1# Simple Chinese(zh_CN) language file for Bluefish.
2# Copyright (C) 2001, 2011 Free Software Foundation, Inc.
3# Dormouse <mouselinux@163.com>, 2003
4# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004
5# ZhiFeng Ma <mzf9527@gmail.com>, 2011-2014.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: Bluefish 2.2.2\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: bluefish-dev@lists.ems.ru\n"
11"POT-Creation-Date: 2020-11-05 21:54+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2014-02-12 02:47+0600\n"
13"Last-Translator:  ZhiFeng Ma <mzf9527@gmail.com>>\n"
14"Language-Team: \n"
15"Language: zh_CN\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20
21#: src/plugin_htmlbar/html2.c:634
22msgid "Cascading Style Sheet Builder"
23msgstr "层叠样式表生成器"
24
25#: src/plugin_htmlbar/html2.c:654
26msgid "_Selector(s):"
27msgstr "选择器(_S):"
28
29#: src/plugin_htmlbar/html2.c:680
30msgid "_Property:"
31msgstr "属性(_P):"
32
33#: src/plugin_htmlbar/html2.c:684 src/plugin_htmlbar/html_form.c:375
34#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:541 src/plugin_htmlbar/html_form.c:636
35msgid "_Value:"
36msgstr "值(_V):"
37
38#: src/plugin_htmlbar/html2.c:704
39msgid "Selector(s)"
40msgstr "选择器"
41
42#: src/plugin_htmlbar/html2.c:708
43msgid "Property"
44msgstr "属性"
45
46#: src/plugin_htmlbar/html2.c:711
47msgid "Value"
48msgstr "值"
49
50#: src/plugin_htmlbar/html2.c:739
51msgid " _Add "
52msgstr " 添加(_A) "
53
54#: src/plugin_htmlbar/html2.c:743
55msgid " _Update "
56msgstr " 更新(_U) "
57
58#: src/plugin_htmlbar/html2.c:747
59msgid " _Delete "
60msgstr " 删除(_D) "
61
62#: src/plugin_htmlbar/html2.c:1009 src/plugin_htmlbar/html2.c:1046
63msgid "_Style..."
64msgstr "样式(_S)..."
65
66#: src/plugin_htmlbar/html2.c:1130
67msgid "Bluefish: Select color"
68msgstr "Bluefish:选择颜色"
69
70#: src/plugin_htmlbar/htmlbar.c:45
71msgid "Edit color"
72msgstr "编辑颜色"
73
74#: src/plugin_htmlbar/htmlbar.c:53
75msgid "Edit tag"
76msgstr "编辑标签"
77
78#: src/plugin_htmlbar/htmlbar.c:96
79msgid "Htmlbar"
80msgstr "Html栏"
81
82#: src/plugin_htmlbar/htmlbar.c:267 src/plugin_htmlbar/prefs.c:67
83msgid "HTML Features"
84msgstr "HTML特性"
85
86#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:955
87msgid "T_ags"
88msgstr "标签(_a)"
89
90#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:956
91msgid "_Headings"
92msgstr "标题(_H)"
93
94#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:957
95msgid "H_1"
96msgstr "H_1"
97
98#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:957
99msgid "Insert H1 tag"
100msgstr "插入 H1 标签"
101
102#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:959
103msgid "H_2"
104msgstr "H_2"
105
106#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:959
107msgid "Insert H2 tag"
108msgstr "插入 H2 标签"
109
110#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:961
111msgid "H_3"
112msgstr "H_3"
113
114#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:961
115msgid "Insert H3 tag"
116msgstr "插入 H3 标签"
117
118#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:963
119msgid "H_4"
120msgstr "H_4"
121
122#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:963
123msgid "Insert H4 tag"
124msgstr "插入 H4 标签"
125
126#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:965
127msgid "H_5"
128msgstr "H_5"
129
130#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:965
131msgid "Insert H5 tag"
132msgstr "插入 H5 标签"
133
134#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:967
135msgid "H_6"
136msgstr "H_6"
137
138#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:967
139msgid "Insert H6 tag"
140msgstr "插入 H6 标签"
141
142#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:969
143msgid "_Entities"
144msgstr "实体(_E)"
145
146#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:970
147msgid "_Non-breaking space"
148msgstr "不间断空格(_N)"
149
150#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:971
151msgid "_Broken bar ¦"
152msgstr "¦(_B)"
153
154#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:972
155msgid "Soft _hyphen -"
156msgstr "-(_h)"
157
158#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:973
159msgid "_Format by Context"
160msgstr "根据上下文格式化文本(_F)"
161
162#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:974
163msgid "_Strong"
164msgstr "强烈(_S)"
165
166#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:974
167msgid "Strong"
168msgstr "强烈"
169
170#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:976
171msgid "_Emphasis"
172msgstr "强调(_E)"
173
174#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:976
175msgid "Emphasis"
176msgstr "强调"
177
178#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:978
179#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1050
180msgid "_Definition"
181msgstr "定义(_D)"
182
183#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:978
184#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1050
185msgid "Definition"
186msgstr "定义"
187
188#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:980
189msgid "_Code"
190msgstr "代码(_C)"
191
192#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:980
193msgid "Code"
194msgstr "代码"
195
196#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:981
197msgid "Sa_mple"
198msgstr "示例(_m)"
199
200#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:981
201msgid "Sample"
202msgstr "示例"
203
204#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:982
205msgid "_Keyboard"
206msgstr "键盘(_K)"
207
208#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:982
209msgid "Keyboard"
210msgstr "键盘"
211
212#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:984
213msgid "_Variable"
214msgstr "变量(_V)"
215
216#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:984
217msgid "Variable"
218msgstr "变量"
219
220#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:986
221msgid "Ci_tation"
222msgstr "引用(_t)"
223
224#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:986
225msgid "Citation"
226msgstr "引用"
227
228#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:988
229msgid "_Abbreviation"
230msgstr "缩写(_A)"
231
232#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:988
233msgid "Abbreviation"
234msgstr "缩写"
235
236#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:990
237msgid "Ac_ronym"
238msgstr "字头(_r)"
239
240#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:990
241msgid "Acronym"
242msgstr "字头"
243
244#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:992
245msgid "_Insert"
246msgstr "插入(_I)"
247
248#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:992
249msgid "Insert"
250msgstr "插入"
251
252#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:993
253msgid "De_lete"
254msgstr "删除(_l)"
255
256#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:993
257msgid "Delete"
258msgstr "删除"
259
260#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:994
261msgid "Format by L_ayout"
262msgstr "根据布局格式化文本(_a)"
263
264#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:995
265msgid "_Bold"
266msgstr "粗体(_B)"
267
268#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:995
269msgid "Bold"
270msgstr "粗体"
271
272#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:997
273msgid "_Italic"
274msgstr "斜体(_I)"
275
276#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:997
277msgid "Italic"
278msgstr "斜体"
279
280#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:999
281msgid "_Underline"
282msgstr "下划线(_U)"
283
284#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:999
285msgid "Underline"
286msgstr "下划线"
287
288#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1001
289msgid "_Strikeout"
290msgstr "删除线(_S)"
291
292#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1001
293msgid "Strikeout"
294msgstr "删除线"
295
296#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1003
297msgid "Sm_all"
298msgstr "Small标签(_a)"
299
300#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1003
301msgid "Small"
302msgstr "Small标签"
303
304#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1004
305msgid "Bi_g"
306msgstr "Big标签(_g)"
307
308#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1004
309msgid "Big"
310msgstr "Big标签"
311
312#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1005
313msgid "Format _General"
314msgstr "常规格式(_G)"
315
316#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1006
317msgid "_Paragraph"
318msgstr "段落(_P)"
319
