1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# This file is put in the public domain. 3# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: tuxmath-devel@lists.sourceforge.net\n" 9"POT-Creation-Date: 2011-05-04 13:40-0500\n" 10"PO-Revision-Date: 2008-07-13 23:16-0000\n" 11"Last-Translator: Seanán à CoistÃn <seananoc@gmail.com>\n" 12"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13"Language: ga\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 18#: src/campaign.c:52 19msgid "Congratulations! You win!" 20msgstr "" 21 22#: src/campaign.c:70 23msgid "Round" 24msgstr "" 25 26#: src/campaign.c:140 src/campaign.c:152 src/campaign.c:173 src/campaign.c:184 27msgid "-[Esc] to skip" 28msgstr "" 29 30#: src/campaign.c:141 31msgid "Mission One: Careful Cadet" 32msgstr "" 33 34#: src/campaign.c:143 35msgid "I'm so glad you've come!" 36msgstr "" 37 38#: src/campaign.c:145 39msgid "" 40"The penguins need your help! Comets are falling from the sky, and are " 41"melting the penguins' igloos. To save their homes, we need you to find the " 42"secret code that will zap each comet." 43msgstr "" 44 45#: src/campaign.c:147 46msgid "Do your best!" 47msgstr "" 48 49#: src/campaign.c:153 50msgid "Mission Two: Smart Scout" 51msgstr "" 52 53#: src/campaign.c:155 54msgid "" 55"Great job! Since you saved the penguins' homes, we are promoting you to " 56"Scout. Scouts are good for keeping an eye out for trouble..." 57msgstr "" 58 59#: src/campaign.c:157 60msgid "" 61"...like what's happening right now! The TakeAways have come, and they're " 62"sending new, trickier comets against the penguins!" 63msgstr "" 64 65#: src/campaign.c:158 66msgid "But you can save them!" 67msgstr "" 68 69#: src/campaign.c:164 70msgid "Mission Three: Royal Ranger" 71msgstr "" 72 73#: src/campaign.c:166 74msgid "" 75"You've done it again! The Penguin Emperor has chosen you to join his team of " 76"Rangers that help protect the city. We're sending you there now..." 77msgstr "" 78 79#: src/campaign.c:168 80msgid "" 81"...oh no! Now the Emperor himself is under attack, from new types of comets: " 82"these problems are multiplying! To fight these, you need great skill. We " 83"think you can do it. Join the Rangers and help save the city!" 84msgstr "" 85 86#: src/campaign.c:174 87msgid "Mission Four: Imperial Ace" 88msgstr "" 89 90#: src/campaign.c:176 91msgid "" 92"You did it! The Emperor wants to thank you in person. We are taking you to " 93"his ice palace for a great honor: you will become the Imperial Ace!" 94msgstr "" 95 96#: src/campaign.c:178 97msgid "" 98"But right in the middle of the ceremony, a new attack from the land of " 99"Division starts!" 100msgstr "" 101 102#: src/campaign.c:179 103msgid "Now is no time for resting; the city needs your help!" 104msgstr "" 105 106#: src/campaign.c:185 107msgid "Final Mission: Computing Commando" 108msgstr "" 109 110#: src/campaign.c:187 111msgid "" 112"Penguin scientists have learned that all these attacks are coming from a " 113"secret base, and they need you to go fight the final battle. They also give " 114"you this clue: first do multiplication and division, and then do addition " 115"and subtraction." 116msgstr "" 117 118#: src/campaign.c:188 119msgid "I hope that hint helps!" 120msgstr "" 121 122#: src/campaign.c:190 123msgid "This is it! You can stop these attacks forever, Commando!" 124msgstr "" 125 126#: src/campaign.c:260 127msgid "Sorry, try again!" 