1# translation of kdialog.po to 2# translation of kdialog.po to Greek 3# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 4# 5# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. 6# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2005, 2006, 2007. 7# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005, 2008, 2009. 8# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007, 2008. 9# Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>, 2011. 10# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2012, 2013. 11# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2017, 2018, 2019, 2020. 12msgid "" 13msgstr "" 14"Project-Id-Version: kdialog\n" 15"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 16"POT-Creation-Date: 2021-05-22 00:19+0000\n" 17"PO-Revision-Date: 2020-10-18 09:43+0300\n" 18"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n" 19"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" 20"Language: el\n" 21"MIME-Version: 1.0\n" 22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 24"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" 25"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 26 27#, kde-format 28msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 29msgid "Your names" 30msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" 31 32#, kde-format 33msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 34msgid "Your emails" 35msgstr "" 36"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sngeorgaras@otenet.gr,manolis@koppermind." 37"homelinux.org" 38 39#: kdialog.cpp:261 40#, kde-format 41msgid "KDialog" 42msgstr "KDialog" 43 44#: kdialog.cpp:262 45#, kde-format 46msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" 47msgstr "" 48"Το KDialog χρησιμεύει στην εμφάνιση ευπαρουσίαστων διαλόγων μέσα από σενάρια " 49"κελύφους" 50 51#: kdialog.cpp:264 52#, kde-format 53msgid "(C) 2000, Nick Thompson" 54msgstr "(C) 2000, Nick Thompson" 55 56#: kdialog.cpp:265 57#, kde-format 58msgid "David Faure" 59msgstr "David Faure" 60 61#: kdialog.cpp:265 62#, kde-format 63msgid "Current maintainer" 64msgstr "Τρέχων συντηρητής" 65 66#: kdialog.cpp:266 67#, kde-format 68msgid "Brad Hards" 69msgstr "Brad Hards" 70 71#: kdialog.cpp:267 72#, kde-format 73msgid "Nick Thompson" 74msgstr "Nick Thompson" 75 76#: kdialog.cpp:268 77#, kde-format 78msgid "Matthias Hölzer" 79msgstr "Matthias Hölzer" 80 81#: kdialog.cpp:269 82#, kde-format 83msgid "David Gümbel" 84msgstr "David Gümbel" 85 86#: kdialog.cpp:270 87#, kde-format 88msgid "Richard Moore" 89msgstr "Richard Moore" 90 91#: kdialog.cpp:271 92#, kde-format 93msgid "Dawit Alemayehu" 94msgstr "Dawit Alemayehu" 95 96#: kdialog.cpp:272 97#, kde-format 98msgid "Kai Uwe Broulik" 99msgstr "Kai Uwe Broulik" 100 101#: kdialog.cpp:278 102#, kde-format 103msgid "Question message box with yes/no buttons" 104msgstr "Πλαίσιο μηνύματος ερώτησης με κουμπιά ναι/όχι" 105 106#: kdialog.cpp:279 107#, kde-format 108msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" 109msgstr "Πλαίσιο μηνύματος ερώτησης με κουμπιά ναι/όχι/ακύρωση" 110 111#: kdialog.cpp:280 112#, kde-format 113msgid "Warning message box with yes/no buttons" 114msgstr "Πλαίσιο μηνύματος