320#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1006 src/plugin_htmlbar/html.c:880
321msgid "Paragraph"
322msgstr "段落"
323
324#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1008
325msgid "_Break"
326msgstr "换行(_B)"
327
328#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1008
329msgid "Break"
330msgstr "换行"
331
332#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1010
333msgid "Break clear _all"
334msgstr "换行并清除浮动(_a)"
335
336#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1010
337msgid "Break and clear"
338msgstr "换行并清除浮动"
339
340#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1012
341msgid "_Non-Breaking Space"
342msgstr "不间断空格(_N)"
343
344#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1012
345msgid "Non-breaking space"
346msgstr "不间断空格"
347
348#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1014
349msgid "Font Si_ze +1"
350msgstr "字体尺寸 +1(_z)"
351
352#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1014
353msgid "Font Size +1"
354msgstr "字体尺寸 +1"
355
356#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1016
357msgid "Font _Size -1"
358msgstr "字体尺寸 -1(_S)"
359
360#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1016
361msgid "Font Size -1"
362msgstr "字体尺寸 -1"
363
364#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1018
365msgid "Preformatted _Text"
366msgstr "预格式化文本(_T)"
367
368#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1018
369msgid "Preformatted Text"
370msgstr "预格式化文本"
371
372#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1020
373msgid "Su_bscript"
374msgstr "下标(_b)"
375
376#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1020
377msgid "Subscript"
378msgstr "下标"
379
380#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1022
381msgid "Su_perscript"
382msgstr "上标(_p)"
383
384#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1022
385msgid "Superscript"
386msgstr "上标"
387
388#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1024
389msgid "_Center"
390msgstr "居中(_C)"
391
392#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1024
393msgid "Center"
394msgstr "居中"
395
396#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1026
397msgid "Align _right"
398msgstr "右对齐(_r)"
399
400#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1026
401msgid "Right Justify"
402msgstr "向右调整对齐"
403
404#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1028
405#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1029
406#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1111
407msgid "_Table"
408msgstr "表格(_T)"
409
410#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1029
411#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:101
412msgid "Table"
413msgstr "表格"
414
415#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1031
416msgid "Table _Row"
417msgstr "表格行(_R)"
418
419#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1031
420#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:242
421msgid "Table Row"
422msgstr "表格行"
423
424#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1033
425msgid "Table _Header"
426msgstr "表头(_H)"
427
428#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1033
429#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:363
430msgid "Table Header"
431msgstr "表头"
432
433#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1035
434msgid "Table _Data"
435msgstr "表格数据(_D)"
436
437#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1035
438#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:361
439msgid "Table Data"
440msgstr "表格数据"
441
442#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1037
443msgid "Table _Caption"
444msgstr "表格标题(_C)"
445
446#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1037
447msgid "Table Caption"
448msgstr "表格标题"
449
450#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1039
451msgid "_List"
452msgstr "列表(_L)"
453
454#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1040
455msgid "Unordered _List"
456msgstr "无序列表(_L)"
457
458#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1040
459msgid "Unordered List"
460msgstr "无序列表"
461
462#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1042
463msgid "_Ordered List"
464msgstr "有序列表(_O)"
465
466#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1042
467msgid "Ordered List"
468msgstr "有序列表"
469
470#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1044
471msgid "List Ite_m"
472msgstr "列表项(_m)"
473
474#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1044
475msgid "List Item"
476msgstr "列表项"
477
478#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1046
479msgid "De_finition List"
480msgstr "定义列表(_f)"
481
482#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1046
483msgid "Definition List"
484msgstr "定义列表"
485
486#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1048
487msgid "Definition _Term"
488msgstr "定义术语(_T)"
489
490#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1048
491msgid "Definition Term"
492msgstr "定义术语"
493
494#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1052
495msgid "Men_u"
496msgstr "菜单(_u)"
497
498#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1052
499msgid "Menu"
500msgstr "菜单"
501
502#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1053
503#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1054
504#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1142
505msgid "F_orm"
506msgstr "表单(_o)"
507
508#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1054
509#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:156
510msgid "Form"
511msgstr "表单标签"
512
513#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1055
514msgid "_Fieldset"
515msgstr "分组标签(_F)"
516
517#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1056
518msgid "_Legend"
519msgstr "分组标签的标题(_L)"
520
521#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1057
522msgid "L_abel"
523msgstr "标注(_a)"
524
525#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1058
526msgid "_Input"
527msgstr "输入框(_I)"
528
529#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1059
530msgid "_Button"
531msgstr "按钮(_B)"
532
533#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1060
534msgid "_Select"
535msgstr "可选列表(_S)"
536
537#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1061
538msgid "_Datalist"
539msgstr "下拉列表(_D)"
540
541#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1062
542msgid "Opt_group"
543msgstr "可选列表的选项组(_g)"
544
545#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1063
546msgid "Optio_n"
547msgstr "可选列表的选项(_n)"
548
549#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1064
550msgid "_Textarea"
551msgstr "文本域(_T)"
552
553#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1065
554msgid "_Keygen"
555msgstr "密钥标签(_K)"
556
557#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1066
558msgid "O_utput"
559msgstr "输出标签(_u)"
560
561#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1067
562msgid "_Progress"
563msgstr "进度标签(_P)"
564
565#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1068
566msgid "_Meter"
567msgstr "度量标签(_M)"
568
569#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1069
570msgid "_Misc"
571msgstr "其他(_M)"
572
573#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1070
574msgid "Insert Generator _META-Tag"
575msgstr "插入生成者 META 标签(_M)"
576
577#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1072
578msgid "_Span"
579msgstr "Span标签"
580
581#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1073
582msgid "_Div"
583msgstr "Div标签(_D)"
584
585#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1074
586msgid "_Link"
587msgstr "Link标签(_L)"
588
589#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1075
590msgid "S_cript"
591msgstr "脚本(_c)"
592
593#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1076
594msgid "_Anchor"
595msgstr "锚点(_A)"
596
597#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1077
598msgid "_Image"
599msgstr "图像(_I)"
600
601#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1078
602msgid "_Comment"
603msgstr "注释(_C)"
604
605#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1078
606msgid "HTML Comment"
607msgstr "HTML 注释"
608
609#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1080
610msgid "Dial_ogs"
611msgstr "对话框(_o)"
612
613#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1081
614msgid "_General"
615msgstr "常规(_G)"
616
617#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1082
618msgid "_Quickstart..."
