1# translation of pl.po to polish
2# This file is put in the public domain.
3#
4# Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2007.
5# Mateusz "Święty" Pogorzelski <vlogical@o2.pl>, 2009.
6# Mirek Sabiniewicz <m.sabiniewicz@gmail.com>, 2010.
7# Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2010, 2011, 2013.
8# Marek Lemanczyk <marek@lemanczyk.eu>, 2011.
9# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: pl\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14"POT-Creation-Date: 2020-12-17 08:45+0100\n"
15"PO-Revision-Date: 2020-12-06 08:39+0100\n"
16"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
17"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18"Language: pl\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
23"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
24"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26#, kde-format
27msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28msgid "Your names"
29msgstr "Mateusz \"Święty\" Pogorzelski, Łukasz Wojniłowicz"
30
31#, kde-format
32msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33msgid "Your emails"
34msgstr "vlogical@o2.pl, lukasz.wojnilowicz@gmail.com"
35
36#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:141
37#, kde-format
38msgid "_Fees"
39msgstr "_Prowizja"
40
41#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:147
42#, kde-format
43msgid "_Dividend"
44msgstr "_Dywidenda"
45
46#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:382
47#, kde-format
48msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file."
49msgstr "Błąd przy imporcie %1. Plik nie jest poprawnym wyciągiem KMM."
50
51#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:382
52#, kde-format
53msgid "Invalid Statement"
54msgstr "Nieprawidłowy wyciąg"
55
56#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:499
57#, kde-format
58msgid "Importing statement for account %1"
59msgstr "Importowanie wyciągu dla konta %1"
60
61#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:501
62#, kde-format
63msgid "Importing statement without transactions"
64msgstr "Importowanie wyciągu bez transakcji"
65
66#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:575
67#, kde-format
68msgid "  Statement balance is not contained in statement."
69msgstr "  Saldo wyciągu nie jest zawarte na wyciągu."
70
71#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:577
72#, kde-format
73msgid "  Statement balance on %1 is reported to be %2"
74msgstr "  Saldo wyciągu %1 powinno wynosić %2"
75
76#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:579
77#, kde-format
78msgid "  Transactions"
79msgstr "  Transakcje"
80
81#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:580
82#, kde-format
83msgid "    %1 processed"
84msgid_plural "    %1 processed"
85msgstr[0] "    %1 przetworzona"
86msgstr[1] "    %1 przetworzone"
87msgstr[2] "    %1 przetworzonych"
88
89#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:581
90#, kde-format
91msgctxt "x transactions have been added"
92msgid "    %1 added"
93msgid_plural "    %1 added"
94msgstr[0] "    %1 dodana"
95msgstr[1] "    %1 dodane"
96msgstr[2] "    %1 dodanych"
97
98#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:582
99#, kde-format
100msgid "    %1 matched"
101msgid_plural "    %1 matched"
102msgstr[0] "    %1 skojarzona"
103msgstr[1] "    %1 skojarzone"
104msgstr[2] "    %1 skojarzonych"
105
106#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:583
107#, kde-format
108msgid "    %1 duplicate"
109msgid_plural "    %1 duplicates"
110msgstr[0] "    %1 powielona"
111msgstr[1] "    %1 powielone"
112msgstr[2] "    %1 powielonych"
113
114#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:584
115#, kde-format
116msgid "  Payees"
117msgstr "  Odbiorcy"
118
119#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:585
120#, kde-format
121msgctxt "x transactions have been created"
122msgid "    %1 created"
123msgid_plural "    %1 created"
124msgstr[0] "    %1 utworzony"
125msgstr[1] "    %1 utworzonych"
126msgstr[2] "    %1 utworzonych"
127
128#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:648
129#, kde-format
130msgid "Error creating security record: %1"
131msgstr "Błąd przy tworzeniu wpisu papieru: %1"
132
133#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:648
134#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:592
135#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:614
136#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:61
137#, kde-format
138msgid "Error"
139msgstr "Błąd"
140
141#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:749
142#, kde-format
143msgid ""
144"This imported statement contains investment transactions with no security.  "
145"These transactions will be ignored."
146msgstr ""
147"Importowany wyciąg zawiera transakcje inwestycyjne bez papierów.Transakcje "
148"te będą ignorowane."
149
150#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:749
151#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1453
152#, kde-format
153msgid "Security not found"
154msgstr "Nie znaleziono papieru wartościowego"
155
156#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:793
157#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:796
158#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1437
159#, kde-format
160msgid "Statement Importer"
161msgstr "Importowanie wyciągu"
162
163#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:813
164#, kde-format
165msgid ""
166"This imported statement contains investment transactions with no share "
167"amount.  These transactions will be ignored."
168msgstr ""
169"Importowany wyciąg zawiera transakcje inwestycyjne bez kwoty udziału. "
170"Transakcje te będą ignorowane."
171
172#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:813
173#, kde-format
174msgid "No share amount provided"
175msgstr "Nie podano kwoty udziału"
176
177#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:929
178#, kde-format
179msgid "(Fees) %1"
180msgstr "(Prowizja) %1"
181
182#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1011
183#, kde-format
184msgid ""
185"Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n"
186"\n"
187msgstr ""
188"Czy chcesz dodać \"%1\" jako płatnika lub odbiorcę?\n"
189"\n"
190
191#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1012
192#, kde-format
193msgid ""
194"Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a "
195"payee record and remove the payee information from this transaction. "
196"Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n"
197"\n"
198"If you select \"No\" here and mark the \"Do not ask again\" checkbox, the "
199"payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be "
200"removed."
201msgstr ""
202"Wybranie \"Tak\" spowoduje utworzenie odbiorcy, \"Nie\" natomiast pominięcie "
203"tworzenia rekordu i usunięcie jego informacji z tej transakcji. Wybranie "
204"\"Anuluj\" przerwie operację importu.\n"
205"\n"
206"Jeśli wybierze się tutaj \"Nie\" i zaznaczy opcję \"Nie pytaj ponownie\", "
207"informacje dotyczące odbiorcy dla wszystkich następnych transakcji "
208"odwołujących się do \"%1\" zostaną usunięte."
209
210#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1023
211#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:675
212#, kde-format
213msgid "New payee/receiver"
214msgstr "Nowy odbiorca"
215
216#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1043
217#, kde-format
218msgid "Default Category for Payee"
219msgstr "Domyślna kategoria odbiorców"
220
221#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1050
222#, kde-format
223msgid "Please select a default category for payee '%1'"
224msgstr "Wybierz domyślną kategorię dla odbiorcy '%1'"
225
226#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1073
227#, kde-format
228msgid "Save Category"
229msgstr "Zapisz kategorie"
230
231#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1074
232#, kde-format
233msgid "No Category"
234msgstr "Brak kategorii"
235
236#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAbort)
237#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, abortButton)
238#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1075
239#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:132
240#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:257
241#, kde-format
242msgid "Abort"
243msgstr "Porzuć"
244
245#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1101
246#, kde-format
247msgid "Unable to add payee/receiver"
248msgstr "Nie można dodać odbiorcy"
249
250#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1311
251#, kde-format
252msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2"
253msgstr ""
254"Problem z dodaniem lub skojarzeniem importowanej transakcji z nr '%1': %2"
255
256#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1366
257#, kde-format
258msgid ""
259"<b>You have downloaded a statement for the following account:</b><br/><br/>"
260msgstr "<b>Posiadasz pobrany wyciąg dla następującego konta:</b><br/><br/>"
261
262#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1367
263#, kde-format
264msgid " - Account Name: %1"
265msgstr " - Nazwa konta: %1"
266
267#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1368
268#, kde-format
269msgid " - Account Type: %1"
270msgstr " - Rodzaj konta: %1"
271
272#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1369
273#, kde-format
274msgid " - Account Number: %1"
275msgstr " - Numer konta: %1"
276
277#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1374
278#, kde-format
279msgid "Do you want to import transactions to this account?"
280msgstr "Czy chcesz zaimportować transakcje do tego konta?"
281
282#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1376
283#, kde-format
284msgid ""
285"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use.  You can create a "
286"new account by pressing the <b>Create</b> button or select another one "
287"manually from the selection box below."
288msgstr ""
289"KMyMoney nie może odgadnąć, którego z Twoich kont użyć. Można stworzyć nowe "
290"konto naciskając <b>Utwórz</b> albo wybrać ręcznie inne z listy wyboru."
291
292#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1380
293#, kde-format
294msgid ""
295"No account information has been found in the selected statement file. Please "
296"select an account using the selection box in the dialog or create a new "
297"account by pressing the <b>Create</b> button."
298msgstr ""
299"W wybranym pliku wyciągu nie znaleziono informacji o koncie. Wybierz konto "
300"przy pomocy okna wyboru lub utwórz nowe naciskając przycisk <b>Utwórz</b>."
301
302#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1407
303#, kde-format
304msgid "Import transactions"
305msgstr "Import transakcji"
306
307#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1437
308#, kde-format
309msgid ""
310"You must select an account, create a new one, or press the <b>Abort</b> "
311"button."
312msgstr ""
313"Musisz wybrać konto, stworzyć nowe albo wcisnąć przycisk <b>Porzuć</b>."
314
315#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1568
316#, kde-format
317msgid ""
318"KMyMoney has found a scheduled transaction which matches an imported "
319"transaction.<br/>Schedule name: <b>%1</b><br/>Transaction: <i>%2 %3</i><br/"
320">Do you want KMyMoney to enter this schedule now so that the transaction can "
321"be matched?"
322msgstr ""
323"KMyMoney znalazł zaplanowaną transakcję, która pasuje do zaimportowanej "
324"transakcji<br/>Nazwa harmonogramu: <b>%1</b><br/>Transakcja: <i>%2 %3</i><br/"
325">Czy chcesz teraz przejść do tego harmonogramu, aby skojarzyć te transakcje?"
326
327#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1577
328#, kde-format
329msgid ""
330"KMyMoney has found a scheduled transaction which matches an imported "
331"transaction.<br/>Schedule name: <b>%2</b><br/>Transaction: <i>%3 %4</i><br/"
332">The transaction dates are one day apart.<br/>Do you want KMyMoney to enter "
333"this schedule now so that the transaction can be matched?"
334msgid_plural ""
335"KMyMoney has found a scheduled transaction which matches an imported "
336"transaction.<br/>Schedule name: <b>%2</b><br/>Transaction: <i>%3 %4</i><br/"
337">The transaction dates are %1 days apart.<br/>Do you want KMyMoney to enter "
338"this schedule now so that the transaction can be matched?"
339msgstr[0] ""
340"KMyMoney znalazł zaplanowaną transakcję, która pasuje do zaimportowanej "
341"transakcji<br/>Nazwa harmonogramu: <b>%2</b><br/>Transakcja: <i>%3 %4</i><br/"
342">Daty transakcji są od siebie odległe o jeden dzień.<br/>Czy chcesz, aby "
343"KMyMoney teraz wszedł do tego harmonogramu, tak, aby można było dopasować "
344"transakcje?"
345msgstr[1] ""
346"KMyMoney znalazł zaplanowaną transakcję, która pasuje do zaimportowanej "
347"transakcji<br/>Nazwa harmonogramu: <b>%2</b><br/>Transakcja: <i>%3 %4</i><br/"
348">Daty transakcji są od siebie odległe o %1 dni.<br/>Czy chcesz, aby KMyMoney "
349"teraz wszedł do tego harmonogramu, tak, aby można było dopasować transakcje?"
350msgstr[2] ""
351"KMyMoney znalazł zaplanowaną transakcję, która pasuje do zaimportowanej "
352"transakcji<br/>Nazwa harmonogramu: <b>%2</b><br/>Transakcja: <i>%3 %4</i><br/"
353">Daty transakcji są od siebie odległe o %1 dni.<br/>Czy chcesz, aby KMyMoney "
354"teraz wszedł do tego harmonogramu, tak, aby można było dopasować transakcje?"
355
356#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1589
357#, kde-format
358msgid "Schedule found"
359msgstr "Znaleziono harmonogram"
360
361#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:85 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:652
362#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:441
363#, kde-format
364msgid "Error while loading file '%1'."
365msgstr "Błąd wczytywania pliku '%1'."
366
367#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:87 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:654
368#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:443
369#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1014
370#, kde-format
371msgid "File access error"
372msgstr "Błąd przy dostępie do pliku"
373
374#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:102
375#, kde-format
376msgid "<p><b>%1</b> is not a template file.</p>"
377msgstr "<p><b>%1</b> nie jest plikiem szablonu.</p>"
378
379#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:103
380#, kde-format
381msgid "Filetype Error"
382msgstr "Błąd rodzaju pliku"
383
384#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:111
385#, kde-format
386msgid ""
387"<p>Error while reading template file <b>%1</b> in line %2, column %3</p>"
388msgstr ""
389"<p>Błąd podczas odczytu pliku szablonu <b>%1</b> w linii %2, kolumna %3</p>"
390
391#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:112
392#, kde-format
393msgid "Template Error"
394msgstr "Błąd szablonu"
395
396#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:119
397#, kde-format
398msgid "File '%1' not found."
399msgstr "Nie znaleziono pliku '%1'."
400
401#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:162
402#, kde-format
403msgid "<p>Invalid tag <b>%1</b> in template file <b>%2</b></p>"
404msgstr "Nieprawidłowy znacznik <b>%1</b> w pliku szablonu <b>%2</b>"
405
406#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:226
407#, kde-format
408msgid "Loading template %1"
409msgstr "Wczytywanie szablonu %1"
410
411#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:252
412#, kde-format
413msgid ""
414"<p>Invalid top-level account type <b>%1</b> in template file <b>%2</b></p>"
415msgstr ""
416"<p>Błędny rodzaj konta głównego <b>%1</b> w pliku szablonu <b>%2</b></p>"
417
418#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:355
419#, kde-format
420msgid ""
421"<p>Invalid flag type <b>%1</b> for account <b>%3</b> in template file <b>%2</"
422"b></p>"
423msgstr ""
424"<p>Zły rodzaj znacznika <b>%1</b> dla konta <b>%3</b> w pliku szablonu <b>"
425"%2</b></p>"
426
427#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:130
428#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:256
429#, kde-format
430msgid "Source <placeholder>%1</placeholder> does not exist."
431msgstr "Źródło <placeholder>%1</placeholder> nie istnieje."
432
433#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:163
434#, kde-format
435msgid "Cannot resolve input date."
436msgstr "Nie można ustalić daty wpisania."
437
438#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:180
439#, kde-format
440msgid "CSV source <placeholder>%1</placeholder> does not exist."
441msgstr "Źródło CSV <placeholder>%1</placeholder> nie istnieje."
442
443#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:198
444#, kde-format
445msgid "Cannot find from and to currency."
446msgstr "Nie można znaleźć waluty z i do."
447
448#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:211
449#, kde-format
450msgid "Local quote sources aren't supported."
451msgstr "Lokalne źródła cen nie są obsługiwane."
452
453#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:216
454#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:307
455#, kde-format
456msgid "Fetching URL %1..."
457msgstr "Pobieranie adresu %1..."
458
459#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:241
460#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:289
461#, kde-format
462msgid "[No identifier]"
463msgstr "[Brak identyfikatora]"
464
465#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:242
466#, kde-format
467msgid ""
468"<placeholder>%1</placeholder> skipped because it doesn't have identification "
469"number."
470msgstr ""
471"<placeholder>%1</placeholder> został pominięty, bo nie ma numeru "
472"identyfikacyjnego."
473
474#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:281
475#, kde-format
476msgctxt "The process x is executing"
477msgid "Executing %1..."
478msgstr "Uruchamianie %1..."
479
480#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:302
481#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:406
482#, kde-format
483msgid "Unable to launch: %1"
484msgstr "Nie można uruchomić: %1"
485
486#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:339
487#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:368
488#, kde-format
489msgid "Failed to open downloaded file"
490msgstr "Nie można otworzyć pobranego pliku"
491
492#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:397
493#, kde-format
494msgctxt "Executing 'script' 'online source' 'investment symbol' "
495msgid "Executing %1 %2 %3..."
496msgstr "Uruchamianie %1 %2 %3..."
497
498#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:431
499#, kde-format
500msgid "Unable to update price for %1"
501msgstr "Nie można uaktualnić ceny dla %1"
502
503#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:465
504#, kde-format
505msgid "Identifier found: '%1'"
506msgstr "Znaleziono identyfikator: '%1'"
507
508#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:506
509#, kde-format
510msgid "Price found: '%1' (%2)"
511msgstr "Znaleziono cenę: '%1' (%2)"
512
513#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:517
514#, kde-format
515msgid "Date found: '%1'"
516msgstr "Znaleziono datę: '%1'"
517
518#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:528
519#, kde-format
520msgid "Unable to update price for %1 (no price or no date)"
521msgstr "Nie można uaktualnić ceny dla %1 (brak ceny lub daty)"
522
523#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:532
524#, kde-format
525msgid "Unable to update price for %1 (empty quote data)"
526msgstr "Nie można uaktualnić ceny dla %1 (puste zapytanie)"
527
528#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.cpp:186
529#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.cpp:90
530#, kde-format
531msgid ""
532"Unable to load data, because no contact has been associated with the owner "
533"of the standard address book."
534msgstr ""
535"Nie można wczytać danych, gdyż żaden kontakt nie został przypisany do "
536"właściciela domyślnej książki adresowej."
537
538#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.cpp:186
539#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.cpp:90
540#, kde-format
541msgid "Address book import"
542msgstr "Import książki adresowej"
543
544#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditPersonalDataDlg)
545#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:14
546#, kde-format
547msgid "New File Dialog"
548msgstr "Okno dialogowe nowego pliku"
549
550#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
551#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:58
552#, kde-format
553msgid ""
554"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n"
555"\n"
556"All information is optional and is provided to personalize\n"
557"your KMyMoney file."
558msgstr ""
559"Użyj tego okna dialogowego do podania informacji osobistych o sobie.\n"
560"\n"
561"Wszystkie informacje są opcjonalne i używane do spersonalizowania\n"
562"twojego pliku KMyMoney."
563
564#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
565#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:91
566#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:60
567#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:60
568#, kde-format
569msgid "County/State:"
570msgstr "Województwo:"
571
572#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
573#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
574#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:116
575#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:61
576#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:85
577#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:76
578#, kde-format
579msgid "Street:"
580msgstr "Ulica:"
581
582#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
583#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:135
584#, kde-format
585msgctxt "Email address"
586msgid "Email:"
587msgstr "E-mail:"
588
589#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
590#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:145
591#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:114
592#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:130
593#, kde-format
594msgid "Your name:"
595msgstr "Twoje imię i nazwisko:"
596
597#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
598#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:161
599#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:130
600#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:120
601#, kde-format
602msgid "Telephone:"
603msgstr "Telefon:"
604
605#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
606#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:177
607#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:146
608#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:44
609#, kde-format
610msgid "Town:"
611msgstr "Miasto:"
612
613#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
614#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
615#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:196
616#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:108 kmymoney/views/kpayeesview.ui:248
617#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:192
618#, kde-format
619msgid "Postal Code:"
620msgstr "Kod pocztowy:"
621
622#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kabcBtn)
623#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_loadAddressButton)
624#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:216
625#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:185
626#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:142
627#, kde-format
628msgid "Load from Addressbook"
629msgstr "Wczytaj z książki adresowej"
630
631#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:279
632#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystorageanon.cpp:168
633#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystorageanon.cpp:169
634#, kde-format
635msgid "%1 (Brokerage)"
636msgstr " %1 (Makler)"
637
638#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
639#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList)
640#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
641#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPrice)
642#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_price)
643#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblpriceCol)
644#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:319
645#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:427
646#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:91
647#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:65
648#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:75
649#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:360 kmymoney/models/ledgermodel.cpp:128
650#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:140
651#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
652#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:64
653#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:174
654#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:57
655#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:144
656#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:465
657#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:175
658#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:647
659#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2159
660#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:185
661#: kmymoney/widgets/register.cpp:169
662#, kde-format
663msgid "Price"
664msgstr "Cena"
665
666#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:321
667#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:478
668#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:261
669#, kde-format
670msgid "Price/share"
671msgstr "Cena/akcję"
672
673#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2)
674#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, summaryView)
675#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:323
676#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:288
677#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:252
678#: kmymoney/views/splitdialog.ui:555
679#, kde-format
680msgid "Transaction amount"
681msgstr "Kwota transakcji"
682
683#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestWizardPage)
684#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
685#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes)
686#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:347
687#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:348
688#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:452
689#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:453
690#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:570
691#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:571
692#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:656
693#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:657
694#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:660
695#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:942
696#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:943
697#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:390
698#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:487
699#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:490
700#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
701#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:127
702#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:683
703#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:310
704#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:323
705#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:98
706#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:319
707#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:6
708#, kde-format
709msgid "Interest"
710msgstr "Odsetki"
711
712#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:349
713#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:350
714#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:454
715#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:455
716#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:572
717#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:573
718#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:658
719#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:659
720#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:944
721#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:945
722#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:381
723#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:481
724#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
725#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:681
726#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:278
727#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:89
728#, kde-format
729msgid "Fees"
730msgstr "Prowizja"
731
732#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_accountTab)
733#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree)
734#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxAccount)
735#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAccount)
736#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
737#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:351
738#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:456
739#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:574
740#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:946
741#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:475
742#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:120
743#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:244
744#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:773
745#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
746#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:173
747#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:247
748#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:207
749#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:196
750#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:301
751#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:490
752#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:622
753#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:96
754#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:629
755#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1360
756#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1629
757#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:233
758#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:211
759#: kmymoney/views/khomeview_p.h:618 kmymoney/views/khomeview_p.h:673
760#: kmymoney/views/khomeview_p.h:706 kmymoney/views/khomeview_p.h:949
761#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1059 kmymoney/views/kscheduledview.ui:79
762#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:248
763#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:125
764#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:113 kmymoney/widgets/register.cpp:162
765#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:221
766#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:85
767#, kde-format
768msgid "Account"
769msgstr "Konto"
770
771#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShares)
772#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:352
773#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:457
774#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:661
775#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:769
776#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:829
777#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:419
778#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:472
779#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:645
780#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:172
781#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:226
782#, kde-format
783msgid "Shares"
784msgstr "L. papierów"
785
786#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:355
787#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:460
788#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:575
789#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:664
790#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:947
791#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:499
792#, kde-format
793msgctxt "Total value"
794msgid "Total"
795msgstr "Wartość"
796
797#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:888
798#, kde-format
799msgid "Ratio 1/"
800msgstr "Stosunek 1/"
801
802#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:294
803#, kde-format
804msgid "Price/Share"
805msgstr "Cena/akcję"
806
807#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
808#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SecurityDlg)
809#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:365
810#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:469
811#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:602
812#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:655
813#: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:95
814#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:114 kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:273
815#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:130
816#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
817#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:14
818#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:213
819#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:204
820#: kmymoney/widgets/register.cpp:163
821#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:51
822#, kde-format
823msgid "Security"
824msgstr "Papier"
825
826#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:374
827#, kde-format
828msgid "Asset account"
829msgstr "Konto aktywów"
830
831#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tagTab)
832#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_tagsView)
833#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTag)
834#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:400
835#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174
836#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:971
837#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:151
838#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:249
839#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:336
840#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:378
841#, kde-format
842msgid "Tag"
843msgstr "Znacznik"
844
845#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:463
846#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:186
847#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:110
848#, kde-format
849msgid "Activity"
850msgstr "Czynność"
851
852#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
853#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
854#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
855#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList)
856#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dateTab)
857#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
858#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDate)
859#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_date)
860#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_date)
861#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbldateCol)
862#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:466
863#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:87
864#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:291
865#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:91
866#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:60
867#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:92
868#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:259
869#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:112 kmymoney/models/splitmodel.cpp:128
870#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
871#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115
872#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:60
873#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:208
874#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:67
875#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:152
876#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:58
877#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:122
878#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:274
879#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:248
880#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:112
881#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:617
882#: kmymoney/views/khomeview_p.h:612 kmymoney/views/khomeview_p.h:667
883#: kmymoney/views/khomeview_p.h:700 kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:23
884#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:110
885#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:197
886#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:131
887#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:138 kmymoney/widgets/register.cpp:161
888#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:270
889#, kde-format
890msgid "Date"
891msgstr "Data"
892
893#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
894#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, memoLabel)
895#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkMemo)
896#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
897#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, memoTab)
898#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_memo)
899#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_memo)
900#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:493
901#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174
902#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:967
903#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:253
904#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
905#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115
906#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:63
907#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:319
908#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:71
909#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:86
910#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:78
911#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:192
912#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:251
913#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:631
914#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:159
915#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:188
916#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:205
917#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:124
918#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:341
919#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:317
920#, kde-format
921msgid "Memo"
922msgstr "Uwagi"
923
924#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
925#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
926#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:502
927#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:265
928#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
929#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115
930#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:72
931#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:174
932#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:189
933#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:152
934#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:372
935#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:334
936#, kde-format
937msgid "Status"
938msgstr "Stan"
939
940#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:804
941#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1237
942#, kde-format
943msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date."
944msgstr ""
945"Nie można wprowadzić transakcji z późniejsze datą niż data otwarcia konta."
946
947#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonCancel)
948#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSkip)
949#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipButton)
950#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:94
951#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:167
952#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:225
953#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:322
954#, kde-format
955msgid "&Skip"
956msgstr "P&omiń"
957
958#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_skipButton)
959#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:96
960#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:316
961#, kde-format
962msgid "Skip this transaction"
963msgstr "Pomiń tę transakcję"
964
965#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:97
966#, kde-format
967msgid ""
968"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one."
969msgstr "Użyj, żeby pominąć importowanie tej transakcji i przejść do kolejnej."
970
971#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:100
972#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.cpp:76
973#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.cpp:59
974#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:59
975#, kde-format
976msgid "&Create..."
977msgstr "&Utwórz..."
978
979#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:102
980#, kde-format
981msgid "Create a new account/category"
982msgstr "Stwórz nowe konto/kategorię"
983
984#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:103
985#, kde-format
986msgid "Use this to add a new account/category to the file"
987msgstr "Użyj w celu dodania do pliku nowego konta/kategorii"
988
989#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_kButtonAbort)
990#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:107
991#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:137
992#, kde-format
993msgid "&Abort"
994msgstr "Po&rzuć"
995
996#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:109
997#, kde-format
998msgid "Abort the import operation and dismiss all changes"
999msgstr "Porzuć operację importu i odrzuć wszystkie zmiany"
1000
1001#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:110
1002#, kde-format
1003msgid ""
1004"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state "
1005"before you started the QIF import."
1006msgstr ""
1007"Użyj, żeby porzucić import. Dane finansowe będą w stanie jak sprzed "
1008"rozpoczęcia importu QIF."
1009
1010#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KAccountSelectDlg)
1011#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:17
1012#, kde-format
1013msgid "Account selection"
1014msgstr "Wybór konta"
1015
1016#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_headerLabel)
1017#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:70
1018#, kde-format
1019msgid "Account to import to"
1020msgstr "Docelowe konto importu"
1021
1022#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_createButton)
1023#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_createAssetButton)
1024#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:90
1025#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:85
1026#, kde-format
1027msgid "Create"
1028msgstr "Utwórz"
1029
1030#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnOK)
1031#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
1032#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonOk)
1033#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:160
1034#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:210
1035#: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:85
1036#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:75
1037#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:86
1038#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:92
1039#, kde-format
1040msgid "OK"
1041msgstr "OK"
1042
1043#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KAvailableCurrencyDlg)
1044#: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:14
1045#, kde-format
1046msgid "Select currencies to add"
1047msgstr "Wybierz waluty do dodania"
1048
1049#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList)
1050#: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:42
1051#: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:31
1052#, kde-format
1053msgctxt "@title header of the currency name column"
1054msgid "Name"
1055msgstr "Nazwa"
1056
1057#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList)
1058#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1059#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, accountsList)
1060#: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:47
1061#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:90
1062#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/accountsettings.ui:26
1063#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:63
1064#, kde-format
1065msgid "ID"
1066msgstr "ID"
1067
1068#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList)
1069#: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:52
1070#, kde-format
1071msgctxt "@title currency symbol column"
1072msgid "Symbol"
1073msgstr "Symbol"
1074
1075#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.cpp:62
1076#, kde-format
1077msgid "Backup location:"
1078msgstr "Położenie kopii zapasowej:"
1079
1080#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KBackupDlg)
1081#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:14 kmymoney/kmymoney.cpp:2408
1082#: kmymoney/kmymoney.cpp:2463 kmymoney/kmymoney.cpp:2479
1083#: kmymoney/kmymoney.cpp:2485 kmymoney/kmymoney.cpp:2499
1084#: kmymoney/kmymoney.cpp:2501
1085#, kde-format
1086msgid "Backup"
1087msgstr "Kopia zapasowa"
1088
1089#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
1090#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:26
1091#, kde-format
1092msgid ""
1093"Use this dialog to backup your data.\n"
1094"\n"
1095"Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. Then "
1096"choose the mount point from either the Choose button or by entering the path "
1097"in the available box.\n"
1098"\n"
1099"Click OK to perform the backup."
1100msgstr ""
1101"Użyj tego okna, żeby zrobić kopię zapasową danych.\n"
1102"\n"
1103"Trzeba się upewnić, że dyskietka została włożona, a napęd jest gotowy. "
1104"Następnie trzeba wybrać punkt podpięcia, albo przez przycisk Wybierz, albo "
1105"wpisując ścieżkę w dostępnym polu.\n"
1106"\n"
1107"Naciśnięcie OK spowoduje zrobienie kopii zapasowej."
1108
1109#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtAutoMount)
1110#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:39
1111#, kde-format
1112msgid ""
1113"If your system does not use an automounter, make sure you mark the checkbox "
1114"below to \"mount this directory before backing up.\""
1115msgstr ""
1116"Jeśli twój system nie używa samoczynnego podpinania, to upewnij się, że masz "
1117"zaznaczone pole \"podepnij ten katalog przed wykonaniem kopii zapasowej\""
1118
1119#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
1120#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:61
1121#, kde-format
1122msgid "Device options"
1123msgstr "Opcje urządzenia"
1124
1125#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMountPoint)
1126#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:99
1127#, kde-format
1128msgctxt "This is the mount point"
1129msgid "Mount Point:"
1130msgstr "Punkt podpięcia:"
1131
1132#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, chooseButton)
1133#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:112
1134#, kde-format
1135msgid "Select mount point"
1136msgstr "Wybierz punkt podpięcia"
1137
1138#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, chooseButton)
1139#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:115
1140#, kde-format
1141msgid "Use this to browse to the mount point."
1142msgstr "Użyj, żeby wybrać punkt podpięcia."
1143
1144#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseButton)
1145#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:118
1146#, kde-format
1147msgid "C&hoose..."
1148msgstr "&Wybierz..."
1149
1150#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountCheckBox)
1151#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:127
1152#, kde-format
1153msgid "Mount this directory before backing up."
1154msgstr "Podepnij ten katalog przed rozpoczęciem tworzenia kopii zapasowej."
1155
1156#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:87
1157#, kde-format
1158msgid ""
1159"At least one transaction/schedule still references the category <b>%1</b>.  "
1160"However, at least one category with the same currency must exist so that the "
1161"transactions/schedules can be reassigned."
1162msgstr ""
1163"Co najmniej jedna transakcja / harmonogram nadal odwołuje się do kategorii "
1164"<b>%1</b>. Jednak musi istnieć przynajmniej jedna kategoria w tej samej "
1165"walucie, aby transakcje / harmonogramy mogły być przypisywane."
1166
1167#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:106
1168#, kde-format
1169msgid ""
1170"This dialog does not allow new categories to be created. Please pick a "
1171"category from the list."
1172msgstr ""
1173"To okno nie pozwala tworzyć nowych kategorii. Prosimy wybrać kategorię z "
1174"listy."
1175
1176#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:106
1177#, kde-format
1178msgid "Category creation"
1179msgstr "Tworzenie kategorii"
1180
1181#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCategoryReassignDlg)
1182#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.ui:14
1183#, kde-format
1184msgid "Reassign categories"
1185msgstr "Przepisanie kategorii"
1186
1187#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1188#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.ui:32
1189#, kde-format
1190msgid ""
1191"The transactions, schedules and budgets associated with the selected "
1192"category need to be re-assigned to a different category before the selected "
1193"category can be deleted. Please select a category from the list below."
1194msgstr ""
1195"Transakcje, harmonogramy i budżety powiązane z wybraną kategorią muszą "
1196"zostać przepisane do innej kategorii przed usunięciem wybranej kategorii "
1197"Wybierz kategorię z listy poniżej."
1198
1199#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1200#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.ui:61
1201#, kde-format
1202msgid "Available categories:"
1203msgstr "Dostępne kategorie:"
1204
1205#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:84
1206#, kde-format
1207msgid ""
1208"Please choose the type of import you wish to perform.  A simple explanation\n"
1209"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
1210"when\n"
1211"you select an item from the choice box.\n"
1212"\n"
1213"Once you have chosen an import type please press the OK button."
1214msgstr ""
1215"Wybierz rodzaj importu. Proste objaśnienie\n"
1216"rodzaju importu znajduje się na dole ekranu a uaktualnia się,\n"
1217"kiedy\n"
1218"wybierze się element z elementu wyboru.\n"
1219"\n"
1220"Po wybraniu rodzaju importu proszę nacisnąć na przycisk OK."
1221
1222#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, promptLabel)
1223#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:88
1224#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:108
1225#, kde-format
1226msgid "Choose import type:"
1227msgstr "Wybierz rodzaj importu:"
1228
1229#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KChooseImportExportDlg)
1230#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:89
1231#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:14
1232#, kde-format
1233msgid "Choose Import Type Dialog"
1234msgstr "Okno wyboru rodzaju importu"
1235
1236#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:91
1237#, kde-format
1238msgid ""
1239"Please choose the type of export you wish to perform.  A simple explanation\n"
1240"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated "
1241"when\n"
1242"you select an item from the choice box.\n"
1243"\n"
1244"Once you have chosen an export type please press the OK button."
1245msgstr ""
1246"Wybierz rodzaj eksportu. Proste objaśnienie\n"
1247"rodzaju eksportu znajduje się na dole ekranu a uaktualnia się,\n"
1248"kiedy\n"
1249"wybierze się element z elementu wyboru.\n"
1250"\n"
1251"Po wybraniu rodzaju eksportu proszę nacisnąć na przycisk OK."
1252
1253#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:95
1254#, kde-format
1255msgid "Choose export type:"
1256msgstr "Wybierz rodzaj eksportu:"
1257
1258#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:96
1259#, kde-format
1260msgid "Choose Export Type Dialog"
1261msgstr "Okno wyboru rodzaju eksportu"
1262
1263#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeCombo)
1264#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:101
1265#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:125
1266#, kde-format
1267msgid "QIF"
1268msgstr "QIF"
1269
1270#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeCombo)
1271#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:101
1272#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:130
1273#, kde-format
1274msgid "CSV"
1275msgstr "CSV"
1276
1277#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:117
1278#, kde-format
1279msgid ""
1280"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n"
1281"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n"
1282"information relevant to the Quicken format."
1283msgstr ""
1284"Pliki QIF są tworzone przez popularny program rachunkowy - Quicken.\n"
1285"Po wybraniu tego rodzaju pojawi się kolejne okienko, z prośbą o podanie "
1286"dalszych\n"
1287"informacji związanych z formatem Quicken."
1288
1289#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:121
1290#, kde-format
1291msgid ""
1292"The CSV type uses a comma delimited text file that can be used by\n"
1293"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n"
1294"systems."
1295msgstr ""
1296"Rodzaj CSV używa pliku z tekstem rozdzielonym przecinkami, który może być "
1297"użyty\n"
1298"przez większość popularnych arkuszy kalkulacyjnych w Linuksie i innych\n"
1299"systemach operacyjnych."
1300
1301#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, topLabel)
1302#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:56
1303#, kde-format
1304msgid ""
1305"Please choose the type of import you wish to perform.   A simple "
1306"explanation\n"
1307"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
1308"when\n"
1309"you select an item from the choice box.\n"
1310"\n"
1311"Once you have chosen an import type please press the OK button."
1312msgstr ""
1313"Wybierz rodzaj importu, który będzie wykonywany. Proste objaśnienie\n"
1314"rodzaju importu znajduje się na dole ekranu i aktualizowane, gdy\n"
1315"wybierze się pozycję z okna wyboru.\n"
1316"\n"
1317"Po wybraniu rodzaju importu należy nacisnąć na przycisk OK."
1318
1319#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
1320#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:152
1321#, kde-format
1322msgid "Some description"
1323msgstr "Niektóre opisy"
1324
1325#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:82
1326#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:84
1327#, kde-format
1328msgid "Transaction %1 has no splits"
1329msgstr "Transakcja %1 nie ma części"
1330
1331#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:94
1332#, kde-format
1333msgid ""
1334"<p>Payee changed.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>"
1335msgstr ""
1336"<p>Odbiorca zmieniony.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Stary: <b>%1</b>, Nowy: <b>%2</"
1337"b></p>"
1338
1339#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:99
1340#, kde-format
1341msgid ""
1342"<p>Account changed.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>"
1343msgstr ""
1344"<p>Konto zmienione.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Stare: <b>%1</b>, Nowe: <b>%2</b></"
1345"p>"
1346
1347#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:107
1348#, kde-format
1349msgid ""
1350"<p>Transfer account changed.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>"
1351"%2</b></p>"
1352msgstr ""
1353"<p>Konto przelewu zmienione.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Stare: <b>%1</b>, Nowe: "
1354"<b>%2</b></p>"
1355
1356#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:115
1357#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:125
1358#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:93
1359#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:107
1360#: kmymoney/widgets/kmymoneycategory.cpp:195
1361#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:74
1362#, kde-format
1363msgctxt "Split transaction (category replacement)"
1364msgid "Split transaction"
1365msgstr "Transakcja dzielona"
1366
1367#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:134
1368#, kde-format
1369msgid ""
1370"<p>Category changed.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>"
1371msgstr ""
1372"<p>Kategoria zmieniona.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Stara: <b>%1</b>, Nowa: <b>%2</"
1373"b></p>"
1374
1375#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:142
1376#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:144
1377#, kde-format
1378msgctxt "Empty memo"
1379msgid "empty"
1380msgstr "pusty"
1381
1382#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:147
1383#, kde-format
1384msgid ""
1385"<p>Memo changed.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>"
1386msgstr ""
1387"<p>Zmieniono uwagę.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Stara: <b>%1</b>, Nowa: <b>%2</b></"
1388"p>"
1389
1390#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:154
1391#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:156
1392#, kde-format
1393msgctxt "No number"
1394msgid "empty"
1395msgstr "pusty"
1396
1397#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:159
1398#, kde-format
1399msgid ""
1400"<p>Number changed.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>"
1401msgstr ""
1402"<p>Zmieniono numer.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Stary: <b>%1</b>, Nowy: <b>%2</b></"
1403"p>"
1404
1405#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:168
1406#, kde-format
1407msgid ""
1408"<p>Amount changed.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>"
1409msgstr ""
1410"<p>Kwota zmieniona.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Stara: <b>%1</b>, Nowa: <b>%2</b></"
1411"p>"
1412
1413#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:176
1414#, kde-format
1415msgid ""
1416"<p>Reconciliation flag changed.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: "
1417"<b>%2</b></p>"
1418msgstr ""
1419"<p>Znacznik uzgodnienia zmieniony.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Stary: <b>%1</b>, "
1420"Nowy: <b>%2</b></p>"
1421
1422#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:179
1423#, kde-format
1424msgid "Fatal error in determining data: %1"
1425msgstr "Poważny błąd przy określaniu danych: %1"
1426
1427#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KConfirmManualEnterDlg)
1428#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:14
1429#, kde-format
1430msgid "Confirm Manual Enter"
1431msgstr "Potwierdź ręczne wprowadzenie"
1432
1433#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_message)
1434#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:38
1435#, kde-format
1436msgid "The following changes have been made to the transaction data:"
1437msgstr ""
1438"Następujące zmiany zostały wprowadzone do danych dotyczących transakcji:"
1439
1440#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1)
1441#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:61
1442#, kde-format
1443msgid "Please choose what you wish to do with the above changes"
1444msgstr "Wybierz co chcesz zrobić z powyższymi zmianami"
1445
1446#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_discardRadio)
1447#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:67
1448#, kde-format
1449msgid ""
1450"&Discard the changes and enter the original transaction into the register."
1451msgstr "&Porzuć zmiany i wprowadź do rejestru oryginalną transakcję."
1452
1453#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_onceRadio)
1454#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:77
1455#, kde-format
1456msgid "Enter &these new values this one time, for this occurrence only."
1457msgstr "Wprowadź nowe wartości &tylko tym razem, dla tego wystąpienia."
1458
1459#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_setRadio)
1460#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:90
1461#, kde-format
1462msgid "Set all further occurrences &in this schedule to be these values."
1463msgstr ""
1464"Ustaw wszystkie dalsze wystąpienia w tym harmonogramie na te wartośc&i."
1465
1466#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.cpp:353
1467#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:371
1468#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:376
1469#, kde-format
1470msgid "User"
1471msgstr "Użytkownik"
1472
1473#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCurrencyCalculator)
1474#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:17
1475#, kde-format
1476msgid "Exchange Rate/Price Editor"
1477msgstr "Edytor kursu wymiany/ceny"
1478
1479#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1480#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_amountTab)
1481#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree)
1482#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1483#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, amountLabel)
1484#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:51
1485#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174
1486#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:262
1487#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:130 kmymoney/models/splitmodel.cpp:142
1488#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
1489#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115
1490#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:61
1491#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:68
1492#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:61
1493#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:253
1494#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:619
1495#: kmymoney/views/khomeview_p.h:621 kmymoney/views/khomeview_p.h:676
1496#: kmymoney/views/khomeview_p.h:709 kmymoney/views/kscheduledview.ui:89
1497#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:38
1498#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:72
1499#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:145
1500#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:140
1501#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:181
1502#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:301
1503#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:45
1504#, kde-format
1505msgid "Amount"
1506msgstr "Kwota"
1507
1508#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, explanation)
1509#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSelectTransactionsDlg)
1510#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_description)
1511#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_fromAmount)
1512#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_dateText)
1513#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_accountCurrencyLabel)
1514#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conversionExample)
1515#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_basePayment)
1516#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_additionalFees)
1517#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalPayment)
1518#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label1)
1519#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label2)
1520#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label3)
1521#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label4)
1522#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label5)
1523#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label6)
1524#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label7)
1525#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label8)
1526#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label9)
1527#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label10)
1528#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label11)
1529#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label12)
1530#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:61
1531#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:97
1532#: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.ui:14
1533#: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.ui:26
1534#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:23
1535#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:111
1536#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:188
1537#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:201
1538#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:214
1539#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:227
1540#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:240
1541#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:253
1542#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:266
1543#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:279
1544#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:292
1545#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:305
1546#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:318
1547#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:240
1548#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:68
1549#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:103
1550#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:131
1551#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:169
1552#, kde-format
1553msgid "xxx"
1554msgstr "xxx"
1555
1556#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2_2)
1557#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:130
1558#, kde-format
1559msgid "Convert"
1560msgstr "Przelicz"
1561
1562#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label100)
1563#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:152
1564#, kde-format
1565msgctxt "@label convert from stock to currency"
1566msgid "to"
1567msgstr "na"
1568
1569#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_amountButton)
1570#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:227
1571#, kde-format
1572msgid "To a&mount"
1573msgstr "Do k&woty"
1574
1575#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rateButton)
1576#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:237
1577#, kde-format
1578msgid "Exchange &rate / Price"
1579msgstr "Ku&rs wymiany / cena"
1580
1581#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conversionExample)
1582#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:260
1583#, kde-format
1584msgid ""
1585"xx\n"
1586"xx"
1587msgstr ""
1588"xx\n"
1589"xx"
1590
1591#. i18n: ectx: label, entry (PriceHistoryUpdate), group (General Options)
1592#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_updateButton)
1593#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:313
1594#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:88
1595#, kde-format
1596msgid "Update price history"
1597msgstr "Uaktualnij historię ceny"
1598
1599#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:161
1600#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:662
1601#, kde-format
1602msgid "Cannot set %1 as base currency: %2"
1603msgstr "Nie można ustawić %1 jako podstawową walutę: %2"
1604
1605#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:161
1606#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:662
1607#, kde-format
1608msgid "Set base currency"
1609msgstr "Ustaw walutę podstawową"
1610
1611#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:182
1612#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:186
1613#, kde-format
1614msgid "Cannot update currency. %1"
1615msgstr "Nie można uaktualnić waluty. %1"
1616
1617#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:182
1618#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:186
1619#, kde-format
1620msgid "Update currency"
1621msgstr "Uaktualnij walutę"
1622
1623#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:219
1624#, kde-format
1625msgid "Cannot create new currency. %1"
1626msgstr "Nie można stworzyć nowej waluty. %1"
1627
1628#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:219
1629#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:515
1630#, kde-format
1631msgid "New currency"
1632msgstr "Nowa waluta"
1633
1634#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:221
1635#, kde-format
1636msgid "Cannot modify currency. %1"
1637msgstr "Nie można zmienić waluty. %1"
1638
1639#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:221
1640#, kde-format
1641msgid "Edit currency"
1642msgstr "Edytuj walutę"
1643
1644#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:516
1645#, kde-format
1646msgid "Rename currency"
1647msgstr "Zmień nazwę waluty"
1648
1649#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:517
1650#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:647
1651#, kde-format
1652msgid "Delete currency"
1653msgstr "Usuń walutę"
1654
1655#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:518
1656#, kde-format
1657msgid "Select as base currency"
1658msgstr "Wybierz jako walutę podstawową"
1659
1660#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:528
1661#, kde-format
1662msgctxt "Menu header"
1663msgid "Currency options"
1664msgstr "Ustawienia waluty"
1665
1666#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:647
1667#, kde-format
1668msgid "Cannot delete currency %1. %2"
1669msgstr "Nie można usunąć waluty %1. %2"
1670
1671#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCurrencyEditDlg)
1672#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:14
1673#, kde-format
1674msgctxt "@title:window"
1675msgid "Currencies"
1676msgstr "Waluty"
1677
1678#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList)
1679#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:42
1680#, kde-format
1681msgctxt "@title:column currency name"
1682msgid "Name"
1683msgstr "Nazwa"
1684
1685#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList)
1686#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:47
1687#, kde-format
1688msgctxt "@title:column currency ISO4217 code"
1689msgid "ISO 4217 ID"
1690msgstr "ISO 4217 ID"
1691
1692#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList)
1693#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:52
1694#, kde-format
1695msgctxt "@title:column currency symbol"
1696msgid "Symbol"
1697msgstr "Symbol"
1698
1699#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeCurrencyButton)
1700#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:62
1701#, kde-format
1702msgctxt "@action:button Remove currency"
1703msgid "Remove"
1704msgstr "Usuń"
1705
1706#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addCurrencyButton)
1707#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:73
1708#, kde-format
1709msgctxt "@action:button Add currency from existing list"
1710msgid "Add"
1711msgstr "Dodaj"
1712
1713#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editCurrencyButton)
1714#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:84
1715#, kde-format
1716msgctxt "@action:button Edit currency"
1717msgid "Edit"
1718msgstr "Edytuj"
1719
1720#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeUnusedCurrencyButton)
1721#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:91
1722#, kde-format
1723msgctxt "@action:button"
1724msgid "Remove unused currencies"
1725msgstr "Usuń nieużywane waluty"
1726
1727#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_closeButton)
1728#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:102
1729#, kde-format
1730msgctxt "@action:button Close currency dialog"
1731msgid "Close"
1732msgstr "Zamknij"
1733
1734#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_selectBaseCurrencyButton)
1735#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:109
1736#, kde-format
1737msgctxt "@action:button"
1738msgid "Select as base currency"
1739msgstr "Wybierz jako walutę podstawową"
1740
1741#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newCurrencyButton)
1742#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:116
1743#, kde-format
1744msgctxt "@action:button Create new currency"
1745msgid "New"
1746msgstr "Nowy"
1747
1748#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCurrencyEditorDlg)
1749#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:14
1750#, kde-format
1751msgid "Currency editor"
1752msgstr "Edytor walut"
1753
1754#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIsoCode)
1755#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:25
1756#, kde-format
1757msgid "ISO Code"
1758msgstr "Kod ISO"
1759
1760#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSymbol)
1761#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:32
1762#, kde-format
1763msgid "Symbol:"
1764msgstr "Symbol:"
1765
1766#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCashFraction)
1767#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:39
1768#, kde-format
1769msgid "Smallest account unit:"
1770msgstr "Najmniejszy jednostka konta:"
1771
1772#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAccountFraction)
1773#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:46
1774#, kde-format
1775msgid "Smallest cash unit:"
1776msgstr "Najmniejszy jednostka gotówki:"
1777
1778#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemainder)
1779#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:53
1780#, kde-format
1781msgid "Rounding method"
1782msgstr "Sposób zaokrąglania"
1783
1784#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblpricePrecision)
1785#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:60
1786#, kde-format
1787msgid "Price precision:"
1788msgstr "Precyzja ceny:"
1789
1790#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, spbPricePrecision)
1791#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:67
1792#, kde-format
1793msgctxt "@info:tooltip"
1794msgid ""
1795"Enter the price precision for this currency to be used for exchange rates."
1796msgstr "Wpisz precyzję ceny dla tej waluty, aby używać jej do kursów wymiany."
1797
1798#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
1799#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, backendsList)
1800#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, accountsList)
1801#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_nameCol)
1802#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
1803#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:83
1804#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:70
1805#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:332
1806#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:82
1807#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:28
1808#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:68
1809#, kde-format
1810msgid "Name"
1811msgstr "Nazwa"
1812
1813#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leName)
1814#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:90
1815#, kde-format
1816msgctxt "@info:tooltip"
1817msgid "Enter the name of the currency here (e.g. Euro)"
1818msgstr "Tutaj wpisz nazwę waluty (np. Euro)"
1819
1820#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leIsoCode)
1821#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:97
1822#, kde-format
1823msgctxt "@info:tooltip"
1824msgid ""
1825"<html><head/><body><p>Enter the ISO4217 code for the currency here (e.g. EUR "
1826"for the Euro). This cannot be changed once the currency is created.</p></"
1827"body></html>"
1828msgstr ""
1829"<html><head/><body><p>Tutaj wpisz kod ISO4217 waluty (np. EUR dla Euro). Nie "
1830"można będzie tego zmienić po utworzeniu waluty.</p></body></html>"
1831
1832#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leSymbol)
1833#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:104
1834#, kde-format
1835msgctxt "@info:tooltip"
1836msgid "Enter the monetary symbol of the currency here (e.g. € for the Euro)"
1837msgstr "Tutaj wpisz symbol pieniężny waluty (np. € dla Euro)"
1838
1839#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leAccountFraction)
1840#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:111
1841#, kde-format
1842msgctxt "@info:tooltip"
1843msgid ""
1844"Enter the smallest fraction of the currency used for bank accounts here. "
1845"This cannot be changed once the currency is created."
1846msgstr ""
1847"Tutaj wpisz najmniejszy ułamek waluty używany dla kont bankowych. Nie można "
1848"będzie tego zmienić po utworzeniu waluty."
1849
1850#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leCashFraction)
1851#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:118
1852#, kde-format
1853msgctxt "@info:tooltip"
1854msgid ""
1855"Enter the smallest fraction of the currency used for cash accounts here. "
1856"This cannot be changed once the currency is created."
1857msgstr ""
1858"Tutaj wpisz najmniejszy ułamek waluty używany dla kont pieniężnych. Nie "
1859"można będzie tego zmienić po utworzeniu waluty."
1860
1861#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
1862#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:125
1863#, kde-format
1864msgctxt "@info:tooltip"
1865msgid ""
1866"<html><head/><body><p>Enter the rounding method used for this currency.  See "
1867"<span style=\" font-weight:600;\">What's this</span> for more details.</p></"
1868"body></html>"
1869msgstr ""
1870"<html><head/><body><p>Wybierz sposób zaokrąglania używany dla waluty. Zobacz "
1871"<span style=\" font-weight:600;\">Co to</span> po więcej szczegółów.</p></"
1872"body></html>"
1873
1874#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
1875#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:128
1876#, kde-format
1877msgctxt "@info:whatsthis"
1878msgid ""
1879"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundNever</span></"
1880"p><p>Don't do any rounding, simply truncate and print a warning in case of a "
1881"remainder. Otherwise the same as RoundTrunc.</p><p><span style=\" font-"
1882"weight:600;\">RoundFloor</span></p><p>Round to the largest integral value "
1883"not greater than the value. E.g. 0.5 -&gt; 0.0 and -0.5 -&gt; -1.0</"
1884"p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundCeil</span></p><p>Round to the "
1885"smallest integral value not less than the value. E.g. 0.5 -&gt; 1.0 and -0.5 "
1886"-&gt; -0.0</p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundTruncate</span></"
1887"p><p>No rounding, simply truncate any fraction</p><p><span style=\" font-"
1888"weight:600;\">RoundPromote</span></p><p>Use RoundCeil for positive and "
1889"RoundFloor for negative values. E.g. 0.5 -&gt; 1.0 and -0.5 -&gt; -1.0</"
1890"p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundHalfDown</span></p><p>Round up "
1891"or down with the following constraints: 0.1 .. 0.5 -&gt; 0.0 and 0.6 .. 0.9 -"
1892"&gt; 1.0</p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundHalfUp</span></"
1893"p><p>Round up or down with the following constraints: 0.1 .. 0.4 -&gt; 0.0 "
1894"and 0.5 .. 0.9 -&gt; 1.0</p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundRound</"
1895"span></p><p>Use RoundHalfDown for 0.1 .. 0.4 and RoundHalfUp for 0.6 .. 0.9. "
1896"Use RoundHalfUp for 0.5 in case the resulting numerator is odd, "
1897"RoundHalfDown in case the resulting numerator is even. E.g. 0.5 -&gt; 0.0 "
1898"and 1.5 -&gt; 2.0</p></body></html>"
1899msgstr ""
1900"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundNever</span></"
1901"p><p>Nie zaokrąglaj niczego, po prostu utnij i wyświetl ostrzeżenie w "
1902"przypadku reszty. W pozostałych przypadkach, tak samo jak RoundTrunc.</"
1903"p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundFloor</span></p><p>Zaokrąglij do "
1904"największej wartości całkowitej, nie większej niż dana wartość, np. 0.5 -"
1905"&gt; 0.0 oraz -0.5 -&gt; -1.0</p><p><span style=\" font-weight:600;"
1906"\">RoundCeil</span></p><p>Zaokrąglij do najmniejszej wartości całkowitej, "
1907"nie większej niż dana wartość, np. 0.5 -&gt; 1.0 oraz -0.5 -&gt; -0.0</"
1908"p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundTruncate</span></p><p>Bez "
1909"zaokrąglania, po prostu odcięcie ułamka</p><p><span style=\" font-weight:600;"
1910"\">RoundPromote</span></p><p>Używaj RoundCeil dla wartości dodatnich oraz "
1911"RoundFloor dla ujemnych, np. 0.5 -&gt; 1.0 oraz -0.5 -&gt; -1.0</p><p><span "
1912"style=\" font-weight:600;\">RoundHalfDown</span></p><p>Zaokrąglij w górę lub "
1913"w dół z następującymi warunkami: 0.1 .. 0.5 -&gt; 0.0 oraz 0.6 .. 0.9 -&gt; "
1914"1.0</p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundHalfUp</span></"
1915"p><p>Zaokrąglij w górę lub w dół z następującymi warunkami: 0.1 .. 0.4 -&gt; "
1916"0.0 oraz 0.5 .. 0.9 -&gt; 1.0</p><p><span style=\" font-weight:600;"
1917"\">RoundRound</span></p><p>Użyj RoundHalfDown dla 0.1 .. 0.4 oraz "
1918"RoundHalfUp dla 0.6 .. 0.9. Użyj RoundHalfUp dla 0.5 w przypadku, gdy "
1919"wynikowy licznik jest nieparzysty, RoundHalfDown w przypadku, gdy wynikowy "
1920"licznik jest parzysty, np. 0.5 -&gt; 0.0 oraz 1.5 -&gt; 2.0</p></body></html>"
1921
1922#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
1923#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:135
1924#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:265
1925#, kde-format
1926msgid "Never"
1927msgstr "Nigdy"
1928
1929#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
1930#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:140
1931#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:267
1932#, kde-format
1933msgid "Floor"
1934msgstr "W dół"
1935
1936#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
1937#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:145
1938#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:269
1939#, kde-format
1940msgid "Ceil"
1941msgstr "W górę"
1942
1943#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
1944#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:150
1945#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:271
1946#, kde-format
1947msgid "Truncate"
1948msgstr "Obetnij"
1949
1950#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
1951#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:155
1952#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:273
1953#, kde-format
1954msgid "Promote"
1955msgstr "Promuj"
1956
1957#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
1958#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:160
1959#, kde-format
1960msgid "Half Down"
1961msgstr "Od połowy w dół"
1962
1963#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
1964#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:165
1965#, kde-format
1966msgid "Half Up"
1967msgstr "Od połowy w górę"
1968
1969#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
1970#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:170
1971#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:279
1972#, kde-format
1973msgid "Round"
1974msgstr "Zaokrąglij"
1975
1976#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEditEquityEntry)
1977#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:17
1978#, kde-format
1979msgid "Edit Equity"
1980msgstr "Edytuj kapitał"
1981
1982#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbInvestmentType)
1983#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:32
1984#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:102
1985#, kde-format
1986msgid "Stock"
1987msgstr "Papier wartościowy"
1988
1989#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbInvestmentType)
1990#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:37
1991#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:107
1992#, kde-format
1993msgid "Mutual Fund"
1994msgstr "Fundusz inwestycyjny"
1995
1996#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbInvestmentType)
1997#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:42
1998#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:112
1999#, kde-format
2000msgid "Bond"
2001msgstr "Obligacja"
2002
2003#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2004#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2005#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:50
2006#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:91
2007#, kde-format
2008msgid "Smallest fraction:"
2009msgstr "Najmniejszy ułamek:"
2010
2011#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2012#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2013#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
2014#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:70
2015#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:63
2016#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:99
2017#, kde-format
2018msgid "1 /"
2019msgstr "1 /"
2020
2021#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblType)
2022#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:88
2023#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:35
2024#, kde-format
2025msgid "Investment Type:"
2026msgstr "Rodzaj inwestycji:"
2027
2028#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEquityName)
2029#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:98
2030#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:25
2031#, kde-format
2032msgid "Equity Name:"
2033msgstr "Nazwa kapitału:"
2034
2035#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSymbol)
2036#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:111
2037#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:81
2038#, kde-format
2039msgid "Market Symbol:"
2040msgstr "Symbol giełdowy:"
2041
2042#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
2043#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:123
2044#, kde-format
2045msgid "Price History"
2046msgstr "Historia ceny"
2047
2048#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry)
2049#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
2050#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:150
2051#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:170
2052#, kde-format
2053msgid "Add"
2054msgstr "Dodaj"
2055
2056#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry)
2057#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonEdit)
2058#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:157
2059#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:79
2060#, kde-format
2061msgid "Edit"
2062msgstr "Edycja"
2063
2064#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry)
2065#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove)
2066#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
2067#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
2068#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:164
2069#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:206
2070#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:64
2071#: kmymoney/views/kpayeeidentifierview.ui:35
2072#, kde-format
2073msgid "Remove"
2074msgstr "Usuń"
2075
2076#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCancel)
2077#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel)
2078#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, cancelButton)
2079#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonCancel)
2080#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:217
2081#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:248
2082#: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:92
2083#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:357
2084#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:373
2085#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:423
2086#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:108
2087#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:260
2088#, kde-format
2089msgid "Cancel"
2090msgstr "Anuluj"
2091
2092#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:135
2093#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:764
2094#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:92
2095#, kde-format
2096msgid "Direct deposit"
2097msgstr "Wpłata bezpośrednia"
2098
2099#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:136
2100#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:765
2101#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:91
2102#, kde-format
2103msgid "Manual deposit"
2104msgstr "Wpłata własna"
2105
2106#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:137
2107#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:768
2108#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:88
2109#, kde-format
2110msgid "Direct debit"
2111msgstr "Polecenie zapłaty"
2112
2113#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:138
2114#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:771
2115#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:90
2116#, kde-format
2117msgid "Standing order"
2118msgstr "Zlecenie stałe"
2119
2120#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:139
2121#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:772
2122#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:89
2123#, kde-format
2124msgid "Bank transfer"
2125msgstr "Przelew"
2126
2127#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:140
2128#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:769
2129#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:87
2130#, kde-format
2131msgid "Write check"
2132msgstr "Wypisanie czeku"
2133
2134#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:141
2135#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:773
2136#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:93
2137#, kde-format
2138msgctxt "Other payment method"
2139msgid "Other"
2140msgstr "Inny"
2141
2142#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:382
2143#, kde-format
2144msgid "Next due date"
2145msgstr "Następny termin płatności"
2146
2147#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:501 kmymoney/kmymoney.cpp:2636
2148#: kmymoney/kmymoney.cpp:2639
2149#, kde-format
2150msgid "Unable to add scheduled transaction: %1"
2151msgstr "Nie można dodać zaplanowanych transakcji: %1"
2152
2153#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:501
2154#, kde-format
2155msgid "Add scheduled transaction"
2156msgstr "Dodaj zaplanowaną transakcję"
2157
2158#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:542
2159#, kde-format
2160msgid ""
2161"<qt>You have entered a scheduled transaction date of <b>%1</b>.  Because the "
2162"scheduled transaction was last paid on <b>%2</b>, KMyMoney will "
2163"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless "
2164"the last payment date is reset.  Do you want to reset the last payment date?"
2165"</qt>"
2166msgstr ""
2167"<qt>Podałeś datę zaplanowanej transakcji jako <b>%1</b>. Ponieważ ostatnia "
2168"zaplanowana transakcja została zapłacona <b>%2</b>, KMyMoney może "
2169"automatycznie dostosować datą transakcji do następnego dnia, chyba że "
2170"ostatni dzień płatności jest usunięty. Czy chcesz usunąć ostatni dzień "
2171"płatności?</qt>"
2172
2173#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:542
2174#, kde-format
2175msgid "Reset Last Payment Date"
2176msgstr "Wyczyść ostatnią datę płatności"
2177
2178#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:552
2179#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:570
2180#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:581
2181#, kde-format
2182msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'"
2183msgstr "Nie można zmienić zaplanowanej transakcji '%1' "
2184
2185#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2186#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
2187#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkNumber)
2188#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount)
2189#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:685
2190#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:189
2191#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:256
2192#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:789
2193#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115
2194#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:57
2195#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:366
2196#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:249
2197#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:230
2198#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:137
2199#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:124
2200#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:54
2201#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:241
2202#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:46
2203#, kde-format
2204msgid "Number"
2205msgstr "Numer"
2206
2207#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEditScheduleDlg)
2208#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:14
2209#, kde-format
2210msgid "Edit Scheduled transaction"
2211msgstr "Edytowanie zaplanowanej transakcji"
2212
2213#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2214#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:27
2215#, kde-format
2216msgid "Schedule name:"
2217msgstr "Nazwa harmonogramu:"
2218
2219#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2220#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:48
2221#, kde-format
2222msgid "Frequency:"
2223msgstr "Częstotliwość:"
2224
2225#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_frequencyNoEdit)
2226#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:61
2227#, kde-format
2228msgid "Number of selected periods between entries"
2229msgstr "Liczba wybranych okresów pomiędzy danymi"
2230
2231#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_paymentInformation)
2232#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:81
2233#, kde-format
2234msgid "Payment information"
2235msgstr "Szczegóły płatności"
2236
2237#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2238#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2239#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:89
2240#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:143
2241#, kde-format
2242msgid "Payment method"
2243msgstr "Sposób płatności"
2244
2245#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6)
2246#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
2247#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:160
2248#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:154
2249#, kde-format
2250msgid "Options"
2251msgstr "Opcje"
2252
2253#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_weekendOptionEdit)
2254#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:169
2255#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1096
2256#, kde-format
2257msgid "Do not change the date"
2258msgstr "Nie zmieniaj daty"
2259
2260#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_weekendOptionEdit)
2261#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:174
2262#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1090
2263#, kde-format
2264msgid "Change the date to the previous processing day"
2265msgstr "Zmiana daty na dzień poprzedniego przetwarzania"
2266
2267#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_weekendOptionEdit)
2268#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:179
2269#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1093
2270#, kde-format
2271msgid "Change the date to the next processing day"
2272msgstr "Zmiana daty na dzień następnego przetwarzania"
2273
2274#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2275#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:187
2276#, kde-format
2277msgid "If this schedule occurs on a non-processing day:"
2278msgstr "Jeśli ten harmonogram przypada na dzień wolnym od pracy:"
2279
2280#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_estimateEdit)
2281#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:201
2282#, kde-format
2283msgid "The amount is an estimate because it varies for each payment"
2284msgstr "Kwoty są szacunkowe, ponieważ zmienią się dla każdej płatności"
2285
2286#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lastDayInMonthEdit)
2287#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:239
2288#, kde-format
2289msgid "Process this schedule always at the last day of a month"
2290msgstr "Przetwórz ten harmonogram zawsze na ostatni dzień miesiąca"
2291
2292#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoEnterEdit)
2293#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:246
2294#, kde-format
2295msgid "Enter this schedule into the register automatically when it is due"
2296msgstr "Po wykonaniu, wprowadź ten harmonogram do rejestru"
2297
2298#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_endSeriesEdit)
2299#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:253
2300#, kde-format
2301msgid "This schedule will end at some time"
2302msgstr "Harmonogram ten skończy się po pewnym czasie"
2303
2304#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_endLabel1)
2305#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:297
2306#, kde-format
2307msgid "Number of transactions remaining:"
2308msgstr "Liczba pozostałych transakcji:"
2309
2310#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_endLabel2)
2311#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:317
2312#, kde-format
2313msgid "Date of final transaction:"
2314msgstr "Data ostatniej transakcji:"
2315
2316#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.cpp:215 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:326
2317#, kde-format
2318msgid "Unable to load schedule details"
2319msgstr "Nie można wczytać szczegółów harmonogramu"
2320
2321#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.cpp:249
2322#, kde-format
2323msgid ""
2324"<p>Please check that all the details in the following dialog are correct and "
2325"press OK.</p><p>Editable data can be changed and can either be applied to "
2326"just this occurrence or for all subsequent occurrences for this schedule.  "
2327"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following "
2328"dialog)</p>"
2329msgstr ""
2330"<p>Upewnij się, że wszystkie poniższe szczegóły są poprawne i wcisnąć OK.</"
2331"p><p>Dane modyfikowalne można zmieniać, a zmienione można wykorzystać w tym "
2332"wystąpieniu, albo wszystkich kolejnych wystąpieniach tego planu. (Pojawi się "
2333"pytanie, co zamierzasz po naciśnięciu przycisku OK w następnym oknie) </p>"
2334
2335#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.cpp:249
2336#, kde-format
2337msgid "Enter scheduled transaction"
2338msgstr "Wprowadzanie zaplanowanej transakcji"
2339
2340#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEnterScheduleDlg)
2341#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:14
2342#, kde-format
2343msgid "Enter Schedule"
2344msgstr "Harmonogram"
2345
2346#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
2347#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:23
2348#, kde-format
2349msgid "Schedule Details"
2350msgstr "Szczegóły harmonogramu"
2351
2352#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
2353#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:44
2354#, kde-format
2355msgctxt "@label schedule name"
2356msgid "Name:"
2357msgstr "Nazwa:"
2358
2359#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2360#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2361#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:95
2362#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:109
2363#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:176
2364#, kde-format
2365msgid "Type:"
2366msgstr "Rodzaj:"
2367
2368#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp)
2369#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_helpButton)
2370#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton)
2371#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:180
2372#: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:62
2373#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:102
2374#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:603
2375#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:524 kmymoney/views/ktagsview.ui:329
2376#, kde-format
2377msgid "Help"
2378msgstr "Pomoc"
2379
2380#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonOk)
2381#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:203
2382#, kde-format
2383msgid ""
2384"Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the "
2385"next payment date."
2386msgstr ""
2387"Otwórz tą transakcję i dostosuj następny termin tej zaplanowania do kolejnej "
2388"daty płatności"
2389
2390#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
2391#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, enterButton)
2392#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:206
2393#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:98
2394#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:250
2395#, kde-format
2396msgid "Enter"
2397msgstr "Wprowadź"
2398
2399#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonSkip)
2400#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:222
2401#, kde-format
2402msgid ""
2403"Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule "
2404"to the next payment date."
2405msgstr ""
2406"Nie otwieraj tej transakcji, ale dostosuj następny termin tego "
2407"zaplanowaniado kolejnej daty płatności"
2408
2409#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonIgnore)
2410#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:235
2411#, kde-format
2412msgid ""
2413"Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next "
2414"schedule."
2415msgstr ""
2416"Nie otwieraj lub pomiń płatności dla tego harmonogramu, ale przejdź do "
2417"następnego harmonogramu."
2418
2419#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonIgnore)
2420#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:238
2421#, kde-format
2422msgid "Ignore"
2423msgstr "Pomiń"
2424
2425#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonCancel)
2426#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:245
2427#, kde-format
2428msgid "Cancel processing of schedule entry."
2429msgstr "Zaniechaj przetwarzania zaplanowanych wpisów."
2430
2431#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EquityPriceUpdateConfDlg)
2432#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:14
2433#, kde-format
2434msgid "Updating price configuration"
2435msgstr "Ustawienia uaktualniania ceny"
2436
2437#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2438#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:20
2439#, kde-format
2440msgid "Updating price policy"
2441msgstr "Zasady uaktualniania ceny"
2442
2443#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateAll)
2444#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:26
2445#, kde-format
2446msgid "Update all"
2447msgstr "Uaktualnij wszystkie"
2448
2449#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateMissing)
2450#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:33
2451#, kde-format
2452msgid "Update &missing"
2453msgstr "Uaktual&nij brakujące"
2454
2455#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateDownloaded)
2456#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:40
2457#, kde-format
2458msgid "Update downloaded"
2459msgstr "Uaktualnij pobrane"
2460
2461#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateSource)
2462#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:47
2463#, kde-format
2464msgid "Update from the same source"
2465msgstr "Uaktualnij z tego samego źródła"
2466
2467#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ask)
2468#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:54
2469#, kde-format
2470msgid "Ask"
2471msgstr "Pytaj"
2472
2473#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:90
2474#, kde-format
2475msgctxt "Equity name"
2476msgid "Name"
2477msgstr "Nazwa"
2478
2479#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:97
2480#, kde-format
2481msgctxt "Internal identifier"
2482msgid "Internal ID"
2483msgstr "Wewnętrzne ID"
2484
2485#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:98
2486#, kde-format
2487msgctxt "Online quote source"
2488msgid "Source"
2489msgstr "Źródło"
2490
2491#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:244
2492#, kde-format
2493msgid "%1 units in %2"
2494msgstr "%1 jednostek w %2"
2495
2496#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:519
2497#, kde-format
2498msgid ""
2499"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this "
2500"time."
2501msgstr ""
2502"Nie udało się pobrać kursów wymiany dla %1 z %2, więc czynność ta zostanie "
2503"pominięta tym razem."
2504
2505#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:519
2506#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:525
2507#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:545
2508#, kde-format
2509msgid "Price Update Failed"
2510msgstr "Nieudane uaktualnianie ceny"
2511
2512#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:525
2513#, kde-format
2514msgid ""
2515"Failed to retrieve a quote for %1 from %2.  Press <b>No</b> to remove the "
2516"online price source from this security permanently, <b>Yes</b> to continue "
2517"updating this security during future price updates or <b>Cancel</b> to stop "
2518"the current update operation."
2519msgstr ""
2520"Nie udało się pobrać ceny dla %1 z %2. Naciśnij na <b>Nie</b>, aby trwale "
2521"usunąć zewnętrzne źródło ceny dla tego papieru, <b>Tak</b>, aby  kontynuować "
2522"pobieranie aktualnej ceny tego papieru w przyszłości lub <b>Anuluj</b>, aby "
2523"zatrzymać bieżące działanie uaktualnienia."
2524
2525#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:545
2526#, kde-format
2527msgid "Cannot update security <b>%1</b>: %2"
2528msgstr "Nie można uaktualnić papierów <b>%1</b>: %2"
2529
2530#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:636
2531#, kde-format
2532msgid ""
2533"For <b>%1</b> on <b>%2</b> price <b>%3</b> already exists.<br>Do you want to "
2534"replace it with <b>%4</b>?"
2535msgstr ""
2536"Dla <b>%1</b> z dnia <b>%2</b> cena <b>%3</b> już istnieje.<br>Czy chcesz ją "
2537"zastąpić <b>%4</b>?"
2538
2539#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:641
2540#, kde-format
2541msgid "Price Already Exists"
2542msgstr "Cena już istnieje"
2543
2544#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:684
2545#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:760
2546#, kde-format
2547msgid "Price for %1 updated (id %2)"
2548msgstr "Uaktualniono cenę dla %1 (id %2)"
2549
2550#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:702
2551#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:780
2552#, kde-format
2553msgid ""
2554"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list. "
2555"Aborting entire update."
2556msgstr ""
2557"Otrzymano cenę %1 (id %2), ale tego symbolu nie ma na liście. Całe "
2558"uaktualnienie zostanie przerwane."
2559
2560#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:764
2561#, kde-format
2562msgid "Received an invalid price for %1, unable to update."
2563msgstr "Otrzymano niepoprawną cenę %1, nie można uaktualnić."
2564
2565#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEquityPriceUpdateDlg)
2566#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:15
2567#, kde-format
2568msgid "Update Stock and Currency Prices"
2569msgstr "Uaktualnianie cen walut i papierów wartościowych"
2570
2571#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, lvEquityList)
2572#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:27
2573#, kde-format
2574msgid "List of known Equities, and the date they were last updated on."
2575msgstr ""
2576"Lista znanych papierów wartościowych i data ich ostatniego uaktualnienia."
2577
2578#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2579#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:59
2580#, kde-format
2581msgctxt "@label:chooser Date"
2582msgid "From"
2583msgstr "Od"
2584
2585#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2586#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:69
2587#, kde-format
2588msgctxt "@label:chooser Date"
2589msgid "To"
2590msgstr "Do"
2591
2592#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnConfigure)
2593#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonConfigure)
2594#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:83
2595#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:57
2596#, kde-format
2597msgid "Configure"
2598msgstr "Ustawienia"
2599
2600#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnUpdateAll)
2601#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:106
2602#, kde-format
2603msgid "Update All"
2604msgstr "Uaktualnij wszystkie"
2605
2606#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnUpdateSelected)
2607#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:113
2608#, kde-format
2609msgid "Update Selected"
2610msgstr "Uaktualnij wybrane"
2611
2612#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2613#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:122
2614#, kde-format
2615msgid "Status:"
2616msgstr "Stan:"
2617
2618#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KFindTransactionDlg)
2619#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTransactionFilter)
2620#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KReportConfigurationFilterDlg)
2621#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.ui:14
2622#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.ui:14
2623#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:14
2624#, kde-format
2625msgid "Search transactions"
2626msgstr "Przeszukuj transakcje"
2627
2628#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_resultPage)
2629#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.ui:24
2630#, kde-format
2631msgid "Result"
2632msgstr "Wynik"
2633
2634#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_foundText)
2635#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.ui:40
2636#, kde-format
2637msgid "F"
2638msgstr "F"
2639
2640#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:93
2641#, kde-format
2642msgctxt "Criteria tab"
2643msgid "Criteria"
2644msgstr "Kryterium"
2645
2646#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:123
2647#, kde-format
2648msgctxt "@info:tooltip for find transaction apply button"
2649msgid "Search transactions"
2650msgstr "Przeszukaj transakcje"
2651
2652#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:190
2653#, kde-format
2654msgid "Found %1 matching transaction (D %2 / P %3 = %4)"
2655msgid_plural "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)"
2656msgstr[0] "Znaleziono %1 pasującą transakcję (D %2 / P %3 = %4)"
2657msgstr[1] "Znaleziono %1 pasujące transakcje (D %2 / P %3 = %4)"
2658msgstr[2] "Znaleziono %1 pasujących transakcji (D %2 / P %3 = %4)"
2659
2660#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:193
2661#, kde-format
2662msgid "Found %1 matching transaction"
2663msgid_plural "Found %1 matching transactions"
2664msgstr[0] "Znaleziono %1 pasującą transakcję"
2665msgstr[1] "Znaleziono %1 pasujące transakcje"
2666msgstr[2] "Znaleziono %1 pasujących transakcji"
2667
2668#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KImportVerifyDlg)
2669#: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:17
2670#, kde-format
2671msgid "Verify Import"
2672msgstr "Weryfikacja importu"
2673
2674#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KLoadTemplateDlg)
2675#: kmymoney/dialogs/kloadtemplatedlg.ui:14
2676#, kde-format
2677msgid "MyDialog"
2678msgstr "Szablon"
2679
2680#: kmymoney/dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:44
2681#, kde-format
2682msgid "Merge Transactions"
2683msgstr "Scalanie transakcji"
2684
2685#: kmymoney/dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:45
2686#, kde-format
2687msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?"
2688msgstr "Czy na pewno scalić wybrane transakcje?"
2689
2690#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KMyMoneyFileInfoDlg)
2691#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:14
2692#, kde-format
2693msgid "File Information"
2694msgstr "Szczegóły pliku"
2695
2696#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2697#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:28
2698#, kde-format
2699msgid "Created on"
2700msgstr "Utworzony w dniu"
2701
2702#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2703#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:48
2704#, kde-format
2705msgid "Last modified on"
2706msgstr "Ostatnia zmiana w dniu"
2707
2708#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
2709#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:68
2710#, kde-format
2711msgid "Base currency"
2712msgstr "Podstawowa waluta"
2713
2714#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
2715#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy)
2716#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:88
2717#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:504
2718#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:81
2719#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:156
2720#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:164
2721#, kde-format
2722msgid "Payees"
2723msgstr "Odbiorcy"
2724
2725#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
2726#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3)
2727#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:108
2728#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:151
2729#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.ui:17
2730#, kde-format
2731msgid "Institutions"
2732msgstr "Instytucje"
2733
2734#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
2735#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:128
2736#, kde-format
2737msgid "Accounts/Categories"
2738msgstr "Konta/Kategorie"
2739
2740#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
2741#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
2742#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
2743#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, transactionGroup)
2744#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, transactionTab)
2745#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:148
2746#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:481
2747#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:745
2748#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:984
2749#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:135 kmymoney/views/ktagsview.ui:130
2750#: kmymoney/views/ktagsview.ui:136
2751#, kde-format
2752msgid "Transactions"
2753msgstr "Transakcje"
2754
2755#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2756#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:168
2757#, kde-format
2758msgid "Splits"
2759msgstr "Części"
2760
2761#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
2762#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
2763#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMyMoneyBriefSchedule)
2764#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:188
2765#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:462
2766#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:14
2767#, kde-format
2768msgid "Schedules"
2769msgstr "Harmonogramy"
2770
2771#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19)
2772#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:208
2773#, kde-format
2774msgid "Prices"
2775msgstr "Ceny"
2776
2777#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountView)
2778#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
2779#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10)
2780#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount)
2781#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:232
2782#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:477 kmymoney/models/accountsmodel.cpp:775
2783#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:277
2784#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:63
2785#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:371
2786#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:689
2787#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:574
2788#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:48
2789#, kde-format
2790msgid "Type"
2791msgstr "Rodzaj"
2792
2793#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountView)
2794#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:237 kmymoney/views/khomeview_p.h:986
2795#, kde-format
2796msgid "Total"
2797msgstr "Suma"
2798
2799#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountView)
2800#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_closed)
2801#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:242 kmymoney/views/ktagsview.ui:274
2802#, kde-format
2803msgid "Closed"
2804msgstr "Zamknięte"
2805
2806#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:337
2807#, kde-format
2808msgid "Do you really want to delete the selected price entry?"
2809msgid_plural "Do you really want to delete the selected price entries?"
2810msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć wybraną pozycję ceny?"
2811msgstr[1] "Czy na pewno chcesz usunąć wybraną pozycję ceny?"
2812msgstr[2] "Czy na pewno chcesz usunąć wybraną pozycję ceny?"
2813
2814#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:337
2815#, kde-format
2816msgid "Delete price information"
2817msgstr "Usuń informacje o cenie"
2818
2819#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:380
2820#, kde-format
2821msgid "New price..."
2822msgstr "Nowa cena..."
2823
2824#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:381
2825#, kde-format
2826msgid "Edit price..."
2827msgstr "Edycja ceny..."
2828
2829#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:382
2830#, kde-format
2831msgid "Online Price Update..."
2832msgstr "Uaktualnij cenę z sieci..."
2833
2834#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:383
2835#, kde-format
2836msgid "Delete price..."
2837msgstr "Usuń cenę..."
2838
2839#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:393
2840#, kde-format
2841msgctxt "Menu header"
2842msgid "Price options"
2843msgstr "Opcje cen"
2844
2845#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KMyMoneyPriceDlg)
2846#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:14
2847#, kde-format
2848msgid "Price Editor"
2849msgstr "Edytor ceny"
2850
2851#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_priceList)
2852#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:32
2853#, kde-format
2854msgid "Remove this price item from the file"
2855msgstr "Usuń z pliku tę pozycję ceny"
2856
2857#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList)
2858#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:45
2859#, kde-format
2860msgid "Commodity"
2861msgstr "Towar"
2862
2863#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList)
2864#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:50
2865#, kde-format
2866msgid "Stock Name"
2867msgstr "Nazwa papieru"
2868
2869#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2870#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList)
2871#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2872#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2873#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:55
2874#: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:75
2875#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:281
2876#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:705
2877#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:104
2878#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:61
2879#, kde-format
2880msgid "Currency"
2881msgstr "Waluta"
2882
2883#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList)
2884#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:70
2885#, kde-format
2886msgctxt "Price source"
2887msgid "Source"
2888msgstr "Źródło"
2889
2890#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showAllPrices)
2891#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:78
2892#, kde-format
2893msgid "Show all stored prices"
2894msgstr "Pokaż wszystkie przechowywane ceny"
2895
2896#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton)
2897#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:89
2898#, kde-format
2899msgid "Add a new entry"
2900msgstr "Dodaj nową pozycję"
2901
2902#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton)
2903#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:92
2904#, kde-format
2905msgid "Create a new price entry."
2906msgstr "Stwórz nową pozycję ceny."
2907
2908#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton)
2909#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:95
2910#, kde-format
2911msgctxt "@action add new price"
2912msgid "New"
2913msgstr "Nowa"
2914
2915#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_editButton)
2916#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_editSecurityButton)
2917#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:102
2918#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:160
2919#, kde-format
2920msgid "Modify the selected entry"
2921msgstr "Zmień wybraną pozycję"
2922
2923#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_editButton)
2924#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:105
2925#, kde-format
2926msgid "Change the details of selected price information."
2927msgstr "Zmień szczegóły wybranej ceny."
2928
2929#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editButton)
2930#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:108
2931#, kde-format
2932msgid "Modify"
2933msgstr "Zmień"
2934
2935#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsOnlineQuotes)
2936#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_onlineQuoteButton)
2937#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:115
2938#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:57
2939#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:20
2940#, kde-format
2941msgid "Online Quotes"
2942msgstr "Ceny z sieci"
2943
2944#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton)
2945#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteSecurityButton)
2946#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:122
2947#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:173
2948#, kde-format
2949msgid "Delete this entry"
2950msgstr "Usuń tę pozycję"
2951
2952#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_deleteButton)
2953#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
2954#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDelete)
2955#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:125
2956#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:196
2957#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:617
2958#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:121
2959#: kmymoney/views/splitdialog.ui:637
2960#, kde-format
2961msgid "Delete"
2962msgstr "Usuń"
2963
2964#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_categoryTab)
2965#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2966#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, categoryLabel)
2967#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCategory)
2968#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174
2969#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:961
2970#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:247
2971#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:878
2972#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:893
2973#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:910
2974#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:975
2975#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:981
2976#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1056
2977#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1066
2978#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:124
2979#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:62
2980#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:252
2981#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:627
2982#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:287
2983#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:164
2984#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:134
2985#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:68
2986#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:147
2987#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:326
2988#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:71
2989#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:140
2990#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:49
2991#, kde-format
2992msgid "Category"
2993msgstr "Kategoria"
2994
2995#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:202
2996#, kde-format
2997msgid "Split Options"
2998msgstr "Opcje części"
2999
3000#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editSecurityButton)
3001#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:204
3002#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:166
3003#, kde-format
3004msgid "Edit..."
3005msgstr "Edytuj ..."
3006
3007#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:205
3008#, kde-format
3009msgctxt "To duplicate a split"
3010msgid "Duplicate"
3011msgstr "Powiel"
3012
3013#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_deleteSecurityButton)
3014#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:207
3015#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:179
3016#, kde-format
3017msgid "Delete..."
3018msgstr "Usuń..."
3019
3020#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:627
3021#, kde-format
3022msgid "will be calculated"
3023msgstr "będzie obliczone"
3024
3025#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:737
3026#, kde-format
3027msgid ""
3028"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?"
3029msgstr "Zamierzasz usunąć wybraną część. Czy chcesz kontynuować?"
3030
3031#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:739
3032#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:403 kmymoney/main.cpp:92
3033#, kde-format
3034msgid "KMyMoney"
3035msgstr "KMyMoney"
3036
3037#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:781
3038#, kde-format
3039msgid "You need to assign a category to this split before it can be entered."
3040msgstr "Musisz przydzielić kategorię do części przed wprowadzeniem."
3041
3042#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:781
3043#, kde-format
3044msgid "Enter split"
3045msgstr "Wpisz część"
3046
3047#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:146
3048#, kde-format
3049msgid "Is a sub account"
3050msgstr "Jest podkontem"
3051
3052#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:154
3053#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:51
3054#, kde-format
3055msgctxt "default price mode"
3056msgid "(default)"
3057msgstr "(domyślne)"
3058
3059#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:155
3060#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:52
3061#, kde-format
3062msgid "Price per share"
3063msgstr "Cena za akcję"
3064
3065#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:156
3066#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:53
3067#, kde-format
3068msgid "Total for all shares"
3069msgstr "Wartość transakcji"
3070
3071#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:219
3072#, kde-format
3073msgid "VAT account"
3074msgstr "Konto podatku VAT"
3075
3076#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:505 kmymoney/kmymoney.cpp:375
3077#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:199
3078#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:371
3079#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:81
3080#, kde-format
3081msgid "Asset"
3082msgstr "Aktywa"
3083
3084#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:507 kmymoney/kmymoney.cpp:376
3085#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:200
3086#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:379
3087#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:82
3088#, kde-format
3089msgid "Liability"
3090msgstr "Pasywa"
3091
3092#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:509 kmymoney/kmymoney.cpp:377
3093#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:77 kmymoney/views/khomeview_p.h:1706
3094#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:86
3095#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:201
3096#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:387
3097#: kmymoney/widgets/register.cpp:329
3098#, kde-format
3099msgid "Income"
3100msgstr "Przychód"
3101
3102#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:511 kmymoney/kmymoney.cpp:378
3103#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:99
3104#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:91
3105#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:202
3106#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:398
3107#: kmymoney/widgets/register.cpp:330
3108#, kde-format
3109msgid "Expense"
3110msgstr "Rozchód"
3111
3112#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:558
3113#, kde-format
3114msgid ""
3115"Option has been disabled because there are transactions assigned to this "
3116"account"
3117msgstr "Opcja została wyłączona, bo do tego konta są przypisane transakcje"
3118
3119#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:563
3120#, kde-format
3121msgid ""
3122"Option has been disabled because there is another account flagged to be an "
3123"opening balance account for this currency"
3124msgstr ""
3125"Opcja została wyłączona, bo oznaczono inne konto jako saldo otwarcia dla tej "
3126"waluty"
3127
3128#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:634
3129#, kde-format
3130msgid ""
3131"You have not specified a name.\n"
3132"Please fill in this field."
3133msgstr ""
3134"Nie określono nazwy.\n"
3135"Wypełnij te pole."
3136
3137#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:641
3138#, kde-format
3139msgid "Please select a parent account."
3140msgstr "Wybierz konto nadrzędne."
3141
3142#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:647
3143#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:797
3144#: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:510
3145#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.cpp:55
3146#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.cpp:90
3147#, kde-format
3148msgid "(No Institution)"
3149msgstr "(brak instytucji)"
3150
3151#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:702
3152#, kde-format
3153msgid ""
3154"A category named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second "
3155"category with the same name."
3156msgstr ""
3157"Nazwa kategorii <b>%1</b> Już istnieje. Nie można utworzyć kolejnej "
3158"kategorii z tą samą nazwą."
3159
3160#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:723
3161#, kde-format
3162msgid ""
3163"You have selected to suppress the display of unused categories in the "
3164"KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore "
3165"only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/"
3166"categories view."
3167msgstr ""
3168"Wybrano opcję ukrywania nieużywanych kategorii w oknie ustawień KMyMoney. W "
3169"związku z powyższym kategoria, którą właśnie utworzyłeś, będzie pokazywana "
3170"tylko wtedy, kiedy zostanie użyta. W przeciwnym wypadku będzie ukrywana w "
3171"widoku kont i kategorii."
3172
3173#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:723
3174#, kde-format
3175msgid "Hidden categories"
3176msgstr "Ukryte kategorie"
3177
3178#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:787
3179#, kde-format
3180msgid "Is a sub account of %1"
3181msgstr "Jest podkontem %1"
3182
3183#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:836
3184#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.cpp:112
3185#, kde-format
3186msgid "Cannot add institution"
3187msgstr "Nie można dodać instytucji"
3188
3189#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:945
3190#, kde-format
3191msgid ""
3192"<p>The category <b>%1</b> currently does not exist. Do you want to create it?"
3193"</p><p><i>The parent account will default to <b>%2</b> but can be changed in "
3194"the following dialog</i>.</p>"
3195msgstr ""
3196"<p>Kategoria <b>%1</b> nie istnieje. Czy chcesz utworzyć? </p><p><i>Kontem "
3197"nadrzędnym domyślnie będzie <b>%2</b> lecz możesz je zmienić w następnym "
3198"oknie dialogowym</i>.</p>"
3199
3200#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:945
3201#, kde-format
3202msgid "Create category"
3203msgstr "Stwórz kategorię"
3204
3205#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:971
3206#, kde-format
3207msgid "Create a new Category"
3208msgstr "Stwórz nową kategorię"
3209
3210#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewAccountDlg)
3211#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:14
3212#, kde-format
3213msgid "New Account Dialog"
3214msgstr "Okno nowego konta"
3215
3216#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_generalTab)
3217#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:27
3218#, kde-format
3219msgctxt "Account general settings"
3220msgid "General"
3221msgstr "Ogólne"
3222
3223#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
3224#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:47
3225#, kde-format
3226msgctxt "account name"
3227msgid "Name:"
3228msgstr "Nazwa:"
3229
3230#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
3231#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:62
3232#, kde-format
3233msgid "Opening information"
3234msgstr "Dane otwarcia konta"
3235
3236#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_currencyText)
3237#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:86
3238#, kde-format
3239msgid "Currency:"
3240msgstr "Waluta:"
3241
3242#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDate)
3243#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_openingDateLabel)
3244#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:125
3245#: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:85
3246#, kde-format
3247msgid "Date:"
3248msgstr "Data:"
3249
3250#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_openingBalanceLabel)
3251#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:138
3252#, kde-format
3253msgid "Balance:"
3254msgstr "Saldo:"
3255
3256#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
3257#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:185
3258#, kde-format
3259msgid "Last check number:"
3260msgstr "Poprzedni numer rachunku:"
3261
3262#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
3263#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:207
3264#, kde-format
3265msgid "Notes:"
3266msgstr "Uwagi:"
3267
3268#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxNoVat)
3269#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:227
3270#, kde-format
3271msgid "No auto-VAT-assignment"
3272msgstr "Bez samoczynnego przypisania VAT"
3273
3274#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
3275#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_5)
3276#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:236
3277#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:195
3278#, kde-format
3279msgid "Price entry"
3280msgstr "Wprowadzanie ceny"
3281
3282#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxPreferred)
3283#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:261
3284#, kde-format
3285msgid "Preferred Account"
3286msgstr "Pierwszorzędne konto"
3287
3288#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_costCenterRequiredCheckBox)
3289#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:268
3290#, kde-format
3291msgid "Cost Center assignment required"
3292msgstr "Wymagane przypisanie w Ośrodku kosztów"
3293
3294#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_qcheckboxOpeningBalance)
3295#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:278
3296#, kde-format
3297msgid ""
3298"<html><head/><body><p>Flag this account to be an opening balance account</"
3299"p></body></html>"
3300msgstr ""
3301"<html><head/><body><p>Oznacz to konto jako konto salda otwarcia</p></body></"
3302"html>"
3303
3304#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxOpeningBalance)
3305#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:281
3306#, kde-format
3307msgid "Opening Balance Account"
3308msgstr "Konto salda otwarcia"
3309
3310#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_institutionTab)
3311#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_institutionBox)
3312#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
3313#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:310
3314#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:316
3315#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:699
3316#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:44
3317#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:84
3318#, kde-format
3319msgid "Institution"
3320msgstr "Instytucja"
3321
3322#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonNew)
3323#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:348
3324#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.ui:45
3325#, kde-format
3326msgctxt "create new institution"
3327msgid "New..."
3328msgstr "Nowa..."
