1# translation of kdialog.po to Arabic 2# translation of kdialog.po to 3# Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 4# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002. 5# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004. 6# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. 7# AbdulAziz AlSharif <a.a-a.s@hotmail.com>, 2007. 8# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007. 9# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008, 2012, 2021. 10# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, 2014. 11msgid "" 12msgstr "" 13"Project-Id-Version: kdialog\n" 14"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 15"POT-Creation-Date: 2021-05-22 00:19+0000\n" 16"PO-Revision-Date: 2021-07-26 23:31+0400\n" 17"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" 18"Language-Team: ar\n" 19"Language: ar\n" 20"MIME-Version: 1.0\n" 21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 23"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " 24"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" 25"X-Generator: Lokalize 21.07.70\n" 26 27#, kde-format 28msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 29msgid "Your names" 30msgstr "محمد سعد,زايد السعيدي" 31 32#, kde-format 33msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 34msgid "Your emails" 35msgstr "metehyi@free.fr,zayed.alsaidi@gmail.com" 36 37#: kdialog.cpp:261 38#, kde-format 39msgid "KDialog" 40msgstr "حواريك" 41 42#: kdialog.cpp:262 43#, kde-format 44msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" 45msgstr "يمكن استخدام حواريك لإظهار حواريات جميلة باستخدام سكرِبتات الصَدفة" 46 47#: kdialog.cpp:264 48#, kde-format 49msgid "(C) 2000, Nick Thompson" 50msgstr "(C) 2000, Nick Thompson" 51 52#: kdialog.cpp:265 53#, kde-format 54msgid "David Faure" 55msgstr "David Faure" 56 57#: kdialog.cpp:265 58#, kde-format 59msgid "Current maintainer" 60msgstr "المصين الحالي" 61 62#: kdialog.cpp:266 63#, kde-format 64msgid "Brad Hards" 65msgstr "Brad Hards" 66 67#: kdialog.cpp:267 68#, kde-format 69msgid "Nick Thompson" 70msgstr "Nick Thompson" 71 72#: kdialog.cpp:268 73#, kde-format 74msgid "Matthias Hölzer" 75msgstr "Matthias Hölzer" 76 77#: kdialog.cpp:269 78#, kde-format 79msgid "David Gümbel" 80msgstr "David Gümbel" 81 82#: kdialog.cpp:270 83#, kde-format 84msgid "Richard Moore" 85msgstr "Richard Moore" 86 87#: kdialog.cpp:271 88#, kde-format 89msgid "Dawit Alemayehu" 90msgstr "Dawit Alemayehu" 91 92#: kdialog.cpp:272 93#, kde-format 94msgid "Kai Uwe Broulik" 95msgstr "Kai Uwe Broulik" 96 97#: kdialog.cpp:278 98#, kde-format 99msgid "Question message box with yes/no buttons" 100msgstr "مربع مسائلة بالأزرار نعم/لا" 101 102#: kdialog.cpp:279 103#, kde-format 104msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" 105msgstr "مربع مسائلة بالأزرار نعم/لا/ألغِ" 106 107#: kdialog.cpp:280 108#, kde-format 109msgid "Warning message box with yes/no buttons" 110msgstr "مربع إنذار بالأزرار نعم/لا" 111 112#: kdialog.cpp:281 113#, kde-format 114msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" 115msgstr "مربع إنذار بالأزرار تابع/ألغِ" 116 117#: kdialog.cpp:282 118#, kde-format 119msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" 120msgstr "مربع إنذار بالأزرار نعم/لا/ألغِ" 121 122#: kdialog.cpp:284 123#, kde-format 124msgid "Use text as OK button label" 125msgstr "استخدِم نصًّا كلصيقة لزر نعم" 126 127#: kdialog.cpp:285 128#, kde-format 129msgid "Use text as Yes button label" 130msgstr "استخدِم نصًّا كلصيقة لزر نعم" 131 132#: kdialog.cpp:286 133#, kde-format 134msgid "Use text as No button label" 135msgstr "استخدِم نصًّا كلصيقة لزر لا" 136 137#: kdialog.cpp:287 138#, kde-format 139msgid "Use text as Cancel button label" 140msgstr "استخدِم نصًّا كلصيقة لزر ألغِ" 141 142#: kdialog.cpp:288 143#, kde-format 144msgid "Use text as Continue button label" 145msgstr "استخدِم نصًّا كلصيقة لزر تابع" 146 147#: kdialog.cpp:289 148#, kde-format 149msgid "'Sorry' message box" 150msgstr "مربع رسالة 'آسفون'" 151 152#: kdialog.cpp:290 153#, kde-format 154msgid "'Sorry' message box with expandable Details field" 155msgstr "مربع رسالة 'آسفون' مع حقل تفاصيل موسّعة" 156 157#: kdialog.cpp:291 158#, kde-format 159msgid "'Error' message box" 160msgstr "مربع رسالة 'خطأ'" 161 162#: kdialog.cpp:292 163#, kde-format 164msgid "'Error' message box with expandable Details field" 165msgstr "مربع رسالة 'خطأ' مع حقل تفاصيل موسّعة" 166 167#: kdialog.cpp:293 168#, kde-format 169msgid "Message Box dialog" 170msgstr "حواري رسالة" 171 172#: kdialog.cpp:294 173#, kde-format 174msgid "Input Box dialog" 175msgstr "حواري إدخال" 176 177#: kdialog.cpp:295 178#, kde-format 179msgid "Image Box dialog" 180msgstr "حواري صندوق الصورة" 181 182#: kdialog.cpp:296 183#, kde-format 184msgid "Image Box Input dialog" 185msgstr "حواري إدخال صندوق الصورة" 186 187#: kdialog.cpp:297 188#, kde-format 189msgid "Password dialog" 190msgstr "حواري كلمة المرور" 191 192#: kdialog.cpp:298 193#, kde-format 194msgid "New Password dialog" 195msgstr "حواري كلمة المرور جديدة" 196 197#: kdialog.cpp:299 198#, kde-format 199msgid "Text Box dialog" 200msgstr "حواري نصوص" 201 202#: kdialog.cpp:300 203#, kde-format 204msgid "Text Input Box dialog" 205msgstr "حواري إدخال النصوص" 206 207#: kdialog.cpp:301 208#, kde-format 209msgid "ComboBox dialog" 210msgstr "حواري مربع إنسدال" 211 212#: kdialog.cpp:302 213#, kde-format 214msgid "Menu dialog" 215msgstr "حواري قائمة" 216 217#: kdialog.cpp:303 218#, kde-format 219msgid "Check List dialog" 220msgstr "حواري قائمة للتعليم" 221 222#: kdialog.cpp:304 223#, kde-format 224msgid "Radio List dialog" 225msgstr "حواري قائمة راديو" 226 227#: kdialog.cpp:305 228#, kde-format 229msgid "Passive Popup" 230msgstr "منبثقة سلبية" 231 232#: kdialog.cpp:306 233#, kde-format 234msgid "Popup icon" 235msgstr "أيقونة منبثقة" 236 237#: kdialog.cpp:307 238#, kde-format 239msgid "File dialog to open an existing file (arguments [startDir] [filter])" 240msgstr "حواري ملفات لفتح ملف موجود (المعاملات [startDir] [filter])" 241 242#: kdialog.cpp:308 243#, kde-format 244msgid "File dialog to save a file (arguments [startDir] [filter])" 245msgstr "حواري ملفات لحفظ ملف ما (المعاملات [startDir] [filter])" 246 247#: kdialog.cpp:309 248#, kde-format 249msgid "File dialog to select an existing directory (arguments [startDir])" 250msgstr "حواري ملفات لاختيار دليل موجود (المعاملات [startDir] [filter])" 251 252#: kdialog.cpp:310 253#, kde-format 254msgid "File dialog to open an existing URL (arguments [startDir] [filter])" 255msgstr "حواري ملفات لفتح ملف موجود (المعاملات [startDir] [filter])" 256 257#: kdialog.cpp:311 258#, kde-format 259msgid "File dialog to save a URL (arguments [startDir] [filter])" 260msgstr "حواري ملفات لحفظ ملف ما (المعاملات [startDir] [filter])" 261 262#: kdialog.cpp:312 263#, kde-format 264msgid "Icon chooser dialog (arguments [group] [context])" 265msgstr "" 266 267#: kdialog.cpp:313 kdialog_progress_helper.cpp:40 268#, kde-format 269msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication" 270msgstr "حواري شريط تقدّم، يُرجِع مرجع D-Bus للتواصل" 271 272#: kdialog.cpp:314 273#, kde-format 274msgid "Color dialog to select a color" 275msgstr "حواري ألوان لاختيار لون ما" 276 277#: kdialog.cpp:315 278#, kde-format 279msgid "Allow --getcolor to specify output format" 280msgstr "" 281 282#: kdialog.cpp:317 kdialog_progress_helper.cpp:41 