1# translation of kdialog.po to
2# translation of kdialog.po to Greek
3# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4#
5# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003.
6# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2005, 2006, 2007.
7# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005, 2008, 2009.
8# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007, 2008.
9# Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>, 2011.
10# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2012, 2013.
11# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2017, 2018, 2019, 2020.
12msgid ""
13msgstr ""
14"Project-Id-Version: kdialog\n"
15"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
16"POT-Creation-Date: 2021-05-22 00:19+0000\n"
17"PO-Revision-Date: 2020-10-18 09:43+0300\n"
18"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
19"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
20"Language: el\n"
21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
25"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
26
27#, kde-format
28msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29msgid "Your names"
30msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
31
32#, kde-format
33msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
34msgid "Your emails"
35msgstr ""
36"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sngeorgaras@otenet.gr,manolis@koppermind."
37"homelinux.org"
38
39#: kdialog.cpp:261
40#, kde-format
41msgid "KDialog"
42msgstr "KDialog"
43
44#: kdialog.cpp:262
45#, kde-format
46msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
47msgstr ""
48"Το KDialog χρησιμεύει στην εμφάνιση ευπαρουσίαστων διαλόγων μέσα από σενάρια "
49"κελύφους"
50
51#: kdialog.cpp:264
52#, kde-format
53msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
54msgstr "(C) 2000, Nick Thompson"
55
56#: kdialog.cpp:265
57#, kde-format
58msgid "David Faure"
59msgstr "David Faure"
60
61#: kdialog.cpp:265
62#, kde-format
63msgid "Current maintainer"
64msgstr "Τρέχων συντηρητής"
65
66#: kdialog.cpp:266
67#, kde-format
68msgid "Brad Hards"
69msgstr "Brad Hards"
70
71#: kdialog.cpp:267
72#, kde-format
73msgid "Nick Thompson"
74msgstr "Nick Thompson"
75
76#: kdialog.cpp:268
77#, kde-format
78msgid "Matthias Hölzer"
79msgstr "Matthias Hölzer"
80
81#: kdialog.cpp:269
82#, kde-format
83msgid "David Gümbel"
84msgstr "David Gümbel"
85
86#: kdialog.cpp:270
87#, kde-format
88msgid "Richard Moore"
89msgstr "Richard Moore"
90
91#: kdialog.cpp:271
92#, kde-format
93msgid "Dawit Alemayehu"
94msgstr "Dawit Alemayehu"
95
96#: kdialog.cpp:272
97#, kde-format
98msgid "Kai Uwe Broulik"
99msgstr "Kai Uwe Broulik"
100
101#: kdialog.cpp:278
102#, kde-format
103msgid "Question message box with yes/no buttons"
104msgstr "Πλαίσιο μηνύματος ερώτησης με κουμπιά ναι/όχι"
105
106#: kdialog.cpp:279
107#, kde-format
108msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
109msgstr "Πλαίσιο μηνύματος ερώτησης με κουμπιά ναι/όχι/ακύρωση"
110
111#: kdialog.cpp:280
112#, kde-format
113msgid "Warning message box with yes/no buttons"
114msgstr "Πλαίσιο μηνύματος ειδοποίησης με κουμπιά ναι/όχι"
115
116#: kdialog.cpp:281
