1# translation of lbreakout.po to Turkish 2# Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>, 2006. 3msgid "" 4msgstr "" 5"Project-Id-Version: lbreakout\n" 6"Report-Msgid-Bugs-To: http://lgames.sf.net/contact.php\n" 7"POT-Creation-Date: 2015-10-17 17:10+0100\n" 8"PO-Revision-Date: 2006-10-31 10:12+0200\n" 9"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>\n" 10"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n" 11"Language: tr\n" 12"MIME-Version: 1.0\n" 13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15"X-Poedit-Language: Turkish\n" 16"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 17 18#: client/chart.c:159 19#, c-format 20msgid "Converting highscore chart as format changed.\n" 21msgstr "Biçim değiştiği için yüksek puanlar tablosu dönüştürülüyor.\n" 22 23#: client/chart.c:168 24#, c-format 25msgid "Highscore chart doesn't exist in '%s'... creating new one.\n" 26msgstr "'%s''de yüksek puanlar tablosu yok... yeni bir tane oluşturuluyor.\n" 27 28#: client/chart.c:175 29#, c-format 30msgid "Write permission for '%s' denied.\n" 31msgstr "'%s' için yazma izni reddedildi.\n" 32 33#: client/chart.c:206 34#, c-format 35msgid "Unable to access highscore chart in '%s'.\n" 36msgstr "'%s'deki yüksek puanlar tablosuna erişilemiyor.\n" 37 38#: client/chart.c:207 39#, c-format 40msgid "Trying to use config directory '%s'.\n" 41msgstr "Yapılandırma dizini '%s' kullanılmaya çalışılıyor.\n" 42 43#: client/chart.c:209 44#, c-format 45msgid "" 46"Unable to access highscore chart in config directory... won't be able to " 47"save any results. Sorry.\n" 48msgstr "" 49"Yapılandırma dizinindeki yüksek puanlar tablosuna erişilemedi... sonuçlar " 50"kaydedilemeyecek. Üzgünüm.\n" 51 52#: client/chart.c:214 53#, c-format 54msgid "Saving highscore chart in: %s\n" 55msgstr "Yüksek puanlar tablosunun kaydedildiği yer: %s\n" 56 57#: client/chart.c:216 client/chart.c:347 client/chart.c:392 58msgid "Name Level Score" 59msgstr "Ad Seviye Puan" 60 61#: client/chart.c:222 62msgid "name.-----" 63msgstr "ad.-----" 64 65#: client/chart.c:222 66msgid "Level" 67msgstr "Seviye" 68 69#: client/chart.c:259 70#, c-format 71msgid "??? Highscore chart loaded properly but cannot save? (%s)\n" 72msgstr "" 73"Yüksek puanlar tablosu düzgün olarak yüklendi ama kaydedilemiyor mu? (%s)\n" 74 75#: client/chart.c:466 76#, c-format 77msgid "Chart index '%i' is out of range!\n" 78msgstr "Tablo dizini '%i' kapsamdışı!\n" 79 80#: client/client.c:86 81msgid "" 82"Specify the game server as address:port where the address can be a name or a " 83"dotted IP.#If the connection fails have a look at the messages in the chat " 84"window to see the reason." 85msgstr "" 86"Oyun sunucusunu adres:post şeklinde belirtin. Adres bir isim ya da noktalı " 87"bir IP olabilir.#Eğer bağlantı başarısız olursa sebebini görmek için sohbet " 88"penceresindeki mesajlara bir bakın." 89 90#: client/client.c:264 91msgid "Server:" 92msgstr "Sunucu:" 93 94#: client/client.c:271 95msgid "Username:" 96msgstr "Kullanıcı Adı:" 97 98#: client/client.c:278 client/client.c:369 99msgid "Connect" 100msgstr "Bağlan" 101 102#: client/client.c:281 client/client.c:301 client/client.c:395 103#: client/manager.c:689 104msgid "Cancel" 105msgstr "Vazgeç" 106 107#: client/client.c:285 client/client.c:293 108msgid "no info" 109msgstr "bilgi yok" 110 111#: client/client.c:289 client/client.c:407 client/client.c:420 112#: client/client.c:434 113msgid "Close" 114msgstr "Kapat" 115 116#: client/client.c:297 117msgid "OK" 118msgstr "TAMAM" 119 120#: client/client.c:314 121msgid "Send" 122msgstr "Gönder" 123 124#: client/client.c:316 125msgid "Whisper" 126msgstr "Fısılda" 127 128#: client/client.c:324 server/server.c:1114 129msgid "MAIN" 130msgstr "ANA" 131 132#: client/client.c:327 133msgid "C" 134msgstr "C" 135 136#: client/client.c:334 137msgid "Levelsets" 138msgstr "Düzey kümeleri" 139 140#: client/client.c:343 client/manager.c:607 141msgid "Difficulty:" 142msgstr "Zorluk:" 143 144#: client/client.c:348 145msgid "Rounds:" 146msgstr "Raundlar:" 147 148#: client/client.c:353 149msgid "Frags:" 150msgstr "Ölümler:" 151 152#: client/client.c:358 client/manager.c:650 153msgid "Balls:" 154msgstr "Toplar:" 155 156#: client/client.c:365 157msgid "Challenge" 158msgstr "Meydanokuma" 159 160#: client/client.c:373 client/manager.c:566 161msgid "Quit" 162msgstr "Çıkış" 163 164#: client/client.c:377 165msgid "Help" 166msgstr "Yardım" 167 168#: client/client.c:384 169msgid "Channel:" 170msgstr "Kanal:" 171 172#: client/client.c:392 173msgid "Enter" 174msgstr "Gir" 175 176#: client/client.c:399 177msgid "Statistics" 178msgstr "İstatistikler" 179 180#: client/client.c:405 client/client_handlers.c:548 181msgid "Awaiting stats..." 182msgstr "İstatistikler bekleniyor..." 183 184#: client/client.c:424 185msgid "Network Quick Help" 186msgstr "Ağ Hızlı Yardımı" 187 188#: client/client.c:459 189#, c-format 190msgid "Client finalized\n" 191msgstr "İstemci sonlandırıldı\n" 192 193#: client/client.c:490 194msgid "Press 'Connect' to connect to a game server." 195msgstr "Bir oyun sunucusuna bağlanmak için 'Bağlan'a basınız." 196 197#: client/client_data.c:146 198msgid "Challenges" 199msgstr "Meydan okumalar" 200 201#: client/client_data.c:147 202msgid "Channels" 203msgstr "Kanallar" 204 205#: client/client_data.c:148 206msgid "Console Commands" 207msgstr "Uçbirim (Konsol) Komutları" 208 209#: client/client_data.c:149 210msgid "Game Rules" 211msgstr "Oyun Kuralları" 212 213#: client/client_data.c:150 214msgid "Transfers" 215msgstr "Transferler" 216 217#: client/client_data.c:152 218msgid "" 219"To challenge a user you first have to select him/her in the upper right list " 220"and the levelset you want to play from the list below. Then you adjust the " 221"game settings to your likings and hit the 'Challenge' button which will send " 222"your challenge to the other user who will either accept or decline. If (s)he " 223"accepts a direct connection will be established and the game will start." 224"##DIFFICULTY: This influences ball speed, paddle size and score as for " 225"single player modus. (1 = Easy, 2 = Medium, 3 = Hard)##ROUNDS: This is the " 226"number of rounds played per level. Winning a round scores one point and the " 227"player with the most points wins the match.##FRAGS: In a pingpong level (no " 228"bricks) a player gains a frag everytime the opponent looses a ball. 'frag' " 229"is a bad name for this, should be pingpong winning score or something but " 230"'frags' is simply shorter. The player who hits this limit first wins the " 231"round.#In levels with bricks this option is ignored and the level is over " 232"after all bricks were cleared.##BALLS: In a pingpong level (no bricks) each " 233"player may fire multiple balls up to this number. If a player looses a ball " 234"he may fire it again.#In normal levels (with bricks) this option is ignored " 235"and a gets a new ball after five seconds penalty time." 236msgstr "" 237"Bir kullanıcıya meydan okumak için öncelikle sağ üstteki listeden " 238"kullanıcıyı ve aşağıdaki listeden de oynamak istediğiniz düzey kümesini " 239"seçmelisiniz. Daha sonra oyun ayarlarını isteğinize göre ayarlar ve 'Meydan " 240"Oku' düğmesine basarak diğer oyuncuya meydan okursunuz. Diğer kullanıcı bu " 241"meydan okumayı kabul eder ya da reddeder. Eğer rakibiniz meydan okumanıza " 242"olumlu cevap verirse aranızda doğrudan bir bağlantı kurulacak ve oyun " 243"başlayacaktır.##ZORLUK: Bu, tekil oyuncu kipindeki gibi top hızını, raket " 244"boyutunu ve skoru etkiler. (1 = Kolay, 2 = Orta, 3 = Zor)##Raundlar: Bu, " 245"düzey başına oynanacak raund sayısıdır. Bir raundu kazanmak bir puan getirir " 246"ve en çok puanı toplayan oyuncu maçı kazanır.##ÖLÜMLER: Bir pinpon düzeyinde " 247"(tuğlasız) bir oyuncu, rakibin her top kaybedişinde bir ölüm kazanır. 'ölüm' " 248"bunun için kötü bir isim; pinpon kazanma skoru veya başka birşey olmalı ama " 249"'ölümler' basitçe daha kısa. Bu sınıra ilk ulaşan oyuncu o raundu kazanır." 250"#Tuğlalı düzeylerde bu seçenek yoksayılır ve tüm tuğlalar temizlendiği zaman " 251"düzey sona erer.##TOPLAR: Bir pinpon düzeyinde (tuğlasız) her oyuncu bu " 252"sayıya kadar çoklu top atabilir. Eğer bir oyuncu bir top kaybederse, o topu " 253"tekrar atabilir.#Normal düzeylerde (tuğlalı) bu seçenek yoksayılır ve bir " 254"oyuncu 5 dakikalık ceza süresi sonrasında yeni bir top alır." 255 256#: client/client_data.c:175 257msgid "" 258"To switch a channel hit the 'C' button above the user list. You can enter " 259"either an existing or a new channel. You can only talk to and challenge " 260"users in the same channel." 261msgstr "" 262"Bir kanalı değiştirmek için kullanıcı listesinin üstündeki 'C' düğmesine " 263"basın. Varolan bir kanala girebilir ya da yeni bir tane oluşturabilirsiniz. " 264"Sadece aynı kanaldaki kullanıcılarla konuşabilir ve onlara meydan " 265"okuyabilirsiniz." 266 267#: client/client_data.c:179 268msgid "" 269"User Console Commands:##/search <USER>#Search for a user in all channels.##/" 270"version#Display version of transmission protocol.##/info#Display current " 271"userlimit and frame rate.##Admin Console Commands:##/admin_says " 272"<MSG>#Broadcast a message to all chatting users.##/kick <USER>#Kick user by " 273"that name.##/addbot <NAME> <SPEED>#Add a paddle bot. The speed is defined in " 274"pixels per second. 800 to 1000 is a good value.##/delbot <NAME>#Delete " 275"paddle bot.##/set <VAR> <VALUE>#Set a variable to a new value:# userlimit: " 276"is the number of users that may login. If decreased with too many users " 277"online no one is kicked. This limit does not matter for admin login.# fps: " 278"is how many times a second the server calls up the communication and sends/" 279"receives packets. This should not be too high to prevent network flooding. " 280"40 is a good value.# packetlimit: if not -1 this is the number of packets " 281"parsed in one communication step. -1 which is the default means the queue is " 282"parsed until empty##/addset <NAME>#Load a new levelset that has been copied " 283"to the levels directory and make it available to the users.##/halt#Halt " 284"server after 5 seconds and inform all users, even the playing ones, about " 285"this." 286msgstr "" 287"Kullanıcı Uçbirim Komutları:##/search <KULLANICI>#Bir kullanıcıyı tüm " 288"kanallarda ara.##/version#Dosya iletişim kuralı sürümünü göster.##/info#Şu " 289"anki kullanıcı limitini ve çerçeve hızını göster.##Yönetici Uçbirim " 290"Komutları:##/admin_says <MESAJ>#Bir mesajı sohbet eden tüm kullanıcılara " 291"gönder.##/kick <KULLANICI>#Adı geçen kullanıcıyı dışarı at.##/addbot <AD> " 292"<HIZ>#Bir raket botu ekle. Hız, saniyedeki benek sayısı cinsinden " 293"belirtilir. 800 ile 1000 arasında bir değer iyi olur.##/delbot <AD>#Raket " 294"botunu sil.