1# Spanish translations for branch package
2# Traducciones al español para el paquete branch.
3# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4# This file is distributed under the same license as the branch package.
5#
6#  <kern@sibbald.com>, 2006, 2009.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: Bareos 3.0.2\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: info@bareos.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2015-11-15 20:31+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2009-12-01 16:04-0300\n"
13"Last-Translator: Victor Hugo dos Santos <listas.vhs@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Bareos Spanish Team <bareos-users-es@lists.sourceforge.net>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Language: \n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20"X-Poedit-Language: Spanish\n"
21"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22
23#: src/tests/bbatch.c:72
24#, fuzzy, c-format
25msgid ""
26"\n"
27"Version: %s (%s)\n"
28"Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
29" will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
30"See bbatch.c to generate datafile\n"
31"\n"
32"Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
33"       -b                with batch mode\n"
34"       -B                without batch mode\n"
35"       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
36"       -dt               print timestamp in debug output\n"
37"       -D <driver name>  specify the driver database name (default NULL)\n"
38"       -n <name>         specify the database name (default bareos)\n"
39"       -u <user>         specify database user name (default bareos)\n"
40"       -P <password      specify database password (default none)\n"
41"       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
42"       -w <working>      specify working directory\n"
43"       -r <jobids>       call restore code with given jobids\n"
44"       -v                verbose\n"
45"       -f <file>         specify data file\n"
46"       -?                print this message\n"
47"\n"
48msgstr ""
49"\n"
50"Versión: %s (%s)\n"
51"Ejemplo : bbatch -w /ruta/para/directorio/trabajo -h localhost -f dat1 -f "
52"dat -f datx\n"
53" inicializará 3 hilos y cargará dat1, dat y datx en su catalogo\n"
54"Vea bbatch.c para generar archivos de datos\n"
55"\n"
56"Utilice: bbatch [opciones] -w directorio/trabajo -f archivo_de_datos\n"
57" -d <nn> establece nivel de depuración para <nn>\n"
58" -dt imprime timestamp en salida de depuración\n"
59" -n <nombre> especifica el nombre de la base de datos (por defecto bareos)\n"
60" -u <usuario> especifica el nombre de usuario de la base de datos (por "
61"defecto bareos)\n"
62" -P <contraseña> especifica la contraseña de la base de datos (por defecto "
63"none)\n"
64" -h <servidor> especifica servidor de la base de datos (por defecto NULL)\n"
65" -w <directorio> especifica el directorio de trabajo\n"
66" -v detallado\n"
67" -f <archivo> especifica archivo de datos\n"
68" -? imprime esta mensaje\n"
69"\n"
70
71#: src/tests/bbatch.c:194 src/tests/bvfs_test.c:205 src/tests/cats_test.c:321
72#: src/tests/ing_test.c:178 src/stored/bcopy.c:159 src/stored/bscan.c:258
73msgid "Wrong number of arguments: \n"
74msgstr "Incorrecto numero de argumentos: \n"
75
76#: src/tests/bbatch.c:215 src/tests/bbatch.c:264 src/tests/bvfs_test.c:225
77#: src/tests/ing_test.c:189 src/stored/bscan.c:330
78msgid "Could not init Bareos database\n"
79msgstr "No se pudo iniciar base de datos de Bareos\n"
80
81#: src/tests/bbatch.c:225
82#, c-format
83msgid "Computing file list for jobid=%s files=%lld secs=%d\n"
84msgstr ""
85
86#: src/tests/bbatch.c:271 src/tests/bvfs_test.c:234 src/tests/ing_test.c:198
87#: src/stored/bscan.c:337
88#, c-format
89msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
90msgstr "Usando Base de Datos: %s, Usuario: %s\n"
91
92#: src/tests/bbatch.c:329
93#, c-format
94msgid "Error opening datafile %s\n"
95msgstr "Error abriendo archivo de datos %s\n"
96
97#: src/tests/bbatch.c:339
98msgid "Error while inserting file\n"
99msgstr "Error insertando el archivo\n"
100
101#: src/tests/bvfs_test.c:51
102#, fuzzy, c-format
103msgid ""
104"\n"
105"Version: %s (%s)\n"
106"       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
107"       -dt               print timestamp in debug output\n"
108"       -D <driver name>  specify the driver database name (default NULL)\n"
109"       -n <name>         specify the database name (default bareos)\n"
110"       -u <user>         specify database user name (default bareos)\n"
111"       -P <password      specify database password (default none)\n"
112"       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
113"       -w <working>      specify working directory\n"
114"       -j <jobids>       specify jobids\n"
115"       -p <path>         specify path\n"
116"       -f <file>         specify file\n"
117"       -l <limit>        maximum tuple to fetch\n"
118"       -T                truncate cache table before starting\n"
119"       -v                verbose\n"
120"       -?                print this message\n"
121"\n"
122msgstr ""
123"\n"
124"Versión: %s (%s)\n"
125" -d <nn> establece nivel de depuración para <nn>\n"
126" -dt imprime timestamp en salida de depuración\n"
127" -n <nombre> especifica el nombre de la base de datos (por defecto bareos)\n"
128" -u <usuario> especifica el nombre de usuario de la base de datos (por "
129"defecto bareos)\n"
130" -P <contraseña> especifica la contraseña de la base de datos (por defecto "
131"none)\n"
132" -h <servidor> especifica servidor de la base de datos (por defecto NULL)\n"
133" -w <directorio> especifica el directorio de trabajo\n"
134" -j <jobids> especifica jobids\n"
135" -p <ruta> especifica la ruta\n"
136" -f <archivo> especifica el archivo\n"
137" -l <limite> tupla máxima a buscar\n"
138" -T Truncar tabla de caché antes de empezar\n"
139" -v detallado\n"
140" -? imprime esta mensaje\n"
141"\n"
142
143#: src/tests/bregtest.c:128 src/tools/bregex.c:145 src/tools/bwild.c:114
144#, c-format
145msgid "Could not open data file: %s\n"
146msgstr "No se pudo abrir el archivo de datos: %s\n"
147
148#: src/tests/cats_test.c:52
149#, fuzzy, c-format
150msgid ""
151"\n"
152"Version: %s (%s)\n"
153"       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
154"       -dt               print timestamp in debug output\n"
155"       -D <driver name>  specify the driver database name (default NULL)\n"
156"       -n <name>         specify the database name (default bareos)\n"
157"       -u <user>         specify database user name (default bareos)\n"
158"       -P <password      specify database password (default none)\n"
159"       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
160"       -w <working>      specify working directory\n"
161"       -p <path>         specify path\n"
162"       -f <file>         specify file\n"
163"       -l <limit>        maximum tuple to fetch\n"
164"       -q                print only errors\n"
165"       -v                verbose\n"
166"       -?                print this message\n"
167"\n"
168msgstr ""
169"\n"
170"Versión: %s (%s)\n"
171" -d <nn> establece nivel de depuración para <nn>\n"
172" -dt imprime timestamp en salida de depuración\n"
173" -n <nombre> especifica el nombre de la base de datos (por defecto bareos)\n"
174" -u <usuario> especifica el nombre de usuario de la base de datos (por "
175"defecto bareos)\n"
176" -P <contraseña> especifica la contraseña de la base de datos (por defecto "
177"none)\n"
178" -h <servidor> especifica servidor de la base de datos (por defecto NULL)\n"
179" -w <directorio> especifica el directorio de trabajo\n"
180" -j <jobids> especifica jobids\n"
181" -p <ruta> especifica la ruta\n"
182" -f <archivo> especifica el archivo\n"
183" -l <limite> tupla máxima a buscar\n"
184" -T Truncar tabla de caché antes de empezar\n"
185" -v detallado\n"
186" -? imprime esta mensaje\n"
187"\n"
188
189#: src/tests/cats_test.c:374 src/dird/ua_output.c:1171 src/dird/job.c:153
190#: src/dird/stats.c:154
191#, c-format
192msgid "Could not open database \"%s\".\n"
193msgstr "No se puede abrir la base de datos \"%s\".\n"
194
195#: src/tests/cats_test.c:375
196#, fuzzy, c-format
197msgid "Could not open, database \"%s\".\n"
198msgstr "No se puede abrir la base de datos \"%s\".\n"
199
200#: src/tests/cats_test.c:376 src/dird/dird.c:1082
201#, c-format
202msgid "%s"
203msgstr "%s"
204
205#: src/tests/testls.c:50
206#, fuzzy, c-format
207msgid ""
208"\n"
209"Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
210"       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
211"       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
212"       -dt         print timestamp in debug output\n"
213"       -e          specify file of exclude patterns\n"
214"       -i          specify file of include patterns\n"
215"       -q          quiet, don't print filenames (debug)\n"
216"       -           read pattern(s) from stdin\n"
217"       -?          print this message.\n"
218"\n"
219"Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
220"Debug level >= 1 prints each file found.\n"
221"Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
222"Errors always printed.\n"
223"Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
224"Truncation is only in catalog.\n"
225"\n"
226msgstr ""
227"\n"
228"Utilice: testls [-d nivel_ depuración] [-] [patrón1 ...]\n"
229" -a imprime atributos extendidos (depuración de Win32)\n"
230" -d <nn> establece nivel de depuración para <nn>\n"
231" -dt imprime timestamp en salida de depuración\n"
232" -e especifica archivo de exclusión de patrones\n"
233" -i especifica archivo de inclusión de patrones\n"
234" - leer patrón(es) desde stdin\n"
235
236#: src/tests/testls.c:146
237#, c-format
238msgid "Could not open include file: %s\n"
239msgstr "No se pudo abrir el archivo incluir: %s\n"
240
241#: src/tests/testls.c:159
242#, c-format
243msgid "Could not open exclude file: %s\n"
244msgstr "No se pudo abrir el archivo excluir: %s\n"
245
246#: src/tests/testls.c:173
247#, c-format
248msgid "Files seen = %d\n"
249msgstr ""
250
251#: src/tests/testls.c:206 src/dird/testfind.c:314
252#, c-format
253msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
254msgstr "Err: No es posible acceder %s: %s\n"
255
256#: src/tests/testls.c:209 src/dird/testfind.c:317
257#, c-format
258msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
259msgstr "Err: no podía seguir ff->link %s: %s\n"
260
261#: src/tests/testls.c:212 src/dird/testfind.c:320
262#, c-format
263msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
264msgstr "Err: no se pudo stat %s: %s\n"
265
266#: src/tests/testls.c:215 src/dird/testfind.c:323
267#, c-format
268msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
269msgstr "Saltar: Archivo no guardado. Sin cambios. %s\n"
270
271#: src/tests/testls.c:218 src/dird/testfind.c:326
272#, c-format
273msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
274msgstr "Err: Intento de copia de seguridad. No guardado. %s\n"
275
276#: src/tests/testls.c:221
277#, c-format
278msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
279msgstr "Recursión deshabilitada. No entró al directorio. %s\n"
280
281#: src/tests/testls.c:224
282#, c-format
283msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
284msgstr ""
285"Saltar: Cambio de sistema de archivos prohibido. No entró al directorio. %s\n"
286
287#: src/tests/testls.c:227 src/dird/testfind.c:329
288#, c-format
289msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
290msgstr "Err: no se pudo abrir el directorio %s: %s\n"
291
292#: src/tests/testls.c:230 src/dird/testfind.c:332
293#, c-format
294msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
295msgstr "Err: Archivo desconocido ff->tipo %d: %s\n"
296
297#: src/tests/ing_test.c:49
298#, c-format
299msgid ""
300"\n"
301"Version: %s (%s)\n"
302"       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
303"       -dt               print timestamp in debug output\n"
304"       -n <name>         specify the database name (default bareos)\n"
305"       -u <user>         specify database user name (default bareos)\n"
306"       -P <password      specify database password (default none)\n"
307"       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
308"       -w <working>      specify working directory\n"
309"       -j <jobids>       specify jobids\n"
310"       -p <path>         specify path\n"
311"       -f <file>         specify file\n"
312"       -l <limit>        maximum tuple to fetch\n"
313"       -T                truncate cache table before starting\n"
314"       -v                verbose\n"
315"       -?                print this message\n"
316"\n"
317msgstr ""
318"\n"
319"Versión: %s (%s)\n"
320" -d <nn> establece nivel de depuración para <nn>\n"
321" -dt imprime timestamp en salida de depuración\n"
322" -n <nombre> especifica el nombre de la base de datos (por defecto bareos)\n"
323" -u <usuario> especifica el nombre de usuario de la base de datos (por "
324"defecto bareos)\n"
325" -P <contraseña> especifica la contraseña de la base de datos (por defecto "
326"none)\n"
327" -h <servidor> especifica servidor de la base de datos (por defecto NULL)\n"
328" -w <directorio> especifica el directorio de trabajo\n"
329" -j <jobids> especifica jobids\n"
330" -p <ruta> especifica la ruta\n"
331" -f <archivo> especifica el archivo\n"
332" -l <limite> tupla máxima a buscar\n"
333" -T Truncar tabla de caché antes de empezar\n"
334" -v detallado\n"
335" -? imprime esta mensaje\n"
336"\n"
337
338#: src/tests/ing_test.c:229 src/tests/ing_test.c:262 src/tests/ing_test.c:300
339msgid "Stmt went wrong\n"
340msgstr ""
341
342#: src/tests/ing_test.c:318
343msgid "CREATE-Stmt went wrong\n"
344msgstr ""
345
346#: src/tests/ing_test.c:323
347msgid "DROP-Stmt went wrong\n"
348msgstr ""
349
350#: src/plugins/stored/autoxflate-sd.c:292
351#, c-format
352msgid "autoxflate-sd.c: inflate ratio: %0.2f%%\n"
353msgstr ""
354
355#: src/plugins/stored/autoxflate-sd.c:301
356#, c-format
357msgid "autoxflate-sd.c: deflate ratio: %0.2f%%\n"
358msgstr ""
359
360#: src/plugins/stored/autoxflate-sd.c:347
361#, fuzzy, c-format
362msgid "Unexpected autodeflate setting on %s"
363msgstr "Se esperaba una cadena drivetype, se obtuvo: %s\n"
364
365#: src/plugins/stored/autoxflate-sd.c:369
366#, fuzzy, c-format
367msgid "Unexpected autoinflate setting on %s"
368msgstr "Se esperaba una cadena fstype, se obtuvo: %s\n"
369
370#: src/plugins/stored/autoxflate-sd.c:406
371#, c-format
372msgid ""
373"autoxflate-sd.c: %s OUT:[SD->inflate=%s->deflate=%s->DEV] IN:[DEV->inflate=%"
374"s->deflate=%s->SD]\n"
375msgstr ""
376
377#: src/plugins/stored/autoxflate-sd.c:533 src/filed/compression.c:160
378#, c-format
379msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
380msgstr "Error de compresión DeflateParams: %d\n"
381
382#: src/plugins/stored/autoxflate-sd.c:565 src/filed/compression.c:197
383#, fuzzy, c-format
384msgid "Compression fastlzlibSetCompressor error: %d\n"
385msgstr "Error de compresión DeflateReset: %d\n"
386
387#: src/plugins/stored/autoxflate-sd.c:576
388#, fuzzy, c-format
389msgid "autodeflation: Compressor on device %s is %s\n"
390msgstr "Error Fatal añadiendo en el dispositivo %s: ERR=%s\n"
391
392#: src/plugins/stored/scsicrypto-sd.c:392
393msgid ""
394"scsicrypto-sd: Failed to unwrap encryption key, probably wrong "
395"KeyEncryptionKey in config\n"
396msgstr ""
397
398#: src/plugins/stored/scsicrypto-sd.c:529
399#, fuzzy, c-format
400msgid ""
401"Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
402"Probably due to reading encrypted data from volume\n"
403msgstr ""
404"Error de lectura en fd=%d desde archivo:blk %u:%u en el dispositivo %s. ERR=%"
405"s.\n"
406
407#: src/plugins/filed/cephfs-fd.c:1258 src/plugins/filed/gfapi-fd.c:1486
408#: src/plugins/filed/rados-fd.c:1003 src/findlib/create_file.c:119
409#, c-format
410msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
411msgstr "Archivo omitido. No más reciente: %s\n"
412
413#: src/plugins/filed/cephfs-fd.c:1265 src/plugins/filed/gfapi-fd.c:1493
414#: src/plugins/filed/rados-fd.c:1010 src/findlib/create_file.c:125
415#, c-format
416msgid "File skipped. Not older: %s\n"
417msgstr "Archivo omitido. No más viejo: %s\n"
418
419#: src/plugins/filed/cephfs-fd.c:1277 src/plugins/filed/gfapi-fd.c:1505
420#: src/plugins/filed/rados-fd.c:1016 src/findlib/create_file.c:136
421#, c-format
422msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
423msgstr "Archivo omitido. Ya existe: %s\n"
424
425#: src/plugins/filed/cephfs-fd.c:1301 src/plugins/filed/gfapi-fd.c:1529
426#: src/findlib/create_file.c:163
427#, c-format
428msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
429msgstr "El archivo %s ya existe y no puede ser reemplazado. ERR=%s.\n"
430
431#: src/plugins/filed/cephfs-fd.c:1378 src/plugins/filed/gfapi-fd.c:1606
432#: src/findlib/create_file.c:451
433#, c-format
434msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
435msgstr "Archivo  %s original se han eliminado: tipo=%d\n"
436
437#: src/plugins/filed/cephfs-fd.c:1381 src/plugins/filed/gfapi-fd.c:1609
438#: src/findlib/create_file.c:468
439#, c-format
440msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
441msgstr "Tipo de archivo desconocido %d; no restaurado: %s\n"
442
443#: src/plugins/filed/bpipe-fd.c:910
444#, fuzzy
445msgid "Plugin File argument not specified.\n"
446msgstr "Plugin guardar paquetes no encontrado.\n"
447
448#: src/plugins/filed/bpipe-fd.c:916
449#, fuzzy
450msgid "Plugin Reader argument not specified.\n"
451msgstr "Plugin guardar paquetes no encontrado.\n"
452
453#: src/plugins/filed/bpipe-fd.c:922
454#, fuzzy
455msgid "Plugin Writer argument not specified.\n"
456msgstr "Plugin guardar paquetes no encontrado.\n"
457
458#: src/findlib/xattr.c:98 src/findlib/xattr.c:113 src/findlib/xattr.c:121
459#: src/findlib/acl.c:107 src/findlib/acl.c:122 src/findlib/acl.c:130
460#: src/filed/backup.c:1019 src/filed/backup.c:1173 src/filed/backup.c:1245
461#: src/filed/backup.c:1257 src/filed/backup.c:1340 src/filed/backup.c:1450
462#: src/filed/fd_plugins.c:940 src/filed/fd_plugins.c:957 src/stored/mac.c:291
463#: src/stored/mac.c:304 src/stored/mac.c:325 src/stored/mac.c:536
464#, c-format
465msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
466msgstr "Error de red al enviar para SD. ERR=%s\n"
467
468#: src/findlib/xattr.c:247
469#, c-format
470msgid "Illegal xattr stream, no XATTR_MAGIC on file \"%s\"\n"
471msgstr "Flujo xattr ilegal, no hay XATTR_MAGIC en el archivo \"%s\"\n"
472
473#: src/findlib/xattr.c:261
474#, fuzzy, c-format
475msgid "Illegal xattr stream, xattr name length <= 0 on file \"%s\"\n"
476msgstr ""
477"Ilegal flujo xattr, fallo al analizar flujo xattr en el archivo \"%s\"\n"
478
479#: src/findlib/xattr.c:384 src/findlib/xattr.c:420
480#, fuzzy, c-format
481msgid "llistea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
482msgstr "error de llistxattr en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
483
484#: src/findlib/xattr.c:470 src/findlib/xattr.c:523
485#, fuzzy, c-format
486msgid "lgetea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
487msgstr "error de getacl en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
488
489#: src/findlib/xattr.c:560 src/findlib/xattr.c:887 src/findlib/xattr.c:1367
490#: src/findlib/xattr.c:1841 src/findlib/xattr.c:2203 src/findlib/xattr.c:3014
491#: src/filed/fd_plugins.c:1404
492#, c-format
493msgid "Xattr stream on file \"%s\" exceeds maximum size of %d bytes\n"
494msgstr "Flujo Xattr en el archivo \"%s\" excede el máximo tamaño de %d bytes\n"
495
496#: src/findlib/xattr.c:581 src/findlib/xattr.c:914 src/findlib/xattr.c:1388
497#: src/findlib/xattr.c:1872 src/findlib/xattr.c:2221
498#: src/filed/fd_plugins.c:1430
499#, c-format
500msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n"
501msgstr "No se pudo serializar los atributos extendidos en el archivo \"%s\"\n"
502
503#: src/findlib/xattr.c:650
504#, fuzzy, c-format
505msgid "lsetea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
506msgstr "setacl error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
507
508#: src/findlib/xattr.c:741 src/findlib/xattr.c:779 src/findlib/xattr.c:842
509#: src/findlib/xattr.c:854
510#, fuzzy, c-format
511msgid "attr_list error on file \"%s\": ERR=%s\n"
512msgstr "error de extattr_list_link en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
513
514#: src/findlib/xattr.c:981
515#, fuzzy, c-format
516msgid "Received illegal xattr named %s on file \"%s\"\n"
517msgstr "Flujo xattr ilegal, no hay XATTR_MAGIC en el archivo \"%s\"\n"
518
519#: src/findlib/xattr.c:1014 src/findlib/xattr.c:1024
520#, fuzzy, c-format
521msgid "attr_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
522msgstr "error de acl_set en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
523
524#: src/findlib/xattr.c:1177 src/findlib/xattr.c:1212
525#, c-format
526msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
527msgstr "error de llistxattr en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
528
529#: src/findlib/xattr.c:1280 src/findlib/xattr.c:1332
530#, c-format
531msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
532msgstr "error de lgetxattr en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
533
534#: src/findlib/xattr.c:1453
535#, c-format
536msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
537msgstr "error de lsetxattr en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
538
539#: src/findlib/xattr.c:1614 src/findlib/xattr.c:1649
540#, c-format
541msgid "extattr_list_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
542msgstr "error de extattr_list_link en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
543
544#: src/findlib/xattr.c:1669
545#, c-format
546msgid "Failed to convert %d into namespace on file \"%s\"\n"
547msgstr "No se pudo convertir %d al namespace en el archivo \"%s\"\n"
548
549#: src/findlib/xattr.c:1749 src/findlib/xattr.c:1804
550#, c-format
551msgid "extattr_get_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
552msgstr "error de extattr_get_link en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
553
554#: src/findlib/xattr.c:1931
555#, c-format
556msgid "Failed to split %s into namespace and name part on file \"%s\"\n"
557msgstr ""
558"No se ha podido separar %s en el namespace y parte del nombre en el archivo "
559"\"%s\"\n"
560
561#: src/findlib/xattr.c:1944
562#, c-format
563msgid "Failed to convert %s into namespace on file \"%s\"\n"
564msgstr "No se pudo convertir %s al namespace en el archivo \"%s\"\n"
565
566#: src/findlib/xattr.c:1965
567#, c-format
568msgid "extattr_set_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
569msgstr "error de extattr_set_link en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
570
571#: src/findlib/xattr.c:2071 src/findlib/xattr.c:2096
572#, fuzzy, c-format
573msgid "getproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n"
574msgstr "error de getacl en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
575
576#: src/findlib/xattr.c:2292
577#, fuzzy, c-format
578msgid "Unable create proper proplist to restore xattrs on file \"%s\"\n"
579msgstr "No es posible leer el contenido de xattr %s en el archivo \"%s\"\n"
580
581#: src/findlib/xattr.c:2321
582#, fuzzy, c-format
583msgid "setproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n"
584msgstr "strtoacl error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
585
586#: src/findlib/xattr.c:2647 src/findlib/xattr.c:2700
587#, c-format
588msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
589msgstr "No se puede obtener acl en xattr %s en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
590
591#: src/findlib/xattr.c:2717
592#, c-format
593msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
594msgstr ""
595"No se puede obtener acl texto en xattr %s en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
596
597#: src/findlib/xattr.c:2799
598#, c-format
599msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
600msgstr "No se puede obtener estado en xattr %s en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
601
602#: src/findlib/xattr.c:2932
603#, c-format
604msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n"
605msgstr "No se puede abrir xattr %s en \"%s\": ERR=%s\n"
606
607#: src/findlib/xattr.c:2955
608#, c-format
609msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n"
610msgstr "No se puede leer symlin %s en \"%s\": ERR=%s\n"
611
612#: src/findlib/xattr.c:3030
613#, c-format
614msgid "Unable to read content of xattr %s on file \"%s\"\n"
615msgstr "No es posible leer el contenido de xattr %s en el archivo \"%s\"\n"
616
617#: src/findlib/xattr.c:3070
618#, c-format
619msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n"
620msgstr "No se puede chdir a xattr espacio de archivo \"%s\": ERR=%s\n"
621
622#: src/findlib/xattr.c:3130 src/findlib/xattr.c:3381
623#, c-format
624msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n"
625msgstr "No se puede abrir el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
626
627#: src/findlib/xattr.c:3158 src/findlib/xattr.c:3442
628#, c-format
629msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
630msgstr "No se puede abrir espacio xattr %s en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
631
632#: src/findlib/xattr.c:3174 src/findlib/xattr.c:3406
633#, c-format
634msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
635msgstr "No se puede chdir a xattr espacio en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
636
637#: src/findlib/xattr.c:3195
638#, c-format
639msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
640msgstr "No se puede listar el xattr espacio en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
641
642#: src/findlib/xattr.c:3288
643#, c-format
644msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n"
645msgstr "No se puede convertir acl de texto en el archivo \"%s\"\n"
646
647#: src/findlib/xattr.c:3298 src/findlib/xattr.c:3321
648#, c-format
649msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
650msgstr "No se puede restablecer acl de xattr %s en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
651
652#: src/findlib/xattr.c:3395
653#, c-format
654msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
655msgstr "No se puede abrir xattr espacio en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
656
657#: src/findlib/xattr.c:3425 src/findlib/xattr.c:3587
658#, c-format
659msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
660msgstr "No se puede abrir xattr %s en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
661
662#: src/findlib/xattr.c:3459
663#, c-format
664msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
665msgstr "No se puede chdir a xattr espacio de %s en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
666
667#: src/findlib/xattr.c:3499
668#, c-format
669msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
670msgstr "No se puede mkfifo xattr %s en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
671
672#: src/findlib/xattr.c:3517
673#, c-format
674msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
675msgstr "No se puede mknode xattr %s en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
676
677#: src/findlib/xattr.c:3535
678#, c-format
679msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
680msgstr "No se puede mkdir xattr %s en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
681
682#: src/findlib/xattr.c:3555
683#, c-format
684msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
685msgstr "No se puede link xattr %s para %s en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
686
687#: src/findlib/xattr.c:3608
688#, c-format
689msgid ""
690"Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": Not all data available in "
691"xattr stream\n"
692msgstr ""
693"No se puede restaurar los datos de xattr %s en el archivo \"%s\": No todos "
694"los datos disponibles en flujo xattr\n"
695
696#: src/findlib/xattr.c:3621
697#, c-format
698msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
699msgstr ""
700"No se puede restaurar los datos de xattr %s en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
701
702#: src/findlib/xattr.c:3644
703#, c-format
704msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
705msgstr "No se puede symlink xattr %s para %s en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
706
707#: src/findlib/xattr.c:3680
708#, c-format
709msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
710msgstr ""
711"No es posible restablecer el propietario de xattr %s en el archivo \"%s\": "
712"ERR=%s\n"
713
714#: src/findlib/xattr.c:3708
715#, c-format
716msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
717msgstr ""
718"No es posible restablecer filetimes de xattr %s en el archivo \"%s\": ERR=%"
719"s\n"
720
721#: src/findlib/xattr.c:3724
722#, c-format
723msgid "Illegal xattr stream, failed to parse xattr stream on file \"%s\"\n"
724msgstr ""
725"Ilegal flujo xattr, fallo al analizar flujo xattr en el archivo \"%s\"\n"
726
727#: src/findlib/xattr.c:3788
728#, c-format
729msgid "Failed to restore extensible attributes on file \"%s\"\n"
730msgstr "Fallo al restablecer atributos extensible en el archivo \"%s\"\n"
731
732#: src/findlib/xattr.c:3801
733#, c-format
734msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n"
735msgstr "Fallo al restablecer atributos extendidos en el archivo \"%s\"\n"
736
737#: src/findlib/xattr.c:3899 src/findlib/acl.c:2333
738#, fuzzy, c-format
739msgid "Unable to stat file \"%s\": ERR=%s\n"
740msgstr "No se puede abrir el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
741
742#: src/findlib/xattr.c:3949
743#, c-format
744msgid ""
745"Can't restore Extended Attributes of %s - incompatible xattr stream "
746"encountered - %d\n"
747msgstr ""
748"No se puede restaurar los atributos extendidos de %s - incompatible flujo "
749"xattr encontrado - %d\n"
750
751#: src/findlib/enable_priv.c:75
752msgid "AdjustTokenPrivileges set "
753msgstr "Establecer AdjustTokenPrivileges "
754
755#: src/findlib/create_file.c:218 src/findlib/create_file.c:298
756#: src/findlib/create_file.c:426
757#, c-format
758msgid "bpkt already open fid=%d\n"
759msgstr "bpkt ya abierto fid=%d\n"
760
761#: src/findlib/create_file.c:226 src/filed/fd_plugins.c:1171
762#, c-format
763msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
764msgstr "No se pudo crear %s: ERR=%s\n"
765
766#: src/findlib/create_file.c:245
767#, c-format
768msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
769msgstr "No puede crear fifo %s: ERR=%s\n"
770
771#: src/findlib/create_file.c:264
772#, c-format
773msgid "Device restore on root failed, device %s missing.\n"
774msgstr ""
775
776#: src/findlib/create_file.c:273
777#, c-format
778msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
779msgstr "No puede crear nodo %s: ERR=%s\n"
780
781#: src/findlib/create_file.c:304 src/findlib/create_file.c:441
782#: src/dird/ua_query.c:65
783#, c-format
784msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
785msgstr "No se pudo abrir %s: ERR=%s\n"
786
787#: src/findlib/create_file.c:335 src/findlib/create_file.c:350
788#, c-format
789msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
790msgstr ""
791"No se pudo restaurar el archivo de banderas para el archivo% s: ERR=%s\n"
792
793#: src/findlib/create_file.c:339 src/findlib/create_file.c:358
794#, c-format
795msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
796msgstr "No se pudo crear enlace duro %s -> %s: ERR=%s\n"
797
798#: src/findlib/create_file.c:354
799#, c-format
800msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
801msgstr ""
802"No se pudo restablecer el archivo de banderas para el archivo %s: ERR=%s\n"
803
804#: src/findlib/create_file.c:387 src/findlib/create_file.c:400
805#, c-format
806msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
807msgstr "No se pudo crear enlace simbólico %s -> %s: ERR=%s\n"
808
809#: src/findlib/create_file.c:465
810#, c-format
811msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
812msgstr "Archivo original %s no guardado: tipo=%d\n"
813
814#: src/findlib/create_file.c:512
815#, c-format
816msgid "Zero length filename: %s\n"
817msgstr "Nombre de archivo con longitud cero: %s\n"
818
819#: src/findlib/attribs.c:230 src/findlib/attribs.c:240
820#: src/findlib/attribs.c:454
821#, c-format
822msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
823msgstr "No se pudo establecer propietario del archivo %s: ERR=%s\n"
824
825#: src/findlib/attribs.c:253 src/findlib/attribs.c:267
826#: src/findlib/attribs.c:462
827#, c-format
828msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
829msgstr "No se pudo establecer modos del archivo %s: ERR=%s\n"
830
831#: src/findlib/attribs.c:287 src/findlib/attribs.c:303
832#: src/findlib/attribs.c:321 src/findlib/attribs.c:335
833#: src/findlib/attribs.c:347
834#, c-format
835msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
836msgstr "No se pudo establecer tiempos del archivo %s: ERR=%s\n"
837
838#: src/findlib/attribs.c:418 src/findlib/attribs.c:430
839#, c-format
840msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
841msgstr ""
842"Tamaño del archivo %s restaurado no es correcto. Original %s, restaurado %"
843"s.\n"
844
845#: src/findlib/attribs.c:480
846#, c-format
847msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
848msgstr "No es posible establecer banderas  en archivo %s: ERR=%s\n"
849
850#: src/findlib/attribs.c:714
851#, c-format
852msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
853msgstr "Error en %s archivo %s: ERR=%s\n"
854
855#: src/findlib/attribs.c:730
856#, c-format
857msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
858msgstr "Error en %s: ERR=%s\n"
859
860#: src/findlib/shadowing.c:55 src/findlib/shadowing.c:63
861#: src/findlib/find_one.c:263
862#, c-format
863msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
864msgstr "No puede stat archivo %s: ERR=%s\n"
865
866#: src/findlib/shadowing.c:232 src/findlib/shadowing.c:253
867#: src/findlib/shadowing.c:361 src/findlib/shadowing.c:383
868#, c-format
869msgid "Fileset include block entry %s shadows %s removing it from fileset\n"
870msgstr ""
871
872#: src/findlib/shadowing.c:240 src/findlib/shadowing.c:260
873#: src/findlib/shadowing.c:369 src/findlib/shadowing.c:390
874#, c-format
875msgid "Fileset include block entry %s shadows %s\n"
876msgstr ""
877
878#: src/findlib/acl.c:236 src/findlib/acl.c:267
879#, fuzzy, c-format
880msgid "aclx_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
881msgstr "error de acl_get en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
882
883#: src/findlib/acl.c:293
884#, fuzzy, c-format
885msgid "Unknown acl type encountered on file \"%s\": %ld\n"
886msgstr ""
887"codificación errónea del tipo de ACL en el flujo de ACL en el archivo \"%s"
888"\" \n"
889
890#: src/findlib/acl.c:317 src/findlib/acl.c:326
891#, fuzzy, c-format
892msgid "Failed to convert acl into text on file \"%s\"\n"
893msgstr "No se puede convertir acl de texto en el archivo \"%s\"\n"
894
895#: src/findlib/acl.c:403
896#, fuzzy, c-format
897msgid ""
898"Trying to restore POSIX acl on file \"%s\" on filesystem without AIXC acl "
899"support\n"
900msgstr ""
901"Tratando de restaurar acl en el archivo \"%s\" en sistema de ficheros sin "
902"soporte a acl\n"
903
904#: src/findlib/acl.c:411
905#, fuzzy, c-format
906msgid ""
907"Trying to restore NFSv4 acl on file \"%s\" on filesystem without NFS4 acl "
908"support\n"
909msgstr ""
910"Tratando de restaurar acl en el archivo \"%s\" en sistema de ficheros sin "
911"soporte a acl\n"
912
913#: src/findlib/acl.c:459 src/findlib/acl.c:469
914#, fuzzy, c-format
915msgid "aclx_scanStr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
916msgstr "error de acl_set en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
917
918#: src/findlib/acl.c:495
919#, fuzzy, c-format
920msgid "aclx_put error on file \"%s\": ERR=%s\n"
921msgstr "error de acl_get en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
922
923#: src/findlib/acl.c:845
924#, c-format
925msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
926msgstr "acl_to_text error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
927
928#: src/findlib/acl.c:875
929#, c-format
930msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
931msgstr "error de acl_get_file en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
932
933#: src/findlib/acl.c:929
934#, fuzzy, c-format
935msgid ""
936"acl_delete_def_file error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
937msgstr "acl_delete_def_file error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
938
939#: src/findlib/acl.c:935
940#, c-format
941msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
942msgstr "acl_delete_def_file error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
943
944#: src/findlib/acl.c:946
945#, c-format
946msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
947msgstr "acl_from_text error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
948
949#: src/findlib/acl.c:967
950#, c-format
951msgid "acl_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
952msgstr "error de acl_valid en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
953
954#: src/findlib/acl.c:1000
955#, fuzzy, c-format
956msgid "acl_set_file error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
957msgstr "acl_set_file error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
958
959#: src/findlib/acl.c:1009
960#, c-format
961msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
962msgstr "acl_set_file error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
963
964#: src/findlib/acl.c:1123 src/findlib/acl.c:1152 src/findlib/acl.c:1267
965#: src/findlib/acl.c:1796 src/findlib/acl.c:1904
966#, c-format
967msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
968msgstr "error de pathconf en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
969
970#: src/findlib/acl.c:1283
971#, fuzzy, c-format
972msgid ""
973"Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without %s acl support\n"
974msgstr ""
975"Tratando de restaurar acl en el archivo \"%s\" en sistema de ficheros sin "
976"soporte a acl\n"
977
978#: src/findlib/acl.c:1586
979#, c-format
980msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
981msgstr "error de getacl en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
982
983#: src/findlib/acl.c:1621
984#, c-format
985msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
986msgstr "altostr error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
987
988#: src/findlib/acl.c:1644 src/findlib/acl.c:1654
989#, c-format
990msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
991msgstr "strtoacl error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
992
993#: src/findlib/acl.c:1683
994#, fuzzy, c-format
995msgid "setacl error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
996msgstr ""
997"Tratando de restaurar acl en el archivo \"%s\" en sistema de ficheros sin "
998"soporte a acl\n"
999
1000#: src/findlib/acl.c:1691
1001#, c-format
1002msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
1003msgstr "setacl error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
1004
1005#: src/findlib/acl.c:1818
1006#, c-format
1007msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
1008msgstr "error de acl_get en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
1009
1010#: src/findlib/acl.c:1893
1011#, c-format
1012msgid ""
1013"Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n"
1014msgstr ""
1015"Tratando de restaurar acl en el archivo \"%s\" en sistema de ficheros sin "
1016"soporte a acl\n"
1017
1018#: src/findlib/acl.c:1922
1019#, fuzzy, c-format
1020msgid ""
1021"Trying to restore POSIX acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl "
1022"support\n"
1023msgstr ""
1024"Tratando de restaurar acl en el archivo \"%s\" en sistema de ficheros sin "
1025"soporte a acl aclent\n"
1026
1027#: src/findlib/acl.c:1933
1028#, fuzzy, c-format
1029msgid ""
1030"Trying to restore NFSv4 acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl "
1031"support\n"
1032msgstr ""
1033"Tratando de restaurar acl en el archivo \"%s\" en sistema de ficheros sin "
1034"soporte a acl ace\n"
1035
1036#: src/findlib/acl.c:1949
1037#, c-format
1038msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
1039msgstr "error de acl_fromtext en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
1040
1041#: src/findlib/acl.c:1963 src/findlib/acl.c:1971
1042#, c-format
1043msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n"
1044msgstr ""
1045"codificación errónea del tipo de ACL en el flujo de ACL en el archivo \"%s"
1046"\" \n"
1047
1048#: src/findlib/acl.c:1996
1049#, c-format
1050msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
1051msgstr "error de acl_set en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
1052
1053#: src/findlib/acl.c:2084
1054#, c-format
1055msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
1056msgstr "acltotext error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
1057
1058#: src/findlib/acl.c:2108
1059#, c-format
1060msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
1061msgstr "aclfromtext error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
1062
1063#: src/findlib/acl.c:2128
1064#, c-format
1065msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
1066msgstr "acl(SETACL) error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
1067
1068#: src/findlib/acl.c:2196
1069#, fuzzy, c-format
1070msgid "pioctl VIOCGETAL error on file \"%s\": ERR=%s\n"
1071msgstr "acl(SETACL) error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
1072
1073#: src/findlib/acl.c:2225
1074#, fuzzy, c-format
1075msgid "pioctl VIOCSETAL error on file \"%s\": ERR=%s\n"
1076msgstr "acl(SETACL) error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
1077
1078#: src/findlib/acl.c:2431
1079#, c-format
1080msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n"
1081msgstr ""
1082"No puede restaurar ACL de %s - incompatible flujo acl encontrado - %d\n"
1083
1084#: src/findlib/bfile.c:90
1085msgid "Unix attributes"
1086msgstr "Atributos Unix"
1087
1088#: src/findlib/bfile.c:92
1089msgid "File data"
1090msgstr "Archivo de datos"
1091
1092#: src/findlib/bfile.c:94
1093msgid "MD5 digest"
1094msgstr "Sumario MD5"
1095
1096#: src/findlib/bfile.c:96
1097msgid "GZIP data"
1098msgstr "GZIP datos"
1099
1100#: src/findlib/bfile.c:98
1101#, fuzzy
1102msgid "Compressed data"
1103msgstr "Datos dispersos"
1104
1105#: src/findlib/bfile.c:100
1106msgid "Extended attributes"
1107msgstr "Atributos extendidos"
1108
1109#: src/findlib/bfile.c:102
1110msgid "Sparse data"
1111msgstr "Datos dispersos"
1112
1113#: src/findlib/bfile.c:104
1114msgid "GZIP sparse data"
1115msgstr "Datos GZIP dispersos"
1116
1117#: src/findlib/bfile.c:106
1118#, fuzzy
1119msgid "Compressed sparse data"
1120msgstr "Datos GZIP dispersos"
1121
1122#: src/findlib/bfile.c:108
1123msgid "Program names"
1124msgstr "Programa de nombres"
1125
1126#: src/findlib/bfile.c:110
1127msgid "Program data"
1128msgstr "Datos de programa"
1129
1130#: src/findlib/bfile.c:112
1131msgid "SHA1 digest"
1132msgstr "Sumario SHA1"
1133
1134#: src/findlib/bfile.c:114
1135msgid "Win32 data"
1136msgstr "Win32 datos"
1137
1138#: src/findlib/bfile.c:116
1139msgid "Win32 GZIP data"
1140msgstr "Win32 GZIP datos"
1141
1142#: src/findlib/bfile.c:118
1143#, fuzzy
1144msgid "Win32 compressed data"
1145msgstr "Win32 datos"
1146
1147#: src/findlib/bfile.c:120
1148msgid "MacOS Fork data"
1149msgstr "Datos rama MacOS"
1150
1151#: src/findlib/bfile.c:122
1152msgid "HFS+ attribs"
1153msgstr "HFS+ attribs"
1154
1155#: src/findlib/bfile.c:124
1156msgid "Standard Unix ACL attribs"
1157msgstr "ACL estándar de Unix attribs"
1158
1159#: src/findlib/bfile.c:126
1160msgid "Default Unix ACL attribs"
1161msgstr "ACL por defecto de Unix attribs"
1162
1163#: src/findlib/bfile.c:128
1164msgid "SHA256 digest"
1165msgstr "Sumario SHA256"
1166
1167#: src/findlib/bfile.c:130
1168msgid "SHA512 digest"
1169msgstr "Sumario SAH512"
1170
1171#: src/findlib/bfile.c:132
1172msgid "Signed digest"
1173msgstr "Sumario Firmado"
1174
1175#: src/findlib/bfile.c:134
1176msgid "Encrypted File data"
1177msgstr "Cifrado de Archivo de datos"
1178
1179#: src/findlib/bfile.c:136
1180msgid "Encrypted Win32 data"
1181msgstr "Cifrado de datos Win32"
1182
1183#: src/findlib/bfile.c:138
1184msgid "Encrypted session data"
1185msgstr "Cifrado de datos de sesiones "
1186
1187#: src/findlib/bfile.c:140
1188msgid "Encrypted GZIP data"
1189msgstr "Cifrado de datos GZIP"
1190
1191#: src/findlib/bfile.c:142
1192#, fuzzy
1193msgid "Encrypted compressed data"
1194msgstr "Cifrado de datos de sesiones "
1195
1196#: src/findlib/bfile.c:144
1197msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
1198msgstr "Cifrado de datos Win32 GZIP"
1199
1200#: src/findlib/bfile.c:146
1201#, fuzzy
1202msgid "Encrypted Win32 Compressed data"
1203msgstr "Cifrado de datos Win32"
1204
1205#: src/findlib/bfile.c:148
1206msgid "Encrypted MacOS fork data"
1207msgstr "Datos encriptados rama MacOS"
1208
1209#: src/findlib/bfile.c:150
1210msgid "AIX Specific ACL attribs"
1211msgstr "Atributos ACL específicos de AIX"
1212
1213#: src/findlib/bfile.c:152
1214msgid "Darwin Specific ACL attribs"
1215msgstr "Atributos ACL específicos de Darwin"
1216
1217#: src/findlib/bfile.c:154
1218msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs"
1219msgstr "Atributos ACL por defecto específicos de FreeBSD"
1220
1221#: src/findlib/bfile.c:156
1222msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs"
1223msgstr "Atributos ACL de acceso específicos de FreeBSD"
1224
1225#: src/findlib/bfile.c:158
1226msgid "HPUX Specific ACL attribs"
1227msgstr "Atributos ACL específicos de HPUX"
1228
1229#: src/findlib/bfile.c:160
1230msgid "Irix Specific Default ACL attribs"
1231msgstr "Atributos ACL por defecto específicos de Irix"
1232
1233#: src/findlib/bfile.c:162
1234msgid "Irix Specific Access ACL attribs"
1235msgstr "Atributos ACL de acceso específicos de Irix"
1236
1237#: src/findlib/bfile.c:164
1238msgid "Linux Specific Default ACL attribs"
1239msgstr "Atributos ACL por defecto específicos de Linux"
1240
1241#: src/findlib/bfile.c:166
1242msgid "Linux Specific Access ACL attribs"
1243msgstr "Atributos ACL de acceso específicos de Linux"
1244
1245#: src/findlib/bfile.c:168
1246#, fuzzy
1247msgid "TRU64 Specific Default ACL attribs"
1248msgstr "Atributos ACL por defecto específicos de Irix"
1249
1250#: src/findlib/bfile.c:170
1251#, fuzzy
1252msgid "TRU64 Specific Access ACL attribs"
1253msgstr "Atributos ACL de acceso específicos de Irix"
1254
1255#: src/findlib/bfile.c:172
1256#, fuzzy
1257msgid "Solaris Specific POSIX ACL attribs"
1258msgstr "Atributos ACL específicos de Solaris"
1259
1260#: src/findlib/bfile.c:174
1261#, fuzzy
1262msgid "Solaris Specific NFSv4/ZFS ACL attribs"
1263msgstr "Atributos ACL específicos de Solaris"
1264
1265#: src/findlib/bfile.c:176
1266#, fuzzy
1267msgid "AFS Specific ACL attribs"
1268msgstr "Atributos ACL específicos de AIX"
1269
1270#: src/findlib/bfile.c:178
1271#, fuzzy
1272msgid "AIX Specific POSIX ACL attribs"
1273msgstr "Atributos ACL específicos de AIX"
1274
1275#: src/findlib/bfile.c:180
1276#, fuzzy
1277msgid "AIX Specific NFSv4 ACL attribs"
1278msgstr "Atributos ACL específicos de AIX"
1279
1280#: src/findlib/bfile.c:182
1281#, fuzzy
1282msgid "FreeBSD Specific NFSv4/ZFS ACL attribs"
1283msgstr "Atributos ACL de acceso específicos de FreeBSD"
1284
1285#: src/findlib/bfile.c:184
1286#, fuzzy
1287msgid "GNU Hurd Specific Default ACL attribs"
1288msgstr "Atributos ACL por defecto específicos de Irix"
1289
1290#: src/findlib/bfile.c:186
1291#, fuzzy
1292msgid "GNU Hurd Specific Access ACL attribs"
1293msgstr "Atributos ACL de acceso específicos de Irix"
1294
1295#: src/findlib/bfile.c:188
1296#, fuzzy
1297msgid "GNU Hurd Specific Extended attribs"
1298msgstr "Atributos Extendidos Específicos de Linux"
1299
1300#: src/findlib/bfile.c:190
1301#, fuzzy
1302msgid "IRIX Specific Extended attribs"
1303msgstr "Atributos Extendidos Específicos de Linux"
1304
1305#: src/findlib/bfile.c:192
1306#, fuzzy
1307msgid "TRU64 Specific Extended attribs"
1308msgstr "Atributos Extendidos Específicos de Linux"
1309
1310#: src/findlib/bfile.c:194
1311#, fuzzy
1312msgid "AIX Specific Extended attribs"
1313msgstr "Atributos Extendidos Específicos de Linux"
1314
1315#: src/findlib/bfile.c:196
1316msgid "OpenBSD Specific Extended attribs"
1317msgstr "Atributos Extendidos específicos de OpenBSD"
1318
1319#: src/findlib/bfile.c:198
1320msgid "Solaris Specific Extensible attribs or System Extended attribs"
1321msgstr ""
1322"Atributos extensible específicos de Solaris o atributos de Sistema de "
1323"Extensión"
1324
1325#: src/findlib/bfile.c:200
1326msgid "Solaris Specific Extended attribs"
1327msgstr "Atributos Extendidos Específicos de Solaris"
1328
1329#: src/findlib/bfile.c:202
1330msgid "Darwin Specific Extended attribs"
1331msgstr "Atributos Extendidos Específicos de Darwin"
1332
1333#: src/findlib/bfile.c:204
1334msgid "FreeBSD Specific Extended attribs"
1335msgstr "Atributos Extendidos Específicos de FreeBSD"
1336
1337#: src/findlib/bfile.c:206
1338msgid "Linux Specific Extended attribs"
1339msgstr "Atributos Extendidos Específicos de Linux"
1340
1341#: src/findlib/bfile.c:208
1342msgid "NetBSD Specific Extended attribs"
1343msgstr "Atributos Extendidos Específicos de NetBSD"
1344
1345#: src/findlib/find_one.c:188
1346#, c-format
1347msgid "     NODUMP flag set - will not process %s\n"
1348msgstr "Indicador NODUMP establecido - no procesará %s\n"
1349
1350#: src/findlib/find_one.c:268
1351#, fuzzy, c-format
1352msgid "%s: mtime changed during backup.\n"
1353msgstr "%s mtime cambiado durante la copia de seguridad.\n"
1354
1355#: src/findlib/find_one.c:275
1356#, fuzzy, c-format
1357msgid "%s: ctime changed during backup.\n"
1358msgstr "%s ctime cambiado durante la copia de seguridad.\n"
1359
1360#: src/findlib/find_one.c:283 src/findlib/find_one.c:291
1361#, fuzzy, c-format
1362msgid "%s: size changed during backup.\n"
1363msgstr "%s tamaño cambiado durante la copia de seguridad.\n"
1364
1365#: src/findlib/find_one.c:729
1366#, fuzzy, c-format
1367msgid "%s: File name too long [%d]\n"
1368msgstr "Nombre de Volumen demasiado largo.\n"
1369
1370#: src/findlib/find_one.c:850
1371#, c-format
1372msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
1373msgstr "Directorio de nivel superior \"%s\" tiene fstype \"%s\" no listado\n"
1374
1375#: src/findlib/find_one.c:866
1376#, c-format
1377msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
1378msgstr ""
1379"Directorio de nivel superior \"%s\" tiene un tipo de unidad \"%s\" no "
1380"listado\n"
1381
1382#: src/findlib/savecwd.c:52
1383#, c-format
1384msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
1385msgstr "No se puede abrir el directorio actual: ERR=%s\n"
1386
1387#: src/findlib/savecwd.c:63
1388#, c-format
1389msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
1390msgstr "No se puede obtener el directorio actual: ERR=%s\n"
1391
1392#: src/findlib/savecwd.c:87 src/findlib/savecwd.c:98
1393#, c-format
1394msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
1395msgstr "No se puede restablecer el directorio actual: ERR=%s\n"
1396
1397#: src/findlib/mkpath.c:61
1398#, c-format
1399msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
1400msgstr "No se puede crear directorio %s: ERR=%s\n"
1401
1402#: src/findlib/mkpath.c:65 src/findlib/mkpath.c:132
1403#, c-format
1404msgid "%s exists but is not a directory.\n"
1405msgstr "%s existe pero no es un directorio.\n"
1406
1407#: src/findlib/mkpath.c:94
1408#, c-format
1409msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
1410msgstr "No se puede cambiar el propietario y/o grupo de %s: ERR=%s\n"
1411
1412#: src/findlib/mkpath.c:103
1413#, c-format
1414msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
1415msgstr "No puede cambiar los permisos de %s: ERR=%s\n"
1416
1417#: src/findlib/mkpath.c:171
1418#, c-format
1419msgid "%c: is not a valid drive.\n"
1420msgstr "%c: no es una unidad válida.\n"
1421
1422#: src/findlib/mkpath.c:222
1423msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
1424msgstr "Demasiados subdirectorios. Algunos permisos no se restablece.\n"
1425
1426#: src/findlib/match.c:361 src/filed/fileset.c:773
1427#, fuzzy, c-format
1428msgid "Unparseable size option: %s\n"
1429msgstr "Opción replace no valida: %s\n"
1430
1431#: src/findlib/match.c:365 src/filed/fileset.c:777 src/dird/testfind.c:645
1432#: src/dird/dird_conf.c:1987
1433#, c-format
1434msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
1435msgstr "Opción incluir/excluir desconocida: %c\n"
1436
1437#: src/findlib/find.c:180
1438#, fuzzy, c-format
1439msgid "Plugin: \"%s\" not found.\n"
1440msgstr "Plugin=%s no encontrado.\n"
1441
1442#: src/win32/compat/compat.c:3533
1443msgid ""
1444"\n"
1445"\n"
1446"Bareos ERROR: "
1447msgstr ""
1448"\n"
1449"\n"
1450"Bareos ERROR: "
1451
1452#: src/win32/filed/vss_generic.c:748
1453#, fuzzy, c-format
1454msgid "Volume Mount Points found: %d, added to snapshotset: %d\n"
1455msgstr ""
1456"No encuentra las letras de unidad para la generación de instantáneas"
1457"(snapshots) VSS.\n"
1458
1459#: src/win32/findlib/win32.c:359
1460msgid ""
1461"Fileset has no \"File=\" directives, ignoring FilesNotToBackup Registry key\n"
1462msgstr ""
1463
1464#: src/win32/findlib/win32.c:374
1465msgid ""
1466"Fileset has autoexclude disabled, ignoring FilesNotToBackup Registry key\n"
1467msgstr ""
1468
1469#: src/win32/findlib/win32.c:534
1470#, c-format
1471msgid "Created %d wildcard excludes from FilesNotToBackup Registry key\n"
1472msgstr ""
1473
1474#: src/win32/findlib/win32.c:538
1475msgid "Failed to open FilesNotToBackup Registry Key\n"
1476msgstr ""
1477
1478#: src/win32/findlib/win32.c:711
1479msgid "Encrypted file restore but no EFS support functions\n"
1480msgstr ""
1481
1482#: src/win32/findlib/win32.c:719
1483msgid "Failed to start encrypted data restore copy thread\n"
1484msgstr ""
1485
1486#: src/win32/stored/backends/win32_file_device.c:90
1487#: src/win32/stored/backends/win32_fifo_device.c:198
1488#: src/stored/backends/unix_fifo_device.c:198
1489#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:1224
1490#: src/stored/backends/unix_file_device.c:90
1491#, c-format
1492msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
1493msgstr "Dispositivo %s no puede ser %smounted. ERR=%s\n"
1494
1495#: src/win32/stored/backends/win32_file_device.c:226
1496#: src/stored/backends/gfapi_device.c:551
1497#: src/stored/backends/rados_device.c:422
1498#: src/stored/backends/cephfs_device.c:281
1499#: src/stored/backends/unix_file_device.c:231
1500#, c-format
1501msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
1502msgstr "No se puede truncar el dispositivo %s. ERR=%s\n"
1503
1504#: src/win32/stored/backends/win32_file_device.c:242
1505#: src/stored/backends/gfapi_device.c:567
1506#: src/stored/backends/cephfs_device.c:298
1507#: src/stored/backends/unix_file_device.c:238
1508#: src/stored/backends/unix_file_device.c:252
1509#, c-format
1510msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
1511msgstr "No se pudo stat dispositivo %s. ERR=%s\n"
1512
1513#: src/win32/stored/backends/win32_file_device.c:255
1514#: src/stored/backends/unix_file_device.c:246
1515#, c-format
1516msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
1517msgstr "Dispositivo %s no admite ftruncate(). Recreando el archivo %s.\n"
1518
1519#: src/win32/stored/backends/win32_file_device.c:272
1520#: src/stored/backends/gfapi_device.c:585
1521#: src/stored/backends/cephfs_device.c:316
1522#: src/stored/backends/unix_file_device.c:287
1523#, c-format
1524msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
1525msgstr "No se pudo reabrir: %s, ERR=%s\n"
1526
1527#: src/win32/stored/backends/win32_fifo_device.c:106 src/stored/device.c:314
1528#: src/stored/backends/unix_fifo_device.c:106
1529#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:139
1530#, c-format
1531msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
1532msgstr "No se puede abrir el dispositivo %s: ERR=%s\n"
1533
1534#: src/win32/stored/backends/win32_fifo_device.c:126 src/stored/dev.c:741
1535#: src/stored/backends/unix_fifo_device.c:126
1536#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:161
1537#, c-format
1538msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
1539msgstr "Mala llamada para eod. Dispositivo %s no abierto\n"
1540
1541#: src/win32/generic/service.c:107
1542msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
1543msgstr "RegisterServiceCtlHandler fallido"
1544
1545#: src/win32/generic/service.c:109
1546msgid "Failure contacting the Service Handler"
1547msgstr "Error al contactar con el Manejador de Servicio"
1548
1549#: src/win32/generic/service.c:122
1550msgid "Service start report failed"
1551msgstr "Fallo en inicio de Servicio de Reporte"
1552
1553#: src/win32/generic/service.c:180
1554msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
1555msgstr "StartServiceCtrlDispatcher fallido."
1556
1557#: src/win32/generic/service.c:189
1558msgid "KERNEL32.DLL not found: Bareos service not started"
1559msgstr "KERNEL32.DLL no encontrado: Servicio Bareos no iniciado"
1560
1561#: src/win32/generic/service.c:202
1562msgid "Registry service not found: Bareos service not started"
1563msgstr "Servicio Registry no encontrado: Servicio Bareos no iniciado"
1564
1565#: src/win32/generic/service.c:204
1566msgid "Registry service entry point not found"
1567msgstr "Registro de servicio no se encuentra punto de entrada"
1568
1569#: src/win32/generic/service.c:226
1570msgid "Report Service failure"
1571msgstr "Reporte de Servicio fallido"
1572
1573#: src/win32/generic/service.c:265
1574msgid "Unable to install the service"
1575msgstr "No se puede instalar el servicio"
1576
1577#: src/win32/generic/service.c:276
1578msgid "Service command length too long"
1579msgstr "Longitud de comandos de servicio demasiado largo"
1580
1581#: src/win32/generic/service.c:278
1582msgid "Service command length too long. Service not registered."
1583msgstr ""
1584"Longitud de comandos de servicio demasiado largo. Servicio no registrado."
1585
1586#: src/win32/generic/service.c:293
1587msgid ""
1588"The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
1589"installed"
1590msgstr ""
1591"El Manejador de Control de Servicios no puede ser contactado - el servicio "
1592"no fue instalado"
1593
1594#: src/win32/generic/service.c:318 src/win32/generic/service.c:356
1595#: src/win32/generic/service.c:409 src/win32/generic/service.c:418
1596#: src/win32/generic/service.c:423
1597msgid "The Bareos service: "
1598msgstr "El servicio Bareos:"
1599
1600#: src/win32/generic/service.c:341
1601msgid "Cannot write System Registry for "
1602msgstr "No se puede escribir Registro de Sistema para"
1603
1604#: src/win32/generic/service.c:343
1605msgid ""
1606"The System Registry could not be updated - the Bareos service was not "
1607"installed"
1608msgstr ""
1609"El Registro del Sistema no ha podido ser actualizado - el servicio Bareos no "
1610"se ha instalado"
1611
1612#: src/win32/generic/service.c:354
1613msgid "Cannot add Bareos key to System Registry"
1614msgstr "No se puede agregar clave Bareos al Registro del Sistema"
1615
1616#: src/win32/generic/service.c:368
1617msgid "The "
1618msgstr "El"
1619
1620#: src/win32/generic/service.c:432
1621#, fuzzy
1622msgid "An existing Bareos service: "
1623msgstr "Un servicio Bareos existente:"
1624
1625#: src/win32/generic/service.c:442
1626msgid ""
1627"The service Manager could not be contacted - the Bareos service was not "
1628"removed"
1629msgstr ""
1630"El Administrador de Servicio no puedo ser contactado - El Servicio Bareos no "
1631"se elimino"
1632
1633#: src/win32/generic/service.c:457
1634msgid ""
1635"Could not find registry entry.\n"
1636"Service probably not registerd - the Bareos service was not removed"
1637msgstr ""
1638"No se pudo encontrar la entrada del Registro.\n"
1639"Servicio probablemente no Registrado - el servicio de Bareos no se ha quitado"
1640
1641#: src/win32/generic/service.c:467
1642msgid "Could not delete Registry key for "
1643msgstr "No se pudo borrar la clave del Registro para"
1644
1645#: src/win32/generic/service.c:481
1646msgid "Bareos could not be contacted, probably not running"
1647msgstr "Bareos no pudo ser contactado, probablemente no se está ejecutando"
1648
1649#: src/win32/generic/service.c:492
1650msgid "The Bareos service has been removed"
1651msgstr "El servicio Bareos se ha eliminado"
1652
1653#: src/win32/generic/service.c:538
1654msgid "SetServiceStatus failed"
1655msgstr "SetServiceStatus fallido"
1656
1657#: src/win32/generic/service.c:567
1658#, c-format
1659msgid ""
1660"\n"
1661"\n"
1662"%s error: %ld at %s:%d"
1663msgstr ""
1664"\n"
1665"\n"
1666"%s error: %ld en %s:%d"
1667
1668#: src/win32/generic/service.c:649
1669#, c-format
1670msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
1671msgstr "Bloqueado por: %s, duración: %ld segundos\n"
1672
1673#: src/win32/generic/service.c:651
1674#, c-format
1675msgid "No longer locked\n"
1676msgstr "Ya no está bloqueado\n"
1677
1678#: src/win32/generic/service.c:655
1679msgid "Could not lock database"
1680msgstr "No se pudo bloquear la base de datos"
1681
1682#: src/win32/generic/main.c:237
1683msgid "Bad Command Line Option"
1684msgstr "Mala Opción de Línea de Comandos"
1685
1686#: src/lib/unittests/rwlock_test.c:159 src/lib/unittests/devlock_test.c:160
1687#, c-format
1688msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
1689msgstr "Hilo %d encontró elementos sin cambios %d veces\n"
1690
1691#: src/lib/unittests/rwlock_test.c:231 src/lib/unittests/devlock_test.c:231
1692#, c-format
1693msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
1694msgstr "%02d: intervalo %d, escritos %d, leídos %d\n"
1695
1696#: src/lib/unittests/rwlock_test.c:241 src/lib/unittests/devlock_test.c:241
1697#, c-format
1698msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
1699msgstr "datos %02d: valor %d, %d escritos\n"
1700
1701#: src/lib/unittests/rwlock_test.c:246 src/lib/unittests/devlock_test.c:246
1702#, c-format
1703msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
1704msgstr "Total: %d hilos escritos, %d datos escritos\n"
1705
1706#: src/lib/unittests/rwlock_test.c:317 src/lib/unittests/devlock_test.c:318
1707msgid "Try write lock"
1708msgstr "Intente escribir bloqueo"
1709
1710#: src/lib/unittests/rwlock_test.c:323 src/lib/unittests/devlock_test.c:324
1711msgid "Try read lock"
1712msgstr "Intente leer bloqueo"
1713
1714#: src/lib/unittests/rwlock_test.c:385 src/lib/unittests/devlock_test.c:381
1715msgid "Create thread"
1716msgstr "Crear hilo"
1717
1718#: src/lib/unittests/rwlock_test.c:395 src/lib/unittests/devlock_test.c:391
1719msgid "Join thread"
1720msgstr "Unir hilo"
1721
1722#: src/lib/unittests/rwlock_test.c:397 src/lib/unittests/devlock_test.c:393
1723#, c-format
1724msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
1725msgstr ""
1726"%02d: intervalo %d, actualizados %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
1727
1728#: src/lib/unittests/rwlock_test.c:409 src/lib/unittests/devlock_test.c:405
1729#, c-format
1730msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
1731msgstr "datos %02d: valor %d, %d actualizados\n"
1732
1733#: src/lib/cram-md5.c:105 src/lib/cram-md5.c:130
1734msgid "1999 Authorization failed.\n"
1735msgstr "1999 Fallo de Autorización.\n"
1736
1737#: src/lib/mem_pool.c:120 src/lib/smartall.c:103 src/lib/message.c:1452
1738#, c-format
1739msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
1740msgstr "%s: ABORTADO debido a un ERROR en %s:%d\n"
1741
1742#: src/lib/mem_pool.c:138
1743#, c-format
1744msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
1745msgstr "MemPool índice %d mayor que máximo %d\n"
1746
1747#: src/lib/mem_pool.c:157 src/lib/mem_pool.c:178 src/lib/mem_pool.c:220
1748#: src/lib/mem_pool.c:290 src/lib/mem_pool.c:312 src/lib/mem_pool.c:349
1749#: src/lib/mem_pool.c:673
1750#, c-format
1751msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
1752msgstr "Fuera de memoria solicitando %d bytes\n"
1753
1754#: src/lib/mem_pool.c:199
1755msgid "obuf is NULL\n"
1756msgstr "obuf es NULL\n"
1757
1758#: src/lib/devlock.c:322
1759#, fuzzy
1760msgid "writeunlock called too many times.\n"
1761msgstr "rwl_writeunlock llamado muchas veces.\n"
1762
1763#: src/lib/devlock.c:327
1764#, fuzzy
1765msgid "writeunlock by non-owner.\n"
1766msgstr "rwl_writeunlock por no-propietario.\n"
1767
1768#: src/lib/bnet.c:120 src/lib/bnet.c:164
1769msgid "TLS connection initialization failed.\n"
1770msgstr "Ha fallado la conexión de inicialización TLS.\n"
1771
1772#: src/lib/bnet.c:130
1773msgid "TLS Negotiation failed.\n"
1774msgstr "Negociación TLS fallida.\n"
1775
1776#: src/lib/bnet.c:136 src/lib/bnet.c:184
1777msgid ""
1778"TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
1779"required commonName\n"
1780msgstr ""
1781"Comprobación de certificados TLS fallido. Certificado equivalente no "
1782"corresponde con el commonName requerido\n"
1783
1784#: src/lib/bnet.c:191
1785#, c-format
1786msgid ""
1787"TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
1788"presented certificate\n"
1789msgstr ""
1790"Fallo en verificación en certificado TLS de la maquina. Nombre de la maquina "
1791"\"%s\" no coincide con el certificado presentado\n"
1792
1793#: src/lib/bnet.c:209
1794msgid "TLS enabled but not configured.\n"
1795msgstr "TLS activado, pero no configurado.\n"
1796
1797#: src/lib/bnet.c:215
1798msgid "TLS enable but not configured.\n"
1799msgstr "TLS permitido, pero no configurado.\n"
1800
1801#: src/lib/bnet.c:330
1802msgid "No problem."
1803msgstr "No hay problema."
1804
1805#: src/lib/bnet.c:333
1806msgid "Authoritative answer for host not found."
1807msgstr "Respuesta autoritativa para el host no encontrado."
1808
1809#: src/lib/bnet.c:336
1810msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
1811msgstr "Non-autoritativa para la maquina no encontrada, o ServerFail."
1812
1813#: src/lib/bnet.c:339
1814msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
1815msgstr "Errores no recuperables, FORMERR, RECHAZADO o NOTIMP."
1816
1817#: src/lib/bnet.c:342
1818msgid "Valid name, no data record of resquested type."
1819msgstr "Nombre válido, ningún registro de datos del tipo solicitado."
1820
1821#: src/lib/bnet.c:345
1822msgid "Unknown error."
1823msgstr "Error desconocido."
1824
1825#: src/lib/bnet.c:589
1826#, c-format
1827msgid "Unknown sig %d"
1828msgstr "Sig desconocido %d"
1829
1830#: src/lib/daemon.c:56
1831#, c-format
1832msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
1833msgstr "No se puede fork para convertirse en demonio: ERR =%s\n"
1834
1835#: src/lib/btimers.c:258
1836msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
1837msgstr "stop_btimer llamado con NULL btimer_id\n"
1838
1839#: src/lib/bnet_server_tcp.c:101
1840#, c-format
1841msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
1842msgstr "No es posible destruir la cola de cliente: ERR=%s\n"
1843
1844#: src/lib/bnet_server_tcp.c:191 src/stored/ndmp_tape.c:1369
1845#, c-format
1846msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
1847msgstr "No se puede abrir el socket de flujo. ERR=%s. Actual %s Todos %s\n"
1848
1849#: src/lib/bnet_server_tcp.c:204 src/stored/ndmp_tape.c:1384
1850#, c-format
1851msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
1852msgstr "No se puede establecer SO_REUSEADDR en el socket: %s\n"
1853
1854#: src/lib/bnet_server_tcp.c:213 src/stored/ndmp_tape.c:1394
1855#, c-format
1856msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
1857msgstr "No se puede enlazar a puerto %d: ERR=%s: Reintentando ...\n"
1858
1859#: src/lib/bnet_server_tcp.c:218 src/stored/ndmp_tape.c:1400
1860#, c-format
1861msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
1862msgstr "No se puede enlazar a puerto %d: ERR=%s.\n"
1863
1864#: src/lib/bnet_server_tcp.c:237
1865#, c-format
1866msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
1867msgstr "No se pudo iniciar cola cliente: ERR=%s\n"
1868
1869#: src/lib/bnet_server_tcp.c:288 src/stored/ndmp_tape.c:1457
1870#, c-format
1871msgid "Error in select: %s\n"
1872msgstr "Error al seleccionar: %s\n"
1873
1874#: src/lib/bnet_server_tcp.c:303 src/stored/ndmp_tape.c:1472
1875#, fuzzy, c-format
1876msgid "Error in poll: %s\n"
1877msgstr "Error al seleccionar: %s\n"
1878
1879#: src/lib/bnet_server_tcp.c:328 src/stored/ndmp_tape.c:1497
1880#, c-format
1881msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
1882msgstr "Conexión desde %s:%d rechazada por hosts.access\n"
1883
1884#: src/lib/bnet_server_tcp.c:342 src/lib/bsock_tcp.c:284
1885#: src/lib/bsock_tcp.c:330 src/stored/ndmp_tape.c:1513
1886#, c-format
1887msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
1888msgstr "No se puede establecer SO_KEEPALIVE en el socket: %s\n"
1889
1890#: src/lib/bnet_server_tcp.c:371
1891#, c-format
1892msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
1893msgstr "No se pudo agregar job a la cola de cliente: ERR=%s\n"
1894
1895#: src/lib/passphrase.c:71
1896#, c-format
1897msgid "Failed to get random bytes from RAND_bytes for passphrase: ERR=%s\n"
1898msgstr ""
1899
1900#: src/lib/attr.c:72
1901#, c-format
1902msgid "Error scanning attributes: %s\n"
1903msgstr "Error escaneando atributos: %s\n"
1904
1905#: src/lib/res.c:67
1906#, c-format
1907msgid "rwl_writelock failure at %s:%d:  ERR=%s\n"
1908msgstr "Fallo rwl_writelock en %s:%d: ERR=%s\n"
1909
1910#: src/lib/res.c:77
1911#, c-format
1912msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
1913msgstr "Fallo \trwl_writeunlock en %s:%d: ERR=%s\n"
1914
1915#: src/lib/res.c:129
1916msgid "***UNKNOWN***"
1917msgstr "***DESCONOCIDO***"
1918
1919#: src/lib/res.c:236 src/lib/res.c:258
1920#, c-format
1921msgid "expected an =, got: %s"
1922msgstr "esperaba un =, obtuvo: %s"
1923
1924#: src/lib/res.c:266
1925#, c-format
1926msgid "Unknown item code: %d\n"
1927msgstr "Código de ítem desconocido: %d\n"
1928
1929#: src/lib/res.c:307
1930#, c-format
1931msgid "message type: %s not found"
1932msgstr "tipo de mensaje: %s no encontrado"
1933
1934#: src/lib/res.c:348
1935#, c-format
1936msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
1937msgstr "Intento de redefinir el nombre \"%s\" para \"%s\"."
1938
1939#: src/lib/res.c:515 src/dird/dird_conf.c:3457
1940#, c-format
1941msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
1942msgstr ""
1943"No se pudo encontrar Recursos de configuración %s  referenciado en la línea %"
1944"d: %s\n"
1945
1946#: src/lib/res.c:520
1947#, c-format
1948msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
1949msgstr "Intento de redefinir recurso \"%s\" referenciado en la línea %d: %s\n"
1950
1951#: src/lib/res.c:557
1952#, c-format
1953msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
1954msgstr "Demasiadas directivas %s. Máximo es %d. linea %d: %s\n"
1955
1956#: src/lib/res.c:569
1957#, c-format
1958msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
1959msgstr ""
1960"No pudo encontrar recurso de configuración \"%s\" referenciado en linea %d : "
1961"%s\n"
1962
1963#: src/lib/res.c:730
1964#, c-format
1965msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
1966msgstr ""
1967"Falta la configuración de Recurso \"%s\" referenciado en linea %d : %s\n"
1968
1969#: src/lib/res.c:824
1970#, c-format
1971msgid "expected a size number, got: %s"
1972msgstr "esperaba un numero de tamaño, obtuvo: %s"
1973
1974#: src/lib/res.c:830
1975#, fuzzy, c-format
1976msgid "expected a speed number, got: %s"
1977msgstr "esperaba un numero de tamaño, obtuvo: %s"
1978
1979#: src/lib/res.c:835
1980#, fuzzy
1981msgid "unknown unit type encountered"
1982msgstr ""
1983"codificación errónea del tipo de ACL en el flujo de ACL en el archivo \"%s"
1984"\" \n"
1985
1986#: src/lib/res.c:853
1987#, fuzzy, c-format
1988msgid "expected a %s, got: %s"
1989msgstr "esperaba un tamaño, obtuvo: %s"
1990
1991#: src/lib/res.c:854
1992msgid "size"
1993msgstr ""
1994
1995#: src/lib/res.c:854
1996msgid "speed"
1997msgstr ""
1998
1999#: src/lib/res.c:920 src/lib/res.c:926 src/dird/run_conf.c:300
2000#, c-format
2001msgid "expected a time period, got: %s"
2002msgstr "esperaba un periodo de tiempo , obtuvo: %s"
2003
2004#: src/lib/res.c:949 src/lib/res.c:970 src/lib/ini.c:223
2005#: src/dird/dird_conf.c:3434 src/dird/dird_conf.c:3551
2006#, c-format
2007msgid "Expect %s, got: %s"
2008msgstr "Esperaba %s, obtuvo: %s"
2009
2010#: src/lib/res.c:998
2011#, c-format
2012msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
2013msgstr "esperaba una etiqueta Tape Label , obtuvo: %s"
2014
2015#: src/lib/res.c:1056 src/lib/res.c:1085
2016#, c-format
2017msgid "Expected a block begin { , got: %s"
2018msgstr "Esperaba un inicio de bloque {, obtuvo: %s"
2019
2020#: src/lib/res.c:1060
2021msgid "Empty addr block is not allowed"
2022msgstr "Bloque de direcciones vacío no está permitido"
2023
2024#: src/lib/res.c:1064
2025#, c-format
2026msgid "Expected a string, got: %s"
2027msgstr "Esperaba una cadena, obtuvo: %s"
2028
2029#: src/lib/res.c:1072
2030#, c-format
2031msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
2032msgstr "Espera una cadena [ip|ipv4|ipv6], obtuvo: %s"
2033
2034#: src/lib/res.c:1076
2035#, c-format
2036msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
2037msgstr "Espera una cadena [ip|ipv4], obtuvo: %s"
2038
2039#: src/lib/res.c:1081 src/lib/res.c:1111
2040#, c-format
2041msgid "Expected a equal =, got: %s"
2042msgstr "Esperaba una igual =, obtuvo: %s"
2043
2044#: src/lib/res.c:1092 src/lib/res.c:1107
2045#, c-format
2046msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
2047msgstr "Esperaba un identificador [addr|port], obtuvo: %s"
2048
2049#: src/lib/res.c:1097
2050msgid "Only one port per address block"
2051msgstr "Sólo un puerto por bloque de direcciones"
2052
2053#: src/lib/res.c:1103
2054msgid "Only one addr per address block"
2055msgstr "Sólo una dirección por bloque de direcciones"
2056
2057#: src/lib/res.c:1117
2058#, c-format
2059msgid "Expected a number or a string, got: %s"
2060msgstr "Esperaba un numero o una cadena , obtuvo: %s"
2061
2062#: src/lib/res.c:1123 src/lib/res.c:1158
2063#, c-format
2064msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
2065msgstr "Esperaba un numero IP o un hostname, obtuvo: %s"
2066
2067#: src/lib/res.c:1129
2068msgid "State machine mismatch"
2069msgstr "Estado de la máquina desajustado"
2070
2071#: src/lib/res.c:1135 src/lib/res.c:1146
2072#, c-format
2073msgid "Expected a end of block }, got: %s"
2074msgstr "Esperaba un fin de bloque }, obtuvo: %s"
2075
2076#: src/lib/res.c:1140
2077#, c-format
2078msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
2079msgstr ""
2080"No se puede agregar el nombre de maquina(%s) y puerto(%s) a addrlist(%s)"
2081
2082#: src/lib/res.c:1163 src/lib/res.c:1180
2083#, c-format
2084msgid "can't add port (%s) to (%s)"
2085msgstr "no puede agregar el puerto (%s) a (%s)"
2086
2087#: src/lib/res.c:1175
2088#, c-format
2089msgid "Expected a port number or string, got: %s"
2090msgstr "Esperaba un numero de puerto o cadena, obtuvo: %s"
2091
2092#: src/lib/rwlock.c:298
2093msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
2094msgstr "rwl_writeunlock llamado muchas veces.\n"
2095
2096#: src/lib/rwlock.c:303
2097msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
2098msgstr "rwl_writeunlock por no-propietario.\n"
2099
2100#: src/lib/parse_conf.c:141
2101#, c-format
2102msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
2103msgstr "No se puede inicializar recurso de bloqueo. ERR=%s\n"
2104
2105#: src/lib/parse_conf.c:149
2106msgid "Config filename too long.\n"
2107msgstr "Nombre de archivo de configuración muy largo.\n"
2108
2109#: src/lib/parse_conf.c:181
2110#, c-format
2111msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
2112msgstr "No se pudo abrir archivo de configuración \"%s\": %s\n"
2113
2114#: src/lib/parse_conf.c:200
2115msgid ""
2116"Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
2117"to UTF-8\n"
2118msgstr ""
2119"Actualmente no podemos manejar archivos de origen UTF-16 . Por favor, "
2120"convierta el archivo de configuración a UTF-8\n"
2121
2122#: src/lib/parse_conf.c:204
2123#, c-format
2124msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
2125msgstr "esperaba un nombre de identificación de Recurso, obtuvo: %s"
2126
2127#: src/lib/parse_conf.c:220
2128#, c-format
2129msgid "expected resource name, got: %s"
2130msgstr "esperaba un nombre de recurso, obtuvo: %s"
2131
2132#: src/lib/parse_conf.c:231
2133#, c-format
2134msgid "not in resource definition: %s"
2135msgstr "no en la definición de recurso: %s"
2136
2137#: src/lib/parse_conf.c:244 src/dird/inc_conf.c:557 src/dird/inc_conf.c:739
2138#, c-format
2139msgid "expected an equals, got: %s"
2140msgstr "esperaba una igual, obtuvo: %s"
2141
2142#: src/lib/parse_conf.c:253
2143#, c-format
2144msgid "using deprecated keyword %s on line %d"
2145msgstr ""
2146
2147#: src/lib/parse_conf.c:279
2148#, c-format
2149msgid ""
2150"Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
2151"Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
2152msgstr ""
2153"Palabra clave \"%s\" no permitida en este recurso.\n"
2154"Tal vez a la izquierda de la llave de los recursos anteriores."
2155
2156#: src/lib/parse_conf.c:290
2157msgid "Name not specified for resource"
2158msgstr "Nombre no especificado para el recurso"
2159
2160#: src/lib/parse_conf.c:300
2161#, c-format
2162msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
2163msgstr "símbolo %d no soporte %s en la definición de los recursos"
2164
2165#: src/lib/parse_conf.c:306
2166#, c-format
2167msgid "Unknown parser state %d\n"
2168msgstr "Estado del Analizador %d desconocido\n"
2169
2170#: src/lib/parse_conf.c:311
2171msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
2172msgstr "Fin de archivo de configuración alcanzado con recursos sin cerrar."
2173
2174#: src/lib/parse_conf.c:486
2175#, c-format
2176msgid ""
2177"Found config item %s which has default value but no CFG_ITEM_DEFAULT flag "
2178"set\n"
2179msgstr ""
2180
2181#: src/lib/parse_conf.c:575 src/lib/parse_conf.c:645 src/dird/dird_conf.c:1161
2182#: src/qt-tray-monitor/tray_conf.cpp:291
2183#, c-format
2184msgid "Too many items in %s resource\n"
2185msgstr "Demasiados ítem en recurso %s\n"
2186
2187#: src/lib/ini.c:256 src/lib/ini.c:268
2188#, fuzzy, c-format
2189msgid ""
2190"Config file error: %s\n"
2191"            : Line %d, col %d of file %s\n"
2192"%s\n"
2193msgstr ""
2194"Error de configuración: %s\n"
2195" : línea %d, columna %d en el archivo %s\n"
2196"%s\n"
2197"%s"
2198
2199#: src/lib/ini.c:300 src/lib/ini.c:312
2200#, fuzzy, c-format
2201msgid ""
2202"Config file warning: %s\n"
2203"            : Line %d, col %d of file %s\n"
2204"%s\n"
2205msgstr ""
2206"Error de configuración: %s\n"
2207" : línea %d, columna %d en el archivo %s\n"
2208"%s\n"
2209"%s"
2210
2211#: src/lib/ini.c:548 src/lib/ini.c:660
2212#, fuzzy, c-format
2213msgid "Cannot open config file %s: %s\n"
2214msgstr "No se pudo abrir archivo de configuración \"%s\": %s\n"
2215
2216#: src/lib/scsi_crypto.c:238
2217#, fuzzy
2218msgid "Drive encryption status:\n"
2219msgstr "Estado del Dispositivo:\n"
2220
2221#: src/lib/scsi_crypto.c:246
2222#, fuzzy
2223msgid "Encryption Mode: Disabled\n"
2224msgstr "Error de cifrado\n"
2225
2226#: src/lib/scsi_crypto.c:251
2227#, fuzzy
2228msgid "Encryption Mode: External\n"
2229msgstr "Error de cifrado\n"
2230
2231#: src/lib/scsi_crypto.c:256
2232#, fuzzy
2233msgid "Encryption Mode: Encrypt\n"
2234msgstr "Error de cifrado\n"
2235
2236#: src/lib/scsi_crypto.c:269
2237#, fuzzy
2238msgid "Decryption Mode: Disabled\n"
2239msgstr "Error de descifrado\n"
2240
2241#: src/lib/scsi_crypto.c:274
2242#, fuzzy
2243msgid "Decryption Mode: Raw\n"
2244msgstr "Error de descifrado\n"
2245
2246#: src/lib/scsi_crypto.c:279
2247#, fuzzy
2248msgid "Decryption Mode: Decrypt\n"
2249msgstr "Error de descifrado\n"
2250
2251#: src/lib/scsi_crypto.c:284
2252#, fuzzy
2253msgid "Decryption Mode: Mixed\n"
2254msgstr "Error de descifrado\n"
2255
2256#: src/lib/scsi_crypto.c:296
2257msgid "Raw Decryption Mode Disabled (RDMD): Enabled\n"
2258msgstr ""
2259
2260#: src/lib/scsi_crypto.c:300
2261msgid "Raw Decryption Mode Disabled (RDMD): Disabled\n"
2262msgstr ""
2263
2264#: src/lib/scsi_crypto.c:310
2265msgid "Check External Encryption Mode Status (CEEMS) : No\n"
2266msgstr ""
2267
2268#: src/lib/scsi_crypto.c:315
2269msgid "Check External Encryption Mode Status (CEEMS) : External\n"
2270msgstr ""
2271
2272#: src/lib/scsi_crypto.c:320
2273msgid "Check External Encryption Mode Status (CEEMS) : Encrypt\n"
2274msgstr ""
2275
2276#: src/lib/scsi_crypto.c:332
2277msgid "Volume Contains Encrypted Logical Blocks (VCELB): Enabled\n"
2278msgstr ""
2279
2280#: src/lib/scsi_crypto.c:336
2281msgid "Volume Contains Encrypted Logical Blocks (VCELB): Disabled\n"
2282msgstr ""
2283
2284#: src/lib/scsi_crypto.c:346
2285msgid "Logical Block encryption parameters: No report\n"
2286msgstr ""
2287
2288#: src/lib/scsi_crypto.c:351
2289msgid "Logical Block encryption parameters: Application Managed\n"
2290msgstr ""
2291
2292#: src/lib/scsi_crypto.c:356
2293msgid "Logical Block encryption parameters: Drive Managed\n"
2294msgstr ""
2295
2296#: src/lib/scsi_crypto.c:361
2297msgid ""
2298"Logical Block encryption parameters: Library/Key Management Appliance "
2299"Managed\n"
2300msgstr ""
2301
2302#: src/lib/scsi_crypto.c:366
2303msgid "Logical Block encryption parameters: Unsupported\n"
2304msgstr ""
2305
2306#: src/lib/scsi_crypto.c:381
2307msgid "Key Associated Data (KAD) Descriptor: Normal key\n"
2308msgstr ""
2309
2310#: src/lib/scsi_crypto.c:386
2311msgid "Key Associated Data (KAD) Descriptor: Vendor-specific reference\n"
2312msgstr ""
2313
2314#: src/lib/scsi_crypto.c:391
2315msgid "Key Associated Data (KAD) Descriptor: Wrapped public key\n"
2316msgstr ""
2317
2318#: src/lib/scsi_crypto.c:396
2319msgid "Key Associated Data (KAD) Descriptor: Key using ESP-SCSI\n"
2320msgstr ""
2321
2322#: src/lib/scsi_crypto.c:455
2323#, fuzzy
2324msgid "Volume encryption status:\n"
2325msgstr "Estado de Volumen Usados:\n"
2326
2327#: src/lib/scsi_crypto.c:460
2328#, fuzzy
2329msgid "Compression Status: Unknown\n"
2330msgstr "Estado del job: Desconocido (%c)"
2331
2332#: src/lib/scsi_crypto.c:465
2333#, fuzzy
2334msgid "Compression Status: Unavailable\n"
2335msgstr "Estado disponible para:\n"
2336
2337#: src/lib/scsi_crypto.c:470
2338msgid "Compression Status: Illegal logical block\n"
2339msgstr ""
2340
2341#: src/lib/scsi_crypto.c:475
2342msgid "Compression Status: Compression Disabled\n"
2343msgstr ""
2344
2345#: src/lib/scsi_crypto.c:480
2346msgid "Compression Status: Compression Enabled\n"
2347msgstr ""
2348
2349#: src/lib/scsi_crypto.c:490
2350#, fuzzy
2351msgid "Encryption Status: Unknown\n"
2352msgstr "Estado del job: Desconocido (%c)"
2353
2354#: src/lib/scsi_crypto.c:495
2355#, fuzzy
2356msgid "Encryption Status: Unavailable\n"
2357msgstr "Estado disponible para:\n"
2358
2359#: src/lib/scsi_crypto.c:500
2360msgid "Encryption Status: Illegal logical block\n"
2361msgstr ""
2362
2363#: src/lib/scsi_crypto.c:505
2364msgid "Encryption Status: Encryption Disabled\n"
2365msgstr ""
2366
2367#: src/lib/scsi_crypto.c:510
2368msgid ""
2369"Encryption Status: Encryption Enabled but with non supported algorithm\n"
2370msgstr ""
2371
2372#: src/lib/scsi_crypto.c:515
2373msgid "Encryption Status: Encryption Enabled\n"
2374msgstr ""
2375
2376#: src/lib/scsi_crypto.c:520
2377msgid ""
2378"Encryption Status: Encryption Enabled but no valid key available for "
2379"decryption\n"
2380msgstr ""
2381
2382#: src/lib/scsi_crypto.c:529
2383msgid "Raw Decryption Mode Disabled Status (RDMDS): Enabled\n"
2384msgstr ""
2385
2386#: src/lib/scsi_crypto.c:533
2387msgid "Raw Decryption Mode Disabled Status (RDMDS): Disabled\n"
2388msgstr ""
2389
2390#: src/lib/scsi_crypto.c:539
2391msgid "Encryption Mode External Status (EMES): Enabled\n"
2392msgstr ""
2393
2394#: src/lib/scsi_crypto.c:543
2395msgid "Encryption Mode External Status (EMES): Disabled\n"
2396msgstr ""
2397
2398#: src/lib/scsi_crypto.c:555
2399msgid "Next Block Key Associated Data (KAD) Descriptor: Normal key\n"
2400msgstr ""
2401
2402#: src/lib/scsi_crypto.c:560
2403msgid ""
2404"Next Block Key Associated Data (KAD) Descriptor: Vendor-specific reference\n"
2405msgstr ""
2406
2407#: src/lib/scsi_crypto.c:565
2408msgid "Next Block Key Associated Data (KAD) Descriptor: Wrapped public key\n"
2409msgstr ""
2410
2411#: src/lib/scsi_crypto.c:570
2412msgid "Next Block Key Associated Data (KAD) Descriptor: Key using ESP-SCSI\n"
2413msgstr ""
2414
2415#: src/lib/scsi_crypto.c:725
2416#, fuzzy
2417msgid "Drive encryption status: Unknown\n"
2418msgstr "Unidad %d estado desconocido.\n"
2419
2420#: src/lib/scsi_crypto.c:733
2421msgid "Volume encryption status: Unknown\n"
2422msgstr ""
2423
2424#: src/lib/bsys.c:69
2425#, fuzzy, c-format
2426msgid "safe_unlink could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
2427msgstr "No se ha podido compilar patrón regex  \"%s\" ERR=%s\n"
2428
2429#: src/lib/bsys.c:104
2430#, c-format
2431msgid "secure_erase: executing %s\n"
2432msgstr ""
2433
2434#: src/lib/bsys.c:112
2435#, fuzzy, c-format
2436msgid "secure_erase: %s could not execute. ERR=%s\n"
2437msgstr "Runscript: No pudo ejecutar %s. ERR=%s\n"
2438
2439#: src/lib/bsys.c:121
2440#, fuzzy, c-format
2441msgid "secure_erase: %s\n"
2442msgstr "RegexWhere: %s\n"
2443
2444#: src/lib/bsys.c:130
2445#, fuzzy, c-format
2446msgid "secure_erase: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
2447msgstr "Runscript: %s devolvió estado=%d distinto de cero. ERR=%s\n"
2448
2449#: src/lib/bsys.c:388 src/lib/bsys.c:405 src/lib/bsys.c:429 src/lib/bsys.c:441
2450#, c-format
2451msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
2452msgstr "Fuera de memoria: ERR=%s\n"
2453
2454#: src/lib/bsys.c:483
2455msgid "Buffer overflow.\n"
2456msgstr "Desbordamiento de búfer.\n"
2457
2458#: src/lib/bsys.c:547
2459msgid "Bad errno"
2460msgstr "Malo errno"
2461
2462#: src/lib/bsys.c:562
2463#, c-format
2464msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
2465msgstr "Memset para %d bytes en %s:%d\n"
2466
2467#: src/lib/bsys.c:593
2468#, c-format
2469msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
2470msgstr "No se puede abrir el archivo pid. %s ERR=%s\n"
2471
2472#: src/lib/bsys.c:609
2473#, c-format
2474msgid ""
2475"%s is already running. pid=%d\n"
2476"Check file %s\n"
2477msgstr ""
2478"%s ya está en ejecución. pid=%d\n"
2479"Compruebe el archivo %s\n"
2480
2481#: src/lib/bsys.c:634
2482#, c-format
2483msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
2484msgstr "No se pudo abrir el archivo pid. %s ERR=%s\n"
2485
2486#: src/lib/bsys.c:750
2487#, c-format
2488msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
2489msgstr "No es posible crear el archivo de estado. %s ERR=%s\n"
2490
2491#: src/lib/bsys.c:770
2492#, c-format
2493msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
2494msgstr "Error de escritura HDR final: ERR=%s\n"
2495
2496#: src/lib/bsock.c:97
2497#, c-format
2498msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
2499msgstr "No se pudo iniciar bsock mutex. ERR=%s\n"
2500
2501#: src/lib/bsock.c:139
2502#, fuzzy
2503msgid "attr spool I/O error.\n"
2504msgstr "Error fread attr spool I/O.\n"
2505
2506#: src/lib/bsock.c:159 src/dird/catreq.c:715
2507#, fuzzy, c-format
2508msgid "read attr spool error. ERR=%s\n"
2509msgstr "Error fread attr spool. ERR=%s\n"
2510
2511#: src/lib/bsock.c:277
2512#, c-format
2513msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
2514msgstr "Problema de autorización de Director en \"%s:%d\"\n"
2515
2516#: src/lib/bsock.c:286
2517#, c-format
2518msgid ""
2519"Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
2520"TLS support.\n"
2521msgstr ""
2522"Problema de autorización: El servidor remoto en \"%s:%d\" no anuncio soporte "
2523"TLS  requiere.\n"
2524
2525#: src/lib/bsock.c:296
2526#, c-format
2527msgid ""
2528"Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
2529"TLS.\n"
2530msgstr ""
2531"Problema de autorización con el Director en \"%s:%d\": El servidor remoto "
2532"requiere TLS.\n"
2533
2534#: src/lib/bsock.c:312
2535#, c-format
2536msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
2537msgstr "Fallo negociación TLS no con el Director en \"%s:%d\"\n"
2538
2539#: src/lib/bsock.c:322
2540#, c-format
2541msgid ""
2542"Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
2543"The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
2544msgstr ""
2545"Mala respuesta al comando Hello: ERR=%s\n"
2546"El director en \"%s:%d\" probablemente no esta corriendo.\n"
2547
2548#: src/lib/bsock.c:331
2549#, c-format
2550msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
2551msgstr "Director en \"%s:%d\" rechazó comando Hello\n"
2552
2553#: src/lib/bsock.c:342
2554#, fuzzy, c-format
2555msgid ""
2556"Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
2557"Most likely the passwords do not agree.\n"
2558"If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
2559"during the TLS handshake.\n"
2560"Please see %s for help.\n"
2561msgstr ""
2562"Problema de autorización con el Director en \"%s:%d\"\n"
2563"Lo mas probable es que las contraseñas no están de acuerdo.\n"
2564"Si está usando TLS, puede haber habido un error de validación de "
2565"certificados durante la negociación TLS.\n"
2566"Por favor, consulte http://doc.bareos.org/master/html/bareos-manual-main-"
2567"reference.html#AuthorizationErrors para ayuda.\n"
2568
2569#: src/lib/bpipe.c:362 src/lib/bpipe.c:445
2570#, fuzzy
2571msgid "Program killed by BAREOS (timeout)\n"
2572msgstr "Programa finalizado(killed) por Bareos (timeout) \n"
2573
2574#: src/lib/scsi_lli.c:68 src/lib/scsi_lli.c:194 src/lib/scsi_lli.c:441
2575#, fuzzy, c-format
2576msgid "Failed to open %s: ERR=%s\n"
2577msgstr "No se pudo abrir %s: ERR=%s\n"
2578
2579#: src/lib/scsi_lli.c:92
2580#, fuzzy, c-format
2581msgid "Unable to perform SG_IO ioctl on fd %d: ERR=%s\n"
2582msgstr "No se puede escribir última en %s: ERR=%s\n"
2583
2584#: src/lib/scsi_lli.c:100
2585#, c-format
2586msgid "Failed with info 0x%02x mask status 0x%02x msg status 0x%02x\n"
2587msgstr ""
2588
2589#: src/lib/scsi_lli.c:102
2590#, c-format
2591msgid "     host status 0x%02x driver status 0x%02x\n"
2592msgstr ""
2593
2594#: src/lib/scsi_lli.c:218
2595#, fuzzy, c-format
2596msgid "Unable to perform USCSICMD ioctl on fd %d: ERR=%s\n"
2597msgstr "No se puede establecer eotmodel en el dispositivo %s: ERR=%s\n"
2598
2599#: src/lib/scsi_lli.c:220 src/lib/scsi_lli.c:477
2600#, c-format
2601msgid "Sense Key: %0.2X ASC: %0.2X ASCQ: %0.2X\n"
2602msgstr ""
2603
2604#: src/lib/scsi_lli.c:303
2605#, fuzzy, c-format
2606msgid "Failed to find CAM device for %s: ERR=%s\n"
2607msgstr "No se puede abrir el dispositivo %s: ERR=%s\n"
2608
2609#: src/lib/scsi_lli.c:314
2610#, fuzzy, c-format
2611msgid "Failed to open CAM device for %s: ERR=%s\n"
2612msgstr "No se puede abrir el dispositivo %s: ERR=%s\n"
2613
2614#: src/lib/scsi_lli.c:323
2615#, fuzzy, c-format
2616msgid "Failed to allocate new ccb for %s\n"
2617msgstr "No se ha podido asignar un nuevo objeto keypair.\n"
2618
2619#: src/lib/scsi_lli.c:348
2620#, fuzzy, c-format
2621msgid "Failed to send ccb to device %s: %s\n"
2622msgstr "No se puede abrir el dispositivo %s: ERR=%s\n"
2623
2624#: src/lib/scsi_lli.c:464
2625#, fuzzy, c-format
2626msgid "Unable to perform SCIOCCOMMAND ioctl on fd %d: ERR=%s\n"
2627msgstr "No se puede establecer eotmodel en el dispositivo %s: ERR=%s\n"
2628
2629#: src/lib/scsi_lli.c:483
2630#, c-format
2631msgid "SCIOCCOMMAND ioctl on %s returned SCSI command timed out\n"
2632msgstr ""
2633
2634#: src/lib/scsi_lli.c:489
2635#, c-format
2636msgid "SCIOCCOMMAND ioctl on %s returned device is busy\n"
2637msgstr ""
2638
2639#: src/lib/scsi_lli.c:497
2640#, c-format
2641msgid "SCIOCCOMMAND ioctl on %s returned unknown status %d\n"
2642msgstr ""
2643
2644#: src/lib/runscript.c:206
2645#, c-format
2646msgid ""
2647"Runscript: run %s \"%s\" could not execute, not in one of the allowed "
2648"scripts dirs\n"
2649msgstr ""
2650
2651#: src/lib/runscript.c:272
2652#, c-format
2653msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
2654msgstr "%s: ejecutar %s \"%s\"\n"
2655
2656#: src/lib/runscript.c:282
2657#, c-format
2658msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
2659msgstr "Runscript: No pudo ejecutar %s. ERR=%s\n"
2660
2661#: src/lib/runscript.c:289
2662#, c-format
2663msgid "%s: %s\n"
2664msgstr "%s: %s\n"
2665
2666#: src/lib/runscript.c:296
2667#, c-format
2668msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
2669msgstr "Runscript: %s devolvió estado=%d distinto de cero. ERR=%s\n"
2670
2671#: src/lib/runscript.c:335
2672msgid " --> RunScript\n"
2673msgstr "--> EjecutarScript\n"
2674
2675#: src/lib/runscript.c:336
2676#, c-format
2677msgid "  --> Command=%s\n"
2678msgstr "--> Comando=%s\n"
2679
2680#: src/lib/runscript.c:337
2681#, c-format
2682msgid "  --> Target=%s\n"
2683msgstr "--> Objetivo=%s\n"
2684
2685#: src/lib/runscript.c:338
2686#, c-format
2687msgid "  --> RunOnSuccess=%u\n"
2688msgstr "--> RunOnSuccess=%u\n"
2689
2690#: src/lib/runscript.c:339
2691#, c-format
2692msgid "  --> RunOnFailure=%u\n"
2693msgstr "--> RunOnFailure=%u\n"
2694
2695#: src/lib/runscript.c:340
2696#, c-format
2697msgid "  --> FailJobOnError=%u\n"
2698msgstr "--> FailJobOnError=%u\n"
2699
2700#: src/lib/runscript.c:341
2701#, c-format
2702msgid "  --> RunWhen=%u\n"
2703msgstr "--> EjecutarCuando=%u\n"
2704
2705#: src/lib/bget_msg.c:89
2706msgid "Status OK\n"
2707msgstr "Estado OK\n"
2708
2709#: src/lib/bget_msg.c:93
2710#, c-format
2711msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
2712msgstr "bget_msg: señal desconocida %d\n"
2713
2714#: src/lib/smartall.c:164 src/lib/smartall.c:270 src/lib/smartall.c:285
2715msgid "Out of memory\n"
2716msgstr "Fuera de memoria\n"
2717
2718#: src/lib/smartall.c:168
2719msgid "Too much memory used."
2720msgstr "Demasiada memoria utilizada."
