1# translation of lbreakout.po to Turkish
2# Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>, 2006.
3msgid ""
4msgstr ""
5"Project-Id-Version: lbreakout\n"
6"Report-Msgid-Bugs-To: http://lgames.sf.net/contact.php\n"
7"POT-Creation-Date: 2015-10-17 17:10+0100\n"
8"PO-Revision-Date: 2006-10-31 10:12+0200\n"
9"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>\n"
10"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
11"Language: tr\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15"X-Poedit-Language: Turkish\n"
16"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17
18#: client/chart.c:159
19#, c-format
20msgid "Converting highscore chart as format changed.\n"
21msgstr "Biçim değiştiği için yüksek puanlar tablosu dönüştürülüyor.\n"
22
23#: client/chart.c:168
24#, c-format
25msgid "Highscore chart doesn't exist in '%s'... creating new one.\n"
26msgstr "'%s''de yüksek puanlar tablosu yok... yeni bir tane oluşturuluyor.\n"
27
28#: client/chart.c:175
29#, c-format
30msgid "Write permission for '%s' denied.\n"
31msgstr "'%s' için yazma izni reddedildi.\n"
32
33#: client/chart.c:206
34#, c-format
35msgid "Unable to access highscore chart in '%s'.\n"
36msgstr "'%s'deki yüksek puanlar tablosuna erişilemiyor.\n"
37
38#: client/chart.c:207
39#, c-format
40msgid "Trying to use config directory '%s'.\n"
41msgstr "Yapılandırma dizini '%s' kullanılmaya çalışılıyor.\n"
42
43#: client/chart.c:209
44#, c-format
45msgid ""
46"Unable to access highscore chart in config directory... won't be able to "
47"save any results. Sorry.\n"
48msgstr ""
49"Yapılandırma dizinindeki yüksek puanlar tablosuna erişilemedi... sonuçlar "
50"kaydedilemeyecek. Üzgünüm.\n"
51
52#: client/chart.c:214
53#, c-format
54msgid "Saving highscore chart in: %s\n"
55msgstr "Yüksek puanlar tablosunun kaydedildiği yer: %s\n"
56
57#: client/chart.c:216 client/chart.c:347 client/chart.c:392
58msgid "Name      Level Score"
59msgstr "Ad      Seviye Puan"
60
61#: client/chart.c:222
62msgid "name.-----"
63msgstr "ad.-----"
64
65#: client/chart.c:222
66msgid "Level"
67msgstr "Seviye"
68
69#: client/chart.c:259
70#, c-format
71msgid "??? Highscore chart loaded properly but cannot save? (%s)\n"
72msgstr ""
73"Yüksek puanlar tablosu düzgün olarak yüklendi ama kaydedilemiyor mu? (%s)\n"
74
75#: client/chart.c:466
76#, c-format
77msgid "Chart index '%i' is out of range!\n"
78msgstr "Tablo dizini '%i' kapsamdışı!\n"
79
80#: client/client.c:86
81msgid ""
82"Specify the game server as address:port where the address can be a name or a "
83"dotted IP.#If the connection fails have a look at the messages in the chat "
84"window to see the reason."
85msgstr ""
86"Oyun sunucusunu adres:post şeklinde belirtin. Adres bir isim ya da noktalı "
87"bir IP olabilir.#Eğer bağlantı başarısız olursa sebebini görmek için sohbet "
88"penceresindeki mesajlara bir bakın."
89
90#: client/client.c:264
91msgid "Server:"
92msgstr "Sunucu:"
93
94#: client/client.c:271
95msgid "Username:"
96msgstr "Kullanıcı Adı:"
97
98#: client/client.c:278 client/client.c:369
99msgid "Connect"
100msgstr "Bağlan"
101
102#: client/client.c:281 client/client.c:301 client/client.c:395
103#: client/manager.c:689
104msgid "Cancel"
105msgstr "Vazgeç"
106
107#: client/client.c:285 client/client.c:293
108msgid "no info"
109msgstr "bilgi yok"
110
111#: client/client.c:289 client/client.c:407 client/client.c:420
112#: client/client.c:434
113msgid "Close"
114msgstr "Kapat"
115
116#: client/client.c:297
117msgid "OK"
118msgstr "TAMAM"
119
120#: client/client.c:314
121msgid "Send"
122msgstr "Gönder"
123
124#: client/client.c:316
125msgid "Whisper"
126msgstr "Fısılda"
127
128#: client/client.c:324 server/server.c:1114
129msgid "MAIN"
130msgstr "ANA"
131
132#: client/client.c:327
133msgid "C"
134msgstr "C"
135
136#: client/client.c:334
137msgid "Levelsets"
138msgstr "Düzey kümeleri"
139
140#: client/client.c:343 client/manager.c:607
141msgid "Difficulty:"
142msgstr "Zorluk:"
143
144#: client/client.c:348
145msgid "Rounds:"
146msgstr "Raundlar:"
147
148#: client/client.c:353
149msgid "Frags:"
150msgstr "Ölümler:"
151
152#: client/client.c:358 client/manager.c:650
153msgid "Balls:"
154msgstr "Toplar:"
155
156#: client/client.c:365
157msgid "Challenge"
158msgstr "Meydanokuma"
159
160#: client/client.c:373 client/manager.c:566
161msgid "Quit"
162msgstr "Çıkış"
163
164#: client/client.c:377
165msgid "Help"
166msgstr "Yardım"
167
168#: client/client.c:384
169msgid "Channel:"
170msgstr "Kanal:"
171
172#: client/client.c:392
173msgid "Enter"
174msgstr "Gir"
175
176#: client/client.c:399
177msgid "Statistics"
178msgstr "İstatistikler"
179
180#: client/client.c:405 client/client_handlers.c:548
181msgid "Awaiting stats..."
182msgstr "İstatistikler bekleniyor..."
183
184#: client/client.c:424
185msgid "Network Quick Help"
186msgstr "Ağ Hızlı Yardımı"
187
188#: client/client.c:459
189#, c-format
190msgid "Client finalized\n"
191msgstr "İstemci sonlandırıldı\n"
192
193#: client/client.c:490
194msgid "Press 'Connect' to connect to a game server."
195msgstr "Bir oyun sunucusuna bağlanmak için 'Bağlan'a basınız."
196
197#: client/client_data.c:146
198msgid "Challenges"
199msgstr "Meydan okumalar"
200
201#: client/client_data.c:147
202msgid "Channels"
203msgstr "Kanallar"
204
205#: client/client_data.c:148
206msgid "Console Commands"
207msgstr "Uçbirim (Konsol) Komutları"
208
209#: client/client_data.c:149
210msgid "Game Rules"
211msgstr "Oyun Kuralları"
212
213#: client/client_data.c:150
214msgid "Transfers"
215msgstr "Transferler"
216
217#: client/client_data.c:152
218msgid ""
219"To challenge a user you first have to select him/her in the upper right list "
220"and the levelset you want to play from the list below. Then you adjust the "
221"game settings to your likings and hit the 'Challenge' button which will send "
222"your challenge to the other user who will either accept or decline. If (s)he "
223"accepts a direct connection will be established and the game will start."
224"##DIFFICULTY: This influences ball speed, paddle size and score as for "
225"single player modus. (1 = Easy, 2 = Medium, 3 = Hard)##ROUNDS: This is the "
226"number of rounds played per level. Winning a round scores one point and the "
227"player with the most points wins the match.##FRAGS: In a pingpong level (no "
228"bricks) a player gains a frag everytime the opponent looses a ball. 'frag' "
229"is a bad name for this, should be pingpong winning score or something but "
230"'frags' is simply shorter. The player who hits this limit first wins the "
231"round.#In levels with bricks this option is ignored and the level is over "
232"after all bricks were cleared.##BALLS: In a pingpong level (no bricks) each "
233"player may fire multiple balls up to this number. If a player looses a ball "
234"he may fire it again.#In normal levels (with bricks) this option is ignored "
235"and a gets a new ball after five seconds penalty time."
236msgstr ""
237"Bir kullanıcıya meydan okumak için öncelikle sağ üstteki listeden "
238"kullanıcıyı ve aşağıdaki listeden de oynamak istediğiniz düzey kümesini "
239"seçmelisiniz. Daha sonra oyun ayarlarını isteğinize göre ayarlar ve 'Meydan "
240"Oku' düğmesine basarak diğer oyuncuya meydan okursunuz. Diğer kullanıcı bu "
241"meydan okumayı kabul eder ya da reddeder. Eğer rakibiniz meydan okumanıza "
242"olumlu cevap verirse aranızda doğrudan bir bağlantı kurulacak ve oyun "
243"başlayacaktır.##ZORLUK: Bu, tekil oyuncu kipindeki gibi top hızını, raket "
244"boyutunu ve skoru etkiler. (1 = Kolay, 2 = Orta, 3 = Zor)##Raundlar: Bu, "
245"düzey başına oynanacak raund sayısıdır. Bir raundu kazanmak bir puan getirir "
246"ve en çok puanı toplayan oyuncu maçı kazanır.##ÖLÜMLER: Bir pinpon düzeyinde "
247"(tuğlasız) bir oyuncu, rakibin her top kaybedişinde bir ölüm kazanır. 'ölüm' "
248"bunun için kötü bir isim; pinpon kazanma skoru veya başka birşey olmalı ama "
249"'ölümler' basitçe daha kısa. Bu sınıra ilk ulaşan oyuncu o raundu kazanır."
250"#Tuğlalı düzeylerde bu seçenek yoksayılır ve tüm tuğlalar temizlendiği zaman "
251"düzey sona erer.##TOPLAR: Bir pinpon düzeyinde (tuğlasız) her oyuncu bu "
252"sayıya kadar çoklu top atabilir. Eğer bir oyuncu bir top kaybederse, o topu "
253"tekrar atabilir.#Normal düzeylerde (tuğlalı) bu seçenek yoksayılır ve bir "
254"oyuncu 5 dakikalık ceza süresi sonrasında yeni bir top alır."
255
256#: client/client_data.c:175
257msgid ""
258"To switch a channel hit the 'C' button above the user list. You can enter "
259"either an existing or a new channel. You can only talk to and challenge "
260"users in the same channel."
261msgstr ""
262"Bir kanalı değiştirmek için kullanıcı listesinin üstündeki 'C' düğmesine "
263"basın. Varolan bir kanala girebilir ya da yeni bir tane oluşturabilirsiniz. "
264"Sadece aynı kanaldaki kullanıcılarla konuşabilir ve onlara meydan "
265"okuyabilirsiniz."
266
267#: client/client_data.c:179
268msgid ""
269"User Console Commands:##/search <USER>#Search for a user in all channels.##/"
270"version#Display version of transmission protocol.##/info#Display current "
271"userlimit and frame rate.##Admin Console Commands:##/admin_says "
272"<MSG>#Broadcast a message to all chatting users.##/kick <USER>#Kick user by "
273"that name.##/addbot <NAME> <SPEED>#Add a paddle bot. The speed is defined in "
274"pixels per second. 800 to 1000 is a good value.##/delbot <NAME>#Delete "
275"paddle bot.##/set <VAR> <VALUE>#Set a variable to a new value:#  userlimit: "
276"is the number of users that may login. If decreased with too many users "
277"online no one is kicked. This limit does not matter for admin login.#  fps: "
278"is how many times a second the server calls up the communication and sends/"
279"receives packets. This should not be too high to prevent network flooding. "
280"40 is a good value.#  packetlimit: if not -1 this is the number of packets "
281"parsed in one communication step. -1 which is the default means the queue is "
282"parsed until empty##/addset <NAME>#Load a new levelset that has been copied "
283"to the levels directory and make it available to the users.##/halt#Halt "
284"server after 5 seconds and inform all users, even the playing ones, about "
285"this."
286msgstr ""
287"Kullanıcı Uçbirim Komutları:##/search <KULLANICI>#Bir kullanıcıyı tüm "
288"kanallarda ara.##/version#Dosya iletişim kuralı sürümünü göster.##/info#Şu "
289"anki kullanıcı limitini ve çerçeve hızını göster.##Yönetici Uçbirim "
290"Komutları:##/admin_says <MESAJ>#Bir mesajı sohbet eden tüm kullanıcılara "
291"gönder.##/kick <KULLANICI>#Adı geçen kullanıcıyı dışarı at.##/addbot <AD> "
292"<HIZ>#Bir raket botu ekle. Hız, saniyedeki benek sayısı cinsinden "
293"belirtilir. 800 ile 1000 arasında bir değer iyi olur.##/delbot <AD>#Raket "
294"botunu sil.##/set <DEĞİŞKEN> <DEĞER>#Bir değişkeni yeni bir değere ayarla:#  "
295"userlimit: giriş yapabilecek kullanıcı sayısıdır. Eğer çok fazla kullanıcı "
296"bağlıyken bu değer düşürülürse hiç kimse dışarı atılmayacaktır. Bu limit "
297"yönetici girişini etkilemez.#  fps: bir saniyede sunucunun kaç kez iletişim "
298"isteğinde bulunduğu ve paket gönderip/aldığıdır. Bu değer ağ taşmasını "
299"önlemek için çok yüksek olmamalıdır. 40 iyi bir değer olacaktır.#  "
300"packetlimit: eğer -1 değilse bu, bir haberleşme basamağında ayrıştırılan "
301"paketlerin sayısıdır. -1 (öntanımlı değer), kuyruk boşalana kadar "
302"ayrıştırmaya devam edileceğini gösterir.##/addset <AD>#Düzeyler dizinine "
303"kopyalanan yeni bir düzey kümesini yükle ve kullanıcılara aç.##/"
304"halt#Sunucuyu 5 saniye sonra durdur ve oyunda olanlar dahil olmak üzere tüm "
305"kullanıcıları bu konuda bilgilendir."
