1# libeventviews.po translation el 2# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# 5# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2012, 2020, 2021. 6# Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2014. 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: libeventviews\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 11"POT-Creation-Date: 2021-12-01 02:12+0000\n" 12"PO-Revision-Date: 2021-10-04 08:50+0300\n" 13"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n" 14"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" 15"Language: el\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" 21 22#, kde-format 23msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 24msgid "Your names" 25msgstr "Δημήτριος Γλενταδάκης" 26 27#, kde-format 28msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 29msgid "Your emails" 30msgstr "dglent@free.fr" 31 32#: agenda/agenda.cpp:968 33#, kde-format 34msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." 35msgstr "" 36"Αδυναμία κλειδώματος αντικειμένου για τροποποίηση. Δεν μπορείτε να κάνετε " 37"αλλαγές." 38 39#: agenda/agenda.cpp:970 40#, kde-format 41msgid "Locking Failed" 42msgstr "Το κλείδωμα απέτυχε" 43 44#: agenda/agenda.cpp:1186 45#, kde-format 46msgid "Dissociate event from recurrence" 47msgstr "Να διαχωριστεί το γεγονός από την επανεμφάνιση" 48 49#: agenda/agenda.cpp:1208 month/monthitem.cpp:430 50#, kde-format 51msgid "" 52"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." 53msgstr "" 54"Αδυναμία προσθήκης αντικειμένου εξαίρεσης στο ημερολόγιο. Δεν θα γίνει καμιά " 55"αλλαγή." 56 57#: agenda/agenda.cpp:1210 month/monthitem.cpp:432 58#, kde-format 59msgid "Error Occurred" 60msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα" 61 62#: agenda/agendaitem.cpp:79 list/listview.cpp:415 63#, kde-format 64msgid "%2 (1 year)" 65msgid_plural "%2 (%1 years)" 66msgstr[0] "%2 (1 έτος)" 67msgstr[1] "%2 ( %1 έτη)" 68 69#: agenda/agendaitem.cpp:631 70#, kde-format 71msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" 72msgstr "Ο συμμετέχων \"%1\" προστέθηκε στο αντικείμενο ημερολογίου \"%2\"" 73 74#: agenda/agendaitem.cpp:632 75#, kde-format 76msgid "Attendee added" 77msgstr "Ο συμμετέχων προστέθηκε" 78 79#: agenda/agendaitem.cpp:848 agenda/agendaitem.cpp:943 80#, kde-format 81msgid "%1 - %2" 82msgstr "%1 - %2" 83 84#: agenda/agendaitem.cpp:857 85#, kde-format 86msgid "- %1" 87msgstr "- %1" 88 89#: agenda/agendaview.cpp:359 90#, kde-format 91msgctxt "short_weekday short_monthname date (e.g. Mon Aug 13)" 92msgid "%1 %2 %3" 93msgstr "%1 %2 %3" 94 95#: agenda/agendaview.cpp:2166 96#, kde-format 97msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." 98msgstr "" 99"Αδυναμία τροποποίησης αυτής της λίστας με τις προγραμματισμένες εργασίες, " 100"εξαιτίας αδυναμίας κλειδώματος." 101 102#: agenda/agendaview.cpp:2174 103#, kde-format 104msgid "Unable to save %1 \"%2\"." 105msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης %1 \"%2\"." 106 107#: agenda/timelabels.cpp:329 108#, kde-format 109msgid "&Add Timezones..." 110msgstr "&Προσθήκη ζωνών ώρας..." 111 112#: agenda/timelabels.cpp:330 113#, kde-format 114msgid "&Remove Timezone %1" 115msgstr "Αφαί&ρεση ζώνης ώρας %1" 116 117#: agenda/timelabels.cpp:370 118#, kde-format 119msgctxt "title for timezone info, the timezone id and utc offset" 120msgid "<b>%1 (%2)</b>" 121msgstr "<b>%1 (%2)</b>" 122 123#: agenda/timelabels.cpp:374 124#, kde-format 125msgctxt "heading for timezone display name" 126msgid "<i>Name:</i> %1" 127msgstr "<i>Όνομα:</i> %1" 128 129#: agenda/timelabels.cpp:378 130#, kde-format 131msgctxt "heading for timezone country" 132msgid "<i>Country:</i> %1" 133msgstr "<i>Χώρα:</i> %1" 134 135#: agenda/timelabels.cpp:390 136#, kde-format 137msgctxt "heading for comma-separated list of timezone abbreviations" 138msgid "<i>Abbreviations:</i>" 139msgstr "<i>Συντομογραφίες:</i>" 140 141#: agenda/timelabels.cpp:396 142#, kde-format 143msgctxt "heading for the timezone comment" 144msgid "<i>Comment:</i> %1" 145msgstr "<i>Σχόλιο:</i> %1" 146 147#: agenda/timelabels.cpp:412 148#, kde-format 149msgctxt "[hour of the day][am/pm/00] [timezone id (timezone-offset)]" 150msgid "%1%2<br/>%3 (%4)" 151msgstr "%1%2<br/>%3 (%4)" 152 153#: agenda/timescaleconfigdialog.cpp:49 154#, kde-format 155msgctxt "@title:window" 156msgid "Timezone" 157msgstr "Ζώνη ώρας" 158 159#: eventview.cpp:111 160#, kde-format 161msgctxt "@title:window" 162msgid "Changing Recurring Item" 163msgstr "Αλλαγή επανεμφανιζόμενου αντικειμένου" 164 165#: eventview.cpp:112 166#, kde-format 167msgid "Also &Future Items" 168msgstr "Επίσης σε &μελλοντικά αντικείμενα" 169 170#: eventview.cpp:113 171#, kde-format 172msgid "Only &This Item" 173msgstr "Μόνο σε αυ&τό το αντικείμενο" 174 175#: eventview.cpp:114 176#, kde-format 177msgid "&All Occurrences" 178msgstr "Σε όλες οι εμφ&ανίσεις" 179 180#: eventview.cpp:131 181#, kde-format 182msgid "" 183"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be " 184"applied only to this single occurrence, also to future items, or to all " 185"items in the recurrence?" 186msgstr "" 187"Το αντικείμενο που προσπαθείτε να αλλάξετε είναι ένα επανεμφανιζόμενο " 188"αντικείμενο. Να εφαρμοστούν οι αλλαγές μόνο σε αυτήν τη μοναδική εμφάνιση, " 189"επίσης σε μελλοντικά αντικείμενα, ή σε όλα τα αντικείμενα στην επανεμφάνιση;" 190 191#: eventview.cpp:142 192#, kde-format 193msgid "" 194"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be " 195"applied only to this single occurrence or to all items in the recurrence?" 196msgstr "" 197"Το αντικείμενο που προσπαθείτε να αλλάξετε είναι ένα επανεμφανιζόμενο " 198"αντικείμενο. Να εφαρμοστούν οι αλλαγές μόνο σε αυτήν τη μοναδική εμφάνιση ή " 199"σε όλα τα αντικείμενα στην επανεμφάνιση;" 200 201#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings) 202#: eventviews.kcfg:15 203#, kde-format 204msgid "Default Email Attachment Method" 205msgstr "Προκαθορισμένη μέθοδος συνημμένου σε μήνυμα" 206 207#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings) 208#: eventviews.kcfg:16 209#, kde-format 210msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" 211msgstr "Ο προκαθορισμένος τρόπος επισύναψης μηνυμάτων σε ένα γεγονός" 212 213#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings) 214#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) 215#: eventviews.kcfg:19 eventviews.kcfg:469 216#, kde-format 217msgid "Always ask" 218msgstr "Να γίνεται πάντα ερώτηση" 219 220#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings) 221#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) 222#: eventviews.kcfg:22 eventviews.kcfg:472 223#, kde-format 224msgid "Only attach link to message" 225msgstr "Μόνο επισύναψη συνδέσμου στο μήνυμα" 226 227#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings) 228#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) 229#: eventviews.kcfg:25 eventviews.kcfg:475 230#, kde-format 231msgid "Attach complete message" 232msgstr "Επισύναψη πλήρους μηνύματος" 233 234#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings) 235#: eventviews.kcfg:28 236#, kde-format 237msgid "Attach message without attachments" 238msgstr "επισύναψη μηνύματος χωρίς συνημμένα" 239 240#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) 241#: eventviews.kcfg:38 242#, kde-format 243msgid "Export to HTML with every save" 244msgstr "Εξαγωγή σε HTML με κάθε αποθήκευση" 245 246#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings) 247#: eventviews.kcfg:39 248#, kde-format 249msgid "" 250"Check this box to export the calendar to a HTML-file every time you save it. " 251"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user " 252"home folder." 253msgstr "" 254"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για εξαγωγή του ημερολογίου σε ένα HTML-αρχείο κάθε " 255"φορά που το αποθηκεύετε. Εξ ορισμού, το αρχείο αυτό θα ονομάζεται calendar." 256"html και θα βρίσκεται στον προσωπικό φάκελο του χρήστη." 257 258#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) 259#: eventviews.kcfg:44 260#, kde-format 261msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" 262msgstr "" 263"Να ενεργοποιηθεί η αυτόματη αποθήκευση των χειροκίνητα ανοιγμένων αρχείων " 264"ημερολογίου" 265 266#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings) 267#: eventviews.kcfg:45 268#, kde-format 269msgid "" 270"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " 271"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " 272"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " 273"automatically saved after each change." 274msgstr "" 275"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για την αυτόματη αποθήκευση του αρχείου ημερολογίου " 276"όταν τερματίζετε το KOrganizer χωρίς να γίνεται ερώτηση και περιοδικά, καθώς " 277"εργάζεστε. Η ρύθμιση αυτή δεν επηρεάζει την αυτόματη αποθήκευση του τυπικού " 278"ημερολογίου, το οποίο αποθηκεύεται αυτόματα μετά από κάθε αλλαγή." 279 280#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) 281#: eventviews.kcfg:50 282#, kde-format 283msgid "Save &interval in minutes" 284msgstr "Αποθήκευση χρον&ικού διαστήματος σε λεπτά" 285 286#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings) 287#: eventviews.kcfg:51 288#, kde-format 289msgid "" 290"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " 291"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " 292"standard KDE-wide calendar is automatically saved after each change." 293msgstr "" 294"Ρυθμίστε εδώ το χρονικό διάστημα ανάμεσα στις αυτόματες αποθηκεύσεις " 295"γεγονότων του ημερολογίου. Η ρύθμιση αυτή εφαρμόζεται μόνο σε αρχεία που " 296"ανοίγουν χειροκίνητα. Το τυπικό ημερολόγιο του KDE αποθηκεύεται αυτόματα " 297"μετά από κάθε αλλαγή." 298 299#. i18n: ectx: label, entry (Confirm), group (Save Settings) 300#: eventviews.kcfg:57 301#, kde-format 302msgid "Confirm deletes" 303msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφών" 304 305#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Confirm), group (Save Settings) 306#: eventviews.kcfg:58 307#, kde-format 308msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." 309msgstr "" 310"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να εμφανιστεί ένας διάλογος επιβεβαίωσης όταν " 311"διαγράφετε αντικείμενα." 312 313#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) 314#: eventviews.kcfg:63 315#, kde-format 316msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" 317msgstr "" 318"Για νέα γεγονότα, προγραμματισμένες εργασίες και εγγραφές χρονικών πρέπει" 319 320#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) 321#: eventviews.kcfg:66 322#, kde-format 323msgid "Be added to the standard calendar" 324msgstr "να γίνεται προσθήκη στο τυπικό ημερολόγιο" 325 326#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings) 327#: eventviews.kcfg:67 328#, kde-format 329msgid "" 330"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " 331"using the standard calendar." 332msgstr "" 333"Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να καταγράφετε πάντα τα νέα γεγονότα, " 334"τις προγραμματισμένες εργασίες και τις εγγραφές χρονικών χρησιμοποιώντας το " 335"τυπικό ημερολόγιο." 