2721
2722#: src/lib/smartall.c:198
2723#, c-format
2724msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
2725msgstr "Intento para liberar NULL llamado desde %s:%d\n"
2726
2727#: src/lib/smartall.c:208
2728#, c-format
2729msgid "double free from %s:%d\n"
2730msgstr "doble libre desde %s:%d\n"
2731
2732#: src/lib/smartall.c:216
2733#, c-format
2734msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
2735msgstr "qp->qnext->qprev != qp llamado desde %s:%d\n"
2736
2737#: src/lib/smartall.c:220
2738#, c-format
2739msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
2740msgstr "qp->qprev->qnext != qp llamado desde %s:%d\n"
2741
2742#: src/lib/smartall.c:229
2743#, c-format
2744msgid "Overrun buffer: len=%d addr=%p allocated: %s:%d called from %s:%d\n"
2745msgstr ""
2746
2747#: src/lib/smartall.c:306
2748#, c-format
2749msgid "sm_realloc size: %d\n"
2750msgstr "sm_realloc tamaño: %d\n"
2751
2752#: src/lib/smartall.c:401
2753#, c-format
2754msgid ""
2755"\n"
2756"Orphaned buffers exist.  Dump terminated following\n"
2757"  discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
2758"  Buffer address with bad links: %p\n"
2759msgstr ""
2760"\n"
2761"Buffers huérfanos existen. Volcado terminado tras el\n"
2762"descubrimiento de malos vínculos en la cadena de buffers huérfanos.\n"
2763" Dirección del buffer con enlaces malos: %p\n"
2764
2765#: src/lib/smartall.c:446
2766#, c-format
2767msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
2768msgstr "Búfer dañado encontrado. Llamado desde %s:%d\n"
2769
2770#: src/lib/smartall.c:479
2771#, c-format
2772msgid ""
2773"\n"
2774"Damaged buffers found at %s:%d\n"
2775msgstr ""
2776"\n"
2777"Búfers dañado encontrado en %s:%d\n"
2778
2779#: src/lib/smartall.c:482
2780msgid "  discovery of bad prev link.\n"
2781msgstr "descubrimiento de un malo vínculo anterior.\n"
2782
2783#: src/lib/smartall.c:485
2784msgid "  discovery of bad next link.\n"
2785msgstr "descubrimiento del siguiente malo enlace malo.\n"
2786
2787#: src/lib/smartall.c:488
2788msgid "  discovery of data overrun.\n"
2789msgstr "descubrimiento de datos de rebosamiento.\n"
2790
2791#: src/lib/smartall.c:491
2792msgid "  NULL pointer.\n"
2793msgstr "Puntero NULL.\n"
2794
2795#: src/lib/smartall.c:497
2796#, c-format
2797msgid "  Buffer address: %p\n"
2798msgstr "Dirección de buffer : %p\n"
2799
2800#: src/lib/smartall.c:503
2801#, c-format
2802msgid "Damaged buffer:  %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
2803msgstr "Búfer dañados: %6u bytes asignados en la línea %d de %s %s\n"
2804
2805#: src/lib/crypto_cache.c:160
2806#, fuzzy, c-format
2807msgid "Could not create crypto cache file. %s ERR=%s\n"
2808msgstr "No es posible crear el archivo de estado. %s ERR=%s\n"
2809
2810#: src/lib/crypto_cache.c:339 src/lib/crypto_cache.c:352
2811#, fuzzy
2812msgid "Volumename"
2813msgstr "Volumen"
2814
2815#: src/lib/crypto_cache.c:340 src/lib/crypto_cache.c:353
2816#, fuzzy
2817msgid "EncryptionKey"
2818msgstr "Introduzca el nuevo periodo de retención:"
2819
2820#: src/lib/crypto_cache.c:354
2821#, fuzzy
2822msgid "Added"
2823msgstr "Agregar"
2824
2825#: src/lib/crypto_cache.c:354
2826msgid "Expires"
2827msgstr ""
2828
2829#: src/lib/crypto_openssl.c:364
2830msgid "Unable to open certificate file"
2831msgstr "No se puede abrir el archivo de certificado"
2832
2833#: src/lib/crypto_openssl.c:371
2834msgid "Unable to read certificate from file"
2835msgstr "No es posible leer el archivo de certificado"
2836
2837#: src/lib/crypto_openssl.c:377
2838msgid "Unable to extract public key from certificate"
2839msgstr "No se puede extraer la clave pública del certificado"
2840
2841#: src/lib/crypto_openssl.c:384
2842msgid ""
2843"Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
2844"extension."
2845msgstr ""
2846"Certificado suministrado no incluye la extensión subjectKeyIdentifier "
2847"necesaria."
2848
2849#: src/lib/crypto_openssl.c:391
2850#, c-format
2851msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
2852msgstr "Tipo de clave prevista no soportada: %d\n"
2853
2854#: src/lib/crypto_openssl.c:428 src/lib/crypto_openssl.c:476
2855msgid "Unable to open private key file"
2856msgstr "No se puede abrir archivo de clave privada"
2857
2858#: src/lib/crypto_openssl.c:458 src/lib/crypto_openssl.c:492
2859msgid "Unable to read private key from file"
2860msgstr "No se puede leer la clave privada del archivo"
2861
2862#: src/lib/crypto_openssl.c:551
2863#, c-format
2864msgid "Unsupported digest type: %d\n"
2865msgstr "Tipo Digest no soportado: %d\n"
2866
2867#: src/lib/crypto_openssl.c:565
2868msgid "OpenSSL digest initialization failed"
2869msgstr "Fallo al inicializar resume OpenSSL"
2870
2871#: src/lib/crypto_openssl.c:579
2872msgid "OpenSSL digest update failed"
2873msgstr "Fallo al actualizar resume OpenSSL"
2874
2875#: src/lib/crypto_openssl.c:597
2876msgid "OpenSSL digest finalize failed"
2877msgstr "Fallo al finalizar resume OpenSSL"
2878
2879#: src/lib/crypto_openssl.c:695
2880msgid "OpenSSL digest_new failed"
2881msgstr "fallo digest_new OpenSSL"
2882
2883#: src/lib/crypto_openssl.c:701
2884msgid "OpenSSL sign get digest failed"
2885msgstr "Fallo OpenSSL al obtener firma digest "
2886
2887#: src/lib/crypto_openssl.c:740 src/lib/crypto_openssl.c:744
2888msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
2889msgstr "Fallo OpenSSL Verificación final digest "
2890
2891#: src/lib/crypto_openssl.c:749
2892msgid "No signers found for crypto verify.\n"
2893msgstr "Firmantes no encontrados para verificar el cifrado.\n"
2894
2895#: src/lib/crypto_openssl.c:810
2896msgid "Signature creation failed"
2897msgstr "Fallo en creación de firma"
2898
2899#: src/lib/crypto_openssl.c:888
2900msgid "Signature decoding failed"
2901msgstr "Fallo en decodificación de firma"
2902
2903#: src/lib/crypto_openssl.c:1017
2904msgid "Unsupported cipher type specified\n"
2905msgstr "Tipo de cifrado especificados no soportado\n"
2906
2907#: src/lib/crypto_openssl.c:1166
2908msgid "CryptoData decoding failed"
2909msgstr "decodificación CryptoData fallida"
2910
2911#: src/lib/crypto_openssl.c:1210
2912msgid "Failure decrypting the session key"
2913msgstr "Error al descifrar la clave de sesión"
2914
2915#: src/lib/crypto_openssl.c:1261
2916#, c-format
2917msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
2918msgstr "ContentEncryptionAlgorithm no soportado: %d\n"
2919
2920#: src/lib/crypto_openssl.c:1271 src/lib/crypto_openssl.c:1277
2921msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
2922msgstr "Fallo al inicializar contexto cipher OpenSSl"
2923
2924#: src/lib/crypto_openssl.c:1284
2925msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
2926msgstr "Cifrado de sesión suministro una clave simétrica inválida"
2927
2928#: src/lib/crypto_openssl.c:1290
2929msgid "Encryption session provided an invalid IV"
2930msgstr "Cifrado de sesión suministro una IV inválida"
2931
2932#: src/lib/crypto_openssl.c:1296
2933msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
2934msgstr "Fallido inicialización de contexto OpenSSL de cifrado de clave/IV "
2935
2936#: src/lib/crypto_openssl.c:1376
2937#, c-format
2938msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
2939msgstr "No se puede inicializar hilo OpenSSL: ERR=%s\n"
2940
2941#: src/lib/crypto_openssl.c:1389
2942msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
2943msgstr "Fallo al seed OpenSSL PRNG\n"
2944
2945#: src/lib/crypto_openssl.c:1435
2946msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
2947msgstr "Fallo al guardar OpenSSL PRNG\n"
2948
2949#: src/lib/crypto_openssl.c:1522 src/lib/crypto_openssl.c:1581
2950#: src/stored/acquire.c:678 src/stored/dev.c:341 src/stored/dev.c:386
2951#, c-format
2952msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
2953msgstr "No se puede iniciar mutex: ERR=%s\n"
2954
2955#: src/lib/crypto_openssl.c:1543
2956#, c-format
2957msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
2958msgstr "No se puede destruir mutex: ERR=%s\n"
2959
2960#: src/lib/crypto_openssl.c:1620
2961#, fuzzy, c-format
2962msgid "Unable to destroy mutex: %d ERR=%s\n"
2963msgstr "No se puede destruir mutex: ERR=%s\n"
2964
2965#: src/lib/crypto_nss.c:67 src/lib/crypto_none.c:65
2966#, c-format
2967msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
2968msgstr "Incompatible resume tipo=%d especificado\n"
2969
2970#: src/lib/signal.c:59
2971msgid "Invalid signal number"
2972msgstr "Número de la señal no válida"
2973
2974#: src/lib/signal.c:152 src/lib/signal.c:154
2975#, fuzzy, c-format
2976msgid "BAREOS interrupted by signal %d: %s\n"
2977msgstr "Bareos interrumpido por señal %d: %s\n"
2978
2979#: src/lib/signal.c:167
2980#, c-format
2981msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
2982msgstr "Kaboom! %s, %s obtuvo la señal %d - %s. Intentando rastreo.\n"
2983
2984#: src/lib/signal.c:169
2985#, c-format
2986msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
2987msgstr "Kaboom! exepath=%s\n"
2988
2989#: src/lib/signal.c:211
2990#, c-format
2991msgid "Fork error: ERR=%s\n"
2992msgstr "Fork error: ERR=%s\n"
2993
2994#: src/lib/signal.c:219
2995#, c-format
2996msgid "Calling: %s %s %s %s\n"
2997msgstr "Llamando: %s %s %s %s\n"
2998
2999#: src/lib/signal.c:223
3000#, c-format
3001msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
3002msgstr "execv: %s ha fallado: ERR=%s\n"
3003
3004#: src/lib/signal.c:247
3005#, fuzzy, c-format
3006msgid "It looks like the traceback worked...\n"
3007msgstr "Parece que el rastreo trabaja ...\n"
3008
3009#: src/lib/signal.c:249
3010#, c-format
3011msgid "The btraceback call returned %d\n"
3012msgstr ""
3013
3014#: src/lib/signal.c:314
3015#, c-format
3016msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
3017msgstr "BA_NSIG demasiado pequeño (%d) debe ser (%d)\n"
3018
3019#: src/lib/signal.c:322
3020msgid "UNKNOWN SIGNAL"
3021msgstr "SEÑAL DESCONOCIDA"
3022
3023#: src/lib/signal.c:323
3024msgid "Hangup"
3025msgstr "Colgar"
3026
3027#: src/lib/signal.c:324
3028msgid "Interrupt"
3029msgstr "Interrumpir"
3030
3031#: src/lib/signal.c:325
3032msgid "Quit"
3033msgstr "Salir"
3034
3035#: src/lib/signal.c:326
3036msgid "Illegal instruction"
3037msgstr "Instrucción ilegal"
3038
3039#: src/lib/signal.c:327
3040msgid "Trace/Breakpoint trap"
3041msgstr "Trace/Trampa de Punto de Interrupción"
3042
3043#: src/lib/signal.c:328
3044msgid "Abort"
3045msgstr "Anular"
3046
3047#: src/lib/signal.c:330
3048msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
3049msgstr "Instrucción EMT (Emulación de Trampa)"
3050
3051#: src/lib/signal.c:333
3052msgid "IOT trap"
3053msgstr "trampa IOT"
3054
3055#: src/lib/signal.c:335
3056msgid "BUS error"
3057msgstr "BUS error"
3058
3059#: src/lib/signal.c:336
3060msgid "Floating-point exception"
3061msgstr "Excepción de punto flotante"
3062
3063#: src/lib/signal.c:337
3064msgid "Kill, unblockable"
3065msgstr "Matar, imbloqueable"
3066
3067#: src/lib/signal.c:338
3068msgid "User-defined signal 1"
3069msgstr "Señal 1 definida por el usuario"
3070
3071#: src/lib/signal.c:339
3072msgid "Segmentation violation"
3073msgstr "Violación de segmento"
3074
3075#: src/lib/signal.c:340
3076msgid "User-defined signal 2"
3077msgstr "Señal definida por el usuario 2"
3078
3079#: src/lib/signal.c:341
3080msgid "Broken pipe"
3081msgstr "Tuberí­a rota"
3082
3083#: src/lib/signal.c:342
3084msgid "Alarm clock"
3085msgstr "Alarma"
3086
3087#: src/lib/signal.c:343
3088msgid "Termination"
3089msgstr "Terminación"
3090
3091#: src/lib/signal.c:345
3092msgid "Stack fault"
3093msgstr "Error de pila"
3094
3095#: src/lib/signal.c:347
3096msgid "Child status has changed"
3097msgstr "El estado de hijo ha cambiado"
3098
3099#: src/lib/signal.c:348
3100msgid "Continue"
3101msgstr "Continue"
3102
3103#: src/lib/signal.c:349
3104msgid "Stop, unblockable"
3105msgstr "Detener, imbloqueable"
3106
3107#: src/lib/signal.c:350
3108msgid "Keyboard stop"
3109msgstr "Teclado detenido"
3110
3111#: src/lib/signal.c:351
3112msgid "Background read from tty"
3113msgstr "Leer en segundo plan desde tty"
3114
3115#: src/lib/signal.c:352
3116msgid "Background write to tty"
3117msgstr "Escribir en segundo plan al tty"
3118
3119#: src/lib/signal.c:353
3120msgid "Urgent condition on socket"
3121msgstr "Condición de urgencia en el socket"
3122
3123#: src/lib/signal.c:354
3124msgid "CPU limit exceeded"
3125msgstr "Limite de CPU superado"
3126
3127#: src/lib/signal.c:355
3128msgid "File size limit exceeded"
3129msgstr "Superado el límite de tamaño de archivo"
3130
3131#: src/lib/signal.c:356
3132msgid "Virtual alarm clock"
3133msgstr "Despertador virtual"
3134
3135#: src/lib/signal.c:357
3136msgid "Profiling alarm clock"
3137msgstr "Perfiles de alarma"
3138
3139#: src/lib/signal.c:358
3140msgid "Window size change"
3141msgstr "Cambiar el tamaño de la ventana"
3142
3143#: src/lib/signal.c:359
3144msgid "I/O now possible"
3145msgstr "I/O posible ahora"
3146
3147#: src/lib/signal.c:361
3148msgid "Power failure restart"
3149msgstr "Fallo reiniciar energía"
3150
3151#: src/lib/signal.c:364
3152msgid "No runnable lwp"
3153msgstr "LWP no ejecutable"
3154
3155#: src/lib/signal.c:367
3156msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
3157msgstr "La señal especial SIGLWP utilizado por la biblioteca del hilo"
3158
3159#: src/lib/signal.c:370
3160msgid "Checkpoint Freeze"
3161msgstr "Checkpoint de Congelación"
3162
3163#: src/lib/signal.c:373
3164msgid "Checkpoint Thaw"
3165msgstr "Checkpoint de Thaw"
3166
3167#: src/lib/signal.c:376
3168msgid "Thread Cancellation"
3169msgstr "Cancelación de Hilo"
3170
3171#: src/lib/signal.c:379
3172msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
3173msgstr "Recurso Perdido (por ejemplo, registro de bloqueo perdido)"
3174
3175#: src/lib/priv.c:61
3176#, c-format
3177msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
3178msgstr "No se pudo encontrar userid=%s: ERR=%s\n"
3179
3180#: src/lib/priv.c:67
3181#, c-format
3182msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
3183msgstr "No se pudo encontrar contraseña de entrada. ERR=%s\n"
3184
3185#: src/lib/priv.c:80
3186#, c-format
3187msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
3188msgstr "No se pudo encontrar grupo=%s: ERR=%s\n"
3189
3190#: src/lib/priv.c:88
3191#, c-format
3192msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
3193msgstr "Podría no initgroups para grupo=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
3194
3195#: src/lib/priv.c:91
3196#, c-format
3197msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
3198msgstr "Podría no initgroups para userid=%s: ERR=%s\n"
3199
3200#: src/lib/priv.c:98
3201#, c-format
3202msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
3203msgstr "No se pudo establecer grupo=%s: ERR=%s\n"
3204
3205#: src/lib/priv.c:108
3206#, c-format
3207msgid "prctl failed: ERR=%s\n"
3208msgstr "prctl fallido: ERR=%s\n"
3209
3210#: src/lib/priv.c:112
3211#, c-format
3212msgid "setreuid failed: ERR=%s\n"
3213msgstr "setreuid fallido: ERR=%s\n"
3214
3215#: src/lib/priv.c:116
3216#, c-format
3217msgid "cap_from_text failed: ERR=%s\n"
3218msgstr "cap_from_text fallido: ERR=%s\n"
3219
3220#: src/lib/priv.c:120
3221#, c-format
3222msgid "cap_set_proc failed: ERR=%s\n"
3223msgstr "cap_set_proc fallido: ERR=%s\n"
3224
3225#: src/lib/priv.c:124
3226msgid "Keep readall caps not implemented this OS or missing libraries.\n"
3227msgstr "seguir readall caps no implementado en este SO o faltan bibliotecas.\n"
3228
3229#: src/lib/priv.c:128
3230#, c-format
3231msgid "Could not set specified userid: %s\n"
3232msgstr "No se pudo establecer userid especificado: %s\n"
3233
3234#: src/lib/lockmgr.c:58
3235#, c-format
3236msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s\n"
3237msgstr ""
3238
3239#: src/lib/lockmgr.c:63
3240#, c-format
3241msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s \n"
3242msgstr ""
3243
3244#: src/lib/lockmgr.c:93
3245#, c-format
3246msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
3247msgstr "Error bloqueando Mutex. ERR=%s\n"
3248
3249#: src/lib/lockmgr.c:103
3250#, c-format
3251msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
3252msgstr "Error desbloqueando Mutex. ERR=%s\n"
3253
3254#: src/lib/lockmgr.c:268 src/lib/lockmgr.c:602 src/lib/lockmgr.c:628
3255#: src/lib/jcr.c:339
3256#, c-format
3257msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
3258msgstr "fallo crear clave pthread: ERR=%s\n"
3259
3260#: src/lib/lockmgr.c:613
3261#, c-format
3262msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n"
3263msgstr "pthread_create fallido: ERR=%s\n"
3264
3265#: src/lib/var.c:2673
3266msgid "everything ok"
3267msgstr "todo bien"
3268
3269#: src/lib/var.c:2674
3270msgid "incomplete named character"
3271msgstr "carácter nombrado incompleto"
3272
3273#: src/lib/var.c:2675
3274msgid "incomplete hexadecimal value"
3275msgstr "valor hexadecimal incompleto"
3276
3277#: src/lib/var.c:2676
3278msgid "invalid hexadecimal value"
3279msgstr "valor hexadecimal inválido"
3280
3281#: src/lib/var.c:2677
3282msgid "octal value too large"
3283msgstr "valor octal demasiado grande"
3284
3285#: src/lib/var.c:2678
3286msgid "invalid octal value"
3287msgstr "valor octal inválido"
3288
3289#: src/lib/var.c:2679
3290msgid "incomplete octal value"
3291msgstr "valor octal incompleto"
3292
3293#: src/lib/var.c:2680
3294msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
3295msgstr "valor hexadecimal agrupado incompleto"
3296
3297#: src/lib/var.c:2681
3298msgid "incorrect character class specification"
3299msgstr "incorrecta especificación de clase de caracteres"
3300
3301#: src/lib/var.c:2682
3302msgid "invalid expansion configuration"
3303msgstr "configuración de expansión inválido"
3304
3305#: src/lib/var.c:2683
3306msgid "out of memory"
3307msgstr "sin memoria"
3308
3309#: src/lib/var.c:2684
3310msgid "incomplete variable specification"
3311msgstr "especificación de la variable incompleta"
3312
3313#: src/lib/var.c:2685
3314msgid "undefined variable"
3315msgstr "variable no definida"
3316
3317#: src/lib/var.c:2686
3318msgid "input is neither text nor variable"
3319msgstr "de entrada no es ni texto ni variable"
3320
3321#: src/lib/var.c:2687
3322msgid "unknown command character in variable"
3323msgstr "carácter de comando desconocido en la variable"
3324
3325#: src/lib/var.c:2688
3326msgid "malformatted search and replace operation"
3327msgstr "mal-formada operación de búsqueda y reemplazo"
3328
3329#: src/lib/var.c:2689
3330msgid "unknown flag in search and replace operation"
3331msgstr "bandera desconocida en operación de búsqueda y reemplazo"
3332
3333#: src/lib/var.c:2690
3334msgid "invalid regex in search and replace operation"
3335msgstr "regex no válida en operación de búsqueda y reemplazo"
3336
3337#: src/lib/var.c:2691
3338msgid "missing parameter in command"
3339msgstr "faltan parámetros en el comando"
3340
3341#: src/lib/var.c:2692
3342msgid "empty search string in search and replace operation"
3343msgstr "palabra de búsqueda vacía en operación de búsqueda y reemplazo"
3344
3345#: src/lib/var.c:2693
3346msgid "start offset missing in cut operation"
3347msgstr "inicio offset ausente en operación de corte"
3348
3349#: src/lib/var.c:2694
3350msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
3351msgstr "offset en operación de corte delimitado por carácter desconocido"
3352
3353#: src/lib/var.c:2695
3354msgid "range out of bounds in cut operation"
3355msgstr "rango fuera de límites en operaciones de corte"
3356
3357#: src/lib/var.c:2696
3358msgid "offset out of bounds in cut operation"
3359msgstr "desplazamiento fuera de límites en operaciones de corte"
3360
3361#: src/lib/var.c:2697
3362msgid "logic error in cut operation"
3363msgstr "error lógico en la operación de corte"
3364
3365#: src/lib/var.c:2698
3366msgid "malformatted transpose operation"
3367msgstr "malformación en operación de transposición"
3368
3369#: src/lib/var.c:2699
3370msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
3371msgstr "clase de origen y de destino desajustada en operación de transposición"
3372
3373#: src/lib/var.c:2700
3374msgid "empty character class in transpose operation"
3375msgstr "clase de caracteres vacía en operación de transposición"
3376
3377#: src/lib/var.c:2701
3378msgid "incorrect character class in transpose operation"
3379msgstr "clase de caracteres incorrectos en la operación adaptación"
3380
3381#: src/lib/var.c:2702
3382msgid "malformatted padding operation"
3383msgstr "malformación en operación de relleno"
3384
3385#: src/lib/var.c:2703
3386msgid "width parameter missing in padding operation"
3387msgstr "parámetro de anchura ausente en la operación de relleno"
3388
3389#: src/lib/var.c:2704
3390msgid "fill string missing in padding operation"
3391msgstr "cadena de llenado ausente en la operación de relleno"
3392
3393#: src/lib/var.c:2705
3394msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
3395msgstr "par de citado desconocido en operación de búsqueda y reemplazo"
3396
3397#: src/lib/var.c:2706
3398msgid "sub-matching reference out of range"
3399msgstr "referencia de sub-coincidente fuera de rango"
3400
3401#: src/lib/var.c:2707
3402msgid "invalid argument"
3403msgstr "argumento invalido"
3404
3405#: src/lib/var.c:2708
3406msgid "incomplete quoted pair"
3407msgstr "par de la cita incompleta"
3408
3409#: src/lib/var.c:2709
3410msgid "lookup function does not support variable arrays"
3411msgstr "función de búsqueda no soporta conjuntos de variables"
3412
3413#: src/lib/var.c:2710
3414msgid "index of array variable contains an invalid character"
3415msgstr "índice de la variable de matriz contiene un carácter inválido"
3416
3417#: src/lib/var.c:2711
3418msgid "index of array variable is incomplete"
3419msgstr "índice de la variable de matriz está incompleta"
3420
3421#: src/lib/var.c:2712
3422msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
3423msgstr "expresión de corchetes en el índice variable de matriz no cerrado"
3424
3425#: src/lib/var.c:2713
3426msgid "division by zero error in index specification"
3427msgstr "Error de división por cero en especificación del índice"
3428
3429#: src/lib/var.c:2714
3430msgid "unterminated loop construct"
3431msgstr "no terminado la construcción de bucle"
3432
3433#: src/lib/var.c:2715
3434msgid "invalid character in loop limits"
3435msgstr "carácter no válido en el bucle de límites"
3436
3437#: src/lib/var.c:2716
3438msgid "malformed operation argument list"
3439msgstr "lista de argumentos de operación mal formada "
3440
3441#: src/lib/var.c:2717
3442msgid "undefined operation"
3443msgstr "operación no definida"
3444
3445#: src/lib/var.c:2718
3446msgid "formatting failure"
3447msgstr "Error de formato"
3448
3449#: src/lib/var.c:2727
3450msgid "unknown error"
3451msgstr "error desconocido"
3452
3453#: src/lib/util.c:208 src/filed/status.c:371 src/dird/ua_status.c:1263
3454#: src/stored/status.c:810
3455msgid "Created"
3456msgstr "Creado"
3457
3458#: src/lib/util.c:211
3459msgid "Running"
3460msgstr "Ejecutando"
3461
3462#: src/lib/util.c:214
3463msgid "Blocked"
3464msgstr "Bloqueado"
3465
3466#: src/lib/util.c:217 src/lib/util.c:353 src/filed/status.c:384
3467#: src/dird/ua_status.c:1276 src/stored/btape.c:1539 src/stored/status.c:823
3468msgid "OK"
3469msgstr "OK"
3470
3471#: src/lib/util.c:220
3472msgid "Error: incomplete job"
3473msgstr ""
3474
3475#: src/lib/util.c:223 src/lib/util.c:363
3476msgid "Fatal Error"
3477msgstr "Error Fatal"
3478
3479#: src/lib/util.c:226 src/lib/util.c:360 src/lib/util.c:507
3480#: src/filed/status.c:375 src/dird/ua_status.c:1267 src/stored/status.c:814
3481msgid "Error"
3482msgstr "Error"
3483
3484#: src/lib/util.c:229
3485msgid "Non-fatal error"
3486msgstr "No Fatal Error"
3487
3488#: src/lib/util.c:232 src/lib/util.c:356 src/dird/ua_status.c:1279
3489#: src/stored/status.c:826
3490msgid "OK -- with warnings"
3491msgstr "OK - con advertencias"
3492
3493#: src/lib/util.c:235 src/lib/util.c:366
3494msgid "Canceled"
3495msgstr "Cancelado"
3496
3497#: src/lib/util.c:238
3498msgid "Verify differences"
3499msgstr "Verificar diferencias"
3500
3501#: src/lib/util.c:241
3502msgid "Waiting on FD"
3503msgstr "Esperando al FD"
3504
3505#: src/lib/util.c:244
3506msgid "Wait on SD"
3507msgstr "Espere al SD"
3508
3509#: src/lib/util.c:247
3510msgid "Wait for new Volume"
3511msgstr "Espere por un nuevo Volumen"
3512
3513#: src/lib/util.c:250
3514msgid "Waiting for mount"
3515msgstr "Esperando por montaje"
3516
3517#: src/lib/util.c:253
3518msgid "Waiting for Storage resource"
3519msgstr "Esperando al recurso Storage"
3520
3521#: src/lib/util.c:256
3522msgid "Waiting for Job resource"
3523msgstr "Esperando al recurso Job"
3524
3525#: src/lib/util.c:259
3526msgid "Waiting for Client resource"
3527msgstr "Esperando al recurso Cliente"
3528
3529#: src/lib/util.c:262
3530msgid "Waiting on Max Jobs"
3531msgstr "Esperando el máximo Jobs"
3532
3533#: src/lib/util.c:265
3534msgid "Waiting for Start Time"
3535msgstr "Esperando a Hora de Inicio"
3536
3537#: src/lib/util.c:268
3538msgid "Waiting on Priority"
3539msgstr "Esperando por prioridad"
3540
3541#: src/lib/util.c:271 src/dird/ua_status.c:1119 src/dird/ua_status.c:1170
3542msgid "SD committing Data"
3543msgstr "SD perpetrando Datos"
3544
3545#: src/lib/util.c:274 src/dird/ua_status.c:1122 src/dird/ua_status.c:1173
3546msgid "SD despooling Data"
3547msgstr "SD desencolando Datos"
3548
3549#: src/lib/util.c:277 src/dird/ua_status.c:1125 src/dird/ua_status.c:1176
3550msgid "SD despooling Attributes"
3551msgstr "SD desencolando Atributos"
3552
3553#: src/lib/util.c:280 src/dird/ua_status.c:1128 src/dird/ua_status.c:1179
3554msgid "Dir inserting Attributes"
3555msgstr "Insertando Atributos Dir"
3556
3557#: src/lib/util.c:286
3558#, c-format
3559msgid "Unknown Job termination status=%d"
3560msgstr "Estado de terminación de Job desconocido=%d"
3561
3562#: src/lib/util.c:302
3563msgid "Completed successfully"
3564msgstr "Se ha completado con éxito"
3565
3566#: src/lib/util.c:305
3567msgid "Completed with warnings"
3568msgstr "Completado con advertencias"
3569
3570#: src/lib/util.c:308
3571msgid "Terminated with errors"
3572msgstr "Terminado con errores"
3573
3574#: src/lib/util.c:311
3575msgid "Fatal error"
3576msgstr "Error fatal"
3577
3578#: src/lib/util.c:314
3579msgid "Created, not yet running"
3580msgstr "Creado, aún no se ejecuta"
3581
3582#: src/lib/util.c:317
3583msgid "Canceled by user"
3584msgstr "Cancelada por el usuario"
3585
3586#: src/lib/util.c:320
3587msgid "Verify found differences"
3588msgstr "Verificar diferencias encontradas"
3589
3590#: src/lib/util.c:323
3591msgid "Waiting for File daemon"
3592msgstr "Esperando por demonio  File"
3593
3594#: src/lib/util.c:326
3595msgid "Waiting for Storage daemon"
3596msgstr "Esperando por demonio  Storage"
3597
3598#: src/lib/util.c:329
3599msgid "Waiting for higher priority jobs"
3600msgstr "Esperando por trabajos de mayor prioridad"
3601
3602#: src/lib/util.c:332
3603msgid "Batch inserting file records"
3604msgstr "Insertando registros de archivo en lote"
3605
3606#: src/lib/util.c:369
3607msgid "Differences"
3608msgstr "Diferencias"
3609
3610#: src/lib/util.c:372
3611msgid "Unknown term code"
3612msgstr "Código del término desconocido"
3613
3614#: src/lib/util.c:388 src/lib/jcr.c:240
3615msgid "Backup"
3616msgstr "Backup"
3617
3618#: src/lib/util.c:391
3619msgid "Migrated Job"
3620msgstr "Jod de Migración"
3621
3622#: src/lib/util.c:394
3623msgid "Verify"
3624msgstr "Verificar"
3625
3626#: src/lib/util.c:397
3627msgid "Restore"
3628msgstr "Restaurar"
3629
3630#: src/lib/util.c:400
3631msgid "Console"
3632msgstr "Consola"
3633
3634#: src/lib/util.c:403
3635msgid "System or Console"
3636msgstr "Sistema o Consola"
3637
3638#: src/lib/util.c:406
3639msgid "Admin"
3640msgstr "Admin"
3641
3642#: src/lib/util.c:409 src/lib/util.c:499
3643msgid "Archive"
3644msgstr "Archivo"
3645
3646#: src/lib/util.c:412
3647msgid "Job Copy"
3648msgstr "Job de Copia"
3649
3650#: src/lib/util.c:415
3651msgid "Copy"
3652msgstr "Copiar"
3653
3654#: src/lib/util.c:418
3655msgid "Migrate"
3656msgstr "Migrar"
3657
3658#: src/lib/util.c:421
3659msgid "Scan"
3660msgstr "Escanear"
3661
3662#: src/lib/util.c:425
3663msgid "Unknown Type"
3664msgstr "Tipo Desconocido"
3665
3666#: src/lib/util.c:435
3667msgid "Truncate"
3668msgstr "Truncar"
3669
3670#: src/lib/util.c:438 src/lib/compression.c:81
3671msgid "None"
3672msgstr "Ninguno"
3673
3674#: src/lib/util.c:452 src/filed/status.c:534 src/stored/status.c:879
3675msgid "Base"
3676msgstr "Base"
3677
3678#: src/lib/util.c:455 src/lib/util.c:501 src/filed/status.c:537
3679#: src/dird/ua_run.c:1158 src/stored/status.c:882
3680msgid "Full"
3681msgstr "Completo"
3682
3683#: src/lib/util.c:458 src/filed/status.c:540 src/dird/ua_run.c:1159
3684#: src/stored/status.c:885
3685msgid "Incremental"
3686msgstr "Incremental"
3687
3688#: src/lib/util.c:461 src/filed/status.c:543 src/dird/ua_run.c:1160
3689#: src/stored/status.c:888
3690msgid "Differential"
3691msgstr "Diferencial"
3692
3693#: src/lib/util.c:464 src/filed/status.c:546 src/dird/ua_run.c:1161
3694#: src/stored/status.c:891
3695msgid "Since"
3696msgstr "Desde"
3697
3698#: src/lib/util.c:467 src/filed/status.c:549 src/dird/ua_run.c:1188
3699#: src/stored/status.c:894
3700msgid "Verify Catalog"
3701msgstr "Verificar Catálogo"
3702
3703#: src/lib/util.c:470
3704msgid "Verify Init Catalog"
3705msgstr "Verificar Catálogo Inicial"
3706
3707#: src/lib/util.c:473 src/dird/ua_run.c:1189
3708msgid "Verify Volume to Catalog"
3709msgstr "Verificar volumen de catalogo"
3710
3711#: src/lib/util.c:476 src/dird/ua_run.c:1190
3712msgid "Verify Disk to Catalog"
3713msgstr "Verificar disco de catalogo"
3714
3715#: src/lib/util.c:479
3716msgid "Verify Data"
3717msgstr "Verificar Datos"
3718
3719#: src/lib/util.c:482
3720msgid "Virtual Full"
3721msgstr "Virtual completa"
3722
3723#: src/lib/util.c:488 src/filed/status.c:567 src/stored/status.c:912
3724msgid "Unknown Job Level"
3725msgstr "Nivel del Job desconocido"
3726
3727#: src/lib/util.c:498
3728msgid "Append"
3729msgstr "Añadir"
3730
3731#: src/lib/util.c:500
3732msgid "Disabled"
3733msgstr "Inhabilitado"
3734
3735#: src/lib/util.c:502
3736msgid "Used"
3737msgstr "Usado"
3738
3739#: src/lib/util.c:503
3740msgid "Cleaning"
3741msgstr "Limpieza"
3742
3743#: src/lib/util.c:504
3744msgid "Purged"
3745msgstr "Purga"
3746
3747#: src/lib/util.c:505
3748msgid "Recycle"
3749msgstr "Reciclar"
3750
3751#: src/lib/util.c:506
3752msgid "Read-Only"
3753msgstr "Sólo-Lectura"
3754
3755#: src/lib/util.c:518
3756msgid "Invalid volume status"
3757msgstr "Invalido estado de volumen"
3758
3759#: src/lib/util.c:794 src/lib/util.c:804 src/lib/util.c:812 src/lib/util.c:819
3760#: src/lib/util.c:826 src/lib/util.c:842 src/lib/util.c:852 src/lib/util.c:859
3761#: src/lib/util.c:867 src/lib/util.c:870 src/lib/compression.c:97
3762#: src/dird/migrate.c:1659 src/dird/migrate.c:1663 src/dird/migrate.c:1664
3763#: src/dird/migrate.c:1666 src/dird/migrate.c:1669 src/dird/migrate.c:1671
3764#: src/dird/migrate.c:1682 src/dird/ua_run.c:1240 src/dird/ua_run.c:1254
3765#: src/dird/ua_run.c:1287 src/dird/ua_run.c:1289 src/dird/ua_run.c:1315
3766#: src/dird/ua_run.c:1319 src/dird/ua_run.c:1567 src/dird/ua_run.c:1600
3767#: src/dird/ua_run.c:1601 src/dird/ua_run.c:1602 src/dird/ua_run.c:1626
3768#: src/dird/ua_run.c:1628 src/dird/ua_run.c:1630 src/dird/ua_select.c:650
3769#: src/dird/ua_select.c:674 src/dird/ua_dotcmds.c:1420
3770#: src/dird/ua_dotcmds.c:1431 src/dird/ua_dotcmds.c:1435
3771#: src/dird/ua_update.c:368 src/dird/dird_conf.c:3736
3772#: src/dird/dird_conf.c:3739 src/include/baconfig.h:88
3773msgid "*None*"
3774msgstr "*Ninguno*"
3775
3776#: src/lib/util.c:904
3777msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
3778msgstr "Directorio de trabajo no definido. No se puede continuar.\n"
3779
3780#: src/lib/util.c:907
3781#, c-format
3782msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
3783msgstr "Directorio de Trabajo: \"%s\" no encontrado. No se puede continuar.\n"
3784
3785#: src/lib/util.c:911
3786#, c-format
3787msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
3788msgstr ""
3789"Directorio de Trabajo: \"%s\" no es un directorio. No se puede continuar.\n"
3790
3791#: src/lib/message.c:365 src/lib/message.c:375
3792#, c-format
3793msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
3794msgstr "No puede abrir el archivo de mensajes de la consola %s: ERR=%s\n"
3795
3796#: src/lib/message.c:380
3797#, c-format
3798msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
3799msgstr "No se pudo obtener con mutex: ERR=%s\n"
3800
3801#: src/lib/message.c:490
3802#, fuzzy
3803msgid "BAREOS Message"
3804msgstr "Bareos Message"
3805
3806#: src/lib/message.c:494
3807#, c-format
3808msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
3809msgstr "Fallo al abrir tubería de correo %s: ERR=%s\n"
3810
3811#: src/lib/message.c:591
3812msgid "open mail pipe failed.\n"
3813msgstr "Fallo al abrir tubería de correo .\n"
3814
3815#: src/lib/message.c:604
3816#, c-format
3817msgid "close error: ERR=%s\n"
3818msgstr "Error al cerrar: ERR=%s\n"
3819
3820#: src/lib/message.c:617
3821#, c-format
3822msgid "Mail prog: %s"
3823msgstr "Programa de Correo: %s"
3824
3825#: src/lib/message.c:626
3826#, c-format
3827msgid ""
3828"Mail program terminated in error.\n"
3829"CMD=%s\n"
3830"ERR=%s\n"
3831msgstr ""
3832"Programa de correo terminado en error.\n"
3833"CMD=%s\n"
3834"ERR=%s\n"
3835
3836#: src/lib/message.c:734
3837#, c-format
3838msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
3839msgstr "fopen %s ha fallado: ERR=%s\n"
3840
3841#: src/lib/message.c:944
3842msgid "Msg delivery error: Unable to store data in database.\n"
3843msgstr ""
3844
3845#: src/lib/message.c:1034
3846#, fuzzy, c-format
3847msgid ""
3848"Msg delivery error: Operator mail program terminated in error.\n"
3849"CMD=%s\n"
3850"ERR=%s\n"
3851msgstr ""
3852"Operador de programa de correo terminado en error.\n"
3853"CMD=%s\n"
3854"ERR=%s\n"
3855
3856#: src/lib/message.c:1054
3857#, fuzzy, c-format
3858msgid "Msg delivery error: fopen %s failed: ERR=%s\n"
3859msgstr "fopen %s ha fallado: ERR=%s\n"
3860
3861#: src/lib/message.c:1455
3862#, c-format
3863msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
3864msgstr "%s: ERROR DE TERMINACIÓN en %s:%d\n"
3865
3866#: src/lib/message.c:1459
3867#, c-format
3868msgid "%s: Fatal Error because: "
3869msgstr "%s: Error Fatal porque: "
3870
3871#: src/lib/message.c:1461
3872#, c-format
3873msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
3874msgstr "%s: Error Fatal en %s:%d porque:\n"
3875
3876#: src/lib/message.c:1465
3877#, c-format
3878msgid "%s: ERROR: "
3879msgstr "%s: ERROR: "
3880
3881#: src/lib/message.c:1467
3882#, c-format
3883msgid "%s: ERROR in %s:%d "
3884msgstr "%s: ERROR en %s:%d "
3885
3886#: src/lib/message.c:1470
3887#, c-format
3888msgid "%s: Warning: "
3889msgstr "%s: Advertencia: "
3890
3891#: src/lib/message.c:1473
3892#, c-format
3893msgid "%s: Security violation: "
3894msgstr "%s: Violación de seguridad: "
3895
3896#: src/lib/message.c:1589
3897#, c-format
3898msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
3899msgstr "%s: ABORTADO debido a un ERROR\n"
3900
3901#: src/lib/message.c:1592
3902#, c-format
3903msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
3904msgstr "%s: ERROR DE TERMINACIÓN\n"
3905
3906#: src/lib/message.c:1595
3907#, c-format
3908msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
3909msgstr "%s JobId %u: Error Fatal: "
3910
3911#: src/lib/message.c:1604
3912#, c-format
3913msgid "%s JobId %u: Error: "
3914msgstr "%s JobId %u: Error: "
3915
3916#: src/lib/message.c:1610
3917#, c-format
3918msgid "%s JobId %u: Warning: "
3919msgstr "%s JobId %u: Advertencia: "
3920
3921#: src/lib/message.c:1616
3922#, c-format
3923msgid "%s JobId %u: Security violation: "
3924msgstr "%s JobId %u: Violación de seguridad: "
3925
3926#: src/lib/lex.c:95 src/lib/lex.c:134
3927#, c-format
3928msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
3929msgstr "Probablemente comienza el problema en la línea %d\n"
3930
3931#: src/lib/lex.c:101
3932#, c-format
3933msgid ""
3934"Config error: %s\n"
3935"            : line %d, col %d of file %s\n"
3936"%s\n"
3937"%s"
3938msgstr ""
3939"Error de configuración: %s\n"
3940" : línea %d, columna %d en el archivo %s\n"
3941"%s\n"
3942"%s"
3943
3944#: src/lib/lex.c:105
3945#, c-format
3946msgid "Config error: %s\n"
3947msgstr "Error de configuración: %s\n"
3948
3949#: src/lib/lex.c:140
3950#, fuzzy, c-format
3951msgid ""
3952"Config warning: %s\n"
3953"            : line %d, col %d of file %s\n"
3954"%s\n"
3955"%s"
3956msgstr ""
3957"Error de configuración: %s\n"
3958" : línea %d, columna %d en el archivo %s\n"
3959"%s\n"
3960"%s"
3961
3962#: src/lib/lex.c:144
3963#, fuzzy, c-format
3964msgid "Config warning: %s\n"
3965msgstr "Error de configuración: %s\n"
3966
3967#: src/lib/lex.c:178
3968msgid "Close of NULL file\n"
3969msgstr "Cierre de archivo NULL\n"
3970
3971#: src/lib/lex.c:289
3972msgid ""
3973"get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
3974"closing double quote.\n"
3975msgstr ""
3976"get_char: llamado después de EOF. Usted puede tener una comilla doble "
3977"abierta sin el cierre de comillas dobles.\n"
3978
3979#: src/lib/lex.c:359
3980msgid "none"
3981msgstr "ninguno"
3982
3983#: src/lib/lex.c:360
3984msgid "comment"
3985msgstr "comentario"
3986
3987#: src/lib/lex.c:361
3988msgid "number"
3989msgstr "numero"
3990
3991#: src/lib/lex.c:362
3992msgid "ip_addr"
3993msgstr "ip_addr"
3994
3995#: src/lib/lex.c:363
3996msgid "identifier"
3997msgstr "identificar"
3998
3999#: src/lib/lex.c:364
4000msgid "string"
4001msgstr "cadena"
4002
4003#: src/lib/lex.c:365
4004msgid "quoted_string"
4005msgstr "quoted_string"
4006
4007#: src/lib/lex.c:366
4008msgid "include"
4009msgstr "incluir"
4010
4011#: src/lib/lex.c:367
4012msgid "include_quoted_string"
4013msgstr "include_quoted_string"
4014
4015#: src/lib/lex.c:368
4016msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
4017msgstr "Marca de Orden de UTF-8 Byte"
4018
4019#: src/lib/lex.c:369
4020msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
4021msgstr "Marca de Orden de UTF-16le Byte"
4022
4023#: src/lib/lex.c:407 src/lib/lex.c:413 src/lib/lex.c:424 src/lib/lex.c:430
4024#, c-format
4025msgid "expected a positive integer number, got: %s"
4026msgstr "esperaba un numero entero positivo, obtuvo: %s"
4027
4028#: src/lib/lex.c:546
4029msgid ""
4030"This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
4031"Please resave as UTF-8\n"
4032msgstr ""
4033"Este archivo de configuración parece estar en un formato no compatible con "
4034"Unicode (UTF-16be). Por favor, vuelva a guardar como UTF-8\n"
4035
4036#: src/lib/lex.c:692 src/lib/lex.c:720
4037#, c-format
4038msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
4039msgstr "No se puede abrir el archivo de configuración incluido %s: %s\n"
4040
4041#: src/lib/lex.c:779 src/lib/lex.c:836
4042#, c-format
4043msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
4044msgstr "esperaba un numero entero o un rango, obtuvo %s: %s"
4045
4046#: src/lib/lex.c:793 src/lib/lex.c:801 src/lib/lex.c:812 src/lib/lex.c:820
4047#, c-format
4048msgid "expected an integer number, got %s: %s"
4049msgstr "esperaba un numero entero, obtuvo %s: %s"
4050
4051#: src/lib/lex.c:850
4052#, c-format
4053msgid "expected a name, got %s: %s"
4054msgstr "esperaba un nombre, obtuvo %s: %s"
4055
4056#: src/lib/lex.c:854
4057#, c-format
4058msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
4059msgstr "nombre %s longitud %d demasiado largo, el máximo es %d\n"
4060
4061#: src/lib/lex.c:862
4062#, c-format
4063msgid "expected a string, got %s: %s"
4064msgstr "esperaba una cadena, obtuvo %s: %s"
4065
4066#: src/lib/jcr.c:242
4067msgid "Verifying"
4068msgstr "Verificando"
4069
4070#: src/lib/jcr.c:244
4071msgid "Restoring"
4072msgstr "Restaurando"
4073
4074#: src/lib/jcr.c:246
4075msgid "Archiving"
4076msgstr "Archivando"
4077
4078#: src/lib/jcr.c:248
4079msgid "Copying"
4080msgstr "Copiando"
4081
4082#: src/lib/jcr.c:250
4083msgid "Migration"
4084msgstr "Migración"
4085
4086#: src/lib/jcr.c:252
4087msgid "Scanning"
4088msgstr "Escaneando"
4089
4090#: src/lib/jcr.c:254
4091msgid "Unknown operation"
4092msgstr "Operación desconocida"
4093
4094#: src/lib/jcr.c:265
4095msgid "backup"
4096msgstr "backup"
4097
4098#: src/lib/jcr.c:267
4099msgid "verified"
4100msgstr "verificado"
4101
4102#: src/lib/jcr.c:267 src/dird/inc_conf.c:207
4103msgid "verify"
4104msgstr "verificar"
4105
4106#: src/lib/jcr.c:269
4107msgid "restored"
4108msgstr "restaurado"
4109
4110#: src/lib/jcr.c:269
4111msgid "restore"
4112msgstr "restaurar"
4113
4114#: src/lib/jcr.c:271
4115msgid "archived"
4116msgstr "archivado"
4117
4118#: src/lib/jcr.c:271
4119msgid "archive"
4120msgstr "archivo"
4121
4122#: src/lib/jcr.c:273
4123msgid "copied"
4124msgstr "copiado"
4125
4126#: src/lib/jcr.c:273
4127msgid "copy"
4128msgstr "copia"
4129
4130#: src/lib/jcr.c:275
4131msgid "migrated"
4132msgstr "migrado"
4133
4134#: src/lib/jcr.c:275
4135msgid "migrate"
4136msgstr "migrar"
4137
4138#: src/lib/jcr.c:277
4139msgid "scanned"
4140msgstr "escaneado"
4141
4142#: src/lib/jcr.c:277
4143msgid "scan"
4144msgstr "escanear"
4145
4146#: src/lib/jcr.c:279
4147msgid "unknown action"
4148msgstr "acción desconocida"
4149
4150#: src/lib/jcr.c:365
4151#, c-format
4152msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
4153msgstr "fallo pthread_once. ERR=%s\n"
4154
4155#: src/lib/jcr.c:394
4156#, c-format
4157msgid "Could not init msg_queue mutex. ERR=%s\n"
4158msgstr "No se pudo iniciar msg_queue mutex. ERR=%s\n"
4159
4160#: src/lib/jcr.c:452
4161msgid "NULL jcr.\n"
4162msgstr "NULL jcr.\n"
4163
4164#: src/lib/jcr.c:568
4165#, c-format
4166msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
4167msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
4168
4169#: src/lib/jcr.c:686
4170#, c-format
4171msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
4172msgstr "fallo pthread_setspecific: ERR=%s\n"
4173
4174#: src/lib/jcr.c:1173
4175#, c-format
4176msgid ""
4177"Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
4178"daemon.\n"
4179msgstr ""
4180"Watchdog envío kill después de %d segundos para hilo estancado leyendo "
4181"demonio Storage.\n"
4182
4183#: src/lib/jcr.c:1185
4184#, c-format
4185msgid ""
4186"Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
4187msgstr ""
4188"Watchdog envío kill después de %d segundos para hilo estancado leyendo "
4189"demonio File.\n"
4190
4191#: src/lib/jcr.c:1197
4192#, c-format
4193msgid ""
4194"Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
4195msgstr ""
4196"Watchdog envío kill después de %d segundos para hilo estancado leyendo "
4197"demonio Director.\n"
4198
4199#: src/lib/tls_openssl.c:352
4200#, c-format
4201msgid ""
4202"Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
4203msgstr ""
4204"Error con el certificado en profundidad: %d, emisor=%s, asunto=%s, ERR=%d:%"
4205"s\n"
4206
4207#: src/lib/tls_openssl.c:403
4208msgid "Error initializing SSL context"
4209msgstr "Error inicializando contexto SSL"
4210
4211#: src/lib/tls_openssl.c:439
4212msgid "Error loading certificate verification stores"
4213msgstr "Error al cargar los almacenes de verificación del certificado"
4214
4215#: src/lib/tls_openssl.c:444
4216msgid ""
4217"Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
4218"store\n"
4219msgstr ""
4220"Un certificado de archivo o un directorio debe especificarse como un "
4221"almacenes de verificación\n"
4222
4223#: src/lib/tls_openssl.c:459 src/lib/tls_openssl.c:465
4224#: src/lib/tls_openssl.c:470
4225#, fuzzy
4226msgid "Error loading revocation list file"
4227msgstr "Error cargando archivos de certificados"
4228
4229#: src/lib/tls_openssl.c:484
4230msgid "Error loading certificate file"
4231msgstr "Error cargando archivos de certificados"
4232
4233#: src/lib/tls_openssl.c:494
4234msgid "Error loading private key"
4235msgstr "Error cargando llaves privadas"
4236
4237#: src/lib/tls_openssl.c:504
4238msgid "Unable to open DH parameters file"
4239msgstr "No se puede abrir el archivo de parámetros de DH"
4240
4241#: src/lib/tls_openssl.c:510
4242msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
4243msgstr ""
4244"No es posible cargar los parámetros de DH desde el archivo especificado"
4245
4246#: src/lib/tls_openssl.c:514
4247msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
4248msgstr "No se pudo establecer parámetros TLS de Diffie-Hellman"
4249
4250#: src/lib/tls_openssl.c:531
4251msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
4252msgstr ""
4253"Error configurando lista de cipher, no hay ciphers válidos disponibles\n"
4254
4255#: src/lib/tls_openssl.c:627
4256msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
4257msgstr "Par ha fallado al presentar un certificado TLS\n"
4258
4259#: src/lib/tls_openssl.c:681
4260#, c-format
4261msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
4262msgstr "Par %s ha fallado al presentar un certificado TLS\n"
4263
4264#: src/lib/tls_openssl.c:807
4265msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
4266msgstr "Error al crear archivo descriptor basado en BIO"
4267
4268#: src/lib/tls_openssl.c:821
4269msgid "Error creating new SSL object"
4270msgstr "Error creando nuevo objeto SSL"
4271
4272#: src/lib/tls_openssl.c:879 src/lib/tls_openssl.c:890
4273msgid "Connect failure"
4274msgstr "Fallo al conectar"
4275
4276#: src/lib/tls_openssl.c:967 src/lib/tls_openssl.c:971
4277msgid "TLS shutdown failure."
4278msgstr "Error de apagado TLS."
4279
4280#: src/lib/tls_openssl.c:1019 src/lib/tls_openssl.c:1032
4281msgid "TLS read/write failure."
4282msgstr "Error de lectura/escritura TLS."
4283
4284#: src/lib/address_conf.c:51
4285#, c-format
4286msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
4287msgstr "Solo ipv4 y ipv6 estan soportado (%d)\n"
4288
4289#: src/lib/address_conf.c:55
4290#, c-format
4291msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
4292msgstr "Solo ipv4 esta soportado (%d)\n"
4293
4294#: src/lib/address_conf.c:167
4295#, c-format
4296msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
4297msgstr "Se trató de asignar una dirección IPv6 a IPv4(%d)\n"
4298
4299#: src/lib/address_conf.c:176
4300#, c-format
4301msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
4302msgstr "Se trató de asignar una dirección IPv4 a IPv6(%d)\n"
4303
4304#: src/lib/address_conf.c:328
4305msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
4306msgstr ""
4307"el viejo estilo de las direcciones no se pueden mezclar con el nuevo estilo"
4308
4309#: src/lib/address_conf.c:349
4310#, c-format
4311msgid "can't resolve service(%s)"
4312msgstr "no se puede resolver el servicio(%s)"
4313
4314#: src/lib/address_conf.c:358
4315#, c-format
4316msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
4317msgstr "no se puede resolver el hostname(%s) %s"
4318
4319#: src/lib/address_conf.c:410
4320#, c-format
4321msgid "Can't add default address (%s)\n"
4322msgstr "No se puede agregar dirección por defecto (%s)\n"
4323
4324#: src/lib/compression.c:85
4325msgid "Zlib errno"
4326msgstr "Zlib error"
4327
4328#: src/lib/compression.c:87
4329msgid "Zlib stream error"
4330msgstr "Zlib error de stream"
4331
4332#: src/lib/compression.c:89
4333msgid "Zlib data error"
4334msgstr "Zlib error de datos"
4335
4336#: src/lib/compression.c:91
4337msgid "Zlib memory error"
4338msgstr "Zlib error de memoria"
4339
4340#: src/lib/compression.c:93
4341msgid "Zlib buffer error"
4342msgstr "Zlib error de buffer"
4343
4344#: src/lib/compression.c:95
4345msgid "Zlib version error"
4346msgstr "Zlib error de version"
4347
4348#: src/lib/compression.c:104
4349#, fuzzy, c-format
4350msgid "%s compression not supported on this platform\n"
4351msgstr "flujo %s no suportado en este Cliente.\n"
4352
4353#: src/lib/compression.c:110
4354#, c-format
4355msgid "Illegal compression algorithm %s for compatible mode\n"
4356msgstr ""
4357
4358#: src/lib/compression.c:167
4359#, fuzzy
4360msgid "Failed to initialize ZLIB compression\n"
4361msgstr "Fallo al inicializar el contexto de cifrado.\n"
4362
4363#: src/lib/compression.c:204
4364#, fuzzy
4365msgid "Failed to initialize LZO compression\n"
4366msgstr "Fallo al inicializar el contexto de cifrado.\n"
4367
4368#: src/lib/compression.c:259
4369#, fuzzy
4370msgid "Failed to initialize FASTLZ compression\n"
4371msgstr "Fallo al inicializar el contexto de cifrado.\n"
4372
4373#: src/lib/compression.c:289
4374#, fuzzy
4375msgid "LZO init failed\n"
4376msgstr "Negociación TLS fallida\n"
4377
4378#: src/lib/compression.c:317
4379#, c-format
4380msgid "Compression deflate error: %d\n"
4381msgstr "Error de compresión Deflate: %d\n"
4382
4383#: src/lib/compression.c:328
4384#, c-format
4385msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
4386msgstr "Error de compresión DeflateReset: %d\n"
4387
4388#: src/lib/compression.c:360
4389#, fuzzy, c-format
4390msgid "Compression LZO error: %d\n"
4391msgstr "Error de compresión Deflate: %d\n"
4392
4393#: src/lib/compression.c:391
4394#, fuzzy, c-format
4395msgid "Compression fastlzlibCompress error: %d\n"
4396msgstr "Error de compresión Deflate: %d\n"
4397
4398#: src/lib/compression.c:402
4399#, fuzzy, c-format
4400msgid "Compression fastlzlibCompressReset error: %d\n"
4401msgstr "Error de compresión DeflateReset: %d\n"
4402
4403#: src/lib/compression.c:518 src/lib/compression.c:689
4404#, c-format
4405msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
4406msgstr "Error de descompresión en el archivo %s. ERR=%s\n"
4407
4408#: src/lib/compression.c:581
4409#, fuzzy, c-format
4410msgid "LZO uncompression error on file %s. ERR=%d\n"
4411msgstr "Error de descompresión en el archivo %s. ERR=%s\n"
4412
4413#: src/lib/compression.c:730
4414#, c-format
4415msgid "Compressed header version error. version=0x%x\n"
4416msgstr ""
4417
4418#: src/lib/compression.c:738
4419#, c-format
4420msgid "Compressed header size error. comp_len=%d, msglen=%d\n"
4421msgstr ""
4422
4423#: src/lib/compression.c:777
4424#, c-format
4425msgid "Compression algorithm 0x%x found, but not supported!\n"
4426msgstr ""
4427
4428#: src/lib/compression.c:791
4429msgid "Compression algorithm GZIP found, but not supported!\n"
4430msgstr ""
4431
4432#: src/lib/compression.c:868
4433#, fuzzy
4434msgid "Compressed data stream found, but compression not configured!\n"
4435msgstr "Flujo de datos GZIP encontrado, pero GZIP no está configurado!\n"
4436
4437#: src/lib/plugins.c:144
4438#, fuzzy, c-format
4439msgid "dlopen plugin %s failed: ERR=%s\n"
4440msgstr "fopen %s ha fallado: ERR=%s\n"
4441
4442#: src/lib/plugins.c:159
4443#, c-format
4444msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
4445msgstr "Fallo buscando por loadPlugin en plugin %s: ERR=%s\n"
4446
4447#: src/lib/plugins.c:171
4448#, c-format
4449msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
4450msgstr "Fallo buscando por unloadPlugin en plugin %s: ERR=%s\n"
4451
4452#: src/lib/plugins.c:274
4453#, c-format
4454msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
4455msgstr "No se pudo abrir el directorio de Plugin %s: ERR=%s\n"
4456
4457#: src/lib/plugins.c:285
4458#, c-format
4459msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
4460msgstr "No se pudo encontrar ningún plugin en %s\n"
4461
4462#: src/lib/crypto.c:174
4463msgid "No error"
4464msgstr "Ningún error"
4465
4466#: src/lib/crypto.c:176
4467msgid "Signer not found"
4468msgstr "Firmante no encontrado"
4469
4470#: src/lib/crypto.c:178
4471msgid "Recipient not found"
4472msgstr "Recipiente no encontrado"
4473
4474#: src/lib/crypto.c:180
4475msgid "Unsupported digest algorithm"
4476msgstr "Algoritmo de resumen no soportado"
4477
4478#: src/lib/crypto.c:182
4479msgid "Unsupported encryption algorithm"
4480msgstr "Algoritmo de cifrado no soportado"
4481
4482#: src/lib/crypto.c:184
4483msgid "Signature is invalid"
4484msgstr "La firma no es válida"
4485
4486#: src/lib/crypto.c:186
4487msgid "Decryption error"
4488msgstr "Error de Descifrado"
4489
4490#: src/lib/crypto.c:189
4491msgid "Internal error"
4492msgstr "Error interno"
4493
4494#: src/lib/crypto.c:191
4495msgid "Unknown error"
4496msgstr "Error desconocido"
4497
4498#: src/lib/berrno.c:54
4499msgid "Child exited normally."
4500msgstr "Hijo salió normalmente."
4501
4502#: src/lib/berrno.c:61
4503msgid "Unknown error during program execvp"
4504msgstr "Error desconocido durante el programa execvp"
4505
4506#: src/lib/berrno.c:64
4507#, c-format
4508msgid "Child exited with code %d"
4509msgstr "Hijo salió con el código %d"
4510
4511#: src/lib/berrno.c:72
4512#, c-format
4513msgid "Child died from signal %d: %s"
4514msgstr "Niño muerto con la señal %d: %s"
4515
4516#: src/lib/berrno.c:78
4517msgid "Invalid errno. No error message possible."
4518msgstr "Invalido errorno. Imposible mensaje de error."
4519
4520#: src/lib/edit.c:490
4521#, fuzzy
4522msgid "Empty name not allowed.\n"
4523msgstr "Bloque de direcciones vacío no está permitido"
4524
4525#: src/lib/edit.c:500
4526#, c-format
4527msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
4528msgstr "Carácter ilegal \"%c\" en el nombre.\n"
4529
4530#: src/lib/edit.c:507
4531msgid "Name too long.\n"
4532msgstr "Nombre demasiado largo.\n"
4533
4534#: src/lib/edit.c:513 src/dird/ua_label.c:543 src/dird/ua_cmds.c:457
4535msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
4536msgstr "Nombre de volumen debe ser de al menos un carácter de largo.\n"
4537
4538#: src/lib/bsock_tcp.c:127
4539#, c-format
4540msgid ""
4541"Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
4542"Retrying ...\n"
4543msgstr ""
4544"No se pudo conectar a %s en %s:%d. ERR=%s\n"
4545"Reintentando ...\n"
4546
4547#: src/lib/bsock_tcp.c:133
4548#, c-format
4549msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
4550msgstr "No se puede conectar a %s en %s:%d. ERR=%s\n"
4551
4552#: src/lib/bsock_tcp.c:186
4553#, fuzzy, c-format
4554msgid "bnet_host2ipaddrs() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
4555msgstr "fallo gethostbyname() para la maquina \"%s\": ERR=%s\n"
4556
4557#: src/lib/bsock_tcp.c:254
4558#, c-format
4559msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
4560msgstr "Error al abrir socket. proto=%d puerto=%d. ERR=%s\n"
4561
4562#: src/lib/bsock_tcp.c:269
4563#, c-format
4564msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n"
4565msgstr "Error al enlazar dirección de origen. proto=%d. ERR=%s\n"
4566
4567#: src/lib/bsock_tcp.c:292
4568#, fuzzy, c-format
4569msgid "Cannot set TCP_KEEPIDLE on socket: %s\n"
4570msgstr "No se puede establecer SO_KEEPIDLE en el socket: %s\n"
4571
4572#: src/lib/bsock_tcp.c:356
4573#, c-format
4574msgid "Socket has errors=%d on call to %s:%s:%d\n"
4575msgstr ""
4576
4577#: src/lib/bsock_tcp.c:363
4578#, c-format
4579msgid "Socket is terminated=%d on call to %s:%s:%d\n"
4580msgstr ""
4581
4582#: src/lib/bsock_tcp.c:371
4583#, c-format
4584msgid "Socket has insane msglen=%d on call to %s:%s:%d\n"
4585msgstr ""
4586
4587#: src/lib/bsock_tcp.c:420
4588#, c-format
4589msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
4590msgstr "Error de escritura enviando %d bytes para %s:%s:%d: ERR=%s\n"
4591
4592#: src/lib/bsock_tcp.c:426
4593#, c-format
4594msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
4595msgstr "Escribió %d bytes para %s:%s:%d, pero solo %d aceptado.\n"
4596
4597#: src/lib/bsock_tcp.c:496 src/lib/bsock_tcp.c:564
4598#, c-format
4599msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
4600msgstr "Esperaba leer %d obtuvo %d desde %s:%s:%d\n"
4601
4602#: src/lib/bsock_tcp.c:518
4603#, c-format
4604msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
4605msgstr "Tamaño de paquete muy grande de \"%s:%s:%d. Conexión de terminación.\n"
4606
4607#: src/lib/bsock_tcp.c:553
4608#, c-format
4609msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
4610msgstr "Error de lectura desde %s:%s:%d: ERR=%s\n"
4611
4612#: src/lib/bsock_tcp.c:632
4613msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
4614msgstr "No se pudo malloc datos BSOCK buffer.\n"
4615
4616#: src/lib/bsock_tcp.c:650 src/lib/bsock_tcp.c:669
4617#, c-format
4618msgid "sockopt error: %s\n"
4619msgstr "error de sockopt: %s\n"
4620
4621#: src/lib/bsock_tcp.c:656 src/lib/bsock_tcp.c:675
4622#, c-format
4623msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
4624msgstr "Alerta, búfer de red=%d bytes no tamaño máximo.\n"
4625
4626#: src/lib/bsock_tcp.c:698 src/lib/bsock_tcp.c:738
4627#, c-format
4628msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
4629msgstr "error F_GETFL fcntl. ERR=%s\n"
4630
4631#: src/lib/bsock_tcp.c:706 src/lib/bsock_tcp.c:746 src/lib/bsock_tcp.c:771
4632#, c-format
4633msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
4634msgstr "error F_SETFL fcntl. ERR=%s\n"
4635
4636#: src/lib/bsock_tcp.c:965
4637#, c-format
4638msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
4639msgstr "Error de escritura en cola de atributo. ERR=%s\n"
4640
4641#: src/lib/sellist.c:62
4642#, fuzzy
4643msgid "Negative numbers not permitted.\n"
4644msgstr "Números negativos no permitidos.\n"
4645
4646#: src/lib/sellist.c:69 src/dird/ua_select.c:1659
4647msgid "Range end is not integer.\n"
4648msgstr "Rango final no es entero.\n"
4649
4650#: src/lib/sellist.c:74 src/dird/ua_select.c:1664
4651msgid "Range start is not an integer.\n"
4652msgstr "Rango inicial no es entero.\n"
4653
4654#: src/lib/sellist.c:80 src/dird/ua_select.c:1670
4655msgid "Range end not bigger than start.\n"
4656msgstr "Rango final no más grande que inicial.\n"
4657
4658#: src/lib/sellist.c:87 src/dird/ua_select.c:1676
4659msgid "Input value is not an integer.\n"
4660msgstr "Valor de entrada no es un entero.\n"
4661
4662#: src/lib/sellist.c:99
4663#, fuzzy
4664msgid "Selection items must be be greater than zero.\n"
4665msgstr "Los valores deben ser ser mayor que cero.\n"
4666
4667#: src/lib/sellist.c:103
4668#, fuzzy
4669msgid "Selection item too large.\n"
4670msgstr "Ranura demasiado grande.\n"
4671
4672#: src/lib/watchdog.c:88
4673#, c-format
4674msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
4675msgstr "No se puede inicializar bloqueo de vigilancia. ERR=%s\n"
4676
4677#: src/lib/watchdog.c:185
4678msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
4679msgstr "BUG! register_watchdog llamado antes de start_watchdog\n"
4680
4681#: src/lib/watchdog.c:188
4682#, c-format
4683msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
4684msgstr "BUG! Watchdog %p tiene llamada NULL\n"
4685
4686#: src/lib/watchdog.c:191
4687#, c-format
4688msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
4689msgstr "BUG! Watchdog %p tiene intervalo cero \n"
4690
4691#: src/lib/watchdog.c:211
4692msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
4693msgstr "ERROR! unregister_watchdog_unlocked llamado antes start_watchdog\n"
4694
4695#: src/lib/watchdog.c:331
4696#, c-format
4697msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
4698msgstr "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
4699
4700#: src/lib/watchdog.c:346
4701#, c-format
4702msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
4703msgstr "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
4704
4705#: src/lib/parse_bsr.c:125 src/lib/parse_bsr.c:129
4706#, c-format
4707msgid ""
4708"Bootstrap file error: %s\n"
4709"            : Line %d, col %d of file %s\n"
4710"%s\n"
4711msgstr ""
4712"Error archivo Bootstrap: %s\n"
4713" : Linea %d, columna %d del archivo %s\n"
4714"%s\n"
4715
4716#: src/lib/parse_bsr.c:160 src/lib/parse_bsr.c:164
4717#, fuzzy, c-format
4718msgid ""
4719"Bootstrap file warning: %s\n"
4720"            : Line %d, col %d of file %s\n"
4721"%s\n"
4722msgstr ""
4723"Error archivo Bootstrap: %s\n"
4724" : Linea %d, columna %d del archivo %s\n"
4725"%s\n"
4726
4727#: src/lib/parse_bsr.c:213
4728#, c-format
4729msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
4730msgstr "No se puede abrir el archivo bootstrap %s: %s\n"
4731
4732#: src/lib/parse_bsr.c:321
4733#, c-format
4734msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
4735msgstr "MediaType %s en BSR en el lugar inadecuado.\n"
4736
4737#: src/lib/parse_bsr.c:355
4738#, c-format
4739msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
4740msgstr "Dispositivo %s en BSR en el lugar inadecuado.\n"
4741
4742#: src/lib/parse_bsr.c:542
4743#, c-format
4744msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
4745msgstr "error de compilación REGEX '%s'. ERR=%s\n"
4746
4747#: src/lib/parse_bsr.c:552
4748msgid "JobType not yet implemented\n"
4749msgstr "JobType aún no se han implementado\n"
4750
4751#: src/lib/parse_bsr.c:559
4752msgid "JobLevel not yet implemented\n"
4753msgstr "JobLevel aún no se han implementado\n"
4754
4755#: src/lib/parse_bsr.c:801
4756#, c-format
4757msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
4758msgstr "Ranura %d en BSR en el lugar inadecuado.\n"
4759
4760#: src/lib/parse_bsr.c:825
4761#, c-format
4762msgid "VolFile     : %u-%u\n"
4763msgstr "VolFile : %u-%u\n"
4764
4765#: src/lib/parse_bsr.c:833
4766#, c-format
4767msgid "VolBlock    : %u-%u\n"
4768msgstr "VolBlock : %u-%u\n"
4769
4770#: src/lib/parse_bsr.c:841
4771#, c-format
4772msgid "VolAddr    : %llu-%llu\n"
4773msgstr "VolAddr : %llu-%llu\n"
4774
4775#: src/lib/parse_bsr.c:850
4776#, c-format
4777msgid "FileIndex   : %u\n"
4778msgstr "FileIndex : %u\n"
4779
4780#: src/lib/parse_bsr.c:852
4781#, c-format
4782msgid "FileIndex   : %u-%u\n"
4783msgstr "FileIndex : %u-%u\n"
4784
4785#: src/lib/parse_bsr.c:862
4786#, c-format
4787msgid "JobId       : %u\n"
4788msgstr "JobId : %u\n"
4789
4790#: src/lib/parse_bsr.c:864
4791#, c-format
4792msgid "JobId       : %u-%u\n"
4793msgstr "JobId : %u-%u\n"
4794
4795#: src/lib/parse_bsr.c:874
4796#, c-format
4797msgid "SessId      : %u\n"
4798msgstr "SessId : %u\n"
4799
4800#: src/lib/parse_bsr.c:876
4801#, c-format
4802msgid "SessId      : %u-%u\n"
4803msgstr "SessId : %u-%u\n"
4804
4805#: src/lib/parse_bsr.c:885
4806#, c-format
4807msgid "VolumeName  : %s\n"
4808msgstr "VolumeName : %s\n"
4809
4810#: src/lib/parse_bsr.c:886
4811#, c-format
4812msgid "  MediaType : %s\n"
4813msgstr "MediaType : %s\n"
4814
4815#: src/lib/parse_bsr.c:887
4816#, c-format
4817msgid "  Device    : %s\n"
4818msgstr "Dispositivo : %s\n"
4819
4820#: src/lib/parse_bsr.c:888
4821#, c-format
4822msgid "  Slot      : %d\n"
4823msgstr "Ranura : %d\n"
4824
4825#: src/lib/parse_bsr.c:896
4826#, c-format
4827msgid "Client      : %s\n"
4828msgstr "Cliente : %s\n"
4829
4830#: src/lib/parse_bsr.c:904
4831#, c-format
4832msgid "Job          : %s\n"
4833msgstr "Job : %s\n"
4834
4835#: src/lib/parse_bsr.c:912
4836#, c-format
4837msgid "SessTime    : %u\n"
4838msgstr "SessTime : %u\n"
4839
4840#: src/lib/parse_bsr.c:922
4841msgid "BSR is NULL\n"
4842msgstr "BSR is NULL\n"
4843
4844#: src/lib/parse_bsr.c:926
4845#, c-format
4846msgid "Next        : 0x%x\n"
4847msgstr "Siguiente : 0x%x\n"
4848
4849#: src/lib/parse_bsr.c:927
4850#, c-format
4851msgid "Root bsr    : 0x%x\n"
4852msgstr "Root bsr : 0x%x\n"
4853
4854#: src/lib/parse_bsr.c:939
4855#, c-format
4856msgid "count       : %u\n"
4857msgstr "contado : %u\n"
4858
4859#: src/lib/parse_bsr.c:940
4860#, c-format
4861msgid "found       : %u\n"
4862msgstr "encontrado : %u\n"
4863
4864#: src/lib/parse_bsr.c:943
4865#, c-format
4866msgid "done        : %s\n"
4867msgstr "realizado : %s\n"
4868
4869#: src/lib/parse_bsr.c:943 src/dird/dbcheck.c:1375 src/dird/ua_run.c:463
4870#: src/dird/ua_run.c:508 src/dird/backup.c:1054 src/dird/backup.c:1055
4871#: src/dird/backup.c:1056 src/dird/backup.c:1065 src/dird/backup.c:1066
4872#: src/dird/backup.c:1067 src/dird/ua_update.c:259 src/dird/ua_update.c:281
4873#: src/dird/ua_update.c:716 src/dird/ua_input.c:120
4874msgid "yes"
4875msgstr "si"
4876
4877#: src/lib/parse_bsr.c:943 src/dird/ua_run.c:465 src/dird/backup.c:1054
4878#: src/dird/backup.c:1055 src/dird/backup.c:1056 src/dird/backup.c:1065
4879#: src/dird/backup.c:1066 src/dird/backup.c:1067 src/dird/ua_update.c:259
4880#: src/dird/ua_update.c:281 src/dird/ua_update.c:716 src/dird/ua_input.c:123
4881msgid "no"
4882msgstr "no"
4883
4884#: src/lib/parse_bsr.c:944
4885#, c-format
4886msgid "positioning : %d\n"
4887msgstr "posicionamiento : %d\n"
4888
4889#: src/lib/parse_bsr.c:945
4890#, c-format
4891msgid "fast_reject : %d\n"
4892msgstr "fast_reject : %d\n"
4893
4894#: src/filed/backup.c:95
4895msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
4896msgstr "No puede establecer el tamaño del búfer FD-> SD.\n"
4897
4898#: src/filed/backup.c:145
4899#, c-format
4900msgid "Encountered %ld acl errors while doing backup\n"
4901msgstr "Detectado %ld errores de acl al hacer copia de seguridad\n"
4902
4903#: src/filed/backup.c:149
4904#, c-format
4905msgid "Encountered %ld xattr errors while doing backup\n"
4906msgstr "Detectado %ld errores de xattr al hacer copia de seguridad\n"
4907
4908#: src/filed/backup.c:202
4909#, c-format
4910msgid "     Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
4911msgstr "No se puede abrir recurso fork para \"%s\": ERR=%s.\n"
4912
4913#: src/filed/backup.c:288 src/filed/verify.c:231 src/filed/verify.c:429
4914#, c-format
4915msgid "%s digest initialization failed\n"
4916msgstr "Inicialización de %s Digest ha fallado\n"
4917
4918#: src/filed/backup.c:306
4919#, c-format
4920msgid "%s signature digest initialization failed\n"
4921msgstr "Fallo la inicialización de la firma digest %s\n"
4922
4923#: src/filed/backup.c:336
4924msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
4925msgstr "No se pudo asignar memoria para la firma de cifrado.\n"
4926
4927#: src/filed/backup.c:341 src/filed/backup.c:349 src/filed/backup.c:370
4928msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
4929msgstr "Se produjo un error al firmar el stream.\n"
4930
4931#: src/filed/backup.c:408
4932msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
4933msgstr "Se produjo un error concluir la firma del stream.\n"
4934
4935#: src/filed/backup.c:548
4936#, c-format
4937msgid "     Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
4938msgstr "Recursión desactivado. No descenderá de %s dentro de %s\n"
4939
4940#: src/filed/backup.c:555
4941#, fuzzy, c-format
4942msgid "     %s is a different filesystem. Will not descend from %s into it.\n"
4943msgstr ""
4944"%s es un sistema de ficheros diferentes. No descenderá de %s dentro de %s\n"
4945
4946#: src/filed/backup.c:561
4947#, c-format
4948msgid "     Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
4949msgstr "Sistema de Archivos no permitido. No descenderá de %s en %s\n"
4950
4951#: src/filed/backup.c:566
4952#, c-format
4953msgid "     Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
4954msgstr "Tipo de unidad no permitido. No descenderá en %s\n"
4955
4956#: src/filed/backup.c:577
4957#, c-format
4958msgid "     Socket file skipped: %s\n"
4959msgstr "Archivo de Socket omitido: %s\n"
4960
4961#: src/filed/backup.c:590
4962#, c-format
4963msgid "     Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
4964msgstr "No se pudo acceder a \"%s\": ERR=%s\n"
4965
4966#: src/filed/backup.c:597
4967#, c-format
4968msgid "     Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
4969msgstr "No se pudo seguir el enlace \"%s\": ERR=%s\n"
4970
4971#: src/filed/backup.c:604
4972#, c-format
4973msgid "     Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
4974msgstr "No se pudo stat \"%s\": ERR=%s\n"
4975
4976#: src/filed/backup.c:611 src/filed/verify.c:140
4977#, c-format
4978msgid "     Unchanged file skipped: %s\n"
4979msgstr "Archivo sin modificar omitido: %s\n"
4980
4981#: src/filed/backup.c:614
4982#, c-format
4983msgid "     Archive file not saved: %s\n"
4984msgstr "Archivo no guardado: %s\n"
4985
4986#: src/filed/backup.c:618
4987#, c-format
4988msgid "     Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
4989msgstr "No se puede abrir directorio \"%s\": ERR=%s.\n"
4990
4991#: src/filed/backup.c:627
4992#, c-format
4993msgid "     Unknown file type %d; not saved: %s\n"
4994msgstr "     Tipo de archivo %d desconocido; no ha sido guardado: %s\n"
4995
4996#: src/filed/backup.c:778
4997#, c-format
4998msgid "     Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
4999msgstr "No se puede abrir \"%s\": ERR=%s.\n"
5000
5001#: src/filed/backup.c:1082
5002msgid "Encrypted file but no EFS support functions\n"
5003msgstr ""
5004
5005#: src/filed/backup.c:1219
5006#, c-format
5007msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
5008msgstr "Error de lectura en el archivo %s. ERR=%s\n"
5009
5010#: src/filed/backup.c:1221
5011#, fuzzy, c-format
5012msgid "Too many errors. JobErrors=%d.\n"
5013msgstr "Demasiados errores.\n"
5014
5015#: src/filed/backup.c:1233
5016msgid "Encryption padding error\n"
5017msgstr "Error de relleno de cifrado\n"
5018
5019#: src/filed/backup.c:1303
5020msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
5021msgstr "Invalidas banderas de archivo, tipo de flujo de datos no soportado.\n"
5022
5023#: src/filed/backup.c:1588
5024#, c-format
5025msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
5026msgstr "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
5027
5028#: src/filed/fileset.c:86
5029#, fuzzy, c-format
5030msgid "Plugin Directory not defined. Cannot use plugin: \"%s\"\n"
5031msgstr "Directorio de Plugin no definido. No se puede usar plug-in: \"%\"\n"
5032
5033#: src/filed/fileset.c:116 src/dird/fd_cmds.c:475
5034#, c-format
5035msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
5036msgstr "No se puede ejecutar el programa: %s. ERR=%s\n"
5037
5038#: src/filed/fileset.c:128
5039#, fuzzy, c-format
5040msgid "Error running program: %s. status=%d: ERR=%s\n"
5041msgstr "Error al ejecutar el programa: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
5042
5043#: src/filed/fileset.c:139
5044#, c-format
5045msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
5046msgstr "No se puede abrir archivo de entrada FileSet: %s. ERR=%s\n"
5047
5048#: src/filed/fileset.c:190
5049#, c-format
5050msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
5051msgstr "Error de compilación REGEX %s. ERR=%s\n"
5052
5053#: src/filed/fileset.c:346
5054#, c-format
5055msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
5056msgstr "Comando FilseSet invalido: %s\n"
5057
5058#: src/filed/status.c:83
5059#, c-format
5060msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
5061msgstr "%s Versión: %s (%s) %s %s %s %s\n"
5062
5063#: src/filed/status.c:87
5064#, fuzzy, c-format
5065msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d running=%d.\n"
5066msgstr "Demonio iniciado %s, %d Job ejecutando desde el inicio.\n"
5067
5068#: src/filed/status.c:142 src/dird/ua_status.c:405 src/stored/status.c:423
5069#, c-format
5070msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5071msgstr "Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5072
5073#: src/filed/status.c:149
5074#, fuzzy, c-format
5075msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d bwlimit=%skB/s\n"
5076msgstr "Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
5077
5078#: src/filed/status.c:155 src/dird/ua_status.c:413 src/stored/status.c:439
5079#, fuzzy, c-format
5080msgid " secure erase command='%s'\n"
5081msgstr "Comando replace malo. CMD=%s\n"
5082
5083#: src/filed/status.c:177 src/dird/ua_status.c:1006 src/stored/status.c:637
5084msgid ""
5085"\n"
5086"Running Jobs:\n"
5087msgstr ""
5088"\n"
5089"Jobs Ejecutando:\n"
5090
5091#: src/filed/status.c:189
5092#, c-format
5093msgid "Director connected at: %s\n"
5094msgstr "Director conectado en: %s\n"
5095
5096#: src/filed/status.c:191
5097#, c-format
5098msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
5099msgstr "JobId %d Job %s se está ejecutando.\n"
5100
5101#: src/filed/status.c:194
5102#, fuzzy, c-format
5103msgid "    %s%s %s Job started: %s\n"
5104msgstr " %s%s Job iniciado: %s\n"
5105
5106#: src/filed/status.c:207
5107#, fuzzy, c-format
5108msgid ""
5109"    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
5110"    Bwlimit=%s\n"
5111msgstr "Archivos=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errores=%d\n"
5112
5113#: src/filed/status.c:215
5114#, c-format
5115msgid "    Files Examined=%s\n"
5116msgstr "Archivos examinados=%s\n"
5117
5118#: src/filed/status.c:220
5119#, c-format
5120msgid "    Processing file: %s\n"
5121msgstr "Procesando archivo: %s\n"
5122
5123#: src/filed/status.c:231
5124msgid "    SDSocket closed.\n"
5125msgstr "SDSocket cerrado.\n"
5126
5127#: src/filed/status.c:238 src/dird/ua_select.c:1443 src/stored/status.c:727
5128msgid "No Jobs running.\n"
5129msgstr "No hay Jobs en ejecución.\n"
5130
5131#: src/filed/status.c:242 src/filed/status.c:336 src/filed/status.c:426
5132msgid "====\n"
5133msgstr "====\n"
5134
5135#: src/filed/status.c:306
5136#, fuzzy
5137msgid " SDSocket=closed\n"
5138msgstr "SDSocket cerrado.\n"
5139
5140#: src/filed/status.c:330 src/dird/ua_status.c:1229 src/stored/status.c:772
5141msgid ""
5142"\n"
5143"Terminated Jobs:\n"
5144msgstr ""
5145"\n"
5146"Jobs No Terminados:\n"
5147
5148#: src/filed/status.c:345 src/dird/ua_status.c:1230 src/stored/status.c:787
5149msgid " JobId  Level    Files      Bytes   Status   Finished        Name \n"
5150msgstr "JobId Nivel Archivos Bytes Estado Finalizado Nombre \n"
5151
5152#: src/filed/status.c:347 src/dird/ua_status.c:1031
5153msgid "======================================================================\n"
5154msgstr "======================================================================\n"
5155
5156#: src/filed/status.c:378 src/dird/ua_status.c:1270 src/stored/status.c:817
5157msgid "Diffs"
5158msgstr "Diferencias"
5159
5160#: src/filed/status.c:381 src/dird/ua_status.c:1273 src/dird/ua_restore.c:496
5161#: src/stored/status.c:820
5162msgid "Cancel"
5163msgstr "Cancelar"
5164
5165#: src/filed/status.c:387 src/dird/ua_status.c:1282 src/stored/status.c:829
5166msgid "Other"
5167msgstr "Otros"
5168
5169#: src/filed/status.c:402 src/dird/ua_status.c:1286 src/stored/status.c:841
5170#, c-format
5171msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
5172msgstr "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
5173
5174#: src/filed/status.c:411 src/dird/ua_status.c:1294 src/stored/status.c:850
5175#, c-format
5176msgid "%6d  %-6s %8s %10s  %-7s  %-8s %s\n"
5177msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5178
5179#: src/filed/status.c:480 src/filed/status.c:513
5180#, c-format
5181msgid "Bad .status command: %s\n"
5182msgstr "Comando .status malo: %s\n"
5183
5184#: src/filed/status.c:481
5185msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
5186msgstr "2900 Malo comando .status, falta argumento.\n"
5187
5188#: src/filed/status.c:514
5189msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
5190msgstr "2900 Malo comando .status, malo argumento.\n"
5191
5192#: src/filed/status.c:552 src/stored/status.c:897
5193msgid "Init Catalog"
5194msgstr "Catálogo de inicio"
5195
5196#: src/filed/status.c:555 src/stored/status.c:900
5197msgid "Volume to Catalog"
5198msgstr "Volumen para Catalogo"
5199
5200#: src/filed/status.c:558 src/stored/status.c:903
5201msgid "Disk to Catalog"
5202msgstr "Disco para Catalogo"
5203
5204#: src/filed/status.c:561 src/stored/status.c:906
5205msgid "Data"
5206msgstr "Datos"
5207
5208#: src/filed/status.c:583
5209msgid "Bareos Client: Idle"
5210msgstr "Bareos Cliente: Inactivo"
5211
5212#: src/filed/status.c:594
5213msgid "Bareos Client: Running"
5214msgstr "Bareos Cliente: Funcionando"
5215
5216#: src/filed/status.c:608
5217msgid "Bareos Client: Last Job Canceled"
5218msgstr "Bareos Cliente: Ultimo Job Cancelado"
5219
5220#: src/filed/status.c:612
5221msgid "Bareos Client: Last Job Failed"
5222msgstr "Bareos Cliente: Ultimo Job Fallido"
5223
5224#: src/filed/status.c:616
5225msgid "Bareos Client: Last Job had Warnings"
5226msgstr "Bareos Cliente: Ultimo Job con Advertencias"
5227
5228#: src/filed/authenticate.c:73
5229#, c-format
5230msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
5231msgstr "Yo sólo autentifico directores, no %d\n"
5232
5233#: src/filed/authenticate.c:82 src/stored/authenticate.c:64
5234#, c-format
5235msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
5236msgstr "Malo comando Hello desde Director en %s. Len=%d\n"
5237
5238#: src/filed/authenticate.c:94 src/filed/sd_cmds.c:55
5239#: src/stored/authenticate.c:75
5240#, c-format
5241msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
5242msgstr "Malo comando Hello desde Director en %s: %s\n"
5243
5244#: src/filed/authenticate.c:106
5245#, c-format
5246msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
5247msgstr "Conexión desde Director %s desconocido  en %s rechazada.\n"
5248
5249#: src/filed/authenticate.c:165
5250#, c-format
5251msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
5252msgstr "Contraseña incorrecta dada por el Director en %s.\n"
5253
5254#: src/filed/authenticate.c:174 src/filed/authenticate.c:312
5255#: src/dird/authenticate.c:142 src/dird/authenticate.c:145
5256#: src/stored/authenticate.c:144 src/stored/authenticate.c:268
5257msgid ""
5258"Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
5259"support.\n"
5260msgstr ""
5261"Problema de autorización: El servidor remoto no anunció suporte TLS "
5262"requerido.\n"
5263
5264#: src/filed/authenticate.c:185 src/filed/authenticate.c:323
5265#: src/dird/authenticate.c:158 src/dird/authenticate.c:160
5266#: src/stored/authenticate.c:155 src/stored/authenticate.c:279
5267msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
5268msgstr "Problema de autorización. Servidor remoto requiere TLS.\n"
5269
5270#: src/filed/authenticate.c:193 src/filed/authenticate.c:341
5271#: src/filed/authenticate.c:347
5272msgid "TLS negotiation failed.\n"
5273msgstr "Fallo de negociación TLS.\n"
5274
5275#: src/filed/authenticate.c:303
5276#, fuzzy, c-format
5277msgid ""
5278"Authorization key rejected by %s.\n"
5279"Please see %s for help.\n"
5280msgstr "Conexión desde Director %s desconocido  en %s rechazada.\n"
5281
5282#: src/filed/authenticate.c:390 src/stored/dir_cmd.c:252
5283msgid "Unable to authenticate Director\n"
5284msgstr "No se puede autentificar el Director\n"
5285
5286#: src/filed/accurate.c:94
5287#, c-format
5288msgid "Space saved with Base jobs: %lld MB\n"
5289msgstr ""
5290
5291#: src/filed/accurate.c:262
5292#, fuzzy, c-format
5293msgid "Cannot verify checksum for %s\n"
5294msgstr "No se puede encontrar el recurso Schedule %s\n"
5295
5296#: src/filed/accurate.c:313
5297msgid "2991 Bad accurate command\n"
5298msgstr "2991 Malo comando accurate\n"
5299
5300#: src/filed/socket_server.c:56 src/dird/socket_server.c:56
5301#: src/stored/socket_server.c:62
5302#, c-format
5303msgid "Connection request from %s failed.\n"
5304msgstr "Fallo solicitud de conexión desde %s.\n"
5305
5306#: src/filed/socket_server.c:81 src/filed/sd_cmds.c:42
5307#: src/dird/socket_server.c:67 src/stored/socket_server.c:73
5308#, c-format
5309msgid "Invalid connection from %s. Len=%d\n"
5310msgstr "Inválida conexión desde %s. Len=%d\n"
5311
5312#: src/filed/fd_plugins.c:614 src/filed/fd_plugins.c:841
5313#, fuzzy, c-format
5314msgid "Command plugin \"%s\": no type in startBackupFile packet.\n"
5315msgstr "Comando plugin \"%s\" regresó malo paquete startBackupFile.\n"
5316
5317#: src/filed/fd_plugins.c:633
5318#, fuzzy, c-format
5319msgid "Command plugin \"%s\": no object_name in startBackupFile packet.\n"
5320msgstr "Comando plugin \"%s\" regresó malo paquete startBackupFile.\n"
5321
5322#: src/filed/fd_plugins.c:644 src/filed/fd_plugins.c:848
5323#, fuzzy, c-format
5324msgid "Command plugin \"%s\": no fname in startBackupFile packet.\n"
5325msgstr "Comando plugin \"%s\" regresó malo paquete startBackupFile.\n"
5326
5327#: src/filed/fd_plugins.c:924
5328msgid "Plugin save packet not found.\n"
5329msgstr "Plugin guardar paquetes no encontrado.\n"
5330
5331#: src/filed/fd_plugins.c:1076
5332#, c-format
5333msgid "Plugin=%s not found.\n"
5334msgstr "Plugin=%s no encontrado.\n"
5335
5336#: src/filed/fd_plugins.c:1139
5337#, c-format
5338msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
5339msgstr "Fallo llamada plugin createFile. Stat=%d archivo=%s\n"
5340
5341#: src/filed/fd_plugins.c:1145
5342#, c-format
5343msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
5344msgstr "Fallo llamada plugin createFile. Retorno CF_ERROR archivo=%s\n"
5345
5346#: src/filed/fd_plugins.c:1620 src/dird/dir_plugins.c:260
5347#: src/stored/sd_plugins.c:376
5348#, c-format
5349msgid "Plugin magic wrong. Plugin=%s wanted=%s got=%s\n"
5350msgstr "Incorrecto plugin mágico. Plugin=%s esperaba=%s obtuvo=%s\n"
5351
5352#: src/filed/fd_plugins.c:1628 src/dird/dir_plugins.c:268
5353#: src/stored/sd_plugins.c:384
5354#, c-format
5355msgid "Plugin version incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
5356msgstr "Plugin versión incorrecta. Plugin=%s quería=%d obtuvo=%d\n"
5357
5358#: src/filed/fd_plugins.c:1636 src/dird/dir_plugins.c:276
5359#: src/stored/sd_plugins.c:392
5360#, c-format
5361msgid "Plugin license incompatible. Plugin=%s license=%s\n"
5362msgstr "Plugin licencia incompatible. Plugin=%s licencia=%s\n"
5363
5364#: src/filed/fd_plugins.c:1644 src/dird/dir_plugins.c:284
5365#: src/stored/sd_plugins.c:400
5366#, fuzzy, c-format
5367msgid "Plugin size incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
5368msgstr "Plugin versión incorrecta. Plugin=%s quería=%d obtuvo=%d\n"
5369
5370#: src/filed/fd_plugins.c:2377
5371#, fuzzy
5372msgid "Command plugin: no fname in bareosCheckChanges packet.\n"
5373msgstr "Comando plugin \"%s\" regresó malo paquete startBackupFile.\n"
5374
5375#: src/filed/verify_vol.c:56
5376msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
5377msgstr "Comando Storage no publicado antes de Verificar.\n"
5378
5379#: src/filed/verify_vol.c:90 src/filed/restore.c:489
5380#, c-format
5381msgid "Record header scan error: %s\n"
5382msgstr "Error analizando registro de cabecera: %s\n"
5383
5384#: src/filed/verify_vol.c:99 src/filed/restore.c:501
5385#, c-format
5386msgid "Data record error. ERR=%s\n"
5387msgstr "Error de registro de datos. ERR=%s\n"
5388
5389#: src/filed/verify_vol.c:103 src/filed/restore.c:505
5390#, c-format
5391msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
5392msgstr "Tamaño actual de los datos %d no igual a cabecera %d\n"
5393
5394#: src/filed/verify_vol.c:136
5395#, c-format
5396msgid "Error scanning record header: %s\n"
5397msgstr "Error escaneando registro de cabecera: %s\n"
5398
5399#: src/filed/verify_vol.c:199 src/filed/verify.c:211
5400#, c-format
5401msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
5402msgstr "Error de red en enviar al Director: ERR=%s\n"
5403
5404#: src/filed/filed.c:59
5405#, fuzzy, c-format
5406msgid ""
5407"\n"
5408"Version: %s (%s)\n"
5409"\n"
5410"Usage: bareos-fd [options] [-c config_file]\n"
5411"        -b          backup only mode\n"
5412"        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
5413"        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
5414"        -dt         print timestamp in debug output\n"
5415"        -f          run in foreground (for debugging)\n"
5416"        -g <group>  run as group <group>\n"
5417"        -k          keep readall capabilities\n"
5418"        -m          print kaboom output (for debugging)\n"
5419"        -r          restore only mode\n"
5420"        -s          no signals (for debugging)\n"
5421"        -t          test configuration file and exit\n"
5422"        -u <user>   run as user <user>\n"
5423"        -v          verbose user messages\n"
5424"        -xc         print configuration and exit\n"
5425"        -xs         print configuration file schema in JSON format and exit\n"
5426"        -?          print this message.\n"
5427"\n"
5428msgstr ""
5429"\n"
5430"Version: %s (%s)\n"
5431"\n"
5432"Utilice: bareos-fd [-f -s] [-c archivo_de_configuración] [-d "
5433"nivel_depuración]\n"
5434" -c <archivo> establecer archivo de configuración para archivo \n"
5435" -d <nn> establecer el nivel de depuración para <nn>\n"
5436" -dt imprimir timestamp en salida de depuración\n"
5437" -f ejecutar en primer plano (para depuración)\n"
5438" -g groupid\n"
5439" -k keep readall capabilities\n"
5440" -m imprimir salida kaboom para depuración)\n"
5441" -s sin señales(para depuración)\n"
5442" -t prueba - leer la configuración y salir\n"
5443" -u userid\n"
5444" -v mensajes de usuario detallados\n"
5445" -? imprimir este mensaje.\n"
5446"\n"
5447
5448#: src/filed/filed.c:207
5449msgid "-k option has no meaning without -u option.\n"
5450msgstr "la opción -k no tiene sentido sin la opción -u.\n"
5451
5452#: src/filed/filed.c:250 src/dird/dird.c:309 src/stored/stored.c:254
5453#: src/console/console.c:1225 src/qt-console/main.cpp:155
5454msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
5455msgstr "Inicialización de la librería de criptografía ha fallado.\n"
5456
5457#: src/filed/filed.c:255 src/dird/dird.c:314 src/dird/dird.c:349
5458#: src/dird/dird.c:358 src/dird/dird.c:593 src/dird/dird.c:597
5459#: src/stored/stored.c:258 src/console/console.c:1229
5460#: src/qt-console/main.cpp:159
5461#, c-format
5462msgid "Please correct configuration file: %s\n"
5463msgstr "Por favor, corrija el archivo de configuración: %s\n"
5464
5465#: src/filed/filed.c:352
5466#, c-format
5467msgid ""
5468"No File daemon resource defined in %s\n"
5469"Without that I don't know who I am :-(\n"
5470msgstr ""
5471"Ninguno recurso File Daemon definido en %s\n"
5472"Sin eso yo no sé quién soy :-(\n"
5473
5474#: src/filed/filed.c:357
5475#, c-format
5476msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
5477msgstr "Sólo un recurso de cliente permitido en %s\n"
5478
5479#: src/filed/filed.c:365 src/dird/dird.c:696
5480#, c-format
5481msgid "No Messages resource defined in %s\n"
5482msgstr "Recursos de Mensajes no definidos en %s\n"
5483
5484#: src/filed/filed.c:372 src/filed/filed.c:541 src/stored/stored.c:390
5485#: src/console/console.c:1482 src/console/console.c:1516
5486#: src/qt-console/main.cpp:214 src/qt-console/main.cpp:244
5487msgid "TLS required but not configured in Bareos.\n"
5488msgstr "Se requiere TLS pero no está configurado en Bareos.\n"
5489
5490#: src/filed/filed.c:381
5491#, c-format
5492msgid ""
5493"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
5494"File daemon in %s.\n"
5495msgstr ""
5496"Ninguno \"Certificado TLS de CA\" o \"Directorio de Certificado TLS de CA\" "
5497"están definidos para el demonio File en %s.\n"
5498
5499#: src/filed/filed.c:404 src/dird/dird.c:859 src/dird/dird.c:921
5500#, c-format
5501msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
5502msgstr "Fallo al inicializar contexto TLS para demonio File \"%s\" en %s.\n"
5503
5504#: src/filed/filed.c:415
5505msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bareos.\n"
5506msgstr "Cifrado o Firma PKI habilitado, pero no compilado en Bareos.\n"
5507
5508#: src/filed/filed.c:426
5509#, c-format
5510msgid ""
5511"\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
5512"\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
5513msgstr ""
5514"\"Par de Claves PKI\" debe estar definido para el demonio File \"%s\" en %s, "
5515"si uno o otro \"Firma PKI\" o \"Cifrar PKI\" están habilitados.\n"
5516
5517#: src/filed/filed.c:438 src/filed/filed.c:469 src/filed/filed.c:510
5518msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
5519msgstr "No se ha podido asignar un nuevo objeto keypair.\n"
5520
5521#: src/filed/filed.c:442
5522#, c-format
5523msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
5524msgstr "Fallo al cargar certificado publico para File Daemon \"%s\" en %s.\n"
5525
5526#: src/filed/filed.c:448
5527#, c-format
5528msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
5529msgstr "Fallo al cargar llave privada para File Daemon \"%s\" en %s.\n"
5530
5531#: src/filed/filed.c:478
5532#, c-format
5533msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
5534msgstr ""
5535"Fallo al cargar llave privada desde el archivo %s para File Daemon \"%s\" en "
5536"%s.\n"
5537
5538#: src/filed/filed.c:485
5539#, c-format
5540msgid ""
5541"Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
5542"\" in %s.\n"
5543msgstr ""
5544"Fallo al cargar certificado del firmante desde el archivo %s para File "
5545"Daemon \"%s\" en %s.\n"
5546
5547#: src/filed/filed.c:516
5548#, c-format
5549msgid ""
5550"Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
5551"%s.\n"
5552msgstr ""
5553"Fallo al cargar certificado de llave maestro desde el archivo %s para File "
5554"Daemon \"%s\" en %s.\n"
5555
5556#: src/filed/filed.c:532
5557#, c-format
5558msgid "No Director resource defined in %s\n"
5559msgstr "Recurso Director no definido en %s\n"
5560
5561#: src/filed/filed.c:551 src/dird/dird.c:736 src/stored/stored.c:456
5562#, c-format
5563msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
5564msgstr "\"Certificado TLS\" archivo no definido para director \"%s\" en %s.\n"
5565
5566#: src/filed/filed.c:557 src/dird/dird.c:742 src/stored/stored.c:462
5567#, c-format
5568msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
5569msgstr "\"Clave TLS\" archivo no definido para director \"%s\" en %s.\n"
5570
5571#: src/filed/filed.c:563 src/dird/dird.c:749 src/stored/stored.c:468
5572#, c-format
5573msgid ""
5574"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
5575"Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
5576"using \"TLS Verify Peer\".\n"
5577msgstr ""
5578"Ninguno \"TLS CA Certificate\" o \"TLS CA Certificate Dir\" esta definido "
5579"para Director \"%s\" en %s. Al menos un almacén de certificado CA es "
5580"requerido cuando se utiliza \"TLS Verify Peer\".\n"
5581
5582#: src/filed/filed.c:588 src/dird/dird.c:777 src/stored/stored.c:493
5583#, c-format
5584msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
5585msgstr "Fallo al inicializar contexto TLS para Director \"%s\" en %s.\n"
5586
5587#: src/filed/dir_cmd.c:322
5588#, c-format
5589msgid ""
5590"Illegal \"%s\" command not allowed by Allowed Job Cmds setting of this "
5591"filed.\n"
5592msgstr ""
5593
5594#: src/filed/dir_cmd.c:590 src/stored/dir_cmd.c:525
5595#, fuzzy, c-format
5596msgid "%s: Failed to resolve %s\n"
5597msgstr "3914 No se ha podido etiquetar el volumen (no hay medios): ERR=%s\n"
5598
5599#: src/filed/dir_cmd.c:594 src/dird/ua_cmds.c:1553 src/stored/dir_cmd.c:529
5600#, fuzzy, c-format
5601msgid "%s resolves %s to %s\n"
5602msgstr "%s recurso %s no encontrado.\n"
5603
5604#: src/filed/dir_cmd.c:623 src/filed/dir_cmd.c:681 src/stored/dir_cmd.c:355
5605#, c-format
