1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR Pablo dAngelo
3# This file is distributed under the same license as the hugin package.
4#
5# Maider Likona Santamarina <pisoni@gisa-elkartea.org>, 2012.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: hugin\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/hugin/\n"
11"POT-Creation-Date: 2020-11-08 09:20+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2012-07-18 23:13+0100\n"
13"Last-Translator: Maider Likona Santamarina <pisoni@gisa-elkartea.org>\n"
14"Language-Team: Basque <LL@li.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Language: eu\n"
19
20#: hugin1/base_wx/AssistantExecutor.cpp:68
21#: hugin1/hugin/PapywizardImport.cpp:470
22#, fuzzy
23msgid "Searching for control points..."
24msgstr "Kontrol puntuak garbitu"
25
26#: hugin1/base_wx/AssistantExecutor.cpp:80
27#, fuzzy
28msgid "Removing control points in clouds..."
29msgstr "Maskaretan dauden kontrol puntuak borratu"
30
31#: hugin1/base_wx/AssistantExecutor.cpp:86
32#, fuzzy
33msgid "Statistically cleaning of control points..."
34msgstr "kontrol Puntuak garbitzen"
35
36#: hugin1/base_wx/AssistantExecutor.cpp:104
37#, fuzzy
38msgid "Searching for vertical lines..."
39msgstr "Lerro bertikalak topatu"
40
41#: hugin1/base_wx/AssistantExecutor.cpp:112
42#: hugin1/base_wx/AssistantExecutor.cpp:117
43#, fuzzy
44msgid "Optimizing..."
45msgstr "Optimizatu"
46
47#: hugin1/base_wx/AssistantExecutor.cpp:127
48#, fuzzy
49msgid "Searching for best crop..."
50msgstr "Hodei-itxurako kontrol puntuak bilatzen..."
51
52#: hugin1/base_wx/Executor.cpp:137 hugin1/base_wx/platform.cpp:217
53#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1779 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2538
54#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1287
55#, c-format
56msgid "External program %s not found in the bundle, reverting to system path"
57msgstr ""
58"Paketean ez da %s kanpo programa topatu, sistemaren defektuzko baliora "
59"itzultzen"
60
61#: hugin1/base_wx/Executor.cpp:160 hugin1/base_wx/Executor.cpp:212
62#, fuzzy, c-format
63msgid ""
64"WARNING: External program %s not found as specified in preferences, "
65"reverting to bundled version"
66msgstr ""
67"Hobespenetan definitutako %s kanpo programa ez da topatu, programarekin "
68"batera datorren bertsiora itzuliko da"
69
70#: hugin1/base_wx/Executor.cpp:172 hugin1/base_wx/Executor.cpp:182
71#, fuzzy, c-format
72msgid ""
73"WARNING: External program %s not found in the bundle, reverting to system "
74"path"
75msgstr ""
76"Paketean ez da %s kanpo programa topatu, sistemaren defektuzko baliora "
77"itzultzen"
78
79#: hugin1/base_wx/GraphTools.cpp:57
80#, fuzzy
81msgid "Save graph"
82msgstr "Lotea gorde"
83
84#: hugin1/base_wx/GraphTools.cpp:59
85msgid "Bitmap (*.bmp)|*.bmp|PNG-File (*.png)|*.png"
86msgstr ""
87
88#: hugin1/base_wx/GraphTools.cpp:84 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:398
89#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:732
90#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:797 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1035
91#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:472
92#, c-format
93msgid "File %s exists. Overwrite?"
94msgstr "%s fitxategia existitzen da. Gainidatzi?"
95
96#: hugin1/base_wx/GraphTools.cpp:85
97#, fuzzy
98msgid "Save image"
99msgstr "Maskara gorde"
100
101#: hugin1/base_wx/HFOVDialog.cpp:73
102#, c-format
103msgid ""
104"No or only partial information about field of view was found in image file\n"
105"%s\n"
106"\n"
107"Please enter the horizontal field of view (HFOV) or the focal length and "
108"crop factor."
109msgstr ""
110"%s irudiaren fitxategian ikuspuntuari buruzko informazio partziala edo "
111"inolako informaziorikez da topatu\n"
112"(HFOV) ikuspuntu horizontala edo distantzia fokala eta mozketa faktorea sar "
113"itzazu, mesedez."
114
115#: hugin1/base_wx/HFOVDialog.cpp:155
116msgid "The horizontal field of view must be positive."
117msgstr "Ikuspuntu horizontala positiboa izan behar du."
118
119#: hugin1/base_wx/HFOVDialog.cpp:207
120msgid "The focal length must be positive."
121msgstr "Distantzia fokala positiboa izan behar du."
122
123#: hugin1/base_wx/HFOVDialog.cpp:247
124msgid "The crop factor must be positive."
125msgstr "Mozketa faktorea positiboa izan behar du."
126
127#: hugin1/base_wx/HFOVDialog.cpp:370 hugin1/hugin/ImageVariableDialog.cpp:202
128#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:595 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:2050
129#, c-format
130msgid ""
131"You have given a field of view of %.2f degrees.\n"
132" But the orthographic projection is limited to a field of view of 180 "
133"degress.\n"
134"Do you want still use that high value?"
135msgstr ""
136
137#: hugin1/base_wx/HFOVDialog.cpp:372 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:455
138#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:476 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1350
139#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1365 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1883
140#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1972 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2994
141#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3469 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3480
142#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3491
143#: hugin1/hugin/ImageVariableDialog.cpp:204 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:597
144#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:660 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:694
145#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:2052 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:207
146#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:879 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1197
147#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1365 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1376
148#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:163 hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:195
149#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:267
150#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:149
151#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:231 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:466
152#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1647 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1676
153#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1712 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1732
154#: hugin1/hugin/PapywizardImport.cpp:353 hugin1/hugin/PapywizardImport.cpp:365
155#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:74 hugin1/hugin/RawImport.cpp:92
156#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:218 hugin1/hugin/RawImport.cpp:513
157#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:849 hugin1/hugin/huginApp.cpp:582
158#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:123 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:183
159#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:255 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1099
160#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1245
161msgid "Hugin"
162msgstr "Hugin"
163
164#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:38 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:81
165msgid "Normal (rectilinear)"
166msgstr "Normal (laukizuzena)"
167
168#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:39 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:82
169msgid "Panoramic (cylindrical)"
170msgstr "Panoramikoa (zilindrikoa)"
171
172#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:40 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:83
173msgid "Circular fisheye"
174msgstr "Arrain-begi borobila"
175
176#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:41 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:84
177msgid "Full frame fisheye"
178msgstr ""
179
180#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:42 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:85
181#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:40 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1511
182#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:618
183msgid "Equirectangular"
184msgstr "Laukizuzenberdina"
185
186#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:43 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:86
187#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:155
188msgid "Orthographic"
189msgstr ""
190
191#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:44 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:87
192#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:145
193msgid "Stereographic"
194msgstr ""
195
196#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:45 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:88
197#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:156
198msgid "Equisolid"
199msgstr ""
200
201#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:46 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:89
202msgid "Fisheye Thoby"
203msgstr ""
204
205#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:53 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:839
206msgid "enblend"
207msgstr ""
208
209#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:54 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:812
210msgid "builtin"
211msgstr ""
212
213#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:100
214#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:559
215msgid "custom (EMoR)"
216msgstr ""
217
218#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:103
219#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:560
220msgid "Linear"
221msgstr "Lineala"
222
223#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:264
224msgid "Load lens parameters"
225msgstr "Lentearen parametroak kargatu"
226
227#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:266
228msgid "Lens Project Files (*.ini)|*.ini|All files (*.*)|*.*"
229msgstr "Lenteen Proiektu Fitxategiak (*.ini)|*.ini|All files (*.*)|*.*"
230
231#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:287
232msgid ""
233"Incompatible lens parameter file, image sizes do not match\n"
234"Apply settings anyway?"
235msgstr ""
236"Lentearen parametroen fitxategia bateraezina da, irudiaren tamainak ez datoz "
237"bat.\n"
238"Ezarpenak ezarri hala ere?"
239
240#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:287
241msgid "Error loading lens parameters"
242msgstr "Lentearen parametroak kargatzean errorea"
243
244#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:385 hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:719
245msgid "Save lens parameters file"
246msgstr "Lenteen parametro fitxategia gorde"
247
248#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:387 hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:721
249msgid "Lens Project Files (*.ini)|*.ini|All files (*)|*"
250msgstr "Lenteen Proiektu Fitxategiak (*.ini)|*.ini|All files (*)|*"
251
252#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:399 hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:733
253#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:798 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1036
254#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:19
255msgid "Save project"
256msgstr "Proiektua gorde"
257
258#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:411
259msgid "Please select an image and try again"
260msgstr "Irudi bat hautatu eta saiatu berriro mesedez"
261
262#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:453
263msgid ""
264"This project contains stacks with linked positions. But the lens parameters "
265"are not linked for these images.\n"
266"This will result in unwanted results.\n"
267"Please check and correct this before proceeding."
268msgstr ""
269
270#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:122
271#, c-format
272msgid "Failed to kill process %ld, error %d: %s"
273msgstr "Ezin izan da %ld prozesua hil, %d errorea: %s "
274
275#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:140
276#, c-format
277msgid "Error pausing process %ld, code 1"
278msgstr "%ld prozesua pausatzean errorea, 1 kodea"
279
280#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:157
281#, c-format
282msgid "Error pausing process %ld, code 2"
283msgstr "%ld prozesua pausatzean errorea, 2 kodea"
284
285#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:555
286#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:486 hugin1/ptbatcher/RunStitchFrame.cpp:43
287#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:111
288#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:334
289#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:555
290#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:640
291#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:711
292#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:800
293#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:146
294#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:342 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:408
295#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:505
296#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:55 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:97
297#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:144 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1034
298#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1360 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1409
299#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1647 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1696
300#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1763
301#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:112
302#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:122
303msgid "Cancel"
304msgstr "Ezeztatu"
305
306#: hugin1/base_wx/MyProgressDialog.cpp:35
307#, fuzzy
308msgid "Sampling points"
309msgstr "Kontrol puntuak garbitu"
310
311#: hugin1/base_wx/MyProgressDialog.cpp:36
312#, fuzzy
313msgid "Loading image:"
314msgstr "Irudiak kargatzen"
315
316#: hugin1/base_wx/MyProgressDialog.cpp:37
317#, fuzzy
318msgid "Scaling image:"
319msgstr "Irudiak kargatzen"
320
321#: hugin1/base_wx/MyProgressDialog.cpp:38
322msgid "sampling points"
323msgstr ""
324
325#: hugin1/base_wx/MyProgressDialog.cpp:39
326#, fuzzy
327msgid "extracting good points"
328msgstr "Kontrol puntuak garbitu"
329
330#: hugin1/base_wx/MyProgressDialog.cpp:40
331msgid "Elapsed time: "
332msgstr "Geratzen den denbora: "
333
334#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:47 hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:66
335#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:120
336msgid "Panorama Tools"
337msgstr "Panoramen tresnak"
338
339#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:100 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:261
340msgid "Could not open project file:"
341msgstr "Ezin da proiektu fitxategia ireki:"
342
343#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:110 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:273
344#, c-format
345msgid "could not open script: %s"
346msgstr "ezin da script-a ireki : %s"
347
348#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:120
349#, c-format
350msgid "Project %s does not contain any active images."
351msgstr ""
352
353#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:136 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:281
354#, c-format
355msgid "error while parsing panotools script: %s"
356msgstr "panotools script-a parseatzean errorea: %s"
357
358#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:146
359#, c-format
360msgid "Can't open user defined output sequence \"%s\"."
361msgstr ""
362
363#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:182
364msgid "Could not create temporary file"
365msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategia sortu"
366
367#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:211 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:303
368msgid "Queue is empty. This should never happen."
369msgstr ""
370
371#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:211 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:245
372#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:251
373#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:163
374msgid "Error during stitching"
375msgstr "Elkartzean errorea"
376
377#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:229
378msgid ""
379"Overwrite existing images?\n"
380"\n"
381msgstr ""
382"Existitzen diren irudiak gainidatzi?\n"
383"\n"
384
385#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:229 hugin1/hugin/xrc/dlg_warning.xrc:117
386msgid "Overwrite existing images"
387msgstr "Existitzen diren irudiak gainidatzi"
388
389#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:244
390#, c-format
391msgid ""
392"Error while stitching project\n"
393"%s"
394msgstr ""
395"Proiektua elkartzean errorea\n"
396"%s"
397
398#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:303 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:309
399#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:316
400msgid "Error during running assistant"
401msgstr "Laguntzailea exekutatzean errorea"
402
403#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:308
404#, c-format
405msgid ""
406"Error while running assistant\n"
407"%s"
408msgstr ""
409"Laguntzailea exekutatzean errorea\n"
410"%s"
411
412#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:190
413#, fuzzy
414msgid "Stitching panorama..."
415msgstr "Panorama Elkartzen"
416
417#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:193
418msgid "Platform:"
419msgstr ""
420
421#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:194
422#, fuzzy
423msgid "Version:"
424msgstr "Bertsioa: %s"
425
426#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:195
427#, fuzzy
428msgid "Working directory:"
429msgstr "Direktorioa:"
430
431#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:196
432#, fuzzy
433msgid "Output prefix:"
434msgstr "Irteera aurrizkia"
435
436#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:208
437#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:212
438#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:218
439#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:331 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:830
440msgid "Blender:"
441msgstr ""
442
443#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:212
444msgid "Unknown blender (enblend --version failed)"
445msgstr ""
446
447#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:218
448#, fuzzy
449msgid "internal"
450msgstr "Barne errorea"
451
452#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:227
453#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:231
454#, fuzzy
455msgid "Exposure fusion:"
456msgstr "Esposaketa"
457
458#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:231
459msgid "Unknown exposure fusion (enfuse --version failed)"
460msgstr ""
461
462#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:239
463#, fuzzy
464msgid "ExifTool version:"
465msgstr "Nona aukerak"
466
467#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:244
468#, fuzzy
469msgid "ExifTool:"
470msgstr "Nona aukerak"
471
472#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:244
473msgid "FAILED"
474msgstr ""
475
476#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:250
477#, fuzzy
478msgid "Number of active images:"
479msgstr "Puntu kopurua irudiko"
480
481#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:251
482#, fuzzy, c-format
483msgid "Output exposure value: %.1f"
484msgstr "Irteera"
485
486#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:252
487#, fuzzy, c-format
488msgid "Canvas size: %dx%d"
489msgstr "Oihalaren Tamaina:"
490
491#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:253
492#, c-format
493msgid "ROI: (%d, %d) - (%d, %d)"
494msgstr ""
495
496#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:254
497#, c-format
498msgid "FOV: %.0fx%.0f"
499msgstr ""
500
501#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:260
502#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:266
503#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:333
504#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:176
505msgid "Projection:"
506msgstr "Proiekzioa:"
507
508#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:269
509#, fuzzy
510msgid "Using GPU for remapping:"
511msgstr "GPU bermapeatzeko erabili (EXPERIMENTALA)"
512
513#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:269
514msgid "true"
515msgstr ""
516
517#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:269
518msgid "false"
519msgstr ""
520
521#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:273
522#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:465
523msgid "Panorama Outputs:"
524msgstr "Panoramaren Irteera:"
525
526#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:276
527#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:297
528#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:480 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:643
529#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1266
530msgid "Exposure corrected, low dynamic range"
531msgstr "Esposaketa zuzenduta, hein dinamiko txikia"
532
533#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:280
534#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:492 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1281
535msgid "Exposure fused from stacks"
536msgstr ""
537
538#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:284
539#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:501 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1295
540msgid "Exposure fused from any arrangement"
541msgstr ""
542
543#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:288
544#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:305
545#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:318
546#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:570 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:663
547#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1309
548msgid "High dynamic range"
549msgstr "Hein dinamiko handia"
550
551#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:294
552#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:628
553msgid "Remapped Images:"
554msgstr "Birkokatutako Irudiak:"
555
556#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:301
557#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:654
558msgid "No exposure correction, low dynamic range"
559msgstr "Zuzendu gabeko esposaketa, hein dinamiko txikia"
560
561#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:311
562#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:673
563msgid "Combined stacks:"
564msgstr "Elkartutako instantaneak:"
565
566#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:314
567#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:688
568msgid "Exposure fused stacks"
569msgstr ""
570
571#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:324
572#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:708
573msgid "Layers:"
574msgstr "Geruzak:"
575
576#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:325
577#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:723
578msgid "Blended layers of similar exposure, without exposure correction"
579msgstr ""
580
581#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:329
582#, fuzzy
583msgid "First input image"
584msgstr "Mozketa irudietara egokitu"
585
586#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:330
587#, fuzzy
588msgid "Number:"
589msgstr "CPU-en kopurua:"
590
591#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:331
592msgid "Filename:"
593msgstr "Fitxategia:"
594
595#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:332
596#, fuzzy, c-format
597msgid "Size: %dx%d"
598msgstr "Oihalaren Tamaina:"
599
600#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:334
601#, fuzzy
602msgid "Response type:"
603msgstr "Lente mota:"
604
605#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:335
606#, c-format
607msgid "HFOV: %.0f"
608msgstr ""
609
610#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:336
611#, fuzzy, c-format
612msgid "Exposure value: %.1f"
613msgstr "Esposaketa (Eev)"
614
615#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:572
616msgid "Remapping and blending LDR images..."
617msgstr ""
618
619#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:583
620#, fuzzy
621msgid "Remapping LDR images..."
622msgstr "Birkokatutako Irudiak:"
623
624#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:594
625#, fuzzy
626msgid "Blending images..."
627msgstr "Irudiak gehitu"
628
629#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:643
630msgid "Remapping LDR images and blending exposure layers..."
631msgstr ""
632
633#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:661
634msgid "Remapping LDR images without exposure correction..."
635msgstr ""
636
637#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:681
638#, fuzzy, c-format
639msgid "Blending exposure layer %u..."
640msgstr "Irteera"
641
642#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:702
643msgid "Fusing all exposure layers..."
644msgstr ""
645
646#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:725
647#, fuzzy, c-format
648msgid "Fusing stack number %u..."
649msgstr "Aldatu pilaren zenbakia"
650
651#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:748
652#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:759
653msgid "Blending all stacks..."
654msgstr ""
655
656#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:776
657#, fuzzy
658msgid "Remapping HDR images..."
659msgstr "Birkokatutako Irudiak:"
660
661#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:798
662#, fuzzy, c-format
663msgid "Merging HDR stack number %u..."
664msgstr "Aldatu pilaren zenbakia"
665
666#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:814
667#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:821
668msgid "Blending HDR stacks..."
669msgstr ""
670
671#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:842
672#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:848
673msgid "Updating metadata..."
674msgstr ""
675
676#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:993
677#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:997
678#, fuzzy, c-format
679msgid "Stitching using \"%s\""
680msgstr "Elkartzen %s"
681
682#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:36
683#, fuzzy
684msgid "first image"
685msgstr "Mozketa irudietara egokitu"
686
687#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:37
688#, fuzzy
689msgid "last image"
690msgstr "Irudia gehitu"
691
692#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:39
693#, fuzzy
694msgid "directory"
695msgstr "Direktorioa:"
696
697#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:45 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:158
698#, fuzzy
699msgid "Camera maker"
700msgstr "Kamararen Egilea:"
701
702#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:46 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:159
703#, fuzzy
704msgid "Camera model"
705msgstr "Kamararen Modeloa:"
706
707#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:47 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:719
708#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:160 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1218
709#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:152
710#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:347
711#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:8
712#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:325
713msgid "Lens"
714msgstr "Lenteak"
715
716#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:83
717#, fuzzy
718msgid "unknown projection"
719msgstr "Thoby proiekzioa"
720
721#: hugin1/base_wx/platform.cpp:65
722#, fuzzy
723msgid "All Image files"
724msgstr "Irudiak gehitu"
725
726#: hugin1/base_wx/platform.cpp:79 hugin1/base_wx/platform.cpp:102
727msgid "JPEG files (*.jpg,*.jpeg)"
728msgstr ""
729
730#: hugin1/base_wx/platform.cpp:80 hugin1/base_wx/platform.cpp:103
731msgid "TIFF files (*.tif,*.tiff)"
732msgstr ""
733
734#: hugin1/base_wx/platform.cpp:81 hugin1/base_wx/platform.cpp:104
735msgid "PNG files (*.png)"
736msgstr ""
737
738#: hugin1/base_wx/platform.cpp:82 hugin1/base_wx/platform.cpp:105
739msgid "HDR files (*.hdr)"
740msgstr ""
741
742#: hugin1/base_wx/platform.cpp:83 hugin1/base_wx/platform.cpp:106
743msgid "EXR files (*.exr)"
744msgstr ""
745
746#: hugin1/base_wx/platform.cpp:84
747msgid "All files (*)"
748msgstr ""
749
750#: hugin1/base_wx/platform.cpp:93
751#, fuzzy
752msgid "Raw files"
753msgstr "%s fitxategia irakurtzen"
754
755#: hugin1/base_wx/platform.cpp:217 hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:631
756#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:636 hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:644
757#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:353
758#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2238 hugin1/hugin/GLViewer.cpp:136
759#: hugin1/hugin/GLViewer.cpp:148 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1006
760#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1717 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1779
761#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2204 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2426
762#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2480 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2538
763#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2550 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2565
764#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2573
765#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:272
766#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:331
767#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:661 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1072
768#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1287 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1359
769#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:477
770#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:547
771#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:223
772#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:339
773#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:183
774#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:360
775#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:403
776msgid "Error"
777msgstr "Errorea"
778
779#: hugin1/base_wx/platform.cpp:526
780#, c-format
781msgid ""
782"The filename(s) contains one of the following invalid characters: %s\n"
783"Hugin can not work with these filenames. Please rename your file(s) and try "
784"again."
785msgstr ""
786"Fitxategiak baliogabeko karaktere hauek ditu: %s\n"
787"Hugin-ek ezin du fitxategi horiekin lan egin. Aldatu fitxategi(ar)en izenak "
788"eta saiatu berriro"
789
790#: hugin1/base_wx/platform.cpp:543
791#, c-format
792msgid "Debug report generated in \"%s\"."
793msgstr ""
794
795#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:132
796#, fuzzy, c-format
797msgid "Camera %s (%s)"
798msgstr "Kamararen Erantzuna"
799
800#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:207
801#, fuzzy, c-format
802msgid "The input \"%s\" is not a valid number."
803msgstr "%srako \"%s\" sarrera ez da baliozko zenbakia\n"
804
805#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:207 hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:535
806#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:264 hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:274
807#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:295 hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:326
808#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:289
809#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:366
810#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:555
811#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:578
812#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:586
813#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:600
814#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:748
815#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:756
816#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:782
817#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:854
818#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:131 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1631
819#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1638 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1645
820#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1659 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1666
821#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1673 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1954
822#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2465 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2484
823#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2490 hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:509
824#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1340 hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1167
825#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:295
826#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:316
827msgid "Warning"
828msgstr "Abisua"
829
830#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:535
831#, fuzzy
832msgid ""
833"There is too little information for saving data into database. Please check "
834"your input!"
835msgstr ""
836"Sarrera laukietan balio ezegokiak daude.\n"
837"Zure sarrerak errepasa itzazu"
838
839#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:631 hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:636
840#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:644
841#, fuzzy
842msgid "Could not save information into database."
843msgstr "Ezin da %s proiektu fitxategia ireki."
844
845#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:255 hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:347
846#, c-format
847msgid ""
848"Could not decode image:\n"
849"%s\n"
850"Abort"
851msgstr ""
852"Irudia hau ezin da deskodetu:\n"
853"%s\n"
854"Abortatuta"
855
856#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:255 hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:347
857msgid "Unsupported image file format"
858msgstr "Euskarririk gabeko fitxategi formatua"
859
860#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:263
861#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:288
862#, c-format
863msgid ""
864"File \"%s\" is a black/white image.\n"
865"Hugin does not support this image type. Skipping this image.\n"
866"Convert image to grayscale image and try loading again."
867msgstr ""
868
869#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:273
870#, c-format
871msgid ""
872"Hugin supports only grayscale and RGB images (without and with alpha "
873"channel).\n"
874"But file \"%s\" has %d channels and %d extra channels (probably alpha "
875"channels).\n"
876"Hugin does not support this image type. Skipping this image.\n"
877"Convert this image to grayscale or RGB image and try loading again."
878msgstr ""
879
880#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:283
881msgid ""
882"Hugin supports only grayscale or RGB images (without and with alpha channel)."
883msgstr ""
884
885#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:287
886#, c-format
887msgid ""
888"File \"%s\" is a grayscale image, but other images in project are color "
889"images."
890msgstr ""
891
892#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:291
893#, c-format
894msgid ""
895"File \"%s\" is a color image, but other images in project are grayscale "
896"images."
897msgstr ""
898
899#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:294
900msgid ""
901"Hugin does not support this mixing. Skipping this image.\n"
902"Convert this image to grayscale or RGB image respectively and try loading "
903"again."
904msgstr ""
905
906#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:311
907#, c-format
908msgid ""
909"File \"%s\" has no embedded icc profile, but other images in project have "
910"profile \"%s\" embedded."
911msgstr ""
912
913#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:317
914#, c-format
915msgid ""
916"File \"%s\" has icc profile \"%s\" embedded, but other images in project "
917"have no embedded color profile."
918msgstr ""
919
920#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:321
921#, c-format
922msgid ""
923"File \"%s\" has icc profile \"%s\" embedded, but other images in project "
924"have color profile \"%s\" embedded."
925msgstr ""
926
927#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:325
928msgid ""
929"Hugin expects all images in the same color profile.\n"
930"Please convert all images to same color profile and try again."
931msgstr ""
932
933#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:466
934msgid ""
935"Hugin has image stacks detected in the added images and will assign "
936"corresponding stack numbers to the images."
937msgstr ""
938
939#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:470
940msgid ""
941"Hugin has image stacks detected in the whole project. Stack numbers will be "
942"re-assigned on base of this detection. Existing stack assignments will be "
943"overwritten."
944msgstr ""
945
946#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:473
947msgid "Should the position of images in each stack be linked?"
948msgstr ""
949
950#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:481 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:215
951msgid ""
952"When shooting bracketed image stacks from a sturdy tripod the position of "
953"the images in each stack can be linked to help Hugin to process the "
954"panorama. But if the images in each stack require a fine tune of the "
955"position (e. g. when shooting hand held), then don't link the position."
956msgstr ""
957
958#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:484 hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:488
959#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:236
960#, fuzzy
961msgid "Link position"
962msgstr "Proiektua berrabiarazi"
963
964#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:484 hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:488
965#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:242
966#, fuzzy
967msgid "Don't link position"
968msgstr "Komando lerroko aukerak"
969
970#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:484 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:247
971msgid "Don't assign stacks"
972msgstr ""
973
974#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:488
975#, fuzzy
976msgid "Keep existing stacks"
977msgstr "Existitzen diren irudiak gainidatzi"
978
979#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:588
980#, c-format
981msgid ""
982"The project file \"%s\" refers to image \"%s\" which was not found.\n"
983"Please manually select the correct image."
984msgstr ""
985
986#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:588
987msgid "Image file not found"
988msgstr "Irudi fitxategia ez da topatu"
989
990#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:595
991#, fuzzy, c-format
992msgid "Select image %s"
993msgstr "Irudi editorea hautatu"
994
995#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:702
996#, c-format
997msgid ""
998"%d invalid control point(s) found.\n"
999"\n"
1000"Press OK to remove."
1001msgstr ""
1002"Baliorik gabeko %d kontrol puntu topatu dira.\n"
1003"\n"
1004"OK sakatu borratzeko."
1005
1006#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:703
1007msgid "Error Detected"
1008msgstr "Errorea topatu da"
1009
1010#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:788
1011#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:374
1012#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:96
1013msgid "Add images"
1014msgstr "Irudiak gehitu"
1015
1016#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:868
1017#, c-format
1018msgid ""
1019"Error, template expects %d images,\n"
1020"current project contains %d images\n"
1021msgstr ""
1022"Errorea, txantiloiak %d irudi espero zituen,\n"
1023"oraingo proiektuak %d irudi dauzka\n"
1024
1025#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:869 hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:899
1026msgid "Could not apply template"
1027msgstr "Ezin da txantiloia aplikatu"
1028
1029#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:899
1030msgid "Error loading project file"
1031msgstr "Errorea proiektu fitxategia kargatzean"
1032
1033#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:914
1034msgid "Result"
1035msgstr "Emaitza"
1036
1037#: hugin1/calibrate_lens/LensCalApp.cpp:71 hugin1/hugin/huginApp.cpp:235
1038#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:100
1039msgid "xrc directory not found in bundle"
1040msgstr "Paketean ez da xrc katalogoa topatu"
1041
1042#: hugin1/calibrate_lens/LensCalApp.cpp:71
1043#: hugin1/calibrate_lens/LensCalApp.cpp:93 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2199
1044#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:235 hugin1/hugin/huginApp.cpp:281
1045#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:100 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:134
1046msgid "Fatal Error"
1047msgstr "Errore Larria"
1048
1049#: hugin1/calibrate_lens/LensCalApp.cpp:93 hugin1/hugin/huginApp.cpp:281
1050#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:134
1051msgid ""
1052"xrc directory not found, hugin needs to be properly installed\n"
1053"Tried Path:"
1054msgstr ""
1055"xrc katalogoa ez da topatu, hugin behar den moduan instalatuta egon behar "
1056"duSaiatutako Bidea:"
1057
1058#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:161
1059msgid "Hugin Lens calibration GUI"
1060msgstr "Hugin-en Lenteak Kalibratzeko GUI-a"
1061
1062#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:322
1063#, c-format
1064msgid "Added %s"
1065msgstr "%s gehituta"
1066
1067#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:352
1068#, fuzzy, c-format
1069msgid "The size of the images (%s) does not match the already added image(s)."
1070msgstr ""
1071"(%s) irudien tamaina ez dator bat iadanik gehituta dauden irudien "
1072"tamainarekin."
1073
1074#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:365
1075#, fuzzy, c-format
1076msgid ""
1077"The EXIF information of the added images (%s) is not consistent with the "
1078"already added image(s).\n"
1079"Please check the image again, if you selected the correct images."
1080msgstr ""
1081" (%s) irudien EXIF informazioa ez dator bat gehituta dauden irudien "
1082"informazioarekin Irudia aztertu berriro mesedez, irudi egokia hautatu baduzu"
1083
1084#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:448
1085msgid "Add Image: cancel"
1086msgstr "Irudia gehitu: ezeztatu"
1087
1088#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:456
1089#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:466
1090#, c-format
1091msgid "%s (%d lines)"
1092msgstr "%s (%d lines)"
1093
1094#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:555
1095#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:578
1096#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:600
1097#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:748
1098#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:782
1099#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:854
1100msgid ""
1101"There are invalid values in the input boxes.\n"
1102"Please check your inputs."
1103msgstr ""
1104"Sarrera laukietan balio ezegokiak daude.\n"
1105"Zure sarrerak errepasa itzazu"
1106
1107#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:564
1108msgid "Detecting edges..."
1109msgstr "Ertzak topatzen..."
1110
1111#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:566
1112msgid "Finding lines..."
1113msgstr "Lerroak bilatzen..."
1114
1115#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:570
1116#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:713
1117msgid "Finished"
1118msgstr "Bukatuta"
1119
1120#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:586
1121#, fuzzy
1122msgid ""
1123"There are no detected lines.\n"
1124"Please run \"Find lines\" first. If there are no lines found, change the "
1125"parameters."
1126msgstr ""
1127"Ez da lerrorik topatu.\n"
1128"\"Lerroak topatu\" exekutatu lehenengo. Lerrorik ez bada topatzen, "
1129"parametroak aldatu"
1130
1131#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:697
1132msgid "Optimizing lens distortion parameters..."
1133msgstr "Lenteen distortsio parametroak optimizatzen"
1134
1135#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:756
1136msgid ""
1137"There are no detected lines.\n"
1138"Please run \"Find lines\" and \"Optimize\" before saving the lens data. If "
1139"there are no lines found, change the parameters."
1140msgstr ""
1141"Ez da lerrorik topatu.\n"
1142"\"Lerroak topatu\" eta \"Optimizatu\" exekutatu lenteen informazioa gorde "
1143"baino lehen. Lerrorik ez bada topatzen, parametroak aldatu"
1144
1145#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:761
1146#, fuzzy
1147msgid "Save lens parameters to ini file"
1148msgstr "Lenteen parametroak fitxategi batean gorde"
1149
1150#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:762
1151#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:695
1152#, fuzzy
1153msgid "Save lens parameters to lens database"
1154msgstr "Lenteen parametroak fitxategi batean gorde"
1155
1156#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:763
1157#, fuzzy
1158msgid "Saving lens data"
1159msgstr "Lenteen datuak kargatu..."
1160
1161#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:763
1162#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:379
1163msgid "Save lens"
1164msgstr "Lenteak gorde"
1165
1166#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:786 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1024
1167msgid "Save project file"
1168msgstr "Proiektu fitxategia gorde"
1169
1170#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:787 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1026
1171#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1187 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1686
1172#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1745 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:628
1173#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:367 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:395
1174#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:370
1175msgid "Project files (*.pto)|*.pto|All files (*)|*"
1176msgstr "Proiektu fitxategiak (*.pto)|*.pto|All files (*)|*"
1177
1178#: hugin1/executor/hugin_executor.cpp:199
1179#, fuzzy
1180msgid "Removing temporary files"
1181msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategia sortu"
1182
1183#: hugin1/executor/hugin_executor.cpp:217
1184msgid "shows this help message"
1185msgstr ""
1186
1187#: hugin1/executor/hugin_executor.cpp:218
1188#, fuzzy
1189msgid "execute assistant"
1190msgstr "Laguntzailea exekutatzen"
1191
1192#: hugin1/executor/hugin_executor.cpp:219
1193msgid "execute stitching with given project"
1194msgstr ""
1195
1196#: hugin1/executor/hugin_executor.cpp:220
1197#, fuzzy
1198msgid "number of used threads"
1199msgstr "Hari kopurua:"
1200
1201#: hugin1/executor/hugin_executor.cpp:221
1202msgid "prefix used for stitching"
1203msgstr ""
1204
1205#: hugin1/executor/hugin_executor.cpp:222
1206msgid "use user defined commands in given file"
1207msgstr ""
1208
1209#: hugin1/executor/hugin_executor.cpp:223
1210msgid "use user defined assistant commands in given file"
1211msgstr ""
1212
1213#: hugin1/executor/hugin_executor.cpp:224
1214#, fuzzy
1215msgid "only print commands"
1216msgstr "Komandoa exekutatzen \""
1217
1218#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:142
1219#, c-format
1220msgid "Operating System: %s"
1221msgstr "Sistema eragilea: %s"
1222
1223#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:145
1224msgid "64 bit"
1225msgstr "64 bit"
1226
1227#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:147
1228msgid "32 bit"
1229msgstr "32 bit"
1230
1231#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:148
1232#, c-format
1233msgid "Architecture: %s"
1234msgstr "Arkitektura: %s"
1235
1236#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:151
1237#, fuzzy, c-format
1238msgid "Free memory: %lld kiB"
1239msgstr "Memoria libre: %ld kiB"
1240
1241#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:154
1242#, c-format
1243msgid "Active Codepage: %u"
1244msgstr ""
1245
1246#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:186
1247#, c-format
1248msgid "Version: %s"
1249msgstr "Bertsioa: %s"
1250
1251#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:187
1252#, c-format
1253msgid "Path to resources: %s"
1254msgstr ""
1255
1256#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:188
1257#, c-format
1258msgid "Path to data: %s"
1259msgstr "Dataren bidea: %s"
1260
1261#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:190
1262#, fuzzy, c-format
1263msgid "Hugins camera and lens database: %s"
1264msgstr "Kamara eta Lenteen datuak"
1265
1266#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:191
1267msgid "Multi-threading using C++11 std::thread and OpenMP"
1268msgstr ""
1269
1270#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:194
1271#, fuzzy, c-format
1272msgid "Monitor profile: %s"
1273msgstr "Ezin da %s proiektu fitxategia ireki."