ειδοποίησης με κουμπιά ναι/όχι" 115 116#: kdialog.cpp:281 117#, kde-format 118msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" 119msgstr "Πλαίσιο μηνύματος ειδοποίησης με κουμπιά συνέχεια/ακύρωση" 120 121#: kdialog.cpp:282 122#, kde-format 123msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" 124msgstr "Πλαίσιο μηνύματος ειδοποίησης με κουμπιά ναι/όχι/ακύρωση" 125 126#: kdialog.cpp:284 127#, kde-format 128msgid "Use text as OK button label" 129msgstr "Χρήση κειμένου ως ετικέτα για το κουμπί Εντάξει" 130 131#: kdialog.cpp:285 132#, kde-format 133msgid "Use text as Yes button label" 134msgstr "Χρήση κειμένου ως ετικέτα για το κουμπί Ναι" 135 136#: kdialog.cpp:286 137#, kde-format 138msgid "Use text as No button label" 139msgstr "Χρήση κειμένου ως ετικέτα για το κουμπί Όχι" 140 141#: kdialog.cpp:287 142#, kde-format 143msgid "Use text as Cancel button label" 144msgstr "Χρήση κειμένου ως ετικέτα για το κουμπί Ακύρωση" 145 146#: kdialog.cpp:288 147#, kde-format 148msgid "Use text as Continue button label" 149msgstr "Χρήση κειμένου ως ετικέτα για το κουμπί Συνέχεια" 150 151#: kdialog.cpp:289 152#, kde-format 153msgid "'Sorry' message box" 154msgstr "Πλαίσιο μηνύματος 'Λυπάμαι'" 155 156#: kdialog.cpp:290 157#, kde-format 158msgid "'Sorry' message box with expandable Details field" 159msgstr "Πλαίσιο μηνύματος 'Λυπάμαι' με επεκτάσιμο πεδίο λεπτομερειών" 160 161#: kdialog.cpp:291 162#, kde-format 163msgid "'Error' message box" 164msgstr "Πλαίσιο μηνύματος 'Σφάλμα'" 165 166#: kdialog.cpp:292 167#, kde-format 168msgid "'Error' message box with expandable Details field" 169msgstr "Πλαίσιο μηνύματος 'Σφάλμα' με επεκτάσιμο πεδίο λεπτομερειών" 170 171#: kdialog.cpp:293 172#, kde-format 173msgid "Message Box dialog" 174msgstr "Διάλογος μηνύματος" 175 176#: kdialog.cpp:294 177#, kde-format 178msgid "Input Box dialog" 179msgstr "Διάλογος πλαισίου εισαγωγής" 180 181#: kdialog.cpp:295 182#, kde-format 183msgid "Image Box dialog" 184msgstr "Διάλογος πλαισίου εικόνας" 185 186#: kdialog.cpp:296 187#, kde-format 188msgid "Image Box Input dialog" 189msgstr "Διάλογος εισαγωγής πλαισίου εικόνας" 190 191#: kdialog.cpp:297 192#, kde-format 193msgid "Password dialog" 194msgstr "Διάλογος κωδικού πρόσβασης" 195 196#: kdialog.cpp:298 197#, kde-format 198msgid "New Password dialog" 199msgstr "Διάλογος νέου κωδικού πρόσβασης" 200 201#: kdialog.cpp:299 202#, kde-format 203msgid "Text Box dialog" 204msgstr "Διάλογος κειμένου" 205 206#: kdialog.cpp:300 207#, kde-format 208msgid "Text Input Box dialog" 209msgstr "Διάλογος εισαγωγής κειμένου" 210 211#: kdialog.cpp:301 212#, kde-format 213msgid "ComboBox dialog" 214msgstr "Διάλογος λίστας συνδυασμών" 215 216#: kdialog.cpp:302 217#, kde-format 218msgid "Menu dialog" 219msgstr "Διάλογος μενού" 220 221#: kdialog.cpp:303 222#, kde-format 223msgid "Check List dialog" 224msgstr "Διάλογος λίστας επιλογών" 225 226#: kdialog.cpp:304 227#, kde-format 228msgid "Radio List dialog" 229msgstr "Διάλογος λίστας επιλογής" 230 231#: kdialog.cpp:305 232#, kde-format 233msgid "Passive Popup" 234msgstr "Παθητική αναπήδηση" 235 236#: kdialog.cpp:306 237#, kde-format 238msgid "Popup icon" 239msgstr "Εικονίδιο σε αναπήδηση" 240 