1# Translation of kcmopengl.po to Catalan (Valencian)
2# Copyright (C) 2008-2021 This_file_is_part_of_KDE
3# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
4# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
5#
6# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008, 2011, 2014, 2015, 2018, 2019, 2020.
7# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2015, 2020, 2021.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: kinfocenter\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12"POT-Creation-Date: 2021-09-03 00:18+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2021-03-01 19:23+0100\n"
14"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
15"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
16"Language: ca@valencia\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"X-Generator: Lokalize 20.12.2\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22"X-Accelerator-Marker: &\n"
23
24#, kde-format
25msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26msgid "Your names"
27msgstr "Josep M. Ferrer"
28
29#, kde-format
30msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31msgid "Your emails"
32msgstr "txemaq@gmail.com"
33
34#: opengl.cpp:74
35#, kde-format
36msgid "kcmopengl"
37msgstr "kcmopengl"
38
39#: opengl.cpp:75
40#, kde-format
41msgid "KCM OpenGL Information"
42msgstr "Informació de l'OpenGL per al KCM"
43
44#: opengl.cpp:79
45#, kde-format
46msgid ""
47"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
48"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
49"(c) 1999-2002 Brian Paul"
50msgstr ""
51"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
52"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
53"(c) 1999-2002 Brian Paul"
54
55#: opengl.cpp:81
56#, kde-format
57msgid "Ivo Anjo"
58msgstr "Ivo Anjo"
59
60#: opengl.cpp:82
61#, kde-format
62msgid "Ilya Korniyko"
63msgstr "Ilya Korniyko"
64
65#: opengl.cpp:83
66#, kde-format
67msgid "Helge Deller"
68msgstr "Helge Deller"
69
70#: opengl.cpp:83
71#, kde-format
72msgid "Original Maintainer"
73msgstr "Mantenidor original"
74
75#: opengl.cpp:84
76#, kde-format
77msgid "Brian Paul"
78msgstr "Brian Paul"
79
80#: opengl.cpp:84
81#, kde-format
82msgid "Author of glxinfo Mesa demos (https://www.mesa3d.org)"
83msgstr "Autor de les demostracions Mesa del «glxinfo» (https://www.mesa3d.org)"
84
85#: opengl.cpp:391
86#, kde-format
87msgid "Max. number of light sources"
88msgstr "Nombre màx. de fonts de llum"
89
90#: opengl.cpp:392
91#, kde-format
92msgid "Max. number of clipping planes"
93msgstr "Nombre màx. de plans de retallat"
94
95#: opengl.cpp:393
96#, kde-format
97msgid "Max. pixel map table size"
98msgstr "Mida màx. de la taula de mapa de píxels"
99
100#: opengl.cpp:394
101#, kde-format
102msgid "Max. display list nesting level"
103msgstr "Nivell màx. d'imbricació de llistes de visualització"
104
105#: opengl.cpp:395
106#, kde-format
107msgid "Max. evaluator order"
108msgstr "Ordre màx. d'avaluació"
109
110#: opengl.cpp:396
111#, kde-format
112msgid "Max. recommended vertex count"
113msgstr "Nombre màx. recomanat de vèrtexs"
114
115#: opengl.cpp:397
116#, kde-format
117msgid "Max. recommended index count"
118msgstr "Nombre màx. recomanat d'índexs"
119