1274
1275#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:196
1276msgid "Libraries"
1277msgstr "Liburutegiak"
1278
1279#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:103
1280#, fuzzy
1281msgid "Autopano from http://autopano.kolor.com is not available for OS X"
1282msgstr ""
1283"http://autopano.kolor.com webguneko Autopano ez dago erabilgarri OSX-entzako"
1284
1285#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:104
1286msgid "Using Autopano-Sift instead"
1287msgstr "Autopano-Sift erabiliko da bere ordez"
1288
1289#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:130
1290msgid ""
1291"At least one input field is empty.\n"
1292"Please check your inputs."
1293msgstr ""
1294"Gutxienez sarrera eremu bat hutsik dago.\n"
1295"Zure sarrerak birpasatu mesedez."
1296
1297#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:225
1298msgid "Try to connect all overlapping images."
1299msgstr ""
1300
1301#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:231
1302msgid "Only work on image pairs without control points."
1303msgstr "Kontrol punturik gabeko irudi bikoteetan bakarrik funtzionatzen du."
1304
1305#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:259
1306msgid "Select control point detector program"
1307msgstr "Kontrol puntuak topatzeko programa hautatu"
1308
1309#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:267
1310msgid "Executables (*.exe,*.vbs,*.cmd, *.bat)|*.exe;*.vbs;*.cmd;*.bat"
1311msgstr "Exekutagarriak (*.exe,*.vbs,*.cmd, *.bat)|*.exe;*.vbs;*.cmd;*.bat"
1312
1313#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:150
1314msgid "#"
1315msgstr "#"
1316
1317#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:151
1318msgid "left x"
1319msgstr "ezkerreko x"
1320
1321#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:152
1322msgid "left y"
1323msgstr "ezkerreko y"
1324
1325#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:153
1326msgid "right x"
1327msgstr "eskubiko x"
1328
1329#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:154
1330msgid "right y"
1331msgstr "eskubiko y"
1332
1333#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:155 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:100
1334msgid "Alignment"
1335msgstr "Lerrokatze"
1336
1337#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:156 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1424
1338#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:101 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:222
1339msgid "Distance"
1340msgstr "Distantzia"
1341
1342#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:594 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:740
1343msgid "new control point added"
1344msgstr "Kontrol puntu berria gehituta"
1345
1346#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:866 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1316
1347msgid "searching similar points..."
1348msgstr "Antzeko puntuak bilatzen..."
1349
1350#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:885 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1025
1351msgid "Error during Fine-tune"
1352msgstr ""
1353
1354#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:904 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1049
1355#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1342
1356#, c-format
1357msgid ""
1358"Point fine-tuned, angle: %.0f deg, correlation coefficient: %0.3f, "
1359"curvature: %0.3f %0.3f"
1360msgstr ""
1361
1362#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:907 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1052
1363msgid "change points, or press right mouse button to add the pair"
1364msgstr "puntuak aldatu, edo saguaren eskubiko botoia sakatu bikotea gehitzeko."
1365
1366#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:928
1367msgid "Estimated point outside image"
1368msgstr "Kalkulatutako puntua irudiaren kanpokaldean"
1369
1370#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1311
1371msgid "Distance between line control points too short, skipping fine-tune."
1372msgstr ""
1373
1374#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1348 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1363
1375msgid "No similar point found."
1376msgstr "Ez da antzeko punturik topatu"
1377
1378#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1355
1379msgid ""
1380"An internal transformation went wrong.\n"
1381"Check that the point is inside the image."
1382msgstr ""
1383
1384#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1370
1385#, c-format
1386msgid ""
1387"Check the similarity visually.\n"
1388"Correlation coefficient (%.3f) is lower than the threshold set in the "
1389"preferences."
1390msgstr ""
1391"Antzekotasuna begi hutsez errepasatu. \n"
1392"Korrelazio koefizientea (%.3f) hobespenetan definitutako atalasea baino "
1393"txikiagoa da."
1394
1395#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1393 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1404
1396msgid "Add new Line"
1397msgstr "Lerro berria gehitu"
1398
1399#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1399 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1402
1400#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1686 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:192
1401#, c-format
1402msgid "Line %d"
1403msgstr "%d. lerroa"
1404
1405#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1420 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:101
1406#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:218
1407#, fuzzy
1408msgid "Correlation"
1409msgstr "Korrelazio Atalasea:"
1410
1411#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1677 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:183
1412#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:613 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3061
1413#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:219 hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:185
1414msgid "normal"
1415msgstr "normala"
1416
1417#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1680 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:186
1418msgid "vert. Line"
1419msgstr "lerro bertikala"
1420
1421#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1683 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:189
1422msgid "horiz. Line"
1423msgstr "lerro horizontala"
1424
1425#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1985
1426msgid ""
1427"Create control points.\n"
1428"To create less points,\n"
1429"enter a higher number."
1430msgstr ""
1431"Sortu kontrol puntuak.\n"
1432"Puntu gutxiago sortzeko, zenbaki handiagoa idatzi"
1433
1434#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1985
1435msgid "Corner Detection threshold"
1436msgstr "Ertzak topatzeko atalasea"
1437
1438#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1985 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1989
1439#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:323
1440#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:253
1441msgid "Create control points"
1442msgstr "Kontrol puntuak sortu"
1443
1444#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1989
1445msgid "Corner Detection scale"
1446msgstr "Ertzak topatzeko eskala"
1447
1448#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2001
1449msgid "Error during control point creation:\n"
1450msgstr "Kontrol puntuak sortzean errorea:\n"
1451
1452#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2098
1453#, fuzzy
1454msgid "Select point in right image"
1455msgstr "Eskubiko irudiak puntua hautatu"
1456
1457#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2110
1458#, fuzzy
1459msgid "Select point in left image"
1460msgstr "Ezkerreko irudian puntua hautatu"
1461
1462#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2187
1463#, c-format
1464msgid "Create cp (Current setting: %s)"
1465msgstr ""
1466
1467#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2238
1468msgid ""
1469"Cannot run celeste without at least one control point connecting the two "
1470"images"
1471msgstr ""
1472"Ezin da celeste exekutatu bi irudiak lotzeko kontrol punturik ez badago"
1473
1474#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2243 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2263
1475#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:845 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:895
1476msgid "Running Celeste"
1477msgstr "Celeste exekutatzen"
1478
1479#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2244 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:846
1480msgid "Loading model file"
1481msgstr "Ereduaren fitxategia kargatzen"
1482
1483#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2305 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2341
1484#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1915 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:832
1485#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:924
1486#, c-format
1487msgid "Removed %lu control points"
1488msgstr "%lu kontrol puntuak borratuta"
1489
1490#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2305 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:924
1491msgid "Celeste result"
1492msgstr "Celeste-ren emaitza"
1493
1494#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2341 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:832
1495msgid "Cleaning"
1496msgstr "Garbitzen"
1497
1498#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2353
1499#, fuzzy
1500msgid "Create cp"
1501msgstr "Sortu"
1502
1503#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2356
1504msgid ""
1505"Create control points for image pair with currently selected control point "
1506"detector on photos tab."
1507msgstr ""
1508
1509#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2364
1510#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:328
1511msgid "Celeste"
1512msgstr "Celeste"
1513
1514#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2367
1515msgid "Tries to remove control points from clouds"
1516msgstr "Kontrol puntuak hodeietatik kentzen saiatu"
1517
1518#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2375
1519#, fuzzy
1520msgid "Clean cp"
1521msgstr "Lotea garbitu"
1522
1523#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2378 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:407
1524msgid "Remove outlying control points by statistical method"
1525msgstr "Metodo estatistikoak erabiliz kanpokaldeko kontrol puntuak borratu"
1526
1527#: hugin1/hugin/CPImageCtrl.cpp:592 hugin1/hugin/CPImageCtrl.cpp:754
1528msgid "new"
1529msgstr "berria"
1530
1531#: hugin1/hugin/CPImageCtrl.cpp:1463
1532msgid "Could not process event!"
1533msgstr "Ezin da ebentua prozesatu!"
1534
1535#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:96
1536msgid "G CP#"
1537msgstr "G CP#"
1538
1539#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:97
1540msgid "Left Img."
1541msgstr "Ezk. irudia"
1542
1543#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:98
1544msgid "Right Img."
1545msgstr "Esk. irudia"
1546
1547#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:99
1548msgid "P CP#"
1549msgstr "P CP#"
1550
1551#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:606
1552msgid ""
1553"Enter minimum control point error.\n"
1554"All points with a higher error will be selected"
1555msgstr ""
1556"Kontrol puntuen errore minimoa sartu.\n"
1557"Errore altuagoa duten puntuak hautatuko dira."
1558
1559#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:606
1560msgid "Select Control Points"
1561msgstr "Kontrol Puntuak hautatu"
1562
1563#: hugin1/hugin/ChangeImageVariableDialog.cpp:143
1564msgid "Input name for new preset"
1565msgstr ""
1566
1567#: hugin1/hugin/ChangeImageVariableDialog.cpp:143
1568#, fuzzy
1569msgid "Save preset"
1570msgstr "Proiektua gorde"
1571
1572#: hugin1/hugin/ChangeImageVariableDialog.cpp:158
1573#, c-format
1574msgid ""
1575"Preset with name \"%s\" already exists.\n"
1576"Should this preset be overwritten?"
1577msgstr ""
1578
1579#: hugin1/hugin/ChangeImageVariableDialog.cpp:212
1580#, fuzzy
1581msgid "Result of expression parsing"
1582msgstr "Defektuzko JPEG konpresio ezarpena"
1583
1584#: hugin1/hugin/ChangeImageVariableDialog.cpp:218
1585#, fuzzy
1586msgid "Errors during expression parsing"
1587msgstr "Laguntzailea exekutatzean errorea"
1588
1589#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:78 hugin1/hugin/DragTool.cpp:358
1590#, fuzzy
1591msgid ""
1592"Drag to move images (optionally use shift to constrain), or roll with right-"
1593"drag or Ctrl-drag"
1594msgstr ""
1595"Irudiak mugitzeko arrastatu (shift erabil daiteke), edo kontrol-arrastatu"
1596
1597#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:106
1598msgid ""
1599"Currently constrained to moving only pitch. Make a larger movement in the "
1600"opposite direction to constrain to yaw."
1601msgstr ""
1602"Momentu honetan tonua bakarrik mugi daiteke. Kontrako norantzan mugimendu "
1603"luzeago bat egin YAWa bakarrik aldatzeko."
1604
1605#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:110
1606msgid ""
1607"Currently constrained to moving only yaw. Make a larger movement in the "
1608"opposite direction to constrain to pitch."
1609msgstr ""
1610
1611#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:214
1612#, fuzzy
1613msgid "Rotate around the centre to roll"
1614msgstr "Erdigunetik biratu mugitzeko."
1615
1616#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:235
1617msgid ""
1618"Constrained drag: make a movement and it will be snapped to the yaw or pitch"
1619msgstr ""
1620
1621#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:237
1622#, fuzzy
1623msgid "Drag to move"
1624msgstr "Mugitzeko arrastatu"
1625
1626#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:266 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3124
1627msgid "Fast Panorama preview"
1628msgstr "Panoramaren aurrebista azkarra"
1629
1630#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:338 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3110
1631#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3122 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:408
1632#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2292 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2310
1633#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:5 hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:466
1634#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:227 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:252
1635#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1115
1636#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1146
1637msgid "&File"
1638msgstr "&Fitxategia"
1639
1640#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:357 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:120
1641msgid "displayed images"
1642msgstr "Erakutsitako irudiak"
1643
1644#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:370 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:42
1645msgid "All"
1646msgstr "Dena"
1647
1648#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:406 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:716
1649#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:554 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:611
1650#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1196 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1243
1651#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:875 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:47
1652#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:610
1653#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:700
1654#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:881
1655msgid "None"
1656msgstr "Ezer"
1657
1658#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:421
1659msgid "Hide"
1660msgstr "Izkutatu"
1661
1662#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:469 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:157
1663msgid "VFOV"
1664msgstr "VFOV"
1665
1666#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:473 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:161
1667msgid "drag to change the vertical field of view"
1668msgstr "Ikuspuntu bertikala aldatzeko arrastatu"
1669
1670#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:482 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:170
1671msgid "HFOV"
1672msgstr "HFOV"
1673
1674#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:487 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:175
1675msgid "drag to change the horizontal field of view"
1676msgstr "Ikuspuntu horizontala aldatzeko arrastatu"
1677
1678#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:542 hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:440
1679#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:66 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:477
1680msgid "Preview"
1681msgstr "Aurrebista"
1682
1683#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:555
1684msgid "Overview"
1685msgstr "Gainbista"
1686
1687#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:676 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:298
1688msgid "Resets the projection's parameters to their default values."
1689msgstr "Proiekzioaren parametroak defektuzko balioetara itzuli."
1690
1691#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:686 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:307
1692msgid "param:"
1693msgstr "param:"
1694
1695#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:990
1696#, fuzzy
1697msgid "No images loaded."
1698msgstr "Ez da irudirik kargatu"
1699
1700#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1028
1701#, c-format
1702msgid "%lu images loaded."
1703msgstr "%lu irudi kargatu dira"
1704
1705#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1036 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:198
1706#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:547
1707msgid "Field of View:"
1708msgstr "Ikuspegia:"
1709
1710#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1038
1711#, fuzzy
1712msgid "deg"
1713msgstr "graduak"
1714
1715#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1045 hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:393
1716#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:167 hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:499
1717#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:85
1718#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:31
1719#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:231
1720#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:189
1721msgid "Focal length:"
1722msgstr "Luzera fokala:"
1723
1724#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1063
1725#, c-format
1726msgid "Images are connected by %lu control points.\n"
1727msgstr "Irudiak %lu kontrol puntuen bidez lotuta daude\n"
1728
1729#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1072
1730#, fuzzy, c-format
1731msgid "%lu unconnected image groups found: %s\n"
1732msgstr "Lotu gabeko %d irudi talde topatu dira"
1733
1734#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1078
1735msgid "Images or control points have changed, new alignment is needed."
1736msgstr "Irudiak edo kontrol puntuak aldatu dira, berriro lerrokatu behar dira"
1737
1738#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1089
1739#, fuzzy, c-format
1740msgid "Mean error after optimization: %.1f pixel, max: %.1f"
1741msgstr "Optimizatu eta gero MEAN ERROR egon da: %.1f pixel, max: %.1f\n"
1742
1743#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1509 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:616
1744msgid "Rectilinear"
1745msgstr "Laukizuzena"
1746
1747#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1510 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:617
1748msgid "Cylindrical"
1749msgstr "Zilindrikoa"
1750
1751#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1631 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:720
1752msgid "Yaw value must be numeric."
1753msgstr ""
1754
1755#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1638 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:726
1756msgid "Pitch value must be numeric."
1757msgstr ""
1758
1759#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1645 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:732
1760msgid "Roll value must be numeric."
1761msgstr "Biratze balioa zenbakizkoa izan behar du."
1762
1763#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1659
1764msgid "X value must be numeric."
1765msgstr "X balioa zenbakizkoa izan behar du"
1766
1767#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1666
1768msgid "Y value must be numeric."
1769msgstr "Y balioa zenbakizkoa izan behar du"
1770
1771#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1673
1772msgid "Z value must be numeric."
1773msgstr "Z balioa zenbakizkoa izan behar du"
1774
1775#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1692 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1730
1776#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1761 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2860
1777#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2891
1778#: hugin1/hugin/ImageVariableDialog.cpp:222 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:655
1779#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:686 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:755
1780#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:774 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:803
1781msgid "Value must be numeric."
1782msgstr "Balioa zenbakizkoa izan behar du."
1783
1784#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1735 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:779
1785msgid "Value for range compression is outside of valid range."
1786msgstr ""
1787
1788#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1881 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1970
1789msgid ""
1790"The mosaic/plane mode works only correct for a remapping plane of yaw=0 and "
1791"pitch=0.\n"
1792"But your project has non-zero Tpy and Tpp parameters.\n"
1793"Should the Tpy and Tpp parameters reset to zero?"
1794msgstr ""
1795
1796#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2578 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:220
1797msgid "difference"
1798msgstr "ezberdintasuna"
1799
1800#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2604 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2634
1801#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1028 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:841
1802msgid "Autocrop"
1803msgstr "Mozketa automatikoa"
1804
1805#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2604 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2634
1806#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1028
1807msgid "Calculating optimal crop"
1808msgstr "Mozketa optimoa kalkulatzen"
1809
1810#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2806 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:765
1811msgid "Top needs to be an integer bigger than 0"
1812msgstr "Goikaldea 0 baino handiagoa den zenbaki bat izan behar du"
1813
1814#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2810 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:769
1815msgid "left needs to be an integer bigger than 0"
1816msgstr "ezkerraldea 0 baino handiagoa den zenbaki bat izan behar du"
1817
1818#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2814 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:773
1819msgid "right needs to be an integer bigger than 0"
1820msgstr "eskubialdea 0 baino handiagoa den zenbaki bat izan behar du"
1821
1822#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2818 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:777
1823msgid "bottom needs to be an integer bigger than 0"
1824msgstr "azpikaldea 0 baino handiagoa den zenbaki bat izan behar du"
1825
1826#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2824
1827msgid "left boundary must be smaller than right"
1828msgstr "Ezker muga eskubikoa baino txikiagoa izan behar du"
1829
1830#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2830
1831msgid "top boundary must be smaller than bottom"
1832msgstr "Goiko muga azpikoa baino txikiagoa izan behar du"
1833
1834#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2866 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:661
1835#, c-format
1836msgid "Invalid HFOV value. Maximum HFOV for this projection is %lf."
1837msgstr "HFOV balio desegokia. Proiekzio honetarako HFOV balio handiena %lf da."
1838
1839#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2897 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:692
1840#, c-format
1841msgid "Invalid VFOV value. Maximum VFOV for this projection is %lf."
1842msgstr "VFOV balio desegokia. Proiekzio honetarako VFOV balio handiena %lf da."
1843
1844#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2935
1845msgid ""
1846"With a wide field of view, panoramas with rectilinear projection get very "
1847"stretched towards the edges.\n"
1848msgstr ""
1849"Ikuspuntu zabal batekin, laukizuzen motako proiekzioa erabiltzenduten "
1850"panoramen ertzak asko luzatzen dira\n"
1851
1852#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2937
1853msgid ""
1854"Since the field of view is only very wide in the horizontal direction, try a "
1855"cylindrical projection instead."
1856msgstr ""
1857"Ikuspuntua oso zabala denez horizontalki bakarrik, saiatu "
1858"proiekziozilindrikoa erabiltzen"
1859
1860#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2939
1861msgid "For a very wide panorama, try equirectangular projection instead."
1862msgstr "Panorama oso zabal batentzako, proiekzio laukizuzenberdina froga ezazu"
1863
1864#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2942
1865#, fuzzy
1866msgid "You could also try Panini projection."
1867msgstr "Panini proiekzioa ere froga dezakezu."
1868
1869#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2947
1870msgid ""
1871"With a wide vertical field of view, panoramas with cylindrical projection "
1872"get very stretched at the top and bottom.\n"
1873"An equirectangular projection would fit the same content in less vertical "
1874"space."
1875msgstr ""
1876"Bertikalki ikuspuntu zabala hartuz, proiekzio zilindrikodun panoramak asko "
1877"luzatzen dira goi eta behekaldean.Proiekzio laukizuzenberdina erabiliz eduki "
1878"bera sartzen da toki bertikal gutxiagoan"
1879
1880#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2953
1881msgid ""
1882"Since the vertical field of view is not too wide, you could try setting the "
1883"panorama projection to cylindrical.\n"
1884"Cylindrical projection preserves vertical lines, unlike equirectangular."
1885msgstr ""
1886"Ikuspuntu bertikala ez denez oso zabala, panoramaren proiekziozilindrikoa "
1887"froga dezakezu.\n"
1888"Proiekzio zilindrikoak marra bertikalak mantentzen ditu, laukizuzenberdinak "
1889"ez bezala"
1890
1891#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2959
1892msgid ""
1893"Stereographic projection is conformal, unlike this Fisheye panorama "
1894"projection.\n"
1895"A conformal projection preserves angles around a point, which often makes it "
1896"easier on the eye."
1897msgstr ""
1898
1899#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2964
1900msgid ""
1901"Panoramas with stereographic projection and a very wide field of view "
1902"stretch the image around the edges a lot.\n"
1903"The Fisheye panorama projection compresses it, so you can fit in a wide "
1904"field of view and still have a reasonable coverage of the middle."
1905msgstr ""
1906"Proiekzio estereografikodun panoramek oso ikuspuntu zabala dute eta "
1907"irudiaasko luzatzen dute ertzetan.\n"
1908"Arrain-begi proiekzioak konprimitzen du, horregatik ikuspuntu zabal "
1909"bateansar daiteke eta erdialdean arrazoizko estaldura izan"
1910
1911#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2971
1912msgid ""
1913"Setting the panorama to rectilinear projection would keep the straight lines "
1914"straight."
1915msgstr ""
1916"Panoramaren proiekzioa laukizuzenberdinekoa ezarriz gero marra zuzenak "
1917"zuzenizaten jarraituko dute."
1918
1919#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2992
1920msgid ""
1921"You have hidden the infobar, which shows hints about selection of "
1922"projection.\n"
1923"If you want to see the bar again, activate the bar in the preferences again."
1924msgstr ""
1925"Info barra izkutatu duzu, proiekzioa edo hautaketari buruzko laguntza "
1926"eskaintzenduena.\n"
1927"Barra berriro ikusi nahi izanez gero, hobespenetan aktiba daiteke berriro."
1928
1929#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3062
1930msgid "normal, individual"
1931msgstr "normala, banakakoa"
1932
1933#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3065
1934msgid "mosaic"
1935msgstr "mosaikoa"
1936
1937#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3066
1938msgid "mosaic, individual"
1939msgstr "mosaikoa"
1940
1941#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3086
1942msgid "Panosphere"
1943msgstr "Panoesfera"
1944
1945#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3089
1946msgid "Mosaic plane"
1947msgstr "Mosaiko planoa"
1948
1949#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3269
1950msgid "Are you sure that the *input* images are in cylindrical projection?"
1951msgstr ""
1952
1953#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3276
1954msgid ""
1955"If the images are straight from a camera it is very unlikely that the input "
1956"projection is cylindrical."
1957msgstr ""
1958
1959#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3300
1960msgid "Are you sure that the *input* images are equirectangular images?"
1961msgstr ""
1962
1963#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3307
1964#, c-format
1965msgid ""
1966"An equirectangular image normally has a ratio of 2:1. But this image has the "
1967"dimensions %dx%d."
1968msgstr ""
1969
1970#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3416
1971#, c-format
1972msgid ""
1973"%lu control points were removed from the panorama.\n"
1974"\n"
1975"Should the panorama now be re-optimized?"
1976msgstr ""
1977
1978#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3417 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3724
1979#, c-format
1980msgid "Current selected optimizer strategy is \"%s\"."
1981msgstr ""
1982
1983#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3467
1984msgid ""
1985"The selected region contains no active image.\n"
1986"Please select a region which is covered by at least 2 images."
1987msgstr ""
1988
1989#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3478
1990msgid ""
1991"The selected region is only covered by a single image.\n"
1992"Can't create control points for a single image."
1993msgstr ""
1994
1995#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3489
1996msgid ""
1997"The selected rectangle is very big.\n"
1998"This function is only intended for smaller areas. Otherwise unwanted side "
1999"effect can appear.\n"
2000"\n"
2001"Proceed anyway?"
2002msgstr ""
2003
2004#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3514 hugin1/hugin/PapywizardImport.cpp:477
2005#: hugin1/executor/duallens.assistant:19 hugin1/executor/multirow.assistant:13
2006#: hugin1/executor/normal.assistant:7 hugin1/executor/scanned.assistant:12
2007#: hugin1/executor/scanned2.assistant:12 hugin1/executor/stacked.assistant:7
2008#, fuzzy
2009msgid "Searching control points"
2010msgstr "Kontrol puntuak garbitu"
2011
2012#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3514
2013#, fuzzy
2014msgid "Processing"
2015msgstr "Prozesatzen:"
2016
2017#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3521
2018msgid "Remap image to panorama projection..."
2019msgstr ""
2020
2021#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3575
2022#, fuzzy
2023msgid "Matching interest points..."
2024msgstr "Antzeko puntuak bilatzen..."
2025
2026#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3694
2027#, fuzzy
2028msgid "Checking results..."
2029msgstr "Bikoteak konprobatzen"
2030
2031#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3723
2032#, c-format
2033msgid ""
2034"%lu control points were added to the panorama.\n"
2035"\n"
2036"Should the panorama now be re-optimized?"
2037msgstr ""
2038
2039#: hugin1/hugin/GLViewer.cpp:136
2040msgid ""
2041"Error initializing GLEW\n"
2042"Fast preview window can not be opened."
2043msgstr ""
2044"GLEW hasieratzean errorea\n"
2045"Aurrebista azkarra ezin da ireki."
2046
2047#: hugin1/hugin/GLViewer.cpp:148
2048#, fuzzy
2049msgid ""
2050"Sorry, the fast preview window requires a system which supports OpenGL "
2051"version 1.1 with the GL_ARB_multitexture extension.\n"
2052"The fast preview cannot be opened.\n"
2053"\n"
2054"Hugin has been configured to start without fast preview.\n"
2055"Please restart Hugin."
2056msgstr ""
2057"Barkatu, baina aurrebista azkarraren leihoak OpenGL erabil dezakeen "
2058"sistemabat behar du, 1.1 bertsioarekin gutxienez, eta GL_ARB_multitexture "
2059"luzapenaaktibatuta izan behar du. Aurrebista azkarraren leihoa ezin da ireki."
2060
2061#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:147
2062msgid "Invalid input\n"
2063msgstr "Sarrera desegokia\n"
2064
2065#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:167
2066#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:184
2067#, c-format
2068msgid "Input \"%s\" for %s is not a valid number\n"
2069msgstr "%srako \"%s\" sarrera ez da baliozko zenbakia\n"
2070
2071#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:168
2072msgid "Iteration"
2073msgstr "Iterazio"
2074
2075#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:185
2076msgid "Sigma"
2077msgstr "Sigma"
2078
2079#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:201
2080msgid "Wrong input"
2081msgstr "Sarrera desegokia"
2082
2083#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:442 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:150
2084msgid "Filename"
2085msgstr "Fitxategia"
2086
2087#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:443
2088msgid "Number of masks"
2089msgstr "Maskara kopurua"
2090
2091#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:444 hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:340
2092#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:978
2093msgid "Crop"
2094msgstr ""
2095
2096#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:322
2097#, fuzzy
2098msgid "Enter maximal number of control points per image pair"
2099msgstr "Puntu kopurua irudiko"
2100
2101#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:323
2102#, fuzzy
2103msgid "Points per Overlap"
2104msgstr "Gainjartze bakoitzeko puntuak"
2105
2106#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:324
2107#, fuzzy
2108msgid "Control point detector option"
2109msgstr "Kontrol puntuen detektorearen emaitza"
2110
2111#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:341
2112#, c-format
2113msgid "Added %lu control points"
2114msgstr "%lu kontrol puntuak gehitu dira"
2115
2116#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:341
2117msgid "Control point detector result"
2118msgstr "Kontrol puntuen detektorearen emaitza"
2119
2120#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:658
2121msgid "The minimum overlap has to be greater than 0 and smaller than 1."
2122msgstr ""
2123
2124#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:692
2125msgid "The maximum Ev difference has to be greater than 0."
2126msgstr ""
2127
2128#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:724 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1230
2129#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:351
2130#, fuzzy
2131msgid "Stacks"
2132msgstr ":"
2133
2134#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:729
2135#, fuzzy
2136msgid "Output layers"
2137msgstr "Irteera"
2138
2139#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:732
2140#, fuzzy
2141msgid "Output stacks"
2142msgstr "Irteera"
2143
2144#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:750
2145msgid "Positions (incremental, starting from anchor)"
2146msgstr "Posizioak (inkrementala, ainguratik hasita)"
2147
2148#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:753
2149msgid "Positions (y,p,r)"
2150msgstr "Posizioak (y,p,r)"
2151
2152#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:756
2153msgid "Positions and View (y,p,r,v)"
2154msgstr "Posizioak eta Ikuspegia (y,p,r,v)"
2155
2156#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:759
2157msgid "Positions and Barrel Distortion (y,p,r,b)"
2158msgstr "Posizioak eta Barril Distortsioa (y,p,r,b)"
2159
2160#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:762
2161msgid "Positions, View and Barrel (y,p,r,v,b)"
2162msgstr "Posizioak, Ikuspegia eta Barril (y,p,r,v,b)"
2163
2164#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:767
2165msgid "Everything without translation"
2166msgstr "Dena itzulpen gabe"
2167
2168#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:771
2169msgid "Everything"
2170msgstr ""
2171
2172#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:777
2173msgid "Positions and Translation (y,p,r,x,y,z)"
2174msgstr "Posizioak eta Itzulpena (y,p,r,x,y,z)"
2175
2176#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:780
2177msgid "Positions, Translation and View (y,p,r,x,y,z,v)"
2178msgstr "Posizioak, Itzulpena eta Ikuspegia (y,p,r,x,y,z,v)"
2179
2180#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:783
2181msgid "Positions, Translation and Barrel (y,p,r,x,y,z,b)"
2182msgstr "Posizioak, Itzulpena eta Barril (y,p,r,x,y,z,b)"
2183
2184#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:786
2185msgid "Positions, Translation, View and Barrel (y,p,r,x,y,z,v,b)"
2186msgstr "Posizioak, Itzulpena, Ikuspegia eta Barril (y,p,r,x,y,z,v,b)"
2187
2188#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:790 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:811
2189#, fuzzy
2190msgid "Custom parameters"
2191msgstr "Azpiko parametroak"
2192
2193#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:796
2194msgid "Low dynamic range"
2195msgstr "Hein dinamiko txikia"
2196
2197#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:799
2198msgid "Low dynamic range, variable white balance"
2199msgstr "Hein dinamiko txikia, txuri balantze aldagarria"
2200
2201#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:804
2202msgid "High dynamic range, fixed exposure"
2203msgstr ""
2204
2205#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:807
2206msgid "High dynamic range, variable white balance, fixed exposure"
2207msgstr ""
2208
2209#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:874
2210#, fuzzy
2211msgid "Simple interface"
2212msgstr "Erabiltzaile Interfazea"
2213
2214#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:877
2215#, fuzzy
2216msgid "Advanced interface"
2217msgstr "Aukera aurreratua"
2218
2219#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:880
2220#, fuzzy
2221msgid "Expert interface"
2222msgstr "Erabiltzaile Interfazea"
2223
2224#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:149
2225#, fuzzy
2226msgid "Image number"
2227msgstr "Lente kopurua"
2228
2229#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:151
2230#, fuzzy
2231msgid "Width"
2232msgstr "Zabalera:"
2233
2234#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:151
2235#, fuzzy
2236msgid "Image width"
2237msgstr "Irudiaren tamaina:"
2238
2239#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:152
2240#, fuzzy
2241msgid "Height"
2242msgstr "Altuera:"
2243
2244#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:152
2245#, fuzzy
2246msgid "Image height"
2247msgstr "altuera"
2248
2249#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:153
2250msgid "Anchor"
2251msgstr "Aingura"
2252
2253#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:153
2254#, fuzzy
2255msgid "Anchor image for position and/or exposure"
2256msgstr "Irudi hau posiziorako ainguratu"
2257
2258#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:154
2259msgid "# Ctrl Pnts"
2260msgstr "# Ktrl Pntk"
2261
2262#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:154
2263#, fuzzy
2264msgid "Number of control points in this image"
2265msgstr "Puntu kopurua irudiko"
2266
2267#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:155
2268msgid "Lens no."
2269msgstr "Lente zenb."
2270
2271#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:155
2272#, fuzzy
2273msgid "Assigned lens number"
2274msgstr "Lenteen kopurua aldatu"
2275
2276#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:156
2277#, fuzzy
2278msgid "Stack no."
2279msgstr ":"
2280
2281#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:156
2282#, fuzzy
2283msgid "Assigned stack number"
2284msgstr "Aldatu pilaren zenbakia"
2285
2286#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:158
2287msgid "Maker"
2288msgstr ""
2289
2290#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:159
2291#, fuzzy
2292msgid "Model"
2293msgstr "Modua:"
2294
2295#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:160
2296#, fuzzy
2297msgid "Used lens"
2298msgstr "Lente Berriak"
2299
2300#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:161
2301#, fuzzy
2302msgid "Capture date"
2303msgstr "Argazkiaren Data:"
2304
2305#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:161
2306msgid "Date, image was taken"
2307msgstr ""
2308
2309#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:162
2310#, fuzzy
2311msgid "Focal length"
2312msgstr "Luzera fokala:"
2313
2314#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:163
2315#, fuzzy
2316msgid "Aperture"
2317msgstr "Irekiera:"
2318
2319#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:164
2320msgid "Shutter Speed"
2321msgstr ""
2322
2323#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:164
2324msgid "Shutter speed"
2325msgstr ""
2326
2327#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:165 hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:1056
2328#, fuzzy
2329msgid "ISO"
2330msgstr "ISO:"
2331
2332#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:165
2333msgid "ISO speed"
2334msgstr ""
2335
2336#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:167
2337msgid "Yaw (y)"
2338msgstr ""
2339
2340#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:167
2341msgid "Yaw"
2342msgstr ""
2343
2344#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:168
2345msgid "Pitch (p)"
2346msgstr ""
2347
2348#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:168
2349#, fuzzy
2350msgid "Pitch"
2351msgstr "Elkartu!"
2352
2353#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:169
2354#, fuzzy
2355msgid "Roll (r)"
2356msgstr "Biratzea:"
2357
2358#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:169
2359#, fuzzy
2360msgid "Roll"
2361msgstr "Biratzea:"
2362
2363#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:170
2364#, fuzzy
2365msgid "Camera translation X"
2366msgstr "Kamararen Erantzuna"
2367
2368#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:171
2369#, fuzzy
2370msgid "Camera translation Y"
2371msgstr "Kamararen Erantzuna"
2372
2373#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:172
2374#, fuzzy
2375msgid "Camera translation Z"
2376msgstr "Kamararen Erantzuna"
2377
2378#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:173
2379msgid "Plane yaw"
2380msgstr ""
2381
2382#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:173
2383#, fuzzy
2384msgid "Translation remap plane yaw"
2385msgstr "Estekaren parametroak"
2386
2387#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:174
2388#, fuzzy
2389msgid "Plane pitch"
2390msgstr "Elkartu!"
2391
2392#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:174
2393#, fuzzy
2394msgid "Translation remap plane pitch"
2395msgstr "Estekaren parametroak"
2396
2397#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:175
2398#, fuzzy
2399msgid "Camera translation"
2400msgstr "Kamararen Erantzuna"
2401
2402#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:177
2403msgid "Lens type (f)"
2404msgstr "Lente mota (f)"
2405
2406#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:177
2407msgid "Lens type (rectilinear, fisheye, equirectangular, ...)"