241#: kdialog.cpp:307 242#, kde-format 243msgid "File dialog to open an existing file (arguments [startDir] [filter])" 244msgstr "" 245"Διάλογος για το άνοιγμα ενός υπάρχοντος αρχείου (ορίσματα [startDir] " 246"[filter])" 247 248#: kdialog.cpp:308 249#, kde-format 250msgid "File dialog to save a file (arguments [startDir] [filter])" 251msgstr "" 252"Διάλογος για την αποθήκευση ενός αρχείου (ορίσματα [startDir] [filter])" 253 254#: kdialog.cpp:309 255#, kde-format 256msgid "File dialog to select an existing directory (arguments [startDir])" 257msgstr "" 258"Διάλογος για την επιλογή ενός υπάρχοντος καταλόγου (ορίσματα [startDir]" 259 260#: kdialog.cpp:310 261#, kde-format 262msgid "File dialog to open an existing URL (arguments [startDir] [filter])" 263msgstr "" 264"Διάλογος για το άνοιγμα ενός υπάρχοντος URL (ορίσματα [startDir] [filter])" 265 266#: kdialog.cpp:311 267#, kde-format 268msgid "File dialog to save a URL (arguments [startDir] [filter])" 269msgstr "Διάλογος για την αποθήκευση ενός URL (ορίσματα [startDir] [filter])" 270 271#: kdialog.cpp:312 272#, kde-format 273msgid "Icon chooser dialog (arguments [group] [context])" 274msgstr "Διάλογος επιλογής εικονιδίου (ορίσματα [group] [context])" 275 276#: kdialog.cpp:313 kdialog_progress_helper.cpp:40 277#, kde-format 278msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication" 279msgstr "Διάλογος γραμμής προόδου, επιστρέφει μια αναφορά D-Bus για επικοινωνία" 280 281#: kdialog.cpp:314 282#, kde-format 283msgid "Color dialog to select a color" 284msgstr "Διάλογος για την επιλογή ενός χρώματος" 285 286#: kdialog.cpp:315 287#, kde-format 288msgid "Allow --getcolor to specify output format" 289msgstr "Να επιτρέπεται --getcolor για τον ορισμό τύπου αποτελέσματος" 290 291#: kdialog.cpp:317 kdialog_progress_helper.cpp:41 292#, kde-format 293msgid "Dialog title" 294msgstr "Τίτλος διαλόγου" 295 296#: kdialog.cpp:318 297#, kde-format 298msgid "Default entry to use for combobox, menu, color, and calendar" 299msgstr "" 300"Προκαθορισμένη καταχώρηση για χρήση σε λίστα συνδυασμών, μενού, χρώμα και " 301"ημερολόγιο" 302 303#: kdialog.cpp:319 304#, kde-format 305msgid "" 306"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple " 307"files" 308msgstr "" 309"Επιτρέπει στις επιλογές --getopenurl και --getopenfilename να επιστρέφουν " 310"πολλαπλά αρχεία" 311 312#: kdialog.cpp:320 313#, kde-format 314msgid "" 315"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " 316"--multiple)" 317msgstr "" 318"Επιστροφή αντικειμένων λίστας σε διαφορετικές γραμμές (για τη λίστα επιλογών " 319"και το άνοιγμα αρχείων με την επιλογή --multiple)" 320 321#: kdialog.cpp:321 322#, kde-format 323msgid "Outputs the winId of each dialog" 324msgstr "Επιστρέφει το winId (ταυτότητα παραθύρου) κάθε διαλόγου" 325 326#: kdialog.cpp:322 327#, kde-format 328msgid "" 329"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state" 330msgstr "" 331"Αρχείο διαμόρφωσης και όνομα επιλογής για αποθήκευση της κατάστασης του \"μη " 332"εμφάνιση/ερώτηση ξανά\"" 333 334#: kdialog.cpp:324 335#, kde-format 336msgid "Slider dialog box, returns selected value" 337msgstr "Πλαίσιο διαλόγου κύλισης, επιστρέφει την επιλεγμένη τιμή" 