336 337#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) 338#: eventviews.kcfg:70 339#, kde-format 340msgid "Be asked which calendar to use" 341msgstr "να γίνεται ερώτηση ποιο ημερολόγιο θα χρησιμοποιήσουν" 342 343#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings) 344#: eventviews.kcfg:71 345#, kde-format 346msgid "" 347"Select this option to choose the calendar to be used to record the item each " 348"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " 349"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " 350"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE " 351"Kolab client. " 352msgstr "" 353"Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να επιλέξετε το ημερολόγιο που θα " 354"χρησιμοποιηθεί για την καταγραφή του αντικειμένου κάθε φορά που δημιουργείτε " 355"ένα γεγονός, προγραμματισμένη εργασία ή εγγραφή χρονικού. Η επιλογή αυτή " 356"συνιστάται αν προτίθεστε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία των κοινόχρηστων " 357"φακέλων του εξυπηρετητή Kolab ή όταν απαιτείται η διαχείριση πολλών " 358"λογαριασμών με χρήση του Kontact ως πελάτη του KDE Kolab." 359 360#. i18n: ectx: label, entry, group (System Tray) 361#: eventviews.kcfg:81 362#, kde-format 363msgid "Show Reminder Daemon in the System Tray" 364msgstr "Να εμφανίζεται ο δαίμων υπενθύμισης στο πλαίσιο συστήματος" 365 366#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (System Tray) 367#: eventviews.kcfg:82 368#, kde-format 369msgid "" 370"Check this box to show the KOrganizer reminder daemon in the system tray." 371msgstr "" 372"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να εμφανίζεται ο δαίμων υπενθύμισης του " 373"KOrganizer στο πλαίσιο συστήματος." 374 375#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TimeZoneId), group (Time & Date) 376#: eventviews.kcfg:90 377#, kde-format 378msgid "" 379"Select your timezone from the list of locations in this drop down box. If " 380"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " 381"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." 382msgstr "" 383"Επιλέξτε τη ζώνη ώρας από τη λίστα θέσεων σε αυτό το πλαίσιο επιλογών. Αν η " 384"πόλη σας δεν είναι στη λίστα, επιλέξτε μία με τη ίδια ζώνη ώρας. Το " 385"KOrganizer θα προσαρμοστεί αυτόματα στην αλλαγή ώρας." 386 387#. i18n: ectx: label, entry (DayBegins), group (Time & Date) 388#: eventviews.kcfg:94 389#, kde-format 390msgid "Day begins at" 391msgstr "Η ημέρα αρχίζει στις" 392 393#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DayBegins), group (Time & Date) 394#: eventviews.kcfg:95 395#, kde-format 396msgid "" 397"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " 398"that you use for events, as it will be displayed at the top." 399msgstr "" 400"Εισαγάγετε εδώ το χρόνο έναρξης γεγονότων. Ο χρόνος αυτός πρέπει να είναι ο " 401"ενωρίτερος χρόνος που χρησιμοποιείτε για γεγονότα, καθώς θα εμφανίζεται στην " 402"κορυφή." 403 404#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date) 405#: eventviews.kcfg:100 406#, kde-format 407msgid "Daily starting hour" 408msgstr "Ημερήσια ώρα έναρξης" 409 410#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date) 411#: eventviews.kcfg:101 412#, kde-format 413msgid "" 414"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " 415"marked with color by KOrganizer." 416msgstr "" 417"Εισαγάγετε εδώ την ώρα έναρξης για τις εργάσιμες ώρες. Οι εργάσιμες ώρες θα " 418"σημειώνονται με χρώμα από το KOrganizer." 419 420#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date) 421#: eventviews.kcfg:106 422#, kde-format 423msgid "Daily ending hour" 424msgstr "Ημερήσια ώρα λήξης" 425 426#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date) 427#: eventviews.kcfg:107 428#, kde-format 429msgid "" 430"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " 431"marked with color by KOrganizer." 432msgstr "" 433"Εισαγάγετε εδώ την ώρα λήξης για τις εργάσιμες ώρες. Οι εργάσιμες ώρες θα " 434"σημειώνονται με χρώμα από το KOrganizer." 435 436#. i18n: ectx: label, entry (WeekStartDay), group (Time & Date) 437#: eventviews.kcfg:112 438#, kde-format 439msgid "Weekly start day:" 440msgstr "Πρώτη ημέρα της εβδομάδας:" 441 442#. i18n: ectx: tooltip, entry (WeekStartDay), group (Time & Date) 443#: eventviews.kcfg:113 444#, kde-format 445msgid "Select the first day of each week" 446msgstr "Επιλέξτε την πρώτη ημέρα κάθε εβδομάδας" 447 448#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeekStartDay), group (Time & Date) 449#: eventviews.kcfg:114 450#, kde-format 451msgid "" 452"Select the first day of each week. Normally, you can ignore this since it is " 453"set in your locale." 454msgstr "" 455"Επιλέξτε την πρώτη ημέρα κάθε εβδομάδας. Κανονικά, μπορείτε να το αγνοήσετε " 456"αυτό αφού έχει οριστεί στις ρυθμίσεις τοπικότητας." 457 458#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) 459#: eventviews.kcfg:122 viewerapp/settings.kcfg:15 460#, kde-format 461msgid "Enable tooltips for displaying summaries" 462msgstr "Ενεργοποιήστε τις συμβουλές για την εμφάνιση περιλήψεων" 463 464#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) 465#: eventviews.kcfg:123 viewerapp/settings.kcfg:16 466#, kde-format 467msgid "" 468"Check this box to display summary tooltips when hovering the mouse over an " 469"event or a to-do." 470msgstr "" 471"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να εμφανίζονται οι συμβουλές σε περιλήψεις όταν " 472"αιωρείται το ποντίκι πάνω από γεγονός ή από προγραμματισμένη εργασία." 473 474#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) 475#: eventviews.kcfg:128 476#, kde-format 477msgid "To-dos use category colors" 478msgstr "Οι προγραμματισμένες εργασίες να χρησιμοποιούν χρώματα κατηγοριών" 479 480#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) 481#: eventviews.kcfg:129 482#, kde-format 483msgid "" 484"Check this box so that to-dos will use category colors and not colors " 485"specific to their due, due today or overdue state" 486msgstr "" 487"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο ώστε οι προγραμματισμένες εργασίες να χρησιμοποιούν " 488"χρώματα κατηγοριών και όχι χρώματα ανάλογα με την κατάσταση εμπρόθεσμης, " 489"εκπρόθεσμης ή σημερινής λήξης" 490 491#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) 492#: eventviews.kcfg:134 493#, kde-format 494msgid "Next x days" 495msgstr "Επόμενες x ημέρες" 496 497#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) 498#: eventviews.kcfg:135 499#, kde-format 500msgid "" 501"Select the number of \"x\" days to be displayed in the next days view. To " 502"access the next \"x\" days view, choose the \"Next X Days\" menu item from " 503"the \"View\" menu." 504msgstr "" 505"Επιλέξτε τον αριθμό των «x» ημερών που θα εμφανίζονται στην προβολή των " 506"επόμενων ημερών. Για να έχετε πρόσβαση στην προβολή των επόμενων «x» ημερών, " 507"επιλέξτε το αντικείμενο του μενού «Επόμενες x ημέρες» από το μενού «Προβολή»." 508 509#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (General View) 510#: eventviews.kcfg:136 511#, kde-format 512msgid "Show this many days at a time in the Next \"x\" days view" 513msgstr "Να εμφανίζεται αυτό για πολλές ημέρες στην προβολή Επόμενες «x» ημέρες" 514 515#. i18n: ectx: label, entry (DailyRecur), group (General View) 516#: eventviews.kcfg:141 517#, kde-format 518msgid "Show items that recur daily" 519msgstr "Εμφάνιση αντικειμένων που επαναλαμβάνονται καθημερινά" 520 521#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DailyRecur), group (General View) 522#: eventviews.kcfg:142 523#, kde-format 524msgid "" 525"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " 526"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " 527"other (non daily recurring) events." 528msgstr "" 529"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να εμφανίσετε στον Πλοηγό Ημερομηνιών με έντονη " 530"γραμματοσειρά τις ημέρες που περιέχουν καθημερινά επαναλαμβανόμενα γεγονότα, " 531"ή αναιρέστε την επιλογή για να δώσετε μεγαλύτερη βαρύτητα σε άλλα γεγονότα " 532"(όχι καθημερινά επαναλαμβανόμενα)." 533 534#. i18n: ectx: label, entry (WeeklyRecur), group (General View) 535#: eventviews.kcfg:147 536#, kde-format 537msgid "Show items that recur weekly" 538msgstr "Εμφάνιση αντικειμένων που επαναλαμβάνονται εβδομαδιαία" 539 540#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeeklyRecur), group (General View) 541#: eventviews.kcfg:148 542#, kde-format 543msgid "" 544"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " 545"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " 546"other (non weekly recurring) events." 547msgstr "" 548"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να εμφανίσετε στον Πλοηγό Ημερομηνιών με έντονη " 549"γραμματοσειρά τις ημέρες που περιέχουν εβδομαδιαία επαναλαμβανόμενα " 550"γεγονότα, ή αναιρέστε την επιλογή για να δώσετε μεγαλύτερη βαρύτητα σε άλλα " 551"γεγονότα (όχι εβδομαδιαία επαναλαμβανόμενα)." 552 553#. i18n: ectx: label, entry (HighlightTodos), group (General View) 554#: eventviews.kcfg:153 555#, kde-format 556msgid "Show to-dos instead of events when in Todo View" 557msgstr "" 558"Εμφάνιση των προγραμματισμένων εργασιών αντί γεγονότων στην προβολή των " 559"προγραμματισμένων εργασιών" 560 561#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightTodos), group (General View) 562#: eventviews.kcfg:154 563#, kde-format 564msgid "" 565"Check this box to show the days containing to-dos in bold typeface in the " 566"Date Navigator when in to-do view." 567msgstr "" 568"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να εμφανίσετε στον Πλοηγό Ημερομηνιών με έντονη " 569"γραμματοσειρά τις ημέρες που περιέχουν τις προγραμματισμένες εργασίες όταν " 570"είστε στην προβολή των προγραμματισμένων εργασιών." 571 572#. i18n: ectx: label, entry (HighlightJournals), group (General View) 573#: eventviews.kcfg:159 574#, kde-format 575msgid "Show journals instead of events when in Journal View" 576msgstr "Εμφάνιση χρονικών αντί γεγονότων στην προβολή χρονικών" 577 578#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightJournals), group (General View) 579#: eventviews.kcfg:160 580#, kde-format 581msgid "" 582"Check this box to show the days containing journals in bold typeface in the " 583"Date Navigator when in journal view." 584msgstr "" 585"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να εμφανίσετε στον Πλοηγό Ημερομηνιών με έντονη " 586"γραμματοσειρά τις ημέρες που περιέχουν χρονικά όταν είστε στην προβολή " 587"χρονικών." 588 589#. i18n: ectx: label, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View) 590#: eventviews.kcfg:165 591#, kde-format 592msgid "Week numbers select a work week when in work week mode" 593msgstr "" 594"Με τους αριθμούς εβδομάδων επιλέξτε μια εργάσιμη εβδομάδα όταν είστε σε " 595"λειτουργία εργάσιμης εβδομάδας" 596 597#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View) 598#: eventviews.kcfg:166 599#, kde-format 600msgid "" 601"Check this box to select a working week when clicking on the Date " 602"Navigator's week numbers, or uncheck it to choose the whole week." 603msgstr "" 604"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να επιλέξετε μια εργάσιμη εβδομάδα όταν κάνετε " 605"κλικ στους αριθμούς εβδομάδων του Πλοηγού Ημερομηνιών, ή αναιρέστε για να " 606"επιλεγεί όλη η εβδομάδα." 