283#, kde-format 284msgid "Dialog title" 285msgstr "عنوان الحواري" 286 287#: kdialog.cpp:318 288#, fuzzy, kde-format 289#| msgid "Default entry to use for combobox, menu and color" 290msgid "Default entry to use for combobox, menu, color, and calendar" 291msgstr "المُدخلة الافتراضية المستخدَمة للمربع المُنسدل، والقائمة واللون" 292 293#: kdialog.cpp:319 294#, kde-format 295msgid "" 296"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple " 297"files" 298msgstr "يسمح لخياريّ --getopenurl و --getopenfilename بإرجاع عدّة ملفات" 299 300#: kdialog.cpp:320 301#, fuzzy, kde-format 302msgid "" 303"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " 304"--multiple)" 305msgstr "" 306"يُرجع عناصر القائمة في أسطر منفصلة (for checklist option and file open with --" 307"multiple)" 308 309#: kdialog.cpp:321 310#, kde-format 311msgid "Outputs the winId of each dialog" 312msgstr "يُخرج winId لكلّ حواري" 313 314#: kdialog.cpp:322 315#, kde-format 316msgid "" 317"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state" 318msgstr "ملف تضبيط واسم خيار لحفظ حالة \"لا تظهر/اسأل مجدّدًا\"" 319 320#: kdialog.cpp:324 321#, kde-format 322msgid "Slider dialog box, returns selected value" 323msgstr "حواري مُنزلِقة، يُرجع القيمة المحدّدة" 324 325#: kdialog.cpp:325 326#, kde-format 327msgid "" 328"Date format for calendar result and/or default value (Qt-style); defaults to " 329"'ddd MMM d yyyy'" 330msgstr "" 331 332#: kdialog.cpp:326 333#, kde-format 334msgid "Calendar dialog box, returns selected date" 335msgstr "حواري تقويم، يُرجع التاريخ المحدّد" 336 337#: kdialog.cpp:329 338#, fuzzy, kde-format 339msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" 340msgstr "يجعل مربع الحوار عابراً للتطبيق X المحدد بـ winid" 341 342#: kdialog.cpp:330 343#, kde-format 344msgid "A synonym for --attach" 345msgstr "" 346 347#: kdialog.cpp:331 348#, kde-format 349msgid "Dialog geometry: [=][<width>{xX}<height>][{+-}<xoffset>{+-}<yoffset>]" 350msgstr "" 351 352#: kdialog.cpp:333 kdialog_progress_helper.cpp:42 353#, kde-format 354msgid "Arguments - depending on main option" 355msgstr "المعطيات - تعتمد على الخيار الرئيسي" 356 357#: kdialog.cpp:517 358#, kde-format 359msgid "Do not ask again" 360msgstr "لا تسأل مجدّدًا" 361 362#: kdialog.cpp:711 363#, kde-format 364msgid "Syntax: --combobox <text> item [item] ..." 365msgstr "" 366 367#: kdialog.cpp:733 368#, kde-format 369msgid "Syntax: --menu text tag item [tag item] ..." 370msgstr "" 371 372#: kdialog.cpp:757 373#, kde-format 374msgid "Syntax: --checklist text tag item on/off [tag item on/off] ..." 375msgstr "" 376 377#: kdialog.cpp:775 378#, kde-format 379msgid "Syntax: --radiolist text tag item on/off [tag item on/off] ..." 380msgstr "" 381 382#: kdialog.cpp:806 383#, kde-format 384msgctxt "@title:window" 385msgid "Open" 386msgstr "افتح" 387 388#: kdialog.cpp:858 389#, kde-format 390msgctxt "@title:window" 391msgid "Save As" 392msgstr "احفظ كـ" 393 394#: kdialog.cpp:892 395#, kde-format 396msgctxt "@title:window" 397msgid "Select Directory" 398msgstr "اختر دليلًا" 399 400#: kdialog.cpp:1006 401#, kde-format 402msgctxt "@title:window" 403msgid "Choose Color" 404msgstr "اختر لونًا" 405 406#: progressdialog.cpp:23 407#, kde-format 408msgid "Cancel" 409msgstr "ألغِ" 410 411#: widgets.cpp:108 widgets.cpp:142 widgets.cpp:155 412#, kde-format 413msgid "kdialog: could not open file %1" 414msgstr "حواريك: تعذّر فتح الملف %1" 415 416#~ msgid "File dialog to open an existing URL" 417#~ msgstr "حواري ملفات لفتح عنوان موجود" 418 419#~ msgid "File dialog to save a URL" 420#~ msgstr "حواري ملفات لحفظ عنوان ما" 421 422#~ msgid "Icon chooser dialog" 423#~ msgstr "حواري مُختار للأيقونات" 424