306
307#: client/client_data.c:208
308#, fuzzy, no-c-format
309msgid ""
310"Basically you play the game as in single player mode but their are some "
311"special things you might find useful to know.##PINGPONG:#The point here is "
312"to play it fast and to use all of your balls. Use the right and left mouse "
313"button to fire the balls while moving the paddle. Your opponent will have "
314"trouble to reflect all balls if you do it right. If you are not sure wether "
315"you got balls left click anyway. Keep the button pressed for a while! The "
316"fire rate is restricted to one ball every 500 milliseconds.##NORMAL:#Your "
317"goal here is too gain more score than your opponent to win a round. "
318"Basically you do this by clearing bricks and collecting extras but there are "
319"some other ways as well:#1) To loose a ball means to loose 10% score. After "
320"five seconds penalty a new ball is created and you can continue playing.#2) "
321"Hitting your opponents paddle with the plasma weapon will give you 1000 "
322"points while stealing him/her the same amount.#3) Bonus/penalty magnet will "
323"attract _all_ bonuses/penalties even those released by your opponent.##Note: "
324"If you pause the game by pressing 'p' a chat will pop up and you can talk to "
325"your opponent."
326msgstr ""
327"Temelde oyunu tekil oyuncu kipindeymiş gibi oynarsınız ama birkaç özel şeyi "
328"bilmenizde fayda var.##PİNPON:#Burada amaç oyunu hızlı oynamak ve tüm "
329"toplarınızı kullanmaktır. Raketi hareket ettirirken topları fırlatmak için "
330"sağ ve sol fare tuşlarını kullanın. Eğer bunu doğru yapabilirseniz rakibiniz "
331"tüm topları yansıtmakta güçlük çekecektir. Topunuz olup olmadığından emin "
332"değilseniz bile sol tıklayın. Düğmeyi bir süreliğine basılı tutun! Atış hızı "
333"her 500 milisaniyede 1 topla sınırlıdır.##NORMAL:#Burada amaç raundu "
334"kazanmak için rakibinizden daha fazla puan toplamaktır. Temelde bunu "
335"tuğlaları temizleyerek ve ekstraları toplayarak yaparsınız ama bunun için "
336"başka yollar da var:#1) Bir top kaybetmek skorun %10'unu kaybetmek anlamına "
337"gelir. 5 saniyelik bir ceza süresinden sonra yeni bir top verilir ve oyuna "
338"devam edebilirsiniz.#2) Rakibinizin raketini plazma silahıyla vurmak "
339"rakibinizden 1000 puan alıp sizin hanenize ekleyecektir.#3) İkramiye/zararlı "
340"mıknatısı tüm ikramiyeleri/zararlıları çeker.##Not: Eğer 'p' tuşuna basarak "
341"oyunu duraklatırsanız bir sohbet penceresi açılır ve böylece rakibinizle "
342"konuşabilirsiniz."
343
344#: client/client_data.c:231
345msgid ""
346"You cannot offer someone your levelset unless this user wants to receive "
347"your set which requires the following steps:#1) select the user to whom you "
348"want to listen#2) press the 'L' button above the levelset list#3) wait for "
349"offer or cancel 'listening'#The receiver is now ready and the sender has to:"
350"#1) select the listening user#2) select the levelset (s)he wants to "
351"transfer#3) hit the 'T' button above the levelset list#If the receiver has "
352"this levelset already located in ~/.lgames/lbreakout2-levels and it is up-to-"
353"date the transfer does not take place otherwise the receiver is asked to "
354"confirm and if (s)he does so the set is transferred to the home directory "
355"and directly available if intended for network. (starts with 'MP_')#NOTE: "
356"Only the challenger is required to have the levelset so you don not have to "
357"transfer sets to play with someone. However if your opponent likes your set "
358"and wants to challenge others with it both can engage into a transfer."
359msgstr ""
360"Bir kullanıcı sizin düzey kümelerinizi almak istemediği sürece o oyuncuya "
361"kendi düzey kümenizi teklif edemezsiniz; almak isterse izlenecek basamaklar:"
362"#1) dinlemek istediğiniz kullanıcıyı seçin#2) düzey kümesi listesinin "
363"üstündeki 'L' düğmesine basın#3) teklif için bekleyin ya da 'dinleme'kten "
364"vazgeçin#Alıcı artık hazır ve göndericinin:#1) dinleyen kullanıcıyı "
365"seçmesi#2) aktarmak istediği düzey kümesini seçmesi#3) düzey kümesi "
366"listesinin üstündeki 'T' düğmesine basması gerekir#Eğer alıcı ~/.lgames/"
367"lbreakout2-levels içinde bu düzey kümesine zaten sahipse ve güncelse bir "
368"aktarım gerçekleşmez, aksi halde alıcıdan onay istenir ve onaylarsa küme ev "
369"dizinine aktarılır ve ağ için doğrudan kullanılabilir hal gelir. ('MP_' ile "
370"başlar)#NOT: Sadece meydan okuyanın düzey kümesine sahip olması şarttır yani "
371"biriyle oynayabilmek için düzey kümelerini aktarmanız gerekmez. Ancak "
372"rakibiniz sizin kümenizden hoşlanır ve başkalarına bu kümeyle meydan okumak "
373"isterse bir aktarıma girebilirsiniz."
374
375#: client/client_handlers.c:114
376#, c-format
377msgid "disconnected from %s"
378msgstr "%s ile bağlantı kesildi"
379
380#: client/client_handlers.c:151
381#, c-format
382msgid "ERROR: address %s does not resolve"
383msgstr "HATA: %s adresi çözümlenemiyor"
384
385#: client/client_handlers.c:165
386msgid "unused"
387msgstr "kullanılmamış"
388
389#: client/client_handlers.c:170
390msgid "connecting"
391msgstr "bağlanıyor"
392
393#: client/client_handlers.c:170
394msgid "retry"
395msgstr "tekrar dene"
396
397#: client/client_handlers.c:188
398#, c-format
399msgid "%s: connected!"
400msgstr "%s: bağlandı!"
401
402#: client/client_handlers.c:192
403#, c-format
404msgid "ERROR: connection refused: %s"
405msgstr "HATA: bağlantı reddedildi: %s"
406
407#: client/client_handlers.c:200
408msgid "ERROR: server does not respond"
409msgstr "HATA: sunucu cevap vermiyor"
410
411#: client/client_handlers.c:322
412msgid "You must select a user to whisper!"
413msgstr "Fısıldamak için bir oyuncu seçmelisiniz!"
414
415#: client/client_handlers.c:408
416msgid "You must select a user for a challenge."
417msgstr "Meydan okumak için bir kullanıcı seçmelisiniz."
418
419#: client/client_handlers.c:412
420msgid "You must select a levelset for a challenge."
421msgstr "Meydan okuma için bir düzey kümesi seçmelisiniz."
422
423#: client/client_handlers.c:416
424msgid "You can't challenge yourself."
425msgstr "Kendi kendinize meydan okuyamazsınız."
426
427#: client/client_handlers.c:439
428#, c-format
429msgid "You have challenged %s. Let's see what (s)he says..."
430msgstr "%s'e meydan okudunuz. Bakalım buna ne diyecek..."
431
432#: client/client_recv.c:128
433#, c-format
434msgid "ERROR: %s"
435msgstr "HATA: %s"
436
437#: client/client_recv.c:135
438#, c-format
439msgid "%s is busy at the moment."
440msgstr "%s şu anda meşgul."
441
442#: client/client_recv.c:145 client/comm.c:212
443#, c-format
444msgid "comm_delay set to %i\n"
445msgstr "comm_delay %i olarak ayarlandı\n"
446
447#: client/client_recv.c:233
448#, c-format
449msgid ""
450"    You have been challenged!##    Challenger: %13s#    Levelset:   %13s#    "
451"Difficulty: %13s#    Rounds:     %13i#    Frag Limit: %13i#    Balls:      "
452"%13i"
453msgstr ""
454"    Size meydan okundu!##    Meydan okuyan: %13s#    Düzey kümesi:   "
455"%13s#    Zorluk: %13s#    Roundlar:     %13i#    Ölüm Sınırı: %13i#    "
456"Toplar:      %13i"
457
458#: client/client_recv.c:249
459#, c-format
460msgid "%s is too scared to accept your challenge."
461msgstr "%s, meydan okumanızı kabul edemeyecek kadar korkak."
462
463#: client/client_recv.c:256
464#, c-format
465msgid "%s got cold feet."
466msgstr ""
467
468#: client/client_recv.c:313
469#, c-format
470msgid "chat: state %i: invalid message %x: skipping %i bytes\n"
471msgstr "sohbet: durum %i: geçersiz mesaj %x: %i byte atlanıyor\n"
472
473#: client/comm.c:221
474msgid "You've been disconnected."
475msgstr "Bağlantınız kesildi."
476
477#: client/comm.c:245
478msgid "corrupted level data"
479msgstr "düzey bilgisi bozuk"
480
481#: client/comm.c:266
482msgid "Remote player has paused the game."
483msgstr "Uzaktaki oyuncu oyunu duraklattı."
484
485#: client/comm.c:377
486#, c-format
487msgid "game: state %i: invalid message %x: skipping %i bytes\n"
488msgstr "oyun: durum %i: geçersiz mesaj %x: %i byte atlanıyor\n"
489
490#: client/config.c:69
491msgid "Mr.X"
492msgstr "Bay.X"
493
494#: client/config.c:70
495msgid "Mr.Y"
496msgstr "Bay.Y"
497
498#: client/config.c:71
499msgid "Mr.Z"
500msgstr "Bay.Z"
501
502#: client/config.c:120
503msgid "player"
504msgstr "oyuncu"
505
506#: client/editor.c:266
507#, c-format
508msgid "Location: %s"
509msgstr "Konum: %s"
510
511#: client/editor.c:270
512#, c-format
513msgid "Current Level: %i/%i (Free: %i)"
514msgstr "Şu anki Düzey: %i/%i (Serbest: %i)"
515
516#: client/editor.c:276
517#, c-format
518msgid "*** Level %i Marked For Swap ***"
519msgstr "*** Düzey %i Takas İçin İşaretlendi ***"
520
521#: client/editor.c:281
522#, c-format
523msgid "Version: %s "
524msgstr "Sürüm: %s"
525
526#: client/editor.c:286
527#, c-format
528msgid "Title: %s"
529msgstr "Başlık: %s"
530
531#: client/editor.c:289
532#, c-format
533msgid "Author: %s"
534msgstr "Yazar: %s"
535
536#: client/editor.c:400
537msgid "noname"
538msgstr "adsız"
539
540#: client/editor.c:400
541msgid "untitled"
542msgstr "adsız"
543
544#: client/editor.c:484
545msgid "Discard All Changes? y/n"
546msgstr "Tüm Değişiklikler İptal Edilsin mi? e/h"
547
548#: client/editor.c:494
549msgid "Save Changes? y/n"
550msgstr "Değişiklikler Kaydedilsin mi? e/h"
551
552#: client/editor.c:498
553msgid "Clear Level? y/n"
554msgstr "Düzey Temizlensin mi? e/h"
555
556#: client/editor.c:509
557msgid "Add Level? y/n"
558msgstr "Düzey Eklensin mi? e/h"
559
560#: client/editor.c:516
561msgid "Insert Level? y/n"
562msgstr "Düzey Eklensin mi? e/h"
563
564#: client/editor.c:526
565msgid "Delete Level? y/n"
566msgstr "Düzey Silinsin mi? e/h"
567
568#: client/editor.c:548
569msgid "Levelset Version:"
570msgstr "Düzey Kümesi Sürümü:"
571
572#: client/editor.c:641
573msgid "Author's Name:"
574msgstr "Yazarın Adı:"
575
576#: client/editor.c:646
577msgid "Title:"
578msgstr "Başlık:"
579
580#: client/editor.c:785
581msgid "Quit Editor? y/n"
582msgstr "Düzenleyici Kapatılsın mı? e/h"
583
584#: client/game.c:312
585#, c-format
586msgid ""
587"%s, you hit %d Jumping Jacks!##Your average ratio: %5d%%#        Your score: "
588"%6d"
589msgstr ""
590"%s, %d Zıplayan Kriko vurdunuz!##Ortalama oranınız: %5d%%#        Skorunuz: "
591"%6d"
592
593#: client/game.c:317
594#, c-format
595msgid ""
596"%s, you stopped %d Outbreaks!##Your average ratio: %5d%%#        Your score: "
597"%6d"
598msgstr ""
599"%s, %d Patlama durdurdunuz!##Ortalama oranınız: %5d%%#        Skorunuz: %6d"
600
601#: client/game.c:322
602#, c-format
603msgid ""
604"%s, you broke through %d Barriers!##Your average ratio: %5d%%#        Your "
605"score: %6d"
606msgstr ""
607"%s, %d Engeli kırıp geçtiniz!##Ortalama oranınız: %5d%%#        Skorunuz: %6d"
608
609#: client/game.c:327
610#, c-format
611msgid "%s, you shot %d Sitting Ducks!##Your score: %6d"
612msgstr "%s, %d Oturan Ördek vurdunuz!##Skorunuz: %6d"
613
614#: client/game.c:332
615#, c-format
616msgid ""
617"%s, you hunted down %d bricks!##Your average ratio: %5d%%#        Your "
618"score: %6d"
619msgstr ""
620"%s, %d tuğla avladınız!##Ortalama oranınız: %5d%%#        Skorunuz: %6d"
621
622#: client/game.c:337
623#, c-format
624msgid ""
625"%s, you stopped %d waves#killing a total of %d invaders!##Your average "
626"ratio: %5d%%#        Your score: %6d"
627msgstr ""
628"%s, %d dalgayı durdurdunuz#toplamda %d işgalci öldürdünüz!##Ortalama "
629"oranınız: %5d%%#        Skorunuz: %6d"
630
631#: client/game.c:538
632msgid "Pause"
633msgstr "Duraklat"
634
635#: client/game.c:541
636msgid "You have paused the game."