3329
3330#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
3331#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:374
3332#, kde-format
3333msgid "Number:"
3334msgstr "Numer:"
3335
3336#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
3337#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
3338#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KBicEdit, bicEdit)
3339#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_bic)
3340#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:384 kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:80
3341#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:46
3342#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanbicitemedit.ui:27
3343#, kde-format
3344msgid "BIC"
3345msgstr "BIC"
3346
3347#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3348#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KIbanLineEdit, ibanEdit)
3349#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3350#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ibanLabel)
3351#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_iban)
3352#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:397
3353#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:33
3354#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanbicitemedit.ui:17
3355#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:94
3356#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:87
3357#, kde-format
3358msgid "IBAN"
3359msgstr "IBAN"
3360
3361#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_hierarchyTab)
3362#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:439
3363#, kde-format
3364msgid "Hierarchy"
3365msgstr "Hierarchia"
3366
3367#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_subAccountLabel)
3368#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:445
3369#, kde-format
3370msgid "Subaccount"
3371msgstr "Podkonto"
3372
3373#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_limitsTab)
3374#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:459
3375#, kde-format
3376msgid "Limits"
3377msgstr "Ograniczenia"
3378
3379#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
3380#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:465
3381#, kde-format
3382msgid ""
3383"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the "
3384"account balance reaches a limit."
3385msgstr ""
3386"Ta strona umożliwia ustawienie ograniczeń. KMyMoney ostrzeże cię kiedy saldo "
3387"kont przekroczy te ograniczenia."
3388
3389#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
3390#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:494
3391#, kde-format
3392msgid "Absolute limit"
3393msgstr "Całkowite ograniczenie"
3394
3395#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_maxCreditLabel)
3396#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:504
3397#, kde-format
3398msgid "Maximum credit limit"
3399msgstr "Największy kredyt"
3400
3401#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_minBalanceLabel)
3402#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:535
3403#, kde-format
3404msgid "Minimum balance"
3405msgstr "Najmniejsze saldo"
3406
3407#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
3408#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:555
3409#, kde-format
3410msgid "Early warning"
3411msgstr "Wczesne ostrzeżenie"
3412
3413#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_taxTab)
3414#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:584
3415#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:715
3416#, kde-format
3417msgid "Tax"
3418msgstr "Podatek"
3419
3420#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
3421#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:590
3422#, kde-format
3423msgid "VAT details"
3424msgstr "Szczegóły VAT"
3425
3426#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_vatCategory)
3427#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:598
3428#, kde-format
3429msgid "VAT category"
3430msgstr "Kategoria VAT"
3431
3432#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3433#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:626
3434#, kde-format
3435msgid "VAT percentage"
3436msgstr "Procent VAT"
3437
3438#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_vatAssignment)
3439#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:703
3440#, kde-format
3441msgid "Enable auto VAT assignment"
3442msgstr "Włącz samoczynne przypisanie VAT"
3443
3444#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_amountGroupBox)
3445#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:729
3446#, kde-format
3447msgid "Amount entered"
3448msgstr "Wpisano kwotę"
3449
3450#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_grossAmount)
3451#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:744
3452#, kde-format
3453msgid "Gross amount"
3454msgstr "Kwota brutto"
3455
3456#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_netAmount)
3457#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:757
3458#, kde-format
3459msgid "Net a&mount"
3460msgstr "Kwota &netto"
3461
3462#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxTax)
3463#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:797
3464#, kde-format
3465msgid "Include on Tax Reports"
3466msgstr "Dołącz do sprawozdań podatkowych"
3467
3468#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.cpp:142
3469#, kde-format
3470msgid "The institution name field is empty.  Please enter the name."
3471msgstr "Nazwa instytucji jest pusta. Podaj nazwę."
3472
3473#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.cpp:142
3474#, kde-format
3475msgid "Adding New Institution"
3476msgstr "Dodawanie nowej instytucji"
3477
3478#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.cpp:190
3479#, kde-format
3480msgctxt "@info:usagetip"
3481msgid ""
3482"The protocol part has been removed by KMyMoney because it is fixed to https "
3483"for security reasons."
3484msgstr ""
3485"Część protokołu została usunięta z KMyMoney, bo jest ustawiona na stałe na "
3486"https ze względów bezpieczeństwa."
3487
3488#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewBankDlg)
3489#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:14
3490#, kde-format
3491msgid "New Institution Dialog"
3492msgstr "Okno nowej instytucji"
3493
3494#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
3495#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:26
3496#, kde-format
3497msgid "Institution Details"
3498msgstr "Szczegóły instytucji"
3499
3500#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3501#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:32
3502#, kde-format
3503msgid "https://"
3504msgstr "https://"
3505
3506#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
3507#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
3508#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:45 kmymoney/views/kpayeesview.ui:270
3509#, kde-format
3510msgid "Telephone/Fax:"
3511msgstr "Telefon/fax:"
3512
3513#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3514#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:124
3515#, kde-format
3516msgid "Website"
3517msgstr "Strona sieciowa"
3518
3519#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
3520#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:134
3521#, kde-format
3522msgctxt "institution name column"
3523msgid "Name:"
3524msgstr "Nazwa:"
3525
3526#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
3527#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_1)
3528#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:153 kmymoney/views/kpayeesview.ui:204
3529#, kde-format
3530msgid "City:"
3531msgstr "Miasto:"
3532
3533#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
3534#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:169
3535#, kde-format
3536msgid "Routing Number:"
3537msgstr "Numer identyfikacyjny:"
3538
3539#. i18n: ectx: label, entry, group (Forecast Options)
3540#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, choosePath)
3541#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, iconButton)
3542#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_prevButton)
3543#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_nextButton)
3544#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, splitEditorButton)
3545#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:182
3546#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:593
3547#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:457
3548#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:156
3549#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:82
3550#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:131
3551#, kde-format
3552msgid "..."
3553msgstr "..."
3554
3555#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewEquityEntryDlg)
3556#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:14
3557#, kde-format
3558msgid "New Equity"
3559msgstr "Nowy kapitał"
3560
3561#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, edtMarketSymbol)
3562#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMarketSymbol)
3563#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:45
3564#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:48
3565#, kde-format
3566msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required."
3567msgstr "Symbol handlowy akcji lub funduszu inwestycyjnego, niewymagany."
3568
3569#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, edtEquityName)
3570#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtEquityName)
3571#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:120
3572#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:123
3573#, kde-format
3574msgid "Name of the company, or mutual fund."
3575msgstr "Nazwa firmy lub funduszu inwestycyjnego."
3576
3577#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:45
3578#, kde-format
3579msgid ""
3580"To be able to merge previous selected payees, please select a payee from the "
3581"list below or create a new one."
3582msgstr ""
3583"Aby móc scalić poprzednio wybranych odbiorców, proszę wybrać odbiorcę z "
3584"poniższego wykazu i utworzyć nowego."
3585
3586#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:46
3587#, kde-format
3588msgid ""
3589"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned "
3590"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please "
3591"select a payee from the list below."
3592msgstr ""
3593"Transakcje powiązane z zaznaczonymi odbiorcami muszą zostać przypisane "
3594"innemu odbiorcy przed usunięciem wybranych odbiorców. Wybierz odbiorcę z "
3595"listy poniżej."
3596
3597#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:122
3598#, kde-format
3599msgid ""
3600"This dialog does not allow new payees to be created. Please pick a payee "
3601"from the list."
3602msgstr ""
3603"To okno nie pozwala utworzyć nowego odbiorcy. Wybierz odbiorcę z listy."
3604
3605#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:122
3606#, kde-format
3607msgid "Payee creation"
3608msgstr "Tworzenie odbiorcy"
3609
3610#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KPayeeReassignDlg)
3611#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.ui:14
3612#, kde-format
3613msgid "Reassign payees"
3614msgstr "Przepisanie odbiorców"
3615
3616#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3617#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.ui:58
3618#, kde-format
3619msgid "Available payees:"
3620msgstr "Dostępni odbiorcy:"
3621
3622#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_copyToMatchList)
3623#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.ui:87
3624#, kde-format
3625msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list"
3626msgstr "Przydziel usunięte do powyżej wybranej listy pasujących odbiorców"
3627
3628#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.cpp:40
3629#, kde-format
3630msgid "XML"
3631msgstr "XML"
3632
3633#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.cpp:43
3634#, kde-format
3635msgid "SQL"
3636msgstr "SQL"
3637
3638#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSaveAsQuestion)
3639#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:14
3640#, kde-format
3641msgid "Save storage as..."
3642msgstr "Zapisz przechowalnię jako..."
3643
3644#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDialog, KSaveAsQuestion)
3645#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:17
3646#, kde-format
3647msgid "Choose XML if unsure."
3648msgstr "W przypadku wątpliwości wybierz XML."
3649
3650#. i18n: ectx: property (html), widget (QTextBrowser, textBrowser)
3651#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:34
3652#, kde-format
3653msgid ""
3654"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3655"REC-html40/strict.dtd\">\n"
3656"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3657"\">\n"
3658"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3659"</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; font-"
3660"weight:400; font-style:normal;\">\n"
3661"<p align=\"justify\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
3662"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">KMyMoney "
3663"supports multiple storage types. The availability of storage types depends "
3664"on the presence of plugins and their activation in the application settings."
3665"</p>\n"
3666"<p align=\"justify\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
3667"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><br />If "
3668"you are uncertain what to choose here, then <span style=\" font-weight:600;"
3669"\">XML</span> is probably your best choice.</p></body></html>"
3670msgstr ""
3671"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3672"REC-html40/strict.dtd\">\n"
3673"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3674"\">\n"
3675"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3676"</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; font-"
3677"weight:400; font-style:normal;\">\n"
3678"<p align=\"justify\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
3679"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">KMyMoney "
3680"obsługuje wiele rodzajów przechowywania. Dostępność sposobów przechowywania "
3681"zależy od obecności wtyczek i ich włączenia w ustawieniach aplikacji.</p>\n"
3682"<p align=\"justify\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
3683"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><br /"
3684">Jeśli nie wiesz co tu wybrać, to <span style=\" font-weight:600;\">XML</"
3685"span> jest prawdopodobnie najlepszym wyborem.</p></body></html>"
3686
3687#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3688#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:50
3689#, kde-format
3690msgid "Storage type to use for your data"
3691msgstr "Rodzaj przechowalni dla twoich danych"
3692
3693#: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.cpp:58
3694#, kde-format
3695msgid "Select Transaction"
3696msgstr "Wybierz transakcję"
3697
3698#: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.cpp:59
3699#, kde-format
3700msgid ""
3701"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none."
3702msgstr ""
3703"Wybierz transakcję i naciśnij przycisk OK lub Anuluj, by pozostawić bez "
3704"zmian."
3705
3706#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSortOptionDlg)
3707#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, m_availableList)
3708#: kmymoney/dialogs/ksortoptiondlg.ui:14
3709#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.ui:23
3710#, kde-format
3711msgid "Sort options"
3712msgstr "Opcje szeregowania"
3713
3714#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useDefault)
3715#: kmymoney/dialogs/ksortoptiondlg.ui:23
3716#, kde-format
3717msgid "Use default"
3718msgstr "Użyj domyślnych"
3719
3720#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSplitCorrectionDlg)
3721#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:17
3722#, kde-format
3723msgid "Correct splits"
3724msgstr "Popraw część"
3725
3726#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, question)
3727#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:36
3728#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.ui:36
3729#, kde-format
3730msgid "How do you want to proceed?"
3731msgstr "Jak chcesz kontynuować?"
3732
3733#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, continueBtn)
3734#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:55
3735#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.ui:58
3736#, kde-format
3737msgid "Continue to edit splits"
3738msgstr "Kontynuuj edycję części"
3739
3740#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, changeBtn)
3741#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:68
3742#, no-c-format, kde-format
3743msgid "Chan&ge total amount of transaction to %1."
3744msgstr "Zmień całkowitą k&wotę transakcji na %1."
3745
3746#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, distributeBtn)
3747#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:81
3748#, no-c-format, kde-format
3749msgid "Distrib&ute difference of %1 among all splits."
3750msgstr "Rozdzi&el różnicę %1 pomiędzy wszystkie części."
3751
3752#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, leaveBtn)
3753#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:91
3754#, no-c-format, kde-format
3755msgid "Leave %1 unassigned."
3756msgstr "Pozostaw %1 nieprzydzielony."
3757
3758#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:113
3759#, kde-format
3760msgid "Clear &All"
3761msgstr "Wyczyść wszystki&e"
3762
3763#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteAllButton)
3764#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:114
3765#: kmymoney/views/splitdialog.ui:644
3766#, kde-format
3767msgid "Clear all splits"
3768msgstr "Wyczyść wszystkie części"
3769
3770#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:115
3771#, kde-format
3772msgid "Use this to clear all splits of this transaction"
3773msgstr "Użyj, żeby rozliczyć wszystkie części tej transakcji"
3774
3775#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:119
3776#, kde-format
3777msgid "Clear &Zero"
3778msgstr "Wyczyść &zerowe"
3779
3780#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteZeroButton)
3781#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:120
3782#: kmymoney/views/splitdialog.ui:627
3783#, kde-format
3784msgid "Removes all splits that have a value of zero"
3785msgstr "Usuwa wszystkie części, które mają wartość zero"
3786
3787#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mergeButton)
3788#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:124
3789#: kmymoney/views/splitdialog.ui:620
3790#, kde-format
3791msgid "&Merge"
3792msgstr "&Scal"
3793
3794#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mergeButton)
3795#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:125
3796#: kmymoney/views/splitdialog.ui:614
3797#, kde-format
3798msgid "Merges splits with the same category to one split"
3799msgstr "Łączy części z tej samej kategorii w jedną część"
3800
3801#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:126
3802#, kde-format
3803msgid ""
3804"In case you have multiple split entries to the same category and you like to "
3805"keep them as a single split"
3806msgstr ""
3807"W przypadku gdy masz wiele wpisów części w tej samej kategorii i chcesz "
3808"zachować je jako jedną część"
3809
3810#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:312
3811#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:65
3812#, kde-format
3813msgid ""
3814"The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is "
3815"%2. The remaining %3 are unassigned."
3816msgstr ""
3817"Całkowita suma tej transakcji to %1, podczas gdy suma części transakcji "
3818"wynosi %2. Pozostałe %3 nie są przypisane."
3819
3820#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:317
3821#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:70
3822#, kde-format
3823msgid "Change &total amount of transaction to %1."
3824msgstr "&Zmień całkowitą kwotę transakcji na %1."
3825
3826#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:320
3827#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:73
3828#, kde-format
3829msgid "&Distribute difference of %1 among all splits."
3830msgstr "Ro&zdziel różnicę %1 pomiędzy wszystkie części."
3831
3832#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:329
3833#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:81
3834#, kde-format
3835msgid "&Leave total amount of transaction at %1."
3836msgstr "&Porzuć całkowitą kwotę transakcji na %1."
3837
3838#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:331
3839#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:83
3840#, kde-format
3841msgid "&Leave %1 unassigned."
3842msgstr "&Pozostaw %1 nieprzydzielony."
3843
3844#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:401
3845#, kde-format
3846msgid ""
3847"You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want "
3848"to continue?"
3849msgstr ""
3850"Zamierzasz usunąć wszystkie części tej transakcji. Czy na pewno kontynuować?"
3851
3852#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSplitTransactionDlg)
3853#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:14
3854#: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:78
3855#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:155
3856#, kde-format
3857msgid "Split transaction"
3858msgstr "Transakcja dzielona"
3859
3860#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, splitUnassigned)
3861#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:139
3862#, kde-format
3863msgid "<b>11,00<b>"
3864msgstr "<b>11,00<b>"
3865
3866#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transactionAmount)
3867#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:164
3868#, kde-format
3869msgid "<b>111,00<b>"
3870msgstr "<b>111,00<b>"
3871
3872#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
3873#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:183
3874#, kde-format
3875msgid "Unassigned"
3876msgstr "Nieprzydzielone"
3877
3878#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
3879#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, summaryView)
3880#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:202
3881#: kmymoney/views/splitdialog.ui:517
3882#, kde-format
3883msgid "Sum of splits"
3884msgstr "Suma części"
3885
3886#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, splitSum)
3887#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:227
3888#, kde-format
3889msgid "100,00"
3890msgstr "100,00"
3891
3892#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.cpp:76
3893#, kde-format
3894msgid ""
3895"This dialog does not allow new tags to be created. Please pick a tag from "
3896"the list."
3897msgstr ""
3898"To okno nie pozwala utworzyć nowych znaczników. Wybierz znacznik z listy."
3899
3900#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.cpp:76
3901#, kde-format
3902msgid "Tag creation"
3903msgstr "Tworzenie znacznika"
3904
3905#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTagReassignDlg)
3906#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.ui:14
3907#, kde-format
3908msgid "Reassign tags"
3909msgstr "Przepisanie znacznika"
3910
3911#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3912#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.ui:32
3913#, kde-format
3914msgid ""
3915"The transactions associated with the selected tags need to be re-assigned to "
3916"a different tag before the selected tags can be deleted. Please select a tag "
3917"from the list below."
3918msgstr ""
3919"Transakcje powiązane z zaznaczonymi znacznikami muszą zostać przypisane do "
3920"innego znacznika przed usunięciem wybranych znaczników. Wybierz znacznik z "
3921"listy poniżej."
3922
3923#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3924#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.ui:61
3925#, kde-format
3926msgid "Available tags:"
3927msgstr "Dostępne znaczniki:"
3928
3929#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTemplateExportDlg)
3930#: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:14
3931#, kde-format
3932msgid "Template Export Attributes"
3933msgstr "Atrybuty eksportowania szablonu"
3934
3935#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3936#: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:26
3937#, kde-format
3938msgid "Short description"
3939msgstr "Krótki opis"
3940
3941#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3942#: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:33
3943#, kde-format
3944msgid "Long Description"
3945msgstr "Długi opis"
3946
3947#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3948#: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:43
3949#, kde-format
3950msgid "Title"
3951msgstr "Tytuł"
3952
3953#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KUpdateStockPriceDlg)
3954#: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:14
3955#, kde-format
3956msgid "New price entry"
3957msgstr "Nowa cena"
3958
3959#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsColors)
3960#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:14
3961#, kde-format
3962msgid "Color settings"
3963msgstr "Ustawienia kolorów"
3964
3965#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_useCustomColors)
3966#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:20
3967#, kde-format
3968msgid "Custo&m colors"
3969msgstr "Własne &barwy"
3970
3971#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
3972#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:32
3973#, kde-format
3974msgid "Ledger group separator"
3975msgstr "Rozdzielacz grupy w księdze"
3976
3977#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
3978#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:56
3979#, kde-format
3980msgid "Required field"
3981msgstr "Pole wymagane"
3982
3983#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
3984#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:86
3985#, kde-format
3986msgid "Imported transaction"
3987msgstr "Zaimportowane transakcje"
3988
3989#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
3990#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:110
3991#, kde-format
3992msgid "Matched transaction"
3993msgstr "Skojarzone transakcje"
3994
3995#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
3996#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:145
3997#, kde-format
3998msgid "Erroneous transaction"
3999msgstr "Błędna transakcja"
4000
4001#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
4002#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:166
4003#, kde-format
4004msgid "Missing conversion rate"
4005msgstr "Brakujący kurs wymiany"
4006
4007#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsFonts)
4008#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsIcons)
4009#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:17
4010#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:14
4011#, kde-format
4012msgid "Font settings"
4013msgstr "Ustawienia czcionek"
4014
4015#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSystemFont)
4016#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:23
4017#, kde-format
4018msgid "Use system fonts"
4019msgstr "Użyj czcionek systemowych"
4020
4021#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_individualFontsFrame)
4022#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:30
4023#, kde-format
4024msgid "Individual font settings"
4025msgstr "Indywidualne ustawienia czcionki"
4026
4027#. i18n: ectx: label, entry (listCellFont), group (List Options)
4028#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4029#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:74
4030#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:305
4031#, kde-format
4032msgid "Cell font"
4033msgstr "Czcionka komórki"
4034
4035#. i18n: ectx: label, entry (listHeaderFont), group (List Options)
4036#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
4037#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:84
4038#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:308
4039#, kde-format
4040msgid "Header font"
4041msgstr "Czcionka nagłówka"
4042
4043#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.cpp:90
4044#, kde-format
4045msgid "Choose file path"
4046msgstr "Wskarz ścieżkę do pliku"
4047
4048#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsGeneral)
4049#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:14
4050#, kde-format
4051msgid "General Settings"
4052msgstr "Ustawienia ogólne"
4053
4054#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
4055#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:24
4056#, kde-format
4057msgctxt "@title global settings"
4058msgid "Global"
4059msgstr "Ogólne"
4060
4061#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
4062#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6)
4063#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:30
4064#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:23
4065#, kde-format
4066msgid "Startup options"
4067msgstr "Ustawienia uruchamiania"
4068
4069#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSplash)
4070#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:36
4071#, kde-format
4072msgid "Show splash screen"
4073msgstr "Pokazuj ekran powitalny"
4074
4075#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
4076#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:46
4077#, kde-format
4078msgid "Autosave options"
4079msgstr "Opcje samozapisu"
4080
4081#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSaveFile)
4082#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:54
4083#, kde-format
4084msgid "Autosave periodically"
4085msgstr "Zapisuj okresowo"
4086
4087#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
4088#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:74
4089#, kde-format
4090msgid "minutes"
4091msgstr "minuty"
4092
4093#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSaveOnClose)
4094#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:105
4095#, kde-format
4096msgid "Autosave when file is modified upon close"
4097msgstr "Samoczynnie zapisz przy wyjściu, gdy plik uległ zmianie"
4098
4099#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AutoBackupCopies)
4100#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:114
4101#, kde-format
4102msgid "Setup number of backups to keep (local file only)"
4103msgstr "Ustaw liczbę przechowywanych kopii zapasowych (tylko pliki lokalne)"
4104
4105#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_AutoBackupCopies)
4106#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:119
4107#, kde-format
4108msgid ""
4109"Whenever the current data is saved into a local file, KMyMoney keeps the "
4110"selected number of previous states of the file.\n"
4111"\n"
4112"Set it to 0 to turn the feature off."
4113msgstr ""
4114"Określa czy bieżące dane mają być zapisywane w pliku lokalnym, KMyMoney "
4115"przechowuje wybrane numery i poprzednie stany pliku.\n"
4116"\n"
4117"Ustaw na 0, aby wyłączyć tą funkcję."
4118
4119#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4120#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:138
4121#, kde-format
4122msgid "Number of backups to keep (0=off)"
4123msgstr "Liczba przechowywanych kopii zapasowych (0=wył.)"
4124
4125#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4126#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:163
4127#, kde-format
4128msgid "Fiscal Year"
4129msgstr "Rok rozliczeniowy"
4130
4131#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
4132#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:169
4133#, kde-format
4134msgid "Your fiscal year starts on"
4135msgstr "Rok rozliczeniowy rozpoczyna się"
4136
4137#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4138#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:187
4139#, kde-format
4140msgid "January"
4141msgstr "Styczeń"
4142
4143#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4144#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:192
4145#, kde-format
4146msgid "February"
4147msgstr "Luty"
4148
4149#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4150#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:197
4151#, kde-format
4152msgid "March"
4153msgstr "Marzec"
4154
4155#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4156#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:202
4157#, kde-format
4158msgid "April"
4159msgstr "Kwiecień"
4160
4161#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4162#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:207
4163#, kde-format
4164msgid "May"
4165msgstr "Maj"
4166
4167#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4168#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:212
4169#, kde-format
4170msgid "June"
4171msgstr "Czerwiec"
4172
4173#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4174#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:217
4175#, kde-format
4176msgid "July"
4177msgstr "Lipiec"
4178
4179#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4180#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:222
4181#, kde-format
4182msgctxt "@item the month August"
4183msgid "August"
4184msgstr "Sierpień"
4185
4186#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4187#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:227
4188#, kde-format
4189msgid "September"
4190msgstr "Wrzesień"
4191
4192#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4193#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:232
4194#, kde-format
4195msgid "October"
4196msgstr "Październik"
4197
4198#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4199#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:237
4200#, kde-format
4201msgid "November"
4202msgstr "Listopad"
4203
4204#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4205#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:242
4206#, kde-format
4207msgid "December"
4208msgstr "Grudzień"
4209
4210#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
4211#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:269
4212#, kde-format
4213msgid "External programs"
4214msgstr "Programy zewnętrzne"
4215
4216#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4217#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:275
4218#, kde-format
4219msgid "Calculator"
4220msgstr "Kalkulator"
4221
4222#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
4223#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:305
4224#, kde-format
4225msgid "Views"
4226msgstr "Widoki"
4227
4228#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_StartLastViewSelected)
4229#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:311
4230#, kde-format
4231msgid "Startup page options"
4232msgstr "Opcje strony startowej"
4233
4234#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1)
4235#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:317
4236#, kde-format
4237msgid "Start with ho&mepage"
4238msgstr "Rozpocznij na stronie do&mowej"
4239
4240#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2)
4241#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:327
4242#, kde-format
4243msgid "Start with last selected view"
4244msgstr "Rozpocznij na ostatnio wybranym widoku"
4245
4246#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_viewType)
4247#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:337
4248#, kde-format
4249msgid "Type of the KMyMoney view"
4250msgstr "Rodzaj widoku KMyMoney"
4251
4252#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton3)
4253#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:343
4254#, kde-format
4255msgid "List"
4256msgstr "Lista"
4257
4258#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton4)
4259#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:353
4260#, kde-format
4261msgid "Tree"
4262msgstr "Drzewo"
4263
4264#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton5)
4265#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:360
4266#, kde-format
4267msgid "Tabbed"
4268msgstr "Zakładki"
4269
4270#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTitleBar)
4271#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:370
4272#, kde-format
4273msgid "Show title bar on each page"
4274msgstr "Pokaż pasek tytułu na każdej stronie"
4275
4276#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_syncLedgerInvestment)
4277#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:377
4278#, kde-format
4279msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view"
4280msgstr "Synchronizuj księgę rachunkową wybranego konta z widokiem inwestycji"
4281
4282#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
4283#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFilter)
4284#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:401
4285#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:182
4286#, kde-format
4287msgid "Filter"
4288msgstr "Filtr"
4289
4290#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
4291#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:407
4292#, kde-format
4293msgid "Accounts / Categories"
4294msgstr "Konta / Kategorie"
4295
4296#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideUnusedCategory)
4297#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:413
4298#, kde-format
4299msgid ""
4300"This option hides all categories in the categories view that are not used in "
4301"at least a single transaction. They are still shown in the category "
4302"selection lists."
4303msgstr ""
4304"Ta opcja ukrywa wszystkie kategorie w widoku kategorii, które nie posiadają  "
4305"żadnej transakcji. Kategorie te są nadal widoczne w listach wyborów "
4306"kategorii."
4307
4308#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUnusedCategory)
4309#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:416
4310#, kde-format
4311msgid "Do not show unused categories"
4312msgstr "Nie pokazuj nieużywanych kategorii"
4313
4314#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideClosedAccounts)
4315#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:425
4316#, kde-format
4317msgid ""
4318"This option hides all accounts that have been closed by the user in views "
4319"and selection lists.\n"
4320"\n"
4321"You can use <b>View/Show all accounts</b> to temporarily show hidden "
4322"accounts in the views."
4323msgstr ""
4324"Ta opcja ukrywa w widokach i listach wyborów konta, które zostały zamknięte "
4325"przez użytkownika.\n"
4326"\n"
4327"Możesz użyć <b>Widok / Pokaż wszystkie konta</b>  by tymczasowo pokazać "
4328"ukryte konta w widokach."
4329
4330#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideClosedAccounts)
4331#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:428
4332#, kde-format
4333msgid "Do not show closed accounts"
4334msgstr "Nie pokazuj zamkniętych kont"
4335
4336#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpertMode)
4337#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:435
4338#, kde-format
4339msgid "Show equity accounts"
4340msgstr "Pokaż konta kapitałowe"
4341
4342#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCategoriesInAccountsView)
4343#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:442
4344#, kde-format
4345msgid "This option will display the categories in the accounts view also."
4346msgstr "Ta opcja pozwala wyświetlić kategorie również w widoku kont."
4347
4348#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCategoriesInAccountsView)
4349#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:445
4350#, kde-format
4351msgid "Show categories in the accounts list view"
4352msgstr "Pokaż kategorie w widoku listy kont"
4353
4354#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideZeroBalanceEquities)
4355#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:452
4356#, kde-format
4357msgid "Do not show zero balance equities"
4358msgstr "Nie pokazuj kapitału o zerowym saldzie"
4359
4360#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideFinishedSchedules)
4361#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:468
4362#, kde-format
4363msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view."
4364msgstr ""
4365"Opcja ta ukrywa wszystkie zakończone harmonogramy w widoku harmonogramów."
4366
4367#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideFinishedSchedules)
4368#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:471
4369#, kde-format
4370msgid "Do not show finished schedules"
4371msgstr "Nie pokazuj zakończonych harmonogramów"
4372
4373#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
4374#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:489
4375#, kde-format
4376msgid "Do not show transactions prior to"
4377msgstr "Nie pokazuj transakcji sprzed"
4378
4379#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideReconciledTransactions)
4380#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:523
4381#, kde-format
4382msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view."
4383msgstr "Ta opcja ukrywa uzgodnione transakcje w widoku księgi rachunkowej."
4384
4385#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideReconciledTransactions)
4386#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:526
4387#, kde-format
4388msgid "Do not show reconciled transactions"
4389msgstr "Ukryj uzgodnione transakcje"
4390
4391#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
4392#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:553
4393#, kde-format
4394msgid "Support"
4395msgstr "Wsparcie"
4396
4397#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
4398#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:559
4399#, kde-format
4400msgid "Logging"
4401msgstr "Rejestracja"
4402
4403#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4404#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:567
4405#, kde-format
4406msgid "Log path"
4407msgstr "Ścieżka dziennika"
4408
4409#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4410#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:615
4411#, kde-format
4412msgid ""
4413"On choosing a log file path please keep in mind that log files may contain "
4414"sensitive data (e.g. passwords in clear-text etc)."
4415msgstr ""
4416"Przy wyborze ścieżki dziennika, miej na uwadzę, że będzie on zawierał dane "
4417"wrażliwe (np. hasła zapisane zwykłym tekstem itp.)"
4418
4419#. i18n: ectx: label, entry (logImportedStatements), group (List Options)
4420#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_logImportedStatements)
4421#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:625
4422#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:295
4423#, kde-format
4424msgid "Log imported statements"
4425msgstr "Rejestruj zaimportowane wyciągi"
4426
4427#. i18n: ectx: label, entry (logOfxTransactions), group (List Options)
4428#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_logOfxTransactions)
4429#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:632
4430#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:298
4431#, kde-format
4432msgid "Log OFX transactions"
4433msgstr "Rejestruj transakcje OFX"
4434
4435#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsHome)
4436#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:14
4437#, kde-format
4438msgid "Homepage Settings"
4439msgstr "Ustawienia strony domowej"
4440
4441#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_upButton)
4442#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:40
4443#, kde-format
4444msgid "Move selected item up"
4445msgstr "Przesuń wybrany element w górę"
4446
4447#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_upButton)
4448#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:43
4449#, kde-format
4450msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list."
4451msgstr ""
4452"Użyj, żeby przenieść zaznaczoną pozycję na liście w górę o jedno miejsce."
4453
4454#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_upButton)
4455#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:46
4456#, kde-format
4457msgctxt "@action move item up"
4458msgid "Up"
4459msgstr "W górę"
4460
4461#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_downButton)
4462#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:53
4463#, kde-format
4464msgid "Move selected item down"
4465msgstr "Przesuń wybrany element w dół"
4466
4467#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_downButton)
4468#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:56
4469#, kde-format
4470msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list."
4471msgstr ""
4472"Użyj, żeby przenieść zaznaczoną pozycję na liście w dół o jedno miejsce."
4473
4474#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_downButton)
4475#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:59
4476#, kde-format
4477msgctxt "@action move item down"
4478msgid "Down"
4479msgstr "W dół"
4480
4481#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
4482#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:107
4483#, kde-format
4484msgid ""
4485"Selected entries are shown on the home page of the application.<p>\n"
4486"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page."
4487msgstr ""
4488"Wybrane elementy są widoczne na stronie głównej aplikacji.<p>\n"
4489"Użyj przycisków i pól wyboru, żeby dostosować układ strony domowej."
4490
4491#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupbox)
4492#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:132
4493#, kde-format
4494msgid "Homepage/Summary page scaling"
4495msgstr "Skalowanie Strony domowej/Zestawienia"
4496
4497#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, percentageLabel)
4498#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:138
4499#, kde-format
4500msgid "Zoom factor:"
4501msgstr "Współczynnik powiększenia:"
4502
4503#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberZoomFactor)
4504#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:148
4505#, kde-format
4506msgid ""
4507"Remember zoom factor when leaving the program if manually changed with mouse-"
4508"wheel"
4509msgstr ""
4510"Zapamiętaj współczynnik skalowania przy zamknięciu programu, jeżeli została "
4511"zmieniona ręcznie przy pomocy kółka myszki."
4512
4513#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupbox2)
4514#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:190
4515#, kde-format
4516msgid "Account information display"
4517msgstr "Wyświetlanie informacji o kontach"
4518
4519#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLimitInfo)
4520#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:196
4521#, kde-format
4522msgid "Show Account Limit Information"
4523msgstr "Pokaż informacje o limitach konta"
4524
4525#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBalanceStatusOfOnlineAccounts)
4526#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:203
4527#, kde-format
4528msgid "Show balance-status of mapped online accounts"
4529msgstr "Pokaż stan salda zmapowanych kont internetowych"
4530
4531#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCountOfUnmarkedTransactions)
4532#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:210
4533#, kde-format
4534msgid "Show number of not marked transactions per account [!M]"
4535msgstr "Pokaż liczbę nieoznaczonych transakcji na konto [!M]"
4536
4537#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCountOfClearedTransactions)
4538#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:217
4539#, kde-format
4540msgid "Show number of cleared transactions per account [C]"
4541msgstr "Pokaż liczbę zrealizowanych transakcji na konto [C]"
4542
4543#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCountOfNotReconciledTransactions)
4544#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:224
4545#, kde-format
4546msgid ""
4547"Show number of not reconciled (not marked + cleared) transactions per "
4548"account [!R]"
4549msgstr ""
4550"Pokaż liczbę nieuzgodnionych (nieoznaczone + zrealizowane) transakcji na "
4551"konto [!R]"
4552
4553#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDateOfLastReconciliation)
4554#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:231
4555#, kde-format
4556msgid "Show date of last reconciliation"
4557msgstr "Pokaż datę poprzedniego uzgodnienia"
4558
4559#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideZeroBalanceLiabilities)
4560#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:238
4561#, kde-format
4562msgid "Hide liability accounts with zero balance"
4563msgstr "Ukryj konta pasywów z zerowym saldem"
4564
4565#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_individualIconsFrame)
4566#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:20
4567#, kde-format
4568msgid "Individual icon settings"
4569msgstr "Własne ustawienia ikon"
4570
4571#. i18n: ectx: label, entry (IconsTheme), group (List Options)
4572#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4573#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:52
4574#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:311
4575#, kde-format
4576msgid "Icon theme"
4577msgstr "Zestaw ikon"
4578
4579#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTip)
4580#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:72
4581#, kde-format
4582msgid ""
4583"<html><head/><body><p align=\"center\">Tip: Install Oxygen, Tango or Breeze "
4584"icon theme to get wider selection.</p></body></html>"
4585msgstr ""
4586"<html><head/><body><p align=\"center\">Wskazówka: Wgraj zestaw Tlenu,Tango "
4587"lub Bryzy aby dostać tutaj szerszy wybór.</p></body></html>"
4588
4589#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:53
4590#, kde-format
4591msgctxt "General settings"
4592msgid "General"
4593msgstr "Ogólne"
4594
4595#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:54
4596#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:150
4597#, kde-format
4598msgid "Home"
4599msgstr "Strona domowa"
4600
4601#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:55
4602#, kde-format
4603msgctxt "Ledger view settings"
4604msgid "Ledger"
4605msgstr "Księga rachunkowa"
4606
4607#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:56
4608#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:153
4609#, kde-format
4610msgid ""
4611"Scheduled\n"
4612"transactions"
4613msgstr ""
4614"Zaplanowane\n"
4615"transakcje"
4616
4617#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:58
4618#, kde-format
4619msgid "Colors"
4620msgstr "Kolory"
4621
4622#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:59
4623#, kde-format
4624msgid "Fonts"
4625msgstr "Czcionki"
4626
4627#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:60
4628#, kde-format
4629msgid "Icons"
4630msgstr "Ikony"
4631
4632#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:61
4633#, kde-format
4634msgid "Plugins"
4635msgstr "Wtyczki"
4636
4637#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:84
4638#, kde-format
4639msgctxt "@item:inlistbox Stock"
4640msgid "Symbol"
4641msgstr "Symbol"
4642
4643#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:85
4644#, kde-format
4645msgctxt "@item:inlistbox Stock"
4646msgid "Identification number"
4647msgstr "Numer identyfikacyjny"
4648
4649#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:86
4650#, kde-format
4651msgctxt "@item:inlistbox Stock"
4652msgid "Name"
4653msgstr "Nazwa"
4654
4655#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:139
4656#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:298
4657#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:301
4658#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:376
4659#, kde-format
4660msgid "New Quote Source"
4661msgstr "Nowe źródło ceny"
4662
4663#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:264
4664#, kde-format
4665msgid "CSV profile <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to overwrite it?"
4666msgstr "Profil CSV <b>%1</b> już istnieje.<br>Czy chcesz go zastąpić?"
4667
4668#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:267
4669#, kde-format
4670msgid "CSV Profile Already Exists"
4671msgstr "Profil CSV już istnieje"
4672
4673#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:316
4674#, kde-format
4675msgid ""
4676"Security <b>%1</b> uses this quote source.<br>Do you really want to remove "
4677"it?"
4678msgstr ""
4679"Papier wartościowy <b>%1</b> wykorzystuje to źródło cen.<br>Czy na pewno "
4680"chcesz je usunąć?"
4681
4682#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:318
4683#, kde-format
4684msgid "Delete quote source"
4685msgstr "Usuń źródło ceny"
4686
4687#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupParsing)
4688#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:36
4689#, kde-format
4690msgid ""
4691"<i>Enter regular expressions which can be used to parse the data returned "
4692"from the URL entered above.  The symbol, price, and date must be found in "
4693"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's "
4694"mailinglist at <a href=\"mailto:kmymoney@kde.org\">kmymoney@kde.org</a> to "
4695"find what settings work for other users in your country.</i>"
4696msgstr ""
4697"<i>Wpisz wyrażenie regularne, które może zostać użyte do przetworzenia "
4698"danych z wpisanego powyżej URL-a. W danych ceny muszą się znaleźć symbol, "
4699"cena i data. Można również spróbować na liście użytkowników KMyMoney <a href="
4700"\"mailto:kmymoney@kde.org\">kmymoney@kde.org</a> poszukać, jakie ustawienia "
4701"działają dla innych użytkowników z twojego kraju.</i>"
4702
4703#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupParsing)
4704#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_detailsTab)
4705#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
4706#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:39
4707#: kmymoney/views/ktagsview.ui:209 kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:177
4708#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:554 kmymoney/widgets/register.cpp:164
4709#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87
4710#, kde-format
4711msgid "Details"
4712msgstr "Szczegóły"
4713
4714#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
4715#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
4716#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:45
4717#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:300
4718#, kde-format
4719msgid "Date Format"
4720msgstr "Zapis daty"
4721
4722#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
4723#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:55
4724#, kde-format
4725msgid "Identifier"
4726msgstr "Identyfikator"
4727
4728#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editIdentifier)
4729#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:68
4730#, kde-format
4731msgid "Regular Expression to extract the identifier from the downloaded data"
4732msgstr "Wyrażenie regularne do wydobycia identyfikatora z pobranych danych"
4733
4734#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editDate)
4735#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editDateFormat)
4736#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:85
4737#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:129
4738#, kde-format
4739msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data"
4740msgstr "Wyrażenie regularne do wydobycia daty z pobranych danych"
4741
4742#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4743#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4)
4744#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:102
4745#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:126
4746#, kde-format
4747msgid "URL"
4748msgstr "Adres URL"
4749
4750#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4751#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:112
4752#, kde-format
4753msgid "CSV URL"
4754msgstr "CSV URL"
4755
4756#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editURL)
4757#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:119
4758#, kde-format
4759msgid "URL to be used to download the quote"
4760msgstr "URL używany do pobrania ceny"
4761
4762#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_editURL)
4763#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:122
4764#, no-c-format, kde-format
4765msgid ""
4766"Enter the URL from which stock quotes will be fetched.  <b>%1</b> will be "
4767"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency "
4768"conversions, <b>%2</b> will be replaced with the currency to be quoted and "
4769"<b>%1</b> with the currency the quote is based on."
4770msgstr ""
4771"Wpisz URL, z którego będą pobierane ceny papierów wartościowych. <b>%1</b> "
4772"zostanie zastąpiony przez symbol papieru wartościowego podlegającego "
4773"wycenie. Przy przeliczaniu walut <b>%2</b> zostanie zastąpiony przez walutę, "
4774"która będzie wyceniana, a <b>%1</b> przez walutę, na której oparta jest "
4775"wycena."
4776
4777#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editPrice)
4778#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:139
4779#, kde-format
4780msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data"
4781msgstr "Wyrażenie regularne do wydobycia ceny ze ściągniętych danych"
4782
4783#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_skipStripping)
4784#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:155
4785#, kde-format
4786msgid ""
4787"<p>For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney "
4788"usually strips unused parts before it is parsed with the regular "
4789"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this "
4790"option to turn stripping off.</p>\n"
4791"\n"
4792"<p>The following items are usually removed by stripping:\n"
4793"\n"
4794"<ul>\n"
4795"<li>HTML tags such as <b>&lt;tag&gt;</b></li>\n"
4796"<li>& encoded characters such as <b>&amp;nbsp;</b></li>\n"
4797"<li>duplicate whitespace</li>\n"
4798"</ul>\n"
4799"</p>"
4800msgstr ""
4801"<p>Ułatwia przetwarzanie danych zwróconych przez źródła internetowe, "
4802"KMyMoney zwykle wycina niewykorzystane części przed ich przetworzeniem za "
4803"pomocą wyrażeń regularnych. Jeśli dopasowanie opiera się na tych elementach, "
4804"użyj tych opcji by wyłączyć wycinanie.</p>\n"
4805"\n"
4806"<p>Następujące elementy są najczęściej wycinane:\n"
4807"\n"
4808"<ul>\n"
4809"<li>Znaczniki HTML takie jak <b>&lt;tag&gt;</b></li>\n"
4810"<li>kodowane znaki zawierające &, takie jak <b>&amp;nbsp;</b></li>\n"
4811"<li>podwójne spacje</li>\n"
4812"</ul>\n"
4813"</p>"
4814
4815#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipStripping)
4816#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:158
4817#, kde-format
4818msgid "Skip HTML stripping"
4819msgstr "Pomiń wycinanie znaczników HTML"
4820
4821#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4822#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:165
4823#, kde-format
4824msgid "Identify by"
4825msgstr "Rozpoznawaj po"
4826
4827#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton)
4828#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:177
4829#, kde-format
4830msgid "Create a new source entry for online quotes"
4831msgstr "Stwórz nowy wpis źródła cen z sieci"
4832
4833#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton)
4834#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:180
4835#, kde-format
4836msgid "Use this to create a new entry for online quotes"
4837msgstr "Użyj w celu stworzenia nowego wpisu cen internetowe=ych"
4838
4839#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton)
4840#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:183
4841#, kde-format
4842msgctxt "@action create new quote source"
4843msgid "New"
4844msgstr "Nowy"
4845
4846#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton)
4847#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:190
4848#, kde-format
4849msgid "Delete the selected source entry"
4850msgstr "Usuń wybraną pozycję źródła"
4851
4852#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton)
4853#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:193
4854#, kde-format
4855msgid "Use this to delete the selected online source entry"
4856msgstr "Użyj, żeby usunąć wybraną pozycję źródła internetowe"
4857
4858#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dumpCSVProfile)
4859#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:219
4860#, kde-format
4861msgid ""
4862"Dumps CSV profile used for importing downloaded prices, which can be "
4863"customized by user in CSV Importer."
4864msgstr ""
4865"Zrzuca profil CSV wykorzystywany do importowania pobranych cen. Profil ten "
4866"można zmieniać w importerze CSV"
4867
4868#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dumpCSVProfile)
4869#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:222
4870#, kde-format
4871msgid "Dump CSV"
4872msgstr "Zrzućj CSV"
4873
4874#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_updateButton)
4875#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:229
4876#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:702 kmymoney/views/kpayeesview.ui:566
4877#: kmymoney/views/ktagsview.ui:358
4878#, kde-format
4879msgid "Accepts the entered data and stores it"
4880msgstr "Zatwierdza i zapisuje wprowadzone dane"
4881
4882#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_updateButton)
4883#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:232
4884#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:569 kmymoney/views/ktagsview.ui:361
4885#, kde-format
4886msgid "Use this to accept the modified data."
4887msgstr "Użyj, żeby przyjąć zmienione dane."
4888
4889#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_updateButton)
4890#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:235
4891#, kde-format
4892msgctxt "@action update quotes from online quote source"
4893msgid "Update"
4894msgstr "Uaktualnij"
4895
4896#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsplugins.cpp:123
4897#, kde-format
4898msgid "KMyMoney Plugins"
4899msgstr "Wtyczki KMyMoney"
4900
4901#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsplugins.cpp:127
4902#, kde-format
4903msgid "Payee Identifier"
4904msgstr "Identyfikator odbiorcy"
4905
4906#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsplugins.cpp:131
4907#, kde-format
4908msgid "Online Banking Operations"
4909msgstr "Internetowe operacje bankowe"
4910
4911#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsRegister)
4912#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:14
4913#, kde-format
4914msgid "Register settings"
4915msgstr "Ustawienia rejestru"
4916
4917#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
4918#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:24
4919#, kde-format
4920msgctxt "@title The way in which items will be displayed"
4921msgid "Display"
4922msgstr "Wyświetlanie"
4923
4924#. i18n: ectx: label, entry (ShowGrid), group (List Options)
4925#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGrid)
4926#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:30
4927#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:264
4928#, kde-format
4929msgid "Show a grid in the register"
4930msgstr "Pokaż siatkę rejestru."
4931
4932#. i18n: ectx: label, entry (ShowRegisterDetailed), group (List Options)
4933#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowRegisterDetailed)
4934#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:40
4935#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:256
4936#, kde-format
4937msgid "Show all register entries in full detail"
4938msgstr "Pokaż wszystkie wpisy w widoku szczegółowym"
4939
4940#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_LedgerLens)
4941#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:50
4942#, kde-format
4943msgid ""
4944"Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus "
4945"in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line "
4946"summary is displayed for each transaction as the details are shown in the "
4947"form."
4948msgstr ""
4949"Przy użyciu Lupy zostaną pokazane szczegóły transakcji, którą wybierzeszw "
4950"księdze rachunkowej. Zazwyczaj, przy użyciu formularza transakcji, tylko "
4951"jedna liniapodsumowania jest wyświetlane dla każdej transakcji, a szczegóły "
4952"przedstawione są wformularzu."
4953
4954#. i18n: ectx: label, entry (LedgerLens), group (General Options)
4955#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LedgerLens)
4956#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:53
4957#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:84
4958#, kde-format
4959msgid "Use the ledger lens"
4960msgstr "Użyj lupy księgi rachunkowej"
4961
4962#. i18n: ectx: label, entry (TransactionForm), group (General Options)
4963#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TransactionForm)
4964#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:63
4965#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:92
4966#, kde-format
4967msgid "Show transaction form"
4968msgstr "Pokaż formularz transakcji"
4969
4970#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowNrField)
4971#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:70
4972#, kde-format
4973msgid "Always show a No. field"
4974msgstr "Zawsze pokazuj pole numeru"
4975
4976#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFancyMarker)
4977#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:80
4978#, kde-format
4979msgid ""
4980"Draws a larger header above each group of transactions. The grouping depends "
4981"on the current sort order."
4982msgstr ""
4983"Pokaż nagłówek księgi nad każdą grupą transakcji, Grupowanie zależy od "
4984"bieżącego porządku szeregowania."
4985
4986#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFancyMarker)
4987#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:83
4988#, kde-format
4989msgid "Show group header between transactions"
4990msgstr "Pokaż nagłówek grupy pomiędzy transakcjami"
4991
4992#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFiscalMarker)
4993#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:93
4994#, kde-format
4995msgid "Show header for the previous and current fiscal year"
4996msgstr "Pokaż nagłówki dla poprzedniego i bieżącego roku rozliczeniowego"
4997
4998#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlannedScheduleDates)
4999#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:100
5000#, kde-format
5001msgid ""
5002"If a planned transaction is overdue, today's date is used by default as the "
5003"posting date. With this option, the originally planned date is used instead."
5004msgstr ""
5005"Jeśli planowana transakcja jest po terminie, to używana jest dzisiejsza data "
5006"jako domyślna data wysłania. Przy tej opcji, używana jest pierwotnie "
5007"planowana data."
5008
5009#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlannedScheduleDates)
5010#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:103
5011#, kde-format
5012msgid "Display overdue schedules with planned date"
5013msgstr "Wyświetlaj przedawnione transakcje zaplanowane z zaplanowaną datą"
5014
5015#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, sorting)
5016#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:127
5017#, kde-format
5018msgid "Sorting"
5019msgstr "Szeregowanie"
5020
5021#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3)
5022#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:134
5023#, kde-format
5024msgid "Normal view"
5025msgstr "Widok normalny"
5026
5027#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4)
5028#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:147
5029#, kde-format
5030msgid "Reconciliation view"
5031msgstr "Widok uzgadniania"
5032
5033#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
5034#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:160
5035#, kde-format
5036msgid "Search view"
5037msgstr "Wyniki wyszukiwania"
5038
5039#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2)
5040#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:176
5041#, kde-format
5042msgid ""
5043"Use the <i>left</i> and <i>right</i> buttons to add and remove sort options. "
5044"Use the <i>up</i> and <i>down</i> buttons to modify the sort order. Double-"
5045"Click a selected entry to toggle the sort order between <i>ascending</i> and "
5046"<i>descending</i>."
5047msgstr ""
5048"Użyj klawiszy <i>w lewo</i> i <i>w prawo</i> by dodać lub usunąć opcje "
5049"szeregowania. Użyj klawiszy <i>w górę</i> i <i>w dół</i> by zmienić porządek "
5050"szeregowania. Dwukrotne naciśnięcie zaznaczonego wpisu spowoduje "
5051"przełączenie kolejności szeregowania: <i>rosnącą</i> lub <i>malejącą</i>."
5052
5053#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage1)
5054#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:187
5055#, kde-format
5056msgid "Data entry"
5057msgstr "Wprowadzanie danych"
5058
5059#. i18n: ectx: label, entry (AutoIncCheckNumber), group (General Options)
5060#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoIncCheckNumber)
5061#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:193
5062#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:25
5063#, kde-format
5064msgid "Auto increment check number"
5065msgstr "Samoczynnie zwiększaj numer rachunku"
5066
5067#. i18n: ectx: label, entry (FocusChangeIsEnter), group (General Options)
5068#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusChangeIsEnter)
5069#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:203
5070#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:76
5071#, kde-format
5072msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split"
5073msgstr "Zachowaj zmiany podczas wybierania innej transakcji lub części"
5074
5075#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnterMovesBetweenFields)
5076#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:210
5077#, kde-format
5078msgid "Use Enter to move between fields"
5079msgstr "Do przemieszczania się między polami używaj klawisza Enter"
5080
5081#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_stringMatchFromStart)
5082#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:220
5083#, kde-format
5084msgid ""
5085"Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the "
5086"start. If unset, any substring is matched."
5087msgstr ""
5088"Zaznacz tę opcję, jeżeli chcesz zawsze dopasować nazwy od początku np. "
5089"odbiorcy Jeżeli nie zaznaczona, dopasowany będzie każdy ciąg."
5090
5091#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_stringMatchFromStart)
5092#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:223
5093#, kde-format
5094msgid "Match names from start"
5095msgstr "Dopasuj nazwę od początku"
5096
5097#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoReconciliation)
5098#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:230
5099#, kde-format
5100msgid ""
5101"After entering the reconciliation data automatically detect the transactions "
5102"that match that data (in some cases it might be not possible to do that)."
5103msgstr ""
5104"Po wprowadzeniu daty uzgadniania samoczynnie wykrywa transakcje, które "
5105"pasują do tej daty (w niektórych przypadkach może być to nie możliwe)."
5106
5107#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoReconciliation)
5108#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:233
5109#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:578
5110#, kde-format
5111msgid "Automatic reconciliation"
5112msgstr "Samoczynne uzgadnianie"
5113
5114#. i18n: ectx: label, entry (initialDateFieldCursorPosition), group (List Options)
5115#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_1)
5116#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:245
5117#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:327
5118#, kde-format
5119msgid "Initial cursor position within the date field"
5120msgstr "Początkowe położenie kursora w polu daty"
5121
5122#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialDateFieldCursorPosition)
5123#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:253
5124#, kde-format
5125msgid "Day"
5126msgstr "Dzień"
5127
5128#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialDateFieldCursorPosition)
5129#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy)
5130#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:258
5131#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:637
5132#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:513
5133#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:96
5134#, kde-format
5135msgid "Month"
5136msgstr "Miesiąc"
5137
5138#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialDateFieldCursorPosition)
5139#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5140#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_budgetList)
5141#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:263
5142#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:106
5143#: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.ui:39
5144#, kde-format
5145msgid "Year"
5146msgstr "Rok"
5147
5148#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
5149#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:287
5150#, kde-format
5151msgid "Default reconciliation state"
5152msgstr "Domyślny stan uzgodnienia"
5153
5154#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState)
5155#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:297
5156#, kde-format
5157msgid ""
5158"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation "
5159"of an account"
5160msgstr ""
5161"Domyślny status uzgodnienia dla transakcji wprowadzonych w trakcie "
5162"uzgadniania konta"
5163
5164#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState)
5165#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:301
5166#: kmymoney/widgets/kmymoneyreconcilecombo.cpp:46
5167#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:91
5168#, kde-format
5169msgid "Not reconciled"
5170msgstr "Nieuzgodniona"
5171
5172#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState)
5173#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox)
5174#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:306
5175#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:595
5176#, kde-format
5177msgctxt "@item reconciliation status"
5178msgid "Cleared"
5179msgstr "Rozliczone"
5180
5181#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState)
5182#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkReconciled)
5183#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:311
5184#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:641
5185#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:198
5186#: kmymoney/widgets/kmymoneyreconcilecombo.cpp:44
5187#, kde-format
5188msgid "Reconciled"
5189msgstr "Uzgodniona"
5190
5191#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoFillTransaction)
5192#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:337
5193#, kde-format
5194msgid "Autofill"
5195msgstr "Samoczynne wypełnianie"
5196
5197#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1)
5198#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:346
5199#, kde-format
5200msgid "Do not auto-fill transaction data at all."
5201msgstr "Nie wypełniaj samoczynnie danych transakcji."
5202
5203#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1)
5204#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:349
5205#, kde-format
5206msgid "No Autofill"
5207msgstr "Bez samoczynnego wypełniania"
5208
5209#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2)
5210#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:358
5211#, no-c-format, kde-format
5212msgid ""
5213"Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that "
5214"refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If "
5215"more than one transaction is found, a list of them is presented to the "
5216"user.\n"
5217"\n"
5218"Selecting 0% will list all transactions."
5219msgstr ""
5220"Zbierz wszystkie transakcje dla danego odbiorcy. Traktuj wszystkie "
5221"transakcje, któreodnoszą się do tej samej kategorii i kwoty z + / - X % za "
5222"identyczne. Jeśliznaleziono więcej niż jedną transakcję, ich lista zostanie "
5223"przedstawionaużytkownikowi. \n"
5224"\n"
5225"Wybór 0% wyświetli listę wszystkich transakcji."
5226
5227#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2)
5228#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:361
5229#, kde-format
5230msgid "Same transaction if amount differs less than percentage set below"
5231msgstr "Tej samej transakcji, jeżeli kwota różni się mniej niż procent poniżej"
5232
5233#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton3)
5234#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:374
5235#, kde-format
5236msgid ""
5237"The data of the last transaction assigned to the category used most often "
5238"for this payee is autofilled into the transaction editor."
5239msgstr ""
5240"Data ostatniej transakcji przydzielona do tej kategorii jest często używana "
5241"dla tego odbiorcy do samoczynnego wstawienia w oknie transakcji. "
5242
5243#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton3)
5244#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:377
5245#, kde-format
5246msgid "With previously most often used transaction for the payee"
5247msgstr "Z poprzednimi najczęściej używanymi transakcjami dla odbiorcy"
5248
5249#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5250#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:396
5251#, kde-format
5252msgid "Same transaction if amount differs less than "
5253msgstr "Ta sama transakcja, jeśli kwota różni się o mniej niż "
5254
5255#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_AutoFillDifference)
5256#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:403
5257#, kde-format
5258msgid ""
5259"Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer "
5260"the same accounts. They are treated as different transactions though, when "
5261"their amount varies by more than the percentage given here."
5262msgstr ""
5263"Dwie transakcje traktowane są zazwyczaj identyczne dla funkcji "
5264"autouzupełnianie, jeżeli dotyczą one tego samego konta. Są one traktowane "
5265"jako różne transakcje, gdy ich wysokość zależy bardziej od procentowego "
5266"udziału podanego tutaj."
5267
5268#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AutoFillDifference)
5269#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:406
5270#, no-c-format, kde-format
5271msgid "%"
5272msgstr "%"
5273
5274#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFillUseMemos)
5275#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:435
5276#, kde-format
5277msgid ""
5278"If this option is checked the memos from the previous transaction will be "
5279"used otherwise the memos will not be considered when the transaction is "
5280"autofilled."
5281msgstr ""
5282"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, to zostaną użyte uwagi z poprzedniej "
5283"transakcji, w przeciwnym przypadku uwagi nie będą brane pod uwagę gdy "
5284"transakcja będzie samoczynnie wypełniana."
5285
5286#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFillUseMemos)
5287#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:438
5288#, kde-format
5289msgid "Use memos from previous transaction"
5290msgstr "Użyj przypomnień z poprzedniej transakcji"
5291
5292#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage2)
5293#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:465
5294#, kde-format
5295msgid "Import"
5296msgstr "Importowanie"
5297
5298#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
5299#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:473
5300#, kde-format
5301msgid "Match transactions within days"
5302msgstr "Skojarz transakcje z tego zakresu dni"
5303
5304#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_matchInterval)
5305#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:483
5306#, kde-format
5307msgid ""
5308"Search for matching transactions within the range of the posting date of the "
5309"imported transaction +/- the number of given days."
5310msgstr ""
5311"Szukaj pasujących transakcji w zakresie daty księgowania importowanych  "
5312"transakcji biorąc pod uwagę +/- liczbę dni."
5313
5314#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_askForPayeeCategory)
5315#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:520
5316#, kde-format
5317msgid ""
5318"Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will "
5319"be asked to assign a default category for this user when this option is "
5320"selected."
5321msgstr ""
5322"Każdorazowo przy wykryciu nowego odbiorcy w trakcie importu wyciągu, "
5323"użytkownik jest proszony o przydzielenie domyślnej kategorii dla tego "
5324"użytkownika kiedy ta opcja jest zaznaczona."
5325
5326#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_askForPayeeCategory)
5327#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:523
5328#, kde-format
5329msgid "Ask for a new payee's default category"
5330msgstr "Zapytaj o domyślną kategorię odbiorców"
5331
5332#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.cpp:97
5333#, kde-format
5334msgctxt "Holiday region (region language)"
5335msgid "Holidays for %1 (%2)"
5336msgstr "Wakacje dla %1 (%2)"
5337
5338#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsSchedules)
5339#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:17
5340#, kde-format
5341msgid "Schedule Settings"
5342msgstr "Ustawienia harmonogramów"
5343
5344#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckSchedule)
5345#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:29
5346#, kde-format
5347msgid "Check schedules on startup"
5348msgstr "Sprawdź harmonogramy po uruchomieniu"
5349
5350#. i18n: ectx: label, entry (CheckSchedulePreview), group (General Options)
5351#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
5352#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:48
5353#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:57
5354#, kde-format
5355msgid "Enter transactions this number of days in advance"
5356msgstr "Wprowadzaj transakcje z wyprzedzeniem o tę liczbę dni"
5357
5358#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, processingDaysBox)
5359#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:71
5360#, kde-format
5361msgid "Processing Days"
5362msgstr "Dni pracujące:"
5363
5364#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, calendarLabel)
5365#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:77
5366#, kde-format
5367msgid "Use holiday calendar for region"
5368msgstr "Użyj kalendarza świąt dla regionu"
5369
5370#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_holidayRegion)
5371#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:91
5372#, kde-format
5373msgctxt "@item no holiday region selected"
5374msgid "(None)"
5375msgstr "(Brak)"
5376
5377#. i18n: ectx: label, entry (SchedulePreview), group (General Options)
5378#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5379#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:120
5380#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:70
5381#, kde-format
5382msgid "Number of days to preview schedules in ledger"
5383msgstr "Liczba dni zleceń stałych do podglądu w księdze rachunkowej"
5384
5385#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SplitAdjustDialog)
5386#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SplitDialog)
5387#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TestDialog)
5388#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.ui:14 kmymoney/views/ledgerview.ui:15
5389#: kmymoney/views/splitdialog.ui:14
5390#, kde-format
5391msgid "Dialog"
5392msgstr "Okno dialogowe"
5393
5394#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:128
5395#, kde-format
5396msgid "Payer/Receiver"
5397msgstr "Płatnik/Odbiorca"
5398
5399#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:138
5400#, kde-format
5401msgid "Category/Account"
5402msgstr "Kategoria/Konto"
5403
5404#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5405#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tagsLabel)
5406#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy)
5407#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:250
5408#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:625
5409#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:501
5410#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:76
5411#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:155 kmymoney/views/newspliteditor.ui:120
5412#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:179
5413#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:96
5414#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:155
5415#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:285
5416#, kde-format
5417msgid "Tags"
5418msgstr "Znaczniki"
5419
5420#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:436
5421#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:478
5422#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:887
5423#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:913
5424#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:938
5425#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:963
5426#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:968
5427#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1070
5428#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:136
5429#, kde-format
5430msgid "Transfer from"
5431msgstr "Przelew z"
5432
5433#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:438
5434#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:480
5435#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:884
5436#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:915
5437#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:965
5438#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:972
5439#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1058
5440#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1068
5441#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:136
5442#, kde-format
5443msgid "Transfer to"
5444msgstr "Przelew na"
5445
5446#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:757
5447#, kde-format
5448msgid "Select autofill transaction"
5449msgstr "Wybierz autouzupełnianie transakcji"
5450
5451#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1619
5452#, kde-format
5453msgid ""
5454"Do you want to replace memo<p><i>%1</i></p>with memo<p><i>%2</i></p>in the "
5455"other split?"
5456msgstr ""
5457"Czy chcesz zastąpić uwagę<p><i>%1</i></p>uwagą<p><i>%2</i></p>w drugiej "
5458"częsci transakcji?"
5459
5460#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1619
5461#, kde-format
5462msgid "Copy memo"
5463msgstr "Kopia uwagi"
5464
5465#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:454
5466#, kde-format
5467msgid ""
5468"This transaction has more than two splits and is originally based on a "
5469"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may "
5470"result in rounding errors. Do you want to continue?"
5471msgstr ""
5472"Transakcja ta zawiera więcej, niż dwa części i bazuje na innej walucie (%1). "
5473"Użycie tego konta do ich zmiany może spowodować błędy zaokrąglenia kwoty. "
5474"Czy chcesz kontynuować?"
5475
5476#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:456
5477#, kde-format
5478msgid ""
5479"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
5480"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
5481"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
5482msgstr ""
5483"Przynajmniej jedna z wybranych transakcji zawiera więcej, niż dwa części i "
5484"bazuje na innej walucie (%1). Użycie tego konta do ich zmiany może "
5485"spowodować błędy zaokrąglenia kwoty. Czy chcesz kontynuować?"
5486
5487#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:508
5488#, kde-format
5489msgid "<center>Processing schedule for %1.</center>"
5490msgstr "<center>Przetwarzanie planu dla %1.</center>"
5491
5492#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:511
5493#, kde-format
5494msgid ""
5495"Check number <b>%1</b> has already been used in account <b>%2</b>.<center>Do "
5496"you want to replace it with the next available number?</center>"
5497msgstr ""
5498"Numer czeku <b>%1</b> został już użyty w koncie <b>%2</b>.<center>Czy chcesz "
5499"go zastąpić przez kolejny dostępny numer?</center>"
5500
5501#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:512
5502#, kde-format
5503msgid "Duplicate number"
5504msgstr "Powiel numer"
5505
5506#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:646
5507#, kde-format
5508msgid "Storing transactions"
5509msgstr "Przechowywanie transakcji"
5510
5511#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:700
5512#, kde-format
5513msgid "&Enter"
5514msgstr "&Wprowadź"
5515
5516#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:703
5517#, kde-format
5518msgid "Use this to enter the transaction into the ledger."
5519msgstr "Użyj tego, aby dodać transakcję do księgi rachunkowej."
5520
5521#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:704
5522#, kde-format
5523msgid "&Schedule"
5524msgstr "&Plan"
5525
5526#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:706
5527#, kde-format
5528msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule"
5529msgstr "Zatwierdza wprowadzone dane i zapisuje je jako plan"
5530
5531#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:707
5532#, kde-format
5533msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger."
5534msgstr ""
5535"Użyj tego, by zaplanować transakcje do późniejszego wprowadzenia do księgi "
5536"rachunkowej."
5537
5538#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:709
5539#, kde-format
5540msgid ""
5541"The transaction you are about to enter has a post date in the future.<br/"
5542"><br/>Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
5543msgstr ""
5544"Transakcja, którą chcesz wprowadzić ma datę wysyłki w przyszłości. <br/><br/"
5545">Czy chcesz ją wprowadzić do księgi rachunkowej lub dodać ją do harmonogramu?"
5546
5547#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:709
5548#, kde-format
5549msgctxt "Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog"
5550msgid "Enter or schedule?"
5551msgstr "Wprowadzanie czy planowanie?"
5552
5553#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:793
5554#, kde-format
5555msgid ""
5556"The balance of account <b>%1</b> dropped below the warning balance of %2."
5557msgstr ""
5558"Saldo dla konta <b>%1</b> spadło poniżej dolnej granicy ostrzeżenia dla "
5559"salda %2."
5560
5561#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:799
5562#, kde-format
5563msgid ""
5564"The balance of account <b>%1</b> dropped below the minimum balance of %2."
5565msgstr "Saldo dla konta <b>%1</b> spadło poniżej dolnej granicy salda %2."
5566
5567#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:805
5568#, kde-format
5569msgid ""
5570"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit warning "
5571"limit of %2."
5572msgstr ""
5573"Saldo dla konta <b>%1</b> spadło poniżej górnej granicy ostrzeżenia dla "
5574"środków %2."
5575
5576#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:811
5577#, kde-format
5578msgid ""
5579"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit limit of "
5580"%2."
5581msgstr "Saldo dla konta <b>%1</b> spadło poniżej górnej granicy środków %2."
5582
5583#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_idGroup)
5584#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:41 kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:32
5585#, kde-format
5586msgid "GPG encryption"
5587msgstr "Szyfrowania GPG"
5588
5589#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:44
5590#, kde-format
5591msgid "Addressbook integration"
5592msgstr "Integracja z książką adresową"
5593
5594#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:47
5595#, kde-format
5596msgid "Holiday regions integration"
5597msgstr "Integracja regionów świąt"
5598
5599#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:50
5600#, kde-format
5601msgid ""
5602"\n"
5603"KMyMoney, the Personal Finance Manager by KDE.\n"
5604"\n"
5605"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions."
5606msgstr ""
5607"\n"
5608"KMyMoney, zarządzanie finansami osobistymi stworzony przez KDE.\n"
5609"\n"
5610"Rozważ własny wkład w projekt w postaci kodu i/lub sugestii."
5611
5612#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:52
5613#, kde-format
5614msgid "(c) 2000-2019 The KMyMoney development team"
5615msgstr "(c) 2000-2019 Zespół programistów KMyMoney"
5616
5617#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:55
5618#, kde-format
5619msgid ""
5620"Compiled with the following optional features:\n"
5621"%1"
5622msgstr ""
5623"Skompilowany z następującymi możliwościami:\n"
5624"%1"
5625
5626#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:57
5627#, kde-format
5628msgid "Thomas Baumgart"
5629msgstr "Thomas Baumgart"
5630
5631#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:57
5632#, kde-format
5633msgid "Core engine, Release Manager, Project admin"
5634msgstr "Silnik rdzenia, menadżer wydań, administrator projektu"
5635
5636#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:58
5637#, kde-format
5638msgid "Łukasz Wojniłowicz"
5639msgstr "Łukasz Wojniłowicz"
5640
5641#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:58 kmymoney/kcreditswindow.cpp:59
5642#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:60 kmymoney/kcreditswindow.cpp:61
5643#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:68
5644#, kde-format
5645msgid "Developer"
5646msgstr "Programista"
5647
5648#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:59
5649#, kde-format
5650msgid "Ralf Habacker"
5651msgstr "Ralf Habacker"
5652
5653#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:60
5654#, kde-format
5655msgid "Cristian Oneț"
5656msgstr "Cristian Oneț"
5657
5658#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:61
5659#, kde-format
5660msgid "Christian Dávid"
5661msgstr "Christian Dávid"
5662
5663#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:63
5664#, kde-format
5665msgid "Michael Edwardes"
5666msgstr "Michael Edwardes"
5667
5668#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:63 kmymoney/kcreditswindow.cpp:64
5669#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:65 kmymoney/kcreditswindow.cpp:66
5670#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:67 kmymoney/kcreditswindow.cpp:68
5671#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:69
5672#, kde-format
5673msgid "Inactive member. "
5674msgstr "Nieaktywny członek. "
5675
5676#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:63
5677#, kde-format
5678msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin"
5679msgstr ""
5680"Pierwotny pomysł, większość oryginalnego kodu źródłowego, Administrator "
5681"projektu"
5682
5683#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:64
5684#, kde-format
5685msgid "Alvaro Soliverez"
5686msgstr "Alvaro Soliverez"
5687
5688#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:64
5689#, kde-format
5690msgid "Forecast, Reports"
5691msgstr "sprawozdania prognozy"
5692
5693#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:65
5694#, kde-format
5695msgid "Ace Jones"
5696msgstr "Ace Jones"
5697
5698#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:65
5699#, kde-format
5700msgid "Reporting logic, OFX Import"
5701msgstr "Logika raportowania, import OFX"
5702
5703#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:66
5704#, kde-format
5705msgid "Tony Bloomfield"
5706msgstr "Tony Bloomfield"
5707
5708#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:66
5709#, kde-format
5710msgid "Database backend, maintainer stable branch"
5711msgstr "Silnik bazy danych, opiekun gałęzi stabilnej"
5712
5713#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:67
5714#, kde-format
5715msgid "Felix Rodriguez"
5716msgstr "Felix Rodriguez"
5717
5718#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:67
5719#, kde-format
5720msgid "Project Admin"
5721msgstr "Administrator projektu"
5722
5723#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:68
5724#, kde-format
5725msgid "John C"
5726msgstr "John C"
5727
5728#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:69
5729#, kde-format
5730msgid "Fernando Vilas"
5731msgstr "Fernando Vilas"
5732
5733#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:69
5734#, kde-format
5735msgid "Database backend"
5736msgstr "Silnik bazy danych"
5737
5738#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:71
5739#, kde-format
5740msgid "Jack Ostroff"
5741msgstr "Jack Ostroff"
5742
5743#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:71
5744#, kde-format
5745msgid "Documentation and user support"
5746msgstr "Dokumentacja i wsparcie użytkowników"
5747
5748#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:72
5749#, kde-format
5750msgid "Kevin Tambascio"
5751msgstr "Kevin Tambascio"
5752
5753#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:72
5754#, kde-format
5755msgid "Initial investment support"
5756msgstr "Pierwotna obsługa inwestycji"
5757
5758#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:73
5759#, kde-format
5760msgid "Javier Campos Morales"
5761msgstr "Javier Campos Morales"
5762
5763#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:73
5764#, kde-format
5765msgid "Developer & Artist"
5766msgstr "Programista i grafik"
5767
5768#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:74
5769#, kde-format
5770msgid "Robert Wadley"
5771msgstr "Robert Wadley"
5772
5773#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:74
5774#, kde-format
5775msgid "Icons & splash screen"
5776msgstr "Ikony i ekran powitalny"
5777
5778#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:75
5779#, kde-format
5780msgid "Laurent Montel"
5781msgstr "Laurent Montel"
5782
5783#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:75
5784#, kde-format
5785msgid "Patches and port to kde4"
5786msgstr "Poprawki i przeniesienie na KDE4"
5787
5788#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:76
5789#, kde-format
5790msgid "Wolfgang Rohdewald"
5791msgstr "Wolfgang Rohdewald"
5792
5793#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:76
5794#, kde-format
5795msgid "Patches"
5796msgstr "Łatki"
5797
5798#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:77
5799#, kde-format
5800msgid "Marko Käning"
5801msgstr "Marko Käning"
5802
5803#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:77
5804#, kde-format
5805msgid "Patches, packaging and KF5-CI for OS X"
5806msgstr "Łatki, pakowanie oraz KF5-CI dla OS X"
5807
5808#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:78
5809#, kde-format
5810msgid "Allan Anderson ✝"
5811msgstr "Allan Anderson ✝"
5812
5813#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:78
5814#, kde-format
5815msgid "CSV import/export"
5816msgstr "Importowanie/eksportowanie CSV"
5817
5818#: kmymoney/kmymoney.cpp:379 kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:352
5819#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:203
5820#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:409
5821#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:84
5822#, kde-format
5823msgid "Equity"
5824msgstr "Kapitał"
5825
5826#: kmymoney/kmymoney.cpp:517
5827#, kde-format
5828msgid "The file has been changed, save it?"
5829msgstr "Plik uległ zmianie, czy chcesz go zapisać?"
5830
5831#: kmymoney/kmymoney.cpp:904
5832#, kde-format
5833msgid ""
5834"<p>The account \"%1\" was previously created as loan account but some "
5835"information is missing.</p><p>The new loan wizard will be started to collect "
5836"all relevant information.</p><p>Please use KMyMoney version 0.8.7 or later "
5837"and earlier than version 0.9 to correct the problem.</p>"
5838msgstr ""
5839"<p>Konto \"%1\" zostało poprzednio utworzone jako konto pożyczki, ale "
5840"brakuje w nim pewnych informacji.</p><p>Zostanie uruchomiony pomocnik nowej "
5841"pożyczki, w celu zebrania odpowiednich informacji.</p><p> Użyj KMyMoney w "
5842"wersji 0.8.7 lub wyższej, lecz niższej niż wersja 0.9, aby naprawić problem."
5843"</p>"
5844
5845#: kmymoney/kmymoney.cpp:906
5846#, kde-format
5847msgid "Account problem"
5848msgstr "Problem z kontem"
5849
5850#: kmymoney/kmymoney.cpp:925
5851#, kde-format
5852msgid "Fix transactions"
5853msgstr "Napraw transakcje"
5854
5855#: kmymoney/kmymoney.cpp:1289
5856#, kde-format
5857msgid ""
5858"This is the consistency check log, use the context menu to copy or save it."
5859msgstr ""
5860"To jest dziennik sprawdzania spójności, użyj menu podręcznego, aby go "
5861"skopiować lub zapisać."
5862
5863#: kmymoney/kmymoney.cpp:1302
5864#, kde-format
5865msgid "Copy to clipboard"
5866msgstr "Skopiuj do schowka"
5867
5868#: kmymoney/kmymoney.cpp:1303
5869#, kde-format
5870msgid "Save to file"
5871msgstr "Zapisz do pliku"
5872
5873#: kmymoney/kmymoney.cpp:1380
5874#, kde-format
5875msgid "Backup..."
5876msgstr "Kopia zapasowa..."
5877
5878#: kmymoney/kmymoney.cpp:1381
5879#, kde-format
5880msgid "Statement file..."
5881msgstr "Plik wyciągu..."
5882
5883#: kmymoney/kmymoney.cpp:1382 kmymoney/kmymoney.cpp:1383
5884#, kde-format
5885msgid "Account Template..."
5886msgstr "Szablon konta..."
5887
5888#: kmymoney/kmymoney.cpp:1384
5889#, kde-format
5890msgid "Personal Data..."
5891msgstr "Dane osobowe..."
5892
5893#: kmymoney/kmymoney.cpp:1386
5894#, kde-format
5895msgid "Dump Memory"
5896msgstr "Zrzuć pamięć"
5897
5898#: kmymoney/kmymoney.cpp:1388
5899#, kde-format
5900msgid "File-Information..."
5901msgstr "Informacja o pliku..."
5902
5903#: kmymoney/kmymoney.cpp:1392
5904#, kde-format
5905msgid "Find transaction..."
5906msgstr "Znajdź transakcję..."
5907
5908#: kmymoney/kmymoney.cpp:1396
5909#, kde-format
5910msgid "Show Transaction Detail"
5911msgstr "Pokaż szczegóły transakcji"
5912
5913#. i18n: ectx: label, entry (HideReconciledTransactions), group (List Options)
5914#: kmymoney/kmymoney.cpp:1397 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:252
5915#, kde-format
5916msgid "Hide reconciled transactions"
5917msgstr "Ukryj uzgodnione transakcje"
5918
5919#. i18n: ectx: label, entry (HideUnusedCategory), group (List Options)
5920#: kmymoney/kmymoney.cpp:1398 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:228
5921#, kde-format
5922msgid "Hide unused categories"
5923msgstr "Ukryj nieużywane kategorie"
5924
5925#. i18n: ectx: label, entry (ShowAllAccounts), group (List Options)
5926#: kmymoney/kmymoney.cpp:1399 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:236
5927#, kde-format
5928msgid "Show all accounts"
5929msgstr "Pokaż wszystkie konta"
5930
5931#: kmymoney/kmymoney.cpp:1403
5932#, kde-format
5933msgid "New institution..."
5934msgstr "Nowa instytucja..."
5935
5936#: kmymoney/kmymoney.cpp:1404
5937#, kde-format
5938msgid "Edit institution..."
5939msgstr "Edytuj instytucję..."
5940
5941#: kmymoney/kmymoney.cpp:1405
5942#, kde-format
5943msgid "Delete institution..."
5944msgstr "Usuń instytucję..."
5945
5946#: kmymoney/kmymoney.cpp:1409
5947#, kde-format
5948msgid "New account..."
5949msgstr "Nowe konto..."
5950
5951#: kmymoney/kmymoney.cpp:1410
5952#, kde-format
5953msgid "Open ledger"
5954msgstr "Otwórz księgę rachunkową"
5955
5956#: kmymoney/kmymoney.cpp:1411
5957#, kde-format
5958msgid "Reconcile..."
5959msgstr "Uzgodnij..."
5960
5961#: kmymoney/kmymoney.cpp:1412
5962#, kde-format
5963msgctxt "Finish reconciliation"
5964msgid "Finish"
5965msgstr "Zakończ"
5966
5967#: kmymoney/kmymoney.cpp:1413
5968#, kde-format
5969msgid "Postpone reconciliation"
5970msgstr "Przełóż uzgodnienie"
5971
5972#: kmymoney/kmymoney.cpp:1414
5973#, kde-format
5974msgid "Edit account..."
5975msgstr "Edytuj konto..."
5976
5977#: kmymoney/kmymoney.cpp:1415
5978#, kde-format
5979msgid "Delete account..."
5980msgstr "Usuń konto..."
5981
5982#: kmymoney/kmymoney.cpp:1416
5983#, kde-format
5984msgid "Close account"
5985msgstr "Zamknij konto"
5986
5987#: kmymoney/kmymoney.cpp:1417
5988#, kde-format
5989msgid "Reopen account"
5990msgstr "Otwórz konto ponownie"
5991
5992#: kmymoney/kmymoney.cpp:1418
5993#, kde-format
5994msgid "Transaction report"
5995msgstr "Sprawozdanie transakcji"
5996
5997#: kmymoney/kmymoney.cpp:1419
5998#, kde-format
5999msgid "Show balance chart..."
6000msgstr "Pokaż wykres salda..."
6001
6002#: kmymoney/kmymoney.cpp:1420
6003#, kde-format
6004msgid "Map account..."
6005msgstr "Zmapuj konto..."
6006
6007#: kmymoney/kmymoney.cpp:1421
6008#, kde-format
6009msgid "Unmap account..."
6010msgstr "Usuń mapowanie konta..."
6011
6012#: kmymoney/kmymoney.cpp:1422
6013#, kde-format
6014msgid "Update account..."
6015msgstr "Uaktualnij konto..."
6016
6017#: kmymoney/kmymoney.cpp:1423
6018#, kde-format
6019msgid "Update all accounts..."
6020msgstr "Uaktualnij wszystkie konta..."
6021
6022#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonNewCreditTransfer)
6023#: kmymoney/kmymoney.cpp:1424
6024#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:94
6025#, kde-format
6026msgid "New credit transfer"
6027msgstr "Nowy przelew środków"
6028
6029#: kmymoney/kmymoney.cpp:1428
6030#, kde-format
6031msgid "New category..."
6032msgstr "Nowa kategoria..."
6033
6034#: kmymoney/kmymoney.cpp:1429
6035#, kde-format
6036msgid "Edit category..."
6037msgstr "Edytuj kategorię..."
6038
6039#: kmymoney/kmymoney.cpp:1430
6040#, kde-format
6041msgid "Delete category..."
6042msgstr "Usuń kategorię..."
6043
6044#: kmymoney/kmymoney.cpp:1434
6045#, kde-format
6046msgid "Currencies..."
6047msgstr "Waluty..."
6048
6049#: kmymoney/kmymoney.cpp:1435
6050#, kde-format
6051msgid "Prices..."
6052msgstr "Ceny..."
6053
6054#: kmymoney/kmymoney.cpp:1436
6055#, kde-format
6056msgid "Update Stock and Currency Prices..."
6057msgstr "Uaktualnij ceny walut i papierów wartościowych..."
6058
6059#: kmymoney/kmymoney.cpp:1437
6060#, kde-format
6061msgid "Consistency Check"
6062msgstr "Sprawdzenie spójności"
6063
6064#: kmymoney/kmymoney.cpp:1438
6065#, kde-format
6066msgid "Performance-Test"
6067msgstr "Test wydajności"
6068
6069#: kmymoney/kmymoney.cpp:1439
6070#, kde-format
6071msgid "Calculator..."
6072msgstr "Kalkulator..."
6073
6074#: kmymoney/kmymoney.cpp:1443
6075#, kde-format
6076msgid "Enable all messages"
6077msgstr "Włącz wszystkie wiadomości"
6078
6079#: kmymoney/kmymoney.cpp:1447
6080#, kde-format
6081msgid "&Show tip of the day"
6082msgstr "&Pokaż podpowiedź dnia"
6083
6084#: kmymoney/kmymoney.cpp:1451
6085#, kde-format
6086msgctxt "New transaction button"
6087msgid "New"
6088msgstr "Nowa"
6089
6090#: kmymoney/kmymoney.cpp:1452
6091#, kde-format
6092msgctxt "Edit transaction button"
6093msgid "Edit"
6094msgstr "Edytuj"
6095
6096#: kmymoney/kmymoney.cpp:1453
6097#, kde-format
6098msgctxt "Enter transaction"
6099msgid "Enter"
6100msgstr "Wprowadź"
6101
6102#: kmymoney/kmymoney.cpp:1454
6103#, kde-format
6104msgctxt "Edit split button"
6105msgid "Edit splits"
6106msgstr "Edytuj części"
6107
6108#: kmymoney/kmymoney.cpp:1455
6109#, kde-format
6110msgctxt "Cancel transaction edit"
6111msgid "Cancel"
6112msgstr "Anuluj"
6113
6114#: kmymoney/kmymoney.cpp:1456
6115#, kde-format
6116msgctxt "Delete transaction"
6117msgid "Delete"
6118msgstr "Usuń"
6119
6120#: kmymoney/kmymoney.cpp:1457
6121#, kde-format
6122msgctxt "Duplicate transaction"
6123msgid "Duplicate"
6124msgstr "Powiel"
6125
6126#: kmymoney/kmymoney.cpp:1458
6127#, kde-format
6128msgctxt "Add reversing transaction"
6129msgid "Add reversing"
6130msgstr "Dodaj odwracającą"
6131
6132#: kmymoney/kmymoney.cpp:1459 kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:301
6133#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1863
6134#, kde-format
6135msgctxt "Button text for match transaction"
6136msgid "Match"
6137msgstr "Skojarz"
6138
6139#: kmymoney/kmymoney.cpp:1460
6140#, kde-format
6141msgctxt "Accept 'imported' and 'matched' transaction"
6142msgid "Accept"
6143msgstr "Zatwierdź"
6144
6145#: kmymoney/kmymoney.cpp:1461
6146#, kde-format
6147msgctxt "Toggle reconciliation flag"
6148msgid "Toggle"
6149msgstr "Przełącz"
6150
6151#: kmymoney/kmymoney.cpp:1462
6152#, kde-format
6153msgctxt "Mark transaction cleared"
6154msgid "Cleared"
6155msgstr "Rozliczona"
6156
6157#: kmymoney/kmymoney.cpp:1463
6158#, kde-format
6159msgctxt "Mark transaction reconciled"
6160msgid "Reconciled"
6161msgstr "Uzgodniona"
6162
6163#: kmymoney/kmymoney.cpp:1464
6164#, kde-format
6165msgctxt "Mark transaction not reconciled"
6166msgid "Not reconciled"
6167msgstr "Nieuzgodniona"
6168
6169#: kmymoney/kmymoney.cpp:1465
6170#, kde-format
6171msgctxt "Select all transactions"
6172msgid "Select all"
6173msgstr "Zaznacz wszystkie"
6174
6175#: kmymoney/kmymoney.cpp:1466 kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:978
6176#, kde-format
6177msgid "Go to account"
6178msgstr "Przejdź do konta"
6179
6180#: kmymoney/kmymoney.cpp:1467 kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:976
6181#, kde-format
6182msgid "Go to payee"
6183msgstr "Przejdź do odbiorcy"
6184
6185#: kmymoney/kmymoney.cpp:1468
6186#, kde-format
6187msgid "Create scheduled transaction..."
6188msgstr "Tworzenie zaplanowanych transakcji..."
6189
6190#: kmymoney/kmymoney.cpp:1469
6191#, kde-format
6192msgid "Assign next number"
6193msgstr "Przypisz następny numer"
6194
6195#: kmymoney/kmymoney.cpp:1470
6196#, kde-format
6197msgctxt "Combine transactions"
6198msgid "Combine"
6199msgstr "Połącz"
6200
6201#: kmymoney/kmymoney.cpp:1471
6202#, kde-format
6203msgid "Copy splits"
6204msgstr "Skopiuj części"
6205
6206#: kmymoney/kmymoney.cpp:1473
6207#, kde-format
6208msgid "New investment..."
6209msgstr "Nowa inwestycja..."
6210
6211#: kmymoney/kmymoney.cpp:1474
6212#, kde-format
6213msgid "Edit investment..."
6214msgstr "Edytuj inwestycję..."
6215
6216#: kmymoney/kmymoney.cpp:1475
6217#, kde-format
6218msgid "Delete investment..."
6219msgstr "Usuń inwestycję..."
6220
6221#: kmymoney/kmymoney.cpp:1476
6222#, kde-format
6223msgid "Online price update..."
6224msgstr "Uaktualnij cenę z sieci..."
6225
6226#: kmymoney/kmymoney.cpp:1477
6227#, kde-format
6228msgid "Manual price update..."
6229msgstr "Ręczne uaktualnienie ceny..."
6230
6231#: kmymoney/kmymoney.cpp:1479
6232#, kde-format
6233msgid "New scheduled transaction"
6234msgstr "Nowa zaplanowana transakcja"
6235
6236#: kmymoney/kmymoney.cpp:1480
6237#, kde-format
6238msgid "Edit scheduled transaction"
6239msgstr "Edytuj zaplanowaną transakcję"
6240
6241#: kmymoney/kmymoney.cpp:1481
6242#, kde-format
6243msgid "Delete scheduled transaction"
6244msgstr "Usuń zaplanowaną transakcję"
6245
6246#: kmymoney/kmymoney.cpp:1482
6247#, kde-format
6248msgid "Duplicate scheduled transaction"
6249msgstr "Powtórz zaplanowaną transakcję"
6250
6251#: kmymoney/kmymoney.cpp:1483
6252#, kde-format
6253msgid "Enter next transaction..."
6254msgstr "Wprowadź następną transakcję..."
6255
6256#: kmymoney/kmymoney.cpp:1484
6257#, kde-format
6258msgid "Skip next transaction..."
6259msgstr "Przejdź do następnej transakcji..."
6260
6261#: kmymoney/kmymoney.cpp:1486
6262#, kde-format
6263msgid "New payee"
6264msgstr "Nowy odbiorca"
6265
6266#: kmymoney/kmymoney.cpp:1487
6267#, kde-format
6268msgid "Rename payee"
6269msgstr "Zmień nazwę odbiorcy"
6270
6271#: kmymoney/kmymoney.cpp:1488
6272#, kde-format
6273msgid "Delete payee"
6274msgstr "Usuń odbiorcę"
6275
6276#: kmymoney/kmymoney.cpp:1489
6277#, kde-format
6278msgid "Merge payees"
6279msgstr "Scal odbiorców"
6280
6281#: kmymoney/kmymoney.cpp:1491 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:722
6282#, kde-format
6283msgid "New tag"
6284msgstr "Nowy znacznik"
6285
6286#: kmymoney/kmymoney.cpp:1492
6287#, kde-format
6288msgid "Rename tag"
6289msgstr "Zmień nazwę znacznika"
6290
6291#: kmymoney/kmymoney.cpp:1493
6292#, kde-format
6293msgid "Delete tag"
6294msgstr "Usuń znacznik"
6295
6296#: kmymoney/kmymoney.cpp:1496
6297#, kde-format
6298msgid "Test new feature"
6299msgstr "Test nowych funkcji"
6300
6301#: kmymoney/kmymoney.cpp:1497
6302#, kde-format
6303msgid "Debug Traces"
6304msgstr "Ślady diagnostyczne"
6305
6306#: kmymoney/kmymoney.cpp:1499
6307#, kde-format
6308msgid "Debug Timers"
6309msgstr "Liczniki"
6310
6311#: kmymoney/kmymoney.cpp:1501
6312#, kde-format
6313msgid "Remove credit transfer"
6314msgstr "Usuń przelew środków"
6315
6316#: kmymoney/kmymoney.cpp:1502
6317#, kde-format
6318msgid "Edit credit transfer"
6319msgstr "Edytuj przelew środków"
6320
6321#: kmymoney/kmymoney.cpp:1503
6322#, kde-format
6323msgid "Show log"
6324msgstr "Pokaż dziennik"
6325
6326#: kmymoney/kmymoney.cpp:1658
6327#, kde-format
6328msgid "View back"
6329msgstr "Widok wstecz"
6330
6331#: kmymoney/kmymoney.cpp:1659
6332#, kde-format
6333msgid "View forward"
6334msgstr "Widok w przód"
6335
6336#: kmymoney/kmymoney.cpp:2043 kmymoney/kmymoney.cpp:2139
6337#, kde-format
6338msgid "No KMyMoneyFile open"
6339msgstr "Brak otwartego pliku KMyMoney"
6340
6341#: kmymoney/kmymoney.cpp:2076 kmymoney/kmymoney.cpp:2078
6342#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1342
6343#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:414
6344#, kde-format
6345msgctxt "Application is ready to use"
6346msgid "Ready."
6347msgstr "Gotowy."
6348
6349#: kmymoney/kmymoney.cpp:2143
6350#, kde-format
6351msgid "Viewing personal data..."
6352msgstr "Przeglądanie danych osobistych..."
6353
6354#: kmymoney/kmymoney.cpp:2150
6355#, kde-format
6356msgid "Edit Personal Data"
6357msgstr "Edycja danych osobistych"
6358
6359#: kmymoney/kmymoney.cpp:2165
6360#, kde-format
6361msgid "Unable to store user information: %1"
6362msgstr "Nie można zachować informacji o użytkowniku: %1"
6363
6364#: kmymoney/kmymoney.cpp:2173
6365#, kde-format
6366msgid "Importing account templates."
6367msgstr "Importowanie szablonów kont."
6368
6369#: kmymoney/kmymoney.cpp:2187
6370#, kde-format
6371msgid "Unable to import template(s)"
6372msgstr "Nie można zaimportować szablonu"
6373
6374#: kmymoney/kmymoney.cpp:2195
6375#, kde-format
6376msgid "Exporting account templates."
6377msgstr "Eksportowanie szablonów kont."
6378
6379#: kmymoney/kmymoney.cpp:2201
6380#, kde-format
6381msgid "Save as..."
6382msgstr "Zapisz jako..."
6383
6384#: kmymoney/kmymoney.cpp:2202
6385#, kde-format
6386msgid "KMyMoney template files (*.kmt);;All files (*)"
6387msgstr "Pliki szablonów KMyMoney (*.kmt);;Wszystkie pliki (*)"
6388
6389#: kmymoney/kmymoney.cpp:2247
6390#, kde-format
6391msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?"
6392msgstr "Plik <b>%1</b> już istnieje. Czy chcesz go nadpisać?"
6393
6394#: kmymoney/kmymoney.cpp:2247 kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:122
6395#, kde-format
6396msgid "File already exists"
6397msgstr "Plik już istnieje"
6398
6399#: kmymoney/kmymoney.cpp:2326
6400#, kde-format
6401msgid ""
6402"The file must be saved first before it can be backed up.  Do you want to "
6403"continue?"
