1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR Pablo dAngelo 3# This file is distributed under the same license as the hugin package. 4# 5# Maider Likona Santamarina <pisoni@gisa-elkartea.org>, 2012. 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: hugin\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/hugin/\n" 11"POT-Creation-Date: 2020-11-08 09:20+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2012-07-18 23:13+0100\n" 13"Last-Translator: Maider Likona Santamarina <pisoni@gisa-elkartea.org>\n" 14"Language-Team: Basque <LL@li.org>\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Language: eu\n" 19 20#: hugin1/base_wx/AssistantExecutor.cpp:68 21#: hugin1/hugin/PapywizardImport.cpp:470 22#, fuzzy 23msgid "Searching for control points..." 24msgstr "Kontrol puntuak garbitu" 25 26#: hugin1/base_wx/AssistantExecutor.cpp:80 27#, fuzzy 28msgid "Removing control points in clouds..." 29msgstr "Maskaretan dauden kontrol puntuak borratu" 30 31#: hugin1/base_wx/AssistantExecutor.cpp:86 32#, fuzzy 33msgid "Statistically cleaning of control points..." 34msgstr "kontrol Puntuak garbitzen" 35 36#: hugin1/base_wx/AssistantExecutor.cpp:104 37#, fuzzy 38msgid "Searching for vertical lines..." 39msgstr "Lerro bertikalak topatu" 40 41#: hugin1/base_wx/AssistantExecutor.cpp:112 42#: hugin1/base_wx/AssistantExecutor.cpp:117 43#, fuzzy 44msgid "Optimizing..." 45msgstr "Optimizatu" 46 47#: hugin1/base_wx/AssistantExecutor.cpp:127 48#, fuzzy 49msgid "Searching for best crop..." 50msgstr "Hodei-itxurako kontrol puntuak bilatzen..." 51 52#: hugin1/base_wx/Executor.cpp:137 hugin1/base_wx/platform.cpp:217 53#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1779 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2538 54#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1287 55#, c-format 56msgid "External program %s not found in the bundle, reverting to system path" 57msgstr "" 58"Paketean ez da %s kanpo programa topatu, sistemaren defektuzko baliora " 59"itzultzen" 60 61#: hugin1/base_wx/Executor.cpp:160 hugin1/base_wx/Executor.cpp:212 62#, fuzzy, c-format 63msgid "" 64"WARNING: External program %s not found as specified in preferences, " 65"reverting to bundled version" 66msgstr "" 67"Hobespenetan definitutako %s kanpo programa ez da topatu, programarekin " 68"batera datorren bertsiora itzuliko da" 69 70#: hugin1/base_wx/Executor.cpp:172 hugin1/base_wx/Executor.cpp:182 71#, fuzzy, c-format 72msgid "" 73"WARNING: External program %s not found in the bundle, reverting to system " 74"path" 75msgstr "" 76"Paketean ez da %s kanpo programa topatu, sistemaren defektuzko baliora " 77"itzultzen" 78 79#: hugin1/base_wx/GraphTools.cpp:57 80#, fuzzy 81msgid "Save graph" 82msgstr "Lotea gorde" 83 84#: hugin1/base_wx/GraphTools.cpp:59 85msgid "Bitmap (*.bmp)|*.bmp|PNG-File (*.png)|*.png" 86msgstr "" 87 88#: hugin1/base_wx/GraphTools.cpp:84 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:398 89#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:732 90#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:797 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1035 91#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:472 92#, c-format 93msgid "File %s exists. Overwrite?" 94msgstr "%s fitxategia existitzen da. Gainidatzi?" 95 96#: hugin1/base_wx/GraphTools.cpp:85 97#, fuzzy 98msgid "Save image" 99msgstr "Maskara gorde" 100 101#: hugin1/base_wx/HFOVDialog.cpp:73 102#, c-format 103msgid "" 104"No or only partial information about field of view was found in image file\n" 105"%s\n" 106"\n" 107"Please enter the horizontal field of view (HFOV) or the focal length and " 108"crop factor." 109msgstr "" 110"%s irudiaren fitxategian ikuspuntuari buruzko informazio partziala edo " 111"inolako informaziorikez da topatu\n" 112"(HFOV) ikuspuntu horizontala edo distantzia fokala eta mozketa faktorea sar " 113"itzazu, mesedez." 114 115#: hugin1/base_wx/HFOVDialog.cpp:155 116msgid "The horizontal field of view must be positive." 117msgstr "Ikuspuntu horizontala positiboa izan behar du." 118 119#: hugin1/base_wx/HFOVDialog.cpp:207 120msgid "The focal length must be positive." 121msgstr "Distantzia fokala positiboa izan behar du." 122 123#: hugin1/base_wx/HFOVDialog.cpp:247 124msgid "The crop factor must be positive." 125msgstr "Mozketa faktorea positiboa izan behar du." 126 127#: hugin1/base_wx/HFOVDialog.cpp:370 hugin1/hugin/ImageVariableDialog.cpp:202 128#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:595 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:2050 129#, c-format 130msgid "" 131"You have given a field of view of %.2f degrees.\n" 132" But the orthographic projection is limited to a field of view of 180 " 133"degress.\n" 134"Do you want still use that high value?" 135msgstr "" 136 137#: hugin1/base_wx/HFOVDialog.cpp:372 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:455 138#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:476 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1350 139#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1365 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1883 140#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1972 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2994 141#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3469 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3480 142#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3491 143#: hugin1/hugin/ImageVariableDialog.cpp:204 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:597 144#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:660 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:694 145#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:2052 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:207 146#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:879 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1197 147#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1365 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1376 148#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:163 hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:195 149#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:267 150#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:149 151#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:231 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:466 152#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1647 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1676 153#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1712 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1732 154#: hugin1/hugin/PapywizardImport.cpp:353 hugin1/hugin/PapywizardImport.cpp:365 155#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:74 hugin1/hugin/RawImport.cpp:92 156#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:218 hugin1/hugin/RawImport.cpp:513 157#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:849 hugin1/hugin/huginApp.cpp:582 158#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:123 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:183 159#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:255 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1099 160#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1245 161msgid "Hugin" 162msgstr "Hugin" 163 164#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:38 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:81 165msgid "Normal (rectilinear)" 166msgstr "Normal (laukizuzena)" 167 168#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:39 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:82 169msgid "Panoramic (cylindrical)" 170msgstr "Panoramikoa (zilindrikoa)" 171 172#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:40 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:83 173msgid "Circular fisheye" 174msgstr "Arrain-begi borobila" 175 176#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:41 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:84 177msgid "Full frame fisheye" 178msgstr "" 179 180#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:42 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:85 181#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:40 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1511 182#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:618 183msgid "Equirectangular" 184msgstr "Laukizuzenberdina" 185 186#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:43 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:86 187#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:155 188msgid "Orthographic" 189msgstr "" 190 191#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:44 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:87 192#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:145 193msgid "Stereographic" 194msgstr "" 195 196#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:45 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:88 197#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:156 198msgid "Equisolid" 199msgstr "" 200 201#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:46 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:89 202msgid "Fisheye Thoby" 203msgstr "" 204 205#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:53 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:839 206msgid "enblend" 207msgstr "" 208 209#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:54 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:812 210msgid "builtin" 211msgstr "" 212 213#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:100 214#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:559 215msgid "custom (EMoR)" 216msgstr "" 217 218#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:103 219#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:560 220msgid "Linear" 221msgstr "Lineala" 222 223#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:264 224msgid "Load lens parameters" 225msgstr "Lentearen parametroak kargatu" 226 227#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:266 228msgid "Lens Project Files (*.ini)|*.ini|All files (*.*)|*.*" 229msgstr "Lenteen Proiektu Fitxategiak (*.ini)|*.ini|All files (*.*)|*.*" 230 231#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:287 232msgid "" 233"Incompatible lens parameter file, image sizes do not match\n" 234"Apply settings anyway?" 235msgstr "" 236"Lentearen parametroen fitxategia bateraezina da, irudiaren tamainak ez datoz " 237"bat.\n" 238"Ezarpenak ezarri hala ere?" 239 240#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:287 241msgid "Error loading lens parameters" 242msgstr "Lentearen parametroak kargatzean errorea" 243 244#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:385 hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:719 245msgid "Save lens parameters file" 246msgstr "Lenteen parametro fitxategia gorde" 247 248#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:387 hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:721 249msgid "Lens Project Files (*.ini)|*.ini|All files (*)|*" 250msgstr "Lenteen Proiektu Fitxategiak (*.ini)|*.ini|All files (*)|*" 251 252#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:399 hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:733 253#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:798 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1036 254#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:19 255msgid "Save project" 256msgstr "Proiektua gorde" 257 258#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:411 259msgid "Please select an image and try again" 260msgstr "Irudi bat hautatu eta saiatu berriro mesedez" 261 262#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:453 263msgid "" 264"This project contains stacks with linked positions. But the lens parameters " 265"are not linked for these images.\n" 266"This will result in unwanted results.\n" 267"Please check and correct this before proceeding." 268msgstr "" 269 270#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:122 271#, c-format 272msgid "Failed to kill process %ld, error %d: %s" 273msgstr "Ezin izan da %ld prozesua hil, %d errorea: %s " 274 275#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:140 276#, c-format 277msgid "Error pausing process %ld, code 1" 278msgstr "%ld prozesua pausatzean errorea, 1 kodea" 279 280#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:157 281#, c-format 282msgid "Error pausing process %ld, code 2" 283msgstr "%ld prozesua pausatzean errorea, 2 kodea" 284 285#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:555 286#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:486 hugin1/ptbatcher/RunStitchFrame.cpp:43 287#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:111 288#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:334 289#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:555 290#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:640 291#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:711 292#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:800 293#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:146 294#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:342 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:408 295#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:505 296#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:55 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:97 297#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:144 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1034 298#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1360 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1409 299#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1647 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1696 300#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1763 301#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:112 302#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:122 303msgid "Cancel" 304msgstr "Ezeztatu" 305 306#: hugin1/base_wx/MyProgressDialog.cpp:35 307#, fuzzy 308msgid "Sampling points" 309msgstr "Kontrol puntuak garbitu" 310 311#: hugin1/base_wx/MyProgressDialog.cpp:36 312#, fuzzy 313msgid "Loading image:" 314msgstr "Irudiak kargatzen" 315 316#: hugin1/base_wx/MyProgressDialog.cpp:37 317#, fuzzy 318msgid "Scaling image:" 319msgstr "Irudiak kargatzen" 320 321#: hugin1/base_wx/MyProgressDialog.cpp:38 322msgid "sampling points" 323msgstr "" 324 325#: hugin1/base_wx/MyProgressDialog.cpp:39 326#, fuzzy 327msgid "extracting good points" 328msgstr "Kontrol puntuak garbitu" 329 330#: hugin1/base_wx/MyProgressDialog.cpp:40 331msgid "Elapsed time: " 332msgstr "Geratzen den denbora: " 333 334#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:47 hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:66 335#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:120 336msgid "Panorama Tools" 337msgstr "Panoramen tresnak" 338 339#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:100 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:261 340msgid "Could not open project file:" 341msgstr "Ezin da proiektu fitxategia ireki:" 342 343#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:110 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:273 344#, c-format 345msgid "could not open script: %s" 346msgstr "ezin da script-a ireki : %s" 347 348#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:120 349#, c-format 350msgid "Project %s does not contain any active images." 351msgstr "" 352 353#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:136 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:281 354#, c-format 355msgid "error while parsing panotools script: %s" 356msgstr "panotools script-a parseatzean errorea: %s" 357 358#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:146 359#, c-format 360msgid "Can't open user defined output sequence \"%s\"." 361msgstr "" 362 363#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:182 364msgid "Could not create temporary file" 365msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategia sortu" 366 367#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:211 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:303 368msgid "Queue is empty. This should never happen." 369msgstr "" 370 371#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:211 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:245 372#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:251 373#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:163 374msgid "Error during stitching" 375msgstr "Elkartzean errorea" 376 377#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:229 378msgid "" 379"Overwrite existing images?\n" 380"\n" 381msgstr "" 382"Existitzen diren irudiak gainidatzi?\n" 383"\n" 384 385#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:229 hugin1/hugin/xrc/dlg_warning.xrc:117 386msgid "Overwrite existing images" 387msgstr "Existitzen diren irudiak gainidatzi" 388 389#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:244 390#, c-format 391msgid "" 392"Error while stitching project\n" 393"%s" 394msgstr "" 395"Proiektua elkartzean errorea\n" 396"%s" 397 398#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:303 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:309 399#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:316 400msgid "Error during running assistant" 401msgstr "Laguntzailea exekutatzean errorea" 402 403#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:308 404#, c-format 405msgid "" 406"Error while running assistant\n" 407"%s" 408msgstr "" 409"Laguntzailea exekutatzean errorea\n" 410"%s" 411 412#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:190 413#, fuzzy 414msgid "Stitching panorama..." 415msgstr "Panorama Elkartzen" 416 417#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:193 418msgid "Platform:" 419msgstr "" 420 421#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:194 422#, fuzzy 423msgid "Version:" 424msgstr "Bertsioa: %s" 425 426#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:195 427#, fuzzy 428msgid "Working directory:" 429msgstr "Direktorioa:" 430 431#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:196 432#, fuzzy 433msgid "Output prefix:" 434msgstr "Irteera aurrizkia" 435 436#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:208 437#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:212 438#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:218 439#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:331 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:830 440msgid "Blender:" 441msgstr "" 442 443#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:212 444msgid "Unknown blender (enblend --version failed)" 445msgstr "" 446 447#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:218 448#, fuzzy 449msgid "internal" 450msgstr "Barne errorea" 451 452#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:227 453#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:231 454#, fuzzy 455msgid "Exposure fusion:" 456msgstr "Esposaketa" 457 458#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:231 459msgid "Unknown exposure fusion (enfuse --version failed)" 460msgstr "" 461 462#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:239 463#, fuzzy 464msgid "ExifTool version:" 465msgstr "Nona aukerak" 466 467#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:244 468#, fuzzy 469msgid "ExifTool:" 470msgstr "Nona aukerak" 471 472#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:244 473msgid "FAILED" 474msgstr "" 475 476#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:250 477#, fuzzy 478msgid "Number of active images:" 479msgstr "Puntu kopurua irudiko" 480 481#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:251 482#, fuzzy, c-format 483msgid "Output exposure value: %.1f" 484msgstr "Irteera" 485 486#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:252 487#, fuzzy, c-format 488msgid "Canvas size: %dx%d" 489msgstr "Oihalaren Tamaina:" 490 491#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:253 492#, c-format 493msgid "ROI: (%d, %d) - (%d, %d)" 494msgstr "" 495 496#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:254 497#, c-format 498msgid "FOV: %.0fx%.0f" 499msgstr "" 500 501#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:260 502#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:266 503#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:333 504#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:176 505msgid "Projection:" 506msgstr "Proiekzioa:" 507 508#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:269 509#, fuzzy 510msgid "Using GPU for remapping:" 511msgstr "GPU bermapeatzeko erabili (EXPERIMENTALA)" 512 513#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:269 514msgid "true" 515msgstr "" 516 517#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:269 518msgid "false" 519msgstr "" 520 521#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:273 522#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:465 523msgid "Panorama Outputs:" 524msgstr "Panoramaren Irteera:" 525 526#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:276 527#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:297 528#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:480 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:643 529#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1266 530msgid "Exposure corrected, low dynamic range" 531msgstr "Esposaketa zuzenduta, hein dinamiko txikia" 532 533#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:280 534#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:492 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1281 535msgid "Exposure fused from stacks" 536msgstr "" 537 538#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:284 539#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:501 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1295 540msgid "Exposure fused from any arrangement" 541msgstr "" 542 543#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:288 544#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:305 545#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:318 546#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:570 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:663 547#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1309 548msgid "High dynamic range" 549msgstr "Hein dinamiko handia" 550 551#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:294 552#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:628 553msgid "Remapped Images:" 554msgstr "Birkokatutako Irudiak:" 555 556#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:301 557#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:654 558msgid "No exposure correction, low dynamic range" 559msgstr "Zuzendu gabeko esposaketa, hein dinamiko txikia" 560 561#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:311 562#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:673 563msgid "Combined stacks:" 564msgstr "Elkartutako instantaneak:" 565 566#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:314 567#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:688 568msgid "Exposure fused stacks" 569msgstr "" 570 571#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:324 572#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:708 573msgid "Layers:" 574msgstr "Geruzak:" 575 576#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:325 577#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:723 578msgid "Blended layers of similar exposure, without exposure correction" 579msgstr "" 580 581#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:329 582#, fuzzy 583msgid "First input image" 584msgstr "Mozketa irudietara egokitu" 585 586#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:330 587#, fuzzy 588msgid "Number:" 589msgstr "CPU-en kopurua:" 590 591#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:331 592msgid "Filename:" 593msgstr "Fitxategia:" 594 595#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:332 596#, fuzzy, c-format 597msgid "Size: %dx%d" 598msgstr "Oihalaren Tamaina:" 599 600#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:334 601#, fuzzy 602msgid "Response type:" 603msgstr "Lente mota:" 604 605#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:335 606#, c-format 607msgid "HFOV: %.0f" 608msgstr "" 609 610#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:336 611#, fuzzy, c-format 612msgid "Exposure value: %.1f" 613msgstr "Esposaketa (Eev)" 614 615#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:572 616msgid "Remapping and blending LDR images..." 617msgstr "" 618 619#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:583 620#, fuzzy 621msgid "Remapping LDR images..." 622msgstr "Birkokatutako Irudiak:" 623 624#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:594 625#, fuzzy 626msgid "Blending images..." 627msgstr "Irudiak gehitu" 628 629#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:643 630msgid "Remapping LDR images and blending exposure layers..." 631msgstr "" 632 633#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:661 634msgid "Remapping LDR images without exposure correction..." 635msgstr "" 636 637#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:681 638#, fuzzy, c-format 639msgid "Blending exposure layer %u..." 640msgstr "Irteera" 641 642#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:702 643msgid "Fusing all exposure layers..." 644msgstr "" 645 646#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:725 647#, fuzzy, c-format 648msgid "Fusing stack number %u..." 649msgstr "Aldatu pilaren zenbakia" 650 651#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:748 652#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:759 653msgid "Blending all stacks..." 654msgstr "" 655 656#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:776 657#, fuzzy 658msgid "Remapping HDR images..." 659msgstr "Birkokatutako Irudiak:" 660 661#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:798 662#, fuzzy, c-format 663msgid "Merging HDR stack number %u..." 664msgstr "Aldatu pilaren zenbakia" 665 666#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:814 667#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:821 668msgid "Blending HDR stacks..." 669msgstr "" 670 671#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:842 672#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:848 673msgid "Updating metadata..." 674msgstr "" 675 676#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:993 677#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:997 678#, fuzzy, c-format 679msgid "Stitching using \"%s\"" 680msgstr "Elkartzen %s" 681 682#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:36 683#, fuzzy 684msgid "first image" 685msgstr "Mozketa irudietara egokitu" 686 687#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:37 688#, fuzzy 689msgid "last image" 690msgstr "Irudia gehitu" 691 692#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:39 693#, fuzzy 694msgid "directory" 695msgstr "Direktorioa:" 696 697#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:45 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:158 698#, fuzzy 699msgid "Camera maker" 700msgstr "Kamararen Egilea:" 701 702#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:46 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:159 703#, fuzzy 704msgid "Camera model" 705msgstr "Kamararen Modeloa:" 706 707#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:47 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:719 708#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:160 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1218 709#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:152 710#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:347 711#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:8 712#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:325 713msgid "Lens" 714msgstr "Lenteak" 715 716#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:83 717#, fuzzy 718msgid "unknown projection" 719msgstr "Thoby proiekzioa" 720 721#: hugin1/base_wx/platform.cpp:65 722#, fuzzy 723msgid "All Image files" 724msgstr "Irudiak gehitu" 725 726#: hugin1/base_wx/platform.cpp:79 hugin1/base_wx/platform.cpp:102 727msgid "JPEG files (*.jpg,*.jpeg)" 728msgstr "" 729 730#: hugin1/base_wx/platform.cpp:80 hugin1/base_wx/platform.cpp:103 731msgid "TIFF files (*.tif,*.tiff)" 732msgstr "" 733 734#: hugin1/base_wx/platform.cpp:81 hugin1/base_wx/platform.cpp:104 735msgid "PNG files (*.png)" 736msgstr "" 737 738#: hugin1/base_wx/platform.cpp:82 hugin1/base_wx/platform.cpp:105 739msgid "HDR files (*.hdr)" 740msgstr "" 741 742#: hugin1/base_wx/platform.cpp:83 hugin1/base_wx/platform.cpp:106 743msgid "EXR files (*.exr)" 744msgstr "" 745 746#: hugin1/base_wx/platform.cpp:84 747msgid "All files (*)" 748msgstr "" 749 750#: hugin1/base_wx/platform.cpp:93 751#, fuzzy 752msgid "Raw files" 753msgstr "%s fitxategia irakurtzen" 754 755#: hugin1/base_wx/platform.cpp:217 hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:631 756#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:636 hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:644 757#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:353 758#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2238 hugin1/hugin/GLViewer.cpp:136 759#: hugin1/hugin/GLViewer.cpp:148 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1006 760#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1717 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1779 761#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2204 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2426 762#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2480 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2538 763#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2550 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2565 764#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2573 765#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:272 766#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:331 767#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:661 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1072 768#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1287 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1359 769#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:477 770#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:547 771#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:223 772#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:339 773#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:183 774#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:360 775#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:403 776msgid "Error" 777msgstr "Errorea" 778 779#: hugin1/base_wx/platform.cpp:526 780#, c-format 781msgid "" 782"The filename(s) contains one of the following invalid characters: %s\n" 783"Hugin can not work with these filenames. Please rename your file(s) and try " 784"again." 785msgstr "" 786"Fitxategiak baliogabeko karaktere hauek ditu: %s\n" 787"Hugin-ek ezin du fitxategi horiekin lan egin. Aldatu fitxategi(ar)en izenak " 788"eta saiatu berriro" 789 790#: hugin1/base_wx/platform.cpp:543 791#, c-format 792msgid "Debug report generated in \"%s\"." 793msgstr "" 794 795#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:132 796#, fuzzy, c-format 797msgid "Camera %s (%s)" 798msgstr "Kamararen Erantzuna" 799 800#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:207 801#, fuzzy, c-format 802msgid "The input \"%s\" is not a valid number." 803msgstr "%srako \"%s\" sarrera ez da baliozko zenbakia\n" 804 805#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:207 hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:535 806#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:264 hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:274 807#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:295 hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:326 808#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:289 809#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:366 810#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:555 811#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:578 812#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:586 813#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:600 814#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:748 815#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:756 816#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:782 817#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:854 818#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:131 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1631 819#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1638 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1645 820#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1659 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1666 821#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1673 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1954 822#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2465 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2484 823#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2490 hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:509 824#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1340 hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1167 825#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:295 826#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:316 827msgid "Warning" 828msgstr "Abisua" 829 830#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:535 831#, fuzzy 832msgid "" 833"There is too little information for saving data into database. Please check " 834"your input!" 835msgstr "" 836"Sarrera laukietan balio ezegokiak daude.\n" 837"Zure sarrerak errepasa itzazu" 838 839#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:631 hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:636 840#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:644 841#, fuzzy 842msgid "Could not save information into database." 843msgstr "Ezin da %s proiektu fitxategia ireki." 844 845#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:255 hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:347 846#, c-format 847msgid "" 848"Could not decode image:\n" 849"%s\n" 850"Abort" 851msgstr "" 852"Irudia hau ezin da deskodetu:\n" 853"%s\n" 854"Abortatuta" 855 856#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:255 hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:347 857msgid "Unsupported image file format" 858msgstr "Euskarririk gabeko fitxategi formatua" 859 860#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:263 861#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:288 862#, c-format 863msgid "" 864"File \"%s\" is a black/white image.\n" 865"Hugin does not support this image type. Skipping this image.\n" 866"Convert image to grayscale image and try loading again." 867msgstr "" 868 869#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:273 870#, c-format 871msgid "" 872"Hugin supports only grayscale and RGB images (without and with alpha " 873"channel).\n" 874"But file \"%s\" has %d channels and %d extra channels (probably alpha " 875"channels).\n" 876"Hugin does not support this image type. Skipping this image.\n" 877"Convert this image to grayscale or RGB image and try loading again." 878msgstr "" 879 880#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:283 881msgid "" 882"Hugin supports only grayscale or RGB images (without and with alpha channel)." 883msgstr "" 884 885#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:287 886#, c-format 887msgid "" 888"File \"%s\" is a grayscale image, but other images in project are color " 889"images." 890msgstr "" 891 892#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:291 893#, c-format 894msgid "" 895"File \"%s\" is a color image, but other images in project are grayscale " 896"images." 897msgstr "" 898 899#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:294 900msgid "" 901"Hugin does not support this mixing. Skipping this image.\n" 902"Convert this image to grayscale or RGB image respectively and try loading " 903"again." 904msgstr "" 905 906#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:311 907#, c-format 908msgid "" 909"File \"%s\" has no embedded icc profile, but other images in project have " 910"profile \"%s\" embedded." 911msgstr "" 912 913#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:317 914#, c-format 915msgid "" 916"File \"%s\" has icc profile \"%s\" embedded, but other images in project " 917"have no embedded color profile." 918msgstr "" 919 920#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:321 921#, c-format 922msgid "" 923"File \"%s\" has icc profile \"%s\" embedded, but other images in project " 924"have color profile \"%s\" embedded." 925msgstr "" 926 927#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:325 928msgid "" 929"Hugin expects all images in the same color profile.\n" 930"Please convert all images to same color profile and try again." 931msgstr "" 932 933#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:466 934msgid "" 935"Hugin has image stacks detected in the added images and will assign " 936"corresponding stack numbers to the images." 937msgstr "" 938 939#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:470 940msgid "" 941"Hugin has image stacks detected in the whole project. Stack numbers will be " 942"re-assigned on base of this detection. Existing stack assignments will be " 943"overwritten." 944msgstr "" 945 946#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:473 947msgid "Should the position of images in each stack be linked?" 948msgstr "" 949 950#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:481 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:215 951msgid "" 952"When shooting bracketed image stacks from a sturdy tripod the position of " 953"the images in each stack can be linked to help Hugin to process the " 954"panorama. But if the images in each stack require a fine tune of the " 955"position (e. g. when shooting hand held), then don't link the position." 956msgstr "" 957 958#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:484 hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:488 959#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:236 960#, fuzzy 961msgid "Link position" 962msgstr "Proiektua berrabiarazi" 963 964#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:484 hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:488 965#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:242 966#, fuzzy 967msgid "Don't link position" 968msgstr "Komando lerroko aukerak" 969 970#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:484 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:247 971msgid "Don't assign stacks" 972msgstr "" 973 974#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:488 975#, fuzzy 976msgid "Keep existing stacks" 977msgstr "Existitzen diren irudiak gainidatzi" 978 979#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:588 980#, c-format 981msgid "" 982"The project file \"%s\" refers to image \"%s\" which was not found.\n" 983"Please manually select the correct image." 984msgstr "" 985 986#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:588 987msgid "Image file not found" 988msgstr "Irudi fitxategia ez da topatu" 989 990#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:595 991#, fuzzy, c-format 992msgid "Select image %s" 993msgstr "Irudi editorea hautatu" 994 995#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:702 996#, c-format 997msgid "" 998"%d invalid control point(s) found.\n" 999"\n" 1000"Press OK to remove." 1001msgstr "" 1002"Baliorik gabeko %d kontrol puntu topatu dira.\n" 1003"\n" 1004"OK sakatu borratzeko." 1005 1006#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:703 1007msgid "Error Detected" 1008msgstr "Errorea topatu da" 1009 1010#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:788 1011#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:374 1012#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:96 1013msgid "Add images" 1014msgstr "Irudiak gehitu" 1015 1016#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:868 1017#, c-format 1018msgid "" 1019"Error, template expects %d images,\n" 1020"current project contains %d images\n" 1021msgstr "" 1022"Errorea, txantiloiak %d irudi espero zituen,\n" 1023"oraingo proiektuak %d irudi dauzka\n" 1024 1025#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:869 hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:899 1026msgid "Could not apply template" 1027msgstr "Ezin da txantiloia aplikatu" 1028 1029#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:899 1030msgid "Error loading project file" 1031msgstr "Errorea proiektu fitxategia kargatzean" 1032 1033#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:914 1034msgid "Result" 1035msgstr "Emaitza" 1036 1037#: hugin1/calibrate_lens/LensCalApp.cpp:71 hugin1/hugin/huginApp.cpp:235 1038#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:100 1039msgid "xrc directory not found in bundle" 1040msgstr "Paketean ez da xrc katalogoa topatu" 1041 1042#: hugin1/calibrate_lens/LensCalApp.cpp:71 1043#: hugin1/calibrate_lens/LensCalApp.cpp:93 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2199 1044#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:235 hugin1/hugin/huginApp.cpp:281 1045#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:100 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:134 1046msgid "Fatal Error" 1047msgstr "Errore Larria" 1048 1049#: hugin1/calibrate_lens/LensCalApp.cpp:93 hugin1/hugin/huginApp.cpp:281 1050#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:134 1051msgid "" 1052"xrc directory not found, hugin needs to be properly installed\n" 1053"Tried Path:" 1054msgstr "" 1055"xrc katalogoa ez da topatu, hugin behar den moduan instalatuta egon behar " 1056"duSaiatutako Bidea:" 1057 1058#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:161 1059msgid "Hugin Lens calibration GUI" 1060msgstr "Hugin-en Lenteak Kalibratzeko GUI-a" 1061 1062#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:322 1063#, c-format 1064msgid "Added %s" 1065msgstr "%s gehituta" 1066 1067#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:352 1068#, fuzzy, c-format 1069msgid "The size of the images (%s) does not match the already added image(s)." 1070msgstr "" 1071"(%s) irudien tamaina ez dator bat iadanik gehituta dauden irudien " 1072"tamainarekin." 1073 1074#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:365 1075#, fuzzy, c-format 1076msgid "" 1077"The EXIF information of the added images (%s) is not consistent with the " 1078"already added image(s).\n" 1079"Please check the image again, if you selected the correct images." 1080msgstr "" 1081" (%s) irudien EXIF informazioa ez dator bat gehituta dauden irudien " 1082"informazioarekin Irudia aztertu berriro mesedez, irudi egokia hautatu baduzu" 1083 1084#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:448 1085msgid "Add Image: cancel" 1086msgstr "Irudia gehitu: ezeztatu" 1087 1088#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:456 1089#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:466 1090#, c-format 1091msgid "%s (%d lines)" 1092msgstr "%s (%d lines)" 1093 1094#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:555 1095#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:578 1096#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:600 1097#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:748 1098#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:782 1099#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:854 1100msgid "" 1101"There are invalid values in the input boxes.