637msgstr "Oyunu duraklattınız."
638
639#: client/game.c:581
640msgid ""
641"Quit Game? y/n#(If yes, this game may be resumed later.#No highscore entry "
642"is created yet.)"
643msgstr ""
644"Oyundan Çık? e/h#(Evet derseniz bu oyuna daha sonra devam edebilirsiniz."
645"#Henüz bir yüksek puan girdisi oluşturulmadı.)"
646
647#: client/game.c:583
648msgid "Quit Game? y/n"
649msgstr "Oyundan Çık? e/h"
650
651#: client/game.c:591
652msgid "Restart Level? y/n"
653msgstr "Seviyeye Yeniden Başla? e/h"
654
655#: client/game.c:640
656msgid "Warp to next level? y/n"
657msgstr "Sonraki düzeye sıçra? e/h"
658
659#: client/game.c:786
660#, c-format
661msgid ""
662"***** Round %i *****###You control the %s paddle in this level!#To fire a "
663"ball keep the mouse button PRESSED.#Don't just click.###Press any key when "
664"you are ready...###(You can pause the game with 'p' any time.)###NOTE: Due "
665"to latency, bonuses on the server are closer than they appear! I'll try to "
666"work on that."
667msgstr ""
668"***** Raund %i *****###Bu düzeyde %s raket kontrol ediyorsunuz!#Bir top "
669"fırlatmak için fare tuşunu BASILI tutun.#Sadece tıklamak yetmez.###Hazır "
670"olduğunuzda herhangi bir tuşa basın...###(Oyunu istediğiniz zaman 'p' ile "
671"duraklatabilirsiniz.)###NOT: Gecikmeye bağlı olarak, sunucuda ikramiyeler "
672"göründüklerinden daha yakındırlar! Bu konu üzerinde çalışmayı deneyeceğim."
673
674#: client/game.c:791
675msgid "BOTTOM"
676msgstr "ALT"
677
678#: client/game.c:791
679msgid "TOP"
680msgstr "ÜST"
681
682#: client/game.c:798
683msgid "DRAW"
684msgstr "BERABERLİK"
685
686#: client/game.c:802
687msgid "You have won this round!"
688msgstr "Bu raundu kazandınız!"
689
690#: client/game.c:804
691msgid "You have lost this round."
692msgstr "Bu raundu kaybettiniz."
693
694#: client/game.c:827
695#, c-format
696msgid ""
697"             Result: %s              ##                  %12s "
698"%12s##Wins:             %12i %12i#Losses:           %12i "
699"%12i#Draws:            %12i %12i##Total Score:      %12i %12i##Balls "
700"Kept:       %11i%% %11i%%#Bricks Cleared:   %11i%% %11i%%#Extras Collected: "
701"%11i%% %11i%%##(Press SPACE to continue)"
702msgstr ""
703"             Sonuçlar: %s              ##                  %12s "
704"%12s##Galibiyetler:             %12i %12i#Mağlubiyetler:           %12i "
705"%12i#Beraberlikler:            %12i %12i##Toplam Skor:      %12i "
706"%12i##Tutulan Toplar:       %11i%% %11i%%#Temizlenen Tuğlalar:   %11i%% %11i"
707"%%#Toplanan Ekstralar: %11i%% %11i%%##(Devam etmek için BOŞLUK tuşuna basın)"
708
709#: client/game.c:839
710msgid "VICTORY"
711msgstr "ZAFER"
712
713#: client/game.c:839
714msgid " DEFEAT"
715msgstr " YENİLGİ"
716
717#: client/game.c:839
718msgid "   DRAW"
719msgstr "BERABERLİK"
720
721#: client/game.c:871
722#, c-format
723msgid "ERROR: couldn't save game!\n"
724msgstr "HATA: oyun kaydedilemedi!\n"
725
726#: client/game.c:981
727msgid "nobody"
728msgstr "hiçkimse"
729
730#: client/game.c:1044 client/game.c:1258
731msgid "Receiving level data..."
732msgstr "Seviye bilgisi alınıyor..."
733
734#: client/game.c:1198 client/game.c:1255 client/game.c:1454
735msgid "Receiving final stats..."
736msgstr "Son istatistikler alınıyor..."
737
738#: client/game.c:1216
739#, c-format
740msgid "Next Player: %s"
741msgstr "Sonraki Oyuncu: %s"
742
743#: client/game.c:1334
744msgid "You've cleared all levels...#Congratulations!!!"
745msgstr "Tüm düzeyleri temizlediniz...#Tebrikler!!!"
746
747#: client/game.c:1370
748#, c-format
749msgid ""
750"You've lost all lives...#Do you want to buy a continue#for 100%% of your "
751"score? y/n"
752msgstr ""
753"Tüm yaşamlarınızı kaybettiniz...#Puanınızın %%100'ü karşılığında#bir devam "
754"hakkı almak ister misiniz? e/h"
755
756#: client/game.c:1381
757msgid "Game Over!"
758msgstr "Oyun Bitti!"
759
760#: client/game.c:1408 client/misc.c:150
761msgid "y"
762msgstr "e"
763
764#: client/game.c:1408 client/misc.c:151
765msgid "n"
766msgstr "h"
767
768#: client/game.c:1466
769#, c-format
770msgid "warp penalty: -%d\n"
771msgstr "sıçrama cezası: -%d\n"
772
773#: client/game.c:1503
774#, c-format
775msgid "Time: %.2f, Frames: %i -> FPS: %.2f\n"
776msgstr "Zaman: %.2f, Çerçeveler: %i -> FPS: %.2f\n"
777
778#: client/help.c:48 client/manager.c:549
779msgid "Quick Help"
780msgstr "Hızlı Yardım"
781
782#: client/help.c:63
783#, c-format
784msgid "<ESCAPE>: Quit  <LEFT BUTTON>: Next Page  <RIGHT BUTTON>: Previous Page"
785msgstr ""
786"<ESC>: Kapat  <SOL YÖN TUŞU>: Sonraki Sayfa  <SAĞ YÖN TUŞU>: Önceki Sayfa"
787
788#: client/help.c:114
789msgid "Bonuses:"
790msgstr "İkramiyeler:"
791
792#: client/help.c:115
793msgid "Expand paddle"
794msgstr "Raketi genişlet"
795
796#: client/help.c:116
797msgid "Extra life"
798msgstr "Ek yaşam"
799
800#: client/help.c:117
801msgid "Sticky paddle"
802msgstr "Yapışkan raket"
803
804#: client/help.c:118
805msgid "Plasma weapon"
806msgstr "Plazma silahı"
807
808#: client/help.c:119
809msgid "200 - 10,000 points extra score"
810msgstr "200 - 10.000 puan fazladan skor"
811
812#: client/help.c:120
813msgid "Extra ball"
814msgstr "Ek top"
815
816#: client/help.c:121
817msgid "Energy balls (penetrate bricks)"
818msgstr "Enerji topları (tuğlaları deler)"
819
820#: client/help.c:122
821msgid "Bonus floor"
822msgstr "İkramiye kat"
823
824#: client/help.c:123
825msgid "Deccelerate balls to minimum speed"
826msgstr "Topları en düşük hıza düşür"
827
828#: client/help.c:124
829msgid "1,000 points extra score from bricks with no bonus"
830msgstr "İkramiyesiz tuğlalardan 10.000 puan fazladan skor"
831
832#: client/help.c:125
833#, fuzzy
834msgid "Instantly collect all bonuses and destroy all penalties"
835msgstr "Anında tüm ikramiyeleri topla ve tüm zararlıları yoket"
836
837#: client/help.c:126
838msgid "Explosive balls"
839msgstr "Patlayıcı toplar"
840
841#: client/help.c:127
842msgid "Paddle attracts bonuses"
843msgstr "Raket ikramiyeleri çeker"
844
845#: client/help.c:131
846msgid "Penalties:"
847msgstr ""
848
849#: client/help.c:132
850msgid "Shrink paddle"
851msgstr "Raketi küçült"
852
853#: client/help.c:133
854msgid "Accelerate balls"
855msgstr "Topları hızlandır"
856
857#: client/help.c:134
858msgid "Freeze paddle"
859msgstr "Raketi dondur"
860
861#: client/help.c:135
862msgid "Random ball reflection at bricks"
863msgstr "Tuğlalarda rasgele top yansıması"
864
865#: client/help.c:136
866msgid "Darkness"
867msgstr "Karanlık"
868
869#: client/help.c:137
870#, fuzzy
871msgid "Paddle attracts penalties"
872msgstr "Raket zararlıları çeker"
873
874#: client/help.c:138
875msgid "Paddle disappears when not moving"
876msgstr "Raket hareket etmediği zaman gözden kaybolur"
877
878#: client/help.c:139
879#, no-c-format
880msgid "40% chance that a ball doesn't damage brick"
881msgstr "bir topun tuğlaya zarar vermemesi ihtimali %40"
882
883#: client/help.c:169
884msgid "Hints:"
885msgstr "İpuçları:"
886
887#: client/help.c:171
888msgid "<<'In Game'-Keys>>"
889msgstr "<<'Oyun İçi'-Tuşlar>>"
890
891#: client/help.c:172
892msgid " p      Pause game. (and enter chatroom in network game)"
893msgstr " p      Oyunu duraklat. (ve ağ oyununda sohbet odasına gir)"
894
895#: client/help.c:173
896msgid " s      Enable/Disable sound."
897msgstr " s      Sesi Aç/Kapat."
898
899#: client/help.c:174
900msgid " a      Change animation level (off/low/high)."
901msgstr " a      Hareketlendirme düzeyini değiştir (kapalı/düşük/yüksek)."
902
903#: client/help.c:175
904msgid " f      Switch fullscreen/windowed mode."
905msgstr " f      Tam ekran/pencere kipleri arasında geçiş yap."
906
907#: client/help.c:176
908msgid "        NOTE: Changing resolution takes a while so this is done best"
909msgstr "        NOT: Çözünürlüğün değiştirilmesi biraz zaman alır"
910
911#: client/help.c:177
912msgid "        when game's paused."
913msgstr "        oyun duraklatıldığı zaman."
914
915#: client/help.c:178
916msgid " r      Restart level."
917msgstr " r      Seviyeye yeniden başla."
918
919#: client/help.c:179
920msgid " d      Disintegrate single bricks. (AddOn's only)"
921msgstr " d      Tekil tuğlaları parçala. (Sadece ilaveninki)"
922
923#: client/help.c:180
924msgid ""
925" w      Warp to next level after enough bricks where cleared. (AddOn's only)"
926msgstr ""
927" w      Yeterince tuğla temizlendikten sonra sonraki düzeye sıçra. (sadece "
928"ilaveninki)"
929
930#: client/help.c:181
931msgid " Shift  Shows highest score of set instead of your score as long as you"
932msgstr ""
933" Shift  Kendi skorunuz yerine kümenin en yüksek skorunu gösterir bu tuşu "
934"basılı"
935
936#: client/help.c:182
937msgid "        hold it down."
938msgstr "        tuttuğunuz sürece."
939
940#: client/help.c:183
941msgid " Tab    Take a screenshot."
942msgstr " Tab    Bir ekran görüntüsü al."
943
944#: client/help.c:184
945msgid " Esc    Quit game."
946msgstr " Esc    Oyundan çık."
947
948#: client/help.c:186
949msgid "Pressing the left or right mouse button will fire attached balls either"
950msgstr "Sol ya da sağ fare tuşuna basmak tutturulmuş topları fırlatacaktır"
951
952#: client/help.c:187
953msgid ""
954"to the left or right direction if 'Ball Fire Angle' in 'Advanced Options'"
955msgstr "sola ya da sağa eğer 'Gelişmiş Seçenekler'deki 'Top Atış Açısı'"
956
957#: client/help.c:188
958msgid "is not set to 'Random'."
959msgstr "'Rasgele' olarak ayarlanmadı."
960
961#: client/help.c:209
962msgid "Neutral Power-Ups:"
963msgstr "Tarafsız Güçlendirmeler:"
964
965#: client/help.c:211
966#, fuzzy
967msgid "Any of the listed bonuses/penalties."
968msgstr "Listelenen ikramiyelerden/zararlılardan herhangi biri."
969
970#: client/help.c:212
971#, fuzzy
972msgid "Resets all active bonuses and penalties."
973msgstr "Tüm aktif ikramiyeleri ve zararlıları sıfırlar."
974
975#: client/help.c:213
976#, fuzzy
977msgid "Adds 7 seconds to all active bonuses/penalties."
978msgstr "Tüm aktif ikramiyelere/zararlılara 7 saniye ekler."
979
980#: client/help.c:217
981msgid "Special Bricks:"
982msgstr "Özel Tuğlalar:"
983
984#: client/help.c:219
985msgid "Indestructible."
986msgstr "Yıkılmaz."
987
988#: client/help.c:220
989msgid "May only be destroyed by energy ball else it's indestructible."
990msgstr "Sadece enerji topuyla yokedilebilir bunun dışında yokedilemezdir."
991
992#: client/help.c:221
993msgid "As above and balls are reflected randomly at this brick."
994msgstr "Yukarıdaki gibi ve toplar bu tuğladan rasgele yansır."
995
996#: client/help.c:222
997msgid "Needs three hits to be destroyed."