6404msgstr ""
6405"Plik musi zostać zapisany przed robieniem kopii zapasowej. Czy chcesz "
6406"kontynuować?"
6407
6408#: kmymoney/kmymoney.cpp:2342
6409#, kde-format
6410msgid ""
6411"The current implementation of the backup functionality only supports local "
6412"files as source files. Your current source file is '%1'."
6413msgstr ""
6414"Obecna implementacja funkcjonalności kopii zapasowych obsługuje jako pliki "
6415"źródłowe tylko pliki lokalne. Twoim aktualnym plikiem źródłowym jest '%1'."
6416
6417#: kmymoney/kmymoney.cpp:2344
6418#, kde-format
6419msgid "Local files only"
6420msgstr "Tylko pliki lokalne"
6421
6422#: kmymoney/kmymoney.cpp:2379
6423#, kde-format
6424msgid "Mounting %1"
6425msgstr "Podpinanie %1"
6426
6427#: kmymoney/kmymoney.cpp:2408
6428#, kde-format
6429msgid "Backup file for today exists on that device. Replace?"
6430msgstr "Dzisiejsza kopia zapasowa istnieje na tym urządzeniu. Zastąpić?"
6431
6432#: kmymoney/kmymoney.cpp:2408
6433#, kde-format
6434msgid "&Replace"
6435msgstr "&Zastąp"
6436
6437#: kmymoney/kmymoney.cpp:2414
6438#, kde-format
6439msgid "Writing %1"
6440msgstr "Zapisywanie %1"
6441
6442#: kmymoney/kmymoney.cpp:2431
6443#, kde-format
6444msgid "Unmounting %1"
6445msgstr "Odpinanie %1"
6446
6447#: kmymoney/kmymoney.cpp:2463
6448#, kde-format
6449msgid "Error mounting device"
6450msgstr "Błąd podpinania urządzenia"
6451
6452#: kmymoney/kmymoney.cpp:2478 kmymoney/kmymoney.cpp:2497
6453#, kde-format
6454msgctxt "Backup done"
6455msgid "Done"
6456msgstr "Gotowe"
6457
6458#: kmymoney/kmymoney.cpp:2479 kmymoney/kmymoney.cpp:2499
6459#, kde-format
6460msgid "File successfully backed up"
6461msgstr "Pomyślnie utworzono kopię zapasową"
6462
6463#: kmymoney/kmymoney.cpp:2485
6464#, kde-format
6465msgid "Error copying file to device"
6466msgstr "Błąd przy kopiowaniu pliku na urządzenie"
6467
6468#: kmymoney/kmymoney.cpp:2501
6469#, kde-format
6470msgid "Error unmounting device"
6471msgstr "Błąd przy odmontowywaniu urządzenia"
6472
6473#: kmymoney/kmymoney.cpp:2565
6474#, kde-format
6475msgid ""
6476"This account is a liability and if the opening balance represents money "
6477"owed, then it should be negative.  Negate the amount?\n"
6478"\n"
6479"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n"
6480"Please click No to leave the amount as %2,\n"
6481"Please click Cancel to abort the account creation."
6482msgstr ""
6483"Konto to jest kontem pasywów a jeśli stan otwarcia reprezentuje pieniądze, "
6484"które jest się winnym, wtedy powinna to być wartość ujemna. Zanegować "
6485"kwotę?\n"
6486"\n"
6487"Proszę nacisnąć Tak, żeby zmienić stan otwarcia na %1,\n"
6488"Proszę nacisnąć Nie, żeby pozostawić sumę %2,\n"
6489"Proszę nacisnąć Anuluj, żeby przerwać tworzenie konta."
6490
6491#: kmymoney/kmymoney.cpp:2585
6492#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:110
6493#, kde-format
6494msgid "Unable to add account: %1"
6495msgstr "Nie można dodać konta: %1"
6496
6497#: kmymoney/kmymoney.cpp:2653
6498#, kde-format
6499msgid "<p><b>%1</b> cannot be moved to institution <b>%2</b>. Reason: %3</p>"
6500msgstr ""
6501"<p><b>%1</b> nie można przenieść do instytucji <b>%2</b>. Powód: %3</p>"
6502
6503#: kmymoney/kmymoney.cpp:2666
6504#, kde-format
6505msgid "<p><b>%1</b> cannot be moved to <b>%2</b>. Reason: %3</p>"
6506msgstr "<p><b>%1</b> nie można przenieść do <b>%2</b>. Powód: %3</p>"
6507
6508#: kmymoney/kmymoney.cpp:2755
6509#, kde-format
6510msgid "Untitled"
6511msgstr "Bez tytułu"
6512
6513#: kmymoney/kmymoney.cpp:2820
6514#, kde-format
6515msgid "Running consistency check..."
6516msgstr "Uruchamianie sprawdzania spójności..."
6517
6518#: kmymoney/kmymoney.cpp:2827
6519#, kde-format
6520msgid "Consistency check failed: %1"
6521msgstr "Kontrola zgodności nie powiodła się: %1"
6522
6523#: kmymoney/kmymoney.cpp:2837
6524#, kde-format
6525msgid ""
6526"The consistency check has found no issues in your data. Details are "
6527"presented below."
6528msgstr ""
6529"Sprawdzanie zgodności nie znalazło żadnych problemów w twoich danych. "
6530"Szczegóły są dostępne poniżej."
6531
6532#: kmymoney/kmymoney.cpp:2839
6533#, kde-format
6534msgid ""
6535"The consistency check has found some issues in your data. Details are "
6536"presented below. Those issues that could not be corrected automatically need "
6537"to be solved by the user."
6538msgstr ""
6539"Sprawdzanie zgodności napotkało na problemy w twoich danych. Szczegóły "
6540"przedstawiono poniżej. Problemy, których nie dało się naprawić samoczynnie, "
6541"będą musiały być naprawione ręcznie przez użytkownika."
6542
6543#: kmymoney/kmymoney.cpp:2842
6544#, kde-format
6545msgid "Consistency check result"
6546msgstr "Wynik sprawdzania spójności"
6547
6548#: kmymoney/kmymoney.cpp:2939
6549#, kde-format
6550msgid "Checking for overdue scheduled transactions..."
6551msgstr "Sprawdzanie zaległych zaplanowanych transakcji ..."
6552
6553#: kmymoney/kmymoney.cpp:3129
6554#, kde-format
6555msgid ""
6556"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement."
6557msgstr ""
6558"Musisz wpierw wybrać plik KMyMoney, zanim będziesz mógł zaimportować wyciąg."
6559
6560#: kmymoney/kmymoney.cpp:3134
6561#, kde-format
6562msgid "Importing a statement via Web Connect"
6563msgstr "Import wyciągu przez Web Connect"
6564
6565#: kmymoney/kmymoney.cpp:3143
6566#, kde-format
6567msgid ""
6568"Unable to import %1 using %2 plugin.  The plugin returned the following "
6569"error: %3"
6570msgstr ""
6571"Nie można zaimportować %1 przy pomocy wtyczki %2. Wtyczka zwróciła "
6572"następujący błąd: %3."
6573
6574#: kmymoney/kmymoney.cpp:3143 kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:967
6575#, kde-format
6576msgid "Importing error"
6577msgstr "Błąd importu"
6578
6579#: kmymoney/kmymoney.cpp:3170
6580#, kde-format
6581msgid "All messages have been enabled."
6582msgstr "Włączono wszystkie wiadomości."
6583
6584#: kmymoney/kmymoney.cpp:3170
6585#, kde-format
6586msgid "All messages"
6587msgstr "Wszystkie wiadomości"
6588
6589#: kmymoney/kmymoney.cpp:3191
6590#, kde-format
6591msgid "Auto saving..."
6592msgstr "Samozapis..."
6593
6594#: kmymoney/kmymoney.cpp:3299
6595#, kde-format
6596msgid "Creating new document..."
6597msgstr "Tworzenie nowego dokumentu..."
6598
6599#: kmymoney/kmymoney.cpp:3357
6600#, kde-format
6601msgid "Couldn't create a new file."
6602msgstr "Nie można utworzyć nowego pliku."
6603
6604#: kmymoney/kmymoney.cpp:3368
6605#, kde-format
6606msgid "Open a file."
6607msgstr "Otwórz plik."
6608
6609#: kmymoney/kmymoney.cpp:3382
6610#, kde-format
6611msgid "Couldn't find any plugin for opening storage."
6612msgstr "Nie można znaleźć żadnej wtyczki do otwarcia przechowalni."
6613
6614#: kmymoney/kmymoney.cpp:3386
6615#, kde-format
6616msgid "All files (*)"
6617msgstr "Wszystkie pliki (*)"
6618
6619#: kmymoney/kmymoney.cpp:3399
6620#, kde-format
6621msgid "Loading file..."
6622msgstr "Wczytywanie pliku..."
6623
6624#: kmymoney/kmymoney.cpp:3405
6625#, kde-format
6626msgid "<p>File <b>%1</b> is already opened in another instance of KMyMoney</p>"
6627msgstr "<p>Plik <b>%1</b> jest już otwarty w innej kopii KMyMoney</p>"
6628
6629#: kmymoney/kmymoney.cpp:3405
6630#, kde-format
6631msgid "Duplicate open"
6632msgstr "Ponowne otwarcie"
6633
6634#: kmymoney/kmymoney.cpp:3410
6635#, kde-format
6636msgid ""
6637"<p><b>%1</b> is either an invalid filename or the file does not exist. You "
6638"can open another file or create a new one.</p>"
6639msgstr ""
6640"<p><b>%1</b> jest nieprawidłowym plikiem, albo plik nie istnieje. Możesz  "
6641"otworzyć inny plik lub utworzyć nowy.</p>"
6642
6643#: kmymoney/kmymoney.cpp:3410
6644#, kde-format
6645msgid "File not found"
6646msgstr "Nie znaleziono pliku"
6647
6648#: kmymoney/kmymoney.cpp:3438
6649#, kde-format
6650msgid "Cannot open file as requested."
6651msgstr "Nie można otworzyć pliku tak jak tego zażądano."
6652
6653#: kmymoney/kmymoney.cpp:3444
6654#, kde-format
6655msgid ""
6656"Could not read your data source. Please check the KMyMoney settings that the "
6657"necessary plugin is enabled."
6658msgstr ""
6659"Nie można odczytać twojego źródła danych. Sprawdź w ustawieniach KMyMoney, "
6660"czy wymagane wtyczki zostały włączone."
6661
6662#: kmymoney/kmymoney.cpp:3454
6663#, kde-format
6664msgid "Saving file..."
6665msgstr "Zapisywanie pliku..."
6666
6667#: kmymoney/kmymoney.cpp:3466 kmymoney/kmymoney.cpp:3523
6668#, kde-format
6669msgid "Failed to save your storage."
6670msgstr "Nie udało się zapisanie twojej przechowalni."
6671
6672#: kmymoney/kmymoney.cpp:3472
6673#, kde-format
6674msgid "Couldn't find suitable plugin to save your storage."
6675msgstr "Nie można znaleźć żadnej wtyczki do zapisania przechowalni."
6676
6677#: kmymoney/kmymoney.cpp:3478
6678#, kde-format
6679msgid "Saving file as...."
6680msgstr "Zapisywanie pliku jako..."
6681
6682#: kmymoney/kmymoney.cpp:3494
6683#, kde-format
6684msgid "Couldn't find any plugin for saving storage."
6685msgstr "Nie można znaleźć żadnej wtyczki do zapisania przechowalni."
6686
6687#. i18n: ectx: Menu (import)
6688#: kmymoney/kmymoneyui.rc:8 kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:65
6689#, kde-format
6690msgid "&Import"
6691msgstr "&Import"
6692
6693#. i18n: ectx: Menu (export)
6694#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonOk)
6695#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport)
6696#: kmymoney/kmymoneyui.rc:15 kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:66
6697#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:344
6698#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:74
6699#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:410
6700#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:105
6701#, kde-format
6702msgid "&Export"
6703msgstr "&Eksport"
6704
6705#. i18n: ectx: Menu (institution)
6706#: kmymoney/kmymoneyui.rc:37
6707#, kde-format
6708msgid "&Institution"
6709msgstr "&Instytucja"
6710
6711#. i18n: ectx: Menu (account)
6712#: kmymoney/kmymoneyui.rc:43
6713#, kde-format
6714msgid "&Account"
6715msgstr "&Konto"
6716
6717#. i18n: ectx: Menu (category)
6718#: kmymoney/kmymoneyui.rc:65
6719#, kde-format
6720msgid "&Category"
6721msgstr "Kateg&oria"
6722
6723#. i18n: ectx: Menu (transaction)
6724#: kmymoney/kmymoneyui.rc:72
6725#, kde-format
6726msgid "&Transaction"
6727msgstr "&Transakcje"
6728
6729#. i18n: ectx: Menu (transaction_mark_menu)
6730#. i18n: ectx: Menu (transaction_context_mark_menu)
6731#: kmymoney/kmymoneyui.rc:80 kmymoney/kmymoneyui.rc:212
6732#, kde-format
6733msgid "Mark transaction as..."
6734msgstr "Oznacz transakcję jako..."
6735
6736#. i18n: ectx: Menu (transaction_mark_menu)
6737#. i18n: ectx: Menu (transaction_context_mark_menu)
6738#: kmymoney/kmymoneyui.rc:81 kmymoney/kmymoneyui.rc:213
6739#, kde-format
6740msgid "Mark transaction"
6741msgstr "Oznacz transakcję"
6742
6743#. i18n: ectx: Menu (kmmtools)
6744#: kmymoney/kmymoneyui.rc:98 kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.rc:9
6745#, kde-format
6746msgid "T&ools"
6747msgstr "&Narzędzia"
6748
6749#. i18n: ectx: Menu (account_context_menu)
6750#: kmymoney/kmymoneyui.rc:118
6751#, kde-format
6752msgid "Account options"
6753msgstr "Ustawienia konta"
6754
6755#. i18n: ectx: Menu (category_context_menu)
6756#: kmymoney/kmymoneyui.rc:142
6757#, kde-format
6758msgid "Category options"
6759msgstr "Ustawienia kategorii"
6760
6761#. i18n: ectx: Menu (institution_context_menu)
6762#: kmymoney/kmymoneyui.rc:149
6763#, kde-format
6764msgid "Institution options"
6765msgstr "Ustawienia instytucji"
6766
6767#. i18n: ectx: Menu (payee_context_menu)
6768#: kmymoney/kmymoneyui.rc:157
6769#, kde-format
6770msgid "Payee options"
6771msgstr "Opcje odbiorcy"
6772
6773#. i18n: ectx: Menu (tag_context_menu)
6774#: kmymoney/kmymoneyui.rc:164
6775#, kde-format
6776msgid "Tag options"
6777msgstr "Opcje znaczników"
6778
6779#. i18n: ectx: Menu (investment_context_menu)
6780#: kmymoney/kmymoneyui.rc:170
6781#, kde-format
6782msgid "Investment options"
6783msgstr "Ustawienia inwestycji"
6784
6785#. i18n: ectx: Menu (schedule_context_menu)
6786#: kmymoney/kmymoneyui.rc:183
6787#, kde-format
6788msgid "Scheduled transactions options"
6789msgstr "Ustawienia zaplanowanych transakcji"
6790
6791#. i18n: ectx: Menu (transaction_context_menu)
6792#: kmymoney/kmymoneyui.rc:198
6793#, kde-format
6794msgid "Transaction options"
6795msgstr "Opcje transakcji"
6796
6797#. i18n: ectx: Menu (transaction_move_menu)
6798#: kmymoney/kmymoneyui.rc:207
6799#, kde-format
6800msgid "Move transaction to..."
6801msgstr "Przenieś transakcję do..."
6802
6803#. i18n: ectx: Menu (transaction_move_menu)
6804#: kmymoney/kmymoneyui.rc:208
6805#, kde-format
6806msgid "Select account"
6807msgstr "Wybierz konto:"
6808
6809#. i18n: ectx: Menu (onlinejob_context_menu)
6810#: kmymoney/kmymoneyui.rc:227
6811#, kde-format
6812msgid "Credit transfer options"
6813msgstr "Opcje przelewu środków"
6814
6815#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
6816#: kmymoney/kmymoneyui.rc:238
6817#, kde-format
6818msgid "Main Toolbar"
6819msgstr "Pasek narzędzi"
6820
6821#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:111
6822#, kde-format
6823msgid "&New Schedule..."
6824msgstr "&Nowy harmonogram..."
6825
6826#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:113
6827#, kde-format
6828msgid "Create a new schedule."
6829msgstr "Tworzy nowy harmonogram."
6830
6831#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:114
6832#, kde-format
6833msgid "Use this to create a new schedule."
6834msgstr "Użyj tego przycisku, żeby stworzyć nowy harmonogram."
6835
6836#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:121
6837#, kde-format
6838msgid "&Filter"
6839msgstr "&Filtr"
6840
6841#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:123
6842#, kde-format
6843msgid "Filter out accounts"
6844msgstr "Odfiltruj konta"
6845
6846#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:124
6847#, kde-format
6848msgid "Use this to filter out accounts"
6849msgstr "Użyj, żeby odfiltrować konta"
6850
6851#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox)
6852#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NewPaymentsWizardPage)
6853#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:130 kmymoney/views/khomeview_p.h:599
6854#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:614
6855#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:110
6856#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88
6857#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:48
6858#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:6
6859#, kde-format
6860msgid "Payments"
6861msgstr "Wypłaty"
6862
6863#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:131
6864#, kde-format
6865msgid "Preferred accounts"
6866msgstr "Pierwszorzędne konta"
6867
6868#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:132
6869#, kde-format
6870msgid "Payment accounts"
6871msgstr "Konta do płatności"
6872
6873#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:133
6874#, kde-format
6875msgid "Favorite reports"
6876msgstr "Ulubione sprawozdania"
6877
6878#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:134
6879#, kde-format
6880msgid "Forecast (schedule)"
6881msgstr "Prognoza (schemat)"
6882
6883#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:135
6884#, kde-format
6885msgid "Net worth forecast"
6886msgstr "Przewidywana wartość netto"
6887
6888#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:136
6889#, kde-format
6890msgid "Forecast (history)"
6891msgstr "Prognoza (historia)"
6892
6893#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:137
6894#, kde-format
6895msgid "Assets and Liabilities"
6896msgstr "Aktywa i pasywa"
6897
6898#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
6899#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:138
6900#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2134
6901#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:161
6902#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:139
6903#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1446
6904#, kde-format
6905msgid "Budget"
6906msgstr "Budżet"
6907
6908#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:139
6909#, kde-format
6910msgid "CashFlow"
6911msgstr "Gotówka"
6912
6913#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:407
6914#, kde-format
6915msgctxt "Reconciliation state 'Not reconciled'"
6916msgid "Not reconciled"
6917msgstr "Nieuzgodniona"
6918
6919#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:410
6920#: kmymoney/widgets/kmymoneyreconcilecombo.cpp:45
6921#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:92
6922#, kde-format
6923msgctxt "Reconciliation state 'Cleared'"
6924msgid "Cleared"
6925msgstr "Rozliczona"
6926
6927#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:413
6928#, kde-format
6929msgctxt "Reconciliation state 'Reconciled'"
6930msgid "Reconciled"
6931msgstr "Uzgodniona"
6932
6933#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:416
6934#, kde-format
6935msgctxt "Reconciliation state 'Frozen'"
6936msgid "Frozen"
6937msgstr "Zablokowana"
6938
6939#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:419 kmymoney/widgets/transaction.cpp:721
6940#, kde-format
6941msgctxt "Unknown reconciliation state"
6942msgid "Unknown"
6943msgstr "Nieznany"
6944
6945#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:427 kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:187
6946#, kde-format
6947msgctxt "Reconciliation flag C"
6948msgid "C"
6949msgstr "R"
6950
6951#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:430 kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:190
6952#, kde-format
6953msgctxt "Reconciliation flag R"
6954msgid "R"
6955msgstr "U"
6956
6957#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:433 kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:193
6958#, kde-format
6959msgctxt "Reconciliation flag F"
6960msgid "F"
6961msgstr "Z"
6962
6963#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:436
6964#, kde-format
6965msgctxt "Flag for unknown reconciliation state"
6966msgid "?"
6967msgstr "?"
6968
6969#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:473
6970#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:125
6971#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:91
6972#, kde-format
6973msgctxt "Go to next page of the wizard"
6974msgid "&Next"
6975msgstr "&Następna"
6976
6977#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:567
6978#, kde-format
6979msgid "Prices Importer"
6980msgstr "Importer cen"
6981
6982#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:577
6983#, kde-format
6984msgid ""
6985"<p>Do you really want to remove the currency <b>%1</b> from the file?</p>"
6986msgstr "<p>Czy na pewno usunąć wautę <b>%1</b> z pliku?</p>"
6987
6988#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:578
6989#, kde-format
6990msgid ""
6991"<p>All exchange rates for currency <b>%1</b> will be lost.</p><p>Do you "
6992"still want to continue?</p>"
6993msgstr ""
6994"<p>Wszystkie kursy wymiany dla waluty <b>%1</b> zostaną utracone.</p><p>Czy "
6995"nadal chcesz kontynuować?</p>"
6996
6997#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:582
6998#, kde-format
6999msgid "<p>Do you really want to remove the %1 <b>%2</b> from the file?</p>"
7000msgstr "<p>Czy na pewno usunąć %1 <b>%2</b> z pliku?</p>"
7001
7002#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:583
7003#, kde-format
7004msgid ""
7005"<p>All price quotes for %1 <b>%2</b> will be lost.</p><p>Do you still want "
7006"to continue?</p>"
7007msgstr ""
7008"<p>Wszystkie ceny dla %1 <b>%2</b> zostaną utracone.</p><p>Czy nadal chcesz "
7009"kontynuować?</p>"
7010
7011#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:587
7012#, kde-format
7013msgid "Delete security"
7014msgstr "Usuń papier wartościowy"
7015
7016#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:595
7017#, kde-format
7018msgid "Delete prices"
7019msgstr "Usuwanie cen"
7020
7021#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:671 kmymoney/views/kpayeesview.cpp:694
7022#, kde-format
7023msgid "New Payee"
7024msgstr "Nowy odbiorca"
7025
7026#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:673
7027#, kde-format
7028msgid "<qt>Do you want to add <b>%1</b> as payer/receiver?</qt>"
7029msgstr "<qt>Czy chcesz dodać <b>%1</b> jako płatnika/odbiorcę?</qt>"
7030
7031#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:707
7032#, kde-format
7033msgid "Unable to add payee"
7034msgstr "Nie można dodać odbiorcy"
7035
7036#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:718 kmymoney/views/ktagsview.cpp:600
7037#, kde-format
7038msgid "New Tag"
7039msgstr "Nowy znacznik"
7040
7041#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:720
7042#, kde-format
7043msgid "<qt>Do you want to add <b>%1</b> as tag?</qt>"
7044msgstr "<qt>Czy chcesz dodać <b>%1</b> jako znacznik?</qt>"
7045
7046#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:754
7047#, kde-format
7048msgid "Unable to add tag"
7049msgstr "Nie można dodać znacznika"
7050
7051#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:770 kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:148
7052#, kde-format
7053msgid "Cannot add institution: %1"
7054msgstr "Nie można dodać instytucji: %1"
7055
7056#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:829
7057#: kmymoney/plugins/interfaces/kmmstatementinterface.cpp:61
7058#, kde-format
7059msgid "One statement has been processed with the following results:"
7060msgid_plural "%1 statements have been processed with the following results:"
7061msgstr[0] "Jeden wyciąg został przetworzony z następującym wynikiem:"
7062msgstr[1] "%1 wyciągi zostały przetworzone z następującym wynikiem:"
7063msgstr[2] "%1 wyciągów zostało przetworzonych z następującym wynikiem:"
7064
7065#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:834
7066#: kmymoney/plugins/interfaces/kmmstatementinterface.cpp:66
7067#, kde-format
7068msgid "No new transaction has been imported."
7069msgid_plural "No new transactions have been imported."
7070msgstr[0] "Nie została zaimportowana żadna nowa transakcja."
7071msgstr[1] "Nie zostały zaimportowane żadne nowe transakcje."
7072msgstr[2] "Nie zostały zaimportowane żadne nowe transakcje."
7073
7074#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:835
7075#: kmymoney/plugins/interfaces/kmmstatementinterface.cpp:67
7076#, kde-format
7077msgid "Statement import statistics"
7078msgstr "Statystyki importowania wyciągu"
7079
7080#: kmymoney/kstartuplogo.cpp:49
7081#, kde-format
7082msgid "Loading %1..."
7083msgstr "Wczytywanie %1..."
7084
7085#. i18n("language to be used"));
7086#. parser.addOption(langOption);
7087#. no file
7088#: kmymoney/main.cpp:116
7089#, kde-format
7090msgid "do not open last used file"
7091msgstr "nie otwieraj ostatnio używanego pliku"
7092
7093#: kmymoney/main.cpp:120
7094#, kde-format
7095msgid "enable performance timers"
7096msgstr "włączyć liczniki wydajności"
7097
7098#: kmymoney/main.cpp:124
7099#, kde-format
7100msgid "do not globally catch uncaught exceptions"
7101msgstr "nie przechwytuj globalnie wyjątków nieprzechwyconych"
7102
7103#: kmymoney/main.cpp:130
7104#, kde-format
7105msgid "turn on program traces"
7106msgstr "włącz wiadomości diagnostyczne"
7107
7108#: kmymoney/main.cpp:134
7109#, kde-format
7110msgid "dump the names of all defined QAction objects to stdout and quit"
7111msgstr ""
7112"wyświetl nazwy wszystkich zdefiniowanych obiektów QAction na standardowym "
7113"wyjściu i zakończ"
7114
7115#: kmymoney/main.cpp:140
7116#, kde-format
7117msgid "file to open"
7118msgstr "plik do otwarcia"
7119
7120#: kmymoney/main.cpp:285
7121#, kde-format
7122msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers"
7123msgstr "Nieznany błąd. Zgłoś szczegóły programistom"
7124
7125#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:581
7126#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:354
7127#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:355
7128#, kde-format
7129msgid "Favorites"
7130msgstr "Ulubione"
7131
7132#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:605
7133#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:372
7134#, kde-format
7135msgid "Asset accounts"
7136msgstr "Rachunki aktywów"
7137
7138#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:611
7139#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:380
7140#, kde-format
7141msgid "Liability accounts"
7142msgstr "Rachunki pasywów"
7143
7144#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:617
7145#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:139
7146#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:388
7147#, kde-format
7148msgid "Income categories"
7149msgstr "Kategorie przychodów"
7150
7151#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:623
7152#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:141
7153#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:399
7154#, kde-format
7155msgid "Expense categories"
7156msgstr "Kategorie rozchodów"
7157
7158#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:629
7159#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:410
7160#, kde-format
7161msgid "Equity accounts"
7162msgstr "Fundusze kapitałowe"
7163
7164#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:777
7165#, kde-format
7166msgctxt "Column heading for category in tax report"
7167msgid "Tax"
7168msgstr "Podatek"
7169
7170#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:779
7171#, kde-format
7172msgctxt "Column heading for VAT category"
7173msgid "VAT"
7174msgstr "VAT"
7175
7176#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:781
7177#, kde-format
7178msgctxt "Column heading for Cost Center"
7179msgid "CC"
7180msgstr "DW"
7181
7182#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:783
7183#, kde-format
7184msgid "Total Balance"
7185msgstr "Saldo"
7186
7187#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:785
7188#, kde-format
7189msgid "Posted Value"
7190msgstr "Wartość wysłana"
7191
7192#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:787
7193#, kde-format
7194msgid "Total Value"
7195msgstr "Całkowita wartość"
7196
7197#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:791
7198#, kde-format
7199msgctxt "IBAN, SWIFT, etc."
7200msgid "Sort Code"
7201msgstr "Kod banku"
7202
7203#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:1128
7204#, kde-format
7205msgid "Accounts with no institution assigned"
7206msgstr "Konta bez przypisanej instytucji"
7207
7208#: kmymoney/models/costcentermodel.cpp:91
7209#, kde-format
7210msgid "Cost center"
7211msgstr "Ośrodek kosztów"
7212
7213#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
7214#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:354
7215#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:275
7216#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:69
7217#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:77
7218#, kde-format
7219msgctxt "@title stock symbol column"
7220msgid "Symbol"
7221msgstr "Symbol"
7222
7223#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
7224#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:356 kmymoney/models/ledgermodel.cpp:132
7225#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:144
7226#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:414
7227#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:99
7228#: kmymoney/widgets/register.cpp:170
7229#, kde-format
7230msgid "Value"
7231msgstr "Wartość"
7232
7233#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
7234#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_quantity)
7235#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:358 kmymoney/models/ledgermodel.cpp:126
7236#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:138
7237#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
7238#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:65
7239#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:102
7240#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:482
7241#: kmymoney/widgets/register.cpp:168
7242#, kde-format
7243msgid "Quantity"
7244msgstr "Liczba"
7245
7246#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:466
7247#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:350
7248#: kmymoney/widgets/accountsviewproxymodel.cpp:105
7249#, kde-format
7250msgid "Displayed columns"
7251msgstr "Wyświetlane kolumny"
7252
7253#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:110 kmymoney/widgets/register.cpp:160
7254#, kde-format
7255msgctxt "Cheque Number"
7256msgid "No."
7257msgstr "Nr"
7258
7259#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:116
7260#, kde-format
7261msgid "CC"
7262msgstr "DW"
7263
7264#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
7265#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, detail)
7266#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:118
7267#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:361
7268#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:30
7269#, kde-format
7270msgid "Detail"
7271msgstr "Nazwa"
7272
7273#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:120 kmymoney/models/splitmodel.cpp:132
7274#: kmymoney/widgets/register.cpp:165
7275#, kde-format
7276msgid "C"
7277msgstr "R"
7278
7279#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:122 kmymoney/widgets/register.cpp:237
7280#, kde-format
7281msgctxt "Payment made from account"
7282msgid "Payment"
7283msgstr "Obciążenie"
7284
7285#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:124 kmymoney/widgets/register.cpp:238
7286#, kde-format
7287msgctxt "Deposit into account"
7288msgid "Deposit"
7289msgstr "Uznanie"
7290
7291#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, accountsList)
7292#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBalance)
7293#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:134 kmymoney/models/splitmodel.cpp:146
7294#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:177
7295#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:687
7296#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:313
7297#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:73
7298#: kmymoney/widgets/register.cpp:171
7299#, kde-format
7300msgid "Balance"
7301msgstr "Saldo"
7302
7303#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:65 kmymoney/widgets/register.cpp:314
7304#, kde-format
7305msgctxt "Payment made with credit card"
7306msgid "Charge"
7307msgstr "Płatność"
7308
7309#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:69
7310#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:95 kmymoney/widgets/register.cpp:319
7311#: kmymoney/widgets/register.cpp:325
7312#, kde-format
7313msgctxt "Decrease of asset/liability value"
7314msgid "Decrease"
7315msgstr "Spadek"
7316
7317#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:73
7318#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:91 kmymoney/widgets/register.cpp:320
7319#: kmymoney/widgets/register.cpp:324
7320#, kde-format
7321msgctxt "Increase of asset/liability value"
7322msgid "Increase"
7323msgstr "Wzrost"
7324
7325#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:87 kmymoney/widgets/register.cpp:315
7326#, kde-format
7327msgctxt "Payment towards credit card"
7328msgid "Payment"
7329msgstr "Wpłata"
7330
7331#: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:206
7332#, kde-format
7333msgctxt "Reconciliation flag empty"
7334msgid "Not reconciled"
7335msgstr "Nieuzgodniona"
7336
7337#: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:209
7338#, kde-format
7339msgctxt "Reconciliation flag C"
7340msgid "Cleared"
7341msgstr "Rozliczona"
7342
7343#: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:212
7344#, kde-format
7345msgctxt "Reconciliation flag R"
7346msgid "Reconciled"
7347msgstr "Uzgodniona"
7348
7349#: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:215
7350#, kde-format
7351msgctxt "Reconciliation flag F"
7352msgid "Frozen"
7353msgstr "Zablokowana"
7354
7355#: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:96
7356#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:978
7357#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:264
7358#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:393
7359#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:453
7360#, kde-format
7361msgid "*** UNASSIGNED ***"
7362msgstr "*** NIEPRZYDZIELONY ***"
7363
7364#: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:122
7365#, kde-format
7366msgctxt "Credit suffix"
7367msgid "Cr."
7368msgstr "Cr."
7369
7370#: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:124
7371#, kde-format
7372msgctxt "Debit suffix"
7373msgid "Dr."
7374msgstr "Dr."
7375
7376#: kmymoney/models/payeeidentifiercontainermodel.cpp:47
7377#: kmymoney/mymoney/payeeidentifiermodel.cpp:105
7378#, kde-format
7379msgid "The plugin to show this information could not be found."
7380msgstr "Nie można znaleźć wtyczki do wyświetlenia tej informacji."
7381
7382#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:279
7383#, kde-format
7384msgid "Market"
7385msgstr "Giełda"
7386
7387#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
7388#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:283
7389#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:81
7390#, kde-format
7391msgid "Fraction"
7392msgstr "Ułamek"
7393
7394#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:122
7395#, kde-format
7396msgid "Cost Center"
7397msgstr "Ośrodek kosztów"
7398
7399#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:126
7400#, kde-format
7401msgid "No"
7402msgstr "Nie"
7403
7404#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
7405#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PaymentWizardPage)
7406#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PaymentEditWizardPage)
7407#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:134
7408#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:685
7409#: kmymoney/widgets/register.cpp:166
7410#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:6
7411#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:6
7412#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:364
7413#, kde-format
7414msgid "Payment"
7415msgstr "Obciążenie"
7416
7417#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:136 kmymoney/widgets/register.cpp:167
7418#, kde-format
7419msgid "Deposit"
7420msgstr "Uznanie"
7421
7422#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:419
7423#, kde-format
7424msgctxt "Brokerage (suffix for account names)"
7425msgid "Brokerage"
7426msgstr "Makler"
7427
7428#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:502
7429#, kde-format
7430msgctxt "Account type"
7431msgid "Checking"
7432msgstr "Rozliczeniowe"
7433
7434#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:504
7435#, kde-format
7436msgctxt "Account type"
7437msgid "Savings"
7438msgstr "Oszczędnościowe"
7439
7440#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:506
7441#, kde-format
7442msgctxt "Account type"
7443msgid "Credit Card"
7444msgstr "Karta kredytowa"
7445
7446#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:508
7447#, kde-format
7448msgctxt "Account type"
7449msgid "Cash"
7450msgstr "Gotówka"
7451
7452#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:510
7453#, kde-format
7454msgctxt "Account type"
7455msgid "Loan"
7456msgstr "Pożyczka"
7457
7458#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:512
7459#, kde-format
7460msgctxt "Account type"
7461msgid "Certificate of Deposit"
7462msgstr "Certyfikat depozytowy"
7463
7464#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:514
7465#, kde-format
7466msgctxt "Account type"
7467msgid "Investment"
7468msgstr "Inwestycyjne"
7469
7470#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:516
7471#, kde-format
7472msgctxt "Account type"
7473msgid "Money Market"
7474msgstr "Rynek walut"
7475
7476#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:518
7477#, kde-format
7478msgctxt "Account type"
7479msgid "Asset"
7480msgstr "Aktywa"
7481
7482#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:520
7483#, kde-format
7484msgctxt "Account type"
7485msgid "Liability"
7486msgstr "Pasywa"
7487
7488#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:522
7489#, kde-format
7490msgctxt "Account type"
7491msgid "Currency"
7492msgstr "Waluta"
7493
7494#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:524
7495#, kde-format
7496msgctxt "Account type"
7497msgid "Income"
7498msgstr "Przychód"
7499
7500#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:526
7501#, kde-format
7502msgctxt "Account type"
7503msgid "Expense"
7504msgstr "Rozchód"
7505
7506#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:528
7507#, kde-format
7508msgctxt "Account type"
7509msgid "Investment Loan"
7510msgstr "Kredyt inwestycyjny"
7511
7512#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:530
7513#, kde-format
7514msgctxt "Account type"
7515msgid "Stock"
7516msgstr "Papier wartościowy"
7517
7518#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:532
7519#, kde-format
7520msgctxt "Account type"
7521msgid "Equity"
7522msgstr "Kapitał"
7523
7524#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:534
7525#, kde-format
7526msgctxt "Account type"
7527msgid "Unknown"
7528msgstr "Nieznany"
7529
7530#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:906 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:907
7531#, kde-format
7532msgid "Loan payout"
7533msgstr "Uruchomienie pożyczki"
7534
7535#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1889 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1918
7536#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1937 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1951
7537#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1974 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1995
7538#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2015
7539#, kde-format
7540msgid "* Problem with account '%1'"
7541msgstr "* Problem z kontem '%1'"
7542
7543#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1890
7544#, kde-format
7545msgid "  * Loop detected between this account and account '%1'."
7546msgstr "  * Wykryto powiązanie pomiędzy tym kontem a kontem '%1'."
7547
7548#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1891
7549#, kde-format
7550msgid "    Reparenting account '%2' to top level account '%1'."
7551msgstr "    Reparenting account '%2' to top level account '%1'."
7552
7553#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1923
7554#, kde-format
7555msgid "  * Parent account '%1' belongs to a different group."
7556msgstr "  * Nadrzędne konto '%1' należy do innej grupy."
7557
7558#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1924 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1954
7559#, kde-format
7560msgid "    New parent account is the top level account '%1'."
7561msgstr "    Nowe nadrzędne konto jest najwyższym poziomem konta '%1'."
7562
7563#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1940
7564#, kde-format
7565msgid "  * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account."
7566msgstr "  * Nadrzędne konto '%1' nie zawiera podrzędnego konta '%2'."
7567
7568#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1953
7569#, kde-format
7570msgid "  * The parent with id %1 does not exist anymore."
7571msgstr "  * Nadrzędne o identyfikatorze %1 nie istnieje."
7572
7573#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1976
7574#, kde-format
7575msgid "  * Child account with id %1 does not exist anymore."
7576msgstr "  * Podrzędne konto o identyfikatorze %1 nie istnieje."
7577
7578#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1977
7579#, kde-format
7580msgid "    The child account list will be reconstructed."
7581msgstr "    Lista podrzędnych kont zostanie odbudowana."
7582
7583#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1997
7584#, kde-format
7585msgid "  * The payee with id %1 referenced by the loan does not exist anymore."
7586msgstr ""
7587"  * Odbiorca o id %1, do którego odwołuje się pożyczka już nie istnieje."
7588
7589#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1998
7590#, kde-format
7591msgid "    The payee will be removed."
7592msgstr "    Odbiorca zostanie usunięty."
7593
7594#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2017
7595#, kde-format
7596msgid ""
7597"  * Older versions of KMyMoney stored an OFX password for this account in "
7598"cleartext."
7599msgstr ""
7600"  * Starsze wersje KMyMoney przechowywały hasło OFX dla tego konta w czystym "
7601"tekście."
7602
7603#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2018
7604#, kde-format
7605msgid ""
7606"    Please open it in the account editor (Account/Edit account) once and "
7607"press OK."
7608msgstr ""
7609"    Otwórz tylko jednego edytora kont (Konto/Edycja konta) i naciśnij "
7610"przycisk OK."
7611
7612#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2019
7613#, kde-format
7614msgid ""
7615"    This will store the password in the KDE wallet and remove the cleartext "
7616"version."
7617msgstr "    To przechowa hasła w portfelu KDE i usunie wersję czystego tekstu."
7618
7619#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2028
7620#, kde-format
7621msgid "  * Unable to update account data in engine."
7622msgstr "  * Nie można uaktualnić danych konta."
7623
7624#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2035
7625#, kde-format
7626msgid "* Reconstructing the child lists for"
7627msgstr "* Odbudowa podrzędnej listy dla"
7628
7629#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2067
7630#, kde-format
7631msgid "  * Unable to update account data for account %1 in engine"
7632msgstr "  * Nie można uaktualnić danych dla konta %1 w module "
7633
7634#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2085
7635#, kde-format
7636msgid "  * Payee %1 recreated with fixed id"
7637msgstr "  * Odbiorca %1 odzyskany z poprawnym identyfikatorem"
7638
7639#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2123
7640#, kde-format
7641msgid "  * Payee id updated in split of transaction '%1'."
7642msgstr "  * Identyfikator odbiorcy uaktualniono w części transakcji '%1'."
7643
7644#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2145
7645#, kde-format
7646msgid ""
7647"  * Opening date of Account '%1' cannot be changed to support transaction "
7648"'%2' post date."
7649msgstr ""
7650"  * Nie można zmienić daty otwarcia konta '%1', aby obsłużyć transakcje z "
7651"datą wykonania '%2'."
7652
7653#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2153
7654#, kde-format
7655msgid ""
7656"  * Transaction '%1' post date '%2' is older than opening date '%4' of "
7657"account '%3'."
7658msgstr ""
7659"  * Data wykonania '%2' transakcji '%1' jest późniejsza niż data otwarcia "
7660"'%4' konta '%3'."
7661
7662#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2156
7663#, kde-format
7664msgid "    Account opening date updated."
7665msgstr "    Uaktualniono datę otwarcia konta."
7666
7667#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2170
7668#, kde-format
7669msgid "  * shares set to value in split of transaction '%1'."
7670msgstr "  * papiery ustawione na wartości w części transakcji '%1'."
7671
7672#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2173
7673#, kde-format
7674msgid "  * value set to shares in split of transaction '%1'."
7675msgstr "  * wartości ustalona na papiery w części transakcji '%1'."
7676
7677#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2179
7678#, kde-format
7679msgid ""
7680"  * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. "
7681"Please fix manually."
7682msgstr ""
7683"  * Część %2 w transakcji '%1' zawiera dowiązanie do złego konta %3. Popraw "
7684"ręcznie."
7685
7686#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2188
7687#, kde-format
7688msgid "  * action marked as interest in split of transaction '%1'."
7689msgstr "  * działania oznaczone jako odsetek w części transakcji '%1'."
7690
7691#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2202
7692#, kde-format
7693msgid "  * Transaction '%1' has an invalid post date."
7694msgstr "  * Transakcja '%1' ma nieprawidłową datę postu."
7695
7696#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2203
7697#, kde-format
7698msgid "    The post date was updated to '%1'."
7699msgstr "    Data postu została uaktualniona do '%1'."
7700
7701#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2237
7702#, kde-format
7703msgid ""
7704"  * Transaction '%1' has a post date '%2' before one of the referenced "
7705"account's opening date."
7706msgstr ""
7707"  * Data wykonania '%2' transakcji '%1' jest późniejsza niż data otwarcia "
7708"konta, do którego się odnosi."
7709
7710#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2238
7711#, kde-format
7712msgid "    Referenced accounts: %1"
7713msgstr "    Konta biorące udział: %1"
7714
7715#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2239
7716#, kde-format
7717msgid "    The post date was not updated to '%1'."
7718msgstr "    Uaktualniono datę wykonania do '%1'."
7719
7720#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2260
7721#, kde-format
7722msgid "  * Payee id updated in split of schedule '%1'."
7723msgstr "  * Identyfikator odbiorcy uaktualniono w części harmonogramu '%1'."
7724
7725#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2266
7726#, kde-format
7727msgid ""
7728"  * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0."
7729msgstr ""
7730"  * Część w zaplanowanej transakcji '%1' zawiera wartości różne od 0 i l. "
7731"papierów równą 0."
7732
7733#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2267
7734#, kde-format
7735msgid "    Shares set to value."
7736msgstr "    Współudział ustawiony na wartość."
7737
7738#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2275
7739#, kde-format
7740msgid "  * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'."
7741msgstr ""
7742"  * Usunięty identyfikator banku z części w zaplanowanej transakcji '%1'."
7743
7744#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2288
7745#, kde-format
7746msgid "  * shares set to value in split in schedule '%1'."
7747msgstr "  * papiery ustawione na wartości w części w harmonogramie '%1'."
7748
7749#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2291
7750#, kde-format
7751msgid "  * value set to shares in split in schedule '%1'."
7752msgstr "  * wartości ustawione na papiery w części w harmonogramie '%1'."
7753
7754#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2297
7755#, kde-format
7756msgid ""
7757"  * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. "
7758"Please fix manually."
7759msgstr ""
7760"  * Część %2 w harmonogramie '%1' zawiera powiązanie ze złym kontem %3. "
7761"Popraw ręcznie."
7762
7763#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2320
7764#, kde-format
7765msgid "  * Payee id updated in report '%1'."
7766msgstr "  * Identyfikator odbiorcy uaktualniono w raporcie '%1'."
7767
7768#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2337
7769#, kde-format
7770msgid "  * Payee '%1' removed."
7771msgstr "  * Odbiorca '%1' usunięty."
7772
7773#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2409
7774#, kde-format
7775msgid "* Potential problem with securities/currencies"
7776msgstr "* Potencjalny problem z inwestycjami/walutami"
7777
7778#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2414
7779#, kde-format
7780msgid ""
7781"  * The account '%1' in currency '%2' has no price set for the opening date "
7782"'%3'."
7783msgstr ""
7784"  * Konto '%1' w walucie '%2' nie ma ustawionej ceny dla daty otwarcia '%3'."
7785
7786#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2415
7787#, kde-format
7788msgid ""
7789"    Please enter a price for the currency on or before the opening date."
7790msgstr "    Podaj cenę dla waluty w dniu otwarcia lub przed nim."
7791
7792#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2417
7793#, kde-format
7794msgid "  * The security '%1' has no price set for the opening date '%2'."
7795msgstr "  * Inwestycja '%1' nie ma ustawionej ceny dla daty otwarcia '%2'."
7796
7797#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2418
7798#, kde-format
7799msgid ""
7800"    Please enter a price for the security on or before the opening date."
7801msgstr ""
7802"    Podaj cenę dla papieru wartościowego w dniu otwarcia lub przed nim."
7803
7804#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2438
7805#, kde-format
7806msgid "* Problem with budget '%1'"
7807msgstr "* Problem z budżetem '%1'"
7808
7809#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2440
7810#, kde-format
7811msgid ""
7812"  * The account with id %1 referenced by the budget does not exist anymore."
7813msgstr ""
7814"  * Konto o identyfikatorze %1, do którego odwołuje się budżet już nie "
7815"istnieje."
7816
7817#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2441
7818#, kde-format
7819msgid "    The account reference will be removed."
7820msgstr "    Odwołanie do konta zostanie usunięte."
7821
7822#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2455
7823#, kde-format
7824msgid "Finished: data is consistent."
7825msgstr "Gotowy: dane są zgodne."
7826
7827#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2457
7828#, kde-format
7829msgid "%1 problem corrected."
7830msgid_plural "%1 problems corrected."
7831msgstr[0] "%1 rozwiązany problem."
7832msgstr[1] "%1 rozwiązane problemy."
7833msgstr[2] "%1 rozwiązanych problemów."
7834
7835#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2458
7836#, kde-format
7837msgid "%1 problem still present."
7838msgid_plural "%1 problems still present."
7839msgstr[0] "Ciągle występuje %1 problem."
7840msgstr[1] "Ciągle występują %1 problemy."
7841msgstr[2] "Ciągle występuje %1 problemów."
7842
7843#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2461
7844#, kde-format
7845msgctxt ""
7846"%1 is a string, e.g. 7 problems corrected; %2 is a string, e.g. 3 problems "
7847"still present"
7848msgid "Finished: %1 %2"
7849msgstr "Zakończone: %1 %2"
7850
7851#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2670
7852#, kde-format
7853msgid "Austrian Schilling"
7854msgstr "Szyling austriacki"
7855
7856#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2671
7857#, kde-format
7858msgid "German Mark"
7859msgstr "Marka niemiecka"
7860
7861#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2672
7862#, kde-format
7863msgid "French Franc"
7864msgstr "Frank francuski"
7865
7866#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2673
7867#, kde-format
7868msgid "Italian Lira"
7869msgstr "Lir włoski"
7870
7871#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2674
7872#, kde-format
7873msgid "Spanish Peseta"
7874msgstr "Hiszpańska peseta"
7875
7876#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2675
7877#, kde-format
7878msgid "Dutch Guilder"
7879msgstr "Gulden holenderski"
7880
7881#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2676
7882#, kde-format
7883msgid "Belgian Franc"
7884msgstr "Frank belgijski"
7885
7886#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2677
7887#, kde-format
7888msgid "Luxembourg Franc"
7889msgstr "Frank luksemburski"
7890
7891#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2678
7892#, kde-format
7893msgid "Portuguese Escudo"
7894msgstr "Escudo portugalskie"
7895
7896#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2679
7897#, kde-format
7898msgid "Irish Pound"
7899msgstr "Funt irlandzki"
7900
7901#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2680
7902#, kde-format
7903msgid "Finnish Markka"
7904msgstr "Marka fińska"
7905
7906#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2681
7907#, kde-format
7908msgid "Greek Drachma"
7909msgstr "Drachma grecka"
7910
7911#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2684
7912#, kde-format
7913msgid "Bulgarian Lev"
7914msgstr "Bułgarska lewa"
7915
7916#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2686
7917#, kde-format
7918msgid "Romanian Leu"
7919msgstr "Lej rumuński"
7920
7921#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2688
7922#, kde-format
7923msgid "Russian Ruble (old)"
7924msgstr "Rubel rosyjski (stary)"
7925
7926#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2690
7927#, kde-format
7928msgid "Slovenian Tolar"
7929msgstr "Tolar słoweński"
7930
7931#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2693
7932#, kde-format
7933msgid "Turkish Lira (old)"
7934msgstr "Lira turecka (stara)"
7935
7936#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2696
7937#, kde-format
7938msgid "Maltese Lira"
7939msgstr "Lira maltańska"
7940
7941#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2697
7942#, kde-format
7943msgid "Cyprus Pound"
7944msgstr "Funt cypryjski"
7945
7946#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2700
7947#, kde-format
7948msgid "Slovak Koruna"
7949msgstr "Korona słowacka"
7950
7951#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2703 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2822
7952#, kde-format
7953msgid "Mozambique Metical"
7954msgstr "Metical Mozambiku"
7955
7956#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2706 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2733
7957#, kde-format
7958msgid "Azerbaijani Manat"
7959msgstr "Manat azerbejdżański"
7960
7961#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2709
7962#, kde-format
7963msgid "Lithuanian Litas"
7964msgstr "Lit litewski"
7965
7966#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2712
7967#, kde-format
7968msgid "Belarusian Ruble (old)"
7969msgstr "Rubel białoruski (stary)"
7970
7971#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2715
7972#, kde-format
7973msgid "Zambian Kwacha (old)"
7974msgstr "Kwacha Zambii (stara)"
7975
7976#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2723
7977#, kde-format
7978msgid "Afghanistan Afghani"
7979msgstr "Afgańskie afgani"
7980
7981#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2724
7982#, kde-format
7983msgid "Albanian Lek"
7984msgstr "Albański Lek"
7985
7986#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2725
7987#, kde-format
7988msgid "Netherland Antillian Guilder"
7989msgstr "Gulden antylijski"
7990
7991#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2726
7992#, kde-format
7993msgid "Algerian Dinar"
7994msgstr "Dinar algierski"
7995
7996#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2727
7997#, kde-format
7998msgid "Andorran Franc"
7999msgstr "Frank andorski"
8000
8001#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2728
8002#, kde-format
8003msgid "Andorran Peseta"
8004msgstr "Peseta andorska"
8005
8006#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2729
8007#, kde-format
8008msgid "Angolan Kwanza"
8009msgstr "Kwanza angolska"
8010
8011#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2730
8012#, kde-format
8013msgid "Argentine Peso"
8014msgstr "Peso argentyńskie"
8015
8016#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2731
8017#, kde-format
8018msgid "Aruban Florin"
8019msgstr "Florin arubański"
8020
8021#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2732
8022#, kde-format
8023msgid "Australian Dollar"
8024msgstr "Dolar australijski"
8025
8026#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2734
8027#, kde-format
8028msgid "Bahamian Dollar"
8029msgstr "Dolar bahamski"
8030
8031#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2735
8032#, kde-format
8033msgid "Bahraini Dinar"
8034msgstr "Dinar Bahrajnu"
8035
8036#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2736
8037#, kde-format
8038msgid "Bangladeshi Taka"
8039msgstr "Taka Bangladeszu"
8040
8041#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2737
8042#, kde-format
8043msgid "Barbados Dollar"
8044msgstr "Dolar barbadoski"
8045
8046#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2738
8047#, kde-format
8048msgid "Bitcoin"
8049msgstr "Bitcoin"
8050
8051#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2739
8052#, kde-format
8053msgid "Belarusian Ruble"
8054msgstr "Rubel białoruski"
8055
8056#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2740
8057#, kde-format
8058msgid "Belize Dollar"
8059msgstr "Dolar Belize"
8060
8061#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2741
8062#, kde-format
8063msgid "Bermudian Dollar"
8064msgstr "Dolar bermudzki"
8065
8066#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2742
8067#, kde-format
8068msgid "Bhutan Ngultrum"
8069msgstr "Ngultrum Bhutanu"
8070
8071#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2743
8072#, kde-format
8073msgid "Bolivian Boliviano"
8074msgstr "Boliviano boliwijskie"
8075
8076#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2744
8077#, kde-format
8078msgid "Bosnian Convertible Mark"
8079msgstr "Marka konwertybilna Bośni"
8080
8081#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2745
8082#, kde-format
8083msgid "Botswana Pula"
8084msgstr "Pula Botswany"
8085
8086#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2746
8087#, kde-format
8088msgid "Brazilian Real"
8089msgstr "Real brazylijski"
8090
8091#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2747
8092#, kde-format
8093msgid "British Pound"
8094msgstr "Funt brytyjski"
8095
8096#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2748
8097#, kde-format
8098msgid "Brunei Dollar"
8099msgstr "Dolar brunejski"
8100
8101#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2749
8102#, kde-format
8103msgid "Bulgarian Lev (new)"
8104msgstr "Bułgarska lewa (nowa)"
8105
8106#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2750
8107#, kde-format
8108msgid "Burundi Franc"
8109msgstr "Frank burundyjski"
8110
8111#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2751
8112#, kde-format
8113msgid "CFA Franc BEAC"
8114msgstr "Frank CFA BEAC"
8115
8116#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2752
8117#, kde-format
8118msgid "CFA Franc BCEAO"
8119msgstr "Frank CFA BCEAO"
8120
8121#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2753
8122#, kde-format
8123msgid "CFP Franc Pacifique"
8124msgstr "Frank CFP"
8125
8126#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2754
8127#, kde-format
8128msgid "Cambodia Riel"
8129msgstr "Riel kambodżański"
8130
8131#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2755
8132#, kde-format
8133msgid "Canadian Dollar"
8134msgstr "Dolar kanadyjski"
8135
8136#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2756
8137#, kde-format
8138msgid "Cape Verde Escudo"
8139msgstr "Cape Verde Escudo"
8140
8141#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2757
8142#, kde-format
8143msgid "Cayman Islands Dollar"
8144msgstr "Dolar kajmański"
8145
8146#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2758
8147#, kde-format
8148msgid "Chilean Peso"
8149msgstr "Chilijskie peso"
8150
8151#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2759
8152#, kde-format
8153msgid "Chinese Yuan Renminbi"
8154msgstr "Chiński juan renminbi"
8155
8156#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2760
8157#, kde-format
8158msgid "Colombian Peso"
8159msgstr "Kolumbijskie peso"
8160
8161#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2761
8162#, kde-format
8163msgid "Comoros Franc"
8164msgstr "Frank komoryjski"
8165
8166#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2762
8167#, kde-format
8168msgid "Costa Rican Colon"
8169msgstr "Colon kostarykański"
8170
8171#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2763
8172#, kde-format
8173msgid "Croatian Kuna"
8174msgstr "Kuna chorwacka"
8175
8176#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2764
8177#, kde-format
8178msgid "Cuban Peso"
8179msgstr "Kubańskie peso"
8180
8181#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2765
8182#, kde-format
8183msgid "Cuban Convertible Peso"
8184msgstr "Wymienialne peso kubańskie"
8185
8186#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2766
8187#, kde-format
8188msgid "Czech Koruna"
8189msgstr "Korona czeska"
8190
8191#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2767
8192#, kde-format
8193msgid "Danish Krone"
8194msgstr "Korona duńska"
8195
8196#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2768
8197#, kde-format
8198msgid "Djibouti Franc"
8199msgstr "Frank Dżibuti"
8200
8201#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2769
8202#, kde-format
8203msgid "Dominican Peso"
8204msgstr "Peso dominikańskie"
8205
8206#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2770
8207#, kde-format
8208msgid "East Caribbean Dollar"
8209msgstr "Dolar wschodniokaraibski"
8210
8211#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2771
8212#, kde-format
8213msgid "Egyptian Pound"
8214msgstr "Funt egipski"
8215
8216#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2772
8217#, kde-format
8218msgid "El Salvador Colon"
8219msgstr "Colon salwadorski"
8220
8221#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2773
8222#, kde-format
8223msgid "Eritrean Nakfa"
8224msgstr "Nakfa Erytrei"
8225
8226#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2774
8227#, kde-format
8228msgid "Estonian Kroon"
8229msgstr "Korona estońska"
8230
8231#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2775
8232#, kde-format
8233msgid "Ethiopian Birr"
8234msgstr "Brr etiopski"
8235
8236#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2776
8237#, kde-format
8238msgid "Euro"
8239msgstr "Euro"
8240
8241#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2777
8242#, kde-format
8243msgid "Falkland Islands Pound"
8244msgstr "Funt falklandzki"
8245
8246#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2778
8247#, kde-format
8248msgid "Fiji Dollar"
8249msgstr "Dolar Fidżi"
8250
8251#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2779
8252#, kde-format
8253msgid "Gambian Dalasi"
8254msgstr "Dalasi gambijskie"
8255
8256#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2780
8257#, kde-format
8258msgid "Georgian Lari"
8259msgstr "Lari gruzińskie"
8260
8261#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2781
8262#, kde-format
8263msgid "Ghanaian Cedi"
8264msgstr "Cedi Ghany"
8265
8266#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2782
8267#, kde-format
8268msgid "Gibraltar Pound"
8269msgstr "Funt gibraltarski"
8270
8271#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2783
8272#, kde-format
8273msgid "Guatemalan Quetzal"
8274msgstr "Quetzal gwatemalski"
8275
8276#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2784
8277#, kde-format
8278msgid "Guinea-Bissau Peso"
8279msgstr "Peso Gwinea Bissau"
8280
8281#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2785
8282#, kde-format
8283msgid "Guyanan Dollar"
8284msgstr "Dolar gujański"
8285
8286#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2786
8287#, kde-format
8288msgid "Haitian Gourde"
8289msgstr "Gourde Haiti"
8290
8291#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2787
8292#, kde-format
8293msgid "Honduran Lempira"
8294msgstr "Lempira Hondurasu"
8295
8296#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2788
8297#, kde-format
8298msgid "Hong Kong Dollar"
8299msgstr "Dolar hongkoński"
8300
8301#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2789
8302#, kde-format
8303msgid "Hungarian Forint"
8304msgstr "Funt węgierski"
8305
8306#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2790
8307#, kde-format
8308msgid "Iceland Krona"
8309msgstr "Korona islandzka"
8310
8311#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2791
8312#, kde-format
8313msgid "Indian Rupee"
8314msgstr "Rupia indyjska"
8315
8316#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2792
8317#, kde-format
8318msgid "Indonesian Rupiah"
8319msgstr "Rupia indonezyjska"
8320
8321#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2793
8322#, kde-format
8323msgid "Iranian Rial"
8324msgstr "Rial irański"
8325
8326#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2794
8327#, kde-format
8328msgid "Iraqi Dinar"
8329msgstr "Dinar iracki"
8330
8331#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2795
8332#, kde-format
8333msgid "Israeli New Shekel"
8334msgstr "Nowy szekel izraelski"
8335
8336#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2796
8337#, kde-format
8338msgid "Jamaican Dollar"
8339msgstr "Dolar jamajski"
8340
8341#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2797
8342#, kde-format
8343msgid "Japanese Yen"
8344msgstr "Japoński jen"
8345
8346#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2798
8347#, kde-format
8348msgid "Jordanian Dinar"
8349msgstr "Dinar jordański"
8350
8351#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2799
8352#, kde-format
8353msgid "Kazakhstan Tenge"
8354msgstr "Tenge Kazachstanu"
8355
8356#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2800
8357#, kde-format
8358msgid "Kenyan Shilling"
8359msgstr "Szyling kenijski"
8360
8361#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2801
8362#, kde-format
8363msgid "Kuwaiti Dinar"
8364msgstr "Dinar kuwejcki"
8365
8366#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2802
8367#, kde-format
8368msgid "Kyrgyzstan Som"
8369msgstr "Som Kirgistanu"
8370
8371#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2803
8372#, kde-format
8373msgid "Laos Kip"
8374msgstr "Kip Laosu"
8375
8376#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2804
8377#, kde-format
8378msgid "Latvian Lats"
8379msgstr "Łat łotewski"
8380
8381#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2805
8382#, kde-format
8383msgid "Lebanese Pound"
8384msgstr "Funt libański"
8385
8386#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2806
8387#, kde-format
8388msgid "Lesotho Loti"
8389msgstr "Loti Lesotho"
8390
8391#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2807
8392#, kde-format
8393msgid "Liberian Dollar"
8394msgstr "Dolar liberyjski"
8395
8396#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2808
8397#, kde-format
8398msgid "Libyan Dinar"
8399msgstr "Dinar libijski"
8400
8401#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2809
8402#, kde-format
8403msgid "Macau Pataca"
8404msgstr "Pataca Macau"
8405
8406#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2810
8407#, kde-format
8408msgid "Macedonian Denar"
8409msgstr "Denar macedoński"
8410
8411#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2811
8412#, kde-format
8413msgid "Malagasy Franc"
8414msgstr "Frank malgaski"
8415
8416#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2812
8417#, kde-format
8418msgid "Malawi Kwacha"
8419msgstr "Kwacha malabijska"
8420
8421#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2813
8422#, kde-format
8423msgid "Malaysian Ringgit"
8424msgstr "Ringgit Malezji"
8425
8426#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2814
8427#, kde-format
8428msgid "Maldive Rufiyaa"
8429msgstr "Rupia malediwska"
8430
8431#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2815
8432#, kde-format
8433msgid "Mali Republic Franc"
8434msgstr "Frank Republiki Mali"
8435
8436#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2816
8437#, kde-format
8438msgid "Mauritanian Ouguiya"
8439msgstr "Mauretańska Ouguiya"
8440
8441#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2817
8442#, kde-format
8443msgid "Mauritius Rupee"
8444msgstr "Rupia Mauritiusa"
8445
8446#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2818
8447#, kde-format
8448msgid "Mexican Peso"
8449msgstr "Meksykańskie peso"
8450
8451#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2819
8452#, kde-format
8453msgid "Moldavian Leu"
8454msgstr "Mołdawski Lej"
8455
8456#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2820
8457#, kde-format
8458msgid "Mongolian Tugrik"
8459msgstr "Tugrik mongolski"
8460
8461#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2821
8462#, kde-format
8463msgid "Moroccan Dirham"
8464msgstr "Dirham marokański"
8465
8466#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2823
8467#, kde-format
8468msgid "Myanmar Kyat"
8469msgstr "Kiat birmański"
8470
8471#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2824
8472#, kde-format
8473msgid "Namibian Dollar"
8474msgstr "Dolar namibijski"
8475
8476#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2825
8477#, kde-format
8478msgid "Nepalese Rupee"
8479msgstr "Rupia nepalska"
8480
8481#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2826
8482#, kde-format
8483msgid "New Zealand Dollar"
8484msgstr "Dolar nowozelandzki"
8485
8486#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2827
8487#, kde-format
8488msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
8489msgstr "Cordoba nikaraguańska"
8490
8491#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2828
8492#, kde-format
8493msgid "Nigerian Naira"
8494msgstr "Naria nigeryjska"
8495
8496#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2829
8497#, kde-format
8498msgid "North Korean Won"
8499msgstr "Won północnokoreański"
8500
8501#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2830
8502#, kde-format
8503msgid "Norwegian Kroner"
8504msgstr "Korona norweska"
8505
8506#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2831
8507#, kde-format
8508msgid "Omani Rial"
8509msgstr "Rial omański"
8510
8511#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2832
8512#, kde-format
8513msgid "Pakistan Rupee"
8514msgstr "Rupia pakistańska"
8515
8516#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2833
8517#, kde-format
8518msgid "Panamanian Balboa"
8519msgstr "Balboa panamska"
8520
8521#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2834
8522#, kde-format
8523msgid "Papua New Guinea Kina"
8524msgstr "Kina Papui Nowej Gwinei"
8525
8526#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2835
8527#, kde-format
8528msgid "Paraguay Guarani"
8529msgstr "Guarani paragwajskie"
8530
8531#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2836
8532#, kde-format
8533msgid "Peruvian Nuevo Sol"
8534msgstr "Nowy sol Peru"
8535
8536#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2837
8537#, kde-format
8538msgid "Philippine Peso"
8539msgstr "Peso filipińskie"
8540
8541#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2838
8542#, kde-format
8543msgid "Polish Zloty"
8544msgstr "Złoty polski"
8545
8546#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2839
8547#, kde-format
8548msgid "Qatari Rial"
8549msgstr "Rial katarski"
8550
8551#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2840
8552#, kde-format
8553msgid "Romanian Leu (new)"
8554msgstr "Lej rumuński (nowy)"
8555
8556#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2841
8557#, kde-format
8558msgid "Russian Ruble"
8559msgstr "Rubel rosyjski"
8560
8561#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2842
8562#, kde-format
8563msgid "Rwanda Franc"
8564msgstr "Frank rwandyjski"
8565
8566#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2843
8567#, kde-format
8568msgid "Samoan Tala"
8569msgstr "Tala Samoa"
8570
8571#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2844
8572#, kde-format
8573msgid "Sao Tome and Principe Dobra"
8574msgstr "Dobra Wysp Świętego Tomasza i Książęcej"
8575
8576#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2845
8577#, kde-format
8578msgid "Saudi Riyal"
8579msgstr "Rial saudyjski"
8580
8581#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2846
8582#, kde-format
8583msgid "Serbian Dinar"
8584msgstr "Dinar serbski"
8585
8586#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2847
8587#, kde-format
8588msgid "Seychelles Rupee"
8589msgstr "Rupia seszelska"
8590
8591#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2848
8592#, kde-format
8593msgid "Sierra Leone Leone"
8594msgstr "Leone Sierra Leone"
8595
8596#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2849
8597#, kde-format
8598msgid "Singapore Dollar"
8599msgstr "Dolar singapurski"
8600
8601#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2850
8602#, kde-format
8603msgid "Solomon Islands Dollar"
8604msgstr "Dolar Wysp Salomona"
8605
8606#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2851
8607#, kde-format
8608msgid "Somali Shilling"
8609msgstr "Szyling somalijski"
8610
8611#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2852
8612#, kde-format
8613msgid "South African Rand"
8614msgstr "Rand południowoafrykański"
8615
8616#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2853
8617#, kde-format
8618msgid "South Korean Won"
8619msgstr "Won południowokoreański"
8620
8621#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2854
8622#, kde-format
8623msgid "Sri Lanka Rupee"
8624msgstr "Rupia Sri Lanka"
8625
8626#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2855
8627#, kde-format
8628msgid "St. Helena Pound"
8629msgstr "Funt Św. Heleny"
8630
8631#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2856
8632#, kde-format
8633msgid "Sudanese Dinar"
8634msgstr "Dinar sudański"
8635
8636#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2857
8637#, kde-format
8638msgid "Suriname Guilder"
8639msgstr "Gulden surinamski"
8640
8641#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2858
8642#, kde-format
8643msgid "Swaziland Lilangeni"
8644msgstr "Lilangeni Suazi"
8645
8646#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2859
8647#, kde-format
8648msgid "Swedish Krona"
8649msgstr "Korona szwedzka"
8650
8651#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2860
8652#, kde-format
8653msgid "Swiss Franc"
8654msgstr "Frank szwajcarski"
8655
8656#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2861
8657#, kde-format
8658msgid "Syrian Pound"
8659msgstr "Funt syryjski"
8660
8661#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2862
8662#, kde-format
8663msgid "Taiwan Dollar"
8664msgstr "Dolar tajwański"
8665
8666#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2863
8667#, kde-format
8668msgid "Tajikistan Somoni"
8669msgstr "Tajikistan Somoni"
8670
8671#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2864
8672#, kde-format
8673msgid "Tanzanian Shilling"
8674msgstr "Szyling tanzański"
8675
8676#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2865
8677#, kde-format
8678msgid "Thai Baht"
8679msgstr "Bat Tajlandii"
8680
8681#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2866
8682#, kde-format
8683msgid "Tongan Pa'anga"
8684msgstr "Pa'anga Tonga"
8685
8686#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2867
8687#, kde-format
8688msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
8689msgstr "Dolar Trynidad i Tobago"
8690
8691#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2868
8692#, kde-format
8693msgid "Tunisian Dinar"
8694msgstr "Dinar tunezyjski"
8695
8696#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2869
8697#, kde-format
8698msgid "Turkish Lira"
8699msgstr "Lira turecka"
8700
8701#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2870
8702#, kde-format
8703msgid "Turkmenistan Manat"
8704msgstr "Manat turkmeński"
8705
8706#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2871
8707#, kde-format
8708msgid "US Dollar"
8709msgstr "Dolar amerykański"
8710
8711#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2872
8712#, kde-format
8713msgid "Uganda Shilling"
8714msgstr "Szyling ugandyjski"
8715
8716#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2873
8717#, kde-format
8718msgid "Ukraine Hryvnia"
8719msgstr "Hrywna ukraińska"
8720
8721#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2874
8722#, kde-format
8723msgid "Unidad de Fometo"
8724msgstr "Unidad de Fometo"
8725
8726#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2875
8727#, kde-format
8728msgid "United Arab Emirates Dirham"
8729msgstr "Dirham Zjednoczonych Emiratów Arabskich"
8730
8731#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2876
8732#, kde-format
8733msgid "Uruguayan Peso"
8734msgstr "Peso urugwajskie"
8735
8736#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2877
8737#, kde-format
8738msgid "Uzbekistani Sum"
8739msgstr "Sum Uzbekistanu"
8740
8741#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2878
8742#, kde-format
8743msgid "Vanuatu Vatu"
8744msgstr "Vanuatu Vatu"
8745
8746#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2879
8747#, kde-format
8748msgid "Venezuelan Bolivar"
8749msgstr "Bolivar wenezuelski"
8750
8751#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2880
8752#, kde-format
8753msgid "Vietnamese Dong"
8754msgstr "Dong wietnamski"
8755
8756#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2881
8757#, kde-format
8758msgid "Zambian Kwacha"
8759msgstr "Kwacha Zambii"
8760
8761#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2882
8762#, kde-format
8763msgid "Zimbabwe Dollar"
8764msgstr "Dolar Zimbabwe"
8765
8766#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2894
8767#, kde-format
8768msgid "Gold"
8769msgstr "Złoto"
8770
8771#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2895
8772#, kde-format
8773msgid "Palladium"
8774msgstr "Pallad"
8775
8776#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2896
8777#, kde-format
8778msgid "Platinum"
8779msgstr "Platyna"
8780
8781#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2897
8782#, kde-format
8783msgid "Silver"
8784msgstr "Srebro"
8785
8786#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:3436
8787#, kde-format
8788msgid "Opening Balances"
8789msgstr "Salda otwarcia"
8790
8791#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:881
8792#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:924
8793#, kde-format
8794msgctxt "Frequency of schedule"
8795msgid "Any"
8796msgstr "Dowolny"
8797
8798#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:884
8799#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:929
8800#, kde-format
8801msgctxt "Frequency of schedule"
8802msgid "Once"
8803msgstr "Jednorazowo"
8804
8805#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:886
8806#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:937
8807#, kde-format
8808msgctxt "Frequency of schedule"
8809msgid "Daily"
8810msgstr "Codziennie"
8811
8812#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:888
8813#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:948
8814#, kde-format
8815msgctxt "Frequency of schedule"
8816msgid "Weekly"
8817msgstr "Tygodniowo"
8818
8819#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:890
8820#, kde-format
8821msgctxt "Frequency of schedule"
8822msgid "Fortnightly"
8823msgstr "Co dwa tygodnie"
8824
8825#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:892
8826#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:951
8827#, kde-format
8828msgctxt "Frequency of schedule"
8829msgid "Every other week"
8830msgstr "Co drugi tydzień"
8831
8832#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:894
8833#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:968
8834#, kde-format
8835msgctxt "Frequency of schedule"
8836msgid "Every half month"
8837msgstr "Co pół miesiąca"
8838
8839#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:896
8840#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:954
8841#, kde-format
8842msgctxt "Frequency of schedule"
8843msgid "Every three weeks"
8844msgstr "Co trzy tygodnie"
8845
8846#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:898
8847#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:957
8848#, kde-format
8849msgctxt "Frequency of schedule"
8850msgid "Every four weeks"
8851msgstr "Co cztery tygodnie"
8852
8853#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:900
8854#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:940
8855#, kde-format
8856msgctxt "Frequency of schedule"
8857msgid "Every thirty days"
8858msgstr "Co trzydzieści dni"
8859
8860#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:902
8861#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:976
8862#, kde-format
8863msgctxt "Frequency of schedule"
8864msgid "Monthly"
8865msgstr "Miesięcznie"
8866
8867#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:904
8868#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:960
8869#, kde-format
8870msgctxt "Frequency of schedule"
8871msgid "Every eight weeks"
8872msgstr "Co osiem tygodni"
8873
8874#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:906
8875#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:979
8876#, kde-format
8877msgctxt "Frequency of schedule"
8878msgid "Every two months"
8879msgstr "Co dwa miesiące"
8880
8881#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:908
8882#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:982
8883#, kde-format
8884msgctxt "Frequency of schedule"
8885msgid "Every three months"
8886msgstr "Co trzy miesiące"
8887
8888#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:910
8889#, kde-format
8890msgctxt "Frequency of schedule"
8891msgid "Quarterly"
8892msgstr "Co kwartał"
8893
8894#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:912
8895#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:985
8896#, kde-format
8897msgctxt "Frequency of schedule"
8898msgid "Every four months"
8899msgstr "Co cztery miesiące"
8900
8901#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:914
8902#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:988
8903#, kde-format
8904msgctxt "Frequency of schedule"
8905msgid "Twice yearly"
8906msgstr "Dwa razy do roku"
8907
8908#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:916
8909#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:996
8910#, kde-format
8911msgctxt "Frequency of schedule"
8912msgid "Yearly"
8913msgstr "Rocznie"
8914
8915#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:918
8916#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:999
8917#, kde-format
8918msgctxt "Frequency of schedule"
8919msgid "Every other year"
8920msgstr "Co dwa lata"
8921
8922#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1009
8923#, kde-format
8924msgctxt "Schedule occurrence period"
8925msgid "Any"
8926msgstr "Dowolny"
8927
8928#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1012
8929#, kde-format
8930msgctxt "Schedule occurrence period"
8931msgid "Once"
8932msgstr "Jednorazowo"
8933
8934#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1014
8935#, kde-format
8936msgctxt "Schedule occurrence period"
8937msgid "Day"
8938msgstr "Dzień"
8939
8940#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1016
8941#, kde-format
8942msgctxt "Schedule occurrence period"
8943msgid "Week"
8944msgstr "Tydzień"
8945
8946#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1018
8947#, kde-format
8948msgctxt "Schedule occurrence period"
8949msgid "Half-month"
8950msgstr "Pół miesiąca"
8951
8952#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1020
8953#, kde-format
8954msgctxt "Schedule occurrence period"
8955msgid "Month"
8956msgstr "Miesiąc"
8957
8958#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1022
8959#, kde-format
8960msgctxt "Schedule occurrence period"
8961msgid "Year"
8962msgstr "Rok"
8963
8964#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1032
8965#, kde-format
8966msgctxt "Scheduled transaction type"
8967msgid "Bill"
8968msgstr "Rachunek"
8969
8970#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1035
8971#, kde-format
8972msgctxt "Scheduled transaction type"
8973msgid "Deposit"
8974msgstr "Wpłata"
8975
8976#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1038
8977#, kde-format
8978msgctxt "Scheduled transaction type"
8979msgid "Transfer"
8980msgstr "Przelew"
8981
8982#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1041
8983#, kde-format
8984msgctxt "Scheduled transaction type"
8985msgid "Loan payment"
8986msgstr "Spłata pożyczki"
8987
8988#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1045
8989#, kde-format
8990msgctxt "Scheduled transaction type"
8991msgid "Unknown"
8992msgstr "Nieznany"
8993
8994#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1057
8995#, kde-format
8996msgctxt "Scheduled Transaction payment type"
8997msgid "Direct debit"
8998msgstr "Polecenie zapłaty"
8999
9000#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1060
9001#, kde-format
9002msgctxt "Scheduled Transaction payment type"
9003msgid "Direct deposit"
9004msgstr "Wpłata bezpośrednia"
9005
9006#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1063
9007#, kde-format
9008msgctxt "Scheduled Transaction payment type"
9009msgid "Manual deposit"
9010msgstr "Wpłata własna"
9011
9012#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1066
9013#, kde-format
9014msgctxt "Scheduled Transaction payment type"
9015msgid "Other"
9016msgstr "Inny"
9017
9018#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1069
9019#, kde-format
9020msgctxt "Scheduled Transaction payment type"
9021msgid "Write check"
9022msgstr "Wystaw czek"
9023
9024#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1072
9025#, kde-format
9026msgctxt "Scheduled Transaction payment type"
9027msgid "Standing order"
9028msgstr "Zlecenie stałe"
9029
9030#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1075
9031#, kde-format
9032msgctxt "Scheduled Transaction payment type"
9033msgid "Bank transfer"
9034msgstr "Przelew"
9035
9036#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1078
9037#, kde-format
9038msgctxt "Scheduled Transaction payment type"
9039msgid "Any (Error)"
9040msgstr "Dowolnie (błąd)"
9041
9042#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:247
9043#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.cpp:42
9044#, kde-format
9045msgctxt "Security type"
9046msgid "Stock"
9047msgstr "Papier wartościowy"
9048
9049#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:249
9050#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.cpp:43
9051#, kde-format
9052msgctxt "Security type"
9053msgid "Mutual Fund"
9054msgstr "Fundusz inwestycyjny"
9055
9056#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:251
9057#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.cpp:44
9058#, kde-format
9059msgctxt "Security type"
9060msgid "Bond"
9061msgstr "Obligacja"
9062
9063#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:253
9064#, kde-format
9065msgctxt "Security type"
9066msgid "Currency"
9067msgstr "Waluta"
9068
9069#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:255
9070#, kde-format
9071msgctxt "Security type"
9072msgid "None"
9073msgstr "Brak"
9074
9075#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:257
9076#, kde-format
9077msgctxt "Security type"
9078msgid "Unknown"
9079msgstr "Nieznany"
9080
9081#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:275
9082#, kde-format
9083msgid "HalfDown"
9084msgstr "Od połowy w dół"
9085
9086#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:277
9087#, kde-format
9088msgid "HalfUp"
9089msgstr "Od połowy w górę"
9090
9091#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:281
9092#, kde-format
9093msgid "Unknown"
9094msgstr "Nieznany"
9095
9096#: kmymoney/mymoney/onlinetasks/unavailabletask/tasks/unavailabletask.cpp:30
9097#, kde-format
9098msgid "Could not load responsible plugin to view this task."
9099msgstr "Nie można wczytać wtyczki odpowiedniej do obejrzenia tego zadania."
9100
9101#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:464
9102#, kde-format
9103msgctxt "Reconciliation status 'Not Reconciled'"
9104msgid "not reconciled"
9105msgstr "nieuzgodnione"
9106
9107#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:467
9108#, kde-format
9109msgctxt "Reconciliation status 'Cleared'"
9110msgid "cleared"
9111msgstr "rozliczone"
9112
9113#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:470
9114#, kde-format
9115msgctxt "Reconciliation status 'Reconciled'"
9116msgid "reconciled"
9117msgstr "uzgodnione"
9118
9119#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:473
9120#, kde-format
9121msgctxt "Reconciliation status 'Frozen'"
9122msgid "frozen"
9123msgstr "zablokowane"
9124
9125#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:476
9126#, kde-format
9127msgctxt "Reconciliation status unknown"
9128msgid "unknown"
9129msgstr "nieznane"
9130
9131#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_payeeTab)
9132#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_payeesView)
9133#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree)
9134#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
9135#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
9136#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPayee)
9137#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, payeeTab)
9138#: kmymoney/mymoney/storage/payeesmodel.cpp:91
9139#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115
9140#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:56
9141#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:21
9142#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:68
9143#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:250
9144#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:623
9145#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:268
9146#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:84
9147#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:445
9148#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:487
9149#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:44
9150#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:76
9151#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:79
9152#, kde-format
9153msgid "Payee"
9154msgstr "Odbiorca"
9155
9156#: kmymoney/plugins/checkprinting/checkprinting.cpp:79
9157#, kde-format
9158msgctxt "It's about printing bank checks"
9159msgid "Check printing"
9160msgstr "Drukowanie czeków"
9161
9162#: kmymoney/plugins/checkprinting/checkprinting.cpp:97
9163#, kde-format
9164msgid "Print check"
9165msgstr "Wydrukuj czek"
9166
9167#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9168#, kde-format
9169msgctxt "@item the number 0"
9170msgid "Zero"
9171msgstr "Zero"
9172
9173#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9174#, kde-format
9175msgctxt "@item the number 1"
9176msgid "One"
9177msgstr "Jeden"
9178
9179#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9180#, kde-format
9181msgctxt "@item the number 2"
9182msgid "Two"
9183msgstr "Dwa"
9184
9185#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9186#, kde-format
9187msgctxt "@item the number 3"
9188msgid "Three"
9189msgstr "Trzy"
9190
9191#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9192#, kde-format
9193msgctxt "@item the number 4"
9194msgid "Four"
9195msgstr "Cztery"
9196
9197#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9198#, kde-format
9199msgctxt "@item the number 5"
9200msgid "Five"
9201msgstr "Pięć"
9202
9203#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9204#, kde-format
9205msgctxt "@item the number 6"
9206msgid "Six"
9207msgstr "Sześć"
9208
9209#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9210#, kde-format
9211msgctxt "@item the number 7"
9212msgid "Seven"
9213msgstr "Siedem"
9214
9215#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9216#, kde-format
9217msgctxt "@item the number 8"
9218msgid "Eight"
9219msgstr "Osiem"
9220
9221#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9222#, kde-format
9223msgctxt "@item the number 9"
9224msgid "Nine"
9225msgstr "Dziewięć"
9226
9227#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9228#, kde-format
9229msgctxt "@item the number 10"
9230msgid "Ten"
9231msgstr "Dziesięć"
9232
9233#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9234#, kde-format
9235msgctxt "@item the number 11"
9236msgid "Eleven"
9237msgstr "Jedenaście"
9238
9239#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9240#, kde-format
9241msgctxt "@item the number 12"
9242msgid "Twelve"
9243msgstr "Dwanaście"
9244
9245#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9246#, kde-format
9247msgctxt "@item the number 13"
9248msgid "Thirteen"
9249msgstr "Trzynaście"
9250
9251#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9252#, kde-format
9253msgctxt "@item the number 14"
9254msgid "Fourteen"
9255msgstr "Czternaście"
9256
9257#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9258#, kde-format
9259msgctxt "@item the number 15"
9260msgid "Fifteen"
9261msgstr "Piętnaście"
9262
9263#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9264#, kde-format
9265msgctxt "@item the number 16"
9266msgid "Sixteen"
9267msgstr "Szesnaście"
9268
9269#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9270#, kde-format
9271msgctxt "@item the number 17"
9272msgid "Seventeen"
9273msgstr "Siedemnaście"
9274
9275#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9276#, kde-format
9277msgctxt "@item the number 18"
9278msgid "Eighteen"
9279msgstr "Osiemnaście"
9280
9281#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9282#, kde-format
9283msgctxt "@item the number 19"
9284msgid "Nineteen"
9285msgstr "Dziewiętnaście"
9286
9287#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32
9288#, kde-format
9289msgctxt "@item the number 20"
9290msgid "Twenty"
9291msgstr "Dwadzieścia"
9292
9293#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32
9294#, kde-format
9295msgctxt "@item the number 30"
9296msgid "Thirty"
9297msgstr "Trzydzieści"
9298
9299#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32
9300#, kde-format
9301msgctxt "@item the number 40"
9302msgid "Forty"
9303msgstr "Czterdzieści"
9304
9305#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32
9306#, kde-format
9307msgctxt "@item the number 50"
9308msgid "Fifty"
9309msgstr "Pięćdziesiąt"
9310
9311#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32
9312#, kde-format
9313msgctxt "@item the number 60"
9314msgid "Sixty"
9315msgstr "Sześćdziesiąt"
9316
9317#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32
9318#, kde-format
9319msgctxt "@item the number 70"
9320msgid "Seventy"
9321msgstr "Siedemdziesiąt"
9322
9323#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32
9324#, kde-format
9325msgctxt "@item the number 80"
9326msgid "Eighty"
9327msgstr "Osiemdziesiąt"
9328
9329#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32
9330#, kde-format
9331msgctxt "@item the number 90"
9332msgid "Ninety"
9333msgstr "Dziewięćdziesiąt"
9334
9335#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:35
9336#, kde-format
9337msgctxt "@item the number 1000"
9338msgid "Thousand"
9339msgstr "Tysiąc"
9340
9341#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:35
9342#, kde-format
9343msgctxt "@item the number 1,000,000"
9344msgid "Million"
9345msgstr "Milion"
9346
9347#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:35
9348#, kde-format
9349msgctxt "@item the number 1,000,000,000"
9350msgid "Billion"
9351msgstr "Bilion"
9352
9353#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:50
9354#, kde-format
9355msgctxt "@item This comes after the hundred value digit"
9356msgid " Hundred"
9357msgstr " Sto"
9358
9359#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:53
9360#, kde-format
9361msgctxt ""
9362"@item This comes after the hunder text if the tens unit is different from 0"
9363msgid " and "
9364msgstr " i "
9365
9366#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:109
9367#, kde-format
9368msgctxt "@item Appears last as separator"
9369msgid " and "
9370msgstr " oraz "
9371
9372#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:109
9373#, kde-format
9374msgctxt "@item Separator"
9375msgid ", "
9376msgstr ", "
9377
9378#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:121
9379#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:124
9380#, kde-format
9381msgctxt ""
9382"@label The first argument is the amount in words, the second is the "
9383"fractional part and the third is the denominator of the fractional part"
9384msgid "%1 and %2/%3"
9385msgstr "%1 %2/%3"
9386
9387#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:124
9388#, kde-format
9389msgctxt "@label The word to be printed for no fractional part as in No/00"
9390msgid "No"
9391msgstr "Nie"
9392
9393#. i18n: ectx: label, entry (checkTemplateFile), group (General)
9394#: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettings.kcfg:10
9395#, kde-format
9396msgid ""
9397"The check template file which defines the way the printed check will look."
9398msgstr ""
9399"Plik szablonu rachunku, który definiuje wygląd jak będzie wyglądał rachunek "
9400"po wydrukowaniu. "
9401
9402#. i18n: ectx: label, entry (printedChecks), group (General)
9403#: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettings.kcfg:13
9404#, kde-format
9405msgid "A list containing the id's of already printed checks."
9406msgstr "Lista zawiera identyfikatory już wydrukowanych rachunków"
9407
9408#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PluginSettingsDecl)
9409#: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettingsdecl.ui:20
9410#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:26
9411#, kde-format
9412msgid "Icalendar export settings"
9413msgstr "Ustawienia eksportu iCalendar"
9414
9415#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, check_template_file)
9416#: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettingsdecl.ui:36
9417#, kde-format
9418msgid "Check template file"
9419msgstr "Plik szablonu przelewu"
9420
9421#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:68
9422#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:76
9423#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:67
9424#, kde-format
9425msgid "Start operation"
9426msgstr "Rozpocznij operację"
9427
9428#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:69
9429#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:77
9430#, kde-format
9431msgid "Use this to start the export operation"
9432msgstr "Użyj, żeby rozpocząć eksportowanie"
9433
9434#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonBrowse)
9435#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:72
9436#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:87
9437#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:80
9438#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:127
9439#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:71
9440#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:67
9441#, kde-format
9442msgid "&Browse..."
9443msgstr "P&rzeglądaj..."
9444
9445#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:74
9446#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:82
9447#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:73
9448#, kde-format
9449msgid "Select filename"
9450msgstr "Wybierz nazwę pliku"
9451
9452#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:75
9453#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:83
9454#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:74
9455#, kde-format
9456msgid "Use this to select a filename to export to"
9457msgstr "Użyj, żeby wybrać nazwę pliku do eksportu"
9458
9459#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:181
9460#, kde-format
9461msgid "There are no entries in this account.\n"
9462msgstr "Nie ma wpisów na tym koncie.\n"
9463
9464#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:182
9465#, kde-format
9466msgid "Invalid account"
9467msgstr "Nieprawidłowe konto"
9468
9469#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CsvExportDlg)
9470#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:14
9471#, kde-format
9472msgid "Csv Export"
9473msgstr "Eksport do CSV"
9474
9475#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
9476#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:37
9477#, kde-format
9478msgid ""
9479"From this dialog you are able to export transactions to a comma separated "
9480"file, (known as a CSV file, because of the extension).  However, you are "
9481"able to specify an alternative separator below.  Please enter the path to "
9482"the CSV file or select it by clicking on the Browse button.\n"
9483"\n"
9484"You can choose the file's path, and the account. Choose Account to export "
9485"all the transactions between the specified dates,  or just choose to export "
9486"Categories."
9487msgstr ""
9488"Z tego okna dialogowego możesz wyeksportować transakcje do pliku "
9489"oddzielonego przecinkami, (znanego jako plik CSV, ze względu na "
9490"rozszerzenie). Jednakże poniżej możesz podać inny znak rozgraniczający. "
9491"Podaj ścieżkę do pliku CSV lub wybrać ją naciskając przycisk Przeglądaj.\n"
9492"\n"
9493"Możesz wybrać ścieżkę pliku i konto. Wybierz konto do eksportowania "
9494"wszystkich transakcji pomiędzy danymi datami lub wybierz tylko eksportowanie "
9495"kategorii."
9496
9497#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFileExport)
9498#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:74
9499#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:114
9500#, kde-format
9501msgid "File to export to:"
9502msgstr "Plik eksportu:"
9503
9504#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
9505#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9506#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:104
9507#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:140
9508#, kde-format
9509msgid "Account to export"
9510msgstr "Konto do eksportu"
9511
9512#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qgroupboxContents)
9513#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:150
9514#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:226
9515#, kde-format
9516msgid "Contents to Export"
9517msgstr "Treści do wyeksportowania"
9518
9519#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioButtonAccount)
9520#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:171
9521#, kde-format
9522msgid "Acco&unt"
9523msgstr "Ko&nto"
9524
9525#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioButtonCategories)
9526#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:178
9527#, kde-format
9528msgid "Ca&tegories"
9529msgstr "Ka&tegorie"
9530
9531#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qgroupboxDates)
9532#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:194
9533#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:264
9534#, kde-format
9535msgid "Date Range"
9536msgstr "Zakres dat"
9537
9538#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStartDate)
9539#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:214
9540#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:324
9541#, kde-format
9542msgid "Start on:"
9543msgstr "Początek:"
9544
9545#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEndDate)
9546#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:239
9547#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:302
9548#, kde-format
9549msgid "End on:"
9550msgstr "Koniec:"
9551
9552#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qgroupboxSeparator)
9553#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:263
9554#, kde-format
9555msgid "Field Separator"
9556msgstr "Rozdzielacz pól"
9557
9558#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_separatorComboBox)
9559#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:270
9560#, kde-format
9561msgid "Comma (,)"
9562msgstr "Przecinek (,)"
9563
9564#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_separatorComboBox)
9565#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:275
9566#, kde-format
9567msgid "Semicolon (;)"
9568msgstr "Średnik (;)"
9569
9570#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_separatorComboBox)
9571#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:280
9572#, kde-format
9573msgid "Tab (\\t)"
9574msgstr "Tabulator (\\t)"
9575
9576#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:54
9577#, kde-format
9578msgid "CSV exporter"
9579msgstr "Eksporter CSV"
9580
9581#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:81
9582#, kde-format
9583msgid "&CSV..."
9584msgstr "&CSV..."