619msgstr "快速启动(Q)..."
620
621#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1082
622msgid "Quickstart..."
623msgstr "快速启动..."
624
625#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1084
626msgid "_Link Header..."
627msgstr "Link 标签(_L)..."
628
629#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1084
630msgid "Link Header..."
631msgstr "Link 标签..."
632
633#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1086
634msgid "_Body..."
635msgstr "主体(_B)..."
636
637#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1086
638msgid "Body..."
639msgstr "主体..."
640
641#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1088
642msgid "_Script..."
643msgstr "脚本(_S)..."
644
645#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1088
646msgid "Script..."
647msgstr "脚本..."
648
649#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1090
650msgid "_Anchor..."
651msgstr "锚点(_A)..."
652
653#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1090
654msgid "Anchor / Hyperlink..."
655msgstr "锚点 / 超链接..."
656
657#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1092
658msgid "_E-mail..."
659msgstr "电子邮件(_E)..."
660
661#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1092
662msgid "E-mail..."
663msgstr "电子邮件..."
664
665#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1094
666msgid "_Rule..."
667msgstr "水平线(_R)..."
668
669#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1094
670msgid "Horizontal Rule..."
671msgstr "水平线..."
672
673#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1096
674msgid "_Font..."
675msgstr "字体(_F)..."
676
677#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1096
678msgid "Font..."
679msgstr "字体..."
680
681#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1098
682msgid "Basef_ont..."
683msgstr "基础字体(_o)..."
684
685#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1098
686msgid "Base font..."
687msgstr "基础字体..."
688
689#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1100
690msgid "Quick_list..."
691msgstr "快速列表(_l)..."
692
693#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1100
694msgid "Quick List..."
695msgstr "快速列表..."
696
697#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1102
698msgid "_Meta..."
699msgstr "Meta(_M)..."
700
701#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1103
702msgid "Embe_d..."
703msgstr "嵌入(_d)..."
704
705#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1104
706msgid "Select _Color..."
707msgstr "选择颜色(_C)..."
708
709#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1105
710msgid "Insert _Time..."
711msgstr "插入时间(_T)..."
712
713#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1106
714msgid "Insert _Image..."
715msgstr "插入图像(_I)..."
716
717#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1106
718msgid "Insert image..."
719msgstr "插入图像..."
720
721#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1108
722msgid "Insert T_humbnail..."
723msgstr "插入相册(_h)..."
724
725#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1109
726msgid "Insert thumbnail..."
727msgstr "插入相册..."
728
729#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1112
730msgid "Table _Wizard..."
731msgstr "表格向导(_W)..."
732
733#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1112
734msgid "Table Wizard..."
735msgstr "表格向导..."
736
737#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1114
738msgid "_Table..."
739msgstr "表格(_T)..."
740
741#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1114
742msgid "Table..."
743msgstr "表格..."
744
745#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1116
746msgid "Table _Row..."
747msgstr "表格行(_R)..."
748
749#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1116
750msgid "Table Row..."
751msgstr "表格行..."
752
753#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1118
754msgid "Table _Head..."
755msgstr "表头(_H)..."
756
757#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1118
758msgid "Table Head..."
759msgstr "表头..."
760
761#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1120
762msgid "Table _Data..."
763msgstr "表格数据(_D)..."
764
765#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1120
766msgid "Table Data..."
767msgstr "表格数据..."
768
769#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1122
770msgid "_CSS"
771msgstr "CSS(_C)"
772
773#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1123
774msgid "_Create Style..."
775msgstr "创建样式表(_C)..."
776
777#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1124
778msgid "Create stylesheet..."
779msgstr "创建样式表..."
780
781#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1126
782msgid "S_pan..."
783msgstr "Span标签(_p)..."
784
785#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1126
786msgid "Span..."
787msgstr "Span标签..."
788
789#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1127
790msgid "_Div..."
791msgstr "Div标签(_D)..."
792
793#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1127
794msgid "Div..."
795msgstr "Div标签..."
796
797#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1129
798msgid "_Style"
799msgstr "样式(_S)"
800
801#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1129
802#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:565
803msgid "Style"
804msgstr "样式"
805
806#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1131
807msgid "C_olumns..."
808msgstr "多列(_o)..."
809
810#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1131
811msgid "Columns..."
812msgstr "多列..."
813
814#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1133
815msgid "_Link to Stylesheet..."
816msgstr "链接到样式表(_L)..."
817
818#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1134
819msgid "Link to Stylesheet..."
820msgstr "链接到样式表..."
821
822#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1136
823msgid "_Frame"
824msgstr "框架(_F)"
825
826#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1137
827msgid "Frame _Wizard..."
828msgstr "框架向导(_W)..."
829
830#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1137
831msgid "Frame Wizard..."
832msgstr "框架向导..."
833
834#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1139
835msgid "Frame_set..."
836msgstr "框架集(_s)..."
837
838#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1139
839msgid "Frameset..."
840msgstr "框架集..."
841
842#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1141
843msgid "_Frame..."
844msgstr "框架(_F)..."
845
846#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1141
847msgid "Frame..."