##/set <DEĞİŞKEN> <DEĞER>#Bir değişkeni yeni bir değere ayarla:# " 295"userlimit: giriş yapabilecek kullanıcı sayısıdır. Eğer çok fazla kullanıcı " 296"bağlıyken bu değer düşürülürse hiç kimse dışarı atılmayacaktır. Bu limit " 297"yönetici girişini etkilemez.# fps: bir saniyede sunucunun kaç kez iletişim " 298"isteğinde bulunduğu ve paket gönderip/aldığıdır. Bu değer ağ taşmasını " 299"önlemek için çok yüksek olmamalıdır. 40 iyi bir değer olacaktır.# " 300"packetlimit: eğer -1 değilse bu, bir haberleşme basamağında ayrıştırılan " 301"paketlerin sayısıdır. -1 (öntanımlı değer), kuyruk boşalana kadar " 302"ayrıştırmaya devam edileceğini gösterir.##/addset <AD>#Düzeyler dizinine " 303"kopyalanan yeni bir düzey kümesini yükle ve kullanıcılara aç.##/" 304"halt#Sunucuyu 5 saniye sonra durdur ve oyunda olanlar dahil olmak üzere tüm " 305"kullanıcıları bu konuda bilgilendir." 306 307#: client/client_data.c:208 308#, fuzzy, no-c-format 309msgid "" 310"Basically you play the game as in single player mode but their are some " 311"special things you might find useful to know.##PINGPONG:#The point here is " 312"to play it fast and to use all of your balls. Use the right and left mouse " 313"button to fire the balls while moving the paddle. Your opponent will have " 314"trouble to reflect all balls if you do it right. If you are not sure wether " 315"you got balls left click anyway. Keep the button pressed for a while! The " 316"fire rate is restricted to one ball every 500 milliseconds.##NORMAL:#Your " 317"goal here is too gain more score than your opponent to win a round. " 318"Basically you do this by clearing bricks and collecting extras but there are " 319"some other ways as well:#1) To loose a ball means to loose 10% score. After " 320"five seconds penalty a new ball is created and you can continue playing.#2) " 321"Hitting your opponents paddle with the plasma weapon will give you 1000 " 322"points while stealing him/her the same amount.#3) Bonus/penalty magnet will " 323"attract _all_ bonuses/penalties even those released by your opponent.##Note: " 324"If you pause the game by pressing 'p' a chat will pop up and you can talk to " 325"your opponent." 326msgstr "" 327"Temelde oyunu tekil oyuncu kipindeymiş gibi oynarsınız ama birkaç özel şeyi " 328"bilmenizde fayda var.##PİNPON:#Burada amaç oyunu hızlı oynamak ve tüm " 329"toplarınızı kullanmaktır. Raketi hareket ettirirken topları fırlatmak için " 330"sağ ve sol fare tuşlarını kullanın. Eğer bunu doğru yapabilirseniz rakibiniz " 331"tüm topları yansıtmakta güçlük çekecektir. Topunuz olup olmadığından emin " 332"değilseniz bile sol tıklayın. Düğmeyi bir süreliğine basılı tutun! Atış hızı " 333"her 500 milisaniyede 1 topla sınırlıdır.##NORMAL:#Burada amaç raundu " 334"kazanmak için rakibinizden daha fazla puan toplamaktır. Temelde bunu " 335"tuğlaları temizleyerek ve ekstraları toplayarak yaparsınız ama bunun için " 336"başka yollar da var:#1) Bir top kaybetmek skorun %10'unu kaybetmek anlamına " 337"gelir. 5 saniyelik bir ceza süresinden sonra yeni bir top verilir ve oyuna " 338"devam edebilirsiniz.#2) Rakibinizin raketini plazma silahıyla vurmak " 339"rakibinizden 1000 puan alıp sizin hanenize ekleyecektir.#3) İkramiye/zararlı " 340"mıknatısı tüm ikramiyeleri/zararlıları çeker.##Not: Eğer 'p' tuşuna basarak " 341"oyunu duraklatırsanız bir sohbet penceresi açılır ve böylece rakibinizle " 342"konuşabilirsiniz." 343 344#: client/client_data.c:231 345msgid "" 346"You cannot offer someone your levelset unless this user wants to receive " 347"your set which requires the following steps:#1) select the user to whom you " 348"want to listen#2) press the 'L' button above the levelset list#3) wait for " 349"offer or cancel 'listening'#The receiver is now ready and the sender has to:" 350"#1) select the listening user#2) select the levelset (s)he wants to " 351"transfer#3) hit the 'T' button above the levelset list#If the receiver has " 352"this levelset already located in ~/.lgames/lbreakout2-levels and it is up-to-" 353"date the transfer does not take place otherwise the receiver is asked to " 354"confirm and if (s)he does so the set is transferred to the home directory " 355"and directly available if intended for network. (starts with 'MP_')#NOTE: " 356"Only the challenger is required to have the levelset so you don not have to " 357"transfer sets to play with someone. However if your opponent likes your set " 358"and wants to challenge others with it both can engage into a transfer." 359msgstr "" 360"Bir kullanıcı sizin düzey kümelerinizi almak istemediği sürece o oyuncuya " 361"kendi düzey kümenizi teklif edemezsiniz; almak isterse izlenecek basamaklar:" 362"#1) dinlemek istediğiniz kullanıcıyı seçin#2) düzey kümesi listesinin " 363"üstündeki 'L' düğmesine basın#3) teklif için bekleyin ya da 'dinleme'kten " 364"vazgeçin#Alıcı artık hazır ve göndericinin:#1) dinleyen kullanıcıyı " 365"seçmesi#2) aktarmak istediği düzey kümesini seçmesi#3) düzey kümesi " 366"listesinin üstündeki 'T' düğmesine basması gerekir#Eğer alıcı ~/.lgames/" 367"lbreakout2-levels içinde bu düzey kümesine zaten sahipse ve güncelse bir " 368"aktarım gerçekleşmez, aksi halde alıcıdan onay istenir ve onaylarsa küme ev " 369"dizinine aktarılır ve ağ için doğrudan kullanılabilir hal gelir. ('MP_' ile " 370"başlar)#NOT: Sadece meydan okuyanın düzey kümesine sahip olması şarttır yani " 371"biriyle oynayabilmek için düzey kümelerini aktarmanız gerekmez. Ancak " 372"rakibiniz sizin kümenizden hoşlanır ve başkalarına bu kümeyle meydan okumak " 373"isterse bir aktarıma girebilirsiniz." 374 375#: client/client_handlers.c:114 376#, c-format 377msgid "disconnected from %s" 378msgstr "%s ile bağlantı kesildi" 379 380#: client/client_handlers.c:151 381#, c-format 382msgid "ERROR: address %s does not resolve" 383msgstr "HATA: %s adresi çözümlenemiyor" 384 385#: client/client_handlers.c:165 386msgid "unused" 387msgstr "kullanılmamış" 388 389#: client/client_handlers.c:170 390msgid "connecting" 391msgstr "bağlanıyor" 392 393#: client/client_handlers.c:170 394msgid "retry" 395msgstr "tekrar dene" 396 397#: client/client_handlers.c:188 398#, c-format 399msgid "%s: connected!" 400msgstr "%s: bağlandı!" 401 402#: client/client_handlers.c:192 403#, c-format 404msgid "ERROR: connection refused: %s" 405msgstr "HATA: bağlantı reddedildi: %s" 406 407#: client/client_handlers.c:200 408msgid "ERROR: server does not respond" 409msgstr "HATA: sunucu cevap vermiyor" 410 411#: client/client_handlers.c:322 412msgid "You must select a user to whisper!" 413msgstr "Fısıldamak için bir oyuncu seçmelisiniz!" 414 415#: client/client_handlers.c:408 416msgid "You must select a user for a challenge." 417msgstr "Meydan okumak için bir kullanıcı seçmelisiniz." 418 419#: client/client_handlers.c:412 420msgid "You must select a levelset for a challenge." 421msgstr "Meydan okuma için bir düzey kümesi seçmelisiniz." 422 423#: client/client_handlers.c:416 424msgid "You can't challenge yourself." 425msgstr "Kendi kendinize meydan okuyamazsınız." 426 427#: client/client_handlers.c:439 428#, c-format 429msgid "You have challenged %s. Let's see what (s)he says..." 430msgstr "%s'e meydan okudunuz. Bakalım buna ne diyecek..." 431 432#: client/client_recv.c:128 433#, c-format 434msgid "ERROR: %s" 435msgstr "HATA: %s" 436 437#: client/client_recv.c:135 438#, c-format 439msgid "%s is busy at the moment." 440msgstr "%s şu anda meşgul." 441 442#: client/client_recv.c:145 client/comm.c:212 443#, c-format 444msgid "comm_delay set to %i\n" 445msgstr "comm_delay %i olarak ayarlandı\n" 446 447#: client/client_recv.c:233 448#, c-format 449msgid "" 450" You have been challenged!## Challenger: %13s# Levelset: %13s# " 451"Difficulty: %13s# Rounds: %13i# Frag Limit: %13i# Balls: " 452"%13i" 453msgstr "" 454" Size meydan okundu!## Meydan okuyan: %13s# Düzey kümesi: " 455"%13s# Zorluk: %13s# Roundlar: %13i# Ölüm Sınırı: %13i# " 456"Toplar: %13i" 457 458#: client/client_recv.c:249 459#, c-format 460msgid "%s is too scared to accept your challenge." 461msgstr "%s, meydan okumanızı kabul edemeyecek kadar korkak." 462 463#: client/client_recv.c:256 464#, c-format 465msgid "%s got cold feet." 466msgstr "" 467 468#: client/client_recv.c:313 469#, c-format 470msgid "chat: state %i: invalid message %x: skipping %i bytes\n" 471msgstr "sohbet: durum %i: geçersiz mesaj %x: %i byte atlanıyor\n" 472 473#: client/comm.c:221 474msgid "You've been disconnected." 475msgstr "Bağlantınız kesildi." 476 477#: client/comm.c:245 478msgid "corrupted level data" 479msgstr "düzey bilgisi bozuk" 480 481#: client/comm.c:266 482msgid "Remote player has paused the game." 483msgstr "Uzaktaki oyuncu oyunu duraklattı." 484 485#: client/comm.c:377 486#, c-format 487msgid "game: state %i: invalid message %x: skipping %i bytes\n" 488msgstr "oyun: durum %i: geçersiz mesaj %x: %i byte atlanıyor\n" 489 490#: client/config.c:69 491msgid "Mr.X" 492msgstr "Bay.X" 493 494#: client/config.c:70 495msgid "Mr.Y" 496msgstr "Bay.Y" 497 498#: client/config.c:71 499msgid "Mr.Z" 500msgstr "Bay.Z" 501 502#: client/config.c:120 503msgid "player" 504msgstr "oyuncu" 505 506#: client/editor.c:266 507#, c-format 508msgid "Location: %s" 509msgstr "Konum: %s" 510 511#: client/editor.c:270 512#, c-format 513msgid "Current Level: %i/%i (Free: %i)" 514msgstr "Şu anki Düzey: %i/%i (Serbest: %i)" 515 516#: client/editor.c:276 517#, c-format 518msgid "*** Level %i Marked For Swap ***" 519msgstr "*** Düzey %i Takas İçin İşaretlendi ***" 520 521#: client/editor.c:281 522#, c-format 523msgid "Version: %s " 524msgstr "Sürüm: %s" 525 526#: client/editor.c:286 527#, c-format 528msgid "Title: %s" 529msgstr "Başlık: %s" 530 531#: client/editor.c:289 532#, c-format 533msgid "Author: %s" 534msgstr "Yazar: %s" 535 536#: client/editor.c:400 537msgid "noname" 538msgstr "adsız" 539 540#: client/editor.c:400 541msgid "untitled" 542msgstr "adsız" 543 544#: client/editor.c:484 545msgid "Discard All Changes? y/n" 546msgstr "Tüm Değişiklikler İptal Edilsin mi? e/h" 547 548#: client/editor.c:494 549msgid "Save Changes? y/n" 550msgstr "Değişiklikler Kaydedilsin mi? e/h" 551 552#: client/editor.c:498 553msgid "Clear Level? y/n" 554msgstr "Düzey Temizlensin mi? e/h" 555 556#: client/editor.c:509 557msgid "Add Level? y/n" 558msgstr "Düzey Eklensin mi? e/h" 559 560#: client/editor.c:516 561msgid "Insert Level? y/n" 562msgstr "Düzey Eklensin mi? e/h" 563 564#: client/editor.c:526 565msgid "Delete Level? y/n" 566msgstr "Düzey Silinsin mi? e/h" 567 568#: client/editor.c:548 569msgid "Levelset Version:" 570msgstr "Düzey Kümesi Sürümü:" 571 572#: client/editor.c:641 573msgid "Author's Name:" 574msgstr "Yazarın Adı:" 575 576#: client/editor.c:646 577msgid "Title:" 578msgstr "Başlık:" 579 580#: client/editor.c:785 581msgid "Quit Editor? y/n" 582msgstr "Düzenleyici Kapatılsın mı? e/h" 583 584#: client/game.c:312 585#, c-format 586msgid "" 587"%s, you hit %d Jumping Jacks!