9585
9586#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:91
9587#, kde-format
9588msgctxt "CSV Exporter dialog title"
9589msgid "CSV Exporter"
9590msgstr "Eksporter CSV"
9591
9592#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:122
9593#, kde-format
9594msgid ""
9595"<qt>The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?</"
9596"qt>"
9597msgstr "<qt>Plik <b>%1</b> już istnieje. Czy chcesz go nadpisać?</qt>"
9598
9599#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:85
9600#: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:83
9601#, kde-format
9602msgid "Unexpected exception '%1'"
9603msgstr "Nieoczekiwany wyjątek '%1'"
9604
9605#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:89
9606#, kde-format
9607msgid "Export completed.\n"
9608msgstr "Ukończono eksportowanie.\n"
9609
9610#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:92
9611#: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:89
9612#, kde-format
9613msgid "Unable to open file '%1' for writing"
9614msgstr "Nie można otworzyć pliku '%1' do zapisu"
9615
9616#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:106
9617#, kde-format
9618msgid "Account Type:"
9619msgstr "Rodzaj konta:"
9620
9621#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
9622#, kde-format
9623msgid "Action/Type"
9624msgstr "Działanie/Rodzaj"
9625
9626#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115
9627#, kde-format
9628msgid "Account/Cat"
9629msgstr "Konto/Kat"
9630
9631#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:182
9632#, kde-format
9633msgid ""
9634"Transaction number '%1' is missing an account assignment.\n"
9635"Date '%2', Payee '%3'.\n"
9636"Transaction dropped.\n"
9637msgstr ""
9638"Numerowi transakcji '%1' brakuje przypisanego konta.\n"
9639"Data '%2', Odbiorca '%3'.\n"
9640"Porzucono transakcję.\n"
9641
9642#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_validityBox)
9643#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:184
9644#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:360
9645#: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:361
9646#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:643
9647#, kde-format
9648msgid "Invalid transaction"
9649msgstr "Nieprawidłowa transakcja"
9650
9651#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:245
9652#, kde-format
9653msgid "splitCategory"
9654msgstr "kategoriaCzęści"
9655
9656#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:245
9657#, kde-format
9658msgid "splitMemo"
9659msgstr "uwagiCzęści"
9660
9661#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:245
9662#, kde-format
9663msgid "splitAmount"
9664msgstr "kwotaCzęści"
9665
9666#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:358
9667#, kde-format
9668msgid ""
9669"Transaction number '%1' is missing an account assignment.\n"
9670"Date '%2', Amount '%3'.\n"
9671"Transaction dropped.\n"
9672msgstr ""
9673"Numerowi transakcji '%1' brakuje przypisanego konta.\n"
9674"Data '%2', Kwota '%3'\n"
9675"Porzucono transakcję.\n"
9676
9677#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (AmountEdit, amountEditDebit)
9678#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:58
9679#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:67
9680#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:98
9681#, kde-format
9682msgid "Debit"
9683msgstr "Obciążenia"
9684
9685#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (AmountEdit, amountEditCredit)
9686#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:59
9687#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:54
9688#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:85
9689#, kde-format
9690msgid "Credit"
9691msgstr "Uznania"
9692
9693#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:158
9694#, kde-format
9695msgid ""
9696"<center>The '<b>%1</b>' field already has this column selected.</"
9697"center><center>If you wish to copy the Payee data to the memo field, click "
9698"'Yes'.</center>"
9699msgstr ""
9700"<center>Pole '<b>%1</b>' ma już zaznaczoną tę kolumnę.</center><center> "
9701"Jeśli chcesz skopiować dane odbiorcy do pola uwagi, naciśnij 'Tak'.</center>"
9702
9703#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:325
9704#, kde-format
9705msgid ""
9706"<center>Field name not recognised.</center> <center>'<b>%1</b>'</center> "
9707"Please re-enter your column selections."
9708msgstr ""
9709"<center>Nazwa pola nierozpoznana.</center> <center>'<b>%1</b>'</center> "
9710"Wprowadź ponownie swoje zaznaczenia kolumn."
9711
9712#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:326
9713#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:998
9714#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:1070
9715#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:386
9716#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:415
9717#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:436
9718#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:147
9719#, kde-format
9720msgid "CSV import"
9721msgstr "Import CSV"
9722
9723#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:339
9724#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:464
9725#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:163
9726#, kde-format
9727msgid ""
9728"The '<b>%1</b>' field already has this column selected. <center>Please "
9729"reselect both entries as necessary.</center>"
9730msgstr ""
9731"Pole '<b>%1</b>' ma już zaznaczoną tę kolumnę. <center>Zaznacz ponownie oba "
9732"wpisy, gdy jest to konieczne.</center>"
9733
9734#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:363
9735#, kde-format
9736msgid ""
9737"<center>The %1 field contains '%2'</center><center>and the %3 field contains "
9738"'%4'.</center><center>Please choose which you wish to accept.</center>"
9739msgstr ""
9740"<center>Pole %1 zawiera '%2'</center><center>oraz pole %3 zawiera '%4'.</"
9741"center><center>Wybierz co chcesz przyjąć.</center>"
9742
9743#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:370
9744#, kde-format
9745msgid "CSV invalid field values"
9746msgstr "Nieprawidłowe wartości pól CSV"
9747
9748#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:371
9749#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:372
9750#, kde-format
9751msgid "Accept %1"
9752msgstr "Przyjmij %1"
9753
9754#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BankingPage)
9755#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:20
9756#, kde-format
9757msgid "Banking Wizard Page"
9758msgstr "Strona pomocnika bankowości"
9759
9760#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9761#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:48
9762#, kde-format
9763msgid ""
9764"Please select the appropriate columns to use,\n"
9765" corresponding to your data."
9766msgstr ""
9767"Wybierz kolumny tak, aby\n"
9768"odpowiadały twoim danym."
9769
9770#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_debits)
9771#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:69
9772#, kde-format
9773msgctxt "location of debit column"
9774msgid "Debit"
9775msgstr "Obciążenia"
9776
9777#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_category)
9778#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:88
9779#, kde-format
9780msgctxt "column containing number field"
9781msgid "Category"
9782msgstr "Kategoria"
9783
9784#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_dateCol)
9785#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:104
9786#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:190
9787#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:160
9788#, kde-format
9789msgid "Select column containing date field."
9790msgstr "Wybierz kolumnę zawierającą pole daty."
9791
9792#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_categoryCol)
9793#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:120
9794#, kde-format
9795msgid "Select column containing category field."
9796msgstr "Wybierz kolumnę zawierającą pole kategorii."
9797
9798#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_credits)
9799#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:136
9800#, kde-format
9801msgctxt "location of credit column"
9802msgid "Credit"
9803msgstr "Uznania"
9804
9805#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_creditCol)
9806#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:152
9807#, kde-format
9808msgid "Select column containing credit field."
9809msgstr "Wybierz kolumnę zawierającą pola uznań."
9810
9811#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioDebitCredit)
9812#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:189
9813#, kde-format
9814msgid "Select 'Debit/credit' if both columns exist, otherwise select 'Amount'."
9815msgstr ""
9816"Wybierz 'obciążenia/uznania' jeśli istnieją obie kolumny, w przeciwnym "
9817"wypadku wybierz 'Kwotę'."
9818
9819#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioDebitCredit)
9820#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:195
9821#, kde-format
9822msgctxt "presence of debit/credit columns"
9823msgid "De&bit/credit"
9824msgstr "O&bciążenia/Uznania"
9825
9826#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_amountCol)
9827#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:224
9828#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:118
9829#, kde-format
9830msgid "Select column containing amount field."
9831msgstr "Wybierz kolumnę zawierającą pole kwoty."
9832
9833#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_debitCol)
9834#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:240
9835#, kde-format
9836msgid "Select column containing debit field."
9837msgstr "Wybierz kolumnę zawierającą pola obciążeń."
9838
9839#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_payee)
9840#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:253
9841#, kde-format
9842msgctxt "column containing payee or description field"
9843msgid "Payee/Description"
9844msgstr "Odbiorca/Opis"
9845
9846#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_memoCol)
9847#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:271
9848#, kde-format
9849msgid "Select column containing memo field."
9850msgstr "Wybierz kolumnę zawierającą pole uwagi."
9851
9852#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_clearMemoColumns)
9853#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:288
9854#, kde-format
9855msgid "Clear selected memo column entries"
9856msgstr "Wyczyść wybrane wpisy kolumn"
9857
9858#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_clearMemoColumns)
9859#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:291
9860#, kde-format
9861msgctxt "Clear memo column assignment"
9862msgid "Clear"
9863msgstr "Wyczyść"
9864
9865#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_payeeCol)
9866#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:306
9867#, kde-format
9868msgid "Select column containing payee or description field."
9869msgstr "Wybierz kolumnę zawierającą odbiorcy lub pole opisu."
9870
9871#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_numberCol)
9872#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:335
9873#, kde-format
9874msgid "Select column containing number field."
9875msgstr "Wybierz kolumnę zawierającą pole numeru."
9876
9877#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_number)
9878#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:351
9879#, kde-format
9880msgctxt "column containing number field"
9881msgid "Number"
9882msgstr "Numer"
9883
9884#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_amount)
9885#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:364
9886#, kde-format
9887msgctxt "location of amount column"
9888msgid "Amount"
9889msgstr "Kwota"
9890
9891#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioAmount)
9892#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:380
9893#, kde-format
9894msgid ""
9895"Select 'Amount' if only one value column, otherwise select 'Debit/credit'."
9896msgstr ""
9897"Wybierz 'Kwotę', jeżeli to kolumna jednowartościowa, w przeciwnym wypadku "
9898"wybierz 'winien/posiada'."
9899
9900#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioAmount)
9901#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:389
9902#, kde-format
9903msgctxt "presence of amount column"
9904msgid "A&mount"
9905msgstr "&Kwota"
9906
9907#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_oppositeSigns)
9908#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:418
9909#, kde-format
9910msgid "Select if your amount column has signs improperly set."
9911msgstr "Zaznacz, jeśli twoja kolumna kwoty ma znaki nieprawidłowo ustawione."
9912
9913#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_oppositeSigns)
9914#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:424
9915#, kde-format
9916msgid "Opposite signs"
9917msgstr "Przeciwne znaki"
9918
9919#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear)
9920#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:437
9921#, kde-format
9922msgid "Clear all selected column entries"
9923msgstr "Wyczyść wszystkie wybrane wpisy kolumn"
9924
9925#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear)
9926#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:440
9927#, kde-format
9928msgctxt "Clear all column assignments"
9929msgid "Clear all"
9930msgstr "Wyczyść wszystko"
9931
9932#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:225
9933#, kde-format
9934msgid ""
9935"Version of your CSV config file is %1.%2.%3 and is newer than supported "
9936"version %4.%5.%6. Expect troubles."
9937msgstr ""
9938"Wersja pliku ustawień dla CSV to %1.%2.%3 i jest nowsza niż obsługiwana "
9939"wersja %4.%5.%6. Spodziewaj się kłopotów."
9940
9941#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:303
9942#, kde-format
9943msgid ""
9944"<center>During update of <b>%1</b><br>the profile type for <b>%2</b> could "
9945"not be recognized.<br>The profile cannot be used because of that.<br>Do you "
9946"want to delete it?</center>"
9947msgstr ""
9948"<center>Podczas uaktualniania <b>%1</b><br>nie rozpoznano rodzaju profilu <b>"
9949"%2</b>.<br>Ze względu na to nie można go użyć.<br>Czy chcesz go usunąć?</"
9950"center>"
9951
9952#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1521
9953#, kde-format
9954msgctxt "Type of operation as in financial statement"
9955msgid "buy"
9956msgstr "kup,kupno"
9957
9958#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1523
9959#, kde-format
9960msgctxt "Type of operation as in financial statement"
9961msgid "sell,repurchase"
9962msgstr "sprzedaj,sprzedaż"
9963
9964#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1525
9965#, kde-format
9966msgctxt "Type of operation as in financial statement"
9967msgid "reinvest,reinv,re-inv"
9968msgstr "reinwestycja"
9969
9970#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1527
9971#, kde-format
9972msgctxt "Type of operation as in financial statement"
9973msgid "dividend"
9974msgstr "dywidenda"
9975
9976#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1529
9977#, kde-format
9978msgctxt "Type of operation as in financial statement"
9979msgid "interest,income"
9980msgstr "odsetki,przychód"
9981
9982#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1531
9983#, kde-format
9984msgctxt "Type of operation as in financial statement"
9985msgid ""
9986"add,stock dividend,divd reinv,transfer in,re-registration in,journal entry"
9987msgstr "dodaj,dodanie"
9988
9989#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1533
9990#, kde-format
9991msgctxt "Type of operation as in financial statement"
9992msgid "remove"
9993msgstr "usuń,usunięcie"
9994
9995#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1734
9996#, kde-format
9997msgid "CSV Files (*.csv)"
9998msgstr "Pliki CSV (*.csv)"
9999
10000#: kmymoney/plugins/csv/import/csvimporter.cpp:54
10001#, kde-format
10002msgid "CSV importer"
10003msgstr "Importer CSV"
10004
10005#: kmymoney/plugins/csv/import/csvimporter.cpp:82
10006#, kde-format
10007msgid "CSV..."
10008msgstr "CSV..."
10009
10010#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:420
10011#, kde-format
10012msgid "Save QIF"
10013msgstr "Zapisz QIF"
10014
10015#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:420
10016#, kde-format
10017msgid "QIF Files (*.qif)"
10018msgstr "Pliki QIF (*.qif)"
10019
10020#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:478
10021#, kde-format
10022msgid "Select File"
10023msgstr "Wybierz plik"
10024
10025#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:479
10026#, kde-format
10027msgid "A profile must be selected before selecting a file."
10028msgstr "Przed wybraniem pliku, musisz wybrać profil."
10029
10030#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:551
10031#, kde-format
10032msgid ""
10033"<center>Profile <b>%1</b> already exists.<br>Please enter another name</"
10034"center>"
10035msgstr ""
10036"<center>Profil o nazwie <b>%1</b> już istnieje.<br>Podaj inną nazwę</center>"
10037
10038#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:572
10039#, kde-format
10040msgid "<center>Profile <b>%1</b> has been added.</center>"
10041msgstr "<center>Profil o nazwie <b>%1</b> został dodany.</center>"
10042
10043#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:578
10044#, kde-format
10045msgid "<center>Profile <b>%1</b> has been removed.</center>"
10046msgstr "<center>Usunięto profil <b>%1</b>.</center>"
10047
10048#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:584
10049#, kde-format
10050msgid ""
10051"<center>Profile name has been renamed from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</center>"
10052msgstr "<center>Zmieniono nazwę profilu z <b>%1</b> na <b>%2</b>.</center>"
10053
10054#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:958
10055#, kde-format
10056msgid "Import CSV"
10057msgstr "Importuj CSV"
10058
10059#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:960
10060#, kde-format
10061msgid "Make QIF File"
10062msgstr "Stwórz plik QIF"
10063
10064#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:997
10065#, kde-format
10066msgid ""
10067"<center>Autodetect could not detect your decimal symbol in column %1.</"
10068"center><center>Try manual selection to see problematic cells and correct "
10069"your data.</center>"
10070msgstr ""
10071"<center>Nie można było wykryć znaku dziesiętnego w kolumnie %1.</"
10072"center><center>Spróbuj wybrać go ręcznie, aby zobaczyć problematyczne "
10073"komórki w twoich danych.</center>"
10074
10075#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:1068
10076#, kde-format
10077msgid ""
10078"<center>There are invalid date formats in column '%1'.</"
10079"center><center>Please check your selections.</center>"
10080msgstr ""
10081"<center>W kolumnie '%1' zapis daty jest nieprawidłowy.</"
10082"center><center>Sprawdź swój wybór.</center>"
10083
10084#. i18n: Noun, the introduction.
10085#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_intro)
10086#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:69
10087#, kde-format
10088msgctxt "Noun, the introduction."
10089msgid "1. File"
10090msgstr "1. Plik"
10091
10092#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_separators)
10093#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:82
10094#, kde-format
10095msgid "2. Separators"
10096msgstr "2. Rozdzielacze"
10097
10098#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rows)
10099#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:95
10100#, kde-format
10101msgid "3. Rows"
10102msgstr "3. Wiersze"
10103
10104#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_columns)
10105#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:102
10106#, kde-format
10107msgid "4. Columns"
10108msgstr "4. Kolumny"
10109
10110#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_formats)
10111#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:109
10112#, kde-format
10113msgid "5. Formats"
10114msgstr "5. Formaty"
10115
10116#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CurrenciesDlg)
10117#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:14
10118#, kde-format
10119msgid "Currencies"
10120msgstr "Waluty"
10121
10122#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title)
10123#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:26
10124#, kde-format
10125msgid "Missing currencies"
10126msgstr "Brakuje walut"
10127
10128#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info)
10129#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:36
10130#, kde-format
10131msgid "You need to select from currency and to currency."
10132msgstr "Musisz wybrać z waluty i na walutę."
10133
10134#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFrom)
10135#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:61
10136#, kde-format
10137msgid "From currency"
10138msgstr "Z waluty"
10139
10140#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTo)
10141#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:68
10142#, kde-format
10143msgid "To currency"
10144msgstr "Na walutę"
10145
10146#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDontAsk)
10147#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:84
10148#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:112
10149#, kde-format
10150msgid "Do not ask next time"
10151msgstr "Nie pytaj ponownie"
10152
10153#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10154#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:41
10155#, kde-format
10156msgid ""
10157"Please select the decimal symbol used in your file.\n"
10158"The thousands separator changes automatically.\n"
10159"If all is OK, you will be able to click 'Import'.\n"
10160"If required, a QIF file may then be produced."
10161msgstr ""
10162"Wybierz symbol dziesiętny używany w twoim pliku.\n"
10163"Wpłynie to na wybór rozdzielacza tysięcy.\n"
10164"Następnie naciśnij importuj. Na końcu można\n"
10165"utworzyć plik QIF, jeśli będzie potrzebny."
10166
10167#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter)
10168#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_thousandsDelimiter)
10169#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_decimalSymbol)
10170#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:117
10171#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:164
10172#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:124
10173#, kde-format
10174msgid "comma (,)"
10175msgstr "przecinek (,)"
10176
10177#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_thousandsDelimiter)
10178#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_decimalSymbol)
10179#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:122
10180#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:159
10181#, kde-format
10182msgid "dot (.)"
10183msgstr "kropka (.)"
10184
10185#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_thousandsDelimiter)
10186#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_decimalSymbol)
10187#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:127
10188#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:169
10189#, kde-format
10190msgid "auto"
10191msgstr "auto"
10192
10193#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
10194#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
10195#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_decimal)
10196#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:135
10197#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:399
10198#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:515
10199#, kde-format
10200msgid "Decimal Symbol"
10201msgstr "Symbol dziesiętny"
10202
10203#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_decimalSymbol)
10204#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:152
10205#, kde-format
10206msgid ""
10207"Click to select the required decimal symbol, and to\n"
10208"check that the selected symbol matches the data."
10209msgstr ""
10210"Naciśnij, aby wybrać wymagany symbol dziesiętny, i aby\n"
10211"sprawdzić czy wybrany symbol pasuje do danych."
10212
10213#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_thousands)
10214#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:177
10215#, kde-format
10216msgid "Thousands Symbol"
10217msgstr "Rozdzielacz tysięcy"
10218
10219#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_dateFormat)
10220#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:187
10221#, kde-format
10222msgctxt "date format to use"
10223msgid "Date format"
10224msgstr "Zapis daty"
10225
10226#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dateFormat)
10227#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:207
10228#, kde-format
10229msgctxt "abbreviation of 'year', 'month', 'day'."
10230msgid "y m d"
10231msgstr "r m d"
10232
10233#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dateFormat)
10234#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:212
10235#, kde-format
10236msgctxt "abbreviation of 'month', 'day', 'year',"
10237msgid "m d y"
10238msgstr "m d r"
10239
10240#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dateFormat)
10241#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:217
10242#, kde-format
10243msgctxt "abbreviation of  'day', 'month', 'year',"
10244msgid "d m y"
10245msgstr "d m r"
10246
10247#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IntroPage)
10248#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:20
10249#, kde-format
10250msgid "Intro Wizard Page"
10251msgstr "Strona pomocnika wprowadzenia"
10252
10253#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10254#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:44
10255#, kde-format
10256msgid ""
10257"Click either Banking, Investment or Prices.\n"
10258"Then select existing profile or create new\n"
10259"by entering its name and selecting 'Add'.\n"
10260"Then open the file you wish to import."
10261msgstr ""
10262"Naciśnij na bankowy, investycyjny lub cen.\n"
10263"Następnie wybierz istniejący profil lub\n"
10264"stwórz nowy wpisując jego nazwę i wybierając\n"
10265"'Dodaj'. Następnie otwórz plik, który chcesz zaimportować."
10266
10267#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesBank)
10268#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:96
10269#, kde-format
10270msgid "Ban&king"
10271msgstr "Ban&kowe"
10272
10273#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesInvest)
10274#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:112
10275#, kde-format
10276msgid "In&vestment"
10277msgstr "In&westycyjne"
10278
10279#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesStockPrices)
10280#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:125
10281#, kde-format
10282msgid "Stock p&rices"
10283msgstr "Ceny papie&rów"
10284
10285#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesCurrencyPrices)
10286#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:132
10287#, kde-format
10288msgid "C&urrency prices"
10289msgstr "Ceny wal&ut"
10290
10291#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add)
10292#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:167
10293#, kde-format
10294msgid "After entering new profile name, press this button to add it."
10295msgstr "Po wprowadzeniu nazwy profilu, naciśnij ten przycisk, aby go dodać."
10296
10297#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skipSetup)
10298#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:184
10299#, kde-format
10300msgid ""
10301"Select to bypass profile setup.\n"
10302"Only useful if a profile has already been setup."
10303msgstr ""
10304"Wybierz, aby ominąć ustawianie profilu.\n"
10305"Użyteczne tylko wtedy, gdy profil został już ustawiony."
10306
10307#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipSetup)
10308#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:187
10309#, kde-format
10310msgid "Skip setup"
10311msgstr "Pomiń ustawienia"
10312
10313#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove)
10314#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:203
10315#, kde-format
10316msgid "Press this button to remove selected profile."
10317msgstr "Naciśnij ten przycisk, aby usunąć wybrany profil."
10318
10319#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_rename)
10320#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:222
10321#, kde-format
10322msgid "Press this button after renaming your profile."
10323msgstr "Naciśnij ten przycisk po zmianie nazwy twojego profilu."
10324
10325#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_renameButton)
10326#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rename)
10327#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:225
10328#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:624
10329#, kde-format
10330msgid "Rename"
10331msgstr "Zmień nazwę"
10332
10333#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_profiles)
10334#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:241
10335#, kde-format
10336msgid "Select your importing profile here."
10337msgstr "Tutaj wybierz profil importowania."
10338
10339#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:66
10340#, kde-format
10341msgid "Fee"
10342msgstr "Prowizja"
10343
10344#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:186
10345#, kde-format
10346msgid ""
10347"<center>The '<b>%1</b>' field already has this column selected.</"
10348"center><center>If you wish to copy that data to the memo field, click 'Yes'."
10349"</center>"
10350msgstr ""
10351"<center>Pole '<b>%1</b>' ma już zaznaczoną tę kolumnę.</center><center> "
10352"Jeśli chcesz skopiować te dane do pola uwagi, naciśnij 'Tak'.</center>"
10353
10354#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:386
10355#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:147
10356#, kde-format
10357msgid ""
10358"<center>Field name not recognised.</center><center>'<b>%1</b>'</"
10359"center>Please re-enter your column selections."
10360msgstr ""
10361"<center>Nazwa pola nierozpoznana.</center><center>'<b>%1</b>'</"
10362"center>Wprowadź ponownie swoje zaznaczenia kolumn."
10363
10364#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:413
10365#, kde-format
10366msgid ""
10367"The values in the columns you have selected\n"
10368"do not match any expected investment type.\n"
10369"Please check the fields in the current transaction,\n"
10370"and also your selections."
10371msgstr ""
10372"Wartości w kolumnach, które wybrano\n"
10373"nie zgadzają się z oczekiwanym rodzajem inwestycji.\n"
10374"Zaznacz pola w obecnej transakcji,\n"
10375"a także swoje wybory."
10376
10377#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:427
10378#, kde-format
10379msgctxt "Unused column"
10380msgid "Unused"
10381msgstr "Nieużywane"
10382
10383#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:434
10384#, kde-format
10385msgid ""
10386"<center>No valid action type found for this transaction.</"
10387"center><center>Please check the parameters supplied.</center>"
10388msgstr ""
10389"<center>Nie znaleziono prawidłowego rodzaju transakcji.</"
10390"center><center>Sprawdź podane parametry.</center>"
10391
10392#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InvestmentPage)
10393#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:20
10394#, kde-format
10395msgid "Investment Wizard Page"
10396msgstr "Strona pomocnika inwestycji"
10397
10398#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10399#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:55
10400#, kde-format
10401msgid ""
10402"Please select the appropriate columns to use, corresponding to your data.\n"
10403"If there is just a single security in the file, enter its name below.\n"
10404"Otherwise, select the column for the symbol, and for the description or name."
10405msgstr ""
10406"Przypisz żądanym tutaj danym odpowiednie kolumny z twojego pliku.\n"
10407"Jeżeli istnieje tylko pojedynczy papier w pliku, podaj jego nazwę poniżej.\n"
10408" W przeciwnym przypadku, wybierz kolumnę dla symbolu i dla opisu lub nazwy."
10409
10410#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_priceFraction)
10411#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:136
10412#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:103
10413#, kde-format
10414msgid ""
10415"If necessary, select a fraction/multiplier for compatibility\n"
10416"between imported and stored prices. For instance, if the\n"
10417"import price is in cents but the file is priced in dollars, select 0.01."
10418msgstr ""
10419"Jeżeli potrzeba, wybierz ułamek/mnożnik dla zgodności\n"
10420"pomiędzy zaimportowanymi i przechowywanymi cenami.\n"
10421"Na przykład, jeśli cena importu jest w centach, ale pole wycenia w dolarach, "
10422"wybierz 0.01."
10423
10424#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelInv_date)
10425#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lbldateCol)
10426#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:146
10427#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:116
10428#, kde-format
10429msgctxt "verb, Select column containing date field"
10430msgid "Select column containing date field"
10431msgstr "Wybierz kolumnę zawierającą pole daty"
10432
10433#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_amount)
10434#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:203
10435#, kde-format
10436msgctxt "column for monetary value"
10437msgid "Amount"
10438msgstr "Kwota"
10439
10440#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_quantityCol)
10441#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:219
10442#, kde-format
10443msgid "Select column containing quantity field."
10444msgstr "Wybierz kolumnę zawierającą pole ilości."
10445
10446#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_priceCol)
10447#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:235
10448#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:176
10449#, kde-format
10450msgid "Select column containing price field."
10451msgstr "Wybierz kolumnę zawierającą pole ceny."
10452
10453#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_symbolCol)
10454#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:253
10455#, kde-format
10456msgid ""
10457"If more than one stock is present in the file,\n"
10458"and if the stock symbols are shown in one of the columns,\n"
10459"select it here."
10460msgstr ""
10461"Jeżeli w pliku obecny jest więcej niż jeden papier\n"
10462"i jeżeli symbole papieru\n"
10463"są pokazane w jednej z kolumn, to wybierz ją tutaj."
10464
10465#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear)
10466#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, button_clear)
10467#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:266
10468#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:211
10469#, kde-format
10470msgid "Clear selected column entries."
10471msgstr "Wyczyść wybrane wpisy kolumn."
10472
10473#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear)
10474#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_clear)
10475#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:269
10476#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:214
10477#, kde-format
10478msgctxt "verb, to clear selected columns"
10479msgid "Clear"
10480msgstr "Wyczyść"
10481
10482#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_priceFraction)
10483#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblpriceFraction)
10484#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:298
10485#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:195
10486#, kde-format
10487msgctxt ""
10488"noun, conversion fraction/multiplier to use to make compatible the csv "
10489"pricing with KMM pricing."
10490msgid "Price Fraction"
10491msgstr "Ułamek ceny"
10492
10493#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_symbolCol)
10494#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:308
10495#, kde-format
10496msgctxt "@label:listbox stock symbol"
10497msgid "Symbol"
10498msgstr "Symbol"
10499
10500#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_nameCol)
10501#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:325
10502#, kde-format
10503msgid ""
10504"If a descriptive column also contains an activity type, select it here.\n"
10505"See also Filter text field."
10506msgstr ""
10507"Jeżeli opisowa kolumna zawiera również rodzaj działania, to wybierz go "
10508"tutaj.\n"
10509" Wyjątek, zobacz pole tekstowe filtra."
10510
10511#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeIsPercentage)
10512#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:342
10513#, kde-format
10514msgid "Fee is Percentage"
10515msgstr "Prowizja jest procentowa "
10516
10517#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeCol)
10518#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:358
10519#, kde-format
10520msgctxt "column containing fee field"
10521msgid "Fee Column"
10522msgstr "Kolumna prowizji"
10523
10524#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_feeIsPercentage)
10525#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:374
10526#, kde-format
10527msgid "Check box if any fee is a percentage figure rather than a value."
10528msgstr ""
10529"Zaznacz to pole, jeśli jakakolwiek opłata jest raczej procentem niż "
10530"wartością."
10531
10532#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_typeCol)
10533#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:390
10534#, kde-format
10535msgid "Select column containing investment type field."
10536msgstr "Wybierz kolumnę zawierającą pole rodzaju inwestycji."
10537
10538#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_feeCol)
10539#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:408
10540#, kde-format
10541msgid ""
10542"If necessary, select column containing fee.\n"
10543"Caution. This might already have been\n"
10544"incorporated into the price."
10545msgstr ""
10546"Jeżeli potrzeba, wybierz kolumnę zawierającą prowizję. \n"
10547"Uwaga. Uważaj jednak, bo prowizja mogła już zostać\n"
10548"uwzględnione w cenie."
10549
10550#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeRate)
10551#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:428
10552#, kde-format
10553msgid "Fee rate"
10554msgstr "Stawka prowizji"
10555
10556#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_type)
10557#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:451
10558#, kde-format
10559msgctxt "column containing investment type/action field"
10560msgid "Type/Action"
10561msgstr "Rodzaj/Działanie"
10562
10563#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_memoCol)
10564#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:469
10565#, kde-format
10566msgid ""
10567"Select column containing memo field.\n"
10568"More than one column may be entered successively.\n"
10569"May also be selected to contain a copy of the type or name column."
10570msgstr ""
10571"Wybierz kolumnę zawierającą pole uwagi.\n"
10572"Z powodzeniem można wpisać więcej niż jedną kolumnę.\n"
10573"Można ją także wybrać do przechowywania kopi kolumny rodzaju lub nazwy."
10574
10575#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeMinValue)
10576#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:479
10577#, kde-format
10578msgid "Minimal Fee"
10579msgstr "Minimalna prowizja"
10580
10581#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clearFee)
10582#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:508
10583#, kde-format
10584msgid "Clear Fee"
10585msgstr "Wyczyść prowizję"
10586
10587#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculateFee)
10588#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:521
10589#, kde-format
10590msgid "Calculate Fee"
10591msgstr "Oblicz prowizję"
10592
10593#. i18n: ectx: label, entry (AutoFieldDelimiter), group (Misc)
10594#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:10
10595#, kde-format
10596msgid "Determines whether field delimiter will be autodetected."
10597msgstr "Określa czy rozdzielacz pól zostanie samoczynnie wykryty."
10598
10599#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecimalSymbol), group (Misc)
10600#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:13
10601#, kde-format
10602msgid "Determines whether decimal symbol will be autodetected."
10603msgstr "Określa czy znak dziesiętny zostanie samoczynnie wykryty."
10604
10605#. i18n: ectx: label, entry (AutoDateFormat), group (Misc)
10606#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:16
10607#, kde-format
10608msgid "Determines whether date format will be autodetected."
10609msgstr "Określa czy zapis daty zostanie samoczynnie wykryty."
10610
10611#. i18n: ectx: label, entry (AutoAccountInvest), group (Misc)
10612#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:19
10613#, kde-format
10614msgid ""
10615"Determines whether investment account will be autodetected from statement "
10616"header."
10617msgstr ""
10618"Określa czy konto inwestycyjne zostanie samoczynnie wykryte z nagłówka "
10619"wyciągu."
10620
10621#. i18n: ectx: label, entry (AutoAccountBank), group (Misc)
10622#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:22
10623#, kde-format
10624msgid ""
10625"Determines whether bank account will be autodetected from statement header."
10626msgstr ""
10627"Określa czy konto bankowe zostanie samoczynnie wykryte z nagłówka wyciągu."
10628
10629#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PluginSettingsDecl)
10630#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:14
10631#, kde-format
10632msgid "CSV Importer settings"
10633msgstr "Ustawienia Importera CSV"
10634
10635#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autodetect)
10636#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:20
10637#, kde-format
10638msgid "Autodetecting"
10639msgstr "Samowykrywanie"
10640
10641#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFieldDelimiter)
10642#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:32
10643#, kde-format
10644msgid "Field delimiter"
10645msgstr "Rozdzielacz pól"
10646
10647#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDecimalSymbol)
10648#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:45
10649#, kde-format
10650msgid "Decimal symbol"
10651msgstr "Znak dziesiętny"
10652
10653#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDateFormat)
10654#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:58
10655#, kde-format
10656msgid "Date format"
10657msgstr "Zapis daty"
10658
10659#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountInvest)
10660#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountBank)
10661#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:71
10662#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:87
10663#, kde-format
10664msgid ""
10665"Statement header will be scanned for names and numbers of accounts you have "
10666"already setup."
10667msgstr ""
10668"Nagłówek wyciągu zostanie przeszukany pod kątem nazw i numerów kont, które "
10669"już masz ustawione."
10670
10671#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountInvest)
10672#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:74
10673#, kde-format
10674msgid "Account in investment statement"
10675msgstr "Konto w wyciągu inwestycyjnym"
10676
10677#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountBank)
10678#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:90
10679#, kde-format
10680msgid "Account in bank statement"
10681msgstr "Konto w wyciągu bankowym"
10682
10683#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PricesPage)
10684#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:20
10685#, kde-format
10686msgid "Prices Wizard Page"
10687msgstr "Strona pomocnika cen"
10688
10689#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10690#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:54
10691#, kde-format
10692msgid ""
10693"Please select the appropriate columns to use, corresponding to your data.\n"
10694msgstr "Wybierz kolumny tak, aby odpowiadały twoim danym.\n"
10695
10696#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RowsPage)
10697#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:20
10698#, kde-format
10699msgid "Rows Wizard Page"
10700msgstr "Strona pomocnika wierszy"
10701
10702#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10703#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:42
10704#, kde-format
10705msgid ""
10706"Please set your data range.\n"
10707"Ensure that statement header and footer is excluded."
10708msgstr ""
10709"Ustaw swój zakres danych.\n"
10710"Upewnij się, że nagłówek i stopka wyciągu są wykluczone."
10711
10712#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStartLine)
10713#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:105
10714#, kde-format
10715msgid "Start line"
10716msgstr "Wiersz początku"
10717
10718#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEndLine)
10719#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:115
10720#, kde-format
10721msgid "End line"
10722msgstr "Wiersz końca"
10723
10724#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_startLine)
10725#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:132
10726#, kde-format
10727msgid ""
10728"Enter the number of the first transaction line.\n"
10729"Will not accept value greater than the End Line value."
10730msgstr ""
10731"Podaj numer pierwszego wiersza transakcji.\n"
10732"Nie przyjmie wartości większych niż wartość wiersza końcowego."
10733
10734#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_endLine)
10735#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:149
10736#, kde-format
10737msgid ""
10738"Enter the number of the last transaction line.\n"
10739"Will not accept value less than Start Line value."
10740msgstr ""
10741"Podaj numer ostatniego wiersza transakcji.\n"
10742"Nie przyjmie wartości mniejszych niż wartość wiersza początkowego."
10743
10744#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:55
10745#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:94
10746#, kde-format
10747msgctxt "Security has no name"
10748msgid "No name"
10749msgstr "Brak nazwy"
10750
10751#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:58
10752#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:88
10753#, kde-format
10754msgctxt "Security has no symbol"
10755msgid "No symbol"
10756msgstr "Brak symbolu"
10757
10758#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_securitiesTab)
10759#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SecuritiesDlg)
10760#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:14
10761#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:114
10762#, kde-format
10763msgid "Securities"
10764msgstr "Papiery wartościowe"
10765
10766#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title)
10767#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:26
10768#, kde-format
10769msgid "Missing names and symbols"
10770msgstr "Brakujące nazwy i symbole"
10771
10772#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info)
10773#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:37
10774#, kde-format
10775msgid ""
10776"The following securities' names and symbols are not known to KMyMoney.\n"
10777"Please complete every missing name or symbol."
10778msgstr ""
10779"Następujące nazwy i symbole papierów wartościowych nie są znane KMyMoney.\n"
10780"Uzupełnij każdą brakującą nazwę lub symbol."
10781
10782#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title)
10783#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:26
10784#, kde-format
10785msgid "Missing name and symbol"
10786msgstr "Brakujące nazwy i symbole"
10787
10788#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info)
10789#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:37
10790#, kde-format
10791msgid ""
10792"You need security to import into,\n"
10793"so please select existing security or enter new security name and symbol."
10794msgstr ""
10795"Musisz mieć nazwę papieru, do którego zaimportujesz,\n"
10796"więc wybierz istniejącą nazwę papieru lub podaj nazwę i symbol dla nowego "
10797"papieru."
10798
10799#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSecurity)
10800#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:82
10801#, kde-format
10802msgid "Existing security"
10803msgstr "Istniejący papier"
10804
10805#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNewSymbol)
10806#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:89
10807#, kde-format
10808msgid "New symbol"
10809msgstr "Nowy symbol"
10810
10811#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNewName)
10812#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:96
10813#, kde-format
10814msgid "New name"
10815msgstr "Nowa nazwa"
10816
10817#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SeparatorPage)
10818#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:20
10819#, kde-format
10820msgid "Separator Wizard Page"
10821msgstr "Strona pomocnika rozdzielacza"
10822
10823#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10824#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:44
10825#, kde-format
10826msgid ""
10827"The field delimiter should be detected automatically.\n"
10828"Attempting to change it will reset any field choices.\n"
10829"The text delimiter does not normally need to be\n"
10830"changed, except possibly when within a field."
10831msgstr ""
10832"Rozdzielacz pól powinien zostać wykryty samoczynnie.\n"
10833"Próba jego zmiany wyzeruje wszystkie wybory pól.\n"
10834"Rozgranicznik pól nie musi być normalnie\n"
10835"zmieniony, chyba że tylko wewnątrz pola."
10836
10837#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_fieldDelim)
10838#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:107
10839#, kde-format
10840msgid "Field Delimiter"
10841msgstr "Rozdzielacz pól"
10842
10843#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter)
10844#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:129
10845#, kde-format
10846msgid "semiColon (;)"
10847msgstr "średnik (;)"
10848
10849#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter)
10850#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:134
10851#, kde-format
10852msgid "colon (:)"
10853msgstr "dwukropek (:)"
10854
10855#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter)
10856#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:139
10857#, kde-format
10858msgid "tab (\\t)"
10859msgstr "tabulator (\\t)"
10860
10861#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_textDelim)
10862#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:150
10863#, kde-format
10864msgctxt "punctuation mark used as field delimiter"
10865msgid "Text Delimiter"
10866msgstr "Rozdzielacz tekstu"
10867
10868#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_textDelimiter)
10869#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:167
10870#, kde-format
10871msgid ""
10872"Select field delimiter/separator character.\n"
10873"This will reset any existing field choices."
10874msgstr ""
10875"Wybierz znak rozgranicznika/rozdzielacza pól.\n"
10876"Wyzeruje to jakiekolwiek istniejące wybory pól."
10877
10878#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_textDelimiter)
10879#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:171
10880#, kde-format
10881msgid "quote (\")"
10882msgstr "cudzysłów (\")"
10883
10884#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_textDelimiter)
10885#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:176
10886#, kde-format
10887msgid "apostrophe (')"
10888msgstr "apostrof (')"
10889
10890#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding)
10891#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:187
10892#, kde-format
10893msgid "Encoding"
10894msgstr "Kodowanie"
10895
10896#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TransactionDlg)
10897#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:14
10898#, kde-format
10899msgid "Transaction Type"
10900msgstr "Rodzaj transakcji"
10901
10902#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title)
10903#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:26
10904#, kde-format
10905msgid "Invalid Transaction Type"
10906msgstr "Nieprawidłowy rodzaj transakcji"
10907
10908#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info)
10909#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:38
10910#, kde-format
10911msgid ""
10912"<center>The transaction below has an either unrecognised or invalid type.</"
10913"center>\n"
10914"<center>Please select an appropriate entry, if available.</center>\n"
10915"<center>Otherwise, click Cancel to abort.</center>"
10916msgstr ""
10917"<center>Transakcja poniżej ma nierozpoznany lub nieprawidłowy rodzaj.</"
10918"center>\n"
10919"<center>Wybierz odpowiedni wpis.</center><center>W przeciwnym przypadku, "
10920"naciśnij Anuluj, aby przerwać.</center>"
10921
10922#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
10923#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:80
10924#, kde-format
10925msgid "Select Transaction Type"
10926msgstr "Wybierz rodzaj transakcji"
10927
10928#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbActionTypes)
10929#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:93
10930#, kde-format
10931msgid "Select new investment type"
10932msgstr "Wybierz nowy rodzaj inwestycji"
10933
10934#. i18n: don't translate part after '-'
10935#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes)
10936#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:97
10937#, kde-format
10938msgctxt "description of investment activity"
10939msgid "Buy Shares"
10940msgstr "Kupno papierów"
10941
10942#. i18n: don't translate part after '-'
10943#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes)
10944#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:102
10945#, kde-format
10946msgctxt "description of investment activity"
10947msgid "Sell Shares"
10948msgstr "Sprzedaż papierów"
10949
10950#. i18n: don't translate part after '-'
10951#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes)
10952#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:107
10953#, kde-format
10954msgctxt "description of investment activity"
10955msgid "Dividend"
10956msgstr "Dywidenda"
10957
10958#. i18n: don't translate part after '-'
10959#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes)
10960#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:112
10961#, kde-format
10962msgctxt "description of investment activity"
10963msgid "Reinvest Dividend"
10964msgstr "Reinwestycja dywidendy"
10965
10966#. i18n: don't translate part after '-'
10967#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes)
10968#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:117
10969#, kde-format
10970msgctxt "description of investment activity"
10971msgid "Add Shares"
10972msgstr "Dodanie papierów"
10973
10974#. i18n: don't translate part after '-'
10975#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes)
10976#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:122
10977#, kde-format
10978msgctxt "description of investment activity"
10979msgid "Remove Shares"
10980msgstr "Usunięcie papierów"
10981
10982#: kmymoney/plugins/gnc/import/gncimporter.cpp:53
10983#, kde-format
10984msgid "GnuCash importer"
10985msgstr "Importer GnuCash"
10986
10987#: kmymoney/plugins/gnc/import/gncimporter.cpp:148
10988#, kde-format
10989msgid "GnuCash files (*.gnucash *.xac *.gnc)"
10990msgstr "Pliki GnuCash (*.gnucash *.xac *.gnc)"
10991
10992#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KGncImportOptionsDlg)
10993#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:20
10994#, kde-format
10995msgid "GnuCash Import Options"
10996msgstr "Opcje importu GnuCash"
10997
10998#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
10999#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:26
11000#, kde-format
11001msgid "Use 'Help' for more information on these options"
11002msgstr "Użyj 'Pomocy', żeby znaleźć więcej informacji na temat tych opcji"
11003
11004#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonInvestGroupBox)
11005#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:39
11006#, kde-format
11007msgid "Investment Handling"
11008msgstr "Obsługa inwestycji"
11009
11010#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioInvest1)
11011#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:45
11012#, kde-format
11013msgid "O&ne investment account for each stock"
11014msgstr ""
11015"Jede&n rachunek inwestycyjny dla każdego rodzaju papierów wartościowych"
11016
11017#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioInvest2)
11018#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:58
11019#, kde-format
11020msgid "One in&vestment account for all stocks"
11021msgstr ""
11022"Jeden rachunek in&westycyjny dla wszystkich rodzajów papierów wartościowych"
11023
11024#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioInvest3)
11025#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:68
11026#, kde-format
11027msgid "P&rompt for an investment account for each stock"
11028msgstr ""
11029"Zapytaj o &rachunek inwestycyjny dla każdego rodzaju papierów wartościowych"
11030
11031#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox5)
11032#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:81
11033#, kde-format
11034msgid "Online price quotes"
11035msgstr "Ceny z sieci"
11036
11037#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkFinanceQuote)
11038#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:87
11039#, kde-format
11040msgid "Use Finance::Quote for share price quotes"
11041msgstr "Użyj finansów::Zapytanie o ceny kursu akcji"
11042
11043#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox2)
11044#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:100
11045#, kde-format
11046msgid "Scheduled Transactions"
11047msgstr "Zaplanowane transakcje"
11048
11049#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkSchedules)
11050#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:106
11051#, kde-format
11052msgid "Drop suspect scheduled transactions"
11053msgstr "Wyrzuć podejrzane zaplanowane transakcje"
11054
11055#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox4)
11056#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:119
11057#, kde-format
11058msgid "Decoding option"
11059msgstr "Opcje dekodowania"
11060
11061#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDecode)
11062#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:142
11063#, kde-format
11064msgid "Decode using"
11065msgstr "Dekoduj przy pomocy"
11066
11067#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox18)
11068#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:176
11069#, kde-format
11070msgid "Transaction Notes option"
11071msgstr "Opcja uwag do transakcji"
11072
11073#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkTxNotes)
11074#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:182
11075#, kde-format
11076msgid "Use transaction notes on non-split transactions"
11077msgstr "Używaj uwag do transakcji na niezielonych transakcjach"
11078
11079#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox3)
11080#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:205
11081#, kde-format
11082msgid "Debug Options"
11083msgstr "Opcje diagnostyczne"
11084
11085#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDebugGeneral)
11086#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:211
11087#, kde-format
11088msgid "General debug data"
11089msgstr "Ogólne dane diagnostyczne"
11090
11091#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDebugXML)
11092#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:221
11093#, kde-format
11094msgid "Display XML data"
11095msgstr "Wyświetl dane XML"
11096
11097#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAnonymize)
11098#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:231
11099#, kde-format
11100msgid "Anonymize data"
11101msgstr "Zmień dane w anonimowe"
11102
11103#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.cpp:71
11104#, kde-format
11105msgid "Investment: %1"
11106msgstr "Inwestycja: %1"
11107
11108#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.cpp:72
11109#, kde-format
11110msgid "Quote source: %1"
11111msgstr "Źródło ceny: %1"
11112
11113#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KGncPriceSourceDlg)
11114#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:20
11115#, kde-format
11116msgid "Online Quotes - Select price source"
11117msgstr "Ceny internetowe - wybierz źródło ceny"
11118
11119#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
11120#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:46
11121#, kde-format
11122msgid ""
11123"This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below."
11124msgstr "To źródło ceny nie jest znane w KMyMoney. Wybierz opcję poniżej."
11125
11126#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, buttonNoSource)
11127#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:62
11128#, kde-format
11129msgid "Do &not perform online quotes for this investment"
11130msgstr "&Nie dokonuj ceny internetowej tej inwestycji"
11131
11132#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, buttonSelectSource)
11133#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:72
11134#, kde-format
11135msgid "Select a &known KMyMoney source from the list below"
11136msgstr "Wybierz z listy poniżej znane źródło &KMyMoney"
11137
11138#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, buttonUserSource)
11139#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:86
11140#, kde-format
11141msgid ""
11142"Use the fo&llowing name for the price source.\n"
11143"(Click Help for further information.)"
11144msgstr ""
11145"Użyj następującej nazwy dla źródła ceny.\n"
11146"(Naciśnij na Pomoc w ce&lu uzyskania dalszych informacji.)"
11147
11148#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAlwaysUse)
11149#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:102
11150#, kde-format
11151msgid "Always use this selection for this price source."
11152msgstr "Zawsze używaj tego wyboru dla tego źródła ceny."
11153
11154#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:262
11155#, kde-format
11156msgid "Account%1"
11157msgstr "Konto%1"
11158
11159#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:267
11160#, kde-format
11161msgid "Stock%1"
11162msgstr "Papiery%1"
11163
11164#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:276
11165#, kde-format
11166msgid "Payee%1"
11167msgstr "Odbiorca%1"
11168
11169#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:283
11170#, kde-format
11171msgid "Schedule%1"
11172msgstr "Harmonogram%1"
11173
11174#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1187
11175#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1226
11176#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1335
11177#, kde-format
11178msgid ""
11179"Import failed:\n"
11180"\n"
11181"%1"
11182msgstr ""
11183"Import nieudany:\n"
11184"\n"
11185"%1"
11186
11187#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1340
11188#, kde-format
11189msgid "Import complete"
11190msgstr "Import zakończony powodzeniem"
11191
11192#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1398
11193#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1411
11194#, kde-format
11195msgid "Disguise your wealth"
11196msgstr "Ukryj swój majątek"
11197
11198#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1399
11199#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1412
11200#, kde-format
11201msgid ""
11202"Each monetary value on your file will be multiplied by a random number "
11203"between 0.01 and 1.99\n"
11204"with a different value used for each transaction. In addition, to further "
11205"disguise the true\n"
11206"values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to "
11207"all values.\n"
11208"These numbers will not be stored in the file."
11209msgstr ""
11210"Każda wielkość pieniężna w twoim pliku zostanie pomnożona przez losową "
11211"liczbę\n"
11212"pomiędzy 0,01 a 1,99\n"
11213"z różnymi wartościami użytymi dla każdej transakcji. Dodatkowo, żeby "
11214"bardziej\n"
11215"zakamuflować prawdziwe wartości, można podać liczbę spomiędzy %1 a %2, która "
11216"będzie zastosowana do wszystkich wartości.\n"
11217"Liczby te nie będą przechowywane w pliku."
11218
11219#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1428
11220#, kde-format
11221msgid "Loading commodities..."
11222msgstr "Wczytywanie towarów..."
11223
11224#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1481
11225#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:285
11226#, kde-format
11227msgid "Loading prices..."
11228msgstr "Wczytywanie cen..."
11229
11230#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1485
11231#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1493
11232#, kde-format
11233msgid "Imported History"
11234msgstr "Zaimportowana historia"
11235
11236#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1514
11237#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:260
11238#, kde-format
11239msgid "Loading accounts..."
11240msgstr "Wczytywanie kont..."
11241
11242#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1643
11243#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:254
11244#, kde-format
11245msgid "Loading transactions..."
11246msgstr "Wczytywanie transakcji..."
11247
11248#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1744
11249#, kde-format
11250msgid ""
11251"Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; "
11252"please check"
11253msgstr ""
11254"Konto lub kategoria %1, data transakcji %2; część zawiera nieważną wartość; "
11255"sprawdź"
11256
11257#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1786
11258#, kde-format
11259msgid "Imported Transaction"
11260msgstr "Zaimportowane transakcje"
11261
11262#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1835
11263#, kde-format
11264msgid "Loading templates..."
11265msgstr "Wczytywanie szablonów..."
11266
11267#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1847
11268#, kde-format
11269msgid "Unknown payee"
11270msgstr "Nieznany odbiorca"
11271
11272#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1975
11273#, kde-format
11274msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)"
11275msgstr "Harmonogram %1 zawiera nieznane działanie (klucz = %2, rodzaj = %3)"
11276
11277#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1983
11278#, kde-format
11279msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported"
11280msgstr ""
11281"Harmonogram %1 zawiera wiele działań, tylko jedno zostało zaimportowane"
11282
11283#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1989
11284#, kde-format
11285msgid "Schedule %1 contains no valid splits"
11286msgstr "Harmonogram %1 nie zawiera ważnych części"
11287
11288#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1994
11289#, kde-format
11290msgid ""
11291"Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not "
11292"convertible"
11293msgstr ""
11294"Wygląda na to, że harmonogram %1 zawiera wzór. Nie ma możliwości "
11295"przekształcenia w wzorów z GnuCasha"
11296
11297#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2044
11298#, kde-format
11299msgid "Loading schedules..."
11300msgstr "Wczytywanie harmonogramów..."
11301
11302#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2129
11303#, kde-format
11304msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available"
11305msgstr ""
11306"Harmonogram %1 ma przedział czasowy %2, który nie jest obecnie dostępny"
11307
11308#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2136
11309#, kde-format
11310msgid ""
11311"Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for "
11312"correct operation"
11313msgstr ""
11314"Harmonogram %1 zawiera nieznany przedział; należy sprawdzić poprawność "
11315"operacji"
11316
11317#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2173
11318#, kde-format
11319msgid ""
11320"Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for "
11321"correct operation"
11322msgstr ""
11323"Harmonogram %1 zawiera nieprawidłowy przedział odroczenia; należy sprawdzić "
11324"poprawność operacji"
11325
11326#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2198
11327#, kde-format
11328msgid "Schedule %1 dropped at user request"
11329msgstr "Harmonogram %1 porzucony na życzenie użytkownika"
11330
11331#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2241
11332#, kde-format
11333msgid "Reorganizing accounts..."
11334msgstr "Reorganizacja kont..."
11335
11336#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2299
11337#, kde-format
11338msgid ""
11339"Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base "
11340"currency?"
11341msgstr ""
11342"Twoją główną walutą wydaje się być %1 (%2); czy chcesz ją ustawić jako "
11343"walutę podstawową?"
11344
11345#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2314
11346#, kde-format
11347msgctxt "Button to show more detailed data"
11348msgid "More"
11349msgstr "Więcej"
11350
11351#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2316
11352#, kde-format
11353msgctxt "Button to close the current dialog"
11354msgid "Done"
11355msgstr "Gotowe"
11356
11357#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2318
11358#, kde-format
11359msgid "Save Report"
11360msgstr "Zapisz sprawozdanie"
11361
11362#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2338
11363#, kde-format
11364msgid "Problems were encountered in converting schedule '%1'."
11365msgstr "Wystąpił problem w trakcie przekształcania harmonogramu '%1'."
11366
11367#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2362
11368#, kde-format
11369msgid ""
11370"Found:\n"
11371"\n"
11372msgstr ""
11373"Znaleziono:\n"
11374"\n"
11375
11376#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2363
11377#, kde-format
11378msgid "%1 commodity (equity)\n"
11379msgid_plural "%1 commodities (equities)\n"
11380msgstr[0] "%1 towar (kapitał)\n"
11381msgstr[1] "%1 towary (kapitał)\n"
11382msgstr[2] "%1 towarów (kapitał)\n"
11383
11384#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2364
11385#, kde-format
11386msgid "%1 price\n"
11387msgid_plural "%1 prices\n"
11388msgstr[0] "%1 cena\n"
11389msgstr[1] "%1 ceny\n"
11390msgstr[2] "%1 cen\n"
11391
11392#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2365
11393#, kde-format
11394msgid "%1 account\n"
11395msgid_plural "%1 accounts\n"
11396msgstr[0] "%1 konto\n"
11397msgstr[1] "%1 konta\n"
11398msgstr[2] "%1 kont\n"
11399
11400#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2366
11401#, kde-format
11402msgid "%1 transaction\n"
11403msgid_plural "%1 transactions\n"
11404msgstr[0] "%1 transakcja\n"
11405msgstr[1] "%1 transakcje\n"
11406msgstr[2] "%1 transakcji\n"
11407
11408#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2367
11409#, kde-format
11410msgid "%1 schedule\n"
11411msgid_plural "%1 schedules\n"
11412msgstr[0] "%1 harmonogram\n"
11413msgstr[1] "%1 harmonogramy\n"
11414msgstr[2] "%1 harmonogramy\n"
11415
11416#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2370
11417#, kde-format
11418msgid "No inconsistencies were detected\n"
11419msgstr "Nie wykryto żadnych niespójności\n"
11420
11421#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2372
11422#, kde-format
11423msgid "%1 inconsistency was detected and corrected\n"
11424msgid_plural "%1 inconsistencies were detected and corrected\n"
11425msgstr[0] "znaleziono i naprawiono %1 niespójność\n"
11426msgstr[1] "znaleziono i naprawiono %1 niespójności\n"
11427msgstr[2] "znaleziono i naprawiono %1 niespójności\n"
11428
11429#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2377
11430#, kde-format
11431msgid "%1 orphan account was created\n"
11432msgid_plural "%1 orphan accounts were created\n"
11433msgstr[0] "utworzono %1 osierocone konto\n"
11434msgstr[1] "utworzono %1 osierocone konta\n"
11435msgstr[2] "utworzono %1 osieroconych kont\n"
11436
11437#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2382
11438#, kde-format
11439msgid "%1 possible schedule problem was noted\n"
11440msgid_plural "%1 possible schedule problems were noted\n"
11441msgstr[0] "zauważono %1 potencjalny problem harmonogramu\n"
11442msgstr[1] "zauważono %1 potencjalne problemy harmonogramu\n"
11443msgstr[2] "zauważono %1 potencjalnych problemów harmonogramu\n"
11444
11445#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2387
11446#, kde-format
11447msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)"
11448msgstr "Wsparcie dla małego biznesu (klienci, faktury, itd.)"
11449
11450#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2388
11451#: kmymoney/plugins/views/budget/budgetview.cpp:53
11452#, kde-format
11453msgid "Budgets"
11454msgstr "Budżety"
11455
11456#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2389
11457#, kde-format
11458msgid "Lots"
11459msgstr "Zestawy"
11460
11461#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2391
11462#, kde-format
11463msgid "The following features found in your file are not currently supported:"
11464msgstr ""
11465"Następujące funkcjonalności znalezione w pliku nie są obecnie obsługiwane:"
11466
11467#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2394
11468#, kde-format
11469msgid ""
11470"\n"
11471"\n"
11472"Press More for further information"
11473msgstr ""
11474"\n"
11475"\n"
11476"W celu uzyskania kolejnych informacji naciśnij Więcej"
11477
11478#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2409
11479#, kde-format
11480msgid "Save report as"
11481msgstr "Zapisz sprawozdanie jako..."
11482
11483#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2445
11484#, kde-format
11485msgid "Orphan created from unknown GnuCash account"
11486msgstr "Sierota powstała z nieznanego konta GnuCash"
11487
11488#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2459
11489#, kde-format
11490msgid ""
11491"One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown "
11492"account\n"
11493"An asset account with the name %1 has been created to hold the data"
11494msgstr ""
11495"Co najmniej jedna transakcja zawiera odniesienie do nieznanego konta\n"
11496"Zostało utworzone konto aktywów o nazwie %1 w celu przechowania danych"
11497
11498#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2493
11499#, kde-format
11500msgid ""
11501"An Investment account must be a child of an Asset account\n"
11502"Account %1 will be stored under the main Asset account"
11503msgstr ""
11504"Konto inwestycji musi być dzieckiem konta aktywów\n"
11505"Konto %1 będzie przechowane pod głównym kontem aktywów"
11506
11507#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2500
11508#, kde-format
11509msgid ""
11510"An Income account must be a child of an Income account\n"
11511"Account %1 will be stored under the main Income account"
11512msgstr ""
11513"Konto przychodów musi być dzieckiem konta przychodów\n"
11514"Konto %1 będzie przechowane pod głównym kontem przychodów"
11515
11516#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2507
11517#, kde-format
11518msgid ""
11519"An Expense account must be a child of an Expense account\n"
11520"Account %1 will be stored under the main Expense account"
11521msgstr ""
11522"Konto rozchodów musi być dzieckiem konta rozchodów\n"
11523"Konto %1 będzie przechowane pod głównym kontem rozchodów"
11524
11525#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2554
11526#, kde-format
11527msgid "Enter the investment account name "
11528msgstr "Wpisz nazwę konta inwestycyjnego"
11529
11530#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2555
11531#, kde-format
11532msgid "My Investments"
11533msgstr "Moje inwestycje"
11534
11535#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2592
11536#, kde-format
11537msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1"
11538msgstr "Wybierz nadrzędne konto inwestycyjne albo wpisz nową nazwę. Akcje %1"
11539
11540#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2616
11541#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2632
11542#, kde-format
11543msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?"
11544msgstr "%1 nie jest kontem inwestycyjnym. Czy ma się takim stać?"
11545
11546#: kmymoney/plugins/ibanbicdata/ibanbicdata.cpp:37
11547#, kde-format
11548msgid "IBAN/BIC Data"
11549msgstr "Dane IBAN/BIC"
11550
11551#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:63
11552#, kde-format
11553msgid "iCalendar exporter"
11554msgstr "Eksporter iCalendar"
11555
11556#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:79
11557#, kde-format
11558msgid "Schedules to iCalendar"
11559msgstr "Harmonogramy do iCalendar"
11560
11561#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:99
11562#, kde-format
11563msgid "Schedules to iCalendar [%1]"
11564msgstr "Harmonogramy do iCalendar [%1]"
11565
11566#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:116
11567#, kde-format
11568msgctxt "ICS (Filefilter)"
11569msgid "iCalendar files"
11570msgstr "Pliki iCalendar"
11571
11572#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:119
11573#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:263
11574#, kde-format
11575msgid "Export as"
11576msgstr "Eksportuj jako"
11577
11578#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:42
11579#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:46
11580#, kde-format
11581msgid "Minutes"
11582msgstr "Minuty"
11583
11584#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:43
11585#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:47
11586#, kde-format
11587msgid "Hours"
11588msgstr "Godziny"
11589
11590#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:44
11591#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:48
11592#, kde-format
11593msgctxt "Time unit"
11594msgid "Days"
11595msgstr "Dni"
11596
11597#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:50
11598#, kde-format
11599msgid "Before"
11600msgstr "Przed"
11601
11602#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:51
11603#, kde-format
11604msgid "After"
11605msgstr "Po"
11606
11607#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:59
11608#, kde-format
11609msgid "KMyMoney print check"
11610msgstr "Wydruk czeków KMyMoney"
11611
11612#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:62
11613#, kde-format
11614msgid "Copyright 2009"
11615msgstr "Copyright 2009"
11616
11617#. i18n: ectx: label, entry (createAlarm), group (General)
11618#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:9
11619#, kde-format
11620msgid "To create an alarm for the exported schedules"
11621msgstr "Do utworzenia alarmu dla eksportowanych harmonogramów"
11622
11623#. i18n: ectx: label, entry (beforeAfter), group (General)
11624#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:13
11625#, kde-format
11626msgid ""
11627"Tells whether the reminder should be triggered before or after the schedule "
11628"start"
11629msgstr ""
11630"Informuje, czy przypomnienie, powinno być uruchomiane przed czy po "
11631"uruchomieniu harmonogramu"
11632
11633#. i18n: ectx: label, entry (timeUnits), group (General)
11634#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:17
11635#, kde-format
11636msgid "The number of units of the interval before or after the schedule starts"
11637msgstr "Liczba jednostek przedziału przed lub po uruchomieniu harmonogramu"
11638
11639#. i18n: ectx: label, entry (timeUnitInSeconds), group (General)
11640#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:21
11641#, kde-format
11642msgid ""
11643"The units of the interval before or after the schedule starts in seconds "
11644msgstr ""
11645"Jednostka przedziału przed lub po uruchomieniu harmonogramu w sekundach "
11646
11647#. i18n: ectx: label, entry (repeatingReminders), group (General)
11648#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:25
11649#, kde-format
11650msgid "If the reminders should repeat or not"
11651msgstr "Czy przypomnienia mają być powtarzane czy nie"
11652
11653#. i18n: ectx: label, entry (intervalBetweenRemindersTimeUnits), group (General)
11654#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:29
11655#, kde-format
11656msgid "The number of units of the interval between reminders"
11657msgstr "Liczba jednostek pomiędzy przypomnieniami"
11658
11659#. i18n: ectx: label, entry (intervalBetweenRemindersTimeUnitInSeconds), group (General)
11660#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:33
11661#, kde-format
11662msgid "The units of the interval between reminders in seconds "
11663msgstr "Jednostka przedziału pomiędzy przypomnieniami w sekundach "
11664
11665#. i18n: ectx: label, entry (numberOfReminders), group (General)
11666#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:37
11667#, kde-format
11668msgid "The number of reminders to be generated for the schedule "
11669msgstr "Liczba przypomnień generowanych dla harmonogramu "
11670
11671#. i18n: ectx: label, entry (icalendarFile), group (General)
11672#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:41
11673#, kde-format
11674msgid "The icalendar file in which to export the schedules."
11675msgstr "Plik iCalendar do którego wyeksportować harmonogramy."
11676
11677#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createAlarm)
11678#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:34
11679#, kde-format
11680msgid "Create reminders"
11681msgstr "Tworzenie przypomnień"
11682
11683#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_repeatingReminders)
11684#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:70
11685#, kde-format
11686msgctxt "@action whether the schedule will have more occurrences over time"
11687msgid "Repeating:"
11688msgstr "Powtórzenia:"
11689
11690#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
11691#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:79
11692#, kde-format
11693msgid "How often:"
11694msgstr "Jak często:"
11695
11696#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
11697#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:89
11698#, kde-format
11699msgid "Interval:"
11700msgstr "Przedział:"
11701
11702#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
11703#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:124
11704#, kde-format
11705msgid "Time(s)"
11706msgstr "Czas(s)"
11707
11708#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iCalendar_file)
11709#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:149
11710#, kde-format
11711msgid "iCalendar file"
11712msgstr "Plik iCalendar"
11713
11714#: kmymoney/plugins/icalendar/export/schedulestoicalendar.cpp:222
11715#, kde-format
11716msgid "Transfer from %1 to %2, Payee %3, amount %4"
11717msgstr "Przelew z %1 na %2, Odbiorca %3, kwota %4"
11718
11719#: kmymoney/plugins/icalendar/export/schedulestoicalendar.cpp:224
11720#, kde-format
11721msgid "From %1 into %2, Category %3, sum of %4"
11722msgstr "Z %1 na %2, Kategoria %3, suma %4"
11723
11724#: kmymoney/plugins/icalendar/export/schedulestoicalendar.cpp:225
11725#, kde-format
11726msgid "From account %1, Pay to %2, Category %3, sum of %4"
11727msgstr "Z konta %1, Płatne na %2, Kategoria %3, suma %4"
11728
11729#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.cpp:84
11730#, kde-format
11731msgid ""
11732"You selected to extract the payee from the memo field but did not supply a "
11733"regular expression for payee and memo extraction. The option will not be "
11734"activated."
11735msgstr ""
11736"Zaznaczyłeś by pobrać dane odbiorcy z uwagi lecz nie zdefiniowałeś wyrażenia "
11737"regularnego potrzebnego do pobrania odbiorcy i uwagi. Opcja będzie "
11738"nieaktywna."
11739
11740#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.cpp:84
11741#, kde-format
11742msgid "Missing information"
11743msgstr "Brakujące informacje"
11744
11745#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_usePayeeAsIsButton)
11746#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:33
11747#, kde-format
11748msgid "Use payee field as provided by institution"
11749msgstr "Użyj pola odbiorcy dostarczonego przez instytucję"
11750
11751#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_extractPayeeButton)
11752#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:43
11753#, kde-format
11754msgid "Extract payee from memo field using regular expressions"
11755msgstr "Wyodrębnij odbiorcę z pola uwagi używając wyrażeń regularnych"
11756
11757#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
11758#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:104
11759#, kde-format
11760msgid "Regular Expression for"
11761msgstr "Wyrażenie regularne dla"
11762
11763#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, downloadTab)
11764#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:118
11765#, kde-format
11766msgid "Download"
11767msgstr "Pobierz"
11768
11769#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_transactionDownload)
11770#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:124
11771#, kde-format
11772msgid ""
11773"The plugin usually downloads the account balance and transactions. In some "
11774"circumstances, the download of transaction data is not supported for certain "
11775"accounts. The following option allows to turn off the request for "
11776"transaction data."
11777msgstr ""
11778"Ta wtyczka zwykle pozwala na pobranie salda oraz transakcji z konta. W "
11779"niektórych okoliczności, pobieranie danych transakcji nie jest obsługiwane "
11780"przez niektóre konta. Ta opcja umożliwia wyłączenie zapytania o dane "
11781"dotyczące transakcji."
11782
11783#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_transactionDownload)
11784#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:127
11785#, kde-format
11786msgid "Download transactions from institution"
11787msgstr "Pobierz transakcję z instytucji"
11788
11789#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate)
11790#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:140
11791#, kde-format
11792msgid "Ask user"
11793msgstr "Zapytaj użytkownika"
11794
11795#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate)
11796#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:145
11797#, kde-format
11798msgid "No date"
11799msgstr "Bez daty"
11800
11801#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate)
11802#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:150
11803#, kde-format
11804msgid "Last download"
11805msgstr "Ostatnio pobrane"
11806
11807#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate)
11808#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:155
11809#, kde-format
11810msgid "First possible"
11811msgstr "Pierwszy możliwy"
11812
11813#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
11814#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:163
11815#, kde-format
11816msgid "Default start date for statement download"
11817msgstr "Początkowa data wyciągu do pobrania"
11818
11819#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_removeLineBreaksFromMemo)
11820#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:198
11821#, kde-format
11822msgid ""
11823"<html><head/><body><p>Remove the line breaks in the memo field that have "
11824"been inserted between multiple purpose fields of the transaction.</p></"
11825"body></html>"
11826msgstr ""
11827"<html><head/><body><p>Usuń podziały wiersza w polu uwag, które zostały "
11828"wstawione przez pola wieloznaczne transakcji.</p></body></html>"
11829
11830#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_removeLineBreaksFromMemo)
11831#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:201
11832#, kde-format
11833msgid ""
11834"<html><head/><body><p>Some institutions take multiple purpose fields of a "
11835"transaction and treat it as a single one. In this case the line break "
11836"characters inserted after each purpose field are distracting and are removed "
11837"when this option is enabled.</p></body></html>"
11838msgstr ""
11839"<html><head/><body><p>Niektóre banki traktują pola wieloznaczne jako "
11840"pojedyncze. W takich przypadka znaki podziału wiersza wstawiane za każdym "
11841"takim polem są mylące i są usuwane, gdy ta opcja jest włączona.</p></body></"
11842"html>"
11843
11844#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_removeLineBreaksFromMemo)
11845#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:204
11846#, kde-format
11847msgid "Remove line breaks from memo field"
11848msgstr "Usuń podziały wierszy z pola uwag"
11849
11850#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, MapAccountWizard)
11851#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KBMapAccount)
11852#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:14
11853#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:14
11854#, kde-format
11855msgid "Account Mapping"
11856msgstr "Mapowanie konta"
11857
11858#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
11859#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:23
11860#, kde-format
11861msgid ""
11862"<qt>\n"
11863"Please choose the <b>online</b> account you want the \n"
11864"<b>application</b> account to be mapped to from the list below.\n"
11865"</qt>"
11866msgstr ""
11867"<qt>\n"
11868"Wybierz konto <b>internetowe</b> z listy poniżej, które ma być zmapowane \n"
11869"do konta <b>programu</b>.\n"
11870"</qt>"
11871
11872#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
11873#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:39
11874#, kde-format
11875msgid "Application Account"
11876msgstr "Konto aplikacji"
11877
11878#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
11879#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:45
11880#, kde-format
11881msgid "Bank Code"
11882msgstr "Kod Banku"
11883
11884#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
11885#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:62
11886#, kde-format
11887msgid "Account Number"
11888msgstr "Numer konta"
11889
11890#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountBox)
11891#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:88
11892#, kde-format
11893msgid "Online Accounts"
11894msgstr "Konta internetowe"
11895
11896#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, assignButton)
11897#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:125
11898#, kde-format
11899msgid "Assign"
11900msgstr "Przypisz"
11901
11902#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.cpp:72
11903#, kde-format
11904msgid ""
11905"<qt><p>Please select the first date for which transactions are to be "
11906"retrieved from <b>%1</b>.</p><p>If you specify no date then the bank will "
11907"choose one.</p></qt>"
11908msgstr ""
11909"<qt><p>Wybierz pierwszą datę transakcji, która zostanie pobrana z <b>%1</b>."
11910"</p><p>Jeżeli nie podasz daty, bank wybierze sam.</p></qt>"
11911
11912#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KBPickStartDate)
11913#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:14
11914#, kde-format
11915msgid "Pick Start Date"
11916msgstr "Wybierz datę początkową:"
11917
11918#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup)
11919#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:39
11920#, kde-format
11921msgid "Start Date"
11922msgstr "Data początkowa"
11923
11924#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noDateButton)
11925#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:45
11926#, kde-format
11927msgid "&No date (let the bank determine the start date)"
11928msgstr "Bez daty (&niech bank określi datę rozpoczęcia)"
11929
11930#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lastUpdateButton)
11931#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:52
11932#, kde-format
11933msgid "&Last Update"
11934msgstr "Ostatnie uaktua&lnienie"
11935
11936#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, firstDateButton)
11937#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:75
11938#, kde-format
11939msgid "F&irst possible date"
11940msgstr "P&ierwszy możliwy termin"
11941
11942#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pickDateButton)
11943#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:98
11944#, kde-format
11945msgid "Pick &date"
11946msgstr "Wybierz &datę"
11947
11948#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:295
11949#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:819
11950#, kde-format
11951msgid "Online settings"
11952msgstr "Ustawienia połączenia"
11953
11954#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:301
11955#, kde-format
11956msgid "KBanking module not correctly initialized"
11957msgstr "Moduł KBanking nie został prawidłowo uruchomiony"
11958
11959#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:321
11960#, kde-format
11961msgid "Configure Aq&Banking..."
11962msgstr "Ustawienia Aq&Banking..."
11963
11964#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:326
11965#, kde-format
11966msgid "AqBanking importer..."
11967msgstr "Importuj z AqBanking..."
11968
11969#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:511
11970#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:759
11971#, kde-format
11972msgid ""
11973"<qt>The given application account <b>%1</b> has not been mapped to an online "
11974"account.</qt>"
11975msgstr ""
11976"<qt><p>Podane konto <b>%1</b> nie zostało przypisane do konta internetowego."
11977"</p></qt>"
11978
11979#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:517
11980#, kde-format
11981msgid "Account Not Mapped"
11982msgstr "Konto niepowiązane"
11983
11984#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:589
11985#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:611
11986#, kde-format
11987msgid ""
11988"<qt>Could not enqueue the job.\n"
11989"</qt>"
11990msgstr ""
11991"<qt>Nie mogę dodać zadania do kolejki.\n"
11992"</qt>"
11993
11994#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:1524
11995#, kde-format
11996msgid "Error importing statement. Do you want to continue?"
11997msgstr "Błąd importowania wyciągu. Czy chcesz kontynuować?"
11998
11999#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:1525
12000#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:326
12001#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:383
12002#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:402
12003#, kde-format
12004msgid "Critical Error"
12005msgstr "Błąd krytyczny"
12006
12007#. i18n: ectx: label, entry (width), group (opticalTan)
12008#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.kcfg:9
12009#, kde-format
12010msgid ""
12011"Width of the flicker field for optical tan generation (chipTan/sm@rtTan)."
12012msgstr ""
12013"Szerokość pola migoczącego do optycznej generacji tan (chipTan/sm@rtTan)."
12014
12015#. i18n: ectx: label, entry (clocksetting), group (opticalTan)
12016#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.kcfg:13
12017#, kde-format
12018msgid "Clock length of optical tan flickering in ms."
12019msgstr "Długość zegara w ms do optycznego migotania tan."
12020
12021#. i18n: ectx: tooltip, entry (clocksetting), group (opticalTan)
12022#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.kcfg:14
12023#, kde-format
12024msgid ""
12025"After a clock the first flicker bar changes (each half-byte is transmitted "
12026"in 2*clocksetting)."
12027msgstr ""
12028"Po jednym takcie zegara pierwszy pasek migoczący ulega zmianie (każdy pół-"
12029"bajt jest przesyłany w ustawieniu 2*takt_zegara)."
12030
12031#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dequeueButton)
12032#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:81
12033#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:32
12034#, kde-format
12035msgid "Dequeue"
12036msgstr "Usuń z kolejki"
12037
12038#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:83
12039#, kde-format
12040msgid "Dequeue selected job"
12041msgstr "Usuń z kolejki zaznaczone zadanie"
12042
12043#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:84
12044#, kde-format
12045msgid "Remove the selected job from the list"
12046msgstr "Usuń zaznaczone zadanie z listy"
12047
12048#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, executeButton)
12049#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:85
12050#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:42
12051#, kde-format
12052msgid "Execute"
12053msgstr "Wykonaj"
12054
12055#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:87
12056#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:88
12057#, kde-format
12058msgid "Execute all jobs in the queue"
12059msgstr "Wykonaj wszystkie zadania z kolejki "
12060
12061#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:144
12062#, kde-format
12063msgctxt "Warning message"
12064msgid "There are no jobs in the queue."
12065msgstr "Brak zadań w kolejce."
12066
12067#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:145
12068#, kde-format
12069msgctxt "Message title"
12070msgid "No Jobs"
12071msgstr "Brak zadań"
12072
12073#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KBJobView)
12074#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobBox)
12075#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:14
12076#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:20
12077#, kde-format
12078msgid "Jobs"
12079msgstr "Prace"
12080
12081#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.cpp:165
12082#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/phototandialog.cpp:105
12083#, kde-format
12084msgid "A valid tan is required to proceed."
12085msgstr "Aby przejść dalej, niezbędny jest prawidłowy tan."
12086
12087#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, chipTanDialog)
12088#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, photoTanDialog)
12089#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:14
12090#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/phototandialog.ui:14
12091#, kde-format
12092msgid "Order confirmation"
12093msgstr "Potwierdzenie zamówienia"
12094
12095#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, reduceButton)
12096#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:24
12097#, kde-format
12098msgid "Reduce optical tan area in size"
12099msgstr "Zmniejsz rozmiar obszaru optycznego tan "
12100
12101#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, reduceButton)
12102#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:27
12103#, kde-format
12104msgid "Reduce"
12105msgstr "Zmniejsz"
12106
12107#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, enlargeButton)
12108#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:39
12109#, kde-format
12110msgid "Enlarge optical tan field"
12111msgstr "Zwiększ pole optyczne tan "
12112
12113#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, enlargeButton)
12114#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:42
12115#, kde-format
12116msgid "Enlarge"
12117msgstr "Zwiększ"
12118
12119#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, decelerateButton)
12120#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:73
12121#, kde-format
12122msgid "Decelerate"
12123msgstr "Zwolnij"
12124
12125#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, accelerateButton)
12126#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:85
12127#, kde-format
12128msgid "Accelerate"
12129msgstr "Przyspiesz"
12130
12131#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12132#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:154
12133#, kde-format
12134msgid "To confirm this order enter the tan displayed by your generator"
12135msgstr ""
12136"Aby potwierdzić to zamówienie wprowadź tan wyświetlony przez twój generator"
12137
12138#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:81
12139#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:90
12140#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:100
12141#, kde-format
12142msgctxt "replacement for institution or account w/o name"
12143msgid "(unnamed)"
12144msgstr "(nienazwana)"
12145
12146#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:121
12147#, kde-format
12148msgctxt "Header for AqBanking account list"
12149msgid "Id"
12150msgstr "Id"
12151
12152#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:122
12153#, kde-format
12154msgctxt "Header for AqBanking account list"
12155msgid "Institution Code"
12156msgstr "Kod instytucji"
12157
12158#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:123
12159#, kde-format
12160msgctxt "Header for AqBanking account list"
12161msgid "Institution Name"
12162msgstr "Nazwa instytucji"
12163
12164#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:124
12165#, kde-format
12166msgctxt "Header for AqBanking account list"
12167msgid "Account Number"
12168msgstr "Numer konta"
12169
12170#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:125
12171#, kde-format
12172msgctxt "Header for AqBanking account list"
12173msgid "Account Name"
12174msgstr "Nazwa konta"
12175
12176#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:126
12177#, kde-format
12178msgctxt "Header for AqBanking account list"
12179msgid "Owner"
12180msgstr "Właściciel"
12181
12182#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:127
12183#, kde-format
12184msgctxt "Header for AqBanking account list"
12185msgid "Backend"
12186msgstr "Silnik"
12187
12188#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:85
12189#, kde-format
12190msgid "Get Balance"
12191msgstr "Pobierz saldo"
12192
12193#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:88
12194#, kde-format
12195msgid "Get Transactions"
12196msgstr "Pobierz transakcje"
12197
12198#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:91
12199#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:780
12200#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:918
12201#, kde-format
12202msgid "Transfer"
12203msgstr "Przelew"
12204
12205#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:94
12206#, kde-format
12207msgid "Debit Note"
12208msgstr "Uwaga pobrania"
12209
12210#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:97
12211#, kde-format
12212msgctxt "Unknown job type"
12213msgid "(unknown)"
12214msgstr "(nieznany)"
12215
12216#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:105
12217#, kde-format
12218msgctxt "Unknown bank code"
12219msgid "(unknown)"
12220msgstr "(nieznany)"
12221
12222#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:111
12223#, kde-format
12224msgctxt "Unknown account number"
12225msgid "(unknown)"
12226msgstr "(nieznany)"
12227
12228#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:118
12229#, kde-format
12230msgctxt "Status of the job"
12231msgid "new"
12232msgstr "nowe"
12233
12234#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:121
12235#, kde-format
12236msgctxt "Status of the job"
12237msgid "accepted"
12238msgstr "przyjęte"
12239
12240#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:124
12241#, kde-format
12242msgctxt "Status of the job"
12243msgid "rejected"
12244msgstr "odrzucone"
12245
12246#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:127
12247#, kde-format
12248msgctxt "Status of the job"
12249msgid "pending"
12250msgstr "oczekujące"
12251
12252#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:130
12253#, kde-format
12254msgctxt "Status of the job"
12255msgid "sending"
12256msgstr "wysyłanie"
12257
12258#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:133
12259#, kde-format
12260msgctxt "Status of the job"
12261msgid "reconciled (auto)"
12262msgstr "uzgodnione (auto)"
12263
12264#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:136
12265#, kde-format
12266msgctxt "Status of the job"
12267msgid "reconciled (manual)"
12268msgstr "uzgodnione (ręcznie)"
12269
12270#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:139
12271#, kde-format
12272msgctxt "Status of the job"
12273msgid "revoked"
12274msgstr "wycofane"
12275
12276#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:142
12277#, kde-format
12278msgctxt "Status of the job"
12279msgid "aborted"
12280msgstr "przerwane"
12281
12282#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:145
12283#, kde-format
12284msgctxt "Status of the job"
12285msgid "enqueued"
12286msgstr "w kolejce"
12287
12288#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:148
12289#, kde-format
12290msgctxt "Status of the job"
12291msgid "error"
12292msgstr "błąd"
12293
12294#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:151
12295#, kde-format
12296msgctxt "Status of the job"
12297msgid "(unknown)"
12298msgstr "(nieznany)"
12299
12300#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:170
12301#, kde-format
12302msgid "Job Id"
12303msgstr "Id zadania"
12304
12305#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:171
12306#, kde-format
12307msgid "Job Type"
12308msgstr "Rodzaj zadania"
12309
12310#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:172
12311#, kde-format
12312msgid "Institute"
12313msgstr "Instytucja"
12314
12315#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12316#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/phototandialog.ui:48
12317#, kde-format
12318msgid "To confirm this order enter the tan displayed by your &generator"
12319msgstr ""
12320"Aby potwierdzić to zamówienie wprowadź tan wyświetlony przez twój generator"
12321
12322#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:202
12323#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofxpartner.cpp:412
12324#, kde-format
12325msgid "The HTTP request failed."
12326msgstr "Niepowodzenie żądania HTTP."
12327
12328#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:202
12329#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofxpartner.cpp:412
12330#, kde-format
12331msgctxt "The HTTP request failed"
12332msgid "Failed"
12333msgstr "Nieudane"
12334
12335#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KOfxDirectConnectDlgDecl)
12336#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:14
12337#, kde-format
12338msgid "OFX Direct Connect"
12339msgstr "Bezpośrednie połączenie OFX"
12340
12341#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
12342#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:23
12343#, kde-format
12344msgid "Contacting bank..."
12345msgstr "Nawiązywanie łączności z bankiem..."
12346
12347#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:84
12348#, kde-format
12349msgid "Loading banklist"
12350msgstr "Wczytywanie listy banków"
12351
12352#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:85
12353#, kde-format
12354msgid ""
12355"Getting list of banks from https://www.ofxhome.com/\n"
12356"This may take some time depending on the available bandwidth."
12357msgstr ""
12358"Pobieranie listy banków z https://www.ofxhome.com/\n"
12359"Może to zająć chwilę z zależności od obciążenia łącza."
12360
12361#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:270
12362#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:324
12363#, kde-format
12364msgid "Supports online statements<br/>"
12365msgstr "Wspiera wyciągi elektroniczne<br/>"
12366
12367#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:272
12368#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:326
12369#, kde-format
12370msgid "Supports investments<br/>"
12371msgstr "Wspiera inwestycje<br/>"
12372
12373#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:274
12374#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:328
12375#, kde-format
12376msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)<br/>"
12377msgstr ""
12378"Wspiera płatności za rachunki (lecz jeszcze nie wspierane przez KMyMoney)<br/"
12379">"
12380
12381#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:278
12382#, kde-format
12383msgid "OFX host failed. Last successful access was on '%1'. "
12384msgstr "Niepowodzenie gospodarza OFX. Ostatni pomyślny dostęp był dnia '%1'. "
12385
12386#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:280
12387#, kde-format
12388msgid ""
12389"Certificate verification of OFX host failed. Last successful verification "
12390"was on '%1'."
12391msgstr ""
12392"Nie udało się potwierdzenie certyfikatu OFX. Ostatnie pomyślne potwierdzenie "
12393"było dnia '%1'."
12394
12395#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:288
12396#, kde-format
12397msgid "Does not support online banking"
12398msgstr "Nie obsługuje bankowości internetowej"
12399
12400#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:298
12401#, kde-format
12402msgid "Please choose a bank."
12403msgstr "Wybierz bank."
12404
12405#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:304
12406#, kde-format
12407msgid "Please fill all fields with values."
12408msgstr "Wypełnij wszystkie pola."
12409
12410#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:308
12411#, kde-format
12412msgid "<p>Details for %1:</p>"
12413msgstr "<p>Szczegóły dla %1:</p>"
12414
12415#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:407
12416#, kde-format
12417msgid "No suitable accounts were found at this bank."
12418msgstr "Nie znaleziono odpowiedniego konta dla tego banku."
12419
12420#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:423
12421#, kde-format
12422msgid "Please choose an account"
12423msgstr "Wybierz konto."
12424
12425#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:526
12426#, kde-format
12427msgid "Server message: %1\n"
12428msgstr "Wiadomość serwera: %1\n"
12429
12430#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:534
12431#, kde-format
12432msgid "Your bank returned warnings when signing on"
12433msgstr "Twój bank zwrócił ostrzeżenie w trakcie logowania"
12434
12435#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:534
12436#, kde-format
12437msgctxt "Warning 'message'"
12438msgid "WARNING %1"
12439msgstr "OSTRZEŻENIE %1"
12440
12441#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:537
12442#, kde-format
12443msgid "Error signing onto your bank"
12444msgstr "Błąd logowania do banku"
12445
12446#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:537
12447#, kde-format
12448msgid "ERROR %1"
12449msgstr "BŁĄD %1"
12450
12451#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KOnlineBankingSetupWizard)
12452#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:14
12453#, kde-format
12454msgid "Online Banking Account Setup"
12455msgstr "Ustawienie konta bankowości internetowej"
12456
12457#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, FIPage)
12458#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:18
12459#, kde-format
12460msgid "Select Financial Institution"
12461msgstr "Wybierz instytucję finansową"
12462
12463#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
12464#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:38
12465#, kde-format
12466msgid "Please select your financial institution from the list below..."
12467msgstr "Wybierz instytucję finansową z listy poniżej..."
12468
12469#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, autoTab)
12470#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:55
12471#, kde-format
12472msgctxt "@title type of online banking connection"
12473msgid "Automatic"
12474msgstr "Samoczynnie"
12475
12476#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, manualTab)
12477#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:77
12478#, kde-format
12479msgctxt "@title type of online banking connection"
12480msgid "Manual"
12481msgstr "Ręcznie"
12482
12483#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
12484#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:100
12485#, kde-format
12486msgid "Org"
12487msgstr "Organizacja"
12488
12489#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
12490#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:110
12491#, kde-format
12492msgid "FID"
12493msgstr "FID"
12494
12495#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, LoginPage)
12496#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:161
12497#, kde-format
12498msgid "Enter Login Details"
12499msgstr "Wprowadź szczegóły logowania"
12500
12501#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
12502#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:182
12503#, kde-format
12504msgid ""
12505"Please enter the username and password you use to log into this bank for "
12506"online banking.  Please note that many banks require a separate signup, and "
12507"assign a separate PIN or password just for online banking from home."
12508msgstr ""
12509"Wprowadź nazwę użytkownika i hasło używane do logowania się do tego banku "
12510"internetowego. Należy pamiętać, że wiele banków wymaga oddzielnej "
12511"rejestracji i przypisuje oddzielny PIN lub hasło tylko dla bankowości "
12512"internetowej."
12513
12514#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
12515#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:192
12516#, kde-format
12517msgctxt "@label account username"
12518msgid "Username"
12519msgstr "Nazwa użytkownika"
12520
12521#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
12522#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
12523#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:205
12524#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:107
12525#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:134
12526#, kde-format
12527msgid "Password"
12528msgstr "Hasło"
12529
12530#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_storePassword)
12531#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:218
12532#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:146
12533#, kde-format
12534msgid "Store password"
12535msgstr "Zapamiętaj hasło"
12536
12537#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
12538#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
12539#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:225
12540#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:222
12541#, kde-format
12542msgid "Identify as"
12543msgstr "Rozpoznawaj jako"
12544
12545#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_applicationEdit)
12546#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:240
12547#, kde-format
12548msgid ""
12549"Expert option to enter the four digit version information of the application"
12550msgstr ""
12551"Opcja ekspercka do wejścia w informacje o czterocyfrowej wersji aplikacji"
12552
12553#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
12554#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
12555#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:265
12556#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:190
12557#, kde-format
12558msgid "Header Version"
12559msgstr "Wersja nagłówka"
12560
12561#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_clientUidLabel)
12562#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:308
12563#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:248
12564#, kde-format
12565msgid "Client UID"
12566msgstr "UID Klienta"
12567
12568#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
12569#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:318
12570#, kde-format
12571msgid "Connection Details"
12572msgstr "Szczegóły połączenia"
12573
12574#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, pageAccounts)
12575#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, AccountPage)
12576#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:332
12577#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:53
12578#, kde-format
12579msgid "Select Account"
12580msgstr "Wybierz konto"
12581
12582#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
12583#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:352
12584#, kde-format
12585msgid ""
12586"Please select the account from your financial institution from the list "
12587"below which matches this account."
12588msgstr ""
12589"Wybierz konto instytucji finansowej z listy poniżej, które pasuje do tego "
12590"konta."
12591
12592#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount)
12593#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:376
12594#, kde-format
12595msgid "Bank"
12596msgstr "Bank"
12597
12598#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount)
12599#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:381
12600#, kde-format
12601msgid "Branch"
12602msgstr "Oddział"
12603
12604#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, WizardPage)
12605#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:392
12606#, kde-format
12607msgid "Finish"
12608msgstr "Zakończ"
12609
12610#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFinal)
12611#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:400
12612#, kde-format
12613msgid ""
12614"Congratulations: you have successfully set up your bank for online banking "
12615"via OFX."