\n" 1102"Please check your inputs." 1103msgstr "" 1104"Sarrera laukietan balio ezegokiak daude.\n" 1105"Zure sarrerak errepasa itzazu" 1106 1107#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:564 1108msgid "Detecting edges..." 1109msgstr "Ertzak topatzen..." 1110 1111#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:566 1112msgid "Finding lines..." 1113msgstr "Lerroak bilatzen..." 1114 1115#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:570 1116#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:713 1117msgid "Finished" 1118msgstr "Bukatuta" 1119 1120#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:586 1121#, fuzzy 1122msgid "" 1123"There are no detected lines.\n" 1124"Please run \"Find lines\" first. If there are no lines found, change the " 1125"parameters." 1126msgstr "" 1127"Ez da lerrorik topatu.\n" 1128"\"Lerroak topatu\" exekutatu lehenengo. Lerrorik ez bada topatzen, " 1129"parametroak aldatu" 1130 1131#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:697 1132msgid "Optimizing lens distortion parameters..." 1133msgstr "Lenteen distortsio parametroak optimizatzen" 1134 1135#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:756 1136msgid "" 1137"There are no detected lines.\n" 1138"Please run \"Find lines\" and \"Optimize\" before saving the lens data. If " 1139"there are no lines found, change the parameters." 1140msgstr "" 1141"Ez da lerrorik topatu.\n" 1142"\"Lerroak topatu\" eta \"Optimizatu\" exekutatu lenteen informazioa gorde " 1143"baino lehen. Lerrorik ez bada topatzen, parametroak aldatu" 1144 1145#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:761 1146#, fuzzy 1147msgid "Save lens parameters to ini file" 1148msgstr "Lenteen parametroak fitxategi batean gorde" 1149 1150#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:762 1151#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:695 1152#, fuzzy 1153msgid "Save lens parameters to lens database" 1154msgstr "Lenteen parametroak fitxategi batean gorde" 1155 1156#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:763 1157#, fuzzy 1158msgid "Saving lens data" 1159msgstr "Lenteen datuak kargatu..." 1160 1161#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:763 1162#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:379 1163msgid "Save lens" 1164msgstr "Lenteak gorde" 1165 1166#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:786 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1024 1167msgid "Save project file" 1168msgstr "Proiektu fitxategia gorde" 1169 1170#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:787 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1026 1171#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1187 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1686 1172#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1745 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:628 1173#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:367 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:395 1174#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:370 1175msgid "Project files (*.pto)|*.pto|All files (*)|*" 1176msgstr "Proiektu fitxategiak (*.pto)|*.pto|All files (*)|*" 1177 1178#: hugin1/executor/hugin_executor.cpp:199 1179#, fuzzy 1180msgid "Removing temporary files" 1181msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategia sortu" 1182 1183#: hugin1/executor/hugin_executor.cpp:217 1184msgid "shows this help message" 1185msgstr "" 1186 1187#: hugin1/executor/hugin_executor.cpp:218 1188#, fuzzy 1189msgid "execute assistant" 1190msgstr "Laguntzailea exekutatzen" 1191 1192#: hugin1/executor/hugin_executor.cpp:219 1193msgid "execute stitching with given project" 1194msgstr "" 1195 1196#: hugin1/executor/hugin_executor.cpp:220 1197#, fuzzy 1198msgid "number of used threads" 1199msgstr "Hari kopurua:" 1200 1201#: hugin1/executor/hugin_executor.cpp:221 1202msgid "prefix used for stitching" 1203msgstr "" 1204 1205#: hugin1/executor/hugin_executor.cpp:222 1206msgid "use user defined commands in given file" 1207msgstr "" 1208 1209#: hugin1/executor/hugin_executor.cpp:223 1210msgid "use user defined assistant commands in given file" 1211msgstr "" 1212 1213#: hugin1/executor/hugin_executor.cpp:224 1214#, fuzzy 1215msgid "only print commands" 1216msgstr "Komandoa exekutatzen \"" 1217 1218#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:142 1219#, c-format 1220msgid "Operating System: %s" 1221msgstr "Sistema eragilea: %s" 1222 1223#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:145 1224msgid "64 bit" 1225msgstr "64 bit" 1226 1227#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:147 1228msgid "32 bit" 1229msgstr "32 bit" 1230 1231#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:148 1232#, c-format 1233msgid "Architecture: %s" 1234msgstr "Arkitektura: %s" 1235 1236#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:151 1237#, fuzzy, c-format 1238msgid "Free memory: %lld kiB" 1239msgstr "Memoria libre: %ld kiB" 1240 1241#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:154 1242#, c-format 1243msgid "Active Codepage: %u" 1244msgstr "" 1245 1246#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:186 1247#, c-format 1248msgid "Version: %s" 1249msgstr "Bertsioa: %s" 1250 1251#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:187 1252#, c-format 1253msgid "Path to resources: %s" 1254msgstr "" 1255 1256#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:188 1257#, c-format 1258msgid "Path to data: %s" 1259msgstr "Dataren bidea: %s" 1260 1261#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:190 1262#, fuzzy, c-format 1263msgid "Hugins camera and lens database: %s" 1264msgstr "Kamara eta Lenteen datuak" 1265 1266#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:191 1267msgid "Multi-threading using C++11 std::thread and OpenMP" 1268msgstr "" 1269 1270#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:194 1271#, fuzzy, c-format 1272msgid "Monitor profile: %s" 1273msgstr "Ezin da %s proiektu fitxategia ireki." 1274 1275#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:196 1276msgid "Libraries" 1277msgstr "Liburutegiak" 1278 1279#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:103 1280#, fuzzy 1281msgid "Autopano from http://autopano.kolor.com is not available for OS X" 1282msgstr "" 1283"http://autopano.kolor.com webguneko Autopano ez dago erabilgarri OSX-entzako" 1284 1285#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:104 1286msgid "Using Autopano-Sift instead" 1287msgstr "Autopano-Sift erabiliko da bere ordez" 1288 1289#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:130 1290msgid "" 1291"At least one input field is empty.\n" 1292"Please check your inputs." 1293msgstr "" 1294"Gutxienez sarrera eremu bat hutsik dago.\n" 1295"Zure sarrerak birpasatu mesedez." 1296 1297#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:225 1298msgid "Try to connect all overlapping images." 1299msgstr "" 1300 1301#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:231 1302msgid "Only work on image pairs without control points." 1303msgstr "Kontrol punturik gabeko irudi bikoteetan bakarrik funtzionatzen du." 1304 1305#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:259 1306msgid "Select control point detector program" 1307msgstr "Kontrol puntuak topatzeko programa hautatu" 1308 1309#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:267 1310msgid "Executables (*.exe,*.vbs,*.cmd, *.bat)|*.exe;*.vbs;*.cmd;*.bat" 1311msgstr "Exekutagarriak (*.exe,*.vbs,*.cmd, *.bat)|*.exe;*.vbs;*.cmd;*.bat" 1312 1313#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:150 1314msgid "#" 1315msgstr "#" 1316 1317#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:151 1318msgid "left x" 1319msgstr "ezkerreko x" 1320 1321#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:152 1322msgid "left y" 1323msgstr "ezkerreko y" 1324 1325#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:153 1326msgid "right x" 1327msgstr "eskubiko x" 1328 1329#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:154 1330msgid "right y" 1331msgstr "eskubiko y" 1332 1333#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:155 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:100 1334msgid "Alignment" 1335msgstr "Lerrokatze" 1336 1337#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:156 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1424 1338#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:101 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:222 1339msgid "Distance" 1340msgstr "Distantzia" 1341 1342#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:594 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:740 1343msgid "new control point added" 1344msgstr "Kontrol puntu berria gehituta" 1345 1346#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:866 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1316 1347msgid "searching similar points..." 1348msgstr "Antzeko puntuak bilatzen..." 1349 1350#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:885 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1025 1351msgid "Error during Fine-tune" 1352msgstr "" 1353 1354#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:904 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1049 1355#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1342 1356#, c-format 1357msgid "" 1358"Point fine-tuned, angle: %.0f deg, correlation coefficient: %0.3f, " 1359"curvature: %0.3f %0.3f" 1360msgstr "" 1361 1362#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:907 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1052 1363msgid "change points, or press right mouse button to add the pair" 1364msgstr "puntuak aldatu, edo saguaren eskubiko botoia sakatu bikotea gehitzeko." 1365 1366#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:928 1367msgid "Estimated point outside image" 1368msgstr "Kalkulatutako puntua irudiaren kanpokaldean" 1369 1370#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1311 1371msgid "Distance between line control points too short, skipping fine-tune." 1372msgstr "" 1373 1374#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1348 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1363 1375msgid "No similar point found." 1376msgstr "Ez da antzeko punturik topatu" 1377 1378#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1355 1379msgid "" 1380"An internal transformation went wrong.\n" 1381"Check that the point is inside the image." 1382msgstr "" 1383 1384#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1370 1385#, c-format 1386msgid "" 1387"Check the similarity visually.\n" 1388"Correlation coefficient (%.3f) is lower than the threshold set in the " 1389"preferences." 1390msgstr "" 1391"Antzekotasuna begi hutsez errepasatu. \n" 1392"Korrelazio koefizientea (%.3f) hobespenetan definitutako atalasea baino " 1393"txikiagoa da." 1394 1395#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1393 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1404 1396msgid "Add new Line" 1397msgstr "Lerro berria gehitu" 1398 1399#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1399 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1402 1400#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1686 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:192 1401#, c-format 1402msgid "Line %d" 1403msgstr "%d. lerroa" 1404 1405#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1420 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:101 1406#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:218 1407#, fuzzy 1408msgid "Correlation" 1409msgstr "Korrelazio Atalasea:" 1410 1411#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1677 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:183 1412#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:613 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3061 1413#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:219 hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:185 1414msgid "normal" 1415msgstr "normala" 1416 1417#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1680 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:186 1418msgid "vert. Line" 1419msgstr "lerro bertikala" 1420 1421#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1683 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:189 1422msgid "horiz. Line" 1423msgstr "lerro horizontala" 1424 1425#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1985 1426msgid "" 1427"Create control points.\n" 1428"To create less points,\n" 1429"enter a higher number." 1430msgstr "" 1431"Sortu kontrol puntuak.\n" 1432"Puntu gutxiago sortzeko, zenbaki handiagoa idatzi" 1433 1434#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1985 1435msgid "Corner Detection threshold" 1436msgstr "Ertzak topatzeko atalasea" 1437 1438#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1985 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1989 1439#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:323 1440#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:253 1441msgid "Create control points" 1442msgstr "Kontrol puntuak sortu" 1443 1444#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1989 1445msgid "Corner Detection scale" 1446msgstr "Ertzak topatzeko eskala" 1447 1448#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2001 1449msgid "Error during control point creation:\n" 1450msgstr "Kontrol puntuak sortzean errorea:\n" 1451 1452#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2098 1453#, fuzzy 1454msgid "Select point in right image" 1455msgstr "Eskubiko irudiak puntua hautatu" 1456 1457#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2110 1458#, fuzzy 1459msgid "Select point in left image" 1460msgstr "Ezkerreko irudian puntua hautatu" 1461 1462#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2187 1463#, c-format 1464msgid "Create cp (Current setting: %s)" 1465msgstr "" 1466 1467#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2238 1468msgid "" 1469"Cannot run celeste without at least one control point connecting the two " 1470"images" 1471msgstr "" 1472"Ezin da celeste exekutatu bi irudiak lotzeko kontrol punturik ez badago" 1473 1474#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2243 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2263 1475#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:845 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:895 1476msgid "Running Celeste" 1477msgstr "Celeste exekutatzen" 1478 1479#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2244 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:846 1480msgid "Loading model file" 1481msgstr "Ereduaren fitxategia kargatzen" 1482 1483#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2305 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2341 1484#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1915 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:832 1485#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:924 1486#, c-format 1487msgid "Removed %lu control points" 1488msgstr "%lu kontrol puntuak borratuta" 1489 1490#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2305 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:924 1491msgid "Celeste result" 1492msgstr "Celeste-ren emaitza" 1493 1494#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2341 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:832 1495msgid "Cleaning" 1496msgstr "Garbitzen" 1497 1498#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2353 1499#, fuzzy 1500msgid "Create cp" 1501msgstr "Sortu" 1502 1503#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2356 1504msgid "" 1505"Create control points for image pair with currently selected control point " 1506"detector on photos tab." 1507msgstr "" 1508 1509#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2364 1510#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:328 1511msgid "Celeste" 1512msgstr "Celeste" 1513 1514#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2367 1515msgid "Tries to remove control points from clouds" 1516msgstr "Kontrol puntuak hodeietatik kentzen saiatu" 1517 1518#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2375 1519#, fuzzy 1520msgid "Clean cp" 1521msgstr "Lotea garbitu" 1522 1523#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2378 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:407 1524msgid "Remove outlying control points by statistical method" 1525msgstr "Metodo estatistikoak erabiliz kanpokaldeko kontrol puntuak borratu" 1526 1527#: hugin1/hugin/CPImageCtrl.cpp:592 hugin1/hugin/CPImageCtrl.cpp:754 1528msgid "new" 1529msgstr "berria" 1530 1531#: hugin1/hugin/CPImageCtrl.cpp:1463 1532msgid "Could not process event!" 1533msgstr "Ezin da ebentua prozesatu!" 1534 1535#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:96 1536msgid "G CP#" 1537msgstr "G CP#" 1538 1539#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:97 1540msgid "Left Img." 1541msgstr "Ezk. irudia" 1542 1543#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:98 1544msgid "Right Img." 1545msgstr "Esk. irudia" 1546 1547#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:99 1548msgid "P CP#" 1549msgstr "P CP#" 1550 1551#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:606 1552msgid "" 1553"Enter minimum control point error.\n" 1554"All points with a higher error will be selected" 1555msgstr "" 1556"Kontrol puntuen errore minimoa sartu.\n" 1557"Errore altuagoa duten puntuak hautatuko dira." 1558 1559#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:606 1560msgid "Select Control Points" 1561msgstr "Kontrol Puntuak hautatu" 1562 1563#: hugin1/hugin/ChangeImageVariableDialog.cpp:143 1564msgid "Input name for new preset" 1565msgstr "" 1566 1567#: hugin1/hugin/ChangeImageVariableDialog.cpp:143 1568#, fuzzy 1569msgid "Save preset" 1570msgstr "Proiektua gorde" 1571 1572#: hugin1/hugin/ChangeImageVariableDialog.cpp:158 1573#, c-format 1574msgid "" 1575"Preset with name \"%s\" already exists.\n" 1576"Should this preset be overwritten?" 1577msgstr "" 1578 1579#: hugin1/hugin/ChangeImageVariableDialog.cpp:212 1580#, fuzzy 1581msgid "Result of expression parsing" 1582msgstr "Defektuzko JPEG konpresio ezarpena" 1583 1584#: hugin1/hugin/ChangeImageVariableDialog.cpp:218 1585#, fuzzy 1586msgid "Errors during expression parsing" 1587msgstr "Laguntzailea exekutatzean errorea" 1588 1589#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:78 hugin1/hugin/DragTool.cpp:358 1590#, fuzzy 1591msgid "" 1592"Drag to move images (optionally use shift to constrain), or roll with right-" 1593"drag or Ctrl-drag" 1594msgstr "" 1595"Irudiak mugitzeko arrastatu (shift erabil daiteke), edo kontrol-arrastatu" 1596 1597#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:106 1598msgid "" 1599"Currently constrained to moving only pitch. Make a larger movement in the " 1600"opposite direction to constrain to yaw." 1601msgstr "" 1602"Momentu honetan tonua bakarrik mugi daiteke. Kontrako norantzan mugimendu " 1603"luzeago bat egin YAWa bakarrik aldatzeko." 1604 1605#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:110 1606msgid "" 1607"Currently constrained to moving only yaw. Make a larger movement in the " 1608"opposite direction to constrain to pitch." 1609msgstr "" 1610 1611#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:214 1612#, fuzzy 1613msgid "Rotate around the centre to roll" 1614msgstr "Erdigunetik biratu mugitzeko." 1615 1616#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:235 1617msgid "" 1618"Constrained drag: make a movement and it will be snapped to the yaw or pitch" 1619msgstr "" 1620 1621#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:237 1622#, fuzzy 1623msgid "Drag to move" 1624msgstr "Mugitzeko arrastatu" 1625 1626#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:266 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3124 1627msgid "Fast Panorama preview" 1628msgstr "Panoramaren aurrebista azkarra" 1629 1630#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:338 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3110 1631#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3122 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:408 1632#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2292 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2310 1633#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:5 hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:466 1634#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:227 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:252 1635#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1115 1636#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1146 1637msgid "&File" 1638msgstr "&Fitxategia" 1639 1640#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:357 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:120 1641msgid "displayed images" 1642msgstr "Erakutsitako irudiak" 1643 1644#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:370 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:42 1645msgid "All" 1646msgstr "Dena" 1647 1648#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:406 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:716 1649#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:554 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:611 1650#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1196 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1243 1651#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:875 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:47 1652#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:610 1653#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:700 1654#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:881 1655msgid "None" 1656msgstr "Ezer" 1657 1658#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:421 1659msgid "Hide" 1660msgstr "Izkutatu" 1661 1662#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:469 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:157 1663msgid "VFOV" 1664msgstr "VFOV" 1665 1666#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:473 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:161 1667msgid "drag to change the vertical field of view" 1668msgstr "Ikuspuntu bertikala aldatzeko arrastatu" 1669 1670#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:482 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:170 1671msgid "HFOV" 1672msgstr "HFOV" 1673 1674#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:487 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:175 1675msgid "drag to change the horizontal field of view" 1676msgstr "Ikuspuntu horizontala aldatzeko arrastatu" 1677 1678#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:542 hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:440 1679#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:66 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:477 1680msgid "Preview" 1681msgstr "Aurrebista" 1682 1683#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:555 1684msgid "Overview" 1685msgstr "Gainbista" 1686 1687#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:676 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:298 1688msgid "Resets the projection's parameters to their default values." 1689msgstr "Proiekzioaren parametroak defektuzko balioetara itzuli." 1690 1691#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:686 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:307 1692msgid "param:" 1693msgstr "param:" 1694 1695#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:990 1696#, fuzzy 1697msgid "No images loaded." 1698msgstr "Ez da irudirik kargatu" 1699 1700#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1028 1701#, c-format 1702msgid "%lu images loaded." 1703msgstr "%lu irudi kargatu dira" 1704 1705#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1036 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:198 1706#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:547 1707msgid "Field of View:" 1708msgstr "Ikuspegia:" 1709 1710#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1038 1711#, fuzzy 1712msgid "deg" 1713msgstr "graduak" 1714 1715#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1045 hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:393 1716#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:167 hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:499 1717#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:85 1718#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:31 1719#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:231 1720#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:189 1721msgid "Focal length:" 1722msgstr "Luzera fokala:" 1723 1724#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1063 1725#, c-format 1726msgid "Images are connected by %lu control points.\n" 1727msgstr "Irudiak %lu kontrol puntuen bidez lotuta daude\n" 1728 1729#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1072 1730#, fuzzy, c-format 1731msgid "%lu unconnected image groups found: %s\n" 1732msgstr "Lotu gabeko %d irudi talde topatu dira" 1733 1734#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1078 1735msgid "Images or control points have changed, new alignment is needed." 1736msgstr "Irudiak edo kontrol puntuak aldatu dira, berriro lerrokatu behar dira" 1737 1738#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1089 1739#, fuzzy, c-format 1740msgid "Mean error after optimization: %.1f pixel, max: %.1f" 1741msgstr "Optimizatu eta gero MEAN ERROR egon da: %.1f pixel, max: %.1f\n" 1742 1743#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1509 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:616 1744msgid "Rectilinear" 1745msgstr "Laukizuzena" 1746 1747#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1510 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:617 1748msgid "Cylindrical" 1749msgstr "Zilindrikoa" 1750 1751#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1631 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:720 1752msgid "Yaw value must be numeric." 1753msgstr "" 1754 1755#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1638 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:726 1756msgid "Pitch value must be numeric." 1757msgstr "" 1758 1759#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1645 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:732 1760msgid "Roll value must be numeric." 1761msgstr "Biratze balioa zenbakizkoa izan behar du." 1762 1763#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1659 1764msgid "X value must be numeric." 1765msgstr "X balioa zenbakizkoa izan behar du" 1766 1767#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1666 1768msgid "Y value must be numeric." 1769msgstr "Y balioa zenbakizkoa izan behar du" 1770 1771#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1673 1772msgid "Z value must be numeric." 1773msgstr "Z balioa zenbakizkoa izan behar du" 1774 1775#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1692 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1730 1776#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1761 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2860 1777#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2891 1778#: hugin1/hugin/ImageVariableDialog.cpp:222 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:655 1779#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:686 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:755 1780#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:774 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:803 1781msgid "Value must be numeric." 1782msgstr "Balioa zenbakizkoa izan behar du." 1783 1784#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1735 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:779 1785msgid "Value for range compression is outside of valid range." 1786msgstr "" 1787 1788#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1881 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1970 1789msgid "" 1790"The mosaic/plane mode works only correct for a remapping plane of yaw=0 and " 1791"pitch=0.\n" 1792"But your project has non-zero Tpy and Tpp parameters.\n" 1793"Should the Tpy and Tpp parameters reset to zero?" 1794msgstr "" 1795 1796#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2578 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:220 1797msgid "difference" 1798msgstr "ezberdintasuna" 1799 1800#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2604 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2634 1801#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1028 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:841 1802msgid "Autocrop" 1803msgstr "Mozketa automatikoa" 1804 1805#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2604 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2634 1806#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1028 1807msgid "Calculating optimal crop" 1808msgstr "Mozketa optimoa kalkulatzen" 1809 1810#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2806 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:765 1811msgid "Top needs to be an integer bigger than 0" 1812msgstr "Goikaldea 0 baino handiagoa den zenbaki bat izan behar du" 1813 1814#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2810 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:769 1815msgid "left needs to be an integer bigger than 0" 1816msgstr "ezkerraldea 0 baino handiagoa den zenbaki bat izan behar du" 1817 1818#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2814 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:773 1819msgid "right needs to be an integer bigger than 0" 1820msgstr "eskubialdea 0 baino handiagoa den zenbaki bat izan behar du" 1821 1822#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2818 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:777 1823msgid "bottom needs to be an integer bigger than 0" 1824msgstr "azpikaldea 0 baino handiagoa den zenbaki bat izan behar du" 1825 1826#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2824 1827msgid "left boundary must be smaller than right" 1828msgstr "Ezker muga eskubikoa baino txikiagoa izan behar du" 1829 1830#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2830 1831msgid "top boundary must be smaller than bottom" 1832msgstr "Goiko muga azpikoa baino txikiagoa izan behar du" 1833 1834#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2866 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:661 1835#, c-format 1836msgid "Invalid HFOV value. Maximum HFOV for this projection is %lf." 1837msgstr "HFOV balio desegokia. Proiekzio honetarako HFOV balio handiena %lf da." 1838 1839#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2897 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:692 1840#, c-format 1841msgid "Invalid VFOV value. Maximum VFOV for this projection is %lf." 1842msgstr "VFOV balio desegokia. Proiekzio honetarako VFOV balio handiena %lf da." 1843 1844#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2935 1845msgid "" 1846"With a wide field of view, panoramas with rectilinear projection get very " 1847"stretched towards the edges.\n" 1848msgstr "" 1849"Ikuspuntu zabal batekin, laukizuzen motako proiekzioa erabiltzenduten " 1850"panoramen ertzak asko luzatzen dira\n" 1851 1852#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2937 1853msgid "" 1854"Since the field of view is only very wide in the horizontal direction, try a " 1855"cylindrical projection instead." 1856msgstr "" 1857"Ikuspuntua oso zabala denez horizontalki bakarrik, saiatu " 1858"proiekziozilindrikoa erabiltzen" 1859 1860#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2939 1861msgid "For a very wide panorama, try equirectangular projection instead." 1862msgstr "Panorama oso zabal batentzako, proiekzio laukizuzenberdina froga ezazu" 1863 1864#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2942 1865#, fuzzy 1866msgid "You could also try Panini projection." 1867msgstr "Panini proiekzioa ere froga dezakezu." 1868 1869#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2947 1870msgid "" 1871"With a wide vertical field of view, panoramas with cylindrical projection " 1872"get very stretched at the top and bottom.\n" 1873"An equirectangular projection would fit the same content in less vertical " 1874"space." 1875msgstr "" 1876"Bertikalki ikuspuntu zabala hartuz, proiekzio zilindrikodun panoramak asko " 1877"luzatzen dira goi eta behekaldean.Proiekzio laukizuzenberdina erabiliz eduki " 1878"bera sartzen da toki bertikal gutxiagoan" 1879 1880#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2953 1881msgid "" 1882"Since the vertical field of view is not too wide, you could try setting the " 1883"panorama projection to cylindrical.\n" 1884"Cylindrical projection preserves vertical lines, unlike equirectangular." 1885msgstr "" 1886"Ikuspuntu bertikala ez denez oso zabala, panoramaren proiekziozilindrikoa " 1887"froga dezakezu.\n" 1888"Proiekzio zilindrikoak marra bertikalak mantentzen ditu, laukizuzenberdinak " 1889"ez bezala" 1890 1891#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2959 1892msgid "" 1893"Stereographic projection is conformal, unlike this Fisheye panorama " 1894"projection.\n" 1895"A conformal projection preserves angles around a point, which often makes it " 1896"easier on the eye." 1897msgstr "" 1898 1899#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2964 1900msgid "" 1901"Panoramas with stereographic projection and a very wide field of view " 1902"stretch the image around the edges a lot.\n" 1903"The Fisheye panorama projection compresses it, so you can fit in a wide " 1904"field of view and still have a reasonable coverage of the middle." 1905msgstr "" 1906"Proiekzio estereografikodun panoramek oso ikuspuntu zabala dute eta " 1907"irudiaasko luzatzen dute ertzetan.\n" 1908"Arrain-begi proiekzioak konprimitzen du, horregatik ikuspuntu zabal " 1909"bateansar daiteke eta erdialdean arrazoizko estaldura izan" 1910 1911#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2971 1912msgid "" 1913"Setting the panorama to rectilinear projection would keep the straight lines " 1914"straight." 1915msgstr "" 1916"Panoramaren proiekzioa laukizuzenberdinekoa ezarriz gero marra zuzenak " 1917"zuzenizaten jarraituko dute." 1918 1919#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2992 1920msgid "" 1921"You have hidden the infobar, which shows hints about selection of " 1922"projection.\n" 1923"If you want to see the bar again, activate the bar in the preferences again." 1924msgstr "" 1925"Info barra izkutatu duzu, proiekzioa edo hautaketari buruzko laguntza " 1926"eskaintzenduena.\n" 1927"Barra berriro ikusi nahi izanez gero, hobespenetan aktiba daiteke berriro." 1928 1929#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3062 1930msgid "normal, individual" 1931msgstr "normala, banakakoa" 1932 1933#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3065 1934msgid "mosaic" 1935msgstr "mosaikoa" 1936 1937#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3066 1938msgid "mosaic, individual" 1939msgstr "mosaikoa" 1940 1941#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3086 1942msgid "Panosphere" 1943msgstr "Panoesfera" 1944 1945#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3089 1946msgid "Mosaic plane" 1947msgstr "Mosaiko planoa" 1948 1949#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3269 1950msgid "Are you sure that the *input* images are in cylindrical projection?" 1951msgstr "" 1952 1953#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3276 1954msgid "" 1955"If the images are straight from a camera it is very unlikely that the input " 1956"projection is cylindrical." 1957msgstr "" 1958 1959#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3300 1960msgid "Are you sure that the *input* images are equirectangular images?" 1961msgstr "" 1962 1963#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3307 1964#, c-format 1965msgid "" 1966"An equirectangular image normally has a ratio of 2:1. But this image has the " 1967"dimensions %dx%d." 1968msgstr "" 1969 1970#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3416 1971#, c-format 1972msgid "" 1973"%lu control points were removed from the panorama.\n" 1974"\n" 1975"Should the panorama now be re-optimized?" 1976msgstr "" 1977 1978#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3417 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3724 1979#, c-format 1980msgid "Current selected optimizer strategy is \"%s\"." 1981msgstr "" 1982 1983#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3467 1984msgid "" 1985"The selected region contains no active image.\n" 1986"Please select a region which is covered by at least 2 images." 1987msgstr "" 1988 1989#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3478 1990msgid "" 1991"The selected region is only covered by a single image.\n" 1992"Can't create control points for a single image." 1993msgstr "" 1994 1995#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3489 1996msgid "" 1997"The selected rectangle is very big.\n" 1998"This function is only intended for smaller areas. Otherwise unwanted side " 1999"effect can appear.\n" 2000"\n" 2001"Proceed anyway?" 2002msgstr "" 2003 2004#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3514 hugin1/hugin/PapywizardImport.cpp:477 2005#: hugin1/executor/duallens.assistant:19 hugin1/executor/multirow.assistant:13 2006#: hugin1/executor/normal.assistant:7 hugin1/executor/scanned.assistant:12 2007#: hugin1/executor/scanned2.assistant:12 hugin1/executor/stacked.assistant:7 2008#, fuzzy 2009msgid "Searching control points" 2010msgstr "Kontrol puntuak garbitu" 2011 2012#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3514 2013#, fuzzy 2014msgid "Processing" 2015msgstr "Prozesatzen:" 2016 2017#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3521 2018msgid "Remap image to panorama projection..." 2019msgstr "" 2020 2021#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3575 2022#, fuzzy 2023msgid "Matching interest points..." 2024msgstr "Antzeko puntuak bilatzen..." 2025 2026#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3694 2027#, fuzzy 2028msgid "Checking results..." 2029msgstr "Bikoteak konprobatzen" 2030 2031#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3723 2032#, c-format 2033msgid "" 2034"%lu control points were added to the panorama.\n" 2035"\n" 2036"Should the panorama now be re-optimized?" 2037msgstr "" 2038 2039#: hugin1/hugin/GLViewer.cpp:136 2040msgid "" 2041"Error initializing GLEW\n" 2042"Fast preview window can not be opened." 2043msgstr "" 2044"GLEW hasieratzean errorea\n" 2045"Aurrebista azkarra ezin da ireki." 2046 2047#: hugin1/hugin/GLViewer.cpp:148 2048#, fuzzy 2049msgid "" 2050"Sorry, the fast preview window requires a system which supports OpenGL " 2051"version 1.1 with the GL_ARB_multitexture extension.\n" 2052"The fast preview cannot be opened.\n" 2053"\n" 2054"Hugin has been configured to start without fast preview.\n" 2055"Please restart Hugin." 2056msgstr "" 2057"Barkatu, baina aurrebista azkarraren leihoak OpenGL erabil dezakeen " 2058"sistemabat behar du, 1.1 bertsioarekin gutxienez, eta GL_ARB_multitexture " 2059"luzapenaaktibatuta izan behar du. Aurrebista azkarraren leihoa ezin da ireki." 2060 2061#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:147 2062msgid "Invalid input\n" 2063msgstr "Sarrera desegokia\n" 2064 2065#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:167 2066#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:184 2067#, c-format 2068msgid "Input \"%s\" for %s is not a valid number\n" 2069msgstr "%srako \"%s\" sarrera ez da baliozko zenbakia\n" 2070 2071#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:168 2072msgid "Iteration" 2073msgstr "Iterazio" 2074 2075#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:185 2076msgid "Sigma" 2077msgstr "Sigma" 2078 2079#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:201 2080msgid "Wrong input" 2081msgstr "Sarrera desegokia" 2082 2083#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:442 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:150 2084msgid "Filename" 2085msgstr "Fitxategia" 2086 2087#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:443 2088msgid "Number of masks" 2089msgstr "Maskara kopurua" 2090 2091#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:444 hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:340 2092#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:978 2093msgid "Crop" 2094msgstr "" 2095 2096#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:322 2097#, fuzzy 2098msgid "Enter maximal number of control points per image pair" 2099msgstr "Puntu kopurua irudiko" 2100 2101#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:323 2102#, fuzzy 2103msgid "Points per Overlap" 2104msgstr "Gainjartze bakoitzeko puntuak" 2105 2106#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:324 2107#, fuzzy 2108msgid "Control point detector option" 2109msgstr "Kontrol puntuen detektorearen emaitza" 2110 2111#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:341 2112#, c-format 2113msgid "Added %lu control points" 2114msgstr "%lu kontrol puntuak gehitu dira" 2115 2116#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:341 2117msgid "Control point detector result" 2118msgstr "Kontrol puntuen detektorearen emaitza" 2119 2120#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:658 2121msgid "The minimum overlap has to be greater than 0 and smaller than 1." 2122msgstr "" 2123 2124#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:692 2125msgid "The maximum Ev difference has to be greater than 0." 