117#, kde-format
118msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
119msgstr "Πλαίσιο μηνύματος ειδοποίησης με κουμπιά συνέχεια/ακύρωση"
120
121#: kdialog.cpp:282
122#, kde-format
123msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
124msgstr "Πλαίσιο μηνύματος ειδοποίησης με κουμπιά ναι/όχι/ακύρωση"
125
126#: kdialog.cpp:284
127#, kde-format
128msgid "Use text as OK button label"
129msgstr "Χρήση κειμένου ως ετικέτα για το κουμπί Εντάξει"
130
131#: kdialog.cpp:285
132#, kde-format
133msgid "Use text as Yes button label"
134msgstr "Χρήση κειμένου ως ετικέτα για το κουμπί Ναι"
135
136#: kdialog.cpp:286
137#, kde-format
138msgid "Use text as No button label"
139msgstr "Χρήση κειμένου ως ετικέτα για το κουμπί Όχι"
140
141#: kdialog.cpp:287
142#, kde-format
143msgid "Use text as Cancel button label"
144msgstr "Χρήση κειμένου ως ετικέτα για το κουμπί Ακύρωση"
145
146#: kdialog.cpp:288
147#, kde-format
148msgid "Use text as Continue button label"
149msgstr "Χρήση κειμένου ως ετικέτα για το κουμπί Συνέχεια"
150
151#: kdialog.cpp:289
152#, kde-format
153msgid "'Sorry' message box"
154msgstr "Πλαίσιο μηνύματος 'Λυπάμαι'"
155
156#: kdialog.cpp:290
157#, kde-format
158msgid "'Sorry' message box with expandable Details field"
159msgstr "Πλαίσιο μηνύματος 'Λυπάμαι' με επεκτάσιμο πεδίο λεπτομερειών"
160
161#: kdialog.cpp:291
162#, kde-format
163msgid "'Error' message box"
164msgstr "Πλαίσιο μηνύματος 'Σφάλμα'"
165
166#: kdialog.cpp:292
167#, kde-format
168msgid "'Error' message box with expandable Details field"
169msgstr "Πλαίσιο μηνύματος 'Σφάλμα' με επεκτάσιμο πεδίο λεπτομερειών"
170
171#: kdialog.cpp:293
172#, kde-format
173msgid "Message Box dialog"
174msgstr "Διάλογος μηνύματος"
175
176#: kdialog.cpp:294
177#, kde-format
178msgid "Input Box dialog"
179msgstr "Διάλογος πλαισίου εισαγωγής"
180
181#: kdialog.cpp:295
182#, kde-format
183msgid "Image Box dialog"
184msgstr "Διάλογος πλαισίου εικόνας"
185
186#: kdialog.cpp:296
187#, kde-format
188msgid "Image Box Input dialog"
189msgstr "Διάλογος εισαγωγής πλαισίου εικόνας"
190
191#: kdialog.cpp:297
192#, kde-format
193msgid "Password dialog"
194msgstr "Διάλογος κωδικού πρόσβασης"
195
196#: kdialog.cpp:298
197#, kde-format
198msgid "New Password dialog"
199msgstr "Διάλογος νέου κωδικού πρόσβασης"
200
201#: kdialog.cpp:299
202#, kde-format
203msgid "Text Box dialog"
204msgstr "Διάλογος κειμένου"
205
206#: kdialog.cpp:300
207#, kde-format
208msgid "Text Input Box dialog"
209msgstr "Διάλογος εισαγωγής κειμένου"
210
211#: kdialog.cpp:301
212#, kde-format
213msgid "ComboBox dialog"
214msgstr "Διάλογος λίστας συνδυασμών"
215
216#: kdialog.cpp:302
217#, kde-format
218msgid "Menu dialog"
219msgstr "Διάλογος μενού"
220
221#: kdialog.cpp:303
222#, kde-format
223msgid "Check List dialog"
224msgstr "Διάλογος λίστας επιλογών"
225
226#: kdialog.cpp:304
227#, kde-format
228msgid "Radio List dialog"
229msgstr "Διάλογος λίστας επιλογής"
230
231#: kdialog.cpp:305
232#, kde-format
233msgid "Passive Popup"
234msgstr "Παθητική αναπήδηση"
235
236#: kdialog.cpp:306
237#, kde-format
238msgid "Popup icon"
239msgstr "Εικονίδιο σε αναπήδηση"
240
241#: kdialog.cpp:307
