1# libeventviews.po translation el
2# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2012, 2020, 2021.
6# Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2014.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: libeventviews\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2021-12-01 02:12+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2021-10-04 08:50+0300\n"
13"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
15"Language: el\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
21
22#, kde-format
23msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24msgid "Your names"
25msgstr "Δημήτριος Γλενταδάκης"
26
27#, kde-format
28msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29msgid "Your emails"
30msgstr "dglent@free.fr"
31
32#: agenda/agenda.cpp:968
33#, kde-format
34msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
35msgstr ""
36"Αδυναμία κλειδώματος αντικειμένου για τροποποίηση. Δεν μπορείτε να κάνετε "
37"αλλαγές."
38
39#: agenda/agenda.cpp:970
40#, kde-format
41msgid "Locking Failed"
42msgstr "Το κλείδωμα απέτυχε"
43
44#: agenda/agenda.cpp:1186
45#, kde-format
46msgid "Dissociate event from recurrence"
47msgstr "Να διαχωριστεί το γεγονός από την επανεμφάνιση"
48
49#: agenda/agenda.cpp:1208 month/monthitem.cpp:430
50#, kde-format
51msgid ""
52"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done."
53msgstr ""
54"Αδυναμία προσθήκης αντικειμένου εξαίρεσης στο ημερολόγιο. Δεν θα γίνει καμιά "
55"αλλαγή."
56
57#: agenda/agenda.cpp:1210 month/monthitem.cpp:432
58#, kde-format
59msgid "Error Occurred"
60msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα"
61
62#: agenda/agendaitem.cpp:79 list/listview.cpp:415
63#, kde-format
64msgid "%2 (1 year)"
65msgid_plural "%2 (%1 years)"
66msgstr[0] "%2 (1 έτος)"
67msgstr[1] "%2 ( %1 έτη)"
68
69#: agenda/agendaitem.cpp:631
70#, kde-format
71msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
72msgstr "Ο συμμετέχων \"%1\" προστέθηκε στο αντικείμενο ημερολογίου \"%2\""
73
74#: agenda/agendaitem.cpp:632
75#, kde-format
76msgid "Attendee added"
77msgstr "Ο συμμετέχων προστέθηκε"
78
79#: agenda/agendaitem.cpp:848 agenda/agendaitem.cpp:943
80#, kde-format
81msgid "%1 - %2"
82msgstr "%1 - %2"
83
84#: agenda/agendaitem.cpp:857
85#, kde-format
86msgid "- %1"
87msgstr "- %1"
88
89#: agenda/agendaview.cpp:359
90#, kde-format
91msgctxt "short_weekday short_monthname date (e.g. Mon Aug 13)"
92msgid "%1 %2 %3"
93msgstr "%1 %2 %3"
94
95#: agenda/agendaview.cpp:2166
96#, kde-format
97msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
98msgstr ""
99"Αδυναμία τροποποίησης αυτής της λίστας με τις προγραμματισμένες εργασίες, "
100"εξαιτίας αδυναμίας κλειδώματος."
101
102#: agenda/agendaview.cpp:2174
103#, kde-format
104msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
105msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης %1 \"%2\"."
106
107#: agenda/timelabels.cpp:329
108#, kde-format
109msgid "&Add Timezones..."
110msgstr "&Προσθήκη ζωνών ώρας..."
111
112#: agenda/timelabels.cpp:330
113#, kde-format
114msgid "&Remove Timezone %1"
115msgstr "Αφαί&ρεση ζώνης ώρας %1"
116
117#: agenda/timelabels.cpp:370
118#, kde-format
119msgctxt "title for timezone info, the timezone id and utc offset"
120msgid "<b>%1 (%2)</b>"
121msgstr "<b>%1 (%2)</b>"
122
123#: agenda/timelabels.cpp:374
124#, kde-format
125msgctxt "heading for timezone display name"
126msgid "<i>Name:</i> %1"
127msgstr "<i>Όνομα:</i> %1"
128
129#: agenda/timelabels.cpp:378
130#, kde-format
131msgctxt "heading for timezone country"
132msgid "<i>Country:</i> %1"
133msgstr "<i>Χώρα:</i> %1"
134
135#: agenda/timelabels.cpp:390
136#, kde-format
137msgctxt "heading for comma-separated list of timezone abbreviations"
138msgid "<i>Abbreviations:</i>"
139msgstr "<i>Συντομογραφίες:</i>"
140
141#: agenda/timelabels.cpp:396
142#, kde-format
143msgctxt "heading for the timezone comment"
144msgid "<i>Comment:</i> %1"
145msgstr "<i>Σχόλιο:</i> %1"
146
147#: agenda/timelabels.cpp:412
148#, kde-format
149msgctxt "[hour of the day][am/pm/00] [timezone id (timezone-offset)]"
150msgid "%1%2<br/>%3 (%4)"
151msgstr "%1%2<br/>%3 (%4)"
152
153#: agenda/timescaleconfigdialog.cpp:49
154#, kde-format
155msgctxt "@title:window"
156msgid "Timezone"
157msgstr "Ζώνη ώρας"
158
159#: eventview.cpp:111
160#, kde-format
161msgctxt "@title:window"
162msgid "Changing Recurring Item"
163msgstr "Αλλαγή επανεμφανιζόμενου αντικειμένου"
164
165#: eventview.cpp:112
166#, kde-format
167msgid "Also &Future Items"
168msgstr "Επίσης σε &μελλοντικά αντικείμενα"
169
170#: eventview.cpp:113
171#, kde-format
172msgid "Only &This Item"
173msgstr "Μόνο σε αυ&τό το αντικείμενο"
174
175#: eventview.cpp:114
176#, kde-format
177msgid "&All Occurrences"
178msgstr "Σε όλες οι εμφ&ανίσεις"
179
180#: eventview.cpp:131
181#, kde-format
182msgid ""
183"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be "
184"applied only to this single occurrence, also to future items, or to all "
185"items in the recurrence?"
186msgstr ""
187"Το αντικείμενο που προσπαθείτε να αλλάξετε είναι ένα επανεμφανιζόμενο "
188"αντικείμενο. Να εφαρμοστούν οι αλλαγές μόνο σε αυτήν τη μοναδική εμφάνιση, "
189"επίσης σε μελλοντικά αντικείμενα, ή σε όλα τα αντικείμενα στην επανεμφάνιση;"
190
191#: eventview.cpp:142
192#, kde-format
193msgid ""
194"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be "
195"applied only to this single occurrence or to all items in the recurrence?"
196msgstr ""
197"Το αντικείμενο που προσπαθείτε να αλλάξετε είναι ένα επανεμφανιζόμενο "
198"αντικείμενο. Να εφαρμοστούν οι αλλαγές μόνο σε αυτήν τη μοναδική εμφάνιση ή "
199"σε όλα τα αντικείμενα στην επανεμφάνιση;"
200
201#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
202#: eventviews.kcfg:15
203#, kde-format
204msgid "Default Email Attachment Method"
205msgstr "Προκαθορισμένη μέθοδος συνημμένου σε μήνυμα"
206
207#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
208#: eventviews.kcfg:16
209#, kde-format
210msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
211msgstr "Ο προκαθορισμένος τρόπος επισύναψης μηνυμάτων σε ένα γεγονός"
212
213#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
214#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
215#: eventviews.kcfg:19 eventviews.kcfg:469
216#, kde-format
217msgid "Always ask"
218msgstr "Να γίνεται πάντα ερώτηση"
219
220#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
221#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
222#: eventviews.kcfg:22 eventviews.kcfg:472
223#, kde-format
224msgid "Only attach link to message"
225msgstr "Μόνο επισύναψη συνδέσμου στο μήνυμα"
226
227#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
228#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
229#: eventviews.kcfg:25 eventviews.kcfg:475
230#, kde-format
231msgid "Attach complete message"
232msgstr "Επισύναψη πλήρους μηνύματος"
233
234#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
235#: eventviews.kcfg:28
236#, kde-format
237msgid "Attach message without attachments"
238msgstr "επισύναψη μηνύματος χωρίς συνημμένα"
239
240#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
241#: eventviews.kcfg:38
242#, kde-format
243msgid "Export to HTML with every save"
244msgstr "Εξαγωγή σε HTML με κάθε αποθήκευση"
245
246#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
247#: eventviews.kcfg:39
248#, kde-format
249msgid ""
250"Check this box to export the calendar to a HTML-file every time you save it. "
251"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user "
252"home folder."
253msgstr ""
254"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για εξαγωγή του ημερολογίου σε ένα HTML-αρχείο κάθε "
255"φορά που το αποθηκεύετε. Εξ ορισμού, το αρχείο αυτό θα ονομάζεται calendar."
256"html και θα βρίσκεται στον προσωπικό φάκελο του χρήστη."
257
258#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
259#: eventviews.kcfg:44
260#, kde-format
261msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
262msgstr ""
263"Να ενεργοποιηθεί η αυτόματη αποθήκευση των χειροκίνητα ανοιγμένων αρχείων "
264"ημερολογίου"
265
266#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
267#: eventviews.kcfg:45
268#, kde-format
269msgid ""
270"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
271"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does "
272"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is "
273"automatically saved after each change."
274msgstr ""
275"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για την αυτόματη αποθήκευση του αρχείου ημερολογίου "
276"όταν τερματίζετε το KOrganizer χωρίς να γίνεται ερώτηση και περιοδικά, καθώς "
277"εργάζεστε. Η ρύθμιση αυτή δεν επηρεάζει την αυτόματη αποθήκευση του τυπικού "
278"ημερολογίου, το οποίο αποθηκεύεται αυτόματα μετά από κάθε αλλαγή."
279
280#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
281#: eventviews.kcfg:50
282#, kde-format
283msgid "Save &interval in minutes"
284msgstr "Αποθήκευση χρον&ικού διαστήματος σε λεπτά"
285
286#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
287#: eventviews.kcfg:51
288#, kde-format
289msgid ""
290"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes "
291"here. This setting only applies to files that are opened manually. The "
292"standard KDE-wide calendar is automatically saved after each change."
293msgstr ""
294"Ρυθμίστε εδώ το χρονικό διάστημα ανάμεσα στις αυτόματες αποθηκεύσεις "
295"γεγονότων του ημερολογίου. Η ρύθμιση αυτή εφαρμόζεται μόνο σε αρχεία που "
296"ανοίγουν χειροκίνητα. Το τυπικό ημερολόγιο του KDE αποθηκεύεται αυτόματα "
297"μετά από κάθε αλλαγή."
298
299#. i18n: ectx: label, entry (Confirm), group (Save Settings)
300#: eventviews.kcfg:57
301#, kde-format
302msgid "Confirm deletes"
303msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφών"
304
305#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Confirm), group (Save Settings)
306#: eventviews.kcfg:58
307#, kde-format
308msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
309msgstr ""
310"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να εμφανιστεί ένας διάλογος επιβεβαίωσης όταν "
311"διαγράφετε αντικείμενα."
312
313#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
314#: eventviews.kcfg:63
315#, kde-format
316msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
317msgstr ""
318"Για νέα γεγονότα, προγραμματισμένες εργασίες και εγγραφές χρονικών πρέπει"
319
320#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
321#: eventviews.kcfg:66
322#, kde-format
323msgid "Be added to the standard calendar"
324msgstr "να γίνεται προσθήκη στο τυπικό ημερολόγιο"
325
326#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings)
327#: eventviews.kcfg:67
328#, kde-format
329msgid ""
330"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
331"using the standard calendar."
332msgstr ""
333"Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να καταγράφετε πάντα τα νέα γεγονότα, "
334"τις προγραμματισμένες εργασίες και τις εγγραφές χρονικών χρησιμοποιώντας το "
335"τυπικό ημερολόγιο."
336
337#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
338#: eventviews.kcfg:70
339#, kde-format
340msgid "Be asked which calendar to use"
341msgstr "να γίνεται ερώτηση ποιο ημερολόγιο θα χρησιμοποιήσουν"
342
343#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings)
344#: eventviews.kcfg:71
345#, kde-format
346msgid ""
347"Select this option to choose the calendar to be used to record the item each "
348"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
349"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
350"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE "
351"Kolab client. "
352msgstr ""
353"Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή  για να επιλέξετε το ημερολόγιο που θα "
354"χρησιμοποιηθεί για την καταγραφή του αντικειμένου κάθε φορά που δημιουργείτε "
355"ένα γεγονός, προγραμματισμένη εργασία ή εγγραφή χρονικού. Η επιλογή αυτή "
356"συνιστάται αν προτίθεστε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία των κοινόχρηστων "
357"φακέλων του εξυπηρετητή Kolab ή όταν απαιτείται η διαχείριση πολλών "
358"λογαριασμών με χρήση του Kontact ως πελάτη του KDE Kolab."
