msgstr "Konta do płatności" 6872 6873#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:133 6874#, kde-format 6875msgid "Favorite reports" 6876msgstr "Ulubione sprawozdania" 6877 6878#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:134 6879#, kde-format 6880msgid "Forecast (schedule)" 6881msgstr "Prognoza (schemat)" 6882 6883#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:135 6884#, kde-format 6885msgid "Net worth forecast" 6886msgstr "Przewidywana wartość netto" 6887 6888#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:136 6889#, kde-format 6890msgid "Forecast (history)" 6891msgstr "Prognoza (historia)" 6892 6893#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:137 6894#, kde-format 6895msgid "Assets and Liabilities" 6896msgstr "Aktywa i pasywa" 6897 6898#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 6899#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:138 6900#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2134 6901#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:161 6902#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:139 6903#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1446 6904#, kde-format 6905msgid "Budget" 6906msgstr "Budżet" 6907 6908#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:139 6909#, kde-format 6910msgid "CashFlow" 6911msgstr "Gotówka" 6912 6913#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:407 6914#, kde-format 6915msgctxt "Reconciliation state 'Not reconciled'" 6916msgid "Not reconciled" 6917msgstr "Nieuzgodniona" 6918 6919#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:410 6920#: kmymoney/widgets/kmymoneyreconcilecombo.cpp:45 6921#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:92 6922#, kde-format 6923msgctxt "Reconciliation state 'Cleared'" 6924msgid "Cleared" 6925msgstr "Rozliczona" 6926 6927#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:413 6928#, kde-format 6929msgctxt "Reconciliation state 'Reconciled'" 6930msgid "Reconciled" 6931msgstr "Uzgodniona" 6932 6933#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:416 6934#, kde-format 6935msgctxt "Reconciliation state 'Frozen'" 6936msgid "Frozen" 6937msgstr "Zablokowana" 6938 6939#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:419 kmymoney/widgets/transaction.cpp:721 6940#, kde-format 6941msgctxt "Unknown reconciliation state" 6942msgid "Unknown" 6943msgstr "Nieznany" 6944 6945#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:427 kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:187 6946#, kde-format 6947msgctxt "Reconciliation flag C" 6948msgid "C" 6949msgstr "R" 6950 6951#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:430 kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:190 6952#, kde-format 6953msgctxt "Reconciliation flag R" 6954msgid "R" 6955msgstr "U" 6956 6957#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:433 kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:193 6958#, kde-format 6959msgctxt "Reconciliation flag F" 6960msgid "F" 6961msgstr "Z" 6962 6963#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:436 6964#, kde-format 6965msgctxt "Flag for unknown reconciliation state" 6966msgid "?" 6967msgstr "?" 6968 6969#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:473 6970#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:125 6971#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:91 6972#, kde-format 6973msgctxt "Go to next page of the wizard" 6974msgid "&Next" 6975msgstr "&Następna" 6976 6977#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:567 6978#, kde-format 6979msgid "Prices Importer" 6980msgstr "Importer cen" 6981 6982#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:577 6983#, kde-format 6984msgid "" 6985"<p>Do you really want to remove the currency <b>%1</b> from the file?</p>" 6986msgstr "<p>Czy na pewno usunąć wautę <b>%1</b> z pliku?</p>" 6987 6988#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:578 6989#, kde-format 6990msgid "" 6991"<p>All exchange rates for currency <b>%1</b> will be lost.</p><p>Do you " 6992"still want to continue?</p>" 6993msgstr "" 6994"<p>Wszystkie kursy wymiany dla waluty <b>%1</b> zostaną utracone.</p><p>Czy " 6995"nadal chcesz kontynuować?</p>" 6996 6997#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:582 6998#, kde-format 6999msgid "<p>Do you really want to remove the %1 <b>%2</b> from the file?</p>" 7000msgstr "<p>Czy na pewno usunąć %1 <b>%2</b> z pliku?</p>" 7001 7002#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:583 7003#, kde-format 7004msgid "" 7005"<p>All price quotes for %1 <b>%2</b> will be lost.</p><p>Do you still want " 7006"to continue?</p>" 7007msgstr "" 7008"<p>Wszystkie ceny dla %1 <b>%2</b> zostaną utracone.</p><p>Czy nadal chcesz " 7009"kontynuować?</p>" 7010 7011#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:587 7012#, kde-format 7013msgid "Delete security" 7014msgstr "Usuń papier wartościowy" 7015 7016#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:595 7017#, kde-format 7018msgid "Delete prices" 7019msgstr "Usuwanie cen" 7020 7021#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:671 kmymoney/views/kpayeesview.cpp:694 7022#, kde-format 7023msgid "New Payee" 7024msgstr "Nowy odbiorca" 7025 7026#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:673 7027#, kde-format 7028msgid "<qt>Do you want to add <b>%1</b> as payer/receiver?</qt>" 7029msgstr "<qt>Czy chcesz dodać <b>%1</b> jako płatnika/odbiorcę?</qt>" 7030 7031#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:707 7032#, kde-format 7033msgid "Unable to add payee" 7034msgstr "Nie można dodać odbiorcy" 7035 7036#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:718 kmymoney/views/ktagsview.cpp:600 7037#, kde-format 7038msgid "New Tag" 7039msgstr "Nowy znacznik" 7040 7041#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:720 7042#, kde-format 7043msgid "<qt>Do you want to add <b>%1</b> as tag?</qt>" 7044msgstr "<qt>Czy chcesz dodać <b>%1</b> jako znacznik?</qt>" 7045 7046#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:754 7047#, kde-format 7048msgid "Unable to add tag" 7049msgstr "Nie można dodać znacznika" 7050 7051#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:770 kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:148 7052#, kde-format 7053msgid "Cannot add institution: %1" 7054msgstr "Nie można dodać instytucji: %1" 7055 7056#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:829 7057#: kmymoney/plugins/interfaces/kmmstatementinterface.cpp:61 7058#, kde-format 7059msgid "One statement has been processed with the following results:" 7060msgid_plural "%1 statements have been processed with the following results:" 7061msgstr[0] "Jeden wyciąg został przetworzony z następującym wynikiem:" 7062msgstr[1] "%1 wyciągi zostały przetworzone z następującym wynikiem:" 7063msgstr[2] "%1 wyciągów zostało przetworzonych z następującym wynikiem:" 7064 7065#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:834 7066#: kmymoney/plugins/interfaces/kmmstatementinterface.cpp:66 7067#, kde-format 7068msgid "No new transaction has been imported." 7069msgid_plural "No new transactions have been imported." 7070msgstr[0] "Nie została zaimportowana żadna nowa transakcja." 7071msgstr[1] "Nie zostały zaimportowane żadne nowe transakcje." 7072msgstr[2] "Nie zostały zaimportowane żadne nowe transakcje." 7073 7074#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:835 7075#: kmymoney/plugins/interfaces/kmmstatementinterface.cpp:67 7076#, kde-format 7077msgid "Statement import statistics" 7078msgstr "Statystyki importowania wyciągu" 7079 7080#: kmymoney/kstartuplogo.cpp:49 7081#, kde-format 7082msgid "Loading %1..." 7083msgstr "Wczytywanie %1..." 7084 7085#. i18n("language to be used")); 7086#. parser.addOption(langOption); 7087#. no file 7088#: kmymoney/main.cpp:116 7089#, kde-format 7090msgid "do not open last used file" 7091msgstr "nie otwieraj ostatnio używanego pliku" 7092 7093#: kmymoney/main.cpp:120 7094#, kde-format 7095msgid "enable performance timers" 7096msgstr "włączyć liczniki wydajności" 7097 7098#: kmymoney/main.cpp:124 7099#, kde-format 7100msgid "do not globally catch uncaught exceptions" 7101msgstr "nie przechwytuj globalnie wyjątków nieprzechwyconych" 7102 7103#: kmymoney/main.cpp:130 7104#, kde-format 7105msgid "turn on program traces" 7106msgstr "włącz wiadomości diagnostyczne" 7107 7108#: kmymoney/main.cpp:134 7109#, kde-format 7110msgid "dump the names of all defined QAction objects to stdout and quit" 7111msgstr "" 7112"wyświetl nazwy wszystkich zdefiniowanych obiektów QAction na standardowym " 7113"wyjściu i zakończ" 7114 7115#: kmymoney/main.cpp:140 7116#, kde-format 7117msgid "file to open" 7118msgstr "plik do otwarcia" 7119 7120#: kmymoney/main.cpp:285 7121#, kde-format 7122msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers" 7123msgstr "Nieznany błąd. Zgłoś szczegóły programistom" 7124 7125#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:581 7126#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:354 7127#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:355 7128#, kde-format 7129msgid "Favorites" 7130msgstr "Ulubione" 7131 7132#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:605 7133#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:372 7134#, kde-format 7135msgid "Asset accounts" 7136msgstr "Rachunki aktywów" 7137 7138#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:611 7139#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:380 7140#, kde-format 7141msgid "Liability accounts" 7142msgstr "Rachunki pasywów" 7143 7144#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:617 7145#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:139 7146#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:388 7147#, kde-format 7148msgid "Income categories" 7149msgstr "Kategorie przychodów" 7150 7151#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:623 7152#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:141 7153#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:399 7154#, kde-format 7155msgid "Expense categories" 7156msgstr "Kategorie rozchodów" 7157 7158#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:629 7159#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:410 7160#, kde-format 7161msgid "Equity accounts" 7162msgstr "Fundusze kapitałowe" 7163 7164#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:777 7165#, kde-format 7166msgctxt "Column heading for category in tax report" 7167msgid "Tax" 7168msgstr "Podatek" 7169 7170#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:779 7171#, kde-format 7172msgctxt "Column heading for VAT category" 7173msgid "VAT" 7174msgstr "VAT" 7175 7176#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:781 7177#, kde-format 7178msgctxt "Column heading for Cost Center" 7179msgid "CC" 7180msgstr "DW" 7181 7182#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:783 7183#, kde-format 7184msgid "Total Balance" 7185msgstr "Saldo" 7186 7187#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:785 7188#, kde-format 7189msgid "Posted Value" 7190msgstr "Wartość wysłana" 7191 7192#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:787 7193#, kde-format 7194msgid "Total Value" 7195msgstr "Całkowita wartość" 7196 7197#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:791 7198#, kde-format 7199msgctxt "IBAN, SWIFT, etc." 7200msgid "Sort Code" 7201msgstr "Kod banku" 7202 7203#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:1128 7204#, kde-format 7205msgid "Accounts with no institution assigned" 7206msgstr "Konta bez przypisanej instytucji" 7207 7208#: kmymoney/models/costcentermodel.cpp:91 7209#, kde-format 7210msgid "Cost center" 7211msgstr "Ośrodek kosztów" 7212 7213#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 7214#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:354 7215#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:275 7216#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:69 7217#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:77 7218#, kde-format 7219msgctxt "@title stock symbol column" 7220msgid "Symbol" 7221msgstr "Symbol" 7222 7223#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 7224#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:356 kmymoney/models/ledgermodel.cpp:132 7225#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:144 7226#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:414 7227#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:99 7228#: kmymoney/widgets/register.cpp:170 7229#, kde-format 7230msgid "Value" 7231msgstr "Wartość" 7232 7233#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 7234#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_quantity) 7235#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:358 kmymoney/models/ledgermodel.cpp:126 7236#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:138 7237#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 7238#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:65 7239#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:102 7240#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:482 7241#: kmymoney/widgets/register.cpp:168 7242#, kde-format 7243msgid "Quantity" 7244msgstr "Liczba" 7245 7246#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:466 7247#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:350 7248#: kmymoney/widgets/accountsviewproxymodel.cpp:105 7249#, kde-format 7250msgid "Displayed columns" 7251msgstr "Wyświetlane kolumny" 7252 7253#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:110 kmymoney/widgets/register.cpp:160 7254#, kde-format 7255msgctxt "Cheque Number" 7256msgid "No." 7257msgstr "Nr" 7258 7259#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:116 7260#, kde-format 7261msgid "CC" 7262msgstr "DW" 7263 7264#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 7265#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, detail) 7266#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:118 7267#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:361 7268#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:30 7269#, kde-format 7270msgid "Detail" 7271msgstr "Nazwa" 7272 7273#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:120 kmymoney/models/splitmodel.cpp:132 7274#: kmymoney/widgets/register.cpp:165 7275#, kde-format 7276msgid "C" 7277msgstr "R" 7278 7279#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:122 kmymoney/widgets/register.cpp:237 7280#, kde-format 7281msgctxt "Payment made from account" 7282msgid "Payment" 7283msgstr "Obciążenie" 7284 7285#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:124 kmymoney/widgets/register.cpp:238 7286#, kde-format 7287msgctxt "Deposit into account" 7288msgid "Deposit" 7289msgstr "Uznanie" 7290 7291#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, accountsList) 7292#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBalance) 7293#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:134 kmymoney/models/splitmodel.cpp:146 7294#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:177 7295#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:687 7296#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:313 7297#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:73 7298#: kmymoney/widgets/register.cpp:171 7299#, kde-format 7300msgid "Balance" 7301msgstr "Saldo" 7302 7303#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:65 kmymoney/widgets/register.cpp:314 7304#, kde-format 7305msgctxt "Payment made with credit card" 7306msgid "Charge" 7307msgstr "Płatność" 7308 7309#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:69 7310#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:95 kmymoney/widgets/register.cpp:319 7311#: kmymoney/widgets/register.cpp:325 7312#, kde-format 7313msgctxt "Decrease of asset/liability value" 7314msgid "Decrease" 7315msgstr "Spadek" 7316 7317#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:73 7318#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:91 kmymoney/widgets/register.cpp:320 7319#: kmymoney/widgets/register.cpp:324 7320#, kde-format 7321msgctxt "Increase of asset/liability value" 7322msgid "Increase" 7323msgstr "Wzrost" 7324 7325#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:87 kmymoney/widgets/register.cpp:315 7326#, kde-format 7327msgctxt "Payment towards credit card" 7328msgid "Payment" 7329msgstr "Wpłata" 7330 7331#: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:206 7332#, kde-format 7333msgctxt "Reconciliation flag empty" 7334msgid "Not reconciled" 7335msgstr "Nieuzgodniona" 7336 7337#: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:209 7338#, kde-format 7339msgctxt "Reconciliation flag C" 7340msgid "Cleared" 7341msgstr "Rozliczona" 7342 7343#: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:212 7344#, kde-format 7345msgctxt "Reconciliation flag R" 7346msgid "Reconciled" 7347msgstr "Uzgodniona" 7348 7349#: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:215 7350#, kde-format 7351msgctxt "Reconciliation flag F" 7352msgid "Frozen" 7353msgstr "Zablokowana" 7354 7355#: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:96 7356#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:978 7357#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:264 7358#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:393 7359#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:453 7360#, kde-format 7361msgid "*** UNASSIGNED ***" 7362msgstr "*** NIEPRZYDZIELONY ***" 7363 7364#: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:122 7365#, kde-format 7366msgctxt "Credit suffix" 7367msgid "Cr." 7368msgstr "Cr." 7369 7370#: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:124 7371#, kde-format 7372msgctxt "Debit suffix" 7373msgid "Dr." 7374msgstr "Dr." 7375 7376#: kmymoney/models/payeeidentifiercontainermodel.cpp:47 7377#: kmymoney/mymoney/payeeidentifiermodel.cpp:105 7378#, kde-format 7379msgid "The plugin to show this information could not be found." 7380msgstr "Nie można znaleźć wtyczki do wyświetlenia tej informacji." 7381 7382#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:279 7383#, kde-format 7384msgid "Market" 7385msgstr "Giełda" 7386 7387#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) 7388#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:283 7389#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:81 7390#, kde-format 7391msgid "Fraction" 7392msgstr "Ułamek" 7393 7394#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:122 7395#, kde-format 7396msgid "Cost Center" 7397msgstr "Ośrodek kosztów" 7398 7399#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:126 7400#, kde-format 7401msgid "No" 7402msgstr "Nie" 7403 7404#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) 7405#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PaymentWizardPage) 7406#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PaymentEditWizardPage) 7407#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:134 7408#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:685 7409#: kmymoney/widgets/register.cpp:166 7410#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:6 7411#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:6 7412#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:364 7413#, kde-format 7414msgid "Payment" 7415msgstr "Obciążenie" 7416 7417#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:136 kmymoney/widgets/register.cpp:167 7418#, kde-format 7419msgid "Deposit" 7420msgstr "Uznanie" 7421 7422#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:419 7423#, kde-format 7424msgctxt "Brokerage (suffix for account names)" 7425msgid "Brokerage" 7426msgstr "Makler" 7427 7428#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:502 7429#, kde-format 7430msgctxt "Account type" 7431msgid "Checking" 7432msgstr "Rozliczeniowe" 7433 7434#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:504 7435#, kde-format 7436msgctxt "Account type" 7437msgid "Savings" 7438msgstr "Oszczędnościowe" 7439 7440#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:506 7441#, kde-format 7442msgctxt "Account type" 7443msgid "Credit Card" 7444msgstr "Karta kredytowa" 7445 7446#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:508 7447#, kde-format 7448msgctxt "Account type" 7449msgid "Cash" 7450msgstr "Gotówka" 7451 7452#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:510 7453#, kde-format 7454msgctxt "Account type" 7455msgid "Loan" 7456msgstr "Pożyczka" 7457 7458#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:512 7459#, kde-format 7460msgctxt "Account type" 7461msgid "Certificate of Deposit" 7462msgstr "Certyfikat depozytowy" 7463 7464#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:514 7465#, kde-format 7466msgctxt "Account type" 7467msgid "Investment" 7468msgstr "Inwestycyjne" 7469 7470#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:516 7471#, kde-format 7472msgctxt "Account type" 7473msgid "Money Market" 7474msgstr "Rynek walut" 7475 7476#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:518 7477#, kde-format 7478msgctxt "Account type" 7479msgid "Asset" 7480msgstr "Aktywa" 7481 7482#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:520 7483#, kde-format 7484msgctxt "Account type" 7485msgid "Liability" 7486msgstr "Pasywa" 7487 7488#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:522 7489#, kde-format 7490msgctxt "Account type" 7491msgid "Currency" 7492msgstr "Waluta" 7493 7494#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:524 7495#, kde-format 7496msgctxt "Account type" 7497msgid "Income" 7498msgstr "Przychód" 7499 7500#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:526 7501#, kde-format 7502msgctxt "Account type" 7503msgid "Expense" 7504msgstr "Rozchód" 7505 7506#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:528 7507#, kde-format 7508msgctxt "Account type" 7509msgid "Investment Loan" 7510msgstr "Kredyt inwestycyjny" 7511 7512#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:530 7513#, kde-format 7514msgctxt "Account type" 7515msgid "Stock" 7516msgstr "Papier wartościowy" 7517 7518#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:532 7519#, kde-format 7520msgctxt "Account type" 7521msgid "Equity" 7522msgstr "Kapitał" 7523 7524#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:534 7525#, kde-format 7526msgctxt "Account type" 7527msgid "Unknown" 7528msgstr "Nieznany" 7529 7530#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:906 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:907 7531#, kde-format 7532msgid "Loan payout" 7533msgstr "Uruchomienie pożyczki" 7534 7535#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1889 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1918 7536#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1937 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1951 7537#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1974 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1995 7538#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2015 7539#, kde-format 7540msgid "* Problem with account '%1'" 7541msgstr "* Problem z kontem '%1'" 7542 7543#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1890 7544#, kde-format 7545msgid " * Loop detected between this account and account '%1'." 7546msgstr " * Wykryto powiązanie pomiędzy tym kontem a kontem '%1'." 7547 7548#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1891 7549#, kde-format 7550msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'." 7551msgstr " Reparenting account '%2' to top level account '%1'." 7552 7553#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1923 7554#, kde-format 7555msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group." 7556msgstr " * Nadrzędne konto '%1' należy do innej grupy." 7557 7558#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1924 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1954 7559#, kde-format 7560msgid " New parent account is the top level account '%1'." 7561msgstr " Nowe nadrzędne konto jest najwyższym poziomem konta '%1'." 7562 7563#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1940 7564#, kde-format 7565msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account." 7566msgstr " * Nadrzędne konto '%1' nie zawiera podrzędnego konta '%2'." 7567 7568#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1953 7569#, kde-format 7570msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore." 7571msgstr " * Nadrzędne o identyfikatorze %1 nie istnieje." 7572 7573#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1976 7574#, kde-format 7575msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore." 7576msgstr " * Podrzędne konto o identyfikatorze %1 nie istnieje." 7577 7578#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1977 7579#, kde-format 7580msgid " The child account list will be reconstructed." 7581msgstr " Lista podrzędnych kont zostanie odbudowana." 7582 7583#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1997 7584#, kde-format 7585msgid " * The payee with id %1 referenced by the loan does not exist anymore." 7586msgstr "" 7587" * Odbiorca o id %1, do którego odwołuje się pożyczka już nie istnieje." 7588 7589#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1998 7590#, kde-format 7591msgid " The payee will be removed." 7592msgstr " Odbiorca zostanie usunięty." 7593 7594#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2017 7595#, kde-format 7596msgid "" 7597" * Older versions of KMyMoney stored an OFX password for this account in " 7598"cleartext." 7599msgstr "" 7600" * Starsze wersje KMyMoney przechowywały hasło OFX dla tego konta w czystym " 7601"tekście." 7602 7603#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2018 7604#, kde-format 7605msgid "" 7606" Please open it in the account editor (Account/Edit account) once and " 7607"press OK." 7608msgstr "" 7609" Otwórz tylko jednego edytora kont (Konto/Edycja konta) i naciśnij " 7610"przycisk OK." 7611 7612#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2019 7613#, kde-format 7614msgid "" 7615" This will store the password in the KDE wallet and remove the cleartext " 7616"version." 7617msgstr " To przechowa hasła w portfelu KDE i usunie wersję czystego tekstu." 7618 7619#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2028 7620#, kde-format 7621msgid " * Unable to update account data in engine." 7622msgstr " * Nie można uaktualnić danych konta." 7623 7624#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2035 7625#, kde-format 7626msgid "* Reconstructing the child lists for" 7627msgstr "* Odbudowa podrzędnej listy dla" 7628 7629#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2067 7630#, kde-format 7631msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine" 7632msgstr " * Nie można uaktualnić danych dla konta %1 w module " 7633 7634#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2085 7635#, kde-format 7636msgid " * Payee %1 recreated with fixed id" 7637msgstr " * Odbiorca %1 odzyskany z poprawnym identyfikatorem" 7638 7639#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2123 7640#, kde-format 7641msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'." 7642msgstr " * Identyfikator odbiorcy uaktualniono w części transakcji '%1'." 7643 7644#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2145 7645#, kde-format 7646msgid "" 7647" * Opening date of Account '%1' cannot be changed to support transaction " 7648"'%2' post date." 7649msgstr "" 7650" * Nie można zmienić daty otwarcia konta '%1', aby obsłużyć transakcje z " 7651"datą wykonania '%2'." 7652 7653#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2153 7654#, kde-format 7655msgid "" 7656" * Transaction '%1' post date '%2' is older than opening date '%4' of " 7657"account '%3'." 7658msgstr "" 7659" * Data wykonania '%2' transakcji '%1' jest późniejsza niż data otwarcia " 7660"'%4' konta '%3'." 7661 7662#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2156 7663#, kde-format 7664msgid " Account opening date updated." 7665msgstr " Uaktualniono datę otwarcia konta." 7666 7667#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2170 7668#, kde-format 7669msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'." 7670msgstr " * papiery ustawione na wartości w części transakcji '%1'." 7671 7672#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2173 7673#, kde-format 7674msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'." 7675msgstr " * wartości ustalona na papiery w części transakcji '%1'." 7676 7677#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2179 7678#, kde-format 7679msgid "" 7680" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. " 7681"Please fix manually." 7682msgstr "" 7683" * Część %2 w transakcji '%1' zawiera dowiązanie do złego konta %3. Popraw " 7684"ręcznie." 7685 7686#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2188 7687#, kde-format 7688msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'." 7689msgstr " * działania oznaczone jako odsetek w części transakcji '%1'." 7690 7691#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2202 7692#, kde-format 7693msgid " * Transaction '%1' has an invalid post date." 7694msgstr " * Transakcja '%1' ma nieprawidłową datę postu." 7695 7696#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2203 7697#, kde-format 7698msgid " The post date was updated to '%1'." 7699msgstr " Data postu została uaktualniona do '%1'." 7700 7701#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2237 7702#, kde-format 7703msgid "" 7704" * Transaction '%1' has a post date '%2' before one of the referenced " 7705"account's opening date." 7706msgstr "" 7707" * Data wykonania '%2' transakcji '%1' jest późniejsza niż data otwarcia " 7708"konta, do którego się odnosi." 7709 7710#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2238 7711#, kde-format 7712msgid " Referenced accounts: %1" 7713msgstr " Konta biorące udział: %1" 7714 7715#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2239 7716#, kde-format 7717msgid " The post date was not updated to '%1'." 7718msgstr " Uaktualniono datę wykonania do '%1'." 7719 7720#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2260 7721#, kde-format 7722msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'." 7723msgstr " * Identyfikator odbiorcy uaktualniono w części harmonogramu '%1'." 7724 7725#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2266 7726#, kde-format 7727msgid "" 7728" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0." 7729msgstr "" 7730" * Część w zaplanowanej transakcji '%1' zawiera wartości różne od 0 i l. " 7731"papierów równą 0." 7732 7733#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2267 7734#, kde-format 7735msgid " Shares set to value." 7736msgstr " Współudział ustawiony na wartość." 7737 7738#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2275 7739#, kde-format 7740msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'." 7741msgstr "" 7742" * Usunięty identyfikator banku z części w zaplanowanej transakcji '%1'." 7743 7744#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2288 7745#, kde-format 7746msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'." 7747msgstr " * papiery ustawione na wartości w części w harmonogramie '%1'." 7748 7749#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2291 7750#, kde-format 7751msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'." 7752msgstr " * wartości ustawione na papiery w części w harmonogramie '%1'." 7753 7754#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2297 7755#, kde-format 7756msgid "" 7757" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. " 7758"Please fix manually." 7759msgstr "" 7760" * Część %2 w harmonogramie '%1' zawiera powiązanie ze złym kontem %3. " 7761"Popraw ręcznie." 7762 7763#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2320 7764#, kde-format 7765msgid " * Payee id updated in report '%1'." 7766msgstr " * Identyfikator odbiorcy uaktualniono w raporcie '%1'." 7767 7768#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2337 7769#, kde-format 7770msgid " * Payee '%1' removed." 7771msgstr " * Odbiorca '%1' usunięty." 7772 7773#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2409 7774#, kde-format 7775msgid "* Potential problem with securities/currencies" 7776msgstr "* Potencjalny problem z inwestycjami/walutami" 7777 7778#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2414 7779#, kde-format 7780msgid "" 7781" * The account '%1' in currency '%2' has no price set for the opening date " 7782"'%3'." 7783msgstr "" 7784" * Konto '%1' w walucie '%2' nie ma ustawionej ceny dla daty otwarcia '%3'." 7785 7786#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2415 7787#, kde-format 7788msgid "" 7789" Please enter a price for the currency on or before the opening date." 7790msgstr " Podaj cenę dla waluty w dniu otwarcia lub przed nim." 7791 7792#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2417 7793#, kde-format 7794msgid " * The security '%1' has no price set for the opening date '%2'." 7795msgstr " * Inwestycja '%1' nie ma ustawionej ceny dla daty otwarcia '%2'." 7796 7797#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2418 7798#, kde-format 7799msgid "" 7800" Please enter a price for the security on or before the opening date." 7801msgstr "" 7802" Podaj cenę dla papieru wartościowego w dniu otwarcia lub przed nim." 7803 7804#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2438 7805#, kde-format 7806msgid "* Problem with budget '%1'" 7807msgstr "* Problem z budżetem '%1'" 7808 7809#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2440 7810#, kde-format 7811msgid "" 7812" * The account with id %1 referenced by the budget does not exist anymore." 7813msgstr "" 7814" * Konto o identyfikatorze %1, do którego odwołuje się budżet już nie " 7815"istnieje." 7816 7817#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2441 7818#, kde-format 7819msgid " The account reference will be removed." 7820msgstr " Odwołanie do konta zostanie usunięte." 7821 7822#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2455 7823#, kde-format 7824msgid "Finished: data is consistent." 7825msgstr "Gotowy: dane są zgodne." 7826 7827#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2457 7828#, kde-format 7829msgid "%1 problem corrected." 7830msgid_plural "%1 problems corrected." 7831msgstr[0] "%1 rozwiązany problem." 7832msgstr[1] "%1 rozwiązane problemy." 7833msgstr[2] "%1 rozwiązanych problemów." 7834 7835#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2458 7836#, kde-format 7837msgid "%1 problem still present." 7838msgid_plural "%1 problems still present." 7839msgstr[0] "Ciągle występuje %1 problem." 7840msgstr[1] "Ciągle występują %1 problemy." 7841msgstr[2] "Ciągle występuje %1 problemów." 7842 7843#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2461 7844#, kde-format 7845msgctxt "" 7846"%1 is a string, e.g. 7 problems corrected; %2 is a string, e.g. 3 problems " 7847"still present" 7848msgid "Finished: %1 %2" 7849msgstr "Zakończone: %1 %2" 7850 7851#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2670 7852#, kde-format 7853msgid "Austrian Schilling" 7854msgstr "Szyling austriacki" 7855 7856#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2671 7857#, kde-format 7858msgid "German Mark" 7859msgstr "Marka niemiecka" 7860 7861#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2672 7862#, kde-format 7863msgid "French Franc" 7864msgstr "Frank francuski" 7865 7866#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2673 7867#, kde-format 7868msgid "Italian Lira" 7869msgstr "Lir włoski" 7870 7871#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2674 7872#, kde-format 7873msgid "Spanish Peseta" 7874msgstr "Hiszpańska peseta" 7875 7876#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2675 7877#, kde-format 7878msgid "Dutch Guilder" 7879msgstr "Gulden holenderski" 7880 7881#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2676 7882#, kde-format 7883msgid "Belgian Franc" 7884msgstr "Frank belgijski" 7885 7886#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2677 7887#, kde-format 7888msgid "Luxembourg Franc" 7889msgstr "Frank luksemburski" 7890 7891#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2678 7892#, kde-format 7893msgid "Portuguese Escudo" 7894msgstr "Escudo portugalskie" 7895 7896#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2679 7897#, kde-format 7898msgid "Irish Pound" 7899msgstr "Funt irlandzki" 7900 7901#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2680 7902#, kde-format 7903msgid "Finnish Markka" 7904msgstr "Marka fińska" 7905 7906#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2681 7907#, kde-format 7908msgid "Greek Drachma" 7909msgstr "Drachma grecka" 7910 7911#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2684 7912#, kde-format 7913msgid "Bulgarian Lev" 7914msgstr "Bułgarska lewa" 7915 7916#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2686 7917#, kde-format 7918msgid "Romanian Leu" 7919msgstr "Lej rumuński" 7920 7921#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2688 7922#, kde-format 7923msgid "Russian Ruble (old)" 7924msgstr "Rubel rosyjski (stary)" 7925 7926#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2690 7927#, kde-format 7928msgid "Slovenian Tolar" 7929msgstr "Tolar słoweński" 7930 7931#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2693 7932#, kde-format 7933msgid "Turkish Lira (old)" 7934msgstr "Lira turecka (stara)" 7935 7936#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2696 7937#, kde-format 7938msgid "Maltese Lira" 7939msgstr "Lira maltańska" 7940 7941#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2697 7942#, kde-format 7943msgid "Cyprus Pound" 7944msgstr "Funt cypryjski" 7945 7946#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2700 7947#, kde-format 7948msgid "Slovak Koruna" 7949msgstr "Korona słowacka" 7950 7951#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2703 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2822 7952#, kde-format 7953msgid "Mozambique Metical" 7954msgstr "Metical Mozambiku" 7955 7956#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2706 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2733 7957#, kde-format 7958msgid "Azerbaijani Manat" 7959msgstr "Manat azerbejdżański" 7960 7961#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2709 7962#, kde-format 7963msgid "Lithuanian Litas" 7964msgstr "Lit litewski" 7965 7966#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2712 7967#, kde-format 7968msgid "Belarusian Ruble (old)" 7969msgstr "Rubel białoruski (stary)" 7970 7971#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2715 7972#, kde-format 7973msgid "Zambian Kwacha (old)" 7974msgstr "Kwacha Zambii (stara)" 7975 7976#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2723 7977#, kde-format 7978msgid "Afghanistan Afghani" 7979msgstr "Afgańskie afgani" 7980 7981#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2724 7982#, kde-format 7983msgid "Albanian Lek" 7984msgstr "Albański Lek" 7985 7986#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2725 7987#, kde-format 7988msgid "Netherland Antillian Guilder" 7989msgstr "Gulden antylijski" 7990 7991#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2726 7992#, kde-format 7993msgid "Algerian Dinar" 7994msgstr "Dinar algierski" 7995 7996#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2727 7997#, kde-format 7998msgid "Andorran Franc" 7999msgstr "Frank andorski" 8000 8001#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2728 8002#, kde-format 8003msgid "Andorran Peseta" 8004msgstr "Peseta andorska" 8005 8006#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2729 8007#, kde-format 8008msgid "Angolan Kwanza" 8009msgstr "Kwanza angolska" 8010 8011#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2730 8012#, kde-format 8013msgid "Argentine Peso" 8014msgstr "Peso argentyńskie" 8015 8016#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2731 8017#, kde-format 8018msgid "Aruban Florin" 8019msgstr "Florin arubański" 8020 8021#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2732 8022#, kde-format 8023msgid "Australian Dollar" 8024msgstr "Dolar australijski" 8025 8026#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2734 8027#, kde-format 8028msgid "Bahamian Dollar" 8029msgstr "Dolar bahamski" 8030 8031#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2735 8032#, kde-format 8033msgid "Bahraini Dinar" 8034msgstr "Dinar Bahrajnu" 8035 8036#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2736 8037#, kde-format 8038msgid "Bangladeshi Taka" 8039msgstr "Taka Bangladeszu" 8040 8041#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2737 8042#, kde-format 8043msgid "Barbados Dollar" 8044msgstr "Dolar barbadoski" 8045 8046#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2738 8047#, kde-format 8048msgid "Bitcoin" 8049msgstr "Bitcoin" 8050 8051#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2739 8052#, kde-format 8053msgid "Belarusian Ruble" 8054msgstr "Rubel białoruski" 8055 8056#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2740 8057#, kde-format 8058msgid "Belize Dollar" 8059msgstr "Dolar Belize" 8060 8061#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2741 8062#, kde-format 8063msgid "Bermudian Dollar" 8064msgstr "Dolar bermudzki" 8065 8066#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2742 8067#, kde-format 8068msgid "Bhutan Ngultrum" 8069msgstr "Ngultrum Bhutanu" 8070 8071#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2743 8072#, kde-format 8073msgid "Bolivian Boliviano" 8074msgstr "Boliviano boliwijskie" 8075 8076#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2744 8077#, kde-format 8078msgid "Bosnian Convertible Mark" 8079msgstr "Marka konwertybilna Bośni" 8080 8081#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2745 8082#, kde-format 8083msgid "Botswana Pula" 8084msgstr "Pula Botswany" 8085 8086#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2746 8087#, kde-format 8088msgid "Brazilian Real" 8089msgstr "Real brazylijski" 8090 8091#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2747 8092#, kde-format 8093msgid "British Pound" 8094msgstr "Funt brytyjski" 8095 8096#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2748 8097#, kde-format 8098msgid "Brunei Dollar" 8099msgstr "Dolar brunejski" 8100 8101#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2749 8102#, kde-format 8103msgid "Bulgarian Lev (new)" 8104msgstr "Bułgarska lewa (nowa)" 8105 8106#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2750 8107#, kde-format 8108msgid "Burundi Franc" 8109msgstr "Frank burundyjski" 8110 8111#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2751 8112#, kde-format 8113msgid "CFA Franc BEAC" 8114msgstr "Frank CFA BEAC" 8115 8116#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2752 8117#, kde-format 8118msgid "CFA Franc BCEAO" 8119msgstr "Frank CFA BCEAO" 8120 8121#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2753 8122#, kde-format 8123msgid "CFP Franc Pacifique" 8124msgstr "Frank CFP" 8125 8126#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2754 8127#, kde-format 8128msgid "Cambodia Riel" 8129msgstr "Riel kambodżański" 8130 8131#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2755 8132#, kde-format 8133msgid "Canadian Dollar" 8134msgstr "Dolar kanadyjski" 8135 8136#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2756 8137#, kde-format 8138msgid "Cape Verde Escudo" 8139msgstr "Cape Verde Escudo" 8140 8141#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2757 8142#, kde-format 8143msgid "Cayman Islands Dollar" 8144msgstr "Dolar kajmański" 8145 8146#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2758 8147#, kde-format 8148msgid "Chilean Peso" 8149msgstr "Chilijskie peso" 8150 8151#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2759 8152#, kde-format 8153msgid "Chinese Yuan Renminbi" 8154msgstr "Chiński juan renminbi" 8155 8156#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2760 8157#, kde-format 8158msgid "Colombian Peso" 8159msgstr "Kolumbijskie peso" 8160 8161#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2761 8162#, kde-format 8163msgid "Comoros Franc" 8164msgstr "Frank komoryjski" 8165 8166#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2762 8167#, kde-format 8168msgid "Costa Rican Colon" 8169msgstr "Colon kostarykański" 8170 8171#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2763 8172#, kde-format 8173msgid "Croatian Kuna" 8174msgstr "Kuna chorwacka" 8175 8176#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2764 8177#, kde-format 8178msgid "Cuban Peso" 8179msgstr "Kubańskie peso" 8180 8181#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2765 8182#, kde-format 8183msgid "Cuban Convertible Peso" 8184msgstr "Wymienialne peso kubańskie" 8185 8186#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2766 8187#, kde-format 8188msgid "Czech Koruna" 8189msgstr "Korona czeska" 8190 8191#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2767 8192#, kde-format 8193msgid "Danish Krone" 8194msgstr "Korona duńska" 8195 8196#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2768 8197#, kde-format 8198msgid "Djibouti Franc" 8199msgstr "Frank Dżibuti" 8200 8201#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2769 8202#, kde-format 8203msgid "Dominican Peso" 8204msgstr "Peso dominikańskie" 8205 8206#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2770 8207#, kde-format 8208msgid "East Caribbean Dollar" 8209msgstr "Dolar wschodniokaraibski" 8210 8211#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2771 8212#, kde-format 8213msgid "Egyptian Pound" 8214msgstr "Funt egipski" 8215 8216#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2772 8217#, kde-format 8218msgid "El Salvador Colon" 8219msgstr "Colon salwadorski" 8220 8221#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2773 8222#, kde-format 8223msgid "Eritrean Nakfa" 8224msgstr "Nakfa Erytrei" 8225 8226#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2774 8227#, kde-format 8228msgid "Estonian Kroon" 8229msgstr "Korona estońska" 8230 8231#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2775 8232#, kde-format 8233msgid "Ethiopian Birr" 8234msgstr "Brr etiopski" 8235 8236#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2776 8237#, kde-format 8238msgid "Euro" 8239msgstr "Euro" 8240 8241#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2777 8242#, kde-format 8243msgid "Falkland Islands Pound" 8244msgstr "Funt falklandzki" 8245 8246#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2778 8247#, kde-format 8248msgid "Fiji Dollar" 8249msgstr "Dolar Fidżi" 8250 8251#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2779 8252#, kde-format 8253msgid "Gambian Dalasi" 8254msgstr "Dalasi gambijskie" 8255 8256#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2780 8257#, kde-format 8258msgid "Georgian Lari" 8259msgstr "Lari gruzińskie" 8260 8261#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2781 8262#, kde-format 8263msgid "Ghanaian Cedi" 8264msgstr "Cedi Ghany" 8265 8266#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2782 8267#, kde-format 8268msgid "Gibraltar Pound" 8269msgstr "Funt gibraltarski" 8270 8271#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2783 8272#, kde-format 8273msgid "Guatemalan Quetzal" 8274msgstr "Quetzal gwatemalski" 8275 8276#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2784 8277#, kde-format 8278msgid "Guinea-Bissau Peso" 8279msgstr "Peso Gwinea Bissau" 8280 8281#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2785 8282#, kde-format 8283msgid "Guyanan Dollar" 8284msgstr "Dolar gujański" 8285 8286#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2786 8287#, kde-format 8288msgid "Haitian Gourde" 8289msgstr "Gourde Haiti" 8290 8291#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2787 8292#, kde-format 8293msgid "Honduran Lempira" 8294msgstr "Lempira Hondurasu" 8295 8296#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2788 8297#, kde-format 8298msgid "Hong Kong Dollar" 8299msgstr "Dolar hongkoński" 8300 8301#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2789 8302#, kde-format 8303msgid "Hungarian Forint" 8304msgstr "Funt węgierski" 8305 8306#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2790 8307#, kde-format 8308msgid "Iceland Krona" 8309msgstr "Korona islandzka" 8310 8311#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2791 8312#, kde-format 8313msgid "Indian Rupee" 8314msgstr "Rupia indyjska" 8315 8316#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2792 8317#, kde-format 8318msgid "Indonesian Rupiah" 8319msgstr "Rupia indonezyjska" 8320 8321#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2793 8322#, kde-format 8323msgid "Iranian Rial" 8324msgstr "Rial irański" 8325 8326#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2794 8327#, kde-format 8328msgid "Iraqi Dinar" 8329msgstr "Dinar iracki" 8330 8331#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2795 8332#, kde-format 8333msgid "Israeli New Shekel" 8334msgstr "Nowy szekel izraelski" 8335 8336#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2796 8337#, kde-format 8338msgid "Jamaican Dollar" 8339msgstr "Dolar jamajski" 8340 8341#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2797 8342#, kde-format 8343msgid "Japanese Yen" 8344msgstr "Japoński jen" 8345 8346#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2798 8347#, kde-format 8348msgid "Jordanian Dinar" 8349msgstr "Dinar jordański" 8350 8351#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2799 8352#, kde-format 8353msgid "Kazakhstan Tenge" 8354msgstr "Tenge Kazachstanu" 8355 8356#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2800 8357#, kde-format 8358msgid "Kenyan Shilling" 8359msgstr "Szyling kenijski" 8360 8361#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2801 8362#, kde-format 8363msgid "Kuwaiti Dinar" 8364msgstr "Dinar kuwejcki" 8365 8366#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2802 8367#, kde-format 8368msgid "Kyrgyzstan Som" 8369msgstr "Som Kirgistanu" 8370 8371#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2803 8372#, kde-format 8373msgid "Laos Kip" 8374msgstr "Kip Laosu" 8375 8376#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2804 8377#, kde-format 8378msgid "Latvian Lats" 8379msgstr "Łat łotewski" 8380 8381#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2805 8382#, kde-format 8383msgid "Lebanese Pound" 8384msgstr "Funt libański" 8385 8386#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2806 8387#, kde-format 8388msgid "Lesotho Loti" 8389msgstr "Loti Lesotho" 8390 8391#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2807 8392#, kde-format 8393msgid "Liberian Dollar" 8394msgstr "Dolar liberyjski" 8395 8396#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2808 8397#, kde-format 8398msgid "Libyan Dinar" 8399msgstr "Dinar libijski" 8400 8401#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2809 8402#, kde-format 8403msgid "Macau Pataca" 8404msgstr "Pataca Macau" 8405 8406#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2810 8407#, kde-format 8408msgid "Macedonian Denar" 8409msgstr "Denar macedoński" 8410 8411#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2811 8412#, kde-format 8413msgid "Malagasy Franc" 8414msgstr "Frank malgaski" 8415 8416#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2812 8417#, kde-format 8418msgid "Malawi Kwacha" 8419msgstr "Kwacha malabijska" 8420 8421#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2813 8422#, kde-format 8423msgid "Malaysian Ringgit" 8424msgstr "Ringgit Malezji" 8425 8426#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2814 8427#, kde-format 8428msgid "Maldive Rufiyaa" 8429msgstr "Rupia malediwska" 8430 8431#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2815 8432#, kde-format 8433msgid "Mali Republic Franc" 8434msgstr "Frank Republiki Mali" 8435 8436#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2816 8437#, kde-format 8438msgid "Mauritanian Ouguiya" 8439msgstr "Mauretańska Ouguiya" 8440 8441#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2817 8442#, kde-format 8443msgid "Mauritius Rupee" 8444msgstr "Rupia Mauritiusa" 8445 8446#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2818 8447#, kde-format 8448msgid "Mexican Peso" 8449msgstr "Meksykańskie peso" 8450 8451#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2819 8452#, kde-format 8453msgid "Moldavian Leu" 8454msgstr "Mołdawski Lej" 8455 8456#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2820 8457#, kde-format 8458msgid "Mongolian Tugrik" 8459msgstr "Tugrik mongolski" 8460 8461#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2821 8462#, kde-format 8463msgid "Moroccan Dirham" 8464msgstr "Dirham marokański" 8465 8466#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2823 8467#, kde-format 8468msgid "Myanmar Kyat" 8469msgstr "Kiat birmański" 8470 8471#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2824 8472#, kde-format 8473msgid "Namibian Dollar" 8474msgstr "Dolar namibijski" 8475 8476#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2825 8477#, kde-format 8478msgid "Nepalese Rupee" 8479msgstr "Rupia nepalska" 8480 8481#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2826 8482#, kde-format 8483msgid "New Zealand Dollar" 8484msgstr "Dolar nowozelandzki" 8485 8486#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2827 8487#, kde-format 8488msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" 8489msgstr "Cordoba nikaraguańska" 8490 8491#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2828 8492#, kde-format 8493msgid "Nigerian Naira" 8494msgstr "Naria nigeryjska" 8495 8496#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2829 8497#, kde-format 8498msgid "North Korean Won" 8499msgstr "Won północnokoreański" 8500 8501#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2830 8502#, kde-format 8503msgid "Norwegian Kroner" 8504msgstr "Korona norweska" 8505 8506#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2831 8507#, kde-format 8508msgid "Omani Rial" 8509msgstr "Rial omański" 8510 8511#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2832 8512#, kde-format 8513msgid "Pakistan Rupee" 8514msgstr "Rupia pakistańska" 8515 8516#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2833 8517#, kde-format 8518msgid "Panamanian Balboa" 8519msgstr "Balboa panamska" 8520 8521#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2834 8522#, kde-format 8523msgid "Papua New Guinea Kina" 8524msgstr "Kina Papui Nowej Gwinei" 8525 8526#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2835 8527#, kde-format 8528msgid "Paraguay Guarani" 8529msgstr "Guarani paragwajskie" 8530 8531#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2836 8532#, kde-format 8533msgid "Peruvian Nuevo Sol" 8534msgstr "Nowy sol Peru" 8535 8536#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2837 8537#, kde-format 8538msgid "Philippine Peso" 8539msgstr "Peso filipińskie" 8540 8541#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2838 8542#, kde-format 8543msgid "Polish Zloty" 8544msgstr "Złoty polski" 8545 8546#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2839 8547#, kde-format 8548msgid "Qatari Rial" 8549msgstr "Rial katarski" 8550 8551#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2840 8552#, kde-format 8553msgid "Romanian Leu (new)" 8554msgstr "Lej rumuński (nowy)" 8555 8556#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2841 8557#, kde-format 8558msgid "Russian Ruble" 8559msgstr "Rubel rosyjski" 8560 8561#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2842 8562#, kde-format 8563msgid "Rwanda Franc" 8564msgstr "Frank rwandyjski" 8565 8566#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2843 8567#, kde-format 8568msgid "Samoan Tala" 8569msgstr "Tala Samoa" 8570 8571#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2844 8572#, kde-format 8573msgid "Sao Tome and Principe Dobra" 8574msgstr "Dobra Wysp Świętego Tomasza i Książęcej" 8575 8576#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2845 8577#, kde-format 8578msgid "Saudi Riyal" 8579msgstr "Rial saudyjski" 8580 8581#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2846 8582#, kde-format 8583msgid "Serbian Dinar" 8584msgstr "Dinar serbski" 8585 8586#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2847 8587#, kde-format 8588msgid "Seychelles Rupee" 8589msgstr "Rupia seszelska" 8590 8591#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2848 8592#, kde-format 8593msgid "Sierra Leone Leone" 8594msgstr "Leone Sierra Leone" 8595 8596#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2849 8597#, kde-format 8598msgid "Singapore Dollar" 8599msgstr "Dolar singapurski" 8600 8601#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2850 8602#, kde-format 8603msgid "Solomon Islands Dollar" 8604msgstr "Dolar Wysp Salomona" 8605 8606#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2851 8607#, kde-format 8608msgid "Somali Shilling" 8609msgstr "Szyling somalijski" 8610 8611#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2852 8612#, kde-format 8613msgid "South African Rand" 8614msgstr "Rand południowoafrykański" 8615 8616#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2853 8617#, kde-format 8618msgid "South Korean Won" 8619msgstr "Won południowokoreański" 8620 8621#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2854 8622#, kde-format 8623msgid "Sri Lanka Rupee" 8624msgstr "Rupia Sri Lanka" 8625 8626#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2855 8627#, kde-format 8628msgid "St. Helena Pound" 8629msgstr "Funt Św. Heleny" 8630 8631#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2856 8632#, kde-format 8633msgid "Sudanese Dinar" 8634msgstr "Dinar sudański" 8635 8636#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2857 8637#, kde-format 8638msgid "Suriname Guilder" 8639msgstr "Gulden surinamski" 8640 8641#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2858 8642#, kde-format 8643msgid "Swaziland Lilangeni" 8644msgstr "Lilangeni Suazi" 8645 8646#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2859 8647#, kde-format 8648msgid "Swedish Krona" 8649msgstr "Korona szwedzka" 8650 8651#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2860 8652#, kde-format 8653msgid "Swiss Franc" 8654msgstr "Frank szwajcarski" 8655 8656#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2861 8657#, kde-format 8658msgid "Syrian Pound" 8659msgstr "Funt syryjski" 8660 8661#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2862 8662#, kde-format 8663msgid "Taiwan Dollar" 8664msgstr "Dolar tajwański" 8665 8666#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2863 8667#, kde-format 8668msgid "Tajikistan Somoni" 8669msgstr "Tajikistan Somoni" 8670 8671#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2864 8672#, kde-format 8673msgid "Tanzanian Shilling" 8674msgstr "Szyling tanzański" 8675 8676#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2865 8677#, kde-format 8678msgid "Thai Baht" 8679msgstr "Bat Tajlandii" 8680 8681#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2866 8682#, kde-format 8683msgid "Tongan Pa'anga" 8684msgstr "Pa'anga Tonga" 8685 8686#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2867 8687#, kde-format 8688msgid "Trinidad and Tobago Dollar" 8689msgstr "Dolar Trynidad i Tobago" 8690 8691#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2868 8692#, kde-format 8693msgid "Tunisian Dinar" 8694msgstr "Dinar tunezyjski" 8695 8696#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2869 8697#, kde-format 8698msgid "Turkish Lira" 8699msgstr "Lira turecka" 8700 8701#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2870 8702#, kde-format 8703msgid "Turkmenistan Manat" 8704msgstr "Manat turkmeński" 8705 8706#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2871 8707#, kde-format 8708msgid "US Dollar" 8709msgstr "Dolar amerykański" 8710 8711#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2872 8712#, kde-format 8713msgid "Uganda Shilling" 8714msgstr "Szyling ugandyjski" 8715 8716#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2873 8717#, kde-format 8718msgid "Ukraine Hryvnia" 8719msgstr "Hrywna ukraińska" 8720 8721#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2874 8722#, kde-format 8723msgid "Unidad de Fometo" 8724msgstr "Unidad de Fometo" 8725 8726#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2875 8727#, kde-format 8728msgid "United Arab Emirates Dirham" 8729msgstr "Dirham Zjednoczonych Emiratów Arabskich" 8730 8731#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2876 8732#, kde-format 8733msgid "Uruguayan Peso" 8734msgstr "Peso urugwajskie" 8735 8736#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2877 8737#, kde-format 8738msgid "Uzbekistani Sum" 8739msgstr "Sum Uzbekistanu" 8740 8741#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2878 8742#, kde-format 8743msgid "Vanuatu Vatu" 8744msgstr "Vanuatu Vatu" 8745 8746#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2879 8747#, kde-format 8748msgid "Venezuelan Bolivar" 8749msgstr "Bolivar wenezuelski" 8750 8751#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2880 8752#, kde-format 8753msgid "Vietnamese Dong" 8754msgstr "Dong wietnamski" 8755 8756#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2881 8757#, kde-format 8758msgid "Zambian Kwacha" 8759msgstr "Kwacha Zambii" 8760 8761#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2882 8762#, kde-format 8763msgid "Zimbabwe Dollar" 8764msgstr "Dolar Zimbabwe" 8765 8766#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2894 8767#, kde-format 8768msgid "Gold" 8769msgstr "Złoto" 8770 8771#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2895 8772#, kde-format 8773msgid "Palladium" 8774msgstr "Pallad" 8775 8776#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2896 8777#, kde-format 8778msgid "Platinum" 8779msgstr "Platyna" 8780 8781#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2897 8782#, kde-format 8783msgid "Silver" 8784msgstr "Srebro" 8785 8786#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:3436 8787#, kde-format 8788msgid "Opening Balances" 8789msgstr "Salda otwarcia" 8790 8791#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:881 8792#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:924 8793#, kde-format 8794msgctxt "Frequency of schedule" 8795msgid "Any" 8796msgstr "Dowolny" 8797 8798#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:884 8799#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:929 8800#, kde-format 8801msgctxt "Frequency of schedule" 8802msgid "Once" 8803msgstr "Jednorazowo" 8804 8805#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:886 8806#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:937 8807#, kde-format 8808msgctxt "Frequency of schedule" 8809msgid "Daily" 8810msgstr "Codziennie" 8811 8812#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:888 8813#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:948 8814#, kde-format 8815msgctxt "Frequency of schedule" 8816msgid "Weekly" 8817msgstr "Tygodniowo" 8818 8819#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:890 8820#, kde-format 8821msgctxt "Frequency of schedule" 8822msgid "Fortnightly" 8823msgstr "Co dwa tygodnie" 8824 8825#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:892 8826#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:951 8827#, kde-format 8828msgctxt "Frequency of schedule" 8829msgid "Every other week" 8830msgstr "Co drugi tydzień" 8831 8832#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:894 8833#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:968 8834#, kde-format 8835msgctxt "Frequency of schedule" 8836msgid "Every half month" 8837msgstr "Co pół miesiąca" 8838 8839#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:896 8840#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:954 8841#, kde-format 8842msgctxt "Frequency of schedule" 8843msgid "Every three weeks" 8844msgstr "Co trzy tygodnie" 8845 8846#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:898 8847#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:957 8848#, kde-format 8849msgctxt "Frequency of schedule" 8850msgid "Every four weeks" 8851msgstr "Co cztery tygodnie" 8852 8853#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:900 8854#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:940 8855#, kde-format 8856msgctxt "Frequency of schedule" 8857msgid "Every thirty days" 8858msgstr "Co trzydzieści dni" 8859 8860#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:902 8861#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:976 8862#, kde-format 8863msgctxt "Frequency of schedule" 8864msgid "Monthly" 8865msgstr "Miesięcznie" 8866 8867#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:904 8868#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:960 8869#, kde-format 8870msgctxt "Frequency of schedule" 8871msgid "Every eight weeks" 8872msgstr "Co osiem tygodni" 8873 8874#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:906 8875#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:979 8876#, kde-format 8877msgctxt "Frequency of schedule" 8878msgid "Every two months" 8879msgstr "Co dwa miesiące" 8880 8881#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:908 8882#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:982 8883#, kde-format 8884msgctxt "Frequency of schedule" 8885msgid "Every three months" 8886msgstr "Co trzy miesiące" 8887 8888#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:910 8889#, kde-format 8890msgctxt "Frequency of schedule" 8891msgid "Quarterly" 8892msgstr "Co kwartał" 8893 8894#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:912 8895#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:985 8896#, kde-format 8897msgctxt "Frequency of schedule" 8898msgid "Every four months" 8899msgstr "Co cztery miesiące" 8900 8901#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:914 8902#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:988 8903#, kde-format 8904msgctxt "Frequency of schedule" 8905msgid "Twice yearly" 8906msgstr "Dwa razy do roku" 8907 8908#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:916 8909#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:996 8910#, kde-format 8911msgctxt "Frequency of schedule" 8912msgid "Yearly" 8913msgstr "Rocznie" 8914 8915#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:918 8916#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:999 8917#, kde-format 8918msgctxt "Frequency of schedule" 8919msgid "Every other year" 8920msgstr "Co dwa lata" 8921 8922#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1009 8923#, kde-format 8924msgctxt "Schedule occurrence period" 8925msgid "Any" 8926msgstr "Dowolny" 8927 8928#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1012 8929#, kde-format 8930msgctxt "Schedule occurrence period" 8931msgid "Once" 8932msgstr "Jednorazowo" 8933 8934#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1014 8935#, kde-format 8936msgctxt "Schedule occurrence period" 8937msgid "Day" 8938msgstr "Dzień" 8939 8940#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1016 8941#, kde-format 8942msgctxt "Schedule occurrence period" 8943msgid "Week" 8944msgstr "Tydzień" 8945 8946#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1018 8947#, kde-format 8948msgctxt "Schedule occurrence period" 8949msgid "Half-month" 8950msgstr "Pół miesiąca" 8951 8952#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1020 8953#, kde-format 8954msgctxt "Schedule occurrence period" 8955msgid "Month" 8956msgstr "Miesiąc" 8957 8958#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1022 8959#, kde-format 8960msgctxt "Schedule occurrence period" 8961msgid "Year" 8962msgstr "Rok" 8963 8964#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1032 8965#, kde-format 8966msgctxt "Scheduled transaction type" 8967msgid "Bill" 8968msgstr "Rachunek" 8969 8970#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1035 8971#, kde-format 8972msgctxt "Scheduled transaction type" 8973msgid "Deposit" 8974msgstr "Wpłata" 8975 8976#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1038 8977#, kde-format 8978msgctxt "Scheduled transaction type" 8979msgid "Transfer" 8980msgstr "Przelew" 8981 8982#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1041 8983#, kde-format 8984msgctxt "Scheduled transaction type" 8985msgid "Loan payment" 8986msgstr "Spłata pożyczki" 8987 8988#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1045 8989#, kde-format 8990msgctxt "Scheduled transaction type" 8991msgid "Unknown" 8992msgstr "Nieznany" 8993 8994#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1057 8995#, kde-format 8996msgctxt "Scheduled Transaction payment type" 8997msgid "Direct debit" 8998msgstr "Polecenie zapłaty" 8999 9000#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1060 9001#, kde-format 9002msgctxt "Scheduled Transaction payment type" 9003msgid "Direct deposit" 9004msgstr "Wpłata bezpośrednia" 9005 9006#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1063 9007#, kde-format 9008msgctxt "Scheduled Transaction payment type" 9009msgid "Manual deposit" 9010msgstr "Wpłata własna" 9011 9012#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1066 9013#, kde-format 9014msgctxt "Scheduled Transaction payment type" 9015msgid "Other" 9016msgstr "Inny" 9017 9018#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1069 9019#, kde-format 9020msgctxt "Scheduled Transaction payment type" 9021msgid "Write check" 9022msgstr "Wystaw czek" 9023 9024#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1072 9025#, kde-format 9026msgctxt "Scheduled Transaction payment type" 9027msgid "Standing order" 9028msgstr "Zlecenie stałe" 9029 9030#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1075 9031#, kde-format 9032msgctxt "Scheduled Transaction payment type" 9033msgid "Bank transfer" 9034msgstr "Przelew" 9035 9036#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1078 9037#, kde-format 9038msgctxt "Scheduled Transaction payment type" 9039msgid "Any (Error)" 9040msgstr "Dowolnie (błąd)" 9041 9042#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:247 9043#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.cpp:42 9044#, kde-format 9045msgctxt "Security type" 9046msgid "Stock" 9047msgstr "Papier wartościowy" 9048 9049#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:249 9050#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.cpp:43 9051#, kde-format 9052msgctxt "Security type" 9053msgid "Mutual Fund" 9054msgstr "Fundusz inwestycyjny" 9055 9056#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:251 9057#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.cpp:44 9058#, kde-format 9059msgctxt "Security type" 9060msgid "Bond" 9061msgstr "Obligacja" 9062 9063#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:253 9064#, kde-format 9065msgctxt "Security type" 9066msgid "Currency" 9067msgstr "Waluta" 9068 9069#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:255 9070#, kde-format 9071msgctxt "Security type" 9072msgid "None" 9073msgstr "Brak" 9074 9075#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:257 9076#, kde-format 9077msgctxt "Security type" 9078msgid "Unknown" 9079msgstr "Nieznany" 9080 9081#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:275 9082#, kde-format 9083msgid "HalfDown" 9084msgstr "Od połowy w dół" 9085 9086#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:277 9087#, kde-format 9088msgid "HalfUp" 9089msgstr "Od połowy w górę" 9090 9091#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:281 9092#, kde-format 9093msgid "Unknown" 9094msgstr "Nieznany" 9095 9096#: kmymoney/mymoney/onlinetasks/unavailabletask/tasks/unavailabletask.cpp:30 9097#, kde-format 9098msgid "Could not load responsible plugin to view this task." 9099msgstr "Nie można wczytać wtyczki odpowiedniej do obejrzenia tego zadania." 9100 9101#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:464 9102#, kde-format 9103msgctxt "Reconciliation status 'Not Reconciled'" 9104msgid "not reconciled" 9105msgstr "nieuzgodnione" 9106 9107#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:467 9108#, kde-format 9109msgctxt "Reconciliation status 'Cleared'" 9110msgid "cleared" 9111msgstr "rozliczone" 9112 9113#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:470 9114#, kde-format 9115msgctxt "Reconciliation status 'Reconciled'" 9116msgid "reconciled" 9117msgstr "uzgodnione" 9118 9119#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:473 9120#, kde-format 9121msgctxt "Reconciliation status 'Frozen'" 9122msgid "frozen" 9123msgstr "zablokowane" 9124 9125#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:476 9126#, kde-format 9127msgctxt "Reconciliation status unknown" 9128msgid "unknown" 9129msgstr "nieznane" 9130 9131#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_payeeTab) 9132#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_payeesView) 9133#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) 9134#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 9135#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 9136#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPayee) 9137#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, payeeTab) 9138#: kmymoney/mymoney/storage/payeesmodel.cpp:91 9139#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 9140#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:56 9141#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:21 9142#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:68 9143#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:250 9144#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:623 9145#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:268 9146#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:84 9147#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:445 9148#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:487 9149#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:44 9150#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:76 9151#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:79 9152#, kde-format 9153msgid "Payee" 9154msgstr "Odbiorca" 9155 9156#: kmymoney/plugins/checkprinting/checkprinting.cpp:79 9157#, kde-format 9158msgctxt "It's about printing bank checks" 9159msgid "Check printing" 9160msgstr "Drukowanie czeków" 9161 9162#: kmymoney/plugins/checkprinting/checkprinting.cpp:97 9163#, kde-format 9164msgid "Print check" 9165msgstr "Wydrukuj czek" 9166 9167#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9168#, kde-format 9169msgctxt "@item the number 0" 9170msgid "Zero" 9171msgstr "Zero" 9172 9173#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9174#, kde-format 9175msgctxt "@item the number 1" 9176msgid "One" 9177msgstr "Jeden" 9178 9179#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9180#, kde-format 9181msgctxt "@item the number 2" 9182msgid "Two" 9183msgstr "Dwa" 9184 9185#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9186#, kde-format 9187msgctxt "@item the number 3" 9188msgid "Three" 9189msgstr "Trzy" 9190 9191#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9192#, kde-format 9193msgctxt "@item the number 4" 9194msgid "Four" 9195msgstr "Cztery" 9196 9197#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9198#, kde-format 9199msgctxt "@item the number 5" 9200msgid "Five" 9201msgstr "Pięć" 9202 9203#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9204#, kde-format 9205msgctxt "@item the number 6" 9206msgid "Six" 9207msgstr "Sześć" 9208 9209#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9210#, kde-format 9211msgctxt "@item the number 7" 9212msgid "Seven" 9213msgstr "Siedem" 9214 9215#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9216#, kde-format 9217msgctxt "@item the number 8" 9218msgid "Eight" 9219msgstr "Osiem" 9220 9221#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9222#, kde-format 9223msgctxt "@item the number 9" 9224msgid "Nine" 9225msgstr "Dziewięć" 9226 9227#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9228#, kde-format 9229msgctxt "@item the number 10" 9230msgid "Ten" 9231msgstr "Dziesięć" 9232 9233#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9234#, kde-format 9235msgctxt "@item the number 11" 9236msgid "Eleven" 9237msgstr "Jedenaście" 9238 9239#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9240#, kde-format 9241msgctxt "@item the number 12" 9242msgid "Twelve" 9243msgstr "Dwanaście" 9244 9245#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9246#, kde-format 9247msgctxt "@item the number 13" 9248msgid "Thirteen" 9249msgstr "Trzynaście" 9250 9251#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9252#, kde-format 9253msgctxt "@item the number 14" 9254msgid "Fourteen" 9255msgstr "Czternaście" 9256 9257#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9258#, kde-format 9259msgctxt "@item the number 15" 9260msgid "Fifteen" 9261msgstr "Piętnaście" 9262 9263#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9264#, kde-format 9265msgctxt "@item the number 16" 9266msgid "Sixteen" 9267msgstr "Szesnaście" 9268 9269#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9270#, kde-format 9271msgctxt "@item the number 17" 9272msgid "Seventeen" 9273msgstr "Siedemnaście" 9274 9275#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9276#, kde-format 9277msgctxt "@item the number 18" 9278msgid "Eighteen" 9279msgstr "Osiemnaście" 9280 9281#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9282#, kde-format 9283msgctxt "@item the number 19" 9284msgid "Nineteen" 9285msgstr "Dziewiętnaście" 9286 9287#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 9288#, kde-format 9289msgctxt "@item the number 20" 9290msgid "Twenty" 9291msgstr "Dwadzieścia" 9292 9293#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 9294#, kde-format 9295msgctxt "@item the number 30" 9296msgid "Thirty" 9297msgstr "Trzydzieści" 9298 9299#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 9300#, kde-format 9301msgctxt "@item the number 40" 9302msgid "Forty" 9303msgstr "Czterdzieści" 9304 9305#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 9306#, kde-format 9307msgctxt "@item the number 50" 9308msgid "Fifty" 9309msgstr "Pięćdziesiąt" 9310 9311#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 9312#, kde-format 9313msgctxt "@item the number 60" 9314msgid "Sixty" 9315msgstr "Sześćdziesiąt" 9316 9317#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 9318#, kde-format 9319msgctxt "@item the number 70" 9320msgid "Seventy" 9321msgstr "Siedemdziesiąt" 9322 9323#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 9324#, kde-format 9325msgctxt "@item the number 80" 9326msgid "Eighty" 9327msgstr "Osiemdziesiąt" 9328 9329#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 9330#, kde-format 9331msgctxt "@item the number 90" 9332msgid "Ninety" 9333msgstr "Dziewięćdziesiąt" 9334 9335#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:35 9336#, kde-format 9337msgctxt "@item the number 1000" 9338msgid "Thousand" 9339msgstr "Tysiąc" 9340 9341#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:35 9342#, kde-format 9343msgctxt "@item the number 1,000,000" 9344msgid "Million" 9345msgstr "Milion" 9346 9347#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:35 9348#, kde-format 9349msgctxt "@item the number 1,000,000,000" 9350msgid "Billion" 9351msgstr "Bilion" 9352 9353#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:50 9354#, kde-format 9355msgctxt "@item This comes after the hundred value digit" 9356msgid " Hundred" 9357msgstr " Sto" 9358 9359#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:53 9360#, kde-format 9361msgctxt "" 9362"@item This comes after the hunder text if the tens unit is different from 0" 9363msgid " and " 9364msgstr " i " 9365 9366#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:109 9367#, kde-format 9368msgctxt "@item Appears last as separator" 9369msgid " and " 9370msgstr " oraz " 9371 9372#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:109 9373#, kde-format 9374msgctxt "@item Separator" 9375msgid ", " 9376msgstr ", " 9377 9378#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:121 9379#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:124 9380#, kde-format 9381msgctxt "" 9382"@label The first argument is the amount in words, the second is the " 9383"fractional part and the third is the denominator of the fractional part" 9384msgid "%1 and %2/%3" 9385msgstr "%1 %2/%3" 9386 9387#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:124 9388#, kde-format 9389msgctxt "@label The word to be printed for no fractional part as in No/00" 9390msgid "No" 9391msgstr "Nie" 9392 9393#. i18n: ectx: label, entry (checkTemplateFile), group (General) 9394#: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettings.kcfg:10 9395#, kde-format 9396msgid "" 9397"The check template file which defines the way the printed check will look." 9398msgstr "" 9399"Plik szablonu rachunku, który definiuje wygląd jak będzie wyglądał rachunek " 9400"po wydrukowaniu. " 9401 9402#. i18n: ectx: label, entry (printedChecks), group (General) 9403#: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettings.kcfg:13 9404#, kde-format 9405msgid "A list containing the id's of already printed checks." 9406msgstr "Lista zawiera identyfikatory już wydrukowanych rachunków" 9407 9408#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PluginSettingsDecl) 9409#: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettingsdecl.ui:20 9410#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:26 9411#, kde-format 9412msgid "Icalendar export settings" 9413msgstr "Ustawienia eksportu iCalendar" 9414 9415#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, check_template_file) 9416#: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettingsdecl.ui:36 9417#, kde-format 9418msgid "Check template file" 9419msgstr "Plik szablonu przelewu" 9420 9421#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:68 9422#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:76 9423#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:67 9424#, kde-format 9425msgid "Start operation" 9426msgstr "Rozpocznij operację" 9427 9428#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:69 9429#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:77 9430#, kde-format 9431msgid "Use this to start the export operation" 9432msgstr "Użyj, żeby rozpocząć eksportowanie" 9433 9434#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonBrowse) 9435#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:72 9436#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:87 9437#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:80 9438#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:127 9439#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:71 9440#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:67 9441#, kde-format 9442msgid "&Browse..." 9443msgstr "P&rzeglądaj..." 9444 9445#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:74 9446#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:82 9447#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:73 9448#, kde-format 9449msgid "Select filename" 9450msgstr "Wybierz nazwę pliku" 9451 9452#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:75 9453#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:83 9454#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:74 9455#, kde-format 9456msgid "Use this to select a filename to export to" 9457msgstr "Użyj, żeby wybrać nazwę pliku do eksportu" 9458 9459#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:181 9460#, kde-format 9461msgid "There are no entries in this account.\n" 9462msgstr "Nie ma wpisów na tym koncie.\n" 9463 9464#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:182 9465#, kde-format 9466msgid "Invalid account" 9467msgstr "Nieprawidłowe konto" 9468 9469#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CsvExportDlg) 9470#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:14 9471#, kde-format 9472msgid "Csv Export" 9473msgstr "Eksport do CSV" 9474 9475#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 9476#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:37 9477#, kde-format 9478msgid "" 9479"From this dialog you are able to export transactions to a comma separated " 9480"file, (known as a CSV file, because of the extension). However, you are " 9481"able to specify an alternative separator below. Please enter the path to " 9482"the CSV file or select it by clicking on the Browse button.\n" 9483"\n" 9484"You can choose the file's path, and the account. Choose Account to export " 9485"all the transactions between the specified dates, or just choose to export " 9486"Categories." 9487msgstr "" 9488"Z tego okna dialogowego możesz wyeksportować transakcje do pliku " 9489"oddzielonego przecinkami, (znanego jako plik CSV, ze względu na " 9490"rozszerzenie). Jednakże poniżej możesz podać inny znak rozgraniczający. " 9491"Podaj ścieżkę do pliku CSV lub wybrać ją naciskając przycisk Przeglądaj.\n" 9492"\n" 9493"Możesz wybrać ścieżkę pliku i konto. Wybierz konto do eksportowania " 9494"wszystkich transakcji pomiędzy danymi datami lub wybierz tylko eksportowanie " 9495"kategorii." 