128msgstr "" 129 130#: src/campaign.c:267 131msgid "Mission accomplished. The galaxy is safe!" 132msgstr "" 133 134#: src/credits.c:43 135msgid "TUX, OF MATH COMMAND" 136msgstr "" 137 138#: src/credits.c:44 139msgid "COPYRIGHT 2001-2011" 140msgstr "" 141 142#: src/credits.c:45 143msgid "VERSION " 144msgstr "" 145 146#: src/credits.c:47 147msgid "PART OF THE 'TUX4KIDS' PROJECT" 148msgstr "" 149 150#: src/credits.c:50 151msgid "DESIGNED BY" 152msgstr "" 153 154#: src/credits.c:53 155msgid "LEAD PROGRAMMERS" 156msgstr "" 157 158#: src/credits.c:59 159msgid "ADDITIONAL CODE" 160msgstr "" 161 162#: src/credits.c:75 163msgid "LEAD ARTISTS" 164msgstr "" 165 166#: src/credits.c:79 167msgid "ADDITIONAL ART" 168msgstr "" 169 170#: src/credits.c:85 171msgid "SOUND EFFECTS" 172msgstr "" 173 174#: src/credits.c:88 175msgid "MUSIC" 176msgstr "" 177 178#: src/credits.c:107 179msgid "PACKAGERS" 180msgstr "" 181 182#: src/credits.c:112 183msgid "'TUX' THE PENGUIN CREATED BY" 184msgstr "" 185 186#: src/credits.c:115 187msgid "TESTERS" 188msgstr "" 189 190#: src/credits.c:127 191msgid "USER WEBSITE" 192msgstr "" 193 194#: src/credits.c:130 195msgid "TUX4KIDS DEVELOPMENT HOSTED AT ALIOTH:" 196msgstr "" 197 198#: src/credits.c:133 199msgid "" 200"TuxMath is Free Software licensed under the GNU General Public License " 201"(GPL). As such, you are specifically granted the rights that are usually " 202"denied to users of proprietary software." 203msgstr "" 204 205#: src/credits.c:135 206msgid "" 207"These rights include the freedom to study, copy, modify, and redistribute " 208"the program." 209msgstr "" 210 211#: src/credits.c:137 212msgid "" 213"A full copy of the GPL is included with the documentation for this program." 214msgstr "" 215 216#: src/credits.c:139 217msgid "For more information about Free Software and the GNU GPL, visit:" 218msgstr "" 219 220#: src/factoroids.c:524 221msgid "Powers of 2" 222msgstr "" 223 224#: src/factoroids.c:525 225#, fuzzy 226msgid "Products of 2 and 3" 227msgstr "Iolraithe de a 11 agus a 12" 228 229#: src/factoroids.c:526 230#, fuzzy 231msgid "Products of 2, 3 and 5" 232msgstr "Iolraithe de a 13, a 14, agus a 15" 233 234#: src/factoroids.c:527 235#, fuzzy 236msgid "Products of 2, 3, 5 and 7" 237msgstr "Iolraithe de a 13, a 14, agus a 15" 238 239#: src/factoroids.c:528 240#, fuzzy 241msgid "Products of 2, 3, 5, 7, and 11" 242msgstr "Iolraithe de a 13, a 14, agus a 15" 243 244#: src/factoroids.c:529 245#, fuzzy 246msgid "Products of 2, 3, 5, 7, 11 and 13" 247msgstr "Iolraithe de a 13, a 14, agus a 15" 248 249#: src/factoroids.c:534 250#, fuzzy 251msgid "All multiples of 2 end in 2, 4, 6, 8, or 0" 252msgstr "Iolraithe de a 13, a 14, agus a 15" 253 254#: src/factoroids.c:535 255msgid "The digits of a multiple of 3 add up to a multiple of 3" 256msgstr "" 257 258#: src/factoroids.c:536 259#, fuzzy 260msgid "All multiples of 5 end in 0 or 5" 261msgstr "Iolraithe de a 13, a 14, agus a 15" 262 263#: src/factoroids.c:537 264msgid "Sorry - there is no simple rule to identify multiples of 7." 265msgstr "" 266 267#: src/factoroids.c:538 268msgid "Under 100, multiples of 11 have equal digits, such as 55 or 88." 269msgstr "" 270 271#: src/factoroids.c:539 272msgid "Sorry - there is no simple rule to identify multiples of 13." 273msgstr "" 274 275#: src/factoroids.c:556 276msgid "Objectives:" 277msgstr "" 278 279#: src/factoroids.c:557 280msgid "Hints:" 281msgstr "" 282 283#: src/factoroids.c:788 284msgid "" 285"To win, you must destroy all the asteroids.\n" 286"Turn: arrow keys or mouse movement.\n" 287"Thrust: up arrow or right mouse button.\n" 288"Shoot: [Enter], [Space], or left mouse button.\n" 289"Switch Prime Number Gun: [D], [F], or mouse scroll wheel.\n" 290"Activate Powerup: [Shift].\n" 291"Shoot the rocks with their prime factors until they are all destroyed." 292msgstr "" 293 294#: src/factoroids.c:802 295msgid "" 296"FRACTIONS: to win, you need destroy all the asteroids. Use the arrow keys to " 297"turn or go forward. Aim at an asteroid, type a number that can simplify the " 298"fraction, and press space or return to split it. Destroy fractions that can " 299"not be further simplified in a single shot!" 300msgstr "" 301 302#: src/game.c:757 303msgid "Welcome to TuxMath!" 304msgstr "Fáilte go TuxMath!" 305 306#: src/game.c:774 307msgid "Your mission is to save your" 308msgstr "An cúram atá agat ná" 309 310#: src/game.c:775 311msgid "penguins' igloos from the" 312msgstr "Ãoglúanna do phiongain a chosaint" 313 314#: src/game.c:776 315msgid "falling comets." 316msgstr "ó na réalta mhongach atá ag titim anuas." 