848msgstr "框架..."
849
850#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1143
851msgid "F_orm..."
852msgstr "表单(_o)..."
853
854#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1143
855msgid "Form..."
856msgstr "表单..."
857
858#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1144
859msgid "_Input..."
860msgstr "输入(_I)..."
861
862#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1145
863msgid "Input B_uttons..."
864msgstr "表单按钮(_u)..."
865
866#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1145
867msgid "Input Button..."
868msgstr "表单按钮..."
869
870#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1147
871msgid "Input T_ext..."
872msgstr "文本框(_e)..."
873
874#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1147
875msgid "Input Text..."
876msgstr "文本框..."
877
878#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1149
879msgid "Text_area..."
880msgstr "文本域(_a)..."
881
882#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1149
883msgid "Textarea..."
884msgstr "文本域..."
885
886#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1151
887msgid "_Select..."
888msgstr "可选列表(_S)..."
889
890#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1151
891msgid "Select..."
892msgstr "可选列表..."
893
894#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1153
895msgid "O_ption..."
896msgstr "可选列表的选项(_O)..."
897
898#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1153
899msgid "Option..."
900msgstr "可选列表的选项..."
901
902#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1155
903msgid "Option _Group..."
904msgstr "可选列表的选项组(_G)..."
905
906#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1155
907msgid "Option group..."
908msgstr "可选列表的选项组..."
909
910#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1157
911msgid "_Button..."
912msgstr "按钮(_B)..."
913
914#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1157
915msgid "Button..."
916msgstr "按钮..."
917
918#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1159
919msgid "_Edit tag under cursor..."
920msgstr "编辑光标处的标签(_E)..."
921
922#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1161
923msgid "_Multi Thumbnail..."
924msgstr "多相册(_M)..."
925
926#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1161
927msgid "Multi thumbnail..."
928msgstr "多相册..."
929
930#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1163 src/plugin_htmlbar/html.c:1792
931msgid "Frame"
932msgstr "框架"
933
934#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1164 src/plugin_htmlbar/html.c:1703
935msgid "Frameset"
936msgstr "框架集"
937
938#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1166
939msgid "Noframes"
940msgstr "没有框架"
941
942#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1168
943msgid "Target"
944msgstr "目标"
945
946#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1170
947msgid "Input Hidden..."
948msgstr "隐藏域..."
949
950#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1171
951msgid "Input Radio button..."
952msgstr "单选按钮..."
953
954#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1172
955msgid "Input Radio Button..."
956msgstr "单选按钮..."
957
958#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1173
959msgid "Input Check box..."
960msgstr "复选框..."
961
962#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1174
963msgid "Input Check Box..."
964msgstr "复选框..."
965
966#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1175
967#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1189
968msgid "HTML_5"
969msgstr "HTML_5"
970
971#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1176
972msgid "_Article"
973msgstr "Article(_A)"
974
975#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1176
976msgid "Article"
977msgstr "Article标签"
978
979#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1177
980msgid "As_ide"
981msgstr "Aside(_i)"
982
983#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1177
984msgid "Aside"
985msgstr "Aside标签"
986
987#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1178
988msgid "Fig_caption"
989msgstr "Figcaption(_c)"
990
991#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1178
992msgid "Figcaption"
993msgstr "Figcaption"
994
995#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1179
996msgid "Fig_ure"
997msgstr "Figure(_u)"
998
999#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1179
1000msgid "Figure"
1001msgstr "Figure标签"
1002
1003#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1180
1004msgid "_Footer"
1005msgstr "Footer(_F)"
1006
1007#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1180
1008msgid "Footer"
1009msgstr "Footer标签"
1010
1011#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1181
1012msgid "_Header"
1013msgstr "Header(_H)"
1014
1015#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1181
1016msgid "Header"
1017msgstr "Header标签"
1018
1019#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1182
1020msgid "H_group"
1021msgstr "Hgroup(_g)"
1022
1023#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1182
1024msgid "Hgroup"
1025msgstr "Hgroup标签"
1026
1027#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1183
1028msgid "_Mark"
1029msgstr "Mark(_M)"
1030
1031#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1183
1032msgid "Mark"
1033msgstr "Mark标签"
1034
1035#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1184
1036msgid "_Nav"
1037msgstr "Nav(_N)"
1038
1039#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1184
1040msgid "Nav"
1041msgstr "Nav标签"
1042
1043#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1185
1044msgid "R_p"
1045msgstr "Rp(_p)"
1046
1047#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1185
1048msgid "Ruby parenthesis"
1049msgstr "Rp标签"
1050
1051#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1186
1052msgid "R_t"
1053msgstr "Rt(_t)"
1054
1055#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1186
1056msgid "Ruby text"
1057msgstr "Rt标签"
1058
1059#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1187
1060msgid "_Ruby"
1061msgstr "Ruby(_R)"
1062
1063#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1187
1064msgid "Ruby"
1065msgstr "Ruby标签"
1066
1067#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1188
1068msgid "_Section"
1069msgstr "Section(_S)"
1070
1071#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1188
1072msgid "Section"
1073msgstr "Section标签"
1074
1075#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1190
1076msgid "Au_dio..."
1077msgstr "Audio(_d)..."
1078
1079#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1190
1080msgid "Audio..."
1081msgstr "Audio标签..."
1082
1083#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1191
1084msgid "_Video..."
1085msgstr "Video(_V)..."
1086
1087#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1191
1088msgid "Video..."
1089msgstr "Video标签..."
1090
1091#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1192
1092msgid "_Canvas..."
1093msgstr "Canvas(_C)..."
1094
1095#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1192
1096msgid "Canvas..."
1097msgstr "Canvas标签..."
1098
1099#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1193
1100msgid "_Time..."
1101msgstr "Time(_T)..."
1102
1103#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1193
1104msgid "Time..."
1105msgstr "Time标签..."
1106
1107#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1194
1108msgid "Insert _Color"
1109msgstr "插入颜色(_C)"
1110
1111#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1194
1112msgid "Insert Color"
1113msgstr "插入颜色"
1114
1115#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1204
1116msgid "_HTML Toolbar"
1117msgstr "HTML 工具栏(_H)"
1118
1119#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1339
1120msgid "Add to Quickbar"
1121msgstr "添加到快捷栏"
1122
1123#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1339
1124msgid "Remove from Quickbar"
1125msgstr "从快捷栏中删除"
1126
1127#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1381
1128msgid "Right click any html toolbar button to add it to the Quickbar."