607 608#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) 609#: eventviews.kcfg:174 viewerapp/settings.kcfg:24 610#, kde-format 611msgid "Hour size" 612msgstr "Μέγεθος ωρών" 613 614#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) 615#: eventviews.kcfg:175 viewerapp/settings.kcfg:25 616#, kde-format 617msgid "" 618"Select the height of the hour rows in the agenda grid, in pixels. Increasing " 619"this value will make each row in the agenda grid taller." 620msgstr "" 621"Επιλέξτε το ύψος των γραμμών για τις ώρες στο πλέγμα της ατζέντας, σε " 622"εικονοστοιχεία. Η αύξηση της τιμής αυτής θα έχει αποτέλεσμα κάθε γραμμή στο " 623"πλέγμα της ατζέντας να γίνει ψηλότερη." 624 625#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) 626#: eventviews.kcfg:176 viewerapp/settings.kcfg:26 627#, kde-format 628msgid "Set the height (in pixels) for an hour in the agenda grid" 629msgstr "Καθορίστε το ύψος (σε εικονοστοιχεία) της ώρας στο πλέγμα της ατζέντας" 630 631#. i18n: ectx: label, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) 632#: eventviews.kcfg:183 viewerapp/settings.kcfg:33 633#, kde-format 634msgid "Show icons in agenda view items" 635msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων σε αντικείμενα προβολής της ατζέντας" 636 637#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) 638#: eventviews.kcfg:184 viewerapp/settings.kcfg:34 639#, kde-format 640msgid "" 641"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in agenda view " 642"items." 643msgstr "" 644"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να εμφανίζονται εικονίδια (συναγερμός, " 645"επανάληψη, κτλ.) στα αντικείμενα προβολής της ατζέντας." 646 647#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) 648#: eventviews.kcfg:185 viewerapp/settings.kcfg:35 649#, kde-format 650msgid "Display icons in agenda view items" 651msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων στα αντικείμενα προβολής της ατζέντας" 652 653#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) 654#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) 655#: eventviews.kcfg:190 eventviews.kcfg:294 viewerapp/settings.kcfg:40 656#: viewerapp/settings.kcfg:133 657#, kde-format 658msgid "Show to-dos" 659msgstr "Εμφάνιση των προγραμματισμένων εργασιών" 660 661#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) 662#: eventviews.kcfg:191 viewerapp/settings.kcfg:41 663#, kde-format 664msgid "Check this box to display to-dos in the agenda view." 665msgstr "" 666"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να εμφανίζονται οι προγραμματισμένες εργασίες " 667"στην προβολή της ατζέντας." 668 669#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) 670#: eventviews.kcfg:192 viewerapp/settings.kcfg:42 671#, kde-format 672msgid "Display to-dos in the agenda view" 673msgstr "Εμφάνιση των προγραμματισμένων εργασιών στην προβολή της ατζέντας." 674 675#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) 676#: eventviews.kcfg:197 viewerapp/settings.kcfg:47 677#, kde-format 678msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" 679msgstr "Εμφάνιση γραμμής (Marcus Bains) τρέχουσας ώρας" 680 681#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) 682#: eventviews.kcfg:198 viewerapp/settings.kcfg:48 683#, kde-format 684msgid "" 685"Check this box to display a line in the day or week view indicating the " 686"current-time line (Marcus Bains line)." 687msgstr "" 688"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να εμφανίσετε μια γραμμή στην προβολή ημέρας ή " 689"εβδομάδας που να δηλώνει τη γραμμή τρέχουσας ώρας (γραμμή Marcus Bains)." 690 691#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) 692#: eventviews.kcfg:199 viewerapp/settings.kcfg:49 693#, kde-format 694msgid "Display the current-time indicator" 695msgstr "Εμφάνιση του δείκτη τρέχουσας ώρας" 696 697#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) 698#: eventviews.kcfg:204 viewerapp/settings.kcfg:54 699#, kde-format 700msgid "Show seconds on the current-time (Marcus Bains) line" 701msgstr "Εμφάνιση δευτερολέπτων στη γραμμή (Marcus Bains) τρέχουσας ώρας" 702 703#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) 704#: eventviews.kcfg:205 viewerapp/settings.kcfg:55 705#, kde-format 706msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." 707msgstr "" 708"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο αν θέλετε να εμφανίζονται τα δευτερόλεπτα στη " 709"γραμμή τρέχουσας ώρας." 710 711#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) 712#: eventviews.kcfg:206 viewerapp/settings.kcfg:56 713#, kde-format 714msgid "Display seconds with the current-time indicator" 715msgstr "Εμφάνιση δευτερολέπτων με το δείκτη τρέχουσας ώρας" 716 717#. i18n: ectx: label, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) 718#: eventviews.kcfg:211 viewerapp/settings.kcfg:61 719#, kde-format 720msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" 721msgstr "" 722"Η επιλογή χρονικού εύρους στην προβολή ατζέντας εκκινεί τον επεξεργαστή " 723"γεγονότων" 724 725#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) 726#: eventviews.kcfg:212 viewerapp/settings.kcfg:62 727#, kde-format 728msgid "" 729"Check this box to start the event editor automatically when you select a " 730"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " 731"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." 732msgstr "" 733"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για την αυτόματη εκκίνηση του επεξεργαστή γεγονότων " 734"όταν επιλέγετε ένα χρονικό εύρος στην καθημερινή και εβδομαδιαία προβολή. " 735"Επιλέγετε χρονικό εύρος με έλξη του ποντικιού από το χρόνο έναρξης προς το " 736"χρόνο λήξης του γεγονότος που θέλετε να προγραμματίσετε." 737 738#. i18n: ectx: tooltip, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) 739#: eventviews.kcfg:213 viewerapp/settings.kcfg:63 740#, kde-format 741msgid "Enable automatic event editor with time range selection" 742msgstr "" 743"Ενεργοποίηση αυτόματου επεξεργαστή γεγονότων με την επιλογή χρονικού εύρους" 744 745#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) 746#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) 747#: eventviews.kcfg:218 eventviews.kcfg:314 viewerapp/settings.kcfg:68 748#: viewerapp/settings.kcfg:153 749#, kde-format 750msgid "Color Usage" 751msgstr "Χρήση χρώματος" 752 753#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) 754#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) 755#: eventviews.kcfg:221 eventviews.kcfg:317 viewerapp/settings.kcfg:71 756#: viewerapp/settings.kcfg:156 757#, kde-format 758msgid "Category inside, calendar outside" 759msgstr "Κατηγορία μέσα, ημερολόγιο έξω" 760 761#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) 762#: eventviews.kcfg:222 viewerapp/settings.kcfg:72 763#, kde-format 764msgid "" 765"Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to " 766"draw calendar items in their associated category color, with the item's " 767"border drawn in the color of its calendar. Please use the Colors and Fonts " 768"configuration page for setting these colors." 769msgstr "" 770"Επιλέξτε το «Κατηγορία μέσα, ημερολόγιο έξω» αν θέλετε να σχεδιάσετε " 771"αντικείμενα ημερολογίου στο αντίστοιχο χρώμα κατηγορίας, με το περίγραμμα " 772"του αντικειμένου στο χρώμα του ημερολογίου του. Χρησιμοποιήστε τη σελίδα " 773"διαμόρφωσης για χρώματα και γραμματοσειρές για να ρυθμίσετε αυτά τα χρώματα." 774 775#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) 776#: eventviews.kcfg:223 viewerapp/settings.kcfg:73 777#, kde-format 778msgid "" 779"Draw agenda items in their category color inside and calendar color for " 780"their border" 781msgstr "" 782"Σχεδιάστε αντικείμενα ατζέντας με χρώμα κατηγορίας εσωτερικά και χρώμα " 783"ημερολογίου για το περίγραμμά τους" 784 785#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) 786#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) 787#: eventviews.kcfg:226 eventviews.kcfg:322 viewerapp/settings.kcfg:76 788#: viewerapp/settings.kcfg:161 789#, kde-format 790msgid "Calendar inside, category outside" 791msgstr "Ημερολόγιο μέσα, κατηγορία έξω" 792 793#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) 794#: eventviews.kcfg:227 viewerapp/settings.kcfg:77 795#, kde-format 796msgid "" 797"Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to " 798"draw calendar items in their associated calendar color, with the item's " 799"border drawn in the color of its category. Please use the Colors and Fonts " 800"configuration page for setting these colors." 801msgstr "" 802"Επιλέξτε το «Ημερολόγιο μέσα, κατηγορία έξω» αν θέλετε να σχεδιάσετε " 803"αντικείμενα ημερολογίου στο αντίστοιχο χρώμα ημερολογίου, με το περίγραμμα " 804"του αντικειμένου στο χρώμα της κατηγορίας του. Χρησιμοποιήστε τη σελίδα " 805"διαμόρφωσης για χρώματα και γραμματοσειρές για να ρυθμίσετε αυτά τα χρώματα." 806 807#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) 808#: eventviews.kcfg:228 viewerapp/settings.kcfg:78 809#, kde-format 810msgid "" 811"Draw agenda items in their calendar color inside and category color for " 812"their border" 813msgstr "" 814"Σχεδιάστε αντικείμενα ατζέντας με το χρώμα του ημερολογίου τους εσωτερικά " 815"και το χρώμα της κατηγορίας για το περίγραμμα" 816 817#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) 818#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) 819#: eventviews.kcfg:231 eventviews.kcfg:327 viewerapp/settings.kcfg:81 820#: viewerapp/settings.kcfg:166 821#, kde-format 822msgid "Only category" 823msgstr "Μόνο κατηγορία" 824 825#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) 826#: eventviews.kcfg:232 viewerapp/settings.kcfg:82 827#, kde-format 828msgid "" 829"Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items " 830"(both inside and border) in the color of their associated category. Please " 831"use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors." 832msgstr "" 833"Επιλέξτε το «Μόνο κατηγορία» αν θέλετε να σχεδιάσετε αντικείμενα ημερολογίου " 834"(και εσωτερικά και με το περίγραμμα) στο χρώμα της αντίστοιχης κατηγορίας. " 835"Χρησιμοποιήστε τη σελίδα διαμόρφωσης για χρώματα και γραμματοσειρές για να " 836"ρυθμίσετε αυτά τα χρώματα." 837 838#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) 839#: eventviews.kcfg:233 viewerapp/settings.kcfg:83 840#, kde-format 841msgid "Draw agenda items using their category color for the inside and border" 842msgstr "" 843"Σχεδιάστε αντικείμενα ατζέντας με χρήση του χρώματος της κατηγορίας τους για " 844"το εσωτερικό και το περίγραμμα" 845 846#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) 847#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) 848#: eventviews.kcfg:236 eventviews.kcfg:332 viewerapp/settings.kcfg:86 849#: viewerapp/settings.kcfg:171 850#, kde-format 851msgid "Only calendar" 852msgstr "Μόνο ημερολόγιο" 853 854#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) 855#: eventviews.kcfg:237 viewerapp/settings.kcfg:87 856#, kde-format 857msgid "" 858"Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items " 859"(both inside and border) in the color of their calendar. Please use the " 860"Colors and Fonts configuration page for setting these colors." 