317 318#: src/game.c:795 319msgid "Stop a comet by typing" 320msgstr "Stad réalt mhongach trà an" 321 322#: src/game.c:796 323msgid "the answer to the math problem" 324msgstr "freagra don ceist mata a chlóscrÃobh" 325 326#: src/game.c:797 327msgid "and hitting 'space' or 'enter'." 328msgstr "agus brúigh 'bearna' nó 'isteach'." 329 330#: src/game.c:798 331msgid "Try it now!" 332msgstr "Imir anois é!" 333 334#: src/game.c:806 335msgid "Good shot!" 336msgstr "Amas iontach!" 337 338#: src/game.c:816 339msgid "If an igloo gets hit by a comet," 340msgstr "Má bhuaileann réalt mhongach Ãoglú," 341 342#: src/game.c:817 343msgid "it melts. But don't worry: the" 344msgstr "leáitear é. Ach ná bà buartha:" 345 346#: src/game.c:818 347msgid "penguin is OK!" 348msgstr "tá an phiogain togha!" 349 350#: src/game.c:819 351msgid "Just watch what happens:" 352msgstr "Féach cad a tharlaÃonn:" 353 354#: src/game.c:820 355msgid "(Press a key to start)" 356msgstr "(Brúigh cnaipe chun tosú)" 357 358#: src/game.c:833 359msgid "Notice the answer" 360msgstr "Tabhair faoi deara an freagra" 361 362#: src/game.c:843 363msgid "If it gets hit again, the" 364msgstr "Má bhuailfà arÃs é," 365 366#: src/game.c:844 367msgid "penguin leaves." 368msgstr "fágann an piongain." 369 370#: src/game.c:845 371msgid "(Press a key when ready)" 372msgstr "(Brúigh cnaipe ar bith nuair atá tú réidh)" 373 374#: src/game.c:868 375msgid "You can fix the igloos" 376msgstr "Is fédir na hioglúanna a dheisiú" 377 378#: src/game.c:869 379msgid "by stopping bonus comets." 380msgstr "trà réalta mhongach breise a stadadh." 381 382#: src/game.c:880 src/game.c:916 383msgid "Zap it now!" 384msgstr "Buail anois é!" 385 386#: src/game.c:886 387msgid "Great job!" 388msgstr "Maith thú!" 389 390#: src/game.c:905 391#, fuzzy 392msgid "Fast-moving powerup comets" 393msgstr "trà réalta mhongach breise a stadadh." 394 395#: src/game.c:906 396msgid "earn you a secret weapon:" 397msgstr "" 398 399#: src/game.c:923 400msgid "Quit at any time by pressing" 401msgstr "Scoir ag am ar bith trà brúigh" 402 403#: src/game.c:924 404msgid "'Esc' or clicking the 'X'" 405msgstr "'Esc' nó brúigh an 'X'" 406 407#: src/game.c:925 408msgid "in the upper right corner." 409msgstr "sa chúinne uachtarach ar dheis." 410 411#: src/game.c:926 412msgid "Do it now, and then play!" 413msgstr "Déan anois é, agus ansin imir!" 414 415#: src/game.c:2724 416msgid "The Penguins Have Been Saved!" 417msgstr "" 418 419#: src/game.c:2739 420msgid "Final Scores:" 421msgstr "" 422 423#: src/game.c:2816 424msgid "" 425"Network game terminated by server.\n" 426" The server is still running." 427msgstr "" 428 429#: src/game.c:2824 430msgid "" 431"Network game terminated.\n" 432" Connection with server was lost." 433msgstr "" 434 435#: src/game.c:4698 436#, c-format 437msgid "%s has left the game." 438msgstr "" 439 440#: src/highscore.c:175 data/menus/menu_strings:7 441msgid "Hall Of Fame" 442msgstr "Réim na gCuradh" 443 444#: src/highscore.c:195 src/highscore.c:216 data/menus/menu_strings:25 445msgid "Space Cadet" 446msgstr "Glasearcach" 447 448#: src/highscore.c:198 data/menus/menu_strings:24 449msgid "Scout" 450msgstr "Gasóg" 451 452#: src/highscore.c:201 data/menus/menu_strings:21 453msgid "Ranger" 454msgstr "RánaÃ" 455 456#: src/highscore.c:204 data/menus/menu_strings:1 457msgid "Ace" 458msgstr "Curadh" 459 460#: src/highscore.c:207 data/menus/menu_strings:2 461msgid "Commando" 462msgstr "" 463 464#: src/highscore.c:210 465msgid "Factors" 466msgstr "" 467 468#: src/highscore.c:213 469msgid "Fractions" 470msgstr "" 471 472#: src/highscore.c:291 473msgid "You Are In The Hall of Fame!" 474msgstr "" 475 476#: src/highscore.c:291 477msgid "Enter Your Name:" 478msgstr "" 479 480#: src/mathcards.c:2624 481#, c-format 482msgid "%d + %d = ?" 483msgstr "" 484 485#: src/mathcards.c:2624 486#, c-format 487msgid "? + %d = %d" 488msgstr "" 489 490#: src/mathcards.c:2624 491#, c-format 492msgid "%d + ? = %d" 493msgstr "" 494 495#: src/mathcards.c:2625 496#, c-format 497msgid "%d - %d = ?" 