2126msgstr "" 2127 2128#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:724 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1230 2129#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:351 2130#, fuzzy 2131msgid "Stacks" 2132msgstr ":" 2133 2134#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:729 2135#, fuzzy 2136msgid "Output layers" 2137msgstr "Irteera" 2138 2139#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:732 2140#, fuzzy 2141msgid "Output stacks" 2142msgstr "Irteera" 2143 2144#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:750 2145msgid "Positions (incremental, starting from anchor)" 2146msgstr "Posizioak (inkrementala, ainguratik hasita)" 2147 2148#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:753 2149msgid "Positions (y,p,r)" 2150msgstr "Posizioak (y,p,r)" 2151 2152#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:756 2153msgid "Positions and View (y,p,r,v)" 2154msgstr "Posizioak eta Ikuspegia (y,p,r,v)" 2155 2156#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:759 2157msgid "Positions and Barrel Distortion (y,p,r,b)" 2158msgstr "Posizioak eta Barril Distortsioa (y,p,r,b)" 2159 2160#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:762 2161msgid "Positions, View and Barrel (y,p,r,v,b)" 2162msgstr "Posizioak, Ikuspegia eta Barril (y,p,r,v,b)" 2163 2164#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:767 2165msgid "Everything without translation" 2166msgstr "Dena itzulpen gabe" 2167 2168#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:771 2169msgid "Everything" 2170msgstr "" 2171 2172#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:777 2173msgid "Positions and Translation (y,p,r,x,y,z)" 2174msgstr "Posizioak eta Itzulpena (y,p,r,x,y,z)" 2175 2176#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:780 2177msgid "Positions, Translation and View (y,p,r,x,y,z,v)" 2178msgstr "Posizioak, Itzulpena eta Ikuspegia (y,p,r,x,y,z,v)" 2179 2180#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:783 2181msgid "Positions, Translation and Barrel (y,p,r,x,y,z,b)" 2182msgstr "Posizioak, Itzulpena eta Barril (y,p,r,x,y,z,b)" 2183 2184#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:786 2185msgid "Positions, Translation, View and Barrel (y,p,r,x,y,z,v,b)" 2186msgstr "Posizioak, Itzulpena, Ikuspegia eta Barril (y,p,r,x,y,z,v,b)" 2187 2188#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:790 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:811 2189#, fuzzy 2190msgid "Custom parameters" 2191msgstr "Azpiko parametroak" 2192 2193#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:796 2194msgid "Low dynamic range" 2195msgstr "Hein dinamiko txikia" 2196 2197#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:799 2198msgid "Low dynamic range, variable white balance" 2199msgstr "Hein dinamiko txikia, txuri balantze aldagarria" 2200 2201#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:804 2202msgid "High dynamic range, fixed exposure" 2203msgstr "" 2204 2205#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:807 2206msgid "High dynamic range, variable white balance, fixed exposure" 2207msgstr "" 2208 2209#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:874 2210#, fuzzy 2211msgid "Simple interface" 2212msgstr "Erabiltzaile Interfazea" 2213 2214#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:877 2215#, fuzzy 2216msgid "Advanced interface" 2217msgstr "Aukera aurreratua" 2218 2219#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:880 2220#, fuzzy 2221msgid "Expert interface" 2222msgstr "Erabiltzaile Interfazea" 2223 2224#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:149 2225#, fuzzy 2226msgid "Image number" 2227msgstr "Lente kopurua" 2228 2229#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:151 2230#, fuzzy 2231msgid "Width" 2232msgstr "Zabalera:" 2233 2234#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:151 2235#, fuzzy 2236msgid "Image width" 2237msgstr "Irudiaren tamaina:" 2238 2239#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:152 2240#, fuzzy 2241msgid "Height" 2242msgstr "Altuera:" 2243 2244#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:152 2245#, fuzzy 2246msgid "Image height" 2247msgstr "altuera" 2248 2249#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:153 2250msgid "Anchor" 2251msgstr "Aingura" 2252 2253#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:153 2254#, fuzzy 2255msgid "Anchor image for position and/or exposure" 2256msgstr "Irudi hau posiziorako ainguratu" 2257 2258#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:154 2259msgid "# Ctrl Pnts" 2260msgstr "# Ktrl Pntk" 2261 2262#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:154 2263#, fuzzy 2264msgid "Number of control points in this image" 2265msgstr "Puntu kopurua irudiko" 2266 2267#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:155 2268msgid "Lens no." 2269msgstr "Lente zenb." 2270 2271#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:155 2272#, fuzzy 2273msgid "Assigned lens number" 2274msgstr "Lenteen kopurua aldatu" 2275 2276#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:156 2277#, fuzzy 2278msgid "Stack no." 2279msgstr ":" 2280 2281#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:156 2282#, fuzzy 2283msgid "Assigned stack number" 2284msgstr "Aldatu pilaren zenbakia" 2285 2286#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:158 2287msgid "Maker" 2288msgstr "" 2289 2290#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:159 2291#, fuzzy 2292msgid "Model" 2293msgstr "Modua:" 2294 2295#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:160 2296#, fuzzy 2297msgid "Used lens" 2298msgstr "Lente Berriak" 2299 2300#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:161 2301#, fuzzy 2302msgid "Capture date" 2303msgstr "Argazkiaren Data:" 2304 2305#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:161 2306msgid "Date, image was taken" 2307msgstr "" 2308 2309#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:162 2310#, fuzzy 2311msgid "Focal length" 2312msgstr "Luzera fokala:" 2313 2314#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:163 2315#, fuzzy 2316msgid "Aperture" 2317msgstr "Irekiera:" 2318 2319#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:164 2320msgid "Shutter Speed" 2321msgstr "" 2322 2323#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:164 2324msgid "Shutter speed" 2325msgstr "" 2326 2327#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:165 hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:1056 2328#, fuzzy 2329msgid "ISO" 2330msgstr "ISO:" 2331 2332#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:165 2333msgid "ISO speed" 2334msgstr "" 2335 2336#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:167 2337msgid "Yaw (y)" 2338msgstr "" 2339 2340#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:167 2341msgid "Yaw" 2342msgstr "" 2343 2344#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:168 2345msgid "Pitch (p)" 2346msgstr "" 2347 2348#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:168 2349#, fuzzy 2350msgid "Pitch" 2351msgstr "Elkartu!" 2352 2353#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:169 2354#, fuzzy 2355msgid "Roll (r)" 2356msgstr "Biratzea:" 2357 2358#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:169 2359#, fuzzy 2360msgid "Roll" 2361msgstr "Biratzea:" 2362 2363#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:170 2364#, fuzzy 2365msgid "Camera translation X" 2366msgstr "Kamararen Erantzuna" 2367 2368#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:171 2369#, fuzzy 2370msgid "Camera translation Y" 2371msgstr "Kamararen Erantzuna" 2372 2373#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:172 2374#, fuzzy 2375msgid "Camera translation Z" 2376msgstr "Kamararen Erantzuna" 2377 2378#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:173 2379msgid "Plane yaw" 2380msgstr "" 2381 2382#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:173 2383#, fuzzy 2384msgid "Translation remap plane yaw" 2385msgstr "Estekaren parametroak" 2386 2387#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:174 2388#, fuzzy 2389msgid "Plane pitch" 2390msgstr "Elkartu!" 2391 2392#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:174 2393#, fuzzy 2394msgid "Translation remap plane pitch" 2395msgstr "Estekaren parametroak" 2396 2397#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:175 2398#, fuzzy 2399msgid "Camera translation" 2400msgstr "Kamararen Erantzuna" 2401 2402#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:177 2403msgid "Lens type (f)" 2404msgstr "Lente mota (f)" 2405 2406#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:177 2407msgid "Lens type (rectilinear, fisheye, equirectangular, ...)" 2408msgstr "" 2409 2410#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:178 2411#, fuzzy 2412msgid "Hfov (v)" 2413msgstr "hfov (v)" 2414 2415#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:178 2416#, fuzzy 2417msgid "Horizontal field of view (v)" 2418msgstr "Ikuspegi Horizontala" 2419 2420#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:179 2421#, fuzzy 2422msgid "Radial distortion (a)" 2423msgstr "Distortzio erradiala" 2424 2425#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:180 2426#, fuzzy 2427msgid "Radial distortion (b, barrel)" 2428msgstr "Distortzio erradiala" 2429 2430#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:181 2431#, fuzzy 2432msgid "Radial distortion (c)" 2433msgstr "Distortzio erradiala" 2434 2435#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:182 2436msgid "Horizontal image center shift (d)" 2437msgstr "" 2438 2439#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:183 2440msgid "Vertical image center shift (e)" 2441msgstr "" 2442 2443#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:184 2444msgid "Horizontal image shearing (g)" 2445msgstr "" 2446 2447#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:185 2448msgid "Vertical image shearing (t)" 2449msgstr "" 2450 2451#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:187 2452#, fuzzy 2453msgid "Exposure value (Eev)" 2454msgstr "Esposaketa (Eev)" 2455 2456#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:188 2457#, fuzzy 2458msgid "Red multiplier (Er)" 2459msgstr "Gorriaren multiplikatzailea (Er):" 2460 2461#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:189 2462#, fuzzy 2463msgid "Blue multiplier (Eb)" 2464msgstr "Urdinaren multiplikatzailea (Eb):" 2465 2466#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:190 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:191 2467#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:192 2468msgid "Vignetting (Vb, Vc, Vd)" 2469msgstr "" 2470 2471#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:193 2472msgid "Horizontal vignetting center shift (Vx)" 2473msgstr "" 2474 2475#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:194 2476msgid "Vertical vignetting center shift (Vy)" 2477msgstr "" 2478 2479#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:195 2480#, fuzzy 2481msgid "Response type" 2482msgstr "Lente mota:" 2483 2484#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:195 2485#, fuzzy 2486msgid "Camera response type" 2487msgstr "Kamararen Erantzuna" 2488 2489#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:196 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:197 2490#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:198 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:199 2491#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:200 2492#, fuzzy 2493msgid "Camera response parameter" 2494msgstr "Kamararen Erantzuna" 2495 2496#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:442 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:624 2497msgid "not active" 2498msgstr "" 2499 2500#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:445 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:627 2501msgid "active" 2502msgstr "" 2503 2504#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:587 2505#, fuzzy, c-format 2506msgid "Lens %ld" 2507msgstr "Lenteak" 2508 2509#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:590 2510#, fuzzy, c-format 2511msgid "Stack %ld" 2512msgstr ":" 2513 2514#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:593 2515#, fuzzy, c-format 2516msgid "Output stack %ld" 2517msgstr "Irteera" 2518 2519#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:596 2520#, fuzzy, c-format 2521msgid "Output exposure layer %ld" 2522msgstr "Irteera" 2523 2524#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1128 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1143 2525msgid "Link" 2526msgstr "Esteka" 2527 2528#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1132 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1139 2529msgid "Unlink" 2530msgstr "" 2531 2532#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1154 2533msgid "Select all for current lens" 2534msgstr "" 2535 2536#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1155 2537msgid "Unselect all for current lens" 2538msgstr "" 2539 2540#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1159 2541msgid "Select all for current stack" 2542msgstr "" 2543 2544#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1160 2545msgid "Unselect all for current stack" 2546msgstr "" 2547 2548#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1165 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1199 2549#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1368 2550#, fuzzy 2551msgid "Select all" 2552msgstr "Berrabiarazi dena" 2553 2554#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1167 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1201 2555#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1369 2556#, fuzzy 2557msgid "Unselect all" 2558msgstr "Hautatu gabea" 2559 2560#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1171 2561#, fuzzy 2562msgid "Edit image variables..." 2563msgstr "Irudi aldagaiak:" 2564 2565#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1179 2566#, fuzzy 2567msgid "Deactivate image" 2568msgstr "Maskara gorde" 2569 2570#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1183 2571#, fuzzy 2572msgid "Activate image" 2573msgstr "Maskara gorde" 2574 2575#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1188 2576#, fuzzy 2577msgid "Activate images" 2578msgstr "Erakutsitako irudiak" 2579 2580#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1189 2581#, fuzzy 2582msgid "Deactivate images" 2583msgstr "Puntu kopurua irudiko" 2584 2585#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1241 2586#, fuzzy 2587msgid "Control points" 2588msgstr "Kontrol Puntuak" 2589 2590#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1251 hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:212 2591#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:333 2592#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:73 2593#: hugin1/hugin/xrc/optimize_photo_panel.xrc:63 2594#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:8 2595msgid "Reset" 2596msgstr "Berrabiarazi" 2597 2598#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:48 2599msgid "Tips not available, sorry!" 2600msgstr "Aholkuak ez daude erabilgarri, barkatu!" 2601 2602#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:102 2603msgid "&Next Tip" 2604msgstr "&Hurrengo aholkua" 2605 2606#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:103 2607msgid "&Show tips at startup" 2608msgstr "&Aholkuak hasteak ikusi" 2609 2610#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:104 2611msgid "Tip of the Day" 2612msgstr "Eguneko aholkua" 2613 2614#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:105 2615#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:535 2616msgid "&Close" 2617msgstr "&Itxi" 2618 2619#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:106 2620msgid "Did you know..." 2621msgstr "Badakizu..." 2622 2623#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:205 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:229 2624#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:580 2625msgid "" 2626"You selected only one raw file. This is not recommended.\n" 2627"All raw files should be converted at once." 2628msgstr "" 2629 2630#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:212 hugin1/hugin/huginApp.cpp:587 2631msgid "Convert anyway." 2632msgstr "" 2633 2634#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:374 2635#, c-format 2636msgid "Version %s" 2637msgstr "%s bertsioa" 2638 2639#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:383 2640msgid "" 2641"Fatal installation error\n" 2642"The file data/splash.png was not found at:" 2643msgstr "" 2644"Instalazioan errore fatala egon da\n" 2645"Data/splash.png fitxategia ez da hemen topatu:" 2646 2647#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:403 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:141 2648#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:56 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:141 2649#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:143 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1047 2650#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1072 2651msgid "&Help" 2652msgstr "&Help" 2653 2654#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:462 2655msgid "&Actions" 2656msgstr "&Ekintzak" 2657 2658#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:480 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:138 2659#, fuzzy 2660msgid "&Output" 2661msgstr "Irteera" 2662 2663#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:500 2664#, c-format 2665msgid "User defined sequence: %s" 2666msgstr "" 2667 2668#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:516 2669msgid "User defined output sequences" 2670msgstr "" 2671 2672#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:536 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:56 2673#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1005 2674msgid "&Edit" 2675msgstr "&Editatu" 2676 2677#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:557 2678#, fuzzy, c-format 2679msgid "User defined assistant: %s" 2680msgstr "Laguntzailea exekutatzen" 2681 2682#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:572 2683#, fuzzy 2684msgid "User defined assistant" 2685msgstr "Laguntzailea exekutatzen" 2686 2687#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:667 2688msgid "Started" 2689msgstr "Hasita" 2690 2691#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:811 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:34 2692msgid "Optimizer" 2693msgstr "Optimizatzailea" 2694 2695#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:823 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:827 2696#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:38 hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:46 2697msgid "Exposure" 2698msgstr "Esposaketa" 2699 2700#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:867 2701#, fuzzy 2702msgid "Save changes to the project file before opening another project?" 2703msgstr "Itxi baino lehen panoramaren aldaketak gorde?" 2704 2705#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:870 2706#, fuzzy 2707msgid "Save changes to the project file before starting a new project?" 2708msgstr "Itxi baino lehen panoramaren aldaketak gorde?" 2709 2710#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:874 2711#, fuzzy 2712msgid "Save changes to the project file before closing?" 2713msgstr "Itxi baino lehen panoramaren aldaketak gorde?" 2714 2715#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:887 2716#, fuzzy 2717msgid "" 2718"If you load another project without saving, your changes since last save " 2719"will be discarded." 2720msgstr "" 2721"Gorde gabe itxiz gero, gorde duzun azken puntutik hona egindako aldaketak " 2722"galduko dira" 2723 2724#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:890 2725#, fuzzy 2726msgid "" 2727"If you start a new project without saving, your changes since last save will " 2728"be discarded." 2729msgstr "" 2730"Gorde gabe itxiz gero, gorde duzun azken puntutik hona egindako aldaketak " 2731"galduko dira" 2732 2733#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:894 2734#, fuzzy 2735msgid "" 2736"If you close without saving, your changes since your last save will be " 2737"discarded." 2738msgstr "" 2739"Gorde gabe itxiz gero, gorde duzun azken puntutik hona egindako aldaketak " 2740"galduko dira" 2741 2742#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:899 2743msgid "Don't Save" 2744msgstr "Ez gorde" 2745 2746#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:902 2747msgid "Close without saving" 2748msgstr "Itxi gorde gabe" 2749 2750#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:933 2751msgid "forced close" 2752msgstr "Behartu ixtera" 2753 2754#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:988 2755#, c-format 2756msgid "saved project %s" 2757msgstr "%s proiektua gordeta" 2758 2759#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:993 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:999 2760#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:4 2761#, fuzzy 2762msgid "Hugin - Panorama Creator" 2763msgstr "Hugin - Panorama Elkartzailea" 2764 2765#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:995 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1115 2766#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1132 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1239 2767#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2296 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2302 2768#, fuzzy 2769msgid "Panorama editor" 2770msgstr "Panoramaren aurreikuspena" 2771 2772#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1006 2773#, c-format 2774msgid "" 2775"Could not save project file \"%s\".\n" 2776"Maybe the file or the folder is read-only.\n" 2777"\n" 2778"(Error code: %s)" 2779msgstr "" 2780"Proiektuaren \"%s\" fitxategia ezin da gorde.\n" 2781"Agian fitxategia edo karpeta irakurtzeko moduan bakarrik daude.\n" 2782"\n" 2783"(Errore kodea: %s)" 2784 2785#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1058 2786msgid "Save PTmender script file" 2787msgstr "PTmender script fitxategia gorde" 2788 2789#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1060 2790msgid "PTmender files (*.txt)|*.txt" 2791msgstr "PTmender fitxategiak (*.txt) |*.txt" 2792 2793#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1085 2794msgid "Open project: " 2795msgstr "Proiektua ireki:\t" 2796 2797#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1107 2798msgid "Project opened" 2799msgstr "Proiektua irekita" 2800 2801#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1113 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1119 2802#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1130 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1136 2803#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1237 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1243 2804#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2295 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2301 2805#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2313 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2318 2806msgid "Hugin - Panorama Stitcher" 2807msgstr "Hugin - Panorama Elkartzailea" 2808 2809#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1124 2810#, fuzzy 2811msgid "Loading canceled" 2812msgstr "Irudiak kargatzen" 2813 2814#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1149 2815msgid "Error opening project: " 2816msgstr "Errorea proiektua irekitzean:\t" 2817 2818#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1185 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1684 2819msgid "Open project file" 2820msgstr "Proiektu fitxategia ireki" 2821 2822#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1195 2823#, fuzzy, c-format 2824msgid "" 2825"File %s is an image file and not a project file.\n" 2826"This file can't be open with File, Open.\n" 2827"Do you want to add this image file to the current project?" 2828msgstr "" 2829"%s fitxategia irudi fitxategi bat da, ez proiektu fitxategia.\n" 2830"Fitxategi hau ezin da Fitxategia, Ireki komandoarekin ireki.\n" 2831"Oraingo proiektuari gehitu nahi duzu?" 2832 2833#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1221 2834msgid "Open project: cancel" 2835msgstr "Proiektua ireki: ezeztatu" 2836 2837#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1363 2838#, c-format 2839msgid "" 2840"Could not load image \"%s\".\n" 2841"This file is not a valid image.\n" 2842"This file will be removed from the project." 2843msgstr "" 2844 2845#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1374 2846#, c-format 2847msgid "" 2848"Could not load image \"%s\".\n" 2849"This file was renamed, deleted or is on a non-accessible drive.\n" 2850"This file will be removed from the project." 2851msgstr "" 2852 2853#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1717 2854#, c-format 2855msgid "Could not read project file %s." 2856msgstr "Ezin da %s proiektu fitxategia ireki." 2857 2858#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1726 2859#, fuzzy 2860msgid "Open Papywizard xml file" 2861msgstr "Ireki proiektu fitxategia" 2862 2863#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1727 2864#, fuzzy 2865msgid "Papywizard xml files (*.xml)|*.xml|All files (*)|*" 2866msgstr "Maskara fitxategiak (*.msk)|*.msk|Fitxategi guztiak(*)|*" 2867 2868#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1743 2869msgid "Choose template project" 2870msgstr "Txantiloi proiektua hautatu" 2871 2872#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1819 2873msgid "Fine-tuning all points" 2874msgstr "Puntu guztiak doitzen" 2875 2876#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1819 2877#, fuzzy 2878msgid "Fine-tuning" 2879msgstr "Doitzen" 2880 2881#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1896 2882#, c-format 2883msgid "" 2884"%d points fine-tuned, %d points not updated due to low correlation\n" 2885"\n" 2886"Hint: The errors of the fine-tuned points have been set to the correlation " 2887"coefficient\n" 2888"Problematic points can be spotted (just after fine-tune, before optimizing)\n" 2889"by an error <= %.3f.\n" 2890"The error of points without a well defined peak (typically in regions with " 2891"uniform color)\n" 2892"will be set to 0\n" 2893"\n" 2894"Use the Control Point list (F3) to see all points of the current project\n" 2895msgstr "" 2896"%d puntu doituta, %d puntu eguneratu gabe korrelazio txikia dela eta \n" 2897"\n" 2898"Aholkua: doitutako puntuen errorea korrelazio koefizientearen arabera ezarri " 2899"dira \n" 2900"Arazoak ematen duten puntuak doitu daitezke (doiketa ondoren, optimizatu " 2901"baino lehen)\n" 2902" <=%.3f errorearekin.\n" 2903"Ondo definitutako PEAK ez duten puntuen errorea (kolore uniformedun guneetan " 2904"bezala)\n" 2905"0ra zehaztuko da.\n" 2906"Kontrol Puntuen zerrenda (F3) erabili proiektuaren puntu guztiak ikusteko.\n" 2907 2908#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1898 2909msgid "Fine-tune result" 2910msgstr "Doiketaren emaitza" 2911 2912#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1916 2913msgid "Removing control points in masks" 2914msgstr "Maskaretako kontrol puntuak borratzen" 2915 2916#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1925 2917msgid "Select python script" 2918msgstr "Python scripta hautatu" 2919 2920#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1927 2921msgid "Python script (*.py)|*.py|All files (*.*)|*.*" 2922msgstr "Python scripta (*.py)|*.py|Fitxategi guztiak (*.*)|*.*" 2923 2924#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2172 2925#, c-format 2926msgid "" 2927"File \"%s\" not found.\n" 2928"Maybe file was renamed, moved or deleted." 2929msgstr "" 2930"\"%s\" fitxategia ez da topatzen.\n" 2931"Agian fitxategia berrizendatu, mugitu edo borratu da." 2932 2933#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2173 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:362 2934#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:770 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:786 2935#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:932 2936msgid "Error!" 2937msgstr "Errorea!" 2938 2939#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2199 2940#, c-format 2941msgid "" 2942"Celeste model expected in %s not found, Hugin needs to be properly installed." 2943msgstr "" 2944"%s-n espero zen Celeste eredua ez da topatu, Hugin ongi instalatuta egon " 2945"behar du." 2946 2947#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2204 2948#, c-format 2949msgid "Could not load Celeste model file %s" 2950msgstr "Ezin da Celesteren %s eredu fitxategia topatu" 2951 2952#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2338 2953msgid "" 2954"Can't switch to simple interface. The project is using stacks and/or " 2955"vignetting center shift.\n" 2956"These features are not supported in simple interface." 2957msgstr "" 2958 2959#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2348 2960msgid "" 2961"Can't switch to simple interface. The project is using translation or shear " 2962"parameters.\n" 2963"These parameters are not supported in simple interface." 2964msgstr "" 2965 2966#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2369 2967msgid "" 2968"Can't switch to advanced interface. The project is using translation or " 2969"shear parameters.\n" 2970"These parameters are not supported in advanced interface." 2971msgstr "" 2972 2973#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2425 2974msgid "" 2975"The assistant queue is empty. This indicates an error in the user defined " 2976"assistant file." 2977msgstr "" 2978 2979#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2433 2980msgid "Running assistant" 2981msgstr "Laguntzailea exekutatzen" 2982 2983#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2464 2984msgid "" 2985"The assistant could not find vertical lines. Please add vertical lines in " 2986"the panorama editor and optimize project manually." 2987msgstr "" 2988 2989#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2479 2990#, c-format 2991msgid "Warning %d unconnected image groups found:" 2992msgstr "Abisua lotugabeko %d irudi talde topatu dira: " 2993 2994#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2480 2995#, fuzzy 2996msgid "" 2997"Please create control points between unconnected images using the Control " 2998"Points tab in the panorama editor.\n" 2999"\n" 3000"After adding the points, press the \"Align\" button again" 3001msgstr "" 3002"Lotu gabeko irudien artean kontrol puntuak sortu Kontrol Puntuen fitxan.\n" 3003"Puntuak gehitu eta gero, \" Lerrokatu\" botoia sakatu berriro" 3004 3005#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2483 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2489 3006msgid "" 3007"The assistant did not complete successfully. Please check the resulting " 3008"project file." 3009msgstr "" 3010"Laguntzailea ez du ongi bukatu. Emaitzako proiektu fitxategia errepasatu, " 3011"mesedez." 3012 3013#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2550 3014msgid "Project file not found" 3015msgstr "Proiektu fitxategia ez da topatu" 3016 3017#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2565 3018msgid "Can't launch PTBatcherGui" 3019msgstr "Ezin da PTBatcherGui exekutatu" 3020 3021#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2573 3022msgid "Launched incorrect programme" 3023msgstr "Programa ezegokia exekutatu da" 3024 3025#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:110 3026msgid "Mask type" 3027msgstr "Maskara mota" 3028 3029#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:451 3030#, fuzzy 3031msgid "" 3032"Create a polygon mask by clicking with the left mouse button on image, set " 3033"the last point with the right mouse button." 3034msgstr "" 3035"Poligono maskara bat sortu saguaren ezkerreko botoiak klik eginez irudian, " 3036"eta azkenpuntua eskubiko botoiarekin eginez." 3037 3038#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:460 hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:473 3039msgid "Save mask" 3040msgstr "Maskara gorde" 3041 3042#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:462 hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:494 3043msgid "Mask files (*.msk)|*.msk|All files (*)|*" 3044msgstr "Maskara fitxategiak (*.msk)|*.msk|Fitxategi guztiak(*)|*" 3045 3046#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:492 3047msgid "Load mask" 3048msgstr "Maskara kargatu" 3049 3050#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:498 3051msgid "Load mask: cancel" 3052msgstr "Maskara kargatu: ezeztatu" 3053 3054#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:509 3055#, c-format 3056msgid "Could not parse mask from file %s." 3057msgstr "%s fitxategitik ezin da maskara parseatu" 3058 3059#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:874 hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:893 3060#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:912 hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:931 3061msgid "Please enter a valid number" 3062msgstr "Balio duen zenbaki bat sartu mesedez" 3063 3064#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:161 3065msgid "" 3066"The project does not contain any active images.\n" 3067"Please activate at least one image in the (fast) preview window.\n" 3068"Optimization canceled." 3069msgstr "" 3070 3071#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:193 hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:265 3072msgid "" 3073"There are no control points in the current configuration for the optimizer.\n" 3074"Please add control points before running the optimizer.\n" 3075"Optimization canceled." 3076msgstr "" 3077 3078#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:361 3079msgid "" 3080"Optimizer run finished.\n" 3081"WARNING: a very small Field of View (v) has been estimated\n" 3082"\n" 3083"The results are probably invalid.\n" 3084"\n" 3085"Optimization of the Field of View (v) of partial panoramas can lead to bad " 3086"results.\n" 3087"Try adding more images and control points.\n" 3088"\n" 3089"Apply the changes anyway?" 3090msgstr "" 3091"Optimizatzaileak bukatu du.\n" 3092"KONTUZ: ikuspegi (v) oso txikia kalkulatu da\n" 3093"\n" 3094"Emaitza baliogabea izango da ziur aski.\n" 3095"\n" 3096"Panorama partzialen ikuspegiaren (v) optimizazioa emaitza txarrak eman " 3097"ditzake.\n" 3098" \n" 3099"Aldaketak aplikatu hala ere?" 3100 3101#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:368 3102#, c-format 3103msgid "" 3104"Optimizer run finished.\n" 3105"Results:\n" 3106" average control point distance: %f\n" 3107" standard deviation: %f\n" 3108" maximum: %f\n" 3109"\n" 3110"*WARNING*: very high distortion coefficients (a,b,c) have been estimated.\n" 3111"The results are probably invalid.\n" 3112"Only optimize all distortion parameters when many, well spread control " 3113"points are used.\n" 3114"Please reset the a,b and c parameters to zero and add more control points\n" 3115"\n" 3116"Apply the changes anyway?" 3117msgstr "" 3118"Optimizatzaileak bukatu du.\n" 3119"Emaitzak:\n" 3120"Kontrol puntuen bataz besteko distantzia: %f\n" 3121"Bataz-besteko desbiazioa: %f\n" 3122"maximoa: %f\n" 3123"*ABISUA*: distortzio oso altua duten koefizienteak (a,b,c) kalkulatu dira.\n" 3124"Ziur aski, emaitza ez du balioko.\n" 3125"Distortsio parametroak optimizatu bakarrik ondo banatutako kontrol puntu " 3126"asko erabiltzen direnean.\n" 3127"Aldaketak aplikatu hala ere?" 3128 3129#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:374 3130#, c-format 3131msgid "" 3132"Optimizer run finished.\n" 3133"Results:\n" 3134" average control point distance: %f\n" 3135" standard deviation: %f\n" 3136" maximum: %f\n" 3137"\n" 3138"Apply the changes?" 3139msgstr "" 3140"Optimizatzaileak bukatu du.\n" 3141"Emaitzak:\n" 3142"Kontrol puntuen bataz besteko distantzia: %f\n" 3143"Bataz-besteko desbiazioa: %f\n" 3144"maximoa: %f\n" 3145"Aldaketak aplikatu?" 3146 3147#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:380 3148msgid "Optimization result" 3149msgstr "Optimizazioaren emaitza" 3150 3151#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:147 3152msgid "" 3153"The project does not contain any active images.\n" 3154"Please activate at least 2 images in the (fast) preview window.\n" 3155"Optimization canceled." 3156msgstr "" 3157 3158#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:213 3159msgid "" 3160"The same vignetting and response parameters should\n" 3161"be applied for all images of a lens.\n" 3162"Currently each image can have different parameters.\n" 3163"Link parameters?" 3164msgstr "" 3165"Lente bereko irudi guztiei bineta eta erantzun parametro berdinakezartzeko " 3166"aukera dago.\n" 3167"Parametroak estekatu?" 3168 3169#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:213 3170msgid "Link parameters" 3171msgstr "Estekaren parametroak" 3172 3173#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:248 3174msgid "" 3175"You selected no parameters to optimize.\n" 3176"Therefore optimization will be canceled." 3177msgstr "" 3178"Ez duzu optimizatzeko parametrorik hautatu.\n" 3179"Horregatik optimizazioa bertan behera geratuko da." 3180 3181#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:248 3182msgid "Exposure optimization" 3183msgstr "Esposaketaren optimizazioa" 3184 3185#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:259 3186msgid "Photometric alignment" 3187msgstr "Lerrokatze fotometrikoa" 3188 3189#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:259 3190#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:849 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:912 3191msgid "Loading images" 3192msgstr "Irudiak kargatzen" 3193 3194#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:272 3195msgid "Error: could not load all images" 3196msgstr "Errorea: ezin dira irudi guztiak kargatu" 3197 3198#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:331 3199msgid "Error: no overlapping points found, Photometric optimization aborted" 3200msgstr "" 3201"Errorea: ez dira gainean jartzen diren punturik topatu, optimizazio " 3202"fotometrikoa ezeztatuta" 3203 3204#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:336 3205#, fuzzy 3206msgid "Optimize..." 3207msgstr "Optimizatu" 3208 3209#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:382 3210msgid "Internal error during photometric optimization:\n" 3211msgstr "Optimizazio fotometrikoa egitean errorea\n" 3212 3213#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:382 3214msgid "Internal error" 3215msgstr "Barne errorea" 3216 3217#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:389 3218#, c-format 3219msgid "" 3220"Photometric optimization results:\n" 3221"Average difference (RMSE) between overlapping pixels: %.2f gray values " 3222"(0..255)\n" 3223"\n" 3224"Apply results?" 3225msgstr "" 3226"Optimizazio fotometrikoaren emaitzak:\n" 3227"Puntuen arteako bataz besteko diferentzia (RMSE): %.2f balio grisak " 3228"(0..255)\n" 3229"\n" 3230"Emaitzak aplikatu?" 3231 3232#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:390 3233msgid "Photometric optimization finished" 3234msgstr "Optimizazio fotometrikoa bukatuta" 3235 3236#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:214 3237msgid "Add individual images..." 3238msgstr "Irudiak banaka gehitu..." 3239 3240#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:236 3241#, fuzzy 3242msgid "Convert anyway" 3243msgstr "Beti berridatzi" 3244 3245#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:236 3246msgid "Let me select several raw files" 3247msgstr "" 3248 3249#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:350 3250msgid "Add time-series of images..." 3251msgstr "Denboran zehar egindago irudiak gehitu..." 3252 3253#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:464 3254#, fuzzy 3255msgid "No matching images found." 3256msgstr "Irudiak kargatzen" 3257 3258#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:477 3259#, fuzzy 3260msgid "Manipulate image variables..." 3261msgstr "Irudi aldagaiak:" 3262 3263#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:501 3264msgid "Remove selected image(s)" 3265msgstr "Hautatuko irudi(ak) borratu" 3266 3267#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:516 3268msgid "Anchor this image for position" 3269msgstr "Irudi hau posiziorako ainguratu" 3270 3271#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:528 3272msgid "Anchor this image for exposure" 3273msgstr "Irudi hau esposaketarako ainguratu" 3274 3275#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:558 3276#, fuzzy 3277msgid "New lens" 3278msgstr "Lente Berriak" 3279 3280#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:582 3281msgid "Change lens..." 3282msgstr "Lenteak aldatu..." 3283 3284#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:589 3285msgid "Enter new lens number" 3286msgstr "Lenteen kopuru berria sartu" 3287 3288#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:590 3289msgid "Lens number" 3290msgstr "Lente kopurua" 3291 3292#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:591 3293msgid "Change lens number" 3294msgstr "Lenteen kopurua aldatu" 3295 3296#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:603 3297#, c-format 3298msgid "" 3299"Selected images and selected lens have different sizes. All images of the " 3300"same lens should have the same size.\n" 3301"\n" 3302"Image %d has size %dx%d, while lens %d has images with size of %dx%d pixel." 3303msgstr "" 3304 3305#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:631 3306#, fuzzy 3307msgid "Load lens from lens database" 3308msgstr "Lenteen datuak kargatu..." 3309 3310#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:635 3311#, fuzzy 3312msgid "Load lens from ini file" 3313msgstr "Lenteen parametroak fitxategi batetik kargatu" 3314 3315#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:646 3316#, fuzzy 3317msgid "" 3318"You selected only one image.\n" 3319"Should the loaded parameters be applied to all images with the same lens?" 3320msgstr "" 3321"Irudi bakarra hautatu duzu.\n" 3322"Kargatutako parametroak lente berdina duten irudi guztiei ezarri nahi al " 3323"diezu?" 3324 3325#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:646 hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:239 3326#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:274 3327msgid "Question" 3328msgstr "Galdera" 3329 3330#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:661 3331msgid "" 3332"You selected images with different sizes.\n" 3333"Apply lens parameter file can result in unwanted results.\n" 3334"Apply settings anyway?" 3335msgstr "" 3336"Tamaina ezberdinetako irudiak hautatu dituzu.\n" 3337"Lenteen parametroen fitxategia aplikatuz gero nahi ez diren emaitzak lor " 3338"daitezke.\n" 3339"Hobespenak aplikatu dena den?" 3340 3341#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:699 3342#, fuzzy 3343msgid "Save lens to ini file" 3344msgstr "Lenteen parametroak fitxategi batean gorde" 3345 3346#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:719 3347#, fuzzy 3348msgid "Remove control points" 3349msgstr "%d kontrol puntu borratu dira" 3350 3351#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:749 3352#, fuzzy 3353msgid "Selected images have no control points." 3354msgstr "Kontrol puntuak garbitu" 3355 3356#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:758 3357#, fuzzy, c-format 3358msgid "Really delete %lu control points?" 3359msgstr "Benetan %lu kontrol puntuak borratu?" 3360 3361#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:760 3362msgid "Delete Control Points" 3363msgstr "Kontrol puntuak borratu" 3364 3365#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:774 hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:334 3366msgid "Clean control points" 3367msgstr "Kontrol puntuak garbitu" 3368 3369#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:785 3370msgid "Cleaning Control points" 3371msgstr "kontrol Puntuak garbitzen" 3372 3373#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:785 3374msgid "Checking pairwise" 3375msgstr "Bikoteak konprobatzen" 3376 3377#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:809 3378msgid "Checking whole project" 3379msgstr "Proiektu osoa konprobatzen" 3380 3381#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:826 3382msgid "Finished cleaning" 3383msgstr "Garbiketa bukatzen" 3384 3385#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:840 3386#, fuzzy 3387msgid "Remove control points on clouds" 3388msgstr "Maskaretan dauden kontrol puntuak borratu" 3389 3390#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:961 3391msgid "Reset user defined..." 