998msgstr "Yokedilebilmesi için 3 vuruş gereklidir."
999
1000#: client/help.c:223
1001msgid "As above and regenerates durability every 4 seconds."
1002msgstr "Yukarıdaki gibi ve her 4 saniyede dayanımı artar."
1003
1004#: client/help.c:224
1005msgid "Explodes and destroys all nearby bricks."
1006msgstr "Patlar ve yakındaki tüm tuğlaları yokeder."
1007
1008#: client/help.c:225
1009msgid "Creates up to 8 bricks on destruction."
1010msgstr "Yokolma anında 8 taneye kadar tuğla oluşturur."
1011
1012#: client/help.c:249
1013msgid "Troubleshooting:"
1014msgstr "Hata ayıklama:"
1015
1016#: client/help.c:251
1017msgid ""
1018"* In fullscreen mode the window keeps it size just adding a black frame?"
1019msgstr ""
1020"* Tam ekran kipindeyken pencere sadece bir siyah çerçeve ekleyerek boyutunu "
1021"koruyor mu?"
1022
1023#: client/help.c:252
1024msgid "  - Maybe you do not have 640x480 as resolution available? Check your"
1025msgstr ""
1026"  - Belki de kullanılabilir çözünürlükleriniz arasında 640*480 yoktur? "
1027"Konbtrol edin:"
1028
1029#: client/help.c:253
1030msgid "    X configuration."
1031msgstr "    X yapılandırması."
1032
1033#: client/help.c:254
1034msgid "* Sounds seem to be out of sync and are played with some delay?"
1035msgstr ""
1036"* Sesler eşzamanlı değil gibi görünüyorlar ve gecikmeli olarak mı çalıyorlar?"
1037
1038#: client/help.c:255
1039msgid ""
1040"  - Set SDL_AUDIODRIVER to dma (export SDL_AUDIODRIVER=dma). If this results"
1041msgstr ""
1042"  - SDL_AUDIODRIVER'i dma olarak ayarlayın (export SDL_AUDIODRIVER=dma). "
1043"Eğer bu işlem çok fazla hata"
1044
1045#: client/help.c:256
1046msgid "    in a lot of errors killing artsd (or esd) may help."
1047msgstr "    ile sonuçlanırsa artsd (ya da esd)'i kapatmayı deneyebilirsiniz."
1048
1049#: client/help.c:257
1050msgid "* LBreakout2 gets mute while playing when switching on/off sounds?"
1051msgstr ""
1052"* LBreakout2 sesleri kapatıp açtığınız zaman oynarken sessizleşiyor mu?"
1053
1054#: client/help.c:258
1055msgid ""
1056"  - SDL_mixer seems to mute active channels. You shouldn't enable/disable"
1057msgstr ""
1058"  - SDL_mixer etkin kanalların sesini kapatıyor gibi görünüyor. Sesleri çok "
1059"sık açıp kapatmamalısınız"
1060
1061#: client/help.c:259
1062msgid "    sounds to often as you'll propably loose all channels then."
1063msgstr "    yoksa büyük ihtimalle tüm kanalları kaybedersiniz."
1064
1065#: client/help.c:263
1066msgid "Manual:"
1067msgstr "El ile:"
1068
1069#: client/help.c:264
1070msgid ""
1071"This is just a quick help with the most important facts about LBreakout2."
1072msgstr ""
1073"Bu, sadece LBreakout2 hakkındaki önemli bilgileri içeren bir hızlı yardımdır."
1074
1075#: client/help.c:265
1076msgid ""
1077"If you want more and better information check out the manual installed to"
1078msgstr "Eğer daha fazla ve daha iyi bilgi isterseniz kurulan elkitabıan bakın"
1079
1080#: client/help.c:266
1081msgid "/usr/doc/lbreakout2 or the online version at http://lgames.sf.net."
1082msgstr "/usr/doc/lbreakout2 veya online sürümü http://lgames.sf.net. adresinde"
1083
1084#: client/help.c:267
1085msgid ""
1086"And if you have questions (not answered by the manual) or you found a bug"
1087msgstr ""
1088"Ve eğer (elkitabınca cevaplanmayan) sorularınız varsa veya bir yazılım "
1089"hatası bulduysanız"
1090
1091#: client/help.c:268
1092msgid "or you just want to drop a general note about LBreakout2 just mail to:"
1093msgstr ""
1094"ya da sadece LBreakout2 hakkında genel bir not bırakmak isterseniz şu adrese "
1095"bir mektup gönderin:"
1096
1097#: client/help.c:269
1098msgid "  kulkanie@gmx.net"
1099msgstr "  kulkanie@gmx.net"
1100
1101#: client/help.c:270
1102msgid "                         Enjoy the game!"
1103msgstr "                         Oyunun tadını çıkarın!"
1104
1105#: client/help.c:271
1106msgid "                                                 Michael Speck"
1107msgstr "                                                 Michael Speck"
1108
1109#: client/main.c:202
1110msgid "Set Name:"
1111msgstr "Küme Adı:"
1112
1113#: client/manager.c:58
1114msgid "There's nasty work out there waiting for you... better stay here!"
1115msgstr "Dışarda seni bekleyen pis işler var... burda kalsan daha iyi olur!"
1116
1117#: client/manager.c:59
1118msgid ""
1119"If you turn animations low there'll be less details which will speed up the "
1120"game a great deal."
1121msgstr ""
1122"Eğer hareketlendirmeleri azaltırsanız oyund daha az ayrıntı olur ama "
1123"karşılığında daha hızlı bir oyun elde edersiniz."
1124
1125#: client/manager.c:60
1126msgid "Enable/disable transparency of bonuses and animations."
1127msgstr "İkramiyelerin saydamlığını ve hareketlendirmeleri aç/kapat."
1128
1129#: client/manager.c:61
1130msgid ""
1131"If you disable shadows it will speed up the game but won't look that "
1132"good. ;-)"
1133msgstr ""
1134"Eğer gölgeleri kapatırsanız bu, oyunu hızlandıracaktır ama pek hoş "
1135"görünmeyecektir. ;-)"
1136
1137#: client/manager.c:62
1138#, fuzzy
1139msgid ""
1140"If this is enabled you'll see the time left for all bonuses and penalties at "
1141"the right side of the screen."
1142msgstr ""
1143"Eğer bu özellik etkinse, ekranın sağ tarafında tüm ikramiyeler ve zararlılar "
1144"için kalan zamanı görürsünüz."
1145
1146#: client/manager.c:63
1147msgid ""
1148"You may run LBreakout2 either fullscreen or windowed. This switch may be "
1149"done anywhere by pressing 'f'."
1150msgstr ""
1151"LBreakout2'yi tam ekran olarak ya da pencere şeklinde çalıştırabilirsiniz. "
1152"Bu geçiş, herhangi bir yerdeyken 'f' tuşuna basılarak yapılabilir."
1153
1154#: client/manager.c:64
1155msgid ""
1156"You you don't want LBreakout2 to consume all of your CPU (best performance) "
1157"limit the frame rate."
1158msgstr ""
1159"Eğer LBreakout2'nin, işlemcinizin tüm gücünü tüketmesini istemiyorsanız (en "
1160"iyi performans), çerçeve hızını sınırlayın."
1161
1162#: client/manager.c:65
1163msgid ""
1164"As long as this option is enabled the paddle is treated as convex allowing "
1165"easy aiming. If you disable this option the real physics will show up and "
1166"you'll have to influence the ball by paddle movement and the hemispherical "
1167"ends. For cracks only!"
1168msgstr ""
1169"Bu seçenek etkin olduğu sürece raket dışbükey olarak değerlendirilir, bu da "
1170"kolay nişan almayı sağlar. Eğer bu seçeneği kapatırsanız, gerçek fizik "
1171"ortaya çıkacak ve topu raket hareketleriyle ve yarımküre şeklindeki uçlarla "
1172"etkilemeniz gerekecek. Sadece çatlaklar için!"
1173
1174#: client/manager.c:68
1175msgid ""
1176"If you can't see the ball because of thousands of bonuses coming down set "
1177"this option to 'Above Bonuses'"
1178msgstr ""
1179"Eğer aşağı düşen binlerce ikramiye nedeniyle topu göremiyorsanız bu seçeneği "
1180"'İkramiyelerin Üstünde' olarak ayarlayın"
1181
1182#: client/manager.c:69
1183msgid ""
1184"If you can't see the ball because of all the debris coming down set this "
1185"option to 'Below Balls'"
1186msgstr ""
1187"Eğer aşağı gelen tuğlalar yüzünden topu göremiyorsanız bu seçeneği 'Topların "
1188"Altında' olarak ayarlayın"
1189
1190#: client/manager.c:70
1191msgid ""
1192"Enable/disable these quick hints. See the manual for more information about "
1193"how to use LBreakout2!"
1194msgstr ""
1195"Bu hızlı ipuçlarını aç/kapat. LBreakout2'nin nasıl kullanılacağı hakkında "
1196"daha ayrıntılı bilgi için elkitabına bakın!"
1197
1198#: client/manager.c:71
1199msgid "Adjust the paddle speed for movement by keys. (pixels per second)"
1200msgstr ""
1201"Tuşlarla hareket için raket hızını ayarlayın. (saniyedeki benek sayısı)"
1202
1203#: client/manager.c:72
1204msgid ""
1205"These are the number of players and their names. If one player looses a ball "
1206"or restarts the level it's the next player's turn."
1207msgstr ""
1208"Bunlar oyuncuların sayısı ve adlarıdır. Eğer bir oyuncu bir top kaybeder ya "
1209"da düzeye yeniden başlarsa sıra sonraki oyuncuya geçer."
1210
1211#: client/manager.c:73
1212#, fuzzy
1213msgid ""
1214"KIDS:#Lives: 9 (max. 12)#Paddle Size: 252 (max. 396)#Ball Speed: "
1215"100-200#Bonus: -50% (no penalties, no bad speech)##EASY:#Lives: 6 (max. "
1216"9)#Paddle Size: 72 (max. 180)#Ball Speed: 240-400 pixels/sec#Bonus: "
1217"-20%##MEDIUM:#Lives: 5 (max. 7)#Paddle Size: 54 (max. 144)#Ball Speed: "
1218"270-430 pixels/sec##HARD:#Lives: 4 (max. 5)#Paddle Size: 54 (max. 108)#Ball "
1219"Speed: 300-450 pixels/sec#Bonus: +30%"
1220msgstr ""
1221"ÇOCUK:#Yaşamlar: 9 (en fazla 12)#Raket Boyutu: 252 (en fazla 396)#Top Hızı: "
1222"100-200#İkramiye: -50% (zararlılar yok, küfür yok)##KOLAY:#Yaşamlar: 6 (en "
1223"fazla 9)#Raket Boyutu: 72 (en fazla 180)#Top Hızı: 240-400 benek/"
1224"saniye#İkramiye: -20%##ORTA:#Yaşamlar: 5 (en fazla 7)#Raket Boyutu: 54 (en "
1225"fazla 144)#Top Hızı: 270-430 benek/saniye##ZOR:#Yaşamlar: 4 (en fazla "
1226"5)#Raket Boyutu: 54 (en fazla 108)#Top Hızı: 300-450 benek/saniye#İkramiye: "
1227"+30%"
1228
1229#: client/manager.c:77
1230msgid "Play the original LBreakout2 levelset."
1231msgstr "Özgün LBreakOut2 düzey kümesini oyna."
1232
1233#: client/manager.c:78
1234#, fuzzy
1235msgid "Play an additional levelset."
1236msgstr "Aşağıda seçilen ek düzey kümesini oyna."
1237
1238#: client/manager.c:79
1239msgid ""
1240"This is the list of the levelsets found in ~/.lgames/lbreakout2-levels which "
1241"you may edit. If you choose <CREATE SET> and click on 'Edit Set' below "
1242"you'll be asked to enter a levelsetname and the new levelset will be saved "
1243"in a file by this name."
1244msgstr ""
1245"Bu, ~/.lgames/lbreakout2-levels içinde bulunan ve düzenleyebileceğiniz düzey "
1246"kümelerinin listesidir. If you choose Eğer <KÜME OLUŞTUR>'u seçer ve "
1247"aşağıdan 'Kümeyi Düzenle'ye tıklatırsanız, sizden bir düzey kümesi adı "
1248"girmeniz istenecek ve yeni düzey kümeniz bu adı taşıyan bir dosyaya "
1249"kaydedilecektir."
1250
1251#: client/manager.c:82
1252msgid ""
1253"Click here to edit the levelset chosen above.##NOTE: To switch to the bonus "
1254"set you'll have to right-click on the brick set and vice versa!"
1255msgstr ""
1256"Yukarda seçilen düzey kümesini düzenlemek için buraya tıklayın.##NOT: "
1257"İkramiye kümesiyle tuğla kümesi arasında geçiş yapmak için küme üzerine sağ "
1258"tıklayın!"
1259
1260#: client/manager.c:83
1261msgid "Click here to delete the chosen levelset (after confirmation)."
1262msgstr "Seçilen düzey kümesini silmek için (onaydan sonra) buraya tıklayın."
1263
1264#: client/manager.c:84
1265msgid ""
1266"If you use the keyboard for input these are the keys for moving the paddle "
1267"('Paddle Turbo' will double the speed while pressed.), firing balls/shots "
1268"and returning the ball to paddle after a timeout of ten seconds.##Note: If "
1269"balls are fired at a random angle (which has become the default) there is no "
1270"difference between the left or right fire key. A sticky paddle stops a ball "
1271"until any fire button is pressed but the movement angle is the one from the "
1272"normal reflection. To reset the movement angle to -50 or +50 degrees check "
1273"out 'Ball Fire Angle' in 'Advanced Options'.##While pressed, the 'Ball "
1274"Turbo' will bring all balls to the maximum speed defined in 'Advanced "
1275"Options'."