498msgstr "" 499 500#: src/mathcards.c:2625 501#, c-format 502msgid "? - %d = %d" 503msgstr "" 504 505#: src/mathcards.c:2625 506#, c-format 507msgid "%d - ? = %d" 508msgstr "" 509 510#: src/mathcards.c:2626 511#, c-format 512msgid "%d x %d = ?" 513msgstr "" 514 515#: src/mathcards.c:2626 516#, c-format 517msgid "? x %d = %d" 518msgstr "" 519 520#: src/mathcards.c:2626 521#, c-format 522msgid "%d x ? = %d" 523msgstr "" 524 525#: src/mathcards.c:2627 526#, c-format 527msgid "%d ÷ %d = ?" 528msgstr "" 529 530#: src/mathcards.c:2627 531#, c-format 532msgid "? ÷ %d = %d" 533msgstr "" 534 535#: src/mathcards.c:2627 536#, c-format 537msgid "%d ÷ ? = %d" 538msgstr "" 539 540#: src/menu.c:217 541#, c-format 542msgid "" 543"TuxMath version %s is free and open-source!\n" 544"You can help make it better.\n" 545"Suggestions, artwork, and code are all welcome!\n" 546"Discuss TuxMath at tuxmath-devel@list.sourceforge.net" 547msgstr "" 548 549#: src/menu.c:352 550#, fuzzy 551msgid "" 552"Edit 'options' file in you home directory to create customized game!\n" 553"Press a key or click your mouse to start game.\n" 554"See README.txt for more information.\n" 555msgstr "Cuir in eagar an comhad 'roghanna' i do chomhadlann baile" 556 557#: src/menu.c:379 558msgid "How many kids are playing?" 559msgstr "" 560 561#: src/menu.c:380 562msgid "(Between 2 and 4 players)" 563msgstr "" 564 565#: src/menu.c:445 566msgid "The server is already running" 567msgstr "" 568 569#: src/menu.c:456 570msgid "" 571"The port is in use by another program on this computer, most likely another " 572"Tux Math server" 573msgstr "" 574 575#: src/menu.c:460 576msgid "Enter Server Name:" 577msgstr "" 578 579#: src/menu.c:460 580msgid "(limit 50 characters)" 581msgstr "" 582 583#: src/menu.c:474 584msgid "Click or press key to select server lesson file" 585msgstr "" 586 587#: src/menu.c:501 588#, c-format 589msgid "" 590"Server Name:\n" 591"%s\n" 592"Selected Lesson:\n" 593"%s" 594msgstr "" 595 596#: src/menu.c:524 597msgid "" 598"\n" 599"Sorry, this version built withour network support." 600msgstr "" 601 602#: src/menu.c:525 src/menu.c:603 603#, c-format 604msgid "Sorry, this version built without network support.\n" 605msgstr "" 606 607#: src/menu.c:535 608msgid "The server is not running." 609msgstr "" 610 611#: src/menu.c:541 612msgid "Cannot stop server until current game finishes." 613msgstr "" 614 615#: src/menu.c:545 616msgid "The server has been stopped." 617msgstr "" 618 619#: src/menu.c:562 620msgid "Sorry, could not connect to server." 621msgstr "" 622 623#: src/menu.c:563 624msgid "Sorry, could not connect to server.\n" 625msgstr "" 626 627#: src/menu.c:583 628msgid "Sorry, game already in progress" 629msgstr "" 630 631#: src/menu.c:589 632msgid "Connection with server was lost" 633msgstr "" 634 635#: src/menu.c:602 636msgid "Sorry, this version built without network support" 637msgstr "" 638 639#: src/multiplayer.c:130 640msgid "Go!" 641msgstr "" 642 643#: src/multiplayer.c:229 644#, c-format 645msgid "Then %s\n" 646msgstr "" 647 648#: src/multiplayer.c:304 649msgid "Who is playing first?" 650msgstr "" 651 652#: src/multiplayer.c:304 src/multiplayer.c:306 653msgid "Enter your name:" 654msgstr "" 655 656#: src/multiplayer.c:306 657msgid "Who is playing next?" 658msgstr "" 659 660#: src/multiplayer.c:320 661msgid "How many rounds will you play?" 662msgstr "" 663 664#: src/multiplayer.c:320 665msgid "Enter a number" 666msgstr "" 667 668#: src/server.c:486 669msgid "Await player name" 670msgstr "" 671 672#: src/titlescreen.c:521 673#, fuzzy 674msgid "" 675"Work In Progress!