9496 9497#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFileExport) 9498#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:74 9499#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:114 9500#, kde-format 9501msgid "File to export to:" 9502msgstr "Plik eksportu:" 9503 9504#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) 9505#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 9506#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:104 9507#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:140 9508#, kde-format 9509msgid "Account to export" 9510msgstr "Konto do eksportu" 9511 9512#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qgroupboxContents) 9513#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:150 9514#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:226 9515#, kde-format 9516msgid "Contents to Export" 9517msgstr "Treści do wyeksportowania" 9518 9519#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioButtonAccount) 9520#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:171 9521#, kde-format 9522msgid "Acco&unt" 9523msgstr "Ko&nto" 9524 9525#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioButtonCategories) 9526#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:178 9527#, kde-format 9528msgid "Ca&tegories" 9529msgstr "Ka&tegorie" 9530 9531#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qgroupboxDates) 9532#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:194 9533#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:264 9534#, kde-format 9535msgid "Date Range" 9536msgstr "Zakres dat" 9537 9538#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStartDate) 9539#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:214 9540#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:324 9541#, kde-format 9542msgid "Start on:" 9543msgstr "Początek:" 9544 9545#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEndDate) 9546#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:239 9547#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:302 9548#, kde-format 9549msgid "End on:" 9550msgstr "Koniec:" 9551 9552#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qgroupboxSeparator) 9553#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:263 9554#, kde-format 9555msgid "Field Separator" 9556msgstr "Rozdzielacz pól" 9557 9558#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_separatorComboBox) 9559#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:270 9560#, kde-format 9561msgid "Comma (,)" 9562msgstr "Przecinek (,)" 9563 9564#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_separatorComboBox) 9565#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:275 9566#, kde-format 9567msgid "Semicolon (;)" 9568msgstr "Średnik (;)" 9569 9570#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_separatorComboBox) 9571#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:280 9572#, kde-format 9573msgid "Tab (\\t)" 9574msgstr "Tabulator (\\t)" 9575 9576#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:54 9577#, kde-format 9578msgid "CSV exporter" 9579msgstr "Eksporter CSV" 9580 9581#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:81 9582#, kde-format 9583msgid "&CSV..." 9584msgstr "&CSV..." 9585 9586#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:91 9587#, kde-format 9588msgctxt "CSV Exporter dialog title" 9589msgid "CSV Exporter" 9590msgstr "Eksporter CSV" 9591 9592#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:122 9593#, kde-format 9594msgid "" 9595"<qt>The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?</" 9596"qt>" 9597msgstr "<qt>Plik <b>%1</b> już istnieje. Czy chcesz go nadpisać?</qt>" 9598 9599#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:85 9600#: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:83 9601#, kde-format 9602msgid "Unexpected exception '%1'" 9603msgstr "Nieoczekiwany wyjątek '%1'" 9604 9605#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:89 9606#, kde-format 9607msgid "Export completed.\n" 9608msgstr "Ukończono eksportowanie.\n" 9609 9610#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:92 9611#: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:89 9612#, kde-format 9613msgid "Unable to open file '%1' for writing" 9614msgstr "Nie można otworzyć pliku '%1' do zapisu" 9615 9616#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:106 9617#, kde-format 9618msgid "Account Type:" 9619msgstr "Rodzaj konta:" 9620 9621#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 9622#, kde-format 9623msgid "Action/Type" 9624msgstr "Działanie/Rodzaj" 9625 9626#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 9627#, kde-format 9628msgid "Account/Cat" 9629msgstr "Konto/Kat" 9630 9631#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:182 9632#, kde-format 9633msgid "" 9634"Transaction number '%1' is missing an account assignment.\n" 9635"Date '%2', Payee '%3'.\n" 9636"Transaction dropped.\n" 9637msgstr "" 9638"Numerowi transakcji '%1' brakuje przypisanego konta.\n" 9639"Data '%2', Odbiorca '%3'.\n" 9640"Porzucono transakcję.\n" 9641 9642#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_validityBox) 9643#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:184 9644#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:360 9645#: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:361 9646#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:643 9647#, kde-format 9648msgid "Invalid transaction" 9649msgstr "Nieprawidłowa transakcja" 9650 9651#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:245 9652#, kde-format 9653msgid "splitCategory" 9654msgstr "kategoriaCzęści" 9655 9656#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:245 9657#, kde-format 9658msgid "splitMemo" 9659msgstr "uwagiCzęści" 9660 9661#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:245 9662#, kde-format 9663msgid "splitAmount" 9664msgstr "kwotaCzęści" 9665 9666#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:358 9667#, kde-format 9668msgid "" 9669"Transaction number '%1' is missing an account assignment.\n" 9670"Date '%2', Amount '%3'.\n" 9671"Transaction dropped.\n" 9672msgstr "" 9673"Numerowi transakcji '%1' brakuje przypisanego konta.\n" 9674"Data '%2', Kwota '%3'\n" 9675"Porzucono transakcję.\n" 9676 9677#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (AmountEdit, amountEditDebit) 9678#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:58 9679#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:67 9680#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:98 9681#, kde-format 9682msgid "Debit" 9683msgstr "Obciążenia" 9684 9685#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (AmountEdit, amountEditCredit) 9686#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:59 9687#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:54 9688#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:85 9689#, kde-format 9690msgid "Credit" 9691msgstr "Uznania" 9692 9693#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:158 9694#, kde-format 9695msgid "" 9696"<center>The '<b>%1</b>' field already has this column selected.</" 9697"center><center>If you wish to copy the Payee data to the memo field, click " 9698"'Yes'.</center>" 9699msgstr "" 9700"<center>Pole '<b>%1</b>' ma już zaznaczoną tę kolumnę.</center><center> " 9701"Jeśli chcesz skopiować dane odbiorcy do pola uwagi, naciśnij 'Tak'.</center>" 9702 9703#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:325 9704#, kde-format 9705msgid "" 9706"<center>Field name not recognised.</center> <center>'<b>%1</b>'</center> " 9707"Please re-enter your column selections." 9708msgstr "" 9709"<center>Nazwa pola nierozpoznana.</center> <center>'<b>%1</b>'</center> " 9710"Wprowadź ponownie swoje zaznaczenia kolumn." 9711 9712#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:326 9713#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:998 9714#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:1070 9715#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:386 9716#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:415 9717#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:436 9718#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:147 9719#, kde-format 9720msgid "CSV import" 9721msgstr "Import CSV" 9722 9723#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:339 9724#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:464 9725#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:163 9726#, kde-format 9727msgid "" 9728"The '<b>%1</b>' field already has this column selected. <center>Please " 9729"reselect both entries as necessary.</center>" 9730msgstr "" 9731"Pole '<b>%1</b>' ma już zaznaczoną tę kolumnę. <center>Zaznacz ponownie oba " 9732"wpisy, gdy jest to konieczne.</center>" 9733 9734#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:363 9735#, kde-format 9736msgid "" 9737"<center>The %1 field contains '%2'</center><center>and the %3 field contains " 9738"'%4'.</center><center>Please choose which you wish to accept.</center>" 9739msgstr "" 9740"<center>Pole %1 zawiera '%2'</center><center>oraz pole %3 zawiera '%4'.</" 9741"center><center>Wybierz co chcesz przyjąć.</center>" 9742 9743#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:370 9744#, kde-format 9745msgid "CSV invalid field values" 9746msgstr "Nieprawidłowe wartości pól CSV" 9747 9748#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:371 9749#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:372 9750#, kde-format 9751msgid "Accept %1" 9752msgstr "Przyjmij %1" 9753 9754#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BankingPage) 9755#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:20 9756#, kde-format 9757msgid "Banking Wizard Page" 9758msgstr "Strona pomocnika bankowości" 9759 9760#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 9761#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:48 9762#, kde-format 9763msgid "" 9764"Please select the appropriate columns to use,\n" 9765" corresponding to your data." 9766msgstr "" 9767"Wybierz kolumny tak, aby\n" 9768"odpowiadały twoim danym." 9769 9770#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_debits) 9771#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:69 9772#, kde-format 9773msgctxt "location of debit column" 9774msgid "Debit" 9775msgstr "Obciążenia" 9776 9777#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_category) 9778#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:88 9779#, kde-format 9780msgctxt "column containing number field" 9781msgid "Category" 9782msgstr "Kategoria" 9783 9784#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_dateCol) 9785#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:104 9786#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:190 9787#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:160 9788#, kde-format 9789msgid "Select column containing date field." 9790msgstr "Wybierz kolumnę zawierającą pole daty." 9791 9792#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_categoryCol) 9793#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:120 9794#, kde-format 9795msgid "Select column containing category field." 9796msgstr "Wybierz kolumnę zawierającą pole kategorii." 9797 9798#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_credits) 9799#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:136 9800#, kde-format 9801msgctxt "location of credit column" 9802msgid "Credit" 9803msgstr "Uznania" 9804 9805#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_creditCol) 9806#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:152 9807#, kde-format 9808msgid "Select column containing credit field." 9809msgstr "Wybierz kolumnę zawierającą pola uznań." 9810 9811#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioDebitCredit) 9812#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:189 9813#, kde-format 9814msgid "Select 'Debit/credit' if both columns exist, otherwise select 'Amount'." 9815msgstr "" 9816"Wybierz 'obciążenia/uznania' jeśli istnieją obie kolumny, w przeciwnym " 9817"wypadku wybierz 'Kwotę'." 9818 9819#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioDebitCredit) 9820#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:195 9821#, kde-format 9822msgctxt "presence of debit/credit columns" 9823msgid "De&bit/credit" 9824msgstr "O&bciążenia/Uznania" 9825 9826#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_amountCol) 9827#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:224 9828#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:118 9829#, kde-format 9830msgid "Select column containing amount field." 9831msgstr "Wybierz kolumnę zawierającą pole kwoty." 9832 9833#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_debitCol) 9834#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:240 9835#, kde-format 9836msgid "Select column containing debit field." 9837msgstr "Wybierz kolumnę zawierającą pola obciążeń." 9838 9839#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_payee) 9840#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:253 9841#, kde-format 9842msgctxt "column containing payee or description field" 9843msgid "Payee/Description" 9844msgstr "Odbiorca/Opis" 9845 9846#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_memoCol) 9847#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:271 9848#, kde-format 9849msgid "Select column containing memo field." 9850msgstr "Wybierz kolumnę zawierającą pole uwagi." 9851 9852#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_clearMemoColumns) 9853#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:288 9854#, kde-format 9855msgid "Clear selected memo column entries" 9856msgstr "Wyczyść wybrane wpisy kolumn" 9857 9858#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_clearMemoColumns) 9859#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:291 9860#, kde-format 9861msgctxt "Clear memo column assignment" 9862msgid "Clear" 9863msgstr "Wyczyść" 9864 9865#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_payeeCol) 9866#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:306 9867#, kde-format 9868msgid "Select column containing payee or description field." 9869msgstr "Wybierz kolumnę zawierającą odbiorcy lub pole opisu." 9870 9871#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_numberCol) 9872#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:335 9873#, kde-format 9874msgid "Select column containing number field." 9875msgstr "Wybierz kolumnę zawierającą pole numeru." 9876 9877#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_number) 9878#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:351 9879#, kde-format 9880msgctxt "column containing number field" 9881msgid "Number" 9882msgstr "Numer" 9883 9884#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_amount) 9885#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:364 9886#, kde-format 9887msgctxt "location of amount column" 9888msgid "Amount" 9889msgstr "Kwota" 9890 9891#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioAmount) 9892#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:380 9893#, kde-format 9894msgid "" 9895"Select 'Amount' if only one value column, otherwise select 'Debit/credit'." 9896msgstr "" 9897"Wybierz 'Kwotę', jeżeli to kolumna jednowartościowa, w przeciwnym wypadku " 9898"wybierz 'winien/posiada'." 9899 9900#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioAmount) 9901#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:389 9902#, kde-format 9903msgctxt "presence of amount column" 9904msgid "A&mount" 9905msgstr "&Kwota" 9906 9907#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_oppositeSigns) 9908#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:418 9909#, kde-format 9910msgid "Select if your amount column has signs improperly set." 9911msgstr "Zaznacz, jeśli twoja kolumna kwoty ma znaki nieprawidłowo ustawione." 9912 9913#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_oppositeSigns) 9914#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:424 9915#, kde-format 9916msgid "Opposite signs" 9917msgstr "Przeciwne znaki" 9918 9919#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear) 9920#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:437 9921#, kde-format 9922msgid "Clear all selected column entries" 9923msgstr "Wyczyść wszystkie wybrane wpisy kolumn" 9924 9925#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) 9926#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:440 9927#, kde-format 9928msgctxt "Clear all column assignments" 9929msgid "Clear all" 9930msgstr "Wyczyść wszystko" 9931 9932#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:225 9933#, kde-format 9934msgid "" 9935"Version of your CSV config file is %1.%2.%3 and is newer than supported " 9936"version %4.%5.%6. Expect troubles." 9937msgstr "" 9938"Wersja pliku ustawień dla CSV to %1.%2.%3 i jest nowsza niż obsługiwana " 9939"wersja %4.%5.%6. Spodziewaj się kłopotów." 9940 9941#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:303 9942#, kde-format 9943msgid "" 9944"<center>During update of <b>%1</b><br>the profile type for <b>%2</b> could " 9945"not be recognized.<br>The profile cannot be used because of that.<br>Do you " 9946"want to delete it?</center>" 9947msgstr "" 9948"<center>Podczas uaktualniania <b>%1</b><br>nie rozpoznano rodzaju profilu <b>" 9949"%2</b>.<br>Ze względu na to nie można go użyć.<br>Czy chcesz go usunąć?</" 9950"center>" 9951 9952#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1521 9953#, kde-format 9954msgctxt "Type of operation as in financial statement" 9955msgid "buy" 9956msgstr "kup,kupno" 9957 9958#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1523 9959#, kde-format 9960msgctxt "Type of operation as in financial statement" 9961msgid "sell,repurchase" 9962msgstr "sprzedaj,sprzedaż" 9963 9964#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1525 9965#, kde-format 9966msgctxt "Type of operation as in financial statement" 9967msgid "reinvest,reinv,re-inv" 9968msgstr "reinwestycja" 9969 9970#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1527 9971#, kde-format 9972msgctxt "Type of operation as in financial statement" 9973msgid "dividend" 9974msgstr "dywidenda" 9975 9976#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1529 9977#, kde-format 9978msgctxt "Type of operation as in financial statement" 9979msgid "interest,income" 9980msgstr "odsetki,przychód" 9981 9982#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1531 9983#, kde-format 9984msgctxt "Type of operation as in financial statement" 9985msgid "" 9986"add,stock dividend,divd reinv,transfer in,re-registration in,journal entry" 9987msgstr "dodaj,dodanie" 9988 9989#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1533 9990#, kde-format 9991msgctxt "Type of operation as in financial statement" 9992msgid "remove" 9993msgstr "usuń,usunięcie" 9994 9995#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1734 9996#, kde-format 9997msgid "CSV Files (*.csv)" 9998msgstr "Pliki CSV (*.csv)" 9999 10000#: kmymoney/plugins/csv/import/csvimporter.cpp:54 10001#, kde-format 10002msgid "CSV importer" 10003msgstr "Importer CSV" 10004 10005#: kmymoney/plugins/csv/import/csvimporter.cpp:82 10006#, kde-format 10007msgid "CSV..." 10008msgstr "CSV..." 10009 10010#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:420 10011#, kde-format 10012msgid "Save QIF" 10013msgstr "Zapisz QIF" 10014 10015#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:420 10016#, kde-format 10017msgid "QIF Files (*.qif)" 10018msgstr "Pliki QIF (*.qif)" 10019 10020#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:478 10021#, kde-format 10022msgid "Select File" 10023msgstr "Wybierz plik" 10024 10025#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:479 10026#, kde-format 10027msgid "A profile must be selected before selecting a file." 10028msgstr "Przed wybraniem pliku, musisz wybrać profil." 10029 10030#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:551 10031#, kde-format 10032msgid "" 10033"<center>Profile <b>%1</b> already exists.<br>Please enter another name</" 10034"center>" 10035msgstr "" 10036"<center>Profil o nazwie <b>%1</b> już istnieje.<br>Podaj inną nazwę</center>" 10037 10038#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:572 10039#, kde-format 10040msgid "<center>Profile <b>%1</b> has been added.</center>" 10041msgstr "<center>Profil o nazwie <b>%1</b> został dodany.</center>" 10042 10043#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:578 10044#, kde-format 10045msgid "<center>Profile <b>%1</b> has been removed.</center>" 10046msgstr "<center>Usunięto profil <b>%1</b>.</center>" 10047 10048#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:584 10049#, kde-format 10050msgid "" 10051"<center>Profile name has been renamed from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</center>" 10052msgstr "<center>Zmieniono nazwę profilu z <b>%1</b> na <b>%2</b>.</center>" 10053 10054#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:958 10055#, kde-format 10056msgid "Import CSV" 10057msgstr "Importuj CSV" 10058 10059#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:960 10060#, kde-format 10061msgid "Make QIF File" 10062msgstr "Stwórz plik QIF" 10063 10064#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:997 10065#, kde-format 10066msgid "" 10067"<center>Autodetect could not detect your decimal symbol in column %1.</" 10068"center><center>Try manual selection to see problematic cells and correct " 10069"your data.</center>" 10070msgstr "" 10071"<center>Nie można było wykryć znaku dziesiętnego w kolumnie %1.</" 10072"center><center>Spróbuj wybrać go ręcznie, aby zobaczyć problematyczne " 10073"komórki w twoich danych.</center>" 10074 10075#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:1068 10076#, kde-format 10077msgid "" 10078"<center>There are invalid date formats in column '%1'.</" 10079"center><center>Please check your selections.</center>" 10080msgstr "" 10081"<center>W kolumnie '%1' zapis daty jest nieprawidłowy.</" 10082"center><center>Sprawdź swój wybór.</center>" 10083 10084#. i18n: Noun, the introduction. 10085#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_intro) 10086#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:69 10087#, kde-format 10088msgctxt "Noun, the introduction." 10089msgid "1. File" 10090msgstr "1. Plik" 10091 10092#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_separators) 10093#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:82 10094#, kde-format 10095msgid "2. Separators" 10096msgstr "2. Rozdzielacze" 10097 10098#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rows) 10099#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:95 10100#, kde-format 10101msgid "3. Rows" 10102msgstr "3. Wiersze" 10103 10104#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_columns) 10105#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:102 10106#, kde-format 10107msgid "4. Columns" 10108msgstr "4. Kolumny" 10109 10110#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_formats) 10111#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:109 10112#, kde-format 10113msgid "5. Formats" 10114msgstr "5. Formaty" 10115 10116#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CurrenciesDlg) 10117#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:14 10118#, kde-format 10119msgid "Currencies" 10120msgstr "Waluty" 10121 10122#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title) 10123#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:26 10124#, kde-format 10125msgid "Missing currencies" 10126msgstr "Brakuje walut" 10127 10128#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info) 10129#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:36 10130#, kde-format 10131msgid "You need to select from currency and to currency." 10132msgstr "Musisz wybrać z waluty i na walutę." 10133 10134#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFrom) 10135#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:61 10136#, kde-format 10137msgid "From currency" 10138msgstr "Z waluty" 10139 10140#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTo) 10141#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:68 10142#, kde-format 10143msgid "To currency" 10144msgstr "Na walutę" 10145 10146#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDontAsk) 10147#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:84 10148#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:112 10149#, kde-format 10150msgid "Do not ask next time" 10151msgstr "Nie pytaj ponownie" 10152 10153#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 10154#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:41 10155#, kde-format 10156msgid "" 10157"Please select the decimal symbol used in your file.\n" 10158"The thousands separator changes automatically.\n" 10159"If all is OK, you will be able to click 'Import'.\n" 10160"If required, a QIF file may then be produced." 10161msgstr "" 10162"Wybierz symbol dziesiętny używany w twoim pliku.\n" 10163"Wpłynie to na wybór rozdzielacza tysięcy.\n" 10164"Następnie naciśnij importuj. Na końcu można\n" 10165"utworzyć plik QIF, jeśli będzie potrzebny." 10166 10167#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter) 10168#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_thousandsDelimiter) 10169#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_decimalSymbol) 10170#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:117 10171#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:164 10172#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:124 10173#, kde-format 10174msgid "comma (,)" 10175msgstr "przecinek (,)" 10176 10177#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_thousandsDelimiter) 10178#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_decimalSymbol) 10179#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:122 10180#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:159 10181#, kde-format 10182msgid "dot (.)" 10183msgstr "kropka (.)" 10184 10185#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_thousandsDelimiter) 10186#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_decimalSymbol) 10187#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:127 10188#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:169 10189#, kde-format 10190msgid "auto" 10191msgstr "auto" 10192 10193#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 10194#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) 10195#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_decimal) 10196#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:135 10197#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:399 10198#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:515 10199#, kde-format 10200msgid "Decimal Symbol" 10201msgstr "Symbol dziesiętny" 10202 10203#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_decimalSymbol) 10204#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:152 10205#, kde-format 10206msgid "" 10207"Click to select the required decimal symbol, and to\n" 10208"check that the selected symbol matches the data." 10209msgstr "" 10210"Naciśnij, aby wybrać wymagany symbol dziesiętny, i aby\n" 10211"sprawdzić czy wybrany symbol pasuje do danych." 10212 10213#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_thousands) 10214#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:177 10215#, kde-format 10216msgid "Thousands Symbol" 10217msgstr "Rozdzielacz tysięcy" 10218 10219#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_dateFormat) 10220#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:187 10221#, kde-format 10222msgctxt "date format to use" 10223msgid "Date format" 10224msgstr "Zapis daty" 10225 10226#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dateFormat) 10227#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:207 10228#, kde-format 10229msgctxt "abbreviation of 'year', 'month', 'day'." 10230msgid "y m d" 10231msgstr "r m d" 10232 10233#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dateFormat) 10234#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:212 10235#, kde-format 10236msgctxt "abbreviation of 'month', 'day', 'year'," 10237msgid "m d y" 10238msgstr "m d r" 10239 10240#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dateFormat) 10241#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:217 10242#, kde-format 10243msgctxt "abbreviation of 'day', 'month', 'year'," 10244msgid "d m y" 10245msgstr "d m r" 10246 10247#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IntroPage) 10248#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:20 10249#, kde-format 10250msgid "Intro Wizard Page" 10251msgstr "Strona pomocnika wprowadzenia" 10252 10253#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 10254#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:44 10255#, kde-format 10256msgid "" 10257"Click either Banking, Investment or Prices.\n" 10258"Then select existing profile or create new\n" 10259"by entering its name and selecting 'Add'.\n" 10260"Then open the file you wish to import." 10261msgstr "" 10262"Naciśnij na bankowy, investycyjny lub cen.\n" 10263"Następnie wybierz istniejący profil lub\n" 10264"stwórz nowy wpisując jego nazwę i wybierając\n" 10265"'Dodaj'. Następnie otwórz plik, który chcesz zaimportować." 10266 10267#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesBank) 10268#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:96 10269#, kde-format 10270msgid "Ban&king" 10271msgstr "Ban&kowe" 10272 10273#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesInvest) 10274#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:112 10275#, kde-format 10276msgid "In&vestment" 10277msgstr "In&westycyjne" 10278 10279#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesStockPrices) 10280#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:125 10281#, kde-format 10282msgid "Stock p&rices" 10283msgstr "Ceny papie&rów" 10284 10285#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesCurrencyPrices) 10286#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:132 10287#, kde-format 10288msgid "C&urrency prices" 10289msgstr "Ceny wal&ut" 10290 10291#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) 10292#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:167 10293#, kde-format 10294msgid "After entering new profile name, press this button to add it." 10295msgstr "Po wprowadzeniu nazwy profilu, naciśnij ten przycisk, aby go dodać." 10296 10297#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skipSetup) 10298#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:184 10299#, kde-format 10300msgid "" 10301"Select to bypass profile setup.\n" 10302"Only useful if a profile has already been setup." 10303msgstr "" 10304"Wybierz, aby ominąć ustawianie profilu.\n" 10305"Użyteczne tylko wtedy, gdy profil został już ustawiony." 10306 10307#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipSetup) 10308#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:187 10309#, kde-format 10310msgid "Skip setup" 10311msgstr "Pomiń ustawienia" 10312 10313#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) 10314#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:203 10315#, kde-format 10316msgid "Press this button to remove selected profile." 10317msgstr "Naciśnij ten przycisk, aby usunąć wybrany profil." 10318 10319#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_rename) 10320#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:222 10321#, kde-format 10322msgid "Press this button after renaming your profile." 10323msgstr "Naciśnij ten przycisk po zmianie nazwy twojego profilu." 10324 10325#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_renameButton) 10326#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rename) 10327#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:225 10328#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:624 10329#, kde-format 10330msgid "Rename" 10331msgstr "Zmień nazwę" 10332 10333#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_profiles) 10334#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:241 10335#, kde-format 10336msgid "Select your importing profile here." 10337msgstr "Tutaj wybierz profil importowania." 10338 10339#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:66 10340#, kde-format 10341msgid "Fee" 10342msgstr "Prowizja" 10343 10344#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:186 10345#, kde-format 10346msgid "" 10347"<center>The '<b>%1</b>' field already has this column selected.</" 10348"center><center>If you wish to copy that data to the memo field, click 'Yes'." 10349"</center>" 10350msgstr "" 10351"<center>Pole '<b>%1</b>' ma już zaznaczoną tę kolumnę.</center><center> " 10352"Jeśli chcesz skopiować te dane do pola uwagi, naciśnij 'Tak'.</center>" 10353 10354#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:386 10355#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:147 10356#, kde-format 10357msgid "" 10358"<center>Field name not recognised.</center><center>'<b>%1</b>'</" 10359"center>Please re-enter your column selections." 10360msgstr "" 10361"<center>Nazwa pola nierozpoznana.</center><center>'<b>%1</b>'</" 10362"center>Wprowadź ponownie swoje zaznaczenia kolumn." 10363 10364#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:413 10365#, kde-format 10366msgid "" 10367"The values in the columns you have selected\n" 10368"do not match any expected investment type.\n" 10369"Please check the fields in the current transaction,\n" 10370"and also your selections." 10371msgstr "" 10372"Wartości w kolumnach, które wybrano\n" 10373"nie zgadzają się z oczekiwanym rodzajem inwestycji.\n" 10374"Zaznacz pola w obecnej transakcji,\n" 10375"a także swoje wybory." 10376 10377#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:427 10378#, kde-format 10379msgctxt "Unused column" 10380msgid "Unused" 10381msgstr "Nieużywane" 10382 10383#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:434 10384#, kde-format 10385msgid "" 10386"<center>No valid action type found for this transaction.</" 10387"center><center>Please check the parameters supplied.</center>" 10388msgstr "" 10389"<center>Nie znaleziono prawidłowego rodzaju transakcji.</" 10390"center><center>Sprawdź podane parametry.</center>" 10391 10392#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InvestmentPage) 10393#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:20 10394#, kde-format 10395msgid "Investment Wizard Page" 10396msgstr "Strona pomocnika inwestycji" 10397 10398#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 10399#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:55 10400#, kde-format 10401msgid "" 10402"Please select the appropriate columns to use, corresponding to your data.\n" 10403"If there is just a single security in the file, enter its name below.\n" 10404"Otherwise, select the column for the symbol, and for the description or name." 10405msgstr "" 10406"Przypisz żądanym tutaj danym odpowiednie kolumny z twojego pliku.\n" 10407"Jeżeli istnieje tylko pojedynczy papier w pliku, podaj jego nazwę poniżej.\n" 10408" W przeciwnym przypadku, wybierz kolumnę dla symbolu i dla opisu lub nazwy." 10409 10410#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_priceFraction) 10411#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:136 10412#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:103 10413#, kde-format 10414msgid "" 10415"If necessary, select a fraction/multiplier for compatibility\n" 10416"between imported and stored prices. For instance, if the\n" 10417"import price is in cents but the file is priced in dollars, select 0.01." 10418msgstr "" 10419"Jeżeli potrzeba, wybierz ułamek/mnożnik dla zgodności\n" 10420"pomiędzy zaimportowanymi i przechowywanymi cenami.\n" 10421"Na przykład, jeśli cena importu jest w centach, ale pole wycenia w dolarach, " 10422"wybierz 0.01." 10423 10424#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelInv_date) 10425#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lbldateCol) 10426#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:146 10427#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:116 10428#, kde-format 10429msgctxt "verb, Select column containing date field" 10430msgid "Select column containing date field" 10431msgstr "Wybierz kolumnę zawierającą pole daty" 10432 10433#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_amount) 10434#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:203 10435#, kde-format 10436msgctxt "column for monetary value" 10437msgid "Amount" 10438msgstr "Kwota" 10439 10440#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_quantityCol) 10441#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:219 10442#, kde-format 10443msgid "Select column containing quantity field." 10444msgstr "Wybierz kolumnę zawierającą pole ilości." 10445 10446#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_priceCol) 10447#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:235 10448#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:176 10449#, kde-format 10450msgid "Select column containing price field." 10451msgstr "Wybierz kolumnę zawierającą pole ceny." 10452 10453#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_symbolCol) 10454#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:253 10455#, kde-format 10456msgid "" 10457"If more than one stock is present in the file,\n" 10458"and if the stock symbols are shown in one of the columns,\n" 10459"select it here." 10460msgstr "" 10461"Jeżeli w pliku obecny jest więcej niż jeden papier\n" 10462"i jeżeli symbole papieru\n" 10463"są pokazane w jednej z kolumn, to wybierz ją tutaj." 10464 10465#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear) 10466#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, button_clear) 10467#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:266 10468#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:211 10469#, kde-format 10470msgid "Clear selected column entries." 10471msgstr "Wyczyść wybrane wpisy kolumn." 10472 10473#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) 10474#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_clear) 10475#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:269 10476#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:214 10477#, kde-format 10478msgctxt "verb, to clear selected columns" 10479msgid "Clear" 10480msgstr "Wyczyść" 10481 10482#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_priceFraction) 10483#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblpriceFraction) 10484#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:298 10485#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:195 10486#, kde-format 10487msgctxt "" 10488"noun, conversion fraction/multiplier to use to make compatible the csv " 10489"pricing with KMM pricing." 10490msgid "Price Fraction" 10491msgstr "Ułamek ceny" 10492 10493#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_symbolCol) 10494#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:308 10495#, kde-format 10496msgctxt "@label:listbox stock symbol" 10497msgid "Symbol" 10498msgstr "Symbol" 10499 10500#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_nameCol) 10501#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:325 10502#, kde-format 10503msgid "" 10504"If a descriptive column also contains an activity type, select it here.\n" 10505"See also Filter text field." 10506msgstr "" 10507"Jeżeli opisowa kolumna zawiera również rodzaj działania, to wybierz go " 10508"tutaj.\n" 10509" Wyjątek, zobacz pole tekstowe filtra." 10510 10511#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeIsPercentage) 10512#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:342 10513#, kde-format 10514msgid "Fee is Percentage" 10515msgstr "Prowizja jest procentowa " 10516 10517#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeCol) 10518#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:358 10519#, kde-format 10520msgctxt "column containing fee field" 10521msgid "Fee Column" 10522msgstr "Kolumna prowizji" 10523 10524#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_feeIsPercentage) 10525#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:374 10526#, kde-format 10527msgid "Check box if any fee is a percentage figure rather than a value." 10528msgstr "" 10529"Zaznacz to pole, jeśli jakakolwiek opłata jest raczej procentem niż " 10530"wartością." 10531 10532#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_typeCol) 10533#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:390 10534#, kde-format 10535msgid "Select column containing investment type field." 10536msgstr "Wybierz kolumnę zawierającą pole rodzaju inwestycji." 10537 10538#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_feeCol) 10539#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:408 10540#, kde-format 10541msgid "" 10542"If necessary, select column containing fee.\n" 10543"Caution. This might already have been\n" 10544"incorporated into the price." 10545msgstr "" 10546"Jeżeli potrzeba, wybierz kolumnę zawierającą prowizję. \n" 10547"Uwaga. Uważaj jednak, bo prowizja mogła już zostać\n" 10548"uwzględnione w cenie." 10549 10550#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeRate) 10551#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:428 10552#, kde-format 10553msgid "Fee rate" 10554msgstr "Stawka prowizji" 10555 10556#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_type) 10557#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:451 10558#, kde-format 10559msgctxt "column containing investment type/action field" 10560msgid "Type/Action" 10561msgstr "Rodzaj/Działanie" 10562 10563#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_memoCol) 10564#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:469 10565#, kde-format 10566msgid "" 10567"Select column containing memo field.\n" 10568"More than one column may be entered successively.\n" 10569"May also be selected to contain a copy of the type or name column." 10570msgstr "" 10571"Wybierz kolumnę zawierającą pole uwagi.\n" 10572"Z powodzeniem można wpisać więcej niż jedną kolumnę.\n" 10573"Można ją także wybrać do przechowywania kopi kolumny rodzaju lub nazwy." 10574 10575#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeMinValue) 10576#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:479 10577#, kde-format 10578msgid "Minimal Fee" 10579msgstr "Minimalna prowizja" 10580 10581#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clearFee) 10582#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:508 10583#, kde-format 10584msgid "Clear Fee" 10585msgstr "Wyczyść prowizję" 10586 10587#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculateFee) 10588#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:521 10589#, kde-format 10590msgid "Calculate Fee" 10591msgstr "Oblicz prowizję" 10592 10593#. i18n: ectx: label, entry (AutoFieldDelimiter), group (Misc) 10594#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:10 10595#, kde-format 10596msgid "Determines whether field delimiter will be autodetected." 10597msgstr "Określa czy rozdzielacz pól zostanie samoczynnie wykryty." 10598 10599#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecimalSymbol), group (Misc) 10600#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:13 10601#, kde-format 10602msgid "Determines whether decimal symbol will be autodetected." 10603msgstr "Określa czy znak dziesiętny zostanie samoczynnie wykryty." 10604 10605#. i18n: ectx: label, entry (AutoDateFormat), group (Misc) 10606#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:16 10607#, kde-format 10608msgid "Determines whether date format will be autodetected." 10609msgstr "Określa czy zapis daty zostanie samoczynnie wykryty." 10610 10611#. i18n: ectx: label, entry (AutoAccountInvest), group (Misc) 10612#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:19 10613#, kde-format 10614msgid "" 10615"Determines whether investment account will be autodetected from statement " 10616"header." 10617msgstr "" 10618"Określa czy konto inwestycyjne zostanie samoczynnie wykryte z nagłówka " 10619"wyciągu." 10620 10621#. i18n: ectx: label, entry (AutoAccountBank), group (Misc) 10622#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:22 10623#, kde-format 10624msgid "" 10625"Determines whether bank account will be autodetected from statement header." 10626msgstr "" 10627"Określa czy konto bankowe zostanie samoczynnie wykryte z nagłówka wyciągu." 10628 10629#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PluginSettingsDecl) 10630#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:14 10631#, kde-format 10632msgid "CSV Importer settings" 10633msgstr "Ustawienia Importera CSV" 10634 10635#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autodetect) 10636#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:20 10637#, kde-format 10638msgid "Autodetecting" 10639msgstr "Samowykrywanie" 10640 10641#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFieldDelimiter) 10642#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:32 10643#, kde-format 10644msgid "Field delimiter" 10645msgstr "Rozdzielacz pól" 10646 10647#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDecimalSymbol) 10648#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:45 10649#, kde-format 10650msgid "Decimal symbol" 10651msgstr "Znak dziesiętny" 10652 10653#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDateFormat) 10654#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:58 10655#, kde-format 10656msgid "Date format" 10657msgstr "Zapis daty" 10658 10659#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountInvest) 10660#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountBank) 10661#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:71 10662#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:87 10663#, kde-format 10664msgid "" 10665"Statement header will be scanned for names and numbers of accounts you have " 10666"already setup." 10667msgstr "" 10668"Nagłówek wyciągu zostanie przeszukany pod kątem nazw i numerów kont, które " 10669"już masz ustawione." 10670 10671#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountInvest) 10672#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:74 10673#, kde-format 10674msgid "Account in investment statement" 10675msgstr "Konto w wyciągu inwestycyjnym" 10676 10677#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountBank) 10678#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:90 10679#, kde-format 10680msgid "Account in bank statement" 10681msgstr "Konto w wyciągu bankowym" 10682 10683#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PricesPage) 10684#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:20 10685#, kde-format 10686msgid "Prices Wizard Page" 10687msgstr "Strona pomocnika cen" 10688 10689#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 10690#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:54 10691#, kde-format 10692msgid "" 10693"Please select the appropriate columns to use, corresponding to your data.\n" 10694msgstr "Wybierz kolumny tak, aby odpowiadały twoim danym.\n" 10695 10696#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RowsPage) 10697#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:20 10698#, kde-format 10699msgid "Rows Wizard Page" 10700msgstr "Strona pomocnika wierszy" 10701 10702#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 10703#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:42 10704#, kde-format 10705msgid "" 10706"Please set your data range.\n" 10707"Ensure that statement header and footer is excluded." 10708msgstr "" 10709"Ustaw swój zakres danych.\n" 10710"Upewnij się, że nagłówek i stopka wyciągu są wykluczone." 10711 10712#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStartLine) 10713#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:105 10714#, kde-format 10715msgid "Start line" 10716msgstr "Wiersz początku" 10717 10718#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEndLine) 10719#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:115 10720#, kde-format 10721msgid "End line" 10722msgstr "Wiersz końca" 10723 10724#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_startLine) 10725#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:132 10726#, kde-format 10727msgid "" 10728"Enter the number of the first transaction line.\n" 10729"Will not accept value greater than the End Line value." 10730msgstr "" 10731"Podaj numer pierwszego wiersza transakcji.\n" 10732"Nie przyjmie wartości większych niż wartość wiersza końcowego." 10733 10734#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_endLine) 10735#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:149 10736#, kde-format 10737msgid "" 10738"Enter the number of the last transaction line.\n" 10739"Will not accept value less than Start Line value." 10740msgstr "" 10741"Podaj numer ostatniego wiersza transakcji.\n" 10742"Nie przyjmie wartości mniejszych niż wartość wiersza początkowego." 10743 10744#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:55 10745#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:94 10746#, kde-format 10747msgctxt "Security has no name" 10748msgid "No name" 10749msgstr "Brak nazwy" 10750 10751#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:58 10752#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:88 10753#, kde-format 10754msgctxt "Security has no symbol" 10755msgid "No symbol" 10756msgstr "Brak symbolu" 10757 10758#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_securitiesTab) 10759#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SecuritiesDlg) 10760#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:14 10761#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:114 10762#, kde-format 10763msgid "Securities" 10764msgstr "Papiery wartościowe" 10765 10766#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title) 10767#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:26 10768#, kde-format 10769msgid "Missing names and symbols" 10770msgstr "Brakujące nazwy i symbole" 10771 10772#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info) 10773#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:37 10774#, kde-format 10775msgid "" 10776"The following securities' names and symbols are not known to KMyMoney.\n" 10777"Please complete every missing name or symbol." 10778msgstr "" 10779"Następujące nazwy i symbole papierów wartościowych nie są znane KMyMoney.\n" 10780"Uzupełnij każdą brakującą nazwę lub symbol." 10781 10782#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title) 10783#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:26 10784#, kde-format 10785msgid "Missing name and symbol" 10786msgstr "Brakujące nazwy i symbole" 10787 10788#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info) 10789#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:37 10790#, kde-format 10791msgid "" 10792"You need security to import into,\n" 10793"so please select existing security or enter new security name and symbol." 10794msgstr "" 10795"Musisz mieć nazwę papieru, do którego zaimportujesz,\n" 10796"więc wybierz istniejącą nazwę papieru lub podaj nazwę i symbol dla nowego " 10797"papieru." 10798 10799#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSecurity) 10800#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:82 10801#, kde-format 10802msgid "Existing security" 10803msgstr "Istniejący papier" 10804 10805#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNewSymbol) 10806#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:89 10807#, kde-format 10808msgid "New symbol" 10809msgstr "Nowy symbol" 10810 10811#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNewName) 10812#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:96 10813#, kde-format 10814msgid "New name" 10815msgstr "Nowa nazwa" 10816 10817#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SeparatorPage) 10818#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:20 10819#, kde-format 10820msgid "Separator Wizard Page" 10821msgstr "Strona pomocnika rozdzielacza" 10822 10823#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 10824#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:44 10825#, kde-format 10826msgid "" 10827"The field delimiter should be detected automatically.\n" 10828"Attempting to change it will reset any field choices.\n" 10829"The text delimiter does not normally need to be\n" 10830"changed, except possibly when within a field." 10831msgstr "" 10832"Rozdzielacz pól powinien zostać wykryty samoczynnie.\n" 10833"Próba jego zmiany wyzeruje wszystkie wybory pól.\n" 10834"Rozgranicznik pól nie musi być normalnie\n" 10835"zmieniony, chyba że tylko wewnątrz pola." 10836 10837#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_fieldDelim) 10838#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:107 10839#, kde-format 10840msgid "Field Delimiter" 10841msgstr "Rozdzielacz pól" 10842 10843#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter) 10844#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:129 10845#, kde-format 10846msgid "semiColon (;)" 10847msgstr "średnik (;)" 10848 10849#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter) 10850#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:134 10851#, kde-format 10852msgid "colon (:)" 10853msgstr "dwukropek (:)" 10854 10855#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter) 10856#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:139 10857#, kde-format 10858msgid "tab (\\t)" 10859msgstr "tabulator (\\t)" 10860 10861#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_textDelim) 10862#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:150 10863#, kde-format 10864msgctxt "punctuation mark used as field delimiter" 10865msgid "Text Delimiter" 10866msgstr "Rozdzielacz tekstu" 10867 10868#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_textDelimiter) 10869#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:167 10870#, kde-format 10871msgid "" 10872"Select field delimiter/separator character.\n" 10873"This will reset any existing field choices." 10874msgstr "" 10875"Wybierz znak rozgranicznika/rozdzielacza pól.\n" 10876"Wyzeruje to jakiekolwiek istniejące wybory pól." 10877 10878#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_textDelimiter) 10879#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:171 10880#, kde-format 10881msgid "quote (\")" 10882msgstr "cudzysłów (\")" 10883 10884#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_textDelimiter) 10885#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:176 10886#, kde-format 10887msgid "apostrophe (')" 10888msgstr "apostrof (')" 10889 10890#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding) 10891#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:187 10892#, kde-format 10893msgid "Encoding" 10894msgstr "Kodowanie" 10895 10896#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TransactionDlg) 10897#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:14 10898#, kde-format 10899msgid "Transaction Type" 10900msgstr "Rodzaj transakcji" 10901 10902#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title) 10903#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:26 10904#, kde-format 10905msgid "Invalid Transaction Type" 10906msgstr "Nieprawidłowy rodzaj transakcji" 10907 10908#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info) 10909#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:38 10910#, kde-format 10911msgid "" 10912"<center>The transaction below has an either unrecognised or invalid type.</" 10913"center>\n" 10914"<center>Please select an appropriate entry, if available.</center>\n" 10915"<center>Otherwise, click Cancel to abort.</center>" 10916msgstr "" 10917"<center>Transakcja poniżej ma nierozpoznany lub nieprawidłowy rodzaj.</" 10918"center>\n" 10919"<center>Wybierz odpowiedni wpis.</center><center>W przeciwnym przypadku, " 10920"naciśnij Anuluj, aby przerwać.</center>" 10921 10922#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 10923#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:80 10924#, kde-format 10925msgid "Select Transaction Type" 10926msgstr "Wybierz rodzaj transakcji" 10927 10928#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbActionTypes) 10929#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:93 10930#, kde-format 10931msgid "Select new investment type" 10932msgstr "Wybierz nowy rodzaj inwestycji" 10933 10934#. i18n: don't translate part after '-' 10935#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) 10936#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:97 10937#, kde-format 10938msgctxt "description of investment activity" 10939msgid "Buy Shares" 10940msgstr "Kupno papierów" 10941 10942#. i18n: don't translate part after '-' 10943#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) 10944#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:102 10945#, kde-format 10946msgctxt "description of investment activity" 10947msgid "Sell Shares" 10948msgstr "Sprzedaż papierów" 10949 10950#. i18n: don't translate part after '-' 10951#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) 10952#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:107 10953#, kde-format 10954msgctxt "description of investment activity" 10955msgid "Dividend" 10956msgstr "Dywidenda" 10957 10958#. i18n: don't translate part after '-' 10959#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) 10960#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:112 10961#, kde-format 10962msgctxt "description of investment activity" 10963msgid "Reinvest Dividend" 10964msgstr "Reinwestycja dywidendy" 10965 10966#. i18n: don't translate part after '-' 10967#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) 10968#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:117 10969#, kde-format 10970msgctxt "description of investment activity" 10971msgid "Add Shares" 10972msgstr "Dodanie papierów" 10973 10974#. i18n: don't translate part after '-' 10975#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) 10976#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:122 10977#, kde-format 10978msgctxt "description of investment activity" 10979msgid "Remove Shares" 10980msgstr "Usunięcie papierów" 10981 10982#: kmymoney/plugins/gnc/import/gncimporter.cpp:53 10983#, kde-format 10984msgid "GnuCash importer" 10985msgstr "Importer GnuCash" 10986 10987#: kmymoney/plugins/gnc/import/gncimporter.cpp:148 10988#, kde-format 10989msgid "GnuCash files (*.gnucash *.xac *.gnc)" 10990msgstr "Pliki GnuCash (*.gnucash *.xac *.gnc)" 10991 10992#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KGncImportOptionsDlg) 10993#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:20 10994#, kde-format 10995msgid "GnuCash Import Options" 10996msgstr "Opcje importu GnuCash" 10997 10998#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 10999#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:26 11000#, kde-format 11001msgid "Use 'Help' for more information on these options" 11002msgstr "Użyj 'Pomocy', żeby znaleźć więcej informacji na temat tych opcji" 11003 11004#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonInvestGroupBox) 11005#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:39 11006#, kde-format 11007msgid "Investment Handling" 11008msgstr "Obsługa inwestycji" 11009 11010#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioInvest1) 11011#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:45 11012#, kde-format 11013msgid "O&ne investment account for each stock" 11014msgstr "" 11015"Jede&n rachunek inwestycyjny dla każdego rodzaju papierów wartościowych" 11016 11017#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioInvest2) 11018#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:58 11019#, kde-format 11020msgid "One in&vestment account for all stocks" 11021msgstr "" 11022"Jeden rachunek in&westycyjny dla wszystkich rodzajów papierów wartościowych" 11023 11024#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioInvest3) 11025#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:68 11026#, kde-format 11027msgid "P&rompt for an investment account for each stock" 11028msgstr "" 11029"Zapytaj o &rachunek inwestycyjny dla każdego rodzaju papierów wartościowych" 11030 11031#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox5) 11032#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:81 11033#, kde-format 11034msgid "Online price quotes" 11035msgstr "Ceny z sieci" 11036 11037#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkFinanceQuote) 11038#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:87 11039#, kde-format 11040msgid "Use Finance::Quote for share price quotes" 11041msgstr "Użyj finansów::Zapytanie o ceny kursu akcji" 11042 11043#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox2) 11044#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:100 11045#, kde-format 11046msgid "Scheduled Transactions" 11047msgstr "Zaplanowane transakcje" 11048 11049#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkSchedules) 11050#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:106 11051#, kde-format 11052msgid "Drop suspect scheduled transactions" 11053msgstr "Wyrzuć podejrzane zaplanowane transakcje" 11054 11055#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox4) 11056#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:119 11057#, kde-format 11058msgid "Decoding option" 11059msgstr "Opcje dekodowania" 11060 11061#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDecode) 11062#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:142 11063#, kde-format 11064msgid "Decode using" 11065msgstr "Dekoduj przy pomocy" 11066 11067#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox18) 11068#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:176 11069#, kde-format 11070msgid "Transaction Notes option" 11071msgstr "Opcja uwag do transakcji" 11072 11073#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkTxNotes) 11074#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:182 11075#, kde-format 11076msgid "Use transaction notes on non-split transactions" 11077msgstr "Używaj uwag do transakcji na niezielonych transakcjach" 11078 11079#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox3) 11080#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:205 11081#, kde-format 11082msgid "Debug Options" 11083msgstr "Opcje diagnostyczne" 11084 11085#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDebugGeneral) 11086#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:211 11087#, kde-format 11088msgid "General debug data" 11089msgstr "Ogólne dane diagnostyczne" 11090 11091#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDebugXML) 11092#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:221 11093#, kde-format 11094msgid "Display XML data" 11095msgstr "Wyświetl dane XML" 11096 11097#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAnonymize) 11098#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:231 11099#, kde-format 11100msgid "Anonymize data" 11101msgstr "Zmień dane w anonimowe" 11102 11103#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.cpp:71 11104#, kde-format 11105msgid "Investment: %1" 11106msgstr "Inwestycja: %1" 11107 11108#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.cpp:72 11109#, kde-format 11110msgid "Quote source: %1" 11111msgstr "Źródło ceny: %1" 11112 11113#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KGncPriceSourceDlg) 11114#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:20 11115#, kde-format 11116msgid "Online Quotes - Select price source" 11117msgstr "Ceny internetowe - wybierz źródło ceny" 11118 11119#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 11120#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:46 11121#, kde-format 11122msgid "" 11123"This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below." 11124msgstr "To źródło ceny nie jest znane w KMyMoney. Wybierz opcję poniżej." 11125 11126#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, buttonNoSource) 11127#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:62 11128#, kde-format 11129msgid "Do ¬ perform online quotes for this investment" 11130msgstr "&Nie dokonuj ceny internetowej tej inwestycji" 11131 11132#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, buttonSelectSource) 11133#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:72 11134#, kde-format 11135msgid "Select a &known KMyMoney source from the list below" 11136msgstr "Wybierz z listy poniżej znane źródło &KMyMoney" 11137 11138#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, buttonUserSource) 11139#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:86 11140#, kde-format 11141msgid "" 11142"Use the fo&llowing name for the price source.\n" 11143"(Click Help for further information.)" 11144msgstr "" 11145"Użyj następującej nazwy dla źródła ceny.\n" 11146"(Naciśnij na Pomoc w ce&lu uzyskania dalszych informacji.)" 11147 11148#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAlwaysUse) 11149#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:102 11150#, kde-format 11151msgid "Always use this selection for this price source." 11152msgstr "Zawsze używaj tego wyboru dla tego źródła ceny." 11153 11154#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:262 11155#, kde-format 11156msgid "Account%1" 11157msgstr "Konto%1" 11158 11159#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:267 11160#, kde-format 11161msgid "Stock%1" 11162msgstr "Papiery%1" 11163 11164#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:276 11165#, kde-format 11166msgid "Payee%1" 11167msgstr "Odbiorca%1" 11168 11169#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:283 11170#, kde-format 11171msgid "Schedule%1" 11172msgstr "Harmonogram%1" 11173 11174#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1187 11175#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1226 11176#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1335 11177#, kde-format 11178msgid "" 11179"Import failed:\n" 11180"\n" 11181"%1" 11182msgstr "" 11183"Import nieudany:\n" 11184"\n" 11185"%1" 11186 11187#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1340 11188#, kde-format 11189msgid "Import complete" 11190msgstr "Import zakończony powodzeniem" 11191 11192#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1398 11193#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1411 11194#, kde-format 11195msgid "Disguise your wealth" 11196msgstr "Ukryj swój majątek" 11197 11198#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1399 11199#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1412 11200#, kde-format 11201msgid "" 11202"Each monetary value on your file will be multiplied by a random number " 11203"between 0.01 and 1.99\n" 11204"with a different value used for each transaction. In addition, to further " 11205"disguise the true\n" 11206"values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to " 11207"all values.\n" 11208"These numbers will not be stored in the file." 11209msgstr "" 11210"Każda wielkość pieniężna w twoim pliku zostanie pomnożona przez losową " 11211"liczbę\n" 11212"pomiędzy 0,01 a 1,99\n" 11213"z różnymi wartościami użytymi dla każdej transakcji. Dodatkowo, żeby " 11214"bardziej\n" 11215"zakamuflować prawdziwe wartości, można podać liczbę spomiędzy %1 a %2, która " 11216"będzie zastosowana do wszystkich wartości.\n" 11217"Liczby te nie będą przechowywane w pliku." 11218 11219#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1428 11220#, kde-format 11221msgid "Loading commodities..." 11222msgstr "Wczytywanie towarów..." 11223 11224#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1481 11225#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:285 11226#, kde-format 11227msgid "Loading prices..." 11228msgstr "Wczytywanie cen..." 11229 11230#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1485 11231#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1493 11232#, kde-format 11233msgid "Imported History" 11234msgstr "Zaimportowana historia" 11235 11236#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1514 11237#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:260 11238#, kde-format 11239msgid "Loading accounts..." 11240msgstr "Wczytywanie kont..." 11241 11242#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1643 11243#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:254 11244#, kde-format 11245msgid "Loading transactions..." 11246msgstr "Wczytywanie transakcji..." 11247 11248#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1744 11249#, kde-format 11250msgid "" 11251"Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; " 11252"please check" 11253msgstr "" 11254"Konto lub kategoria %1, data transakcji %2; część zawiera nieważną wartość; " 11255"sprawdź" 11256 11257#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1786 11258#, kde-format 11259msgid "Imported Transaction" 11260msgstr "Zaimportowane transakcje" 11261 11262#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1835 11263#, kde-format 11264msgid "Loading templates..." 11265msgstr "Wczytywanie szablonów..." 11266 11267#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1847 11268#, kde-format 11269msgid "Unknown payee" 11270msgstr "Nieznany odbiorca" 11271 11272#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1975 11273#, kde-format 11274msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)" 11275msgstr "Harmonogram %1 zawiera nieznane działanie (klucz = %2, rodzaj = %3)" 11276 11277#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1983 11278#, kde-format 11279msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported" 11280msgstr "" 11281"Harmonogram %1 zawiera wiele działań, tylko jedno zostało zaimportowane" 11282 11283#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1989 11284#, kde-format 11285msgid "Schedule %1 contains no valid splits" 11286msgstr "Harmonogram %1 nie zawiera ważnych części" 11287 11288#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1994 11289#, kde-format 11290msgid "" 11291"Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not " 11292"convertible" 11293msgstr "" 11294"Wygląda na to, że harmonogram %1 zawiera wzór. Nie ma możliwości " 11295"przekształcenia w wzorów z GnuCasha" 11296 11297#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2044 11298#, kde-format 11299msgid "Loading schedules..." 11300msgstr "Wczytywanie harmonogramów..." 11301 11302#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2129 11303#, kde-format 11304msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available" 11305msgstr "" 11306"Harmonogram %1 ma przedział czasowy %2, który nie jest obecnie dostępny" 11307 11308#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2136 11309#, kde-format 11310msgid "" 11311"Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for " 11312"correct operation" 11313msgstr "" 11314"Harmonogram %1 zawiera nieznany przedział; należy sprawdzić poprawność " 11315"operacji" 11316 11317#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2173 11318#, kde-format 11319msgid "" 11320"Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for " 11321"correct operation" 11322msgstr "" 11323"Harmonogram %1 zawiera nieprawidłowy przedział odroczenia; należy sprawdzić " 11324"poprawność operacji" 11325 11326#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2198 11327#, kde-format 11328msgid "Schedule %1 dropped at user request" 11329msgstr "Harmonogram %1 porzucony na życzenie użytkownika" 11330 11331#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2241 11332#, kde-format 11333msgid "Reorganizing accounts..." 11334msgstr "Reorganizacja kont..." 11335 11336#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2299 11337#, kde-format 11338msgid "" 11339"Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base " 11340"currency?" 11341msgstr "" 11342"Twoją główną walutą wydaje się być %1 (%2); czy chcesz ją ustawić jako " 11343"walutę podstawową?" 11344 11345#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2314 11346#, kde-format 11347msgctxt "Button to show more detailed data" 11348msgid "More" 11349msgstr "Więcej" 11350 11351#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2316 11352#, kde-format 11353msgctxt "Button to close the current dialog" 11354msgid "Done" 11355msgstr "Gotowe" 11356 11357#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2318 11358#, kde-format 11359msgid "Save Report" 11360msgstr "Zapisz sprawozdanie" 11361 11362#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2338 11363#, kde-format 11364msgid "Problems were encountered in converting schedule '%1'." 11365msgstr "Wystąpił problem w trakcie przekształcania harmonogramu '%1'." 11366 11367#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2362 11368#, kde-format 11369msgid "" 11370"Found:\n" 11371"\n" 11372msgstr "" 11373"Znaleziono:\n" 11374"\n" 11375 11376#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2363 11377#, kde-format 11378msgid "%1 commodity (equity)\n" 11379msgid_plural "%1 commodities (equities)\n" 11380msgstr[0] "%1 towar (kapitał)\n" 11381msgstr[1] "%1 towary (kapitał)\n" 11382msgstr[2] "%1 towarów (kapitał)\n" 11383 11384#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2364 11385#, kde-format 11386msgid "%1 price\n" 11387msgid_plural "%1 prices\n" 11388msgstr[0] "%1 cena\n" 11389msgstr[1] "%1 ceny\n" 11390msgstr[2] "%1 cen\n" 11391 11392#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2365 11393#, kde-format 11394msgid "%1 account\n" 11395msgid_plural "%1 accounts\n" 11396msgstr[0] "%1 konto\n" 11397msgstr[1] "%1 konta\n" 11398msgstr[2] "%1 kont\n" 11399 11400#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2366 11401#, kde-format 11402msgid "%1 transaction\n" 11403msgid_plural "%1 transactions\n" 11404msgstr[0] "%1 transakcja\n" 11405msgstr[1] "%1 transakcje\n" 11406msgstr[2] "%1 transakcji\n" 11407 11408#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2367 11409#, kde-format 11410msgid "%1 schedule\n" 11411msgid_plural "%1 schedules\n" 11412msgstr[0] "%1 harmonogram\n" 11413msgstr[1] "%1 harmonogramy\n" 11414msgstr[2] "%1 harmonogramy\n" 11415 11416#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2370 11417#, kde-format 11418msgid "No inconsistencies were detected\n" 11419msgstr "Nie wykryto żadnych niespójności\n" 11420 11421#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2372 11422#, kde-format 11423msgid "%1 inconsistency was detected and corrected\n" 11424msgid_plural "%1 inconsistencies were detected and corrected\n" 11425msgstr[0] "znaleziono i naprawiono %1 niespójność\n" 11426msgstr[1] "znaleziono i naprawiono %1 niespójności\n" 11427msgstr[2] "znaleziono i naprawiono %1 niespójności\n" 11428 11429#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2377 11430#, kde-format 11431msgid "%1 orphan account was created\n" 11432msgid_plural "%1 orphan accounts were created\n" 11433msgstr[0] "utworzono %1 osierocone konto\n" 11434msgstr[1] "utworzono %1 osierocone konta\n" 11435msgstr[2] "utworzono %1 osieroconych kont\n" 11436 11437#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2382 11438#, kde-format 11439msgid "%1 possible schedule problem was noted\n" 11440msgid_plural "%1 possible schedule problems were noted\n" 11441msgstr[0] "zauważono %1 potencjalny problem harmonogramu\n" 11442msgstr[1] "zauważono %1 potencjalne problemy harmonogramu\n" 11443msgstr[2] "zauważono %1 potencjalnych problemów harmonogramu\n" 11444 11445#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2387 11446#, kde-format 11447msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)" 11448msgstr "Wsparcie dla małego biznesu (klienci, faktury, itd.)" 11449 11450#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2388 11451#: kmymoney/plugins/views/budget/budgetview.cpp:53 11452#, kde-format 11453msgid "Budgets" 11454msgstr "Budżety" 11455 11456#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2389 11457#, kde-format 11458msgid "Lots" 11459msgstr "Zestawy" 11460 11461#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2391 11462#, kde-format 11463msgid "The following features found in your file are not currently supported:" 11464msgstr "" 11465"Następujące funkcjonalności znalezione w pliku nie są obecnie obsługiwane:" 11466 11467#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2394 11468#, kde-format 11469msgid "" 11470"\n" 11471"\n" 11472"Press More for further information" 11473msgstr "" 11474"\n" 11475"\n" 11476"W celu uzyskania kolejnych informacji naciśnij Więcej" 11477 11478#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2409 11479#, kde-format 11480msgid "Save report as" 11481msgstr "Zapisz sprawozdanie jako..." 11482 11483#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2445 11484#, kde-format 11485msgid "Orphan created from unknown GnuCash account" 11486msgstr "Sierota powstała z nieznanego konta GnuCash" 11487 11488#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2459 11489#, kde-format 11490msgid "" 11491"One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown " 11492"account\n" 11493"An asset account with the name %1 has been created to hold the data" 11494msgstr "" 11495"Co najmniej jedna transakcja zawiera odniesienie do nieznanego konta\n" 11496"Zostało utworzone konto aktywów o nazwie %1 w celu przechowania danych" 11497 11498#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2493 11499#, kde-format 11500msgid "" 11501"An Investment account must be a child of an Asset account\n" 11502"Account %1 will be stored under the main Asset account" 11503msgstr "" 11504"Konto inwestycji musi być dzieckiem konta aktywów\n" 11505"Konto %1 będzie przechowane pod głównym kontem aktywów" 11506 11507#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2500 11508#, kde-format 11509msgid "" 11510"An Income account must be a child of an Income account\n" 11511"Account %1 will be stored under the main Income account" 11512msgstr "" 11513"Konto przychodów musi być dzieckiem konta przychodów\n" 11514"Konto %1 będzie przechowane pod głównym kontem przychodów" 11515 11516#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2507 11517#, kde-format 11518msgid "" 11519"An Expense account must be a child of an Expense account\n" 11520"Account %1 will be stored under the main Expense account" 11521msgstr "" 11522"Konto rozchodów musi być dzieckiem konta rozchodów\n" 11523"Konto %1 będzie przechowane pod głównym kontem rozchodów" 11524 11525#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2554 11526#, kde-format 11527msgid "Enter the investment account name " 11528msgstr "Wpisz nazwę konta inwestycyjnego" 11529 11530#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2555 11531#, kde-format 11532msgid "My Investments" 11533msgstr "Moje inwestycje" 11534 11535#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2592 11536#, kde-format 11537msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1" 11538msgstr "Wybierz nadrzędne konto inwestycyjne albo wpisz nową nazwę. Akcje %1" 11539 11540#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2616 11541#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2632 11542#, kde-format 11543msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?" 11544msgstr "%1 nie jest kontem inwestycyjnym. Czy ma się takim stać?" 11545 11546#: kmymoney/plugins/ibanbicdata/ibanbicdata.cpp:37 11547#, kde-format 11548msgid "IBAN/BIC Data" 11549msgstr "Dane IBAN/BIC" 11550 11551#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:63 11552#, kde-format 11553msgid "iCalendar exporter" 11554msgstr "Eksporter iCalendar" 11555 11556#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:79 11557#, kde-format 11558msgid "Schedules to iCalendar" 11559msgstr "Harmonogramy do iCalendar" 11560 11561#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:99 11562#, kde-format 11563msgid "Schedules to iCalendar [%1]" 11564msgstr "Harmonogramy do iCalendar [%1]" 11565 11566#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:116 11567#, kde-format 11568msgctxt "ICS (Filefilter)" 11569msgid "iCalendar files" 11570msgstr "Pliki iCalendar" 11571 11572#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:119 11573#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:263 11574#, kde-format 11575msgid "Export as" 11576msgstr "Eksportuj jako" 11577 11578#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:42 11579#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:46 11580#, kde-format 11581msgid "Minutes" 11582msgstr "Minuty" 11583 11584#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:43 11585#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:47 11586#, kde-format 11587msgid "Hours" 11588msgstr "Godziny" 11589 11590#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:44 11591#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:48 11592#, kde-format 11593msgctxt "Time unit" 11594msgid "Days" 11595msgstr "Dni" 11596 11597#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:50 11598#, kde-format 11599msgid "Before" 11600msgstr "Przed" 11601 11602#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:51 11603#, kde-format 11604msgid "After" 11605msgstr "Po" 11606 11607#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:59 11608#, kde-format 11609msgid "KMyMoney print check" 11610msgstr "Wydruk czeków KMyMoney" 11611 11612#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:62 11613#, kde-format 11614msgid "Copyright 2009" 11615msgstr "Copyright 2009" 11616 11617#. i18n: ectx: label, entry (createAlarm), group (General) 11618#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:9 11619#, kde-format 11620msgid "To create an alarm for the exported schedules" 11621msgstr "Do utworzenia alarmu dla eksportowanych harmonogramów" 11622 11623#. i18n: ectx: label, entry (beforeAfter), group (General) 11624#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:13 11625#, kde-format 11626msgid "" 11627"Tells whether the reminder should be triggered before or after the schedule " 11628"start" 11629msgstr "" 11630"Informuje, czy przypomnienie, powinno być uruchomiane przed czy po " 11631"uruchomieniu harmonogramu" 11632 11633#. i18n: ectx: label, entry (timeUnits), group (General) 11634#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:17 11635#, kde-format 11636msgid "The number of units of the interval before or after the schedule starts" 11637msgstr "Liczba jednostek przedziału przed lub po uruchomieniu harmonogramu" 11638 11639#. i18n: ectx: label, entry (timeUnitInSeconds), group (General) 11640#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:21 11641#, kde-format 11642msgid "" 11643"The units of the interval before or after the schedule starts in seconds " 11644msgstr "" 11645"Jednostka przedziału przed lub po uruchomieniu harmonogramu w sekundach " 11646 11647#. i18n: ectx: label, entry (repeatingReminders), group (General) 11648#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:25 11649#, kde-format 11650msgid "If the reminders should repeat or not" 11651msgstr "Czy przypomnienia mają być powtarzane czy nie" 11652 11653#. i18n: ectx: label, entry (intervalBetweenRemindersTimeUnits), group (General) 11654#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:29 11655#, kde-format 11656msgid "The number of units of the interval between reminders" 11657msgstr "Liczba jednostek pomiędzy przypomnieniami" 11658 11659#. i18n: ectx: label, entry (intervalBetweenRemindersTimeUnitInSeconds), group (General) 11660#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:33 11661#, kde-format 11662msgid "The units of the interval between reminders in seconds " 11663msgstr "Jednostka przedziału pomiędzy przypomnieniami w sekundach " 11664 11665#. i18n: ectx: label, entry (numberOfReminders), group (General) 11666#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:37 11667#, kde-format 11668msgid "The number of reminders to be generated for the schedule " 11669msgstr "Liczba przypomnień generowanych dla harmonogramu " 11670 11671#. i18n: ectx: label, entry (icalendarFile), group (General) 11672#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:41 11673#, kde-format 11674msgid "The icalendar file in which to export the schedules." 11675msgstr "Plik iCalendar do którego wyeksportować harmonogramy." 11676 11677#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createAlarm) 11678#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:34 11679#, kde-format 11680msgid "Create reminders" 11681msgstr "Tworzenie przypomnień" 11682 11683#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_repeatingReminders) 11684#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:70 11685#, kde-format 11686msgctxt "@action whether the schedule will have more occurrences over time" 11687msgid "Repeating:" 11688msgstr "Powtórzenia:" 11689 11690#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 11691#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:79 11692#, kde-format 11693msgid "How often:" 11694msgstr "Jak często:" 11695 11696#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 11697#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:89 11698#, kde-format 11699msgid "Interval:" 11700msgstr "Przedział:" 11701 11702#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 11703#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:124 11704#, kde-format 11705msgid "Time(s)" 11706msgstr "Czas(s)" 11707 11708#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iCalendar_file) 11709#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:149 11710#, kde-format 11711msgid "iCalendar file" 11712msgstr "Plik iCalendar" 11713 11714#: kmymoney/plugins/icalendar/export/schedulestoicalendar.cpp:222 11715#, kde-format 11716msgid "Transfer from %1 to %2, Payee %3, amount %4" 11717msgstr "Przelew z %1 na %2, Odbiorca %3, kwota %4" 11718 11719#: kmymoney/plugins/icalendar/export/schedulestoicalendar.cpp:224 11720#, kde-format 11721msgid "From %1 into %2, Category %3, sum of %4" 11722msgstr "Z %1 na %2, Kategoria %3, suma %4" 11723 11724#: kmymoney/plugins/icalendar/export/schedulestoicalendar.cpp:225 11725#, kde-format 11726msgid "From account %1, Pay to %2, Category %3, sum of %4" 11727msgstr "Z konta %1, Płatne na %2, Kategoria %3, suma %4" 11728 11729#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.cpp:84 11730#, kde-format 11731msgid "" 11732"You selected to extract the payee from the memo field but did not supply a " 11733"regular expression for payee and memo extraction. The option will not be " 11734"activated." 