5606msgid "2901 Job %s not found.\n"
5607msgstr "2901 Job %s no encontrado.\n"
5608
5609#: src/filed/dir_cmd.c:633
5610#, c-format
5611msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
5612msgstr "2001 Job %s marcado para ser cancelado.\n"
5613
5614#: src/filed/dir_cmd.c:636
5615msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
5616msgstr "2902 Error escaneando comando cancelar.\n"
5617
5618#: src/filed/dir_cmd.c:675 src/stored/dir_cmd.c:349
5619#, fuzzy, c-format
5620msgid "2991 Bad setbandwidth command: %s\n"
5621msgstr "2991 Comando setdebug malo: %s\n"
5622
5623#: src/filed/dir_cmd.c:717
5624#, c-format
5625msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
5626msgstr "2991 Comando setdebug malo: %s\n"
5627
5628#: src/filed/dir_cmd.c:755 src/filed/dir_cmd.c:762
5629msgid "2992 Bad estimate command.\n"
5630msgstr "2992 Malo comando estimación.\n"
5631
5632#: src/filed/dir_cmd.c:761
5633#, c-format
5634msgid "Bad estimate command: %s"
5635msgstr "Malo comando estimate: %s"
5636
5637#: src/filed/dir_cmd.c:789
5638#, c-format
5639msgid "Bad Job Command: %s"
5640msgstr "Malo Comando Job: %s"
5641
5642#: src/filed/dir_cmd.c:828
5643#, c-format
5644msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
5645msgstr "Malo comando RunBeforeJob: %s\n"
5646
5647#: src/filed/dir_cmd.c:891
5648#, c-format
5649msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
5650msgstr "Malo comando RunAfter: %s\n"
5651
5652#: src/filed/dir_cmd.c:941
5653#, c-format
5654msgid "Bad RunScript command: %s\n"
5655msgstr "Malo comando RunScript: %s\n"
5656
5657#: src/filed/dir_cmd.c:973
5658#, fuzzy, c-format
5659msgid "Bad Plugin Options command: %s\n"
5660msgstr "Malo comando RunScript: %s\n"
5661
5662#: src/filed/dir_cmd.c:1024
5663#, fuzzy, c-format
5664msgid "Bad RestoreObject command: %s\n"
5665msgstr "Malo comando storage: %s"
5666
5667#: src/filed/dir_cmd.c:1124
5668#, fuzzy
5669msgid "2909 Bad RestoreObject command.\n"
5670msgstr "2905 Malo comando RunBeforeJob.\n"
5671
5672#: src/filed/dir_cmd.c:1220 src/stored/dir_cmd.c:1219
5673#, c-format
5674msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
5675msgstr "No se pudo crear el archivo de arranque %s: ERR=%s\n"
5676
5677#: src/filed/dir_cmd.c:1339
5678#, c-format
5679msgid ""
5680"DIR and FD clocks differ by %lld seconds, FD automatically compensating.\n"
5681msgstr ""
5682"Relojes de DIR y FD difieren por %lld segundos, FD compensando "
5683"automáticamente.\n"
5684
5685#: src/filed/dir_cmd.c:1348
5686#, c-format
5687msgid "Unknown backup level: %s\n"
5688msgstr "Nivel de copia de seguridad desconocido: %s\n"
5689
5690#: src/filed/dir_cmd.c:1361
5691#, c-format
5692msgid "Bad level command: %s\n"
5693msgstr "Malo comando nivel: %s\n"
5694
5695#: src/filed/dir_cmd.c:1383
5696#, c-format
5697msgid "Bad session command: %s"
5698msgstr "Malo comando sesión: %s"
5699
5700#: src/filed/dir_cmd.c:1447
5701#, c-format
5702msgid "Bad storage command: %s"
5703msgstr "Malo comando storage: %s"
5704
5705#: src/filed/dir_cmd.c:1478 src/dird/sd_cmds.c:112 src/stored/dir_cmd.c:1532
5706msgid "Storage daemon"
5707msgstr "Demonio Storage"
5708
5709#: src/filed/dir_cmd.c:1484 src/stored/dir_cmd.c:1538
5710#, c-format
5711msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
5712msgstr "Error al conectar con el demonio de Storage: %s:%d\n"
5713
5714#: src/filed/dir_cmd.c:1496 src/stored/dir_cmd.c:1550
5715msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
5716msgstr "Fallo al autenticar demonio Storage.\n"
5717
5718#: src/filed/dir_cmd.c:1627
5719msgid "Fileset contains multiple cipher settings\n"
5720msgstr ""
5721
5722#: src/filed/dir_cmd.c:1636
5723msgid "Fileset contains cipher settings but PKI Key Pair is not configured\n"
5724msgstr ""
5725
5726#: src/filed/dir_cmd.c:1671
5727msgid "Fileset forces encryption but encryption is not configured\n"
5728msgstr ""
5729
5730#: src/filed/dir_cmd.c:1696
5731msgid "Filed in restore only mode, backups are not allowed, aborting...\n"
5732msgstr ""
5733
5734#: src/filed/dir_cmd.c:1735
5735msgid ""
5736"ACL support requested in fileset but not available on this platform. "
5737"Disabling ...\n"
5738msgstr ""
5739
5740#: src/filed/dir_cmd.c:1740
5741msgid ""
5742"XATTR support requested in fileset but not available on this platform. "
5743"Disabling ...\n"
5744msgstr ""
5745
5746#: src/filed/dir_cmd.c:1745
5747msgid ""
5748"Encryption support requested in fileset but not available on this platform. "
5749"Disabling ...\n"
5750msgstr ""
5751
5752#: src/filed/dir_cmd.c:1760
5753msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
5754msgstr "No puede contactar demonio Storage\n"
5755
5756#: src/filed/dir_cmd.c:1780
5757#, c-format
5758msgid "Bad response to append open: %s\n"
5759msgstr "Mala respuesta para añadir abierto: %s\n"
5760
5761#: src/filed/dir_cmd.c:1785
5762msgid "Bad response from stored to open command\n"
5763msgstr "Mala respuesta desde almacén para comando abrir\n"
5764
5765#: src/filed/dir_cmd.c:1833
5766#, fuzzy, c-format
5767msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
5768msgstr "Generar instantáneas(snapshots) VSS. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
5769
5770#: src/filed/dir_cmd.c:1838
5771#, fuzzy, c-format
5772msgid "CreateSGenerate VSS snapshots failed. ERR=%s\n"
5773msgstr "Fallo al generar VSS snapshots.\n"
5774
5775#: src/filed/dir_cmd.c:1850
5776#, fuzzy, c-format
5777msgid "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed.\n"
5778msgstr "Fallo al generar VSS snapshots.\n"
5779
5780#: src/filed/dir_cmd.c:1859
5781#, c-format
5782msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
5783msgstr "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
5784
5785#: src/filed/dir_cmd.c:1865
5786#, fuzzy
5787msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
5788msgstr ""
5789"No encuentra las letras de unidad para la generación de instantáneas"
5790"(snapshots) VSS.\n"
5791
5792#: src/filed/dir_cmd.c:1870
5793#, fuzzy, c-format
5794msgid "VSS was not initialized properly. ERR=%s\n"
5795msgstr ""
5796"VSS no se inicializo correctamente. Suporte VSS está desactivado. ERR=%s\n"
5797
5798#: src/filed/dir_cmd.c:1924
5799msgid "Append Close with SD failed.\n"
5800msgstr "Añadir Cierre con SD fallido.\n"
5801
5802#: src/filed/dir_cmd.c:1928
5803#, c-format
5804msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
5805msgstr "Mal estado %d regresado desde demonio Storage.\n"
5806
5807#: src/filed/dir_cmd.c:1963 src/filed/dir_cmd.c:1969
5808#, c-format
5809msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
5810msgstr "2994 Malo comando verificar: %s\n"
5811
5812#: src/filed/dir_cmd.c:1984 src/filed/dir_cmd.c:2024
5813#, c-format
5814msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
5815msgstr "2994 Malo nivel de verificar: %s\n"
5816
5817#: src/filed/dir_cmd.c:2070
5818msgid "Filed in backup only mode, restores are not allowed, aborting...\n"
5819msgstr ""
5820
5821#: src/filed/dir_cmd.c:2101
5822#, c-format
5823msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
5824msgstr "Comando replace malo. CMD=%s\n"
5825
5826#: src/filed/dir_cmd.c:2150
5827#, c-format
5828msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
5829msgstr "Mala regexp where. where=%s\n"
5830
5831#: src/filed/dir_cmd.c:2193
5832#, c-format
5833msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
5834msgstr ""
5835"VSS no se inicializo correctamente. Suporte VSS está desactivado. ERR=%s\n"
5836
5837#: src/filed/dir_cmd.c:2241
5838#, fuzzy, c-format
5839msgid "VSS Writer (RestoreComplete): %s\n"
5840msgstr "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
5841
5842#: src/filed/dir_cmd.c:2291
5843msgid "Improper calling sequence.\n"
5844msgstr "Secuencia de llamada impropia.\n"
5845
5846#: src/filed/dir_cmd.c:2311
5847#, c-format
5848msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
5849msgstr "Mala respuesta para SD leer abrir: %s\n"
5850
5851#: src/filed/dir_cmd.c:2316
5852msgid "Bad response from stored to read open command\n"
5853msgstr "Mala respuesta desde storage para comando leer abir\n"
5854
5855#: src/filed/dir_cmd.c:2396 src/stored/mac.c:87
5856#, c-format
5857msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
5858msgstr "Error de comunicación con SD. Mala respuesta a %s. ERR=%s\n"
5859
5860#: src/filed/dir_cmd.c:2399 src/stored/mac.c:90
5861#, c-format
5862msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
5863msgstr "Mala respuesta al comando %s. Esperaba %s, obtuvo %s\n"
5864
5865#: src/filed/crypto.c:65
5866msgid ""
5867"Cannot create a new crypto session probably unsupported cipher configured.\n"
5868msgstr ""
5869
5870#: src/filed/crypto.c:73 src/filed/crypto.c:86
5871msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
5872msgstr "A ocurrido un error al cifrar el stream.\n"
5873
5874#: src/filed/crypto.c:165
5875#, c-format
5876msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
5877msgstr "Falta la firma criptográfica para %s\n"
5878
5879#: src/filed/crypto.c:198 src/filed/crypto.c:227
5880#, c-format
5881msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
5882msgstr "Validación de la firma fallida para el archivo %s: ERR=%s\n"
5883
5884#: src/filed/crypto.c:215
5885#, c-format
5886msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
5887msgstr "Digest de un archivo fallido para el archivo: %s\n"
5888
5889#: src/filed/crypto.c:254
5890#, c-format
5891msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
5892msgstr "Validación de la firma fallida para  %s: %s\n"
5893
5894#: src/filed/crypto.c:296
5895#, c-format
5896msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
5897msgstr "Error de descifrado. buf_len=%d decrypt_len=%d en el archivo %s\n"
5898
5899#: src/filed/crypto.c:402
5900#, fuzzy
5901msgid "Encrypting sparse or offset data not supported.\n"
5902msgstr "Cifrado de datos dispersos no soportado.\n"
5903
5904#: src/filed/crypto.c:413
5905msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
5906msgstr "Fallo al inicializar el contexto de cifrado.\n"
5907
5908#: src/filed/crypto.c:443
5909#, c-format
5910msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
5911msgstr "Falta cifrado de flujo de datos de sesión para %s\n"
5912
5913#: src/filed/crypto.c:448
5914#, c-format
5915msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
5916msgstr "Fallo al inicializar el contexto de descifrado para %s\n"
5917
5918#: src/filed/crypto.c:495 src/filed/crypto.c:521
5919msgid "Encryption error\n"
5920msgstr "Error de cifrado\n"
5921
5922#: src/filed/crypto.c:559
5923msgid "Decryption error\n"
5924msgstr "Error de descifrado\n"
5925
5926#: src/filed/filed_conf.c:379 src/filed/filed_conf.c:456
5927#: src/stored/stored_conf.c:691 src/stored/stored_conf.c:797
5928#: src/console/console_conf.c:249 src/console/console_conf.c:305
5929#: src/qt-console/bat_conf.cpp:163 src/qt-console/bat_conf.cpp:261
5930#: src/qt-console/bat_conf.cpp:315
5931#, c-format
5932msgid "Unknown resource type %d\n"
5933msgstr "Tipo de recurso desconocido %d\n"
5934
5935#: src/filed/filed_conf.c:409 src/dird/dird_conf.c:2688
5936#: src/console/console_conf.c:276 src/qt-console/bat_conf.cpp:290
5937#: src/qt-tray-monitor/tray_conf.cpp:285
5938#, c-format
5939msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
5940msgstr "Ítem %s es necesario en recurso %s, pero no se encuentra.\n"
5941
5942#: src/filed/filed_conf.c:433 src/dird/dird_conf.c:2754
5943#: src/stored/stored_conf.c:759 src/console/console_conf.c:299
5944#, c-format
5945msgid "Cannot find Director resource %s\n"
5946msgstr "No se puede encontrar el recurso Director %s\n"
5947
5948#: src/filed/filed_conf.c:442 src/dird/dird_conf.c:2839
5949#, c-format
5950msgid "Cannot find Client resource %s\n"
5951msgstr "No se puede encontrar el recurso Cliente %s\n"
5952
5953#: src/filed/filed_conf.c:492 src/dird/dird_conf.c:2911
5954#: src/console/console_conf.c:339 src/qt-console/bat_conf.cpp:351
5955#: src/qt-tray-monitor/tray_conf.cpp:351
5956#, c-format
5957msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
5958msgstr ""
5959"Segundo intento de definir recurso %s llamado \"%s\" no está permitido.\n"
5960
5961#: src/filed/filed_conf.c:533
5962#, fuzzy, c-format
5963msgid "Expected a Crypto Cipher option, got: %s"
5964msgstr "Esperaba una opción de reemplazo de Restauración, obtuvo: %s"
5965
5966#: src/filed/accurate_lmdb.c:65
5967#, fuzzy, c-format
5968msgid "Unable to create MDB environment: %s\n"
5969msgstr "No se puede truncar el dispositivo %s. ERR=%s\n"
5970
5971#: src/filed/accurate_lmdb.c:82
5972#, fuzzy, c-format
5973msgid "Unable to set MDB mapsize: %s\n"
5974msgstr "No se pudo establecer modos del archivo %s: ERR=%s\n"
5975
5976#: src/filed/accurate_lmdb.c:91
5977#, fuzzy, c-format
5978msgid "Unable to set MDB maxreaders: %s\n"
5979msgstr "No se pudo establecer modos del archivo %s: ERR=%s\n"
5980
5981#: src/filed/accurate_lmdb.c:98
5982#, fuzzy, c-format
5983msgid "Unable create LDMD database %s: %s\n"
5984msgstr "No se puede abrir la base de datos=%s. ERR=%s\n"
5985
5986#: src/filed/accurate_lmdb.c:104
5987#, fuzzy, c-format
5988msgid "Unable to start a write transaction: %s\n"
5989msgstr "No se puede escribir en %s\n"
5990
5991#: src/filed/accurate_lmdb.c:110
5992#, fuzzy, c-format
5993msgid "Unable to open LMDB internal database: %s\n"
5994msgstr "No se puede abrir la base de datos=%s. ERR=%s\n"
5995
5996#: src/filed/accurate_lmdb.c:217 src/filed/accurate_lmdb.c:388
5997#, fuzzy, c-format
5998msgid "Unable insert new data: %s\n"
5999msgstr "No se puede escribir en %s\n"
6000
6001#: src/filed/accurate_lmdb.c:234 src/filed/accurate_lmdb.c:369
6002#: src/filed/accurate_lmdb.c:416 src/filed/accurate_lmdb.c:477
6003#, fuzzy, c-format
6004msgid "Unable close write transaction: %s\n"
6005msgstr "No se puede escribir en %s\n"
6006
6007#: src/filed/accurate_lmdb.c:239 src/filed/accurate_lmdb.c:364
6008#, fuzzy, c-format
6009msgid "Unable to create write transaction: %s\n"
6010msgstr "No se puede escribir en %s\n"
6011
6012#: src/filed/accurate_lmdb.c:250
6013#, fuzzy, c-format
6014msgid "Unable to create read transaction: %s\n"
6015msgstr "No se puede crear hilo. ERR=%s\n"
6016
6017#: src/filed/accurate_lmdb.c:295 src/filed/accurate_lmdb.c:444
6018#: src/filed/accurate_lmdb.c:511
6019#, fuzzy, c-format
6020msgid "Unable to renew read transaction: %s\n"
6021msgstr "No se puede escribir en %s\n"
6022
6023#: src/filed/accurate_lmdb.c:438 src/filed/accurate_lmdb.c:505
6024#, fuzzy, c-format
6025msgid "Unable create cursor: %s\n"
6026msgstr "No se puede escribir en %s\n"
6027
6028#: src/filed/verify.c:52
6029#, c-format
6030msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
6031msgstr "No se pudo leer búfer de red malloc %d\n"
6032
6033#: src/filed/verify.c:120
6034#, c-format
6035msgid "     Could not access %s: ERR=%s\n"
6036msgstr "No es posible acceder %s: ERR=%s\n"
6037
6038#: src/filed/verify.c:127
6039#, c-format
6040msgid "     Could not follow link %s: ERR=%s\n"
6041msgstr "     No es posible seguir el enlace %s: ERR=%s\n"
6042
6043#: src/filed/verify.c:134
6044#, c-format
6045msgid "     Could not stat %s: ERR=%s\n"
6046msgstr "No se pudo stat %s: ERR=%s\n"
6047
6048#: src/filed/verify.c:143
6049#, c-format
6050msgid "     Archive file skipped: %s\n"
6051msgstr "Archivo Archive omitido: %s\n"
6052
6053#: src/filed/verify.c:146
6054#, c-format
6055msgid "     Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
6056msgstr "Recursión apagado. Directorio omitido: %s\n"
6057
6058#: src/filed/verify.c:150
6059#, c-format
6060msgid "     File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
6061msgstr "Prohibido el cambio de sistema de archivos. Directorio omitido: %s\n"
6062
6063#: src/filed/verify.c:158
6064#, c-format
6065msgid "     Could not open directory %s: ERR=%s\n"
6066msgstr "No se pudo abrir el directorio %s: ERR=%s\n"
6067
6068#: src/filed/verify.c:163
6069#, c-format
6070msgid "     Unknown file type %d: %s\n"
6071msgstr "Tipo de archivo desconocido %d: %s\n"
6072
6073#: src/filed/verify.c:271
6074#, c-format
6075msgid "     Cannot open %s: ERR=%s.\n"
6076msgstr "No se puede abrir %s: ERR=%s.\n"
6077
6078#: src/filed/verify.c:286
6079#, c-format
6080msgid "     Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
6081msgstr "No se puede abrir recursos fork para %s: ERR=%s.\n"
6082
6083#: src/filed/verify.c:349
6084#, c-format
6085msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
6086msgstr "Error leyendo archivo %s: ERR=%s\n"
6087
6088#: src/filed/restore.c:107
6089#, c-format
6090msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
6091msgstr ""
6092"Tamaño de datos o flujo de %s no es correcto. Original %s, restaurado %s\n"
6093
6094#: src/filed/restore.c:127
6095#, c-format
6096msgid "Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
6097msgstr "Longitud no válida de Buscador de Información (obtuvo %d, no 32)\n"
6098
6099#: src/filed/restore.c:132
6100#, c-format
6101msgid "Could not set Finder Info on %s\n"
6102msgstr "No se pudo establecer Finder Info en %s\n"
6103
6104#: src/filed/restore.c:343 src/filed/restore.c:1048 src/stored/bextract.c:356
6105#: src/stored/bextract.c:713
6106#, c-format
6107msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
6108msgstr "Flujo desconocido=%d ignorado. Esto no debería suceder!\n"
6109
6110#: src/filed/restore.c:572 src/stored/bextract.c:513
6111#, c-format
6112msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
6113msgstr "flujo %s no suportado en este Cliente.\n"
6114
6115#: src/filed/restore.c:665
6116msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
6117msgstr "Inesperado flujo de datos de sesión criptográfica.\n"
6118
6119#: src/filed/restore.c:675
6120msgid ""
6121"No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
6122"data.\n"
6123msgstr ""
6124"Ninguna claves privadas de descifrado se ha definido para descifrar los "
6125"datos cifrados de las copia de seguridad.\n"
6126
6127#: src/filed/restore.c:686
6128msgid "Could not create digest.\n"
6129msgstr "No es posible crear sumario.\n"
6130
6131#: src/filed/restore.c:704
6132msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
6133msgstr ""
6134"Falta la clave privada requerida para descifrar los datos del respaldo "
6135"cifrado.\n"
6136
6137#: src/filed/restore.c:707
6138msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
6139msgstr "Fallo al descifrar la clave de sesión.\n"
6140
6141#: src/filed/restore.c:713
6142#, c-format
6143msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
6144msgstr ""
6145"Se produjo un error al descodificar flujo de datos de sesión encriptados: %"
6146"s\n"
6147
6148#: src/filed/restore.c:861
6149#, c-format
6150msgid "Cannot open resource fork for %s.\n"
6151msgstr "No se puede abrir recursos fork para %s.\n"
6152
6153#: src/filed/restore.c:1007
6154msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
6155msgstr "Inesperado signatura de datos de sesión criptográfica.\n"
6156
6157#: src/filed/restore.c:1015
6158#, c-format
6159msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
6160msgstr "No se ha podido descifrar la firma del mensaje para %s\n"
6161
6162#: src/filed/restore.c:1088
6163#, c-format
6164msgid "Encountered %ld acl errors while doing restore\n"
6165msgstr "Detectado %ld errores de acl mientras que hace restaurar\n"
6166
6167#: src/filed/restore.c:1092
6168#, c-format
6169msgid "Encountered %ld xattr errors while doing restore\n"
6170msgstr "Detectado %ld errores de xattr al hacer restauración\n"
6171
6172#: src/filed/restore.c:1096
6173#, c-format
6174msgid ""
6175"%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
6176msgstr ""
6177"%d incompatible flujos de datos y %d incompatible atributos de flujos "
6178"ignorados.\n"
6179
6180#: src/filed/restore.c:1100
6181#, c-format
6182msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
6183msgstr "%d incompatible flujo de recurso fork ignorado.\n"
6184
6185#: src/filed/restore.c:1103
6186#, c-format
6187msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
6188msgstr "%d incompatible flujo Finder Info ignorado.\n"
6189
6190#: src/filed/restore.c:1106
6191#, c-format
6192msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
6193msgstr "%d incompatible flujo de acl ignorado.\n"
6194
6195#: src/filed/restore.c:1109
6196#, c-format
6197msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
6198msgstr "%d incompatible flujo de cifrado ignorado.\n"
6199
6200#: src/filed/restore.c:1112
6201#, c-format
6202msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n"
6203msgstr "ignorado %d no soportado flujo xattr.\n"
6204
6205#: src/filed/restore.c:1195 src/stored/bextract.c:611
6206#, c-format
6207msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
6208msgstr "Tratar de %s error en %s: ERR=%s\n"
6209
6210#: src/filed/restore.c:1214
6211#, c-format
6212msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
6213msgstr "Error de escritura en Bloque de Descomposición Win32 en %s: %s\n"
6214
6215#: src/filed/restore.c:1223 src/filed/restore.c:1230 src/filed/restore.c:1238
6216#: src/stored/bextract.c:462 src/stored/bextract.c:468
6217#, c-format
6218msgid "Write error on %s: %s\n"
6219msgstr "Error de escritura en %s: %s\n"
6220
6221#: src/filed/restore.c:1329
6222msgid "Logic error: output file should be open\n"
6223msgstr "Error lógico: el archivo de salida debe estar abierto\n"
6224
6225#: src/filed/restore.c:1373
6226msgid "Logic error: output file should not be open\n"
6227msgstr "Error lógica: archivo de salida no debe estar abierto\n"
6228
6229#: src/filed/sd_cmds.c:62 src/stored/sd_cmds.c:103
6230#, fuzzy, c-format
6231msgid "SD connect failed: Job name not found: %s\n"
6232msgstr "Fallo al conectar a FD: Nombre del Job no encontrado: %s\n"
6233
6234#: src/filed/sd_cmds.c:79 src/stored/fd_cmds.c:140
6235msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
6236msgstr "No se puede autenticar demonio File\n"
6237
6238#: src/dird/ua_output.c:65 src/dird/ua_output.c:90
6239msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
6240msgstr "Faltan palabra clave ON u OFF.\n"
6241
6242#: src/dird/ua_output.c:112
6243msgid "Disabled Jobs:\n"
6244msgstr "Jobs Deshabilitados:\n"
6245
6246#: src/dird/ua_output.c:119
6247msgid "No disabled Jobs.\n"
6248msgstr "Ningún Jobs Deshabilitado.\n"
6249
6250#: src/dird/ua_output.c:139
6251#, fuzzy
6252msgid "Disabled Clients:\n"
6253msgstr "Clientes definidos:\n"
6254
6255#: src/dird/ua_output.c:146
6256#, fuzzy
6257msgid "No disabled Clients.\n"
6258msgstr "Ningún Jobs Deshabilitado.\n"
6259
6260#: src/dird/ua_output.c:166
6261#, fuzzy
6262msgid "Disabled Scedules:\n"
6263msgstr "Clientes definidos:\n"
6264
6265#: src/dird/ua_output.c:173
6266#, fuzzy
6267msgid "No disabled Schedules.\n"
6268msgstr "Ningún Jobs Deshabilitado.\n"
6269
6270#: src/dird/ua_output.c:232
6271msgid "disabled"
6272msgstr "deshabilitado"
6273
6274#: src/dird/ua_output.c:307
6275msgid "Keywords for the show command are:\n"
6276msgstr "Palabras clave para el comando show son:\n"
6277
6278#: src/dird/ua_output.c:313
6279#, c-format
6280msgid "%s resource %s not found.\n"
6281msgstr "%s recurso %s no encontrado.\n"
6282
6283#: src/dird/ua_output.c:316
6284#, c-format
6285msgid "Resource %s not found\n"
6286msgstr "Recursos %s no encontrado\n"
6287
6288#: src/dird/ua_output.c:466
6289#, fuzzy
6290msgid "invalid jobstatus parameter\n"
6291msgstr "Invalido VolStatus especificado: %s\n"
6292
6293#: src/dird/ua_output.c:491
6294#, fuzzy
6295msgid "invalid client parameter\n"
6296msgstr "Parámetros del Dispositivo:\n"
6297
6298#: src/dird/ua_output.c:541 src/dird/ua_output.c:551 src/dird/ua_output.c:585
6299#: src/dird/ua_output.c:595
6300#, fuzzy
6301msgid "missing parameter: jobid\n"
6302msgstr "faltan parámetros en el comando"
6303
6304#: src/dird/ua_output.c:570
6305#, fuzzy
6306msgid "missing parameter: jobid or filesetid\n"
6307msgstr "faltan parámetros en el comando"
6308
6309#: src/dird/ua_output.c:637
6310#, c-format
6311msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
6312msgstr "Jobid %d usado %d Volumen(s): %s\n"
6313
6314#: src/dird/ua_output.c:657
6315#, fuzzy, c-format
6316msgid "Pool %s doesn't exist.\n"
6317msgstr "Error: recurso Pool \"%s\" no existe.\n"
6318
6319#: src/dird/ua_output.c:682 src/dird/ua_select.c:639 src/dird/ua_update.c:440
6320#, c-format
6321msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
6322msgstr "Error al obteniendo pool ids. ERR=%s\n"
6323
6324#: src/dird/ua_output.c:722
6325msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
6326msgstr "Ignorando valor invalido para días. Máximo es 50.\n"
6327
6328#: src/dird/ua_output.c:744
6329#, c-format
6330msgid "Unknown list keyword: %s\n"
6331msgstr "Lista de palabras clave desconocida: %s\n"
6332
6333#: src/dird/ua_output.c:903
6334#, fuzzy
6335msgid "Access to specified FileSet not allowed.\n"
6336msgstr "El acceso a determinado Cliente o FileSet no permitido.\n"
6337
6338#: src/dird/ua_output.c:922
6339#, fuzzy
6340msgid "missing parameter: client\n"
6341msgstr "faltan parámetros en el comando"
6342
6343#: src/dird/ua_output.c:927
6344#, fuzzy
6345msgid "Access to specified Client not allowed.\n"
6346msgstr "El acceso a determinado Cliente o FileSet no permitido.\n"
6347
6348#: src/dird/ua_output.c:997
6349#, c-format
6350msgid "%s is not a job name.\n"
6351msgstr "%s no es un nombre de Job.\n"
6352
6353#: src/dird/ua_output.c:1011
6354#, c-format
6355msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
6356msgstr "No se pudo encontrar Pool para Job %s\n"
6357
6358#: src/dird/ua_output.c:1024
6359#, c-format
6360msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
6361msgstr ""
6362"No se pudo encontrar el siguiente Volumen para Job %s (Pool=%s, Nivel=%s).\n"
6363
6364#: src/dird/ua_output.c:1028
6365#, c-format
6366msgid ""
6367"The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
6368msgstr ""
6369"El próximo Volumen que se utilizará por Job \"%s\" (Pool=%s, Nivel=%s) será %"
6370"s\n"
6371
6372#: src/dird/ua_output.c:1041
6373#, c-format
6374msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
6375msgstr "No se pudo encontrar el siguiente Volumen para Job %s.\n"
6376
6377#: src/dird/ua_output.c:1179
6378#, c-format
6379msgid "Pool %s not in database. %s"
6380msgstr "Pool %s no creado en la base de datos. %s"
6381
6382#: src/dird/ua_output.c:1187
6383#, c-format
6384msgid "Pool %s created in database.\n"
6385msgstr "Pool %s creado en la base de datos.\n"
6386
6387#: src/dird/ua_output.c:1245
6388msgid "You have no messages.\n"
6389msgstr "Usted no tiene mensajes.\n"
6390
6391#: src/dird/ua_output.c:1331
6392msgid "Message too long to display.\n"
6393msgstr "Mensaje demasiado largo para mostrar.\n"
6394
6395#: src/dird/ua_impexp.c:139 src/dird/ua_impexp.c:160
6396#, c-format
6397msgid "Deselecting slot %d doesn't have wanted content.\n"
6398msgstr ""
6399
6400#: src/dird/ua_impexp.c:537
6401#, c-format
6402msgid "No volume named %s in changer or in selected source slots.\n"
6403msgstr ""
6404
6405#: src/dird/ua_impexp.c:541
6406#, fuzzy, c-format
6407msgid "Skipping illegal volumename %s.\n"
6408msgstr "Nombre de Volumen no válido:%s\n"
6409
6410#: src/dird/ua_impexp.c:894
6411#, fuzzy
6412msgid "Nothing to do\n"
6413msgstr "Nada hecho.\n"
6414
6415#: src/dird/ua_impexp.c:941
6416#, fuzzy
6417msgid "Failed to find suitable destination slot in slot range.\n"
6418msgstr "Fallo al inicializar el contexto de cifrado.\n"
6419
6420#: src/dird/ua_impexp.c:958
6421#, fuzzy, c-format
6422msgid "Failed to release volume in drive %d\n"
6423msgstr "3914 No se ha podido etiquetar el volumen (no hay medios): ERR=%s\n"
6424
6425#: src/dird/ua_impexp.c:979
6426#, c-format
6427msgid "Failed to move volume from source slot %d to destination slot %d\n"
6428msgstr ""
6429
6430#: src/dird/ua_impexp.c:1030 src/dird/ua_label.c:142 src/dird/ua_purge.c:777
6431#: src/dird/ua_cmds.c:1424 src/dird/ua_cmds.c:1456 src/dird/ua_cmds.c:2165
6432#: src/dird/ua_dotcmds.c:896
6433#, fuzzy
6434msgid "Storage has non-native protocol.\n"
6435msgstr "Nombre de Storage especificado dos veces.\n"
6436
6437#: src/dird/ua_impexp.c:1036 src/dird/ua_label.c:150 src/dird/ua_status.c:1684
6438#: src/dird/ua_run.c:846 src/dird/ua_run.c:854 src/dird/ua_run.c:2066
6439#: src/dird/ua_update.c:1018
6440msgid "command line"
6441msgstr "línea de comandos"
6442
6443#: src/dird/ua_impexp.c:1055
6444#, fuzzy
6445msgid "No slots in changer.\n"
6446msgstr "No hay ranuras en cambiador para analizar.\n"
6447
6448#: src/dird/ua_impexp.c:1068 src/dird/ua_status.c:1428
6449#: src/dird/ua_status.c:1544 src/dird/ua_status.c:1702
6450msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
6451msgstr "Volúmenes no encontrados, o no códigos de barras.\n"
6452
6453#: src/dird/ua_impexp.c:1190
6454msgid "Source slot selection doesn't fit into destination slot selection.\n"
6455msgstr ""
6456
6457#: src/dird/ua_impexp.c:1200
6458msgid "Source slot selection and destination slot selection overlap.\n"
6459msgstr ""
6460
6461#: src/dird/ua_impexp.c:1210
6462msgid "Cannot perform an export operation without source slot selection\n"
6463msgstr ""
6464
6465#: src/dird/ua_impexp.c:1217
6466msgid ""
6467"Cannot perform a move operation without source and/or destination selection\n"
6468msgstr ""
6469
6470#: src/dird/ua_impexp.c:1242
6471msgid "Not all slots in source selection are import slots and filled.\n"
6472msgstr ""
6473
6474#: src/dird/ua_impexp.c:1257
6475#, c-format
6476msgid "Not enough free slots available to import %d volumes\n"
6477msgstr ""
6478
6479#: src/dird/ua_impexp.c:1266
6480msgid "Not all slots in destination selection are normal slots and empty.\n"
6481msgstr ""
6482
6483#: src/dird/ua_impexp.c:1278
6484msgid "Not all slots in source selection are normal slots and filled.\n"
6485msgstr ""
6486
6487#: src/dird/ua_impexp.c:1292
6488#, c-format
6489msgid "Not enough free export slots available to export %d volume%s\n"
6490msgstr ""
6491
6492#: src/dird/ua_impexp.c:1301
6493msgid "Not all slots in destination selection are export slots and empty.\n"
6494msgstr ""
6495
6496#: src/dird/ndmp_dma_restore.c:482
6497msgid "Cannot NDMP restore without a file selection.\n"
6498msgstr ""
6499
6500#: src/dird/ndmp_dma_restore.c:557 src/stored/dir_cmd.c:1232
6501msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
6502msgstr "Error analizando archivo bootstrap.\n"
6503
6504#: src/dird/ndmp_dma_restore.c:567
6505#, c-format
6506msgid ""
6507"Read storage %s doesn't point to storage definition with paired storage "
6508"option.\n"
6509msgstr ""
6510
6511#: src/dird/ndmp_dma_restore.c:698
6512msgid "Wrong BSR missing sessid and/or sesstime\n"
6513msgstr ""
6514
6515#: src/dird/ndmp_dma_restore.c:865 src/dird/restore.c:417
6516msgid ""
6517"Cannot restore without a bootstrap file.\n"
6518"You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
6519"be run using the restore command.\n"
6520msgstr ""
6521"No se puede restaurar sin un archivo bootstrap.\n"
6522"Usted probablemente ejecuto un job de restauración directa. Todas las tareas "
6523"de restauración deben\n"
6524"ser ejecutadas utilizando el comando de restauración.\n"
6525
6526#: src/dird/ndmp_dma_restore.c:874 src/dird/restore.c:426
6527#, c-format
6528msgid "Start Restore Job %s\n"
6529msgstr "Iniciar Job Restaurar %s\n"
6530
6531#: src/dird/ndmp_dma_restore.c:918 src/dird/restore.c:471
6532msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
6533msgstr "Restauración OK -- alerta, número de archivos desajustado."
6534
6535#: src/dird/ndmp_dma_restore.c:920 src/dird/restore.c:473
6536msgid "Restore OK"
6537msgstr "Restauración OK"
6538
6539#: src/dird/ndmp_dma_restore.c:924 src/dird/restore.c:477
6540msgid "Restore OK -- with warnings"
6541msgstr "Restaurar OK - con advertencias"
6542
6543#: src/dird/ndmp_dma_restore.c:928 src/dird/restore.c:481
6544msgid "*** Restore Error ***"
6545msgstr "*** Error de Restauración ***"
6546
6547#: src/dird/ndmp_dma_restore.c:938 src/dird/restore.c:491
6548msgid "Restore Canceled"
6549msgstr "Restauración Cancelada"
6550
6551#: src/dird/ndmp_dma_restore.c:948 src/dird/admin.c:97 src/dird/restore.c:501
6552#: src/dird/backup.c:796 src/dird/ndmp_dma_backup.c:800 src/dird/vbackup.c:392
6553#, c-format
6554msgid "Inappropriate term code: %c\n"
6555msgstr "Inadecuado código de terminación: %c\n"
6556
6557#: src/dird/ndmp_dma_restore.c:960 src/dird/ndmp_dma_restore.c:966
6558#: src/dird/ndmp_dma_restore.c:972 src/dird/ndmp_dma_storage.c:70
6559#: src/dird/ndmp_dma_generic.c:609 src/dird/ndmp_dma_backup.c:811
6560#: src/dird/ndmp_dma_backup.c:817 src/dird/ndmp_dma_backup.c:823
6561msgid "NDMP protocol not supported\n"
6562msgstr ""
6563
6564#: src/dird/run_conf.c:200 src/dird/dird_conf.c:3598
6565#, c-format
6566msgid "Expected an equals, got: %s"
6567msgstr "Esperaba una igual, obtuvo: %s"
6568
6569#: src/dird/run_conf.c:213 src/dird/run_conf.c:315
6570#, c-format
6571msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
6572msgstr "Esperaba un SI o NO, obtuvo:% s"
6573
6574#: src/dird/run_conf.c:227
6575#, c-format
6576msgid "Job level field: %s not found in run record"
6577msgstr "Campo nivel de Job: %s no encontrado en el registro de ejecución"
6578
6579#: src/dird/run_conf.c:247
6580#, c-format
6581msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
6582msgstr "No se pudo encontrar el recurso Pool especificado: %s"
6583
6584#: src/dird/run_conf.c:278
6585#, c-format
6586msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
6587msgstr "No se pudo encontrar el recurso Storage especificado: %s"
6588
6589#: src/dird/run_conf.c:290
6590#, c-format
6591msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
6592msgstr "No se pudo encontrar el recurso Mensajes especificado: %s"
6593
6594#: src/dird/run_conf.c:319
6595#, c-format
6596msgid "Expected a keyword name, got: %s"
6597msgstr "Esperaba una palabra clave Tipo Name, obtuvo: %s"
6598
6599#: src/dird/run_conf.c:358
6600msgid "Day number out of range (1-31)"
6601msgstr "Numero del día fuera del rango (1-31)"
6602
6603#: src/dird/run_conf.c:379 src/dird/run_conf.c:612
6604msgid "Week number out of range (0-53)"
6605msgstr "Número de la Semana fuera de rango (0-53)"
6606
6607#: src/dird/run_conf.c:397
6608#, c-format
6609msgid "Job type field: %s in run record not found"
6610msgstr "Campo tipo de Job: %s no encontrado en el registro de ejecución"
6611
6612#: src/dird/run_conf.c:404
6613#, c-format
6614msgid "Unexpected token: %d:%s"
6615msgstr "Inesperado token: %d:%s"
6616
6617#: src/dird/run_conf.c:448
6618msgid "Time must be preceded by keyword AT."
6619msgstr "Tiempo debe ser precedido de palabra clave AT."
6620
6621#: src/dird/run_conf.c:457
6622msgid "Time logic error.\n"
6623msgstr "Error lógico de tiempo.\n"
6624
6625#: src/dird/run_conf.c:472 src/dird/run_conf.c:495
6626msgid "Bad time specification."
6627msgstr "Mala especificación del tiempo"
6628
6629#: src/dird/run_conf.c:515
6630#, fuzzy
6631msgid "Modulo logic error.\n"
6632msgstr "Error lógico en Programador\n"
6633
6634#: src/dird/run_conf.c:526
6635#, fuzzy
6636msgid "Bad day specification in modulo."
6637msgstr "Mala especificación del rango día."
6638
6639#: src/dird/run_conf.c:529
6640msgid "Bad day specification, offset must always be <= than modulo."
6641msgstr ""
6642
6643#: src/dird/run_conf.c:554
6644#, fuzzy
6645msgid "Week number out of range (0-53) in modulo"
6646msgstr "Número de la Semana fuera de rango (0-53)"
6647
6648#: src/dird/run_conf.c:557
6649msgid ""
6650"Bad week number specification in modulo, offset must always be <= than "
6651"modulo."
6652msgstr ""
6653
6654#: src/dird/run_conf.c:572
6655msgid ""
6656"Bad modulo time specification. Format for weekdays is '01/02', for yearweeks "
6657"is 'w01/w02'."
6658msgstr ""
6659
6660#: src/dird/run_conf.c:578
6661msgid "Range logic error.\n"
6662msgstr "Error lógico de rango.\n"
6663
6664#: src/dird/run_conf.c:589
6665msgid "Bad day range specification."
6666msgstr "Mala especificación del rango día."
6667
6668#: src/dird/run_conf.c:638
6669msgid "Invalid month, week or position day range"
6670msgstr "Mes no válido, semana o rango de posición de día inválidos"
6671
6672#: src/dird/run_conf.c:655
6673msgid "Invalid month, weekday or position range"
6674msgstr "Mes no válido, semana o rango de posición inválidos"
6675
6676#: src/dird/run_conf.c:719
6677msgid "Unexpected run state\n"
6678msgstr "Inesperado estado ejecutar\n"
6679
6680#: src/dird/dbcheck.c:194
6681msgid ""
6682"Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
6683"password/host.\n"
6684msgstr ""
6685"Advertencia, saltando los parámetros adicionales para el directorio de "
6686"trabajo/dbname/usuario/contraseña/maquina.\n"
6687
6688#: src/dird/dbcheck.c:211
6689#, c-format
6690msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
6691msgstr ""
6692"Error, no puede encontrar el nombre del Catálogo [%s] en el archivo [%s] de "
6693"configuración dado\n"
6694
6695#: src/dird/dbcheck.c:213
6696#, c-format
6697msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
6698msgstr ""
6699"Error, no hay una sección de Catálogo en el archivo de configuración dado [% "
6700"s]\n"
6701
6702#: src/dird/dbcheck.c:221
6703msgid "Error no Director resource defined.\n"
6704msgstr "Error, recurso Director no definido.\n"
6705
6706#: src/dird/dbcheck.c:250
6707msgid "Wrong number of arguments.\n"
6708msgstr "Número incorrecto de argumentos.\n"
6709
6710#: src/dird/dbcheck.c:255
6711msgid "Working directory not supplied.\n"
6712msgstr "Directorio de trabajo no suministrado.\n"
6713
6714#: src/dird/dbcheck.c:291
6715msgid "Database port must be a numeric value.\n"
6716msgstr "Puerto de la BD debe ser un valor numérico.\n"
6717
6718#: src/dird/dbcheck.c:294
6719msgid "Database port must be a int value.\n"
6720msgstr "Puerto de la BD debe ser un valor entero.\n"
6721
6722#: src/dird/dbcheck.c:388
6723#, c-format
6724msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
6725msgstr ""
6726"Hola, este es el programa de comprobación/corrección de la base de datos.\n"
6727
6728#: src/dird/dbcheck.c:390
6729#, c-format
6730msgid "Modify database is on."
6731msgstr "Modificación de base de datos esta activada."
6732
6733#: src/dird/dbcheck.c:392
6734#, c-format
6735msgid "Modify database is off."
6736msgstr "Modificación base de datos esta desactivada."
6737
6738#: src/dird/dbcheck.c:394 src/dird/dbcheck.c:455
6739#, c-format
6740msgid " Verbose is on.\n"
6741msgstr "Detallado esta activado.\n"
6742
6743#: src/dird/dbcheck.c:396 src/dird/dbcheck.c:457
6744#, c-format
6745msgid " Verbose is off.\n"
6746msgstr "Detallado está apagado.\n"
6747
6748#: src/dird/dbcheck.c:398
6749#, c-format
6750msgid "Please select the function you want to perform.\n"
6751msgstr "Por favor seleccione la función que desea realizar.\n"
6752
6753#: src/dird/dbcheck.c:402
6754#, c-format
6755msgid ""
6756"\n"
6757"     1) Toggle modify database flag\n"
6758"     2) Toggle verbose flag\n"
6759"     3) Repair bad Filename records\n"
6760"     4) Repair bad Path records\n"
6761"     5) Eliminate duplicate Filename records\n"
6762"     6) Eliminate duplicate Path records\n"
6763"     7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
6764"     8) Eliminate orphaned File records\n"
6765"     9) Eliminate orphaned Path records\n"
6766"    10) Eliminate orphaned Filename records\n"
6767"    11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
6768"    12) Eliminate orphaned Client records\n"
6769"    13) Eliminate orphaned Job records\n"
6770"    14) Eliminate all Admin records\n"
6771"    15) Eliminate all Restore records\n"
6772"    16) All (3-15)\n"
6773"    17) Quit\n"
6774msgstr ""
6775"\n"
6776" 1) Activar bandera modificar base de datos\n"
6777" 2) Activar bandera detallado\n"
6778" 3) Reparar malos registros de Nombre de Archivo\n"
6779" 4) Reparar malos registros de Rutas\n"
6780" 5) Eliminar registros de Nombre de Archivo duplicados\n"
6781" 6) Eliminar registros de Rutas duplicados\n"
6782" 7) Eliminar registros de Jobmedia huérfanos\n"
6783" 8) Eliminar registros de Archivo huérfanos\n"
6784" 9) Eliminar registros de Rutas huérfanos\n"
6785" 10) Eliminar registros de nombre de archivo huérfanos\n"
6786" 11) Eliminar registros de FileSet huérfanos\n"
6787" 12) Eliminar registros de Cliente huérfanos\n"
6788" 13) Eliminar registros de Job huérfanos\n"
6789" 14) Eliminar todos los registros de Administración\n"
6790" 15) Eliminar todos los registros de Restauración\n"
6791" 16) Todos (3-15)\n"
6792" 17) Salir\n"
6793
6794#: src/dird/dbcheck.c:421
6795#, c-format
6796msgid ""
6797"\n"
6798"     1) Toggle modify database flag\n"
6799"     2) Toggle verbose flag\n"
6800"     3) Check for bad Filename records\n"
6801"     4) Check for bad Path records\n"
6802"     5) Check for duplicate Filename records\n"
6803"     6) Check for duplicate Path records\n"
6804"     7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
6805"     8) Check for orphaned File records\n"
6806"     9) Check for orphaned Path records\n"
6807"    10) Check for orphaned Filename records\n"
6808"    11) Check for orphaned FileSet records\n"
6809"    12) Check for orphaned Client records\n"
6810"    13) Check for orphaned Job records\n"
6811"    14) Check for all Admin records\n"
6812"    15) Check for all Restore records\n"
6813"    16) All (3-15)\n"
6814"    17) Quit\n"
6815msgstr ""
6816"\n"
6817" 1) Activar bandera modificar base de datos\n"
6818" 2) Activar bandera detallado\n"
6819" 3) Verificar malos registros de Nombre de Archivo\n"
6820" 4) Verificar malos registros de Rutas\n"
6821" 5) Verificar registros de Nombre de Archivo duplicados\n"
6822" 6) Verificar registros de Rutas duplicados\n"
6823" 7) Verificar registros de Jobmedia huérfanos\n"
6824" 8) Verificar registros de Archivo huérfanos\n"
6825" 9) Verificar registros de Rutas huérfanos\n"
6826" 10) Verificar registros de nombre de archivo huérfanos\n"
6827" 11) Verificar registros de FileSet huérfanos\n"
6828" 12) Verificar registros de Cliente huérfanos\n"
6829" 13) Verificar registros de Job huérfanos\n"
6830" 14) Verificar todos los registros de Administración\n"
6831" 15) Verificar todos los registros de Restauración\n"
6832" 16) Todos (3-15)\n"
6833" 17) Salir\n"
6834
6835#: src/dird/dbcheck.c:441
6836msgid "Select function number: "
6837msgstr "Seleccione número de función:"
6838
6839#: src/dird/dbcheck.c:448
6840#, c-format
6841msgid "Database will be modified.\n"
6842msgstr "Base de datos será modificada.\n"
6843
6844#: src/dird/dbcheck.c:450
6845#, c-format
6846msgid "Database will NOT be modified.\n"
6847msgstr "Base de datos NO será modificada.\n"
6848
6849#: src/dird/dbcheck.c:541
6850#, c-format
6851msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
6852msgstr "JobId=%s Nombre=\"%s\" HoraInicio=%s\n"
6853
6854#: src/dird/dbcheck.c:548
6855#, c-format
6856msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
6857msgstr "Huérfanos JobMediaId=%s JobId=%s Volumen=\"%s\"\n"
6858
6859#: src/dird/dbcheck.c:555
6860#, c-format
6861msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
6862msgstr "Huérfanos FileId=%s JobId=%s Volumen=\"%s\"\n"
6863
6864#: src/dird/dbcheck.c:562
6865#, c-format
6866msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
6867msgstr "Huérfanos FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
6868
6869#: src/dird/dbcheck.c:569
6870#, c-format
6871msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
6872msgstr "Huérfanos ClientId=%s Nombre=\"%s\"\n"
6873
6874#: src/dird/dbcheck.c:622
6875#, c-format
6876msgid "Deleting: %s\n"
6877msgstr "Eliminando: %s\n"
6878
6879#: src/dird/dbcheck.c:694
6880#, c-format
6881msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
6882msgstr "Comprobando entradas Nombre de Archivo(Filename) duplicadas.\n"
6883
6884#: src/dird/dbcheck.c:705
6885#, c-format
6886msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
6887msgstr "Encontrados %d registros Nombre de Archivo(Filename) duplicados.\n"
6888
6889#: src/dird/dbcheck.c:706
6890msgid "Print the list? (yes/no): "
6891msgstr "Imprimir la lista? (sí/no):"
6892
6893#: src/dird/dbcheck.c:729 src/dird/dbcheck.c:794
6894#, c-format
6895msgid "Found %d for: %s\n"
6896msgstr "Encontrados %d para: %s\n"
6897
6898#: src/dird/dbcheck.c:759
6899#, c-format
6900msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
6901msgstr "Comprobando entradas Path duplicadas.\n"
6902
6903#: src/dird/dbcheck.c:770
6904#, c-format
6905msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
6906msgstr "Encontrados %d registros de Rutas duplicados.\n"
6907
6908#: src/dird/dbcheck.c:771 src/dird/dbcheck.c:833 src/dird/dbcheck.c:879
6909#: src/dird/dbcheck.c:947 src/dird/dbcheck.c:1005 src/dird/dbcheck.c:1048
6910#: src/dird/dbcheck.c:1090 src/dird/dbcheck.c:1132 src/dird/dbcheck.c:1169
6911#: src/dird/dbcheck.c:1202 src/dird/dbcheck.c:1236 src/dird/dbcheck.c:1303
6912msgid "Print them? (yes/no): "
6913msgstr "Imprimirlos? (sí/no):"
6914
6915#: src/dird/dbcheck.c:824
6916#, c-format
6917msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
6918msgstr "Comprobando entradas JobMedia huérfanas.\n"
6919
6920#: src/dird/dbcheck.c:832
6921#, c-format
6922msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
6923msgstr "Encontrados %d registros JobMedia huérfanos.\n"
6924
6925#: src/dird/dbcheck.c:850
6926#, c-format
6927msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
6928msgstr "Eliminando %d registros JobMedia huérfanos.\n"
6929
6930#: src/dird/dbcheck.c:867
6931#, c-format
6932msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
6933msgstr "Comprobando entradas Files huérfanas. Esto puede tomar algún tiempo.\n"
6934
6935#: src/dird/dbcheck.c:878
6936#, c-format
6937msgid "Found %d orphaned File records.\n"
6938msgstr "Encontrados %d registros File huérfanos.\n"
6939
6940#: src/dird/dbcheck.c:895
6941#, c-format
6942msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
6943msgstr "Eliminando %d registros File huérfanos.\n"
6944
6945#: src/dird/dbcheck.c:914
6946#, c-format
6947msgid "Pruning orphaned Path entries isn't possible when using BVFS.\n"
6948msgstr ""
6949
6950#: src/dird/dbcheck.c:923 src/dird/dbcheck.c:981
6951msgid "Create temporary index? (yes/no): "
6952msgstr "Crear índice temporal? (sí/no):"
6953
6954#: src/dird/dbcheck.c:935
6955#, c-format
6956msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
6957msgstr ""
6958"Comprobando de entradas huérfanas de Ruta. Esto puede tomar algún tiempo!\n"
6959
6960#: src/dird/dbcheck.c:946
6961#, c-format
6962msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
6963msgstr "Se han encontrado %d registros huérfanos de Ruta.\n"
6964
6965#: src/dird/dbcheck.c:959
6966#, c-format
6967msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
6968msgstr "Eliminando %d registros huérfanos de Ruta.\n"
6969
6970#: src/dird/dbcheck.c:993
6971#, c-format
6972msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
6973msgstr ""
6974"Comprobando de entradas de Nombre de Archivo huérfanos. Esto puede tomar "
6975"algún tiempo!\n"
6976
6977#: src/dird/dbcheck.c:1004
6978#, c-format
6979msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
6980msgstr "Se han encontrado %d registros de Nombre de Archivos huérfanos.\n"
6981
6982#: src/dird/dbcheck.c:1017
6983#, c-format
6984msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
6985msgstr "Eliminando %d registros de Nombre de Archivos huérfanos.\n"
6986
6987#: src/dird/dbcheck.c:1037
6988#, c-format
6989msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
6990msgstr ""
6991"Comprobando de entradas FileSet huérfanos. Esto puede tomar algún tiempo!\n"
6992
6993#: src/dird/dbcheck.c:1047
6994#, c-format
6995msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
6996msgstr "Se han encontrado %d registros FileSet huérfanos.\n"
6997
6998#: src/dird/dbcheck.c:1062
6999#, c-format
7000msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
7001msgstr "Eliminando %d registros FileSet huérfanos.\n"
7002
7003#: src/dird/dbcheck.c:1071
7004#, c-format
7005msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
7006msgstr ""
7007"Comprobando entradas de Clientes huérfanos. Esto puede tomar algún tiempo!\n"
7008
7009#: src/dird/dbcheck.c:1089
7010#, c-format
7011msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
7012msgstr "Se han encontrado %d registros de Clientes huérfanos.\n"
7013
7014#: src/dird/dbcheck.c:1104
7015#, c-format
7016msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
7017msgstr "Eliminando %d registros de Clientes huérfanos.\n"
7018
7019#: src/dird/dbcheck.c:1113
7020#, c-format
7021msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
7022msgstr ""
7023"Comprobando entradas de Job huérfanos. Esto puede tomar algún tiempo!\n"
7024
7025#: src/dird/dbcheck.c:1131
7026#, c-format
7027msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
7028msgstr "Se han encontrado %d registros de Job huérfanos.\n"
7029
7030#: src/dird/dbcheck.c:1146
7031#, c-format
7032msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
7033msgstr "Eliminando %d registros de Job huérfanos.\n"
7034
7035#: src/dird/dbcheck.c:1148
7036#, c-format
7037msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
7038msgstr "Eliminando registros JobMedia de registros de Job huérfanos.\n"
7039
7040#: src/dird/dbcheck.c:1150
7041#, c-format
7042msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
7043msgstr "Eliminando registros Log de registros de Job huérfanos.\n"
7044
7045#: src/dird/dbcheck.c:1159
7046#, c-format
7047msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
7048msgstr "Comprobando entradas para Job Administrativo.\n"
7049
7050#: src/dird/dbcheck.c:1168
7051#, c-format
7052msgid "Found %d Admin Job records.\n"
7053msgstr "Se han encontrado %d registros de Job Administrativo.\n"
7054
7055#: src/dird/dbcheck.c:1183
7056#, c-format
7057msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
7058msgstr "Eliminando %d registros de Job Administrativo.\n"
7059
7060#: src/dird/dbcheck.c:1192
7061#, c-format
7062msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
7063msgstr "Comprobando entradas para Job de Restauración.\n"
7064
7065#: src/dird/dbcheck.c:1201
7066#, c-format
7067msgid "Found %d Restore Job records.\n"
7068msgstr "Se han encontrado %d registros de Job de Restauración.\n"
7069
7070#: src/dird/dbcheck.c:1216
7071#, c-format
7072msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
7073msgstr "Eliminando %d registros de Job de Restauración.\n"
7074
7075#: src/dird/dbcheck.c:1226
7076#, c-format
7077msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
7078msgstr "Comprobando Nombres de Archivo con una barra diagonal\n"
7079
7080#: src/dird/dbcheck.c:1235
7081#, c-format
7082msgid "Found %d bad Filename records.\n"
7083msgstr "Se han encontrado %d malos registros de Nombre de Archivo.\n"
7084
7085#: src/dird/dbcheck.c:1253 src/dird/dbcheck.c:1319
7086#, c-format
7087msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
7088msgstr "Reparando %d malos registros de Nombre de Archivo.\n"
7089
7090#: src/dird/dbcheck.c:1293
7091#, c-format
7092msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
7093msgstr "Comprobando Rutas sin una barra diagonal\n"
7094
7095#: src/dird/dbcheck.c:1302
7096#, c-format
7097msgid "Found %d bad Path records.\n"
7098msgstr "Se han encontrado %d malos registros de Rutas.\n"
7099
7100#: src/dird/dbcheck.c:1463
7101#, c-format
7102msgid ""
7103"Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
7104msgstr ""
7105"Listo. Índice sobre la columna %s ya existe y dbcheck funcionará más "
7106"rápido.\n"
7107
7108#: src/dird/dbcheck.c:1466
7109#, c-format
7110msgid ""
7111"Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
7112"dbcheck.\n"
7113msgstr ""
7114"Nota. Índice sobre la columna %s no encontrado, esto puede en gran medida "
7115"ralentizar dbcheck.\n"
7116
7117#: src/dird/dbcheck.c:1481
7118#, c-format
7119msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
7120msgstr "Crear índice temporal... Esto puede tomar algún tiempo!\n"
7121
7122#: src/dird/dbcheck.c:1489
7123#, c-format
7124msgid "Temporary index created.\n"
7125msgstr "Índice temporal creado.\n"
7126
7127#: src/dird/dbcheck.c:1504
7128#, c-format
7129msgid "Drop temporary index.\n"
7130msgstr "Eliminar índice temporal.\n"
7131
7132#: src/dird/dbcheck.c:1514
7133#, c-format
7134msgid "Temporary index %s deleted.\n"
7135msgstr "Índice temporal %s eliminado.\n"
7136
7137#: src/dird/verify.c:84 src/dird/verify.c:396
7138#, c-format
7139msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
7140msgstr "Nivel Verify no implementado %d(%c)\n"
7141
7142#: src/dird/verify.c:150
7143msgid ""
7144"Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
7145"Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
7146"running the current Job.\n"
7147msgstr ""
7148"No se puede encontrar JobId de Job InitCatalog anterior.\n"
7149"Por favor, ejecutar Verificar con Nivel=InitCatalog antes de\n"
7150" ejecutar el Job actual.\n"
7151
7152#: src/dird/verify.c:155
7153msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
7154msgstr "No se puede encontrar JobId del trabajo anterior por este cliente.\n"
7155
7156#: src/dird/verify.c:169 src/dird/job.c:1082
7157#, c-format
7158msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
7159msgstr "No se ha podido obtener el registro Job para Job anterior. ERR=%s"
7160
7161#: src/dird/verify.c:175
7162#, c-format
7163msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
7164msgstr "Último Job %d no termino normalmente. JobStatus=%c\n"
7165
7166#: src/dird/verify.c:179
7167#, c-format
7168msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
7169msgstr "Verificar contra JobId=%d Job=%s\n"
7170
7171#: src/dird/verify.c:223
7172#, c-format
7173msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
7174msgstr "Inicio Verificar JobId=%s Nivel=%s Job=%s\n"
7175
7176#: src/dird/verify.c:276 src/dird/restore.c:190 src/dird/backup.c:438
7177#, c-format
7178msgid ""
7179"Client \"%s\" doesn't support passive client mode. Please upgrade your "
7180"client or disable compat mode.\n"
7181msgstr ""
7182
7183#: src/dird/verify.c:318
7184msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
7185msgstr "Función obsoleta ... use bootstrap.\n"
7186
7187#: src/dird/verify.c:455
7188#, c-format
7189msgid "Unimplemented verify level %d\n"
7190msgstr "Nivel Verify no implementado %d\n"
7191
7192#: src/dird/verify.c:511
7193msgid "Verify OK"
7194msgstr "Verificar OK"
7195
7196#: src/dird/verify.c:515
7197msgid "*** Verify Error ***"
7198msgstr "*** Verificar Error ***"
7199
7200#: src/dird/verify.c:519
7201msgid "Verify warnings"
7202msgstr "Verificar advertencias"
7203
7204#: src/dird/verify.c:522
7205msgid "Verify Canceled"
7206msgstr "Verificar Cancelada"
7207
7208#: src/dird/verify.c:525
7209msgid "Verify Differences"
7210msgstr "Verificar Diferencias"
7211
7212#: src/dird/verify.c:530
7213#, c-format
7214msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
7215msgstr "Inadecuado código de terminación: %d %c\n"
7216
7217#: src/dird/verify.c:545
7218#, fuzzy, c-format
7219msgid ""
7220"%s %s %s (%s):\n"
7221"  Build OS:               %s %s %s\n"
7222"  JobId:                  %d\n"
7223"  Job:                    %s\n"
7224"  FileSet:                %s\n"
7225"  Verify Level:           %s\n"
7226"  Client:                 %s\n"
7227"  Verify JobId:           %d\n"
7228"  Verify Job:             %s\n"
7229"  Start time:             %s\n"
7230"  End time:               %s\n"
7231"  Files Expected:         %s\n"
7232"  Files Examined:         %s\n"
7233"  Non-fatal FD errors:    %d\n"
7234"  FD termination status:  %s\n"
7235"  SD termination status:  %s\n"
7236"  Termination:            %s\n"
7237"\n"
7238msgstr ""
7239"%s %s %s (%s): %s\n"
7240" Build OS: %s %s %s\n"
7241" JobId: %d\n"
7242" Job: %s\n"
7243" FileSet: %s\n"
7244" Verificar Nivel: %s\n"
7245" Cliente: %s\n"
7246" Verificar JobId: %d\n"
7247" Verificar Job: %s\n"
7248" Hora de inicio: %s\n"
7249" Hora de finalización: %s\n"
7250" Archivos Esperado: %s\n"
7251" Archivos Examinados: %s\n"
7252" No-fatal FD errores: %d\n"
7253" Estado de terminación del FD: %s\n"
7254" Estado de terminación del SD: %s\n"
7255" Terminación: %s\n"
7256"\n"
7257
7258#: src/dird/verify.c:581
7259#, fuzzy, c-format
7260msgid ""
7261"%s %s %s (%s):\n"
7262"  Build:                  %s %s %s\n"
7263"  JobId:                  %d\n"
7264"  Job:                    %s\n"
7265"  FileSet:                %s\n"
7266"  Verify Level:           %s\n"
7267"  Client:                 %s\n"
7268"  Verify JobId:           %d\n"
7269"  Verify Job:             %s\n"
7270"  Start time:             %s\n"
7271"  End time:               %s\n"
7272"  Files Examined:         %s\n"
7273"  Non-fatal FD errors:    %d\n"
7274"  FD termination status:  %s\n"
7275"  Termination:            %s\n"
7276"\n"
7277msgstr ""
7278"%s %s %s (%s): %s\n"
7279" Build: %s %s %s\n"
7280" JobId: %d\n"
7281" Job: %s\n"
7282" FileSet: %s\n"
7283" Verificar Nivel: %s\n"
7284" Cliente: %s\n"
7285" Verificar JobId: %d\n"
7286" Verificar Job: %s\n"
7287" Hora de Inicio: %s\n"
7288" Hora de Finalización: %s\n"
7289" Archivos Examinados: %s\n"
7290" No-fatal FD errores: %d\n"
7291" FD estado de finalización: %s\n"
7292" Terminación: %s\n"
7293"\n"
7294
7295#: src/dird/verify.c:661
7296#, fuzzy, c-format
7297msgid ""
7298"dird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
7299" mslen=%d msg=%s\n"
7300msgstr ""
7301"bird<filed: malos atributos, esperaba 3 campos, obtuvo %d\n"
7302" mslen=%d msg=%s\n"
7303
7304#: src/dird/verify.c:709
7305#, c-format
7306msgid "New file: %s\n"
7307msgstr "Nuevo archivo: %s\n"
7308
7309#: src/dird/verify.c:710
7310#, c-format
7311msgid "File not in catalog: %s\n"
7312msgstr "No Archivos en el catálogo: %s\n"
7313
7314#: src/dird/verify.c:734
7315#, c-format
7316msgid "      st_ino   differ. Cat: %s File: %s\n"
7317msgstr "st_ino diferentes. Cat: %s Archivo: %s\n"
7318
7319#: src/dird/verify.c:743
7320#, c-format
7321msgid "      st_mode  differ. Cat: %x File: %x\n"
7322msgstr "st_mode diferentes. Cat: %x Archivo: %x\n"
7323
7324#: src/dird/verify.c:751
7325#, c-format
7326msgid "      st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
7327msgstr "st_nlink diferentes. Cat: %d Archivo: %d\n"
7328
7329#: src/dird/verify.c:759
7330#, c-format
7331msgid "      st_uid   differ. Cat: %u File: %u\n"
7332msgstr "st_uid diferentes. Cat: %u Archivo: %u\n"
7333
7334#: src/dird/verify.c:767
7335#, c-format
7336msgid "      st_gid   differ. Cat: %u File: %u\n"
7337msgstr "st_gid diferentes. Cat: %u Archivo: %u\n"
7338
7339#: src/dird/verify.c:775
7340#, c-format
7341msgid "      st_size  differ. Cat: %s File: %s\n"
7342msgstr "st_size diferentes. Cat: %s Archivo: %s\n"
7343
7344#: src/dird/verify.c:784
7345msgid "      st_atime differs\n"
7346msgstr "st_atime diferentes\n"
7347
7348#: src/dird/verify.c:791
7349msgid "      st_mtime differs\n"
7350msgstr "st_mtime diferentes\n"
7351
7352#: src/dird/verify.c:798
7353msgid "      st_ctime differs\n"
7354msgstr "st_ctime diferentes\n"
7355
7356#: src/dird/verify.c:805
7357#, c-format
7358msgid "      st_size  decrease. Cat: %s File: %s\n"
7359msgstr "st_size disminución. Cat: %s Archivo: %s\n"
7360
7361#: src/dird/verify.c:842
7362#, c-format
7363msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
7364msgstr "MD5/SHA1 atributo index %d no igual a %d\n"
7365
7366#: src/dird/verify.c:850
7367#, c-format
7368msgid "      %s differs. File=%s Cat=%s\n"
7369msgstr "%s es diferente. Archivo=%s Cat=%s\n"
7370
7371#: src/dird/verify.c:864
7372#, fuzzy, c-format
7373msgid "dir<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
7374msgstr "bdird<filed: malos atributos desde campo n=%d : %s\n"
7375
7376#: src/dird/verify.c:903
7377#, c-format
7378msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
7379msgstr "Los siguientes archivos están en el catálogo, pero no en %s:\n"
7380
7381#: src/dird/verify.c:917 src/dird/testfind.c:410
7382#, c-format
7383msgid "File: %s\n"
7384msgstr "Archivo: %s\n"
7385
7386#: src/dird/msgchan.c:120 src/dird/bsr.c:730
7387#, c-format
7388msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
7389msgstr "No se puede abrir el archivo de arranque %s: ERR=%s\n"
7390
7391#: src/dird/msgchan.c:159
7392#, fuzzy, c-format
7393msgid "Storage daemon rejected Plugin Options command: %s\n"
7394msgstr "Storage daemon rechazo Job comando: %s\n"
7395
7396#: src/dird/msgchan.c:229
7397#, c-format
7398msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
7399msgstr "Storage daemon rechazo Job comando: %s\n"
7400
7401#: src/dird/msgchan.c:237
7402#, c-format
7403msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
7404msgstr "<stored: mala respuesta para Job comando: %s\n"
7405
7406#: src/dird/msgchan.c:297
7407#, fuzzy, c-format
7408msgid "Using Device \"%s\" to read.\n"
7409msgstr "Utilizando el dispositivo: \"%s\" para lectura.\n"
7410
7411#: src/dird/msgchan.c:335
7412#, fuzzy, c-format
7413msgid "Using Device \"%s\" to write.\n"
7414msgstr "Utilizando el dispositivo: \"%s\" para escritura.\n"
7415
7416#: src/dird/msgchan.c:342
7417#, c-format
7418msgid ""
7419"\n"
7420"     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
7421"     %s"
7422msgstr ""
7423"\n"
7424" Demonio Storage no aceptó Dispositivo \"%s\" porque:\n"
7425" %s"
7426
7427#: src/dird/msgchan.c:346
7428#, c-format
7429msgid ""
7430"\n"
7431"     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
7432msgstr ""
7433"\n"
7434" Demonio Storage no aceptó Dispositivo \"%s\" comando.\n"
7435
7436#: src/dird/msgchan.c:369 src/dird/msgchan.c:554
7437#, c-format
7438msgid "Cannot create message thread: %s\n"
7439msgstr "No se puede crear hilo de mensaje: %s\n"
7440
7441#: src/dird/msgchan.c:466
7442msgid "Director's comm line to SD dropped.\n"
7443msgstr ""
7444
7445#: src/dird/catreq.c:128 src/dird/catreq.c:363
7446#, c-format
7447msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
7448msgstr "1990 Solicitud de Catalogo no válido: %s"
7449
7450#: src/dird/catreq.c:129
7451#, c-format
7452msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
7453msgstr "Solicitud de Catalogo no válido; BD no abierta: %s"
7454
7455#: src/dird/catreq.c:158
7456msgid "1901 No Media.\n"
7457msgstr "1901 Ninguna Media.\n"
7458
7459#: src/dird/catreq.c:186
7460msgid "not in Pool"
7461msgstr "no está¡ en Pool"
7462
7463#: src/dird/catreq.c:188
7464msgid "not correct MediaType"
7465msgstr "Tipo de Medio incorrecto"
7466
7467#: src/dird/catreq.c:199
7468msgid "is not Enabled"
7469msgstr "no está¡ Habilitado"
7470
7471#: src/dird/catreq.c:209
7472#, fuzzy, c-format
7473msgid "1998 Volume \"%s\" catalog status is %s, %s.\n"
7474msgstr "1998 Volumen \"%s\" en estado %s, %s.\n"
7475
7476#: src/dird/catreq.c:213
7477#, c-format
7478msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
7479msgstr "1197 Volumen \"%s\" no está¡ en catálogo.\n"
7480
7481#: src/dird/catreq.c:231
7482#, c-format
7483msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
7484msgstr "No es posible obtener registro Media para el Volumen %s: ERR=%s\n"
7485
7486#: src/dird/catreq.c:232
7487#, c-format
7488msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
7489msgstr "1991 Solicitud de Catalogo para vol=%s fallida:%s"
7490
7491#: src/dird/catreq.c:264
7492#, c-format
7493msgid ""
7494"Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
7495msgstr ""
7496"Archivos de Volumen en %u se establece en %u para Volumen \"%s\". Esto es "
7497"incorrecto.\n"
7498
7499#: src/dird/catreq.c:267
7500#, c-format
7501msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
7502msgstr "1992 Error de actualización de Media. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
7503
7504#: src/dird/catreq.c:324
7505#, c-format
7506msgid "Catalog error updating Media record. %s"
7507msgstr "Error de catalogo actualizando registro Media. %s"
7508
7509#: src/dird/catreq.c:326
7510msgid "1993 Update Media error\n"
7511msgstr "1993 Error de actualización de Media\n"
7512
7513#: src/dird/catreq.c:354
7514#, c-format
7515msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
7516msgstr "Error de Catalogo al crear registro JobMedia. %s"
7517
7518#: src/dird/catreq.c:355
7519msgid "1992 Create JobMedia error\n"
7520msgstr "1992 Error al crear JobMedia\n"
7521
7522#: src/dird/catreq.c:364
7523#, c-format
7524msgid "Invalid Catalog request: %s"
7525msgstr "Invalida petición de Catalogo: %s"
7526
7527#: src/dird/catreq.c:464 src/dird/ndmp_fhdb_helpers.c:47
7528#: src/dird/ndmp_fhdb_helpers.c:64
7529#, fuzzy, c-format
7530msgid "Attribute create error: ERR=%s"
7531msgstr "error al crear Atributo.%s"
7532
7533#: src/dird/catreq.c:567
7534#, fuzzy, c-format
7535msgid "Restore object create error. %s"
7536msgstr "error al crear Atributo.%s"
7537
7538#: src/dird/catreq.c:575
7539#, fuzzy, c-format
7540msgid "%s not same File=%d as attributes=%d\n"
7541msgstr "Obtuvo %s, pero no igual que los atributos de File\n"
7542
7543#: src/dird/catreq.c:606
7544#, c-format
7545msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
7546msgstr ""
7547"Error al actualizar el resumen de archivo de catálogo.  Incompatible resumen "
7548"de tipo de flujo: %d"
7549
7550#: src/dird/catreq.c:624
7551#, fuzzy, c-format
7552msgid "attribute create error. %s"
7553msgstr "error al crear Atributo.%s"
7554
7555#: src/dird/catreq.c:629
7556#, c-format
7557msgid "Catalog error updating file digest. %s"
7558msgstr "Error de catalogo actualizando archivo de resumen. %s"
7559
7560#: src/dird/catreq.c:654
7561#, c-format
7562msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
7563msgstr "1994 Invalido Catálogo de Actualizaciones: %s"
7564
7565#: src/dird/catreq.c:655
7566#, c-format
7567msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
7568msgstr "Actualización de Catalogo Inválida; La Base de Datos no se abre: %s"
7569
7570#: src/dird/ua_label.c:56
7571#, c-format
7572msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
7573msgstr "Recurso Pool \"%s\" no encontrado para volumen \"%s\"!\n"
7574
7575#: src/dird/ua_label.c:186
7576#, c-format
7577msgid ""
7578"Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
7579"relabeling.\n"
7580msgstr ""
7581"Volumen \"%s\" hay VolStatus %s. Debe ser purgado o reciclado antes de "
7582"volver a etiquetar.\n"
7583
7584#: src/dird/ua_label.c:206
7585msgid "Enter new Volume name: "
7586msgstr "Introduzca el nuevo nombre de Volumen:"
7587
7588#: src/dird/ua_label.c:225
7589#, c-format
7590msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
7591msgstr "Registro de Medios para nuevo volumen \"%s\" ya existe.\n"
7592
7593#: src/dird/ua_label.c:245
7594msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
7595msgstr "Introduzca ranura (0 o Enter para ninguno):"
7596
7597#: src/dird/ua_label.c:272
7598msgid "Generating new hardware encryption key\n"
7599msgstr ""
7600
7601#: src/dird/ua_label.c:287
7602#, c-format
7603msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
7604msgstr "Fallo al eliminar el Volumen \"%s\". ERR=%s"
7605
7606#: src/dird/ua_label.c:290
7607#, c-format
7608msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
7609msgstr "Antiguo volumen \"%s\" borrado del catalogo.\n"
7610
7611#: src/dird/ua_label.c:303
7612#, c-format
7613msgid "Requesting to mount %s ...\n"
7614msgstr "Solicitando para montar %s ...\n"
7615
7616#: src/dird/ua_label.c:338
7617msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
7618msgstr "No se olvide de montar la unidad!!!\n"
7619
7620#: src/dird/ua_label.c:364 src/dird/ua_status.c:1689 src/dird/ua_update.c:1038
7621msgid "No slots in changer to scan.\n"
7622msgstr "No hay ranuras en cambiador para analizar.\n"
7623
7624#: src/dird/ua_label.c:376
7625msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
7626msgstr "No encontraron volúmenes para etiquetar, o sin códigos de barras.\n"
7627
7628#: src/dird/ua_label.c:383
7629msgid ""
7630"The following Volumes will be labeled:\n"
7631"Slot  Volume\n"
7632"==============\n"
7633msgstr ""
7634"Los siguientes volúmenes serán etiquetados:\n"
7635"Ranura Volumen\n"
7636"==============\n"
7637
7638#: src/dird/ua_label.c:392
7639msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
7640msgstr "¿Quieres etiquetar estos volúmenes? (sí | no):"
7641
7642#: src/dird/ua_label.c:416
7643#, c-format
7644msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
7645msgstr "Registro de Medios para ranura %d Volumen \"%s\" ya existe.\n"
7646
7647#: src/dird/ua_label.c:422
7648#, c-format
7649msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
7650msgstr "Error al configurar InChanger: ERR =% s"
7651
7652#: src/dird/ua_label.c:445
7653#, c-format
7654msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
7655msgstr "Máximo pool Volúmenes=%d alcanzado.\n"
7656
7657#: src/dird/ua_label.c:453
7658#, c-format
7659msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
7660msgstr ""
7661"Registro de catálogo para la limpieza de la cinta \"%s\" ha creado "
7662"correctamente.\n"
7663
7664#: src/dird/ua_label.c:460
7665#, c-format
7666msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
7667msgstr "Error de catálogo en la limpieza de la cinta: %s"
7668
7669#: src/dird/ua_label.c:517
7670msgid "Volume name can not start with \"/\".\n"
7671msgstr ""
7672
7673#: src/dird/ua_label.c:530
7674#, c-format
7675msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
7676msgstr "Ilegal carácter \"%c\" en un nombre de volumen.\n"
7677
7678#: src/dird/ua_label.c:537 src/dird/ua_cmds.c:453
7679msgid "Volume name too long.\n"
7680msgstr "Nombre de Volumen demasiado largo.\n"
7681
7682#: src/dird/ua_label.c:582
7683#, c-format
7684msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
7685msgstr "Enviando comando relabel desde \"%s\" para \"%s\" ...\n"
7686
7687#: src/dird/ua_label.c:593
7688#, c-format
7689msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
7690msgstr "Enviando comando relabel para Volumen \"%s\" Ranura %d ...\n"
7691
7692#: src/dird/ua_label.c:639
7693#, c-format
7694msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d  successfully created.\n"
7695msgstr ""
7696"Registro Catalogo para Volumen \"%s\", Ranura %d creado correctamente.\n"
7697
7698#: src/dird/ua_label.c:654
7699#, c-format
7700msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
7701msgstr "Comando Label fallido para Volumen %s.\n"
7702
7703#: src/dird/ua_label.c:684
7704#, fuzzy, c-format
7705msgid "Failed to generate new encryption passphrase for Volume %s.\n"
7706msgstr "No se pudo convertir %d al namespace en el archivo \"%s\"\n"
7707
7708#: src/dird/ua_status.c:228
7709msgid "Status available for:\n"
7710msgstr "Estado disponible para:\n"
7711
7712#: src/dird/ua_status.c:235
7713msgid "Select daemon type for status"
7714msgstr "Seleccione el tipo de demonio para estado"
7715
7716#: src/dird/ua_status.c:400 src/stored/status.c:367
7717#, c-format
7718msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
7719msgstr "%s Versión: %s (%s) %s %s %s\n"
7720
7721#: src/dird/ua_status.c:403
7722#, fuzzy, c-format
7723msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d, running=%d mode=%d db=%s\n"
7724msgstr "Demonio iniciado %s, %d Job ejecutando desde el inicio.\n"
7725
7726#: src/dird/ua_status.c:573
7727msgid "No subscriptions configured in director.\n"
7728msgstr ""
7729
7730#: src/dird/ua_status.c:579
7731#, fuzzy
7732msgid "No clients defined.\n"
7733msgstr "Recurso %s no definido\n"
7734
7735#: src/dird/ua_status.c:584
7736#, c-format
7737msgid "Warning! No available subscriptions: %d (%d/%d) (used/total)\n"
7738msgstr ""
7739
7740#: src/dird/ua_status.c:587
7741#, c-format
7742msgid "Ok: available subscriptions: %d (%d/%d) (used/total)\n"
7743msgstr ""
7744
7745#: src/dird/ua_status.c:620
7746#, fuzzy
7747msgid "Ignoring invalid value for days. Allowed is -366 < days < 366.\n"
7748msgstr "Ignorando valor invalido para días. Máximo es 50.\n"
7749
7750#: src/dird/ua_status.c:792
7751msgid "Date"
7752msgstr "Fecha"
7753
7754#: src/dird/ua_status.c:792 src/dird/ua_select.c:480
7755#, fuzzy
7756msgid "Schedule"
7757msgstr ""
7758"\n"
7759"Scheduled Jobs:\n"
7760
7761#: src/dird/ua_status.c:792
7762#, fuzzy
7763msgid "Overrides"
7764msgstr "anular ejecutar"
7765
7766#: src/dird/ua_status.c:822
7767msgid ""
7768"\n"
7769"Scheduled Jobs:\n"
7770msgstr ""
7771"\n"
7772"Scheduled Jobs:\n"
7773
7774#: src/dird/ua_status.c:823
7775msgid ""
7776"Level          Type     Pri  Scheduled          Name               Volume\n"
7777msgstr "Nivel Tipo Pri Scheduled Nombre Volumen\n"
7778
7779#: src/dird/ua_status.c:824
7780msgid "===================================================================================\n"
7781msgstr "===================================================================================\n"
7782
7783#: src/dird/ua_status.c:882
7784#, c-format
7785msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
7786msgstr "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
7787
7788#: src/dird/ua_status.c:886
7789#, c-format
7790msgid "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
7791msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
7792
7793#: src/dird/ua_status.c:942
7794msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
7795msgstr "Ignorando valores inválidos para el día. Máximo es de 500.\n"
7796
7797#: src/dird/ua_status.c:989
7798msgid "No Scheduled Jobs.\n"
7799msgstr "No hay Jobs Programados.\n"
7800
7801#: src/dird/ua_status.c:1014
7802#, c-format
7803msgid "Console connected at %s\n"
7804msgstr "Consola conectada en %s\n"
7805
7806#: src/dird/ua_status.c:1024
7807msgid ""
7808"No Jobs running.\n"
7809"====\n"
7810msgstr ""
7811"Ningún Jobs ejecutando.\n"
7812"====\n"
7813
7814#: src/dird/ua_status.c:1030
7815msgid " JobId Level   Name                       Status\n"
7816msgstr "JobId Nivel Nombre Estado\n"
7817
7818#: src/dird/ua_status.c:1040
7819msgid "is waiting execution"
7820msgstr "esta esperando ejecución"
7821
7822#: src/dird/ua_status.c:1043
7823msgid "is running"
7824msgstr "esta ejecutando"
7825
7826#: src/dird/ua_status.c:1046
7827msgid "is blocked"
7828msgstr "esta bloqueado"
7829
7830#: src/dird/ua_status.c:1049
7831msgid "has terminated"
7832msgstr "ha terminado"
7833
7834#: src/dird/ua_status.c:1052
7835msgid "has terminated with warnings"
7836msgstr "ha terminado con advertencias"
7837
7838#: src/dird/ua_status.c:1055
7839msgid "has erred"
7840msgstr "ha errado"
7841
7842#: src/dird/ua_status.c:1058
7843msgid "has errors"
7844msgstr "tiene errores"
7845
7846#: src/dird/ua_status.c:1061
7847msgid "has a fatal error"
7848msgstr "tiene un error fatal"
7849
7850#: src/dird/ua_status.c:1064
7851msgid "has verify differences"
7852msgstr "ha verificar diferencias"
7853
7854#: src/dird/ua_status.c:1067
7855msgid "has been canceled"
7856msgstr "ha sido cancelado"
7857
7858#: src/dird/ua_status.c:1072
7859msgid "is waiting on Client"
7860msgstr "esta esperando por Client"
7861
7862#: src/dird/ua_status.c:1074
7863#, c-format
7864msgid "is waiting on Client %s"
7865msgstr "esta esperando por Cliente %s"
7866
7867#: src/dird/ua_status.c:1082 src/dird/ua_status.c:1084
7868#, fuzzy, c-format
7869msgid "is waiting on Storage \"%s\""
7870msgstr "esta esperando por Storage %s"
7871
7872#: src/dird/ua_status.c:1086
7873msgid "is waiting on Storage"
7874msgstr "esta esperando por Storage"
7875
7876#: src/dird/ua_status.c:1092
7877msgid "is waiting on max Storage jobs"
7878msgstr "esta esperando por máximo Storage jobs"
7879
7880#: src/dird/ua_status.c:1095
7881msgid "is waiting on max Client jobs"
7882msgstr "esta esperando por máximo Cliente jobs"
7883
7884#: src/dird/ua_status.c:1098
7885msgid "is waiting on max Job jobs"
7886msgstr "esta esperando por máximo Jobs jobs"
7887
7888#: src/dird/ua_status.c:1101
7889msgid "is waiting on max total jobs"
7890msgstr "esta esperando por máximo total jobs"
7891
7892#: src/dird/ua_status.c:1108
7893#, fuzzy, c-format
7894msgid "is waiting for its start time at %s"
7895msgstr "esta esperando por su hora de inicio"
7896
7897#: src/dird/ua_status.c:1110
7898msgid "is waiting for its start time"
7899msgstr "esta esperando por su hora de inicio"
7900
7901#: src/dird/ua_status.c:1116
7902msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
7903msgstr "está esperando por jobs de una mayor prioridad para terminar"
7904
7905#: src/dird/ua_status.c:1133
7906#, c-format
7907msgid "is in unknown state %c"
7908msgstr "esta en estado desconocido %c"
7909
7910#: src/dird/ua_status.c:1147
7911msgid "is waiting for a mount request"
7912msgstr "esta esperando por petición de montaje"
7913
7914#: src/dird/ua_status.c:1154
7915msgid "is waiting for an appendable Volume"
7916msgstr "está esperando un Volumen appendable"
7917
7918#: src/dird/ua_status.c:1162
7919msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
7920msgstr "está esperando por cliente para conectarse al demonio Storage"
7921
7922#: src/dird/ua_status.c:1164
7923#, c-format
7924msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
7925msgstr "está aguardando por el Cliente %s para conectarse al Storage %s"
7926
7927#: src/dird/ua_status.c:1195
7928#, fuzzy, c-format
7929msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\t%s\n"
7930msgstr "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\n"
7931
7932#: src/dird/ua_status.c:1199
7933#, c-format
7934msgid "%6d %-6s  %-20s %s\n"
7935msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
7936
7937#: src/dird/ua_status.c:1203
7938#, fuzzy, c-format
7939msgid "               %-30s\n"
7940msgstr "Job : %s\n"
7941
7942#: src/dird/ua_status.c:1223
7943msgid "No Terminated Jobs.\n"
7944msgstr "Jobs No Terminados.\n"
7945
7946#: src/dird/ua_status.c:1231
7947msgid "====================================================================\n"
7948msgstr "====================================================================\n"
7949
7950#: src/dird/ua_status.c:1303
7951msgid "\n"
7952msgstr "\n"
7953
7954#: src/dird/ua_status.c:1705
7955#, fuzzy
7956msgid ""
7957" Slot |   Volume Name    |   Status  |  Media Type    |         "
7958"Pool             |\n"
7959msgstr "Ranura | Nombre Volumen | Estado | Tipo de Media | Pool |\n"
7960
7961#: src/dird/ua_status.c:1706
7962#, fuzzy
7963msgid ""
7964"------+------------------+-----------+----------------"
7965"+--------------------------|\n"
7966msgstr ""
7967"------+------------------+-----------+----------------------"
7968"+--------------------|\n"
7969
7970#: src/dird/ua_status.c:1722 src/dird/ua_update.c:1066
7971#, c-format
7972msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
7973msgstr "Ranura %d mayor que el máximo %d ignorado.\n"
7974
7975#: src/dird/ua_restore.c:149
7976msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
7977msgstr "\"RegexWhere\" especificación no autorizada.\n"
7978
7979#: src/dird/ua_restore.c:156
7980msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
7981msgstr "especificación \"where\" no autorizada.\n"
7982
7983#: src/dird/ua_restore.c:178
7984msgid ""
7985"No Restore Job Resource found in bareos-dir.conf.\n"
7986"You must create at least one before running this command.\n"
7987msgstr ""
7988"Recurso Job de Restauración no encontrado en bareos-dir.conf.\n"
7989"Usted debe crear al menos uno antes de ejecutar este comando.\n"
7990
7991#: src/dird/ua_restore.c:195
7992msgid "Restore not done.\n"
7993msgstr "Restauración no hecha.\n"
7994
7995#: src/dird/ua_restore.c:206
7996msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
7997msgstr "No se puede construir un BSR válido. No puede continuar.\n"
7998
7999#: src/dird/ua_restore.c:210 src/dird/ua_restore.c:222
8000msgid "No files selected to be restored.\n"
8001msgstr "No hay archivos seleccionados para ser restaurado.\n"
8002
8003#: src/dird/ua_restore.c:216
8004msgid ""
8005"\n"
8006"1 file selected to be restored.\n"
8007"\n"
8008msgstr ""
8009"\n"
8010"1 archivo seleccionado para ser restaurado.\n"
8011"\n"
8012
8013#: src/dird/ua_restore.c:218
8014#, c-format
8015msgid ""
8016"\n"
8017"%s files selected to be restored.\n"
8018"\n"
8019msgstr ""
8020"\n"
8021"%s archivos seleccionados para ser restaurado.\n"
8022"\n"
8023
8024#: src/dird/ua_restore.c:239
8025msgid "No Client resource found!\n"
8026msgstr "Ningún recurso Cliente encontrado!\n"
8027
8028#: src/dird/ua_restore.c:355
8029#, fuzzy
8030msgid "The restore will use the following job(s) as Base\n"
8031msgstr "Usted ha seleccionado los siguientes JobIds: %s\n"
8032
8033#: src/dird/ua_restore.c:387
8034#, c-format
8035msgid "Missing value for keyword: %s\n"
8036msgstr "Falta el valor de palabra clave: %s\n"
8037
8038#: src/dird/ua_restore.c:484
8039msgid "List last 20 Jobs run"
8040msgstr "Listar los Últimos 20 Jobs ejecutados"
8041
8042#: src/dird/ua_restore.c:485
8043msgid "List Jobs where a given File is saved"
8044msgstr "Listado de Jobs donde un determinado archivo se ha guardado"
8045
8046#: src/dird/ua_restore.c:486
8047msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
8048msgstr "Introduzca lista de JobIds separados por comas para seleccionar"
8049
8050#: src/dird/ua_restore.c:487
8051msgid "Enter SQL list command"
8052msgstr "Introduzca lista de comandos SQL"
8053
8054#: src/dird/ua_restore.c:488
8055msgid "Select the most recent backup for a client"
8056msgstr "Seleccionar el respaldo mas reciente para un cliente"
8057
8058#: src/dird/ua_restore.c:489
8059msgid "Select backup for a client before a specified time"
8060msgstr ""
8061"Seleccione un respaldo de un cliente antes de un período de tiempo "
8062"especificado"
8063
8064#: src/dird/ua_restore.c:490
8065msgid "Enter a list of files to restore"
8066msgstr "Introduzca una lista de archivos para restaurar"
8067
8068#: src/dird/ua_restore.c:491
8069msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
8070msgstr ""
8071"Introduzca una lista de archivos para restaurar antes de un período de "
8072"tiempo especificado"
8073
8074#: src/dird/ua_restore.c:492
8075msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
8076msgstr "Encuentre el JobIds del respaldo más reciente para un cliente"
8077
8078#: src/dird/ua_restore.c:493
8079msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
8080msgstr ""
8081"Encuentre el JobIds del respaldo de un cliente antes de un período de tiempo "
8082"especificado"
8083
8084#: src/dird/ua_restore.c:494
8085msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
8086msgstr ""
8087"Introduzca una lista de directorios para restaurar por JobIds encontrado"
8088
8089#: src/dird/ua_restore.c:495
8090msgid "Select full restore to a specified Job date"
8091msgstr "Seleccione restauración completa para una fecha especifica de Job"
8092
8093#: src/dird/ua_restore.c:547
8094#, c-format
8095msgid "Unknown keyword: %s\n"
8096msgstr "Palabra clave desconocida: %s\n"
8097
8098#: src/dird/ua_restore.c:576 src/dird/ua_update.c:964
8099#, c-format
8100msgid "Improper date format: %s\n"
8101msgstr "Inadecuado formato de fecha: %s\n"
8102
8103#: src/dird/ua_restore.c:611 src/dird/ua_select.c:813
8104#, c-format
8105msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
8106msgstr "Error: recurso Pool \"%s\" no existe.\n"
8107
8108#: src/dird/ua_restore.c:616
8109#, c-format
8110msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
8111msgstr "Error: recurso Pool \"%s\" acceso no permitido.\n"
8112
8113#: src/dird/ua_restore.c:632
8114msgid ""
8115"\n"
8116"First you select one or more JobIds that contain files\n"
8117"to be restored. You will be presented several methods\n"
8118"of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
8119"select which files from those JobIds are to be restored.\n"
8120"\n"
8121msgstr ""
8122"\n"
8123"Primero debe seleccionar una o más JobIds que contienen archivos\n"
8124"para ser restaurado.Se le presentará varios métodos\n"
8125"para especificar los JobIDs. Luego se le permitirá seleccionar los archivos "
8126"de los JobIds que deben ser restaurados.\n"
8127"\n"
8128
8129#: src/dird/ua_restore.c:645
8130msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
8131msgstr ""
8132"Para seleccionar el JobIds, usted dispone de las siguientes opciones:\n"
8133
8134#: src/dird/ua_restore.c:650
8135msgid "Select item: "
8136msgstr "Seleccione un ítem:"
8137
8138#: src/dird/ua_restore.c:655 src/dird/ua_restore.c:690
8139msgid "SQL query not authorized.\n"
8140msgstr "Consulta SQL no autorizada.\n"
8141
8142#: src/dird/ua_restore.c:668
8143msgid "Enter Filename (no path):"
8144msgstr "Introduzca Nombre de Archivo (sin ruta):"
8145
8146#: src/dird/ua_restore.c:683 src/dird/ua_restore.c:791
8147msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
8148msgstr "Introduzca JobId(s), separados por comas, para restaurar:"
8149
8150#: src/dird/ua_restore.c:693
8151msgid "Enter SQL list command: "
8152msgstr "Introduzca lista de comandos SQL:"
8153
8154#: src/dird/ua_restore.c:727 src/dird/ua_restore.c:750
8155msgid ""
8156"Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
8157"containing a list of file names with paths, and terminate\n"
8158"them with a blank line.\n"
8159msgstr ""
8160"Escriba los nombres de archivo con las rutas, o < para introducir un nombre "
8161"de archivo\n"
8162"conteniendo una lista de nombres de archivo con las rutas, y terminado\n"
8163"con una línea en blanco.\n"
8164
8165#: src/dird/ua_restore.c:731 src/dird/ua_restore.c:754
8166msgid "Enter full filename: "
8167msgstr "Introduzca el nombre de archivo completo:"
8168
8169#: src/dird/ua_restore.c:789
8170#, c-format
8171msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
8172msgstr "Usted ya ha seleccionado los siguientes JobIds: %s\n"
8173
8174#: src/dird/ua_restore.c:807
8175msgid ""
8176"Enter full directory names or start the name\n"
8177"with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
8178"of directories and terminate them with a blank line.\n"
8179msgstr ""
8180"Escriba los nombres de directorio completo o inicie el nombre\n"
8181" con un < para indicar que es un nombre de archivo que contiene una lista\n"
8182"de directorios y terminado con una línea en blanco.\n"
8183
8184#: src/dird/ua_restore.c:811
8185msgid "Enter directory name: "
8186msgstr "Introduzca nombre de directorio:"
8187
8188#: src/dird/ua_restore.c:827
8189msgid "Enter JobId to get the state to restore: "
8190msgstr "Introduzca JobId para obtener el estado para restaurar:"
8191
8192#: src/dird/ua_restore.c:836 src/dird/ua_restore.c:879
8193#: src/dird/ua_dotcmds.c:674
8194#, c-format
8195msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
8196msgstr "No se puede obtener el registro Job para JobId=%s: ERR=%s\n"
8197
8198#: src/dird/ua_restore.c:840
8199#, c-format
8200msgid "Selecting jobs to build the Full state at %s\n"
8201msgstr "Seleccionando trabajos para construir el estado completo en %s\n"
8202
8203#: src/dird/ua_restore.c:866
8204msgid "Invalid JobId in list.\n"
8205msgstr "JobId inválido en la lista.\n"
8206
8207#: src/dird/ua_restore.c:885
8208#, c-format
8209msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
8210msgstr "Acceso al JobId=%s (Job \"%s\") no autorizado. No seleccionado.\n"
8211
8212#: src/dird/ua_restore.c:898 src/dird/ua_select.c:1530
8213msgid "No Jobs selected.\n"
8214msgstr "Jobs no seleccionados.\n"
8215
8216#: src/dird/ua_restore.c:903
8217#, c-format
8218msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
8219msgstr "Usted ha seleccionado los siguientes JobIds: %s\n"
8220
8221#: src/dird/ua_restore.c:905
8222#, c-format
8223msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
8224msgstr "Usted ha seleccionado el siguiente JobId: %s\n"
8225
8226#: src/dird/ua_restore.c:915
8227msgid ""
8228"The restored files will the most current backup\n"
8229"BEFORE the date you specify below.\n"
8230"\n"
8231msgstr ""
8232"Los archivos restaurados serán los más actuales respaldados\n"
8233"ANTES de la fecha especificada a continuación.\n"
8234"\n"
8235
8236#: src/dird/ua_restore.c:918
8237msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
8238msgstr "Introduzca la fecha en formato YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
8239
8240#: src/dird/ua_restore.c:924
8241msgid "Improper date format.\n"
8242msgstr "Inadecuado formato de fecha.\n"
8243
8244#: src/dird/ua_restore.c:945
8245#, c-format
8246msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
8247msgstr "No se puede abrir el archivo %s: ERR=%s\n"
8248
8249#: src/dird/ua_restore.c:953 src/dird/ua_restore.c:957
8250#, c-format
8251msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
8252msgstr "Se ha producido un error en la línea %d del archivo  \"%s\"\n"
8253
8254#: src/dird/ua_restore.c:997 src/dird/ua_restore.c:1025
8255#: src/dird/ua_restore.c:1046
8256#, c-format
8257msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
8258msgstr "Consulta fallida: %s. ERR=%s\n"
8259
8260#: src/dird/ua_restore.c:1001 src/dird/ua_restore.c:1029
8261#, c-format
8262msgid "No database record found for: %s\n"
8263msgstr "No encuentra registro en base de datos para: %s\n"
8264
8265#: src/dird/ua_restore.c:1017
8266msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
8267msgstr "JobId no especificado, imposible continuar.\n"
8268
8269#: src/dird/ua_restore.c:1050
8270#, c-format
8271msgid "No table found: %s\n"
8272msgstr "Tabla no encontrada:  %s\n"
8273
8274#: src/dird/ua_restore.c:1108
8275msgid ""
8276"\n"
8277"\n"
8278"For one or more of the JobIds selected, no files were found,\n"
8279"so file selection is not possible.\n"
8280"Most likely your retention policy pruned the files.\n"
8281msgstr ""
8282"\n"
8283"\n"
8284"Para uno o más de los JobIds seleccionado, no se encontraron archivos,\n"
8285"por lo tanto, selección de archivos no es posible.\n"
8286"El mas probable es que su política de retención podo los archivos.\n"
8287
8288#: src/dird/ua_restore.c:1111
8289msgid ""
8290"\n"
8291"Do you want to restore all the files? (yes|no): "
8292msgstr ""
8293"\n"
8294"Desea restaurar todos los archivos? (sí­|no):"
8295
8296#: src/dird/ua_restore.c:1114
8297msgid ""
8298"\n"
8299"Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
8300msgstr ""
8301"\n"
8302"Regexp para restaurar los archivos que coinciden? (vacío para abortar):"
8303
8304#: src/dird/ua_restore.c:1130
8305#, c-format
8306msgid "Regex compile error: %s\n"
8307msgstr "Error de compilación Regex: %s\n"
8308
8309#: src/dird/ua_restore.c:1200
8310#, c-format
8311msgid ""
8312"\n"
8313"Building directory tree for JobId(s) %s ...  "
8314msgstr ""
8315"\n"
8316"Construyendo árbol de directorios para JobId(s) %s ..."