861msgstr "" 862"Επιλέξτε το «Μόνο ημερολόγιο» αν θέλετε να σχεδιάσετε αντικείμενα " 863"ημερολογίου (και εσωτερικά και με το περίγραμμα) στο χρώμα του ημερολογίου " 864"τους. Χρησιμοποιήστε τη σελίδα διαμόρφωσης για χρώματα και γραμματοσειρές " 865"για να ρυθμίσετε αυτά τα χρώματα." 866 867#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) 868#: eventviews.kcfg:238 viewerapp/settings.kcfg:88 869#, kde-format 870msgid "Draw agenda items using their calendar color for the inside and border" 871msgstr "" 872"Σχεδιάστε αντικείμενα ατζέντας με χρήση του χρώματος του ημερολογίου τους το " 873"εσωτερικό και το περίγραμμα" 874 875#. i18n: ectx: label, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View) 876#. i18n: ectx: label, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Month View) 877#: eventviews.kcfg:244 eventviews.kcfg:341 878#, kde-format 879msgid "Color busy days with a different background color" 880msgstr "Χρωματίστε διαφορετικά το φόντο για τις φορτωμένες ημέρες" 881 882#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View) 883#: eventviews.kcfg:245 884#, kde-format 885msgid "" 886"Check this box if you want agenda's background to be filled with a different " 887"color on days which have at least one all day event marked as busy. Also, " 888"you can change the background color used for this option on the Colors " 889"configuration page. Look for the \"Busy days background color\" setting." 890msgstr "" 891"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο αν θέλετε το φόντο της ατζέντας να γεμίσει με " 892"διαφορετικό χρώμα τις ημέρες που έχουν τουλάχιστον ένα ολοήμερο γεγονός με " 893"σημείωση απασχολημένο. Επίσης, μπορείτε να αλλάξετε το χρώμα του φόντου που " 894"χρησιμοποιείται για αυτήν την επιλογή στη σελίδα διαμόρφωσης χρωμάτων. " 895"Αναζητήστε τη ρύθμιση «Χρώμα φόντου για φορτωμένες ημέρες»." 896 897#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) 898#: eventviews.kcfg:249 viewerapp/settings.kcfg:95 899#, kde-format 900msgid "Multiple Calendar Display" 901msgstr "Οθόνη πολλαπλών ημερολογίων" 902 903#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) 904#: eventviews.kcfg:252 viewerapp/settings.kcfg:98 905#, kde-format 906msgid "Merge all calendars into one view" 907msgstr "Συγχώνευση όλων των ημερολογίων σε μία προβολή" 908 909#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) 910#: eventviews.kcfg:253 viewerapp/settings.kcfg:99 911#, kde-format 912msgid "" 913"Select the \"Merge all calendars into one view\" option if you would like " 914"all your calendars to be shown together in one agenda view." 915msgstr "" 916"Επιλέξτε τη «συγχώνευση όλων των ημερολογίων σε μία προβολή» αν θέλετε όλα " 917"σας τα ημερολόγια να εμφανίζονται μαζί σε μία προβολή ατζέντας." 918 919#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) 920#: eventviews.kcfg:254 viewerapp/settings.kcfg:100 921#, kde-format 922msgid "Show all calendars merged together" 923msgstr "Εμφάνιση όλων των ημερολογίων σε συγχώνευση" 924 925#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) 926#: eventviews.kcfg:257 viewerapp/settings.kcfg:103 927#, kde-format 928msgid "Show calendars side by side" 929msgstr "Παράλληλη εμφάνιση ημερολογίων" 930 931#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) 932#: eventviews.kcfg:258 viewerapp/settings.kcfg:104 933#, kde-format 934msgid "" 935"Select the \"Show calendars side by side\" option if you would like to see " 936"two calendars at once, in a side-by-side view." 937msgstr "" 938"Επιλέξτε την «παράλληλη εμφάνιση ημερολογίων» αν θέλετε να βλέπετε δύο " 939"ημερολόγια ταυτόχρονα, σε προβολή το ένα δίπλα στο άλλο." 940 941#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) 942#: eventviews.kcfg:259 viewerapp/settings.kcfg:105 943#, kde-format 944msgid "Show two calendars side-by-side" 945msgstr "Εμφάνιση ημερολογίων το ένα δίπλα στο άλλο" 946 947#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) 948#: eventviews.kcfg:262 viewerapp/settings.kcfg:108 949#, kde-format 950msgid "Switch between views with tabs" 951msgstr "Εναλλαγή ανάμεσα σε προβολές με καρτέλες" 952 953#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) 954#: eventviews.kcfg:263 viewerapp/settings.kcfg:109 955#, kde-format 956msgid "" 957"Select \"Switch between views with tabs\" if you would like to alternate " 958"between calendars using the tab key." 959msgstr "" 960"Επιλέξτε την «εναλλαγή ανάμεσα σε προβολές με καρτέλες» αν θέλετε να " 961"διασχίσετε τα ημερολόγια με χρήση του πλήκτρου tab." 962 963#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) 964#: eventviews.kcfg:264 viewerapp/settings.kcfg:110 965#, kde-format 966msgid "Tab through calendars" 967msgstr "Εναλλαγή στα ημερολόγια με tab" 968 969#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthScroll), group (Month View) 970#: eventviews.kcfg:274 viewerapp/settings.kcfg:120 971#, kde-format 972msgid "Enable scrollbars in month view cells" 973msgstr "Ενεργοποίηση γραμμών κύλισης σε κελιά προβολής μηνών" 974 975#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthScroll), group (Month View) 976#: eventviews.kcfg:275 viewerapp/settings.kcfg:121 977#, kde-format 978msgid "" 979"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " 980"view; they will only appear when needed though." 981msgstr "" 982"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να εμφανίζονται γραμμές κύλισης με το κλικ σε " 983"ένα κελί στην προβολή μηνών· όμως θα παρουσιάζονται μόνο όταν απαιτείται." 984 985#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) 986#: eventviews.kcfg:280 viewerapp/settings.kcfg:126 987#, kde-format 988msgid "Show icons in month view items" 989msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων σε αντικείμενα προβολής μηνών" 990 991#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) 992#: eventviews.kcfg:281 viewerapp/settings.kcfg:127 993#, kde-format 994msgid "" 995"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view items." 996msgstr "" 997"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να εμφανίζονται εικονίδια (συναγερμός, " 998"επανάληψη, κτλ.) σε αντικείμενα προβολής μηνών." 999 1000#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) 1001#: eventviews.kcfg:282 viewerapp/settings.kcfg:128 1002#, kde-format 1003msgid "Display icons in month view items" 1004msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων σε αντικείμενα προβολής μηνών" 1005 1006#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) 1007#: eventviews.kcfg:287 1008#, kde-format 1009msgid "Show time in month view items" 1010msgstr "Εμφάνιση χρόνου σε αντικείμενα προβολής μηνών" 1011 1012#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) 1013#: eventviews.kcfg:288 1014#, kde-format 1015msgid "Check this box to display the time in month view items." 1016msgstr "" 1017"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να εμφανίζεται ο χρόνος σε αντικείμενα προβολής " 1018"μηνών." 1019 1020#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) 1021#: eventviews.kcfg:289 1022#, kde-format 1023msgid "Display time in month view items" 1024msgstr "Εμφάνιση χρόνου σε αντικείμενα προβολής μηνών" 1025 1026#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) 1027#: eventviews.kcfg:295 viewerapp/settings.kcfg:134 1028#, kde-format 1029msgid "Check this box to display to-dos in the month view." 1030msgstr "" 1031"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να εμφανίζονται οι προγραμματισμένες εργασίες " 1032"στην προβολή μηνών." 1033 1034#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) 1035#: eventviews.kcfg:296 viewerapp/settings.kcfg:135 1036#, kde-format 1037msgid "Display to-dos in the month view" 1038msgstr "Εμφάνιση των προγραμματισμένων εργασιών στην προβολή μηνών" 1039 1040#. i18n: ectx: label, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) 1041#: eventviews.kcfg:301 viewerapp/settings.kcfg:140 1042#, kde-format 1043msgid "Show journals" 1044msgstr "Εμφάνιση χρονικών" 1045 1046#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) 1047#: eventviews.kcfg:302 viewerapp/settings.kcfg:141 1048#, kde-format 1049msgid "Check this box to display journals in the month view." 1050msgstr "" 1051"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να εμφανίζονται τα χρονικά στην προβολή μηνών." 1052 1053#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) 1054#: eventviews.kcfg:303 viewerapp/settings.kcfg:142 1055#, kde-format 1056msgid "Display journals in the month view" 1057msgstr "Εμφάνιση χρονικών στην προβολή μηνών" 1058 1059#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) 1060#: eventviews.kcfg:308 viewerapp/settings.kcfg:147 1061#, kde-format 1062msgid "Month view uses full window" 1063msgstr "Η προβολή μηνών χρησιμοποιεί πλήρες παράθυρο" 1064 1065#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) 1066#: eventviews.kcfg:309 viewerapp/settings.kcfg:148 1067#, kde-format 1068msgid "" 1069"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " 1070"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " 1071"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " 1072"calendars list, will not be displayed." 1073msgstr "" 1074"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να χρησιμοποιήσετε το πλήρες παράθυρο του " 1075"KOrganizer κατά την εμφάνιση της προβολής μηνών. Αν αυτό το πλαίσιο " 1076"επιλεγεί, θα κερδίσετε κάποιο χώρο για την προβολή μηνών, όμως άλλα γραφικά " 1077"συστατικά, όπως ο πλοηγός ημερομηνιών, οι λεπτομέρειες αντικειμένων και η " 1078"λίστα ημερολογίων, δεν θα εμφανίζονται." 1079 1080#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) 1081#: eventviews.kcfg:318 viewerapp/settings.kcfg:157 1082#, kde-format 1083msgid "" 1084"Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to " 1085"draw calendar items in their associated category color, with the item's " 1086"border drawn in the color of its calendar. Please use the Colors and Fonts " 1087"configuration page for setting these colors." 1088msgstr "" 1089"Επιλέξτε το «Κατηγορία μέσα, ημερολόγιο έξω» αν θέλετε να σχεδιάσετε " 1090"αντικείμενα ημερολογίου στο αντίστοιχο χρώμα κατηγορίας, με το περίγραμμα " 1091"του αντικειμένου στο χρώμα του ημερολογίου του. Χρησιμοποιήστε τη σελίδα " 1092"διαμόρφωσης για χρώματα και γραμματοσειρές για να ρυθμίσετε αυτά τα χρώματα." 1093 1094#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) 1095#: eventviews.kcfg:319 viewerapp/settings.kcfg:158 1096#, kde-format 1097msgid "" 1098"Draw month items in their category color inside and calendar color for their " 1099"border" 1100msgstr "" 1101"Σχεδιάστε αντικείμενα μηνών στο χρώμα της κατηγορίας τους εσωτερικά και στο " 1102"χρώμα του ημερολογίου για το περίγραμμά τους" 1103 1104#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) 1105#: eventviews.kcfg:323 viewerapp/settings.kcfg:162 1106#, kde-format 1107msgid "" 1108"Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to " 1109"draw calendar items in their associated calendar color, with the item's " 1110"border drawn in the color of its category. Please use the Colors and Fonts " 1111"configuration page for setting these colors." 