1129msgstr "右击任何HTML工具按钮将其添加到快捷栏"
1130
1131#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1472
1132msgid "Quickbar"
1133msgstr "快捷栏"
1134
1135#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1475
1136msgid "Standard"
1137msgstr "标准"
1138
1139#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1489
1140msgid "HTML 5"
1141msgstr "HTML 5"
1142
1143#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1492
1144msgid "Formatting"
1145msgstr "格式"
1146
1147#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1495
1148msgid "Tables"
1149msgstr "表格"
1150
1151#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1498
1152msgid "List"
1153msgstr "列表"
1154
1155#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1501
1156msgid "CSS"
1157msgstr "CSS"
1158
1159#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1504
1160msgid "Forms"
1161msgstr "表单"
1162
1163#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1507
1164msgid "Fonts"
1165msgstr "字体"
1166
1167#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1510
1168msgid "Frames"
1169msgstr "框架"
1170
1171#: src/plugin_htmlbar/html.c:404
1172msgid "Insert Time"
1173msgstr "插入时间"
1174
1175#: src/plugin_htmlbar/html.c:412
1176#, c-format
1177msgid "  _Time (%i:%i:%i)"
1178msgstr "  时间(%i:%i:%i)(_T)"
1179
1180#: src/plugin_htmlbar/html.c:417
1181msgid "  Day of the _week (Sunday)"
1182msgstr "  一周内的第几日(星期日)(_w)"
1183
1184#: src/plugin_htmlbar/html.c:420
1185msgid "  Day of the _week (Monday)"
1186msgstr "  一周内的第几日(星期一)(_w)"
1187
1188#: src/plugin_htmlbar/html.c:423
1189msgid "  Day of the _week (Tuesday)"
1190msgstr "  一周内的第几日(星期二)(_w)"
1191
1192#: src/plugin_htmlbar/html.c:426
1193msgid "  Day of the _week (Wednesday)"
1194msgstr "  一周内的第几日(星期三)(_w)"
1195
1196#: src/plugin_htmlbar/html.c:429
1197msgid "  Day of the _week (Thursday)"
1198msgstr "  一周内的第几日(星期四)(_w)"
1199
1200#: src/plugin_htmlbar/html.c:432
1201msgid "  Day of the _week (Friday)"
1202msgstr "  一周内的第几日(星期五)(_w)"
1203
1204#: src/plugin_htmlbar/html.c:435
1205msgid "  Day of the _week (Saturday)"
1206msgstr "  一周内的第几日(星期六)(_w)"
1207
1208#: src/plugin_htmlbar/html.c:438
1209#, fuzzy
1210msgid "You appear to have a non existent day!\n"
1211msgstr "日期不存在!\n"
1212
1213#: src/plugin_htmlbar/html.c:447
1214#, c-format
1215msgid "  _Date (%i/%i/%i)"
1216msgstr "  日期(_D) (%i/%i/%i)"
1217
1218#: src/plugin_htmlbar/html.c:450
1219#, c-format
1220msgid "  _Unix Time (%i)"
1221msgstr "  _Unix 时间 (%i)"
1222
1223#: src/plugin_htmlbar/html.c:455
1224#, c-format
1225msgid "  Unix Date _String (%s)"
1226msgstr "  Unix 日期字符串(%s)(_S)"
1227
1228#: src/plugin_htmlbar/html.c:463
1229msgid "  ISO-8601 Ti_me "
1230msgstr "  ISO-8601 时间(_m) "
1231
1232#: src/plugin_htmlbar/html.c:658
1233msgid "Quick Anchor"
1234msgstr "快速锚点"
1235
1236#: src/plugin_htmlbar/html.c:664 src/plugin_htmlbar/html_form.c:520
1237msgid "Attributes"
1238msgstr "属性"
1239
1240#: src/plugin_htmlbar/html.c:685 src/plugin_htmlbar/html.c:2699
1241msgid "_HREF:"
1242msgstr "被链接文档的位置(_H):"
1243
1244#: src/plugin_htmlbar/html.c:691 src/plugin_htmlbar/html_form.c:200
1245msgid "_Target:"
1246msgstr "目标(_T):"
1247
1248#: src/plugin_htmlbar/html.c:695 src/plugin_htmlbar/html.c:935
1249#: src/plugin_htmlbar/html.c:1326 src/plugin_htmlbar/html.c:1804
1250#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:251 src/plugin_htmlbar/html_form.c:315
1251#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:538 src/plugin_htmlbar/html_form.c:633
1252#: src/plugin_htmlbar/image.c:533
1253msgid "_Name:"
1254msgstr "名称(_N):"
1255
1256#: src/plugin_htmlbar/html.c:698 src/plugin_htmlbar/quickstart.c:558
1257msgid "Titl_e:"
1258msgstr "标题(_e):"
1259
1260#: src/plugin_htmlbar/html.c:703 src/plugin_htmlbar/html.c:1200
1261#: src/plugin_htmlbar/html.c:1343 src/plugin_htmlbar/html.c:2347
1262msgid "_Language:"
1263msgstr "语言(_L):"
1264
1265#: src/plugin_htmlbar/html.c:706 src/plugin_htmlbar/html.c:941
1266#: src/plugin_htmlbar/html.c:1107 src/plugin_htmlbar/html.c:1203
1267#: src/plugin_htmlbar/html.c:1349 src/plugin_htmlbar/html.c:1733
1268#: src/plugin_htmlbar/html.c:1842 src/plugin_htmlbar/html.c:1941
1269#: src/plugin_htmlbar/html.c:2010 src/plugin_htmlbar/html.c:2134
1270#: src/plugin_htmlbar/html.c:2199 src/plugin_htmlbar/html.c:2283
1271#: src/plugin_htmlbar/html.c:2370 src/plugin_htmlbar/html_form.c:204