359
360#. i18n: ectx: label, entry, group (System Tray)
361#: eventviews.kcfg:81
362#, kde-format
363msgid "Show Reminder Daemon in the System Tray"
364msgstr "Να εμφανίζεται ο δαίμων υπενθύμισης στο πλαίσιο συστήματος"
365
366#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (System Tray)
367#: eventviews.kcfg:82
368#, kde-format
369msgid ""
370"Check this box to show the KOrganizer reminder daemon in the system tray."
371msgstr ""
372"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να εμφανίζεται ο δαίμων υπενθύμισης του "
373"KOrganizer στο πλαίσιο συστήματος."
374
375#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TimeZoneId), group (Time &amp; Date)
376#: eventviews.kcfg:90
377#, kde-format
378msgid ""
379"Select your timezone from the list of locations in this drop down box. If "
380"your city is not listed, select one which shares the same timezone. "
381"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings."
382msgstr ""
383"Επιλέξτε τη ζώνη ώρας από τη λίστα θέσεων σε αυτό το πλαίσιο επιλογών. Αν η "
384"πόλη σας δεν είναι στη λίστα, επιλέξτε μία με τη ίδια ζώνη ώρας. Το "
385"KOrganizer θα προσαρμοστεί αυτόματα στην αλλαγή ώρας."
386
387#. i18n: ectx: label, entry (DayBegins), group (Time &amp; Date)
388#: eventviews.kcfg:94
389#, kde-format
390msgid "Day begins at"
391msgstr "Η ημέρα αρχίζει στις"
392
393#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DayBegins), group (Time &amp; Date)
394#: eventviews.kcfg:95
395#, kde-format
396msgid ""
397"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
398"that you use for events, as it will be displayed at the top."
399msgstr ""
400"Εισαγάγετε εδώ το χρόνο έναρξης γεγονότων. Ο χρόνος αυτός πρέπει να είναι ο "
401"ενωρίτερος χρόνος που χρησιμοποιείτε για γεγονότα, καθώς θα εμφανίζεται στην "
402"κορυφή."
403
404#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursStart), group (Time &amp; Date)
405#: eventviews.kcfg:100
406#, kde-format
407msgid "Daily starting hour"
408msgstr "Ημερήσια ώρα έναρξης"
409
410#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursStart), group (Time &amp; Date)
411#: eventviews.kcfg:101
412#, kde-format
413msgid ""
414"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
415"marked with color by KOrganizer."
416msgstr ""
417"Εισαγάγετε εδώ την ώρα έναρξης για τις εργάσιμες ώρες. Οι εργάσιμες ώρες θα "
418"σημειώνονται με χρώμα από το KOrganizer."
419
420#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursEnd), group (Time &amp; Date)
421#: eventviews.kcfg:106
422#, kde-format
423msgid "Daily ending hour"
424msgstr "Ημερήσια ώρα λήξης"
425
426#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursEnd), group (Time &amp; Date)
427#: eventviews.kcfg:107
428#, kde-format
429msgid ""
430"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
431"marked with color by KOrganizer."
432msgstr ""
433"Εισαγάγετε εδώ την ώρα λήξης για τις εργάσιμες ώρες. Οι εργάσιμες ώρες θα "
434"σημειώνονται με χρώμα από το KOrganizer."
435
436#. i18n: ectx: label, entry (WeekStartDay), group (Time &amp; Date)
437#: eventviews.kcfg:112
438#, kde-format
439msgid "Weekly start day:"
440msgstr "Πρώτη ημέρα της εβδομάδας:"
441
442#. i18n: ectx: tooltip, entry (WeekStartDay), group (Time &amp; Date)
443#: eventviews.kcfg:113
444#, kde-format
445msgid "Select the first day of each week"
446msgstr "Επιλέξτε την πρώτη ημέρα κάθε εβδομάδας"
447
448#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeekStartDay), group (Time &amp; Date)
449#: eventviews.kcfg:114
450#, kde-format
451msgid ""
452"Select the first day of each week. Normally, you can ignore this since it is "
453"set in your locale."
454msgstr ""
455"Επιλέξτε την πρώτη ημέρα κάθε εβδομάδας. Κανονικά, μπορείτε να το αγνοήσετε "
456"αυτό αφού έχει οριστεί στις ρυθμίσεις τοπικότητας."
457
458#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
459#: eventviews.kcfg:122 viewerapp/settings.kcfg:15
460#, kde-format
461msgid "Enable tooltips for displaying summaries"
462msgstr "Ενεργοποιήστε τις συμβουλές για την εμφάνιση περιλήψεων"
463
464#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
465#: eventviews.kcfg:123 viewerapp/settings.kcfg:16
466#, kde-format
467msgid ""
468"Check this box to display summary tooltips when hovering the mouse over an "
469"event or a to-do."
470msgstr ""
471"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να εμφανίζονται οι συμβουλές σε περιλήψεις όταν "
472"αιωρείται το ποντίκι πάνω από γεγονός ή από προγραμματισμένη εργασία."
473
474#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
475#: eventviews.kcfg:128
476#, kde-format
477msgid "To-dos use category colors"
478msgstr "Οι προγραμματισμένες εργασίες να χρησιμοποιούν χρώματα κατηγοριών"
479
480#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
481#: eventviews.kcfg:129
482#, kde-format
483msgid ""
484"Check this box so that to-dos will use category colors and not colors "
485"specific to their due, due today or overdue state"
486msgstr ""
487"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο ώστε οι προγραμματισμένες εργασίες να χρησιμοποιούν "
488"χρώματα κατηγοριών και όχι χρώματα ανάλογα με την κατάσταση εμπρόθεσμης, "
489"εκπρόθεσμης ή σημερινής λήξης"
490
491#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
492#: eventviews.kcfg:134
493#, kde-format
494msgid "Next x days"
495msgstr "Επόμενες x ημέρες"
496
497#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
498#: eventviews.kcfg:135
499#, kde-format
500msgid ""
501"Select the number of \"x\" days to be displayed in the next days view. To "
502"access the next \"x\" days view, choose the \"Next X Days\" menu item from "
503"the \"View\" menu."
504msgstr ""
505"Επιλέξτε τον αριθμό των «x» ημερών που θα εμφανίζονται στην προβολή των "
506"επόμενων ημερών. Για να έχετε πρόσβαση στην προβολή των επόμενων «x» ημερών, "
507"επιλέξτε το αντικείμενο του μενού «Επόμενες x ημέρες» από το μενού «Προβολή»."
508
509#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (General View)
510#: eventviews.kcfg:136
511#, kde-format
512msgid "Show this many days at a time in the Next \"x\" days view"
513msgstr "Να εμφανίζεται αυτό για πολλές ημέρες στην προβολή Επόμενες «x» ημέρες"
514
515#. i18n: ectx: label, entry (DailyRecur), group (General View)
516#: eventviews.kcfg:141
517#, kde-format
518msgid "Show items that recur daily"
519msgstr "Εμφάνιση αντικειμένων που επαναλαμβάνονται καθημερινά"
520
521#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DailyRecur), group (General View)
522#: eventviews.kcfg:142
523#, kde-format
524msgid ""
525"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
526"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
527"other (non daily recurring) events."
528msgstr ""
529"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να εμφανίσετε στον Πλοηγό Ημερομηνιών με έντονη "
530"γραμματοσειρά τις ημέρες που περιέχουν καθημερινά επαναλαμβανόμενα γεγονότα, "
531"ή αναιρέστε την επιλογή για να δώσετε μεγαλύτερη βαρύτητα σε άλλα γεγονότα "
532"(όχι καθημερινά επαναλαμβανόμενα)."
533
534#. i18n: ectx: label, entry (WeeklyRecur), group (General View)
535#: eventviews.kcfg:147
536#, kde-format
537msgid "Show items that recur weekly"
538msgstr "Εμφάνιση αντικειμένων που επαναλαμβάνονται εβδομαδιαία"
539
540#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeeklyRecur), group (General View)
541#: eventviews.kcfg:148
542#, kde-format
543msgid ""
544"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
545"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
546"other (non weekly recurring) events."
547msgstr ""
548"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να εμφανίσετε στον Πλοηγό Ημερομηνιών με έντονη "
549"γραμματοσειρά τις ημέρες που περιέχουν εβδομαδιαία επαναλαμβανόμενα "
550"γεγονότα, ή αναιρέστε την επιλογή για να δώσετε μεγαλύτερη βαρύτητα σε άλλα "
551"γεγονότα (όχι εβδομαδιαία επαναλαμβανόμενα)."
552
553#. i18n: ectx: label, entry (HighlightTodos), group (General View)
554#: eventviews.kcfg:153
555#, kde-format
556msgid "Show to-dos instead of events when in Todo View"
557msgstr ""
558"Εμφάνιση των προγραμματισμένων εργασιών αντί γεγονότων στην προβολή των "
559"προγραμματισμένων εργασιών"
560
561#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightTodos), group (General View)
562#: eventviews.kcfg:154
563#, kde-format
564msgid ""
565"Check this box to show the days containing to-dos in bold typeface in the "
566"Date Navigator when in to-do view."
567msgstr ""
568"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να εμφανίσετε στον Πλοηγό Ημερομηνιών με έντονη "
569"γραμματοσειρά τις ημέρες που περιέχουν τις προγραμματισμένες εργασίες όταν "
570"είστε στην προβολή των προγραμματισμένων εργασιών."
571
572#. i18n: ectx: label, entry (HighlightJournals), group (General View)
573#: eventviews.kcfg:159
574#, kde-format
575msgid "Show journals instead of events when in Journal View"
576msgstr "Εμφάνιση χρονικών αντί γεγονότων στην προβολή χρονικών"
577
578#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightJournals), group (General View)
579#: eventviews.kcfg:160
580#, kde-format
581msgid ""
582"Check this box to show the days containing journals in bold typeface in the "
583"Date Navigator when in journal view."
584msgstr ""
585"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να εμφανίσετε στον Πλοηγό Ημερομηνιών με έντονη "
586"γραμματοσειρά τις ημέρες που περιέχουν χρονικά όταν είστε στην προβολή "
587"χρονικών."
588
589#. i18n: ectx: label, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View)
590#: eventviews.kcfg:165
591#, kde-format
592msgid "Week numbers select a work week when in work week mode"
593msgstr ""
594"Με τους αριθμούς εβδομάδων επιλέξτε μια εργάσιμη εβδομάδα όταν είστε σε "
595"λειτουργία εργάσιμης εβδομάδας"
596
597#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View)
598#: eventviews.kcfg:166
599#, kde-format
600msgid ""
601"Check this box to select a working week when clicking on the Date "
602"Navigator's week numbers, or uncheck it to choose the whole week."
603msgstr ""
604"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να επιλέξετε μια εργάσιμη εβδομάδα όταν κάνετε "
605"κλικ στους αριθμούς εβδομάδων του Πλοηγού Ημερομηνιών, ή αναιρέστε για να "
606"επιλεγεί όλη η εβδομάδα."
607
608#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
609#: eventviews.kcfg:174 viewerapp/settings.kcfg:24
610#, kde-format
611msgid "Hour size"
612msgstr "Μέγεθος ωρών"
613
614#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
615#: eventviews.kcfg:175 viewerapp/settings.kcfg:25
616#, kde-format
617msgid ""
618"Select the height of the hour rows in the agenda grid, in pixels. Increasing "
619"this value will make each row in the agenda grid taller."
620msgstr ""
621"Επιλέξτε το ύψος των γραμμών για τις ώρες στο πλέγμα της ατζέντας, σε "
622"εικονοστοιχεία. Η αύξηση της τιμής αυτής θα έχει αποτέλεσμα κάθε γραμμή στο "
623"πλέγμα της ατζέντας να γίνει ψηλότερη."