3392msgstr "" 3393 3394#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:964 3395#, fuzzy 3396msgid "Reset positions" 3397msgstr "Proiektua berrabiarazi" 3398 3399#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:967 3400#, fuzzy 3401msgid "Reset translation parameters" 3402msgstr "Estekaren parametroak" 3403 3404#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:970 3405#, fuzzy 3406msgid "Reset lens parameters" 3407msgstr "XYZ parametroak erreseteatu?" 3408 3409#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:973 3410#, fuzzy 3411msgid "Reset photometric parameters" 3412msgstr "XYZ parametroak erreseteatu?" 3413 3414#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1232 3415msgid "New stack" 3416msgstr "Pila berria" 3417 3418#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1256 3419msgid "Change stack..." 3420msgstr "Pila aldatu..." 3421 3422#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1263 3423msgid "Enter new stack number" 3424msgstr "Pilaren zenbaki berria sartu" 3425 3426#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1264 3427#, fuzzy 3428msgid "Stack number" 3429msgstr "Pila zenbakia" 3430 3431#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1265 3432msgid "Change stack number" 3433msgstr "Aldatu pilaren zenbakia" 3434 3435#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1277 3436#, c-format 3437msgid "" 3438"Selected images and selected stack have different sizes. All images of the " 3439"same stack should have the same size.\n" 3440"\n" 3441"Image %d has size %dx%d, while stack %d has images with size of %dx%d pixel." 3442msgstr "" 3443 3444#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1304 3445#, fuzzy 3446msgid "Set stack size..." 3447msgstr "Pila aldatu..." 3448 3449#: hugin1/hugin/PanoOutputDialog.cpp:344 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:561 3450msgid "Quality:" 3451msgstr "Kalitatea" 3452 3453#: hugin1/hugin/PanoOutputDialog.cpp:358 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:546 3454#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:532 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:602 3455#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1177 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1235 3456msgid "Compression:" 3457msgstr "Konpresioa:" 3458 3459#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:144 3460msgid "Fisheye" 3461msgstr "Arrain-begi" 3462 3463#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:146 3464msgid "Mercator" 3465msgstr "Mercator" 3466 3467#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:147 3468msgid "Trans Mercator" 3469msgstr "Trans Mercator" 3470 3471#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:148 3472msgid "Sinusoidal" 3473msgstr "Sinusoidala" 3474 3475#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:149 3476msgid "Lambert Cylindrical Equal Area" 3477msgstr "Lambert-en azalera zilindriko berdina" 3478 3479#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:150 3480msgid "Lambert Equal Area Azimuthal" 3481msgstr "Lambert-en azalera azimutal berdina" 3482 3483#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:151 3484msgid "Albers Equal Area Conic" 3485msgstr "Albers Kono Azalera Berdina" 3486 3487#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:152 3488msgid "Miller Cylindrical" 3489msgstr "Miller zilindrikoa" 3490 3491#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:153 3492msgid "Panini" 3493msgstr "Panini" 3494 3495#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:154 3496msgid "Architectural" 3497msgstr "Arkitekturala" 3498 3499#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:157 3500msgid "Equirectangular Panini" 3501msgstr "Panini laukizuzen berdina " 3502 3503#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:158 3504msgid "Biplane" 3505msgstr "Plano bikoitza" 3506 3507#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:159 3508msgid "Triplane" 3509msgstr "Plano hirukoitza" 3510 3511#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:160 3512msgid "Panini General" 3513msgstr "Panini orokorra" 3514 3515#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:161 3516msgid "Thoby Projection" 3517msgstr "Thoby proiekzioa" 3518 3519#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:162 3520#, fuzzy 3521msgid "Hammer-Aitoff Equal Area" 3522msgstr "Lambert-en azalera azimutal berdina" 3523 3524#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:738 3525msgid "width needs to be an integer bigger than 0" 3526msgstr "zabalera 0 baino handiagoa den zenbaki bat izan behar du" 3527 3528#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:755 3529msgid "height needs to be an integer bigger than 0" 3530msgstr "altuera 0 baino handiagoa den zenbaki bat izan behar du" 3531 3532#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:784 3533#, fuzzy 3534msgid "Left boundary must be smaller than right." 3535msgstr "Ezker muga eskubikoa baino txikiagoa izan behar du" 3536 3537#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:790 3538#, fuzzy 3539msgid "Top boundary must be smaller than bottom." 3540msgstr "Goiko muga azpikoa baino txikiagoa izan behar du" 3541 3542#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:853 3543#, fuzzy 3544msgid "PTmender options not yet implemented" 3545msgstr "PTmender aukerak oraindik ez daude inplementatuta" 3546 3547#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:917 3548#, fuzzy 3549msgid "PTblender options not yet implemented" 3550msgstr "PTblender aukerak ez daude oraindik inplementatuta" 3551 3552#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:967 3553#, fuzzy 3554msgid "Options for this HDRMerge program not yet implemented" 3555msgstr "HDRMerge programa honetarako aukerak oraindik ez daude inplementatuta" 3556 3557#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1072 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1359 3558msgid "Could not create temporary project file" 3559msgstr "Ezin izan da behin-behineko proiektua sortu" 3560 3561#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1117 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1237 3562#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1402 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:636 3563#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:394 3564msgid "Specify output prefix" 3565msgstr "Emaitzako aurrizkia definitu" 3566 3567#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1135 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1255 3568#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1420 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:498 3569#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:410 3570#, c-format 3571msgid "" 3572"You have no permissions to write in folder \"%s\".\n" 3573"Please select another folder for the final output." 3574msgstr "" 3575 3576#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1323 3577msgid "Select user defined output" 3578msgstr "" 3579 3580#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1324 3581msgid "User defined output|*.executor" 3582msgstr "" 3583 3584#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1645 3585#, c-format 3586msgid "" 3587"The width and height of jpeg images has to be smaller than 65500 pixel. But " 3588"you have requested a jpeg image with %dx%d pixel.\n" 3589"This is not supported by the jpeg file format.\n" 3590"Decrease the canvas size on the stitch panel or select TIF or PNG as output " 3591"format." 3592msgstr "" 3593 3594#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1659 3595#, c-format 3596msgid "" 3597"The panorama you are trying to stitch is %.1f gigapixels.\n" 3598"If this is too big, reduce the panorama Canvas Size and the cropped region " 3599"and stitch from the Stitcher tab. Stitching a panorama this size could take " 3600"a long time and a large amount of memory." 3601msgstr "" 3602"Sortu nahi duzun panorama %.1f gigapixeletakoa da.\n" 3603"Handiegia bada, erabiliko den zonaldea eta panoramaren Oihalaren Tamaina " 3604"txikitu, eta Elkarketa fitxan elkartu. Tamaina horretako panorama bat " 3605"sortzeak denbora luzea eta memoria asko okupatuko du." 3606 3607#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1666 3608msgid "" 3609"The width or the height of the final panorama exceeds 32700 pixel.\n" 3610"Some programs have problems to open or display such big images.\n" 3611"\n" 3612"If this is too big, reduce the panorama Canvas Size or the cropped region." 3613msgstr "" 3614 3615#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1674 3616msgid "Are you sure you want to stitch such a large panorama?" 3617msgstr "Ziur zaude panorama hain handia elkartu nahi duzula?" 3618 3619#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1682 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1737 3620msgid "Stitch anyway" 3621msgstr "Elkartu hala ere" 3622 3623#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1682 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1737 3624msgid "Let me fix that" 3625msgstr "Utzi hau konpontzen" 3626 3627#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1710 3628msgid "" 3629"There are no active images in the output region.\n" 3630"Please check your settings, so that at least one image is in the output " 3631"region." 3632msgstr "" 3633 3634#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1730 3635#, c-format 3636msgid "" 3637"The folder \"%s\" has only %.1f MiB free. This is not enough for stitching " 3638"the current panorama. Decrease the output size or select another output " 3639"folder.\n" 3640"Are you sure that you still want to stitch it?" 3641msgstr "" 3642 3643#: hugin1/hugin/PapywizardImport.cpp:351 3644#, fuzzy, c-format 3645msgid "Could not parse file %s as Papywizard XML file." 3646msgstr "%s fitxategitik ezin da maskara parseatu" 3647 3648#: hugin1/hugin/PapywizardImport.cpp:363 3649#, c-format 3650msgid "" 3651"The current project does not match with the Papywizard xml file.\n" 3652"The Papywizard file \"%s\" contains %lu images, but the Hugin project " 3653"contains %lu images." 3654msgstr "" 3655 3656#: hugin1/hugin/PapywizardImport.cpp:474 3657msgid "Connecting overlapping images" 3658msgstr "" 3659 3660#: hugin1/hugin/PluginItems.cpp:71 3661msgid "Miscellaneous" 3662msgstr "Denetarik" 3663 3664#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:119 3665msgid "System default" 3666msgstr "Sistemaren defektuzkoa" 3667 3668#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:122 3669msgid "Basque" 3670msgstr "" 3671 3672#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:130 3673msgid "Catalan" 3674msgstr "Katalaniera" 3675 3676#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:133 3677msgid "Chinese (Simplified)" 3678msgstr "Txinera (Sinplifikatuta)" 3679 3680#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:136 3681msgid "Chinese (Traditional)" 3682msgstr "Txinera (Betikoa)" 3683 3684#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:139 3685msgid "Czech" 3686msgstr "Txekiera" 3687 3688#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:142 3689msgid "Danish" 3690msgstr "Danesa" 3691 3692#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:145 3693msgid "Dutch" 3694msgstr "Alemaniera" 3695 3696#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:148 3697msgid "English" 3698msgstr "Ingelesa" 3699 3700#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:151 3701msgid "French" 3702msgstr "Frantsesa" 3703 3704#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:154 3705msgid "German" 3706msgstr "Alemaniera" 3707 3708#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:157 3709msgid "Hungarian" 3710msgstr "Hungariera" 3711 3712#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:160 3713msgid "Italian" 3714msgstr "Italianera" 3715 3716#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:163 3717msgid "Japanese" 3718msgstr "Japonesa" 3719 3720#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:171 3721msgid "Polish" 3722msgstr "Polakoa" 3723 3724#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:174 3725msgid "Portuguese (Brazilian)" 3726msgstr "Portugesa (Brasiliera)" 3727 3728#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:177 3729msgid "Russian" 3730msgstr "Errusiera" 3731 3732#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:180 3733msgid "Slovak" 3734msgstr "Eslobakiera" 3735 3736#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:188 3737msgid "Spanish" 3738msgstr "Gaztelania" 3739 3740#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:191 3741msgid "Swedish" 3742msgstr "" 3743 3744#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:199 3745msgid "Finnish" 3746msgstr "" 3747 3748#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:202 3749msgid "Valencian (Southern Catalan)" 3750msgstr "" 3751 3752#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:302 3753msgid "Select Enblend" 3754msgstr "Enblend hautatu" 3755 3756#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:305 3757#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:322 3758#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:339 3759#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:355 3760#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:371 3761msgid "Executables (*.exe)|*.exe" 3762msgstr "Exekutagarriak (*.exe|*.exe" 3763 3764#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:319 3765msgid "Select Enfuse" 3766msgstr "Enfuse hautatu" 3767 3768#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:337 3769#, fuzzy 3770msgid "Select dcraw" 3771msgstr "Berrabiarazi dena" 3772 3773#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:353 3774msgid "Select RawTherapee-cli" 3775msgstr "" 3776 3777#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:369 3778#, fuzzy 3779msgid "Select Darktable-cli" 3780msgstr "Berrabiarazi dena" 3781 3782#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:397 3783#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:485 3784#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1092 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1151 3785#, fuzzy 3786msgid "Select ExifTool argfile" 3787msgstr "Ezkerreko irudian puntua hautatu" 3788 3789#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:399 3790#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:457 3791#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:487 3792#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:527 3793#, fuzzy 3794msgid "ExifTool Argfiles (*.arg)|*.arg|All Files(*)|*" 3795msgstr "Log fitxategiak (*.log)|*.log|Fitxategi guztiak (*)|*" 3796 3797#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:435 3798#, c-format 3799msgid "" 3800"File %s does not exist.\n" 3801"Should the argfile be created with default tags?" 3802msgstr "" 3803 3804#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:436 3805#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:451 3806#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:506 3807#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:521 3808msgid "Exiftool argfile" 3809msgstr "" 3810 3811#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:450 3812msgid "" 3813"No file selected.\n" 3814"Should an argfile be created with default tags?" 3815msgstr "" 3816 3817#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:455 3818#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:525 3819#, fuzzy 3820msgid "Select new ExifTool argfile" 3821msgstr "Ezkerreko irudian puntua hautatu" 3822 3823#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:476 3824#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:546 3825#, fuzzy, c-format 3826msgid "Could not save file \"%s\"." 3827msgstr "Ezin da %s proiektu fitxategia ireki." 3828 3829#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:505 3830#, c-format 3831msgid "" 3832"File %s does not exist.\n" 3833"Should an example argfile be created?" 3834msgstr "" 3835 3836#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:520 3837msgid "" 3838"No file selected.\n" 3839"Should an example argfile be created?" 3840msgstr "" 3841 3842#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:852 3843msgid "Really reset displayed preferences to default values?" 3844msgstr "Benetan aurkeztutako hobespenak defektuzko balioetara berrezarri?" 3845 3846#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:852 3847#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1628 3848msgid "Load Defaults" 3849msgstr "Defektuzkoak kargatu" 3850 3851#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1147 3852msgid "Please select an entry first" 3853msgstr "Hasteko sarrera bat hautatu mesedez" 3854 3855#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1147 3856msgid "Select Entry" 3857msgstr "Sarrera Hautatu" 3858 3859#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1167 3860msgid "" 3861"You can't delete the last setting.\n" 3862"At least one setting is required." 3863msgstr "" 3864"Azken ezarpena ezin da borratu.\n" 3865"Ezarpen bat behar da behintzat." 3866 3867#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1171 3868#, c-format 3869msgid "Do you really want to remove control point detector setting \"%s\"?" 3870msgstr "" 3871"Benetan kontrol puntuen detektorearen \"%s\" ezarpena borratu nahi duzu?" 3872 3873#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1172 3874msgid "Delete control point detector setting" 3875msgstr "Borratu kontrol puntuen detektorearen ezarpena" 3876 3877#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1229 3878msgid "Load control point detector settings" 3879msgstr "Kargatu kontrol puntuen detektorearen ezarpena" 3880 3881#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1231 3882#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1246 3883msgid "Control point detector settings (*.setting)|*.setting" 3884msgstr "Kontrol puntuen detektorearen ezarpenak (*.setting)|*.setting" 3885 3886#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1244 3887msgid "Save control point detector settings" 3888msgstr "Kontrol puntuen detektorearen ezarpenak gorde" 3889 3890#: hugin1/hugin/PreviewColorPickerTool.cpp:45 3891msgid "" 3892"Click on a area which should be neutral gray / white in the final panorama." 3893msgstr "" 3894"Bukaerako panoraman gris neutrala / zuria izango den zonalde batean klik " 3895"egin. " 3896 3897#: hugin1/hugin/PreviewCropTool.cpp:55 3898msgid "Drag the inside of the cropping rectangle to adjust the crop." 3899msgstr "Errektangeluaren barnealdea arrastatu mozketa ezartzeko" 3900 3901#: hugin1/hugin/PreviewEditCPTool.cpp:52 3902msgid "" 3903"Drag a rectangle and select the desired action for the control points in the " 3904"selected rectangle." 3905msgstr "" 3906 3907#: hugin1/hugin/PreviewEditCPTool.cpp:135 3908#, fuzzy 3909msgid "Create control points here" 3910msgstr "Kontrol puntuak sortu" 3911 3912#: hugin1/hugin/PreviewEditCPTool.cpp:140 3913#, fuzzy, c-format 3914msgid "Remove %lu control points" 3915msgstr "%lu kontrol puntuak borratuta" 3916 3917#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:105 3918msgid "Panorama preview" 3919msgstr "Panoramaren aurreikuspena" 3920 3921#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:186 3922msgid "Preview Options" 3923msgstr "Aurreikuspenaren hobespenak" 3924 3925#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:189 3926msgid "projection (f):" 3927msgstr "proiekzioa (f):" 3928 3929#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:214 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:346 3930msgid "Blend mode:" 3931msgstr "Blend modua:" 3932 3933#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:236 3934msgid "Output:" 3935msgstr "Irteera:" 3936 3937#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:241 3938msgid "LDR" 3939msgstr "LDR" 3940 3941#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:242 3942msgid "HDR" 3943msgstr "HDR" 3944 3945#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:254 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:364 3946msgid "EV:" 3947msgstr "EV:" 3948 3949#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:281 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:395 3950#, fuzzy 3951msgid "Range compression:" 3952msgstr "Konpresioa:" 3953 3954#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:293 3955msgid "Projection Parameters" 3956msgstr "Proiekzioaren parametroak" 3957 3958#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:338 hugin1/hugin/PreviewPanel.cpp:688 3959msgid "" 3960"Left click to define new center point, right click to move point to horizon." 3961msgstr "" 3962"Ezkerreko klik eginez erdiguneko puntu berria definitzen da, eskubiko klik " 3963"eginez puntua horizontera mugituko da" 3964 3965#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:373 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:511 3966msgid "Center panorama with left mouse button, set horizon with right button" 3967msgstr "" 3968"Panorama erdiratu saguaren ezkerreko botoiarekin, horizontea ezarri eskubiko " 3969"botoiarekin" 3970 3971#: hugin1/hugin/PreviewIdentifyTool.cpp:277 3972#: hugin1/hugin/PreviewIdentifyTool.cpp:393 3973msgid "Move the mouse over the images or image buttons to identify them." 3974msgstr "" 3975"Sagua argazkien gainean edo argazkien botoien gainean mugitu identifikatzeko." 3976 3977#: hugin1/hugin/PreviewIdentifyTool.cpp:391 3978msgid "Click to create or edit control points here." 3979msgstr "Klik egin kontrol puntuak sortu edo editatzeko. " 3980 3981#: hugin1/hugin/PreviewLayoutLinesTool.cpp:177 3982msgid "Click a connection to edit control points." 3983msgstr "Konexioan klik egin kontrol puntuak editatzeko." 3984 3985#: hugin1/hugin/PreviewPanel.cpp:433 3986#, c-format 3987msgid "" 3988"Could not stitch preview.\n" 3989"Error: %s\n" 3990"One cause could be an invalid or missing image file." 3991msgstr "" 3992 3993#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:72 3994#, c-format 3995msgid "" 3996"Executable \"%s\" not found.\n" 3997"Please specify a valid executable in preferences." 3998msgstr "" 3999 4000#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:90 4001#, c-format 4002msgid "" 4003"Executable \"%s\" not found in PATH.\n" 4004"Please specify a valid executable in preferences." 4005msgstr "" 4006 4007#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:138 hugin1/hugin/RawImport.cpp:175 4008#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:245 hugin1/hugin/RawImport.cpp:266 4009#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:343 hugin1/hugin/RawImport.cpp:412 4010#, fuzzy, c-format 4011msgid "Executing: %s %s" 4012msgstr "Orain %s detektatzen" 4013 4014#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:144 hugin1/hugin/RawImport.cpp:181 4015#, c-format 4016msgid "Updating EXIF data for %s" 4017msgstr "" 4018 4019#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:216 4020#, c-format 4021msgid "" 4022"Processing profile \"%s\" not found.\n" 4023"Please specify a valid file or leave field empty for default settings." 4024msgstr "" 4025 4026#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:462 hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:159 4027msgid "Import Raw Images" 4028msgstr "" 4029 4030#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:511 4031msgid "" 4032"Could not process of output of reference image.\n" 4033"Can't process further images." 4034msgstr "" 4035 4036#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:536 hugin1/hugin/RawImport.cpp:548 4037#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:465 4038msgid "Close" 4039msgstr "Itxi" 4040 4041#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:720 4042msgid "Warning: Read error" 4043msgstr "" 4044 4045#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:721 4046msgid "" 4047"The following files will be skipped because the metadata of these files " 4048"could not read." 4049msgstr "" 4050 4051#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:744 4052msgid "Warning: raw images from different cameras" 4053msgstr "" 4054 4055#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:745 4056msgid "" 4057"The following images were shot with different camera than the other one.\n" 4058"The raw import works only for images from the same cam." 4059msgstr "" 4060 4061#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:847 4062msgid "" 4063"At least one raw images was not successfully converted.\n" 4064"This image(s) will be skipped" 4065msgstr "" 4066 4067#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:875 4068msgid "Select default RT processing profile" 4069msgstr "" 4070 4071#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:875 4072msgid "RT processing profile|*.pp3" 4073msgstr "" 4074 4075#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:247 4076#, fuzzy, c-format 4077msgid "Directory '%s' does not exists" 4078msgstr "" 4079"%s direktorioa ez da existitzen.\n" 4080"Existitzen den direktorio bat ezarri mesdez." 4081 4082#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:251 4083msgid "Could not set environment variable PYTHONHOME" 4084msgstr "" 4085 4086#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:384 4087#, fuzzy 4088msgid "Open Batch Processor" 4089msgstr "Loteen Prozesatzailea" 4090 4091#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:385 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:202 4092#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:232 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1103 4093#, fuzzy 4094msgid "Opens PTBatcherGUI, the batch processor for Hugin's project files" 4095msgstr "" 4096"PTBatcher irekitzen du, Hugin proiektu fitxategiak loteka prozesatzeko tresna" 4097 4098#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:390 4099#, fuzzy 4100msgid "Open Lens calibrate tool" 4101msgstr "Hugin-en Lenteak Kalibratzeko GUI-a" 4102 4103#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:391 4104msgid "Opens Calibrate_lens_gui, a simple GUI for lens calibration" 4105msgstr "" 4106 4107#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:222 4108#, c-format 4109msgid "" 4110"Could not find \"%s\" in path.\n" 4111"Maybe you have not installed it properly or given a wrong path in the " 4112"settings." 4113msgstr "" 4114"Ezin da \"%s\" bidean topatu.\n" 4115"Agian gaizki instalatu duzu edo hobespenetan bide desegokia ezarri duzu." 4116 4117#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:359 4118msgid "cleaning up temporary keypoint files" 4119msgstr "" 4120 4121#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:422 4122#, fuzzy, c-format 4123msgid "" 4124"Please use %namefile, %i or %s to specify the input files for the control " 4125"point detector" 4126msgstr "" 4127"%namefile, %i edo %s erabili kontrol puntuen detektatzailerantzako sarrera " 4128"fitxategientzat" 4129 4130#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:423 4131#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:560 4132#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:566 4133msgid "Error in control point detector command" 4134msgstr "Errorea kontrol puntuen detektatzailearen komandoan" 4135 4136#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:479 4137#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:637 4138#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:726 4139#, fuzzy 4140msgid "" 4141"Command line for control point detector too long.\n" 4142"This is a Windows limitation\n" 4143"Please select less images, or place the images in a folder with\n" 4144"a shorter pathname" 4145msgstr "" 4146"Kontrol puntuen detektatzailearen komando lerroa oso luzea da.\n" 4147"Windows-en murrizpen bat da\n" 4148"Mesedez, irudi gutxiago hautatu, edo irudiak izen bide motzagoa duen karpeta " 4149"batean sartu\n" 4150 4151#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:480 4152#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:638 4153#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:727 4154msgid "Too many images selected" 4155msgstr "Irudi gehiegi hautatu dira" 4156 4157#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:492 4158#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:737 4159#, c-format 4160msgid "" 4161"Too many arguments (images). Try using the %%s parameter in preferences.\n" 4162"\n" 4163" Could not execute command: %s" 4164msgstr "" 4165"Argumentu gehiegi (irudiak). %%s parametroa erabiltzen saia zaitez.\n" 4166"\n" 4167"Ezin izan da %s komandoa exekutatu." 4168 4169#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:492 4170#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:503 4171#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:507 4172#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:601 4173#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:608 4174#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:649 4175#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:661 4176#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:668 4177#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:737 4178#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:748 4179#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:752 4180msgid "wxExecute Error" 4181msgstr "wxExekuzio Errorea" 4182 4183#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:498 4184#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:654 4185#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:743 4186msgid "finding control points" 4187msgstr "kontrol puntuak bilatzen" 4188 4189#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:503 4190#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:601 4191#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:661 4192#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:748 4193#, c-format 4194msgid "Could not execute command: %s" 4195msgstr "Ezin da komandoa exekutatu: %s" 4196 4197#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:506 4198#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:607 4199#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:667 4200#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:751 4201#, c-format 4202msgid "" 4203"Command: %s\n" 4204"failed with error code: %d" 4205msgstr "" 4206"%s komandoak\n" 4207"%d errore kodea eman du." 4208 4209#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:512 4210#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:674 4211#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:759 4212#, fuzzy, c-format 4213msgid "" 4214"Could not open %s for reading\n" 4215"This is an indicator that the control point detector call failed,\n" 4216"or incorrect command line parameters have been used.\n" 4217"\n" 4218"Executed command: %s" 4219msgstr "" 4220"Ezin izan da %s irakurtzeko ireki\n" 4221"Kontrol puntuen detektatzailearen deiak errorea eman du, edo komando lerroko " 4222"parametroak gaizki erabili dira.\n" 4223"\n" 4224"Exekutatutako komandoa: %s" 4225 4226#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:513 4227#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:675 4228#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:760 4229msgid "Control point detector failure" 4230msgstr "Kontrol puntuen detektatzailearen errorea" 4231 4232#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:559 4233#, fuzzy 4234msgid "" 4235"Please use %i to specify the input files and %k to specify the keypoint file " 4236"for the generate keys step" 4237msgstr "" 4238"Mesedez, %i erabili sarrera fitxategiak definitzeko eta %k gako-puntuen " 4239"fitxategiarentzako" 4240 4241#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:565 4242msgid "" 4243"Please use %k to specify the keypoint files and %o to specify the output " 4244"project file for the matching step" 4245msgstr "" 4246"Mesedez, %k erabili gako-puntuen fitxategia definitzeko eta %o betetzen " 4247"dutenirteerako pausuen proiekzio fitxategiarentzako" 4248 4249#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:594 4250msgid "generating key file" 4251msgstr "gako fitxategia sortzen" 4252 4253#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:649 4254#, c-format 4255msgid "" 4256"Too many arguments (images). Try using a cp generator setting which supports " 4257"the %%s parameter in preferences.\n" 4258"\n" 4259" Could not execute command: %s" 4260msgstr "" 4261"Argumentu gehiegi (irudiak). Hobespenetan %%s parametroa onartzen duen " 4262"kpsortzaile bat hautatu.\n" 4263"\n" 4264"Ezin da komandoa exekutatu: %s" 4265 4266#: hugin1/icpfind/CPDetectorConfig.cpp:142 4267msgid "Default" 4268msgstr "Defektuzkoa" 4269 4270#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:254 4271msgid "" 4272"Cannot clear batch in progress.\n" 4273"Do you want to cancel it?" 4274msgstr "" 4275"Ezin da martxan dagoen lotea garbitu.\n" 4276"Ezeztatu nahi duzu?" 4277 4278#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:256 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:661 4279#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:722 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:758 4280#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:796 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:826 4281#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1105 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1262 4282#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1269 4283msgid "PTBatcherGUI" 4284msgstr "PTBatcherGUI" 4285 4286#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:269 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:279 4287msgid "Cleared batch." 4288msgstr "Lotea garbituta." 4289 4290#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:362 4291#, c-format 4292msgid "Error: Could not get status, project with index %d is not in list." 4293msgstr "" 4294"Errorea: ezin da egoera lortu, %d indizedun proiektua ez dago zerrendan." 4295 4296#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:392 4297msgid "Error: Could not load batch file." 4298msgstr "Errorea: ezin da lote fitxategia kargatu." 4299 4300#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:521 4301msgid "Batch successfully completed." 4302msgstr "Lotea ondo bukatu da." 4303 4304#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:528 4305msgid "Batch completed with errors." 4306msgstr "Lotea erroreekin bukatu da." 4307 4308#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:547 4309msgid "Initializing shutdown..." 4310msgstr "Itzaltzea hasten..." 4311 4312#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:547 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:552 4313msgid "Shutting down..." 4314msgstr "Itzaltzen" 4315 4316#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:572 4317msgid "Prepare to hibernate..." 4318msgstr "" 4319 4320#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:573 4321#, fuzzy 4322msgid "Initializing hibernating..." 4323msgstr "Itzaltzea hasten..." 4324 4325#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:576 4326msgid "Prepare to suspend..." 4327msgstr "" 4328 4329#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:577 4330#, fuzzy 4331msgid "Initializing suspend mode..." 4332msgstr "Itzaltzea hasten..." 4333 4334#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:626 4335#, fuzzy 4336msgid "Specify project file" 4337msgstr "Proiektu fitxategia gorde" 4338 4339#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:647 4340msgid "No output prefix specified" 4341msgstr "Ez da irteerako aurrizkia definitu" 4342 4343#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:654 4344msgid "No project files specified" 4345msgstr "Ez da proiektuarentzako izenik definitu" 4346 4347#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:681 4348#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:450 4349#, c-format 4350msgid "%s - Stitching" 4351msgstr "%s - Elkartzen" 4352 4353#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:713 4354#, c-format 4355msgid "%s - Assistant" 4356msgstr "%s - Asistentea" 4357 4358#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:770 4359#, c-format 4360msgid "Error removing, project with id %d is not in list." 4361msgstr "Errorea borratzean, %d id-a duen proiektua ez dago zerrendan." 4362 4363#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:786 4364#, fuzzy, c-format 4365msgid "Error: Could not delete project file %s" 4366msgstr "Errorea: ezin da proiektu fitxategia borratu" 4367 4368#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:802 4369msgid "Running batch..." 4370msgstr "Lotea martxan jartzen..." 4371 4372#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:805 4373#, fuzzy 4374msgid "PTBatcherGUI is stitching" 4375msgstr "PTBatcherGUI" 4376 4377#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:811 4378msgid "Batch already in progress." 4379msgstr "Lotea iadanik martxan dago." 4380 4381#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:825 4382#, fuzzy, c-format 4383msgid "Running command \"%s\"" 4384msgstr "Komandoa exekutatzen \"" 4385 4386#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:849 4387#, c-format 4388msgid "Now stitching: %s" 4389msgstr "Orain %s elkartzen" 4390 4391#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:856 4392#, c-format 4393msgid "Now detecting: %s" 4394msgstr "Orain %s detektatzen" 4395 4396#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:932 4397#, c-format 4398msgid "Error: Could not set status, project with index %d is not in list." 4399msgstr "" 4400"Errorea: Ezin da egoera ezarri, %d indizedun proiektua ez dago zerrendan." 4401 4402#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:151 4403msgid "Not doing much..." 4404msgstr "Ezer gutxi egiten..." 4405 4406#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:169 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:67 4407msgid "You have pressed the Command key." 4408msgstr "" 4409 4410#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:171 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:66 4411msgid "You have pressed the Control key." 4412msgstr "" 4413 4414#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:174 4415msgid "Should the loading of the batch queue be skipped?" 4416msgstr "" 4417 4418#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:199 4419#, fuzzy 4420msgid "Do nothing" 4421msgstr "Ezer" 4422 4423#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:200 4424#, fuzzy 4425msgid "Close PTBatcherGUI" 4426msgstr "PTBatcherGUI" 4427 4428#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:203 4429#, fuzzy 4430msgid "Shutdown computer" 4431msgstr "Itzali bukatzean" 4432 4433#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:211 4434msgid "Suspend computer" 4435msgstr "" 4436 4437#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:215 4438msgid "Hibernate computer" 4439msgstr "" 4440 4441#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:328 4442msgid "Please enter the command-line application to execute:" 4443msgstr "Mesedez exekutatuko denkomando-lerroko aplikazioa sartu:" 4444 4445#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:328 4446msgid "Enter application" 4447msgstr "Sartu aplikazioa" 4448 4449#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:345 hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:249 4450msgid "Specify a directory to search for projects in" 4451msgstr "Proiektuak bilatzeko direktorioa definitu" 4452 4453#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:365 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:393 4454msgid "Specify project source file(s)" 4455msgstr "Proiektuaren iturburu fitxategi(ak) definitu" 4456 4457#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:436 4458#, fuzzy, c-format 4459msgid "Added projects from dir %s" 4460msgstr "Proiektuak gehitu dira " 4461 4462#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:446 4463#, c-format 4464msgid "Add project %s to stitching queue." 4465msgstr "%s proiektua elkartze zerrendan sartu da." 4466 4467#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:449 4468#, c-format 4469msgid "Add project %s to assistant queue." 4470msgstr "%s proiektua asistentearen zerrendan sartu da." 4471 4472#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:463 4473msgid "Batch stopped" 4474msgstr "Lotea geldituta" 4475 4476#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:466 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1203 4477#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1239 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1252 4478#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1393 4479msgid "Hugin's Batch processor" 4480msgstr "Hugin lote prozesadorea" 4481 4482#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:479 4483#, fuzzy, c-format 4484msgid "Specify output prefix for project %s" 4485msgstr "Proiektuarentzako irteera aurrizkia definitu" 4486 4487#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:520 4488#, fuzzy 4489msgid "The prefix of an assistant target cannot be changed." 4490msgstr "Asistentearen helburu aurrizkia ezin da aldatu." 4491 4492#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:528 4493msgid "Please select a project" 4494msgstr "Mesedez proiektua hautatu" 4495 4496#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:533 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:678 4497#, fuzzy 4498msgid "Please select only one project" 4499msgstr "Mesedez proiektua hautatu" 4500 4501#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:617 4502msgid "Specify batch file to open" 4503msgstr "Ireki nahi den lote fitxategia definitu" 4504 4505#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:619 4506msgid "Batch files (*.ptb)|*.ptb;|All files (*)|*" 4507msgstr "Lote fitxategiak (*.ptb)|*.ptb;|Fitxategi guztia (*)|*" 4508 4509#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:651 4510msgid "Cannot open app in Hugin." 4511msgstr "Ezin da Hugin-en aplikazioa ireki." 4512 4513#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:659 4514msgid "No project selected. Open Hugin without project?" 4515msgstr "Proiektua hautatu gabe. Ireki Hugin proiekturik gabe?" 4516 4517#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:691 4518msgid "Batch paused" 4519msgstr "Lotea geldituta" 4520 4521#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:694 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1389 4522msgid "Pausing processing Hugin's batch queue" 4523msgstr "" 4524 4525#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:701 4526msgid "Continuing batch..." 4527msgstr "Lotea jarraitzen..." 4528 4529#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:704 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1164 4530#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1383 4531msgid "Processing Hugin's batch queue" 4532msgstr "" 4533 4534#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:720 4535#, fuzzy 4536msgid "" 4537"There are failed projects in the list.\n" 4538"Remove them too?" 4539msgstr "" 4540"Zerrendan errorea eman duten proiektuak daude.\n" 4541"Borratu baita ere?" 4542 4543#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:756 4544msgid "" 4545"Cannot remove project in progress.\n" 4546"Do you want to cancel it?" 4547msgstr "" 4548"Martxan dagoen proiektua ezin da borratu.\n" 4549"Ezeztatu nahi duzu?" 4550 4551#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:770 4552#, fuzzy, c-format 4553msgid "Removed project %s" 4554msgstr "Proiektua borratuta" 4555 4556#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:780 4557msgid "Please select a project to remove" 4558msgstr "Borratu nahi duzun proiektua hautatu mesedez" 4559 4560#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:794 4561msgid "" 4562"Cannot reset project in progress.