11735msgstr "" 11736"Zaznaczyłeś by pobrać dane odbiorcy z uwagi lecz nie zdefiniowałeś wyrażenia " 11737"regularnego potrzebnego do pobrania odbiorcy i uwagi. Opcja będzie " 11738"nieaktywna." 11739 11740#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.cpp:84 11741#, kde-format 11742msgid "Missing information" 11743msgstr "Brakujące informacje" 11744 11745#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_usePayeeAsIsButton) 11746#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:33 11747#, kde-format 11748msgid "Use payee field as provided by institution" 11749msgstr "Użyj pola odbiorcy dostarczonego przez instytucję" 11750 11751#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_extractPayeeButton) 11752#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:43 11753#, kde-format 11754msgid "Extract payee from memo field using regular expressions" 11755msgstr "Wyodrębnij odbiorcę z pola uwagi używając wyrażeń regularnych" 11756 11757#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 11758#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:104 11759#, kde-format 11760msgid "Regular Expression for" 11761msgstr "Wyrażenie regularne dla" 11762 11763#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, downloadTab) 11764#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:118 11765#, kde-format 11766msgid "Download" 11767msgstr "Pobierz" 11768 11769#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_transactionDownload) 11770#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:124 11771#, kde-format 11772msgid "" 11773"The plugin usually downloads the account balance and transactions. In some " 11774"circumstances, the download of transaction data is not supported for certain " 11775"accounts. The following option allows to turn off the request for " 11776"transaction data." 11777msgstr "" 11778"Ta wtyczka zwykle pozwala na pobranie salda oraz transakcji z konta. W " 11779"niektórych okoliczności, pobieranie danych transakcji nie jest obsługiwane " 11780"przez niektóre konta. Ta opcja umożliwia wyłączenie zapytania o dane " 11781"dotyczące transakcji." 11782 11783#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_transactionDownload) 11784#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:127 11785#, kde-format 11786msgid "Download transactions from institution" 11787msgstr "Pobierz transakcję z instytucji" 11788 11789#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate) 11790#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:140 11791#, kde-format 11792msgid "Ask user" 11793msgstr "Zapytaj użytkownika" 11794 11795#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate) 11796#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:145 11797#, kde-format 11798msgid "No date" 11799msgstr "Bez daty" 11800 11801#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate) 11802#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:150 11803#, kde-format 11804msgid "Last download" 11805msgstr "Ostatnio pobrane" 11806 11807#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate) 11808#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:155 11809#, kde-format 11810msgid "First possible" 11811msgstr "Pierwszy możliwy" 11812 11813#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 11814#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:163 11815#, kde-format 11816msgid "Default start date for statement download" 11817msgstr "Początkowa data wyciągu do pobrania" 11818 11819#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_removeLineBreaksFromMemo) 11820#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:198 11821#, kde-format 11822msgid "" 11823"<html><head/><body><p>Remove the line breaks in the memo field that have " 11824"been inserted between multiple purpose fields of the transaction.</p></" 11825"body></html>" 11826msgstr "" 11827"<html><head/><body><p>Usuń podziały wiersza w polu uwag, które zostały " 11828"wstawione przez pola wieloznaczne transakcji.</p></body></html>" 11829 11830#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_removeLineBreaksFromMemo) 11831#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:201 11832#, kde-format 11833msgid "" 11834"<html><head/><body><p>Some institutions take multiple purpose fields of a " 11835"transaction and treat it as a single one. In this case the line break " 11836"characters inserted after each purpose field are distracting and are removed " 11837"when this option is enabled.</p></body></html>" 11838msgstr "" 11839"<html><head/><body><p>Niektóre banki traktują pola wieloznaczne jako " 11840"pojedyncze. W takich przypadka znaki podziału wiersza wstawiane za każdym " 11841"takim polem są mylące i są usuwane, gdy ta opcja jest włączona.</p></body></" 11842"html>" 11843 11844#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_removeLineBreaksFromMemo) 11845#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:204 11846#, kde-format 11847msgid "Remove line breaks from memo field" 11848msgstr "Usuń podziały wierszy z pola uwag" 11849 11850#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, MapAccountWizard) 11851#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KBMapAccount) 11852#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:14 11853#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:14 11854#, kde-format 11855msgid "Account Mapping" 11856msgstr "Mapowanie konta" 11857 11858#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 11859#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:23 11860#, kde-format 11861msgid "" 11862"<qt>\n" 11863"Please choose the <b>online</b> account you want the \n" 11864"<b>application</b> account to be mapped to from the list below.\n" 11865"</qt>" 11866msgstr "" 11867"<qt>\n" 11868"Wybierz konto <b>internetowe</b> z listy poniżej, które ma być zmapowane \n" 11869"do konta <b>programu</b>.\n" 11870"</qt>" 11871 11872#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 11873#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:39 11874#, kde-format 11875msgid "Application Account" 11876msgstr "Konto aplikacji" 11877 11878#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 11879#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:45 11880#, kde-format 11881msgid "Bank Code" 11882msgstr "Kod Banku" 11883 11884#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 11885#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:62 11886#, kde-format 11887msgid "Account Number" 11888msgstr "Numer konta" 11889 11890#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountBox) 11891#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:88 11892#, kde-format 11893msgid "Online Accounts" 11894msgstr "Konta internetowe" 11895 11896#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, assignButton) 11897#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:125 11898#, kde-format 11899msgid "Assign" 11900msgstr "Przypisz" 11901 11902#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.cpp:72 11903#, kde-format 11904msgid "" 11905"<qt><p>Please select the first date for which transactions are to be " 11906"retrieved from <b>%1</b>.</p><p>If you specify no date then the bank will " 11907"choose one.</p></qt>" 11908msgstr "" 11909"<qt><p>Wybierz pierwszą datę transakcji, która zostanie pobrana z <b>%1</b>." 11910"</p><p>Jeżeli nie podasz daty, bank wybierze sam.</p></qt>" 11911 11912#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KBPickStartDate) 11913#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:14 11914#, kde-format 11915msgid "Pick Start Date" 11916msgstr "Wybierz datę początkową:" 11917 11918#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup) 11919#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:39 11920#, kde-format 11921msgid "Start Date" 11922msgstr "Data początkowa" 11923 11924#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noDateButton) 11925#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:45 11926#, kde-format 11927msgid "&No date (let the bank determine the start date)" 11928msgstr "Bez daty (&niech bank określi datę rozpoczęcia)" 11929 11930#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lastUpdateButton) 11931#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:52 11932#, kde-format 11933msgid "&Last Update" 11934msgstr "Ostatnie uaktua&lnienie" 11935 11936#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, firstDateButton) 11937#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:75 11938#, kde-format 11939msgid "F&irst possible date" 11940msgstr "P&ierwszy możliwy termin" 11941 11942#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pickDateButton) 11943#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:98 11944#, kde-format 11945msgid "Pick &date" 11946msgstr "Wybierz &datę" 11947 11948#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:295 11949#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:819 11950#, kde-format 11951msgid "Online settings" 11952msgstr "Ustawienia połączenia" 11953 11954#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:301 11955#, kde-format 11956msgid "KBanking module not correctly initialized" 11957msgstr "Moduł KBanking nie został prawidłowo uruchomiony" 11958 11959#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:321 11960#, kde-format 11961msgid "Configure Aq&Banking..." 11962msgstr "Ustawienia Aq&Banking..." 11963 11964#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:326 11965#, kde-format 11966msgid "AqBanking importer..." 11967msgstr "Importuj z AqBanking..." 11968 11969#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:511 11970#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:759 11971#, kde-format 11972msgid "" 11973"<qt>The given application account <b>%1</b> has not been mapped to an online " 11974"account.</qt>" 11975msgstr "" 11976"<qt><p>Podane konto <b>%1</b> nie zostało przypisane do konta internetowego." 11977"</p></qt>" 11978 11979#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:517 11980#, kde-format 11981msgid "Account Not Mapped" 11982msgstr "Konto niepowiązane" 11983 11984#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:589 11985#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:611 11986#, kde-format 11987msgid "" 11988"<qt>Could not enqueue the job.\n" 11989"</qt>" 11990msgstr "" 11991"<qt>Nie mogę dodać zadania do kolejki.\n" 11992"</qt>" 11993 11994#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:1524 11995#, kde-format 11996msgid "Error importing statement. Do you want to continue?" 11997msgstr "Błąd importowania wyciągu. Czy chcesz kontynuować?" 11998 11999#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:1525 12000#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:326 12001#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:383 12002#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:402 12003#, kde-format 12004msgid "Critical Error" 12005msgstr "Błąd krytyczny" 12006 12007#. i18n: ectx: label, entry (width), group (opticalTan) 12008#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.kcfg:9 12009#, kde-format 12010msgid "" 12011"Width of the flicker field for optical tan generation (chipTan/sm@rtTan)." 12012msgstr "" 12013"Szerokość pola migoczącego do optycznej generacji tan (chipTan/sm@rtTan)." 12014 12015#. i18n: ectx: label, entry (clocksetting), group (opticalTan) 12016#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.kcfg:13 12017#, kde-format 12018msgid "Clock length of optical tan flickering in ms." 12019msgstr "Długość zegara w ms do optycznego migotania tan." 12020 12021#. i18n: ectx: tooltip, entry (clocksetting), group (opticalTan) 12022#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.kcfg:14 12023#, kde-format 12024msgid "" 12025"After a clock the first flicker bar changes (each half-byte is transmitted " 12026"in 2*clocksetting)." 12027msgstr "" 12028"Po jednym takcie zegara pierwszy pasek migoczący ulega zmianie (każdy pół-" 12029"bajt jest przesyłany w ustawieniu 2*takt_zegara)." 12030 12031#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dequeueButton) 12032#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:81 12033#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:32 12034#, kde-format 12035msgid "Dequeue" 12036msgstr "Usuń z kolejki" 12037 12038#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:83 12039#, kde-format 12040msgid "Dequeue selected job" 12041msgstr "Usuń z kolejki zaznaczone zadanie" 12042 12043#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:84 12044#, kde-format 12045msgid "Remove the selected job from the list" 12046msgstr "Usuń zaznaczone zadanie z listy" 12047 12048#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, executeButton) 12049#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:85 12050#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:42 12051#, kde-format 12052msgid "Execute" 12053msgstr "Wykonaj" 12054 12055#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:87 12056#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:88 12057#, kde-format 12058msgid "Execute all jobs in the queue" 12059msgstr "Wykonaj wszystkie zadania z kolejki " 12060 12061#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:144 12062#, kde-format 12063msgctxt "Warning message" 12064msgid "There are no jobs in the queue." 12065msgstr "Brak zadań w kolejce." 12066 12067#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:145 12068#, kde-format 12069msgctxt "Message title" 12070msgid "No Jobs" 12071msgstr "Brak zadań" 12072 12073#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KBJobView) 12074#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobBox) 12075#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:14 12076#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:20 12077#, kde-format 12078msgid "Jobs" 12079msgstr "Prace" 12080 12081#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.cpp:165 12082#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/phototandialog.cpp:105 12083#, kde-format 12084msgid "A valid tan is required to proceed." 12085msgstr "Aby przejść dalej, niezbędny jest prawidłowy tan." 12086 12087#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, chipTanDialog) 12088#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, photoTanDialog) 12089#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:14 12090#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/phototandialog.ui:14 12091#, kde-format 12092msgid "Order confirmation" 12093msgstr "Potwierdzenie zamówienia" 12094 12095#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, reduceButton) 12096#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:24 12097#, kde-format 12098msgid "Reduce optical tan area in size" 12099msgstr "Zmniejsz rozmiar obszaru optycznego tan " 12100 12101#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, reduceButton) 12102#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:27 12103#, kde-format 12104msgid "Reduce" 12105msgstr "Zmniejsz" 12106 12107#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, enlargeButton) 12108#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:39 12109#, kde-format 12110msgid "Enlarge optical tan field" 12111msgstr "Zwiększ pole optyczne tan " 12112 12113#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, enlargeButton) 12114#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:42 12115#, kde-format 12116msgid "Enlarge" 12117msgstr "Zwiększ" 12118 12119#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, decelerateButton) 12120#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:73 12121#, kde-format 12122msgid "Decelerate" 12123msgstr "Zwolnij" 12124 12125#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, accelerateButton) 12126#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:85 12127#, kde-format 12128msgid "Accelerate" 12129msgstr "Przyspiesz" 12130 12131#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 12132#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:154 12133#, kde-format 12134msgid "To confirm this order enter the tan displayed by your generator" 12135msgstr "" 12136"Aby potwierdzić to zamówienie wprowadź tan wyświetlony przez twój generator" 12137 12138#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:81 12139#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:90 12140#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:100 12141#, kde-format 12142msgctxt "replacement for institution or account w/o name" 12143msgid "(unnamed)" 12144msgstr "(nienazwana)" 12145 12146#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:121 12147#, kde-format 12148msgctxt "Header for AqBanking account list" 12149msgid "Id" 12150msgstr "Id" 12151 12152#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:122 12153#, kde-format 12154msgctxt "Header for AqBanking account list" 12155msgid "Institution Code" 12156msgstr "Kod instytucji" 12157 12158#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:123 12159#, kde-format 12160msgctxt "Header for AqBanking account list" 12161msgid "Institution Name" 12162msgstr "Nazwa instytucji" 12163 12164#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:124 12165#, kde-format 12166msgctxt "Header for AqBanking account list" 12167msgid "Account Number" 12168msgstr "Numer konta" 12169 12170#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:125 12171#, kde-format 12172msgctxt "Header for AqBanking account list" 12173msgid "Account Name" 12174msgstr "Nazwa konta" 12175 12176#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:126 12177#, kde-format 12178msgctxt "Header for AqBanking account list" 12179msgid "Owner" 12180msgstr "Właściciel" 12181 12182#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:127 12183#, kde-format 12184msgctxt "Header for AqBanking account list" 12185msgid "Backend" 12186msgstr "Silnik" 12187 12188#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:85 12189#, kde-format 12190msgid "Get Balance" 12191msgstr "Pobierz saldo" 12192 12193#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:88 12194#, kde-format 12195msgid "Get Transactions" 12196msgstr "Pobierz transakcje" 12197 12198#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:91 12199#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:780 12200#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:918 12201#, kde-format 12202msgid "Transfer" 12203msgstr "Przelew" 12204 12205#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:94 12206#, kde-format 12207msgid "Debit Note" 12208msgstr "Uwaga pobrania" 12209 12210#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:97 12211#, kde-format 12212msgctxt "Unknown job type" 12213msgid "(unknown)" 12214msgstr "(nieznany)" 12215 12216#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:105 12217#, kde-format 12218msgctxt "Unknown bank code" 12219msgid "(unknown)" 12220msgstr "(nieznany)" 12221 12222#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:111 12223#, kde-format 12224msgctxt "Unknown account number" 12225msgid "(unknown)" 12226msgstr "(nieznany)" 12227 12228#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:118 12229#, kde-format 12230msgctxt "Status of the job" 12231msgid "new" 12232msgstr "nowe" 12233 12234#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:121 12235#, kde-format 12236msgctxt "Status of the job" 12237msgid "accepted" 12238msgstr "przyjęte" 12239 12240#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:124 12241#, kde-format 12242msgctxt "Status of the job" 12243msgid "rejected" 12244msgstr "odrzucone" 12245 12246#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:127 12247#, kde-format 12248msgctxt "Status of the job" 12249msgid "pending" 12250msgstr "oczekujące" 12251 12252#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:130 12253#, kde-format 12254msgctxt "Status of the job" 12255msgid "sending" 12256msgstr "wysyłanie" 12257 12258#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:133 12259#, kde-format 12260msgctxt "Status of the job" 12261msgid "reconciled (auto)" 12262msgstr "uzgodnione (auto)" 12263 12264#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:136 12265#, kde-format 12266msgctxt "Status of the job" 12267msgid "reconciled (manual)" 12268msgstr "uzgodnione (ręcznie)" 12269 12270#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:139 12271#, kde-format 12272msgctxt "Status of the job" 12273msgid "revoked" 12274msgstr "wycofane" 12275 12276#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:142 12277#, kde-format 12278msgctxt "Status of the job" 12279msgid "aborted" 12280msgstr "przerwane" 12281 12282#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:145 12283#, kde-format 12284msgctxt "Status of the job" 12285msgid "enqueued" 12286msgstr "w kolejce" 12287 12288#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:148 12289#, kde-format 12290msgctxt "Status of the job" 12291msgid "error" 12292msgstr "błąd" 12293 12294#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:151 12295#, kde-format 12296msgctxt "Status of the job" 12297msgid "(unknown)" 12298msgstr "(nieznany)" 12299 12300#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:170 12301#, kde-format 12302msgid "Job Id" 12303msgstr "Id zadania" 12304 12305#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:171 12306#, kde-format 12307msgid "Job Type" 12308msgstr "Rodzaj zadania" 12309 12310#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:172 12311#, kde-format 12312msgid "Institute" 12313msgstr "Instytucja" 12314 12315#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 12316#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/phototandialog.ui:48 12317#, kde-format 12318msgid "To confirm this order enter the tan displayed by your &generator" 12319msgstr "" 12320"Aby potwierdzić to zamówienie wprowadź tan wyświetlony przez twój generator" 12321 12322#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:202 12323#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofxpartner.cpp:412 12324#, kde-format 12325msgid "The HTTP request failed." 12326msgstr "Niepowodzenie żądania HTTP." 12327 12328#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:202 12329#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofxpartner.cpp:412 12330#, kde-format 12331msgctxt "The HTTP request failed" 12332msgid "Failed" 12333msgstr "Nieudane" 12334 12335#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KOfxDirectConnectDlgDecl) 12336#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:14 12337#, kde-format 12338msgid "OFX Direct Connect" 12339msgstr "Bezpośrednie połączenie OFX" 12340 12341#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 12342#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:23 12343#, kde-format 12344msgid "Contacting bank..." 12345msgstr "Nawiązywanie łączności z bankiem..." 12346 12347#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:84 12348#, kde-format 12349msgid "Loading banklist" 12350msgstr "Wczytywanie listy banków" 12351 12352#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:85 12353#, kde-format 12354msgid "" 12355"Getting list of banks from https://www.ofxhome.com/\n" 12356"This may take some time depending on the available bandwidth." 12357msgstr "" 12358"Pobieranie listy banków z https://www.ofxhome.com/\n" 12359"Może to zająć chwilę z zależności od obciążenia łącza." 12360 12361#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:270 12362#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:324 12363#, kde-format 12364msgid "Supports online statements<br/>" 12365msgstr "Wspiera wyciągi elektroniczne<br/>" 12366 12367#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:272 12368#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:326 12369#, kde-format 12370msgid "Supports investments<br/>" 12371msgstr "Wspiera inwestycje<br/>" 12372 12373#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:274 12374#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:328 12375#, kde-format 12376msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)<br/>" 12377msgstr "" 12378"Wspiera płatności za rachunki (lecz jeszcze nie wspierane przez KMyMoney)<br/" 12379">" 12380 12381#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:278 12382#, kde-format 12383msgid "OFX host failed. Last successful access was on '%1'. " 12384msgstr "Niepowodzenie gospodarza OFX. Ostatni pomyślny dostęp był dnia '%1'. " 12385 12386#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:280 12387#, kde-format 12388msgid "" 12389"Certificate verification of OFX host failed. Last successful verification " 12390"was on '%1'." 12391msgstr "" 12392"Nie udało się potwierdzenie certyfikatu OFX. Ostatnie pomyślne potwierdzenie " 12393"było dnia '%1'." 12394 12395#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:288 12396#, kde-format 12397msgid "Does not support online banking" 12398msgstr "Nie obsługuje bankowości internetowej" 12399 12400#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:298 12401#, kde-format 12402msgid "Please choose a bank." 12403msgstr "Wybierz bank." 12404 12405#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:304 12406#, kde-format 12407msgid "Please fill all fields with values." 12408msgstr "Wypełnij wszystkie pola." 12409 12410#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:308 12411#, kde-format 12412msgid "<p>Details for %1:</p>" 12413msgstr "<p>Szczegóły dla %1:</p>" 12414 12415#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:407 12416#, kde-format 12417msgid "No suitable accounts were found at this bank." 12418msgstr "Nie znaleziono odpowiedniego konta dla tego banku." 12419 12420#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:423 12421#, kde-format 12422msgid "Please choose an account" 12423msgstr "Wybierz konto." 12424 12425#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:526 12426#, kde-format 12427msgid "Server message: %1\n" 12428msgstr "Wiadomość serwera: %1\n" 12429 12430#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:534 12431#, kde-format 12432msgid "Your bank returned warnings when signing on" 12433msgstr "Twój bank zwrócił ostrzeżenie w trakcie logowania" 12434 12435#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:534 12436#, kde-format 12437msgctxt "Warning 'message'" 12438msgid "WARNING %1" 12439msgstr "OSTRZEŻENIE %1" 12440 12441#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:537 12442#, kde-format 12443msgid "Error signing onto your bank" 12444msgstr "Błąd logowania do banku" 12445 12446#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:537 12447#, kde-format 12448msgid "ERROR %1" 12449msgstr "BŁĄD %1" 12450 12451#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KOnlineBankingSetupWizard) 12452#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:14 12453#, kde-format 12454msgid "Online Banking Account Setup" 12455msgstr "Ustawienie konta bankowości internetowej" 12456 12457#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, FIPage) 12458#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:18 12459#, kde-format 12460msgid "Select Financial Institution" 12461msgstr "Wybierz instytucję finansową" 12462 12463#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 12464#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:38 12465#, kde-format 12466msgid "Please select your financial institution from the list below..." 12467msgstr "Wybierz instytucję finansową z listy poniżej..." 12468 12469#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, autoTab) 12470#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:55 12471#, kde-format 12472msgctxt "@title type of online banking connection" 12473msgid "Automatic" 12474msgstr "Samoczynnie" 12475 12476#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, manualTab) 12477#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:77 12478#, kde-format 12479msgctxt "@title type of online banking connection" 12480msgid "Manual" 12481msgstr "Ręcznie" 12482 12483#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 12484#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:100 12485#, kde-format 12486msgid "Org" 12487msgstr "Organizacja" 12488 12489#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) 12490#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:110 12491#, kde-format 12492msgid "FID" 12493msgstr "FID" 12494 12495#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, LoginPage) 12496#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:161 12497#, kde-format 12498msgid "Enter Login Details" 12499msgstr "Wprowadź szczegóły logowania" 12500 12501#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 12502#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:182 12503#, kde-format 12504msgid "" 12505"Please enter the username and password you use to log into this bank for " 12506"online banking. Please note that many banks require a separate signup, and " 12507"assign a separate PIN or password just for online banking from home." 12508msgstr "" 12509"Wprowadź nazwę użytkownika i hasło używane do logowania się do tego banku " 12510"internetowego. Należy pamiętać, że wiele banków wymaga oddzielnej " 12511"rejestracji i przypisuje oddzielny PIN lub hasło tylko dla bankowości " 12512"internetowej." 12513 12514#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 12515#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:192 12516#, kde-format 12517msgctxt "@label account username" 12518msgid "Username" 12519msgstr "Nazwa użytkownika" 12520 12521#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 12522#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) 12523#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:205 12524#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:107 12525#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:134 12526#, kde-format 12527msgid "Password" 12528msgstr "Hasło" 12529 12530#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_storePassword) 12531#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:218 12532#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:146 12533#, kde-format 12534msgid "Store password" 12535msgstr "Zapamiętaj hasło" 12536 12537#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) 12538#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 12539#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:225 12540#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:222 12541#, kde-format 12542msgid "Identify as" 12543msgstr "Rozpoznawaj jako" 12544 12545#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_applicationEdit) 12546#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:240 12547#, kde-format 12548msgid "" 12549"Expert option to enter the four digit version information of the application" 12550msgstr "" 12551"Opcja ekspercka do wejścia w informacje o czterocyfrowej wersji aplikacji" 12552 12553#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6) 12554#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 12555#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:265 12556#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:190 12557#, kde-format 12558msgid "Header Version" 12559msgstr "Wersja nagłówka" 12560 12561#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_clientUidLabel) 12562#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:308 12563#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:248 12564#, kde-format 12565msgid "Client UID" 12566msgstr "UID Klienta" 12567 12568#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 12569#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:318 12570#, kde-format 12571msgid "Connection Details" 12572msgstr "Szczegóły połączenia" 12573 12574#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, pageAccounts) 12575#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, AccountPage) 12576#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:332 12577#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:53 12578#, kde-format 12579msgid "Select Account" 12580msgstr "Wybierz konto" 12581 12582#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 12583#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:352 12584#, kde-format 12585msgid "" 12586"Please select the account from your financial institution from the list " 12587"below which matches this account." 12588msgstr "" 12589"Wybierz konto instytucji finansowej z listy poniżej, które pasuje do tego " 12590"konta." 12591 12592#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount) 12593#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:376 12594#, kde-format 12595msgid "Bank" 12596msgstr "Bank" 12597 12598#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount) 12599#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:381 12600#, kde-format 12601msgid "Branch" 12602msgstr "Oddział" 12603 12604#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, WizardPage) 12605#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:392 12606#, kde-format 12607msgid "Finish" 12608msgstr "Zakończ" 12609 12610#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFinal) 12611#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:400 12612#, kde-format 12613msgid "" 12614"Congratulations: you have successfully set up your bank for online banking " 12615"via OFX." 12616msgstr "Gratulacje: z powodzeniem ustawiono połączenie z bankiem poprzez OFX" 12617 12618#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatus.cpp:64 12619#, kde-format 12620msgid "Enabled & configured" 12621msgstr "Aktywne i ustawione" 12622 12623#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, accountTab) 12624#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:21 12625#, kde-format 12626msgid "Account Details" 12627msgstr "Szczegóły konta" 12628 12629#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 12630#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:29 12631#, kde-format 12632msgid "STATUS:" 12633msgstr "STAN:" 12634 12635#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textOnlineStatus) 12636#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:54 12637#, kde-format 12638msgid "Unavailable" 12639msgstr "Niedostępne" 12640 12641#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 12642#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:82 12643#, kde-format 12644msgid "BANK/BROKER:" 12645msgstr "BANK/MAKLER" 12646 12647#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textBank) 12648#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textOnlineAccount) 12649#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:104 12650#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:136 12651#, kde-format 12652msgid "<Not configured>" 12653msgstr "<Nieustawione>" 12654 12655#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 12656#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:114 12657#, kde-format 12658msgid "ACCOUNT:" 12659msgstr "KONTO:" 12660 12661#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ofxTab) 12662#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:182 12663#, kde-format 12664msgid "OFX Details" 12665msgstr "Szczegóły OFX" 12666 12667#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_clientUidEdit) 12668#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:241 12669#, kde-format 12670msgid "OFX <CLIENTUID> for institutions that require it" 12671msgstr "OFX <CLIENTUID> dla instytucji, które tego wymagają" 12672 12673#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, importTab) 12674#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:271 12675#, kde-format 12676msgid "Import Details" 12677msgstr "Szczegóły importu" 12678 12679#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox2) 12680#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:277 12681#, kde-format 12682msgid "Start date of import" 12683msgstr "Data" 12684 12685#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_lastUpdateRB) 12686#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:298 12687#, kde-format 12688msgid "Last &update" 12689msgstr "Ostatnie &uaktualnienie" 12690 12691#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_todayRB) 12692#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:318 12693#, kde-format 12694msgid "To&day minus" 12695msgstr "Dz&isiaj na minus" 12696 12697#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 12698#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:338 12699#, kde-format 12700msgctxt "@action number of days" 12701msgid "days" 12702msgstr "dni" 12703 12704#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_pickDateRB) 12705#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:348 12706#, kde-format 12707msgid "Pi&ck date" 12708msgstr "&Wybierz datę" 12709 12710#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_optionGroupBox) 12711#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1) 12712#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:384 12713#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:29 12714#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:76 12715#, kde-format 12716msgid "Import options" 12717msgstr "Opcje importu" 12718 12719#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 12720#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:409 12721#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:70 12722#, kde-format 12723msgid "Method to detect duplicate transactions during import" 12724msgstr "Sposób wykrywania powielonych transakcji przy imporcie" 12725 12726#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueTransactionId) 12727#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueIdSource) 12728#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:417 12729#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:78 12730#, kde-format 12731msgid "OFX FITID" 12732msgstr "OFX FITID" 12733 12734#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueTransactionId) 12735#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueIdSource) 12736#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:422 12737#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:83 12738#, kde-format 12739msgid "KMyMoney Hash" 12740msgstr "Hash KMyMoney" 12741 12742#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 12743#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:436 12744#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:41 12745#, kde-format 12746msgid "Payee's name is based on contents of the OFX tag" 12747msgstr "Nazwa odbiorcy została utworzona na podstawie zawartości znacznika OFX" 12748 12749#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 12750#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:446 12751#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:91 12752#, kde-format 12753msgid "Timezone offset" 12754msgstr "Przesunięcie strefy czasowej" 12755 12756#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_1_2) 12757#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 12758#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_timestampOffsetSign) 12759#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:456 12760#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:101 12761#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:81 12762#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:126 12763#, kde-format 12764msgid "+" 12765msgstr "+" 12766 12767#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_timestampOffsetSign) 12768#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:461 12769#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:106 12770#, kde-format 12771msgid "-" 12772msgstr "-" 12773 12774#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 12775#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:474 12776#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:119 12777#, kde-format 12778msgid "Invert sign of transaction amount" 12779msgstr "Odwróć znak kwoty transakcji" 12780 12781#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_invertAmount) 12782#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:481 12783#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:126 12784#, kde-format 12785msgid "" 12786"<html><head/><body><p>Check this if you need to invert the sign of imported " 12787"transaction amounts, e.g. if you need to reverse charges and payments " 12788"because your institution provides them inverted.</p></body></html>" 12789msgstr "" 12790"<html><head/><body><p>Zaznacz to, jeśli potrzebujesz odwracać znaki kwot " 12791"zaimportowanych transakcji, np. jeśli potrzebujesz odwracać obciążenia i " 12792"płatności, bo twoja instytucja dostarcza je w odwróconej postaci.</p></" 12793"body></html>" 12794 12795#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 12796#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:491 12797#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:136 12798#, kde-format 12799msgid "Fix sign of the investment transaction amount and quantity" 12800msgstr "Popraw znak kwoty i ilości transakcji inwestycyjnej" 12801 12802#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_fixBuySellSignage) 12803#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:498 12804#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:143 12805#, kde-format 12806msgid "" 12807"<html><head/><body><p>Check this if the investment transactions after " 12808"importing have incorrect Buy/Sell type assigned, which may be caused by your " 12809"institution not applying the correct negative/positive sign to the share " 12810"amount or quantity value.</p></body></html>" 12811msgstr "" 12812"<html><head/><body><p>Zaznacz to, jeśli transakcje inwestycyjne po " 12813"zaimportowaniu mają przypisane niepoprawne rodzaj Kupna/Sprzedaży, co może " 12814"być spowodowane tym, że twoja instytucja nie stosuje poprawnych znaków plus/" 12815"minus do ilości udziałów.</p></body></html>" 12816 12817#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:81 12818#, kde-format 12819msgid "Quicken Windows 2003" 12820msgstr "Quicken Windows 2003" 12821 12822#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:82 12823#, kde-format 12824msgid "Quicken Windows 2004" 12825msgstr "Quicken Windows 2004" 12826 12827#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:83 12828#, kde-format 12829msgid "Quicken Windows 2005" 12830msgstr "Quicken Windows 2005" 12831 12832#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:84 12833#, kde-format 12834msgid "Quicken Windows 2006" 12835msgstr "Quicken Windows 2006" 12836 12837#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:85 12838#, kde-format 12839msgid "Quicken Windows 2007" 12840msgstr "Quicken Windows 2007" 12841 12842#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:86 12843#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:147 12844#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:151 12845#, kde-format 12846msgid "Quicken Windows 2008" 12847msgstr "Quicken Windows 2008" 12848 12849#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:89 12850#, kde-format 12851msgid "Quicken Windows 2010" 12852msgstr "Quicken Windows 2010" 12853 12854#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:90 12855#, kde-format 12856msgid "Quicken Windows 2011" 12857msgstr "Quicken Windows 2011" 12858 12859#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:91 12860#, kde-format 12861msgid "Quicken Windows 2012" 12862msgstr "Quicken Windows 2012" 12863 12864#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:92 12865#, kde-format 12866msgid "Quicken Windows 2013" 12867msgstr "Quicken Windows 2013" 12868 12869#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:93 12870#, kde-format 12871msgid "Quicken Windows 2014" 12872msgstr "Quicken Windows 2014" 12873 12874#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:95 12875#, kde-format 12876msgid "Quicken Windows 2015" 12877msgstr "Quicken Windows 2015" 12878 12879#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:96 12880#, kde-format 12881msgid "Quicken Windows 2016" 12882msgstr "Quicken Windows 2016" 12883 12884#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:98 12885#, kde-format 12886msgid "Quicken Windows 2017" 12887msgstr "Quicken Windows 2017" 12888 12889#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:99 12890#, kde-format 12891msgid "Quicken Windows 2018" 12892msgstr "Quicken Windows 2018" 12893 12894#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:100 12895#, kde-format 12896msgid "Quicken Windows 2019" 12897msgstr "Quicken Windows 2019" 12898 12899#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:102 12900#, kde-format 12901msgid "Quicken Windows (Expert)" 12902msgstr "Quicken Windows (Ekspert)" 12903 12904#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:105 12905#, kde-format 12906msgid "MS-Money 2003" 12907msgstr "MS-Money 2003" 12908 12909#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:106 12910#, kde-format 12911msgid "MS-Money 2004" 12912msgstr "MS-Money 2004" 12913 12914#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:107 12915#, kde-format 12916msgid "MS-Money 2005" 12917msgstr "MS-Money 2005" 12918 12919#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:108 12920#, kde-format 12921msgid "MS-Money 2006" 12922msgstr "MS-Money 2006" 12923 12924#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:109 12925#, kde-format 12926msgid "MS-Money 2007" 12927msgstr "MS-Money 2007" 12928 12929#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:110 12930#, kde-format 12931msgid "MS-Money Plus" 12932msgstr "MS-Money Plus" 12933 12934#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:111 12935#, kde-format 12936msgid "MS-Money (Expert)" 12937msgstr "MS-Money (Ekspert)" 12938 12939#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:233 12940#, kde-format 12941msgid "Enter your password for account <b>%1</b>" 12942msgstr "Podaj swoje hasło do konta <b>%1</b>" 12943 12944#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:139 12945#, kde-format 12946msgid "OFX Importer" 12947msgstr "Importer OFX" 12948 12949#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:166 12950#, kde-format 12951msgid "OFX..." 12952msgstr "OFX..." 12953 12954#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:180 12955#, kde-format 12956msgid "OFX import file selection" 12957msgstr "Wybór pliku importu OFX" 12958 12959#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:200 12960#, kde-format 12961msgid "" 12962"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. This file is not the " 12963"correct format." 12964msgstr "" 12965"Nie można zaimportować %1 przy pomocy wtyczki importu OFX. To nie jest " 12966"poprawny format pliku." 12967 12968#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:200 12969#, kde-format 12970msgid "Incorrect format" 12971msgstr "Niepoprawny format" 12972 12973#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:250 12974#, kde-format 12975msgid "Unable to parse file" 12976msgstr "Nie można przetworzyć pliku" 12977 12978#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:766 12979#, kde-format 12980msgid "No accounts found." 12981msgstr "Nie znaleziono żadnego konta." 12982 12983#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:957 12984#, kde-format 12985msgid "Error connecting to bank: %1" 12986msgstr "Błąd połączenia do banku: %1" 12987 12988#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:967 12989#, kde-format 12990msgid "" 12991"<p>Unable to import <b>'%1'</b> using the OFX importer plugin. The plugin " 12992"returned the following error:</p><p>%2</p>" 12993msgstr "" 12994"<p>Nie można zaimportować <b>'%1'</b> używając wtyczki importu OFX. Wtyczka " 12995"zwróciła następujący błąd:</p><p>%2</p>" 12996 12997#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:1001 12998#, kde-format 12999msgid "Importing process terminated unexpectedly." 13000msgstr "Nieoczekiwane zakończenie procesu importowania." 13001 13002#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:1001 13003#, kde-format 13004msgid "Failed to import all statements." 13005msgstr "Nieudany import wszystkich wyciągów." 13006 13007#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:445 13008#, kde-format 13009msgid "For this beneficiary's country the BIC is mandatory." 13010msgstr "Dla tego kraju tego odbiorcy konieczny jest BIC." 13011 13012#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:461 13013#, kde-format 13014msgid "A beneficiary name is needed." 13015msgid_plural "The beneficiary name must be at least %1 characters long" 13016msgstr[0] "Wymagana jest nazwa odbiorcy." 13017msgstr[1] "Nazwa odbiorcy musi składać się z co najmniej %1 znaków." 13018msgstr[2] "Nazwa odbiorcy musi składać się z co najmniej %1 znaków." 13019 13020#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:472 13021#, kde-format 13022msgid "A positive amount to transfer is needed." 13023msgstr "Do przelewu wymagana jest kwota dodatnia." 13024 13025#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:483 13026#, kde-format 13027msgid "" 13028"After this credit transfer the account's balance will be below your credit " 13029"limit." 13030msgstr "" 13031"Po tym przelewie środków saldo konta będzie poniżej twojej najmniejszej " 13032"wartości kredytu." 13033 13034#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:485 13035#, kde-format 13036msgid "" 13037"After this credit transfer the account's balance will be below the minimal " 13038"balance." 13039msgstr "" 13040"Po tym przelewie środków saldo konta będzie poniżej najmniejszego salda." 13041 13042#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:495 13043#, kde-format 13044msgid "The end-to-end reference cannot contain more than one character." 13045msgid_plural "The end-to-end reference cannot contain more than %1 characters." 13046msgstr[0] "" 13047"Odniesienie koniec-do-końca nie może zawierać więcej niż jednego znaku." 13048msgstr[1] "Odniesienie koniec-do-końca nie może zawierać więcej niż %1 znaków." 13049msgstr[2] "Odniesienie koniec-do-końca nie może zawierać więcej niż %1 znaków." 13050 13051#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:511 13052#, kde-format 13053msgid "The maximal line length of %1 character per line is exceeded." 13054msgid_plural "The maximal line length of %1 characters per line is exceeded." 13055msgstr[0] "Przekroczono ograniczenie długości wiersza równe %1 znak na wiersz." 13056msgstr[1] "" 13057"Przekroczono ograniczenie długości wiersza równe %1 znaki na wiersz." 13058msgstr[2] "" 13059"Przekroczono ograniczenie długości wiersza równe %1 znaków na wiersz." 13060 13061#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:515 13062#, kde-format 13063msgid "" 13064"The purpose can only contain the letters A-Z, spaces and ':?.,-()+ and /" 13065msgstr "" 13066"Pole tytułem może zawierać tylko litery od A-Z, odstępy oraz ':?.,-()+ /" 13067 13068#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:517 13069#, kde-format 13070msgid "In the purpose only a single line is allowed." 13071msgid_plural "The purpose cannot contain more than %1 lines." 13072msgstr[0] "W tytule przelewu dopuszczalny jest tylko jeden wiersz." 13073msgstr[1] "Tytuł przelewu nie może przekraczać %1 wierszy." 13074msgstr[2] "Tytuł przelewu nie może przekraczać %1 wierszy." 13075 13076#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:521 13077#, kde-format 13078msgid "A purpose is needed." 13079msgid_plural "The purpose must be at least %1 characters long." 13080msgstr[0] "Wymagany jest tytuł przelewu." 13081msgstr[1] "Tytuł przelewu musi zawierać co najmniej %1 znaki." 13082msgstr[2] "Tytuł przelewu musi zawierać co najmniej %1 znaków." 13083 13084#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.h:57 13085#, kde-format 13086msgid "SEPA Credit Transfer" 13087msgstr "Przelew środków SEPA" 13088 13089#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 13090#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:17 13091#, kde-format 13092msgid "Beneficiary &Name" 13093msgstr "&Nazwa odbiorcy" 13094 13095#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 13096#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:99 13097#, kde-format 13098msgid "End-to-end reference" 13099msgstr "Odniesienie koniec-do-końca" 13100 13101#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 13102#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:115 13103#, kde-format 13104msgid "Purpose" 13105msgstr "Tytuł przelewu" 13106 13107#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:94 13108#, kde-format 13109msgctxt "New profile" 13110msgid "&New" 13111msgstr "&Nowy" 13112 13113#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:96 13114#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:79 13115#, kde-format 13116msgid "Create a new profile" 13117msgstr "Utwórz nowy profil" 13118 13119#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:97 13120#, kde-format 13121msgid "Use this to create a new QIF import/export profile" 13122msgstr "Użyj, żeby stworzyć nowe profil importu/eksportu QIF" 13123 13124#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MyMoneyQifProfileEditor) 13125#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:146 13126#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:393 13127#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:14 13128#, kde-format 13129msgid "QIF Profile Editor" 13130msgstr "Edytor profilu QIF" 13131 13132#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:148 13133#, kde-format 13134msgid "QIF Profile Selector" 13135msgstr "Wybór profilu QIF" 13136 13137#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:228 13138#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:131 13139#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:177 13140#, kde-format 13141msgid "The default QIF profile" 13142msgstr "Domyślny profil QIF" 13143 13144#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:394 13145#, kde-format 13146msgid "Enter new profile name" 13147msgstr "Wpisz nazwę nowego profilu" 13148 13149#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:404 13150#, kde-format 13151msgid "The profile name cannot be empty. Please provide a name or cancel." 13152msgstr "Nazwa profilu nie może być pusta. Podaj nazwę lub zaniechaj." 13153 13154#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:406 13155#, kde-format 13156msgid "The name <b>%1</b> is already taken. Please change the name or cancel." 13157msgstr "Nazwa <b>%1</b> jest już zajęta. Zmień nazwę lub zaniechaj." 13158 13159#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:408 13160#, kde-format 13161msgid "QIF profile name problem" 13162msgstr "Problem z nazwą profilu QIF" 13163 13164#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:423 13165#, kde-format 13166msgid "Do you really want to delete profile '%1'?" 13167msgstr "Czy na pewno usunąć profil '%1'?" 13168 13169#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral) 13170#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:53 13171#, kde-format 13172msgctxt "@title QIF profile general information" 13173msgid "General" 13174msgstr "Ogólne" 13175 13176#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_3) 13177#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:67 13178#, kde-format 13179msgid "Void mark" 13180msgstr "Znacznik nieważności" 13181 13182#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) 13183#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:83 13184#, kde-format 13185msgid "Opening Balance text" 13186msgstr "Tekst salda otwarcia" 13187 13188#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 13189#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:102 13190#, kde-format 13191msgid "Type field text" 13192msgstr "Wpisz tekst pozycji" 13193 13194#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_2) 13195#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:124 13196#, kde-format 13197msgid "Account delimiter" 13198msgstr "Rozdzielacz konta" 13199 13200#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_groupList) 13201#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 13202#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:146 13203#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:120 13204#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:701 13205#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:23 13206#, kde-format 13207msgid "Description" 13208msgstr "Opis" 13209 13210#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_attemptMatch) 13211#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:158 13212#, kde-format 13213msgid "Attempt to match similar transactions" 13214msgstr "Próba skojarzenia podobnych transakcji" 13215 13216#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) 13217#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:196 13218#, kde-format 13219msgid "Output filter location" 13220msgstr "Położenie filtra wyjściowego" 13221 13222#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_3) 13223#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:222 13224#, kde-format 13225msgid "Input filter file type" 13226msgstr "Rodzaj pliku filtra wejściowego" 13227 13228#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_editInputFilterFileType) 13229#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:232 13230#, kde-format 13231msgid "*.qif" 13232msgstr "*.qif" 13233 13234#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4) 13235#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:245 13236#, kde-format 13237msgid "Input filter location" 13238msgstr "Położenie filtra wejściowego" 13239 13240#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_editDateFormat) 13241#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3) 13242#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:284 13243#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:297 13244#, kde-format 13245msgid "The format of the dates in the QIF file." 13246msgstr "Zapis dat w pliku QIF." 13247 13248#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_editApostrophe) 13249#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel4) 13250#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:310 13251#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:323 13252#, kde-format 13253msgid "" 13254"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " 13255"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " 13256"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " 13257"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " 13258"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." 13259msgstr "" 13260"Jeśli plik QIF zawiera wpisy dat z latami reprezentowanymi przez dwie cyfry, " 13261"wtedy do oddzielenia lat w datach poszczególnych wieków może być użyty " 13262"apostrof lub ukośnik. Pozwala to odróżnić rok 1905 od 2005. Należy tu " 13263"określić, który zakres lat będzie miał rok oddzielony apostrofem (np. dla " 13264"Quickena to zwykle 1900-1949)." 13265 13266#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 13267#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:326 13268#, kde-format 13269msgid "Apostrophe Handling" 13270msgstr "Obsługa apostrofów" 13271 13272#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabMoney) 13273#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:373 13274#, kde-format 13275msgid "Amounts" 13276msgstr "Sumy/kwoty" 13277 13278#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13279#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:389 13280#, kde-format 13281msgctxt "@title header of the QIF field name column" 13282msgid "Field" 13283msgstr "Pole" 13284 13285#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13286#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:394 13287#, kde-format 13288msgid "QIF-Record" 13289msgstr "Rekord QIF" 13290 13291#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13292#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:404 13293#, kde-format 13294msgid "Thousand Delimiter" 13295msgstr "Rozdzielacz tysięcy" 13296 13297#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13298#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:409 13299#, kde-format 13300msgid "SortColumnInvisible" 13301msgstr "SortColumnInvisible" 13302 13303#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13304#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:417 13305#, kde-format 13306msgid "T" 13307msgstr "T" 13308 13309#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13310#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:426 13311#, kde-format 13312msgid "0" 13313msgstr "0" 13314 13315#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13316#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:431 13317#, kde-format 13318msgid "Split-Value" 13319msgstr "Wartość części" 13320 13321#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13322#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:434 13323#, kde-format 13324msgid "$" 13325msgstr "$" 13326 13327#. i18n: ectx: property (text), widget (KTextEdit, m_details) 13328#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount6) 13329#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate6) 13330#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration6) 13331#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment6) 13332#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon6) 13333#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount3) 13334#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate3) 13335#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration3) 13336#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment3) 13337#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon3) 13338#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount5) 13339#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate5) 13340#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration5) 13341#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment5) 13342#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon5) 13343#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryLoanType) 13344#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPayee) 13345#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryFirstPayment) 13346#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryTotalPeriodicPayment) 13347#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPaymentAccount) 13348#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryAdditionalFees) 13349#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryInterestCategory) 13350#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryNextPayment) 13351#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryInterestRate) 13352#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPeriodicPayment) 13353#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPaymentFrequency) 13354#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryTerm) 13355#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryAmount) 13356#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryBalloonPayment) 13357#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryInterestDue) 13358#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_effectiveDateLabel) 13359#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_effectiveDateNoteLabel) 13360#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRateLabel) 13361#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment7) 13362#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_additionalFees7) 13363#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalPayment7) 13364#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate7) 13365#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_startDateChanges) 13366#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_affectedPayments) 13367#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balanceLabel) 13368#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount1) 13369#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate1) 13370#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration1) 13371#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment1) 13372#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon1) 13373#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount4) 13374#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate4) 13375#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration4) 13376#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment4) 13377#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon4) 13378#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_firstPaymentLabel) 13379#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount2) 13380#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate2) 13381#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration2) 13382#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment2) 13383#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon2) 13384#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_periodicPayment) 13385#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_additionalCost) 13386#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_basePayment) 13387#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_paymentLabel) 13388#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lastStatementDate) 13389#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13390#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:443 13391#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:246 13392#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:160 13393#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:81 13394#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:102 13395#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:153 13396#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:133 13397#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:151 13398#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:169 13399#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:187 13400#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:205 13401#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:160 13402#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:178 13403#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:196 13404#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:214 13405#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:232 13406#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:18 13407#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:31 13408#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:156 13409#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:174 13410#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:192 13411#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:210 13412#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:228 13413#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.ui:18 13414#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:83 13415#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:156 13416#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:174 13417#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:192 13418#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:210 13419#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:228 13420#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:18 13421#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:155 13422#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:173 13423#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:191 13424#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:209 13425#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:227 13426#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:93 13427#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:156 13428#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:174 13429#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:192 13430#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:210 13431#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:228 13432#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:146 13433#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:164 13434#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:182 13435#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:200 13436#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:218 13437#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:236 13438#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:102 13439#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:120 13440#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:151 13441#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:207 13442#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:225 13443#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:243 13444#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:313 13445#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:331 13446#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:389 13447#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:420 13448#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:451 13449#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:482 13450#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:513 13451#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:544 13452#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:588 13453#, kde-format 13454msgid "1" 13455msgstr "1" 13456 13457#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13458#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:448 13459#, kde-format 13460msgid "Commission" 13461msgstr "Prowizja" 13462 13463#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13464#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:451 13465#, kde-format 13466msgid "O" 13467msgstr "O" 13468 13469#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13470#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:460 13471#, kde-format 13472msgid "2" 13473msgstr "2" 13474 13475#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13476#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:468 13477#, kde-format 13478msgid "I" 13479msgstr "I" 13480 13481#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13482#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:477 13483#, kde-format 13484msgid "3" 13485msgstr "3" 13486 13487#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13488#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:485 13489#, kde-format 13490msgid "Q" 13491msgstr "Q" 13492 13493#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13494#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:494 13495#, kde-format 13496msgid "4" 13497msgstr "4" 13498 13499#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) 13500#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:531 13501#, kde-format 13502msgid "Thousands Separator" 13503msgstr "Rozdzielacz tysięcy" 13504 13505#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton) 13506#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:610 13507#, kde-format 13508msgctxt "@action create new profile" 13509msgid "New" 13510msgstr "Nowy" 13511 13512#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_resetButton) 13513#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:647 13514#, kde-format 13515msgid "Reset" 13516msgstr "Ustawienia domyślne" 13517 13518#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KExportDlgDecl) 13519#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:14 13520#, kde-format 13521msgid "QIF Export" 13522msgstr "Eksport QIF" 13523 13524#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 13525#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:66 13526#, kde-format 13527msgid "" 13528"From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible " 13529"file, (known as a QIF file, because of the extension). Please enter the " 13530"path to the QIF file or select it by clicking on the Browse button.\n" 13531"\n" 13532"You can choose the file's path, the account and the format of the QIF file " 13533"(profile). Choose Account to export all the transactions between the " 13534"specified dates or just categories. You can also limit the transactions " 13535"that are exported by start and ending date. Once you have pressed the " 13536"Export button a message box will appear when the export has completed " 13537"detailing how many transactions, categories and payees were exported." 13538msgstr "" 13539"Okienko to służy do eksportu transakcji do pliku kompatybilnego z quicken, " 13540"(znanego jako plik QIF, z powodu rozszerzenia). Należy wpisać ścieżkę do " 13541"pliku QIF lub zaznaczyć go po kliknięciu na przycisk Przeglądaj.\n" 13542"\n" 13543"Można wybrać ścieżkę do pliku, konto i format pliku QIF (profil). Wybierz " 13544"konto do eksportu wszystkich transakcji pomiędzy określonymi datami lub " 13545"tylko kategorii. Można również ograniczyć eksportowane transakcje datami " 13546"początku i końca. Po naciśnięciu przycisku Eksport i zakończeniu eksportu " 13547"pojawi się okienko dialogowe, pokazujące ile transakcji, kategorii i " 13548"odbiorców zostało wyeksportowane." 13549 13550#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2) 13551#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 13552#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:172 13553#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:92 13554#, kde-format 13555msgid "QIF Profile" 13556msgstr "Profil QIF" 13557 13558#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxCategories) 13559#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) 13560#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:254 13561#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:495 13562#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:66 13563#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:154 13564#, kde-format 13565msgid "Categories" 13566msgstr "Kategorie" 13567 13568#: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:360 13569#, kde-format 13570msgid "" 13571"Transaction number <b>%1</b> is missing an account assignment.\n" 13572"Transaction dropped." 13573msgstr "" 13574"Brakuje skojarzenia z kontem dla transakcji o numerze <b>%1</b>.\n" 13575"Porzucono transakcję." 13576 13577#: kmymoney/plugins/qif/export/qifexporter.cpp:50 13578#, kde-format 13579msgid "QIF exporter" 13580msgstr "Eksporter QIF" 13581 13582#: kmymoney/plugins/qif/export/qifexporter.cpp:77 13583#: kmymoney/plugins/qif/import/qifimporter.cpp:81 13584#, kde-format 13585msgid "QIF..." 13586msgstr "QIF..." 13587 13588#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:68 13589#, kde-format 13590msgid "Use this to start the import operation" 13591msgstr "Użyj, żeby rozpocząć importowanie" 13592 13593#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:77 13594#, kde-format 13595msgctxt "New profile" 13596msgid "&New..." 13597msgstr "&Nowy..." 13598 13599#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:80 13600#, kde-format 13601msgid "Use this to open the profile editor" 13602msgstr "Użyj, żeby otworzyć edytor profilu" 13603 13604#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:105 13605#, kde-format 13606msgid "Import File..." 13607msgstr "Importuj Plik..." 13608 13609#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:107 13610#, kde-format 13611msgid "Import files (%1);;All files (%2)" 13612msgstr "Importuj pliki (%1);;Wszystkie pliki (%2)" 13613 13614#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KImportDlgDecl) 13615#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:14 13616#, kde-format 13617msgid "QIF Import" 13618msgstr "Importer QIF" 13619 13620#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 13621#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:36 13622#, kde-format 13623msgid "" 13624"<p>From this dialog you are able to import transactions from a " 13625"Quicken<b>™</b> compatible file, (known as a QIF file, because of the " 13626"extension).</p>\n" 13627"<p>Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the " 13628"Browse button. Once you have the file's path press the Import button and " 13629"KMyMoney will import all the transactions, categories and payees it finds.</" 13630"p>" 13631msgstr "" 13632"<p>Z tego okna można zaimportować transakcje z pliku zgodnego z " 13633"Quicken<b>™</b> (znanego również jako plik QIF, ze względu na " 13634"rozszerzenie).</p>\n" 13635"<p>Wpisz ścieżkę do pliku QIF, albo wybrać go po naciśnięciu przycisku " 13636"Przeglądaj. Po wprowadzeniu ścieżki należy nacisnąć przycisk Import, a " 13637"KMyMoney zaimportuje wszystkie znalezione transakcje, kategorie i odbiorców." 13638"</p>" 13639 13640#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblImportFile) 13641#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:54 13642#, kde-format 13643msgid "QIF File to Import:" 13644msgstr "Plik QIF do zaimportowania:" 13645 13646#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 13647#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:82 13648#, kde-format 13649msgid "Source of QIF" 13650msgstr "Źródło QIF" 13651 13652#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_typeComboBox) 13653#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:102 13654#, kde-format 13655msgid "" 13656"Select <b>Bank statement</b> turns on automatic category matching which is " 13657"turned off in case of <b>Other application</b>. Use the latter if you import " 13658"files from other Personal Finance Management software." 13659msgstr "" 13660"Wybór <b>Wyciąg bankowy</b> włącza samoczynne kojarzenie kategorii, które " 13661"jest wyłączone w przypadku wyboru<b>Innego programu</b>. Używaj tego " 13662"drugiego w przypadku importowania plików z innego oprogramowania " 13663"zarządzającego osobistymi finansami." 13664 13665#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeComboBox) 13666#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:106 13667#, kde-format 13668msgid "Bank statement" 13669msgstr "Wyciąg z konta bankowego" 13670 13671#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeComboBox) 13672#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:111 13673#, kde-format 13674msgid "Other application" 13675msgstr "Inny program" 13676 13677#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:177 13678#, kde-format 13679msgctxt "Category name" 13680msgid "Reinvested interest" 13681msgstr "Zainwestowane odsetki" 13682 13683#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:180 13684#, kde-format 13685msgctxt "Category name" 13686msgid "Reinvested dividend" 13687msgstr "Zainwestowane dywidendy" 13688 13689#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:183 13690#, kde-format 13691msgctxt "Category name" 13692msgid "Reinvested dividend (long term)" 13693msgstr "Zainwestowane dywidendy (długoterminowe)" 13694 13695#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:186 13696#, kde-format 13697msgctxt "Category name" 13698msgid "Reinvested dividend (short term)" 13699msgstr "Zainwestowane dywidendy (krótkoterminowe)" 13700 13701#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:189 13702#, kde-format 13703msgctxt "Category name" 13704msgid "Dividend" 13705msgstr "Dywidendy" 13706 13707#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:192 13708#, kde-format 13709msgctxt "Category name" 13710msgid "Interest" 13711msgstr "Odsetki" 13712 13713#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:195 13714#, kde-format 13715msgctxt "Category name" 13716msgid "Capital Gain (short term)" 13717msgstr "Zysk (krótkoterminowy)" 13718 13719#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:198 13720#, kde-format 13721msgctxt "Category name" 13722msgid "Capital Gain (mid term)" 13723msgstr "Zysk (średniookresowy)" 13724 13725#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:201 13726#, kde-format 13727msgctxt "Category name" 13728msgid "Capital Gain (long term)" 13729msgstr "Zysk (długoterminowy)" 13730 13731#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:204 13732#, kde-format 13733msgctxt "Category name" 13734msgid "Returned capital" 13735msgstr "Zwrócony kapitał" 13736 13737#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:207 13738#, kde-format 13739msgctxt "Category name" 13740msgid "Miscellaneous income" 13741msgstr "Pozostałe przychody" 13742 13743#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:210 13744#, kde-format 13745msgctxt "Category name" 13746msgid "Miscellaneous expense" 13747msgstr "Pozostałe rozchody" 13748 13749#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:213 13750#, kde-format 13751msgctxt "Category name" 13752msgid "Investment fees" 13753msgstr "Koszty prowizji" 13754 13755#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:215 13756#, kde-format 13757msgid "Unknown QIF type %1" 13758msgstr "Nieznany rodzaj QIF %1" 13759 13760#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:374 13761#, kde-format 13762msgid "Date format selection" 13763msgstr "Wybór formatu daty" 13764 13765#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:374 13766#, kde-format 13767msgid "Pick the date format that suits your input file" 13768msgstr "Wybierz zapis daty, który odpowiada formatowi w pliku wejściowym" 13769 13770#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:389 13771#, kde-format 13772msgid "Importing QIF..." 13773msgstr "Importowanie QIF..." 13774 13775#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:491 13776#, kde-format 13777msgid "Reading QIF..." 13778msgstr "Czytanie QIF..." 13779 13780#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:496 13781#, kde-format 13782msgid "Error while running the filter '%1'." 13783msgstr "Błąd przy uruchamianiu filtra '%1'." 13784 13785#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:498 13786#, kde-format 13787msgid "Filter error" 13788msgstr "Błąd filtra" 13789 13790#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:532 13791#, kde-format 13792msgctxt "QIF tag for liability account" 13793msgid "Oth L" 13794msgstr "Oth L" 13795 13796#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:537 13797#, kde-format 13798msgctxt "QIF tag for investment account" 13799msgid "Invst" 13800msgstr "Inwestycja" 13801 13802#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:551 13803#, kde-format 13804msgctxt "QIF tag for category" 13805msgid "Cat" 13806msgstr "Kategoria" 13807 13808#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:554 13809#, kde-format 13810msgctxt "QIF tag for security" 13811msgid "Security" 13812msgstr "Papier" 13813 13814#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:557 13815#, kde-format 13816msgctxt "QIF tag for prices" 13817msgid "Prices" 13818msgstr "Ceny" 13819 13820#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:566 13821#, kde-format 13822msgctxt "QIF tag for a class" 13823msgid "Class" 13824msgstr "Klasa" 13825 13826#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:746 13827#, kde-format 13828msgid "" 13829"The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports " 13830"an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance " 13831"with the one from the QIF file?" 13832msgstr "" 13833"Konto %1 posiada obecnie stan otwarcia %2. Ten plik QIF zgłasza stan " 13834"otwarcia %3. Czy chcesz zastąpić saldo bieżące przez to z pliku QIF?" 13835 13836#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:747 13837#, kde-format 13838msgid "Overwrite opening balance" 13839msgstr "Zastąp saldo otwarcia" 13840 13841#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:914 13842#, kde-format 13843msgid "Unable to find account: %1" 13844msgstr "Nie można znaleźć konta: %1" 13845 13846#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:928 13847#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:938 13848#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:963 13849#, kde-format 13850msgid "Autogenerated by QIF importer" 13851msgstr "Samoczynnie wygenerowane przez importer QIF" 13852 13853#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:955 13854#, kde-format 13855msgid "QIF imported, no account name supplied" 13856msgstr "QIF zaimportowany, nie podano nazwy konta" 13857 13858#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:989 13859#, kde-format 13860msgid "" 13861"KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account <b>" 13862"%1</b> which differs from the one found already on file. Please correct this " 13863"manually once the import is done." 13864msgstr "" 13865"KMyMoney zaimportował drugie saldo otwarcia transakcji dla konta <b>%1</b>, " 13866"które różni się od tego znalezionego w pliku. Popraw ręcznie po zakończeniu " 13867"importu" 13868 13869#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:989 13870#, kde-format 13871msgid "Opening balance problem" 13872msgstr "Problem z saldem otwarcia" 13873 13874#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1012 13875#, kde-format 13876msgid "Error while creating opening balance transaction" 13877msgstr "Błąd w trakcie tworzenia transakcji salda otwarcia" 13878 13879#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1092 13880#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1320 13881#, kde-format 13882msgid "" 13883"The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the " 13884"current date profile setting of \"%2\".\n" 13885"\n" 13886"Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing " 13887"\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import " 13888"and select a different QIF profile or create a new one." 13889msgstr "" 13890"Wpis daty \"%1\" odczytane z pliku nie mogą zostać zinterpretowane przy " 13891"obecnym ustawieniu profilu daty \"%2\".