624
625#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
626#: eventviews.kcfg:176 viewerapp/settings.kcfg:26
627#, kde-format
628msgid "Set the height (in pixels) for an hour in the agenda grid"
629msgstr "Καθορίστε το ύψος (σε εικονοστοιχεία) της ώρας στο πλέγμα της ατζέντας"
630
631#. i18n: ectx: label, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
632#: eventviews.kcfg:183 viewerapp/settings.kcfg:33
633#, kde-format
634msgid "Show icons in agenda view items"
635msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων σε αντικείμενα προβολής της ατζέντας"
636
637#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
638#: eventviews.kcfg:184 viewerapp/settings.kcfg:34
639#, kde-format
640msgid ""
641"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in agenda view "
642"items."
643msgstr ""
644"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να εμφανίζονται εικονίδια (συναγερμός, "
645"επανάληψη, κτλ.) στα αντικείμενα προβολής της ατζέντας."
646
647#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
648#: eventviews.kcfg:185 viewerapp/settings.kcfg:35
649#, kde-format
650msgid "Display icons in agenda view items"
651msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων στα αντικείμενα προβολής της ατζέντας"
652
653#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
654#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
655#: eventviews.kcfg:190 eventviews.kcfg:294 viewerapp/settings.kcfg:40
656#: viewerapp/settings.kcfg:133
657#, kde-format
658msgid "Show to-dos"
659msgstr "Εμφάνιση των προγραμματισμένων εργασιών"
660
661#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
662#: eventviews.kcfg:191 viewerapp/settings.kcfg:41
663#, kde-format
664msgid "Check this box to display to-dos in the agenda view."
665msgstr ""
666"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να εμφανίζονται οι προγραμματισμένες εργασίες "
667"στην προβολή της ατζέντας."
668
669#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
670#: eventviews.kcfg:192 viewerapp/settings.kcfg:42
671#, kde-format
672msgid "Display to-dos in the agenda view"
673msgstr "Εμφάνιση των προγραμματισμένων εργασιών στην προβολή της ατζέντας."
674
675#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
676#: eventviews.kcfg:197 viewerapp/settings.kcfg:47
677#, kde-format
678msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
679msgstr "Εμφάνιση γραμμής (Marcus Bains) τρέχουσας ώρας"
680
681#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
682#: eventviews.kcfg:198 viewerapp/settings.kcfg:48
683#, kde-format
684msgid ""
685"Check this box to display a line in the day or week view indicating the "
686"current-time line (Marcus Bains line)."
687msgstr ""
688"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να εμφανίσετε μια γραμμή στην προβολή ημέρας ή "
689"εβδομάδας που να δηλώνει τη γραμμή τρέχουσας ώρας (γραμμή Marcus Bains)."
690
691#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
692#: eventviews.kcfg:199 viewerapp/settings.kcfg:49
693#, kde-format
694msgid "Display the current-time indicator"
695msgstr "Εμφάνιση του δείκτη τρέχουσας ώρας"
696
697#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
698#: eventviews.kcfg:204 viewerapp/settings.kcfg:54
699#, kde-format
700msgid "Show seconds on the current-time (Marcus Bains) line"
701msgstr "Εμφάνιση δευτερολέπτων στη γραμμή (Marcus Bains) τρέχουσας ώρας"
702
703#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
704#: eventviews.kcfg:205 viewerapp/settings.kcfg:55
705#, kde-format
706msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
707msgstr ""
708"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο αν θέλετε να εμφανίζονται τα δευτερόλεπτα στη "
709"γραμμή τρέχουσας ώρας."
710
711#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
712#: eventviews.kcfg:206 viewerapp/settings.kcfg:56
713#, kde-format
714msgid "Display seconds with the current-time indicator"
715msgstr "Εμφάνιση δευτερολέπτων με το δείκτη τρέχουσας ώρας"
716
717#. i18n: ectx: label, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
718#: eventviews.kcfg:211 viewerapp/settings.kcfg:61
719#, kde-format
720msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
721msgstr ""
722"Η επιλογή χρονικού εύρους στην προβολή ατζέντας εκκινεί τον επεξεργαστή "
723"γεγονότων"
724
725#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
726#: eventviews.kcfg:212 viewerapp/settings.kcfg:62
727#, kde-format
728msgid ""
729"Check this box to start the event editor automatically when you select a "
730"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
731"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan."
732msgstr ""
733"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για την αυτόματη εκκίνηση του επεξεργαστή γεγονότων "
734"όταν επιλέγετε ένα χρονικό εύρος στην καθημερινή και εβδομαδιαία προβολή. "
735"Επιλέγετε χρονικό εύρος με έλξη του ποντικιού από το χρόνο έναρξης προς το "
736"χρόνο λήξης του γεγονότος που θέλετε να προγραμματίσετε."
737
738#. i18n: ectx: tooltip, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
739#: eventviews.kcfg:213 viewerapp/settings.kcfg:63
740#, kde-format
741msgid "Enable automatic event editor with time range selection"
742msgstr ""
743"Ενεργοποίηση αυτόματου επεξεργαστή γεγονότων με την επιλογή χρονικού εύρους"
744
745#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
746#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
747#: eventviews.kcfg:218 eventviews.kcfg:314 viewerapp/settings.kcfg:68
748#: viewerapp/settings.kcfg:153
749#, kde-format
750msgid "Color Usage"
751msgstr "Χρήση χρώματος"
752
753#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
754#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
755#: eventviews.kcfg:221 eventviews.kcfg:317 viewerapp/settings.kcfg:71
756#: viewerapp/settings.kcfg:156
757#, kde-format
758msgid "Category inside, calendar outside"
759msgstr "Κατηγορία μέσα, ημερολόγιο έξω"
760
761#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
762#: eventviews.kcfg:222 viewerapp/settings.kcfg:72
763#, kde-format
764msgid ""
765"Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to "
766"draw calendar items in their associated category color, with the item's "
767"border drawn in the color of its calendar. Please use the Colors and Fonts "
768"configuration page for setting these colors."
769msgstr ""
770"Επιλέξτε το «Κατηγορία μέσα, ημερολόγιο έξω» αν θέλετε να σχεδιάσετε "
771"αντικείμενα ημερολογίου στο αντίστοιχο χρώμα κατηγορίας, με το περίγραμμα "
772"του αντικειμένου στο χρώμα του ημερολογίου του. Χρησιμοποιήστε τη σελίδα "
773"διαμόρφωσης για χρώματα και γραμματοσειρές για να ρυθμίσετε αυτά τα χρώματα."
774
775#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
776#: eventviews.kcfg:223 viewerapp/settings.kcfg:73
777#, kde-format
778msgid ""
779"Draw agenda items in their category color inside and calendar color for "
780"their border"
781msgstr ""
782"Σχεδιάστε αντικείμενα ατζέντας με χρώμα κατηγορίας εσωτερικά και χρώμα "
783"ημερολογίου για το περίγραμμά τους"
784
785#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
786#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
787#: eventviews.kcfg:226 eventviews.kcfg:322 viewerapp/settings.kcfg:76
788#: viewerapp/settings.kcfg:161
789#, kde-format
790msgid "Calendar inside, category outside"
791msgstr "Ημερολόγιο μέσα, κατηγορία έξω"
792
793#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
794#: eventviews.kcfg:227 viewerapp/settings.kcfg:77
795#, kde-format
796msgid ""
797"Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to "
798"draw calendar items in their associated calendar color, with the item's "
799"border drawn in the color of its category. Please use the Colors and Fonts "
800"configuration page for setting these colors."
801msgstr ""
802"Επιλέξτε το «Ημερολόγιο μέσα, κατηγορία έξω» αν θέλετε να σχεδιάσετε "
803"αντικείμενα ημερολογίου στο αντίστοιχο χρώμα ημερολογίου, με το περίγραμμα "
804"του αντικειμένου στο χρώμα της κατηγορίας του. Χρησιμοποιήστε τη σελίδα "
805"διαμόρφωσης για χρώματα και γραμματοσειρές για να ρυθμίσετε αυτά τα χρώματα."
806
807#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
808#: eventviews.kcfg:228 viewerapp/settings.kcfg:78
809#, kde-format
810msgid ""
811"Draw agenda items in their calendar color inside and category color for "
812"their border"
813msgstr ""
814"Σχεδιάστε αντικείμενα ατζέντας με το χρώμα του ημερολογίου τους εσωτερικά "
815"και το χρώμα της κατηγορίας για το περίγραμμα"
816
817#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
818#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
819#: eventviews.kcfg:231 eventviews.kcfg:327 viewerapp/settings.kcfg:81
820#: viewerapp/settings.kcfg:166
821#, kde-format
822msgid "Only category"
823msgstr "Μόνο κατηγορία"
824
825#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
826#: eventviews.kcfg:232 viewerapp/settings.kcfg:82
827#, kde-format
828msgid ""
829"Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items "
830"(both inside and border) in the color of their associated category. Please "
831"use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
832msgstr ""
833"Επιλέξτε το «Μόνο κατηγορία» αν θέλετε να σχεδιάσετε αντικείμενα ημερολογίου "
834"(και εσωτερικά και με το περίγραμμα) στο χρώμα της αντίστοιχης κατηγορίας. "
835"Χρησιμοποιήστε τη σελίδα διαμόρφωσης για χρώματα και γραμματοσειρές για να "
836"ρυθμίσετε αυτά τα χρώματα."
837
838#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
839#: eventviews.kcfg:233 viewerapp/settings.kcfg:83
840#, kde-format
841msgid "Draw agenda items using their category color for the inside and border"
842msgstr ""
843"Σχεδιάστε αντικείμενα ατζέντας με χρήση του χρώματος της κατηγορίας τους για "
844"το εσωτερικό και το περίγραμμα"
845
846#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
847#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
848#: eventviews.kcfg:236 eventviews.kcfg:332 viewerapp/settings.kcfg:86
849#: viewerapp/settings.kcfg:171
850#, kde-format
851msgid "Only calendar"
852msgstr "Μόνο ημερολόγιο"
853
854#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
855#: eventviews.kcfg:237 viewerapp/settings.kcfg:87
856#, kde-format
857msgid ""
858"Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items "
859"(both inside and border) in the color of their calendar. Please use the "
860"Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
861msgstr ""
862"Επιλέξτε το «Μόνο ημερολόγιο» αν θέλετε να σχεδιάσετε αντικείμενα "
863"ημερολογίου (και εσωτερικά και με το περίγραμμα) στο χρώμα του ημερολογίου "
864"τους. Χρησιμοποιήστε τη σελίδα διαμόρφωσης για χρώματα και γραμματοσειρές "
865"για να ρυθμίσετε αυτά τα χρώματα."
866
867#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
868#: eventviews.kcfg:238 viewerapp/settings.kcfg:88
869#, kde-format
870msgid "Draw agenda items using their calendar color for the inside and border"
871msgstr ""
872"Σχεδιάστε αντικείμενα ατζέντας με χρήση του χρώματος του ημερολογίου τους το "
873"εσωτερικό και το περίγραμμα"
874
875#. i18n: ectx: label, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View)
876#. i18n: ectx: label, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Month View)
877#: eventviews.kcfg:244 eventviews.kcfg:341
878#, kde-format
879msgid "Color busy days with a different background color"
880msgstr "Χρωματίστε διαφορετικά το φόντο για τις φορτωμένες ημέρες"
881
882#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View)
883#: eventviews.kcfg:245
884#, kde-format
885msgid ""
886"Check this box if you want agenda's background to be filled with a different "
887"color on days which have at least one all day event marked as busy. Also, "
888"you can change the background color used for this option on the Colors "
889"configuration page. Look for the \"Busy days background color\" setting."
890msgstr ""
891"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο αν θέλετε το φόντο της ατζέντας να γεμίσει με "
892"διαφορετικό χρώμα τις ημέρες που έχουν τουλάχιστον ένα ολοήμερο γεγονός με "
893"σημείωση απασχολημένο. Επίσης, μπορείτε να αλλάξετε το χρώμα του φόντου που "
894"χρησιμοποιείται για αυτήν την επιλογή στη σελίδα διαμόρφωσης χρωμάτων. "
895"Αναζητήστε τη ρύθμιση «Χρώμα φόντου για φορτωμένες ημέρες»."