1112msgstr "" 1113"Επιλέξτε το «Ημερολόγιο μέσα, κατηγορία έξω» αν θέλετε να σχεδιάσετε " 1114"αντικείμενα ημερολογίου στο αντίστοιχο χρώμα ημερολογίου, με το περίγραμμα " 1115"του αντικειμένου στο χρώμα της κατηγορίας του. Χρησιμοποιήστε τη σελίδα " 1116"διαμόρφωσης για χρώματα και γραμματοσειρές για να ρυθμίσετε αυτά τα χρώματα." 1117 1118#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) 1119#: eventviews.kcfg:324 viewerapp/settings.kcfg:163 1120#, kde-format 1121msgid "" 1122"Draw month items in their calendar color inside and category color for their " 1123"border" 1124msgstr "" 1125"Σχεδιάστε αντικείμενα μηνών στο χρώμα του ημερολογίου τους εσωτερικά και στο " 1126"χρώμα της κατηγορίας για το περίγραμμά τους" 1127 1128#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) 1129#: eventviews.kcfg:328 viewerapp/settings.kcfg:167 1130#, kde-format 1131msgid "" 1132"Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items " 1133"(both inside and border) in the color of their associated category. Please " 1134"use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors." 1135msgstr "" 1136"Επιλέξτε το «Μόνο κατηγορία» αν θέλετε να σχεδιάσετε αντικείμενα ημερολογίου " 1137"(και εσωτερικά και με το περίγραμμα) στο χρώμα της αντίστοιχης κατηγορίας. " 1138"Χρησιμοποιήστε τη σελίδα διαμόρφωσης για χρώματα και γραμματοσειρές για να " 1139"ρυθμίσετε αυτά τα χρώματα." 1140 1141#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) 1142#: eventviews.kcfg:329 viewerapp/settings.kcfg:168 1143#, kde-format 1144msgid "Draw month items using their category color for the inside and border" 1145msgstr "" 1146"Σχεδιάστε αντικείμενα μηνών με χρήση του χρώματος της κατηγορίας τους για το " 1147"εσωτερικό και το περίγραμμα" 1148 1149#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) 1150#: eventviews.kcfg:333 viewerapp/settings.kcfg:172 1151#, kde-format 1152msgid "" 1153"Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items " 1154"(both inside and border) in the color of their calendar. Please use the " 1155"Colors and Fonts configuration page for setting these colors." 1156msgstr "" 1157"Επιλέξτε το «Μόνο ημερολόγιο» αν θέλετε να σχεδιάσετε αντικείμενα " 1158"ημερολογίου (και εσωτερικά και με το περίγραμμα) στο χρώμα του ημερολογίου " 1159"τους. Χρησιμοποιήστε τη σελίδα διαμόρφωσης για χρώματα και γραμματοσειρές " 1160"για να ρυθμίσετε αυτά τα χρώματα." 1161 1162#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) 1163#: eventviews.kcfg:334 viewerapp/settings.kcfg:173 1164#, kde-format 1165msgid "Draw month items using their calendar color for the inside and border" 1166msgstr "" 1167"Σχεδιάστε αντικείμενα μηνών με χρήση του χρώματος του ημερολογίου τους για " 1168"το εσωτερικό και το περίγραμμα" 1169 1170#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Month View) 1171#: eventviews.kcfg:342 1172#, kde-format 1173msgid "" 1174"Check this box if you want month view's background to be filled with a " 1175"different color on days which have at least one all day event marked as " 1176"busy. Also, you can change the background color used for this option on the " 1177"Colors configuration page. Look for the \"Busy days background color\" " 1178"setting." 1179msgstr "" 1180"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο αν θέλετε το φόντο της προβολής μηνών να γεμίσει με " 1181"διαφορετικό χρώμα τις ημέρες που έχουν τουλάχιστον ένα ολοήμερο γεγονός με " 1182"σημείωση απασχολημένο. Επίσης, μπορείτε να αλλάξετε το χρώμα του φόντου που " 1183"χρησιμοποιείται για αυτήν την επιλογή στη σελίδα διαμόρφωσης χρωμάτων. " 1184"Αναζητήστε τη ρύθμιση «Χρώμα φόντου για φορτωμένες ημέρες»." 1185 1186#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) 1187#: eventviews.kcfg:350 viewerapp/settings.kcfg:183 1188#, kde-format 1189msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list" 1190msgstr "" 1191"Πάντα να εμφανίζονται οι πλήρεις προγραμματισμένες εργασίες στη βάση της " 1192"λίστας" 1193 1194#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) 1195#: eventviews.kcfg:351 viewerapp/settings.kcfg:184 1196#, kde-format 1197msgid "" 1198"Check this box if you want all completed to-dos to be always grouped at the " 1199"bottom of the to-do list." 1200msgstr "" 1201"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο αν θέλετε όλες οι προγραμματισμένες εργασίες πάντα " 1202"να ομαδοποιούνται στη βάση της λίστας." 1203 1204#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) 1205#: eventviews.kcfg:356 viewerapp/settings.kcfg:189 1206#, kde-format 1207msgid "To-do list view uses full window" 1208msgstr "" 1209"Η προβολή τη λίστας με τις προγραμματισμένες εργασίες χρησιμοποιεί πλήρες " 1210"παράθυρο" 1211 1212#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) 1213#: eventviews.kcfg:357 viewerapp/settings.kcfg:190 1214#, kde-format 1215msgid "" 1216"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " 1217"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " 1218"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " 1219"and the calendars list, will not be displayed." 1220msgstr "" 1221"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να χρησιμοποιήσετε το πλήρες παράθυρο του " 1222"KOrganizer κατά την εμφάνιση της προβολής της λίστας με τις " 1223"προγραμματισμένες εργασίες. Αν αυτό το πλαίσιο επιλεγεί, θα κερδίσετε κάποιο " 1224"χώρο για την προβολή της λίστας με τις προγραμματισμένες εργασίες, όμως άλλα " 1225"γραφικά συστατικά, όπως ο πλοηγός ημερομηνιών, οι λεπτομέρειες των " 1226"προγραμματισμένων εργασιών και η λίστα ημερολογίων, δεν θα εμφανίζονται." 1227 1228#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) 1229#: eventviews.kcfg:362 1230#, kde-format 1231msgid "Display to-dos in a flat list" 1232msgstr "Εμφάνιση των προγραμματισμένων εργασιών σε επίπεδη λίστα" 1233 1234#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Todo View) 1235#: eventviews.kcfg:363 1236#, kde-format 1237msgid "Display to-dos as a flat list instead of a hierarchical tree" 1238msgstr "" 1239"Εμφάνιση των προγραμματισμένων εργασιών ως επίπεδη λίστα αντί ιεραρχικού " 1240"δέντρου" 1241 1242#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) 1243#: eventviews.kcfg:364 1244#, kde-format 1245msgid "" 1246"Check this box if you want to see all your to-dos in a flat list instead of " 1247"being arranged in a hierarchical tree." 1248msgstr "" 1249"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε να δείτε όλες τις εργασίες σας " 1250"σε μια επίπεδη λίστα αντί σε διάταξη ιεραρχικού δέντρου." 1251 1252#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) 1253#: eventviews.kcfg:369 viewerapp/settings.kcfg:195 1254#, kde-format 1255msgid "Record completed to-dos in journal entries" 1256msgstr "" 1257"Καταγραφή σε εγγραφές χρονικών των προγραμματισμένων εργασιών που έχουν " 1258"ολοκληρωθεί" 1259 1260#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) 1261#: eventviews.kcfg:370 viewerapp/settings.kcfg:196 1262#, kde-format 1263msgid "" 1264"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " 1265"journal automatically." 1266msgstr "" 1267"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για την αυτόματη καταγραφή της ολοκλήρωσης μιας " 1268"προγραμματισμένης εργασίας σε μια νέα εγγραφή του χρονικού σας" 1269 1270#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) 1271#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) 1272#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) 1273#: eventviews.kcfg:379 eventviews.kcfg:604 eventviews.kcfg:708 1274#: viewerapp/settings.kcfg:204 1275#, kde-format 1276msgid "Holiday color" 1277msgstr "Χρώμα αργιών" 1278 1279#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) 1280#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) 1281#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) 1282#: eventviews.kcfg:380 eventviews.kcfg:605 eventviews.kcfg:709 1283#: viewerapp/settings.kcfg:205 1284#, kde-format 1285msgid "" 1286"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " 1287"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." 1288msgstr "" 1289"Επιλέξτε εδώ το χρώμα για τις αργίες. το χρώμα για τις αργίες θα " 1290"χρησιμοποιηθεί για το όνομα της αργίας στην προβολή μηνών και τον αριθμό της " 1291"αργίας στον πλοηγό ημερομηνιών." 1292 1293#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors) 1294#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) 1295#: eventviews.kcfg:385 eventviews.kcfg:516 viewerapp/settings.kcfg:210 1296#, kde-format 1297msgid "Agenda view background color" 1298msgstr "Χρώμα φόντου προβολής ατζέντας" 1299 1300#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors) 1301#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) 1302#: eventviews.kcfg:386 eventviews.kcfg:517 viewerapp/settings.kcfg:211 1303#, kde-format 1304msgid "Select the agenda view background color here." 1305msgstr "Επιλέξτε εδώ το χρώμα φόντου για την προβολή της ατζέντας." 1306 1307#. i18n: ectx: label, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors) 1308#: eventviews.kcfg:391 1309#, kde-format 1310msgid "Agenda/Month view background busy color" 1311msgstr "Χρώμα φόντου προβολής φορτωμένης ατζέντας/μήνα" 1312 1313#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors) 1314#: eventviews.kcfg:392 1315#, kde-format 1316msgid "" 1317"When you have an all day event marked as busy, you can have a different " 1318"agenda or month view background color for that day. Select the color here." 1319msgstr "" 1320"Όταν έχετε ένα ολοήμερο γεγονός σημειωμένο ως απασχολημένο, μπορείτε να " 1321"έχετε διαφορετικό χρώμα φόντου για την προβολή της ατζέντας η του μήνα. " 1322"Επιλέξτε το χρώμα εδώ." 1323 1324#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) 1325#: eventviews.kcfg:397 viewerapp/settings.kcfg:216 1326#, kde-format 1327msgid "Agenda view current-time line color" 1328msgstr "Χρώμα γραμμής τρέχουσας ώρας προβολής ατζέντας" 1329 1330#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) 1331#: eventviews.kcfg:398 viewerapp/settings.kcfg:217 1332#, kde-format 1333msgid "Select a color to use for the current-time (Marcus Bains) line." 1334msgstr "" 1335"Επιλέξτε ένα χρώμα για χρήση στη γραμμή (Marcus Bains) της τρέχουσα ώρας." 1336 1337#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors) 1338#: eventviews.kcfg:399 viewerapp/settings.kcfg:218 1339#, kde-format 1340msgid "Use this color for the Agenda View current-time (Marcus Bains) line" 1341msgstr "" 1342"Χρησιμοποιήστε αυτό το χρώμα για τη γραμμή (Marcus Bains) της τρέχουσα ώρας " 1343"στην προβολή ατζέντας" 1344 1345#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) 1346#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) 1347#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) 1348#: eventviews.kcfg:404 eventviews.kcfg:528 eventviews.kcfg:628 1349#: viewerapp/settings.kcfg:223 1350#, kde-format 1351msgid "Working hours color" 1352msgstr "Χρώμα εργάσιμων ωρών" 1353 1354#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) 1355#: eventviews.kcfg:405 viewerapp/settings.kcfg:224 1356#, kde-format 1357msgid "Select the working hours color for the agenda view here." 1358msgstr "Επιλέξτε εδώ το χρώμα των εργάσιμων ωρών για την προβολή ατζέντας." 