\n" 13892"\n" 13893"Naciśnięcie \"Dalej\" spowoduje przydzielenie transakcji dzisiejszej daty. " 13894"Naciśnięcie \"Anuluj\" przerwie importowanie. Możne je następnie wznowić i " 13895"wybrać inny profil QIF albo stworzyć nowy." 13896 13897#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1097 13898#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1325 13899#, kde-format 13900msgid "Invalid date format" 13901msgstr "Niepoprawny zapis daty" 13902 13903#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1451 13904#, kde-format 13905msgid "" 13906"This investment account does not contain the \"%1\" security. Transactions " 13907"involving this security will be ignored." 13908msgstr "" 13909"Te konto inwestycyjne nie zawiera papieru wartościowego \"%1\". Transakcje " 13910"dotyczące tego papieru będą pomijane." 13911 13912#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1962 13913#, kde-format 13914msgid "%1 (Investment)" 13915msgstr "%1 (Inwestycja)" 13916 13917#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1963 13918#, kde-format 13919msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry" 13920msgstr "Samoczynnie wygenerowane przez importer QIF z wpisu wspólnego konta" 13921 13922#: kmymoney/plugins/qif/import/qifimporter.cpp:54 13923#, kde-format 13924msgid "QIF importer" 13925msgstr "Importer QIF" 13926 13927#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KReconciliationReportDlgDecl) 13928#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kreconciliationreportdlgdecl.ui:14 13929#, kde-format 13930msgid "Reconciliation report" 13931msgstr "Sprawozdanie uzgadniania" 13932 13933#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_summaryTab) 13934#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kreconciliationreportdlgdecl.ui:27 13935#, kde-format 13936msgid "Summar&y" 13937msgstr "Podsumowa&nie" 13938 13939#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_detailsTab) 13940#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kreconciliationreportdlgdecl.ui:33 13941#, kde-format 13942msgid "&Details" 13943msgstr "Szcze&góły" 13944 13945#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:130 13946#, kde-format 13947msgid "Reconciliation report of account %1" 13948msgstr "Sprawozdanie uzgadniania konta %1" 13949 13950#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:137 13951#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:151 13952#, kde-format 13953msgid "All values shown in %1" 13954msgstr "Wszystkie wartości widoczne w %1" 13955 13956#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, SummaryWizardPage) 13957#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, SummaryEditWizardPage) 13958#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, summary) 13959#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:142 13960#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:326 13961#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:6 13962#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:6 13963#, kde-format 13964msgid "Summary" 13965msgstr "Podsumowanie" 13966 13967#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:147 13968#, kde-format 13969msgid "Starting balance on bank statement" 13970msgstr "Saldo początkowe na wyciągu bankowym" 13971 13972#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:153 13973#, kde-format 13974msgid "%1 cleared payment" 13975msgid_plural "%1 cleared payments in total" 13976msgstr[0] "%1 rozliczona płatność" 13977msgstr[1] "%1 rozliczone płatności w sumie" 13978msgstr[2] "%1 rozliczonych płatności w sumie" 13979 13980#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:159 13981#, kde-format 13982msgid "%1 cleared deposit" 13983msgid_plural "%1 cleared deposits in total" 13984msgstr[0] "%1 rozliczona wpłata" 13985msgstr[1] "%1 rozliczone wpłaty w sumie" 13986msgstr[2] "%1 rozliczonych wpłat w sumie" 13987 13988#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:165 13989#, kde-format 13990msgid "Ending balance on bank statement" 13991msgstr "Saldo końcowe na wyciągu bankowym" 13992 13993#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:175 13994#, kde-format 13995msgid "Cleared balance" 13996msgstr "Rozliczone saldo" 13997 13998#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:181 13999#, kde-format 14000msgid "%1 outstanding payment" 14001msgid_plural "%1 outstanding payments in total" 14002msgstr[0] "%1 przyszła płatność" 14003msgstr[1] "%1 przyszłe płatności w sumie" 14004msgstr[2] "%1 przyszłych płatności w sumie" 14005 14006#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:187 14007#, kde-format 14008msgid "%1 outstanding deposit" 14009msgid_plural "%1 outstanding deposits in total" 14010msgstr[0] "%1 zaległa wpłata" 14011msgstr[1] "%1 zaległe wpłaty w sumie" 14012msgstr[2] "%1 zaległych wpłat w sumie" 14013 14014#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:193 14015#, kde-format 14016msgid "Register balance as of %1" 14017msgstr "Zapisz saldo jako: %1" 14018 14019#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:226 14020#, kde-format 14021msgid "%1 payment after %2" 14022msgid_plural "%1 payments after %2" 14023msgstr[0] "%1 płatność po %2" 14024msgstr[1] "%1 płatności po %2" 14025msgstr[2] "%1 płatności po %2" 14026 14027#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:232 14028#, kde-format 14029msgid "%1 deposit after %2" 14030msgid_plural "%1 deposits after %2" 14031msgstr[0] "%1 wpłata po %1" 14032msgstr[1] "%1 wpłaty po %2" 14033msgstr[2] "%1 wpłat po %2" 14034 14035#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:238 14036#, kde-format 14037msgid "Register ending balance" 14038msgstr "Zarejestruj saldo końcowe" 14039 14040#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:257 14041#, kde-format 14042msgid "Outstanding payments" 14043msgstr "Przyszłe płatności" 14044 14045#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:289 14046#, kde-format 14047msgid "One outstanding payment of" 14048msgid_plural "Total of %1 outstanding payments amounting to" 14049msgstr[0] "Jedna zaległa płatność" 14050msgstr[1] "Razem %1 zaległe płatności w wysokości" 14051msgstr[2] "Razem %1 zaległych płatności w wysokości" 14052 14053#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:293 14054#, kde-format 14055msgid "Outstanding charges" 14056msgstr "Zaległe płatności" 14057 14058#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:293 14059#, kde-format 14060msgid "Outstanding deposits" 14061msgstr "Przyszłe wpłaty własne" 14062 14063#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:327 14064#, kde-format 14065msgid "One outstanding charges of" 14066msgid_plural "Total of %1 outstanding charges amounting to" 14067msgstr[0] "Jedna zaległa płatność w wysokości" 14068msgstr[1] "Razem %1 zaległe płatności w wysokości" 14069msgstr[2] "Razem %1 zaległych płatności w wysokości" 14070 14071#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:328 14072#, kde-format 14073msgid "One outstanding deposit of" 14074msgid_plural "Total of %1 outstanding deposits amounting to" 14075msgstr[0] "Jedna należna wpłata" 14076msgstr[1] "Razem %1 należne wpłaty w wysokości" 14077msgstr[2] "Razem %1 należnych wpłat w wysokości" 14078 14079#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:85 14080#, kde-format 14081msgid "Create Tables" 14082msgstr "Utwórz tabele" 14083 14084#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:86 14085#, kde-format 14086msgid "Save SQL" 14087msgstr "Zapisz jako" 14088 14089#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:180 14090#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:106 14091#, kde-format 14092msgid "" 14093"In order to use a database, you need to install some additional software. " 14094"Click Help for more information" 14095msgstr "" 14096"Chcąc korzystać z bazy danych, należy zainstalować dodatkowe oprogramowanie. " 14097"Naciśnij Pomoc po dalsze informacje" 14098 14099#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:181 14100#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:107 14101#, kde-format 14102msgid "No Qt SQL Drivers" 14103msgstr "Brak sterowników Qt SQL" 14104 14105#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:214 14106#, kde-format 14107msgid "" 14108"Unable to open database.\n" 14109"You must use an SQL CREATE DATABASE statement before creating the tables.\n" 14110msgstr "" 14111"Nie można otworzyć bazy danych,\n" 14112"Musisz wykonać polecenie SQL CREATE DATABASE przed utworzeniem tabel.\n" 14113 14114#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:220 14115#, kde-format 14116msgid "Tables successfully created" 14117msgstr "Pomyślnie utworzono tabele" 14118 14119#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:229 14120#, kde-format 14121msgid "" 14122"Creation failed executing statement\n" 14123"Executed: %1\n" 14124"Error No %2: %3" 14125msgstr "" 14126"Tworzenie zakończone błędem podczas wykonywania zapytania\n" 14127" Wykonano: %1\n" 14128"Nr błędu %2: %3" 14129 14130#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:251 14131#, kde-format 14132msgid "Select output file" 14133msgstr "Wybierz nazwę pliku" 14134 14135#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:279 14136#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:187 14137#, kde-format 14138msgid "" 14139"Database type %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment.\n" 14140"Please make sure you have adequate backups of your data.\n" 14141"Please report any problems to the developer mailing list at kmymoney-" 14142"devel@kde.org" 14143msgstr "" 14144"Baza danych rodzaju %1 nie została w pełni przetestowana w środowisku " 14145"KMyMoney. \n" 14146"Proszę upewnić się, że posiadasz właściwą kopię zapasową swoich danych. \n" 14147"Wszelkie problemy prosimy zgłaszać programistom na lisie mailowej pod " 14148"adresem kmymyoney- devel@kde.org" 14149 14150#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KGenerateSqlDlg) 14151#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:32 14152#, kde-format 14153msgid "KMyMoney - Generate SQL" 14154msgstr "KMyMoney - Tworzenie SQL" 14155 14156#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 14157#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 14158#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:40 14159#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:178 14160#, kde-format 14161msgid "Database Type" 14162msgstr "Rodzaj bazy danych" 14163 14164#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 14165#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:59 14166#, kde-format 14167msgid "Database Details" 14168msgstr "Szczegóły bazy danych" 14169 14170#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 14171#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:67 14172#, kde-format 14173msgid "Database File (SQLite only)" 14174msgstr "Plik bazy danych (tylko SQLite)" 14175 14176#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 14177#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:77 14178#, kde-format 14179msgid "Database Name (Others)" 14180msgstr "Nazwa bazy danych (Inne)" 14181 14182#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 14183#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:87 14184#, kde-format 14185msgid "Host Name" 14186msgstr "Nazwa gospodarza" 14187 14188#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 14189#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:97 14190#, kde-format 14191msgid "Username" 14192msgstr "Nazwa użytkownika" 14193 14194#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 14195#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:128 14196#, kde-format 14197msgid "SQL for creation" 14198msgstr "SQL do utworzenia" 14199 14200#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:98 14201#, kde-format 14202msgid "Qt SQL driver %1 is no longer installed on your system" 14203msgstr "Sterownik Qt SQL %1 nie jest już zainstalowany w systemie" 14204 14205#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSelectDatabaseDlg) 14206#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:26 14207#, kde-format 14208msgid "KMyMoney - Select Database" 14209msgstr "KMyMoney - Wybierz bazę danych" 14210 14211#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) 14212#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:75 14213#, kde-format 14214msgid "PLEASE NOTE" 14215msgstr "ZAPAMIĘTAJ" 14216 14217#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 14218#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:166 14219#, kde-format 14220msgid "" 14221"This software is still in an experimental stage, and there are still some " 14222"known response time problems. Please be patient; we are working on them.\n" 14223"As always, please make sure you have adequate backups of your data." 14224msgstr "" 14225"To oprogramowanie jest wciąż w fazie eksperymentalnej i nadal istnieją znane " 14226"problemy z czasem odpowiedzi. Prosimy o cierpliwość, pracujemy nad nimi.\n" 14227"Jak zawsze, upewnij się, że posiadasz odpowiednie kopie zapasowe swoich " 14228"danych." 14229 14230#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 14231#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:188 14232#, kde-format 14233msgid "Fi&le" 14234msgstr "P&lik" 14235 14236#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 14237#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:217 14238#, kde-format 14239msgid "Database &Name" 14240msgstr "&Nazwa bazy danych" 14241 14242#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 14243#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:234 14244#, kde-format 14245msgid "Host &Name" 14246msgstr "&Nazwa gospodarza" 14247 14248#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 14249#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:251 14250#, kde-format 14251msgid "&Username" 14252msgstr "Nazwa &użytkownika" 14253 14254#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 14255#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:268 14256#, kde-format 14257msgid "&Password" 14258msgstr "&Hasło" 14259 14260#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkPreLoad) 14261#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:293 14262#, kde-format 14263msgid "Preload &all data" 14264msgstr "Wczytaj wszystkie d&ane" 14265 14266#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:135 14267#, kde-format 14268msgid "" 14269"You're trying to open an encrypted database.\n" 14270"Please provide a password in order to open it." 14271msgstr "" 14272"Próbujesz otworzyć zaszyfrowaną bazę danych.\n" 14273"Podaj hasło, aby ją otworzyć." 14274 14275#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:178 14276#, kde-format 14277msgid "" 14278"Overwriting an existing database with an encrypted database is not yet " 14279"supported.\n" 14280"Please save your database under a new name." 14281msgstr "" 14282"Zastępowanie istniejącej bazy danych, bazą szyfrowaną nie jest jeszcze " 14283"obsługiwane.\n" 14284"Zapisz swoją bazę danych pod nową nazwą." 14285 14286#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:204 14287#, kde-format 14288msgid "" 14289"Database apparently in use\n" 14290"Opened by %1 on %2 at %3.\n" 14291"Open anyway?" 14292msgstr "" 14293"Baza danych najwyraźniej jest używana\n" 14294"Otwarta przez %1 w %2 o %3.\n" 14295"Mimo to otworzyć?" 14296 14297#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:913 14298#, kde-format 14299msgid "Inserting online jobs." 14300msgstr "Wstawianie zadań sieciowych." 14301 14302#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:1979 14303#, kde-format 14304msgid "SQLite file %1 does not exist" 14305msgstr "Plik SQLite %1 nie istnieje" 14306 14307#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:2033 14308#, kde-format 14309msgid "" 14310"Automatic database creation for type %1 is not currently implemented.\n" 14311"Please create database %2 manually" 14312msgstr "" 14313"Automatyczne tworzenie bazy danych rodzaju %1 nie jest jeszcze obsługiwane. " 14314"Utwórz bazę danych %2 ręcznie" 14315 14316#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:2053 14317#, kde-format 14318msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?" 14319msgstr "" 14320"Błąd w tworzeniu bazy danych %1; sprawdź czy masz odpowiednie prawa dostępu." 14321 14322#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:93 14323#, kde-format 14324msgid "SQL storage" 14325msgstr "Przechowywanie SQL" 14326 14327#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:160 14328#, kde-format 14329msgid "Cannot open database %1\n" 14330msgstr "Nie można otworzyć bazy danych %1\n" 14331 14332#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:195 14333#, kde-format 14334msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database" 14335msgstr "Wystąpił nieznany błąd w trakcie odczytywania bazy danych" 14336 14337#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:197 14338#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:225 14339#, kde-format 14340msgid "Database malfunction" 14341msgstr "Błąd bazy danych" 14342 14343#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:214 14344#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:254 14345#, kde-format 14346msgid "Tried to access a file when it has not been opened" 14347msgstr "Próby dostępu do pliku, jeśli nie został otwarty" 14348 14349#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:222 14350#, kde-format 14351msgid "" 14352"An unrecoverable error occurred while writing to the database.\n" 14353"It may well be corrupt." 14354msgstr "" 14355"Wystąpił nieznany błąd w trakcie zapisu do bazy danych. \n" 14356"Możliwe że jest uszkodzona." 14357 14358#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:258 14359#, kde-format 14360msgid "Cannot save to current database." 14361msgstr "Nie można zapisać do bieżącej bazy danych." 14362 14363#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:263 14364#, kde-format 14365msgid "Cannot save to current database: %1" 14366msgstr "Nie można zapisać do obecnej bazy danych: %1" 14367 14368#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:286 14369#, kde-format 14370msgid "Database files (*.db *.sql)" 14371msgstr "Plik bazy danych (*.db *.sql)" 14372 14373#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:292 14374#, kde-format 14375msgid "Open database..." 14376msgstr "Otwórz bazę danych..." 14377 14378#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:297 14379#, kde-format 14380msgid "Generate Database SQL" 14381msgstr "Generowanie bazy danych SQL" 14382 14383#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:358 14384#, kde-format 14385msgid "" 14386"Database contains data which must be removed before using Save As.\n" 14387"Do you wish to continue?" 14388msgstr "" 14389"Baza danych zawiera dane, które muszą być usunięte przed operacją Zapisz " 14390"jako.\n" 14391"Czy kontynuować?" 14392 14393#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:378 14394#, kde-format 14395msgid "" 14396"Cannot open or create database %1.\n" 14397"Retry Save As Database and click Help for further info." 14398msgstr "" 14399"Nie można otworzyć lub utworzyć bazy danych %1.\n" 14400"Powtórz Zapisz jako baza danych i naciśnij Pomoc po dalsze informacje. " 14401 14402#: kmymoney/plugins/views/budget/budgetview.cpp:40 14403#, kde-format 14404msgid "Budgets view" 14405msgstr "Widok budżetów" 14406 14407#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:246 14408#, kde-format 14409msgid "" 14410"You have entered budget values using a different base which would result in " 14411"a monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly " 14412"budget?" 14413msgstr "" 14414"Podano wartości budżetu używając różnych podstaw, które mają wpływ na " 14415"wartość miesięcznego budżetu <b>%1</b>. Wartość ta powinna być użyta do " 14416"wypełnienia miesięcznego budżetu?" 14417 14418#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:246 14419#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:265 14420#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:284 14421#, kde-format 14422msgctxt "Auto assignment (caption)" 14423msgid "Auto assignment" 14424msgstr "Przypisz samoczynnie" 14425 14426#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:265 14427#, kde-format 14428msgid "" 14429"You have entered budget values using a different base which would result in " 14430"a yearly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly " 14431"budget?" 14432msgstr "" 14433"Podałeś wartości budżetu używając różnych podstaw, które mają wpływ na " 14434"wartość rocznego budżetu <b>%1</b>. Wartość ta powinna być użyta do " 14435"wypełnienia rocznego budżetu?" 14436 14437#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:284 14438#, kde-format 14439msgid "" 14440"You have entered budget values using a different base which would result in " 14441"an individual monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill " 14442"the monthly budgets?" 14443msgstr "" 14444"Podałeś wartości budżetu używając różnych podstaw, które mają wpływ na " 14445"wartość pojedynczego miesięcznego budżetu <b>%1</b>. Wartość ta powinna być " 14446"użyta do wypełnienia rocznego budżetu?" 14447 14448#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, periodGroupBox) 14449#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:29 14450#, kde-format 14451msgid "Period" 14452msgstr "Okres" 14453 14454#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_monthlyButton) 14455#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:35 14456#, kde-format 14457msgctxt "@action timeframe of the budget" 14458msgid "Monthly" 14459msgstr "Miesięcznie" 14460 14461#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_yearlyButton) 14462#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:45 14463#, kde-format 14464msgctxt "@action timeframe of the budget" 14465msgid "Yearly" 14466msgstr "Rocznie" 14467 14468#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_individualButton) 14469#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:55 14470#, kde-format 14471msgctxt "@action timeframe of the budget. month-by-month budget" 14472msgid "Individual" 14473msgstr "Własny" 14474 14475#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:110 14476#, kde-format 14477msgid "Budget %1" 14478msgstr "Budżet %1" 14479 14480#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:120 14481#, kde-format 14482msgid "Budget %1 %2" 14483msgstr "Budżet %1 %2" 14484 14485#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:134 14486#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:180 14487#, kde-format 14488msgid "Unable to add budget" 14489msgstr "Nie można dodać budżetu" 14490 14491#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:149 14492#, kde-format 14493msgid "<p>Do you really want to remove the budget <b>%1</b>?</p>" 14494msgstr "<p>Czy na pewno chcesz usunąć budżet <b>%1</b>?</p>" 14495 14496#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:151 14497#, kde-format 14498msgid "Do you really want to remove all selected budgets?" 14499msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie wybrane budżety?" 14500 14501#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:153 14502#, kde-format 14503msgid "Remove Budget" 14504msgstr "Usuwanie budżetu" 14505 14506#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:163 14507#, kde-format 14508msgid "Unable to remove budget." 14509msgstr "Nie można usunąć budżetu" 14510 14511#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:175 14512#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:359 14513#, kde-format 14514msgid "Copy of %1" 14515msgstr "Kopia %1" 14516 14517#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:205 14518#, kde-format 14519msgid "Select year" 14520msgstr "Wybierz rok" 14521 14522#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:205 14523#, kde-format 14524msgid "Budget year" 14525msgstr "Rok budżetowy" 14526 14527#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:217 14528#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:255 14529#, kde-format 14530msgid "Unable to modify budget." 14531msgstr "Nie można zmienić budżetu." 14532 14533#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:233 14534#, kde-format 14535msgid "" 14536"The current budget already contains data. Continuing will replace all " 14537"current values of this budget." 14538msgstr "" 14539"Obecny budżet zawiera już dane. Kontynuacja zastąpi wszystkie bieżące " 14540"wartości tego budżetu." 14541 14542#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:233 14543#, kde-format 14544msgctxt "Warning message box" 14545msgid "Warning" 14546msgstr "Ostrzeżenie" 14547 14548#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:275 14549#, kde-format 14550msgid "Unable to reset budget" 14551msgstr "Nie można przywrócić budżetu" 14552 14553#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:288 14554#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:381 14555#, kde-format 14556msgid "Unable to modify budget" 14557msgstr "Nie można zmienić budżetu" 14558 14559#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:316 14560#, kde-format 14561msgid "New budget" 14562msgstr "Nowy budżet" 14563 14564#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:317 14565#, kde-format 14566msgid "Rename budget" 14567msgstr "Zmień nazwę budżetu" 14568 14569#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:318 14570#, kde-format 14571msgid "Delete budget" 14572msgstr "Usuń budżet" 14573 14574#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:319 14575#, kde-format 14576msgid "Copy budget" 14577msgstr "Skopiuj budżet" 14578 14579#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:320 14580#, kde-format 14581msgid "Change budget year" 14582msgstr "Zmiana roku budżetowego" 14583 14584#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:321 14585#, kde-format 14586msgid "Budget based on forecast" 14587msgstr "Budżetu na podstawie prognozy" 14588 14589#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:323 14590#, kde-format 14591msgctxt "Menu header" 14592msgid "Budget options" 14593msgstr "Ustawienia konta" 14594 14595#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:358 14596#, kde-format 14597msgid "" 14598"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " 14599"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would " 14600"like to rename the budget?" 14601msgstr "" 14602"Budżet o nazwie %1 już istnieje. Nie jest zalecane by posiadać kilka " 14603"budżetów z tą samą nazwą identyfikacyjna. Jesteś pewien że chcesz zmienić " 14604"nazwę budżetu?" 14605 14606#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 14607#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:39 14608#, kde-format 14609msgid "Your budgets" 14610msgstr "Twoje budżety" 14611 14612#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton) 14613#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:47 14614#, kde-format 14615msgid "Creates a new budget" 14616msgstr "Tworzy nowy budżet" 14617 14618#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton) 14619#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:50 14620#, kde-format 14621msgid "Use this to create a new empty budget." 14622msgstr "Użyj tego, aby utworzyć nowy, pusty budżet." 14623 14624#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton) 14625#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:53 14626#, kde-format 14627msgctxt "New budget" 14628msgid "New" 14629msgstr "Nowy" 14630 14631#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_renameButton) 14632#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:60 14633#, kde-format 14634msgid "Rename the current selected budget." 14635msgstr "Zmień nazwę obecnie wybranego budżetu." 14636 14637#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_renameButton) 14638#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:63 14639#, kde-format 14640msgid "Use this to start renaming the selected budget." 14641msgstr "Użyj tego, aby rozpocząć zmianę nazwy wybranego budżetu." 14642 14643#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_renameButton) 14644#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:66 14645#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:63 kmymoney/views/ktagsview.ui:71 14646#, kde-format 14647msgid "Ren" 14648msgstr "Zmień" 14649 14650#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton) 14651#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:73 14652#, kde-format 14653msgid "Delete the current selected budget" 14654msgstr "Usuń aktualnie wybrany budżet" 14655 14656#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton) 14657#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:76 14658#, kde-format 14659msgid "Use this to delete the selected budget." 14660msgstr "Użyj tego, aby usunąć wybrany budżet." 14661 14662#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_deleteButton) 14663#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:79 14664#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:76 kmymoney/views/ktagsview.ui:84 14665#, kde-format 14666msgid "Del" 14667msgstr "Usuń" 14668 14669#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_budgetList) 14670#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:101 14671#, kde-format 14672msgctxt "@title header of the budget name column" 14673msgid "Name" 14674msgstr "Nazwa" 14675 14676#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_updateButton) 14677#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:136 14678#, kde-format 14679msgid "Accepts the entered values and stores the budget." 14680msgstr "Przyjmuje i przechowuje wartości wpisane do budżetu." 14681 14682#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_updateButton) 14683#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:139 14684#, kde-format 14685msgid "Use this to store the modified data." 14686msgstr "Użyj tego, aby zapisać zmienione dane." 14687 14688#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_updateButton) 14689#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:142 14690#, kde-format 14691msgid "Upd" 14692msgstr "W &górę" 14693 14694#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_resetButton) 14695#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:155 14696#, kde-format 14697msgid "Revert budget to last saved state." 14698msgstr "Przywróć budżet do ostatnio zapisanego stanu." 14699 14700#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_resetButton) 14701#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:158 14702#, kde-format 14703msgid "Use this to discard the modified data." 14704msgstr "Użyj tego, aby odrzucić zmienione dane." 14705 14706#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_resetButton) 14707#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:161 14708#, kde-format 14709msgid "Res" 14710msgstr "Domyślnie" 14711 14712#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_hideUnusedButton) 14713#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:177 14714#, kde-format 14715msgid "Hide unused budget categories" 14716msgstr "Ukryj nieużywane kategorie budżetów" 14717 14718#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_assignmentBox) 14719#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:199 14720#, kde-format 14721msgid "Assignments" 14722msgstr "Zadania" 14723 14724#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 14725#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:233 14726#, kde-format 14727msgctxt "Budget total" 14728msgid "Total" 14729msgstr "Suma" 14730 14731#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbBudgetSubaccounts) 14732#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:261 14733#, kde-format 14734msgid "Include subaccounts" 14735msgstr "Dołącz podkonta" 14736 14737#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview_p.h:210 14738#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:233 14739#, kde-format 14740msgid "<qt>Do you want to save the changes for <b>%1</b>?</qt>" 14741msgstr "<qt>Czy chcesz zapisać zmiany w <b>%1</b>?</qt>" 14742 14743#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview_p.h:211 14744#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:234 kmymoney/views/ktagsview.cpp:214 14745#, kde-format 14746msgid "Save changes" 14747msgstr "Zapisz zmiany" 14748 14749#: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.cpp:101 14750#, kde-format 14751msgid "Please specify a budget name" 14752msgstr "Podaj nazwę budżetu" 14753 14754#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewBudgetDlg) 14755#: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.ui:14 14756#, kde-format 14757msgid "New Budget" 14758msgstr "Nowy budżet" 14759 14760#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 14761#: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.ui:29 14762#, kde-format 14763msgctxt "header of the budget name column" 14764msgid "Name" 14765msgstr "Nazwa" 14766 14767#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastview.cpp:40 14768#, kde-format 14769msgid "Forecast view" 14770msgstr "Widok prognozy" 14771 14772#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forecastButton) 14773#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastview.cpp:53 14774#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:263 14775#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2144 14776#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1376 14777#, kde-format 14778msgid "Forecast" 14779msgstr "Prognozy" 14780 14781#. i18n: ectx: label, entry (forecastMethod), group (Forecast Options) 14782#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:11 14783#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:409 14784#, kde-format 14785msgid "Method to calculate forecast" 14786msgstr "Metoda wyliczenia prognozy" 14787 14788#. i18n: ectx: label, entry (forecastDays), group (Forecast Options) 14789#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:15 14790#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:413 14791#, kde-format 14792msgid "Days to forecast" 14793msgstr "Dni dla prognozy" 14794 14795#. i18n: ectx: label, entry (forecastAccountCycle), group (Forecast Options) 14796#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:21 14797#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:419 14798#, kde-format 14799msgid "Days of normal account cycle" 14800msgstr "Dni cyklu normalnego konta" 14801 14802#. i18n: ectx: label, entry (forecastCycles), group (Forecast Options) 14803#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:27 14804#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:425 14805#, kde-format 14806msgid "Number of historic cycles to use in forecast" 14807msgstr "Liczba historycznych okresów do wykorzystania w prognozie" 14808 14809#. i18n: ectx: label, entry (beginForecastDay), group (Forecast Options) 14810#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:33 14811#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:431 14812#, kde-format 14813msgid "Day of month to start forecast" 14814msgstr "Dzień miesiąca rozpoczynający prognozę" 14815 14816#. i18n: ectx: label, entry (historyMethod), group (Forecast Options) 14817#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:39 14818#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:437 14819#, kde-format 14820msgid "Method to calculate history-based forecast" 14821msgstr "Metoda wyliczenia prognozy na podstawie historii" 14822 14823#. i18n: ectx: label, entry (skipOpeningDate), group (Forecast Options) 14824#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:43 14825#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:441 14826#, kde-format 14827msgid "Skip opening date when fetching transactions" 14828msgstr "Pomiń datę otwarcia kiedy pobierasz transakcje" 14829 14830#. i18n: ectx: label, entry (includeFutureTransactions), group (Forecast Options) 14831#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:47 14832#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:445 14833#, kde-format 14834msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast" 14835msgstr "Dołącz przyszłe transakcje w trakcje przewidywania harmonogramu" 14836 14837#. i18n: ectx: label, entry (includeScheduledTransactions), group (Forecast Options) 14838#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:51 14839#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:449 14840#, kde-format 14841msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast" 14842msgstr "Dołącz zaplanowane transakcje kiedy używane Przewidywane transakcje" 14843 14844#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 14845#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ForecastViewSettings) 14846#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:17 14847#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:20 14848#, kde-format 14849msgid "Forecast Settings" 14850msgstr "Ustawienia prognozy" 14851 14852#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 14853#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:44 14854#, kde-format 14855msgid "Number of Days of Account Cycle:" 14856msgstr "Liczba dni w okresie konta:" 14857 14858#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 14859#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 14860#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:57 14861#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:98 14862#, kde-format 14863msgid "Day of Month to start Forecast:" 14864msgstr "Dzień miesiąca rozpoczynający prognozę:" 14865 14866#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 14867#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:70 14868#, kde-format 14869msgid "Number of Days to Forecast:" 14870msgstr "Liczba dni do prognozy:" 14871 14872#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_forecastMethod) 14873#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:100 14874#, kde-format 14875msgid "Forecast Method" 14876msgstr "Dane wejściowe do prognozowania" 14877 14878#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton9) 14879#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:106 14880#, kde-format 14881msgid "Scheduled and Future Transactions" 14882msgstr "Zaplanowane i przyszłe transakcje" 14883 14884#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton10) 14885#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:113 14886#, kde-format 14887msgid "History-based" 14888msgstr "Oparte na historii" 14889 14890#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 14891#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:123 14892#, kde-format 14893msgid "History-based settings" 14894msgstr "Ilość danych przy prognozowaniu z historii" 14895 14896#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 14897#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:131 14898#, kde-format 14899msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" 14900msgstr "Liczba okresów do użycia w prognozie:" 14901 14902#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_historyMethodGroupBox) 14903#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_historyMethod) 14904#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:162 14905#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:272 14906#, kde-format 14907msgid "History Forecast Method" 14908msgstr "Funkcja przy prognozowaniu z historii" 14909 14910#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11) 14911#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:168 14912#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:278 14913#, kde-format 14914msgid "Simple Moving Average" 14915msgstr "Średnia ruchoma prosta" 14916 14917#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12) 14918#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:175 14919#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:288 14920#, kde-format 14921msgid "Weighted Moving Average" 14922msgstr "Średnia ruchoma ważona" 14923 14924#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13) 14925#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:182 14926#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:298 14927#, kde-format 14928msgid "Linear Regression" 14929msgstr "Regresja liniowa" 14930 14931#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 14932#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:40 14933#, kde-format 14934msgid "Days to Forecast:" 14935msgstr "Długość prognozy (w dniach):" 14936 14937#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 14938#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:72 14939#, kde-format 14940msgid "Days of Accounts Cycle:" 14941msgstr "Okres konta (w dniach):" 14942 14943#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 14944#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:124 14945#, kde-format 14946msgid "Historic Cycles:" 14947msgstr "Okresy:" 14948 14949#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 14950#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:150 14951#, kde-format 14952msgid "Chart Detail:" 14953msgstr "Szczegóły:" 14954 14955#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboDetail) 14956#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:160 14957#, kde-format 14958msgid "<p>Choose what level of detail to show on the chart.</p>" 14959msgstr "" 14960"<p>Wybierz jakim poziom szczegółów, ma zostać pokazany na wykresie.</p>" 14961 14962#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail) 14963#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:167 14964#, kde-format 14965msgctxt "Show all details" 14966msgid "All" 14967msgstr "Wszystkie" 14968 14969#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail) 14970#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:172 14971#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:435 14972#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:106 14973#, kde-format 14974msgid "Top-Level" 14975msgstr "Pierwszy poziom" 14976 14977#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail) 14978#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:177 14979#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:438 14980#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:111 14981#, kde-format 14982msgid "Groups" 14983msgstr "Grupy" 14984 14985#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail) 14986#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:182 14987#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:441 14988#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:116 14989#, kde-format 14990msgid "Totals" 14991msgstr "Sumy" 14992 14993#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 14994#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:215 14995#, kde-format 14996msgid "Current Forecast Method:" 14997msgstr "Bieżący sposób prognozowania:" 14998 14999#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_forecastMethod) 15000#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:237 15001#, kde-format 15002msgid "method" 15003msgstr "metoda" 15004 15005#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced) 15006#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:389 15007#, kde-format 15008msgctxt "Advanced forecast view" 15009msgid "Advanced" 15010msgstr "Z&aawansowane" 15011 15012#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, budget) 15013#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:414 15014#, kde-format 15015msgid "Budget Forecast" 15016msgstr "Prognoza budżetu" 15017 15018#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonChart) 15019#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabChart) 15020#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:436 15021#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:157 15022#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:423 15023#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:41 15024#, kde-format 15025msgid "Chart" 15026msgstr "Wykres" 15027 15028#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:199 15029#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:302 15030#, kde-format 15031msgctxt "Today's forecast" 15032msgid "Current" 15033msgstr "Bieżący" 15034 15035#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:207 15036#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:317 15037#, kde-format 15038msgid "Total variation" 15039msgstr "Całkowita zmiana" 15040 15041#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:313 15042#, kde-format 15043msgid "1 day" 15044msgid_plural "%1 days" 15045msgstr[0] "1 dzień" 15046msgstr[1] "%1 dni" 15047msgstr[2] "%1 dni" 15048 15049#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:388 15050#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1129 15051#, kde-format 15052msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." 15053msgstr "Saldo %1 jest dzisiaj poniżej najmniejszej kwoty %2." 15054 15055#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:393 15056#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1133 15057#, kde-format 15058msgid "The balance of %2 will drop below the minimum balance %3 in %1 day." 15059msgid_plural "" 15060"The balance of %2 will drop below the minimum balance %3 in %1 days." 15061msgstr[0] "Saldo %2 spadnie poniżej najmniejszej kwoty salda %3 w %1 dzień." 15062msgstr[1] "Saldo %2 spadnie poniżej najmniejszej kwoty salda %3 w %1 dni." 15063msgstr[2] "Saldo %2 spadnie poniżej najmniejszej kwoty salda %3 w %1 dni." 15064 15065#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:412 15066#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1151 15067#, kde-format 15068msgid "The balance of %1 is below %2 today." 15069msgstr "Saldo %1 jest dzisiaj poniżej %2." 15070 15071#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:417 15072#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1156 15073#, kde-format 15074msgid "The balance of %1 is above %2 today." 15075msgstr "Saldo %1 jest dzisiaj powyżej %2." 15076 15077#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:424 15078#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1162 15079#, kde-format 15080msgid "The balance of %2 will drop below %3 in %1 day." 15081msgid_plural "The balance of %2 will drop below %3 in %1 days." 15082msgstr[0] "Saldo %2 spadnie poniżej %3 w %1 dzień." 15083msgstr[1] "Saldo %2 spadnie poniżej %3 w %1 dni." 15084msgstr[2] "Saldo %2 spadnie poniżej %3 w %1 dni." 15085 15086#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:431 15087#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1169 15088#, kde-format 15089msgid "The balance of %2 will raise above %3 in %1 day." 15090msgid_plural "The balance of %2 will raise above %3 in %1 days." 15091msgstr[0] "Saldo %2 wzrośnie powyżej %3 w %1 dzień." 15092msgstr[1] "Saldo %2 wzrośnie powyżej %3 w %1 dni." 15093msgstr[2] "Saldo %2 wzrośnie powyżej %3 w %1 dni." 15094 15095#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:446 15096#, kde-format 15097msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle." 15098msgstr "Konto %1 maleje o %2 na okres." 15099 15100#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:501 15101#, kde-format 15102msgid "Min Bal %1" 15103msgstr "Min Saldo %1" 15104 15105#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:502 15106#, kde-format 15107msgid "Min Date %1" 15108msgstr "Data: od %1" 15109 15110#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:505 15111#, kde-format 15112msgid "Max Bal %1" 15113msgstr "Max Saldo %1" 15114 15115#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:506 15116#, kde-format 15117msgid "Max Date %1" 15118msgstr "Data: do %1" 15119 15120#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:508 15121#, kde-format 15122msgctxt "Average balance" 15123msgid "Average" 15124msgstr "Średnio" 15125 15126#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:635 15127#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:748 15128#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:440 15129#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:442 15130#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:464 15131#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:466 15132#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:307 15133#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1374 15134#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1515 15135#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1567 15136#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1641 15137#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1827 15138#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1897 15139#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:356 15140#, kde-format 15141msgctxt "Total balance" 15142msgid "Total" 15143msgstr "Suma" 15144 15145#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:667 15146#, kde-format 15147msgid "No data provided by reports plugin for this chart." 15148msgstr "Nie podano danych przez wtyczkę sprawozdań dla tego wykresu." 15149 15150#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:669 15151#: kmymoney/views/khomeview_p.h:545 kmymoney/views/khomeview_p.h:1449 15152#, kde-format 15153msgid "Enable reports plugin to see this chart." 15154msgstr "Włącz wtyczkę sprawozdań, aby zobaczyć ten wykres." 15155 15156#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:687 15157#, kde-format 15158msgctxt "Scheduled method" 15159msgid "Scheduled" 15160msgstr "Zaplanowane" 15161 15162#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:692 15163#, kde-format 15164msgctxt "History-based method" 15165msgid "History" 15166msgstr "Historia" 15167 15168#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:697 15169#, kde-format 15170msgctxt "Unknown forecast method" 15171msgid "Unknown" 15172msgstr "Nieznana" 15173 15174#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:193 15175#, kde-format 15176msgid "This job cannot be edited anymore because it was sent already." 15177msgstr "Zadania nie można już edytować, bo zostało wysłane." 15178 15179#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:196 15180#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:163 15181#, kde-format 15182msgid "Job is being processed at the moment." 15183msgstr "W tej chwili zadanie jest przetwarzane." 15184 15185#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:201 15186#, kde-format 15187msgid "The plugin to edit this job is not available." 15188msgstr "Wtyczka do edytowania tego zadania jest niedostępna." 15189 15190#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:205 15191#, kde-format 15192msgid "You need to select a single job for editing." 15193msgstr "Musisz wybrać pojedyncze zadanie do edytowania." 15194 15195#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:330 15196#, kde-format 15197msgctxt "The user selected credit transfers to send. But they cannot be sent." 15198msgid "Cannot send selection" 15199msgstr "Nie można wysłać zaznaczenia" 15200 15201#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:331 15202#, kde-format 15203msgid "" 15204"Not all selected credit transfers can be sent because some of them are " 15205"invalid or were already sent." 15206msgstr "" 15207"Nie można było wysłać wszystkich zaznaczonych przelewów pieniężnych, bo " 15208"niektóre z nich są nieprawidłowe lub zostały już wysłane." 15209 15210#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_sendMail) 15211#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonSend) 15212#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSend) 15213#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:49 15214#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:245 15215#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:339 15216#, kde-format 15217msgid "Send" 15218msgstr "Wyślij" 15219 15220#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.cpp:149 15221#, kde-format 15222msgid "" 15223"During the change of the order your previous entries could not be converted." 15224msgstr "" 15225"Ze względu na zmianę zamówienia, nie można przekształcić twoich poprzednich " 15226"wpisów." 15227 15228#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.cpp:292 15229#, kde-format 15230msgid "" 15231"This credit-transfer was sent to your bank at %1 therefore cannot be edited " 15232"anymore. You may create a copy for editing." 15233msgstr "" 15234"Przelew środków został wysłany do twojego banku o %1, więc nie można go już " 15235"edytować. Można jednak utworzyć kopię do edytowania." 15236 15237#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.cpp:294 15238#, kde-format 15239msgid "" 15240"This credit-transfer is not editable. You may create a copy for editing." 15241msgstr "" 15242"Nie można edytować przelewu środków. Do edytowania można utworzyć kopię." 15243 15244#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 15245#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:20 15246#, kde-format 15247msgid "Order Account" 15248msgstr "Konto zamówień" 15249 15250#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 15251#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:26 15252#, kde-format 15253msgid "Account Balance" 15254msgstr "Saldo konta" 15255 15256#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 15257#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:55 15258#, kde-format 15259msgid "Credit Transfer" 15260msgstr "Przelew środków" 15261 15262#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 15263#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:132 15264#, kde-format 15265msgid "" 15266"<html><head/><body><p>This account does not support online banking.</p><p>If " 15267"you think this is an error, please check if the plugin for this type of " 15268"credit transfer and your online banking plugins are available.</p></body></" 15269"html>" 15270msgstr "" 15271"<html><head/><body><p>To konto nie obsługuje bankowości internetowej.</" 15272"p><p>Jeśli podejrzewasz, że to błąd, sprawdź czy wtyczka dla tego rodzaju " 15273"przelewu środków i wtyczka do bankowości internetowej są dostępne.</p></" 15274"body></html>" 15275 15276#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEnque) 15277#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:230 15278#, kde-format 15279msgid "Enqueue" 15280msgstr "Do kolejki" 15281 15282#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:57 15283#, kde-format 15284msgid "Information to find issues." 15285msgstr "Informacje do znalezienia problemów." 15286 15287#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:58 15288#, kde-format 15289msgid "Information stored for provability." 15290msgstr "Informacja przechowana do udowadniania." 15291 15292#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:59 15293#, kde-format 15294msgid "Informative message without certain significance." 15295msgstr "Wiadomość informująca, bez większego znaczenia." 15296 15297#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:60 15298#, kde-format 15299msgid "Warning message." 15300msgstr "Wiadomość ostrzegająca." 15301 15302#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:116 15303#, kde-format 15304msgid "Origin" 15305msgstr "Pochodzenie" 15306 15307#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAction) 15308#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:97 15309#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:643 15310#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:300 15311#, kde-format 15312msgid "Action" 15313msgstr "Działanie" 15314 15315#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:98 15316#, kde-format 15317msgid "Destination" 15318msgstr "Cel" 15319 15320#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:133 15321#, kde-format 15322msgid "Not able to display this job." 15323msgstr "Nie można wyświetlić tego zadania." 15324 15325#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:134 15326#, kde-format 15327msgid "" 15328"Could not find a plugin to display this job or it does not contain any data." 15329msgstr "" 15330"Nie można znaleźć wtyczki do wyświetlenia tego zadania lub nie zwiera ono " 15331"żadnych danych." 15332 15333#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:166 15334#, kde-format 15335msgctxt "Arg 1 is a date/time" 15336msgid "This job was accepted by the bank on %1." 15337msgstr "Zadanie to zostało przyjęte przez bank dnia %1" 15338 15339#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:167 15340#, kde-format 15341msgctxt "Arg 1 is a date/time" 15342msgid "Sending this job failed (tried on %1)." 15343msgstr "Wysłanie tego zadania zakończyło się niepowodzeniem (próba z dnia %1)." 15344 15345#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:168 15346#, kde-format 15347msgid "Sending this job was manually aborted." 15348msgstr "Wysyłanie tego zadania zostało przerwane ręcznie." 15349 15350#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:169 15351#, kde-format 15352msgctxt "Arg 1 is a date/time" 15353msgid "The bank rejected this job on %1." 15354msgstr "Bank odrzucił to zdanie dnia %1" 15355 15356#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:172 15357#, kde-format 15358msgctxt "Arg 1 is a date/time" 15359msgid "The bank accepted this job on %1." 15360msgstr "Bank przyjął to zdanie dnia %1." 15361 15362#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:174 15363#, kde-format 15364msgid "This job needs further editing and cannot be sent therefore." 15365msgstr "Zadanie to wymaga dalszego edytowania i przez to nie można go wysłać." 15366 15367#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:176 15368#, kde-format 15369msgid "This job is ready for sending." 15370msgstr "Zadanie jest gotowe do wysłania." 15371 15372#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejoboutboxview.cpp:40 15373#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:50 15374#, kde-format 15375msgid "Reports view" 15376msgstr "Widok sprawozdań" 15377 15378#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejoboutboxview.cpp:53 15379#, kde-format 15380msgid "Outbox" 15381msgstr "Skrzynka wychodzących" 15382 15383#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:157 15384#, kde-format 15385msgid "Time" 15386msgstr "Czas" 15387 15388#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:549 15389#, kde-format 15390msgctxt "Chart legend title" 15391msgid "Legend" 15392msgstr "Legenda" 15393 15394#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:284 15395#, kde-format 15396msgid "Initial Market Value" 15397msgstr "Początkowa wartość rynkowa" 15398 15399#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:285 15400#, kde-format 15401msgid "Ending Market Value" 15402msgstr "Końcowa wartość rynkowa" 15403 15404#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:288 15405#, kde-format 15406msgid "Opening Balance" 15407msgstr "Saldo otwarcia" 15408 15409#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:289 15410#, kde-format 15411msgid "Closing Balance" 15412msgstr "Saldo zamknięcia" 15413 15414#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:309 15415#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1591 15416#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1935 15417#, kde-format 15418msgid "Grand Total" 15419msgstr "Suma całkowita" 15420 15421#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:351 15422#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:352 15423#, kde-format 15424msgid "Calculated" 15425msgstr "Obliczone" 15426 15427#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:621 15428#, kde-format 15429msgid "Num" 15430msgstr "Numer" 15431 15432#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:633 15433#, kde-format 15434msgid "Top Category" 15435msgstr "Kategoria główna" 15436 15437#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:635 15438#, kde-format 15439msgid "Category Type" 15440msgstr "Rodzaj kategorii" 15441 15442#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) 15443#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:639 15444#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:516 15445#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:101 15446#, kde-format 15447msgid "Week" 15448msgstr "Tydzień" 15449 15450#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:649 15451#, kde-format 15452msgid "Last Price" 15453msgstr "Ostatnia cena" 15454 15455#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:651 15456#, kde-format 15457msgid "Buy Price" 15458msgstr "Cena zakupu" 15459 15460#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:653 15461#, kde-format 15462msgid "Net Value" 15463msgstr "Wartość netto" 15464 15465#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:655 15466#, kde-format 15467msgid "Buy Value" 15468msgstr "Wartość zakupów" 15469 15470#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:657 15471#, kde-format 15472msgid "Sell Value" 15473msgstr "Wartość sprzedaży" 15474 15475#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:659 15476#, kde-format 15477msgid "Short-term Buy Value" 15478msgstr "Wartość zakupów - krótkoterminowa" 15479 15480#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:661 15481#, kde-format 15482msgid "Short-term Sell Value" 15483msgstr "Wartość sprzedaży - krótkoterminowa" 15484 15485#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:663 15486#, kde-format 15487msgid "Long-term Buy Value" 15488msgstr "Wartość zakupów - długoterminowa" 15489 15490#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:665 15491#, kde-format 15492msgid "Long-term Sell Value" 15493msgstr "Wartość sprzedaży - długoterminowa" 15494 15495#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:667 15496#, kde-format 15497msgid "Dividends Reinvested" 15498msgstr "Dywidendy zainwestowane" 15499 15500#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:669 15501#, kde-format 15502msgid "Dividends Paid Out" 15503msgstr "Dywidendy wypłacone" 15504 15505#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:671 15506#, kde-format 15507msgid "Starting Balance" 15508msgstr "Saldo początkowe" 15509 15510#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:673 15511#, kde-format 15512msgid "Ending Balance" 15513msgstr "Saldo końcowe" 15514 15515#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:675 15516#, kde-format 15517msgid "Market Value" 15518msgstr "Wartość rynkowa" 15519 15520#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:677 15521#, kde-format 15522msgid "Annualized Return" 15523msgstr "Roczna stopa zwrotu" 15524 15525#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:679 15526#, kde-format 15527msgid "Return On Investment" 15528msgstr "Zwrot z inwestycji" 15529 15530#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:691 15531#, kde-format 15532msgctxt "Account name" 15533msgid "Name" 15534msgstr "Nazwa" 15535 15536#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) 15537#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:693 15538#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:94 15539#, kde-format 15540msgid "Next Due Date" 15541msgstr "Kolejna data płatności" 15542 15543#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:695 15544#, kde-format 15545msgid "Occurrence" 15546msgstr "Zdarzenie" 15547 15548#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) 15549#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:697 15550#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:104 15551#, kde-format 15552msgid "Payment Method" 15553msgstr "Sposób zapłaty" 15554 15555#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:703 15556#, kde-format 15557msgid "Opening Date" 15558msgstr "Data otwarcia" 15559 15560#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:707 15561#, kde-format 15562msgid "Balance Early Warning" 15563msgstr "Ostrzeżenia o saldzie" 15564 15565#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:709 15566#, kde-format 15567msgid "Balance Max Limit" 15568msgstr "Największe saldo" 15569 15570#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:711 15571#, kde-format 15572msgid "Credit Early Warning" 15573msgstr "Wczesne ostrzeżenie dla środków" 15574 15575#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:713 15576#, kde-format 15577msgid "Credit Max Limit" 15578msgstr "Górna granica środków" 15579 15580#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:717 15581#, kde-format 15582msgid "Preferred" 15583msgstr "Pierwszorzędne" 15584 15585#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:719 15586#, kde-format 15587msgid "Loan Amount" 15588msgstr "Kwota pożyczki" 15589 15590#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestEditWizardPage) 15591#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:721 15592#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:6 15593#, kde-format 15594msgid "Interest Rate" 15595msgstr "Stopa procentowa" 15596 15597#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:723 15598#, kde-format 15599msgid "Next Interest Change" 15600msgstr "Następna zmiana oprocentowania" 15601 15602#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:725 15603#, kde-format 15604msgid "Periodic Payment" 15605msgstr "Okresowa płatność" 15606 15607#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:727 15608#, kde-format 15609msgid "Final Payment" 15610msgstr "Końcowa płatność" 15611 15612#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:729 15613#: kmymoney/views/khomeview_p.h:965 kmymoney/views/khomeview_p.h:1301 15614#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1330 15615#, kde-format 15616msgid "Current Balance" 15617msgstr "Obecne saldo" 15618 15619#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:731 15620#, kde-format 15621msgid "Capital Gain" 15622msgstr "Zysk kapitałowy" 15623 15624#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:733 15625#, kde-format 15626msgid "Percentage Gain" 15627msgstr "Zysk procentowy" 15628 15629#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:735 15630#, kde-format 15631msgid "Short-term Gain" 15632msgstr "Zysk - krótkoterminowy" 15633 15634#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:737 15635#, kde-format 15636msgid "Long-term Gain" 15637msgstr "Zysk - długoterminowy" 15638 15639#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:239 15640#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:915 15641#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:976 15642#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1914 15643#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1933 15644#, kde-format 15645msgid "Transfer from %1" 15646msgstr "Przelew z %1" 15647 15648#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:240 15649#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:916 15650#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:975 15651#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1913 15652#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1932 15653#, kde-format 15654msgid "Transfer to %1" 15655msgstr "Przelew na %1" 15656 15657#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:299 15658#, kde-format 15659msgctxt "Is this a tax account?" 15660msgid "Yes" 15661msgstr "Tak" 15662 15663#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:300 15664#, kde-format 15665msgctxt "Is this an opening balance account?" 15666msgid "Yes" 15667msgstr "Tak" 15668 15669#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:301 15670#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:362 15671#, kde-format 15672msgctxt "Is this a favorite account?" 15673msgid "Yes" 15674msgstr "Tak" 15675 15676#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox) 15677#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:344 15678#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:330 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:345 15679#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:225 15680#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:624 15681#, kde-format 15682msgid "Transfers" 15683msgstr "Przelewy" 15684 15685#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2129 15686#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:202 15687#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:239 15688#, kde-format 15689msgid "Actual" 15690msgstr "Rzeczywisty" 15691 15692#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2139 15693#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:205 15694#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:242 15695#, kde-format 15696msgid "Difference" 15697msgstr "Różnica" 15698 15699#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2149 15700#, kde-format 15701msgid "Moving Average" 15702msgstr "Średnia ruchoma" 15703 15704#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2154 15705#, kde-format 15706msgid "Moving Average Price" 15707msgstr "Średnia ruchoma cena" 15708 15709#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:554 15710#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1748 15711#, kde-format 15712msgid "Month of %1" 15713msgstr "Miesiąc %1" 15714 15715#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:555 15716#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1749 15717#, kde-format 15718msgid "Week of %1" 15719msgstr "Tydzień %1" 15720 15721#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:751 15722#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:981 15723#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1129 15724#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1876 15725#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:2047 15726#, kde-format 15727msgid "No Institution" 15728msgstr "Brak instytucji" 15729 15730#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:755 15731#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1887 15732#, kde-format 15733msgid "[Empty Payee]" 15734msgstr "[Brak odbiorcy]" 15735 15736#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:799 15737#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1919 15738#, kde-format 15739msgid "[Split Transaction]" 15740msgstr "[Transakcja dzielona]" 15741 15742#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:800 15743#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:801 15744#, kde-format 15745msgctxt "Split transaction" 15746msgid "Split" 15747msgstr "Część" 15748 15749#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:939 15750#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:990 15751#, kde-format 15752msgid "[No Tag]" 15753msgstr "[Brak znacznika]" 15754 15755#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1661 15756#, kde-format 15757msgctxt "No institution" 15758msgid "None" 15759msgstr "Brak" 15760 15761#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:139 15762#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:165 15763#, kde-format 15764msgctxt "Report date range" 15765msgid "%1 through %2" 15766msgstr "%1 do %2" 15767 15768#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:146 15769#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:170 15770#, kde-format 15771msgid "All currencies converted to %1" 15772msgstr "Wszystkie waluty przeliczono na %1" 15773 15774#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:147 15775#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:171 15776#, kde-format 15777msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted" 15778msgstr "Wszystkie wartości pokazane w %1, chyba że zaznaczono inaczej" 15779 15780#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:157 15781#, kde-format 15782msgid "Unable to generate report" 15783msgstr "Nie można utworzyć sprawozdania" 15784 15785#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:158 15786#, kde-format 15787msgid "" 15788"There was an error creating your report: \"%1\".\n" 15789"Please report this error to the developer's list: kmymoney-devel@kde.org" 15790msgstr "" 15791"Wystąpił błąd podczas tworzenia sprawozdania: \"%1\".\n" 15792"Zgłoś na listę programistów: kmymoney2-developer@lists.sourceforge.net" 15793 15794#: kmymoney/plugins/views/reports/kbalancechartdlg.cpp:49 15795#, kde-format 15796msgid "Balance of %1" 15797msgstr "Saldo: %1" 15798 15799#: kmymoney/plugins/views/reports/kbalancechartdlg.cpp:92 15800#, kde-format 15801msgid "%1 Balance History" 15802msgstr "Historia salda %1" 15803 15804#: kmymoney/plugins/views/reports/kbalancechartdlg.cpp:93 15805#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:291 15806#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:743 15807#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:94 15808#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:130 15809#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:183 15810#, kde-format 15811msgid "Generated Report" 15812msgstr "Utworzone sprawozdanie" 15813 15814#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:88 15815#, kde-format 15816msgid "File %1 does not exist" 15817msgstr "Plik %1 nie istnieje" 15818 15819#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:95 15820#, kde-format 15821msgid "it is not a plain file" 15822msgstr "to nie jest pusty plik" 15823 15824#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:99 15825#, kde-format 15826msgid "it is not readable" 15827msgstr "nie jest czytelny" 15828 15829#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:103 15830#, kde-format 15831msgid "it is empty" 15832msgstr "pusty" 15833 15834#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:111 15835#, kde-format 15836msgid "There is a problem with file %1" 15837msgid_plural "There are problems with file %1" 15838msgstr[0] "Wystąpił problem z plikiem %1" 15839msgstr[1] "Wystąpiły problemy z plikiem %1" 15840msgstr[2] "Wystąpiły problemy z plikiem %1" 15841 15842#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:114 15843#, kde-format 15844msgid "Report Configuration" 15845msgstr "Ustawienia sprawozdania" 15846 15847#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:121 15848#, kde-format 15849msgctxt "@info:tooltip for report configuration apply button" 15850msgid "Apply the configuration changes to the report" 15851msgstr "Zatwierdź zmiany ustawień do sprawozdania" 15852 15853#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:140 15854#, kde-format 15855msgctxt "Filters tab" 15856msgid "Filters" 15857msgstr "Filtry" 15858 15859#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:143 15860#, kde-format 15861msgctxt "General tab" 15862msgid "General" 15863msgstr "Ogólne" 15864 15865#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:149 15866#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:175 15867#, kde-format 15868msgid "Rows/Columns" 15869msgstr "Wiersze/kolumny" 15870 15871#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 15872#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 15873#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:160 15874#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:171 15875#: kmymoney/widgets/daterangedlg.ui:9 15876#, kde-format 15877msgid "Range" 15878msgstr "Zakres" 15879 15880#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_reportPage) 15881#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:179 15882#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:183 15883#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.ui:27 15884#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:433 15885#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1010 15886#, kde-format 15887msgid "Report" 15888msgstr "Sprawozdanie" 15889 15890#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) 15891#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:368 15892#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:379 15893#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:609 15894#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:79 15895#, kde-format 15896msgctxt "@item the columns will display monthly data" 15897msgid "Monthly" 15898msgstr "Miesięcznie" 15899 15900#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:432 15901#, kde-format 15902msgctxt "All accounts" 15903msgid "All" 15904msgstr "Wszystko" 15905 15906#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRows) 15907#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:450 15908#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:44 15909#, kde-format 15910msgid "Income & Expenses" 15911msgstr "Przychody i rozchody" 15912 15913#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRows) 15914#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:453 15915#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:49 15916#, kde-format 15917msgid "Assets & Liabilities" 15918msgstr "Aktywa i pasywa" 15919 15920#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) 15921#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:498 15922#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:71 15923#, kde-format 15924msgid "Top Categories" 15925msgstr "Kategorie główne" 15926 15927#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 15928#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) 15929#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:507 15930#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:86 15931#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:152 15932#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:55 15933#, kde-format 15934msgid "Accounts" 15935msgstr "Konta" 15936 15937#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) 15938#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:510 15939#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:91 15940#, kde-format 15941msgid "Top Accounts" 15942msgstr "Konta główne" 15943 15944#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) 15945#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:597 15946#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:69 15947#, kde-format 15948msgctxt "@item the columns will display daily data" 15949msgid "Daily" 15950msgstr "Dziennie" 15951 15952#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) 15953#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:600 15954#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:74 15955#, kde-format 15956msgctxt "@item the columns will display weekly data" 15957msgid "Weekly" 15958msgstr "Tygodniowo" 15959 15960#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) 15961#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:612 15962#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:84 15963#, kde-format 15964msgctxt "@item the columns will display bi-monthly data" 15965msgid "Bi-Monthly" 15966msgstr "Co drugi miesiąc" 15967 15968#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) 15969#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:615 15970#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:89 15971#, kde-format 15972msgctxt "@item the columns will display quarterly data" 15973msgid "Quarterly" 15974msgstr "Co kwartał" 15975 15976#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) 15977#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:618 15978#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:94 15979#, kde-format 15980msgctxt "@item the columns will display yearly data" 15981msgid "Yearly" 15982msgstr "Rocznie" 15983 15984#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:633 15985#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:645 15986#, kde-format 15987msgid "Only owned" 15988msgstr "Tylko w posiadaniu" 15989 15990#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:634 15991#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:646 15992#, kde-format 15993msgid "Only sold" 15994msgstr "Tylko sprzedane" 15995 15996#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:643 15997#, kde-format 15998msgid "From period" 15999msgstr "Z okresu" 16000 16001#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:644 16002#, kde-format 16003msgid "Owned and sold" 16004msgstr "Posiadane i sprzedane" 16005 16006#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 16007#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.ui:33 16008#, kde-format 16009msgid "Configure your report" 16010msgstr "Ustaw to sprawozdanie" 16011 16012#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:235 16013#, kde-format 16014msgid "Unknown command '%1' in KReportsView::slotOpenUrl()" 16015msgstr "Nieznane polecenie '%1' w KReportsView::slotOpenUrl()" 16016 16017#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:240 16018#, kde-format 16019msgid "Unknown view '%1' in KReportsView::slotOpenUrl()" 16020msgstr "Nieznany widok '%1' w KReportsView::slotOpenUrl()" 16021 16022#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:262 16023#, kde-format 16024msgctxt "CSV (Filefilter)" 16025msgid "CSV files" 16026msgstr "Plik CSV" 16027 16028#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:262 16029#, kde-format 16030msgctxt "HTML (Filefilter)" 16031msgid "HTML files" 16032msgstr "Pliki HTML" 16033 16034#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:271 16035#, kde-format 16036msgid "Failed to save: %1" 16037msgstr "Nieudane zapisywanie: %1" 16038 16039#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:291 16040#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:360 16041#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:854 16042#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:862 16043#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:870 16044#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:879 16045#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:891 16046#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:904 16047#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:921 16048#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:929 16049#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:937 16050#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:945 16051#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:956 16052#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:969 16053#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:978 16054#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:992 16055#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1001 16056#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1009 16057#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1017 16058#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1025 16059#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1033 16060#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1041 16061#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1050 16062#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1062 16063#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1075 16064#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1085 16065#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1095 16066#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1105 16067#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1115 16068#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1125 16069#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1135 16070#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1145 16071#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1159 16072#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1174 16073#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1196 16074#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1218 16075#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1235 16076#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1257 16077#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1266 16078#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1275 16079#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1284 16080#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1298 16081#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1309 16082#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1324 16083#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1334 16084#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1345 16085#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1355 16086#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1365 16087#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1384 16088#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1394 16089#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1405 16090#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1415 16091#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1434 16092#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1443 16093#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1452 16094#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1461 16095#, kde-format 16096msgid "Default Report" 16097msgstr "Domyślne sprawozdanie" 16098 16099#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:292 16100#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:361 16101#, kde-format 16102msgid "Custom Report" 16103msgstr "Własne sprawozdanie" 16104 16105#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:293 16106#, kde-format 16107msgid "%1 (Customized)" 16108msgstr "%1 (Dostosowane)" 16109 16110#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:320 16111#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:377 16112#, kde-format 16113msgid "" 16114"Could not find reportgroup \"%1\" for report \"%2\".\n" 16115"Please report this error to the developer's list: kmymoney-devel@kde.org" 16116msgstr "" 16117"Nie znaleziono grupy sprawozdania \"%1\" dla sprawozdania \"%2\".