##Your average ratio: %5d%%# Your score: " 588"%6d" 589msgstr "" 590"%s, %d Zıplayan Kriko vurdunuz!##Ortalama oranınız: %5d%%# Skorunuz: " 591"%6d" 592 593#: client/game.c:317 594#, c-format 595msgid "" 596"%s, you stopped %d Outbreaks!##Your average ratio: %5d%%# Your score: " 597"%6d" 598msgstr "" 599"%s, %d Patlama durdurdunuz!##Ortalama oranınız: %5d%%# Skorunuz: %6d" 600 601#: client/game.c:322 602#, c-format 603msgid "" 604"%s, you broke through %d Barriers!##Your average ratio: %5d%%# Your " 605"score: %6d" 606msgstr "" 607"%s, %d Engeli kırıp geçtiniz!##Ortalama oranınız: %5d%%# Skorunuz: %6d" 608 609#: client/game.c:327 610#, c-format 611msgid "%s, you shot %d Sitting Ducks!##Your score: %6d" 612msgstr "%s, %d Oturan Ördek vurdunuz!##Skorunuz: %6d" 613 614#: client/game.c:332 615#, c-format 616msgid "" 617"%s, you hunted down %d bricks!##Your average ratio: %5d%%# Your " 618"score: %6d" 619msgstr "" 620"%s, %d tuğla avladınız!##Ortalama oranınız: %5d%%# Skorunuz: %6d" 621 622#: client/game.c:337 623#, c-format 624msgid "" 625"%s, you stopped %d waves#killing a total of %d invaders!##Your average " 626"ratio: %5d%%# Your score: %6d" 627msgstr "" 628"%s, %d dalgayı durdurdunuz#toplamda %d işgalci öldürdünüz!##Ortalama " 629"oranınız: %5d%%# Skorunuz: %6d" 630 631#: client/game.c:538 632msgid "Pause" 633msgstr "Duraklat" 634 635#: client/game.c:541 636msgid "You have paused the game." 637msgstr "Oyunu duraklattınız." 638 639#: client/game.c:581 640msgid "" 641"Quit Game? y/n#(If yes, this game may be resumed later.#No highscore entry " 642"is created yet.)" 643msgstr "" 644"Oyundan Çık? e/h#(Evet derseniz bu oyuna daha sonra devam edebilirsiniz." 645"#Henüz bir yüksek puan girdisi oluşturulmadı.)" 646 647#: client/game.c:583 648msgid "Quit Game? y/n" 649msgstr "Oyundan Çık? e/h" 650 651#: client/game.c:591 652msgid "Restart Level? y/n" 653msgstr "Seviyeye Yeniden Başla? e/h" 654 655#: client/game.c:640 656msgid "Warp to next level? y/n" 657msgstr "Sonraki düzeye sıçra? e/h" 658 659#: client/game.c:786 660#, c-format 661msgid "" 662"***** Round %i *****###You control the %s paddle in this level!#To fire a " 663"ball keep the mouse button PRESSED.#Don't just click.###Press any key when " 664"you are ready...###(You can pause the game with 'p' any time.)###NOTE: Due " 665"to latency, bonuses on the server are closer than they appear! I'll try to " 666"work on that." 667msgstr "" 668"***** Raund %i *****###Bu düzeyde %s raket kontrol ediyorsunuz!#Bir top " 669"fırlatmak için fare tuşunu BASILI tutun.#Sadece tıklamak yetmez.###Hazır " 670"olduğunuzda herhangi bir tuşa basın...###(Oyunu istediğiniz zaman 'p' ile " 671"duraklatabilirsiniz.)###NOT: Gecikmeye bağlı olarak, sunucuda ikramiyeler " 672"göründüklerinden daha yakındırlar! Bu konu üzerinde çalışmayı deneyeceğim." 673 674#: client/game.c:791 675msgid "BOTTOM" 676msgstr "ALT" 677 678#: client/game.c:791 679msgid "TOP" 680msgstr "ÜST" 681 682#: client/game.c:798 683msgid "DRAW" 684msgstr "BERABERLİK" 685 686#: client/game.c:802 687msgid "You have won this round!" 688msgstr "Bu raundu kazandınız!" 689 690#: client/game.c:804 691msgid "You have lost this round." 692msgstr "Bu raundu kaybettiniz." 693 694#: client/game.c:827 695#, c-format 696msgid "" 697" Result: %s ## %12s " 698"%12s##Wins: %12i %12i#Losses: %12i " 699"%12i#Draws: %12i %12i##Total Score: %12i %12i##Balls " 700"Kept: %11i%% %11i%%#Bricks Cleared: %11i%% %11i%%#Extras Collected: " 701"%11i%% %11i%%##(Press SPACE to continue)" 702msgstr "" 703" Sonuçlar: %s ## %12s " 704"%12s##Galibiyetler: %12i %12i#Mağlubiyetler: %12i " 705"%12i#Beraberlikler: %12i %12i##Toplam Skor: %12i " 706"%12i##Tutulan Toplar: %11i%% %11i%%#Temizlenen Tuğlalar: %11i%% %11i" 707"%%#Toplanan Ekstralar: %11i%% %11i%%##(Devam etmek için BOŞLUK tuşuna basın)" 708 709#: client/game.c:839 710msgid "VICTORY" 711msgstr "ZAFER" 712 713#: client/game.c:839 714msgid " DEFEAT" 715msgstr " YENİLGİ" 716 717#: client/game.c:839 718msgid " DRAW" 719msgstr "BERABERLİK" 720 721#: client/game.c:871 722#, c-format 723msgid "ERROR: couldn't save game!\n" 724msgstr "HATA: oyun kaydedilemedi!\n" 725 726#: client/game.c:981 727msgid "nobody" 728msgstr "hiçkimse" 729 730#: client/game.c:1044 client/game.c:1258 731msgid "Receiving level data..." 732msgstr "Seviye bilgisi alınıyor..." 733 734#: client/game.c:1198 client/game.c:1255 client/game.c:1454 735msgid "Receiving final stats..." 736msgstr "Son istatistikler alınıyor..." 737 738#: client/game.c:1216 739#, c-format 740msgid "Next Player: %s" 741msgstr "Sonraki Oyuncu: %s" 742 743#: client/game.c:1334 744msgid "You've cleared all levels...#Congratulations!!!" 745msgstr "Tüm düzeyleri temizlediniz...#Tebrikler!!!" 746 747#: client/game.c:1370 748#, c-format 749msgid "" 750"You've lost all lives...#Do you want to buy a continue#for 100%% of your " 751"score? y/n" 752msgstr "" 753"Tüm yaşamlarınızı kaybettiniz...#Puanınızın %%100'ü karşılığında#bir devam " 754"hakkı almak ister misiniz? e/h" 755 756#: client/game.c:1381 757msgid "Game Over!" 758msgstr "Oyun Bitti!" 759 760#: client/game.c:1408 client/misc.c:150 761msgid "y" 762msgstr "e" 763 764#: client/game.c:1408 client/misc.c:151 765msgid "n" 766msgstr "h" 767 768#: client/game.c:1466 769#, c-format 770msgid "warp penalty: -%d\n" 771msgstr "sıçrama cezası: -%d\n" 772 773#: client/game.c:1503 774#, c-format 775msgid "Time: %.2f, Frames: %i -> FPS: %.2f\n" 776msgstr "Zaman: %.2f, Çerçeveler: %i -> FPS: %.2f\n" 777 778#: client/help.c:48 client/manager.c:549 779msgid "Quick Help" 780msgstr "Hızlı Yardım" 781 782#: client/help.c:63 783#, c-format 784msgid "<ESCAPE>: Quit <LEFT BUTTON>: Next Page <RIGHT BUTTON>: Previous Page" 785msgstr "" 786"<ESC>: Kapat <SOL YÖN TUŞU>: Sonraki Sayfa <SAĞ YÖN TUŞU>: Önceki Sayfa" 787 788#: client/help.c:114 789msgid "Bonuses:" 790msgstr "İkramiyeler:" 791 792#: client/help.c:115 793msgid "Expand paddle" 794msgstr "Raketi genişlet" 795 796#: client/help.c:116 797msgid "Extra life" 798msgstr "Ek yaşam" 799 800#: client/help.c:117 801msgid "Sticky paddle" 802msgstr "Yapışkan raket" 803 804#: client/help.c:118 805msgid "Plasma weapon" 806msgstr "Plazma silahı" 807 808#: client/help.c:119 809msgid "200 - 10,000 points extra score" 810msgstr "200 - 10.000 puan fazladan skor" 811 812#: client/help.c:120 813msgid "Extra ball" 814msgstr "Ek top" 815 816#: client/help.c:121 817msgid "Energy balls (penetrate bricks)" 818msgstr "Enerji topları (tuğlaları deler)" 819 820#: client/help.c:122 821msgid "Bonus floor" 822msgstr "İkramiye kat" 823 824#: client/help.c:123 825msgid "Deccelerate balls to minimum speed" 826msgstr "Topları en düşük hıza düşür" 827 828#: client/help.c:124 829msgid "1,000 points extra score from bricks with no bonus" 830msgstr "İkramiyesiz tuğlalardan 10.000 puan fazladan skor" 831 832#: client/help.c:125 833#, fuzzy 834msgid "Instantly collect all bonuses and destroy all penalties" 835msgstr "Anında tüm ikramiyeleri topla ve tüm zararlıları yoket" 836 837#: client/help.c:126 838msgid "Explosive balls" 839msgstr "Patlayıcı toplar" 840 841#: client/help.c:127 842msgid "Paddle attracts bonuses" 843msgstr "Raket ikramiyeleri çeker" 844 845#: client/help.c:131 846msgid "Penalties:" 847msgstr "" 848 849#: client/help.c:132 850msgid "Shrink paddle" 851msgstr "Raketi küçült" 852 853#: client/help.c:133 854msgid "Accelerate balls" 855msgstr "Topları hızlandır" 856 857#: client/help.c:134 858msgid "Freeze paddle" 859msgstr "Raketi dondur" 860 861#: client/help.c:135 862msgid "Random ball reflection at bricks" 863msgstr "Tuğlalarda rasgele top yansıması" 864 865#: client/help.c:136 866msgid "Darkness" 867msgstr "Karanlık" 868 869#: client/help.c:137 870#, fuzzy 871msgid "Paddle attracts penalties" 872msgstr "Raket zararlıları çeker" 873 874#: client/help.c:138 875msgid "Paddle disappears when not moving" 876msgstr "Raket hareket etmediği zaman gözden kaybolur" 877 878#: client/help.c:139 879#, no-c-format 880msgid "40% chance that a ball doesn't damage brick" 881msgstr "bir topun tuğlaya zarar vermemesi ihtimali %40" 882 883#: client/help.c:169 884msgid "Hints:" 885msgstr "İpuçları:" 886 887#: client/help.c:171 888msgid "<<'In Game'-Keys>>" 889msgstr "<<'Oyun İçi'-Tuşlar>>" 890 891#: client/help.c:172 892msgid " p Pause game. (and enter chatroom in network game)" 893msgstr " p Oyunu duraklat. (ve ağ oyununda sohbet odasına gir)" 894 895#: client/help.c:173 896msgid " s Enable/Disable sound." 897msgstr " s Sesi Aç/Kapat." 898 899#: client/help.c:174 900msgid " a Change animation level (off/low/high)." 901msgstr " a Hareketlendirme düzeyini değiştir (kapalı/düşük/yüksek)." 902 903#: client/help.c:175 904msgid " f Switch fullscreen/windowed mode." 905msgstr " f Tam ekran/pencere kipleri arasında geçiş yap." 906 907#: client/help.c:176 908msgid " NOTE: Changing resolution takes a while so this is done best" 909msgstr " NOT: Çözünürlüğün değiştirilmesi biraz zaman alır" 910 911#: client/help.c:177 912msgid " when game's paused." 913msgstr " oyun duraklatıldığı zaman." 914 915#: client/help.c:178 916msgid " r Restart level." 917msgstr " r Seviyeye yeniden başla." 918 919#: client/help.c:179 920msgid " d Disintegrate single bricks. (AddOn's only)" 921msgstr " d Tekil tuğlaları parçala. (Sadece ilaveninki)" 922 923#: client/help.c:180 924msgid "" 925" w Warp to next level after enough bricks where cleared. (AddOn's only)" 926msgstr "" 927" w Yeterince tuğla temizlendikten sonra sonraki düzeye sıçra. (sadece " 928"ilaveninki)" 929 930#: client/help.c:181 931msgid " Shift Shows highest score of set instead of your score as long as you" 932msgstr "" 933" Shift Kendi skorunuz yerine kümenin en yüksek skorunu gösterir bu tuşu " 934"basılı" 935 936#: client/help.c:182 937msgid " hold it down." 938msgstr " tuttuğunuz sürece." 939 940#: client/help.c:183 941msgid " Tab Take a screenshot." 942msgstr " Tab Bir ekran görüntüsü al." 943 944#: client/help.c:184 945msgid " Esc Quit game." 946msgstr " Esc Oyundan çık." 947 948#: client/help.c:186 949msgid "Pressing the left or right mouse button will fire attached balls either" 950msgstr "Sol ya da sağ fare tuşuna basmak tutturulmuş topları fırlatacaktır" 951 952#: client/help.c:187 953msgid "" 954"to the left or right direction if 'Ball Fire Angle' in 'Advanced Options'" 955msgstr "sola ya da sağa eğer 'Gelişmiş Seçenekler'deki 'Top Atış Açısı'" 956 957#: client/help.c:188 958msgid "is not set to 'Random'." 959msgstr "'Rasgele' olarak ayarlanmadı." 960 961#: client/help.c:209 962msgid "Neutral Power-Ups:" 963msgstr "Tarafsız Güçlendirmeler:" 964 965#: client/help.c:211 966#, fuzzy 967msgid "Any of the listed bonuses/penalties." 968msgstr "Listelenen ikramiyelerden/zararlılardan herhangi biri." 969 970#: client/help.c:212 971#, fuzzy 972msgid "Resets all active bonuses and penalties." 