8317
8318#: src/dird/ua_restore.c:1257
8319#, c-format
8320msgid ""
8321"\n"
8322"%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
8323msgstr ""
8324"\n"
8325"%s archivos insertados en el árbol y marcados para la extracción.\n"
8326
8327#: src/dird/ua_restore.c:1260
8328#, c-format
8329msgid ""
8330"\n"
8331"%s files inserted into the tree.\n"
8332msgstr ""
8333"\n"
8334"%s archivos insertados en el árbol.\n"
8335
8336#: src/dird/ua_restore.c:1341
8337#, c-format
8338msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
8339msgstr "Error al obtener FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
8340
8341#: src/dird/ua_restore.c:1346
8342#, fuzzy, c-format
8343msgid "FileSet argument: %s\n"
8344msgstr "FileSet: nombre=%s\n"
8345
8346#: src/dird/ua_restore.c:1352 src/dird/ua_select.c:192
8347msgid "The defined FileSet resources are:\n"
8348msgstr "Los recursos FileSet definidos son:\n"
8349
8350#: src/dird/ua_restore.c:1356 src/dird/ua_run.c:561 src/dird/ua_select.c:202
8351msgid "FileSet"
8352msgstr "FileSet"
8353
8354#: src/dird/ua_restore.c:1356 src/dird/ua_select.c:202
8355msgid "Select FileSet resource"
8356msgstr "Seleccionar recurso FileSet"
8357
8358#: src/dird/ua_restore.c:1358
8359#, c-format
8360msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
8361msgstr "FileSet para cliente \"%s\" no encontrado.\n"
8362
8363#: src/dird/ua_restore.c:1364
8364#, c-format
8365msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
8366msgstr "Error al obtener el registro FileSet: %s\n"
8367
8368#: src/dird/ua_restore.c:1365
8369msgid ""
8370"This probably means you modified the FileSet.\n"
8371"Continuing anyway.\n"
8372msgstr ""
8373"Esto probablemente significa que usted modifico el FileSet.\n"
8374"Continuando de todos modos.\n"
8375
8376#: src/dird/ua_restore.c:1382
8377#, c-format
8378msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
8379msgstr "Pool \"%s\" no encontrado, utilizando cualquier pool.\n"
8380
8381#: src/dird/ua_restore.c:1421 src/dird/ua_restore.c:1442
8382#, c-format
8383msgid "No Full backup before %s found.\n"
8384msgstr "Full Backup no encontrado antes de %s.\n"
8385
8386#: src/dird/ua_restore.c:1479
8387msgid "No jobs found.\n"
8388msgstr "Jobs no encontrados.\n"
8389
8390#: src/dird/ua_restore.c:1605
8391#, c-format
8392msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
8393msgstr ""
8394"Advertencia, storage por defecto reemplazada por \"%s\" en la línea de "
8395"comandos.\n"
8396
8397#: src/dird/ua_restore.c:1624
8398#, fuzzy, c-format
8399msgid "Using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
8400msgstr ""
8401"Storage \"%s\" no encontrado, usando Storage \"%s\" desde MediaType\"%s\".\n"
8402
8403#: src/dird/ua_restore.c:1627
8404#, c-format
8405msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
8406msgstr ""
8407"Storage \"%s\" no encontrado, usando Storage \"%s\" desde MediaType\"%s\".\n"
8408
8409#: src/dird/ua_restore.c:1636
8410#, c-format
8411msgid ""
8412"\n"
8413"Unable to find Storage resource for\n"
8414"MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
8415msgstr ""
8416"\n"
8417"No se puede encontrar los recursos Storage para\n"
8418"MediaType \"%s\", necesario por los Jobs que ha seleccionado.\n"
8419
8420#: src/dird/autoprune.c:67
8421msgid ""
8422"End auto prune.\n"
8423"\n"
8424msgstr ""
8425"Fin auto podar(prune).\n"
8426"\n"
8427
8428#: src/dird/inc_conf.c:183
8429#, c-format
8430msgid "Illegal %s option %c, got option string: %s:"
8431msgstr ""
8432
8433#: src/dird/inc_conf.c:213
8434msgid "accurate"
8435msgstr ""
8436
8437#: src/dird/inc_conf.c:219
8438#, fuzzy
8439msgid "base job"
8440msgstr "Cancelar un Job"
8441
8442#: src/dird/inc_conf.c:226
8443#, fuzzy, c-format
8444msgid "Expected a strip path positive integer, got: %s:"
8445msgstr "Esperaba una franja de ruta entero positivo, obtuvo: %s:"
8446
8447#: src/dird/inc_conf.c:234
8448#, fuzzy, c-format
8449msgid "Expected a parseable size, got: %s:"
8450msgstr "Esperaba una igual, obtuvo: %s"
8451
8452#: src/dird/inc_conf.c:252
8453#, fuzzy, c-format
8454msgid "Expected a FileSet option keyword, got: %s:"
8455msgstr "Esperaba una palabra clave Tipo FileSet, obtuvo: %s"
8456
8457#: src/dird/inc_conf.c:289
8458#, c-format
8459msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
8460msgstr "Error al compilar Regex. ERR=%s\n"
8461
8462#: src/dird/inc_conf.c:310
8463#, c-format
8464msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
8465msgstr "Se esperaba una expresión regular, se obtuvo: %s\n"
8466
8467#: src/dird/inc_conf.c:383
8468#, c-format
8469msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
8470msgstr "Esperada una cadena comodín, obtuvo: %s\n"
8471
8472#: src/dird/inc_conf.c:406
8473#, fuzzy, c-format
8474msgid "Expected a fstype string, got: %s\n"
8475msgstr "Se esperaba una cadena fstype, se obtuvo: %s\n"
8476
8477#: src/dird/inc_conf.c:429
8478#, fuzzy, c-format
8479msgid "Expected a drivetype string, got: %s\n"
8480msgstr "Se esperaba una cadena drivetype, se obtuvo: %s\n"
8481
8482#: src/dird/inc_conf.c:451
8483#, fuzzy, c-format
8484msgid "Expected a meta string, got: %s\n"
8485msgstr "Esperaba una cadena, obtuvo: %s"
8486
8487#: src/dird/inc_conf.c:480
8488#, c-format
8489msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
8490msgstr "Esperaba una palabra clave FileSet, obtuvo: %s"
8491
8492#: src/dird/inc_conf.c:531
8493msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
8494msgstr "Sección Options no permitida en Exclude\n"
8495
8496#: src/dird/inc_conf.c:536 src/dird/dird_conf.c:3574
8497#, c-format
8498msgid "Expecting open brace. Got %s"
8499msgstr "Esperando abrir paréntesis. Obtuvo %s"
8500
8501#: src/dird/inc_conf.c:551 src/dird/inc_conf.c:731 src/dird/dird_conf.c:3591
8502#, c-format
8503msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
8504msgstr "Esperando palabra clave, obtuvo: %s\n"
8505
8506#: src/dird/inc_conf.c:593 src/dird/inc_conf.c:765 src/dird/dird_conf.c:3626
8507#, c-format
8508msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
8509msgstr "Palabra clave %s no esta permitido en este recurso"
8510
8511#: src/dird/inc_conf.c:617 src/dird/inc_conf.c:661
8512#, c-format
8513msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
8514msgstr ""
8515"Barra invertida encontrada. Utilice barras inclinadas o cite la cadena.: %s\n"
8516
8517#: src/dird/inc_conf.c:632 src/dird/inc_conf.c:676
8518#, c-format
8519msgid "Expected a filename, got: %s"
8520msgstr "Se esperaba un nombre de archivo, se obtuvo: %s"
8521
8522#: src/dird/inc_conf.c:650
8523msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
8524msgstr "Directiva Plugin no permitida en Exclude\n"
8525
8526#: src/dird/inc_conf.c:689
8527msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
8528msgstr "Directiva ExcludeDirContaining no permitida en Excluir(Exclude).\n"
8529
8530#: src/dird/inc_conf.c:815
8531msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
8532msgstr "Antiguo estilo Incluir/Excluir no soportado\n"
8533
8534#: src/dird/ua_audit.c:68
8535#, fuzzy
8536msgid "for Job"
8537msgstr "Job"
8538
8539#: src/dird/ua_audit.c:71
8540#, fuzzy
8541msgid "for Client"
8542msgstr "Client"
8543
8544#: src/dird/ua_audit.c:74
8545#, fuzzy
8546msgid "for Storage"
8547msgstr "Storage"
8548
8549#: src/dird/ua_audit.c:77 src/dird/ua_audit.c:80
8550#, fuzzy
8551msgid "for Schedule"
8552msgstr ""
8553"\n"
8554"Scheduled Jobs:\n"
8555
8556#: src/dird/ua_audit.c:83
8557#, fuzzy
8558msgid "for Pool"
8559msgstr "Pool"
8560
8561#: src/dird/ua_audit.c:86
8562#, fuzzy
8563msgid "for Command"
8564msgstr "Malo Comando Job: %s"
8565
8566#: src/dird/ua_audit.c:89
8567#, fuzzy
8568msgid "for Fileset"
8569msgstr "Fileset"
8570
8571#: src/dird/ua_audit.c:92
8572#, fuzzy
8573msgid "for Catalog"
8574msgstr "Catalogo"
8575
8576#: src/dird/ua_audit.c:95
8577msgid "for Where restore location"
8578msgstr ""
8579
8580#: src/dird/ua_audit.c:98
8581#, fuzzy
8582msgid "for Plugin Options"
8583msgstr "Opciones de Plug-in"
8584
8585#: src/dird/ua_audit.c:114
8586#, fuzzy, c-format
8587msgid "Console [%s] from [%s], Audit acl failure %s %s\n"
8588msgstr "Console: nombre=%s\n"
8589
8590#: src/dird/ua_audit.c:123
8591#, c-format
8592msgid "Console [%s] from [%s], Audit acl success %s %s\n"
8593msgstr ""
8594
8595#: src/dird/ua_audit.c:141
8596#, fuzzy, c-format
8597msgid "Console [%s] from [%s] cmdline %s\n"
8598msgstr "Console: nombre=%s\n"
8599
8600#: src/dird/dir_plugins.c:356
8601#, c-format
8602msgid "Illegal DIR plugin options encountered, %s skipping\n"
8603msgstr ""
8604
8605#: src/dird/dir_plugins.c:382
8606#, c-format
8607msgid "Illegal DIR plugin options encountered, %s instance %d skipping\n"
8608msgstr ""
8609
8610#: src/dird/ua_purge.c:95
8611msgid ""
8612"\n"
8613"This command can be DANGEROUS!!!\n"
8614"\n"
8615"It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
8616"JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
8617"all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
8618"to retention periods. Normally you should use the\n"
8619"PRUNE command, which respects retention periods.\n"
8620msgstr ""
8621"\n"
8622"Este comando puede ser PELIGROSO!!!\n"
8623"\n"
8624"El purgas (elimina) todos los archivos de un Job,\n"
8625"JobId, Cliente o Volumen; o el purgas (elimina)\n"
8626"Todos los Jobs de un Cliente o Volumen sin tener en cuenta\n"
8627"los periodos de retención. Normalmente debería utilizar el\n"
8628"comando PRUNE, que respecta los plazos de retención.\n"
8629
8630#: src/dird/ua_purge.c:197
8631msgid "Choose item to purge"
8632msgstr "Elija el ítem para purgar"
8633
8634#: src/dird/ua_purge.c:249
8635#, c-format
8636msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
8637msgstr "Iniciando purga de archivos para Cliente \"%s\"\n"
8638
8639#: src/dird/ua_purge.c:258 src/dird/ua_purge.c:308
8640#, c-format
8641msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
8642msgstr ""
8643"No encuentra los archivos del cliente %s para purgar %s del catálogo.\n"
8644
8645#: src/dird/ua_purge.c:261
8646#, c-format
8647msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
8648msgstr "Archivos para Jobs %d para cliente \"%s\" purgado del catalogo %s.\n"
8649
8650#: src/dird/ua_purge.c:299
8651#, c-format
8652msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
8653msgstr "Iniciando purga de jobs para Cliente \"%s\"\n"
8654
8655#: src/dird/ua_purge.c:311
8656#, c-format
8657msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
8658msgstr "Jobs %d para cliente \"%s\" purgado del catalogo %s.\n"
8659
8660#: src/dird/ua_purge.c:439
8661#, fuzzy, c-format
8662msgid "Purged quota for Client \"%s\"\n"
8663msgstr "No autorización para Cliente \"%s\"\n"
8664
8665#: src/dird/ua_purge.c:547
8666#, c-format
8667msgid ""
8668"\n"
8669"Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
8670"The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
8671msgstr ""
8672"\n"
8673"Volumen \"%s\" tiene VolStatus \"%s\" y no puede ser purgado.\n"
8674"El VolStatus debe ser: Añadir, Lleno, Usado, o Error para ser purgado.\n"
8675
8676#: src/dird/ua_purge.c:575
8677#, c-format
8678msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
8679msgstr "%d Archivo%s en Volumen \"%s\" purgado desde el catalogo.\n"
8680
8681#: src/dird/ua_purge.c:624
8682#, c-format
8683msgid ""
8684"There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
8685msgstr ""
8686"No hay más Jobs relacionados con Volumen \"%s\". Marcando el para purgar.\n"
8687
8688#: src/dird/ua_purge.c:705
8689#, fuzzy
8690msgid "Can't update volume size in the catalog\n"
8691msgstr "Se creó un Volumen nuevo \"%s\" en el catálogo.\n"
8692
8693#: src/dird/ua_purge.c:707
8694#, c-format
8695msgid "The volume \"%s\" has been truncated\n"
8696msgstr ""
8697
8698#: src/dird/ua_purge.c:709
8699#, fuzzy, c-format
8700msgid "Unable to truncate volume \"%s\"\n"
8701msgstr "No se puede truncar el dispositivo %s. ERR=%s\n"
8702
8703#: src/dird/ua_purge.c:819
8704#, fuzzy, c-format
8705msgid "No Volumes found to perform %s action.\n"
8706msgstr "No encontraron volúmenes para etiquetar, o sin códigos de barras.\n"
8707
8708#: src/dird/ua_purge.c:900
8709#, c-format
8710msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
8711msgstr ""
8712"No se puede mover el Volumen reciclado en full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
8713
8714#: src/dird/ua_purge.c:917
8715#, c-format
8716msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
8717msgstr ""
8718"Todos los registros del Volumen \"%s\" podados; marcando el \"Purgados\"\n"
8719
8720#: src/dird/ua_purge.c:923
8721#, c-format
8722msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
8723msgstr "No se puede purgar Volumen con VolStatus=%s\n"
8724
8725#: src/dird/migrate.c:75
8726#, c-format
8727msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
8728msgstr "Especificación Next Pool no encontrada en Pool \"%s\".\n"
8729
8730#: src/dird/migrate.c:81
8731#, c-format
8732msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
8733msgstr "Especificación Storage no encontrada en Next Pool \"%s\".\n"
8734
8735#: src/dird/migrate.c:113
8736#, c-format
8737msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
8738msgstr "Pool para JobId %s no esta en base de datos. ERR=%s\n"
8739
8740#: src/dird/migrate.c:124
8741#, c-format
8742msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
8743msgstr "Recurso Pool \"%s\" no encontrado.\n"
8744
8745#: src/dird/migrate.c:132 src/dird/migrate.c:133 src/dird/vbackup.c:94
8746#: src/dird/vbackup.c:95
8747#, fuzzy
8748msgid "Run NextPool override"
8749msgstr "Anular Ejecutar Pool"
8750
8751#: src/dird/migrate.c:134 src/dird/ua_run.c:959 src/dird/vbackup.c:96
8752#, fuzzy
8753msgid "Storage from Run NextPool override"
8754msgstr "Storage desde recurso Pool's NextPool "
8755
8756#: src/dird/migrate.c:141 src/dird/migrate.c:142 src/dird/vbackup.c:103
8757#: src/dird/vbackup.c:104
8758#, fuzzy
8759msgid "Job's NextPool resource"
8760msgstr "Recurso Job Pool's NextPool "
8761
8762#: src/dird/migrate.c:143 src/dird/vbackup.c:105
8763#, fuzzy
8764msgid "Storage from Job's NextPool resource"
8765msgstr "Storage desde recurso Pool's NextPool "
8766
8767#: src/dird/migrate.c:149 src/dird/migrate.c:150 src/dird/vbackup.c:111
8768#: src/dird/vbackup.c:112
8769msgid "Job Pool's NextPool resource"
8770msgstr "Recurso Job Pool's NextPool "
8771
8772#: src/dird/migrate.c:151 src/dird/vbackup.c:113
8773msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
8774msgstr "Storage desde recurso Pool's NextPool "
8775
8776#: src/dird/migrate.c:233
8777msgid "Could not start migration job.\n"
8778msgstr "No se pudo arrancar el Job de migración.\n"
8779
8780#: src/dird/migrate.c:235
8781#, c-format
8782msgid "%s JobId %d started.\n"
8783msgstr "%s JobId %d iniciado.\n"
8784
8785#: src/dird/migrate.c:529 src/dird/migrate.c:555 src/dird/migrate.c:706
8786#: src/dird/migrate.c:782 src/dird/migrate.c:814 src/dird/migrate.c:843
8787#: src/dird/migrate.c:887 src/dird/migrate.c:922
8788#, c-format
8789msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
8790msgstr "Fallo SQL. ERR=%s\n"
8791
8792#: src/dird/migrate.c:533 src/dird/migrate.c:712
8793#, c-format
8794msgid "No %ss found to %s.\n"
8795msgstr "Ninguno %ss encontrado para %s.\n"
8796
8797#: src/dird/migrate.c:560
8798#, c-format
8799msgid "No %s found to %s.\n"
8800msgstr "Ninguno %s encontrado para %s.\n"
8801
8802#: src/dird/migrate.c:564
8803#, c-format
8804msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
8805msgstr "SQL error. Esperaba 1 MediaId, obtuvo %d\n"
8806
8807#: src/dird/migrate.c:592
8808msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
8809msgstr ""
8810"Selección del tipo 'pooluncopiedjos' sólo se aplica a Trabajos de Copia(Copy "
8811"Jobs)"
8812
8813#: src/dird/migrate.c:601
8814#, c-format
8815msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
8816msgstr "Fallo SQL para obtener uncopied jobs. ERR=%s\n"
8817
8818#: src/dird/migrate.c:626
8819#, c-format
8820msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
8821msgstr "Ninguno %s %s patrón de selección especificados.\n"
8822
8823#: src/dird/migrate.c:640
8824#, c-format
8825msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
8826msgstr "Fallo SQL para obtener %s. ERR=%s\n"
8827
8828#: src/dird/migrate.c:645
8829#, c-format
8830msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
8831msgstr "Consulta de Pool \"%s\" No regreso Jobs  para %s.\n"
8832
8833#: src/dird/migrate.c:656 src/dird/dird.c:1246 src/stored/stored.c:557
8834#, c-format
8835msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
8836msgstr "No se ha podido compilar patrón regex  \"%s\" ERR=%s\n"
8837
8838#: src/dird/migrate.c:689
8839#, c-format
8840msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
8841msgstr "Patrón Regex no encontró Jobs para %s.\n"
8842
8843#: src/dird/migrate.c:775
8844#, c-format
8845msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
8846msgstr "Ninguno %s patrón de selección de SQL especificado.\n"
8847
8848#: src/dird/migrate.c:819 src/dird/migrate.c:828 src/dird/migrate.c:848
8849#: src/dird/migrate.c:927
8850#, c-format
8851msgid "No Volumes found to %s.\n"
8852msgstr "Volúmenes no encontrado para %s.\n"
8853
8854#: src/dird/migrate.c:867 src/dird/migrate.c:971
8855msgid "Invalid JobId found.\n"
8856msgstr "JobId inválido encontrado.\n"
8857
8858#: src/dird/migrate.c:941
8859#, c-format
8860msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
8861msgstr "Tipo de selección %s desconocido.\n"
8862
8863#: src/dird/migrate.c:946 src/dird/migrate.c:974
8864#, c-format
8865msgid "No JobIds found to %s.\n"
8866msgstr "Ninguno JobIds encontrado para %s.\n"
8867
8868#: src/dird/migrate.c:951
8869#, c-format
8870msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
8871msgstr "El siguiente %u JobId%s elegido para ser %s: %s\n"
8872
8873#: src/dird/migrate.c:952
8874msgid " was"
8875msgstr "era"
8876
8877#: src/dird/migrate.c:952
8878msgid "s were"
8879msgstr "s eran"
8880
8881#: src/dird/migrate.c:1037 src/dird/vbackup.c:67
8882msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
8883msgstr "No es posible obtener o crear un registro Pool.\n"
8884
8885#: src/dird/migrate.c:1063
8886#, c-format
8887msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
8888msgstr "No se pudo obtener el registro Job para JobId %s para %s. ERR=%s"
8889
8890#: src/dird/migrate.c:1069
8891#, c-format
8892msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
8893msgstr "%s utilizando JobId=%s Job=%s\n"
8894
8895#: src/dird/migrate.c:1077
8896msgid "Create bootstrap file failed.\n"
8897msgstr "Fallo crear archivo bootstrap.\n"
8898
8899#: src/dird/migrate.c:1085
8900#, c-format
8901msgid "No previous Job found to %s.\n"
8902msgstr "Ninguno Job previo encontrado para %s.\n"
8903
8904#: src/dird/migrate.c:1087
8905#, c-format
8906msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
8907msgstr "Job anterior no tiene datos para %s.\n"
8908
8909#: src/dird/migrate.c:1102
8910#, c-format
8911msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
8912msgstr "Recurso Job no encontrado para \"%s\".\n"
8913
8914#: src/dird/migrate.c:1107
8915#, c-format
8916msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
8917msgstr "Recurso Job anterior no encontrado para \"%s\".\n"
8918
8919#: src/dird/migrate.c:1175
8920msgid "setup job failed.\n"
8921msgstr "Configuración del job fallida.\n"
8922
8923#: src/dird/migrate.c:1203 src/dird/migrate.c:1204 src/dird/job.c:210
8924#: src/dird/job.c:1182 src/dird/job.c:1491 src/dird/job.c:1547
8925#: src/dird/job.c:1566 src/dird/backup.c:107 src/dird/ndmp_dma_backup.c:350
8926#: src/dird/vbackup.c:80
8927msgid "Pool resource"
8928msgstr "Recurso pool"
8929
8930#: src/dird/migrate.c:1216 src/dird/jobq.c:745 src/dird/jobq.c:750
8931msgid "previous Job"
8932msgstr "Job anterior"
8933
8934#: src/dird/migrate.c:1272
8935#, c-format
8936msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
8937msgstr "JobId %s ya %s probablemente por otro Job. %s detenido.\n"
8938
8939#: src/dird/migrate.c:1282
8940#, fuzzy, c-format
8941msgid "JobId %s cannot %s using the same read and write storage.\n"
8942msgstr "Leer storage \"%s\" igual que escribir de storage.\n"
8943
8944#: src/dird/migrate.c:1293
8945#, c-format
8946msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
8947msgstr "Inicio %s JobId %s, Job=%s\n"
8948
8949#: src/dird/migrate.c:1625
8950#, fuzzy, c-format
8951msgid ""
8952"%s %s %s (%s):\n"
8953"  Build OS:               %s %s %s\n"
8954"  Prev Backup JobId:      %s\n"
8955"  Prev Backup Job:        %s\n"
8956"  New Backup JobId:       %s\n"
8957"  Current JobId:          %s\n"
8958"  Current Job:            %s\n"
8959"  Backup Level:           %s\n"
8960"  Client:                 %s\n"
8961"  FileSet:                \"%s\"\n"
8962"  Read Pool:              \"%s\" (From %s)\n"
8963"  Read Storage:           \"%s\" (From %s)\n"
8964"  Write Pool:             \"%s\" (From %s)\n"
8965"  Write Storage:          \"%s\" (From %s)\n"
8966"  Next Pool:              \"%s\" (From %s)\n"
8967"  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
8968"  Start time:             %s\n"
8969"  End time:               %s\n"
8970"  Elapsed time:           %s\n"
8971"  Priority:               %d\n"
8972"  SD Files Written:       %s\n"
8973"  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
8974"  Rate:                   %.1f KB/s\n"
8975"  Volume name(s):         %s\n"
8976"  Volume Session Id:      %d\n"
8977"  Volume Session Time:    %d\n"
8978"  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
8979"  SD Errors:              %d\n"
8980"  SD termination status:  %s\n"
8981"  Termination:            %s\n"
8982"\n"
8983msgstr ""
8984"%s %s %s (%s): %s\n"
8985" Build OS: %s %s %s\n"
8986" Prev Respaldo JobId: %s\n"
8987" Job anterior de Respaldo: %s\n"
8988" Nuevo JobId de Respaldo: %s\n"
8989" JobId Actual: %s\n"
8990" Job Actual: %s\n"
8991" Nivel de Respaldo: %s%s\n"
8992" Cliente: %s\n"
8993" FileSet: \"%s\" %s\n"
8994" Pool Lectura: \"%s\" (Desde %s)\n"
8995" Storage Lectura: \"%s\" (Desde %s)\n"
8996" Pool Escritura: \"%s\" (Desde %s)\n"
8997" Storage Escritura: \"%s\" (Desde %s)\n"
8998" Catalogo: \"%s\" (Desde %s)\n"
8999" Hora de inicio: %s\n"
9000" Hora de finalización: %s\n"
9001" Tiempo transcurrido: %s\n"
9002" Prioridad: %d\n"
9003" SD Archivos Escritos: %s\n"
9004" SD Bytes Escritos: %s (%sB)\n"
9005" Tasa: %.1f KB/s\n"
9006" Nombre del Volumen(es): %s\n"
9007" Id de Sesión de Volumen: %d\n"
9008" Tiempo de Sesión de Volumen: %d\n"
9009" Ultimo Bytes del  Volumen: %s (%sB)\n"
9010" Errores del SD: %d\n"
9011" Estado de terminación del SD: %s\n"
9012" Terminación: %s\n"
9013"\n"
9014
9015#: src/dird/migrate.c:1694
9016#, fuzzy, c-format
9017msgid ""
9018"%s %s %s (%s):\n"
9019"  Build OS:               %s %s %s\n"
9020"  Current JobId:          %s\n"
9021"  Current Job:            %s\n"
9022"  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
9023"  Start time:             %s\n"
9024"  End time:               %s\n"
9025"  Elapsed time:           %s\n"
9026"  Priority:               %d\n"
9027"  Termination:            %s\n"
9028"\n"
9029msgstr ""
9030"%s %s %s (%s): %s\n"
9031" Build OS: %s %s %s\n"
9032" JobId: %d\n"
9033" Job: %s\n"
9034" Restaurar Cliente: %s\n"
9035" Hora de inicio: %s\n"
9036" Hora de finalización: %s\n"
9037" Archivos Esperados: %s\n"
9038" Archivos Restaurados: %s\n"
9039" Bytes Restaurados: %s\n"
9040" Tasa: %.1f KB/s\n"
9041" Errores de FD: %d\n"
9042" Estado de terminación de FD: %s\n"
9043" Estado de terminación de SD: %s\n"
9044" Terminación: %s\n"
9045"\n"
9046
9047#: src/dird/migrate.c:1833 src/dird/admin.c:77 src/dird/backup.c:751
9048#: src/dird/ndmp_dma_backup.c:758 src/dird/vbackup.c:350
9049#, c-format
9050msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
9051msgstr "Error al obtener el registro del Job para reporte de trabajo: ERR=%s"
9052
9053#: src/dird/migrate.c:1865 src/dird/backup.c:941
9054#, c-format
9055msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
9056msgstr "Error al obtener registro de Media para Volumen \"%s\": ERR=%s"
9057
9058#: src/dird/migrate.c:1872
9059#, c-format
9060msgid "%s OK"
9061msgstr "%s OK"
9062
9063#: src/dird/migrate.c:1875 src/dird/migrate.c:1925
9064#, c-format
9065msgid "%s OK -- with warnings"
9066msgstr "%s OK -- con alertas"
9067
9068#: src/dird/migrate.c:1887 src/dird/migrate.c:1933
9069#, c-format
9070msgid "%s Canceled"
9071msgstr "%s Cancelado"
9072
9073#: src/dird/migrate.c:1890 src/dird/migrate.c:1929
9074#, c-format
9075msgid "*** %s Error ***"
9076msgstr "*** %s Error ***"
9077
9078#: src/dird/migrate.c:1916 src/dird/migrate.c:1936
9079#, c-format
9080msgid "Inappropriate %s term code"
9081msgstr "Inadecuado código de terminación %s"
9082
9083#: src/dird/migrate.c:1922
9084#, fuzzy, c-format
9085msgid "%s -- OK"
9086msgstr "%s OK"
9087
9088#: src/dird/migrate.c:1940
9089#, c-format
9090msgid "%s -- no files to %s"
9091msgstr "%s -- ninguno archivo para %s"
9092
9093#: src/dird/quota.c:118 src/dird/quota.c:125 src/dird/quota.c:175
9094#: src/dird/quota.c:183
9095#, fuzzy, c-format
9096msgid "Error getting Quota value: ERR=%s"
9097msgstr "Error al configurar InChanger: ERR =% s"
9098
9099#: src/dird/quota.c:187
9100#, fuzzy
9101msgid "Quota does NOT include Failed Jobs\n"
9102msgstr "No se pudo abrir el archivo incluir: %s\n"
9103
9104#: src/dird/quota.c:207
9105#, fuzzy, c-format
9106msgid "Error setting Quota gracetime: ERR=%s"
9107msgstr "Error al configurar InChanger: ERR =% s"
9108
9109#: src/dird/quota.c:210
9110msgid "Softquota Exceeded, Grace Period starts now.\n"
9111msgstr ""
9112
9113#: src/dird/quota.c:216
9114msgid "Softquota Exceeded, will be enforced after Grace Period expires.\n"
9115msgstr ""
9116
9117#: src/dird/quota.c:224
9118#, fuzzy, c-format
9119msgid "Error setting Quota Softlimit: ERR=%s"
9120msgstr "Error al configurar InChanger: ERR =% s"
9121
9122#: src/dird/quota.c:227
9123msgid "Softquota Exceeded and Grace Period expired.\n"
9124msgstr ""
9125
9126#: src/dird/quota.c:228
9127#, fuzzy, c-format
9128msgid "Setting Burst Quota to %d Bytes.\n"
9129msgstr "Configurando tamaño del bufer del bloque para %u bytes.\n"
9130
9131#: src/dird/quota.c:247
9132msgid "Softquota Exceeded, enforcing Burst Quota Limit.\n"
9133msgstr ""
9134
9135#: src/dird/newvol.c:93
9136#, c-format
9137msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
9138msgstr "Carácter ilegal en el nombre del Volumen \"%s\"\n"
9139
9140#: src/dird/newvol.c:106
9141#, c-format
9142msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
9143msgstr "Se creó un Volumen nuevo \"%s\" en el catálogo.\n"
9144
9145#: src/dird/newvol.c:135
9146#, c-format
9147msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
9148msgstr "SQL fallido, pero ignorado. ERR=%s\n"
9149
9150#: src/dird/newvol.c:147
9151#, c-format
9152msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
9153msgstr ""
9154"Se trató de crear el Volumen \"%s\", pero ya existe. Tratando de nuevo.\n"
9155
9156#: src/dird/newvol.c:156
9157msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
9158msgstr "Demasiados errores. Abandono el intento de crear nombre de Volumen\n"
9159
9160#: src/dird/admin.c:54
9161#, c-format
9162msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
9163msgstr "Inicio Admin JobId %d, Job=%s\n"
9164
9165#: src/dird/admin.c:85
9166msgid "Admin OK"
9167msgstr "Administración Ok"
9168
9169#: src/dird/admin.c:89
9170msgid "*** Admin Error ***"
9171msgstr "***Administración Error***"
9172
9173#: src/dird/admin.c:93
9174msgid "Admin Canceled"
9175msgstr "Administración Cancelada"
9176
9177#: src/dird/admin.c:104
9178msgid "BAREOS "
9179msgstr ""
9180
9181#: src/dird/jobq.c:68
9182#, c-format
9183msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
9184msgstr "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
9185
9186#: src/dird/jobq.c:77
9187#, c-format
9188msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
9189msgstr "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
9190
9191#: src/dird/jobq.c:83
9192#, c-format
9193msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
9194msgstr "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
9195
9196#: src/dird/jobq.c:125
9197#, c-format
9198msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
9199msgstr "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
9200
9201#: src/dird/jobq.c:133
9202#, c-format
9203msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
9204msgstr "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
9205
9206#: src/dird/jobq.c:174
9207#, c-format
9208msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
9209msgstr "Job %s esperando %d segundos para la hora de inicio programada.\n"
9210
9211#: src/dird/jobq.c:214 src/dird/job.c:117
9212#, c-format
9213msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
9214msgstr "No se puede iniciar job cond varibale: ERR=%s\n"
9215
9216#: src/dird/jobq.c:236
9217#, c-format
9218msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
9219msgstr "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
9220
9221#: src/dird/jobq.c:346
9222#, c-format
9223msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
9224msgstr "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
9225
9226#: src/dird/jobq.c:357
9227#, c-format
9228msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
9229msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
9230
9231#: src/dird/jobq.c:693
9232#, c-format
9233msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
9234msgstr "Job %s en %s reprogramado para volver a ejecutar en %d segundos(%s).\n"
9235
9236#: src/dird/jobq.c:788
9237#, c-format
9238msgid ""
9239"Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
9240"    Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
9241msgstr ""
9242"Job cancelado. Intento de leer y escribir mismo dispositivo.\n"
9243" Storage de Lectura \"%s\" (desde %s) -- Storage de Escritura \"%s\" (desde %"
9244"s)\n"
9245
9246#: src/dird/getmsg.c:186
9247#, c-format
9248msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
9249msgstr "bget_dirmsg: señal bnet desconocida %d\n"
9250
9251#: src/dird/getmsg.c:212 src/dird/getmsg.c:221 src/dird/getmsg.c:234
9252#: src/dird/getmsg.c:268 src/dird/getmsg.c:290 src/dird/getmsg.c:316
9253#: src/dird/stats.c:269 src/dird/stats.c:290 src/dird/stats.c:311
9254#, c-format
9255msgid "Malformed message: %s\n"
9256msgstr "Mensaje incorrecto: %s\n"
9257
9258#: src/dird/getmsg.c:388
9259#, c-format
9260msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
9261msgstr "Mala respuesta al comando %s: quería %s, obtuvo %s\n"
9262
9263#: src/dird/getmsg.c:393
9264#, c-format
9265msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
9266msgstr "Error de Socket en comando %s: ERR=%s\n"
9267
9268#: src/dird/recycle.c:63
9269#, c-format
9270msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
9271msgstr "Volumen \"%s\" reciclado\n"
9272
9273#: src/dird/next_vol.c:169
9274#, c-format
9275msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
9276msgstr "Purgando volumen más antiguo \"%s\"\n"
9277
9278#: src/dird/next_vol.c:175
9279#, c-format
9280msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
9281msgstr "Podando volumen más antiguo \"%s\"\n"
9282
9283#: src/dird/next_vol.c:197
9284msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
9285msgstr ""
9286"Parece que estamos en bucle tratando de encontrar el próximo volumen. Me "
9287"rindo.\n"
9288
9289#: src/dird/next_vol.c:228
9290#, fuzzy, c-format
9291msgid "Max Volume bytes=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
9292msgstr ""
9293"Máximo bytes por Volumen excedido. Marcando Volumen \"%s\" como Completo.\n"
9294
9295#: src/dird/next_vol.c:236
9296#, c-format
9297msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
9298msgstr "Volumen utilizado una vez. Marcando Volumen \"%s\" como Usado.\n"
9299
9300#: src/dird/next_vol.c:244
9301#, fuzzy, c-format
9302msgid "Max Volume jobs=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
9303msgstr ""
9304"Máximo jobs por Volumen excedido. Marcando Volumen \"%s\" como Usado.\n"
9305
9306#: src/dird/next_vol.c:254
9307#, fuzzy, c-format
9308msgid "Max Volume files=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
9309msgstr ""
9310"Máximo archivos por Volumen excedido. Marcando Volumen \"%s\" como Usado.\n"
9311
9312#: src/dird/next_vol.c:264
9313#, fuzzy, c-format
9314msgid ""
9315"Max configured use duration=%s sec. exceeded. Marking Volume \"%s\" as "
9316"Used.\n"
9317msgstr ""
9318"Máximo de duración de uso configurado superado. Marcando Volumen \"%s\" "
9319"como  Usado.\n"
9320
9321#: src/dird/next_vol.c:279
9322#, c-format
9323msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
9324msgstr "Error de Catálogo actualizando volumen \"%s\". ERR=%s"
9325
9326#: src/dird/next_vol.c:304
9327msgid "volume has expired"
9328msgstr "volumen ha caducado"
9329
9330#: src/dird/next_vol.c:324 src/dird/next_vol.c:372
9331#, c-format
9332msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
9333msgstr "Reciclado actual volumen \"%s\"\n"
9334
9335#: src/dird/next_vol.c:331
9336msgid "and recycling of current volume failed"
9337msgstr "y el reciclado de volumen actual fallo"
9338
9339#: src/dird/next_vol.c:339
9340msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
9341msgstr "pero debería ser Anexar, Purgado o Reciclaje"
9342
9343#: src/dird/next_vol.c:348
9344msgid "volume has recycling disabled"
9345msgstr "el volumen de reciclado se ha desactivado"
9346
9347#: src/dird/next_vol.c:375
9348msgid ""
9349"but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
9350"failed)"
9351msgstr ""
9352"pero debería ser Anexar, Purgado o Reciclaje (reciclado del volumen actual "
9353"fallido)"
9354
9355#: src/dird/next_vol.c:379
9356msgid ""
9357"but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
9358"current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
9359"time has not expired.)"
9360msgstr ""
9361"pero debería ser Anexar, Purgado o Reciclaje (no puede reciclar "
9362"automáticamente el volumen actual, ya que aún contiene datos \"unpruned\" o "
9363"el tiempo de retención del Volumen no ha expirado.)"
9364
9365#: src/dird/next_vol.c:443
9366#, c-format
9367msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
9368msgstr "No es posible obtener registro Pool: ERR=%s"
9369
9370#: src/dird/next_vol.c:452
9371#, c-format
9372msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
9373msgstr ""
9374"No se puede agregar el volumen Scratch, Pool \"%s\" completo MaxVols=%d\n"
9375
9376#: src/dird/next_vol.c:473
9377#, c-format
9378msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
9379msgstr "No se pudo mover Volumen Scratch. ERR=%s\n"
9380
9381#: src/dird/next_vol.c:477
9382#, c-format
9383msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
9384msgstr "Usando Volumen \"%s\" desde 'Scratch' pool.\n"
9385
9386#: src/dird/socket_server.c:117
9387#, c-format
9388msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
9389msgstr "No se puede crear hilo UA: %s\n"
9390
9391#: src/dird/ua_prune.c:132
9392msgid "Choose item to prune"
9393msgstr "Elija el ítem para podar"
9394
9395#: src/dird/ua_prune.c:200
9396#, c-format
9397msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
9398msgstr "No se puede podar Volumen \"%s\", porque el esta archivo.\n"
9399
9400#: src/dird/ua_prune.c:255
9401msgid ""
9402"No client restriction given really remove directory for all clients (yes/"
9403"no): "
9404msgstr ""
9405
9406#: src/dird/ua_prune.c:277
9407#, fuzzy
9408msgid "Please enter the full path prefix to remove: "
9409msgstr "Por favor, introduzca la ruta de prefijo para eliminar:"
9410
9411#: src/dird/ua_prune.c:281
9412#, fuzzy
9413msgid "Please enter the full path to remove: "
9414msgstr "Por favor, introduzca la ruta de prefijo para eliminar:"
9415
9416#: src/dird/ua_prune.c:341
9417#, fuzzy
9418msgid "Cleanup orphaned path records (yes/no):"
9419msgstr "Eliminando %d registros huérfanos de Ruta.\n"
9420
9421#: src/dird/ua_prune.c:386
9422#, fuzzy
9423msgid "Pruned Jobs from JobHisto in catalog.\n"
9424msgstr "Podar Jobs del catálogo JobHisto.\n"
9425
9426#: src/dird/ua_prune.c:395
9427#, fuzzy
9428msgid "Pruned Statistics from DeviceStats in catalog.\n"
9429msgstr "Podar Jobs del catálogo JobHisto.\n"
9430
9431#: src/dird/ua_prune.c:402
9432#, fuzzy
9433msgid "Pruned Statistics from JobStats in catalog.\n"
9434msgstr "Podar Jobs del catálogo JobHisto.\n"
9435
9436#: src/dird/ua_prune.c:491
9437#, fuzzy
9438msgid "Begin pruning Files.\n"
9439msgstr "Comenzar poda de Archivos.\n"
9440
9441#: src/dird/ua_prune.c:506
9442msgid "No Files found to prune.\n"
9443msgstr "No se encontraron archivos para podar.\n"
9444
9445#: src/dird/ua_prune.c:529
9446#, c-format
9447msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
9448msgstr "Archivos podados desde Jobs %s para el cliente %s desde el catálogo.\n"
9449
9450#: src/dird/ua_prune.c:669
9451#, fuzzy, c-format
9452msgid "Begin pruning Jobs older than %s.\n"
9453msgstr "Comenzar poda de Jobs.\n"
9454
9455#: src/dird/ua_prune.c:780
9456#, c-format
9457msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
9458msgstr "Podados %d %s para el cliente %s desde el catálogo.\n"
9459
9460#: src/dird/ua_prune.c:781 src/dird/ua_run.c:560 src/dird/ua_select.c:287
9461#: src/dird/ua_select.c:314 src/dird/ua_select.c:361 src/dird/ua_select.c:1564
9462msgid "Job"
9463msgstr "Job"
9464
9465#: src/dird/ua_prune.c:781
9466msgid "Jobs"
9467msgstr "Jobs"
9468
9469#: src/dird/ua_prune.c:783
9470msgid "No Jobs found to prune.\n"
9471msgstr "No encontraron Jobs para podar.\n"
9472
9473#: src/dird/ua_cmds.c:104
9474msgid "Add media to a pool"
9475msgstr "Añadir medios a un pool"
9476
9477#: src/dird/ua_cmds.c:106
9478msgid "Autodisplay console messages"
9479msgstr "Autodisplay mensajes de la consola"
9480
9481#: src/dird/ua_cmds.c:108
9482msgid "Automount after label"
9483msgstr "Auto-montar después de etiquetar"
9484
9485#: src/dird/ua_cmds.c:110
9486msgid "Cancel a job"
9487msgstr "Cancelar un Job"
9488
9489#: src/dird/ua_cmds.c:112
9490#, fuzzy
9491msgid "Configure director"
9492msgstr "Editor de archivos de configuración"
9493
9494#: src/dird/ua_cmds.c:114
9495msgid "Create DB Pool from resource"
9496msgstr "Crear Pool BD desde recurso"
9497
9498#: src/dird/ua_cmds.c:116
9499msgid "Delete volume, pool or job"
9500msgstr "Eliminar volumen, pool o job"
9501
9502#: src/dird/ua_cmds.c:118
9503#, fuzzy
9504msgid "Disable a job/client/schedule"
9505msgstr "Deshabilitar un job"
9506
9507#: src/dird/ua_cmds.c:120
9508#, fuzzy
9509msgid "Enable a job/client/schedule"
9510msgstr "Habilitar un job"
9511
9512#: src/dird/ua_cmds.c:122
9513msgid "Performs FileSet estimate, listing gives full listing"
9514msgstr "Realiza estimación FileSet, listando lista completa"
9515
9516#: src/dird/ua_cmds.c:124 src/dird/ua_cmds.c:200
9517msgid "Terminate Bconsole session"
9518msgstr "Terminar la sesión bconsole"
9519
9520#: src/dird/ua_cmds.c:126
9521msgid "Export volumes from normal slots to import/export slots"
9522msgstr ""
9523
9524#: src/dird/ua_cmds.c:128
9525msgid "Non-interactive gui mode"
9526msgstr "Modo gui no-interactivo"
9527
9528#: src/dird/ua_cmds.c:130
9529msgid "Print help on specific command"
9530msgstr "Imprimir ayuda en comandos específicos"
9531
9532#: src/dird/ua_cmds.c:137
9533msgid "Import volumes from import/export slots to normal slots"
9534msgstr ""
9535
9536#: src/dird/ua_cmds.c:139
9537msgid "Label a tape"
9538msgstr "Etiquetar una cinta"
9539
9540#: src/dird/ua_cmds.c:141
9541msgid "List objects from catalog"
9542msgstr "Listar objetos del catálogo"
9543
9544#: src/dird/ua_cmds.c:164
9545msgid "Full or long list like list command"
9546msgstr "Completo o lista larga como la lista de comando"
9547
9548#: src/dird/ua_cmds.c:186
9549msgid "Display pending messages"
9550msgstr "Mostrar mensajes pendientes"
9551
9552#: src/dird/ua_cmds.c:188
9553msgid "Print current memory usage"
9554msgstr "Imprimir uso de la memoria actual"
9555
9556#: src/dird/ua_cmds.c:190
9557msgid "Mount storage"
9558msgstr "Montar Storage"
9559
9560#: src/dird/ua_cmds.c:193
9561#, fuzzy
9562msgid "Move slots in an autochanger"
9563msgstr "prueba Autochanger"
9564
9565#: src/dird/ua_cmds.c:195
9566#, fuzzy
9567msgid "Prune records from catalog"
9568msgstr "Purgar registros del catálogo"
9569
9570#: src/dird/ua_cmds.c:197
9571msgid "Purge records from catalog"
9572msgstr "Purgar registros del catálogo"
9573
9574#: src/dird/ua_cmds.c:202
9575msgid "Query catalog"
9576msgstr "Consulta de catálogo "
9577
9578#: src/dird/ua_cmds.c:204
9579msgid "Restore files"
9580msgstr "Restaurar Archivos"
9581
9582#: src/dird/ua_cmds.c:212
9583msgid "Relabel a tape"
9584msgstr "Reetiquetar una cinta"
9585
9586#: src/dird/ua_cmds.c:215
9587msgid "Release storage"
9588msgstr "Liberar Storage"
9589
9590#: src/dird/ua_cmds.c:217
9591msgid "Reload conf file"
9592msgstr "Recargar archivo de configuración"
9593
9594#: src/dird/ua_cmds.c:219
9595#, fuzzy
9596msgid "Rerun a job"
9597msgstr "Ejecutar un Job"
9598
9599#: src/dird/ua_cmds.c:221
9600#, fuzzy
9601msgid "Resolve a hostname"
9602msgstr "no se puede resolver el hostname(%s) %s"
9603
9604#: src/dird/ua_cmds.c:223
9605msgid "Run a job"
9606msgstr "Ejecutar un Job"
9607
9608#: src/dird/ua_cmds.c:231
9609msgid "Report status"
9610msgstr "Informe de estado"
9611
9612#: src/dird/ua_cmds.c:235
9613msgid "Sets bandwidth"
9614msgstr ""
9615
9616#: src/dird/ua_cmds.c:239
9617msgid "Sets debug level"
9618msgstr "Establecer el nivel de depuración"
9619
9620#: src/dird/ua_cmds.c:241
9621msgid "Sets new client address -- if authorized"
9622msgstr "Establecer nueva dirección del cliente - si esta autorizado"
9623
9624#: src/dird/ua_cmds.c:243
9625msgid "Show resource records"
9626msgstr "Mostrar los registros de recursos"
9627
9628#: src/dird/ua_cmds.c:248
9629msgid "Use SQL to query catalog"
9630msgstr "usar SQL para consultar el catálogo"
9631
9632#: src/dird/ua_cmds.c:250
9633msgid "Print current time"
9634msgstr "Imprimir hora actual"
9635
9636#: src/dird/ua_cmds.c:252
9637msgid "Turn on/off trace to file"
9638msgstr "Activar/desactivar archivo de traza"
9639
9640#: src/dird/ua_cmds.c:254
9641msgid "Unmount storage"
9642msgstr "Desmonte almacenamiento"
9643
9644#: src/dird/ua_cmds.c:257
9645msgid "Umount - for old-time Unix guys, see unmount"
9646msgstr "Umount - para los viejos tiempos tipos de Unix, véase unmount"
9647
9648#: src/dird/ua_cmds.c:260
9649msgid "Update volume, pool or stats"
9650msgstr "Actualizar volumen, pool o stats"
9651
9652#: src/dird/ua_cmds.c:269
9653#, fuzzy
9654msgid "Use specific catalog"
9655msgstr "Usar catálogo xxx"
9656
9657#: src/dird/ua_cmds.c:271
9658msgid "Does variable expansion"
9659msgstr "es la variable de expansión"
9660
9661#: src/dird/ua_cmds.c:273
9662msgid "Print Director version"
9663msgstr "Imprimir la versión del Director"
9664
9665#: src/dird/ua_cmds.c:275
9666msgid "Wait until no jobs are running"
9667msgstr "Esperar hasta que no se estén ejecutando jobs"
9668
9669#: src/dird/ua_cmds.c:316 src/dird/ua_dotcmds.c:191
9670#, c-format
9671msgid "Can't use %s command in a runscript"
9672msgstr "No se puede usar comando %s en un runscript"
9673
9674#: src/dird/ua_cmds.c:342
9675#, c-format
9676msgid "%s: is an invalid command.\n"
9677msgstr "%s: es un comando invalido.\n"
9678
9679#: src/dird/ua_cmds.c:386
9680msgid ""
9681"You probably don't want to be using this command since it\n"
9682"creates database records without labeling the Volumes.\n"
9683"You probably want to use the \"label\" command.\n"
9684"\n"
9685msgstr ""
9686"Usted probablemente no quiere usar este comando, ya que el\n"
9687"crea registros en la base de datos sin etiquetar los volúmenes.\n"
9688"Usted probablemente desea utilizar el comando \"label\".\n"
9689"\n"
9690
9691#: src/dird/ua_cmds.c:405
9692#, c-format
9693msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
9694msgstr "Pool ya tiene volúmenes máximo=%d\n"
9695
9696#: src/dird/ua_cmds.c:406
9697msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
9698msgstr "Introduzca nuevo máximo (cero para un número ilimitado):"
9699
9700#: src/dird/ua_cmds.c:426
9701#, c-format
9702msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
9703msgstr ""
9704"Introduzca el número de volúmenes para crear. 0=>nombre fijo. Máximo=%d:"
9705
9706#: src/dird/ua_cmds.c:432
9707#, c-format
9708msgid "The number must be between 0 and %d\n"
9709msgstr "El número debe estar comprendido entre 0 y %d\n"
9710
9711#: src/dird/ua_cmds.c:440
9712msgid "Enter Volume name: "
9713msgstr "Introduzca nombre de Volumen:"
9714
9715#: src/dird/ua_cmds.c:444
9716msgid "Enter base volume name: "
9717msgstr "Introduzca nombre de Volumen base:"
9718
9719#: src/dird/ua_cmds.c:468
9720msgid "Enter the starting number: "
9721msgstr "Introduzca el número inicial:"
9722
9723#: src/dird/ua_cmds.c:473
9724msgid "Start number must be greater than zero.\n"
9725msgstr "Número de inicio debe ser mayor que cero.\n"
9726
9727#: src/dird/ua_cmds.c:484
9728msgid "Enter slot (0 for none): "
9729msgstr "Introduzca ranura (0 para ninguno):"
9730
9731#: src/dird/ua_cmds.c:488
9732msgid "InChanger? yes/no: "
9733msgstr "InChanger? si/no: "
9734
9735#: src/dird/ua_cmds.c:513
9736#, c-format
9737msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
9738msgstr "%d Volúmenes creados en el pool %s\n"
9739
9740#: src/dird/ua_cmds.c:529 src/dird/ua_cmds.c:1570
9741msgid "Turn on or off? "
9742msgstr "Encender o apagar?"
9743
9744#: src/dird/ua_cmds.c:554
9745#, fuzzy, c-format
9746msgid "JobId %s not a number\n"
9747msgstr "Job %s no encontrado\n"
9748
9749#: src/dird/ua_cmds.c:559
9750msgid "Missing jobid=JobId specification\n"
9751msgstr ""
9752
9753#: src/dird/ua_cmds.c:702
9754#, c-format
9755msgid ""
9756"Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
9757"Try to update it with 'update pool=%s'\n"
9758msgstr ""
9759"No se puede establecer %s RecyclePool para %s, %s no está¡ en la base de "
9760"datos.\n"
9761"Intente actualizarlo con 'update pool=%s'\n"
9762
9763#: src/dird/ua_cmds.c:720
9764#, c-format
9765msgid ""
9766"Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n"
9767"Try to update it with 'update pool=%s'\n"
9768msgstr ""
9769"No se puede establecer %s ScratchPool para %s, %s no está en la base de "
9770"datos.\n"
9771"Intente actualizarlo con 'update pool=%s'\n"
9772
9773#: src/dird/ua_cmds.c:786
9774#, c-format
9775msgid ""
9776"Error: Pool %s already exists.\n"
9777"Use update to change it.\n"
9778msgstr ""
9779"Error: Pool %s ya existe.\n"
9780"Use update para cambiarlo.\n"
9781
9782#: src/dird/ua_cmds.c:797
9783#, c-format
9784msgid "Pool %s created.\n"
9785msgstr "Pool %s creado.\n"
9786
9787#: src/dird/ua_cmds.c:813 src/dird/ua_cmds.c:1184 src/dird/ua_cmds.c:1779
9788#: src/dird/fd_cmds.c:1013 src/dird/fd_cmds.c:1064 src/dird/ua_dotcmds.c:788
9789#, c-format
9790msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
9791msgstr "Conectando al Cliente %s en %s:%d\n"
9792
9793#: src/dird/ua_cmds.c:817 src/dird/ua_cmds.c:1188 src/dird/ua_cmds.c:1782
9794#: src/dird/ua_dotcmds.c:791
9795msgid "Failed to connect to Client.\n"
9796msgstr "Fallo al conectar con el cliente.\n"
9797
9798#: src/dird/ua_cmds.c:823
9799#, fuzzy
9800msgid "Failed to set bandwidth limit on Client.\n"
9801msgstr "Fallo al conectar con el cliente.\n"
9802
9803#: src/dird/ua_cmds.c:825 src/dird/ua_cmds.c:875
9804#, c-format
9805msgid "OK Limiting bandwidth to %lldkb/s %s\n"
9806msgstr ""
9807
9808#: src/dird/ua_cmds.c:848
9809msgid "Storage selected is NDMP storage which cannot have a bandwidth limit\n"
9810msgstr ""
9811
9812#: src/dird/ua_cmds.c:863 src/dird/ua_cmds.c:1129 src/dird/sd_cmds.c:756
9813#, c-format
9814msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
9815msgstr "Conectando al demonio Storage %s en %s:%d\n"
9816
9817#: src/dird/ua_cmds.c:867 src/dird/ua_cmds.c:1133 src/dird/sd_cmds.c:145
9818#: src/dird/sd_cmds.c:631 src/dird/sd_cmds.c:677
9819msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
9820msgstr "Error al conectar con demonio Storage.\n"
9821
9822#: src/dird/ua_cmds.c:873
9823#, fuzzy
9824msgid "Failed to set bandwidth limit on Storage daemon.\n"
9825msgstr "Fallo al conectar con el cliente.\n"
9826
9827#: src/dird/ua_cmds.c:911
9828#, fuzzy
9829msgid "Enter new bandwidth limit kb/s: "
9830msgstr "Introduzca nuevo Máximo de Trabajos"
9831
9832#: src/dird/ua_cmds.c:978 src/dird/ua_cmds.c:1069 src/dird/ua_cmds.c:1077
9833#: src/dird/ua_cmds.c:1085 src/dird/ua_select.c:1405
9834msgid "Unauthorized command from this console.\n"
9835msgstr "Comando no autorizado desde esta consola.\n"
9836
9837#: src/dird/ua_cmds.c:986 src/dird/ua_cmds.c:1025 src/dird/ua_cmds.c:1044
9838#: src/dird/ua_cmds.c:1494 src/dird/ua_cmds.c:1622 src/dird/ua_run.c:2102
9839#, c-format
9840msgid "Client \"%s\" not found.\n"
9841msgstr "Cliente \"%s\" no encontrado.\n"
9842
9843#: src/dird/ua_cmds.c:996
9844#, c-format
9845msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
9846msgstr "Cliente \"%s\" dirección configurada para %s\n"
9847
9848#: src/dird/ua_cmds.c:1061 src/dird/ua_cmds.c:1640 src/dird/ua_select.c:1588
9849#, c-format
9850msgid "Job \"%s\" not found.\n"
9851msgstr "Job \"%s\" no encontrado.\n"
9852
9853#: src/dird/ua_cmds.c:1074
9854#, fuzzy, c-format
9855msgid "Schedule \"%s\" %sabled\n"
9856msgstr "Job \"%s\" %sabled\n"
9857
9858#: src/dird/ua_cmds.c:1082
9859#, fuzzy, c-format
9860msgid "Client \"%s\" %sabled\n"
9861msgstr "Job \"%s\" %sabled\n"
9862
9863#: src/dird/ua_cmds.c:1090
9864#, c-format
9865msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
9866msgstr "Job \"%s\" %sabled\n"
9867
9868#: src/dird/ua_cmds.c:1123 src/dird/ua_cmds.c:2171 src/dird/job.c:163
9869#: src/dird/job.c:168 src/dird/job.c:174 src/dird/job.c:1049
9870#: src/dird/job.c:1528 src/dird/job.c:1532 src/dird/job.c:1536
9871#: src/dird/ua_dotcmds.c:761 src/dird/sd_cmds.c:749 src/dird/sd_cmds.c:920
9872msgid "unknown source"
9873msgstr "fuente desconocida"
9874
9875#: src/dird/ua_cmds.c:1137 src/dird/ua_dotcmds.c:769 src/dird/sd_cmds.c:771
9876msgid "Connected to storage daemon\n"
9877msgstr "Conectado al demonio Storage\n"
9878
9879#: src/dird/ua_cmds.c:1335
9880msgid "Enter new debug level: "
9881msgstr "Introduzca el nuevo nivel de depuración:"
9882
9883#: src/dird/ua_cmds.c:1439 src/dird/ua_dotcmds.c:872
9884msgid "Available daemons are: \n"
9885msgstr "Demonios disponible son: \n"
9886
9887#: src/dird/ua_cmds.c:1440 src/dird/ua_dotcmds.c:873
9888msgid "Director"
9889msgstr "Director"
9890
9891#: src/dird/ua_cmds.c:1441 src/dird/ua_run.c:559 src/dird/ua_select.c:176
9892#: src/dird/ua_dotcmds.c:874
9893msgid "Storage"
9894msgstr "Storage"
9895
9896#: src/dird/ua_cmds.c:1442 src/dird/ua_run.c:565 src/dird/ua_select.c:388
9897#: src/dird/ua_select.c:419 src/dird/ua_select.c:567 src/dird/ua_dotcmds.c:875
9898msgid "Client"
9899msgstr "Client"
9900
9901#: src/dird/ua_cmds.c:1443
9902msgid "All"
9903msgstr "All"
9904
9905#: src/dird/ua_cmds.c:1445
9906msgid "Select daemon type to set debug level"
9907msgstr "Seleccione el tipo de Demonio para establecer el nivel de depuración"
9908
9909#: src/dird/ua_cmds.c:1499 src/dird/ua_cmds.c:1626 src/dird/ua_cmds.c:2603
9910#, c-format
9911msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
9912msgstr "No autorización para Cliente \"%s\"\n"
9913
9914#: src/dird/ua_cmds.c:1506 src/dird/ua_cmds.c:1631
9915msgid "Client name missing.\n"
9916msgstr "Falta el nombre del cliente.\n"
9917
9918#: src/dird/ua_cmds.c:1513 src/dird/ua_run.c:2069
9919#, c-format
9920msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
9921msgstr "Storage \"%s\" no encontrado\n"
9922
9923#: src/dird/ua_cmds.c:1518
9924#, fuzzy, c-format
9925msgid "No authorization for Storage \"%s\"\n"
9926msgstr "Sin autorización. Storage \"%s\".\n"
9927
9928#: src/dird/ua_cmds.c:1525
9929#, fuzzy
9930msgid "Storage name missing.\n"
9931msgstr "Falta el nombre del Job.\n"
9932
9933#: src/dird/ua_cmds.c:1550
9934#, fuzzy, c-format
9935msgid "%s Failed to resolve %s\n"
9936msgstr "3914 No se ha podido etiquetar el volumen (no hay medios): ERR=%s\n"
9937
9938#: src/dird/ua_cmds.c:1644 src/dird/ua_cmds.c:1719 src/dird/ua_cmds.c:2625
9939#, c-format
9940msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
9941msgstr "No autorización para Job \"%s\"\n"
9942
9943#: src/dird/ua_cmds.c:1649
9944msgid "Job name missing.\n"
9945msgstr "Falta el nombre del Job.\n"
9946
9947#: src/dird/ua_cmds.c:1659
9948#, c-format
9949msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
9950msgstr "FileSet \"%s\" no encontrado.\n"
9951
9952#: src/dird/ua_cmds.c:1663
9953#, c-format
9954msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
9955msgstr "No autorización para FileSet \"%s\"\n"
9956
9957#: src/dird/ua_cmds.c:1668
9958msgid "Fileset name missing.\n"
9959msgstr "Falta Nombre del Fileset.\n"
9960
9961#: src/dird/ua_cmds.c:1681 src/dird/ua_run.c:972
9962#, c-format
9963msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
9964msgstr "Nivel \"%s\" no es válido.\n"
9965
9966#: src/dird/ua_cmds.c:1685
9967msgid "Level value missing.\n"
9968msgstr "Valor del nivel ausente.\n"
9969
9970#: src/dird/ua_cmds.c:1693
9971msgid "Invalid value for accurate. It must be yes or no.\n"
9972msgstr "Valor no válido para exacto. Debe ser sí o no.\n"
9973
9974#: src/dird/ua_cmds.c:1699
9975#, fuzzy
9976msgid "Accurate value missing.\n"
9977msgstr "Valor del nivel ausente.\n"
9978
9979#: src/dird/ua_cmds.c:1714
9980msgid "No job specified.\n"
9981msgstr "Job no especificado.\n"
9982
9983#: src/dird/ua_cmds.c:1728
9984#, fuzzy, c-format
9985msgid "Wrong job specified of type %s.\n"
9986msgstr "Job no especificado.\n"
9987
9988#: src/dird/ua_cmds.c:1741
9989#, fuzzy
9990msgid "No client specified or selected.\n"
9991msgstr "Cliente especificado dos veces.\n"
9992
9993#: src/dird/ua_cmds.c:1746
9994#, fuzzy
9995msgid "No fileset specified or selected.\n"
9996msgstr "No hay archivos seleccionados para ser restaurado.\n"
9997
9998#: src/dird/ua_cmds.c:1800
9999msgid "Error sending include list.\n"
10000msgstr "Error al enviar lista incluir.\n"
10001
10002#: src/dird/ua_cmds.c:1805
10003msgid "Error sending exclude list.\n"
10004msgstr "Error al enviar lista excluir.\n"
10005
10006#: src/dird/ua_cmds.c:1912
10007msgid ""
10008"In general it is not a good idea to delete either a\n"
10009"Pool or a Volume since they may contain data.\n"
10010"\n"
10011msgstr ""
10012"En general, esto no es una buena idea para eliminar un\n"
10013"Pool o un Volumen ya que pueden contener datos.\n"
10014"\n"
10015
10016#: src/dird/ua_cmds.c:1915
10017msgid "Choose catalog item to delete"
10018msgstr "Seleccione el ítem del catalogo para eliminar"
10019
10020#: src/dird/ua_cmds.c:1926
10021msgid "Nothing done.\n"
10022msgstr "Nada hecho.\n"
10023
10024#: src/dird/ua_cmds.c:1965 src/dird/ua_cmds.c:1980 src/dird/ua_cmds.c:1990
10025#, fuzzy, c-format
10026msgid "Illegal JobId %s ignored\n"
10027msgstr "Clonar JobId %d iniciado.\n"
10028
10029#: src/dird/ua_cmds.c:1993
10030msgid "Enter JobId to delete: "
10031msgstr "Introduzca jobId para eliminar:"
10032
10033#: src/dird/ua_cmds.c:2029
10034#, fuzzy, c-format
10035msgid "Are you sure you want to delete %d JobIds ? (yes/no): "
10036msgstr "¿Esta usted seguro de que desea eliminar el Pool \"%s\"? (si/no):"
10037
10038#: src/dird/ua_cmds.c:2039
10039#, c-format
10040msgid "Illegal JobId range %s - %s should define increasing JobIds, ignored\n"
10041msgstr ""
10042
10043#: src/dird/ua_cmds.c:2043
10044#, c-format
10045msgid "Illegal JobId range %s - %s, ignored\n"
10046msgstr ""
10047
10048#: src/dird/ua_cmds.c:2058
10049#, fuzzy, c-format
10050msgid "Jobid %s and associated records deleted from the catalog.\n"
10051msgstr "Job %s y los registros asociados eliminados del catálogo.\n"
10052
10053#: src/dird/ua_cmds.c:2074
10054#, c-format
10055msgid ""
10056"\n"
10057"This command will delete volume %s\n"
10058"and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
10059msgstr ""
10060"\n"
10061"Este comando eliminara los volúmenes %s\n"
10062"y todos los Jobs guardados en este volumen desde el Catalogo\n"
10063
10064#: src/dird/ua_cmds.c:2081
10065#, c-format
10066msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
10067msgstr "¿Estas usted seguro de que desea eliminar el Volumen \"%s\"? (si/no):"
10068
10069#: src/dird/ua_cmds.c:2094
10070msgid "Can't list jobs on this volume\n"
10071msgstr ""
10072
10073#: src/dird/ua_cmds.c:2119
10074#, c-format
10075msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
10076msgstr "¿Esta usted seguro de que desea eliminar el Pool \"%s\"? (si/no):"
10077
10078#: src/dird/ua_cmds.c:2240
10079#, c-format
10080msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
10081msgstr "Utilizando Catalogo nombre=%s BD=%s\n"
10082
10083#: src/dird/ua_cmds.c:2309
10084msgid "ERR: Can't open db\n"
10085msgstr "ERR: No se puede abrir db\n"
10086
10087#: src/dird/ua_cmds.c:2356
10088msgid "Wait on mount timed out\n"
10089msgstr "Tiempo agotado en esperar mount \n"
10090
10091#: src/dird/ua_cmds.c:2366
10092msgid "ERR: Job was not found\n"
10093msgstr "ERR: Job no se ha encontrado\n"
10094
10095#: src/dird/ua_cmds.c:2442
10096msgid ""
10097"  Command       Description\n"
10098"  =======       ===========\n"
10099msgstr ""
10100"Comando Descripción\n"
10101" ======== ==============\n"
10102
10103#: src/dird/ua_cmds.c:2466
10104#, c-format
10105msgid ""
10106"\n"
10107"Can't find %s command.\n"
10108"\n"
10109msgstr ""
10110"\n"
10111"No se puede encontrar comando %s. \n"
10112"\n"
10113
10114#: src/dird/ua_cmds.c:2468
10115msgid ""
10116"\n"
10117"When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
10118"\n"
10119msgstr ""
10120"\n"
10121"Cuando en un prompt, entrando un período cancela el comando.\n"
10122"\n"
10123
10124#: src/dird/ua_cmds.c:2586 src/dird/ua_cmds.c:2613 src/dird/ua_cmds.c:2635
10125#, c-format
10126msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
10127msgstr "No autorización para Catalogo \"%s\"\n"
10128
10129#: src/dird/ua_cmds.c:2673 src/dird/ua_select.c:234
10130msgid "Could not find a Catalog resource\n"
10131msgstr "No pudo encontrar un Catalogo de recursos\n"
10132
10133#: src/dird/ua_cmds.c:2700
10134#, c-format
10135msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
10136msgstr "No se pudo abrir la base de datos de catálogo \"%s\".\n"
10137
10138#: src/dird/ua_cmds.c:2715
10139#, c-format
10140msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
10141msgstr "Usando Catalogo \"%s\"\n"
10142
10143#: src/dird/ua_run.c:58
10144#, fuzzy, c-format
10145msgid "Error getting Job record for Job rerun: ERR=%s"
10146msgstr "Error al obtener el registro del Job para reporte de trabajo: ERR=%s"
10147
10148#: src/dird/ua_run.c:88
10149#, fuzzy, c-format
10150msgid "Error getting Client record for Job rerun: ERR=%s"
10151msgstr "Error al obtener registro de Clientes para reporte de Job: ERR=%s"
10152
10153#: src/dird/ua_run.c:102
10154#, fuzzy, c-format
10155msgid "Error getting Pool record for Job rerun: ERR=%s"
10156msgstr "Error al obtener el registro del Job para reporte de trabajo: ERR=%s"
10157
10158#: src/dird/ua_run.c:170
10159#, fuzzy, c-format
10160msgid "Error getting FileSet record for Job rerun: ERR=%s"
10161msgstr "Error al obtener registro de Clientes para reporte de Job: ERR=%s"
10162
10163#: src/dird/ua_run.c:312
10164#, fuzzy
10165msgid "rerun these jobids? (yes/no): "
10166msgstr "Imprimir la lista? (sí/no):"
10167
10168#: src/dird/ua_run.c:446
10169msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
10170msgstr "OK para ejecutar? (si/mod/no): "
10171
10172#: src/dird/ua_run.c:470
10173#, c-format
10174msgid "Illegal response %s\n"
10175msgstr ""
10176
10177#: src/dird/ua_run.c:525
10178msgid "Job failed.\n"
10179msgstr "Job fallido.\n"
10180
10181#: src/dird/ua_run.c:529
10182#, c-format
10183msgid "Job queued. JobId=%s\n"
10184msgstr "Cola de Job. JobId=%s\n"
10185
10186#: src/dird/ua_run.c:537
10187msgid "Job not run.\n"
10188msgstr "Job no ejecutando.\n"
10189
10190#: src/dird/ua_run.c:555 src/dird/ua_select.c:57
10191msgid "mod"
10192msgstr "mod"
10193
10194#: src/dird/ua_run.c:556 src/dird/ua_update.c:622
10195msgid "Parameters to modify:\n"
10196msgstr "Parámetros para modificar:\n"
10197
10198#: src/dird/ua_run.c:558
10199msgid "Level"
10200msgstr "Level"
10201
10202#: src/dird/ua_run.c:563
10203msgid "Restore Client"
10204msgstr "Restaurar Client"
10205
10206#: src/dird/ua_run.c:567
10207#, fuzzy
10208msgid "Backup Format"
10209msgstr "Respaldo OK"
10210
10211#: src/dird/ua_run.c:568
10212msgid "When"
10213msgstr "Cuando "
10214
10215#: src/dird/ua_run.c:569
10216msgid "Priority"
10217msgstr "Prioridad"
10218
10219#: src/dird/ua_run.c:574 src/dird/ua_select.c:663 src/dird/ua_select.c:790
10220#: src/dird/ua_update.c:633
10221msgid "Pool"
10222msgstr "Pool"
10223
10224#: src/dird/ua_run.c:579
10225#, fuzzy
10226msgid "NextPool"
10227msgstr "Pool"
10228
10229#: src/dird/ua_run.c:581 src/dird/ua_run.c:586 src/dird/ua_run.c:594
10230msgid "Plugin Options"
10231msgstr "Opciones de Plug-in"
10232
10233#: src/dird/ua_run.c:584
10234msgid "Verify Job"
10235msgstr "Verificar Job"
10236
10237#: src/dird/ua_run.c:589
10238msgid "Bootstrap"
10239msgstr "Bootstrap"
10240
10241#: src/dird/ua_run.c:590
10242msgid "Where"
10243msgstr "Donde"
10244
10245#: src/dird/ua_run.c:591
10246msgid "File Relocation"
10247msgstr "Reubicar Archivo"
10248
10249#: src/dird/ua_run.c:592
10250msgid "Replace"
10251msgstr "Reemplazar"
10252
10253#: src/dird/ua_run.c:593
10254msgid "JobId"
10255msgstr "JobId"
10256
10257#: src/dird/ua_run.c:597 src/dird/ua_run.c:1033 src/dird/ua_update.c:641
10258msgid "Select parameter to modify"
10259msgstr "Seleccione los parámetros para modificar"
10260
10261#: src/dird/ua_run.c:615 src/dird/ua_run.c:2072
10262msgid "user selection"
10263msgstr "Selección de usuario"
10264
10265#: src/dird/ua_run.c:647
10266#, fuzzy
10267msgid "Please enter Backup Format: "
10268msgstr "Por favor, introduzca un JobId para restaurar:"
10269
10270#: src/dird/ua_run.c:658
10271msgid ""
10272"Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
10273msgstr ""
10274"Por favor, introduzca hora de inicio deseada YYYY-MM-DD HH:MM:SS (Enter para "
10275"ahora)"
10276
10277#: src/dird/ua_run.c:664 src/dird/ua_run.c:894
10278msgid "Invalid time, using current time.\n"
10279msgstr "Hora inválida, usando hora actual.\n"
10280
10281#: src/dird/ua_run.c:673
10282msgid "Enter new Priority: "
10283msgstr "Introduzca nueva prioridad:"
10284
10285#: src/dird/ua_run.c:675
10286msgid "Priority must be a positive integer.\n"
10287msgstr "Prioridad debe ser un entero positivo.\n"
10288
10289#: src/dird/ua_run.c:696
10290msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
10291msgstr "Por favor, introduzca nombre de archivo Bootstrap:"
10292
10293#: src/dird/ua_run.c:708
10294#, c-format
10295msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
10296msgstr "Advertencia no puede abrir %s: ERR=%s\n"
10297
10298#: src/dird/ua_run.c:738
10299#, fuzzy
10300msgid "Please enter the full path prefix for restore (/ for none): "
10301msgstr ""
10302"Por favor, introduzca el prefijo de ruta para restaurar (/ para ninguno):"
10303
10304#: src/dird/ua_run.c:754 src/dird/ua_run.c:770 src/dird/ua_run.c:802
10305#, fuzzy
10306msgid "Please enter Plugin Options string: "
10307msgstr "Por favor, cadena de Opciones de Plugin:"
10308
10309#: src/dird/ua_run.c:782
10310msgid "Replace:\n"
10311msgstr "Reemplazar:\n"
10312
10313#: src/dird/ua_run.c:786
10314msgid "Select replace option"
10315msgstr "Seleccione la opción sustituir"
10316
10317#: src/dird/ua_run.c:797
10318msgid ""
10319"You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
10320msgstr ""
10321"Usted debe configurar el archivo bootstrap a NULL para poder especificar un "
10322"jobId.\n"
10323
10324#: src/dird/ua_run.c:849 src/dird/ua_run.c:857 src/dird/ua_run.c:870
10325#, fuzzy
10326msgid "user input"
10327msgstr "Entrada del usuario"
10328
10329#: src/dird/ua_run.c:924
10330#, c-format
10331msgid "Invalid replace option: %s\n"
10332msgstr "Opción replace no valida: %s\n"
10333
10334#: src/dird/ua_run.c:1022
10335#, c-format
10336msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
10337msgstr "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
10338
10339#: src/dird/ua_run.c:1025
10340msgid "This will replace your current Where value\n"
10341msgstr "Este sustituirá a su actual valor Donde\n"
10342
10343#: src/dird/ua_run.c:1026
10344msgid "Strip prefix"
10345msgstr "Eliminar prefijo"
10346
10347#: src/dird/ua_run.c:1027
10348msgid "Add prefix"
10349msgstr "Añadir prefijo"
10350
10351#: src/dird/ua_run.c:1028
10352msgid "Add file suffix"
10353msgstr "Añadir sufijo de archivo"
10354
10355#: src/dird/ua_run.c:1029
10356msgid "Enter a regexp"
10357msgstr "Introduzca una expresión regular"
10358
10359#: src/dird/ua_run.c:1030
10360msgid "Test filename manipulation"
10361msgstr "Prueba de la manipulación de nombre de archivo"
10362
10363#: src/dird/ua_run.c:1031
10364msgid "Use this ?"
10365msgstr "Usar esto ?"
10366
10367#: src/dird/ua_run.c:1036
10368#, fuzzy
10369msgid "Please enter the path prefix to strip: "
10370msgstr "Por favor, introduzca la ruta de prefijo para eliminar:"
10371
10372#: src/dird/ua_run.c:1043
10373#, fuzzy
10374msgid "Please enter the path prefix to add (/ for none): "
10375msgstr ""
10376"Por favor, introduzca el prefijo de la ruta para añadir (/ para ninguno):"
10377
10378#: src/dird/ua_run.c:1054
10379#, fuzzy
10380msgid "Please enter the file suffix to add: "
10381msgstr "Por favor, introduzca el sufijo de archivo para añadir:"
10382
10383#: src/dird/ua_run.c:1061
10384msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
10385msgstr "Por favor, introduzca una expresión regular válida (!from!to!):"
10386
10387#: src/dird/ua_run.c:1073
10388#, c-format
10389msgid "regexwhere=%s\n"
10390msgstr "regexdonde=%s\n"
10391
10392#: src/dird/ua_run.c:1079
10393#, c-format
10394msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
10395msgstr "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s resultado=%s\n"
10396
10397#: src/dird/ua_run.c:1086
10398msgid "Cannot use your regexp\n"
10399msgstr "No se pudo utilizar su regexp\n"
10400
10401#: src/dird/ua_run.c:1089
10402msgid "Enter a period (.) to stop this test\n"
10403msgstr ""
10404
10405#: src/dird/ua_run.c:1090
10406msgid "Please enter filename to test: "
10407msgstr "Por favor, introduzca el nombre de archivo de prueba:"
10408
10409#: src/dird/ua_run.c:1092
10410#, c-format
10411msgid "%s -> %s\n"
10412msgstr "%s -> %s\n"
10413
10414#: src/dird/ua_run.c:1135
10415msgid "Cannot use your regexp.\n"
10416msgstr "No puede utilizar su expresión regular.\n"
10417
10418#: src/dird/ua_run.c:1156 src/dird/ua_run.c:1186
10419msgid "Levels:\n"
10420msgstr "Niveles:\n"
10421
10422#: src/dird/ua_run.c:1162
10423msgid "VirtualFull"
10424msgstr "VirtualFull"
10425
10426#: src/dird/ua_run.c:1163 src/dird/ua_run.c:1192
10427msgid "Select level"
10428msgstr "Seleccionar Nivel"
10429
10430#: src/dird/ua_run.c:1187
10431msgid "Initialize Catalog"
10432msgstr "Iniciar Catálogo"
10433
10434#: src/dird/ua_run.c:1191
10435msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
10436msgstr "Verificar volumen de datos (aún no implementado)"
10437
10438#: src/dird/ua_run.c:1212
10439msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
10440msgstr "Nivel no adecuado para este trabajo. No se puede cambiar.\n"
10441
10442#: src/dird/ua_run.c:1244
10443#, fuzzy, c-format
10444msgid ""
10445"Run Admin Job\n"
10446"JobName:  %s\n"
10447"FileSet:  %s\n"
10448"Client:   %s\n"
10449"Storage:  %s\n"
10450"When:     %s\n"
10451"Priority: %d\n"
10452msgstr ""
10453"Ejecutar %s job\n"
10454"JobName: %s\n"
10455"FileSet: %s\n"
10456"Cliente: %s\n"
10457"Storage: %s\n"
10458"Cuando: %s\n"
10459"Prioridad: %d\n"
10460
10461#: src/dird/ua_run.c:1296
10462#, fuzzy, c-format
10463msgid ""
10464"Run Backup job\n"
10465"JobName:  %s\n"
10466"Level:    %s\n"
10467"Client:   %s\n"
10468"Format:   %s\n"
10469"FileSet:  %s\n"
10470"Pool:     %s (From %s)\n"
10471"%s%s%s%s%sStorage:  %s (From %s)\n"
10472"When:     %s\n"
10473"Priority: %d\n"
10474"%s%s%s"
10475msgstr ""
10476"Ejecutar %s job\n"
10477"Nombre del Job: %s\n"
10478"Nivel: %s\n"
10479"Cliente: %s\n"
10480"FileSet: %s\n"
10481"Pool: %s (Desde %s)\n"
10482"Storage: %s (Desde %s)\n"
10483"Cuando: %s\n"
10484"Prioridad: %d\n"
10485"%s%s%s"
10486
10487#: src/dird/ua_run.c:1336
10488#, fuzzy, c-format
10489msgid "Could not get job record for selected JobId. ERR=%s"
10490msgstr "No se ha podido obtener el registro Job para Job anterior. ERR=%s"
10491
10492#: src/dird/ua_run.c:1375
10493#, fuzzy, c-format
10494msgid ""
10495"Run Verify Job\n"
10496"JobName:     %s\n"
10497"Level:       %s\n"
10498"Client:      %s\n"
10499"FileSet:     %s\n"
10500"Pool:        %s (From %s)\n"
10501"Storage:     %s (From %s)\n"
10502"Verify Job:  %s\n"
10503"Verify List: %s\n"
10504"When:        %s\n"
10505"Priority:    %d\n"
10506msgstr ""
10507"Ejecutar %s job\n"
10508"JobName: %s\n"
10509"Level: %s\n"
10510"Cliente: %s\n"
10511"FileSet: %s\n"
10512"Pool: %s (Desde %s)\n"
10513"Storage: %s (Desde %s)\n"
10514"Verify Job: %s\n"
10515"Verify List: %s\n"
10516"Cuando: %s\n"
10517"Prioridad: %d\n"
10518
10519#: src/dird/ua_run.c:1404
10520msgid "Please enter a JobId for restore: "
10521msgstr "Por favor, introduzca un JobId para restaurar:"
10522
10523#: src/dird/ua_run.c:1446
10524#, fuzzy, c-format
10525msgid ""
10526"Run Restore job\n"
10527"JobName:         %s\n"
10528"Bootstrap:       %s\n"
10529"RegexWhere:      %s\n"
10530"Replace:         %s\n"
10531"FileSet:         %s\n"
10532"Backup Client:   %s\n"
10533"Restore Client:  %s\n"
10534"Format:          %s\n"
10535"Storage:         %s\n"
10536"When:            %s\n"
10537"Catalog:         %s\n"
10538"Priority:        %d\n"
10539"Plugin Options:  %s\n"
10540msgstr ""
10541"Ejecutar Job de Restauración\n"
10542"Nombre del Job: %s\n"
10543"Bootstrap: %s\n"
10544"RegexWhere: %s\n"
10545"Reemplazar: %s\n"
10546"FileSet: %s\n"
10547"Cliente de Respaldo: %s\n"
10548"Cliente de Restauración: %s\n"
10549"Storage: %s\n"
10550"Cuando: %s\n"
10551"Catalogo: %s\n"
10552"Prioridad: %d\n"
10553"Opciones de Plugin: %s\n"
10554
10555#: src/dird/ua_run.c:1506
10556#, fuzzy, c-format
10557msgid ""
10558"Run Restore job\n"
10559"JobName:         %s\n"
10560"Bootstrap:       %s\n"
10561"Where:           %s\n"
10562"Replace:         %s\n"
10563"FileSet:         %s\n"
10564"Backup Client:   %s\n"
10565"Restore Client:  %s\n"
10566"Format:          %s\n"
10567"Storage:         %s\n"
10568"When:            %s\n"
10569"Catalog:         %s\n"
10570"Priority:        %d\n"
10571"Plugin Options:  %s\n"
10572msgstr ""
10573"Ejecutar Job de Restauración\n"
10574"Nombre del Job: %s\n"
10575"Bootstrap: %s\n"
10576"Donde: %s\n"
10577"Reemplazar: %s\n"
10578"FileSet: %s\n"
10579"Respaldo Cliente: %s\n"
10580"Restaurar Cliente: %s\n"
10581"Storage: %s\n"
10582"Cuando: %s\n"
10583"Catalogo: %s\n"
10584"Prioridad: %d\n"
10585"Opciones de Plugin: %s\n"
10586
10587#: src/dird/ua_run.c:1539
10588#, c-format
10589msgid ""
10590"Run Restore job\n"
10591"JobName:    %s\n"
10592"Bootstrap:  %s\n"
10593msgstr ""
10594"Ejecutar Job Restaurar\n"
10595"JobName: %s\n"
10596"Bootstrap: %s\n"
10597
10598#: src/dird/ua_run.c:1547
10599#, c-format
10600msgid "RegexWhere: %s\n"
10601msgstr "RegexWhere: %s\n"
10602
10603#: src/dird/ua_run.c:1550
10604#, c-format
10605msgid "Where:      %s\n"
10606msgstr "Donde: %s\n"
10607
10608#: src/dird/ua_run.c:1554
10609#, fuzzy, c-format
10610msgid ""
10611"Replace:         %s\n"
10612"Client:          %s\n"
10613"Format:          %s\n"
10614"Storage:         %s\n"
10615"JobId:           %s\n"
10616"When:            %s\n"
10617"Catalog:         %s\n"
10618"Priority:        %d\n"
10619"Plugin Options:  %s\n"
10620msgstr ""
10621"Remplazar: %s\n"
10622"Cliente: %s\n"
10623"Storage: %s\n"
10624"JobId: %s\n"
10625"Cuando: %s\n"
10626"Catalogo: %s\n"
10627"Prioridad: %d\n"
10628"Opciones de Plugin: %s\n"
10629
10630#: src/dird/ua_run.c:1582
10631msgid ""
10632"Type: Copy\n"
10633"Title: Run Copy Job\n"
10634msgstr ""
10635
10636#: src/dird/ua_run.c:1584
10637msgid ""
10638"Type: Migration\n"
10639"Title: Run Migration Job\n"
10640msgstr ""
10641
10642#: src/dird/ua_run.c:1586
10643#, fuzzy, c-format
10644msgid ""
10645"%sJobName:       %s\n"
10646"Bootstrap:     %s\n"
10647"Pool:          %s\n"
10648"NextPool:      %s\n"
10649"Write Storage: %s\n"
10650"JobId:         %s\n"
10651"When:          %s\n"
10652"Catalog:       %s\n"
10653"Priority:      %d\n"
10654msgstr ""
10655"Ejecutar Job de Restauración\n"
10656"Nombre del Job: %s\n"
10657"Bootstrap: %s\n"
10658"Donde: %s\n"
10659"Reemplazar: %s\n"
10660"FileSet: %s\n"
10661"Respaldo Cliente: %s\n"
10662"Restaurar Cliente: %s\n"
10663"Storage: %s\n"
10664"Cuando: %s\n"
10665"Catalogo: %s\n"
10666"Prioridad: %d\n"
10667"Opciones de Plugin: %s\n"
10668
10669#: src/dird/ua_run.c:1608
10670msgid "Run Copy job\n"
10671msgstr "Ejecutar Job de Copia\n"
10672
10673#: src/dird/ua_run.c:1610
10674msgid "Run Migration job\n"
10675msgstr "Ejecutar Job de Migración\n"
10676
10677#: src/dird/ua_run.c:1612
10678#, fuzzy, c-format
10679msgid ""
10680"%sJobName:       %s\n"
10681"Bootstrap:     %s\n"
10682"Pool:          %s (From %s)\n"
10683"NextPool:      %s (From %s)\n"
10684"Write Storage: %s (From %s)\n"
10685"JobId:         %s\n"
10686"When:          %s\n"
10687"Catalog:       %s\n"
10688"Priority:      %d\n"
10689msgstr ""
10690"Ejecutar %s job\n"
10691"JobName: %s\n"
10692"Level: %s\n"
10693"Cliente: %s\n"
10694"FileSet: %s\n"
10695"Pool: %s (Desde %s)\n"
10696"Storage: %s (Desde %s)\n"
10697"Verify Job: %s\n"
10698"Verify List: %s\n"
10699"Cuando: %s\n"
10700"Prioridad: %d\n"
10701
10702#: src/dird/ua_run.c:1637
10703#, c-format
10704msgid "Unknown Job Type=%d\n"
10705msgstr "Tipo de Job desconocido=%d\n"
10706
10707#: src/dird/ua_run.c:1714
10708#, c-format
10709msgid "Value missing for keyword %s\n"
10710msgstr "Falta valor para la palabra clave %s\n"
10711
10712#: src/dird/ua_run.c:1721
10713msgid "Job name specified twice.\n"
10714msgstr "Nombre del Job especificado dos veces.\n"
10715
10716#: src/dird/ua_run.c:1729
10717msgid "JobId specified twice.\n"
10718msgstr "JobId especificada dos veces.\n"
10719
10720#: src/dird/ua_run.c:1738 src/dird/ua_run.c:1886
10721msgid "Client specified twice.\n"
10722msgstr "Cliente especificado dos veces.\n"
10723
10724#: src/dird/ua_run.c:1746
10725msgid "FileSet specified twice.\n"
10726msgstr "FileSet especificado dos veces.\n"
10727
10728#: src/dird/ua_run.c:1754
10729msgid "Level specified twice.\n"
10730msgstr "Level especificado dos veces.\n"
10731
10732#: src/dird/ua_run.c:1763
10733msgid "Storage specified twice.\n"
10734msgstr "Storage especificado dos veces.\n"
10735
10736#: src/dird/ua_run.c:1771
10737msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
10738msgstr "RegexDónde o Dónde especificado dos veces.\n"
10739
10740#: src/dird/ua_run.c:1776
10741msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
10742msgstr "Sin autorización para especificación  \"regexwhere\".\n"
10743
10744#: src/dird/ua_run.c:1783
10745msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
10746msgstr "Dónde o RegexDónde especificado dos veces.\n"
10747
10748#: src/dird/ua_run.c:1788
10749msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
10750msgstr "Sin autorización para especificación  \"where\".\n"
10751
10752#: src/dird/ua_run.c:1795
10753msgid "Bootstrap specified twice.\n"
10754msgstr "Bootstrap especificado dos veces.\n"
10755
10756#: src/dird/ua_run.c:1803
10757msgid "Replace specified twice.\n"
10758msgstr "Replace especificado dos veces.\n"
10759
10760#: src/dird/ua_run.c:1811
10761msgid "When specified twice.\n"
10762msgstr "Cuando especificado dos veces.\n"
10763
10764#: src/dird/ua_run.c:1819
10765msgid "Priority specified twice.\n"
10766msgstr "Prioridad especificada dos veces.\n"
10767
10768#: src/dird/ua_run.c:1824
10769msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
10770msgstr "Prioridad debe ser positivo y distinto a cero, configurando en 10.\n"
10771
10772#: src/dird/ua_run.c:1834
10773msgid "Verify Job specified twice.\n"
10774msgstr "Job Verificar especificado dos veces.\n"
10775
10776#: src/dird/ua_run.c:1862
10777msgid "Migration Job specified twice.\n"
10778msgstr "Job Migración especificado dos veces.\n"
10779
10780#: src/dird/ua_run.c:1870
10781msgid "Pool specified twice.\n"
10782msgstr "Pool especificado dos veces.\n"
10783
10784#: src/dird/ua_run.c:1878
10785#, fuzzy
10786msgid "NextPool specified twice.\n"
10787msgstr "Pool especificado dos veces.\n"
10788
10789#: src/dird/ua_run.c:1894
10790msgid "Restore Client specified twice.\n"
10791msgstr "Restaurar Cliente especificado dos veces.\n"
10792
10793#: src/dird/ua_run.c:1902
10794msgid "Plugin Options specified twice.\n"
10795msgstr "Opciones de Plugin especificado dos veces.\n"
10796
10797#: src/dird/ua_run.c:1907
10798#, fuzzy
10799msgid "No authorization for \"PluginOptions\" specification.\n"
10800msgstr "Sin autorización para especificación \"PluginOptions\".\n"
10801
10802#: src/dird/ua_run.c:1914
10803msgid "Spool flag specified twice.\n"
10804msgstr "Bandera de cola especificada dos veces.\n"
10805
10806#: src/dird/ua_run.c:1921
10807msgid "Invalid spooldata flag.\n"
10808msgstr "Invalida bandera spooldata.\n"
10809
10810#: src/dird/ua_run.c:1930
10811#, fuzzy
10812msgid "IgnoreDuplicateCheck flag specified twice.\n"
10813msgstr "Bandera de cola especificada dos veces.\n"
10814
10815#: src/dird/ua_run.c:1937
10816#, fuzzy
10817msgid "Invalid ignoreduplicatecheck flag.\n"
10818msgstr "Invalida bandera spooldata.\n"
10819
10820#: src/dird/ua_run.c:1942
10821#, fuzzy
10822msgid "Accurate flag specified twice.\n"
10823msgstr "Bandera de cola especificada dos veces.\n"
10824
10825#: src/dird/ua_run.c:1949
10826#, fuzzy
10827msgid "Invalid accurate flag.\n"
10828msgstr "Invalida bandera spooldata.\n"
10829
10830#: src/dird/ua_run.c:1954
10831#, fuzzy
10832msgid "Backup Format specified twice.\n"
10833msgstr "Bootstrap especificado dos veces.\n"
10834
10835#: src/dird/ua_run.c:1979
10836#, c-format
10837msgid "Invalid keyword: %s\n"
10838msgstr "Palabra clave inválida: %s\n"
10839
10840#: src/dird/ua_run.c:1994
10841#, c-format
10842msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
10843msgstr "Catalogo \"%s\" no encontrado\n"
10844
10845#: src/dird/ua_run.c:1998
10846#, c-format
10847msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
10848msgstr "Sin autorización. Catalogo \"%s\".\n"
10849
10850#: src/dird/ua_run.c:2009
10851#, c-format
10852msgid "Job \"%s\" not found\n"
10853msgstr "Job \"%s\" no encontrado\n"
10854
10855#: src/dird/ua_run.c:2016
10856msgid "A job name must be specified.\n"
10857msgstr "Un nombre de job debe de ser especificado.\n"
10858
10859#: src/dird/ua_run.c:2022
10860#, c-format
10861msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
10862msgstr "Sin autorización. Job \"%s\".\n"
10863
10864#: src/dird/ua_run.c:2030 src/dird/ua_run.c:2049
10865#, c-format
10866msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
10867msgstr "Pool \"%s\" no encontrado.\n"
10868
10869#: src/dird/ua_run.c:2040 src/dird/ua_run.c:2058
10870#, c-format
10871msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
10872msgstr "Sin autorización. Pool \"%s\".\n"
10873
10874#: src/dird/ua_run.c:2088 src/dird/job.c:1646
10875msgid "No storage specified.\n"
10876msgstr "Almacenamiento no especificado.\n"
10877
10878#: src/dird/ua_run.c:2091
10879#, c-format
10880msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
10881msgstr "Sin autorización. Storage \"%s\".\n"
10882
10883#: src/dird/ua_run.c:2112 src/dird/ua_run.c:2133
10884#, c-format
10885msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
10886msgstr "Sin autorización. Cliente \"%s\".\n"
10887
10888#: src/dird/ua_run.c:2123
10889#, c-format
10890msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
10891msgstr "Restaurar Cliente \"%s\" no encontrado.\n"
10892
10893#: src/dird/ua_run.c:2143
10894#, c-format
10895msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
10896msgstr "FileSet \"%s\" no encontrado.\n"
10897
10898#: src/dird/ua_run.c:2151
10899#, c-format
10900msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
10901msgstr "Sin autorización. FileSet \"%s\".\n"
10902
10903#: src/dird/ua_run.c:2158
10904#, c-format
10905msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
10906msgstr "Job Verificar \"%s\" no encontrado.\n"
10907
10908#: src/dird/ua_run.c:2168
10909#, c-format
10910msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
10911msgstr "Job Migración \"%s\" no encontrado.\n"
10912
10913#: src/dird/authenticate.c:174 src/dird/authenticate.c:177
10914#: src/dird/authenticate.c:186 src/dird/authenticate.c:189
10915#: src/stored/authenticate.c:291 src/stored/authenticate.c:298
10916#, fuzzy, c-format
10917msgid "TLS negotiation failed with %s at \"%s:%d\"\n"
10918msgstr "Negociación TLS fallida con SD en \"%s:%d\"\n"
10919
10920#: src/dird/authenticate.c:227 src/dird/authenticate.c:228
10921#: src/qt-tray-monitor/authenticate.cpp:130
10922#, c-format
10923msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
10924msgstr "Error enviando Hello al servicio de Almacenamiento. ERR=%s\n"
10925
10926#: src/dird/authenticate.c:237
10927msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
10928msgstr "Nombres o contraseñas en el Director o Storage no son las mismas.\n"
10929
10930#: src/dird/authenticate.c:239
10931#, fuzzy, c-format
10932msgid ""
10933"Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
10934"causes:\n"
10935"Passwords or names not the same or\n"
10936"Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
10937"SD networking messed up (restart daemon).\n"
10938"Please see %s for help.\n"
10939msgstr ""
10940"Director no se puede autenticar con el demonio Storage en \"%s:%d\". "
10941"Posibles causas:\n"
10942"Contraseñas o nombres no son los mismos o\n"
10943"el Máximo de Concurrentes Jobs ha superado en el SD o\n"
10944"red SD desordenada (reiniciar demonio).\n"
10945"Por favor, consulte http://doc.bareos.org/master/html/bareos-manual-main-"
10946"reference.html#AuthorizationErrors para ayuda.\n"
10947
10948#: src/dird/authenticate.c:250
10949#, fuzzy, c-format
10950msgid "dir<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
10951msgstr "bdird<stored: \"%s:%s\" mala respuesta al comando Hello: ERR=%s\n"
10952
10953#: src/dird/authenticate.c:257 src/qt-tray-monitor/authenticate.cpp:155
10954msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
10955msgstr "Storage servicio rechazo el comando Hello\n"
10956
10957#: src/dird/authenticate.c:258
10958#, c-format
10959msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
10960msgstr "Storage servicio en \"%s:%d\" rechazo el comando Hello\n"
10961
10962#: src/dird/authenticate.c:284
10963#, c-format
10964msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
10965msgstr "Error enviando Hello al servicio File en \"%s:%d\". ERR=%s\n"
10966
10967#: src/dird/authenticate.c:299
10968msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
10969msgstr "Contraseñas del demonio Director y File no son los mismos.\n"
10970
10971#: src/dird/authenticate.c:301
10972#, fuzzy, c-format
10973msgid ""
10974"Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
10975"Passwords or names not the same or\n"
10976"Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
10977"FD networking messed up (restart daemon).\n"
10978"Please see %s for help.\n"
10979msgstr ""
10980"No se puede autenticar con el demonio File en \"%s:%d\". Posibles causas:\n"
10981"Contraseñas o nombres no son los mismos o\n"
10982"el Máximo de Concurrentes Jobs ha superado en el FD o\n"
10983"red FD desordenada (reiniciar demonio).\n"
10984"Por favor, consulte http://doc.bareos.org/master/html/bareos-manual-main-"
10985"reference.html#AuthorizationErrors para ayuda.\n"
10986
10987#: src/dird/authenticate.c:312 src/qt-tray-monitor/authenticate.cpp:204
10988#, c-format
10989msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
10990msgstr "Mala respuesta desde el demonio File para el comando Hello: ERR=%s\n"
10991
10992#: src/dird/authenticate.c:314
10993#, c-format
10994msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
10995msgstr ""
10996"Mala respuesta desde el demonio File en \"%s:%d\" para el comando Hello: ERR="
10997"%s\n"
10998
10999#: src/dird/authenticate.c:323 src/qt-tray-monitor/authenticate.cpp:212
11000msgid "File daemon rejected Hello command\n"
11001msgstr "El demonio File rechazó el comando Hello\n"
11002
11003#: src/dird/authenticate.c:324
11004#, c-format
11005msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
11006msgstr "Demonio File en \"%s:%d\" rechazo el comando Hello\n"
11007
11008#: src/dird/authenticate.c:357
11009#, fuzzy, c-format
11010msgid "Unable to authenticate client \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
11011msgstr "No se puede autenticar la consola \"%s\" en %s:%s:%d.\n"
11012
11013#: src/dird/authenticate.c:362 src/dird/authenticate.c:439
11014#, c-format
11015msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
11016msgstr "1000 OK: %s Versión: %s(%s)\n"
11017
11018#: src/dird/authenticate.c:397
11019#, c-format
11020msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
11021msgstr "UA Hello desde %s:%s:%d no es valido. Obtuvo=%s\n"
11022
11023#: src/dird/authenticate.c:405
11024msgid ""
11025"Number of console connections exhausted, please increase "
11026"MaximumConsoleConnections\n"
11027msgstr ""
11028
11029#: src/dird/authenticate.c:434
11030#, c-format
11031msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
11032msgstr "No se puede autenticar la consola \"%s\" en %s:%s:%d.\n"
11033
11034#: src/dird/ua_select.c:47
11035#, c-format
11036msgid "The current %s retention period is: %s\n"
11037msgstr "El período actual %s de retención es: %s\n"
11038
11039#: src/dird/ua_select.c:53
11040msgid "Continue? (yes/mod/no): "
11041msgstr "¿Continuar? (sí/mod/no):"
11042
11043#: src/dird/ua_select.c:58
11044msgid "Enter new retention period: "
11045msgstr "Introduzca el nuevo periodo de retención:"
11046
11047#: src/dird/ua_select.c:62
11048msgid "Invalid period.\n"
11049msgstr "Período no válido.\n"
11050
11051#: src/dird/ua_select.c:141
11052msgid "You have the following choices:\n"
11053msgstr "Usted tiene las siguientes opciones:\n"
11054
11055#: src/dird/ua_select.c:159
11056#, fuzzy
11057msgid "The defined Autochanger Storage resources are:\n"
11058msgstr "Los recursos Storage definidos son:\n"
11059
11060#: src/dird/ua_select.c:161
11061msgid "The defined Storage resources are:\n"
11062msgstr "Los recursos Storage definidos son:\n"
11063
11064#: src/dird/ua_select.c:176
11065msgid "Select Storage resource"
11066msgstr "Seleccione recurso Storage"
11067
11068#: src/dird/ua_select.c:237
11069msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
11070msgstr ""
11071"Usted debe especificar un comando \"use <nombre-catalogo>\" antes de "
11072"continuar.\n"
11073
11074#: src/dird/ua_select.c:245
11075msgid "The defined Catalog resources are:\n"
11076msgstr "Los recursos Catalogo definidos son:\n"
11077
11078#: src/dird/ua_select.c:255
11079msgid "Catalog"
11080msgstr "Catalogo"
11081
11082#: src/dird/ua_select.c:255
11083msgid "Select Catalog resource"
11084msgstr "Seleccione recurso Catalogo"
11085
11086#: src/dird/ua_select.c:273 src/dird/ua_select.c:304
11087msgid "The defined Job resources are:\n"
11088msgstr "Los recursos Job definidos son:\n"
11089
11090#: src/dird/ua_select.c:287 src/dird/ua_select.c:314
11091msgid "Select Job resource"
11092msgstr "Seleccione recurso Job"
11093
11094#: src/dird/ua_select.c:337
11095#, fuzzy, c-format
11096msgid "Error: Restore Job resource \"%s\" does not exist.\n"
11097msgstr "Error: recurso Pool \"%s\" no existe.\n"
11098
11099#: src/dird/ua_select.c:351
11100msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
11101msgstr "Los recursos Restore definidos son:\n"
11102
11103#: src/dird/ua_select.c:361
11104msgid "Select Restore Job"
11105msgstr "Seleccione recurso Restore"
11106
11107#: src/dird/ua_select.c:378 src/dird/ua_select.c:405
11108msgid "The defined Client resources are:\n"
11109msgstr "Los recursos Clientes definidos son:\n"
11110
11111#: src/dird/ua_select.c:388
11112msgid "Select Client (File daemon) resource"
11113msgstr "Seleccione recurso Cliente (File Daemon)"
11114
11115#: src/dird/ua_select.c:419
11116#, fuzzy
11117msgid "Select Client resource"
11118msgstr "Seleccionar recurso FileSet"
11119
11120#: src/dird/ua_select.c:449
11121#, c-format
11122msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
11123msgstr "Error: Recurso Cliente %s no existe.\n"
11124
11125#: src/dird/ua_select.c:466
11126#, fuzzy
11127msgid "The defined Schedule resources are:\n"
11128msgstr "Los recursos Clientes definidos son:\n"
11129
11130#: src/dird/ua_select.c:480
11131#, fuzzy
11132msgid "Select Schedule resource"
11133msgstr "Seleccione recurso Pool"
11134
11135#: src/dird/ua_select.c:505
11136#, c-format
11137msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
11138msgstr "No se pudo encontrar el Cliente %s: ERR=%s"
11139
11140#: src/dird/ua_select.c:516 src/dird/ua_select.c:575
11141#, c-format
11142msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
11143msgstr "No se pudo encontrar Cliente \"%s\": ERR=%s"
11144
11145#: src/dird/ua_select.c:547
11146#, c-format
11147msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
11148msgstr "Error al obtener el ID del cliente. ERR=%s\n"
11149
11150#: src/dird/ua_select.c:552
11151msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
11152msgstr ""
11153"Clientes no definidos. Usted debe ejecutar un Job antes de usar este "
11154"comando.\n"
11155
11156#: src/dird/ua_select.c:556
11157msgid "Defined Clients:\n"
11158msgstr "Clientes definidos:\n"
11159
11160#: src/dird/ua_select.c:567
11161msgid "Select the Client"
11162msgstr "Seleccione el Cliente"
11163
11164#: src/dird/ua_select.c:603 src/dird/ua_select.c:629 src/dird/ua_select.c:678
11165#, c-format
11166msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
11167msgstr "No se pudo encontrar Pool \"%s\": ERR=%s"
11168
11169#: src/dird/ua_select.c:644
11170msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
11171msgstr "Pools no definidos. Utilice el comando \"create\" para crear uno.\n"
11172
11173#: src/dird/ua_select.c:648
11174msgid "Defined Pools:\n"
11175msgstr "Pools definidos:\n"
11176
11177#: src/dird/ua_select.c:663
11178msgid "Select the Pool"
11179msgstr "Seleccione el Pool"
11180
11181#: src/dird/ua_select.c:705
11182#, c-format
11183msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
11184msgstr "No tienen acceso al Pool \"%s\"\n"
11185
11186#: src/dird/ua_select.c:746
11187msgid "Enter *MediaId or Volume name: "
11188msgstr "Introduzca MediaId o nombre del Volumen:"
11189
11190#: src/dird/ua_select.c:782
11191msgid "The defined Pool resources are:\n"
11192msgstr "Los recursos Pool definidos son:\n"
11193
11194#: src/dird/ua_select.c:790
11195msgid "Select Pool resource"
11196msgstr "Seleccione recurso Pool"
11197
11198#: src/dird/ua_select.c:824
11199msgid "Enter the JobId to select: "
11200msgstr "Introduzca el JobId para seleccionar:"
11201
11202#: src/dird/ua_select.c:863
11203#, c-format
11204msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
11205msgstr "No pudo encontrar Job \"%s\": ERR=%s"
11206
11207#: src/dird/ua_select.c:945
11208#, c-format
11209msgid "Automatically selected %s: %s\n"
11210msgstr "Seleccionado automáticamente %s: %s\n"
11211
11212#: src/dird/ua_select.c:965
11213#, c-format
11214msgid ""
11215"Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in "
11216"batch mode.\n"
11217msgstr ""
11218"Su petición ha múltiples opciones para \"%s\". La selección no es posible en "
11219"modo batch.\n"
11220
11221#: src/dird/ua_select.c:992
11222#, c-format
11223msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
11224msgstr "Lista de selección para \"%s\" está vacía!\n"
11225
11226#: src/dird/ua_select.c:998
11227#, c-format
11228msgid "Automatically selected: %s\n"
11229msgstr "Seleccionado automáticamente: %s\n"
11230
11231#: src/dird/ua_select.c:1016
11232msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
11233msgstr "Selección abortada, no hay nada hecho.\n"
11234
11235#: src/dird/ua_select.c:1021
11236#, c-format
11237msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
11238msgstr "Por favor, introduzca un número entre 1 y %d\n"
11239
11240#: src/dird/ua_select.c:1085
11241msgid "Storage name given twice.\n"
11242msgstr "Nombre de Storage especificado dos veces.\n"
11243
11244#: src/dird/ua_select.c:1102
11245#, c-format
11246msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
11247msgstr "Esperando comando jobid=nn, obtuvo: %s.\n"
11248
11249#: src/dird/ua_select.c:1106
11250#, c-format
11251msgid "JobId %s is not running.\n"
11252msgstr "JobId %s no está en ejecución.\n"
11253
11254#: src/dird/ua_select.c:1116
11255#, c-format
11256msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
11257msgstr "Esperando job=xxx, obtuvo: %s.\n"
11258
11259#: src/dird/ua_select.c:1120 src/dird/ua_select.c:1132
11260#, c-format
11261msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
11262msgstr "Job \"%s\" no está en ejecución.\n"
11263
11264#: src/dird/ua_select.c:1128
11265#, c-format
11266msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
11267msgstr "Esperando ujobid=xxx, obtuvo: %s.\n"
11268
11269#: src/dird/ua_select.c:1149
11270#, c-format
11271msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
11272msgstr "Recurso Storage \"%s\": No encontrado\n"
11273
11274#: src/dird/ua_select.c:1199
11275#, fuzzy
11276msgid "Select Drive:\n"
11277msgstr "Seleccione un ítem:"
11278
11279#: src/dird/ua_select.c:1204
11280#, fuzzy
11281msgid "Drive"
11282msgstr "Archivo"
11283
11284#: src/dird/ua_select.c:1204
11285#, fuzzy
11286msgid "Select drive"
11287msgstr "Seleccionar Nivel"
11288
11289#: src/dird/ua_select.c:1238
11290msgid "Enter autochanger slot: "
11291msgstr "Introduzca ranura Autochanger:"
11292
11293#: src/dird/ua_select.c:1267
11294msgid "Media Types defined in conf file:\n"
11295msgstr "Tipos de Media definidos en el archivo de configuración:\n"
11296
11297#: src/dird/ua_select.c:1275
11298msgid "Media Type"
11299msgstr "Tipo de Media"
11300
11301#: src/dird/ua_select.c:1275
11302msgid "Select the Media Type"
11303msgstr "Seleccione el Tipo de Media"
11304
11305#: src/dird/ua_select.c:1382
11306#, fuzzy, c-format
11307msgid "JobId %s is not running. Use Job name to %s inactive jobs.\n"
11308msgstr ""
11309"JobId %s no está en ejecución. Utilice el nombre del Job para cancelar jobs "
11310"inactivo.\n"
11311
11312#: src/dird/ua_select.c:1390 src/dird/ua_select.c:1398
11313#, c-format
11314msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
11315msgstr ""
11316"Advertencia Job %s no está¡ en ejecución. Continuar de todos modos ...\n"
11317
11318#: src/dird/ua_select.c:1445
11319msgid "None of your jobs are running.\n"
11320msgstr "Ninguno de sus trabajos se está ejecutando.\n"
11321
11322#: src/dird/ua_select.c:1477
11323msgid "Illegal state either created, blocked, waiting or running\n"
11324msgstr ""
11325
11326#: src/dird/ua_select.c:1526
11327#, fuzzy, c-format
11328msgid "Selected Job %d for cancelling\n"
11329msgstr "Seleccione recurso Job"
11330
11331#: src/dird/ua_select.c:1538 src/dird/ua_select.c:1578
11332msgid "Confirm cancel (yes/no): "
11333msgstr "Confirmar cancelar(si/no): "
11334
11335#: src/dird/ua_select.c:1549
11336msgid "Select Job:\n"
11337msgstr "Seleccione Job:\n"
11338
11339#: src/dird/ua_select.c:1558
11340#, c-format
11341msgid "JobId=%s Job=%s"
11342msgstr "JobId=%s Job=%s"
11343
11344#: src/dird/ua_select.c:1563
11345#, fuzzy, c-format
11346msgid "Choose Job to %s"
11347msgstr "Elija Job para cancelar"
11348
11349#: src/dird/ua_select.c:1572
11350#, c-format
11351msgid ""
11352"Cancel: %s\n"
11353"\n"
11354"%s"
11355msgstr ""
11356"Cancelar: %s\n"
11357"\n"
11358"%s"
11359
11360#: src/dird/ua_select.c:1572
11361msgid "Confirm cancel?"