1272#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:267 src/plugin_htmlbar/html_form.c:328
1273#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:645 src/plugin_htmlbar/html_table.c:136
1274#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:283 src/plugin_htmlbar/html_table.c:419
1275#: src/plugin_htmlbar/image.c:539 src/plugin_htmlbar/image_dialog.c:428
1276msgid "Custo_m:"
1277msgstr "自定义(_m):"
1278
1279#: src/plugin_htmlbar/html.c:708 src/plugin_htmlbar/html.c:1207
1280#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:569
1281msgid "Events"
1282msgstr "事件"
1283
1284#: src/plugin_htmlbar/html.c:711
1285msgid "OnClic_k:"
1286msgstr "单击(_k):"
1287
1288#: src/plugin_htmlbar/html.c:714
1289msgid "OnD_blClick:"
1290msgstr "双击(_b):"
1291
1292#: src/plugin_htmlbar/html.c:717
1293msgid "OnMouseO_ver:"
1294msgstr "鼠标经过(_v):"
1295
1296#: src/plugin_htmlbar/html.c:720
1297msgid "OnMouse_Down:"
1298msgstr "鼠标按键按下(_D):"
1299
1300#: src/plugin_htmlbar/html.c:723
1301msgid "OnMouse_Move:"
1302msgstr "鼠标移动(_M):"
1303
1304#: src/plugin_htmlbar/html.c:726
1305msgid "OnMouseOu_t:"
1306msgstr "鼠标移出(_t):"
1307
1308#: src/plugin_htmlbar/html.c:729
1309msgid "OnMouse_Up:"
1310msgstr "鼠标按键弹起(_U):"
1311
1312#: src/plugin_htmlbar/html.c:732
1313msgid "OnKeyDo_wn:"
1314msgstr "键盘按下(_w):"
1315
1316#: src/plugin_htmlbar/html.c:735
1317msgid "OnKey_Press:"
1318msgstr "键盘击键(_P):"
1319
1320#: src/plugin_htmlbar/html.c:738
1321msgid "OnKe_yUp:"
1322msgstr "键盘按键弹起(_y):"
1323
1324#: src/plugin_htmlbar/html.c:883
1325msgid "Div"
1326msgstr "Div标签"
1327
1328#: src/plugin_htmlbar/html.c:886
1329msgid "Span"
1330msgstr "Span标签"
1331
1332#: src/plugin_htmlbar/html.c:889
1333msgid "Heading 1"
1334msgstr "标题 1"
1335
1336#: src/plugin_htmlbar/html.c:892
1337msgid "Heading 2"
1338msgstr "标题 2"
1339
1340#: src/plugin_htmlbar/html.c:895
1341msgid "Heading 3"
1342msgstr "标题 3"
1343
1344#: src/plugin_htmlbar/html.c:898
1345msgid "Heading 4"
1346msgstr "标题 4"
1347
1348#: src/plugin_htmlbar/html.c:901
1349msgid "Heading 5"
1350msgstr "标题 5"
1351
1352#: src/plugin_htmlbar/html.c:904
1353msgid "Heading 6"
1354msgstr "标题 6"
1355
1356#: src/plugin_htmlbar/html.c:921
1357msgid "Ali_gn:"
1358msgstr "对齐(_g):"
1359
1360#: src/plugin_htmlbar/html.c:925 src/plugin_htmlbar/html.c:1194
1361#: src/plugin_htmlbar/html.c:1933 src/plugin_htmlbar/html.c:1992
1362#: src/plugin_htmlbar/html.c:2119 src/plugin_htmlbar/html.c:2275
1363#: src/plugin_htmlbar/html_diag.c:487 src/plugin_htmlbar/html_table.c:127
1364#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:268 src/plugin_htmlbar/html_table.c:392
1365#: src/plugin_htmlbar/image_dialog.c:408
1366msgid "Cl_ass:"
1367msgstr "类:"
1368
1369#: src/plugin_htmlbar/html.c:929 src/plugin_htmlbar/html.c:1187
1370#: src/plugin_htmlbar/html_diag.c:501 src/plugin_htmlbar/html_table.c:131
1371#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:278 src/plugin_htmlbar/html_table.c:414
1372msgid "St_yle:"
1373msgstr "样式(_y):"
1374
1375#: src/plugin_htmlbar/html.c:938 src/plugin_htmlbar/html.c:1197
1376#: src/plugin_htmlbar/html_diag.c:495
1377msgid "_ID:"
1378msgstr "_ID:"
1379
1380#: src/plugin_htmlbar/html.c:1070
1381msgid "Horizontal Rule"
1382msgstr "水平线"
1383
1384#: src/plugin_htmlbar/html.c:1081 src/plugin_htmlbar/image.c:556
1385#: src/plugin_htmlbar/image_dialog.c:451
1386msgid "_Align:"
1387msgstr "对齐(_A):"
1388
1389#: src/plugin_htmlbar/html.c:1088 src/plugin_htmlbar/html.c:2006
1390#: src/plugin_htmlbar/html.c:2110 src/plugin_htmlbar/html.c:2267
1391#: src/plugin_htmlbar/image_dialog.c:376
1392msgid "_Height:"
1393msgstr "高度(_H):"
1394
1395#. gtk_spin_button_set_numeric (GTK_SPIN_BUTTON (spin2), 1);
1396#: src/plugin_htmlbar/html.c:1094 src/plugin_htmlbar/html.c:2001
1397#: src/plugin_htmlbar/html.c:2105 src/plugin_htmlbar/html.c:2263
1398#: src/plugin_htmlbar/image.c:518 src/plugin_htmlbar/image_dialog.c:365
1399msgid "_Width:"
1400msgstr "宽度(_W):"
1401
1402#: src/plugin_htmlbar/html.c:1097
1403msgid "Is _percent"
1404msgstr "是否百分比(_p)"
1405
1406#: src/plugin_htmlbar/html.c:1102
1407msgid "No _shading"
1408msgstr "无阴影(_s)"
1409
1410#: src/plugin_htmlbar/html.c:1172
1411msgid "Body"
1412msgstr "主体"
1413
1414#: src/plugin_htmlbar/html.c:1180
1415msgid "Options"
1416msgstr "选项"
1417
1418#: src/plugin_htmlbar/html.c:1213
1419msgid "On _Load:"
1420msgstr "在装载时(_L):"