242#, kde-format
243msgid "File dialog to open an existing file (arguments [startDir] [filter])"
244msgstr ""
245"Διάλογος για το άνοιγμα ενός υπάρχοντος αρχείου (ορίσματα [startDir] "
246"[filter])"
247
248#: kdialog.cpp:308
249#, kde-format
250msgid "File dialog to save a file (arguments [startDir] [filter])"
251msgstr ""
252"Διάλογος για την αποθήκευση ενός αρχείου (ορίσματα [startDir] [filter])"
253
254#: kdialog.cpp:309
255#, kde-format
256msgid "File dialog to select an existing directory (arguments [startDir])"
257msgstr ""
258"Διάλογος για την επιλογή ενός υπάρχοντος καταλόγου (ορίσματα [startDir]"
259
260#: kdialog.cpp:310
261#, kde-format
262msgid "File dialog to open an existing URL (arguments [startDir] [filter])"
263msgstr ""
264"Διάλογος για το άνοιγμα ενός υπάρχοντος URL (ορίσματα [startDir] [filter])"
265
266#: kdialog.cpp:311
267#, kde-format
268msgid "File dialog to save a URL (arguments [startDir] [filter])"
269msgstr "Διάλογος για την αποθήκευση ενός URL (ορίσματα [startDir] [filter])"
270
271#: kdialog.cpp:312
272#, kde-format
273msgid "Icon chooser dialog (arguments [group] [context])"
274msgstr "Διάλογος επιλογής εικονιδίου (ορίσματα [group] [context])"
275
276#: kdialog.cpp:313 kdialog_progress_helper.cpp:40
277#, kde-format
278msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
279msgstr "Διάλογος γραμμής προόδου, επιστρέφει μια αναφορά D-Bus για επικοινωνία"
280
281#: kdialog.cpp:314
282#, kde-format
283msgid "Color dialog to select a color"
284msgstr "Διάλογος για την επιλογή ενός χρώματος"
285
286#: kdialog.cpp:315
287#, kde-format
288msgid "Allow --getcolor to specify output format"
289msgstr "Να επιτρέπεται --getcolor για τον ορισμό τύπου αποτελέσματος"
290
291#: kdialog.cpp:317 kdialog_progress_helper.cpp:41
292#, kde-format
293msgid "Dialog title"
294msgstr "Τίτλος διαλόγου"
295
296#: kdialog.cpp:318
297#, kde-format
298msgid "Default entry to use for combobox, menu, color, and calendar"
299msgstr ""
300"Προκαθορισμένη καταχώρηση για χρήση σε λίστα συνδυασμών, μενού, χρώμα και "
301"ημερολόγιο"
302
303#: kdialog.cpp:319
304#, kde-format
305msgid ""
306"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
307"files"
308msgstr ""
309"Επιτρέπει στις επιλογές --getopenurl και --getopenfilename να επιστρέφουν "
310"πολλαπλά αρχεία"
311
312#: kdialog.cpp:320
313#, kde-format
314msgid ""
315"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
316"--multiple)"
317msgstr ""
318"Επιστροφή αντικειμένων λίστας σε διαφορετικές γραμμές (για τη λίστα επιλογών "
319"και το άνοιγμα αρχείων με την επιλογή --multiple)"
320
321#: kdialog.cpp:321
322#, kde-format
323msgid "Outputs the winId of each dialog"
324msgstr "Επιστρέφει το winId (ταυτότητα παραθύρου) κάθε διαλόγου"
325
326#: kdialog.cpp:322
327#, kde-format
328msgid ""
329"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
330msgstr ""
331"Αρχείο διαμόρφωσης και όνομα επιλογής για αποθήκευση της κατάστασης του \"μη "
332"εμφάνιση/ερώτηση ξανά\""
333
334#: kdialog.cpp:324
335#, kde-format
336msgid "Slider dialog box, returns selected value"
337msgstr "Πλαίσιο διαλόγου κύλισης, επιστρέφει την επιλεγμένη τιμή"
338
339#: kdialog.cpp:325