11362msgstr "Confirmar cancelar?"
11363
11364#: src/dird/ua_select.c:1653
11365msgid "Negative numbers not permitted\n"
11366msgstr "Números negativos no permitidos.\n"
11367
11368#: src/dird/ua_select.c:1682
11369msgid "Values must be be greater than zero.\n"
11370msgstr "Los valores deben ser ser mayor que cero.\n"
11371
11372#: src/dird/ua_select.c:1686
11373msgid "Slot too large.\n"
11374msgstr "Ranura demasiado grande.\n"
11375
11376#: src/dird/ua_select.c:1731
11377#, fuzzy
11378msgid "Jobtype to prune:\n"
11379msgstr "Job no ejecutando.\n"
11380
11381#: src/dird/ua_select.c:1736
11382#, fuzzy
11383msgid "JobType"
11384msgstr "Job"
11385
11386#: src/dird/ua_select.c:1736
11387#, fuzzy
11388msgid "Select Job Type"
11389msgstr "Seleccione Job:\n"
11390
11391#: src/dird/ua_select.c:1749
11392#, fuzzy, c-format
11393msgid "Illegal jobtype %s.\n"
11394msgstr "Clonar JobId %d iniciado.\n"
11395
11396#: src/dird/job.c:53
11397#, c-format
11398msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
11399msgstr "No se pudo iniciar la cola de trabajos: ERR=%s\n"
11400
11401#: src/dird/job.c:87
11402#, c-format
11403msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
11404msgstr "No se ha podido añadir la cola de trabajo: ERR=%s\n"
11405
11406#: src/dird/job.c:128
11407#, fuzzy, c-format
11408msgid "Unable to init job nextrun cond variable: ERR=%s\n"
11409msgstr "No se puede iniciar job cond varibale: ERR=%s\n"
11410
11411#: src/dird/job.c:208 src/dird/job.c:1495 src/dird/job.c:1545
11412#: src/dird/job.c:1558 src/dird/job.c:1570 src/dird/sd_cmds.c:662
11413#: src/dird/sd_cmds.c:664
11414msgid "Job resource"
11415msgstr "Recurso Job"
11416
11417#: src/dird/job.c:318 src/dird/job.c:505
11418#, c-format
11419msgid "Unimplemented job type: %d\n"
11420msgstr "Tipo de Job no implementado: %d\n"
11421
11422#: src/dird/job.c:364
11423msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
11424msgstr "Job cancelado porque el tiempo máximo de espera ha excedido.\n"
11425
11426#: src/dird/job.c:369
11427#, fuzzy
11428msgid "Job canceled because max run sched time exceeded.\n"
11429msgstr ""
11430"Job cancelado porque el tiempo de ejecución máximo programado se ha "
11431"superado.\n"
11432
11433#: src/dird/job.c:514
11434#, c-format
11435msgid "Subscriptions exceeded: (used/total) (%d/%d)\n"
11436msgstr ""
11437
11438#: src/dird/job.c:568
11439#, c-format
11440msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
11441msgstr "JobId %s, Job %s marcado para ser cancelado.\n"
11442
11443#: src/dird/job.c:636
11444msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
11445msgstr "Máximo tiempo de espera excedido. Job cancelado.\n"
11446
11447#: src/dird/job.c:641
11448msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
11449msgstr "Máximo tiempo de ejecución excedido. Job cancelado.\n"
11450
11451#: src/dird/job.c:646
11452#, fuzzy
11453msgid "Max run sched time exceeded. Job canceled.\n"
11454msgstr "Máximo tiempo de ejecución excedido. Job cancelado.\n"
11455
11456#: src/dird/job.c:768
11457#, c-format
11458msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
11459msgstr "Poll \"%s\" no en base de datos. ERR=%s"
11460
11461#: src/dird/job.c:772
11462#, c-format
11463msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
11464msgstr "Creado registro base de datos para Pool \"%s\".\n"
11465
11466#: src/dird/job.c:854 src/dird/job.c:897
11467#, c-format
11468msgid "JobId %d already running. Duplicate job not allowed.\n"
11469msgstr "JobId %d ya esta en ejecución. No se permite job duplicados.\n"
11470
11471#: src/dird/job.c:885
11472#, c-format
11473msgid "Cancelling duplicate JobId=%d.\n"
11474msgstr "Cancelando duplicado JobId=%d.\n"
11475
11476#: src/dird/job.c:937 src/dird/job.c:1071
11477msgid ", since="
11478msgstr ", desde="
11479
11480#: src/dird/job.c:1030
11481msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
11482msgstr ""
11483"Ninguna copia de seguridad Completa anterior encontrada en el catálogo. "
11484"Haciendo copia de seguridad COMPLETA.\n"
11485
11486#: src/dird/job.c:1031 src/dird/job.c:1040 src/dird/job.c:1056
11487#: src/dird/job.c:1063
11488#, c-format
11489msgid " (upgraded from %s)"
11490msgstr "(actualizar desde %s)"
11491
11492#: src/dird/job.c:1039
11493#, fuzzy
11494msgid ""
11495"No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing Virtual FULL "
11496"backup.\n"
11497msgstr ""
11498"Ninguna copia de seguridad Completa anterior encontrada en el catálogo. "
11499"Haciendo copia de seguridad COMPLETA.\n"
11500
11501#: src/dird/job.c:1055
11502msgid ""
11503"No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
11504"Differential backup.\n"
11505msgstr ""
11506"Ninguna copia de seguridad Diferencial previa o adecuada encontrada en el "
11507"catálogo. Haciendo copia de seguridad Diferencial.\n"
11508
11509#: src/dird/job.c:1062
11510#, c-format
11511msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
11512msgstr ""
11513"Trabajo anterior fallido encontrado en el catálogo. Actualizando a %s.\n"
11514
11515#: src/dird/job.c:1115
11516#, fuzzy
11517msgid "Run Pool override"
11518msgstr "Anular Ejecutar Pool"
11519
11520#: src/dird/job.c:1116
11521#, fuzzy
11522msgid "Run Pool override\n"
11523msgstr "Anular Ejecutar Pool"
11524
11525#: src/dird/job.c:1127
11526msgid "Run FullPool override"
11527msgstr "Anular Ejecutar FullPool "
11528
11529#: src/dird/job.c:1130
11530msgid "Job FullPool override"
11531msgstr "Anular Job FullPool"
11532
11533#: src/dird/job.c:1140
11534#, fuzzy
11535msgid "Run VFullPool override"
11536msgstr "Anular Ejecutar FullPool "
11537
11538#: src/dird/job.c:1143
11539#, fuzzy
11540msgid "Job VFullPool override"
11541msgstr "Anular Job FullPool"
11542
11543#: src/dird/job.c:1153
11544msgid "Run IncPool override"
11545msgstr "Anular Ejecutar IncPoll"
11546
11547#: src/dird/job.c:1156
11548msgid "Job IncPool override"
11549msgstr "Anular Job IncPoll"
11550
11551#: src/dird/job.c:1166
11552msgid "Run DiffPool override"
11553msgstr "Anular Ejecutar DiffPool"
11554
11555#: src/dird/job.c:1169
11556msgid "Job DiffPool override"
11557msgstr "Anular Job DiffPool"
11558
11559#: src/dird/job.c:1203 src/stored/bscan.c:1202
11560#, c-format
11561msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
11562msgstr "No es posible crear el registro de clientes. ERR=%s\n"
11563
11564#: src/dird/job.c:1214
11565#, fuzzy, c-format
11566msgid "Could not create Quota record. ERR=%s\n"
11567msgstr "No es posible crear el registro Pool. ERR=%s\n"
11568
11569#: src/dird/job.c:1256
11570msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
11571msgstr "FileSet MD5 digest no encontrado.\n"
11572
11573#: src/dird/job.c:1266
11574#, c-format
11575msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
11576msgstr "No es posible crear el registro FileSet \"%s\". ERR=%s\n"
11577
11578#: src/dird/job.c:1311
11579#, c-format
11580msgid "Error updating job record. %s"
11581msgstr "Error actualizando registro job. %s"
11582
11583#: src/dird/job.c:1481
11584msgid "Run pool override"
11585msgstr "Anular Ejecutar Pool"
11586
11587#: src/dird/job.c:1486
11588msgid "Run storage override"
11589msgstr "Anular Ejecutar Storage"
11590
11591#: src/dird/job.c:1574
11592msgid "Client resource"
11593msgstr "Recurso de cliente"
11594
11595#: src/dird/job.c:1577
11596#, fuzzy
11597msgid "Default catalog"
11598msgstr "Consulta de catálogo "
11599
11600#: src/dird/job.c:1927 src/dird/bsr.c:787
11601#, c-format
11602msgid "Could not get storage resource '%s'.\n"
11603msgstr "No se pudo obtener recurso de almacenamiento '%s'.\n"
11604
11605#: src/dird/job.c:1973
11606#, fuzzy, c-format
11607msgid "Could not acquire read storage lock for \"%s\""
11608msgstr "No se pudo obtener recurso de almacenamiento '%s'.\n"
11609
11610#: src/dird/job.c:1999
11611#, c-format
11612msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
11613msgstr "No se pudo iniciar el job de clonación: \"%s\".\n"
11614
11615#: src/dird/job.c:2001
11616#, c-format
11617msgid "Clone JobId %d started.\n"
11618msgstr "Clonar JobId %d iniciado.\n"
11619
11620#: src/dird/scheduler.c:106
11621#, c-format
11622msgid "Job %s not found\n"
11623msgstr "Job %s no encontrado\n"
11624
11625#: src/dird/scheduler.c:130
11626msgid "Walk queue"
11627msgstr "Cola Walk"
11628
11629#: src/dird/scheduler.c:140
11630msgid "Dequeued job"
11631msgstr "Job desencolado"
11632
11633#: src/dird/scheduler.c:143
11634msgid "Scheduler logic error\n"
11635msgstr "Error lógico en Programador\n"
11636
11637#: src/dird/scheduler.c:186
11638msgid "Run job"
11639msgstr "Ejecutar Job"
11640
11641#: src/dird/scheduler.c:237
11642msgid "run override"
11643msgstr "anular ejecutar"
11644
11645#: src/dird/scheduler.c:480
11646msgid "Inserted job"
11647msgstr "Job insertado"
11648
11649#: src/dird/scheduler.c:488
11650msgid "Appended job"
11651msgstr "Job adjunto"
11652
11653#: src/dird/scheduler.c:492
11654msgid "Run queue"
11655msgstr "Ejecutar cola"
11656
11657#: src/dird/ndmp_dma_generic.c:86
11658#, c-format
11659msgid ""
11660"Client %s, has incompatible password encoding for running NDMP backup.\n"
11661msgstr ""
11662
11663#: src/dird/ndmp_dma_generic.c:93
11664#, c-format
11665msgid ""
11666"Client %s, with backup protocol %s  not compatible for running NDMP backup.\n"
11667msgstr ""
11668
11669#: src/dird/ndmp_dma_generic.c:109
11670#, c-format
11671msgid ""
11672"Storage %s, has incompatible password encoding for running NDMP backup.\n"
11673msgstr ""
11674
11675#: src/dird/ndmp_dma_generic.c:115
11676#, c-format
11677msgid "Storage %s has illegal backup protocol %s for NDMP backup\n"
11678msgstr ""
11679
11680#: src/dird/ndmp_dma_generic.c:157
11681#, fuzzy, c-format
11682msgid "NDMP Job validation error = %s\n"
11683msgstr "Error de reposición. ERR=%s\n"
11684
11685#: src/dird/ndmp_dma_generic.c:194
11686#, c-format
11687msgid "Illegal protocol %d for NDMP Job\n"
11688msgstr ""
11689
11690#: src/dird/ndmp_dma_generic.c:212
11691#, c-format
11692msgid "Illegal authtype %d for NDMP Job\n"
11693msgstr ""
11694
11695#: src/dird/ndmp_dma_generic.c:303
11696msgid "No backup type specified in NDMP job\n"
11697msgstr ""
11698
11699#: src/dird/ndmp_dma_generic.c:336
11700#, c-format
11701msgid ""
11702"For SMTAPE NDMP jobs the NDMP blocksize needs to be between %d and %d, but "
11703"is set to %d\n"
11704msgstr ""
11705
11706#: src/dird/ndmp_dma_generic.c:343
11707#, c-format
11708msgid ""
11709"For SMTAPE NDMP jobs the NDMP blocksize needs to be in increments of %d "
11710"bytes, but is set to %d\n"
11711msgstr ""
11712
11713#: src/dird/ua_server.c:112
11714msgid "You have messages.\n"
11715msgstr "Usted tiene mensajes.\n"
11716
11717#: src/dird/dird.c:124
11718#, fuzzy, c-format
11719msgid ""
11720"\n"
11721"Version: %s (%s)\n"
11722"\n"
11723"Usage: bareos-dir [options] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
11724"        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
11725"        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
11726"        -dt         print timestamp in debug output\n"
11727"        -f          run in foreground (for debugging)\n"
11728"        -g <group>  run as group <group>\n"
11729"        -m          print kaboom output (for debugging)\n"
11730"        -r <job>    run <job> now\n"
11731"        -s          no signals (for debugging)\n"
11732"        -t          test - read configuration and exit\n"
11733"        -u <user>   run as user <user>\n"
11734"        -v          verbose user messages\n"
11735"        -xc         print configuration and exit\n"
11736"        -xs         print configuration file schema in JSON format and exit\n"
11737"        -?          print this message.\n"
11738"\n"
11739msgstr ""
11740"\n"
11741"Versión: %s (%s)\n"
11742"\n"
11743"Utilice: dird [-f -s] [-c archivo_configuración] [-d nivel_depuración] "
11744"[archivo_configuración]\n"
11745" -c <archivo> establecer archivo de configuración para archivo \n"
11746" -d <nn> establecer el nivel de depuración para <nn>\n"
11747" -dt imprimir timestamp en salida de depuración\n"
11748" -f ejecutar en primer plano (para depuración)\n"
11749" -g groupid\n"
11750" -m imprimir salida kaboom para depuración)\n"
11751" -r <job> ejecutar <job> ahora\n"
11752" -s sin señales\n"
11753" -t prueba - leer la configuración y salir\n"
11754" -u userid\n"
11755" -v mensajes de usuario detallados\n"
11756" -? imprimir este mensaje.\n"
11757"\n"
11758
11759#: src/dird/dird.c:574
11760msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
11761msgstr "Demasiadas solicitudes de recarga abiertas. Solicitud ignorada.\n"
11762
11763#: src/dird/dird.c:594
11764msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
11765msgstr "Fuera de entradas de las tablas recargadas. Abandonando.\n"
11766
11767#: src/dird/dird.c:598
11768msgid "Resetting previous configuration.\n"
11769msgstr "Restablecimiento de la configuración anterior.\n"
11770
11771#: src/dird/dird.c:675
11772#, c-format
11773msgid ""
11774"No Director resource defined in %s\n"
11775"Without that I don't know who I am :-(\n"
11776msgstr ""
11777"Recurso Director no definido en %s\n"
11778"Sin eso no sé quién soy :-(\n"
11779
11780#: src/dird/dird.c:708
11781#, c-format
11782msgid "Cannot optimize for speed and size define only one in %s\n"
11783msgstr ""
11784
11785#: src/dird/dird.c:714
11786#, c-format
11787msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
11788msgstr "Sólo un recurso Director permitido en %s\n"
11789
11790#: src/dird/dird.c:727 src/dird/dird.c:808 src/dird/dird.c:888
11791#: src/dird/dird.c:941
11792#, fuzzy
11793msgid "TLS required but not configured in BAREOS.\n"
11794msgstr "Se requiere TLS pero no está configurado en Bareos.\n"
11795
11796#: src/dird/dird.c:786
11797#, c-format
11798msgid "No Job records defined in %s\n"
11799msgstr "Registros de Job no definidos en %s\n"
11800
11801#: src/dird/dird.c:817
11802#, c-format
11803msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
11804msgstr ""
11805"Archivo de \"Certificado TLS\" no definido para Console \"%s\" en %s.\n"
11806
11807#: src/dird/dird.c:824
11808#, c-format
11809msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
11810msgstr "Archivo de \"Llave TLS\" no definido para Console \"%s\" en %s.\n"
11811
11812#: src/dird/dird.c:832
11813#, c-format
11814msgid ""
11815"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
11816"Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
11817"using \"TLS Verify Peer\".\n"
11818msgstr ""
11819"Ninguno \"TLS CA Certificate\" o \"TLS CA Certificate Dir\" esta definido "
11820"para Console \"%s\" en %s. Al menos un almacén de certificado CA es "
11821"requerido cuando se utiliza \"TLS Verify Peer\".\n"
11822
11823#: src/dird/dird.c:895
11824#, c-format
11825msgid ""
11826"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
11827"File daemon \"%s\" in %s.\n"
11828msgstr ""
11829"Ninguno \"TLS CA Certificate\" o \"TLS CA Certificate Dir\" esta definido "
11830"para demonio File \"%s\" en %s.\n"
11831
11832#: src/dird/dird.c:950
11833#, c-format
11834msgid ""
11835"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
11836"Storage \"%s\" in %s.\n"
11837msgstr ""
11838"Ninguno \"TLS CA Certificate\" o \"TLS CA Certificate Dir\" esta definido "
11839"para Storage \"%s\" en %s.\n"
11840
11841#: src/dird/dird.c:976 src/stored/stored.c:436
11842#, c-format
11843msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
11844msgstr "Fallo al inicializar contexto TLS para Storage \"%s\" en %s.\n"
11845
11846#: src/dird/dird.c:992
11847#, c-format
11848msgid ""
11849"Disabling collectstats for storage \"%s\" as other storage already collects "
11850"from this SD.\n"
11851msgstr ""
11852
11853#: src/dird/dird.c:1036
11854#, fuzzy, c-format
11855msgid "Could not setup sql pooling for Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
11856msgstr "No se pudo abrir Catálogo \"%s\", base de datos \"%s\".\n"
11857
11858#: src/dird/dird.c:1077 src/dird/dird.c:1079
11859#, c-format
11860msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
11861msgstr "No se pudo abrir Catálogo \"%s\", base de datos \"%s\".\n"
11862
11863#: src/dird/dird.c:1161
11864#, fuzzy, c-format
11865msgid "Could not create storage record for %s\n"
11866msgstr "No es posible crear el registro Pool. ERR=%s\n"
11867
11868#: src/dird/dird.c:1170
11869#, fuzzy, c-format
11870msgid "Could not update storage record for %s\n"
11871msgstr "No se pudo actualizar el registro de trabajo. ERR=%s\n"
11872
11873#: src/dird/fd_cmds.c:111
11874msgid "Client: "
11875msgstr "Cliente:"
11876
11877#: src/dird/fd_cmds.c:155
11878#, c-format
11879msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
11880msgstr "Demonio File \"%s\" rechazó comando Job: %s\n"
11881
11882#: src/dird/fd_cmds.c:168
11883#, c-format
11884msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
11885msgstr "Error al actualizar el registro Cliente:ERR=%s\n"
11886
11887#: src/dird/fd_cmds.c:173
11888#, c-format
11889msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
11890msgstr "FD dio mala respuesta al comando jobId: %s\n"
11891
11892#: src/dird/fd_cmds.c:267 src/dird/fd_cmds.c:270
11893#, c-format
11894msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
11895msgstr "Nivel %d %c de respaldo no implementado\n"
11896
11897#: src/dird/fd_cmds.c:355
11898msgid ""
11899"FD compression disabled for this Job because AllowCompress=No in Storage "
11900"resource.\n"
11901msgstr ""
11902
11903#: src/dird/fd_cmds.c:486 src/dird/fd_cmds.c:511 src/dird/fd_cmds.c:526
11904msgid ">filed: write error on socket\n"
11905msgstr ">filed: error de escritura en socket\n"
11906
11907#: src/dird/fd_cmds.c:492
11908#, c-format
11909msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
11910msgstr "Error ejecutando el programa: %s. ERR=%s\n"
11911
11912#: src/dird/fd_cmds.c:501
11913#, c-format
11914msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
11915msgstr "No se puede abrir el archivo incluido: %s. ERR=%s\n"
11916
11917#: src/dird/fd_cmds.c:660
11918#, c-format
11919msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
11920msgstr "Cliente \"%s\" RunScript fallido.\n"
11921
11922#: src/dird/fd_cmds.c:691
11923#, c-format
11924msgid ""
11925"Client \"%s\" may not be used to restore this job. Please upgrade your "
11926"client.\n"
11927msgstr ""
11928
11929#: src/dird/fd_cmds.c:755
11930#, fuzzy
11931msgid "Plugin options failed.\n"
11932msgstr "Opciones de Plugin especificado dos veces.\n"
11933
11934#: src/dird/fd_cmds.c:828
11935#, fuzzy
11936msgid "RestoreObject failed.\n"
11937msgstr "Restaurar Archivos"
11938
11939#: src/dird/fd_cmds.c:869
11940#, c-format
11941msgid ""
11942"<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
11943"msglen=%d msg=%s\n"
11944msgstr ""
11945"<Archivado:atributos erróneos, se esperaban 3 campos se tienen %d\n"
11946" msglen=%d msg=%s\n"
11947
11948#: src/dird/fd_cmds.c:891 src/dird/fd_cmds.c:960 src/cats/postgresql.c:485
11949#: src/cats/mysql.c:399 src/cats/dbi.c:573 src/cats/sqlite.c:328
11950#: src/cats/ingres.c:390
11951#, c-format
11952msgid "Attribute create error. %s"
11953msgstr "error al crear Atributo.%s"
11954
11955#: src/dird/fd_cmds.c:933
11956#, c-format
11957msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
11958msgstr "%s índice %d no igual que los atributos %d\n"
11959
11960#: src/dird/fd_cmds.c:951
11961#, c-format
11962msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
11963msgstr "<filed: Error al obtener los atributos de red. ERR=%s\n"
11964
11965#: src/dird/fd_cmds.c:979
11966msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
11967msgstr "Error al conectar con demonio File.\n"
11968
11969#: src/dird/fd_cmds.c:1018 src/dird/fd_cmds.c:1069
11970#, c-format
11971msgid ""
11972"Failed to connect to Client %s.\n"
11973"====\n"
11974msgstr ""
11975"Fallo al conectar con el Cliente %s.\n"
11976"====\n"
11977
11978#: src/dird/fd_cmds.c:1028 src/dird/fd_cmds.c:1079
11979msgid "Connected to file daemon\n"
11980msgstr "Conectado al demonio file\n"
11981
11982#: src/dird/ua_dotcmds.c:97
11983msgid "Switch between different api modes"
11984msgstr ""
11985
11986#: src/dird/ua_dotcmds.c:99
11987#, fuzzy
11988msgid "List all catalog resources"
11989msgstr "Seleccione recurso Catalogo"
11990
11991#: src/dird/ua_dotcmds.c:101
11992#, fuzzy
11993msgid "List all client resources"
11994msgstr "Recurso de cliente"
11995
11996#: src/dird/ua_dotcmds.c:103
11997#, fuzzy
11998msgid "Get default settings"
11999msgstr "Se esperaba una cadena drivetype, se obtuvo: %s\n"
12000
12001#: src/dird/ua_dotcmds.c:108
12002msgid "List all filesets"
12003msgstr ""
12004
12005#: src/dird/ua_dotcmds.c:110
12006msgid "Print parsable information about a command"
12007msgstr ""
12008
12009#: src/dird/ua_dotcmds.c:112
12010#, fuzzy
12011msgid "List add JobDef resources"
12012msgstr "Esperando al recurso Job"
12013
12014#: src/dird/ua_dotcmds.c:114
12015#, fuzzy
12016msgid "List job resources"
12017msgstr "Recurso Job"
12018
12019#: src/dird/ua_dotcmds.c:116
12020msgid "List all backup levels"
12021msgstr ""
12022
12023#: src/dird/ua_dotcmds.c:120
12024msgid "List all medias"
12025msgstr ""
12026
12027#: src/dird/ua_dotcmds.c:122
12028msgid "List all media types"
12029msgstr ""
12030
12031#: src/dird/ua_dotcmds.c:124
12032msgid "List all message resources"
12033msgstr ""
12034
12035#: src/dird/ua_dotcmds.c:126
12036#, fuzzy
12037msgid "List all pool resources"
12038msgstr "Recurso pool"
12039
12040#: src/dird/ua_dotcmds.c:128
12041msgid "List all profile resources"
12042msgstr ""
12043
12044#: src/dird/ua_dotcmds.c:130
12045#, fuzzy
12046msgid "Close connection"
12047msgstr "Conexión perdida"
12048
12049#: src/dird/ua_dotcmds.c:132
12050#, fuzzy
12051msgid "Send an arbitrary SQL command"
12052msgstr "Introduzca lista de comandos SQL"
12053
12054#: src/dird/ua_dotcmds.c:134
12055#, fuzzy
12056msgid "List all schedule resources"
12057msgstr "Seleccione recurso Pool"
12058
12059#: src/dird/ua_dotcmds.c:137
12060#, fuzzy
12061msgid "List all storage resources"
12062msgstr "Esperando al recurso Storage"
12063
12064#: src/dird/ua_dotcmds.c:139
12065msgid "List all job types"
12066msgstr ""
12067
12068#: src/dird/ua_dotcmds.c:141
12069#, fuzzy
12070msgid "List all volume status"
12071msgstr "Invalido estado de volumen"
12072
12073#: src/dird/ua_dotcmds.c:227
12074msgid ": is an invalid command.\n"
12075msgstr ": es un comando inválido.\n"
12076
12077#: src/dird/ua_dotcmds.c:765 src/dird/sd_cmds.c:177
12078msgid "Could not open SD socket.\n"
12079msgstr "No se pudo abrir socket SD.\n"
12080
12081#: src/dird/ua_dotcmds.c:834 src/dird/ua_dotcmds.c:935
12082#, fuzzy, c-format
12083msgid "Unknown command: %s\n"
12084msgstr "Comando desconocido."
12085
12086#: src/dird/ua_dotcmds.c:876
12087msgid "Select daemon type to make die"
12088msgstr "Seleccione tipo de demonio para matar"
12089
12090#: src/dird/ua_dotcmds.c:911
12091#, fuzzy
12092msgid "The Director will generate a deadlock.\n"
12093msgstr "El Director tendrá una violación de segmento.\n"
12094
12095#: src/dird/ua_dotcmds.c:915
12096msgid "The Director will segment fault.\n"
12097msgstr "El Director tendrá una violación de segmento.\n"
12098
12099#: src/dird/ua_dotcmds.c:1223
12100msgid "query keyword not found.\n"
12101msgstr "consulta de palabra clave no encontrada.\n"
12102
12103#: src/dird/ua_dotcmds.c:1244
12104#, fuzzy, c-format
12105msgid "Query failed: %s. ERR=%s"
12106msgstr "Consulta fallida: %s. ERR=%s\n"
12107
12108#: src/dird/ua_dotcmds.c:1271
12109#, c-format
12110msgid "List MediaType failed: ERR=%s\n"
12111msgstr "Fallo al listar MediaType: ERR=%s\n"
12112
12113#: src/dird/ua_dotcmds.c:1288
12114#, c-format
12115msgid "List Media failed: ERR=%s\n"
12116msgstr "Fallo al listar Media: ERR=%s\n"
12117
12118#: src/dird/ua_dotcmds.c:1322
12119#, c-format
12120msgid "List Location failed: ERR=%s\n"
12121msgstr "Fallo al listar Ubicación: ERR=%s\n"
12122
12123#: src/dird/bsr.c:209
12124#, c-format
12125msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
12126msgstr "No se pudo obtener registro de Job. ERR=%s\n"
12127
12128#: src/dird/bsr.c:220
12129#, c-format
12130msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
12131msgstr "No se pudo obtener Parámetros de Volumen de Job. ERR=%s\n"
12132
12133#: src/dird/bsr.c:269
12134#, c-format
12135msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
12136msgstr "No se puede crear el archivo bootstrap %s. ERR=%s\n"
12137
12138#: src/dird/bsr.c:287
12139msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
12140msgstr ""
12141"Ninguno archivo encontrado para leer. Ninguno archivo bootstrap escrito.\n"
12142
12143#: src/dird/bsr.c:291
12144msgid "Error writing bsr file.\n"
12145msgstr "Error escribiendo archivo bsr.\n"
12146
12147#: src/dird/bsr.c:296
12148#, c-format
12149msgid "Bootstrap records written to %s\n"
12150msgstr "Registros Bootstrap escritos para %s\n"
12151
12152#: src/dird/bsr.c:348
12153msgid ""
12154"The job will require the following\n"
12155"   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
12156"===========================================================================\n"
12157msgstr ""
12158"El job irá requerir los siguientes\n"
12159"  Storage(s) Dispositivo(s) SD Volumen(es)\n"
12160"===========================================================================\n"
12161
12162#: src/dird/bsr.c:376
12163msgid "No Volumes found to restore.\n"
12164msgstr "Volúmenes no encontrados para restaurar.\n"
12165
12166#: src/dird/bsr.c:378
12167msgid ""
12168"\n"
12169"Volumes marked with \"*\" are online.\n"
12170msgstr ""
12171"\n"
12172"Volúmenes marcados con \"*\" están en línea.\n"
12173
12174#: src/dird/restore.c:334
12175#, c-format
12176msgid ""
12177"Client \"%s\" doesn't support plugin option passing. Please upgrade your "
12178"client or disable compat mode.\n"
12179msgstr ""
12180
12181#: src/dird/restore.c:541
12182#, fuzzy, c-format
12183msgid ""
12184"%s %s %s (%s):\n"
12185"  Build OS:               %s %s %s\n"
12186"  JobId:                  %d\n"
12187"  Job:                    %s\n"
12188"  Restore Client:         %s\n"
12189"  Start time:             %s\n"
12190"  End time:               %s\n"
12191"  Elapsed time:           %s\n"
12192"  Files Expected:         %s\n"
12193"  Files Restored:         %s\n"
12194"  Bytes Restored:         %s\n"
12195"  Rate:                   %.1f KB/s\n"
12196"  SD termination status:  %s\n"
12197"  Termination:            %s\n"
12198"\n"
12199msgstr ""
12200"%s %s %s (%s): %s\n"
12201" Build OS: %s %s %s\n"
12202" JobId: %d\n"
12203" Job: %s\n"
12204" Restaurar Cliente: %s\n"
12205" Hora de inicio: %s\n"
12206" Hora de finalización: %s\n"
12207" Archivos Esperados: %s\n"
12208" Archivos Restaurados: %s\n"
12209" Bytes Restaurados: %s\n"
12210" Tasa: %.1f KB/s\n"
12211" Errores de FD: %d\n"
12212" Estado de terminación de FD: %s\n"
12213" Estado de terminación de SD: %s\n"
12214" Terminación: %s\n"
12215"\n"
12216
12217#: src/dird/restore.c:571
12218#, fuzzy, c-format
12219msgid ""
12220"%s %s %s (%s):\n"
12221"  Build OS:               %s %s %s\n"
12222"  JobId:                  %d\n"
12223"  Job:                    %s\n"
12224"  Restore Client:         %s\n"
12225"  Start time:             %s\n"
12226"  End time:               %s\n"
12227"  Elapsed time:           %s\n"
12228"  Files Expected:         %s\n"
12229"  Files Restored:         %s\n"
12230"  Bytes Restored:         %s\n"
12231"  Rate:                   %.1f KB/s\n"
12232"  FD Errors:              %d\n"
12233"  FD termination status:  %s\n"
12234"  SD termination status:  %s\n"
12235"  Termination:            %s\n"
12236"\n"
12237msgstr ""
12238"%s %s %s (%s): %s\n"
12239" Build OS: %s %s %s\n"
12240" JobId: %d\n"
12241" Job: %s\n"
12242" Restaurar Cliente: %s\n"
12243" Hora de inicio: %s\n"
12244" Hora de finalización: %s\n"
12245" Archivos Esperados: %s\n"
12246" Archivos Restaurados: %s\n"
12247" Bytes Restaurados: %s\n"
12248" Tasa: %.1f KB/s\n"
12249" Errores de FD: %d\n"
12250" Estado de terminación de FD: %s\n"
12251" Estado de terminación de SD: %s\n"
12252" Terminación: %s\n"
12253"\n"
12254
12255#: src/dird/backup.c:64
12256#, c-format
12257msgid "Client %s has illegal backup protocol %s for Native backup\n"
12258msgstr ""
12259
12260#: src/dird/backup.c:79
12261#, c-format
12262msgid "Storage %s has illegal backup protocol %s for Native backup\n"
12263msgstr ""
12264
12265#: src/dird/backup.c:110 src/dird/ndmp_dma_backup.c:353
12266msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
12267msgstr "No se encuentran en la especificación del Storage en Job or Pool.\n"
12268
12269#: src/dird/backup.c:281
12270#, fuzzy, c-format
12271msgid "Using BaseJobId(s): %s\n"
12272msgstr "%s utilizando JobId=%s Job=%s\n"
12273
12274#: src/dird/backup.c:295
12275msgid "Cannot find previous jobids.\n"
12276msgstr "No se puede encontrar jobids anteriores.\n"
12277
12278#: src/dird/backup.c:305
12279msgid "Sending Accurate information.\n"
12280msgstr "Enviando información precisa.\n"
12281
12282#: src/dird/backup.c:355
12283#, c-format
12284msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
12285msgstr "Iniciar Respaldo JobId %s, Job=%s\n"
12286
12287#: src/dird/backup.c:366
12288#, fuzzy
12289msgid "Quota Exceeded. Job terminated.\n"
12290msgstr "Máximo tiempo de ejecución excedido. Job cancelado.\n"
12291
12292#: src/dird/backup.c:372
12293#, fuzzy
12294msgid "Soft Quota Exceeded / Grace Time expired. Job terminated.\n"
12295msgstr "Máximo tiempo de ejecución excedido. Job cancelado.\n"
12296
12297#: src/dird/backup.c:658
12298#, c-format
12299msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
12300msgstr "Inesperado Cliente Job mensaje: %s\n"
12301
12302#: src/dird/backup.c:671
12303#, c-format
12304msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
12305msgstr "Error de red con FD durante %s: ERR=%s\n"
12306
12307#: src/dird/backup.c:709
12308msgid "No Job status returned from FD.\n"
12309msgstr "Estado de Job no retornado desde FD.\n"
12310
12311#: src/dird/backup.c:758 src/dird/ndmp_dma_backup.c:765 src/dird/vbackup.c:357
12312#, c-format
12313msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
12314msgstr "Error al obtener registro de Clientes para reporte de Job: ERR=%s"
12315
12316#: src/dird/backup.c:766 src/dird/ndmp_dma_backup.c:773 src/dird/vbackup.c:365
12317#: src/stored/bscan.c:1368
12318msgid "Backup OK"
12319msgstr "Respaldo OK"
12320
12321#: src/dird/backup.c:769
12322msgid "Backup failed -- incomplete"
12323msgstr ""
12324
12325#: src/dird/backup.c:772 src/dird/ndmp_dma_backup.c:776 src/dird/vbackup.c:368
12326#: src/stored/bscan.c:1371
12327msgid "Backup OK -- with warnings"
12328msgstr "Respaldo OK -- con advertencias"
12329
12330#: src/dird/backup.c:776 src/dird/ndmp_dma_backup.c:780 src/dird/vbackup.c:372
12331#: src/stored/bscan.c:1375
12332msgid "*** Backup Error ***"
12333msgstr "***Error en Respaldo ***"
12334
12335#: src/dird/backup.c:786 src/dird/ndmp_dma_backup.c:790 src/dird/vbackup.c:382
12336#: src/stored/bscan.c:1378
12337msgid "Backup Canceled"
12338msgstr "Respaldo Cancelado"
12339
12340#: src/dird/backup.c:834
12341#, c-format
12342msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
12343msgstr ""
12344"No es posible obtener los parámetros de Job Volumen para actualizar el "
12345"archivo Bootstrap. ERR=%s\n"
12346
12347#: src/dird/backup.c:870
12348#, c-format
12349msgid ""
12350"Could not open WriteBootstrap file:\n"
12351"%s: ERR=%s\n"
12352msgstr ""
12353"No se pudo abrir el archivo WriteBootstrap:\n"
12354"%s: ERR=%s\n"
12355
12356#: src/dird/backup.c:964 src/dird/backup.c:990
12357#, fuzzy, c-format
12358msgid "  Backup Level:           %s%s\n"
12359msgstr "Job : %s\n"
12360
12361#: src/dird/backup.c:967
12362#, c-format
12363msgid ""
12364"  NDMP Files Written:     %s\n"
12365"  SD Files Written:       %s\n"
12366"  NDMP Bytes Written:     %s (%sB)\n"
12367"  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
12368msgstr ""
12369
12370#: src/dird/backup.c:981
12371msgid "  Backup Level:           Virtual Full\n"
12372msgstr ""
12373
12374#: src/dird/backup.c:983
12375#, c-format
12376msgid ""
12377"  SD Files Written:       %s\n"
12378"  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
12379msgstr ""
12380
12381#: src/dird/backup.c:993
12382#, c-format
12383msgid ""
12384"  FD Files Written:       %s\n"
12385"  SD Files Written:       %s\n"
12386"  FD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
12387"  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
12388msgstr ""
12389
12390#: src/dird/backup.c:1015
12391#, c-format
12392msgid ""
12393"  Quota Used:             %s (%sB)\n"
12394"  Burst Quota:            %s (%sB)\n"
12395"  Soft Quota:             %s (%sB)\n"
12396"  Hard Quota:             %s (%sB)\n"
12397"  Grace Expiry Date:      %s\n"
12398msgstr ""
12399
12400#: src/dird/backup.c:1037
12401#, c-format
12402msgid ""
12403"  SD Errors:              %d\n"
12404"  SD termination status:  %s\n"
12405msgstr ""
12406
12407#: src/dird/backup.c:1044
12408#, c-format
12409msgid ""
12410"  Software Compression:   %s%s\n"
12411"  Base files/Used files:  %lld/%lld (%.2f%%)\n"
12412"  VSS:                    %s\n"
12413"  Encryption:             %s\n"
12414"  Accurate:               %s\n"
12415msgstr ""
12416
12417#: src/dird/backup.c:1059
12418#, c-format
12419msgid ""
12420"  Software Compression:   %s%s\n"
12421"  VSS:                    %s\n"
12422"  Encryption:             %s\n"
12423"  Accurate:               %s\n"
12424msgstr ""
12425
12426#: src/dird/backup.c:1071
12427#, c-format
12428msgid ""
12429"  Non-fatal FD errors:    %d\n"
12430"  SD Errors:              %d\n"
12431"  FD termination status:  %s\n"
12432"  SD termination status:  %s\n"
12433msgstr ""
12434
12435#: src/dird/backup.c:1085
12436#, fuzzy, c-format
12437msgid ""
12438"%s %s %s (%s):\n"
12439"  Build OS:               %s %s %s\n"
12440"  JobId:                  %d\n"
12441"  Job:                    %s\n"
12442"%s  Client:                 \"%s\" %s\n"
12443"  FileSet:                \"%s\" %s\n"
12444"  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
12445"  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
12446"  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
12447"  Scheduled time:         %s\n"
12448"  Start time:             %s\n"
12449"  End time:               %s\n"
12450"  Elapsed time:           %s\n"
12451"  Priority:               %d\n"
12452"%s%s  Rate:                   %.1f KB/s\n"
12453"%s  Volume name(s):         %s\n"
12454"  Volume Session Id:      %d\n"
12455"  Volume Session Time:    %d\n"
12456"  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
12457"%s  Termination:            %s\n"
12458"\n"
12459msgstr ""
12460"%s %s %s (%s): %s\n"
12461" Build OS: %s %s %s\n"
12462" JobId: %d\n"
12463" Job: %s\n"
12464" Nivel del Respaldo: Virtual Completo\n"
12465" Cliente: \"%s\" %s\n"
12466" FileSet: \"%s\" %s\n"
12467" Pool: \"%s\" (Desde %s)\n"
12468" Catalogo: \"%s\" (Desde %s)\n"
12469" Storage: \"%s\" (Desde %s)\n"
12470" Hora programada: %s\n"
12471" Hora de inicio: %s\n"
12472" Hora de finalización: %s\n"
12473" Tiempo transcurrido: %s\n"
12474" Prioridad: %d\n"
12475" SD Archivos Escritos: %s\n"
12476" SD Bytes Escritos: %s (%sB)\n"
12477" Tasa: %.1f KB/s\n"
12478" Nombre del Volumen(es): %s\n"
12479" Id de Sesión de Volumen: %d\n"
12480" Tiempo de Sesión de Volumen: %d\n"
12481" Ultimo Bytes del  Volumen: %s (%sB)\n"
12482" Errores del SD: %d\n"
12483" Estado de terminación del SD: %s\n"
12484" Terminación: %s\n"
12485"\n"
12486
12487#: src/dird/testfind.c:62
12488#, c-format
12489msgid ""
12490"\n"
12491"Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
12492"       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
12493"       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
12494"       -dt         print timestamp in debug output\n"
12495"       -c          specify config file containing FileSet resources\n"
12496"       -f          specify which FileSet to use\n"
12497"       -?          print this message.\n"
12498"\n"
12499"Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
12500"Debug level >= 1 prints each file found.\n"
12501"Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
12502"Errors are always printed.\n"
12503"Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
12504"Truncation is only in the catalog.\n"
12505"\n"
12506msgstr ""
12507"\n"
12508"Utilice: testfind [-d nivel_ depuración] [-] [patrón1 ...]\n"
12509" -a imprime atributos extendidos (depuración de Win32)\n"
12510" -d <nn> establece nivel de depuración para <nn>\n"
12511" -dt imprime timestamp en salida de depuración\n"
12512" -c especifica archivo de conteniendo recursos FileSet\n"
12513" -f especifica cual FileSet para usar\n"
12514" -? imprime esta mensaje.\n"
12515"\n"
12516"Los patrones son archivos de inclusión - normalmente directorios.\n"
12517"Nivel de depuración >= 1 imprime cada archivo encontrado.\n"
12518"Nivel de depuración >= 10 imprime ruta/archivo para catalogo.\n"
12519"Los errores siempre se imprimen.\n"
12520"Archivos/rutas truncados es numero con longitud > 255.\n"
12521"Truncamiento es sólo en catálogo..\n"
12522"\n"
12523
12524#: src/dird/testfind.c:227
12525#, c-format
12526msgid ""
12527"\n"
12528"Total files    : %d\n"
12529"Max file length: %d\n"
12530"Max path length: %d\n"
12531"Files truncated: %d\n"
12532"Paths truncated: %d\n"
12533"Hard links     : %d\n"
12534msgstr ""
12535"\n"
12536"Total de Archivos : %d\n"
12537"Longitud máxima de archivo: %d\n"
12538"Longitud máxima de ruta: %d\n"
12539"Archivos truncados: %d\n"
12540"Rutas truncadas: %d\n"
12541"Enlaces duros : %d\n"
12542
12543#: src/dird/testfind.c:270
12544#, c-format
12545msgid "Reg: %s\n"
12546msgstr "Reg: %s\n"
12547
12548#: src/dird/testfind.c:292
12549msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
12550msgstr "\t[no descenderá: recursividad desactivado]"
12551
12552#: src/dird/testfind.c:294
12553msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
12554msgstr "\t[no descenderá: no permitido cambio de sistema de archivo]"
12555
12556#: src/dird/testfind.c:296
12557msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
12558msgstr "\t[no descenderá: sistema de archivo no permitido]"
12559
12560#: src/dird/testfind.c:298
12561msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
12562msgstr "\t[no descenderá: tipo de unidad no permitido]"
12563
12564#: src/dird/testfind.c:382
12565#, c-format
12566msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
12567msgstr "===== Nombre de Archivo truncado para 255 caracteres: %s\n"
12568
12569#: src/dird/testfind.c:398
12570#, c-format
12571msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
12572msgstr "========== Nombre de Ruta truncado para 255 caracteres: %s\n"
12573
12574#: src/dird/testfind.c:406
12575#, c-format
12576msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
12577msgstr "========== La longitud de la ruta es nula. Archivo=%s\n"
12578
12579#: src/dird/testfind.c:409
12580#, c-format
12581msgid "Path: %s\n"
12582msgstr "Ruta: %s\n"
12583
12584#: src/dird/ua_tree.c:69
12585#, fuzzy
12586msgid "abort and do not do restore"
12587msgstr "salir y no restaurar"
12588
12589#: src/dird/ua_tree.c:70
12590msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
12591msgstr ""
12592"añadir directorio/archivo a ser restaurado de forma recursiva, comodines "
12593"permitido"
12594
12595#: src/dird/ua_tree.c:71
12596msgid "change current directory"
12597msgstr "cambio del directorio actual"
12598
12599#: src/dird/ua_tree.c:72
12600msgid "count marked files in and below the cd"
12601msgstr "contar archivos marcados dentro y por debajo de CD"
12602
12603#: src/dird/ua_tree.c:73
12604msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
12605msgstr "eliminar dir/archivo a restaurar recursivamente en dir"
12606
12607#: src/dird/ua_tree.c:74 src/dird/ua_tree.c:75
12608msgid "long list current directory, wildcards allowed"
12609msgstr "larga lista directorio actual, comodines permitido"
12610
12611#: src/dird/ua_tree.c:76
12612msgid "leave file selection mode"
12613msgstr "abandonar el modo de selección de archivos"
12614
12615#: src/dird/ua_tree.c:77
12616msgid "estimate restore size"
12617msgstr "tamaño estimado de restauración"
12618
12619#: src/dird/ua_tree.c:78
12620msgid "same as done command"
12621msgstr "mismo que el comando done"
12622
12623#: src/dird/ua_tree.c:79
12624msgid "find files, wildcards allowed"
12625msgstr "encontrar los archivos, comodines permitidos"
12626
12627#: src/dird/ua_tree.c:80 src/dird/ua_tree.c:93 src/dird/ua_tree.c:94
12628msgid "print help"
12629msgstr "imprimir ayuda"
12630
12631#: src/dird/ua_tree.c:81 src/dird/ua_tree.c:82
12632msgid "list current directory, wildcards allowed"
12633msgstr "lista el directorio actual, comodines permitidos"
12634
12635#: src/dird/ua_tree.c:83
12636#, fuzzy
12637msgid "list subdir in current directory, wildcards allowed"
12638msgstr "lista el directorio actual, comodines permitidos"
12639
12640#: src/dird/ua_tree.c:84
12641msgid "list the marked files in and below the cd"
12642msgstr "lista los archivos marcados dentro y por debajo de CD"
12643
12644#: src/dird/ua_tree.c:85
12645#, fuzzy
12646msgid "list the marked files in"
12647msgstr "lista los archivos marcados dentro y por debajo de CD"
12648
12649#: src/dird/ua_tree.c:86
12650msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
12651msgstr ""
12652"marca directorio/archivo para restaurar recursivamente, comodines permitido"
12653
12654#: src/dird/ua_tree.c:87
12655msgid "mark directory name to be restored (no files)"
12656msgstr "marca nombre del directorio para ser restaurado (sin archivos)"
12657
12658#: src/dird/ua_tree.c:88 src/dird/ua_tree.c:89
12659msgid "print current working directory"
12660msgstr "imprimir directorio de trabajo actual"
12661
12662#: src/dird/ua_tree.c:90
12663msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
12664msgstr ""
12665"desmarcar directorio/archivo para ser restaurado en el directorio "
12666"recursivamente"
12667
12668#: src/dird/ua_tree.c:91
12669msgid "unmark directory name only no recursion"
12670msgstr "desmarcar solo nombre del directorio sin recursividad"
12671
12672#: src/dird/ua_tree.c:92
12673msgid "quit and do not do restore"
12674msgstr "salir y no restaurar"
12675
12676#: src/dird/ua_tree.c:118
12677msgid ""
12678"\n"
12679"You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
12680"remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
12681"you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
12682"Enter \"done\" to leave this mode.\n"
12683"\n"
12684msgstr ""
12685"\n"
12686"Usted está entrando ahora en el modo de selección de archivo donde usted "
12687"agrega(mark) y\n"
12688"elimina (unmark) los archivos que va a restaurar. No hay archivos añadido "
12689"inicialmente, a menos que\n"
12690"usted utilice la palabra clave \"all\" en la línea de comandos. Introduzca "
12691"\"done\" para salir de este modo.\n"
12692"\n"
12693
12694#: src/dird/ua_tree.c:130 src/dird/ua_tree.c:1027
12695#, c-format
12696msgid "cwd is: %s\n"
12697msgstr "cwd es: %s\n"
12698
12699#: src/dird/ua_tree.c:146 src/dird/ua_tree.c:169
12700#, c-format
12701msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n"
12702msgstr "Invalido comando \"%s\". Introduzca \"done\" para salir.\n"
12703
12704#: src/dird/ua_tree.c:252
12705#, c-format
12706msgid ""
12707"Something is wrong with the Delta sequence of %s, skipping new parts. Current "
12708"sequence is %d\n"
12709msgstr ""
12710
12711#: src/dird/ua_tree.c:466 src/dird/ua_tree.c:525 src/dird/ua_tree.c:559
12712msgid "No files marked.\n"
12713msgstr "Ningún archivo marcado.\n"
12714
12715#: src/dird/ua_tree.c:496 src/dird/ua_tree.c:539 src/dird/ua_tree.c:1086
12716#: src/dird/ua_tree.c:1129
12717#, fuzzy, c-format
12718msgid "Invalid path %s given.\n"
12719msgstr "Ruta dada no válida.\n"
12720
12721#: src/dird/ua_tree.c:527
12722msgid "1 file marked.\n"
12723msgstr "1 archivo marcado.\n"
12724
12725#: src/dird/ua_tree.c:529
12726#, c-format
12727msgid "%s files marked.\n"
12728msgstr "%s archivos marcados.\n"
12729
12730#: src/dird/ua_tree.c:574
12731msgid "No directories marked.\n"
12732msgstr "Ningún directorio marcado.\n"
12733
12734#: src/dird/ua_tree.c:576
12735msgid "1 directory marked.\n"
12736msgstr "1 directorio marcado.\n"
12737
12738#: src/dird/ua_tree.c:578
12739#, c-format
12740msgid "%s directories marked.\n"
12741msgstr "%s directorios marcados.\n"
12742
12743#: src/dird/ua_tree.c:601
12744#, c-format
12745msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
12746msgstr ""
12747"%s total de los archivos/directorios. %s marcado para ser restaurado.\n"
12748
12749#: src/dird/ua_tree.c:613
12750msgid "No file specification given.\n"
12751msgstr "Especificación de archivo no dado.\n"
12752
12753#: src/dird/ua_tree.c:841
12754#, c-format
12755msgid "Node %s has no children.\n"
12756msgstr "Nodo %s no tiene hijos.\n"
12757
12758#: src/dird/ua_tree.c:956
12759#, c-format
12760msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
12761msgstr "%d total de los archivos; %d marcado para ser restaurado; %s bytes.\n"
12762
12763#: src/dird/ua_tree.c:965 src/stored/btape.c:3003
12764#, c-format
12765msgid ""
12766"  Command    Description\n"
12767"  =======    ===========\n"
12768msgstr ""
12769"Comando Descripción\n"
12770" ======= ===========\n"
12771
12772#: src/dird/ua_tree.c:989
12773msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
12774msgstr "Muy pocos o demasiados argumentos. Trate de usar comillas dobles.\n"
12775
12776#: src/dird/ua_tree.c:1007
12777msgid "Invalid path given.\n"
12778msgstr "Ruta dada no válida.\n"
12779
12780#: src/dird/ua_tree.c:1056 src/dird/ua_tree.c:1115
12781msgid "No files unmarked.\n"
12782msgstr "No hay archivos sin marcar.\n"
12783
12784#: src/dird/ua_tree.c:1117
12785msgid "1 file unmarked.\n"
12786msgstr "1 archivo sin marcar.\n"
12787
12788#: src/dird/ua_tree.c:1120
12789#, c-format
12790msgid "%s files unmarked.\n"
12791msgstr "%s archivos sin marcar.\n"
12792
12793#: src/dird/ua_tree.c:1148 src/dird/ua_tree.c:1165
12794msgid "No directories unmarked.\n"
12795msgstr "No hay directorios sin marcar.\n"
12796
12797#: src/dird/ua_tree.c:1167
12798msgid "1 directory unmarked.\n"
12799msgstr "1 directorio sin marcar.\n"
12800
12801#: src/dird/ua_tree.c:1169
12802#, c-format
12803msgid "%d directories unmarked.\n"
12804msgstr "%d directorios sin marcar.\n"
12805
12806#: src/dird/ua_query.c:70
12807msgid "Available queries:\n"
12808msgstr "Consultas disponibles:\n"
12809
12810#: src/dird/ua_query.c:77
12811msgid "Choose a query"
12812msgstr "Elija una consulta"
12813
12814#: src/dird/ua_query.c:91
12815msgid "Could not find query.\n"
12816msgstr "No se pudo encontrar la consulta.\n"
12817
12818#: src/dird/ua_query.c:109
12819msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
12820msgstr "Demasiadas consolas en consulta, máximo es 9.\n"
12821
12822#: src/dird/ua_query.c:212
12823#, c-format
12824msgid "Warning prompt %d missing.\n"
12825msgstr "Alerta de consola %d perdida.\n"
12826
12827#: src/dird/ua_query.c:257
12828msgid ""
12829"Entering SQL query mode.\n"
12830"Terminate each query with a semicolon.\n"
12831"Terminate query mode with a blank line.\n"
12832msgstr ""
12833"Entrando en modo de consulta SQL.\n"
12834"Termine cada consulta con un punto-coma.\n"
12835"Termine el modo de consulta con una linea en blanco.\n"
12836
12837#: src/dird/ua_query.c:260 src/dird/ua_query.c:276
12838msgid "Enter SQL query: "
12839msgstr "Ingrese una consulta SQL:"
12840
12841#: src/dird/ua_query.c:278
12842msgid "Add to SQL query: "
12843msgstr "Agregar a la consulta SQL:"
12844
12845#: src/dird/ua_query.c:281
12846msgid "End query mode.\n"
12847msgstr "Fin modo de consulta.\n"
12848
12849#: src/dird/sd_cmds.c:142
12850#, c-format
12851msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
12852msgstr "Conectando al demonio Storage %s en %s:%d ...\n"
12853
12854#: src/dird/sd_cmds.c:376 src/dird/sd_cmds.c:399 src/dird/sd_cmds.c:458
12855#, c-format
12856msgid "Invalid Slot number: %s\n"
12857msgstr "Número de Ranura no válido:%s\n"
12858
12859#: src/dird/sd_cmds.c:405
12860#, c-format
12861msgid "Invalid Volume name: %s\n"
12862msgstr "Nombre de Volumen no válido:%s\n"
12863
12864#: src/dird/sd_cmds.c:444
12865#, fuzzy, c-format
12866msgid "Invalid Drive number: %s\n"
12867msgstr "Número de Ranura no válido:%s\n"
12868
12869#: src/dird/sd_cmds.c:450
12870#, c-format
12871msgid ""
12872"Drive number %d greater then INDEX_MAX_DRIVES(%d) please increase define\n"
12873msgstr ""
12874
12875#: src/dird/sd_cmds.c:518
12876#, fuzzy, c-format
12877msgid "Illegal output from autochanger %s: %s\n"
12878msgstr "Slots de cargador"
12879
12880#: src/dird/sd_cmds.c:519
12881msgid "listall"
12882msgstr ""
12883
12884#: src/dird/sd_cmds.c:519
12885#, fuzzy
12886msgid "list"
12887msgstr "Client"
12888
12889#: src/dird/sd_cmds.c:579
12890#, c-format
12891msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
12892msgstr "Dispositivo \"%s\" tiene %d ranuras.\n"
12893
12894#: src/dird/sd_cmds.c:761
12895#, c-format
12896msgid ""
12897"\n"
12898"Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
12899"====\n"
12900msgstr ""
12901"\n"
12902"Fallo al conectar con el demonio Storage %s.\n"
12903"====\n"
12904
12905#: src/dird/ndmp_dma_backup.c:81
12906#, c-format
12907msgid "Illegal Job Level %c for NDMP Job\n"
12908msgstr ""
12909
12910#: src/dird/ndmp_dma_backup.c:89
12911msgid ""
12912"NDMP dump format doesn't support more than 8 incrementals, please run a "
12913"Differential or a Full Backup\n"
12914msgstr ""
12915
12916#: src/dird/ndmp_dma_backup.c:374
12917msgid ""
12918"Write storage doesn't point to storage definition with paired storage "
12919"option.\n"
12920msgstr ""
12921
12922#: src/dird/ndmp_dma_backup.c:406
12923#, fuzzy, c-format
12924msgid "Start NDMP Backup JobId %s, Job=%s\n"
12925msgstr "Iniciar Respaldo JobId %s, Job=%s\n"
12926
12927#: src/dird/ua_update.c:93
12928msgid "Update choice:\n"
12929msgstr "Actualizar selección:\n"
12930
12931#: src/dird/ua_update.c:94
12932msgid "Volume parameters"
12933msgstr "Parámetros del Volumen"
12934
12935#: src/dird/ua_update.c:95
12936msgid "Pool from resource"
12937msgstr "Pool de recursos"
12938
12939#: src/dird/ua_update.c:96
12940msgid "Slots from autochanger"
12941msgstr "Slots de cargador"
12942
12943#: src/dird/ua_update.c:97
12944msgid "Long term statistics"
12945msgstr "Estadísticas a largo plazo"
12946
12947#: src/dird/ua_update.c:98
12948msgid "item"
12949msgstr "í­tem"
12950
12951#: src/dird/ua_update.c:98
12952msgid "Choose catalog item to update"
12953msgstr "Seleccione el ítem del catalogo para ser actualizado"
12954
12955#: src/dird/ua_update.c:142
12956#, c-format
12957msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
12958msgstr "Invalido VolStatus especificado: %s\n"
12959
12960#: src/dird/ua_update.c:151
12961#, c-format
12962msgid "New Volume status is: %s\n"
12963msgstr "Nuevo estado del Volumen es: %s\n"
12964
12965#: src/dird/ua_update.c:162
12966#, c-format
12967msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
12968msgstr "Periodo de retención especificado no valido: %s\n"
12969
12970#: src/dird/ua_update.c:170
12971#, c-format
12972msgid "New retention period is: %s\n"
12973msgstr "Nuevo periodo de retención es: %s\n"
12974
12975#: src/dird/ua_update.c:181
12976#, c-format
12977msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
12978msgstr "Duración de uso especificado no válido: %s\n"
12979
12980#: src/dird/ua_update.c:189
12981#, c-format
12982msgid "New use duration is: %s\n"
12983msgstr "Nueva duración de uso es: %s\n"
12984
12985#: src/dird/ua_update.c:204
12986#, c-format
12987msgid "New max jobs is: %s\n"
12988msgstr "Nuevo máximo jobs es:  %s\n"
12989
12990#: src/dird/ua_update.c:218
12991#, c-format
12992msgid "New max files is: %s\n"
12993msgstr "Nuevo máximo files es:  %s\n"
12994
12995#: src/dird/ua_update.c:229
12996#, c-format
12997msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
12998msgstr "Invalido máximo bytes especificación: %s\n"
12999
13000#: src/dird/ua_update.c:237
13001#, c-format
13002msgid "New Max bytes is: %s\n"
13003msgstr "Nuevo máximo bytes es:  %s\n"
13004
13005#: src/dird/ua_update.c:248 src/dird/ua_update.c:270
13006msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
13007msgstr "Valor no válido. Debe ser sí o no.\n"
13008
13009#: src/dird/ua_update.c:258
13010#, c-format
13011msgid "New Recycle flag is: %s\n"
13012msgstr "Nueva Recycle flag es: %s\n"
13013
13014#: src/dird/ua_update.c:280
13015#, c-format
13016msgid "New InChanger flag is: %s\n"
13017msgstr "Nueva InChanger flag es: %s\n"
13018
13019#: src/dird/ua_update.c:297
13020#, c-format
13021msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
13022msgstr "Ranura no válido, debe estar entre 0 y MaxVols=%d\n"
13023
13024#: src/dird/ua_update.c:307 src/dird/ua_update.c:745
13025#, c-format
13026msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
13027msgstr "Error actualizando registro de medios de Ranuras: ERR=%s"
13028
13029#: src/dird/ua_update.c:309
13030#, c-format
13031msgid "New Slot is: %d\n"
13032msgstr "Nueva Ranura es: %d\n"
13033
13034#: src/dird/ua_update.c:334
13035#, c-format
13036msgid "New Pool is: %s\n"
13037msgstr "Nuevo Pool es: %s\n"
13038
13039#: src/dird/ua_update.c:377
13040#, c-format
13041msgid "New RecyclePool is: %s\n"
13042msgstr "Nuevo RecyclePool es: %s\n"
13043
13044#: src/dird/ua_update.c:397
13045#, c-format
13046msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
13047msgstr "Error actualizando registro Volumen:  ERR=%s"
13048
13049#: src/dird/ua_update.c:399
13050#, c-format
13051msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
13052msgstr "Volumen por defecto actualizado desde registro \"%s\" Pool.\n"
13053
13054#: src/dird/ua_update.c:422 src/dird/ua_update.c:462
13055#, c-format
13056msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
13057msgstr "Error actualizando registros Volumen:  ERR=%s"
13058
13059#: src/dird/ua_update.c:424 src/dird/ua_update.c:464
13060#, c-format
13061msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
13062msgstr "Todos Volúmenes por defectos actualizado desde registro \"%s\" Pool.\n"
13063
13064#: src/dird/ua_update.c:447
13065#, c-format
13066msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
13067msgstr "Actualizando todos los pools, pero saltando PoolId=%d. ERR=%s\n"
13068
13069#: src/dird/ua_update.c:479
13070#, c-format
13071msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
13072msgstr "Error actualizando registro media Activado:  ERR=%s"
13073
13074#: src/dird/ua_update.c:481
13075#, c-format
13076msgid "New Enabled is: %d\n"
13077msgstr "Nuevo Activado es: %d\n"
13078
13079#: src/dird/ua_update.c:496
13080#, c-format
13081msgid "Error updating media record ActionOnPurge: ERR=%s"
13082msgstr "Error actualizando registro de medios ActionOnPurge: ERR=%s"
13083
13084#: src/dird/ua_update.c:499
13085#, c-format
13086msgid "New ActionOnPurge is: %s\n"
13087msgstr "Nueva ActionOnPurge es: %s\n"
13088
13089#: src/dird/ua_update.c:623
13090msgid "Volume Status"
13091msgstr "Estado del Volumen"
13092
13093#: src/dird/ua_update.c:624
13094msgid "Volume Retention Period"
13095msgstr "Periodo de Retención del Volumen"
13096
13097#: src/dird/ua_update.c:625
13098msgid "Volume Use Duration"
13099msgstr "Duración de uso del Volumen"
13100
13101#: src/dird/ua_update.c:626
13102msgid "Maximum Volume Jobs"
13103msgstr "Máximo Volumen Jobs"
13104
13105#: src/dird/ua_update.c:627
13106msgid "Maximum Volume Files"
13107msgstr "Máximo Archivos de Volumen"
13108
13109#: src/dird/ua_update.c:628
13110msgid "Maximum Volume Bytes"
13111msgstr "Máximo Volumen Bytes"
13112
13113#: src/dird/ua_update.c:629
13114msgid "Recycle Flag"
13115msgstr "Recycle Flag"
13116
13117#: src/dird/ua_update.c:630
13118msgid "Slot"
13119msgstr "Ranura"
13120
13121#: src/dird/ua_update.c:631
13122msgid "InChanger Flag"
13123msgstr "InChanger Flag"
13124
13125#: src/dird/ua_update.c:632
13126msgid "Volume Files"
13127msgstr "Archivos de Volumen"
13128
13129#: src/dird/ua_update.c:634
13130msgid "Volume from Pool"
13131msgstr "Volumen de Pool"
13132
13133#: src/dird/ua_update.c:635
13134msgid "All Volumes from Pool"
13135msgstr "Todos Volúmenes de Pool"
13136
13137#: src/dird/ua_update.c:636
13138msgid "All Volumes from all Pools"
13139msgstr "Todos los Volúmenes de todas los Pools"
13140
13141#: src/dird/ua_update.c:637
13142msgid "Enabled"
13143msgstr "Activado"
13144
13145#: src/dird/ua_update.c:638
13146msgid "RecyclePool"
13147msgstr "RecyclePool"
13148
13149#: src/dird/ua_update.c:639
13150msgid "Action On Purge"
13151msgstr "Action On Purge"
13152
13153#: src/dird/ua_update.c:640
13154msgid "Done"
13155msgstr "Hecho"
13156
13157#: src/dird/ua_update.c:649
13158#, c-format
13159msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
13160msgstr "Actualizando Volumen \"%s\"\n"
13161
13162#: src/dird/ua_update.c:654
13163#, c-format
13164msgid "Current Volume status is: %s\n"
13165msgstr "Actual estado del Volumen es: %s\n"
13166
13167#: src/dird/ua_update.c:655
13168msgid "Possible Values are:\n"
13169msgstr "Posibles Valores son:\n"
13170
13171#: src/dird/ua_update.c:666
13172msgid "Choose new Volume Status"
13173msgstr "Seleccione el nuevo estado del Volumen"
13174
13175#: src/dird/ua_update.c:672
13176#, c-format
13177msgid "Current retention period is: %s\n"
13178msgstr "Actual periodo de retención es: %s\n"
13179
13180#: src/dird/ua_update.c:674
13181msgid "Enter Volume Retention period: "
13182msgstr "Introduzca periodo de Retención del Volumen:"
13183
13184#: src/dird/ua_update.c:681
13185#, c-format
13186msgid "Current use duration is: %s\n"
13187msgstr "Duración de uso actual es: %s\n"
13188
13189#: src/dird/ua_update.c:683
13190msgid "Enter Volume Use Duration: "
13191msgstr "Introduzca Duración de Uso de Volumen:"
13192
13193#: src/dird/ua_update.c:690
13194#, c-format
13195msgid "Current max jobs is: %u\n"
13196msgstr "Máximo jobs actual es: %u\n"
13197
13198#: src/dird/ua_update.c:691
13199msgid "Enter new Maximum Jobs: "
13200msgstr "Introduzca nuevo Máximo de Trabajos"
13201
13202#: src/dird/ua_update.c:698
13203#, c-format
13204msgid "Current max files is: %u\n"
13205msgstr "Actual máximo de archivos es: %u\n"
13206
13207#: src/dird/ua_update.c:699
13208msgid "Enter new Maximum Files: "
13209msgstr "Introduzca nuevo máximo de archivos:"
13210
13211#: src/dird/ua_update.c:706
13212#, c-format
13213msgid "Current value is: %s\n"
13214msgstr "Valor actual es: %s\n"
13215
13216#: src/dird/ua_update.c:707
13217msgid "Enter new Maximum Bytes: "
13218msgstr "Introduzca nuevo Máximo de Bytes:"
13219
13220#: src/dird/ua_update.c:715
13221#, c-format
13222msgid "Current recycle flag is: %s\n"
13223msgstr "Recycle flag actual es: %s\n"
13224
13225#: src/dird/ua_update.c:717
13226msgid "Enter new Recycle status: "
13227msgstr "Introduzca el nuevo estado de Reciclaje:"
13228
13229#: src/dird/ua_update.c:724
13230#, c-format
13231msgid "Current Slot is: %d\n"
13232msgstr "Ranura Actual es: %d\n"
13233
13234#: src/dird/ua_update.c:725
13235msgid "Enter new Slot: "
13236msgstr "Introduzca nueva Ranura:"
13237
13238#: src/dird/ua_update.c:732
13239#, c-format
13240msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
13241msgstr "Bandera InChanger actual es: %d\n"
13242
13243#: src/dird/ua_update.c:733
13244#, c-format
13245msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
13246msgstr "Configurar bandera InChanger para Volumen \"%s\": sí/no: "
13247
13248#: src/dird/ua_update.c:747
13249#, c-format
13250msgid "New InChanger flag is: %d\n"
13251msgstr "Nueva InChanger flag es: %d\n"
13252
13253#: src/dird/ua_update.c:754
13254msgid ""
13255"Warning changing Volume Files can result\n"
13256"in loss of data on your Volume\n"
13257"\n"
13258msgstr ""
13259"Advertencia, cambiar Archivos de Volumen puede resultar\n"
13260"en pérdida de datos en el Volumen\n"
13261"\n"
13262
13263#: src/dird/ua_update.c:756
13264#, c-format
13265msgid "Current Volume Files is: %u\n"
13266msgstr "Archivos de Volumen actual es: %u\n"
13267
13268#: src/dird/ua_update.c:757
13269msgid "Enter new number of Files for Volume: "
13270msgstr "Introduzca el nuevo número de Archivos para el Volumen:"
13271
13272#: src/dird/ua_update.c:762
13273msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
13274msgstr "Normalmente, sólo debería aumentar el Archivo de Volumen en uno!\n"
13275
13276#: src/dird/ua_update.c:763
13277msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
13278msgstr "Incrementar Archivo de Volumen? (sí/no):"
13279
13280#: src/dird/ua_update.c:773
13281#, c-format
13282msgid "New Volume Files is: %u\n"
13283msgstr "Nuevo Archivo de Volumen es: %u\n"
13284
13285#: src/dird/ua_update.c:784
13286#, c-format
13287msgid "Current Pool is: %s\n"
13288msgstr "Pool actual es: %s\n"
13289
13290#: src/dird/ua_update.c:785
13291msgid "Enter new Pool name: "
13292msgstr "Introduzca el nuevo nombre del Pool:"
13293
13294#: src/dird/ua_update.c:806
13295#, c-format
13296msgid "Current Enabled is: %d\n"
13297msgstr "Habilitado(Enabled) actual es: %d\n"
13298
13299#: src/dird/ua_update.c:807
13300msgid "Enter new Enabled: "
13301msgstr "Introduzca nuevo Habilitado(Enabled):"
13302
13303#: src/dird/ua_update.c:817
13304#, c-format
13305msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
13306msgstr "RecyclePool actual es: %s\n"
13307
13308#: src/dird/ua_update.c:819
13309msgid "No current RecyclePool\n"
13310msgstr "No actual RecyclePool\n"
13311
13312#: src/dird/ua_update.c:829
13313#, c-format
13314msgid "Current ActionOnPurge is: %s\n"
13315msgstr "Actual ActionOnPurge es: %s\n"
13316
13317#: src/dird/ua_update.c:831
13318msgid "Enter new ActionOnPurge (one of: Truncate, None): "
13319msgstr "Introduzca nuevo ActionOnPurge (uno de: Truncar, Ninguno):"
13320
13321#: src/dird/ua_update.c:839
13322msgid "Selection terminated.\n"
13323msgstr "Selección terminada.\n"
13324
13325#: src/dird/ua_update.c:859
13326#, c-format
13327msgid "Updating %i job(s).\n"
13328msgstr "Actualizando %i job(s).\n"
13329
13330#: src/dird/ua_update.c:891
13331#, c-format
13332msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
13333msgstr "db_update_pool_record regreso %d. ERR=%s\n"
13334
13335#: src/dird/ua_update.c:898
13336msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
13337msgstr "registro BD Pool actualizado desde recursos.\n"
13338
13339#: src/dird/ua_update.c:925
13340msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
13341msgstr "Esperaba palabra clave JobId, no encontrada.\n"
13342
13343#: src/dird/ua_update.c:950
13344msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
13345msgstr "Ni el Cliente ni StartTime especificado.\n"
13346
13347#: src/dird/ua_update.c:1051
13348#, fuzzy
13349msgid "No Volumes found to update, or no barcodes.\n"
13350msgstr "No encontraron volúmenes para etiquetar, o sin códigos de barras.\n"
13351
13352#: src/dird/ua_update.c:1112
13353#, c-format
13354msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
13355msgstr "Ninguno VolName para Ranura=%d InChanger establecido en cero.\n"
13356
13357#: src/dird/ua_update.c:1135
13358#, c-format
13359msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
13360msgstr ""
13361"Registro de catálogo para Volumen \"%s\" actualizado para referenciar ranura "
13362"%d.\n"
13363
13364#: src/dird/ua_update.c:1139
13365#, c-format
13366msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
13367msgstr "Registro de catálogo para Volumen \"%s\" esta actualizado.\n"
13368
13369#: src/dird/ua_update.c:1142 src/dird/ua_update.c:1279
13370#, c-format
13371msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
13372msgstr ""
13373"Volumen \"%s\" no se encuentra en el catálogo. Ranura=%d InChanger "
13374"configurado para cero.\n"
13375
13376#: src/dird/vbackup.c:157
13377#, fuzzy
13378msgid "No storage for reading given.\n"
13379msgstr "Almacenamiento no especificado.\n"
13380
13381#: src/dird/vbackup.c:162
13382#, fuzzy
13383msgid "No storage for writing given.\n"
13384msgstr "Especificación de archivo no dado.\n"
13385
13386#: src/dird/vbackup.c:174
13387#, c-format
13388msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
13389msgstr "Respaldo Virtual iniciado JobId %s, Job=%s\n"
13390
13391#: src/dird/vbackup.c:178
13392msgid ""
13393"This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
13394msgstr ""
13395"Este trabajo no es una copia de seguridad exacta, por lo que no es "
13396"equivalente a una copia de seguridad completa.\n"
13397
13398#: src/dird/vbackup.c:184
13399msgid "No previous Jobs found.\n"
13400msgstr "Jobs previos no encontrados.\n"
13401
13402#: src/dird/vbackup.c:206
13403#, c-format
13404msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
13405msgstr "Error obteniendo registro Job para Job anterior: ERR=%s"
13406
13407#: src/dird/vbackup.c:212
13408msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
13409msgstr "No es posible obtener o crear un registro FileSet.\n"
13410
13411#: src/dird/expand.c:268
13412#, c-format
13413msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
13414msgstr "Conteo no actualizo contador %s: ERR=%s\n"
13415
13416#: src/dird/expand.c:472
13417#, c-format
13418msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
13419msgstr "No se puede crear contexto var: ERR=%s\n"
13420
13421#: src/dird/expand.c:480
13422#, c-format
13423msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
13424msgstr "No se puede establecer llamada var: ERR=%s\n"
13425
13426#: src/dird/expand.c:488
13427#, c-format
13428msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
13429msgstr "No se puede establecer variable operar: ERR=%s\n"
13430
13431#: src/dird/expand.c:496 src/dird/expand.c:514
13432#, c-format
13433msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
13434msgstr "No se puede unescapar cadena: ERR=%s\n"
13435
13436#: src/dird/expand.c:506
13437#, c-format
13438msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
13439msgstr "No se puede ampliar la expresión \"%s\": ERR=%s\n"
13440
13441#: src/dird/expand.c:527
13442#, c-format
13443msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
13444msgstr "No se puede destruir variable contexto: ERR=%s\n"
13445
13446#: src/dird/dird_conf.c:974
13447#, c-format
13448msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
13449msgstr "Oye, algo está mal. p=0x%lu\n"
13450
13451#: src/dird/dird_conf.c:1150
13452#, fuzzy, c-format
13453msgid "\"%s\" directive in %s \"%s\" resource is required, but not found.\n"
13454msgstr ""
13455"Directiva \"%s\" en recurso Job \"%s\" es requerida, pero no se encuentra.\n"
13456
13457#: src/dird/dird_conf.c:1971 src/dird/dird_conf.c:1976
13458#, fuzzy, c-format
13459msgid "Unknown compression include/exclude option: %c\n"
13460msgstr "Opción incluir/excluir desconocida: %c\n"
13461
13462#: src/dird/dird_conf.c:2172
13463#, c-format
13464msgid "No %s resource defined\n"
13465msgstr "Recurso %s no definido\n"
13466
13467#: src/dird/dird_conf.c:2251
13468#, c-format
13469msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
13470msgstr "Tipo de recurso desconocido %d en dump_resource.\n"
13471
13472#: src/dird/dird_conf.c:2652 src/qt-tray-monitor/tray_conf.cpp:252
13473#, c-format
13474msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
13475msgstr "Tipo de recurso desconocido %d en free_resource.\n"
13476
13477#: src/dird/dird_conf.c:2730
13478#, c-format
13479msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
13480msgstr "No se puede encontrar el recurso Pool %s\n"
13481
13482#: src/dird/dird_conf.c:2746 src/console/console_conf.c:292
13483#, c-format
13484msgid "Cannot find Console resource %s\n"
13485msgstr "No se puede encontrar el recurso Console %s\n"
13486
13487#: src/dird/dird_conf.c:2764 src/stored/stored_conf.c:766
13488#, c-format
13489msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
13490msgstr "No se puede encontrar el recurso Storage %s\n"
13491
13492#: src/dird/dird_conf.c:2777
13493#, c-format
13494msgid "Cannot find Job resource %s\n"
13495msgstr "No se puede encontrar el recurso Job %s\n"
13496
13497#: src/dird/dird_conf.c:2831
13498#, c-format
13499msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
13500msgstr "No se puede encontrar el recurso Counter %s\n"
13501
13502#: src/dird/dird_conf.c:2860
13503#, c-format
13504msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
13505msgstr "No se puede encontrar el recurso Schedule %s\n"
13506
13507#: src/dird/dird_conf.c:2866 src/qt-tray-monitor/tray_conf.cpp:313
13508#, c-format
13509msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
13510msgstr "Tipo de recurso desconocido %d en  save_resource.\n"
13511
13512#: src/dird/dird_conf.c:2901
13513#, c-format
13514msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
13515msgstr "Nombre del ítem se requiere en recurso %s, pero no se encuentra.\n"
13516
13517#: src/dird/dird_conf.c:2916
13518#, c-format
13519msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
13520msgstr "Insertando %s res: %s index=%d pass=%d\n"
13521
13522#: src/dird/dird_conf.c:2998
13523#, fuzzy, c-format
13524msgid ""
13525"\"client\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
13526msgstr ""
13527"Directiva \"%s\" en recurso Job \"%s\" es requerida, pero no se encuentra.\n"
13528
13529#: src/dird/dird_conf.c:3005
13530#, fuzzy, c-format
13531msgid ""
13532"\"fileset\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
13533msgstr ""
13534"Directiva \"%s\" en recurso Job \"%s\" es requerida, pero no se encuentra.\n"
13535
13536#: src/dird/dird_conf.c:3011
13537#, c-format
13538msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
13539msgstr "Ningún storage especificada en Job \"%s\" ni en Pool.\n"
13540
13541#: src/dird/dird_conf.c:3054
13542#, fuzzy, c-format
13543msgid "Expected an Action On Purge option, got: %s"
13544msgstr "Esperaba una opción de reemplazo de Restauración, obtuvo: %s"
13545
13546#: src/dird/dird_conf.c:3131
13547#, c-format
13548msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
13549msgstr "Espera una palabra clave Tipo Job de Migración, obtuvo: %s"
13550
13551#: src/dird/dird_conf.c:3159
13552#, c-format
13553msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
13554msgstr "Esperaba una palabra clave Tipo Job, obtuvo: %s"
13555
13556#: src/dird/dird_conf.c:3187
13557#, fuzzy, c-format
13558msgid "Expected a Protocol Type keyword, got: %s"
13559msgstr "Esperaba una palabra clave Tipo Job, obtuvo: %s"
13560
13561#: src/dird/dird_conf.c:3212
13562#, c-format
13563msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
13564msgstr "Esperaba una opción de reemplazo de Restauración, obtuvo: %s"
13565
13566#: src/dird/dird_conf.c:3240
13567#, fuzzy, c-format
13568msgid "Expected a Auth Protocol Type keyword, got: %s"
13569msgstr "Esperaba una palabra clave Tipo Job, obtuvo: %s"
13570
13571#: src/dird/dird_conf.c:3267 src/stored/stored_conf.c:329
13572#, fuzzy, c-format
13573msgid "Expected a Authentication Type keyword, got: %s"
13574msgstr "Espera una palabra clave Tipo Job de Migración, obtuvo: %s"
13575
13576#: src/dird/dird_conf.c:3295
13577#, c-format
13578msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
13579msgstr "Esperaba una palabra clave Tipo Level, obtuvo: %s"
13580
13581#: src/dird/ua_input.c:92
13582msgid "Enter slot"
13583msgstr "Introduzca ranura"
13584
13585#: src/dird/ua_input.c:96 src/dird/ua_input.c:102
13586#, c-format
13587msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
13588msgstr "Esperaba un número entero positivo, obtuvo: %s\n"
13589
13590#: src/dird/ua_input.c:164
13591msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
13592msgstr "Respuesta no válida. Usted tiene que contestar sí o no.\n"
13593
13594#: src/dird/ua_input.c:188
13595msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
13596msgstr "Inválido valor Habilitado, debe ser sí, no, archivado, 0, 1 o 2\n"
13597
13598#: src/dird/ua_input.c:216
13599#, fuzzy, c-format
13600msgid "Illegal character \"%c\" in a comment.\n"
13601msgstr "Carácter ilegal \"%c\" en el nombre.\n"
13602
13603#: src/dird/ua_input.c:223
13604#, fuzzy
13605msgid "Comment too long.\n"
13606msgstr "Nombre demasiado largo.\n"
13607
13608#: src/dird/ua_input.c:229
13609#, fuzzy
13610msgid "Comment must be at least one character long.\n"
13611msgstr "Nombre de volumen debe ser de al menos un carácter de largo.\n"
13612
13613#: src/dird/ndmp_fhdb_mem.c:569
13614msgid "NDMP protocol error, FHDB add_dir call before add_dirnode_root.\n"
13615msgstr ""
13616
13617#: src/dird/ndmp_fhdb_mem.c:716
13618msgid "NDMP protocol error, FHDB add_node call before add_dir.\n"
13619msgstr ""
13620
13621#: src/dird/ndmp_fhdb_mem.c:722
13622msgid "NDMP protocol error, FHDB unable to process out of order metadata.\n"
13623msgstr ""
13624
13625#: src/dird/ndmp_fhdb_mem.c:736
13626#, c-format
13627msgid "NDMP protocol error, FHDB add_node request for unknown node %llu.\n"
13628msgstr ""
13629
13630#: src/dird/ndmp_fhdb_mem.c:775
13631msgid "NDMP protocol error, FHDB add_dirnode_root call more then once.\n"
13632msgstr ""
13633
13634#: src/tools/drivetype.c:33
13635#, fuzzy, c-format
13636msgid ""
13637"\n"
13638"Usage: drivetype [-v] path ...\n"
13639"\n"
13640"       Print the drive type a given file/directory is on.\n"
13641"       The following options are supported:\n"
13642"\n"
13643"       -l     print local fixed hard drive\n"
13644"       -a     display information on all drives\n"
13645"       -v     print both path and file system type.\n"
13646"       -?     print this message.\n"
13647"\n"
13648msgstr ""
13649"\n"
13650"Utilice: drivetype [-v] ruta ...\n"
13651"\n"
13652" Imprime el tipo de unidad dado a archivo/directorio esta activada.\n"
13653" Las siguientes opciones están soportados:\n"
13654"\n"
13655" -v imprime ambos tipos de rutas y archivo de sistemas.\n"
13656" -? imprime esta mensaje.\n"
13657"\n"
13658
13659#: src/tools/drivetype.c:64 src/tools/fstype.c:88
13660#, c-format
13661msgid "%s: unknown\n"
13662msgstr "%s: desconocido\n"
13663
13664#: src/tools/bsmtp.c:136
13665#, c-format
13666msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
13667msgstr "Fatal malformación de respuesta desde %s: %s\n"
13668
13669#: src/tools/bsmtp.c:144
13670#, c-format
13671msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
13672msgstr "fgets fatal error: ERR=%s\n"
13673
13674#: src/tools/bsmtp.c:177
13675#, fuzzy, c-format
13676msgid ""
13677"\n"
13678"Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
13679"       -4          forces bsmtp to use IPv4 addresses only.\n"
13680"       -6          forces bsmtp to use IPv6 addresses only.\n"
13681"       -8          set charset to UTF-8\n"
13682"       -a          use any ip protocol for address resolution\n"
13683"       -c          set the Cc: field\n"
13684"       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
13685"       -dt         print a timestamp in debug output\n"
13686"       -f          set the From: field\n"
13687"       -h          use mailhost:port as the SMTP server\n"
13688"       -s          set the Subject: field\n"
13689"       -r          set the Reply-To: field\n"
13690"       -l          set the maximum number of lines to send (default: "
13691"unlimited)\n"
13692"       -?          print this message.\n"
13693"\n"
13694msgstr ""
13695"\n"
13696"Utilice: %s [-f desde] [-h servidor de correo] [-s asunto] [-c con copia] "
13697"[destinatario ...]\n"
13698" -8 conjunto charset a UTF-8\n"
13699" -c establece el campo Cc:\n"
13700" -d <nn> establece el nivel de depuración para <nn>\n"
13701" -dt imprime un timestamp en salida de depuración\n"
13702" -f establece el campo Desde:\n"
13703" -h use servidor de correo:puerto como servidor SMTP\n"
13704" -s establece el campo Asunto:\n"
13705" -r establece el campo Responder-Para:\n"
13706" -l establece el número máximo de líneas a enviar (por defecto: sin límite)\n"
13707" -? imprimir este mensaje.\n"
13708"\n"
13709
13710#: src/tools/bsmtp.c:364
13711msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
13712msgstr "Fatal error: destinatario no determinado.\n"
13713
13714#: src/tools/bsmtp.c:392
13715#, c-format
13716msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
13717msgstr "gethostname fatal error: ERR=%s\n"
13718
13719#: src/tools/bsmtp.c:403
13720#, fuzzy, c-format
13721msgid "Fatal getaddrinfo for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
13722msgstr "Fallo fatal gethostbyname para mi mismo \"%s\": ERR=%s\n"
13723
13724#: src/tools/bsmtp.c:412
13725#, c-format
13726msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
13727msgstr "Fallo fatal gethostbyname para mi mismo \"%s\": ERR=%s\n"
13728
13729#: src/tools/bsmtp.c:473 src/tools/bsmtp.c:508
13730#, c-format
13731msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
13732msgstr "Error servidor de correo \"%s\" desconocido: ERR=%s\n"
13733
13734#: src/tools/bsmtp.c:476 src/tools/bsmtp.c:511
13735msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
13736msgstr "Reintentando la conexión usando \"localhost\".\n"
13737
13738#: src/tools/bsmtp.c:501
13739#, fuzzy, c-format
13740msgid "Failed to connect to mailhost %s\n"
13741msgstr "Fallo al conectar con el cliente.\n"
13742
13743#: src/tools/bsmtp.c:519
13744#, c-format
13745msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
13746msgstr ""
13747"Fatal error: Desconocida familia de direcciones para servidor smtp: %d\n"
13748
13749#: src/tools/bsmtp.c:528 src/tools/bsmtp.c:533
13750#, c-format
13751msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
13752msgstr "Fatal error de socket: ERR=%s\n"
13753
13754#: src/tools/bsmtp.c:538
13755#, c-format
13756msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
13757msgstr "Fatal error de conexión para %s: ERR=%s\n"
13758
13759#: src/tools/bsmtp.c:547
13760#, c-format
13761msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
13762msgstr "Fatal error _open_osfhandle: ERR=%s\n"
13763
13764#: src/tools/bsmtp.c:554 src/tools/bsmtp.c:558 src/tools/bsmtp.c:567
13765#: src/tools/bsmtp.c:571
13766#, c-format
13767msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
13768msgstr "Fatal error fdopen: ERR=%s\n"
13769
13770#: src/tools/bsmtp.c:563
13771#, c-format
13772msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
13773msgstr "Fatal error dup: ERR=%s\n"
13774
13775#: src/tools/bscrypto.c:166
13776#, c-format
13777msgid "Missing device_name argument for this option\n"
13778msgstr ""
13779
13780#: src/tools/bscrypto.c:173
13781#, c-format
13782msgid "Either use -g or -k not both\n"
13783msgstr ""
13784
13785#: src/tools/bscrypto.c:179
13786#, c-format
13787msgid "Either use -c or -s not both\n"
13788msgstr ""
13789
13790#: src/tools/bscrypto.c:188
13791#, c-format
13792msgid "Either set or clear the crypto key or ask for status not both\n"
13793msgstr ""
13794
13795#: src/tools/bscrypto.c:202
13796#, c-format
13797msgid ""
13798"Don't mix operations which are incompatible e.g. generate/show vs set/clear "
13799"etc.\n"
13800msgstr ""
13801
13802#: src/tools/bscrypto.c:239
13803#, c-format
13804msgid "Enter cache entrie(s) (close with ^D): "
13805msgstr ""
13806
13807#: src/tools/bscrypto.c:299
13808#, fuzzy, c-format
13809msgid "Enter Key Encryption Key: "
13810msgstr "Introduzca el nuevo periodo de retención:"
13811
13812#: src/tools/bscrypto.c:304 src/tools/bscrypto.c:362 src/tools/bscrypto.c:406
13813#: src/tools/bscrypto.c:528
13814#, fuzzy, c-format
13815msgid "Cannot open keyfile %s\n"
13816msgstr "No se pudo abrir %s\n"
13817
13818#: src/tools/bscrypto.c:372 src/tools/bscrypto.c:377
13819#, fuzzy, c-format
13820msgid "Failed to write %d bytes to keyfile %s\n"
13821msgstr "Fallo al restablecer atributos extendidos en el archivo \"%s\"\n"
13822
13823#: src/tools/bscrypto.c:401
13824#, fuzzy, c-format
13825msgid "Enter Encryption Key: "
13826msgstr "Introduzca el nuevo periodo de retención:"
13827
13828#: src/tools/bscrypto.c:436
13829#, c-format
13830msgid "Failed to base64 decode the keydata read from %s, aborting...\n"
13831msgstr ""
13832
13833#: src/tools/bscrypto.c:451
13834#, c-format
13835msgid ""
13836"Failed to aes unwrap the keydata read from %s using the wrap data from %s, "
13837"aborting...\n"
13838msgstr ""
13839
13840#: src/tools/bscrypto.c:523
13841#, c-format
13842msgid "Enter Encryption Key (close with ^D): "
13843msgstr ""
13844
13845#: src/tools/fstype.c:34
13846#, c-format
13847msgid ""
13848"\n"
13849"Usage: fstype [-v] path ...\n"
13850"\n"
13851"       Print the file system type a given file/directory is on.\n"
13852"       The following options are supported:\n"
13853"\n"
13854"       -v     print both path and file system type.\n"
13855"       -?     print this message.\n"
13856"\n"
13857msgstr ""
13858"\n"
13859"Utilice: fstype [-v] ruta ...\n"
13860"\n"
13861" Imprime el tipo de sistema de archivo de un determinado archivo/"
13862"directorio.\n"
13863"Las siguientes opciones son compatibles:\n"
13864"\n"
13865" -v imprimir tanto tipo de rutas y sistema de archivos.\n"
13866" -? imprimir este mensaje.\n"
13867"\n"
13868
13869#: src/cats/postgresql.c:159 src/cats/sql_get.c:196 src/cats/sql_get.c:249
13870#: src/cats/sql_get.c:630 src/cats/sql_get.c:716 src/cats/sql_get.c:1046
13871#: src/cats/sql_get.c:1511 src/cats/sql_get.c:1558 src/cats/sql.c:335
13872#: src/cats/sql.c:342 src/cats/sql_create.c:634
13873#, c-format
13874msgid "error fetching row: %s\n"
13875msgstr "error al obtener la fila:%s\n"
13876
13877#: src/cats/postgresql.c:174
13878#, c-format
13879msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n"
13880msgstr ""
13881"Error de codificación de la base de datos \"%s\". Busco SQL_ASCII, obtuvo %"
13882"s\n"
13883
13884#: src/cats/postgresql.c:203 src/cats/mysql.c:159 src/cats/dbi.c:222
13885#: src/cats/sqlite.c:160 src/cats/ingres.c:249
13886#, c-format
13887msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
13888msgstr "No se puede inicializar el bloqueo de la BD. ERR=%s\n"
13889
13890#: src/cats/postgresql.c:244
13891#, fuzzy, c-format
13892msgid ""
13893"Unable to connect to PostgreSQL server. Database=%s User=%s\n"
13894"Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
13895"exceeded.\n"
13896msgstr ""
13897"No se puede conectar al servidor PostgreSQL.\n"
13898"Base de datos=%s Usuario=%s\n"
13899", probablemente no funciona o tu contraseña es incorrecta.\n"
13900
13901#: src/cats/postgresql.c:381
13902msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
13903msgstr "PQescapeStringConn devuelto no-cero.\n"
13904
13905#: src/cats/postgresql.c:399
13906#, fuzzy
13907msgid "PQescapeByteaConn returned NULL.\n"
13908msgstr "PQescapeStringConn devuelto no-cero.\n"
13909
13910#: src/cats/postgresql.c:430
13911#, fuzzy
13912msgid "PQunescapeByteaConn returned NULL.\n"
13913msgstr "PQescapeStringConn devuelto no-cero.\n"
13914
13915#: src/cats/postgresql.c:536 src/cats/postgresql.c:583 src/cats/mysql.c:463
13916#: src/cats/cats.c:156 src/cats/dbi.c:639 src/cats/sqlite.c:403
13917#: src/cats/ingres.c:422
13918#, c-format
13919msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
13920msgstr "Consulta fallida: %s: ERR=%s\n"
13921
13922#: src/cats/postgresql.c:884
13923#, c-format
13924msgid "error fetching currval: %s\n"
13925msgstr "error al obtener el valor: %s\n"
13926
13927#: src/cats/postgresql.c:1075 src/cats/dbi.c:1285
13928#, c-format
13929msgid "error starting batch mode: %s"
13930msgstr "Error iniciando modo batch: %s"
13931
13932#: src/cats/postgresql.c:1105 src/cats/postgresql.c:1114
13933#, c-format
13934msgid "error ending batch mode: %s"
13935msgstr "Error finalizando modo batch: %s"
13936
13937#: src/cats/postgresql.c:1162
13938#, c-format
13939msgid "error copying in batch mode: %s"
13940msgstr "Error copiando en modo batch: %s"
13941
13942#: src/cats/postgresql.c:1208
13943msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
13944msgstr "Un nombre de usuario para PostgreSQL debe de ser suministrado.\n"
13945
13946#: src/cats/sql_pooling.c:83 src/cats/sql_pooling.c:218
13947#, c-format
13948msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
13949msgstr "No se pudo abrir la base de datos \"%s\": ERR=%s\n"
13950
13951#: src/cats/sql_pooling.c:170
13952#, c-format
13953msgid ""
13954"Illegal values for sql pool initialization, min_connections = %d, "
13955"max_connections = %d, increment_connections = %d"
13956msgstr ""
13957
13958#: src/cats/sql_pooling.c:213 src/cats/sql_pooling.c:372
13959#, fuzzy
13960msgid "Could not init database connection"
13961msgstr "No se pudo iniciar base de datos de Bareos\n"