\n" 4563"Do you want to cancel it?" 4564msgstr "" 4565"Martxan dagoen proiektua ezin da berrabiarazi.\n" 4566"Ezeztatu nahi duzu?" 4567 4568#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:809 4569#, fuzzy, c-format 4570msgid "Reset project %s" 4571msgstr "Proiektua berrabiarazi " 4572 4573#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:815 4574msgid "Please select a project to reset" 4575msgstr "Berrabiarazi nahi duzun proiektua hautatu mesedez" 4576 4577#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:824 4578msgid "" 4579"Cannot reset projects in progress.\n" 4580"Do you want to cancel the batch?" 4581msgstr "" 4582"Martxan dauden proiektuak ezin dira berrabiarazi.\n" 4583"Lotea ezeztatu nahi duzu?" 4584 4585#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:863 4586msgid "Specify batch file to save" 4587msgstr "Gorde nahi duzun lote fitxategia ezarri" 4588 4589#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:865 4590msgid "Batch file (*.ptb)|*.ptb;|All files (*)|*" 4591msgstr "Lote fitxategia (*.ptb)|*.ptb;|Fitxategi guztiak (*)|*" 4592 4593#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1103 4594msgid "" 4595"The batch queue contains many items.\n" 4596"This can have negative effects on performance.\n" 4597"Should the batch queue be cleared now?" 4598msgstr "" 4599 4600#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1110 4601#, fuzzy 4602msgid "Clear batch queue now" 4603msgstr "Lotea garbitu" 4604 4605#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1110 4606msgid "Keep batch queue" 4607msgstr "" 4608 4609#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1161 4610msgid "Starting batch" 4611msgstr "Lotea hasten" 4612 4613#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:59 4614msgid "&Show window" 4615msgstr "Leihoa iku&si" 4616 4617#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:62 hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:26 4618msgid "Start batch" 4619msgstr "Lotea hasi" 4620 4621#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:66 4622msgid "Continue batch" 4623msgstr "Lotea jarraitu" 4624 4625#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:70 hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:39 4626msgid "Pause batch" 4627msgstr "Lotea pausatu" 4628 4629#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:73 4630msgid "Stop batch" 4631msgstr "Lotea gelditu" 4632 4633#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:76 4634msgid "Add project to stitching queue..." 4635msgstr "Proiektua elkartze zerrendara gehitu..." 4636 4637#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:77 4638msgid "Add project to assistant queue..." 4639msgstr "Proiektua asistentearen zerrendara gehitu..." 4640 4641#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:81 4642msgid "E&xit" 4643msgstr "Irten &x" 4644 4645#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:238 4646msgid "" 4647"The list contains possibly unprocessed panoramas.\n" 4648"If you close the dialog, you will lose them.\n" 4649"Continue anyway?" 4650msgstr "" 4651"Zerrendan prozesatu ezin diren panoramak daude.\n" 4652"Leiho hau itxiz gero, galduko dira.\n" 4653"Jarraitu hala ere?" 4654 4655#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:263 4656msgid "Accepted" 4657msgstr "Onartuta" 4658 4659#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:273 4660msgid "" 4661"The list contains still not yet processed panoramas.\n" 4662"If you continue, they will be disregarded.\n" 4663"Do you still want to continue?" 4664msgstr "" 4665"Zerrendan prozesatu gabeko panoramak daude oraindik.\n" 4666"Jarraitzen baduzu, banatuko dira.\n" 4667"Jarraitu hala ere?" 4668 4669#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:283 4670msgid "Stop" 4671msgstr "Gelditu" 4672 4673#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:294 4674#, c-format 4675msgid "" 4676"Directory %s does not exist.\n" 4677"Please give an existing directory." 4678msgstr "" 4679"%s direktorioa ez da existitzen.\n" 4680"Existitzen den direktorio bat ezarri mesdez." 4681 4682#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:316 4683msgid "" 4684"You have selected no possible panorama.\n" 4685"Please select at least one panorama and try again." 4686msgstr "" 4687"Egin ezin den panorama bat aukeratu duzu.\n" 4688"Hautatu panorama bat behintzat eta probatu berriro, mesedez." 4689 4690#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:339 4691#, fuzzy 4692msgid "" 4693"Not all project files could be written successfully.\n" 4694"Maybe you have no write permission for these directories or your disc is " 4695"full." 4696msgstr "" 4697"Ezin izan dira proiektu fitxategi guztiak ongi idatzi.\n" 4698"Agian ez duzu idazteko baimenik edo zure disko gogorra beteta dago." 4699 4700#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:385 4701#, fuzzy 4702msgid "Remove image from project" 4703msgstr "Hautatutako irudiak proiektu honetatik borratu" 4704 4705#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:391 4706#, fuzzy 4707msgid "Split here into two panoramas" 4708msgstr "Panoramak bilatzen" 4709 4710#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:494 4711#, c-format 4712msgid "Reading file %s" 4713msgstr "%s fitxategia irakurtzen" 4714 4715#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:591 4716#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:217 4717msgid "Start" 4718msgstr "Hasi" 4719 4720#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:597 4721#, fuzzy, c-format 4722msgid "Found %d possible panoramas" 4723msgstr "%d panorama posible topatu dira." 4724 4725#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:601 4726#, fuzzy 4727msgid "No possible panoramas found" 4728msgstr "Ez da panorama posiblerik topatu." 4729 4730#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:708 4731#, c-format 4732msgid "%d images: %s" 4733msgstr "%d irudi: %s" 4734 4735#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:937 4736msgid "%M:%S min" 4737msgstr "" 4738 4739#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:941 4740#, c-format 4741msgid "%S s" 4742msgstr "" 4743 4744#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:179 4745#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:331 4746msgid "Syntax error in parameters detected, aborting." 4747msgstr "Parametroetan sintaxi errorea topatu da, abortatzen." 4748 4749#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:232 4750#, fuzzy 4751msgid "PTBatcherGUI started" 4752msgstr "PTBatcherGUI" 4753 4754#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:71 4755msgid "Waiting" 4756msgstr "Itxaroten" 4757 4758#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:73 4759msgid "In progress" 4760msgstr "Prozesatzen" 4761 4762#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:75 4763msgid "Complete" 4764msgstr "Osatuta" 4765 4766#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:77 4767msgid "Failed" 4768msgstr "Errorea" 4769 4770#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:79 4771#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:233 4772msgid "File missing" 4773msgstr "Fitxategia faltan" 4774 4775#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:81 4776msgid "Paused" 4777msgstr "Geldituta" 4778 4779#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:64 4780msgid "ID" 4781msgstr "ID" 4782 4783#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:65 4784msgid "Project" 4785msgstr "Proiektua" 4786 4787#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:66 4788msgid "Output prefix" 4789msgstr "Irteera aurrizkia" 4790 4791#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:67 4792msgid "Status" 4793msgstr "Egoera" 4794 4795#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:68 4796msgid "Last modified" 4797msgstr "Azken aldiz aldatuta" 4798 4799#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:69 4800msgid "Output format" 4801msgstr "Irteera formatua" 4802 4803#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:70 4804#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:526 4805msgid "Projection" 4806msgstr "Proiekzioa" 4807 4808#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:71 4809msgid "Size" 4810msgstr "Tamaina" 4811 4812#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:156 4813#, c-format 4814msgid "%d" 4815msgstr "%d" 4816 4817#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:183 4818msgid "Error, cannot convert id" 4819msgstr "Errorea, ezin da id-a moldatu" 4820 4821#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:294 4822#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:362 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:280 4823msgid "Assistant" 4824msgstr "Laguntzailea" 4825 4826#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:394 4827msgid "Change prefix" 4828msgstr "Aurrizkia aldatu" 4829 4830#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:395 hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:44 4831msgid "Reset project" 4832msgstr "Proiektua berrabiarazi" 4833 4834#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:396 4835msgid "Edit with Hugin" 4836msgstr "Huginekin editatu" 4837 4838#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:397 4839#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:37 4840msgid "Remove" 4841msgstr "Borratu" 4842 4843#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:127 4844#, c-format 4845msgid "" 4846"HuginStitchProject. Application to stitch hugin project files.\n" 4847" Version: %s" 4848msgstr "" 4849"HuginElkartzeProiektua. Hugin-eko proiektu fitxategiak elkartzeko " 4850"aplikazioa.\n" 4851"Bertsioa: %s" 4852 4853#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:162 4854msgid "" 4855"Error during stitching\n" 4856"Please report the complete text to the bug tracker on https://bugs.launchpad." 4857"net/hugin.\n" 4858"\n" 4859"Do you want to save the log file?" 4860msgstr "" 4861"Elkartzean errorea egon da\n" 4862"Mesedez, testu osoa https://bugs.launchpad.net/hugin arazo kudeatzailera " 4863"bidali" 4864 4865#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:167 4866msgid "Specify log file" 4867msgstr "Log fitxategia definitu" 4868 4869#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:169 4870msgid "Log files (*.log)|*.log|All files (*)|*" 4871msgstr "Log fitxategiak (*.log)|*.log|Fitxategi guztiak (*)|*" 4872 4873#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:359 4874#, fuzzy, c-format 4875msgid "Could not find the specified user output file \"%s\"." 4876msgstr "Ezin da %s proiektu fitxategia ireki." 4877 4878#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:368 4879msgid "Specify project source project file" 4880msgstr "Proiektu fitxategiarentzako proiektu erroa definitu" 4881 4882#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:402 4883#, c-format 4884msgid "" 4885"The given filename contains one of the following invalid characters: %s\n" 4886"Hugin can not work with this filename. Please enter a valid filename." 4887msgstr "" 4888"Emandako fitxategi izenak baliorik gabeko karaktereak dauzka: %s\n" 4889"Huginek ezin du lan egin fitxategi izen horrekin. Idatzi mesedez baliozko " 4890"fitxategi izen bat." 4891 4892#: hugin1/hugin/xrc/about.xrc:4 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:162 4893#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:77 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1066 4894msgid "About Hugin" 4895msgstr "Hugini buruz" 4896 4897#: hugin1/hugin/xrc/about.xrc:23 4898msgid "version" 4899msgstr "Bertsioa" 4900 4901#: hugin1/hugin/xrc/about.xrc:58 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:78 4902msgid "About" 4903msgstr "Honi buruz" 4904 4905#: hugin1/hugin/xrc/about.xrc:79 4906msgid "Authors" 4907msgstr "Egileak" 4908 4909#: hugin1/hugin/xrc/about.xrc:100 4910msgid "Sponsors" 4911msgstr "Sponsoreak" 4912 4913#: hugin1/hugin/xrc/about.xrc:122 4914msgid "Upstream" 4915msgstr "" 4916 4917#: hugin1/hugin/xrc/about.xrc:144 4918msgid "License" 4919msgstr "Lizentzia" 4920 4921#: hugin1/hugin/xrc/about.xrc:147 4922msgid "System" 4923msgstr "Sistema" 4924 4925#: hugin1/hugin/xrc/about.xrc:198 hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:328 4926#: hugin1/hugin/xrc/dlg_warning.xrc:45 hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:549 4927#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:634 4928#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:705 4929#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:794 4930#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:833 4931#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:140 4932#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:336 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:401 4933#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:499 4934#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:49 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:91 4935#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:138 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1028 4936#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1354 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1403 4937#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1641 4938#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:107 4939#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:116 4940msgid "OK" 4941msgstr "OK" 4942 4943#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:4 4944msgid "Batch Processor" 4945msgstr "Loteen Prozesatzailea" 4946 4947#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:26 4948#, fuzzy 4949msgid "Add application..." 4950msgstr "Aplikazioa gehitu" 4951 4952#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:32 4953#, fuzzy 4954msgid "Remove completed" 4955msgstr "Egindakoak borratu" 4956 4957#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:38 4958#, fuzzy 4959msgid "Change prefix..." 4960msgstr "Aurrizkia aldatu" 4961 4962#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:50 4963msgid "Reset all" 4964msgstr "Berrabiarazi dena" 4965 4966#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:56 4967#, fuzzy 4968msgid "Edit with Hugin..." 4969msgstr "Huginekin editatu" 4970 4971#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:62 4972msgid "Move project up" 4973msgstr "Proiektua gora mugitu" 4974 4975#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:68 4976msgid "Move project down" 4977msgstr "Proiektua behera mugitu" 4978 4979#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:77 4980msgid "Overwrite always" 4981msgstr "Beti berridatzi" 4982 4983#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:78 4984#, fuzzy 4985msgid "Overwrite existing image files without further notice" 4986msgstr "Existitzen diren irudi fitxategiak ezer esan gabe berridatzi." 4987 4988#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:84 4989msgid "Remove finished project" 4990msgstr "Bukatutako proiektuak borratu" 4991 4992#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:85 4993#, fuzzy 4994msgid "Automatically remove successfully finished projects from queue" 4995msgstr "Bukatutako proiektuak zerrendatik automatikoki borratu." 4996 4997#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:91 4998msgid "Automatic stitch after assistant" 4999msgstr "Laguntzailearen ondoren automatikoki elkartu" 5000 5001#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:92 5002#, fuzzy 5003msgid "Automatically stitch projects after (successfully) running assistant" 5004msgstr "Proiektua automatikoki elkartu laguntzailea (ondo) exekutatu ondoren. " 5005 5006#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:100 5007msgid "When done" 5008msgstr "" 5009 5010#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:117 5011msgid "Verbose output" 5012msgstr "Irteera berritsua" 5013 5014#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:118 5015#, fuzzy 5016msgid "Show detailed output in separate window" 5017msgstr "Irteera xehatua aparteko leiho batean erakutsi" 5018 5019#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:124 5020msgid "Always save log" 5021msgstr "" 5022 5023#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:125 5024msgid "" 5025"Saves always the log of the stitching process. Otherwise it is only saved " 5026"for failed stitches" 5027msgstr "" 5028 5029#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:160 5030msgid "Directory:" 5031msgstr "Direktorioa:" 5032 5033#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:172 5034#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:84 5035#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:143 5036#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:182 5037#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:243 5038#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:96 5039#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:185 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:207 5040#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:229 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1091 5041#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1150 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1333 5042#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1412 5043msgid "Choose..." 5044msgstr "Hautatu..." 5045 5046#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:179 5047msgid "include sub-directories" 5048msgstr "Azpi-direktorioak gehitu" 5049 5050#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:186 5051msgid "Naming:" 5052msgstr "Izendatu:" 5053 5054#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:194 5055msgid "PanoramaXX.pto" 5056msgstr "PanoramaXX.pto" 5057 5058#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:195 5059msgid "First file - last file.pto" 5060msgstr "Lehenengo fitxategia -azken fitxategia.pto" 5061 5062#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:196 5063msgid "Foldername.pto" 5064msgstr "Fitxategizena.pto" 5065 5066#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:197 5067msgid "Template from preferences" 5068msgstr "" 5069 5070#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:234 5071msgid "Directories" 5072msgstr "Direktorioak" 5073 5074#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:244 5075#, fuzzy 5076msgid "Minimum number of images:" 5077msgstr "Maskara kopurua" 5078 5079#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:255 5080#, fuzzy 5081msgid "Minimum number of images a panorama should contain" 5082msgstr "Maskara kopurua" 5083 5084#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:261 5085#, fuzzy 5086msgid "Maximum time difference:" 5087msgstr "Irudiaren tamaina maximoa:" 5088 5089#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:274 5090msgid "" 5091"Maximal time difference in seconds between two consecutive images belonging " 5092"to one panorama" 5093msgstr "" 5094 5095#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:290 5096msgid "Stacks:" 5097msgstr ":" 5098 5099#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:297 5100msgid "Create links" 5101msgstr "Estekak sortu" 5102 5103#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:298 5104msgid "Check if the stacks were shot on a tripod" 5105msgstr "" 5106 5107#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:305 5108#, fuzzy 5109msgid "Lens database:" 5110msgstr "Lente mota:" 5111 5112#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:312 5113#, fuzzy 5114msgid "Load distortion data" 5115msgstr "distortzioa (a):" 5116 5117#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:313 5118msgid "Tries to load distortion data from lens database if checked" 5119msgstr "" 5120 5121#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:320 5122#, fuzzy 5123msgid "Load vignetting data" 5124msgstr "Lenteen datuak kargatu..." 5125 5126#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:321 5127msgid "Tries to load vignetting data from lens database if checked" 5128msgstr "" 5129 5130#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:351 hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:199 5131#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:204 5132#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:768 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:795 5133#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:822 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:849 5134#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1000 5135msgid "Options" 5136msgstr "Hobespenak" 5137 5138#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:359 5139msgid "Found panoramas" 5140msgstr "Panoramak topatuta" 5141 5142#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:377 5143#, fuzzy 5144msgid "Camera:" 5145msgstr "Kamararen Egilea:" 5146 5147#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:385 hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:14 5148msgid "Lens:" 5149msgstr "Lenteak:" 5150 5151#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:401 5152#, fuzzy 5153msgid "Start date (duration):" 5154msgstr "Lote exekuzioa hasi" 5155 5156#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:438 5157msgid "Send selected panoramas to queue" 5158msgstr "Hautatutako panoramak zerrendara bidali" 5159 5160#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:480 5161msgid "Searching panoramas" 5162msgstr "Panoramak bilatzen" 5163 5164#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:493 5165msgid "Failed projects" 5166msgstr "Errorea eman duten proiektuak" 5167 5168#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:508 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1344 5169msgid "Output" 5170msgstr "Irteera" 5171 5172#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:544 5173msgid "Status report" 5174msgstr "Egoera txostena" 5175 5176#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:7 5177#, fuzzy 5178msgid "Add project to stitching &queue..." 5179msgstr "Proiektua elkartze zerrendara gehitu..." 5180 5181#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:8 5182msgid "Adds a project to the stitching queue" 5183msgstr "Proiektua elkartze zerrendara bidali" 5184 5185#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:11 5186#, fuzzy 5187msgid "Add project to &assistant queue..." 5188msgstr "Proiektua asistentearen zerrendara gehitu..." 5189 5190#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:12 5191msgid "Adds a project to the assistant queue" 5192msgstr "Proiektua laguntzailearen zerrendara bidali" 5193 5194#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:15 5195#, fuzzy 5196msgid "&Remove project" 5197msgstr "Proiektua borratu" 5198 5199#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:16 hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:59 5200msgid "Removes selected project from the batch list" 5201msgstr "Hautatutako proiektuak lote zerrendatik borratu" 5202 5203#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:20 5204#, fuzzy 5205msgid "&Project files..." 5206msgstr "Proiektu fitxategiak" 5207 5208#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:21 hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:65 5209msgid "Appends all project files from a directory and subdirectories" 5210msgstr "Direktorio eta azpidirektorioen proiektu fitxategiak gehitu" 5211 5212#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:24 5213#, fuzzy 5214msgid "&Images..." 5215msgstr "Irudiak" 5216 5217#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:25 5218msgid "Searches in directories for image files suitable for panoramas" 5219msgstr "Direktorioetan panoramak sortzeko balio duten irudiak bilatu" 5220 5221#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:27 5222#, fuzzy 5223msgid "Search &directory for..." 5224msgstr "Direktorioan bilatu..." 5225 5226#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:28 5227msgid "Searches in directories for existing projects or for images" 5228msgstr "Direktorioetan bilatu existitzen diren proiektuak edo irudiak" 5229 5230#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:32 5231#, fuzzy 5232msgid "&Open batch" 5233msgstr "Ireki lotea" 5234 5235#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:33 hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:14 5236msgid "Opens a batch file with a list of projects" 5237msgstr "Ireki proiektu zerrenda bat daukan lote fitxategia" 5238 5239#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:36 5240#, fuzzy 5241msgid "&Save batch" 5242msgstr "Lotea gorde" 5243 5244#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:37 hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:20 5245msgid "Saves a batch file with a list of projects" 5246msgstr "Proiektu zerrenda bat duen lote fitxategia gorde" 5247 5248#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:40 5249#, fuzzy 5250msgid "&Clear batch" 5251msgstr "Lotea garbitu" 5252 5253#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:41 hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:8 5254msgid "Clears the batch list" 5255msgstr "Lote zerrenda garbitu" 5256 5257#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:45 5258msgid "&Minimize to tray" 5259msgstr "" 5260 5261#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:51 hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:463 5262#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:223 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1111 5263msgid "&Quit" 5264msgstr "Itxi (&Q)" 5265 5266#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:52 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:225 5267#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1113 5268msgid "Exit program" 5269msgstr "Programa itxi" 5270 5271#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:58 5272#, fuzzy 5273msgid "Batch Stitcher &help" 5274msgstr "Lotekako elkartzailearen laguntza" 5275 5276#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:60 5277#, fuzzy 5278msgid "Open Batch Stitcher help" 5279msgstr "Ireki lotekako elkartzailearen laguntza" 5280 5281#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:7 5282msgid "Clear batch" 5283msgstr "Lotea garbitu" 5284 5285#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:9 5286msgid "clear" 5287msgstr "garbitu" 5288 5289#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:13 5290msgid "Open batch" 5291msgstr "Ireki lotea" 5292 5293#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:15 5294msgid "open" 5295msgstr "ireki" 5296 5297#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:19 5298msgid "Save batch" 5299msgstr "Lotea gorde" 5300 5301#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:21 5302msgid "save" 5303msgstr "gorde" 5304 5305#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:27 5306msgid "Starts batch execution" 5307msgstr "Lote exekuzioa hasi" 5308 5309#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:28 5310msgid "start" 5311msgstr "hasi" 5312 5313#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:32 5314msgid "Skip project(s)" 5315msgstr "Proiektua(k) saltatu" 5316 5317#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:33 5318msgid "Skips execution of currently running project(s)" 5319msgstr "Orain exekutatzen ari diren proiektua(k) saltatu" 5320 5321#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:34 5322msgid "skip" 5323msgstr "saltatu" 5324 5325#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:40 5326msgid "Pauses batch execution" 5327msgstr "Lote exekuzioa pausarazi" 5328 5329#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:41 5330msgid "pause" 5331msgstr "pausarazi" 5332 5333#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:45 5334msgid "Cancel batch" 5335msgstr "Lotea ezeztatu" 5336 5337#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:46 5338msgid "Cancels batch execution" 5339msgstr "Lotearen exekuzioa ezeztatu" 5340 5341#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:47 5342msgid "cancel" 5343msgstr "ezeztatu" 5344 5345#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:52 5346msgid "Add project(s)" 5347msgstr "Proiektua(k) gehitu" 5348 5349#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:53 5350msgid "Appends project file(s) to the batch list" 5351msgstr "Proiektu fitxategia(k) lote zerrendara gehitu" 5352 5353#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:54 5354msgid "add" 5355msgstr "gehitu" 5356 5357#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:58 5358msgid "Remove project" 5359msgstr "Proiektua borratu" 5360 5361#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:60 5362msgid "remove" 5363msgstr "borratu" 5364 5365#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:64 5366msgid "Search directory" 5367msgstr "Direktorioan bilatu" 5368 5369#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:66 5370msgid "adddir" 5371msgstr "gehdir" 5372 5373#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:17 5374msgid "Description:" 5375msgstr "Deskribapena:" 5376 5377#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:29 5378#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:547 5379msgid "Type:" 5380msgstr "Mota:" 5381 5382#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:38 5383msgid "All images at once" 5384msgstr "Irudi guztiak batera" 5385 5386#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:39 5387msgid "Panorama with stacks" 5388msgstr "" 5389 5390#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:40 5391msgid "Multi-row panorama" 5392msgstr "Zerrenda anitzeko panorama" 5393 5394#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:41 5395msgid "Multi-row panorama with stacks" 5396msgstr "" 5397 5398#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:42 5399msgid "Prealigned panorama" 5400msgstr "Aurretik zerrendatutako panorama" 5401 5402#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:55 5403msgid "Detector" 5404msgstr "" 5405 5406#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:62 5407msgid "One step detector" 5408msgstr "" 5409 5410#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:68 5411#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:227 5412msgid "Program:" 5413msgstr "Programa:" 5414 5415#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:94 5416#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:153 5417#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:192 5418#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:253 5419msgid "Arguments:" 5420msgstr "Argumentuak:" 5421 5422#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:107 5423msgid "Cleanup arguments:" 5424msgstr "Garbitzeko argumentuak:" 5425 5426#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:121 5427msgid "Two step detector" 5428msgstr "" 5429 5430#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:127 5431msgid "Feature descriptor:" 5432msgstr "Ezaugarrien deskribatzailea:" 5433 5434#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:166 5435msgid "Feature matcher:" 5436msgstr "Ezaugarrien topatzailea:" 5437 5438#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:213 5439msgid "Detector for stacks" 5440msgstr "" 5441 5442#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:218 5443#, fuzzy 5444msgid "Leave empty when no control point detector should run on stacks." 5445msgstr "Kontrol puntuen detektorearen ezarpenak gorde" 5446 5447#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:273 5448msgid "Advanced option" 5449msgstr "Aukera aurreratua" 5450 5451#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:287 5452msgid "This setting has no advanced options." 5453msgstr "Hobespen honek ez du aukera aurreraturik." 5454 5455#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:302 5456#, fuzzy 5457msgid "" 5458"The following patterns will be substituted before running:\n" 5459"%o -- output project (0.oto will be appended when using Autopano)\n" 5460"%p -- number of control points between each pair\n" 5461"%v -- HFOV of first image\n" 5462"%f -- projection of first image (0-4, as in panotools)\n" 5463"%i -- image files\n" 5464"%namefile -- file that contains image filenames\n" 5465"%s -- input panotools script\n" 5466"%k -- intermediate key file(s)" 5467msgstr "" 5468"Exekutatu baino lehen patroi hauek aldatuko dira:\n" 5469"%o -- irteera proiektua (0.oto atzizkia erabiliko da Autopano erabiltzean)%" 5470"p -- bikoteen arteko kontrol puntu kopurua\n" 5471"%v -- lehengo irudiaren HFOV\n" 5472"%f -- Lehengo irudiaren proiekzioa (0-4, panotools-en bezala)%i -- irudi " 5473"fitxategiak\n" 5474"%n -- irudi fitxategiak dituen fitxategia\n" 5475"%s -- panotools-en sarrera scripta\n" 5476"%k -- erdiko gako fitxategia(k)" 5477 5478#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:342 5479msgid "Parameters for Control Point Detectors" 5480msgstr "Kontrol puntuen DETECTORearen parametroak" 5481 5482#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:32 5483msgid "previous image pair" 5484msgstr "aurreko irudi bikotea" 5485 5486#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:64 5487msgid "next image pair" 5488msgstr "hurrengo irudi bikotea" 5489 5490#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:177 5491msgid "mode:" 5492msgstr "modua:" 5493 5494#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:186 5495msgid "vertical line" 5496msgstr "lerro bertikala" 5497 5498#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:187 5499msgid "horizontal line" 5500msgstr "lerro horizontala" 5501 5502#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:210 5503#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:367 5504msgid "Zoom:" 5505msgstr "Zoom:" 5506 5507#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:220 5508#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:376 5509msgid "fit to window" 5510msgstr "Leihoaren tamaina hartu" 5511 5512#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:240 5513#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:530 5514msgid "Fine-tune" 5515msgstr "" 5516 5517#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:241 5518msgid "Tries to optimize the currently active point" 5519msgstr "Momentuak gaituta dagoen puntua optimizatzen saiatuko da" 5520 5521#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:261 5522msgid "auto fine-&tune" 5523msgstr "" 5524 5525#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:267 5526msgid "auto add" 5527msgstr "auto gehiketa" 5528 5529#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:268 5530msgid "immediately add control point when selecting a second point" 5531msgstr "bigarren puntua hautatzerakoan kontrol puntua gehitu" 5532 5533#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:274 5534msgid "auto-estimate" 5535msgstr "" 5536 5537#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:275 5538msgid "" 5539"tries to estimate the shift between the images and use it while placing " 5540"control points" 5541msgstr "" 5542 5543#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:288 5544msgid "&Delete" 5545msgstr "Borratu (&D)" 5546 5547#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:295 5548msgid "&Add" 5549msgstr "Gehitu (&A)" 5550 5551#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:296 5552msgid "add a new Point" 5553msgstr "Gehitu puntu berria" 5554 5555#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:324 5556#, fuzzy 5557msgid "Create control points for current image pair" 5558msgstr "Kontrol puntuak sortu" 5559 5560#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:329 5561#, fuzzy 5562msgid "Remove control points in clouds" 5563msgstr "Maskaretan dauden kontrol puntuak borratu" 5564 5565#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:336 5566#, fuzzy 5567msgid "Remove worst control points" 5568msgstr "%d kontrol puntu borratu dira" 5569 5570#: hugin1/hugin/xrc/cp_list_frame.xrc:4 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:30 5571msgid "Control Points" 5572msgstr "Kontrol Puntuak" 5573 5574#: hugin1/hugin/xrc/cp_list_frame.xrc:17 5575#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:758 5576#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:766 5577msgid "Delete" 5578msgstr "Borratu" 5579 5580#: hugin1/hugin/xrc/cp_list_frame.xrc:24 5581msgid "Select by Distance" 5582msgstr "" 5583 5584#: hugin1/hugin/xrc/dlg_warning.xrc:55 5585#, fuzzy 5586msgid "Warning: Invalid filenames" 5587msgstr "Defektuzko Fitxategi Formatua:" 5588 5589#: hugin1/hugin/xrc/dlg_warning.xrc:74 5590msgid "" 5591"The following files exist already.\n" 5592"They will be overwritten when running the raw import.\n" 5593"Do you want to overwrite these files?" 5594msgstr "" 5595 5596#: hugin1/hugin/xrc/dlg_warning.xrc:102 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:106 5597#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1228 5598msgid "Yes" 5599msgstr "" 5600 5601#: hugin1/hugin/xrc/dlg_warning.xrc:108 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:112 5602#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1234 5603#, fuzzy 5604msgid "No" 5605msgstr "Ezer" 5606 5607#: hugin1/hugin/xrc/edit_script_dialog.xrc:4 5608msgid "Edit Panorama Tools Script" 5609msgstr "Panorama Tresnen Script-a editatu" 5610 5611#: hugin1/hugin/xrc/edit_script_dialog.xrc:9 5612msgid "" 5613"This is the script which will be sent to the Panorama Tools engine. Editing " 5614"these lines is an advanced technique." 5615msgstr "" 5616"Script hau Panorama Tresnen motorrera bidaliko da. Lerro hauek " 5617"aldatzeateknika aurreratua da." 5618 5619#: hugin1/hugin/xrc/edit_script_dialog.xrc:27 5620msgid "Continue with these changes" 5621msgstr "Aldaketa hauekin jarraitu" 5622 5623#: hugin1/hugin/xrc/edit_script_dialog.xrc:32 5624msgid "Discard changes and cancel" 5625msgstr "Aldaketak atzera bota eta ezeztatu" 5626 5627#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:30 5628msgid "Group by:" 5629msgstr "" 5630 5631#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:42 5632#, fuzzy 5633msgid "Minimum overlap:" 5634msgstr "Lerroaren tamaina minimoa:" 5635 5636#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:51 5637msgid "" 5638"Minimum overlap for output stack detection\n" 5639"With -1 the assigned stacks in the project are used" 5640msgstr "" 5641 5642#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:67 5643#, fuzzy 5644msgid "Maximum Ev difference:" 5645msgstr "ezberdintasuna" 5646 5647#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:76 5648msgid "Maximum EV difference for detection of output layers" 5649msgstr "" 5650 5651#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:90 5652msgid "Display" 5653msgstr "" 5654 5655#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:92 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:9 5656msgid "General" 5657msgstr "Orokorra" 5658 5659#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:93 5660msgid "EXIF data" 5661msgstr "" 5662 5663#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:94 5664#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:142 5665#, fuzzy 5666msgid "Positions" 5667msgstr "Irudiaren Posizioa" 5668 5669#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:95 hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:389 5670#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:36 5671msgid "Lens parameters" 5672msgstr "Lenteen parametroak" 5673 5674#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:96 5675#, fuzzy 5676msgid "Photometric parameters" 5677msgstr "Lerrokatze fotometrikoa" 5678 5679#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:130 5680#, fuzzy 5681msgid "Lens type" 5682msgstr "Lente mota:" 5683 5684#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:145 5685#, fuzzy 5686msgid "Add images..." 5687msgstr "Irudiak gehitu" 5688 5689#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:154 hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:427 5690#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:60 5691#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:176 5692msgid "Lens type:" 5693msgstr "Lente mota:" 5694 5695#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:189 hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:519 5696#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:104 5697#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:211 5698msgid "Focal length multiplier:" 5699msgstr "Luzera fokalaren biderkatzailea" 5700 5701#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:227 5702msgid "Feature Matching" 5703msgstr "Ezaugarrien XXX" 5704 5705#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:242 5706msgid "Settings:" 5707msgstr "Hobespenak" 5708 5709#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:254 5710#, fuzzy 5711msgid "Run selected control point detector on the selected images" 5712msgstr "Hautatutako irudiak lotzen duten kontrol puntuak borratu" 5713 5714#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:278 5715#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:365 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:53 5716msgid "Optimize" 5717msgstr "Optimizatu" 5718 5719#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:293 5720#, fuzzy 5721msgid "Geometric:" 5722msgstr "Geometrikoa" 5723 5724#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:309 hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:330 5725msgid "Calculate" 5726msgstr "" 5727 5728#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:314 5729#, fuzzy 5730msgid "Photometric:" 5731msgstr "Fotometrikoa" 5732 5733#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:360 5734msgid "Selected Image" 5735msgstr "Hautatutako Irudia" 5736 5737#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:446 5738msgid "Load lens data..." 5739msgstr "Lenteen datuak kargatu..." 