\n" 16118"Zgłoś ten problem na listę mailową programistów: kmymoney-devel@kde.org" 16119 16120#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:340 16121#, kde-format 16122msgid "Failed to configure report: %1" 16123msgstr "Nie można ustawić sprawozdania: %1" 16124 16125#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:396 16126#, kde-format 16127msgid "Cannot add report, reason: \"%1\"" 16128msgstr "Nie można dodać sprawozdania: \"%1\"" 16129 16130#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:431 16131#, kde-format 16132msgid "<b>%1</b> is a default report, so it cannot be deleted." 16133msgstr "Niestety, %1 to sprawozdanie domyślne. Nie można go usunąć." 16134 16135#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:432 16136#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:579 16137#, kde-format 16138msgid "Delete Report?" 16139msgstr "Usunąć sprawozdanie?" 16140 16141#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:607 16142#, kde-format 16143msgctxt "To open a new report" 16144msgid "&Open" 16145msgstr "&Otwórz" 16146 16147#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:610 16148#, kde-format 16149msgctxt "To print a report" 16150msgid "&Print" 16151msgstr "&Drukuj" 16152 16153#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:614 16154#, kde-format 16155msgctxt "Configure a report" 16156msgid "&Configure" 16157msgstr "&Ustawienia" 16158 16159#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:617 16160#, kde-format 16161msgid "&New report" 16162msgstr "&Nowe sprawozdanie" 16163 16164#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:627 16165#, kde-format 16166msgid "&Delete" 16167msgstr "&Usuń" 16168 16169# YTD - Year-to-Date - "od początki roku"? 16170#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:742 16171#, kde-format 16172msgid "%1 YTD Account Transactions" 16173msgstr "%1 Operacje na koncie od początku roku" 16174 16175#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonChart) 16176#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:424 16177#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:38 16178#, kde-format 16179msgid "Show the chart version of this report" 16180msgstr "Pokaż to sprawozdanie jako wykres" 16181 16182#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:434 16183#, kde-format 16184msgid "Show the report version of this chart" 16185msgstr "Pokaż ten wykres jako sprawozdanie" 16186 16187#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 16188#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:524 16189#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:49 16190#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1012 16191#, kde-format 16192msgid "Comment" 16193msgstr "Komentarz" 16194 16195#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:524 16196#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:540 16197#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:63 16198#, kde-format 16199msgid "Reports" 16200msgstr "Sprawozdania" 16201 16202#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:578 16203#, kde-format 16204msgid "" 16205"<qt>Are you sure you want to delete report <b>%1</b>? There is no way to " 16206"recover it.</qt>" 16207msgstr "" 16208"<qt>Czy na pewno chcesz usunąć sprawozdanie <b>%1</b>? Nie ma możliwości " 16209"jego odzyskania</qt>" 16210 16211#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:652 16212#, kde-format 16213msgid "Charts" 16214msgstr "Wykresy" 16215 16216#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:699 16217#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1007 16218#, kde-format 16219msgid "Favorite Reports" 16220msgstr "Ulubione sprawozdania" 16221 16222#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:730 16223#, kde-format 16224msgid "Old Customized Reports" 16225msgstr "Stare przerobione sprawozdania" 16226 16227#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:846 16228#, kde-format 16229msgid "Income and Expenses" 16230msgstr "Przychody i rozchody" 16231 16232#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:853 16233#, kde-format 16234msgid "Income and Expenses This Month" 16235msgstr "Przychody i rozchody w bieżącym miesiącu" 16236 16237#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:861 16238#, kde-format 16239msgid "Income and Expenses This Year" 16240msgstr "Przychody i rozchody w bieżącym roku" 16241 16242#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:869 16243#, kde-format 16244msgid "Income and Expenses By Year" 16245msgstr "Roczne przychody i rozchody" 16246 16247#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:878 16248#, kde-format 16249msgid "Income and Expenses Graph" 16250msgstr "Wykres przychodów i rozchodów" 16251 16252#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:890 16253#, kde-format 16254msgid "Income and Expenses Bar Graph" 16255msgstr "Wykres słupkowy przychodów i rozchodów" 16256 16257#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:903 16258#, kde-format 16259msgid "Income and Expenses Pie Chart" 16260msgstr "Wykres kołowy przychodów i rozchodów" 16261 16262#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:913 16263#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1427 16264#, kde-format 16265msgid "Net Worth" 16266msgstr "Wartość netto" 16267 16268#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:920 16269#, kde-format 16270msgid "Net Worth By Month" 16271msgstr "Wartość netto wg miesięcy" 16272 16273#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:928 16274#, kde-format 16275msgid "Net Worth Today" 16276msgstr "Wartość netto dziś" 16277 16278#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:936 16279#, kde-format 16280msgid "Net Worth By Year" 16281msgstr "Wartość netto wg roku" 16282 16283#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:944 16284#, kde-format 16285msgid "7-day Cash Flow Forecast" 16286msgstr "Tygodniowy przepływ gotówki" 16287 16288#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:955 16289#, kde-format 16290msgid "Net Worth Graph" 16291msgstr "Wykres wartości netto" 16292 16293#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:968 16294#, kde-format 16295msgid "Account Balances by Institution" 16296msgstr "Stany kont wg instytucji" 16297 16298#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:977 16299#, kde-format 16300msgid "Account Balances by Type" 16301msgstr "Stany kont wg rodzajów" 16302 16303#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:991 16304#, kde-format 16305msgid "Transactions by Account" 16306msgstr "Transakcje wg kont" 16307 16308#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1000 16309#, kde-format 16310msgid "Transactions by Category" 16311msgstr "Transakcje wg kategorii" 16312 16313#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1008 16314#, kde-format 16315msgid "Transactions by Payee" 16316msgstr "Transakcje wg odbiorców" 16317 16318#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1016 16319#, kde-format 16320msgid "Transactions by Tag" 16321msgstr "Transakcje wg znaczników" 16322 16323#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1024 16324#, kde-format 16325msgid "Transactions by Month" 16326msgstr "Transakcje wg miesięcy" 16327 16328#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1032 16329#, kde-format 16330msgid "Transactions by Week" 16331msgstr "Transakcje wg tygodni" 16332 16333#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1040 16334#, kde-format 16335msgid "Loan Transactions" 16336msgstr "Transakcje związane z kredytami" 16337 16338#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1049 16339#, kde-format 16340msgid "Transactions by Reconciliation Status" 16341msgstr "Transakcje wg stanów uzgodnień" 16342 16343#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1055 16344#, kde-format 16345msgid "Cash Flow" 16346msgstr "Przepływ gotówki" 16347 16348#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1061 16349#, kde-format 16350msgid "Cash Flow Transactions This Month" 16351msgstr "Transakcje w tym miesiącu miesiącu" 16352 16353#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1067 16354#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:158 16355#, kde-format 16356msgid "Investments" 16357msgstr "Inwestycje" 16358 16359#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1074 16360#, kde-format 16361msgid "Investment Transactions" 16362msgstr "Transakcje inwestycyjne" 16363 16364#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1084 16365#, kde-format 16366msgid "Investment Holdings by Account" 16367msgstr "Kapitał wg kont" 16368 16369#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1094 16370#, kde-format 16371msgid "Investment Holdings by Type" 16372msgstr "Kapitał wg rodzajów" 16373 16374#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1104 16375#, kde-format 16376msgid "Investment Performance by Account" 16377msgstr "Rentowność inwestycji wg kont" 16378 16379#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1114 16380#, kde-format 16381msgid "Investment Performance by Type" 16382msgstr "Rentowność inwestycji wg rodzajów" 16383 16384#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1124 16385#, kde-format 16386msgid "Investment Capital Gains by Account" 16387msgstr "Zyski kapitałowe wg kont" 16388 16389#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1134 16390#, kde-format 16391msgid "Investment Capital Gains by Type" 16392msgstr "Zyski kapitałowe wg rodzajów" 16393 16394#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1144 16395#, kde-format 16396msgid "Investment Holdings Pie" 16397msgstr "Wykres kołowy kapitału" 16398 16399#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1158 16400#, kde-format 16401msgid "Investment Worth Graph" 16402msgstr "Wykres wartości inwestycji" 16403 16404#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1173 16405#, kde-format 16406msgid "Investment Price Graph" 16407msgstr "Wykres cen inwestycji" 16408 16409#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1195 16410#, kde-format 16411msgid "Investment Moving Average Price Graph" 16412msgstr "Wykres średniej ruchomej ceny inwestycji" 16413 16414#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1217 16415#, kde-format 16416msgid "Investment Moving Average" 16417msgstr "Średnia ruchoma inwestycji" 16418 16419#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1234 16420#, kde-format 16421msgid "Investment Moving Average vs Actual" 16422msgstr "Średnia ruchoma inwestycji wzgl. obecna" 16423 16424#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1249 16425#, kde-format 16426msgid "Taxes" 16427msgstr "Podatki" 16428 16429#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1256 16430#, kde-format 16431msgid "Tax Transactions by Category" 16432msgstr "Transakcje podatkowe wg kategorii" 16433 16434#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1265 16435#, kde-format 16436msgid "Tax Transactions by Payee" 16437msgstr "Transakcje podatkowe wg odbiorców" 16438 16439#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1274 16440#, kde-format 16441msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year" 16442msgstr "Transakcje podatkowe wg kategorii Poprzedni rok rozliczeniowy" 16443 16444#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1283 16445#, kde-format 16446msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year" 16447msgstr "Transakcje podatkowe wg odbiorców w poprzednim roku rozliczeniowym" 16448 16449#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1290 16450#, kde-format 16451msgid "Budgeting" 16452msgstr "Budżety" 16453 16454#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1297 16455#, kde-format 16456msgid "Budgeted vs. Actual This Year" 16457msgstr "W budżecie względem obecnie w tym roku" 16458 16459#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1308 16460#, kde-format 16461msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)" 16462msgstr "W budżecie względem obecnie w tym roku (YTM)" 16463 16464#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1323 16465#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:182 16466#, kde-format 16467msgid "Monthly Budgeted vs. Actual" 16468msgstr "Miesięczne w budżecie względem obecne" 16469 16470#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1333 16471#, kde-format 16472msgid "Yearly Budgeted vs. Actual" 16473msgstr "Rocznie w budżecie względem obecnie" 16474 16475#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1344 16476#, kde-format 16477msgid "Monthly Budget" 16478msgstr "Budżet miesięczny" 16479 16480#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1354 16481#, kde-format 16482msgid "Yearly Budget" 16483msgstr "Budżet roczny" 16484 16485#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1364 16486#, kde-format 16487msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph" 16488msgstr "Wykres rocznie w budżecie względem obecnie" 16489 16490#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1383 16491#, kde-format 16492msgid "Forecast By Month" 16493msgstr "Prognoza miesięczna" 16494 16495#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1393 16496#, kde-format 16497msgid "Forecast Next Quarter" 16498msgstr "Prognoza na następny kwartał" 16499 16500#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1404 16501#, kde-format 16502msgid "Income and Expenses Forecast This Year" 16503msgstr "Prognoza przychodów i rozchodów w tym roku" 16504 16505#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1414 16506#, kde-format 16507msgid "Net Worth Forecast Graph" 16508msgstr "Wykres prognozowanej wartości netto" 16509 16510#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NewGeneralInfoWizardPage) 16511#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, CheckingStartWizardPage) 16512#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1426 16513#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstartwizardpage.ui:14 16514#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:6 16515#, kde-format 16516msgid "General Information" 16517msgstr "Informacje ogólne" 16518 16519#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1433 16520#, kde-format 16521msgid "Schedule Information" 16522msgstr "Informacje o planie" 16523 16524#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1442 16525#, kde-format 16526msgid "Schedule Summary Information" 16527msgstr "Podsumowanie informacji o planie" 16528 16529#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1451 16530#, kde-format 16531msgid "Account Information" 16532msgstr "Informacje o koncie" 16533 16534#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1460 16535#, kde-format 16536msgid "Loan Information" 16537msgstr "Informacje o pożyczce" 16538 16539#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonConfigure) 16540#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:54 16541#, kde-format 16542msgid "Configure this report" 16543msgstr "Ustaw to sprawozdanie" 16544 16545#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNew) 16546#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:70 16547#, kde-format 16548msgid "Create a new report based on this one" 16549msgstr "Stwórz nowy sprawozdanie na podstawie tego" 16550 16551#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNew) 16552#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:73 16553#, kde-format 16554msgctxt "@action create new report" 16555msgid "New" 16556msgstr "Nowy" 16557 16558#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonCopy) 16559#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:86 16560#, kde-format 16561msgid "Copy this report to the clipboard" 16562msgstr "Skopiuj ten sprawozdanie do schowka" 16563 16564#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCopy) 16565#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:89 16566#, kde-format 16567msgid "Copy" 16568msgstr "Skopiuj" 16569 16570#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonExport) 16571#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:102 16572#, kde-format 16573msgid "Export this report as an HTML or CSV file" 16574msgstr "Eksportuj to sprawozdanie jako plik HTML lub CSV" 16575 16576#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonDelete) 16577#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:118 16578#, kde-format 16579msgid "Permanently delete this report" 16580msgstr "Nieodwołalnie usuń to sprawozdanie" 16581 16582#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonClose) 16583#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:134 16584#, kde-format 16585msgid "Close this window" 16586msgstr "Zamknij okno" 16587 16588#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) 16589#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose) 16590#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:137 16591#: kmymoney/widgets/onlinejobmessagesview.ui:42 16592#, kde-format 16593msgid "Close" 16594msgstr "Zamknij" 16595 16596#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:93 16597#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:129 16598#: kmymoney/views/khomeview_p.h:532 16599#, kde-format 16600msgid "Net Worth Forecast" 16601msgstr "Prognoza wartości netto" 16602 16603#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:166 16604#, kde-format 16605msgid "You have no budgets to display." 16606msgstr "Nie masz budżetów do wyświetlenia." 16607 16608#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:195 16609#, kde-format 16610msgid "Current Month Summary" 16611msgstr "Podsumowanie bieżącego miesiąca" 16612 16613#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:199 16614#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:236 16615#, kde-format 16616msgid "Budgeted" 16617msgstr "W budżecie" 16618 16619#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:229 16620#, kde-format 16621msgid "Budget Overruns" 16622msgstr "Przekroczenia budżetu" 16623 16624#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:298 16625#, kde-format 16626msgid "No Budget Categories have been overrun" 16627msgstr "Kategorie budżetu nie zostały przekroczone" 16628 16629#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportsViewSettings) 16630#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:14 16631#, kde-format 16632msgid "Report Settings" 16633msgstr "Ustawienia sprawozdań" 16634 16635#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) 16636#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:26 16637#, kde-format 16638msgid "Maximum number of legend items to display" 16639msgstr "Maksymalna liczba obiektów do wyświetlenia w legendzie" 16640 16641#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MaximumLegendItems) 16642#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:35 16643#, kde-format 16644msgid "maximum number of items in diagram legends" 16645msgstr "maksymalna liczba obiektów w legendzie wykresu" 16646 16647#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 16648#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:57 16649#, kde-format 16650msgid "Charts line width" 16651msgstr "Szerokość linii wykresu" 16652 16653#. i18n: ectx: label, entry (LineWidth), group (Chart Settings) 16654#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_LineWidth) 16655#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:66 16656#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:390 16657#, kde-format 16658msgid "Line width for diagrams, in pixels" 16659msgstr "szerokość linii na wykresach, w pikselach" 16660 16661#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16662#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:88 16663#, kde-format 16664msgid "Charts palette" 16665msgstr "Paleta tabel" 16666 16667#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ChartsPalette) 16668#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:101 16669#, kde-format 16670msgctxt "@item KDChart color palette" 16671msgid "Default" 16672msgstr "Domyślna" 16673 16674#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ChartsPalette) 16675#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:106 16676#, kde-format 16677msgctxt "@item KDChart color palette" 16678msgid "Rainbow" 16679msgstr "Tęcza" 16680 16681#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ChartsPalette) 16682#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:111 16683#, kde-format 16684msgctxt "@item KDChart color palette" 16685msgid "Subdued" 16686msgstr "Przyporządkowane" 16687 16688#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 16689#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:134 16690#, kde-format 16691msgid "Default CSS file" 16692msgstr "Domyślny plik CSS" 16693 16694#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_CssFileDefault) 16695#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:141 16696#, kde-format 16697msgid "default style sheet" 16698msgstr "domyślny arkusz styli" 16699 16700#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, kcfg_CssFileDefault) 16701#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:145 16702#, kde-format 16703msgid "" 16704"*.css|CSS files\n" 16705"*|All files (*)" 16706msgstr "" 16707"*.css|Pliki CSS\n" 16708"*|Wszystkie pliki (*)" 16709 16710#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabGeneral) 16711#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabPerformance) 16712#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabCapitalGain) 16713#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:14 16714#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:14 16715#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:14 16716#, kde-format 16717msgid "Report Tab" 16718msgstr "Karta sprawozdania" 16719 16720#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabGeneral) 16721#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabPerformance) 16722#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabCapitalGain) 16723#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:20 16724#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:20 16725#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:20 16726#, kde-format 16727msgid "<p>On this tab, you set the basic properties of this report.</p>" 16728msgstr "" 16729"<p>Na tej karcie ustawia się podstawowe właściwości tego sprawozdania.</p>" 16730 16731#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSettlementPeriod) 16732#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:28 16733#, kde-format 16734msgid "Settlement period" 16735msgstr "Okres ustalenia" 16736 16737#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTermsSeparator) 16738#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:35 16739#, kde-format 16740msgid "Terms separator" 16741msgstr "Rozgraniczniki okresów" 16742 16743#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMyMoneyDateInput, m_termSeparator) 16744#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:45 16745#, kde-format 16746msgid "Before this date investments are counted as long-term investments." 16747msgstr "Przed tą datą inwestycje są traktowane jako długoterminowe." 16748 16749#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16750#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:52 16751#, kde-format 16752msgid "Show short-term and long-term capital gains" 16753msgstr "Pokaż zyski kapitałowe krótko- i długoterminowe" 16754 16755#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblinvestmentSum) 16756#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:59 16757#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:31 16758#, kde-format 16759msgid "Sum investments" 16760msgstr "Podsumuj inwestycje" 16761 16762#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_settlementPeriod) 16763#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:66 16764#, kde-format 16765msgid "Time in days between the settlement date and the transaction date." 16766msgstr "Czas w dniach pomiędzy datą ustalenia właściciela i data transakcji." 16767 16768#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideTotals) 16769#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHideTotals) 16770#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 16771#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:82 16772#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:58 16773#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:393 16774#, kde-format 16775msgid "Hide Totals" 16776msgstr "Ukryj sumy" 16777 16778#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabChart) 16779#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabRange) 16780#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:14 16781#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:14 16782#, kde-format 16783msgid "Chart Tab" 16784msgstr "Zakładki wykresu" 16785 16786#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabChart) 16787#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabRange) 16788#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:20 16789#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:20 16790#, kde-format 16791msgid "<p>On this tab, you configure the chart drawn for this report.</p>" 16792msgstr "" 16793"<p>Na tej karcie można ustawić wykres sporządzony dla tego sprawozdania.</p>" 16794 16795#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) 16796#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2) 16797#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:34 16798#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:76 16799#, kde-format 16800msgid "<p>Select what form you would like the chart to be drawn as.</p>" 16801msgstr "<p>Wybierz w jakiej formie ma być przedstawiony wykres</p>" 16802 16803#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 16804#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:37 16805#, kde-format 16806msgid "Chart Type" 16807msgstr "Rodzaj wykresu" 16808 16809#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 16810#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:79 16811#, kde-format 16812msgid "Chart Palette" 16813msgstr "Paleta wykresu" 16814 16815#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkValues) 16816#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:112 16817#, kde-format 16818msgid "" 16819"<p>Select this option to draw the numeric values for data points next to " 16820"their plot location.</p>" 16821msgstr "" 16822"<p>Wybierz tę opcję, aby zwrócić wartości liczbowe dla danych punktów obok " 16823"ich położenie.</p>" 16824 16825#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkValues) 16826#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:115 16827#, kde-format 16828msgid "Draw values on chart" 16829msgstr "Rysuj wartości na wykresie" 16830 16831#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShowChart) 16832#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:122 16833#, kde-format 16834msgid "" 16835"<p>Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " 16836"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.</p>" 16837msgstr "" 16838"<p>Zaznacz tę opcję jeśli chcesz by sprawozdanie przy pierwszym otwarciu " 16839"wyświetlany był jako wykres. Inaczej będzie przedstawiony w formie tekstowej." 16840"</p>" 16841 16842#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowChart) 16843#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:125 16844#, kde-format 16845msgid "Show as chart by default" 16846msgstr "Pokaż domyślnie jako wykres" 16847 16848#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCHGridLines) 16849#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:139 16850#, kde-format 16851msgid "" 16852"<p>Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " 16853"chart.</p>" 16854msgstr "" 16855"<p>Zaznacz tę opcję aby pokazać na wykresie pionowe i poziome linie siatki.</" 16856"p>" 16857 16858#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_logYaxis) 16859#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:149 16860#, kde-format 16861msgid "Logarithmic vertical axis" 16862msgstr "Logarytmiczna oś pionowa " 16863 16864#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_negExpenses) 16865#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:156 16866#, kde-format 16867msgid "Plot expenses downwards" 16868msgstr "Rysuj wydatki w dół" 16869 16870#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel6) 16871#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:173 16872#, kde-format 16873msgid "<p>Select what width should be used to draw the line on the chart</p>" 16874msgstr "" 16875"<p> Wybierz szerokość linii, która powinna być używana do rysowania linii na " 16876"wykresach</p>" 16877 16878#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 16879#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:176 16880#, kde-format 16881msgid "Line width" 16882msgstr "Szerokość linii" 16883 16884#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 16885#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:28 16886#, kde-format 16887msgid "Report Name" 16888msgstr "Nazwa sprawozdania" 16889 16890#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editName) 16891#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:38 16892#, kde-format 16893msgid "<p>Choose a name for this report.</p>" 16894msgstr "<p>Wybierz nazwę tego sprawozdania.</p>" 16895 16896#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editComment) 16897#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:59 16898#, kde-format 16899msgid "<p>Enter a comment to help you remember the details of this report.</p>" 16900msgstr "" 16901"<p>Wprowadź komentarz, który pomoże zapamiętać szczegóły tego sprawozdania.</" 16902"p>" 16903 16904#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCurrency) 16905#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:68 16906#, kde-format 16907msgctxt "Convert 'em!!" 16908msgid "" 16909"<p>Select this option to convert all values in the report to your base " 16910"currency.</p><p>Leave it unchecked if you would like to see values in their " 16911"original currency.</p><p>If currencies are not converted, then subtotals " 16912"will not be shown.</p>" 16913msgstr "" 16914"<p>Wybierz tę opcję, żeby przekształcić wszystkie wartości z sprawozdania na " 16915"walutę podstawową.</p><p>Pozostaw niezmienione, jeśli chcesz widzieć " 16916"wartości w oryginalnych walutach.</p><p>Jeżeli waluty nie są przekształcone, " 16917"podsumy nie będą pokazywane.</p>" 16918 16919#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCurrency) 16920#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:71 16921#, kde-format 16922msgid "Convert values to base currency" 16923msgstr "Przelicz wartości na walutę podstawową" 16924 16925#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkFavorite) 16926#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:78 16927#, kde-format 16928msgid "" 16929"<p>Select this option to notate this report as one of your favorites.</" 16930"p><p>All your favorite reports are grouped in one place on the report list " 16931"for easy access.</p>" 16932msgstr "" 16933"<p>Zaznacz tę opcję, żeby odnotować, że to sprawozdanie jest jednym z twoich " 16934"ulubionych.</p><p>Wszystkie ulubione sprawozdania są zgrupowane w jednym " 16935"miejscu listy sprawozdań, umożliwiając łatwy dostęp.</p>" 16936 16937#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkFavorite) 16938#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:81 16939#, kde-format 16940msgid "Mark as a favorite report" 16941msgstr "Oznacz jako ulubione sprawozdanie" 16942 16943#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skipZero) 16944#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:113 16945#, kde-format 16946msgid "" 16947"\n" 16948" <p>\n" 16949" This option is for investments reports only which\n" 16950" show prices instead of balances as all other reports do.\n" 16951" </p>\n" 16952" <p>\n" 16953" Select this option to include prices only if there is an " 16954"actual price for the date.\n" 16955" If not, 0 will be shown. In the graph, the value will be " 16956"skipped.\n" 16957" </p>\n" 16958" <p>\n" 16959" If this option is off the last existing price is shown for a " 16960"period, if\n" 16961" it is on, in a table the value is '0' shown and in a chart a " 16962"linear\n" 16963" interpolation for the missing values will be performed.\n" 16964" <br>Example:\n" 16965" <br>There are prices for January and March, but there is no " 16966"price for\n" 16967" February.\n" 16968" <ul>\n" 16969" <li><b>OFF</b>: shows the price for February as the last price " 16970"of\n" 16971" January\n" 16972" <li><b>ON</b>: in a table the value is '0', in a chart a " 16973"linear\n" 16974" interpolation for the February-price will be performed\n" 16975" (so it makes a kind of average-value using the January- and " 16976"the\n" 16977" March-price in the chart)\n" 16978" </ul>\n" 16979" </p>\n" 16980" " 16981msgstr "" 16982"\n" 16983" <p>\n" 16984" Ta opcja jest dostępna tylko dla sprawozdań z inwestycji i " 16985"pokazuje\n" 16986" ceny zamiast sald, tak jak robią to inne sprawozdania.\n" 16987" </p>\n" 16988" <p>\n" 16989" Wybierz tę opcje, aby uwzględnić tylko ceny, jeśli istnieje " 16990"obecna cena dla daty.\n" 16991" Jeżeli nie, zostanie pokazane 0. Wartość ta zostanie pominięta " 16992"na wykresie.\n" 16993" </p>\n" 16994" <p>\n" 16995" Jeśli ta opcja jest wyłączona, to pokazywana jest ostatnia " 16996"dostępna cena dla okresu, jeśli\n" 16997" jest włączona, w tabeli pokazywana jest wartość '0', a na " 16998"wykresie zostanie wykonana\n" 16999" linowa interpolacja brakujących wartości.\n" 17000" <br>Przykład:\n" 17001" <br>Dane są ceny ze stycznia i marca, ale nie ma ceny dla\n" 17002" lutego.\n" 17003" <ul>\n" 17004" <li><b>WYŁ</b>: dla lutego pokazuje ostatnią cenę zestycznia\n" 17005" <li><b>WŁ</b>: w tabeli pokazywana jest wartość " 17006"'0', na wykresie zostanie\n" 17007" wykonana liniowa interpolacja dla ceny z lutego\n" 17008" (tak więc tworzy się coś w rodzaju wartości przeciętnej " 17009"używając ceny ze stycznia\n" 17010" i marca)\n" 17011" </ul>\n" 17012" </p>\n" 17013" " 17014 17015#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipZero) 17016#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:116 17017#, kde-format 17018msgid "Skip value if price is zero" 17019msgstr "Omiń wartość, jeśli cena jest równa zero" 17020 17021#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:103 17022#, kde-format 17023msgctxt "type of graphic chart" 17024msgid "Line" 17025msgstr "Liniowy" 17026 17027#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:104 17028#, kde-format 17029msgctxt "type of graphic chart" 17030msgid "Bar" 17031msgstr "Słupkowy" 17032 17033#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:105 17034#, kde-format 17035msgctxt "type of graphic chart" 17036msgid "Stacked Bar" 17037msgstr "Skumulowany" 17038 17039#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:106 17040#, kde-format 17041msgctxt "type of graphic chart" 17042msgid "Pie" 17043msgstr "Kołowy" 17044 17045#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:107 17046#, kde-format 17047msgctxt "type of graphic chart" 17048msgid "Ring" 17049msgstr "Pierścieniowy" 17050 17051#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:111 17052#, kde-format 17053msgctxt "type of graphic palette" 17054msgid "Use application setting" 17055msgstr "Użyj ustawień programu" 17056 17057#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:112 17058#, kde-format 17059msgctxt "type of graphic palette" 17060msgid "Default" 17061msgstr "Domyślna" 17062 17063#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:113 17064#, kde-format 17065msgctxt "type of graphic palette" 17066msgid "Rainbow" 17067msgstr "Tęcza" 17068 17069#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:114 17070#, kde-format 17071msgctxt "type of graphic palette" 17072msgid "Subdued" 17073msgstr "Przyporządkowane" 17074 17075#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:126 17076#, kde-format 17077msgid "Show circular grid lines" 17078msgstr "Pokaż kołowe linie siatki" 17079 17080#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:127 17081#, kde-format 17082msgid "Show sagittal grid lines" 17083msgstr "Pokaż promieniowe linie siatki" 17084 17085#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:133 17086#, kde-format 17087msgid "Show horizontal grid lines" 17088msgstr "Pokaż poziome linie siatki" 17089 17090#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:134 17091#, kde-format 17092msgid "Show vertical grid lines" 17093msgstr "Pokaż pionowe linie siatki" 17094 17095#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dateRangeBox) 17096#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:26 17097#, kde-format 17098msgid "Date range" 17099msgstr "Zakres dat" 17100 17101#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 17102#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:52 17103#, kde-format 17104msgid "Ticks" 17105msgstr "Kresy" 17106 17107#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboColumns) 17108#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:65 17109#, kde-format 17110msgid "<p>Choose how large of a time period each column should encompass</p>" 17111msgstr "<p>Wybierz, jak długi okres czasu powinna obejmować każda kolumna</p>" 17112 17113#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dataRangeBox) 17114#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:120 17115#, kde-format 17116msgid "Data range" 17117msgstr "Zakres danych" 17118 17119#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataRangeStart) 17120#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:138 17121#, kde-format 17122msgctxt "From (Data)" 17123msgid "From" 17124msgstr "Od" 17125 17126#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataMajorTick) 17127#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:145 17128#, kde-format 17129msgid "Major tick length" 17130msgstr "Długość głównej kresy" 17131 17132#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dataLock) 17133#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:179 17134#, kde-format 17135msgid "Automatic" 17136msgstr "Samoczynnie" 17137 17138#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dataLock) 17139#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:184 17140#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:72 17141#, kde-format 17142msgid "User defined" 17143msgstr "Własny" 17144 17145#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataMinorTick) 17146#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:192 17147#, kde-format 17148msgid "Minor tick length" 17149msgstr "Długość pobocznej kresy" 17150 17151#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataRangeEnd) 17152#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:202 17153#, kde-format 17154msgctxt "To (Data)" 17155msgid "To" 17156msgstr "Do" 17157 17158#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLabelsPrecision) 17159#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:222 17160#, kde-format 17161msgid "Labels precision" 17162msgstr "Precyzja etykiet" 17163 17164#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabRowColQuery) 17165#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabRowColPivot) 17166#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:14 17167#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:20 17168#, kde-format 17169msgid "Rows/Columns Tab" 17170msgstr "Karta wierszy/kolumn" 17171 17172#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabRowColQuery) 17173#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabRowColPivot) 17174#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:20 17175#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:26 17176#, kde-format 17177msgid "" 17178"<p>On this tab, you configure how you would like the rows and columns to be " 17179"selected and organized.</p>" 17180msgstr "" 17181"<p>Na tej karcie ustawia się, w jaki sposób powinny być wybrane i poukładane " 17182"wiersze i kolumny.</p>" 17183 17184#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboRows) 17185#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboDetail) 17186#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:40 17187#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:97 17188#, kde-format 17189msgid "" 17190"<p>Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.</p>" 17191msgstr "" 17192"<p>Wybierz jaki rodzaj kont powinien być wyświetlany w wierszach tego " 17193"sprawozdania.</p>" 17194 17195#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_rowsLabel) 17196#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:57 17197#, kde-format 17198msgid "Rows" 17199msgstr "Wiersze" 17200 17201#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTotalColumn) 17202#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:70 17203#, kde-format 17204msgid "Show totals column" 17205msgstr "Pokaż podsumowania kolumn" 17206 17207#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_movingAverageLabel) 17208#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:77 17209#, kde-format 17210msgid "Average days" 17211msgstr "Przeciętnie dni" 17212 17213#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail) 17214#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:101 17215#, kde-format 17216msgctxt "@item all accounts" 17217msgid "All" 17218msgstr "Wszystkie" 17219 17220#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTotalRow) 17221#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:155 17222#, kde-format 17223msgid "Show totals row" 17224msgstr "Pokaż wiersz sum" 17225 17226#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkScheduled) 17227#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:182 17228#, kde-format 17229msgid "Include scheduled transactions" 17230msgstr "Wyświetlaj zaplanowane transakcje" 17231 17232#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTransfers) 17233#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:189 17234#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:400 17235#, kde-format 17236msgid "Include transfers" 17237msgstr "Wyświetlaj przelewy" 17238 17239#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkUnused) 17240#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:196 17241#, kde-format 17242msgid "Include unused accounts/categories" 17243msgstr "Wyświetlaj nieużywane konta/kategorie" 17244 17245#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 17246#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:43 17247#, kde-format 17248msgid "Organize by:" 17249msgstr "Zgrupuj wg:" 17250 17251#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) 17252#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:62 17253#, kde-format 17254msgid "<p>Choose how to group the transactions in this report</p>" 17255msgstr "<p>Wybierz, w jaki sposób pogrupować transakcje w tym raporcie</p>" 17256 17257#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1) 17258#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:138 17259#, kde-format 17260msgid "" 17261"<p>Choose which columns should be shown in the report.</p><p>The date and " 17262"transaction amount are always shown.</p>" 17263msgstr "" 17264"<p>Wybierz, które kolumny mają się pokazać w raporcie.</p><p>Data i kwota " 17265"transakcji są pokazywane zawsze.</p>" 17266 17267#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1) 17268#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:141 17269#, kde-format 17270msgid "Show Columns" 17271msgstr "Pokaż kolumny" 17272 17273#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkMemo) 17274#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:156 17275#, kde-format 17276msgid "<p>Select this option to show the Memo column</p>" 17277msgstr "<p>Zaznacz tę opcję, żeby pokazała się kolumna Notatek</p>" 17278 17279#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShares) 17280#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:169 17281#, kde-format 17282msgid "<p>Select this option to show the Shares column for investments</p>" 17283msgstr "<p>Zaznacz tę opcję, aby pokazywać kolumnę papierów dla inwestycji</p>" 17284 17285#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkPrice) 17286#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:182 17287#, kde-format 17288msgid "<p>Select this option to show the Price column for investments</p>" 17289msgstr "" 17290"<p>Zaznacz tę opcję żeby pokazywała się kolumna ceny dla inwestycji</p>" 17291 17292#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkReconciled) 17293#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:195 17294#, kde-format 17295msgid "<p>Select this option to show the Reconciled column</p>" 17296msgstr "<p>Zaznacz tę opcję, żeby pokazywała się kolumna rozliczonych</p>" 17297 17298#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAccount) 17299#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:208 17300#, kde-format 17301msgid "<p>Select this option to show the Account column</p>" 17302msgstr "<p>Zaznacz tę opcję, żeby pokazała się kolumna Rachunku</p>" 17303 17304#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkNumber) 17305#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:227 17306#, kde-format 17307msgid "<p>Select this option to show the Number column</p>" 17308msgstr "<p>Zaznacz tę opcję, żeby pokazywała się kolumna numeru</p>" 17309 17310#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkTag) 17311#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:246 17312#, kde-format 17313msgid "<p>Select this option to show the Tag column</p>" 17314msgstr "<p>Zaznacz tę opcję, żeby pokazała się kolumna znacznika</p>" 17315 17316#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkPayee) 17317#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:265 17318#, kde-format 17319msgid "<p>Select this option to show the Payee column</p>" 17320msgstr "<p>Zaznacz tę opcję, aby pokazać kolumnę odbiorcy</p>" 17321 17322#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCategory) 17323#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:284 17324#, kde-format 17325msgid "<p>Select this option to show the Category column</p>" 17326msgstr "<p>Zaznacz tę opcję, żeby pokazała się kolumna Kategorii</p>" 17327 17328#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAction) 17329#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:297 17330#, kde-format 17331msgid "<p>Select this option to show the Action column</p>" 17332msgstr "<p>Zaznacz tę opcję, żeby pokazała się kolumna Działania</p>" 17333 17334#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkBalance) 17335#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:310 17336#, kde-format 17337msgid "<p>Select this option to show the Running balance column</p>" 17338msgstr "<p>Zaznacz tę opcję, żeby pokazywała się kolumna rozliczonych</p>" 17339 17340#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkLoans) 17341#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:346 17342#, kde-format 17343msgid "Include only Loan accounts" 17344msgstr "Wyświetlaj konta kredytowe" 17345 17346#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkInvestments) 17347#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkTax) 17348#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:353 17349#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:373 17350#, kde-format 17351msgid "" 17352"<p>Check this box to include only those categories which have been marked to " 17353"\"Include on Tax Reports\"</p>" 17354msgstr "" 17355"<p>Zaznacz tę opcję, żeby dołączać tylko te kategorie, które zostały " 17356"zaznaczone do \"Dołączania w sprawozdaniach podatkowych\"</p>" 17357 17358#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkInvestments) 17359#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:356 17360#, kde-format 17361msgid "Include only Investment accounts" 17362msgstr "Wyświetlaj konta inwestycyjne" 17363 17364#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkHideSplitDetails) 17365#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:363 17366#, kde-format 17367msgid "" 17368"Do not display the individual transactions that make up a split transaction" 17369msgstr "" 17370"Nie wyświetlaj poszczególnych transakcji, które tworzą transakcję dzieloną" 17371 17372#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideSplitDetails) 17373#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:366 17374#, kde-format 17375msgid "Hide Split Transaction Details" 17376msgstr "Ukryj szczegóły transakcji dzielonych" 17377 17378#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTax) 17379#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:376 17380#, kde-format 17381msgid "Include only Tax categories" 17382msgstr "Wyświetlaj kategorie podatków" 17383 17384#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkHideTransactions) 17385#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:383 17386#, kde-format 17387msgid "Do not display the transactions, leaving only totals displayed." 17388msgstr "Nie wyświetlaj transakcji, pozostawiając ich sumy." 17389 17390#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideTransactions) 17391#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:386 17392#, kde-format 17393msgid "Hide Transactions" 17394msgstr "Ukryj transakcje" 17395 17396#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 17397#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/accountsettings.ui:39 17398#, kde-format 17399msgid "Backend" 17400msgstr "Mechanizm" 17401 17402#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 17403#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/accountsettings.ui:46 17404#, kde-format 17405msgid "History" 17406msgstr "Historia" 17407 17408#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:141 17409#, kde-format 17410msgid "Loading Weboob backend..." 17411msgstr "Wczytywanie silnika Weboob..." 17412 17413#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:142 17414#, kde-format 17415msgid "Getting list of backends." 17416msgstr "Pobieranie wykazu silników." 17417 17418#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:151 17419#: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:169 17420#, kde-format 17421msgid "Connecting to bank..." 17422msgstr "Łączenie z bankiem..." 17423 17424#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:152 17425#, kde-format 17426msgid "Getting list of accounts from your bank." 17427msgstr "Pobieranie wykazu kont z twojego banku." 17428 17429#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:179 17430#, kde-format 17431msgid "" 17432"No backends available.\n" 17433"Add one using weboob-config-qt." 17434msgstr "" 17435"Brak silników.\n" 17436"Dodaj jakiś przy użyciu weboob-config-qt." 17437 17438#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:194 17439#, kde-format 17440msgid "" 17441"No accounts available.\n" 17442"Check your backend configuration in weboob-config-qt." 17443msgstr "" 17444"Brak kont.\n" 17445"Sprawdź ustawienia silnika w weboob-config-qt." 17446 17447#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:203 17448#, kde-format 17449msgid "Incorrect password." 17450msgstr "Nieprawidłowe hasło." 17451 17452#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, pageBackends) 17453#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:18 17454#, kde-format 17455msgid "Select Backend" 17456msgstr "Wybierz silnik" 17457 17458#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, pageBackends) 17459#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:21 17460#, kde-format 17461msgid "Please select a backend from the list below..." 17462msgstr "Wybierz silnik z poniższego wykazu..." 17463 17464#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, backendsList) 17465#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:33 17466#, kde-format 17467msgid "Module" 17468msgstr "Moduł" 17469 17470#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addBackendButton) 17471#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:43 17472#, kde-format 17473msgid "Select a backend" 17474msgstr "Wybierz silnik" 17475 17476#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, pageAccounts) 17477#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:56 17478#, kde-format 17479msgid "" 17480"Select what <b>online</b> account you want to map to the <b>application</b> " 17481"account..." 17482msgstr "" 17483"Wybierz konto <b>internetowe</b> z listy poniżej, które ma być zmapowane do " 17484"konta <b>programu</b>..." 17485 17486#: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:80 17487#, kde-format 17488msgid "Weboob" 17489msgstr "Weboob" 17490 17491#: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:123 17492#, kde-format 17493msgid "Weboob configuration" 17494msgstr "Ustawienia Weboob" 17495 17496#: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:170 17497#, kde-format 17498msgid "Retrieving transactions..." 17499msgstr "Pobieranie transakcji..." 17500 17501#: kmymoney/plugins/xml/kcm_xmlstorage.cpp:175 17502#: kmymoney/plugins/xml/ksettingsgpg.cpp:218 17503#, kde-format 17504msgid "" 17505"<p>You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files " 17506"will be stored encrypted.</p><p>Existing files will not be encrypted " 17507"automatically. To achieve encryption of existing files, please use the " 17508"<b>File/Save as...</b> feature and store the file under a different name.<br/" 17509">Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename " 17510"the encrypted one to the old name.</p>" 17511msgstr "" 17512"<p>Włączyłeś wpieranie szyfrowania GPG. To oznacza, że nowe pliki będą " 17513"przechowywane jako zaszyfrowane.</p><p>Istniejące pliki nie będą szyfrowane " 17514"samoczynnie. By uzyskać szyfrowanie w istniejących plikach, proszę użyć " 17515"<b>Plik/Zapisz jako...</b> i zapisać plik pod inną nazwą.<br/> Jeżeli jesteś " 17516"zadowolony z efektu, usuń stary plik i zmień nazwę nowego pliku na starą.</p>" 17517 17518#: kmymoney/plugins/xml/kcm_xmlstorage.cpp:175 17519#: kmymoney/plugins/xml/ksettingsgpg.cpp:218 17520#, kde-format 17521msgid "GPG encryption activated" 17522msgstr "Aktywne szyfrowanie GPG" 17523 17524#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.cpp:82 17525#, kde-format 17526msgid "No encryption" 17527msgstr "Brak szyfrowania" 17528 17529#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KGpgKeySelectionDlg) 17530#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:14 17531#, kde-format 17532msgid "Select additional keys" 17533msgstr "Wybierz dodatkowe klucze" 17534 17535#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 17536#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:26 17537#, kde-format 17538msgid "" 17539"You have configured KMyMoney to save your data secured with GPG. Please " 17540"choose the key you want to use for encryption of your data." 17541msgstr "" 17542"Wybrano zapisywanie danych zabezpieczone przy użyciu GPG. Wybierz klucz " 17543"używany do szyfrowania twoich danych." 17544 17545#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 17546#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:39 17547#, kde-format 17548msgid "Add additional keys here" 17549msgstr "Tutaj dodaj dodatkowe klucze" 17550 17551#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListWidget, m_listWidget) 17552#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:46 17553#, kde-format 17554msgid "" 17555"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " 17556"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id, do " 17557"not forget the leading 0x." 17558msgstr "" 17559"Podaj identyfikator klucza, którego chcesz użyć do szyfrowania danych. Może " 17560"to być albo adres e-mail, albo szesnastkowy identyfikator. W drugim " 17561"przypadku nie zapomnij o początkowym <i>0x</i>." 17562 17563#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 17564#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ledLabel) 17565#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:58 17566#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:105 17567#, kde-format 17568msgid "Keys for all of the above user ids found" 17569msgstr "Znaleziono klucze dla wszystkich wymienionych użytkowników" 17570 17571#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystorageanon.cpp:160 17572#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:447 17573#, kde-format 17574msgid " (Brokerage)" 17575msgstr " (Makler)" 17576 17577#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:267 17578#, kde-format 17579msgid "Loading securities..." 17580msgstr "Wczytywanie papierów..." 17581 17582#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:273 17583#, kde-format 17584msgid "Loading currencies..." 17585msgstr "Wczytywanie walut..." 17586 17587#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:279 17588#, kde-format 17589msgid "Loading reports..." 17590msgstr "Wczytywanie sprawozdań..." 17591 17592#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:296 17593#, kde-format 17594msgid "Loading cost center..." 17595msgstr "Wczytywanie ośrodka kosztów..." 17596 17597#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:395 17598#, kde-format 17599msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2" 17600msgstr "Nieznany znacznik XML %1 znaleziony w wierszu %2" 17601 17602#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:400 17603#, kde-format 17604msgid "Exception while creating a %1 element: %2" 17605msgstr "Wyjątek w trakcie tworzenia elementu %1: %2" 17606 17607#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1520 17608#, kde-format 17609msgid "Loading file information..." 17610msgstr "Wczytywanie informacji o pliku..." 17611 17612#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1602 17613#, kde-format 17614msgid "Loading user information..." 17615msgstr "Wczytywanie informacji o użytkowniku..." 17616 17617#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1681 17618#, kde-format 17619msgid "Saving accounts..." 17620msgstr "Zapisywanie kont..." 17621 17622#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1701 17623#, kde-format 17624msgid "Saving transactions..." 17625msgstr "Zapisywanie transakcji..." 17626 17627#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1765 17628#, kde-format 17629msgid "Saving reports..." 17630msgstr "Zapisywanie sprawozdań..." 17631 17632#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1784 17633#, kde-format 17634msgid "Saving budgets..." 17635msgstr "Zapisywanie sald..." 17636 17637#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1801 17638#, kde-format 17639msgid "Saving online banking orders..." 17640msgstr "Zapisywanie internetowych zamówień bankowych..." 17641 17642#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1819 17643#, kde-format 17644msgid "Saving costcenters..." 17645msgstr "Zapisywanie ośrodka kosztów..." 17646 17647#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:78 17648#, kde-format 17649msgid "XML storage" 17650msgstr "Przechowywanie XML" 17651 17652#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:349 17653#, kde-format 17654msgid "Save As" 17655msgstr "Zapisz jako" 17656 17657#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:350 17658#, kde-format 17659msgctxt "KMyMoney (Filefilter)" 17660msgid "KMyMoney files" 17661msgstr "Pliki KMyMoney" 17662 17663#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:351 17664#, kde-format 17665msgctxt "Anonymous (Filefilter)" 17666msgid "Anonymous files" 17667msgstr "plik Anonimowy" 17668 17669#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:352 17670#, kde-format 17671msgctxt "XML (Filefilter)" 17672msgid "XML files" 17673msgstr "Pliki XML" 17674 17675#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:353 17676#, kde-format 17677msgctxt "All files (Filefilter)" 17678msgid "All files" 17679msgstr "Wszystkie pliki" 17680 17681#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:426 17682#, kde-format 17683msgid "KMyMoney files (*.kmy *.xml)" 17684msgstr "Pliki KMyMoney (*.kmy *.xml)" 17685 17686#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:444 17687#, kde-format 17688msgid "" 17689"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure that GPG " 17690"can be found using the standard search path. This time, encryption is " 17691"disabled." 17692msgstr "" 17693"Wygląda na to, że na Twoim systemie nie ma zainstalowanego GPG. Upewnij się, " 17694"że można go znaleźć na standardowej ścieżce przeszukiwań. A teraz " 17695"szyfrowanie jest wyłączone." 17696 17697#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:444 17698#, kde-format 17699msgid "GPG not found" 17700msgstr "Nie znaleziono GPG" 17701 17702#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:450 17703#, kde-format 17704msgid "" 17705"<p>You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover " 17706"key, but the key with id</p><p><center><b>%1</b></center></p><p>has not been " 17707"found in your keyring at this time. Please make sure to import this key into " 17708"your keyring. You can find it on the <a href=\"https://kmymoney.org/" 17709"\">KMyMoney web-site</a>. This time your data will not be encrypted with the " 17710"KMyMoney recover key.</p>" 17711msgstr "" 17712"<p>Wybrano szyfrowanie danych również kluczem odzyskiwania KMyMoney, ale " 17713"klucz z identyfikatorem </p><p><center><b>%1</b></center></p><p> nie został " 17714"odnaleziony w bazie kluczy. Należy ten klucz zaimportować do bazy kluczy. " 17715"Można go znaleźć na <a href=\"https://kmymoney2.sourceforge.net/\"> stronie " 17716"www KMyMoney</a>. Tym razem Twoje dane nie zostaną zaszyfrowane z kluczem " 17717"odzyskiwania KMyMoney.</p>" 17718 17719#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:450 17720#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:457 17721#, kde-format 17722msgid "GPG Key not found" 17723msgstr "Nie znaleziono klucza GPG" 17724 17725#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:457 17726#, kde-format 17727msgid "" 17728"<p>You have specified to encrypt your data for the user-id</p><p><center><b>" 17729"%1</b>.</center></p><p>Unfortunately, a valid key for this user-id was not " 17730"found in your keyring. Please make sure to import a valid key for this user-" 17731"id. This time, encryption is disabled.</p>" 17732msgstr "" 17733"<p>Wybrano szyfrowanie danych z identyfikatorem użytkownika </" 17734"p><p><center><b>%1</b>.</center></p><p> Niestety, w bazie kluczy nie " 17735"znaleziono ważnego klucza dla tego identyfikatora. Upewnij się, że " 17736"zaimportowano właściwy klucz dla tego identyfikatora użytkownika. Tym razem " 17737"szyfrowanie jest wyłączone</p>" 17738 17739#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:464 17740#, kde-format 17741msgid "" 17742"<p>You have configured to save your data in encrypted form using GPG. Make " 17743"sure you understand that you might lose all your data if you encrypt it, but " 17744"cannot decrypt it later on. If unsure, answer <b>No</b>.</p>" 17745msgstr "" 17746"<p>Ustawiono zapisywanie danych w formacie szyfrowanym przez GPG. Upewnij " 17747"się, że zdajesz sobie sprawę z możliwości utraty wszystkich danych, jeśli je " 17748"zaszyfrujesz i nie będziesz mógł ich później odszyfrować! Jeśli nie jesteś " 17749"pewien, odpowiedz <b>Nie</b>.</p>" 17750 17751#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:465 17752#, kde-format 17753msgid "Store GPG encrypted" 17754msgstr "Przechowuj szyfrowane GPG" 17755 17756#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:588 17757#, kde-format 17758msgid "" 17759"You have configured KMyMoney to use GPG to protect your data and to encrypt " 17760"your data also with the KMyMoney recover key. This key is about to expire in " 17761"%1 day. Please update the key from a keyserver using your GPG frontend (e.g. " 17762"KGPG)." 17763msgid_plural "" 17764"You have configured KMyMoney to use GPG to protect your data and to encrypt " 17765"your data also with the KMyMoney recover key. This key is about to expire in " 17766"%1 days. Please update the key from a keyserver using your GPG frontend (e." 17767"g. KGPG)." 17768msgstr[0] "" 17769"KMyMoney ustawiono na używanie GPG do ochrony danych, a także do szyfrowania " 17770"przy użyciu klucza odzyskiwania KMyMoney. Klucz ten wygasa za %1 dzień. " 17771"Uaktualnij klucz z serwera kluczy przy użyciu programu do obsługi GPG (np. " 17772"KGPG)." 17773msgstr[1] "" 17774"KMyMoney ustawiono na używanie GPG do ochrony danych, a także do szyfrowania " 17775"przy użyciu klucza odzyskiwania KMyMoney. Klucz ten wygasa za %1 dni. " 17776"Uaktualnij klucz z serwera kluczy przy użyciu programu do obsługi GPG (np. " 17777"KGPG)." 17778msgstr[2] "" 17779"KMyMoney ustawiono na używanie GPG do ochrony danych, a także do szyfrowania " 17780"przy użyciu klucza odzyskiwania KMyMoney. Klucz ten wygasa za %1 dni. " 17781"Uaktualnij klucz z serwera kluczy przy użyciu programu do obsługi GPG (np. " 17782"KGPG)." 17783 17784#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:588 17785#, kde-format 17786msgid "Recover key expires soon" 17787msgstr "Klucz odzyskiwania wkrótce wygasa" 17788 17789#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XMLStorageSettings) 17790#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:14 17791#, kde-format 17792msgid "GPG encryption settings" 17793msgstr "Ustawienia szyfrowania GPG" 17794 17795#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, XMLStorageSettings) 17796#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:19 17797#, kde-format 17798msgid "" 17799"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " 17800"your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n" 17801"Access to the settings is disabled if <b>GPG</b> could not be detected on " 17802"your system. In this case, please make sure that <b>GPG</b> is working " 17803"properly for the current user.<p>\n" 17804"The <i>additional recovery encryption</i> is only accessible, if the " 17805"necessary key for <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> with id " 17806"0x8AFDDC8E is found in your keyring." 17807msgstr "" 17808"Strona umożliwia ustawienie parametrów szyfrowania <b>GPG</b> pliku danych " 17809"<b>KMyMoney</b>.<p>\n" 17810"Dostęp do ustawień jest wyłączony jeśli nie można wykryć <b>GPG</b> w " 17811"systemie. W takim wypadku należy się upewnić, że <b>GPG</b> działa poprawnie " 17812"dla bieżącego użytkownika.<p>\n" 17813"Opcja <i>Odzyskiwanie szyfrowania</i> jest dostępna tylko wtedy, gdy " 17814"znaleziono niezbędny klucz dla <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> " 17815"z identyfikatorem 0x8AFDDC8E w bazie kluczy." 17816 17817#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WriteDataEncrypted) 17818#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:25 17819#, kde-format 17820msgid "Use GPG encryption" 17821msgstr "Użyj szyfrowania GPG" 17822 17823#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 17824#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:40 17825#, kde-format 17826msgid "Your key" 17827msgstr "Twój klucz" 17828 17829#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_masterKeyCombo) 17830#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:56 17831#, kde-format 17832msgid "" 17833"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " 17834"the one you want to use for encryption when saving to a file." 17835msgstr "" 17836"Ta lista zawiera wszystkie klucze, które posiadasz w bazie kluczy. Wybierz " 17837"jeden, którego chcesz używać do szyfrowania zapisywanych plików." 17838 17839#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 17840#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, kcfg_GpgRecipientList) 17841#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:68 17842#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:80 17843#, kde-format 17844msgid "Additional keys" 17845msgstr "Dodatkowe klucze" 17846 17847#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListWidget, kcfg_GpgRecipientList) 17848#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:74 17849#, kde-format 17850msgid "" 17851"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " 17852"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id do not " 17853"forget the leading 0x." 17854msgstr "" 17855"Podaj identyfikator klucza, którego chcesz użyć do szyfrowania danych. Może " 17856"to być albo adres e-mail, albo identyfikator w kodzie szesnastkowym. W " 17857"drugim przypadku nie zapomnij o początkowym 0x." 17858 17859#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLed, m_userKeysFound) 17860#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:92 17861#, kde-format 17862msgid "" 17863"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " 17864"keyring. It is green when found, dark otherwise." 17865msgstr "" 17866"Symbol ten określa, czy w kręgu kluczy znaleziono klucz dla danego " 17867"identyfikatora użytkownika. Jeśli tak, jest zielony, w przeciwnym wypadku " 17868"szary." 17869 17870#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLed, m_recoverKeyFound) 17871#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:135 17872#, kde-format 17873msgid "" 17874"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " 17875"keyring. It is green when found, dark otherwise." 17876msgstr "" 17877"Symbol ten określa, czy w kręgu kluczy znaleziono klucz odzyskiwania " 17878"KMyMoney. Jeśli tak, jest zielony, w przeciwnym wypadku szary." 17879 17880#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 17881#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:148 17882#, kde-format 17883msgid "Recover Key available in keyring" 17884msgstr "Odzyskaj klucz dostępny w bazie kluczy" 17885 17886#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptRecover) 17887#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:178 17888#, kde-format 17889msgid "" 17890"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " 17891"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " 17892"required to read back such encrypted data.<p>\n" 17893"\n" 17894"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " 17895"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " 17896"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " 17897"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " 17898"the contents of your data before we will send it out." 17899msgstr "" 17900"Możesz również określić, że dane mają być dodatkowo zaszyfrowane przy pomocy " 17901"klucza odzyskiwania KMyMoney. Tylko programiści jądra KMyMoney są w " 17902"posiadaniu odpowiedniego klucza prywatnego, wymaganego do odczytania tak " 17903"zaszyfrowanych danych.<p>\n" 17904"\n" 17905"Mechanizm ten istnieje na wypadek utraty klucza przez użytkownika, a co za " 17906"tym idzie, niemożnością uzyskania dostępu do danych. Po aktywowaniu tej " 17907"opcji programiści KMyMoney są w stanie odszyfrować dane i dostarczyć je w " 17908"czytelnej formie. Przygotuj się na konieczność udzielenia odpowiedzi na " 17909"kilka szczegółowych pytań związanych z zawartością danych, zanim zostaną one " 17910"przez nas wysłane.." 17911 17912#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptRecover) 17913#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:181 17914#, kde-format 17915msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" 17916msgstr "Szyfruj również z kluczem odzyskiwania KMyMoney" 17917 17918#. i18n: ectx: label, entry (AlwaysShowNrField), group (General Options) 17919#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:9 17920#, kde-format 17921msgid "Always show a No. field in transaction form" 17922msgstr "Zawsze pokazuj pole numeru w formularzu transakcji" 17923 17924#. i18n: ectx: label, entry (AutoFillTransaction), group (General Options) 17925#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:13 17926#, kde-format 17927msgid "Auto fill with previous transaction data" 17928msgstr "Samoczynnie wypełniaj danymi poprzedniej transakcji" 17929 17930#. i18n: ectx: label, entry (AutoFillDifference), group (General Options) 17931#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:17 17932#, kde-format 17933msgid "Treat two transactions as identical, if amount differs by less than" 17934msgstr "Uznaj dwie transakcje za identyczne, jeśli kwota różni się o mniej niż" 17935 17936#. i18n: ectx: label, entry (AutoFillUseMemos), group (General Options) 17937#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:21 17938#, kde-format 17939msgid "When auto fill with previous transaction data use the memos" 17940msgstr "" 17941"Przy samoczynnym wypełnianiu danymi poprzedniej transakcji używaj notatek" 17942 17943#. i18n: ectx: label, entry (AutoSaveFile), group (General Options) 17944#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:29 17945#, kde-format 17946msgid "Autosave file periodically" 17947msgstr "Samoczynny, okresowy zapis pliku" 17948 17949#. i18n: ectx: label, entry (AutoReconciliation), group (General Options) 17950#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:33 17951#, kde-format 17952msgid "" 17953"Automatically find which transactions match the given reconciliation data" 17954msgstr "Samoczynnie znajdź transakcje pasujące do podanych uzgodnionych danych" 17955 17956#. i18n: ectx: label, entry (AutoBackupCopies), group (General Options) 17957#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:37 17958#, kde-format 17959msgid "Number of backup files to keep" 17960msgstr "Liczba plików zapasowych do trzymania" 17961 17962#. i18n: ectx: label, entry (AutoSavePeriod), group (General Options) 17963#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:43 17964#, kde-format 17965msgid "Autosave interval in minutes" 17966msgstr "Odstęp pomiędzy samoczynnym zapisywaniem w minutach" 17967 17968#. i18n: ectx: label, entry (AutoSaveOnClose), group (General Options) 17969#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:49 17970#, kde-format 17971msgid "Autosave file upon close" 17972msgstr "Samoczynnie zapisz przed zamknięciem" 17973 17974#. i18n: ectx: label, entry (CheckSchedule), group (General Options) 17975#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:53 17976#, kde-format 17977msgid "Check schedules upon startup" 17978msgstr "Sprawdź harmonogramy po uruchomieniu" 17979 17980#. i18n: ectx: label, entry (ExternalCalculator), group (General Options) 17981#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:63 17982#, kde-format 17983msgid "Name of external calculator program" 17984msgstr "Nazwa programu zewnętrznego kalkulatora" 17985 17986#. i18n: ectx: label, entry (HolidayRegion), group (General Options) 17987#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:66 17988#, kde-format 17989msgid "Name of region used for non-processing days" 17990msgstr "Nazwa regionu wykorzystywanego dla wolnych dni" 17991 17992#. i18n: ectx: label, entry (EnterMovesBetweenFields), group (General Options) 17993#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:80 17994#, kde-format 17995msgid "Using the Enter key moves between the fields" 17996msgstr "Używając klawisza Enter przemieszczasz się pomiędzy polami" 17997 17998#. i18n: ectx: label, entry (StartLastViewSelected), group (General Options) 17999#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:96 18000#, kde-format 18001msgid "Start with last selected view or homepage" 18002msgstr "Po uruchomieniu pokaż ostatnio wybrany widok lub stronę domową" 18003 18004#. i18n: ectx: label, entry (LastViewSelected), group (General Options) 18005#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:100 18006#, kde-format 18007msgid "The last selected view" 18008msgstr "Ostatnio wybrany widok" 18009 18010#. i18n: ectx: label, entry (WriteDataEncrypted), group (General Options) 18011#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:104 18012#, kde-format 18013msgid "Use GPG to encrypt data file" 18014msgstr "Użyj szyfrowania GPG" 18015 18016#. i18n: ectx: label, entry (EncryptRecover), group (General Options) 18017#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:108 18018#, kde-format 18019msgid "Also encrypt against recover key" 18020msgstr "Szyfruj również z kluczem odzyskiwania" 18021 18022#. i18n: ectx: label, entry (GpgRecipient), group (General Options) 18023#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:112 18024#, kde-format 18025msgid "GPG User ID (deprecated)" 18026msgstr "Identyfikator GPG użytkownika (przestarzałe)" 18027 18028#. i18n: ectx: label, entry (GpgRecipientList), group (General Options) 18029#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:115 18030#, kde-format 18031msgid "GPG User ID" 18032msgstr "Identyfikator GPG użytkownika" 18033 18034#. i18n: ectx: label, entry (ExpertMode), group (General Options) 18035#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:118 18036#, kde-format 18037msgid "Run in expert (accountant) mode" 18038msgstr "Uruchom w trybie doświadczonego użytkownik (księgowego)" 18039 18040#. i18n: ectx: label, entry (ShowSplash), group (General Options) 18041#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:122 18042#, kde-format 18043msgid "Show splash screen during startup" 18044msgstr "Pokaż ekran powitalny w czasie uruchamiania" 18045 18046#. i18n: ectx: label, entry (syncLedgerInvestment), group (General Options) 18047#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:126 18048#, kde-format 18049msgid "Synchronize account in ledger and investment view" 18050msgstr "Synchronizuj konto w widoku księgi rachunkowej i inwestycjach" 18051 18052#. i18n: ectx: label, entry (viewType), group (General Options) 18053#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:130 18054#, kde-format 18055msgid "The type of the KMyMoney view" 18056msgstr "Rodzaj widoku KMyMoney" 18057 18058#. i18n: ectx: label, entry (firstTimeRun), group (General Options) 18059#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:134 18060#, kde-format 18061msgid "First time switch to start new user wizard" 18062msgstr "Za pierwszym razem przełącz do pomocnika nowego użytkownika" 18063 18064#. i18n: ectx: label, entry (showTitleBar), group (General Options) 18065#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:138 18066#, kde-format 18067msgid "Show title bar on each view" 18068msgstr "Pokaż pasek tytułowy w każdym widoku" 18069 18070#. i18n: ectx: label, entry (stringMatchFromStart), group (General Options) 18071#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:142 18072#, kde-format 18073msgid "" 18074"Match strings in auto-completion only from the first letter on. A substring " 18075"behind the first letter is not found." 18076msgstr "" 18077"Dopasuj ciągi znaków w samoczynnym uzupełnianiu tylko od pierwszej litery. " 18078"Podciąg znaków za pierwszą literą nie jest znaleziony." 18079 18080#. i18n: ectx: label, entry (stdTransactionFormTabOrder), group (General Options) 18081#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:146 18082#, kde-format 18083msgid "Tab order of edit widgets in transaction form" 18084msgstr "Kolejność zakładek w formularzu edycji transakcji" 18085 18086#. i18n: ectx: label, entry (stdTransactionRegisterTabOrder), group (General Options) 18087#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:150 18088#, kde-format 18089msgid "Tab order of edit widgets in register" 18090msgstr "Kolejność zakładek w oknie dodawania wpisów" 18091 18092#. i18n: ectx: label, entry (ItemList), group (Homepage Options) 18093#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:156 18094#, kde-format 18095msgid "Order of items on homepage" 18096msgstr "Kolejność obiektów na stronie domowej" 18097 18098#. i18n: ectx: label, entry (ZoomFactor), group (Homepage Options) 18099#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:160 18100#, kde-format 18101msgid "Zoom factor used for home view HTML page" 18102msgstr "Współczynnik powiększenia używany do oglądania strony domowej w HTML" 18103 18104#. i18n: ectx: label, entry (RememberZoomFactor), group (Homepage Options) 18105#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:164 18106#, kde-format 18107msgid "Remember (manually adjusted) zoom factor in home view on program end." 18108msgstr "" 18109"Zapamiętaj (ręcznie dopasowany) współczynnik powiększenia na stronie domowej " 18110"po wyjściu z programu." 18111 18112#. i18n: ectx: label, entry (ShowLimitInfo), group (Homepage Options) 18113#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:168 18114#, kde-format 18115msgid "Show account limit information on the Homepage" 18116msgstr "Pokaż informacje o limicie konta na stronie domowej" 18117 18118#. i18n: ectx: label, entry (ShowBalanceStatusOfOnlineAccounts), group (Homepage Options) 18119#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:172 18120#, kde-format 18121msgid "" 18122"Show balance status on the Homepage for accounts where data imports include " 18123"balance information." 18124msgstr "" 18125"Pokaż stan salda na stronie domowej dla kont, gdzie import danych zawiera " 18126"dane o saldzie." 