12616msgstr "Gratulacje: z powodzeniem ustawiono połączenie z bankiem poprzez OFX"
12617
12618#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatus.cpp:64
12619#, kde-format
12620msgid "Enabled & configured"
12621msgstr "Aktywne i ustawione"
12622
12623#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, accountTab)
12624#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:21
12625#, kde-format
12626msgid "Account Details"
12627msgstr "Szczegóły konta"
12628
12629#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
12630#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:29
12631#, kde-format
12632msgid "STATUS:"
12633msgstr "STAN:"
12634
12635#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textOnlineStatus)
12636#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:54
12637#, kde-format
12638msgid "Unavailable"
12639msgstr "Niedostępne"
12640
12641#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
12642#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:82
12643#, kde-format
12644msgid "BANK/BROKER:"
12645msgstr "BANK/MAKLER"
12646
12647#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textBank)
12648#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textOnlineAccount)
12649#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:104
12650#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:136
12651#, kde-format
12652msgid "&lt;Not configured&gt;"
12653msgstr "&lt;Nieustawione&gt;"
12654
12655#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
12656#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:114
12657#, kde-format
12658msgid "ACCOUNT:"
12659msgstr "KONTO:"
12660
12661#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ofxTab)
12662#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:182
12663#, kde-format
12664msgid "OFX Details"
12665msgstr "Szczegóły OFX"
12666
12667#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_clientUidEdit)
12668#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:241
12669#, kde-format
12670msgid "OFX <CLIENTUID> for institutions that require it"
12671msgstr "OFX <CLIENTUID> dla instytucji, które tego wymagają"
12672
12673#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, importTab)
12674#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:271
12675#, kde-format
12676msgid "Import Details"
12677msgstr "Szczegóły importu"
12678
12679#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox2)
12680#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:277
12681#, kde-format
12682msgid "Start date of import"
12683msgstr "Data"
12684
12685#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_lastUpdateRB)
12686#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:298
12687#, kde-format
12688msgid "Last &update"
12689msgstr "Ostatnie &uaktualnienie"
12690
12691#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_todayRB)
12692#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:318
12693#, kde-format
12694msgid "To&day minus"
12695msgstr "Dz&isiaj na minus"
12696
12697#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
12698#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:338
12699#, kde-format
12700msgctxt "@action number of days"
12701msgid "days"
12702msgstr "dni"
12703
12704#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_pickDateRB)
12705#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:348
12706#, kde-format
12707msgid "Pi&ck date"
12708msgstr "&Wybierz datę"
12709
12710#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_optionGroupBox)
12711#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1)
12712#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:384
12713#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:29
12714#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:76
12715#, kde-format
12716msgid "Import options"
12717msgstr "Opcje importu"
12718
12719#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
12720#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:409
12721#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:70
12722#, kde-format
12723msgid "Method to detect duplicate transactions during import"
12724msgstr "Sposób wykrywania powielonych transakcji przy imporcie"
12725
12726#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueTransactionId)
12727#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueIdSource)
12728#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:417
12729#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:78
12730#, kde-format
12731msgid "OFX FITID"
12732msgstr "OFX FITID"
12733
12734#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueTransactionId)
12735#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueIdSource)
12736#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:422
12737#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:83
12738#, kde-format
12739msgid "KMyMoney Hash"
12740msgstr "Hash KMyMoney"
12741
12742#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
12743#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:436
12744#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:41
12745#, kde-format
12746msgid "Payee's name is based on contents of the OFX tag"
12747msgstr "Nazwa odbiorcy została utworzona na podstawie zawartości znacznika OFX"
12748
12749#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12750#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:446
12751#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:91
12752#, kde-format
12753msgid "Timezone offset"
12754msgstr "Przesunięcie strefy czasowej"
12755
12756#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_1_2)
12757#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
12758#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_timestampOffsetSign)
12759#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:456
12760#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:101
12761#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:81
12762#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:126
12763#, kde-format
12764msgid "+"
12765msgstr "+"
12766
12767#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_timestampOffsetSign)
12768#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:461
12769#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:106
12770#, kde-format
12771msgid "-"
12772msgstr "-"
12773
12774#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
12775#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:474
12776#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:119
12777#, kde-format
12778msgid "Invert sign of transaction amount"
12779msgstr "Odwróć znak kwoty transakcji"
12780
12781#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_invertAmount)
12782#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:481
12783#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:126
12784#, kde-format
12785msgid ""
12786"<html><head/><body><p>Check this if you need to invert the sign of imported "
12787"transaction amounts, e.g. if you need to reverse charges and payments "
12788"because your institution provides them inverted.</p></body></html>"
12789msgstr ""
12790"<html><head/><body><p>Zaznacz to, jeśli potrzebujesz odwracać znaki kwot "
12791"zaimportowanych transakcji, np. jeśli potrzebujesz odwracać obciążenia i "
12792"płatności, bo twoja instytucja dostarcza je w odwróconej postaci.</p></"
12793"body></html>"
12794
12795#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
12796#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:491
12797#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:136
12798#, kde-format
12799msgid "Fix sign of the investment transaction amount and quantity"
12800msgstr "Popraw znak kwoty i ilości transakcji inwestycyjnej"
12801
12802#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_fixBuySellSignage)
12803#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:498
12804#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:143
12805#, kde-format
12806msgid ""
12807"<html><head/><body><p>Check this if the investment transactions after "
12808"importing have incorrect Buy/Sell type assigned, which may be caused by your "
12809"institution not applying the correct negative/positive sign to the share "
12810"amount or quantity value.</p></body></html>"
12811msgstr ""
12812"<html><head/><body><p>Zaznacz to, jeśli transakcje inwestycyjne po "
12813"zaimportowaniu mają przypisane niepoprawne rodzaj Kupna/Sprzedaży, co może "
12814"być spowodowane tym, że twoja instytucja nie stosuje poprawnych znaków plus/"
12815"minus do ilości udziałów.</p></body></html>"
12816
12817#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:81
12818#, kde-format
12819msgid "Quicken Windows 2003"
12820msgstr "Quicken Windows 2003"
12821
12822#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:82
12823#, kde-format
12824msgid "Quicken Windows 2004"
12825msgstr "Quicken Windows 2004"
12826
12827#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:83
12828#, kde-format
12829msgid "Quicken Windows 2005"
12830msgstr "Quicken Windows 2005"
12831
12832#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:84
12833#, kde-format
12834msgid "Quicken Windows 2006"
12835msgstr "Quicken Windows 2006"
12836
12837#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:85
12838#, kde-format
12839msgid "Quicken Windows 2007"
12840msgstr "Quicken Windows 2007"
12841
12842#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:86
12843#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:147
12844#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:151
12845#, kde-format
12846msgid "Quicken Windows 2008"
12847msgstr "Quicken Windows 2008"
12848
12849#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:89
12850#, kde-format
12851msgid "Quicken Windows 2010"
12852msgstr "Quicken Windows 2010"
12853
12854#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:90
12855#, kde-format
12856msgid "Quicken Windows 2011"
12857msgstr "Quicken Windows 2011"
12858
12859#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:91
12860#, kde-format
12861msgid "Quicken Windows 2012"
12862msgstr "Quicken Windows 2012"
12863
12864#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:92
12865#, kde-format
12866msgid "Quicken Windows 2013"
12867msgstr "Quicken Windows 2013"
12868
12869#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:93
12870#, kde-format
12871msgid "Quicken Windows 2014"
12872msgstr "Quicken Windows 2014"
12873
12874#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:95
12875#, kde-format
12876msgid "Quicken Windows 2015"
12877msgstr "Quicken Windows 2015"
12878
12879#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:96
12880#, kde-format
12881msgid "Quicken Windows 2016"
12882msgstr "Quicken Windows 2016"
12883
12884#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:98
12885#, kde-format
12886msgid "Quicken Windows 2017"
12887msgstr "Quicken Windows 2017"
12888
12889#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:99
12890#, kde-format
12891msgid "Quicken Windows 2018"
12892msgstr "Quicken Windows 2018"
12893
12894#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:100
12895#, kde-format
12896msgid "Quicken Windows 2019"
12897msgstr "Quicken Windows 2019"
12898
12899#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:102
12900#, kde-format
12901msgid "Quicken Windows (Expert)"
12902msgstr "Quicken Windows (Ekspert)"
12903
12904#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:105
12905#, kde-format
12906msgid "MS-Money 2003"
12907msgstr "MS-Money 2003"
12908
12909#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:106
12910#, kde-format
12911msgid "MS-Money 2004"
12912msgstr "MS-Money 2004"
12913
12914#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:107
12915#, kde-format
12916msgid "MS-Money 2005"
12917msgstr "MS-Money 2005"
12918
12919#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:108
12920#, kde-format
12921msgid "MS-Money 2006"
12922msgstr "MS-Money 2006"
12923
12924#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:109
12925#, kde-format
12926msgid "MS-Money 2007"
12927msgstr "MS-Money 2007"
12928
12929#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:110
12930#, kde-format
12931msgid "MS-Money Plus"
12932msgstr "MS-Money Plus"
12933
12934#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:111
12935#, kde-format
12936msgid "MS-Money (Expert)"
12937msgstr "MS-Money (Ekspert)"
12938
12939#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:233
12940#, kde-format
12941msgid "Enter your password for account <b>%1</b>"
12942msgstr "Podaj swoje hasło do konta <b>%1</b>"
12943
12944#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:139
12945#, kde-format
12946msgid "OFX Importer"
12947msgstr "Importer OFX"
12948
12949#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:166
12950#, kde-format
12951msgid "OFX..."
12952msgstr "OFX..."
12953
12954#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:180
12955#, kde-format
12956msgid "OFX import file selection"
12957msgstr "Wybór pliku importu OFX"
12958
12959#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:200
12960#, kde-format
12961msgid ""
12962"Unable to import %1 using the OFX importer plugin.  This file is not the "
12963"correct format."
12964msgstr ""
12965"Nie można zaimportować %1 przy pomocy wtyczki importu OFX. To nie jest "
12966"poprawny format pliku."
12967
12968#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:200
12969#, kde-format
12970msgid "Incorrect format"
12971msgstr "Niepoprawny format"
12972
12973#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:250
12974#, kde-format
12975msgid "Unable to parse file"
12976msgstr "Nie można przetworzyć pliku"
12977
12978#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:766
12979#, kde-format
12980msgid "No accounts found."
12981msgstr "Nie znaleziono żadnego konta."
12982
12983#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:957
12984#, kde-format
12985msgid "Error connecting to bank: %1"
12986msgstr "Błąd połączenia do banku: %1"
12987
12988#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:967
12989#, kde-format
12990msgid ""
12991"<p>Unable to import <b>'%1'</b> using the OFX importer plugin.  The plugin "
12992"returned the following error:</p><p>%2</p>"
12993msgstr ""
12994"<p>Nie można zaimportować <b>'%1'</b> używając wtyczki importu OFX. Wtyczka "
12995"zwróciła następujący błąd:</p><p>%2</p>"
12996
12997#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:1001
12998#, kde-format
12999msgid "Importing process terminated unexpectedly."
13000msgstr "Nieoczekiwane zakończenie procesu importowania."
13001
13002#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:1001
13003#, kde-format
13004msgid "Failed to import all statements."
13005msgstr "Nieudany import wszystkich wyciągów."
13006
13007#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:445
13008#, kde-format
13009msgid "For this beneficiary's country the BIC is mandatory."
13010msgstr "Dla tego kraju tego odbiorcy konieczny jest BIC."
13011
13012#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:461
13013#, kde-format
13014msgid "A beneficiary name is needed."
13015msgid_plural "The beneficiary name must be at least %1 characters long"
13016msgstr[0] "Wymagana jest nazwa odbiorcy."
13017msgstr[1] "Nazwa odbiorcy musi składać się z co najmniej %1 znaków."
13018msgstr[2] "Nazwa odbiorcy musi składać się z co najmniej %1 znaków."
13019
13020#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:472
13021#, kde-format
13022msgid "A positive amount to transfer is needed."
13023msgstr "Do przelewu wymagana jest kwota dodatnia."
13024
13025#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:483
13026#, kde-format
13027msgid ""
13028"After this credit transfer the account's balance will be below your credit "
13029"limit."
13030msgstr ""
13031"Po tym przelewie środków saldo konta będzie poniżej twojej najmniejszej "
13032"wartości kredytu."
13033
13034#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:485
13035#, kde-format
13036msgid ""
13037"After this credit transfer the account's balance will be below the minimal "
13038"balance."
13039msgstr ""
13040"Po tym przelewie środków saldo konta będzie poniżej najmniejszego salda."
13041
13042#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:495
13043#, kde-format
13044msgid "The end-to-end reference cannot contain more than one character."
13045msgid_plural "The end-to-end reference cannot contain more than %1 characters."
13046msgstr[0] ""
13047"Odniesienie koniec-do-końca nie może zawierać więcej niż jednego znaku."
13048msgstr[1] "Odniesienie koniec-do-końca nie może zawierać więcej niż %1 znaków."
13049msgstr[2] "Odniesienie koniec-do-końca nie może zawierać więcej niż %1 znaków."
13050
13051#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:511
13052#, kde-format
13053msgid "The maximal line length of %1 character per line is exceeded."
13054msgid_plural "The maximal line length of %1 characters per line is exceeded."
13055msgstr[0] "Przekroczono ograniczenie długości wiersza równe %1 znak na wiersz."
13056msgstr[1] ""
13057"Przekroczono ograniczenie długości wiersza równe %1 znaki na wiersz."
13058msgstr[2] ""
13059"Przekroczono ograniczenie długości wiersza równe %1 znaków na wiersz."
13060
13061#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:515
13062#, kde-format
13063msgid ""
13064"The purpose can only contain the letters A-Z, spaces and ':?.,-()+ and /"
13065msgstr ""
13066"Pole tytułem może zawierać tylko litery od A-Z, odstępy oraz ':?.,-()+ /"
13067
13068#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:517
13069#, kde-format
13070msgid "In the purpose only a single line is allowed."
13071msgid_plural "The purpose cannot contain more than %1 lines."
13072msgstr[0] "W tytule przelewu dopuszczalny jest tylko jeden wiersz."
13073msgstr[1] "Tytuł przelewu nie może przekraczać %1 wierszy."
13074msgstr[2] "Tytuł przelewu nie może przekraczać %1 wierszy."
13075
13076#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:521
13077#, kde-format
13078msgid "A purpose is needed."
13079msgid_plural "The purpose must be at least %1 characters long."
13080msgstr[0] "Wymagany jest tytuł przelewu."
13081msgstr[1] "Tytuł przelewu musi zawierać co najmniej %1 znaki."
13082msgstr[2] "Tytuł przelewu musi zawierać co najmniej %1 znaków."
13083
13084#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.h:57
13085#, kde-format
13086msgid "SEPA Credit Transfer"
13087msgstr "Przelew środków SEPA"
13088
13089#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
13090#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:17
13091#, kde-format
13092msgid "Beneficiary &Name"
13093msgstr "&Nazwa odbiorcy"
13094
13095#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
13096#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:99
13097#, kde-format
13098msgid "End-to-end reference"
13099msgstr "Odniesienie koniec-do-końca"
13100
13101#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
13102#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:115
13103#, kde-format
13104msgid "Purpose"
13105msgstr "Tytuł przelewu"
13106
13107#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:94
13108#, kde-format
13109msgctxt "New profile"
13110msgid "&New"
13111msgstr "&Nowy"
13112
13113#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:96
13114#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:79
13115#, kde-format
13116msgid "Create a new profile"
13117msgstr "Utwórz nowy profil"
13118
13119#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:97
13120#, kde-format
13121msgid "Use this to create a new QIF import/export profile"
13122msgstr "Użyj, żeby stworzyć nowe profil importu/eksportu QIF"
13123
13124#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MyMoneyQifProfileEditor)
13125#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:146
13126#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:393
13127#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:14
13128#, kde-format
13129msgid "QIF Profile Editor"
13130msgstr "Edytor profilu QIF"
13131
13132#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:148
13133#, kde-format
13134msgid "QIF Profile Selector"
13135msgstr "Wybór profilu QIF"
13136
13137#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:228
13138#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:131
13139#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:177
13140#, kde-format
13141msgid "The default QIF profile"
13142msgstr "Domyślny profil QIF"
13143
13144#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:394
13145#, kde-format
13146msgid "Enter new profile name"
13147msgstr "Wpisz nazwę nowego profilu"
13148
13149#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:404
13150#, kde-format
13151msgid "The profile name cannot be empty. Please provide a name or cancel."
13152msgstr "Nazwa profilu nie może być pusta. Podaj nazwę lub zaniechaj."
13153
13154#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:406
13155#, kde-format
13156msgid "The name <b>%1</b> is already taken. Please change the name or cancel."
13157msgstr "Nazwa <b>%1</b> jest już zajęta. Zmień nazwę lub zaniechaj."
13158
13159#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:408
13160#, kde-format
13161msgid "QIF profile name problem"
13162msgstr "Problem z nazwą profilu QIF"
13163
13164#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:423
13165#, kde-format
13166msgid "Do you really want to delete profile '%1'?"
13167msgstr "Czy na pewno usunąć profil '%1'?"
13168
13169#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral)
13170#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:53
13171#, kde-format
13172msgctxt "@title QIF profile general information"
13173msgid "General"
13174msgstr "Ogólne"
13175
13176#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_3)
13177#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:67
13178#, kde-format
13179msgid "Void mark"
13180msgstr "Znacznik nieważności"
13181
13182#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
13183#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:83
13184#, kde-format
13185msgid "Opening Balance text"
13186msgstr "Tekst salda otwarcia"
13187
13188#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
13189#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:102
13190#, kde-format
13191msgid "Type field text"
13192msgstr "Wpisz tekst pozycji"
13193
13194#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_2)
13195#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:124
13196#, kde-format
13197msgid "Account delimiter"
13198msgstr "Rozdzielacz konta"
13199
13200#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_groupList)
13201#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
13202#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:146
13203#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:120
13204#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:701
13205#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:23
13206#, kde-format
13207msgid "Description"
13208msgstr "Opis"
13209
13210#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_attemptMatch)
13211#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:158
13212#, kde-format
13213msgid "Attempt to match similar transactions"
13214msgstr "Próba skojarzenia podobnych transakcji"
13215
13216#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2)
13217#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:196
13218#, kde-format
13219msgid "Output filter location"
13220msgstr "Położenie filtra wyjściowego"
13221
13222#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_3)
13223#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:222
13224#, kde-format
13225msgid "Input filter file type"
13226msgstr "Rodzaj pliku filtra wejściowego"
13227
13228#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_editInputFilterFileType)
13229#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:232
13230#, kde-format
13231msgid "*.qif"
13232msgstr "*.qif"
13233
13234#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4)
13235#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:245
13236#, kde-format
13237msgid "Input filter location"
13238msgstr "Położenie filtra wejściowego"
13239
13240#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_editDateFormat)
13241#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3)
13242#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:284
13243#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:297
13244#, kde-format
13245msgid "The format of the dates in the QIF file."
13246msgstr "Zapis dat w pliku QIF."
13247
13248#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_editApostrophe)
13249#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel4)
13250#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:310
13251#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:323
13252#, kde-format
13253msgid ""
13254"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits "
13255"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the "
13256"dates for certain centuries.  This enables 1905 to be distinguished from "
13257"2005.  Specify here which range of years will have year delimited by an "
13258"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)."
13259msgstr ""
13260"Jeśli plik QIF zawiera wpisy dat z latami reprezentowanymi przez dwie cyfry, "
13261"wtedy do oddzielenia lat w datach poszczególnych wieków może być użyty "
13262"apostrof lub ukośnik. Pozwala to odróżnić rok 1905 od 2005. Należy tu "
13263"określić, który zakres lat będzie miał rok oddzielony apostrofem (np. dla "
13264"Quickena to zwykle 1900-1949)."
13265
13266#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
13267#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:326
13268#, kde-format
13269msgid "Apostrophe Handling"
13270msgstr "Obsługa apostrofów"
13271
13272#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabMoney)
13273#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:373
13274#, kde-format
13275msgid "Amounts"
13276msgstr "Sumy/kwoty"
13277
13278#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13279#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:389
13280#, kde-format
13281msgctxt "@title header of the QIF field name column"
13282msgid "Field"
13283msgstr "Pole"
13284
13285#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13286#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:394
13287#, kde-format
13288msgid "QIF-Record"
13289msgstr "Rekord QIF"
13290
13291#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13292#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:404
13293#, kde-format
13294msgid "Thousand Delimiter"
13295msgstr "Rozdzielacz tysięcy"
13296
13297#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13298#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:409
13299#, kde-format
13300msgid "SortColumnInvisible"
13301msgstr "SortColumnInvisible"
13302
13303#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13304#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:417
13305#, kde-format
13306msgid "T"
13307msgstr "T"
13308
13309#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13310#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:426
13311#, kde-format
13312msgid "0"
13313msgstr "0"
13314
13315#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13316#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:431
13317#, kde-format
13318msgid "Split-Value"
13319msgstr "Wartość części"
13320
13321#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13322#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:434
13323#, kde-format
13324msgid "$"
13325msgstr "$"
13326
13327#. i18n: ectx: property (text), widget (KTextEdit, m_details)
13328#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount6)
13329#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate6)
13330#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration6)
13331#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment6)
13332#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon6)
13333#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount3)
13334#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate3)
13335#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration3)
13336#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment3)
13337#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon3)
13338#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount5)
13339#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate5)
13340#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration5)
13341#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment5)
13342#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon5)
13343#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryLoanType)
13344#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPayee)
13345#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryFirstPayment)
13346#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryTotalPeriodicPayment)
13347#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPaymentAccount)
13348#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryAdditionalFees)
13349#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryInterestCategory)
13350#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryNextPayment)
13351#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryInterestRate)
13352#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPeriodicPayment)
13353#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPaymentFrequency)
13354#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryTerm)
13355#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryAmount)
13356#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryBalloonPayment)
13357#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryInterestDue)
13358#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_effectiveDateLabel)
13359#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_effectiveDateNoteLabel)
13360#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRateLabel)
13361#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment7)
13362#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_additionalFees7)
13363#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalPayment7)
13364#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate7)
13365#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_startDateChanges)
13366#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_affectedPayments)
13367#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balanceLabel)
13368#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount1)
13369#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate1)
13370#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration1)
13371#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment1)
13372#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon1)
13373#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount4)
13374#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate4)
13375#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration4)
13376#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment4)
13377#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon4)
13378#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_firstPaymentLabel)
13379#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount2)
13380#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate2)
13381#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration2)
13382#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment2)
13383#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon2)
13384#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_periodicPayment)
13385#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_additionalCost)
13386#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_basePayment)
13387#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_paymentLabel)
13388#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lastStatementDate)
13389#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13390#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:443
13391#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:246
13392#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:160
13393#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:81
13394#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:102
13395#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:153
13396#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:133
13397#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:151
13398#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:169
13399#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:187
13400#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:205
13401#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:160
13402#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:178
13403#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:196
13404#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:214
13405#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:232
13406#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:18
13407#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:31
13408#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:156
13409#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:174
13410#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:192
13411#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:210
13412#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:228
13413#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.ui:18
13414#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:83
13415#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:156
13416#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:174
13417#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:192
13418#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:210
13419#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:228
13420#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:18
13421#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:155
13422#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:173
13423#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:191
13424#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:209
13425#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:227
13426#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:93
13427#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:156
13428#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:174
13429#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:192
13430#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:210
13431#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:228
13432#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:146
13433#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:164
13434#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:182
13435#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:200
13436#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:218
13437#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:236
13438#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:102
13439#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:120
13440#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:151
13441#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:207
13442#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:225
13443#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:243
13444#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:313
13445#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:331
13446#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:389
13447#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:420
13448#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:451
13449#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:482
13450#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:513
13451#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:544
13452#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:588
13453#, kde-format
13454msgid "1"
13455msgstr "1"
13456
13457#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13458#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:448
13459#, kde-format
13460msgid "Commission"
13461msgstr "Prowizja"
13462
13463#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13464#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:451
13465#, kde-format
13466msgid "O"
13467msgstr "O"
13468
13469#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13470#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:460
13471#, kde-format
13472msgid "2"
13473msgstr "2"
13474
13475#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13476#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:468
13477#, kde-format
13478msgid "I"
13479msgstr "I"
13480
13481#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13482#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:477
13483#, kde-format
13484msgid "3"
13485msgstr "3"
13486
13487#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13488#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:485
13489#, kde-format
13490msgid "Q"
13491msgstr "Q"
13492
13493#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13494#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:494
13495#, kde-format
13496msgid "4"
13497msgstr "4"
13498
13499#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3)
13500#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:531
13501#, kde-format
13502msgid "Thousands Separator"
13503msgstr "Rozdzielacz tysięcy"
13504
13505#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton)
13506#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:610
13507#, kde-format
13508msgctxt "@action create new profile"
13509msgid "New"
13510msgstr "Nowy"
13511
13512#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_resetButton)
13513#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:647
13514#, kde-format
13515msgid "Reset"
13516msgstr "Ustawienia domyślne"
13517
13518#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KExportDlgDecl)
13519#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:14
13520#, kde-format
13521msgid "QIF Export"
13522msgstr "Eksport QIF"
13523
13524#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
13525#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:66
13526#, kde-format
13527msgid ""
13528"From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible "
13529"file, (known as a QIF file, because of the extension).  Please enter the "
13530"path to the QIF file or select it by clicking on the Browse button.\n"
13531"\n"
13532"You can choose the file's path, the account and the format of the QIF file "
13533"(profile).  Choose Account to export all the transactions between the "
13534"specified dates or just categories.  You can also limit the transactions "
13535"that are exported by start and ending date.  Once you have pressed the "
13536"Export button a message box will appear when the export has completed "
13537"detailing how many transactions, categories and payees were exported."
13538msgstr ""
13539"Okienko to służy do eksportu transakcji do pliku kompatybilnego z quicken, "
13540"(znanego jako plik QIF, z powodu rozszerzenia). Należy wpisać ścieżkę do "
13541"pliku QIF lub zaznaczyć go po kliknięciu na przycisk Przeglądaj.\n"
13542"\n"
13543"Można wybrać ścieżkę do pliku, konto i format pliku QIF (profil). Wybierz "
13544"konto do eksportu wszystkich transakcji pomiędzy określonymi datami lub "
13545"tylko kategorii. Można również ograniczyć eksportowane transakcje datami "
13546"początku i końca. Po naciśnięciu przycisku Eksport i zakończeniu eksportu "
13547"pojawi się okienko dialogowe, pokazujące ile transakcji, kategorii i "
13548"odbiorców zostało wyeksportowane."
13549
13550#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
13551#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
13552#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:172
13553#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:92
13554#, kde-format
13555msgid "QIF Profile"
13556msgstr "Profil QIF"
13557
13558#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxCategories)
13559#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy)
13560#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:254
13561#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:495
13562#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:66
13563#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:154
13564#, kde-format
13565msgid "Categories"
13566msgstr "Kategorie"
13567
13568#: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:360
13569#, kde-format
13570msgid ""
13571"Transaction number <b>%1</b> is missing an account assignment.\n"
13572"Transaction dropped."
13573msgstr ""
13574"Brakuje skojarzenia z kontem dla transakcji o numerze <b>%1</b>.\n"
13575"Porzucono transakcję."
13576
13577#: kmymoney/plugins/qif/export/qifexporter.cpp:50
13578#, kde-format
13579msgid "QIF exporter"
13580msgstr "Eksporter QIF"
13581
13582#: kmymoney/plugins/qif/export/qifexporter.cpp:77
13583#: kmymoney/plugins/qif/import/qifimporter.cpp:81
13584#, kde-format
13585msgid "QIF..."
13586msgstr "QIF..."
13587
13588#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:68
13589#, kde-format
13590msgid "Use this to start the import operation"
13591msgstr "Użyj, żeby rozpocząć importowanie"
13592
13593#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:77
13594#, kde-format
13595msgctxt "New profile"
13596msgid "&New..."
13597msgstr "&Nowy..."
13598
13599#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:80
13600#, kde-format
13601msgid "Use this to open the profile editor"
13602msgstr "Użyj, żeby otworzyć edytor profilu"
13603
13604#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:105
13605#, kde-format
13606msgid "Import File..."
13607msgstr "Importuj Plik..."
13608
13609#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:107
13610#, kde-format
13611msgid "Import files (%1);;All files (%2)"
13612msgstr "Importuj pliki (%1);;Wszystkie pliki (%2)"
13613
13614#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KImportDlgDecl)
13615#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:14
13616#, kde-format
13617msgid "QIF Import"
13618msgstr "Importer QIF"
13619
13620#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
13621#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:36
13622#, kde-format
13623msgid ""
13624"<p>From this dialog you are able to import transactions from a "
13625"Quicken<b>&trade;</b> compatible file, (known as a QIF file, because of the "
13626"extension).</p>\n"
13627"<p>Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the "
13628"Browse button. Once you have the file's path press the Import button and "
13629"KMyMoney will import all the transactions, categories and payees it finds.</"
13630"p>"
13631msgstr ""
13632"<p>Z tego okna można zaimportować transakcje z pliku zgodnego z  "
13633"Quicken<b>&trade;</b> (znanego również jako plik QIF, ze względu na "
13634"rozszerzenie).</p>\n"
13635"<p>Wpisz ścieżkę do pliku QIF, albo wybrać go po naciśnięciu przycisku "
13636"Przeglądaj. Po wprowadzeniu ścieżki należy nacisnąć przycisk Import, a "
13637"KMyMoney zaimportuje wszystkie znalezione transakcje, kategorie i odbiorców."
13638"</p>"
13639
13640#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblImportFile)
13641#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:54
13642#, kde-format
13643msgid "QIF File to Import:"
13644msgstr "Plik QIF do zaimportowania:"
13645
13646#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
13647#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:82
13648#, kde-format
13649msgid "Source of QIF"
13650msgstr "Źródło QIF"
13651
13652#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_typeComboBox)
13653#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:102
13654#, kde-format
13655msgid ""
13656"Select <b>Bank statement</b> turns on automatic category matching which is "
13657"turned off in case of <b>Other application</b>. Use the latter if you import "
13658"files from other Personal Finance Management software."
13659msgstr ""
13660"Wybór <b>Wyciąg bankowy</b> włącza samoczynne kojarzenie kategorii, które "
13661"jest wyłączone w przypadku wyboru<b>Innego programu</b>. Używaj tego "
13662"drugiego w przypadku importowania plików z innego oprogramowania "
13663"zarządzającego osobistymi finansami."
13664
13665#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeComboBox)
13666#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:106
13667#, kde-format
13668msgid "Bank statement"
13669msgstr "Wyciąg z konta bankowego"
13670
13671#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeComboBox)
13672#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:111
13673#, kde-format
13674msgid "Other application"
13675msgstr "Inny program"
13676
13677#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:177
13678#, kde-format
13679msgctxt "Category name"
13680msgid "Reinvested interest"
13681msgstr "Zainwestowane odsetki"
13682
13683#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:180
13684#, kde-format
13685msgctxt "Category name"
13686msgid "Reinvested dividend"
13687msgstr "Zainwestowane dywidendy"
13688
13689#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:183
13690#, kde-format
13691msgctxt "Category name"
13692msgid "Reinvested dividend (long term)"
13693msgstr "Zainwestowane dywidendy (długoterminowe)"
13694
13695#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:186
13696#, kde-format
13697msgctxt "Category name"
13698msgid "Reinvested dividend (short term)"
13699msgstr "Zainwestowane dywidendy (krótkoterminowe)"
13700
13701#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:189
13702#, kde-format
13703msgctxt "Category name"
13704msgid "Dividend"
13705msgstr "Dywidendy"
13706
13707#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:192
13708#, kde-format
13709msgctxt "Category name"
13710msgid "Interest"
13711msgstr "Odsetki"
13712
13713#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:195
13714#, kde-format
13715msgctxt "Category name"
13716msgid "Capital Gain (short term)"
13717msgstr "Zysk (krótkoterminowy)"
13718
13719#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:198
13720#, kde-format
13721msgctxt "Category name"
13722msgid "Capital Gain (mid term)"
13723msgstr "Zysk (średniookresowy)"
13724
13725#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:201
13726#, kde-format
13727msgctxt "Category name"
13728msgid "Capital Gain (long term)"
13729msgstr "Zysk (długoterminowy)"
13730
13731#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:204
13732#, kde-format
13733msgctxt "Category name"
13734msgid "Returned capital"
13735msgstr "Zwrócony kapitał"
13736
13737#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:207
13738#, kde-format
13739msgctxt "Category name"
13740msgid "Miscellaneous income"
13741msgstr "Pozostałe przychody"
13742
13743#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:210
13744#, kde-format
13745msgctxt "Category name"
13746msgid "Miscellaneous expense"
13747msgstr "Pozostałe rozchody"
13748
13749#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:213
13750#, kde-format
13751msgctxt "Category name"
13752msgid "Investment fees"
13753msgstr "Koszty prowizji"
13754
13755#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:215
13756#, kde-format
13757msgid "Unknown QIF type %1"
13758msgstr "Nieznany rodzaj QIF %1"
13759
13760#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:374
13761#, kde-format
13762msgid "Date format selection"
13763msgstr "Wybór formatu daty"
13764
13765#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:374
13766#, kde-format
13767msgid "Pick the date format that suits your input file"
13768msgstr "Wybierz zapis daty, który odpowiada formatowi w pliku wejściowym"
13769
13770#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:389
13771#, kde-format
13772msgid "Importing QIF..."
13773msgstr "Importowanie QIF..."
13774
13775#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:491
13776#, kde-format
13777msgid "Reading QIF..."
13778msgstr "Czytanie QIF..."
13779
13780#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:496
13781#, kde-format
13782msgid "Error while running the filter '%1'."
13783msgstr "Błąd przy uruchamianiu filtra '%1'."
13784
13785#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:498
13786#, kde-format
13787msgid "Filter error"
13788msgstr "Błąd filtra"
13789
13790#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:532
13791#, kde-format
13792msgctxt "QIF tag for liability account"
13793msgid "Oth L"
13794msgstr "Oth L"
13795
13796#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:537
13797#, kde-format
13798msgctxt "QIF tag for investment account"
13799msgid "Invst"
13800msgstr "Inwestycja"
13801
13802#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:551
13803#, kde-format
13804msgctxt "QIF tag for category"
13805msgid "Cat"
13806msgstr "Kategoria"
13807
13808#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:554
13809#, kde-format
13810msgctxt "QIF tag for security"
13811msgid "Security"
13812msgstr "Papier"
13813
13814#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:557
13815#, kde-format
13816msgctxt "QIF tag for prices"
13817msgid "Prices"
13818msgstr "Ceny"
13819
13820#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:566
13821#, kde-format
13822msgctxt "QIF tag for a class"
13823msgid "Class"
13824msgstr "Klasa"
13825
13826#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:746
13827#, kde-format
13828msgid ""
13829"The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports "
13830"an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance "
13831"with the one from the QIF file?"
13832msgstr ""
13833"Konto %1 posiada obecnie stan otwarcia %2. Ten plik QIF zgłasza stan "
13834"otwarcia %3. Czy chcesz zastąpić saldo bieżące przez to z pliku QIF?"
13835
13836#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:747
13837#, kde-format
13838msgid "Overwrite opening balance"
13839msgstr "Zastąp saldo otwarcia"
13840
13841#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:914
13842#, kde-format
13843msgid "Unable to find account: %1"
13844msgstr "Nie można znaleźć konta: %1"
13845
13846#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:928
13847#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:938
13848#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:963
13849#, kde-format
13850msgid "Autogenerated by QIF importer"
13851msgstr "Samoczynnie wygenerowane przez importer QIF"
13852
13853#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:955
13854#, kde-format
13855msgid "QIF imported, no account name supplied"
13856msgstr "QIF zaimportowany, nie podano nazwy konta"
13857
13858#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:989
13859#, kde-format
13860msgid ""
13861"KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account <b>"
13862"%1</b> which differs from the one found already on file. Please correct this "
13863"manually once the import is done."
13864msgstr ""
13865"KMyMoney zaimportował drugie saldo otwarcia transakcji dla konta <b>%1</b>, "
13866"które różni się od tego znalezionego w pliku. Popraw ręcznie po zakończeniu "
13867"importu"
13868
13869#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:989
13870#, kde-format
13871msgid "Opening balance problem"
13872msgstr "Problem z saldem otwarcia"
13873
13874#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1012
13875#, kde-format
13876msgid "Error while creating opening balance transaction"
13877msgstr "Błąd w trakcie tworzenia transakcji salda otwarcia"
13878
13879#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1092
13880#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1320
13881#, kde-format
13882msgid ""
13883"The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the "
13884"current date profile setting of \"%2\".\n"
13885"\n"
13886"Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing "
13887"\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import "
13888"and select a different QIF profile or create a new one."
13889msgstr ""
13890"Wpis daty \"%1\" odczytane z pliku nie mogą zostać zinterpretowane przy "
13891"obecnym ustawieniu profilu daty \"%2\".\n"
13892"\n"
13893"Naciśnięcie \"Dalej\" spowoduje przydzielenie transakcji dzisiejszej daty. "
13894"Naciśnięcie \"Anuluj\" przerwie importowanie. Możne je następnie wznowić i "
13895"wybrać inny profil QIF albo stworzyć nowy."
13896
13897#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1097
13898#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1325
13899#, kde-format
13900msgid "Invalid date format"
13901msgstr "Niepoprawny zapis daty"
13902
13903#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1451
13904#, kde-format
13905msgid ""
13906"This investment account does not contain the \"%1\" security.  Transactions "
13907"involving this security will be ignored."
13908msgstr ""
13909"Te konto inwestycyjne nie zawiera papieru wartościowego \"%1\". Transakcje "
13910"dotyczące tego papieru będą pomijane."
13911
13912#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1962
13913#, kde-format
13914msgid "%1 (Investment)"
13915msgstr "%1 (Inwestycja)"
13916
13917#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1963
13918#, kde-format
13919msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry"
13920msgstr "Samoczynnie wygenerowane przez importer QIF z wpisu wspólnego konta"
13921
13922#: kmymoney/plugins/qif/import/qifimporter.cpp:54
13923#, kde-format
13924msgid "QIF importer"
13925msgstr "Importer QIF"
13926
13927#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KReconciliationReportDlgDecl)
13928#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kreconciliationreportdlgdecl.ui:14
13929#, kde-format
13930msgid "Reconciliation report"
13931msgstr "Sprawozdanie uzgadniania"
13932
13933#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_summaryTab)
13934#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kreconciliationreportdlgdecl.ui:27
13935#, kde-format
13936msgid "Summar&y"
13937msgstr "Podsumowa&nie"
13938
13939#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_detailsTab)
13940#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kreconciliationreportdlgdecl.ui:33
13941#, kde-format
13942msgid "&Details"
13943msgstr "Szcze&góły"
13944
13945#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:130
13946#, kde-format
13947msgid "Reconciliation report of account %1"
13948msgstr "Sprawozdanie uzgadniania konta %1"
13949
13950#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:137
13951#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:151
13952#, kde-format
13953msgid "All values shown in %1"
13954msgstr "Wszystkie wartości widoczne w %1"
13955
13956#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, SummaryWizardPage)
13957#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, SummaryEditWizardPage)
13958#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, summary)
13959#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:142
13960#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:326
13961#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:6
13962#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:6
13963#, kde-format
13964msgid "Summary"
13965msgstr "Podsumowanie"
13966
13967#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:147
13968#, kde-format
13969msgid "Starting balance on bank statement"
13970msgstr "Saldo początkowe na wyciągu bankowym"
13971
13972#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:153
13973#, kde-format
13974msgid "%1 cleared payment"
13975msgid_plural "%1 cleared payments in total"
13976msgstr[0] "%1 rozliczona płatność"
13977msgstr[1] "%1 rozliczone płatności w sumie"
13978msgstr[2] "%1 rozliczonych płatności w sumie"
13979
13980#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:159
13981#, kde-format
13982msgid "%1 cleared deposit"
13983msgid_plural "%1 cleared deposits in total"
13984msgstr[0] "%1 rozliczona wpłata"
13985msgstr[1] "%1 rozliczone wpłaty w sumie"
13986msgstr[2] "%1 rozliczonych wpłat w sumie"
13987
13988#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:165
13989#, kde-format
13990msgid "Ending balance on bank statement"
13991msgstr "Saldo końcowe na wyciągu bankowym"
13992
13993#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:175
13994#, kde-format
13995msgid "Cleared balance"
13996msgstr "Rozliczone saldo"
13997
13998#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:181
13999#, kde-format
14000msgid "%1 outstanding payment"
14001msgid_plural "%1 outstanding payments in total"
14002msgstr[0] "%1 przyszła płatność"
14003msgstr[1] "%1 przyszłe płatności w sumie"
14004msgstr[2] "%1 przyszłych płatności w sumie"
14005
14006#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:187
14007#, kde-format
14008msgid "%1 outstanding deposit"
14009msgid_plural "%1 outstanding deposits in total"
14010msgstr[0] "%1 zaległa wpłata"
14011msgstr[1] "%1 zaległe wpłaty w sumie"
14012msgstr[2] "%1 zaległych wpłat w sumie"
14013
14014#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:193
14015#, kde-format
14016msgid "Register balance as of %1"
14017msgstr "Zapisz saldo jako: %1"
14018
14019#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:226
14020#, kde-format
14021msgid "%1 payment after %2"
14022msgid_plural "%1 payments after %2"
14023msgstr[0] "%1 płatność po %2"
14024msgstr[1] "%1 płatności po %2"
14025msgstr[2] "%1 płatności po %2"
14026
14027#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:232
14028#, kde-format
14029msgid "%1 deposit after %2"
14030msgid_plural "%1 deposits after %2"
14031msgstr[0] "%1 wpłata po %1"
14032msgstr[1] "%1 wpłaty po %2"
14033msgstr[2] "%1 wpłat po %2"
14034
14035#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:238
14036#, kde-format
14037msgid "Register ending balance"
14038msgstr "Zarejestruj saldo końcowe"
14039
14040#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:257
14041#, kde-format
14042msgid "Outstanding payments"
14043msgstr "Przyszłe płatności"
14044
14045#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:289
14046#, kde-format
14047msgid "One outstanding payment of"
14048msgid_plural "Total of %1 outstanding payments amounting to"
14049msgstr[0] "Jedna zaległa płatność"
14050msgstr[1] "Razem %1 zaległe płatności w wysokości"
14051msgstr[2] "Razem %1 zaległych płatności w wysokości"
14052
14053#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:293
14054#, kde-format
14055msgid "Outstanding charges"
14056msgstr "Zaległe płatności"
14057
14058#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:293
14059#, kde-format
14060msgid "Outstanding deposits"
14061msgstr "Przyszłe wpłaty własne"
14062
14063#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:327
14064#, kde-format
14065msgid "One outstanding charges of"
14066msgid_plural "Total of %1 outstanding charges amounting to"
14067msgstr[0] "Jedna zaległa płatność w wysokości"
14068msgstr[1] "Razem %1 zaległe płatności w wysokości"
14069msgstr[2] "Razem %1 zaległych płatności w wysokości"
14070
14071#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:328
14072#, kde-format
14073msgid "One outstanding deposit of"
14074msgid_plural "Total of %1 outstanding deposits amounting to"
14075msgstr[0] "Jedna należna wpłata"
14076msgstr[1] "Razem %1 należne wpłaty w wysokości"
14077msgstr[2] "Razem %1 należnych wpłat w wysokości"
14078
14079#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:85
14080#, kde-format
14081msgid "Create Tables"
14082msgstr "Utwórz tabele"
14083
14084#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:86
14085#, kde-format
14086msgid "Save SQL"
14087msgstr "Zapisz jako"
14088
14089#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:180
14090#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:106
14091#, kde-format
14092msgid ""
14093"In order to use a database, you need to install some additional software. "
14094"Click Help for more information"
14095msgstr ""
14096"Chcąc korzystać z bazy danych, należy zainstalować dodatkowe oprogramowanie. "
14097"Naciśnij Pomoc po dalsze informacje"
14098
14099#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:181
14100#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:107
14101#, kde-format
14102msgid "No Qt SQL Drivers"
14103msgstr "Brak sterowników Qt SQL"
14104
14105#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:214
14106#, kde-format
14107msgid ""
14108"Unable to open database.\n"
14109"You must use an SQL CREATE DATABASE statement before creating the tables.\n"
14110msgstr ""
14111"Nie można otworzyć bazy danych,\n"
14112"Musisz wykonać polecenie SQL CREATE DATABASE przed utworzeniem tabel.\n"
14113
14114#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:220
14115#, kde-format
14116msgid "Tables successfully created"
14117msgstr "Pomyślnie utworzono tabele"
14118
14119#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:229
14120#, kde-format
14121msgid ""
14122"Creation failed executing statement\n"
14123"Executed: %1\n"
14124"Error No %2: %3"
14125msgstr ""
14126"Tworzenie zakończone błędem podczas wykonywania zapytania\n"
14127" Wykonano: %1\n"
14128"Nr błędu %2: %3"
14129
14130#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:251
14131#, kde-format
14132msgid "Select output file"
14133msgstr "Wybierz nazwę pliku"
14134
14135#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:279
14136#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:187
14137#, kde-format
14138msgid ""
14139"Database type %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment.\n"
14140"Please make sure you have adequate backups of your data.\n"
14141"Please report any problems to the developer mailing list at kmymoney-"
14142"devel@kde.org"
14143msgstr ""
14144"Baza danych rodzaju %1 nie została w pełni przetestowana w środowisku "
14145"KMyMoney. \n"
14146"Proszę upewnić się, że posiadasz właściwą kopię zapasową swoich danych. \n"
14147"Wszelkie problemy prosimy zgłaszać programistom na lisie mailowej pod "
14148"adresem kmymyoney- devel@kde.org"
14149
14150#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KGenerateSqlDlg)
14151#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:32
14152#, kde-format
14153msgid "KMyMoney - Generate SQL"
14154msgstr "KMyMoney - Tworzenie SQL"
14155
14156#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
14157#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
14158#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:40
14159#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:178
14160#, kde-format
14161msgid "Database Type"
14162msgstr "Rodzaj bazy danych"
14163
14164#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
14165#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:59
14166#, kde-format
14167msgid "Database Details"
14168msgstr "Szczegóły bazy danych"
14169
14170#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
14171#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:67
14172#, kde-format
14173msgid "Database File (SQLite only)"
14174msgstr "Plik bazy danych (tylko SQLite)"
14175
14176#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
14177#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:77
14178#, kde-format
14179msgid "Database Name (Others)"
14180msgstr "Nazwa bazy danych (Inne)"
14181
14182#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14183#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:87
14184#, kde-format
14185msgid "Host Name"
14186msgstr "Nazwa gospodarza"
14187
14188#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14189#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:97
14190#, kde-format
14191msgid "Username"
14192msgstr "Nazwa użytkownika"
14193
14194#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
14195#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:128
14196#, kde-format
14197msgid "SQL for creation"
14198msgstr "SQL do utworzenia"
14199
14200#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:98
14201#, kde-format
14202msgid "Qt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
14203msgstr "Sterownik Qt SQL %1 nie jest już zainstalowany w systemie"
14204
14205#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSelectDatabaseDlg)
14206#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:26
14207#, kde-format
14208msgid "KMyMoney - Select Database"
14209msgstr "KMyMoney - Wybierz bazę danych"
14210
14211#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6)
14212#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:75
14213#, kde-format
14214msgid "PLEASE NOTE"
14215msgstr "ZAPAMIĘTAJ"
14216
14217#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
14218#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:166
14219#, kde-format
14220msgid ""
14221"This software is still in an experimental stage, and there are still some "
14222"known response time problems. Please be patient; we are working on them.\n"
14223"As always, please make sure you have adequate backups of your data."
14224msgstr ""
14225"To oprogramowanie jest wciąż w fazie eksperymentalnej i nadal istnieją znane "
14226"problemy z czasem odpowiedzi. Prosimy o cierpliwość, pracujemy nad nimi.\n"
14227"Jak zawsze, upewnij się, że posiadasz odpowiednie kopie zapasowe swoich "
14228"danych."
14229
14230#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
14231#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:188
14232#, kde-format
14233msgid "Fi&le"
14234msgstr "P&lik"
14235
14236#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
14237#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:217
14238#, kde-format
14239msgid "Database &Name"
14240msgstr "&Nazwa bazy danych"
14241
14242#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14243#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:234
14244#, kde-format
14245msgid "Host &Name"
14246msgstr "&Nazwa gospodarza"
14247
14248#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14249#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:251
14250#, kde-format
14251msgid "&Username"
14252msgstr "Nazwa &użytkownika"
14253
14254#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
14255#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:268
14256#, kde-format
14257msgid "&Password"
14258msgstr "&Hasło"
14259
14260#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkPreLoad)
14261#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:293
14262#, kde-format
14263msgid "Preload &all data"
14264msgstr "Wczytaj wszystkie d&ane"
14265
14266#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:135
14267#, kde-format
14268msgid ""
14269"You're trying to open an encrypted database.\n"
14270"Please provide a password in order to open it."
14271msgstr ""
14272"Próbujesz otworzyć zaszyfrowaną bazę danych.\n"
14273"Podaj hasło, aby ją otworzyć."
14274
14275#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:178
14276#, kde-format
14277msgid ""
14278"Overwriting an existing database with an encrypted database is not yet "
14279"supported.\n"
14280"Please save your database under a new name."
14281msgstr ""
14282"Zastępowanie istniejącej bazy danych, bazą szyfrowaną nie jest jeszcze "
14283"obsługiwane.\n"
14284"Zapisz swoją bazę danych pod nową nazwą."
14285
14286#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:204
14287#, kde-format
14288msgid ""
14289"Database apparently in use\n"
14290"Opened by %1 on %2 at %3.\n"
14291"Open anyway?"
14292msgstr ""
14293"Baza danych najwyraźniej jest używana\n"
14294"Otwarta przez %1 w %2 o %3.\n"
14295"Mimo to otworzyć?"
14296
14297#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:913
14298#, kde-format
14299msgid "Inserting online jobs."
14300msgstr "Wstawianie zadań sieciowych."
14301
14302#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:1979
14303#, kde-format
14304msgid "SQLite file %1 does not exist"
14305msgstr "Plik SQLite %1 nie istnieje"
14306
14307#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:2033
14308#, kde-format
14309msgid ""
14310"Automatic database creation for type %1 is not currently implemented.\n"
14311"Please create database %2 manually"
14312msgstr ""
14313"Automatyczne tworzenie bazy danych rodzaju %1 nie jest jeszcze obsługiwane. "
14314"Utwórz bazę danych %2 ręcznie"
14315
14316#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:2053
14317#, kde-format
14318msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?"
14319msgstr ""
14320"Błąd w tworzeniu bazy danych %1; sprawdź czy masz odpowiednie prawa dostępu."
14321
14322#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:93
14323#, kde-format
14324msgid "SQL storage"
14325msgstr "Przechowywanie SQL"
14326
14327#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:160
14328#, kde-format
14329msgid "Cannot open database %1\n"
14330msgstr "Nie można otworzyć bazy danych %1\n"
14331
14332#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:195
14333#, kde-format
14334msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database"
14335msgstr "Wystąpił nieznany błąd w trakcie odczytywania bazy danych"
14336
14337#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:197
14338#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:225
14339#, kde-format
14340msgid "Database malfunction"
14341msgstr "Błąd bazy danych"
14342
14343#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:214
14344#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:254
14345#, kde-format
14346msgid "Tried to access a file when it has not been opened"
14347msgstr "Próby dostępu do pliku, jeśli nie został otwarty"
14348
14349#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:222
14350#, kde-format
14351msgid ""
14352"An unrecoverable error occurred while writing to the database.\n"
14353"It may well be corrupt."
14354msgstr ""
14355"Wystąpił nieznany błąd w trakcie zapisu do bazy danych. \n"
14356"Możliwe że jest uszkodzona."
14357
14358#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:258
14359#, kde-format
14360msgid "Cannot save to current database."
14361msgstr "Nie można zapisać do bieżącej bazy danych."
14362
14363#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:263
14364#, kde-format
14365msgid "Cannot save to current database: %1"
14366msgstr "Nie można zapisać do obecnej bazy danych: %1"
14367
14368#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:286
14369#, kde-format
14370msgid "Database files (*.db *.sql)"
14371msgstr "Plik bazy danych (*.db *.sql)"
14372
14373#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:292
14374#, kde-format
14375msgid "Open database..."
14376msgstr "Otwórz bazę danych..."
14377
14378#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:297
14379#, kde-format
14380msgid "Generate Database SQL"
14381msgstr "Generowanie bazy danych SQL"
14382
14383#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:358
14384#, kde-format
14385msgid ""
14386"Database contains data which must be removed before using Save As.\n"
14387"Do you wish to continue?"
14388msgstr ""
14389"Baza danych zawiera dane, które muszą być usunięte przed operacją Zapisz "
14390"jako.\n"
14391"Czy kontynuować?"
14392
14393#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:378
14394#, kde-format
14395msgid ""
14396"Cannot open or create database %1.\n"
14397"Retry Save As Database and click Help for further info."
14398msgstr ""
14399"Nie można otworzyć lub utworzyć bazy danych %1.\n"
14400"Powtórz Zapisz jako baza danych i naciśnij Pomoc po dalsze informacje. "
14401
14402#: kmymoney/plugins/views/budget/budgetview.cpp:40
14403#, kde-format
14404msgid "Budgets view"
14405msgstr "Widok budżetów"
14406
14407#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:246
14408#, kde-format
14409msgid ""
14410"You have entered budget values using a different base which would result in "
14411"a monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly "
14412"budget?"
14413msgstr ""
14414"Podano wartości budżetu używając różnych podstaw, które mają wpływ na "
14415"wartość miesięcznego budżetu <b>%1</b>. Wartość ta powinna być użyta do "
14416"wypełnienia miesięcznego budżetu?"
14417
14418#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:246
14419#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:265
14420#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:284
14421#, kde-format
14422msgctxt "Auto assignment (caption)"
14423msgid "Auto assignment"
14424msgstr "Przypisz samoczynnie"
14425
14426#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:265
14427#, kde-format
14428msgid ""
14429"You have entered budget values using a different base which would result in "
14430"a yearly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly "
14431"budget?"
14432msgstr ""
14433"Podałeś wartości budżetu używając różnych podstaw, które mają wpływ na "
14434"wartość rocznego budżetu <b>%1</b>. Wartość ta powinna być użyta do "
14435"wypełnienia rocznego budżetu?"
14436
14437#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:284
14438#, kde-format
14439msgid ""
14440"You have entered budget values using a different base which would result in "
14441"an individual monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill "
14442"the monthly budgets?"
14443msgstr ""
14444"Podałeś wartości budżetu używając różnych podstaw, które mają wpływ na "
14445"wartość pojedynczego miesięcznego budżetu <b>%1</b>. Wartość ta powinna być "
14446"użyta do wypełnienia rocznego budżetu?"
14447
14448#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, periodGroupBox)
14449#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:29
14450#, kde-format
14451msgid "Period"
14452msgstr "Okres"
14453
14454#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_monthlyButton)
14455#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:35
14456#, kde-format
14457msgctxt "@action timeframe of the budget"
14458msgid "Monthly"
14459msgstr "Miesięcznie"
14460
14461#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_yearlyButton)
14462#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:45
14463#, kde-format
14464msgctxt "@action timeframe of the budget"
14465msgid "Yearly"
14466msgstr "Rocznie"
14467
14468#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_individualButton)
14469#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:55
14470#, kde-format
14471msgctxt "@action timeframe of the budget. month-by-month budget"
14472msgid "Individual"
14473msgstr "Własny"
14474
14475#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:110
14476#, kde-format
14477msgid "Budget %1"
14478msgstr "Budżet %1"
14479
14480#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:120
14481#, kde-format
14482msgid "Budget %1 %2"
14483msgstr "Budżet %1 %2"
14484
14485#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:134
14486#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:180
14487#, kde-format
14488msgid "Unable to add budget"
14489msgstr "Nie można dodać budżetu"
14490
14491#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:149
14492#, kde-format
14493msgid "<p>Do you really want to remove the budget <b>%1</b>?</p>"
14494msgstr "<p>Czy na pewno chcesz usunąć budżet <b>%1</b>?</p>"
14495
14496#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:151
14497#, kde-format
14498msgid "Do you really want to remove all selected budgets?"
14499msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie wybrane budżety?"
14500
14501#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:153
14502#, kde-format
14503msgid "Remove Budget"
14504msgstr "Usuwanie budżetu"
14505
14506#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:163
14507#, kde-format
14508msgid "Unable to remove budget."
14509msgstr "Nie można usunąć budżetu"
14510
14511#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:175
14512#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:359
14513#, kde-format
14514msgid "Copy of %1"
14515msgstr "Kopia %1"
14516
14517#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:205
14518#, kde-format
14519msgid "Select year"
14520msgstr "Wybierz rok"
14521
14522#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:205
14523#, kde-format
14524msgid "Budget year"
14525msgstr "Rok budżetowy"
14526
14527#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:217
14528#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:255
14529#, kde-format
14530msgid "Unable to modify budget."
14531msgstr "Nie można zmienić budżetu."
14532
14533#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:233
14534#, kde-format
14535msgid ""
14536"The current budget already contains data. Continuing will replace all "
14537"current values of this budget."
14538msgstr ""
14539"Obecny budżet zawiera już dane. Kontynuacja zastąpi wszystkie bieżące "
14540"wartości tego budżetu."
14541
14542#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:233
14543#, kde-format
14544msgctxt "Warning message box"
14545msgid "Warning"
14546msgstr "Ostrzeżenie"
14547
14548#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:275
14549#, kde-format
14550msgid "Unable to reset budget"
14551msgstr "Nie można przywrócić budżetu"
14552
14553#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:288
14554#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:381
14555#, kde-format
14556msgid "Unable to modify budget"
14557msgstr "Nie można zmienić budżetu"
14558
14559#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:316
14560#, kde-format
14561msgid "New budget"
14562msgstr "Nowy budżet"
14563
14564#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:317
14565#, kde-format
14566msgid "Rename budget"
14567msgstr "Zmień nazwę budżetu"
14568
14569#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:318
14570#, kde-format
14571msgid "Delete budget"
14572msgstr "Usuń budżet"
14573
14574#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:319
14575#, kde-format
14576msgid "Copy budget"
14577msgstr "Skopiuj budżet"
14578
14579#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:320
14580#, kde-format
14581msgid "Change budget year"
14582msgstr "Zmiana roku budżetowego"
14583
14584#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:321
14585#, kde-format
14586msgid "Budget based on forecast"
14587msgstr "Budżetu na podstawie prognozy"
14588
14589#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:323
14590#, kde-format
14591msgctxt "Menu header"
14592msgid "Budget options"
14593msgstr "Ustawienia konta"
14594
14595#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:358
14596#, kde-format
14597msgid ""
14598"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
14599"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would "
14600"like to rename the budget?"
14601msgstr ""
14602"Budżet  o nazwie %1 już istnieje. Nie jest zalecane by posiadać kilka "
14603"budżetów z tą samą nazwą identyfikacyjna. Jesteś pewien że chcesz zmienić "
14604"nazwę budżetu?"
14605
14606#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
14607#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:39
14608#, kde-format
14609msgid "Your budgets"
14610msgstr "Twoje budżety"
14611
14612#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton)
14613#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:47
14614#, kde-format
14615msgid "Creates a new budget"
14616msgstr "Tworzy nowy budżet"
14617
14618#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton)
14619#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:50
14620#, kde-format
14621msgid "Use this to create a new empty budget."
14622msgstr "Użyj tego, aby utworzyć nowy, pusty budżet."
14623
14624#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton)
14625#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:53
14626#, kde-format
14627msgctxt "New budget"
14628msgid "New"
14629msgstr "Nowy"
14630
14631#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_renameButton)
14632#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:60
14633#, kde-format
14634msgid "Rename the current selected budget."
14635msgstr "Zmień nazwę obecnie wybranego budżetu."
14636
14637#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_renameButton)
14638#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:63
14639#, kde-format
14640msgid "Use this to start renaming the selected budget."
14641msgstr "Użyj tego, aby rozpocząć zmianę nazwy wybranego budżetu."
14642
14643#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_renameButton)
14644#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:66
14645#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:63 kmymoney/views/ktagsview.ui:71
14646#, kde-format
14647msgid "Ren"
14648msgstr "Zmień"
14649
14650#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton)
14651#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:73
14652#, kde-format
14653msgid "Delete the current selected budget"
14654msgstr "Usuń aktualnie wybrany budżet"
14655
14656#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton)
14657#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:76
14658#, kde-format
14659msgid "Use this to delete the selected budget."
14660msgstr "Użyj tego, aby usunąć wybrany budżet."
14661
14662#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_deleteButton)
14663#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:79
14664#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:76 kmymoney/views/ktagsview.ui:84
14665#, kde-format
14666msgid "Del"
14667msgstr "Usuń"
14668
14669#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_budgetList)
14670#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:101
14671#, kde-format
14672msgctxt "@title header of the budget name column"
14673msgid "Name"
14674msgstr "Nazwa"
14675
14676#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_updateButton)
14677#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:136
14678#, kde-format
14679msgid "Accepts the entered values and stores the budget."
14680msgstr "Przyjmuje i przechowuje wartości wpisane do budżetu."
14681
14682#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_updateButton)
14683#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:139
14684#, kde-format
14685msgid "Use this to store the modified data."
14686msgstr "Użyj tego, aby zapisać zmienione dane."
14687
14688#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_updateButton)
14689#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:142
14690#, kde-format
14691msgid "Upd"
14692msgstr "W &górę"
14693
14694#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_resetButton)
14695#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:155
14696#, kde-format
14697msgid "Revert budget to last saved state."
14698msgstr "Przywróć budżet do ostatnio zapisanego stanu."
14699
14700#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_resetButton)
14701#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:158
14702#, kde-format
14703msgid "Use this to discard the modified data."
14704msgstr "Użyj tego, aby odrzucić zmienione dane."
14705
14706#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_resetButton)
14707#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:161
14708#, kde-format
14709msgid "Res"
14710msgstr "Domyślnie"
14711
14712#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_hideUnusedButton)
14713#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:177
14714#, kde-format
14715msgid "Hide unused budget categories"
14716msgstr "Ukryj nieużywane kategorie budżetów"
14717
14718#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_assignmentBox)
14719#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:199
14720#, kde-format
14721msgid "Assignments"
14722msgstr "Zadania"
14723
14724#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
14725#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:233
14726#, kde-format
14727msgctxt "Budget total"
14728msgid "Total"
14729msgstr "Suma"
14730
14731#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbBudgetSubaccounts)
14732#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:261
14733#, kde-format
14734msgid "Include subaccounts"
14735msgstr "Dołącz podkonta"
14736
14737#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview_p.h:210
14738#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:233
14739#, kde-format
14740msgid "<qt>Do you want to save the changes for <b>%1</b>?</qt>"
14741msgstr "<qt>Czy chcesz zapisać zmiany w <b>%1</b>?</qt>"
14742
14743#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview_p.h:211
14744#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:234 kmymoney/views/ktagsview.cpp:214
14745#, kde-format
14746msgid "Save changes"
14747msgstr "Zapisz zmiany"
14748
14749#: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.cpp:101
14750#, kde-format
14751msgid "Please specify a budget name"
14752msgstr "Podaj nazwę budżetu"
14753
14754#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewBudgetDlg)
14755#: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.ui:14
14756#, kde-format
14757msgid "New Budget"
14758msgstr "Nowy budżet"
14759
14760#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
14761#: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.ui:29
14762#, kde-format
14763msgctxt "header of the budget name column"
14764msgid "Name"
14765msgstr "Nazwa"
14766
14767#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastview.cpp:40
14768#, kde-format
14769msgid "Forecast view"
14770msgstr "Widok prognozy"
14771
14772#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forecastButton)
14773#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastview.cpp:53
14774#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:263
14775#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2144
14776#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1376
14777#, kde-format
14778msgid "Forecast"
14779msgstr "Prognozy"
14780
14781#. i18n: ectx: label, entry (forecastMethod), group (Forecast Options)
14782#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:11
14783#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:409
14784#, kde-format
14785msgid "Method to calculate forecast"
14786msgstr "Metoda wyliczenia prognozy"
14787
14788#. i18n: ectx: label, entry (forecastDays), group (Forecast Options)
14789#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:15
14790#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:413
14791#, kde-format
14792msgid "Days to forecast"
14793msgstr "Dni dla prognozy"
14794
14795#. i18n: ectx: label, entry (forecastAccountCycle), group (Forecast Options)
14796#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:21
14797#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:419
14798#, kde-format
14799msgid "Days of normal account cycle"
14800msgstr "Dni cyklu normalnego konta"
14801
14802#. i18n: ectx: label, entry (forecastCycles), group (Forecast Options)
14803#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:27
14804#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:425
14805#, kde-format
14806msgid "Number of historic cycles to use in forecast"
14807msgstr "Liczba historycznych okresów do wykorzystania w prognozie"
14808
14809#. i18n: ectx: label, entry (beginForecastDay), group (Forecast Options)
14810#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:33
14811#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:431
14812#, kde-format
14813msgid "Day of month to start forecast"
14814msgstr "Dzień miesiąca rozpoczynający prognozę"
14815
14816#. i18n: ectx: label, entry (historyMethod), group (Forecast Options)
14817#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:39
14818#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:437
14819#, kde-format
14820msgid "Method to calculate history-based forecast"
14821msgstr "Metoda wyliczenia prognozy na podstawie historii"
14822
14823#. i18n: ectx: label, entry (skipOpeningDate), group (Forecast Options)
14824#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:43
14825#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:441
14826#, kde-format
14827msgid "Skip opening date when fetching transactions"
14828msgstr "Pomiń datę otwarcia kiedy pobierasz transakcje"
14829
14830#. i18n: ectx: label, entry (includeFutureTransactions), group (Forecast Options)
14831#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:47
14832#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:445
14833#, kde-format
14834msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast"
14835msgstr "Dołącz przyszłe transakcje w trakcje przewidywania harmonogramu"
14836
14837#. i18n: ectx: label, entry (includeScheduledTransactions), group (Forecast Options)
14838#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:51
14839#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:449
14840#, kde-format
14841msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast"
14842msgstr "Dołącz zaplanowane transakcje kiedy używane Przewidywane transakcje"
14843
14844#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
14845#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ForecastViewSettings)
14846#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:17
14847#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:20
14848#, kde-format
14849msgid "Forecast Settings"
14850msgstr "Ustawienia prognozy"
14851
14852#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
14853#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:44
14854#, kde-format
14855msgid "Number of Days of Account Cycle:"
14856msgstr "Liczba dni w okresie konta:"
14857
14858#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
14859#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
14860#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:57
14861#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:98
14862#, kde-format
14863msgid "Day of Month to start Forecast:"
14864msgstr "Dzień miesiąca rozpoczynający prognozę:"
14865
14866#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
14867#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:70
14868#, kde-format
14869msgid "Number of Days to Forecast:"
14870msgstr "Liczba dni do prognozy:"
14871
14872#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_forecastMethod)
14873#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:100
14874#, kde-format
14875msgid "Forecast Method"
14876msgstr "Dane wejściowe do prognozowania"
14877
14878#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton9)
14879#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:106
14880#, kde-format
14881msgid "Scheduled and Future Transactions"
14882msgstr "Zaplanowane i przyszłe transakcje"
14883
14884#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton10)
14885#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:113
14886#, kde-format
14887msgid "History-based"
14888msgstr "Oparte na historii"
14889
14890#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
14891#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:123
14892#, kde-format
14893msgid "History-based settings"
14894msgstr "Ilość danych przy prognozowaniu z historii"
14895
14896#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
14897#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:131
14898#, kde-format
14899msgid "Number of Cycles to use in Forecast:"
14900msgstr "Liczba okresów do użycia w prognozie:"
14901
14902#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_historyMethodGroupBox)
14903#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_historyMethod)
14904#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:162
14905#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:272
14906#, kde-format
14907msgid "History Forecast Method"
14908msgstr "Funkcja przy prognozowaniu z historii"
14909
14910#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11)
14911#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:168
14912#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:278
14913#, kde-format
14914msgid "Simple Moving Average"
14915msgstr "Średnia ruchoma prosta"
14916
14917#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12)
14918#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:175
14919#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:288
14920#, kde-format
14921msgid "Weighted Moving Average"
14922msgstr "Średnia ruchoma ważona"
14923
14924#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13)
14925#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:182
14926#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:298
14927#, kde-format
14928msgid "Linear Regression"
14929msgstr "Regresja liniowa"
14930
14931#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
14932#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:40
14933#, kde-format
14934msgid "Days to Forecast:"
14935msgstr "Długość prognozy (w dniach):"
14936
14937#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
14938#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:72
14939#, kde-format
14940msgid "Days of Accounts Cycle:"
14941msgstr "Okres konta (w dniach):"
14942
14943#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
14944#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:124
14945#, kde-format
14946msgid "Historic Cycles:"
14947msgstr "Okresy:"
14948
14949#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
14950#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:150
14951#, kde-format
14952msgid "Chart Detail:"
14953msgstr "Szczegóły:"
14954
14955#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboDetail)
14956#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:160
14957#, kde-format
14958msgid "<p>Choose what level of detail to show on the chart.</p>"
14959msgstr ""
14960"<p>Wybierz jakim poziom szczegółów, ma zostać pokazany na wykresie.</p>"
14961
14962#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail)
14963#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:167
14964#, kde-format
14965msgctxt "Show all details"
14966msgid "All"
14967msgstr "Wszystkie"
14968
14969#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail)
14970#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:172
14971#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:435
14972#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:106
14973#, kde-format
14974msgid "Top-Level"
14975msgstr "Pierwszy poziom"
14976
14977#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail)
14978#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:177
14979#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:438
14980#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:111
14981#, kde-format
14982msgid "Groups"
14983msgstr "Grupy"
14984
14985#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail)
14986#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:182
14987#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:441
14988#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:116
14989#, kde-format
14990msgid "Totals"
14991msgstr "Sumy"
14992
14993#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
14994#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:215
14995#, kde-format
14996msgid "Current Forecast Method:"
14997msgstr "Bieżący sposób prognozowania:"
14998
14999#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_forecastMethod)
15000#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:237
15001#, kde-format
15002msgid "method"
15003msgstr "metoda"
15004
15005#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced)
15006#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:389
15007#, kde-format
15008msgctxt "Advanced forecast view"
15009msgid "Advanced"
15010msgstr "Z&aawansowane"
15011
15012#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, budget)
15013#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:414
15014#, kde-format
15015msgid "Budget Forecast"
15016msgstr "Prognoza budżetu"
15017
15018#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonChart)
15019#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabChart)
15020#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:436
15021#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:157
15022#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:423
15023#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:41
15024#, kde-format
15025msgid "Chart"
15026msgstr "Wykres"
15027
15028#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:199
15029#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:302
15030#, kde-format
15031msgctxt "Today's forecast"
15032msgid "Current"
15033msgstr "Bieżący"
15034
15035#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:207
15036#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:317
15037#, kde-format
15038msgid "Total variation"
15039msgstr "Całkowita zmiana"
15040
15041#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:313
15042#, kde-format
15043msgid "1 day"
15044msgid_plural "%1 days"
15045msgstr[0] "1 dzień"
15046msgstr[1] "%1 dni"
15047msgstr[2] "%1 dni"
15048
15049#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:388
15050#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1129
15051#, kde-format
15052msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today."
15053msgstr "Saldo %1 jest dzisiaj poniżej najmniejszej kwoty %2."
15054
15055#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:393
15056#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1133
15057#, kde-format
15058msgid "The balance of %2 will drop below the minimum balance %3 in %1 day."
15059msgid_plural ""
15060"The balance of %2 will drop below the minimum balance %3 in %1 days."
15061msgstr[0] "Saldo %2 spadnie poniżej najmniejszej kwoty salda %3 w %1 dzień."
15062msgstr[1] "Saldo %2 spadnie poniżej najmniejszej kwoty salda %3 w %1 dni."
15063msgstr[2] "Saldo %2 spadnie poniżej najmniejszej kwoty salda %3 w %1 dni."
15064
15065#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:412
15066#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1151
15067#, kde-format
15068msgid "The balance of %1 is below %2 today."
15069msgstr "Saldo %1 jest dzisiaj poniżej %2."
15070
15071#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:417
15072#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1156
15073#, kde-format
15074msgid "The balance of %1 is above %2 today."
15075msgstr "Saldo %1 jest dzisiaj powyżej %2."
15076
15077#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:424
15078#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1162
15079#, kde-format
15080msgid "The balance of %2 will drop below %3 in %1 day."
15081msgid_plural "The balance of %2 will drop below %3 in %1 days."
15082msgstr[0] "Saldo %2 spadnie poniżej %3 w %1 dzień."
15083msgstr[1] "Saldo %2 spadnie poniżej %3 w %1 dni."
15084msgstr[2] "Saldo %2 spadnie poniżej %3 w %1 dni."
15085
15086#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:431
15087#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1169
15088#, kde-format
15089msgid "The balance of %2 will raise above %3 in %1 day."
15090msgid_plural "The balance of %2 will raise above %3 in %1 days."
15091msgstr[0] "Saldo %2 wzrośnie powyżej %3 w %1 dzień."
15092msgstr[1] "Saldo %2 wzrośnie powyżej %3 w %1 dni."
15093msgstr[2] "Saldo %2 wzrośnie powyżej %3 w %1 dni."
15094
15095#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:446
15096#, kde-format
15097msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle."
15098msgstr "Konto %1 maleje o %2 na okres."
15099
15100#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:501
15101#, kde-format
15102msgid "Min Bal %1"
15103msgstr "Min Saldo %1"
15104
15105#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:502
15106#, kde-format
15107msgid "Min Date %1"
15108msgstr "Data: od %1"
15109
15110#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:505
15111#, kde-format
15112msgid "Max Bal %1"
15113msgstr "Max Saldo %1"
15114
15115#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:506
15116#, kde-format
15117msgid "Max Date %1"
15118msgstr "Data: do %1"
15119
15120#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:508
15121#, kde-format
15122msgctxt "Average balance"
15123msgid "Average"
15124msgstr "Średnio"
15125
15126#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:635
15127#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:748
15128#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:440
15129#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:442
15130#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:464
15131#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:466
15132#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:307
15133#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1374
15134#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1515
15135#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1567
15136#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1641
15137#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1827
15138#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1897
15139#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:356
15140#, kde-format
15141msgctxt "Total balance"
15142msgid "Total"
15143msgstr "Suma"
15144
15145#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:667
15146#, kde-format
15147msgid "No data provided by reports plugin for this chart."
15148msgstr "Nie podano danych przez wtyczkę sprawozdań dla tego wykresu."
15149
15150#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:669
15151#: kmymoney/views/khomeview_p.h:545 kmymoney/views/khomeview_p.h:1449
15152#, kde-format
15153msgid "Enable reports plugin to see this chart."
15154msgstr "Włącz wtyczkę sprawozdań, aby zobaczyć ten wykres."
15155
15156#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:687
15157#, kde-format
15158msgctxt "Scheduled method"
15159msgid "Scheduled"
15160msgstr "Zaplanowane"
15161
15162#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:692
15163#, kde-format
15164msgctxt "History-based method"
15165msgid "History"
15166msgstr "Historia"
15167
15168#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:697
15169#, kde-format
15170msgctxt "Unknown forecast method"
15171msgid "Unknown"
15172msgstr "Nieznana"
15173
15174#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:193
15175#, kde-format
15176msgid "This job cannot be edited anymore because it was sent already."
15177msgstr "Zadania nie można już edytować, bo zostało wysłane."
15178
15179#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:196
15180#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:163
15181#, kde-format
15182msgid "Job is being processed at the moment."
15183msgstr "W tej chwili zadanie jest przetwarzane."
15184
15185#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:201
15186#, kde-format
15187msgid "The plugin to edit this job is not available."
15188msgstr "Wtyczka do edytowania tego zadania jest niedostępna."
15189
15190#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:205
15191#, kde-format
15192msgid "You need to select a single job for editing."
15193msgstr "Musisz wybrać pojedyncze zadanie do edytowania."
15194
15195#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:330
15196#, kde-format
15197msgctxt "The user selected credit transfers to send. But they cannot be sent."
15198msgid "Cannot send selection"
15199msgstr "Nie można wysłać zaznaczenia"
15200
15201#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:331
15202#, kde-format
15203msgid ""
15204"Not all selected credit transfers can be sent because some of them are "
15205"invalid or were already sent."
15206msgstr ""
15207"Nie można było wysłać wszystkich zaznaczonych przelewów pieniężnych, bo "
15208"niektóre z nich są nieprawidłowe lub zostały już wysłane."
15209
15210#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_sendMail)
15211#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonSend)
15212#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSend)
15213#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:49
15214#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:245
15215#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:339
15216#, kde-format
15217msgid "Send"
15218msgstr "Wyślij"
15219
15220#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.cpp:149
15221#, kde-format
15222msgid ""
15223"During the change of the order your previous entries could not be converted."
15224msgstr ""
15225"Ze względu na zmianę zamówienia, nie można przekształcić twoich poprzednich "
15226"wpisów."
15227
15228#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.cpp:292
15229#, kde-format
15230msgid ""
15231"This credit-transfer was sent to your bank at %1 therefore cannot be edited "
15232"anymore. You may create a copy for editing."
15233msgstr ""
15234"Przelew środków został wysłany do twojego banku o %1, więc nie można go już "
15235"edytować. Można jednak utworzyć kopię do edytowania."
15236
15237#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.cpp:294
15238#, kde-format
15239msgid ""
15240"This credit-transfer is not editable. You may create a copy for editing."
15241msgstr ""
15242"Nie można edytować przelewu środków. Do edytowania można utworzyć kopię."
15243
15244#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
15245#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:20
15246#, kde-format
15247msgid "Order Account"
15248msgstr "Konto zamówień"
15249
15250#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
15251#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:26
15252#, kde-format
15253msgid "Account Balance"
15254msgstr "Saldo konta"
15255
15256#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
15257#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:55
15258#, kde-format
15259msgid "Credit Transfer"
15260msgstr "Przelew środków"
15261
15262#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
15263#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:132
15264#, kde-format
15265msgid ""
15266"<html><head/><body><p>This account does not support online banking.</p><p>If "
15267"you think this is an error, please check if the plugin for this type of "
15268"credit transfer and your online banking plugins are available.</p></body></"
15269"html>"
15270msgstr ""
15271"<html><head/><body><p>To konto nie obsługuje bankowości internetowej.</"
15272"p><p>Jeśli podejrzewasz, że to błąd, sprawdź czy wtyczka dla tego rodzaju "
15273"przelewu środków i wtyczka do bankowości internetowej są dostępne.</p></"
15274"body></html>"
15275
15276#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEnque)
15277#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:230
15278#, kde-format
15279msgid "Enqueue"
15280msgstr "Do kolejki"
15281
15282#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:57
15283#, kde-format
15284msgid "Information to find issues."
15285msgstr "Informacje do znalezienia problemów."
15286
15287#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:58
15288#, kde-format
15289msgid "Information stored for provability."
15290msgstr "Informacja przechowana do udowadniania."
15291
15292#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:59
15293#, kde-format
15294msgid "Informative message without certain significance."
15295msgstr "Wiadomość informująca, bez większego znaczenia."
15296
15297#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:60
15298#, kde-format
15299msgid "Warning message."
15300msgstr "Wiadomość ostrzegająca."
15301
15302#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:116
15303#, kde-format
15304msgid "Origin"
15305msgstr "Pochodzenie"
15306
15307#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAction)
15308#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:97
15309#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:643
15310#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:300
15311#, kde-format
15312msgid "Action"
15313msgstr "Działanie"
15314
15315#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:98
15316#, kde-format
15317msgid "Destination"
15318msgstr "Cel"
15319
15320#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:133
15321#, kde-format
15322msgid "Not able to display this job."
15323msgstr "Nie można wyświetlić tego zadania."
15324
15325#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:134
15326#, kde-format
15327msgid ""
15328"Could not find a plugin to display this job or it does not contain any data."
15329msgstr ""
15330"Nie można znaleźć wtyczki do wyświetlenia tego zadania lub nie zwiera ono "
15331"żadnych danych."
15332
15333#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:166
15334#, kde-format
15335msgctxt "Arg 1 is a date/time"
15336msgid "This job was accepted by the bank on %1."
15337msgstr "Zadanie to zostało przyjęte przez bank dnia %1"
15338
15339#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:167
15340#, kde-format
15341msgctxt "Arg 1 is a date/time"
15342msgid "Sending this job failed (tried on %1)."
15343msgstr "Wysłanie tego zadania zakończyło się niepowodzeniem (próba z dnia %1)."
15344
15345#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:168
15346#, kde-format
15347msgid "Sending this job was manually aborted."
15348msgstr "Wysyłanie tego zadania zostało przerwane ręcznie."
15349
15350#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:169
15351#, kde-format
15352msgctxt "Arg 1 is a date/time"
15353msgid "The bank rejected this job on %1."
15354msgstr "Bank odrzucił to zdanie dnia %1"
15355
15356#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:172
15357#, kde-format
15358msgctxt "Arg 1 is a date/time"
15359msgid "The bank accepted this job on %1."
15360msgstr "Bank przyjął to zdanie dnia %1."
15361
15362#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:174
15363#, kde-format
15364msgid "This job needs further editing and cannot be sent therefore."
15365msgstr "Zadanie to wymaga dalszego edytowania i przez to nie można go wysłać."
15366
15367#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:176
15368#, kde-format
15369msgid "This job is ready for sending."
15370msgstr "Zadanie jest gotowe do wysłania."
15371
15372#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejoboutboxview.cpp:40
15373#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:50
15374#, kde-format
15375msgid "Reports view"
15376msgstr "Widok sprawozdań"
15377
15378#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejoboutboxview.cpp:53
15379#, kde-format
15380msgid "Outbox"
15381msgstr "Skrzynka wychodzących"
15382
15383#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:157
15384#, kde-format
15385msgid "Time"
15386msgstr "Czas"
15387
15388#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:549
15389#, kde-format
15390msgctxt "Chart legend title"
15391msgid "Legend"
15392msgstr "Legenda"
15393
15394#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:284
15395#, kde-format
15396msgid "Initial Market Value"
15397msgstr "Początkowa wartość rynkowa"
15398
15399#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:285
15400#, kde-format
15401msgid "Ending Market Value"
15402msgstr "Końcowa wartość rynkowa"
15403
15404#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:288
15405#, kde-format
15406msgid "Opening Balance"
15407msgstr "Saldo otwarcia"
15408
15409#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:289
15410#, kde-format
15411msgid "Closing Balance"
15412msgstr "Saldo zamknięcia"
15413
15414#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:309
15415#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1591
15416#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1935
15417#, kde-format
15418msgid "Grand Total"
15419msgstr "Suma całkowita"
15420
15421#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:351
15422#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:352
15423#, kde-format
15424msgid "Calculated"
15425msgstr "Obliczone"
15426
15427#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:621
15428#, kde-format
15429msgid "Num"
15430msgstr "Numer"
15431
15432#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:633
15433#, kde-format
15434msgid "Top Category"
15435msgstr "Kategoria główna"
15436
15437#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:635
15438#, kde-format
15439msgid "Category Type"
15440msgstr "Rodzaj kategorii"
15441
15442#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy)
15443#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:639
15444#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:516
15445#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:101
15446#, kde-format
15447msgid "Week"
15448msgstr "Tydzień"
15449
15450#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:649
15451#, kde-format
15452msgid "Last Price"
15453msgstr "Ostatnia cena"
15454
15455#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:651
15456#, kde-format
15457msgid "Buy Price"
15458msgstr "Cena zakupu"
15459
15460#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:653
15461#, kde-format
15462msgid "Net Value"
15463msgstr "Wartość netto"
15464
15465#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:655
15466#, kde-format
15467msgid "Buy Value"
15468msgstr "Wartość zakupów"
15469
15470#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:657
15471#, kde-format
15472msgid "Sell Value"
15473msgstr "Wartość sprzedaży"
15474
15475#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:659
15476#, kde-format
15477msgid "Short-term Buy Value"
15478msgstr "Wartość zakupów - krótkoterminowa"
15479
15480#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:661
15481#, kde-format
15482msgid "Short-term Sell Value"
15483msgstr "Wartość sprzedaży - krótkoterminowa"
15484
15485#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:663
15486#, kde-format
15487msgid "Long-term Buy Value"
15488msgstr "Wartość zakupów - długoterminowa"
15489
15490#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:665
15491#, kde-format
15492msgid "Long-term Sell Value"
15493msgstr "Wartość sprzedaży - długoterminowa"
15494
15495#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:667
15496#, kde-format
15497msgid "Dividends Reinvested"
15498msgstr "Dywidendy zainwestowane"
15499
15500#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:669
15501#, kde-format
15502msgid "Dividends Paid Out"
15503msgstr "Dywidendy wypłacone"
15504
15505#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:671
15506#, kde-format
15507msgid "Starting Balance"
15508msgstr "Saldo początkowe"
15509
15510#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:673
15511#, kde-format
15512msgid "Ending Balance"
15513msgstr "Saldo końcowe"
15514
15515#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:675
15516#, kde-format
15517msgid "Market Value"
15518msgstr "Wartość rynkowa"
15519
15520#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:677
15521#, kde-format
15522msgid "Annualized Return"
15523msgstr "Roczna stopa zwrotu"
15524
15525#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:679
15526#, kde-format
15527msgid "Return On Investment"
15528msgstr "Zwrot z inwestycji"
15529
15530#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:691
15531#, kde-format
15532msgctxt "Account name"
15533msgid "Name"
15534msgstr "Nazwa"
15535
15536#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree)
15537#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:693
15538#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:94
15539#, kde-format
15540msgid "Next Due Date"
15541msgstr "Kolejna data płatności"
15542
15543#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:695
15544#, kde-format
15545msgid "Occurrence"
15546msgstr "Zdarzenie"
15547
15548#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree)
15549#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:697
15550#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:104
15551#, kde-format
15552msgid "Payment Method"
15553msgstr "Sposób zapłaty"
15554
15555#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:703
15556#, kde-format
15557msgid "Opening Date"
15558msgstr "Data otwarcia"
15559
15560#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:707
15561#, kde-format
15562msgid "Balance Early Warning"
15563msgstr "Ostrzeżenia o saldzie"
15564
15565#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:709
15566#, kde-format
15567msgid "Balance Max Limit"
15568msgstr "Największe saldo"
15569
15570#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:711
15571#, kde-format
15572msgid "Credit Early Warning"
15573msgstr "Wczesne ostrzeżenie dla środków"
15574
15575#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:713
15576#, kde-format
15577msgid "Credit Max Limit"
15578msgstr "Górna granica środków"
15579
15580#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:717
15581#, kde-format
15582msgid "Preferred"
15583msgstr "Pierwszorzędne"
15584
15585#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:719
15586#, kde-format
15587msgid "Loan Amount"
15588msgstr "Kwota pożyczki"
15589
15590#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestEditWizardPage)
15591#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:721
15592#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:6
15593#, kde-format
15594msgid "Interest Rate"
15595msgstr "Stopa procentowa"
15596
15597#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:723
15598#, kde-format
15599msgid "Next Interest Change"
15600msgstr "Następna zmiana oprocentowania"
15601
15602#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:725
15603#, kde-format
15604msgid "Periodic Payment"
15605msgstr "Okresowa płatność"
15606
15607#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:727
15608#, kde-format
15609msgid "Final Payment"
15610msgstr "Końcowa płatność"
15611
15612#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:729
15613#: kmymoney/views/khomeview_p.h:965 kmymoney/views/khomeview_p.h:1301
15614#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1330
15615#, kde-format
15616msgid "Current Balance"
15617msgstr "Obecne saldo"
15618
15619#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:731
15620#, kde-format
15621msgid "Capital Gain"
15622msgstr "Zysk kapitałowy"
15623
15624#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:733
15625#, kde-format
15626msgid "Percentage Gain"
15627msgstr "Zysk procentowy"
15628
15629#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:735
15630#, kde-format
15631msgid "Short-term Gain"
15632msgstr "Zysk - krótkoterminowy"
15633
15634#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:737
15635#, kde-format
15636msgid "Long-term Gain"
15637msgstr "Zysk - długoterminowy"
15638
15639#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:239
15640#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:915
15641#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:976
15642#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1914
15643#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1933
15644#, kde-format
15645msgid "Transfer from %1"
15646msgstr "Przelew z %1"
15647
15648#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:240
15649#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:916
15650#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:975
15651#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1913
15652#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1932
15653#, kde-format
15654msgid "Transfer to %1"
15655msgstr "Przelew na %1"
15656
15657#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:299
15658#, kde-format
15659msgctxt "Is this a tax account?"
15660msgid "Yes"
15661msgstr "Tak"
15662
15663#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:300
15664#, kde-format
15665msgctxt "Is this an opening balance account?"
15666msgid "Yes"
15667msgstr "Tak"
15668
15669#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:301
15670#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:362
15671#, kde-format
15672msgctxt "Is this a favorite account?"
15673msgid "Yes"
15674msgstr "Tak"
15675
15676#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox)
15677#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:344
15678#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:330 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:345
15679#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:225
15680#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:624
15681#, kde-format
15682msgid "Transfers"
15683msgstr "Przelewy"
15684
15685#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2129
15686#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:202
15687#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:239
15688#, kde-format
15689msgid "Actual"
15690msgstr "Rzeczywisty"
15691
15692#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2139
15693#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:205
15694#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:242
15695#, kde-format
15696msgid "Difference"
15697msgstr "Różnica"
15698
15699#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2149
15700#, kde-format
15701msgid "Moving Average"
15702msgstr "Średnia ruchoma"
15703
15704#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2154
15705#, kde-format
15706msgid "Moving Average Price"
15707msgstr "Średnia ruchoma cena"
15708
15709#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:554
15710#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1748
15711#, kde-format
15712msgid "Month of %1"
15713msgstr "Miesiąc %1"
15714
15715#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:555
15716#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1749
15717#, kde-format
15718msgid "Week of %1"
15719msgstr "Tydzień %1"
15720
15721#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:751
15722#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:981
15723#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1129
15724#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1876
15725#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:2047
15726#, kde-format
15727msgid "No Institution"
15728msgstr "Brak instytucji"
15729
15730#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:755
15731#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1887
15732#, kde-format
15733msgid "[Empty Payee]"
15734msgstr "[Brak odbiorcy]"
15735
15736#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:799
15737#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1919
15738#, kde-format
15739msgid "[Split Transaction]"
15740msgstr "[Transakcja dzielona]"
15741
15742#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:800
15743#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:801
15744#, kde-format
15745msgctxt "Split transaction"
15746msgid "Split"
15747msgstr "Część"
15748
15749#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:939
15750#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:990
15751#, kde-format
15752msgid "[No Tag]"
15753msgstr "[Brak znacznika]"
15754
15755#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1661
15756#, kde-format
15757msgctxt "No institution"
15758msgid "None"
15759msgstr "Brak"
15760
15761#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:139
15762#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:165
15763#, kde-format
15764msgctxt "Report date range"
15765msgid "%1 through %2"
15766msgstr "%1 do %2"
15767
15768#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:146
15769#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:170
15770#, kde-format
15771msgid "All currencies converted to %1"
15772msgstr "Wszystkie waluty przeliczono na %1"
15773
15774#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:147
15775#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:171
15776#, kde-format
15777msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted"
15778msgstr "Wszystkie wartości pokazane w %1, chyba że zaznaczono inaczej"
15779
15780#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:157
15781#, kde-format
15782msgid "Unable to generate report"
15783msgstr "Nie można utworzyć sprawozdania"
15784
15785#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:158
15786#, kde-format
15787msgid ""
15788"There was an error creating your report: \"%1\".\n"
15789"Please report this error to the developer's list: kmymoney-devel@kde.org"
15790msgstr ""
15791"Wystąpił błąd podczas tworzenia sprawozdania: \"%1\".\n"
15792"Zgłoś na listę programistów: kmymoney2-developer@lists.sourceforge.net"
15793
15794#: kmymoney/plugins/views/reports/kbalancechartdlg.cpp:49
15795#, kde-format
15796msgid "Balance of %1"
15797msgstr "Saldo: %1"
15798
15799#: kmymoney/plugins/views/reports/kbalancechartdlg.cpp:92
15800#, kde-format
15801msgid "%1 Balance History"
15802msgstr "Historia salda %1"
15803
15804#: kmymoney/plugins/views/reports/kbalancechartdlg.cpp:93
15805#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:291
15806#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:743
15807#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:94
15808#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:130
15809#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:183
15810#, kde-format
15811msgid "Generated Report"
15812msgstr "Utworzone sprawozdanie"
15813
15814#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:88
15815#, kde-format
15816msgid "File %1 does not exist"
15817msgstr "Plik %1 nie istnieje"
15818
15819#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:95
15820#, kde-format
15821msgid "it is not a plain file"
15822msgstr "to nie jest pusty plik"
15823
15824#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:99
15825#, kde-format
15826msgid "it is not readable"
15827msgstr "nie jest czytelny"
15828
15829#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:103
15830#, kde-format
15831msgid "it is empty"
15832msgstr "pusty"
15833
15834#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:111
15835#, kde-format
15836msgid "There is a problem with file %1"
15837msgid_plural "There are problems with file %1"
15838msgstr[0] "Wystąpił problem z plikiem %1"
15839msgstr[1] "Wystąpiły problemy z plikiem %1"
15840msgstr[2] "Wystąpiły problemy z plikiem %1"
15841
15842#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:114
15843#, kde-format
15844msgid "Report Configuration"
15845msgstr "Ustawienia sprawozdania"
15846
15847#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:121
15848#, kde-format
15849msgctxt "@info:tooltip for report configuration apply button"
15850msgid "Apply the configuration changes to the report"
15851msgstr "Zatwierdź zmiany ustawień do sprawozdania"
15852
15853#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:140
15854#, kde-format
15855msgctxt "Filters tab"
15856msgid "Filters"
15857msgstr "Filtry"
15858
15859#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:143
15860#, kde-format
15861msgctxt "General tab"
15862msgid "General"
15863msgstr "Ogólne"
15864
15865#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:149
15866#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:175
15867#, kde-format
15868msgid "Rows/Columns"
15869msgstr "Wiersze/kolumny"
15870
15871#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
15872#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
15873#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:160
15874#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:171
15875#: kmymoney/widgets/daterangedlg.ui:9
15876#, kde-format
15877msgid "Range"
15878msgstr "Zakres"
15879
15880#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_reportPage)
15881#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:179
15882#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:183
15883#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.ui:27
15884#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:433
15885#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1010
15886#, kde-format
15887msgid "Report"
15888msgstr "Sprawozdanie"
15889
15890#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns)
15891#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:368
15892#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:379
15893#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:609
15894#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:79
15895#, kde-format
15896msgctxt "@item the columns will display monthly data"
15897msgid "Monthly"
15898msgstr "Miesięcznie"
15899
15900#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:432
15901#, kde-format
15902msgctxt "All accounts"
15903msgid "All"
15904msgstr "Wszystko"
15905
15906#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRows)
15907#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:450
15908#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:44
15909#, kde-format
15910msgid "Income & Expenses"
15911msgstr "Przychody i rozchody"
15912
15913#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRows)
15914#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:453
15915#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:49
15916#, kde-format
15917msgid "Assets & Liabilities"
15918msgstr "Aktywa i pasywa"
15919
15920#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy)
15921#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:498
15922#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:71
15923#, kde-format
15924msgid "Top Categories"
15925msgstr "Kategorie główne"
15926
15927#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
15928#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy)
15929#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:507
15930#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:86
15931#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:152
15932#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:55
15933#, kde-format
15934msgid "Accounts"
15935msgstr "Konta"
15936
15937#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy)
15938#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:510
15939#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:91
15940#, kde-format
15941msgid "Top Accounts"
15942msgstr "Konta główne"
15943
15944#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns)
15945#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:597
15946#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:69
15947#, kde-format
15948msgctxt "@item the columns will display daily data"
15949msgid "Daily"
15950msgstr "Dziennie"
15951
15952#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns)
15953#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:600
15954#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:74
15955#, kde-format
15956msgctxt "@item the columns will display weekly data"
15957msgid "Weekly"
15958msgstr "Tygodniowo"
15959
15960#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns)
15961#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:612
15962#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:84
15963#, kde-format
15964msgctxt "@item the columns will display bi-monthly data"
15965msgid "Bi-Monthly"
15966msgstr "Co drugi miesiąc"
15967
15968#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns)
15969#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:615
15970#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:89
15971#, kde-format
15972msgctxt "@item the columns will display quarterly data"
15973msgid "Quarterly"
15974msgstr "Co kwartał"
15975
15976#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns)
15977#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:618
15978#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:94
15979#, kde-format
15980msgctxt "@item the columns will display yearly data"
15981msgid "Yearly"
15982msgstr "Rocznie"
15983
15984#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:633
15985#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:645
15986#, kde-format
15987msgid "Only owned"
15988msgstr "Tylko w posiadaniu"
15989
15990#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:634
15991#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:646
15992#, kde-format
15993msgid "Only sold"
15994msgstr "Tylko sprzedane"
15995
15996#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:643
15997#, kde-format
15998msgid "From period"
15999msgstr "Z okresu"
16000
16001#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:644
16002#, kde-format
16003msgid "Owned and sold"
16004msgstr "Posiadane i sprzedane"
16005
16006#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
16007#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.ui:33
16008#, kde-format
16009msgid "Configure your report"
16010msgstr "Ustaw to sprawozdanie"
16011
16012#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:235
16013#, kde-format
16014msgid "Unknown command '%1' in KReportsView::slotOpenUrl()"
16015msgstr "Nieznane polecenie '%1' w KReportsView::slotOpenUrl()"
16016
16017#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:240
16018#, kde-format
16019msgid "Unknown view '%1' in KReportsView::slotOpenUrl()"
16020msgstr "Nieznany widok '%1' w KReportsView::slotOpenUrl()"
16021
16022#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:262
16023#, kde-format
16024msgctxt "CSV (Filefilter)"
16025msgid "CSV files"
16026msgstr "Plik CSV"
16027
16028#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:262
16029#, kde-format
16030msgctxt "HTML (Filefilter)"
16031msgid "HTML files"
16032msgstr "Pliki HTML"
16033
16034#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:271
16035#, kde-format
16036msgid "Failed to save: %1"
16037msgstr "Nieudane zapisywanie: %1"
16038
16039#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:291
16040#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:360
16041#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:854
16042#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:862
16043#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:870
16044#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:879
16045#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:891
16046#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:904
16047#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:921
16048#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:929
16049#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:937
16050#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:945
16051#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:956
16052#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:969
16053#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:978
16054#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:992
16055#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1001
16056#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1009
16057#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1017
16058#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1025
16059#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1033
16060#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1041
16061#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1050
16062#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1062
16063#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1075
16064#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1085
16065#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1095
16066#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1105
16067#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1115
16068#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1125
16069#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1135
16070#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1145
16071#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1159
16072#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1174
16073#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1196
16074#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1218
16075#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1235
16076#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1257
16077#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1266
16078#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1275
16079#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1284
16080#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1298
16081#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1309
16082#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1324
16083#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1334
16084#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1345
16085#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1355
16086#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1365
16087#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1384
16088#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1394
16089#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1405
16090#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1415
16091#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1434
16092#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1443
16093#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1452
16094#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1461
16095#, kde-format
16096msgid "Default Report"
16097msgstr "Domyślne sprawozdanie"
16098
16099#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:292
16100#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:361
16101#, kde-format
16102msgid "Custom Report"
16103msgstr "Własne sprawozdanie"
16104
16105#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:293
16106#, kde-format
16107msgid "%1 (Customized)"
16108msgstr "%1 (Dostosowane)"
16109
16110#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:320
16111#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:377
16112#, kde-format
16113msgid ""
16114"Could not find reportgroup \"%1\" for report \"%2\".\n"
16115"Please report this error to the developer's list: kmymoney-devel@kde.org"
16116msgstr ""
16117"Nie znaleziono grupy sprawozdania \"%1\" dla sprawozdania \"%2\".\n"
16118"Zgłoś ten problem na listę mailową programistów: kmymoney-devel@kde.org"
16119
16120#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:340
16121#, kde-format
16122msgid "Failed to configure report: %1"
16123msgstr "Nie można ustawić sprawozdania: %1"
16124
16125#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:396
16126#, kde-format
16127msgid "Cannot add report, reason: \"%1\""
16128msgstr "Nie można dodać sprawozdania: \"%1\""
16129
16130#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:431
16131#, kde-format
16132msgid "<b>%1</b> is a default report, so it cannot be deleted."