\n" 676"This feature is not ready yet\n" 677"Discuss the future of TuxMath at\n" 678"tuxmath-devel@lists.sourceforge.net" 679msgstr "Plé an todhchaà ag tuxmath-devel@lists.sourceforge.net" 680 681#: data/missions/lessons/descr_lessons:1 data/missions/lessons/descr_lessons:2 682#: data/missions/lessons/descr_lessons:3 683msgid "Number Typing" 684msgstr "ClóscrÃobh Uimhreacha" 685 686#: data/missions/lessons/descr_lessons:4 data/missions/lessons/descr_lessons:5 687msgid "Addition: 1 to 3" 688msgstr "Suimiú: 1 go dtà a 13" 689 690#: data/missions/lessons/descr_lessons:6 data/missions/lessons/descr_lessons:7 691msgid "Addition: 0 to 5" 692msgstr "Suimiú: 1 go dtà a 5" 693 694#: data/missions/lessons/descr_lessons:8 data/missions/lessons/descr_lessons:9 695msgid "Addition: Sums to 10" 696msgstr "Suimiú: Suimeanna go dtà a 10" 697 698#: data/missions/lessons/descr_lessons:10 699#: data/missions/lessons/descr_lessons:11 700msgid "Addition: Sums to 15" 701msgstr "Suimiú: Suimeanna go dtà a 15" 702 703#: data/missions/lessons/descr_lessons:12 704#: data/missions/lessons/descr_lessons:13 705msgid "Addition: Sums to 20" 706msgstr "Suimiú: Suimeanna go dtà a 20" 707 708#: data/missions/lessons/descr_lessons:14 709#: data/missions/lessons/descr_lessons:15 710msgid "Addition: Two Digit Numbers" 711msgstr "Suimiú: Uimhreacha Dhá Dhigit" 712 713#: data/missions/lessons/descr_lessons:16 714#: data/missions/lessons/descr_lessons:17 715msgid "Addition: Missing Numbers" 716msgstr "Suimiú: Uimhreacha In Easnamh" 717 718#: data/missions/lessons/descr_lessons:18 719#: data/missions/lessons/descr_lessons:19 720msgid "Subtraction: 0 to 10" 721msgstr "Dealú: 0 go dtà a 10" 722 723#: data/missions/lessons/descr_lessons:20 724#: data/missions/lessons/descr_lessons:21 725msgid "Subtraction: 0 to 20" 726msgstr "Dealú: 0 go dtà a 20" 727 728#: data/missions/lessons/descr_lessons:22 729#: data/missions/lessons/descr_lessons:23 730msgid "Subtraction: Two Digit Numbers" 731msgstr "Dealú: Uimhreacha Dhá Dhigit" 732 733#: data/missions/lessons/descr_lessons:24 734#: data/missions/lessons/descr_lessons:25 735msgid "Addition and Subtraction Review" 736msgstr "Súil Siar ar Suimiú agus Dealú" 737 738#: data/missions/lessons/descr_lessons:26 739#: data/missions/lessons/descr_lessons:27 740msgid "Multiplication: 0 to 3" 741msgstr "Iolrú: 0 go dtà a 3" 742 743#: data/missions/lessons/descr_lessons:28 744#: data/missions/lessons/descr_lessons:29 745msgid "Multiples of 2" 746msgstr "Iolraithe de 2" 747 748#: data/missions/lessons/descr_lessons:30 749#: data/missions/lessons/descr_lessons:31 750msgid "Multiples of 3" 751msgstr "Iolraithe de 3" 752 753#: data/missions/lessons/descr_lessons:32 754#: data/missions/lessons/descr_lessons:33 755msgid "Multiples of 4" 756msgstr "Iolracha de 4" 757 758#: data/missions/lessons/descr_lessons:34 759#: data/missions/lessons/descr_lessons:35 760msgid "Multiples of 5" 761msgstr "Iolracha de 5" 762 763#: data/missions/lessons/descr_lessons:36 764#: data/missions/lessons/descr_lessons:37 765msgid "Multiplication: 0 to 5" 766msgstr "Iolrú: 0 go dtà a 5" 767 768#: data/missions/lessons/descr_lessons:38 769#: data/missions/lessons/descr_lessons:39 770msgid "Multiples of 6" 771msgstr "Iolracha de 6" 772 773#: data/missions/lessons/descr_lessons:40 774#: data/missions/lessons/descr_lessons:41 775msgid "Multiples of 7" 776msgstr "Iolracha de 7" 777 778#: data/missions/lessons/descr_lessons:42 779#: data/missions/lessons/descr_lessons:43 780msgid "Multiplication: 0 to 7" 781msgstr "Iolrú: 0 go dtà a 7" 782 783#: data/missions/lessons/descr_lessons:44 784#: data/missions/lessons/descr_lessons:45 785msgid "Multiples of 8" 786msgstr "Iolracha de 8" 787 788#: data/missions/lessons/descr_lessons:46 789#: data/missions/lessons/descr_lessons:47 790msgid "Multiples of 9" 791msgstr "Iolracha de 9" 792 793#: data/missions/lessons/descr_lessons:48 794#: data/missions/lessons/descr_lessons:49 795msgid "Multiples of 10" 796msgstr "Iolracha de 10" 797 798#: data/missions/lessons/descr_lessons:50 799#: data/missions/lessons/descr_lessons:51 800msgid "Multiplication: 0 to 10" 801msgstr "Iolrú: 0 go dtà a 10" 802 803#: data/missions/lessons/descr_lessons:52 804#: data/missions/lessons/descr_lessons:53 805msgid "Multiples of 11 and 12" 806msgstr "Iolraithe de a 11 agus a 12" 807 808#: data/missions/lessons/descr_lessons:54 809#: data/missions/lessons/descr_lessons:55 810msgid "Multiplication: 0 to 12" 811msgstr "Iolrú: 0 go dtà a 12" 812 813#: data/missions/lessons/descr_lessons:56 