2408msgstr ""
2409
2410#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:178
2411#, fuzzy
2412msgid "Hfov (v)"
2413msgstr "hfov (v)"
2414
2415#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:178
2416#, fuzzy
2417msgid "Horizontal field of view (v)"
2418msgstr "Ikuspegi Horizontala"
2419
2420#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:179
2421#, fuzzy
2422msgid "Radial distortion (a)"
2423msgstr "Distortzio erradiala"
2424
2425#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:180
2426#, fuzzy
2427msgid "Radial distortion (b, barrel)"
2428msgstr "Distortzio erradiala"
2429
2430#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:181
2431#, fuzzy
2432msgid "Radial distortion (c)"
2433msgstr "Distortzio erradiala"
2434
2435#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:182
2436msgid "Horizontal image center shift (d)"
2437msgstr ""
2438
2439#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:183
2440msgid "Vertical image center shift (e)"
2441msgstr ""
2442
2443#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:184
2444msgid "Horizontal image shearing (g)"
2445msgstr ""
2446
2447#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:185
2448msgid "Vertical image shearing (t)"
2449msgstr ""
2450
2451#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:187
2452#, fuzzy
2453msgid "Exposure value (Eev)"
2454msgstr "Esposaketa (Eev)"
2455
2456#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:188
2457#, fuzzy
2458msgid "Red multiplier (Er)"
2459msgstr "Gorriaren multiplikatzailea (Er):"
2460
2461#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:189
2462#, fuzzy
2463msgid "Blue multiplier (Eb)"
2464msgstr "Urdinaren multiplikatzailea (Eb):"
2465
2466#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:190 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:191
2467#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:192
2468msgid "Vignetting (Vb, Vc, Vd)"
2469msgstr ""
2470
2471#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:193
2472msgid "Horizontal vignetting center shift (Vx)"
2473msgstr ""
2474
2475#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:194
2476msgid "Vertical vignetting center shift (Vy)"
2477msgstr ""
2478
2479#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:195
2480#, fuzzy
2481msgid "Response type"
2482msgstr "Lente mota:"
2483
2484#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:195
2485#, fuzzy
2486msgid "Camera response type"
2487msgstr "Kamararen Erantzuna"
2488
2489#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:196 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:197
2490#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:198 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:199
2491#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:200
2492#, fuzzy
2493msgid "Camera response parameter"
2494msgstr "Kamararen Erantzuna"
2495
2496#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:442 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:624
2497msgid "not active"
2498msgstr ""
2499
2500#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:445 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:627
2501msgid "active"
2502msgstr ""
2503
2504#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:587
2505#, fuzzy, c-format
2506msgid "Lens %ld"
2507msgstr "Lenteak"
2508
2509#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:590
2510#, fuzzy, c-format
2511msgid "Stack %ld"
2512msgstr ":"
2513
2514#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:593
2515#, fuzzy, c-format
2516msgid "Output stack %ld"
2517msgstr "Irteera"
2518
2519#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:596
2520#, fuzzy, c-format
2521msgid "Output exposure layer %ld"
2522msgstr "Irteera"
2523
2524#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1128 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1143
2525msgid "Link"
2526msgstr "Esteka"
2527
2528#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1132 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1139
2529msgid "Unlink"
2530msgstr ""
2531
2532#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1154
2533msgid "Select all for current lens"
2534msgstr ""
2535
2536#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1155
2537msgid "Unselect all for current lens"
2538msgstr ""
2539
2540#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1159
2541msgid "Select all for current stack"
2542msgstr ""
2543
2544#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1160
2545msgid "Unselect all for current stack"
2546msgstr ""
2547
2548#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1165 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1199
2549#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1368
2550#, fuzzy
2551msgid "Select all"
2552msgstr "Berrabiarazi dena"
2553
2554#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1167 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1201
2555#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1369
2556#, fuzzy
2557msgid "Unselect all"
2558msgstr "Hautatu gabea"
2559
2560#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1171
2561#, fuzzy
2562msgid "Edit image variables..."
2563msgstr "Irudi aldagaiak:"
2564
2565#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1179
2566#, fuzzy
2567msgid "Deactivate image"
2568msgstr "Maskara gorde"
2569
2570#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1183
2571#, fuzzy
2572msgid "Activate image"
2573msgstr "Maskara gorde"
2574
2575#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1188
2576#, fuzzy
2577msgid "Activate images"
2578msgstr "Erakutsitako irudiak"
2579
2580#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1189
2581#, fuzzy
2582msgid "Deactivate images"
2583msgstr "Puntu kopurua irudiko"
2584
2585#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1241
2586#, fuzzy
2587msgid "Control points"
2588msgstr "Kontrol Puntuak"
2589
2590#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1251 hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:212
2591#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:333
2592#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:73
2593#: hugin1/hugin/xrc/optimize_photo_panel.xrc:63
2594#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:8
2595msgid "Reset"
2596msgstr "Berrabiarazi"
2597
2598#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:48
2599msgid "Tips not available, sorry!"
2600msgstr "Aholkuak ez daude erabilgarri, barkatu!"
2601
2602#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:102
2603msgid "&Next Tip"
2604msgstr "&Hurrengo aholkua"
2605
2606#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:103
2607msgid "&Show tips at startup"
2608msgstr "&Aholkuak hasteak ikusi"
2609
2610#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:104
2611msgid "Tip of the Day"
2612msgstr "Eguneko aholkua"
2613
2614#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:105
2615#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:535
2616msgid "&Close"
2617msgstr "&Itxi"
2618
2619#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:106
2620msgid "Did you know..."
2621msgstr "Badakizu..."
2622
2623#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:205 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:229
2624#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:580
2625msgid ""
2626"You selected only one raw file. This is not recommended.\n"
2627"All raw files should be converted at once."
2628msgstr ""
2629
2630#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:212 hugin1/hugin/huginApp.cpp:587
2631msgid "Convert anyway."
2632msgstr ""
2633
2634#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:374
2635#, c-format
2636msgid "Version %s"
2637msgstr "%s bertsioa"
2638
2639#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:383
2640msgid ""
2641"Fatal installation error\n"
2642"The file data/splash.png was not found at:"
2643msgstr ""
2644"Instalazioan errore fatala egon da\n"
2645"Data/splash.png fitxategia ez da hemen topatu:"
2646
2647#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:403 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:141
2648#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:56 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:141
2649#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:143 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1047
2650#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1072
2651msgid "&Help"
2652msgstr "&Help"
2653
2654#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:462
2655msgid "&Actions"
2656msgstr "&Ekintzak"
2657
2658#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:480 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:138
2659#, fuzzy
2660msgid "&Output"
2661msgstr "Irteera"
2662
2663#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:500
2664#, c-format
2665msgid "User defined sequence: %s"
2666msgstr ""
2667
2668#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:516
2669msgid "User defined output sequences"
2670msgstr ""
2671
2672#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:536 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:56
2673#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1005
2674msgid "&Edit"
2675msgstr "&Editatu"
2676
2677#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:557
2678#, fuzzy, c-format
2679msgid "User defined assistant: %s"
2680msgstr "Laguntzailea exekutatzen"
2681
2682#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:572
2683#, fuzzy
2684msgid "User defined assistant"
2685msgstr "Laguntzailea exekutatzen"
2686
2687#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:667
2688msgid "Started"
2689msgstr "Hasita"
2690
2691#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:811 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:34
2692msgid "Optimizer"
2693msgstr "Optimizatzailea"
2694
2695#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:823 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:827
2696#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:38 hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:46
2697msgid "Exposure"
2698msgstr "Esposaketa"
2699
2700#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:867
2701#, fuzzy
2702msgid "Save changes to the project file before opening another project?"
2703msgstr "Itxi baino lehen panoramaren aldaketak gorde?"
2704
2705#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:870
2706#, fuzzy
2707msgid "Save changes to the project file before starting a new project?"
2708msgstr "Itxi baino lehen panoramaren aldaketak gorde?"
2709
2710#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:874
2711#, fuzzy
2712msgid "Save changes to the project file before closing?"
2713msgstr "Itxi baino lehen panoramaren aldaketak gorde?"
2714
2715#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:887
2716#, fuzzy
2717msgid ""
2718"If you load another project without saving, your changes since last save "
2719"will be discarded."
2720msgstr ""
2721"Gorde gabe itxiz gero, gorde duzun azken puntutik hona egindako aldaketak "
2722"galduko dira"
2723
2724#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:890
2725#, fuzzy
2726msgid ""
2727"If you start a new project without saving, your changes since last save will "
2728"be discarded."
2729msgstr ""
2730"Gorde gabe itxiz gero, gorde duzun azken puntutik hona egindako aldaketak "
2731"galduko dira"
2732
2733#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:894
2734#, fuzzy
2735msgid ""
2736"If you close without saving, your changes since your last save will be "
2737"discarded."
2738msgstr ""
2739"Gorde gabe itxiz gero, gorde duzun azken puntutik hona egindako aldaketak "
2740"galduko dira"
2741
2742#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:899
2743msgid "Don't Save"
2744msgstr "Ez gorde"
2745
2746#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:902
2747msgid "Close without saving"
2748msgstr "Itxi gorde gabe"
2749
2750#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:933
2751msgid "forced close"
2752msgstr "Behartu ixtera"
2753
2754#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:988
2755#, c-format
2756msgid "saved project %s"
2757msgstr "%s proiektua gordeta"
2758
2759#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:993 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:999
2760#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:4
2761#, fuzzy
2762msgid "Hugin - Panorama Creator"
2763msgstr "Hugin - Panorama Elkartzailea"
2764
2765#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:995 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1115
2766#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1132 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1239
2767#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2296 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2302
2768#, fuzzy
2769msgid "Panorama editor"
2770msgstr "Panoramaren aurreikuspena"
2771
2772#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1006
2773#, c-format
2774msgid ""
2775"Could not save project file \"%s\".\n"
2776"Maybe the file or the folder is read-only.\n"
2777"\n"
2778"(Error code: %s)"
2779msgstr ""
2780"Proiektuaren \"%s\" fitxategia ezin da gorde.\n"
2781"Agian fitxategia edo karpeta irakurtzeko moduan bakarrik daude.\n"
2782"\n"
2783"(Errore kodea: %s)"
2784
2785#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1058
2786msgid "Save PTmender script file"
2787msgstr "PTmender script fitxategia gorde"
2788
2789#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1060
2790msgid "PTmender files (*.txt)|*.txt"
2791msgstr "PTmender fitxategiak (*.txt) |*.txt"
2792
2793#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1085
2794msgid "Open project:   "
2795msgstr "Proiektua ireki:\t"
2796
2797#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1107
2798msgid "Project opened"
2799msgstr "Proiektua irekita"
2800
2801#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1113 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1119
2802#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1130 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1136
2803#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1237 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1243
2804#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2295 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2301
2805#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2313 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2318
2806msgid "Hugin - Panorama Stitcher"
2807msgstr "Hugin - Panorama Elkartzailea"
2808
2809#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1124
2810#, fuzzy
2811msgid "Loading canceled"
2812msgstr "Irudiak kargatzen"
2813
2814#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1149
2815msgid "Error opening project:   "
2816msgstr "Errorea proiektua irekitzean:\t"
2817
2818#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1185 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1684
2819msgid "Open project file"
2820msgstr "Proiektu fitxategia ireki"
2821
2822#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1195
2823#, fuzzy, c-format
2824msgid ""
2825"File %s is an image file and not a project file.\n"
2826"This file can't be open with File, Open.\n"
2827"Do you want to add this image file to the current project?"
2828msgstr ""
2829"%s fitxategia irudi fitxategi bat da, ez proiektu fitxategia.\n"
2830"Fitxategi hau ezin da Fitxategia, Ireki komandoarekin ireki.\n"
2831"Oraingo proiektuari gehitu nahi duzu?"
2832
2833#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1221
2834msgid "Open project: cancel"
2835msgstr "Proiektua ireki: ezeztatu"
2836
2837#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1363
2838#, c-format
2839msgid ""
2840"Could not load image \"%s\".\n"
2841"This file is not a valid image.\n"
2842"This file will be removed from the project."
2843msgstr ""
2844
2845#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1374
2846#, c-format
2847msgid ""
2848"Could not load image \"%s\".\n"
2849"This file was renamed, deleted or is on a non-accessible drive.\n"
2850"This file will be removed from the project."
2851msgstr ""
2852
2853#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1717
2854#, c-format
2855msgid "Could not read project file %s."
2856msgstr "Ezin da %s proiektu fitxategia ireki."
2857
2858#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1726
2859#, fuzzy
2860msgid "Open Papywizard xml file"
2861msgstr "Ireki proiektu fitxategia"
2862
2863#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1727
2864#, fuzzy
2865msgid "Papywizard xml files (*.xml)|*.xml|All files (*)|*"
2866msgstr "Maskara fitxategiak (*.msk)|*.msk|Fitxategi guztiak(*)|*"
2867
2868#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1743
2869msgid "Choose template project"
2870msgstr "Txantiloi proiektua hautatu"
2871
2872#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1819
2873msgid "Fine-tuning all points"
2874msgstr "Puntu guztiak doitzen"
2875
2876#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1819
2877#, fuzzy
2878msgid "Fine-tuning"
2879msgstr "Doitzen"
2880
2881#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1896
2882#, c-format
2883msgid ""
2884"%d points fine-tuned, %d points not updated due to low correlation\n"
2885"\n"
2886"Hint: The errors of the fine-tuned points have been set to the correlation "
2887"coefficient\n"
2888"Problematic points can be spotted (just after fine-tune, before optimizing)\n"
2889"by an error <= %.3f.\n"
2890"The error of points without a well defined peak (typically in regions with "
2891"uniform color)\n"
2892"will be set to 0\n"
2893"\n"
2894"Use the Control Point list (F3) to see all points of the current project\n"
2895msgstr ""
2896"%d puntu doituta, %d puntu eguneratu gabe korrelazio txikia dela eta \n"
2897"\n"
2898"Aholkua: doitutako puntuen errorea korrelazio koefizientearen arabera ezarri "
2899"dira \n"
2900"Arazoak ematen duten puntuak doitu daitezke (doiketa ondoren, optimizatu "
2901"baino lehen)\n"
2902" <=%.3f errorearekin.\n"
2903"Ondo definitutako PEAK ez duten puntuen errorea (kolore uniformedun guneetan "
2904"bezala)\n"
2905"0ra zehaztuko da.\n"
2906"Kontrol Puntuen zerrenda (F3) erabili proiektuaren puntu guztiak ikusteko.\n"
2907
2908#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1898
2909msgid "Fine-tune result"
2910msgstr "Doiketaren emaitza"
2911
2912#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1916
2913msgid "Removing control points in masks"
2914msgstr "Maskaretako kontrol puntuak borratzen"
2915
2916#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1925
2917msgid "Select python script"
2918msgstr "Python scripta hautatu"
2919
2920#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1927
2921msgid "Python script (*.py)|*.py|All files (*.*)|*.*"
2922msgstr "Python scripta (*.py)|*.py|Fitxategi guztiak (*.*)|*.*"
2923
2924#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2172
2925#, c-format
2926msgid ""
2927"File \"%s\" not found.\n"
2928"Maybe file was renamed, moved or deleted."
2929msgstr ""
2930"\"%s\" fitxategia ez da topatzen.\n"
2931"Agian fitxategia berrizendatu, mugitu edo borratu da."
2932
2933#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2173 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:362
2934#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:770 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:786
2935#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:932
2936msgid "Error!"
2937msgstr "Errorea!"
2938
2939#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2199
2940#, c-format
2941msgid ""
2942"Celeste model expected in %s not found, Hugin needs to be properly installed."
2943msgstr ""
2944"%s-n espero zen Celeste eredua ez da topatu, Hugin ongi instalatuta egon "
2945"behar du."
2946
2947#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2204
2948#, c-format
2949msgid "Could not load Celeste model file %s"
2950msgstr "Ezin da Celesteren %s eredu fitxategia topatu"
2951
2952#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2338
2953msgid ""
2954"Can't switch to simple interface. The project is using stacks and/or "
2955"vignetting center shift.\n"
2956"These features are not supported in simple interface."
2957msgstr ""
2958
2959#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2348
2960msgid ""
2961"Can't switch to simple interface. The project is using translation or shear "
2962"parameters.\n"
2963"These parameters are not supported in simple interface."
2964msgstr ""
2965
2966#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2369
2967msgid ""
2968"Can't switch to advanced interface. The project is using translation or "
2969"shear parameters.\n"
2970"These parameters are not supported in advanced interface."
2971msgstr ""
2972
2973#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2425
2974msgid ""
2975"The assistant queue is empty. This indicates an error in the user defined "
2976"assistant file."
2977msgstr ""
2978
2979#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2433
2980msgid "Running assistant"
2981msgstr "Laguntzailea exekutatzen"
2982
2983#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2464
2984msgid ""
2985"The assistant could not find vertical lines. Please add vertical lines in "
2986"the panorama editor and optimize project manually."
2987msgstr ""
2988
2989#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2479
2990#, c-format
2991msgid "Warning %d unconnected image groups found:"
2992msgstr "Abisua lotugabeko %d irudi talde topatu dira: "
2993
2994#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2480
2995#, fuzzy
2996msgid ""
2997"Please create control points between unconnected images using the Control "
2998"Points tab in the panorama editor.\n"
2999"\n"
3000"After adding the points, press the \"Align\" button again"
3001msgstr ""
3002"Lotu gabeko irudien artean kontrol puntuak sortu Kontrol Puntuen fitxan.\n"
3003"Puntuak gehitu eta gero, \" Lerrokatu\" botoia sakatu berriro"
3004
3005#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2483 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2489
3006msgid ""
3007"The assistant did not complete successfully. Please check the resulting "
3008"project file."
3009msgstr ""
3010"Laguntzailea ez du ongi bukatu. Emaitzako proiektu fitxategia errepasatu, "
3011"mesedez."
3012
3013#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2550
3014msgid "Project file not found"
3015msgstr "Proiektu fitxategia ez da topatu"
3016
3017#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2565
3018msgid "Can't launch PTBatcherGui"
3019msgstr "Ezin da PTBatcherGui exekutatu"
3020
3021#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2573
3022msgid "Launched incorrect programme"
3023msgstr "Programa ezegokia exekutatu da"
3024
3025#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:110
3026msgid "Mask type"
3027msgstr "Maskara mota"
3028
3029#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:451
3030#, fuzzy
3031msgid ""
3032"Create a polygon mask by clicking with the left mouse button on image, set "
3033"the last point with the right mouse button."
3034msgstr ""
3035"Poligono maskara bat sortu saguaren ezkerreko botoiak klik eginez irudian, "
3036"eta azkenpuntua eskubiko botoiarekin eginez."
3037
3038#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:460 hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:473
3039msgid "Save mask"
3040msgstr "Maskara gorde"
3041
3042#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:462 hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:494
3043msgid "Mask files (*.msk)|*.msk|All files (*)|*"
3044msgstr "Maskara fitxategiak (*.msk)|*.msk|Fitxategi guztiak(*)|*"
3045
3046#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:492
3047msgid "Load mask"
3048msgstr "Maskara kargatu"
3049
3050#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:498
3051msgid "Load mask: cancel"
3052msgstr "Maskara kargatu: ezeztatu"
3053
3054#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:509
3055#, c-format
3056msgid "Could not parse mask from file %s."
3057msgstr "%s fitxategitik ezin da maskara parseatu"
3058
3059#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:874 hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:893
3060#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:912 hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:931
3061msgid "Please enter a valid number"
3062msgstr "Balio duen zenbaki bat sartu mesedez"
3063
3064#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:161
3065msgid ""
3066"The project does not contain any active images.\n"
3067"Please activate at least one image in the (fast) preview window.\n"
3068"Optimization canceled."
3069msgstr ""
3070
3071#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:193 hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:265
3072msgid ""
3073"There are no control points in the current configuration for the optimizer.\n"
3074"Please add control points before running the optimizer.\n"
3075"Optimization canceled."
3076msgstr ""
3077
3078#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:361
3079msgid ""
3080"Optimizer run finished.\n"
3081"WARNING: a very small Field of View (v) has been estimated\n"
3082"\n"
3083"The results are probably invalid.\n"
3084"\n"
3085"Optimization of the Field of View (v) of partial panoramas can lead to bad "
3086"results.\n"
3087"Try adding more images and control points.\n"
3088"\n"
3089"Apply the changes anyway?"
3090msgstr ""
3091"Optimizatzaileak bukatu du.\n"
3092"KONTUZ: ikuspegi (v) oso txikia kalkulatu da\n"
3093"\n"
3094"Emaitza baliogabea izango da ziur aski.\n"
3095"\n"
3096"Panorama partzialen ikuspegiaren (v) optimizazioa emaitza txarrak eman "
3097"ditzake.\n"
3098" \n"
3099"Aldaketak aplikatu hala ere?"
3100
3101#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:368
3102#, c-format
3103msgid ""
3104"Optimizer run finished.\n"
3105"Results:\n"
3106" average control point distance: %f\n"
3107" standard deviation: %f\n"
3108" maximum: %f\n"
3109"\n"
3110"*WARNING*: very high distortion coefficients (a,b,c) have been estimated.\n"
3111"The results are probably invalid.\n"
3112"Only optimize all distortion parameters when many, well spread control "
3113"points are used.\n"
3114"Please reset the a,b and c parameters to zero and add more control points\n"
3115"\n"
3116"Apply the changes anyway?"
3117msgstr ""
3118"Optimizatzaileak bukatu du.\n"
3119"Emaitzak:\n"
3120"Kontrol puntuen bataz besteko distantzia: %f\n"
3121"Bataz-besteko desbiazioa: %f\n"
3122"maximoa: %f\n"
3123"*ABISUA*: distortzio oso altua duten koefizienteak (a,b,c) kalkulatu dira.\n"
3124"Ziur aski, emaitza ez du balioko.\n"
3125"Distortsio parametroak optimizatu bakarrik ondo banatutako kontrol puntu "
3126"asko erabiltzen direnean.\n"
3127"Aldaketak aplikatu hala ere?"
3128
3129#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:374
3130#, c-format
3131msgid ""
3132"Optimizer run finished.\n"
3133"Results:\n"
3134" average control point distance: %f\n"
3135" standard deviation: %f\n"
3136" maximum: %f\n"
3137"\n"
3138"Apply the changes?"
3139msgstr ""
3140"Optimizatzaileak bukatu du.\n"
3141"Emaitzak:\n"
3142"Kontrol puntuen bataz besteko distantzia: %f\n"
3143"Bataz-besteko desbiazioa: %f\n"
3144"maximoa: %f\n"
3145"Aldaketak aplikatu?"
3146
3147#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:380
3148msgid "Optimization result"
3149msgstr "Optimizazioaren emaitza"
3150
3151#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:147
3152msgid ""
3153"The project does not contain any active images.\n"
3154"Please activate at least 2 images in the (fast) preview window.\n"
3155"Optimization canceled."
3156msgstr ""
3157
3158#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:213
3159msgid ""
3160"The same vignetting and response parameters should\n"
3161"be applied for all images of a lens.\n"
3162"Currently each image can have different parameters.\n"
3163"Link parameters?"
3164msgstr ""
3165"Lente bereko irudi guztiei bineta eta erantzun parametro berdinakezartzeko "
3166"aukera dago.\n"
3167"Parametroak estekatu?"
3168
3169#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:213
3170msgid "Link parameters"
3171msgstr "Estekaren parametroak"
3172
3173#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:248
3174msgid ""
3175"You selected no parameters to optimize.\n"
3176"Therefore optimization will be canceled."
3177msgstr ""
3178"Ez duzu optimizatzeko parametrorik hautatu.\n"
3179"Horregatik optimizazioa bertan behera geratuko da."
3180
3181#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:248
3182msgid "Exposure optimization"
3183msgstr "Esposaketaren optimizazioa"
3184
3185#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:259
3186msgid "Photometric alignment"
3187msgstr "Lerrokatze fotometrikoa"
3188
3189#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:259
3190#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:849 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:912
3191msgid "Loading images"
3192msgstr "Irudiak kargatzen"
3193
3194#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:272
3195msgid "Error: could not load all images"
3196msgstr "Errorea: ezin dira irudi guztiak kargatu"
3197
3198#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:331
3199msgid "Error: no overlapping points found, Photometric optimization aborted"
3200msgstr ""
3201"Errorea: ez dira gainean jartzen diren punturik topatu, optimizazio "
3202"fotometrikoa ezeztatuta"
3203
3204#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:336
3205#, fuzzy
3206msgid "Optimize..."
3207msgstr "Optimizatu"
3208
3209#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:382
3210msgid "Internal error during photometric optimization:\n"
3211msgstr "Optimizazio fotometrikoa egitean errorea\n"
3212
3213#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:382
3214msgid "Internal error"
3215msgstr "Barne errorea"
3216
3217#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:389
3218#, c-format
3219msgid ""
3220"Photometric optimization results:\n"
3221"Average difference (RMSE) between overlapping pixels: %.2f gray values "
3222"(0..255)\n"
3223"\n"
3224"Apply results?"
3225msgstr ""
3226"Optimizazio fotometrikoaren emaitzak:\n"
3227"Puntuen arteako bataz besteko diferentzia (RMSE): %.2f balio grisak "
3228"(0..255)\n"
3229"\n"
3230"Emaitzak aplikatu?"
3231
3232#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:390
3233msgid "Photometric optimization finished"
3234msgstr "Optimizazio fotometrikoa bukatuta"
3235
3236#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:214
3237msgid "Add individual images..."
3238msgstr "Irudiak banaka gehitu..."
3239
3240#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:236
3241#, fuzzy
3242msgid "Convert anyway"
3243msgstr "Beti berridatzi"
3244
3245#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:236
3246msgid "Let me select several raw files"
3247msgstr ""
3248
3249#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:350
3250msgid "Add time-series of images..."
3251msgstr "Denboran zehar egindago irudiak gehitu..."
3252
3253#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:464
3254#, fuzzy
3255msgid "No matching images found."
3256msgstr "Irudiak kargatzen"
3257
3258#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:477
3259#, fuzzy
3260msgid "Manipulate image variables..."
3261msgstr "Irudi aldagaiak:"
3262
3263#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:501
3264msgid "Remove selected image(s)"
3265msgstr "Hautatuko irudi(ak) borratu"
3266
3267#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:516
3268msgid "Anchor this image for position"
3269msgstr "Irudi hau posiziorako ainguratu"
3270
3271#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:528
3272msgid "Anchor this image for exposure"
3273msgstr "Irudi hau esposaketarako ainguratu"
3274
3275#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:558
3276#, fuzzy
3277msgid "New lens"
3278msgstr "Lente Berriak"
3279
3280#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:582
3281msgid "Change lens..."
3282msgstr "Lenteak aldatu..."
3283
3284#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:589
3285msgid "Enter new lens number"
3286msgstr "Lenteen kopuru berria sartu"
3287
3288#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:590
3289msgid "Lens number"
3290msgstr "Lente kopurua"
3291
3292#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:591
3293msgid "Change lens number"
3294msgstr "Lenteen kopurua aldatu"
3295
3296#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:603
3297#, c-format
3298msgid ""
3299"Selected images and selected lens have different sizes. All images of the "
3300"same lens should have the same size.\n"
3301"\n"
3302"Image %d has size %dx%d, while lens %d has images with size of %dx%d pixel."
3303msgstr ""
3304
3305#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:631
3306#, fuzzy
3307msgid "Load lens from lens database"
3308msgstr "Lenteen datuak kargatu..."
3309
3310#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:635
3311#, fuzzy
3312msgid "Load lens from ini file"
3313msgstr "Lenteen parametroak fitxategi batetik kargatu"
3314
3315#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:646
3316#, fuzzy
3317msgid ""
3318"You selected only one image.\n"
3319"Should the loaded parameters be applied to all images with the same lens?"
3320msgstr ""
3321"Irudi bakarra hautatu duzu.\n"
3322"Kargatutako parametroak lente berdina duten irudi guztiei ezarri nahi al "
3323"diezu?"
3324
3325#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:646 hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:239
3326#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:274
3327msgid "Question"
3328msgstr "Galdera"
3329
3330#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:661
3331msgid ""
3332"You selected images with different sizes.\n"
3333"Apply lens parameter file can result in unwanted results.\n"
3334"Apply settings anyway?"
3335msgstr ""
3336"Tamaina ezberdinetako irudiak hautatu dituzu.\n"
3337"Lenteen parametroen fitxategia aplikatuz gero nahi ez diren emaitzak lor "
3338"daitezke.\n"
3339"Hobespenak aplikatu dena den?"
3340
3341#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:699
3342#, fuzzy
3343msgid "Save lens to ini file"
3344msgstr "Lenteen parametroak fitxategi batean gorde"
3345
3346#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:719
3347#, fuzzy
3348msgid "Remove control points"
3349msgstr "%d kontrol puntu borratu dira"
3350
3351#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:749
3352#, fuzzy
3353msgid "Selected images have no control points."
3354msgstr "Kontrol puntuak garbitu"
3355
3356#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:758
3357#, fuzzy, c-format
3358msgid "Really delete %lu control points?"
3359msgstr "Benetan %lu kontrol puntuak borratu?"
3360
3361#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:760
3362msgid "Delete Control Points"
3363msgstr "Kontrol puntuak borratu"
3364
3365#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:774 hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:334
3366msgid "Clean control points"
3367msgstr "Kontrol puntuak garbitu"
3368
3369#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:785
3370msgid "Cleaning Control points"
3371msgstr "kontrol Puntuak garbitzen"
3372
3373#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:785
3374msgid "Checking pairwise"
3375msgstr "Bikoteak konprobatzen"
3376
3377#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:809
3378msgid "Checking whole project"
3379msgstr "Proiektu osoa konprobatzen"
3380
3381#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:826
3382msgid "Finished cleaning"
3383msgstr "Garbiketa bukatzen"
3384
3385#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:840
3386#, fuzzy
3387msgid "Remove control points on clouds"
3388msgstr "Maskaretan dauden kontrol puntuak borratu"
3389
3390#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:961
3391msgid "Reset user defined..."
3392msgstr ""
3393
3394#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:964
3395#, fuzzy
3396msgid "Reset positions"
3397msgstr "Proiektua berrabiarazi"
3398
3399#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:967
3400#, fuzzy
3401msgid "Reset translation parameters"
3402msgstr "Estekaren parametroak"
3403
3404#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:970
3405#, fuzzy
3406msgid "Reset lens parameters"
3407msgstr "XYZ parametroak erreseteatu?"
3408
3409#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:973
3410#, fuzzy
3411msgid "Reset photometric parameters"
3412msgstr "XYZ parametroak erreseteatu?"
3413
3414#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1232
3415msgid "New stack"
3416msgstr "Pila berria"
3417
3418#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1256
3419msgid "Change stack..."
3420msgstr "Pila aldatu..."
3421
3422#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1263
3423msgid "Enter new stack number"
3424msgstr "Pilaren zenbaki berria sartu"
3425
3426#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1264
3427#, fuzzy
3428msgid "Stack number"
3429msgstr "Pila zenbakia"
3430
3431#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1265
3432msgid "Change stack number"
3433msgstr "Aldatu pilaren zenbakia"
3434
3435#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1277
3436#, c-format
3437msgid ""
3438"Selected images and selected stack have different sizes. All images of the "
3439"same stack should have the same size.\n"
3440"\n"
3441"Image %d has size %dx%d, while stack %d has images with size of %dx%d pixel."
3442msgstr ""
3443
3444#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1304
3445#, fuzzy
3446msgid "Set stack size..."
3447msgstr "Pila aldatu..."
3448
3449#: hugin1/hugin/PanoOutputDialog.cpp:344 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:561
3450msgid "Quality:"
3451msgstr "Kalitatea"
3452
3453#: hugin1/hugin/PanoOutputDialog.cpp:358 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:546
3454#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:532 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:602
3455#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1177 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1235
3456msgid "Compression:"
3457msgstr "Konpresioa:"
3458
3459#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:144
3460msgid "Fisheye"
3461msgstr "Arrain-begi"
3462
3463#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:146
3464msgid "Mercator"
3465msgstr "Mercator"
3466
3467#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:147
3468msgid "Trans Mercator"
3469msgstr "Trans Mercator"
3470
3471#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:148
3472msgid "Sinusoidal"
3473msgstr "Sinusoidala"
3474
3475#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:149
3476msgid "Lambert Cylindrical Equal Area"
3477msgstr "Lambert-en azalera zilindriko berdina"
3478
3479#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:150
3480msgid "Lambert Equal Area Azimuthal"
3481msgstr "Lambert-en azalera azimutal berdina"
3482
3483#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:151
3484msgid "Albers Equal Area Conic"
3485msgstr "Albers Kono Azalera Berdina"
3486
3487#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:152
3488msgid "Miller Cylindrical"
3489msgstr "Miller zilindrikoa"
3490
3491#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:153
3492msgid "Panini"
3493msgstr "Panini"
3494
3495#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:154
3496msgid "Architectural"
3497msgstr "Arkitekturala"
3498
3499#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:157
3500msgid "Equirectangular Panini"
3501msgstr "Panini laukizuzen berdina "
3502
3503#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:158
3504msgid "Biplane"
3505msgstr "Plano bikoitza"
3506
3507#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:159
3508msgid "Triplane"
3509msgstr "Plano hirukoitza"
3510
3511#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:160
3512msgid "Panini General"
3513msgstr "Panini orokorra"
3514
3515#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:161
3516msgid "Thoby Projection"
3517msgstr "Thoby proiekzioa"
3518
3519#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:162
3520#, fuzzy
3521msgid "Hammer-Aitoff Equal Area"
3522msgstr "Lambert-en azalera azimutal berdina"
3523
3524#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:738
3525msgid "width needs to be an integer bigger than 0"
3526msgstr "zabalera 0 baino handiagoa den zenbaki bat izan behar du"
3527
3528#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:755
3529msgid "height needs to be an integer bigger than 0"
3530msgstr "altuera 0 baino handiagoa den zenbaki bat izan behar du"
3531
3532#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:784
3533#, fuzzy
3534msgid "Left boundary must be smaller than right."
3535msgstr "Ezker muga eskubikoa baino txikiagoa izan behar du"
3536
3537#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:790
3538#, fuzzy
3539msgid "Top boundary must be smaller than bottom."
3540msgstr "Goiko muga azpikoa baino txikiagoa izan behar du"
3541
3542#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:853
3543#, fuzzy
3544msgid "PTmender options not yet implemented"
3545msgstr "PTmender aukerak oraindik ez daude inplementatuta"
3546
3547#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:917
3548#, fuzzy
3549msgid "PTblender options not yet implemented"
3550msgstr "PTblender aukerak ez daude oraindik inplementatuta"
3551
3552#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:967
3553#, fuzzy
3554msgid "Options for this HDRMerge program not yet implemented"
3555msgstr "HDRMerge programa honetarako aukerak oraindik ez daude inplementatuta"
3556
3557#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1072 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1359
3558msgid "Could not create temporary project file"
3559msgstr "Ezin izan da behin-behineko proiektua sortu"
3560
3561#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1117 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1237
3562#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1402 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:636
3563#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:394
3564msgid "Specify output prefix"
3565msgstr "Emaitzako aurrizkia definitu"
3566
3567#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1135 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1255
3568#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1420 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:498
3569#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:410
3570#, c-format
3571msgid ""
3572"You have no permissions to write in folder \"%s\".\n"
3573"Please select another folder for the final output."
3574msgstr ""
3575
3576#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1323
3577msgid "Select user defined output"
3578msgstr ""
3579
3580#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1324
3581msgid "User defined output|*.executor"
3582msgstr ""
3583
3584#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1645
3585#, c-format
3586msgid ""
3587"The width and height of jpeg images has to be smaller than 65500 pixel. But "
3588"you have requested a jpeg image with %dx%d pixel.\n"
3589"This is not supported by the jpeg file format.\n"
3590"Decrease the canvas size on the stitch panel or select TIF or PNG as output "
3591"format."
3592msgstr ""
3593
3594#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1659
3595#, c-format
3596msgid ""
3597"The panorama you are trying to stitch is %.1f gigapixels.\n"
3598"If this is too big, reduce the panorama Canvas Size and the cropped region "
3599"and stitch from the Stitcher tab. Stitching a panorama this size could take "
3600"a long time and a large amount of memory."
3601msgstr ""
3602"Sortu nahi duzun panorama %.1f gigapixeletakoa da.\n"
3603"Handiegia bada, erabiliko den zonaldea eta panoramaren Oihalaren Tamaina "
3604"txikitu, eta Elkarketa fitxan elkartu. Tamaina horretako panorama bat "
3605"sortzeak denbora luzea eta memoria asko okupatuko du."
3606
3607#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1666
3608msgid ""
3609"The width or the height of the final panorama exceeds 32700 pixel.\n"
3610"Some programs have problems to open or display such big images.\n"
3611"\n"
3612"If this is too big, reduce the panorama Canvas Size or the cropped region."
3613msgstr ""
3614
3615#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1674
3616msgid "Are you sure you want to stitch such a large panorama?"
3617msgstr "Ziur zaude panorama hain handia elkartu nahi duzula?"
3618
3619#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1682 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1737
3620msgid "Stitch anyway"
3621msgstr "Elkartu hala ere"
3622
3623#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1682 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1737
3624msgid "Let me fix that"
3625msgstr "Utzi hau konpontzen"
3626
3627#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1710
3628msgid ""
3629"There are no active images in the output region.\n"
3630"Please check your settings, so that at least one image is in the output "
3631"region."
3632msgstr ""
3633
3634#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1730
3635#, c-format
3636msgid ""
3637"The folder \"%s\" has only %.1f MiB free. This is not enough for stitching "
3638"the current panorama. Decrease the output size or select another output "
3639"folder.\n"
3640"Are you sure that you still want to stitch it?"
3641msgstr ""
3642
3643#: hugin1/hugin/PapywizardImport.cpp:351
3644#, fuzzy, c-format
3645msgid "Could not parse file %s as Papywizard XML file."
