1# translation of kdialog.po to Arabic
2# translation of kdialog.po to
3# Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
5# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
6# محمد سعد  Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
7# AbdulAziz AlSharif <a.a-a.s@hotmail.com>, 2007.
8# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
9# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008, 2012, 2021.
10# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, 2014.
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: kdialog\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
15"POT-Creation-Date: 2021-05-22 00:19+0000\n"
16"PO-Revision-Date: 2021-07-26 23:31+0400\n"
17"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
18"Language-Team: ar\n"
19"Language: ar\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
24"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
25"X-Generator: Lokalize 21.07.70\n"
26
27#, kde-format
28msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29msgid "Your names"
30msgstr "محمد سعد,زايد السعيدي"
31
32#, kde-format
33msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
34msgid "Your emails"
35msgstr "metehyi@free.fr,zayed.alsaidi@gmail.com"
36
37#: kdialog.cpp:261
38#, kde-format
39msgid "KDialog"
40msgstr "حواريك"
41
42#: kdialog.cpp:262
43#, kde-format
44msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
45msgstr "يمكن استخدام حواريك لإظهار حواريات جميلة باستخدام سكرِبتات الصَدفة"
46
47#: kdialog.cpp:264
48#, kde-format
49msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
50msgstr "(C) 2000, Nick Thompson"
51
52#: kdialog.cpp:265
53#, kde-format
54msgid "David Faure"
55msgstr "David Faure"
56
57#: kdialog.cpp:265
58#, kde-format
59msgid "Current maintainer"
60msgstr "المصين الحالي"
61
62#: kdialog.cpp:266
63#, kde-format
64msgid "Brad Hards"
65msgstr "Brad Hards"
66
67#: kdialog.cpp:267
68#, kde-format
69msgid "Nick Thompson"
70msgstr "Nick Thompson"
71
72#: kdialog.cpp:268
73#, kde-format
74msgid "Matthias Hölzer"
75msgstr "Matthias Hölzer"
76
77#: kdialog.cpp:269
78#, kde-format
79msgid "David Gümbel"
80msgstr "David Gümbel"
81
82#: kdialog.cpp:270
83#, kde-format
84msgid "Richard Moore"
85msgstr "Richard Moore"
86
87#: kdialog.cpp:271
88#, kde-format
89msgid "Dawit Alemayehu"
90msgstr "Dawit Alemayehu"
91
92#: kdialog.cpp:272
93#, kde-format
94msgid "Kai Uwe Broulik"
95msgstr "Kai Uwe Broulik"
96
97#: kdialog.cpp:278
98#, kde-format
99msgid "Question message box with yes/no buttons"
100msgstr "مربع مسائلة بالأزرار نعم/لا"
101
102#: kdialog.cpp:279
103#, kde-format
104msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
105msgstr "مربع مسائلة بالأزرار نعم/لا/ألغِ"
106
107#: kdialog.cpp:280
108#, kde-format
109msgid "Warning message box with yes/no buttons"
110msgstr "مربع إنذار بالأزرار نعم/لا"
111
112#: kdialog.cpp:281
113#, kde-format
114msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
115msgstr "مربع إنذار بالأزرار تابع/ألغِ"
116
117#: kdialog.cpp:282
118#, kde-format
119msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
120msgstr "مربع إنذار بالأزرار نعم/لا/ألغِ"
121
122#: kdialog.cpp:284
123#, kde-format
124msgid "Use text as OK button label"
125msgstr "استخدِم نصًّا كلصيقة لزر نعم"
126
127#: kdialog.cpp:285
128#, kde-format
129msgid "Use text as Yes button label"
130msgstr "استخدِم نصًّا كلصيقة لزر نعم"
131
132#: kdialog.cpp:286
133#, kde-format
134msgid "Use text as No button label"
135msgstr "استخدِم نصًّا كلصيقة لزر لا"
136
137#: kdialog.cpp:287
138#, kde-format
139msgid "Use text as Cancel button label"
140msgstr "استخدِم نصًّا كلصيقة لزر ألغِ"