18127 18128#. i18n: ectx: label, entry (ShowCountOfUnmarkedTransactions), group (Homepage Options) 18129#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:176 18130#, kde-format 18131msgid "Show number of not marked transactions per account on the Homepage [!M]" 18132msgstr "" 18133"Pokaż, na stronie domowej, liczbę nieoznaczonych transakcji na konto [!M]" 18134 18135#. i18n: ectx: label, entry (ShowCountOfClearedTransactions), group (Homepage Options) 18136#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:180 18137#, kde-format 18138msgid "Show number of cleared transactions per account on the Homepage [C]" 18139msgstr "" 18140"Pokaż, na stronie domowej, liczbę zrealizowanych transakcji na konto [C]" 18141 18142#. i18n: ectx: label, entry (ShowCountOfNotReconciledTransactions), group (Homepage Options) 18143#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:184 18144#, kde-format 18145msgid "" 18146"Show number of not reconciled (not marked + cleared) transactions per " 18147"account on the Homepage [!R]" 18148msgstr "" 18149"Pokaż, na stronie domowej, liczbę nieuzgodnionych (nieoznaczone + " 18150"zrealizowane) transakcji na konto [!R]" 18151 18152#. i18n: ectx: label, entry (ShowDateOfLastReconciliation), group (Homepage Options) 18153#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:188 18154#, kde-format 18155msgid "Show date of last reconciliation on the Homepage" 18156msgstr "Pokaż datę poprzedniego uzgodnienia na stronie domowej" 18157 18158#. i18n: ectx: label, entry (HideZeroBalanceLiabilities), group (Homepage Options) 18159#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:192 18160#, kde-format 18161msgid "Hide zero balance liabilities on the Homepage" 18162msgstr "Ukryj pasywa o zerowym saldzie na stronie domowej" 18163 18164#. i18n: ectx: label, entry (useCustomColors), group (Color Options) 18165#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:198 18166#, kde-format 18167msgid "Use custom colors" 18168msgstr "Użyj własnych barw" 18169 18170#. i18n: ectx: label, entry (transactionImportedColor), group (Color Options) 18171#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:202 18172#, kde-format 18173msgid "Background color for imported transactions" 18174msgstr "Kolor tła dla importowanych transakcji" 18175 18176#. i18n: ectx: label, entry (transactionMatchedColor), group (Color Options) 18177#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:206 18178#, kde-format 18179msgid "Background color for matched transactions" 18180msgstr "Kolor tła dla skojarzonych transakcji" 18181 18182#. i18n: ectx: label, entry (transactionErroneousColor), group (Color Options) 18183#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:210 18184#, kde-format 18185msgid "List color for erroneous transactions" 18186msgstr "Kolor listy dla błędnych transakcji" 18187 18188#. i18n: ectx: label, entry (missingConversionRateColor), group (Color Options) 18189#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:214 18190#, kde-format 18191msgid "List color for missing conversion rate" 18192msgstr "Kolor listy dla brakujących kursów przeliczeniowych" 18193 18194#. i18n: ectx: label, entry (groupMarkerColor), group (Color Options) 18195#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:218 18196#, kde-format 18197msgid "Background color for group marker" 18198msgstr "Kolor tła dla znacznika grupy" 18199 18200#. i18n: ectx: label, entry (fieldRequiredColor), group (Color Options) 18201#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:222 18202#, kde-format 18203msgid "Background color for required fields" 18204msgstr "Kolor tła dla wymaganych pól" 18205 18206#. i18n: ectx: label, entry (HideClosedAccounts), group (List Options) 18207#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:232 18208#, kde-format 18209msgid "Hide closed accounts" 18210msgstr "Ukryj zamknięte konta" 18211 18212#. i18n: ectx: label, entry (ShowCategoriesInAccountsView), group (List Options) 18213#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:240 18214#, kde-format 18215msgid "Show categories in the accounts view" 18216msgstr "Pokaż kategorie w widoku kont" 18217 18218#. i18n: ectx: label, entry (HideZeroBalanceEquities), group (List Options) 18219#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:244 18220#, kde-format 18221msgid "Hide zero balance equities" 18222msgstr "Ukryj kapitał o zerowym saldzie" 18223 18224#. i18n: ectx: label, entry (HideFinishedSchedules), group (List Options) 18225#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:248 18226#, kde-format 18227msgid "Hide finished schedules" 18228msgstr "Ukryj zakończone harmonogramy" 18229 18230#. i18n: ectx: label, entry (ShowPlannedScheduleDates), group (List Options) 18231#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:260 18232#, kde-format 18233msgid "Show schedules with planned date" 18234msgstr "Pokaż transakcje zaplanowane z planowaną datą" 18235 18236#. i18n: ectx: label, entry (ShowFancyMarker), group (List Options) 18237#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:268 18238#, kde-format 18239msgid "Show fancy group markers" 18240msgstr "Pokaż grupę fantazyjnych znaczników" 18241 18242#. i18n: ectx: label, entry (ShowFiscalMarker), group (List Options) 18243#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:272 18244#, kde-format 18245msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year" 18246msgstr "" 18247"Pokaż fantazyjny marker dla poprzedniego i bieżącego roku rozliczeniowego" 18248 18249#. i18n: ectx: label, entry (FiscalYearBegin), group (List Options) 18250#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:276 18251#, kde-format 18252msgid "Starting month of the fiscal year" 18253msgstr "Miesiąc rozpoczynający rok rozliczeniowy" 18254 18255#. i18n: ectx: label, entry (FiscalYearBeginDay), group (List Options) 18256#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:282 18257#, kde-format 18258msgid "Starting day of the fiscal year" 18259msgstr "Dzień rozpoczynający rok rozliczeniowy" 18260 18261#. i18n: ectx: label, entry (StartDate), group (List Options) 18262#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:288 18263#, kde-format 18264msgid "Start date" 18265msgstr "Data początkowa:" 18266 18267#. i18n: ectx: label, entry (logPath), group (List Options) 18268#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:292 18269#, kde-format 18270msgid "Log file path" 18271msgstr "Ścieżka pliku dziennika" 18272 18273#. i18n: ectx: label, entry (useSystemFont), group (List Options) 18274#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:301 18275#, kde-format 18276msgid "Use system font" 18277msgstr "Użyj czcionek systemowych" 18278 18279#. i18n: ectx: label, entry (sortNormalView), group (List Options) 18280#. i18n: ectx: label, entry (sortReconcileView), group (List Options) 18281#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:315 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:319 18282#, kde-format 18283msgid "Sort order of register in normal view" 18284msgstr "Porządek szeregowania wpisów w widoku normalnym" 18285 18286#. i18n: ectx: label, entry (sortSearchView), group (List Options) 18287#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:323 18288#, kde-format 18289msgid "Sort order of register in search dialog" 18290msgstr "Porządek szeregowania wpisów w wyszukiwaniu" 18291 18292#. i18n: ectx: label, entry (defaultReconciliationState), group (List Options) 18293#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:336 18294#, kde-format 18295msgid "" 18296"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation" 18297msgstr "" 18298"Domyślny stan uzgodnienia dla transakcji wprowadzonych w trakcie uzgadniania" 18299 18300#. i18n: ectx: label, entry (matchInterval), group (Import options) 18301#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:342 18302#, kde-format 18303msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions" 18304msgstr "Liczba dni (plus / minus) do poszukiwania transakcji do skojarzenia" 18305 18306#. i18n: ectx: label, entry (askForPayeeCategory), group (Import options) 18307#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:346 18308#, kde-format 18309msgid "During import, ask for a new payee's default category" 18310msgstr "W trakcie importu zapytaj o nową domyślną kategorię odbiorców" 18311 18312#. i18n: ectx: label, entry (qifCash), group (QIF Options) 18313#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:352 18314#, kde-format 18315msgid "additional names for cash account" 18316msgstr "Dodatkowe nazwy dla konta gotówkowego" 18317 18318#. i18n: ectx: label, entry (qifBank), group (QIF Options) 18319#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:356 18320#, kde-format 18321msgid "additional names for checking account" 18322msgstr "Dodatkowe nazwy dla konta rozliczeniowego" 18323 18324#. i18n: ectx: label, entry (qifCreditCard), group (QIF Options) 18325#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:360 18326#, kde-format 18327msgid "additional names for credit card account" 18328msgstr "dodatkowe nazwy dla konta karty kredytowej" 18329 18330#. i18n: ectx: label, entry (qifAsset), group (QIF Options) 18331#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:364 18332#, kde-format 18333msgid "additional names for asset account" 18334msgstr "Dodatkowe nazwy dla konta aktywów" 18335 18336#. i18n: ectx: label, entry (qifOpeningBalance), group (QIF Options) 18337#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:368 18338#, kde-format 18339msgid "additional names for opening balance payee" 18340msgstr "Dodatkowe nazwy dla salda otwarcia odbiorcy" 18341 18342#. i18n: ectx: label, entry (qifInvoice), group (QIF Options) 18343#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:372 18344#, kde-format 18345msgid "additional names for invoice accounts" 18346msgstr "Dodatkowe nazwy dla konta na fakturze" 18347 18348#. i18n: ectx: label, entry (showAccountsExpanded), group (Account View Settings) 18349#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:378 18350#, kde-format 18351msgid "Show accounts view expanded when loaded" 18352msgstr "Pokaż widok rozszerzony rachunku w czasie ładowania" 18353 18354#. i18n: ectx: label, entry (MaximumLegendItems), group (Chart Settings) 18355#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:384 18356#, kde-format 18357msgid "Maximum quantity of legend items to display on charts" 18358msgstr "Maksymalna ilość pozycji legendy do wyświetlenia na wykresach" 18359 18360#. i18n: ectx: label, entry (ChartsPalette), group (Chart Settings) 18361#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:396 18362#, kde-format 18363msgid "The palette used to render charts" 18364msgstr "Paleta używana do renderingu wykresów" 18365 18366#. i18n: ectx: label, entry (CssFileDefault), group (Chart Settings) 18367#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:402 18368#, kde-format 18369msgid "Name of default CSS file" 18370msgstr "Nazwa domyślnego pliku CSS" 18371 18372#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:347 18373#, kde-format 18374msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2" 18375msgstr "Nie można usunąć konta '%1'. Powód: %2" 18376 18377#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:361 18378#, kde-format 18379msgid "" 18380"<qt>You have closed this account. It remains in the system because you have " 18381"transactions which still refer to it, but it is not shown in the views. You " 18382"can make it visible again by going to the View menu and selecting <b>Show " 18383"all accounts</b> or by deselecting the <b>Do not show closed accounts</b> " 18384"setting.</qt>" 18385msgstr "" 18386"<qt>Masz zamknięte konto. Widnieje ono w systemie, ponieważ masz transakcje, " 18387"które się do niego odwołują, ale nie są wyświetlane w widokach. Można " 18388"udostępnić je ponownie, wybierając menu Widok i wybierając <b>Pokaż " 18389"wszystkie konta</b> lub poprzez odznaczenie ustawienia <b>Nie pokazuj " 18390"rachunków zamkniętych</b>.</qt>" 18391 18392#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:361 18393#, kde-format 18394msgid "Information" 18395msgstr "Informacje" 18396 18397#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:414 18398#, kde-format 18399msgid "" 18400"Do you really want to remove the mapping of account <b>%1</b> to an online " 18401"account? Depending on the details of the online banking method used, this " 18402"action cannot be reverted." 18403msgstr "" 18404"Czy na pewno chcesz usunąć mapowanie konta <b>%1</b> do konta internetowego? " 18405"W zależności od szczegółów metody bankowości internetowej, to działanie nie " 18406"może być przywrócone." 18407 18408#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:414 18409#, kde-format 18410msgid "Remove mapping to online account" 18411msgstr "Usuń mapowanie do konta internetowego" 18412 18413#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:429 18414#, kde-format 18415msgid "Unable to unmap account from online account: %1" 18416msgstr "Nie można usunąć mapowania konta z konta internetowego: %1" 18417 18418#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:448 18419#, kde-format 18420msgid "" 18421"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not " 18422"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online " 18423"account. Please cancel if you intended to map the investment account, " 18424"continue otherwise" 18425msgstr "" 18426"Próbujesz zmapować rachunek maklerski do konta internetowego. Zazwyczaj jest " 18427"to nie wskazane. Zazwyczaj rachunek inwestycyjny powinien być mapowany na " 18428"konto internetowe. Zaniechaj, jeżeli zamierzasz mapować konto inwestycyjne, " 18429"w przeciwnym razie kontynuuj" 18430 18431#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:448 18432#, kde-format 18433msgid "Mapping brokerage account" 18434msgstr "Mapowanie rachunku maklerskiego" 18435 18436#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:466 18437#, kde-format 18438msgid "Select online banking plugin" 18439msgstr "Wybierz wtyczkę bankowości internetowej" 18440 18441#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:507 18442#, kde-format 18443msgid "Unable to map account to online account: %1" 18444msgstr "Nie można zmapować konta do konta internetowego: %1" 18445 18446#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_collapseButton) 18447#: kmymoney/views/kaccountsview.ui:37 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:41 18448#: kmymoney/views/kinstitutionsview.ui:43 18449#, kde-format 18450msgid "Collapse all accounts in the list" 18451msgstr "Zwiń wszystkie konta na liście" 18452 18453#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_expandButton) 18454#: kmymoney/views/kaccountsview.ui:47 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:51 18455#: kmymoney/views/kinstitutionsview.ui:53 18456#, kde-format 18457msgid "Expand all accounts in the list" 18458msgstr "Rozwiń wszystkie konta na liście" 18459 18460#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_hiddenCategories) 18461#: kmymoney/views/kaccountsview.ui:61 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:63 18462#, kde-format 18463msgid "Note: Unused categories are not shown as selected by settings." 18464msgstr "" 18465"Uwaga: nieużywane kategorie nie są pokazywane zgodnie z wybranymi " 18466"ustawieniami." 18467 18468#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalProfitsLabel) 18469#: kmymoney/views/kaccountsview.ui:95 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:97 18470#: kmymoney/views/kinstitutionsview.ui:89 18471#, kde-format 18472msgid "Total Profits:" 18473msgstr "Całkowite zyski:" 18474 18475#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:162 18476#, kde-format 18477msgid "Edit account '%1'" 18478msgstr "Edytuj konto '%1'" 18479 18480#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:242 18481#, kde-format 18482msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2" 18483msgstr "Nie można zmienić konta '%1'. Powód: %2" 18484 18485#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:313 18486#, kde-format 18487msgid "" 18488"The balance of the account must be zero before the account can be closed" 18489msgstr "Saldo dla konta musi wynosić zero przed zamknięciem konta" 18490 18491#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:316 18492#, kde-format 18493msgid "All subaccounts must be closed before the account can be closed" 18494msgstr "Przed zamknięciem konta należy zamknąć wszystkie podkonta" 18495 18496#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:319 18497#, kde-format 18498msgid "This account is still included in an active schedule" 18499msgstr "To konto nadal jest uwzględniane w aktywnym harmonogramie" 18500 18501#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:322 18502#, kde-format 18503msgid "This account is still mapped to an online account" 18504msgstr "To konto nadal jest zmapowane do konta sieciowego" 18505 18506#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:255 18507#, kde-format 18508msgid "Edit category '%1'" 18509msgstr "Edytuj kategorię '%1'" 18510 18511#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:278 18512#, kde-format 18513msgid "Unable to modify category '%1'. Cause: %2" 18514msgstr "Nie można zmienić kategorii '%1'. Powód: %2" 18515 18516#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:388 18517#, kde-format 18518msgid "" 18519"Unable to exchange category <b>%1</b> with category <b>%2</b>. Reason: %3" 18520msgstr "Nie mogę zamienić kategorii <b>%1</b> z kategorią <b>%2</b>. Powód: %3" 18521 18522#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:409 18523#, kde-format 18524msgid "<qt>Do you really want to delete category <b>%1</b>?</qt>" 18525msgstr "<qt>Czy na pewno usunąć kategorię <b>%1</b>?</qt>" 18526 18527#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:416 18528#, kde-format 18529msgid "<qt>Unable to delete category <b>%1</b>. Cause: %2</qt>" 18530msgstr "<qt>Nie można usunąć kategorii <b>%1</b>. Powód: %2 </qt>" 18531 18532#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:427 18533#, kde-format 18534msgid "" 18535"<qt>Do you want to delete category <b>%1</b> with all its sub-categories or " 18536"only the category itself? If you only delete the category itself, all its " 18537"sub-categories will be made sub-categories of <b>%2</b>.</qt>" 18538msgstr "" 18539"<qt>Czy chcesz usunąć kategorię <b>%1</b> wraz ze wszystkimi podkategoriami " 18540"czy tylko samą kategorie? Jeżeli chcesz usunąć tylko kategorię, wszystkie " 18541"podkategorie zostaną podkategoriami kategorii <b>%2</b>.</qt>" 18542 18543#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:431 18544#, kde-format 18545msgid "Delete all" 18546msgstr "Usuń wszystko" 18547 18548#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:432 18549#, kde-format 18550msgid "Just the category" 18551msgstr "Tylko kategorię" 18552 18553#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:460 18554#, kde-format 18555msgid "" 18556"<p>Some sub-categories of category <b>%1</b> cannot be deleted, because they " 18557"are still used. They will be made sub-categories of <b>%2</b>. Proceed?</p>" 18558msgstr "" 18559"<p>Niektóre podkategorie kategorii <b>%1</b> nie mogą być usunięte, ponieważ " 18560"nadal są używane. Zostaną przepisane jako podkategorie do <b>%2</b>. " 18561"Kontynuować?</p>" 18562 18563#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:480 18564#, kde-format 18565msgid "" 18566"<qt>Unable to delete a sub-category of category <b>%1</b>. Reason: %2</qt>" 18567msgstr "" 18568"<qt>Nie można usunąć podkategorii z kategorii <b>%1</b>. Powód: %2</qt>" 18569 18570#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:493 18571#, kde-format 18572msgid "Unable to delete category '%1'. Cause: %2" 18573msgstr "Nie można usunąć kategorii %1. Powód: %2 " 18574 18575#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:253 18576#, kde-format 18577msgid "Reconcile" 18578msgstr "Uzgodnij" 18579 18580#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:255 18581#, kde-format 18582msgid "Reconcile - disabled because you are currently reconciling <b>%1</b>" 18583msgstr "Uzgodnij - wyłączone ponieważ obecnie uzgadniasz <b>%1</b>" 18584 18585#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:319 18586#, kde-format 18587msgid "Duplicate the current selected transactions" 18588msgstr "Powiel aktualnie wybrane transakcje" 18589 18590#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:323 18591#, kde-format 18592msgid "Add reversing transactions to the currently selected" 18593msgstr "Dodaj odwracające transakcje do obecnie zaznaczonych" 18594 18595#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:374 18596#, kde-format 18597msgctxt "Button text for unmatch transaction" 18598msgid "Unmatch" 18599msgstr "Rozdziel" 18600 18601#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:455 18602#, kde-format 18603msgid "Difference: %1" 18604msgstr "Różnica: %1" 18605 18606#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:459 kmymoney/views/kpayeesview_p.h:391 18607#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:298 18608#, kde-format 18609msgid "Balance: %1" 18610msgstr "Saldo: %1" 18611 18612#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:469 18613#, kde-format 18614msgid "Investment value: %1%2" 18615msgstr "Wartość inwestycji: %1%2" 18616 18617#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:575 18618#, kde-format 18619msgid "" 18620"KMyMoney has detected transactions matching your reconciliation data.\n" 18621"Would you like KMyMoney to clear these transactions for you?" 18622msgstr "" 18623"KMyMoney wykrył transakcje pasujące do daty uzgadniania.\n" 18624"Czy chcesz by KMyMoney wyczyścił te transakcje za ciebie?" 18625 18626#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:815 18627#, kde-format 18628msgid "" 18629"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " 18630"wish to continue to edit the transactions anyway?" 18631msgstr "" 18632"Co najmniej jedna z wybranych części transakcji została uzgodniona. Czy " 18633"chcesz mimo to kontynuować edycję tej transakcji?" 18634 18635#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:818 18636#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1507 18637#, kde-format 18638msgid "Transaction already reconciled" 18639msgstr "Transakcja uprzednio uzgodniona" 18640 18641#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:826 18642#, kde-format 18643msgid "" 18644"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the " 18645"transactions is therefore prohibited." 18646msgstr "" 18647"Co najmniej jedna części wybranych transakcji została zamrożona. Edycja " 18648"transakcji nie jest więc dozwolona." 18649 18650#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:828 18651#, kde-format 18652msgid "Transaction already frozen" 18653msgstr "Transakcja już zamrożona" 18654 18655#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:833 18656#, kde-format 18657msgid "" 18658"At least one split of the selected transaction references an account that " 18659"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." 18660msgstr "" 18661"Co najmniej jedna częśc wybranej transakcji odwołuje się do konta, które " 18662"zostało zamknięte. Edycja transakcji nie jest więc dozwolona." 18663 18664#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:835 18665#, kde-format 18666msgid "Account closed" 18667msgstr "Konto zamknięte" 18668 18669#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1129 18670#, kde-format 18671msgid "Cannot create transactions when no account is selected." 18672msgstr "Nie można utworzyć transakcji kiedy nie wybrano konta." 18673 18674#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1134 18675#, kde-format 18676msgid "Cannot create transactions in the context of a category." 18677msgstr "Nie można utworzyć transakcji w ramach kategorii." 18678 18679#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1139 18680#, kde-format 18681msgid "Cannot create transactions in a closed account." 18682msgstr "Nie można utworzyć transakcji w zamkniętym koncie." 18683 18684#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1173 18685#, kde-format 18686msgid "Cannot edit transactions with frozen splits." 18687msgstr "Nie można edytować transakcji z zamrożonymi częściami." 18688 18689#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1184 18690#, kde-format 18691msgid "Cannot edit transactions in the context of a category." 18692msgstr "Nie można edytować transakcji w ramach kategorii." 18693 18694#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1190 18695#, kde-format 18696msgid "Cannot create or edit any transactions in Account %1 as it is closed" 18697msgstr "" 18698"Nie można utworzyć lub edytować żadnych transakcji na koncie %1, jeśli jest " 18699"ono zamknięte." 18700 18701#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1212 18702#, kde-format 18703msgid "Cannot edit mixed investment action/type transactions together." 18704msgstr "" 18705"Nie można edytować równocześnie działań/rodzajów transakcji inwestycyjnych." 18706 18707#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1226 18708#, kde-format 18709msgid "" 18710"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." 18711msgstr "" 18712"Nie można edytować równocześnie transakcji inwestycyjnych i transakcji " 18713"nieinwestycyjnych." 18714 18715#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1235 18716#, kde-format 18717msgid "Cannot edit multiple split transactions at once." 18718msgstr "Nie może edytować wielu części transakcji na raz." 18719 18720#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1256 18721#, kde-format 18722msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account." 18723msgstr "Nie można edytować transakcji inwestycyjnych w ramach tego konta." 18724 18725#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1390 18726#, kde-format 18727msgid "" 18728"<p>Please select what you want to do: discard the changes, save the changes " 18729"or continue to edit the transaction.</p><p>You can also set an option to " 18730"save the transaction automatically when e.g. selecting another transaction.</" 18731"p>" 18732msgstr "" 18733"<p>Porzucić zmiany, zapisać zmiany czy kontynuować edycje transakcji.</" 18734"p><p>Aby uniknąć tych pytań możesz ustawić opcję samoczynnego zapisu " 18735"transakcji, gdy np. będziesz chciał edytować inną transakcję.</p>" 18736 18737#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1390 18738#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1393 18739#, kde-format 18740msgid "End transaction edit" 18741msgstr "Zakończ edycję transakcji" 18742 18743#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1393 18744#, kde-format 18745msgid "" 18746"<p>Please select what you want to do: discard or save the changes.</p><p>You " 18747"can also set an option to save the transaction automatically when e.g. " 18748"selecting another transaction.</p>" 18749msgstr "" 18750"<p>Wybierz co chcesz zrobić: porzucić czy zapisać zmiany.</p><p>Możesz także " 18751"wybrać, aby zapisywać transakcje samoczynnie, np. po wyborze innej " 18752"transakcji .</p>" 18753 18754#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1505 18755#, kde-format 18756msgid "" 18757"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " 18758"wish to delete the transactions anyway?" 18759msgstr "" 18760"Co najmniej jedna z części wybranych transakcji została uzgodniona. Czy na " 18761"pewno chcesz je usunąć?" 18762 18763#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1511 18764#, kde-format 18765msgid "Do you really want to delete the selected transaction?" 18766msgid_plural "Do you really want to delete all %1 selected transactions?" 18767msgstr[0] "Czy na pewno usunąć wybraną transakcję?" 18768msgstr[1] "Czy na pewno usunąć %1 zaznaczone transakcje?" 18769msgstr[2] "Czy na pewno usunąć %1 wybranych transakcji?" 18770 18771#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1515 18772#, kde-format 18773msgid "Delete transaction" 18774msgstr "Usuń transakcję" 18775 18776#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1566 18777#, kde-format 18778msgid "Unable to duplicate transaction(s)" 18779msgstr "Nie można powielić transakcji" 18780 18781#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1641 18782#, kde-format 18783msgid "Unable to accept transaction" 18784msgstr "Nie można zatwierdzić transakcji" 18785 18786#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1682 18787#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1395 18788#, kde-format 18789msgid "Unable to modify transaction" 18790msgstr "Nie można zmienić transakcji" 18791 18792#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1714 18793#, kde-format 18794msgid "Date: %1" 18795msgstr "Data: %1" 18796 18797#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1717 18798#, kde-format 18799msgctxt "Name for unknown payee" 18800msgid "Unknown" 18801msgstr "Nieznany" 18802 18803#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1721 18804#, kde-format 18805msgid "Payee: %1" 18806msgstr "Odbiorca: %1" 18807 18808#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1724 18809#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:204 18810#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:210 18811#, kde-format 18812msgid "Amount: %1" 18813msgstr "Kwota: %1" 18814 18815#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1727 18816#, kde-format 18817msgid "Memo: %1" 18818msgstr "Uwagi: %1" 18819 18820#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1998 18821#, kde-format 18822msgid "" 18823"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference " 18824"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n" 18825"Are you sure you want to finish the reconciliation?" 18826msgstr "" 18827"Masz zamiar zakończyć uzgadnianie tego konta z różnicą pomiędzy wyciągiem " 18828"transakcji bankowych a transakcjami oznaczonymi jako rozliczone.\n" 18829"Czy na pewno zakończyć uzgadnianie?" 18830 18831#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:2000 18832#, kde-format 18833msgid "Confirm end of reconciliation" 18834msgstr "Potwierdź zakończenie uzgadniania" 18835 18836#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:702 18837#, kde-format 18838msgid "Statement Details" 18839msgstr "Szczegóły wyciągu" 18840 18841#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:706 18842#, kde-format 18843msgid "Statement Deposit Details" 18844msgstr "Szczegóły wyciągu wpłaty" 18845 18846#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:707 18847#, kde-format 18848msgid "Statement Payment Details" 18849msgstr "Szczegóły wyciągu płatności" 18850 18851#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:824 18852#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:840 18853#, kde-format 18854msgid "%1 deposit (%2)" 18855msgid_plural "%1 deposits (%2)" 18856msgstr[0] "%1 wpłata (%2)" 18857msgstr[1] "%1 wpłaty (%2)" 18858msgstr[2] "%1 wpłat (%2)" 18859 18860#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:826 18861#, kde-format 18862msgid "%1 charge (%2)" 18863msgid_plural "%1 charges (%2)" 18864msgstr[0] "%1 płatność (%2)" 18865msgstr[1] "%1 płatności (%2)" 18866msgstr[2] "%1 płatności (%2)" 18867 18868#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:828 18869#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:836 18870#, kde-format 18871msgid "%1 payment (%2)" 18872msgid_plural "%1 payments (%2)" 18873msgstr[0] "%1 płatność (%2)" 18874msgstr[1] "%1 płatności (%2)" 18875msgstr[2] "%1 płatności (%2)" 18876 18877#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:831 18878#, kde-format 18879msgctxt "%1 is a string, e.g. 7 deposits; %2 is a string, e.g. 4 payments" 18880msgid "%1, %2" 18881msgstr "%1, %2" 18882 18883#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:938 18884#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:958 18885#, kde-format 18886msgid "Go to '%1'" 18887msgstr "Przejdź do '%1'" 18888 18889#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1012 18890#, kde-format 18891msgid "Statement: %1" 18892msgstr "Wyciąg: %1" 18893 18894#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1013 18895#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1029 18896#, kde-format 18897msgctxt "Cleared balance" 18898msgid "Cleared: %1" 18899msgstr "Rozliczone: %1" 18900 18901#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1021 18902#, kde-format 18903msgid "Last reconciled: %1" 18904msgstr "Poprzedni uzgodniony: %1" 18905 18906#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1023 18907#, kde-format 18908msgid "Never reconciled" 18909msgstr "Nigdy nieuzgodniono" 18910 18911#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1139 18912#, kde-format 18913msgid "Cannot process transactions in account %1, which is closed." 18914msgstr "" 18915"Nie można przetworzyć transakcji na koncie %1, jeśli jest ono zamknięte." 18916 18917#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1145 18918#, kde-format 18919msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected." 18920msgstr "Nie można przetworzyć transakcji Lupą jeżeli nie jest zaznaczona." 18921 18922#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1233 18923#, kde-format 18924msgid "Unable to delete transaction(s)" 18925msgstr "Nie można usunąć transakcji" 18926 18927#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1262 18928#, kde-format 18929msgid "Unable to unmatch the selected transactions" 18930msgstr "Nie można rozdzielić wybranych transakcji" 18931 18932#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1320 18933#, kde-format 18934msgid "Unable to match the selected transactions" 18935msgstr "Nie można dopasować wybranych transakcji" 18936 18937#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1526 18938#, kde-format 18939msgid "Running automatic reconciliation" 18940msgstr "Trwa samoczynne uzgadnianie" 18941 18942#: kmymoney/views/khomeview.cpp:213 18943#, kde-format 18944msgid "" 18945"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial " 18946"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows " 18947"the welcome page instead." 18948msgstr "" 18949"Zanim KMyMoney przedstawi ci dokładne informacje na temat stanu twoich " 18950"finansów musisz posiadać przynajmniej jedno konto. Do tego czasu KMyMoney " 18951"będzie pokazywał stronę powitalną." 18952 18953#: kmymoney/views/khomeview_p.h:455 18954#, kde-format 18955msgid "Your Financial Summary" 18956msgstr "Podsumowanie finansowe" 18957 18958#: kmymoney/views/khomeview_p.h:470 18959#, kde-format 18960msgid "Preferred Accounts" 18961msgstr "Pierwszorzędne konta" 18962 18963#: kmymoney/views/khomeview_p.h:477 kmymoney/views/khomeview_p.h:479 18964#, kde-format 18965msgid "Payment Accounts" 18966msgstr "Konta do płatności" 18967 18968#: kmymoney/views/khomeview_p.h:508 18969#, kde-format 18970msgid "Show KMyMoney welcome page" 18971msgstr "Pokaż stronę powitalną KMyMoney" 18972 18973#: kmymoney/views/khomeview_p.h:609 18974#, kde-format 18975msgid "Overdue payments" 18976msgstr "Zaległe płatności" 18977 18978#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, ScheduleWizardPage) 18979#: kmymoney/views/khomeview_p.h:615 kmymoney/views/khomeview_p.h:670 18980#: kmymoney/views/khomeview_p.h:703 18981#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90 18982#: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:6 18983#, kde-format 18984msgid "Schedule" 18985msgstr "Harmonogram" 18986 18987#: kmymoney/views/khomeview_p.h:624 kmymoney/views/khomeview_p.h:679 18988#: kmymoney/views/khomeview_p.h:712 18989#, kde-format 18990msgid "Balance after" 18991msgstr "Saldo po:" 18992 18993#: kmymoney/views/khomeview_p.h:664 18994#, kde-format 18995msgid "Today's due payments" 18996msgstr "Dzisiejsze płatności" 18997 18998#: kmymoney/views/khomeview_p.h:697 18999#, kde-format 19000msgid "Future payments" 19001msgstr "Przyszłe płatności" 19002 19003#: kmymoney/views/khomeview_p.h:779 19004#, kde-format 19005msgctxt "Less..." 19006msgid "Show fewer schedules on the list" 19007msgstr "Pokaż mniej zaplanowanych na liście" 19008 19009#: kmymoney/views/khomeview_p.h:781 19010#, kde-format 19011msgctxt "More..." 19012msgid "Show more schedules on the list" 19013msgstr "Pokaż więcej zaplanowanych na liście" 19014 19015#: kmymoney/views/khomeview_p.h:813 19016#, kde-format 19017msgid "Enter schedule" 19018msgstr "Nowy harmonogram" 19019 19020#: kmymoney/views/khomeview_p.h:815 19021#, kde-format 19022msgid "Skip schedule" 19023msgstr "Pomiń harmonogram" 19024 19025#: kmymoney/views/khomeview_p.h:818 19026#, kde-format 19027msgid "Edit schedule" 19028msgstr "Edycja harmonogramu" 19029 19030#: kmymoney/views/khomeview_p.h:822 19031#, kde-format 19032msgid " (%1 payment)" 19033msgid_plural " (%1 payments)" 19034msgstr[0] " (%1 płatność)" 19035msgstr[1] " (%1 płatności)" 19036msgstr[2] " (%1 płatności)" 19037 19038#: kmymoney/views/khomeview_p.h:953 19039#, kde-format 19040msgctxt "Header not marked" 19041msgid "!M" 19042msgstr "!M" 19043 19044#: kmymoney/views/khomeview_p.h:956 19045#, kde-format 19046msgctxt "Header cleared" 19047msgid "C" 19048msgstr "C" 19049 19050#: kmymoney/views/khomeview_p.h:959 19051#, kde-format 19052msgctxt "Header not reconciled" 19053msgid "!R" 19054msgstr "!R" 19055 19056#: kmymoney/views/khomeview_p.h:962 kmymoney/views/khomeview_p.h:1298 19057#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1327 19058#, kde-format 19059msgid "Last Reconciled" 19060msgstr "Poprzednie uzgodnienie" 19061 19062#: kmymoney/views/khomeview_p.h:971 19063#, kde-format 19064msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit" 19065msgstr "Do dolnej granicy salda / górnej granicy środków" 19066 19067#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1056 19068#, kde-format 19069msgctxt "Forecast days" 19070msgid "%1 Day Forecast" 19071msgid_plural "%1 Day Forecast" 19072msgstr[0] "Prognoza %1 dniowa" 19073msgstr[1] "Prognoza %1 dniowa" 19074msgstr[2] "Prognoza %1 dniowa" 19075 19076#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1065 19077#, kde-format 19078msgctxt "Forecast days" 19079msgid "%1 day" 19080msgid_plural "%1 days" 19081msgstr[0] "%1 dzień" 19082msgstr[1] "%1 dni" 19083msgstr[2] "%1 dni" 19084 19085#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1271 19086#, kde-format 19087msgid "Assets and Liabilities Summary" 19088msgstr "Zestawienie aktywów i pasywów" 19089 19090#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1285 19091#, kde-format 19092msgid "Asset Accounts" 19093msgstr "Rachunki aktywów" 19094 19095#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1314 19096#, kde-format 19097msgid "Liability Accounts" 19098msgstr "Rachunki pasywów" 19099 19100#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1414 19101#, kde-format 19102msgid "Total Assets" 19103msgstr "Suma aktywów" 19104 19105#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1420 19106#, kde-format 19107msgid "Total Liabilities" 19108msgstr "Suma pasywów" 19109 19110#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1694 19111#, kde-format 19112msgid "Cash Flow Summary" 19113msgstr "Podsumowanie przepływu gotówki" 19114 19115#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1701 19116#, kde-format 19117msgid "Income and Expenses of Current Month" 19118msgstr "Przychody i rozchody w bieżącym miesiącu" 19119 19120#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1709 19121#, kde-format 19122msgid "Scheduled Income" 19123msgstr "Zaplanowany przychód" 19124 19125#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1712 19126#, kde-format 19127msgid "Expenses" 19128msgstr "Rozchody" 19129 19130#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1715 19131#, kde-format 19132msgid "Scheduled Expenses" 19133msgstr "Zaplanowane rozchody" 19134 19135#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1743 19136#, kde-format 19137msgid "Liquid Assets and Liabilities" 19138msgstr "Płynne aktywa i pasywa" 19139 19140#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1748 19141#, kde-format 19142msgid "Liquid Assets" 19143msgstr "Płynne aktywa" 19144 19145#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1751 19146#, kde-format 19147msgid "Transfers to Liquid Liabilities" 19148msgstr "Przelewy do płynnych pasywów" 19149 19150#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1754 19151#, kde-format 19152msgid "Liquid Liabilities" 19153msgstr "Płynne pasywa" 19154 19155#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1757 19156#, kde-format 19157msgid "Other Transfers" 19158msgstr "Inne przelewy" 19159 19160#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1801 19161#, kde-format 19162msgid "Cash Flow Status" 19163msgstr "Stan przepływu gotówki" 19164 19165#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1807 19166#, kde-format 19167msgid "Expected Liquid Assets" 19168msgstr "Spodziewane aktywa płynne" 19169 19170#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1810 19171#, kde-format 19172msgid "Expected Liquid Liabilities" 19173msgstr "Spodziewane pasywa płynne" 19174 19175#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1813 19176#, kde-format 19177msgid "Expected Profit/Loss" 19178msgstr "Spodziewany zysk/strata" 19179 19180#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:183 19181#, kde-format 19182msgid "Unable to store institution: %1" 19183msgstr "Nie można zachować instytucji: %1" 19184 19185#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:189 19186#, kde-format 19187msgid "Unable to edit institution: %1" 19188msgstr "Nie można edytować instytucji: %1" 19189 19190#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:227 19191#, kde-format 19192msgid "<p>Do you really want to delete the institution <b>%1</b>?</p>" 19193msgstr "<p>Czy na pewno usunąć instytucję <b>%1</b>?</p>" 19194 19195#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:236 19196#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:239 19197#, kde-format 19198msgid "Unable to delete institution: %1" 19199msgstr "Nie można usunąć instytucji: %1" 19200 19201#: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:293 19202#, kde-format 19203msgid "<p>Do you really want to delete the investment <b>%1</b>?</p>" 19204msgstr "<p>Czy na pewno usunąć inwestycję <b>%1</b>?</p>" 19205 19206#: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:294 19207#, kde-format 19208msgid "Delete investment" 19209msgstr "Usuń inwestycję" 19210 19211#: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:304 19212#, kde-format 19213msgid "Unable to delete investment: %1" 19214msgstr "Nie można usunąć inwestycji: %1" 19215 19216#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KInvestmentView) 19217#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:14 19218#, kde-format 19219msgid "Investment Summary" 19220msgstr "Podsumowanie inwestycji" 19221 19222#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_equitiesTab) 19223#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:24 19224#, kde-format 19225msgid "Equities" 19226msgstr "Kapitał" 19227 19228#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 19229#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:44 19230#, kde-format 19231msgid "Select Account:" 19232msgstr "Wybierz konto:" 19233 19234#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_equitiesTree) 19235#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:80 19236#, kde-format 19237msgid "" 19238"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " 19239"their most recent price." 19240msgstr "" 19241"Podsumowanie struktury kapitału na tym koncie, pokazujące twoje papiery i " 19242"ich najświeższe ceny." 19243 19244#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_editSecurityButton) 19245#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:163 19246#, kde-format 19247msgid "Change the security information of the selected entry." 19248msgstr "Zmień informacje dotyczące papieru wartościowego na wybranej pozycji." 19249 19250#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteSecurityButton) 19251#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:176 19252#, kde-format 19253msgid "Remove this security item from the file" 19254msgstr "Usuń tę pozycję papierów wartościowych z pliku" 19255 19256#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:157 19257#, kde-format 19258msgid "Ledgers" 19259msgstr "Księgi rachunkowe" 19260 19261#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:160 19262#, kde-format 19263msgid "New ledger" 19264msgstr "Nowa księga rachunkowa" 19265 19266#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:345 19267#, kde-format 19268msgid "Do you want to show <b>%1</b> column on every loaded view?" 19269msgstr "Czy chcesz pokazać kolumnę <b>%1</b> na każdym wczytanym widoku?" 19270 19271#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:347 19272#, kde-format 19273msgid "Do you want to hide <b>%1</b> column on every loaded view?" 19274msgstr "Czy chcesz ukryć kolumnę <b>%1</b> na każdym wczytanym widoku?" 19275 19276#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:442 19277#, kde-format 19278msgid "Show home page" 19279msgstr "Pokaż stronę domową" 19280 19281#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:443 19282#, kde-format 19283msgid "Show institutions page" 19284msgstr "Pokaż stronę instytucji" 19285 19286#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:444 19287#, kde-format 19288msgid "Show accounts page" 19289msgstr "Pokaż stronę kont" 19290 19291#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:445 19292#, kde-format 19293msgid "Show scheduled transactions page" 19294msgstr "Pokaż stronę zaplanowanych transakcji" 19295 19296#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:446 19297#, kde-format 19298msgid "Show categories page" 19299msgstr "Pokaż stronę kategorii" 19300 19301#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:447 19302#, kde-format 19303msgid "Show tags page" 19304msgstr "Pokaż stronę znaczników" 19305 19306#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:448 19307#, kde-format 19308msgid "Show payees page" 19309msgstr "Pokaż stronę odbiorców" 19310 19311#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:449 19312#, kde-format 19313msgid "Show ledgers page" 19314msgstr "Pokaż stronę księgi rachunkowej" 19315 19316#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:450 19317#, kde-format 19318msgid "Show investments page" 19319msgstr "Pokaż stronę inwestycji" 19320 19321#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:451 19322#, kde-format 19323msgid "Show reports page" 19324msgstr "Pokaż stronę sprawozdań" 19325 19326#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:452 19327#, kde-format 19328msgid "Show budget page" 19329msgstr "Pokaż stronę budżetu" 19330 19331#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:453 19332#, kde-format 19333msgid "Show forecast page" 19334msgstr "Pokaż stronę prognozy" 19335 19336#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:454 19337#, kde-format 19338msgid "Show outbox page" 19339msgstr "Pokaż stronę skrzynki wychodzącej" 19340 19341#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:632 19342#, kde-format 19343msgid "Unable to add schedule: %1" 19344msgstr "Nie można dodać harmonogramu: %1" 19345 19346#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:185 19347#, kde-format 19348msgid "" 19349"A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " 19350"multiple payees with the same identification name. Are you sure you would " 19351"like to rename the payee?" 19352msgstr "" 19353"Odbiorca o nazwie '%1' już istnieje. Nie zaleca się posiadanie wielu " 19354"odbiorców o tej samej nazwie. Czy na pewno chcesz zmienić nazwę odbiorcy " 19355"płatności?" 19356 19357#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:210 kmymoney/views/kpayeesview.cpp:444 19358#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:518 19359#, kde-format 19360msgid "Unable to modify payee" 19361msgstr "Nie można zmienić odbiorcy" 19362 19363#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:715 19364#, kde-format 19365msgid "<p>Do you really want to remove the payee <b>%1</b>?</p>" 19366msgstr "<p>Czy na pewno chcesz usunąć odbiorcę <b>%1</b>?</p> " 19367 19368#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:717 19369#, kde-format 19370msgid "Do you really want to remove all selected payees?" 19371msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wszystkich wybranych odbiorców?" 19372 19373#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:719 19374#, kde-format 19375msgid "Remove Payee" 19376msgstr "Usuwanie odbiorcy" 19377 19378#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:731 19379#, kde-format 19380msgid "<p>Do you really want to merge the selected payees?" 19381msgstr "<p>Czy na pewno chcesz scalić wybranych odbiorców?" 19382 19383#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:732 kmymoney/views/kpayeesview_p.h:630 19384#, kde-format 19385msgid "Merge Payees" 19386msgstr "Scal odbiorców" 19387 19388#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 19389#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:36 19390#, kde-format 19391msgid "Your payees" 19392msgstr "Twoi odbiorcy" 19393 19394#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton) 19395#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:44 19396#, kde-format 19397msgid "Creates a new payee" 19398msgstr "Tworzy nowego odbiorcę" 19399 19400#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton) 19401#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:47 19402#, kde-format 19403msgid "Use this to create a new payee." 19404msgstr "Użyj tego, aby utworzyć nowego odbiorcę." 19405 19406#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton) 19407#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:50 kmymoney/views/ktagsview.ui:58 19408#, kde-format 19409msgctxt "New payee" 19410msgid "New" 19411msgstr "Nowy" 19412 19413#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_renameButton) 19414#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:57 19415#, kde-format 19416msgid "Rename the current selected payee" 19417msgstr "Zmień nazwę obecnie wybranego odbiorcy" 19418 19419#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_renameButton) 19420#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:60 19421#, kde-format 19422msgid "Use this to start renaming the selected payee." 19423msgstr "Użyj tego, aby zmienić nazwę wybranego odbiorcy." 19424 19425#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton) 19426#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:70 19427#, kde-format 19428msgid "Delete selected payee(s)" 19429msgstr "Usuń wybranego odbiorcę(ów)" 19430 19431#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton) 19432#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:73 19433#, kde-format 19434msgid "" 19435"Use this to delete the selected payee. You can also select multiple payees " 19436"to be deleted." 19437msgstr "" 19438"Użyj tego, aby usunąć wybranego odbiorcę. Możesz zaznaczyć kilku odbiorców " 19439"do usunięcia." 19440 19441#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_mergeButton) 19442#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:86 19443#, kde-format 19444msgid "Merge multiple selected payees" 19445msgstr "Scal wielu wybranych odbiorców" 19446 19447#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_mergeButton) 19448#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:89 19449#, kde-format 19450msgid "Use this to merge multiple selected payees." 19451msgstr "Użyj tego do scalenia wielu wybranych odbiorców." 19452 19453#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_mergeButton) 19454#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:92 19455#, kde-format 19456msgid "Merge" 19457msgstr "Scal" 19458 19459#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balanceLabel) 19460#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:144 kmymoney/views/ktagsview.ui:190 19461#, kde-format 19462msgid "Balance: " 19463msgstr "Saldo: " 19464 19465#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, addressTab) 19466#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:158 19467#, kde-format 19468msgctxt "Street address" 19469msgid "Address" 19470msgstr "Adres" 19471 19472#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) 19473#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:182 19474#, kde-format 19475msgctxt "E-mail address" 19476msgid "E-Mail:" 19477msgstr "E-Mail:" 19478 19479#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_2) 19480#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:226 19481#, kde-format 19482msgid "State:" 19483msgstr "Stan:" 19484 19485#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 19486#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2) 19487#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:292 kmymoney/views/ktagsview.ui:236 19488#, kde-format 19489msgid "Notes" 19490msgstr "Uwagi" 19491 19492#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 19493#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:320 19494#, kde-format 19495msgctxt "Street address" 19496msgid "Address:" 19497msgstr "Adres:" 19498 19499#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_sendMail) 19500#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:333 19501#, kde-format 19502msgid "Creates new e-mail to your payee." 19503msgstr "Tworzy nową wiadomość dla twojego odbiorcy." 19504 19505#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_sendMail) 19506#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:336 19507#, kde-format 19508msgid "Use this to create new e-mail to your payee." 19509msgstr "Użyj tego do utworzenia nowej wiadomości dla twojego odbiorcy." 19510 19511#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, matchingTab) 19512#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:395 19513#, kde-format 19514msgid "Matching" 19515msgstr "Kojarzenie" 19516 19517#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19518#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:403 19519#, kde-format 19520msgid "Match method" 19521msgstr "Sposób kojarzenia" 19522 19523#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkMatchIgnoreCase) 19524#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:413 19525#, kde-format 19526msgid "Ignore Case" 19527msgstr "Pomiń wielkość liter" 19528 19529#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 19530#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, matchKeyEditList) 19531#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:422 kmymoney/views/kpayeesview.ui:437 19532#, kde-format 19533msgid "List of matching names" 19534msgstr "Lista skojarzonych nazw" 19535 19536#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListWidget, matchKeyEditList) 19537#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:434 19538#, kde-format 19539msgid "" 19540"This list contains the names that will match this payee if a transaction is " 19541"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " 19542"expressions here." 19543msgstr "" 19544"Ta lista zawiera nazwy odbiorców pasujące do transakcji importowanych z " 19545"zewnętrznych źródeł. Pamiętaj, tu możesz podać wyrażenie regularne." 19546 19547#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, defaultAccountTab) 19548#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:448 19549#, kde-format 19550msgid "Default Category" 19551msgstr "Domyślna kategoria" 19552 19553#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkEnableDefaultCategory) 19554#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:454 19555#, kde-format 19556msgid "Use the default category for new transactions with this payee" 19557msgstr "Użyj domyślnej kategorii dla nowych transakcji z tym odbiorcą" 19558 19559#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDefaultCategory) 19560#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:463 19561#, kde-format 19562msgid "Default category:" 19563msgstr "Domyślna kategoria:" 19564 19565#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSuggestACategory) 19566#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:476 19567#, kde-format 19568msgid "Suggest a category" 19569msgstr "Zaproponuj kategorię" 19570 19571#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPayeeIdentifiers) 19572#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:502 19573#, kde-format 19574msgid "Account Numbers" 19575msgstr "Numery kont" 19576 19577#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_syncAddressbook) 19578#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:547 19579#, kde-format 19580msgid "Fetches the payee's data from your addressbook." 19581msgstr "Pobiera dane odbiorcy z twojej książki adresowej." 19582 19583#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_syncAddressbook) 19584#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:550 19585#, kde-format 19586msgid "Use this to fetch payee's data." 19587msgstr "Użyj tego do pobrania danych o odbiorcy." 19588 19589#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_syncAddressbook) 19590#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:553 19591#, kde-format 19592msgid "Sync" 19593msgstr "Synchronizuj" 19594 19595#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_updateButton) 19596#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:572 19597#, kde-format 19598msgid "Update" 19599msgstr "Uaktualnij" 19600 19601#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:165 19602#, kde-format 19603msgctxt "@item No matching" 19604msgid "No matching" 19605msgstr "Bez kojarzenia" 19606 19607#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:166 19608#, kde-format 19609msgctxt "@item Match Payees name partially" 19610msgid "Match Payees name (partial)" 19611msgstr "Skojarz po nazwie odbiorcy (częściowo)" 19612 19613#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:167 19614#, kde-format 19615msgctxt "@item Match Payees name exactly" 19616msgid "Match Payees name (exact)" 19617msgstr "Skojarz po nazwie odbiorcy (dokładnie)" 19618 19619#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:168 19620#, kde-format 19621msgctxt "@item Search match in list" 19622msgid "Match on a name listed below" 19623msgstr "Skojarz po nazwach z listy poniżej" 19624 19625#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:178 19626#, kde-format 19627msgctxt "@item Show all payees" 19628msgid "All" 19629msgstr "Wszyscy" 19630 19631#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:179 19632#, kde-format 19633msgctxt "@item Show only used payees" 19634msgid "Used" 19635msgstr "Używani" 19636 19637#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:180 19638#, kde-format 19639msgctxt "@item Show only unused payees" 19640msgid "Unused" 19641msgstr "Nieużywani" 19642 19643#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:459 kmymoney/views/ktagsview.cpp:361 19644#, kde-format 19645msgid "Balance: %1%2" 19646msgstr "Saldo: %1%2" 19647 19648#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:541 19649#, kde-format 19650msgid "" 19651"At least one transaction/scheduled transaction or loan account is still " 19652"referenced by a payee. Currently you have all payees selected. However, at " 19653"least one payee must remain so that the transaction/scheduled transaction or " 19654"loan account can be reassigned." 19655msgstr "" 19656"Przynajmniej jedna transakcja / zaplanowana transakcja lub konto pożyczki " 19657"nadal odwołuje się do odbiorcy. Aktualnie wybrano wszystkich odbiorców. " 19658"Jednakże musi pozostać przynajmniej jeden odbiorca, by transakcje / " 19659"zaplanowane transakcje lub konta pożyczki mogły zostać do niego przepisane. " 19660 19661#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:626 19662#, kde-format 19663msgid "Unable to reassign payee of transaction/split" 19664msgstr "Nie można przepisać odbiorcy transakcji/części" 19665 19666#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:630 19667#, kde-format 19668msgid "Nothing to merge." 19669msgstr "Nie ma niczego do scalania." 19670 19671#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:688 19672#, kde-format 19673msgid "Unable to remove payee(s)" 19674msgstr "Nie można usunąć odbiorcy(ów)" 19675 19676#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:218 19677#, kde-format 19678msgid "" 19679"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. " 19680"Do you want to enter those scheduled transactions now?" 19681msgstr "" 19682"KMyMoney wykrył zaległe zaplanowane transakcje na tym koncie. Czy chcesz " 19683"wprowadzić te zaplanowane transakcje teraz?" 19684 19685#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:219 19686#, kde-format 19687msgid "Scheduled transactions found" 19688msgstr "Znaleziono zaplanowane transakcje" 19689 19690#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:284 19691#, kde-format 19692msgid "Error executing item" 19693msgstr "Błąd wykonywania elementu" 19694 19695#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:318 19696#, kde-format 19697msgid "Unable to filter account" 19698msgstr "Nie można filtrować kont" 19699 19700#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:326 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:341 19701#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:202 19702#, kde-format 19703msgid "Bills" 19704msgstr "Rachunki" 19705 19706#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox) 19707#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:328 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:343 19708#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:211 19709#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:619 19710#, kde-format 19711msgid "Deposits" 19712msgstr "Wpłaty" 19713 19714#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:332 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:347 19715#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:218 19716#, kde-format 19717msgid "Loans" 19718msgstr "Pożyczki" 19719 19720#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:398 19721#, kde-format 19722msgid "" 19723"<p>Are you sure you want to delete the scheduled transaction <b>%1</b>?</p>" 19724msgstr "<p>Czy na pewno usunąć zaplanowaną transakcję <b>%1</b>?</p>" 19725 19726#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:401 19727#, kde-format 19728msgid "" 19729"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the " 19730"scheduled transaction." 19731msgstr "" 19732"W przypadku spłat pożyczki nie jest obecnie możliwe ponowne odtworzenie " 19733"zaplanowanej transakcji." 19734 19735#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:410 19736#, kde-format 19737msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'" 19738msgstr "Nie można usunąć zaplanowanej transakcji '%1'" 19739 19740#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:424 19741#, kde-format 19742msgctxt "Copy of scheduled transaction name" 19743msgid "Copy of %1" 19744msgstr "Kopia %1" 19745 19746#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:439 19747#, kde-format 19748msgid "Unable to duplicate scheduled transaction: '%1'" 19749msgstr "Nie można powielić zaplanowanej transakcji: '%1'" 19750 19751#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:452 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:465 19752#, kde-format 19753msgid "Unknown scheduled transaction '%1'" 19754msgstr "Nieznana zaplanowana transakcja '%1'" 19755 19756#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonNew) 19757#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:22 19758#, kde-format 19759msgid "New Scheduled transaction..." 19760msgstr "Nowa zaplanowana transakcja..." 19761 19762#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_accountsCombo) 19763#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:45 19764#, kde-format 19765msgid "Filter Accounts" 19766msgstr "Filtruj konta" 19767 19768#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) 19769#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:74 19770#, kde-format 19771msgid "Type/Name" 19772msgstr "Rodzaj/nazwa" 19773 19774#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) 19775#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:99 19776#, kde-format 19777msgid "Frequency" 19778msgstr "Częstotliwość" 19779 19780#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:187 19781#, kde-format 19782msgid "Unable to load accounts: " 19783msgstr "Nie można wczytać kont:" 19784 19785#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:453 19786#, kde-format 19787msgctxt "Finished schedule" 19788msgid "Finished" 19789msgstr "Zakończone" 19790 19791#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:489 kmymoney/views/kscheduledview_p.h:608 19792#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:614 19793#, kde-format 19794msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'" 19795msgstr "Nie można wprowadzić zaplanowanej transakcji '%1'" 19796 19797#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:546 19798#, kde-format 19799msgid "" 19800"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered " 19801"into the register?\n" 19802"\n" 19803"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter " 19804"it later." 19805msgstr "" 19806"Czy na pewno zatrzymać wprowadzanie zaplanowanych transakcji do rejestru?\n" 19807"\n" 19808"KMyMoney zapyta ponownie przy kolejnym uruchomieniu, chyba że ręcznie " 19809"wprowadzisz później." 19810 19811#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:651 19812#, kde-format 19813msgid "" 19814"<qt>Do you really want to skip the <b>%1</b> transaction scheduled for <b>" 19815"%2</b>?</qt>" 19816msgstr "" 19817"<qt>Czy na pewno chcesz pominąć transakcję <b>%1</b> zaplanowaną na <b>%2</" 19818"b>?</qt>" 19819 19820#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:661 19821#, kde-format 19822msgid "<qt>Unable to skip scheduled transaction <b>%1</b>.</qt>" 19823msgstr "<qt>Nie można pominąć zaplanowanej transakcji <b>%1</b>.</qt>" 19824 19825#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:137 19826#, kde-format 19827msgid "" 19828"A tag with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " 19829"multiple tags with the same identification name. Are you sure you would like " 19830"to rename the tag?" 19831msgstr "" 19832"Znacznik o nazwie '%1' już istnieje. Nie zaleca się posiadanie wielu " 19833"znaczników o tej samej nazwie. Czy na pewno chcesz zmienić nazwę znacznika?" 19834 19835#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:162 kmymoney/views/ktagsview.cpp:397 19836#, kde-format 19837msgid "Unable to modify tag" 19838msgstr "Nie można zmienić znacznika" 19839 19840#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:213 19841#, kde-format 19842msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>?" 19843msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany w <b>%1</b>?" 19844 19845#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:634 19846#, kde-format 19847msgid "<p>Do you really want to remove the tag <b>%1</b>?</p>" 19848msgstr "<p>Czy na pewno usunąć znacznik <b>%1</b>?</p> " 19849 19850#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:636 19851#, kde-format 19852msgid "Do you really want to remove all selected tags?" 19853msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie wybrane znaczniki?" 19854 19855#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:638 19856#, kde-format 19857msgid "Remove Tag" 19858msgstr "Usuń znacznik" 19859 19860#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:675 19861#, kde-format 19862msgid "" 19863"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a tag. " 19864"Currently you have all tags selected. However, at least one tag must remain " 19865"so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned." 19866msgstr "" 19867"Przynajmniej jedna transakcja / zaplanowana transakcja nadal odwołuje się do " 19868"znacznika. Aktualnie wybrano wszystkie znaczniki. Jednakże musi pozostać " 19869"przynajmniej jeden znacznik, by transakcje / zaplanowane transakcje mogły " 19870"zostać do niego przepisane. " 19871 19872#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:740 19873#, kde-format 19874msgid "Unable to reassign tag of transaction/split" 19875msgstr "Nie można przepisać znacznika transakcji/części" 19876 19877#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:756 19878#, kde-format 19879msgid "Unable to remove tag(s)" 19880msgstr "Nie można usunąć znacznika(ów)" 19881 19882#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 19883#: kmymoney/views/ktagsview.ui:44 19884#, kde-format 19885msgid "Your tags" 19886msgstr "Twoje znaczniki" 19887 19888#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton) 19889#: kmymoney/views/ktagsview.ui:52 19890#, kde-format 19891msgid "Creates a new tag" 19892msgstr "Tworzy nowy znacznik" 19893 19894#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton) 19895#: kmymoney/views/ktagsview.ui:55 19896#, kde-format 19897msgid "Use this to create a new tag." 19898msgstr "Użyj tego, aby utworzyć nowy znacznik." 19899 19900#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_renameButton) 19901#: kmymoney/views/ktagsview.ui:65 19902#, kde-format 19903msgid "Rename the current selected tag" 19904msgstr "Zmień nazwę obecnie wybranego znacznika" 19905 19906#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_renameButton) 19907#: kmymoney/views/ktagsview.ui:68 19908#, kde-format 19909msgid "Use this to start renaming the selected tag." 19910msgstr "Użyj tego, aby rozpocząć zmianę wybranego znacznika." 19911 19912#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton) 19913#: kmymoney/views/ktagsview.ui:78 19914#, kde-format 19915msgid "Delete the current selected tag" 19916msgstr "Usuń obecnie wybrany znacznik" 19917 19918#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton) 19919#: kmymoney/views/ktagsview.ui:81 19920#, kde-format 19921msgid "Use this to delete the selected tag." 19922msgstr "Użyj tego, aby usunąć wybrany znacznik." 19923 19924#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroup) 19925#: kmymoney/views/ktagsview.ui:215 19926#, kde-format 19927msgid "Tag configuration" 19928msgstr "Ustawienia znacznika" 19929 19930#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 19931#: kmymoney/views/ktagsview.ui:261 19932#, kde-format 19933msgid "Tag color:" 19934msgstr "Kolory znacznika:" 19935 19936#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:131 19937#, kde-format 19938msgctxt "@item Show all tags" 19939msgid "All" 19940msgstr "Wszystkie" 19941 19942#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:132 19943#, kde-format 19944msgctxt "@item Show only used tags" 19945msgid "Used" 19946msgstr "Używane" 19947 19948#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:133 19949#, kde-format 19950msgctxt "@item Show only unused tags" 19951msgid "Unused" 19952msgstr "Nieużywane" 19953 19954#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:134 19955#, kde-format 19956msgctxt "@item Show only opened tags" 19957msgid "Opened" 19958msgstr "Otwarte" 19959 19960#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:135 19961#, kde-format 19962msgctxt "@item Show only closed tags" 19963msgid "Closed" 19964msgstr "Zamknięte" 19965 19966#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:66 19967#, kde-format 19968msgid "Home Page" 19969msgstr "Strona domowa" 19970 19971#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:81 19972#, kde-format 19973msgid "Welcome to KMyMoney" 19974msgstr "Witaj w KMyMoney" 19975 19976#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:82 19977#, kde-format 19978msgid "The free, easy to use, personal finance manager by KDE" 19979msgstr "" 19980"Darmowy, prosty w użyciu, program do zarządzania finansami osobistymi " 19981"stworzony przez KDE" 19982 19983#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:85 19984#, kde-format 19985msgid "Go to My Financial Summary" 19986msgstr "Przejdź do Podsumowania moich finansów" 19987 19988#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:98 19989#, kde-format 19990msgid "Start with one of the following activities..." 19991msgstr "Zacznij od jednego z następujących działań..." 19992 19993#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:104 19994#, kde-format 19995msgid "Get started and setup accounts" 19996msgstr "Rozpocznij i ustaw konta" 19997 19998#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:107 19999#, kde-format 20000msgid "Open an existing data file" 20001msgstr "Otwórz istniejący plik danych" 20002 20003#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:110 20004#, kde-format 20005msgid "Learn how to use KMyMoney" 20006msgstr "Naucz się korzystania z KMyMoney" 20007 20008#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:113 20009#, kde-format 20010msgid "Visit our website" 20011msgstr "Odwiedź naszą stronę internetową" 20012 20013#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:116 20014#, kde-format 20015msgid "Get help from our community" 20016msgstr "Poproś o pomoc społeczność" 20017 20018#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:119 20019#, kde-format 20020msgid "See what's new in this version" 20021msgstr "Zobacz co nowego w tej wersji" 20022 20023#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:155 20024#, kde-format 20025msgid "What's new in this version" 20026msgstr "Co nowego w tej wersji" 20027 20028#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:169 20029#, kde-format 20030msgid "What's new in KMyMoney %1" 20031msgstr "Co nowego w KMyMoney %1" 20032 20033#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:172 20034#, kde-format 20035msgid "Return to the Welcome page" 20036msgstr "Powróć do strony powitalnej" 20037 20038#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:181 20039#, kde-format 20040msgid "" 20041"We are pleased to announce a major step forward for what has been described " 20042"as \"the BEST personal finance manager for FREE users\"." 20043msgstr "" 20044"Mamy przyjemność przedstawić duży krok naprzód tego, co zostało opisane jako " 20045"\"NAJLEPSZY program do zarządzania finansami osobistymi dla WOLNYCH " 20046"użytkowników\"." 20047 20048#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:182 20049#, kde-format 20050msgid "What's new in this version:" 20051msgstr "Co nowego w tej wersji:" 20052 20053#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:211 20054#, kde-format 20055msgid "" 20056"Let us know what you think. We hope that you enjoy using the application." 20057msgstr "" 20058"Daj nam znać co sądzisz. Mamy nadzieję, że podoba ci się używanie tej " 20059"aplikacji." 20060 20061#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:212 20062#, kde-format 20063msgid "" 20064"Please let us know about any abnormal behavior in the program by selecting " 20065"<a href=\"/action?id=help_report_bug\">\"Report bug...\"</a> from the help " 20066"menu or by sending an e-mail to the developers mailing list." 20067msgstr "" 20068"Daj nam znać, co myślisz. Mamy nadzieję, że spodoba ci się używanie tej " 20069"wersji KMyMoney. Poinformuj nas o wszelkich błędach występujących w " 20070"programie, wybierając <a href=\"/action?id=help_report_bug\">\"Zgłoś błąd..." 20071"\"</a> z menu Pomoc lub wysyłając wiadomość na listę dyskusyjnąprogramistów." 20072 20073#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:215 20074#, kde-format 20075msgid "The KMyMoney Development Team" 20076msgstr "Zespół programistów KMyMoney" 20077 20078#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:237 20079#, kde-format 20080msgid "* General changes" 20081msgstr "* Ustawienia ogólne" 20082 20083#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:238 20084#, kde-format 20085msgid "- Port to KDE frameworks and Qt5" 20086msgstr "- Przeniesienie na Szkielety KDE i Qt5" 20087 20088#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:240 20089#, kde-format 20090msgid "* User Interface changes" 20091msgstr "* Zmiany w interfejsie użytkownika" 20092 20093#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:241 20094#, kde-format 20095msgid "- Show more tooltips why features are not available" 20096msgstr "" 20097"- Wyświetlanie więcej wskazówek co do tego dlaczego funkcje są niedostępne" 20098 20099#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:242 20100#, kde-format 20101msgid "- Improved compatibility with dark color schemes" 20102msgstr "- Ulepszona zgodność z ciemnymi wyglądami" 20103 20104#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:243 20105#, kde-format 20106msgid "- Fast switching of main views via Ctrl + number key" 20107msgstr "" 20108"- Szybkie przełączanie głównych widoków przy użyciu klawiszy Ctrl + klawisz " 20109"cyfry" 20110 20111#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:244 20112#, kde-format 20113msgid "- Improved keyboard navigation" 20114msgstr "- Ulepszone poruszanie się przy użyciu klawiatury" 20115 20116#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:245 20117#, kde-format 20118msgid "- View columns are user selectable" 20119msgstr "- Kolumny widoku są wybieralne przez użytkownika" 20120 20121#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:246 20122#, kde-format 20123msgid "- Use QWebEngine in favor of KHTML when available" 20124msgstr "- Użycie QWebEngine zamiast KHTML, gdy jest dostępny" 20125 20126#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:248 20127#, kde-format 20128msgid "* Im-/Exporter" 20129msgstr "* Im-/Ekportery" 20130 20131#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:249 20132#, kde-format 20133msgid "- Added support for Weboob" 20134msgstr "- Dodano obsługę Weboob" 20135 20136#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:250 20137#, kde-format 20138msgid "- Improved CSV importer" 20139msgstr "- Usprawniono importer CSV" 20140 20141#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:251 20142#, kde-format 20143msgid "- Added CSV exporter" 20144msgstr "- Dodano eksporter CSV" 20145 20146#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:252 20147#, kde-format 20148msgid "- Improved payee matching when importing transactions" 20149msgstr "- Ulepszono kojarzenie odbiorców po zaimportowaniu transakcji" 20150 20151#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:254 20152#, kde-format 20153msgid "* Online services" 20154msgstr "* Usługi sieciowe" 20155 20156#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:255 20157#, kde-format 20158msgid "- Updated list of application versions for OFX direct import" 20159msgstr "- Uaktualnino wykaz wersji aplikacji do bezpośredniego importu OFX" 20160 20161#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:256 20162#, kde-format 20163msgid "- Get rid of Yahoo as price source" 20164msgstr "- Usunięto Yahoo jako źródło cen" 20165 20166#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:257 20167#, kde-format 20168msgid "- Supporting OFX client uid required by some banks" 20169msgstr "- Dodano obsługę klienta OFX wymaganą przez niektóre banki" 20170 20171#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:258 20172#, kde-format 20173msgid "- Support price download by ISIN" 20174msgstr "- Dodano obsługę pobierania ceny po ISIN" 20175 20176#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:201 kmymoney/widgets/register.cpp:1729 20177#, kde-format 20178msgid "This year" 20179msgstr "W tym roku" 20180 20181#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:202 20182#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:54 20183#: kmymoney/widgets/register.cpp:1730 20184#, kde-format 20185msgid "Last month" 20186msgstr "Poprzedni miesiąc" 20187 20188#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:203 kmymoney/widgets/register.cpp:1731 20189#, kde-format 20190msgid "This month" 20191msgstr "W tym miesiącu" 20192 20193#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:204 kmymoney/widgets/register.cpp:1732 20194#, kde-format 20195msgid "Last week" 20196msgstr "Poprzedni tydzień" 20197 20198#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:205 kmymoney/widgets/register.cpp:1733 20199#, kde-format 20200msgid "This week" 20201msgstr "W tym tygodniu" 20202 20203#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:206 kmymoney/widgets/register.cpp:1734 20204#, kde-format 20205msgid "Yesterday" 20206msgstr "Wczoraj" 20207 20208#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:207 20209#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:46 20210#: kmymoney/widgets/register.cpp:1735 20211#, kde-format 20212msgid "Today" 20213msgstr "Dzisiaj" 20214 20215#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:208 kmymoney/widgets/register.cpp:1736 20216#: kmymoney/widgets/register.cpp:1741 20217#, kde-format 20218msgid "Future transactions" 20219msgstr "Przyszłych transakcji" 20220 20221#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:209 kmymoney/widgets/register.cpp:1737 20222#, kde-format 20223msgid "Next week" 20224msgstr "Następny tydzień" 20225 20226#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:210 kmymoney/widgets/register.cpp:1738 20227#, kde-format 20228msgid "Next month" 20229msgstr "Następny miesiąc" 20230 20231#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:212 20232#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:50 20233#: kmymoney/widgets/register.cpp:1745 20234#, kde-format 20235msgid "Current fiscal year" 20236msgstr "Bieżący rok rozliczeniowy" 20237 20238#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:213 kmymoney/widgets/register.cpp:1746 20239#, kde-format 20240msgid "Previous fiscal year" 20241msgstr "Poprzedni rok rozliczeniowy" 20242 20243#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:214 kmymoney/widgets/register.cpp:1747 20244#, kde-format 20245msgid "Next fiscal year" 20246msgstr "Następny rok rozliczeniowy" 20247 20248#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:288 20249#, kde-format 20250msgid "Online statement balance: %1" 20251msgstr "Saldo wyciagu internetowego: %1" 20252 20253#: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:133 20254#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:246 20255#, kde-format 20256msgid "The cost center this transaction should be assigned to." 20257msgstr "Ośrodek kosztów, do którego przypisać tę transakcję." 20258 20259#: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:136 20260#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:249 20261#, kde-format 20262msgid "" 20263"A cost center assignment is required for a transaction in the selected " 20264"category." 20265msgstr "" 20266"Przypisanie ośrodka kosztów jest wymagane dla transakcji w wybranej " 20267"kategorii." 20268 20269#: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:168 20270#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:310 20271#, kde-format 20272msgid "The check number used for this transaction." 20273msgstr "Numer rozliczeniowy użyty dla tej transakcji." 20274 20275#: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:179 20276#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:321 20277#, kde-format 20278msgid "The check number <b>%1</b> has already been used in this account." 20279msgstr "Numer rozliczeniowy <b>%1</b> został już użyty w tym koncie." 20280 20281#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20282#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, payToLabel) 20283#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:144 20284#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:107 20285#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:40 20286#, kde-format 20287msgid "Pay to" 20288msgstr "Na konto" 20289 20290#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, costCenterLabel) 20291#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 20292#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:171 20293#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:165 20294#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:82 20295#, kde-format 20296msgid "Costcenter" 20297msgstr "Ośrodek kosztów" 20298 20299#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:221 20300#, kde-format 20301msgid "The posting date of the transaction." 20302msgstr "Data wykonania transakcji" 20303 20304#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:234 20305#, kde-format 20306msgid "The posting date is prior to the opening date of account <b>%1</b>." 20307msgstr "Data wykonania jest wcześniejsza niż data otwarcia konta <b>%1</b>." 20308 20309#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statusCombo) 20310#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:197 20311#, kde-format 20312msgid "Cleared" 20313msgstr "Rozliczona" 20314 20315#: kmymoney/views/payeeidentifierselectiondelegate.cpp:56 20316#, kde-format 20317msgid "Please select the account number type" 20318msgstr "Wybierz rodzaj numeru konta" 20319 20320#: kmymoney/views/payeeidentifierselectiondelegate.cpp:59 20321#, kde-format 20322msgid "IBAN and BIC" 20323msgstr "IBAN oraz BIC" 20324 20325#: kmymoney/views/payeeidentifierselectiondelegate.cpp:60 20326#, kde-format 20327msgid "National Account Number" 20328msgstr "Numer konta krajowego" 20329 20330#: kmymoney/views/simpleledgerview.cpp:306 20331#, kde-format 20332msgid "Open website of <b>%1</b> in your browser." 20333msgstr "Otwórz stronę <b>%1</b> w przeglądarce." 20334 20335#: kmymoney/views/splitdialog.cpp:244 20336#, kde-format 20337msgctxt "Split editor summary" 20338msgid "Assigned too much" 20339msgstr "Przypisano za dużo" 20340 20341#: kmymoney/views/splitdialog.cpp:246 20342#, kde-format 20343msgctxt "Split editor summary" 20344msgid "Unassigned" 20345msgstr "Nieprzpisana" 20346 20347#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newSplitButton) 20348#: kmymoney/views/splitdialog.ui:591 20349#, kde-format 20350msgid "Create a new split" 20351msgstr "Tworzy nową część" 20352 20353#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newSplitButton) 20354#: kmymoney/views/splitdialog.ui:594 20355#, kde-format 20356msgid "New" 20357msgstr "Nowy" 20358 20359#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mergeButton) 20360#: kmymoney/views/splitdialog.ui:617 20361#, kde-format 20362msgid "" 20363"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " 20364"keep them as a single split, press this button. The amount for identical " 20365"categories will be added and stored in a single split for that category." 20366msgstr "" 20367"W przypadku gdy masz wiele części w tej samej kategorii i chcesz zachować je " 20368"jako jedną część, naciśnij ten przycisk. Kwoty, dla identycznych kategorii " 20369"zostaną dodane i przechowywane w jednej części dla tej kategorii." 20370 20371#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteZeroButton) 20372#: kmymoney/views/splitdialog.ui:630 20373#, kde-format 20374msgid "Delete &Zero" 20375msgstr "Usuń &Zera" 20376 20377#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteAllButton) 20378#: kmymoney/views/splitdialog.ui:647 20379#, kde-format 20380msgid "Use this to delete all splits of this transaction." 