3646msgstr "%s fitxategitik ezin da maskara parseatu"
3647
3648#: hugin1/hugin/PapywizardImport.cpp:363
3649#, c-format
3650msgid ""
3651"The current project does not match with the Papywizard xml file.\n"
3652"The Papywizard file \"%s\" contains %lu images, but the Hugin project "
3653"contains %lu images."
3654msgstr ""
3655
3656#: hugin1/hugin/PapywizardImport.cpp:474
3657msgid "Connecting overlapping images"
3658msgstr ""
3659
3660#: hugin1/hugin/PluginItems.cpp:71
3661msgid "Miscellaneous"
3662msgstr "Denetarik"
3663
3664#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:119
3665msgid "System default"
3666msgstr "Sistemaren defektuzkoa"
3667
3668#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:122
3669msgid "Basque"
3670msgstr ""
3671
3672#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:130
3673msgid "Catalan"
3674msgstr "Katalaniera"
3675
3676#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:133
3677msgid "Chinese (Simplified)"
3678msgstr "Txinera (Sinplifikatuta)"
3679
3680#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:136
3681msgid "Chinese (Traditional)"
3682msgstr "Txinera (Betikoa)"
3683
3684#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:139
3685msgid "Czech"
3686msgstr "Txekiera"
3687
3688#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:142
3689msgid "Danish"
3690msgstr "Danesa"
3691
3692#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:145
3693msgid "Dutch"
3694msgstr "Alemaniera"
3695
3696#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:148
3697msgid "English"
3698msgstr "Ingelesa"
3699
3700#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:151
3701msgid "French"
3702msgstr "Frantsesa"
3703
3704#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:154
3705msgid "German"
3706msgstr "Alemaniera"
3707
3708#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:157
3709msgid "Hungarian"
3710msgstr "Hungariera"
3711
3712#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:160
3713msgid "Italian"
3714msgstr "Italianera"
3715
3716#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:163
3717msgid "Japanese"
3718msgstr "Japonesa"
3719
3720#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:171
3721msgid "Polish"
3722msgstr "Polakoa"
3723
3724#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:174
3725msgid "Portuguese (Brazilian)"
3726msgstr "Portugesa (Brasiliera)"
3727
3728#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:177
3729msgid "Russian"
3730msgstr "Errusiera"
3731
3732#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:180
3733msgid "Slovak"
3734msgstr "Eslobakiera"
3735
3736#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:188
3737msgid "Spanish"
3738msgstr "Gaztelania"
3739
3740#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:191
3741msgid "Swedish"
3742msgstr ""
3743
3744#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:199
3745msgid "Finnish"
3746msgstr ""
3747
3748#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:202
3749msgid "Valencian (Southern Catalan)"
3750msgstr ""
3751
3752#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:302
3753msgid "Select Enblend"
3754msgstr "Enblend hautatu"
3755
3756#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:305
3757#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:322
3758#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:339
3759#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:355
3760#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:371
3761msgid "Executables (*.exe)|*.exe"
3762msgstr "Exekutagarriak (*.exe|*.exe"
3763
3764#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:319
3765msgid "Select Enfuse"
3766msgstr "Enfuse hautatu"
3767
3768#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:337
3769#, fuzzy
3770msgid "Select dcraw"
3771msgstr "Berrabiarazi dena"
3772
3773#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:353
3774msgid "Select RawTherapee-cli"
3775msgstr ""
3776
3777#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:369
3778#, fuzzy
3779msgid "Select Darktable-cli"
3780msgstr "Berrabiarazi dena"
3781
3782#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:397
3783#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:485
3784#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1092 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1151
3785#, fuzzy
3786msgid "Select ExifTool argfile"
3787msgstr "Ezkerreko irudian puntua hautatu"
3788
3789#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:399
3790#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:457
3791#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:487
3792#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:527
3793#, fuzzy
3794msgid "ExifTool Argfiles (*.arg)|*.arg|All Files(*)|*"
3795msgstr "Log fitxategiak (*.log)|*.log|Fitxategi guztiak (*)|*"
3796
3797#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:435
3798#, c-format
3799msgid ""
3800"File %s does not exist.\n"
3801"Should the argfile be created with default tags?"
3802msgstr ""
3803
3804#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:436
3805#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:451
3806#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:506
3807#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:521
3808msgid "Exiftool argfile"
3809msgstr ""
3810
3811#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:450
3812msgid ""
3813"No file selected.\n"
3814"Should an argfile be created with default tags?"
3815msgstr ""
3816
3817#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:455
3818#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:525
3819#, fuzzy
3820msgid "Select new ExifTool argfile"
3821msgstr "Ezkerreko irudian puntua hautatu"
3822
3823#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:476
3824#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:546
3825#, fuzzy, c-format
3826msgid "Could not save file \"%s\"."
3827msgstr "Ezin da %s proiektu fitxategia ireki."
3828
3829#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:505
3830#, c-format
3831msgid ""
3832"File %s does not exist.\n"
3833"Should an example argfile be created?"
3834msgstr ""
3835
3836#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:520
3837msgid ""
3838"No file selected.\n"
3839"Should an example argfile be created?"
3840msgstr ""
3841
3842#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:852
3843msgid "Really reset displayed preferences to default values?"
3844msgstr "Benetan aurkeztutako hobespenak defektuzko balioetara berrezarri?"
3845
3846#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:852
3847#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1628
3848msgid "Load Defaults"
3849msgstr "Defektuzkoak kargatu"
3850
3851#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1147
3852msgid "Please select an entry first"
3853msgstr "Hasteko sarrera bat hautatu mesedez"
3854
3855#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1147
3856msgid "Select Entry"
3857msgstr "Sarrera Hautatu"
3858
3859#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1167
3860msgid ""
3861"You can't delete the last setting.\n"
3862"At least one setting is required."
3863msgstr ""
3864"Azken ezarpena ezin da borratu.\n"
3865"Ezarpen bat behar da behintzat."
3866
3867#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1171
3868#, c-format
3869msgid "Do you really want to remove control point detector setting \"%s\"?"
3870msgstr ""
3871"Benetan kontrol puntuen detektorearen \"%s\" ezarpena borratu nahi duzu?"
3872
3873#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1172
3874msgid "Delete control point detector setting"
3875msgstr "Borratu kontrol puntuen detektorearen ezarpena"
3876
3877#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1229
3878msgid "Load control point detector settings"
3879msgstr "Kargatu kontrol puntuen detektorearen ezarpena"
3880
3881#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1231
3882#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1246
3883msgid "Control point detector settings (*.setting)|*.setting"
3884msgstr "Kontrol puntuen detektorearen ezarpenak (*.setting)|*.setting"
3885
3886#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1244
3887msgid "Save control point detector settings"
3888msgstr "Kontrol puntuen detektorearen ezarpenak gorde"
3889
3890#: hugin1/hugin/PreviewColorPickerTool.cpp:45
3891msgid ""
3892"Click on a area which should be neutral gray / white in the final panorama."
3893msgstr ""
3894"Bukaerako panoraman gris neutrala / zuria izango den zonalde batean klik "
3895"egin. "
3896
3897#: hugin1/hugin/PreviewCropTool.cpp:55
3898msgid "Drag the inside of the cropping rectangle to adjust the crop."
3899msgstr "Errektangeluaren barnealdea arrastatu mozketa ezartzeko"
3900
3901#: hugin1/hugin/PreviewEditCPTool.cpp:52
3902msgid ""
3903"Drag a rectangle and select the desired action for the control points in the "
3904"selected rectangle."
3905msgstr ""
3906
3907#: hugin1/hugin/PreviewEditCPTool.cpp:135
3908#, fuzzy
3909msgid "Create control points here"
3910msgstr "Kontrol puntuak sortu"
3911
3912#: hugin1/hugin/PreviewEditCPTool.cpp:140
3913#, fuzzy, c-format
3914msgid "Remove %lu control points"
3915msgstr "%lu kontrol puntuak borratuta"
3916
3917#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:105
3918msgid "Panorama preview"
3919msgstr "Panoramaren aurreikuspena"
3920
3921#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:186
3922msgid "Preview Options"
3923msgstr "Aurreikuspenaren hobespenak"
3924
3925#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:189
3926msgid "projection (f):"
3927msgstr "proiekzioa (f):"
3928
3929#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:214 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:346
3930msgid "Blend mode:"
3931msgstr "Blend modua:"
3932
3933#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:236
3934msgid "Output:"
3935msgstr "Irteera:"
3936
3937#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:241
3938msgid "LDR"
3939msgstr "LDR"
3940
3941#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:242
3942msgid "HDR"
3943msgstr "HDR"
3944
3945#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:254 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:364
3946msgid "EV:"
3947msgstr "EV:"
3948
3949#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:281 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:395
3950#, fuzzy
3951msgid "Range compression:"
3952msgstr "Konpresioa:"
3953
3954#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:293
3955msgid "Projection Parameters"
3956msgstr "Proiekzioaren parametroak"
3957
3958#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:338 hugin1/hugin/PreviewPanel.cpp:688
3959msgid ""
3960"Left click to define new center point, right click to move point to horizon."
3961msgstr ""
3962"Ezkerreko klik eginez erdiguneko puntu berria definitzen da, eskubiko klik "
3963"eginez puntua horizontera mugituko da"
3964
3965#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:373 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:511
3966msgid "Center panorama with left mouse button, set horizon with right button"
3967msgstr ""
3968"Panorama erdiratu saguaren ezkerreko botoiarekin, horizontea ezarri eskubiko "
3969"botoiarekin"
3970
3971#: hugin1/hugin/PreviewIdentifyTool.cpp:277
3972#: hugin1/hugin/PreviewIdentifyTool.cpp:393
3973msgid "Move the mouse over the images or image buttons to identify them."
3974msgstr ""
3975"Sagua argazkien gainean edo argazkien botoien gainean mugitu identifikatzeko."
3976
3977#: hugin1/hugin/PreviewIdentifyTool.cpp:391
3978msgid "Click to create or edit control points here."
3979msgstr "Klik egin kontrol puntuak sortu edo editatzeko. "
3980
3981#: hugin1/hugin/PreviewLayoutLinesTool.cpp:177
3982msgid "Click a connection to edit control points."
3983msgstr "Konexioan klik egin kontrol puntuak editatzeko."
3984
3985#: hugin1/hugin/PreviewPanel.cpp:433
3986#, c-format
3987msgid ""
3988"Could not stitch preview.\n"
3989"Error: %s\n"
3990"One cause could be an invalid or missing image file."
3991msgstr ""
3992
3993#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:72
3994#, c-format
3995msgid ""
3996"Executable \"%s\" not found.\n"
3997"Please specify a valid executable in preferences."
3998msgstr ""
3999
4000#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:90
4001#, c-format
4002msgid ""
4003"Executable \"%s\" not found in PATH.\n"
4004"Please specify a valid executable in preferences."
4005msgstr ""
4006
4007#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:138 hugin1/hugin/RawImport.cpp:175
4008#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:245 hugin1/hugin/RawImport.cpp:266
4009#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:343 hugin1/hugin/RawImport.cpp:412
4010#, fuzzy, c-format
4011msgid "Executing: %s %s"
4012msgstr "Orain %s detektatzen"
4013
4014#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:144 hugin1/hugin/RawImport.cpp:181
4015#, c-format
4016msgid "Updating EXIF data for %s"
4017msgstr ""
4018
4019#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:216
4020#, c-format
4021msgid ""
4022"Processing profile \"%s\" not found.\n"
4023"Please specify a valid file or leave field empty for default settings."
4024msgstr ""
4025
4026#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:462 hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:159
4027msgid "Import Raw Images"
4028msgstr ""
4029
4030#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:511
4031msgid ""
4032"Could not process of output of reference image.\n"
4033"Can't process further images."
4034msgstr ""
4035
4036#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:536 hugin1/hugin/RawImport.cpp:548
4037#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:465
4038msgid "Close"
4039msgstr "Itxi"
4040
4041#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:720
4042msgid "Warning: Read error"
4043msgstr ""
4044
4045#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:721
4046msgid ""
4047"The following files will be skipped because the metadata of these files "
4048"could not read."
4049msgstr ""
4050
4051#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:744
4052msgid "Warning: raw images from different cameras"
4053msgstr ""
4054
4055#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:745
4056msgid ""
4057"The following images were shot with different camera than the other one.\n"
4058"The raw import works only for images from the same cam."
4059msgstr ""
4060
4061#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:847
4062msgid ""
4063"At least one raw images was not successfully converted.\n"
4064"This image(s) will be skipped"
4065msgstr ""
4066
4067#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:875
4068msgid "Select default RT processing profile"
4069msgstr ""
4070
4071#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:875
4072msgid "RT processing profile|*.pp3"
4073msgstr ""
4074
4075#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:247
4076#, fuzzy, c-format
4077msgid "Directory '%s' does not exists"
4078msgstr ""
4079"%s direktorioa ez da existitzen.\n"
4080"Existitzen den direktorio bat ezarri mesdez."
4081
4082#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:251
4083msgid "Could not set environment variable PYTHONHOME"
4084msgstr ""
4085
4086#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:384
4087#, fuzzy
4088msgid "Open Batch Processor"
4089msgstr "Loteen Prozesatzailea"
4090
4091#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:385 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:202
4092#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:232 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1103
4093#, fuzzy
4094msgid "Opens PTBatcherGUI, the batch processor for Hugin's project files"
4095msgstr ""
4096"PTBatcher irekitzen du, Hugin proiektu fitxategiak loteka prozesatzeko tresna"
4097
4098#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:390
4099#, fuzzy
4100msgid "Open Lens calibrate tool"
4101msgstr "Hugin-en Lenteak Kalibratzeko GUI-a"
4102
4103#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:391
4104msgid "Opens Calibrate_lens_gui, a simple GUI for lens calibration"
4105msgstr ""
4106
4107#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:222
4108#, c-format
4109msgid ""
4110"Could not find \"%s\" in path.\n"
4111"Maybe you have not installed it properly or given a wrong path in the "
4112"settings."
4113msgstr ""
4114"Ezin da \"%s\" bidean topatu.\n"
4115"Agian gaizki instalatu duzu edo hobespenetan bide desegokia ezarri duzu."
4116
4117#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:359
4118msgid "cleaning up temporary keypoint files"
4119msgstr ""
4120
4121#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:422
4122#, fuzzy, c-format
4123msgid ""
4124"Please use %namefile, %i or %s to specify the input files for the control "
4125"point detector"
4126msgstr ""
4127"%namefile, %i edo %s erabili kontrol puntuen detektatzailerantzako sarrera "
4128"fitxategientzat"
4129
4130#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:423
4131#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:560
4132#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:566
4133msgid "Error in control point detector command"
4134msgstr "Errorea kontrol puntuen detektatzailearen komandoan"
4135
4136#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:479
4137#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:637
4138#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:726
4139#, fuzzy
4140msgid ""
4141"Command line for control point detector too long.\n"
4142"This is a Windows limitation\n"
4143"Please select less images, or place the images in a folder with\n"
4144"a shorter pathname"
4145msgstr ""
4146"Kontrol puntuen detektatzailearen komando lerroa oso luzea da.\n"
4147"Windows-en murrizpen bat da\n"
4148"Mesedez, irudi gutxiago hautatu, edo irudiak izen bide motzagoa duen karpeta "
4149"batean sartu\n"
4150
4151#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:480
4152#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:638
4153#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:727
4154msgid "Too many images selected"
4155msgstr "Irudi gehiegi hautatu dira"
4156
4157#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:492
4158#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:737
4159#, c-format
4160msgid ""
4161"Too many arguments (images). Try using the %%s parameter in preferences.\n"
4162"\n"
4163" Could not execute command: %s"
4164msgstr ""
4165"Argumentu gehiegi (irudiak). %%s parametroa erabiltzen saia zaitez.\n"
4166"\n"
4167"Ezin izan da %s komandoa exekutatu."
4168
4169#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:492
4170#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:503
4171#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:507
4172#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:601
4173#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:608
4174#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:649
4175#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:661
4176#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:668
4177#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:737
4178#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:748
4179#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:752
4180msgid "wxExecute Error"
4181msgstr "wxExekuzio Errorea"
4182
4183#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:498
4184#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:654
4185#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:743
4186msgid "finding control points"
4187msgstr "kontrol puntuak bilatzen"
4188
4189#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:503
4190#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:601
4191#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:661
4192#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:748
4193#, c-format
4194msgid "Could not execute command: %s"
4195msgstr "Ezin da komandoa exekutatu: %s"
4196
4197#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:506
4198#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:607
4199#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:667
4200#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:751
4201#, c-format
4202msgid ""
4203"Command: %s\n"
4204"failed with error code: %d"
4205msgstr ""
4206"%s komandoak\n"
4207"%d errore kodea eman du."
4208
4209#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:512
4210#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:674
4211#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:759
4212#, fuzzy, c-format
4213msgid ""
4214"Could not open %s for reading\n"
4215"This is an indicator that the control point detector call failed,\n"
4216"or incorrect command line parameters have been used.\n"
4217"\n"
4218"Executed command: %s"
4219msgstr ""
4220"Ezin izan da %s irakurtzeko ireki\n"
4221"Kontrol puntuen detektatzailearen deiak errorea eman du, edo komando lerroko "
4222"parametroak gaizki erabili dira.\n"
4223"\n"
4224"Exekutatutako komandoa: %s"
4225
4226#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:513
4227#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:675
4228#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:760
4229msgid "Control point detector failure"
4230msgstr "Kontrol puntuen detektatzailearen errorea"
4231
4232#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:559
4233#, fuzzy
4234msgid ""
4235"Please use %i to specify the input files and %k to specify the keypoint file "
4236"for the generate keys step"
4237msgstr ""
4238"Mesedez, %i erabili sarrera fitxategiak definitzeko eta %k gako-puntuen "
4239"fitxategiarentzako"
4240
4241#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:565
4242msgid ""
4243"Please use %k to specify the keypoint files and %o to specify the output "
4244"project file for the matching step"
4245msgstr ""
4246"Mesedez, %k erabili gako-puntuen fitxategia definitzeko eta %o betetzen "
4247"dutenirteerako pausuen proiekzio fitxategiarentzako"
4248
4249#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:594
4250msgid "generating key file"
4251msgstr "gako fitxategia sortzen"
4252
4253#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:649
4254#, c-format
4255msgid ""
4256"Too many arguments (images). Try using a cp generator setting which supports "
4257"the %%s parameter in preferences.\n"
4258"\n"
4259" Could not execute command: %s"
4260msgstr ""
4261"Argumentu gehiegi (irudiak). Hobespenetan %%s parametroa onartzen duen "
4262"kpsortzaile bat hautatu.\n"
4263"\n"
4264"Ezin da komandoa exekutatu: %s"
4265
4266#: hugin1/icpfind/CPDetectorConfig.cpp:142
4267msgid "Default"
4268msgstr "Defektuzkoa"
4269
4270#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:254
4271msgid ""
4272"Cannot clear batch in progress.\n"
4273"Do you want to cancel it?"
4274msgstr ""
4275"Ezin da martxan dagoen lotea garbitu.\n"
4276"Ezeztatu nahi duzu?"
4277
4278#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:256 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:661
4279#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:722 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:758
4280#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:796 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:826
4281#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1105 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1262
4282#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1269
4283msgid "PTBatcherGUI"
4284msgstr "PTBatcherGUI"
4285
4286#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:269 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:279
4287msgid "Cleared batch."
4288msgstr "Lotea garbituta."
4289
4290#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:362
4291#, c-format
4292msgid "Error: Could not get status, project with index %d is not in list."
4293msgstr ""
4294"Errorea: ezin da egoera lortu, %d indizedun proiektua ez dago zerrendan."
4295
4296#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:392
4297msgid "Error: Could not load batch file."
4298msgstr "Errorea: ezin da lote fitxategia kargatu."
4299
4300#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:521
4301msgid "Batch successfully completed."
4302msgstr "Lotea ondo bukatu da."
4303
4304#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:528
4305msgid "Batch completed with errors."
4306msgstr "Lotea erroreekin bukatu da."
4307
4308#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:547
4309msgid "Initializing shutdown..."
4310msgstr "Itzaltzea hasten..."
4311
4312#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:547 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:552
4313msgid "Shutting down..."
4314msgstr "Itzaltzen"
4315
4316#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:572
4317msgid "Prepare to hibernate..."
4318msgstr ""
4319
4320#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:573
4321#, fuzzy
4322msgid "Initializing hibernating..."
4323msgstr "Itzaltzea hasten..."
4324
4325#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:576
4326msgid "Prepare to suspend..."
4327msgstr ""
4328
4329#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:577
4330#, fuzzy
4331msgid "Initializing suspend mode..."
4332msgstr "Itzaltzea hasten..."
4333
4334#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:626
4335#, fuzzy
4336msgid "Specify project file"
4337msgstr "Proiektu fitxategia gorde"
4338
4339#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:647
4340msgid "No output prefix specified"
4341msgstr "Ez da irteerako aurrizkia definitu"
4342
4343#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:654
4344msgid "No project files specified"
4345msgstr "Ez da proiektuarentzako izenik definitu"
4346
4347#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:681
4348#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:450
4349#, c-format
4350msgid "%s - Stitching"
4351msgstr "%s - Elkartzen"
4352
4353#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:713
4354#, c-format
4355msgid "%s - Assistant"
4356msgstr "%s - Asistentea"
4357
4358#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:770
4359#, c-format
4360msgid "Error removing, project with id %d is not in list."
4361msgstr "Errorea borratzean, %d id-a duen proiektua ez dago zerrendan."
4362
4363#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:786
4364#, fuzzy, c-format
4365msgid "Error: Could not delete project file %s"
4366msgstr "Errorea: ezin da proiektu fitxategia borratu"
4367
4368#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:802
4369msgid "Running batch..."
4370msgstr "Lotea martxan jartzen..."
4371
4372#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:805
4373#, fuzzy
4374msgid "PTBatcherGUI is stitching"
4375msgstr "PTBatcherGUI"
4376
4377#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:811
4378msgid "Batch already in progress."
4379msgstr "Lotea iadanik martxan dago."
4380
4381#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:825
4382#, fuzzy, c-format
4383msgid "Running command \"%s\""
4384msgstr "Komandoa exekutatzen \""
4385
4386#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:849
4387#, c-format
4388msgid "Now stitching: %s"
4389msgstr "Orain %s elkartzen"
4390
4391#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:856
4392#, c-format
4393msgid "Now detecting: %s"
4394msgstr "Orain %s detektatzen"
4395
4396#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:932
4397#, c-format
4398msgid "Error: Could not set status, project with index %d is not in list."
4399msgstr ""
4400"Errorea: Ezin da egoera ezarri, %d indizedun proiektua ez dago zerrendan."
4401
4402#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:151
4403msgid "Not doing much..."
4404msgstr "Ezer gutxi egiten..."
4405
4406#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:169 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:67
4407msgid "You have pressed the Command key."
4408msgstr ""
4409
4410#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:171 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:66
4411msgid "You have pressed the Control key."
4412msgstr ""
4413
4414#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:174
4415msgid "Should the loading of the batch queue be skipped?"
4416msgstr ""
4417
4418#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:199
4419#, fuzzy
4420msgid "Do nothing"
4421msgstr "Ezer"
4422
4423#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:200
4424#, fuzzy
4425msgid "Close PTBatcherGUI"
4426msgstr "PTBatcherGUI"
4427
4428#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:203
4429#, fuzzy
4430msgid "Shutdown computer"
4431msgstr "Itzali bukatzean"
4432
4433#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:211
4434msgid "Suspend computer"
4435msgstr ""
4436
4437#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:215
4438msgid "Hibernate computer"
4439msgstr ""
4440
4441#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:328
4442msgid "Please enter the command-line application to execute:"
4443msgstr "Mesedez exekutatuko denkomando-lerroko aplikazioa sartu:"
4444
4445#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:328
4446msgid "Enter application"
4447msgstr "Sartu aplikazioa"
4448
4449#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:345 hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:249
4450msgid "Specify a directory to search for projects in"
4451msgstr "Proiektuak bilatzeko direktorioa definitu"
4452
4453#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:365 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:393
4454msgid "Specify project source file(s)"
4455msgstr "Proiektuaren iturburu fitxategi(ak) definitu"
4456
4457#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:436
4458#, fuzzy, c-format
4459msgid "Added projects from dir %s"
4460msgstr "Proiektuak gehitu dira "
4461
4462#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:446
4463#, c-format
4464msgid "Add project %s to stitching queue."
4465msgstr "%s proiektua elkartze zerrendan sartu da."
4466
4467#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:449
4468#, c-format
4469msgid "Add project %s to assistant queue."
4470msgstr "%s proiektua asistentearen zerrendan sartu da."
4471
4472#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:463
4473msgid "Batch stopped"
4474msgstr "Lotea geldituta"
4475
4476#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:466 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1203
4477#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1239 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1252
4478#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1393
4479msgid "Hugin's Batch processor"
4480msgstr "Hugin lote prozesadorea"
4481
4482#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:479
4483#, fuzzy, c-format
4484msgid "Specify output prefix for project %s"
4485msgstr "Proiektuarentzako irteera aurrizkia definitu"
4486
4487#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:520
4488#, fuzzy
4489msgid "The prefix of an assistant target cannot be changed."
4490msgstr "Asistentearen helburu aurrizkia ezin da aldatu."
4491
4492#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:528
4493msgid "Please select a project"
4494msgstr "Mesedez proiektua hautatu"
4495
4496#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:533 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:678
4497#, fuzzy
4498msgid "Please select only one project"
4499msgstr "Mesedez proiektua hautatu"
4500
4501#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:617
4502msgid "Specify batch file to open"
4503msgstr "Ireki nahi den lote fitxategia definitu"
4504
4505#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:619
4506msgid "Batch files (*.ptb)|*.ptb;|All files (*)|*"
4507msgstr "Lote fitxategiak (*.ptb)|*.ptb;|Fitxategi guztia (*)|*"
4508
4509#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:651
4510msgid "Cannot open app in Hugin."
4511msgstr "Ezin da Hugin-en aplikazioa ireki."
4512
4513#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:659
4514msgid "No project selected. Open Hugin without project?"
4515msgstr "Proiektua hautatu gabe. Ireki Hugin proiekturik gabe?"
4516
4517#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:691
4518msgid "Batch paused"
4519msgstr "Lotea geldituta"
4520
4521#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:694 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1389
4522msgid "Pausing processing Hugin's batch queue"
4523msgstr ""
4524
4525#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:701
4526msgid "Continuing batch..."
4527msgstr "Lotea jarraitzen..."
4528
4529#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:704 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1164
4530#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1383
4531msgid "Processing Hugin's batch queue"
4532msgstr ""
4533
4534#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:720
4535#, fuzzy
4536msgid ""
4537"There are failed projects in the list.\n"
4538"Remove them too?"
4539msgstr ""
4540"Zerrendan errorea eman duten proiektuak daude.\n"
4541"Borratu baita ere?"
4542
4543#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:756
4544msgid ""
4545"Cannot remove project in progress.\n"
4546"Do you want to cancel it?"
4547msgstr ""
4548"Martxan dagoen proiektua ezin da borratu.\n"
4549"Ezeztatu nahi duzu?"
4550
4551#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:770
4552#, fuzzy, c-format
4553msgid "Removed project %s"
4554msgstr "Proiektua borratuta"
4555
4556#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:780
4557msgid "Please select a project to remove"
4558msgstr "Borratu nahi duzun proiektua hautatu mesedez"
4559
4560#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:794
4561msgid ""
4562"Cannot reset project in progress.\n"
4563"Do you want to cancel it?"
4564msgstr ""
4565"Martxan dagoen proiektua ezin da berrabiarazi.\n"
4566"Ezeztatu nahi duzu?"
4567
4568#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:809
4569#, fuzzy, c-format
4570msgid "Reset project %s"
4571msgstr "Proiektua berrabiarazi "
4572
4573#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:815
4574msgid "Please select a project to reset"
4575msgstr "Berrabiarazi nahi duzun proiektua hautatu mesedez"
4576
4577#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:824
4578msgid ""
4579"Cannot reset projects in progress.\n"
4580"Do you want to cancel the batch?"
4581msgstr ""
4582"Martxan dauden proiektuak ezin dira berrabiarazi.\n"
4583"Lotea ezeztatu nahi duzu?"
4584
4585#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:863
4586msgid "Specify batch file to save"
4587msgstr "Gorde nahi duzun lote fitxategia ezarri"
4588
4589#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:865
4590msgid "Batch file (*.ptb)|*.ptb;|All files (*)|*"
4591msgstr "Lote fitxategia (*.ptb)|*.ptb;|Fitxategi guztiak (*)|*"
4592
4593#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1103
4594msgid ""
4595"The batch queue contains many items.\n"
4596"This can have negative effects on performance.\n"
4597"Should the batch queue be cleared now?"
4598msgstr ""
4599
4600#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1110
4601#, fuzzy
4602msgid "Clear batch queue now"
4603msgstr "Lotea garbitu"
4604
4605#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1110
4606msgid "Keep batch queue"
4607msgstr ""
4608
4609#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1161
4610msgid "Starting batch"
4611msgstr "Lotea hasten"
4612
4613#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:59
4614msgid "&Show window"
4615msgstr "Leihoa iku&si"
4616
4617#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:62 hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:26
4618msgid "Start batch"
4619msgstr "Lotea hasi"
4620
4621#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:66
4622msgid "Continue batch"
4623msgstr "Lotea jarraitu"
4624
4625#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:70 hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:39
4626msgid "Pause batch"
4627msgstr "Lotea pausatu"
4628
4629#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:73
4630msgid "Stop batch"
4631msgstr "Lotea gelditu"
4632
4633#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:76
4634msgid "Add project to stitching queue..."
4635msgstr "Proiektua elkartze zerrendara gehitu..."
4636
4637#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:77
4638msgid "Add project to assistant queue..."
4639msgstr "Proiektua asistentearen zerrendara gehitu..."
4640
4641#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:81
4642msgid "E&xit"
4643msgstr "Irten &x"
4644
4645#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:238
4646msgid ""
4647"The list contains possibly unprocessed panoramas.\n"
4648"If you close the dialog, you will lose them.\n"
4649"Continue anyway?"
4650msgstr ""
4651"Zerrendan prozesatu ezin diren panoramak daude.\n"
4652"Leiho hau itxiz gero, galduko dira.\n"
4653"Jarraitu hala ere?"
4654
4655#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:263
4656msgid "Accepted"
4657msgstr "Onartuta"
4658
4659#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:273
4660msgid ""
4661"The list contains still not yet processed panoramas.\n"
4662"If you continue, they will be disregarded.\n"
4663"Do you still want to continue?"
4664msgstr ""
4665"Zerrendan prozesatu gabeko panoramak daude oraindik.\n"
4666"Jarraitzen baduzu, banatuko dira.\n"
4667"Jarraitu hala ere?"
4668
4669#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:283
4670msgid "Stop"
4671msgstr "Gelditu"
4672
4673#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:294
4674#, c-format
4675msgid ""
4676"Directory %s does not exist.\n"
4677"Please give an existing directory."
4678msgstr ""
4679"%s direktorioa ez da existitzen.\n"
4680"Existitzen den direktorio bat ezarri mesdez."
4681
4682#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:316
4683msgid ""
4684"You have selected no possible panorama.\n"
4685"Please select at least one panorama and try again."
4686msgstr ""
4687"Egin ezin den panorama bat aukeratu duzu.\n"
4688"Hautatu panorama bat behintzat eta probatu berriro, mesedez."
4689
4690#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:339
4691#, fuzzy
4692msgid ""
4693"Not all project files could be written successfully.\n"
4694"Maybe you have no write permission for these directories or your disc is "
4695"full."
4696msgstr ""
4697"Ezin izan dira proiektu fitxategi guztiak ongi idatzi.\n"
4698"Agian ez duzu idazteko baimenik edo zure disko gogorra beteta dago."
4699
4700#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:385
4701#, fuzzy
4702msgid "Remove image from project"
4703msgstr "Hautatutako irudiak proiektu honetatik borratu"
4704
4705#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:391
4706#, fuzzy
4707msgid "Split here into two panoramas"
4708msgstr "Panoramak bilatzen"
4709
4710#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:494
4711#, c-format
4712msgid "Reading file %s"
4713msgstr "%s fitxategia irakurtzen"
4714
4715#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:591
4716#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:217
4717msgid "Start"
4718msgstr "Hasi"
4719
4720#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:597
4721#, fuzzy, c-format
4722msgid "Found %d possible panoramas"
4723msgstr "%d panorama posible topatu dira."
4724
4725#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:601
4726#, fuzzy
4727msgid "No possible panoramas found"
4728msgstr "Ez da panorama posiblerik topatu."
4729
4730#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:708
4731#, c-format
4732msgid "%d images: %s"
4733msgstr "%d irudi: %s"
4734
4735#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:937
4736msgid "%M:%S min"
4737msgstr ""
4738
4739#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:941
4740#, c-format
4741msgid "%S s"
4742msgstr ""
4743
4744#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:179
4745#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:331
4746msgid "Syntax error in parameters detected, aborting."
4747msgstr "Parametroetan sintaxi errorea topatu da, abortatzen."
4748
4749#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:232
4750#, fuzzy
4751msgid "PTBatcherGUI started"
4752msgstr "PTBatcherGUI"
4753
4754#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:71
4755msgid "Waiting"
4756msgstr "Itxaroten"
4757
4758#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:73
4759msgid "In progress"
4760msgstr "Prozesatzen"
4761
4762#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:75
4763msgid "Complete"
4764msgstr "Osatuta"
4765
4766#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:77
4767msgid "Failed"
4768msgstr "Errorea"
4769
4770#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:79
4771#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:233
4772msgid "File missing"
4773msgstr "Fitxategia faltan"
4774
4775#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:81
4776msgid "Paused"
4777msgstr "Geldituta"
4778
4779#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:64
4780msgid "ID"
4781msgstr "ID"
4782
4783#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:65
4784msgid "Project"
4785msgstr "Proiektua"
4786
4787#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:66
4788msgid "Output prefix"
4789msgstr "Irteera aurrizkia"
4790
4791#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:67
4792msgid "Status"
4793msgstr "Egoera"
4794
4795#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:68
4796msgid "Last modified"
4797msgstr "Azken aldiz aldatuta"
4798
4799#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:69
4800msgid "Output format"
4801msgstr "Irteera formatua"
4802
4803#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:70
4804#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:526
4805msgid "Projection"
4806msgstr "Proiekzioa"
4807
4808#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:71
4809msgid "Size"
4810msgstr "Tamaina"
4811
4812#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:156
4813#, c-format
4814msgid "%d"
4815msgstr "%d"
4816
4817#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:183
4818msgid "Error, cannot convert id"
4819msgstr "Errorea, ezin da id-a moldatu"
4820
4821#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:294
4822#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:362 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:280
4823msgid "Assistant"
4824msgstr "Laguntzailea"
4825
4826#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:394
4827msgid "Change prefix"
4828msgstr "Aurrizkia aldatu"
4829
4830#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:395 hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:44
4831msgid "Reset project"
4832msgstr "Proiektua berrabiarazi"
4833
4834#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:396
4835msgid "Edit with Hugin"
4836msgstr "Huginekin editatu"
4837
4838#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:397
4839#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:37
4840msgid "Remove"
4841msgstr "Borratu"
4842
4843#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:127
4844#, c-format
4845msgid ""
4846"HuginStitchProject. Application to stitch hugin project files.\n"
4847" Version: %s"
4848msgstr ""
4849"HuginElkartzeProiektua. Hugin-eko proiektu fitxategiak elkartzeko "
4850"aplikazioa.\n"
4851"Bertsioa: %s"
4852
4853#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:162
4854msgid ""
4855"Error during stitching\n"
4856"Please report the complete text to the bug tracker on https://bugs.launchpad."
4857"net/hugin.\n"
4858"\n"
4859"Do you want to save the log file?"
4860msgstr ""
4861"Elkartzean errorea egon da\n"
4862"Mesedez, testu osoa  https://bugs.launchpad.net/hugin arazo kudeatzailera "
4863"bidali"
4864
4865#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:167
4866msgid "Specify log file"
4867msgstr "Log fitxategia definitu"
4868
4869#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:169
4870msgid "Log files (*.log)|*.log|All files (*)|*"
4871msgstr "Log fitxategiak (*.log)|*.log|Fitxategi guztiak (*)|*"
4872
4873#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:359
4874#, fuzzy, c-format
4875msgid "Could not find the specified user output file \"%s\"."