1421
1422#: src/plugin_htmlbar/html.c:1217
1423msgid "On _Unload:"
1424msgstr "在卸载时(_U):"
1425
1426#: src/plugin_htmlbar/html.c:1223
1427msgid "Depreciated options"
1428msgstr "弃用的选项"
1429
1430#: src/plugin_htmlbar/html.c:1232
1431msgid "Background _Image:"
1432msgstr "背景图像(_I):"
1433
1434#: src/plugin_htmlbar/html.c:1238
1435msgid "Back_ground Color:"
1436msgstr "背景颜色(_g):"
1437
1438#: src/plugin_htmlbar/html.c:1244
1439msgid "_Text Color:"
1440msgstr "文本颜色(_T):"
1441
1442#: src/plugin_htmlbar/html.c:1250
1443msgid "_Link Color:"
1444msgstr "链接颜色(_L):"
1445
1446#: src/plugin_htmlbar/html.c:1256
1447msgid "_Visited Link Color:"
1448msgstr "已访问的链接颜色(_V):"
1449
1450#: src/plugin_htmlbar/html.c:1262
1451msgid "_Active Link Color:"
1452msgstr "激活的链接颜色(_A):"
1453
1454#: src/plugin_htmlbar/html.c:1318
1455msgid "Meta"
1456msgstr "Meta"
1457
1458#: src/plugin_htmlbar/html.c:1335
1459msgid "_HTTP-EQUIV:"
1460msgstr "_HTTP-EQUIV:"
1461
1462#: src/plugin_htmlbar/html.c:1340
1463msgid "Con_tent:"
1464msgstr "Con_tent:"
1465
1466#: src/plugin_htmlbar/html.c:1346
1467msgid "_Scheme:"
1468msgstr "_Scheme:"
1469
1470#: src/plugin_htmlbar/html.c:1430
1471msgid "Font"
1472msgstr "字体"
1473
1474#: src/plugin_htmlbar/html.c:1433
1475msgid "Base Font"
1476msgstr "基础字体"
1477
1478#: src/plugin_htmlbar/html.c:1448
1479msgid "Size"
1480msgstr "尺寸"
1481
1482#: src/plugin_htmlbar/html.c:1457
1483msgid "Color"
1484msgstr "颜色"
1485
1486#: src/plugin_htmlbar/html.c:1462
1487msgid "Face"
1488msgstr "字体"
1489
1490#: src/plugin_htmlbar/html.c:1466
1491msgid "Custom"
1492msgstr "自定义"
1493
1494#: src/plugin_htmlbar/html.c:1556
1495msgid "E-mail"
1496msgstr "电子邮件"
1497
1498#: src/plugin_htmlbar/html.c:1564
1499msgid "_Mail to:"
1500msgstr "收信人(_M):"
1501
1502#: src/plugin_htmlbar/html.c:1567
1503msgid "_Copy to:"
1504msgstr "抄送(_C):"
1505
1506#: src/plugin_htmlbar/html.c:1570
1507msgid "Blin_d copy to:"
1508msgstr "密送(_d):"
1509
1510#: src/plugin_htmlbar/html.c:1573
1511msgid "with _Subject:"
1512msgstr "标题(_S)"
1513
1514#: src/plugin_htmlbar/html.c:1576
1515msgid "with _Body:"
1516msgstr "主体(_B):"
1517
1518#: src/plugin_htmlbar/html.c:1622
1519msgid "Quick List"
1520msgstr "快速列表"
1521
1522#: src/plugin_htmlbar/html.c:1627 src/plugin_htmlbar/wizards.c:81
1523msgid "Number of _rows:"
1524msgstr "行数(_r):"
1525
1526#: src/plugin_htmlbar/html.c:1630
1527msgid "Or_dered"
1528msgstr "有序(_d)"
1529
1530#: src/plugin_htmlbar/html.c:1631
1531msgid "_Unordered"
1532msgstr "无序(_U)"
1533
1534#: src/plugin_htmlbar/html.c:1633 src/plugin_htmlbar/image_dialog.c:422
1535msgid "Style:"
1536msgstr "样式:"
1537
1538#: src/plugin_htmlbar/html.c:1709 src/plugin_htmlbar/html_form.c:259
1539msgid "Co_ls:"
1540msgstr "列(_l):"
1541
1542#: src/plugin_htmlbar/html.c:1712 src/plugin_htmlbar/html_form.c:255
1543msgid "_Rows:"
1544msgstr "行(_R):"
1545
1546#: src/plugin_htmlbar/html.c:1716
1547msgid "_Add &lt;frame&gt; elements"
1548msgstr "添加 &lt;frame&gt; 元素(_A)"
1549
1550#: src/plugin_htmlbar/html.c:1800 src/plugin_htmlbar/html.c:1903
1551#: src/plugin_htmlbar/html.c:2073 src/plugin_htmlbar/html.c:2256
1552#: src/plugin_htmlbar/html.c:2343 src/plugin_htmlbar/image_dialog.c:326
1553msgid "_Source:"
1554msgstr "源文件(_S):"
1555
1556#: src/plugin_htmlbar/html.c:1808
1557msgid "Margin _Width:"
1558msgstr "边距宽度(_W):"
1559
1560#: src/plugin_htmlbar/html.c:1812
1561msgid "Margin _Height:"
1562msgstr "边距高度(_H):"
1563
1564#: src/plugin_htmlbar/html.c:1821
1565msgid "Scrollin_g:"
1566msgstr "滚动条(_g):"
1567
1568#: src/plugin_htmlbar/html.c:1825
1569msgid "_Frameborder:"
1570msgstr "框架边框(_F):"
1571
1572#: src/plugin_htmlbar/html.c:1830
1573msgid "No _Resize:"
1574msgstr "不改变尺寸(_R):"
1575
1576#. Dialog construction and settings
1577#: src/plugin_htmlbar/html.c:1896
1578msgid "Audio"
1579msgstr "Audio标签"
1580
1581#: src/plugin_htmlbar/html.c:1907 src/plugin_htmlbar/html.c:2085
1582msgid "_Autoplay:"
1583msgstr "自动播放(_A):"
1584
1585#: src/plugin_htmlbar/html.c:1911 src/plugin_htmlbar/html.c:2090
1586msgid "C_ontrols:"
1587msgstr "控制器(_o):"
1588
1589#: src/plugin_htmlbar/html.c:1915 src/plugin_htmlbar/html.c:2095
1590msgid "_Loop:"
1591msgstr "循环播放(_L):"
1592
1593#: src/plugin_htmlbar/html.c:1919 src/plugin_htmlbar/html.c:2100
1594msgid "M_ute:"
1595msgstr "静音(_u):"
1596
1597#: src/plugin_htmlbar/html.c:1924 src/plugin_htmlbar/html.c:2124