13962
13963#: src/cats/sql_find.c:92 src/cats/sql_find.c:121 src/cats/sql_find.c:174
13964#, c-format
13965msgid ""
13966"Query error for start time request: ERR=%s\n"
13967"CMD=%s\n"
13968msgstr ""
13969"Error de consulta al solicitar tiempo inicial: ERR=%s\n"
13970"CMD=%s\n"
13971
13972#: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:180
13973msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
13974msgstr "No encontrado registro anterior de Job de respaldo completo.\n"
13975
13976#: src/cats/sql_find.c:110
13977#, c-format
13978msgid "Unknown level=%d\n"
13979msgstr "Nivel desconocido=%d\n"
13980
13981#: src/cats/sql_find.c:127
13982#, c-format
13983msgid ""
13984"No Job record found: ERR=%s\n"
13985"CMD=%s\n"
13986msgstr ""
13987"No se encuentra el registro de trabajo: ERR=%s\n"
13988" CMD=%s\n"
13989
13990#: src/cats/sql_find.c:282
13991#, c-format
13992msgid "Unknown Job level=%d\n"
13993msgstr "Nivel del Job desconocido=%d\n"
13994
13995#: src/cats/sql_find.c:290
13996#, c-format
13997msgid "No Job found for: %s.\n"
13998msgstr "No se encontró ningún Job para: %s.\n"
13999
14000#: src/cats/sql_find.c:300
14001#, c-format
14002msgid "No Job found for: %s\n"
14003msgstr "Job no encontrado para:%s\n"
14004
14005#: src/cats/sql_find.c:427
14006#, c-format
14007msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
14008msgstr "Solicitud de ítem Volumen %d mayor que el máximo %d o menor que 1\n"
14009
14010#: src/cats/sql_find.c:435
14011#, c-format
14012msgid "No Volume record found for item %d.\n"
14013msgstr "Registro de ítem Volumen no encontrado %d.\n"
14014
14015#: src/cats/mysql.c:201
14016#, c-format
14017msgid ""
14018"Unable to connect to MySQL server.\n"
14019"Database=%s User=%s\n"
14020"MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
14021"incorrect.\n"
14022msgstr ""
14023"No se puede conectar al servidor MySQL.\n"
14024"Base de Datos=%s Usuario=%s\n"
14025
14026#: src/cats/mysql.c:830
14027msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
14028msgstr "Un nombre de usuario para MySQL debe de ser suministrado.\n"
14029
14030#: src/cats/sql_get.c:143
14031#, c-format
14032msgid "Error fetching row: %s\n"
14033msgstr "Error obteniendo fila: %s\n"
14034
14035#: src/cats/sql_get.c:150
14036#, fuzzy, c-format
14037msgid "get_file_record want 1 got rows=%d PathId=%s Filename=%s\n"
14038msgstr "get_file_record falta 1 obtuvo filas=%d\n"
14039
14040#: src/cats/sql_get.c:158
14041#, c-format
14042msgid "File record for PathId=%s Filename=%s not found.\n"
14043msgstr "Registro File para PathID=%s Filename=%s no encontrado.\n"
14044
14045#: src/cats/sql_get.c:164
14046msgid "File record not found in Catalog.\n"
14047msgstr "Registro File no se encuentra en Catalogo.\n"
14048
14049#: src/cats/sql_get.c:190
14050#, c-format
14051msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
14052msgstr "Más de un Filename!: %s en archivo: %s\n"
14053
14054#: src/cats/sql_get.c:200
14055#, c-format
14056msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
14057msgstr "Obtener registro BD Filename %s encuentro registro malo: %d\n"
14058
14059#: src/cats/sql_get.c:206
14060#, c-format
14061msgid "Filename record: %s not found.\n"
14062msgstr "Registro Filename: %s no encontrado.\n"
14063
14064#: src/cats/sql_get.c:210
14065#, c-format
14066msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
14067msgstr "Registro Filename: %s no encontrado en Catalogo.\n"
14068
14069#: src/cats/sql_get.c:242 src/cats/sql_create.c:625
14070#, c-format
14071msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
14072msgstr "Mas de un Path!: %s para path: %s\n"
14073
14074#: src/cats/sql_get.c:253
14075#, c-format
14076msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
14077msgstr "Obtener registro ruta %s de BD encontró malo registro: %s\n"
14078
14079#: src/cats/sql_get.c:266
14080#, c-format
14081msgid "Path record: %s not found.\n"
14082msgstr "Registro Path: %s no encontrado.\n"
14083
14084#: src/cats/sql_get.c:270
14085#, c-format
14086msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
14087msgstr "Registro Path: %s no encontrado en el Catalogo.\n"
14088
14089#: src/cats/sql_get.c:309
14090#, c-format
14091msgid "No Job found for JobId %s\n"
14092msgstr "No se encontró un job para el JobId %s\n"
14093
14094#: src/cats/sql_get.c:384 src/cats/sql_get.c:441
14095#, c-format
14096msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
14097msgstr "Volúmenes no encontrados para JobId=%d\n"
14098
14099#: src/cats/sql_get.c:390 src/cats/sql_get.c:452
14100#, c-format
14101msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
14102msgstr "Error obteniendo fila %d: ERR=%s\n"
14103
14104#: src/cats/sql_get.c:404
14105#, c-format
14106msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
14107msgstr "Volúmenes para JobId=%d no encontrado en el Catalogo.\n"
14108
14109#: src/cats/sql_get.c:545
14110#, c-format
14111msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
14112msgstr "Fallo al selecciona id del Pool: ERR=%s\n"
14113
14114#: src/cats/sql_get.c:582
14115#, c-format
14116msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
14117msgstr "Fallo al seleccionar ID del Cliente: ERR=%s\n"
14118
14119#: src/cats/sql_get.c:625
14120#, c-format
14121msgid "More than one Pool!: %s\n"
14122msgstr "Mas de un Poll!: %s\n"
14123
14124#: src/cats/sql_get.c:672
14125msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
14126msgstr "Registro del Pool no encontrado en Catalogo.\n"
14127
14128#: src/cats/sql_get.c:711
14129#, c-format
14130msgid "More than one Client!: %s\n"
14131msgstr "Mas de un Cliente!: %s\n"
14132
14133#: src/cats/sql_get.c:728 src/cats/sql_get.c:732
14134msgid "Client record not found in Catalog.\n"
14135msgstr "Registro de cliente no encontrado en catalogo.\n"
14136
14137#: src/cats/sql_get.c:760
14138#, c-format
14139msgid "More than one Counter!: %d\n"
14140msgstr "Mas de un Contador!: %d\n"
14141
14142#: src/cats/sql_get.c:765
14143#, c-format
14144msgid "error fetching Counter row: %s\n"
14145msgstr "error al obtener fila Contador: %s\n"
14146
14147#: src/cats/sql_get.c:784
14148#, c-format
14149msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
14150msgstr "registro Contador: %s no encontrado en Catalogo.\n"
14151
14152#: src/cats/sql_get.c:826
14153#, c-format
14154msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
14155msgstr "Error al obtener %s FileSets pero se esperaba sólo uno!\n"
14156
14157#: src/cats/sql_get.c:831
14158#, c-format
14159msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
14160msgstr "Registro FileSet \"%s\" no encontrado.\n"
14161
14162#: src/cats/sql_get.c:841
14163msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
14164msgstr "Registro FileSet no encontrado en Catalogo.\n"
14165
14166#: src/cats/sql_get.c:946
14167#, c-format
14168msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
14169msgstr "Fallo al seleccionar ID del Medio: ERR=%s\n"
14170
14171#: src/cats/sql_get.c:984
14172#, c-format
14173msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
14174msgstr "Consulta fallida a dbids: ERR=%s\n"
14175
14176#: src/cats/sql_get.c:1041
14177#, c-format
14178msgid "More than one Volume!: %s\n"
14179msgstr "Mas de un Volumen!: %s\n"
14180
14181#: src/cats/sql_get.c:1098
14182#, c-format
14183msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
14184msgstr "Registro Media MediaID=%s no encontrado.\n"
14185
14186#: src/cats/sql_get.c:1101
14187#, c-format
14188msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
14189msgstr "Registro Media para Volumen \"%s\" no encontrado.\n"
14190
14191#: src/cats/sql_get.c:1108
14192#, c-format
14193msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
14194msgstr "Registro Media para MediaId=%u no encontrado en el Catalogo.\n"
14195
14196#: src/cats/sql_get.c:1111
14197#, c-format
14198msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
14199msgstr "Registro Media para Volumen=%s no encontrado en el Catalogo.\n"
14200
14201#: src/cats/sql_get.c:1150 src/cats/sql_create.c:1220
14202msgid "ERR=JobIds are empty\n"
14203msgstr "ERR=JobIds están vacíos\n"
14204
14205#: src/cats/sql_get.c:1425 src/cats/sql_get.c:1481
14206#, fuzzy, c-format
14207msgid "JobBytes sum select failed: ERR=%s\n"
14208msgstr "Fallo al selecciona id del Pool: ERR=%s\n"
14209
14210#: src/cats/sql_get.c:1521 src/cats/sql_get.c:1525
14211#, fuzzy
14212msgid "Quota record not found in Catalog.\n"
14213msgstr "Registro del Pool no encontrado en Catalogo.\n"
14214
14215#: src/cats/sql_get.c:1569 src/cats/sql_get.c:1574
14216#, fuzzy
14217msgid "NDMP Dump Level record not found in Catalog.\n"
14218msgstr "Registro del Pool no encontrado en Catalogo.\n"
14219
14220#: src/cats/cats_backends.c:110 src/stored/sd_backends.c:85
14221#, fuzzy
14222msgid "Catalog Backends Dir not configured.\n"
14223msgstr "TLS activado, pero no configurado.\n"
14224
14225#: src/cats/cats_backends.c:117 src/cats/dbi.c:1490
14226msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
14227msgstr "Tipo de controlador no especificado en los recursos de Catálogo.\n"
14228
14229#: src/cats/cats_backends.c:125
14230#, fuzzy, c-format
14231msgid "Unknown database driver: %s\n"
14232msgstr "Tipo de base de datos desconocido: %s\n"
14233
14234#: src/cats/cats_backends.c:174 src/stored/sd_backends.c:120
14235#, fuzzy, c-format
14236msgid "Unable to load shared library: %s ERR=%s\n"
14237msgstr "No se puede abrir archivo %s: ERR=%s\n"
14238
14239#: src/cats/cats_backends.c:184 src/stored/sd_backends.c:130
14240#, fuzzy, c-format
14241msgid "Lookup of backend_instantiate in shared library %s failed: ERR=%s\n"
14242msgstr "Fallo buscando por loadPlugin en plugin %s: ERR=%s\n"
14243
14244#: src/cats/cats_backends.c:196 src/stored/sd_backends.c:142
14245#, fuzzy, c-format
14246msgid "Lookup of flush_backend in shared library %s failed: ERR=%s\n"
14247msgstr "Fallo buscando por loadPlugin en plugin %s: ERR=%s\n"
14248
14249#: src/cats/cats_backends.c:242
14250#, fuzzy, c-format
14251msgid "Unable to load any shared library for libbareoscats-%s%s\n"
14252msgstr "No se puede abrir archivo %s: ERR=%s\n"
14253
14254#: src/cats/cats_backends.c:288 src/cats/cats_backends.c:289
14255msgid "Please replace this dummy libbareoscats library with a proper one.\n"
14256msgstr ""
14257
14258#: src/cats/sql_delete.c:71
14259#, c-format
14260msgid "No pool record %s exists\n"
14261msgstr "Registro de pool %s inexistente\n"
14262
14263#: src/cats/sql_delete.c:75
14264#, c-format
14265msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
14266msgstr "Esperando un registro pool, tiene %d\n"
14267
14268#: src/cats/sql_delete.c:80
14269#, c-format
14270msgid "Error fetching row %s\n"
14271msgstr "Error obteniendo fila %s\n"
14272
14273#: src/cats/sql.c:178
14274#, c-format
14275msgid ""
14276"Potential performance problem:\n"
14277"max_connections=%d set for %s database \"%s\" should be larger than "
14278"Director's MaxConcurrentJobs=%d\n"
14279msgstr ""
14280
14281#: src/cats/sql.c:222
14282#, c-format
14283msgid ""
14284"query %s failed:\n"
14285"%s\n"
14286msgstr ""
14287"consulta %s fallida:\n"
14288"%s\n"
14289
14290#: src/cats/sql.c:243
14291#, c-format
14292msgid ""
14293"insert %s failed:\n"
14294"%s\n"
14295msgstr ""
14296"Inserción %s fallida:\n"
14297"%s\n"
14298
14299#: src/cats/sql.c:253
14300#, c-format
14301msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
14302msgstr "Problemas con la inserción: filas afectadas=%s\n"
14303
14304#: src/cats/sql.c:274
14305#, c-format
14306msgid ""
14307"update %s failed:\n"
14308"%s\n"
14309msgstr ""
14310"Actualizar %s fallida:\n"
14311"%s\n"
14312
14313#: src/cats/sql.c:286
14314#, c-format
14315msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
14316msgstr "Actualización fallida: celdas afectadas =%s por %s\n"
14317
14318#: src/cats/sql.c:309
14319#, c-format
14320msgid ""
14321"delete %s failed:\n"
14322"%s\n"
14323msgstr ""
14324"Borrado %s fallido:\n"
14325"%s\n"
14326
14327#: src/cats/sql.c:403
14328#, c-format
14329msgid "Path length is zero. File=%s\n"
14330msgstr "La longitud de la ruta es nula. Archivo=%s\n"
14331
14332#: src/cats/sql.c:654
14333msgid "No results to list.\n"
14334msgstr "No hay resultados para listar.\n"
14335
14336#: src/cats/sql.c:816
14337#, fuzzy
14338msgid "Could not init database batch connection\n"
14339msgstr "No se pudo iniciar base de datos de Bareos\n"
14340
14341#: src/cats/dbi.c:115
14342#, c-format
14343msgid "Unknown database type: %s\n"
14344msgstr "Tipo de base de datos desconocido: %s\n"
14345
14346#: src/cats/dbi.c:236
14347#, c-format
14348msgid ""
14349"Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n"
14350"db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n"
14351msgstr ""
14352"Incapaz de localizar los controladores de la interfaz DBD para DBI en: \n"
14353"db_driverdir=%s. Es probable que no se encuentra ningún controlador\n"
14354
14355#: src/cats/dbi.c:293
14356#, fuzzy, c-format
14357msgid ""
14358"Unable to connect to DBI interface. Type=%s Database=%s User=%s\n"
14359"Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
14360"exceeded.\n"
14361msgstr ""
14362"No se pudo conectar a la interfaz DBI.\n"
14363"Tipo=%s Base de Datos=%s Usuario=%s\n"
14364"Probablemente no este ejecutando o su contraseña es incorrecta.\n"
14365
14366#: src/cats/dbi.c:1447
14367#, c-format
14368msgid "error inserting batch mode: %s"
14369msgstr "Error insertando en modo batch: %s"
14370
14371#: src/cats/dbi.c:1494
14372msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
14373msgstr "Tipo de controlador no válido, debe ser \"dbi:<tipo>\"\n"
14374
14375#: src/cats/dbi.c:1498
14376msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
14377msgstr "Un nombre de usuario para DBI debe ser suministrado.\n"
14378
14379#: src/cats/sqlite.c:175
14380#, c-format
14381msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
14382msgstr "No existe base de datos %s, por favor crearla.\n"
14383
14384#: src/cats/sqlite.c:197
14385#, c-format
14386msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
14387msgstr "No se puede abrir la base de datos=%s. ERR=%s\n"
14388
14389#: src/cats/sqlite.c:198
14390msgid "unknown"
14391msgstr "desconocido"
14392
14393#: src/cats/sql_create.c:97
14394#, c-format
14395msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
14396msgstr "Creación de registro de Job %s en BD fallido. ERR=%s\n"
14397
14398#: src/cats/sql_create.c:142
14399#, c-format
14400msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
14401msgstr "Creación de registro de JobMedia %s fallido. ERR=%s\n"
14402
14403#: src/cats/sql_create.c:152
14404#, c-format
14405msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
14406msgstr "Actualización del registro de Media %s fallido: ERR=%s\n"
14407
14408#: src/cats/sql_create.c:186
14409#, c-format
14410msgid "pool record %s already exists\n"
14411msgstr "registro del pool %s ya existe\n"
14412
14413#: src/cats/sql_create.c:220
14414#, c-format
14415msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
14416msgstr "Creación del registro BD Pool %s fallido: ERR=%s\n"
14417
14418#: src/cats/sql_create.c:260
14419#, fuzzy, c-format
14420msgid "More than one Device!: %d\n"
14421msgstr "Mas de un cliente!: %d\n"
14422
14423#: src/cats/sql_create.c:265
14424#, fuzzy, c-format
14425msgid "error fetching Device row: %s\n"
14426msgstr "error al obtener la fila:%s\n"
14427
14428#: src/cats/sql_create.c:294
14429#, c-format
14430msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
14431msgstr "Creación del registro de BD Device %s fallido: ERR=%s\n"
14432
14433#: src/cats/sql_create.c:332
14434#, c-format
14435msgid "More than one Storage record!: %d\n"
14436msgstr "Mas de un registro de almacenamiento!: %d\n"
14437
14438#: src/cats/sql_create.c:337
14439#, c-format
14440msgid "error fetching Storage row: %s\n"
14441msgstr "error obteniendo fila del Almacenamiento:%s\n"
14442
14443#: src/cats/sql_create.c:361
14444#, c-format
14445msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
14446msgstr "Creación del registro BD Almacenamiento %s fallido. ERR=%s\n"
14447
14448#: src/cats/sql_create.c:394
14449#, c-format
14450msgid "mediatype record %s already exists\n"
14451msgstr "registro de tipo de media %s ya existe\n"
14452
14453#: src/cats/sql_create.c:412
14454#, c-format
14455msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
14456msgstr "Fallo al crear la db_mediatype_record %s: ERR=%s\n"
14457
14458#: src/cats/sql_create.c:450
14459#, c-format
14460msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
14461msgstr "Volumen \"%s\" ya existe.\n"
14462
14463#: src/cats/sql_create.c:497
14464#, c-format
14465msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
14466msgstr "Creación del registro BD Almacenamiento %s fallido. ERR=%s\n"
14467
14468#: src/cats/sql_create.c:550
14469#, c-format
14470msgid "More than one Client!: %d\n"
14471msgstr "Mas de un cliente!: %d\n"
14472
14473#: src/cats/sql_create.c:555
14474#, c-format
14475msgid "error fetching Client row: %s\n"
14476msgstr "error al obtener la fila Cliente:%s\n"
14477
14478#: src/cats/sql_create.c:586
14479#, c-format
14480msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
14481msgstr "Creación del registro BD Cliente %s fallido. ERR=%s\n"
14482
14483#: src/cats/sql_create.c:662
14484#, c-format
14485msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
14486msgstr "Creación del registro Path db %s fallido. ERR=%s\n"
14487
14488#: src/cats/sql_create.c:712
14489#, c-format
14490msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
14491msgstr "Creación del registro BD Contadores %s fallido. ERR=%s\n"
14492
14493#: src/cats/sql_create.c:752
14494#, c-format
14495msgid "More than one FileSet!: %d\n"
14496msgstr "Más de un FileSet!: %d\n"
14497
14498#: src/cats/sql_create.c:757
14499#, c-format
14500msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
14501msgstr "error al obtener la fila FileSet: ERR=%s\n"
14502
14503#: src/cats/sql_create.c:795
14504#, c-format
14505msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
14506msgstr "Creación del registro BD FileSet %s fallido. ERR=%s\n"
14507
14508#: src/cats/sql_create.c:1033
14509#, c-format
14510msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
14511msgstr "Creación del registro File db %s fallido. ERR=%s"
14512
14513#: src/cats/sql_create.c:1062
14514#, c-format
14515msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
14516msgstr "Mas de un nombre de Archivo! %s para el archivo: %s\n"
14517
14518#: src/cats/sql_create.c:1068
14519#, c-format
14520msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
14521msgstr "Error al obtener fila para el archivo=%s: ERR=%s\n"
14522
14523#: src/cats/sql_create.c:1085
14524#, c-format
14525msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
14526msgstr "Creación del registro Filename db %s fallido. ERR=%s\n"
14527
14528#: src/cats/sql_create.c:1107
14529#, c-format
14530msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
14531msgstr "Intento de poner non-atributos en el catálogo. Stream=%d\n"
14532
14533#: src/cats/sql_create.c:1123
14534msgid "Cannot Copy/Migrate job using BaseJob.\n"
14535msgstr ""
14536
14537#: src/cats/sql_create.c:1275
14538#, fuzzy, c-format
14539msgid "Create db Object record %s failed. ERR=%s"
14540msgstr "Creación del registro File db %s fallido. ERR=%s"
14541
14542#: src/cats/sql_create.c:1321
14543#, fuzzy, c-format
14544msgid "Create DB Quota record %s failed. ERR=%s\n"
14545msgstr "Creación de registro de Job %s en BD fallido. ERR=%s\n"
14546
14547#: src/cats/sql_create.c:1372
14548#, fuzzy, c-format
14549msgid "Create DB NDMP Level Map record %s failed. ERR=%s\n"
14550msgstr "Creación del registro BD Almacenamiento %s fallido. ERR=%s\n"
14551
14552#: src/cats/sql_create.c:1404
14553#, fuzzy, c-format
14554msgid "Create DB NDMP Job Environment record %s failed. ERR=%s\n"
14555msgstr "Creación de registro de Job %s en BD fallido. ERR=%s\n"
14556
14557#: src/cats/sql_create.c:1447
14558#, fuzzy, c-format
14559msgid "Create DB JobStats record %s failed. ERR=%s\n"
14560msgstr "Creación de registro de Job %s en BD fallido. ERR=%s\n"
14561
14562#: src/cats/sql_create.c:1504
14563#, fuzzy, c-format
14564msgid "Create DB DeviceStats record %s failed. ERR=%s\n"
14565msgstr "Creación del registro BD FileSet %s fallido. ERR=%s\n"
14566
14567#: src/cats/sql_create.c:1548
14568#, fuzzy, c-format
14569msgid "Create DB TapeAlerts record %s failed. ERR=%s\n"
14570msgstr "Creación del registro BD Cliente %s fallido. ERR=%s\n"
14571
14572#: src/cats/ingres.c:82
14573#, fuzzy
14574msgid "Failed to allocate space for query filter.\n"
14575msgstr "No se pudo asignar memoria para la firma de cifrado.\n"
14576
14577#: src/cats/ingres.c:103
14578#, fuzzy
14579msgid "Failed to allocate space for query filters.\n"
14580msgstr "No se pudo asignar memoria para la firma de cifrado.\n"
14581
14582#: src/cats/ingres.c:261
14583#, fuzzy, c-format
14584msgid ""
14585"Unable to connect to Ingres server.\n"
14586"Database=%s User=%s\n"
14587"It is probably not running or your password is incorrect.\n"
14588msgstr ""
14589"No se puede conectar al servidor MySQL.\n"
14590"Base de Datos=%s Usuario=%s\n"
14591
14592#: src/cats/ingres.c:1039
14593#, fuzzy
14594msgid "A user name for Ingres must be supplied.\n"
14595msgstr "Un nombre de usuario para DBI debe ser suministrado.\n"
14596
14597#: src/cats/sql_list.c:62
14598#, c-format
14599msgid "Query failed: %s\n"
14600msgstr "Consulta fallida: %s\n"
14601
14602#: src/cats/sql_list.c:302
14603msgid "These JobIds have copies as follows:\n"
14604msgstr "Estos JobIds tienen copias de la siguiente manera:\n"
14605
14606#: src/cats/sql_list.c:304
14607msgid "The catalog contains copies as follows:\n"
14608msgstr "El catálogo contiene copias de la siguiente manera:\n"
14609
14610#: src/stored/read_record.c:52 src/stored/bcopy.c:361 src/stored/bls.c:446
14611msgid "Fresh Volume Label"
14612msgstr "Nueva Etiqueta de Volumen"
14613
14614#: src/stored/read_record.c:55 src/stored/bcopy.c:364 src/stored/bls.c:449
14615msgid "Volume Label"
14616msgstr "Etiqueta de Volumen"
14617
14618#: src/stored/read_record.c:59
14619msgid "Begin Session"
14620msgstr "Inicio de Sesión"
14621
14622#: src/stored/read_record.c:63
14623msgid "End Session"
14624msgstr "Fin de Sesión"
14625
14626#: src/stored/read_record.c:66 src/stored/label.c:1122
14627msgid "End of Media"
14628msgstr "Fin de la Media"
14629
14630#: src/stored/read_record.c:69
14631#, c-format
14632msgid "Unknown code %d\n"
14633msgstr "Código desconocido %d\n"
14634
14635#: src/stored/read_record.c:73 src/stored/bcopy.c:386 src/stored/bls.c:481
14636#, c-format
14637msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
14638msgstr "%s Registro: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
14639
14640#: src/stored/read_record.c:83
14641msgid "Nohdr,"
14642msgstr "Nohdr,"
14643
14644#: src/stored/read_record.c:87
14645msgid "partial,"
14646msgstr "parcial,"
14647
14648#: src/stored/read_record.c:91
14649msgid "empty,"
14650msgstr "vacío,"
14651
14652#: src/stored/read_record.c:95
14653msgid "Nomatch,"
14654msgstr "Nomatch,"
14655
14656#: src/stored/read_record.c:99
14657msgid "cont,"
14658msgstr "cont,"
14659
14660#: src/stored/read_record.c:195
14661#, c-format
14662msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
14663msgstr "Fin del Volumen en archivo %u en dispositivo %s, Volumen \"%s\"\n"
14664
14665#: src/stored/read_record.c:200
14666msgid "End of all volumes.\n"
14667msgstr "Fin de todos los volúmenes.\n"
14668
14669#: src/stored/read_record.c:255
14670msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
14671msgstr "fsr hizo en un intento para saltar malo registro.\n"
14672
14673#: src/stored/sd_backends.c:173
14674#, fuzzy, c-format
14675msgid "Unable to load any shared library for libbareossd-%s%s\n"
14676msgstr "No se puede abrir archivo %s: ERR=%s\n"
14677
14678#: src/stored/bcopy.c:60
14679#, fuzzy, c-format
14680msgid ""
14681"\n"
14682"Version: %s (%s)\n"
14683"\n"
14684"Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
14685"       -b bootstrap    specify a bootstrap file\n"
14686"       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
14687"       -D <director>   specify a director name specified in the Storage\n"
14688"                       configuration file for the Key Encryption Key "
14689"selection\n"
14690"       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
14691"       -dt             print timestamp in debug output\n"
14692"       -i              specify input Volume names (separated by |)\n"
14693"       -o              specify output Volume names (separated by |)\n"
14694"       -p              proceed inspite of errors\n"
14695"       -v              verbose\n"
14696"       -w <dir>        specify working directory (default /tmp)\n"
14697"       -?              print this message\n"
14698"\n"
14699msgstr ""
14700"\n"
14701"Versión: %s (%s)\n"
14702"\n"
14703"Utilice: bcopy [-d nivel_ depuración] <archivo-entrada> <archivo-salida>\n"
14704" -b bootstrap especifica un archivo bootstrap\n"
14705" -c <archivo> especifica un archivo Storage de configuración\n"
14706" -d <nn> establece nivel de depuración para <nn>\n"
14707" -dt imprime timestamp en salida de depuración\n"
14708" -i especifica nombres de Volúmenes de entrada (separados por |)\n"
14709" -o especifica nombres de Volúmenes de salida (separados por |)\n"
14710" -p proceder a pesar de los errores\n"
14711"\n"
14712" -v detallado\n"
14713" -w <dir> especifica directorio de trabajo (por defecto /tmp)\n"
14714" -? imprime esta mensaje\n"
14715"\n"
14716
14717#: src/stored/bcopy.c:181 src/stored/btape.c:272 src/stored/bextract.c:213
14718#: src/stored/bscan.c:276 src/stored/bls.c:224
14719#, fuzzy, c-format
14720msgid "No Director resource named %s defined in %s. Cannot continue.\n"
14721msgstr "Recurso Director no definido en %s. No se puede continuar.\n"
14722
14723#: src/stored/bcopy.c:232 src/stored/btape.c:483 src/stored/device.c:287
14724#, c-format
14725msgid "dev open failed: %s\n"
14726msgstr "Fallo al abrir dev: %s\n"
14727
14728#: src/stored/bcopy.c:247
14729msgid "Write of last block failed.\n"
14730msgstr "Fallo al escribir ultimo bloque.\n"
14731
14732#: src/stored/bcopy.c:251
14733#, c-format
14734msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
14735msgstr "%u Jobs copiado. %u registros copiados.\n"
14736
14737#: src/stored/bcopy.c:269 src/stored/bscan.c:499
14738#, c-format
14739msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
14740msgstr "Registro: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
14741
14742#: src/stored/bcopy.c:285
14743msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
14744msgstr "Volumen esta pre-etiquetado. Este volumen no puede ser copiado.\n"
14745
14746#: src/stored/bcopy.c:288
14747msgid "Volume label not copied.\n"
14748msgstr "Etiqueta Volumen no copiada.\n"
14749
14750#: src/stored/bcopy.c:294
14751msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
14752msgstr "Copia omitida. Registro no coincide con filtro de BSR.\n"
14753
14754#: src/stored/bcopy.c:311 src/stored/bcopy.c:319 src/stored/bcopy.c:347
14755#: src/stored/btape.c:2810
14756#, c-format
14757msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
14758msgstr "No se puede corregir error de dispositivo. %s\n"
14759
14760#: src/stored/bcopy.c:325
14761msgid "EOM label not copied.\n"
14762msgstr "Etiqueta EOM no copiada.\n"
14763
14764#: src/stored/bcopy.c:328
14765msgid "EOT label not copied.\n"
14766msgstr "Etiqueta EOT no copiada.\n"
14767
14768#: src/stored/bcopy.c:368 src/stored/label.c:1116 src/stored/bls.c:453
14769msgid "Begin Job Session"
14770msgstr "Inicio Job Sesión"
14771
14772#: src/stored/bcopy.c:372 src/stored/label.c:1119 src/stored/bls.c:458
14773msgid "End Job Session"
14774msgstr "Fin Job Sesión"
14775
14776#: src/stored/bcopy.c:377 src/stored/bls.c:462
14777msgid "End of Medium"
14778msgstr "Fin de Medio"
14779
14780#: src/stored/bcopy.c:380 src/stored/label.c:1128 src/stored/bls.c:474
14781msgid "Unknown"
14782msgstr "Desconocido"
14783
14784#: src/stored/askdir.c:173
14785msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
14786msgstr "Error de red en bnet_recv en req_vol_info.\n"
14787
14788#: src/stored/askdir.c:192
14789#, c-format
14790msgid "Error getting Volume info: %s"
14791msgstr "Error al obtener Volumen información: %s"
14792
14793#: src/stored/askdir.c:357 src/stored/askdir.c:358 src/stored/append.c:87
14794#: src/stored/append.c:102 src/stored/append.c:115
14795msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
14796msgstr "Nombre de volumen VACÍO. Esto no debería suceder!\n"
14797
14798#: src/stored/askdir.c:399
14799#, c-format
14800msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
14801msgstr "no recibió información de volumen vol=%s: ERR=%s"
14802
14803#: src/stored/askdir.c:464
14804#, c-format
14805msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
14806msgstr "Error al crear registro JobMedia: ERR=%s\n"
14807
14808#: src/stored/askdir.c:472
14809#, c-format
14810msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
14811msgstr "Error al crear registro JobMedia: %s\n"
14812
14813#: src/stored/askdir.c:556
14814#, c-format
14815msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
14816msgstr ""
14817"Job %s cancelado a la espera de montar el dispositivo Storage \"%s\".\n"
14818
14819#: src/stored/askdir.c:567
14820#, fuzzy, c-format
14821msgid ""
14822"Job %s is waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
14823"Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
14824"    Storage:      %s\n"
14825"    Pool:         %s\n"
14826"    Media type:   %s\n"
14827msgstr ""
14828"Job %s en espera. No se puede encontrar ningún volumen grabable.\n"
14829"Por favor utilice el comando \"label\" para crear un nuevo Volumen para:\n"
14830"Storage: %s\n"
14831"Pool: %s\n"
14832"Tipo de Media: %s\n"
14833
14834#: src/stored/askdir.c:592 src/stored/askdir.c:683
14835#, c-format
14836msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
14837msgstr ""
14838"Tiempo máximo de espera excedido para montar dispositivo Storage %s para el "
14839"Job %s\n"
14840
14841#: src/stored/askdir.c:603
14842msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
14843msgstr "pthread error en mount_next_volume.\n"
14844
14845#: src/stored/askdir.c:634
14846msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
14847msgstr "No puede solicitar otro volumen: nombre de volumen no entregado.\n"
14848
14849#: src/stored/askdir.c:640
14850#, c-format
14851msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
14852msgstr "Job %s cancelado a la espera de montar el dispositivo Storage %s.\n"
14853
14854#: src/stored/askdir.c:653
14855#, fuzzy, c-format
14856msgid ""
14857"Please mount append Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
14858"    Job:          %s\n"
14859"    Storage:      %s\n"
14860"    Pool:         %s\n"
14861"    Media type:   %s\n"
14862msgstr ""
14863"Por favor, montar Volumen \"%s\" o etiquete uno nuevo para :\n"
14864" Job: %s\n"
14865" Storage: %s\n"
14866" Pool: %s\n"
14867" Media type: %s\n"
14868
14869#: src/stored/askdir.c:659
14870#, fuzzy, c-format
14871msgid ""
14872"Please mount read Volume \"%s\" for:\n"
14873"    Job:          %s\n"
14874"    Storage:      %s\n"
14875"    Pool:         %s\n"
14876"    Media type:   %s\n"
14877msgstr ""
14878"Por favor, montar el volumen \"%s\" for:\n"
14879" Job: %s\n"
14880" Storage: %s\n"
14881" Pool: %s\n"
14882" Media type: %s\n"
14883
14884#: src/stored/askdir.c:694
14885msgid "pthread error in mount_volume\n"
14886msgstr "pthread error en mount_volume\n"
14887
14888#: src/stored/askdir.c:722 src/stored/btape.c:3089
14889#, c-format
14890msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
14891msgstr ""
14892"Monte Volumen \"%s\" en el dispositivo %s y presione ENTER cuando esté "
14893"preparado:"
14894
14895#: src/stored/read.c:62 src/stored/ndmp_tape.c:767
14896msgid "No Volume names found for restore.\n"
14897msgstr "Nombres de Volumen no encontrados para restaurar.\n"
14898
14899#: src/stored/read.c:135
14900#, fuzzy, c-format
14901msgid ">filed: Error Hdr=%s"
14902msgstr ">filed: Error Hdr=%s\n"
14903
14904#: src/stored/read.c:136 src/stored/read.c:153
14905#, c-format
14906msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
14907msgstr "Error enviando para demonio File. ERR=%s\n"
14908
14909#: src/stored/read.c:152
14910#, c-format
14911msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
14912msgstr "Error enviando para FD. ERR=%s\n"
14913
14914#: src/stored/butil.c:119
14915msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
14916msgstr ""
14917"Nombre de Volumen o nombres es demasiado largo. Por favor, use un archivo ."
14918"BSR.\n"
14919
14920#: src/stored/butil.c:139
14921#, c-format
14922msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
14923msgstr ""
14924"No se puede encontrar el dispositivo \"%s\" en el archivo de configuración %"
14925"s.\n"
14926
14927#: src/stored/butil.c:146
14928#, c-format
14929msgid "Cannot init device %s\n"
14930msgstr "No se pudo iniciar dispositivo %s\n"
14931
14932#: src/stored/butil.c:171
14933#, c-format
14934msgid "Cannot open %s\n"
14935msgstr "No se pudo abrir %s\n"
14936
14937#: src/stored/butil.c:265
14938#, c-format
14939msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
14940msgstr ""
14941"No se pudo encontrar dispositivo \"%s\" en el archivo de configuración %s.\n"
14942
14943#: src/stored/butil.c:271
14944#, c-format
14945msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
14946msgstr "Utilizando el dispositivo: \"%s\" para lectura.\n"
14947
14948#: src/stored/butil.c:274
14949#, c-format
14950msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
14951msgstr "Utilizando el dispositivo: \"%s\" para escritura.\n"
14952
14953#: src/stored/butil.c:290
14954msgid "Unexpected End of Data\n"
14955msgstr "Fin Inesperado de los Datos\n"
14956
14957#: src/stored/butil.c:292
14958msgid "Unexpected End of Tape\n"
14959msgstr "Fin Inesperado de la Cinta\n"
14960
14961#: src/stored/butil.c:294
14962msgid "Unexpected End of File\n"
14963msgstr "Fin Inesperado del Archivo\n"
14964
14965#: src/stored/butil.c:296
14966msgid "Tape Door is Open\n"
14967msgstr "Puerta de la cinta está abierta\n"
14968
14969#: src/stored/butil.c:298
14970msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
14971msgstr "Inesperado Cinta esta off-line\n"
14972
14973#: src/stored/block.c:94
14974#, c-format
14975msgid ""
14976"Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
14977"               Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
14978msgstr ""
14979"Volcado de bloque %s %x: tamaño=%d BlkNum=%d\n"
14980" Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
14981
14982#: src/stored/block.c:107
14983#, c-format
14984msgid "   Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
14985msgstr "Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
14986
14987#: src/stored/block.c:162
14988#, c-format
14989msgid "%d block read errors not printed.\n"
14990msgstr "%d errores de lectura de bloques no impresos.\n"
14991
14992#: src/stored/block.c:259 src/stored/block.c:275 src/stored/block.c:285
14993#, c-format
14994msgid ""
14995"Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
14996"discarded.\n"
14997msgstr ""
14998"Error de volumen de datos en %u:%u! Se busca ID: \"%s\",se obtiene \"%s\". "
14999"Buffer descartado.\n"
15000
15001#: src/stored/block.c:302
15002#, c-format
15003msgid ""
15004"Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
15005"due to a bad archive.\n"
15006msgstr ""
15007"Error de datos de volumen en %u:%u! Longitud de bloque %u es demente "
15008"(demasiado grande), probablemente debido a un archivo malo.\n"
15009
15010#: src/stored/block.c:330
15011#, c-format
15012msgid ""
15013"Volume data error at %u:%u!\n"
15014"Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
15015msgstr ""
15016"Error de datos de Volumen en %u:%u!\n"
15017"Bloque checksum desajustado en bloque=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
15018
15019#: src/stored/block.c:387 src/stored/block.c:815 src/stored/block.c:887
15020#: src/stored/acquire.c:533 src/stored/spool.c:326
15021#, c-format
15022msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
15023msgstr "No es posible crear el registro JobMedia para Volumen=\"%s\" Job=%s\n"
15024
15025#: src/stored/block.c:457
15026#, fuzzy, c-format
15027msgid "Cannot write block. Device at EOM. dev=%s\n"
15028msgstr "No se pudo escribir bloque. Dispositivo en EOM.\n"
15029
15030#: src/stored/block.c:463
15031#, fuzzy, c-format
15032msgid "Attempt to write on read-only Volume. dev=%s\n"
15033msgstr "Intento de escritura en volumen de sólo lectura.\n"
15034
15035#: src/stored/block.c:469
15036#, fuzzy, c-format
15037msgid "Attempt to write on closed device=%s\n"
15038msgstr "Intento de escritura en volumen de sólo lectura.\n"
15039
15040#: src/stored/block.c:534
15041#, c-format
15042msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
15043msgstr ""
15044"Capacidad máxima %s de volumen definido por el usuario superado en el "
15045"dispositivo %s.\n"
15046
15047#: src/stored/block.c:552
15048#, c-format
15049msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
15050msgstr "No se pudo escribir EOF. ERR=%s\n"
15051
15052#: src/stored/block.c:575 src/stored/block.c:609
15053msgid "Write block header zeroed.\n"
15054msgstr "Escribir cabecera de bloque cero.\n"
15055
15056#: src/stored/block.c:601
15057#, c-format
15058msgid "Block checksum changed during write: before=%ud after=%ud\n"
15059msgstr ""
15060
15061#: src/stored/block.c:629
15062#, c-format
15063msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
15064msgstr "Error de escritura en %u:%u en el dispositivo %s. ERR=%s.\n"
15065
15066#: src/stored/block.c:637
15067#, c-format
15068msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
15069msgstr ""
15070"Fin de Volumen \"%s\" en %u:%u en el dispositivo %s. Escribió %u bytes "
15071"obtuvo %d.\n"
15072
15073#: src/stored/block.c:643
15074#, fuzzy, c-format
15075msgid "Write error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
15076msgstr ""
15077"Error de lectura en fd=%d desde archivo:blk %u:%u en el dispositivo %s. ERR=%"
15078"s.\n"
15079
15080#: src/stored/block.c:739 src/stored/block.c:745
15081#, c-format
15082msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
15083msgstr "Fallo en retroceso de archivo desde EOT. ERR=%s\n"
15084
15085#: src/stored/block.c:754
15086#, c-format
15087msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
15088msgstr "Fallo en retroceso de registro desde EOT. ERR=%s\n"
15089
15090#: src/stored/block.c:773
15091#, c-format
15092msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
15093msgstr "Fallo en re-lectura del último bloque en EOT. ERR=%s"
15094
15095#: src/stored/block.c:782
15096#, c-format
15097msgid ""
15098"Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n"
15099"Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n"
15100msgstr ""
15101"Re-lectura del último bloque: número de bloque difieren en más de uno.\n"
15102"Probable mala configuración de la cinta y pérdida de datos. Leer bloque=%u "
15103"Espera bloque=%u.\n"
15104
15105#: src/stored/block.c:787
15106#, c-format
15107msgid ""
15108"Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
15109"%u.\n"
15110msgstr ""
15111"Re-lectura del último bloque OK, pero número de bloque difieren. Leer bloque="
15112"%u Espera bloque=%u.\n"
15113
15114#: src/stored/block.c:791
15115msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
15116msgstr "Éxito en re-lectura del último bloque.\n"
15117
15118#: src/stored/block.c:823
15119#, c-format
15120msgid ""
15121"Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
15122"%s"
15123msgstr ""
15124"Error al escribir EOF final a la cinta. Este volumen puede no ser legible.\n"
15125"%s"
15126
15127#: src/stored/block.c:835
15128#, fuzzy
15129msgid "Error sending Volume info to Director.\n"
15130msgstr "Error al obtener Volumen información: %s"
15131
15132#: src/stored/block.c:948
15133#, fuzzy
15134msgid "Job failed or canceled.\n"
15135msgstr "Job %d cancelado.\n"
15136
15137#: src/stored/block.c:954
15138#, fuzzy
15139msgid "Attempt to read past end of tape or file.\n"
15140msgstr "Intento de leer sesión no abierta.\n"
15141
15142#: src/stored/block.c:963
15143#, fuzzy, c-format
15144msgid "Attempt to read closed device: fd=%d at file:blk %u:%u on device %s\n"
15145msgstr ""
15146"Error de lectura en fd=%d desde archivo:blk %u:%u en el dispositivo %s. ERR=%"
15147"s.\n"
15148
15149#: src/stored/block.c:973
15150#, c-format
15151msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
15152msgstr "Problema de tamaño de búfer del bloque en el dispositivo %s\n"
15153
15154#: src/stored/block.c:1002
15155#, c-format
15156msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
15157msgstr ""
15158"Error de lectura en fd=%d desde archivo:blk %u:%u en el dispositivo %s. ERR=%"
15159"s.\n"
15160
15161#: src/stored/block.c:1020
15162#, c-format
15163msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
15164msgstr "Leer cero bytes en %u:%u en el dispositivo %s.\n"
15165
15166#: src/stored/block.c:1045
15167#, c-format
15168msgid ""
15169"Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
15170"discarded.\n"
15171msgstr ""
15172"Error datos de volumen en  %u:%u! Bloque muy corto de %d bytes en "
15173"dispositivo %s descartado.\n"
15174
15175#: src/stored/block.c:1071
15176#, c-format
15177msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
15178msgstr ""
15179"Longitud del bloque %u es mayor que el buffer %u. Intentando recuperación.\n"
15180
15181#: src/stored/block.c:1093
15182#, c-format
15183msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
15184msgstr "Configurando tamaño del bufer del bloque para %u bytes.\n"
15185
15186#: src/stored/block.c:1110
15187#, c-format
15188msgid ""
15189"Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
15190msgstr ""
15191"Error datos de volumen en  %u:%u! Bloque corto de %d bytes en dispositivo %s "
15192"descartado.\n"
15193
15194#: src/stored/vol_mgr.c:98
15195#, c-format
15196msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
15197msgstr "No se puede inicializar la lista de bloqueo de volumen. ERR=%s\n"
15198
15199#: src/stored/vol_mgr.c:421
15200#, c-format
15201msgid ""
15202"Could not reserve volume \"%s\" for append, because it is read by another "
15203"Job.\n"
15204msgstr ""
15205
15206#: src/stored/mount.c:95
15207#, c-format
15208msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
15209msgstr "Demasiados errores tratando de montar el dispositivo %s.\n"
15210
15211#: src/stored/mount.c:104
15212#, c-format
15213msgid "Job %d canceled.\n"
15214msgstr "Job %d cancelado.\n"
15215
15216#: src/stored/mount.c:246 src/stored/label.c:373 src/stored/label.c:489
15217#, c-format
15218msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
15219msgstr "Fallo al abrir dispositivo %s Volumen \"%s\": ERR=%s\n"
15220
15221#: src/stored/mount.c:324
15222#, c-format
15223msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
15224msgstr "Volumen \"%s\" previamente escrito, moviendo a finales de los datos.\n"
15225
15226#: src/stored/mount.c:330
15227#, c-format
15228msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
15229msgstr ""
15230"No se puede posicionar al final los datos en el dispositivo %s: ERR=%s\n"
15231
15232#: src/stored/mount.c:461 src/stored/mount.c:792
15233#, c-format
15234msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
15235msgstr "Volumen \"%s\" no en dispositivo %s.\n"
15236
15237#: src/stored/mount.c:494
15238#, c-format
15239msgid ""
15240"Director wanted Volume \"%s\".\n"
15241"    Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
15242"    %s"
15243msgstr ""
15244"Director quería Volumen \"%s\".\n"
15245" Volumen actual \"%s\" no es aceptable porque:\n"
15246" %s"
15247
15248#: src/stored/mount.c:513 src/stored/label.c:253 src/stored/label.c:449
15249#, c-format
15250msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
15251msgstr "No es posible reservar volumen %s en %s\n"
15252
15253#: src/stored/mount.c:667
15254#, c-format
15255msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
15256msgstr "Listo para anexar al final del volumen \"%s\" en el archivo=%d\n"
15257
15258#: src/stored/mount.c:670
15259#, fuzzy, c-format
15260msgid ""
15261"For Volume \"%s\":\n"
15262"The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
15263"Correcting Catalog\n"
15264msgstr ""
15265"Bareos no puede escribir en el Volumen de cinta \"%s\" porque:\n"
15266"El número de archivos de desfasa! Volumen=%u Catalogo=%u\n"
15267
15268#: src/stored/mount.c:677 src/stored/mount.c:706
15269#, fuzzy
15270msgid "Error updating Catalog\n"
15271msgstr "Error abriendo archivo de datos %s\n"
15272
15273#: src/stored/mount.c:682
15274#, c-format
15275msgid ""
15276"Bareos cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
15277"The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
15278msgstr ""
15279"Bareos no puede escribir en el Volumen de cinta \"%s\" porque:\n"
15280"El número de archivos de desfasa! Volumen=%u Catalogo=%u\n"
15281
15282#: src/stored/mount.c:694
15283#, c-format
15284msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
15285msgstr "Listo para anexar al final del volumen \"%s\" tamaño=%s\n"
15286
15287#: src/stored/mount.c:698
15288#, fuzzy, c-format
15289msgid ""
15290"For Volume \"%s\":\n"
15291"The sizes do not match! Volume=%s Catalog=%s\n"
15292"Correcting Catalog\n"
15293msgstr ""
15294"Bareos no puedo escribir en el volumen DVD \"%s\" porque: Los tamaños no "
15295"coinciden! Volumen=%s Catálogo=%s\n"
15296
15297#: src/stored/mount.c:711
15298#, c-format
15299msgid ""
15300"Bareos cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
15301"Volume=%s Catalog=%s\n"
15302msgstr ""
15303"Bareos no puede escribir en el Volumen de cinta \"%s\" porque:Los tamaños no "
15304"coinciden! Volumen=%s Catalogo=%s\n"
15305
15306#: src/stored/mount.c:724
15307#, c-format
15308msgid "Don't know how to check if EOD is valid for a device of type %d\n"
15309msgstr ""
15310
15311#: src/stored/mount.c:782
15312#, c-format
15313msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
15314msgstr "Etiquetada nuevo Volumen \"%s\" en el dispositivo %s.\n"
15315
15316#: src/stored/mount.c:787
15317#, c-format
15318msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
15319msgstr "Dispositivo %s no configurado para volúmenes autolabel.\n"
15320
15321#: src/stored/mount.c:807
15322#, c-format
15323msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
15324msgstr "Marcado volumen \"%s\" en Error en el Catálogo.\n"
15325
15326#: src/stored/mount.c:826
15327#, c-format
15328msgid ""
15329"Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
15330"    Setting InChanger to zero in catalog.\n"
15331msgstr ""
15332"Volumen auto-cambiador \"%s\" no se encuentra en la ranura %d\n"
15333"Estableciendo InChanger a cero en el catálogo.\n"
15334
15335#: src/stored/mount.c:849
15336msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
15337msgstr "Hey !!!!! No WroteVol cero !!!!!\n"
15338
15339#: src/stored/mount.c:901
15340#, c-format
15341msgid ""
15342"Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
15343msgstr ""
15344"Posición de la cinta no válida en el volumen \"%s\" en el dispositivo %s. "
15345"Esperaba %d, obtuvo %d\n"
15346
15347#: src/stored/mount.c:941 src/stored/btape.c:3173
15348#, c-format
15349msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
15350msgstr "No se puede abrir Dev=%s, Vol=%s\n"
15351
15352#: src/stored/label.c:90
15353#, c-format
15354msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
15355msgstr "No se puede rebobinar dispositivo %s: ERR=%s\n"
15356
15357#: src/stored/label.c:120 src/stored/label.c:215
15358#, c-format
15359msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
15360msgstr ""
15361"Volumen incorrecto montado en el dispositivo %s: Esperaba %s tiene %s\n"
15362
15363#: src/stored/label.c:123 src/stored/label.c:203
15364#, c-format
15365msgid "Too many tries: %s"
15366msgstr "Demasiados intentos: %s"
15367
15368#: src/stored/label.c:142
15369#, c-format
15370msgid ""
15371"Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bareos labeled Volume, because: ERR=%s"
15372msgstr ""
15373"Volumen requerido \"%s\" en %s no es un volumen etiquetado Bareos, debido a "
15374"que: ERR=%s"
15375
15376#: src/stored/label.c:147
15377msgid "Could not read Volume label from block.\n"
15378msgstr "No se pudo leer la etiqueta de volumen desde bloque.\n"
15379
15380#: src/stored/label.c:150
15381#, c-format
15382msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
15383msgstr "No se pudo unserialize etiqueta del Volumen: ERR=%s\n"
15384
15385#: src/stored/label.c:156
15386#, c-format
15387msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
15388msgstr "Malo Id de cabecera de Volumen: %s\n"
15389
15390#: src/stored/label.c:187
15391#, c-format
15392msgid "Volume on %s has wrong Bareos version. Wanted %d got %d\n"
15393msgstr ""
15394"Volumen en %s tiene la versión incorrecta de Bareos. Busco %d tiene %d\n"
15395
15396#: src/stored/label.c:199
15397#, c-format
15398msgid "Volume on %s has bad Bareos label type: %x\n"
15399msgstr "Volumen en %s tiene una malo tipo de etiqueta Bareos: %x\n"
15400
15401#: src/stored/label.c:315
15402#, c-format
15403msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
15404msgstr ""
15405"No se puede escribir la etiqueta de volumen para bloquear el dispositivo %s\n"
15406
15407#: src/stored/label.c:525
15408#, c-format
15409msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
15410msgstr "Error de rebobinado en el dispositivo %s: ERR=%s\n"
15411
15412#: src/stored/label.c:532
15413#, c-format
15414msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
15415msgstr "Error al truncar en el dispositivo %s :ERR=%s\n"
15416
15417#: src/stored/label.c:538
15418#, fuzzy, c-format
15419msgid "Failed to re-open after truncate on device %s: ERR=%s\n"
15420msgstr ""
15421"No se ha podido re-abrir el DVD después de truncar el dispositivo %s: ERR=%"
15422"s\n"
15423
15424#: src/stored/label.c:561
15425#, c-format
15426msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
15427msgstr "No es posible escribir el dispositivo %s: ERR=%s\n"
15428
15429#: src/stored/label.c:592
15430#, c-format
15431msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
15432msgstr ""
15433"Volumen \"%s\" reciclado en el dispositivo %s, todos los datos anteriores "
15434"perdidos.\n"
15435
15436#: src/stored/label.c:595
15437#, c-format
15438msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
15439msgstr ""
15440"Escribió etiqueta de volumen  \"%s\" pre-etiquetada en el dispositivo %s\n"
15441
15442#: src/stored/label.c:812
15443#, c-format
15444msgid "Bad Volume session label = %d\n"
15445msgstr "Mala etiqueta de Volumen de sesión = %d\n"
15446
15447#: src/stored/label.c:866
15448#, c-format
15449msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
15450msgstr "Esperando Etiqueta de Volumen, obtuvo FI=%s Stream=%s len=%d\n"
15451
15452#: src/stored/label.c:992
15453#, c-format
15454msgid "Unknown %d"
15455msgstr "Desconocido %d"
15456
15457#: src/stored/label.c:996
15458#, c-format
15459msgid ""
15460"\n"
15461"Volume Label:\n"
15462"Id                : %sVerNo             : %d\n"
15463"VolName           : %s\n"
15464"PrevVolName       : %s\n"
15465"VolFile           : %d\n"
15466"LabelType         : %s\n"
15467"LabelSize         : %d\n"
15468"PoolName          : %s\n"
15469"MediaType         : %s\n"
15470"PoolType          : %s\n"
15471"HostName          : %s\n"
15472msgstr ""
15473"\n"
15474"Volumen Label:\n"
15475"Id : %sVerNo : %d\n"
15476"VolName : %s\n"
15477"PrevVolName : %s\n"
15478"VolFile : %d\n"
15479"LabelType : %s\n"
15480"LabelSize : %d\n"
15481"PoolName : %s\n"
15482"MediaType : %s\n"
15483"PoolType : %s\n"
15484"HostName : %s\n"
15485
15486#: src/stored/label.c:1018
15487#, c-format
15488msgid "Date label written: %s\n"
15489msgstr "Fecha de etiqueta escrito: %s\n"
15490
15491#: src/stored/label.c:1024
15492#, c-format
15493msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
15494msgstr "Fecha de etiqueta escrito: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
15495
15496#: src/stored/label.c:1043
15497#, c-format
15498msgid ""
15499"\n"
15500"%s Record:\n"
15501"JobId             : %d\n"
15502"VerNum            : %d\n"
15503"PoolName          : %s\n"
15504"PoolType          : %s\n"
15505"JobName           : %s\n"
15506"ClientName        : %s\n"
15507msgstr ""
15508"\n"
15509"%s Registro:\n"
15510"JobId : %d\n"
15511"VerNum : %d\n"
15512"Nombre Pool : %s\n"
15513"Tipo del Pool : %s\n"
15514"Nombre del Job : %s\n"
15515"Nombre del Cliente : %s\n"
15516
15517#: src/stored/label.c:1056
15518#, c-format
15519msgid ""
15520"Job (unique name) : %s\n"
15521"FileSet           : %s\n"
15522"JobType           : %c\n"
15523"JobLevel          : %c\n"
15524msgstr ""
15525"Job (nombre único) : %s\n"
15526"FileSet : %s\n"
15527"Tipo de Job : %c\n"
15528"JobLevel : %c\n"
15529
15530#: src/stored/label.c:1065
15531#, c-format
15532msgid ""
15533"JobFiles          : %s\n"
15534"JobBytes          : %s\n"
15535"StartBlock        : %s\n"
15536"EndBlock          : %s\n"
15537"StartFile         : %s\n"
15538"EndFile           : %s\n"
15539"JobErrors         : %s\n"
15540"JobStatus         : %c\n"
15541msgstr ""
15542"JobFiles : %s\n"
15543"JobBytes : %s\n"
15544"StartBlock : %s\n"
15545"EndBlock : %s\n"
15546"StartFile : %s\n"
15547"EndFile : %s\n"
15548"JobErrors : %s\n"
15549"JobStatus : %c\n"
15550
15551#: src/stored/label.c:1086
15552#, c-format
15553msgid "Date written      : %s\n"
15554msgstr "Fecha escrito: %s\n"
15555
15556#: src/stored/label.c:1091
15557#, c-format
15558msgid "Date written      : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
15559msgstr "Fecha escrito: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
15560
15561#: src/stored/label.c:1110
15562msgid "Fresh Volume"
15563msgstr "Volumen fresco"
15564
15565#: src/stored/label.c:1113
15566msgid "Volume"
15567msgstr "Volumen"
15568
15569#: src/stored/label.c:1125
15570msgid "End of Tape"
15571msgstr "Fin de la Cinta"
15572
15573#: src/stored/label.c:1145 src/stored/label.c:1153 src/stored/label.c:1186
15574#, c-format
15575msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
15576msgstr ""
15577"%s Registro: Archivo:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
15578
15579#: src/stored/label.c:1150
15580msgid "End of physical tape.\n"
15581msgstr "Fin de la cinta física.\n"
15582
15583#: src/stored/label.c:1165 src/stored/label.c:1174
15584#, c-format
15585msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
15586msgstr "Registro %s: Archivo:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
15587
15588#: src/stored/label.c:1167
15589#, c-format
15590msgid "   Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
15591msgstr "Job=%s Fecha=%s Nivel=%c Tipo=%c\n"
15592
15593#: src/stored/label.c:1176
15594#, c-format
15595msgid "   Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
15596msgstr "Fecha=%s Nivel=%c Tipo=%c Archivos=%s Bytes=%s Errores=%d Estado=%c\n"
15597
15598#: src/stored/ndmp_tape.c:466
15599msgid ""
15600"Data read from volume bigger then NDMP databuffer, please increase the NDMP "
15601"blocksize.\n"
15602msgstr ""
15603
15604#: src/stored/ndmp_tape.c:476
15605#, fuzzy, c-format
15606msgid "Encountered an unknown stream type %d\n"
15607msgstr "Advertencia: Tipo de recurso %d desconocido\n"
15608
15609#: src/stored/ndmp_tape.c:594
15610#, fuzzy, c-format
15611msgid "NDMP tape open failed: Security Key not found: %s\n"
15612msgstr "Fallo al conectar a FD: Nombre del Job no encontrado: %s\n"
15613
15614#: src/stored/ndmp_tape.c:655 src/stored/append.c:60
15615msgid "DCR is NULL!!!\n"
15616msgstr "DCR es NULL!!!\n"
15617
15618#: src/stored/ndmp_tape.c:660 src/stored/append.c:65
15619msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
15620msgstr "DEVICE es NULL!!!\n"
15621
15622#: src/stored/ndmp_tape.c:721 src/stored/btape.c:2281 src/stored/append.c:109
15623#, c-format
15624msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
15625msgstr "Fallo al escribir la etiqueta de sesión. ERR=%s\n"
15626
15627#: src/stored/ndmp_tape.c:753
15628#, fuzzy
15629msgid "Creating virtual file attributes failed.\n"
15630msgstr "Fallo crear archivo bootstrap.\n"
15631
15632#: src/stored/ndmp_tape.c:815
15633#, fuzzy, c-format
15634msgid "Read session label failed. ERR=%s\n"
15635msgstr "Fallo al escribir la etiqueta de sesión. ERR=%s\n"
15636
15637#: src/stored/ndmp_tape.c:873 src/stored/ndmp_tape.c:970
15638#: src/stored/ndmp_tape.c:1032
15639#, fuzzy
15640msgid "JCR is NULL!!!\n"
15641msgstr "DCR es NULL!!!\n"
15642
15643#: src/stored/ndmp_tape.c:1096 src/stored/append.c:326 src/stored/mac.c:657
15644#, fuzzy, c-format
15645msgid "Elapsed time=%02d:%02d:%02d, Transfer rate=%s Bytes/second\n"
15646msgstr ""
15647"Tiempo transcurrido de escritura del Job = %02d:%02d:%02d, Tasa de "
15648"transferencia = %s Bytes/segundo\n"
15649
15650#: src/stored/ndmp_tape.c:1114 src/stored/btape.c:2400 src/stored/append.c:281
15651#, c-format
15652msgid "Error writing end session label. ERR=%s\n"
15653msgstr "Error escribiendo etiqueta de fin de sesión. ERR=%s\n"
15654
15655#: src/stored/ndmp_tape.c:1131 src/stored/spool.c:305 src/stored/append.c:298
15656#: src/stored/mac.c:175 src/stored/mac.c:635
15657#, c-format
15658msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
15659msgstr "Error Fatal añadiendo en el dispositivo %s: ERR=%s\n"
15660
15661#: src/stored/ndmp_tape.c:1187
15662msgid "Illegal call to handle_ndmp_client_request with NULL session handle\n"
15663msgstr ""
15664
15665#: src/stored/ndmp_tape.c:1227
15666#, fuzzy
15667msgid "Cannot initialize new NDMA session\n"
15668msgstr "No se puede iniciar %s\n"
15669
15670#: src/stored/ndmp_tape.c:1234
15671msgid "Cannot commission new NDMA session\n"
15672msgstr ""
15673
15674#: src/stored/ndmp_tape.c:1241
15675#, fuzzy
15676msgid "Cannot initialize new NDMA connection\n"
15677msgstr "No se pudo iniciar base de datos de Bareos\n"
15678
15679#: src/stored/ndmp_tape.c:1418
15680#, fuzzy, c-format
15681msgid "Could not init ndmp client queue: ERR=%s\n"
15682msgstr "No se pudo iniciar cola cliente: ERR=%s\n"
15683
15684#: src/stored/ndmp_tape.c:1538
15685#, fuzzy, c-format
15686msgid "Could not add job to ndmp client queue: ERR=%s\n"
15687msgstr "No se pudo agregar job a la cola de cliente: ERR=%s\n"
15688
15689#: src/stored/ndmp_tape.c:1561
15690#, fuzzy, c-format
15691msgid "Could not destroy ndmp client queue: ERR=%s\n"
15692msgstr "No es posible destruir la cola de cliente: ERR=%s\n"
15693
15694#: src/stored/record.c:65
15695#, c-format
15696msgid "unknown: %d"
15697msgstr "desconocido: %d"
15698
15699#: src/stored/record.c:426
15700msgid "Damaged buffer\n"
15701msgstr "Buffer dañado\n"
15702
15703#: src/stored/record.c:484
15704#, fuzzy
15705msgid "Quota Exceeded. Job Terminated.\n"
15706msgstr "Máximo tiempo de ejecución excedido. Job cancelado.\n"
15707
15708#: src/stored/record.c:771
15709#, c-format
15710msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
15711msgstr ""
15712"Chequeo de Sanidad fracasado. maxlen=%d datalen=%d. Bloque descartado.\n"
15713
15714#: src/stored/job.c:327
15715#, c-format
15716msgid ""
15717"Hey!!!! JobId %u Job %s tries to use nextrun cmd while not part of "
15718"protocol.\n"
15719msgstr ""
15720
15721#: src/stored/job.c:374
15722#, c-format
15723msgid ""
15724"Hey!!!! JobId %u Job %s tries to use finish cmd while not part of protocol.\n"
15725msgstr ""
15726
15727#: src/stored/job.c:524
15728msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
15729msgstr "En free_jcr(), pero todavía conectado al dispositivo!!!!\n"
15730
15731#: src/stored/acquire.c:68
15732#, c-format
15733msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
15734msgstr "Adquirir leer: num_writers=%d no es cero. Empleo %d cancelado.\n"
15735
15736#: src/stored/acquire.c:77
15737#, c-format
15738msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
15739msgstr "No se especifica el volumen de lectura. Job %s cancelado.\n"
15740
15741#: src/stored/acquire.c:86
15742#, c-format
15743msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
15744msgstr "Error logico: no hay prójimo volumen para leer. Numvol=%d Curvol=%d\n"
15745
15746#: src/stored/acquire.c:112
15747#, c-format
15748msgid ""
15749"Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
15750"  device=%s\n"
15751msgstr ""
15752"Cambiando dispositivo de lectura. Media Type=\"%s\" tiene=\"%s\"\n"
15753" dispositivo=%s\n"
15754
15755#: src/stored/acquire.c:156
15756#, c-format
15757msgid "Media Type change.  New read device %s chosen.\n"
15758msgstr "Cambio Media Type. Nuevo dispositivo de lectura %s elegido.\n"
15759
15760#: src/stored/acquire.c:168
15761#, c-format
15762msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
15763msgstr "No encuentra dispositivo adecuado para leer Volumen \"%s\"\n"
15764
15765#: src/stored/acquire.c:221
15766#, c-format
15767msgid "Job %s canceled.\n"
15768msgstr "Job %s cancelado.\n"
15769
15770#: src/stored/acquire.c:238
15771#, c-format
15772msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
15773msgstr "Fallo al leer dispositivo %s abierto, Volumen \"%s\": ERR=%s\n"
15774
15775#: src/stored/acquire.c:348
15776#, c-format
15777msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
15778msgstr ""
15779"Demasiados errores tratando de montar el dispositivo %s para la lectura.\n"
15780
15781#: src/stored/acquire.c:356
15782#, c-format
15783msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
15784msgstr "Listo para leer desde volumen \"%s\" en el dispositivo %s.\n"
15785
15786#: src/stored/acquire.c:406
15787#, c-format
15788msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
15789msgstr "Esperando anexar, pero el dispositivo %s está ocupado leyendo.\n"
15790
15791#: src/stored/acquire.c:439
15792#, c-format
15793msgid "Could not ready device %s for append.\n"
15794msgstr "Dispositivo %s puede no está listo para anexar.\n"
15795
15796#: src/stored/acquire.c:600
15797#, c-format
15798msgid "Alert: %s"
15799msgstr "Alerta: %s"
15800
15801#: src/stored/acquire.c:608
15802#, c-format
15803msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
15804msgstr "3997 Malo comando alerta: %s: ERR=%s.\n"
15805
15806#: src/stored/acquire.c:685
15807#, fuzzy, c-format
15808msgid "Unable to init r_mutex: ERR=%s\n"
15809msgstr "No se puede iniciar mutex: ERR=%s\n"
15810
15811#: src/stored/autochanger.c:60
15812#, c-format
15813msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
15814msgstr ""
15815"Ningún Nombre Changer obtenido para el dispositivo %s. No se puede "
15816"continuar.\n"
15817
15818#: src/stored/autochanger.c:66
15819#, c-format
15820msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
15821msgstr ""
15822"Ningún Comando Changer obtenido para el dispositivo %s. No se puede "
15823"continuar.\n"
15824
15825#: src/stored/autochanger.c:141
15826#, fuzzy, c-format
15827msgid "No slot defined in catalog (slot=%d) for Volume \"%s\" on %s.\n"
15828msgstr ""
15829"Invalida ranura=%d definida en el catálogo para volumen \"%s\" en %s. Carga "
15830"manual puede ser requerida.\n"
15831
15832#: src/stored/autochanger.c:143
15833msgid "Cartridge change or \"update slots\" may be required.\n"
15834msgstr ""
15835
15836#: src/stored/autochanger.c:151
15837#, c-format
15838msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
15839msgstr ""
15840"Ninguno \"Dispositivo Changer\" para %s. Carga manual de volumen puede ser "
15841"requerido.\n"
15842
15843#: src/stored/autochanger.c:160
15844#, c-format
15845msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
15846msgstr ""
15847"Ninguno \"Comando Changer\" para %s. Carga manual de volumen puede ser "
15848"requerido.\n"
15849
15850#: src/stored/autochanger.c:196
15851#, c-format
15852msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
15853msgstr ""
15854"3304 Emitiendo comando auto-cambiador \"cargar ranura %d, unidad %d\".\n"
15855
15856#: src/stored/autochanger.c:204
15857#, c-format
15858msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
15859msgstr "3305 Auto-cambiador \"carga ranura %d, unidad %d\", estado es OK.\n"
15860
15861#: src/stored/autochanger.c:219
15862#, c-format
15863msgid ""
15864"3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
15865"Results=%s\n"
15866msgstr ""
15867"2992 Malo Auto-cambiador \"carga ranura %d, unidad %d\": ERR=%s.\n"
15868"Resultados=%s\n"
15869
15870#: src/stored/autochanger.c:281
15871#, c-format
15872msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
15873msgstr "3301 Emitiendo comando auto-cambiador \"¿cargado? unidad %d\".\n"
15874
15875#: src/stored/autochanger.c:293
15876#, c-format
15877msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
15878msgstr ""
15879"3302 Auto-cambiador \"¿cargado? unidad %d\", el resultado es Ranura %d.\n"
15880
15881#: src/stored/autochanger.c:300
15882#, c-format
15883msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
15884msgstr ""
15885"3302 Auto-cambiador \"¿cargado? unidad %d\", resultado: nada cargado.\n"
15886
15887#: src/stored/autochanger.c:312
15888#, c-format
15889msgid ""
15890"3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
15891"Results=%s\n"
15892msgstr ""
15893"3991 Malo comando auto-cambiador comando \"cargar? unidad %d\": ERR=%s\n"
15894"Resultados=%s\n"
15895
15896#: src/stored/autochanger.c:329
15897#, fuzzy, c-format
15898msgid "Lock failure on autochanger. ERR=%s\n"
15899msgstr "Error bloqueando Mutex. ERR=%s\n"
15900
15901#: src/stored/autochanger.c:343
15902#, fuzzy, c-format
15903msgid "Unlock failure on autochanger. ERR=%s\n"
15904msgstr "Error desbloqueando Mutex. ERR=%s\n"
15905
15906#: src/stored/autochanger.c:387 src/stored/autochanger.c:536
15907#, c-format
15908msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
15909msgstr ""
15910"3307 Emitiendo comando auto-cambiador \"descargar ranura %d, unidad %d\"\n"
15911
15912#: src/stored/autochanger.c:400
15913#, c-format
15914msgid ""
15915"3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
15916"Results=%s\n"
15917msgstr ""
15918"3995 Malo comando auto-cambiador \"descargar ranura %d, unidad %d\": ERR=%s\n"
15919"Resultados=%s\n"
15920
15921#: src/stored/autochanger.c:486
15922#, c-format
15923msgid "Volume \"%s\" wanted on %s is in use by device %s\n"
15924msgstr "Volumen \"%s\" buscado en %s está en uso por el dispositivo %s\n"
15925
15926#: src/stored/autochanger.c:554
15927#, fuzzy, c-format
15928msgid "3997 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
15929msgstr ""
15930"3995 Malo comando auto-cambiador \"descargar ranura %d, unidad %d\": ERR=%"
15931"s.\n"
15932
15933#: src/stored/autochanger.c:597 src/stored/autochanger.c:705
15934#, c-format
15935msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
15936msgstr "3993 Dispositivo %s no es un dispositivo auto-cargador.\n"
15937
15938#: src/stored/autochanger.c:626
15939#, c-format
15940msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
15941msgstr "3306 Emitiendo comando \"%s\" al auto-cambiador.\n"
15942
15943#: src/stored/autochanger.c:634 src/stored/autochanger.c:722
15944msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
15945msgstr "3996 Fallo al abrir bpipe.\n"
15946
15947#: src/stored/autochanger.c:680 src/stored/autochanger.c:737
15948#, fuzzy, c-format
15949msgid "3998 Autochanger error: ERR=%s\n"
15950msgstr "Auto-cambiador error: ERR=%s\n"
15951
15952#: src/stored/autochanger.c:718
15953#, fuzzy
15954msgid "3306 Issuing autochanger transfer command.\n"
15955msgstr "3306 Emitiendo comando \"%s\" al auto-cambiador.\n"
15956
15957#: src/stored/autochanger.c:739
15958#, c-format
15959msgid "3308 Successfully transferred volume from slot %d to %d.\n"
15960msgstr ""
15961
15962#: src/stored/stored.c:72
15963#, fuzzy, c-format
15964msgid ""
15965"\n"
15966"Version: %s (%s)\n"
15967"\n"
15968"Usage: bareos-sd [options] [-c config_file] [config_file]\n"
15969"        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
15970"        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
15971"        -dt         print timestamp in debug output\n"
15972"        -f          run in foreground (for debugging)\n"
15973"        -g <group>  run as group <group>\n"
15974"        -m          print kaboom output (for debugging)\n"
15975"        -p          proceed despite I/O errors\n"
15976"        -s          no signals (for debugging)\n"
15977"        -t          test - read configuration and exit\n"
15978"        -u <user>   run as user <user>\n"
15979"        -v          verbose user messages\n"
15980"        -xc         print configuration and exit\n"
15981"        -xs         print configuration file schema in JSON format and exit\n"
15982"        -?          print this message.\n"
15983"\n"
15984msgstr ""
15985"\n"
15986"Versión: %s (%s)\n"
15987"\n"
15988"Utilice: stored [opciones] [-c archivo_configuración] "
15989"[archivo_configuración]\n"
15990" -c <archivo> usar <archivo> como archivo de configuración\n"
15991" -d <nn> establecer el nivel de depuración para <nn>\n"
15992" -dt imprimir timestamp en salida de depuración\n"
15993" -f ejecutar en primer plano (para depuración)\n"
15994" -g <grupo> establecer groupid para grupo\n"
15995" -m imprimir salida kaboom para depuración)\n"
15996" -p continuar a pesar de errores de E/S\n"
15997" -s sin señales (para depuración)\n"
15998" -t prueba - leer la configuración y salir\n"
15999" -u <usuario> establecer userid para <usuario>\n"
16000" -v mensajes de usuario detallados\n"
16001" -? imprimir este mensaje.\n"
16002"\n"
16003
16004#: src/stored/stored.c:125 src/stored/btape.c:159
16005#, c-format
16006msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
16007msgstr ""
16008"Tamaño de bloque de cinta (%d) no es múltiplo del tamaño de sistema (% d)\n"
16009
16010#: src/stored/stored.c:129 src/stored/btape.c:163
16011#, c-format
16012msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
16013msgstr "Tamaño de bloque de cinta (%d) no es una potencia de 2\n"
16014
16015#: src/stored/stored.c:293
16016msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
16017msgstr "Tiempo de Sesión de Volumen es CERO!\n"
16018
16019#: src/stored/stored.c:302
16020#, c-format
16021msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
16022msgstr "No se puede crear hilo. ERR=%s\n"
16023
16024#: src/stored/stored.c:353
16025#, c-format
16026msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
16027msgstr "Sólo un recurso Storage permitido en %s\n"
16028
16029#: src/stored/stored.c:358
16030#, c-format
16031msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
16032msgstr "Recurso Director no definido en %s. No se puede continuar.\n"
16033
16034#: src/stored/stored.c:363
16035#, c-format
16036msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
16037msgstr "Recurso Device no definido en %s. No se puede continuar.\n"
16038
16039#: src/stored/stored.c:371
16040#, c-format
16041msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
16042msgstr "Recurso Mensajes no definido en %s. No se puede continuar.\n"
16043
16044#: src/stored/stored.c:378 src/stored/bscan.c:290
16045#, c-format
16046msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
16047msgstr "Directorio de Trabajo no definido en %s. No se puede continuar.\n"
16048
16049#: src/stored/stored.c:399
16050#, c-format
16051msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
16052msgstr "Archivo \"TLS Certificate\" no definido para Storage \"%s\" en %s.\n"
16053
16054#: src/stored/stored.c:405
16055#, c-format
16056msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
16057msgstr "Archivo \"TLS Key\" no definido para Storage \"%s\" en %s.\n"
16058
16059#: src/stored/stored.c:411
16060#, c-format
16061msgid ""
16062"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
16063"Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
16064"using \"TLS Verify Peer\".\n"
16065msgstr ""
16066"Ni \"Certificado TLS CA \" o \"Directorio del Certificado TLS CA\" están "
16067"definidos para el Storage \"%s\" en %s. Por lo menos un almacén de "
16068"Certificados CA es necesario cuando se utiliza \"Verificar TLS Peer\".\n"
16069
16070#: src/stored/stored.c:506
16071#, c-format
16072msgid ""
16073"LabelMedia enabled is incompatible with tape crypto on Device \"%s\" in %s.\n"
16074msgstr ""
16075
16076#: src/stored/stored.c:630 src/stored/dir_cmd.c:230
16077#, fuzzy, c-format
16078msgid "Unable to init job start cond variable: ERR=%s\n"
16079msgstr "No se puede iniciar job cond varibale: ERR=%s\n"
16080
16081#: src/stored/stored.c:639
16082#, fuzzy, c-format
16083msgid "Unable to init job endstart cond variable: ERR=%s\n"
16084msgstr "No se puede iniciar job cond varibale: ERR=%s\n"
16085
16086#: src/stored/stored.c:647
16087#, c-format
16088msgid "Could not initialize %s\n"
16089msgstr "No se puede iniciar %s\n"
16090
16091#: src/stored/stored.c:666
16092#, c-format
16093msgid "Could not open device %s\n"
16094msgstr "No se pudo abrir el dispositivo %s\n"
16095
16096#: src/stored/stored.c:681
16097#, c-format
16098msgid "Could not mount device %s\n"
16099msgstr "No se pudo montar el dispositivo %s\n"
16100
16101#: src/stored/sd_plugins.c:470
16102#, c-format
16103msgid "Illegal SD plugin options encountered, %s skipping\n"
16104msgstr ""
16105
16106#: src/stored/sd_plugins.c:496
16107#, c-format
16108msgid "Illegal SD plugin options encountered, %s instance %d skipping\n"
16109msgstr ""
16110
16111#: src/stored/wait.c:127
16112#, c-format
16113msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
16114msgstr "error timedwait pthread. ERR=%s\n"
16115
16116#: src/stored/wait.c:233
16117#, c-format
16118msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
16119msgstr "JobId=%s, Job %s esperando para reservar un dispositivo.\n"
16120
16121#: src/stored/lock.c:390
16122#, c-format
16123msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
16124msgstr "pthread_cond_wait fallido. ERR=%s\n"
16125
16126#: src/stored/lock.c:489
16127msgid "unknown blocked code"
16128msgstr "Código desconocido bloqueado"
16129
16130#: src/stored/dev.c:152
16131#, c-format
16132msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
16133msgstr "No se puede stat dispositivo %s: ERR=%s\n"
16134
16135#: src/stored/dev.c:164
16136#, fuzzy, c-format
16137msgid "%s is an unknown device type. Must be tape or directory, st_mode=%x\n"
16138msgstr ""
16139"%s es un tipo de dispositivo desconocido. Debe ser cinta o directorio\n"
16140" o tener RequiresMount=yes para DVD. st_mode=%x\n"
16141
16142#: src/stored/dev.c:237
16143#, fuzzy, c-format
16144msgid "%s has an unknown device type %d\n"
16145msgstr "Advertencia: Tipo de recurso %d desconocido\n"
16146
16147#: src/stored/dev.c:302
16148#, c-format
16149msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
16150msgstr "No se puede stat punto de montaje %s: ERR=%s\n"
16151
16152#: src/stored/dev.c:307
16153msgid ""
16154"Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
16155msgstr ""
16156"Comandos mount y unmount deben ser definidos para un dispositivo que "
16157"requiere montaje.\n"
16158
16159#: src/stored/dev.c:320 src/stored/dev.c:455
16160#, c-format
16161msgid "Min block size > max on device %s\n"
16162msgstr "Mínimo tamaño de bloque > máximo en el dispositivo %s\n"
16163
16164#: src/stored/dev.c:323 src/stored/dev.c:459
16165#, c-format
16166msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
16167msgstr ""
16168"Tamaño de bloque %u en el dispositivo %s es demasiado grande, usando %u "
16169"omisión\n"
16170
16171#: src/stored/dev.c:328 src/stored/dev.c:465
16172#, fuzzy, c-format
16173msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size=%d.\n"
16174msgstr ""
16175"Tamaño máximo de bloque %u no es múltiplo de tamaño de bloque en dispositivo "
16176"%s.\n"
16177
16178#: src/stored/dev.c:332 src/stored/dev.c:470
16179#, fuzzy, c-format
16180msgid "Max Vol Size < 8 * Max Block Size for device %s\n"
16181msgstr ""
16182"Máximo Tamaño de Volumen < 8 * Máximo Tamaño de Bloque en dispositivo %s\n"
16183
16184#: src/stored/dev.c:348 src/stored/dev.c:355
16185#, c-format
16186msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
16187msgstr "No se puede iniciar variable cond: ERR=%s\n"
16188
16189#: src/stored/dev.c:362
16190#, fuzzy, c-format
16191msgid "Unable to init spool mutex: ERR=%s\n"
16192msgstr "No se puede iniciar mutex: ERR=%s\n"
16193
16194#: src/stored/dev.c:369
16195#, fuzzy, c-format
16196msgid "Unable to init acquire mutex: ERR=%s\n"
16197msgstr "No se puede iniciar mutex: ERR=%s\n"
16198
16199#: src/stored/dev.c:376
16200#, fuzzy, c-format
16201msgid "Unable to init read acquire mutex: ERR=%s\n"
16202msgstr "No se puede iniciar mutex: ERR=%s\n"
16203
16204#: src/stored/dev.c:601
16205msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
16206msgstr "Modo ilegal dado para abrir dev.\n"
16207
16208#: src/stored/dev.c:625
16209#, c-format
16210msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
16211msgstr ""
16212"No se pudo abrir dispositivo de archivo %s. No hay nombre volumen "
16213"determinado.\n"
16214
16215#: src/stored/dev.c:651
16216#, c-format
16217msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
16218msgstr "No se pudo abrir: %s, ERR=%s\n"
16219
16220#: src/stored/dev.c:697 src/stored/dev.c:771 src/stored/dev.c:806
16221#: src/stored/dev.c:896
16222#, c-format
16223msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
16224msgstr "Iseek error en %s. ERR=%s.\n"
16225
16226#: src/stored/dev.c:790
16227msgid "Bad device call. Device not open\n"
16228msgstr "Mala llamada de dispositivo. Dispositivo no abierto\n"
16229
16230#: src/stored/dev.c:805
16231#, c-format
16232msgid "Seek error: ERR=%s\n"
16233msgstr "Seek error: ERR=%s\n"
16234
16235#: src/stored/dev.c:882
16236msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
16237msgstr "Mala llamada a reposición. El dispositivo no abre\n"
16238
16239#: src/stored/dev.c:956
16240#, fuzzy, c-format
16241msgid "Unable to close device %s. ERR=%s\n"
16242msgstr "No se puede abrir el dispositivo %s: ERR=%s\n"
16243
16244#: src/stored/fd_cmds.c:114
16245#, c-format
16246msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
16247msgstr "Fallo al conectar a FD: Nombre del Job no encontrado: %s\n"
16248
16249#: src/stored/fd_cmds.c:123 src/stored/sd_cmds.c:113
16250#, c-format
16251msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
16252msgstr "Hey!!!! JobId %u Job %s ya autenticada.\n"
16253
16254#: src/stored/fd_cmds.c:231
16255#, c-format
16256msgid "Command error with FD, hanging up. %s\n"
16257msgstr "Error de comando con FD, colgando. %s\n"
16258
16259#: src/stored/fd_cmds.c:234
16260msgid "Command error with FD, hanging up.\n"
16261msgstr "Error de comando con FD, colgando.\n"
16262
16263#: src/stored/fd_cmds.c:246
16264#, c-format
16265msgid "FD command not found: %s\n"
16266msgstr "Comando FD no encontrado:% s \n"
16267
16268#: src/stored/fd_cmds.c:272
16269msgid "Append data error.\n"
16270msgstr "Error al añadir datos.\n"
16271
16272#: src/stored/fd_cmds.c:277
16273msgid "Attempt to append on non-open session.\n"
16274msgstr "Intento de anexar en sesión no abierta.\n"
16275
16276#: src/stored/fd_cmds.c:289 src/stored/fd_cmds.c:330 src/stored/sd_cmds.c:359
16277msgid "Attempt to close non-open session.\n"
16278msgstr "Intento de cerrar sesión no abierta.\n"
16279
16280#: src/stored/fd_cmds.c:305 src/stored/sd_cmds.c:299
16281msgid "Attempt to open already open session.\n"
16282msgstr "Intento de abrir sesión ya abierta.\n"
16283
16284#: src/stored/fd_cmds.c:362
16285msgid "Attempt to read on non-open session.\n"
16286msgstr "Intento de leer sesión no abierta.\n"
16287
16288#: src/stored/fd_cmds.c:379 src/stored/fd_cmds.c:388
16289msgid "Attempt to open read on non-open session.\n"
16290msgstr "Intento de abrir leer sesión no abierta.\n"
16291
16292#: src/stored/spool.c:76
16293msgid "Spooling statistics:\n"
16294msgstr "Estadísticas de cola:\n"
16295
16296#: src/stored/spool.c:79
16297#, c-format
16298msgid ""
16299"Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
16300msgstr ""
16301"Encolando datos: %u jobs activos, %s bytes; %u total de jobs, %s máximo "
16302"bytes/job.\n"
16303
16304#: src/stored/spool.c:87
16305#, c-format
16306msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
16307msgstr ""
16308"Encolando Atributos: %u jobs activos, %s bytes; %u jobs total, %s bytes "
16309"máximos.\n"
16310
16311#: src/stored/spool.c:106
16312msgid "Spooling data ...\n"
16313msgstr "Datos en cola ...\n"
16314
16315#: src/stored/spool.c:134
16316#, c-format
16317msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
16318msgstr "Mal retorno de despool WroteVol=%d\n"
16319
16320#: src/stored/spool.c:170
16321#, c-format
16322msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
16323msgstr "Fallo al abrir archivo %s de datos de cola: ERR=%s\n"
16324
16325#: src/stored/spool.c:230
16326msgid "Despooling zero bytes. Your disk is probably FULL!\n"
16327msgstr "Desencolando cero bytes. El disco probablemente esta LLENO!\n"
16328
16329#: src/stored/spool.c:239
16330#, c-format
16331msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
16332msgstr ""
16333"Perpetrando datos encolados al volumen \"%s\". Desencolando %s bytes ...\n"
16334
16335#: src/stored/spool.c:244
16336#, c-format
16337msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
16338msgstr "Escribiendo datos encolados al volumen. Desencolando %s bytes ...\n"
16339
16340#: src/stored/spool.c:344
16341#, c-format
16342msgid ""
16343"Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
16344msgstr ""
16345"Tiempo transcurrido desencolando = %02d:%02d:%02d, Tasa de transferencia = %"
16346"s Bytes/segundo\n"
16347
16348#: src/stored/spool.c:361 src/stored/spool.c:570 src/stored/spool.c:618
16349#, c-format
16350msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
16351msgstr "Fallo ftruncate archivo de cola: ERR=%s\n"
16352
16353#: src/stored/spool.c:428
16354#, c-format
16355msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
16356msgstr "Error de lectura de la cola. ERR=%s\n"
16357
16358#: src/stored/spool.c:430
16359#, c-format
16360msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
16361msgstr "Error de lectura de la cola. Esperaba %u bytes, obtuvo %d\n"
16362
16363#: src/stored/spool.c:431
16364#, c-format
16365msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
16366msgstr ""
16367"Error de lectura de cabecera de la cola. Esperaba %u bytes, obtuvo %d\n"
16368
16369#: src/stored/spool.c:438 src/stored/spool.c:439
16370#, c-format
16371msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
16372msgstr "Bloque de la cola demasiado grande. Máximo %u bytes, obtuvo %u\n"
16373
16374#: src/stored/spool.c:445 src/stored/spool.c:446
16375#, c-format
16376msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
16377msgstr "Error de lectura de datos de la cola. Esperaba %u bytes, obtuvo %d\n"
16378
16379#: src/stored/spool.c:500
16380#, fuzzy, c-format
16381msgid ""
16382"User specified Job spool size reached: JobSpoolSize=%s MaxJobSpoolSize=%s\n"
16383msgstr "Tamaño de cola especificada por el usuario alcanzado.\n"
16384
16385#: src/stored/spool.c:505
16386#, fuzzy, c-format
16387msgid ""
16388"User specified Device spool size reached: DevSpoolSize=%s MaxDevSpoolSize=%"
16389"s\n"
16390msgstr "Tamaño de cola especificada por el usuario alcanzado.\n"
16391
16392#: src/stored/spool.c:512
16393msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
16394msgstr "Malo retorno desde despool en write_block.\n"
16395
16396#: src/stored/spool.c:520
16397msgid "Spooling data again ...\n"
16398msgstr "Encolando datos de nuevo ...\n"
16399
16400#: src/stored/spool.c:553
16401#, c-format
16402msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
16403msgstr "Error escribiendo encabezado para archivo de cola. ERR=%s\n"
16404
16405#: src/stored/spool.c:557
16406#, c-format
16407msgid ""
16408"Error writing header to spool file. Disk probably full. Attempting recovery. "
16409"Wanted to write=%d got=%d\n"
16410msgstr ""
16411"Error al escribir encabezado al archivo de cola. Probablemente disco lleno. "
16412"Intentando recuperación. Esperaba escribir=%d tiene=%d\n"
16413
16414#: src/stored/spool.c:575 src/stored/spool.c:624
16415msgid "Fatal despooling error."
16416msgstr "Error fatal desencolando."