16133msgstr "Niestety, %1 to sprawozdanie domyślne. Nie można go usunąć."
16134
16135#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:432
16136#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:579
16137#, kde-format
16138msgid "Delete Report?"
16139msgstr "Usunąć sprawozdanie?"
16140
16141#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:607
16142#, kde-format
16143msgctxt "To open a new report"
16144msgid "&Open"
16145msgstr "&Otwórz"
16146
16147#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:610
16148#, kde-format
16149msgctxt "To print a report"
16150msgid "&Print"
16151msgstr "&Drukuj"
16152
16153#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:614
16154#, kde-format
16155msgctxt "Configure a report"
16156msgid "&Configure"
16157msgstr "&Ustawienia"
16158
16159#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:617
16160#, kde-format
16161msgid "&New report"
16162msgstr "&Nowe sprawozdanie"
16163
16164#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:627
16165#, kde-format
16166msgid "&Delete"
16167msgstr "&Usuń"
16168
16169# YTD - Year-to-Date - "od początki roku"?
16170#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:742
16171#, kde-format
16172msgid "%1 YTD Account Transactions"
16173msgstr "%1 Operacje na koncie od początku roku"
16174
16175#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonChart)
16176#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:424
16177#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:38
16178#, kde-format
16179msgid "Show the chart version of this report"
16180msgstr "Pokaż to sprawozdanie jako wykres"
16181
16182#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:434
16183#, kde-format
16184msgid "Show the report version of this chart"
16185msgstr "Pokaż ten wykres jako sprawozdanie"
16186
16187#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
16188#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:524
16189#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:49
16190#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1012
16191#, kde-format
16192msgid "Comment"
16193msgstr "Komentarz"
16194
16195#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:524
16196#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:540
16197#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:63
16198#, kde-format
16199msgid "Reports"
16200msgstr "Sprawozdania"
16201
16202#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:578
16203#, kde-format
16204msgid ""
16205"<qt>Are you sure you want to delete report <b>%1</b>?  There is no way to "
16206"recover it.</qt>"
16207msgstr ""
16208"<qt>Czy na pewno chcesz usunąć sprawozdanie <b>%1</b>? Nie ma możliwości "
16209"jego odzyskania</qt>"
16210
16211#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:652
16212#, kde-format
16213msgid "Charts"
16214msgstr "Wykresy"
16215
16216#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:699
16217#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1007
16218#, kde-format
16219msgid "Favorite Reports"
16220msgstr "Ulubione sprawozdania"
16221
16222#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:730
16223#, kde-format
16224msgid "Old Customized Reports"
16225msgstr "Stare przerobione sprawozdania"
16226
16227#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:846
16228#, kde-format
16229msgid "Income and Expenses"
16230msgstr "Przychody i rozchody"
16231
16232#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:853
16233#, kde-format
16234msgid "Income and Expenses This Month"
16235msgstr "Przychody i rozchody w bieżącym miesiącu"
16236
16237#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:861
16238#, kde-format
16239msgid "Income and Expenses This Year"
16240msgstr "Przychody i rozchody w bieżącym roku"
16241
16242#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:869
16243#, kde-format
16244msgid "Income and Expenses By Year"
16245msgstr "Roczne przychody i rozchody"
16246
16247#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:878
16248#, kde-format
16249msgid "Income and Expenses Graph"
16250msgstr "Wykres przychodów i rozchodów"
16251
16252#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:890
16253#, kde-format
16254msgid "Income and Expenses Bar Graph"
16255msgstr "Wykres słupkowy przychodów i rozchodów"
16256
16257#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:903
16258#, kde-format
16259msgid "Income and Expenses Pie Chart"
16260msgstr "Wykres kołowy przychodów i rozchodów"
16261
16262#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:913
16263#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1427
16264#, kde-format
16265msgid "Net Worth"
16266msgstr "Wartość netto"
16267
16268#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:920
16269#, kde-format
16270msgid "Net Worth By Month"
16271msgstr "Wartość netto wg miesięcy"
16272
16273#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:928
16274#, kde-format
16275msgid "Net Worth Today"
16276msgstr "Wartość netto dziś"
16277
16278#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:936
16279#, kde-format
16280msgid "Net Worth By Year"
16281msgstr "Wartość netto wg roku"
16282
16283#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:944
16284#, kde-format
16285msgid "7-day Cash Flow Forecast"
16286msgstr "Tygodniowy przepływ gotówki"
16287
16288#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:955
16289#, kde-format
16290msgid "Net Worth Graph"
16291msgstr "Wykres wartości netto"
16292
16293#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:968
16294#, kde-format
16295msgid "Account Balances by Institution"
16296msgstr "Stany kont wg instytucji"
16297
16298#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:977
16299#, kde-format
16300msgid "Account Balances by Type"
16301msgstr "Stany kont wg rodzajów"
16302
16303#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:991
16304#, kde-format
16305msgid "Transactions by Account"
16306msgstr "Transakcje wg kont"
16307
16308#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1000
16309#, kde-format
16310msgid "Transactions by Category"
16311msgstr "Transakcje wg kategorii"
16312
16313#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1008
16314#, kde-format
16315msgid "Transactions by Payee"
16316msgstr "Transakcje wg odbiorców"
16317
16318#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1016
16319#, kde-format
16320msgid "Transactions by Tag"
16321msgstr "Transakcje wg znaczników"
16322
16323#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1024
16324#, kde-format
16325msgid "Transactions by Month"
16326msgstr "Transakcje wg miesięcy"
16327
16328#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1032
16329#, kde-format
16330msgid "Transactions by Week"
16331msgstr "Transakcje wg tygodni"
16332
16333#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1040
16334#, kde-format
16335msgid "Loan Transactions"
16336msgstr "Transakcje związane z kredytami"
16337
16338#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1049
16339#, kde-format
16340msgid "Transactions by Reconciliation Status"
16341msgstr "Transakcje wg stanów uzgodnień"
16342
16343#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1055
16344#, kde-format
16345msgid "Cash Flow"
16346msgstr "Przepływ gotówki"
16347
16348#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1061
16349#, kde-format
16350msgid "Cash Flow Transactions This Month"
16351msgstr "Transakcje w tym miesiącu miesiącu"
16352
16353#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1067
16354#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:158
16355#, kde-format
16356msgid "Investments"
16357msgstr "Inwestycje"
16358
16359#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1074
16360#, kde-format
16361msgid "Investment Transactions"
16362msgstr "Transakcje inwestycyjne"
16363
16364#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1084
16365#, kde-format
16366msgid "Investment Holdings by Account"
16367msgstr "Kapitał wg kont"
16368
16369#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1094
16370#, kde-format
16371msgid "Investment Holdings by Type"
16372msgstr "Kapitał wg rodzajów"
16373
16374#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1104
16375#, kde-format
16376msgid "Investment Performance by Account"
16377msgstr "Rentowność inwestycji wg kont"
16378
16379#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1114
16380#, kde-format
16381msgid "Investment Performance by Type"
16382msgstr "Rentowność inwestycji wg rodzajów"
16383
16384#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1124
16385#, kde-format
16386msgid "Investment Capital Gains by Account"
16387msgstr "Zyski kapitałowe wg kont"
16388
16389#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1134
16390#, kde-format
16391msgid "Investment Capital Gains by Type"
16392msgstr "Zyski kapitałowe wg rodzajów"
16393
16394#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1144
16395#, kde-format
16396msgid "Investment Holdings Pie"
16397msgstr "Wykres kołowy kapitału"
16398
16399#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1158
16400#, kde-format
16401msgid "Investment Worth Graph"
16402msgstr "Wykres wartości inwestycji"
16403
16404#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1173
16405#, kde-format
16406msgid "Investment Price Graph"
16407msgstr "Wykres cen inwestycji"
16408
16409#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1195
16410#, kde-format
16411msgid "Investment Moving Average Price Graph"
16412msgstr "Wykres średniej ruchomej ceny inwestycji"
16413
16414#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1217
16415#, kde-format
16416msgid "Investment Moving Average"
16417msgstr "Średnia ruchoma inwestycji"
16418
16419#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1234
16420#, kde-format
16421msgid "Investment Moving Average vs Actual"
16422msgstr "Średnia ruchoma inwestycji wzgl. obecna"
16423
16424#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1249
16425#, kde-format
16426msgid "Taxes"
16427msgstr "Podatki"
16428
16429#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1256
16430#, kde-format
16431msgid "Tax Transactions by Category"
16432msgstr "Transakcje podatkowe wg kategorii"
16433
16434#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1265
16435#, kde-format
16436msgid "Tax Transactions by Payee"
16437msgstr "Transakcje podatkowe wg odbiorców"
16438
16439#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1274
16440#, kde-format
16441msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year"
16442msgstr "Transakcje podatkowe wg kategorii Poprzedni rok rozliczeniowy"
16443
16444#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1283
16445#, kde-format
16446msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year"
16447msgstr "Transakcje podatkowe wg odbiorców w poprzednim roku rozliczeniowym"
16448
16449#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1290
16450#, kde-format
16451msgid "Budgeting"
16452msgstr "Budżety"
16453
16454#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1297
16455#, kde-format
16456msgid "Budgeted vs. Actual This Year"
16457msgstr "W budżecie względem obecnie w tym roku"
16458
16459#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1308
16460#, kde-format
16461msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)"
16462msgstr "W budżecie względem obecnie w tym roku (YTM)"
16463
16464#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1323
16465#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:182
16466#, kde-format
16467msgid "Monthly Budgeted vs. Actual"
16468msgstr "Miesięczne w budżecie względem obecne"
16469
16470#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1333
16471#, kde-format
16472msgid "Yearly Budgeted vs. Actual"
16473msgstr "Rocznie w budżecie względem obecnie"
16474
16475#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1344
16476#, kde-format
16477msgid "Monthly Budget"
16478msgstr "Budżet miesięczny"
16479
16480#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1354
16481#, kde-format
16482msgid "Yearly Budget"
16483msgstr "Budżet roczny"
16484
16485#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1364
16486#, kde-format
16487msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph"
16488msgstr "Wykres rocznie w budżecie względem obecnie"
16489
16490#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1383
16491#, kde-format
16492msgid "Forecast By Month"
16493msgstr "Prognoza miesięczna"
16494
16495#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1393
16496#, kde-format
16497msgid "Forecast Next Quarter"
16498msgstr "Prognoza na następny kwartał"
16499
16500#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1404
16501#, kde-format
16502msgid "Income and Expenses Forecast This Year"
16503msgstr "Prognoza przychodów i rozchodów w tym roku"
16504
16505#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1414
16506#, kde-format
16507msgid "Net Worth Forecast Graph"
16508msgstr "Wykres prognozowanej wartości netto"
16509
16510#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NewGeneralInfoWizardPage)
16511#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, CheckingStartWizardPage)
16512#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1426
16513#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstartwizardpage.ui:14
16514#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:6
16515#, kde-format
16516msgid "General Information"
16517msgstr "Informacje ogólne"
16518
16519#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1433
16520#, kde-format
16521msgid "Schedule Information"
16522msgstr "Informacje o planie"
16523
16524#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1442
16525#, kde-format
16526msgid "Schedule Summary Information"
16527msgstr "Podsumowanie informacji o planie"
16528
16529#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1451
16530#, kde-format
16531msgid "Account Information"
16532msgstr "Informacje o koncie"
16533
16534#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1460
16535#, kde-format
16536msgid "Loan Information"
16537msgstr "Informacje o pożyczce"
16538
16539#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonConfigure)
16540#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:54
16541#, kde-format
16542msgid "Configure this report"
16543msgstr "Ustaw to sprawozdanie"
16544
16545#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNew)
16546#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:70
16547#, kde-format
16548msgid "Create a new report based on this one"
16549msgstr "Stwórz nowy sprawozdanie na podstawie tego"
16550
16551#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNew)
16552#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:73
16553#, kde-format
16554msgctxt "@action create new report"
16555msgid "New"
16556msgstr "Nowy"
16557
16558#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonCopy)
16559#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:86
16560#, kde-format
16561msgid "Copy this report to the clipboard"
16562msgstr "Skopiuj ten sprawozdanie do schowka"
16563
16564#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCopy)
16565#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:89
16566#, kde-format
16567msgid "Copy"
16568msgstr "Skopiuj"
16569
16570#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonExport)
16571#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:102
16572#, kde-format
16573msgid "Export this report as an HTML or CSV file"
16574msgstr "Eksportuj to sprawozdanie jako plik HTML lub CSV"
16575
16576#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonDelete)
16577#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:118
16578#, kde-format
16579msgid "Permanently delete this report"
16580msgstr "Nieodwołalnie usuń to sprawozdanie"
16581
16582#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonClose)
16583#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:134
16584#, kde-format
16585msgid "Close this window"
16586msgstr "Zamknij okno"
16587
16588#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton)
16589#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose)
16590#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:137
16591#: kmymoney/widgets/onlinejobmessagesview.ui:42
16592#, kde-format
16593msgid "Close"
16594msgstr "Zamknij"
16595
16596#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:93
16597#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:129
16598#: kmymoney/views/khomeview_p.h:532
16599#, kde-format
16600msgid "Net Worth Forecast"
16601msgstr "Prognoza wartości netto"
16602
16603#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:166
16604#, kde-format
16605msgid "You have no budgets to display."
16606msgstr "Nie masz budżetów do wyświetlenia."
16607
16608#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:195
16609#, kde-format
16610msgid "Current Month Summary"
16611msgstr "Podsumowanie bieżącego miesiąca"
16612
16613#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:199
16614#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:236
16615#, kde-format
16616msgid "Budgeted"
16617msgstr "W budżecie"
16618
16619#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:229
16620#, kde-format
16621msgid "Budget Overruns"
16622msgstr "Przekroczenia budżetu"
16623
16624#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:298
16625#, kde-format
16626msgid "No Budget Categories have been overrun"
16627msgstr "Kategorie budżetu nie zostały przekroczone"
16628
16629#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportsViewSettings)
16630#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:14
16631#, kde-format
16632msgid "Report Settings"
16633msgstr "Ustawienia sprawozdań"
16634
16635#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
16636#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:26
16637#, kde-format
16638msgid "Maximum number of legend items to display"
16639msgstr "Maksymalna liczba obiektów do wyświetlenia w legendzie"
16640
16641#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MaximumLegendItems)
16642#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:35
16643#, kde-format
16644msgid "maximum number of items in diagram legends"
16645msgstr "maksymalna liczba obiektów w legendzie wykresu"
16646
16647#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16648#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:57
16649#, kde-format
16650msgid "Charts line width"
16651msgstr "Szerokość linii wykresu"
16652
16653#. i18n: ectx: label, entry (LineWidth), group (Chart Settings)
16654#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_LineWidth)
16655#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:66
16656#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:390
16657#, kde-format
16658msgid "Line width for diagrams, in pixels"
16659msgstr "szerokość linii na wykresach, w pikselach"
16660
16661#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16662#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:88
16663#, kde-format
16664msgid "Charts palette"
16665msgstr "Paleta tabel"
16666
16667#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ChartsPalette)
16668#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:101
16669#, kde-format
16670msgctxt "@item KDChart color palette"
16671msgid "Default"
16672msgstr "Domyślna"
16673
16674#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ChartsPalette)
16675#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:106
16676#, kde-format
16677msgctxt "@item KDChart color palette"
16678msgid "Rainbow"
16679msgstr "Tęcza"
16680
16681#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ChartsPalette)
16682#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:111
16683#, kde-format
16684msgctxt "@item KDChart color palette"
16685msgid "Subdued"
16686msgstr "Przyporządkowane"
16687
16688#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
16689#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:134
16690#, kde-format
16691msgid "Default CSS file"
16692msgstr "Domyślny plik CSS"
16693
16694#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_CssFileDefault)
16695#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:141
16696#, kde-format
16697msgid "default style sheet"
16698msgstr "domyślny arkusz styli"
16699
16700#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, kcfg_CssFileDefault)
16701#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:145
16702#, kde-format
16703msgid ""
16704"*.css|CSS files\n"
16705"*|All files (*)"
16706msgstr ""
16707"*.css|Pliki CSS\n"
16708"*|Wszystkie pliki (*)"
16709
16710#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabGeneral)
16711#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabPerformance)
16712#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabCapitalGain)
16713#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:14
16714#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:14
16715#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:14
16716#, kde-format
16717msgid "Report Tab"
16718msgstr "Karta sprawozdania"
16719
16720#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabGeneral)
16721#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabPerformance)
16722#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabCapitalGain)
16723#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:20
16724#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:20
16725#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:20
16726#, kde-format
16727msgid "<p>On this tab, you set the basic properties of this report.</p>"
16728msgstr ""
16729"<p>Na tej karcie ustawia się podstawowe właściwości tego sprawozdania.</p>"
16730
16731#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSettlementPeriod)
16732#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:28
16733#, kde-format
16734msgid "Settlement period"
16735msgstr "Okres ustalenia"
16736
16737#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTermsSeparator)
16738#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:35
16739#, kde-format
16740msgid "Terms separator"
16741msgstr "Rozgraniczniki okresów"
16742
16743#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMyMoneyDateInput, m_termSeparator)
16744#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:45
16745#, kde-format
16746msgid "Before this date investments are counted as long-term investments."
16747msgstr "Przed tą datą inwestycje są traktowane jako długoterminowe."
16748
16749#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16750#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:52
16751#, kde-format
16752msgid "Show short-term and long-term capital gains"
16753msgstr "Pokaż zyski kapitałowe krótko- i długoterminowe"
16754
16755#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblinvestmentSum)
16756#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:59
16757#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:31
16758#, kde-format
16759msgid "Sum investments"
16760msgstr "Podsumuj inwestycje"
16761
16762#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_settlementPeriod)
16763#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:66
16764#, kde-format
16765msgid "Time in days between the settlement date and the transaction date."
16766msgstr "Czas w dniach pomiędzy datą ustalenia właściciela i data transakcji."
16767
16768#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideTotals)
16769#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHideTotals)
16770#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16771#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:82
16772#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:58
16773#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:393
16774#, kde-format
16775msgid "Hide Totals"
16776msgstr "Ukryj sumy"
16777
16778#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabChart)
16779#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabRange)
16780#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:14
16781#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:14
16782#, kde-format
16783msgid "Chart Tab"
16784msgstr "Zakładki wykresu"
16785
16786#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabChart)
16787#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabRange)
16788#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:20
16789#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:20
16790#, kde-format
16791msgid "<p>On this tab, you configure the chart drawn for this report.</p>"
16792msgstr ""
16793"<p>Na tej karcie można ustawić wykres sporządzony dla tego sprawozdania.</p>"
16794
16795#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
16796#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2)
16797#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:34
16798#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:76
16799#, kde-format
16800msgid "<p>Select what form you would like the chart to be drawn as.</p>"
16801msgstr "<p>Wybierz w jakiej formie ma być przedstawiony wykres</p>"
16802
16803#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
16804#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:37
16805#, kde-format
16806msgid "Chart Type"
16807msgstr "Rodzaj wykresu"
16808
16809#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
16810#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:79
16811#, kde-format
16812msgid "Chart Palette"
16813msgstr "Paleta wykresu"
16814
16815#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkValues)
16816#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:112
16817#, kde-format
16818msgid ""
16819"<p>Select this option to draw the numeric values for data points next to "
16820"their plot location.</p>"
16821msgstr ""
16822"<p>Wybierz tę opcję, aby zwrócić wartości liczbowe dla danych punktów obok "
16823"ich położenie.</p>"
16824
16825#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkValues)
16826#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:115
16827#, kde-format
16828msgid "Draw values on chart"
16829msgstr "Rysuj wartości na wykresie"
16830
16831#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShowChart)
16832#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:122
16833#, kde-format
16834msgid ""
16835"<p>Select this option to cause the report to be shown as a chart when you "
16836"first open the report.  Otherwise, it will come up as a text report.</p>"
16837msgstr ""
16838"<p>Zaznacz tę opcję jeśli chcesz by sprawozdanie przy pierwszym otwarciu "
16839"wyświetlany był jako wykres. Inaczej będzie przedstawiony w formie tekstowej."
16840"</p>"
16841
16842#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowChart)
16843#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:125
16844#, kde-format
16845msgid "Show as chart by default"
16846msgstr "Pokaż domyślnie jako wykres"
16847
16848#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCHGridLines)
16849#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:139
16850#, kde-format
16851msgid ""
16852"<p>Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the "
16853"chart.</p>"
16854msgstr ""
16855"<p>Zaznacz tę opcję aby pokazać na wykresie pionowe i poziome linie siatki.</"
16856"p>"
16857
16858#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_logYaxis)
16859#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:149
16860#, kde-format
16861msgid "Logarithmic vertical axis"
16862msgstr "Logarytmiczna oś pionowa "
16863
16864#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_negExpenses)
16865#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:156
16866#, kde-format
16867msgid "Plot expenses downwards"
16868msgstr "Rysuj wydatki w dół"
16869
16870#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel6)
16871#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:173
16872#, kde-format
16873msgid "<p>Select what width should be used to draw the line on the chart</p>"
16874msgstr ""
16875"<p> Wybierz szerokość linii, która powinna być używana do rysowania linii na "
16876"wykresach</p>"
16877
16878#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
16879#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:176
16880#, kde-format
16881msgid "Line width"
16882msgstr "Szerokość linii"
16883
16884#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
16885#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:28
16886#, kde-format
16887msgid "Report Name"
16888msgstr "Nazwa sprawozdania"
16889
16890#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editName)
16891#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:38
16892#, kde-format
16893msgid "<p>Choose a name for this report.</p>"
16894msgstr "<p>Wybierz nazwę tego sprawozdania.</p>"
16895
16896#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editComment)
16897#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:59
16898#, kde-format
16899msgid "<p>Enter a comment to help you remember the details of this report.</p>"
16900msgstr ""
16901"<p>Wprowadź komentarz, który pomoże zapamiętać szczegóły tego sprawozdania.</"
16902"p>"
16903
16904#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCurrency)
16905#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:68
16906#, kde-format
16907msgctxt "Convert 'em!!"
16908msgid ""
16909"<p>Select this option to convert all values in the report to your base "
16910"currency.</p><p>Leave it unchecked if you would like to see values in their "
16911"original currency.</p><p>If currencies are not converted, then subtotals "
16912"will not be shown.</p>"
16913msgstr ""
16914"<p>Wybierz tę opcję, żeby przekształcić wszystkie wartości z sprawozdania na "
16915"walutę podstawową.</p><p>Pozostaw niezmienione, jeśli chcesz widzieć "
16916"wartości w oryginalnych walutach.</p><p>Jeżeli waluty nie są przekształcone, "
16917"podsumy nie będą pokazywane.</p>"
16918
16919#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCurrency)
16920#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:71
16921#, kde-format
16922msgid "Convert values to base currency"
16923msgstr "Przelicz wartości na walutę podstawową"
16924
16925#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkFavorite)
16926#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:78
16927#, kde-format
16928msgid ""
16929"<p>Select this option to notate this report as one of your favorites.</"
16930"p><p>All your favorite reports are grouped in one place on the report list "
16931"for easy access.</p>"
16932msgstr ""
16933"<p>Zaznacz tę opcję, żeby odnotować, że to sprawozdanie jest jednym z twoich "
16934"ulubionych.</p><p>Wszystkie ulubione sprawozdania są zgrupowane w jednym "
16935"miejscu listy sprawozdań, umożliwiając łatwy dostęp.</p>"
16936
16937#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkFavorite)
16938#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:81
16939#, kde-format
16940msgid "Mark as a favorite report"
16941msgstr "Oznacz jako ulubione sprawozdanie"
16942
16943#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skipZero)
16944#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:113
16945#, kde-format
16946msgid ""
16947"\n"
16948"              <p>\n"
16949"              This option is for investments reports only which\n"
16950"              show prices instead of balances as all other reports do.\n"
16951"              </p>\n"
16952"              <p>\n"
16953"              Select this option to include prices only if there is an "
16954"actual price for the date.\n"
16955"              If not, 0 will be shown. In the graph, the value will be "
16956"skipped.\n"
16957"              </p>\n"
16958"              <p>\n"
16959"              If this option is off the last existing price is shown for a "
16960"period, if\n"
16961"              it is on, in a table the value is '0' shown and in a chart a "
16962"linear\n"
16963"              interpolation for the missing values will be performed.\n"
16964"              <br>Example:\n"
16965"              <br>There are prices for January and March, but there is no "
16966"price for\n"
16967"              February.\n"
16968"              <ul>\n"
16969"              <li><b>OFF</b>: shows the price for February as the last price "
16970"of\n"
16971"              January\n"
16972"              <li><b>ON</b>: in a table the value is '0', in a chart a "
16973"linear\n"
16974"              interpolation for the February-price will be performed\n"
16975"              (so it makes a kind of average-value using the January- and "
16976"the\n"
16977"              March-price in the chart)\n"
16978"              </ul>\n"
16979"              </p>\n"
16980"            "
16981msgstr ""
16982"\n"
16983"              <p>\n"
16984"              Ta opcja jest dostępna tylko dla sprawozdań z inwestycji i "
16985"pokazuje\n"
16986"              ceny zamiast sald, tak jak robią to inne sprawozdania.\n"
16987"              </p>\n"
16988"              <p>\n"
16989"              Wybierz tę opcje, aby uwzględnić tylko ceny, jeśli istnieje "
16990"obecna cena dla daty.\n"
16991"              Jeżeli nie, zostanie pokazane 0. Wartość ta zostanie pominięta "
16992"na wykresie.\n"
16993"              </p>\n"
16994"              <p>\n"
16995"              Jeśli ta opcja jest wyłączona, to pokazywana jest ostatnia "
16996"dostępna cena dla okresu, jeśli\n"
16997"              jest włączona, w tabeli pokazywana jest wartość '0', a na "
16998"wykresie zostanie wykonana\n"
16999"              linowa interpolacja brakujących wartości.\n"
17000"              <br>Przykład:\n"
17001"              <br>Dane są ceny ze stycznia i marca, ale nie ma ceny dla\n"
17002"              lutego.\n"
17003"              <ul>\n"
17004"              <li><b>WYŁ</b>: dla lutego pokazuje ostatnią cenę zestycznia\n"
17005"                            <li><b>WŁ</b>: w tabeli pokazywana jest wartość "
17006"'0', na wykresie zostanie\n"
17007"              wykonana liniowa interpolacja dla ceny z lutego\n"
17008"              (tak więc tworzy się coś w rodzaju wartości przeciętnej "
17009"używając ceny ze stycznia\n"
17010"              i marca)\n"
17011"              </ul>\n"
17012"              </p>\n"
17013"            "
17014
17015#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipZero)
17016#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:116
17017#, kde-format
17018msgid "Skip value if price is zero"
17019msgstr "Omiń wartość, jeśli cena jest równa zero"
17020
17021#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:103
17022#, kde-format
17023msgctxt "type of graphic chart"
17024msgid "Line"
17025msgstr "Liniowy"
17026
17027#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:104
17028#, kde-format
17029msgctxt "type of graphic chart"
17030msgid "Bar"
17031msgstr "Słupkowy"
17032
17033#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:105
17034#, kde-format
17035msgctxt "type of graphic chart"
17036msgid "Stacked Bar"
17037msgstr "Skumulowany"
17038
17039#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:106
17040#, kde-format
17041msgctxt "type of graphic chart"
17042msgid "Pie"
17043msgstr "Kołowy"
17044
17045#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:107
17046#, kde-format
17047msgctxt "type of graphic chart"
17048msgid "Ring"
17049msgstr "Pierścieniowy"
17050
17051#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:111
17052#, kde-format
17053msgctxt "type of graphic palette"
17054msgid "Use application setting"
17055msgstr "Użyj ustawień programu"
17056
17057#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:112
17058#, kde-format
17059msgctxt "type of graphic palette"
17060msgid "Default"
17061msgstr "Domyślna"
17062
17063#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:113
17064#, kde-format
17065msgctxt "type of graphic palette"
17066msgid "Rainbow"
17067msgstr "Tęcza"
17068
17069#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:114
17070#, kde-format
17071msgctxt "type of graphic palette"
17072msgid "Subdued"
17073msgstr "Przyporządkowane"
17074
17075#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:126
17076#, kde-format
17077msgid "Show circular grid lines"
17078msgstr "Pokaż kołowe linie siatki"
17079
17080#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:127
17081#, kde-format
17082msgid "Show sagittal grid lines"
17083msgstr "Pokaż promieniowe linie siatki"
17084
17085#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:133
17086#, kde-format
17087msgid "Show horizontal grid lines"
17088msgstr "Pokaż poziome linie siatki"
17089
17090#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:134
17091#, kde-format
17092msgid "Show vertical grid lines"
17093msgstr "Pokaż pionowe linie siatki"
17094
17095#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dateRangeBox)
17096#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:26
17097#, kde-format
17098msgid "Date range"
17099msgstr "Zakres dat"
17100
17101#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
17102#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:52
17103#, kde-format
17104msgid "Ticks"
17105msgstr "Kresy"
17106
17107#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboColumns)
17108#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:65
17109#, kde-format
17110msgid "<p>Choose how large of a time period each column should encompass</p>"
17111msgstr "<p>Wybierz, jak długi okres czasu powinna obejmować każda kolumna</p>"
17112
17113#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dataRangeBox)
17114#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:120
17115#, kde-format
17116msgid "Data range"
17117msgstr "Zakres danych"
17118
17119#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataRangeStart)
17120#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:138
17121#, kde-format
17122msgctxt "From (Data)"
17123msgid "From"
17124msgstr "Od"
17125
17126#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataMajorTick)
17127#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:145
17128#, kde-format
17129msgid "Major tick length"
17130msgstr "Długość głównej kresy"
17131
17132#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dataLock)
17133#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:179
17134#, kde-format
17135msgid "Automatic"
17136msgstr "Samoczynnie"
17137
17138#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dataLock)
17139#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:184
17140#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:72
17141#, kde-format
17142msgid "User defined"
17143msgstr "Własny"
17144
17145#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataMinorTick)
17146#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:192
17147#, kde-format
17148msgid "Minor tick length"
17149msgstr "Długość pobocznej kresy"
17150
17151#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataRangeEnd)
17152#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:202
17153#, kde-format
17154msgctxt "To (Data)"
17155msgid "To"
17156msgstr "Do"
17157
17158#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLabelsPrecision)
17159#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:222
17160#, kde-format
17161msgid "Labels precision"
17162msgstr "Precyzja etykiet"
17163
17164#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabRowColQuery)
17165#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabRowColPivot)
17166#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:14
17167#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:20
17168#, kde-format
17169msgid "Rows/Columns Tab"
17170msgstr "Karta wierszy/kolumn"
17171
17172#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabRowColQuery)
17173#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabRowColPivot)
17174#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:20
17175#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:26
17176#, kde-format
17177msgid ""
17178"<p>On this tab, you configure how you would like the rows and columns to be "
17179"selected and organized.</p>"
17180msgstr ""
17181"<p>Na tej karcie ustawia się, w jaki sposób powinny być wybrane i poukładane "
17182"wiersze i kolumny.</p>"
17183
17184#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboRows)
17185#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboDetail)
17186#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:40
17187#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:97
17188#, kde-format
17189msgid ""
17190"<p>Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.</p>"
17191msgstr ""
17192"<p>Wybierz jaki rodzaj kont powinien być wyświetlany w wierszach tego "
17193"sprawozdania.</p>"
17194
17195#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_rowsLabel)
17196#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:57
17197#, kde-format
17198msgid "Rows"
17199msgstr "Wiersze"
17200
17201#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTotalColumn)
17202#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:70
17203#, kde-format
17204msgid "Show totals column"
17205msgstr "Pokaż podsumowania kolumn"
17206
17207#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_movingAverageLabel)
17208#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:77
17209#, kde-format
17210msgid "Average days"
17211msgstr "Przeciętnie dni"
17212
17213#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail)
17214#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:101
17215#, kde-format
17216msgctxt "@item all accounts"
17217msgid "All"
17218msgstr "Wszystkie"
17219
17220#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTotalRow)
17221#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:155
17222#, kde-format
17223msgid "Show totals row"
17224msgstr "Pokaż wiersz sum"
17225
17226#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkScheduled)
17227#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:182
17228#, kde-format
17229msgid "Include scheduled transactions"
17230msgstr "Wyświetlaj zaplanowane transakcje"
17231
17232#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTransfers)
17233#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:189
17234#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:400
17235#, kde-format
17236msgid "Include transfers"
17237msgstr "Wyświetlaj przelewy"
17238
17239#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkUnused)
17240#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:196
17241#, kde-format
17242msgid "Include unused accounts/categories"
17243msgstr "Wyświetlaj nieużywane konta/kategorie"
17244
17245#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
17246#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:43
17247#, kde-format
17248msgid "Organize by:"
17249msgstr "Zgrupuj wg:"
17250
17251#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy)
17252#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:62
17253#, kde-format
17254msgid "<p>Choose how to group the transactions in this report</p>"
17255msgstr "<p>Wybierz, w jaki sposób pogrupować transakcje w tym raporcie</p>"
17256
17257#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1)
17258#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:138
17259#, kde-format
17260msgid ""
17261"<p>Choose which columns should be shown in the report.</p><p>The date and "
17262"transaction amount are always shown.</p>"
17263msgstr ""
17264"<p>Wybierz, które kolumny mają się pokazać w raporcie.</p><p>Data i kwota "
17265"transakcji są pokazywane zawsze.</p>"
17266
17267#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1)
17268#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:141
17269#, kde-format
17270msgid "Show Columns"
17271msgstr "Pokaż kolumny"
17272
17273#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkMemo)
17274#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:156
17275#, kde-format
17276msgid "<p>Select this option to show the Memo column</p>"
17277msgstr "<p>Zaznacz tę opcję, żeby pokazała się kolumna Notatek</p>"
17278
17279#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShares)
17280#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:169
17281#, kde-format
17282msgid "<p>Select this option to show the Shares column for investments</p>"
17283msgstr "<p>Zaznacz tę opcję, aby pokazywać kolumnę papierów dla inwestycji</p>"
17284
17285#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkPrice)
17286#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:182
17287#, kde-format
17288msgid "<p>Select this option to show the Price column for investments</p>"
17289msgstr ""
17290"<p>Zaznacz tę opcję żeby pokazywała się kolumna ceny dla inwestycji</p>"
17291
17292#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkReconciled)
17293#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:195
17294#, kde-format
17295msgid "<p>Select this option to show the Reconciled column</p>"
17296msgstr "<p>Zaznacz tę opcję, żeby pokazywała się kolumna rozliczonych</p>"
17297
17298#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAccount)
17299#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:208
17300#, kde-format
17301msgid "<p>Select this option to show the Account column</p>"
17302msgstr "<p>Zaznacz tę opcję, żeby pokazała się kolumna Rachunku</p>"
17303
17304#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkNumber)
17305#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:227
17306#, kde-format
17307msgid "<p>Select this option to show the Number column</p>"
17308msgstr "<p>Zaznacz tę opcję, żeby pokazywała się kolumna numeru</p>"
17309
17310#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkTag)
17311#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:246
17312#, kde-format
17313msgid "<p>Select this option to show the Tag column</p>"
17314msgstr "<p>Zaznacz tę opcję, żeby pokazała się kolumna znacznika</p>"
17315
17316#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkPayee)
17317#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:265
17318#, kde-format
17319msgid "<p>Select this option to show the Payee column</p>"
17320msgstr "<p>Zaznacz tę opcję, aby pokazać kolumnę odbiorcy</p>"
17321
17322#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCategory)
17323#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:284
17324#, kde-format
17325msgid "<p>Select this option to show the Category column</p>"
17326msgstr "<p>Zaznacz tę opcję, żeby pokazała się kolumna Kategorii</p>"
17327
17328#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAction)
17329#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:297
17330#, kde-format
17331msgid "<p>Select this option to show the Action column</p>"
17332msgstr "<p>Zaznacz tę opcję, żeby pokazała się kolumna Działania</p>"
17333
17334#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkBalance)
17335#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:310
17336#, kde-format
17337msgid "<p>Select this option to show the Running balance column</p>"
17338msgstr "<p>Zaznacz tę opcję, żeby pokazywała się kolumna rozliczonych</p>"
17339
17340#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkLoans)
17341#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:346
17342#, kde-format
17343msgid "Include only Loan accounts"
17344msgstr "Wyświetlaj konta kredytowe"
17345
17346#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkInvestments)
17347#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkTax)
17348#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:353
17349#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:373
17350#, kde-format
17351msgid ""
17352"<p>Check this box to include only those categories which have been marked to "
17353"\"Include on Tax Reports\"</p>"
17354msgstr ""
17355"<p>Zaznacz tę opcję, żeby dołączać tylko te kategorie, które zostały "
17356"zaznaczone do \"Dołączania w sprawozdaniach podatkowych\"</p>"
17357
17358#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkInvestments)
17359#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:356
17360#, kde-format
17361msgid "Include only Investment accounts"
17362msgstr "Wyświetlaj konta inwestycyjne"
17363
17364#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkHideSplitDetails)
17365#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:363
17366#, kde-format
17367msgid ""
17368"Do not display the individual transactions that make up a split transaction"
17369msgstr ""
17370"Nie wyświetlaj poszczególnych transakcji, które tworzą transakcję dzieloną"
17371
17372#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideSplitDetails)
17373#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:366
17374#, kde-format
17375msgid "Hide Split Transaction Details"
17376msgstr "Ukryj szczegóły transakcji dzielonych"
17377
17378#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTax)
17379#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:376
17380#, kde-format
17381msgid "Include only Tax categories"
17382msgstr "Wyświetlaj kategorie podatków"
17383
17384#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkHideTransactions)
17385#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:383
17386#, kde-format
17387msgid "Do not display the transactions, leaving only totals displayed."
17388msgstr "Nie wyświetlaj transakcji, pozostawiając ich sumy."
17389
17390#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideTransactions)
17391#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:386
17392#, kde-format
17393msgid "Hide Transactions"
17394msgstr "Ukryj transakcje"
17395
17396#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17397#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/accountsettings.ui:39
17398#, kde-format
17399msgid "Backend"
17400msgstr "Mechanizm"
17401
17402#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
17403#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/accountsettings.ui:46
17404#, kde-format
17405msgid "History"
17406msgstr "Historia"
17407
17408#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:141
17409#, kde-format
17410msgid "Loading Weboob backend..."
17411msgstr "Wczytywanie silnika Weboob..."
17412
17413#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:142
17414#, kde-format
17415msgid "Getting list of backends."
17416msgstr "Pobieranie wykazu silników."
17417
17418#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:151
17419#: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:169
17420#, kde-format
17421msgid "Connecting to bank..."
17422msgstr "Łączenie z bankiem..."
17423
17424#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:152
17425#, kde-format
17426msgid "Getting list of accounts from your bank."
17427msgstr "Pobieranie wykazu kont z twojego banku."
17428
17429#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:179
17430#, kde-format
17431msgid ""
17432"No backends available.\n"
17433"Add one using weboob-config-qt."
17434msgstr ""
17435"Brak silników.\n"
17436"Dodaj jakiś przy użyciu weboob-config-qt."
17437
17438#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:194
17439#, kde-format
17440msgid ""
17441"No accounts available.\n"
17442"Check your backend configuration in weboob-config-qt."
17443msgstr ""
17444"Brak kont.\n"
17445"Sprawdź ustawienia silnika w weboob-config-qt."
17446
17447#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:203
17448#, kde-format
17449msgid "Incorrect password."
17450msgstr "Nieprawidłowe hasło."
17451
17452#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, pageBackends)
17453#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:18
17454#, kde-format
17455msgid "Select Backend"
17456msgstr "Wybierz silnik"
17457
17458#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, pageBackends)
17459#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:21
17460#, kde-format
17461msgid "Please select a backend from the list below..."
17462msgstr "Wybierz silnik z poniższego wykazu..."
17463
17464#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, backendsList)
17465#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:33
17466#, kde-format
17467msgid "Module"
17468msgstr "Moduł"
17469
17470#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addBackendButton)
17471#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:43
17472#, kde-format
17473msgid "Select a backend"
17474msgstr "Wybierz silnik"
17475
17476#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, pageAccounts)
17477#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:56
17478#, kde-format
17479msgid ""
17480"Select what <b>online</b> account you want to map to the <b>application</b> "
17481"account..."
17482msgstr ""
17483"Wybierz konto <b>internetowe</b> z listy poniżej, które ma być zmapowane do "
17484"konta <b>programu</b>..."
17485
17486#: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:80
17487#, kde-format
17488msgid "Weboob"
17489msgstr "Weboob"
17490
17491#: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:123
17492#, kde-format
17493msgid "Weboob configuration"
17494msgstr "Ustawienia Weboob"
17495
17496#: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:170
17497#, kde-format
17498msgid "Retrieving transactions..."
17499msgstr "Pobieranie transakcji..."
17500
17501#: kmymoney/plugins/xml/kcm_xmlstorage.cpp:175
17502#: kmymoney/plugins/xml/ksettingsgpg.cpp:218
17503#, kde-format
17504msgid ""
17505"<p>You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files "
17506"will be stored encrypted.</p><p>Existing files will not be encrypted "
17507"automatically.  To achieve encryption of existing files, please use the "
17508"<b>File/Save as...</b> feature and store the file under a different name.<br/"
17509">Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename "
17510"the encrypted one to the old name.</p>"
17511msgstr ""
17512"<p>Włączyłeś wpieranie szyfrowania GPG. To oznacza, że nowe pliki będą "
17513"przechowywane jako zaszyfrowane.</p><p>Istniejące pliki nie będą szyfrowane "
17514"samoczynnie. By uzyskać szyfrowanie w istniejących plikach, proszę użyć "
17515"<b>Plik/Zapisz jako...</b> i zapisać plik pod inną nazwą.<br/> Jeżeli jesteś "
17516"zadowolony z efektu, usuń stary plik i zmień nazwę nowego pliku na starą.</p>"
17517
17518#: kmymoney/plugins/xml/kcm_xmlstorage.cpp:175
17519#: kmymoney/plugins/xml/ksettingsgpg.cpp:218
17520#, kde-format
17521msgid "GPG encryption activated"
17522msgstr "Aktywne szyfrowanie GPG"
17523
17524#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.cpp:82
17525#, kde-format
17526msgid "No encryption"
17527msgstr "Brak szyfrowania"
17528
17529#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KGpgKeySelectionDlg)
17530#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:14
17531#, kde-format
17532msgid "Select additional keys"
17533msgstr "Wybierz dodatkowe klucze"
17534
17535#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17536#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:26
17537#, kde-format
17538msgid ""
17539"You have configured KMyMoney to save your data secured with GPG. Please "
17540"choose the key you want to use for encryption of your data."
17541msgstr ""
17542"Wybrano zapisywanie danych zabezpieczone przy użyciu GPG. Wybierz klucz "
17543"używany do szyfrowania twoich danych."
17544
17545#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17546#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:39
17547#, kde-format
17548msgid "Add additional keys here"
17549msgstr "Tutaj dodaj dodatkowe klucze"
17550
17551#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListWidget, m_listWidget)
17552#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:46
17553#, kde-format
17554msgid ""
17555"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either "
17556"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id, do "
17557"not forget the leading 0x."
17558msgstr ""
17559"Podaj identyfikator klucza, którego chcesz użyć do szyfrowania danych. Może "
17560"to być albo adres e-mail, albo szesnastkowy identyfikator. W drugim "
17561"przypadku nie zapomnij o początkowym <i>0x</i>."
17562
17563#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
17564#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ledLabel)
17565#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:58
17566#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:105
17567#, kde-format
17568msgid "Keys for all of the above user ids found"
17569msgstr "Znaleziono klucze dla wszystkich wymienionych użytkowników"
17570
17571#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystorageanon.cpp:160
17572#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:447
17573#, kde-format
17574msgid " (Brokerage)"
17575msgstr " (Makler)"
17576
17577#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:267
17578#, kde-format
17579msgid "Loading securities..."
17580msgstr "Wczytywanie papierów..."
17581
17582#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:273
17583#, kde-format
17584msgid "Loading currencies..."
17585msgstr "Wczytywanie walut..."
17586
17587#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:279
17588#, kde-format
17589msgid "Loading reports..."
17590msgstr "Wczytywanie sprawozdań..."
17591
17592#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:296
17593#, kde-format
17594msgid "Loading cost center..."
17595msgstr "Wczytywanie ośrodka kosztów..."
17596
17597#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:395
17598#, kde-format
17599msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2"
17600msgstr "Nieznany znacznik XML %1 znaleziony w wierszu %2"
17601
17602#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:400
17603#, kde-format
17604msgid "Exception while creating a %1 element: %2"
17605msgstr "Wyjątek w trakcie tworzenia elementu %1: %2"
17606
17607#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1520
17608#, kde-format
17609msgid "Loading file information..."
17610msgstr "Wczytywanie informacji o pliku..."
17611
17612#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1602
17613#, kde-format
17614msgid "Loading user information..."
17615msgstr "Wczytywanie informacji o użytkowniku..."
17616
17617#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1681
17618#, kde-format
17619msgid "Saving accounts..."
17620msgstr "Zapisywanie kont..."
17621
17622#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1701
17623#, kde-format
17624msgid "Saving transactions..."
17625msgstr "Zapisywanie transakcji..."
17626
17627#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1765
17628#, kde-format
17629msgid "Saving reports..."
17630msgstr "Zapisywanie sprawozdań..."
17631
17632#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1784
17633#, kde-format
17634msgid "Saving budgets..."
17635msgstr "Zapisywanie sald..."
17636
17637#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1801
17638#, kde-format
17639msgid "Saving online banking orders..."
17640msgstr "Zapisywanie internetowych zamówień bankowych..."
17641
17642#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1819
17643#, kde-format
17644msgid "Saving costcenters..."
17645msgstr "Zapisywanie ośrodka kosztów..."
17646
17647#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:78
17648#, kde-format
17649msgid "XML storage"
17650msgstr "Przechowywanie XML"
17651
17652#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:349
17653#, kde-format
17654msgid "Save As"
17655msgstr "Zapisz jako"
17656
17657#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:350
17658#, kde-format
17659msgctxt "KMyMoney (Filefilter)"
17660msgid "KMyMoney files"
17661msgstr "Pliki KMyMoney"
17662
17663#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:351
17664#, kde-format
17665msgctxt "Anonymous (Filefilter)"
17666msgid "Anonymous files"
17667msgstr "plik Anonimowy"
17668
17669#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:352
17670#, kde-format
17671msgctxt "XML (Filefilter)"
17672msgid "XML files"
17673msgstr "Pliki XML"
17674
17675#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:353
17676#, kde-format
17677msgctxt "All files (Filefilter)"
17678msgid "All files"
17679msgstr "Wszystkie pliki"
17680
17681#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:426
17682#, kde-format
17683msgid "KMyMoney files (*.kmy *.xml)"
17684msgstr "Pliki KMyMoney (*.kmy *.xml)"
17685
17686#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:444
17687#, kde-format
17688msgid ""
17689"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure that GPG "
17690"can be found using the standard search path. This time, encryption is "
17691"disabled."
17692msgstr ""
17693"Wygląda na to, że na Twoim systemie nie ma zainstalowanego GPG. Upewnij się, "
17694"że można go znaleźć na standardowej ścieżce przeszukiwań. A teraz "
17695"szyfrowanie jest wyłączone."
17696
17697#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:444
17698#, kde-format
17699msgid "GPG not found"
17700msgstr "Nie znaleziono GPG"
17701
17702#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:450
17703#, kde-format
17704msgid ""
17705"<p>You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover "
17706"key, but the key with id</p><p><center><b>%1</b></center></p><p>has not been "
17707"found in your keyring at this time. Please make sure to import this key into "
17708"your keyring. You can find it on the <a href=\"https://kmymoney.org/"
17709"\">KMyMoney web-site</a>. This time your data will not be encrypted with the "
17710"KMyMoney recover key.</p>"
17711msgstr ""
17712"<p>Wybrano szyfrowanie danych również kluczem odzyskiwania KMyMoney, ale "
17713"klucz z identyfikatorem </p><p><center><b>%1</b></center></p><p> nie został "
17714"odnaleziony w bazie kluczy. Należy ten klucz zaimportować do bazy kluczy. "
17715"Można go znaleźć na <a href=\"https://kmymoney2.sourceforge.net/\"> stronie "
17716"www KMyMoney</a>. Tym razem Twoje dane nie zostaną zaszyfrowane z kluczem "
17717"odzyskiwania KMyMoney.</p>"
17718
17719#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:450
17720#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:457
17721#, kde-format
17722msgid "GPG Key not found"
17723msgstr "Nie znaleziono klucza GPG"
17724
17725#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:457
17726#, kde-format
17727msgid ""
17728"<p>You have specified to encrypt your data for the user-id</p><p><center><b>"
17729"%1</b>.</center></p><p>Unfortunately, a valid key for this user-id was not "
17730"found in your keyring. Please make sure to import a valid key for this user-"
17731"id. This time, encryption is disabled.</p>"
17732msgstr ""
17733"<p>Wybrano szyfrowanie danych z identyfikatorem użytkownika </"
17734"p><p><center><b>%1</b>.</center></p><p> Niestety, w bazie kluczy nie "
17735"znaleziono ważnego klucza dla tego identyfikatora. Upewnij się, że "
17736"zaimportowano właściwy klucz dla tego identyfikatora użytkownika. Tym razem "
17737"szyfrowanie jest wyłączone</p>"
17738
17739#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:464
17740#, kde-format
17741msgid ""
17742"<p>You have configured to save your data in encrypted form using GPG. Make "
17743"sure you understand that you might lose all your data if you encrypt it, but "
17744"cannot decrypt it later on. If unsure, answer <b>No</b>.</p>"
17745msgstr ""
17746"<p>Ustawiono zapisywanie danych w formacie szyfrowanym przez GPG. Upewnij "
17747"się, że zdajesz sobie sprawę z możliwości utraty wszystkich danych, jeśli je "
17748"zaszyfrujesz i nie będziesz mógł ich później odszyfrować! Jeśli nie jesteś "
17749"pewien, odpowiedz <b>Nie</b>.</p>"
17750
17751#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:465
17752#, kde-format
17753msgid "Store GPG encrypted"
17754msgstr "Przechowuj szyfrowane GPG"
17755
17756#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:588
17757#, kde-format
17758msgid ""
17759"You have configured KMyMoney to use GPG to protect your data and to encrypt "
17760"your data also with the KMyMoney recover key. This key is about to expire in "
17761"%1 day. Please update the key from a keyserver using your GPG frontend (e.g. "
17762"KGPG)."
17763msgid_plural ""
17764"You have configured KMyMoney to use GPG to protect your data and to encrypt "
17765"your data also with the KMyMoney recover key. This key is about to expire in "
17766"%1 days. Please update the key from a keyserver using your GPG frontend (e."
17767"g. KGPG)."
17768msgstr[0] ""
17769"KMyMoney ustawiono na używanie GPG do ochrony danych, a także do szyfrowania "
17770"przy użyciu klucza odzyskiwania KMyMoney. Klucz ten wygasa za %1 dzień. "
17771"Uaktualnij klucz z serwera kluczy przy użyciu programu do obsługi GPG (np. "
17772"KGPG)."
17773msgstr[1] ""
17774"KMyMoney ustawiono na używanie GPG do ochrony danych, a także do szyfrowania "
17775"przy użyciu klucza odzyskiwania KMyMoney. Klucz ten wygasa za %1 dni. "
17776"Uaktualnij klucz z serwera kluczy przy użyciu programu do obsługi GPG (np. "
17777"KGPG)."
17778msgstr[2] ""
17779"KMyMoney ustawiono na używanie GPG do ochrony danych, a także do szyfrowania "
17780"przy użyciu klucza odzyskiwania KMyMoney. Klucz ten wygasa za %1 dni. "
17781"Uaktualnij klucz z serwera kluczy przy użyciu programu do obsługi GPG (np. "
17782"KGPG)."
17783
17784#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:588
17785#, kde-format
17786msgid "Recover key expires soon"
17787msgstr "Klucz odzyskiwania wkrótce wygasa"
17788
17789#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XMLStorageSettings)
17790#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:14
17791#, kde-format
17792msgid "GPG encryption settings"
17793msgstr "Ustawienia szyfrowania GPG"
17794
17795#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, XMLStorageSettings)
17796#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:19
17797#, kde-format
17798msgid ""
17799"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of "
17800"your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n"
17801"Access to the settings is disabled if <b>GPG</b> could not be detected on "
17802"your system. In this case, please make sure that <b>GPG</b> is working "
17803"properly for the current user.<p>\n"
17804"The <i>additional recovery encryption</i> is only accessible, if the "
17805"necessary key for <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> with id "
17806"0x8AFDDC8E is found in your keyring."
17807msgstr ""
17808"Strona umożliwia ustawienie parametrów szyfrowania <b>GPG</b> pliku danych "
17809"<b>KMyMoney</b>.<p>\n"
17810"Dostęp do ustawień jest wyłączony jeśli nie można wykryć <b>GPG</b> w "
17811"systemie. W takim wypadku należy się upewnić, że <b>GPG</b> działa poprawnie "
17812"dla bieżącego użytkownika.<p>\n"
17813"Opcja <i>Odzyskiwanie szyfrowania</i> jest dostępna tylko wtedy, gdy "
17814"znaleziono niezbędny klucz dla <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> "
17815"z identyfikatorem 0x8AFDDC8E w bazie kluczy."
17816
17817#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WriteDataEncrypted)
17818#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:25
17819#, kde-format
17820msgid "Use GPG encryption"
17821msgstr "Użyj szyfrowania GPG"
17822
17823#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
17824#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:40
17825#, kde-format
17826msgid "Your key"
17827msgstr "Twój klucz"
17828
17829#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_masterKeyCombo)
17830#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:56
17831#, kde-format
17832msgid ""
17833"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select "
17834"the one you want to use for encryption when saving to a file."
17835msgstr ""
17836"Ta lista zawiera wszystkie klucze, które posiadasz w bazie kluczy. Wybierz "
17837"jeden, którego chcesz używać do szyfrowania zapisywanych plików."
17838
17839#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
17840#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, kcfg_GpgRecipientList)
17841#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:68
17842#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:80
17843#, kde-format
17844msgid "Additional keys"
17845msgstr "Dodatkowe klucze"
17846
17847#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListWidget, kcfg_GpgRecipientList)
17848#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:74
17849#, kde-format
17850msgid ""
17851"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either "
17852"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id do not "
17853"forget the leading 0x."
17854msgstr ""
17855"Podaj identyfikator klucza, którego chcesz użyć do szyfrowania danych. Może "
17856"to być albo adres e-mail, albo identyfikator w kodzie szesnastkowym. W "
17857"drugim przypadku nie zapomnij o początkowym 0x."
17858
17859#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLed, m_userKeysFound)
17860#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:92
17861#, kde-format
17862msgid ""
17863"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your "
17864"keyring. It is green when found, dark otherwise."
17865msgstr ""
17866"Symbol ten określa, czy w kręgu kluczy znaleziono klucz dla danego "
17867"identyfikatora użytkownika. Jeśli tak, jest zielony, w przeciwnym wypadku "
17868"szary."
17869
17870#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLed, m_recoverKeyFound)
17871#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:135
17872#, kde-format
17873msgid ""
17874"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your "
17875"keyring. It is green when found, dark otherwise."
17876msgstr ""
17877"Symbol ten określa, czy w kręgu kluczy znaleziono klucz odzyskiwania "
17878"KMyMoney. Jeśli tak, jest zielony, w przeciwnym wypadku szary."
17879
17880#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
17881#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:148
17882#, kde-format
17883msgid "Recover Key available in keyring"
17884msgstr "Odzyskaj klucz dostępny w bazie kluczy"
17885
17886#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptRecover)
17887#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:178
17888#, kde-format
17889msgid ""
17890"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only "
17891"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key "
17892"required to read back such encrypted data.<p>\n"
17893"\n"
17894"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and "
17895"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney "
17896"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. "
17897"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about "
17898"the contents of your data before we will send it out."
17899msgstr ""
17900"Możesz również określić, że dane mają być dodatkowo zaszyfrowane przy pomocy "
17901"klucza odzyskiwania KMyMoney. Tylko programiści jądra KMyMoney są w "
17902"posiadaniu odpowiedniego klucza prywatnego, wymaganego do odczytania tak "
17903"zaszyfrowanych danych.<p>\n"
17904"\n"
17905"Mechanizm ten istnieje na wypadek utraty klucza przez użytkownika, a co za "
17906"tym idzie, niemożnością uzyskania dostępu do danych. Po aktywowaniu tej "
17907"opcji programiści KMyMoney są w stanie odszyfrować dane i dostarczyć je w "
17908"czytelnej formie. Przygotuj się na konieczność udzielenia odpowiedzi na "
17909"kilka szczegółowych pytań związanych z zawartością danych, zanim zostaną one "
17910"przez nas wysłane.."
17911
17912#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptRecover)
17913#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:181
17914#, kde-format
17915msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key"
17916msgstr "Szyfruj również z kluczem odzyskiwania KMyMoney"
17917
17918#. i18n: ectx: label, entry (AlwaysShowNrField), group (General Options)
17919#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:9
17920#, kde-format
17921msgid "Always show a No. field in transaction form"
17922msgstr "Zawsze pokazuj pole numeru w formularzu transakcji"
17923
17924#. i18n: ectx: label, entry (AutoFillTransaction), group (General Options)
17925#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:13
17926#, kde-format
17927msgid "Auto fill with previous transaction data"
17928msgstr "Samoczynnie wypełniaj danymi poprzedniej transakcji"
17929
17930#. i18n: ectx: label, entry (AutoFillDifference), group (General Options)
17931#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:17
17932#, kde-format
17933msgid "Treat two transactions as identical, if amount differs by less than"
17934msgstr "Uznaj dwie transakcje za identyczne, jeśli kwota różni się o mniej niż"
17935
17936#. i18n: ectx: label, entry (AutoFillUseMemos), group (General Options)
17937#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:21
17938#, kde-format
17939msgid "When auto fill with previous transaction data use the memos"
17940msgstr ""
17941"Przy samoczynnym wypełnianiu danymi poprzedniej transakcji używaj notatek"
17942
17943#. i18n: ectx: label, entry (AutoSaveFile), group (General Options)
17944#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:29
17945#, kde-format
17946msgid "Autosave file periodically"
17947msgstr "Samoczynny, okresowy zapis pliku"
17948
17949#. i18n: ectx: label, entry (AutoReconciliation), group (General Options)
17950#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:33
17951#, kde-format
17952msgid ""
17953"Automatically find which transactions match the given reconciliation data"
17954msgstr "Samoczynnie znajdź transakcje pasujące do podanych uzgodnionych danych"
17955
17956#. i18n: ectx: label, entry (AutoBackupCopies), group (General Options)
17957#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:37
17958#, kde-format
17959msgid "Number of backup files to keep"
17960msgstr "Liczba plików zapasowych do trzymania"
17961
17962#. i18n: ectx: label, entry (AutoSavePeriod), group (General Options)
17963#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:43
17964#, kde-format
17965msgid "Autosave interval in minutes"
17966msgstr "Odstęp pomiędzy samoczynnym zapisywaniem w minutach"
17967
17968#. i18n: ectx: label, entry (AutoSaveOnClose), group (General Options)
17969#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:49
17970#, kde-format
17971msgid "Autosave file upon close"
17972msgstr "Samoczynnie zapisz przed zamknięciem"
17973
17974#. i18n: ectx: label, entry (CheckSchedule), group (General Options)
17975#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:53
17976#, kde-format
17977msgid "Check schedules upon startup"
17978msgstr "Sprawdź harmonogramy po uruchomieniu"
17979
17980#. i18n: ectx: label, entry (ExternalCalculator), group (General Options)
17981#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:63
17982#, kde-format
17983msgid "Name of external calculator program"
17984msgstr "Nazwa programu zewnętrznego kalkulatora"
17985
17986#. i18n: ectx: label, entry (HolidayRegion), group (General Options)
17987#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:66
17988#, kde-format
17989msgid "Name of region used for non-processing days"
17990msgstr "Nazwa regionu wykorzystywanego dla wolnych dni"
17991
17992#. i18n: ectx: label, entry (EnterMovesBetweenFields), group (General Options)
17993#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:80
17994#, kde-format
17995msgid "Using the Enter key moves between the fields"
17996msgstr "Używając klawisza Enter przemieszczasz się pomiędzy polami"
17997
17998#. i18n: ectx: label, entry (StartLastViewSelected), group (General Options)
17999#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:96
18000#, kde-format
18001msgid "Start with last selected view or homepage"
18002msgstr "Po uruchomieniu pokaż ostatnio wybrany widok lub stronę domową"
18003
18004#. i18n: ectx: label, entry (LastViewSelected), group (General Options)
18005#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:100
18006#, kde-format
18007msgid "The last selected view"
18008msgstr "Ostatnio wybrany widok"
18009
18010#. i18n: ectx: label, entry (WriteDataEncrypted), group (General Options)
18011#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:104
18012#, kde-format
18013msgid "Use GPG to encrypt data file"
18014msgstr "Użyj szyfrowania GPG"
18015
18016#. i18n: ectx: label, entry (EncryptRecover), group (General Options)
18017#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:108
18018#, kde-format
18019msgid "Also encrypt against recover key"
18020msgstr "Szyfruj również z kluczem odzyskiwania"
18021
18022#. i18n: ectx: label, entry (GpgRecipient), group (General Options)
18023#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:112
18024#, kde-format
18025msgid "GPG User ID (deprecated)"
18026msgstr "Identyfikator GPG użytkownika (przestarzałe)"
18027
18028#. i18n: ectx: label, entry (GpgRecipientList), group (General Options)
18029#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:115
18030#, kde-format
18031msgid "GPG User ID"
18032msgstr "Identyfikator GPG użytkownika"
18033
18034#. i18n: ectx: label, entry (ExpertMode), group (General Options)
18035#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:118
18036#, kde-format
18037msgid "Run in expert (accountant) mode"
18038msgstr "Uruchom w trybie doświadczonego użytkownik (księgowego)"
18039
18040#. i18n: ectx: label, entry (ShowSplash), group (General Options)
18041#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:122
18042#, kde-format
18043msgid "Show splash screen during startup"
18044msgstr "Pokaż ekran powitalny w czasie uruchamiania"
18045
18046#. i18n: ectx: label, entry (syncLedgerInvestment), group (General Options)
18047#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:126
18048#, kde-format
18049msgid "Synchronize account in ledger and investment view"
18050msgstr "Synchronizuj konto w widoku księgi rachunkowej i inwestycjach"
18051
18052#. i18n: ectx: label, entry (viewType), group (General Options)
18053#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:130
18054#, kde-format
18055msgid "The type of the KMyMoney view"
18056msgstr "Rodzaj widoku KMyMoney"
18057
18058#. i18n: ectx: label, entry (firstTimeRun), group (General Options)
18059#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:134
18060#, kde-format
18061msgid "First time switch to start new user wizard"
18062msgstr "Za pierwszym razem przełącz do pomocnika nowego użytkownika"
18063
18064#. i18n: ectx: label, entry (showTitleBar), group (General Options)
18065#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:138
18066#, kde-format
18067msgid "Show title bar on each view"
18068msgstr "Pokaż pasek tytułowy w każdym widoku"
18069
18070#. i18n: ectx: label, entry (stringMatchFromStart), group (General Options)
18071#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:142
18072#, kde-format
18073msgid ""
18074"Match strings in auto-completion only from the first letter on. A substring "
18075"behind the first letter is not found."
18076msgstr ""
18077"Dopasuj ciągi znaków w samoczynnym uzupełnianiu tylko od pierwszej litery. "
18078"Podciąg znaków za pierwszą literą nie jest znaleziony."
18079
18080#. i18n: ectx: label, entry (stdTransactionFormTabOrder), group (General Options)
18081#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:146
18082#, kde-format
18083msgid "Tab order of edit widgets in transaction form"
18084msgstr "Kolejność zakładek w formularzu edycji transakcji"
18085
18086#. i18n: ectx: label, entry (stdTransactionRegisterTabOrder), group (General Options)
18087#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:150
18088#, kde-format
18089msgid "Tab order of edit widgets in register"
18090msgstr "Kolejność zakładek w oknie dodawania wpisów"
18091
18092#. i18n: ectx: label, entry (ItemList), group (Homepage Options)
18093#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:156
18094#, kde-format
18095msgid "Order of items on homepage"
18096msgstr "Kolejność obiektów na stronie domowej"
18097
18098#. i18n: ectx: label, entry (ZoomFactor), group (Homepage Options)
18099#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:160
18100#, kde-format
18101msgid "Zoom factor used for home view HTML page"
18102msgstr "Współczynnik powiększenia używany do oglądania strony domowej w HTML"
18103
18104#. i18n: ectx: label, entry (RememberZoomFactor), group (Homepage Options)
18105#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:164
18106#, kde-format
18107msgid "Remember (manually adjusted) zoom factor in home view on program end."
18108msgstr ""
18109"Zapamiętaj (ręcznie dopasowany) współczynnik powiększenia na stronie domowej "
18110"po wyjściu z programu."
18111
18112#. i18n: ectx: label, entry (ShowLimitInfo), group (Homepage Options)
18113#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:168
18114#, kde-format
18115msgid "Show account limit information on the Homepage"
18116msgstr "Pokaż informacje o limicie konta na stronie domowej"
18117
18118#. i18n: ectx: label, entry (ShowBalanceStatusOfOnlineAccounts), group (Homepage Options)
18119#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:172
18120#, kde-format
18121msgid ""
18122"Show balance status on the Homepage for accounts where data imports include "
18123"balance information."
18124msgstr ""
18125"Pokaż stan salda na stronie domowej dla kont, gdzie import danych zawiera "
18126"dane o saldzie."
18127
18128#. i18n: ectx: label, entry (ShowCountOfUnmarkedTransactions), group (Homepage Options)
18129#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:176
18130#, kde-format
18131msgid "Show number of not marked transactions per account on the Homepage [!M]"
18132msgstr ""
18133"Pokaż, na stronie domowej, liczbę nieoznaczonych transakcji na konto [!M]"
18134
18135#. i18n: ectx: label, entry (ShowCountOfClearedTransactions), group (Homepage Options)
18136#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:180
18137#, kde-format
18138msgid "Show number of cleared transactions per account on the Homepage [C]"
18139msgstr ""
18140"Pokaż, na stronie domowej, liczbę zrealizowanych transakcji na konto [C]"
18141
18142#. i18n: ectx: label, entry (ShowCountOfNotReconciledTransactions), group (Homepage Options)
18143#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:184
18144#, kde-format
18145msgid ""
18146"Show number of not reconciled (not marked + cleared) transactions per "
18147"account on the Homepage [!R]"
18148msgstr ""
18149"Pokaż, na stronie domowej, liczbę nieuzgodnionych (nieoznaczone + "
18150"zrealizowane) transakcji na konto [!R]"
18151
18152#. i18n: ectx: label, entry (ShowDateOfLastReconciliation), group (Homepage Options)
18153#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:188
18154#, kde-format
18155msgid "Show date of last reconciliation on the Homepage"
18156msgstr "Pokaż datę poprzedniego uzgodnienia na stronie domowej"
18157
18158#. i18n: ectx: label, entry (HideZeroBalanceLiabilities), group (Homepage Options)
18159#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:192
18160#, kde-format
18161msgid "Hide zero balance liabilities on the Homepage"
18162msgstr "Ukryj pasywa o zerowym saldzie na stronie domowej"
18163
18164#. i18n: ectx: label, entry (useCustomColors), group (Color Options)
18165#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:198
18166#, kde-format
18167msgid "Use custom colors"
18168msgstr "Użyj własnych barw"
18169
18170#. i18n: ectx: label, entry (transactionImportedColor), group (Color Options)
18171#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:202
18172#, kde-format
18173msgid "Background color for imported transactions"
18174msgstr "Kolor tła dla importowanych transakcji"
18175
18176#. i18n: ectx: label, entry (transactionMatchedColor), group (Color Options)
18177#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:206
18178#, kde-format
18179msgid "Background color for matched transactions"
18180msgstr "Kolor tła dla skojarzonych transakcji"
18181
18182#. i18n: ectx: label, entry (transactionErroneousColor), group (Color Options)
18183#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:210
18184#, kde-format
18185msgid "List color for erroneous transactions"
18186msgstr "Kolor listy dla błędnych transakcji"
18187
18188#. i18n: ectx: label, entry (missingConversionRateColor), group (Color Options)
18189#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:214
18190#, kde-format
18191msgid "List color for missing conversion rate"
18192msgstr "Kolor listy dla brakujących kursów przeliczeniowych"
18193
18194#. i18n: ectx: label, entry (groupMarkerColor), group (Color Options)
18195#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:218
18196#, kde-format
18197msgid "Background color for group marker"
18198msgstr "Kolor tła dla znacznika grupy"
18199
18200#. i18n: ectx: label, entry (fieldRequiredColor), group (Color Options)
18201#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:222
18202#, kde-format
18203msgid "Background color for required fields"
18204msgstr "Kolor tła dla wymaganych pól"
18205
18206#. i18n: ectx: label, entry (HideClosedAccounts), group (List Options)
18207#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:232
18208#, kde-format
18209msgid "Hide closed accounts"
18210msgstr "Ukryj zamknięte konta"
18211
18212#. i18n: ectx: label, entry (ShowCategoriesInAccountsView), group (List Options)
18213#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:240
18214#, kde-format
18215msgid "Show categories in the accounts view"
18216msgstr "Pokaż kategorie w widoku kont"
18217
18218#. i18n: ectx: label, entry (HideZeroBalanceEquities), group (List Options)
18219#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:244
18220#, kde-format
18221msgid "Hide zero balance equities"
18222msgstr "Ukryj kapitał o zerowym saldzie"
18223
18224#. i18n: ectx: label, entry (HideFinishedSchedules), group (List Options)
18225#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:248
18226#, kde-format
18227msgid "Hide finished schedules"
18228msgstr "Ukryj zakończone harmonogramy"
18229
18230#. i18n: ectx: label, entry (ShowPlannedScheduleDates), group (List Options)
18231#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:260
18232#, kde-format
18233msgid "Show schedules with planned date"
18234msgstr "Pokaż transakcje zaplanowane z planowaną datą"
18235
18236#. i18n: ectx: label, entry (ShowFancyMarker), group (List Options)
18237#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:268
18238#, kde-format
18239msgid "Show fancy group markers"
18240msgstr "Pokaż grupę fantazyjnych znaczników"
18241
18242#. i18n: ectx: label, entry (ShowFiscalMarker), group (List Options)
18243#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:272
18244#, kde-format
18245msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year"
18246msgstr ""
18247"Pokaż fantazyjny marker dla poprzedniego i bieżącego roku rozliczeniowego"
18248
18249#. i18n: ectx: label, entry (FiscalYearBegin), group (List Options)
18250#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:276
18251#, kde-format
18252msgid "Starting month of the fiscal year"
18253msgstr "Miesiąc rozpoczynający rok rozliczeniowy"
18254
18255#. i18n: ectx: label, entry (FiscalYearBeginDay), group (List Options)
18256#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:282
18257#, kde-format
18258msgid "Starting day of the fiscal year"
18259msgstr "Dzień rozpoczynający rok rozliczeniowy"
18260
18261#. i18n: ectx: label, entry (StartDate), group (List Options)
18262#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:288
18263#, kde-format
18264msgid "Start date"
18265msgstr "Data początkowa:"
18266
18267#. i18n: ectx: label, entry (logPath), group (List Options)
18268#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:292
18269#, kde-format
18270msgid "Log file path"
18271msgstr "Ścieżka pliku dziennika"
18272
18273#. i18n: ectx: label, entry (useSystemFont), group (List Options)
18274#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:301
18275#, kde-format
18276msgid "Use system font"
18277msgstr "Użyj czcionek systemowych"
18278
18279#. i18n: ectx: label, entry (sortNormalView), group (List Options)
18280#. i18n: ectx: label, entry (sortReconcileView), group (List Options)
18281#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:315 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:319
18282#, kde-format
18283msgid "Sort order of register in normal view"
18284msgstr "Porządek szeregowania wpisów w widoku normalnym"
18285
18286#. i18n: ectx: label, entry (sortSearchView), group (List Options)
18287#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:323
18288#, kde-format
18289msgid "Sort order of register in search dialog"
18290msgstr "Porządek szeregowania wpisów w wyszukiwaniu"
18291
18292#. i18n: ectx: label, entry (defaultReconciliationState), group (List Options)
18293#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:336
18294#, kde-format
18295msgid ""
18296"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation"
18297msgstr ""
18298"Domyślny stan uzgodnienia dla transakcji wprowadzonych w trakcie uzgadniania"
18299
18300#. i18n: ectx: label, entry (matchInterval), group (Import options)
18301#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:342
18302#, kde-format
18303msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions"
18304msgstr "Liczba dni (plus / minus) do poszukiwania transakcji do skojarzenia"
18305
18306#. i18n: ectx: label, entry (askForPayeeCategory), group (Import options)
18307#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:346
18308#, kde-format
18309msgid "During import, ask for a new payee's default category"
18310msgstr "W trakcie importu zapytaj o nową domyślną kategorię odbiorców"
18311
18312#. i18n: ectx: label, entry (qifCash), group (QIF Options)
18313#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:352
18314#, kde-format
18315msgid "additional names for cash account"
18316msgstr "Dodatkowe nazwy dla konta gotówkowego"
18317
18318#. i18n: ectx: label, entry (qifBank), group (QIF Options)
18319#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:356
18320#, kde-format
18321msgid "additional names for checking account"
18322msgstr "Dodatkowe nazwy dla konta rozliczeniowego"
18323
18324#. i18n: ectx: label, entry (qifCreditCard), group (QIF Options)
18325#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:360
18326#, kde-format
18327msgid "additional names for credit card account"
18328msgstr "dodatkowe nazwy dla konta karty kredytowej"
18329
18330#. i18n: ectx: label, entry (qifAsset), group (QIF Options)
18331#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:364
18332#, kde-format
18333msgid "additional names for asset account"
18334msgstr "Dodatkowe nazwy dla konta aktywów"
18335
18336#. i18n: ectx: label, entry (qifOpeningBalance), group (QIF Options)
18337#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:368
18338#, kde-format
18339msgid "additional names for opening balance payee"
18340msgstr "Dodatkowe nazwy dla salda otwarcia odbiorcy"
18341
18342#. i18n: ectx: label, entry (qifInvoice), group (QIF Options)
18343#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:372
18344#, kde-format
18345msgid "additional names for invoice accounts"
18346msgstr "Dodatkowe nazwy dla konta na fakturze"
18347
18348#. i18n: ectx: label, entry (showAccountsExpanded), group (Account View Settings)
18349#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:378
18350#, kde-format
18351msgid "Show accounts view expanded when loaded"
18352msgstr "Pokaż widok rozszerzony rachunku w czasie ładowania"
18353
18354#. i18n: ectx: label, entry (MaximumLegendItems), group (Chart Settings)
18355#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:384
18356#, kde-format
18357msgid "Maximum quantity of legend items to display on charts"
18358msgstr "Maksymalna ilość pozycji legendy do wyświetlenia na wykresach"
18359
18360#. i18n: ectx: label, entry (ChartsPalette), group (Chart Settings)
18361#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:396
18362#, kde-format
18363msgid "The palette used to render charts"
18364msgstr "Paleta używana do renderingu wykresów"
18365
18366#. i18n: ectx: label, entry (CssFileDefault), group (Chart Settings)
18367#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:402
18368#, kde-format
18369msgid "Name of default CSS file"
18370msgstr "Nazwa domyślnego pliku CSS"
18371
18372#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:347
18373#, kde-format
18374msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2"
18375msgstr "Nie można usunąć konta '%1'. Powód: %2"
18376
18377#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:361
18378#, kde-format
18379msgid ""
18380"<qt>You have closed this account. It remains in the system because you have "
18381"transactions which still refer to it, but it is not shown in the views. You "
18382"can make it visible again by going to the View menu and selecting <b>Show "
18383"all accounts</b> or by deselecting the <b>Do not show closed accounts</b> "
18384"setting.</qt>"
18385msgstr ""
18386"<qt>Masz zamknięte konto. Widnieje ono w systemie, ponieważ masz transakcje, "
18387"które się do niego odwołują, ale nie są wyświetlane w widokach. Można "
18388"udostępnić je ponownie, wybierając menu Widok i wybierając <b>Pokaż "
18389"wszystkie konta</b> lub poprzez odznaczenie ustawienia <b>Nie pokazuj "
18390"rachunków zamkniętych</b>.</qt>"
18391
18392#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:361
18393#, kde-format
18394msgid "Information"
18395msgstr "Informacje"
18396
18397#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:414
18398#, kde-format
18399msgid ""
18400"Do you really want to remove the mapping of account <b>%1</b> to an online "
18401"account? Depending on the details of the online banking method used, this "
18402"action cannot be reverted."
18403msgstr ""
18404"Czy na pewno chcesz usunąć mapowanie konta <b>%1</b> do konta internetowego? "
18405"W zależności od szczegółów metody bankowości internetowej, to działanie nie "
18406"może być przywrócone."
18407
18408#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:414
18409#, kde-format
18410msgid "Remove mapping to online account"
18411msgstr "Usuń mapowanie do konta internetowego"
18412
18413#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:429
18414#, kde-format
18415msgid "Unable to unmap account from online account: %1"
18416msgstr "Nie można usunąć mapowania konta z konta internetowego: %1"
18417
18418#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:448
18419#, kde-format
18420msgid ""
18421"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not "
18422"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online "
18423"account. Please cancel if you intended to map the investment account, "
18424"continue otherwise"
18425msgstr ""
18426"Próbujesz zmapować rachunek maklerski do konta internetowego. Zazwyczaj jest "
18427"to nie wskazane. Zazwyczaj rachunek inwestycyjny powinien być mapowany na "
18428"konto internetowe. Zaniechaj, jeżeli zamierzasz mapować konto inwestycyjne, "
18429"w przeciwnym razie kontynuuj"
18430
18431#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:448
18432#, kde-format
18433msgid "Mapping brokerage account"
18434msgstr "Mapowanie rachunku maklerskiego"
18435
18436#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:466
18437#, kde-format
18438msgid "Select online banking plugin"
18439msgstr "Wybierz wtyczkę bankowości internetowej"
18440
18441#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:507
18442#, kde-format
18443msgid "Unable to map account to online account: %1"
18444msgstr "Nie można zmapować konta do konta internetowego: %1"
18445
18446#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_collapseButton)
18447#: kmymoney/views/kaccountsview.ui:37 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:41
18448#: kmymoney/views/kinstitutionsview.ui:43
18449#, kde-format
18450msgid "Collapse all accounts in the list"
18451msgstr "Zwiń wszystkie konta na liście"
18452
18453#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_expandButton)
18454#: kmymoney/views/kaccountsview.ui:47 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:51
18455#: kmymoney/views/kinstitutionsview.ui:53
18456#, kde-format
18457msgid "Expand all accounts in the list"
18458msgstr "Rozwiń wszystkie konta na liście"
18459
18460#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_hiddenCategories)
18461#: kmymoney/views/kaccountsview.ui:61 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:63
18462#, kde-format
18463msgid "Note: Unused categories are not shown as selected by settings."
18464msgstr ""
18465"Uwaga: nieużywane kategorie nie są pokazywane zgodnie z wybranymi "
18466"ustawieniami."
18467
18468#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalProfitsLabel)
18469#: kmymoney/views/kaccountsview.ui:95 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:97
18470#: kmymoney/views/kinstitutionsview.ui:89
18471#, kde-format
18472msgid "Total Profits:"
18473msgstr "Całkowite zyski:"
18474
18475#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:162
18476#, kde-format
18477msgid "Edit account '%1'"
18478msgstr "Edytuj konto '%1'"
18479
18480#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:242
18481#, kde-format
18482msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2"
18483msgstr "Nie można zmienić konta '%1'. Powód: %2"
18484
18485#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:313
18486#, kde-format
18487msgid ""
18488"The balance of the account must be zero before the account can be closed"
18489msgstr "Saldo dla konta musi wynosić zero przed zamknięciem konta"
18490
18491#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:316
18492#, kde-format
18493msgid "All subaccounts must be closed before the account can be closed"
18494msgstr "Przed zamknięciem konta należy zamknąć wszystkie podkonta"
18495
18496#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:319
18497#, kde-format
18498msgid "This account is still included in an active schedule"
18499msgstr "To konto nadal jest uwzględniane w aktywnym harmonogramie"
18500
18501#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:322
18502#, kde-format
18503msgid "This account is still mapped to an online account"
18504msgstr "To konto nadal jest zmapowane do konta sieciowego"
18505
18506#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:255
18507#, kde-format
18508msgid "Edit category '%1'"
18509msgstr "Edytuj kategorię '%1'"
18510
18511#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:278
18512#, kde-format
18513msgid "Unable to modify category '%1'. Cause: %2"
18514msgstr "Nie można zmienić kategorii '%1'. Powód: %2"
18515
18516#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:388
18517#, kde-format
18518msgid ""
18519"Unable to exchange category <b>%1</b> with category <b>%2</b>. Reason: %3"
18520msgstr "Nie mogę zamienić kategorii <b>%1</b> z kategorią <b>%2</b>. Powód: %3"
18521
18522#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:409
18523#, kde-format
18524msgid "<qt>Do you really want to delete category <b>%1</b>?</qt>"
18525msgstr "<qt>Czy na pewno usunąć kategorię <b>%1</b>?</qt>"
18526
18527#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:416
18528#, kde-format
18529msgid "<qt>Unable to delete category <b>%1</b>. Cause: %2</qt>"
18530msgstr "<qt>Nie można usunąć kategorii <b>%1</b>. Powód: %2 </qt>"
18531
18532#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:427
18533#, kde-format
18534msgid ""
18535"<qt>Do you want to delete category <b>%1</b> with all its sub-categories or "
18536"only the category itself? If you only delete the category itself, all its "
18537"sub-categories will be made sub-categories of <b>%2</b>.</qt>"
18538msgstr ""
18539"<qt>Czy chcesz usunąć kategorię <b>%1</b> wraz ze wszystkimi podkategoriami "
18540"czy tylko samą kategorie? Jeżeli chcesz usunąć tylko kategorię, wszystkie "
18541"podkategorie zostaną podkategoriami kategorii <b>%2</b>.</qt>"
18542
18543#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:431
18544#, kde-format
18545msgid "Delete all"
18546msgstr "Usuń wszystko"
18547
18548#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:432
18549#, kde-format
18550msgid "Just the category"
18551msgstr "Tylko kategorię"
18552
18553#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:460
18554#, kde-format
18555msgid ""
18556"<p>Some sub-categories of category <b>%1</b> cannot be deleted, because they "
18557"are still used. They will be made sub-categories of <b>%2</b>. Proceed?</p>"
18558msgstr ""
18559"<p>Niektóre podkategorie kategorii <b>%1</b> nie mogą być usunięte, ponieważ "
18560"nadal są używane. Zostaną przepisane jako podkategorie do <b>%2</b>. "
18561"Kontynuować?</p>"
18562
18563#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:480
18564#, kde-format
18565msgid ""
18566"<qt>Unable to delete a sub-category of category <b>%1</b>. Reason: %2</qt>"
18567msgstr ""
18568"<qt>Nie można usunąć podkategorii z kategorii <b>%1</b>. Powód: %2</qt>"
18569
18570#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:493
18571#, kde-format
18572msgid "Unable to delete category '%1'. Cause: %2"
18573msgstr "Nie można usunąć kategorii %1. Powód: %2 "
18574
18575#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:253
18576#, kde-format
18577msgid "Reconcile"
18578msgstr "Uzgodnij"
18579
18580#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:255
18581#, kde-format
18582msgid "Reconcile - disabled because you are currently reconciling <b>%1</b>"
18583msgstr "Uzgodnij - wyłączone ponieważ obecnie uzgadniasz <b>%1</b>"
18584
18585#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:319
18586#, kde-format
18587msgid "Duplicate the current selected transactions"
18588msgstr "Powiel aktualnie wybrane transakcje"
18589
18590#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:323
18591#, kde-format
18592msgid "Add reversing transactions to the currently selected"
18593msgstr "Dodaj odwracające transakcje do obecnie zaznaczonych"
18594
18595#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:374
18596#, kde-format
18597msgctxt "Button text for unmatch transaction"
18598msgid "Unmatch"
18599msgstr "Rozdziel"
18600
18601#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:455
18602#, kde-format
18603msgid "Difference: %1"
18604msgstr "Różnica: %1"
18605
18606#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:459 kmymoney/views/kpayeesview_p.h:391
18607#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:298
18608#, kde-format
18609msgid "Balance: %1"
18610msgstr "Saldo: %1"
18611
18612#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:469
18613#, kde-format
18614msgid "Investment value: %1%2"
18615msgstr "Wartość inwestycji: %1%2"
18616
18617#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:575
18618#, kde-format
18619msgid ""
18620"KMyMoney has detected transactions matching your reconciliation data.\n"
18621"Would you like KMyMoney to clear these transactions for you?"
18622msgstr ""
18623"KMyMoney wykrył transakcje pasujące do daty uzgadniania.\n"
18624"Czy chcesz by KMyMoney wyczyścił te transakcje za ciebie?"
18625
18626#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:815
18627#, kde-format
18628msgid ""
18629"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
18630"wish to continue to edit the transactions anyway?"
18631msgstr ""
18632"Co najmniej jedna z wybranych części transakcji została uzgodniona. Czy "
18633"chcesz mimo to kontynuować edycję tej transakcji?"
18634
18635#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:818
18636#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1507
18637#, kde-format
18638msgid "Transaction already reconciled"
18639msgstr "Transakcja uprzednio uzgodniona"
18640
18641#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:826
18642#, kde-format
18643msgid ""
18644"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the "
18645"transactions is therefore prohibited."
18646msgstr ""
18647"Co najmniej jedna części wybranych transakcji została zamrożona. Edycja "
18648"transakcji nie jest więc dozwolona."
18649
18650#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:828
18651#, kde-format
18652msgid "Transaction already frozen"
18653msgstr "Transakcja już zamrożona"
18654
18655#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:833
18656#, kde-format
18657msgid ""
18658"At least one split of the selected transaction references an account that "
18659"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited."
18660msgstr ""
18661"Co najmniej jedna częśc wybranej transakcji odwołuje się do konta, które "
18662"zostało zamknięte. Edycja transakcji nie jest więc dozwolona."
18663
18664#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:835
18665#, kde-format
18666msgid "Account closed"
18667msgstr "Konto zamknięte"
18668
18669#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1129
18670#, kde-format
18671msgid "Cannot create transactions when no account is selected."
18672msgstr "Nie można utworzyć transakcji kiedy nie wybrano konta."
18673
18674#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1134
18675#, kde-format
18676msgid "Cannot create transactions in the context of a category."
18677msgstr "Nie można utworzyć transakcji w ramach kategorii."
18678
18679#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1139
18680#, kde-format
18681msgid "Cannot create transactions in a closed account."
18682msgstr "Nie można utworzyć transakcji w zamkniętym koncie."
18683
18684#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1173
18685#, kde-format
18686msgid "Cannot edit transactions with frozen splits."
18687msgstr "Nie można edytować transakcji z zamrożonymi częściami."
18688
18689#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1184
18690#, kde-format
18691msgid "Cannot edit transactions in the context of a category."
18692msgstr "Nie można edytować transakcji w ramach kategorii."
18693
18694#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1190
18695#, kde-format
18696msgid "Cannot create or edit any transactions in Account %1 as it is closed"
18697msgstr ""
18698"Nie można utworzyć lub edytować żadnych transakcji na koncie %1, jeśli jest "
18699"ono zamknięte."
18700
18701#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1212
18702#, kde-format
18703msgid "Cannot edit mixed investment action/type transactions together."
18704msgstr ""
18705"Nie można edytować równocześnie działań/rodzajów transakcji inwestycyjnych."
18706
18707#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1226
18708#, kde-format
18709msgid ""
18710"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together."
18711msgstr ""
18712"Nie można edytować równocześnie transakcji inwestycyjnych i transakcji "
18713"nieinwestycyjnych."
18714
18715#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1235
18716#, kde-format
18717msgid "Cannot edit multiple split transactions at once."
18718msgstr "Nie może edytować wielu części transakcji na raz."
18719
18720#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1256
18721#, kde-format
18722msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account."
18723msgstr "Nie można edytować transakcji inwestycyjnych w ramach tego konta."
18724
18725#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1390
18726#, kde-format
18727msgid ""
18728"<p>Please select what you want to do: discard the changes, save the changes "
18729"or continue to edit the transaction.</p><p>You can also set an option to "
18730"save the transaction automatically when e.g. selecting another transaction.</"
18731"p>"
18732msgstr ""
18733"<p>Porzucić zmiany, zapisać zmiany czy kontynuować edycje transakcji.</"
18734"p><p>Aby uniknąć tych pytań możesz ustawić opcję samoczynnego zapisu "
18735"transakcji, gdy np. będziesz chciał edytować inną transakcję.</p>"
18736
18737#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1390
18738#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1393
18739#, kde-format
18740msgid "End transaction edit"
18741msgstr "Zakończ edycję transakcji"
18742
18743#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1393
18744#, kde-format
18745msgid ""
18746"<p>Please select what you want to do: discard or save the changes.</p><p>You "
18747"can also set an option to save the transaction automatically when e.g. "
18748"selecting another transaction.</p>"
18749msgstr ""
18750"<p>Wybierz co chcesz zrobić: porzucić czy zapisać zmiany.</p><p>Możesz także "
18751"wybrać, aby zapisywać transakcje samoczynnie, np. po wyborze innej "
18752"transakcji .</p>"
18753
18754#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1505
18755#, kde-format
18756msgid ""
18757"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
18758"wish to delete the transactions anyway?"
18759msgstr ""
18760"Co najmniej jedna z części wybranych transakcji została uzgodniona. Czy na "
18761"pewno chcesz je usunąć?"
18762
18763#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1511
18764#, kde-format
18765msgid "Do you really want to delete the selected transaction?"