1276msgstr ""
1277"Eğer giriş için klavyeyi kullanırsanız bunlar raketi hareket ettirmek "
1278"('Süper Raket' basılıyken hızı ikiye katlayacaktır.), topları fırlatmak ve "
1279"topu 10 saniyeli kbir zamanaşımından sonra rakete geri döndürmek için "
1280"kullanacağınız tuşlardır.##Not: Eğer toplar rasgele bir açıyla fırlatılırsa "
1281"(öntanımlı değer budur) sol ve sağ ateş tuşları arasında bir fark yoktur. "
1282"Yapışkan bir raket herhangi bir fırlatma tuşuna basılana kadar bir topu "
1283"durdurur ama hareket açısı normal yansımadan gelen açıdır. Hareket açısını "
1284"-50 ya da +50 dereceye sıfırlamak için 'Gelişmiş Seçenekler' içindeki 'Top "
1285"Fırlatma Açısı'na bakın.##'Süper Top' basılıyken tüm topları 'Gelişmiş "
1286"Seçenekler'de belirtilen en yüksek hıza getirir."
1287
1288#: client/manager.c:89
1289msgid ""
1290"This modifies the relative motion of the mouse. (percent) The higher this "
1291"value is the faster the mouse moves."
1292msgstr ""
1293"Bu, farenin göreli hareketini belirler. (yüzde) Bu değer yükseldikçe fare "
1294"daha hızlı hareket eder."
1295
1296#: client/manager.c:91
1297msgid ""
1298"If for some reason your mouse movement is inverted you can fix it with this "
1299"option."
1300msgstr "Eğer fare hareketiniz tersine dönmüşse bu seçenekle düzeltebilirsiniz."
1301
1302#: client/manager.c:92
1303msgid ""
1304"If a ball does not damage a brick within ten seconds it is allowed to return "
1305"to the paddle. If this option is set to 'Auto' it will automatically return "
1306"and if this option is set to 'By Click' you'll have to press the middle "
1307"mousebutton or the 'back'-key (default is Backspace)."
1308msgstr ""
1309"Eğer bir top bir tuğlaya on saniye içinde zarar vermezse rakete geri "
1310"dönmesine izin verilir. Eğer bu seçenek 'Oto' olarak ayarlanırsa top "
1311"otomatik olarak geri dönecektir ve eğer bu seçenek 'Tıklama İle'ye "
1312"ayarlanırsa farenin orta düğmesine ya da 'geri' tuşuna (öntanımlı GeriAl) "
1313"basmanız gerekir."
1314
1315#: client/manager.c:95
1316msgid ""
1317"Click here to apply the theme you selected above. Please check the manual at "
1318"lgames.sf.net for information on how to create a theme."
1319msgstr ""
1320"Yukarıda seçtiğiniz temayı uygulamak için buraya tıklayın. Bir temanın nasıl "
1321"yapılacağı hakkında bilgi almak için lütfen lgames.sf.net adresindeki "
1322"elkitabına bakınız."
1323
1324#: client/manager.c:97
1325msgid ""
1326"IP address of the game server as xxx.xxx.xxx.xxx.#DO NOT use 'localhost' if "
1327"you run the server on your computer. You won't be able to challenge others. "
1328"Use your IP queried by /sbin/ifconfig instead."
1329msgstr ""
1330"Oyun sunucusunun IP adresi (xxx.xxx.xxx.xxx şeklinde).#Eğer sunucuyu kendi "
1331"bilgisayarınızda çalıştırıyorsanız 'localhost' KULLANMAYIN. Diğerlerine "
1332"meydan okuyamazsınız. Onun yerine /sbin/ifconfig tarafından sorgulanan "
1333"IP'nizi kullanın."
1334
1335#: client/manager.c:98
1336msgid "Port the game server is bound to."
1337msgstr "Oyun sunucusunun bağlandığı geçit (port)."
1338
1339#: client/manager.c:99
1340msgid ""
1341"If you're successfully connected to the game server this is your nickname "
1342"there."
1343msgstr ""
1344"Eğer oyun sunucusuna başarıyla bağlanırsanız, bu oradaki takma adınız "
1345"olacaktır."
1346
1347#: client/manager.c:100
1348msgid "Connect to game server."
1349msgstr "Oyun sunucusuna bağlan."
1350
1351#: client/manager.c:101
1352msgid "A local game with up to 4 alternating players."
1353msgstr "4 oyuncuya kadar seçimli bir yerel oyun."
1354
1355#: client/manager.c:102
1356msgid "A two-player or deathmatch game via Internet or LAN."
1357msgstr "İnternet ya da yerel ağ üzerinde iki oyunculu ölümüne bir maç."
1358
1359#: client/manager.c:105
1360msgid ""
1361"This is the levelset you actually want to play. Note, that each levelset got "
1362"it's own highscore chart (left/right-click on the chart on the right). A "
1363"levelset is either load from ~/.lgames/lbreakout2-levels or the installation "
1364"directory."
1365msgstr ""
1366"Bu, aslında oynamak istediğiniz düzey kümesidir. Unutmayın ki her düzey "
1367"kümesinin kendine ait bir yüksek puanlar tablosu vardır (sağdaki tablo "
1368"üzerinde sağ/sol tıklayın). Bir düzey kümesi ~/.lgames/lbreakout2-levels "
1369"adresinden ya da kurulum dizininden yüklenebilir."
1370
1371#: client/manager.c:108
1372msgid ""
1373"This is the list of available themes. Choose any theme and click 'Apply' to "
1374"select it"
1375msgstr ""
1376"Bu, kullanılabilir temaların listesidir. Bir tema seçin ve 'Uygula'ya basın"
1377
1378#: client/manager.c:109
1379msgid ""
1380"After you destroyed this percentage of bricks you MAY warp to the next level "
1381"by pressing 'w'. That is indicated by a small icon at the bottom right-hand "
1382"side of the screen.#If you set this option to 0 you may instantly warp "
1383"whereas 100 means you have to destroy all bricks.##Note, that this option "
1384"does not apply for the levelsets 'Original' and 'LBreakout1'!"
1385msgstr ""
1386"Yüzde bu kadar tuğlayı yokettikten sonra 'w' tuşuna basarak sonrakı düzeye "
1387"sıçrayabilirsiniz. Bu durum ekranın sağ alt köşesindeki bir simgeyle "
1388"belirtilir.#Eğer bu seçeneği 0'a ayarlarsanız istediğiniz anda sıçrama "
1389"yapabilirsiniz, tabi 100 olarak ayarlamanız da tüm tuğlaları yok etmeden "
1390"sıçrama yapamayacağınız anlamına gelir.##Bu seçeneğin 'Özgün' ve "
1391"'LBreakout1' düzeylerini etkilemeyeceğini unutmayın!"
1392
1393#: client/manager.c:111
1394msgid ""
1395"In this menu you can change the appearance of LBreakout. Included to the "
1396"release are the three winning themes from the Linux Game Tome contest "
1397"'absoluteB','Oz' and 'Moiree' along with the old graphics as theme 'Classic'."
1398"#For more themes check out http://lgames.sf.net."
1399msgstr ""
1400"Bu menüde LBreakout'un görünümünü değiştirebilirsiniz. Bu sürümde, 'Klasik' "
1401"adıyla eski görünümün yanında Linux Oyun Kitabı yarışmasını kazanan üç tema "
1402"bulunmaktadır: 'absoluteB','Oz' ve 'Moiree'.#Daha fazla tema için http://"
1403"lgames.sf.net'e bakınız."
1404
1405#: client/manager.c:112
1406msgid ""
1407"Linear:#++ There is no chance for balls to get infinitely stuck in a brick "
1408"bounce combo.#-- It is quite hard for balls to enter narrow passages."
1409"##Spherical:#++ Feels better and balls can easily pass through small gaps."
1410"#-- There is a chance for balls to get infinitely stuck within a series of "
1411"indestructible brick reflections if the level is too wrinkled. However, with "
1412"the auto return option this is no problem so 'Spherical' is the default."
1413msgstr ""
1414"Doğrusal:#++ Topların sonsuz bir tuğla zıplama kombosu içinde sıkışıp kalmak "
1415"gibi bir şansları yoktur.#-- Topların dar geçitlere girmesi oldukça zordur."
1416"##Küresel:#++ Daha iyi gibidir ve toplar küçük açıklıklardan kolayca "
1417"geçebilir.#-- Eğer düzey çok karmaşıksa toplar bir kırılamaz tuğlalar "
1418"serisinde sonsuza dek sıkışabilir. Ancak, otomatik geri dönüş seçeneğiyle bu "
1419"bir sorun olmaktan çıkar bu yüzden 'Küresel' öntanımlıdır."
1420
1421#: client/manager.c:118
1422msgid ""
1423"Network communication is handled by a single UDP socket which will be bound "
1424"to this port number."
1425msgstr ""
1426"Ağ haberleşmesi, bu geçit numarasına bağlanacak olan bir UDP yuvası "
1427"tarafından işlenecektir."
1428
1429#: client/manager.c:120
1430msgid ""
1431"If '50' the ball is shot at an angle of 50 degrees to the left or right, "
1432"depending on which fire button has been pressed. If it is set to 'random' "
1433"the ball is fired at a random angle. In this case a sticky paddle simply "
1434"halts the normal reflection until any fire button has been pressed."
1435msgstr ""
1436"Eğer '50' ise top hangi atış tuşuna basıldığına bağlı olarak sağa ya da sola "
1437"doğru 50 derecelik bir açıyla fırlatılır. Eğer 'rasgele' olarak ayarlanırsa "
1438"top rasgele bir açıyla fırlatılır. Bu durumda yapışkan bir raket sadece "
1439"normal yansımayı herhangi bir atış tuşuna basılana kadar durdurur."
1440
1441#: client/manager.c:124
1442msgid ""
1443"While you keep the middle mouse button pressed (or the acceleration key) all "
1444"balls will go this velocity. (in pixels per second)"
1445msgstr ""
1446"Farenin orta düğmesini (ya da hızlanma tuşunu) basılı tuttuğunuz sürece tüm "
1447"toplar bu hızda yol alacaktır. (saniyedeki benek sayısı cinsinden)"
1448
1449#: client/manager.c:126
1450msgid ""
1451"If on, normal levelsets will have a random bonus level every four normal "
1452"levels.##Note: You can skip a bonus level any time by loosing the ball. This "
1453"will not loose a life but bring you directly to the next level."
1454msgstr ""
1455"Eğer etkinse, normal düzey kümelerinde her 4 normal düzeyde bir rasgele "
1456"ikramiye düzeyi olacaktır.##Not: Bir ikramiye düzeyi herhangi bir anda topu "
1457"kaybederek atlayabilirsiniz. Bu sizden bir yaşam hakkı götürmeyecek ama "
1458"doğrudan sonraki düzeye geçmenizi sağlayacaktır."
1459
1460#: client/manager.c:129
1461msgid "Play *ALL* available levels in a random order."
1462msgstr "Mümkün olan *TÜM* düzeyleri rasgele bir sırada oyna."
1463
1464#: client/manager.c:130
1465msgid "The complete levelset of LBreakout1 with just minor modifications."
1466msgstr "Sadece küçük değişikliklerle LBreakout1'in tüm düzey kümesi."
1467
1468#: client/manager.c:131
1469msgid ""
1470"There is only one brick with a limited lifetime. Your task is to hit it "
1471"before it vanishes. If you succeed, the brick is reset somewhere else with "
1472"less lifetime. If you don't, the game is over. The faster you hit a brick, "
1473"the more score you will gain. How much seconds a brick is still there, you "
1474"can see at the lower right-hand side of the screen.##Loosing your ball means "
1475"going to the next level.##HAVE 'ACC. BALL SPEED' SET TO 900 IN 'ADVANCED "
1476"OPTIONS AND MAKE EXCESSIVE USE OF YOUR MIDDLE MOUSE BUTTON! Otherwise you "
1477"won't stand a chance as these levels require a lot of skill!"
1478msgstr ""
1479"Sınırlı bir yaşam süresiyle yalnızca bir tane tuğla bulunuyor. Göreviniz "
1480"kaybolmadan önce bu tuğlayı vurmak. Eğer başarırsanız, tuğla başka bir yerde "
1481"daha ksıa bir yaşam süresiyle sıfırlanacaktır. Eğer başaramazsanız oyun "
1482"biter. Bir tuğlayı daha hızlı vurdukça daha fazla puan alırsınız. Bir "
1483"tuğlanın kaybolmasına kaç saniye kaldığını ekranın sağ alt kısmında "
1484"görebilirsiniz.##Topu kaybetmeniz sonraki düzeye geçmeniz anlamına gelir."
1485"##'GELİŞMİŞ SEÇENEKLER'deki 'İVM. TOP HIZI'nı 900'e AYARLAYIN VE FARENİZİN "
1486"ORTA TUŞUNU YOĞUN OLARAK KULLANIN! Aksi halde, çok fazla yetenek gerektiren "
1487"bu düzeylerde ayakta kalma şansınız olmaz!"