120#: opengl.cpp:399
121#, kde-format
122msgid "Occlusion query counter bits"
123msgstr "Bits del comptador de cerques d'oclusió"
124
125#: opengl.cpp:402
126#, kde-format
127msgid "Max. vertex blend matrices"
128msgstr "Màx. de matrius de barreja de vèrtexs"
129
130#: opengl.cpp:405
131#, kde-format
132msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
133msgstr "Mida màx. de la paleta de matrius de barreja de vèrtexs"
134
135#: opengl.cpp:411
136#, kde-format
137msgid "Max. texture size"
138msgstr "Mida màx. de textures"
139
140#: opengl.cpp:412
141#, kde-format
142msgid "No. of texture units"
143msgstr "Nombre d'unitats de textures"
144
145#: opengl.cpp:413
146#, kde-format
147msgid "Max. 3D texture size"
148msgstr "Mida màx. de textures 3D"
149
150#: opengl.cpp:414
151#, kde-format
152msgid "Max. cube map texture size"
153msgstr "Mida màx. de textures de mapes cúbics"
154
155#: opengl.cpp:416
156#, kde-format
157msgid "Max. rectangular texture size"
158msgstr "Mida màx. de textures rectangulars"
159
160#: opengl.cpp:418
161#, kde-format
162msgid "Max. texture LOD bias"
163msgstr "Desviament màx. de LOD de textures"
164
165#: opengl.cpp:419
166#, kde-format
167msgid "Max. anisotropy filtering level"
168msgstr "Nivell màx. de filtratge anisòtrop"
169
170#: opengl.cpp:420
171#, kde-format
172msgid "No. of compressed texture formats"
173msgstr "Nombre de formats de textura comprimits"
174
175#: opengl.cpp:518
176#, kde-format
177msgid "Max. viewport dimensions"
178msgstr "Dimensions màx. de l'àrea de visualització"
179
180#: opengl.cpp:519
181#, kde-format
182msgid "Subpixel bits"
183msgstr "Bits dels subpíxels"
184
185#: opengl.cpp:520
186#, kde-format
187msgid "Aux. buffers"
188msgstr "Memòria intermèdia aux."
189
190#: opengl.cpp:525
191#, kde-format
192msgid "Frame buffer properties"
193msgstr "Propietats del «frame buffer»"
194
195#: opengl.cpp:526
196#, kde-format
197msgid "Texturing"
198msgstr "Texturat"
199
200#: opengl.cpp:527
201#, kde-format
202msgid "Various limits"
203msgstr "Límits varis"
204
205#: opengl.cpp:528
206#, kde-format
207msgid "Points and lines"
208msgstr "Punts i línies"
209
210#: opengl.cpp:529
211#, kde-format
212msgid "Stack depth limits"
213msgstr "Límits de profunditat de pila"
214
215#: opengl.cpp:600 opengl.cpp:644
216#, kde-format
217msgid "Vendor"
218msgstr "Fabricant"
219
220#: opengl.cpp:601
221#, kde-format
222msgid "Device"
223msgstr "Dispositiu"
224
225#: opengl.cpp:602
226#, kde-format
227msgid "Subvendor"
228msgstr "Subfabricant"
229
230#: opengl.cpp:603
231#, kde-format
232msgid "Revision"
233msgstr "Revisió"
234
235#: opengl.cpp:604
236#, kde-format
237msgid "Kernel module"
238msgstr "Mòdul del nucli"
239
240#: opengl.cpp:620
241#, kde-format
242msgid "3D Accelerator"
243msgid_plural "3D Accelerators"
244msgstr[0] "Accelerador 3D"
245msgstr[1] "Acceleradors 3D"
246
247#: opengl.cpp:632
248#, kde-format
249msgctxt "Just one accelerator"
250msgid "3D Accelerator"
251msgstr "Accelerador 3D"
252
253#: opengl.cpp:632
254#, kde-format
255msgid "unknown"
256msgstr "desconegut"
257
258#: opengl.cpp:637 opengl.cpp:639
259#, kde-format
260msgid "Driver"
261msgstr "Controlador"
262
263#: opengl.cpp:645
264#, kde-format
265msgid "Renderer"