4876msgstr "Ezin da %s proiektu fitxategia ireki."
4877
4878#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:368
4879msgid "Specify project source project file"
4880msgstr "Proiektu fitxategiarentzako proiektu erroa definitu"
4881
4882#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:402
4883#, c-format
4884msgid ""
4885"The given filename contains one of the following invalid characters: %s\n"
4886"Hugin can not work with this filename. Please enter a valid filename."
4887msgstr ""
4888"Emandako fitxategi izenak baliorik gabeko karaktereak dauzka: %s\n"
4889"Huginek ezin du lan egin fitxategi izen horrekin. Idatzi mesedez baliozko "
4890"fitxategi izen bat."
4891
4892#: hugin1/hugin/xrc/about.xrc:4 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:162
4893#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:77 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1066
4894msgid "About Hugin"
4895msgstr "Hugini buruz"
4896
4897#: hugin1/hugin/xrc/about.xrc:23
4898msgid "version"
4899msgstr "Bertsioa"
4900
4901#: hugin1/hugin/xrc/about.xrc:58 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:78
4902msgid "About"
4903msgstr "Honi buruz"
4904
4905#: hugin1/hugin/xrc/about.xrc:79
4906msgid "Authors"
4907msgstr "Egileak"
4908
4909#: hugin1/hugin/xrc/about.xrc:100
4910msgid "Sponsors"
4911msgstr "Sponsoreak"
4912
4913#: hugin1/hugin/xrc/about.xrc:122
4914msgid "Upstream"
4915msgstr ""
4916
4917#: hugin1/hugin/xrc/about.xrc:144
4918msgid "License"
4919msgstr "Lizentzia"
4920
4921#: hugin1/hugin/xrc/about.xrc:147
4922msgid "System"
4923msgstr "Sistema"
4924
4925#: hugin1/hugin/xrc/about.xrc:198 hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:328
4926#: hugin1/hugin/xrc/dlg_warning.xrc:45 hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:549
4927#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:634
4928#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:705
4929#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:794
4930#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:833
4931#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:140
4932#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:336 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:401
4933#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:499
4934#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:49 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:91
4935#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:138 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1028
4936#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1354 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1403
4937#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1641
4938#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:107
4939#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:116
4940msgid "OK"
4941msgstr "OK"
4942
4943#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:4
4944msgid "Batch Processor"
4945msgstr "Loteen Prozesatzailea"
4946
4947#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:26
4948#, fuzzy
4949msgid "Add application..."
4950msgstr "Aplikazioa gehitu"
4951
4952#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:32
4953#, fuzzy
4954msgid "Remove completed"
4955msgstr "Egindakoak borratu"
4956
4957#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:38
4958#, fuzzy
4959msgid "Change prefix..."
4960msgstr "Aurrizkia aldatu"
4961
4962#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:50
4963msgid "Reset all"
4964msgstr "Berrabiarazi dena"
4965
4966#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:56
4967#, fuzzy
4968msgid "Edit with Hugin..."
4969msgstr "Huginekin editatu"
4970
4971#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:62
4972msgid "Move project up"
4973msgstr "Proiektua gora mugitu"
4974
4975#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:68
4976msgid "Move project down"
4977msgstr "Proiektua behera mugitu"
4978
4979#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:77
4980msgid "Overwrite always"
4981msgstr "Beti berridatzi"
4982
4983#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:78
4984#, fuzzy
4985msgid "Overwrite existing image files without further notice"
4986msgstr "Existitzen diren irudi fitxategiak ezer esan gabe berridatzi."
4987
4988#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:84
4989msgid "Remove finished project"
4990msgstr "Bukatutako proiektuak borratu"
4991
4992#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:85
4993#, fuzzy
4994msgid "Automatically remove successfully finished projects from queue"
4995msgstr "Bukatutako proiektuak zerrendatik automatikoki borratu."
4996
4997#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:91
4998msgid "Automatic stitch after assistant"
4999msgstr "Laguntzailearen ondoren automatikoki elkartu"
5000
5001#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:92
5002#, fuzzy
5003msgid "Automatically stitch projects after (successfully) running assistant"
5004msgstr "Proiektua automatikoki elkartu laguntzailea (ondo) exekutatu ondoren. "
5005
5006#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:100
5007msgid "When done"
5008msgstr ""
5009
5010#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:117
5011msgid "Verbose output"
5012msgstr "Irteera berritsua"
5013
5014#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:118
5015#, fuzzy
5016msgid "Show detailed output in separate window"
5017msgstr "Irteera xehatua aparteko leiho batean erakutsi"
5018
5019#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:124
5020msgid "Always save log"
5021msgstr ""
5022
5023#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:125
5024msgid ""
5025"Saves always the log of the stitching process. Otherwise it is only saved "
5026"for failed stitches"
5027msgstr ""
5028
5029#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:160
5030msgid "Directory:"
5031msgstr "Direktorioa:"
5032
5033#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:172
5034#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:84
5035#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:143
5036#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:182
5037#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:243
5038#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:96
5039#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:185 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:207
5040#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:229 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1091
5041#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1150 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1333
5042#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1412
5043msgid "Choose..."
5044msgstr "Hautatu..."
5045
5046#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:179
5047msgid "include sub-directories"
5048msgstr "Azpi-direktorioak gehitu"
5049
5050#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:186
5051msgid "Naming:"
5052msgstr "Izendatu:"
5053
5054#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:194
5055msgid "PanoramaXX.pto"
5056msgstr "PanoramaXX.pto"
5057
5058#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:195
5059msgid "First file - last file.pto"
5060msgstr "Lehenengo fitxategia -azken fitxategia.pto"
5061
5062#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:196
5063msgid "Foldername.pto"
5064msgstr "Fitxategizena.pto"
5065
5066#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:197
5067msgid "Template from preferences"
5068msgstr ""
5069
5070#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:234
5071msgid "Directories"
5072msgstr "Direktorioak"
5073
5074#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:244
5075#, fuzzy
5076msgid "Minimum number of images:"
5077msgstr "Maskara kopurua"
5078
5079#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:255
5080#, fuzzy
5081msgid "Minimum number of images a panorama should contain"
5082msgstr "Maskara kopurua"
5083
5084#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:261
5085#, fuzzy
5086msgid "Maximum time difference:"
5087msgstr "Irudiaren tamaina maximoa:"
5088
5089#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:274
5090msgid ""
5091"Maximal time difference in seconds between two consecutive images belonging "
5092"to one panorama"
5093msgstr ""
5094
5095#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:290
5096msgid "Stacks:"
5097msgstr ":"
5098
5099#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:297
5100msgid "Create links"
5101msgstr "Estekak sortu"
5102
5103#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:298
5104msgid "Check if the stacks were shot on a tripod"
5105msgstr ""
5106
5107#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:305
5108#, fuzzy
5109msgid "Lens database:"
5110msgstr "Lente mota:"
5111
5112#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:312
5113#, fuzzy
5114msgid "Load distortion data"
5115msgstr "distortzioa (a):"
5116
5117#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:313
5118msgid "Tries to load distortion data from lens database if checked"
5119msgstr ""
5120
5121#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:320
5122#, fuzzy
5123msgid "Load vignetting data"
5124msgstr "Lenteen datuak kargatu..."
5125
5126#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:321
5127msgid "Tries to load vignetting data from lens database if checked"
5128msgstr ""
5129
5130#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:351 hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:199
5131#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:204
5132#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:768 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:795
5133#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:822 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:849
5134#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1000
5135msgid "Options"
5136msgstr "Hobespenak"
5137
5138#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:359
5139msgid "Found panoramas"
5140msgstr "Panoramak topatuta"
5141
5142#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:377
5143#, fuzzy
5144msgid "Camera:"
5145msgstr "Kamararen Egilea:"
5146
5147#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:385 hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:14
5148msgid "Lens:"
5149msgstr "Lenteak:"
5150
5151#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:401
5152#, fuzzy
5153msgid "Start date (duration):"
5154msgstr "Lote exekuzioa hasi"
5155
5156#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:438
5157msgid "Send selected panoramas to queue"
5158msgstr "Hautatutako panoramak zerrendara bidali"
5159
5160#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:480
5161msgid "Searching panoramas"
5162msgstr "Panoramak bilatzen"
5163
5164#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:493
5165msgid "Failed projects"
5166msgstr "Errorea eman duten proiektuak"
5167
5168#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:508 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1344
5169msgid "Output"
5170msgstr "Irteera"
5171
5172#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:544
5173msgid "Status report"
5174msgstr "Egoera txostena"
5175
5176#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:7
5177#, fuzzy
5178msgid "Add project to stitching &queue..."
5179msgstr "Proiektua elkartze zerrendara gehitu..."
5180
5181#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:8
5182msgid "Adds a project to the stitching queue"
5183msgstr "Proiektua elkartze zerrendara bidali"
5184
5185#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:11
5186#, fuzzy
5187msgid "Add project to &assistant queue..."
5188msgstr "Proiektua asistentearen zerrendara gehitu..."
5189
5190#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:12
5191msgid "Adds a project to the assistant queue"
5192msgstr "Proiektua laguntzailearen zerrendara bidali"
5193
5194#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:15
5195#, fuzzy
5196msgid "&Remove project"
5197msgstr "Proiektua borratu"
5198
5199#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:16 hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:59
5200msgid "Removes selected project from the batch list"
5201msgstr "Hautatutako proiektuak lote zerrendatik borratu"
5202
5203#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:20
5204#, fuzzy
5205msgid "&Project files..."
5206msgstr "Proiektu fitxategiak"
5207
5208#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:21 hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:65
5209msgid "Appends all project files from a directory and subdirectories"
5210msgstr "Direktorio eta azpidirektorioen proiektu fitxategiak gehitu"
5211
5212#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:24
5213#, fuzzy
5214msgid "&Images..."
5215msgstr "Irudiak"
5216
5217#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:25
5218msgid "Searches in directories for image files suitable for panoramas"
5219msgstr "Direktorioetan panoramak sortzeko balio duten irudiak bilatu"
5220
5221#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:27
5222#, fuzzy
5223msgid "Search &directory for..."
5224msgstr "Direktorioan bilatu..."
5225
5226#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:28
5227msgid "Searches in directories for existing projects or for images"
5228msgstr "Direktorioetan bilatu existitzen diren proiektuak edo irudiak"
5229
5230#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:32
5231#, fuzzy
5232msgid "&Open batch"
5233msgstr "Ireki lotea"
5234
5235#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:33 hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:14
5236msgid "Opens a batch file with a list of projects"
5237msgstr "Ireki proiektu zerrenda bat daukan lote fitxategia"
5238
5239#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:36
5240#, fuzzy
5241msgid "&Save batch"
5242msgstr "Lotea gorde"
5243
5244#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:37 hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:20
5245msgid "Saves a batch file with a list of projects"
5246msgstr "Proiektu zerrenda bat duen lote fitxategia gorde"
5247
5248#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:40
5249#, fuzzy
5250msgid "&Clear batch"
5251msgstr "Lotea garbitu"
5252
5253#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:41 hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:8
5254msgid "Clears the batch list"
5255msgstr "Lote zerrenda garbitu"
5256
5257#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:45
5258msgid "&Minimize to tray"
5259msgstr ""
5260
5261#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:51 hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:463
5262#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:223 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1111
5263msgid "&Quit"
5264msgstr "Itxi (&Q)"
5265
5266#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:52 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:225
5267#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1113
5268msgid "Exit program"
5269msgstr "Programa itxi"
5270
5271#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:58
5272#, fuzzy
5273msgid "Batch Stitcher &help"
5274msgstr "Lotekako elkartzailearen laguntza"
5275
5276#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:60
5277#, fuzzy
5278msgid "Open Batch Stitcher help"
5279msgstr "Ireki lotekako elkartzailearen laguntza"
5280
5281#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:7
5282msgid "Clear batch"
5283msgstr "Lotea garbitu"
5284
5285#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:9
5286msgid "clear"
5287msgstr "garbitu"
5288
5289#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:13
5290msgid "Open batch"
5291msgstr "Ireki lotea"
5292
5293#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:15
5294msgid "open"
5295msgstr "ireki"
5296
5297#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:19
5298msgid "Save batch"
5299msgstr "Lotea gorde"
5300
5301#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:21
5302msgid "save"
5303msgstr "gorde"
5304
5305#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:27
5306msgid "Starts batch execution"
5307msgstr "Lote exekuzioa hasi"
5308
5309#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:28
5310msgid "start"
5311msgstr "hasi"
5312
5313#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:32
5314msgid "Skip project(s)"
5315msgstr "Proiektua(k) saltatu"
5316
5317#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:33
5318msgid "Skips execution of currently running project(s)"
5319msgstr "Orain exekutatzen ari diren proiektua(k) saltatu"
5320
5321#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:34
5322msgid "skip"
5323msgstr "saltatu"
5324
5325#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:40
5326msgid "Pauses batch execution"
5327msgstr "Lote exekuzioa pausarazi"
5328
5329#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:41
5330msgid "pause"
5331msgstr "pausarazi"
5332
5333#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:45
5334msgid "Cancel batch"
5335msgstr "Lotea ezeztatu"
5336
5337#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:46
5338msgid "Cancels batch execution"
5339msgstr "Lotearen exekuzioa ezeztatu"
5340
5341#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:47
5342msgid "cancel"
5343msgstr "ezeztatu"
5344
5345#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:52
5346msgid "Add project(s)"
5347msgstr "Proiektua(k) gehitu"
5348
5349#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:53
5350msgid "Appends project file(s) to the batch list"
5351msgstr "Proiektu fitxategia(k) lote zerrendara gehitu"
5352
5353#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:54
5354msgid "add"
5355msgstr "gehitu"
5356
5357#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:58
5358msgid "Remove project"
5359msgstr "Proiektua borratu"
5360
5361#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:60
5362msgid "remove"
5363msgstr "borratu"
5364
5365#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:64
5366msgid "Search directory"
5367msgstr "Direktorioan bilatu"
5368
5369#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:66
5370msgid "adddir"
5371msgstr "gehdir"
5372
5373#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:17
5374msgid "Description:"
5375msgstr "Deskribapena:"
5376
5377#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:29
5378#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:547
5379msgid "Type:"
5380msgstr "Mota:"
5381
5382#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:38
5383msgid "All images at once"
5384msgstr "Irudi guztiak batera"
5385
5386#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:39
5387msgid "Panorama with stacks"
5388msgstr ""
5389
5390#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:40
5391msgid "Multi-row panorama"
5392msgstr "Zerrenda anitzeko panorama"
5393
5394#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:41
5395msgid "Multi-row panorama with stacks"
5396msgstr ""
5397
5398#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:42
5399msgid "Prealigned panorama"
5400msgstr "Aurretik zerrendatutako panorama"
5401
5402#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:55
5403msgid "Detector"
5404msgstr ""
5405
5406#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:62
5407msgid "One step detector"
5408msgstr ""
5409
5410#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:68
5411#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:227
5412msgid "Program:"
5413msgstr "Programa:"
5414
5415#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:94
5416#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:153
5417#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:192
5418#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:253
5419msgid "Arguments:"
5420msgstr "Argumentuak:"
5421
5422#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:107
5423msgid "Cleanup arguments:"
5424msgstr "Garbitzeko argumentuak:"
5425
5426#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:121
5427msgid "Two step detector"
5428msgstr ""
5429
5430#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:127
5431msgid "Feature descriptor:"
5432msgstr "Ezaugarrien deskribatzailea:"
5433
5434#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:166
5435msgid "Feature matcher:"
5436msgstr "Ezaugarrien topatzailea:"
5437
5438#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:213
5439msgid "Detector for stacks"
5440msgstr ""
5441
5442#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:218
5443#, fuzzy
5444msgid "Leave empty when no control point detector should run on stacks."
5445msgstr "Kontrol puntuen detektorearen ezarpenak gorde"
5446
5447#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:273
5448msgid "Advanced option"
5449msgstr "Aukera aurreratua"
5450
5451#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:287
5452msgid "This setting has no advanced options."
5453msgstr "Hobespen honek ez du aukera aurreraturik."
5454
5455#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:302
5456#, fuzzy
5457msgid ""
5458"The following patterns will be substituted before running:\n"
5459"%o  -- output project (0.oto will be appended when using Autopano)\n"
5460"%p  -- number of control points between each pair\n"
5461"%v  -- HFOV of first image\n"
5462"%f  -- projection of first image (0-4, as in panotools)\n"
5463"%i  -- image files\n"
5464"%namefile -- file that contains image filenames\n"
5465"%s -- input panotools script\n"
5466"%k -- intermediate key file(s)"
5467msgstr ""
5468"Exekutatu baino lehen patroi hauek aldatuko dira:\n"
5469"%o  -- irteera proiektua (0.oto atzizkia erabiliko da Autopano erabiltzean)%"
5470"p  -- bikoteen arteko kontrol puntu kopurua\n"
5471"%v  -- lehengo irudiaren HFOV\n"
5472"%f  -- Lehengo irudiaren proiekzioa (0-4, panotools-en bezala)%i  -- irudi "
5473"fitxategiak\n"
5474"%n  -- irudi fitxategiak dituen fitxategia\n"
5475"%s  -- panotools-en sarrera scripta\n"
5476"%k  -- erdiko gako fitxategia(k)"
5477
5478#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:342
5479msgid "Parameters for Control Point Detectors"
5480msgstr "Kontrol puntuen DETECTORearen parametroak"
5481
5482#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:32
5483msgid "previous image pair"
5484msgstr "aurreko irudi bikotea"
5485
5486#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:64
5487msgid "next image pair"
5488msgstr "hurrengo irudi bikotea"
5489
5490#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:177
5491msgid "mode:"
5492msgstr "modua:"
5493
5494#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:186
5495msgid "vertical line"
5496msgstr "lerro bertikala"
5497
5498#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:187
5499msgid "horizontal line"
5500msgstr "lerro horizontala"
5501
5502#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:210
5503#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:367
5504msgid "Zoom:"
5505msgstr "Zoom:"
5506
5507#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:220
5508#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:376
5509msgid "fit to window"
5510msgstr "Leihoaren tamaina hartu"
5511
5512#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:240
5513#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:530
5514msgid "Fine-tune"
5515msgstr ""
5516
5517#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:241
5518msgid "Tries to optimize the currently active point"
5519msgstr "Momentuak gaituta dagoen puntua optimizatzen saiatuko da"
5520
5521#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:261
5522msgid "auto fine-&tune"
5523msgstr ""
5524
5525#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:267
5526msgid "auto add"
5527msgstr "auto gehiketa"
5528
5529#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:268
5530msgid "immediately add control point when selecting a second point"
5531msgstr "bigarren puntua hautatzerakoan kontrol puntua gehitu"
5532
5533#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:274
5534msgid "auto-estimate"
5535msgstr ""
5536
5537#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:275
5538msgid ""
5539"tries to estimate the shift between the images and use it while placing "
5540"control points"
5541msgstr ""
5542
5543#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:288
5544msgid "&Delete"
5545msgstr "Borratu (&D)"
5546
5547#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:295
5548msgid "&Add"
5549msgstr "Gehitu (&A)"
5550
5551#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:296
5552msgid "add a new Point"
5553msgstr "Gehitu puntu berria"
5554
5555#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:324
5556#, fuzzy
5557msgid "Create control points for current image pair"
5558msgstr "Kontrol puntuak sortu"
5559
5560#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:329
5561#, fuzzy
5562msgid "Remove control points in clouds"
5563msgstr "Maskaretan dauden kontrol puntuak borratu"
5564
5565#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:336
5566#, fuzzy
5567msgid "Remove worst control points"
5568msgstr "%d kontrol puntu borratu dira"
5569
5570#: hugin1/hugin/xrc/cp_list_frame.xrc:4 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:30
5571msgid "Control Points"
5572msgstr "Kontrol Puntuak"
5573
5574#: hugin1/hugin/xrc/cp_list_frame.xrc:17
5575#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:758
5576#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:766
5577msgid "Delete"
5578msgstr "Borratu"
5579
5580#: hugin1/hugin/xrc/cp_list_frame.xrc:24
5581msgid "Select by Distance"
5582msgstr ""
5583
5584#: hugin1/hugin/xrc/dlg_warning.xrc:55
5585#, fuzzy
5586msgid "Warning: Invalid filenames"
5587msgstr "Defektuzko Fitxategi Formatua:"
5588
5589#: hugin1/hugin/xrc/dlg_warning.xrc:74
5590msgid ""
5591"The following files exist already.\n"
5592"They will be overwritten when running the raw import.\n"
5593"Do you want to overwrite these files?"
5594msgstr ""
5595
5596#: hugin1/hugin/xrc/dlg_warning.xrc:102 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:106
5597#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1228
5598msgid "Yes"
5599msgstr ""
5600
5601#: hugin1/hugin/xrc/dlg_warning.xrc:108 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:112
5602#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1234
5603#, fuzzy
5604msgid "No"
5605msgstr "Ezer"
5606
5607#: hugin1/hugin/xrc/edit_script_dialog.xrc:4
5608msgid "Edit Panorama Tools Script"
5609msgstr "Panorama Tresnen Script-a editatu"
5610
5611#: hugin1/hugin/xrc/edit_script_dialog.xrc:9
5612msgid ""
5613"This is the script which will be sent to the Panorama Tools engine.  Editing "
5614"these lines is an advanced technique."
5615msgstr ""
5616"Script hau Panorama Tresnen motorrera bidaliko da. Lerro hauek "
5617"aldatzeateknika aurreratua da."
5618
5619#: hugin1/hugin/xrc/edit_script_dialog.xrc:27
5620msgid "Continue with these changes"
5621msgstr "Aldaketa hauekin jarraitu"
5622
5623#: hugin1/hugin/xrc/edit_script_dialog.xrc:32
5624msgid "Discard changes and cancel"
5625msgstr "Aldaketak atzera bota eta ezeztatu"
5626
5627#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:30
5628msgid "Group by:"
5629msgstr ""
5630
5631#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:42
5632#, fuzzy
5633msgid "Minimum overlap:"
5634msgstr "Lerroaren tamaina minimoa:"
5635
5636#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:51
5637msgid ""
5638"Minimum overlap for output stack detection\n"
5639"With -1 the assigned stacks in the project are used"
5640msgstr ""
5641
5642#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:67
5643#, fuzzy
5644msgid "Maximum Ev difference:"
5645msgstr "ezberdintasuna"
5646
5647#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:76
5648msgid "Maximum EV difference for detection of output layers"
5649msgstr ""
5650
5651#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:90
5652msgid "Display"
5653msgstr ""
5654
5655#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:92 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:9
5656msgid "General"
5657msgstr "Orokorra"
5658
5659#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:93
5660msgid "EXIF data"
5661msgstr ""
5662
5663#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:94
5664#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:142
5665#, fuzzy
5666msgid "Positions"
5667msgstr "Irudiaren Posizioa"
5668
5669#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:95 hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:389
5670#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:36
5671msgid "Lens parameters"
5672msgstr "Lenteen parametroak"
5673
5674#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:96
5675#, fuzzy
5676msgid "Photometric parameters"
5677msgstr "Lerrokatze fotometrikoa"
5678
5679#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:130
5680#, fuzzy
5681msgid "Lens type"
5682msgstr "Lente mota:"
5683
5684#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:145
5685#, fuzzy
5686msgid "Add images..."
5687msgstr "Irudiak gehitu"
5688
5689#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:154 hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:427
5690#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:60
5691#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:176
5692msgid "Lens type:"
5693msgstr "Lente mota:"
5694
5695#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:189 hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:519
5696#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:104
5697#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:211
5698msgid "Focal length multiplier:"
5699msgstr "Luzera fokalaren biderkatzailea"
5700
5701#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:227
5702msgid "Feature Matching"
5703msgstr "Ezaugarrien XXX"
5704
5705#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:242
5706msgid "Settings:"
5707msgstr "Hobespenak"
5708
5709#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:254
5710#, fuzzy
5711msgid "Run selected control point detector on the selected images"
5712msgstr "Hautatutako irudiak lotzen duten kontrol puntuak borratu"
5713
5714#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:278
5715#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:365 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:53
5716msgid "Optimize"
5717msgstr "Optimizatu"
5718
5719#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:293
5720#, fuzzy
5721msgid "Geometric:"
5722msgstr "Geometrikoa"
5723
5724#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:309 hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:330
5725msgid "Calculate"
5726msgstr ""
5727
5728#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:314
5729#, fuzzy
5730msgid "Photometric:"
5731msgstr "Fotometrikoa"
5732
5733#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:360
5734msgid "Selected Image"
5735msgstr "Hautatutako Irudia"
5736
5737#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:446
5738msgid "Load lens data..."
5739msgstr "Lenteen datuak kargatu..."
5740
5741#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:462
5742msgid "Enter horizontal field of view (HFOV) or focal length and crop factor:"
5743msgstr ""
5744"Ikuspegi horizontala (HFOV) edo lente fokala eta mozketa faktorea sartu:"
5745
5746#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:473
5747msgid "HFOV (v):"
5748msgstr "HFOV (v):"
5749
5750#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:484 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:677
5751#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:696
5752msgid "degrees"
5753msgstr "graduak"
5754
5755#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:563
5756msgid "Camera and Lens data"
5757msgstr "Kamara eta Lenteen datuak"
5758
5759#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:15
5760#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:59
5761#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:731
5762msgid "Yaw:"
5763msgstr ""
5764
5765#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:28
5766#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:73
5767#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:746
5768msgid "Pitch:"
5769msgstr ""
5770
5771#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:41
5772#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:87
5773#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:761
5774msgid "Roll:"
5775msgstr "Biratzea:"
5776
5777#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:54
5778#, fuzzy
5779msgid "Translation parameter"
5780msgstr "Estekaren parametroak"
5781
5782#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:95
5783#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:806
5784msgid "Z:"
5785msgstr "Z:"
5786
5787#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:165
5788msgid "degrees of view (v):"
5789msgstr "ikuspegiaren graduak (v):"
5790
5791#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:179
5792#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:234
5793msgid "Radial Distortion"
5794msgstr "Distortzio erradiala"
5795
5796#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:194
5797#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:243
5798msgid "distortion (a):"
5799msgstr "distortzioa (a):"
5800
5801#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:208
5802#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:263
5803msgid "barrel (b):"
5804msgstr ""
5805
5806#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:222
5807#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:283
5808msgid "distortion (c):"
5809msgstr "distortzioa (c):"
5810
5811#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:237
5812#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:436
5813#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:613
5814#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:372
5815msgid "Show graph >>"
5816msgstr ""
5817
5818#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:258
5819#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:312
5820msgid "Image Center Shift"
5821msgstr ""
5822
5823#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:271
5824#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:324
5825msgid "horizontal (d):"
5826msgstr "horizontala (d):"
5827
5828#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:285
5829#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:339
5830msgid "vertical (e):"
5831msgstr "bertikala (e):"
5832
5833#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:299
5834msgid "Image Shearing"
5835msgstr ""
5836
5837#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:314
5838msgid "horizontal (g):"
5839msgstr "horizontala (g):"
5840
5841#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:328
5842msgid "vertical (t):"
5843msgstr "bertikala (t):"
5844
5845#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:357
5846msgid "Exposure and Color"
5847msgstr "Esposaketa eta Kolorea"
5848
5849#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:370
5850msgid "Exposure (Eev):"
5851msgstr "Esposaketa (Eev)"
5852
5853#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:382
5854msgid "Red multiplier (Er):"
5855msgstr "Gorriaren multiplikatzailea (Er):"
5856
5857#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:394
5858msgid "Blue multiplier (Eb):"
5859msgstr "Urdinaren multiplikatzailea (Eb):"
5860
5861#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:420
5862#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:94
5863msgid "Vignetting"
5864msgstr ""
5865
5866#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:489
5867msgid "Vignetting Center Shift"
5868msgstr ""
5869
5870#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:535
5871#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:314
5872msgid "Photometrics"
5873msgstr "Fotometrikoa"
5874
5875#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:571
5876msgid "Parameters:"
5877msgstr "Parametroak:"
5878
5879#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:624
5880#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:102
5881msgid "Camera Response"
5882msgstr "Kamararen Erantzuna"
5883
5884#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:645
5885#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:102 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:149
5886#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1652
5887msgid "Help"
5888msgstr "Laguntza"
5889
5890#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:653
5891#, fuzzy
5892msgid "Image variables"
5893msgstr "Irudi aldagaiak:"
5894
5895#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:665
5896msgid "Images per stack:"
5897msgstr ""
5898
5899#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:687
5900#, fuzzy
5901msgid "Link position of images in each stack"
5902msgstr "Pila honetako posizioak estekatu"
5903
5904#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:689
5905msgid ""
5906"Check this option if the images were shot on a tripod.\n"
5907"Uncheck this option if the images in each stack need an alignment to each "
5908"other."
5909msgstr ""
5910
5911#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:694
5912#, fuzzy
5913msgid "Image stack"
5914msgstr "Irudiak"
5915
5916#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:719
5917msgid "Enter image count per stack"
5918msgstr ""
5919
5920#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:732
5921msgid "Predefined setups:"
5922msgstr ""
5923
5924#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:744
5925#, fuzzy
5926msgid "Load"
5927msgstr "Maskara kargatu"
5928
5929#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:751
5930#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:20 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1690
5931#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1757
5932msgid "Save"
5933msgstr "Gorde"
5934
5935#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:770
5936msgid "Test"
5937msgstr ""
5938
5939#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:808
5940#, fuzzy
5941msgid "Manipulate image variables"
5942msgstr "Irudi aldagaiak:"
5943
5944#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:12
5945#, fuzzy
5946msgid "WB reference:"
5947msgstr "Hobes&penak"
5948
5949#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:35
5950msgid "dcraw"
5951msgstr ""
5952
5953#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:44
5954#, fuzzy
5955msgid "Additional dcraw parameters:"
5956msgstr "Estekaren parametroak"
5957
5958#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:72
5959msgid "RawTherapee"
5960msgstr ""
5961
5962#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:81
5963#, fuzzy
5964msgid "Processing profile:"
5965msgstr "Prozesatzen:"
5966
5967#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:88
5968msgid "Leave empty to use default settings in RawTherapee"
5969msgstr ""
5970
5971#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:118
5972msgid "darktable"
5973msgstr ""
5974
5975#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:132
5976#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:164
5977msgid "Raw converter"
5978msgstr ""
5979
5980#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:148
5981#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:95
5982#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:798
5983msgid "Import"
5984msgstr "Inportatu"
5985
5986#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:30 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:46
5987msgid "Add"
5988msgstr "Gehitu"
5989
5990#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:126
5991msgid "Images (with straight lines)"
5992msgstr "Irudiak (lerro zuzenekin)"
5993
5994#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:139
5995msgid "Edge detection scale:"
5996msgstr "Ertzak topatzeko eskala:"
5997
5998#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:153
5999msgid "Edge detection threshold:"
6000msgstr "Ertzak topatzeko atalasea:"
6001
6002#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:167
6003msgid "Maximal image size:"
6004msgstr "Irudiaren tamaina maximoa:"
6005
6006#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:181
6007msgid "Minimum line length:"
6008msgstr "Lerroaren tamaina minimoa:"
6009
6010#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:205
6011msgid "Find lines"
6012msgstr "Lerroak topatu"
6013
6014#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:404
6015msgid "Original"
6016msgstr "Originala"
6017
6018#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:405
6019msgid "Edge detection"
6020msgstr "Ertzen topaketa"
6021
6022#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:406
6023msgid "Corrected"
6024msgstr "Zuzenduta"
6025
6026#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:415
6027msgid "Show lines"
6028msgstr "Lerroak erakutsi"
6029
6030#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:423
6031msgid "Refresh"
6032msgstr "Freskatu"
6033
6034#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:457
6035msgid "&Save as project file..."
6036msgstr "Proiektu fitxategi bezala gorde (&S)..."
6037
6038#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:458
6039#, fuzzy
6040msgid "Saves the images and lines as pto file for further tuning inside Hugin"
6041msgstr ""
6042"Irudiak eta lerroak pto fitxategi bezala gorde, gero huginen barruan "
6043"lantzeko."
6044
6045#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:55
6046#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:252
6047msgid "Aperture:"
6048msgstr "Irekiera:"
6049
6050#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:71
6051#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:267
6052msgid "Subject distance:"
6053msgstr ""
6054
6055#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:110
6056msgid ""
6057"Select which parameters should be loaded\n"
6058"from database"
6059msgstr ""
6060
6061#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:117
6062#, fuzzy
6063msgid "Load distortion"
6064msgstr "Distortzio erradiala"
6065
6066#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:125
6067msgid "Load vignetting"
6068msgstr ""
6069
6070#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:155
6071#, fuzzy
6072msgid "Load lens from database"
6073msgstr "Lenteen datuak kargatu..."
6074
6075#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:170
6076#, fuzzy
6077msgid "Camera maker:"
6078msgstr "Kamararen Egilea:"
6079
6080#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:185
6081#, fuzzy
6082msgid "Camera model:"
6083msgstr "Kamararen Modeloa:"
6084
6085#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:200
6086#, fuzzy
6087msgid "Lens name:"
6088msgstr "Lente kopurua"
6089
6090#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:208
6091#, fuzzy
6092msgid "Leave empty for compact cameras"
6093msgstr "(hutsik utzi SE-ren defektuzko balioarentzako"
6094
6095#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:304
6096msgid ""
6097"Select which parameters should be saved\n"
6098"into database"
6099msgstr ""
6100
6101#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:311
6102#, fuzzy
6103msgid "Save distortion"
6104msgstr "Distortzio erradiala"
6105
6106#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:319
6107msgid "Save vignetting"
6108msgstr ""
6109
6110#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:351
6111#, fuzzy
6112msgid "Save lens to database"
6113msgstr "Lenteen parametro fitxategia gorde"
6114
6115#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:22
6116#, fuzzy
6117msgid "Photos"
6118msgstr "Fotometrikoa"
6119
6120#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:27
6121#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:213
6122#, fuzzy
6123msgid "Masks"
6124msgstr "Maskarak:"
6125
6126#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:42
6127msgid "Stitcher"
6128msgstr "Elkartzailea"
6129
6130#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:73
6131#, fuzzy
6132msgid "Should the OpenGL powered fast preview window disabled?"
6133msgstr "OpenGL-ren aurrebista leihoa ikusi"
6134
6135#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:92 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1214
6136msgid "Don't ask again"
6137msgstr ""
6138
6139#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:141
6140msgid ""
6141"The project covers a big brightness range, but Hugin could not automatically "
6142"detect any stacks.\n"
6143"Consider assigning stacks manually in the panorama editor to help Hugin to "
6144"process the panorama."
6145msgstr ""
6146
6147#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:157 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:303
6148#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1073
6149#, fuzzy
6150msgid "Don't show again"
6151msgstr "Ez aldatu"
6152
6153#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:171 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1087
6154msgid "Ok"
6155msgstr ""
6156
6157#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:203
6158msgid ""
6159"Hugin has image stacks detected in the added images and will assign "
6160"corresponding stack numbers to the images. Should the position of images in "
6161"each stack be linked?"
6162msgstr ""
6163
6164#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:317 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:51
6165msgid "Re-optimize"
6166msgstr "Berroptimizatu"
6167
6168#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:323
6169#, fuzzy
6170msgid "Don't optimize now"
6171msgstr "Optimizatu orain!"
6172
6173#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:335
6174msgid "Edit cp tools"
6175msgstr ""
6176
6177#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:345
6178#, fuzzy
6179msgid "Link positions"
6180msgstr "Proiektua berrabiarazi"
6181
6182#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:363
6183msgid "Generate control points, additional cpfind parameters:"
6184msgstr ""
6185
6186#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:384
6187msgid "Connect orphaned images (with geocpset)"
6188msgstr ""
6189
6190#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:390
6191#, fuzzy
6192msgid "Control point generation"
6193msgstr "Kontrol puntuen detektorearen emaitza"
6194
6195#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:416
6196msgid "Import positions from Papywizard XML"
6197msgstr ""
6198
6199#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:6 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:990
6200msgid "&Undo"
6201msgstr "Desegin (&U)"
6202
6203#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:8 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:34
6204#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:992
6205msgid "Undo the last action"
6206msgstr "Azkenengo ekintza desegin"
6207
6208#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:11 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:995
6209msgid "&Redo"
6210msgstr "Be&rregin"
6211
6212#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:13 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:40
6213#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:997
6214msgid "Redo the last action"
6215msgstr "Azkenengo ekintza berregin"
6216
6217#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:17
6218#, fuzzy
6219msgid "&Add Image..."