20381msgstr "Użyj, żeby usunąć wszystkie części tej transakcji" 20382 20383#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAllButton) 20384#: kmymoney/views/splitdialog.ui:650 20385#, kde-format 20386msgid "Delete &All" 20387msgstr "Usuń &wszystkie" 20388 20389#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton) 20390#: kmymoney/views/splitdialog.ui:670 20391#, kde-format 20392msgid "&OK" 20393msgstr "&OK" 20394 20395#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) 20396#: kmymoney/views/splitdialog.ui:677 kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:89 20397#, kde-format 20398msgid "&Cancel" 20399msgstr "&Anuluj" 20400 20401#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 20402#: kmymoney/widgets/daterangedlg.ui:22 20403#, kde-format 20404msgctxt "From (Date)" 20405msgid "From" 20406msgstr "Od" 20407 20408#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) 20409#: kmymoney/widgets/daterangedlg.ui:35 20410#, kde-format 20411msgctxt "To (Date)" 20412msgid "To" 20413msgstr "Do" 20414 20415#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:66 20416#, kde-format 20417msgctxt "Deposits onto account" 20418msgid "Deposits" 20419msgstr "Wpłaty" 20420 20421#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:68 20422#, kde-format 20423msgctxt "Payments towards credit card" 20424msgid "Payments" 20425msgstr "Spłaty" 20426 20427#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:72 20428#, kde-format 20429msgctxt "Payments made from account" 20430msgid "Payments" 20431msgstr "Płatności" 20432 20433#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:74 20434#, kde-format 20435msgctxt "Payments made with credit card" 20436msgid "Charges" 20437msgstr "Obciążenia" 20438 20439#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:149 20440#, kde-format 20441msgctxt "Reconcile state 'Not reconciled'" 20442msgid "Not reconciled" 20443msgstr "Nieuzgodniony" 20444 20445#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:152 20446#, kde-format 20447msgctxt "Reconcile state 'Cleared'" 20448msgid "Cleared" 20449msgstr "Rozliczony" 20450 20451#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:155 20452#, kde-format 20453msgctxt "Reconcile state 'Reconciled'" 20454msgid "Reconciled" 20455msgstr "Uzgodniony" 20456 20457#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:158 20458#, kde-format 20459msgctxt "Reconcile state 'Frozen'" 20460msgid "Frozen" 20461msgstr "Zablokowany" 20462 20463#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:161 20464#, kde-format 20465msgctxt "Unknown reconcile state" 20466msgid "Unknown" 20467msgstr "Nieznany" 20468 20469#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:144 20470#, kde-format 20471msgctxt "Add securities/shares/bonds" 20472msgid "Add shares" 20473msgstr "Dodanie papierów" 20474 20475#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:147 20476#, kde-format 20477msgctxt "Remove securities/shares/bonds" 20478msgid "Remove shares" 20479msgstr "Usunięcie papierów" 20480 20481#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:150 20482#, kde-format 20483msgctxt "Buy securities/shares/bonds" 20484msgid "Buy shares" 20485msgstr "Kupno papierów" 20486 20487#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:153 20488#, kde-format 20489msgctxt "Sell securities/shares/bonds" 20490msgid "Sell shares" 20491msgstr "Sprzedaż papierów" 20492 20493#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:156 20494#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:57 20495#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:101 20496#, kde-format 20497msgid "Dividend" 20498msgstr "Dywidenda" 20499 20500#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:159 20501#, kde-format 20502msgid "Reinvest Dividend" 20503msgstr "Reinwestycja dywidendy" 20504 20505#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:162 20506#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:59 20507#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:103 20508#, kde-format 20509msgid "Yield" 20510msgstr "Zysk" 20511 20512#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:165 20513#, kde-format 20514msgctxt "Split securities/shares/bonds" 20515msgid "Split shares" 20516msgstr "Część papierów" 20517 20518#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:168 20519#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:63 20520#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:105 20521#, kde-format 20522msgid "Interest Income" 20523msgstr "Przychód z oprocentowania" 20524 20525#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:171 20526#, kde-format 20527msgctxt "Unknown investment activity" 20528msgid "Unknown" 20529msgstr "Nieznany" 20530 20531#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:228 20532#, kde-format 20533msgid "Ratio" 20534msgstr "Stosunek" 20535 20536#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:291 20537#, kde-format 20538msgid "Fee Amount" 20539msgstr "Kwota prowizji" 20540 20541#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_groupList) 20542#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:18 20543#, kde-format 20544msgid "Account Types" 20545msgstr "Rodzaje kont" 20546 20547#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 20548#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:33 20549#, kde-format 20550msgid "Detailed description" 20551msgstr "Opis szczegółowy" 20552 20553#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountList) 20554#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:62 20555#, kde-format 20556msgctxt "@title header of the account name column" 20557msgid "Name" 20558msgstr "Nazwa" 20559 20560#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:81 20561#, kde-format 20562msgctxt "Select all accounts" 20563msgid "All" 20564msgstr "Wszystkie" 20565 20566#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:96 20567#, kde-format 20568msgctxt "No account" 20569msgid "None" 20570msgstr "Żadne" 20571 20572#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:64 20573#, kde-format 20574msgid "Net Worth: " 20575msgstr "Wartość netto: " 20576 20577#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:68 20578#, kde-format 20579msgid "Loss: " 20580msgstr "Strata: " 20581 20582#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:70 20583#, kde-format 20584msgid "Profit: " 20585msgstr "Zysk: " 20586 20587#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:73 20588#, kde-format 20589msgctxt "The balance of the selected budget" 20590msgid "Balance: " 20591msgstr "Saldo: " 20592 20593#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:55 20594#, kde-format 20595msgid "Buy shares" 20596msgstr "Kupno papierów" 20597 20598#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:56 20599#, kde-format 20600msgid "Sell shares" 20601msgstr "Sprzedaż papierów" 20602 20603#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:58 20604#, kde-format 20605msgid "Reinvest dividend" 20606msgstr "Reinwestycja dywidendy" 20607 20608#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:60 20609#, kde-format 20610msgid "Add shares" 20611msgstr "Dodanie papierów" 20612 20613#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:61 20614#, kde-format 20615msgid "Remove shares" 20616msgstr "Usunięcie papierów" 20617 20618#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:62 20619#, kde-format 20620msgid "Split shares" 20621msgstr "Część papierów" 20622 20623#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:76 20624#, kde-format 20625msgid "%1 of %2" 20626msgstr "%1 z %2" 20627 20628#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:86 20629#, kde-format 20630msgid "Payment on %2 for %3 with %1 transaction remaining occurring %4." 20631msgid_plural "" 20632"Payment on %2 for %3 with %1 transactions remaining occurring %4." 20633msgstr[0] "Płatność %2 dla %3 z %1 występującej pozostałej transakcji %4" 20634msgstr[1] "Płatność %2 dla %3 z %1 występujących pozostałych transakcji %4" 20635msgstr[2] "Płatność %2 dla %3 z %1 występujących pozostałych transakcji %4" 20636 20637#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:93 20638#, kde-format 20639msgid "Payment on %1 for %2 occurring %3." 20640msgstr "Płatność %1 dla %2 występuje %3." 20641 20642#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:112 20643#, kde-format 20644msgid "%1 day overdue" 20645msgid_plural "%1 days overdue" 20646msgstr[0] "%1 dzień opóźnienia" 20647msgstr[1] "%1 dni opóźnienia" 20648msgstr[2] "%1 dni opóźnienia" 20649 20650#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:114 20651#, kde-format 20652msgid "(%1 occurrence.)" 20653msgid_plural "(%1 occurrences.)" 20654msgstr[0] "(%1 wystąpienie.)" 20655msgstr[1] "(%1 wystąpienia.)" 20656msgstr[2] "(%1 wystąpienia.)" 20657 20658#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_indexLabel) 20659#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:105 20660#, kde-format 20661msgid "n of n" 20662msgstr "n z n" 20663 20664#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 20665#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:154 20666#, kde-format 20667msgctxt "@label name of the schedule" 20668msgid "Name:" 20669msgstr "Nazwa:" 20670 20671#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 20672#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:228 20673#, kde-format 20674msgid "Account:" 20675msgstr "Konto:" 20676 20677#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonEnter) 20678#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:303 20679#, kde-format 20680msgid "Record this transaction into the register" 20681msgstr "Zapisz transakcję w rejestrze" 20682 20683#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonEnter) 20684#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:306 20685#, kde-format 20686msgid "Use this button to record this transaction" 20687msgstr "Użyj tego przycisku, żeby zapisać tę transakcję" 20688 20689#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonEnter) 20690#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:309 20691#, kde-format 20692msgid "Enter..." 20693msgstr "Przejdź..." 20694 20695#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipButton) 20696#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:319 20697#, kde-format 20698msgid "Use this button to skip this transaction" 20699msgstr "Użyj tego przycisku by pominąć transakcję" 20700 20701#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_closeButton) 20702#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:329 20703#, kde-format 20704msgid "&Close" 20705msgstr "&Zamknij" 20706 20707#: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:60 20708#, kde-format 20709msgctxt "Activity for income categories" 20710msgid "Received" 20711msgstr "Otrzymane" 20712 20713#: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:61 20714#, kde-format 20715msgctxt "Activity for expense categories" 20716msgid "Paid" 20717msgstr "Zapłacone" 20718 20719#: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:63 20720#: kmymoney/widgets/transaction_p.h:82 kmymoney/widgets/transaction_p.h:84 20721#, kde-format 20722msgctxt "Payee" 20723msgid "Pay to" 20724msgstr "Na konto" 20725 20726#: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:64 20727#: kmymoney/widgets/transaction_p.h:82 kmymoney/widgets/transaction_p.h:84 20728#, kde-format 20729msgctxt "Payer" 20730msgid "From" 20731msgstr "Od" 20732 20733#: kmymoney/widgets/kmymoneydateinput.cpp:291 20734#, kde-format 20735msgctxt "Enter todays date into date input widget" 20736msgid "T" 20737msgstr "D" 20738 20739#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:44 20740#, kde-format 20741msgid "All dates" 20742msgstr "Wszystkie daty" 20743 20744#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:45 20745#, kde-format 20746msgid "As of today" 20747msgstr "Od dzisiaj" 20748 20749#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:47 20750#, kde-format 20751msgid "Current month" 20752msgstr "Bieżący miesiąc" 20753 20754#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:48 20755#, kde-format 20756msgid "Current quarter" 20757msgstr "Bieżący kwartał" 20758 20759#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:49 20760#, kde-format 20761msgid "Current year" 20762msgstr "Bieżący rok" 20763 20764#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:51 20765#, kde-format 20766msgid "Month to date" 20767msgstr "Miesiąc do dnia" 20768 20769#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:52 20770#, kde-format 20771msgid "Year to date" 20772msgstr "Rok do dnia" 20773 20774#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:53 20775#, kde-format 20776msgid "Year to month" 20777msgstr "Rok do miesiąca" 20778 20779#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:55 20780#, kde-format 20781msgid "Last year" 20782msgstr "Poprzedni rok" 20783 20784#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:56 20785#, kde-format 20786msgid "Last fiscal year" 20787msgstr "Poprzedni rok rozliczeniowy" 20788 20789#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:57 20790#, kde-format 20791msgid "Last 7 days" 20792msgstr "Poprzednie 7 dni" 20793 20794#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:58 20795#, kde-format 20796msgid "Last 30 days" 20797msgstr "Poprzednie 30 dni" 20798 20799#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:59 20800#, kde-format 20801msgid "Last 3 months" 20802msgstr "Poprzednie 3 miesiące" 20803 20804#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:60 20805#, kde-format 20806msgid "Last quarter" 20807msgstr "Poprzedni kwartał" 20808 20809#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:61 20810#, kde-format 20811msgid "Last 6 months" 20812msgstr "Poprzednie 6 miesięcy" 20813 20814#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:62 20815#, kde-format 20816msgid "Last 11 months" 20817msgstr "Poprzednie 11 miesięcy" 20818 20819#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:63 20820#, kde-format 20821msgid "Last 12 months" 20822msgstr "Poprzednie 12 miesięcy" 20823 20824#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:64 20825#, kde-format 20826msgid "Next 7 days" 20827msgstr "Następne 7 dni" 20828 20829#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:65 20830#, kde-format 20831msgid "Next 30 days" 20832msgstr "Następne 30 dni" 20833 20834#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:66 20835#, kde-format 20836msgid "Next 3 months" 20837msgstr "Następne 3 miesiące" 20838 20839#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:67 20840#, kde-format 20841msgid "Next quarter" 20842msgstr "Następny kwartał" 20843 20844#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:68 20845#, kde-format 20846msgid "Next 6 months" 20847msgstr "Następne 6 miesięcy" 20848 20849#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:69 20850#, kde-format 20851msgid "Next 12 months" 20852msgstr "Następne 12 miesięcy" 20853 20854#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:70 20855#, kde-format 20856msgid "Next 18 months" 20857msgstr "Następne 18 miesięcy" 20858 20859#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:71 20860#, kde-format 20861msgid "Last 3 months to next 3 months" 20862msgstr "Poprzednie 3 miesiące do następnych 3 miesięcy" 20863 20864#: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:107 20865#, kde-format 20866msgid "Closed tags cannot be used." 20867msgstr "Nie można używać zamkniętych znaczników." 20868 20869#: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:108 20870#, kde-format 20871msgid "Closed tag" 20872msgstr "Zamknięty znacznik" 20873 20874#: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:113 20875#, kde-format 20876msgid "The tag is already present." 20877msgstr "Znacznik jest już obecny." 20878 20879#: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:114 20880#, kde-format 20881msgid "Duplicate tag" 20882msgstr "Powiel znacznik" 20883 20884#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, icon) 20885#: kmymoney/widgets/kmymoneyvalidationfeedback.ui:17 20886#, kde-format 20887msgid "icon" 20888msgstr "ikona" 20889 20890#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20891#: kmymoney/widgets/kmymoneyvalidationfeedback.ui:33 20892#, kde-format 20893msgid "Feedback content" 20894msgstr "Zawartość informacji zwrotnej" 20895 20896#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_textTab) 20897#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:113 20898#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:43 20899#, kde-format 20900msgid "Text" 20901msgstr "Tekst" 20902 20903#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:182 20904#, kde-format 20905msgid "" 20906"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results." 20907msgstr "" 20908"Ostrzeżenie: Filtrowanie Kategorii wyłączy wszystkie transakcje z wyników." 20909 20910#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:191 20911#, kde-format 20912msgctxt "No selection" 20913msgid "(None)" 20914msgstr "(Brak)" 20915 20916#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:193 20917#, kde-format 20918msgid "Current selections: %1" 20919msgstr "Obecnie wybrane: %1" 20920 20921#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 20922#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:23 20923#, kde-format 20924msgid "Define your search criteria" 20925msgstr "Podaj wytyczne do wyszukiwania" 20926 20927#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_textNegate) 20928#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:85 20929#, kde-format 20930msgid "Contains" 20931msgstr "Zawiera" 20932 20933#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_textNegate) 20934#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:90 20935#, kde-format 20936msgid "Does not contain" 20937msgstr "Nie zawiera" 20938 20939#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_regExp) 20940#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:98 20941#, kde-format 20942msgid "Treat text as regular expression" 20943msgstr "Traktuj tekst jako wyrażenie regularne" 20944 20945#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_caseSensitive) 20946#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:105 20947#, kde-format 20948msgid "Case sensitive" 20949msgstr "Rozróżniaj wielkość liter" 20950 20951#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_amountButton) 20952#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:210 20953#, kde-format 20954msgid "Search this amount" 20955msgstr "Szukaj następującej sumy/kwoty" 20956 20957#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_amountRangeButton) 20958#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:217 20959#, kde-format 20960msgid "Search amount in the range" 20961msgstr "Szukaj sumy/kwoty w zakresie" 20962 20963#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8) 20964#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:249 20965#, kde-format 20966msgctxt "to (amount)" 20967msgid "to" 20968msgstr "do" 20969 20970#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) 20971#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:269 20972#, kde-format 20973msgctxt "from (amount)" 20974msgid "from" 20975msgstr "od" 20976 20977#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_emptyTagsButton) 20978#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:386 20979#, kde-format 20980msgid "Select transactions without tags" 20981msgstr "Zaznacz transakcje bez znaczników" 20982 20983#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_allTagsButton) 20984#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_allPayeesButton) 20985#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:412 20986#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:521 20987#, kde-format 20988msgid "Select all" 20989msgstr "Zaznacz wszystko" 20990 20991#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clearTagsButton) 20992#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clearPayeesButton) 20993#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:419 20994#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:528 20995#, kde-format 20996msgid "Select none" 20997msgstr "Odznacz wszystko" 20998 20999#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_emptyPayeesButton) 21000#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:495 21001#, kde-format 21002msgid "Select transactions without payees" 21003msgstr "Zaznacz transakcje bez odbiorców" 21004 21005#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_2) 21006#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:564 21007#, kde-format 21008msgid "Validity" 21009msgstr "Prawidłowość" 21010 21011#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox) 21012#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:585 21013#, kde-format 21014msgctxt "@item reconciliation status" 21015msgid "All states" 21016msgstr "Wszystkie stany" 21017 21018#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox) 21019#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:590 21020#, kde-format 21021msgctxt "@item reconciliation status" 21022msgid "Not reconciled" 21023msgstr "Nieuzgodnione" 21024 21025#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox) 21026#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:600 21027#, kde-format 21028msgctxt "@item reconciliation status" 21029msgid "Reconciled" 21030msgstr "Uzgodnione" 21031 21032#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox) 21033#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:609 21034#, kde-format 21035msgid "All types" 21036msgstr "Dowolny rodzaj" 21037 21038#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_validityBox) 21039#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:633 21040#, kde-format 21041msgid "Any transaction" 21042msgstr "Dowolna transakcja" 21043 21044#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_validityBox) 21045#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:638 21046#, kde-format 21047msgid "Valid transaction" 21048msgstr "Prawidłowa transakcja" 21049 21050#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11) 21051#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:651 21052#, kde-format 21053msgctxt "@label reconciliation status" 21054msgid "State" 21055msgstr "Stan" 21056 21057#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_nrButton) 21058#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:689 21059#, kde-format 21060msgid "Search this number" 21061msgstr "Szukaj tego numeru" 21062 21063#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_nrRangeButton) 21064#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:702 21065#, kde-format 21066msgid "Search number in range" 21067msgstr "Szukaj numeru w zakresie" 21068 21069#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel14) 21070#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:724 21071#, kde-format 21072msgctxt "to (number)" 21073msgid "to" 21074msgstr "do" 21075 21076#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel13) 21077#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:740 21078#, kde-format 21079msgctxt "from (number)" 21080msgid "from" 21081msgstr "od" 21082 21083#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_selectedCriteria) 21084#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:793 21085#, kde-format 21086msgid "text" 21087msgstr "tekst" 21088 21089#: kmymoney/widgets/ktreewidgetfilterlinewidget.cpp:40 21090#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:239 21091#, kde-format 21092msgctxt "Filter widget label" 21093msgid "Fi<er:" 21094msgstr "Fi<r:" 21095 21096#: kmymoney/widgets/passwordtoggle.cpp:45 21097#, kde-format 21098msgid "Change the visibility of the password" 21099msgstr "Zmień widoczność hasła" 21100 21101#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/bicvalidator.cpp:58 21102#, kde-format 21103msgid "A valid BIC is 8 or 11 characters long." 21104msgstr "Prawidłowy BIC składa się z 8 lub 11 znaków." 21105 21106#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/bicvalidator.cpp:61 21107#, kde-format 21108msgid "The given BIC is not assigned to any credit institute." 21109msgstr "Dany BIC nie jest przypisany do żadnej instytucji kredytowej." 21110 21111#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanbicitemdelegate.cpp:88 21112#, kde-format 21113msgid "IBAN & BIC" 21114msgstr "IBAN i BIC" 21115 21116#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanvalidator.cpp:72 21117#, kde-format 21118msgid "This IBAN is too short." 21119msgstr "Ten IBAN jest za krótki." 21120 21121#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanvalidator.cpp:75 21122#, kde-format 21123msgid "This IBAN is invalid." 21124msgstr "Ten IBAN jest nieprawidłowy." 21125 21126#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/nationalaccount/nationalaccountdelegate.cpp:88 21127#, kde-format 21128msgid "National Account" 21129msgstr "Konto krajowe" 21130 21131#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, accountNumberEdit) 21132#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/nationalaccount/nationalaccountedit.ui:17 21133#, kde-format 21134msgid "account number" 21135msgstr "numer konta" 21136 21137#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, institutionCodeEdit) 21138#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/nationalaccount/nationalaccountedit.ui:24 21139#, kde-format 21140msgid "institution code" 21141msgstr "kod instytucji" 21142 21143#: kmymoney/widgets/register.cpp:1711 21144#, kde-format 21145msgid "Prior transactions possibly filtered" 21146msgstr "Wcześniejsze transakcje najprawdopodobniej filtrowane" 21147 21148#: kmymoney/widgets/register.cpp:1715 21149#, kde-format 21150msgid "Last reconciliation" 21151msgstr "Poprzednie uzgodnienie" 21152 21153#: kmymoney/widgets/register.cpp:1722 21154#, kde-format 21155msgid "Online Statement Balance: %1" 21156msgstr "Wyciąg z banku internetowego: %1" 21157 21158#: kmymoney/widgets/register.cpp:1777 21159#, kde-format 21160msgctxt "Unknown payee" 21161msgid "Unknown" 21162msgstr "Nieznany" 21163 21164#: kmymoney/widgets/register.cpp:1794 21165#, kde-format 21166msgctxt "Unknown category" 21167msgid "Unknown" 21168msgstr "Nieznana" 21169 21170#: kmymoney/widgets/register.cpp:1811 21171#, kde-format 21172msgctxt "Unknown security" 21173msgid "Unknown" 21174msgstr "Nieznane" 21175 21176#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:79 21177#, kde-format 21178msgctxt "label for status combo" 21179msgid "Stat&us" 21180msgstr "&Stan:" 21181 21182#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:85 21183#, kde-format 21184msgid "Any status" 21185msgstr "Dowolny stan" 21186 21187#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:86 21188#, kde-format 21189msgid "Imported" 21190msgstr "Importowana" 21191 21192#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:87 21193#, kde-format 21194msgid "Matched" 21195msgstr "Skojarzona" 21196 21197#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:88 21198#, kde-format 21199msgid "Erroneous" 21200msgstr "Błędna" 21201 21202#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:89 21203#, kde-format 21204msgid "Scheduled" 21205msgstr "Zaplanowane" 21206 21207#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:90 21208#, kde-format 21209msgid "Not marked" 21210msgstr "Nieoznaczona" 21211 21212#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:96 21213#, kde-format 21214msgid "Sell" 21215msgstr "Sprzedaż" 21216 21217#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:98 21218#, kde-format 21219msgid "Buy" 21220msgstr "Kupno" 21221 21222#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:111 21223#, kde-format 21224msgid "Investment transaction" 21225msgstr "Transakcje inwestycyjne" 21226 21227#: kmymoney/widgets/stdtransactionmatched.cpp:121 21228#, kde-format 21229msgid "KMyMoney has matched the two selected transactions (result above)" 21230msgstr "KMyMoney skojarzył ze sobą dwie wybrane transakcje (wynik powyżej)" 21231 21232#: kmymoney/widgets/stdtransactionmatched.cpp:129 21233#, kde-format 21234msgid "Bank entry:" 21235msgstr "Wpis bankowy:" 21236 21237#: kmymoney/widgets/stdtransactionmatched.cpp:160 21238#, kde-format 21239msgid "Your entry:" 21240msgstr "Twój wpis:" 21241 21242#: kmymoney/widgets/transaction.cpp:681 21243#, kde-format 21244msgid "Transaction is missing a category assignment." 21245msgstr "Transakcja nie posiada kategorii" 21246 21247#: kmymoney/widgets/transaction.cpp:684 21248#, kde-format 21249msgid "The transaction has a missing assignment of <b>%1</b>." 21250msgstr "Transakcji brakuje przypisania <b>%1</b>." 21251 21252#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:248 21253#, kde-format 21254msgid "&Deposit" 21255msgstr "&Wpłata" 21256 21257#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:249 21258#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:255 21259#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:262 21260#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:269 21261#, kde-format 21262msgid "&Transfer" 21263msgstr "&Przelew" 21264 21265#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:250 21266#, kde-format 21267msgid "&Withdrawal" 21268msgstr "W&ypłata" 21269 21270#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:254 21271#, kde-format 21272msgid "&Payment" 21273msgstr "W&płata" 21274 21275#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:256 21276#, kde-format 21277msgid "&Charge" 21278msgstr "Pł&atność" 21279 21280#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:261 21281#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:270 21282#, kde-format 21283msgid "&Decrease" 21284msgstr "Po&mniejsz" 21285 21286#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:263 21287#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:268 21288#, kde-format 21289msgid "&Increase" 21290msgstr "Po&większ" 21291 21292#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:41 21293#, kde-format 21294msgctxt "Unknown sort order" 21295msgid "Unknown" 21296msgstr "Nieznany" 21297 21298#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:42 21299#, kde-format 21300msgid "Post date" 21301msgstr "Data wykonania" 21302 21303#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:43 21304#, kde-format 21305msgid "Date entered" 21306msgstr "Wpisane daty" 21307 21308#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:47 21309#, kde-format 21310msgid "Entry order" 21311msgstr "Kolejność wpisów" 21312 21313#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:50 21314#, kde-format 21315msgid "Reconcile state" 21316msgstr "Stan uzgodnienia" 21317 21318#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, m_selectedList) 21319#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.ui:92 21320#, kde-format 21321msgid "Sort order" 21322msgstr "Porządek szeregowania" 21323 21324#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) 21325#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstartwizardpage.ui:32 21326#, kde-format 21327msgid "" 21328"Reconciling your account ensures your records match those of your " 21329"institution, and that there are no mistakes on either side. You should " 21330"reconcile your account whenever you receive a statement from your " 21331"institution.\n" 21332"\n" 21333"All relevant information necessary for this process is usually printed on " 21334"your statement.\n" 21335"\n" 21336"On the next page you will verify that the ending balance matches that on " 21337"your statement. If not, please modify it.\n" 21338"\n" 21339"The starting balance is the sum of your cleared and reconciled transactions." 21340msgstr "" 21341"Uzgadnianie konta ma na celu zapewnienie, że Twoje wpisy pasują do wpisów " 21342"instytucji i że po żadnej ze stron nie wystąpiły pomyłki. Powinno się " 21343"uzgadniać stan konta po otrzymaniu wyciągu z instytucji.\n" 21344"\n" 21345"Wszystkie potrzebne do tego informacje są zwykle wydrukowane na wyciągu.\n" 21346"\n" 21347"Na kolejnej stronie zweryfikujesz, czy stan (saldo) początkowy i końcowy " 21348"konta pasują do tych z wyciągu. Odpowiednio je zmień, jeśli nie.\n" 21349"\n" 21350"Stan początkowy jest sumą wszystkich Twoich rozliczonych i uzgodnionych " 21351"transakcji." 21352 21353#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, CheckingStatementInfoWizardPage) 21354#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:14 21355#, kde-format 21356msgid "Statement Information" 21357msgstr "Informacje o wyciągu" 21358 21359#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 21360#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:78 21361#, kde-format 21362msgid "Statement date:" 21363msgstr "Data wyciągu:" 21364 21365#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 21366#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:91 21367#, kde-format 21368msgid "Starting balance of this statement:" 21369msgstr "Początkowe saldo konta dla tego wyciągu:" 21370 21371#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 21372#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:108 21373#, kde-format 21374msgid "Ending balance of this statement:" 21375msgstr "Końcowe saldo konta dla tego wyciągu:" 21376 21377#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestChargeCheckingsWizardPage) 21378#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:6 21379#, kde-format 21380msgid "Interest / Charges" 21381msgstr "Odsetki/opłaty" 21382 21383#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 21384#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:12 21385#, kde-format 21386msgid "" 21387"If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney " 21388"will create transactions and cleares them directly for you." 21389msgstr "" 21390"W razie potrzeby podaj informacje o odsetkach lub opłatach. KMyMoney stworzy " 21391"transakcje i rozliczy je bezpośrednio." 21392 21393#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) 21394#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:134 21395#, kde-format 21396msgid "Charges" 21397msgstr "Opłaty" 21398 21399#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.cpp:100 21400#, kde-format 21401msgid "" 21402"Please enter the following fields with the information as you find them on " 21403"your statement. Make sure to enter all values in <b>%1</b>." 21404msgstr "" 21405"Uzupełnij następujące pola informacjami, które znajdziesz na wyciągu. " 21406"Upewnij się że wprowadziłeś wszystkie wartości w <b>%1</b>. " 21407 21408#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.cpp:149 21409#, kde-format 21410msgid "Last reconciled statement: %1" 21411msgstr "Poprzedni uzgodniony wyciąg: %1" 21412 21413#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.cpp:216 21414#, kde-format 21415msgid "Oldest unmarked transaction: %1" 21416msgstr "Najstarsza nierozliczona transakcja: %1" 21417 21418#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KEndingBalanceDlg) 21419#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.ui:14 21420#, kde-format 21421msgid "Reconciliation Wizard" 21422msgstr "Pomocnik uzgadniania" 21423 21424#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PreviousPostponeWizardPage) 21425#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/previouspostponewizardpage.ui:14 21426#, kde-format 21427msgid "Restarting postponed reconciliation" 21428msgstr "Wznowienie przełożonego uzgadniania" 21429 21430#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8) 21431#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/previouspostponewizardpage.ui:30 21432#, kde-format 21433msgid "" 21434"You have previously postponed the reconciliation of this account. If you " 21435"have entered charges or interests the last time you started reconciling this " 21436"account you can modify these in the ledger later on.\n" 21437"\n" 21438"It is important, that you continue with the same statement you used when you " 21439"postponed the reconciliation.\n" 21440"\n" 21441"All information you have entered into this wizard will be shown and all " 21442"transactions that you already cleared are marked with a 'C'." 21443msgstr "" 21444"Poprzednio odroczyłeś uzgadnianie tego konta. Jeśli wpisałeś opłaty lub " 21445"odsetki ostatnim razem, kiedy rozpocząłeś uzgadnianie tego konta, możesz je " 21446"później zmienić w księdze rachunkowej.\n" 21447"\n" 21448"Ważne jest, żeby kontynuować z tym samym wyciągiem, którego użyto, kiedy " 21449"odroczono uzgadnianie.\n" 21450"\n" 21451"Zostaną pokazane wszystkie informacje, które wpisano w tym pomocniku, a " 21452"wszystkie uzgodnione transakcje będą oznaczone przez 'R'." 21453 21454#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:90 21455#, kde-format 21456msgctxt "Go to previous page of the wizard" 21457msgid "&Back" 21458msgstr "&Poprzednia" 21459 21460#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:92 21461#, kde-format 21462msgctxt "Finish the wizard" 21463msgid "&Finish" 21464msgstr "&Zakończ" 21465 21466#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:93 21467#, kde-format 21468msgid "&Help" 21469msgstr "&Pomoc" 21470 21471#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:172 21472#, kde-format 21473msgid "No Title specified" 21474msgstr "Brak określonego tytułu" 21475 21476#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:285 21477#, kde-format 21478msgid "Step %1 of %2" 21479msgstr "Krok %1 z %2" 21480 21481#: kmymoney/wizards/kmymoneywizardpage.cpp:109 21482#, kde-format 21483msgid "Continue with next page" 21484msgstr "Przejdź do następnej strony" 21485 21486#: kmymoney/wizards/kmymoneywizardpage.cpp:111 21487#, kde-format 21488msgid "Finish wizard" 21489msgstr "Ukończ pomocnika" 21490 21491#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:115 21492#, kde-format 21493msgid "Account information" 21494msgstr "Informacje o koncie" 21495 21496#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:117 21497#, kde-format 21498msgctxt "Account name" 21499msgid "Name: %1" 21500msgstr "Nazwa: %1" 21501 21502#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:119 21503#, kde-format 21504msgid "Subaccount of %1" 21505msgstr "Pod-konto dla %1" 21506 21507#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:122 21508#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:79 21509#, kde-format 21510msgid "Loan" 21511msgstr "Pożyczka" 21512 21513#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:125 21514#, kde-format 21515msgid "Type: %1" 21516msgstr "Rodzaj: %1" 21517 21518#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:127 21519#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:152 21520#, kde-format 21521msgid "Currency: %1" 21522msgstr "Waluta: %1" 21523 21524#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:128 21525#, kde-format 21526msgid "Opening date: %1" 21527msgstr "Data otwarcia: %1" 21528 21529#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:130 21530#, kde-format 21531msgid "Conversion rate: %1" 21532msgstr "Przelicznik: %1" 21533 21534#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:133 21535#, kde-format 21536msgid "Opening balance: %1" 21537msgstr "Saldo otwarcia: %1" 21538 21539#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:136 21540#, kde-format 21541msgid "Institution: %1" 21542msgstr "Instytucja: %1" 21543 21544#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:138 21545#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:154 21546#, kde-format 21547msgid "Number: %1" 21548msgstr "Numer: %1" 21549 21550#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:141 21551#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:156 21552#, kde-format 21553msgid "IBAN: %1" 21554msgstr "IBAN: %1" 21555 21556#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:148 21557#, kde-format 21558msgid "Brokerage Account" 21559msgstr "Konto maklerskie" 21560 21561#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:151 21562#, kde-format 21563msgctxt "Account name" 21564msgid "Name: %1 (Brokerage)" 21565msgstr "Nazwa: %1 (Makler)" 21566 21567#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:163 21568#, kde-format 21569msgid "Loan information" 21570msgstr "Informacje o pożyczce" 21571 21572#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:166 21573#, kde-format 21574msgid "Amount borrowed: %1" 21575msgstr "Kwoty zapożyczone: %1" 21576 21577#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:168 21578#, kde-format 21579msgid "Amount lent: %1" 21580msgstr "Kwoty wypożyczone: %1" 21581 21582#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:170 21583#, kde-format 21584msgid "Interest rate: %1 %" 21585msgstr "Stopa procentowa: %1 %" 21586 21587#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:171 21588#, kde-format 21589msgid "Interest rate is %1" 21590msgstr "Oprocentowanie wynosi %1 " 21591 21592#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:172 21593#, kde-format 21594msgid "Principal and interest: %1" 21595msgstr "Kapitału i odsetek: %1" 21596 21597#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:173 21598#, kde-format 21599msgid "Additional Fees: %1" 21600msgstr "Dodatkowe opłaty: %1" 21601 21602#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:174 21603#, kde-format 21604msgid "Payment frequency: %1" 21605msgstr "Częstotliwość płatności: %1" 21606 21607#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:175 21608#, kde-format 21609msgid "Payment account: %1" 21610msgstr "Konto płatności: %1" 21611 21612#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:179 21613#, kde-format 21614msgid "Payout information" 21615msgstr "Szczegóły wypłaty" 21616 21617#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:182 21618#, kde-format 21619msgid "Refinance: %1" 21620msgstr "Refinansowanie: %1" 21621 21622#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:185 21623#, kde-format 21624msgid "Transfer amount to %1" 21625msgstr "Przelew na %1" 21626 21627#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:187 21628#, kde-format 21629msgid "Transfer amount from %1" 21630msgstr "Przelew z %1" 21631 21632#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:189 21633#, kde-format 21634msgid "Payment date: %1 " 21635msgstr "Data płatności: %1 " 21636 21637#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:196 21638#, kde-format 21639msgid "Schedule information" 21640msgstr "Informacja o harmonogramie" 21641 21642#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:198 21643#, kde-format 21644msgctxt "Schedule name" 21645msgid "Name: %1" 21646msgstr "Nazwa: %1" 21647 21648#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:201 21649#, kde-format 21650msgid "Occurrence: Monthly" 21651msgstr "Zdarzenie: Miesięcznie" 21652 21653#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:202 21654#, kde-format 21655msgid "Paid from %1" 21656msgstr "Wypłacane z %1" 21657 21658#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:203 21659#, kde-format 21660msgid "Pay to %1" 21661msgstr "Wpłacane dla %1" 21662 21663#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:205 21664#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:211 21665#, kde-format 21666msgid "First payment due on %1" 21667msgstr "Pierwsza wpłata planowana na %1" 21668 21669#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:206 21670#, kde-format 21671msgid "Payment method: %1" 21672msgstr "Sposób płatności: %1" 21673 21674#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:209 21675#, kde-format 21676msgid "Occurrence: %1" 21677msgstr "Zdarzenie: %1" 21678 21679#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 21680#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.ui:23 21681#, kde-format 21682msgid "" 21683"This page summarizes the data you have entered. Press <b>Finish</b> to " 21684"create the account, schedules, etc. or use <b>Back</b> to modify your " 21685"entries." 21686msgstr "" 21687"Ta strona podsumowuje dane, które wprowadziłeś. Naciśnij <b>Zakończ</b> aby " 21688"utworzyć konto, harmonogramy itp. lub naciśnij <b>Powrót</b>, aby poprawić " 21689"wpis." 21690 21691#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:75 21692#, kde-format 21693msgid "Checking" 21694msgstr "Rozliczeniowe" 21695 21696#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:76 21697#, kde-format 21698msgid "Savings" 21699msgstr "Oszczędnościowe" 21700 21701#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:77 21702#, kde-format 21703msgid "Credit Card" 21704msgstr "Karta kredytowa" 21705 21706#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:78 21707#, kde-format 21708msgid "Cash" 21709msgstr "Gotówka" 21710 21711#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:80 21712#, kde-format 21713msgid "Investment" 21714msgstr "Inwestycyjne" 21715 21716#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:197 21717#, kde-format 21718msgid "" 21719"Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening " 21720"date. If you requested an online quote it might be provided for a different " 21721"date." 21722msgstr "" 21723"Upewnij się, by wprowadzić odpowiedni przelicznik dla wybranej daty " 21724"otwarcia. Jeśli złożyłeś wniosek internetowy, może być przewidziana inna " 21725"data." 21726 21727#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:197 21728#, kde-format 21729msgid "Check date" 21730msgstr "Sprawdź datę" 21731 21732#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:205 21733#, kde-format 21734msgid "1 %1 equals %2" 21735msgstr "1 %1 równe %2" 21736 21737#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:214 21738#, kde-format 21739msgid "Conversion rate is not positive" 21740msgstr "Kurs wymiany nie jest korzystny" 21741 21742#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:220 21743#, kde-format 21744msgid "No account name supplied" 21745msgstr "Nie podano nazwy konta" 21746 21747#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel4) 21748#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:23 21749#, kde-format 21750msgid "" 21751"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney. " 21752"Select the type for the new account. Use the <b>What's this?</b> feature to " 21753"see more details about the various account types. Enter the date the account " 21754"was opened and its currency." 21755msgstr "" 21756"Wpisz nazwę konta. Nazwa ta będzie używana w programie KMyMoney. Wybierz typ " 21757"rachunku. Użyj <b>Co to?</b> by zobaczyć więcej informacji dotyczących " 21758"rodzajów kont. Wpisz datę otwarcia rachunku oraz walutę." 21759 21760#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 21761#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:35 21762#, kde-format 21763msgid "Account name" 21764msgstr "Nazwa konta" 21765 21766#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountName) 21767#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:51 21768#, kde-format 21769msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." 21770msgstr "Wpisz nazwę, pod którą to konto będzie widoczne w KMyMoney." 21771 21772#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 21773#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:58 21774#, kde-format 21775msgid "Account type" 21776msgstr "Rodzaj konta" 21777 21778#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyGeneralCombo, m_typeSelection) 21779#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:97 21780#, kde-format 21781msgid "" 21782"<p><b>Checking</b>\n" 21783"Use the checking account type to manage activities on your checking account " 21784"e.g. payments, checks and cash card purchases.</p>\n" 21785"\n" 21786"<p><b>Savings</b>\n" 21787"Use the savings account type to manage activities on your savings account.</" 21788"p>\n" 21789"\n" 21790"<p><b>Credit Card</b>\n" 21791"Use the credit card account type to manage activities on your credit card.</" 21792"p>\n" 21793"\n" 21794"<p><b>Cash</b>\n" 21795"\n" 21796"Use the cash account type to manage activities in your wallet.</p>\n" 21797"\n" 21798"<p><b>Loan</b>\n" 21799"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car " 21800"loan, money you lend, private loans etc.).</p>\n" 21801"\n" 21802"<p><b>Investment</b>\n" 21803"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " 21804"investments.</p>\n" 21805"\n" 21806"<p><b>Asset</b>\n" 21807"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " 21808"collection).</p>\n" 21809"\n" 21810"<p><b>Liability</b>\n" 21811"Use the liability account type to manage any type of liability except " 21812"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " 21813"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " 21814"account.</p>" 21815msgstr "" 21816"<p><b>Rachunek bieżący</b> \n" 21817"Użyj tego rodzaju konta w celu zarządzania operacjami na rachunku bieżącym " 21818"np. płatności, kontroli i zakupów kartą gotówkową.</p> \n" 21819"\n" 21820"<p><b>Oszczędności</b> \n" 21821"Użyj tego rodzaju konta w celu zarządzania operacjami na swoim koncie " 21822"oszczędnościowym. </p> \n" 21823"\n" 21824"<p><b>Karta kredytowa</b> \n" 21825"Użyj tego rodzaju konta do zarządzania operacjami wykonanymi kartą kredytową." 21826"</p>\n" 21827"\n" 21828"<p><b>Gotówka</b>\n" 21829"\n" 21830"Użyj tego rodzaju konta do zarządzania operacjami gotówkowymi w portfelu.</" 21831"p>\n" 21832"\n" 21833"<p><b>Pożyczka</b>\n" 21834"Użyj tego rodzaju konta do zarządzania rozliczeniami pożyczek (np. kredytów " 21835"hipotecznych, na samochodowych, pieniędzy, które komuś pożyczyłeś, " 21836"prywatnych pożyczek itp.).</p>\n" 21837"\n" 21838"<p><b>Inwestycje</b>\n" 21839"Użyj tego rodzaju konta do zarządzania obligacjami, oraz pozostałymi " 21840"funduszami inwestycyjnymi.</p>\n" 21841"\n" 21842"<p><b>Aktywa</b>\n" 21843"Użyj tego rodzaju konta do zarządzania aktywami (np. domu, samochodu lub " 21844"kolekcją dzieł sztuki).</p>\n" 21845"\n" 21846"<p><b>Pasywa</b>\n" 21847"Użyj tego rodzaju konta do zarządzania wszelkiego rodzaju wydatkami, z " 21848"wyjątkiem spłaty pożyczek. Używaj go do rozliczenia podatków, które masz " 21849"zapłacić lub jesteś winien pieniądze znajomymi. Dla spłat kredytów " 21850"hipotecznych należy utworzyć konto pożyczkowe.</p>" 21851 21852#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneySecuritySelector, m_currencyComboBox) 21853#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:120 21854#, kde-format 21855msgid "Select the currency in which this account is denominated." 21856msgstr "Wybierz walutę, w której to konto będzie wyrażone" 21857 21858#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 21859#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 21860#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:143 21861#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:100 21862#, kde-format 21863msgid "Opening date" 21864msgstr "Data otwarcia" 21865 21866#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyDateInput, m_openingDate) 21867#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:157 21868#, kde-format 21869msgid "" 21870"<p>The opening date would be the date of the last statement. In case you " 21871"want to keep track of transactions prior to this date, enter the ending " 21872"balance and statement date of a prior statement and add all following " 21873"transactions into KMyMoney. KMyMoney will not allow you to enter or modify " 21874"transactions prior to this date.</p>\n" 21875"<p><i>Note</i>: If you do not know the exact amount of the opening balance, " 21876"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this " 21877"account for the first time.</p>" 21878msgstr "" 21879"<p>Datą otwarcia będzie data ostatniego wyciągu. Jeśli chcesz przechowywać " 21880"historię transakcji sprzed tej daty, wpisz stan końcowy i datę z " 21881"poprzedniego wyciągu oraz dodaj kolejne transakcje w KMyMoney.</p>\n" 21882"<p><i>Uwaga</i>: Jeśli nie znasz dokładnej kwoty salda otwarcia, wpisz " 21883"wartość szacunkową. Możesz zmienić tę wartość później, przed pierwszym " 21884"uzgodnieniem tego konta.</p>" 21885 21886#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 21887#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_openingBalanceLabel) 21888#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:164 21889#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:157 21890#, kde-format 21891msgid "Opening balance" 21892msgstr "Saldo otwarcia" 21893 21894#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_openingBalance) 21895#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:184 21896#, kde-format 21897msgid "" 21898"<p>The opening balance is the balance of the account when you start using it " 21899"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " 21900"this may well differ. Please consult the account statements to figure out " 21901"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " 21902"account as selected with the currency button.</p>\n" 21903"<p><i>Note</i>: If you do not know the exact amount of the opening balance, " 21904"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this " 21905"account for the first time.</p>" 21906msgstr "" 21907"<p>Saldo otwarcia jest saldem rachunku, z którym rozpoczniesz korzystanie z " 21908"niego w KMyMoney. Dla nowych kont jest to zwykle 0, ale w przypadku " 21909"istniejących kont wartość ta może się różnić. Należy sprawdzić wyciąg z " 21910"konta, aby ustalić tę wartość. Bilansu otwarcia należy podać w walucie konta " 21911"wybranej za pomocą przycisku waluty.</p>\n" 21912"<p><i>Uwaga</i>: Jeśli nie znasz dokładnej kwoty salda otwarcia, wpisz " 21913"wartość szacunkową. Możesz zmienić tę wartość później, przed pierwszym " 21914"uzgodnieniem tego konta.</p>" 21915 21916#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conversionLabel) 21917#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:194 21918#, kde-format 21919msgid "Conversion rate" 21920msgstr "Stopa procentowa" 21921 21922#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_conversionRate) 21923#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:207 21924#, kde-format 21925msgid "" 21926"For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This " 21927"should be the price of the foreign currency in the base currency on the " 21928"opening date of the account." 21929msgstr "" 21930"Dla walut obcych wymagana jest początkowy kursu wymiany. To powinna być cena " 21931"waluty obcej w walucie bazowej na dzień otwarcia rachunku." 21932 21933#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_onlineQuote) 21934#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:217 21935#, kde-format 21936msgid "Online quote" 21937msgstr "Cena z sieci" 21938 21939#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_preferredAccount) 21940#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:250 21941#, kde-format 21942msgid "" 21943"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" 21944msgstr "Zaznacz tę opcję, jeśli te konto powinno być kontem pierwszorzędnym." 21945 21946#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_preferredAccount) 21947#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:253 21948#, kde-format 21949msgid "" 21950"Selecting the <b>Preferred Account</b> checkbox will allow preferred access " 21951"in some dialogs and views of KMyMoney." 21952msgstr "" 21953"Zaznaczenie opcji <b>Pierwszorzędne konto</b> pozwoli na ułatwiony dostęp w " 21954"niektórych oknach dialogowych i widokach KMyMoney." 21955 21956#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_preferredAccount) 21957#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:256 21958#, kde-format 21959msgid "Preferred account" 21960msgstr "Pierwszorzędne konto" 21961 21962#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel14) 21963#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:27 21964#, kde-format 21965msgid "" 21966"Does this investment account have a brokerage account?<p>\n" 21967"\n" 21968"<b>Check</b> the mark if this investment account has an associated account " 21969"for money that is not invested.<br>\n" 21970"\n" 21971"<b>Uncheck</b> it if you do not use this account for active stock brokerage. " 21972"You should also uncheck it if the account is not maintained by a bank or " 21973"broker." 21974msgstr "" 21975"<p>Czy ten rachunek inwestycyjny posiada rachunek maklerski?</p>\n" 21976"\n" 21977"<b>Zaznacz</b> pole jeśli to konto inwestycyjne posiada powiązane konto " 21978"pieniężne na środki, które nie są inwestowane.<br>\n" 21979"\n" 21980"<b>Odznacz</b> pole jeśli nie używasz tego konta jako aktywnego konta " 21981"maklerskiego. Powinieneś również <b>odznaczyć</b> pole w wypadku, gdy konto " 21982"to nie jest zarządzane przez bank ani maklera." 21983 21984#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_createBrokerageButton) 21985#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:37 21986#, kde-format 21987msgid "Create brokerage account" 21988msgstr "Załóż konto maklerskie" 21989 21990#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 21991#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_accountNumberLabel) 21992#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:81 21993#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:68 21994#, kde-format 21995msgid "Account number" 21996msgstr "Numer konta" 21997 21998#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:107 21999#, kde-format 22000msgid "Credit Card %1 monthly payment" 22001msgstr "Karta kredytowa %1 miesięczna spłata" 22002 22003#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:120 22004#, kde-format 22005msgid "Finish entry and create account" 22006msgstr "Zakończ wpis i utwórz konto" 22007 22008#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:122 22009#, kde-format 22010msgid "Finish entry and create account and schedule" 22011msgstr "Zakończ wpis i utwórz konto i harmonogram" 22012 22013#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:125 22014#, kde-format 22015msgid "Next due date is prior to opening date" 22016msgstr "Następny termin jest przed datą otwarcia" 22017 22018#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:129 22019#, kde-format 22020msgid "No account selected" 22021msgstr "Nie wybrano konta" 22022 22023#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:133 22024#, kde-format 22025msgid "No amount for payment selected" 22026msgstr "Nie wybrano kwoty do zapłaty" 22027 22028#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:137 22029#, kde-format 22030msgid "No payee for payment selected" 22031msgstr "Nie wybrano odbiorcy płatności" 22032 22033#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:141 22034#, kde-format 22035msgid "No name assigned for schedule" 22036msgstr "Nie przydzielono nazwy dla harmonogramu" 22037 22038#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel16) 22039#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:20 22040#, kde-format 22041msgid "" 22042"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will " 22043"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about " 22044"this payment here." 22045msgstr "" 22046"Dla kont kart kredytowych możesz utworzyć miesięcznym harmonogramem, który " 22047"automatycznie będzie Ci przypomni o płatności. Prosimy o wypełnienie tutaj " 22048"informacji o płatność." 22049 22050#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reminderCheckBox) 22051#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:33 22052#, kde-format 22053msgid "Yes, remind me when the payment is due" 22054msgstr "Tak, przypominaj mi o nadchodzącej płatności" 22055 22056#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 22057#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:66 22058#, kde-format 22059msgid "Name of schedule" 22060msgstr "Nazwa harmonogramu" 22061 22062#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) 22063#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:92 22064#, kde-format 22065msgid "Estimated monthly payment" 22066msgstr "Szacowane miesięczne płatności" 22067 22068#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3) 22069#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:109 22070#, kde-format 22071msgid "Due date of next payment" 22072msgstr "Planowana data kolejnej płatności" 22073 22074#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3) 22075#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:127 22076#, kde-format 22077msgid "" 22078"Payment should be made\n" 22079"from account" 22080msgstr "" 22081"Płatności powinny być dokonywane\n" 22082"z konta" 22083 22084#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.cpp:133 22085#, kde-format 22086msgid "No payee supplied" 22087msgstr "Nie podano odbiorcy" 22088 22089#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.cpp:147 22090#, kde-format 22091msgid "No opening balance supplied" 22092msgstr "Nie podano salda otwarcia" 22093 22094#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.cpp:154 22095#, kde-format 22096msgid "An interest change can only happen after the first payment" 22097msgstr "Zmiana procentowa może nastąpić tylko po dokonaniu pierwszej płatności" 22098 22099#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 22100#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:23 22101#, kde-format 22102msgid "" 22103"Please select the required options. Please use the <b>What's this?</b> " 22104"feature to see more information about the items." 22105msgstr "" 22106"Wybierz wymagane opcje. Użyj funkcji <b>Co to jest?</b>, aby zobaczyć więcej " 22107"informacji o elementach." 22108 22109#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 22110#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:37 22111#, kde-format 22112msgid "What is the type of the loan?" 22113msgstr "Jaki jest rodzaj pożyczki?" 22114 22115#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_borrowButton) 22116#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_loanDirection) 22117#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:48 22118#: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:68 22119#, kde-format 22120msgid "I am borrowing money" 22121msgstr "Pożyczam od kogoś" 22122 22123#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_lendButton) 22124#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_loanDirection) 22125#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:53 22126#: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:78 22127#, kde-format 22128msgid "I am lending money" 22129msgstr "Pożyczam komuś" 22130 22131#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 22132#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:61 22133#, kde-format 22134msgid "Who is the payee/payer of the loan?" 22135msgstr "Kto jest odbiorcą / zleceniodawcą pożyczki?" 22136 22137#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyPayeeCombo, m_payee) 22138#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:73 22139#, kde-format 22140msgid "" 22141"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n" 22142"\n" 22143"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you " 22144"want to create it." 22145msgstr "" 22146"Wprowadź nazwę osoby lub bank której jesteś winien pieniądze lub kto jest " 22147"winien pieniądze Tobie.\n" 22148"\n" 22149"Jeżeli nazwa nie istnieje w bazie danych KMyMoney, zostaniesz zapytany, czy " 22150"utworzyć." 22151 22152#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 22153#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:80 22154#, kde-format 22155msgid "Did you make/receive any payments yet?" 22156msgstr "Czy dokonałeś / odebrałeś jeszcze inne płatności?" 22157 22158#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_anyPayments) 22159#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:92 22160#, kde-format 22161msgid "" 22162"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " 22163"or not?\n" 22164"\n" 22165"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as " 22166"payments in this context." 22167msgstr "" 22168"Czy istnieją jakiekolwiek płatności za ten kredyt, czy są one wpisane do " 22169"KMyMoneyczy nie?\n" 22170"\n" 22171"Uwaga: płatności dokonywane po to, żeby uzyskać pożyczkę (np. Disagio), nie " 22172"są traktowane w tym kontekście jako płatności." 22173 22174#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_anyPayments) 22175#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:96 22176#, kde-format 22177msgctxt "@item no payments were entered for a loan" 22178msgid "No" 22179msgstr "Nie" 22180 22181#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_anyPayments) 22182#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:101 22183#, kde-format 22184msgctxt "@item payments were entered for a loan" 22185msgid "Yes" 22186msgstr "Tak" 22187 22188#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 22189#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:109 22190#, kde-format 22191msgid "Which payments do you want to record?" 22192msgstr "Które płatności chcesz zapisać?" 22193 22194#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_recordings) 22195#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:124 22196#, kde-format 22197msgid "" 22198"<qt>Select which transactions should be recorded.\n" 22199"\n" 22200"<b>All payments</b> allows you to enter all payments made for this loan.\n" 22201"\n" 22202"The option to <b>start from the beginning of the current year</b> is meant " 22203"for loans that have already been active for a longer period of time, and for " 22204"which you do not want to enter all past transactions.\n" 22205"</qt>" 22206msgstr "" 22207"<qt>Wybierz, które transakcje powinny być zarejestrowane.\n" 22208"\n" 22209"<b>Wszystkie płatności</b> pozwala wprowadzić wszystkie płatności dokonane " 22210"dla tej pożyczki.\n" 22211"\n" 22212"Ustawienie <b>od początku bieżącego roku</b> jest przeznaczona dla pożyczek, " 22213"które są już aktywne od dłuższego czasu, i dla których nie chcesz wprowadzać " 22214"wszystkich poprzednich transakcji.\n" 22215"</qt>" 22216 22217#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_recordings) 22218#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:128 22219#, kde-format 22220msgid "All payments" 22221msgstr "Wszystkie płatności" 22222 22223#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_recordings) 22224#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:133 22225#, kde-format 22226msgid "Start with this year's payments" 22227msgstr "Uruchom z tym rokiem płatności" 22228 22229#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 22230#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:141 22231#, kde-format 22232msgid "Balance before start of recording" 22233msgstr "Saldo przed rozpoczęciem księgowania." 22234 22235#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3) 22236#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:144 22237#, kde-format 22238msgid "" 22239"Enter the ending balance found on the statement that is the last one before " 22240"you want to start recording this loan in KMyMoney." 22241msgstr "" 22242"Wprowadź saldo końcowe znajdujące się na wyciągu, które jest ostatnim " 22243"przedrozpoczęciem księgowania tej pożyczki w KMyMoney." 22244 22245#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_openingBalance) 22246#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:154 22247#, kde-format 22248msgid "" 22249"You have selected to record only payments from the beginning of this year. " 22250"Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the " 22251"balance of the loan on January 1st of this year." 22252msgstr "" 22253"Wybrałeś do wprowadzania tylko płatności od początku tego roku.Dla " 22254"wcześniejszych nie zapisanych transakcji, należy podaćsaldo pożyczki na " 22255"dzień 1 stycznia tego roku." 22256 22257#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PaymentFrequencyWizardPage) 22258#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 22259#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:161 22260#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentfrequencywizardpage.ui:6 22261#, kde-format 22262msgid "Payment frequency" 22263msgstr "Częstotliwość płatności" 22264 22265#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 22266#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:178 22267#, kde-format 22268msgid "Interest Compounding frequency" 22269msgstr "Odsetki Zestawienie częstotliwości" 22270 22271#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyFrequencyCombo, m_compoundFrequency) 22272#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:188 22273#, kde-format 22274msgid "" 22275"Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, " 22276"select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for " 22277"details." 22278msgstr "" 22279"Wybierz częstotliwość, z jaką jest obliczany procent. Jeżeli nie jesteś " 22280"pewien,wybierz takie same, jak częstotliwość płatności. Sprawdź szczegóły na " 22281"umowie o pożyczkę." 22282 22283#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 22284#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:195 22285#, kde-format 22286msgid "Due date of first payment to be recorded" 22287msgstr "Termin pierwszej płatności, do zarejestrowania" 22288 22289#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyDateInput, m_firstPaymentDate) 22290#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:214 22291#, kde-format 22292msgid "" 22293"Depending on the answer to <b>What do you want to record?</b> this field " 22294"means the following:<p>\n" 22295"\n" 22296"<b>All payments</b><br>\n" 22297"Enter the due date of the very first payment<p>\n" 22298"\n" 22299"<b>Start with this year's payments</b><br>\n" 22300"Enter the due date of the first payment in the current year" 22301msgstr "" 22302"W zależności od odpowiedzi na <b>Co chcesz wprowadzić></b> pole to oznacza:" 22303"<p>\n" 22304"\n" 22305"<b>Wszystkie płatności</b><br>\n" 22306"Wprowadź termin pierwszej płatności<p>\n" 22307"\n" 22308"<b>Rozpocznij z płatnościami z tego roku<b><br>\n" 22309"Wprowadź termin pierwszej płatności w bieżącym roku" 22310 22311#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 22312#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:221 22313#, kde-format 22314msgid "Type of interest rate" 22315msgstr "Rodzaj stopy procentowej" 22316 22317#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestType) 22318#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:232 22319#, kde-format 22320msgctxt "@item type of interest" 22321msgid "Fixed" 22322msgstr "Stała" 22323 22324#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestType) 22325#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:237 22326#, kde-format 22327msgctxt "@item type of interest" 22328msgid "Variable" 22329msgstr "Zmienna" 22330 22331#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 22332#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:245 22333#, kde-format 22334msgid "Time between interest changes" 22335msgstr "Czas pomiędzy zmianą oprocentowania" 22336 22337#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit) 22338#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:271 22339#, kde-format 22340msgctxt "@item frequency of interest calculation" 22341msgid "Days" 22342msgstr "Dni" 22343 22344#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit) 22345#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:276 22346#, kde-format 22347msgctxt "@item frequency of interest calculation" 22348msgid "Weeks" 22349msgstr "Tygodnie" 22350 22351#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit) 22352#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:281 22353#, kde-format 22354msgctxt "@item frequency of interest calculation" 22355msgid "Months" 22356msgstr "Miesiące" 22357 22358#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit) 22359#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:286 22360#, kde-format 22361msgctxt "@item frequency of interest calculation" 22362msgid "Years" 22363msgstr "Lata" 22364 22365#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 22366#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:296 22367#, kde-format 22368msgid "Next interest change is due" 22369msgstr "Następna zmiana oprocentowania" 22370 22371#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 22372#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/khierarchypage.ui:26 22373#, kde-format 22374msgid "This page allows you to select the parent account." 22375msgstr "Służy do wybrania konta nadrzędnego." 22376 22377#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_subAccountLabel) 22378#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/khierarchypage.ui:36 22379#, kde-format 22380msgid "Subaccount of" 22381msgstr "Podkonto" 22382 22383#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 22384#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:27 22385#, kde-format 22386msgid "" 22387"If this account is managed by an institution please select the institution " 22388"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the " 22389"<b>New Institution</b> button to create it. Otherwise, leave this field " 22390"empty.\n" 22391"Enter the account number used by the institution to identify the account." 22392msgstr "" 22393"Jeśli rachunek obsługiwany jest przez bank, trzeba go wybrać z listy. Jeśli " 22394"bank jeszcze nie istnieje, należy nacisnąć na przycisk <b>Nowy bank</b>, " 22395"żeby go utworzyć. W innym wypadku należy pozostawić pole puste.\n" 22396"Wprowadź numer konta używanego przez bank w celu identyfikacji konta." 22397 22398#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_institutionComboBox) 22399#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:54 22400#, kde-format 22401msgid "Select the institution which manages this account or leave empty" 22402msgstr "Wybierz instytucji, która zarządza tym kontem lub pozostaw puste" 22403 22404#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newInstitutionButton) 22405#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:61 22406#, kde-format 22407msgid "New Institution" 22408msgstr "Nowy bank" 22409 22410#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountNumber) 22411#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:80 22412#, kde-format 22413msgid "" 22414"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number " 22415"the so called account number. Enter that number here.\n" 22416"\n" 22417"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions." 22418msgstr "" 22419"Rachunki prowadzone przez instytucję zwykle posiadają unikalny numertzw. " 22420"numer konta. Wpisz ten numer tutaj.\n" 22421"\n" 22422"KMyMoney obecnie używa tego numeru tylko w przypadku niektórych czynności " 22423"bankowości internetowej." 22424 22425#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_iban) 22426#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:97 22427#, kde-format 22428msgid "Enter the International Bank Account Number into this field" 22429msgstr "W tym polu wpisz numer konta banku międzynarodowego" 22430 22431#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_iban) 22432#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:104 22433#, kde-format 22434msgid "" 22435"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field " 22436"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number " 22437"or it is printed on your statements.\n" 22438"\n" 22439"See also https://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for " 22440"more information.\n" 22441"\n" 22442"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use " 22443"it otherwise." 22444msgstr "" 22445"W tym polu można podać numer IBAN (International Bank Account Number) jeśli " 22446"go znasz. Najczęściej pracownik twojej instytucji może ci numer podać lub " 22447"jest wydrukowany na wyciągu.\n" 22448"\n" 22449"Na stronie https://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number " 22450"znajdziesz więcej informacji.\n" 22451"\n" 22452"KMyMoney trzyma informacje w tym polu tylko do celów dokumentacyjnych i nie " 22453"wykorzystuje ich w inny sposób." 22454 22455#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:114 22456#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:46 22457#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:42 22458#, kde-format 22459msgid "Months" 22460msgstr "Miesiące" 22461 22462#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:115 22463#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:119 22464#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:47 22465#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:43 22466#, kde-format 22467msgid "Years" 22468msgstr "Lata" 22469 22470#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:193 22471#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:315 22472#, kde-format 22473msgid "KMyMoney has calculated the amount of the loan as %1." 22474msgstr "KMyMoney obliczył kwotę pożyczki na %1." 22475 22476#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:200 22477#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:322 22478#, kde-format 22479msgid "KMyMoney has calculated the interest rate to %1%." 22480msgstr "KMyMoney obliczył stopę procentową na %1%." 22481 22482#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:212 22483#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:334 22484#, kde-format 22485msgid "" 22486"KMyMoney has calculated a periodic payment of %1 to cover principal and " 22487"interest." 22488msgstr "" 22489"KMyMoney obliczył płatność okresową %1 żeby pokryć kapitał główny i odsetki." 22490 22491#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:223 22492#, kde-format 22493msgid "" 22494"The number of payments has been decremented and the balloon payment has been " 22495"modified to %1." 22496msgstr "" 22497"Liczba płatności została zmniejszona a końcowa płatność zmieniona na %1." 22498 22499#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:230 22500#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:247 22501#, kde-format 22502msgid "The balloon payment has been modified to %1." 22503msgstr "Ostatnia płatność została zmieniona na %1." 22504 22505#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:241 22506#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:363 22507#, kde-format 22508msgid "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. " 22509msgstr "KMyMoney obliczył okres kredytu na %1. " 22510 22511#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:276 22512#, kde-format 22513msgid "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan." 22514msgstr "KMyMoney obliczył całkowitą kwotę spłaty pożyczki na %1." 22515 22516#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:282 22517#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:407 22518#, kde-format 22519msgid "KMyMoney has successfully verified your loan information." 22520msgstr "KMyMoney z powodzeniem sprawdził informacje o pożyczkę." 22521 22522#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:289 22523#, kde-format 22524msgid "" 22525"You have entered mis-matching information. Please modify your figures or " 22526"leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you" 22527msgstr "" 22528"Wpisano niepasujące do siebie informacje. Cofnij się do odpowiedniej strony " 22529"i uaktualnij liczby albo pozostaw jedną z wartości pustą, żeby KMyMoney " 22530"wyliczył ją sam." 22531 22532#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:292 22533#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:121 22534#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:130 22535#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:139 22536#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:149 22537#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:418 22538#, kde-format 22539msgid "Calculation error" 22540msgstr "Błąd obliczania" 22541 22542#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:296 22543#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:422 22544#, kde-format 22545msgid "" 22546"\n" 22547"\n" 22548"Accept this or modify the loan information and recalculate." 22549msgstr "" 22550"\n" 22551"\n" 22552"Zatwierdź to albo zmień informacje o pożyczce i przelicz ponownie." 22553 22554#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:298 22555#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:424 22556#, kde-format 22557msgid "Calculation successful" 22558msgstr "Obliczanie zakończone powodzeniem" 22559 22560#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:353 22561#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:119 22562#, kde-format 22563msgid "one month" 22564msgid_plural "%1 months" 22565msgstr[0] "jeden miesiąc" 22566msgstr[1] "%1 miesiące" 22567msgstr[2] "%1 miesięcy" 22568 22569#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:357 22570#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:123 22571#, kde-format 22572msgid "one year" 22573msgid_plural "%1 years" 22574msgstr[0] "jeden rok" 22575msgstr[1] "%1 lata" 22576msgstr[2] "%1 lat" 22577 22578#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:361 22579#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:127 22580#, kde-format 22581msgid "one payment" 22582msgid_plural "%1 payments" 22583msgstr[0] "jedna spłata" 22584msgstr[1] "%1 spłaty" 22585msgstr[2] "%1 spłat" 22586 22587#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:401 22588#, kde-format 22589msgid "Press Calculate to verify the values" 22590msgstr "Naciśnij Przelicz by sprawdzić wartości" 22591 22592#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:405 22593#, kde-format 22594msgid "Not all details supplied" 22595msgstr "Nie podano wszystkich szczegółów" 22596 22597#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) 22598#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:23 22599#, kde-format 22600msgid "" 22601"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty " 22602"and KMyMoney will calculate it when you press the <b>Calculate</b> button. " 22603"Before you can continue with the next page you also need to press " 22604"<b>Calculate</b> so that KMyMoney can check the logical correctness of the " 22605"values you have supplied." 22606msgstr "" 22607"Teraz wpisz dane swojego kredytu. Możesz zostawić jedno z pól puste a " 22608"KMyMoney obliczy je po naciśnięciu przycisku <b>Oblicz</b>. Zanim będzie " 22609"można przejść do następnej strony należy również nacisnąć przycisk " 22610"<b>Oblicz</b>, aby KMyMoney mógł sprawdzić logiczną poprawność wartości, " 22611"które wprowadziłeś." 22612 22613#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 22614#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:53 22615#, kde-format 22616msgid "The interest rate gets calculated" 22617msgstr "Stopa procentowa zostanie obliczona" 22618 22619#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_paymentDue) 22620#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:64 22621#, kde-format 22622msgid "when the payment is received" 22623msgstr "kiedy otrzymuje się płatność" 22624 22625#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_paymentDue) 22626#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:69 22627#, kde-format 22628msgid "when the payment is due" 22629msgstr "kiedy zbliża się termin płatności" 22630 22631#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, LoanAmountWizardPage) 22632#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel16) 22633#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 22634#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:77 22635#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:6 22636#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:55 22637#, kde-format 22638msgid "Loan amount" 22639msgstr "Kwota pożyczki" 22640 22641#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_loanAmount) 22642#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:90 22643#, kde-format 22644msgid "" 22645"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this " 22646"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is " 22647"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the " 22648"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, " 22649"please enter the ending balance of your last statement." 22650msgstr "" 22651"Wpisz kwotę pożyczki w tym polu. Jeśli chcesz wyliczyć to pole z innymi " 22652"parametrami, należy pozostawić puste. Jeśli pole jest oznaczone jako " 22653"wymagane (kolorowym tłem), poinformujesz KMyMoney o fakcie, że były już " 22654"dokonane pewne wypłaty na rzecz pożyczki. W tym przypadku, wpisz saldo " 22655"końcowe ostatniego wyciągu." 22656 22657#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_5) 22658#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4) 22659#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) 22660#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:97 22661#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:103 22662#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:56 22663#, kde-format 22664msgid "Interest rate" 22665msgstr "Oprocentowanie" 22666 22667#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_interestRate) 22668#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:107 22669#, kde-format 22670msgid "" 22671"Please enter the interest rate (as a percentage) or leave the field empty to " 22672"calculate it." 22673msgstr "" 22674"Prosimy wprowadzić stopę procentową (w procentach) lub pozostawić puste do " 22675"jej obliczenia." 22676 22677#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_3) 22678#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) 22679#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:114 22680#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:50 22681#, kde-format 22682msgid "Term" 22683msgstr "Termin" 22684 22685#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_termAmount) 22686#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:129 22687#, kde-format 22688msgid "" 22689"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is " 22690"the time that is required to fully repay the loan. This time might be " 22691"different from the time your loan contract is signed for." 22692msgstr "" 22693"Podaj termin spłaty tej pożyczki lub wpisz 0 do jego obliczenia. Termin " 22694"spłaty to czas, wymagany na pełną spłatę pożyczki. Może on się różnić od " 22695"okresu, na który podpisano umowę kredytu lub pożyczki." 22696 22697#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) 22698#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:141 22699#, kde-format 22700msgid "Payment (principal and interest)" 22701msgstr "Płatności (kapitał i odsetki)" 22702 22703#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_paymentAmount) 22704#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:151 22705#, kde-format 22706msgid "" 22707"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " 22708"field empty to calculate it." 22709msgstr "" 22710"Wpisz spłacaną kwotę kapitału i odsetek albo zostawić pole puste, żeby je " 22711"wyliczyć." 22712 22713#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) 22714#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:158 22715#, kde-format 22716msgid "Balloon payment" 22717msgstr "Całkowita płatność" 22718 22719#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_balloonAmount) 22720#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:168 22721#, kde-format 22722msgid "" 22723"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " 22724"empty to calculate it." 22725msgstr "" 22726"Wpisz kwotę ostatniej płatności raty albo pozostawić pole puste dla " 22727"samoczynnego wyliczenia." 22728 22729#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculateButton) 22730#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:193 22731#, kde-format 22732msgid "Calculate" 22733msgstr "Oblicz" 22734 22735#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_calculateButton) 22736#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:196 22737#, kde-format 22738msgid "Press this button to calculate/verify your loan details." 22739msgstr "Naciśnij ten przycisk, aby obliczyć/sprawdzić dane swojej pożyczki." 22740 22741#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_calculateButton) 22742#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:199 22743#, kde-format 22744msgid "" 22745"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan " 22746"or verifies that the values entered match. If something is not correct you " 22747"will receive information about it." 22748msgstr "" 22749"Naciśnięcie tego przycisku oblicza ewentualne brakujące parametry tego " 22750"kredytu lub sprawdza, czy wprowadzone wartości pasują. Jeśli coś nie jest " 22751"poprawne dostaniesz informacje na jej temat." 