973msgstr "Tüm aktif ikramiyeleri ve zararlıları sıfırlar." 974 975#: client/help.c:213 976#, fuzzy 977msgid "Adds 7 seconds to all active bonuses/penalties." 978msgstr "Tüm aktif ikramiyelere/zararlılara 7 saniye ekler." 979 980#: client/help.c:217 981msgid "Special Bricks:" 982msgstr "Özel Tuğlalar:" 983 984#: client/help.c:219 985msgid "Indestructible." 986msgstr "Yıkılmaz." 987 988#: client/help.c:220 989msgid "May only be destroyed by energy ball else it's indestructible." 990msgstr "Sadece enerji topuyla yokedilebilir bunun dışında yokedilemezdir." 991 992#: client/help.c:221 993msgid "As above and balls are reflected randomly at this brick." 994msgstr "Yukarıdaki gibi ve toplar bu tuğladan rasgele yansır." 995 996#: client/help.c:222 997msgid "Needs three hits to be destroyed." 998msgstr "Yokedilebilmesi için 3 vuruş gereklidir." 999 1000#: client/help.c:223 1001msgid "As above and regenerates durability every 4 seconds." 1002msgstr "Yukarıdaki gibi ve her 4 saniyede dayanımı artar." 1003 1004#: client/help.c:224 1005msgid "Explodes and destroys all nearby bricks." 1006msgstr "Patlar ve yakındaki tüm tuğlaları yokeder." 1007 1008#: client/help.c:225 1009msgid "Creates up to 8 bricks on destruction." 1010msgstr "Yokolma anında 8 taneye kadar tuğla oluşturur." 1011 1012#: client/help.c:249 1013msgid "Troubleshooting:" 1014msgstr "Hata ayıklama:" 1015 1016#: client/help.c:251 1017msgid "" 1018"* In fullscreen mode the window keeps it size just adding a black frame?" 1019msgstr "" 1020"* Tam ekran kipindeyken pencere sadece bir siyah çerçeve ekleyerek boyutunu " 1021"koruyor mu?" 1022 1023#: client/help.c:252 1024msgid " - Maybe you do not have 640x480 as resolution available? Check your" 1025msgstr "" 1026" - Belki de kullanılabilir çözünürlükleriniz arasında 640*480 yoktur? " 1027"Konbtrol edin:" 1028 1029#: client/help.c:253 1030msgid " X configuration." 1031msgstr " X yapılandırması." 1032 1033#: client/help.c:254 1034msgid "* Sounds seem to be out of sync and are played with some delay?" 1035msgstr "" 1036"* Sesler eşzamanlı değil gibi görünüyorlar ve gecikmeli olarak mı çalıyorlar?" 1037 1038#: client/help.c:255 1039msgid "" 1040" - Set SDL_AUDIODRIVER to dma (export SDL_AUDIODRIVER=dma). If this results" 1041msgstr "" 1042" - SDL_AUDIODRIVER'i dma olarak ayarlayın (export SDL_AUDIODRIVER=dma). " 1043"Eğer bu işlem çok fazla hata" 1044 1045#: client/help.c:256 1046msgid " in a lot of errors killing artsd (or esd) may help." 1047msgstr " ile sonuçlanırsa artsd (ya da esd)'i kapatmayı deneyebilirsiniz." 1048 1049#: client/help.c:257 1050msgid "* LBreakout2 gets mute while playing when switching on/off sounds?" 1051msgstr "" 1052"* LBreakout2 sesleri kapatıp açtığınız zaman oynarken sessizleşiyor mu?" 1053 1054#: client/help.c:258 1055msgid "" 1056" - SDL_mixer seems to mute active channels. You shouldn't enable/disable" 1057msgstr "" 1058" - SDL_mixer etkin kanalların sesini kapatıyor gibi görünüyor. Sesleri çok " 1059"sık açıp kapatmamalısınız" 1060 1061#: client/help.c:259 1062msgid " sounds to often as you'll propably loose all channels then." 1063msgstr " yoksa büyük ihtimalle tüm kanalları kaybedersiniz." 1064 1065#: client/help.c:263 1066msgid "Manual:" 1067msgstr "El ile:" 1068 1069#: client/help.c:264 1070msgid "" 1071"This is just a quick help with the most important facts about LBreakout2." 1072msgstr "" 1073"Bu, sadece LBreakout2 hakkındaki önemli bilgileri içeren bir hızlı yardımdır." 1074 1075#: client/help.c:265 1076msgid "" 1077"If you want more and better information check out the manual installed to" 1078msgstr "Eğer daha fazla ve daha iyi bilgi isterseniz kurulan elkitabıan bakın" 1079 1080#: client/help.c:266 1081msgid "/usr/doc/lbreakout2 or the online version at http://lgames.sf.net." 1082msgstr "/usr/doc/lbreakout2 veya online sürümü http://lgames.sf.net. adresinde" 1083 1084#: client/help.c:267 1085msgid "" 1086"And if you have questions (not answered by the manual) or you found a bug" 1087msgstr "" 1088"Ve eğer (elkitabınca cevaplanmayan) sorularınız varsa veya bir yazılım " 1089"hatası bulduysanız" 1090 1091#: client/help.c:268 1092msgid "or you just want to drop a general note about LBreakout2 just mail to:" 1093msgstr "" 1094"ya da sadece LBreakout2 hakkında genel bir not bırakmak isterseniz şu adrese " 1095"bir mektup gönderin:" 1096 1097#: client/help.c:269 1098msgid " kulkanie@gmx.net" 1099msgstr " kulkanie@gmx.net" 1100 1101#: client/help.c:270 1102msgid " Enjoy the game!" 1103msgstr " Oyunun tadını çıkarın!" 1104 1105#: client/help.c:271 1106msgid " Michael Speck" 1107msgstr " Michael Speck" 1108 1109#: client/main.c:202 1110msgid "Set Name:" 1111msgstr "Küme Adı:" 1112 1113#: client/manager.c:58 1114msgid "There's nasty work out there waiting for you... better stay here!" 1115msgstr "Dışarda seni bekleyen pis işler var... burda kalsan daha iyi olur!" 1116 1117#: client/manager.c:59 1118msgid "" 1119"If you turn animations low there'll be less details which will speed up the " 1120"game a great deal." 1121msgstr "" 1122"Eğer hareketlendirmeleri azaltırsanız oyund daha az ayrıntı olur ama " 1123"karşılığında daha hızlı bir oyun elde edersiniz." 1124 1125#: client/manager.c:60 1126msgid "Enable/disable transparency of bonuses and animations." 1127msgstr "İkramiyelerin saydamlığını ve hareketlendirmeleri aç/kapat." 1128 1129#: client/manager.c:61 1130msgid "" 1131"If you disable shadows it will speed up the game but won't look that " 1132"good. ;-)" 1133msgstr "" 1134"Eğer gölgeleri kapatırsanız bu, oyunu hızlandıracaktır ama pek hoş " 1135"görünmeyecektir. ;-)" 1136 1137#: client/manager.c:62 1138#, fuzzy 1139msgid "" 1140"If this is enabled you'll see the time left for all bonuses and penalties at " 1141"the right side of the screen." 1142msgstr "" 1143"Eğer bu özellik etkinse, ekranın sağ tarafında tüm ikramiyeler ve zararlılar " 1144"için kalan zamanı görürsünüz." 1145 1146#: client/manager.c:63 1147msgid "" 1148"You may run LBreakout2 either fullscreen or windowed. This switch may be " 1149"done anywhere by pressing 'f'." 1150msgstr "" 1151"LBreakout2'yi tam ekran olarak ya da pencere şeklinde çalıştırabilirsiniz. " 1152"Bu geçiş, herhangi bir yerdeyken 'f' tuşuna basılarak yapılabilir." 1153 1154#: client/manager.c:64 1155msgid "" 1156"You you don't want LBreakout2 to consume all of your CPU (best performance) " 1157"limit the frame rate." 1158msgstr "" 1159"Eğer LBreakout2'nin, işlemcinizin tüm gücünü tüketmesini istemiyorsanız (en " 1160"iyi performans), çerçeve hızını sınırlayın." 1161 1162#: client/manager.c:65 1163msgid "" 1164"As long as this option is enabled the paddle is treated as convex allowing " 1165"easy aiming. If you disable this option the real physics will show up and " 1166"you'll have to influence the ball by paddle movement and the hemispherical " 1167"ends. For cracks only!" 1168msgstr "" 1169"Bu seçenek etkin olduğu sürece raket dışbükey olarak değerlendirilir, bu da " 1170"kolay nişan almayı sağlar. Eğer bu seçeneği kapatırsanız, gerçek fizik " 1171"ortaya çıkacak ve topu raket hareketleriyle ve yarımküre şeklindeki uçlarla " 1172"etkilemeniz gerekecek. Sadece çatlaklar için!" 1173 1174#: client/manager.c:68 1175msgid "" 1176"If you can't see the ball because of thousands of bonuses coming down set " 1177"this option to 'Above Bonuses'" 1178msgstr "" 1179"Eğer aşağı düşen binlerce ikramiye nedeniyle topu göremiyorsanız bu seçeneği " 1180"'İkramiyelerin Üstünde' olarak ayarlayın" 1181 1182#: client/manager.c:69 1183msgid "" 1184"If you can't see the ball because of all the debris coming down set this " 1185"option to 'Below Balls'" 1186msgstr "" 1187"Eğer aşağı gelen tuğlalar yüzünden topu göremiyorsanız bu seçeneği 'Topların " 1188"Altında' olarak ayarlayın" 1189 1190#: client/manager.c:70 1191msgid "" 1192"Enable/disable these quick hints. See the manual for more information about " 1193"how to use LBreakout2!" 1194msgstr "" 1195"Bu hızlı ipuçlarını aç/kapat. LBreakout2'nin nasıl kullanılacağı hakkında " 1196"daha ayrıntılı bilgi için elkitabına bakın!" 1197 1198#: client/manager.c:71 1199msgid "Adjust the paddle speed for movement by keys. (pixels per second)" 1200msgstr "" 1201"Tuşlarla hareket için raket hızını ayarlayın. (saniyedeki benek sayısı)" 1202 1203#: client/manager.c:72 1204msgid "" 1205"These are the number of players and their names. If one player looses a ball " 1206"or restarts the level it's the next player's turn." 1207msgstr "" 1208"Bunlar oyuncuların sayısı ve adlarıdır. Eğer bir oyuncu bir top kaybeder ya " 1209"da düzeye yeniden başlarsa sıra sonraki oyuncuya geçer." 1210 1211#: client/manager.c:73 1212#, fuzzy 1213msgid "" 1214"KIDS:#Lives: 9 (max. 12)#Paddle Size: 252 (max. 396)#Ball Speed: " 1215"100-200#Bonus: -50% (no penalties, no bad speech)##EASY:#Lives: 6 (max. " 1216"9)#Paddle Size: 72 (max. 180)#Ball Speed: 240-400 pixels/sec#Bonus: " 1217"-20%##MEDIUM:#Lives: 5 (max. 7)#Paddle Size: 54 (max. 144)#Ball Speed: " 1218"270-430 pixels/sec##HARD:#Lives: 4 (max. 5)#Paddle Size: 54 (max. 108)#Ball " 1219"Speed: 300-450 pixels/sec#Bonus: +30%" 1220msgstr "" 1221"ÇOCUK:#Yaşamlar: 9 (en fazla 12)#Raket Boyutu: 252 (en fazla 396)#Top Hızı: " 1222"100-200#İkramiye: -50% (zararlılar yok, küfür yok)##KOLAY:#Yaşamlar: 6 (en " 1223"fazla 9)#Raket Boyutu: 72 (en fazla 180)#Top Hızı: 240-400 benek/" 1224"saniye#İkramiye: -20%##ORTA:#Yaşamlar: 5 (en fazla 7)#Raket Boyutu: 54 (en " 1225"fazla 144)#Top Hızı: 270-430 benek/saniye##ZOR:#Yaşamlar: 4 (en fazla " 1226"5)#Raket Boyutu: 54 (en fazla 108)#Top Hızı: 300-450 benek/saniye#İkramiye: " 1227"+30%" 1228 1229#: client/manager.c:77 1230msgid "Play the original LBreakout2 levelset." 1231msgstr "Özgün LBreakOut2 düzey kümesini oyna." 1232 1233#: client/manager.c:78 1234#, fuzzy 1235msgid "Play an additional levelset." 1236msgstr "Aşağıda seçilen ek düzey kümesini oyna." 1237 1238#: client/manager.c:79 1239msgid "" 1240"This is the list of the levelsets found in ~/.lgames/lbreakout2-levels which " 1241"you may edit. If you choose <CREATE SET> and click on 'Edit Set' below " 1242"you'll be asked to enter a levelsetname and the new levelset will be saved " 1243"in a file by this name." 1244msgstr "" 1245"Bu, ~/.lgames/lbreakout2-levels içinde bulunan ve düzenleyebileceğiniz düzey " 1246"kümelerinin listesidir. If you choose Eğer <KÜME OLUŞTUR>'u seçer ve " 1247"aşağıdan 'Kümeyi Düzenle'ye tıklatırsanız, sizden bir düzey kümesi adı " 1248"girmeniz istenecek ve yeni düzey kümeniz bu adı taşıyan bir dosyaya " 1249"kaydedilecektir." 1250 1251#: client/manager.c:82 1252msgid "" 1253"Click here to edit the levelset chosen above.##NOTE: To switch to the bonus " 1254"set you'll have to right-click on the brick set and vice versa!" 1255msgstr "" 1256"Yukarda seçilen düzey kümesini düzenlemek için buraya tıklayın.