814#: data/missions/lessons/descr_lessons:57 815msgid "Multiples of 13, 14, and 15" 816msgstr "Iolraithe de a 13, a 14, agus a 15" 817 818#: data/missions/lessons/descr_lessons:58 819#: data/missions/lessons/descr_lessons:59 820msgid "Multiplication: 0 to 15" 821msgstr "Iolrú: 0 go dtà a 15" 822 823#: data/missions/lessons/descr_lessons:60 824#: data/missions/lessons/descr_lessons:61 825msgid "Multiplication: Missing Numbers" 826msgstr "Iolrú: Uimhreacha In Easnamh" 827 828#: data/missions/lessons/descr_lessons:62 829#: data/missions/lessons/descr_lessons:63 830#: data/missions/lessons/descr_lessons:64 831msgid "Division by 2" 832msgstr "Roinnt faoi na a 2" 833 834#: data/missions/lessons/descr_lessons:65 835#: data/missions/lessons/descr_lessons:66 836#: data/missions/lessons/descr_lessons:67 837msgid "Division by 3" 838msgstr "Roinnt faoi na a 3" 839 840#: data/missions/lessons/descr_lessons:68 841#: data/missions/lessons/descr_lessons:69 842#: data/missions/lessons/descr_lessons:70 843msgid "Division by 4" 844msgstr "Roinnt faoi na a 4" 845 846#: data/missions/lessons/descr_lessons:71 847#: data/missions/lessons/descr_lessons:72 848#: data/missions/lessons/descr_lessons:73 849msgid "Division by 5" 850msgstr "Roinnt faoi na a 5" 851 852#: data/missions/lessons/descr_lessons:74 853#: data/missions/lessons/descr_lessons:75 854#: data/missions/lessons/descr_lessons:76 855msgid "Division: 1 to 5" 856msgstr "Roinnt: 1 go dtà a 5" 857 858#: data/missions/lessons/descr_lessons:77 859#: data/missions/lessons/descr_lessons:78 860#: data/missions/lessons/descr_lessons:79 861msgid "Division by 6" 862msgstr "Roinnt faoi na a 6" 863 864#: data/missions/lessons/descr_lessons:80 865#: data/missions/lessons/descr_lessons:81 866#: data/missions/lessons/descr_lessons:82 867msgid "Division by 7" 868msgstr "Roinnt faoi na a 7" 869 870#: data/missions/lessons/descr_lessons:83 871#: data/missions/lessons/descr_lessons:84 872#: data/missions/lessons/descr_lessons:85 873msgid "Division by 8" 874msgstr "Roinnt faoi na a 8" 875 876#: data/missions/lessons/descr_lessons:86 877#: data/missions/lessons/descr_lessons:87 878#: data/missions/lessons/descr_lessons:88 879msgid "Division by 9" 880msgstr "Roinnt faoi na a 9" 881 882#: data/missions/lessons/descr_lessons:89 883#: data/missions/lessons/descr_lessons:90 884#: data/missions/lessons/descr_lessons:91 885msgid "Division by 10" 886msgstr "Roinnt faoi na a 10" 887 888#: data/missions/lessons/descr_lessons:92 889#: data/missions/lessons/descr_lessons:93 890#: data/missions/lessons/descr_lessons:94 891msgid "Division: 1 to 10" 892msgstr "Roinnt: 1 go dtà a 10" 893 894#: data/missions/lessons/descr_lessons:95 895#: data/missions/lessons/descr_lessons:96 896#: data/missions/lessons/descr_lessons:97 897msgid "Division by 11 and 12" 898msgstr "Roinnt faoi na a 11 agus a 12" 899 900#: data/missions/lessons/descr_lessons:98 901#: data/missions/lessons/descr_lessons:99 902#: data/missions/lessons/descr_lessons:100 903msgid "Division: 1 to 12" 904msgstr "Roinnt: 1 go dtà a 12" 905 906#: data/missions/lessons/descr_lessons:101 907#: data/missions/lessons/descr_lessons:102 908msgid "Division by 13, 14, and 15" 909msgstr "Roinnt faoi na a 13, a 14, agus a 15" 910 911#: data/missions/lessons/descr_lessons:103 912#: data/missions/lessons/descr_lessons:104 913msgid "Division: 1 to 15" 914msgstr "Roinnt: 1 go dtà a 15" 915 916#: data/missions/lessons/descr_lessons:105 917#: data/missions/lessons/descr_lessons:106 918#: data/missions/lessons/descr_lessons:107 919msgid "Multiplication and Division Review" 920msgstr "Súil Siar ar Iolrú agus Roinnt" 921 922#: data/missions/lessons/descr_lessons:108 923#: data/missions/lessons/descr_lessons:109 924#: data/missions/lessons/descr_lessons:110 925msgid "Typing Negative Numbers" 926msgstr "Ag ClóscrÃobh Uimhreacha Diúltacha" 927 928#: data/missions/lessons/descr_lessons:111 929#: data/missions/lessons/descr_lessons:112 930#: data/missions/lessons/descr_lessons:113 931msgid "Subtraction: Negative Answers" 