5740 5741#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:462 5742msgid "Enter horizontal field of view (HFOV) or focal length and crop factor:" 5743msgstr "" 5744"Ikuspegi horizontala (HFOV) edo lente fokala eta mozketa faktorea sartu:" 5745 5746#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:473 5747msgid "HFOV (v):" 5748msgstr "HFOV (v):" 5749 5750#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:484 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:677 5751#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:696 5752msgid "degrees" 5753msgstr "graduak" 5754 5755#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:563 5756msgid "Camera and Lens data" 5757msgstr "Kamara eta Lenteen datuak" 5758 5759#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:15 5760#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:59 5761#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:731 5762msgid "Yaw:" 5763msgstr "" 5764 5765#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:28 5766#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:73 5767#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:746 5768msgid "Pitch:" 5769msgstr "" 5770 5771#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:41 5772#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:87 5773#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:761 5774msgid "Roll:" 5775msgstr "Biratzea:" 5776 5777#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:54 5778#, fuzzy 5779msgid "Translation parameter" 5780msgstr "Estekaren parametroak" 5781 5782#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:95 5783#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:806 5784msgid "Z:" 5785msgstr "Z:" 5786 5787#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:165 5788msgid "degrees of view (v):" 5789msgstr "ikuspegiaren graduak (v):" 5790 5791#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:179 5792#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:234 5793msgid "Radial Distortion" 5794msgstr "Distortzio erradiala" 5795 5796#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:194 5797#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:243 5798msgid "distortion (a):" 5799msgstr "distortzioa (a):" 5800 5801#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:208 5802#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:263 5803msgid "barrel (b):" 5804msgstr "" 5805 5806#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:222 5807#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:283 5808msgid "distortion (c):" 5809msgstr "distortzioa (c):" 5810 5811#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:237 5812#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:436 5813#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:613 5814#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:372 5815msgid "Show graph >>" 5816msgstr "" 5817 5818#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:258 5819#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:312 5820msgid "Image Center Shift" 5821msgstr "" 5822 5823#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:271 5824#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:324 5825msgid "horizontal (d):" 5826msgstr "horizontala (d):" 5827 5828#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:285 5829#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:339 5830msgid "vertical (e):" 5831msgstr "bertikala (e):" 5832 5833#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:299 5834msgid "Image Shearing" 5835msgstr "" 5836 5837#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:314 5838msgid "horizontal (g):" 5839msgstr "horizontala (g):" 5840 5841#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:328 5842msgid "vertical (t):" 5843msgstr "bertikala (t):" 5844 5845#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:357 5846msgid "Exposure and Color" 5847msgstr "Esposaketa eta Kolorea" 5848 5849#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:370 5850msgid "Exposure (Eev):" 5851msgstr "Esposaketa (Eev)" 5852 5853#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:382 5854msgid "Red multiplier (Er):" 5855msgstr "Gorriaren multiplikatzailea (Er):" 5856 5857#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:394 5858msgid "Blue multiplier (Eb):" 5859msgstr "Urdinaren multiplikatzailea (Eb):" 5860 5861#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:420 5862#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:94 5863msgid "Vignetting" 5864msgstr "" 5865 5866#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:489 5867msgid "Vignetting Center Shift" 5868msgstr "" 5869 5870#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:535 5871#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:314 5872msgid "Photometrics" 5873msgstr "Fotometrikoa" 5874 5875#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:571 5876msgid "Parameters:" 5877msgstr "Parametroak:" 5878 5879#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:624 5880#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:102 5881msgid "Camera Response" 5882msgstr "Kamararen Erantzuna" 5883 5884#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:645 5885#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:102 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:149 5886#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1652 5887msgid "Help" 5888msgstr "Laguntza" 5889 5890#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:653 5891#, fuzzy 5892msgid "Image variables" 5893msgstr "Irudi aldagaiak:" 5894 5895#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:665 5896msgid "Images per stack:" 5897msgstr "" 5898 5899#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:687 5900#, fuzzy 5901msgid "Link position of images in each stack" 5902msgstr "Pila honetako posizioak estekatu" 5903 5904#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:689 5905msgid "" 5906"Check this option if the images were shot on a tripod.\n" 5907"Uncheck this option if the images in each stack need an alignment to each " 5908"other." 5909msgstr "" 5910 5911#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:694 5912#, fuzzy 5913msgid "Image stack" 5914msgstr "Irudiak" 5915 5916#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:719 5917msgid "Enter image count per stack" 5918msgstr "" 5919 5920#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:732 5921msgid "Predefined setups:" 5922msgstr "" 5923 5924#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:744 5925#, fuzzy 5926msgid "Load" 5927msgstr "Maskara kargatu" 5928 5929#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:751 5930#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:20 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1690 5931#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1757 5932msgid "Save" 5933msgstr "Gorde" 5934 5935#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:770 5936msgid "Test" 5937msgstr "" 5938 5939#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:808 5940#, fuzzy 5941msgid "Manipulate image variables" 5942msgstr "Irudi aldagaiak:" 5943 5944#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:12 5945#, fuzzy 5946msgid "WB reference:" 5947msgstr "Hobes&penak" 5948 5949#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:35 5950msgid "dcraw" 5951msgstr "" 5952 5953#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:44 5954#, fuzzy 5955msgid "Additional dcraw parameters:" 5956msgstr "Estekaren parametroak" 5957 5958#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:72 5959msgid "RawTherapee" 5960msgstr "" 5961 5962#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:81 5963#, fuzzy 5964msgid "Processing profile:" 5965msgstr "Prozesatzen:" 5966 5967#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:88 5968msgid "Leave empty to use default settings in RawTherapee" 5969msgstr "" 5970 5971#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:118 5972msgid "darktable" 5973msgstr "" 5974 5975#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:132 5976#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:164 5977msgid "Raw converter" 5978msgstr "" 5979 5980#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:148 5981#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:95 5982#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:798 5983msgid "Import" 5984msgstr "Inportatu" 5985 5986#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:30 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:46 5987msgid "Add" 5988msgstr "Gehitu" 5989 5990#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:126 5991msgid "Images (with straight lines)" 5992msgstr "Irudiak (lerro zuzenekin)" 5993 5994#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:139 5995msgid "Edge detection scale:" 5996msgstr "Ertzak topatzeko eskala:" 5997 5998#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:153 5999msgid "Edge detection threshold:" 6000msgstr "Ertzak topatzeko atalasea:" 6001 6002#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:167 6003msgid "Maximal image size:" 6004msgstr "Irudiaren tamaina maximoa:" 6005 6006#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:181 6007msgid "Minimum line length:" 6008msgstr "Lerroaren tamaina minimoa:" 6009 6010#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:205 6011msgid "Find lines" 6012msgstr "Lerroak topatu" 6013 6014#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:404 6015msgid "Original" 6016msgstr "Originala" 6017 6018#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:405 6019msgid "Edge detection" 6020msgstr "Ertzen topaketa" 6021 6022#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:406 6023msgid "Corrected" 6024msgstr "Zuzenduta" 6025 6026#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:415 6027msgid "Show lines" 6028msgstr "Lerroak erakutsi" 6029 6030#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:423 6031msgid "Refresh" 6032msgstr "Freskatu" 6033 6034#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:457 6035msgid "&Save as project file..." 6036msgstr "Proiektu fitxategi bezala gorde (&S)..." 6037 6038#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:458 6039#, fuzzy 6040msgid "Saves the images and lines as pto file for further tuning inside Hugin" 6041msgstr "" 6042"Irudiak eta lerroak pto fitxategi bezala gorde, gero huginen barruan " 6043"lantzeko." 6044 6045#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:55 6046#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:252 6047msgid "Aperture:" 6048msgstr "Irekiera:" 6049 6050#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:71 6051#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:267 6052msgid "Subject distance:" 6053msgstr "" 6054 6055#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:110 6056msgid "" 6057"Select which parameters should be loaded\n" 6058"from database" 6059msgstr "" 6060 6061#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:117 6062#, fuzzy 6063msgid "Load distortion" 6064msgstr "Distortzio erradiala" 6065 6066#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:125 6067msgid "Load vignetting" 6068msgstr "" 6069 6070#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:155 6071#, fuzzy 6072msgid "Load lens from database" 6073msgstr "Lenteen datuak kargatu..." 6074 6075#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:170 6076#, fuzzy 6077msgid "Camera maker:" 6078msgstr "Kamararen Egilea:" 6079 6080#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:185 6081#, fuzzy 6082msgid "Camera model:" 6083msgstr "Kamararen Modeloa:" 6084 6085#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:200 6086#, fuzzy 6087msgid "Lens name:" 6088msgstr "Lente kopurua" 6089 6090#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:208 6091#, fuzzy 6092msgid "Leave empty for compact cameras" 6093msgstr "(hutsik utzi SE-ren defektuzko balioarentzako" 6094 6095#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:304 6096msgid "" 6097"Select which parameters should be saved\n" 6098"into database" 6099msgstr "" 6100 6101#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:311 6102#, fuzzy 6103msgid "Save distortion" 6104msgstr "Distortzio erradiala" 6105 6106#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:319 6107msgid "Save vignetting" 6108msgstr "" 6109 6110#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:351 6111#, fuzzy 6112msgid "Save lens to database" 6113msgstr "Lenteen parametro fitxategia gorde" 6114 6115#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:22 6116#, fuzzy 6117msgid "Photos" 6118msgstr "Fotometrikoa" 6119 6120#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:27 6121#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:213 6122#, fuzzy 6123msgid "Masks" 6124msgstr "Maskarak:" 6125 6126#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:42 6127msgid "Stitcher" 6128msgstr "Elkartzailea" 6129 6130#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:73 6131#, fuzzy 6132msgid "Should the OpenGL powered fast preview window disabled?" 6133msgstr "OpenGL-ren aurrebista leihoa ikusi" 6134 6135#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:92 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1214 6136msgid "Don't ask again" 6137msgstr "" 6138 6139#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:141 6140msgid "" 6141"The project covers a big brightness range, but Hugin could not automatically " 6142"detect any stacks.\n" 6143"Consider assigning stacks manually in the panorama editor to help Hugin to " 6144"process the panorama." 6145msgstr "" 6146 6147#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:157 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:303 6148#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1073 6149#, fuzzy 6150msgid "Don't show again" 6151msgstr "Ez aldatu" 6152 6153#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:171 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1087 6154msgid "Ok" 6155msgstr "" 6156 6157#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:203 6158msgid "" 6159"Hugin has image stacks detected in the added images and will assign " 6160"corresponding stack numbers to the images. Should the position of images in " 6161"each stack be linked?" 6162msgstr "" 6163 6164#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:317 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:51 6165msgid "Re-optimize" 6166msgstr "Berroptimizatu" 6167 6168#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:323 6169#, fuzzy 6170msgid "Don't optimize now" 6171msgstr "Optimizatu orain!" 6172 6173#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:335 6174msgid "Edit cp tools" 6175msgstr "" 6176 6177#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:345 6178#, fuzzy 6179msgid "Link positions" 6180msgstr "Proiektua berrabiarazi" 6181 6182#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:363 6183msgid "Generate control points, additional cpfind parameters:" 6184msgstr "" 6185 6186#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:384 6187msgid "Connect orphaned images (with geocpset)" 6188msgstr "" 6189 6190#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:390 6191#, fuzzy 6192msgid "Control point generation" 6193msgstr "Kontrol puntuen detektorearen emaitza" 6194 6195#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:416 6196msgid "Import positions from Papywizard XML" 6197msgstr "" 6198 6199#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:6 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:990 6200msgid "&Undo" 6201msgstr "Desegin (&U)" 6202 6203#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:8 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:34 6204#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:992 6205msgid "Undo the last action" 6206msgstr "Azkenengo ekintza desegin" 6207 6208#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:11 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:995 6209msgid "&Redo" 6210msgstr "Be&rregin" 6211 6212#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:13 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:40 6213#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:997 6214msgid "Redo the last action" 6215msgstr "Azkenengo ekintza berregin" 6216 6217#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:17 6218#, fuzzy 6219msgid "&Add Image..." 6220msgstr "Irudi&a Gehitu" 6221 6222#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:18 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:47 6223msgid "Add another image to the current project" 6224msgstr "Oraingo proiektuari beste irudi bat gehitu" 6225 6226#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:21 6227#, fuzzy 6228msgid "Run a&ssistant" 6229msgstr "Laguntzailea exekutatzen" 6230 6231#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:24 6232#, fuzzy 6233msgid "Send to assistant &queue" 6234msgstr "Laguntzailearen zerrendara bidali" 6235 6236#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:28 6237#, fuzzy 6238msgid "Optimize only active &images" 6239msgstr "Puntu kopurua irudiko" 6240 6241#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:29 hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:43 6242msgid "" 6243"Only use control points between images selected in preview window. Useful to " 6244"avoid errors due to badly fitting images, such as the nadir image in most " 6245"fisheye panoramas" 6246msgstr "" 6247"Aurrebista leihoan hautatutako irudien kontrol puntuak bakarrik erabili." 6248"Teknika hau erabilgarria da gaizki elkartutako irudiek sor dezaketen " 6249"erroreak galarazteko, arrain-begipanorama gehientsuetako nadirra bezalakoak" 6250 6251#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:34 6252#, fuzzy 6253msgid "Ignore &line control points" 6254msgstr "Kontrol puntuak sortu" 6255 6256#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:35 hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:51 6257#, fuzzy 6258msgid "Use only normal control points in optimization" 6259msgstr "Puntu kopurua irudiko" 6260 6261#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:39 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1001 6262msgid "&Optimize" 6263msgstr "&Optimizatu" 6264 6265#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:41 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:52 6266#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1003 6267msgid "Re-run the optimizer with current settings" 6268msgstr "Optimizatzailea oraingo hobespenekin berrexekutatu" 6269 6270#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:45 6271msgid "Fine-&tune all Points" 6272msgstr "" 6273 6274#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:46 6275#, fuzzy 6276msgid "Runs fine-tune on all control points" 6277msgstr "%lu kontrol puntuak borratuta" 6278 6279#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:49 6280#, fuzzy 6281msgid "Remove control points in &masks" 6282msgstr "Maskaretan dauden kontrol puntuak borratu" 6283 6284#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:50 6285#, fuzzy 6286msgid "Removes all control points inside masked areas" 6287msgstr "Maskaretan dauden kontrol puntuak borratu" 6288 6289#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:53 6290#, fuzzy 6291msgid "Run &Python script..." 6292msgstr "&Python scripta exekutatu" 6293 6294#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:54 6295msgid "Run a python script" 6296msgstr "Python script bat exekutatu" 6297 6298#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:59 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1027 6299msgid "&View" 6300msgstr "Ikusi &V" 6301 6302#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:61 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1012 6303#, fuzzy 6304msgid "Full &Screen" 6305msgstr "Pantaila Osoa" 6306 6307#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:63 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1015 6308#, fuzzy 6309msgid "Shows Hugin's main window on full-screen" 6310msgstr "Huginen leiho nagusia pantaila osoan ikusi" 6311 6312#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:66 6313#, fuzzy 6314msgid "Control point &table" 6315msgstr "Kontrol puntuen taula (&C)" 6316 6317#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:68 6318msgid "Shows all control point distances" 6319msgstr "Kontrol puntuen distantziak ikusi" 6320 6321#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:71 6322#, fuzzy 6323msgid "&Panorama preview window" 6324msgstr "Panoramaren aurreikuspena" 6325 6326#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:73 6327#, fuzzy 6328msgid "Show the panorama preview window" 6329msgstr "OpenGL-ren aurrebista leihoa ikusi" 6330 6331#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:76 6332#, fuzzy 6333msgid "&Fast panorama preview window" 6334msgstr "Panoramaren aurrebista azkarra" 6335 6336#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:78 6337#, fuzzy 6338msgid "Show the fast panorama preview window (OpenGL)" 6339msgstr "OpenGL-ren aurrebista leihoa ikusi" 6340 6341#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:82 6342#, fuzzy 6343msgid "P&hotos" 6344msgstr "Fotometrikoa" 6345 6346#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:84 6347#, fuzzy 6348msgid "Show the Photos panel" 6349msgstr "Maskararen panela ikusi" 6350 6351#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:87 6352#, fuzzy 6353msgid "&Masks" 6354msgstr "Maskarak:" 6355 6356#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:89 6357#, fuzzy 6358msgid "Show the Masks panel" 6359msgstr "Maskararen panela ikusi" 6360 6361#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:92 6362#, fuzzy 6363msgid "&Control Points" 6364msgstr "Kontrol Puntuak" 6365 6366#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:94 6367msgid "Show the Control Points panel" 6368msgstr "Kontrol Puntuen panela ikusi" 6369 6370#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:97 6371#, fuzzy 6372msgid "&Optimizer" 6373msgstr "Optimizatzailea" 6374 6375#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:99 6376msgid "Show the Optimizer panel" 6377msgstr "Optimizatzailearen panela ikusi" 6378 6379#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:102 6380#, fuzzy 6381msgid "&Exposure" 6382msgstr "Esposaketa" 6383 6384#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:104 6385msgid "Show the Exposure panel" 6386msgstr "Esposaketaren panela ikusi" 6387 6388#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:107 6389#, fuzzy 6390msgid "S&titcher" 6391msgstr "Elkartzailea" 6392 6393#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:109 6394msgid "Show the Stitcher panel" 6395msgstr "Elkartzailearen panela ikusi" 6396 6397#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:114 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1031 6398msgid "&Simple" 6399msgstr "" 6400 6401#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:119 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1036 6402#, fuzzy 6403msgid "&Advanced" 6404msgstr "Aukera aurreratua" 6405 6406#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:123 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1040 6407msgid "&Expert" 6408msgstr "" 6409 6410#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:126 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1043 6411#, fuzzy 6412msgid "&Interface" 6413msgstr "Erabiltzaile Interfazea" 6414 6415#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:130 6416#, fuzzy 6417msgid "&Stitch" 6418msgstr "Elkartu!" 6419 6420#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:132 6421msgid "Stitch with the settings on the pano tabs" 6422msgstr "" 6423 6424#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:135 6425msgid "Stitch &user defined output..." 6426msgstr "" 6427 6428#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:136 6429msgid "Stitch with the settings from a user defined output sequence" 6430msgstr "" 6431 6432#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:145 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1049 6433#, fuzzy 6434msgid "Some information on the different buttons and so on" 6435msgstr "Botoi ezberdinen zenbait informazio eta abar" 6436 6437#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:148 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1052 6438msgid "&Tip of the day" 6439msgstr "Eguneko aholkua (&T)" 6440 6441#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:149 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1053 6442#, fuzzy 6443msgid "Show one of the tips of the day" 6444msgstr "Eguneko aholkuren bat bistaratu." 6445 6446#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:152 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1056 6447msgid "&Keyboard Shortcuts" 6448msgstr "Te&klatuaren laster-teklak" 6449 6450#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:153 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1057 6451msgid "keyboard shortcuts" 6452msgstr "teklatuaren laster-teklak" 6453 6454#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:156 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1060 6455msgid "&FAQ" 6456msgstr "&FAQ" 6457 6458#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:157 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1061 6459msgid "Frequently Asked Questions" 6460msgstr "Maiz Egindako Galderak" 6461 6462#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:161 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1065 6463msgid "&About" 6464msgstr "Honi buruz (&A)" 6465 6466#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:165 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1069 6467#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1144 6468msgid "&Preferences" 6469msgstr "Hobes&penak" 6470 6471#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:172 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1077 6472#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1119 6473msgid "&New" 6474msgstr "Berria (&N)" 6475 6476#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:174 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:7 6477#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1079 6478#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1121 6479msgid "New project" 6480msgstr "Proiektu berria" 6481 6482#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:177 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1082 6483#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1124 6484#, fuzzy 6485msgid "&Open..." 6486msgstr "Ireki (&O)" 6487 6488#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:179 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1084 6489#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1126 6490msgid "Open project" 6491msgstr "Ireki proiektua" 6492 6493#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:182 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1087 6494#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1129 6495msgid "&Save" 6496msgstr "Gorde (&S)" 6497 6498#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:184 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:21 6499#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1089 6500#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1131 6501msgid "Save current project file" 6502msgstr "Oraingo proiektu fitxategia gorde" 6503 6504#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:187 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1092 6505#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1134 6506#, fuzzy 6507msgid "S&ave as..." 6508msgstr "Gorde honela (&a)" 6509 6510#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:189 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:27 6511#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1093 6512#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1135 6513msgid "Save current project to a new file" 6514msgstr "Oraingo proiektua fitxategi berri batean gorde" 6515 6516#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:192 6517#, fuzzy 6518msgid "&Write PTStitcher script..." 6519msgstr "PTStitcher script-a idatzi (&W)" 6520 6521#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:193 6522#, fuzzy 6523msgid "" 6524"Write current project to a PTStitcher-compatible script file, useful for " 6525"batch processing" 6526msgstr "" 6527"Oraingo proiektua PTStitcher-ekin bateragarria den script fitxategi batean " 6528"idatzi,loteka prozesatzeko baliagarria" 6529 6530#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:196 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1097 6531#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1139 6532#, fuzzy 6533msgid "Most recently &used projects" 6534msgstr "Oraintsu erabilitako proiektuak" 6535 6536#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:197 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1098 6537#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1140 6538msgid "List of most recently used project files" 6539msgstr "Oraintsu gehien erabilitako proiektu fitxategiak" 6540 6541#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:201 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:231 6542#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1102 6543msgid "&Run Batch Processor" 6544msgstr "Lote Prozesatzailea exekutatu (&R)" 6545 6546#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:206 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:236 6547msgid "&Merge project..." 6548msgstr "Proiektua elkartu... (&M)" 6549 6550#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:207 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:237 6551#, fuzzy 6552msgid "Merges an existing project file with the current project" 6553msgstr "Oraingo proiektua eta existitzen den proiektu bat elkartzen ditu." 6554 6555#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:210 6556msgid "Import settings from Papywizard &XML file..." 6557msgstr "" 6558 6559#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:211 6560msgid "Read shoot settings from a Papywizard XML file" 6561msgstr "" 6562 6563#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:214 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:240 6564#, fuzzy 6565msgid "Apply &Template..." 6566msgstr "&Txantiloia aplikatu" 6567 6568#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:215 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:241 6569#, fuzzy 6570msgid "Assign the settings of a previously saved project to the current images" 6571msgstr "Lehendik gordetako proiektu baten hobespenak oraingo irudiei esleitu." 6572 6573#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:219 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:245 6574#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1107 6575#, fuzzy 6576msgid "&Preferences..." 6577msgstr "Hobes&penak" 6578 6579#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:249 6580#, fuzzy 6581msgid "&Close editor" 6582msgstr "&Itxi" 6583 6584#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:250 6585msgid "Closes panorama editor" 6586msgstr "" 6587 6588#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:8 6589msgid "New" 6590msgstr "Berria" 6591 6592#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:9 6593msgid "Start a new project" 6594msgstr "Proiektu berria hasi" 6595 6596#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:13 6597#, fuzzy 6598msgid "Open project..." 6599msgstr "Ireki proiektua" 6600 6601#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:14 6602msgid "Open" 6603msgstr "Ireki" 6604 6605#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:15 6606msgid "Open a project file" 6607msgstr "Ireki proiektu fitxategia" 6608 6609#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:25 6610#, fuzzy 6611msgid "Save project as..." 6612msgstr "Gorde proiektua honela" 6613 6614#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:26 6615msgid "Save As" 6616msgstr "Gorde Honela" 6617 6618#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:32 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:33 6619msgid "Undo" 6620msgstr "Desegin" 6621 6622#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:38 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:39 6623msgid "Redo" 6624msgstr "Berregin" 6625 6626#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:45 6627#, fuzzy 6628msgid "Add image..." 6629msgstr "Irudiak gehitu" 6630 6631#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:58 6632#, fuzzy 6633msgid "Preview panorama (OpenGL)" 6634msgstr "Aurrebistaren panorama" 6635 6636#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:59 6637msgid "Show the OpenGL preview window" 6638msgstr "OpenGL-ren aurrebista leihoa ikusi" 6639 6640#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:60 6641msgid "Fast Preview" 6642msgstr "Aurrebista azkarra" 6643 6644#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:64 6645msgid "Preview panorama" 6646msgstr "Aurrebistaren panorama" 6647 6648#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:65 6649msgid "Show the preview window" 6650msgstr "Aurrebista leihoa ikusi" 6651 6652#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:70 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:323 6653msgid "Show control points" 6654msgstr "Kontrol puntuak ikusi" 6655 6656#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:71 6657msgid "Show all control points in a single table" 6658msgstr "Kontrol puntu guztiak taula bakarrean ikusi" 6659 6660#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:72 6661msgid "Points" 6662msgstr "Puntuak" 6663 6664#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:79 6665msgid "Display credits for the creators of Hugin" 6666msgstr "Huginen sortzaileen kredituak bistaratu" 6667 6668#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:23 6669msgid "Add new mask" 6670msgstr "Maskara berria gehitu" 6671 6672#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:31 6673msgid "Delete mask" 6674msgstr "Maskara borratu" 6675 6676#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:54 6677msgid "Mask type:" 6678msgstr "Maskara mota:" 6679 6680#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:62 6681msgid "Exclude region" 6682msgstr "Eskualdea kanpoan utzi" 6683 6684#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:63 6685msgid "Include region" 6686msgstr "Eskualdea gehitu" 6687 6688#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:64 6689msgid "Exclude region from stack" 6690msgstr "Eskualdea pilatik kendu" 6691 6692#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:65 6693msgid "Include region from stack" 6694msgstr "Eskualdea pilara gehitu" 6695 6696#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:66 6697msgid "Exclude region from all images of this lens" 6698msgstr "Eskualdea lente hauen irudi guztietatik kendu" 6699 6700#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:88 6701#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:805 6702msgid "Export" 6703msgstr "Esportatu" 6704 6705#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:103 6706msgid "Copy" 6707msgstr "Kopiatu" 6708 6709#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:110 6710msgid "Paste" 6711msgstr "Itsatsi" 6712 6713#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:123 6714msgid "Import/Export" 6715msgstr "Inportatu/Esportatu" 6716 6717#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:132 6718msgid "Excluded" 6719msgstr "Kenduta" 6720 6721#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:144 6722msgid "Included" 6723msgstr "Gehituta" 6724 6725#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:156 6726msgid "Selected" 6727msgstr "Hautatuta" 6728 6729#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:168 6730msgid "Unselected" 6731msgstr "Hautatu gabea" 6732 6733#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:188 6734#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:67 6735msgid "Color" 6736msgstr "Kolorea" 6737 6738#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:197 6739msgid "Show extent of active masks and crop" 6740msgstr "Maskara eta mozketa aktiboen tamaina erakutsi" 6741 6742#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:221 6743#, fuzzy 6744msgid "All images of selected lens" 6745msgstr "Irudi gehiegi hautatu dira" 6746 6747#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:222 6748msgid "" 6749"Applies all changes to all images with the same lens as the selected image(s)" 6750msgstr "" 6751 6752#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:234 6753#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:376 6754msgid "Top:" 6755msgstr "Goi:" 6756 6757#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:257 6758#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:358 6759msgid "Left:" 6760msgstr "Ezkerra:" 6761 6762#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:281 6763#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:394 6764msgid "Right:" 6765msgstr "Eskubia:" 6766 6767#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:302 6768#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:411 6769msgid "Bottom:" 6770msgstr "Azpi:" 6771 6772#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:326 6773msgid "Always center Crop on d,e" 6774msgstr "" 6775 6776#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:411 6777msgid "Image size:" 6778msgstr "Irudiaren tamaina:" 6779 6780#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:426 6781msgid "Mask size:" 6782msgstr "Maskararen tamaina:" 6783 6784#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:443 6785msgid "Mask size" 6786msgstr "Maskararen tamaina" 6787 6788#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:445 6789msgid "Don't change" 6790msgstr "Ez aldatu" 6791 6792#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:446 6793msgid "Scale to fit" 6794msgstr "Eskalatu tamainara" 6795 6796#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:447 6797msgid "Scale proportional" 6798msgstr "Proportzionalki eskalatu" 6799 6800#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:457 6801msgid "Rotation" 6802msgstr "Biratu" 6803 6804#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:459 6805msgid "Don't rotate" 6806msgstr "Ez biratu" 6807 6808#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:460 6809msgid "90° clockwise" 6810msgstr "90° erlojuaren norantzan" 6811 6812#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:461 6813msgid "90° counter-clockwise" 6814msgstr "90° erlojuaren kontrako norantzan" 6815 6816#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:513 6817msgid "Loading mask" 6818msgstr "Maskara kargatu" 6819 6820#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:14 6821#, fuzzy 6822msgid "Geometric optimizer" 6823msgstr "Optimizazio fotometrikoa" 6824 6825#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:31 6826#: hugin1/hugin/xrc/optimize_photo_panel.xrc:30 6827#, fuzzy 6828msgid "" 6829"Any variables below which are marked [x] will be optimized.\n" 6830"Unmarked variables [ ] will act as references or anchors." 6831msgstr "" 6832"[x] duten azpiko edozein aldagai optimizatuko da.\n" 6833"[ ] duten aldagaiak aingura edo erreferentzia bezala erabiliko dira." 6834 6835#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:42 6836#, fuzzy 6837msgid "Only use control points between activated images." 6838msgstr "" 6839"Aurrebista leihoan hautatutako irudien kontrol puntuak bakarrik erabili." 6840 6841#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:50 6842#, fuzzy 6843msgid "Ignore line control points" 6844msgstr "Kontrol puntuak sortu" 6845 6846#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:65 6847#: hugin1/hugin/xrc/optimize_photo_panel.xrc:55 6848msgid "Optimize now!" 6849msgstr "Optimizatu orain!" 6850 6851#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:66 6852#: hugin1/hugin/xrc/optimize_photo_panel.xrc:56 6853msgid "execute the PTOptimizer engine" 6854msgstr "PTOptimizatzaile motorra exekutatu" 6855 6856#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:101 6857#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:12 6858msgid "Image Orientation" 6859msgstr "Irudi orientazioa" 6860 6861#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:125 6862msgid "Lens Parameters" 6863msgstr "Lentearen Parametroak" 6864 6865#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:152 6866msgid "edit script before optimizing" 6867msgstr "Script-a editatu optimizatu baino lehen" 6868 6869#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:153 6870msgid "for advanced users" 6871msgstr "Erabiltzaile aurreratuentzat bakarrik" 6872 6873#: hugin1/hugin/xrc/optimize_photo_panel.xrc:13 6874msgid "Photometric Optimization" 6875msgstr "Optimizazio Fotometrikoa" 6876 6877#: hugin1/hugin/xrc/optimize_photo_panel.xrc:41 6878#, fuzzy 6879msgid "Only use activated images." 6880msgstr "Puntu kopurua irudiko" 6881 6882#: hugin1/hugin/xrc/optimize_photo_panel.xrc:42 6883msgid "" 6884"Only consider images selected in preview window. Useful to avoid errors due " 6885"to badly fitting images, such as the nadir image in most fisheye panoramas" 6886msgstr "" 6887"Aurrebista leihoan hautatutako irudien kontrol puntuak bakarrik erabili." 6888"Teknika hau erabilgarria da gaizki elkartutako irudiek sor dezaketen " 6889"erroreak galarazteko, arrain-begipanorama gehientsuetako nadirra bezalakoak" 6890 6891#: hugin1/hugin/xrc/optimize_photo_panel.xrc:92 6892msgid "Image variables:" 6893msgstr "Irudi aldagaiak:" 6894 6895#: hugin1/hugin/xrc/optimize_photo_panel.xrc:115 6896msgid "Camera and Lens variables:" 6897msgstr "Kamara eta Lenteen aldagaiak:" 6898 6899#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:10 6900msgid "Interpolator (i):" 6901msgstr "Interpolazioa (i):" 6902 6903#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:17 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1254 6904msgid "Poly3 (Bicubic)" 6905msgstr "Poly3 (Bikubikoa)" 6906 6907#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:18 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1255 6908msgid "Spline 16" 6909msgstr "Spline 16" 6910 6911#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:19 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1256 6912msgid "Spline 36" 6913msgstr "Spline 36" 6914 6915#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:20 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1257 6916msgid "Sinc 256" 6917msgstr "Sink 256" 6918 6919#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:21 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1258 6920msgid "Spline 64" 6921msgstr "Spline 64" 6922 6923#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:22 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1259 6924msgid "Bilinear" 6925msgstr "Lerro bikoitza" 6926 6927#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:23 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1260 6928msgid "Nearest neighbor" 6929msgstr "Hurbileko auzokidea" 6930 6931#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:24 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1261 6932msgid "Sinc 1024" 6933msgstr "Sink 1024" 6934 6935#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:27 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1264 6936msgid "approximation of values between source pixels" 6937msgstr "Iturburuko pixelen balioen arteko hurbilketa" 6938 6939#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:38 6940msgid "Save cropped images" 6941msgstr "Moztutako irudiak gorde" 6942 6943#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:39 6944msgid "Save cropped tiff output. Useful for enblend 2.4 and higher" 6945msgstr "" 6946"Moztutako irteera tiff-a gorde. Enblend 2.4 edo handiagotarako erabilgarria." 