##NOT: " 1257"İkramiye kümesiyle tuğla kümesi arasında geçiş yapmak için küme üzerine sağ " 1258"tıklayın!" 1259 1260#: client/manager.c:83 1261msgid "Click here to delete the chosen levelset (after confirmation)." 1262msgstr "Seçilen düzey kümesini silmek için (onaydan sonra) buraya tıklayın." 1263 1264#: client/manager.c:84 1265msgid "" 1266"If you use the keyboard for input these are the keys for moving the paddle " 1267"('Paddle Turbo' will double the speed while pressed.), firing balls/shots " 1268"and returning the ball to paddle after a timeout of ten seconds.##Note: If " 1269"balls are fired at a random angle (which has become the default) there is no " 1270"difference between the left or right fire key. A sticky paddle stops a ball " 1271"until any fire button is pressed but the movement angle is the one from the " 1272"normal reflection. To reset the movement angle to -50 or +50 degrees check " 1273"out 'Ball Fire Angle' in 'Advanced Options'.##While pressed, the 'Ball " 1274"Turbo' will bring all balls to the maximum speed defined in 'Advanced " 1275"Options'." 1276msgstr "" 1277"Eğer giriş için klavyeyi kullanırsanız bunlar raketi hareket ettirmek " 1278"('Süper Raket' basılıyken hızı ikiye katlayacaktır.), topları fırlatmak ve " 1279"topu 10 saniyeli kbir zamanaşımından sonra rakete geri döndürmek için " 1280"kullanacağınız tuşlardır.##Not: Eğer toplar rasgele bir açıyla fırlatılırsa " 1281"(öntanımlı değer budur) sol ve sağ ateş tuşları arasında bir fark yoktur. " 1282"Yapışkan bir raket herhangi bir fırlatma tuşuna basılana kadar bir topu " 1283"durdurur ama hareket açısı normal yansımadan gelen açıdır. Hareket açısını " 1284"-50 ya da +50 dereceye sıfırlamak için 'Gelişmiş Seçenekler' içindeki 'Top " 1285"Fırlatma Açısı'na bakın.##'Süper Top' basılıyken tüm topları 'Gelişmiş " 1286"Seçenekler'de belirtilen en yüksek hıza getirir." 1287 1288#: client/manager.c:89 1289msgid "" 1290"This modifies the relative motion of the mouse. (percent) The higher this " 1291"value is the faster the mouse moves." 1292msgstr "" 1293"Bu, farenin göreli hareketini belirler. (yüzde) Bu değer yükseldikçe fare " 1294"daha hızlı hareket eder." 1295 1296#: client/manager.c:91 1297msgid "" 1298"If for some reason your mouse movement is inverted you can fix it with this " 1299"option." 1300msgstr "Eğer fare hareketiniz tersine dönmüşse bu seçenekle düzeltebilirsiniz." 1301 1302#: client/manager.c:92 1303msgid "" 1304"If a ball does not damage a brick within ten seconds it is allowed to return " 1305"to the paddle. If this option is set to 'Auto' it will automatically return " 1306"and if this option is set to 'By Click' you'll have to press the middle " 1307"mousebutton or the 'back'-key (default is Backspace)." 1308msgstr "" 1309"Eğer bir top bir tuğlaya on saniye içinde zarar vermezse rakete geri " 1310"dönmesine izin verilir. Eğer bu seçenek 'Oto' olarak ayarlanırsa top " 1311"otomatik olarak geri dönecektir ve eğer bu seçenek 'Tıklama İle'ye " 1312"ayarlanırsa farenin orta düğmesine ya da 'geri' tuşuna (öntanımlı GeriAl) " 1313"basmanız gerekir." 1314 1315#: client/manager.c:95 1316msgid "" 1317"Click here to apply the theme you selected above. Please check the manual at " 1318"lgames.sf.net for information on how to create a theme." 1319msgstr "" 1320"Yukarıda seçtiğiniz temayı uygulamak için buraya tıklayın. Bir temanın nasıl " 1321"yapılacağı hakkında bilgi almak için lütfen lgames.sf.net adresindeki " 1322"elkitabına bakınız." 1323 1324#: client/manager.c:97 1325msgid "" 1326"IP address of the game server as xxx.xxx.xxx.xxx.#DO NOT use 'localhost' if " 1327"you run the server on your computer. You won't be able to challenge others. " 1328"Use your IP queried by /sbin/ifconfig instead." 1329msgstr "" 1330"Oyun sunucusunun IP adresi (xxx.xxx.xxx.xxx şeklinde).#Eğer sunucuyu kendi " 1331"bilgisayarınızda çalıştırıyorsanız 'localhost' KULLANMAYIN. Diğerlerine " 1332"meydan okuyamazsınız. Onun yerine /sbin/ifconfig tarafından sorgulanan " 1333"IP'nizi kullanın." 1334 1335#: client/manager.c:98 1336msgid "Port the game server is bound to." 1337msgstr "Oyun sunucusunun bağlandığı geçit (port)." 1338 1339#: client/manager.c:99 1340msgid "" 1341"If you're successfully connected to the game server this is your nickname " 1342"there." 1343msgstr "" 1344"Eğer oyun sunucusuna başarıyla bağlanırsanız, bu oradaki takma adınız " 1345"olacaktır." 1346 1347#: client/manager.c:100 1348msgid "Connect to game server." 1349msgstr "Oyun sunucusuna bağlan." 1350 1351#: client/manager.c:101 1352msgid "A local game with up to 4 alternating players." 1353msgstr "4 oyuncuya kadar seçimli bir yerel oyun." 1354 1355#: client/manager.c:102 1356msgid "A two-player or deathmatch game via Internet or LAN." 1357msgstr "İnternet ya da yerel ağ üzerinde iki oyunculu ölümüne bir maç." 1358 1359#: client/manager.c:105 1360msgid "" 1361"This is the levelset you actually want to play. Note, that each levelset got " 1362"it's own highscore chart (left/right-click on the chart on the right). A " 1363"levelset is either load from ~/.lgames/lbreakout2-levels or the installation " 1364"directory." 1365msgstr "" 1366"Bu, aslında oynamak istediğiniz düzey kümesidir. Unutmayın ki her düzey " 1367"kümesinin kendine ait bir yüksek puanlar tablosu vardır (sağdaki tablo " 1368"üzerinde sağ/sol tıklayın). Bir düzey kümesi ~/.lgames/lbreakout2-levels " 1369"adresinden ya da kurulum dizininden yüklenebilir." 1370 1371#: client/manager.c:108 1372msgid "" 1373"This is the list of available themes. Choose any theme and click 'Apply' to " 1374"select it" 1375msgstr "" 1376"Bu, kullanılabilir temaların listesidir. Bir tema seçin ve 'Uygula'ya basın" 1377 1378#: client/manager.c:109 1379msgid "" 1380"After you destroyed this percentage of bricks you MAY warp to the next level " 1381"by pressing 'w'. That is indicated by a small icon at the bottom right-hand " 1382"side of the screen.#If you set this option to 0 you may instantly warp " 1383"whereas 100 means you have to destroy all bricks.##Note, that this option " 1384"does not apply for the levelsets 'Original' and 'LBreakout1'!" 1385msgstr "" 1386"Yüzde bu kadar tuğlayı yokettikten sonra 'w' tuşuna basarak sonrakı düzeye " 1387"sıçrayabilirsiniz. Bu durum ekranın sağ alt köşesindeki bir simgeyle " 1388"belirtilir.#Eğer bu seçeneği 0'a ayarlarsanız istediğiniz anda sıçrama " 1389"yapabilirsiniz, tabi 100 olarak ayarlamanız da tüm tuğlaları yok etmeden " 1390"sıçrama yapamayacağınız anlamına gelir.##Bu seçeneğin 'Özgün' ve " 1391"'LBreakout1' düzeylerini etkilemeyeceğini unutmayın!" 1392 1393#: client/manager.c:111 1394msgid "" 1395"In this menu you can change the appearance of LBreakout. Included to the " 1396"release are the three winning themes from the Linux Game Tome contest " 1397"'absoluteB','Oz' and 'Moiree' along with the old graphics as theme 'Classic'." 1398"#For more themes check out http://lgames.sf.net." 1399msgstr "" 1400"Bu menüde LBreakout'un görünümünü değiştirebilirsiniz. Bu sürümde, 'Klasik' " 1401"adıyla eski görünümün yanında Linux Oyun Kitabı yarışmasını kazanan üç tema " 1402"bulunmaktadır: 'absoluteB','Oz' ve 'Moiree'.#Daha fazla tema için http://" 1403"lgames.sf.net'e bakınız." 1404 1405#: client/manager.c:112 1406msgid "" 1407"Linear:#++ There is no chance for balls to get infinitely stuck in a brick " 1408"bounce combo.#-- It is quite hard for balls to enter narrow passages." 1409"##Spherical:#++ Feels better and balls can easily pass through small gaps." 1410"#-- There is a chance for balls to get infinitely stuck within a series of " 1411"indestructible brick reflections if the level is too wrinkled. However, with " 1412"the auto return option this is no problem so 'Spherical' is the default." 1413msgstr "" 1414"Doğrusal:#++ Topların sonsuz bir tuğla zıplama kombosu içinde sıkışıp kalmak " 1415"gibi bir şansları yoktur.#-- Topların dar geçitlere girmesi oldukça zordur." 1416"##Küresel:#++ Daha iyi gibidir ve toplar küçük açıklıklardan kolayca " 1417"geçebilir.#-- Eğer düzey çok karmaşıksa toplar bir kırılamaz tuğlalar " 1418"serisinde sonsuza dek sıkışabilir. Ancak, otomatik geri dönüş seçeneğiyle bu " 1419"bir sorun olmaktan çıkar bu yüzden 'Küresel' öntanımlıdır." 1420 1421#: client/manager.c:118 1422msgid "" 1423"Network communication is handled by a single UDP socket which will be bound " 1424"to this port number." 1425msgstr "" 1426"Ağ haberleşmesi, bu geçit numarasına bağlanacak olan bir UDP yuvası " 1427"tarafından işlenecektir." 1428 1429#: client/manager.c:120 1430msgid "" 1431"If '50' the ball is shot at an angle of 50 degrees to the left or right, " 1432"depending on which fire button has been pressed. If it is set to 'random' " 1433"the ball is fired at a random angle. In this case a sticky paddle simply " 1434"halts the normal reflection until any fire button has been pressed." 1435msgstr "" 1436"Eğer '50' ise top hangi atış tuşuna basıldığına bağlı olarak sağa ya da sola " 1437"doğru 50 derecelik bir açıyla fırlatılır. Eğer 'rasgele' olarak ayarlanırsa " 1438"top rasgele bir açıyla fırlatılır. Bu durumda yapışkan bir raket sadece " 1439"normal yansımayı herhangi bir atış tuşuna basılana kadar durdurur." 1440 1441#: client/manager.c:124 1442msgid "" 1443"While you keep the middle mouse button pressed (or the acceleration key) all " 1444"balls will go this velocity. (in pixels per second)" 1445msgstr "" 1446"Farenin orta düğmesini (ya da hızlanma tuşunu) basılı tuttuğunuz sürece tüm " 1447"toplar bu hızda yol alacaktır. (saniyedeki benek sayısı cinsinden)" 1448 1449#: client/manager.c:126 1450msgid "" 1451"If on, normal levelsets will have a random bonus level every four normal " 1452"levels.##Note: You can skip a bonus level any time by loosing the ball. This " 1453"will not loose a life but bring you directly to the next level." 1454msgstr "" 1455"Eğer etkinse, normal düzey kümelerinde her 4 normal düzeyde bir rasgele " 1456"ikramiye düzeyi olacaktır.##Not: Bir ikramiye düzeyi herhangi bir anda topu " 1457"kaybederek atlayabilirsiniz. Bu sizden bir yaşam hakkı götürmeyecek ama " 1458"doğrudan sonraki düzeye geçmenizi sağlayacaktır." 1459 1460#: client/manager.c:129 1461msgid "Play *ALL* available levels in a random order." 1462msgstr "Mümkün olan *TÜM* düzeyleri rasgele bir sırada oyna." 1463 1464#: client/manager.c:130 1465msgid "The complete levelset of LBreakout1 with just minor modifications." 1466msgstr "Sadece küçük değişikliklerle LBreakout1'in tüm düzey kümesi." 1467 1468#: client/manager.c:131 1469msgid "" 1470"There is only one brick with a limited lifetime. Your task is to hit it " 1471"before it vanishes. If you succeed, the brick is reset somewhere else with " 1472"less lifetime. If you don't, the game is over. The faster you hit a brick, " 1473"the more score you will gain. How much seconds a brick is still there, you " 1474"can see at the lower right-hand side of the screen.