1488
1489#: client/manager.c:140
1490msgid ""
1491"Your task is to prevent an outbreak by clearing all bricks. Every few "
1492"seconds a new one will appear somewhere, forcing you to act quickly. If you "
1493"succeed in clearing a level, it is reset to five bricks, but this time new "
1494"ones will spring into existence faster. You loose, if you cannot manage to "
1495"clear the screen before 50 bricks were created (which does not mean 50 "
1496"bricks are on the screen!). How far you are away from that limit you can see "
1497"in the lower right-hand side of the screen. Score is only gained for a "
1498"complete clearance, not for destroying single bricks! The farther you are "
1499"way from the 50 bricks limit the more it will be.##Loosing your ball means "
1500"going to the next level.##HAVE 'ACC. BALL SPEED' SET TO 900 IN 'ADVANCED "
1501"OPTIONS AND MAKE EXCESSIVE USE OF YOUR MIDDLE MOUSE BUTTON! Otherwise you "
1502"won't stand a chance as these levels require a lot of skill!"
1503msgstr ""
1504"Göreviniz tüm tuğlaları temizleyerek bir patlamayı önlemek. Her geçen saniye "
1505"bir yerlerde yeni bir tanesi belirecek ve bu da sizi hızlı hareket etmeye "
1506"zorlayacaktır. Eğer bir düzeyi temizlemede başarılı olursanız, tuğlalar 5 "
1507"taneye sıfırlanacak, ama bu kez yeni tuğlalar daha hızlı çıkmaya "
1508"başlayacaktır. Eğer ekranda 50 tuğla oluşmadan temizlemeyi başaramazsanız "
1509"kaybedersiniz (50 tuğlanın aynı anda ekranda olması gerekmez, önemli olan "
1510"ortaya çıkan toplam tuğla sayısıdır!). Sınıra ne kadar yaklaştığınızı "
1511"ekranın sağ alt kısmında görebilirsiniz. Tekil tuğlaları parçalamak değil "
1512"yalnızca bir düzeyin tamamını temizlemek size puan getirir! 50 tuğla "
1513"limitinden daha hızlı uzaklaştıkça alacağınız puan da artacaktır.##Topu "
1514"kaybetmeniz sizi sonraki düzeye götürecektir.##'GELİŞMİŞ SEÇENEKLER'deki "
1515"'İVM. TOP HIZI'nı 900'e AYARLAYIN VE FARENİZİN ORTA TUŞUNU YOĞUN OLARAK "
1516"KULLANIN! Aksi halde, çok fazla yetenek gerektiren bu düzeylerde ayakta "
1517"kalma şansınız olmaz!"
1518
1519#: client/manager.c:153
1520msgid ""
1521"This time you have to crush through a wall and hit some bricks behind it. If "
1522"you succeed the wall is reset and one line bigger next time. The earlier you "
1523"manage to break through, the more score you'll get. No surprise, is it? What "
1524"makes this fun, is the fact that the wall is moving towards you. If it "
1525"reaches your paddle, you are out. Whenever you successfully broke through, "
1526"the ball will return the paddle and get attached. You then have to fire it "
1527"again. The wall cannot grow bigger than 12 lines. How many lines the barrier "
1528"is away from your paddle, is shown in the lower right-hand side of the "
1529"screen.##Loosing your ball means going to the next level.##HAVE 'ACC. BALL "
1530"SPEED' SET TO 900 IN 'ADVANCED OPTIONS AND MAKE EXCESSIVE USE OF YOUR MIDDLE "
1531"MOUSE BUTTON! Otherwise you won't stand a chance as these levels require a "
1532"lot of skill!"
1533msgstr ""
1534"Bu kez bir duvarı yıkmanız ve arkasındaki tuğlaları vurmanız gerekiyor. Eğer "
1535"başarırsanız duvar sıfırlanır ve bir satır daha kalın olarak gelir. Daha "
1536"erken kırmayı başarırsanız daha fazla puan alırsınız. Sürpriz yok, değil mi? "
1537"Bu işi eğlenceli yapan şey, duvarın size doğru hareket ediyor olmasıdır. "
1538"Eğer raketinize ulaşırsa işiniz biter. Başarıyla her kırışınızda, top rakete "
1539"dönecek ve yapışacaktır. Devam etmek için topu yeniden fırlatmanız "
1540"gerekiyor. Duvar 12 satırdan daha kalın olamaz. Duvarın raketinizden kaç "
1541"satır uzakta olduğunu ekranın sağ alt kısmında görebilirsiniz.##Topu "
1542"kaybetmeniz sizi sonraki düzeye götürür.##'GELİŞMİŞ SEÇENEKLER'deki 'İVM. "
1543"TOP HIZI'nı 900'e AYARLAYIN VE FARENİZİN ORTA TUŞUNU YOĞUN OLARAK KULLANIN! "
1544"Aksi halde, çok fazla yetenek gerektiren bu düzeylerde ayakta kalma şansınız "
1545"olmaz!"
1546
1547#: client/manager.c:165
1548msgid ""
1549"There are eight bricks and the ball is attached in the middle at the "
1550"ceiling. When it is released, one brick is highlighted and your task is to "
1551"hit this brick. If you manage to do so, you'll get some score and the "
1552"situation is reset. If you do not hit the highlighted brick AS THE VERY "
1553"FIRST THING, it will be destroyed until all bricks are gone. The more bricks "
1554"you hit in a row, the more score you will get for the next one. The score's "
1555"worth of the next brick you can see in the lower right-hand side of the "
1556"screen.##Loosing your ball means going to the next level."
1557msgstr ""
1558"8 tuğla bulunuyor ve top tavanın ortasında yapışık duruyor. Serbest "
1559"kaldığında, bir tuğla seçili hale gelir ve göreviniz de işte bu tuğlayı "
1560"vurmaktır. Eğer bunu yapmayı başarabilirseniz, biraz puan alırsınız ve topun "
1561"durumu sıfırlanır. Eğer İLK OLARAK renkli tuğlayı vurmazsanız bu tuğla diğer "
1562"tüm tuğlalar yokedilene kadar ortadan kaybolur. Bir sıradaki tuğlalardan "
1563"daha fazla sayıda vurdukça sonraki tuğla için alacağınız puan da artacaktır. "
1564"Sıradaki tuğlanın puan değerini ekranın sağ alt kısmında görebilirsiniz."
1565"##Topu kaybetmeniz sizi sonraki düzeye götürür."
1566
1567#: client/manager.c:174
1568#, fuzzy
1569msgid ""
1570"Your task is to hunt down bricks by moving a chaos brick indirectly. "
1571"Therefore each side of the playing field has a brick color and you can hit "
1572"small pads bearing these colors. When you hit one, the chaos brick will move "
1573"toward the appropriate side. You must not hit the bordering bricks and you "
1574"must get to the brick within a time limit, as always displayed in the lower "
1575"right-hand side of the screen. The faster you are, the more score you'll "
1576"gain.##Loosing your ball means going to the next level.##HAVE 'ACC. BALL "
1577"SPEED' SET TO 900 IN 'ADVANCED OPTIONS AND MAKE EXCESSIVE USE OF YOUR MIDDLE "
1578"MOUSE BUTTON! Otherwise you won't stand a chance as these levels require a "
1579"lot of skill!"
1580msgstr ""
1581"Göreviniz bir kaos tuğlasını dolaylı olarak hareket ettirip diğer duğlaları "
1582"avlamaktır. Bu yüzden oyun alanının her bir tarafının bir tuğla rengi var ve "
1583"bu renkleri gösteren küçük yastıkları vurabilirsiniz. Birini vurduğunuzda, "
1584"kaos tuğlası o tarafa doğru hareket edecektir. Sınırdaki tuğlaları "
1585"vurmamalısınız ve tuğlaya belli bir zaman sınırı içinde ulaşmalısınız. Bu "
1586"zaman sınırını her zamanki gibi ekranın sağ alt kısmında görebilirsiniz. "
1587"Hızlandıkça daha fazla puan alırsınız.##Topu kaybetmeniz sizi sonraki düzeye "
1588"götürür.##'GELİŞMİŞ SEÇENEKLER'deki 'İVM. TOP HIZI'nı 900'e AYARLAYIN VE "
1589"FARENİZİN ORTA TUŞUNU YOĞUN OLARAK KULLANIN! Aksi halde, çok fazla yetenek "
1590"gerektiren bu düzeylerde ayakta kalma şansınız olmaz!"
1591
1592#: client/manager.c:184
1593msgid ""
1594"Stop the invading brick waves! Each waves consists of 50 bricks which will "
1595"get faster and faster. Each brick will give you some score. If you clear the "
1596"screen completely, the wave will also be over and you will receive some "
1597"extra score depending on the number of remaining wave bricks. One way or the "
1598"other, if a wave is over, the next one will start with higher speed and more "
1599"score until you let a brick come down to paddle level.##Loosing your ball "
1600"means going to the next level.##HAVE 'ACC. BALL SPEED' SET TO 900 IN "
1601"'ADVANCED OPTIONS AND MAKE EXCESSIVE USE OF YOUR MIDDLE MOUSE BUTTON! "
1602"Otherwise you won't stand a chance as these levels require a lot of skill!"
1603msgstr ""
1604"İşgalci tuğla dalgalarını durdurun! Her dalga gittikçe daha da hızlanacak "
1605"olan 50 tuğladan oluşur. Her tuğla size bir miktar puan kazandıracaktır. "
1606"Eğer ekranı tamamen temizleyebilirseniz, dalga da sona erecek ve kalan dalga "
1607"tuğlalarının sayısına bağlı olarak fazladan puan alacaksınız. Her iki "
1608"durumda da eğer bir dalga sona ererse bir sonraki daha hızlı ve daha fazla "
1609"puan verecek şekilde başlayacak ve bu durum herhangi bir tuğla raketinizin "
1610"seviyesine ulaşana kadar devam edecektir.##Topu kaybetmeniz sizi sonraki "
1611"düzeye götürür.##'GELİŞMİŞ SEÇENEKLER'deki 'İVM. TOP HIZI'nı 900'e AYARLAYIN "
1612"VE FARENİZİN ORTA TUŞUNU YOĞUN OLARAK KULLANIN! Aksi halde, çok fazla "
1613"yetenek gerektiren bu düzeylerde ayakta kalma şansınız olmaz!"
1614
1615#: client/manager.c:242 client/setselect.c:192
1616msgid "!JUMPING_JACK!"
1617msgstr "!ZIPLAYAN_KRİKO!"
1618
1619#: client/manager.c:243 client/setselect.c:193
1620msgid "!OUTBREAK!"
1621msgstr "!PATLAMA!"
1622
1623#: client/manager.c:244 client/setselect.c:194
1624msgid "!BARRIER!"
1625msgstr "!ENGEL!"
1626
1627#: client/manager.c:245 client/setselect.c:195
1628msgid "!SITTING_DUCKS!"
1629msgstr "!OTURAN_ÖRDEKLER!"
1630
1631#: client/manager.c:246 client/setselect.c:196
1632msgid "!HUNTER!"
1633msgstr "!AVCI!"
1634
1635#: client/manager.c:247 client/setselect.c:197
1636msgid "!INVADERS!"
1637msgstr "!İŞGALCİLER!"