340#, kde-format
341msgid ""
342"Date format for calendar result and/or default value (Qt-style); defaults to "
343"'ddd MMM d yyyy'"
344msgstr ""
345"Μορφή ημερομηνίας για αποτελέσματα ημερολογίου ή/και προκαθορισμένη τιμή (σε "
346"στιλ Qt), η προκαθορισμένη τιμή είναι 'ηηη ΜΜΜ η εεεε'"
347
348#: kdialog.cpp:326
349#, kde-format
350msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
351msgstr "Πλαίσιο διαλόγου ημερολογίου, επιστρέφει την επιλεγμένη ημερομηνία"
352
353#: kdialog.cpp:329
354#, kde-format
355msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
356msgstr ""
357"Κάνει το διάλογο μεταβατικό για μία εφαρμογή X που καθορίζεται από το winId"
358
359#: kdialog.cpp:330
360#, kde-format
361msgid "A synonym for --attach"
362msgstr "Συνώνυμο του --attach"
363
364#: kdialog.cpp:331
365#, kde-format
366msgid "Dialog geometry: [=][<width>{xX}<height>][{+-}<xoffset>{+-}<yoffset>]"
367msgstr ""
368"Γεωμετρία παραθύρου διαλόγου: [=][<width>{xX}<height>][{+-}<xoffset>{+-}"
369"<yoffset>]"
370
371#: kdialog.cpp:333 kdialog_progress_helper.cpp:42
372#, kde-format
373msgid "Arguments - depending on main option"
374msgstr "Ορίσματα - εξαρτώνται από την κύρια επιλογή"
375
376#: kdialog.cpp:517
377#, kde-format
378msgid "Do not ask again"
379msgstr "Να μην ξαναγίνει ερώτηση"
380
381#: kdialog.cpp:711
382#, kde-format
383msgid "Syntax: --combobox <text> item [item] ..."
384msgstr "Σύνταξη: --combobox <text> item [item] ..."
385
386#: kdialog.cpp:733
387#, kde-format
388msgid "Syntax: --menu text tag item [tag item] ..."
389msgstr "Σύνταξη: --menu text tag item [tag item] ..."
390
391#: kdialog.cpp:757
392#, kde-format
393msgid "Syntax: --checklist text tag item on/off [tag item on/off] ..."
394msgstr "Σύνταξη: --checklist text tag item on/off [tag item on/off] ..."
395
396#: kdialog.cpp:775
397#, kde-format
398msgid "Syntax: --radiolist text tag item on/off [tag item on/off] ..."
399msgstr "Σύνταξη: --radiolist text tag item on/off [tag item on/off] ..."
400
401#: kdialog.cpp:806
402#, kde-format
403msgctxt "@title:window"
404msgid "Open"
405msgstr "Άνοιγμα"
406
407#: kdialog.cpp:858
408#, kde-format
409msgctxt "@title:window"
410msgid "Save As"
411msgstr "Αποθήκευση ως"
412
413#: kdialog.cpp:892
414#, kde-format
415msgctxt "@title:window"
416msgid "Select Directory"
417msgstr "Επιλογή καταλόγου"
418
419#: kdialog.cpp:1006
420#, kde-format
421msgctxt "@title:window"
422msgid "Choose Color"
423msgstr "Επιλογή χρώματος"
424
425#: progressdialog.cpp:23
426#, kde-format
427msgid "Cancel"
428msgstr "Ακύρωση"
429
430#: widgets.cpp:108 widgets.cpp:142 widgets.cpp:155
431#, kde-format
432msgid "kdialog: could not open file %1"
433msgstr "kdialog: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %1"
434
435#~ msgid "Syntax: --radiolist text [tag item on/off] ..."
436#~ msgstr "Σύνταξη: --radiolist text [tag item on/off] ..."
437
438#~ msgid "File dialog to open an existing URL"
439#~ msgstr "Διάλογος για το άνοιγμα ενός υπάρχοντος URL"
440
441#~ msgid "File dialog to save a URL"
442#~ msgstr "Διάλογος για την αποθήκευση ενός URL"
443
444#~ msgid "Icon chooser dialog"
445#~ msgstr "Διάλογος επιλογής εικονιδίου"
446