896
897#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
898#: eventviews.kcfg:249 viewerapp/settings.kcfg:95
899#, kde-format
900msgid "Multiple Calendar Display"
901msgstr "Οθόνη πολλαπλών ημερολογίων"
902
903#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
904#: eventviews.kcfg:252 viewerapp/settings.kcfg:98
905#, kde-format
906msgid "Merge all calendars into one view"
907msgstr "Συγχώνευση όλων των ημερολογίων σε μία προβολή"
908
909#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
910#: eventviews.kcfg:253 viewerapp/settings.kcfg:99
911#, kde-format
912msgid ""
913"Select the \"Merge all calendars into one view\" option if you would like "
914"all your calendars to be shown together in one agenda view."
915msgstr ""
916"Επιλέξτε τη «συγχώνευση όλων των ημερολογίων σε μία προβολή» αν θέλετε όλα "
917"σας τα ημερολόγια να εμφανίζονται μαζί σε μία προβολή ατζέντας."
918
919#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
920#: eventviews.kcfg:254 viewerapp/settings.kcfg:100
921#, kde-format
922msgid "Show all calendars merged together"
923msgstr "Εμφάνιση όλων των ημερολογίων σε συγχώνευση"
924
925#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
926#: eventviews.kcfg:257 viewerapp/settings.kcfg:103
927#, kde-format
928msgid "Show calendars side by side"
929msgstr "Παράλληλη εμφάνιση ημερολογίων"
930
931#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
932#: eventviews.kcfg:258 viewerapp/settings.kcfg:104
933#, kde-format
934msgid ""
935"Select the \"Show calendars side by side\" option if you would like to see "
936"two calendars at once, in a side-by-side view."
937msgstr ""
938"Επιλέξτε την «παράλληλη εμφάνιση ημερολογίων» αν θέλετε να βλέπετε δύο "
939"ημερολόγια ταυτόχρονα, σε προβολή το ένα δίπλα στο άλλο."
940
941#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
942#: eventviews.kcfg:259 viewerapp/settings.kcfg:105
943#, kde-format
944msgid "Show two calendars side-by-side"
945msgstr "Εμφάνιση ημερολογίων το ένα δίπλα στο άλλο"
946
947#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
948#: eventviews.kcfg:262 viewerapp/settings.kcfg:108
949#, kde-format
950msgid "Switch between views with tabs"
951msgstr "Εναλλαγή ανάμεσα σε προβολές με καρτέλες"
952
953#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
954#: eventviews.kcfg:263 viewerapp/settings.kcfg:109
955#, kde-format
956msgid ""
957"Select \"Switch between views with tabs\" if you would like to alternate "
958"between calendars using the tab key."
959msgstr ""
960"Επιλέξτε την «εναλλαγή ανάμεσα σε προβολές με καρτέλες» αν θέλετε να "
961"διασχίσετε τα ημερολόγια με χρήση του πλήκτρου tab."
962
963#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
964#: eventviews.kcfg:264 viewerapp/settings.kcfg:110
965#, kde-format
966msgid "Tab through calendars"
967msgstr "Εναλλαγή στα ημερολόγια με tab"
968
969#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthScroll), group (Month View)
970#: eventviews.kcfg:274 viewerapp/settings.kcfg:120
971#, kde-format
972msgid "Enable scrollbars in month view cells"
973msgstr "Ενεργοποίηση γραμμών κύλισης σε κελιά προβολής μηνών"
974
975#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthScroll), group (Month View)
976#: eventviews.kcfg:275 viewerapp/settings.kcfg:121
977#, kde-format
978msgid ""
979"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
980"view; they will only appear when needed though."
981msgstr ""
982"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να εμφανίζονται γραμμές κύλισης με το κλικ σε "
983"ένα κελί στην προβολή μηνών· όμως θα παρουσιάζονται μόνο όταν απαιτείται."
984
985#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
986#: eventviews.kcfg:280 viewerapp/settings.kcfg:126
987#, kde-format
988msgid "Show icons in month view items"
989msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων σε αντικείμενα προβολής μηνών"
990
991#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
992#: eventviews.kcfg:281 viewerapp/settings.kcfg:127
993#, kde-format
994msgid ""
995"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view items."
996msgstr ""
997"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να εμφανίζονται εικονίδια (συναγερμός, "
998"επανάληψη, κτλ.) σε αντικείμενα προβολής μηνών."
999
1000#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
1001#: eventviews.kcfg:282 viewerapp/settings.kcfg:128
1002#, kde-format
1003msgid "Display icons in month view items"
1004msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων σε αντικείμενα προβολής μηνών"
1005
1006#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View)
1007#: eventviews.kcfg:287
1008#, kde-format
1009msgid "Show time in month view items"
1010msgstr "Εμφάνιση χρόνου σε αντικείμενα προβολής μηνών"
1011
1012#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View)
1013#: eventviews.kcfg:288
1014#, kde-format
1015msgid "Check this box to display the time in month view items."
1016msgstr ""
1017"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να εμφανίζεται ο χρόνος σε αντικείμενα προβολής "
1018"μηνών."
1019
1020#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View)
1021#: eventviews.kcfg:289
1022#, kde-format
1023msgid "Display time in month view items"
1024msgstr "Εμφάνιση χρόνου σε αντικείμενα προβολής μηνών"
1025
1026#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
1027#: eventviews.kcfg:295 viewerapp/settings.kcfg:134
1028#, kde-format
1029msgid "Check this box to display to-dos in the month view."
1030msgstr ""
1031"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να εμφανίζονται οι προγραμματισμένες εργασίες "
1032"στην προβολή μηνών."
1033
1034#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
1035#: eventviews.kcfg:296 viewerapp/settings.kcfg:135
1036#, kde-format
1037msgid "Display to-dos in the month view"
1038msgstr "Εμφάνιση των προγραμματισμένων εργασιών στην προβολή μηνών"
1039
1040#. i18n: ectx: label, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
1041#: eventviews.kcfg:301 viewerapp/settings.kcfg:140
1042#, kde-format
1043msgid "Show journals"
1044msgstr "Εμφάνιση χρονικών"
1045
1046#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
1047#: eventviews.kcfg:302 viewerapp/settings.kcfg:141
1048#, kde-format
1049msgid "Check this box to display journals in the month view."
1050msgstr ""
1051"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να εμφανίζονται τα χρονικά στην προβολή μηνών."
1052
1053#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
1054#: eventviews.kcfg:303 viewerapp/settings.kcfg:142
1055#, kde-format
1056msgid "Display journals in the month view"
1057msgstr "Εμφάνιση χρονικών στην προβολή μηνών"
1058
1059#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
1060#: eventviews.kcfg:308 viewerapp/settings.kcfg:147
1061#, kde-format
1062msgid "Month view uses full window"
1063msgstr "Η προβολή μηνών χρησιμοποιεί πλήρες παράθυρο"
1064
1065#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
1066#: eventviews.kcfg:309 viewerapp/settings.kcfg:148
1067#, kde-format
1068msgid ""
1069"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
1070"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
1071"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
1072"calendars list, will not be displayed."
1073msgstr ""
1074"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να χρησιμοποιήσετε το πλήρες παράθυρο του "
1075"KOrganizer κατά την εμφάνιση της προβολής μηνών. Αν αυτό το πλαίσιο "
1076"επιλεγεί, θα κερδίσετε κάποιο χώρο για την προβολή μηνών, όμως άλλα γραφικά "
1077"συστατικά, όπως ο πλοηγός ημερομηνιών, οι λεπτομέρειες αντικειμένων και η "
1078"λίστα ημερολογίων, δεν θα εμφανίζονται."
1079
1080#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
1081#: eventviews.kcfg:318 viewerapp/settings.kcfg:157
1082#, kde-format
1083msgid ""
1084"Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to "
1085"draw calendar items in their associated category color, with the item's "
1086"border drawn in the color of its calendar.  Please use the Colors and Fonts "
1087"configuration page for setting these colors."
1088msgstr ""
1089"Επιλέξτε το «Κατηγορία μέσα, ημερολόγιο έξω» αν θέλετε να σχεδιάσετε "
1090"αντικείμενα ημερολογίου στο αντίστοιχο χρώμα κατηγορίας, με το περίγραμμα "
1091"του αντικειμένου στο χρώμα του ημερολογίου του.  Χρησιμοποιήστε τη σελίδα "
1092"διαμόρφωσης για χρώματα και γραμματοσειρές για να ρυθμίσετε αυτά τα χρώματα."
1093
1094#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
1095#: eventviews.kcfg:319 viewerapp/settings.kcfg:158
1096#, kde-format
1097msgid ""
1098"Draw month items in their category color inside and calendar color for their "
1099"border"
1100msgstr ""
1101"Σχεδιάστε αντικείμενα μηνών στο χρώμα της κατηγορίας τους εσωτερικά και στο "
1102"χρώμα του ημερολογίου για το περίγραμμά τους"
1103
1104#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
1105#: eventviews.kcfg:323 viewerapp/settings.kcfg:162
1106#, kde-format
1107msgid ""
1108"Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to "
1109"draw calendar items in their associated calendar color, with the item's "
1110"border drawn in the color of its category.  Please use the Colors and Fonts "
1111"configuration page for setting these colors."
1112msgstr ""
1113"Επιλέξτε το «Ημερολόγιο μέσα, κατηγορία έξω» αν θέλετε να σχεδιάσετε "
1114"αντικείμενα ημερολογίου στο αντίστοιχο χρώμα ημερολογίου, με το περίγραμμα "
1115"του αντικειμένου στο χρώμα της κατηγορίας του. Χρησιμοποιήστε τη σελίδα "
1116"διαμόρφωσης για χρώματα και γραμματοσειρές για να ρυθμίσετε αυτά τα χρώματα."
1117
1118#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
1119#: eventviews.kcfg:324 viewerapp/settings.kcfg:163
1120#, kde-format
1121msgid ""
1122"Draw month items in their calendar color inside and category color for their "
1123"border"
1124msgstr ""
1125"Σχεδιάστε αντικείμενα μηνών στο χρώμα του ημερολογίου τους εσωτερικά και στο "
1126"χρώμα της κατηγορίας για το περίγραμμά τους"
1127
1128#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
1129#: eventviews.kcfg:328 viewerapp/settings.kcfg:167
1130#, kde-format
1131msgid ""
1132"Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items "
1133"(both inside and border) in the color of their associated category.  Please "
1134"use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
1135msgstr ""
1136"Επιλέξτε το «Μόνο κατηγορία» αν θέλετε να σχεδιάσετε αντικείμενα ημερολογίου "
1137"(και εσωτερικά και με το περίγραμμα) στο χρώμα της αντίστοιχης κατηγορίας.  "
1138"Χρησιμοποιήστε τη σελίδα διαμόρφωσης για χρώματα και γραμματοσειρές για να "
1139"ρυθμίσετε αυτά τα χρώματα."
1140
1141#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
1142#: eventviews.kcfg:329 viewerapp/settings.kcfg:168
1143#, kde-format
1144msgid "Draw month items using their category color for the inside and border"
1145msgstr ""
1146"Σχεδιάστε αντικείμενα μηνών με χρήση του χρώματος της κατηγορίας τους για το "
1147"εσωτερικό και το περίγραμμα"
1148
1149#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
1150#: eventviews.kcfg:333 viewerapp/settings.kcfg:172
1151#, kde-format
1152msgid ""
1153"Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items "
1154"(both inside and border) in the color of their calendar.  Please use the "
1155"Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
1156msgstr ""
1157"Επιλέξτε το «Μόνο ημερολόγιο» αν θέλετε να σχεδιάσετε αντικείμενα "
1158"ημερολογίου (και εσωτερικά και με το περίγραμμα) στο χρώμα του ημερολογίου "
1159"τους.  Χρησιμοποιήστε τη σελίδα διαμόρφωσης για χρώματα και γραμματοσειρές "
1160"για να ρυθμίσετε αυτά τα χρώματα."
1161
1162#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
1163#: eventviews.kcfg:334 viewerapp/settings.kcfg:173
1164#, kde-format
1165msgid "Draw month items using their calendar color for the inside and border"
1166msgstr ""
1167"Σχεδιάστε αντικείμενα μηνών με χρήση του χρώματος του ημερολογίου τους για "
1168"το εσωτερικό και το περίγραμμα"
1169
1170#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Month View)
1171#: eventviews.kcfg:342
1172#, kde-format
1173msgid ""
1174"Check this box if you want month view's background to be filled with a "
1175"different color on days which have at least one all day event marked as "
1176"busy. Also, you can change the background color used for this option on the "
1177"Colors configuration page. Look for the \"Busy days background color\" "
1178"setting."