932msgstr "Dealú: Freagraà Diúltacha" 933 934#: data/missions/lessons/descr_lessons:114 935#: data/missions/lessons/descr_lessons:115 936#: data/missions/lessons/descr_lessons:116 937msgid "Adding Negatives to Positives" 938msgstr "Ag Suimiú Diúltacha le Deimhneacha" 939 940#: data/missions/lessons/descr_lessons:117 941#: data/missions/lessons/descr_lessons:118 942#: data/missions/lessons/descr_lessons:119 943#, fuzzy 944msgid "Adding Positives to Negatives" 945msgstr "Ag Suimiú Diúltacha le Diúltacha" 946 947#: data/missions/lessons/descr_lessons:120 948#: data/missions/lessons/descr_lessons:121 949#: data/missions/lessons/descr_lessons:122 950msgid "Subtracting Negatives From Positives" 951msgstr "Ag Dealú Diúltacha ó Deimhneacha" 952 953#: data/missions/lessons/descr_lessons:123 954#: data/missions/lessons/descr_lessons:124 955#, fuzzy 956msgid "Subtracting Positives From Negatives" 957msgstr "Ag Dealú Diúltacha ó Diúltacha" 958 959#: data/missions/lessons/descr_lessons:125 960#: data/missions/lessons/descr_lessons:126 961msgid "Adding Negatives to Negatives" 962msgstr "Ag Suimiú Diúltacha le Diúltacha" 963 964#: data/missions/lessons/descr_lessons:127 965#: data/missions/lessons/descr_lessons:128 966msgid "Subtracting Negatives From Negatives" 967msgstr "Ag Dealú Diúltacha ó Diúltacha" 968 969#: data/missions/lessons/descr_lessons:129 970#: data/missions/lessons/descr_lessons:130 971msgid "Negative and Positive Numbers Review" 972msgstr "Súil Siar ar Uimhreacha Dhiúltacha agus Dheimhneacha" 973 974#: data/missions/lessons/descr_lessons:131 975#: data/missions/lessons/descr_lessons:132 976msgid "Multiplication and Division of Negatives" 977msgstr "Iolrú agus Roinnt Diúltacha" 978 979#: data/missions/lessons/descr_lessons:133 980#: data/missions/lessons/descr_lessons:134 981msgid "Multiplication of Positives and Negatives" 982msgstr "Iolrú Deimhneacha agus Diúltacha" 983 984#: data/missions/lessons/descr_lessons:135 985#: data/missions/lessons/descr_lessons:136 986msgid "Division of Positives and Negatives" 987msgstr "Roinnt Deimhneacha agus Diúltacha" 988 989#: data/menus/menu_strings:3 990msgid "Credits" 991msgstr "BuÃochas le" 992 993#: data/menus/menu_strings:4 994msgid "Demo" 995msgstr "Taispeántas" 996 997#: data/menus/menu_strings:5 998msgid "Elimination" 999msgstr "" 1000 1001#: data/menus/menu_strings:6 1002msgid "Factoroids" 1003msgstr "" 1004 1005#: data/menus/menu_strings:8 1006msgid "Help" 1007msgstr "Cabhair" 1008 1009#: data/menus/menu_strings:9 1010msgid "Join Game" 1011msgstr "" 1012 1013#: data/menus/menu_strings:10 1014msgid "Main Menu" 1015msgstr "An PrÃomh Roghchlár" 1016 1017#: data/menus/menu_strings:11 1018msgid "Math Command Fleet Missions" 1019msgstr "" 1020 1021#: data/menus/menu_strings:12 1022msgid "Math Command Training Academy" 1023msgstr "Lárionad Oiliúna an Cheannais Mata" 1024 1025#: data/menus/menu_strings:13 1026msgid "More Options" 1027msgstr "Tuilleadh Roghanna" 1028 1029#: data/menus/menu_strings:14 1030msgid "Network Game" 1031msgstr "" 1032 1033#: data/menus/menu_strings:15 1034msgid "Play Alone" 1035msgstr "" 1036 1037#: data/menus/menu_strings:16 1038msgid "Play Arcade Game" 1039msgstr "Imir an Gnáthchluiche" 1040 1041#: data/menus/menu_strings:17 1042msgid "Play Custom Game" 1043msgstr "Imir Cluiche Saincheaptha" 1044 1045#: data/menus/menu_strings:18 1046msgid "Play With Friends" 1047msgstr "" 1048 1049#: data/menus/menu_strings:19 1050msgid "Project Info" 1051msgstr "Faisnéis an Tionscadail" 1052 1053#: data/menus/menu_strings:20 1054msgid "Quit" 1055msgstr "Scoir" 1056 1057#: data/menus/menu_strings:22 1058msgid "Run Server" 1059msgstr "" 1060 1061#: data/menus/menu_strings:23 1062msgid "Score Sweep" 1063msgstr "" 1064 1065#: data/menus/menu_strings:26 1066msgid "Stop Server" 1067msgstr "" 1068 1069#: data/menus/menu_strings:27 1070#, fuzzy 1071msgid "Additional options" 1072msgstr "Suimiú: 1 go dtà a 13" 1073 1074#: data/menus/menu_strings:28 1075msgid "Complete missions for the Math Command Fleet" 1076msgstr "" 1077 