1638
1639#: client/manager.c:352
1640#, c-format
1641msgid "You cannot delete '%s'!\n"
1642msgstr "'%s'i silemezsiniz!\n"
1643
1644#: client/manager.c:432
1645msgid "No Limit"
1646msgstr "Sınırsız"
1647
1648#: client/manager.c:432
1649msgid "100 FPS"
1650msgstr "100 FPS"
1651
1652#: client/manager.c:433 client/manager.c:578 client/manager.c:581
1653#: client/manager.c:590 client/manager.c:640 client/manager.c:644
1654#: client/manager.c:653 client/manager.c:661
1655msgid "Off"
1656msgstr "Kapalı"
1657
1658#: client/manager.c:433
1659msgid "Low"
1660msgstr "Düşük"
1661
1662#: client/manager.c:433 client/manager.c:434
1663msgid "Medium"
1664msgstr "Orta"
1665
1666#: client/manager.c:433
1667msgid "High"
1668msgstr "Yüksek"
1669
1670#: client/manager.c:434
1671msgid "Kids"
1672msgstr "Çocuklar"
1673
1674#: client/manager.c:434
1675msgid "Easy"
1676msgstr "Kolay"
1677
1678#: client/manager.c:434
1679msgid "Hard"
1680msgstr "Zor"
1681
1682#: client/manager.c:529
1683msgid "Menu"
1684msgstr "Menü"
1685
1686#: client/manager.c:531 client/manager.c:553
1687msgid "Options"
1688msgstr "Seçenekler"
1689
1690#: client/manager.c:533 client/manager.c:556 client/manager.c:570
1691msgid "Graphics"
1692msgstr "Çizgeleme"
1693
1694#: client/manager.c:534 client/manager.c:545
1695msgid "Local Game"
1696msgstr "Yerel Oyun"
1697
1698#: client/manager.c:535 client/manager.c:555 client/manager.c:569
1699msgid "Controls"
1700msgstr "Kontroller"
1701
1702#: client/manager.c:536 client/manager.c:562
1703msgid "Advanced Options"
1704msgstr "Gelişmiş Seçenekler"
1705
1706#: client/manager.c:538 client/manager.c:558 client/manager.c:560
1707#: client/manager.c:571 client/manager.c:572
1708msgid "Audio"
1709msgstr "Ses"
1710
1711#: client/manager.c:540 client/manager.c:564
1712msgid "Editor"
1713msgstr "Düzenleyici"
1714
1715#: client/manager.c:541 client/manager.c:672
1716msgid "Delete Set"
1717msgstr "Kümeyi Sil"
1718
1719#: client/manager.c:542 client/manager.c:597
1720msgid "Select Theme"
1721msgstr "Tema Seç"
1722
1723#: client/manager.c:547
1724msgid "Network Game"
1725msgstr "Ağ Oyunu"
1726
1727#: client/manager.c:574 client/manager.c:586 client/manager.c:599
1728#: client/manager.c:615 client/manager.c:642 client/manager.c:663
1729#: client/manager.c:674
1730msgid "Back"
1731msgstr "Geri"
1732
1733#: client/manager.c:578
1734msgid "Sound:"
1735msgstr "Ses:"
1736
1737#: client/manager.c:578 client/manager.c:581 client/manager.c:590
1738#: client/manager.c:640 client/manager.c:644 client/manager.c:653
1739#: client/manager.c:661
1740msgid "On"
1741msgstr "Açık"
1742
1743#: client/manager.c:581
1744msgid "Speech:"
1745msgstr "Konuşma:"
1746
1747#: client/manager.c:582
1748msgid "Volume:"
1749msgstr "Şiddet:"
1750
1751#: client/manager.c:589
1752msgid "Animations:"
1753msgstr "Canlandırmalar:"
1754
1755#: client/manager.c:590
1756msgid "Bonus Info:"
1757msgstr "İkramiye Bilgisi:"
1758
1759#: client/manager.c:592
1760msgid "Display:"
1761msgstr "Görüntü:"
1762
1763#: client/manager.c:592
1764msgid "Window"
1765msgstr "Pencere"
1766
1767#: client/manager.c:592
1768msgid "Fullscreen"
1769msgstr "Tam Ekran"
1770
1771#: client/manager.c:595
1772msgid "Frame Rate:"
1773msgstr "Çerçeve Hızı:"
1774
1775#: client/manager.c:601
1776msgid "Resume Last Game"
1777msgstr "Son Oyuna Devam Et"
1778
1779#: client/manager.c:604
1780msgid "Start Original Set"
1781msgstr "Özgün Kümeyi Başlat"
1782
1783#: client/manager.c:605
1784msgid "Start AddOn"
1785msgstr "İlaveyi Başlat"
1786
1787#: client/manager.c:609
1788msgid "Players:"
1789msgstr "Oyuncular:"
1790
1791#: client/manager.c:610
1792msgid "1st:"
1793msgstr "1inci:"
1794
1795#: client/manager.c:611
1796msgid "2nd:"
1797msgstr "2nci:"
1798
1799#: client/manager.c:612
1800msgid "3rd:"
1801msgstr "3üncü:"
1802
1803#: client/manager.c:613
1804msgid "4th:"
1805msgstr "4üncü:"
1806
1807#: client/manager.c:617
1808msgid "Left:"
1809msgstr "Sol:"
1810
1811#: client/manager.c:618
1812msgid "Right:"
1813msgstr "Sağ:"
1814
1815#: client/manager.c:619
1816msgid "Left Fire:"
1817msgstr "Sol Ateş:"
1818
1819#: client/manager.c:620
1820msgid "Right Fire:"
1821msgstr "Sağ Ateş:"
1822
1823#: client/manager.c:621
1824msgid "Paddle Turbo:"
1825msgstr "Süper Raket:"
1826
1827#: client/manager.c:622
1828msgid "Ball Turbo:"
1829msgstr "Süper Top:"
1830
1831#: client/manager.c:623
1832msgid "Return:"
1833msgstr "Geri Dönüş:"
1834
1835#: client/manager.c:634
1836msgid "Key Speed:"
1837msgstr "Tuş Hızı:"
1838
1839#: client/manager.c:637
1840msgid "Motion Modifier:"
1841msgstr "Hareket Niteleyici:"
1842
1843#: client/manager.c:640
1844msgid "Invert Motion:"
1845msgstr "Tersine Hareket:"
1846
1847#: client/manager.c:644
1848msgid "Convex Paddle:"
1849msgstr "Dışbükey Raket:"
1850
1851#: client/manager.c:647
1852msgid "Ball Fire Angle:"
1853msgstr "Top Ateş Açısı:"
1854
1855#: client/manager.c:649
1856msgid "Random"
1857msgstr "Rastgele"
1858
1859#: client/manager.c:650
1860msgid "Below Bonuses"
1861msgstr "İkramiyelerin Altında"
1862
1863#: client/manager.c:650
1864msgid "Above Bonuses"
1865msgstr "İkramiyelerin Üstünde"
1866
1867#: client/manager.c:651
1868msgid "Debris:"
1869msgstr "Enkaz:"
1870
1871#: client/manager.c:651
1872msgid "Below Balls"
1873msgstr "Aşağı Toplar"
1874
1875#: client/manager.c:651
1876msgid "Above Balls"
1877msgstr "Yukarı Toplar"
1878
1879#: client/manager.c:652
1880msgid "Return Balls:"
1881msgstr "Topları Geri Döndür:"
1882
1883#: client/manager.c:652
1884msgid "Auto"
1885msgstr "Otomatik"
1886
1887#: client/manager.c:652
1888msgid "By Click"
1889msgstr "Tıklayarak"
1890
1891#: client/manager.c:653
1892msgid "Use Hints:"
1893msgstr "İpuçlarını Kullan:"
1894
1895#: client/manager.c:656
1896msgid "Warp Limit:"
1897msgstr "Sıçrama Limiti:"
1898
1899#: client/manager.c:657
1900msgid "Local UDP Port:"
1901msgstr "Local UDP Geçidi (Port):"
1902
1903#: client/manager.c:658
1904msgid "Acc. Ball Speed:"
1905msgstr "İvm. Top Hızı:"
1906
1907#: client/manager.c:661
1908msgid "Add Bonus Levels:"
1909msgstr "İkramiye Düzeyler Ekle:"
1910
1911#: client/manager.c:666
1912msgid "Set:"
1913msgstr "Küme:"
1914
1915#: client/manager.c:671
1916msgid "Edit Set"
1917msgstr "Kümeyi Düzenle"
1918
1919#: client/manager.c:676
1920msgid "Yes"
1921msgstr "Evet"
1922
1923#: client/manager.c:679
1924msgid "No"
1925msgstr "Hayır"
1926
1927#: client/manager.c:681
1928msgid "Theme:"
1929msgstr "Tema:"
1930
1931#: client/manager.c:686
1932msgid "Apply"
1933msgstr "Uygula"
1934
1935#: client/theme.c:703
1936msgid "NO INFO AVAILABLE"
1937msgstr "BİLGİ YOK"
1938
1939#: client/value.c:40
1940msgid "Space"
1941msgstr "Boşluk"
1942
1943#: client/value.c:41
1944msgid "Left"
1945msgstr "Sol"
1946
1947#: client/value.c:42
1948msgid "Right"
1949msgstr "Sağ"
1950
1951#: client/value.c:43
1952msgid "Up"
1953msgstr "Yukarı"
1954
1955#: client/value.c:44
1956msgid "Down"
1957msgstr "Aşağı"
1958
1959#: client/value.c:45
1960msgid "Right Shift"
1961msgstr "Sağ Üst Karekter"
1962
1963#: client/value.c:46
1964msgid "Left Shift"
1965msgstr "Sol Üst Karekter"
1966
1967#: client/value.c:47
1968msgid "Right Ctrl"
1969msgstr "Sağ Ctrl"
1970
1971#: client/value.c:48
1972msgid "Left Ctrl"
1973msgstr "Sol Ctrl"
1974
1975#: client/value.c:49
1976msgid "Right Alt"
1977msgstr "Sağ Alt"
1978
1979#: client/value.c:50
1980msgid "Left Alt"
1981msgstr "Sol Alt"
1982
1983#: client/value.c:51
1984msgid "BackSpace"
1985msgstr "GeriAl"
1986
1987#: client/misc.c:213
1988msgid "Waiting for remote answer..."
1989msgstr "Uzaktan cevap bekleniyor..."
1990
1991#: client/misc.c:232
1992#, no-c-format
1993msgid "remote player cancelled the game\n"
1994msgstr "uzaktaki oyunu iptal etti\n"
1995
1996#: client/misc.c:419
1997#, c-format
1998msgid "Plane Of Inner Stability entered (Score: %i)"
1999msgstr "İç Kararlılık Düzlemine girildi (Skor: %i)"
2000
2001#: client/misc.c:437
2002#, no-c-format
2003msgid "Disintegrate Brick? (Costs 5% of your score.) y/n"
2004msgstr "Tuğlayı Parçala? (Skorunuzun 5%'ine malolur.) e/h"
2005
2006#: client/setselect.c:96
2007#, c-format
2008msgid "Out of memory"
2009msgstr ""
2010
2011#: client/setselect.c:223
2012#, fuzzy
2013msgid "Special Game"
2014msgstr "Yerel Oyun"
2015
2016#: client/setselect.c:351
2017#, c-format
2018msgid "...Previous Page..."
2019msgstr ""
2020
2021#: client/setselect.c:354
2022#, c-format
2023msgid "...Next Page..."
2024msgstr ""
2025
2026#: client/setselect.c:358
2027#, c-format
2028msgid "Back To Menu"
2029msgstr ""
2030
2031#: client/setselect.c:362
2032#, c-format
2033msgid "<not set>"
2034msgstr ""
2035
2036#: client/setselect.c:437
2037msgid "Select Custom Levelset"
2038msgstr ""
2039
2040#: client/setselect.c:498
2041#, c-format
2042msgid "by %s, %d levels"
2043msgstr ""
2044
2045#: client/setselect.c:502
2046#, c-format
2047msgid "%s v%d.%02d"
2048msgstr ""
2049
2050#: common/net.c:68
2051#, c-format
2052msgid "unable to resolve %s: %s\n"
2053msgstr "%s çözümlenemedi: %s\n"
2054
2055#: common/net.c:172
2056#, c-format
2057msgid "UDP socket bound to %s:%i\n"
2058msgstr "UDP yuvası %s:%i 'e bağlandı\n"
2059
2060#: game/game.c:67
2061#, c-format
2062msgid "Jumping Jack"
2063msgstr "Zıplayan Tavşan"
2064
2065#: game/game.c:68 game/game.c:72 game/game.c:76 game/game.c:80 game/game.c:84
2066#: game/game.c:88
2067#, c-format
2068msgid "Bonus Level"
2069msgstr "İkramiye Düzey"
2070
2071#: game/game.c:71
2072#, c-format
2073msgid "Outbreak"
2074msgstr "Patlama"
2075
2076#: game/game.c:75
2077#, c-format
2078msgid "Barrier"
2079msgstr "Engel"
2080
2081#: game/game.c:79
2082#, c-format
2083msgid "Sitting Ducks"
2084msgstr "Oturan Ördekler"
2085
2086#: game/game.c:83
2087#, c-format
2088msgid "Hunter"
2089msgstr "Avcı"
2090
2091#: game/game.c:87
2092#, c-format
2093msgid "Defender"
2094msgstr "Savunan"
2095
2096#: game/game.c:91
2097#, c-format
2098msgid "Unknown Level Type"
2099msgstr "Bilinmeyen Düzey Türü"
2100
2101#: game/levels.h:23
2102msgid "<CREATE SET>"
2103msgstr "<KÜME OLUŞTUR>"
2104
2105#: game/levels.h:24
2106msgid "!FREAKOUT!"
2107msgstr "!TIRS!"
2108
2109#: server/server.c:76
2110#, c-format
2111msgid "server is going down...\n"
2112msgstr "sunucu kapanıyor...\n"
2113
2114#: server/server.c:80
2115#, c-format
2116msgid "SERVER IS GOING DOWN!!!"
2117msgstr "SUNUCU KAPANIYOR!!!"
2118
2119#: server/server.c:111
2120#, c-format
2121msgid "channel added: %s\n"
2122msgstr "kanal eklendi: %s\n"
2123
2124#: server/server.c:120
2125#, c-format
2126msgid "channel deleted: %s (%i users)\n"
2127msgstr "kanal silindi: %s (%i kullanıcı)\n"
2128
2129#: server/server.c:208
2130#, c-format
2131msgid "user added: %s (%i) from %s\n"
2132msgstr "kullanıcı eklendi: %s (%i), %s'den\n"
2133
2134#: server/server.c:238
2135#, c-format
2136msgid "user removed: %s (%i)\n"
2137msgstr "kullanıcı silindi: %s (%i)\n"
2138
2139#: server/server.c:275
2140#, c-format
2141msgid "You have been kicked! Reason: %s"
2142msgstr "Atıldınız! Neden: %s"
2143
2144#: server/server.c:281
2145#, c-format
2146msgid "user kicked (%s): %s (%i)\n"
2147msgstr "kullanıcı (%s)'i attı: %s (%i)\n"
2148
2149#: server/server.c:316
2150#, c-format
2151msgid "you have entered a new channel: %s"
2152msgstr "yeni bir kanala girdiniz: %s"
2153
2154#: server/server.c:455
2155#, c-format
2156msgid "Login data corrupted, please retry."
2157msgstr "Giriş verisi bozulmuş, lütfen tekrar deneyin."
2158
2159#: server/server.c:460
2160msgid "Your username may only contain letters, digits and underscores.\n"
2161msgstr ""
2162"Kullanıcı adınız sadece harfler, rakamlar ve alt çizgilerden oluşabilir.\n"
2163
2164#: server/server.c:473
2165#, c-format
2166msgid "Your protocol is out of date, please update."
2167msgstr "Tutanağınızın tarihi geçmiş, lütfen güncelleyin."
2168
2169#: server/server.c:475
2170#, c-format
2171msgid "Server uses an older protocol (%i), sorry."
2172msgstr "Sunucu daha eski bir tutanak kullanıyor (%i), üzgünüm."
2173
2174#: server/server.c:480
2175#, c-format
2176msgid "Server is full!"
2177msgstr "Sunucu dolu!"
2178
2179#: server/server.c:484
2180#, c-format
2181msgid "Please enter a name!"
2182msgstr "Lütfen bir ad girin!"