18766msgid_plural "Do you really want to delete all %1 selected transactions?"
18767msgstr[0] "Czy na pewno usunąć wybraną transakcję?"
18768msgstr[1] "Czy na pewno usunąć %1 zaznaczone transakcje?"
18769msgstr[2] "Czy na pewno usunąć %1 wybranych transakcji?"
18770
18771#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1515
18772#, kde-format
18773msgid "Delete transaction"
18774msgstr "Usuń transakcję"
18775
18776#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1566
18777#, kde-format
18778msgid "Unable to duplicate transaction(s)"
18779msgstr "Nie można powielić transakcji"
18780
18781#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1641
18782#, kde-format
18783msgid "Unable to accept transaction"
18784msgstr "Nie można zatwierdzić transakcji"
18785
18786#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1682
18787#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1395
18788#, kde-format
18789msgid "Unable to modify transaction"
18790msgstr "Nie można zmienić transakcji"
18791
18792#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1714
18793#, kde-format
18794msgid "Date: %1"
18795msgstr "Data: %1"
18796
18797#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1717
18798#, kde-format
18799msgctxt "Name for unknown payee"
18800msgid "Unknown"
18801msgstr "Nieznany"
18802
18803#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1721
18804#, kde-format
18805msgid "Payee: %1"
18806msgstr "Odbiorca: %1"
18807
18808#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1724
18809#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:204
18810#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:210
18811#, kde-format
18812msgid "Amount: %1"
18813msgstr "Kwota: %1"
18814
18815#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1727
18816#, kde-format
18817msgid "Memo: %1"
18818msgstr "Uwagi: %1"
18819
18820#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1998
18821#, kde-format
18822msgid ""
18823"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference "
18824"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n"
18825"Are you sure you want to finish the reconciliation?"
18826msgstr ""
18827"Masz zamiar zakończyć uzgadnianie tego konta z różnicą pomiędzy wyciągiem "
18828"transakcji bankowych a transakcjami oznaczonymi jako rozliczone.\n"
18829"Czy na pewno zakończyć uzgadnianie?"
18830
18831#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:2000
18832#, kde-format
18833msgid "Confirm end of reconciliation"
18834msgstr "Potwierdź zakończenie uzgadniania"
18835
18836#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:702
18837#, kde-format
18838msgid "Statement Details"
18839msgstr "Szczegóły wyciągu"
18840
18841#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:706
18842#, kde-format
18843msgid "Statement Deposit Details"
18844msgstr "Szczegóły wyciągu wpłaty"
18845
18846#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:707
18847#, kde-format
18848msgid "Statement Payment Details"
18849msgstr "Szczegóły wyciągu płatności"
18850
18851#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:824
18852#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:840
18853#, kde-format
18854msgid "%1 deposit (%2)"
18855msgid_plural "%1 deposits (%2)"
18856msgstr[0] "%1 wpłata (%2)"
18857msgstr[1] "%1 wpłaty (%2)"
18858msgstr[2] "%1 wpłat (%2)"
18859
18860#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:826
18861#, kde-format
18862msgid "%1 charge (%2)"
18863msgid_plural "%1 charges (%2)"
18864msgstr[0] "%1 płatność (%2)"
18865msgstr[1] "%1 płatności (%2)"
18866msgstr[2] "%1 płatności (%2)"
18867
18868#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:828
18869#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:836
18870#, kde-format
18871msgid "%1 payment (%2)"
18872msgid_plural "%1 payments (%2)"
18873msgstr[0] "%1 płatność (%2)"
18874msgstr[1] "%1 płatności (%2)"
18875msgstr[2] "%1 płatności (%2)"
18876
18877#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:831
18878#, kde-format
18879msgctxt "%1 is a string, e.g. 7 deposits; %2 is a string, e.g. 4 payments"
18880msgid "%1, %2"
18881msgstr "%1, %2"
18882
18883#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:938
18884#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:958
18885#, kde-format
18886msgid "Go to '%1'"
18887msgstr "Przejdź do '%1'"
18888
18889#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1012
18890#, kde-format
18891msgid "Statement: %1"
18892msgstr "Wyciąg: %1"
18893
18894#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1013
18895#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1029
18896#, kde-format
18897msgctxt "Cleared balance"
18898msgid "Cleared: %1"
18899msgstr "Rozliczone: %1"
18900
18901#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1021
18902#, kde-format
18903msgid "Last reconciled: %1"
18904msgstr "Poprzedni uzgodniony: %1"
18905
18906#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1023
18907#, kde-format
18908msgid "Never reconciled"
18909msgstr "Nigdy nieuzgodniono"
18910
18911#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1139
18912#, kde-format
18913msgid "Cannot process transactions in account %1, which is closed."
18914msgstr ""
18915"Nie można przetworzyć transakcji na koncie %1, jeśli jest ono zamknięte."
18916
18917#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1145
18918#, kde-format
18919msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected."
18920msgstr "Nie można przetworzyć transakcji Lupą jeżeli nie jest zaznaczona."
18921
18922#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1233
18923#, kde-format
18924msgid "Unable to delete transaction(s)"
18925msgstr "Nie można usunąć transakcji"
18926
18927#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1262
18928#, kde-format
18929msgid "Unable to unmatch the selected transactions"
18930msgstr "Nie można rozdzielić wybranych transakcji"
18931
18932#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1320
18933#, kde-format
18934msgid "Unable to match the selected transactions"
18935msgstr "Nie można dopasować wybranych transakcji"
18936
18937#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1526
18938#, kde-format
18939msgid "Running automatic reconciliation"
18940msgstr "Trwa samoczynne uzgadnianie"
18941
18942#: kmymoney/views/khomeview.cpp:213
18943#, kde-format
18944msgid ""
18945"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial "
18946"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows "
18947"the welcome page instead."
18948msgstr ""
18949"Zanim KMyMoney przedstawi ci dokładne informacje na temat stanu twoich "
18950"finansów musisz posiadać przynajmniej jedno konto. Do tego czasu KMyMoney "
18951"będzie pokazywał stronę powitalną."
18952
18953#: kmymoney/views/khomeview_p.h:455
18954#, kde-format
18955msgid "Your Financial Summary"
18956msgstr "Podsumowanie finansowe"
18957
18958#: kmymoney/views/khomeview_p.h:470
18959#, kde-format
18960msgid "Preferred Accounts"
18961msgstr "Pierwszorzędne konta"
18962
18963#: kmymoney/views/khomeview_p.h:477 kmymoney/views/khomeview_p.h:479
18964#, kde-format
18965msgid "Payment Accounts"
18966msgstr "Konta do płatności"
18967
18968#: kmymoney/views/khomeview_p.h:508
18969#, kde-format
18970msgid "Show KMyMoney welcome page"
18971msgstr "Pokaż stronę powitalną KMyMoney"
18972
18973#: kmymoney/views/khomeview_p.h:609
18974#, kde-format
18975msgid "Overdue payments"
18976msgstr "Zaległe płatności"
18977
18978#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, ScheduleWizardPage)
18979#: kmymoney/views/khomeview_p.h:615 kmymoney/views/khomeview_p.h:670
18980#: kmymoney/views/khomeview_p.h:703
18981#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90
18982#: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:6
18983#, kde-format
18984msgid "Schedule"
18985msgstr "Harmonogram"
18986
18987#: kmymoney/views/khomeview_p.h:624 kmymoney/views/khomeview_p.h:679
18988#: kmymoney/views/khomeview_p.h:712
18989#, kde-format
18990msgid "Balance after"
18991msgstr "Saldo po:"
18992
18993#: kmymoney/views/khomeview_p.h:664
18994#, kde-format
18995msgid "Today's due payments"
18996msgstr "Dzisiejsze płatności"
18997
18998#: kmymoney/views/khomeview_p.h:697
18999#, kde-format
19000msgid "Future payments"
19001msgstr "Przyszłe płatności"
19002
19003#: kmymoney/views/khomeview_p.h:779
19004#, kde-format
19005msgctxt "Less..."
19006msgid "Show fewer schedules on the list"
19007msgstr "Pokaż mniej zaplanowanych na liście"
19008
19009#: kmymoney/views/khomeview_p.h:781
19010#, kde-format
19011msgctxt "More..."
19012msgid "Show more schedules on the list"
19013msgstr "Pokaż więcej zaplanowanych na liście"
19014
19015#: kmymoney/views/khomeview_p.h:813
19016#, kde-format
19017msgid "Enter schedule"
19018msgstr "Nowy harmonogram"
19019
19020#: kmymoney/views/khomeview_p.h:815
19021#, kde-format
19022msgid "Skip schedule"
19023msgstr "Pomiń harmonogram"
19024
19025#: kmymoney/views/khomeview_p.h:818
19026#, kde-format
19027msgid "Edit schedule"
19028msgstr "Edycja harmonogramu"
19029
19030#: kmymoney/views/khomeview_p.h:822
19031#, kde-format
19032msgid " (%1 payment)"
19033msgid_plural " (%1 payments)"
19034msgstr[0] " (%1 płatność)"
19035msgstr[1] " (%1 płatności)"
19036msgstr[2] " (%1 płatności)"
19037
19038#: kmymoney/views/khomeview_p.h:953
19039#, kde-format
19040msgctxt "Header not marked"
19041msgid "!M"
19042msgstr "!M"
19043
19044#: kmymoney/views/khomeview_p.h:956
19045#, kde-format
19046msgctxt "Header cleared"
19047msgid "C"
19048msgstr "C"
19049
19050#: kmymoney/views/khomeview_p.h:959
19051#, kde-format
19052msgctxt "Header not reconciled"
19053msgid "!R"
19054msgstr "!R"
19055
19056#: kmymoney/views/khomeview_p.h:962 kmymoney/views/khomeview_p.h:1298
19057#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1327
19058#, kde-format
19059msgid "Last Reconciled"
19060msgstr "Poprzednie uzgodnienie"
19061
19062#: kmymoney/views/khomeview_p.h:971
19063#, kde-format
19064msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit"
19065msgstr "Do dolnej granicy salda / górnej granicy środków"
19066
19067#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1056
19068#, kde-format
19069msgctxt "Forecast days"
19070msgid "%1 Day Forecast"
19071msgid_plural "%1 Day Forecast"
19072msgstr[0] "Prognoza %1 dniowa"
19073msgstr[1] "Prognoza %1 dniowa"
19074msgstr[2] "Prognoza %1 dniowa"
19075
19076#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1065
19077#, kde-format
19078msgctxt "Forecast days"
19079msgid "%1 day"
19080msgid_plural "%1 days"
19081msgstr[0] "%1 dzień"
19082msgstr[1] "%1 dni"
19083msgstr[2] "%1 dni"
19084
19085#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1271
19086#, kde-format
19087msgid "Assets and Liabilities Summary"
19088msgstr "Zestawienie aktywów i pasywów"
19089
19090#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1285
19091#, kde-format
19092msgid "Asset Accounts"
19093msgstr "Rachunki aktywów"
19094
19095#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1314
19096#, kde-format
19097msgid "Liability Accounts"
19098msgstr "Rachunki pasywów"
19099
19100#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1414
19101#, kde-format
19102msgid "Total Assets"
19103msgstr "Suma aktywów"
19104
19105#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1420
19106#, kde-format
19107msgid "Total Liabilities"
19108msgstr "Suma pasywów"
19109
19110#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1694
19111#, kde-format
19112msgid "Cash Flow Summary"
19113msgstr "Podsumowanie przepływu gotówki"
19114
19115#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1701
19116#, kde-format
19117msgid "Income and Expenses of Current Month"
19118msgstr "Przychody i rozchody w bieżącym miesiącu"
19119
19120#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1709
19121#, kde-format
19122msgid "Scheduled Income"
19123msgstr "Zaplanowany przychód"
19124
19125#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1712
19126#, kde-format
19127msgid "Expenses"
19128msgstr "Rozchody"
19129
19130#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1715
19131#, kde-format
19132msgid "Scheduled Expenses"
19133msgstr "Zaplanowane rozchody"
19134
19135#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1743
19136#, kde-format
19137msgid "Liquid Assets and Liabilities"
19138msgstr "Płynne aktywa i pasywa"
19139
19140#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1748
19141#, kde-format
19142msgid "Liquid Assets"
19143msgstr "Płynne aktywa"
19144
19145#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1751
19146#, kde-format
19147msgid "Transfers to Liquid Liabilities"
19148msgstr "Przelewy do płynnych pasywów"
19149
19150#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1754
19151#, kde-format
19152msgid "Liquid Liabilities"
19153msgstr "Płynne pasywa"
19154
19155#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1757
19156#, kde-format
19157msgid "Other Transfers"
19158msgstr "Inne przelewy"
19159
19160#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1801
19161#, kde-format
19162msgid "Cash Flow Status"
19163msgstr "Stan przepływu gotówki"
19164
19165#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1807
19166#, kde-format
19167msgid "Expected Liquid Assets"
19168msgstr "Spodziewane aktywa płynne"
19169
19170#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1810
19171#, kde-format
19172msgid "Expected Liquid Liabilities"
19173msgstr "Spodziewane pasywa płynne"
19174
19175#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1813
19176#, kde-format
19177msgid "Expected Profit/Loss"
19178msgstr "Spodziewany zysk/strata"
19179
19180#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:183
19181#, kde-format
19182msgid "Unable to store institution: %1"
19183msgstr "Nie można zachować instytucji: %1"
19184
19185#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:189
19186#, kde-format
19187msgid "Unable to edit institution: %1"
19188msgstr "Nie można edytować instytucji: %1"
19189
19190#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:227
19191#, kde-format
19192msgid "<p>Do you really want to delete the institution <b>%1</b>?</p>"
19193msgstr "<p>Czy na pewno usunąć instytucję <b>%1</b>?</p>"
19194
19195#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:236
19196#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:239
19197#, kde-format
19198msgid "Unable to delete institution: %1"
19199msgstr "Nie można usunąć instytucji: %1"
19200
19201#: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:293
19202#, kde-format
19203msgid "<p>Do you really want to delete the investment <b>%1</b>?</p>"
19204msgstr "<p>Czy na pewno usunąć inwestycję <b>%1</b>?</p>"
19205
19206#: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:294
19207#, kde-format
19208msgid "Delete investment"
19209msgstr "Usuń inwestycję"
19210
19211#: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:304
19212#, kde-format
19213msgid "Unable to delete investment: %1"
19214msgstr "Nie można usunąć inwestycji: %1"
19215
19216#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KInvestmentView)
19217#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:14
19218#, kde-format
19219msgid "Investment Summary"
19220msgstr "Podsumowanie inwestycji"
19221
19222#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_equitiesTab)
19223#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:24
19224#, kde-format
19225msgid "Equities"
19226msgstr "Kapitał"
19227
19228#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
19229#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:44
19230#, kde-format
19231msgid "Select Account:"
19232msgstr "Wybierz konto:"
19233
19234#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_equitiesTree)
19235#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:80
19236#, kde-format
19237msgid ""
19238"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and "
19239"their most recent price."
19240msgstr ""
19241"Podsumowanie struktury kapitału na tym koncie, pokazujące twoje papiery i "
19242"ich najświeższe ceny."
19243
19244#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_editSecurityButton)
19245#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:163
19246#, kde-format
19247msgid "Change the security information of the selected entry."
19248msgstr "Zmień informacje dotyczące papieru wartościowego na wybranej pozycji."
19249
19250#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteSecurityButton)
19251#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:176
19252#, kde-format
19253msgid "Remove this security item from the file"
19254msgstr "Usuń tę pozycję papierów wartościowych z pliku"
19255
19256#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:157
19257#, kde-format
19258msgid "Ledgers"
19259msgstr "Księgi rachunkowe"
19260
19261#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:160
19262#, kde-format
19263msgid "New ledger"
19264msgstr "Nowa księga rachunkowa"
19265
19266#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:345
19267#, kde-format
19268msgid "Do you want to show <b>%1</b> column on every loaded view?"
19269msgstr "Czy chcesz pokazać kolumnę <b>%1</b> na każdym wczytanym widoku?"
19270
19271#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:347
19272#, kde-format
19273msgid "Do you want to hide <b>%1</b> column on every loaded view?"
19274msgstr "Czy chcesz ukryć kolumnę <b>%1</b> na każdym wczytanym widoku?"
19275
19276#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:442
19277#, kde-format
19278msgid "Show home page"
19279msgstr "Pokaż stronę domową"
19280
19281#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:443
19282#, kde-format
19283msgid "Show institutions page"
19284msgstr "Pokaż stronę instytucji"
19285
19286#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:444
19287#, kde-format
19288msgid "Show accounts page"
19289msgstr "Pokaż stronę kont"
19290
19291#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:445
19292#, kde-format
19293msgid "Show scheduled transactions page"
19294msgstr "Pokaż stronę zaplanowanych transakcji"
19295
19296#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:446
19297#, kde-format
19298msgid "Show categories page"
19299msgstr "Pokaż stronę kategorii"
19300
19301#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:447
19302#, kde-format
19303msgid "Show tags page"
19304msgstr "Pokaż stronę znaczników"
19305
19306#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:448
19307#, kde-format
19308msgid "Show payees page"
19309msgstr "Pokaż stronę odbiorców"
19310
19311#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:449
19312#, kde-format
19313msgid "Show ledgers page"
19314msgstr "Pokaż stronę księgi rachunkowej"
19315
19316#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:450
19317#, kde-format
19318msgid "Show investments page"
19319msgstr "Pokaż stronę inwestycji"
19320
19321#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:451
19322#, kde-format
19323msgid "Show reports page"
19324msgstr "Pokaż stronę sprawozdań"
19325
19326#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:452
19327#, kde-format
19328msgid "Show budget page"
19329msgstr "Pokaż stronę budżetu"
19330
19331#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:453
19332#, kde-format
19333msgid "Show forecast page"
19334msgstr "Pokaż stronę prognozy"
19335
19336#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:454
19337#, kde-format
19338msgid "Show outbox page"
19339msgstr "Pokaż stronę skrzynki wychodzącej"
19340
19341#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:632
19342#, kde-format
19343msgid "Unable to add schedule: %1"
19344msgstr "Nie można dodać harmonogramu: %1"
19345
19346#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:185
19347#, kde-format
19348msgid ""
19349"A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
19350"multiple payees with the same identification name. Are you sure you would "
19351"like to rename the payee?"
19352msgstr ""
19353"Odbiorca o nazwie '%1' już istnieje. Nie zaleca się posiadanie wielu "
19354"odbiorców o tej samej nazwie. Czy na pewno chcesz zmienić nazwę odbiorcy "
19355"płatności?"
19356
19357#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:210 kmymoney/views/kpayeesview.cpp:444
19358#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:518
19359#, kde-format
19360msgid "Unable to modify payee"
19361msgstr "Nie można zmienić odbiorcy"
19362
19363#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:715
19364#, kde-format
19365msgid "<p>Do you really want to remove the payee <b>%1</b>?</p>"
19366msgstr "<p>Czy na pewno chcesz usunąć odbiorcę <b>%1</b>?</p> "
19367
19368#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:717
19369#, kde-format
19370msgid "Do you really want to remove all selected payees?"
19371msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wszystkich wybranych odbiorców?"
19372
19373#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:719
19374#, kde-format
19375msgid "Remove Payee"
19376msgstr "Usuwanie odbiorcy"
19377
19378#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:731
19379#, kde-format
19380msgid "<p>Do you really want to merge the selected payees?"
19381msgstr "<p>Czy na pewno chcesz scalić wybranych odbiorców?"
19382
19383#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:732 kmymoney/views/kpayeesview_p.h:630
19384#, kde-format
19385msgid "Merge Payees"
19386msgstr "Scal odbiorców"
19387
19388#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
19389#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:36
19390#, kde-format
19391msgid "Your payees"
19392msgstr "Twoi odbiorcy"
19393
19394#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton)
19395#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:44
19396#, kde-format
19397msgid "Creates a new payee"
19398msgstr "Tworzy nowego odbiorcę"
19399
19400#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton)
19401#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:47
19402#, kde-format
19403msgid "Use this to create a new payee."
19404msgstr "Użyj tego, aby utworzyć nowego odbiorcę."
19405
19406#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton)
19407#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:50 kmymoney/views/ktagsview.ui:58
19408#, kde-format
19409msgctxt "New payee"
19410msgid "New"
19411msgstr "Nowy"
19412
19413#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_renameButton)
19414#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:57
19415#, kde-format
19416msgid "Rename the current selected payee"
19417msgstr "Zmień nazwę obecnie wybranego odbiorcy"
19418
19419#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_renameButton)
19420#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:60
19421#, kde-format
19422msgid "Use this to start renaming the selected payee."
19423msgstr "Użyj tego, aby zmienić nazwę wybranego odbiorcy."
19424
19425#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton)
19426#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:70
19427#, kde-format
19428msgid "Delete selected payee(s)"
19429msgstr "Usuń wybranego odbiorcę(ów)"
19430
19431#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton)
19432#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:73
19433#, kde-format
19434msgid ""
19435"Use this to delete the selected payee. You can also select multiple payees "
19436"to be deleted."
19437msgstr ""
19438"Użyj tego, aby usunąć wybranego odbiorcę. Możesz zaznaczyć kilku odbiorców "
19439"do usunięcia."
19440
19441#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_mergeButton)
19442#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:86
19443#, kde-format
19444msgid "Merge multiple selected payees"
19445msgstr "Scal wielu wybranych odbiorców"
19446
19447#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_mergeButton)
19448#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:89
19449#, kde-format
19450msgid "Use this to merge multiple selected payees."
19451msgstr "Użyj tego do scalenia wielu wybranych odbiorców."
19452
19453#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_mergeButton)
19454#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:92
19455#, kde-format
19456msgid "Merge"
19457msgstr "Scal"
19458
19459#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balanceLabel)
19460#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:144 kmymoney/views/ktagsview.ui:190
19461#, kde-format
19462msgid "Balance: "
19463msgstr "Saldo: "
19464
19465#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, addressTab)
19466#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:158
19467#, kde-format
19468msgctxt "Street address"
19469msgid "Address"
19470msgstr "Adres"
19471
19472#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
19473#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:182
19474#, kde-format
19475msgctxt "E-mail address"
19476msgid "E-Mail:"
19477msgstr "E-Mail:"
19478
19479#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_2)
19480#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:226
19481#, kde-format
19482msgid "State:"
19483msgstr "Stan:"
19484
19485#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
19486#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
19487#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:292 kmymoney/views/ktagsview.ui:236
19488#, kde-format
19489msgid "Notes"
19490msgstr "Uwagi"
19491
19492#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
19493#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:320
19494#, kde-format
19495msgctxt "Street address"
19496msgid "Address:"
19497msgstr "Adres:"
19498
19499#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_sendMail)
19500#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:333
19501#, kde-format
19502msgid "Creates new e-mail to your payee."
19503msgstr "Tworzy nową wiadomość dla twojego odbiorcy."
19504
19505#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_sendMail)
19506#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:336
19507#, kde-format
19508msgid "Use this to create new e-mail to your payee."
19509msgstr "Użyj tego do utworzenia nowej wiadomości dla twojego odbiorcy."
19510
19511#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, matchingTab)
19512#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:395
19513#, kde-format
19514msgid "Matching"
19515msgstr "Kojarzenie"
19516
19517#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19518#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:403
19519#, kde-format
19520msgid "Match method"
19521msgstr "Sposób kojarzenia"
19522
19523#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkMatchIgnoreCase)
19524#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:413
19525#, kde-format
19526msgid "Ignore Case"
19527msgstr "Pomiń wielkość liter"
19528
19529#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
19530#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, matchKeyEditList)
19531#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:422 kmymoney/views/kpayeesview.ui:437
19532#, kde-format
19533msgid "List of matching names"
19534msgstr "Lista skojarzonych nazw"
19535
19536#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListWidget, matchKeyEditList)
19537#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:434
19538#, kde-format
19539msgid ""
19540"This list contains the names that will match this payee if a transaction is "
19541"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular "
19542"expressions here."
19543msgstr ""
19544"Ta lista zawiera nazwy odbiorców pasujące do transakcji importowanych z "
19545"zewnętrznych źródeł. Pamiętaj, tu możesz podać wyrażenie regularne."
19546
19547#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, defaultAccountTab)
19548#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:448
19549#, kde-format
19550msgid "Default Category"
19551msgstr "Domyślna kategoria"
19552
19553#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkEnableDefaultCategory)
19554#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:454
19555#, kde-format
19556msgid "Use the default category for new transactions with this payee"
19557msgstr "Użyj domyślnej kategorii dla nowych transakcji z tym odbiorcą"
19558
19559#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDefaultCategory)
19560#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:463
19561#, kde-format
19562msgid "Default category:"
19563msgstr "Domyślna kategoria:"
19564
19565#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSuggestACategory)
19566#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:476
19567#, kde-format
19568msgid "Suggest a category"
19569msgstr "Zaproponuj kategorię"
19570
19571#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPayeeIdentifiers)
19572#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:502
19573#, kde-format
19574msgid "Account Numbers"
19575msgstr "Numery kont"
19576
19577#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_syncAddressbook)
19578#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:547
19579#, kde-format
19580msgid "Fetches the payee's data from your addressbook."
19581msgstr "Pobiera dane odbiorcy z twojej książki adresowej."
19582
19583#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_syncAddressbook)
19584#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:550
19585#, kde-format
19586msgid "Use this to fetch payee's data."
19587msgstr "Użyj tego do pobrania danych o odbiorcy."
19588
19589#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_syncAddressbook)
19590#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:553
19591#, kde-format
19592msgid "Sync"
19593msgstr "Synchronizuj"
19594
19595#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_updateButton)
19596#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:572
19597#, kde-format
19598msgid "Update"
19599msgstr "Uaktualnij"
19600
19601#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:165
19602#, kde-format
19603msgctxt "@item No matching"
19604msgid "No matching"
19605msgstr "Bez kojarzenia"
19606
19607#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:166
19608#, kde-format
19609msgctxt "@item Match Payees name partially"
19610msgid "Match Payees name (partial)"
19611msgstr "Skojarz po nazwie odbiorcy (częściowo)"
19612
19613#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:167
19614#, kde-format
19615msgctxt "@item Match Payees name exactly"
19616msgid "Match Payees name (exact)"
19617msgstr "Skojarz po nazwie odbiorcy (dokładnie)"
19618
19619#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:168
19620#, kde-format
19621msgctxt "@item Search match in list"
19622msgid "Match on a name listed below"
19623msgstr "Skojarz po nazwach z listy poniżej"
19624
19625#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:178
19626#, kde-format
19627msgctxt "@item Show all payees"
19628msgid "All"
19629msgstr "Wszyscy"
19630
19631#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:179
19632#, kde-format
19633msgctxt "@item Show only used payees"
19634msgid "Used"
19635msgstr "Używani"
19636
19637#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:180
19638#, kde-format
19639msgctxt "@item Show only unused payees"
19640msgid "Unused"
19641msgstr "Nieużywani"
19642
19643#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:459 kmymoney/views/ktagsview.cpp:361
19644#, kde-format
19645msgid "Balance: %1%2"
19646msgstr "Saldo: %1%2"
19647
19648#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:541
19649#, kde-format
19650msgid ""
19651"At least one transaction/scheduled transaction or loan account is still "
19652"referenced by a payee. Currently you have all payees selected. However, at "
19653"least one payee must remain so that the transaction/scheduled transaction or "
19654"loan account can be reassigned."
19655msgstr ""
19656"Przynajmniej jedna transakcja / zaplanowana transakcja lub konto pożyczki "
19657"nadal odwołuje się do odbiorcy. Aktualnie wybrano wszystkich odbiorców. "
19658"Jednakże musi pozostać przynajmniej jeden odbiorca, by transakcje / "
19659"zaplanowane transakcje lub konta pożyczki mogły zostać do niego przepisane. "
19660
19661#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:626
19662#, kde-format
19663msgid "Unable to reassign payee of transaction/split"
19664msgstr "Nie można przepisać odbiorcy transakcji/części"
19665
19666#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:630
19667#, kde-format
19668msgid "Nothing to merge."
19669msgstr "Nie ma niczego do scalania."
19670
19671#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:688
19672#, kde-format
19673msgid "Unable to remove payee(s)"
19674msgstr "Nie można usunąć odbiorcy(ów)"
19675
19676#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:218
19677#, kde-format
19678msgid ""
19679"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. "
19680"Do you want to enter those scheduled transactions now?"
19681msgstr ""
19682"KMyMoney wykrył zaległe zaplanowane transakcje na tym koncie. Czy chcesz "
19683"wprowadzić te zaplanowane transakcje teraz?"
19684
19685#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:219
19686#, kde-format
19687msgid "Scheduled transactions found"
19688msgstr "Znaleziono zaplanowane transakcje"
19689
19690#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:284
19691#, kde-format
19692msgid "Error executing item"
19693msgstr "Błąd wykonywania elementu"
19694
19695#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:318
19696#, kde-format
19697msgid "Unable to filter account"
19698msgstr "Nie można filtrować kont"
19699
19700#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:326 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:341
19701#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:202
19702#, kde-format
19703msgid "Bills"
19704msgstr "Rachunki"
19705
19706#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox)
19707#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:328 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:343
19708#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:211
19709#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:619
19710#, kde-format
19711msgid "Deposits"
19712msgstr "Wpłaty"
19713
19714#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:332 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:347
19715#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:218
19716#, kde-format
19717msgid "Loans"
19718msgstr "Pożyczki"
19719
19720#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:398
19721#, kde-format
19722msgid ""
19723"<p>Are you sure you want to delete the scheduled transaction <b>%1</b>?</p>"
19724msgstr "<p>Czy na pewno usunąć zaplanowaną transakcję <b>%1</b>?</p>"
19725
19726#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:401
19727#, kde-format
19728msgid ""
19729"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the "
19730"scheduled transaction."
19731msgstr ""
19732"W przypadku spłat pożyczki nie jest obecnie możliwe ponowne odtworzenie  "
19733"zaplanowanej transakcji."
19734
19735#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:410
19736#, kde-format
19737msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'"
19738msgstr "Nie można usunąć zaplanowanej transakcji '%1'"
19739
19740#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:424
19741#, kde-format
19742msgctxt "Copy of scheduled transaction name"
19743msgid "Copy of %1"
19744msgstr "Kopia %1"
19745
19746#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:439
19747#, kde-format
19748msgid "Unable to duplicate scheduled transaction: '%1'"
19749msgstr "Nie można powielić zaplanowanej transakcji: '%1'"
19750
19751#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:452 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:465
19752#, kde-format
19753msgid "Unknown scheduled transaction '%1'"
19754msgstr "Nieznana zaplanowana transakcja '%1'"
19755
19756#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonNew)
19757#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:22
19758#, kde-format
19759msgid "New Scheduled transaction..."
19760msgstr "Nowa zaplanowana transakcja..."
19761
19762#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_accountsCombo)
19763#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:45
19764#, kde-format
19765msgid "Filter Accounts"
19766msgstr "Filtruj konta"
19767
19768#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree)
19769#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:74
19770#, kde-format
19771msgid "Type/Name"
19772msgstr "Rodzaj/nazwa"
19773
19774#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree)
19775#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:99
19776#, kde-format
19777msgid "Frequency"
19778msgstr "Częstotliwość"
19779
19780#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:187
19781#, kde-format
19782msgid "Unable to load accounts: "
19783msgstr "Nie można wczytać kont:"
19784
19785#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:453
19786#, kde-format
19787msgctxt "Finished schedule"
19788msgid "Finished"
19789msgstr "Zakończone"
19790
19791#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:489 kmymoney/views/kscheduledview_p.h:608
19792#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:614
19793#, kde-format
19794msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'"
19795msgstr "Nie można wprowadzić zaplanowanej transakcji '%1'"
19796
19797#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:546
19798#, kde-format
19799msgid ""
19800"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered "
19801"into the register?\n"
19802"\n"
19803"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter "
19804"it later."
19805msgstr ""
19806"Czy na pewno zatrzymać wprowadzanie zaplanowanych transakcji do rejestru?\n"
19807"\n"
19808"KMyMoney zapyta ponownie przy kolejnym uruchomieniu, chyba że ręcznie "
19809"wprowadzisz później."
19810
19811#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:651
19812#, kde-format
19813msgid ""
19814"<qt>Do you really want to skip the <b>%1</b> transaction scheduled for <b>"
19815"%2</b>?</qt>"
19816msgstr ""
19817"<qt>Czy na pewno chcesz pominąć transakcję <b>%1</b> zaplanowaną na <b>%2</"
19818"b>?</qt>"
19819
19820#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:661
19821#, kde-format
19822msgid "<qt>Unable to skip scheduled transaction <b>%1</b>.</qt>"
19823msgstr "<qt>Nie można pominąć zaplanowanej transakcji <b>%1</b>.</qt>"
19824
19825#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:137
19826#, kde-format
19827msgid ""
19828"A tag with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
19829"multiple tags with the same identification name. Are you sure you would like "
19830"to rename the tag?"
19831msgstr ""
19832"Znacznik o nazwie '%1' już istnieje. Nie zaleca się posiadanie wielu "
19833"znaczników o tej samej nazwie. Czy na pewno chcesz zmienić nazwę znacznika?"
19834
19835#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:162 kmymoney/views/ktagsview.cpp:397
19836#, kde-format
19837msgid "Unable to modify tag"
19838msgstr "Nie można zmienić znacznika"
19839
19840#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:213
19841#, kde-format
19842msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>?"
19843msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany w <b>%1</b>?"
19844
19845#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:634
19846#, kde-format
19847msgid "<p>Do you really want to remove the tag <b>%1</b>?</p>"
19848msgstr "<p>Czy na pewno usunąć znacznik <b>%1</b>?</p> "
19849
19850#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:636
19851#, kde-format
19852msgid "Do you really want to remove all selected tags?"
19853msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie wybrane znaczniki?"
19854
19855#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:638
19856#, kde-format
19857msgid "Remove Tag"
19858msgstr "Usuń znacznik"
19859
19860#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:675
19861#, kde-format
19862msgid ""
19863"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a tag. "
19864"Currently you have all tags selected. However, at least one tag must remain "
19865"so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned."
19866msgstr ""
19867"Przynajmniej jedna transakcja / zaplanowana transakcja nadal odwołuje się do "
19868"znacznika. Aktualnie wybrano wszystkie znaczniki. Jednakże musi pozostać "
19869"przynajmniej jeden znacznik, by transakcje / zaplanowane transakcje mogły "
19870"zostać do niego przepisane. "
19871
19872#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:740
19873#, kde-format
19874msgid "Unable to reassign tag of transaction/split"
19875msgstr "Nie można przepisać znacznika transakcji/części"
19876
19877#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:756
19878#, kde-format
19879msgid "Unable to remove tag(s)"
19880msgstr "Nie można usunąć znacznika(ów)"
19881
19882#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
19883#: kmymoney/views/ktagsview.ui:44
19884#, kde-format
19885msgid "Your tags"
19886msgstr "Twoje znaczniki"
19887
19888#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton)
19889#: kmymoney/views/ktagsview.ui:52
19890#, kde-format
19891msgid "Creates a new tag"
19892msgstr "Tworzy nowy znacznik"
19893
19894#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton)
19895#: kmymoney/views/ktagsview.ui:55
19896#, kde-format
19897msgid "Use this to create a new tag."
19898msgstr "Użyj tego, aby utworzyć nowy znacznik."
19899
19900#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_renameButton)
19901#: kmymoney/views/ktagsview.ui:65
19902#, kde-format
19903msgid "Rename the current selected tag"
19904msgstr "Zmień nazwę obecnie wybranego znacznika"
19905
19906#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_renameButton)
19907#: kmymoney/views/ktagsview.ui:68
19908#, kde-format
19909msgid "Use this to start renaming the selected tag."
19910msgstr "Użyj tego, aby rozpocząć zmianę wybranego znacznika."
19911
19912#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton)
19913#: kmymoney/views/ktagsview.ui:78
19914#, kde-format
19915msgid "Delete the current selected tag"
19916msgstr "Usuń obecnie wybrany znacznik"
19917
19918#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton)
19919#: kmymoney/views/ktagsview.ui:81
19920#, kde-format
19921msgid "Use this to delete the selected tag."
19922msgstr "Użyj tego, aby usunąć wybrany znacznik."
19923
19924#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroup)
19925#: kmymoney/views/ktagsview.ui:215
19926#, kde-format
19927msgid "Tag configuration"
19928msgstr "Ustawienia znacznika"
19929
19930#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
19931#: kmymoney/views/ktagsview.ui:261
19932#, kde-format
19933msgid "Tag color:"
19934msgstr "Kolory znacznika:"
19935
19936#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:131
19937#, kde-format
19938msgctxt "@item Show all tags"
19939msgid "All"
19940msgstr "Wszystkie"
19941
19942#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:132
19943#, kde-format
19944msgctxt "@item Show only used tags"
19945msgid "Used"
19946msgstr "Używane"
19947
19948#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:133
19949#, kde-format
19950msgctxt "@item Show only unused tags"
19951msgid "Unused"
19952msgstr "Nieużywane"
19953
19954#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:134
19955#, kde-format
19956msgctxt "@item Show only opened tags"
19957msgid "Opened"
19958msgstr "Otwarte"
19959
19960#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:135
19961#, kde-format
19962msgctxt "@item Show only closed tags"
19963msgid "Closed"
19964msgstr "Zamknięte"
19965
19966#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:66
19967#, kde-format
19968msgid "Home Page"
19969msgstr "Strona domowa"
19970
19971#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:81
19972#, kde-format
19973msgid "Welcome to KMyMoney"
19974msgstr "Witaj w KMyMoney"
19975
19976#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:82
19977#, kde-format
19978msgid "The free, easy to use, personal finance manager by KDE"
19979msgstr ""
19980"Darmowy, prosty w użyciu, program do zarządzania finansami osobistymi "
19981"stworzony przez KDE"
19982
19983#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:85
19984#, kde-format
19985msgid "Go to My Financial Summary"
19986msgstr "Przejdź do Podsumowania moich finansów"
19987
19988#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:98
19989#, kde-format
19990msgid "Start with one of the following activities..."
19991msgstr "Zacznij od jednego z następujących działań..."
19992
19993#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:104
19994#, kde-format
19995msgid "Get started and setup accounts"
19996msgstr "Rozpocznij i ustaw konta"
19997
19998#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:107
19999#, kde-format
20000msgid "Open an existing data file"
20001msgstr "Otwórz istniejący plik danych"
20002
20003#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:110
20004#, kde-format
20005msgid "Learn how to use KMyMoney"
20006msgstr "Naucz się korzystania z KMyMoney"
20007
20008#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:113
20009#, kde-format
20010msgid "Visit our website"
20011msgstr "Odwiedź naszą stronę internetową"
20012
20013#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:116
20014#, kde-format
20015msgid "Get help from our community"
20016msgstr "Poproś o pomoc społeczność"
20017
20018#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:119
20019#, kde-format
20020msgid "See what's new in this version"
20021msgstr "Zobacz co nowego w tej wersji"
20022
20023#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:155
20024#, kde-format
20025msgid "What's new in this version"
20026msgstr "Co nowego w tej wersji"
20027
20028#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:169
20029#, kde-format
20030msgid "What's new in KMyMoney %1"
20031msgstr "Co nowego w KMyMoney %1"
20032
20033#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:172
20034#, kde-format
20035msgid "Return to the Welcome page"
20036msgstr "Powróć do strony powitalnej"
20037
20038#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:181
20039#, kde-format
20040msgid ""
20041"We are pleased to announce a major step forward for what has been described "
20042"as \"the BEST personal finance manager for FREE users\"."
20043msgstr ""
20044"Mamy przyjemność przedstawić duży krok naprzód tego, co zostało opisane jako "
20045"\"NAJLEPSZY program do zarządzania finansami osobistymi dla WOLNYCH "
20046"użytkowników\"."
20047
20048#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:182
20049#, kde-format
20050msgid "What's new in this version:"
20051msgstr "Co nowego w tej wersji:"
20052
20053#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:211
20054#, kde-format
20055msgid ""
20056"Let us know what you think. We hope that you enjoy using the application."
20057msgstr ""
20058"Daj nam znać co sądzisz. Mamy nadzieję, że podoba ci się używanie tej "
20059"aplikacji."
20060
20061#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:212
20062#, kde-format
20063msgid ""
20064"Please let us know about any abnormal behavior in the program by selecting "
20065"<a href=\"/action?id=help_report_bug\">\"Report bug...\"</a> from the help "
20066"menu or by sending an e-mail to the developers mailing list."
20067msgstr ""
20068"Daj nam znać, co myślisz. Mamy nadzieję, że spodoba ci się używanie tej "
20069"wersji KMyMoney. Poinformuj nas o wszelkich błędach występujących w "
20070"programie, wybierając <a href=\"/action?id=help_report_bug\">\"Zgłoś błąd..."
20071"\"</a> z menu Pomoc lub wysyłając wiadomość na listę dyskusyjnąprogramistów."
20072
20073#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:215
20074#, kde-format
20075msgid "The KMyMoney Development Team"
20076msgstr "Zespół programistów KMyMoney"
20077
20078#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:237
20079#, kde-format
20080msgid "* General changes"
20081msgstr "* Ustawienia ogólne"
20082
20083#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:238
20084#, kde-format
20085msgid "- Port to KDE frameworks and Qt5"
20086msgstr "- Przeniesienie na Szkielety KDE i Qt5"
20087
20088#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:240
20089#, kde-format
20090msgid "* User Interface changes"
20091msgstr "* Zmiany w interfejsie użytkownika"
20092
20093#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:241
20094#, kde-format
20095msgid "- Show more tooltips why features are not available"
20096msgstr ""
20097"- Wyświetlanie więcej wskazówek co do tego dlaczego funkcje są niedostępne"
20098
20099#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:242
20100#, kde-format
20101msgid "- Improved compatibility with dark color schemes"
20102msgstr "- Ulepszona zgodność z ciemnymi wyglądami"
20103
20104#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:243
20105#, kde-format
20106msgid "- Fast switching of main views via Ctrl + number key"
20107msgstr ""
20108"- Szybkie przełączanie głównych widoków przy użyciu klawiszy Ctrl + klawisz "
20109"cyfry"
20110
20111#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:244
20112#, kde-format
20113msgid "- Improved keyboard navigation"
20114msgstr "- Ulepszone poruszanie się przy użyciu klawiatury"
20115
20116#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:245
20117#, kde-format
20118msgid "- View columns are user selectable"
20119msgstr "- Kolumny widoku są wybieralne przez użytkownika"
20120
20121#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:246
20122#, kde-format
20123msgid "- Use QWebEngine in favor of KHTML when available"
20124msgstr "- Użycie QWebEngine zamiast KHTML, gdy jest dostępny"
20125
20126#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:248
20127#, kde-format
20128msgid "* Im-/Exporter"
20129msgstr "* Im-/Ekportery"
20130
20131#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:249
20132#, kde-format
20133msgid "- Added support for Weboob"
20134msgstr "- Dodano obsługę Weboob"
20135
20136#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:250
20137#, kde-format
20138msgid "- Improved CSV importer"
20139msgstr "- Usprawniono importer CSV"
20140
20141#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:251
20142#, kde-format
20143msgid "- Added CSV exporter"
20144msgstr "- Dodano eksporter CSV"
20145
20146#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:252
20147#, kde-format
20148msgid "- Improved payee matching when importing transactions"
20149msgstr "- Ulepszono kojarzenie odbiorców po zaimportowaniu transakcji"
20150
20151#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:254
20152#, kde-format
20153msgid "* Online services"
20154msgstr "* Usługi sieciowe"
20155
20156#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:255
20157#, kde-format
20158msgid "- Updated list of application versions for OFX direct import"
20159msgstr "- Uaktualnino wykaz wersji aplikacji do bezpośredniego importu OFX"
20160
20161#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:256
20162#, kde-format
20163msgid "- Get rid of Yahoo as price source"
20164msgstr "- Usunięto Yahoo jako źródło cen"
20165
20166#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:257
20167#, kde-format
20168msgid "- Supporting OFX client uid required by some banks"
20169msgstr "- Dodano obsługę klienta OFX wymaganą przez niektóre banki"
20170
20171#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:258
20172#, kde-format
20173msgid "- Support price download by ISIN"
20174msgstr "- Dodano obsługę pobierania ceny po ISIN"
20175
20176#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:201 kmymoney/widgets/register.cpp:1729
20177#, kde-format
20178msgid "This year"
20179msgstr "W tym roku"
20180
20181#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:202
20182#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:54
20183#: kmymoney/widgets/register.cpp:1730
20184#, kde-format
20185msgid "Last month"
20186msgstr "Poprzedni miesiąc"
20187
20188#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:203 kmymoney/widgets/register.cpp:1731
20189#, kde-format
20190msgid "This month"
20191msgstr "W tym miesiącu"
20192
20193#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:204 kmymoney/widgets/register.cpp:1732
20194#, kde-format
20195msgid "Last week"
20196msgstr "Poprzedni tydzień"
20197
20198#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:205 kmymoney/widgets/register.cpp:1733
20199#, kde-format
20200msgid "This week"
20201msgstr "W tym tygodniu"
20202
20203#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:206 kmymoney/widgets/register.cpp:1734
20204#, kde-format
20205msgid "Yesterday"
20206msgstr "Wczoraj"
20207
20208#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:207
20209#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:46
20210#: kmymoney/widgets/register.cpp:1735
20211#, kde-format
20212msgid "Today"
20213msgstr "Dzisiaj"
20214
20215#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:208 kmymoney/widgets/register.cpp:1736
20216#: kmymoney/widgets/register.cpp:1741
20217#, kde-format
20218msgid "Future transactions"
20219msgstr "Przyszłych transakcji"
20220
20221#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:209 kmymoney/widgets/register.cpp:1737
20222#, kde-format
20223msgid "Next week"
20224msgstr "Następny tydzień"
20225
20226#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:210 kmymoney/widgets/register.cpp:1738
20227#, kde-format
20228msgid "Next month"
20229msgstr "Następny miesiąc"
20230
20231#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:212
20232#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:50
20233#: kmymoney/widgets/register.cpp:1745
20234#, kde-format
20235msgid "Current fiscal year"
20236msgstr "Bieżący rok rozliczeniowy"
20237
20238#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:213 kmymoney/widgets/register.cpp:1746
20239#, kde-format
20240msgid "Previous fiscal year"
20241msgstr "Poprzedni rok rozliczeniowy"
20242
20243#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:214 kmymoney/widgets/register.cpp:1747
20244#, kde-format
20245msgid "Next fiscal year"
20246msgstr "Następny rok rozliczeniowy"
20247
20248#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:288
20249#, kde-format
20250msgid "Online statement balance: %1"
20251msgstr "Saldo wyciagu internetowego: %1"
20252
20253#: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:133
20254#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:246
20255#, kde-format
20256msgid "The cost center this transaction should be assigned to."
20257msgstr "Ośrodek kosztów, do którego przypisać tę transakcję."
20258
20259#: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:136
20260#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:249
20261#, kde-format
20262msgid ""
20263"A cost center assignment is required for a transaction in the selected "
20264"category."
20265msgstr ""
20266"Przypisanie ośrodka kosztów jest wymagane dla transakcji w wybranej "
20267"kategorii."
20268
20269#: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:168
20270#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:310
20271#, kde-format
20272msgid "The check number used for this transaction."
20273msgstr "Numer rozliczeniowy użyty dla tej transakcji."
20274
20275#: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:179
20276#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:321
20277#, kde-format
20278msgid "The check number <b>%1</b> has already been used in this account."
20279msgstr "Numer rozliczeniowy <b>%1</b> został już użyty w tym koncie."
20280
20281#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20282#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, payToLabel)
20283#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:144
20284#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:107
20285#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:40
20286#, kde-format
20287msgid "Pay to"
20288msgstr "Na konto"
20289
20290#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, costCenterLabel)
20291#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
20292#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:171
20293#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:165
20294#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:82
20295#, kde-format
20296msgid "Costcenter"
20297msgstr "Ośrodek kosztów"
20298
20299#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:221
20300#, kde-format
20301msgid "The posting date of the transaction."
20302msgstr "Data wykonania transakcji"
20303
20304#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:234
20305#, kde-format
20306msgid "The posting date is prior to the opening date of account <b>%1</b>."
20307msgstr "Data wykonania jest wcześniejsza niż data otwarcia konta <b>%1</b>."
20308
20309#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statusCombo)
20310#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:197
20311#, kde-format
20312msgid "Cleared"
20313msgstr "Rozliczona"
20314
20315#: kmymoney/views/payeeidentifierselectiondelegate.cpp:56
20316#, kde-format
20317msgid "Please select the account number type"
20318msgstr "Wybierz rodzaj numeru konta"
20319
20320#: kmymoney/views/payeeidentifierselectiondelegate.cpp:59
20321#, kde-format
20322msgid "IBAN and BIC"
20323msgstr "IBAN oraz BIC"
20324
20325#: kmymoney/views/payeeidentifierselectiondelegate.cpp:60
20326#, kde-format
20327msgid "National Account Number"
20328msgstr "Numer konta krajowego"
20329
20330#: kmymoney/views/simpleledgerview.cpp:306
20331#, kde-format
20332msgid "Open website of <b>%1</b> in your browser."
20333msgstr "Otwórz stronę <b>%1</b> w przeglądarce."
20334
20335#: kmymoney/views/splitdialog.cpp:244
20336#, kde-format
20337msgctxt "Split editor summary"
20338msgid "Assigned too much"
20339msgstr "Przypisano za dużo"
20340
20341#: kmymoney/views/splitdialog.cpp:246
20342#, kde-format
20343msgctxt "Split editor summary"
20344msgid "Unassigned"
20345msgstr "Nieprzpisana"
20346
20347#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newSplitButton)
20348#: kmymoney/views/splitdialog.ui:591
20349#, kde-format
20350msgid "Create a new split"
20351msgstr "Tworzy nową część"
20352
20353#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newSplitButton)
20354#: kmymoney/views/splitdialog.ui:594
20355#, kde-format
20356msgid "New"
20357msgstr "Nowy"
20358
20359#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mergeButton)
20360#: kmymoney/views/splitdialog.ui:617
20361#, kde-format
20362msgid ""
20363"In case you have multiple split entries to the same category and you like to "
20364"keep them as a single split, press this button. The amount for identical "
20365"categories will be added and stored in a single split for that category."
20366msgstr ""
20367"W przypadku gdy masz wiele części w tej samej kategorii i chcesz zachować je "
20368"jako jedną część, naciśnij ten przycisk. Kwoty, dla identycznych kategorii "
20369"zostaną dodane i przechowywane w jednej części dla tej kategorii."
20370
20371#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteZeroButton)
20372#: kmymoney/views/splitdialog.ui:630
20373#, kde-format
20374msgid "Delete &Zero"
20375msgstr "Usuń &Zera"
20376
20377#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteAllButton)
20378#: kmymoney/views/splitdialog.ui:647
20379#, kde-format
20380msgid "Use this to delete all splits of this transaction."
20381msgstr "Użyj, żeby usunąć wszystkie części tej transakcji"
20382
20383#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAllButton)
20384#: kmymoney/views/splitdialog.ui:650
20385#, kde-format
20386msgid "Delete &All"
20387msgstr "Usuń &wszystkie"
20388
20389#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton)
20390#: kmymoney/views/splitdialog.ui:670
20391#, kde-format
20392msgid "&OK"
20393msgstr "&OK"
20394
20395#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
20396#: kmymoney/views/splitdialog.ui:677 kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:89
20397#, kde-format
20398msgid "&Cancel"
20399msgstr "&Anuluj"
20400
20401#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
20402#: kmymoney/widgets/daterangedlg.ui:22
20403#, kde-format
20404msgctxt "From (Date)"
20405msgid "From"
20406msgstr "Od"
20407
20408#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
20409#: kmymoney/widgets/daterangedlg.ui:35
20410#, kde-format
20411msgctxt "To (Date)"
20412msgid "To"
20413msgstr "Do"
20414
20415#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:66
20416#, kde-format
20417msgctxt "Deposits onto account"
20418msgid "Deposits"
20419msgstr "Wpłaty"
20420
20421#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:68
20422#, kde-format
20423msgctxt "Payments towards credit card"
20424msgid "Payments"
20425msgstr "Spłaty"
20426
20427#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:72
20428#, kde-format
20429msgctxt "Payments made from account"
20430msgid "Payments"
20431msgstr "Płatności"
20432
20433#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:74
20434#, kde-format
20435msgctxt "Payments made with credit card"
20436msgid "Charges"
20437msgstr "Obciążenia"
20438
20439#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:149
20440#, kde-format
20441msgctxt "Reconcile state 'Not reconciled'"
20442msgid "Not reconciled"
20443msgstr "Nieuzgodniony"
20444
20445#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:152
20446#, kde-format
20447msgctxt "Reconcile state 'Cleared'"
20448msgid "Cleared"
20449msgstr "Rozliczony"
20450
20451#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:155
20452#, kde-format
20453msgctxt "Reconcile state 'Reconciled'"
20454msgid "Reconciled"
20455msgstr "Uzgodniony"
20456
20457#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:158
20458#, kde-format
20459msgctxt "Reconcile state 'Frozen'"
20460msgid "Frozen"
20461msgstr "Zablokowany"
20462
20463#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:161
20464#, kde-format
20465msgctxt "Unknown reconcile state"
20466msgid "Unknown"
20467msgstr "Nieznany"
20468
20469#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:144
20470#, kde-format
20471msgctxt "Add securities/shares/bonds"
20472msgid "Add shares"
20473msgstr "Dodanie papierów"
20474
20475#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:147
20476#, kde-format
20477msgctxt "Remove securities/shares/bonds"
20478msgid "Remove shares"
20479msgstr "Usunięcie papierów"
20480
20481#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:150
20482#, kde-format
20483msgctxt "Buy securities/shares/bonds"
20484msgid "Buy shares"
20485msgstr "Kupno papierów"
20486
20487#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:153
20488#, kde-format
20489msgctxt "Sell securities/shares/bonds"
20490msgid "Sell shares"
20491msgstr "Sprzedaż papierów"
20492
20493#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:156
20494#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:57
20495#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:101
20496#, kde-format
20497msgid "Dividend"
20498msgstr "Dywidenda"
20499
20500#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:159
20501#, kde-format
20502msgid "Reinvest Dividend"
20503msgstr "Reinwestycja dywidendy"
20504
20505#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:162
20506#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:59
20507#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:103
20508#, kde-format
20509msgid "Yield"
20510msgstr "Zysk"
20511
20512#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:165
20513#, kde-format
20514msgctxt "Split securities/shares/bonds"
20515msgid "Split shares"
20516msgstr "Część papierów"
20517
20518#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:168
20519#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:63
20520#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:105
20521#, kde-format
20522msgid "Interest Income"
20523msgstr "Przychód z oprocentowania"
20524
20525#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:171
20526#, kde-format
20527msgctxt "Unknown investment activity"
20528msgid "Unknown"
20529msgstr "Nieznany"
20530
20531#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:228
20532#, kde-format
20533msgid "Ratio"
20534msgstr "Stosunek"
20535
20536#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:291
20537#, kde-format
20538msgid "Fee Amount"
20539msgstr "Kwota prowizji"
20540
20541#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_groupList)
20542#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:18
20543#, kde-format
20544msgid "Account Types"
20545msgstr "Rodzaje kont"
20546
20547#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
20548#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:33
20549#, kde-format
20550msgid "Detailed description"
20551msgstr "Opis szczegółowy"
20552
20553#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountList)
20554#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:62
20555#, kde-format
20556msgctxt "@title header of the account name column"
20557msgid "Name"
20558msgstr "Nazwa"
20559
20560#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:81
20561#, kde-format
20562msgctxt "Select all accounts"
20563msgid "All"
20564msgstr "Wszystkie"
20565
20566#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:96
20567#, kde-format
20568msgctxt "No account"
20569msgid "None"
20570msgstr "Żadne"
20571
20572#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:64
20573#, kde-format
20574msgid "Net Worth: "
20575msgstr "Wartość netto: "
20576
20577#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:68
20578#, kde-format
20579msgid "Loss: "
20580msgstr "Strata: "
20581
20582#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:70
20583#, kde-format
20584msgid "Profit: "
20585msgstr "Zysk: "
20586
20587#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:73
20588#, kde-format
20589msgctxt "The balance of the selected budget"
20590msgid "Balance: "
20591msgstr "Saldo: "
20592
20593#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:55
20594#, kde-format
20595msgid "Buy shares"
20596msgstr "Kupno papierów"
20597
20598#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:56
20599#, kde-format
20600msgid "Sell shares"
20601msgstr "Sprzedaż papierów"
20602
20603#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:58
20604#, kde-format
20605msgid "Reinvest dividend"
20606msgstr "Reinwestycja dywidendy"
20607
20608#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:60
20609#, kde-format
20610msgid "Add shares"
20611msgstr "Dodanie papierów"
20612
20613#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:61
20614#, kde-format
20615msgid "Remove shares"
20616msgstr "Usunięcie papierów"
20617
20618#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:62
20619#, kde-format
20620msgid "Split shares"
20621msgstr "Część papierów"
20622
20623#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:76
20624#, kde-format
20625msgid "%1 of %2"
20626msgstr "%1 z %2"
20627
20628#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:86
20629#, kde-format
20630msgid "Payment on %2 for %3 with %1 transaction remaining occurring %4."
20631msgid_plural ""
20632"Payment on %2 for %3 with %1 transactions remaining occurring %4."
20633msgstr[0] "Płatność %2 dla %3 z %1 występującej pozostałej transakcji %4"
20634msgstr[1] "Płatność %2 dla %3 z %1 występujących pozostałych transakcji %4"
20635msgstr[2] "Płatność %2 dla %3 z %1 występujących pozostałych transakcji %4"
20636
20637#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:93
20638#, kde-format
20639msgid "Payment on %1 for %2 occurring %3."
20640msgstr "Płatność %1 dla %2 występuje %3."
20641
20642#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:112
20643#, kde-format
20644msgid "%1 day overdue"
20645msgid_plural "%1 days overdue"
20646msgstr[0] "%1 dzień opóźnienia"
20647msgstr[1] "%1 dni opóźnienia"
20648msgstr[2] "%1 dni opóźnienia"
20649
20650#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:114
20651#, kde-format
20652msgid "(%1 occurrence.)"
20653msgid_plural "(%1 occurrences.)"
20654msgstr[0] "(%1 wystąpienie.)"
20655msgstr[1] "(%1 wystąpienia.)"
20656msgstr[2] "(%1 wystąpienia.)"
20657
20658#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_indexLabel)
20659#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:105
20660#, kde-format
20661msgid "n of n"
20662msgstr "n z n"
20663
20664#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
20665#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:154
20666#, kde-format
20667msgctxt "@label name of the schedule"
20668msgid "Name:"
20669msgstr "Nazwa:"
20670
20671#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
20672#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:228
20673#, kde-format
20674msgid "Account:"
20675msgstr "Konto:"
20676
20677#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonEnter)
20678#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:303
20679#, kde-format
20680msgid "Record this transaction into the register"
20681msgstr "Zapisz transakcję w rejestrze"
20682
20683#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonEnter)
20684#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:306
20685#, kde-format
20686msgid "Use this button to record this transaction"
20687msgstr "Użyj tego przycisku, żeby zapisać tę transakcję"
20688
20689#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonEnter)
20690#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:309
20691#, kde-format
20692msgid "Enter..."
20693msgstr "Przejdź..."
20694
20695#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipButton)
20696#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:319
20697#, kde-format
20698msgid "Use this button to skip this transaction"
20699msgstr "Użyj tego przycisku by pominąć transakcję"
20700
20701#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_closeButton)
20702#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:329
20703#, kde-format
20704msgid "&Close"
20705msgstr "&Zamknij"
20706
20707#: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:60
20708#, kde-format
20709msgctxt "Activity for income categories"
20710msgid "Received"
20711msgstr "Otrzymane"
20712
20713#: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:61
20714#, kde-format
20715msgctxt "Activity for expense categories"
20716msgid "Paid"
20717msgstr "Zapłacone"
20718
20719#: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:63
20720#: kmymoney/widgets/transaction_p.h:82 kmymoney/widgets/transaction_p.h:84
20721#, kde-format
20722msgctxt "Payee"
20723msgid "Pay to"
20724msgstr "Na konto"
20725
20726#: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:64
20727#: kmymoney/widgets/transaction_p.h:82 kmymoney/widgets/transaction_p.h:84
20728#, kde-format
20729msgctxt "Payer"
20730msgid "From"
20731msgstr "Od"
20732
20733#: kmymoney/widgets/kmymoneydateinput.cpp:291
20734#, kde-format
20735msgctxt "Enter todays date into date input widget"
20736msgid "T"
20737msgstr "D"
20738
20739#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:44
20740#, kde-format
20741msgid "All dates"
20742msgstr "Wszystkie daty"
20743
20744#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:45
20745#, kde-format
20746msgid "As of today"
20747msgstr "Od dzisiaj"
20748
20749#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:47
20750#, kde-format
20751msgid "Current month"
20752msgstr "Bieżący miesiąc"
20753
20754#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:48
20755#, kde-format
20756msgid "Current quarter"
20757msgstr "Bieżący kwartał"
20758
20759#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:49
20760#, kde-format
20761msgid "Current year"
20762msgstr "Bieżący rok"
20763
20764#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:51
20765#, kde-format
20766msgid "Month to date"
20767msgstr "Miesiąc do dnia"
20768
20769#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:52
20770#, kde-format
20771msgid "Year to date"
20772msgstr "Rok do dnia"
20773
20774#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:53
20775#, kde-format
20776msgid "Year to month"
20777msgstr "Rok do miesiąca"
20778
20779#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:55
20780#, kde-format
20781msgid "Last year"
20782msgstr "Poprzedni rok"
20783
20784#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:56
20785#, kde-format
20786msgid "Last fiscal year"
20787msgstr "Poprzedni rok rozliczeniowy"
20788
20789#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:57
20790#, kde-format
20791msgid "Last 7 days"
20792msgstr "Poprzednie 7 dni"
20793
20794#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:58
20795#, kde-format
20796msgid "Last 30 days"
20797msgstr "Poprzednie 30 dni"
20798
20799#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:59
20800#, kde-format
20801msgid "Last 3 months"
20802msgstr "Poprzednie 3 miesiące"
20803
20804#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:60
20805#, kde-format
20806msgid "Last quarter"
20807msgstr "Poprzedni kwartał"
20808
20809#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:61
20810#, kde-format
20811msgid "Last 6 months"
20812msgstr "Poprzednie 6 miesięcy"
20813
20814#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:62
20815#, kde-format
20816msgid "Last 11 months"
20817msgstr "Poprzednie 11 miesięcy"
20818
20819#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:63
20820#, kde-format
20821msgid "Last 12 months"
20822msgstr "Poprzednie 12 miesięcy"
20823
20824#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:64
20825#, kde-format
20826msgid "Next 7 days"
20827msgstr "Następne 7 dni"
20828
20829#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:65
20830#, kde-format
20831msgid "Next 30 days"
20832msgstr "Następne 30 dni"
20833
20834#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:66
20835#, kde-format
20836msgid "Next 3 months"
20837msgstr "Następne 3 miesiące"
20838
20839#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:67
20840#, kde-format
20841msgid "Next quarter"
20842msgstr "Następny kwartał"
20843
20844#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:68
20845#, kde-format
20846msgid "Next 6 months"
20847msgstr "Następne 6 miesięcy"
20848
20849#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:69
20850#, kde-format
20851msgid "Next 12 months"
20852msgstr "Następne 12 miesięcy"
20853
20854#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:70
20855#, kde-format
20856msgid "Next 18 months"
20857msgstr "Następne 18 miesięcy"
20858
20859#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:71
20860#, kde-format
20861msgid "Last 3 months to next 3 months"
20862msgstr "Poprzednie 3 miesiące do następnych 3 miesięcy"
20863
20864#: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:107
20865#, kde-format
20866msgid "Closed tags cannot be used."
20867msgstr "Nie można używać zamkniętych znaczników."
20868
20869#: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:108
20870#, kde-format
20871msgid "Closed tag"
20872msgstr "Zamknięty znacznik"
20873
20874#: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:113
20875#, kde-format
20876msgid "The tag is already present."
20877msgstr "Znacznik jest już obecny."
20878
20879#: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:114
20880#, kde-format
20881msgid "Duplicate tag"
20882msgstr "Powiel znacznik"
20883
20884#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, icon)
20885#: kmymoney/widgets/kmymoneyvalidationfeedback.ui:17
20886#, kde-format
20887msgid "icon"
20888msgstr "ikona"
20889
20890#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20891#: kmymoney/widgets/kmymoneyvalidationfeedback.ui:33
20892#, kde-format
20893msgid "Feedback content"
20894msgstr "Zawartość informacji zwrotnej"
20895
20896#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_textTab)
20897#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:113
20898#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:43
20899#, kde-format
20900msgid "Text"
20901msgstr "Tekst"
20902
20903#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:182
20904#, kde-format
20905msgid ""
20906"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results."
20907msgstr ""
20908"Ostrzeżenie: Filtrowanie Kategorii wyłączy wszystkie transakcje z wyników."
20909
20910#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:191
20911#, kde-format
20912msgctxt "No selection"
20913msgid "(None)"
20914msgstr "(Brak)"
20915
20916#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:193
20917#, kde-format
20918msgid "Current selections: %1"
20919msgstr "Obecnie wybrane: %1"
20920
20921#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
20922#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:23
20923#, kde-format
20924msgid "Define your search criteria"
20925msgstr "Podaj wytyczne do wyszukiwania"
20926
20927#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_textNegate)
20928#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:85
20929#, kde-format
20930msgid "Contains"
20931msgstr "Zawiera"
20932
20933#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_textNegate)
20934#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:90
20935#, kde-format
20936msgid "Does not contain"
20937msgstr "Nie zawiera"
20938
20939#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_regExp)
20940#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:98
20941#, kde-format
20942msgid "Treat text as regular expression"
20943msgstr "Traktuj tekst jako wyrażenie regularne"
20944
20945#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_caseSensitive)
20946#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:105
20947#, kde-format
20948msgid "Case sensitive"
20949msgstr "Rozróżniaj wielkość liter"
20950
20951#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_amountButton)
20952#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:210
20953#, kde-format
20954msgid "Search this amount"
20955msgstr "Szukaj następującej sumy/kwoty"
20956
20957#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_amountRangeButton)
20958#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:217
20959#, kde-format
20960msgid "Search amount in the range"
20961msgstr "Szukaj sumy/kwoty w zakresie"
20962
20963#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8)
20964#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:249
20965#, kde-format
20966msgctxt "to (amount)"
20967msgid "to"
20968msgstr "do"
20969
20970#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
20971#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:269
20972#, kde-format
20973msgctxt "from (amount)"
20974msgid "from"
20975msgstr "od"
20976
20977#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_emptyTagsButton)
20978#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:386
20979#, kde-format
20980msgid "Select transactions without tags"
20981msgstr "Zaznacz transakcje bez znaczników"
20982
20983#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_allTagsButton)
20984#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_allPayeesButton)
20985#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:412
20986#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:521
20987#, kde-format
20988msgid "Select all"
20989msgstr "Zaznacz wszystko"
20990
20991#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clearTagsButton)
20992#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clearPayeesButton)
20993#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:419
20994#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:528
20995#, kde-format
20996msgid "Select none"
20997msgstr "Odznacz wszystko"
20998
20999#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_emptyPayeesButton)
21000#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:495
21001#, kde-format
21002msgid "Select transactions without payees"
21003msgstr "Zaznacz transakcje bez odbiorców"
21004
21005#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_2)
21006#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:564
21007#, kde-format
21008msgid "Validity"
21009msgstr "Prawidłowość"
21010
21011#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox)
21012#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:585
21013#, kde-format
21014msgctxt "@item reconciliation status"
21015msgid "All states"
21016msgstr "Wszystkie stany"
21017
21018#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox)
21019#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:590
21020#, kde-format
21021msgctxt "@item reconciliation status"
21022msgid "Not reconciled"
21023msgstr "Nieuzgodnione"
21024
21025#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox)
21026#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:600
21027#, kde-format
21028msgctxt "@item reconciliation status"
21029msgid "Reconciled"
21030msgstr "Uzgodnione"
21031
21032#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox)
21033#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:609
21034#, kde-format
21035msgid "All types"
21036msgstr "Dowolny rodzaj"
21037
21038#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_validityBox)
21039#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:633
21040#, kde-format
21041msgid "Any transaction"
21042msgstr "Dowolna transakcja"
21043
21044#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_validityBox)
21045#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:638
21046#, kde-format
21047msgid "Valid transaction"
21048msgstr "Prawidłowa transakcja"
21049
21050#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11)
21051#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:651
21052#, kde-format
21053msgctxt "@label reconciliation status"
21054msgid "State"
21055msgstr "Stan"
21056
21057#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_nrButton)
21058#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:689
21059#, kde-format
21060msgid "Search this number"
21061msgstr "Szukaj tego numeru"
21062
21063#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_nrRangeButton)
21064#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:702
21065#, kde-format
21066msgid "Search number in range"
21067msgstr "Szukaj numeru w zakresie"
21068
21069#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel14)
21070#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:724
21071#, kde-format
21072msgctxt "to (number)"
21073msgid "to"
21074msgstr "do"
21075
21076#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel13)
21077#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:740
21078#, kde-format
21079msgctxt "from (number)"
21080msgid "from"
21081msgstr "od"
21082
21083#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_selectedCriteria)
21084#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:793
21085#, kde-format
21086msgid "text"
21087msgstr "tekst"
21088
21089#: kmymoney/widgets/ktreewidgetfilterlinewidget.cpp:40
21090#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:239
21091#, kde-format
21092msgctxt "Filter widget label"
21093msgid "Fi&lter:"
21094msgstr "Fi&ltr:"
21095
21096#: kmymoney/widgets/passwordtoggle.cpp:45
21097#, kde-format
21098msgid "Change the visibility of the password"
21099msgstr "Zmień widoczność hasła"
21100
21101#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/bicvalidator.cpp:58
21102#, kde-format
21103msgid "A valid BIC is 8 or 11 characters long."
21104msgstr "Prawidłowy BIC składa się z 8 lub 11 znaków."
21105
21106#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/bicvalidator.cpp:61
21107#, kde-format
21108msgid "The given BIC is not assigned to any credit institute."
21109msgstr "Dany BIC nie jest przypisany do żadnej instytucji kredytowej."
21110
21111#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanbicitemdelegate.cpp:88
21112#, kde-format
21113msgid "IBAN & BIC"
21114msgstr "IBAN i BIC"
21115
21116#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanvalidator.cpp:72
21117#, kde-format
21118msgid "This IBAN is too short."
21119msgstr "Ten IBAN jest za krótki."
21120
21121#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanvalidator.cpp:75
21122#, kde-format
21123msgid "This IBAN is invalid."
21124msgstr "Ten IBAN jest nieprawidłowy."
21125
21126#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/nationalaccount/nationalaccountdelegate.cpp:88
21127#, kde-format
21128msgid "National Account"
21129msgstr "Konto krajowe"
21130
21131#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, accountNumberEdit)
21132#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/nationalaccount/nationalaccountedit.ui:17
21133#, kde-format
21134msgid "account number"
21135msgstr "numer konta"
21136
21137#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, institutionCodeEdit)
21138#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/nationalaccount/nationalaccountedit.ui:24
21139#, kde-format
21140msgid "institution code"
21141msgstr "kod instytucji"
21142
21143#: kmymoney/widgets/register.cpp:1711
21144#, kde-format
21145msgid "Prior transactions possibly filtered"
21146msgstr "Wcześniejsze transakcje najprawdopodobniej filtrowane"
21147
21148#: kmymoney/widgets/register.cpp:1715
21149#, kde-format
21150msgid "Last reconciliation"
21151msgstr "Poprzednie uzgodnienie"
21152
21153#: kmymoney/widgets/register.cpp:1722
21154#, kde-format
21155msgid "Online Statement Balance: %1"
21156msgstr "Wyciąg z banku internetowego: %1"
21157
21158#: kmymoney/widgets/register.cpp:1777
21159#, kde-format
21160msgctxt "Unknown payee"
21161msgid "Unknown"
21162msgstr "Nieznany"
21163
21164#: kmymoney/widgets/register.cpp:1794
21165#, kde-format
21166msgctxt "Unknown category"
21167msgid "Unknown"
21168msgstr "Nieznana"
21169
21170#: kmymoney/widgets/register.cpp:1811
21171#, kde-format
21172msgctxt "Unknown security"
21173msgid "Unknown"
21174msgstr "Nieznane"
21175
21176#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:79
21177#, kde-format
21178msgctxt "label for status combo"
21179msgid "Stat&us"
21180msgstr "&Stan:"
21181
21182#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:85
21183#, kde-format
21184msgid "Any status"
21185msgstr "Dowolny stan"
21186
21187#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:86
21188#, kde-format
21189msgid "Imported"
21190msgstr "Importowana"
21191
21192#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:87
21193#, kde-format
21194msgid "Matched"
21195msgstr "Skojarzona"
21196
21197#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:88
21198#, kde-format
21199msgid "Erroneous"
21200msgstr "Błędna"
21201
21202#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:89
21203#, kde-format
21204msgid "Scheduled"
21205msgstr "Zaplanowane"
21206
21207#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:90
21208#, kde-format
21209msgid "Not marked"
21210msgstr "Nieoznaczona"
21211
21212#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:96
21213#, kde-format
21214msgid "Sell"
21215msgstr "Sprzedaż"
21216
21217#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:98
21218#, kde-format
21219msgid "Buy"
21220msgstr "Kupno"
21221
21222#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:111
21223#, kde-format
21224msgid "Investment transaction"
21225msgstr "Transakcje inwestycyjne"
21226
21227#: kmymoney/widgets/stdtransactionmatched.cpp:121
21228#, kde-format
21229msgid "KMyMoney has matched the two selected transactions (result above)"
21230msgstr "KMyMoney skojarzył ze sobą dwie wybrane transakcje (wynik powyżej)"
21231
21232#: kmymoney/widgets/stdtransactionmatched.cpp:129
21233#, kde-format
21234msgid "Bank entry:"
21235msgstr "Wpis bankowy:"
21236
21237#: kmymoney/widgets/stdtransactionmatched.cpp:160
21238#, kde-format
21239msgid "Your entry:"
21240msgstr "Twój wpis:"
21241
21242#: kmymoney/widgets/transaction.cpp:681
21243#, kde-format
21244msgid "Transaction is missing a category assignment."
21245msgstr "Transakcja nie posiada kategorii"
21246
21247#: kmymoney/widgets/transaction.cpp:684
21248#, kde-format
21249msgid "The transaction has a missing assignment of <b>%1</b>."
21250msgstr "Transakcji brakuje przypisania <b>%1</b>."
21251
21252#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:248
21253#, kde-format
21254msgid "&Deposit"
21255msgstr "&Wpłata"
21256
21257#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:249
21258#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:255
21259#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:262
21260#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:269
21261#, kde-format
21262msgid "&Transfer"
21263msgstr "&Przelew"
21264
21265#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:250
21266#, kde-format
21267msgid "&Withdrawal"
21268msgstr "W&ypłata"
21269
21270#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:254
21271#, kde-format
21272msgid "&Payment"
21273msgstr "W&płata"
21274
21275#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:256
21276#, kde-format
21277msgid "&Charge"
21278msgstr "Pł&atność"
21279
21280#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:261
21281#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:270
21282#, kde-format
21283msgid "&Decrease"
21284msgstr "Po&mniejsz"
21285
21286#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:263
21287#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:268
21288#, kde-format
21289msgid "&Increase"
21290msgstr "Po&większ"
21291
21292#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:41
21293#, kde-format
21294msgctxt "Unknown sort order"
21295msgid "Unknown"
21296msgstr "Nieznany"
21297
21298#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:42
21299#, kde-format
21300msgid "Post date"
21301msgstr "Data wykonania"
21302
21303#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:43
21304#, kde-format
21305msgid "Date entered"
21306msgstr "Wpisane daty"
21307
21308#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:47
21309#, kde-format
21310msgid "Entry order"
21311msgstr "Kolejność wpisów"
21312
21313#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:50
21314#, kde-format
21315msgid "Reconcile state"
21316msgstr "Stan uzgodnienia"
21317
21318#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, m_selectedList)
21319#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.ui:92
21320#, kde-format
21321msgid "Sort order"
21322msgstr "Porządek szeregowania"
21323
21324#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
21325#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstartwizardpage.ui:32
21326#, kde-format
21327msgid ""
21328"Reconciling your account ensures your records match those of your "
21329"institution, and that there are no mistakes on either side. You should "
21330"reconcile your account whenever you receive a statement from your "
21331"institution.\n"
21332"\n"
21333"All relevant information necessary for this process is usually printed on "
21334"your statement.\n"
21335"\n"
21336"On the next page you will verify that the ending balance matches that on "
21337"your statement. If not, please modify it.\n"
21338"\n"
21339"The starting balance is the sum of your cleared and reconciled transactions."
21340msgstr ""
21341"Uzgadnianie konta ma na celu zapewnienie, że Twoje wpisy pasują do wpisów "
21342"instytucji i że po żadnej ze stron nie wystąpiły pomyłki. Powinno się "
21343"uzgadniać stan konta po otrzymaniu wyciągu z instytucji.\n"
21344"\n"
21345"Wszystkie potrzebne do tego informacje są zwykle wydrukowane na wyciągu.\n"
21346"\n"
21347"Na kolejnej stronie zweryfikujesz, czy stan (saldo) początkowy i końcowy "
21348"konta pasują do tych z wyciągu. Odpowiednio je zmień, jeśli nie.\n"
21349"\n"
21350"Stan początkowy jest sumą wszystkich Twoich rozliczonych i uzgodnionych "
21351"transakcji."
21352
21353#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, CheckingStatementInfoWizardPage)
21354#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:14
21355#, kde-format
21356msgid "Statement Information"
21357msgstr "Informacje o wyciągu"
21358
21359#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
21360#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:78
21361#, kde-format
21362msgid "Statement date:"
21363msgstr "Data wyciągu:"
21364
21365#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
21366#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:91
21367#, kde-format
21368msgid "Starting balance of this statement:"
21369msgstr "Początkowe saldo konta dla tego wyciągu:"
21370
21371#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
21372#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:108
21373#, kde-format
21374msgid "Ending balance of this statement:"
21375msgstr "Końcowe saldo konta dla tego wyciągu:"
21376
21377#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestChargeCheckingsWizardPage)
21378#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:6
21379#, kde-format
21380msgid "Interest / Charges"
21381msgstr "Odsetki/opłaty"
21382
21383#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
21384#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:12
21385#, kde-format
21386msgid ""
21387"If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney "
21388"will create transactions and cleares them directly for you."
21389msgstr ""
21390"W razie potrzeby podaj informacje o odsetkach lub opłatach. KMyMoney stworzy "
21391"transakcje i rozliczy je bezpośrednio."
21392
21393#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
21394#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:134
21395#, kde-format
21396msgid "Charges"
21397msgstr "Opłaty"
21398
21399#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.cpp:100
21400#, kde-format
21401msgid ""
21402"Please enter the following fields with the information as you find them on "
21403"your statement. Make sure to enter all values in <b>%1</b>."
21404msgstr ""
21405"Uzupełnij następujące pola informacjami, które znajdziesz na wyciągu. "
21406"Upewnij się że wprowadziłeś wszystkie wartości w <b>%1</b>. "
21407
21408#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.cpp:149
21409#, kde-format
21410msgid "Last reconciled statement: %1"
21411msgstr "Poprzedni uzgodniony wyciąg: %1"
21412
21413#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.cpp:216
21414#, kde-format
21415msgid "Oldest unmarked transaction: %1"
21416msgstr "Najstarsza nierozliczona transakcja: %1"
21417
21418#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KEndingBalanceDlg)
21419#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.ui:14
21420#, kde-format
21421msgid "Reconciliation Wizard"
21422msgstr "Pomocnik uzgadniania"
21423
21424#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PreviousPostponeWizardPage)
21425#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/previouspostponewizardpage.ui:14
21426#, kde-format
21427msgid "Restarting postponed reconciliation"
21428msgstr "Wznowienie przełożonego uzgadniania"
21429
21430#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8)
21431#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/previouspostponewizardpage.ui:30
21432#, kde-format
21433msgid ""
21434"You have previously postponed the reconciliation of this account. If you "
21435"have entered charges or interests the last time you started reconciling this "
21436"account you can modify these in the ledger later on.\n"
21437"\n"
21438"It is important, that you continue with the same statement you used when you "
21439"postponed the reconciliation.\n"
21440"\n"
21441"All information you have entered into this wizard will be shown and all "
21442"transactions that you already cleared are marked with a 'C'."
21443msgstr ""
21444"Poprzednio odroczyłeś uzgadnianie tego konta. Jeśli wpisałeś opłaty lub "
21445"odsetki ostatnim razem, kiedy rozpocząłeś uzgadnianie tego konta, możesz je "
21446"później zmienić w księdze rachunkowej.\n"
21447"\n"
21448"Ważne jest, żeby kontynuować z tym samym wyciągiem, którego użyto, kiedy "
21449"odroczono uzgadnianie.\n"
21450"\n"
21451"Zostaną pokazane wszystkie informacje, które wpisano w tym pomocniku, a "
21452"wszystkie uzgodnione transakcje będą oznaczone przez 'R'."
21453
21454#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:90
21455#, kde-format
21456msgctxt "Go to previous page of the wizard"
21457msgid "&Back"
21458msgstr "&Poprzednia"
21459
21460#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:92
21461#, kde-format
21462msgctxt "Finish the wizard"
21463msgid "&Finish"
21464msgstr "&Zakończ"
21465
21466#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:93
21467#, kde-format
21468msgid "&Help"
21469msgstr "&Pomoc"
21470
21471#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:172
21472#, kde-format
21473msgid "No Title specified"
21474msgstr "Brak określonego tytułu"
21475
21476#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:285
21477#, kde-format
21478msgid "Step %1 of %2"
21479msgstr "Krok %1 z %2"
21480
21481#: kmymoney/wizards/kmymoneywizardpage.cpp:109
21482#, kde-format
21483msgid "Continue with next page"
21484msgstr "Przejdź do następnej strony"
21485
21486#: kmymoney/wizards/kmymoneywizardpage.cpp:111
21487#, kde-format
21488msgid "Finish wizard"
21489msgstr "Ukończ pomocnika"
21490
21491#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:115
21492#, kde-format
21493msgid "Account information"
21494msgstr "Informacje o koncie"
21495
21496#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:117
21497#, kde-format
21498msgctxt "Account name"
21499msgid "Name: %1"
21500msgstr "Nazwa: %1"
21501
21502#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:119
21503#, kde-format
21504msgid "Subaccount of %1"
21505msgstr "Pod-konto dla %1"
21506
21507#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:122
21508#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:79
21509#, kde-format
21510msgid "Loan"
21511msgstr "Pożyczka"
21512
21513#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:125
21514#, kde-format
21515msgid "Type: %1"
21516msgstr "Rodzaj: %1"
21517
21518#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:127
21519#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:152
21520#, kde-format
21521msgid "Currency: %1"
21522msgstr "Waluta: %1"
21523
21524#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:128
21525#, kde-format
21526msgid "Opening date: %1"
21527msgstr "Data otwarcia: %1"
21528
21529#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:130
21530#, kde-format
21531msgid "Conversion rate: %1"
21532msgstr "Przelicznik: %1"
21533
21534#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:133
21535#, kde-format
21536msgid "Opening balance: %1"
21537msgstr "Saldo otwarcia: %1"
21538
21539#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:136
21540#, kde-format
21541msgid "Institution: %1"
21542msgstr "Instytucja: %1"
21543
21544#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:138
21545#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:154
21546#, kde-format
21547msgid "Number: %1"
21548msgstr "Numer: %1"
21549
21550#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:141
21551#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:156
21552#, kde-format
21553msgid "IBAN: %1"
21554msgstr "IBAN: %1"
21555
21556#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:148
21557#, kde-format
21558msgid "Brokerage Account"
21559msgstr "Konto maklerskie"
21560
21561#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:151
21562#, kde-format
21563msgctxt "Account name"
21564msgid "Name: %1 (Brokerage)"
21565msgstr "Nazwa: %1 (Makler)"
21566
21567#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:163
21568#, kde-format
21569msgid "Loan information"
21570msgstr "Informacje o pożyczce"
21571
21572#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:166
21573#, kde-format
21574msgid "Amount borrowed: %1"
21575msgstr "Kwoty zapożyczone: %1"
21576
21577#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:168
21578#, kde-format
21579msgid "Amount lent: %1"
21580msgstr "Kwoty wypożyczone: %1"
21581
21582#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:170
21583#, kde-format
21584msgid "Interest rate: %1 %"
21585msgstr "Stopa procentowa: %1 %"
21586
21587#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:171
21588#, kde-format
21589msgid "Interest rate is %1"
21590msgstr "Oprocentowanie wynosi %1 "
21591
21592#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:172
21593#, kde-format
21594msgid "Principal and interest: %1"
21595msgstr "Kapitału i odsetek: %1"
21596
21597#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:173
21598#, kde-format
21599msgid "Additional Fees: %1"
21600msgstr "Dodatkowe opłaty: %1"
21601
21602#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:174
21603#, kde-format
21604msgid "Payment frequency: %1"
21605msgstr "Częstotliwość płatności: %1"
21606
21607#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:175
21608#, kde-format
21609msgid "Payment account: %1"
21610msgstr "Konto płatności: %1"
21611
21612#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:179
21613#, kde-format
21614msgid "Payout information"
21615msgstr "Szczegóły wypłaty"
21616
21617#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:182
21618#, kde-format
21619msgid "Refinance: %1"
21620msgstr "Refinansowanie: %1"
21621
21622#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:185
21623#, kde-format
21624msgid "Transfer amount to %1"
21625msgstr "Przelew na %1"
21626
21627#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:187
21628#, kde-format
21629msgid "Transfer amount from %1"
21630msgstr "Przelew z %1"
21631
21632#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:189
21633#, kde-format
21634msgid "Payment date: %1 "
21635msgstr "Data płatności: %1 "
21636
21637#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:196
21638#, kde-format
21639msgid "Schedule information"
21640msgstr "Informacja o harmonogramie"
21641
21642#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:198
21643#, kde-format
21644msgctxt "Schedule name"
21645msgid "Name: %1"
21646msgstr "Nazwa: %1"
21647
21648#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:201
21649#, kde-format
21650msgid "Occurrence: Monthly"
21651msgstr "Zdarzenie: Miesięcznie"
21652
21653#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:202
21654#, kde-format
21655msgid "Paid from %1"
21656msgstr "Wypłacane z %1"
21657
21658#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:203
21659#, kde-format
21660msgid "Pay to %1"
21661msgstr "Wpłacane dla %1"
21662
21663#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:205
21664#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:211
21665#, kde-format
21666msgid "First payment due on %1"
21667msgstr "Pierwsza wpłata planowana na %1"
21668
21669#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:206
21670#, kde-format
21671msgid "Payment method: %1"
21672msgstr "Sposób płatności: %1"
21673
21674#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:209
21675#, kde-format
21676msgid "Occurrence: %1"
21677msgstr "Zdarzenie: %1"
21678
21679#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
21680#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.ui:23
21681#, kde-format
21682msgid ""
21683"This page summarizes the data you have entered. Press <b>Finish</b> to "
21684"create the account, schedules, etc. or use <b>Back</b> to modify your "
21685"entries."
21686msgstr ""
21687"Ta strona podsumowuje dane, które wprowadziłeś. Naciśnij <b>Zakończ</b> aby "
21688"utworzyć konto, harmonogramy itp. lub naciśnij <b>Powrót</b>, aby poprawić "
21689"wpis."
21690
21691#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:75
21692#, kde-format
21693msgid "Checking"
21694msgstr "Rozliczeniowe"
21695
21696#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:76
21697#, kde-format
21698msgid "Savings"
21699msgstr "Oszczędnościowe"
21700
21701#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:77
21702#, kde-format
21703msgid "Credit Card"
21704msgstr "Karta kredytowa"
21705
21706#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:78
21707#, kde-format
21708msgid "Cash"
21709msgstr "Gotówka"
21710
21711#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:80
21712#, kde-format
21713msgid "Investment"
21714msgstr "Inwestycyjne"
21715
21716#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:197
21717#, kde-format
21718msgid ""
21719"Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening "
21720"date. If you requested an online quote it might be provided for a different "
21721"date."
21722msgstr ""
21723"Upewnij się, by wprowadzić odpowiedni przelicznik dla wybranej daty "
21724"otwarcia. Jeśli złożyłeś wniosek internetowy, może być przewidziana inna "
21725"data."
21726
21727#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:197
21728#, kde-format
21729msgid "Check date"
21730msgstr "Sprawdź datę"
21731
21732#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:205
21733#, kde-format
21734msgid "1 %1 equals %2"
21735msgstr "1 %1 równe %2"
21736
21737#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:214
21738#, kde-format
21739msgid "Conversion rate is not positive"
21740msgstr "Kurs wymiany nie jest korzystny"
21741
21742#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:220
21743#, kde-format
21744msgid "No account name supplied"
21745msgstr "Nie podano nazwy konta"
21746
21747#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel4)
21748#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:23
21749#, kde-format
21750msgid ""
21751"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney. "
21752"Select the type for the new account. Use the <b>What's this?</b> feature to "
21753"see more details about the various account types. Enter the date the account "
21754"was opened and its currency."
21755msgstr ""
21756"Wpisz nazwę konta. Nazwa ta będzie używana w programie KMyMoney. Wybierz typ "
21757"rachunku. Użyj <b>Co to?</b> by zobaczyć więcej informacji dotyczących "
21758"rodzajów kont. Wpisz datę otwarcia rachunku oraz walutę."
21759
21760#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
21761#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:35
21762#, kde-format
21763msgid "Account name"
21764msgstr "Nazwa konta"
21765
21766#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountName)
21767#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:51
21768#, kde-format
21769msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney."
21770msgstr "Wpisz nazwę, pod którą to konto będzie widoczne w KMyMoney."
21771
21772#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
21773#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:58
21774#, kde-format
21775msgid "Account type"
21776msgstr "Rodzaj konta"
21777
21778#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyGeneralCombo, m_typeSelection)
21779#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:97
21780#, kde-format
21781msgid ""
21782"<p><b>Checking</b>\n"
21783"Use the checking account type to manage activities on your checking account "
21784"e.g. payments, checks and cash card purchases.</p>\n"
21785"\n"
21786"<p><b>Savings</b>\n"
21787"Use the savings account type to manage activities on your savings account.</"
21788"p>\n"
21789"\n"
21790"<p><b>Credit Card</b>\n"
21791"Use the credit card account type to manage activities on your credit card.</"
21792"p>\n"
21793"\n"
21794"<p><b>Cash</b>\n"
21795"\n"
21796"Use the cash account type to manage activities in your wallet.</p>\n"
21797"\n"
21798"<p><b>Loan</b>\n"
21799"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car "
21800"loan, money you lend, private loans etc.).</p>\n"
21801"\n"
21802"<p><b>Investment</b>\n"
21803"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other "
21804"investments.</p>\n"
21805"\n"
21806"<p><b>Asset</b>\n"
21807"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art "
21808"collection).</p>\n"
21809"\n"
21810"<p><b>Liability</b>\n"
21811"Use the liability account type to manage any type of liability except "
21812"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from "
21813"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan "
21814"account.</p>"
21815msgstr ""
21816"<p><b>Rachunek bieżący</b> \n"
21817"Użyj tego rodzaju konta w celu zarządzania operacjami na rachunku bieżącym "
21818"np. płatności, kontroli i zakupów kartą gotówkową.</p> \n"
21819"\n"
21820"<p><b>Oszczędności</b> \n"
21821"Użyj tego rodzaju konta w celu zarządzania operacjami na swoim koncie "
21822"oszczędnościowym. </p> \n"
21823"\n"
21824"<p><b>Karta kredytowa</b> \n"
21825"Użyj tego rodzaju konta do zarządzania operacjami wykonanymi kartą kredytową."
21826"</p>\n"
21827"\n"
21828"<p><b>Gotówka</b>\n"
21829"\n"
21830"Użyj tego rodzaju konta do zarządzania operacjami gotówkowymi w portfelu.</"
21831"p>\n"
21832"\n"
21833"<p><b>Pożyczka</b>\n"
21834"Użyj tego rodzaju konta do zarządzania rozliczeniami pożyczek (np. kredytów "
21835"hipotecznych, na samochodowych, pieniędzy, które komuś pożyczyłeś, "
21836"prywatnych pożyczek itp.).</p>\n"
21837"\n"
21838"<p><b>Inwestycje</b>\n"
21839"Użyj tego rodzaju konta do zarządzania obligacjami, oraz pozostałymi "
21840"funduszami inwestycyjnymi.</p>\n"
21841"\n"
21842"<p><b>Aktywa</b>\n"
21843"Użyj tego rodzaju konta do zarządzania aktywami (np. domu, samochodu lub "
21844"kolekcją dzieł sztuki).</p>\n"
21845"\n"
21846"<p><b>Pasywa</b>\n"
21847"Użyj tego rodzaju konta do zarządzania wszelkiego rodzaju wydatkami, z "
21848"wyjątkiem spłaty pożyczek. Używaj go do rozliczenia podatków, które masz "
21849"zapłacić lub jesteś winien pieniądze znajomymi.  Dla spłat kredytów "
21850"hipotecznych należy utworzyć konto pożyczkowe.</p>"
21851
21852#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneySecuritySelector, m_currencyComboBox)
21853#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:120
21854#, kde-format
21855msgid "Select the currency in which this account is denominated."