1359 1360#. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors) 1361#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) 1362#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) 1363#: eventviews.kcfg:410 eventviews.kcfg:575 eventviews.kcfg:679 1364#: viewerapp/settings.kcfg:229 1365#, kde-format 1366msgid "To-do due today color" 1367msgstr "Χρώμα λήξης αυθημερόν για προγραμματισμένες εργασίες" 1368 1369#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors) 1370#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) 1371#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) 1372#: eventviews.kcfg:411 eventviews.kcfg:576 eventviews.kcfg:680 1373#: viewerapp/settings.kcfg:230 1374#, kde-format 1375msgid "Select the to-do due today color here." 1376msgstr "" 1377"Επιλέξτε εδώ το χρώμα των προγραμματισμένων εργασιών που λήγουν σήμερα." 1378 1379#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors) 1380#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) 1381#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) 1382#: eventviews.kcfg:416 eventviews.kcfg:589 eventviews.kcfg:693 1383#: viewerapp/settings.kcfg:235 1384#, kde-format 1385msgid "To-do overdue color" 1386msgstr "Χρώμα εκπρόθεσμων προγραμματισμένων εργασιών" 1387 1388#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors) 1389#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) 1390#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) 1391#: eventviews.kcfg:417 eventviews.kcfg:590 eventviews.kcfg:694 1392#: viewerapp/settings.kcfg:236 1393#, kde-format 1394msgid "Select the to-do overdue color here." 1395msgstr "Επιλέξτε εδώ το χρώμα των εκπρόθεσμων προγραμματισμένων εργασιών." 1396 1397#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) 1398#: eventviews.kcfg:425 viewerapp/settings.kcfg:251 1399#, kde-format 1400msgid "Time bar" 1401msgstr "Γραμμή χρόνου" 1402 1403#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) 1404#: eventviews.kcfg:426 viewerapp/settings.kcfg:252 1405#, kde-format 1406msgid "" 1407"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " 1408"that shows the hours in the agenda view. This button will open the \"Select " 1409"Font\" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." 1410msgstr "" 1411"Πιέστε αυτό το κουμπί για να διαμορφώσετε τη γραμματοσειρά της γραμμής " 1412"χρόνου. Η γραμμή χρόνου είναι το γραφικό συστατικό που δείχνει τις ώρες στην " 1413"προβολή ατζέντας. Το κουμπί αυτό θα ανοίξει το διάλογο «Επιλογή " 1414"γραμματοσειράς», επιτρέποντάς σας να επιλέξετε τη γραμματοσειρά ώρας για τη " 1415"γραμμή χρόνου." 1416 1417#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) 1418#: eventviews.kcfg:430 viewerapp/settings.kcfg:256 1419#, kde-format 1420msgid "Month view" 1421msgstr "Προβολή μηνών" 1422 1423#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) 1424#: eventviews.kcfg:431 viewerapp/settings.kcfg:257 1425#, kde-format 1426msgid "" 1427"Press this button to configure the month view font. This button will open " 1428"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the items in " 1429"the month view." 1430msgstr "" 1431"Πιέστε αυτό το κουμπί για να διαμορφώσετε τη γραμματοσειρά της γραμμής μήνα. " 1432"Το κουμπί αυτό θα ανοίξει το διάλογο «Επιλογή γραμματοσειράς», επιτρέποντάς " 1433"σας να επιλέξετε τη γραμματοσειρά για τα αντικείμενα στην προβολή μηνών." 1434 1435#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) 1436#: eventviews.kcfg:435 viewerapp/settings.kcfg:261 1437#, kde-format 1438msgid "Agenda view" 1439msgstr "Προβολή ατζέντας" 1440 1441#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) 1442#: eventviews.kcfg:436 viewerapp/settings.kcfg:262 1443#, kde-format 1444msgid "" 1445"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " 1446"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the events " 1447"in the agenda view." 1448msgstr "" 1449"Πιέστε αυτό το κουμπί για να διαμορφώσετε τη γραμματοσειρά της προβολής " 1450"ατζέντας. Το κουμπί αυτό θα ανοίξει το διάλογο «Επιλογή γραμματοσειράς», " 1451"επιτρέποντάς σας να επιλέξετε τη γραμματοσειρά για τα γεγονότα στην προβολή " 1452"ατζέντας." 1453 1454#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) 1455#: eventviews.kcfg:440 viewerapp/settings.kcfg:266 1456#, kde-format 1457msgid "Current-time line" 1458msgstr "Γραμμή τρέχουσας ώρας" 1459 1460#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) 1461#: eventviews.kcfg:441 viewerapp/settings.kcfg:267 1462#, kde-format 1463msgid "" 1464"Press this button to configure the current-time line font. This button will " 1465"open the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the " 1466"current-time line in the agenda view." 1467msgstr "" 1468"Πιέστε αυτό το κουμπί για να διαμορφώσετε τη γραμματοσειρά της γραμμής " 1469"τρέχουσας ώρας. Το κουμπί αυτό θα ανοίξει το διάλογο «Επιλογή " 1470"γραμματοσειράς», επιτρέποντάς σας να επιλέξετε τη γραμματοσειρά για τη " 1471"γραμμή τρέχουσας ώρας στην προβολή ατζέντας." 1472 1473#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) 1474#: eventviews.kcfg:465 1475#, kde-format 1476msgid "Default todo attachment method" 1477msgstr "Προκαθορισμένη μέθοδος συνημμένων για τις προγραμματισμένες εργασίες" 1478 1479#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) 1480#: eventviews.kcfg:466 1481#, kde-format 1482msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" 1483msgstr "Ο προκαθορισμένος τρόπος επισύναψης μηνυμάτων σε μία εργασία" 1484 1485#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) 1486#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) 1487#: eventviews.kcfg:523 eventviews.kcfg:623 1488#, kde-format 1489msgid "Highlight color" 1490msgstr "Χρώμα τονισμού" 1491 1492#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) 1493#: eventviews.kcfg:524 1494#, kde-format 1495msgid "" 1496"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " 1497"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." 1498msgstr "" 1499"Επιλέξτε εδώ το χρώμα τονισμού. Το χρώμα τονισμού θα χρησιμοποιηθεί για τη " 1500"σημείωση της τρέχουσας επιλεγμένης περιοχής στην ατζέντα σας και στον πλοηγό " 1501"ημερομηνιών." 1502 1503#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) 1504#: eventviews.kcfg:529 1505#, kde-format 1506msgid "Select the working hours background color for the agenda view here." 1507msgstr "" 1508"Επιλέξτε εδώ το χρώμα φόντου των εργάσιμων ωρών για την προβολή ατζέντας." 1509 1510#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) 1511#: eventviews.kcfg:616 1512#, kde-format 1513msgid "Month view background color" 1514msgstr "Χρώμα φόντου προβολής μηνών" 1515 1516#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) 1517#: eventviews.kcfg:617 1518#, kde-format 1519msgid "Select the Month view background color here." 1520msgstr "Επιλέξτε εδώ το χρώμα φόντου για την προβολή μηνών." 1521 1522#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) 1523#: eventviews.kcfg:624 1524#, kde-format 1525msgid "" 1526"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " 1527"marking the currently selected area in your Month and in the date navigator." 1528msgstr "" 1529"Επιλέξτε εδώ το χρώμα τονισμού. Το χρώμα τονισμού θα χρησιμοποιηθεί για τη " 1530"σημείωση της τρέχουσας επιλεγμένης περιοχής στο μήνα σας και στον πλοηγό " 1531"ημερομηνιών." 1532 1533#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) 1534#: eventviews.kcfg:629 1535#, kde-format 1536msgid "Select the working hours background color for the Month view here." 1537msgstr "" 1538"Επιλέξτε εδώ το χρώμα φόντου των εργάσιμων ωρών για την προβολή του μήνα." 1539 1540#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) 1541#: eventviews.kcfg:651 1542#, kde-format 1543msgid "Default event color" 1544msgstr "Προκαθορισμένο χρώμα γεγονότων" 1545 1546#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) 1547#: eventviews.kcfg:652 1548#, kde-format 1549msgid "" 1550"Select the default event color here. The default event color will be used " 1551"for events categories in your Month. Note that you can specify a separate " 1552"color for each event category below." 1553msgstr "" 1554"επιλέξτε εδώ το προκαθορισμένο χρώμα γεγονότων. Το προκαθορισμένο χρώμα " 1555"γεγονότων θα χρησιμοποιηθεί για κατηγορίες γεγονότων στο μήνα σας. Σημειώστε " 1556"ότι μπορείτε να ορίσετε παρακάτω ένα ξεχωριστό χρώμα για κάθε κατηγορία " 1557"γεγονότων." 1558 1559#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) 1560#: eventviews.kcfg:717 1561#, kde-format 1562msgid "Use system color" 1563msgstr "Χρήση χρώματος του συστήματος" 1564 1565#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) 1566#: eventviews.kcfg:718 1567#, kde-format 1568msgid "Use system color. If enabled will ignore all other color settings" 1569msgstr "" 1570"Χρήση χρώματος του συστήματος. Αν ενεργοποιηθεί θα αγνοηθούν όλες οι άλλες " 1571"ρυθμίσεις χρώματος" 1572 1573#: journal/journalframe.cpp:153 1574#, kde-format 1575msgid "&Edit" 1576msgstr "&Επεξεργασία" 1577 1578#: journal/journalframe.cpp:156 1579#, kde-format 1580msgid "Edit this journal entry" 1581msgstr "Επεξεργασία της καταχώρησης ημερολογίου" 1582 1583#: journal/journalframe.cpp:157 1584#, kde-format 1585msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" 1586msgstr "Άνοιγμα ενός διαλόγου επεξεργασίας για αυτή την καταχώρηση χρονικού" 1587 1588#: journal/journalframe.cpp:163 1589#, kde-format 1590msgid "&Delete" 1591msgstr "&Διαγραφή" 1592 1593#: journal/journalframe.cpp:166 journal/journalframe.cpp:167 1594#, kde-format 1595msgid "Delete this journal entry" 1596msgstr "Διαγραφή της καταχώρησης ημερολογίου" 1597 1598#: journal/journalframe.cpp:172 1599#, kde-format 1600msgid "&Print" 1601msgstr "Εκτύ&πωση" 1602 1603#: journal/journalframe.cpp:176 1604#, kde-format 1605msgid "Print this journal entry" 1606msgstr "Εκτύπωση της καταχώρησης ημερολογίου" 1607 1608#: journal/journalframe.cpp:177 1609#, kde-format 1610msgid "Opens a print dialog for this journal entry" 1611msgstr "" 1612"Ανοίγει έναν διάλογο εκτύπωσης για τη συγκεκριμένη καταχώρηση ημερολογίου" 1613 1614#: journal/journalframe.cpp:182 1615#, kde-format 1616msgid "Print preview" 1617msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης" 1618 1619#: journal/journalframe.cpp:186 1620#, kde-format 1621msgid "Print preview this journal entry" 1622msgstr "Προεπισκόπηση αυτής της καταχώρησης ημερολογίου" 1623 1624#: list/listview.cpp:56 1625#, kde-format 1626msgctxt "%1 is an item summary. %2 is the date when this item reoccurs" 1627msgid "%1 (next: %2)" 1628msgstr "%1 (επόμενη: %2)" 1629 1630#: list/listview.cpp:283 todo/todomodel.cpp:610 1631#, kde-format 1632msgid "Summary" 1633msgstr "Περίληψη" 1634 1635#: list/listview.cpp:284 1636#, kde-format 1637msgid "Start Date/Time" 1638msgstr "Ημερομηνία/ώρα έναρξης" 1639 1640#: list/listview.cpp:285 1641#, kde-format 1642msgid "End Date/Time" 1643msgstr "Ημερομηνία/ώρα λήξης" 1644 1645#: list/listview.cpp:286 todo/todomodel.cpp:624 1646#, kde-format 1647msgid "Tags" 1648msgstr "Ετικέτες" 1649 1650#: list/listview.cpp:360 1651#, kde-format 1652msgid "Summary [%1 - %2]" 1653msgstr "Περίληψη [%1 - %2]" 1654 1655#: month/monthitem.cpp:295 1656#, kde-format 1657msgid "Age:" 1658msgstr "Ηλικία:" 1659 1660#: month/monthitem.cpp:295 1661#, kde-format 1662msgid "%2 1 year" 1663msgid_plural "%2 %1 years" 1664msgstr[0] "%2 1 έτος" 1665msgstr[1] "%2 %1 έτη" 1666 1667#: month/monthitem.cpp:424 1668#, kde-format 1669msgid "Move occurrence(s)" 1670msgstr "Μετακίνηση της εμφάνισης(εων)" 1671 1672#: month/monthscene.cpp:315 1673#, kde-format 1674msgctxt "'Month day' for month view cells" 1675msgid "%1 %2" 1676msgstr "%1 %2" 1677 1678#: month/monthview.cpp:165 month/monthview.cpp:369 1679#, kde-format 1680msgctxt "@info:tooltip" 1681msgid "Display calendar in a normal size" 1682msgstr "Εμφάνιση ημερολογίου σε κανονικό μέγεθος" 1683 1684#: month/monthview.cpp:166 month/monthview.cpp:372 1685#, kde-format 1686msgctxt "@info:tooltip" 1687msgid "Display calendar in a full window" 1688msgstr "Εμφάνιση ημερολογίου σε πλήρες παράθυρο" 1689 1690#: month/monthview.cpp:168 1691#, kde-format 1692msgctxt "@info:whatsthis" 1693msgid "" 1694"Click this button and the month view will be enlarged to fill the maximum " 1695"available window space / or shrunk back to its normal size." 1696msgstr "" 1697"Με κλικ στο κουμπί αυτό η προβολή μήνα θα μεγεθυνθεί για να γεμίσει το " 1698"μέγιστο διαθέσιμο χώρο παραθύρου / ή να συρρικνωθεί πίσω στο κανονικό της " 1699"μέγεθος." 