338 339#: kdialog.cpp:325 340#, kde-format 341msgid "" 342"Date format for calendar result and/or default value (Qt-style); defaults to " 343"'ddd MMM d yyyy'" 344msgstr "" 345"Μορφή ημερομηνίας για αποτελέσματα ημερολογίου ή/και προκαθορισμένη τιμή (σε " 346"στιλ Qt), η προκαθορισμένη τιμή είναι 'ηηη ΜΜΜ η εεεε'" 347 348#: kdialog.cpp:326 349#, kde-format 350msgid "Calendar dialog box, returns selected date" 351msgstr "Πλαίσιο διαλόγου ημερολογίου, επιστρέφει την επιλεγμένη ημερομηνία" 352 353#: kdialog.cpp:329 354#, kde-format 355msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" 356msgstr "" 357"Κάνει το διάλογο μεταβατικό για μία εφαρμογή X που καθορίζεται από το winId" 358 359#: kdialog.cpp:330 360#, kde-format 361msgid "A synonym for --attach" 362msgstr "Συνώνυμο του --attach" 363 364#: kdialog.cpp:331 365#, kde-format 366msgid "Dialog geometry: [=][<width>{xX}<height>][{+-}<xoffset>{+-}<yoffset>]" 367msgstr "" 368"Γεωμετρία παραθύρου διαλόγου: [=][<width>{xX}<height>][{+-}<xoffset>{+-}" 369"<yoffset>]" 370 371#: kdialog.cpp:333 kdialog_progress_helper.cpp:42 372#, kde-format 373msgid "Arguments - depending on main option" 374msgstr "Ορίσματα - εξαρτώνται από την κύρια επιλογή" 375 376#: kdialog.cpp:517 377#, kde-format 378msgid "Do not ask again" 379msgstr "Να μην ξαναγίνει ερώτηση" 380 381#: kdialog.cpp:711 382#, kde-format 383msgid "Syntax: --combobox <text> item [item] ..." 384msgstr "Σύνταξη: --combobox <text> item [item] ..." 385 386#: kdialog.cpp:733 387#, kde-format 388msgid "Syntax: --menu text tag item [tag item] ..." 389msgstr "Σύνταξη: --menu text tag item [tag item] ..." 390 391#: kdialog.cpp:757 392#, kde-format 393msgid "Syntax: --checklist text tag item on/off [tag item on/off] ..." 394msgstr "Σύνταξη: --checklist text tag item on/off [tag item on/off] ..." 395 396#: kdialog.cpp:775 397#, kde-format 398msgid "Syntax: --radiolist text tag item on/off [tag item on/off] ..." 399msgstr "Σύνταξη: --radiolist text tag item on/off [tag item on/off] ..." 400 401#: kdialog.cpp:806 402#, kde-format 403msgctxt "@title:window" 404msgid "Open" 405msgstr "Άνοιγμα" 406 407#: kdialog.cpp:858 408#, kde-format 409msgctxt "@title:window" 410msgid "Save As" 411msgstr "Αποθήκευση ως" 412 413#: kdialog.cpp:892 414#, kde-format 415msgctxt "@title:window" 416msgid "Select Directory" 417msgstr "Επιλογή καταλόγου" 418 419#: kdialog.cpp:1006 420#, kde-format 421msgctxt "@title:window" 422msgid "Choose Color" 423msgstr "Επιλογή χρώματος" 424 425#: progressdialog.cpp:23 426#, kde-format 427msgid "Cancel" 428msgstr "Ακύρωση" 429 430#: widgets.cpp:108 widgets.cpp:142 widgets.cpp:155 431#, kde-format 432msgid "kdialog: could not open file %1" 433msgstr "kdialog: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %1" 434 435#~ msgid "Syntax: --radiolist text [tag item on/off] ..." 436#~ msgstr "Σύνταξη: --radiolist text [tag item on/off] ..." 437 438#~ msgid "File dialog to open an existing URL" 439#~ msgstr "Διάλογος για το άνοιγμα ενός υπάρχοντος URL" 440 441#~ msgid "File dialog to save a URL" 442#~ msgstr "Διάλογος για την αποθήκευση ενός URL" 443 444#~ msgid "Icon chooser dialog" 445#~ msgstr "Διάλογος επιλογής εικονιδίου" 446