141
142#: kdialog.cpp:288
143#, kde-format
144msgid "Use text as Continue button label"
145msgstr "استخدِم نصًّا كلصيقة لزر تابع"
146
147#: kdialog.cpp:289
148#, kde-format
149msgid "'Sorry' message box"
150msgstr "مربع رسالة 'آسفون'"
151
152#: kdialog.cpp:290
153#, kde-format
154msgid "'Sorry' message box with expandable Details field"
155msgstr "مربع رسالة 'آسفون' مع حقل تفاصيل موسّعة"
156
157#: kdialog.cpp:291
158#, kde-format
159msgid "'Error' message box"
160msgstr "مربع رسالة 'خطأ'"
161
162#: kdialog.cpp:292
163#, kde-format
164msgid "'Error' message box with expandable Details field"
165msgstr "مربع رسالة 'خطأ' مع حقل تفاصيل موسّعة"
166
167#: kdialog.cpp:293
168#, kde-format
169msgid "Message Box dialog"
170msgstr "حواري رسالة"
171
172#: kdialog.cpp:294
173#, kde-format
174msgid "Input Box dialog"
175msgstr "حواري إدخال"
176
177#: kdialog.cpp:295
178#, kde-format
179msgid "Image Box dialog"
180msgstr "حواري صندوق الصورة"
181
182#: kdialog.cpp:296
183#, kde-format
184msgid "Image Box Input dialog"
185msgstr "حواري إدخال صندوق الصورة"
186
187#: kdialog.cpp:297
188#, kde-format
189msgid "Password dialog"
190msgstr "حواري كلمة المرور"
191
192#: kdialog.cpp:298
193#, kde-format
194msgid "New Password dialog"
195msgstr "حواري كلمة المرور جديدة"
196
197#: kdialog.cpp:299
198#, kde-format
199msgid "Text Box dialog"
200msgstr "حواري نصوص"
201
202#: kdialog.cpp:300
203#, kde-format
204msgid "Text Input Box dialog"
205msgstr "حواري إدخال النصوص"
206
207#: kdialog.cpp:301
208#, kde-format
209msgid "ComboBox dialog"
210msgstr "حواري مربع إنسدال"
211
212#: kdialog.cpp:302
213#, kde-format
214msgid "Menu dialog"
215msgstr "حواري قائمة"
216
217#: kdialog.cpp:303
218#, kde-format
219msgid "Check List dialog"
220msgstr "حواري قائمة للتعليم"
221
222#: kdialog.cpp:304
223#, kde-format
224msgid "Radio List dialog"
225msgstr "حواري قائمة راديو"
226
227#: kdialog.cpp:305
228#, kde-format
229msgid "Passive Popup"
230msgstr "منبثقة سلبية"
231
232#: kdialog.cpp:306
233#, kde-format
234msgid "Popup icon"
235msgstr "أيقونة منبثقة"
236
237#: kdialog.cpp:307
238#, kde-format
239msgid "File dialog to open an existing file (arguments [startDir] [filter])"
240msgstr "حواري ملفات لفتح ملف موجود (المعاملات [startDir] [filter])"
241
242#: kdialog.cpp:308
243#, kde-format
244msgid "File dialog to save a file (arguments [startDir] [filter])"
245msgstr "حواري ملفات لحفظ ملف ما (المعاملات [startDir] [filter])"
246
247#: kdialog.cpp:309
248#, kde-format
249msgid "File dialog to select an existing directory (arguments [startDir])"
250msgstr "حواري ملفات لاختيار دليل موجود (المعاملات [startDir] [filter])"
251
252#: kdialog.cpp:310
253#, kde-format
254msgid "File dialog to open an existing URL (arguments [startDir] [filter])"
255msgstr "حواري ملفات لفتح ملف موجود (المعاملات [startDir] [filter])"
256
257#: kdialog.cpp:311
258#, kde-format
259msgid "File dialog to save a URL (arguments [startDir] [filter])"
260msgstr "حواري ملفات لحفظ ملف ما (المعاملات [startDir] [filter])"
261
262#: kdialog.cpp:312
263#, kde-format
264msgid "Icon chooser dialog (arguments [group] [context])"
265msgstr ""
266
267#: kdialog.cpp:313 kdialog_progress_helper.cpp:40
268#, kde-format
269msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
270msgstr "حواري شريط تقدّم، يُرجِع مرجع D-Bus للتواصل"
271
272#: kdialog.cpp:314
273#, kde-format
274msgid "Color dialog to select a color"
275msgstr "حواري ألوان لاختيار لون ما"
276
277#: kdialog.cpp:315
278#, kde-format
279msgid "Allow --getcolor to specify output format"
280msgstr ""
281
282#: kdialog.cpp:317 kdialog_progress_helper.cpp:41
283#, kde-format
284msgid "Dialog title"