1700 1701#: month/monthview.cpp:175 1702#, kde-format 1703msgctxt "@info:tooltip" 1704msgid "Go back one month" 1705msgstr "Μετάβαση πίσω κατά ένα μήνα" 1706 1707#: month/monthview.cpp:176 1708#, kde-format 1709msgctxt "@info:whatsthis" 1710msgid "" 1711"Click this button and the view will be scrolled back in time by 1 month." 1712msgstr "" 1713"Με κλικ στο κουμπί αυτό η προβολή θα κυλίσει πίσω στο χρόνο κατά 1 μήνα." 1714 1715#: month/monthview.cpp:182 1716#, kde-format 1717msgctxt "@info:tooltip" 1718msgid "Go back one week" 1719msgstr "Μετάβαση πίσω κατά μία εβδομάδα" 1720 1721#: month/monthview.cpp:183 1722#, kde-format 1723msgctxt "@info:whatsthis" 1724msgid "Click this button and the view will be scrolled back in time by 1 week." 1725msgstr "" 1726"Με κλικ στο κουμπί αυτό η προβολή θα κυλίσει πίσω στο χρόνο κατά 1 εβδομάδα." 1727 1728#: month/monthview.cpp:189 1729#, kde-format 1730msgctxt "@info:tooltip" 1731msgid "Go forward one week" 1732msgstr "Μετάβαση εμπρός κατά μία εβδομάδα" 1733 1734#: month/monthview.cpp:190 1735#, kde-format 1736msgctxt "@info:whatsthis" 1737msgid "" 1738"Click this button and the view will be scrolled forward in time by 1 week." 1739msgstr "" 1740"Με κλικ στο κουμπί αυτό η προβολή θα κυλίσει μπροστά στο χρόνο κατά 1 " 1741"εβδομάδα." 1742 1743#: month/monthview.cpp:196 1744#, kde-format 1745msgctxt "@info:tooltip" 1746msgid "Go forward one month" 1747msgstr "Μετάβαση εμπρός κατά ένα μήνα" 1748 1749#: month/monthview.cpp:197 1750#, kde-format 1751msgctxt "@info:whatsthis" 1752msgid "" 1753"Click this button and the view will be scrolled forward in time by 1 month." 1754msgstr "" 1755"Με κλικ στο κουμπί αυτό η προβολή θα κυλίσει μπροστά στο χρόνο κατά 1 μήνα." 1756 1757#: multiagenda/multiagendaview.cpp:77 1758#, kde-format 1759msgid "Agenda %1" 1760msgstr "Ατζέντα %1" 1761 1762#: multiagenda/multiagendaview.cpp:163 1763#, kde-format 1764msgid "All Day" 1765msgstr "Όλη μέρα" 1766 1767#: timeline/timelineview.cpp:224 timeline/timelineview.cpp:304 1768#: todo/todomodel.cpp:628 1769#, kde-format 1770msgid "Calendar" 1771msgstr "Ημερολόγιο" 1772 1773#: todo/tododelegates.cpp:152 1774#, kde-format 1775msgctxt "@action:inmenu Unspecified priority" 1776msgid "unspecified" 1777msgstr "απροσδιόριστο" 1778 1779#: todo/tododelegates.cpp:153 todo/todoview.cpp:395 1780#, kde-format 1781msgctxt "@action:inmenu highest priority" 1782msgid "1 (highest)" 1783msgstr "1 (υψηλότερη)" 1784 1785#: todo/tododelegates.cpp:154 1786#, kde-format 1787msgctxt "@action:inmenu" 1788msgid "2" 1789msgstr "2" 1790 1791#: todo/tododelegates.cpp:155 1792#, kde-format 1793msgctxt "@action:inmenu" 1794msgid "3" 1795msgstr "3" 1796 1797#: todo/tododelegates.cpp:156 1798#, kde-format 1799msgctxt "@action:inmenu" 1800msgid "4" 1801msgstr "4" 1802 1803#: todo/tododelegates.cpp:157 todo/todoview.cpp:399 1804#, kde-format 1805msgctxt "@action:inmenu medium priority" 1806msgid "5 (medium)" 1807msgstr "5 (μέση)" 1808 1809#: todo/tododelegates.cpp:158 1810#, kde-format 1811msgctxt "@action:inmenu" 1812msgid "6" 1813msgstr "6" 1814 1815#: todo/tododelegates.cpp:159 1816#, kde-format 1817msgctxt "@action:inmenu" 1818msgid "7" 1819msgstr "7" 1820 1821#: todo/tododelegates.cpp:160 1822#, kde-format 1823msgctxt "@action:inmenu" 1824msgid "8" 1825msgstr "8" 1826 1827#: todo/tododelegates.cpp:161 todo/todoview.cpp:403 1828#, kde-format 1829msgctxt "@action:inmenu lowest priority" 1830msgid "9 (lowest)" 1831msgstr "9 (χαμηλότερη)" 1832 1833#: todo/todomodel.cpp:243 todo/todomodel.cpp:279 1834#, kde-format 1835msgctxt "yes, an exception to a recurring to-do" 1836msgid "Exception" 1837msgstr "Εξαίρεση" 1838 1839#: todo/todomodel.cpp:245 todo/todomodel.cpp:281 1840#, kde-format 1841msgctxt "yes, recurring to-do" 1842msgid "Yes" 1843msgstr "Ναι" 1844 1845#: todo/todomodel.cpp:248 todo/todomodel.cpp:284 1846#, kde-format 1847msgctxt "no, not a recurring to-do" 1848msgid "No" 1849msgstr "Όχι" 1850 1851#: todo/todomodel.cpp:262 todo/todomodel.cpp:300 1852#, kde-format 1853msgctxt "delimiter for joining category/tag names" 1854msgid "," 1855msgstr "," 1856 1857#: todo/todomodel.cpp:612 1858#, kde-format 1859msgid "Recurs" 1860msgstr "Αναδρομικό" 1861 1862#: todo/todomodel.cpp:614 1863#, kde-format 1864msgid "Priority" 1865msgstr "Προτεραιότητα" 1866 1867#: todo/todomodel.cpp:616 1868#, kde-format 1869msgctxt "@title:column percent complete" 1870msgid "Complete" 1871msgstr "Ολοκλήρωση" 1872 1873#: todo/todomodel.cpp:618 1874#, kde-format 1875msgid "Start Date" 1876msgstr "Ημερομηνία έναρξης" 1877 1878#: todo/todomodel.cpp:620 1879#, kde-format 1880msgid "Due Date" 1881msgstr "Ημερομηνία λήξης" 1882 1883#: todo/todomodel.cpp:622 1884#, kde-format 1885msgctxt "@title:column date completed" 1886msgid "Completed" 1887msgstr "Ολοκληρωμένα" 1888 1889#: todo/todomodel.cpp:626 1890#, kde-format 1891msgid "Description" 1892msgstr "Περιγραφή" 1893 1894#: todo/todomodel.cpp:713 1895#, kde-format 1896msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." 1897msgstr "Αδύνατη η μετακίνηση μιας εργασίας ή απογόνου στον εαυτό του." 1898 1899#: todo/todomodel.cpp:714 1900#, kde-format 1901msgid "Drop To-do" 1902msgstr "Διαγραφή της εργασίας" 1903 1904#: todo/todoview.cpp:251 1905#, kde-format 1906msgctxt "@info:tooltip" 1907msgid "Display to-do list in a full window" 1908msgstr "Εμφάνιση εργασίας σε πλήρες παράθυρο" 1909 1910#: todo/todoview.cpp:252 1911#, kde-format 1912msgctxt "@info:whatsthis" 1913msgid "Checking this option will cause the to-do view to use the full window." 1914msgstr "" 1915"Με αυτήν την επιλογή η προβολή εργασιών θα χρησιμοποιεί ολόκληρο το παράθυρο." 1916 1917#: todo/todoview.cpp:257 1918#, kde-format 1919msgctxt "@info:tooltip" 1920msgid "Display to-dos in flat list instead of a tree" 1921msgstr "Εμφάνιση των προγραμματισμένων εργασιών σε επίπεδη λίστα αντί δένδρου" 1922 1923#: todo/todoview.cpp:259 1924#, kde-format 1925msgctxt "@info:whatsthis" 1926msgid "" 1927"Checking this option will cause the to-dos to be displayed as a flat list " 1928"instead of a hierarchical tree; the parental relationships are removed in " 1929"the display." 1930msgstr "" 1931"Η ενεργοποίηση αυτής της επιλογή έχει σαν αποτέλεσμα την εμφάνιση των " 1932"προγραμματισμένων εργασιών ως μια επίπεδη λίστα αντί ενός ιεραρχικού " 1933"δέντρου: οι γονικές συσχετίσεις αφαιρούνται από την προβολή." 1934 1935#: todo/todoview.cpp:296 1936#, kde-format 1937msgctxt "@action:inmenu show the to-do" 1938msgid "&Show" 1939msgstr "&Εμφάνιση" 1940 1941#: todo/todoview.cpp:301 1942#, kde-format 1943msgctxt "@action:inmenu edit the to-do" 1944msgid "&Edit..." 1945msgstr "&Επεξεργασία..." 1946 1947#: todo/todoview.cpp:308 1948#, kde-format 1949msgctxt "@action:inmenu delete the to-do" 1950msgid "&Delete" 1951msgstr "&Διαγραφή" 1952 1953#: todo/todoview.cpp:317 1954#, kde-format 1955msgctxt "@action:inmenu print the to-do" 1956msgid "&Print..." 1957msgstr "&Εκτύπωση..." 1958 1959#: todo/todoview.cpp:322 1960#, kde-format 1961msgctxt "@action:inmenu print preview the to-do" 1962msgid "Print Previe&w..." 1963msgstr "&Προεπισκόπηση εκτύπωσης..." 1964 1965#: todo/todoview.cpp:329 1966#, kde-format 1967msgctxt "@action:inmenu create a new to-do" 1968msgid "New &To-do..." 1969msgstr "Νέα προγραμμα&τισμένη εργασία..." 1970 1971#: todo/todoview.cpp:333 1972#, kde-format 1973msgctxt "@action:inmenu create a new sub-to-do" 1974msgid "New Su&b-to-do..." 1975msgstr "Νέα προγραμματισμένη &υποεργασία..." 1976 1977#: todo/todoview.cpp:337 1978#, kde-format 1979msgctxt "@action:inmenu" 1980msgid "&Make this To-do Independent" 1981msgstr "&Κάνε την προγραμματισμένη εργασία ανεξάρτητη" 1982 1983#: todo/todoview.cpp:339 1984#, kde-format 1985msgctxt "@action:inmenu" 1986msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" 1987msgstr "Κάνε όλες τις προγραμματισμένες υποεργασίες ανεξάρτητες" 1988 1989#: todo/todoview.cpp:350 1990#, kde-format 1991msgctxt "@action:inmenu" 1992msgid "Create Event from To-do" 1993msgstr "Δημιουργία γεγονότος από τις προγραμματισμένες εργασίες" 1994 1995#: todo/todoview.cpp:358 1996#, kde-format 1997msgctxt "@action:inmenu" 1998msgid "Create Note for To-do" 1999msgstr "Δημιουργία σημείωσης για τις προγραμματισμένες εργασίες" 2000 2001#: todo/todoview.cpp:371 2002#, kde-format 2003msgctxt "@title:menu" 2004msgid "&Copy To" 2005msgstr "&Αντιγραφή προς" 2006 2007#: todo/todoview.cpp:381 2008#, kde-format 2009msgctxt "@title:menu" 2010msgid "&Move To" 2011msgstr "&Μετακίνηση στο" 2012 2013#: todo/todoview.cpp:391 2014#, kde-format 2015msgctxt "@action:inmenu delete completed to-dos" 2016msgid "Pur&ge Completed" 2017msgstr "Κα&θαρισμός ολοκληρωμένων εργασιών" 2018 2019#: todo/todoview.cpp:394 2020#, kde-format 2021msgctxt "@action:inmenu unspecified priority" 2022msgid "unspecified" 2023msgstr "απροσδιόριστο" 2024 2025#: todo/todoview.cpp:396 2026#, kde-format 2027msgctxt "@action:inmenu priority value=2" 2028msgid "2" 2029msgstr "2" 2030 2031#: todo/todoview.cpp:397 2032#, kde-format 2033msgctxt "@action:inmenu priority value=3" 2034msgid "3" 2035msgstr "3" 2036 2037#: todo/todoview.cpp:398 2038#, kde-format 2039msgctxt "@action:inmenu priority value=4" 2040msgid "4" 2041msgstr "4" 2042 2043#: todo/todoview.cpp:400 2044#, kde-format 2045msgctxt "@action:inmenu priority value=6" 2046msgid "6" 2047msgstr "6" 2048 2049#: todo/todoview.cpp:401 2050#, kde-format 2051msgctxt "@action:inmenu priority value=7" 2052msgid "7" 2053msgstr "7" 2054 2055#: todo/todoview.cpp:402 2056#, kde-format 2057msgctxt "@action:inmenu priority value=8" 2058msgid "8" 2059msgstr "8" 2060 2061#: todo/todoviewquickaddline.cpp:20 2062#, kde-format 2063msgid "Enter a summary to create a new to-do" 2064msgstr "" 2065"Εισαγάγετε μια περίληψη για να δημιουργηθεί μια νέα προγραμματισμένη εργασία" 2066 2067#: todo/todoviewquicksearch.cpp:37 2068#, kde-format 2069msgctxt "@info:tooltip" 2070msgid "Filter on matching summaries" 2071msgstr "Φίλτρο στις ταιριαστές περιλήψεις" 2072 2073#: todo/todoviewquicksearch.cpp:38 2074#, kde-format 2075msgctxt "@info:whatsthis" 2076msgid "" 2077"Enter text here to filter the to-dos that are shown by matching summaries." 