1179msgstr ""
1180"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο αν θέλετε το φόντο της προβολής μηνών να γεμίσει με "
1181"διαφορετικό χρώμα τις ημέρες που έχουν τουλάχιστον ένα ολοήμερο γεγονός με "
1182"σημείωση απασχολημένο. Επίσης, μπορείτε να αλλάξετε το χρώμα του φόντου που "
1183"χρησιμοποιείται για αυτήν την επιλογή στη σελίδα διαμόρφωσης χρωμάτων. "
1184"Αναζητήστε τη ρύθμιση «Χρώμα φόντου για φορτωμένες ημέρες»."
1185
1186#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
1187#: eventviews.kcfg:350 viewerapp/settings.kcfg:183
1188#, kde-format
1189msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list"
1190msgstr ""
1191"Πάντα να εμφανίζονται οι πλήρεις προγραμματισμένες εργασίες στη βάση της "
1192"λίστας"
1193
1194#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
1195#: eventviews.kcfg:351 viewerapp/settings.kcfg:184
1196#, kde-format
1197msgid ""
1198"Check this box if you want all completed to-dos to be always grouped at the "
1199"bottom of the to-do list."
1200msgstr ""
1201"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο αν θέλετε όλες οι προγραμματισμένες εργασίες πάντα "
1202"να ομαδοποιούνται στη βάση της λίστας."
1203
1204#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
1205#: eventviews.kcfg:356 viewerapp/settings.kcfg:189
1206#, kde-format
1207msgid "To-do list view uses full window"
1208msgstr ""
1209"Η προβολή τη λίστας με τις προγραμματισμένες εργασίες χρησιμοποιεί πλήρες "
1210"παράθυρο"
1211
1212#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
1213#: eventviews.kcfg:357 viewerapp/settings.kcfg:190
1214#, kde-format
1215msgid ""
1216"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do "
1217"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do "
1218"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details "
1219"and the calendars list, will not be displayed."
1220msgstr ""
1221"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να χρησιμοποιήσετε το πλήρες παράθυρο του "
1222"KOrganizer κατά την εμφάνιση της προβολής της λίστας με τις "
1223"προγραμματισμένες εργασίες. Αν αυτό το πλαίσιο επιλεγεί, θα κερδίσετε κάποιο "
1224"χώρο για την προβολή της λίστας με τις προγραμματισμένες εργασίες, όμως άλλα "
1225"γραφικά συστατικά, όπως ο πλοηγός ημερομηνιών, οι λεπτομέρειες των "
1226"προγραμματισμένων εργασιών και η λίστα ημερολογίων, δεν θα εμφανίζονται."
1227
1228#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
1229#: eventviews.kcfg:362
1230#, kde-format
1231msgid "Display to-dos in a flat list"
1232msgstr "Εμφάνιση των προγραμματισμένων εργασιών σε επίπεδη λίστα"
1233
1234#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Todo View)
1235#: eventviews.kcfg:363
1236#, kde-format
1237msgid "Display to-dos as a flat list instead of a hierarchical tree"
1238msgstr ""
1239"Εμφάνιση των προγραμματισμένων εργασιών ως επίπεδη λίστα αντί ιεραρχικού "
1240"δέντρου"
1241
1242#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
1243#: eventviews.kcfg:364
1244#, kde-format
1245msgid ""
1246"Check this box if you want to see all your to-dos in a flat list instead of "
1247"being arranged in a hierarchical tree."
1248msgstr ""
1249"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε να δείτε όλες τις εργασίες σας "
1250"σε μια επίπεδη λίστα αντί σε διάταξη ιεραρχικού δέντρου."
1251
1252#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
1253#: eventviews.kcfg:369 viewerapp/settings.kcfg:195
1254#, kde-format
1255msgid "Record completed to-dos in journal entries"
1256msgstr ""
1257"Καταγραφή σε εγγραφές χρονικών των προγραμματισμένων εργασιών που έχουν "
1258"ολοκληρωθεί"
1259
1260#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
1261#: eventviews.kcfg:370 viewerapp/settings.kcfg:196
1262#, kde-format
1263msgid ""
1264"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
1265"journal automatically."
1266msgstr ""
1267"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για την αυτόματη καταγραφή της ολοκλήρωσης μιας "
1268"προγραμματισμένης εργασίας σε μια νέα εγγραφή του χρονικού σας"
1269
1270#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
1271#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
1272#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1273#: eventviews.kcfg:379 eventviews.kcfg:604 eventviews.kcfg:708
1274#: viewerapp/settings.kcfg:204
1275#, kde-format
1276msgid "Holiday color"
1277msgstr "Χρώμα αργιών"
1278
1279#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
1280#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
1281#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1282#: eventviews.kcfg:380 eventviews.kcfg:605 eventviews.kcfg:709
1283#: viewerapp/settings.kcfg:205
1284#, kde-format
1285msgid ""
1286"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the "
1287"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
1288msgstr ""
1289"Επιλέξτε εδώ το χρώμα για τις αργίες. το χρώμα για τις αργίες θα "
1290"χρησιμοποιηθεί για το όνομα της αργίας στην προβολή μηνών και τον αριθμό της "
1291"αργίας στον πλοηγό ημερομηνιών."
1292
1293#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
1294#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
1295#: eventviews.kcfg:385 eventviews.kcfg:516 viewerapp/settings.kcfg:210
1296#, kde-format
1297msgid "Agenda view background color"
1298msgstr "Χρώμα φόντου προβολής ατζέντας"
1299
1300#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
1301#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
1302#: eventviews.kcfg:386 eventviews.kcfg:517 viewerapp/settings.kcfg:211
1303#, kde-format
1304msgid "Select the agenda view background color here."
1305msgstr "Επιλέξτε εδώ το χρώμα φόντου για την προβολή της ατζέντας."
1306
1307#. i18n: ectx: label, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors)
1308#: eventviews.kcfg:391
1309#, kde-format
1310msgid "Agenda/Month view background busy color"
1311msgstr "Χρώμα φόντου προβολής φορτωμένης ατζέντας/μήνα"
1312
1313#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors)
1314#: eventviews.kcfg:392
1315#, kde-format
1316msgid ""
1317"When you have an all day event marked as busy, you can have a different "
1318"agenda or month view background color for that day. Select the color here."
1319msgstr ""
1320"Όταν έχετε ένα ολοήμερο γεγονός σημειωμένο ως απασχολημένο, μπορείτε να "
1321"έχετε διαφορετικό χρώμα φόντου για την προβολή της ατζέντας η του μήνα. "
1322"Επιλέξτε το χρώμα εδώ."
1323
1324#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
1325#: eventviews.kcfg:397 viewerapp/settings.kcfg:216
1326#, kde-format
1327msgid "Agenda view current-time line color"
1328msgstr "Χρώμα γραμμής τρέχουσας ώρας προβολής ατζέντας"
1329
1330#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
1331#: eventviews.kcfg:398 viewerapp/settings.kcfg:217
1332#, kde-format
1333msgid "Select a color to use for the current-time (Marcus Bains) line."
1334msgstr ""
1335"Επιλέξτε ένα χρώμα για χρήση στη γραμμή (Marcus Bains) της τρέχουσα ώρας."
1336
1337#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors)
1338#: eventviews.kcfg:399 viewerapp/settings.kcfg:218
1339#, kde-format
1340msgid "Use this color for the Agenda View current-time (Marcus Bains) line"
1341msgstr ""
1342"Χρησιμοποιήστε αυτό το χρώμα για τη γραμμή (Marcus Bains) της τρέχουσα ώρας "
1343"στην προβολή ατζέντας"
1344
1345#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
1346#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
1347#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1348#: eventviews.kcfg:404 eventviews.kcfg:528 eventviews.kcfg:628
1349#: viewerapp/settings.kcfg:223
1350#, kde-format
1351msgid "Working hours color"
1352msgstr "Χρώμα εργάσιμων ωρών"
1353
1354#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
1355#: eventviews.kcfg:405 viewerapp/settings.kcfg:224
1356#, kde-format
1357msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
1358msgstr "Επιλέξτε εδώ το χρώμα των εργάσιμων ωρών για την προβολή ατζέντας."
1359
1360#. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
1361#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
1362#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1363#: eventviews.kcfg:410 eventviews.kcfg:575 eventviews.kcfg:679
1364#: viewerapp/settings.kcfg:229
1365#, kde-format
1366msgid "To-do due today color"
1367msgstr "Χρώμα λήξης αυθημερόν για προγραμματισμένες εργασίες"
1368
1369#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
1370#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
1371#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1372#: eventviews.kcfg:411 eventviews.kcfg:576 eventviews.kcfg:680
1373#: viewerapp/settings.kcfg:230
1374#, kde-format
1375msgid "Select the to-do due today color here."
1376msgstr ""
1377"Επιλέξτε εδώ το χρώμα των προγραμματισμένων εργασιών που λήγουν σήμερα."
1378
1379#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
1380#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
1381#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1382#: eventviews.kcfg:416 eventviews.kcfg:589 eventviews.kcfg:693
1383#: viewerapp/settings.kcfg:235
1384#, kde-format
1385msgid "To-do overdue color"
1386msgstr "Χρώμα εκπρόθεσμων προγραμματισμένων εργασιών"
1387
1388#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
1389#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
1390#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1391#: eventviews.kcfg:417 eventviews.kcfg:590 eventviews.kcfg:694
1392#: viewerapp/settings.kcfg:236
1393#, kde-format
1394msgid "Select the to-do overdue color here."
1395msgstr "Επιλέξτε εδώ το χρώμα των εκπρόθεσμων προγραμματισμένων εργασιών."
1396
1397#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
1398#: eventviews.kcfg:425 viewerapp/settings.kcfg:251
1399#, kde-format
1400msgid "Time bar"
1401msgstr "Γραμμή χρόνου"
1402
1403#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
1404#: eventviews.kcfg:426 viewerapp/settings.kcfg:252
1405#, kde-format
1406msgid ""
1407"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
1408"that shows the hours in the agenda view. This button will open the \"Select "
1409"Font\" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar."
1410msgstr ""
1411"Πιέστε αυτό το κουμπί για να διαμορφώσετε τη γραμματοσειρά της γραμμής "
1412"χρόνου. Η γραμμή χρόνου είναι το γραφικό συστατικό που δείχνει τις ώρες στην "
1413"προβολή ατζέντας. Το κουμπί αυτό θα ανοίξει το διάλογο «Επιλογή "
1414"γραμματοσειράς», επιτρέποντάς σας να επιλέξετε τη γραμματοσειρά ώρας για τη "
1415"γραμμή χρόνου."
1416
1417#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
1418#: eventviews.kcfg:430 viewerapp/settings.kcfg:256
1419#, kde-format
1420msgid "Month view"
1421msgstr "Προβολή μηνών"
1422
1423#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
1424#: eventviews.kcfg:431 viewerapp/settings.kcfg:257
1425#, kde-format
1426msgid ""
1427"Press this button to configure the month view font. This button will open "
1428"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the items in "
1429"the month view."
1430msgstr ""
1431"Πιέστε αυτό το κουμπί για να διαμορφώσετε τη γραμματοσειρά της γραμμής μήνα. "
1432"Το κουμπί αυτό θα ανοίξει το διάλογο «Επιλογή γραμματοσειράς», επιτρέποντάς "
1433"σας να επιλέξετε τη γραμματοσειρά για τα αντικείμενα στην προβολή μηνών."
1434
1435#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
1436#: eventviews.kcfg:435 viewerapp/settings.kcfg:261
1437#, kde-format
1438msgid "Agenda view"
1439msgstr "Προβολή ατζέντας"
1440
1441#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
1442#: eventviews.kcfg:436 viewerapp/settings.kcfg:262
1443#, kde-format
1444msgid ""
1445"Press this button to configure the agenda view font. This button will open "
1446"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the events "
1447"in the agenda view."