6220msgstr "Irudi&a Gehitu"
6221
6222#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:18 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:47
6223msgid "Add another image to the current project"
6224msgstr "Oraingo proiektuari beste irudi bat gehitu"
6225
6226#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:21
6227#, fuzzy
6228msgid "Run a&ssistant"
6229msgstr "Laguntzailea exekutatzen"
6230
6231#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:24
6232#, fuzzy
6233msgid "Send to assistant &queue"
6234msgstr "Laguntzailearen zerrendara bidali"
6235
6236#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:28
6237#, fuzzy
6238msgid "Optimize only active &images"
6239msgstr "Puntu kopurua irudiko"
6240
6241#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:29 hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:43
6242msgid ""
6243"Only use control points between images selected in preview window. Useful to "
6244"avoid errors due to badly fitting images, such as the nadir image in most "
6245"fisheye panoramas"
6246msgstr ""
6247"Aurrebista leihoan hautatutako irudien kontrol puntuak bakarrik erabili."
6248"Teknika hau erabilgarria da gaizki elkartutako irudiek sor dezaketen "
6249"erroreak galarazteko, arrain-begipanorama gehientsuetako nadirra  bezalakoak"
6250
6251#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:34
6252#, fuzzy
6253msgid "Ignore &line control points"
6254msgstr "Kontrol puntuak sortu"
6255
6256#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:35 hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:51
6257#, fuzzy
6258msgid "Use only normal control points in optimization"
6259msgstr "Puntu kopurua irudiko"
6260
6261#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:39 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1001
6262msgid "&Optimize"
6263msgstr "&Optimizatu"
6264
6265#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:41 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:52
6266#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1003
6267msgid "Re-run the optimizer with current settings"
6268msgstr "Optimizatzailea oraingo hobespenekin berrexekutatu"
6269
6270#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:45
6271msgid "Fine-&tune all Points"
6272msgstr ""
6273
6274#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:46
6275#, fuzzy
6276msgid "Runs fine-tune on all control points"
6277msgstr "%lu kontrol puntuak borratuta"
6278
6279#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:49
6280#, fuzzy
6281msgid "Remove control points in &masks"
6282msgstr "Maskaretan dauden kontrol puntuak borratu"
6283
6284#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:50
6285#, fuzzy
6286msgid "Removes all control points inside masked areas"
6287msgstr "Maskaretan dauden kontrol puntuak borratu"
6288
6289#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:53
6290#, fuzzy
6291msgid "Run &Python script..."
6292msgstr "&Python scripta exekutatu"
6293
6294#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:54
6295msgid "Run a python script"
6296msgstr "Python script bat exekutatu"
6297
6298#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:59 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1027
6299msgid "&View"
6300msgstr "Ikusi &V"
6301
6302#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:61 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1012
6303#, fuzzy
6304msgid "Full &Screen"
6305msgstr "Pantaila Osoa"
6306
6307#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:63 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1015
6308#, fuzzy
6309msgid "Shows Hugin's main window on full-screen"
6310msgstr "Huginen leiho nagusia pantaila osoan ikusi"
6311
6312#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:66
6313#, fuzzy
6314msgid "Control point &table"
6315msgstr "Kontrol puntuen taula (&C)"
6316
6317#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:68
6318msgid "Shows all control point distances"
6319msgstr "Kontrol puntuen distantziak ikusi"
6320
6321#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:71
6322#, fuzzy
6323msgid "&Panorama preview window"
6324msgstr "Panoramaren aurreikuspena"
6325
6326#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:73
6327#, fuzzy
6328msgid "Show the panorama preview window"
6329msgstr "OpenGL-ren aurrebista leihoa ikusi"
6330
6331#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:76
6332#, fuzzy
6333msgid "&Fast panorama preview window"
6334msgstr "Panoramaren aurrebista azkarra"
6335
6336#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:78
6337#, fuzzy
6338msgid "Show the fast panorama preview window (OpenGL)"
6339msgstr "OpenGL-ren aurrebista leihoa ikusi"
6340
6341#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:82
6342#, fuzzy
6343msgid "P&hotos"
6344msgstr "Fotometrikoa"
6345
6346#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:84
6347#, fuzzy
6348msgid "Show the Photos panel"
6349msgstr "Maskararen panela ikusi"
6350
6351#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:87
6352#, fuzzy
6353msgid "&Masks"
6354msgstr "Maskarak:"
6355
6356#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:89
6357#, fuzzy
6358msgid "Show the Masks panel"
6359msgstr "Maskararen panela ikusi"
6360
6361#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:92
6362#, fuzzy
6363msgid "&Control Points"
6364msgstr "Kontrol Puntuak"
6365
6366#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:94
6367msgid "Show the Control Points panel"
6368msgstr "Kontrol Puntuen panela ikusi"
6369
6370#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:97
6371#, fuzzy
6372msgid "&Optimizer"
6373msgstr "Optimizatzailea"
6374
6375#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:99
6376msgid "Show the Optimizer panel"
6377msgstr "Optimizatzailearen panela ikusi"
6378
6379#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:102
6380#, fuzzy
6381msgid "&Exposure"
6382msgstr "Esposaketa"
6383
6384#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:104
6385msgid "Show the Exposure panel"
6386msgstr "Esposaketaren panela ikusi"
6387
6388#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:107
6389#, fuzzy
6390msgid "S&titcher"
6391msgstr "Elkartzailea"
6392
6393#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:109
6394msgid "Show the Stitcher panel"
6395msgstr "Elkartzailearen panela ikusi"
6396
6397#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:114 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1031
6398msgid "&Simple"
6399msgstr ""
6400
6401#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:119 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1036
6402#, fuzzy
6403msgid "&Advanced"
6404msgstr "Aukera aurreratua"
6405
6406#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:123 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1040
6407msgid "&Expert"
6408msgstr ""
6409
6410#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:126 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1043
6411#, fuzzy
6412msgid "&Interface"
6413msgstr "Erabiltzaile Interfazea"
6414
6415#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:130
6416#, fuzzy
6417msgid "&Stitch"
6418msgstr "Elkartu!"
6419
6420#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:132
6421msgid "Stitch with the settings on the pano tabs"
6422msgstr ""
6423
6424#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:135
6425msgid "Stitch &user defined output..."
6426msgstr ""
6427
6428#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:136
6429msgid "Stitch with the settings from a user defined output sequence"
6430msgstr ""
6431
6432#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:145 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1049
6433#, fuzzy
6434msgid "Some information on the different buttons and so on"
6435msgstr "Botoi ezberdinen zenbait informazio eta abar"
6436
6437#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:148 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1052
6438msgid "&Tip of the day"
6439msgstr "Eguneko aholkua (&T)"
6440
6441#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:149 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1053
6442#, fuzzy
6443msgid "Show one of the tips of the day"
6444msgstr "Eguneko aholkuren bat bistaratu."
6445
6446#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:152 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1056
6447msgid "&Keyboard Shortcuts"
6448msgstr "Te&klatuaren laster-teklak"
6449
6450#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:153 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1057
6451msgid "keyboard shortcuts"
6452msgstr "teklatuaren laster-teklak"
6453
6454#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:156 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1060
6455msgid "&FAQ"
6456msgstr "&FAQ"
6457
6458#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:157 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1061
6459msgid "Frequently Asked Questions"
6460msgstr "Maiz Egindako Galderak"
6461
6462#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:161 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1065
6463msgid "&About"
6464msgstr "Honi buruz (&A)"
6465
6466#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:165 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1069
6467#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1144
6468msgid "&Preferences"
6469msgstr "Hobes&penak"
6470
6471#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:172 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1077
6472#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1119
6473msgid "&New"
6474msgstr "Berria (&N)"
6475
6476#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:174 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:7
6477#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1079
6478#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1121
6479msgid "New project"
6480msgstr "Proiektu berria"
6481
6482#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:177 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1082
6483#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1124
6484#, fuzzy
6485msgid "&Open..."
6486msgstr "Ireki (&O)"
6487
6488#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:179 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1084
6489#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1126
6490msgid "Open project"
6491msgstr "Ireki proiektua"
6492
6493#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:182 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1087
6494#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1129
6495msgid "&Save"
6496msgstr "Gorde (&S)"
6497
6498#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:184 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:21
6499#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1089
6500#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1131
6501msgid "Save current project file"
6502msgstr "Oraingo proiektu fitxategia gorde"
6503
6504#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:187 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1092
6505#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1134
6506#, fuzzy
6507msgid "S&ave as..."
6508msgstr "Gorde honela (&a)"
6509
6510#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:189 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:27
6511#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1093
6512#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1135
6513msgid "Save current project to a new file"
6514msgstr "Oraingo proiektua fitxategi berri batean gorde"
6515
6516#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:192
6517#, fuzzy
6518msgid "&Write PTStitcher script..."
6519msgstr "PTStitcher script-a idatzi (&W)"
6520
6521#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:193
6522#, fuzzy
6523msgid ""
6524"Write current project to a PTStitcher-compatible script file, useful for "
6525"batch processing"
6526msgstr ""
6527"Oraingo proiektua PTStitcher-ekin bateragarria den script fitxategi batean "
6528"idatzi,loteka prozesatzeko baliagarria"
6529
6530#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:196 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1097
6531#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1139
6532#, fuzzy
6533msgid "Most recently &used projects"
6534msgstr "Oraintsu erabilitako proiektuak"
6535
6536#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:197 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1098
6537#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1140
6538msgid "List of most recently used project files"
6539msgstr "Oraintsu gehien erabilitako proiektu fitxategiak"
6540
6541#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:201 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:231
6542#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1102
6543msgid "&Run Batch Processor"
6544msgstr "Lote Prozesatzailea exekutatu (&R)"
6545
6546#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:206 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:236
6547msgid "&Merge project..."
6548msgstr "Proiektua elkartu... (&M)"
6549
6550#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:207 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:237
6551#, fuzzy
6552msgid "Merges an existing project file with the current project"
6553msgstr "Oraingo proiektua eta existitzen den proiektu bat elkartzen ditu."
6554
6555#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:210
6556msgid "Import settings from Papywizard &XML file..."
6557msgstr ""
6558
6559#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:211
6560msgid "Read shoot settings from a Papywizard XML file"
6561msgstr ""
6562
6563#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:214 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:240
6564#, fuzzy
6565msgid "Apply &Template..."
6566msgstr "&Txantiloia aplikatu"
6567
6568#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:215 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:241
6569#, fuzzy
6570msgid "Assign the settings of a previously saved project to the current images"
6571msgstr "Lehendik gordetako proiektu baten hobespenak oraingo irudiei esleitu."
6572
6573#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:219 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:245
6574#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1107
6575#, fuzzy
6576msgid "&Preferences..."
6577msgstr "Hobes&penak"
6578
6579#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:249
6580#, fuzzy
6581msgid "&Close editor"
6582msgstr "&Itxi"
6583
6584#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:250
6585msgid "Closes panorama editor"
6586msgstr ""
6587
6588#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:8
6589msgid "New"
6590msgstr "Berria"
6591
6592#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:9
6593msgid "Start a new project"
6594msgstr "Proiektu berria hasi"
6595
6596#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:13
6597#, fuzzy
6598msgid "Open project..."
6599msgstr "Ireki proiektua"
6600
6601#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:14
6602msgid "Open"
6603msgstr "Ireki"
6604
6605#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:15
6606msgid "Open a project file"
6607msgstr "Ireki proiektu fitxategia"
6608
6609#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:25
6610#, fuzzy
6611msgid "Save project as..."
6612msgstr "Gorde proiektua honela"
6613
6614#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:26
6615msgid "Save As"
6616msgstr "Gorde Honela"
6617
6618#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:32 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:33
6619msgid "Undo"
6620msgstr "Desegin"
6621
6622#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:38 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:39
6623msgid "Redo"
6624msgstr "Berregin"
6625
6626#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:45
6627#, fuzzy
6628msgid "Add image..."
6629msgstr "Irudiak gehitu"
6630
6631#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:58
6632#, fuzzy
6633msgid "Preview panorama (OpenGL)"
6634msgstr "Aurrebistaren panorama"
6635
6636#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:59
6637msgid "Show the OpenGL preview window"
6638msgstr "OpenGL-ren aurrebista leihoa ikusi"
6639
6640#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:60
6641msgid "Fast Preview"
6642msgstr "Aurrebista azkarra"
6643
6644#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:64
6645msgid "Preview panorama"
6646msgstr "Aurrebistaren panorama"
6647
6648#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:65
6649msgid "Show the preview window"
6650msgstr "Aurrebista leihoa ikusi"
6651
6652#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:70 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:323
6653msgid "Show control points"
6654msgstr "Kontrol puntuak ikusi"
6655
6656#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:71
6657msgid "Show all control points in a single table"
6658msgstr "Kontrol puntu guztiak taula bakarrean ikusi"
6659
6660#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:72
6661msgid "Points"
6662msgstr "Puntuak"
6663
6664#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:79
6665msgid "Display credits for the creators of Hugin"
6666msgstr "Huginen sortzaileen kredituak bistaratu"
6667
6668#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:23
6669msgid "Add new mask"
6670msgstr "Maskara berria gehitu"
6671
6672#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:31
6673msgid "Delete mask"
6674msgstr "Maskara borratu"
6675
6676#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:54
6677msgid "Mask type:"
6678msgstr "Maskara mota:"
6679
6680#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:62
6681msgid "Exclude region"
6682msgstr "Eskualdea kanpoan utzi"
6683
6684#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:63
6685msgid "Include region"
6686msgstr "Eskualdea gehitu"
6687
6688#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:64
6689msgid "Exclude region from stack"
6690msgstr "Eskualdea pilatik kendu"
6691
6692#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:65
6693msgid "Include region from stack"
6694msgstr "Eskualdea pilara gehitu"
6695
6696#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:66
6697msgid "Exclude region from all images of this lens"
6698msgstr "Eskualdea lente hauen irudi guztietatik kendu"
6699
6700#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:88
6701#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:805
6702msgid "Export"
6703msgstr "Esportatu"
6704
6705#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:103
6706msgid "Copy"
6707msgstr "Kopiatu"
6708
6709#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:110
6710msgid "Paste"
6711msgstr "Itsatsi"
6712
6713#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:123
6714msgid "Import/Export"
6715msgstr "Inportatu/Esportatu"
6716
6717#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:132
6718msgid "Excluded"
6719msgstr "Kenduta"
6720
6721#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:144
6722msgid "Included"
6723msgstr "Gehituta"
6724
6725#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:156
6726msgid "Selected"
6727msgstr "Hautatuta"
6728
6729#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:168
6730msgid "Unselected"
6731msgstr "Hautatu gabea"
6732
6733#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:188
6734#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:67
6735msgid "Color"
6736msgstr "Kolorea"
6737
6738#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:197
6739msgid "Show extent of active masks and crop"
6740msgstr "Maskara eta mozketa aktiboen tamaina erakutsi"
6741
6742#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:221
6743#, fuzzy
6744msgid "All images of selected lens"
6745msgstr "Irudi gehiegi hautatu dira"
6746
6747#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:222
6748msgid ""
6749"Applies all changes to all images with the same lens as the selected image(s)"
6750msgstr ""
6751
6752#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:234
6753#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:376
6754msgid "Top:"
6755msgstr "Goi:"
6756
6757#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:257
6758#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:358
6759msgid "Left:"
6760msgstr "Ezkerra:"
6761
6762#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:281
6763#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:394
6764msgid "Right:"
6765msgstr "Eskubia:"
6766
6767#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:302
6768#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:411
6769msgid "Bottom:"
6770msgstr "Azpi:"
6771
6772#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:326
6773msgid "Always center Crop on d,e"
6774msgstr ""
6775
6776#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:411
6777msgid "Image size:"
6778msgstr "Irudiaren tamaina:"
6779
6780#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:426
6781msgid "Mask size:"
6782msgstr "Maskararen tamaina:"
6783
6784#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:443
6785msgid "Mask size"
6786msgstr "Maskararen tamaina"
6787
6788#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:445
6789msgid "Don't change"
6790msgstr "Ez aldatu"
6791
6792#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:446
6793msgid "Scale to fit"
6794msgstr "Eskalatu tamainara"
6795
6796#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:447
6797msgid "Scale proportional"
6798msgstr "Proportzionalki eskalatu"
6799
6800#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:457
6801msgid "Rotation"
6802msgstr "Biratu"
6803
6804#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:459
6805msgid "Don't rotate"
6806msgstr "Ez biratu"
6807
6808#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:460
6809msgid "90° clockwise"
6810msgstr "90° erlojuaren norantzan"
6811
6812#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:461
6813msgid "90° counter-clockwise"
6814msgstr "90° erlojuaren kontrako norantzan"
6815
6816#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:513
6817msgid "Loading mask"
6818msgstr "Maskara kargatu"
6819
6820#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:14
6821#, fuzzy
6822msgid "Geometric optimizer"
6823msgstr "Optimizazio fotometrikoa"
6824
6825#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:31
6826#: hugin1/hugin/xrc/optimize_photo_panel.xrc:30
6827#, fuzzy
6828msgid ""
6829"Any variables below which are marked [x] will be optimized.\n"
6830"Unmarked variables [ ] will act as references or anchors."
6831msgstr ""
6832"[x] duten azpiko edozein aldagai optimizatuko da.\n"
6833"[ ] duten aldagaiak aingura edo erreferentzia bezala erabiliko dira."
6834
6835#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:42
6836#, fuzzy
6837msgid "Only use control points between activated images."
6838msgstr ""
6839"Aurrebista leihoan hautatutako irudien kontrol puntuak bakarrik erabili."
6840
6841#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:50
6842#, fuzzy
6843msgid "Ignore line control points"
6844msgstr "Kontrol puntuak sortu"
6845
6846#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:65
6847#: hugin1/hugin/xrc/optimize_photo_panel.xrc:55
6848msgid "Optimize now!"
6849msgstr "Optimizatu orain!"
6850
6851#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:66
6852#: hugin1/hugin/xrc/optimize_photo_panel.xrc:56
6853msgid "execute the PTOptimizer engine"
6854msgstr "PTOptimizatzaile motorra exekutatu"
6855
6856#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:101
6857#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:12
6858msgid "Image Orientation"
6859msgstr "Irudi orientazioa"
6860
6861#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:125
6862msgid "Lens Parameters"
6863msgstr "Lentearen Parametroak"
6864
6865#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:152
6866msgid "edit script before optimizing"
6867msgstr "Script-a editatu optimizatu baino lehen"
6868
6869#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:153
6870msgid "for advanced users"
6871msgstr "Erabiltzaile aurreratuentzat bakarrik"
6872
6873#: hugin1/hugin/xrc/optimize_photo_panel.xrc:13
6874msgid "Photometric Optimization"
6875msgstr "Optimizazio Fotometrikoa"
6876
6877#: hugin1/hugin/xrc/optimize_photo_panel.xrc:41
6878#, fuzzy
6879msgid "Only use activated images."
6880msgstr "Puntu kopurua irudiko"
6881
6882#: hugin1/hugin/xrc/optimize_photo_panel.xrc:42
6883msgid ""
6884"Only consider images selected in preview window. Useful to avoid errors due "
6885"to badly fitting images, such as the nadir image in most fisheye panoramas"
6886msgstr ""
6887"Aurrebista leihoan hautatutako irudien kontrol puntuak bakarrik erabili."
6888"Teknika hau erabilgarria da gaizki elkartutako irudiek sor dezaketen "
6889"erroreak galarazteko, arrain-begipanorama gehientsuetako nadirra  bezalakoak"
6890
6891#: hugin1/hugin/xrc/optimize_photo_panel.xrc:92
6892msgid "Image variables:"
6893msgstr "Irudi aldagaiak:"
6894
6895#: hugin1/hugin/xrc/optimize_photo_panel.xrc:115
6896msgid "Camera and Lens variables:"
6897msgstr "Kamara eta Lenteen aldagaiak:"
6898
6899#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:10
6900msgid "Interpolator (i):"
6901msgstr "Interpolazioa (i):"
6902
6903#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:17 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1254
6904msgid "Poly3 (Bicubic)"
6905msgstr "Poly3 (Bikubikoa)"
6906
6907#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:18 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1255
6908msgid "Spline 16"
6909msgstr "Spline 16"
6910
6911#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:19 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1256
6912msgid "Spline 36"
6913msgstr "Spline 36"
6914
6915#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:20 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1257
6916msgid "Sinc 256"
6917msgstr "Sink 256"
6918
6919#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:21 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1258
6920msgid "Spline 64"
6921msgstr "Spline 64"
6922
6923#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:22 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1259
6924msgid "Bilinear"
6925msgstr "Lerro bikoitza"
6926
6927#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:23 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1260
6928msgid "Nearest neighbor"
6929msgstr "Hurbileko auzokidea"
6930
6931#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:24 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1261
6932msgid "Sinc 1024"
6933msgstr "Sink 1024"
6934
6935#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:27 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1264
6936msgid "approximation of values between source pixels"
6937msgstr "Iturburuko pixelen balioen arteko hurbilketa"
6938
6939#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:38
6940msgid "Save cropped images"
6941msgstr "Moztutako irudiak gorde"
6942
6943#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:39
6944msgid "Save cropped tiff output. Useful for enblend 2.4 and higher"
6945msgstr ""
6946"Moztutako irteera tiff-a gorde. Enblend 2.4 edo handiagotarako erabilgarria."
6947
6948#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:63
6949msgid "Nona Options"
6950msgstr "Nona Aukerak"
6951
6952#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:72 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:119
6953msgid "Command line options"
6954msgstr "Komando lerroko aukerak"
6955
6956#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:110 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1417
6957msgid "Blender Options"
6958msgstr "Blender Aukerak"
6959
6960#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:157
6961msgid "Enfuse options"
6962msgstr ""
6963
6964#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:213
6965msgid "Horizontal:"
6966msgstr "Horizontala:"
6967
6968#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:228
6969msgid "Vertical:"
6970msgstr "Bertikala:"
6971
6972#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:253
6973msgid "Calculate field of view"
6974msgstr "Ikuspegia kalkulatu"
6975
6976#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:254
6977msgid "Calculate Field of View"
6978msgstr "Ikuspegia Kalkulatu"
6979
6980#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:272
6981msgid "Canvas Size:"
6982msgstr "Oihalaren Tamaina:"
6983
6984#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:285 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1111
6985msgid "Width:"
6986msgstr "Zabalera:"
6987
6988#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:300 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1130
6989msgid "Height:"
6990msgstr "Altuera:"
6991
6992#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:325
6993msgid "Calculate Optimal Size"
6994msgstr "Tamaina Optimoa Kalkulatu"
6995
6996#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:326
6997msgid "Calculate optimal size"
6998msgstr "Tamaina optimoa kalkulatu"
6999
7000#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:327
7001msgid ""
7002"Calculate optimal image size, such that the resolution in the image center "
7003"stays similar"
7004msgstr ""
7005
7006#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:344
7007msgid "Crop:"
7008msgstr ""
7009
7010#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:436
7011msgid "Fit Crop to Images"
7012msgstr ""
7013
7014#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:437
7015msgid "Fit crop to images"
7016msgstr "Mozketa irudietara egokitu"
7017
7018#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:438
7019msgid ""
7020"Calculate crop borders such that the final image has the largest area "
7021"without excess"
7022msgstr ""
7023"Mozketa ertzak kalkulatu helburuko irudia azalerarik luzeena izan dezan, "
7024"baina pasatu gabe"
7025
7026#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:481 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1274
7027#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1289
7028msgid ""
7029"Blend all images into a seamless panorama, using exposure set in the "
7030"Exposure tab"
7031msgstr ""
7032
7033#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:493
7034msgid ""
7035"Images will be remapped, stacks exposure fused, then blended into a seamless "
7036"panorama"
7037msgstr ""
7038
7039#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:502 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1303
7040msgid ""
7041"Images will be remapped, blended into seamless layers, then layers exposure "
7042"fused into a panorama"
7043msgstr ""
7044
7045#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:511 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:582
7046msgid "Format:"
7047msgstr "Formatua:"
7048
7049#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:571 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1317
7050msgid ""
7051"Images will be remapped in linear color space, stacks merged, then blended "
7052"into a seamless High Dynamic Range panorama"
7053msgstr ""
7054
7055#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:644
7056msgid ""
7057"Output remapped, exposure corrected images. Useful for manual blending of an "
7058"exposure corrected panorama"
7059msgstr ""
7060
7061#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:655
7062msgid ""
7063"Output remapped images with unmodified exposure. Useful for manual exposure "
7064"fusing"
7065msgstr ""
7066
7067#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:664
7068msgid "Produce remapped, but not merged, linear color space images"
7069msgstr ""
7070
7071#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:689
7072msgid "Output exposure fused stacks from highly overlapping images"
7073msgstr ""
7074
7075#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:699
7076msgid "High dynamic range merged stacks"
7077msgstr "Hein dinamiko handia, elkartutako instantaneak"
7078
7079#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:700
7080msgid ""
7081"Output remapped, high dynamic range merged stacks from highly overlapping "
7082"images"
7083msgstr ""
7084
7085#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:724
7086msgid ""
7087"Output a complete blended panorama for each exposure step. Useful for manual "
7088"contrast blending in an image editor"
7089msgstr ""
7090
7091#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:735
7092msgid "Processing:"
7093msgstr "Prozesatzen:"
7094
7095#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:749
7096msgid "Remapper:"
7097msgstr "Birkokatzailea:"
7098
7099#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:776
7100msgid "Image fusion:"
7101msgstr "Irudien fusioa:"
7102
7103#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:803
7104msgid "HDR merger:"
7105msgstr "HDR elkartzailea:"
7106
7107#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:876 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:877
7108msgid "Stitch!"
7109msgstr "Elkartu!"
7110
7111#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:887
7112msgid "HDR Merge Options"
7113msgstr "HDR Elkartzearen Hobespenak"
7114
7115#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:895
7116msgid "Merge Mode:"
7117msgstr "Elkartze Modua:"
7118
7119#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:903
7120msgid "Average"
7121msgstr "Batazbestekoa"
7122
7123#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:904
7124msgid "Average slow"
7125msgstr "Batazbesteko lausoa"
7126
7127#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:905
7128msgid "Deghosting (Khan)"
7129msgstr ""
7130
7131#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:917 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:934
7132#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1014
7133msgid "Advanced Options"
7134msgstr "Aukera aurreratuak"
7135
7136#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:921
7137msgid "Only consider pixels that are defined in all images (-c)"
7138msgstr "Irudi guztietan definituta dauden irudiak kontutan hartu bakarrik (-c)"
7139
7140#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:938
7141msgid "This merge mode has no further options."
7142msgstr "Elkartze modu honek ez du aukera gehiagorik"
7143
7144#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:951
7145msgid "Options for deghosting"
7146msgstr ""
7147
7148#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:957
7149msgid "Iterations:"
7150msgstr "Iterazioak:"
7151
7152#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:972
7153msgid "Sigma:"
7154msgstr "Sigma:"
7155
7156#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:995
7157msgid "Use gray images for processing (-a f)"
7158msgstr "Irudi grisak erabili prozesatzeko (-a f)"
7159
7160#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1002
7161msgid "Use gamma 2.2 instead of logarithmic (-a g)"
7162msgstr "Gamma 2.2 erabili logaritmikoaren ordez (-a g)"
7163
7164#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1009
7165msgid "Do not scale images (-a m)"
7166msgstr "Irudiak ez eskalatu (-a m)"
7167
7168#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1058
7169msgid ""
7170"The project needs to be saved before it can be sent to\n"
7171"the batch processor PTBatcherGUI.\n"
7172"You will first be asked for the project file name\n"
7173"and then for the prefix for the panorama output.\n"
7174"\n"
7175"You may need to start the stitching in the batch processor\n"
7176" PTBatcherGUI if it doesn't start automatically."
7177msgstr ""
7178
7179#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1149
7180#, fuzzy
7181msgid "Size and file format"
7182msgstr "Euskarririk gabeko fitxategi formatua"
7183
7184#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1155
7185#, fuzzy
7186msgid "LDR Format:"
7187msgstr "Formatua:"
7188
7189#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1214
7190#, fuzzy
7191msgid "HDR Format:"
7192msgstr "Formatua:"
7193
7194#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1339
7195msgid "Keep intermediate images"
7196msgstr ""
7197
7198#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1369
7199#, fuzzy
7200msgid "Output parameters"
7201msgstr "Azpiko parametroak"
7202
7203#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1378 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:933
7204#, fuzzy
7205msgid "Seam blend mode:"
7206msgstr "Blend modua:"
7207
7208#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1386 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:941
7209msgid "hard seam (faster)"
7210msgstr ""
7211
7212#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1387 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:942
7213msgid "blend seam"
7214msgstr ""
7215
7216#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:15
7217msgid "Resource Usage"
7218msgstr "Errekurtsoen Erabilera"
7219
7220#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:21
7221msgid "Image cache memory:"
7222msgstr "Irudien cache memoria:"
7223
7224#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:30
7225msgid "Keep fullsize images in memory, until this limit is exceeded"
7226msgstr "Tamaina osoko irudiak memorian mantendu, muga gainditu arte"
7227
7228#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:53
7229msgid "User Interface"
7230msgstr "Erabiltzaile Interfazea"
7231
7232#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:60
7233msgid "Language:"
7234msgstr "Hizkuntza:"
7235
7236#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:74
7237msgid "(requires restarting hugin)"
7238msgstr "(hugin berrabiaraztea eskatzen du)"
7239
7240#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:82
7241msgid "Undo:"
7242msgstr "Desegin:"
7243
7244#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:89
7245msgid "Skip over visibility toggles"
7246msgstr ""
7247
7248#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:98
7249#, fuzzy
7250msgid ""
7251"May have unforeseen consequences. \n"
7252"(EXPERIMENTAL)"
7253msgstr "Espero ez diren ondorioak gerta daiteke(EXPERIMENTAL)"
7254
7255#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:105
7256#, fuzzy
7257msgid "Log messages:"
7258msgstr "Irudiak kargatzen"
7259
7260#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:112
7261msgid "Copy log messages to clipboard."
7262msgstr ""
7263
7264#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:127
7265msgid "Show hints about projections"
7266msgstr "Proiekzioei buruzko pistak ikusi"
7267
7268#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:130
7269msgid "The hints are shown only in the fast preview window"
7270msgstr "Pistak bakarrik aurrebista azkarraren leihoan ikus daitezke"
7271
7272#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:145
7273msgid "Autorotate images for display."
7274msgstr ""
7275
7276#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:146
7277#, fuzzy
7278msgid "This affects the control points editor and mask editor"
7279msgstr "Maskaretan dauden kontrol puntuak borratu"
7280
7281#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:170
7282msgid "dcraw executable:"
7283msgstr ""
7284
7285#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:177 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:199
7286#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:221 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:274
7287msgid "(leave empty for OS default)"
7288msgstr "(hutsik utzi SE-ren defektuzko balioarentzako"
7289
7290#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:192
7291msgid "RT-cli executable:"
7292msgstr ""
7293
7294#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:214
7295#, fuzzy
7296msgid "darktable-cli executable:"
7297msgstr "Exekuzio paraleloa"
7298
7299#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:254
7300msgid "File Options"
7301msgstr "Fitxategi Hobespenak"
7302
7303#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:261
7304msgid "Temporary dir:"
7305msgstr "Behin-behineko dir:"
7306
7307#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:292
7308#, fuzzy
7309msgid "Default project filename:"
7310msgstr "Ireki proiektu fitxategia"
7311
7312#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:310
7313#, fuzzy
7314msgid "Default output prefix:"
7315msgstr "Emaitzako aurrizkia definitu"
7316
7317#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:329
7318#, c-format
7319msgid ""
7320"The following placeholders are replaced automatically:\n"
7321"%firstimage - filename of first image file\n"
7322"%lastimage - filename of last image file\n"
7323"%#images - number of images\n"
7324"%directory  - folder name (path of the first image file)\n"
7325"%projection - projection name\n"
7326"%focallength - focal length\n"
7327"%date - date (of first image)\n"
7328"%time - time (of first image)\n"
7329"%maker - camera maker (of first image)\n"
7330"%model - camera model (of first image)\n"
7331"%lens - lens (of first image)\n"
7332"%projectname - project filename (only for output prefix)"
7333msgstr ""
7334
7335#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:351
7336#, fuzzy
7337msgid "Default filenames"
7338msgstr "Defektuzko Fitxategi Formatua:"
7339
7340#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:359
7341#, fuzzy
7342msgid "Filenames"
7343msgstr "Fitxategia"
7344
7345#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:368
7346msgid "Image loading"
7347msgstr "Irudia kargatzen"
7348
7349#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:372
7350msgid "Automatically align images after loading"
7351msgstr "Kargatu eta gero irudiak automatikoki zerrendatu."
7352
7353#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:379
7354#, fuzzy
7355msgid "Read FOV also for rectilinear images from lens database"
7356msgstr "Lenteen datuak kargatu..."
7357
7358#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:392
7359msgid "Detect vertical lines"
7360msgstr "Lerro bertikalak topatu"
7361
7362#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:393
7363msgid "Detects vertical lines in the images to level the pano"
7364msgstr "Irudietan lerro bertikalak topatu panorama lerrokatzeko"
7365
7366#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:400
7367msgid "Remove cloud-like control points (Celeste)"
7368msgstr "Hodei-itxurako kontrol puntuak borratu (Celeste)"
7369
7370#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:412
7371msgid "Optional assistant steps"
7372msgstr "Laguntzailearen aukerazko pausuak"
7373
7374#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:420
7375msgid "Auto align"
7376msgstr "Lerrokatze automatikoa"
7377
7378#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:427
7379msgid ""
7380"Number of Control Points\n"
7381"per overlap"
7382msgstr ""
7383"Gainjartze bakoitzeko\n"
7384"kontrol puntu kopurua"
7385
7386#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:449
7387msgid "Downscale final pano"
7388msgstr ""
7389
7390#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:465
7391msgid "percent of max. width"
7392msgstr "zabalera max. portzentaia"
7393
7394#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:483
7395msgid "Control Points Editor"
7396msgstr "Kontrol Puntuen Editorea"
7397
7398#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:489
7399msgid "HDR and 16 Bit display"
7400msgstr "HDR eta 16 Bitetako bistaratzea"
7401
7402#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:498
7403msgid "Curve"
7404msgstr "Kurba"
7405
7406#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:506
7407msgid "linear"
7408msgstr "lineala"
7409
7410#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:507
7411msgid "logarithmic"
7412msgstr "logaritmikoa"
7413
7414#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:508
7415msgid "gamma 2.2"
7416msgstr "gamma 2.2"
7417
7418#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:516
7419msgid "used for display in GUI"
7420msgstr "GUIan bistaratzeko erabilia"
7421
7422#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:537
7423msgid "Patch width:"
7424msgstr "Zabalera partxeatu:"
7425
7426#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:551 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:593
7427msgid "pixels"
7428msgstr "pixel"
7429
7430#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:558
7431msgid "Search area width:"
7432msgstr "Azaleraren zabalera bilatu:"
7433
7434#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:572
7435msgid "percent of image width"
7436msgstr "Irudi zabaleraren portzentaia"
7437
7438#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:579
7439msgid "Local search area width:"
7440msgstr ""
7441
7442#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:601
7443msgid "Correlation Threshold:"
7444msgstr "Korrelazio Atalasea:"
7445
7446#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:613
7447msgid ""
7448"0: no similarity\n"
7449"1: maximum similarity"
7450msgstr ""
7451"0: antzekotasunik ez\n"
7452"1: antzekotasun maximoa"
7453
7454#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:621
7455msgid "Peak Curvature Threshold:"
7456msgstr ""
7457
7458#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:633
7459msgid ""
7460"0: no peak\n"
7461"0.2: distinctive peak"
7462msgstr ""
7463
7464#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:650
7465msgid "Rotation search"
7466msgstr "Biraketaren bilatzailea"
7467
7468#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:654
7469msgid "Enable rotation search (slower, but more accurate)"
7470msgstr "Biraketaren bilatzailea aktibatu (geldoagoa, baina finagoa)"
7471
7472#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:663
7473msgid "Start angle:"
7474msgstr "Hasiera angelua:"
7475
7476#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:684
7477msgid "Stop angle:"
7478msgstr "Bukaera angelua:"
7479
7480#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:703
7481msgid "Steps:"
7482msgstr "Pausuak:"
7483
7484#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:730
7485msgid "Control Point Detectors"
7486msgstr "Kontrol Puntuen Igartzaileak"
7487
7488#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:736
7489msgid "Control Point Detector Programs"
7490msgstr "Kontrol Puntuak Topatzeko Programak"
7491
7492#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:752
7493msgid "New..."