2078msgstr "" 2079"Εισάγετε εδώ το κείμενο για το φιλτράρισμα των προγραμματισμένων εργασιών οι " 2080"οποίες εμφανίζονται από ταιριαστές περιλήψεις." 2081 2082#: todo/todoviewquicksearch.cpp:39 2083#, kde-format 2084msgctxt "@label in QuickSearchLine" 2085msgid "Search Summaries..." 2086msgstr "Αναζήτηση περιλήψεων..." 2087 2088#: todo/todoviewquicksearch.cpp:47 2089#, kde-format 2090msgctxt "@info:tooltip" 2091msgid "Filter on these tags" 2092msgstr "Φίλτρο σε αυτές τις ετικέτες" 2093 2094#: todo/todoviewquicksearch.cpp:49 2095#, kde-format 2096msgctxt "@info:whatsthis" 2097msgid "" 2098"Use this combobox to filter the to-dos that are shown by a list of selected " 2099"tags." 2100msgstr "" 2101"Χρήση αυτού του πλαισίου συνδυασμών για φιλτράρισμα των προγραμματισμένων " 2102"εργασιών που εμφανίζονται από μια λίστα επιλεγμένων ετικετών." 2103 2104#: todo/todoviewquicksearch.cpp:51 2105#, kde-format 2106msgctxt "@item:inlistbox" 2107msgid "Select Tags" 2108msgstr "Επιλογή ετικετών" 2109 2110#: todo/todoviewquicksearch.cpp:75 2111#, kde-format 2112msgctxt "@info:tooltip" 2113msgid "Filter on these priorities" 2114msgstr "Φίλτρο σε αυτές τις προτεραιότητες" 2115 2116#: todo/todoviewquicksearch.cpp:77 2117#, kde-format 2118msgctxt "@info:whatsthis" 2119msgid "" 2120"Use this combobox to filter the to-dos that are shown by a list of selected " 2121"priorities." 2122msgstr "" 2123"Χρήση αυτού του πλαισίου συνδυασμών για φιλτράρισμα των προγραμματισμένων " 2124"εργασιών που εμφανίζονται από μια λίστα επιλεγμένων προτεραιοτήτων." 2125 2126#: todo/todoviewquicksearch.cpp:79 2127#, kde-format 2128msgctxt "@item:inlistbox" 2129msgid "Select Priority" 2130msgstr "Επιλέξτε προτεραιότητα" 2131 2132#: todo/todoviewquicksearch.cpp:105 2133#, kde-format 2134msgctxt "@action:inmenu priority is unspecified" 2135msgid "unspecified" 2136msgstr "απροσδιόριστο" 2137 2138#: todo/todoviewquicksearch.cpp:106 2139#, kde-format 2140msgctxt "@action:inmenu highest priority" 2141msgid "%1 (highest)" 2142msgstr "%1 (υψηλότερη)" 2143 2144#: todo/todoviewquicksearch.cpp:109 2145#, kde-format 2146msgctxt "@action:inmenu medium priority" 2147msgid "%1 (medium)" 2148msgstr "%1 (μέση)" 2149 2150#: todo/todoviewquicksearch.cpp:111 2151#, kde-format 2152msgctxt "@action:inmenu lowest priority" 2153msgid "%1 (lowest)" 2154msgstr "%1 (χαμηλότερη)" 2155 2156#: todo/todoviewquicksearch.cpp:113 2157#, kde-format 2158msgctxt "@action:inmenu" 2159msgid "%1" 2160msgstr "%1" 2161 2162#: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:146 2163#, kde-format 2164msgctxt "priority is unspecified" 2165msgid "unspecified" 2166msgstr "απροσδιόριστο" 2167 2168#: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:147 2169#: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:149 2170#: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:151 2171#: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:153 2172#, kde-format 2173msgid "%1" 2174msgstr "%1" 2175 2176#: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:148 2177#, kde-format 2178msgctxt "highest priority" 2179msgid "%1 (highest)" 2180msgstr "%1 (υψηλότερη)" 2181 2182#: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:150 2183#, kde-format 2184msgctxt "medium priority" 2185msgid "%1 (medium)" 2186msgstr "%1 (μέση)" 2187 2188#: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:152 2189#, kde-format 2190msgctxt "lowest priority" 2191msgid "%1 (lowest)" 2192msgstr "%1 (χαμηλότερη)" 2193 2194#: todo/todoviewview.cpp:46 2195#, kde-format 2196msgid "View Columns" 2197msgstr "Προβολή στηλών" 2198 2199#: viewerapp/main.cpp:16 2200#, kde-format 2201msgid "A test app for embedding calendarviews" 2202msgstr "Μια εφαρμογή δοκιμής για ενσωμάτωση των προβολών του ημερολογίου" 2203 2204#: viewerapp/main.cpp:21 2205#, kde-format 2206msgid "ViewerApp" 2207msgstr "ViewerApp" 2208 2209#: viewerapp/main.cpp:25 2210#, kde-format 2211msgid "" 2212"Copyright (C) 2010 Klarälvdalens Datakonsult AB, a KDAB Group company, " 2213"info@kdab.net" 2214msgstr "" 2215"Πνευματικά δικαιώματα (C) 2010 Klarälvdalens Datakonsult AB, μια εταιρεία " 2216"του ομίλου KDAB, info@kdab.net" 2217 2218#: viewerapp/main.cpp:26 2219#, kde-format 2220msgid "Kevin Krammer" 2221msgstr "Kevin Krammer" 2222 2223#: viewerapp/main.cpp:35 2224#, kde-format 2225msgid "Optional list of view names to instantiate" 2226msgstr "Προαιρετική λίστα των ονομάτων προβολής προς αρχικοποίηση" 2227 2228#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindow) 2229#: viewerapp/mainwindow.ui:14 2230#, kde-format 2231msgid "CalendarViews Viewer" 2232msgstr "Προβολέας CalendarViews" 2233 2234#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 2235#: viewerapp/mainwindow.ui:25 2236#, kde-format 2237msgid "Tab 1" 2238msgstr "Καρτέλα 1" 2239 2240#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, addViewMenu) 2241#: viewerapp/mainwindow.ui:43 2242#, kde-format 2243msgid "Add View" 2244msgstr "Προσθήκη προβολής" 2245 2246#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) 2247#: viewerapp/mainwindow.ui:55 2248#, kde-format 2249msgid "Agenda" 2250msgstr "Ατζέντα" 2251 2252#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) 2253#: viewerapp/mainwindow.ui:60 2254#, kde-format 2255msgid "MultiAgenda" 2256msgstr "Πολλαπλή Ατζέντα" 2257 2258#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) 2259#: viewerapp/mainwindow.ui:65 2260#, kde-format 2261msgid "Month" 2262msgstr "Μήνας" 2263 2264#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) 2265#: viewerapp/mainwindow.ui:70 2266#, kde-format 2267msgid "Timeline" 2268msgstr "Χρονοδιάγραμμα" 2269 2270#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) 2271#: viewerapp/settings.kcfg:241 2272#, kde-format 2273msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" 2274msgstr "" 2275"Χρώμα κατάστασης «Καμία κατηγορία» (για σχήμα χρωματισμού «Μοναδική " 2276"κατηγορία»)" 2277 2278#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) 2279#: viewerapp/settings.kcfg:242 2280#, kde-format 2281msgid "" 2282"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " 2283"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " 2284"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " 2285"scheme." 2286msgstr "" 2287"Επιλέξτε ένα χρώμα για τις καταστάσεις «Καμία κατηγορία» ή «Μη ορισμένη " 2288"κατηγορία», για την περίπτωση που ένα αντικείμενο δεν ανήκει σε οποιαδήποτε " 2289"άλλη κατηγορία. Το χρώμα αυτό χρησιμοποιείται κυρίως για τη σχεδίαση των " 2290"αντικειμένων στις προβολές ατζέντας και μήνα κάνοντας χρήση της κατάστασης " 2291"«Μοναδική κατηγορία»." 2292 2293#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors) 2294#: viewerapp/settings.kcfg:243 2295#, kde-format 2296msgid "Use this color when drawing items without a category" 2297msgstr "" 2298"Χρήση αυτού του χρώματος για τη σχεδίαση αντικειμένων χωρίς ορισμένη " 2299"κατηγορία" 2300 2301#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling) 2302#: viewerapp/settings.kcfg:274 2303#, kde-format 2304msgid "Use Groupware communication" 2305msgstr "Χρήση της επικοινωνίας με λογισμικό συνεργασίας" 2306 2307#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling) 2308#: viewerapp/settings.kcfg:275 2309#, kde-format 2310msgid "" 2311"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " 2312"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " 2313"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " 2314"Configuring Kontact as a KDE Kolab client)." 2315msgstr "" 2316"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την αυτόματη δημιουργία μηνυμάτων mail " 2317"κατά τη δημιουργία, ενημέρωση ή διαγραφή γεγονότων (ή προγραμματισμένων " 2318"εργασιών) που αφορούν και άλλους συμμετέχοντες. Πρέπει να ενεργοποιήσετε " 2319"αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία groupware (π." 2320"χ. ρύθμιση του Kontact σαν πελάτης Kolab του KDE)." 2321 2322#: whatsnext/whatsnextview.cpp:60 2323#, kde-format 2324msgid "To-dos:" 2325msgstr "Προγραμματισμένες:" 2326 2327#: whatsnext/whatsnextview.cpp:76 2328#, kde-format 2329msgid "What's Next?" 2330msgstr "Τι υπάρχει μετά;" 2331 2332#: whatsnext/whatsnextview.cpp:83 whatsnext/whatsnextview.cpp:246 2333#: whatsnext/whatsnextview.cpp:251 2334#, kde-format 2335msgctxt "date from - to" 2336msgid "%1 - %2" 2337msgstr "%1 - %2" 2338 2339#: whatsnext/whatsnextview.cpp:97 2340#, kde-format 2341msgid "Events:" 2342msgstr "Γεγονότα:" 2343 2344#: whatsnext/whatsnextview.cpp:176 whatsnext/whatsnextview.cpp:195 2345#, kde-format 2346msgid "Events and to-dos that need a reply:" 2347msgstr "Γεγονότα και προγραμματισμένες εργασίες που χρειάζονται μια απάντηση:" 2348 2349#: whatsnext/whatsnextview.cpp:258 2350#, kde-format 2351msgctxt "date, from - to" 2352msgid "%1, %2 - %3" 2353msgstr "%1, %2 - %3" 2354 2355#: whatsnext/whatsnextview.cpp:290 2356#, kde-format 2357msgctxt "to-do due date" 2358msgid " (Due: %1)" 2359msgstr " (Λήξη: %1)" 2360 2361#~ msgctxt "@item:intext delimiter for joining holiday names" 2362#~ msgid "," 2363#~ msgstr "," 2364 2365#~ msgid "Categories" 2366#~ msgstr "Κατηγορίες" 2367 2368#~ msgctxt "delimiter for joining category names" 2369#~ msgid "," 2370#~ msgstr "," 2371 2372#~ msgctxt "@item:intext delimiter for joining category names" 2373#~ msgid "," 2374#~ msgstr "," 2375 2376#~ msgctxt "monthname year" 2377#~ msgid "%1 %2" 2378#~ msgstr "%1 %2" 2379 2380#~ msgid "Click to add a new to-do" 2381#~ msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να προσθέσετε μια νέα εργασία προς υλοποίηση" 2382 2383#~ msgid "Timezone:" 2384#~ msgstr "Ζώνη ώρας:" 2385 2386#~ msgid "Time Tracker" 2387#~ msgstr "Ιχνηλάτης χρόνου" 2388 2389#~ msgctxt "Date from - to" 2390#~ msgid "%1 - %2" 2391#~ msgstr "%1 - %2" 2392 2393#~ msgid "No category" 2394#~ msgstr "Καμιά κατηγορία" 2395 2396#~ msgctxt "number of hours spent" 2397#~ msgid "%1 hour" 2398#~ msgid_plural "%1 hours" 2399#~ msgstr[0] "%1 ώρα" 2400#~ msgstr[1] "%1 ώρες" 2401 2402#~ msgctxt "percent of hours spent" 2403#~ msgid " (%1%)" 2404#~ msgstr " (%1%)" 2405 2406#~ msgctxt "short_weekday date (e.g. Mon 13)" 2407#~ msgid "%1 %2" 2408#~ msgstr "%1 %2" 2409 2410#~ msgid "<placeholder>undefined</placeholder>" 2411#~ msgstr "<placeholder>απροσδιόριστο</placeholder>" 2412 2413#~ msgctxt "@label an elipsis" 2414#~ msgid "..." 2415#~ msgstr "..." 2416 2417#~ msgid "Split future recurrences" 2418#~ msgstr "Διαίρεση μελλοντικών επανεμφανίσεων" 2419 2420#~ msgid "" 2421#~ "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." 2422#~ msgstr "" 2423#~ "Αδυναμία προσθήκης μελλοντικών αντικειμένων στο ημερολόγιο. Δεν θα γίνει " 2424#~ "καμιά αλλαγή." 2425