21856msgstr "Wybierz walutę, w której to konto będzie wyrażone"
21857
21858#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
21859#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
21860#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:143
21861#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:100
21862#, kde-format
21863msgid "Opening date"
21864msgstr "Data otwarcia"
21865
21866#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyDateInput, m_openingDate)
21867#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:157
21868#, kde-format
21869msgid ""
21870"<p>The opening date would be the date of the last statement. In case you "
21871"want to keep track of transactions prior to this date, enter the ending "
21872"balance and statement date of a prior statement and add all following "
21873"transactions into KMyMoney. KMyMoney will not allow you to enter or modify "
21874"transactions prior to this date.</p>\n"
21875"<p><i>Note</i>: If you do not know the exact amount of the opening balance, "
21876"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this "
21877"account for the first time.</p>"
21878msgstr ""
21879"<p>Datą otwarcia będzie data ostatniego wyciągu. Jeśli chcesz przechowywać "
21880"historię transakcji sprzed tej daty, wpisz stan końcowy i datę z "
21881"poprzedniego wyciągu oraz dodaj kolejne transakcje w KMyMoney.</p>\n"
21882"<p><i>Uwaga</i>: Jeśli nie znasz dokładnej kwoty salda otwarcia, wpisz "
21883"wartość szacunkową. Możesz zmienić tę wartość później, przed pierwszym "
21884"uzgodnieniem tego konta.</p>"
21885
21886#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
21887#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_openingBalanceLabel)
21888#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:164
21889#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:157
21890#, kde-format
21891msgid "Opening balance"
21892msgstr "Saldo otwarcia"
21893
21894#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_openingBalance)
21895#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:184
21896#, kde-format
21897msgid ""
21898"<p>The opening balance is the balance of the account when you start using it "
21899"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts "
21900"this may well differ. Please consult the account statements to figure out "
21901"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the "
21902"account as selected with the currency button.</p>\n"
21903"<p><i>Note</i>: If you do not know the exact amount of the opening balance, "
21904"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this "
21905"account for the first time.</p>"
21906msgstr ""
21907"<p>Saldo otwarcia jest saldem rachunku, z którym rozpoczniesz korzystanie z "
21908"niego w KMyMoney. Dla nowych kont jest to zwykle 0, ale w przypadku "
21909"istniejących kont wartość ta może się różnić. Należy sprawdzić wyciąg z "
21910"konta, aby ustalić tę wartość. Bilansu otwarcia należy podać w walucie konta "
21911"wybranej za pomocą przycisku waluty.</p>\n"
21912"<p><i>Uwaga</i>: Jeśli nie znasz dokładnej kwoty salda otwarcia, wpisz "
21913"wartość szacunkową. Możesz zmienić tę wartość później, przed pierwszym "
21914"uzgodnieniem tego konta.</p>"
21915
21916#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conversionLabel)
21917#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:194
21918#, kde-format
21919msgid "Conversion rate"
21920msgstr "Stopa procentowa"
21921
21922#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_conversionRate)
21923#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:207
21924#, kde-format
21925msgid ""
21926"For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This "
21927"should be the price of the foreign currency in the base currency on the "
21928"opening date of the account."
21929msgstr ""
21930"Dla walut obcych wymagana jest początkowy kursu wymiany. To powinna być cena "
21931"waluty obcej w walucie bazowej na dzień otwarcia rachunku."
21932
21933#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_onlineQuote)
21934#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:217
21935#, kde-format
21936msgid "Online quote"
21937msgstr "Cena z sieci"
21938
21939#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_preferredAccount)
21940#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:250
21941#, kde-format
21942msgid ""
21943"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account"
21944msgstr "Zaznacz tę opcję, jeśli te konto powinno być kontem pierwszorzędnym."
21945
21946#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_preferredAccount)
21947#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:253
21948#, kde-format
21949msgid ""
21950"Selecting the <b>Preferred Account</b> checkbox will allow preferred access "
21951"in some dialogs and views of KMyMoney."
21952msgstr ""
21953"Zaznaczenie opcji <b>Pierwszorzędne konto</b> pozwoli na ułatwiony dostęp w "
21954"niektórych oknach dialogowych i widokach KMyMoney."
21955
21956#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_preferredAccount)
21957#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:256
21958#, kde-format
21959msgid "Preferred account"
21960msgstr "Pierwszorzędne konto"
21961
21962#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel14)
21963#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:27
21964#, kde-format
21965msgid ""
21966"Does this investment account have a brokerage account?<p>\n"
21967"\n"
21968"<b>Check</b> the mark if this investment account has an associated account "
21969"for money that is not invested.<br>\n"
21970"\n"
21971"<b>Uncheck</b> it if you do not use this account for active stock brokerage. "
21972"You should also uncheck it if the account is not maintained by a bank or "
21973"broker."
21974msgstr ""
21975"<p>Czy ten rachunek inwestycyjny posiada rachunek maklerski?</p>\n"
21976"\n"
21977"<b>Zaznacz</b> pole jeśli to konto inwestycyjne posiada powiązane konto "
21978"pieniężne na środki, które nie są inwestowane.<br>\n"
21979"\n"
21980"<b>Odznacz</b> pole jeśli nie używasz tego konta jako aktywnego konta "
21981"maklerskiego. Powinieneś również <b>odznaczyć</b> pole w wypadku, gdy konto "
21982"to nie jest zarządzane przez bank ani maklera."
21983
21984#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_createBrokerageButton)
21985#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:37
21986#, kde-format
21987msgid "Create brokerage account"
21988msgstr "Załóż konto maklerskie"
21989
21990#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
21991#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_accountNumberLabel)
21992#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:81
21993#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:68
21994#, kde-format
21995msgid "Account number"
21996msgstr "Numer konta"
21997
21998#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:107
21999#, kde-format
22000msgid "Credit Card %1 monthly payment"
22001msgstr "Karta kredytowa %1 miesięczna spłata"
22002
22003#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:120
22004#, kde-format
22005msgid "Finish entry and create account"
22006msgstr "Zakończ wpis i utwórz konto"
22007
22008#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:122
22009#, kde-format
22010msgid "Finish entry and create account and schedule"
22011msgstr "Zakończ wpis i utwórz konto i harmonogram"
22012
22013#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:125
22014#, kde-format
22015msgid "Next due date is prior to opening date"
22016msgstr "Następny termin jest przed datą otwarcia"
22017
22018#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:129
22019#, kde-format
22020msgid "No account selected"
22021msgstr "Nie wybrano konta"
22022
22023#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:133
22024#, kde-format
22025msgid "No amount for payment selected"
22026msgstr "Nie wybrano kwoty do zapłaty"
22027
22028#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:137
22029#, kde-format
22030msgid "No payee for payment selected"
22031msgstr "Nie wybrano odbiorcy płatności"
22032
22033#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:141
22034#, kde-format
22035msgid "No name assigned for schedule"
22036msgstr "Nie przydzielono nazwy dla harmonogramu"
22037
22038#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel16)
22039#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:20
22040#, kde-format
22041msgid ""
22042"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will "
22043"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about "
22044"this payment here."
22045msgstr ""
22046"Dla kont kart kredytowych możesz utworzyć miesięcznym harmonogramem, który "
22047"automatycznie będzie Ci przypomni o płatności. Prosimy o wypełnienie tutaj "
22048"informacji o płatność."
22049
22050#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reminderCheckBox)
22051#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:33
22052#, kde-format
22053msgid "Yes, remind me when the payment is due"
22054msgstr "Tak, przypominaj mi o nadchodzącej płatności"
22055
22056#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
22057#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:66
22058#, kde-format
22059msgid "Name of schedule"
22060msgstr "Nazwa harmonogramu"
22061
22062#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
22063#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:92
22064#, kde-format
22065msgid "Estimated monthly payment"
22066msgstr "Szacowane miesięczne płatności"
22067
22068#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)
22069#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:109
22070#, kde-format
22071msgid "Due date of next payment"
22072msgstr "Planowana data kolejnej płatności"
22073
22074#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3)
22075#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:127
22076#, kde-format
22077msgid ""
22078"Payment should be made\n"
22079"from account"
22080msgstr ""
22081"Płatności powinny być dokonywane\n"
22082"z konta"
22083
22084#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.cpp:133
22085#, kde-format
22086msgid "No payee supplied"
22087msgstr "Nie podano odbiorcy"
22088
22089#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.cpp:147
22090#, kde-format
22091msgid "No opening balance supplied"
22092msgstr "Nie podano salda otwarcia"
22093
22094#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.cpp:154
22095#, kde-format
22096msgid "An interest change can only happen after the first payment"
22097msgstr "Zmiana procentowa może nastąpić tylko po dokonaniu pierwszej płatności"
22098
22099#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
22100#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:23
22101#, kde-format
22102msgid ""
22103"Please select the required options. Please use the <b>What's this?</b> "
22104"feature to see more information about the items."
22105msgstr ""
22106"Wybierz wymagane opcje. Użyj funkcji <b>Co to jest?</b>, aby zobaczyć więcej "
22107"informacji o elementach."
22108
22109#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
22110#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:37
22111#, kde-format
22112msgid "What is the type of the loan?"
22113msgstr "Jaki jest rodzaj pożyczki?"
22114
22115#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_borrowButton)
22116#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_loanDirection)
22117#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:48
22118#: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:68
22119#, kde-format
22120msgid "I am borrowing money"
22121msgstr "Pożyczam od kogoś"
22122
22123#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_lendButton)
22124#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_loanDirection)
22125#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:53
22126#: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:78
22127#, kde-format
22128msgid "I am lending money"
22129msgstr "Pożyczam komuś"
22130
22131#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
22132#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:61
22133#, kde-format
22134msgid "Who is the payee/payer of the loan?"
22135msgstr "Kto jest odbiorcą / zleceniodawcą pożyczki?"
22136
22137#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyPayeeCombo, m_payee)
22138#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:73
22139#, kde-format
22140msgid ""
22141"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
22142"\n"
22143"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
22144"want to create it."
22145msgstr ""
22146"Wprowadź nazwę osoby lub bank której jesteś winien pieniądze lub kto jest "
22147"winien pieniądze Tobie.\n"
22148"\n"
22149"Jeżeli nazwa nie istnieje w bazie danych KMyMoney, zostaniesz zapytany, czy "
22150"utworzyć."
22151
22152#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
22153#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:80
22154#, kde-format
22155msgid "Did you make/receive any payments yet?"
22156msgstr "Czy dokonałeś / odebrałeś jeszcze inne płatności?"
22157
22158#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_anyPayments)
22159#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:92
22160#, kde-format
22161msgid ""
22162"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
22163"or not?\n"
22164"\n"
22165"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
22166"payments in this context."
22167msgstr ""
22168"Czy istnieją jakiekolwiek płatności za ten kredyt, czy są one wpisane do "
22169"KMyMoneyczy nie?\n"
22170"\n"
22171"Uwaga: płatności dokonywane po to, żeby uzyskać pożyczkę (np. Disagio), nie "
22172"są traktowane w tym kontekście jako płatności."
22173
22174#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_anyPayments)
22175#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:96
22176#, kde-format
22177msgctxt "@item no payments were entered for a loan"
22178msgid "No"
22179msgstr "Nie"
22180
22181#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_anyPayments)
22182#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:101
22183#, kde-format
22184msgctxt "@item payments were entered for a loan"
22185msgid "Yes"
22186msgstr "Tak"
22187
22188#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
22189#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:109
22190#, kde-format
22191msgid "Which payments do you want to record?"
22192msgstr "Które płatności chcesz zapisać?"
22193
22194#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_recordings)
22195#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:124
22196#, kde-format
22197msgid ""
22198"<qt>Select which transactions should be recorded.\n"
22199"\n"
22200"<b>All payments</b> allows you to enter all payments made for this loan.\n"
22201"\n"
22202"The option to <b>start from the beginning of the current year</b> is meant "
22203"for loans that have already been active for a longer period of time, and for "
22204"which you do not want to enter all past transactions.\n"
22205"</qt>"
22206msgstr ""
22207"<qt>Wybierz, które transakcje powinny być zarejestrowane.\n"
22208"\n"
22209"<b>Wszystkie płatności</b> pozwala wprowadzić wszystkie płatności dokonane "
22210"dla tej pożyczki.\n"
22211"\n"
22212"Ustawienie <b>od początku bieżącego roku</b> jest przeznaczona dla pożyczek, "
22213"które są już aktywne od dłuższego czasu, i dla których nie chcesz wprowadzać "
22214"wszystkich poprzednich transakcji.\n"
22215"</qt>"
22216
22217#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_recordings)
22218#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:128
22219#, kde-format
22220msgid "All payments"
22221msgstr "Wszystkie płatności"
22222
22223#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_recordings)
22224#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:133
22225#, kde-format
22226msgid "Start with this year's payments"
22227msgstr "Uruchom z tym rokiem płatności"
22228
22229#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
22230#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:141
22231#, kde-format
22232msgid "Balance before start of recording"
22233msgstr "Saldo przed rozpoczęciem księgowania."
22234
22235#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3)
22236#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:144
22237#, kde-format
22238msgid ""
22239"Enter the ending balance found on the statement that is the last one before "
22240"you want to start recording this loan in KMyMoney."
22241msgstr ""
22242"Wprowadź saldo końcowe znajdujące się na wyciągu, które jest ostatnim "
22243"przedrozpoczęciem księgowania tej pożyczki w KMyMoney."
22244
22245#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_openingBalance)
22246#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:154
22247#, kde-format
22248msgid ""
22249"You have selected to record only payments from the beginning of this year. "
22250"Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the "
22251"balance of the loan on January 1st of this year."
22252msgstr ""
22253"Wybrałeś do wprowadzania tylko płatności od początku tego roku.Dla "
22254"wcześniejszych nie zapisanych transakcji, należy podaćsaldo pożyczki na "
22255"dzień 1 stycznia tego roku."
22256
22257#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PaymentFrequencyWizardPage)
22258#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
22259#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:161
22260#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentfrequencywizardpage.ui:6
22261#, kde-format
22262msgid "Payment frequency"
22263msgstr "Częstotliwość płatności"
22264
22265#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
22266#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:178
22267#, kde-format
22268msgid "Interest Compounding frequency"
22269msgstr "Odsetki Zestawienie częstotliwości"
22270
22271#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyFrequencyCombo, m_compoundFrequency)
22272#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:188
22273#, kde-format
22274msgid ""
22275"Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, "
22276"select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for "
22277"details."
22278msgstr ""
22279"Wybierz częstotliwość, z jaką jest obliczany procent. Jeżeli nie jesteś "
22280"pewien,wybierz takie same, jak częstotliwość płatności. Sprawdź szczegóły na "
22281"umowie o pożyczkę."
22282
22283#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
22284#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:195
22285#, kde-format
22286msgid "Due date of first payment to be recorded"
22287msgstr "Termin pierwszej płatności, do zarejestrowania"
22288
22289#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyDateInput, m_firstPaymentDate)
22290#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:214
22291#, kde-format
22292msgid ""
22293"Depending on the answer to <b>What do you want to record?</b> this field "
22294"means the following:<p>\n"
22295"\n"
22296"<b>All payments</b><br>\n"
22297"Enter the due date of the very first payment<p>\n"
22298"\n"
22299"<b>Start with this year's payments</b><br>\n"
22300"Enter the due date of the first payment in the current year"
22301msgstr ""
22302"W zależności od odpowiedzi na <b>Co chcesz wprowadzić></b> pole to oznacza:"
22303"<p>\n"
22304"\n"
22305"<b>Wszystkie płatności</b><br>\n"
22306"Wprowadź termin pierwszej płatności<p>\n"
22307"\n"
22308"<b>Rozpocznij z płatnościami z tego roku<b><br>\n"
22309"Wprowadź termin pierwszej płatności w bieżącym roku"
22310
22311#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
22312#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:221
22313#, kde-format
22314msgid "Type of interest rate"
22315msgstr "Rodzaj stopy procentowej"
22316
22317#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestType)
22318#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:232
22319#, kde-format
22320msgctxt "@item type of interest"
22321msgid "Fixed"
22322msgstr "Stała"
22323
22324#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestType)
22325#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:237
22326#, kde-format
22327msgctxt "@item type of interest"
22328msgid "Variable"
22329msgstr "Zmienna"
22330
22331#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
22332#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:245
22333#, kde-format
22334msgid "Time between interest changes"
22335msgstr "Czas pomiędzy zmianą oprocentowania"
22336
22337#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit)
22338#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:271
22339#, kde-format
22340msgctxt "@item frequency of interest calculation"
22341msgid "Days"
22342msgstr "Dni"
22343
22344#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit)
22345#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:276
22346#, kde-format
22347msgctxt "@item frequency of interest calculation"
22348msgid "Weeks"
22349msgstr "Tygodnie"
22350
22351#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit)
22352#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:281
22353#, kde-format
22354msgctxt "@item frequency of interest calculation"
22355msgid "Months"
22356msgstr "Miesiące"
22357
22358#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit)
22359#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:286
22360#, kde-format
22361msgctxt "@item frequency of interest calculation"
22362msgid "Years"
22363msgstr "Lata"
22364
22365#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
22366#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:296
22367#, kde-format
22368msgid "Next interest change is due"
22369msgstr "Następna zmiana oprocentowania"
22370
22371#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
22372#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/khierarchypage.ui:26
22373#, kde-format
22374msgid "This page allows you to select the parent account."
22375msgstr "Służy do wybrania konta nadrzędnego."
22376
22377#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_subAccountLabel)
22378#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/khierarchypage.ui:36
22379#, kde-format
22380msgid "Subaccount of"
22381msgstr "Podkonto"
22382
22383#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
22384#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:27
22385#, kde-format
22386msgid ""
22387"If this account is managed by an institution please select the institution "
22388"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
22389"<b>New Institution</b> button to create it. Otherwise, leave this field "
22390"empty.\n"
22391"Enter the account number used by the institution to identify the account."
22392msgstr ""
22393"Jeśli rachunek obsługiwany jest przez bank, trzeba go wybrać z listy. Jeśli "
22394"bank jeszcze nie istnieje, należy nacisnąć na przycisk <b>Nowy bank</b>, "
22395"żeby go utworzyć. W innym wypadku należy pozostawić pole puste.\n"
22396"Wprowadź numer konta używanego przez bank w celu identyfikacji konta."
22397
22398#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_institutionComboBox)
22399#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:54
22400#, kde-format
22401msgid "Select the institution which manages this account or leave empty"
22402msgstr "Wybierz instytucji, która zarządza tym kontem lub pozostaw puste"
22403
22404#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newInstitutionButton)
22405#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:61
22406#, kde-format
22407msgid "New Institution"
22408msgstr "Nowy bank"
22409
22410#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountNumber)
22411#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:80
22412#, kde-format
22413msgid ""
22414"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
22415"the so called account number. Enter that number here.\n"
22416"\n"
22417"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
22418msgstr ""
22419"Rachunki prowadzone przez instytucję zwykle posiadają unikalny numertzw. "
22420"numer konta. Wpisz ten numer tutaj.\n"
22421"\n"
22422"KMyMoney obecnie używa tego numeru tylko w przypadku niektórych czynności "
22423"bankowości internetowej."
22424
22425#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_iban)
22426#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:97
22427#, kde-format
22428msgid "Enter the International Bank Account Number into this field"
22429msgstr "W tym polu wpisz numer konta banku międzynarodowego"
22430
22431#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_iban)
22432#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:104
22433#, kde-format
22434msgid ""
22435"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
22436"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
22437"or it is printed on your statements.\n"
22438"\n"
22439"See also https://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
22440"more information.\n"
22441"\n"
22442"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
22443"it otherwise."
22444msgstr ""
22445"W tym polu można podać numer IBAN (International Bank Account Number) jeśli "
22446"go znasz. Najczęściej  pracownik twojej instytucji może ci numer podać lub "
22447"jest wydrukowany na wyciągu.\n"
22448"\n"
22449"Na stronie https://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number "
22450"znajdziesz więcej informacji.\n"
22451"\n"
22452"KMyMoney trzyma informacje w tym polu tylko do celów dokumentacyjnych i nie  "
22453"wykorzystuje ich w inny sposób."
22454
22455#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:114
22456#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:46
22457#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:42
22458#, kde-format
22459msgid "Months"
22460msgstr "Miesiące"
22461
22462#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:115
22463#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:119
22464#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:47
22465#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:43
22466#, kde-format
22467msgid "Years"
22468msgstr "Lata"
22469
22470#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:193
22471#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:315
22472#, kde-format
22473msgid "KMyMoney has calculated the amount of the loan as %1."
22474msgstr "KMyMoney obliczył kwotę pożyczki na %1."
22475
22476#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:200
22477#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:322
22478#, kde-format
22479msgid "KMyMoney has calculated the interest rate to %1%."
22480msgstr "KMyMoney obliczył stopę procentową na %1%."
22481
22482#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:212
22483#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:334
22484#, kde-format
22485msgid ""
22486"KMyMoney has calculated a periodic payment of %1 to cover principal and "
22487"interest."
22488msgstr ""
22489"KMyMoney obliczył płatność okresową %1 żeby pokryć kapitał główny i odsetki."
22490
22491#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:223
22492#, kde-format
22493msgid ""
22494"The number of payments has been decremented and the balloon payment has been "
22495"modified to %1."
22496msgstr ""
22497"Liczba płatności została zmniejszona a końcowa płatność zmieniona na %1."
22498
22499#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:230
22500#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:247
22501#, kde-format
22502msgid "The balloon payment has been modified to %1."
22503msgstr "Ostatnia płatność została zmieniona na %1."
22504
22505#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:241
22506#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:363
22507#, kde-format
22508msgid "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. "
22509msgstr "KMyMoney obliczył okres kredytu na %1. "
22510
22511#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:276
22512#, kde-format
22513msgid "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan."
22514msgstr "KMyMoney obliczył całkowitą kwotę spłaty pożyczki na %1."
22515
22516#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:282
22517#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:407
22518#, kde-format
22519msgid "KMyMoney has successfully verified your loan information."
22520msgstr "KMyMoney z powodzeniem sprawdził informacje o pożyczkę."
22521
22522#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:289
22523#, kde-format
22524msgid ""
22525"You have entered mis-matching information. Please modify your figures or "
22526"leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you"
22527msgstr ""
22528"Wpisano niepasujące do siebie informacje. Cofnij się do odpowiedniej strony "
22529"i uaktualnij liczby albo pozostaw jedną z wartości pustą, żeby KMyMoney "
22530"wyliczył ją sam."
22531
22532#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:292
22533#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:121
22534#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:130
22535#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:139
22536#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:149
22537#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:418
22538#, kde-format
22539msgid "Calculation error"
22540msgstr "Błąd obliczania"
22541
22542#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:296
22543#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:422
22544#, kde-format
22545msgid ""
22546"\n"
22547"\n"
22548"Accept this or modify the loan information and recalculate."
22549msgstr ""
22550"\n"
22551"\n"
22552"Zatwierdź to albo zmień informacje o pożyczce i przelicz ponownie."
22553
22554#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:298
22555#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:424
22556#, kde-format
22557msgid "Calculation successful"
22558msgstr "Obliczanie zakończone powodzeniem"
22559
22560#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:353
22561#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:119
22562#, kde-format
22563msgid "one month"
22564msgid_plural "%1 months"
22565msgstr[0] "jeden miesiąc"
22566msgstr[1] "%1 miesiące"
22567msgstr[2] "%1 miesięcy"
22568
22569#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:357
22570#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:123
22571#, kde-format
22572msgid "one year"
22573msgid_plural "%1 years"
22574msgstr[0] "jeden rok"
22575msgstr[1] "%1 lata"
22576msgstr[2] "%1 lat"
22577
22578#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:361
22579#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:127
22580#, kde-format
22581msgid "one payment"
22582msgid_plural "%1 payments"
22583msgstr[0] "jedna spłata"
22584msgstr[1] "%1 spłaty"
22585msgstr[2] "%1 spłat"
22586
22587#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:401
22588#, kde-format
22589msgid "Press Calculate to verify the values"
22590msgstr "Naciśnij Przelicz by sprawdzić wartości"
22591
22592#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:405
22593#, kde-format
22594msgid "Not all details supplied"
22595msgstr "Nie podano wszystkich szczegółów"
22596
22597#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2)
22598#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:23
22599#, kde-format
22600msgid ""
22601"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
22602"and KMyMoney will calculate it when you press the <b>Calculate</b> button. "
22603"Before you can continue with the next page you also need to press "
22604"<b>Calculate</b> so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
22605"values you have supplied."
22606msgstr ""
22607"Teraz wpisz dane swojego kredytu. Możesz zostawić jedno z pól puste a "
22608"KMyMoney obliczy je po naciśnięciu przycisku <b>Oblicz</b>. Zanim będzie "
22609"można przejść do następnej strony należy również nacisnąć przycisk "
22610"<b>Oblicz</b>, aby KMyMoney mógł sprawdzić logiczną poprawność wartości, "
22611"które wprowadziłeś."
22612
22613#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
22614#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:53
22615#, kde-format
22616msgid "The interest rate gets calculated"
22617msgstr "Stopa procentowa zostanie obliczona"
22618
22619#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_paymentDue)
22620#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:64
22621#, kde-format
22622msgid "when the payment is received"
22623msgstr "kiedy otrzymuje się płatność"
22624
22625#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_paymentDue)
22626#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:69
22627#, kde-format
22628msgid "when the payment is due"
22629msgstr "kiedy zbliża się termin płatności"
22630
22631#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, LoanAmountWizardPage)
22632#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel16)
22633#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
22634#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:77
22635#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:6
22636#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:55
22637#, kde-format
22638msgid "Loan amount"
22639msgstr "Kwota pożyczki"
22640
22641#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_loanAmount)
22642#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:90
22643#, kde-format
22644msgid ""
22645"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
22646"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
22647"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the "
22648"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, "
22649"please enter the ending balance of your last statement."
22650msgstr ""
22651"Wpisz kwotę pożyczki w tym polu. Jeśli chcesz wyliczyć to pole z innymi "
22652"parametrami, należy pozostawić puste. Jeśli pole jest oznaczone jako "
22653"wymagane (kolorowym tłem), poinformujesz KMyMoney o fakcie, że były już "
22654"dokonane pewne wypłaty na rzecz pożyczki. W tym przypadku, wpisz saldo "
22655"końcowe ostatniego wyciągu."
22656
22657#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_5)
22658#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4)
22659#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
22660#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:97
22661#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:103
22662#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:56
22663#, kde-format
22664msgid "Interest rate"
22665msgstr "Oprocentowanie"
22666
22667#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_interestRate)
22668#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:107
22669#, kde-format
22670msgid ""
22671"Please enter the interest rate (as a percentage) or leave the field empty to "
22672"calculate it."
22673msgstr ""
22674"Prosimy wprowadzić stopę procentową (w procentach) lub pozostawić puste do "
22675"jej obliczenia."
22676
22677#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_3)
22678#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
22679#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:114
22680#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:50
22681#, kde-format
22682msgid "Term"
22683msgstr "Termin"
22684
22685#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_termAmount)
22686#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:129
22687#, kde-format
22688msgid ""
22689"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
22690"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
22691"different from the time your loan contract is signed for."
22692msgstr ""
22693"Podaj termin spłaty tej pożyczki lub wpisz 0 do jego obliczenia. Termin "
22694"spłaty to czas, wymagany na pełną spłatę pożyczki. Może on się różnić od "
22695"okresu, na który podpisano umowę kredytu lub pożyczki."
22696
22697#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
22698#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:141
22699#, kde-format
22700msgid "Payment (principal and interest)"
22701msgstr "Płatności (kapitał i odsetki)"
22702
22703#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_paymentAmount)
22704#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:151
22705#, kde-format
22706msgid ""
22707"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
22708"field empty to calculate it."
22709msgstr ""
22710"Wpisz spłacaną kwotę kapitału i odsetek albo zostawić pole puste, żeby je "
22711"wyliczyć."
22712
22713#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12)
22714#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:158
22715#, kde-format
22716msgid "Balloon payment"
22717msgstr "Całkowita płatność"
22718
22719#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_balloonAmount)
22720#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:168
22721#, kde-format
22722msgid ""
22723"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
22724"empty to calculate it."
22725msgstr ""
22726"Wpisz kwotę ostatniej płatności raty albo pozostawić pole puste dla "
22727"samoczynnego wyliczenia."
22728
22729#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculateButton)
22730#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:193
22731#, kde-format
22732msgid "Calculate"
22733msgstr "Oblicz"
22734
22735#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_calculateButton)
22736#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:196
22737#, kde-format
22738msgid "Press this button to calculate/verify your loan details."
22739msgstr "Naciśnij ten przycisk, aby obliczyć/sprawdzić dane swojej pożyczki."
22740
22741#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_calculateButton)
22742#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:199
22743#, kde-format
22744msgid ""
22745"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
22746"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
22747"will receive information about it."
22748msgstr ""
22749"Naciśnięcie tego przycisku oblicza ewentualne brakujące parametry tego "
22750"kredytu lub sprawdza, czy wprowadzone wartości pasują. Jeśli coś nie jest "
22751"poprawne dostaniesz informacje na jej temat."
22752
22753#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
22754#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:23
22755#, kde-format
22756msgid ""
22757"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
22758"regular payments contains any additional fees, click on the <b>Additional "
22759"fees</b> button to enter them."
22760msgstr ""
22761"Wprowadź teraz informacje potrzebne do okresowych spłat pożyczki. Jeśli "
22762"regularna płatność zawiera jakiekolwiek dodatkowe opłaty, naciśnij na "
22763"przycisk <b>Dodatkowe opłaty</b> żeby je wprowadzić."
22764
22765#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
22766#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:53
22767#, kde-format
22768msgid "Principal + Interest"
22769msgstr "Kapitał + odsetki"
22770
22771#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, AdditionalFeesWizardPage)
22772#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_additionalFeesButton)
22773#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:91
22774#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:6
22775#, kde-format
22776msgid "Additional Fees"
22777msgstr "Dodatkowe opłaty"
22778
22779#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
22780#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:116
22781#, kde-format
22782msgid "= periodical payments"
22783msgstr "= płatności okresowe"
22784
22785#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.cpp:78
22786#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.cpp:61
22787#, kde-format
22788msgid "Create a new asset account"
22789msgstr "Stwórz nowy rachunek aktywów"
22790
22791#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.cpp:79
22792#, kde-format
22793msgid ""
22794"If the asset account does not yet exist, press this button to create it."
22795msgstr ""
22796"Jeśli konto aktywów jeszcze nie istnieje, naciśnij ten przycisk, aby go "
22797"utworzyć."
22798
22799#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_4_2)
22800#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
22801#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:24
22802#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:13
22803#, kde-format
22804msgid ""
22805"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the "
22806"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. "
22807"The money from this loan will be transferred into the asset account you "
22808"create or select.\n"
22809"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can "
22810"use a checking account instead."
22811msgstr ""
22812"Jeżeli ta pożyczka jest przeznaczona na aktywa, takie jak samochód lub dom, "
22813"można teraz utworzyć konto aktywów. Konto aktywów reprezentuje całkowitą "
22814"wartość dobra. Pieniądze z tej pożyczki będą przelane na konto aktywów, "
22815"które stworzysz lub wybierzesz.\n"
22816"Jeśli ta pożyczka jest pożyczką konsumencką (pieniądze przeznaczone na "
22817"cokolwiek się chce), można w zamian użyć konta oszczędnościowo-"
22818"rozliczeniowego."
22819
22820#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dontCreatePayoutCheckBox)
22821#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_noPayoutTransaction)
22822#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:34
22823#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:42
22824#, kde-format
22825msgid "Do not create payout transaction"
22826msgstr "Nie twórz transakcji wypłaty"
22827
22828#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_refinanceLoan)
22829#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:53
22830#, kde-format
22831msgid "Refinance existing loan"
22832msgstr "Refinansowanie istniejących kredytów"
22833
22834#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_refinanceLoan)
22835#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:56
22836#, kde-format
22837msgid ""
22838"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
22839msgstr "Zaznacz jeśli spłacasz kredyt, który już istnieje w KMyMoney"
22840
22841#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, AssetAccountWizardPage)
22842#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
22843#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:63
22844#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:6
22845#, kde-format
22846msgid "Asset Account"
22847msgstr "Rachunek aktywów"
22848
22849#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
22850#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:92
22851#, kde-format
22852msgid "Loan account"
22853msgstr "Konto kredytowe"
22854
22855#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
22856#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:117
22857#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:91
22858#, kde-format
22859msgid "Date of payment"
22860msgstr "Data płatności"
22861
22862#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2)
22863#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:24
22864#, kde-format
22865msgid ""
22866"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a "
22867"payment must be made. Please select the account to/from which payments will "
22868"be made and the category the interest will be assigned to.<p>\n"
22869"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
22870"If you selected to record only this years payments, then the <b>First "
22871"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year."
22872msgstr ""
22873"KMyMoney utworzy harmonogram płatności i przypomni, kiedy będą musiały być "
22874"dokonywane. Wybierz konto, do / z którego płatności będą dokonywanei "
22875"zostanie przypisana kategoria odsetek.<p>\n"
22876"Jeśli wybrano zapamiętywanie wszystkich płatności, data ta już została "
22877"dostarczona. Jeśli wybrano zapamiętywanie tylko płatności z tego roku, wtedy "
22878"<b>Pierwszy termin płatności</b> jest datą pierwszej płatności dokonanej w "
22879"tym roku."
22880
22881#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestCategoryWizardPage)
22882#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
22883#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:38
22884#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.ui:6
22885#, kde-format
22886msgid "Interest category"
22887msgstr "Kategoria oprocentowania"
22888
22889#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyCategory, m_interestCategory)
22890#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:48
22891#, kde-format
22892msgid ""
22893"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you "
22894"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense "
22895"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, "
22896"select an income category here."
22897msgstr ""
22898"Kategoria część odsetkowej płatności zostanie przypisana. Jeżeli ty "
22899"pożyczasz pieniądze, najczęściej musisz zapłacić odsetki, więc powinna to "
22900"być kategoria rozchodów. Jeżeli pożyczysz komuś pieniądze, otrzymasz "
22901"odsetki. W tym przypadku, wybierz tutaj kategorię przychodów."
22902
22903#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
22904#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:55
22905#, kde-format
22906msgid "Payment account"
22907msgstr "Konto płatności"
22908
22909#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyCategory, m_paymentAccount)
22910#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:65
22911#, kde-format
22912msgid ""
22913"Select the account from which you make your periodical payments or where you "
22914"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is "
22915"a checking account."
22916msgstr ""
22917"Wybierz konto, z którego dokonujesz okresowe płatności lub na które "
22918"otrzymujesz regularne spłaty w przypadku kiedy komuś pożyczyłeś pieniądze. W "
22919"większości przypadków jest to rachunek bieżący."
22920
22921#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3)
22922#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
22923#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:72
22924#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.ui:55
22925#, kde-format
22926msgid "First payment due on"
22927msgstr "Pierwsza płatność planowana na"
22928
22929#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:83
22930#, kde-format
22931msgid "KMyMoney New Account Setup"
22932msgstr "Ustawienia nowego konta"
22933
22934#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:86
22935#, kde-format
22936msgid "Broker"
22937msgstr "Makler"
22938
22939#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:91
22940#, kde-format
22941msgid "Payout"
22942msgstr "Wypłata"
22943
22944#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92
22945#, kde-format
22946msgid "Parent Account"
22947msgstr "Konto nadrzędne"
22948
22949#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:93
22950#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:73
22951#, kde-format
22952msgctxt "Finish the wizard"
22953msgid "Finish"
22954msgstr "Koniec"
22955
22956#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:257
22957#, kde-format
22958msgid "Credit card payment"
22959msgstr "Płatność kartą kredytową"
22960
22961#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:273
22962#, kde-format
22963msgid "Loan payment for %1"
22964msgstr "Spłata pożyczki dla %1"
22965
22966#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:289
22967#, kde-format
22968msgid "Loan payment"
22969msgstr "Spłata pożyczki"
22970
22971#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:308
22972#, kde-format
22973msgid "Amortization"
22974msgstr "Amortyzacja"
22975
22976#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:433
22977#, kde-format
22978msgid "Unable to create account: %1"
22979msgstr "Nie można utworzyć konta: %1"
22980
22981#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:76
22982#, kde-format
22983msgctxt "Rounding method"
22984msgid "Round"
22985msgstr "Runda"
22986
22987#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:77
22988#, kde-format
22989msgctxt "Rounding method"
22990msgid "Ceil"
22991msgstr "W górę"
22992
22993#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:78
22994#, kde-format
22995msgctxt "Rounding method"
22996msgid "Floor"
22997msgstr "W dół"
22998
22999#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:79
23000#, kde-format
23001msgctxt "Rounding method"
23002msgid "Truncate"
23003msgstr "Obetnij"
23004
23005#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, KInvestmentDetailsWizardPage)
23006#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:14
23007#, kde-format
23008msgid "Investment details"
23009msgstr "Szczegóły inwestycji"
23010
23011#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
23012#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:20
23013#, kde-format
23014msgid ""
23015"Enter the details below and click <b>Next</b> to continue entering the "
23016"online update details."
23017msgstr ""
23018"Poniżej podaj dane i naciśnij <b>Dalej</b>, żeby móc podać dane na temat "
23019"uaktualniania cen z sieci."
23020
23021#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
23022#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:51
23023#, kde-format
23024msgid "Trading symbol"
23025msgstr "Symbol handlowy"
23026
23027#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMyMoneyLineEdit, m_investmentSymbol)
23028#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:61
23029#, kde-format
23030msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)."
23031msgstr "Wprowadź symbol giełdowy, np. RHAT."
23032
23033#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
23034#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:68
23035#, kde-format
23036msgid "Full name"
23037msgstr "Pełna nazwa"
23038
23039#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
23040#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:117
23041#, kde-format
23042msgid "Trading market"
23043msgstr "Rynek wymiany"
23044
23045#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket)
23046#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:131
23047#, kde-format
23048msgid "AMEX"
23049msgstr "AMEX"
23050
23051#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket)
23052#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:136
23053#, kde-format
23054msgid "EUREX"
23055msgstr "EUREX"
23056
23057#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket)
23058#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:141
23059#, kde-format
23060msgid "FUND"
23061msgstr "FUND"
23062
23063#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket)
23064#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:146
23065#, kde-format
23066msgid "NASDAQ"
23067msgstr "NASDAQ"
23068
23069#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket)
23070#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:151
23071#, kde-format
23072msgid "NYSE"
23073msgstr "NYSE"
23074
23075#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket)
23076#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:156
23077#, kde-format
23078msgid "XETRA"
23079msgstr "XETRA"
23080
23081#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
23082#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:165
23083#, kde-format
23084msgid ""
23085"Identification\n"
23086"number"
23087msgstr ""
23088"Numer\n"
23089"identyfikacyjny"
23090
23091#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMyMoneyLineEdit, m_investmentIdentification)
23092#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:175
23093#, kde-format
23094msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here"
23095msgstr "Wpisz tutaj numer identyfikacyjny CUSIP/ISIN/WKN"
23096
23097#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
23098#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:182
23099#, kde-format
23100msgid "Trading Currency"
23101msgstr "Waluta wymiany"
23102
23103#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_6)
23104#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:208
23105#, kde-format
23106msgid "Price precision"
23107msgstr "Precyzja ceny"
23108
23109#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_pricePrecision)
23110#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:215
23111#, kde-format
23112msgid "This determines how many digits after decimal symbol price can have."
23113msgstr "Określa to ile cyfr po symbolu dziesiętnych może mieć cena."
23114
23115#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_roundingMethod)
23116#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:228
23117#, kde-format
23118msgid ""
23119"This controls what to do with digit situated after precision digits in "
23120"amount values."
23121msgstr "Określa to co zrobić z cyframi po cyfrach precyzji w kwotach."
23122
23123#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
23124#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:235
23125#, kde-format
23126msgid "Remainder"
23127msgstr "Reszta"
23128
23129#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, WizardPage)
23130#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:6
23131#, kde-format
23132msgid "Investment Type"
23133msgstr "Rodzaj inwestycji"
23134
23135#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel)
23136#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:12
23137#, kde-format
23138msgid "This wizard allows you to create a new investment."
23139msgstr "Ten pomocnik umożliwia tworzenie nowych inwestycji."
23140
23141#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
23142#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:41
23143#, kde-format
23144msgid ""
23145"The first step in this process requires to select the type of investment. "
23146"The following steps collect more details about the investment from you."
23147msgstr ""
23148"Pierwszym wymaganym krokiem tej czynności jest wybór rodzaju inwestycji. "
23149"Kolejne kroki służą zebraniu od użytkownika większej ilości szczegółów na "
23150"jej temat."
23151
23152#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
23153#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:72
23154#, kde-format
23155msgid "Type of investment"
23156msgstr "Rodzaj inwestycji"
23157
23158#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:80
23159#, kde-format
23160msgid "This wizard allows you to modify the selected investment."
23161msgstr "Ten pomocnik umożliwia zmianę wybranej inwestycji."
23162
23163#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:83
23164#, kde-format
23165msgid "This wizard allows you to modify the selected security."
23166msgstr "Ten pomocnik umożliwia zmianę wybranego papieru."
23167
23168#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:126
23169#, kde-format
23170msgid "Investment detail wizard"
23171msgstr "Pomocnik szczegółów inwestycji"
23172
23173#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:149
23174#, kde-format
23175msgid "Security detail wizard"
23176msgstr "Pomocnik szczegółów papierów wartościowych"
23177
23178#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:186
23179#, kde-format
23180msgid ""
23181"The selected symbol is already on file. Do you want to reuse the existing "
23182"security?"
23183msgstr ""
23184"Wybrany symbol już istnieje w pliku. Czy chcesz go wykorzystać w tym "
23185"przypadku?"
23186
23187#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:186
23188#, kde-format
23189msgid "Security found"
23190msgstr "Znaleziono papier"
23191
23192#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:279
23193#, kde-format
23194msgid "Unexpected error occurred while adding new investment"
23195msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd w trakcie dodawania nowej inwestycji"
23196
23197#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:295
23198#, kde-format
23199msgid ""
23200"<qt>The security <b>%1</b> currently does not exist as sub-account of <b>%2</"
23201"b>. Do you want to create it?</qt>"
23202msgstr ""
23203"<qt>Papier <b>%1</b> nie występuje obecnie jako podkonto <b>%2</b>. Czy "
23204"chcesz je utworzyć?</qt>"
23205
23206#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:296
23207#, kde-format
23208msgid "Create security"
23209msgstr "Utwórz papier"
23210
23211#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNewInvestmentWizard)
23212#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.ui:17
23213#, kde-format
23214msgid "New Investment wizard"
23215msgstr "Pomocnik nowej inwestycji"
23216
23217#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, KOnlineUpdateWizardPage)
23218#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:6
23219#, kde-format
23220msgid "Online Update"
23221msgstr "Uaktualnij z internetu"
23222
23223#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
23224#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:12
23225#, kde-format
23226msgid ""
23227"Select an online source and click <b>Finish</b> to store the investment "
23228"data. If you do not want to use online updates, just leave the data as is."
23229msgstr ""
23230"Wybierz źródło sieciowe i naciśnij na <b>Zakończ</b>, żeby zachować dane "
23231"inwestycji. Jeśli nie chcesz używać uaktualnień z sieci, pozostaw dane "
23232"niezmienione."
23233
23234#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4)
23235#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:37
23236#, kde-format
23237msgid "Use Finance::Quote"
23238msgstr "Użyj finansów::Zapytanie"
23239
23240#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
23241#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:58
23242#, kde-format
23243msgid "Online Source"
23244msgstr "Źródło danych internetowych"
23245
23246#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
23247#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:87
23248#, kde-format
23249msgid "Factor"
23250msgstr "Współczynnik"
23251
23252#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.cpp:54
23253#, kde-format
23254msgid "&Additional fees..."
23255msgstr "Dod&atkowe opłaty..."
23256
23257#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.cpp:56
23258#, kde-format
23259msgid "Enter additional fees"
23260msgstr "Wprowadź dodatkowe opłaty"
23261
23262#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.cpp:57
23263#, kde-format
23264msgid ""
23265"Use this to add any additional fees other than principal and interest "
23266"contained in your periodical payments."
23267msgstr ""
23268"Użyj, żeby dodać pozostałe opłaty nie będące odsetkami ani kapitałem "
23269"głównym, zawarte w okresowych płatnościach."
23270
23271#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_2)
23272#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:19
23273#, kde-format
23274msgid ""
23275"\n"
23276"If your regular payment contains any additional fees, click on the button "
23277"\"Additional fees\" to enter them."
23278msgstr ""
23279"\n"
23280"Jeśli regularna płatność zawiera jakiekolwiek dodatkowe opłaty, naciśnij na "
23281"przycisk \"Dodatkowe opłaty\" żeby je wprowadzić."
23282
23283#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_1_3)
23284#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:63
23285#, kde-format
23286msgid "= periodical payment:"
23287msgstr "= płatność okresowa:"
23288
23289#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2_2_2)
23290#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2)
23291#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2_2)
23292#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_4)
23293#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2_2_2_2)
23294#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10)
23295#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2)
23296#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2)
23297#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_1)
23298#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:169
23299#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:102
23300#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:129
23301#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:125
23302#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:125
23303#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:124
23304#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:125
23305#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:63
23306#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:526
23307#, kde-format
23308msgid "Principal + Interest:"
23309msgstr "Kapitał + odsetki:"
23310
23311#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_2_2)
23312#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:233
23313#, kde-format
23314msgid ""
23315"If no additional fees are included in your periodical payment or you have "
23316"entered all such fees, then click on \"Next\"."
23317msgstr ""
23318"Jeśli w okresowych płatnościach nie są dołączone dodatkowe opłaty albo "
23319"wszystkie już zostały wpisane, naciśnij na \"Dalej\"."
23320
23321#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.cpp:62
23322#, kde-format
23323msgid ""
23324"Use this to create a new account to which the initial payment should be made"
23325msgstr ""
23326"Użyj, żeby stworzyć nowe konto, na które powinny się dokonywać płatności "
23327"początkowe"
23328
23329#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_createNewAssetButton)
23330#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:78
23331#, kde-format
23332msgid "Press this to create a new asset account"
23333msgstr "Naciśnij, żeby stworzyć nowy rachunek aktywów"
23334
23335#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, CalculationOverviewWizardPage)
23336#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:6
23337#, kde-format
23338msgid "Calculation Overview"
23339msgstr "Przegląd kalkulacji"
23340
23341#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel18_2)
23342#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:19
23343#, kde-format
23344msgid ""
23345"\n"
23346"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can "
23347"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back"
23348"\" to return to the input field for the information you want to change."
23349msgstr ""
23350"\n"
23351"KMyMoney wyliczył pożyczkę jak pokazano w podglądzie poniżej. Można przyjąć "
23352"te wartości wybierając \"Dalej\" albo zmienić je klikając na \"Cofnij\", "
23353"żeby wrócić do pól wymagających skorygowania."
23354
23355#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2_2_2)
23356#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2)
23357#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2_2)
23358#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_4)
23359#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
23360#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2)
23361#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3)
23362#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:63
23363#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:90
23364#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:86
23365#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:86
23366#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:85
23367#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:86
23368#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:557
23369#, kde-format
23370msgid "Loan amount:"
23371msgstr "Kwota pożyczki:"
23372
23373#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2_2_2)
23374#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2)
23375#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2_2)
23376#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_3)
23377#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2_2_2_2)
23378#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8)
23379#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2)
23380#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3)
23381#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:76
23382#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:103
23383#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:99
23384#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:99
23385#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:98
23386#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:99
23387#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:102
23388#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:433
23389#, kde-format
23390msgid "Interest rate:"
23391msgstr "Stopa procentowa:"
23392
23393#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2_2_2)
23394#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2)
23395#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2_2)
23396#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_3)
23397#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9)
23398#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2)
23399#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2)
23400#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:89
23401#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:116
23402#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:112
23403#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:112
23404#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:111
23405#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:112
23406#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:402
23407#, kde-format
23408msgid "Term:"
23409msgstr "Termin:"
23410
23411#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2_2)
23412#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2)
23413#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, FinalPaymentWizardPage)
23414#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2_2)
23415#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2)
23416#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11)
23417#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2)
23418#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3)
23419#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:115
23420#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:142
23421#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:6
23422#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:56
23423#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:138
23424#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:138
23425#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:137
23426#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:138
23427#, kde-format
23428msgid "Final amortization payment"
23429msgstr "Ostatnia płatność amortyzacji"
23430
23431#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, DurationWizardPage)
23432#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:6
23433#, kde-format
23434msgid "Duration"
23435msgstr "Czas trwania"
23436
23437#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel15_2)
23438#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:13
23439#, kde-format
23440msgid ""
23441"\n"
23442"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. "
23443"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time "
23444"might be different from the time your loan contract is signed for."
23445msgstr ""
23446"\n"
23447"Wpisz okres ważności tej pożyczki lub pozostawić pole puste, żeby je "
23448"wyliczyć. Okres ważności to czas, wymagany na pełną spłatę pożyczki. Może on "
23449"się różnić od okresu, na który podpisano umowę kredytu lub pożyczki."
23450
23451#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_1_2)
23452#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editintrowizardpage.ui:43
23453#, kde-format
23454msgid "Edit Loan Account Wizard"
23455msgstr "Pomocnik edycji rachunku kredytowego"
23456
23457#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2)
23458#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editintrowizardpage.ui:77
23459#, kde-format
23460msgid ""
23461"\n"
23462"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify "
23463"information about your loan account.\n"
23464"\n"
23465"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually "
23466"get the information out of your contract and the last statement."
23467msgstr ""
23468"\n"
23469"Witamy w pomocniku edycji konta pożyczki. Należy go użyć w wypadku zmiany "
23470"informacji związanych z tego rodzaju rachunkiem.\n"
23471"\n"
23472"Trzeba się upewnić, że odpowiednie informacje znajdują się pod ręką. Zwykle "
23473"można je znaleźć na umowie i ostatnim wyciągu."
23474
23475#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, EditSelectionWizardPage)
23476#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:14
23477#, kde-format
23478msgid "Edit selection"
23479msgstr "Edycja zaznaczenia"
23480
23481#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_1)
23482#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:27
23483#, kde-format
23484msgid ""
23485"\n"
23486"Please select, which data of the loan you want to modify."
23487msgstr ""
23488"\n"
23489"Wybierz które dane pożyczki chcesz zmienić."
23490
23491#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editInterestRateButton)
23492#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:95
23493#, kde-format
23494msgid "Modify the interest rate"
23495msgstr "Zmień stopę procentową"
23496
23497#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editOtherCostButton)
23498#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:105
23499#, kde-format
23500msgid "Modify additional fees"
23501msgstr "Zmień dodatkowe opłaty"
23502
23503#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editOtherInfoButton)
23504#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:115
23505#, kde-format
23506msgid "Modify other loan information"
23507msgstr "Zmień inne informacje o pożyczce"
23508
23509#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editAttributesButton)
23510#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:125
23511#, kde-format
23512msgid "Modify loan attributes"
23513msgstr "Zmień atrybuty pożyczki"
23514
23515#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.cpp:56
23516#, kde-format
23517msgid ""
23518"Please enter the date from which on the following changes will be effective. "
23519"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), "
23520"but must not be in the future. The default will be today."
23521msgstr ""
23522"Podaj datę, od której zmiany zaczną obowiązywać. Musi ona być nowsza niż "
23523"data otwarcia tego konta (%1), ale nie może być w przyszłości. Domyślnie "
23524"będzie to dzisiejsza data."
23525
23526#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, EffectiveDateWizardPage)
23527#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:6
23528#, kde-format
23529msgid "Effective date"
23530msgstr "Data efektywna"
23531
23532#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_7)
23533#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:68
23534#, kde-format
23535msgid "When should the changes become active?"
23536msgstr "Kiedy zmiany mają się uaktywnić?"
23537
23538#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel17_2)
23539#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:19
23540#, kde-format
23541msgid ""
23542"\n"
23543"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
23544"empty to calculate it."
23545msgstr ""
23546"\n"
23547"Wpisz kwotę ostatniej płatności amortyzacji albo pozostawić pole puste dla "
23548"samoczynnego wyliczenia."
23549
23550#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:64
23551#, kde-format
23552msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due."
23553msgstr ""
23554"Wprowadź datę, kiedy pierwsza spłata pożyczki miała lub będzie miała miejsce."
23555
23556#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:66
23557#, kde-format
23558msgid ""
23559"Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in "
23560"mind, that the first due date usually differs from the date the contract was "
23561"signed"
23562msgstr ""
23563"Uwaga: sprawdź w umowie kredytu lub pożyczki szczegóły pierwszego terminu "
23564"płatności. Należy zwrócić uwagę na fakt, że zwykle różni się ona od daty "
23565"podpisania umowy."
23566
23567#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:72
23568#, kde-format
23569msgid ""
23570"Please enter the date, the first payment for this loan was/is due this year."
23571msgstr ""
23572"Wprowadź datę, kiedy pierwsza spłata pożyczki w tym roku miała lub będzie "
23573"miała miejsce."
23574
23575#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:74
23576#, kde-format
23577msgid ""
23578"Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult "
23579"the last statement of last year."
23580msgstr ""
23581"Uwaga: Można łatwo odkryć datę pierwszej płatności na podstawie ostatniego "
23582"wyciągu zeszłego roku."
23583
23584#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, FirstPaymentWizardPage)
23585#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.ui:6
23586#, kde-format
23587msgid "Date of first payment"
23588msgstr "Data pierwszej płatności"
23589
23590#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestCalculationWizardPage)
23591#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:6
23592#, kde-format
23593msgid "Interest calculation"
23594msgstr "Obliczenie odsetek"
23595
23596#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel12_2)
23597#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:19
23598#, kde-format
23599msgid ""
23600"\n"
23601"When does the actual interest rate get calculated?"
23602msgstr ""
23603"\n"
23604"Kiedy jest obliczana rzeczywista stopa procentowa?"
23605
23606#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_interestOnReceptionButton)
23607#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:68
23608#, kde-format
23609msgid "When the payment is received."
23610msgstr "Kiedy otrzymuje się płatność."
23611
23612#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_interestOnPaymentButton)
23613#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:78
23614#, kde-format
23615msgid "When the payment is due."
23616msgstr "W terminie płatności."
23617
23618#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:61
23619#, kde-format
23620msgid "Create a new category"
23621msgstr "Utwórz nową kategorię"
23622
23623#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:62
23624#, kde-format
23625msgid "Use this to open the new account editor"
23626msgstr "Użyj w celu otwarcia edytora nowego konta"
23627
23628#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel20_2)
23629#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.ui:19
23630#, kde-format
23631msgid ""
23632"\n"
23633"Please select the category you want to assign the interest payments to or "
23634"create a new category."
23635msgstr ""
23636"\n"
23637"Wybierz kategorię, do której chce się przypisać spłaty odsetek albo stworzyć "
23638"nową."
23639
23640#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_4)
23641#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel14_2)
23642#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:19
23643#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:19
23644#, kde-format
23645msgid ""
23646"\n"
23647"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it."
23648msgstr ""
23649"\n"
23650"Wpisz stopę procentową albo pozostawić pole puste, żeby ją wyliczyć."
23651
23652#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_3)
23653#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:93
23654#, kde-format
23655msgid "Current rate"
23656msgstr "Bieżąca stopa"
23657
23658#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_4)
23659#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:151
23660#, kde-format
23661msgid ""
23662"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal "
23663"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n"
23664"\n"
23665"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank."
23666msgstr ""
23667"KMyMoney wylicza albo nową stopę procentową, albo kwotę kapitału głównego i "
23668"odsetek. Jeśli znasz stopę procentową, wpisz ją tutaj.\n"
23669"\n"
23670"W wypadku, gdy KMyMoney powinien ją wyliczyć za ciebie, pozostaw to pole "
23671"puste."
23672
23673#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestTypeWizardPage)
23674#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:6
23675#, kde-format
23676msgid "Type of interest"
23677msgstr "Rodzaj oprocentowania"
23678
23679#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_2)
23680#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:19
23681#, kde-format
23682msgid ""
23683"\n"
23684"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted "
23685"from time to time? If the interest rate changes during the amortization "
23686"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'."
23687msgstr ""
23688"\n"
23689"Czy odsetki tej pożyczki są stałe w okresie jej spłaty, czy zmieniają się od "
23690"czasu do czasu? Jeśli stopa procentowa podlega zmianom podczas fazy "
23691"amortyzacji, należy wybrać opcję 'zmienna stopa procentowa'."
23692
23693#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_fixedInterestButton)
23694#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:68
23695#, kde-format
23696msgid "Fixed interest rate"
23697msgstr "Stała stopa procentowa"
23698
23699#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_variableInterestButton)
23700#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:78
23701#, kde-format
23702msgid "Variable interest rate"
23703msgstr "Zmienna stopa procentowa"
23704
23705#: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:88
23706#, kde-format
23707msgid "Edit loan wizard"
23708msgstr "Pomocnik edycji pożyczki"
23709
23710#: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:103
23711#, kde-format
23712msgid ""
23713"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening "
23714"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has "
23715"come."
23716msgstr ""
23717"Uwaga: nie będzie można zmienić dziś tego konta, ponieważ data otwarcia "
23718"\"%1\" jest z przyszłości. Spróbuj ponownie, kiedy ten czas nadejdzie."
23719
23720#: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:276
23721#, kde-format
23722msgid ""
23723"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney "
23724"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?"
23725msgstr ""
23726"Poprzednio było wybrane \"%1\". Jeśli wybierzesz inną opcję, KMyMoney "
23727"odrzuci zmiany, których właśnie dokonałeś. Czy chcesz kontynuować?"
23728
23729#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:85
23730#, kde-format
23731msgid ""
23732"The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at "
23733"the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the "
23734"page where the current value to be calculated is defined and fill in a value."
23735msgstr ""
23736"Pomocnik pożyczki nie jest w stanie obliczyć dwóch różnych wartości pożyczki "
23737"w tym samym czasie. Wpisz na tej stronie wartość %1 albo wrócić na stronę, "
23738"gdzie definiuje się bieżącą wartość do wyliczenia i wpisać tę wartość."
23739
23740#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:119
23741#, kde-format
23742msgid ""
23743"You selected, that payments have already been made towards this loan. This "
23744"requires you to enter the loan amount exactly as found on your last "
23745"statement."
23746msgstr ""
23747"Zaznaczyłeś, że dokonywano już płatności na rzecz tego kredytu lub pożyczki. "
23748"Wymaga to podania sumy pożyczki dokładnie takiej, jaka widnieje na ostatnim "
23749"wyciągu."
23750
23751#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:130
23752#, kde-format
23753msgid "interest rate"
23754msgstr "stopa procentowa"
23755
23756#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:139
23757#, kde-format
23758msgid "term"
23759msgstr "termin"
23760
23761#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:149
23762#, kde-format
23763msgid "principal and interest"
23764msgstr "kapitał główny i odsetki"
23765
23766#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNewLoanWizard)
23767#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.ui:23
23768#, kde-format
23769msgid "New Loan Wizard"
23770msgstr "Pomocnik nowej pożyczki"
23771
23772#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:153
23773#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:170
23774#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:187
23775#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:205
23776#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:223
23777#, kde-format
23778msgid "calculate"
23779msgstr "oblicz"
23780
23781#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:345
23782#, kde-format
23783msgid ""
23784"The number of payments has been decremented and the final payment has been "
23785"modified to %1."
23786msgstr ""
23787"Liczba płatności została zmniejszona a końcowa płatność zmieniona na %1."
23788
23789#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:352
23790#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:370
23791#, kde-format
23792msgid "The final payment has been modified to %1."
23793msgstr "Ostatnia płatność została zmieniona na %1."
23794
23795#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:401
23796#, kde-format
23797msgid "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan."
23798msgstr "KMyMoney wyliczył końcową płatność %1 dla tej pożyczki."
23799
23800#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:415
23801#, kde-format
23802msgid ""
23803"You have entered mis-matching information. Please backup to the appropriate "
23804"page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney "
23805"calculate it for you"
23806msgstr ""
23807"Wpisano niepasujące do siebie informacje. Proszę się cofnąć do odpowiedniej "
23808"strony i uaktualnić liczby albo pozostawić jedną z wartości pustą, żeby "
23809"KMyMoney wyliczył ją samoczynnie."
23810
23811#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, LendBorrowWizardPage)
23812#: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:6
23813#, kde-format
23814msgid "Lending or borrowing money"
23815msgstr "Pożyczanie pieniędzy komuś, czy od kogoś"
23816
23817#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
23818#: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:19
23819#, kde-format
23820msgid ""
23821"\n"
23822"Do you borrow or lend money?"
23823msgstr ""
23824"\n"
23825"Pożyczasz pieniądze komuś, czy od kogoś?"
23826
23827#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.cpp:73
23828#, kde-format
23829msgid ""
23830"Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty "
23831"to be calculated."
23832msgstr ""
23833"W polu poniżej wprowadź oryginalną sumę pożyczki albo zostaw puste, żeby "
23834"wyliczyła się samoczynnie."
23835
23836#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.cpp:77
23837#, kde-format
23838msgid ""
23839"Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the "
23840"field below. You should not leave this field empty."
23841msgstr ""
23842"Wpisz pozostałą sumę pożyczki końcowego wyciągu ostatniego roku w poniższym "
23843"polu. Nie należy pozostawiać tego pola pustego."
23844
23845#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:62
23846#, kde-format
23847msgid "To whom do you make payments?"
23848msgstr "Na czyją rzecz dokonujesz płatności?"
23849
23850#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:63
23851#, kde-format
23852msgid "Payments to"
23853msgstr "Płatności dla"
23854
23855#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:65
23856#, kde-format
23857msgid "From whom do you expect payments?"
23858msgstr "Od kogo oczekujesz płatności?"
23859
23860#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:66
23861#, kde-format
23862msgid "Payments from"
23863msgstr "Płatności od"
23864
23865#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NameWizardPage)
23866#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.ui:6
23867#, kde-format
23868msgid "Name of the loan"
23869msgstr "Nazwa pożyczki"
23870
23871#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
23872#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.ui:13
23873#, kde-format
23874msgid ""
23875"\n"
23876"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', "
23877"'school loan', 'home owner loan'."
23878msgstr ""
23879"\n"
23880"Jak chcesz nazwać tę pożyczkę? Przykładami nazw są 'kredyt na samochód', "
23881"'pożyczka szkolna', 'kredyt właściciela lokalu'."
23882
23883#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
23884#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.ui:50
23885#, kde-format
23886msgctxt "@label loan name"
23887msgid "Name"
23888msgstr "Nazwa"
23889
23890#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NewCalculateLoanWizardPage)
23891#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:6
23892#, kde-format
23893msgid "Calculate Loan"
23894msgstr "Oblicz pożyczkę"
23895
23896#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_2)
23897#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:19
23898#, kde-format
23899msgid ""
23900"\n"
23901"You have successfully entered the general information about your loan. Next, "
23902"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan."
23903msgstr ""
23904"\n"
23905"Pomyślnie ukończono etap zbierania ogólnych informacji dotyczących pożyczki. "
23906"Teraz KMyMoney potrzebuje informacji związanych z obliczaniem pożyczki."
23907
23908#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_3)
23909#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_4)
23910#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
23911#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:83
23912#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:80
23913#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:83
23914#, kde-format
23915msgid "1. General Information"
23916msgstr "1. Informacje ogólne"
23917
23918#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_4)
23919#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3_2)
23920#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:97
23921#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:100
23922#, kde-format
23923msgid ""
23924"\n"
23925"2. Calculate Loan"
23926msgstr ""
23927"\n"
23928"2. Obliczenie pożyczki"
23929
23930#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_5)
23931#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)
23932#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:111
23933#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:114
23934#, kde-format
23935msgid ""
23936"\n"
23937"3. Payments"
23938msgstr ""
23939"\n"
23940"3. Płatności"
23941
23942#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
23943#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:19
23944#, kde-format
23945msgid ""
23946"\n"
23947"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the "
23948"loan account to be created."
23949msgstr ""
23950"\n"
23951"W pierwszym kroku KMyMoney poprosi o ogólne informacje dotyczące tworzonego "
23952"konta kredytowego."
23953
23954#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
23955#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:99
23956#, kde-format
23957msgid ""
23958"\n"
23959"2. Calculate Loan\n"
23960"\n"
23961"3. Payments"
23962msgstr ""
23963"\n"
23964"2. Obliczenie pożyczki\n"
23965"\n"
23966"3. Płatności"
23967
23968#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_1)
23969#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newintrowizardpage.ui:43
23970#, kde-format
23971msgid "New Loan Account Wizard"
23972msgstr "Pomocnik nowego rachunku kredytowego"
23973
23974#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
23975#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newintrowizardpage.ui:77
23976#, kde-format
23977msgid ""
23978"\n"
23979"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the "
23980"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that "
23981"you pay or gain interest for.\n"
23982"\n"
23983"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually "
23984"get the information out of your contract and the last statement."
23985msgstr ""
23986"\n"
23987"Witamy w pomocniku nowego konta pożyczki. Poprowadzi on przez proces "
23988"tworzenia nowej pożyczki, np. na dom, samochód albo dowolną inną pożyczkę, "
23989"którą spłacasz lub [gain interest for].\n"
23990"\n"
23991"Trzeba się upewnić, że odpowiednie informacje znajdują się pod ręką. Zwykle "
23992"można je znaleźć na umowie i ostatnim wyciągu."
23993
23994#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_2)
23995#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:19
23996#, kde-format
23997msgid ""
23998"\n"
23999"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and "
24000"schedules for your loan payments."
24001msgstr ""
24002"\n"
24003"W kolejnych krokach KMyMoney pomaga ustawić kategorie i harmonogramy spłat "
24004"pożyczki."
24005
24006#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel16_2)
24007#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_2_2)
24008#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:19
24009#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:19
24010#, kde-format
24011msgid ""
24012"\n"
24013"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
24014"field empty to calculate it."
24015msgstr ""
24016"\n"
24017"Wpisz kwotę płaconą na kapitał i odsetki albo zostawić pole puste, żeby je "
24018"wyliczyć."
24019
24020#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_4)
24021#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:83
24022#, kde-format
24023msgid "Current amount"
24024msgstr "Bieżąca suma/kwota"
24025
24026#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2)
24027#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_5)
24028#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:103
24029#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:56
24030#, kde-format
24031msgid "Principal and interest"
24032msgstr "Kapitału i odsetek"
24033
24034#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_5)
24035#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:151
24036#, kde-format
24037msgid ""
24038"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal "
24039"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter "
24040"it here.\n"
24041"\n"
24042"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank."
24043msgstr ""
24044"KMyMoney wylicza albo nową stopę procentową, albo kwoty kapitału głównego i "
24045"odsetek. Jeśli znasz powyższe kwoty, wpisz je tutaj.\n"
24046"\n"
24047"Jeśli natomiast KMyMoney ma je wyliczyć za ciebie, pozostaw puste pole."
24048
24049#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_2)
24050#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentfrequencywizardpage.ui:19
24051#, kde-format
24052msgid ""
24053"\n"
24054"How often will there be payments made to this loan?"
24055msgstr ""
24056"\n"
24057"Jak często będą odbywać się spłaty pożyczki?"
24058
24059#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PreviousPaymentsWizardPage)
24060#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:6
24061#, kde-format
24062msgid "Payments?"
24063msgstr "Płatności?"
24064
24065#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_2)
24066#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:19
24067#, kde-format
24068msgid ""
24069"\n"
24070"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
24071"or not?"
24072msgstr ""
24073"\n"
24074"Czy były jakiekolwiek płatności tej pożyczki, niezależnie od tego, czy "
24075"wprowadzono je do KMyMoney, czy też nie?"
24076
24077#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_noPreviousPaymentButton)
24078#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:68
24079#, kde-format
24080msgid "No, no payments were made yet."
24081msgstr "Nie, jeszcze nie dokonywano płatności."
24082
24083#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_previousPaymentButton)
24084#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:78
24085#, kde-format
24086msgid "Yes, payments were made."
24087msgstr "Tak, dokonywano płatności."
24088
24089#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3)
24090#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:125
24091#, kde-format
24092msgid ""
24093"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as "
24094"payments in this context."
24095msgstr ""
24096"Uwaga: płatności dokonywane po to, żeby uzyskać pożyczkę (np. disaggio), nie "
24097"są traktowane w tym kontekście jako płatności."
24098
24099#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, RecordPaymentWizardPage)
24100#: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:6
24101#, kde-format
24102msgid "Recording payments?"
24103msgstr "Nagrywanie płatności?"
24104
24105#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_2)
24106#: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:19
24107#, kde-format
24108msgid ""
24109"\n"
24110"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?"
24111msgstr ""
24112"\n"
24113"Czy KMyMoney ma zapamiętywać wszystkie płatności tej pożyczki?"
24114
24115#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_allPaymentsButton)
24116#: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:68
24117#, kde-format
24118msgid "Yes, record all payments."
24119msgstr "Tak, zapamiętuj płatności."
24120
24121#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_thisYearPaymentButton)
24122#: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:78
24123#, kde-format
24124msgid "No, only record payments since the beginning of this year."
24125msgstr "Nie, zapamiętuj płatności tylko od początku tego roku."
24126
24127#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel22_2)
24128#: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:19
24129#, kde-format
24130msgid ""
24131"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a "
24132"payment must be made.<p>\n"
24133"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
24134"If you selected to record only this years payments, then the <b>First "
24135"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year."
24136msgstr ""
24137"KMyMoney utworzy harmonogram płatności i przypomni, kiedy będą musiały być "
24138"dokonywane.<p>\n"
24139"Jeśli wybrano zapamiętywanie wszystkich płatności, data ta już została "
24140"dostarczona. Jeśli wybrano zapamiętywanie tylko płatności z tego roku, wtedy "
24141"<b>Pierwszy termin płatności</b> jest datą pierwszej płatności dokonanej w "
24142"tym roku."
24143
24144#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_dueLabel)
24145#: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:62
24146#, kde-format
24147msgid "First payment due on:"
24148msgstr "Pierwsza płatność planowana na:"
24149
24150#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_5)
24151#: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:72
24152#, kde-format
24153msgid "Make payment from/to:"
24154msgstr "Stwórz płatność z/na:"
24155
24156#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_4)
24157#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:19
24158#, kde-format
24159msgid ""
24160"\n"
24161"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these "
24162"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the "
24163"\"Back\" button to modify your settings."
24164msgstr ""
24165"\n"
24166"KMyMoney wyliczył pożyczkę, zgodnie z poniższymi danymi. Jeśli chcesz "
24167"przyjąć te wartości, użyj przycisku \"Zakończ\", żeby zaktualizować konto, w "
24168"przeciwnym wypadku użyj przycisku \"Cofnij\", żeby zmienić ustawienia."
24169
24170#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel14)
24171#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2_2_2_2)
24172#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:76
24173#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:269
24174#, kde-format
24175msgid "Additional Fees:"
24176msgstr "Dodatkowe opłaty:"
24177
24178#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2_2_2_2)
24179#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:89
24180#, kde-format
24181msgid "Total payment:"
24182msgstr "Całkowita płatność:"
24183
24184#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2_2_2)
24185#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:115
24186#, kde-format
24187msgid "Valid from:"
24188msgstr "Ważny od:"
24189
24190#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2_2_2_2)
24191#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:128
24192#, kde-format
24193msgid "Affected payments:"
24194msgstr "Płatności, na które oddziałuje:"
24195
24196#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:60
24197#, kde-format
24198msgid "borrowed"
24199msgstr "pożyczone od"
24200
24201#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:62
24202#, kde-format
24203msgid "lend"
24204msgstr "pożyczone komuś"
24205
24206#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:75
24207#, kde-format
24208msgid "not assigned"
24209msgstr "nieprzypisane"
24210
24211#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:80
24212#, kde-format
24213msgid "on reception"
24214msgstr "przy odbiorze"
24215
24216#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:82
24217#, kde-format
24218msgid "on due date"
24219msgstr "przy terminie płatności"
24220
24221#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel22_2_2)
24222#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:19
24223#, kde-format
24224msgid ""
24225"\n"
24226"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, "
24227"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the "
24228"\"Finish\" button to create the account."
24229msgstr ""
24230"\n"
24231"Strona ta podsumowuje wpisane dane. Jeśli trzeba coś zmienić, należy w tym "
24232"celu użyć przycisku \"Wstecz\", żeby przejść do odpowiedniej strony. W "
24233"przeciwnym wypadku należy użyć przycisku \"Zakończ\", żeby stworzyć konto."
24234
24235#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
24236#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:64
24237#, kde-format
24238msgctxt "@title loan general information"
24239msgid "General"
24240msgstr "Ogólne"
24241
24242#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_3)
24243#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:84
24244#, kde-format
24245msgid "Payee:"
24246msgstr "Odbiorca:"
24247
24248#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_4)
24249#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:133
24250#, kde-format
24251msgid "First payment:"
24252msgstr "Pierwsza płatność:"
24253
24254#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_5)
24255#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:164
24256#, kde-format
24257msgid "Amount is:"
24258msgstr "Suma/kwota:"
24259
24260#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
24261#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:182
24262#, kde-format
24263msgid "Loan calculation"
24264msgstr "Obliczanie pożyczki"
24265
24266#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel15)
24267#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:256
24268#, kde-format
24269msgid "Periodic Payment:"
24270msgstr "Okresowa płatność:"
24271
24272#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel13)
24273#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:282
24274#, kde-format
24275msgid "Interest category:"
24276msgstr "Kategoria oprocentowania:"
24277
24278#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel17)
24279#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:295
24280#, kde-format
24281msgid "Payment from:"
24282msgstr "Płatność z:"
24283
24284#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel16_3)
24285#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:344
24286#, kde-format
24287msgid "Next due date:"
24288msgstr "Następny termin płatności:"
24289
24290#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel12)
24291#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:464
24292#, kde-format
24293msgid "Final Payment:"
24294msgstr "Końcowa płatność:"
24295
24296#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_4)
24297#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:495
24298#, kde-format
24299msgid "Interest is due:"
24300msgstr "Data naliczania odsetek:"
24301
24302#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
24303#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:570
24304#, kde-format
24305msgid "Payment frequency:"
24306msgstr "Częstotliwość płatności:"
24307
24308#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:40
24309#, kde-format
24310msgctxt "Occurrence period 'days'"
24311msgid "Days"
24312msgstr "Dni"
24313
24314#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:41
24315#, kde-format
24316msgid "Weeks"
24317msgstr "Tygodnie"
24318
24319#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, VariableInterestDateWizardPage)
24320#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:6
24321#, kde-format
24322msgid "Date of next interest change"
24323msgstr "Data kolejnej zmiany oprocentowania"
24324
24325#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_2)
24326#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:13
24327#, kde-format
24328msgid ""
24329"\n"
24330"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and "
24331"the frequency of the future changes."
24332msgstr ""
24333"\n"
24334"Wybierz datę, kiedy zmieni się stopa procentowa tej pożyczki i częstość "
24335"kolejnych zmian."
24336
24337#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
24338#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:44
24339#, kde-format
24340msgid "Next interest change on"
24341msgstr "Kolejna zmiana oprocentowania"
24342
24343#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
24344#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:81
24345#, kde-format
24346msgid "Time until next change"
24347msgstr "Czas do kolejnej zmiany"
24348
24349#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2)
24350#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:23
24351#, kde-format
24352msgid ""
24353"A typical KMyMoney user maintains a checking account with some institution "
24354"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please "
24355"deselect the checkbox below and continue on the next page."
24356msgstr ""
24357"Typowy użytkownik KMyMoney posiada konto rozliczeniowe w jakimś banku, które "
24358"służy mu do otrzymywania pieniędzy lub do opłacania rachunków. Jeśli w twoim "
24359"przypadku tak nie jest, to usuń zaznaczenie pola poniżej i przejdź do "
24360"następnej strony."
24361
24362#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_haveCheckingAccountButton)
24363#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:33
24364#, kde-format
24365msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney"
24366msgstr "Mam konto rozliczeniowe, którym chcę zarządzać w KMyMoney"
24367
24368#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_institutionNameEdit)
24369#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:52
24370#, kde-format
24371msgid "The name of the institution that issued the account."
24372msgstr "Nazwa instytucji, która zarządza kontem."
24373
24374#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_institutionNumberEdit)
24375#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:59
24376#, kde-format
24377msgid ""
24378"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave "
24379"the field blank. You can modify it later."
24380msgstr ""
24381"Każda bank posiada numer identyfikacyjny. Wpisz go tutaj. Jeżeli nie jesteś "
24382"pewien, pozostaw pole puste. Możesz zmienić go później."
24383
24384#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
24385#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:66
24386#, kde-format
24387msgid "Name of the institution"
24388msgstr "Nazwa instytucji"
24389
24390#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
24391#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:76
24392#, kde-format
24393msgid "Routing number"
24394msgstr "Numer identyfikacyjny"
24395
24396#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountNumberEdit)
24397#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:86
24398#, kde-format
24399msgid ""
24400"In general the institution that issued the account also issued a number for "
24401"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later."
24402msgstr ""
24403"Bank, w której otwarto konto przydzieliła również do niego numer. Wpisz go "
24404"tutaj. Jeżeli nie jesteś pewien, możesz zmienić ten wpis później."
24405
24406#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountNameEdit)
24407#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:93
24408#, kde-format
24409msgid ""
24410"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your "
24411"checking account."
24412msgstr ""
24413"Należy podać opisową nazwę, która będzie wykorzystywana przez KMyMoney do "
24414"identyfikacji rachunku bieżącego."
24415
24416#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyDateInput, m_openingDateEdit)
24417#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:112
24418#, kde-format
24419msgid ""
24420"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in "
24421"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, "
24422"leave as is."
24423msgstr ""
24424"Wprowadź datę początkową, od której planujesz przechowywać transakcje, na "
24425"tym rachunku. Zazwyczaj jest to data ostatniego wyciągu. Jeżeli nie jesteś "
24426"pewien, pozostaw jak jest."
24427
24428#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
24429#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:137
24430#, kde-format
24431msgid "Number of the account"
24432msgstr "Numer konta"
24433
24434#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
24435#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:147
24436#, kde-format
24437msgid "Name of the account"
24438msgstr "Nazwa konta"
24439
24440#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_openingBalanceEdit)
24441#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:182
24442#, kde-format
24443msgid ""
24444"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance "
24445"of the last statement. If uncertain, leave as is."
24446msgstr ""
24447"Wprowadzić saldo otwarcia konta. Zazwyczaj jest to saldo końcowe z "
24448"ostatniego wyciągu. Jeżeli nie jesteś pewien, pozostaw jak jest."
24449
24450#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
24451#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:210
24452#, kde-format
24453msgid ""
24454"The fields below allow you to enter some information about your checking "
24455"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you "
24456"within KMyMoney."
24457msgstr ""
24458"Poniższe pola służą do podania informacji na temat konta rozliczeniowego. Z "
24459"chwilą zamknięcia tego pomocnika, konto o podanych informacjach zostanie "
24460"utworzone w KMyMoney."
24461
24462#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel3)
24463#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kcurrencypage.ui:23
24464#, kde-format
24465msgid ""
24466"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a "
24467"default currency which you can select here. The default for new accounts is "
24468"also the currency you select here."
24469msgstr ""
24470"KMyMoney obsługuje wiele walut. Twoje sprawozdania będą oparte na domyślnej  "
24471"walucie, którą możesz wybrać tutaj. Domyślny dla nowych rachunków walutą "
24472"będzie waluta wybrana tutaj."
24473
24474#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2)
24475#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:22
24476#, kde-format
24477msgid ""
24478"Please enter some information about yourself.<br><br>\n"
24479"\n"
24480"This information will be seen and used only by you. The information is used "
24481"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc."
24482msgstr ""
24483"Podaj kilka informacji o sobie.<br><br>\n"
24484"\n"
24485"Wszystkie informacje są opcjonalne i używane do spersonalizowania\n"
24486"twojego KMyMoney."
24487
24488#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
24489#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:104
24490#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:104
24491#, kde-format
24492msgctxt "@label email address"
24493msgid "Email:"
24494msgstr "E-mail:"
24495
24496#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
24497#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:165
24498#, kde-format
24499msgid "Zip code"
24500msgstr "Kod pocztowy"
24501
24502#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
24503#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kintropage.ui:26
24504#, kde-format
24505msgid "Welcome to KMyMoney!"
24506msgstr "Witaj w KMyMoney!"
24507
24508#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
24509#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kintropage.ui:41
24510#, kde-format
24511msgid ""
24512"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this "
24513"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data "
24514"from you.<p>\n"
24515"\n"
24516"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to "
24517"setup the program. This will happen only once."
24518msgstr ""
24519"To twoje pierwsze uruchomienie programu KMyMoney na tym komputerze. Zanim "
24520"program będzie gotowy ci pomagać w zarządzaniu twoimi finansami, należy go "
24521"ustawić. Aby ukończyć ten etap musi on uzyskać od ciebie pewne informacje."
24522"<p>\n"
24523"\n"
24524"Następne kilka stron przeprowadzi cię przez kroki potrzebne do ustawienia "
24525"programu. Będzie to miało miejsce tylko raz."
24526
24527#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:67
24528#, kde-format
24529msgid "KMyMoney New File Setup"
24530msgstr "KMyMoney Ustawienia nowego pliku"
24531
24532#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:69
24533#, kde-format
24534msgctxt "New file wizard introduction"
24535msgid "Introduction"
24536msgstr "Wprowadzenie"
24537
24538#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:70
24539#, kde-format
24540msgid "Personal Data"
24541msgstr "Dane osobowe"
24542
24543#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:71
24544#, kde-format
24545msgid "Select Currency"
24546msgstr "Wybór waluty"
24547
24548#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:72
24549#, kde-format
24550msgid "Select Accounts"
24551msgstr "Wybór konta"
24552
24553#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
24554#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpasswordpage.ui:23
24555#, kde-format
24556msgid ""
24557"<p>KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption "
24558"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of "
24559"your account numbers and other important financial information will be very "
24560"secure.</p>"
24561msgstr ""
24562"<p>KMyMoney może szyfrować pliki za pomocą GPG. Szyfrowania GPG jest jedną z "
24563"najbardziej bezpiecznych metod na świecie do ochrony danych. Wszystkie Twoje "
24564"numery kont i inne ważne informacje finansowe będą bardzo bezpieczne. </p>"
24565
24566#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
24567#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpreferencepage.ui:20
24568#, kde-format
24569msgid ""
24570"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney "
24571"after finishing this wizard, you can do so by checking this box. If not just "
24572"click <b>Next</b>."
24573msgstr ""
24574"Jeśli po ukończeniu tego pomocnika będziesz chciał przejrzeć lub zmienić "
24575"ustawienia dla KMyMoney, to zaznacz to pole. Jeżeli nie po prostu naciśnij "
24576"na <b>Następna</b>."
24577
24578#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_openConfigAfterFinished)
24579#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpreferencepage.ui:32
24580#, kde-format
24581msgid "Configure preferences after finishing the wizard."
24582msgstr "Zmiana ustawień po ukończeniu pomocnika."
24583
24584#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2)
24585#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpreferencepage.ui:60
24586#, kde-format
24587msgid ""
24588"You can change the configuration options at any time using the configuration "
24589"dialog. Just select the <b>Configure KMyMoney...</b> option in the "
24590"<b>Settings</b> menu."
24591msgstr ""
24592"W każdej chwili możesz zmienić ustawień za pomocą okna ustawień. Wystarczy, "
24593"że wybierzesz <b>Ustawienia KMyMoney...</b> z menu <b>Ustawienia</b>."
24594
24595#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2)
24596#: kmymoney/wizards/wizardpages/accounts.ui:20
24597#, kde-format
24598msgid ""
24599"Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use "
24600"KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories "
24601"to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always "
24602"create additional accounts manually later."
24603msgstr ""
24604"Wybierz grupy kont, które pasują do sposobu w jaki będziesz używał KMyMoney. "
24605"Każdej z wybranych grup zostanie utworzone kilka kont i kategorii. Wybierz "
24606"grupy, które są odpowiednie dla ciebie. Zawsze możesz później utworzyć "
24607"dodatkowe konta ręcznie."
24608
24609#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
24610#: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:17
24611#, kde-format
24612msgctxt "@label"
24613msgid ""
24614"KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be used "
24615"as your base currency. The base currency is used as default for new accounts "
24616"and reports. Please select the base currency from the following list."
24617msgstr ""
24618"KMyMoney może obsłużyć wiele, mimo to tylko jedna może być podstawową. "
24619"Waluta podstawowa będzie domyślną dla nowych kont i sprawozdań.\n"
24620"Wybierz walutę podstawową z poniższego wykazu."
24621
24622#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList)
24623#: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:36
24624#, kde-format
24625msgctxt "@title"
24626msgid "ISO Code"
24627msgstr "Kod ISO"
24628
24629#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList)
24630#: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:41
24631#, kde-format
24632msgctxt "@title"
24633msgid "Symbol"
24634msgstr "Symbol"
24635
24636#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
24637#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:25
24638#, kde-format
24639msgid ""
24640"<p>Use the fields below to enter some information about yourself.</p>\n"
24641"\n"
24642"<p>All information is optional and only used to personalize your KMyMoney "
24643"file.</p>"
24644msgstr ""
24645"<p>Użyj poniższych pól do podania kilku informacji o sobie.</p>\n"
24646"\n"
24647"<p>Wszystkie informacje są opcjonalne i używane do spersonalizowania\n"
24648"program KMyMoney.</p>"
24649
24650#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24651#: tips:2
24652#, kde-format
24653msgid ""
24654"<p>...that you can change the sort order of ledger entries by\n"
24655"right-clicking the header of the ledger view?\n"
24656msgstr ""
24657"<p>...możesz zmienić porządek szeregowania wpisów księgi rachunkowej\n"
24658"naciskając prawym przyciskiem myszy na nagłówku w widoku księgi?\n"
24659
24660#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24661#: tips:9
24662#, kde-format
24663msgid ""
24664"<p>...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n"
24665"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of "
24666"the\n"
24667"'Goto' functions?\n"
24668msgstr ""
24669"<p>...możesz łatwo przenieść się na drugą stronę transakcji przelewu\n"
24670"otwierając menu kontekstowe prawym klawiszem myszy i wybierając\n"
24671"funkcję 'Idź do ...'?\n"
24672
24673#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24674#: tips:17
24675#, kde-format
24676msgid ""
24677"<p>...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n"
24678"transaction in the register?\n"
24679msgstr ""
24680"<p>...możesz rozpocząć edycję transakcji podwójnie klikając\n"
24681"na transakcji w rejestrze?\n"
24682
24683#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24684#: tips:24
24685#, kde-format
24686msgid ""
24687"<p>...that you can show more details of the selected transaction in the\n"
24688"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n"
24689msgstr ""
24690"<p>...możesz pokazać więcej szczegółów dotyczących wybranej transakcji w\n"
24691"rejestrze wybierając opcję lupy księgi rachunkowej w oknie ustawień?\n"
24692
24693#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24694#: tips:31
24695#, kde-format
24696msgid ""
24697"<p>...that transactions with no category assigned or split\n"
24698"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n"
24699"on a yellow triangle in the register?\n"
24700msgstr ""
24701"<p>...transakcje bez przydzielonej kategorii\n"
24702"lub podzielone transakcje z nieprzypisanymi wartościami, w rejestrze\n"
24703"oznaczone są wykrzyknikiem na żółtym trójkącie?\n"
24704
24705#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24706#: tips:38
24707#, kde-format
24708msgid ""
24709"<p>...that you can show all details of the transactions in the register\n"
24710"by typing &lt;Ctrl-T&gt; or selecting the 'View -> Show Transaction Detail'\n"
24711"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n"
24712msgstr ""
24713"<p>...możesz pokazać wszystkie szczegóły transakcji w rejestrze\n"
24714"wpisując &lt;Ctrl-T&gt; albo wybierając pozycję menu\n"
24715"'Widok -> Pokaż szczegóły transakcji'?\n"
24716"W ten sam sposób można wyłączyć to zachowanie.\n"
24717
24718#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24719#: tips:45
24720#, kde-format
24721msgid ""
24722"<p>...that you can switch between a listing of all accounts or\n"
24723"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n"
24724"in the accounts view?\n"
24725msgstr ""
24726"<p>...możesz przełączać się pomiędzy wyświetlaniem wszystkich kont albo\n"
24727"widokiem ikonek wszystkich kont aktywów i pasywów za pomocą kart\n"
24728"w widoku kont?\n"
24729
24730#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24731#: tips:53
24732#, kde-format
24733msgid "<p>...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n"
24734msgstr "<p>...zespół programistów KMyMoney życzy miłego dnia?\n"
24735
24736#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24737#: tips:59
24738#, kde-format
24739msgid ""
24740"<p>...you can use your own external filter program to convert any\n"
24741"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n"
24742"more details.\n"
24743msgstr ""
24744"<p>...możesz używać własnego zewnętrznego programu filtrującego, żeby "
24745"skonwertować\n"
24746"dowolny format importu w locie na QIF? Zobacz edytor profilu QIF\n"
24747"żeby poznać więcej szczegółów.\n"
24748
24749#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24750#: tips:67
24751#, kde-format
24752msgid ""
24753"<p>...that you can create a scheduled transaction from an existing\n"
24754"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
24755"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n"
24756msgstr ""
24757"<p>...możesz stworzyć zaplanowaną transakcję na podstawie istniejącej,\n"
24758"wybierając menu kontekstowe transakcji w księdze rachunkowej\n"
24759"albo menu \"Więcej...\" w formularzu transakcji?\n"
24760
24761#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24762#: tips:75
24763#, kde-format
24764msgid ""
24765"<p>...that you can switch to the payee of a transaction\n"
24766"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
24767"or in the transaction menu?\n"
24768msgstr ""
24769"<p>...można się przełączyć na odbiorcę transakcji\n"
24770"wybierając menu kontekstowe transakcji w księdze rachunkowej\n"
24771"lub z menu formularza transakcji?\n"
24772
24773#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24774#: tips:83
24775#, kde-format
24776msgid ""
24777"<p>...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n"
24778"via <i>Configure/Colors and Fonts</i>?\n"
24779msgstr ""
24780"<p>...możesz zmieniać kolory i czcionki używane w księdze rachunkowej\n"
24781"przez <i>Ustawienia/Kolory i czcionki</i>?\n"
24782
24783#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24784#: tips:90
24785#, kde-format
24786msgid ""
24787"<p>...that you can hide transactions prior to a specific date?\n"
24788"The date can be modified via <i>Configure/General/Filter</i>.\n"
24789msgstr ""
24790"<p>...możesz ukryć transakcje wcześniejsze niż określona data?\n"
24791"Datę można zmienić w <i>Ustawienia/Ogólne/Filtr</i>.\n"
24792
24793#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24794#: tips:97
24795#, kde-format
24796msgid ""
24797"<p>...that you can customize the \"Home-Page\"\n"
24798"via <i>Configure/Home</i>?\n"
24799msgstr ""
24800"<p>... możesz dostosować \"stronę startową\"\n"
24801"w <i>Ustawienia/Strona domowa</i>?\n"
24802
24803#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24804#: tips:104
24805#, kde-format
24806msgid ""
24807"<p>...that you can add more data columns to accounts tables\n"
24808"on your \"Home-Page\" via <i>Configure/Home/Account information display</"
24809"i>?\n"
24810msgstr ""
24811"<p>...że możesz dodać  więcej kolumn do tabeli kont\n"
24812"na \"Stronie domowej\" poprzez <i>Ustawienia/Strona Domowa/Wyświetlanie "
24813"informacji o kontach</i>?\n"
24814
24815#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24816#: tips:111
24817#, kde-format
24818msgid ""
24819"<p>...that you can enter new transactions even while reconciling\n"
24820"an account? You can also make the transaction form visible.\n"
24821msgstr ""
24822"<p>...można wprowadzać nowe transakcje nawet podczas uzgadniania\n"
24823"konta? Można również pokazać formularz transakcji.\n"
24824
24825#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24826#: tips:118
24827#, kde-format
24828msgid ""
24829"<p>...that you can actively support the KMyMoney development team in\n"
24830"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n"
24831"anonymized way for this support.<p>\n"
24832"Just open your data file and immediately\n"
24833"select <b>File/Save as...</b>. In the <b>Save As...</b> dialog\n"
24834"select the filter <b>Anonymous Files</b> and make sure your file gets\n"
24835"the extensions <b>.anon.xml</b>. <p>\n"
24836"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n"
24837"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n"
24838msgstr ""
24839"<p>...możesz aktywnie wspomagać ekipę programistów KMyMoney w\n"
24840"przypadkach, które bardzo zależą od twoich danych?\n"
24841"Możesz wtedy zapisać dane w anonimowy sposób.<p>\n"
24842"Po prostu otwórz plik z danymi i natychmiast\n"
24843"wybierz <b>Plik/Zapisz jako...</b>. W okienku <b>Zapisz jako...</b>\n"
24844"wybierz filtr <b>Anonimowe pliki</b> i upewnij się, że twój plik\n"
24845"przybierze rozszerzenie <b>.anon.xml</b>. <p>\n"
24846"Żeby zweryfikować wygląd danych, które zamierzasz zaraz wysłać,\n"
24847"możesz  otworzyć plik w KMyMoney i zobaczyć, jakie dane zobaczą "
24848"programiści.\n"
24849
24850#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24851#: tips:132
24852#, kde-format
24853msgid ""
24854"<p>... that you can import your bank statements even without a network \n"
24855"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu.</"
24856"p>\n"
24857"<p>Provided by Jose Jorge</p>\n"
24858msgstr ""
24859"<p>... że można importować wyciągi bankowe, nawet bez podłączenia \n"
24860"do sieci? Po prostu wybierz plik (OFX lub QIF) z menu Plik -> Importuj.</p>\n"
24861"<p>Dodane przez Jose Jorge</p>\n"