##Loosing your ball means " 1475"going to the next level.##HAVE 'ACC. BALL SPEED' SET TO 900 IN 'ADVANCED " 1476"OPTIONS AND MAKE EXCESSIVE USE OF YOUR MIDDLE MOUSE BUTTON! Otherwise you " 1477"won't stand a chance as these levels require a lot of skill!" 1478msgstr "" 1479"Sınırlı bir yaşam süresiyle yalnızca bir tane tuğla bulunuyor. Göreviniz " 1480"kaybolmadan önce bu tuğlayı vurmak. Eğer başarırsanız, tuğla başka bir yerde " 1481"daha ksıa bir yaşam süresiyle sıfırlanacaktır. Eğer başaramazsanız oyun " 1482"biter. Bir tuğlayı daha hızlı vurdukça daha fazla puan alırsınız. Bir " 1483"tuğlanın kaybolmasına kaç saniye kaldığını ekranın sağ alt kısmında " 1484"görebilirsiniz.##Topu kaybetmeniz sonraki düzeye geçmeniz anlamına gelir." 1485"##'GELİŞMİŞ SEÇENEKLER'deki 'İVM. TOP HIZI'nı 900'e AYARLAYIN VE FARENİZİN " 1486"ORTA TUŞUNU YOĞUN OLARAK KULLANIN! Aksi halde, çok fazla yetenek gerektiren " 1487"bu düzeylerde ayakta kalma şansınız olmaz!" 1488 1489#: client/manager.c:140 1490msgid "" 1491"Your task is to prevent an outbreak by clearing all bricks. Every few " 1492"seconds a new one will appear somewhere, forcing you to act quickly. If you " 1493"succeed in clearing a level, it is reset to five bricks, but this time new " 1494"ones will spring into existence faster. You loose, if you cannot manage to " 1495"clear the screen before 50 bricks were created (which does not mean 50 " 1496"bricks are on the screen!). How far you are away from that limit you can see " 1497"in the lower right-hand side of the screen. Score is only gained for a " 1498"complete clearance, not for destroying single bricks! The farther you are " 1499"way from the 50 bricks limit the more it will be.##Loosing your ball means " 1500"going to the next level.##HAVE 'ACC. BALL SPEED' SET TO 900 IN 'ADVANCED " 1501"OPTIONS AND MAKE EXCESSIVE USE OF YOUR MIDDLE MOUSE BUTTON! Otherwise you " 1502"won't stand a chance as these levels require a lot of skill!" 1503msgstr "" 1504"Göreviniz tüm tuğlaları temizleyerek bir patlamayı önlemek. Her geçen saniye " 1505"bir yerlerde yeni bir tanesi belirecek ve bu da sizi hızlı hareket etmeye " 1506"zorlayacaktır. Eğer bir düzeyi temizlemede başarılı olursanız, tuğlalar 5 " 1507"taneye sıfırlanacak, ama bu kez yeni tuğlalar daha hızlı çıkmaya " 1508"başlayacaktır. Eğer ekranda 50 tuğla oluşmadan temizlemeyi başaramazsanız " 1509"kaybedersiniz (50 tuğlanın aynı anda ekranda olması gerekmez, önemli olan " 1510"ortaya çıkan toplam tuğla sayısıdır!). Sınıra ne kadar yaklaştığınızı " 1511"ekranın sağ alt kısmında görebilirsiniz. Tekil tuğlaları parçalamak değil " 1512"yalnızca bir düzeyin tamamını temizlemek size puan getirir! 50 tuğla " 1513"limitinden daha hızlı uzaklaştıkça alacağınız puan da artacaktır.##Topu " 1514"kaybetmeniz sizi sonraki düzeye götürecektir.##'GELİŞMİŞ SEÇENEKLER'deki " 1515"'İVM. TOP HIZI'nı 900'e AYARLAYIN VE FARENİZİN ORTA TUŞUNU YOĞUN OLARAK " 1516"KULLANIN! Aksi halde, çok fazla yetenek gerektiren bu düzeylerde ayakta " 1517"kalma şansınız olmaz!" 1518 1519#: client/manager.c:153 1520msgid "" 1521"This time you have to crush through a wall and hit some bricks behind it. If " 1522"you succeed the wall is reset and one line bigger next time. The earlier you " 1523"manage to break through, the more score you'll get. No surprise, is it? What " 1524"makes this fun, is the fact that the wall is moving towards you. If it " 1525"reaches your paddle, you are out. Whenever you successfully broke through, " 1526"the ball will return the paddle and get attached. You then have to fire it " 1527"again. The wall cannot grow bigger than 12 lines. How many lines the barrier " 1528"is away from your paddle, is shown in the lower right-hand side of the " 1529"screen.##Loosing your ball means going to the next level.##HAVE 'ACC. BALL " 1530"SPEED' SET TO 900 IN 'ADVANCED OPTIONS AND MAKE EXCESSIVE USE OF YOUR MIDDLE " 1531"MOUSE BUTTON! Otherwise you won't stand a chance as these levels require a " 1532"lot of skill!" 1533msgstr "" 1534"Bu kez bir duvarı yıkmanız ve arkasındaki tuğlaları vurmanız gerekiyor. Eğer " 1535"başarırsanız duvar sıfırlanır ve bir satır daha kalın olarak gelir. Daha " 1536"erken kırmayı başarırsanız daha fazla puan alırsınız. Sürpriz yok, değil mi? " 1537"Bu işi eğlenceli yapan şey, duvarın size doğru hareket ediyor olmasıdır. " 1538"Eğer raketinize ulaşırsa işiniz biter. Başarıyla her kırışınızda, top rakete " 1539"dönecek ve yapışacaktır. Devam etmek için topu yeniden fırlatmanız " 1540"gerekiyor. Duvar 12 satırdan daha kalın olamaz. Duvarın raketinizden kaç " 1541"satır uzakta olduğunu ekranın sağ alt kısmında görebilirsiniz.##Topu " 1542"kaybetmeniz sizi sonraki düzeye götürür.##'GELİŞMİŞ SEÇENEKLER'deki 'İVM. " 1543"TOP HIZI'nı 900'e AYARLAYIN VE FARENİZİN ORTA TUŞUNU YOĞUN OLARAK KULLANIN! " 1544"Aksi halde, çok fazla yetenek gerektiren bu düzeylerde ayakta kalma şansınız " 1545"olmaz!" 1546 1547#: client/manager.c:165 1548msgid "" 1549"There are eight bricks and the ball is attached in the middle at the " 1550"ceiling. When it is released, one brick is highlighted and your task is to " 1551"hit this brick. If you manage to do so, you'll get some score and the " 1552"situation is reset. If you do not hit the highlighted brick AS THE VERY " 1553"FIRST THING, it will be destroyed until all bricks are gone. The more bricks " 1554"you hit in a row, the more score you will get for the next one. The score's " 1555"worth of the next brick you can see in the lower right-hand side of the " 1556"screen.##Loosing your ball means going to the next level." 1557msgstr "" 1558"8 tuğla bulunuyor ve top tavanın ortasında yapışık duruyor. Serbest " 1559"kaldığında, bir tuğla seçili hale gelir ve göreviniz de işte bu tuğlayı " 1560"vurmaktır. Eğer bunu yapmayı başarabilirseniz, biraz puan alırsınız ve topun " 1561"durumu sıfırlanır. Eğer İLK OLARAK renkli tuğlayı vurmazsanız bu tuğla diğer " 1562"tüm tuğlalar yokedilene kadar ortadan kaybolur. Bir sıradaki tuğlalardan " 1563"daha fazla sayıda vurdukça sonraki tuğla için alacağınız puan da artacaktır. " 1564"Sıradaki tuğlanın puan değerini ekranın sağ alt kısmında görebilirsiniz." 1565"##Topu kaybetmeniz sizi sonraki düzeye götürür." 1566 1567#: client/manager.c:174 1568#, fuzzy 1569msgid "" 1570"Your task is to hunt down bricks by moving a chaos brick indirectly. " 1571"Therefore each side of the playing field has a brick color and you can hit " 1572"small pads bearing these colors. When you hit one, the chaos brick will move " 1573"toward the appropriate side. You must not hit the bordering bricks and you " 1574"must get to the brick within a time limit, as always displayed in the lower " 1575"right-hand side of the screen. The faster you are, the more score you'll " 1576"gain.##Loosing your ball means going to the next level.##HAVE 'ACC. BALL " 1577"SPEED' SET TO 900 IN 'ADVANCED OPTIONS AND MAKE EXCESSIVE USE OF YOUR MIDDLE " 1578"MOUSE BUTTON! Otherwise you won't stand a chance as these levels require a " 1579"lot of skill!" 1580msgstr "" 1581"Göreviniz bir kaos tuğlasını dolaylı olarak hareket ettirip diğer duğlaları " 1582"avlamaktır. Bu yüzden oyun alanının her bir tarafının bir tuğla rengi var ve " 1583"bu renkleri gösteren küçük yastıkları vurabilirsiniz. Birini vurduğunuzda, " 1584"kaos tuğlası o tarafa doğru hareket edecektir. Sınırdaki tuğlaları " 1585"vurmamalısınız ve tuğlaya belli bir zaman sınırı içinde ulaşmalısınız. Bu " 1586"zaman sınırını her zamanki gibi ekranın sağ alt kısmında görebilirsiniz. " 1587"Hızlandıkça daha fazla puan alırsınız.##Topu kaybetmeniz sizi sonraki düzeye " 1588"götürür.##'GELİŞMİŞ SEÇENEKLER'deki 'İVM. TOP HIZI'nı 900'e AYARLAYIN VE " 1589"FARENİZİN ORTA TUŞUNU YOĞUN OLARAK KULLANIN! Aksi halde, çok fazla yetenek " 1590"gerektiren bu düzeylerde ayakta kalma şansınız olmaz!" 1591 1592#: client/manager.c:184 1593msgid "" 1594"Stop the invading brick waves! Each waves consists of 50 bricks which will " 1595"get faster and faster. Each brick will give you some score. If you clear the " 1596"screen completely, the wave will also be over and you will receive some " 1597"extra score depending on the number of remaining wave bricks. One way or the " 1598"other, if a wave is over, the next one will start with higher speed and more " 1599"score until you let a brick come down to paddle level.##Loosing your ball " 1600"means going to the next level.##HAVE 'ACC. BALL SPEED' SET TO 900 IN " 1601"'ADVANCED OPTIONS AND MAKE EXCESSIVE USE OF YOUR MIDDLE MOUSE BUTTON! " 1602"Otherwise you won't stand a chance as these levels require a lot of skill!" 1603msgstr "" 1604"İşgalci tuğla dalgalarını durdurun! Her dalga gittikçe daha da hızlanacak " 1605"olan 50 tuğladan oluşur. Her tuğla size bir miktar puan kazandıracaktır. " 1606"Eğer ekranı tamamen temizleyebilirseniz, dalga da sona erecek ve kalan dalga " 1607"tuğlalarının sayısına bağlı olarak fazladan puan alacaksınız. Her iki " 1608"durumda da eğer bir dalga sona ererse bir sonraki daha hızlı ve daha fazla " 1609"puan verecek şekilde başlayacak ve bu durum herhangi bir tuğla raketinizin " 1610"seviyesine ulaşana kadar devam edecektir.##Topu kaybetmeniz sizi sonraki " 1611"düzeye götürür.##'GELİŞMİŞ SEÇENEKLER'deki 'İVM. TOP HIZI'nı 900'e AYARLAYIN " 1612"VE FARENİZİN ORTA TUŞUNU YOĞUN OLARAK KULLANIN! Aksi halde, çok fazla " 1613"yetenek gerektiren bu düzeylerde ayakta kalma şansınız olmaz!" 1614 1615#: client/manager.c:242 client/setselect.c:192 1616msgid "!JUMPING_JACK!" 1617msgstr "!ZIPLAYAN_KRİKO!" 1618 1619#: client/manager.c:243 client/setselect.c:193 1620msgid "!OUTBREAK!" 1621msgstr "!PATLAMA!" 1622 1623#: client/manager.c:244 client/setselect.c:194 1624msgid "!BARRIER!" 1625msgstr "!ENGEL!" 1626 1627#: client/manager.c:245 client/setselect.c:195 1628msgid "!SITTING_DUCKS!" 1629msgstr "!OTURAN_ÖRDEKLER!" 1630 1631#: client/manager.c:246 client/setselect.c:196 1632msgid "!HUNTER!" 1633msgstr "!AVCI!" 1634 1635#: client/manager.c:247 client/setselect.c:197 1636msgid "!INVADERS!" 1637msgstr "!İŞGALCİLER!" 1638 1639#: client/manager.c:352 1640#, c-format 1641msgid "You cannot delete '%s'!\n" 1642msgstr "'%s'i silemezsiniz!