285msgstr "عنوان الحواري"
286
287#: kdialog.cpp:318
288#, fuzzy, kde-format
289#| msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
290msgid "Default entry to use for combobox, menu, color, and calendar"
291msgstr "المُدخلة الافتراضية المستخدَمة للمربع المُنسدل، والقائمة واللون"
292
293#: kdialog.cpp:319
294#, kde-format
295msgid ""
296"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
297"files"
298msgstr "يسمح لخياريّ ‎--getopenurl و ‎--getopenfilename بإرجاع عدّة ملفات"
299
300#: kdialog.cpp:320
301#, fuzzy, kde-format
302msgid ""
303"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
304"--multiple)"
305msgstr ""
306"يُرجع عناصر القائمة في أسطر منفصلة (for checklist option and file open with --"
307"multiple)"
308
309#: kdialog.cpp:321
310#, kde-format
311msgid "Outputs the winId of each dialog"
312msgstr "يُخرج winId لكلّ حواري"
313
314#: kdialog.cpp:322
315#, kde-format
316msgid ""
317"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
318msgstr "ملف تضبيط واسم خيار لحفظ حالة \"لا تظهر/اسأل مجدّدًا\""
319
320#: kdialog.cpp:324
321#, kde-format
322msgid "Slider dialog box, returns selected value"
323msgstr "حواري مُنزلِقة، يُرجع القيمة المحدّدة"
324
325#: kdialog.cpp:325
326#, kde-format
327msgid ""
328"Date format for calendar result and/or default value (Qt-style); defaults to "
329"'ddd MMM d yyyy'"
330msgstr ""
331
332#: kdialog.cpp:326
333#, kde-format
334msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
335msgstr "حواري تقويم، يُرجع التاريخ المحدّد"
336
337#: kdialog.cpp:329
338#, fuzzy, kde-format
339msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
340msgstr "يجعل مربع الحوار عابراً للتطبيق X المحدد بـ winid"
341
342#: kdialog.cpp:330
343#, kde-format
344msgid "A synonym for --attach"
345msgstr ""
346
347#: kdialog.cpp:331
348#, kde-format
349msgid "Dialog geometry: [=][<width>{xX}<height>][{+-}<xoffset>{+-}<yoffset>]"
350msgstr ""
351
352#: kdialog.cpp:333 kdialog_progress_helper.cpp:42
353#, kde-format
354msgid "Arguments - depending on main option"
355msgstr "المعطيات - تعتمد على الخيار الرئيسي"
356
357#: kdialog.cpp:517
358#, kde-format
359msgid "Do not ask again"
360msgstr "لا تسأل مجدّدًا"
361
362#: kdialog.cpp:711
363#, kde-format
364msgid "Syntax: --combobox <text> item [item] ..."
365msgstr ""
366
367#: kdialog.cpp:733
368#, kde-format
369msgid "Syntax: --menu text tag item [tag item] ..."
370msgstr ""
371
372#: kdialog.cpp:757
373#, kde-format
374msgid "Syntax: --checklist text tag item on/off [tag item on/off] ..."
375msgstr ""
376
377#: kdialog.cpp:775
378#, kde-format
379msgid "Syntax: --radiolist text tag item on/off [tag item on/off] ..."
380msgstr ""
381
382#: kdialog.cpp:806
383#, kde-format
384msgctxt "@title:window"
385msgid "Open"
386msgstr "افتح"
387
388#: kdialog.cpp:858
389#, kde-format
390msgctxt "@title:window"
391msgid "Save As"
392msgstr "احفظ كـ"
393
394#: kdialog.cpp:892
395#, kde-format
396msgctxt "@title:window"
397msgid "Select Directory"
398msgstr "اختر دليلًا"
399
400#: kdialog.cpp:1006
401#, kde-format
402msgctxt "@title:window"
403msgid "Choose Color"
404msgstr "اختر لونًا"
405
406#: progressdialog.cpp:23
407#, kde-format
408msgid "Cancel"
409msgstr "ألغِ"
410
411#: widgets.cpp:108 widgets.cpp:142 widgets.cpp:155
412#, kde-format
413msgid "kdialog: could not open file %1"
414msgstr "حواريك: تعذّر فتح الملف %1"
415
416#~ msgid "File dialog to open an existing URL"
417#~ msgstr "حواري ملفات لفتح عنوان موجود"
418
419#~ msgid "File dialog to save a URL"
420#~ msgstr "حواري ملفات لحفظ عنوان ما"
421
422#~ msgid "Icon chooser dialog"
423#~ msgstr "حواري مُختار للأيقونات"
424