7494msgstr "Berria..."
7495
7496#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:759 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1099
7497#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1158
7498msgid "Edit..."
7499msgstr "Editatu..."
7500
7501#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:773
7502msgid "Move up"
7503msgstr "Mugitu gora"
7504
7505#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:780
7506msgid "Move down"
7507msgstr "Mugitu behera"
7508
7509#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:787
7510msgid "Set default"
7511msgstr "Defektuzkoa bezala ezarri"
7512
7513#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:818
7514msgid "The assistant is using the default setting."
7515msgstr "Laguntzaileak defektuzko hobespenak erabiltzen ari da."
7516
7517#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:840
7518msgid "Output Format"
7519msgstr "Irteera Formatua"
7520
7521#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:847
7522msgid "Default File Format:"
7523msgstr "Defektuzko Fitxategi Formatua:"
7524
7525#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:860
7526msgid "default output format for final panorama"
7527msgstr "Helburuko panoramaren defektuzko formatua"
7528
7529#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:867
7530msgid "TIFF Compression:"
7531msgstr "TIFF Konpresioa:"
7532
7533#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:881
7534msgid "default TIFF compression"
7535msgstr "defektuzko TIFF konpresioa"
7536
7537#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:887
7538msgid "JPEG Quality:"
7539msgstr "JPEG Kalitatea:"
7540
7541#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:898
7542msgid "default JPEG compression setting"
7543msgstr "Defektuzko JPEG konpresio ezarpena"
7544
7545#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:913
7546#, fuzzy
7547msgid "Blender"
7548msgstr "Blend modua:"
7549
7550#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:919
7551#, fuzzy
7552msgid "Default blender:"
7553msgstr "Defektuzko Fitxategi Formatua:"
7554
7555#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:926
7556msgid "Default blender which is used for new projects"
7557msgstr ""
7558
7559#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:958
7560msgid "Processor"
7561msgstr "Prozesadorea"
7562
7563#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:969
7564msgid "The engine that will run the stitch"
7565msgstr "Elkarketa exekutatuko duen motorea"
7566
7567#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:978
7568msgid "Start stitching jobs immediately"
7569msgstr "Orain hasi lanak elkartzen"
7570
7571#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:979
7572msgid ""
7573"If selected, the processor will immediately resume processing the jobs "
7574"queue.  Otherwise the processor is started in suspended state and the user "
7575"has to start the processing manually."
7576msgstr ""
7577"Hautatuta badago, prozesadorea martxan jarri bezain laster hasiko da "
7578"zerrendako lanak egiten.Bestela prozesadorea geldituta bezala jartzen da "
7579"martxan eta erabiltzaileaizan behar du prozesua eskuz martxan jartzen duena"
7580
7581#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:986
7582msgid "Overwrite existing files"
7583msgstr "Existitzen diren fitxategiak gainidatzi"
7584
7585#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:987
7586#, fuzzy
7587msgid "WARNING: existing files will be silently overwritten"
7588msgstr "KONTUZ: existitzen diren fitxategiak abisatu gabe gainidatziko dira."
7589
7590#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:994
7591msgid "Verbose Output"
7592msgstr "Irteera Berritsua"
7593
7594#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:995
7595#, fuzzy
7596msgid ""
7597"Enable to get the details, useful when reporting a bug or just to watch the "
7598"project's progress"
7599msgstr "Xehetasunak ikusteko aktibatu, proiektuaren "
7600
7601#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1017
7602msgid "Stitching"
7603msgstr "Elkartzen"
7604
7605#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1027
7606msgid "Copy metadata into final files using ExifTool"
7607msgstr "Metadatuak helburu fitxategietara kopiatu ExifTool erabiliz"
7608
7609#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1032
7610#, fuzzy
7611msgid "ExifTool options"
7612msgstr "Nona aukerak"
7613
7614#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1041
7615msgid ""
7616"These argfiles are used to copy metadata from the image file to the final "
7617"panorama.\n"
7618"Leave the text boxes empty to use default values.\n"
7619"To create an example argfile leave the text boxes empty and press \"Edit..."
7620"\"."
7621msgstr ""
7622
7623#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1061
7624msgid ""
7625"The following argfile will be used to copy tags from the first image to all "
7626"intermediate images."
7627msgstr ""
7628
7629#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1077
7630#, fuzzy
7631msgid "Intermediate ExifTool argfile:"
7632msgstr "Ezkerreko irudian puntua hautatu"
7633
7634#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1083 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1142
7635#, fuzzy
7636msgid "Leave empty for default"
7637msgstr "(hutsik utzi SE-ren defektuzko balioarentzako"
7638
7639#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1100 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1159
7640#, fuzzy
7641msgid "Edit selected ExifTool argfile"
7642msgstr "Ezkerreko irudian puntua hautatu"
7643
7644#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1119
7645msgid ""
7646"The following argfile will be used to copy tags from the first image to the "
7647"final panorama.\n"
7648"It is applied additional to the above argfile for the intermediate images."
7649msgstr ""
7650
7651#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1136
7652#, fuzzy
7653msgid "Final ExifTool argfile:"
7654msgstr "Ezkerreko irudian puntua hautatu"
7655
7656#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1176
7657msgid "Create Photo Sphere XMP data"
7658msgstr ""
7659
7660#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1177
7661msgid "This will only be done for equirectangular output images"
7662msgstr ""
7663
7664#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1192
7665msgid "Advanced options"
7666msgstr "Aukera aurreratuak"
7667
7668#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1198
7669msgid "Number of threads:"
7670msgstr "Hari kopurua:"
7671
7672#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1207
7673msgid ""
7674"Nona and the OpenMP enabled enblend/enfuse can use multiple threads for "
7675"processing.\n"
7676"Set this number maximal to the number of processors or processor cores "
7677"available in your system"
7678msgstr ""
7679"Nonak eta OpenMP elkartzaile/enfuseak hari asko erabil ditzake "
7680"prozesamendurako.\n"
7681"Zenbaki hau zure sisteman eskuragarri dauden prozesadore edo nukleotara "
7682"egoki ezazu."
7683
7684#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1214
7685msgid "0 for automatic detection"
7686msgstr "0 igartze automatikorako"
7687
7688#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1230
7689#, fuzzy
7690msgid "Stitching (2)"
7691msgstr "Elkartzen"
7692
7693#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1246
7694msgid "Default Interpolator (i):"
7695msgstr "Defektuzko Interpolatzailea (i):"
7696
7697#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1276
7698msgid "Create cropped images by default"
7699msgstr "Defektuz moztutako irudiak sortu"
7700
7701#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1283
7702#, fuzzy
7703msgid "Use GPU for remapping"
7704msgstr "GPU bermapeatzeko erabili (EXPERIMENTALA)"
7705
7706#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1284
7707msgid "Use video card GPU to speed up remapping"
7708msgstr "Txartel grafikoaren GPU-a erabili birmapeatzea azkartzeko"
7709
7710#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1307
7711msgid "Use alternative Enblend program"
7712msgstr ""
7713
7714#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1317
7715msgid "Enblend executable:"
7716msgstr ""
7717
7718#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1342 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1421
7719msgid "Default Arguments:"
7720msgstr "Defektuzko Parametroak:"
7721
7722#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1362 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1441
7723#, fuzzy
7724msgid ""
7725"These are the default arguments for new projects.\n"
7726"They can be changed for individual projects in the Stitcher tab.\n"
7727"Do not set -w, -o and --compression arguments, they are set by hugin."
7728msgstr ""
7729"Proiektu berrientzako defektuzko argumentuak dira hauek.\n"
7730"Elkartzeko fitxan proiektu konkretuetarako alda daitezke.\n"
7731"-w, -o eta --compression parametroak ez dira ezarri behar, huginek egiten "
7732"baitu."
7733
7734#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1372
7735msgid "Enblend"
7736msgstr ""
7737
7738#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1386
7739msgid "Use alternative Enfuse program"
7740msgstr ""
7741
7742#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1396
7743msgid "Enfuse executable:"
7744msgstr ""
7745
7746#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1451
7747msgid "Enfuse"
7748msgstr ""
7749
7750#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1459
7751msgid "Programs"
7752msgstr "Programak"
7753
7754#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1467
7755msgid "Celeste parameters"
7756msgstr "Celesteren parametroak"
7757
7758#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1474
7759msgid "SVM threshold:"
7760msgstr "SVM atalasea:"
7761
7762#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1486
7763msgid ""
7764"greater than 0.5: less sensitive\n"
7765"less than 0.5: more sensitive"
7766msgstr ""
7767"0.5 baino handiagoa: sentikortasun txikiagoa\n"
7768"0.5 baina txikiagoa: sentikorragoa"
7769
7770#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1493
7771msgid "Gabor filter size"
7772msgstr "Gabor filtro tamaina"
7773
7774#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1501
7775msgid "small"
7776msgstr "txikia"
7777
7778#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1502
7779msgid "large"
7780msgstr "handia"
7781
7782#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1510
7783msgid ""
7784"large is more accurate\n"
7785"small can examine control points close to image border"
7786msgstr ""
7787"Handia zehatzagoa\n"
7788"txikiak irudiaren ertzetik hurbil dauden kontrol puntuak azter ditzake"
7789
7790#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1528
7791msgid ""
7792"The vignetting and exposure correction is determined by analysing color "
7793"values in the overlapping areas.\n"
7794"To speed up the computation, only a random subset of points is used."
7795msgstr ""
7796"Bineta eta esposaketaren zuzenketa gainezkatzen diren azaleren "
7797"koloreakaztertuz ezartzen da.\n"
7798"Konputazioa azkartzeko, ausazko puntu batzuk bakarrik erabiltzen dira."
7799
7800#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1537
7801#, fuzzy
7802msgid "Number of points per image: "
7803msgstr "Puntu kopurua irudiko"
7804
7805#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1552
7806#, fuzzy
7807msgid "Photometric optimizer"
7808msgstr "Optimizazio fotometrikoa"
7809
7810#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1560
7811#, fuzzy
7812msgid "Warnings"
7813msgstr "Abisua"
7814
7815#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1564
7816msgid "Show message about saving project file and output prefix"
7817msgstr ""
7818
7819#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1571
7820msgid "Show warning about big exposure difference when adding images"
7821msgstr ""
7822
7823#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1578
7824msgid "Show hint about crop when setting lens type to fisheye"
7825msgstr ""
7826
7827#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1591
7828msgid "After \"edit cp\" tool"
7829msgstr ""
7830
7831#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1599
7832msgid "Ask user"
7833msgstr ""
7834
7835#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1600
7836#, fuzzy
7837msgid "Re-optimize panorama"
7838msgstr "Panorama optimizatzen"
7839
7840#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1601
7841#, fuzzy
7842msgid "Don't optimize panorama"
7843msgstr "Optimizatu orain!"
7844
7845#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1607
7846#, fuzzy
7847msgid "Edit cp tool (on fast preview window)"
7848msgstr "Pistak bakarrik aurrebista azkarraren leihoan ikus daitezke"
7849
7850#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1615
7851msgid "Misc"
7852msgstr ""
7853
7854#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1663
7855msgid "Preferences - hugin"
7856msgstr "Hobespenak - hugin"
7857
7858#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1671
7859msgid ""
7860"This argfile is called with command line\n"
7861"\"exiftool -overwrite_original -tagsfromfile image -@ argfile panorama\"."
7862msgstr ""
7863
7864#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1704 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1771
7865#, fuzzy
7866msgid "Edit ExifTool argfile"
7867msgstr "Ezkerreko irudian puntua hautatu"
7868
7869#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1714
7870msgid ""
7871"This argfile is called with command line\n"
7872"\"exiftool -overwrite_original -tagsfromfile image -E -@ argfile panorama\"."
7873msgstr ""
7874
7875#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1729
7876msgid ""
7877"The following placeholders will be replaced before invoking ExifTool:\n"
7878"%projection - projection name (in English)\n"
7879"%projectionNumber - number of projection\n"
7880"%hfov - horizontal field of view of panorama\n"
7881"%vfov - vertical field of view of panorama\n"
7882"%ev - exposure value of panorama\n"
7883"%nrImages - number of active images\n"
7884"%nrAllImages - number of all images in project file (include inactive "
7885"images)\n"
7886"%fullwidth - width of output canvas\n"
7887"%fullheight - height of output canvas\n"
7888"%width - width of output region\n"
7889"%height - height of output region\n"
7890"%projectname - name of the pto project file\n"
7891"\n"
7892"The placeholders are case sensitive."
7893msgstr ""
7894
7895#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:7 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:642
7896msgid "Center the preview horizontally"
7897msgstr "Aurreikuspena horizontalki erdiratu"
7898
7899#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:8 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:637
7900msgid "Center"
7901msgstr "Erdialdea"
7902
7903#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:12
7904msgid "Show the whole panorama"
7905msgstr "Panorama osoa ikusi"
7906
7907#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:13
7908#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:537
7909#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:654
7910msgid "Estimate field of view"
7911msgstr "Ikuspegia kalkulatu"
7912
7913#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:14
7914#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:532
7915#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:649
7916msgid "Fit"
7917msgstr "Egokitu"
7918
7919#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:18
7920#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:666
7921msgid "Automatically straighten a wavy horizon"
7922msgstr "Horizonte irregularra automatikoki zuzendu"
7923
7924#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:19
7925#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:661
7926msgid "Straighten"
7927msgstr ""
7928
7929#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:23 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:51
7930msgid "Numerical Transform"
7931msgstr "Transformazio Numerikoa"
7932
7933#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:24
7934msgid "Num. Transf."
7935msgstr "Trans. Kop."
7936
7937#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:29
7938msgid "Auto update"
7939msgstr "Auto eguneratzea"
7940
7941#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:30
7942msgid "Auto"
7943msgstr "Auto"
7944
7945#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:35
7946msgid "Update preview"
7947msgstr "Aurreikuspena eguneratu"
7948
7949#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:36
7950msgid "Update"
7951msgstr "Eguneratu"
7952
7953#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:41
7954msgid "Show all images"
7955msgstr "Irudi guztiak erakutsi"
7956
7957#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:46
7958msgid "Show none of the images"
7959msgstr "Ez erakutsi irudirik"
7960
7961#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:126
7962#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:133
7963msgid "Mode:"
7964msgstr "Modua:"
7965
7966#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:155
7967msgid "1. Load images..."
7968msgstr "1. Irudiak kargatu..."
7969
7970#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:156
7971msgid "Load a series of images"
7972msgstr "Irudi serie bat kargatu"
7973
7974#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:163
7975msgid "no images loaded"
7976msgstr "Ez da irudirik kargatu"
7977
7978#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:244
7979msgid "2. Align..."
7980msgstr "2. Lerrokatu..."
7981
7982#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:245
7983msgid ""
7984"Align all images. Creates control points and optimizes the image positions"
7985msgstr ""
7986"Irudi guztiak lerrokatu. Kontrol puntuak sortu eta irudien posizioak "
7987"optimizatzen ditu"
7988
7989#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:258
7990msgid "3. Create panorama..."
7991msgstr "3. Panorama sortu..."
7992
7993#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:259
7994msgid "Create a high resolution panorama"
7995msgstr "Erresoluzio altuko panorama sortu"
7996
7997#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:295
7998msgid "Identify"
7999msgstr "Identifikatu"
8000
8001#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:296
8002msgid "Match images to their numbers"
8003msgstr "Irudiak bere zenbakiekin lotu"
8004
8005#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:316
8006msgid "Use full photometric correction (slow)"
8007msgstr "Zuzentzaile fotometriko osoa erabili (geldoa)"
8008
8009#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:324
8010msgid ""
8011"Show lines between the ends of each control point. The longer the line, the "
8012"bigger the error."
8013msgstr ""
8014"Kontrol puntuen bukaeretan lerroak erakutsi. Geroz eta lerro luzeagoa, "
8015"errore handiagoa."
8016
8017#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:372
8018msgid ""
8019"Sets the exposure value of the panorama to the mean exposure of all images"
8020msgstr ""
8021
8022#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:423
8023msgid "Gray picker"
8024msgstr "Gris hautatzailea"
8025
8026#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:424
8027#, fuzzy
8028msgid "Correct global white balance by selecting a neutral gray area"
8029msgstr "Txuri balantze globala zuzendu azalera gris neutral bat hautatuz."
8030
8031#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:433
8032#, fuzzy
8033msgid "Edit CP"
8034msgstr "&Editatu"
8035
8036#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:434
8037#, fuzzy
8038msgid "Create or delete control points in selected rectangle"
8039msgstr "Borratu kontrol puntuen detektorearen ezarpena"
8040
8041#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:456
8042msgid "Background:"
8043msgstr "Atzeko planoa:"
8044
8045#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:486
8046msgid "Scale:"
8047msgstr "Eskala:"
8048
8049#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:513
8050msgid ""
8051"* A gray line indicates there are no control points, but the image pair "
8052"overlaps.\n"
8053"* Green, yellow and red lines indicate good, medium and poor alignment.\n"
8054"* Click a line to edit the associated images in the Control Points tab."
8055msgstr ""
8056"* Lerro gris batek kontrol punturik ez dagoela zehazten du, baina irudi "
8057"bikotea gainjartzen da.\n"
8058"* Lerro berde, hori eta gorriek lerrokatze ona, erdi-mailakoa edo txarra "
8059"zehazten dute.\n"
8060" * Lerroan klikatu erlazionatutako irudiak Kontrol Puntuen fitxan ikusteko."
8061
8062#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:522
8063msgid "Layout"
8064msgstr ""
8065
8066#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:602
8067#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:693
8068#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:873
8069msgid "Guides:"
8070msgstr "Gidak"
8071
8072#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:611
8073#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:701
8074#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:882
8075msgid "Rule of thirds"
8076msgstr "Hirukote erregela"
8077
8078#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:612
8079#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:702
8080#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:883
8081msgid "Golden ratio"
8082msgstr ""
8083
8084#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:613
8085#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:703
8086#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:884
8087msgid "Diagonal"
8088msgstr "Diagonal"
8089
8090#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:614
8091#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:704
8092#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:885
8093msgid "Diagonal method"
8094msgstr "Metodo diagonala"
8095
8096#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:615
8097#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:705
8098#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:886
8099msgid "Golden triangle (down)"
8100msgstr "Urrezko hirukia (behera)"
8101
8102#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:616
8103#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:706
8104#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:887
8105msgid "Golden triangle (up)"
8106msgstr "Urrezko hirukia (gora)"
8107
8108#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:681
8109msgid "Drag mode:"
8110msgstr "Arrastatze modua:"
8111
8112#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:821
8113msgid "Apply"
8114msgstr "Aplikatu"
8115
8116#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:832
8117msgid "Move/Drag"
8118msgstr "Mugitu/Arrastatu"
8119
8120#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:846
8121msgid "Set the crop region to the largest rectangle covered by images"
8122msgstr ""
8123"Mozketa azalera irudiek betetzen duen errektangelurik luzeenarekin ezarri"
8124
8125#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:853
8126#, fuzzy
8127msgid "HDR Autocrop"
8128msgstr "Mozketa automatikoa"
8129
8130#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:858
8131#, fuzzy
8132msgid "Set the crop region to the largest rectangle covered by image stacks"
8133msgstr ""
8134"Mozketa azalera irudiek betetzen duen errektangelurik luzeenarekin ezarri"
8135
8136#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:909
8137msgid "left:"
8138msgstr "ezkerra:"
8139
8140#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:923
8141msgid "top:"
8142msgstr "goi:"
8143
8144#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:937
8145msgid "right:"
8146msgstr "eskubi:"
8147
8148#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:951
8149msgid "bottom:"
8150msgstr "behea:"
8151
8152#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:967
8153msgid "Reset crop to maximal possible area"
8154msgstr "Mozketa posible den azalerarik maximora berrabiarazi."
8155
8156#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1009
8157#, fuzzy
8158msgid "Panorama &editor"
8159msgstr "Panoramaren aurreikuspena"
8160
8161#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1018
8162#, fuzzy
8163msgid "&Overview"
8164msgstr "Gainbista"
8165
8166#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1019
8167#, fuzzy
8168msgid "Shows the overview of the panorama sphere"
8169msgstr "Panorama osoa ikusi"
8170
8171#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1023
8172#, fuzzy
8173msgid "&Grid"
8174msgstr "Sareta"
8175
8176#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1024
8177msgid "Shows a grid"
8178msgstr ""
8179
8180#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1150
8181#, fuzzy
8182msgid "&All images"
8183msgstr "Irudiak gehitu"
8184
8185#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1155
8186#, fuzzy
8187msgid "Image with &median exposure of each stack"
8188msgstr "Pila honetako posizioak estekatu"
8189
8190#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1159
8191#, fuzzy
8192msgid "&Brightest image of each stack"
8193msgstr "Pila honetako posizioak estekatu"
8194
8195#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1163
8196#, fuzzy
8197msgid "&Darkest image of each stack"
8198msgstr "Pila honetako posizioak estekatu"
8199
8200#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1168
8201#, fuzzy
8202msgid "&Keep currently selected images"
8203msgstr "hautatutako irudien lenteak aldatu"
8204
8205#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1173
8206#, fuzzy
8207msgid "&Reset selection"
8208msgstr "Proiektua berrabiarazi"
8209
8210#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1193
8211msgid ""
8212"You have selected a fisheye as lens projection.\n"
8213"It may necessary to mask out unused black space in the input image.\n"
8214"Do you want to go to the mask/crop tab, where you can perform this operation?"
8215msgstr ""
8216
8217#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:20
8218#, fuzzy
8219msgid "Translation parameters"
8220msgstr "Estekaren parametroak"
8221
8222#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:28
8223msgid "Field of View"
8224msgstr "Ikuspegia"
8225
8226#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:55 hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:76
8227msgid "to EXIF values"
8228msgstr "EXIF balioetara"
8229
8230#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:56
8231msgid "to zero (no exposure correction)"
8232msgstr "zerora (esposaketa zuzenketarik gabe)"
8233
8234#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:77
8235#, fuzzy
8236msgid "to one (no color correction)"
8237msgstr "zerora (esposaketa zuzenketarik gabe)"
8238
8239#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:130
8240msgid "Reset values"
8241msgstr "Balioak hasieratu"
8242
8243#: hugin1/executor/blended_stacks.executor:2
8244#, fuzzy
8245msgid "Blended stacks"
8246msgstr "Elkartutako instantaneak:"
8247
8248#: hugin1/executor/blended_stacks.executor:3
8249msgid "Fuse all stacks with enfuse, then blend them with enblend"
8250msgstr ""
8251
8252#: hugin1/executor/blended_stacks.executor:8
8253#: hugin1/executor/fused_layers.executor:8 hugin1/executor/hdr_pano.executor:8
8254#: hugin1/executor/median_stack.executor:8
8255#: hugin1/executor/normal_enblend.executor:8
8256#: hugin1/executor/normal_enblend_cubic.executor:8
8257#: hugin1/executor/normal_layered_tiff.executor:8
8258#: hugin1/executor/normal_smartblend.executor:9
8259#: hugin1/executor/zeronoise.executor:8
8260#, fuzzy
8261msgid "Remapping images"
8262msgstr "Birkokatutako Irudiak:"
8263
8264#: hugin1/executor/blended_stacks.executor:13
8265#, fuzzy
8266msgid "Fusing all stacks with enfuse"
8267msgstr "Puntu guztiak doitzen"
8268
8269#: hugin1/executor/blended_stacks.executor:20
8270#, fuzzy
8271msgid "Blending stacks with enblend"
8272msgstr "Irudiak gehitu"
8273
8274#: hugin1/executor/duallens.assistant:2
8275msgid "Assistant for dual lens images"
8276msgstr ""
8277
8278#: hugin1/executor/duallens.assistant:3
8279msgid ""
8280"Assistant for images shot with dual lens camera/one shot panoramic cameras"
8281msgstr ""
8282
8283#: hugin1/executor/duallens.assistant:7
8284msgid "Prepare initial pto file"
8285msgstr ""
8286
8287#: hugin1/executor/duallens.assistant:13 hugin1/executor/duallens.assistant:43
8288#, fuzzy
8289msgid "Setting advanced settings"
8290msgstr "Hobespen honek ez du aukera aurreraturik."
8291
8292#: hugin1/executor/duallens.assistant:25 hugin1/executor/normal.assistant:13
8293#: hugin1/executor/scanned.assistant:18 hugin1/executor/scanned2.assistant:18
8294#, fuzzy
8295msgid "Check result"
8296msgstr "Bikoteak konprobatzen"
8297
8298#: hugin1/executor/duallens.assistant:31 hugin1/executor/multirow.assistant:19
8299#: hugin1/executor/normal.assistant:19 hugin1/executor/scanned.assistant:24
8300#: hugin1/executor/scanned2.assistant:24
8301#, fuzzy
8302msgid "Cleaning control points"
8303msgstr "kontrol Puntuak garbitzen"
8304
8305#: hugin1/executor/duallens.assistant:37 hugin1/executor/multirow.assistant:31
8306#: hugin1/executor/normal.assistant:25 hugin1/executor/scanned.assistant:30
8307#: hugin1/executor/scanned2.assistant:30
8308#, fuzzy
8309msgid "Searching line cp"
8310msgstr "Hodei-itxurako kontrol puntuak bilatzen..."
8311
8312#: hugin1/executor/duallens.assistant:48 hugin1/executor/multirow.assistant:37
8313#: hugin1/executor/normal.assistant:31 hugin1/executor/scanned.assistant:41
8314#: hugin1/executor/scanned2.assistant:41 hugin1/executor/stacked.assistant:24
8315#, fuzzy
8316msgid "Optimizing"
8317msgstr "Optimizatu"
8318
8319#: hugin1/executor/duallens.assistant:53 hugin1/executor/multirow.assistant:42
8320#: hugin1/executor/normal.assistant:36 hugin1/executor/scanned.assistant:46
8321#: hugin1/executor/scanned2.assistant:46 hugin1/executor/stacked.assistant:29
8322#, fuzzy
8323msgid "Searching for best crop"
8324msgstr "Hodei-itxurako kontrol puntuak bilatzen..."
8325
8326#: hugin1/executor/fused_layers.executor:2
8327#, fuzzy
8328msgid "Fused layers"
8329msgstr "Lente Berriak"
8330
8331#: hugin1/executor/fused_layers.executor:3
8332msgid "Blend all exposure layers, then fuse them with enfuse"
8333msgstr ""
8334
8335#: hugin1/executor/fused_layers.executor:13
8336#, fuzzy
8337msgid "Blending all exposure layers"
8338msgstr "Irteera"
8339
8340#: hugin1/executor/fused_layers.executor:20
8341#, fuzzy
8342msgid "Fusing all exposure layers"
8343msgstr "Irteera"
8344
8345#: hugin1/executor/hdr_pano.executor:2
8346#, fuzzy
8347msgid "HDR panorama"
8348msgstr "Formatua:"
8349
8350#: hugin1/executor/hdr_pano.executor:3
8351msgid "Generate a HDR panorama"
8352msgstr ""
8353
8354#: hugin1/executor/hdr_pano.executor:13
8355#, fuzzy
8356msgid "Merging hdr stacks"
8357msgstr "Eskualdea pilatik kendu"
8358
8359#: hugin1/executor/hdr_pano.executor:19
8360msgid "Blending all hdr stacks"
8361msgstr ""
8362
8363#: hugin1/executor/median_stack.executor:2
8364#, fuzzy
8365msgid "Median of stacked images"
8366msgstr "Erakutsitako irudiak"
8367
8368#: hugin1/executor/median_stack.executor:3
8369msgid "Output median image of stacked images"
8370msgstr ""
8371
8372#: hugin1/executor/median_stack.executor:14
8373#, fuzzy
8374msgid "Calculating median"
8375msgstr "Mozketa optimoa kalkulatzen"
8376
8377#: hugin1/executor/multirow.assistant:2
8378#, fuzzy
8379msgid "Multi-row (2 rows)"
8380msgstr "Zerrenda anitzeko panorama"
8381
8382#: hugin1/executor/multirow.assistant:3
8383msgid "Assistant for multi-row panorama (2 rows, handles orphaned images)"
8384msgstr ""
8385
8386#: hugin1/executor/multirow.assistant:7
8387#, fuzzy
8388msgid "Assign rough positions"
8389msgstr "Proiektua berrabiarazi"
8390
8391#: hugin1/executor/multirow.assistant:25
8392#, fuzzy
8393msgid "Connect orphaned images"
8394msgstr "Ez erakutsi irudirik"
8395
8396#: hugin1/executor/normal.assistant:2
8397#, fuzzy
8398msgid "Standard assistant"
8399msgstr "Laguntzailea exekutatzen"
8400
8401#: hugin1/executor/normal.assistant:3
8402msgid "Assistant for normal panorama"
8403msgstr ""
8404
8405#: hugin1/executor/normal_enblend.executor:2
8406msgid "Normal panorama with enblend"
8407msgstr ""
8408
8409#: hugin1/executor/normal_enblend.executor:3
8410msgid "Generate normal panorama (TIF file)"
8411msgstr ""
8412
8413#: hugin1/executor/normal_enblend.executor:13
8414#: hugin1/executor/normal_enblend_cubic.executor:13
8415msgid "Blending with enblend"
8416msgstr ""
8417
8418#: hugin1/executor/normal_enblend.executor:22
8419#: hugin1/executor/normal_enblend_cubic.executor:22
8420#: hugin1/executor/normal_layered_tiff.executor:13
8421#, fuzzy
8422msgid "Updating metadata"
8423msgstr "Lenteen datuak kargatu..."
8424
8425#: hugin1/executor/normal_enblend_cubic.executor:2
8426msgid "Equi and cubic"
8427msgstr ""
8428
8429#: hugin1/executor/normal_enblend_cubic.executor:3
8430msgid "Creates an equirectangular and the cube faces for given project"
8431msgstr ""
8432
8433#: hugin1/executor/normal_enblend_cubic.executor:28
8434#, fuzzy
8435msgid "Create project file for cubic reprojection"
8436msgstr "Itxi baino lehen panoramaren aldaketak gorde?"
8437
8438#: hugin1/executor/normal_enblend_cubic.executor:35
8439#, fuzzy
8440msgid "Set positions for reprojection"
8441msgstr "Proiekzioei buruzko pistak ikusi"
8442
8443#: hugin1/executor/normal_enblend_cubic.executor:42
8444#, fuzzy
8445msgid "Set output size for reprojection"
8446msgstr "Proiektuarentzako irteera aurrizkia definitu"
8447
8448#: hugin1/executor/normal_enblend_cubic.executor:49
8449#, fuzzy
8450msgid "Create cube faces"
8451msgstr "Sortu"
8452
8453#: hugin1/executor/normal_layered_tiff.executor:2
8454msgid "Normal panorama with layered TIFF output"
8455msgstr ""
8456
8457#: hugin1/executor/normal_layered_tiff.executor:3
8458msgid "Output a panorama with layered TIFF output for manual blending"
8459msgstr ""
8460
8461#: hugin1/executor/normal_smartblend.executor:2
8462msgid "Normal panorama with smartblend"
8463msgstr ""
8464
8465#: hugin1/executor/normal_smartblend.executor:3
8466msgid "Output a normal panorama, using smartblend for blending"
8467msgstr ""
8468
8469#: hugin1/executor/normal_smartblend.executor:14
8470#, fuzzy
8471msgid "Blending with smartblend"
8472msgstr "Irudiak gehitu"
8473
8474#: hugin1/executor/scanned.assistant:2
8475#, fuzzy
8476msgid "Scanned images"
8477msgstr "Maskara gorde"
8478
8479#: hugin1/executor/scanned.assistant:3
8480#, fuzzy
8481msgid "Assistant for scanned images"
8482msgstr "Hautatutako irudien posizioa berrabiarazi"
8483
8484#: hugin1/executor/scanned.assistant:7 hugin1/executor/scanned2.assistant:7
8485msgid "Setting initial values"
8486msgstr ""
8487
8488#: hugin1/executor/scanned.assistant:36 hugin1/executor/scanned2.assistant:36
8489#: hugin1/executor/stacked.assistant:19
8490#, fuzzy
8491msgid "Setting optimizer variables"
8492msgstr "Irudi aldagaiak:"
8493
8494#: hugin1/executor/scanned2.assistant:2
8495msgid "Scanned images (TrXYZ)"
8496msgstr ""
8497
8498#: hugin1/executor/scanned2.assistant:3
8499msgid "Assistant for scanned images, using translation parameters"
8500msgstr ""
8501
8502#: hugin1/executor/stacked.assistant:2
8503msgid "Align image stack assistant"
8504msgstr ""
8505
8506#: hugin1/executor/stacked.assistant:3
8507msgid "Assistant for alignment of a single stack"
8508msgstr ""
8509
8510#: hugin1/executor/stacked.assistant:13
8511#, fuzzy
8512msgid "Checking result"
8513msgstr "Bikoteak konprobatzen"
8514
8515#: hugin1/executor/zeronoise.executor:2
8516#, fuzzy
8517msgid "Zero-noise output"
8518msgstr "Irteera berritsua"
8519
8520#: hugin1/executor/zeronoise.executor:3
8521msgid "Use with a single stack (with different exposures) to reduce noise"
8522msgstr ""
8523
8524#: hugin1/executor/zeronoise.executor:13
8525msgid "Merge all exposures"
8526msgstr ""
8527
8528#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:3
8529msgid ""
8530"Welcome to Hugin. To create a panorama, just follow the sequence shown in "
8531"the assistant tab."
8532msgstr ""
8533"Ongi etorri Huginera. Panorama bat sortzeko, laguntzailearen fitxan "
8534"agertzenden sekuentzia jarraitu."
8535
8536#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:4
8537msgid ""
8538"If you have a folder with images from different panoramas, you can use the "
8539"menu File>Search directory for...>Images in PTBatcherGUI to automatically "
8540"create the appropriate project file, run the assistant and optionally stitch "
8541"the final panorama."
8542msgstr ""
8543
8544#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:5
8545msgid ""
8546"To run the assistant on a bunch of projects use the batch processor "
8547"PTBatcherGUI."
8548msgstr ""
8549
8550#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:6
8551msgid "To stitch a bunch of projects use the batch processor PTBatcherGUI."
8552msgstr ""
8553
8554#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:7
8555msgid ""
8556"If the horizon of a panorama is wavy, use the straighten function in the "
8557"preview window to straighten it"
8558msgstr ""
8559"Panoramaren horizontea irregularra bada, aurrebista leihoko zuzentzeko "
8560"funtzioaerabili zuzentzeko"
8561
8562#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:8
8563msgid ""
8564"The Preview window can be used to center the panorama by clicking with the "
8565"left mouse button. A right click will rotate the panorama"
8566msgstr ""
8567"Aurrebista leihoa panorama erdiratzeko erabil daiteke, saguaren ezkerreko "
8568"botoia erabiliz. Eskubiarekin klikatzean panorama biratzen da"
8569
8570#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:9
8571msgid ""
8572"If you prefer to use an alternative control point detector to Hugin's built-"
8573"in CPFind, settings are provided in Preferences -> Control Point Detectors.  "
8574"However you will still have to install those Control Point Detectors "
8575"separately if you haven't already done so."
8576msgstr ""
8577"Huginen CPFind ordez kontrol puntuak topatzeko beste programa bat erabil "
8578"nahi baduzuHobespenak->Kontrol Puntuen Topatzailea konfigura dezakezu. Dena "
8579"den kontrol puntuentopatzaile aparte instalatu beharko duzu, oraindik ez "
8580"baduzu egin."
8581
8582#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:10
8583msgid ""
8584"Hugin supports a number of third party control point detectors, including "
8585"Autopano, Autopano-SIFT-C, and Panomatic, via a plug-in mechanism controlled "
8586"in Preferences -> Control Point Detectors."
8587msgstr ""
8588"Hugin kontrol puntuak topatzeko kanpo programa nahiko erabil ditzake, "
8589"beraien artean Autopano,Autopano-SIFT eta Panomatic, Hobespenak->Kontrol "
8590"puntuen Topatzailea atalaren bidez kontrolatzenden plugin sistema baten "
8591"bidez."