16417
16418#: src/stored/spool.c:583
16419msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
16420msgstr "Fallido reintento después de error encolando encabezado.\n"
16421
16422#: src/stored/spool.c:602
16423#, c-format
16424msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
16425msgstr "Error escribiendo datos en archivo de cola. ERR=%s\n"
16426
16427#: src/stored/spool.c:639
16428msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
16429msgstr "Fallido reintento después de error encolando dato.\n"
16430
16431#: src/stored/spool.c:710
16432msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
16433msgstr "Error de red en BlastAttributes.\n"
16434
16435#: src/stored/spool.c:735
16436#, fuzzy, c-format
16437msgid "lseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
16438msgstr "Fallo fseek en los atributos de archivo: ERR=%s\n"
16439
16440#: src/stored/spool.c:750
16441#, fuzzy, c-format
16442msgid "Truncate on attributes file failed: ERR=%s\n"
16443msgstr "Fallo fseek en los atributos de archivo: ERR=%s\n"
16444
16445#: src/stored/spool.c:762
16446#, c-format
16447msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
16448msgstr "Fallo fseek en los atributos de archivo: ERR=%s\n"
16449
16450#: src/stored/spool.c:776
16451#, c-format
16452msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
16453msgstr "Enviando attrs encolados al Director. Desencolando %s bytes ...\n"
16454
16455#: src/stored/spool.c:803
16456#, c-format
16457msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
16458msgstr "Fallo fopen en archivo %s de atributo de cola: ERR=%s\n"
16459
16460#: src/stored/btape.c:166
16461#, c-format
16462msgid ""
16463"\n"
16464"\n"
16465"!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
16466"more !!!!!\n"
16467"\n"
16468"\n"
16469msgstr ""
16470"\n"
16471"\n"
16472"!!!! Advertencia, deshabilitado direccionamiento de discos largos. boffset_t="
16473"%d debe ser de 8 o más !!!!!\n"
16474"\n"
16475"\n"
16476
16477#: src/stored/btape.c:173
16478#, c-format
16479msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
16480msgstr "32 bit printf/scanf problema. i=%d x32=%u y32=%u\n"
16481
16482#: src/stored/btape.c:182
16483msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
16484msgstr "64 bit printf/scanf problema. i=%d x64=%"
16485
16486#: src/stored/btape.c:187
16487#, c-format
16488msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
16489msgstr "Granularidad del bloque de cinta es %d bytes.\n"
16490
16491#: src/stored/btape.c:284
16492msgid "No archive name specified.\n"
16493msgstr "Nombre de archivo no especificado.\n"
16494
16495#: src/stored/btape.c:288
16496msgid "Improper number of arguments specified.\n"
16497msgstr "Número incorrecto de argumentos especificados.\n"
16498
16499#: src/stored/btape.c:305
16500msgid "btape only works with tape storage.\n"
16501msgstr "btape sólo funciona con almacenamiento en cinta.\n"
16502
16503#: src/stored/btape.c:393
16504#, c-format
16505msgid "Total Volume bytes=%sB. Total Write rate = %sB/s\n"
16506msgstr "Volumen total bytes=%sB. Tasa total de Escritura = %sB/s\n"
16507
16508#: src/stored/btape.c:419
16509#, c-format
16510msgid "Volume bytes=%sB. Write rate = %sB/s\n"
16511msgstr "Volumen bytes=%sB. Tasa de Escritura = %sB/s\n"
16512
16513#: src/stored/btape.c:487
16514#, c-format
16515msgid "open device %s: OK\n"
16516msgstr "abrir dispositivo %s: OK\n"
16517
16518#: src/stored/btape.c:510
16519msgid "Enter Volume Name: "
16520msgstr "Ingrese nombre de Volumen:"
16521
16522#: src/stored/btape.c:517
16523#, c-format
16524msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
16525msgstr "Fallo al abrir dispositivo. ERR=%s\n"
16526
16527#: src/stored/btape.c:522
16528#, c-format
16529msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
16530msgstr "Escribe la etiqueta de Volumen para el volumen \"%s\".\n"
16531
16532#: src/stored/btape.c:536
16533msgid "Volume has no label.\n"
16534msgstr "Volumen no tiene etiqueta.\n"
16535
16536#: src/stored/btape.c:539
16537msgid "Volume label read correctly.\n"
16538msgstr "Etiqueta de volumen leída correctamente.\n"
16539
16540#: src/stored/btape.c:542
16541#, c-format
16542msgid "I/O error on device: ERR=%s"
16543msgstr "error de E/S en el dispositivo: ERR=%s"
16544
16545#: src/stored/btape.c:545
16546msgid "Volume name error\n"
16547msgstr "Nombre de Volumen error\n"
16548
16549#: src/stored/btape.c:548
16550#, c-format
16551msgid "Error creating label. ERR=%s"
16552msgstr "Error creando etiqueta. ERR=%s"
16553
16554#: src/stored/btape.c:551
16555msgid "Volume version error.\n"
16556msgstr "Volumen versión error.\n"
16557
16558#: src/stored/btape.c:554
16559msgid "Bad Volume label type.\n"
16560msgstr "Malo tipo de etiqueta de volumen.\n"
16561
16562#: src/stored/btape.c:557
16563msgid "Unknown error.\n"
16564msgstr "Error desconocido.\n"
16565
16566#: src/stored/btape.c:575
16567#, c-format
16568msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
16569msgstr "Malo estado de carga. ERR=%s\n"
16570
16571#: src/stored/btape.c:577
16572#, c-format
16573msgid "Loaded %s\n"
16574msgstr "Cargado %s\n"
16575
16576#: src/stored/btape.c:586 src/stored/btape.c:1154 src/stored/btape.c:1227
16577#: src/stored/btape.c:1308 src/stored/btape.c:1579
16578#, c-format
16579msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
16580msgstr "Malo estado de rebobinado. ERR=%s\n"
16581
16582#: src/stored/btape.c:589 src/stored/btape.c:1587
16583#, c-format
16584msgid "Rewound %s\n"
16585msgstr "Rebobinado %s\n"
16586
16587#: src/stored/btape.c:615 src/stored/btape.c:1591
16588#, c-format
16589msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
16590msgstr "Malo estado de weof. ERR=%s\n"
16591
16592#: src/stored/btape.c:619
16593#, c-format
16594msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
16595msgstr "Escribir 1 EOF para %s\n"
16596
16597#: src/stored/btape.c:622
16598#, c-format
16599msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
16600msgstr "Escribir %d EOFs para %s\n"
16601
16602#: src/stored/btape.c:640
16603msgid "Moved to end of medium.\n"
16604msgstr "Movido para el final de la media.\n"
16605
16606#: src/stored/btape.c:667
16607#, c-format
16608msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
16609msgstr "Mal estado desde BSF. ERR=%s\n"
16610
16611#: src/stored/btape.c:669
16612#, c-format
16613msgid "Backspaced %d file%s.\n"
16614msgstr "Backspaced %d archivo%s.\n"
16615
16616#: src/stored/btape.c:686
16617#, c-format
16618msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
16619msgstr "Malo estado de BSR. ERR=%s\n"
16620
16621#: src/stored/btape.c:688
16622#, c-format
16623msgid "Backspaced %d record%s.\n"
16624msgstr "Backspaced %d registro%s.\n"
16625
16626#: src/stored/btape.c:697 src/stored/status.c:554
16627#, c-format
16628msgid "Configured device capabilities:\n"
16629msgstr "Capacidades del dispositivo configuradas:\n"
16630
16631#: src/stored/btape.c:715
16632#, c-format
16633msgid "Device status:\n"
16634msgstr "Estado del Dispositivo:\n"
16635
16636#: src/stored/btape.c:729 src/stored/status.c:612
16637#, c-format
16638msgid "Device parameters:\n"
16639msgstr "Parámetros del Dispositivo:\n"
16640
16641#: src/stored/btape.c:734
16642#, c-format
16643msgid "Status:\n"
16644msgstr "Estados:\n"
16645
16646#: src/stored/btape.c:749
16647msgid ""
16648"Test writing larger and larger records.\n"
16649"This is a torture test for records.\n"
16650"I am going to write\n"
16651"larger and larger records. It will stop when the record size\n"
16652"plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
16653msgstr ""
16654"Prueba de escritura de registros cada vez mayores.\n"
16655"Esta es una prueba de tortura para los registros.\n"
16656"Voy a escribir\n"
16657"registros cada vez mayores. Se detendrá cuando el tamaño de registro además "
16658"de la cabecera excede el tamaño de bloque (por defecto sobre 64K)\n"
16659
16660#: src/stored/btape.c:755
16661msgid "Do you want to continue? (y/n): "
16662msgstr "Desea continuar? (y/n)"
16663
16664#: src/stored/btape.c:757 src/stored/btape.c:2244
16665msgid "Command aborted.\n"
16666msgstr "Comando Abortado.\n"
16667
16668#: src/stored/btape.c:774
16669#, c-format
16670msgid "Block %d i=%d\n"
16671msgstr "Bloque %d i=%d\n"
16672
16673#: src/stored/btape.c:801
16674msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
16675msgstr "Saltar prueba de lectura hacia atrás, porque BSR esta desactivado.\n"
16676
16677#: src/stored/btape.c:805
16678msgid ""
16679"\n"
16680"=== Write, backup, and re-read test ===\n"
16681"\n"
16682"I'm going to write three records and an EOF\n"
16683"then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
16684"Bareos does this after writing the last block on the\n"
16685"tape to verify that the block was written correctly.\n"
16686"\n"
16687"This is not an *essential* feature ...\n"
16688"\n"
16689msgstr ""
16690"\n"
16691"=== Prueba de escritura, copia de seguridad y re-lectura ===\n"
16692"\n"
16693"Yo voy a escribir 3 registros y un EOF\n"
16694"a continuación respaldar sobre el EOF y re-leer el ultimo registro.\n"
16695" Bareos hace esto después de escribir el último bloque en la\n"
16696"cinta para comprobar que el bloque ha sido escrito correctamente.\n"
16697"\n"
16698"Esta es una característica *esencial* ...\n"
16699"\n"
16700
16701#: src/stored/btape.c:818 src/stored/btape.c:829 src/stored/btape.c:840
16702#: src/stored/btape.c:1164 src/stored/btape.c:1180 src/stored/btape.c:1923
16703#: src/stored/btape.c:2877
16704msgid "Error writing record to block.\n"
16705msgstr "Error al escribir registro al bloque.\n"
16706
16707#: src/stored/btape.c:822 src/stored/btape.c:833 src/stored/btape.c:844
16708#: src/stored/btape.c:1168 src/stored/btape.c:1184 src/stored/btape.c:1927
16709#: src/stored/btape.c:2881
16710msgid "Error writing block to device.\n"
16711msgstr "Error al escribir bloque al dispositivo.\n"
16712
16713#: src/stored/btape.c:825
16714#, c-format
16715msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
16716msgstr "Escribió primer registro de %d bytes.\n"
16717
16718#: src/stored/btape.c:836
16719#, c-format
16720msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
16721msgstr "Escribió segundo registro de %d bytes.\n"
16722
16723#: src/stored/btape.c:847
16724#, c-format
16725msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
16726msgstr "Escribió tercer registro de %d bytes.\n"
16727
16728#: src/stored/btape.c:854 src/stored/btape.c:859
16729#, c-format
16730msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
16731msgstr "Fallo en retroceso de archivo! ERR=%s\n"
16732
16733#: src/stored/btape.c:863
16734msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
16735msgstr "Retroceso sobre EOF OK.\n"
16736
16737#: src/stored/btape.c:865
16738#, c-format
16739msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
16740msgstr "Fallo en retroceso de registro! ERR=%s\n"
16741
16742#: src/stored/btape.c:868
16743msgid "Backspace record OK.\n"
16744msgstr "Retroceso de registro OK.\n"
16745
16746#: src/stored/btape.c:871 src/stored/btape.c:877
16747#, c-format
16748msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
16749msgstr "Lectura de bloque fallida! ERR=%s\n"
16750
16751#: src/stored/btape.c:882
16752msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
16753msgstr "Datos erróneos en el registro. Prueba fallida!\n"
16754
16755#: src/stored/btape.c:886
16756msgid ""
16757"\n"
16758"Block re-read correct. Test succeeded!\n"
16759msgstr ""
16760"\n"
16761"Re-lectura de bloque correcta. Prueba Satisfactoria!\n"
16762
16763#: src/stored/btape.c:887
16764msgid ""
16765"=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
16766"\n"
16767msgstr ""
16768"=== Fin prueba de escritura, copia de seguridad, y re-lectura ===\n"
16769"\n"
16770
16771#: src/stored/btape.c:894
16772msgid ""
16773"This is not terribly serious since Bareos only uses\n"
16774"this function to verify the last block written to the\n"
16775"tape. Bareos will skip the last block verification\n"
16776"if you add:\n"
16777"\n"
16778"Backward Space Record = No\n"
16779"\n"
16780"to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
16781msgstr ""
16782"Esto no es terriblemente grave, desde que sólo utilices Bareos\n"
16783"esta función para verificar el último bloque por escrito en la\n"
16784"cinta. Bareos saltará la verificación del último bloque\n"
16785"si usted agrega:\n"
16786"\n"
16787"Backward Space Record = NO\n"
16788"\n"
16789" en la definición de los recursos de Dispositivos de su demonio Storage.\n"
16790
16791#: src/stored/btape.c:916
16792#, c-format
16793msgid "Begin writing %i files of %sB with raw blocks of %u bytes.\n"
16794msgstr "Inicia escribiendo %i archivos de %sB con raw bloques de %u bytes.\n"
16795
16796#: src/stored/btape.c:937 src/stored/btape.c:2933
16797#, fuzzy, c-format
16798msgid "Write failed at block %u. status=%d ERR=%s\n"
16799msgstr "Error al escritura en el bloque %u. stat=%d ERR=%s\n"
16800
16801#: src/stored/btape.c:971
16802#, c-format
16803msgid "Begin writing %i files of %sB with blocks of %u bytes.\n"
16804msgstr "Inicia escribiendo %i archivos de %sB con bloques de %u bytes.\n"
16805
16806#: src/stored/btape.c:980
16807msgid ""
16808"\n"
16809"Error writing record to block.\n"
16810msgstr ""
16811"\n"
16812"Error escribiendo registro al bloque.\n"
16813
16814#: src/stored/btape.c:984
16815msgid ""
16816"\n"
16817"Error writing block to device.\n"
16818msgstr ""
16819"\n"
16820"Error escribiendo bloque al dispositivo.\n"
16821
16822#: src/stored/btape.c:1039
16823msgid "The file_size is too big, stop this test with Ctrl-c.\n"
16824msgstr ""
16825"El tamaño_archivo es demasiado grande, detenga esta prueba con Ctrl-c.\n"
16826
16827#: src/stored/btape.c:1067
16828msgid "Test with zero data, should give the maximum throughput.\n"
16829msgstr "Prueba con cero de datos, debe dar el máximo rendimiento.\n"
16830
16831#: src/stored/btape.c:1079 src/stored/btape.c:1105
16832msgid "Test with random data, should give the minimum throughput.\n"
16833msgstr "Prueba con datos aleatorios, deben dar el rendimiento mínimo.\n"
16834
16835#: src/stored/btape.c:1094
16836msgid "Test with zero data and bareos block structure.\n"
16837msgstr "Prueba con cero de datos y estructura del bloque de Bareos.\n"
16838
16839#: src/stored/btape.c:1140
16840#, c-format
16841msgid ""
16842"\n"
16843"=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
16844"\n"
16845"I'm going to write %d records and an EOF\n"
16846"then write %d records and an EOF, then rewind,\n"
16847"and re-read the data to verify that it is correct.\n"
16848"\n"
16849"This is an *essential* feature ...\n"
16850"\n"
16851msgstr ""
16852"\n"
16853"=== Probar Escritura, Rebobinado y Re-lectura === \n"
16854"\n"
16855"Voy a escribir %d registros y un EOF\n"
16856"a continuación escribiré %d registros y un EOF, a continuación, rebobinar,\n"
16857"y re-leer los datos para verificar que son correctos.\n"
16858"\n"
16859"Este es una característica *esencial*...\n"
16860"\n"
16861
16862#: src/stored/btape.c:1172 src/stored/btape.c:1188
16863#, c-format
16864msgid "Wrote %d blocks of %d bytes.\n"
16865msgstr "Escribió %d bloques de %d bytes.\n"
16866
16867#: src/stored/btape.c:1230 src/stored/btape.c:1311
16868msgid "Rewind OK.\n"
16869msgstr "Rebobinar OK.\n"
16870
16871#: src/stored/btape.c:1245 src/stored/btape.c:1363
16872msgid "Got EOF on tape.\n"
16873msgstr "Obtuvo EOF en la cinta.\n"
16874
16875#: src/stored/btape.c:1250
16876#, c-format
16877msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
16878msgstr "Fallo al leer bloque %d! ERR=%s\n"
16879
16880#: src/stored/btape.c:1256
16881#, c-format
16882msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
16883msgstr "Fallo al leer registro. Bloque %d! ERR =%s\n"
16884
16885#: src/stored/btape.c:1262 src/stored/btape.c:1393
16886#, c-format
16887msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
16888msgstr ""
16889"Datos incorrectos en el registro. Esperaba %d, obtuvo %d en byte %d. Prueba "
16890"Fallida!\n"
16891
16892#: src/stored/btape.c:1268
16893#, c-format
16894msgid "%d blocks re-read correctly.\n"
16895msgstr "%d bloques releídos correctamente.\n"
16896
16897#: src/stored/btape.c:1271 src/stored/btape.c:1400
16898msgid ""
16899"=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
16900"\n"
16901msgstr ""
16902"=== Prueba Satisfactoria. Fin prueba de Escritura, Rebobinado y Re-lectura "
16903"===\n"
16904"\n"
16905
16906#: src/stored/btape.c:1299
16907msgid "Block position test\n"
16908msgstr "Prueba de posición del bloque\n"
16909
16910#: src/stored/btape.c:1354
16911#, c-format
16912msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
16913msgstr "Reposición para archivo:bloque %d:%d\n"
16914
16915#: src/stored/btape.c:1356
16916msgid "Reposition error.\n"
16917msgstr "Error de reposición.\n"
16918
16919#: src/stored/btape.c:1369
16920#, c-format
16921msgid ""
16922"Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
16923"\n"
16924msgstr ""
16925"Fallo al leer bloque %d! archivo=%d blk=%d. ERR=%s\n"
16926"\n"
16927
16928#: src/stored/btape.c:1371
16929msgid ""
16930"This may be because the tape drive block size is not\n"
16931" set to variable blocking as normally used by Bareos.\n"
16932" Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
16933" look for using mt with defblksize and setoptions\n"
16934"If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
16935" your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
16936" correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
16937" case try setting:\n"
16938"    Fast Forward Space File = no\n"
16939" in your Device resource.\n"
16940msgstr ""
16941"Esto puede ser porque el tamaño del bloque de la\n"
16942"unidad de cinta no está establecido en la variable\n"
16943"de bloqueo como utilizado normalmente por Bareos.\n"
16944"Consulte el capítulo Probando Cintas en el manual y\n"
16945"busque por usando mt con defblksize y setoptions.\n"
16946"Si el tamaño del bloque de la unidad de cinta es correcto,\n"
16947"entonces quizá el controlador SCSI es *realmente* estúpido\n"
16948"y no informa correctamente el archivo:bloque después de un FSF.\n"
16949"En este caso, intente configurar:\n"
16950" Fast Forward Space File = no\n"
16951"en su recurso de Dispositivos.\n"
16952
16953#: src/stored/btape.c:1387
16954#, c-format
16955msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
16956msgstr "Fallo al leer registro! ERR=%s\n"
16957
16958#: src/stored/btape.c:1398
16959#, c-format
16960msgid "Block %d re-read correctly.\n"
16961msgstr "Bloque %d re-leído correctamente.\n"
16962
16963#: src/stored/btape.c:1419
16964msgid ""
16965"\n"
16966"\n"
16967"=== Append files test ===\n"
16968"\n"
16969"This test is essential to Bareos.\n"
16970"\n"
16971"I'm going to write one record  in file 0,\n"
16972"                   two records in file 1,\n"
16973"             and three records in file 2\n"
16974"\n"
16975msgstr ""
16976"\n"
16977"\n"
16978"=== Prueba de Añadir Archivos===\n"
16979"\n"
16980"Esta prueba es esencial para Bareos.\n"
16981"\n"
16982"Voy a escribir un registro en el archivo 0,\n"
16983" dos registros en el archivo 1,\n"
16984" y tres registros en el archivo de 2\n"
16985"\n"
16986
16987#: src/stored/btape.c:1443
16988msgid "Now moving to end of medium.\n"
16989msgstr "Moviendo ahora a final de medio.\n"
16990
16991#: src/stored/btape.c:1445 src/stored/btape.c:1674
16992#, c-format
16993msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
16994msgstr "Deberíamos estar en el archivo 3. Estoy en el archivo %d. %s\n"
16995
16996#: src/stored/btape.c:1446 src/stored/btape.c:1464 src/stored/btape.c:1663
16997#: src/stored/btape.c:1675 src/stored/btape.c:1688 src/stored/btape.c:1705
16998msgid "This is correct!"
16999msgstr "Esto es correcto!"
17000
17001#: src/stored/btape.c:1446 src/stored/btape.c:1464 src/stored/btape.c:1663
17002#: src/stored/btape.c:1675 src/stored/btape.c:1688 src/stored/btape.c:1705
17003msgid "This is NOT correct!!!!"
17004msgstr "Esto NO es correcto!"
17005
17006#: src/stored/btape.c:1452
17007msgid ""
17008"\n"
17009"Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
17010"\n"
17011msgstr ""
17012"\n"
17013"Ahora la parte importante, voy a tratar de anexar a la cinta.\n"
17014"\n"
17015
17016#: src/stored/btape.c:1459
17017msgid ""
17018"Done appending, there should be no I/O errors\n"
17019"\n"
17020msgstr ""
17021"Añadiendo hecho, no debería haber ningún error de E/S\n"
17022"\n"
17023
17024#: src/stored/btape.c:1460
17025msgid "Doing Bareos scan of blocks:\n"
17026msgstr "Hacer Bareos exploración de los bloques:\n"
17027
17028#: src/stored/btape.c:1462
17029msgid "End scanning the tape.\n"
17030msgstr "Fin del escaneo de la cinta.\n"
17031
17032#: src/stored/btape.c:1463 src/stored/btape.c:1687
17033#, c-format
17034msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
17035msgstr "Deberíamos estar en el archivo 4. Estoy en el archivo %d. %s\n"
17036
17037#: src/stored/btape.c:1488
17038msgid ""
17039"\n"
17040"Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
17041msgstr ""
17042"\n"
17043"Auto-cambiador habilitado, pero ningún nombre o comando de dispositivo "
17044"especificado.\n"
17045
17046#: src/stored/btape.c:1492
17047msgid ""
17048"\n"
17049"Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
17050"To test the autochanger you must have a blank tape\n"
17051" that I can write on in Slot 1.\n"
17052msgstr ""
17053"\n"
17054"Ah, veo que tienen un auto-cargador configurado.\n"
17055"Para probar el auto-cargador debe tener una cinta en blanco\n"
17056" que yo pueda escribir en la Ranura 1.\n"
17057
17058#: src/stored/btape.c:1495
17059msgid ""
17060"\n"
17061"Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
17062msgstr ""
17063"\n"
17064"¿Desea continuar con la prueba del auto-cambiador? (y/n):"
17065
17066#: src/stored/btape.c:1502
17067msgid ""
17068"\n"
17069"\n"
17070"=== Autochanger test ===\n"
17071"\n"
17072msgstr ""
17073"\n"
17074"\n"
17075"=== Prueba Auto-cambiador ===\n"
17076"\n"
17077
17078#: src/stored/btape.c:1511
17079msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
17080msgstr "3301 Emitiendo comando auto-cambiador \"cargado\".\n"
17081
17082#: src/stored/btape.c:1520
17083#, c-format
17084msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
17085msgstr "3991 Malo comando cargador: %s\n"
17086
17087#: src/stored/btape.c:1521
17088#, c-format
17089msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
17090msgstr "3991 resultado=\"%s\": ERR=%s\n"
17091
17092#: src/stored/btape.c:1525
17093#, c-format
17094msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
17095msgstr "Ranura %d cargada. Voy a descargarla.\n"
17096
17097#: src/stored/btape.c:1527
17098msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
17099msgstr "Nada cargado en la unidad. OK.\n"
17100
17101#: src/stored/btape.c:1534
17102#, c-format
17103msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
17104msgstr "3302 Emitiendo comando auto-cambiador \"descargar %d %d\".\n"
17105
17106#: src/stored/btape.c:1539
17107#, c-format
17108msgid "unload status=%s %d\n"
17109msgstr "estado descargar=%s %d\n"
17110
17111#: src/stored/btape.c:1539
17112msgid "Bad"
17113msgstr "Malo"
17114
17115#: src/stored/btape.c:1542
17116#, c-format
17117msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
17118msgstr "3992 Malo comando cargador: %s\n"
17119
17120#: src/stored/btape.c:1543
17121#, c-format
17122msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
17123msgstr "3992 resultado=\"%s\": ERR=%s\n"
17124
17125#: src/stored/btape.c:1553
17126#, c-format
17127msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
17128msgstr "3303 Emitiendo comando auto-cambiador \"cargar %d %d\".\n"
17129
17130#: src/stored/btape.c:1561
17131#, c-format
17132msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
17133msgstr "3303 Estado auto-cambiador \"carga %d %d\" está OK.\n"
17134
17135#: src/stored/btape.c:1565
17136#, c-format
17137msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
17138msgstr "3993 Malo comando cargador: %s\n"
17139
17140#: src/stored/btape.c:1566
17141#, c-format
17142msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
17143msgstr "3993 resultado=\"%s\": ERR=%s\n"
17144
17145#: src/stored/btape.c:1581
17146msgid ""
17147"\n"
17148"The test failed, probably because you need to put\n"
17149"a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
17150"Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
17151msgstr ""
17152"\n"
17153"Fallo la prueba, probablemente porque es necesario poner\n"
17154"un mayor tiempo de espera en su mtx-script en la clausula load).\n"
17155"Añadiendo 30 segundos de espera y volviendo a intentarlo...\n"
17156
17157#: src/stored/btape.c:1594
17158#, c-format
17159msgid "Wrote EOF to %s\n"
17160msgstr "Escribió EOF para %s\n"
17161
17162#: src/stored/btape.c:1598
17163#, c-format
17164msgid ""
17165"\n"
17166"The test worked this time. Please add:\n"
17167"\n"
17168"   sleep %d\n"
17169"\n"
17170"to your mtx-changer script in the load) case.\n"
17171"\n"
17172msgstr ""
17173"\n"
17174"La prueba funcionó esta vez. Por favor, añada:\n"
17175"\n"
17176" sleep %d\n"
17177"\n"
17178"en su script mtx-cambiador dentro de de la clausula load).\n"
17179"\n"
17180
17181#: src/stored/btape.c:1603
17182msgid ""
17183"\n"
17184"The test autochanger worked!!\n"
17185"\n"
17186msgstr ""
17187"\n"
17188"La prueba del auto-cargador funcionó!!\n"
17189"\n"
17190
17191#: src/stored/btape.c:1614
17192msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
17193msgstr "Usted debe corregir este error o la Auto-cambiador no funcionará.\n"
17194
17195#: src/stored/btape.c:1632
17196msgid ""
17197"\n"
17198"\n"
17199"=== Forward space files test ===\n"
17200"\n"
17201"This test is essential to Bareos.\n"
17202"\n"
17203"I'm going to write five files then test forward spacing\n"
17204"\n"
17205msgstr ""
17206"\n"
17207"\n"
17208"=== Probar espaciar archivos hacia adelante ===\n"
17209"\n"
17210"Esta prueba es esencial para Bareos.\n"
17211"\n"
17212"Voy a escribir cinco archivo, a continuación probar espaciado hacia "
17213"adelante\n"
17214"\n"
17215
17216#: src/stored/btape.c:1657
17217msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
17218msgstr "Ahora espaciando 1 archivo hacia adelante.\n"
17219
17220#: src/stored/btape.c:1659 src/stored/btape.c:1671 src/stored/btape.c:1684
17221#: src/stored/btape.c:1702 src/stored/btape.c:1878
17222#, c-format
17223msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
17224msgstr "Malo estado desde FSR. ERR=%s\n"
17225
17226#: src/stored/btape.c:1662
17227#, c-format
17228msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
17229msgstr "Debemos estar en el archivo 1. Estoy en el archivo %d. %s\n"
17230
17231#: src/stored/btape.c:1669
17232msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
17233msgstr "Ahora espaciando 2 archivo hacia adelante.\n"
17234
17235#: src/stored/btape.c:1682
17236msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
17237msgstr "Ahora espaciando 4 archivo hacia adelante.\n"
17238
17239#: src/stored/btape.c:1694
17240msgid ""
17241"The test worked this time. Please add:\n"
17242"\n"
17243"   Fast Forward Space File = no\n"
17244"\n"
17245"to your Device resource for this drive.\n"
17246msgstr ""
17247"La prueba funcionó esta vez. Por favor, añadir:\n"
17248"\n"
17249" Fast Forward Space File = no\n"
17250"\n"
17251"a su recurso Device para esta unidad.\n"
17252
17253#: src/stored/btape.c:1700
17254msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
17255msgstr "Ahora espaciando un archivo mas hacia adelante.\n"
17256
17257#: src/stored/btape.c:1704
17258#, c-format
17259msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
17260msgstr "Debemos estar en el archivo 5. Estoy en el archivo %d. %s\n"
17261
17262#: src/stored/btape.c:1709
17263msgid ""
17264"\n"
17265"=== End Forward space files test ===\n"
17266"\n"
17267msgstr ""
17268"\n"
17269"=== Finalizo prueba de Espaciar archivos hacia adelante ===\n"
17270"\n"
17271
17272#: src/stored/btape.c:1713
17273msgid ""
17274"\n"
17275"The forward space file test failed.\n"
17276msgstr ""
17277"\n"
17278"Fallida la prueba de espaciar archivos hacia adelante.\n"
17279
17280#: src/stored/btape.c:1715
17281msgid ""
17282"You have Fast Forward Space File enabled.\n"
17283"I am turning it off then retrying the test.\n"
17284msgstr ""
17285"usted tiene habilitado Espaciar Archivos Hacia Adelante Rápido.\n"
17286"Voy deshabilitarlo y luego volver a intentar la prueba.\n"
17287
17288#: src/stored/btape.c:1721
17289msgid ""
17290"You must correct this error or Bareos will not work.\n"
17291"Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
17292"   Use MTIOCGET= no\n"
17293"in your device resource. Use with caution.\n"
17294msgstr ""
17295"Usted debe corregir este error o Bareos no funcionará.\n"
17296"Algunos Sistemas, por ejemplo OpenBSD, requiere que usted establezca\n"
17297"Use MTIOCGET = no\n"
17298"en su recurso de dispositivo. Utilizar con precaución.\n"
17299
17300#: src/stored/btape.c:1755
17301msgid ""
17302"\n"
17303"Append test failed. Attempting again.\n"
17304"Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
17305"    and \"Fast Forward Space File = no\n"
17306"and retrying append test.\n"
17307"\n"
17308msgstr ""
17309"\n"
17310"Prueba de Añadir fallida. Intentando de nuevo.\n"
17311"Configurando \"Hardware End of Medium = no\n"
17312" y \"Fast Forward Space File = no\n"
17313"y volviendo a intentar la prueba de añadir.\n"
17314"\n"
17315
17316#: src/stored/btape.c:1763
17317msgid ""
17318"\n"
17319"\n"
17320"It looks like the test worked this time, please add:\n"
17321"\n"
17322"    Hardware End of Medium = No\n"
17323"\n"
17324"    Fast Forward Space File = No\n"
17325"to your Device resource in the Storage conf file.\n"
17326msgstr ""
17327"\n"
17328"\n"
17329"Parece que la prueba funcionó esta vez, por favor, añadir:\n"
17330"\n"
17331" Hardware End of Medium = No\n"
17332"\n"
17333" Fast Forward Space File = No\n"
17334"a su recurso de Device en el archivo configuración del Storage.\n"
17335
17336#: src/stored/btape.c:1770
17337msgid ""
17338"\n"
17339"\n"
17340"That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
17341msgstr ""
17342"\n"
17343"\n"
17344"Parece que *NO* se ha corregido el problema.\n"
17345
17346#: src/stored/btape.c:1775
17347msgid ""
17348"\n"
17349"\n"
17350"It looks like the append failed. Attempting again.\n"
17351"Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
17352msgstr ""
17353"\n"
17354"\n"
17355"Parece que ha fallado el añadir.Intentando de nuevo.\n"
17356"Configurando  \"BSF en EOM = yes\" y reintentando probar añadir.\n"
17357
17358#: src/stored/btape.c:1780
17359msgid ""
17360"\n"
17361"\n"
17362"It looks like the test worked this time, please add:\n"
17363"\n"
17364"    Hardware End of Medium = No\n"
17365"    Fast Forward Space File = No\n"
17366"    BSF at EOM = yes\n"
17367"\n"
17368"to your Device resource in the Storage conf file.\n"
17369msgstr ""
17370"\n"
17371"\n"
17372"Parece que la prueba funcionó esta vez, por favor agregue:\n"
17373"\n"
17374"Hardware End of Medium = No\n"
17375" Fast Forward Space File = No\n"
17376" BSF at EOM = yes\n"
17377"\n"
17378"en su recurso Device en el archivo de configuración del Storage.\n"
17379
17380#: src/stored/btape.c:1791
17381msgid ""
17382"\n"
17383"Append test failed.\n"
17384"\n"
17385"\n"
17386"!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
17387"Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
17388"problem before Bareos can use your tape drive correctly\n"
17389"\n"
17390"Perhaps running Bareos in fixed block mode will work.\n"
17391"Do so by setting:\n"
17392"\n"
17393"Minimum Block Size = nnn\n"
17394"Maximum Block Size = nnn\n"
17395"\n"
17396"in your Storage daemon's Device definition.\n"
17397"nnn must match your tape driver's block size, which\n"
17398"can be determined by reading your tape manufacturers\n"
17399"information, and the information on your kernel dirver.\n"
17400"Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
17401"\n"
17402"Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
17403"   Use MTIOCGET= no\n"
17404"in your device resource. Use with caution.\n"
17405msgstr ""
17406"\n"
17407"Fallo prueba Anexar.\n"
17408"\n"
17409"\n"
17410"!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
17411"No se puede corregir el problema. Usted DEBE corregir este\n"
17412"problema antes de que Bareos pueda utilizar su unidad de cinta "
17413"correctamente \n"
17414"\n"
17415"Tal vez ejecutando Bareos en modo de bloque fijo va a funcionar.\n"
17416"Hacerlo estableciendo:\n"
17417"\n"
17418"Minimum Block Size = nnn\n"
17419"Maximum Block Size = nnn\n"
17420"\n"
17421"en la definición de dispositivo del demonio Storage.\n"
17422"nnn debe coincidir con el tamaño de bloque controlador de su cinta, que\n"
17423"puede determinarse mediante lectura de información del fabricante de la "
17424"cinta, y la información en su driver del núcleo.\n"
17425"Tamaños de bloque fijo, sin embargo, normalmente no son una solución ideal.\n"
17426"\n"
17427"Algunos sistemas, por ejemplo OpenBSD, exigen que se establezcan\n"
17428"Use MTIOCGET= no\n"
17429"en su recurso de dispositivo. Utilice con precaución.\n"
17430
17431#: src/stored/btape.c:1813
17432msgid ""
17433"\n"
17434"The above Bareos scan should have output identical to what follows.\n"
17435"Please double check it ...\n"
17436"=== Sample correct output ===\n"
17437"1 block of 64448 bytes in file 1\n"
17438"End of File mark.\n"
17439"2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
17440"End of File mark.\n"
17441"3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
17442"End of File mark.\n"
17443"1 block of 64448 bytes in file 4\n"
17444"End of File mark.\n"
17445"Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
17446"=== End sample correct output ===\n"
17447"\n"
17448"If the above scan output is not identical to the\n"
17449"sample output, you MUST correct the problem\n"
17450"or Bareos will not be able to write multiple Jobs to \n"
17451"the tape.\n"
17452"\n"
17453msgstr ""
17454"\n"
17455"La anterior Bareos análisis debe tener una salida idéntica a lo que sigue.\n"
17456"Por favor, verifique bien ...\n"
17457"Ejemplo de la salida correcta ===   n1 bloque de 64448 bytes en el archivo "
17458"1\n"
17459"Fin de la marca de archivo.\n"
17460"2 bloques de 64.448 bytes en el archivo 2\n"
17461"Fin de la marca de archivo.\n"
17462"3 bloques de 64448 bytes en el archivo 3\n"
17463"Fin de la marca de archivo.\n"
17464"1 bloque de 64448 bytes en el archivo 4\n"
17465"Fin de la marca de archivo.\n"
17466"Total de archivos = 4, bloques = 7, bytes = 451.136\n"
17467"===Fin ejemplo de la salida correcta===\n"
17468"\n"
17469"Si la anterior salida de escaneo no es idéntica a la \n"
17470"salida de ejemplo, usted DEBE corregir el problema\n"
17471"o Bareos no será capaz de escribir varios Jobs en\n"
17472"la cinta.\n"
17473"\n"
17474
17475#: src/stored/btape.c:1856
17476#, c-format
17477msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
17478msgstr "Malo estado desde FSF. ERR=%s\n"
17479
17480#: src/stored/btape.c:1860
17481msgid "Forward spaced 1 file.\n"
17482msgstr "Espaciado 1 archivo hacia adelante.\n"
17483
17484#: src/stored/btape.c:1863
17485#, c-format
17486msgid "Forward spaced %d files.\n"
17487msgstr "Espaciados %d archivos hacia adelante.\n"
17488
17489#: src/stored/btape.c:1882
17490msgid "Forward spaced 1 record.\n"
17491msgstr "Espaciado 1 registro hacia adelante.\n"
17492
17493#: src/stored/btape.c:1885
17494#, c-format
17495msgid "Forward spaced %d records.\n"
17496msgstr "Espaciados %d registros hacia adelante.\n"
17497
17498#: src/stored/btape.c:1930
17499#, c-format
17500msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
17501msgstr "Escribió un registro de %d bytes.\n"
17502
17503#: src/stored/btape.c:1932
17504msgid "Wrote block to device.\n"
17505msgstr "Escribió bloques al dispositivo.\n"
17506
17507#: src/stored/btape.c:1946
17508msgid "Enter length to read: "
17509msgstr "Introduzca la longitud para leer:"
17510
17511#: src/stored/btape.c:1951
17512msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
17513msgstr "Mala longitud introducida, utilizando 1024 bytes por defecto.\n"
17514
17515#: src/stored/btape.c:1960
17516#, fuzzy, c-format
17517msgid "Read of %d bytes gives status=%d. ERR=%s\n"
17518msgstr "Lectura de %d bytes obtuvo stat=%d. ERR=%s\n"
17519
17520#: src/stored/btape.c:1983 src/stored/btape.c:2032
17521#, c-format
17522msgid "End of tape\n"
17523msgstr "Fin de la cinta\n"
17524
17525#: src/stored/btape.c:1988
17526#, c-format
17527msgid "Starting scan at file %u\n"
17528msgstr "Iniciando escaneo en el archivo %u\n"
17529
17530#: src/stored/btape.c:1993 src/stored/backends/generic_tape_device.c:522
17531#, c-format
17532msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
17533msgstr "error de lectura en %s. ERR=%s.\n"
17534
17535#: src/stored/btape.c:1995
17536#, c-format
17537msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
17538msgstr "Malo estado desde lectura %d. ERR=%s\n"
17539
17540#: src/stored/btape.c:1998 src/stored/btape.c:2012 src/stored/btape.c:2076
17541#: src/stored/btape.c:2088 src/stored/btape.c:2101 src/stored/btape.c:2117
17542#, c-format
17543msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
17544msgstr "1 bloque de %d bytes en el archivo %d\n"
17545
17546#: src/stored/btape.c:2001 src/stored/btape.c:2015 src/stored/btape.c:2079
17547#: src/stored/btape.c:2091 src/stored/btape.c:2104 src/stored/btape.c:2120
17548#, c-format
17549msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
17550msgstr "%d bloques de %d bytes en archivo %d\n"
17551
17552#: src/stored/btape.c:2023 src/stored/btape.c:2095
17553#, c-format
17554msgid "End of File mark.\n"
17555msgstr "Fin de la marca de archivo.\n"
17556
17557#: src/stored/btape.c:2044 src/stored/btape.c:2148
17558#, c-format
17559msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
17560msgstr "Total de archivos=%d, bloques=%d, bytes = %s\n"
17561
17562#: src/stored/btape.c:2108
17563#, c-format
17564msgid "Short block read.\n"
17565msgstr "Leer bloque corto.\n"
17566
17567#: src/stored/btape.c:2111
17568#, c-format
17569msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
17570msgstr "Error leyendo el bloque. ERR=%s\n"
17571
17572#: src/stored/btape.c:2135
17573#, c-format
17574msgid ""
17575"Block=%u file,blk=%u,%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s "
17576"rlen=%d\n"
17577msgstr ""
17578"Bloque=%u archivo,blk=%u,%u blen=%u Primero rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u "
17579"Strm=%s rlen=%d\n"
17580
17581#: src/stored/btape.c:2161
17582#, fuzzy
17583msgid "Device status:"
17584msgstr "Estado del Dispositivo:\n"
17585
17586#: src/stored/btape.c:2185
17587#, fuzzy, c-format
17588msgid ". ERR=%s\n"
17589msgstr "Fallo SQL. ERR=%s\n"
17590
17591#: src/stored/btape.c:2217
17592#, c-format
17593msgid ""
17594"\n"
17595"This command simulates Bareos writing to a tape.\n"
17596"It requires either one or two blank tapes, which it\n"
17597"will label and write.\n"
17598"\n"
17599"If you have an autochanger configured, it will use\n"
17600"the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
17601"be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
17602"\n"
17603"It will print a status approximately\n"
17604"every 322 MB, and write an EOF every %s.  If you have\n"
17605"selected the simple test option, after writing the first tape\n"
17606"it will rewind it and re-read the last block written.\n"
17607"\n"
17608"If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
17609"fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
17610"blocks, it will stop.  Then it will begin re-reading the\n"
17611"two tapes.\n"
17612"\n"
17613"This may take a long time -- hours! ...\n"
17614"\n"
17615msgstr ""
17616"\n"
17617"Este comando simula Bareos escrito en una cinta.\n"
17618"Se requiere de una o dos cintas en blanco, que se pueda etiquetar y "
17619"escribir.\n"
17620"\n"
17621"Si usted tiene un auto-cargador configurado, se usará\n"
17622"las cintas que se encuentran en las ranuras 1 y 2, de lo contrario,\n"
17623"se le pedirá que inserte las cintas cuando sea necesario.\n"
17624"\n"
17625"Se imprimirá un estado a aproximadamente cada 322 MB, y escribirá un EOF "
17626"cada %s.Si ha seleccionado\n"
17627"la opción de prueba simple, después de escribir la primera cinta\n"
17628"se rebobinará y volverá a leer el último bloque escrito.\n"
17629"\n"
17630"Si ha seleccionado\n"
17631"la prueba de la cinta múltiple, cuando la primera cinta se llena, se le "
17632"preguntará por la segunda, y después de escribir unos pocos\n"
17633"bloques más, se detendrá. Entonces comenzará a releer las\n"
17634"dos cintas.\n"
17635"\n"
17636"Esto puede tomar mucho tiempo - horas! ...\n"
17637
17638#: src/stored/btape.c:2235
17639msgid ""
17640"Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
17641"or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
17642msgstr ""
17643"¿Desea ejecutar la prueba simplificada (s) con una cinta\n"
17644"o la prueba completa con múltiples (m) cintas?: (s/m)"
17645
17646#: src/stored/btape.c:2238
17647msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
17648msgstr "Prueba simple (una sola cinta) seleccionada.\n"
17649
17650#: src/stored/btape.c:2241
17651msgid "Multiple tape test selected.\n"
17652msgstr "Múltiples cintas de prueba seleccionados.\n"
17653
17654#: src/stored/btape.c:2285
17655msgid "Wrote Start of Session label.\n"
17656msgstr "Escribe la etiqueta de Inicio de Sesión.\n"
17657
17658#: src/stored/btape.c:2305
17659#, c-format
17660msgid "%s Begin writing Bareos records to tape ...\n"
17661msgstr "%s Empezar a escribir registros Bareos en cinta ...\n"
17662
17663#: src/stored/btape.c:2307
17664#, c-format
17665msgid "%s Begin writing Bareos records to first tape ...\n"
17666msgstr "%s Empezar a escribir registros Bareos en la primera cinta ...\n"
17667
17668#: src/stored/btape.c:2333
17669msgid "Flush block failed.\n"
17670msgstr "Fallo Flush bloque.\n"
17671
17672#: src/stored/btape.c:2347
17673#, c-format
17674msgid "Wrote block=%u, file,blk=%u,%u VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
17675msgstr "Escribió bloque=%u, archivo,blk=%u,%u VolBytes=%s tasa=%sB/s\n"
17676
17677#: src/stored/btape.c:2357
17678#, c-format
17679msgid "%s Flush block, write EOF\n"
17680msgstr "%s Flush bloque, escribir EOF\n"
17681
17682#: src/stored/btape.c:2366
17683msgid "Wrote 1000 blocks on second tape. Done.\n"
17684msgstr "Escribió 1000 bloques en segunda cinta. Hecho.\n"
17685
17686#: src/stored/btape.c:2371
17687msgid "Not OK\n"
17688msgstr "No OK\n"
17689
17690#: src/stored/btape.c:2395
17691msgid "Job canceled.\n"
17692msgstr "Job cancelado.\n"
17693
17694#: src/stored/btape.c:2406
17695msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
17696msgstr "Establecer ok=false después de write_block_to_device.\n"
17697
17698#: src/stored/btape.c:2410
17699msgid "Wrote End of Session label.\n"
17700msgstr "Escribió etiqueta de Fin de Sesión.\n"
17701
17702#: src/stored/btape.c:2434
17703#, c-format
17704msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
17705msgstr "Escribió archivo de estado last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
17706
17707#: src/stored/btape.c:2438
17708#, c-format
17709msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
17710msgstr "No se puede crear archivo de estado: %s ERR=%s\n"
17711
17712#: src/stored/btape.c:2449
17713#, c-format
17714msgid ""
17715"\n"
17716"\n"
17717"%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
17718msgstr ""
17719"\n"
17720"\n"
17721"%s Hecho llenado de cinta en %d:%d. Ahora empezando a releer la cinta ...\n"
17722
17723#: src/stored/btape.c:2452
17724#, c-format
17725msgid ""
17726"\n"
17727"\n"
17728"%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
17729msgstr ""
17730"\n"
17731"\n"
17732"%s Hecho llenado de cintas en %d:%d. Ahora empezando a releer la primera "
17733"cinta ...\n"
17734
17735#: src/stored/btape.c:2458
17736msgid "do_unfill failed.\n"
17737msgstr "do_unfill fallido.\n"
17738
17739#: src/stored/btape.c:2463
17740#, c-format
17741msgid "%s: Error during test.\n"
17742msgstr "%s: Error durante la prueba.\n"
17743
17744#: src/stored/btape.c:2498
17745msgid ""
17746"\n"
17747"The state file level has changed. You must redo\n"
17748"the fill command.\n"
17749msgstr ""
17750"\n"
17751"El estado del archivo de nivel de ha cambiado. Usted debe rehacer\n"
17752"el comando llenar.\n"
17753
17754#: src/stored/btape.c:2505
17755#, c-format
17756msgid ""
17757"\n"
17758"Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
17759"You must redo the fill command.\n"
17760msgstr ""
17761"\n"
17762"No se pudo encontrar el archivo de estado: %s ERR=%s\n"
17763"Usted debe rehacer el comando llenar.\n"
17764
17765#: src/stored/btape.c:2571
17766msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
17767msgstr "Monte primera cinta. Cuando esté listo, presione ENTER:"
17768
17769#: src/stored/btape.c:2589
17770msgid "Rewinding.\n"
17771msgstr "Rebobinado.\n"
17772
17773#: src/stored/btape.c:2594
17774#, c-format
17775msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
17776msgstr "Leyendo los primeros 10.000 registros desde %u:%u.\n"
17777
17778#: src/stored/btape.c:2598 src/stored/btape.c:2666
17779#, c-format
17780msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
17781msgstr "Reposición desde %u:%u para %u:%u\n"
17782
17783#: src/stored/btape.c:2601 src/stored/btape.c:2653 src/stored/btape.c:2669
17784#, c-format
17785msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
17786msgstr "Error de reposición. ERR=%s\n"
17787
17788#: src/stored/btape.c:2604
17789#, c-format
17790msgid "Reading block %u.\n"
17791msgstr "Leyendo bloque %u.\n"
17792
17793#: src/stored/btape.c:2606 src/stored/btape.c:2658 src/stored/btape.c:2674
17794#, c-format
17795msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
17796msgstr "Error leyendo bloque: ERR=%s.\n"
17797
17798#: src/stored/btape.c:2611
17799msgid ""
17800"\n"
17801"The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
17802"\n"
17803msgstr ""
17804"\n"
17805"El último bloque de la cinta concuerdan. Prueba Satisfactoria.\n"
17806"\n"
17807
17808#: src/stored/btape.c:2614
17809msgid ""
17810"\n"
17811"The last block of the first tape matches.\n"
17812"\n"
17813msgstr ""
17814"\n"
17815"El último bloque de la primera cinta concuerdan.\n"
17816"\n"
17817
17818#: src/stored/btape.c:2638
17819msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
17820msgstr "Monte la segunda cinta. Cuando esté listo, presione ENTER:"
17821
17822#: src/stored/btape.c:2651
17823#, c-format
17824msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
17825msgstr "Reposición desde %u:%u para 0:1\n"
17826
17827#: src/stored/btape.c:2656 src/stored/btape.c:2672
17828#, c-format
17829msgid "Reading block %d.\n"
17830msgstr "Leyendo bloque %d.\n"
17831
17832#: src/stored/btape.c:2662
17833msgid ""
17834"\n"
17835"The first block on the second tape matches.\n"
17836"\n"
17837msgstr ""
17838"\n"
17839"El primer bloque de la segunda cinta concuerdan.\n"
17840"\n"
17841
17842#: src/stored/btape.c:2678
17843msgid ""
17844"\n"
17845"The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
17846"\n"
17847msgstr ""
17848"\n"
17849"El último bloque de la segunda cinta concuerdan. Prueba Satisfactoria.\n"
17850"\n"
17851
17852#: src/stored/btape.c:2701
17853#, c-format
17854msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
17855msgstr "Leer 10000 registros ahora desde %d:%d\n"
17856
17857#: src/stored/btape.c:2727 src/stored/btape.c:2738 src/stored/btape.c:2783
17858msgid "Last block written"
17859msgstr "Ultimo bloque escrito"
17860
17861#: src/stored/btape.c:2729 src/stored/btape.c:2739
17862msgid "Block read back"
17863msgstr "Bloque que leer"
17864
17865#: src/stored/btape.c:2730
17866#, c-format
17867msgid ""
17868"\n"
17869"\n"
17870"The blocks differ at byte %u\n"
17871msgstr ""
17872"\n"
17873"\n"
17874"Los bloques difieren en %u byte\n"
17875
17876#: src/stored/btape.c:2731
17877msgid ""
17878"\n"
17879"\n"
17880"!!!! The last block written and the block\n"
17881"that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
17882"This must be corrected before you use Bareos\n"
17883"to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
17884msgstr ""
17885"\n"
17886"\n"
17887"!!!! El último bloque escrito y el bloque\n"
17888"que se vuelve a leer difieren. La prueba FALLO !!!!\n"
17889"Esto debe ser corregido antes de utilizar Bareos\n"
17890"para escribir volúmenes multi-cinta !!!!\n"
17891
17892#: src/stored/btape.c:2767
17893#, c-format
17894msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
17895msgstr "Último bloque en: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
17896
17897#: src/stored/btape.c:2781
17898#, c-format
17899msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
17900msgstr "Bloque no está escrito: FileIndex=%u blk_block=%u Tamaño=%u\n"
17901
17902#: src/stored/btape.c:2785
17903msgid "Block not written"
17904msgstr "Bloque no escrito"
17905
17906#: src/stored/btape.c:2800
17907#, c-format
17908msgid "End of tape %d:%d. Volume Bytes=%s. Write rate = %sB/s\n"
17909msgstr ""
17910"Fin de la cinta %d:%d. Volumen Bytes=%s. Velocidad de Escritura = %sB/s\n"
17911
17912#: src/stored/btape.c:2851
17913msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
17914msgstr "Prueba de escritura de bloques de 64512 bytes a cinta.\n"
17915
17916#: src/stored/btape.c:2853
17917msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
17918msgstr "¿Cuántos bloques usted quiere escribir? (1000):"
17919
17920#: src/stored/btape.c:2870
17921#, c-format
17922msgid "Begin writing %d Bareos blocks to tape ...\n"
17923msgstr "Empezando a escribir %d bloques Bareos en la cinta ...\n"
17924
17925#: src/stored/btape.c:2913
17926#, c-format
17927msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
17928msgstr "Empezando a escribir bloques raw de %u bytes.\n"
17929
17930#: src/stored/btape.c:2944
17931msgid "test autochanger"
17932msgstr "prueba Autochanger"
17933
17934#: src/stored/btape.c:2945
17935msgid "backspace file"
17936msgstr "archivo de retroceso"
17937
17938#: src/stored/btape.c:2946
17939msgid "backspace record"
17940msgstr "registro de retroceso"
17941
17942#: src/stored/btape.c:2947
17943msgid "list device capabilities"
17944msgstr "lista de las capacidades del dispositivo"
17945
17946#: src/stored/btape.c:2948
17947msgid "clear tape errors"
17948msgstr "Errores Cinta de Limpieza"
17949
17950#: src/stored/btape.c:2949
17951msgid "go to end of Bareos data for append"
17952msgstr "ir al final de los datos de Bareos para añadir"
17953
17954#: src/stored/btape.c:2950
17955msgid "go to the physical end of medium"
17956msgstr "ir al final del medio físico"
17957
17958#: src/stored/btape.c:2951
17959msgid "fill tape, write onto second volume"
17960msgstr "llenar cinta, escribir en segundo volumen"
17961
17962#: src/stored/btape.c:2952
17963msgid "read filled tape"
17964msgstr "leer cinta llena"
17965
17966#: src/stored/btape.c:2953
17967msgid "forward space a file"
17968msgstr "espaciar un archivo hacia adelante"
17969
17970#: src/stored/btape.c:2954
17971msgid "forward space a record"
17972msgstr "espaciar un registro hacia adelante"
17973
17974#: src/stored/btape.c:2955
17975msgid "print this command"
17976msgstr "imprimir este comando"
17977
17978#: src/stored/btape.c:2956
17979msgid "write a Bareos label to the tape"
17980msgstr "escribir una etiqueta Bareos en la cinta"
17981
17982#: src/stored/btape.c:2957
17983msgid "load a tape"
17984msgstr "cargar una cinta"
17985
17986#: src/stored/btape.c:2958
17987msgid "quit btape"
17988msgstr "salir btape"
17989
17990#: src/stored/btape.c:2959
17991msgid "use write() to fill tape"
17992msgstr "usar write() para llenar la cinta"
17993
17994#: src/stored/btape.c:2960
17995msgid "read and print the Bareos tape label"
17996msgstr "leer e imprimir la etiqueta Bareos de la cinta"
17997
17998#: src/stored/btape.c:2961
17999msgid "test record handling functions"
18000msgstr "prueba de manejo de registro de funciones"
18001
18002#: src/stored/btape.c:2962
18003msgid "rewind the tape"
18004msgstr "rebobinar la cinta"
18005
18006#: src/stored/btape.c:2963
18007msgid "read() tape block by block to EOT and report"
18008msgstr "leer() cinta bloque por bloque para EOT y reportar"
18009
18010#: src/stored/btape.c:2964
18011msgid "Bareos read block by block to EOT and report"
18012msgstr "Bareos leer bloque por bloque para EOT y reportar"
18013
18014#: src/stored/btape.c:2965
18015msgid ""
18016"[file_size=n(GB)|nb_file=3|skip_zero|skip_random|skip_raw|skip_block] report "
18017"drive speed"
18018msgstr ""
18019"[file_size=n(GB)|nb_file=3|skip_zero|skip_random|skip_raw|skip_block] "
18020"informe de velocidad de la unidad"
18021
18022#: src/stored/btape.c:2966
18023msgid "print tape status"
18024msgstr "imprimir estado de la cinta"
18025
18026#: src/stored/btape.c:2967
18027msgid "General test Bareos tape functions"
18028msgstr "Prueba general de las funciones de cinta Bareos"
18029
18030#: src/stored/btape.c:2968
18031msgid "write an EOF on the tape"
18032msgstr "escribir un EOF en la cinta"
18033
18034#: src/stored/btape.c:2969
18035msgid "write a single Bareos block"
18036msgstr "escribir un único bloque de Bareos"
18037
18038#: src/stored/btape.c:2970
18039msgid "read a single record"
18040msgstr "leer un solo registro"
18041
18042#: src/stored/btape.c:2971
18043msgid "read a single Bareos block"
18044msgstr "leer un único bloque de Bareos"
18045
18046#: src/stored/btape.c:2972
18047msgid "quick fill command"
18048msgstr "comando de llenado rápido"
18049
18050#: src/stored/btape.c:2993
18051#, c-format
18052msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
18053msgstr "\"%s\" es un comando inválido\n"
18054
18055#: src/stored/btape.c:3002
18056#, c-format
18057msgid "Interactive commands:\n"
18058msgstr "Comandos interactivos:\n"
18059
18060#: src/stored/btape.c:3013
18061#, fuzzy, c-format
18062msgid ""
18063"\n"
18064"Version: %s (%s)\n"
18065"\n"
18066"Usage: btape <options> <device_name>\n"
18067"       -b <file>     specify bootstrap file\n"
18068"       -c <file>     set Storage configuration file to file\n"
18069"       -D <director> specify a director name specified in the Storage\n"
18070"                     configuration file for the Key Encryption Key "
18071"selection\n"
18072"       -d <nn>       set debug level to <nn>\n"
18073"       -dt           print timestamp in debug output\n"
18074"       -p            proceed inspite of I/O errors\n"
18075"       -s            turn off signals\n"
18076"       -v            be verbose\n"
18077"       -?            print this message.\n"
18078"\n"
18079msgstr ""
18080"\n"
18081"Versión: %s (%s)\n"
18082"\n"
18083"Utilice: btape <opciones> <nombre-dispositivo>\n"
18084" -b <archivo> especifica un archivo bootstrap\n"
18085" -c <archivo>  especifica un archivo File de configuración\n"
18086" -d <nn> establece nivel de depuración para <nn>\n"
18087" -dt imprime timestamp en salida de depuración\n"
18088" -p proceder a pesar de los errores de E/S\n"
18089" -s desactivar señales\n"
18090" -v detallado\n"
18091" -? imprime esta mensaje.\n"
18092"\n"
18093
18094#: src/stored/btape.c:3085
18095#, c-format
18096msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
18097msgstr ""
18098"Monte el segundo volumen en el dispositivo %s y pulse ENTER cuando esté "
18099"listo:"
18100
18101#: src/stored/btape.c:3116
18102#, c-format
18103msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
18104msgstr ""
18105"Monte un volumen en blanco en el dispositivo %s y pulse ENTER cuando esté "
18106"listo:"
18107
18108#: src/stored/btape.c:3146
18109#, c-format
18110msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
18111msgstr "Fin del Volumen \"%s\" %d registros.\n"
18112
18113#: src/stored/btape.c:3160
18114#, c-format
18115msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
18116msgstr "Leer bloque=%u, VolBytes=%s velocidad=%sB/s\n"
18117
18118#: src/stored/dir_cmd.c:240
18119#, fuzzy, c-format
18120msgid "Unable to init job end cond variable: ERR=%s\n"
18121msgstr "No se puede iniciar job cond varibale: ERR=%s\n"
18122
18123#: src/stored/dir_cmd.c:426
18124msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
18125msgstr "3903 Error escaneando comando cancel.\n"
18126
18127#: src/stored/dir_cmd.c:436 src/stored/dir_cmd.c:441
18128#, c-format
18129msgid "3904 Job %s not found.\n"
18130msgstr "3904 Job %s no encontrado.\n"
18131
18132#: src/stored/dir_cmd.c:503
18133#, fuzzy, c-format
18134msgid "3000 JobId=%ld Job=\"%s\" marked to be %s.\n"
18135msgstr "JobId %s, Job %s marcado para ser cancelado.\n"
18136
18137#: src/stored/dir_cmd.c:619 src/stored/dir_cmd.c:989 src/stored/dir_cmd.c:1076
18138#: src/stored/dir_cmd.c:1185 src/stored/dir_cmd.c:1321
18139#: src/stored/dir_cmd.c:1362
18140#, c-format
18141msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
18142msgstr "3999 Dispositivo \"%s\" no encontrado o no pudo ser abierto.\n"
18143
18144#: src/stored/dir_cmd.c:624
18145#, c-format
18146msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
18147msgstr "3903 Error escaneando comando cancel: %s\n"
18148
18149#: src/stored/dir_cmd.c:684
18150#, fuzzy, c-format
18151msgid "3910 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n"
18152msgstr "3910 No se puede abrir el dispositivo %s: ERR=%s\n"
18153
18154#: src/stored/dir_cmd.c:700
18155#, c-format
18156msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
18157msgstr ""
18158"3920 No se puede etiquetar el volumen porque ya está etiquetado: \"%s\"\n"
18159
18160#: src/stored/dir_cmd.c:707
18161msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
18162msgstr "3921 Volumen incorrecto montado.\n"
18163
18164#: src/stored/dir_cmd.c:711
18165msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
18166msgstr "3922 No se puede renombrar un volumen ANSI/IBM etiquetado.\n"
18167
18168#: src/stored/dir_cmd.c:718
18169#, c-format
18170msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
18171msgstr "3912 Fallo al etiquetar el Volumen: ERR=%s\n"
18172
18173#: src/stored/dir_cmd.c:728
18174#, c-format
18175msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
18176msgstr "3914 No se ha podido etiquetar el volumen (no hay medios): ERR=%s\n"
18177
18178#: src/stored/dir_cmd.c:731
18179#, c-format
18180msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
18181msgstr ""
18182"3913 No se puede etiquetar el volumen. Estado desconocido %d de "
18183"read_volume_label()\n"
18184
18185#: src/stored/dir_cmd.c:767
18186#, c-format
18187msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
18188msgstr "3001 Volumen Montado: %s\n"
18189
18190#: src/stored/dir_cmd.c:771 src/stored/dir_cmd.c:1397
18191#, fuzzy, c-format
18192msgid ""
18193"3902 Cannot mount Volume on Storage Device \"%s\" because:\n"
18194"%s"
18195msgstr ""
18196"3902 No se puede montar el volumen en Storage Device %s debido a que:\n"
18197"%s"
18198
18199#: src/stored/dir_cmd.c:799 src/stored/reserve.c:690
18200#, c-format
18201msgid ""
18202"\n"
18203"     Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
18204msgstr ""
18205"\n"
18206"Dispositivo \"%s\" solicitado por el DIR no se pudo abrir o no existe.\n"
18207
18208#: src/stored/dir_cmd.c:821 src/stored/reserve.c:686
18209#, c-format
18210msgid ""
18211"\n"
18212"     Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
18213"does not exist.\n"
18214msgstr ""
18215"\n"
18216"Dispositivo \"%s\" en el cambiador \"%s\" solicitado por el DIR no se pudo "
18217"abrir o no existe.\n"
18218
18219#: src/stored/dir_cmd.c:885
18220msgid "Specified slot ignored. "
18221msgstr "Ranura especificado ignorado."
18222
18223#: src/stored/dir_cmd.c:900 src/stored/dir_cmd.c:951
18224#, fuzzy, c-format
18225msgid "3901 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n"
18226msgstr "3901 No se puede abrir el dispositivo %s: ERR=%s\n"
18227
18228#: src/stored/dir_cmd.c:919 src/stored/dir_cmd.c:944
18229#, fuzzy, c-format
18230msgid "3001 Device \"%s\" is mounted with Volume \"%s\"\n"
18231msgstr "3001 Dispositivo %s esta montado con volumen \"%s\"\n"
18232
18233#: src/stored/dir_cmd.c:921 src/stored/dir_cmd.c:946 src/stored/dir_cmd.c:958
18234#, fuzzy, c-format
18235msgid ""
18236"3905 Device \"%s\" open but no Bareos volume is mounted.\n"
18237"If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
18238msgstr ""
18239"3905 Dispositivo %s abierto, pero ninguno volumen Bareos está montado.\n"
18240"Si esto no es una cinta en blanco, trate de desmontar y volver a montar el "
18241"volumen.\n"
18242
18243#: src/stored/dir_cmd.c:930
18244#, fuzzy, c-format
18245msgid "3001 Device \"%s\" is doing acquire.\n"
18246msgstr "3001% s dispositivo está haciendo adquirir.\n"
18247
18248#: src/stored/dir_cmd.c:934 src/stored/dir_cmd.c:1049
18249#, fuzzy, c-format
18250msgid "3903 Device \"%s\" is being labeled.\n"
18251msgstr "3903 Dispositivo %s ha sido etiquetada.\n"
18252
18253#: src/stored/dir_cmd.c:956
18254#, fuzzy, c-format
18255msgid "3001 Device \"%s\" is already mounted with Volume \"%s\"\n"
18256msgstr "3001 Dispositivo %s ya está montado con el volumen \"%s\"\n"
18257
18258#: src/stored/dir_cmd.c:966
18259#, fuzzy, c-format
18260msgid "3002 Device \"%s\" is mounted.\n"
18261msgstr "3002 Dispositivo %s está montado.\n"
18262
18263#: src/stored/dir_cmd.c:968 src/stored/dir_cmd.c:1023
18264#: src/stored/dir_cmd.c:1039 src/stored/dir_cmd.c:1068
18265#, c-format
18266msgid "3907 %s"
18267msgstr "3907 %s"
18268
18269#: src/stored/dir_cmd.c:971
18270#, fuzzy, c-format
18271msgid "3906 File device \"%s\" is always mounted.\n"
18272msgstr "3906 Dispositivo de Archivo %s está siempre montado.\n"
18273
18274#: src/stored/dir_cmd.c:979
18275#, fuzzy, c-format
18276msgid "3930 Device \"%s\" is being released.\n"
18277msgstr "3903 Dispositivo %s ha sido etiquetada.\n"
18278
18279#: src/stored/dir_cmd.c:983
18280#, fuzzy, c-format
18281msgid "3905 Unknown wait state %d\n"
18282msgstr "Estado del Analizador %d desconocido\n"
18283
18284#: src/stored/dir_cmd.c:993
18285#, c-format
18286msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
18287msgstr "3909 Error escaneando comando mount: %s\n"
18288
18289#: src/stored/dir_cmd.c:1021 src/stored/dir_cmd.c:1070
18290#, fuzzy, c-format
18291msgid "3002 Device \"%s\" unmounted.\n"
18292msgstr "3002 Dispositivo %s desmontado.\n"
18293
18294#: src/stored/dir_cmd.c:1027
18295#, fuzzy, c-format
18296msgid "3901 Device \"%s\" is already unmounted.\n"
18297msgstr "3901 Dispositivos %s ya está desmontado.\n"
18298
18299#: src/stored/dir_cmd.c:1042
18300#, fuzzy, c-format
18301msgid "3001 Device \"%s\" unmounted.\n"
18302msgstr "3001 Dispositivo %s desmontado.\n"
18303
18304#: src/stored/dir_cmd.c:1046
18305#, fuzzy, c-format
18306msgid "3902 Device \"%s\" is busy in acquire.\n"
18307msgstr "3902 Dispositivo %s está ocupado en adquirir.\n"
18308
18309#: src/stored/dir_cmd.c:1081
18310#, c-format
18311msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
18312msgstr "3907 Error escaneando comando unmount: %s\n"
18313
18314#: src/stored/dir_cmd.c:1107
18315msgid "3916 Error scanning action_on_purge command\n"
18316msgstr "3916 Error de escaneando comando action_on_purge\n"
18317
18318#: src/stored/dir_cmd.c:1150
18319#, fuzzy, c-format
18320msgid "3921 Device \"%s\" already released.\n"
18321msgstr "3921 Dispositivo %s ya liberado.\n"
18322
18323#: src/stored/dir_cmd.c:1157
18324#, fuzzy, c-format
18325msgid "3922 Device \"%s\" waiting for sysop.\n"
18326msgstr "3922 Dispositivo %s aguardando por sysop.\n"
18327
18328#: src/stored/dir_cmd.c:1163
18329#, fuzzy, c-format
18330msgid "3922 Device \"%s\" waiting for mount.\n"
18331msgstr "3922 Dispositivo %s aguardando por montar.\n"
18332
18333#: src/stored/dir_cmd.c:1167
18334#, fuzzy, c-format
18335msgid "3923 Device \"%s\" is busy in acquire.\n"
18336msgstr "3923 Dispositivo %s está ocupado en adquirir.\n"
18337
18338#: src/stored/dir_cmd.c:1171
18339#, fuzzy, c-format
18340msgid "3914 Device \"%s\" is being labeled.\n"
18341msgstr "3914 Dispositivo %s ha sido etiquetada.\n"
18342
18343#: src/stored/dir_cmd.c:1179
18344#, fuzzy, c-format
18345msgid "3022 Device \"%s\" released.\n"
18346msgstr "3022 Dispositivo %s liberado.\n"
18347
18348#: src/stored/dir_cmd.c:1190
18349#, c-format
18350msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
18351msgstr "3927 Error escaneando  comando de liberación: %s\n"
18352
18353#: src/stored/dir_cmd.c:1301
18354#, fuzzy, c-format
18355msgid "3998 Device \"%s\" is not an autochanger.\n"
18356msgstr "3995 Dispositivo %s no es un auto-cargador.\n"
18357
18358#: src/stored/dir_cmd.c:1325
18359#, fuzzy, c-format
18360msgid "3908 Error scanning autochanger drives/list/slots command: %s\n"
18361msgstr "3908 Error comando scanning auto-cambiador drives/list/ranuras: %s\n"
18362
18363#: src/stored/dir_cmd.c:1366
18364#, c-format
18365msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
18366msgstr "3909 Error comando scanning readlabel: %s\n"
18367
18368#: src/stored/dir_cmd.c:1393
18369#, c-format
18370msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
18371msgstr "3001 Volumen=%s Ranura=%d\n"
18372
18373#: src/stored/dir_cmd.c:1424
18374#, fuzzy, c-format
18375msgid "3931 Device \"%s\" is BLOCKED. user unmounted.\n"
18376msgstr "3931 Dispositivo %s está BLOQUEADO. Usuario sin montar.\n"
18377
18378#: src/stored/dir_cmd.c:1427
18379#, fuzzy, c-format
18380msgid ""
18381"3932 Device \"%s\" is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
18382msgstr ""
18383"3932 Dispositivo %s está BLOQUEADO. Usuario sin montar en espera por medios/"
18384"montar.\n"
18385
18386#: src/stored/dir_cmd.c:1430
18387#, fuzzy, c-format
18388msgid "3933 Device \"%s\" is BLOCKED waiting for media.\n"
18389msgstr "3933 Dispositivo %s está BLOQUEADO esperando por media.\n"
18390
18391#: src/stored/dir_cmd.c:1433
18392#, fuzzy, c-format
18393msgid "3934 Device \"%s\" is being initialized.\n"
18394msgstr "3934 Dispositivo %s se está inicializado.\n"
18395
18396#: src/stored/dir_cmd.c:1437
18397#, fuzzy, c-format
18398msgid "3935 Device \"%s\" is blocked labeling a Volume.\n"
18399msgstr "3935 Dispositivo %s está BLOQUEADO etiquetando un Volumen.\n"
18400
18401#: src/stored/dir_cmd.c:1441
18402#, fuzzy, c-format
18403msgid "3935 Device \"%s\" is blocked for unknown reason.\n"
18404msgstr "3935 Dispositivo %s está BLOQUEADO por razón desconocida.\n"
18405
18406#: src/stored/dir_cmd.c:1446
18407#, fuzzy, c-format
18408msgid "3936 Device \"%s\" is busy reading.\n"
18409msgstr "3936 Dispositivo %s está ocupado leyendo.\n"
18410
18411#: src/stored/dir_cmd.c:1448
18412#, fuzzy, c-format
18413msgid "3937 Device \"%s\" is busy with writers=%d reserved=%d.\n"
18414msgstr "3937 Dispositivo %s está ocupado con %d escritura(s).\n"
18415
18416#: src/stored/dir_cmd.c:1596
18417#, fuzzy, c-format
18418msgid "Bad passiveclientcmd command: %s"
18419msgstr "Malo comando sesión: %s"
18420
18421#: src/stored/dir_cmd.c:1614
18422#, fuzzy
18423msgid "File Daemon"
18424msgstr "demonio File"
18425
18426#: src/stored/dir_cmd.c:1620
18427#, fuzzy, c-format
18428msgid "Failed to connect to File daemon: %s:%d\n"
18429msgstr "Error al conectar con demonio File.\n"
18430
18431#: src/stored/dir_cmd.c:1631
18432#, fuzzy
18433msgid "Failed to authenticate File daemon.\n"
18434msgstr "No se puede autenticar demonio File\n"
18435
18436#: src/stored/dir_cmd.c:1665
18437#, fuzzy, c-format
18438msgid "Bad pluginoptionscmd command: %s"
18439msgstr "Malo comando RunScript: %s\n"
18440
18441#: src/stored/ansi_label.c:86
18442#, c-format
18443msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
18444msgstr "Error de lectura en el dispositivo %s en la etiqueta ANSI. ERR=%s\n"
18445
18446#: src/stored/ansi_label.c:97
18447msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
18448msgstr "Insano! Fin de la cinta mientras leía la etiqueta ANSI.\n"
18449
18450#: src/stored/ansi_label.c:127
18451msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
18452msgstr "Ninguna etiqueta VOL1 al leer etiqueta ANSI/IBM.\n"
18453
18454#: src/stored/ansi_label.c:156
18455#, c-format
18456msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
18457msgstr "Buscando volumen ANSI \"%s\" obtuvo \"%s\"\n"
18458
18459#: src/stored/ansi_label.c:168
18460msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
18461msgstr "Ninguna etiqueta HDR1 al leer etiqueta ANSI.\n"
18462
18463#: src/stored/ansi_label.c:176 src/stored/ansi_label.c:182
18464#, c-format
18465msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bareos.\n"
18466msgstr "Volumen \"%s\" ANSI/IBM, no pertenece a Bareos.\n"
18467
18468#: src/stored/ansi_label.c:195
18469msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
18470msgstr "Ninguna etiqueta HDR2 al leer etiqueta ANSI/IBM.\n"
18471
18472#: src/stored/ansi_label.c:212
18473msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
18474msgstr "Registro de etiqueta ANSI/IBM desconocido o malo.\n"
18475
18476#: src/stored/ansi_label.c:221
18477msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
18478msgstr "Demasiados registros mientras leía etiqueta ANSI/IBM.\n"
18479
18480#: src/stored/ansi_label.c:318
18481#, c-format
18482msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
18483msgstr "Nombre de etiqueta de Volumen ANSI \"%s\" más de 6 caracteres.\n"
18484
18485#: src/stored/ansi_label.c:349
18486#, fuzzy, c-format
18487msgid "Could not write ANSI VOL1 label. Wanted size=%d got=%d ERR=%s\n"
18488msgstr "No ha podido escribir etiqueta ANSI VOL1. ERR=%s\n"
18489
18490#: src/stored/ansi_label.c:395 src/stored/ansi_label.c:429
18491#, c-format
18492msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
18493msgstr "No ha podido escribir etiqueta ANSI HDR1. ERR=%s\n"
18494
18495#: src/stored/ansi_label.c:400 src/stored/ansi_label.c:436
18496msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
18497msgstr "No se puede escribir la etiqueta ANSI HDR1.\n"
18498
18499#: src/stored/ansi_label.c:441
18500#, c-format
18501msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
18502msgstr "Error al escribir EOF a la cinta. ERR=%s"
18503
18504#: src/stored/ansi_label.c:446
18505msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
18506msgstr "write_ansi_ibm_label llamado para tipo non-ANSI/IBM\n"
18507
18508#: src/stored/bextract.c:71
18509#, fuzzy, c-format
18510msgid ""
18511"\n"
18512"Version: %s (%s)\n"
18513"\n"
18514"Usage: bextract <options> <bareos-archive-device-name> <directory-to-store-"
18515"files>\n"
18516"       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
18517"       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
18518"       -D <director>   specify a director name specified in the Storage\n"
18519"                       configuration file for the Key Encryption Key "
18520"selection\n"
18521"       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
18522"       -dt             print timestamp in debug output\n"
18523"       -e <file>       exclude list\n"
18524"       -i <file>       include list\n"
18525"       -p              proceed inspite of I/O errors\n"
18526"       -v              verbose\n"
18527"       -V <volumes>    specify Volume names (separated by |)\n"
18528"       -?              print this message\n"
18529"\n"
18530msgstr ""
18531"\n"
18532"Versión: %s (%s)\n"
18533"\n"
18534"Utilice: bextract <opciones> <archivo-nombre-de-dispositivo-bareos> "
18535"<directorio-para-guardar-archivos>\n"
18536" -b <archivo> especifica un archivo bootstrap\n"
18537" -c <archivo> especifica un archivo Storage de configuración\n"
18538" -d <nn> establece nivel de depuración para <nn>\n"
18539" -dt imprime timestamp en salida de depuración\n"
18540" -e <archivo> lista de exclusión\n"
18541" -i <archivo> lista de inclusión\n"
18542" -p proceder a pesar de los errores de E/S\n"
18543" -v detallado\n"
18544" -V <volúmenes> especifica nombres de Volúmenes (separados por |)\n"
18545" -? imprime esta mensaje\n"
18546"\n"
18547
18548#: src/stored/bextract.c:145 src/stored/bls.c:144
18549#, c-format
18550msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
18551msgstr "No se pudo abrir archivo excluir: %s, ERR=%s\n"
18552
18553#: src/stored/bextract.c:160 src/stored/bls.c:159
18554#, c-format
18555msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
18556msgstr "No se pudo abrir archivo incluir: %s, ERR=%s\n"
18557
18558#: src/stored/bextract.c:195
18559msgid ""
18560"Wrong number of arguments. Make sure the last two parameters are <bareos-"
18561"archive-device-name> <directory-to-store-files>\n"
18562msgstr ""
18563
18564#: src/stored/bextract.c:234
18565#, c-format
18566msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
18567msgstr ""
18568"Nombre del Programa %d y/o registros de Datos de Flujo del Programa "
18569"ignorado.\n"
18570
18571#: src/stored/bextract.c:238
18572#, c-format
18573msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
18574msgstr "%d registros de flujo de datos Win32 or Win32 datos gzip. Ignorados.\n"
18575
18576#: src/stored/bextract.c:403
18577#, c-format
18578msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
18579msgstr "No se puede stat %s. El debe existir. ERR=%s\n"
18580
18581#: src/stored/bextract.c:407
18582#, c-format
18583msgid "%s must be a directory.\n"
18584msgstr "%s debe ser un directorio.\n"
18585
18586#: src/stored/bextract.c:451
18587#, c-format
18588msgid "%u files restored.\n"
18589msgstr "%u archivos restaurados.\n"
18590
18591#: src/stored/bextract.c:499 src/stored/bextract.c:708
18592msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
18593msgstr "Error lógico, archivo de salida debería estar abierto, pero no esta.\n"
18594
18595#: src/stored/bextract.c:506 src/stored/bscan.c:785 src/stored/bscan.c:810
18596#: src/stored/bls.c:402
18597msgid "Cannot continue.\n"
18598msgstr "No se puede continuar.\n"
18599
18600#: src/stored/bextract.c:523
18601#, c-format
18602msgid "%s was deleted.\n"
18603msgstr "%s se ha eliminado.\n"
18604
18605#: src/stored/bextract.c:571
18606#, c-format
18607msgid "Seek error on %s: %s\n"
18608msgstr "Buscar error en %s: %s\n"
18609
18610#: src/stored/bextract.c:649
18611msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
18612msgstr "Obtener Nombre de Programa o Secuencia de Datos. Ignorado.\n"
18613
18614#: src/stored/device.c:111
18615#, c-format
18616msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
18617msgstr "Fin de medio en Volumen \"%s\" Bytes=%s Bloques=%s en %s.\n"
18618
18619#: src/stored/device.c:130
18620#, c-format
18621msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
18622msgstr "Nuevo volumen \"%s\" montado en el dispositivo %s en %s.\n"
18623
18624#: src/stored/device.c:142
18625#, c-format
18626msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
18627msgstr "Fallo de etiqueta de volumen write_block_to_device. ERR=%s"
18628
18629#: src/stored/device.c:177
18630#, c-format
18631msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
18632msgstr "Fallo de desbordamiento de bloque  write_block_to_device. ERR=%s"
18633
18634#: src/stored/device.c:182
18635#, c-format
18636msgid "Catastrophic error. Cannot write overflow block to device %s. ERR=%s"
18637msgstr ""
18638"Error catastrófico. No se puede escribir bloque de desbordamiento al "
18639"dispositivo %s. ERR=%s"
18640
18641#: src/stored/device.c:316
18642#, c-format
18643msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
18644msgstr "No se puede abrir archivo %s: ERR=%s\n"
18645
18646#: src/stored/device.c:340
18647#, c-format
18648msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
18649msgstr "Espaciando hacia adelante Volumen \"%s\" para archivo:bloque %u:%u.\n"
18650
18651#: src/stored/sd_cmds.c:131
18652#, fuzzy
18653msgid "Unable to authenticate Storage daemon\n"
18654msgstr "Fallo al autenticar demonio Storage.\n"
18655
18656#: src/stored/sd_cmds.c:182
18657#, fuzzy, c-format
18658msgid "Command error with SD, hanging up. %s\n"
18659msgstr "Error de comando con FD, colgando. %s\n"
18660
18661#: src/stored/sd_cmds.c:185
18662#, fuzzy
18663msgid "Command error with SD, hanging up.\n"
18664msgstr "Error de comando con FD, colgando.\n"
18665
18666#: src/stored/sd_cmds.c:197
18667#, fuzzy, c-format
18668msgid "SD command not found: %s\n"
18669msgstr "Comando FD no encontrado:% s \n"
18670
18671#: src/stored/sd_cmds.c:338
18672#, fuzzy
18673msgid "Replicate data error.\n"
18674msgstr "Error al añadir datos.\n"
18675
18676#: src/stored/sd_cmds.c:343
18677#, fuzzy
18678msgid "Attempt to replicate on non-open session.\n"
18679msgstr "Intento de leer sesión no abierta.\n"
18680
18681#: src/stored/bscan.c:105
18682#, fuzzy, c-format
18683msgid ""
18684"\n"
18685"Version: %s (%s)\n"
18686"\n"
18687"Usage: bscan [ options ] <device-name>\n"
18688"       -B <drivername>   specify the database driver name (default NULL) "
18689"<postgresql|mysql|sqlite3>\n"
18690"       -b <bootstrap>    specify a bootstrap file\n"
18691"       -c <file>         specify storage daemon configuration file (default: "
18692"%s)\n"
18693"       -d <nnn>          set debug level to <nnn>\n"
18694"       -dt               print timestamp in debug output\n"
18695"       -m                update media info in database\n"
18696"       -D <director>     specify a director name specified in the storage "
18697"daemon\n"
18698"                         configuration file for the Key Encryption Key "
18699"selection\n"
18700"       -a <directory>    specify the database backend directory (default %"
18701"s)\n"
18702"       -n <name>         specify the database name (default bareos)\n"
18703"       -u <user>         specify database user name (default bareos)\n"
18704"       -P <password>     specify database password (default none)\n"
18705"       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
18706"       -t <port>         specify database port (default 0)\n"
18707"       -p                proceed inspite of I/O errors\n"
18708"       -r                list records\n"
18709"       -s                synchronize or store in database\n"
18710"       -S                show scan progress periodically\n"
18711"       -v                verbose\n"
18712"       -V <Volumes>      specify Volume names (separated by |)\n"
18713"       -w <directory>    specify working directory (default from "
18714"configuration file)\n"
18715"       -?                print this message\n"
18716"\n"
18717"example:\n"
18718"bscan -B postgresql -V Full-0001 FileStorage\n"
18719msgstr ""
18720"\n"
18721"Versión: %s (%s)\n"
18722"\n"
18723"Utilice: bscan [opciones] <archivo-bareos>\n"
18724" -b <archivo> especifica un archivo bootstrap\n"
18725" -c <archivo> especifica un archivo de configuración\n"
18726" -d <nn> establece nivel de depuración para <nn>\n"
18727" -dt imprime timestamp en salida de depuración\n"
18728" -m Actualiza información de los medios en la base de datos\n"
18729" -D <nombre del driver> especifica el nombre del driver de base de datos "
18730"(por defecto NULL)\n"
18731" -n <nombre> especifica el nombre de la base de datos (por defecto bareos)\n"
18732" -u <usuario> especifica el nombre de usuario de la base de datos (por "
18733"defecto bareos)\n"
18734" -P <contraseña> especifica la contraseña de la base de datos (por defecto "
18735"none)\n"
18736" -h <servidor> especifica servidor de la base de datos (por defecto NULL)\n"
18737" -t <puerto> especifica el puerto de la base de datos (por defecto 0)\n"
18738" -p proceder a pesar de los errores\n"
18739" -r lista de registros\n"
18740
18741#: src/stored/bscan.c:298
18742#, c-format
18743msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
18744msgstr "Directorio de Trabajo: %s no encontrado. No se puede continuar.\n"
18745
18746#: src/stored/bscan.c:302
18747#, c-format
18748msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
18749msgstr ""
18750"Directorio de Trabajo: %s no es un directorio. No se puede continuar.\n"
18751
18752#: src/stored/bscan.c:318 src/stored/bscan.c:407
18753#, c-format
18754msgid "First Volume Size = %s\n"
18755msgstr "Tamaño Primero Volumen = %s\n"
18756
18757#: src/stored/bscan.c:379
18758#, c-format
18759msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
18760msgstr "Crear JobMedia para Job %s\n"
18761
18762#: src/stored/bscan.c:389
18763#, c-format
18764msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
18765msgstr "No es posible crear registro JobMedia para Volumen=%s Job=%s\n"
18766
18767#: src/stored/bscan.c:491
18768#, c-format
18769msgid "done: %d%%\n"
18770msgstr "Hecho: %d%%\n"
18771
18772#: src/stored/bscan.c:515
18773msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
18774msgstr "El volumen esta prelabeled. Esta cinta no puede ser escaneada. \n"
18775
18776#: src/stored/bscan.c:529
18777#, c-format
18778msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
18779msgstr "Registro Pool para %s encontrado en BD.\n"
18780
18781#: src/stored/bscan.c:533
18782#, c-format
18783msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
18784msgstr "VOL_LABEL: Registro Pool no encontrado para Pool: %s\n"
18785
18786#: src/stored/bscan.c:539
18787#, c-format
18788msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
18789msgstr "VOL_LABEL: PoolType desajustado. BD=%s Vol=%s\n"
18790
18791#: src/stored/bscan.c:543
18792#, c-format
18793msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
18794msgstr "Tipo de Pool \"%s\" esta OK.\n"
18795
18796#: src/stored/bscan.c:555
18797#, c-format
18798msgid "Media record for %s found in DB.\n"
18799msgstr "Registro Media para %s encontrado en BD.\n"
18800
18801#: src/stored/bscan.c:564
18802#, c-format
18803msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
18804msgstr "VOL_LABEL: Registro Media no encontrado para Volumen: %s\n"
18805
18806#: src/stored/bscan.c:571
18807#, c-format
18808msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
18809msgstr "VOL_LABEL: MediaType desajustada. BD=%s Vol=%s\n"
18810
18811#: src/stored/bscan.c:574
18812#, c-format
18813msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
18814msgstr "Tipo de Media \"%s\" esta OK.\n"
18815
18816#: src/stored/bscan.c:587
18817#, c-format
18818msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
18819msgstr "VOL_LABEL: OK para Volumen: %s\n"
18820
18821#: src/stored/bscan.c:595
18822#, fuzzy
18823msgid "SOS_LABEL skipped. Record does not match BSR filter.\n"
18824msgstr "Copia omitida. Registro no coincide con filtro de BSR.\n"
18825
18826#: src/stored/bscan.c:600
18827#, c-format
18828msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
18829msgstr ""
18830"%d \"errores\" ignorados antes del primero registro de Inicio de Sesión.\n"
18831
18832#: src/stored/bscan.c:612
18833#, c-format
18834msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
18835msgstr "SOS_LABEL: Encontrado registro Job para JobId: %d\n"
18836
18837#: src/stored/bscan.c:619
18838#, c-format
18839msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
18840msgstr "SOS_LABEL: Registro Job no encontrado para JobId: %d\n"
18841
18842#: src/stored/bscan.c:663
18843#, c-format
18844msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
18845msgstr "SOS_LABEL: VolSessId desajustado para JobId=%u. BD=%d Vol=%d\n"
18846
18847#: src/stored/bscan.c:667
18848#, c-format
18849msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
18850msgstr "SOS_LABEL: VolSessTime desajustado para JobId=%u. BD=%d Vol=%d\n"
18851
18852#: src/stored/bscan.c:671
18853#, c-format
18854msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
18855msgstr "SOS_LABEL: PoolId diferente para JobId=%u. BD=%d Vol=%d\n"
18856
18857#: src/stored/bscan.c:682
18858#, fuzzy
18859msgid "EOS_LABEL skipped. Record does not match BSR filter.\n"
18860msgstr "Copia omitida. Registro no coincide con filtro de BSR.\n"
18861
18862#: src/stored/bscan.c:696 src/stored/bscan.c:1314
18863#, c-format
18864msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
18865msgstr "No se pudo encontrar SessId=%d SessTime=%d para registro EOS.\n"
18866
18867#: src/stored/bscan.c:743
18868#, c-format
18869msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
18870msgstr "No se pudo actualizar el registro de trabajo. ERR=%s\n"
18871
18872#: src/stored/bscan.c:754
18873#, c-format
18874msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
18875msgstr "Final de todos los volúmenes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
18876
18877#: src/stored/bscan.c:766
18878#, c-format
18879msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
18880msgstr "No se pudo encontrar registro trabajo para SessId=%d SessTime=%d.\n"
18881
18882#: src/stored/bscan.c:798
18883#, c-format
18884msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
18885msgstr "%s registros de archivo. En el archivo:blk=%s:%s bytes=%s\n"
18886
18887#: src/stored/bscan.c:878
18888#, c-format
18889msgid "Got MD5 record: %s\n"
18890msgstr "Obtuvo registro MD5: %s\n"
18891
18892#: src/stored/bscan.c:886
18893#, c-format
18894msgid "Got SHA1 record: %s\n"
18895msgstr "Obtuvo registro SHA1: %s\n"
18896
18897#: src/stored/bscan.c:894
18898#, c-format
18899msgid "Got SHA256 record: %s\n"
18900msgstr "Obtuvo registro SHA256: %s\n"
18901
18902#: src/stored/bscan.c:902
18903#, c-format
18904msgid "Got SHA512 record: %s\n"
18905msgstr "Obtuvo registro SHA512: %s\n"
18906
18907#: src/stored/bscan.c:910 src/stored/bscan.c:917
18908msgid "Got signed digest record\n"
18909msgstr "Obtuvo registro resume firmado: %s\n"
18910
18911#: src/stored/bscan.c:923
18912#, c-format
18913msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
18914msgstr "Obtuvo Stream Nombres de Programas: %s\n"
18915
18916#: src/stored/bscan.c:929
18917msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
18918msgstr "Obtuvo Registro Stream Datos de Programas: %s\n"
18919
18920#: src/stored/bscan.c:988
18921#, c-format
18922msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
18923msgstr "Tipo de flujo desconocido!!! stream=%d len=%i\n"
18924
18925#: src/stored/bscan.c:1066
18926#, c-format
18927msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
18928msgstr "No se pudo crear el registro de Archivos de Atributos. ERR=%s\n"
18929
18930#: src/stored/bscan.c:1072
18931#, c-format
18932msgid "Created File record: %s\n"
18933msgstr "Registro Archivo creado: %s\n"
18934
18935#: src/stored/bscan.c:1124
18936#, c-format
18937msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
18938msgstr "No es posible crear registro media. ERR=%s\n"
18939
18940#: src/stored/bscan.c:1128 src/stored/bscan.c:1149
18941#, c-format
18942msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
18943msgstr "No es posible actualizar registro media. ERR=%s\n"
18944
18945#: src/stored/bscan.c:1132
18946#, c-format
18947msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
18948msgstr "Creado Registro Media para Volumen: %s\n"
18949
18950#: src/stored/bscan.c:1154
18951#, c-format
18952msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
18953msgstr "Actualizado el registro Media al final del Volumen: %s\n"
18954
18955#: src/stored/bscan.c:1171
18956#, c-format
18957msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
18958msgstr "No es posible crear el registro Pool. ERR=%s\n"
18959
18960#: src/stored/bscan.c:1176
18961#, c-format
18962msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
18963msgstr "Creado el registro Pool para Pool: %s\n"
18964
18965#: src/stored/bscan.c:1194
18966#, c-format
18967msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
18968msgstr "No se ha podido obtener el registro del cliente. ERR=%s\n"
18969
18970#: src/stored/bscan.c:1207
18971#, c-format
18972msgid "Created Client record for Client: %s\n"
18973msgstr "Creado registro Cliente para Cliente: %s\n"
18974
18975#: src/stored/bscan.c:1227
18976#, c-format
18977msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
18978msgstr "Fileset \"%s\" ya existe.\n"
18979
18980#: src/stored/bscan.c:1231
18981#, c-format
18982msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
18983msgstr "No es posible crear registro FileSet \"%s\". ERR=%s\n"
18984
18985#: src/stored/bscan.c:1236
18986#, c-format
18987msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
18988msgstr "Creado registro FileSet \"%s\"\n"
18989
18990#: src/stored/bscan.c:1284
18991#, c-format
18992msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
18993msgstr "No es posible crear registro JobId. ERR=%s\n"
18994
18995#: src/stored/bscan.c:1292
18996#, c-format
18997msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
18998msgstr "No se pudo actualizar el registro job de inicio. ERR=%s\n"
18999
19000#: src/stored/bscan.c:1296
19001#, c-format
19002msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
19003msgstr "Creado nuevo registro JobId=%u para JobId=%u original\n"
19004
19005#: src/stored/bscan.c:1350
19006#, c-format
19007msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
19008msgstr "No se puede actualizar registro JobId=%u. ERR=%s\n"
19009
19010#: src/stored/bscan.c:1356
19011#, c-format
19012msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
19013msgstr ""
19014"Actualizado el registro de terminación de Job para JobId=%u Nivel=%s "
19015"TermStat=%c\n"
19016
19017#: src/stored/bscan.c:1382
19018#, c-format
19019msgid "Job Termination code: %d"
19020msgstr "Código de Terminación del Job: %d"
19021
19022#: src/stored/bscan.c:1387
19023#, c-format
19024msgid ""
19025"%s\n"
19026"JobId:                  %d\n"
19027"Job:                    %s\n"
19028"FileSet:                %s\n"
19029"Backup Level:           %s\n"
19030"Client:                 %s\n"
19031"Start time:             %s\n"
19032"End time:               %s\n"
19033"Files Written:          %s\n"
19034"Bytes Written:          %s\n"
19035"Volume Session Id:      %d\n"
19036"Volume Session Time:    %d\n"
19037"Last Volume Bytes:      %s\n"
19038"Termination:            %s\n"
19039"\n"
19040msgstr ""
19041"%s\n"
19042"JobId: %d\n"
19043"Job: %s\n"
19044"FileSet: %s\n"
19045"Nivel de Respaldo: %s\n"
19046"Cliente: %s\n"
19047"Hora de Inicio: %s\n"
19048"Hora de Finalización: %s\n"
19049"Archivos Escritos: %s\n"
19050"Bytes Escritos: %s\n"
19051"Id Volumen Sesión: %d\n"
19052"Tiempo de la Sesión del Volumen: %d\n"
19053"Últimos Bytes del Volumen: %s\n"
19054"Terminación: %s\n"
19055"\n"
19056
19057#: src/stored/bscan.c:1445
19058#, c-format
19059msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
19060msgstr "No es posible crear registro JobMedia. ERR=%s\n"
19061
19062#: src/stored/bscan.c:1449
19063#, c-format
19064msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
19065msgstr "Creado registro JobMedia JobID %d, MediaID %d\n"
19066
19067#: src/stored/bscan.c:1465
19068#, c-format
19069msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
19070msgstr "No se pudo encontrar SessId=%d SessTime=%d para registro MD5/SHA1.\n"
19071
19072#: src/stored/bscan.c:1479
19073#, c-format
19074msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
19075msgstr "No se pudo agregar MD5/SHA1 al registro File. ERR=%s\n"
19076
19077#: src/stored/bscan.c:1485
19078msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
19079msgstr "Actualizado registro MD5/SHA1\n"
19080
19081#: src/stored/append.c:72
19082msgid "Unable to set network buffer size.\n"
19083msgstr "No se puede establecer el tamaño del búfer de red.\n"
19084
19085#: src/stored/append.c:123
19086#, fuzzy, c-format
19087msgid "Network send error to %s. ERR=%s\n"
19088msgstr "Error de red al enviar para SD. ERR=%s\n"
19089
19090#: src/stored/append.c:161
19091#, fuzzy, c-format
19092msgid "Error reading data header from %s. ERR=%s\n"
19093msgstr "Error al leer datos de cabecera de FD. ERR=%s\n"
19094
19095#: src/stored/append.c:169
19096#, fuzzy, c-format
19097msgid "Malformed data header from %s: %s\n"
19098msgstr "Datos de cabecera mal formados desde FD: %s\n"
19099
19100#: src/stored/append.c:190
19101#, fuzzy, c-format
19102msgid "FI=%d from %s not positive or sequential=%d\n"
19103msgstr "Archivo de índice de FD no es positivo o secuencial\n"
19104
19105#: src/stored/append.c:243
19106#, fuzzy, c-format
19107msgid "Network error reading from %s. ERR=%s\n"
19108msgstr "Error al leer la red desde FD. ERR=%s\n"
19109
19110#: src/stored/append.c:300 src/stored/mac.c:637
19111msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
19112msgstr "Set ok=FALSE después de write_block_to_device.\n"
19113
19114#: src/stored/append.c:367
19115#, c-format
19116msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
19117msgstr "Error al actualizar los atributos de archivo. ERR=%s\n"
19118
19119#: src/stored/stored_conf.c:384
19120#, c-format
19121msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
19122msgstr "Esperaba una palabra clave Tipo Device, obtuvo: %s"
19123
19124#: src/stored/stored_conf.c:398
19125#, c-format
19126msgid ""
19127"Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
19128msgstr ""
19129"Valor máximo de tamaño bloque configurado %u es mayor de lo máximo "
19130"permitido: %u"
19131
19132#: src/stored/stored_conf.c:419
19133#, fuzzy, c-format
19134msgid "Expected a IO direction keyword, got: %s"
19135msgstr "Esperaba una palabra clave FileSet, obtuvo: %s"
19136
19137#: src/stored/stored_conf.c:442
19138#, fuzzy, c-format
19139msgid "Expected a Compression algorithm keyword, got: %s"
19140msgstr "esperaba una etiqueta Tape Label , obtuvo: %s"
19141
19142#: src/stored/stored_conf.c:462 src/console/console_conf.c:141
19143#: src/qt-tray-monitor/tray_conf.cpp:176
19144#, c-format
19145msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
19146msgstr "Advertencia: Recurso \"%s\" (%d) no definido.\n"
19147
19148#: src/stored/stored_conf.c:724
19149#, c-format
19150msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
19151msgstr "ítem \"%s\" es necesario en recurso \"%s\", pero no se encuentra.\n"
19152
19153#: src/stored/stored_conf.c:732
19154#, c-format
19155msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
19156msgstr "Demasiados elementos en recursos \"%s\"\n"
19157
19158#: src/stored/stored_conf.c:776
19159#, c-format
19160msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
19161msgstr "No puede encontrar recurso Auto-cambiador %s\n"
19162
19163#: src/stored/stored_conf.c:792
19164#, fuzzy, c-format
19165msgid "Unable to init lock: ERR=%s\n"
19166msgstr "No se puede iniciar mutex: ERR=%s\n"
19167
19168#: src/stored/stored_conf.c:832
19169#, c-format
19170msgid ""
19171"Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
19172msgstr ""
19173"Intento para definir secundo recurso \"%s\" denominado \"%s\" no está "
19174"permitido.\n"
19175
19176#: src/stored/stored_conf.c:924
19177#, c-format
19178msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
19179msgstr "Recurso Storage no definido en %s. No se puede continuar.\n"
19180
19181#: src/stored/reserve.c:84
19182#, c-format
19183msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
19184msgstr "No se puede inicializar bloqueo de reserva. ERR=%s\n"
19185
19186#: src/stored/reserve.c:153
19187#, c-format
19188msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
19189msgstr "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
19190
19191#: src/stored/reserve.c:258
19192msgid "3939 Could not get dcr\n"
19193msgstr "3939 No se pudo obtener DCR\n"
19194
19195#: src/stored/reserve.c:366
19196#, c-format
19197msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n"
19198msgstr "Reservación del Dispositivo fallida para JobId=%d: %s\n"
19199
19200#: src/stored/reserve.c:375
19201#, c-format
19202msgid "Failed command: %s\n"
19203msgstr "Comando fallido: %s\n"
19204
19205#: src/stored/reserve.c:711
19206#, c-format
19207msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
19208msgstr "3926 No se pudo obtener dcr para el dispositivo: %s\n"
19209
19210#: src/stored/reserve.c:842
19211#, c-format
19212msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
19213msgstr ""
19214"3601 JobId=%u dispositivo %s está BLOQUEADO debido al desmontar por el "
19215"usuario.\n"
19216
19217#: src/stored/reserve.c:852
19218#, c-format
19219msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
19220msgstr "3602 JobId=%u dispositivo %s está ocupado (ya leyendo/escribiendo).\n"
19221
19222#: src/stored/reserve.c:904
19223#, c-format
19224msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
19225msgstr "3603 JobId=%u dispositivo %s está ocupado leyendo.\n"
19226
19227#: src/stored/reserve.c:913
19228#, c-format
19229msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
19230msgstr ""
19231"3604 JobId=%u dispositivo %s está BLOQUEADO debido al desmonte de usuario.\n"
19232
19233#: src/stored/reserve.c:955
19234#, c-format
19235msgid ""
19236"3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
19237"s.\n"
19238msgstr ""
19239"3608 JobId=%u requiere Pool=\"%s\", pero hay Pool=\"%s\" nreserve=%d en la "
19240"unidad %s.\n"
19241
19242#: src/stored/reserve.c:978
19243#, c-format
19244msgid "3609 JobId=%u Max concurrent jobs exceeded on drive %s.\n"
19245msgstr "3609 JobId=%u Máximo trabajos simultáneos superado en la unidad %s.\n"
19246
19247#: src/stored/reserve.c:990
19248#, c-format
19249msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
19250msgstr "3610 JobId=%u máximo volumen jobs excedido en la unidad %s.\n"
19251
19252#: src/stored/reserve.c:1042
19253#, c-format
19254msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
19255msgstr ""
19256"3605 JobId=%u requiere la unidad disponible, pero el dispositivo %s está "
19257"ocupado.\n"
19258
19259#: src/stored/reserve.c:1051
19260#, c-format
19261msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
19262msgstr ""
19263"3606 JobId=%u prefiere unidades montadas, pero la unidad %s no tiene "
19264"Volumen.\n"
19265
19266#: src/stored/reserve.c:1073
19267#, c-format
19268msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
19269msgstr ""
19270"3607 JobId=%u quiere Vol=\"%s\" la unidad tiene Vol=\"%s\" en la unidad %s.\n"
19271
19272#: src/stored/reserve.c:1127
19273#, c-format
19274msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
19275msgstr "Error lógico!! JobId=%u No debería llegar hasta aquí.\n"
19276
19277#: src/stored/reserve.c:1128
19278#, c-format
19279msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
19280msgstr ""
19281"3910 JobId=%u Error de lógica!!! la unidad %s no debería llegar aquí.\n"
19282
19283#: src/stored/reserve.c:1131
19284msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
19285msgstr "Error lógico!!! No debe llegar aquí.\n"
19286
19287#: src/stored/backends/unix_fifo_device.c:350
19288#: src/stored/backends/unix_tape_device.c:58
19289#: src/stored/backends/object_store_device.c:560
19290#: src/stored/backends/gfapi_device.c:644
19291#: src/stored/backends/rados_device.c:491
19292#: src/stored/backends/cephfs_device.c:372
19293#: src/stored/backends/elasto_device.c:402
19294#, fuzzy, c-format
19295msgid "Request for unknown devicetype: %d\n"
19296msgstr "Advertencia: Tipo de recurso %d desconocido\n"
19297
19298#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:213
19299#, c-format
19300msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
19301msgstr "ioctl MTEOM error en %s. ERR=%s.\n"
19302
19303#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:222
19304#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:1263
19305#, c-format
19306msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
19307msgstr "ioctl MTIOCGET error en %s. ERR=%s.\n"
19308
19309#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:350
19310#, c-format
19311msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
19312msgstr "ioctl MTOFFL error en %s. ERR=%s.\n"
19313
19314#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:372
19315msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
19316msgstr "Mala llamada a weof_dev. El dispositivo no abre\n"
19317
19318#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:379
19319msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
19320msgstr "Intento de WEOF en Volumen no-appendable\n"
19321
19322#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:398
19323#, c-format
19324msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
19325msgstr "ioctl MTWEOF error en %s. ERR=%s.\n"
19326
19327#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:419
19328msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
19329msgstr "Mala llamada a fsf. Dispositivo no abierto\n"
19330
19331#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:426
19332#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:572
19333#, c-format
19334msgid "Device %s at End of Tape.\n"
19335msgstr "Dispositivo %s en el final de la cinta.\n"
19336
19337#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:460
19338#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:553
19339#, c-format
19340msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
19341msgstr "ioctl MTFSF error en %s. ERR=%s.\n"
19342
19343#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:509
19344#, fuzzy, c-format
19345msgid "read error on %s. ERR=Input/Output error.\n"
19346msgstr "error de lectura en %s. ERR=%s.\n"
19347
19348#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:603
19349msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
19350msgstr "Mala llamada a bsf. Dispositivo no abierto\n"
19351
19352#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:622
19353#, c-format
19354msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
19355msgstr "ioctl MTBSF error en %s. ERR=%s.\n"
19356
19357#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:649
19358msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
19359msgstr "Mala llamada a FSR. El dispositivo no abre\n"
19360
19361#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:655
19362#, c-format
19363msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
19364msgstr "ioctl MTFSR no permitido en %s.\n"
19365
19366#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:685
19367#, c-format
19368msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
19369msgstr "ioctl MTFSR %d error en %s. ERR=%s.\n"
19370
19371#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:704
19372msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
19373msgstr "Mala llamada a bsr_dev. El dispositivo no abre\n"
19374
19375#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:710
19376#, c-format
19377msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
19378msgstr "ioctl MTBSR no permitido en %s.\n"
19379
19380#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:726
19381#, c-format
19382msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
19383msgstr "ioctl MTBSR error en %s. ERR=%s.\n"
19384
19385#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:746
19386msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
19387msgstr "Mala llamada a load_dev. Dispositivo no abierto\n"
19388
19389#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:755
19390#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:766
19391#, c-format
19392msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
19393msgstr "ioctl MTLOAD error en %s. ERR=%s.\n"
19394
19395#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:958
19396#, c-format
19397msgid "unknown func code %d"
19398msgstr "código de función %d desconocido"
19399
19400#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:964
19401#, c-format
19402msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
19403msgstr "I/O función \"%s\" no es compatible con este dispositivo. \n"
19404
19405#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:1066
19406#, c-format
19407msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
19408msgstr "No se puede establecer eotmodel en el dispositivo %s: ERR=%s\n"
19409
19410#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:1166
19411#, c-format
19412msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
19413msgstr "Ninguna cinta cargada o unidad offline en %s.\n"
19414
19415#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:1176
19416#, c-format
19417msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
19418msgstr "Rebobinar error en %s. ERR=%s.\n"
19419
19420#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:1257
19421msgid " Bareos status:"
19422msgstr "Estado del Bareos:"
19423
19424#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:1258
19425#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:1342
19426#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:1344
19427#, c-format
19428msgid " file=%d block=%d\n"
19429msgstr "archivo=%d bloque=%d\n"
19430
19431#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:1267
19432msgid " Device status:"
19433msgstr "Estado del Dispositivo:"
19434
19435#: src/stored/backends/object_store_device.c:117
19436#, c-format
19437msgid "Object Storage devices are not yet supported, please disable %s\n"
19438msgstr ""
19439
19440#: src/stored/backends/object_store_device.c:143
19441#: src/stored/backends/gfapi_device.c:333
19442#: src/stored/backends/rados_device.c:78
19443#: src/stored/backends/cephfs_device.c:68
19444#: src/stored/backends/elasto_device.c:91
19445#, fuzzy
19446msgid "No device options configured\n"
19447msgstr "TLS permitido, pero no configurado.\n"
19448
19449#: src/stored/backends/object_store_device.c:179
19450#: src/stored/backends/gfapi_device.c:365
19451#: src/stored/backends/rados_device.c:128
19452#: src/stored/backends/cephfs_device.c:104
19453#: src/stored/backends/elasto_device.c:131
19454#, fuzzy, c-format
19455msgid "Unable to parse device option: %s\n"
19456msgstr "No se puede abrir el dispositivo %s: ERR=%s\n"
19457
19458#: src/stored/backends/object_store_device.c:188
19459msgid "No droplet profile configured\n"
19460msgstr ""
19461
19462#: src/stored/backends/object_store_device.c:236
19463#, fuzzy, c-format
19464msgid "Failed to create a new context using config %s\n"
19465msgstr "No se puede convertir acl de texto en el archivo \"%s\"\n"
19466
19467#: src/stored/backends/object_store_device.c:253
19468#, fuzzy, c-format
19469msgid "Failed to login for voume %s using dpl_login(): ERR=%s.\n"
19470msgstr "3914 No se ha podido etiquetar el volumen (no hay medios): ERR=%s\n"
19471
19472#: src/stored/backends/object_store_device.c:315
19473#: src/stored/backends/object_store_device.c:515
19474#, fuzzy, c-format
19475msgid "Failed to open %s using dpl_open(): ERR=%s.\n"
19476msgstr "No se pudo abrir %s: ERR=%s\n"
19477
19478#: src/stored/backends/object_store_device.c:342
19479#, fuzzy, c-format
19480msgid "Failed to read %s using dpl_read(): ERR=%s.\n"
19481msgstr "No se pudo abrir %s: ERR=%s\n"
19482
19483#: src/stored/backends/object_store_device.c:366
19484#, fuzzy, c-format
19485msgid "Failed to write %s using dpl_write(): ERR=%s.\n"
19486msgstr "No se pudo abrir %s: ERR=%s\n"
19487
19488#: src/stored/backends/object_store_device.c:474
19489#, fuzzy, c-format
19490msgid "Failed to close %s using dpl_close(): ERR=%s.\n"
19491msgstr "No se pudo abrir el directorio de Plugin %s: ERR=%s\n"
19492
19493#: src/stored/backends/object_store_device.c:484
19494#, fuzzy, c-format
19495msgid "Failed to unlink %s using dpl_unlink(): ERR=%s.\n"
19496msgstr "No se pudo abrir %s: ERR=%s\n"
19497
19498#: src/stored/backends/gfapi_device.c:374
19499msgid "No GFAPI URI configured\n"
19500msgstr ""
19501
19502#: src/stored/backends/gfapi_device.c:385
19503#, fuzzy, c-format
19504msgid "Unable to parse device URI %s.\n"
19505msgstr "No se puede abrir el dispositivo %s: ERR=%s\n"
19506
19507#: src/stored/backends/gfapi_device.c:397
19508#, fuzzy, c-format
19509msgid "Unable to create new Gluster context for volumename %s.\n"
19510msgstr "No se pudo convertir %d al namespace en el archivo \"%s\"\n"
19511
19512#: src/stored/backends/gfapi_device.c:404
19513#, c-format
19514msgid ""
19515"Unable to initialize Gluster management server for transport %s, servername %"
19516"s, serverport %d\n"
19517msgstr ""
19518
19519#: src/stored/backends/gfapi_device.c:412
19520#, fuzzy, c-format
19521msgid "Unable to initialize Gluster for volumename %s.\n"
19522msgstr "Fallo al inicializar el contexto TLS para la consola \"%s\".\n"
19523
19524#: src/stored/backends/gfapi_device.c:440
19525#, c-format
19526msgid "Specified glusterfs directory %s cannot be created.\n"
19527msgstr ""
19528
19529#: src/stored/backends/gfapi_device.c:450
19530#, fuzzy, c-format
19531msgid "Specified glusterfs directory %s is not a directory.\n"
19532msgstr "%s existe pero no es un directorio.\n"
19533
19534#: src/stored/backends/rados_device.c:137
19535msgid "No rados config file configured\n"
19536msgstr ""
19537
19538#: src/stored/backends/rados_device.c:143
19539#, fuzzy
19540msgid "No rados pool configured\n"
19541msgstr "TLS activado, pero no configurado.\n"
19542
19543#: src/stored/backends/rados_device.c:152
19544#, fuzzy, c-format
19545msgid "Unable to create RADOS cluster: ERR=%s\n"
19546msgstr "No se puede crear hilo. ERR=%s\n"
19547
19548#: src/stored/backends/rados_device.c:159
19549#, fuzzy, c-format
19550msgid "Unable to read RADOS config %s: ERR=%s\n"
19551msgstr "No se puede leer symlin %s en \"%s\": ERR=%s\n"
19552
19553#: src/stored/backends/rados_device.c:167
19554#, fuzzy, c-format
19555msgid "Unable to connect to RADOS cluster: ERR=%s\n"
19556msgstr "No se puede conectar a %s en %s:%d. ERR=%s\n"
19557
19558#: src/stored/backends/rados_device.c:179
19559#, fuzzy, c-format
19560msgid "Unable to create RADOS IO context for pool %s: ERR=%s\n"
19561msgstr "No se puede crear el archivo bootstrap %s. ERR=%s\n"
19562
19563#: src/stored/backends/rados_device.c:188
19564#, fuzzy, c-format
19565msgid "Unable to create RADOS striper object for pool %s: ERR=%s\n"
19566msgstr "No se puede crear el archivo bootstrap %s. ERR=%s\n"
19567
19568#: src/stored/backends/rados_device.c:195
19569#, fuzzy, c-format
19570msgid "Unable to set RADOS striper unit size to %d  for pool %s: ERR=%s\n"
19571msgstr "No se puede crear el archivo bootstrap %s. ERR=%s\n"
19572
19573#: src/stored/backends/rados_device.c:202
19574#, fuzzy, c-format
19575msgid "Unable to set RADOS striper stripe count to %d  for pool %s: ERR=%s\n"
19576msgstr "No se puede crear el archivo bootstrap %s. ERR=%s\n"
19577
19578#: src/stored/backends/rados_device.c:429
19579#, fuzzy, c-format
19580msgid "Unable to stat volume %s. ERR=%s\n"
19581msgstr "No se pudo stat dispositivo %s. ERR=%s\n"
19582
19583#: src/stored/backends/rados_device.c:437
19584#, fuzzy, c-format
19585msgid "Unable to remove volume %s. ERR=%s\n"
19586msgstr "No se puede abrir el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
19587
19588#: src/stored/backends/cephfs_device.c:114
19589msgid "No cephfs config file configured\n"
19590msgstr ""
19591
19592#: src/stored/backends/cephfs_device.c:123
19593#, fuzzy, c-format
19594msgid "Unable to create CEPHFS mount: ERR=%s\n"
19595msgstr "No se puede crear hilo. ERR=%s\n"
19596
19597#: src/stored/backends/cephfs_device.c:130
19598#, fuzzy, c-format
19599msgid "Unable to read CEPHFS config %s: ERR=%s\n"
19600msgstr "No se puede leer symlin %s en \"%s\": ERR=%s\n"
19601
19602#: src/stored/backends/cephfs_device.c:137
19603#, fuzzy, c-format
19604msgid "Unable to mount CEPHFS: ERR=%s\n"
19605msgstr "No se puede iniciar mutex: ERR=%s\n"
19606
19607#: src/stored/backends/cephfs_device.c:166
19608#, fuzzy, c-format
19609msgid "Specified CEPHFS directory %s cannot be created.\n"
19610msgstr "%s existe pero no es un directorio.\n"
19611
19612#: src/stored/backends/cephfs_device.c:176
19613#, fuzzy, c-format
19614msgid "Specified CEPHFS directory %s is not a directory.\n"
19615msgstr "%s existe pero no es un directorio.\n"
19616
19617#: src/stored/backends/elasto_device.c:75
19618#, fuzzy, c-format
19619msgid ""
19620"Device minimum block size (%d) not multiple of elasto blocksize size (%d)\n"
19621msgstr ""
19622"Tamaño de bloque de cinta (%d) no es múltiplo del tamaño de sistema (% d)\n"
19623
19624#: src/stored/backends/elasto_device.c:81
19625#, fuzzy, c-format
19626msgid ""
19627"Device maximum block size (%d) not multiple of elasto blocksize size (%d)\n"
19628msgstr ""
19629"Tamaño de bloque de cinta (%d) no es múltiplo del tamaño de sistema (% d)\n"
19630
19631#: src/stored/backends/elasto_device.c:141
19632msgid "No publish file configured\n"
19633msgstr ""
19634
19635#: src/stored/backends/elasto_device.c:237
19636#, fuzzy
19637msgid "Failed to setup iovec for reading data.\n"
19638msgstr "No se ha podido recuperar jobId.\n"
19639
19640#: src/stored/backends/elasto_device.c:271
19641#, fuzzy
19642msgid "Failed to setup iovec for writing data.\n"
19643msgstr "No se ha podido recuperar jobId.\n"
19644
19645#: src/stored/status.c:100
19646msgid "Used Volume status:\n"
19647msgstr "Estado de Volumen Usados:\n"
19648
19649#: src/stored/status.c:124
19650msgid ""
19651"\n"
19652"SD Resources:\n"
19653msgstr ""
19654
19655#: src/stored/status.c:202
19656msgid ""
19657"\n"
19658"Device status:\n"
19659msgstr ""
19660"\n"
19661"Estado del dispositivo:\n"
19662
19663#: src/stored/status.c:214
19664#, c-format
19665msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
19666msgstr "Auto-cambiador \"%s\" con los dispositivos:\n"
19667
19668#: src/stored/status.c:262
19669msgid "mounted with"
19670msgstr ""
19671
19672#: src/stored/status.c:265
19673#, fuzzy
19674msgid "waiting for"
19675msgstr "Esperando por montaje"
19676
19677#: src/stored/status.c:268
19678msgid "being labeled with"
19679msgstr ""
19680
19681#: src/stored/status.c:271
19682msgid "being acquired with"
19683msgstr ""
19684
19685#: src/stored/status.c:276
19686#, fuzzy
19687msgid "waiting for sysop intervention"
19688msgstr "esta esperando por su hora de inicio"
19689
19690#: src/stored/status.c:279
19691#, fuzzy
19692msgid "unknown state"
19693msgstr "Estado desconocido."