1448msgstr ""
1449"Πιέστε αυτό το κουμπί για να διαμορφώσετε τη γραμματοσειρά της προβολής "
1450"ατζέντας. Το κουμπί αυτό θα ανοίξει το διάλογο «Επιλογή γραμματοσειράς», "
1451"επιτρέποντάς σας να επιλέξετε τη γραμματοσειρά για τα γεγονότα στην προβολή "
1452"ατζέντας."
1453
1454#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
1455#: eventviews.kcfg:440 viewerapp/settings.kcfg:266
1456#, kde-format
1457msgid "Current-time line"
1458msgstr "Γραμμή τρέχουσας ώρας"
1459
1460#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
1461#: eventviews.kcfg:441 viewerapp/settings.kcfg:267
1462#, kde-format
1463msgid ""
1464"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
1465"open the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the "
1466"current-time line in the agenda view."
1467msgstr ""
1468"Πιέστε αυτό το κουμπί για να διαμορφώσετε τη γραμματοσειρά της γραμμής "
1469"τρέχουσας ώρας. Το κουμπί αυτό θα ανοίξει το διάλογο «Επιλογή "
1470"γραμματοσειράς», επιτρέποντάς σας να επιλέξετε τη γραμματοσειρά για τη "
1471"γραμμή τρέχουσας ώρας στην προβολή ατζέντας."
1472
1473#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
1474#: eventviews.kcfg:465
1475#, kde-format
1476msgid "Default todo attachment method"
1477msgstr "Προκαθορισμένη μέθοδος συνημμένων για τις προγραμματισμένες εργασίες"
1478
1479#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
1480#: eventviews.kcfg:466
1481#, kde-format
1482msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
1483msgstr "Ο προκαθορισμένος τρόπος επισύναψης μηνυμάτων σε μία εργασία"
1484
1485#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
1486#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1487#: eventviews.kcfg:523 eventviews.kcfg:623
1488#, kde-format
1489msgid "Highlight color"
1490msgstr "Χρώμα τονισμού"
1491
1492#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
1493#: eventviews.kcfg:524
1494#, kde-format
1495msgid ""
1496"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
1497"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
1498msgstr ""
1499"Επιλέξτε εδώ το χρώμα τονισμού. Το χρώμα τονισμού θα χρησιμοποιηθεί για τη "
1500"σημείωση της τρέχουσας επιλεγμένης περιοχής στην ατζέντα σας και στον πλοηγό "
1501"ημερομηνιών."
1502
1503#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
1504#: eventviews.kcfg:529
1505#, kde-format
1506msgid "Select the working hours background color for the agenda view here."
1507msgstr ""
1508"Επιλέξτε εδώ το χρώμα φόντου των εργάσιμων ωρών για την προβολή ατζέντας."
1509
1510#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1511#: eventviews.kcfg:616
1512#, kde-format
1513msgid "Month view background color"
1514msgstr "Χρώμα φόντου προβολής μηνών"
1515
1516#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1517#: eventviews.kcfg:617
1518#, kde-format
1519msgid "Select the Month view background color here."
1520msgstr "Επιλέξτε εδώ το χρώμα φόντου για την προβολή μηνών."
1521
1522#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1523#: eventviews.kcfg:624
1524#, kde-format
1525msgid ""
1526"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
1527"marking the currently selected area in your Month and in the date navigator."
1528msgstr ""
1529"Επιλέξτε εδώ το χρώμα τονισμού. Το χρώμα τονισμού θα χρησιμοποιηθεί για τη "
1530"σημείωση της τρέχουσας επιλεγμένης περιοχής στο μήνα σας και στον πλοηγό "
1531"ημερομηνιών."
1532
1533#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1534#: eventviews.kcfg:629
1535#, kde-format
1536msgid "Select the working hours background color for the Month view here."
1537msgstr ""
1538"Επιλέξτε εδώ το χρώμα φόντου των εργάσιμων ωρών για την προβολή του μήνα."
1539
1540#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1541#: eventviews.kcfg:651
1542#, kde-format
1543msgid "Default event color"
1544msgstr "Προκαθορισμένο χρώμα γεγονότων"
1545
1546#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1547#: eventviews.kcfg:652
1548#, kde-format
1549msgid ""
1550"Select the default event color here. The default event color will be used "
1551"for events categories in your Month. Note that you can specify a separate "
1552"color for each event category below."
1553msgstr ""
1554"επιλέξτε εδώ το προκαθορισμένο χρώμα γεγονότων. Το προκαθορισμένο χρώμα "
1555"γεγονότων θα χρησιμοποιηθεί για κατηγορίες γεγονότων στο μήνα σας. Σημειώστε "
1556"ότι μπορείτε να ορίσετε παρακάτω ένα ξεχωριστό χρώμα για κάθε κατηγορία "
1557"γεγονότων."
1558
1559#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1560#: eventviews.kcfg:717
1561#, kde-format
1562msgid "Use system color"
1563msgstr "Χρήση χρώματος του συστήματος"
1564
1565#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1566#: eventviews.kcfg:718
1567#, kde-format
1568msgid "Use system color. If enabled will ignore all other color settings"
1569msgstr ""
1570"Χρήση χρώματος του συστήματος. Αν ενεργοποιηθεί θα αγνοηθούν όλες οι άλλες "
1571"ρυθμίσεις χρώματος"
1572
1573#: journal/journalframe.cpp:153
1574#, kde-format
1575msgid "&Edit"
1576msgstr "&Επεξεργασία"
1577
1578#: journal/journalframe.cpp:156
1579#, kde-format
1580msgid "Edit this journal entry"
1581msgstr "Επεξεργασία της καταχώρησης ημερολογίου"
1582
1583#: journal/journalframe.cpp:157
1584#, kde-format
1585msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
1586msgstr "Άνοιγμα ενός διαλόγου επεξεργασίας για αυτή την καταχώρηση χρονικού"
1587
1588#: journal/journalframe.cpp:163
1589#, kde-format
1590msgid "&Delete"
1591msgstr "&Διαγραφή"
1592
1593#: journal/journalframe.cpp:166 journal/journalframe.cpp:167
1594#, kde-format
1595msgid "Delete this journal entry"
1596msgstr "Διαγραφή της καταχώρησης ημερολογίου"
1597
1598#: journal/journalframe.cpp:172
1599#, kde-format
1600msgid "&Print"
1601msgstr "Εκτύ&πωση"
1602
1603#: journal/journalframe.cpp:176
1604#, kde-format
1605msgid "Print this journal entry"
1606msgstr "Εκτύπωση της καταχώρησης ημερολογίου"
1607
1608#: journal/journalframe.cpp:177
1609#, kde-format
1610msgid "Opens a print dialog for this journal entry"
1611msgstr ""
1612"Ανοίγει έναν διάλογο εκτύπωσης για τη συγκεκριμένη καταχώρηση ημερολογίου"
1613
1614#: journal/journalframe.cpp:182
1615#, kde-format
1616msgid "Print preview"
1617msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης"
1618
1619#: journal/journalframe.cpp:186
1620#, kde-format
1621msgid "Print preview this journal entry"
1622msgstr "Προεπισκόπηση αυτής της καταχώρησης ημερολογίου"
1623
1624#: list/listview.cpp:56
1625#, kde-format
1626msgctxt "%1 is an item summary. %2 is the date when this item reoccurs"
1627msgid "%1 (next: %2)"
1628msgstr "%1 (επόμενη: %2)"
1629
1630#: list/listview.cpp:283 todo/todomodel.cpp:610
1631#, kde-format
1632msgid "Summary"
1633msgstr "Περίληψη"
1634
1635#: list/listview.cpp:284
1636#, kde-format
1637msgid "Start Date/Time"
1638msgstr "Ημερομηνία/ώρα έναρξης"
1639
1640#: list/listview.cpp:285
1641#, kde-format
1642msgid "End Date/Time"
1643msgstr "Ημερομηνία/ώρα λήξης"
1644
1645#: list/listview.cpp:286 todo/todomodel.cpp:624
1646#, kde-format
1647msgid "Tags"
1648msgstr "Ετικέτες"
1649
1650#: list/listview.cpp:360
1651#, kde-format
1652msgid "Summary [%1 - %2]"
1653msgstr "Περίληψη [%1 - %2]"
1654
1655#: month/monthitem.cpp:295
1656#, kde-format
1657msgid "Age:"
1658msgstr "Ηλικία:"
1659
1660#: month/monthitem.cpp:295
1661#, kde-format
1662msgid "%2 1 year"
1663msgid_plural "%2 %1 years"
1664msgstr[0] "%2 1 έτος"
1665msgstr[1] "%2 %1 έτη"
1666
1667#: month/monthitem.cpp:424
1668#, kde-format
1669msgid "Move occurrence(s)"
1670msgstr "Μετακίνηση της εμφάνισης(εων)"
1671
1672#: month/monthscene.cpp:315
1673#, kde-format
1674msgctxt "'Month day' for month view cells"
1675msgid "%1 %2"
1676msgstr "%1 %2"
1677
1678#: month/monthview.cpp:165 month/monthview.cpp:369
1679#, kde-format
1680msgctxt "@info:tooltip"
1681msgid "Display calendar in a normal size"
1682msgstr "Εμφάνιση ημερολογίου σε κανονικό μέγεθος"
1683
1684#: month/monthview.cpp:166 month/monthview.cpp:372
1685#, kde-format
1686msgctxt "@info:tooltip"
1687msgid "Display calendar in a full window"
1688msgstr "Εμφάνιση ημερολογίου σε πλήρες παράθυρο"
1689
1690#: month/monthview.cpp:168
1691#, kde-format
1692msgctxt "@info:whatsthis"
1693msgid ""
1694"Click this button and the month view will be enlarged to fill the maximum "
1695"available window space / or shrunk back to its normal size."
1696msgstr ""
1697"Με κλικ στο κουμπί αυτό η προβολή μήνα θα μεγεθυνθεί για να γεμίσει το "
1698"μέγιστο διαθέσιμο χώρο παραθύρου / ή να συρρικνωθεί πίσω στο κανονικό της "
1699"μέγεθος."
1700
1701#: month/monthview.cpp:175
1702#, kde-format
1703msgctxt "@info:tooltip"
1704msgid "Go back one month"
1705msgstr "Μετάβαση πίσω κατά ένα μήνα"
1706
1707#: month/monthview.cpp:176
1708#, kde-format
1709msgctxt "@info:whatsthis"
1710msgid ""
1711"Click this button and the view will be scrolled back in time by 1 month."
1712msgstr ""
1713"Με κλικ στο κουμπί αυτό η προβολή θα κυλίσει πίσω στο χρόνο κατά 1 μήνα."
1714
1715#: month/monthview.cpp:182
1716#, kde-format
1717msgctxt "@info:tooltip"
1718msgid "Go back one week"
1719msgstr "Μετάβαση πίσω κατά μία εβδομάδα"
1720
1721#: month/monthview.cpp:183
1722#, kde-format
1723msgctxt "@info:whatsthis"
1724msgid "Click this button and the view will be scrolled back in time by 1 week."
1725msgstr ""
1726"Με κλικ στο κουμπί αυτό η προβολή θα κυλίσει πίσω στο χρόνο κατά 1 εβδομάδα."
1727
1728#: month/monthview.cpp:189
1729#, kde-format
1730msgctxt "@info:tooltip"
1731msgid "Go forward one week"
1732msgstr "Μετάβαση εμπρός κατά μία εβδομάδα"
1733
1734#: month/monthview.cpp:190
1735#, kde-format
1736msgctxt "@info:whatsthis"
1737msgid ""
1738"Click this button and the view will be scrolled forward in time by 1 week."
1739msgstr ""
1740"Με κλικ στο κουμπί αυτό η προβολή θα κυλίσει μπροστά στο χρόνο κατά 1 "
1741"εβδομάδα."
1742
1743#: month/monthview.cpp:196
1744#, kde-format
1745msgctxt "@info:tooltip"
1746msgid "Go forward one month"
1747msgstr "Μετάβαση εμπρός κατά ένα μήνα"
1748
1749#: month/monthview.cpp:197
1750#, kde-format
1751msgctxt "@info:whatsthis"
1752msgid ""
1753"Click this button and the view will be scrolled forward in time by 1 month."
1754msgstr ""
1755"Με κλικ στο κουμπί αυτό η προβολή θα κυλίσει μπροστά στο χρόνο κατά 1 μήνα."