1078#: data/menus/menu_strings:29 1079msgid "Customize the game you play" 1080msgstr "" 1081 1082#: data/menus/menu_strings:30 1083msgid "Earn Gold Stars as you build your math skills with each mission" 1084msgstr "" 1085 1086#: data/menus/menu_strings:31 1087msgid "Easier" 1088msgstr "" 1089 1090#: data/menus/menu_strings:32 1091msgid "Easiest" 1092msgstr "" 1093 1094#: data/menus/menu_strings:33 1095msgid "Easy" 1096msgstr "" 1097 1098#: data/menus/menu_strings:34 1099msgid "Exit to your desktop" 1100msgstr "" 1101 1102#: data/menus/menu_strings:35 1103msgid "Factorize numbers with your laser beam!" 1104msgstr "" 1105 1106#: data/menus/menu_strings:36 1107msgid "Hard" 1108msgstr "" 1109 1110#: data/menus/menu_strings:37 1111msgid "Hardest" 1112msgstr "" 1113 1114#: data/menus/menu_strings:38 1115msgid "High Scores" 1116msgstr "" 1117 1118#: data/menus/menu_strings:39 1119msgid "Join a game on a server running on your network" 1120msgstr "" 1121 1122#: data/menus/menu_strings:40 1123msgid "Make the Hall of Fame by beating the highest score" 1124msgstr "" 1125 1126#: data/menus/menu_strings:41 1127msgid "Moderate" 1128msgstr "" 1129 1130#: data/menus/menu_strings:42 1131msgid "Play a game with your friends on a local network" 1132msgstr "" 1133 1134#: data/menus/menu_strings:43 1135msgid "Play and learn on your own" 1136msgstr "" 1137 1138#: data/menus/menu_strings:44 1139msgid "Players with the lowest scores are eliminated every round" 1140msgstr "" 1141 1142#: data/menus/menu_strings:45 1143msgid "Return to the main menu" 1144msgstr "" 1145 1146#: data/menus/menu_strings:46 1147msgid "Run a demo of the game" 1148msgstr "" 1149 1150#: data/menus/menu_strings:47 1151msgid "See how to play the game" 1152msgstr "" 1153 1154#: data/menus/menu_strings:48 1155msgid "See the credits for the game" 1156msgstr "" 1157 1158#: data/menus/menu_strings:49 1159#, fuzzy 1160msgid "See the project info" 1161msgstr "Faisnéis an Tionscadail" 1162 1163#: data/menus/menu_strings:50 1164msgid "Start a server for a network game" 1165msgstr "" 1166 1167#: data/menus/menu_strings:51 1168msgid "Stop a server running on your machine" 1169msgstr "" 1170 1171#: data/menus/menu_strings:52 1172msgid "Take turns in a game with your friends on a single computer" 1173msgstr "" 1174 1175#: data/menus/menu_strings:53 1176msgid "The person with the highest score wins" 1177msgstr "" 1178 1179#, fuzzy 1180#~ msgid "Play an arcade style game." 1181#~ msgstr "Imir an Gnáthchluiche" 1182 1183#, fuzzy 1184#~ msgid "Click when ready" 1185#~ msgstr "(Brúigh cnaipe ar bith nuair atá tú réidh)" 1186 1187#, fuzzy 1188#~ msgid "Tuxmath is free and open-source!\n" 1189#~ msgstr "Tá TuxMath ar fáil saor in aisce agus le foinse oscailte!" 1190 1191#, fuzzy 1192#~ msgid "You can help make it better.\n" 1193#~ msgstr "Is féidir leat cuidiú é a fheabhsú trà fadhbanna a fhógrú," 1194 1195#, fuzzy 1196#~ msgid "Press a key or click your mouse to start game.\n" 1197#~ msgstr "Brúigh cnaipe nó brúigh do luchóg chun an cluiche a thosú." 1198 1199#, fuzzy 1200#~ msgid "See README.txt for more information.\n" 1201#~ msgstr "Féach ar README.txt le haghaidh breis eolas" 1202 1203#, fuzzy 1204#~ msgid "Work In Progress!\n" 1205#~ msgstr "Obair Idir Lámha!" 1206 1207#, fuzzy 1208#~ msgid "" 1209#~ "This feature is not ready yet\n" 1210#~ " " 1211#~ msgstr "NÃl an ghné seo réidh fós" 1212 1213#, fuzzy 1214#~ msgid "" 1215#~ "Discuss the future of TuxMath at\n" 1216#~ " " 1217#~ msgstr "Plé todhchaà TuzMath ag" 1218 1219#~ msgid "tuxmath-devel@lists.sourceforge.net" 1220#~ msgstr "tuxmath-devel@lists.sourceforge.net" 1221 1222#~ msgid "to create customized game!" 1223#~ msgstr "chun cluiche saincheaptha a chruthú!" 1224 1225#~ msgid "suggesting improvements, or adding code." 1226#~ msgstr "feabhsaithe a mholadh, nó trà cód a chur leis." 1227 1228#~ msgid "Main menu" 1229#~ msgstr "An PrÃomh Roghchlár" 1230 1231#, fuzzy 1232#~ msgid "the penguins' igloos. To save their homes," 1233#~ msgstr "Ãoglúanna do phiongain a chosaint" 1234