19694
19695#: src/stored/status.c:283
19696#, fuzzy, c-format
19697msgid ""
19698"\n"
19699"Device %s is %s:\n"
19700"    Volume:      %s\n"
19701"    Pool:        %s\n"
19702"    Media type:  %s\n"
19703msgstr ""
19704"Dispositivo %s está montado con:\n"
19705" Volumen: %s\n"
19706" Pool: %s\n"
19707" Tipo de Media: %s\n"
19708
19709#: src/stored/status.c:293
19710#, fuzzy, c-format
19711msgid ""
19712"\n"
19713"Device %s open but no Bareos volume is currently mounted.\n"
19714msgstr "Dispositivo %s abierto, pero volumen actual montado no es Bareos.\n"
19715
19716#: src/stored/status.c:306
19717#, c-format
19718msgid "    Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
19719msgstr "Total de Bytes=%s Bloques=%s Bytes/bloques=%s\n"
19720
19721#: src/stored/status.c:321
19722#, c-format
19723msgid "    Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
19724msgstr "Total de Bytes Leídos=%s Bloques Leídos=%s Bytes/bloque=%s\n"
19725
19726#: src/stored/status.c:328
19727#, c-format
19728msgid "    Positioned at File=%s Block=%s\n"
19729msgstr "Situado en el archivo=%s Bloque=%s\n"
19730
19731#: src/stored/status.c:336
19732#, fuzzy, c-format
19733msgid ""
19734"\n"
19735"Device %s is not open.\n"
19736msgstr "Dispositivo %s no está abierto.\n"
19737
19738#: src/stored/status.c:340
19739#, fuzzy, c-format
19740msgid ""
19741"\n"
19742"Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
19743msgstr "Dispositivo \"%s\" no está abierto o no existe.\n"
19744
19745#: src/stored/status.c:373
19746#, fuzzy, c-format
19747msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d, running=%d.\n"
19748msgstr "Demonio iniciado %s, %d Job ejecutando desde el inicio.\n"
19749
19750#: src/stored/status.c:474
19751msgid ""
19752"No DEVICE structure.\n"
19753"\n"
19754msgstr ""
19755"Ninguna estructura del DISPOSITIVO.\n"
19756"\n"
19757
19758#: src/stored/status.c:480
19759msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
19760msgstr "Dispositivo está BLOQUEADO. Usuario desmontado.\n"
19761
19762#: src/stored/status.c:484
19763msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
19764msgstr ""
19765"    Dispositivo está BLOQUEADO. Usuario desmontado durante espera por media/"
19766"mount.\n"
19767
19768#: src/stored/status.c:494
19769#, c-format
19770msgid ""
19771"    Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
19772"       Pool:        %s\n"
19773"       Media type:  %s\n"
19774msgstr ""
19775"Dispositivo está BLOQUEADO esperando por montaje de volumen \"%s\",\n"
19776" Pool: %s\n"
19777" Tipo de Media: %s\n"
19778
19779#: src/stored/status.c:503
19780#, c-format
19781msgid ""
19782"    Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
19783"       Pool:        %s\n"
19784"       Media type:  %s\n"
19785msgstr ""
19786"Dispositivo está BLOQUEADO esperando para crear un volumen para:\n"
19787" Pool: %s\n"
19788" Tipo de Media: %s\n"
19789
19790#: src/stored/status.c:514
19791msgid "    Device is BLOCKED waiting for media.\n"
19792msgstr "Dispositivo está bloqueado esperando por medios.\n"
19793
19794#: src/stored/status.c:520
19795msgid "    Device is being initialized.\n"
19796msgstr "Dispositivo se está inicializando.\n"
19797
19798#: src/stored/status.c:524
19799msgid "    Device is blocked labeling a Volume.\n"
19800msgstr "El dispositivo está bloqueado etiquetando un volumen.\n"
19801
19802#: src/stored/status.c:533
19803#, fuzzy, c-format
19804msgid "    Slot %d %s loaded in drive %d.\n"
19805msgstr "Ranura %d esta cargado en la unidad %d.\n"
19806
19807#: src/stored/status.c:537
19808#, c-format
19809msgid "    Drive %d is not loaded.\n"
19810msgstr "Unidad %d no está cargada.\n"
19811
19812#: src/stored/status.c:573
19813msgid "Device state:\n"
19814msgstr "Estado del dispositivo:\n"
19815
19816#: src/stored/status.c:591
19817#, fuzzy, c-format
19818msgid "  num_writers=%d reserves=%d block=%d\n"
19819msgstr ""
19820"num_writers=%d reservado=%d bloque=%d\n"
19821"\n"
19822
19823#: src/stored/status.c:595
19824#, fuzzy
19825msgid "Attached Jobs: "
19826msgstr ""
19827"\n"
19828"Scheduled Jobs:\n"
19829
19830#: src/stored/status.c:614
19831#, fuzzy, c-format
19832msgid "  Archive name: %s Device name: %s\n"
19833msgstr "Nombre del archivo: %s Nombre del dispositivo: %s\n"
19834
19835#: src/stored/status.c:617
19836#, fuzzy, c-format
19837msgid "  File=%u block=%u\n"
19838msgstr "Archivo=%u bloque=%u\n"
19839
19840#: src/stored/status.c:620
19841#, fuzzy, c-format
19842msgid "  Min block=%u Max block=%u\n"
19843msgstr "Bloque Min=%u Bloque Max=%u\n"
19844
19845#: src/stored/status.c:643
19846#, c-format
19847msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
19848msgstr "%s Job %s esperando por conexión de cliente.\n"
19849
19850#: src/stored/status.c:659
19851#, c-format
19852msgid ""
19853"Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
19854"    pool=\"%s\" device=%s\n"
19855msgstr ""
19856"Leyendo: %s %s trabajo %s JobId=%d Volumen=\"%s\"\n"
19857" pool=\"%s\" dispositivo=%s\n"
19858
19859#: src/stored/status.c:672
19860#, c-format
19861msgid ""
19862"Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
19863"    pool=\"%s\" device=%s\n"
19864msgstr ""
19865"Escribiendo: %s %s trabajo %s JobId=%d Volumen=\"%s\"\n"
19866" pool=\"%s\" dispositivo=%s\n"
19867
19868#: src/stored/status.c:683
19869#, c-format
19870msgid "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
19871msgstr "encolando=%d desencolando=%d despool_wait=%d\n"
19872
19873#: src/stored/status.c:699
19874#, fuzzy, c-format
19875msgid "    Files=%s Bytes=%s AveBytes/sec=%s LastBytes/sec=%s\n"
19876msgstr "Archivos=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
19877
19878#: src/stored/status.c:711
19879#, c-format
19880msgid "    FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
19881msgstr " FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
19882
19883#: src/stored/status.c:717
19884msgid "    FDSocket closed\n"
19885msgstr "FDSocket cerrado\n"
19886
19887#: src/stored/status.c:745
19888msgid ""
19889"\n"
19890"Jobs waiting to reserve a drive:\n"
19891msgstr ""
19892"\n"
19893"Jobs esperando para reservar una unidad:\n"
19894
19895#: src/stored/status.c:789
19896msgid "===================================================================\n"
19897msgstr "===================================================================\n"
19898
19899#: src/stored/status.c:965
19900#, fuzzy, c-format
19901msgid "3900 No arg in status command: %s\n"
19902msgstr "Comando .status malo: %s\n"
19903
19904#: src/stored/status.c:994
19905#, fuzzy, c-format
19906msgid "3900 No arg in .status command: %s\n"
19907msgstr "Comando .status malo: %s\n"
19908
19909#: src/stored/status.c:1043
19910#, fuzzy, c-format
19911msgid "3900 Unknown arg in .status command: %s\n"
19912msgstr "Comando .status malo: %s\n"
19913
19914#: src/stored/status.c:1061
19915msgid "Bareos Storage: Idle"
19916msgstr "Bareos Storage: Libre"
19917
19918#: src/stored/status.c:1072
19919msgid "Bareos Storage: Running"
19920msgstr "Bareos Storage: Ejecutando"
19921
19922#: src/stored/status.c:1086
19923msgid "Bareos Storage: Last Job Canceled"
19924msgstr "Bareos Storage: Último Job Cancelado"
19925
19926#: src/stored/status.c:1090
19927msgid "Bareos Storage: Last Job Failed"
19928msgstr "Bareos Storage: Último Job Fallido"
19929
19930#: src/stored/status.c:1094
19931msgid "Bareos Storage: Last Job had Warnings"
19932msgstr "Bareos Storage: Último Job con Advertencias"
19933
19934#: src/stored/authenticate.c:54
19935#, c-format
19936msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
19937msgstr "Solo autentico Directores, no %d\n"
19938
19939#: src/stored/authenticate.c:91
19940#, fuzzy, c-format
19941msgid ""
19942"Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
19943"Please see %s for help.\n"
19944msgstr "Conexión desde Director %s desconocido  en %s rechazada.\n"
19945
19946#: src/stored/authenticate.c:134
19947#, fuzzy, c-format
19948msgid ""
19949"Incorrect password given by Director.\n"
19950"Please see %s for help.\n"
19951msgstr "Contraseña incorrecta dada por el Director en %s.\n"
19952
19953#: src/stored/authenticate.c:163
19954#, c-format
19955msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
19956msgstr "Fallida la negociación TLS con DIR en \"%s:%d\"\n"
19957
19958#: src/stored/authenticate.c:258
19959#, fuzzy, c-format
19960msgid ""
19961"Incorrect authorization key from %s at %s rejected.\n"
19962"Please see %s for help.\n"
19963msgstr "Conexión desde Director %s desconocido  en %s rechazada.\n"
19964
19965#: src/stored/authenticate.c:338
19966#, c-format
19967msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
19968msgstr "No se puede autenticar Director en %s.\n"
19969
19970#: src/stored/authenticate.c:357 src/stored/authenticate.c:376
19971#, c-format
19972msgid ""
19973"Authorization problem: Two way security handshake failed with Storage daemon "
19974"at %s\n"
19975msgstr ""
19976
19977#: src/stored/authenticate.c:395 src/stored/authenticate.c:414
19978#, c-format
19979msgid ""
19980"Authorization problem: Two way security handshake failed with File daemon at "
19981"%s\n"
19982msgstr ""
19983
19984#: src/stored/mac.c:438
19985#, c-format
19986msgid "No Volume names found for %s.\n"
19987msgstr "Nombres de Volúmenes no encontrados para %s.\n"
19988
19989#: src/stored/mac.c:454
19990#, fuzzy
19991msgid "Read device not properly initialized.\n"
19992msgstr ""
19993"Dispositivos de lectura y escritura no se han iniciado correctamente.\n"
19994
19995#: src/stored/mac.c:479
19996#, fuzzy
19997msgid "Cannot set buffer size SD->SD.\n"
19998msgstr "No puede establecer el tamaño del búfer FD-> SD.\n"
19999
20000#: src/stored/mac.c:496
20001#, fuzzy, c-format
20002msgid "Bad response to start replicate: %s\n"
20003msgstr "Mala respuesta para SD leer abrir: %s\n"
20004
20005#: src/stored/mac.c:501
20006#, fuzzy
20007msgid "Bad response from stored to start replicate command\n"
20008msgstr "Mala respuesta desde almacén para comando abrir\n"
20009
20010#: src/stored/mac.c:568
20011msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
20012msgstr ""
20013"Dispositivos de lectura y escritura no se han iniciado correctamente.\n"
20014
20015#: src/stored/bls.c:64
20016#, fuzzy, c-format
20017msgid ""
20018"\n"
20019"Version: %s (%s)\n"
20020"\n"
20021"Usage: bls [options] <device-name>\n"
20022"       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
20023"       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
20024"       -D <director>   specify a director name specified in the Storage\n"
20025"                       configuration file for the Key Encryption Key "
20026"selection\n"
20027"       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
20028"       -dt             print timestamp in debug output\n"
20029"       -e <file>       exclude list\n"
20030"       -i <file>       include list\n"
20031"       -j              list jobs\n"
20032"       -k              list blocks\n"
20033"    (no j or k option) list saved files\n"
20034"       -L              dump label\n"
20035"       -p              proceed inspite of errors\n"
20036"       -v              be verbose\n"
20037"       -V              specify Volume names (separated by |)\n"
20038"       -?              print this message\n"
20039"\n"
20040msgstr ""
20041"\n"
20042"Versión: %s (%s)\n"
20043"\n"
20044"Utilice: bls [opciones] <nombre-dispositivo>\n"
20045" -b <archivo> especifica un archivo bootstrap\n"
20046" -c <archivo> especifica un archivo Storage de configuración\n"
20047" -d <nn> establece nivel de depuración para <nn>\n"
20048" -dt imprime timestamp en salida de depuración\n"
20049" -e <archivo> lista de exclusión\n"
20050" -i <file> lista de inclusión\n"
20051" -j lista de trabajos\n"
20052" -k lista de bloques\n"
20053" (no j o k opción) lista de archivos guardados\n"
20054" -L dump label\n"
20055" -p proceder a pesar de los errores\n"
20056" -v detallado\n"
20057" -V especifica nombres de  Volumen (separados por |)\n"
20058" -? imprime esta mensaje\n"
20059"\n"
20060
20061#: src/stored/bls.c:206
20062msgid "No archive name specified\n"
20063msgstr "Nombre de archivo no especificado\n"
20064
20065#: src/stored/bls.c:260
20066#, c-format
20067msgid ""
20068"\n"
20069"Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
20070msgstr ""
20071"\n"
20072"Advertencia, este Volumen es una continuación del Volumen %s\n"
20073
20074#: src/stored/bls.c:302
20075#, c-format
20076msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
20077msgstr "Obtuvo EOM en archivo %u en el dispositivo %s, Volumen \"%s\"\n"
20078
20079#: src/stored/bls.c:313
20080#, c-format
20081msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
20082msgstr "Volumen Montado \"%s\".\n"
20083
20084#: src/stored/bls.c:315
20085#, c-format
20086msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
20087msgstr "Fin de archivo %u en el dispositivo %s, Volumen \"%s\"\n"
20088
20089#: src/stored/bls.c:339
20090#, c-format
20091msgid ""
20092"File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
20093"s rlen=%d\n"
20094msgstr ""
20095"Archivo:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u Primer registro FI=%s SessId=%u SessTim="
20096"%u Strm=%s rlen=%d\n"
20097
20098#: src/stored/bls.c:348
20099#, c-format
20100msgid "Block: %d size=%d\n"
20101msgstr "Bloque: %d tamaño=%d\n"
20102
20103#: src/stored/bls.c:404
20104msgid "Attrib unpack error!\n"
20105msgstr ""
20106
20107#: src/stored/bls.c:415
20108#, c-format
20109msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
20110msgstr "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
20111
20112#: src/stored/bls.c:465
20113#, fuzzy
20114msgid "End of Physical Medium"
20115msgstr "Fin de Medio"
20116
20117#: src/stored/bls.c:468
20118msgid "Start of object"
20119msgstr ""
20120
20121#: src/stored/bls.c:471
20122#, fuzzy
20123msgid "End of object"
20124msgstr "Fin de la Cinta"
20125
20126#: src/console/console.c:116
20127#, c-format
20128msgid ""
20129"\n"
20130"Version: "
20131msgstr ""
20132"\n"
20133"Versión: "
20134
20135#: src/console/console.c:172
20136msgid "input from file"
20137msgstr "entrada desde archivo"
20138
20139#: src/console/console.c:173
20140msgid "output to file"
20141msgstr "salida a archivo"
20142
20143#: src/console/console.c:174
20144msgid "quit"
20145msgstr "salir"
20146
20147#: src/console/console.c:175
20148msgid "output to file and terminal"
20149msgstr "salida a archivo y pantalla"
20150
20151#: src/console/console.c:176
20152msgid "sleep specified time"
20153msgstr "tiempo de espera especificado"
20154
20155#: src/console/console.c:177
20156msgid "print current time"
20157msgstr "imprimir hora actual"
20158
20159#: src/console/console.c:178
20160msgid "print Console's version"
20161msgstr "imprimir la versión de la Consola"
20162
20163#: src/console/console.c:179
20164msgid "echo command string"
20165msgstr "cadena de comando echo"
20166
20167#: src/console/console.c:180
20168msgid "execute an external command"
20169msgstr "ejecutar un comando externo"
20170
20171#: src/console/console.c:181
20172msgid "exit = quit"
20173msgstr "exit = salir"
20174
20175#: src/console/console.c:182
20176msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
20177msgstr "zed_keys = usar las teclas zed en lugar de teclas bash"
20178
20179#: src/console/console.c:183
20180msgid "help listing"
20181msgstr "listado de ayuda"
20182
20183#: src/console/console.c:185
20184msgid "set command separator"
20185msgstr "configurar separador de comandos"
20186
20187#: src/console/console.c:219
20188msgid ": is an invalid command\n"
20189msgstr ": es un comando invalido\n"
20190
20191#: src/console/console.c:718
20192msgid "Illegal separator character.\n"
20193msgstr "Ilegal carácter de separación.\n"
20194
20195#: src/console/console.c:750
20196msgid "Command logic problem\n"
20197msgstr "Problema lógico de comando\n"
20198
20199#: src/console/console.c:1002
20200#, fuzzy, c-format
20201msgid "Can't find %s in Director list\n"
20202msgstr "No se puede encontrar el recurso Director %s\n"
20203
20204#: src/console/console.c:1010
20205msgid "Available Directors:\n"
20206msgstr "Directors disponibles:\n"
20207
20208#: src/console/console.c:1014
20209#, c-format
20210msgid "%2d:  %s at %s:%d\n"
20211msgstr "%2d: %s en %s:%d\n"
20212
20213#: src/console/console.c:1017
20214msgid "Select Director by entering a number: "
20215msgstr "Seleccione Director introduciendo un numero:"
20216
20217#: src/console/console.c:1024
20218#, c-format
20219msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
20220msgstr "%s no es un número. Debe introducir un número entre 1 y %d\n"
20221
20222#: src/console/console.c:1031
20223#, c-format
20224msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
20225msgstr "Debe de introducir un numero entre 1 y %d\n"
20226
20227#: src/console/console.c:1259
20228#, c-format
20229msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
20230msgstr "Conectando al Director %s:%d\n"
20231
20232#: src/console/console.c:1287 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:129
20233#, c-format
20234msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
20235msgstr "Fallo al inicializar el contexto TLS para la consola \"%s\".\n"
20236
20237#: src/console/console.c:1321 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:162
20238#, c-format
20239msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
20240msgstr "Fallo al inicializar el contexto TLS para el Director \"%s\".\n"
20241
20242#: src/console/console.c:1372
20243msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
20244msgstr "Introduzca un período para cancelar un comando.\n"
20245
20246#: src/console/console.c:1490 src/qt-console/main.cpp:222
20247#, c-format
20248msgid ""
20249"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
20250"Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
20251msgstr ""
20252"Ni \"Certificado TLS CA\" o \"Directorio de Certificado TLS CA\" están "
20253"definidos para Director \"%s\" en %s. Por lo menos un almacén de "
20254"Certificados CA es necesario.\n"
20255
20256#: src/console/console.c:1499 src/qt-console/main.cpp:231
20257#, c-format
20258msgid ""
20259"No Director resource defined in %s\n"
20260"Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
20261msgstr ""
20262"Recurso Director no definido en %s\n"
20263"Sin eso no sé cómo hablar con el Director :-(\n"
20264
20265#: src/console/console.c:1523 src/qt-console/main.cpp:252
20266#, c-format
20267msgid ""
20268"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
20269"Console \"%s\" in %s.\n"
20270msgstr ""
20271"Ni \"Certificado TLS CA\" o \"Directorio de Certificado TLS CA\" están "
20272"definidos para Console \"%s\" en %s.\n"
20273
20274#: src/console/console.c:1551
20275msgid "Too many arguments on input command.\n"
20276msgstr "Demasiados argumentos en comando de entrada.\n"
20277
20278#: src/console/console.c:1555
20279msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
20280msgstr ""
20281"Primer argumento para comandos de entrada debe ser un nombre de archivo.\n"
20282
20283#: src/console/console.c:1561
20284#, c-format
20285msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
20286msgstr "No se puede abrir el archivo %s para entrada. ERR=%s\n"
20287
20288#: src/console/console.c:1592
20289msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
20290msgstr "Demasiados argumentos en la salida del comando output/tee.\n"
20291
20292#: src/console/console.c:1609
20293#, c-format
20294msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
20295msgstr "No se puede abrir el archivo %s para salida. ERR=%s\n"
20296
20297#: src/console/console.c:1628
20298msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
20299msgstr "Demasiados argumentos. Incluya comando entre comillas dobles.\n"
20300
20301#: src/console/console.c:1637
20302#, c-format
20303msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
20304msgstr "No puede popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
20305
20306#: src/console/console.c:1649
20307#, c-format
20308msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
20309msgstr "Auto-cambiador error: ERR=%s\n"
20310
20311#: src/include/baconfig.h:71 src/include/baconfig.h:72
20312#: src/include/baconfig.h:76 src/include/baconfig.h:77
20313#, c-format
20314msgid "Failed ASSERT: %s\n"
20315msgstr "Fallo ASSERT: %s\n"
20316
20317#: src/qt-console/main.cpp:181
20318#, c-format
20319msgid ""
20320"\n"
20321"Version: %s (%s) %s %s %s\n"
20322"\n"
20323"Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
20324"       -c <file>   set configuration file to file\n"
20325"       -dnn        set debug level to nn\n"
20326"       -s          no signals\n"
20327"       -t          test - read configuration and exit\n"
20328"       -?          print this message.\n"
20329"\n"
20330msgstr ""
20331"\n"
20332"Versión: %s (%s) %s %s %s\n"
20333"\n"
20334"Utilice: bat [-s] [-c archivo_de_configuración] [-d nivel_depuración "
20335"[archivo_de_configuración]\n"
20336" -c <archivo> establecer archivo de configuración para el archivo\n"
20337" -dnn establecer el nivel de depuración a nn\n"
20338" -s no hay señales\n"
20339" -t prueba - leer la configuración y salir\n"
20340" -? imprimir este mensaje.\n"
20341"\n"
20342
20343#: src/qt-console/console/console.cpp:134 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:237
20344msgid "Connected"
20345msgstr "Conectado"
20346
20347#: src/qt-console/console/console.cpp:149
20348#, c-format
20349msgid ""
20350"Failed to connect to director %s for populateLists. Check, if director's "
20351"address or hostname is configured properly\n"
20352msgstr ""
20353
20354#: src/qt-console/console/console.cpp:372 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:368
20355msgid "Processing command ..."
20356msgstr "Procesando comando ..."
20357
20358#: src/qt-console/bat_conf.cpp:143
20359#, c-format
20360msgid "No record for %d %s\n"
20361msgstr "Ningún registro para %d %s\n"
20362
20363#: src/qt-console/bat_conf.cpp:152
20364#, c-format
20365msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
20366msgstr "Director: nombre=%s dirección=%s DIRport=%d\n"
20367
20368#: src/qt-console/bat_conf.cpp:156
20369#, c-format
20370msgid "Console: name=%s\n"
20371msgstr "Console: nombre=%s\n"
20372
20373#: src/qt-console/bat_conf.cpp:159
20374#, c-format
20375msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
20376msgstr "ConsoleFont: nombre=%s font face=%s\n"
20377
20378#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:84
20379#, c-format
20380msgid "Already connected\"%s\".\n"
20381msgstr "Ya conectado\"%s\".\n"
20382
20383#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:95
20384#, c-format
20385msgid "Connecting to Director %s:%d"
20386msgstr "Conectando con Director %s:%d"
20387
20388#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:97
20389#, c-format
20390msgid ""
20391"Connecting to Director %s:%d\n"
20392"\n"
20393msgstr ""
20394"Conectando con Director %s:%d\n"
20395"\n"
20396
20397#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:221
20398msgid "Initializing ..."
20399msgstr "Inicializando ..."
20400
20401#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:361
20402msgid "Command completed ..."
20403msgstr "Comando completado ..."
20404
20405#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:375
20406msgid "At main prompt waiting for input ..."
20407msgstr "En prompt principal esperando por una entrada..."
20408
20409#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:382 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:395
20410msgid "At prompt waiting for input ..."
20411msgstr "En prompt esperando por una entrada..."
20412
20413#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:403
20414msgid "Command failed."
20415msgstr "Comando fallido."
20416
20417#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:476
20418msgid "Director disconnected."
20419msgstr "Director desconectado."
20420
20421#: src/qt-tray-monitor/authenticate.cpp:79
20422#, fuzzy, c-format
20423msgid ""
20424"Director authorization problem.\n"
20425"Most likely the passwords do not agree.\n"
20426"Please see %s for help.\n"
20427msgstr ""
20428"Director problema de autorización.\n"
20429"Lo mas probable es que las contraseñas no están de acuerdo.\n"
20430"Por favor, consulte http://doc.bareos.org/master/html/bareos-manual-main-"
20431"reference.html#AuthorizationErrors para ayuda.\n"
20432
20433#: src/qt-tray-monitor/authenticate.cpp:88
20434#, c-format
20435msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
20436msgstr "mala respuesta al comando Hello: ERR=%s\n"
20437
20438#: src/qt-tray-monitor/authenticate.cpp:96
20439msgid "Director rejected Hello command\n"
20440msgstr "Director rechazo comando Hello\n"
20441
20442#: src/qt-tray-monitor/authenticate.cpp:139
20443#, fuzzy
20444msgid ""
20445"Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
20446"Please see "
20447msgstr "Nombres o contraseñas en el Director o Storage no son las mismas.\n"
20448
20449#: src/qt-tray-monitor/authenticate.cpp:147
20450#, c-format
20451msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
20452msgstr "bdird<stored:mala respuesta al comando Hello: ERR=%s\n"
20453
20454#: src/qt-tray-monitor/authenticate.cpp:187
20455#, c-format
20456msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
20457msgstr "Error al enviar Hello para el demonio File. ERR=%s\n"
20458
20459#: src/qt-tray-monitor/authenticate.cpp:196
20460#, fuzzy, c-format
20461msgid ""
20462"Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
20463"Please see %s for help.\n"
20464msgstr "Contraseñas del demonio Director y File no son los mismos.\n"
20465
20466#: src/qt-tray-monitor/authenticate.cpp:229
20467#, c-format
20468msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
20469msgstr "Error, CurrentItem no es un Cliente o un Storage ...\n"
20470
20471#: src/qt-tray-monitor/tray-monitor.cpp:52
20472#, fuzzy, c-format
20473msgid ""
20474"\n"
20475"Version: %s (%s) %s %s %s\n"
20476"\n"
20477"Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
20478"        -c <file>   set configuration file to file\n"
20479"        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
20480"        -dt         print timestamp in debug output\n"
20481"        -t          test - read configuration and exit\n"
20482"        -xc         print configuration and exit\n"
20483"        -xs         print configuration file schema in JSON format and exit\n"
20484"        -?          print this message.\n"
20485"\n"
20486msgstr ""
20487"Escrito por Nicolas Boichat (2004)\n"
20488"\n"
20489"Versión: %s (%s) %s %s %s\n"
20490"\n"
20491"Utilice: tray-monitor [-c archivo_configuración] [-d nivel_depuración]\n"
20492" -c <archivo> establece archivo de configuración para archivo\n"
20493" -d <nn> establece nivel de depuración para <nn>\n"
20494" -dt imprime timestamp en salida de depuración\n"
20495" -t prueba - leer configuración y salir\n"
20496" -? imprimir este mensaje.\n"
20497"\n"
20498
20499#: src/qt-tray-monitor/monitoritemthread.cpp:115
20500#, c-format
20501msgid ""
20502"Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
20503"Monitor resource.\n"
20504msgstr ""
20505"Error: %d Monitor de recursos definidos en %s. Usted debe definir un único "
20506"monitor de recursos.\n"
20507
20508#~ msgid "*none*"
20509#~ msgstr "*ninguno*"
20510
20511#~ msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
20512#~ msgstr "SHA1Update() retorno un error: %d\n"
20513
20514#, fuzzy
20515#~ msgid "GZIP compression not supported on this platform\n"
20516#~ msgstr "flujo %s no suportado en este Cliente.\n"
20517
20518#, fuzzy
20519#~ msgid "LZO2 compression not supported on this platform\n"
20520#~ msgstr "flujo %s no suportado en este Cliente.\n"
20521
20522#, fuzzy
20523#~ msgid "LZFZ compression not supported on this platform\n"
20524#~ msgstr "flujo %s no suportado en este Cliente.\n"
20525
20526#, fuzzy
20527#~ msgid "LZ4HC compression not supported on this platform\n"
20528#~ msgstr "flujo %s no suportado en este Cliente.\n"
20529
20530#, fuzzy
20531#~ msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s histsize=%d\n"
20532#~ msgstr "Console: nombre=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
20533
20534#~ msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
20535#~ msgstr "Estado del dispositivo: %u. ERR=%s\n"
20536
20537#, fuzzy
20538#~ msgid "Unable to load any shared library for .\n"
20539#~ msgstr "No se puede abrir archivo %s: ERR=%s\n"
20540
20541#, fuzzy
20542#~ msgid "TLS negotiation failed with %s daemon at \"%s:%d\"\n"
20543#~ msgstr "Negociación TLS fallida con SD en \"%s:%d\"\n"
20544
20545#~ msgid "dump_resource type=%d\n"
20546#~ msgstr "dump_resource tipo=%d\n"
20547
20548#~ msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
20549#~ msgstr "3911 JobId=%u fallo al reservar unidad %s.\n"
20550
20551#, fuzzy
20552#~ msgid "Run FullPool override\n"
20553#~ msgstr "Anular Ejecutar FullPool "
20554
20555#, fuzzy
20556#~ msgid "Job FullPool override\n"
20557#~ msgstr "Anular Job FullPool"
20558
20559#, fuzzy
20560#~ msgid "Run IncPool override\n"
20561#~ msgstr "Anular Ejecutar IncPoll"
20562
20563#, fuzzy
20564#~ msgid "Job IncPool override\n"
20565#~ msgstr "Anular Job IncPoll"
20566
20567#, fuzzy
20568#~ msgid "Run DiffPool override\n"
20569#~ msgstr "Anular Ejecutar DiffPool"
20570
20571#, fuzzy
20572#~ msgid "Job DiffPool override\n"
20573#~ msgstr "Anular Job DiffPool"
20574
20575#~ msgid "Hey! DB is NULL\n"
20576#~ msgstr "Hey! BD esta VACÍA\n"
20577
20578#~ msgid "No Pool specified.\n"
20579#~ msgstr "Ningún Pool especificado.\n"
20580
20581#~ msgid "Pool: %s\n"
20582#~ msgstr "Pool: %s\n"
20583
20584#~ msgid ""
20585#~ "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
20586#~ "support.\n"
20587#~ msgstr ""
20588#~ "Problema de Autorización: El servidor remoto no anuncio soporte TLS "
20589#~ "requerido.\n"
20590
20591#~ msgid ""
20592#~ "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS "
20593#~ "support.\n"
20594#~ msgstr ""
20595#~ "Problema de Autorización: FD \"%s:%s\" no anuncio soporte TLS requerido.\n"
20596
20597#~ msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
20598#~ msgstr "Problema de autorización: FD en \"%s:%d\" requiere TLS.\n"
20599
20600#~ msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
20601#~ msgstr "Fallo de negociación TLS con FD en  \"%s:%d\".\n"
20602
20603#~ msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
20604#~ msgstr "UA Hello desde %s:%s:%d no es valido. Len=%d\n"
20605
20606#~ msgid ""
20607#~ "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
20608#~ "support.\n"
20609#~ msgstr ""
20610#~ "Problema de Autorización: El cliente remoto no anuncio soporte TLS "
20611#~ "requerido.\n"
20612
20613#~ msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
20614#~ msgstr "Problema de autorización: Cliente remoto requiere TLS.\n"
20615
20616#~ msgid ""
20617#~ "  %-13s %s\n"
20618#~ "\n"
20619#~ "Arguments:\n"
20620#~ "\t%s\n"
20621#~ msgstr ""
20622#~ "%-13s %s\n"
20623#~ "\n"
20624#~ "Argumentos:\n"
20625#~ "\t%s\n"
20626
20627#~ msgid "  %-13s %s\n"
20628#~ msgstr " %-13s %s\n"
20629
20630#~ msgid "Too many items in Job resource\n"
20631#~ msgstr "Demasiados elementos en el recurso Job\n"
20632
20633#~ msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
20634#~ msgstr "Monitor: nombre=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
20635
20636#~ msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
20637#~ msgstr "Director: nombre=%s dirección=%s FDport=%d\n"
20638
20639#~ msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
20640#~ msgstr "Cliente: nombre=%s dirección=%s FDport=%d\n"
20641
20642#~ msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
20643#~ msgstr "Storage: nombre=%s dirección=%s SDport=%d\n"
20644
20645#~ msgid "sm_realloc %d at %p from %s:%d\n"
20646#~ msgstr "sm_realloc %d en %p desde %s:%d\n"
20647
20648#, fuzzy
20649#~ msgid "Expected a Console Authentication Type keyword, got: %s"
20650#~ msgstr "Espera una palabra clave Tipo Job de Migración, obtuvo: %s"
20651
20652#~ msgid "Device record %s already exists\n"
20653#~ msgstr "Registro de Dispositivo %s ya existe\n"
20654
20655#~ msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
20656#~ msgstr "Dispositivo %s no puede BSF, porque no es una cinta.\n"
20657
20658#~ msgid "TLS negotiation failed\n"
20659#~ msgstr "Negociación TLS fallida\n"
20660
20661#, fuzzy
20662#~ msgid ""
20663#~ "Director authorization problem.\n"
20664#~ "Most likely the passwords do not agree.\n"
20665#~ "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
20666#~ "during the TLS handshake.\n"
20667#~ "Please see "
20668#~ msgstr ""
20669#~ "Problema de Autorización de Director.\n"
20670#~ "El más probable es que las contraseñas no están de acuerdo.\n"
20671#~ "Si usted esta utilizando TLS, puede haber habido un error de validación "
20672#~ "de certificado durante el apretón de manos TLS.\n"
20673#~ "Por favor, consulte http://doc.bareos.org/master/html/bareos-manual-main-"
20674#~ "reference.html#AuthorizationErrors para ayuda.\n"
20675
20676#, fuzzy
20677#~ msgid ""
20678#~ "Provides file backup and restore services. BAREOS -- Backup Archiving "
20679#~ "REcovery Open Sourced"
20680#~ msgstr ""
20681#~ "Proporciona servicios de copia de seguridad y restauración. Bareos - la "
20682#~ "solución de copia de seguridad de red."
20683
20684#~ msgid "Prune expired records from catalog"
20685#~ msgstr "Prunar registros expirados del catálogo"
20686
20687#~ msgid "Loaded plugin: %s\n"
20688#~ msgstr "Cargado el plugin: %s\n"
20689
20690#~ msgid "Plugin Options not yet implemented.\n"
20691#~ msgstr "Opciones de Plugin todavía no se ha implementado.\n"
20692
20693#~ msgid "Using Device \"%s\"\n"
20694#~ msgstr "Usando Dispositivo \"%s\"\n"
20695
20696#~ msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
20697#~ msgstr "Director: nombre=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
20698
20699#~ msgid "   query_file=%s\n"
20700#~ msgstr "query_file=%s\n"
20701
20702#~ msgid "  --> "
20703#~ msgstr "--> "
20704
20705#~ msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
20706#~ msgstr "Console: nombre=%s SSL=%d\n"
20707
20708#~ msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
20709#~ msgstr "Counter: nombre=%s mínimo=%d máximo=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
20710
20711#~ msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
20712#~ msgstr "Counter: nombre=%s mínimo=%d máximo=%d\n"
20713
20714#, fuzzy
20715#~ msgid ""
20716#~ "Client: name=%s protocol=%d authtype=%d address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
20717#~ msgstr "Cliente: nombre=%s dirección=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
20718
20719#, fuzzy
20720#~ msgid ""
20721#~ "      JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d SoftQuota=%s "
20722#~ "SoftQuotaGrace=%s HardQuota=%s StrictQuotas=%d\n"
20723#~ msgstr "JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
20724
20725#~ msgid ""
20726#~ "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
20727#~ "      reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d "
20728#~ "autochgr=%d\n"
20729#~ "      poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
20730#~ msgstr ""
20731#~ "Device: nombre=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
20732#~ " reservado=%d abierto=%d append=%d leer=%d etiquetado=%d offline=%d "
20733#~ "autochgr=%d\n"
20734#~ " poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
20735
20736#, fuzzy
20737#~ msgid ""
20738#~ "Storage: name=%s protocol=%d authtype=%d address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
20739#~ "      DeviceName=%s MediaType=%s PairedStorage=%s StorageId=%s\n"
20740#~ msgstr ""
20741#~ "Storage: nombre=%s dirección=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
20742#~ " DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
20743
20744#~ msgid ""
20745#~ "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
20746#~ "      db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
20747#~ msgstr ""
20748#~ "Catálogo: nombre=%s dirección=%s DBport=%d db_nombre=%s\n"
20749#~ " db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
20750
20751#, fuzzy
20752#~ msgid "%s: name=%s JobType=%d protocol=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
20753#~ msgstr "%s: nombre=%s JobType=%d nivel=%s Prioridad=%d Activo=%d\n"
20754
20755#~ msgid "JobDefs"
20756#~ msgstr "JobDefs"
20757
20758#, fuzzy
20759#~ msgid "     MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d\n"
20760#~ msgstr ""
20761#~ "MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Intervalo=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
20762#~ "d\n"
20763
20764#~ msgid "     SpoolSize=%s\n"
20765#~ msgstr "SpoolSize=%s\n"
20766
20767#~ msgid "     Accurate=%d\n"
20768#~ msgstr "Preciso=%d\n"
20769
20770#~ msgid "     SelectionType=%d\n"
20771#~ msgstr "SelectionType=%d\n"
20772
20773#~ msgid "  --> Where=%s\n"
20774#~ msgstr "--> Donde=%s\n"
20775
20776#~ msgid "  --> RegexWhere=%s\n"
20777#~ msgstr "--> RegexDonde=%s\n"
20778
20779#~ msgid "  --> Bootstrap=%s\n"
20780#~ msgstr "--> Bootstrap=%s\n"
20781
20782#~ msgid "  --> WriteBootstrap=%s\n"
20783#~ msgstr "--> WriteBootstrap=%s\n"
20784
20785#~ msgid "  --> PluginOptions=%s\n"
20786#~ msgstr "--> PluginOptions=%s\n"
20787
20788#~ msgid "  --> MaxRunTime=%u\n"
20789#~ msgstr "--> MaxRunTime=%u\n"
20790
20791#~ msgid "  --> MaxWaitTime=%u\n"
20792#~ msgstr "--> MaxWaitTime=%u\n"
20793
20794#~ msgid "  --> MaxStartDelay=%u\n"
20795#~ msgstr "--> MaxStartDelay=%u\n"
20796
20797#, fuzzy
20798#~ msgid "  --> MaxRunSchedTime=%u\n"
20799#~ msgstr "--> MaxRunTime=%u\n"
20800
20801#, fuzzy
20802#~ msgid "  --> Base %s\n"
20803#~ msgstr "--> Objetivo=%s\n"
20804
20805#~ msgid "  --> Run=%s\n"
20806#~ msgstr "--> Ejecutar=%s\n"
20807
20808#~ msgid "  --> SelectionPattern=%s\n"
20809#~ msgstr "--> SeleccionPatron=%s\n"
20810
20811#~ msgid "FileSet: name=%s\n"
20812#~ msgstr "FileSet: nombre=%s\n"
20813
20814#~ msgid "Schedule: name=%s\n"
20815#~ msgstr "Schedule: nombre=%s\n"
20816
20817#~ msgid "  --> Run Level=%s\n"
20818#~ msgstr "--> Ejecutar Nivel=%s\n"
20819
20820#~ msgid "      hour="
20821#~ msgstr "hora="
20822
20823#~ msgid "      mday="
20824#~ msgstr "mdia="
20825
20826#~ msgid "      month="
20827#~ msgstr "mes="
20828
20829#~ msgid "      wday="
20830#~ msgstr "wdia="
20831
20832#~ msgid "      wom="
20833#~ msgstr "wom="
20834
20835#~ msgid "      woy="
20836#~ msgstr "woy="
20837
20838#~ msgid "      mins=%d\n"
20839#~ msgstr "mins=%d\n"
20840
20841#~ msgid "     --> "
20842#~ msgstr "--> "
20843
20844#~ msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
20845#~ msgstr "Pool: nombre=%s PoolType=%s\n"
20846
20847#~ msgid "      use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
20848#~ msgstr "use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
20849
20850#~ msgid "      max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
20851#~ msgstr "max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
20852
20853#~ msgid "      VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
20854#~ msgstr "VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
20855
20856#~ msgid "      CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
20857#~ msgstr "CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
20858
20859#~ msgid "      RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d ActionOnPurge=%d\n"
20860#~ msgstr "RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d ActionOnPurge=%d\n"
20861
20862#~ msgid "      MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
20863#~ msgstr "MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
20864
20865#~ msgid "      MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
20866#~ msgstr "MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
20867
20868#, fuzzy
20869#~ msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s\n"
20870#~ msgstr "JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
20871
20872#~ msgid "      NextPool=%s\n"
20873#~ msgstr "NextPool=%s\n"
20874
20875#~ msgid "      RecyclePool=%s\n"
20876#~ msgstr "RecyclePool=%s\n"
20877
20878#~ msgid "      ScratchPool=%s\n"
20879#~ msgstr "ScratchPool=%s\n"
20880
20881#~ msgid "      Catalog=%s\n"
20882#~ msgstr "Catálogo=%s\n"
20883
20884#~ msgid "Messages: name=%s\n"
20885#~ msgstr "Mensajes: nombre=%s\n"
20886
20887#~ msgid "      mailcmd=%s\n"
20888#~ msgstr "mailcmd=%s\n"
20889
20890#~ msgid "      opcmd=%s\n"
20891#~ msgstr "opcmd=%s\n"
20892
20893#~ msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
20894#~ msgstr "2905 Malo comando RunScript.\n"
20895
20896#~ msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
20897#~ msgstr "Soporte ACL no configurado para su máquina. \n"
20898
20899#~ msgid "XATTR support not configured for your machine.\n"
20900#~ msgstr "Soporte XATTR no está configurado para su máquina.\n"
20901
20902#~ msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
20903#~ msgstr ""
20904#~ "Configuración de señal demasiado largo, archivo: %s, línea %d, se inicia "
20905#~ "en la línea %d\n"
20906
20907#~ msgid "Could not create client BSOCK.\n"
20908#~ msgstr "No es posible crear cliente BSOCK. \n"
20909
20910#~ msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
20911#~ msgstr "Fallida la negociación TLS con FD en \"%s:%d\"\n"
20912
20913#~ msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
20914#~ msgstr "Error de descompresión. ERR=%d\n"
20915
20916#, fuzzy
20917#~ msgid "LZO uncompression error. ERR=%d\n"
20918#~ msgstr "Error de descompresión. ERR=%d\n"
20919
20920#~ msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
20921#~ msgstr "3991 Malo comando setdebug: %s\n"
20922
20923#~ msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
20924#~ msgstr "Error de red al enviar a FD. ERR=%s\n"
20925
20926#~ msgid ""
20927#~ "====\n"
20928#~ "\n"
20929#~ msgstr ""
20930#~ "====\n"
20931#~ "\n"
20932
20933#~ msgid "    Drive %d status unknown.\n"
20934#~ msgstr "Unidad %d estado desconocido.\n"
20935
20936#~ msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
20937#~ msgstr "3900 Malo comando .status, falta argumentos.\n"
20938
20939#~ msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
20940#~ msgstr "3900 Malo comando .status, argumentos incorrectos.\n"
20941
20942#~ msgid ""
20943#~ "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
20944#~ "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
20945#~ "Daemon :-(\n"
20946#~ msgstr ""
20947#~ "Ningún recurso Cliente, Storage o Director definido en %s\n"
20948#~ "Sin esto, Yo no se como obtener el estado de los demonios File, Storage o "
20949#~ "Director :-(\n"
20950
20951#~ msgid ""
20952#~ "Invalid refresh interval defined in %s\n"
20953#~ "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
20954#~ "minutes (read value: %d).\n"
20955#~ msgstr ""
20956#~ "Invalido intervalo de actualización definido en %s\n"
20957#~ "Este valor debe ser mayor o igual a 1 segundo y menor o igual a 10 "
20958#~ "minutos (leer el valor:% d).\n"
20959
20960#~ msgid "Director daemon"
20961#~ msgstr "Servicio Director"
20962
20963#~ msgid "Connecting to Client %s:%d"
20964#~ msgstr "Conectando con Cliente %s:%d"
20965
20966#~ msgid "Connecting to Storage %s:%d"
20967#~ msgstr "Conectando con Storage %s:%d"
20968
20969#~ msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
20970#~ msgstr "Error, currentitem no es un cliente, un Storage o un Director..\n"
20971
20972#~ msgid "Cannot connect to daemon."
20973#~ msgstr "No se puede conectar al demonio"
20974
20975#~ msgid "Authentication error : %s"
20976#~ msgstr "Error de autenticación : %s"
20977
20978#~ msgid "Opened connection with Director daemon."
20979#~ msgstr "Conexión abierta con demonio Director."
20980
20981#~ msgid "Opened connection with File daemon."
20982#~ msgstr "Conexión abierta con demonio File."
20983
20984#~ msgid "Opened connection with Storage daemon."
20985#~ msgstr "Conexión abierta con demonio Storage."
20986
20987#~ msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
20988#~ msgstr "Error: BNET_HARDEOF o BNET_ERROR"
20989
20990#~ msgid "Error : Connection closed."
20991#~ msgstr "Error : Conexión cerrada."
20992
20993#~ msgid "Enter autochanger drive[0]: "
20994#~ msgstr "Introduzca unidad Autochanger [0]:"
20995
20996#~ msgid "Bareos "
20997#~ msgstr "Bareos"
20998
20999#~ msgid "Python control commands"
21000#~ msgstr "Comandos de control de Python"
21001
21002#~ msgid "Python interpreter restarted.\n"
21003#~ msgstr "Interprete Python reiniciado.\n"
21004
21005#~ msgid "Expected one of: %s, got: %s"
21006#~ msgstr "Esperaba uno de: %s, obtuvo: %s"
21007
21008#, fuzzy
21009#~ msgid ""
21010#~ "%s %s %s (%s):\n"
21011#~ "  Build OS:               %s %s %s\n"
21012#~ "  JobId:                  %d\n"
21013#~ "  Job:                    %s\n"
21014#~ "  Backup Level:           %s%s\n"
21015#~ "  Client:                 \"%s\" %s\n"
21016#~ "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
21017#~ "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
21018#~ "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
21019#~ "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
21020#~ "  Scheduled time:         %s\n"
21021#~ "  Start time:             %s\n"
21022#~ "  End time:               %s\n"
21023#~ "  Elapsed time:           %s\n"
21024#~ "  Priority:               %d\n"
21025#~ "  FD Files Written:       %s\n"
21026#~ "  SD Files Written:       %s\n"
21027#~ "  FD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
21028#~ "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
21029#~ "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
21030#~ "  Software Compression:   %s\n"
21031#~ "%s  VSS:                    %s\n"
21032#~ "  Encryption:             %s\n"
21033#~ "  Accurate:               %s\n"
21034#~ "  Volume name(s):         %s\n"
21035#~ "  Volume Session Id:      %d\n"
21036#~ "  Volume Session Time:    %d\n"
21037#~ "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
21038#~ "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
21039#~ "  SD Errors:              %d\n"
21040#~ "  FD termination status:  %s\n"
21041#~ "  SD termination status:  %s\n"
21042#~ "  Termination:            %s\n"
21043#~ "\n"
21044#~ msgstr ""
21045#~ "%s %s %s (%s): %s\n"
21046#~ " Build OS: %s %s %s\n"
21047#~ " JobId: %d\n"
21048#~ " Job: %s\n"
21049#~ " Nivel de Respaldo: %s%s\n"
21050#~ " Cliente: \"%s\" %s\n"
21051#~ " FileSet: \"%s\" %s\n"
21052#~ " Pool: \"%s\" (Desde %s)\n"
21053#~ " Catalogo: \"%s\" (Desde %s)\n"
21054#~ " Storage: \"%s\" (Desde %s)\n"
21055#~ " Hora programada: %s\n"
21056#~ " Hora de inicio: %s\n"
21057#~ " Hora de finalización: %s\n"
21058#~ " Tiempo transcurrido: %s\n"
21059#~ " Prioridad: %d\n"
21060#~ " FD Archivos Escritos: %s\n"
21061#~ " SD Archivos Escritos: %s\n"
21062#~ " FD Bytes Escritos: %s (%sB)\n"
21063#~ " SD Bytes Escritos: %s (%sB)\n"
21064#~ " Tasa: %.1f KB/s\n"
21065#~ " Software Compresión: %s\n"
21066#~ " VSS: %s\n"
21067#~ " Cifrado: %s\n"
21068#~ " Accurate: %s\n"
21069#~ " Nombre del Volumen(es): %s\n"
21070#~ " Id de Sesión del Volumen: %d\n"
21071#~ " Tiempo de Sesión del Volumen: %d\n"
21072#~ " Ultimo Volumen Bytes: %s (%sB)\n"
21073#~ " No-fatal FD errores: %d\n"
21074#~ " SD Errores: %d\n"
21075#~ " Estado de terminación FD: %s\n"
21076#~ " Estado de terminación SD: %s\n"
21077#~ " Terminación: %s\n"
21078#~ "\n"
21079
21080#~ msgid "Job pointer not found."
21081#~ msgstr "No se encuentra el puntero del Job."
21082
21083#~ msgid "Pool record not found."
21084#~ msgstr "Registro Pool no encontrado"
21085
21086#~ msgid "Attribute %s not found."
21087#~ msgstr "Atributo %s no encontrado."
21088
21089#~ msgid "Read-only attribute"
21090#~ msgstr "Atributo Solo-Lectura"
21091
21092#~ msgid "Priority must be 1-100"
21093#~ msgstr "Prioridad debe ser 1-100"
21094
21095#~ msgid "Job Level can be set only during JobInit"
21096#~ msgstr "Nivel de Job sólo se puede ajustar durante JobInit"
21097
21098#~ msgid "Bad JobLevel string"
21099#~ msgstr "Mala cadena JobLevel"
21100
21101#~ msgid ""
21102#~ "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
21103#~ "\n"
21104#~ "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
21105#~ "\n"
21106#~ "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
21107#~ "       -c <file>     set configuration file to file\n"
21108#~ "       -d <nn>       set debug level to <nn>\n"
21109#~ "       -dt           print timestamp in debug output\n"
21110#~ "       -t            test - read configuration and exit\n"
21111#~ "       -?            print this message.\n"
21112#~ "\n"
21113#~ msgstr ""
21114#~ "Escrito por Nicolas Boichat (2004)\n"
21115#~ "\n"
21116#~ "Versión: %s (%s) %s %s %s\n"
21117#~ "\n"
21118#~ "Utilice: tray-monitor [-c archivo_configuración] [-d nivel_depuración]\n"
21119#~ " -c <archivo> establece archivo de configuración para archivo\n"
21120#~ " -d <nn> establece nivel de depuración para <nn>\n"
21121#~ " -dt imprime timestamp en salida de depuración\n"
21122#~ " -t prueba - leer configuración y salir\n"
21123#~ " -? imprimir este mensaje.\n"
21124#~ "\n"
21125
21126#~ msgid "Bareos daemon status monitor"
21127#~ msgstr "Monitor de Estado del demonio Bareos"
21128
21129#~ msgid "Open status window..."
21130#~ msgstr "Abrir la ventana de estado..."
21131
21132#~ msgid "Exit"
21133#~ msgstr "Salir"
21134
21135#~ msgid "Bareos tray monitor"
21136#~ msgstr "Bareos tray monitor"
21137
21138#~ msgid " (DIR)"
21139#~ msgstr "(DIR)"
21140
21141#~ msgid " (FD)"
21142#~ msgstr "(FD)"
21143
21144#~ msgid " (SD)"
21145#~ msgstr "(SD)"
21146
21147#~ msgid "Refresh interval in seconds: "
21148#~ msgstr "Intervalo de actualización en segundos:"
21149
21150#~ msgid "Refresh now"
21151#~ msgstr "Actualizar Ahora"
21152
21153#~ msgid "About"
21154#~ msgstr "Sobre"
21155
21156#~ msgid "Close"
21157#~ msgstr "Cerrar"
21158
21159#~ msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
21160#~ msgstr "Desconectando del Director %s:%d\n"
21161
21162#~ msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
21163#~ msgstr "Desconectando del Cliente %s:%d\n"
21164
21165#~ msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
21166#~ msgstr "Desconectando del Almacenamiento %s:%d\n"
21167
21168#~ msgid "Bareos Tray Monitor"
21169#~ msgstr "Bareos Tray Monitor"
21170
21171#~ msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
21172#~ msgstr "Escrito por Nicolás Boichat\n"
21173
21174#~ msgid "Version"
21175#~ msgstr "Version"
21176
21177#~ msgid ""
21178#~ "Current job: %s\n"
21179#~ "Last job: %s"
21180#~ msgstr ""
21181#~ "Job actual: %s\n"
21182#~ "Ultimo job: %s"
21183
21184#~ msgid " (%d errors)"
21185#~ msgstr "(%d errores)"
21186
21187#~ msgid " (%d error)"
21188#~ msgstr "(%d error)"
21189
21190#~ msgid "No current job."
21191#~ msgstr "Ningún trabajo actual."
21192
21193#~ msgid "No last job."
21194#~ msgstr "Ningún ultimo trabajo."
21195
21196#~ msgid "Job status: Created"
21197#~ msgstr "Estado del trabajo: Creado"
21198
21199#~ msgid "Job status: Running"
21200#~ msgstr "Estado del trabajo: Ejecutando"
21201
21202#~ msgid "Job status: Blocked"
21203#~ msgstr "Estado del trabajo: Bloqueado"
21204
21205#~ msgid "Job status: Terminated"
21206#~ msgstr "Estado del trabajo: Terminado"
21207
21208#~ msgid "Job status: Terminated in error"
21209#~ msgstr "Estado del trabajo: Terminado con error"
21210
21211#~ msgid "Job status: Error"
21212#~ msgstr "Estado del trabajo: Error"
21213
21214#~ msgid "Job status: Fatal error"
21215#~ msgstr "Estado del trabajo: Fatal error"
21216
21217#~ msgid "Job status: Verify differences"
21218#~ msgstr "Estado del Job: Verificar las diferencias"
21219
21220#~ msgid "Job status: Canceled"
21221#~ msgstr "Estado del Job: Cancelado"
21222
21223#~ msgid "Job status: Waiting on File daemon"
21224#~ msgstr "Estado del Job: Esperando en demonio File"
21225
21226#~ msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
21227#~ msgstr "Estado del Job: Esperando en demonio Storage"
21228
21229#~ msgid "Job status: Waiting for new media"
21230#~ msgstr "Estado del Job: Esperando por nuevo medio"
21231
21232#~ msgid "Job status: Waiting for Mount"
21233#~ msgstr "Estado del Job: Esperando por montar"
21234
21235#~ msgid "Job status: Waiting for storage resource"
21236#~ msgstr "Estado del Job: Esperando por recurso storage"
21237
21238#~ msgid "Job status: Waiting for job resource"
21239#~ msgstr "Estado del Job: Esperando por recurso job"
21240
21241#~ msgid "Job status: Waiting for Client resource"
21242#~ msgstr "Estado del Job: Esperando por recurso Cliente"
21243
21244#~ msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
21245#~ msgstr "Estado del Job: Esperando por jobs máximos "
21246
21247#~ msgid "Job status: Waiting for start time"
21248#~ msgstr "Estado del Job: Esperando por hora de inicio "
21249
21250#~ msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
21251#~ msgstr "Estado del Job: Esperando por jobs de prioridad mayor por finalizar"
21252
21253#~ msgid "Unknown job status %c."
21254#~ msgstr "Estado del job desconocido %c."
21255
21256#~ msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
21257#~ msgstr "Mala análisis: '%s' %d\n"
21258
21259#~ msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
21260#~ msgstr "Conectando con Cliente %s:%d\n"
21261
21262#~ msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
21263#~ msgstr "Conectando con Storage %s:%d\n"
21264
21265#~ msgid "Cannot connect to daemon.\n"
21266#~ msgstr "No se puede conectar al demonio.\n"
21267
21268#~ msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
21269#~ msgstr "Conexión abierta con demonio Director.\n"
21270
21271#~ msgid "Opened connection with File daemon.\n"
21272#~ msgstr "Conexión abierta con demonio File.\n"
21273
21274#~ msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
21275#~ msgstr "Conexión abierta con demonio Storage.\n"
21276
21277#, fuzzy
21278#~ msgid "<< Error: BNET_SUB_PROMPT signal received. >>\n"
21279#~ msgstr "<< Error: BNET_PROMPT señal recibida. >>\n"
21280
21281#~ msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
21282#~ msgstr "<< Heartbeat señal recibida, respondió. >>\n"
21283
21284#~ msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
21285#~ msgstr "<< Inesperada señal recibida: %s >>\n"
21286
21287#~ msgid "<ERROR>\n"
21288#~ msgstr "<ERROR>\n"
21289
21290#~ msgid "<STOP>\n"
21291#~ msgstr "<PARE>\n"
21292
21293#~ msgid "part"
21294#~ msgstr "parte"
21295
21296#~ msgid "file"
21297#~ msgstr "archivo"
21298
21299#~ msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
21300#~ msgstr "Fin de %s %u en dispositivo %s, Volumen \"%s\"\n"
21301
21302#~ msgid "No FreeSpace command defined.\n"
21303#~ msgstr "Comando FreeSpace no definido.\n"
21304
21305#~ msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
21306#~ msgstr ""
21307#~ "No se puede ejecutar comando de espacio libre. Resultados=%s ERR=%s\n"
21308
21309#~ msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
21310#~ msgstr "Error escribiendo parte %d en el DVD: ERR=%s\n"
21311
21312#~ msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
21313#~ msgstr "Error al escribir parte actual al DVD: %s"
21314
21315#~ msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
21316#~ msgstr "Parte %d (%lld bytes) escrito al DVD.\n"
21317
21318#~ msgid "Remaining free space %s on %s\n"
21319#~ msgstr "Espacio libre restante %s en %s\n"
21320
21321#~ msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
21322#~ msgstr ""
21323#~ "Siguiente parte del volumen ya existe en DVD. No se puede continuar: %s\n"
21324
21325#~ msgid ""
21326#~ "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, "
21327#~ "device=%s)\n"
21328#~ msgstr ""
21329#~ "Error al escribir. Parte actual menor que número total de partes (%d/%d, "
21330#~ "dispositivo=%s)\n"
21331
21332#~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
21333#~ msgstr "Listo para anexar al final del Volumen \"%s\" parte=%d tamaño=%s\n"
21334
21335#~ msgid ""
21336#~ "Bareos cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
21337#~ "Volume=%s Catalog=%s\n"
21338#~ msgstr ""
21339#~ "Bareos no puedo escribir en el volumen DVD \"%s\" porque: Los tamaños no "
21340#~ "coinciden! Volumen=%s Catálogo=%s\n"
21341
21342#~ msgid "Cannot delete attribute %s"
21343#~ msgstr "No se puedo eliminar atributo %s"
21344
21345#~ msgid "Cannot find attribute %s"
21346#~ msgstr "No se puedo encontrar atributo %s"
21347
21348#~ msgid "Error in ParseTuple\n"
21349#~ msgstr "Error en ParseTuple\n"
21350
21351#~ msgid "Parse tuple error in job_write\n"
21352#~ msgstr "Error de análisis de tupla en job_write\n"
21353
21354#~ msgid "Error in Python method %s\n"
21355#~ msgstr "Error en el método Python %s\n"
21356
21357#~ msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
21358#~ msgstr "btape no funciona con el almacenamiento de DVD.\n"
21359
21360#~ msgid ""
21361#~ "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
21362#~ "%s"
21363#~ msgstr ""
21364#~ "Error al escribir la parte final a DVD. Este volumen puede no ser "
21365#~ "legible.\n"
21366#~ "%s"
21367
21368#~ msgid ""
21369#~ "Error while writing, current part number is less than the total number of "
21370#~ "parts (%d/%d, device=%s)\n"
21371#~ msgstr ""
21372#~ "Error al escribir, número de parte actual es menor que el número total de "
21373#~ "partes (%d/%d, dispositivo=%s)\n"
21374
21375#~ msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
21376#~ msgstr "No se puede abrir próxima parte %s del dispositivo: ERR=%s\n"
21377
21378#~ msgid ""
21379#~ "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
21380#~ "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
21381#~ msgstr ""
21382#~ "Fin de Volumen \"%s\" en %u:%u en el dispositivo %s (part_size=%s, "
21383#~ "free_space=%s, free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
21384
21385#~ msgid ""
21386#~ "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
21387#~ "free_space_errno=%d).\n"
21388#~ msgstr ""
21389#~ "Fin de Volumen \"%s\" en %u:%u en el dispositivo %s (part_size=%s, "
21390#~ "free_space=%s, free_space_errno=%d).\n"
21391
21392#~ msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
21393#~ msgstr "No se puede abrir el dispositivo parte =%d %s: ERR=%s\n"
21394
21395#~ msgid "Could not initialize Python\n"
21396#~ msgstr "No se pudo inicializar Python\n"
21397
21398#~ msgid "Could not Run Python string %s\n"
21399#~ msgstr "No se pudo ejecutar Python cadena %s\n"
21400
21401#~ msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
21402#~ msgstr "No se pudo inicializar Job tipo Python.\n"
21403
21404#~ msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
21405#~ msgstr "No se puede importar script Python %s/%s. Python deshabilitado.\n"
21406
21407#~ msgid "Could not create Python Job Object.\n"
21408#~ msgstr "No es posible crear objeto Job Python.\n"
21409
21410#~ msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
21411#~ msgstr "Python función \"%s\" no encontrada.\n"
21412
21413#~ msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
21414#~ msgstr "Demonio Python evento %s desconocido\n"
21415
21416#~ msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
21417#~ msgstr "No se puede inicializar el bloqueo de Python. ERR=%s\n"
21418
21419#~ msgid "Bad response to Hello command: ERR="
21420#~ msgstr "mala respuesta al comando Hello: ERR ="
21421
21422#~ msgid "Open File Manager paused\n"
21423#~ msgstr "Administrador Open File pausado\n"
21424
21425#~ msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
21426#~ msgstr "Fallo al pausar Administrador Open File\n"
21427
21428#~ msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
21429#~ msgstr "Ejecutando como '%s'. Privmask=%#08x\n"
21430
21431#~ msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
21432#~ msgstr "Fallo al recuperar UserName actual\n"
21433
21434#~ msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
21435#~ msgstr "2905 Malo comando RunBeforeJob.\n"
21436
21437#~ msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
21438#~ msgstr "2905 Malo comando RunBeforeNow.\n"
21439
21440#~ msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
21441#~ msgstr "2905 Malo comando RunAfterJob.\n"
21442
21443#~ msgid "# Bareos bwx-console Configuration File\n"
21444#~ msgstr "# Bareos bwx-console Archivo de Configuración\n"
21445
21446#~ msgid "Save and close"
21447#~ msgstr "Guardar y cerrar"
21448
21449#~ msgid "Close without saving"
21450#~ msgstr "Cerrar sin guardar"
21451
21452#~ msgid "Error while saving"
21453#~ msgstr "Error al guardar"
21454
21455#~ msgid "Enter restore mode"
21456#~ msgstr "Introduzca el modo de restauración"
21457
21458#~ msgid "Cancel restore"
21459#~ msgstr "Cancelar restauración"
21460
21461#~ msgid "Remove"
21462#~ msgstr "Eliminar"
21463
21464#~ msgid "Refresh"
21465#~ msgstr "Actualizar"
21466
21467#~ msgid "M"
21468#~ msgstr "M"
21469
21470#~ msgid "Filename"
21471#~ msgstr "Nombre de Archivo"
21472
21473#~ msgid "Size"
21474#~ msgstr "Tamaño"
21475
21476#~ msgid "Perm."
21477#~ msgstr "Permiso"
21478
21479#~ msgid "User"
21480#~ msgstr "Usuario"
21481
21482#~ msgid "Group"
21483#~ msgstr "Grupo"
21484
21485#~ msgid "Job Name"
21486#~ msgstr "Nombre del Job"
21487
21488#~ msgid "Before"
21489#~ msgstr "Antes de"
21490
21491#~ msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
21492#~ msgstr ""
21493#~ "Por favor, configure los parámetros relativos a los archivos a restaurar:"
21494
21495#~ msgid "always"
21496#~ msgstr "siempre"
21497
21498#~ msgid "if newer"
21499#~ msgstr "si los nuevos"
21500
21501#~ msgid "if older"
21502#~ msgstr "si los viejos"
21503
21504#~ msgid "never"
21505#~ msgstr "nunca"
21506
21507#~ msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
21508#~ msgstr ""
21509#~ "Por favor, configure los parámetros relativos a los archivos de "
21510#~ "restauración"
21511
21512#~ msgid "Getting parameters list."
21513#~ msgstr "Obteniendo los parámetros de la lista."
21514
21515#~ msgid "Error : no clients returned by the director."
21516#~ msgstr "Error: el director no devolvió ningún cliente"
21517
21518#~ msgid "Error : no filesets returned by the director."
21519#~ msgstr "Error: el director no devolvió ningún fileset"
21520
21521#~ msgid "Error : no storage returned by the director."
21522#~ msgstr "Error: el director no devolvió ningún storage"
21523
21524#~ msgid "Error : no jobs returned by the director."
21525#~ msgstr "Error: no hay Jobs devuelto por el director."
21526
21527#~ msgid "RestoreFiles"
21528#~ msgstr "RestoreFiles"
21529
21530#~ msgid "Please configure your restore parameters."
21531#~ msgstr "Por favor, configure los parámetros de restauración."
21532
21533#~ msgid "Please select a client."
21534#~ msgstr "Por favor seleccione un cliente."
21535
21536#~ msgid "Please select a restore date."
21537#~ msgstr "Por favor seleccione una fecha de restauración."
21538
21539#~ msgid "Building restore tree..."
21540#~ msgstr "Construyendo árbol de restauración..."
21541
21542#~ msgid "Error while starting restore: "
21543#~ msgstr "Error al iniciar restauración:"
21544
21545#~ msgid ""
21546#~ "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to "
21547#~ "add it to the restore list."
21548#~ msgstr ""
21549#~ "Haga clic derecho sobre un archivo o un directorio, o haga doble clic en "
21550#~ "su marca para añadirlo a la lista de restauración."
21551
21552#~ msgid "Unexpected question has been received.\n"
21553#~ msgstr "Pregunta inesperada ha sido recibida.\n"
21554
21555#~ msgid "bwx-console: unexpected restore question."
21556#~ msgstr "bwx-console: inesperada consulta de restauración."
21557
21558#~ msgid " files selected to be restored."
21559#~ msgstr "archivos seleccionados para ser restaurado."
21560
21561#~ msgid " file selected to be restored."
21562#~ msgstr "archivo seleccionado para ser restaurado."
21563
21564#~ msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
21565#~ msgstr ""
21566#~ "Por favor, configure su restauración (%ld archivos seleccionados para ser "
21567#~ "restaurado)..."
21568
21569#~ msgid "Restore failed : no file selected.\n"
21570#~ msgstr "Restauración fallida: ningún archivo seleccionado.\n"
21571
21572#~ msgid "Restore failed : no file selected."
21573#~ msgstr "Restauración fallida: ningún archivo seleccionado."
21574
21575#~ msgid "Restoring, please wait..."
21576#~ msgstr "Restaurando, por favor espere..."
21577
21578#~ msgid "Job queued. JobId="
21579#~ msgstr "Cola de Job. JobId="
21580
21581#~ msgid "Restore queued, jobid="
21582#~ msgstr "Cola de Restauración, JobID ="
21583
21584#~ msgid "Job failed."
21585#~ msgstr "Job fallido."
21586
21587#~ msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
21588#~ msgstr "Fallo en restauración, por favor, mirar los mensajes.\n"
21589
21590#~ msgid "Restore failed, please look at messages in console."
21591#~ msgstr "Fallo en restauración, por favor, mirar los mensajes en la consola."
21592
21593#~ msgid ""
21594#~ "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its "
21595#~ "completion.\n"
21596#~ msgstr ""
21597#~ "Restaurar está programado para ejecutarse. bwx-consola no esperara a su "
21598#~ "conclusión.\n"
21599
21600#~ msgid ""
21601#~ "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion."
21602#~ msgstr ""
21603#~ "Restaurar está programado para ejecutarse. bwx-consola no esperara a su "
21604#~ "conclusión."
21605
21606#~ msgid "Restore job created, but not yet running."
21607#~ msgstr "Job de restauración creado, pero aún no se ejecuta."
21608
21609#~ msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
21610#~ msgstr ""
21611#~ "Job de restauración en ejecución, por favor espere (%ld de %ld archivos "
21612#~ "restaurados) ..."
21613
21614#~ msgid "Restore job terminated successfully."
21615#~ msgstr "Trabajo de restauración terminado correctamente."
21616
21617#~ msgid "Restore job terminated successfully.\n"
21618#~ msgstr "Trabajo de restauración terminado correctamente.\n"
21619
21620#~ msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
21621#~ msgstr ""
21622#~ "Trabajo de restauración terminado con error, ver los mensajes en la "
21623#~ "consola."
21624
21625#~ msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
21626#~ msgstr "Trabajo de restauración terminado con error, ver los mensajes.\n"
21627
21628#~ msgid "Restore job reported a non-fatal error."
21629#~ msgstr "Trabajo de restauración no reporto error fatal."
21630
21631#~ msgid "Restore job reported a fatal error."
21632#~ msgstr "Trabajo de restauración reporto un error fatal."
21633
21634#~ msgid "Restore job cancelled by user."
21635#~ msgstr "Trabajo de restauración cancelado por el usuario."
21636
21637#~ msgid "Restore job cancelled by user.\n"
21638#~ msgstr "Trabajo de restauración cancelado por el usuario.\n"
21639
21640#~ msgid "Restore job is waiting on File daemon."
21641#~ msgstr "Trabajo de restauración esta esperando demonio File."
21642
21643#~ msgid "Restore job is waiting for new media."
21644#~ msgstr "Trabajo de restauración esta esperando por un nuevo medio."
21645
21646#~ msgid "Restore job is waiting for storage resource."
21647#~ msgstr ""
21648#~ "Trabajo de restauración esta esperando por recurso de almacenamiento."
21649
21650#~ msgid "Restore job is waiting for job resource."
21651#~ msgstr "Job de restauración está esperando por recurso job."
21652
21653#~ msgid "Restore job is waiting for Client resource."
21654#~ msgstr "Trabajo de restauración esta esperando por recurso de Cliente."
21655
21656#~ msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
21657#~ msgstr "Trabajo de restauración esta esperando por trabajo máximo."
21658
21659#~ msgid "Restore job is waiting for start time."
21660#~ msgstr "Trabajo de restauración esta esperando por hora de inicio."
21661
21662#~ msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
21663#~ msgstr ""
21664#~ "Job de restauración está esperando por jobs de mayor prioridad para "
21665#~ "finalizar."
21666
21667#~ msgid ""
21668#~ "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will "
21669#~ "not wait for its completion anymore.\n"
21670#~ msgstr ""
21671#~ "El Job de restauración no se ha iniciado en el plazo de un minuto, bwx-"
21672#~ "console no va a esperar para su realización más.\n"
21673
21674#~ msgid ""
21675#~ "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will "
21676#~ "not wait for its completion anymore."
21677#~ msgstr ""
21678#~ "El Job de restauración no se ha iniciado en el plazo de un minuto, bwx-"
21679#~ "console no va a esperar para su realización más."
21680
21681#~ msgid "Restore done successfully.\n"
21682#~ msgstr "Restauración finalizada con suceso.\n"
21683
21684#~ msgid "Restore done successfully."
21685#~ msgstr "Restauración finalizada con suceso."
21686
21687#~ msgid "Applying restore configuration changes..."
21688#~ msgstr "Aplicando cambios de configuración de restauración..."
21689
21690#~ msgid "Failed to find the selected client."
21691#~ msgstr "Fallo al encontrar el cliente seleccionado."
21692
21693#~ msgid "Failed to find the selected fileset."
21694#~ msgstr "Fallo al encontrar el fileset seleccionado."
21695
21696#~ msgid "Failed to find the selected storage."
21697#~ msgstr "Fallo al encontrar el almacenamiento seleccionado."
21698
21699#~ msgid "Run Restore job"
21700#~ msgstr "Ejecutando Job de restauración"
21701
21702#~ msgid "Restore configuration changes were applied."
21703#~ msgstr "Restaurar los cambios de configuración aplicados."
21704
21705#~ msgid "Restore cancelled.\n"
21706#~ msgstr "Restauración cancelada.\n"
21707
21708#~ msgid "Restore cancelled."
21709#~ msgstr "Restauración cancelada."
21710
21711#~ msgid "No results to list."
21712#~ msgstr "No hay resultados para listar."
21713
21714#~ msgid "No backup found for this client."
21715#~ msgstr "Respaldos no encontrados para este cliente."
21716
21717#~ msgid "ERROR"
21718#~ msgstr "ERROR"
21719
21720#~ msgid "Query failed"
21721#~ msgstr "Consulta fallida"
21722
21723#~ msgid "Cannot get previous backups list, see console."
21724#~ msgstr ""
21725#~ "No se puede obtener lista de copias de seguridad anteriores, ver la "
21726#~ "consola."
21727
21728#~ msgid "JobName:"
21729#~ msgstr "JobName:"
21730
21731#~ msgid "Bootstrap:"
21732#~ msgstr "Bootstrap:"
21733
21734#~ msgid "Where:"
21735#~ msgstr "Donde:"
21736
21737#~ msgid "Replace:"
21738#~ msgstr "Reemplazar:"
21739
21740#~ msgid "ifnewer"
21741#~ msgstr "ifnewer"
21742
21743#~ msgid "ifolder"
21744#~ msgstr "ifolder"
21745
21746#~ msgid "FileSet:"
21747#~ msgstr "FileSet:"
21748
21749#~ msgid "Client:"
21750#~ msgstr "Cliente:"
21751
21752#~ msgid "Storage:"
21753#~ msgstr "Storage:"
21754
21755#~ msgid "When:"
21756#~ msgstr "Cuando:"
21757
21758#~ msgid "Priority:"
21759#~ msgstr "Prioridad:"
21760
21761#~ msgid "Restoring..."
21762#~ msgstr "Restaurando..."
21763
21764#~ msgid ""
21765#~ "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined "
21766#~ "for Director \"%s\" in config file.\n"
21767#~ "At least one CA certificate store is required.\n"
21768#~ msgstr ""
21769#~ "Ni \"Certificado TLS CA \" o \"Directorio del Certificado TLS CA\" están "
21770#~ "definidos para el Director \"%s\" en el archivo de configuración.\n"
21771#~ "Por lo menos un almacén de certificados CA es necesario.\n"
21772
21773#~ msgid ""
21774#~ "No Director resource defined in config file.\n"
21775#~ "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
21776#~ msgstr ""
21777#~ "Recurso Director no definido en el archivo de configuración.\n"
21778#~ "Sin eso, yo no sé cómo hablar con el Director :-(\n"
21779
21780#~ msgid ""
21781#~ "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined "
21782#~ "for Console \"%s\" in config file.\n"
21783#~ msgstr ""
21784#~ "Ni \"Certificado TLS CA \" o \"Directorio del Certificado TLS CA\" están "
21785#~ "definidos para la Consola \"%s\" en el archivo de configuración.\n"
21786
21787#~ msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
21788#~ msgstr "Error durante la inicialización de Windows Sockets ...\n"
21789
21790#~ msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
21791#~ msgstr "Error durante la limpieza de Windows Sockets ...\n"
21792
21793#~ msgid "Error while initializing library."
21794#~ msgstr "Error al inicializar la librería."
21795
21796#~ msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
21797#~ msgstr "Fallo en inicialización de la librería criptográfica.\n"
21798
21799#~ msgid "Please correct configuration file.\n"
21800#~ msgstr "Por favor, corrija el archivo de configuración.\n"
21801
21802#~ msgid "Error : Library not initialized\n"
21803#~ msgstr "Error: Librería no inicializada\n"
21804
21805#~ msgid "Error : No configuration file loaded\n"
21806#~ msgstr "Error: No hay archivo de configuración cargado\n"
21807
21808#~ msgid "Connecting...\n"
21809#~ msgstr "Conectando...\n"
21810
21811#~ msgid "Error : No director defined in config file.\n"
21812#~ msgstr "Error: Director no definido en el archivo de configuración.\n"
21813
21814#~ msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
21815#~ msgstr "Varios directores encontrados en su  archivo de configuración.\n"
21816
21817#~ msgid "Please choose a director (1-%d): "
21818#~ msgstr "Por favor, elija un director (1-%d): "
21819
21820#~ msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
21821#~ msgstr "Frase de contraseña para Console \"%s\" TLS clave privada:"
21822
21823#~ msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
21824#~ msgstr "Frase de contraseña para Director \"%s\" TLS clave privada:"
21825
21826#~ msgid "Failed to connect to the director\n"
21827#~ msgstr "Error al conectar con el director\n"
21828
21829#~ msgid "Connected\n"
21830#~ msgstr "Conectado\n"
21831
21832#~ msgid "<< Unexpected signal received : "
21833#~ msgstr "<<Señal inesperada recibida:"
21834
21835#~ msgid "Connection terminated\n"
21836#~ msgstr "Conexión terminada\n"
21837
21838#~ msgid "Apply"
21839#~ msgstr "Aplicar"
21840
21841#~ msgid "Type your command below:"
21842#~ msgstr "Escriba su comando a continuación:"
21843
21844#~ msgid "Unknown command."
21845#~ msgstr "Comando desconocido."
21846
21847#~ msgid "Possible completions: "
21848#~ msgstr "Posibles complementos:"
21849
21850#~ msgid "Bareos bwx-console"
21851#~ msgstr "Bareos bwx-console"
21852
21853#~ msgid "Welcome to bareos bwx-console %s (%s)!\n"
21854#~ msgstr "Bienvenido a bareos bwx-console %s (%s)!\n"
21855
21856#~ msgid "&About...\tF1"
21857#~ msgstr "&Acerca de...\tF1"
21858
21859#~ msgid "Show about dialog"
21860#~ msgstr "Mostrar diálogo Acerca de"
21861
21862#~ msgid "Connect"
21863#~ msgstr "Conectar"
21864
21865#~ msgid "Connect to the director"
21866#~ msgstr "Conectar con director"
21867
21868#~ msgid "Disconnect"
21869#~ msgstr "Desconectar"
21870
21871#~ msgid "Disconnect of the director"
21872#~ msgstr "Desconectar del director"
21873
21874#~ msgid "Change of configuration file"
21875#~ msgstr "Cambio del archivo de configuración"
21876
21877#~ msgid "Change your default configuration file"
21878#~ msgstr "Cambiar el archivo de configuración predeterminado"
21879
21880#~ msgid "Edit your configuration file"
21881#~ msgstr "Edite su archivo de configuración"
21882
21883#~ msgid "E&xit\tAlt-X"
21884#~ msgstr "E&xit\tAlt-X"
21885
21886#~ msgid "Quit this program"
21887#~ msgstr "Salga de este programa"
21888
21889#~ msgid "&File"
21890#~ msgstr "&Archivo"
21891
21892#~ msgid "&Help"
21893#~ msgstr "&Ayuda"
21894
21895#~ msgid ""
21896#~ "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ "
21897#~ "1.2.\n"
21898#~ msgstr ""
21899#~ "Advertencia: Unicode está deshabilitado porque está utilizando wxWidgets "
21900#~ "para GTK+ 1.2.\n"
21901
21902#~ msgid ""
21903#~ "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
21904#~ "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in "
21905#~ "such filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
21906#~ "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a "
21907#~ "Unicode version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
21908#~ "---\n"
21909#~ msgstr ""
21910#~ "Advertencia: Hay un problema con wxWidgets para GTK+ 2.0 sin el soporte "
21911#~ "Unicode al manejar nombres de archivos no-ASCII: Cada carácter no-ASCII "
21912#~ "en nombres de archivos será sustituido por un signo de interrogación.\n"
21913#~ "Si este comportamiento te molesta, por favor construya bwx-consola para "
21914#~ "una versión Unicode de wxWidgets para GTK+ 2.0.\n"
21915#~ "---\n"
21916
21917#~ msgid "Send"
21918#~ msgstr "Enviar"
21919
21920#~ msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
21921#~ msgstr ""
21922#~ "Error al analizar los argumentos de línea de comandos, usando valores por "
21923#~ "defecto.\n"
21924
21925#~ msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
21926#~ msgstr "Utilice: bwx-console [-c archivo_configuración] [-w tmp]\n"
21927
21928#~ msgid ""
21929#~ "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
21930#~ "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
21931#~ "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
21932#~ "file)"
21933#~ msgstr ""
21934#~ "Parece que es la primera vez que ejecute bwx-consola.\n"
21935#~ "Este archivo (%s) ha sido elegido como el archivo de configuración por "
21936#~ "defecto.\n"
21937#~ "¿Desea editar lo? (si hace clic en NO usted tendrá que seleccionar otro "
21938#~ "archivo)"
21939
21940#~ msgid "First run"
21941#~ msgstr "Primera ejecución"
21942
21943#~ msgid ""
21944#~ "Unable to read %s\n"
21945#~ "Error: %s\n"
21946#~ "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
21947#~ msgstr ""
21948#~ "No se puede leer %s\n"
21949#~ "Error: %s\n"
21950#~ " ¿Deseas seleccionar otro? (Presione no para editar este archivo)"
21951
21952#~ msgid "Unable to read configuration file"
21953#~ msgstr "No es posible leer el archivo de configuración"
21954
21955#~ msgid "Please choose a configuration file to use"
21956#~ msgstr "Por favor, elija un archivo de configuración para usar"
21957
21958#~ msgid ""
21959#~ "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
21960#~ msgstr ""
21961#~ "Este archivo de configuración se ha leído correctamente, utilizar el por "
21962#~ "defecto?"
21963
21964#~ msgid "Configuration file read successfully"
21965#~ msgstr "Archivo de configuración leído correctamente"
21966
21967#~ msgid "Using this configuration file: %s\n"
21968#~ msgstr "Usando este fichero de configuración: %s\n"
21969
21970#~ msgid "Connecting to the director..."
21971#~ msgstr "Conectando con director..."
21972
21973#~ msgid "Failed to unregister a data parser !"
21974#~ msgstr "Fallo al anular el registro del analizador de datos!"
21975
21976#~ msgid "Quitting.\n"
21977#~ msgstr "Saliendo.\n"
21978
21979#~ msgid ""
21980#~ "Welcome to Bareos bwx-console.\n"
21981#~ "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
21982#~ "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
21983#~ msgstr ""
21984#~ "Bienvenido a Bareos bwx-console.\n"
21985#~ "Escrito por Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
21986#~ "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
21987
21988#~ msgid "About Bareos bwx-console"
21989#~ msgstr "Acerca de Bareos bwx-console"
21990
21991#~ msgid "Please choose your default configuration file"
21992#~ msgstr "Por favor, seleccione su archivo de configuración por defecto"
21993
21994#~ msgid "Use this configuration file as default?"
21995#~ msgstr "Utilizar este archivo de configuración por defecto?"
21996
21997#~ msgid "Configuration file"
21998#~ msgstr "Archivo de configuración"
21999
22000#~ msgid "Console thread terminated."
22001#~ msgstr "Hilo de Consola terminado."
22002
22003#~ msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
22004#~ msgstr "Conexión perdida con el director. Salir del programa?"
22005
22006#~ msgid "Connected to the director."
22007#~ msgstr "Conectado al director."
22008
22009#~ msgid "Reconnect"
22010#~ msgstr "Reconectar"
22011
22012#~ msgid "Reconnect to the director"
22013#~ msgstr "Reconectar al director"
22014
22015#~ msgid "Disconnected of the director."
22016#~ msgstr "Desconectado al director."
22017
22018#~ msgid "bwx-console: unexpected director's question."
22019#~ msgstr "bwx-console: inesperada consulta del director."
22020
22021#~ msgid "Device switch. New device %s chosen.\n"
22022#~ msgstr "Cambiar Dispositivo. Seleccione nuevo dispositivo %s.\n"
22023
22024#~ msgid ""
22025#~ "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
22026#~ msgstr ""
22027#~ "Tipo de Media no es el mismo para todos los dispositivos en el cambiador %"
22028#~ "s. No se puede continuar.\n"
22029
22030#~ msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
22031#~ msgstr ""
22032#~ "Tamaño del buffer de red %d no múltiplo del tamaño de bloque de cinta.\n"
22033
22034#, fuzzy
22035#~ msgid "Attempt to set StorageId to zero.\n"
22036#~ msgstr "Intento de abrir sesión ya abierta.\n"
22037
22038#~ msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
22039#~ msgstr "open_next_part no se puede desvincular parte %s existente, ERR=%s\n"
22040
22041#~ msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
22042#~ msgstr "Fallo carga de Plugin %s: ERR=%s\n"
22043
22044#, fuzzy
22045#~ msgid "VSS Writer (PreRestore): %s\n"
22046#~ msgstr "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
22047
22048#~ msgid ""
22049#~ "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
22050#~ "Please see http://www.bareos.org/en/rel-manual/Bareos_Freque_Asked_Questi."
22051#~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
22052#~ msgstr ""
22053#~ "Clave de autorización rechazada por demonio Storage.\n"
22054#~ "Por favor, consulte http://www.bareos.org/en/rel-manual/"
22055#~ "Bareos_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 para ayuda.\n"
22056
22057#~ msgid ""
22058#~ "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
22059#~ "Please see http://www.bareos.org/en/rel-manual/Bareos_Freque_Asked_Questi."
22060#~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
22061#~ msgstr ""
22062#~ "Contraseñas o nombres de los demonios Director y Storage no son los "
22063#~ "mismos.\n"
22064#~ " Por favor vea http://www.bareos.org/en/rel-manual/"
22065#~ "Bareos_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 para ayuda.\n"
22066
22067#~ msgid ""
22068#~ "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
22069#~ "Please see http://www.bareos.org/en/rel-manual/Bareos_Freque_Asked_Questi."
22070#~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
22071#~ msgstr ""
22072#~ "Contraseñas o nombres de los demonios Director y File no son los mismos.\n"
22073#~ " Por favor vea http://www.bareos.org/en/rel-manual/"
22074#~ "Bareos_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 para ayuda.\n"
22075
22076#~ msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
22077#~ msgstr "Desbordamiento de Buffer llamado desde  %s:%d\n"
22078
22079#~ msgid ""
22080#~ "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
22081#~ "Please see http://www.bareos.org/en/rel-manual/Bareos_Freque_Asked_Questi."
22082#~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
22083#~ msgstr ""
22084#~ "Conexión desde Director desconocido %s en %s rechazada.\n"
22085#~ " Por favor vea http://www.bareos.org/en/rel-manual/"
22086#~ "Bareos_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
22087
22088#~ msgid ""
22089#~ "Incorrect password given by Director.\n"
22090#~ "Please see http://www.bareos.org/en/rel-manual/Bareos_Freque_Asked_Questi."
22091#~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
22092#~ msgstr ""
22093#~ "Contraseña incorrecta dada por el Director.\n"
22094#~ " Por favor vea http://www.bareos.org/en/rel-manual/"
22095#~ "Bareos_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
22096
22097#~ msgid ""
22098#~ "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
22099#~ "Please see http://www.bareos.org/en/rel-manual/Bareos_Freque_Asked_Questi."
22100#~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
22101#~ msgstr ""
22102#~ "Clave de autorización incorrecta desde el demonio File en %s rechazada.\n"
22103#~ "Por favor, consulte http://www.bareos.org/en/rel-manual/"
22104#~ "Bareos_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 para ayuda.\n"
22105
22106#~ msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
22107#~ msgstr ""
22108#~ "Archivo de registro de encabezado de índice %ld no es igual índice de "
22109#~ "registro %ld\n"
22110
22111#~ msgid ""
22112#~ "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled "
22113#~ "on this drive.\n"
22114#~ msgstr ""
22115#~ "Fallo al generar instantáneas(snapshots) VSS de la unidad \"%c:\\\". "
22116#~ "Suporte VSS está deshabilitado en esta unidad.\n"
22117
22118#~ msgid "Malformed plugin command. Name not terminated by colon: %s\n"
22119#~ msgstr "Comando plugin incorrecto. Nombre no terminado por dos puntos: %s\n"
22120
22121#~ msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
22122#~ msgstr "Demonio iniciado %s, %d Job%s ejecutados desde el inicio.\n"
22123
22124#~ msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
22125#~ msgstr "Un driver dbi para DBI debe ser suministrado.\n"
22126
22127#~ msgid "%s buffer:  %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
22128#~ msgstr "%s buffer: %s %6u bytes buf=%p alocado en %s:%d\n"
22129
22130#~ msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
22131#~ msgstr "Demonio iniciado %s, 1 Job ejecutando desde el inicio.\n"
22132
22133#~ msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
22134#~ msgstr ""
22135#~ "tiempo de ejecución máximo programado se ha superado. Job cancelado\n"
22136
22137#~ msgid "OSF1 Specific Default ACL attribs"
22138#~ msgstr "Atributos ACL por defecto específicos de OSF1"
22139
22140#~ msgid "OSF1 Specific Access ACL attribs"
22141#~ msgstr "Atributos ACL de acceso específicos de OSF1"
22142
22143#~ msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
22144#~ msgstr "3000 Job %s marcados para ser cancelados.\n"
22145
22146#~ msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
22147#~ msgstr "3905 Extraño estado de espera %d\n"
22148
22149#~ msgid ""
22150#~ "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
22151#~ msgstr ""
22152#~ "Comandos wirte part debe ser definido para un dispositivo que requiere "
22153#~ "montaje.\n"
22154
22155#~ msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
22156#~ msgstr ""
22157#~ "No se pudo abrir dispositivo de DVD %s. No hay nombre volumen "
22158#~ "determinado.\n"
22159
22160#~ msgid ""
22161#~ "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
22162#~ msgstr ""
22163#~ "El DVD en el dispositivo %s contiene datos, por favor, borre el antes de "
22164#~ "la escritura.\n"
22165
22166#~ msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
22167#~ msgstr "No se puede stat DVD parte 1, archivo %s: ERR=%s\n"
22168
22169#~ msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
22170#~ msgstr "La Parte 1 del DVD no es un archivo regular %s.\n"
22171
22172#~ msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
22173#~ msgstr "No hay ningún DVD válido en el dispositivo %s.\n"
22174
22175#~ msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
22176#~ msgstr "No se pudo montar el dispositivo de DVD %s.\n"
22177
22178#~ msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
22179#~ msgstr "No se pudo fstat: %s, ERR=%s\n"
22180
22181#~ msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
22182#~ msgstr "Mala llamada para rebobinar. Dispositivo %s no abierto\n"
22183
22184#~ msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
22185#~ msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
22186
22187#~ msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
22188#~ msgstr "ATENCIÓN!!! La BD Interna NO ESTA OPERACIONAL!\n"
22189
22190#~ msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
22191#~ msgstr "Usted debe usar SQLite, PostgreSQL o MySQL\n"
22192
22193#~ msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
22194#~ msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalogo BD %s: ERR=%s\n"
22195
22196#~ msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
22197#~ msgstr "Error leyendo el archivo de BD de control de catalogo. ERR=%s\n"
22198
22199#~ msgid ""
22200#~ "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
22201#~ "Please reinitialize the working directory.\n"
22202#~ msgstr ""
22203#~ "Error, tiene una versión incorrecta del archivo de control de catalogo "
22204#~ "BD. Se requiere %d y tiene %d\n"
22205#~ "Por favor reinicialice el directorio de trabajo.\n"
22206
22207#~ msgid "Could not connect to storage daemon"
22208#~ msgstr "No puedo conectar al demonio de storage"
22209
22210#~ msgid "3917 Volume recycled\n"
22211#~ msgstr "3917 Volumen reciclado\n"
22212
22213#~ msgid "3918 Recycle failed\n"
22214#~ msgstr "3918 Reciclaje fallida\n"
22215
22216#~ msgid ""
22217#~ "PostgreSQL configuration problem. PostgreSQL library is not thread safe. "
22218#~ "Cannot continue.\n"
22219#~ msgstr ""
22220#~ "Problema de configuración de PostgreSQL. Biblioteca de PostgreSQL no es "
22221#~ "hilo seguro. No se puede continuar.\n"
22222
22223#~ msgid "%s:%i Failed ASSERT: %s\n"
22224#~ msgstr "%s:%i Fallo ASSERT: %s\n"
22225
22226#~ msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
22227#~ msgstr "Job %s marcados para ser cancelados.\n"
22228