1756
1757#: multiagenda/multiagendaview.cpp:77
1758#, kde-format
1759msgid "Agenda %1"
1760msgstr "Ατζέντα %1"
1761
1762#: multiagenda/multiagendaview.cpp:163
1763#, kde-format
1764msgid "All Day"
1765msgstr "Όλη μέρα"
1766
1767#: timeline/timelineview.cpp:224 timeline/timelineview.cpp:304
1768#: todo/todomodel.cpp:628
1769#, kde-format
1770msgid "Calendar"
1771msgstr "Ημερολόγιο"
1772
1773#: todo/tododelegates.cpp:152
1774#, kde-format
1775msgctxt "@action:inmenu Unspecified priority"
1776msgid "unspecified"
1777msgstr "απροσδιόριστο"
1778
1779#: todo/tododelegates.cpp:153 todo/todoview.cpp:395
1780#, kde-format
1781msgctxt "@action:inmenu highest priority"
1782msgid "1 (highest)"
1783msgstr "1 (υψηλότερη)"
1784
1785#: todo/tododelegates.cpp:154
1786#, kde-format
1787msgctxt "@action:inmenu"
1788msgid "2"
1789msgstr "2"
1790
1791#: todo/tododelegates.cpp:155
1792#, kde-format
1793msgctxt "@action:inmenu"
1794msgid "3"
1795msgstr "3"
1796
1797#: todo/tododelegates.cpp:156
1798#, kde-format
1799msgctxt "@action:inmenu"
1800msgid "4"
1801msgstr "4"
1802
1803#: todo/tododelegates.cpp:157 todo/todoview.cpp:399
1804#, kde-format
1805msgctxt "@action:inmenu medium priority"
1806msgid "5 (medium)"
1807msgstr "5 (μέση)"
1808
1809#: todo/tododelegates.cpp:158
1810#, kde-format
1811msgctxt "@action:inmenu"
1812msgid "6"
1813msgstr "6"
1814
1815#: todo/tododelegates.cpp:159
1816#, kde-format
1817msgctxt "@action:inmenu"
1818msgid "7"
1819msgstr "7"
1820
1821#: todo/tododelegates.cpp:160
1822#, kde-format
1823msgctxt "@action:inmenu"
1824msgid "8"
1825msgstr "8"
1826
1827#: todo/tododelegates.cpp:161 todo/todoview.cpp:403
1828#, kde-format
1829msgctxt "@action:inmenu lowest priority"
1830msgid "9 (lowest)"
1831msgstr "9 (χαμηλότερη)"
1832
1833#: todo/todomodel.cpp:243 todo/todomodel.cpp:279
1834#, kde-format
1835msgctxt "yes, an exception to a recurring to-do"
1836msgid "Exception"
1837msgstr "Εξαίρεση"
1838
1839#: todo/todomodel.cpp:245 todo/todomodel.cpp:281
1840#, kde-format
1841msgctxt "yes, recurring to-do"
1842msgid "Yes"
1843msgstr "Ναι"
1844
1845#: todo/todomodel.cpp:248 todo/todomodel.cpp:284
1846#, kde-format
1847msgctxt "no, not a recurring to-do"
1848msgid "No"
1849msgstr "Όχι"
1850
1851#: todo/todomodel.cpp:262 todo/todomodel.cpp:300
1852#, kde-format
1853msgctxt "delimiter for joining category/tag names"
1854msgid ","
1855msgstr ","
1856
1857#: todo/todomodel.cpp:612
1858#, kde-format
1859msgid "Recurs"
1860msgstr "Αναδρομικό"
1861
1862#: todo/todomodel.cpp:614
1863#, kde-format
1864msgid "Priority"
1865msgstr "Προτεραιότητα"
1866
1867#: todo/todomodel.cpp:616
1868#, kde-format
1869msgctxt "@title:column percent complete"
1870msgid "Complete"
1871msgstr "Ολοκλήρωση"
1872
1873#: todo/todomodel.cpp:618
1874#, kde-format
1875msgid "Start Date"
1876msgstr "Ημερομηνία έναρξης"
1877
1878#: todo/todomodel.cpp:620
1879#, kde-format
1880msgid "Due Date"
1881msgstr "Ημερομηνία λήξης"
1882
1883#: todo/todomodel.cpp:622
1884#, kde-format
1885msgctxt "@title:column date completed"
1886msgid "Completed"
1887msgstr "Ολοκληρωμένα"
1888
1889#: todo/todomodel.cpp:626
1890#, kde-format
1891msgid "Description"
1892msgstr "Περιγραφή"
1893
1894#: todo/todomodel.cpp:713
1895#, kde-format
1896msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself."
1897msgstr "Αδύνατη η μετακίνηση μιας εργασίας ή απογόνου στον εαυτό του."
1898
1899#: todo/todomodel.cpp:714
1900#, kde-format
1901msgid "Drop To-do"
1902msgstr "Διαγραφή της εργασίας"
1903
1904#: todo/todoview.cpp:251
1905#, kde-format
1906msgctxt "@info:tooltip"
1907msgid "Display to-do list in a full window"
1908msgstr "Εμφάνιση εργασίας σε πλήρες παράθυρο"
1909
1910#: todo/todoview.cpp:252
1911#, kde-format
1912msgctxt "@info:whatsthis"
1913msgid "Checking this option will cause the to-do view to use the full window."
1914msgstr ""
1915"Με αυτήν την επιλογή η προβολή εργασιών θα χρησιμοποιεί ολόκληρο το παράθυρο."
1916
1917#: todo/todoview.cpp:257
1918#, kde-format
1919msgctxt "@info:tooltip"
1920msgid "Display to-dos in flat list instead of a tree"
1921msgstr "Εμφάνιση των προγραμματισμένων εργασιών σε επίπεδη λίστα αντί δένδρου"
1922
1923#: todo/todoview.cpp:259
1924#, kde-format
1925msgctxt "@info:whatsthis"
1926msgid ""
1927"Checking this option will cause the to-dos to be displayed as a flat list "
1928"instead of a hierarchical tree; the parental relationships are removed in "
1929"the display."
1930msgstr ""
1931"Η ενεργοποίηση αυτής της επιλογή έχει σαν αποτέλεσμα την εμφάνιση των "
1932"προγραμματισμένων εργασιών ως μια επίπεδη λίστα αντί ενός ιεραρχικού "
1933"δέντρου: οι γονικές συσχετίσεις αφαιρούνται από την προβολή."
1934
1935#: todo/todoview.cpp:296
1936#, kde-format
1937msgctxt "@action:inmenu show the to-do"
1938msgid "&Show"
1939msgstr "&Εμφάνιση"
1940
1941#: todo/todoview.cpp:301
1942#, kde-format
1943msgctxt "@action:inmenu edit the to-do"
1944msgid "&Edit..."
1945msgstr "&Επεξεργασία..."
1946
1947#: todo/todoview.cpp:308
1948#, kde-format
1949msgctxt "@action:inmenu delete the to-do"
1950msgid "&Delete"
1951msgstr "&Διαγραφή"
1952
1953#: todo/todoview.cpp:317
1954#, kde-format
1955msgctxt "@action:inmenu print the to-do"
1956msgid "&Print..."
1957msgstr "&Εκτύπωση..."
1958
1959#: todo/todoview.cpp:322
1960#, kde-format
1961msgctxt "@action:inmenu print preview the to-do"
1962msgid "Print Previe&w..."
1963msgstr "&Προεπισκόπηση εκτύπωσης..."
1964
1965#: todo/todoview.cpp:329
1966#, kde-format
1967msgctxt "@action:inmenu create a new to-do"
1968msgid "New &To-do..."
1969msgstr "Νέα προγραμμα&τισμένη εργασία..."
1970
1971#: todo/todoview.cpp:333
1972#, kde-format
1973msgctxt "@action:inmenu create a new sub-to-do"
1974msgid "New Su&b-to-do..."
1975msgstr "Νέα προγραμματισμένη &υποεργασία..."
1976
1977#: todo/todoview.cpp:337
1978#, kde-format
1979msgctxt "@action:inmenu"
1980msgid "&Make this To-do Independent"
1981msgstr "&Κάνε την προγραμματισμένη εργασία ανεξάρτητη"
1982
1983#: todo/todoview.cpp:339
1984#, kde-format
1985msgctxt "@action:inmenu"
1986msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
1987msgstr "Κάνε όλες τις προγραμματισμένες υποεργασίες ανεξάρτητες"
1988
1989#: todo/todoview.cpp:350
1990#, kde-format
1991msgctxt "@action:inmenu"
1992msgid "Create Event from To-do"
1993msgstr "Δημιουργία γεγονότος από τις προγραμματισμένες εργασίες"
1994
1995#: todo/todoview.cpp:358
1996#, kde-format
1997msgctxt "@action:inmenu"
1998msgid "Create Note for To-do"
1999msgstr "Δημιουργία σημείωσης για τις προγραμματισμένες εργασίες"
2000
2001#: todo/todoview.cpp:371
2002#, kde-format
2003msgctxt "@title:menu"
2004msgid "&Copy To"
2005msgstr "&Αντιγραφή προς"
2006
2007#: todo/todoview.cpp:381
2008#, kde-format
2009msgctxt "@title:menu"
2010msgid "&Move To"
2011msgstr "&Μετακίνηση στο"
2012
2013#: todo/todoview.cpp:391
2014#, kde-format
2015msgctxt "@action:inmenu delete completed to-dos"
2016msgid "Pur&ge Completed"
2017msgstr "Κα&θαρισμός ολοκληρωμένων εργασιών"
2018
2019#: todo/todoview.cpp:394
2020#, kde-format
2021msgctxt "@action:inmenu unspecified priority"
2022msgid "unspecified"
2023msgstr "απροσδιόριστο"
2024
2025#: todo/todoview.cpp:396
2026#, kde-format
2027msgctxt "@action:inmenu priority value=2"
2028msgid "2"
2029msgstr "2"
2030
2031#: todo/todoview.cpp:397
2032#, kde-format
2033msgctxt "@action:inmenu priority value=3"
2034msgid "3"
2035msgstr "3"
2036
2037#: todo/todoview.cpp:398
2038#, kde-format
2039msgctxt "@action:inmenu priority value=4"
2040msgid "4"
2041msgstr "4"
2042
2043#: todo/todoview.cpp:400
2044#, kde-format
2045msgctxt "@action:inmenu priority value=6"
2046msgid "6"
2047msgstr "6"
2048
2049#: todo/todoview.cpp:401
2050#, kde-format
2051msgctxt "@action:inmenu priority value=7"
2052msgid "7"
2053msgstr "7"
2054
2055#: todo/todoview.cpp:402
2056#, kde-format
2057msgctxt "@action:inmenu priority value=8"
2058msgid "8"
2059msgstr "8"
2060
2061#: todo/todoviewquickaddline.cpp:20
2062#, kde-format
2063msgid "Enter a summary to create a new to-do"
2064msgstr ""
2065"Εισαγάγετε μια περίληψη για να δημιουργηθεί μια νέα προγραμματισμένη εργασία"
2066
2067#: todo/todoviewquicksearch.cpp:37
2068#, kde-format
2069msgctxt "@info:tooltip"
2070msgid "Filter on matching summaries"
2071msgstr "Φίλτρο στις ταιριαστές περιλήψεις"
2072
2073#: todo/todoviewquicksearch.cpp:38
2074#, kde-format
2075msgctxt "@info:whatsthis"
2076msgid ""
2077"Enter text here to filter the to-dos that are shown by matching summaries."
2078msgstr ""
2079"Εισάγετε εδώ το κείμενο για το φιλτράρισμα των προγραμματισμένων εργασιών οι "
2080"οποίες εμφανίζονται από ταιριαστές περιλήψεις."
2081
2082#: todo/todoviewquicksearch.cpp:39
2083#, kde-format
2084msgctxt "@label in QuickSearchLine"
2085msgid "Search Summaries..."
2086msgstr "Αναζήτηση περιλήψεων..."
2087
2088#: todo/todoviewquicksearch.cpp:47
2089#, kde-format
2090msgctxt "@info:tooltip"
2091msgid "Filter on these tags"
2092msgstr "Φίλτρο σε αυτές τις ετικέτες"
2093
2094#: todo/todoviewquicksearch.cpp:49
2095#, kde-format
2096msgctxt "@info:whatsthis"
2097msgid ""
2098"Use this combobox to filter the to-dos that are shown by a list of selected "
2099"tags."