6947 6948#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:63 6949msgid "Nona Options" 6950msgstr "Nona Aukerak" 6951 6952#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:72 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:119 6953msgid "Command line options" 6954msgstr "Komando lerroko aukerak" 6955 6956#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:110 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1417 6957msgid "Blender Options" 6958msgstr "Blender Aukerak" 6959 6960#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:157 6961msgid "Enfuse options" 6962msgstr "" 6963 6964#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:213 6965msgid "Horizontal:" 6966msgstr "Horizontala:" 6967 6968#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:228 6969msgid "Vertical:" 6970msgstr "Bertikala:" 6971 6972#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:253 6973msgid "Calculate field of view" 6974msgstr "Ikuspegia kalkulatu" 6975 6976#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:254 6977msgid "Calculate Field of View" 6978msgstr "Ikuspegia Kalkulatu" 6979 6980#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:272 6981msgid "Canvas Size:" 6982msgstr "Oihalaren Tamaina:" 6983 6984#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:285 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1111 6985msgid "Width:" 6986msgstr "Zabalera:" 6987 6988#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:300 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1130 6989msgid "Height:" 6990msgstr "Altuera:" 6991 6992#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:325 6993msgid "Calculate Optimal Size" 6994msgstr "Tamaina Optimoa Kalkulatu" 6995 6996#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:326 6997msgid "Calculate optimal size" 6998msgstr "Tamaina optimoa kalkulatu" 6999 7000#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:327 7001msgid "" 7002"Calculate optimal image size, such that the resolution in the image center " 7003"stays similar" 7004msgstr "" 7005 7006#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:344 7007msgid "Crop:" 7008msgstr "" 7009 7010#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:436 7011msgid "Fit Crop to Images" 7012msgstr "" 7013 7014#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:437 7015msgid "Fit crop to images" 7016msgstr "Mozketa irudietara egokitu" 7017 7018#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:438 7019msgid "" 7020"Calculate crop borders such that the final image has the largest area " 7021"without excess" 7022msgstr "" 7023"Mozketa ertzak kalkulatu helburuko irudia azalerarik luzeena izan dezan, " 7024"baina pasatu gabe" 7025 7026#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:481 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1274 7027#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1289 7028msgid "" 7029"Blend all images into a seamless panorama, using exposure set in the " 7030"Exposure tab" 7031msgstr "" 7032 7033#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:493 7034msgid "" 7035"Images will be remapped, stacks exposure fused, then blended into a seamless " 7036"panorama" 7037msgstr "" 7038 7039#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:502 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1303 7040msgid "" 7041"Images will be remapped, blended into seamless layers, then layers exposure " 7042"fused into a panorama" 7043msgstr "" 7044 7045#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:511 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:582 7046msgid "Format:" 7047msgstr "Formatua:" 7048 7049#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:571 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1317 7050msgid "" 7051"Images will be remapped in linear color space, stacks merged, then blended " 7052"into a seamless High Dynamic Range panorama" 7053msgstr "" 7054 7055#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:644 7056msgid "" 7057"Output remapped, exposure corrected images. Useful for manual blending of an " 7058"exposure corrected panorama" 7059msgstr "" 7060 7061#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:655 7062msgid "" 7063"Output remapped images with unmodified exposure. Useful for manual exposure " 7064"fusing" 7065msgstr "" 7066 7067#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:664 7068msgid "Produce remapped, but not merged, linear color space images" 7069msgstr "" 7070 7071#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:689 7072msgid "Output exposure fused stacks from highly overlapping images" 7073msgstr "" 7074 7075#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:699 7076msgid "High dynamic range merged stacks" 7077msgstr "Hein dinamiko handia, elkartutako instantaneak" 7078 7079#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:700 7080msgid "" 7081"Output remapped, high dynamic range merged stacks from highly overlapping " 7082"images" 7083msgstr "" 7084 7085#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:724 7086msgid "" 7087"Output a complete blended panorama for each exposure step. Useful for manual " 7088"contrast blending in an image editor" 7089msgstr "" 7090 7091#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:735 7092msgid "Processing:" 7093msgstr "Prozesatzen:" 7094 7095#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:749 7096msgid "Remapper:" 7097msgstr "Birkokatzailea:" 7098 7099#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:776 7100msgid "Image fusion:" 7101msgstr "Irudien fusioa:" 7102 7103#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:803 7104msgid "HDR merger:" 7105msgstr "HDR elkartzailea:" 7106 7107#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:876 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:877 7108msgid "Stitch!" 7109msgstr "Elkartu!" 7110 7111#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:887 7112msgid "HDR Merge Options" 7113msgstr "HDR Elkartzearen Hobespenak" 7114 7115#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:895 7116msgid "Merge Mode:" 7117msgstr "Elkartze Modua:" 7118 7119#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:903 7120msgid "Average" 7121msgstr "Batazbestekoa" 7122 7123#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:904 7124msgid "Average slow" 7125msgstr "Batazbesteko lausoa" 7126 7127#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:905 7128msgid "Deghosting (Khan)" 7129msgstr "" 7130 7131#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:917 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:934 7132#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1014 7133msgid "Advanced Options" 7134msgstr "Aukera aurreratuak" 7135 7136#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:921 7137msgid "Only consider pixels that are defined in all images (-c)" 7138msgstr "Irudi guztietan definituta dauden irudiak kontutan hartu bakarrik (-c)" 7139 7140#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:938 7141msgid "This merge mode has no further options." 7142msgstr "Elkartze modu honek ez du aukera gehiagorik" 7143 7144#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:951 7145msgid "Options for deghosting" 7146msgstr "" 7147 7148#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:957 7149msgid "Iterations:" 7150msgstr "Iterazioak:" 7151 7152#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:972 7153msgid "Sigma:" 7154msgstr "Sigma:" 7155 7156#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:995 7157msgid "Use gray images for processing (-a f)" 7158msgstr "Irudi grisak erabili prozesatzeko (-a f)" 7159 7160#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1002 7161msgid "Use gamma 2.2 instead of logarithmic (-a g)" 7162msgstr "Gamma 2.2 erabili logaritmikoaren ordez (-a g)" 7163 7164#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1009 7165msgid "Do not scale images (-a m)" 7166msgstr "Irudiak ez eskalatu (-a m)" 7167 7168#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1058 7169msgid "" 7170"The project needs to be saved before it can be sent to\n" 7171"the batch processor PTBatcherGUI.\n" 7172"You will first be asked for the project file name\n" 7173"and then for the prefix for the panorama output.\n" 7174"\n" 7175"You may need to start the stitching in the batch processor\n" 7176" PTBatcherGUI if it doesn't start automatically." 7177msgstr "" 7178 7179#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1149 7180#, fuzzy 7181msgid "Size and file format" 7182msgstr "Euskarririk gabeko fitxategi formatua" 7183 7184#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1155 7185#, fuzzy 7186msgid "LDR Format:" 7187msgstr "Formatua:" 7188 7189#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1214 7190#, fuzzy 7191msgid "HDR Format:" 7192msgstr "Formatua:" 7193 7194#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1339 7195msgid "Keep intermediate images" 7196msgstr "" 7197 7198#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1369 7199#, fuzzy 7200msgid "Output parameters" 7201msgstr "Azpiko parametroak" 7202 7203#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1378 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:933 7204#, fuzzy 7205msgid "Seam blend mode:" 7206msgstr "Blend modua:" 7207 7208#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1386 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:941 7209msgid "hard seam (faster)" 7210msgstr "" 7211 7212#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1387 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:942 7213msgid "blend seam" 7214msgstr "" 7215 7216#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:15 7217msgid "Resource Usage" 7218msgstr "Errekurtsoen Erabilera" 7219 7220#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:21 7221msgid "Image cache memory:" 7222msgstr "Irudien cache memoria:" 7223 7224#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:30 7225msgid "Keep fullsize images in memory, until this limit is exceeded" 7226msgstr "Tamaina osoko irudiak memorian mantendu, muga gainditu arte" 7227 7228#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:53 7229msgid "User Interface" 7230msgstr "Erabiltzaile Interfazea" 7231 7232#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:60 7233msgid "Language:" 7234msgstr "Hizkuntza:" 7235 7236#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:74 7237msgid "(requires restarting hugin)" 7238msgstr "(hugin berrabiaraztea eskatzen du)" 7239 7240#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:82 7241msgid "Undo:" 7242msgstr "Desegin:" 7243 7244#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:89 7245msgid "Skip over visibility toggles" 7246msgstr "" 7247 7248#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:98 7249#, fuzzy 7250msgid "" 7251"May have unforeseen consequences. \n" 7252"(EXPERIMENTAL)" 7253msgstr "Espero ez diren ondorioak gerta daiteke(EXPERIMENTAL)" 7254 7255#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:105 7256#, fuzzy 7257msgid "Log messages:" 7258msgstr "Irudiak kargatzen" 7259 7260#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:112 7261msgid "Copy log messages to clipboard." 7262msgstr "" 7263 7264#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:127 7265msgid "Show hints about projections" 7266msgstr "Proiekzioei buruzko pistak ikusi" 7267 7268#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:130 7269msgid "The hints are shown only in the fast preview window" 7270msgstr "Pistak bakarrik aurrebista azkarraren leihoan ikus daitezke" 7271 7272#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:145 7273msgid "Autorotate images for display." 7274msgstr "" 7275 7276#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:146 7277#, fuzzy 7278msgid "This affects the control points editor and mask editor" 7279msgstr "Maskaretan dauden kontrol puntuak borratu" 7280 7281#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:170 7282msgid "dcraw executable:" 7283msgstr "" 7284 7285#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:177 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:199 7286#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:221 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:274 7287msgid "(leave empty for OS default)" 7288msgstr "(hutsik utzi SE-ren defektuzko balioarentzako" 7289 7290#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:192 7291msgid "RT-cli executable:" 7292msgstr "" 7293 7294#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:214 7295#, fuzzy 7296msgid "darktable-cli executable:" 7297msgstr "Exekuzio paraleloa" 7298 7299#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:254 7300msgid "File Options" 7301msgstr "Fitxategi Hobespenak" 7302 7303#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:261 7304msgid "Temporary dir:" 7305msgstr "Behin-behineko dir:" 7306 7307#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:292 7308#, fuzzy 7309msgid "Default project filename:" 7310msgstr "Ireki proiektu fitxategia" 7311 7312#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:310 7313#, fuzzy 7314msgid "Default output prefix:" 7315msgstr "Emaitzako aurrizkia definitu" 7316 7317#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:329 7318#, c-format 7319msgid "" 7320"The following placeholders are replaced automatically:\n" 7321"%firstimage - filename of first image file\n" 7322"%lastimage - filename of last image file\n" 7323"%#images - number of images\n" 7324"%directory - folder name (path of the first image file)\n" 7325"%projection - projection name\n" 7326"%focallength - focal length\n" 7327"%date - date (of first image)\n" 7328"%time - time (of first image)\n" 7329"%maker - camera maker (of first image)\n" 7330"%model - camera model (of first image)\n" 7331"%lens - lens (of first image)\n" 7332"%projectname - project filename (only for output prefix)" 7333msgstr "" 7334 7335#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:351 7336#, fuzzy 7337msgid "Default filenames" 7338msgstr "Defektuzko Fitxategi Formatua:" 7339 7340#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:359 7341#, fuzzy 7342msgid "Filenames" 7343msgstr "Fitxategia" 7344 7345#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:368 7346msgid "Image loading" 7347msgstr "Irudia kargatzen" 7348 7349#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:372 7350msgid "Automatically align images after loading" 7351msgstr "Kargatu eta gero irudiak automatikoki zerrendatu." 7352 7353#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:379 7354#, fuzzy 7355msgid "Read FOV also for rectilinear images from lens database" 7356msgstr "Lenteen datuak kargatu..." 7357 7358#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:392 7359msgid "Detect vertical lines" 7360msgstr "Lerro bertikalak topatu" 7361 7362#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:393 7363msgid "Detects vertical lines in the images to level the pano" 7364msgstr "Irudietan lerro bertikalak topatu panorama lerrokatzeko" 7365 7366#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:400 7367msgid "Remove cloud-like control points (Celeste)" 7368msgstr "Hodei-itxurako kontrol puntuak borratu (Celeste)" 7369 7370#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:412 7371msgid "Optional assistant steps" 7372msgstr "Laguntzailearen aukerazko pausuak" 7373 7374#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:420 7375msgid "Auto align" 7376msgstr "Lerrokatze automatikoa" 7377 7378#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:427 7379msgid "" 7380"Number of Control Points\n" 7381"per overlap" 7382msgstr "" 7383"Gainjartze bakoitzeko\n" 7384"kontrol puntu kopurua" 7385 7386#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:449 7387msgid "Downscale final pano" 7388msgstr "" 7389 7390#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:465 7391msgid "percent of max. width" 7392msgstr "zabalera max. portzentaia" 7393 7394#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:483 7395msgid "Control Points Editor" 7396msgstr "Kontrol Puntuen Editorea" 7397 7398#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:489 7399msgid "HDR and 16 Bit display" 7400msgstr "HDR eta 16 Bitetako bistaratzea" 7401 7402#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:498 7403msgid "Curve" 7404msgstr "Kurba" 7405 7406#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:506 7407msgid "linear" 7408msgstr "lineala" 7409 7410#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:507 7411msgid "logarithmic" 7412msgstr "logaritmikoa" 7413 7414#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:508 7415msgid "gamma 2.2" 7416msgstr "gamma 2.2" 7417 7418#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:516 7419msgid "used for display in GUI" 7420msgstr "GUIan bistaratzeko erabilia" 7421 7422#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:537 7423msgid "Patch width:" 7424msgstr "Zabalera partxeatu:" 7425 7426#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:551 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:593 7427msgid "pixels" 7428msgstr "pixel" 7429 7430#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:558 7431msgid "Search area width:" 7432msgstr "Azaleraren zabalera bilatu:" 7433 7434#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:572 7435msgid "percent of image width" 7436msgstr "Irudi zabaleraren portzentaia" 7437 7438#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:579 7439msgid "Local search area width:" 7440msgstr "" 7441 7442#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:601 7443msgid "Correlation Threshold:" 7444msgstr "Korrelazio Atalasea:" 7445 7446#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:613 7447msgid "" 7448"0: no similarity\n" 7449"1: maximum similarity" 7450msgstr "" 7451"0: antzekotasunik ez\n" 7452"1: antzekotasun maximoa" 7453 7454#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:621 7455msgid "Peak Curvature Threshold:" 7456msgstr "" 7457 7458#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:633 7459msgid "" 7460"0: no peak\n" 7461"0.2: distinctive peak" 7462msgstr "" 7463 7464#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:650 7465msgid "Rotation search" 7466msgstr "Biraketaren bilatzailea" 7467 7468#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:654 7469msgid "Enable rotation search (slower, but more accurate)" 7470msgstr "Biraketaren bilatzailea aktibatu (geldoagoa, baina finagoa)" 7471 7472#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:663 7473msgid "Start angle:" 7474msgstr "Hasiera angelua:" 7475 7476#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:684 7477msgid "Stop angle:" 7478msgstr "Bukaera angelua:" 7479 7480#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:703 7481msgid "Steps:" 7482msgstr "Pausuak:" 7483 7484#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:730 7485msgid "Control Point Detectors" 7486msgstr "Kontrol Puntuen Igartzaileak" 7487 7488#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:736 7489msgid "Control Point Detector Programs" 7490msgstr "Kontrol Puntuak Topatzeko Programak" 7491 7492#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:752 7493msgid "New..." 7494msgstr "Berria..." 7495 7496#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:759 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1099 7497#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1158 7498msgid "Edit..." 7499msgstr "Editatu..." 7500 7501#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:773 7502msgid "Move up" 7503msgstr "Mugitu gora" 7504 7505#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:780 7506msgid "Move down" 7507msgstr "Mugitu behera" 7508 7509#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:787 7510msgid "Set default" 7511msgstr "Defektuzkoa bezala ezarri" 7512 7513#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:818 7514msgid "The assistant is using the default setting." 7515msgstr "Laguntzaileak defektuzko hobespenak erabiltzen ari da." 7516 7517#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:840 7518msgid "Output Format" 7519msgstr "Irteera Formatua" 7520 7521#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:847 7522msgid "Default File Format:" 7523msgstr "Defektuzko Fitxategi Formatua:" 7524 7525#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:860 7526msgid "default output format for final panorama" 7527msgstr "Helburuko panoramaren defektuzko formatua" 7528 7529#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:867 7530msgid "TIFF Compression:" 7531msgstr "TIFF Konpresioa:" 7532 7533#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:881 7534msgid "default TIFF compression" 7535msgstr "defektuzko TIFF konpresioa" 7536 7537#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:887 7538msgid "JPEG Quality:" 7539msgstr "JPEG Kalitatea:" 7540 7541#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:898 7542msgid "default JPEG compression setting" 7543msgstr "Defektuzko JPEG konpresio ezarpena" 7544 7545#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:913 7546#, fuzzy 7547msgid "Blender" 7548msgstr "Blend modua:" 7549 7550#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:919 7551#, fuzzy 7552msgid "Default blender:" 7553msgstr "Defektuzko Fitxategi Formatua:" 7554 7555#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:926 7556msgid "Default blender which is used for new projects" 7557msgstr "" 7558 7559#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:958 7560msgid "Processor" 7561msgstr "Prozesadorea" 7562 7563#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:969 7564msgid "The engine that will run the stitch" 7565msgstr "Elkarketa exekutatuko duen motorea" 7566 7567#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:978 7568msgid "Start stitching jobs immediately" 7569msgstr "Orain hasi lanak elkartzen" 7570 7571#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:979 7572msgid "" 7573"If selected, the processor will immediately resume processing the jobs " 7574"queue. Otherwise the processor is started in suspended state and the user " 7575"has to start the processing manually." 7576msgstr "" 7577"Hautatuta badago, prozesadorea martxan jarri bezain laster hasiko da " 7578"zerrendako lanak egiten.Bestela prozesadorea geldituta bezala jartzen da " 7579"martxan eta erabiltzaileaizan behar du prozesua eskuz martxan jartzen duena" 7580 7581#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:986 7582msgid "Overwrite existing files" 7583msgstr "Existitzen diren fitxategiak gainidatzi" 7584 7585#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:987 7586#, fuzzy 7587msgid "WARNING: existing files will be silently overwritten" 7588msgstr "KONTUZ: existitzen diren fitxategiak abisatu gabe gainidatziko dira." 7589 7590#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:994 7591msgid "Verbose Output" 7592msgstr "Irteera Berritsua" 7593 7594#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:995 7595#, fuzzy 7596msgid "" 7597"Enable to get the details, useful when reporting a bug or just to watch the " 7598"project's progress" 7599msgstr "Xehetasunak ikusteko aktibatu, proiektuaren " 7600 7601#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1017 7602msgid "Stitching" 7603msgstr "Elkartzen" 7604 7605#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1027 7606msgid "Copy metadata into final files using ExifTool" 7607msgstr "Metadatuak helburu fitxategietara kopiatu ExifTool erabiliz" 7608 7609#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1032 7610#, fuzzy 7611msgid "ExifTool options" 7612msgstr "Nona aukerak" 7613 7614#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1041 7615msgid "" 7616"These argfiles are used to copy metadata from the image file to the final " 7617"panorama.\n" 7618"Leave the text boxes empty to use default values.\n" 7619"To create an example argfile leave the text boxes empty and press \"Edit..." 7620"\"." 7621msgstr "" 7622 7623#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1061 7624msgid "" 7625"The following argfile will be used to copy tags from the first image to all " 7626"intermediate images." 7627msgstr "" 7628 7629#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1077 7630#, fuzzy 7631msgid "Intermediate ExifTool argfile:" 7632msgstr "Ezkerreko irudian puntua hautatu" 7633 7634#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1083 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1142 7635#, fuzzy 7636msgid "Leave empty for default" 7637msgstr "(hutsik utzi SE-ren defektuzko balioarentzako" 7638 7639#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1100 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1159 7640#, fuzzy 7641msgid "Edit selected ExifTool argfile" 7642msgstr "Ezkerreko irudian puntua hautatu" 7643 7644#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1119 7645msgid "" 7646"The following argfile will be used to copy tags from the first image to the " 7647"final panorama.\n" 7648"It is applied additional to the above argfile for the intermediate images." 7649msgstr "" 7650 7651#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1136 7652#, fuzzy 7653msgid "Final ExifTool argfile:" 7654msgstr "Ezkerreko irudian puntua hautatu" 7655 7656#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1176 7657msgid "Create Photo Sphere XMP data" 7658msgstr "" 7659 7660#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1177 7661msgid "This will only be done for equirectangular output images" 7662msgstr "" 7663 7664#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1192 7665msgid "Advanced options" 7666msgstr "Aukera aurreratuak" 7667 7668#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1198 7669msgid "Number of threads:" 7670msgstr "Hari kopurua:" 7671 7672#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1207 7673msgid "" 7674"Nona and the OpenMP enabled enblend/enfuse can use multiple threads for " 7675"processing.\n" 7676"Set this number maximal to the number of processors or processor cores " 7677"available in your system" 7678msgstr "" 7679"Nonak eta OpenMP elkartzaile/enfuseak hari asko erabil ditzake " 7680"prozesamendurako.\n" 7681"Zenbaki hau zure sisteman eskuragarri dauden prozesadore edo nukleotara " 7682"egoki ezazu." 7683 7684#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1214 7685msgid "0 for automatic detection" 7686msgstr "0 igartze automatikorako" 7687 7688#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1230 7689#, fuzzy 7690msgid "Stitching (2)" 7691msgstr "Elkartzen" 7692 7693#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1246 7694msgid "Default Interpolator (i):" 7695msgstr "Defektuzko Interpolatzailea (i):" 7696 7697#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1276 7698msgid "Create cropped images by default" 7699msgstr "Defektuz moztutako irudiak sortu" 7700 7701#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1283 7702#, fuzzy 7703msgid "Use GPU for remapping" 7704msgstr "GPU bermapeatzeko erabili (EXPERIMENTALA)" 7705 7706#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1284 7707msgid "Use video card GPU to speed up remapping" 7708msgstr "Txartel grafikoaren GPU-a erabili birmapeatzea azkartzeko" 7709 7710#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1307 7711msgid "Use alternative Enblend program" 7712msgstr "" 7713 7714#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1317 7715msgid "Enblend executable:" 7716msgstr "" 7717 7718#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1342 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1421 7719msgid "Default Arguments:" 7720msgstr "Defektuzko Parametroak:" 7721 7722#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1362 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1441 7723#, fuzzy 7724msgid "" 7725"These are the default arguments for new projects.\n" 7726"They can be changed for individual projects in the Stitcher tab.\n" 7727"Do not set -w, -o and --compression arguments, they are set by hugin." 7728msgstr "" 7729"Proiektu berrientzako defektuzko argumentuak dira hauek.\n" 7730"Elkartzeko fitxan proiektu konkretuetarako alda daitezke.\n" 7731"-w, -o eta --compression parametroak ez dira ezarri behar, huginek egiten " 7732"baitu." 7733 7734#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1372 7735msgid "Enblend" 7736msgstr "" 7737 7738#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1386 7739msgid "Use alternative Enfuse program" 7740msgstr "" 7741 7742#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1396 7743msgid "Enfuse executable:" 7744msgstr "" 7745 7746#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1451 7747msgid "Enfuse" 7748msgstr "" 7749 7750#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1459 7751msgid "Programs" 7752msgstr "Programak" 7753 7754#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1467 7755msgid "Celeste parameters" 7756msgstr "Celesteren parametroak" 7757 7758#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1474 7759msgid "SVM threshold:" 7760msgstr "SVM atalasea:" 7761 7762#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1486 7763msgid "" 7764"greater than 0.5: less sensitive\n" 7765"less than 0.5: more sensitive" 7766msgstr "" 7767"0.5 baino handiagoa: sentikortasun txikiagoa\n" 7768"0.5 baina txikiagoa: sentikorragoa" 7769 7770#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1493 7771msgid "Gabor filter size" 7772msgstr "Gabor filtro tamaina" 7773 7774#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1501 7775msgid "small" 7776msgstr "txikia" 7777 7778#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1502 7779msgid "large" 7780msgstr "handia" 7781 7782#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1510 7783msgid "" 7784"large is more accurate\n" 7785"small can examine control points close to image border" 7786msgstr "" 7787"Handia zehatzagoa\n" 7788"txikiak irudiaren ertzetik hurbil dauden kontrol puntuak azter ditzake" 7789 7790#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1528 7791msgid "" 7792"The vignetting and exposure correction is determined by analysing color " 7793"values in the overlapping areas.\n" 7794"To speed up the computation, only a random subset of points is used." 7795msgstr "" 7796"Bineta eta esposaketaren zuzenketa gainezkatzen diren azaleren " 7797"koloreakaztertuz ezartzen da.\n" 7798"Konputazioa azkartzeko, ausazko puntu batzuk bakarrik erabiltzen dira." 7799 7800#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1537 7801#, fuzzy 7802msgid "Number of points per image: " 7803msgstr "Puntu kopurua irudiko" 7804 7805#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1552 7806#, fuzzy 7807msgid "Photometric optimizer" 7808msgstr "Optimizazio fotometrikoa" 7809 7810#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1560 7811#, fuzzy 7812msgid "Warnings" 7813msgstr "Abisua" 7814 7815#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1564 7816msgid "Show message about saving project file and output prefix" 7817msgstr "" 7818 7819#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1571 7820msgid "Show warning about big exposure difference when adding images" 7821msgstr "" 7822 7823#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1578 7824msgid "Show hint about crop when setting lens type to fisheye" 7825msgstr "" 7826 7827#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1591 7828msgid "After \"edit cp\" tool" 7829msgstr "" 7830 7831#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1599 7832msgid "Ask user" 7833msgstr "" 7834 7835#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1600 7836#, fuzzy 7837msgid "Re-optimize panorama" 7838msgstr "Panorama optimizatzen" 7839 7840#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1601 7841#, fuzzy 7842msgid "Don't optimize panorama" 7843msgstr "Optimizatu orain!" 7844 7845#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1607 7846#, fuzzy 7847msgid "Edit cp tool (on fast preview window)" 7848msgstr "Pistak bakarrik aurrebista azkarraren leihoan ikus daitezke" 7849 7850#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1615 7851msgid "Misc" 7852msgstr "" 7853 7854#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1663 7855msgid "Preferences - hugin" 7856msgstr "Hobespenak - hugin" 7857 7858#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1671 7859msgid "" 7860"This argfile is called with command line\n" 7861"\"exiftool -overwrite_original -tagsfromfile image -@ argfile panorama\"." 7862msgstr "" 7863 7864#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1704 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1771 7865#, fuzzy 7866msgid "Edit ExifTool argfile" 7867msgstr "Ezkerreko irudian puntua hautatu" 7868 7869#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1714 7870msgid "" 7871"This argfile is called with command line\n" 7872"\"exiftool -overwrite_original -tagsfromfile image -E -@ argfile panorama\"." 7873msgstr "" 7874 7875#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1729 7876msgid "" 7877"The following placeholders will be replaced before invoking ExifTool:\n" 7878"%projection - projection name (in English)\n" 7879"%projectionNumber - number of projection\n" 7880"%hfov - horizontal field of view of panorama\n" 7881"%vfov - vertical field of view of panorama\n" 7882"%ev - exposure value of panorama\n" 7883"%nrImages - number of active images\n" 7884"%nrAllImages - number of all images in project file (include inactive " 7885"images)\n" 7886"%fullwidth - width of output canvas\n" 7887"%fullheight - height of output canvas\n" 7888"%width - width of output region\n" 7889"%height - height of output region\n" 7890"%projectname - name of the pto project file\n" 7891"\n" 7892"The placeholders are case sensitive." 7893msgstr "" 7894 7895#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:7 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:642 7896msgid "Center the preview horizontally" 7897msgstr "Aurreikuspena horizontalki erdiratu" 7898 7899#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:8 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:637 7900msgid "Center" 7901msgstr "Erdialdea" 7902 7903#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:12 7904msgid "Show the whole panorama" 7905msgstr "Panorama osoa ikusi" 7906 7907#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:13 7908#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:537 7909#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:654 7910msgid "Estimate field of view" 7911msgstr "Ikuspegia kalkulatu" 7912 7913#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:14 7914#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:532 7915#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:649 7916msgid "Fit" 7917msgstr "Egokitu" 7918 7919#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:18 7920#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:666 7921msgid "Automatically straighten a wavy horizon" 7922msgstr "Horizonte irregularra automatikoki zuzendu" 7923 7924#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:19 7925#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:661 7926msgid "Straighten" 7927msgstr "" 7928 7929#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:23 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:51 7930msgid "Numerical Transform" 7931msgstr "Transformazio Numerikoa" 7932 7933#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:24 7934msgid "Num. Transf." 7935msgstr "Trans. Kop." 7936 7937#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:29 7938msgid "Auto update" 7939msgstr "Auto eguneratzea" 7940 7941#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:30 7942msgid "Auto" 7943msgstr "Auto" 7944 7945#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:35 7946msgid "Update preview" 7947msgstr "Aurreikuspena eguneratu" 7948 7949#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:36 7950msgid "Update" 7951msgstr "Eguneratu" 7952 7953#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:41 7954msgid "Show all images" 7955msgstr "Irudi guztiak erakutsi" 7956 7957#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:46 7958msgid "Show none of the images" 7959msgstr "Ez erakutsi irudirik" 7960 7961#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:126 7962#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:133 7963msgid "Mode:" 7964msgstr "Modua:" 7965 7966#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:155 7967msgid "1. Load images..." 7968msgstr "1. Irudiak kargatu..." 7969 7970#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:156 7971msgid "Load a series of images" 7972msgstr "Irudi serie bat kargatu" 7973 7974#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:163 7975msgid "no images loaded" 7976msgstr "Ez da irudirik kargatu" 7977 7978#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:244 7979msgid "2. Align..." 7980msgstr "2. Lerrokatu..." 7981 7982#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:245 7983msgid "" 7984"Align all images. Creates control points and optimizes the image positions" 7985msgstr "" 7986"Irudi guztiak lerrokatu. Kontrol puntuak sortu eta irudien posizioak " 7987"optimizatzen ditu" 7988 7989#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:258 7990msgid "3. Create panorama..." 7991msgstr "3. Panorama sortu..." 7992 7993#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:259 7994msgid "Create a high resolution panorama" 7995msgstr "Erresoluzio altuko panorama sortu" 7996 7997#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:295 7998msgid "Identify" 7999msgstr "Identifikatu" 8000 8001#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:296 8002msgid "Match images to their numbers" 8003msgstr "Irudiak bere zenbakiekin lotu" 8004 8005#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:316 8006msgid "Use full photometric correction (slow)" 8007msgstr "Zuzentzaile fotometriko osoa erabili (geldoa)" 8008 8009#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:324 8010msgid "" 8011"Show lines between the ends of each control point. The longer the line, the " 8012"bigger the error." 8013msgstr "" 8014"Kontrol puntuen bukaeretan lerroak erakutsi. Geroz eta lerro luzeagoa, " 8015"errore handiagoa." 8016 8017#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:372 8018msgid "" 8019"Sets the exposure value of the panorama to the mean exposure of all images" 8020msgstr "" 8021 8022#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:423 8023msgid "Gray picker" 8024msgstr "Gris hautatzailea" 8025 8026#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:424 8027#, fuzzy 8028msgid "Correct global white balance by selecting a neutral gray area" 8029msgstr "Txuri balantze globala zuzendu azalera gris neutral bat hautatuz." 8030 8031#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:433 8032#, fuzzy 8033msgid "Edit CP" 8034msgstr "&Editatu" 8035 8036#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:434 8037#, fuzzy 8038msgid "Create or delete control points in selected rectangle" 8039msgstr "Borratu kontrol puntuen detektorearen ezarpena" 8040 8041#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:456 8042msgid "Background:" 8043msgstr "Atzeko planoa:" 8044 8045#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:486 8046msgid "Scale:" 8047msgstr "Eskala:" 8048 8049#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:513 8050msgid "" 8051"* A gray line indicates there are no control points, but the image pair " 8052"overlaps.\n" 8053"* Green, yellow and red lines indicate good, medium and poor alignment.\n" 8054"* Click a line to edit the associated images in the Control Points tab." 8055msgstr "" 8056"* Lerro gris batek kontrol punturik ez dagoela zehazten du, baina irudi " 8057"bikotea gainjartzen da.\n" 8058"* Lerro berde, hori eta gorriek lerrokatze ona, erdi-mailakoa edo txarra " 8059"zehazten dute.\n" 8060" * Lerroan klikatu erlazionatutako irudiak Kontrol Puntuen fitxan ikusteko." 8061 8062#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:522 8063msgid "Layout" 8064msgstr "" 8065 8066#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:602 8067#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:693 8068#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:873 8069msgid "Guides:" 8070msgstr "Gidak" 8071 8072#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:611 8073#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:701 8074#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:882 8075msgid "Rule of thirds" 8076msgstr "Hirukote erregela" 8077 8078#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:612 8079#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:702 8080#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:883 8081msgid "Golden ratio" 8082msgstr "" 8083 8084#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:613 8085#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:703 8086#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:884 8087msgid "Diagonal" 8088msgstr "Diagonal" 8089 8090#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:614 8091#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:704 8092#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:885 8093msgid "Diagonal method" 8094msgstr "Metodo diagonala" 8095 8096#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:615 8097#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:705 8098#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:886 8099msgid "Golden triangle (down)" 8100msgstr "Urrezko hirukia (behera)" 8101 8102#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:616 8103#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:706 8104#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:887 8105msgid "Golden triangle (up)" 8106msgstr "Urrezko hirukia (gora)" 8107 8108#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:681 8109msgid "Drag mode:" 8110msgstr "Arrastatze modua:" 8111 8112#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:821 8113msgid "Apply" 8114msgstr "Aplikatu" 8115 8116#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:832 8117msgid "Move/Drag" 8118msgstr "Mugitu/Arrastatu" 8119 8120#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:846 8121msgid "Set the crop region to the largest rectangle covered by images" 8122msgstr "" 8123"Mozketa azalera irudiek betetzen duen errektangelurik luzeenarekin ezarri" 8124 8125#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:853 8126#, fuzzy 8127msgid "HDR Autocrop" 8128msgstr "Mozketa automatikoa" 8129 8130#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:858 8131#, fuzzy 8132msgid "Set the crop region to the largest rectangle covered by image stacks" 8133msgstr "" 8134"Mozketa azalera irudiek betetzen duen errektangelurik luzeenarekin ezarri" 8135 8136#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:909 8137msgid "left:" 8138msgstr "ezkerra:" 8139 8140#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:923 8141msgid "top:" 8142msgstr "goi:" 8143 8144#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:937 8145msgid "right:" 8146msgstr "eskubi:" 8147 8148#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:951 8149msgid "bottom:" 8150msgstr "behea:" 8151 8152#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:967 8153msgid "Reset crop to maximal possible area" 8154msgstr "Mozketa posible den azalerarik maximora berrabiarazi." 8155 8156#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1009 8157#, fuzzy 8158msgid "Panorama &editor" 8159msgstr "Panoramaren aurreikuspena" 8160 8161#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1018 8162#, fuzzy 8163msgid "&Overview" 8164msgstr "Gainbista" 8165 8166#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1019 8167#, fuzzy 8168msgid "Shows the overview of the panorama sphere" 8169msgstr "Panorama osoa ikusi" 8170 8171#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1023 8172#, fuzzy 8173msgid "&Grid" 8174msgstr "Sareta" 8175 8176#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1024 8177msgid "Shows a grid" 8178msgstr "" 8179 8180#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1150 8181#, fuzzy 8182msgid "&All images" 8183msgstr "Irudiak gehitu" 8184 8185#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1155 8186#, fuzzy 8187msgid "Image with &median exposure of each stack" 8188msgstr "Pila honetako posizioak estekatu" 8189 8190#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1159 8191#, fuzzy 8192msgid "&Brightest image of each stack" 8193msgstr "Pila honetako posizioak estekatu" 8194 8195#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1163 8196#, fuzzy 8197msgid "&Darkest image of each stack" 8198msgstr "Pila honetako posizioak estekatu" 8199 8200#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1168 8201#, fuzzy 8202msgid "&Keep currently selected images" 8203msgstr "hautatutako irudien lenteak aldatu" 8204 8205#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1173 8206#, fuzzy 8207msgid "&Reset selection" 8208msgstr "Proiektua berrabiarazi" 8209 8210#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1193 8211msgid "" 8212"You have selected a fisheye as lens projection.