\n" 1643 1644#: client/manager.c:432 1645msgid "No Limit" 1646msgstr "Sınırsız" 1647 1648#: client/manager.c:432 1649msgid "100 FPS" 1650msgstr "100 FPS" 1651 1652#: client/manager.c:433 client/manager.c:578 client/manager.c:581 1653#: client/manager.c:590 client/manager.c:640 client/manager.c:644 1654#: client/manager.c:653 client/manager.c:661 1655msgid "Off" 1656msgstr "Kapalı" 1657 1658#: client/manager.c:433 1659msgid "Low" 1660msgstr "Düşük" 1661 1662#: client/manager.c:433 client/manager.c:434 1663msgid "Medium" 1664msgstr "Orta" 1665 1666#: client/manager.c:433 1667msgid "High" 1668msgstr "Yüksek" 1669 1670#: client/manager.c:434 1671msgid "Kids" 1672msgstr "Çocuklar" 1673 1674#: client/manager.c:434 1675msgid "Easy" 1676msgstr "Kolay" 1677 1678#: client/manager.c:434 1679msgid "Hard" 1680msgstr "Zor" 1681 1682#: client/manager.c:529 1683msgid "Menu" 1684msgstr "Menü" 1685 1686#: client/manager.c:531 client/manager.c:553 1687msgid "Options" 1688msgstr "Seçenekler" 1689 1690#: client/manager.c:533 client/manager.c:556 client/manager.c:570 1691msgid "Graphics" 1692msgstr "Çizgeleme" 1693 1694#: client/manager.c:534 client/manager.c:545 1695msgid "Local Game" 1696msgstr "Yerel Oyun" 1697 1698#: client/manager.c:535 client/manager.c:555 client/manager.c:569 1699msgid "Controls" 1700msgstr "Kontroller" 1701 1702#: client/manager.c:536 client/manager.c:562 1703msgid "Advanced Options" 1704msgstr "Gelişmiş Seçenekler" 1705 1706#: client/manager.c:538 client/manager.c:558 client/manager.c:560 1707#: client/manager.c:571 client/manager.c:572 1708msgid "Audio" 1709msgstr "Ses" 1710 1711#: client/manager.c:540 client/manager.c:564 1712msgid "Editor" 1713msgstr "Düzenleyici" 1714 1715#: client/manager.c:541 client/manager.c:672 1716msgid "Delete Set" 1717msgstr "Kümeyi Sil" 1718 1719#: client/manager.c:542 client/manager.c:597 1720msgid "Select Theme" 1721msgstr "Tema Seç" 1722 1723#: client/manager.c:547 1724msgid "Network Game" 1725msgstr "Ağ Oyunu" 1726 1727#: client/manager.c:574 client/manager.c:586 client/manager.c:599 1728#: client/manager.c:615 client/manager.c:642 client/manager.c:663 1729#: client/manager.c:674 1730msgid "Back" 1731msgstr "Geri" 1732 1733#: client/manager.c:578 1734msgid "Sound:" 1735msgstr "Ses:" 1736 1737#: client/manager.c:578 client/manager.c:581 client/manager.c:590 1738#: client/manager.c:640 client/manager.c:644 client/manager.c:653 1739#: client/manager.c:661 1740msgid "On" 1741msgstr "Açık" 1742 1743#: client/manager.c:581 1744msgid "Speech:" 1745msgstr "Konuşma:" 1746 1747#: client/manager.c:582 1748msgid "Volume:" 1749msgstr "Şiddet:" 1750 1751#: client/manager.c:589 1752msgid "Animations:" 1753msgstr "Canlandırmalar:" 1754 1755#: client/manager.c:590 1756msgid "Bonus Info:" 1757msgstr "İkramiye Bilgisi:" 1758 1759#: client/manager.c:592 1760msgid "Display:" 1761msgstr "Görüntü:" 1762 1763#: client/manager.c:592 1764msgid "Window" 1765msgstr "Pencere" 1766 1767#: client/manager.c:592 1768msgid "Fullscreen" 1769msgstr "Tam Ekran" 1770 1771#: client/manager.c:595 1772msgid "Frame Rate:" 1773msgstr "Çerçeve Hızı:" 1774 1775#: client/manager.c:601 1776msgid "Resume Last Game" 1777msgstr "Son Oyuna Devam Et" 1778 1779#: client/manager.c:604 1780msgid "Start Original Set" 1781msgstr "Özgün Kümeyi Başlat" 1782 1783#: client/manager.c:605 1784msgid "Start AddOn" 1785msgstr "İlaveyi Başlat" 1786 1787#: client/manager.c:609 1788msgid "Players:" 1789msgstr "Oyuncular:" 1790 1791#: client/manager.c:610 1792msgid "1st:" 1793msgstr "1inci:" 1794 1795#: client/manager.c:611 1796msgid "2nd:" 1797msgstr "2nci:" 1798 1799#: client/manager.c:612 1800msgid "3rd:" 1801msgstr "3üncü:" 1802 1803#: client/manager.c:613 1804msgid "4th:" 1805msgstr "4üncü:" 1806 1807#: client/manager.c:617 1808msgid "Left:" 1809msgstr "Sol:" 1810 1811#: client/manager.c:618 1812msgid "Right:" 1813msgstr "Sağ:" 1814 1815#: client/manager.c:619 1816msgid "Left Fire:" 1817msgstr "Sol Ateş:" 1818 1819#: client/manager.c:620 1820msgid "Right Fire:" 1821msgstr "Sağ Ateş:" 1822 1823#: client/manager.c:621 1824msgid "Paddle Turbo:" 1825msgstr "Süper Raket:" 1826 1827#: client/manager.c:622 1828msgid "Ball Turbo:" 1829msgstr "Süper Top:" 1830 1831#: client/manager.c:623 1832msgid "Return:" 1833msgstr "Geri Dönüş:" 1834 1835#: client/manager.c:634 1836msgid "Key Speed:" 1837msgstr "Tuş Hızı:" 1838 1839#: client/manager.c:637 1840msgid "Motion Modifier:" 1841msgstr "Hareket Niteleyici:" 1842 1843#: client/manager.c:640 1844msgid "Invert Motion:" 1845msgstr "Tersine Hareket:" 1846 1847#: client/manager.c:644 1848msgid "Convex Paddle:" 1849msgstr "Dışbükey Raket:" 1850 1851#: client/manager.c:647 1852msgid "Ball Fire Angle:" 1853msgstr "Top Ateş Açısı:" 1854 1855#: client/manager.c:649 1856msgid "Random" 1857msgstr "Rastgele" 1858 1859#: client/manager.c:650 1860msgid "Below Bonuses" 1861msgstr "İkramiyelerin Altında" 1862 1863#: client/manager.c:650 1864msgid "Above Bonuses" 1865msgstr "İkramiyelerin Üstünde" 1866 1867#: client/manager.c:651 1868msgid "Debris:" 1869msgstr "Enkaz:" 1870 1871#: client/manager.c:651 1872msgid "Below Balls" 1873msgstr "Aşağı Toplar" 1874 1875#: client/manager.c:651 1876msgid "Above Balls" 1877msgstr "Yukarı Toplar" 1878 1879#: client/manager.c:652 1880msgid "Return Balls:" 1881msgstr "Topları Geri Döndür:" 1882 1883#: client/manager.c:652 1884msgid "Auto" 1885msgstr "Otomatik" 1886 1887#: client/manager.c:652 1888msgid "By Click" 1889msgstr "Tıklayarak" 1890 1891#: client/manager.c:653 1892msgid "Use Hints:" 1893msgstr "İpuçlarını Kullan:" 1894 1895#: client/manager.c:656 1896msgid "Warp Limit:" 1897msgstr "Sıçrama Limiti:" 1898 1899#: client/manager.c:657 1900msgid "Local UDP Port:" 1901msgstr "Local UDP Geçidi (Port):" 1902 1903#: client/manager.c:658 1904msgid "Acc. Ball Speed:" 1905msgstr "İvm. Top Hızı:" 1906 1907#: client/manager.c:661 1908msgid "Add Bonus Levels:" 1909msgstr "İkramiye Düzeyler Ekle:" 1910 1911#: client/manager.c:666 1912msgid "Set:" 1913msgstr "Küme:" 1914 1915#: client/manager.c:671 1916msgid "Edit Set" 1917msgstr "Kümeyi Düzenle" 1918 1919#: client/manager.c:676 1920msgid "Yes" 1921msgstr "Evet" 1922 1923#: client/manager.c:679 1924msgid "No" 1925msgstr "Hayır" 1926 1927#: client/manager.c:681 1928msgid "Theme:" 1929msgstr "Tema:" 1930 1931#: client/manager.c:686 1932msgid "Apply" 1933msgstr "Uygula" 1934 1935#: client/theme.c:703 1936msgid "NO INFO AVAILABLE" 1937msgstr "BİLGİ YOK" 1938 1939#: client/value.c:40 1940msgid "Space" 1941msgstr "Boşluk" 1942 1943#: client/value.c:41 1944msgid "Left" 1945msgstr "Sol" 1946 1947#: client/value.c:42 1948msgid "Right" 1949msgstr "Sağ" 1950 1951#: client/value.c:43 1952msgid "Up" 1953msgstr "Yukarı" 1954 1955#: client/value.c:44 1956msgid "Down" 1957msgstr "Aşağı" 1958 1959#: client/value.c:45 1960msgid "Right Shift" 1961msgstr "Sağ Üst Karekter" 1962 1963#: client/value.c:46 1964msgid "Left Shift" 1965msgstr "Sol Üst Karekter" 1966 1967#: client/value.c:47 1968msgid "Right Ctrl" 1969msgstr "Sağ Ctrl" 1970 1971#: client/value.c:48 1972msgid "Left Ctrl" 1973msgstr "Sol Ctrl" 1974 1975#: client/value.c:49 1976msgid "Right Alt" 1977msgstr "Sağ Alt" 1978 1979#: client/value.c:50 1980msgid "Left Alt" 1981msgstr "Sol Alt" 1982 1983#: client/value.c:51 1984msgid "BackSpace" 1985msgstr "GeriAl" 1986 1987#: client/misc.c:213 1988msgid "Waiting for remote answer..." 1989msgstr "Uzaktan cevap bekleniyor..." 1990 1991#: client/misc.c:232 1992#, no-c-format 1993msgid "remote player cancelled the game\n" 1994msgstr "uzaktaki oyunu iptal etti\n" 1995 1996#: client/misc.c:419 1997#, c-format 1998msgid "Plane Of Inner Stability entered (Score: %i)" 1999msgstr "İç Kararlılık Düzlemine girildi (Skor: %i)" 2000 2001#: client/misc.c:437 2002#, no-c-format 2003msgid "Disintegrate Brick? (Costs 5% of your score.) y/n" 2004msgstr "Tuğlayı Parçala? (Skorunuzun 5%'ine malolur.) e/h" 2005 2006#: client/setselect.c:96 2007#, c-format 2008msgid "Out of memory" 2009msgstr "" 2010 2011#: client/setselect.c:223 2012#, fuzzy 2013msgid "Special Game" 2014msgstr "Yerel Oyun" 2015 2016#: client/setselect.c:351 2017#, c-format 2018msgid "...Previous Page..." 2019msgstr "" 2020 2021#: client/setselect.c:354 2022#, c-format 2023msgid "...Next Page..." 2024msgstr "" 2025 2026#: client/setselect.c:358 2027#, c-format 2028msgid "Back To Menu" 2029msgstr "" 2030 2031#: client/setselect.c:362 2032#, c-format 2033msgid "<not set>" 2034msgstr "" 2035 2036#: client/setselect.c:437 2037msgid "Select Custom Levelset" 2038msgstr "" 2039 2040#: client/setselect.c:498 2041#, c-format 2042msgid "by %s, %d levels" 2043msgstr "" 2044 2045#: client/setselect.c:502 2046#, c-format 2047msgid "%s v%d.%02d" 2048msgstr "" 2049 2050#: common/net.c:68 2051#, c-format 2052msgid "unable to resolve %s: %s\n" 2053msgstr "%s çözümlenemedi: %s\n" 2054 2055#: common/net.c:172 2056#, c-format 2057msgid "UDP socket bound to %s:%i\n" 2058msgstr "UDP yuvası %s:%i 'e bağlandı\n" 2059 2060#: game/game.c:67 2061#, c-format 2062msgid "Jumping Jack" 2063msgstr "Zıplayan Tavşan" 2064 2065#: game/game.c:68 game/game.c:72 game/game.c:76 game/game.c:80 game/game.c:84 2066#: game/game.c:88 2067#, c-format 2068msgid "Bonus Level" 2069msgstr "İkramiye Düzey" 2070 2071#: game/game.c:71 2072#, c-format 2073msgid "Outbreak" 2074msgstr "Patlama" 2075 2076#: game/game.c:75 2077#, c-format 2078msgid "Barrier" 2079msgstr "Engel" 2080 2081#: game/game.c:79 2082#, c-format 2083msgid "Sitting Ducks" 2084msgstr "Oturan Ördekler" 2085 2086#: game/game.c:83 2087#, c-format 2088msgid "Hunter" 2089msgstr "Avcı" 2090 2091#: game/game.c:87 2092#, c-format 2093msgid "Defender" 2094msgstr "Savunan" 2095 2096#: game/game.c:91 2097#, c-format 2098msgid "Unknown Level Type" 2099msgstr "Bilinmeyen Düzey Türü" 2100 2101#: game/levels.h:23 2102msgid "<CREATE SET>" 2103msgstr "<KÜME OLUŞTUR>" 2104 2105#: game/levels.h:24 2106msgid "!FREAKOUT!" 2107msgstr "!TIRS!" 2108 2109#: server/server.c:76 2110#, c-format 2111msgid "server is going down...\n" 2112msgstr "sunucu kapanıyor...\n" 2113 2114#: server/server.c:80 2115#, c-format 2116msgid "SERVER IS GOING DOWN!!!" 2117msgstr "SUNUCU KAPANIYOR!!!" 2118 2119#: server/server.c:111 2120#, c-format 2121msgid "channel added: %s\n" 2122msgstr "kanal eklendi: %s\n" 2123 2124#: server/server.c:120 2125#, c-format 2126msgid "channel deleted: %s (%i users)\n" 2127msgstr "kanal silindi: %s (%i kullanıcı)\n" 2128 2129#: server/server.c:208 2130#, c-format 2131msgid "user added: %s (%i) from %s\n" 2132msgstr "kullanıcı eklendi: %s (%i), %s'den\n" 2133 2134#: server/server.c:238 2135#, c-format 2136msgid "user removed: %s (%i)\n" 2137msgstr "kullanıcı silindi: %s (%i)\n" 2138 2139#: server/server.c:275 2140#, c-format 2141msgid "You have been kicked! Reason: %s" 2142msgstr "Atıldınız! Neden: %s" 2143 2144#: server/server.c:281 2145#, c-format 2146msgid "user kicked (%s): %s (%i)\n" 2147msgstr "kullanıcı (%s)'i attı: %s (%i)\n" 2148 2149#: server/server.c:316 2150#, c-format 2151msgid "you have entered a new channel: %s" 2152msgstr "yeni bir kanala girdiniz: %s" 2153 2154#: server/server.c:455 2155#, c-format 2156msgid "Login data corrupted, please retry." 2157msgstr "Giriş verisi bozulmuş, lütfen tekrar deneyin." 2158 2159#: server/server.c:460 2160msgid "Your username may only contain letters, digits and underscores.\n" 2161msgstr "" 2162"Kullanıcı adınız sadece harfler, rakamlar ve alt çizgilerden oluşabilir.