8592
8593#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:11
8594#, fuzzy
8595msgid ""
8596"Sometimes the control point detector can not find connections between all "
8597"images. In this case, control points have to be created manually, using the "
8598"control points tab in the panorama editor."
8599msgstr ""
8600"Batzutan kontrol puntuen topatzaileak ez ditu irudi guztien arteko loturak "
8601"topatzen.Kasu honetan, kontrol puntuak eskuz sortu behar dira, kontrol "
8602"puntuen fitxa erabiliz."
8603
8604#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:12
8605msgid ""
8606"To scroll both the images in the control points tab, hold the shift key "
8607"while moving the mouse."
8608msgstr ""
8609"Kontrol puntuen fitxan bi irudiak batera mugitzeko, shift tekla sakatuzsagua "
8610"mugitzen duzun bitartean."
8611
8612#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:13
8613msgid ""
8614"The control key or the middle mouse button can be used to pan one image in "
8615"the control points tab."
8616msgstr "Kontrol tekla edo saguaren erdiko botoia XXX"
8617
8618#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:14
8619#, fuzzy
8620msgid ""
8621"Rotating the camera around the entrance pupil (sometimes also called \"nodal "
8622"point\") avoids parallax errors and makes panorama creation a lot easier. "
8623"The Panotools wiki <http://wiki.panotools.org/NPP> helps you to find the "
8624"correct point for your lens."
8625msgstr ""
8626"Sarrera puntuan (batzutan puntu nodala deiturikoa) kamara giratuz gero "
8627"paralajeerroreak ekiditen dira eta panoramak sortzea asko errazten du."
8628
8629#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:15
8630msgid "Tutorials on hugin are available on http://hugin.sf.net/tutorials"
8631msgstr "Tutorialak  http://hugin.sf.net/tutorials webgunean eskuragarri daude"
8632
8633#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:16
8634msgid ""
8635"If the panorama looks nice but the horizon is curved add vertical control "
8636"points. See http://hugin.sf.net/tutorials for more information"
8637msgstr ""
8638"Panoramak itxura ona badu baina horizontean kurbak daude kontrol puntu "
8639"bertikalak gehitu. http://hugin.sf.net/tutorials webgunean informazio "
8640"gehiago dago."
8641
8642#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:17
8643msgid ""
8644"Horizontal or vertical control point pairs can be set by selecting the same "
8645"image on both sides of the control points tab."
8646msgstr ""
8647"Kontrol puntu horizontal edo bertikalak ezartzeko irudi bera hautatu kontrol "
8648"puntuenfitxaren bi aldeetan"
8649
8650#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:18
8651msgid ""
8652"Control points should be placed on static objects. Avoid placing them "
8653"people, trees and other moving or deforming objects."
8654msgstr ""
8655"Kontrol puntuak objektu estatikoetan ezarri behar dira. Ahal bada ez "
8656"jarrijendean, zuhaitzetan edo mugitu edo deformatzen diren objektuetan."
8657
8658#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:19
8659msgid "Images can also be added to hugin via drag and drop."
8660msgstr "Huginera irudiak gehi daitezke arrastatuz eta askatuz"
8661
8662#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:20
8663msgid ""
8664"Spread control points as far as possible. Close control points do not define "
8665"the relative orientation between images well."
8666msgstr ""
8667"Kontrol puntuak harik eta urrunen jarri. Hurbil dauden kontrol puntuek ez "
8668"dute ongidefinitzen irudien arteko orientazio erlatiboa."
8669
8670#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:21
8671msgid ""
8672"Place control points on objects as far away from the camera as possible.  "
8673"They are less prone to parallax error."
8674msgstr ""
8675"Kontrol puntuak kamaratik harik eta urrunen jartzea komeni da. Paralaje "
8676"erroregutxiago sortzen dituzte."
8677
8678#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:22
8679msgid ""
8680"The Fine Tune button can be used to find a better position for the point in "
8681"the right image for an already selected point."
8682msgstr ""
8683
8684#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:23
8685msgid ""
8686"Editing the panorama in multiple layers with The Gimp or Photoshop offers "
8687"many creative possibilities."
8688msgstr ""
8689"Geruza anitzeko panoramak Gimp edo Photoshop-ekin editatzea aukera "
8690"sortzaileasko eskaintzen ditu."
8691
8692#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:24
8693msgid ""
8694"The PanoTools wiki at http://wiki.panotools.org offers comprehensive "
8695"information about creating panoramas and other images with panotools."
8696msgstr ""
8697"Panotools wikian http://wiki.panotools.org webean, panoramak eta beste "
8698"irudiak sortzeko argibideak daude, beti ere panotools erabiliz."
8699
8700#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:25
8701msgid "The multilayer tiff file output can be read by The Gimp 2.0 or higher."
8702msgstr ""
8703"Geruza anitzeko tiff helburu fitxategia Gimp 2.0 edo handiagoarekin irakur "
8704"daiteke."
8705
8706#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:26
8707msgid ""
8708"You can press the middle mouse button to pan images in the Control Points "
8709"tab."
8710msgstr ""
8711
8712#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:27
8713msgid "The \"f\" key is the shortcut for Fine Tune button."
8714msgstr ""
8715
8716#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:28
8717msgid "Pressing \"Del\" will remove the currently selected control point."
8718msgstr "\"Del\" sakatuz hautatuta dagoen kontrol puntua borratuko da."
8719
8720#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:29
8721msgid "Press \"0\" in the control points tab to zoom out to full view."
8722msgstr ""
8723"\"0\" sakatu kontrol puntuen fitxan zoom-a irudiaren tamainara ezartzeko."
8724
8725#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:30
8726msgid "Press \"1\" in the control points tab to zoom out to 100% view."
8727msgstr "Kontrol puntuen fitxan \"1\" sakatu zoom-a % 100-era ezartzeko."
8728
8729#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:31
8730msgid ""
8731"After enblend has blended the panorama, the remapped output images "
8732"(available in the same directory as the panorama image) can be used to "
8733"retouch the panorama in The Gimp or Photoshop."
8734msgstr ""
8735"Enblend panorama elkartu eta gero, birmapeatutako helburuko irudiak "
8736"(panorama gorde den direktorio berdinean daudenak) panorama Gimp "
8737"edoPhotoshop-en birfindu daiteke."
8738
8739#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:32
8740msgid ""
8741"Hugin and other Free panoramic software is discussed on the ptx email list. "
8742"http://groups.google.com/group/hugin-ptx"
8743msgstr ""
8744"Hugin eta panoramak sortzeko beste software libreari buruz hitzegiten da ptx "
8745"posta zerrendan.http://groups.google.com/group/hugin-ptx"
8746
8747#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:33
8748#, fuzzy
8749msgid ""
8750"The Panorama Tools, on which hugin is based, were originally written by "
8751"Helmut Dersch."
8752msgstr "Panorama Tresnak, huginen oinarria, Helmut Dersch-ek idatziak dira"
8753
8754#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:34
8755msgid ""
8756"The precision of \"fine tuning\" control points can be improved by enabling "
8757"rotation search. This is essential for fisheye and wide angle images."
8758msgstr ""
8759
8760#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:35
8761#, fuzzy
8762msgid ""
8763"Multiple images can be selected in the photo tabs in the panorama editor. "
8764"Commands will act on all selected images."
8765msgstr ""
8766"Irudi eta lenteen fitxan irudi asko batera hauta daitezke. Komandoak "
8767"hautatutakoirudi guztietan eragingo dute."
8768
8769#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:36
8770msgid ""
8771"Lens parameters may vary with changing focus. For best results, calibrate "
8772"the parameters using know settings and reuse them later."
8773msgstr ""
8774"Lenteen parametroak fokoa aldatzean alda daitezke. Emaitza hoberenak "
8775"lortzeko,parametroak kalibratu ezagunak diren hobespenekin eta berrerabili."
8776
8777#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:37
8778msgid ""
8779"Optimization of all distortion parameters \"everything\" makes only sense "
8780"with heavily overlapping images and many well distributed control points."
8781msgstr ""
8782"Distortsio parametro guztien optimizazioa asko gainezkatzen diren "
8783"irudiekinbakarrik dauka zentzua, kontrol puntu askorekin eta ondo banatuta"
8784
8785#, fuzzy
8786#~ msgid ""
8787#~ "Drag to move images (optionally use shift to constrain), or roll with "
8788#~ "right-drag or ctrl-drag"
8789#~ msgstr ""
8790#~ "Irudiak mugitzeko arrastatu (shift erabil daiteke), edo kontrol-arrastatu"
8791
8792#, fuzzy
8793#~ msgid "Setting same advanced settings"
8794#~ msgstr "Hobespen honek ez du aukera aurreraturik."
8795
8796#~ msgid "&Preview window"
8797#~ msgstr "aurrebista leihoa (&P)"
8798
8799#~ msgid "&Fast Preview window"
8800#~ msgstr "Aurrebista Azkarraren leihoa (&F)"
8801
8802#~ msgid "Fast Preview panorama"
8803#~ msgstr "Aurrebista Azkarreko panorama"
8804
8805#~ msgid "Show the OpenGL preview image"
8806#~ msgstr "OpenGL-ren aurrebista irudia ikusi"
8807
8808#~ msgid "Show the preview image"
8809#~ msgstr "Aurrebistako irudia ikusi"
8810
8811#~ msgid "Add image"
8812#~ msgstr "Irudia gehitu"
8813
8814#~ msgid "&Open"
8815#~ msgstr "Ireki (&O)"
8816
8817#~ msgid "S&ave as"
8818#~ msgstr "Gorde honela (&a)"
8819
8820#, fuzzy
8821#~ msgid "Set optimizer variables"
8822#~ msgstr "Irudi aldagaiak:"
8823
8824#, fuzzy
8825#~ msgid "&Photos"
8826#~ msgstr "Fotometrikoa"
8827
8828#, fuzzy
8829#~ msgid "&Stitcher"
8830#~ msgstr "Elkartzailea"
8831
8832#~ msgid "Automatically straighten a wavy horizon."
8833#~ msgstr "Horizonte irregularra automatikoki zuzendu."
8834
8835#, fuzzy
8836#~ msgid "(WB reference)"
8837#~ msgstr "Hobes&penak"
8838
8839#, fuzzy
8840#~ msgid "Images"
8841#~ msgstr "Irudiak"
8842
8843#, fuzzy
8844#~ msgid "Add image(s)..."
8845#~ msgstr "Irudiak gehitu"
8846
8847#, fuzzy
8848#~ msgid "Add other images to list"
8849#~ msgstr "Oraingo proiektuari beste irudi bat gehitu"
8850
8851#, fuzzy
8852#~ msgid "Remove image"
8853#~ msgstr "Maskara gorde"
8854
8855#, fuzzy
8856#~ msgid "Remove selected image from list"
8857#~ msgstr "Hautatuko irudi(ak) borratu"
8858
8859#, fuzzy
8860#~ msgid "Converter settings"
8861#~ msgstr "Ertzak topatzeko eskala"
8862
8863#~ msgid "Move the panorama or drag images into position"
8864#~ msgstr "Panorama mugitu edo irudiak posiziora arrastatu"
8865
8866#~ msgid "Change the panorama's cropping region"
8867#~ msgstr "Panoramaren mozketa azalera aldatu"
8868
8869#~ msgid "Use GPU for remapping (EXPERIMENTAL)"
8870#~ msgstr "GPU bermapeatzeko erabili (EXPERIMENTALA)"
8871
8872#~ msgid ""
8873#~ "All Image files|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*."
8874#~ "PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr;*.HDR;*.exr;*."
8875#~ "EXR|JPEG files (*.jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|TIFF files (*.tif,"
8876#~ "*.tiff)|*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF|PNG files (*.png)|*.png;*.PNG|HDR files "
8877#~ "(*.hdr)|*.hdr;*.HDR|EXR files (*.exr)|*.exr;*.EXR|All files (*)|*"
8878#~ msgstr ""
8879#~ "Irudi fitxategi guztiak|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;"
8880#~ "*.png;*.PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr;*.HDR;"
8881#~ "*.exr;*.EXR|JPEG files (*.jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|TIFF "
8882#~ "fitxategiak (*.tif,*.tiff)|*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF|PNG files (*.png)|*."
8883#~ "png;*.PNG|HDR fitxategiak (*.hdr)|*.hdr;*.HDR|EXR fitxategiak (*.exr)|*."
8884#~ "exr;*.EXR|All fitxategiak (*)|*"
8885
8886#~ msgid "Autopano (by A. Jenny)"
8887#~ msgstr "Autopano (A. Jennyren egina)"
8888
8889#~ msgid "X:"
8890#~ msgstr "X:"
8891
8892#~ msgid "Y:"
8893#~ msgstr "Y:"
8894
8895#~ msgid "Hugin&stitch&project"
8896#~ msgstr "Hugin&proiektua"
8897
8898#~ msgid "×"
8899#~ msgstr "x"
8900
8901#, fuzzy
8902#~ msgid "Interface"
8903#~ msgstr "Erabiltzaile Interfazea"
8904
8905#~ msgid ""
8906#~ "Image file not found:\n"
8907#~ "%s\n"
8908#~ "Please select correct image"
8909#~ msgstr ""
8910#~ "Irudi fitxategi hau ez da topatu:\n"
8911#~ "%s\n"
8912#~ "Hautatu irudi egokia mesedez"
8913
8914#~ msgid "&Donate"
8915#~ msgstr "&Dirua eman"
8916
8917#~ msgid ""
8918#~ "If you like hugin and want to see further improvements, please consider "
8919#~ "donating to the hugin project."
8920#~ msgstr ""
8921#~ "Hugin gustoko baduzu eta hobekuntza gehiago nahi badituzu, mesdez "
8922#~ "diruaeman hugin proiektuari."
8923
8924#~ msgid "Colour"
8925#~ msgstr "Kolorea"
8926
8927#~ msgid "Only use images selected in preview."
8928#~ msgstr "Aurreikuspenean hautatutako irudiak bakarrik erabili"
8929
8930#~ msgid ""
8931#~ "If you like hugin, consider donating at http://sourceforge.net/project/"
8932#~ "project_donations.php?group_id=77506"
8933#~ msgstr ""
8934#~ "Hugin gogoko baduzu, diruz laguntzea pentsa ezazu hemen:  http://"
8935#~ "sourceforge.net/project/project_donations.php?group_id=77506"
8936
8937#~ msgid ""
8938#~ "At least two images are required.\n"
8939#~ "Please add more images."
8940#~ msgstr "Gutxienez bi irudi behar dira. Gehitu irudi gehiago mesedez."
8941
8942#~ msgid "Translations not found in bundle"
8943#~ msgstr "Paketean ez da itzulpenik topatu"
8944
8945#~ msgid ""
8946#~ "No similar point found. Check the similarity visually.\n"
8947#~ "Correlation coefficient (%.3f) is lower than the threshold set in the "
8948#~ "preferences."
8949#~ msgstr ""
8950#~ "Antzeko punturik ez da topatu. Antzekotasuna begi hutsez errepasatu.\n"
8951#~ "Korrelazio koefizientea (%.3f) hobespenetan definitutako atalasea baino "
8952#~ "txikiagoa da."
8953
8954#~ msgid "Can't start system's web browser"
8955#~ msgstr "Ezin da sistemaren web arakatzailea ireki"
8956
8957#~ msgid "Error during Stitching"
8958#~ msgstr "Errorea Elkartzean"
8959
8960#~ msgid "help file: "
8961#~ msgstr "laguntza fitxategia: "
8962
8963#~ msgid "stitch_project.pto [output prefix]|assistant_project.pto"
8964#~ msgstr ""
8965#~ "elkartze_proiektua.pto [irteera aurrizkia]|proiektuaren_laguntzailea.pto"
8966
8967#, fuzzy
8968#~ msgid "Seam mode:"
8969#~ msgstr "Arrastatze modua:"
8970
8971#~ msgid ""
8972#~ "Please use the Control Points tab to connect all images with control "
8973#~ "points.\n"
8974#~ msgstr ""
8975#~ "Kontrol Puntuen fitxa erabil ezazu mesedez irudi guztiak kontrol puntuen "
8976#~ "bidez lotzeko.\n"
8977
8978#~ msgid "Very good fit."
8979#~ msgstr "Lotura oso ona"
8980
8981#~ msgid "Good fit."
8982#~ msgstr "Lotura ona"
8983
8984#~ msgid ""
8985#~ "Bad fit, some control points might be bad, or there are parallax and "
8986#~ "movement errors"
8987#~ msgstr ""
8988#~ "Lotura txarra, kontrol puntuak gaizki egon daitezke, edo paralajea edo "
8989#~ "mugimendu erroreak daude"
8990
8991#~ msgid ""
8992#~ "Very bad fit. Check for bad control points, lens parameters, or images "
8993#~ "with parallax or movement. The optimizer might have failed. Manual "
8994#~ "intervention required."
8995#~ msgstr ""
8996#~ "Lotura oso txarra. Kontrol puntuak edo lenteen parametroak birpasatu, edo "
8997#~ "irudiek paralajea edo mugimendua dute. Optimizatzailea agian errorea eman "
8998#~ "du. Eskuz konpondu beharko da."
8999
9000#, fuzzy
9001#~ msgid ""
9002#~ "Note: automatic alignment uses default settings from the preferences. If "
9003#~ "you want to use customized settings, run the CP detection, the "
9004#~ "geometrical optimization and the photometric optimization from the Photos "
9005#~ "tab in the panorama editor."
9006#~ msgstr ""
9007#~ "Oharra: Lerrokatze automatikoa hobespenetako defektuzko parametroak "
9008#~ "erabiltzen ditu. Fitxa aurreratuetan parametro hauek konfiguratu ondoren "
9009#~ "erabili nahi badituzu, Irudiakftxako kontrol puntuen detekzioa, "
9010#~ "Optimizatzailearen fitxan optimizazio geometrikoa eta Exposure fitxan "
9011#~ "optimizazio fotometrikoa exekutatu"
9012
9013#, fuzzy
9014#~ msgid "Dedication"
9015#~ msgstr "Aplikazioa gehitu"
9016
9017#~ msgid "Removed %d control points"
9018#~ msgstr "%d kontrol puntu borratu dira"
9019
9020#~ msgid "Nona options"
9021#~ msgstr "Nona aukerak"
9022
9023#, fuzzy
9024#~ msgid "Remapped Images :"
9025#~ msgstr "Birkokatutako Irudiak:"
9026
9027#~ msgid "searching for cloud-like control points..."
9028#~ msgstr "Hodei-itxurako kontrol puntuak bilatzen..."
9029
9030#~ msgid "Command Line Progress"
9031#~ msgstr "Komando-lerroaren aurrerapena"
9032
9033#~ msgid "Program %s not found in preferences, reverting to default value"
9034#~ msgstr "Hobespenetan %s programa ez da topatu, defektuzko baliora itzultzen"
9035
9036#, fuzzy
9037#~ msgid "Finding interest points..."
9038#~ msgstr "Lerroak bilatzen..."
9039
9040#~ msgid ""
9041#~ "Could not save project makefile \"%s\".\n"
9042#~ "But the project file was saved.\n"
9043#~ "Maybe the file or the folder is read-only.\n"
9044#~ "\n"
9045#~ "(Error code: %s)"
9046#~ msgstr ""
9047#~ "Proiektuaren \"%s\" konpilazio fitxategia ezin da gorde.\n"
9048#~ "Baina proiektuaren fitxategia gorde da.\n"
9049#~ "Agian fitxategia edo karpeta irakurtzeko moduan bakarrik daude.\n"
9050#~ "\n"
9051#~ "(Errore kodea: %s)"
9052
9053#~ msgid "Stitch several projects parallel."
9054#~ msgstr "Proiektu batzuk paraleloan elkartu"
9055
9056#~ msgid ""
9057#~ "Hugin's preview window can use multiple threads for processing.\n"
9058#~ "Set this to the number of processors or processor cores available in your "
9059#~ "system."
9060#~ msgstr ""
9061#~ "Huginen aurrebista leihoak prozesatzeko hari ezberdinak erabil ditzake.\n"
9062#~ "Zure sisteman erabilgarri dauden prozesadore edo coreen kopurua esleitu "
9063#~ "hemen."
9064
9065#, fuzzy
9066#~ msgid "Project save:"
9067#~ msgstr "Proiektu Izena:"
9068
9069#~ msgid "Run stitching jobs in parallel"
9070#~ msgstr "Elkartze lanak paraleloan exekutatu"
9071
9072#~ msgid ""
9073#~ "If selected, the processor will run multiple jobs contemporaneously.  "
9074#~ "Otherwise it will run one job at a time.  Note that selecting this option "
9075#~ "may actually result in slower stitches, depending on the system's "
9076#~ "resources and bottlenecks."
9077#~ msgstr ""
9078#~ "Hautatuta badago, prozesadoreak lan asko batera exekutatuko ditu. Bestela "
9079#~ "lanak banaka-banaka exekutatuko ditu. Aukera hau hautatuz gero elkarketak "
9080#~ "geldoago egingo dira, sistemaren errekurtsoen eta botila-lepoen arabera"
9081
9082#, fuzzy
9083#~ msgid "No lens found."
9084#~ msgstr "Ez da panorama posiblerik topatu."
9085
9086#, fuzzy
9087#~ msgid "Save lens into database file"
9088#~ msgstr "Lenteen parametro fitxategia gorde"
9089
9090#, fuzzy
9091#~ msgid "Lensfun database files (*.xml)|*.xml"
9092#~ msgstr "PTmender fitxategiak (*.txt) |*.txt"
9093
9094#, fuzzy
9095#~ msgid "Save camera into database file"
9096#~ msgstr "Lenteen parametroak fitxategi batean gorde"
9097
9098#, fuzzy
9099#~ msgid "lensfun directory not found in bundle"
9100#~ msgstr "Paketean ez da xrc katalogoa topatu"
9101
9102#, fuzzy
9103#~ msgid "Path to public lensfun database: %s"
9104#~ msgstr "Dataren bidea: %s"
9105
9106#, fuzzy
9107#~ msgid "Path to user lensfun database: %s"
9108#~ msgstr "Dataren bidea: %s"
9109
9110#~ msgid "x"
9111#~ msgstr "x"
9112
9113#~ msgid "y"
9114#~ msgstr "y"
9115
9116#~ msgid ""
9117#~ "Project files (*.pto,*.ptp,*.pts,*.oto)|*.pto;*.ptp;*.pts;*.oto;|All "
9118#~ "files (*)|*"
9119#~ msgstr ""
9120#~ "Proiektu fitxategiak (*.pto,*.ptp,*.pts,*.oto)|*.pto;*.ptp;*.pts;*.oto;|"
9121#~ "fitxategi guztiak (*)|*"
9122
9123#, fuzzy
9124#~ msgid "Save camera parameters to lensfun database"
9125#~ msgstr "Lenteen parametroak fitxategi batean gorde"
9126
9127#, fuzzy
9128#~ msgid "stack size"
9129#~ msgstr "Maskararen tamaina"
9130
9131#, fuzzy
9132#~ msgid ""
9133#~ "Are you sure you want to stitch such a large panorama?\n"
9134#~ "\n"
9135#~ "The panorama you are trying to stitch is %.1f gigapixels.\n"
9136#~ "If this is too big, reduce the panorama Canvas Size and the cropped "
9137#~ "region and stitch from the Stitcher tab. Stitching a panorama this size "
9138#~ "could take a long time and a large amount of memory."
9139#~ msgstr ""
9140#~ "Ziur zaude panorama hain handi bat sortu nahi duzula?\n"
9141#~ "\n"
9142#~ "Elkartu nahi duzun panoramak %.1f gigapixeletakoa litzateke.Handiegia "
9143#~ "bada, erabiliko den zonaldea eta panoramaren Oihalaren Tamaina txikitu "
9144#~ "eta Elkarketa fitxan elkartu. Tamaina horretako panorama bat sortzeak "
9145#~ "denbora luzea eta memoria asko okupatuko du.\n"
9146
9147#~ msgid "Shutdown computer if all tasks are finished"
9148#~ msgstr "Ordenagailua itzali ataza guztiak bukatzean"
9149
9150#~ msgid "Run external autopano program on the selected images"
9151#~ msgstr "Hautatutako irudietan kanpo autopano programa exekutatu"
9152
9153#, fuzzy
9154#~ msgid "Lens maker:"
9155#~ msgstr "Lente kopurua"
9156
9157#~ msgid "No corresponding point found"
9158#~ msgstr "Dagokion puntua ez da topatu"
9159
9160#~ msgid "Cannot estimate image position without control points"
9161#~ msgstr "kontrol punturik gabe ezin da irudiaren kokapena kalkulatu "
9162
9163#~ msgid "Do you want to keep the current non-zero translation parameters?"
9164#~ msgstr "0 ez diren itzulpen parametroak gorde nahi dituzu?"
9165
9166#~ msgid "Keep XYZ parameters?"
9167#~ msgstr "XYZ parametroak mantendu?"
9168
9169#~ msgid ""
9170#~ "Switching to panosphere overview mode requires that all images have zero "
9171#~ "XYZ parameters. Do you want to set all XYZ parameters to zero for all "
9172#~ "images?"
9173#~ msgstr ""
9174#~ "Gainbegiratutako panoesfera modura aldatzeko irudi guztiek XYZren 0 "
9175#~ "parametroa izan behar dute. Nahi duzu irudi guztiei XYZ parametroak 0ra "
9176#~ "bihurtzea?"
9177
9178#~ msgid "Reset XYZ parameters?"
9179#~ msgstr "XYZ parametroak erreseteatu?"
9180
9181#~ msgid "Bulgarian"
9182#~ msgstr "Bulgaroa"
9183
9184#~ msgid "Korean"
9185#~ msgstr "Koreanoa"
9186
9187#~ msgid "Slovenian"
9188#~ msgstr "Eslobeniera"
9189
9190#~ msgid "Could not find project file:"
9191#~ msgstr "Ezin da proiektu fitxategia topatu:"
9192
9193#~ msgid "Specify output image filename"
9194#~ msgstr "Irteerako irudien fitxategi-izena definitu"
9195
9196#~ msgid "Wrong number of images specified on command line"
9197#~ msgstr "Komando lerroan irudi kopurua gaizki definitu da"
9198
9199#~ msgid "output image size: "
9200#~ msgstr "Irudiaren irteerako tamaina:"
9201
9202#~ msgid "Error shutting down."
9203#~ msgstr "Errorea itzaltzean."
9204
9205#~ msgid "Error shutting down. Do you have root privileges?"
9206#~ msgstr "Errorea itzaltzean. Root baimenik baduzu?"
9207
9208#~ msgid "Could not execute command: "
9209#~ msgstr "Ezin da komandoa exekutatu: "
9210
9211#~ msgid "ShellExecuteEx failed"
9212#~ msgstr "ShellExecuteEx-ek errorea eman du"
9213
9214#~ msgid "Select PTmender"
9215#~ msgstr "PTmender hautatu"
9216
9217#~ msgid "Panotools details"
9218#~ msgstr "Panotools zehaztapenak"
9219
9220#~ msgid "Show Druid (requires restarting hugin)"
9221#~ msgstr "Druid ikusi (hugin berrabiaraztea dakar)"
9222
9223#~ msgid "Open final panorama in external editor"
9224#~ msgstr "Helburuko panorama kanpo editore batean ireki"
9225
9226#~ msgid "Editor:"
9227#~ msgstr "Editorea:"
9228
9229#, fuzzy
9230#~ msgid ""
9231#~ "The The following patterns will be substituted before running:\n"
9232#~ "%f  -- final panorama\n"
9233#~ "%i  -- first input image"
9234#~ msgstr ""
9235#~ "Exekutatu baino lehen hurrengo patroiak aldatuko dira:\n"
9236#~ "%f -- bukaerako panorama\n"
9237#~ "%i -- sarrerako lehen irudia"
9238
9239#~ msgid "Use alternative PTStitcher program"
9240#~ msgstr "Ordezko PTelkartzailea erabili"
9241
9242#~ msgid "Scriptfile:"
9243#~ msgstr "Script fitxategia:"
9244
9245#~ msgid "Name of the temporary script file used by Panotools"
9246#~ msgstr "Panotools-ek erabiliko duen behin-behineko script fitxategia"
9247
9248#~ msgid "Panotools:"
9249#~ msgstr "Panotools:"
9250
9251#~ msgid "Panotools"
9252#~ msgstr "Panotools"
9253
9254#~ msgid "Details"
9255#~ msgstr "Xehaztasunak"
9256
9257#, fuzzy
9258#~ msgid "Camera response"
9259#~ msgstr "Kamararen Erantzuna"
9260
9261#, fuzzy
9262#~ msgid "Progress:"
9263#~ msgstr "Programa:"
9264
9265#~ msgid "width"
9266#~ msgstr "zabalera"
9267
9268#~ msgid "Stack Number"
9269#~ msgstr " Zenbakia"
9270
9271#~ msgid "X (TrX)"
9272#~ msgstr "X (TrX)"
9273
9274#~ msgid "Y (TrY)"
9275#~ msgstr "Y (TrY)"
9276
9277#~ msgid "Z (TrZ)"
9278#~ msgstr "Z (TrZ)"
9279
9280#, fuzzy
9281#~ msgid "d"
9282#~ msgstr "%d"
9283
9284#~ msgid "EV"
9285#~ msgstr "EV"
9286
9287#, fuzzy
9288#~ msgid "Vx"
9289#~ msgstr "x"
9290
9291#, fuzzy
9292#~ msgid "Vy"
9293#~ msgstr "y"
9294
9295#, fuzzy
9296#~ msgid "Rd"
9297#~ msgstr "Berregin"
9298
9299#, fuzzy
9300#~ msgid "Re"
9301#~ msgstr "Berregin"
9302
9303#~ msgid "Please load images by pressing on the Load images button."
9304#~ msgstr "Irudiak kargatu mesedez Irudiak kargatu botoia sakatuz"
9305
9306#~ msgid "0"
9307#~ msgstr "0"
9308
9309#~ msgid "Removed %u control points"
9310#~ msgstr "%u kontrol puntu borratu dira"
9311
9312#~ msgid ""
9313#~ "Your project must have at least two stacks before you can assign images "
9314#~ "to a different stack."
9315#~ msgstr ""
9316#~ "Irudiak pila ezberdinetara esleitu ahal izateko proiektuan bi pila "
9317#~ "behintzatexistitu behar dira."
9318
9319#~ msgid ""
9320#~ "Your project must have at least two lenses before you can change which "
9321#~ "lens these images use."
9322#~ msgstr ""
9323#~ "Zure proiektuak bi lente behintzat izan behar ditu irudiek erabiltzen "
9324#~ "dituztenlenteak aldatu nahi baldin baduzu"
9325
9326#~ msgid "Save Mask"
9327#~ msgstr "Maskara Gorde"
9328
9329#~ msgid "Resets the projections parameters to their default values."
9330#~ msgstr "Proiekzioaren parametroak defektuzko balioetara lehenesten du."
9331
9332#~ msgid "Automatic (use EXIF data)"
9333#~ msgstr "Automatikoa (EXIF informazioa erabili)"
9334
9335#~ msgid "Load lens..."
9336#~ msgstr "Lenteak kargatu..."
9337
9338#~ msgid "Camera and Lens"
9339#~ msgstr "Kamara eta Lenteak"
9340
9341#~ msgid "Load one or more pictures for this project"
9342#~ msgstr "Proiektu honetatik irudi bat edo gehiago kargatu"
9343
9344#~ msgid "Load a set of pictures taken at the same time"
9345#~ msgstr "Momentu berean ateratako argazki talde bat kargatu"
9346
9347#~ msgid "Link the positions of the selected images only with themselves"
9348#~ msgstr "Hautatutako irudien posizioak beraien artean bakarrik estekatu"
9349
9350#~ msgid "Switch the selected images to a different stack."
9351#~ msgstr "Hautatutako irudiak pila ezberdinera aldatu."
9352
9353#~ msgid "Remove points"
9354#~ msgstr "Puntuak borratu"
9355
9356#~ msgid "Run Celeste"
9357#~ msgstr "Celeste exekutatu"
9358
9359#~ msgid "number of points created at each overlap"
9360#~ msgstr "Gainjartze bakoitzeko sortutako puntu kopurua"
9361
9362#~ msgid "Reference Image"
9363#~ msgstr "Erreferentziako Irudia"
9364
9365#~ msgid ""
9366#~ "Use currently selected image as anchor image. That is, do not optimize "
9367#~ "the (complete) position of this image"
9368#~ msgstr ""
9369#~ "Orain hautatutako irudia aingura irudi bezala erabili. Hau da, irudi "
9370#~ "honenposizioa (guztiz) ez optimizatu"
9371
9372#~ msgid "Use the currently selected images as color correction anchor image"
9373#~ msgstr ""
9374#~ "Orain hautatutako irudia kolorea zuzentzeko aingura irudi bezala erabili."
9375
9376#~ msgid "Focal Length:"
9377#~ msgstr "Luzera Fokala:"
9378
9379#~ msgid "Save lens..."
9380#~ msgstr "Lenteak gorde..."
9381
9382#~ msgid "Load EXIF"
9383#~ msgstr "EXIF kargatu"
9384
9385#~ msgid "Try to read HFOV from the EXIF data"
9386#~ msgstr "HFOV EXIF informaziotik irakurtzen saiatu"
9387
9388#~ msgid "Create a new lens and assign it to selected images"
9389#~ msgstr "Lente berriak sortu eta hautatutako irudiei esleitu"
9390
9391#~ msgid "Reset..."
9392#~ msgstr "Berrabiarazi..."
9393
9394#~ msgid "focal length:"
9395#~ msgstr "luzera fokala:"
9396
9397#~ msgid "true focal length in mm"
9398#~ msgstr "benetazko luzera fokala mm-tan"
9399
9400#~ msgid "crop factor:"
9401#~ msgstr "mozketa faktorea:"
9402
9403#~ msgid "35mm film diameter / ccd diameter"
9404#~ msgstr "35mm-tako film diametroa / ccd diametroa"
9405
9406#~ msgid "Camera Response (Ra, Rb, Rc, Rd, Re)"
9407#~ msgstr "Kamararen Erantzuna (Ra, Rb, Rc, Rd, Re)"
9408
9409#~ msgid "Mask"
9410#~ msgstr "Maskara"
9411
9412#~ msgid "Removes all control points, which are in one mask"
9413#~ msgstr "Kontrol puntu guztiak borratu, maskara bakarrean daudenak"
9414
9415#~ msgid "Show the Assistant panel"
9416#~ msgstr "Laguntzailearen panela ikusi"
9417
9418#~ msgid "Show the Images panel"
9419#~ msgstr "Irudien panela ikusi"
9420
9421#~ msgid "Show the Camera and Lens panel"
9422#~ msgstr "Kamara eta Lenteen panela ikusi"
9423
9424#~ msgid "Quick Optimizer"
9425#~ msgstr "Optimizatzaile Azkarra"
9426
9427#~ msgid "----------------------------------------------------------"
9428#~ msgstr "----------------------------------------------------------"
9429
9430#~ msgid "the Custom parameters below"
9431#~ msgstr "Azpiko Custom parametroak"
9432
9433#~ msgid "view (v):"
9434#~ msgstr "ikuspegia (v)"
9435
9436#~ msgid "White balance (Er, Eb):"
9437#~ msgstr "Txuri balantzea (Er, Eb)"
9438
9439#~ msgid "Show Preview"
9440#~ msgstr "Aurrebista Ikusi"
9441
9442#~ msgid "Fast Preview window"
9443#~ msgstr "Aurrebista Azkarraren leihoa"
9444
9445#~ msgid "Preview window"
9446#~ msgstr "Aurrebistaren leihoa"
9447
9448#~ msgid ""
9449#~ "Use Fast Preview window for general use, \n"
9450#~ "for HDR panoramas use Preview window."
9451#~ msgstr ""
9452#~ "Ohiko erabilerarako Aurrebista Azkarraren leihoa,erabili, HDR "
9453#~ "panoramentzat Aurrebista leihoa erabili."
9454
9455#~ msgid "Auto Preview"
9456#~ msgstr "Auto Aurreikuspena"
9457
9458#~ msgid "Automatically update preview on relevant changes"
9459#~ msgstr ""
9460#~ "Aurreikuspena automatikoki eguneratu aldaketa adierazgarriak egitean"
9461
9462#~ msgid "Show/Hide"
9463#~ msgstr "Erakutsi/Izkutatu"
9464