\n" 8213"It may necessary to mask out unused black space in the input image.\n" 8214"Do you want to go to the mask/crop tab, where you can perform this operation?" 8215msgstr "" 8216 8217#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:20 8218#, fuzzy 8219msgid "Translation parameters" 8220msgstr "Estekaren parametroak" 8221 8222#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:28 8223msgid "Field of View" 8224msgstr "Ikuspegia" 8225 8226#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:55 hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:76 8227msgid "to EXIF values" 8228msgstr "EXIF balioetara" 8229 8230#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:56 8231msgid "to zero (no exposure correction)" 8232msgstr "zerora (esposaketa zuzenketarik gabe)" 8233 8234#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:77 8235#, fuzzy 8236msgid "to one (no color correction)" 8237msgstr "zerora (esposaketa zuzenketarik gabe)" 8238 8239#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:130 8240msgid "Reset values" 8241msgstr "Balioak hasieratu" 8242 8243#: hugin1/executor/blended_stacks.executor:2 8244#, fuzzy 8245msgid "Blended stacks" 8246msgstr "Elkartutako instantaneak:" 8247 8248#: hugin1/executor/blended_stacks.executor:3 8249msgid "Fuse all stacks with enfuse, then blend them with enblend" 8250msgstr "" 8251 8252#: hugin1/executor/blended_stacks.executor:8 8253#: hugin1/executor/fused_layers.executor:8 hugin1/executor/hdr_pano.executor:8 8254#: hugin1/executor/median_stack.executor:8 8255#: hugin1/executor/normal_enblend.executor:8 8256#: hugin1/executor/normal_enblend_cubic.executor:8 8257#: hugin1/executor/normal_layered_tiff.executor:8 8258#: hugin1/executor/normal_smartblend.executor:9 8259#: hugin1/executor/zeronoise.executor:8 8260#, fuzzy 8261msgid "Remapping images" 8262msgstr "Birkokatutako Irudiak:" 8263 8264#: hugin1/executor/blended_stacks.executor:13 8265#, fuzzy 8266msgid "Fusing all stacks with enfuse" 8267msgstr "Puntu guztiak doitzen" 8268 8269#: hugin1/executor/blended_stacks.executor:20 8270#, fuzzy 8271msgid "Blending stacks with enblend" 8272msgstr "Irudiak gehitu" 8273 8274#: hugin1/executor/duallens.assistant:2 8275msgid "Assistant for dual lens images" 8276msgstr "" 8277 8278#: hugin1/executor/duallens.assistant:3 8279msgid "" 8280"Assistant for images shot with dual lens camera/one shot panoramic cameras" 8281msgstr "" 8282 8283#: hugin1/executor/duallens.assistant:7 8284msgid "Prepare initial pto file" 8285msgstr "" 8286 8287#: hugin1/executor/duallens.assistant:13 hugin1/executor/duallens.assistant:43 8288#, fuzzy 8289msgid "Setting advanced settings" 8290msgstr "Hobespen honek ez du aukera aurreraturik." 8291 8292#: hugin1/executor/duallens.assistant:25 hugin1/executor/normal.assistant:13 8293#: hugin1/executor/scanned.assistant:18 hugin1/executor/scanned2.assistant:18 8294#, fuzzy 8295msgid "Check result" 8296msgstr "Bikoteak konprobatzen" 8297 8298#: hugin1/executor/duallens.assistant:31 hugin1/executor/multirow.assistant:19 8299#: hugin1/executor/normal.assistant:19 hugin1/executor/scanned.assistant:24 8300#: hugin1/executor/scanned2.assistant:24 8301#, fuzzy 8302msgid "Cleaning control points" 8303msgstr "kontrol Puntuak garbitzen" 8304 8305#: hugin1/executor/duallens.assistant:37 hugin1/executor/multirow.assistant:31 8306#: hugin1/executor/normal.assistant:25 hugin1/executor/scanned.assistant:30 8307#: hugin1/executor/scanned2.assistant:30 8308#, fuzzy 8309msgid "Searching line cp" 8310msgstr "Hodei-itxurako kontrol puntuak bilatzen..." 8311 8312#: hugin1/executor/duallens.assistant:48 hugin1/executor/multirow.assistant:37 8313#: hugin1/executor/normal.assistant:31 hugin1/executor/scanned.assistant:41 8314#: hugin1/executor/scanned2.assistant:41 hugin1/executor/stacked.assistant:24 8315#, fuzzy 8316msgid "Optimizing" 8317msgstr "Optimizatu" 8318 8319#: hugin1/executor/duallens.assistant:53 hugin1/executor/multirow.assistant:42 8320#: hugin1/executor/normal.assistant:36 hugin1/executor/scanned.assistant:46 8321#: hugin1/executor/scanned2.assistant:46 hugin1/executor/stacked.assistant:29 8322#, fuzzy 8323msgid "Searching for best crop" 8324msgstr "Hodei-itxurako kontrol puntuak bilatzen..." 8325 8326#: hugin1/executor/fused_layers.executor:2 8327#, fuzzy 8328msgid "Fused layers" 8329msgstr "Lente Berriak" 8330 8331#: hugin1/executor/fused_layers.executor:3 8332msgid "Blend all exposure layers, then fuse them with enfuse" 8333msgstr "" 8334 8335#: hugin1/executor/fused_layers.executor:13 8336#, fuzzy 8337msgid "Blending all exposure layers" 8338msgstr "Irteera" 8339 8340#: hugin1/executor/fused_layers.executor:20 8341#, fuzzy 8342msgid "Fusing all exposure layers" 8343msgstr "Irteera" 8344 8345#: hugin1/executor/hdr_pano.executor:2 8346#, fuzzy 8347msgid "HDR panorama" 8348msgstr "Formatua:" 8349 8350#: hugin1/executor/hdr_pano.executor:3 8351msgid "Generate a HDR panorama" 8352msgstr "" 8353 8354#: hugin1/executor/hdr_pano.executor:13 8355#, fuzzy 8356msgid "Merging hdr stacks" 8357msgstr "Eskualdea pilatik kendu" 8358 8359#: hugin1/executor/hdr_pano.executor:19 8360msgid "Blending all hdr stacks" 8361msgstr "" 8362 8363#: hugin1/executor/median_stack.executor:2 8364#, fuzzy 8365msgid "Median of stacked images" 8366msgstr "Erakutsitako irudiak" 8367 8368#: hugin1/executor/median_stack.executor:3 8369msgid "Output median image of stacked images" 8370msgstr "" 8371 8372#: hugin1/executor/median_stack.executor:14 8373#, fuzzy 8374msgid "Calculating median" 8375msgstr "Mozketa optimoa kalkulatzen" 8376 8377#: hugin1/executor/multirow.assistant:2 8378#, fuzzy 8379msgid "Multi-row (2 rows)" 8380msgstr "Zerrenda anitzeko panorama" 8381 8382#: hugin1/executor/multirow.assistant:3 8383msgid "Assistant for multi-row panorama (2 rows, handles orphaned images)" 8384msgstr "" 8385 8386#: hugin1/executor/multirow.assistant:7 8387#, fuzzy 8388msgid "Assign rough positions" 8389msgstr "Proiektua berrabiarazi" 8390 8391#: hugin1/executor/multirow.assistant:25 8392#, fuzzy 8393msgid "Connect orphaned images" 8394msgstr "Ez erakutsi irudirik" 8395 8396#: hugin1/executor/normal.assistant:2 8397#, fuzzy 8398msgid "Standard assistant" 8399msgstr "Laguntzailea exekutatzen" 8400 8401#: hugin1/executor/normal.assistant:3 8402msgid "Assistant for normal panorama" 8403msgstr "" 8404 8405#: hugin1/executor/normal_enblend.executor:2 8406msgid "Normal panorama with enblend" 8407msgstr "" 8408 8409#: hugin1/executor/normal_enblend.executor:3 8410msgid "Generate normal panorama (TIF file)" 8411msgstr "" 8412 8413#: hugin1/executor/normal_enblend.executor:13 8414#: hugin1/executor/normal_enblend_cubic.executor:13 8415msgid "Blending with enblend" 8416msgstr "" 8417 8418#: hugin1/executor/normal_enblend.executor:22 8419#: hugin1/executor/normal_enblend_cubic.executor:22 8420#: hugin1/executor/normal_layered_tiff.executor:13 8421#, fuzzy 8422msgid "Updating metadata" 8423msgstr "Lenteen datuak kargatu..." 8424 8425#: hugin1/executor/normal_enblend_cubic.executor:2 8426msgid "Equi and cubic" 8427msgstr "" 8428 8429#: hugin1/executor/normal_enblend_cubic.executor:3 8430msgid "Creates an equirectangular and the cube faces for given project" 8431msgstr "" 8432 8433#: hugin1/executor/normal_enblend_cubic.executor:28 8434#, fuzzy 8435msgid "Create project file for cubic reprojection" 8436msgstr "Itxi baino lehen panoramaren aldaketak gorde?" 8437 8438#: hugin1/executor/normal_enblend_cubic.executor:35 8439#, fuzzy 8440msgid "Set positions for reprojection" 8441msgstr "Proiekzioei buruzko pistak ikusi" 8442 8443#: hugin1/executor/normal_enblend_cubic.executor:42 8444#, fuzzy 8445msgid "Set output size for reprojection" 8446msgstr "Proiektuarentzako irteera aurrizkia definitu" 8447 8448#: hugin1/executor/normal_enblend_cubic.executor:49 8449#, fuzzy 8450msgid "Create cube faces" 8451msgstr "Sortu" 8452 8453#: hugin1/executor/normal_layered_tiff.executor:2 8454msgid "Normal panorama with layered TIFF output" 8455msgstr "" 8456 8457#: hugin1/executor/normal_layered_tiff.executor:3 8458msgid "Output a panorama with layered TIFF output for manual blending" 8459msgstr "" 8460 8461#: hugin1/executor/normal_smartblend.executor:2 8462msgid "Normal panorama with smartblend" 8463msgstr "" 8464 8465#: hugin1/executor/normal_smartblend.executor:3 8466msgid "Output a normal panorama, using smartblend for blending" 8467msgstr "" 8468 8469#: hugin1/executor/normal_smartblend.executor:14 8470#, fuzzy 8471msgid "Blending with smartblend" 8472msgstr "Irudiak gehitu" 8473 8474#: hugin1/executor/scanned.assistant:2 8475#, fuzzy 8476msgid "Scanned images" 8477msgstr "Maskara gorde" 8478 8479#: hugin1/executor/scanned.assistant:3 8480#, fuzzy 8481msgid "Assistant for scanned images" 8482msgstr "Hautatutako irudien posizioa berrabiarazi" 8483 8484#: hugin1/executor/scanned.assistant:7 hugin1/executor/scanned2.assistant:7 8485msgid "Setting initial values" 8486msgstr "" 8487 8488#: hugin1/executor/scanned.assistant:36 hugin1/executor/scanned2.assistant:36 8489#: hugin1/executor/stacked.assistant:19 8490#, fuzzy 8491msgid "Setting optimizer variables" 8492msgstr "Irudi aldagaiak:" 8493 8494#: hugin1/executor/scanned2.assistant:2 8495msgid "Scanned images (TrXYZ)" 8496msgstr "" 8497 8498#: hugin1/executor/scanned2.assistant:3 8499msgid "Assistant for scanned images, using translation parameters" 8500msgstr "" 8501 8502#: hugin1/executor/stacked.assistant:2 8503msgid "Align image stack assistant" 8504msgstr "" 8505 8506#: hugin1/executor/stacked.assistant:3 8507msgid "Assistant for alignment of a single stack" 8508msgstr "" 8509 8510#: hugin1/executor/stacked.assistant:13 8511#, fuzzy 8512msgid "Checking result" 8513msgstr "Bikoteak konprobatzen" 8514 8515#: hugin1/executor/zeronoise.executor:2 8516#, fuzzy 8517msgid "Zero-noise output" 8518msgstr "Irteera berritsua" 8519 8520#: hugin1/executor/zeronoise.executor:3 8521msgid "Use with a single stack (with different exposures) to reduce noise" 8522msgstr "" 8523 8524#: hugin1/executor/zeronoise.executor:13 8525msgid "Merge all exposures" 8526msgstr "" 8527 8528#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:3 8529msgid "" 8530"Welcome to Hugin. To create a panorama, just follow the sequence shown in " 8531"the assistant tab." 8532msgstr "" 8533"Ongi etorri Huginera. Panorama bat sortzeko, laguntzailearen fitxan " 8534"agertzenden sekuentzia jarraitu." 8535 8536#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:4 8537msgid "" 8538"If you have a folder with images from different panoramas, you can use the " 8539"menu File>Search directory for...>Images in PTBatcherGUI to automatically " 8540"create the appropriate project file, run the assistant and optionally stitch " 8541"the final panorama." 8542msgstr "" 8543 8544#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:5 8545msgid "" 8546"To run the assistant on a bunch of projects use the batch processor " 8547"PTBatcherGUI." 8548msgstr "" 8549 8550#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:6 8551msgid "To stitch a bunch of projects use the batch processor PTBatcherGUI." 8552msgstr "" 8553 8554#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:7 8555msgid "" 8556"If the horizon of a panorama is wavy, use the straighten function in the " 8557"preview window to straighten it" 8558msgstr "" 8559"Panoramaren horizontea irregularra bada, aurrebista leihoko zuzentzeko " 8560"funtzioaerabili zuzentzeko" 8561 8562#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:8 8563msgid "" 8564"The Preview window can be used to center the panorama by clicking with the " 8565"left mouse button. A right click will rotate the panorama" 8566msgstr "" 8567"Aurrebista leihoa panorama erdiratzeko erabil daiteke, saguaren ezkerreko " 8568"botoia erabiliz. Eskubiarekin klikatzean panorama biratzen da" 8569 8570#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:9 8571msgid "" 8572"If you prefer to use an alternative control point detector to Hugin's built-" 8573"in CPFind, settings are provided in Preferences -> Control Point Detectors. " 8574"However you will still have to install those Control Point Detectors " 8575"separately if you haven't already done so." 8576msgstr "" 8577"Huginen CPFind ordez kontrol puntuak topatzeko beste programa bat erabil " 8578"nahi baduzuHobespenak->Kontrol Puntuen Topatzailea konfigura dezakezu. Dena " 8579"den kontrol puntuentopatzaile aparte instalatu beharko duzu, oraindik ez " 8580"baduzu egin." 8581 8582#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:10 8583msgid "" 8584"Hugin supports a number of third party control point detectors, including " 8585"Autopano, Autopano-SIFT-C, and Panomatic, via a plug-in mechanism controlled " 8586"in Preferences -> Control Point Detectors." 8587msgstr "" 8588"Hugin kontrol puntuak topatzeko kanpo programa nahiko erabil ditzake, " 8589"beraien artean Autopano,Autopano-SIFT eta Panomatic, Hobespenak->Kontrol " 8590"puntuen Topatzailea atalaren bidez kontrolatzenden plugin sistema baten " 8591"bidez." 8592 8593#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:11 8594#, fuzzy 8595msgid "" 8596"Sometimes the control point detector can not find connections between all " 8597"images. In this case, control points have to be created manually, using the " 8598"control points tab in the panorama editor." 8599msgstr "" 8600"Batzutan kontrol puntuen topatzaileak ez ditu irudi guztien arteko loturak " 8601"topatzen.Kasu honetan, kontrol puntuak eskuz sortu behar dira, kontrol " 8602"puntuen fitxa erabiliz." 8603 8604#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:12 8605msgid "" 8606"To scroll both the images in the control points tab, hold the shift key " 8607"while moving the mouse." 8608msgstr "" 8609"Kontrol puntuen fitxan bi irudiak batera mugitzeko, shift tekla sakatuzsagua " 8610"mugitzen duzun bitartean." 8611 8612#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:13 8613msgid "" 8614"The control key or the middle mouse button can be used to pan one image in " 8615"the control points tab." 8616msgstr "Kontrol tekla edo saguaren erdiko botoia XXX" 8617 8618#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:14 8619#, fuzzy 8620msgid "" 8621"Rotating the camera around the entrance pupil (sometimes also called \"nodal " 8622"point\") avoids parallax errors and makes panorama creation a lot easier. " 8623"The Panotools wiki <http://wiki.panotools.org/NPP> helps you to find the " 8624"correct point for your lens." 8625msgstr "" 8626"Sarrera puntuan (batzutan puntu nodala deiturikoa) kamara giratuz gero " 8627"paralajeerroreak ekiditen dira eta panoramak sortzea asko errazten du." 8628 8629#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:15 8630msgid "Tutorials on hugin are available on http://hugin.sf.net/tutorials" 8631msgstr "Tutorialak http://hugin.sf.net/tutorials webgunean eskuragarri daude" 8632 8633#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:16 8634msgid "" 8635"If the panorama looks nice but the horizon is curved add vertical control " 8636"points. See http://hugin.sf.net/tutorials for more information" 8637msgstr "" 8638"Panoramak itxura ona badu baina horizontean kurbak daude kontrol puntu " 8639"bertikalak gehitu. http://hugin.sf.net/tutorials webgunean informazio " 8640"gehiago dago." 8641 8642#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:17 8643msgid "" 8644"Horizontal or vertical control point pairs can be set by selecting the same " 8645"image on both sides of the control points tab." 8646msgstr "" 8647"Kontrol puntu horizontal edo bertikalak ezartzeko irudi bera hautatu kontrol " 8648"puntuenfitxaren bi aldeetan" 8649 8650#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:18 8651msgid "" 8652"Control points should be placed on static objects. Avoid placing them " 8653"people, trees and other moving or deforming objects." 8654msgstr "" 8655"Kontrol puntuak objektu estatikoetan ezarri behar dira. Ahal bada ez " 8656"jarrijendean, zuhaitzetan edo mugitu edo deformatzen diren objektuetan." 8657 8658#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:19 8659msgid "Images can also be added to hugin via drag and drop." 8660msgstr "Huginera irudiak gehi daitezke arrastatuz eta askatuz" 8661 8662#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:20 8663msgid "" 8664"Spread control points as far as possible. Close control points do not define " 8665"the relative orientation between images well." 8666msgstr "" 8667"Kontrol puntuak harik eta urrunen jarri. Hurbil dauden kontrol puntuek ez " 8668"dute ongidefinitzen irudien arteko orientazio erlatiboa." 8669 8670#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:21 8671msgid "" 8672"Place control points on objects as far away from the camera as possible. " 8673"They are less prone to parallax error." 8674msgstr "" 8675"Kontrol puntuak kamaratik harik eta urrunen jartzea komeni da. Paralaje " 8676"erroregutxiago sortzen dituzte." 8677 8678#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:22 8679msgid "" 8680"The Fine Tune button can be used to find a better position for the point in " 8681"the right image for an already selected point." 8682msgstr "" 8683 8684#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:23 8685msgid "" 8686"Editing the panorama in multiple layers with The Gimp or Photoshop offers " 8687"many creative possibilities." 8688msgstr "" 8689"Geruza anitzeko panoramak Gimp edo Photoshop-ekin editatzea aukera " 8690"sortzaileasko eskaintzen ditu." 8691 8692#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:24 8693msgid "" 8694"The PanoTools wiki at http://wiki.panotools.org offers comprehensive " 8695"information about creating panoramas and other images with panotools." 8696msgstr "" 8697"Panotools wikian http://wiki.panotools.org webean, panoramak eta beste " 8698"irudiak sortzeko argibideak daude, beti ere panotools erabiliz." 8699 8700#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:25 8701msgid "The multilayer tiff file output can be read by The Gimp 2.0 or higher." 8702msgstr "" 8703"Geruza anitzeko tiff helburu fitxategia Gimp 2.0 edo handiagoarekin irakur " 8704"daiteke." 8705 8706#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:26 8707msgid "" 8708"You can press the middle mouse button to pan images in the Control Points " 8709"tab." 8710msgstr "" 8711 8712#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:27 8713msgid "The \"f\" key is the shortcut for Fine Tune button." 8714msgstr "" 8715 8716#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:28 8717msgid "Pressing \"Del\" will remove the currently selected control point." 8718msgstr "\"Del\" sakatuz hautatuta dagoen kontrol puntua borratuko da." 8719 8720#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:29 8721msgid "Press \"0\" in the control points tab to zoom out to full view." 8722msgstr "" 8723"\"0\" sakatu kontrol puntuen fitxan zoom-a irudiaren tamainara ezartzeko." 8724 8725#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:30 8726msgid "Press \"1\" in the control points tab to zoom out to 100% view." 8727msgstr "Kontrol puntuen fitxan \"1\" sakatu zoom-a % 100-era ezartzeko." 8728 8729#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:31 8730msgid "" 8731"After enblend has blended the panorama, the remapped output images " 8732"(available in the same directory as the panorama image) can be used to " 8733"retouch the panorama in The Gimp or Photoshop." 8734msgstr "" 8735"Enblend panorama elkartu eta gero, birmapeatutako helburuko irudiak " 8736"(panorama gorde den direktorio berdinean daudenak) panorama Gimp " 8737"edoPhotoshop-en birfindu daiteke." 8738 8739#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:32 8740msgid "" 8741"Hugin and other Free panoramic software is discussed on the ptx email list. " 8742"http://groups.google.com/group/hugin-ptx" 8743msgstr "" 8744"Hugin eta panoramak sortzeko beste software libreari buruz hitzegiten da ptx " 8745"posta zerrendan.http://groups.google.com/group/hugin-ptx" 8746 8747#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:33 8748#, fuzzy 8749msgid "" 8750"The Panorama Tools, on which hugin is based, were originally written by " 8751"Helmut Dersch." 8752msgstr "Panorama Tresnak, huginen oinarria, Helmut Dersch-ek idatziak dira" 8753 8754#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:34 8755msgid "" 8756"The precision of \"fine tuning\" control points can be improved by enabling " 8757"rotation search. This is essential for fisheye and wide angle images." 8758msgstr "" 8759 8760#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:35 8761#, fuzzy 8762msgid "" 8763"Multiple images can be selected in the photo tabs in the panorama editor. " 8764"Commands will act on all selected images." 8765msgstr "" 8766"Irudi eta lenteen fitxan irudi asko batera hauta daitezke. Komandoak " 8767"hautatutakoirudi guztietan eragingo dute." 8768 8769#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:36 8770msgid "" 8771"Lens parameters may vary with changing focus. For best results, calibrate " 8772"the parameters using know settings and reuse them later." 8773msgstr "" 8774"Lenteen parametroak fokoa aldatzean alda daitezke. Emaitza hoberenak " 8775"lortzeko,parametroak kalibratu ezagunak diren hobespenekin eta berrerabili." 8776 8777#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:37 8778msgid "" 8779"Optimization of all distortion parameters \"everything\" makes only sense " 8780"with heavily overlapping images and many well distributed control points." 8781msgstr "" 8782"Distortsio parametro guztien optimizazioa asko gainezkatzen diren " 8783"irudiekinbakarrik dauka zentzua, kontrol puntu askorekin eta ondo banatuta" 8784 8785#, fuzzy 8786#~ msgid "" 8787#~ "Drag to move images (optionally use shift to constrain), or roll with " 8788#~ "right-drag or ctrl-drag" 8789#~ msgstr "" 8790#~ "Irudiak mugitzeko arrastatu (shift erabil daiteke), edo kontrol-arrastatu" 8791 8792#, fuzzy 8793#~ msgid "Setting same advanced settings" 8794#~ msgstr "Hobespen honek ez du aukera aurreraturik." 8795 8796#~ msgid "&Preview window" 8797#~ msgstr "aurrebista leihoa (&P)" 8798 8799#~ msgid "&Fast Preview window" 8800#~ msgstr "Aurrebista Azkarraren leihoa (&F)" 8801 8802#~ msgid "Fast Preview panorama" 8803#~ msgstr "Aurrebista Azkarreko panorama" 8804 8805#~ msgid "Show the OpenGL preview image" 8806#~ msgstr "OpenGL-ren aurrebista irudia ikusi" 8807 8808#~ msgid "Show the preview image" 8809#~ msgstr "Aurrebistako irudia ikusi" 8810 8811#~ msgid "Add image" 8812#~ msgstr "Irudia gehitu" 8813 8814#~ msgid "&Open" 8815#~ msgstr "Ireki (&O)" 8816 8817#~ msgid "S&ave as" 8818#~ msgstr "Gorde honela (&a)" 8819 8820#, fuzzy 8821#~ msgid "Set optimizer variables" 8822#~ msgstr "Irudi aldagaiak:" 8823 8824#, fuzzy 8825#~ msgid "&Photos" 8826#~ msgstr "Fotometrikoa" 8827 8828#, fuzzy 8829#~ msgid "&Stitcher" 8830#~ msgstr "Elkartzailea" 8831 8832#~ msgid "Automatically straighten a wavy horizon." 8833#~ msgstr "Horizonte irregularra automatikoki zuzendu." 8834 8835#, fuzzy 8836#~ msgid "(WB reference)" 8837#~ msgstr "Hobes&penak" 8838 8839#, fuzzy 8840#~ msgid "Images" 8841#~ msgstr "Irudiak" 8842 8843#, fuzzy 8844#~ msgid "Add image(s)..." 8845#~ msgstr "Irudiak gehitu" 8846 8847#, fuzzy 8848#~ msgid "Add other images to list" 8849#~ msgstr "Oraingo proiektuari beste irudi bat gehitu" 8850 8851#, fuzzy 8852#~ msgid "Remove image" 8853#~ msgstr "Maskara gorde" 8854 8855#, fuzzy 8856#~ msgid "Remove selected image from list" 8857#~ msgstr "Hautatuko irudi(ak) borratu" 8858 8859#, fuzzy 8860#~ msgid "Converter settings" 8861#~ msgstr "Ertzak topatzeko eskala" 8862 8863#~ msgid "Move the panorama or drag images into position" 8864#~ msgstr "Panorama mugitu edo irudiak posiziora arrastatu" 8865 8866#~ msgid "Change the panorama's cropping region" 8867#~ msgstr "Panoramaren mozketa azalera aldatu" 8868 8869#~ msgid "Use GPU for remapping (EXPERIMENTAL)" 8870#~ msgstr "GPU bermapeatzeko erabili (EXPERIMENTALA)" 8871 8872#~ msgid "" 8873#~ "All Image files|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*." 8874#~ "PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr;*.HDR;*.exr;*." 8875#~ "EXR|JPEG files (*.jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|TIFF files (*.tif," 8876#~ "*.tiff)|*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF|PNG files (*.png)|*.png;*.PNG|HDR files " 8877#~ "(*.hdr)|*.hdr;*.HDR|EXR files (*.exr)|*.exr;*.EXR|All files (*)|*" 8878#~ msgstr "" 8879#~ "Irudi fitxategi guztiak|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;" 8880#~ "*.png;*.PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr;*.HDR;" 8881#~ "*.exr;*.EXR|JPEG files (*.jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|TIFF " 8882#~ "fitxategiak (*.tif,*.tiff)|*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF|PNG files (*.png)|*." 8883#~ "png;*.PNG|HDR fitxategiak (*.hdr)|*.hdr;*.HDR|EXR fitxategiak (*.exr)|*." 8884#~ "exr;*.EXR|All fitxategiak (*)|*" 8885 8886#~ msgid "Autopano (by A. Jenny)" 8887#~ msgstr "Autopano (A. Jennyren egina)" 8888 8889#~ msgid "X:" 8890#~ msgstr "X:" 8891 8892#~ msgid "Y:" 8893#~ msgstr "Y:" 8894 8895#~ msgid "Hugin&stitch&project" 8896#~ msgstr "Hugin&proiektua" 8897 8898#~ msgid "×" 8899#~ msgstr "x" 8900 8901#, fuzzy 8902#~ msgid "Interface" 8903#~ msgstr "Erabiltzaile Interfazea" 8904 8905#~ msgid "" 8906#~ "Image file not found:\n" 8907#~ "%s\n" 8908#~ "Please select correct image" 8909#~ msgstr "" 8910#~ "Irudi fitxategi hau ez da topatu:\n" 8911#~ "%s\n" 8912#~ "Hautatu irudi egokia mesedez" 8913 8914#~ msgid "&Donate" 8915#~ msgstr "&Dirua eman" 8916 8917#~ msgid "" 8918#~ "If you like hugin and want to see further improvements, please consider " 8919#~ "donating to the hugin project." 8920#~ msgstr "" 8921#~ "Hugin gustoko baduzu eta hobekuntza gehiago nahi badituzu, mesdez " 8922#~ "diruaeman hugin proiektuari." 8923 8924#~ msgid "Colour" 8925#~ msgstr "Kolorea" 8926 8927#~ msgid "Only use images selected in preview." 8928#~ msgstr "Aurreikuspenean hautatutako irudiak bakarrik erabili" 8929 8930#~ msgid "" 8931#~ "If you like hugin, consider donating at http://sourceforge.net/project/" 8932#~ "project_donations.php?group_id=77506" 8933#~ msgstr "" 8934#~ "Hugin gogoko baduzu, diruz laguntzea pentsa ezazu hemen: http://" 8935#~ "sourceforge.net/project/project_donations.php?group_id=77506" 8936 8937#~ msgid "" 8938#~ "At least two images are required.\n" 8939#~ "Please add more images." 8940#~ msgstr "Gutxienez bi irudi behar dira. Gehitu irudi gehiago mesedez." 8941 8942#~ msgid "Translations not found in bundle" 8943#~ msgstr "Paketean ez da itzulpenik topatu" 8944 8945#~ msgid "" 8946#~ "No similar point found. Check the similarity visually.\n" 8947#~ "Correlation coefficient (%.3f) is lower than the threshold set in the " 8948#~ "preferences." 8949#~ msgstr "" 8950#~ "Antzeko punturik ez da topatu. Antzekotasuna begi hutsez errepasatu.\n" 8951#~ "Korrelazio koefizientea (%.3f) hobespenetan definitutako atalasea baino " 8952#~ "txikiagoa da." 8953 8954#~ msgid "Can't start system's web browser" 8955#~ msgstr "Ezin da sistemaren web arakatzailea ireki" 8956 8957#~ msgid "Error during Stitching" 8958#~ msgstr "Errorea Elkartzean" 8959 8960#~ msgid "help file: " 8961#~ msgstr "laguntza fitxategia: " 8962 8963#~ msgid "stitch_project.pto [output prefix]|assistant_project.pto" 8964#~ msgstr "" 8965#~ "elkartze_proiektua.pto [irteera aurrizkia]|proiektuaren_laguntzailea.pto" 8966 8967#, fuzzy 8968#~ msgid "Seam mode:" 8969#~ msgstr "Arrastatze modua:" 8970 8971#~ msgid "" 8972#~ "Please use the Control Points tab to connect all images with control " 8973#~ "points.\n" 8974#~ msgstr "" 8975#~ "Kontrol Puntuen fitxa erabil ezazu mesedez irudi guztiak kontrol puntuen " 8976#~ "bidez lotzeko.\n" 8977 8978#~ msgid "Very good fit." 8979#~ msgstr "Lotura oso ona" 8980 8981#~ msgid "Good fit." 8982#~ msgstr "Lotura ona" 8983 8984#~ msgid "" 8985#~ "Bad fit, some control points might be bad, or there are parallax and " 8986#~ "movement errors" 8987#~ msgstr "" 8988#~ "Lotura txarra, kontrol puntuak gaizki egon daitezke, edo paralajea edo " 8989#~ "mugimendu erroreak daude" 8990 8991#~ msgid "" 8992#~ "Very bad fit. Check for bad control points, lens parameters, or images " 8993#~ "with parallax or movement. The optimizer might have failed. Manual " 8994#~ "intervention required." 8995#~ msgstr "" 8996#~ "Lotura oso txarra. Kontrol puntuak edo lenteen parametroak birpasatu, edo " 8997#~ "irudiek paralajea edo mugimendua dute. Optimizatzailea agian errorea eman " 8998#~ "du. Eskuz konpondu beharko da." 8999 9000#, fuzzy 9001#~ msgid "" 9002#~ "Note: automatic alignment uses default settings from the preferences. If " 9003#~ "you want to use customized settings, run the CP detection, the " 9004#~ "geometrical optimization and the photometric optimization from the Photos " 9005#~ "tab in the panorama editor." 9006#~ msgstr "" 9007#~ "Oharra: Lerrokatze automatikoa hobespenetako defektuzko parametroak " 9008#~ "erabiltzen ditu. Fitxa aurreratuetan parametro hauek konfiguratu ondoren " 9009#~ "erabili nahi badituzu, Irudiakftxako kontrol puntuen detekzioa, " 9010#~ "Optimizatzailearen fitxan optimizazio geometrikoa eta Exposure fitxan " 9011#~ "optimizazio fotometrikoa exekutatu" 9012 9013#, fuzzy 9014#~ msgid "Dedication" 9015#~ msgstr "Aplikazioa gehitu" 9016 9017#~ msgid "Removed %d control points" 9018#~ msgstr "%d kontrol puntu borratu dira" 9019 9020#~ msgid "Nona options" 9021#~ msgstr "Nona aukerak" 9022 9023#, fuzzy 9024#~ msgid "Remapped Images :" 9025#~ msgstr "Birkokatutako Irudiak:" 9026 9027#~ msgid "searching for cloud-like control points..." 9028#~ msgstr "Hodei-itxurako kontrol puntuak bilatzen..." 9029 9030#~ msgid "Command Line Progress" 9031#~ msgstr "Komando-lerroaren aurrerapena" 9032 9033#~ msgid "Program %s not found in preferences, reverting to default value" 9034#~ msgstr "Hobespenetan %s programa ez da topatu, defektuzko baliora itzultzen" 9035 9036#, fuzzy 9037#~ msgid "Finding interest points..." 9038#~ msgstr "Lerroak bilatzen..." 9039 9040#~ msgid "" 9041#~ "Could not save project makefile \"%s\".\n" 9042#~ "But the project file was saved.\n" 9043#~ "Maybe the file or the folder is read-only.\n" 9044#~ "\n" 9045#~ "(Error code: %s)" 9046#~ msgstr "" 9047#~ "Proiektuaren \"%s\" konpilazio fitxategia ezin da gorde.\n" 9048#~ "Baina proiektuaren fitxategia gorde da.\n" 9049#~ "Agian fitxategia edo karpeta irakurtzeko moduan bakarrik daude.\n" 9050#~ "\n" 9051#~ "(Errore kodea: %s)" 9052 9053#~ msgid "Stitch several projects parallel." 9054#~ msgstr "Proiektu batzuk paraleloan elkartu" 9055 9056#~ msgid "" 9057#~ "Hugin's preview window can use multiple threads for processing.\n" 9058#~ "Set this to the number of processors or processor cores available in your " 9059#~ "system." 9060#~ msgstr "" 9061#~ "Huginen aurrebista leihoak prozesatzeko hari ezberdinak erabil ditzake.\n" 9062#~ "Zure sisteman erabilgarri dauden prozesadore edo coreen kopurua esleitu " 9063#~ "hemen." 9064 9065#, fuzzy 9066#~ msgid "Project save:" 9067#~ msgstr "Proiektu Izena:" 9068 9069#~ msgid "Run stitching jobs in parallel" 9070#~ msgstr "Elkartze lanak paraleloan exekutatu" 9071 9072#~ msgid "" 9073#~ "If selected, the processor will run multiple jobs contemporaneously. " 9074#~ "Otherwise it will run one job at a time. Note that selecting this option " 9075#~ "may actually result in slower stitches, depending on the system's " 9076#~ "resources and bottlenecks." 9077#~ msgstr "" 9078#~ "Hautatuta badago, prozesadoreak lan asko batera exekutatuko ditu. Bestela " 9079#~ "lanak banaka-banaka exekutatuko ditu. Aukera hau hautatuz gero elkarketak " 9080#~ "geldoago egingo dira, sistemaren errekurtsoen eta botila-lepoen arabera" 9081 9082#, fuzzy 9083#~ msgid "No lens found." 9084#~ msgstr "Ez da panorama posiblerik topatu." 9085 9086#, fuzzy 9087#~ msgid "Save lens into database file" 9088#~ msgstr "Lenteen parametro fitxategia gorde" 9089 9090#, fuzzy 9091#~ msgid "Lensfun database files (*.xml)|*.xml" 9092#~ msgstr "PTmender fitxategiak (*.txt) |*.txt" 9093 9094#, fuzzy 9095#~ msgid "Save camera into database file" 9096#~ msgstr "Lenteen parametroak fitxategi batean gorde" 9097 9098#, fuzzy 9099#~ msgid "lensfun directory not found in bundle" 9100#~ msgstr "Paketean ez da xrc katalogoa topatu" 9101 9102#, fuzzy 9103#~ msgid "Path to public lensfun database: %s" 9104#~ msgstr "Dataren bidea: %s" 9105 9106#, fuzzy 9107#~ msgid "Path to user lensfun database: %s" 9108#~ msgstr "Dataren bidea: %s" 9109 9110#~ msgid "x" 9111#~ msgstr "x" 9112 9113#~ msgid "y" 9114#~ msgstr "y" 9115 9116#~ msgid "" 9117#~ "Project files (*.pto,*.ptp,*.pts,*.oto)|*.pto;*.ptp;*.pts;*.oto;|All " 9118#~ "files (*)|*" 9119#~ msgstr "" 9120#~ "Proiektu fitxategiak (*.pto,*.ptp,*.pts,*.oto)|*.pto;*.ptp;*.pts;*.oto;|" 9121#~ "fitxategi guztiak (*)|*" 9122 9123#, fuzzy 9124#~ msgid "Save camera parameters to lensfun database" 9125#~ msgstr "Lenteen parametroak fitxategi batean gorde" 9126 9127#, fuzzy 9128#~ msgid "stack size" 9129#~ msgstr "Maskararen tamaina" 9130 9131#, fuzzy 9132#~ msgid "" 9133#~ "Are you sure you want to stitch such a large panorama?\n" 9134#~ "\n" 9135#~ "The panorama you are trying to stitch is %.1f gigapixels.\n" 9136#~ "If this is too big, reduce the panorama Canvas Size and the cropped " 9137#~ "region and stitch from the Stitcher tab. Stitching a panorama this size " 9138#~ "could take a long time and a large amount of memory." 9139#~ msgstr "" 9140#~ "Ziur zaude panorama hain handi bat sortu nahi duzula?\n" 9141#~ "\n" 9142#~ "Elkartu nahi duzun panoramak %.1f gigapixeletakoa litzateke.Handiegia " 9143#~ "bada, erabiliko den zonaldea eta panoramaren Oihalaren Tamaina txikitu " 9144#~ "eta Elkarketa fitxan elkartu. Tamaina horretako panorama bat sortzeak " 9145#~ "denbora luzea eta memoria asko okupatuko du.\n" 9146 9147#~ msgid "Shutdown computer if all tasks are finished" 9148#~ msgstr "Ordenagailua itzali ataza guztiak bukatzean" 9149 9150#~ msgid "Run external autopano program on the selected images" 9151#~ msgstr "Hautatutako irudietan kanpo autopano programa exekutatu" 9152 9153#, fuzzy 9154#~ msgid "Lens maker:" 9155#~ msgstr "Lente kopurua" 9156 9157#~ msgid "No corresponding point found" 9158#~ msgstr "Dagokion puntua ez da topatu" 9159 9160#~ msgid "Cannot estimate image position without control points" 9161#~ msgstr "kontrol punturik gabe ezin da irudiaren kokapena kalkulatu " 9162 9163#~ msgid "Do you want to keep the current non-zero translation parameters?" 9164#~ msgstr "0 ez diren itzulpen parametroak gorde nahi dituzu?" 9165 9166#~ msgid "Keep XYZ parameters?" 9167#~ msgstr "XYZ parametroak mantendu?" 9168 9169#~ msgid "" 9170#~ "Switching to panosphere overview mode requires that all images have zero " 9171#~ "XYZ parameters. Do you want to set all XYZ parameters to zero for all " 9172#~ "images?" 9173#~ msgstr "" 9174#~ "Gainbegiratutako panoesfera modura aldatzeko irudi guztiek XYZren 0 " 9175#~ "parametroa izan behar dute. Nahi duzu irudi guztiei XYZ parametroak 0ra " 9176#~ "bihurtzea?" 9177 9178#~ msgid "Reset XYZ parameters?" 9179#~ msgstr "XYZ parametroak erreseteatu?" 9180 9181#~ msgid "Bulgarian" 9182#~ msgstr "Bulgaroa" 9183 9184#~ msgid "Korean" 9185#~ msgstr "Koreanoa" 9186 9187#~ msgid "Slovenian" 9188#~ msgstr "Eslobeniera" 9189 9190#~ msgid "Could not find project file:" 9191#~ msgstr "Ezin da proiektu fitxategia topatu:" 9192 9193#~ msgid "Specify output image filename" 9194#~ msgstr "Irteerako irudien fitxategi-izena definitu" 9195 9196#~ msgid "Wrong number of images specified on command line" 9197#~ msgstr "Komando lerroan irudi kopurua gaizki definitu da" 9198 9199#~ msgid "output image size: " 9200#~ msgstr "Irudiaren irteerako tamaina:" 9201 9202#~ msgid "Error shutting down." 9203#~ msgstr "Errorea itzaltzean." 9204 9205#~ msgid "Error shutting down. Do you have root privileges?" 9206#~ msgstr "Errorea itzaltzean. Root baimenik baduzu?" 9207 9208#~ msgid "Could not execute command: " 9209#~ msgstr "Ezin da komandoa exekutatu: " 9210 9211#~ msgid "ShellExecuteEx failed" 9212#~ msgstr "ShellExecuteEx-ek errorea eman du" 9213 9214#~ msgid "Select PTmender" 9215#~ msgstr "PTmender hautatu" 9216 9217#~ msgid "Panotools details" 9218#~ msgstr "Panotools zehaztapenak" 9219 9220#~ msgid "Show Druid (requires restarting hugin)" 9221#~ msgstr "Druid ikusi (hugin berrabiaraztea dakar)" 9222 9223#~ msgid "Open final panorama in external editor" 9224#~ msgstr "Helburuko panorama kanpo editore batean ireki" 9225 9226#~ msgid "Editor:" 9227#~ msgstr "Editorea:" 9228 9229#, fuzzy 9230#~ msgid "" 9231#~ "The The following patterns will be substituted before running:\n" 9232#~ "%f -- final panorama\n" 9233#~ "%i -- first input image" 9234#~ msgstr "" 9235#~ "Exekutatu baino lehen hurrengo patroiak aldatuko dira:\n" 9236#~ "%f -- bukaerako panorama\n" 9237#~ "%i -- sarrerako lehen irudia" 9238 9239#~ msgid "Use alternative PTStitcher program" 9240#~ msgstr "Ordezko PTelkartzailea erabili" 9241 9242#~ msgid "Scriptfile:" 9243#~ msgstr "Script fitxategia:" 9244 9245#~ msgid "Name of the temporary script file used by Panotools" 9246#~ msgstr "Panotools-ek erabiliko duen behin-behineko script fitxategia" 9247 9248#~ msgid "Panotools:" 9249#~ msgstr "Panotools:" 9250 9251#~ msgid "Panotools" 9252#~ msgstr "Panotools" 9253 9254#~ msgid "Details" 9255#~ msgstr "Xehaztasunak" 9256 9257#, fuzzy 9258#~ msgid "Camera response" 9259#~ msgstr "Kamararen Erantzuna" 9260 9261#, fuzzy 9262#~ msgid "Progress:" 9263#~ msgstr "Programa:" 9264 9265#~ msgid "width" 9266#~ msgstr "zabalera" 9267 9268#~ msgid "Stack Number" 9269#~ msgstr " Zenbakia" 9270 9271#~ msgid "X (TrX)" 9272#~ msgstr "X (TrX)" 9273 9274#~ msgid "Y (TrY)" 9275#~ msgstr "Y (TrY)" 9276 9277#~ msgid "Z (TrZ)" 9278#~ msgstr "Z (TrZ)" 9279 9280#, fuzzy 9281#~ msgid "d" 9282#~ msgstr "%d" 9283 9284#~ msgid "EV" 9285#~ msgstr "EV" 9286 9287#, fuzzy 9288#~ msgid "Vx" 9289#~ msgstr "x" 9290 9291#, fuzzy 9292#~ msgid "Vy" 9293#~ msgstr "y" 9294 9295#, fuzzy 9296#~ msgid "Rd" 9297#~ msgstr "Berregin" 9298 9299#, fuzzy 9300#~ msgid "Re" 9301#~ msgstr "Berregin" 9302 9303#~ msgid "Please load images by pressing on the Load images button." 9304#~ msgstr "Irudiak kargatu mesedez Irudiak kargatu botoia sakatuz" 9305 9306#~ msgid "0" 9307#~ msgstr "0" 9308 9309#~ msgid "Removed %u control points" 9310#~ msgstr "%u kontrol puntu borratu dira" 9311 9312#~ msgid "" 9313#~ "Your project must have at least two stacks before you can assign images " 9314#~ "to a different stack." 9315#~ msgstr "" 9316#~ "Irudiak pila ezberdinetara esleitu ahal izateko proiektuan bi pila " 9317#~ "behintzatexistitu behar dira." 9318 9319#~ msgid "" 9320#~ "Your project must have at least two lenses before you can change which " 9321#~ "lens these images use." 9322#~ msgstr "" 9323#~ "Zure proiektuak bi lente behintzat izan behar ditu irudiek erabiltzen " 9324#~ "dituztenlenteak aldatu nahi baldin baduzu" 9325 9326#~ msgid "Save Mask" 9327#~ msgstr "Maskara Gorde" 9328 9329#~ msgid "Resets the projections parameters to their default values." 9330#~ msgstr "Proiekzioaren parametroak defektuzko balioetara lehenesten du." 9331 9332#~ msgid "Automatic (use EXIF data)" 9333#~ msgstr "Automatikoa (EXIF informazioa erabili)" 9334 9335#~ msgid "Load lens..." 9336#~ msgstr "Lenteak kargatu..." 9337 9338#~ msgid "Camera and Lens" 9339#~ msgstr "Kamara eta Lenteak" 9340 9341#~ msgid "Load one or more pictures for this project" 9342#~ msgstr "Proiektu honetatik irudi bat edo gehiago kargatu" 9343 9344#~ msgid "Load a set of pictures taken at the same time" 9345#~ msgstr "Momentu berean ateratako argazki talde bat kargatu" 9346 9347#~ msgid "Link the positions of the selected images only with themselves" 9348#~ msgstr "Hautatutako irudien posizioak beraien artean bakarrik estekatu" 9349 9350#~ msgid "Switch the selected images to a different stack." 9351#~ msgstr "Hautatutako irudiak pila ezberdinera aldatu." 9352 9353#~ msgid "Remove points" 9354#~ msgstr "Puntuak borratu" 9355 9356#~ msgid "Run Celeste" 9357#~ msgstr "Celeste exekutatu" 9358 9359#~ msgid "number of points created at each overlap" 9360#~ msgstr "Gainjartze bakoitzeko sortutako puntu kopurua" 9361 9362#~ msgid "Reference Image" 9363#~ msgstr "Erreferentziako Irudia" 9364 9365#~ msgid "" 9366#~ "Use currently selected image as anchor image. That is, do not optimize " 9367#~ "the (complete) position of this image" 9368#~ msgstr "" 9369#~ "Orain hautatutako irudia aingura irudi bezala erabili. Hau da, irudi " 9370#~ "honenposizioa (guztiz) ez optimizatu" 9371 9372#~ msgid "Use the currently selected images as color correction anchor image" 9373#~ msgstr "" 9374#~ "Orain hautatutako irudia kolorea zuzentzeko aingura irudi bezala erabili." 9375 9376#~ msgid "Focal Length:" 9377#~ msgstr "Luzera Fokala:" 9378 9379#~ msgid "Save lens..." 9380#~ msgstr "Lenteak gorde..." 9381 9382#~ msgid "Load EXIF" 9383#~ msgstr "EXIF kargatu" 9384 9385#~ msgid "Try to read HFOV from the EXIF data" 9386#~ msgstr "HFOV EXIF informaziotik irakurtzen saiatu" 9387 9388#~ msgid "Create a new lens and assign it to selected images" 9389#~ msgstr "Lente berriak sortu eta hautatutako irudiei esleitu" 9390 9391#~ msgid "Reset..." 9392#~ msgstr "Berrabiarazi..." 9393 9394#~ msgid "focal length:" 9395#~ msgstr "luzera fokala:" 9396 9397#~ msgid "true focal length in mm" 9398#~ msgstr "benetazko luzera fokala mm-tan" 9399 9400#~ msgid "crop factor:" 9401#~ msgstr "mozketa faktorea:" 9402 9403#~ msgid "35mm film diameter / ccd diameter" 9404#~ msgstr "35mm-tako film diametroa / ccd diametroa" 9405 9406#~ msgid "Camera Response (Ra, Rb, Rc, Rd, Re)" 9407#~ msgstr "Kamararen Erantzuna (Ra, Rb, Rc, Rd, Re)" 9408 9409#~ msgid "Mask" 9410#~ msgstr "Maskara" 9411 9412#~ msgid "Removes all control points, which are in one mask" 9413#~ msgstr "Kontrol puntu guztiak borratu, maskara bakarrean daudenak" 9414 9415#~ msgid "Show the Assistant panel" 9416#~ msgstr "Laguntzailearen panela ikusi" 9417 9418#~ msgid "Show the Images panel" 9419#~ msgstr "Irudien panela ikusi" 9420 9421#~ msgid "Show the Camera and Lens panel" 9422#~ msgstr "Kamara eta Lenteen panela ikusi" 9423 9424#~ msgid "Quick Optimizer" 9425#~ msgstr "Optimizatzaile Azkarra" 9426 9427#~ msgid "----------------------------------------------------------" 9428#~ msgstr "----------------------------------------------------------" 9429 9430#~ msgid "the Custom parameters below" 9431#~ msgstr "Azpiko Custom parametroak" 9432 9433#~ msgid "view (v):" 9434#~ msgstr "ikuspegia (v)" 9435 9436#~ msgid "White balance (Er, Eb):" 9437#~ msgstr "Txuri balantzea (Er, Eb)" 9438 9439#~ msgid "Show Preview" 9440#~ msgstr "Aurrebista Ikusi" 9441 9442#~ msgid "Fast Preview window" 9443#~ msgstr "Aurrebista Azkarraren leihoa" 9444 9445#~ msgid "Preview window" 9446#~ msgstr "Aurrebistaren leihoa" 9447 9448#~ msgid "" 9449#~ "Use Fast Preview window for general use, \n" 9450#~ "for HDR panoramas use Preview window." 9451#~ msgstr "" 9452#~ "Ohiko erabilerarako Aurrebista Azkarraren leihoa,erabili, HDR " 9453#~ "panoramentzat Aurrebista leihoa erabili." 9454 9455#~ msgid "Auto Preview" 9456#~ msgstr "Auto Aurreikuspena" 9457 9458#~ msgid "Automatically update preview on relevant changes" 9459#~ msgstr "" 9460#~ "Aurreikuspena automatikoki eguneratu aldaketa adierazgarriak egitean" 9461 9462#~ msgid "Show/Hide" 9463#~ msgstr "Erakutsi/Izkutatu" 9464