\n" 2163 2164#: server/server.c:473 2165#, c-format 2166msgid "Your protocol is out of date, please update." 2167msgstr "Tutanağınızın tarihi geçmiş, lütfen güncelleyin." 2168 2169#: server/server.c:475 2170#, c-format 2171msgid "Server uses an older protocol (%i), sorry." 2172msgstr "Sunucu daha eski bir tutanak kullanıyor (%i), üzgünüm." 2173 2174#: server/server.c:480 2175#, c-format 2176msgid "Server is full!" 2177msgstr "Sunucu dolu!" 2178 2179#: server/server.c:484 2180#, c-format 2181msgid "Please enter a name!" 2182msgstr "Lütfen bir ad girin!" 2183 2184#: server/server.c:488 2185#, c-format 2186msgid "Your name must not contain blanks! (But can have underscores.)" 2187msgstr "Adınız boşluk içermemelidir! (Ama alt çizgi olabilir.)" 2188 2189#: server/server.c:491 server/server.c:503 2190msgid "admin" 2191msgstr "yönetici" 2192 2193#: server/server.c:492 2194#, c-format 2195msgid "This name is already in use. Please choose another one." 2196msgstr "Bu isim zaten kullanımda. Lütfen başka bir isim seçiniz." 2197 2198#: server/server.c:527 2199msgid "1 user online" 2200msgstr "1 kullanıcı online" 2201 2202#: server/server.c:529 2203#, c-format 2204msgid "%i users online" 2205msgstr "%i kullanıcı online" 2206 2207#: server/server.c:586 2208msgid "search" 2209msgstr "ara" 2210 2211#: server/server.c:588 2212msgid "search: specify a user name!" 2213msgstr "ara: bir kullanıcı adı belirtin!" 2214 2215#: server/server.c:592 2216msgid "search: user is not online." 2217msgstr "ara: kullanıcı online değil." 2218 2219#: server/server.c:594 2220#, c-format 2221msgid "search: %s: in channel %s: %s" 2222msgstr "ara: %s: şu kanalda: %s: %s" 2223 2224#: server/server.c:596 2225msgid "playing" 2226msgstr "oynuyor" 2227 2228#: server/server.c:596 2229msgid "chatting" 2230msgstr "sohbet ediyor" 2231 2232#: server/server.c:600 2233msgid "version" 2234msgstr "sürüm" 2235 2236#: server/server.c:601 2237#, c-format 2238msgid "transmission protocol: %i" 2239msgstr "dosya iletim kuralı: %i" 2240 2241#: server/server.c:604 2242msgid "info" 2243msgstr "bilgi" 2244 2245#: server/server.c:605 2246#, c-format 2247msgid "user limit: %i#frame rate: %i#packet limit: %i" 2248msgstr "kullanıcı sınırı: %i#çerçeve hızı: %i#paket sınırı: %i" 2249 2250#: server/server.c:609 2251msgid "addset" 2252msgstr "addset" 2253 2254#: server/server.c:611 2255msgid "addset: name missing" 2256msgstr "addset: ad eksik" 2257 2258#: server/server.c:627 2259#, c-format 2260msgid "addset: file %s corrupted" 2261msgstr "addset: %s dosyası bozulmuş" 2262 2263#: server/server.c:630 2264#, c-format 2265msgid "addset: file %s not found" 2266msgstr "addset: %s dosyası bulunamıyor" 2267 2268#: server/server.c:632 2269msgid "addbot" 2270msgstr "addbot" 2271 2272#: server/server.c:634 2273msgid "addbot: name missing" 2274msgstr "addbot: ad eksik" 2275 2276#: server/server.c:638 2277#, c-format 2278msgid "addbot: bot '%s' exists" 2279msgstr "addbot: '%s' botu zaten var" 2280 2281#: server/server.c:642 2282msgid "addbot: strength missing" 2283msgstr "addbot: güç eksik" 2284 2285#: server/server.c:648 2286msgid "delbot" 2287msgstr "delbot" 2288 2289#: server/server.c:650 2290msgid "delbot: name missing" 2291msgstr "delbot: ad eksik" 2292 2293#: server/server.c:654 2294#, c-format 2295msgid "delbot: bot '%s' not found" 2296msgstr "delbot: '%s' botu bulunamıyor" 2297 2298#: server/server.c:659 2299msgid "set" 2300msgstr "set" 2301 2302#: server/server.c:661 2303msgid "set: variable missing" 2304msgstr "set: değişken eksik" 2305 2306#: server/server.c:665 2307msgid "set: value missing" 2308msgstr "set: değer eksik" 2309 2310#: server/server.c:669 2311msgid "userlimit" 2312msgstr "kullanıcı sınırı" 2313 2314#: server/server.c:671 2315#, c-format 2316msgid "userlimit: set to %i" 2317msgstr "Kullanıcı sınırı: %i'e ayarlı" 2318 2319#: server/server.c:674 2320msgid "packetlimit" 2321msgstr "packetlimit" 2322 2323#: server/server.c:676 2324#, c-format 2325msgid "packetlimit: set to %i" 2326msgstr "packetlimit: %i'e ayarlı" 2327 2328#: server/server.c:679 2329msgid "fps" 2330msgstr "fps" 2331 2332#: server/server.c:684 2333#, c-format 2334msgid "fps: set to %i" 2335msgstr "fps: %i'e ayarlı" 2336 2337#: server/server.c:694 2338msgid "kick" 2339msgstr "kick" 2340 2341#: server/server.c:696 2342msgid "kick: specify a user name!" 2343msgstr "bir kullanıcı adı belirtin!" 2344 2345#: server/server.c:700 2346msgid "kick: user is not online." 2347msgstr "kullanıcı çevrimiçi değil." 2348 2349#: server/server.c:709 2350#, c-format 2351msgid "Sorry, but your opponent has been kicked!" 2352msgstr "Üzgünüm ama rakibiniz atıldı!" 2353 2354#: server/server.c:717 2355#, c-format 2356msgid "ADMIN has kicked %s." 2357msgstr "YÖNETİCİ, %s'i attı." 2358 2359#: server/server.c:719 2360msgid "admin kick" 2361msgstr "admin kick" 2362 2363#: server/server.c:723 2364msgid "admin_says" 2365msgstr "admin_says" 2366 2367#: server/server.c:725 2368msgid "info: a message is required!" 2369msgstr "bilgi: bir mesaj gerekli!" 2370 2371#: server/server.c:732 2372#, c-format 2373msgid "ADMIN says: %s" 2374msgstr "YÖNETİCİ diyor ki: %s" 2375 2376#: server/server.c:735 2377msgid "halt" 2378msgstr "durdur" 2379 2380#: server/server.c:739 2381#, c-format 2382msgid "unknown command: %s" 2383msgstr "bilinmeyen komut: %s" 2384 2385#: server/server.c:774 server/server_game.c:397 2386#, c-format 2387msgid "%s (%i) disconnected\n" 2388msgstr "%s (%i) bağlantıyı kesti\n" 2389 2390#: server/server.c:805 2391#, c-format 2392msgid "There is no user by that name." 2393msgstr "Bu isimde bir kullanıcı yok." 2394 2395#: server/server.c:824 2396#, c-format 2397msgid "Channel name must not contain blanks!" 2398msgstr "Kanal adı boşluk içermemelidir!" 2399 2400#: server/server.c:844 2401#, c-format 2402msgid "OpenGame message corrupted!" 2403msgstr "OyunAç mesajı bozuk!" 2404 2405#: server/server.c:846 2406#, c-format 2407msgid "User with id %i does not exist!" 2408msgstr "%i adlı bir oyuncu yok!" 2409 2410#: server/server.c:853 2411#, c-format 2412msgid "channel %i: %s: invalid message %x: skipping %i bytes\n" 2413msgstr "kanal %i: %s: geçersiz mesaj %x: %i byte atlanıyor\n" 2414 2415#: server/server.c:916 2416msgid "Remote player has disconnected!" 2417msgstr "Uzaktaki oyuncu bağlantıyı kesti." 2418 2419#: server/server.c:919 2420msgid "zombie" 2421msgstr "zombi" 2422 2423#: server/server.c:984 2424#, c-format 2425msgid "couldn't open directory %s!\n" 2426msgstr "%s dizini açılamadı!\n" 2427 2428#: server/server.c:993 2429#, c-format 2430msgid "loaded %i levelsets from directory %s\n" 2431msgstr "%i düzey kümesi %s dizininden yüklendi\n" 2432 2433#: server/server.c:1003 2434#, c-format 2435msgid "" 2436"Usage:\n" 2437" lbreakout2server\n" 2438msgstr "" 2439"Kullanım:\n" 2440" lbreakout2server\n" 2441 2442#: server/server.c:1004 2443#, c-format 2444msgid " [-p <SERVER_PORT>] Bind server to this port (Default: %i).\n" 2445msgstr "" 2446" [-p <SUNUCU_GEÇİDİ>] Sunucuyu bu geçide (porta) bağla (Öntanımlı: " 2447"%i).\n" 2448 2449#: server/server.c:1005 2450#, c-format 2451msgid "" 2452" [-l <USER_LIMIT>] Maximum number of users that can login to " 2453"server.\n" 2454msgstr "" 2455" [-l <KULLANICI_LİMİTİ>] Sunucuya bağlanabilecek en fazla oyuncu " 2456"sayısı.\n" 2457 2458#: server/server.c:1006 2459#, c-format 2460msgid "" 2461" [-m <WELCOME_FILE>] The text in this file is send to new users on " 2462"login.\n" 2463msgstr "" 2464" [-m <SELAMLAMA_DOSYASI>] Bu dosyadaki metin yeni kullanıcılara " 2465"girşite yollanır.\n" 2466 2467#: server/server.c:1007 2468#, c-format 2469msgid "" 2470" [-a <ADMIN_PWD>] The user logging in as <ADMIN_PWD> will become\n" 2471msgstr "" 2472" [-a <YÖNETİCİ_PAROLASI>] <YÖNETİCİ_PAROLASI> ile giriş yapan " 2473"kullanıcı\n" 2474 2475#: server/server.c:1008 2476#, c-format 2477msgid " the administrator named 'admin'.\n" 2478msgstr " 'admin' adlı yönetici olacaktır.\n" 2479 2480#: server/server.c:1012 2481#, c-format 2482msgid "" 2483" [-f <FRAMERATE>] Number of send/recv handlings in a second.\n" 2484msgstr "" 2485" [-f <ÇERÇEVEHIZI>] Bir saniyede gönderilen/alınan işlenimlerin " 2486"sayısı.\n" 2487 2488#: server/server.c:1013 2489#, c-format 2490msgid " (Default: 33)\n" 2491msgstr " (Öntanımlı: 33)\n" 2492 2493#: server/server.c:1014 2494#, c-format 2495msgid "" 2496" [-b <BOTNUM>] Number of paddle bots with 800 and 1000 " 2497"strength\n" 2498msgstr "" 2499" [-b <BOTNUM>] 800 ve 1000 gücündeki raket botlarının sayısı\n" 2500 2501#: server/server.c:1015 2502#, c-format 2503msgid " each. (Default: 0)\n" 2504msgstr " her biri. (Öntanımlı: 0)\n" 2505 2506#: server/server.c:1050 2507#, fuzzy, c-format 2508msgid "greetings file not found, setting directly: %s\n" 2509msgstr "tebrikler bulunamadı: %s\n" 2510 2511#: server/server.c:1057 2512#, c-format 2513msgid "greetings loaded: %s\n" 2514msgstr "tebrikler yüklendi: %s\n" 2515 2516#: server/server.c:1090 2517#, c-format 2518msgid "server halted\n" 2519msgstr "sunucu durduruldu\n" 2520 2521#: server/server.c:1111 2522#, c-format 2523msgid "Welcome to LBreakout2 online!" 2524msgstr "LBreakout2 Online'a Hoş Geldiniz!" 2525 2526#: server/server.c:1131 2527#, c-format 2528msgid "user limit is %i\n" 2529msgstr "kullanıcı limiti %i'dir\n" 2530 2531#: server/server.c:1132 2532#, c-format 2533msgid "FPS: %i (delay: %i ms)\n" 2534msgstr "FPS: %i (gecikme: %i ms)\n" 2535 2536#: server/server.c:1140 2537#, c-format 2538msgid "BOT%i-800" 2539msgstr "BOT%i-800" 2540 2541#: server/server.c:1145 2542#, c-format 2543msgid "BOT%i-1000" 2544msgstr "BOT%i-1000" 2545 2546#: server/server.c:1195 2547#, c-format 2548msgid "LBreakout2 has been compiled without network support.\n" 2549msgstr "LBreakout2 ağ desteği olmaksızın derlendi.\n" 2550 2551#: server/server_game.c:301 2552#, c-format 2553msgid "game added: %s (%i): %i rounds: %s vs. %s\n" 2554msgstr "oyun eklendi: %s (%i): %i raund: %s 'e karşı %s\n" 2555 2556#: server/server_game.c:312 2557#, c-format 2558msgid "game deleted: %s (%i)\n" 2559msgstr "oyun silindi: %s (%i)\n" 2560 2561#: server/server_game.c:394 2562msgid "Remote player has disconnected..." 2563msgstr "Uzaktaki oyuncu bağlantıyı kesti..." 2564 2565#: server/server_game.c:406 2566msgid "Remote player has left the game..." 2567msgstr "Uzaktaki oyuncu oyunu terketti..." 2568 2569#: server/server_game.c:533 2570#, c-format 2571msgid "game %i: %s: state %i: invalid message %x: skipping %i bytes\n" 2572msgstr "oyun %i: %s: durum %i: geçersiz mesaj %x: %i bayt atlanıyor\n" 2573 2574#~ msgid "First chart query for '%s'. Creating this chart.\n" 2575#~ msgstr "'%s' için ilk tablo sorgusu. Tablo oluşturuluyor.\n" 2576 2577#~ msgid "%s v%i.%02i#Author: %s" 2578#~ msgstr "%s v%i.%02i#Yazar: %s" 2579 2580#~ msgid "No info available." 2581#~ msgstr "Bilgi yok." 2582 2583#~ msgid "AddOn:" 2584#~ msgstr "İlave:" 2585 2586#~ msgid "Maluses:" 2587#~ msgstr "Zararlılar:" 2588