2183
2184#: server/server.c:488
2185#, c-format
2186msgid "Your name must not contain blanks! (But can have underscores.)"
2187msgstr "Adınız boşluk içermemelidir! (Ama alt çizgi olabilir.)"
2188
2189#: server/server.c:491 server/server.c:503
2190msgid "admin"
2191msgstr "yönetici"
2192
2193#: server/server.c:492
2194#, c-format
2195msgid "This name is already in use. Please choose another one."
2196msgstr "Bu isim zaten kullanımda. Lütfen başka bir isim seçiniz."
2197
2198#: server/server.c:527
2199msgid "1 user online"
2200msgstr "1 kullanıcı online"
2201
2202#: server/server.c:529
2203#, c-format
2204msgid "%i users online"
2205msgstr "%i kullanıcı online"
2206
2207#: server/server.c:586
2208msgid "search"
2209msgstr "ara"
2210
2211#: server/server.c:588
2212msgid "search: specify a user name!"
2213msgstr "ara: bir kullanıcı adı belirtin!"
2214
2215#: server/server.c:592
2216msgid "search: user is not online."
2217msgstr "ara: kullanıcı online değil."
2218
2219#: server/server.c:594
2220#, c-format
2221msgid "search: %s: in channel %s: %s"
2222msgstr "ara: %s: şu kanalda: %s: %s"
2223
2224#: server/server.c:596
2225msgid "playing"
2226msgstr "oynuyor"
2227
2228#: server/server.c:596
2229msgid "chatting"
2230msgstr "sohbet ediyor"
2231
2232#: server/server.c:600
2233msgid "version"
2234msgstr "sürüm"
2235
2236#: server/server.c:601
2237#, c-format
2238msgid "transmission protocol: %i"
2239msgstr "dosya iletim kuralı: %i"
2240
2241#: server/server.c:604
2242msgid "info"
2243msgstr "bilgi"
2244
2245#: server/server.c:605
2246#, c-format
2247msgid "user limit: %i#frame rate: %i#packet limit: %i"
2248msgstr "kullanıcı sınırı: %i#çerçeve hızı: %i#paket sınırı: %i"
2249
2250#: server/server.c:609
2251msgid "addset"
2252msgstr "addset"
2253
2254#: server/server.c:611
2255msgid "addset: name missing"
2256msgstr "addset: ad eksik"
2257
2258#: server/server.c:627
2259#, c-format
2260msgid "addset: file %s corrupted"
2261msgstr "addset: %s dosyası bozulmuş"
2262
2263#: server/server.c:630
2264#, c-format
2265msgid "addset: file %s not found"
2266msgstr "addset: %s dosyası bulunamıyor"
2267
2268#: server/server.c:632
2269msgid "addbot"
2270msgstr "addbot"
2271
2272#: server/server.c:634
2273msgid "addbot: name missing"
2274msgstr "addbot: ad eksik"
2275
2276#: server/server.c:638
2277#, c-format
2278msgid "addbot: bot '%s' exists"
2279msgstr "addbot: '%s' botu zaten var"
2280
2281#: server/server.c:642
2282msgid "addbot: strength missing"
2283msgstr "addbot: güç eksik"
2284
2285#: server/server.c:648
2286msgid "delbot"
2287msgstr "delbot"
2288
2289#: server/server.c:650
2290msgid "delbot: name missing"
2291msgstr "delbot: ad eksik"
2292
2293#: server/server.c:654
2294#, c-format
2295msgid "delbot: bot '%s' not found"
2296msgstr "delbot: '%s' botu bulunamıyor"
2297
2298#: server/server.c:659
2299msgid "set"
2300msgstr "set"
2301
2302#: server/server.c:661
2303msgid "set: variable missing"
2304msgstr "set: değişken eksik"
2305
2306#: server/server.c:665
2307msgid "set: value missing"
2308msgstr "set: değer eksik"
2309
2310#: server/server.c:669
2311msgid "userlimit"
2312msgstr "kullanıcı sınırı"
2313
2314#: server/server.c:671
2315#, c-format
2316msgid "userlimit: set to %i"
2317msgstr "Kullanıcı sınırı: %i'e ayarlı"
2318
2319#: server/server.c:674
2320msgid "packetlimit"
2321msgstr "packetlimit"
2322
2323#: server/server.c:676
2324#, c-format
2325msgid "packetlimit: set to %i"
2326msgstr "packetlimit: %i'e ayarlı"
2327
2328#: server/server.c:679
2329msgid "fps"
2330msgstr "fps"
2331
2332#: server/server.c:684
2333#, c-format
2334msgid "fps: set to %i"
2335msgstr "fps: %i'e ayarlı"
2336
2337#: server/server.c:694
2338msgid "kick"
2339msgstr "kick"
2340
2341#: server/server.c:696
2342msgid "kick: specify a user name!"
2343msgstr "bir kullanıcı adı belirtin!"
2344
2345#: server/server.c:700
2346msgid "kick: user is not online."
2347msgstr "kullanıcı çevrimiçi değil."
2348
2349#: server/server.c:709
2350#, c-format
2351msgid "Sorry, but your opponent has been kicked!"
2352msgstr "Üzgünüm ama rakibiniz atıldı!"
2353
2354#: server/server.c:717
2355#, c-format
2356msgid "ADMIN has kicked %s."
2357msgstr "YÖNETİCİ, %s'i attı."
2358
2359#: server/server.c:719
2360msgid "admin kick"
2361msgstr "admin kick"
2362
2363#: server/server.c:723
2364msgid "admin_says"
2365msgstr "admin_says"
2366
2367#: server/server.c:725
2368msgid "info: a message is required!"
2369msgstr "bilgi: bir mesaj gerekli!"
2370
2371#: server/server.c:732
2372#, c-format
2373msgid "ADMIN says: %s"
2374msgstr "YÖNETİCİ diyor ki: %s"
2375
2376#: server/server.c:735
2377msgid "halt"
2378msgstr "durdur"
2379
2380#: server/server.c:739
2381#, c-format
2382msgid "unknown command: %s"
2383msgstr "bilinmeyen komut: %s"
2384
2385#: server/server.c:774 server/server_game.c:397
2386#, c-format
2387msgid "%s (%i) disconnected\n"
2388msgstr "%s (%i) bağlantıyı kesti\n"
2389
2390#: server/server.c:805
2391#, c-format
2392msgid "There is no user by that name."
2393msgstr "Bu isimde bir kullanıcı yok."
2394
2395#: server/server.c:824
2396#, c-format
2397msgid "Channel name must not contain blanks!"
2398msgstr "Kanal adı boşluk içermemelidir!"
2399
2400#: server/server.c:844
2401#, c-format
2402msgid "OpenGame message corrupted!"
2403msgstr "OyunAç mesajı bozuk!"
2404
2405#: server/server.c:846
2406#, c-format
2407msgid "User with id %i does not exist!"
2408msgstr "%i adlı bir oyuncu yok!"
2409
2410#: server/server.c:853
2411#, c-format
2412msgid "channel %i: %s: invalid message %x: skipping %i bytes\n"
2413msgstr "kanal %i: %s: geçersiz mesaj %x: %i byte atlanıyor\n"
2414
2415#: server/server.c:916
2416msgid "Remote player has disconnected!"
2417msgstr "Uzaktaki oyuncu bağlantıyı kesti."
2418
2419#: server/server.c:919
2420msgid "zombie"
2421msgstr "zombi"
2422
2423#: server/server.c:984
2424#, c-format
2425msgid "couldn't open directory %s!\n"
2426msgstr "%s dizini açılamadı!\n"
2427
2428#: server/server.c:993
2429#, c-format
2430msgid "loaded %i levelsets from directory %s\n"
2431msgstr "%i düzey kümesi %s dizininden yüklendi\n"
2432
2433#: server/server.c:1003
2434#, c-format
2435msgid ""
2436"Usage:\n"
2437"  lbreakout2server\n"
2438msgstr ""
2439"Kullanım:\n"
2440"  lbreakout2server\n"
2441
2442#: server/server.c:1004
2443#, c-format
2444msgid "    [-p <SERVER_PORT>]      Bind server to this port (Default: %i).\n"
2445msgstr ""
2446"    [-p <SUNUCU_GEÇİDİ>]      Sunucuyu bu geçide (porta) bağla (Öntanımlı: "
2447"%i).\n"
2448
2449#: server/server.c:1005
2450#, c-format
2451msgid ""
2452"    [-l <USER_LIMIT>]       Maximum number of users that can login to "
2453"server.\n"
2454msgstr ""
2455"    [-l <KULLANICI_LİMİTİ>]       Sunucuya bağlanabilecek en fazla oyuncu "
2456"sayısı.\n"
2457
2458#: server/server.c:1006
2459#, c-format
2460msgid ""
2461"    [-m <WELCOME_FILE>]     The text in this file is send to new users on "
2462"login.\n"
2463msgstr ""
2464"    [-m <SELAMLAMA_DOSYASI>]     Bu dosyadaki metin yeni kullanıcılara "
2465"girşite yollanır.\n"
2466
2467#: server/server.c:1007
2468#, c-format
2469msgid ""
2470"    [-a <ADMIN_PWD>]        The user logging in as <ADMIN_PWD> will become\n"
2471msgstr ""
2472"    [-a <YÖNETİCİ_PAROLASI>]        <YÖNETİCİ_PAROLASI> ile giriş yapan "
2473"kullanıcı\n"
2474
2475#: server/server.c:1008
2476#, c-format
2477msgid "                            the administrator named 'admin'.\n"
2478msgstr "                            'admin' adlı yönetici olacaktır.\n"
2479
2480#: server/server.c:1012
2481#, c-format
2482msgid ""
2483"    [-f <FRAMERATE>]        Number of send/recv handlings in a second.\n"
2484msgstr ""
2485"    [-f <ÇERÇEVEHIZI>]        Bir saniyede gönderilen/alınan işlenimlerin "
2486"sayısı.\n"
2487
2488#: server/server.c:1013
2489#, c-format
2490msgid "                            (Default: 33)\n"
2491msgstr "                            (Öntanımlı: 33)\n"
2492
2493#: server/server.c:1014
2494#, c-format
2495msgid ""
2496"    [-b <BOTNUM>]           Number of paddle bots with 800 and 1000 "
2497"strength\n"
2498msgstr ""
2499"    [-b <BOTNUM>]          800 ve 1000 gücündeki raket botlarının sayısı\n"
2500
2501#: server/server.c:1015
2502#, c-format
2503msgid "                            each. (Default: 0)\n"
2504msgstr "                            her biri. (Öntanımlı: 0)\n"
2505
2506#: server/server.c:1050
2507#, fuzzy, c-format
2508msgid "greetings file not found, setting directly: %s\n"
2509msgstr "tebrikler bulunamadı: %s\n"
2510
2511#: server/server.c:1057
2512#, c-format
2513msgid "greetings loaded: %s\n"
2514msgstr "tebrikler yüklendi: %s\n"
2515
2516#: server/server.c:1090
2517#, c-format
2518msgid "server halted\n"
2519msgstr "sunucu durduruldu\n"
2520
2521#: server/server.c:1111
2522#, c-format
2523msgid "Welcome to LBreakout2 online!"
2524msgstr "LBreakout2 Online'a Hoş Geldiniz!"
2525
2526#: server/server.c:1131
2527#, c-format
2528msgid "user limit is %i\n"
2529msgstr "kullanıcı limiti %i'dir\n"
2530
2531#: server/server.c:1132
2532#, c-format
2533msgid "FPS: %i (delay: %i ms)\n"
2534msgstr "FPS: %i (gecikme: %i ms)\n"
2535
2536#: server/server.c:1140
2537#, c-format
2538msgid "BOT%i-800"
2539msgstr "BOT%i-800"
2540
2541#: server/server.c:1145
2542#, c-format
2543msgid "BOT%i-1000"
2544msgstr "BOT%i-1000"
2545
2546#: server/server.c:1195
2547#, c-format
2548msgid "LBreakout2 has been compiled without network support.\n"
2549msgstr "LBreakout2 ağ desteği olmaksızın derlendi.\n"
2550
2551#: server/server_game.c:301
2552#, c-format
2553msgid "game added: %s (%i): %i rounds: %s vs. %s\n"
2554msgstr "oyun eklendi: %s (%i): %i raund: %s 'e karşı %s\n"
2555
2556#: server/server_game.c:312
2557#, c-format
2558msgid "game deleted: %s (%i)\n"
2559msgstr "oyun silindi: %s (%i)\n"
2560
2561#: server/server_game.c:394
2562msgid "Remote player has disconnected..."
2563msgstr "Uzaktaki oyuncu bağlantıyı kesti..."
2564
2565#: server/server_game.c:406
2566msgid "Remote player has left the game..."
2567msgstr "Uzaktaki oyuncu oyunu terketti..."
2568
2569#: server/server_game.c:533
2570#, c-format
2571msgid "game %i: %s: state %i: invalid message %x: skipping %i bytes\n"
2572msgstr "oyun %i: %s: durum %i: geçersiz mesaj %x: %i bayt atlanıyor\n"
2573
2574#~ msgid "First chart query for '%s'. Creating this chart.\n"
2575#~ msgstr "'%s' için ilk tablo sorgusu. Tablo oluşturuluyor.\n"
2576
2577#~ msgid "%s v%i.%02i#Author: %s"
2578#~ msgstr "%s v%i.%02i#Yazar: %s"
2579
2580#~ msgid "No info available."
2581#~ msgstr "Bilgi yok."
2582
2583#~ msgid "AddOn:"
2584#~ msgstr "İlave:"
2585
2586#~ msgid "Maluses:"
2587#~ msgstr "Zararlılar:"
2588