22752 22753#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 22754#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:23 22755#, kde-format 22756msgid "" 22757"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your " 22758"regular payments contains any additional fees, click on the <b>Additional " 22759"fees</b> button to enter them." 22760msgstr "" 22761"Wprowadź teraz informacje potrzebne do okresowych spłat pożyczki. Jeśli " 22762"regularna płatność zawiera jakiekolwiek dodatkowe opłaty, naciśnij na " 22763"przycisk <b>Dodatkowe opłaty</b> żeby je wprowadzić." 22764 22765#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 22766#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:53 22767#, kde-format 22768msgid "Principal + Interest" 22769msgstr "Kapitał + odsetki" 22770 22771#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, AdditionalFeesWizardPage) 22772#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_additionalFeesButton) 22773#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:91 22774#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:6 22775#, kde-format 22776msgid "Additional Fees" 22777msgstr "Dodatkowe opłaty" 22778 22779#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 22780#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:116 22781#, kde-format 22782msgid "= periodical payments" 22783msgstr "= płatności okresowe" 22784 22785#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.cpp:78 22786#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.cpp:61 22787#, kde-format 22788msgid "Create a new asset account" 22789msgstr "Stwórz nowy rachunek aktywów" 22790 22791#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.cpp:79 22792#, kde-format 22793msgid "" 22794"If the asset account does not yet exist, press this button to create it." 22795msgstr "" 22796"Jeśli konto aktywów jeszcze nie istnieje, naciśnij ten przycisk, aby go " 22797"utworzyć." 22798 22799#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_4_2) 22800#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 22801#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:24 22802#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:13 22803#, kde-format 22804msgid "" 22805"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " 22806"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " 22807"The money from this loan will be transferred into the asset account you " 22808"create or select.\n" 22809"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " 22810"use a checking account instead." 22811msgstr "" 22812"Jeżeli ta pożyczka jest przeznaczona na aktywa, takie jak samochód lub dom, " 22813"można teraz utworzyć konto aktywów. Konto aktywów reprezentuje całkowitą " 22814"wartość dobra. Pieniądze z tej pożyczki będą przelane na konto aktywów, " 22815"które stworzysz lub wybierzesz.\n" 22816"Jeśli ta pożyczka jest pożyczką konsumencką (pieniądze przeznaczone na " 22817"cokolwiek się chce), można w zamian użyć konta oszczędnościowo-" 22818"rozliczeniowego." 22819 22820#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dontCreatePayoutCheckBox) 22821#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_noPayoutTransaction) 22822#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:34 22823#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:42 22824#, kde-format 22825msgid "Do not create payout transaction" 22826msgstr "Nie twórz transakcji wypłaty" 22827 22828#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_refinanceLoan) 22829#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:53 22830#, kde-format 22831msgid "Refinance existing loan" 22832msgstr "Refinansowanie istniejących kredytów" 22833 22834#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_refinanceLoan) 22835#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:56 22836#, kde-format 22837msgid "" 22838"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney" 22839msgstr "Zaznacz jeśli spłacasz kredyt, który już istnieje w KMyMoney" 22840 22841#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, AssetAccountWizardPage) 22842#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 22843#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:63 22844#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:6 22845#, kde-format 22846msgid "Asset Account" 22847msgstr "Rachunek aktywów" 22848 22849#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 22850#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:92 22851#, kde-format 22852msgid "Loan account" 22853msgstr "Konto kredytowe" 22854 22855#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 22856#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:117 22857#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:91 22858#, kde-format 22859msgid "Date of payment" 22860msgstr "Data płatności" 22861 22862#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) 22863#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:24 22864#, kde-format 22865msgid "" 22866"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a " 22867"payment must be made. Please select the account to/from which payments will " 22868"be made and the category the interest will be assigned to.<p>\n" 22869"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " 22870"If you selected to record only this years payments, then the <b>First " 22871"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year." 22872msgstr "" 22873"KMyMoney utworzy harmonogram płatności i przypomni, kiedy będą musiały być " 22874"dokonywane. Wybierz konto, do / z którego płatności będą dokonywanei " 22875"zostanie przypisana kategoria odsetek.<p>\n" 22876"Jeśli wybrano zapamiętywanie wszystkich płatności, data ta już została " 22877"dostarczona. Jeśli wybrano zapamiętywanie tylko płatności z tego roku, wtedy " 22878"<b>Pierwszy termin płatności</b> jest datą pierwszej płatności dokonanej w " 22879"tym roku." 22880 22881#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestCategoryWizardPage) 22882#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 22883#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:38 22884#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.ui:6 22885#, kde-format 22886msgid "Interest category" 22887msgstr "Kategoria oprocentowania" 22888 22889#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyCategory, m_interestCategory) 22890#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:48 22891#, kde-format 22892msgid "" 22893"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you " 22894"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense " 22895"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, " 22896"select an income category here." 22897msgstr "" 22898"Kategoria część odsetkowej płatności zostanie przypisana. Jeżeli ty " 22899"pożyczasz pieniądze, najczęściej musisz zapłacić odsetki, więc powinna to " 22900"być kategoria rozchodów. Jeżeli pożyczysz komuś pieniądze, otrzymasz " 22901"odsetki. W tym przypadku, wybierz tutaj kategorię przychodów." 22902 22903#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 22904#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:55 22905#, kde-format 22906msgid "Payment account" 22907msgstr "Konto płatności" 22908 22909#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyCategory, m_paymentAccount) 22910#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:65 22911#, kde-format 22912msgid "" 22913"Select the account from which you make your periodical payments or where you " 22914"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is " 22915"a checking account." 22916msgstr "" 22917"Wybierz konto, z którego dokonujesz okresowe płatności lub na które " 22918"otrzymujesz regularne spłaty w przypadku kiedy komuś pożyczyłeś pieniądze. W " 22919"większości przypadków jest to rachunek bieżący." 22920 22921#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) 22922#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 22923#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:72 22924#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.ui:55 22925#, kde-format 22926msgid "First payment due on" 22927msgstr "Pierwsza płatność planowana na" 22928 22929#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:83 22930#, kde-format 22931msgid "KMyMoney New Account Setup" 22932msgstr "Ustawienia nowego konta" 22933 22934#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:86 22935#, kde-format 22936msgid "Broker" 22937msgstr "Makler" 22938 22939#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:91 22940#, kde-format 22941msgid "Payout" 22942msgstr "Wypłata" 22943 22944#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92 22945#, kde-format 22946msgid "Parent Account" 22947msgstr "Konto nadrzędne" 22948 22949#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:93 22950#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:73 22951#, kde-format 22952msgctxt "Finish the wizard" 22953msgid "Finish" 22954msgstr "Koniec" 22955 22956#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:257 22957#, kde-format 22958msgid "Credit card payment" 22959msgstr "Płatność kartą kredytową" 22960 22961#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:273 22962#, kde-format 22963msgid "Loan payment for %1" 22964msgstr "Spłata pożyczki dla %1" 22965 22966#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:289 22967#, kde-format 22968msgid "Loan payment" 22969msgstr "Spłata pożyczki" 22970 22971#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:308 22972#, kde-format 22973msgid "Amortization" 22974msgstr "Amortyzacja" 22975 22976#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:433 22977#, kde-format 22978msgid "Unable to create account: %1" 22979msgstr "Nie można utworzyć konta: %1" 22980 22981#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:76 22982#, kde-format 22983msgctxt "Rounding method" 22984msgid "Round" 22985msgstr "Runda" 22986 22987#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:77 22988#, kde-format 22989msgctxt "Rounding method" 22990msgid "Ceil" 22991msgstr "W górę" 22992 22993#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:78 22994#, kde-format 22995msgctxt "Rounding method" 22996msgid "Floor" 22997msgstr "W dół" 22998 22999#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:79 23000#, kde-format 23001msgctxt "Rounding method" 23002msgid "Truncate" 23003msgstr "Obetnij" 23004 23005#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, KInvestmentDetailsWizardPage) 23006#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:14 23007#, kde-format 23008msgid "Investment details" 23009msgstr "Szczegóły inwestycji" 23010 23011#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 23012#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:20 23013#, kde-format 23014msgid "" 23015"Enter the details below and click <b>Next</b> to continue entering the " 23016"online update details." 23017msgstr "" 23018"Poniżej podaj dane i naciśnij <b>Dalej</b>, żeby móc podać dane na temat " 23019"uaktualniania cen z sieci." 23020 23021#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 23022#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:51 23023#, kde-format 23024msgid "Trading symbol" 23025msgstr "Symbol handlowy" 23026 23027#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMyMoneyLineEdit, m_investmentSymbol) 23028#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:61 23029#, kde-format 23030msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." 23031msgstr "Wprowadź symbol giełdowy, np. RHAT." 23032 23033#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 23034#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:68 23035#, kde-format 23036msgid "Full name" 23037msgstr "Pełna nazwa" 23038 23039#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 23040#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:117 23041#, kde-format 23042msgid "Trading market" 23043msgstr "Rynek wymiany" 23044 23045#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) 23046#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:131 23047#, kde-format 23048msgid "AMEX" 23049msgstr "AMEX" 23050 23051#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) 23052#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:136 23053#, kde-format 23054msgid "EUREX" 23055msgstr "EUREX" 23056 23057#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) 23058#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:141 23059#, kde-format 23060msgid "FUND" 23061msgstr "FUND" 23062 23063#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) 23064#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:146 23065#, kde-format 23066msgid "NASDAQ" 23067msgstr "NASDAQ" 23068 23069#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) 23070#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:151 23071#, kde-format 23072msgid "NYSE" 23073msgstr "NYSE" 23074 23075#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) 23076#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:156 23077#, kde-format 23078msgid "XETRA" 23079msgstr "XETRA" 23080 23081#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 23082#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:165 23083#, kde-format 23084msgid "" 23085"Identification\n" 23086"number" 23087msgstr "" 23088"Numer\n" 23089"identyfikacyjny" 23090 23091#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMyMoneyLineEdit, m_investmentIdentification) 23092#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:175 23093#, kde-format 23094msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" 23095msgstr "Wpisz tutaj numer identyfikacyjny CUSIP/ISIN/WKN" 23096 23097#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 23098#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:182 23099#, kde-format 23100msgid "Trading Currency" 23101msgstr "Waluta wymiany" 23102 23103#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_6) 23104#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:208 23105#, kde-format 23106msgid "Price precision" 23107msgstr "Precyzja ceny" 23108 23109#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_pricePrecision) 23110#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:215 23111#, kde-format 23112msgid "This determines how many digits after decimal symbol price can have." 23113msgstr "Określa to ile cyfr po symbolu dziesiętnych może mieć cena." 23114 23115#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_roundingMethod) 23116#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:228 23117#, kde-format 23118msgid "" 23119"This controls what to do with digit situated after precision digits in " 23120"amount values." 23121msgstr "Określa to co zrobić z cyframi po cyfrach precyzji w kwotach." 23122 23123#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 23124#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:235 23125#, kde-format 23126msgid "Remainder" 23127msgstr "Reszta" 23128 23129#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, WizardPage) 23130#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:6 23131#, kde-format 23132msgid "Investment Type" 23133msgstr "Rodzaj inwestycji" 23134 23135#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel) 23136#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:12 23137#, kde-format 23138msgid "This wizard allows you to create a new investment." 23139msgstr "Ten pomocnik umożliwia tworzenie nowych inwestycji." 23140 23141#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 23142#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:41 23143#, kde-format 23144msgid "" 23145"The first step in this process requires to select the type of investment. " 23146"The following steps collect more details about the investment from you." 23147msgstr "" 23148"Pierwszym wymaganym krokiem tej czynności jest wybór rodzaju inwestycji. " 23149"Kolejne kroki służą zebraniu od użytkownika większej ilości szczegółów na " 23150"jej temat." 23151 23152#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 23153#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:72 23154#, kde-format 23155msgid "Type of investment" 23156msgstr "Rodzaj inwestycji" 23157 23158#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:80 23159#, kde-format 23160msgid "This wizard allows you to modify the selected investment." 23161msgstr "Ten pomocnik umożliwia zmianę wybranej inwestycji." 23162 23163#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:83 23164#, kde-format 23165msgid "This wizard allows you to modify the selected security." 23166msgstr "Ten pomocnik umożliwia zmianę wybranego papieru." 23167 23168#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:126 23169#, kde-format 23170msgid "Investment detail wizard" 23171msgstr "Pomocnik szczegółów inwestycji" 23172 23173#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:149 23174#, kde-format 23175msgid "Security detail wizard" 23176msgstr "Pomocnik szczegółów papierów wartościowych" 23177 23178#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:186 23179#, kde-format 23180msgid "" 23181"The selected symbol is already on file. Do you want to reuse the existing " 23182"security?" 23183msgstr "" 23184"Wybrany symbol już istnieje w pliku. Czy chcesz go wykorzystać w tym " 23185"przypadku?" 23186 23187#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:186 23188#, kde-format 23189msgid "Security found" 23190msgstr "Znaleziono papier" 23191 23192#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:279 23193#, kde-format 23194msgid "Unexpected error occurred while adding new investment" 23195msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd w trakcie dodawania nowej inwestycji" 23196 23197#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:295 23198#, kde-format 23199msgid "" 23200"<qt>The security <b>%1</b> currently does not exist as sub-account of <b>%2</" 23201"b>. Do you want to create it?</qt>" 23202msgstr "" 23203"<qt>Papier <b>%1</b> nie występuje obecnie jako podkonto <b>%2</b>. Czy " 23204"chcesz je utworzyć?</qt>" 23205 23206#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:296 23207#, kde-format 23208msgid "Create security" 23209msgstr "Utwórz papier" 23210 23211#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNewInvestmentWizard) 23212#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.ui:17 23213#, kde-format 23214msgid "New Investment wizard" 23215msgstr "Pomocnik nowej inwestycji" 23216 23217#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, KOnlineUpdateWizardPage) 23218#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:6 23219#, kde-format 23220msgid "Online Update" 23221msgstr "Uaktualnij z internetu" 23222 23223#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 23224#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:12 23225#, kde-format 23226msgid "" 23227"Select an online source and click <b>Finish</b> to store the investment " 23228"data. If you do not want to use online updates, just leave the data as is." 23229msgstr "" 23230"Wybierz źródło sieciowe i naciśnij na <b>Zakończ</b>, żeby zachować dane " 23231"inwestycji. Jeśli nie chcesz używać uaktualnień z sieci, pozostaw dane " 23232"niezmienione." 23233 23234#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4) 23235#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:37 23236#, kde-format 23237msgid "Use Finance::Quote" 23238msgstr "Użyj finansów::Zapytanie" 23239 23240#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) 23241#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:58 23242#, kde-format 23243msgid "Online Source" 23244msgstr "Źródło danych internetowych" 23245 23246#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6) 23247#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:87 23248#, kde-format 23249msgid "Factor" 23250msgstr "Współczynnik" 23251 23252#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.cpp:54 23253#, kde-format 23254msgid "&Additional fees..." 23255msgstr "Dod&atkowe opłaty..." 23256 23257#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.cpp:56 23258#, kde-format 23259msgid "Enter additional fees" 23260msgstr "Wprowadź dodatkowe opłaty" 23261 23262#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.cpp:57 23263#, kde-format 23264msgid "" 23265"Use this to add any additional fees other than principal and interest " 23266"contained in your periodical payments." 23267msgstr "" 23268"Użyj, żeby dodać pozostałe opłaty nie będące odsetkami ani kapitałem " 23269"głównym, zawarte w okresowych płatnościach." 23270 23271#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_2) 23272#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:19 23273#, kde-format 23274msgid "" 23275"\n" 23276"If your regular payment contains any additional fees, click on the button " 23277"\"Additional fees\" to enter them." 23278msgstr "" 23279"\n" 23280"Jeśli regularna płatność zawiera jakiekolwiek dodatkowe opłaty, naciśnij na " 23281"przycisk \"Dodatkowe opłaty\" żeby je wprowadzić." 23282 23283#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_1_3) 23284#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:63 23285#, kde-format 23286msgid "= periodical payment:" 23287msgstr "= płatność okresowa:" 23288 23289#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2_2_2) 23290#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2) 23291#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2_2) 23292#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_4) 23293#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2_2_2_2) 23294#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10) 23295#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2) 23296#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2) 23297#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_1) 23298#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:169 23299#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:102 23300#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:129 23301#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:125 23302#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:125 23303#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:124 23304#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:125 23305#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:63 23306#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:526 23307#, kde-format 23308msgid "Principal + Interest:" 23309msgstr "Kapitał + odsetki:" 23310 23311#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_2_2) 23312#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:233 23313#, kde-format 23314msgid "" 23315"If no additional fees are included in your periodical payment or you have " 23316"entered all such fees, then click on \"Next\"." 23317msgstr "" 23318"Jeśli w okresowych płatnościach nie są dołączone dodatkowe opłaty albo " 23319"wszystkie już zostały wpisane, naciśnij na \"Dalej\"." 23320 23321#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.cpp:62 23322#, kde-format 23323msgid "" 23324"Use this to create a new account to which the initial payment should be made" 23325msgstr "" 23326"Użyj, żeby stworzyć nowe konto, na które powinny się dokonywać płatności " 23327"początkowe" 23328 23329#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_createNewAssetButton) 23330#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:78 23331#, kde-format 23332msgid "Press this to create a new asset account" 23333msgstr "Naciśnij, żeby stworzyć nowy rachunek aktywów" 23334 23335#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, CalculationOverviewWizardPage) 23336#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:6 23337#, kde-format 23338msgid "Calculation Overview" 23339msgstr "Przegląd kalkulacji" 23340 23341#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel18_2) 23342#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:19 23343#, kde-format 23344msgid "" 23345"\n" 23346"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " 23347"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" 23348"\" to return to the input field for the information you want to change." 23349msgstr "" 23350"\n" 23351"KMyMoney wyliczył pożyczkę jak pokazano w podglądzie poniżej. Można przyjąć " 23352"te wartości wybierając \"Dalej\" albo zmienić je klikając na \"Cofnij\", " 23353"żeby wrócić do pól wymagających skorygowania." 23354 23355#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2_2_2) 23356#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2) 23357#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2_2) 23358#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_4) 23359#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) 23360#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2) 23361#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3) 23362#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:63 23363#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:90 23364#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:86 23365#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:86 23366#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:85 23367#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:86 23368#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:557 23369#, kde-format 23370msgid "Loan amount:" 23371msgstr "Kwota pożyczki:" 23372 23373#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2_2_2) 23374#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2) 23375#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2_2) 23376#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_3) 23377#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2_2_2_2) 23378#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8) 23379#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2) 23380#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3) 23381#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:76 23382#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:103 23383#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:99 23384#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:99 23385#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:98 23386#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:99 23387#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:102 23388#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:433 23389#, kde-format 23390msgid "Interest rate:" 23391msgstr "Stopa procentowa:" 23392 23393#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2_2_2) 23394#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2) 23395#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2_2) 23396#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_3) 23397#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9) 23398#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2) 23399#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2) 23400#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:89 23401#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:116 23402#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:112 23403#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:112 23404#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:111 23405#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:112 23406#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:402 23407#, kde-format 23408msgid "Term:" 23409msgstr "Termin:" 23410 23411#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2_2) 23412#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2) 23413#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, FinalPaymentWizardPage) 23414#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2_2) 23415#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2) 23416#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11) 23417#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2) 23418#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3) 23419#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:115 23420#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:142 23421#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:6 23422#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:56 23423#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:138 23424#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:138 23425#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:137 23426#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:138 23427#, kde-format 23428msgid "Final amortization payment" 23429msgstr "Ostatnia płatność amortyzacji" 23430 23431#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, DurationWizardPage) 23432#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:6 23433#, kde-format 23434msgid "Duration" 23435msgstr "Czas trwania" 23436 23437#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel15_2) 23438#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:13 23439#, kde-format 23440msgid "" 23441"\n" 23442"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " 23443"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " 23444"might be different from the time your loan contract is signed for." 23445msgstr "" 23446"\n" 23447"Wpisz okres ważności tej pożyczki lub pozostawić pole puste, żeby je " 23448"wyliczyć. Okres ważności to czas, wymagany na pełną spłatę pożyczki. Może on " 23449"się różnić od okresu, na który podpisano umowę kredytu lub pożyczki." 23450 23451#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_1_2) 23452#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editintrowizardpage.ui:43 23453#, kde-format 23454msgid "Edit Loan Account Wizard" 23455msgstr "Pomocnik edycji rachunku kredytowego" 23456 23457#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) 23458#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editintrowizardpage.ui:77 23459#, kde-format 23460msgid "" 23461"\n" 23462"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " 23463"information about your loan account.\n" 23464"\n" 23465"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " 23466"get the information out of your contract and the last statement." 23467msgstr "" 23468"\n" 23469"Witamy w pomocniku edycji konta pożyczki. Należy go użyć w wypadku zmiany " 23470"informacji związanych z tego rodzaju rachunkiem.\n" 23471"\n" 23472"Trzeba się upewnić, że odpowiednie informacje znajdują się pod ręką. Zwykle " 23473"można je znaleźć na umowie i ostatnim wyciągu." 23474 23475#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, EditSelectionWizardPage) 23476#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:14 23477#, kde-format 23478msgid "Edit selection" 23479msgstr "Edycja zaznaczenia" 23480 23481#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_1) 23482#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:27 23483#, kde-format 23484msgid "" 23485"\n" 23486"Please select, which data of the loan you want to modify." 23487msgstr "" 23488"\n" 23489"Wybierz które dane pożyczki chcesz zmienić." 23490 23491#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editInterestRateButton) 23492#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:95 23493#, kde-format 23494msgid "Modify the interest rate" 23495msgstr "Zmień stopę procentową" 23496 23497#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editOtherCostButton) 23498#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:105 23499#, kde-format 23500msgid "Modify additional fees" 23501msgstr "Zmień dodatkowe opłaty" 23502 23503#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editOtherInfoButton) 23504#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:115 23505#, kde-format 23506msgid "Modify other loan information" 23507msgstr "Zmień inne informacje o pożyczce" 23508 23509#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editAttributesButton) 23510#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:125 23511#, kde-format 23512msgid "Modify loan attributes" 23513msgstr "Zmień atrybuty pożyczki" 23514 23515#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.cpp:56 23516#, kde-format 23517msgid "" 23518"Please enter the date from which on the following changes will be effective. " 23519"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), " 23520"but must not be in the future. The default will be today." 23521msgstr "" 23522"Podaj datę, od której zmiany zaczną obowiązywać. Musi ona być nowsza niż " 23523"data otwarcia tego konta (%1), ale nie może być w przyszłości. Domyślnie " 23524"będzie to dzisiejsza data." 23525 23526#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, EffectiveDateWizardPage) 23527#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:6 23528#, kde-format 23529msgid "Effective date" 23530msgstr "Data efektywna" 23531 23532#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_7) 23533#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:68 23534#, kde-format 23535msgid "When should the changes become active?" 23536msgstr "Kiedy zmiany mają się uaktywnić?" 23537 23538#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel17_2) 23539#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:19 23540#, kde-format 23541msgid "" 23542"\n" 23543"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " 23544"empty to calculate it." 23545msgstr "" 23546"\n" 23547"Wpisz kwotę ostatniej płatności amortyzacji albo pozostawić pole puste dla " 23548"samoczynnego wyliczenia." 23549 23550#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:64 23551#, kde-format 23552msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due." 23553msgstr "" 23554"Wprowadź datę, kiedy pierwsza spłata pożyczki miała lub będzie miała miejsce." 23555 23556#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:66 23557#, kde-format 23558msgid "" 23559"Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in " 23560"mind, that the first due date usually differs from the date the contract was " 23561"signed" 23562msgstr "" 23563"Uwaga: sprawdź w umowie kredytu lub pożyczki szczegóły pierwszego terminu " 23564"płatności. Należy zwrócić uwagę na fakt, że zwykle różni się ona od daty " 23565"podpisania umowy." 23566 23567#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:72 23568#, kde-format 23569msgid "" 23570"Please enter the date, the first payment for this loan was/is due this year." 23571msgstr "" 23572"Wprowadź datę, kiedy pierwsza spłata pożyczki w tym roku miała lub będzie " 23573"miała miejsce." 23574 23575#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:74 23576#, kde-format 23577msgid "" 23578"Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult " 23579"the last statement of last year." 23580msgstr "" 23581"Uwaga: Można łatwo odkryć datę pierwszej płatności na podstawie ostatniego " 23582"wyciągu zeszłego roku." 23583 23584#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, FirstPaymentWizardPage) 23585#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.ui:6 23586#, kde-format 23587msgid "Date of first payment" 23588msgstr "Data pierwszej płatności" 23589 23590#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestCalculationWizardPage) 23591#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:6 23592#, kde-format 23593msgid "Interest calculation" 23594msgstr "Obliczenie odsetek" 23595 23596#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel12_2) 23597#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:19 23598#, kde-format 23599msgid "" 23600"\n" 23601"When does the actual interest rate get calculated?" 23602msgstr "" 23603"\n" 23604"Kiedy jest obliczana rzeczywista stopa procentowa?" 23605 23606#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_interestOnReceptionButton) 23607#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:68 23608#, kde-format 23609msgid "When the payment is received." 23610msgstr "Kiedy otrzymuje się płatność." 23611 23612#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_interestOnPaymentButton) 23613#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:78 23614#, kde-format 23615msgid "When the payment is due." 23616msgstr "W terminie płatności." 23617 23618#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:61 23619#, kde-format 23620msgid "Create a new category" 23621msgstr "Utwórz nową kategorię" 23622 23623#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:62 23624#, kde-format 23625msgid "Use this to open the new account editor" 23626msgstr "Użyj w celu otwarcia edytora nowego konta" 23627 23628#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel20_2) 23629#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.ui:19 23630#, kde-format 23631msgid "" 23632"\n" 23633"Please select the category you want to assign the interest payments to or " 23634"create a new category." 23635msgstr "" 23636"\n" 23637"Wybierz kategorię, do której chce się przypisać spłaty odsetek albo stworzyć " 23638"nową." 23639 23640#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_4) 23641#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel14_2) 23642#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:19 23643#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:19 23644#, kde-format 23645msgid "" 23646"\n" 23647"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." 23648msgstr "" 23649"\n" 23650"Wpisz stopę procentową albo pozostawić pole puste, żeby ją wyliczyć." 23651 23652#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_3) 23653#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:93 23654#, kde-format 23655msgid "Current rate" 23656msgstr "Bieżąca stopa" 23657 23658#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_4) 23659#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:151 23660#, kde-format 23661msgid "" 23662"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " 23663"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" 23664"\n" 23665"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." 23666msgstr "" 23667"KMyMoney wylicza albo nową stopę procentową, albo kwotę kapitału głównego i " 23668"odsetek. Jeśli znasz stopę procentową, wpisz ją tutaj.\n" 23669"\n" 23670"W wypadku, gdy KMyMoney powinien ją wyliczyć za ciebie, pozostaw to pole " 23671"puste." 23672 23673#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestTypeWizardPage) 23674#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:6 23675#, kde-format 23676msgid "Type of interest" 23677msgstr "Rodzaj oprocentowania" 23678 23679#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_2) 23680#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:19 23681#, kde-format 23682msgid "" 23683"\n" 23684"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " 23685"from time to time? If the interest rate changes during the amortization " 23686"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." 23687msgstr "" 23688"\n" 23689"Czy odsetki tej pożyczki są stałe w okresie jej spłaty, czy zmieniają się od " 23690"czasu do czasu? Jeśli stopa procentowa podlega zmianom podczas fazy " 23691"amortyzacji, należy wybrać opcję 'zmienna stopa procentowa'." 23692 23693#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_fixedInterestButton) 23694#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:68 23695#, kde-format 23696msgid "Fixed interest rate" 23697msgstr "Stała stopa procentowa" 23698 23699#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_variableInterestButton) 23700#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:78 23701#, kde-format 23702msgid "Variable interest rate" 23703msgstr "Zmienna stopa procentowa" 23704 23705#: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:88 23706#, kde-format 23707msgid "Edit loan wizard" 23708msgstr "Pomocnik edycji pożyczki" 23709 23710#: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:103 23711#, kde-format 23712msgid "" 23713"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening " 23714"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has " 23715"come." 23716msgstr "" 23717"Uwaga: nie będzie można zmienić dziś tego konta, ponieważ data otwarcia " 23718"\"%1\" jest z przyszłości. Spróbuj ponownie, kiedy ten czas nadejdzie." 23719 23720#: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:276 23721#, kde-format 23722msgid "" 23723"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney " 23724"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?" 23725msgstr "" 23726"Poprzednio było wybrane \"%1\". Jeśli wybierzesz inną opcję, KMyMoney " 23727"odrzuci zmiany, których właśnie dokonałeś. Czy chcesz kontynuować?" 23728 23729#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:85 23730#, kde-format 23731msgid "" 23732"The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at " 23733"the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the " 23734"page where the current value to be calculated is defined and fill in a value." 23735msgstr "" 23736"Pomocnik pożyczki nie jest w stanie obliczyć dwóch różnych wartości pożyczki " 23737"w tym samym czasie. Wpisz na tej stronie wartość %1 albo wrócić na stronę, " 23738"gdzie definiuje się bieżącą wartość do wyliczenia i wpisać tę wartość." 23739 23740#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:119 23741#, kde-format 23742msgid "" 23743"You selected, that payments have already been made towards this loan. This " 23744"requires you to enter the loan amount exactly as found on your last " 23745"statement." 23746msgstr "" 23747"Zaznaczyłeś, że dokonywano już płatności na rzecz tego kredytu lub pożyczki. " 23748"Wymaga to podania sumy pożyczki dokładnie takiej, jaka widnieje na ostatnim " 23749"wyciągu." 23750 23751#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:130 23752#, kde-format 23753msgid "interest rate" 23754msgstr "stopa procentowa" 23755 23756#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:139 23757#, kde-format 23758msgid "term" 23759msgstr "termin" 23760 23761#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:149 23762#, kde-format 23763msgid "principal and interest" 23764msgstr "kapitał główny i odsetki" 23765 23766#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNewLoanWizard) 23767#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.ui:23 23768#, kde-format 23769msgid "New Loan Wizard" 23770msgstr "Pomocnik nowej pożyczki" 23771 23772#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:153 23773#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:170 23774#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:187 23775#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:205 23776#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:223 23777#, kde-format 23778msgid "calculate" 23779msgstr "oblicz" 23780 23781#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:345 23782#, kde-format 23783msgid "" 23784"The number of payments has been decremented and the final payment has been " 23785"modified to %1." 23786msgstr "" 23787"Liczba płatności została zmniejszona a końcowa płatność zmieniona na %1." 23788 23789#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:352 23790#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:370 23791#, kde-format 23792msgid "The final payment has been modified to %1." 23793msgstr "Ostatnia płatność została zmieniona na %1." 23794 23795#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:401 23796#, kde-format 23797msgid "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan." 23798msgstr "KMyMoney wyliczył końcową płatność %1 dla tej pożyczki." 23799 23800#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:415 23801#, kde-format 23802msgid "" 23803"You have entered mis-matching information. Please backup to the appropriate " 23804"page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney " 23805"calculate it for you" 23806msgstr "" 23807"Wpisano niepasujące do siebie informacje. Proszę się cofnąć do odpowiedniej " 23808"strony i uaktualnić liczby albo pozostawić jedną z wartości pustą, żeby " 23809"KMyMoney wyliczył ją samoczynnie." 23810 23811#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, LendBorrowWizardPage) 23812#: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:6 23813#, kde-format 23814msgid "Lending or borrowing money" 23815msgstr "Pożyczanie pieniędzy komuś, czy od kogoś" 23816 23817#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2) 23818#: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:19 23819#, kde-format 23820msgid "" 23821"\n" 23822"Do you borrow or lend money?" 23823msgstr "" 23824"\n" 23825"Pożyczasz pieniądze komuś, czy od kogoś?" 23826 23827#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.cpp:73 23828#, kde-format 23829msgid "" 23830"Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty " 23831"to be calculated." 23832msgstr "" 23833"W polu poniżej wprowadź oryginalną sumę pożyczki albo zostaw puste, żeby " 23834"wyliczyła się samoczynnie." 23835 23836#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.cpp:77 23837#, kde-format 23838msgid "" 23839"Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the " 23840"field below. You should not leave this field empty." 23841msgstr "" 23842"Wpisz pozostałą sumę pożyczki końcowego wyciągu ostatniego roku w poniższym " 23843"polu. Nie należy pozostawiać tego pola pustego." 23844 23845#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:62 23846#, kde-format 23847msgid "To whom do you make payments?" 23848msgstr "Na czyją rzecz dokonujesz płatności?" 23849 23850#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:63 23851#, kde-format 23852msgid "Payments to" 23853msgstr "Płatności dla" 23854 23855#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:65 23856#, kde-format 23857msgid "From whom do you expect payments?" 23858msgstr "Od kogo oczekujesz płatności?" 23859 23860#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:66 23861#, kde-format 23862msgid "Payments from" 23863msgstr "Płatności od" 23864 23865#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NameWizardPage) 23866#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.ui:6 23867#, kde-format 23868msgid "Name of the loan" 23869msgstr "Nazwa pożyczki" 23870 23871#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2) 23872#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.ui:13 23873#, kde-format 23874msgid "" 23875"\n" 23876"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " 23877"'school loan', 'home owner loan'." 23878msgstr "" 23879"\n" 23880"Jak chcesz nazwać tę pożyczkę? Przykładami nazw są 'kredyt na samochód', " 23881"'pożyczka szkolna', 'kredyt właściciela lokalu'." 23882 23883#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 23884#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.ui:50 23885#, kde-format 23886msgctxt "@label loan name" 23887msgid "Name" 23888msgstr "Nazwa" 23889 23890#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NewCalculateLoanWizardPage) 23891#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:6 23892#, kde-format 23893msgid "Calculate Loan" 23894msgstr "Oblicz pożyczkę" 23895 23896#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_2) 23897#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:19 23898#, kde-format 23899msgid "" 23900"\n" 23901"You have successfully entered the general information about your loan. Next, " 23902"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." 23903msgstr "" 23904"\n" 23905"Pomyślnie ukończono etap zbierania ogólnych informacji dotyczących pożyczki. " 23906"Teraz KMyMoney potrzebuje informacji związanych z obliczaniem pożyczki." 23907 23908#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_3) 23909#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_4) 23910#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 23911#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:83 23912#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:80 23913#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:83 23914#, kde-format 23915msgid "1. General Information" 23916msgstr "1. Informacje ogólne" 23917 23918#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_4) 23919#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3_2) 23920#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:97 23921#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:100 23922#, kde-format 23923msgid "" 23924"\n" 23925"2. Calculate Loan" 23926msgstr "" 23927"\n" 23928"2. Obliczenie pożyczki" 23929 23930#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_5) 23931#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3) 23932#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:111 23933#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:114 23934#, kde-format 23935msgid "" 23936"\n" 23937"3. Payments" 23938msgstr "" 23939"\n" 23940"3. Płatności" 23941 23942#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) 23943#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:19 23944#, kde-format 23945msgid "" 23946"\n" 23947"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " 23948"loan account to be created." 23949msgstr "" 23950"\n" 23951"W pierwszym kroku KMyMoney poprosi o ogólne informacje dotyczące tworzonego " 23952"konta kredytowego." 23953 23954#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 23955#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:99 23956#, kde-format 23957msgid "" 23958"\n" 23959"2. Calculate Loan\n" 23960"\n" 23961"3. Payments" 23962msgstr "" 23963"\n" 23964"2. Obliczenie pożyczki\n" 23965"\n" 23966"3. Płatności" 23967 23968#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_1) 23969#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newintrowizardpage.ui:43 23970#, kde-format 23971msgid "New Loan Account Wizard" 23972msgstr "Pomocnik nowego rachunku kredytowego" 23973 23974#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) 23975#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newintrowizardpage.ui:77 23976#, kde-format 23977msgid "" 23978"\n" 23979"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " 23980"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " 23981"you pay or gain interest for.\n" 23982"\n" 23983"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " 23984"get the information out of your contract and the last statement." 23985msgstr "" 23986"\n" 23987"Witamy w pomocniku nowego konta pożyczki. Poprowadzi on przez proces " 23988"tworzenia nowej pożyczki, np. na dom, samochód albo dowolną inną pożyczkę, " 23989"którą spłacasz lub [gain interest for].\n" 23990"\n" 23991"Trzeba się upewnić, że odpowiednie informacje znajdują się pod ręką. Zwykle " 23992"można je znaleźć na umowie i ostatnim wyciągu." 23993 23994#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_2) 23995#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:19 23996#, kde-format 23997msgid "" 23998"\n" 23999"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " 24000"schedules for your loan payments." 24001msgstr "" 24002"\n" 24003"W kolejnych krokach KMyMoney pomaga ustawić kategorie i harmonogramy spłat " 24004"pożyczki." 24005 24006#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel16_2) 24007#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_2_2) 24008#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:19 24009#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:19 24010#, kde-format 24011msgid "" 24012"\n" 24013"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " 24014"field empty to calculate it." 24015msgstr "" 24016"\n" 24017"Wpisz kwotę płaconą na kapitał i odsetki albo zostawić pole puste, żeby je " 24018"wyliczyć." 24019 24020#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_4) 24021#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:83 24022#, kde-format 24023msgid "Current amount" 24024msgstr "Bieżąca suma/kwota" 24025 24026#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) 24027#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_5) 24028#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:103 24029#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:56 24030#, kde-format 24031msgid "Principal and interest" 24032msgstr "Kapitału i odsetek" 24033 24034#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_5) 24035#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:151 24036#, kde-format 24037msgid "" 24038"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " 24039"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " 24040"it here.\n" 24041"\n" 24042"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." 24043msgstr "" 24044"KMyMoney wylicza albo nową stopę procentową, albo kwoty kapitału głównego i " 24045"odsetek. Jeśli znasz powyższe kwoty, wpisz je tutaj.\n" 24046"\n" 24047"Jeśli natomiast KMyMoney ma je wyliczyć za ciebie, pozostaw puste pole." 24048 24049#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_2) 24050#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentfrequencywizardpage.ui:19 24051#, kde-format 24052msgid "" 24053"\n" 24054"How often will there be payments made to this loan?" 24055msgstr "" 24056"\n" 24057"Jak często będą odbywać się spłaty pożyczki?" 24058 24059#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PreviousPaymentsWizardPage) 24060#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:6 24061#, kde-format 24062msgid "Payments?" 24063msgstr "Płatności?" 24064 24065#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_2) 24066#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:19 24067#, kde-format 24068msgid "" 24069"\n" 24070"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " 24071"or not?" 24072msgstr "" 24073"\n" 24074"Czy były jakiekolwiek płatności tej pożyczki, niezależnie od tego, czy " 24075"wprowadzono je do KMyMoney, czy też nie?" 24076 24077#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_noPreviousPaymentButton) 24078#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:68 24079#, kde-format 24080msgid "No, no payments were made yet." 24081msgstr "Nie, jeszcze nie dokonywano płatności." 24082 24083#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_previousPaymentButton) 24084#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:78 24085#, kde-format 24086msgid "Yes, payments were made." 24087msgstr "Tak, dokonywano płatności." 24088 24089#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3) 24090#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:125 24091#, kde-format 24092msgid "" 24093"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " 24094"payments in this context." 24095msgstr "" 24096"Uwaga: płatności dokonywane po to, żeby uzyskać pożyczkę (np. disaggio), nie " 24097"są traktowane w tym kontekście jako płatności." 24098 24099#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, RecordPaymentWizardPage) 24100#: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:6 24101#, kde-format 24102msgid "Recording payments?" 24103msgstr "Nagrywanie płatności?" 24104 24105#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_2) 24106#: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:19 24107#, kde-format 24108msgid "" 24109"\n" 24110"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" 24111msgstr "" 24112"\n" 24113"Czy KMyMoney ma zapamiętywać wszystkie płatności tej pożyczki?" 24114 24115#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_allPaymentsButton) 24116#: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:68 24117#, kde-format 24118msgid "Yes, record all payments." 24119msgstr "Tak, zapamiętuj płatności." 24120 24121#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_thisYearPaymentButton) 24122#: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:78 24123#, kde-format 24124msgid "No, only record payments since the beginning of this year." 24125msgstr "Nie, zapamiętuj płatności tylko od początku tego roku." 24126 24127#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel22_2) 24128#: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:19 24129#, kde-format 24130msgid "" 24131"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " 24132"payment must be made.<p>\n" 24133"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " 24134"If you selected to record only this years payments, then the <b>First " 24135"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year." 24136msgstr "" 24137"KMyMoney utworzy harmonogram płatności i przypomni, kiedy będą musiały być " 24138"dokonywane.<p>\n" 24139"Jeśli wybrano zapamiętywanie wszystkich płatności, data ta już została " 24140"dostarczona. Jeśli wybrano zapamiętywanie tylko płatności z tego roku, wtedy " 24141"<b>Pierwszy termin płatności</b> jest datą pierwszej płatności dokonanej w " 24142"tym roku." 24143 24144#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_dueLabel) 24145#: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:62 24146#, kde-format 24147msgid "First payment due on:" 24148msgstr "Pierwsza płatność planowana na:" 24149 24150#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_5) 24151#: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:72 24152#, kde-format 24153msgid "Make payment from/to:" 24154msgstr "Stwórz płatność z/na:" 24155 24156#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_4) 24157#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:19 24158#, kde-format 24159msgid "" 24160"\n" 24161"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " 24162"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " 24163"\"Back\" button to modify your settings." 24164msgstr "" 24165"\n" 24166"KMyMoney wyliczył pożyczkę, zgodnie z poniższymi danymi. Jeśli chcesz " 24167"przyjąć te wartości, użyj przycisku \"Zakończ\", żeby zaktualizować konto, w " 24168"przeciwnym wypadku użyj przycisku \"Cofnij\", żeby zmienić ustawienia." 24169 24170#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel14) 24171#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2_2_2_2) 24172#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:76 24173#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:269 24174#, kde-format 24175msgid "Additional Fees:" 24176msgstr "Dodatkowe opłaty:" 24177 24178#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2_2_2_2) 24179#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:89 24180#, kde-format 24181msgid "Total payment:" 24182msgstr "Całkowita płatność:" 24183 24184#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2_2_2) 24185#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:115 24186#, kde-format 24187msgid "Valid from:" 24188msgstr "Ważny od:" 24189 24190#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2_2_2_2) 24191#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:128 24192#, kde-format 24193msgid "Affected payments:" 24194msgstr "Płatności, na które oddziałuje:" 24195 24196#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:60 24197#, kde-format 24198msgid "borrowed" 24199msgstr "pożyczone od" 24200 24201#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:62 24202#, kde-format 24203msgid "lend" 24204msgstr "pożyczone komuś" 24205 24206#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:75 24207#, kde-format 24208msgid "not assigned" 24209msgstr "nieprzypisane" 24210 24211#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:80 24212#, kde-format 24213msgid "on reception" 24214msgstr "przy odbiorze" 24215 24216#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:82 24217#, kde-format 24218msgid "on due date" 24219msgstr "przy terminie płatności" 24220 24221#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel22_2_2) 24222#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:19 24223#, kde-format 24224msgid "" 24225"\n" 24226"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " 24227"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " 24228"\"Finish\" button to create the account." 24229msgstr "" 24230"\n" 24231"Strona ta podsumowuje wpisane dane. Jeśli trzeba coś zmienić, należy w tym " 24232"celu użyć przycisku \"Wstecz\", żeby przejść do odpowiedniej strony. W " 24233"przeciwnym wypadku należy użyć przycisku \"Zakończ\", żeby stworzyć konto." 24234 24235#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3) 24236#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:64 24237#, kde-format 24238msgctxt "@title loan general information" 24239msgid "General" 24240msgstr "Ogólne" 24241 24242#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_3) 24243#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:84 24244#, kde-format 24245msgid "Payee:" 24246msgstr "Odbiorca:" 24247 24248#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_4) 24249#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:133 24250#, kde-format 24251msgid "First payment:" 24252msgstr "Pierwsza płatność:" 24253 24254#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_5) 24255#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:164 24256#, kde-format 24257msgid "Amount is:" 24258msgstr "Suma/kwota:" 24259 24260#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2) 24261#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:182 24262#, kde-format 24263msgid "Loan calculation" 24264msgstr "Obliczanie pożyczki" 24265 24266#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel15) 24267#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:256 24268#, kde-format 24269msgid "Periodic Payment:" 24270msgstr "Okresowa płatność:" 24271 24272#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel13) 24273#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:282 24274#, kde-format 24275msgid "Interest category:" 24276msgstr "Kategoria oprocentowania:" 24277 24278#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel17) 24279#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:295 24280#, kde-format 24281msgid "Payment from:" 24282msgstr "Płatność z:" 24283 24284#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel16_3) 24285#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:344 24286#, kde-format 24287msgid "Next due date:" 24288msgstr "Następny termin płatności:" 24289 24290#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel12) 24291#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:464 24292#, kde-format 24293msgid "Final Payment:" 24294msgstr "Końcowa płatność:" 24295 24296#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_4) 24297#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:495 24298#, kde-format 24299msgid "Interest is due:" 24300msgstr "Data naliczania odsetek:" 24301 24302#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) 24303#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:570 24304#, kde-format 24305msgid "Payment frequency:" 24306msgstr "Częstotliwość płatności:" 24307 24308#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:40 24309#, kde-format 24310msgctxt "Occurrence period 'days'" 24311msgid "Days" 24312msgstr "Dni" 24313 24314#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:41 24315#, kde-format 24316msgid "Weeks" 24317msgstr "Tygodnie" 24318 24319#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, VariableInterestDateWizardPage) 24320#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:6 24321#, kde-format 24322msgid "Date of next interest change" 24323msgstr "Data kolejnej zmiany oprocentowania" 24324 24325#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_2) 24326#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:13 24327#, kde-format 24328msgid "" 24329"\n" 24330"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " 24331"the frequency of the future changes." 24332msgstr "" 24333"\n" 24334"Wybierz datę, kiedy zmieni się stopa procentowa tej pożyczki i częstość " 24335"kolejnych zmian." 24336 24337#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 24338#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:44 24339#, kde-format 24340msgid "Next interest change on" 24341msgstr "Kolejna zmiana oprocentowania" 24342 24343#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 24344#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:81 24345#, kde-format 24346msgid "Time until next change" 24347msgstr "Czas do kolejnej zmiany" 24348 24349#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) 24350#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:23 24351#, kde-format 24352msgid "" 24353"A typical KMyMoney user maintains a checking account with some institution " 24354"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please " 24355"deselect the checkbox below and continue on the next page." 24356msgstr "" 24357"Typowy użytkownik KMyMoney posiada konto rozliczeniowe w jakimś banku, które " 24358"służy mu do otrzymywania pieniędzy lub do opłacania rachunków. Jeśli w twoim " 24359"przypadku tak nie jest, to usuń zaznaczenie pola poniżej i przejdź do " 24360"następnej strony." 24361 24362#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_haveCheckingAccountButton) 24363#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:33 24364#, kde-format 24365msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney" 24366msgstr "Mam konto rozliczeniowe, którym chcę zarządzać w KMyMoney" 24367 24368#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_institutionNameEdit) 24369#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:52 24370#, kde-format 24371msgid "The name of the institution that issued the account." 24372msgstr "Nazwa instytucji, która zarządza kontem." 24373 24374#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_institutionNumberEdit) 24375#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:59 24376#, kde-format 24377msgid "" 24378"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave " 24379"the field blank. You can modify it later." 24380msgstr "" 24381"Każda bank posiada numer identyfikacyjny. Wpisz go tutaj. Jeżeli nie jesteś " 24382"pewien, pozostaw pole puste. Możesz zmienić go później." 24383 24384#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 24385#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:66 24386#, kde-format 24387msgid "Name of the institution" 24388msgstr "Nazwa instytucji" 24389 24390#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 24391#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:76 24392#, kde-format 24393msgid "Routing number" 24394msgstr "Numer identyfikacyjny" 24395 24396#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountNumberEdit) 24397#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:86 24398#, kde-format 24399msgid "" 24400"In general the institution that issued the account also issued a number for " 24401"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later." 24402msgstr "" 24403"Bank, w której otwarto konto przydzieliła również do niego numer. Wpisz go " 24404"tutaj. Jeżeli nie jesteś pewien, możesz zmienić ten wpis później." 24405 24406#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountNameEdit) 24407#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:93 24408#, kde-format 24409msgid "" 24410"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your " 24411"checking account." 24412msgstr "" 24413"Należy podać opisową nazwę, która będzie wykorzystywana przez KMyMoney do " 24414"identyfikacji rachunku bieżącego." 24415 24416#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyDateInput, m_openingDateEdit) 24417#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:112 24418#, kde-format 24419msgid "" 24420"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in " 24421"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, " 24422"leave as is." 24423msgstr "" 24424"Wprowadź datę początkową, od której planujesz przechowywać transakcje, na " 24425"tym rachunku. Zazwyczaj jest to data ostatniego wyciągu. Jeżeli nie jesteś " 24426"pewien, pozostaw jak jest." 24427 24428#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 24429#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:137 24430#, kde-format 24431msgid "Number of the account" 24432msgstr "Numer konta" 24433 24434#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 24435#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:147 24436#, kde-format 24437msgid "Name of the account" 24438msgstr "Nazwa konta" 24439 24440#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_openingBalanceEdit) 24441#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:182 24442#, kde-format 24443msgid "" 24444"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance " 24445"of the last statement. If uncertain, leave as is." 24446msgstr "" 24447"Wprowadzić saldo otwarcia konta. Zazwyczaj jest to saldo końcowe z " 24448"ostatniego wyciągu. Jeżeli nie jesteś pewien, pozostaw jak jest." 24449 24450#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 24451#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:210 24452#, kde-format 24453msgid "" 24454"The fields below allow you to enter some information about your checking " 24455"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you " 24456"within KMyMoney." 24457msgstr "" 24458"Poniższe pola służą do podania informacji na temat konta rozliczeniowego. Z " 24459"chwilą zamknięcia tego pomocnika, konto o podanych informacjach zostanie " 24460"utworzone w KMyMoney." 24461 24462#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel3) 24463#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kcurrencypage.ui:23 24464#, kde-format 24465msgid "" 24466"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a " 24467"default currency which you can select here. The default for new accounts is " 24468"also the currency you select here." 24469msgstr "" 24470"KMyMoney obsługuje wiele walut. Twoje sprawozdania będą oparte na domyślnej " 24471"walucie, którą możesz wybrać tutaj. Domyślny dla nowych rachunków walutą " 24472"będzie waluta wybrana tutaj." 24473 24474#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) 24475#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:22 24476#, kde-format 24477msgid "" 24478"Please enter some information about yourself.<br><br>\n" 24479"\n" 24480"This information will be seen and used only by you. The information is used " 24481"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc." 24482msgstr "" 24483"Podaj kilka informacji o sobie.<br><br>\n" 24484"\n" 24485"Wszystkie informacje są opcjonalne i używane do spersonalizowania\n" 24486"twojego KMyMoney." 24487 24488#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) 24489#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:104 24490#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:104 24491#, kde-format 24492msgctxt "@label email address" 24493msgid "Email:" 24494msgstr "E-mail:" 24495 24496#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 24497#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:165 24498#, kde-format 24499msgid "Zip code" 24500msgstr "Kod pocztowy" 24501 24502#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 24503#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kintropage.ui:26 24504#, kde-format 24505msgid "Welcome to KMyMoney!" 24506msgstr "Witaj w KMyMoney!" 24507 24508#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 24509#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kintropage.ui:41 24510#, kde-format 24511msgid "" 24512"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this " 24513"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data " 24514"from you.<p>\n" 24515"\n" 24516"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " 24517"setup the program. This will happen only once." 24518msgstr "" 24519"To twoje pierwsze uruchomienie programu KMyMoney na tym komputerze. Zanim " 24520"program będzie gotowy ci pomagać w zarządzaniu twoimi finansami, należy go " 24521"ustawić. Aby ukończyć ten etap musi on uzyskać od ciebie pewne informacje." 24522"<p>\n" 24523"\n" 24524"Następne kilka stron przeprowadzi cię przez kroki potrzebne do ustawienia " 24525"programu. Będzie to miało miejsce tylko raz." 24526 24527#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:67 24528#, kde-format 24529msgid "KMyMoney New File Setup" 24530msgstr "KMyMoney Ustawienia nowego pliku" 24531 24532#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:69 24533#, kde-format 24534msgctxt "New file wizard introduction" 24535msgid "Introduction" 24536msgstr "Wprowadzenie" 24537 24538#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:70 24539#, kde-format 24540msgid "Personal Data" 24541msgstr "Dane osobowe" 24542 24543#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:71 24544#, kde-format 24545msgid "Select Currency" 24546msgstr "Wybór waluty" 24547 24548#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:72 24549#, kde-format 24550msgid "Select Accounts" 24551msgstr "Wybór konta" 24552 24553#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 24554#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpasswordpage.ui:23 24555#, kde-format 24556msgid "" 24557"<p>KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption " 24558"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of " 24559"your account numbers and other important financial information will be very " 24560"secure.</p>" 24561msgstr "" 24562"<p>KMyMoney może szyfrować pliki za pomocą GPG. Szyfrowania GPG jest jedną z " 24563"najbardziej bezpiecznych metod na świecie do ochrony danych. Wszystkie Twoje " 24564"numery kont i inne ważne informacje finansowe będą bardzo bezpieczne. </p>" 24565 24566#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 24567#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpreferencepage.ui:20 24568#, kde-format 24569msgid "" 24570"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney " 24571"after finishing this wizard, you can do so by checking this box. If not just " 24572"click <b>Next</b>." 24573msgstr "" 24574"Jeśli po ukończeniu tego pomocnika będziesz chciał przejrzeć lub zmienić " 24575"ustawienia dla KMyMoney, to zaznacz to pole. Jeżeli nie po prostu naciśnij " 24576"na <b>Następna</b>." 24577 24578#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_openConfigAfterFinished) 24579#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpreferencepage.ui:32 24580#, kde-format 24581msgid "Configure preferences after finishing the wizard." 24582msgstr "Zmiana ustawień po ukończeniu pomocnika." 24583 24584#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) 24585#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpreferencepage.ui:60 24586#, kde-format 24587msgid "" 24588"You can change the configuration options at any time using the configuration " 24589"dialog. Just select the <b>Configure KMyMoney...</b> option in the " 24590"<b>Settings</b> menu." 24591msgstr "" 24592"W każdej chwili możesz zmienić ustawień za pomocą okna ustawień. Wystarczy, " 24593"że wybierzesz <b>Ustawienia KMyMoney...</b> z menu <b>Ustawienia</b>." 24594 24595#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) 24596#: kmymoney/wizards/wizardpages/accounts.ui:20 24597#, kde-format 24598msgid "" 24599"Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use " 24600"KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories " 24601"to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always " 24602"create additional accounts manually later." 24603msgstr "" 24604"Wybierz grupy kont, które pasują do sposobu w jaki będziesz używał KMyMoney. " 24605"Każdej z wybranych grup zostanie utworzone kilka kont i kategorii. Wybierz " 24606"grupy, które są odpowiednie dla ciebie. Zawsze możesz później utworzyć " 24607"dodatkowe konta ręcznie." 24608 24609#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 24610#: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:17 24611#, kde-format 24612msgctxt "@label" 24613msgid "" 24614"KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be used " 24615"as your base currency. The base currency is used as default for new accounts " 24616"and reports. Please select the base currency from the following list." 24617msgstr "" 24618"KMyMoney może obsłużyć wiele, mimo to tylko jedna może być podstawową. " 24619"Waluta podstawowa będzie domyślną dla nowych kont i sprawozdań.\n" 24620"Wybierz walutę podstawową z poniższego wykazu." 24621 24622#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) 24623#: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:36 24624#, kde-format 24625msgctxt "@title" 24626msgid "ISO Code" 24627msgstr "Kod ISO" 24628 24629#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) 24630#: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:41 24631#, kde-format 24632msgctxt "@title" 24633msgid "Symbol" 24634msgstr "Symbol" 24635 24636#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 24637#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:25 24638#, kde-format 24639msgid "" 24640"<p>Use the fields below to enter some information about yourself.</p>\n" 24641"\n" 24642"<p>All information is optional and only used to personalize your KMyMoney " 24643"file.</p>" 24644msgstr "" 24645"<p>Użyj poniższych pól do podania kilku informacji o sobie.</p>\n" 24646"\n" 24647"<p>Wszystkie informacje są opcjonalne i używane do spersonalizowania\n" 24648"program KMyMoney.</p>" 24649 24650#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24651#: tips:2 24652#, kde-format 24653msgid "" 24654"<p>...that you can change the sort order of ledger entries by\n" 24655"right-clicking the header of the ledger view?\n" 24656msgstr "" 24657"<p>...możesz zmienić porządek szeregowania wpisów księgi rachunkowej\n" 24658"naciskając prawym przyciskiem myszy na nagłówku w widoku księgi?\n" 24659 24660#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24661#: tips:9 24662#, kde-format 24663msgid "" 24664"<p>...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" 24665"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " 24666"the\n" 24667"'Goto' functions?\n" 24668msgstr "" 24669"<p>...możesz łatwo przenieść się na drugą stronę transakcji przelewu\n" 24670"otwierając menu kontekstowe prawym klawiszem myszy i wybierając\n" 24671"funkcję 'Idź do ...'?\n" 24672 24673#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24674#: tips:17 24675#, kde-format 24676msgid "" 24677"<p>...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" 24678"transaction in the register?\n" 24679msgstr "" 24680"<p>...możesz rozpocząć edycję transakcji podwójnie klikając\n" 24681"na transakcji w rejestrze?\n" 24682 24683#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24684#: tips:24 24685#, kde-format 24686msgid "" 24687"<p>...that you can show more details of the selected transaction in the\n" 24688"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" 24689msgstr "" 24690"<p>...możesz pokazać więcej szczegółów dotyczących wybranej transakcji w\n" 24691"rejestrze wybierając opcję lupy księgi rachunkowej w oknie ustawień?\n" 24692 24693#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24694#: tips:31 24695#, kde-format 24696msgid "" 24697"<p>...that transactions with no category assigned or split\n" 24698"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" 24699"on a yellow triangle in the register?\n" 24700msgstr "" 24701"<p>...transakcje bez przydzielonej kategorii\n" 24702"lub podzielone transakcje z nieprzypisanymi wartościami, w rejestrze\n" 24703"oznaczone są wykrzyknikiem na żółtym trójkącie?\n" 24704 24705#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24706#: tips:38 24707#, kde-format 24708msgid "" 24709"<p>...that you can show all details of the transactions in the register\n" 24710"by typing <Ctrl-T> or selecting the 'View -> Show Transaction Detail'\n" 24711"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" 24712msgstr "" 24713"<p>...możesz pokazać wszystkie szczegóły transakcji w rejestrze\n" 24714"wpisując <Ctrl-T> albo wybierając pozycję menu\n" 24715"'Widok -> Pokaż szczegóły transakcji'?\n" 24716"W ten sam sposób można wyłączyć to zachowanie.\n" 24717 24718#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24719#: tips:45 24720#, kde-format 24721msgid "" 24722"<p>...that you can switch between a listing of all accounts or\n" 24723"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" 24724"in the accounts view?\n" 24725msgstr "" 24726"<p>...możesz przełączać się pomiędzy wyświetlaniem wszystkich kont albo\n" 24727"widokiem ikonek wszystkich kont aktywów i pasywów za pomocą kart\n" 24728"w widoku kont?\n" 24729 24730#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24731#: tips:53 24732#, kde-format 24733msgid "<p>...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" 24734msgstr "<p>...zespół programistów KMyMoney życzy miłego dnia?\n" 24735 24736#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24737#: tips:59 24738#, kde-format 24739msgid "" 24740"<p>...you can use your own external filter program to convert any\n" 24741"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" 24742"more details.\n" 24743msgstr "" 24744"<p>...możesz używać własnego zewnętrznego programu filtrującego, żeby " 24745"skonwertować\n" 24746"dowolny format importu w locie na QIF? Zobacz edytor profilu QIF\n" 24747"żeby poznać więcej szczegółów.\n" 24748 24749#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24750#: tips:67 24751#, kde-format 24752msgid "" 24753"<p>...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" 24754"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" 24755"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" 24756msgstr "" 24757"<p>...możesz stworzyć zaplanowaną transakcję na podstawie istniejącej,\n" 24758"wybierając menu kontekstowe transakcji w księdze rachunkowej\n" 24759"albo menu \"Więcej...\" w formularzu transakcji?\n" 24760 24761#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24762#: tips:75 24763#, kde-format 24764msgid "" 24765"<p>...that you can switch to the payee of a transaction\n" 24766"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" 24767"or in the transaction menu?\n" 24768msgstr "" 24769"<p>...można się przełączyć na odbiorcę transakcji\n" 24770"wybierając menu kontekstowe transakcji w księdze rachunkowej\n" 24771"lub z menu formularza transakcji?\n" 24772 24773#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24774#: tips:83 24775#, kde-format 24776msgid "" 24777"<p>...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" 24778"via <i>Configure/Colors and Fonts</i>?\n" 24779msgstr "" 24780"<p>...możesz zmieniać kolory i czcionki używane w księdze rachunkowej\n" 24781"przez <i>Ustawienia/Kolory i czcionki</i>?\n" 24782 24783#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24784#: tips:90 24785#, kde-format 24786msgid "" 24787"<p>...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" 24788"The date can be modified via <i>Configure/General/Filter</i>.\n" 24789msgstr "" 24790"<p>...możesz ukryć transakcje wcześniejsze niż określona data?\n" 24791"Datę można zmienić w <i>Ustawienia/Ogólne/Filtr</i>.\n" 24792 24793#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24794#: tips:97 24795#, kde-format 24796msgid "" 24797"<p>...that you can customize the \"Home-Page\"\n" 24798"via <i>Configure/Home</i>?\n" 24799msgstr "" 24800"<p>... możesz dostosować \"stronę startową\"\n" 24801"w <i>Ustawienia/Strona domowa</i>?\n" 24802 24803#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24804#: tips:104 24805#, kde-format 24806msgid "" 24807"<p>...that you can add more data columns to accounts tables\n" 24808"on your \"Home-Page\" via <i>Configure/Home/Account information display</" 24809"i>?\n" 24810msgstr "" 24811"<p>...że możesz dodać więcej kolumn do tabeli kont\n" 24812"na \"Stronie domowej\" poprzez <i>Ustawienia/Strona Domowa/Wyświetlanie " 24813"informacji o kontach</i>?\n" 24814 24815#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24816#: tips:111 24817#, kde-format 24818msgid "" 24819"<p>...that you can enter new transactions even while reconciling\n" 24820"an account? You can also make the transaction form visible.\n" 24821msgstr "" 24822"<p>...można wprowadzać nowe transakcje nawet podczas uzgadniania\n" 24823"konta? Można również pokazać formularz transakcji.\n" 24824 24825#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24826#: tips:118 24827#, kde-format 24828msgid "" 24829"<p>...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" 24830"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" 24831"anonymized way for this support.<p>\n" 24832"Just open your data file and immediately\n" 24833"select <b>File/Save as...</b>. In the <b>Save As...</b> dialog\n" 24834"select the filter <b>Anonymous Files</b> and make sure your file gets\n" 24835"the extensions <b>.anon.xml</b>. <p>\n" 24836"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" 24837"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" 24838msgstr "" 24839"<p>...możesz aktywnie wspomagać ekipę programistów KMyMoney w\n" 24840"przypadkach, które bardzo zależą od twoich danych?\n" 24841"Możesz wtedy zapisać dane w anonimowy sposób.<p>\n" 24842"Po prostu otwórz plik z danymi i natychmiast\n" 24843"wybierz <b>Plik/Zapisz jako...</b>. W okienku <b>Zapisz jako...</b>\n" 24844"wybierz filtr <b>Anonimowe pliki</b> i upewnij się, że twój plik\n" 24845"przybierze rozszerzenie <b>.anon.xml</b>. <p>\n" 24846"Żeby zweryfikować wygląd danych, które zamierzasz zaraz wysłać,\n" 24847"możesz otworzyć plik w KMyMoney i zobaczyć, jakie dane zobaczą " 24848"programiści.\n" 24849 24850#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24851#: tips:132 24852#, kde-format 24853msgid "" 24854"<p>... that you can import your bank statements even without a network \n" 24855"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu.</" 24856"p>\n" 24857"<p>Provided by Jose Jorge</p>\n" 24858msgstr "" 24859"<p>... że można importować wyciągi bankowe, nawet bez podłączenia \n" 24860"do sieci? Po prostu wybierz plik (OFX lub QIF) z menu Plik -> Importuj.</p>\n" 24861"<p>Dodane przez Jose Jorge</p>\n"