2100msgstr ""
2101"Χρήση αυτού του πλαισίου συνδυασμών για φιλτράρισμα των προγραμματισμένων "
2102"εργασιών που εμφανίζονται από μια λίστα επιλεγμένων ετικετών."
2103
2104#: todo/todoviewquicksearch.cpp:51
2105#, kde-format
2106msgctxt "@item:inlistbox"
2107msgid "Select Tags"
2108msgstr "Επιλογή ετικετών"
2109
2110#: todo/todoviewquicksearch.cpp:75
2111#, kde-format
2112msgctxt "@info:tooltip"
2113msgid "Filter on these priorities"
2114msgstr "Φίλτρο σε αυτές τις προτεραιότητες"
2115
2116#: todo/todoviewquicksearch.cpp:77
2117#, kde-format
2118msgctxt "@info:whatsthis"
2119msgid ""
2120"Use this combobox to filter the to-dos that are shown by a list of selected "
2121"priorities."
2122msgstr ""
2123"Χρήση αυτού του πλαισίου συνδυασμών για φιλτράρισμα των προγραμματισμένων "
2124"εργασιών που εμφανίζονται από μια λίστα επιλεγμένων προτεραιοτήτων."
2125
2126#: todo/todoviewquicksearch.cpp:79
2127#, kde-format
2128msgctxt "@item:inlistbox"
2129msgid "Select Priority"
2130msgstr "Επιλέξτε προτεραιότητα"
2131
2132#: todo/todoviewquicksearch.cpp:105
2133#, kde-format
2134msgctxt "@action:inmenu priority is unspecified"
2135msgid "unspecified"
2136msgstr "απροσδιόριστο"
2137
2138#: todo/todoviewquicksearch.cpp:106
2139#, kde-format
2140msgctxt "@action:inmenu highest priority"
2141msgid "%1 (highest)"
2142msgstr "%1 (υψηλότερη)"
2143
2144#: todo/todoviewquicksearch.cpp:109
2145#, kde-format
2146msgctxt "@action:inmenu medium priority"
2147msgid "%1 (medium)"
2148msgstr "%1 (μέση)"
2149
2150#: todo/todoviewquicksearch.cpp:111
2151#, kde-format
2152msgctxt "@action:inmenu lowest priority"
2153msgid "%1 (lowest)"
2154msgstr "%1 (χαμηλότερη)"
2155
2156#: todo/todoviewquicksearch.cpp:113
2157#, kde-format
2158msgctxt "@action:inmenu"
2159msgid "%1"
2160msgstr "%1"
2161
2162#: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:146
2163#, kde-format
2164msgctxt "priority is unspecified"
2165msgid "unspecified"
2166msgstr "απροσδιόριστο"
2167
2168#: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:147
2169#: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:149
2170#: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:151
2171#: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:153
2172#, kde-format
2173msgid "%1"
2174msgstr "%1"
2175
2176#: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:148
2177#, kde-format
2178msgctxt "highest priority"
2179msgid "%1 (highest)"
2180msgstr "%1 (υψηλότερη)"
2181
2182#: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:150
2183#, kde-format
2184msgctxt "medium priority"
2185msgid "%1 (medium)"
2186msgstr "%1 (μέση)"
2187
2188#: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:152
2189#, kde-format
2190msgctxt "lowest priority"
2191msgid "%1 (lowest)"
2192msgstr "%1 (χαμηλότερη)"
2193
2194#: todo/todoviewview.cpp:46
2195#, kde-format
2196msgid "View Columns"
2197msgstr "Προβολή στηλών"
2198
2199#: viewerapp/main.cpp:16
2200#, kde-format
2201msgid "A test app for embedding calendarviews"
2202msgstr "Μια εφαρμογή δοκιμής για ενσωμάτωση των προβολών του ημερολογίου"
2203
2204#: viewerapp/main.cpp:21
2205#, kde-format
2206msgid "ViewerApp"
2207msgstr "ViewerApp"
2208
2209#: viewerapp/main.cpp:25
2210#, kde-format
2211msgid ""
2212"Copyright (C) 2010 Klarälvdalens Datakonsult AB, a KDAB Group company, "
2213"info@kdab.net"
2214msgstr ""
2215"Πνευματικά δικαιώματα (C) 2010 Klarälvdalens Datakonsult AB, μια εταιρεία "
2216"του ομίλου KDAB, info@kdab.net"
2217
2218#: viewerapp/main.cpp:26
2219#, kde-format
2220msgid "Kevin Krammer"
2221msgstr "Kevin Krammer"
2222
2223#: viewerapp/main.cpp:35
2224#, kde-format
2225msgid "Optional list of view names to instantiate"
2226msgstr "Προαιρετική λίστα των ονομάτων προβολής προς αρχικοποίηση"
2227
2228#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindow)
2229#: viewerapp/mainwindow.ui:14
2230#, kde-format
2231msgid "CalendarViews Viewer"
2232msgstr "Προβολέας CalendarViews"
2233
2234#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
2235#: viewerapp/mainwindow.ui:25
2236#, kde-format
2237msgid "Tab 1"
2238msgstr "Καρτέλα 1"
2239
2240#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, addViewMenu)
2241#: viewerapp/mainwindow.ui:43
2242#, kde-format
2243msgid "Add View"
2244msgstr "Προσθήκη προβολής"
2245
2246#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
2247#: viewerapp/mainwindow.ui:55
2248#, kde-format
2249msgid "Agenda"
2250msgstr "Ατζέντα"
2251
2252#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
2253#: viewerapp/mainwindow.ui:60
2254#, kde-format
2255msgid "MultiAgenda"
2256msgstr "Πολλαπλή Ατζέντα"
2257
2258#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
2259#: viewerapp/mainwindow.ui:65
2260#, kde-format
2261msgid "Month"
2262msgstr "Μήνας"
2263
2264#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
2265#: viewerapp/mainwindow.ui:70
2266#, kde-format
2267msgid "Timeline"
2268msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
2269
2270#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
2271#: viewerapp/settings.kcfg:241
2272#, kde-format
2273msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
2274msgstr ""
2275"Χρώμα κατάστασης «Καμία κατηγορία» (για σχήμα χρωματισμού «Μοναδική "
2276"κατηγορία»)"
2277
2278#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
2279#: viewerapp/settings.kcfg:242
2280#, kde-format
2281msgid ""
2282"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" "
2283"situation, when an item does not belong to any category. This color is used "
2284"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" "
2285"scheme."
2286msgstr ""
2287"Επιλέξτε ένα χρώμα για τις καταστάσεις «Καμία κατηγορία» ή «Μη ορισμένη "
2288"κατηγορία», για την περίπτωση που ένα αντικείμενο δεν ανήκει σε οποιαδήποτε "
2289"άλλη κατηγορία. Το χρώμα αυτό χρησιμοποιείται κυρίως για τη σχεδίαση των "
2290"αντικειμένων στις προβολές ατζέντας και μήνα κάνοντας χρήση της κατάστασης "
2291"«Μοναδική κατηγορία»."
2292
2293#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors)
2294#: viewerapp/settings.kcfg:243
2295#, kde-format
2296msgid "Use this color when drawing items without a category"
2297msgstr ""
2298"Χρήση αυτού του χρώματος για τη σχεδίαση αντικειμένων χωρίς ορισμένη "
2299"κατηγορία"
2300
2301#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling)
2302#: viewerapp/settings.kcfg:274
2303#, kde-format
2304msgid "Use Groupware communication"
2305msgstr "Χρήση της επικοινωνίας με λογισμικό συνεργασίας"
2306
2307#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling)
2308#: viewerapp/settings.kcfg:275
2309#, kde-format
2310msgid ""
2311"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, "
2312"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You "
2313"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. "
2314"Configuring Kontact as a KDE Kolab client)."
2315msgstr ""
2316"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την αυτόματη δημιουργία μηνυμάτων mail "
2317"κατά τη δημιουργία, ενημέρωση ή διαγραφή γεγονότων (ή προγραμματισμένων "
2318"εργασιών) που αφορούν και άλλους συμμετέχοντες. Πρέπει να ενεργοποιήσετε "
2319"αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία groupware (π."
2320"χ. ρύθμιση του Kontact σαν πελάτης Kolab του KDE)."
2321
2322#: whatsnext/whatsnextview.cpp:60
2323#, kde-format
2324msgid "To-dos:"
2325msgstr "Προγραμματισμένες:"
2326
2327#: whatsnext/whatsnextview.cpp:76
2328#, kde-format
2329msgid "What's Next?"
2330msgstr "Τι υπάρχει μετά;"
2331
2332#: whatsnext/whatsnextview.cpp:83 whatsnext/whatsnextview.cpp:246
2333#: whatsnext/whatsnextview.cpp:251
2334#, kde-format
2335msgctxt "date from - to"
2336msgid "%1 - %2"
2337msgstr "%1 - %2"
2338
2339#: whatsnext/whatsnextview.cpp:97
2340#, kde-format
2341msgid "Events:"
2342msgstr "Γεγονότα:"
2343
2344#: whatsnext/whatsnextview.cpp:176 whatsnext/whatsnextview.cpp:195
2345#, kde-format
2346msgid "Events and to-dos that need a reply:"
2347msgstr "Γεγονότα και προγραμματισμένες εργασίες που χρειάζονται μια απάντηση:"
2348
2349#: whatsnext/whatsnextview.cpp:258
2350#, kde-format
2351msgctxt "date, from - to"
2352msgid "%1, %2 - %3"
2353msgstr "%1, %2 - %3"
2354
2355#: whatsnext/whatsnextview.cpp:290
2356#, kde-format
2357msgctxt "to-do due date"
2358msgid "  (Due: %1)"
2359msgstr "  (Λήξη: %1)"
2360
2361#~ msgctxt "@item:intext delimiter for joining holiday names"
2362#~ msgid ","
2363#~ msgstr ","
2364
2365#~ msgid "Categories"
2366#~ msgstr "Κατηγορίες"
2367
2368#~ msgctxt "delimiter for joining category names"
2369#~ msgid ","
2370#~ msgstr ","
2371
2372#~ msgctxt "@item:intext delimiter for joining category names"
2373#~ msgid ","
2374#~ msgstr ","
2375
2376#~ msgctxt "monthname year"
2377#~ msgid "%1 %2"
2378#~ msgstr "%1 %2"
2379
2380#~ msgid "Click to add a new to-do"
2381#~ msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να προσθέσετε μια νέα εργασία προς υλοποίηση"
2382
2383#~ msgid "Timezone:"
2384#~ msgstr "Ζώνη ώρας:"
2385
2386#~ msgid "Time Tracker"
2387#~ msgstr "Ιχνηλάτης χρόνου"
2388
2389#~ msgctxt "Date from - to"
2390#~ msgid "%1 - %2"
2391#~ msgstr "%1 - %2"
2392
2393#~ msgid "No category"
2394#~ msgstr "Καμιά κατηγορία"
2395
2396#~ msgctxt "number of hours spent"
2397#~ msgid "%1 hour"
2398#~ msgid_plural "%1 hours"
2399#~ msgstr[0] "%1 ώρα"
2400#~ msgstr[1] "%1 ώρες"
2401
2402#~ msgctxt "percent of hours spent"
2403#~ msgid " (%1%)"
2404#~ msgstr " (%1%)"
2405
2406#~ msgctxt "short_weekday date (e.g. Mon 13)"
2407#~ msgid "%1 %2"
2408#~ msgstr "%1 %2"
2409
2410#~ msgid "<placeholder>undefined</placeholder>"
2411#~ msgstr "<placeholder>απροσδιόριστο</placeholder>"
2412
2413#~ msgctxt "@label an elipsis"
2414#~ msgid "..."
2415#~ msgstr "..."
2416
2417#~ msgid "Split future recurrences"
2418#~ msgstr "Διαίρεση μελλοντικών επανεμφανίσεων"
2419
2420#~ msgid ""
2421#~ "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done."
2422#~ msgstr ""
2423#~ "Αδυναμία προσθήκης μελλοντικών αντικειμένων στο ημερολόγιο. Δεν θα γίνει "
2424#~ "καμιά αλλαγή."
2425