266msgstr "Renderitzador"
267
268#: opengl.cpp:647
269#, kde-format
270msgid "OpenGL ES version"
271msgstr "Versió de l'OpenGL ES"
272
273#: opengl.cpp:649
274#, kde-format
275msgid "OpenGL version"
276msgstr "Versió de l'OpenGL"
277
278#: opengl.cpp:653
279#, kde-format
280msgid "OpenGL ES extensions"
281msgstr "Extensions OpenGL ES"
282
283#: opengl.cpp:655
284#, kde-format
285msgid "OpenGL extensions"
286msgstr "Extensions OpenGL"
287
288#: opengl.cpp:661
289#, kde-format
290msgid "Implementation specific"
291msgstr "Implementació específica"
292
293#: opengl.cpp:674
294#, kde-format
295msgid "GLX"
296msgstr "GLX"
297
298#: opengl.cpp:675
299#, kde-format
300msgid "server GLX vendor"
301msgstr "Venedor del servidor GLX"
302
303#: opengl.cpp:676
304#, kde-format
305msgid "server GLX version"
306msgstr "Versió del servidor GLX"
307
308#: opengl.cpp:677
309#, kde-format
310msgid "server GLX extensions"
311msgstr "Extensions del servidor GLX"
312
313#: opengl.cpp:680
314#, kde-format
315msgid "client GLX vendor"
316msgstr "Venedor del client GLX"
317
318#: opengl.cpp:681
319#, kde-format
320msgid "client GLX version"
321msgstr "Versió del client GLX"
322
323#: opengl.cpp:682
324#, kde-format
325msgid "client GLX extensions"
326msgstr "Extensions del client GLX"
327
328#: opengl.cpp:684
329#, kde-format
330msgid "GLX extensions"
331msgstr "Extensions GLX"
332
333#: opengl.cpp:687
334#, kde-format
335msgid "GLU"
336msgstr "GLU"
337
338#: opengl.cpp:688
339#, kde-format
340msgid "GLU version"
341msgstr "Versió GLU"
342
343#: opengl.cpp:689
344#, kde-format
345msgid "GLU extensions"
346msgstr "Extensions GLU"
347
348#: opengl.cpp:699
349#, kde-format
350msgid "EGL"
351msgstr "EGL"
352
353#: opengl.cpp:700
354#, kde-format
355msgid "EGL Vendor"
356msgstr "Fabricant de l'EGL"
357
358#: opengl.cpp:701
359#, kde-format
360msgid "EGL Version"
361msgstr "Versió EGL"
362
363#: opengl.cpp:702
364#, kde-format
365msgid "EGL Extensions"
366msgstr "Extensions EGL"
367
368#: opengl.cpp:776
369#, kde-format
370msgid "Direct Rendering (GLX)"
371msgstr "Renderitzat directe (GLX)"
372
373#: opengl.cpp:776
374#, kde-format
375msgid "Indirect Rendering (GLX)"
376msgstr "Renderitzat indirecte (GLX)"
377
378#: opengl.cpp:895
379#, kde-format
380msgid "Direct Rendering (EGL)"
381msgstr "Renderitzat directe (EGL)"
382
383#: opengl.cpp:955
384#, kde-format
385msgid "Information"
386msgstr "Informació"
387
388#: opengl.cpp:956
389#, kde-format
390msgid "Value"
391msgstr "Valor"
392
393#: opengl.cpp:973 opengl.cpp:1012
394#, kde-format
395msgid "Name of the Display"
396msgstr "Nom de la pantalla"
397
398#: opengl.cpp:1005
399#, kde-format
400msgid "Could not initialize OpenGL/GLX"
401msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'OpenGL/GLX"
402
403#: opengl.cpp:1017
404#, kde-format
405msgid "OpenGL"
406msgstr "OpenGL"
407
408#: opengl.cpp:1020
409#, kde-format
410msgid "Core Profile"
411msgstr "Perfil del nucli"
412
413#: opengl.cpp:1023
414#, kde-format
415msgid "Compatibility Profile"
416msgstr "Perfil de compatibilitat"
417
418#: opengl.cpp:1033
419#, kde-format
420msgid "Could not initialize OpenGL (ES)/EGL "
421msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'OpenGL (ES)/EGL"