1598msgid "_Preload:"
1599msgstr "预载入(_P):"
1600
1601#: src/plugin_htmlbar/html.c:1929 src/plugin_htmlbar/html.c:1988
1602#: src/plugin_htmlbar/html.c:2115 src/plugin_htmlbar/html.c:2271
1603#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:124
1604msgid "_Id:"
1605msgstr "_Id:"
1606
1607#: src/plugin_htmlbar/html.c:1936 src/plugin_htmlbar/html.c:1995
1608#: src/plugin_htmlbar/html.c:2129 src/plugin_htmlbar/html.c:2278
1609msgid "_Style:"
1610msgstr "样式(_S):"
1611
1612#. Dialog construction
1613#: src/plugin_htmlbar/html.c:1983
1614msgid "Canvas"
1615msgstr "Canvas标签"
1616
1617#: src/plugin_htmlbar/html.c:2065
1618msgid "Video"
1619msgstr "Video标签"
1620
1621#: src/plugin_htmlbar/html.c:2080
1622msgid "_Poster:"
1623msgstr "相框默认图片(_P):"
1624
1625#. Dialog construction
1626#: src/plugin_htmlbar/html.c:2179
1627msgid "Time"
1628msgstr "Time标签"
1629
1630#. Datetime help
1631#: src/plugin_htmlbar/html.c:2184
1632msgid ""
1633"Datetime format (ex. YYYY-MM-DDThh:mm:ssTZD) :\n"
1634"\n"
1635"YYYY - year (e.g. 2009)\n"
1636"MM - month (e.g. 01 for January)\n"
1637"DD - day of the month (e.g. 08)\n"
1638"T - a required separator\n"
1639"hh - hour (e.g. 22 for 10.00pm)\n"
1640"mm - minutes (e.g. 55)\n"
1641"ss - seconds (e.g. 03)\n"
1642"TZD - Time Zone Designator (Z denotes Zulu, also known as Greenwich Mean "
1643"Time)\n"
1644msgstr ""
1645"日期时间格式 (例如:YYYY-MM-DDThh:mm:ssTZD) :\n"
1646"\n"
1647"YYYY - 年 (例如 2009)\n"
1648"MM - 月 (例如 01 代表一月份)\n"
1649"DD - 该月的一天 (例如 08)\n"
1650"T - 一个必须的分隔符\n"
1651"hh - 小时 (例如 22 代表 午后10:00)\n"
1652"mm - 分钟 (例如 55)\n"
1653"ss - 秒钟 (例如 03)\n"
1654"TZD - 时区标示符 (Z 代表格林尼治标准时间)\n"
1655
1656#: src/plugin_htmlbar/html.c:2194
1657msgid "_Datetime:"
1658msgstr "日期及时间(_D):"
1659
1660#: src/plugin_htmlbar/html.c:2249
1661msgid "Embed"
1662msgstr "嵌入"
1663
1664#: src/plugin_htmlbar/html.c:2260
1665msgid "_MIME Type:"
1666msgstr "MIME类型(_M):"
1667
1668#: src/plugin_htmlbar/html.c:2325
1669msgid "Script"
1670msgstr "脚本"
1671
1672#: src/plugin_htmlbar/html.c:2349
1673msgid "(HTML4 only)"
1674msgstr "(仅HTML4)"
1675
1676#: src/plugin_htmlbar/html.c:2352
1677msgid "MIME _Type:"
1678msgstr "MIME类型(_T):"
1679
1680#: src/plugin_htmlbar/html.c:2356
1681msgid "_Charset:"
1682msgstr "字符集(_C):"
1683
1684#: src/plugin_htmlbar/html.c:2358 src/plugin_htmlbar/html.c:2367
1685msgid "(HTML5)"
1686msgstr "(HTML5)"
1687
1688#: src/plugin_htmlbar/html.c:2361
1689msgid "_Async:"
1690msgstr "同步(_A):"
1691
1692#: src/plugin_htmlbar/html.c:2365
1693msgid "_Defer:"
1694msgstr "延迟(_D):"
1695
1696#.
1697#. todo check buttons:
1698#. column-span: all (default none)
1699#. column-fill: auto (default balance)
1700#.
1701#: src/plugin_htmlbar/html.c:2537
1702msgid "CSS3 multi-column layout"
1703msgstr "CSS3多列布局"
1704
1705#: src/plugin_htmlbar/html.c:2544
1706msgid "Auto (default) or number of columns"
1707msgstr "Auto(默认值)或列数"
1708
1709#: src/plugin_htmlbar/html.c:2553
1710msgid "Auto (default) or width"
1711msgstr "Auto(默认值)或列宽"
1712
1713#: src/plugin_htmlbar/html.c:2565
1714msgid "Normal (default) or width of the gap between columns"
1715msgstr "Normal(默认值)或列间距"
1716
1717#: src/plugin_htmlbar/html.c:2583
1718msgid "None (default) or style"
1719msgstr "None(默认值)或列与列之间的样式"
1720
1721#: src/plugin_htmlbar/html.c:2589
1722msgid "Medium (default) or width"
1723msgstr "Medium(默认值)或列与列之间的宽度"
1724
1725#: src/plugin_htmlbar/html.c:2602
1726msgid "Use vendor-prefixed CSS property:"
1727msgstr "使用以浏览器供应商的名称为前缀的CSS属性:"
1728
1729#: src/plugin_htmlbar/html.c:2610
1730msgid "styles_heet"
1731msgstr "样式表(_h)"
1732
1733#: src/plugin_htmlbar/html.c:2611
1734msgid "Add selector(s) to create a new rule"
1735msgstr "以添加选择器的方式建立新规则"
1736
1737#: src/plugin_htmlbar/html.c:2613
1738msgid "style a_ttribute"
1739msgstr "样式属性(_t)"
1740
1741#: src/plugin_htmlbar/html.c:2614
1742msgid "Add a style attribute in tag"
1743msgstr "以样式属性的方式添加到标签中"
1744
1745#: src/plugin_htmlbar/html.c:2616
1746msgid "style _values"
1747msgstr "样式值(_v)"
1748
1749#: src/plugin_htmlbar/html.c:2617
1750msgid "Add values in a style attribute"
1751msgstr "以样式属性值的方式添加"
1752
1753#: src/plugin_htmlbar/html.c:2627
1754msgid "Selecto_rs:"
1755msgstr "选择器(_r):"
1756
1757#: src/plugin_htmlbar/html.c:2628
1758msgid "Leave empty to insert declarations into an existing rule."
1759msgstr "留空会添加到一个已存在的规则中"
1760
1761#: src/plugin_htmlbar/html.c:2688
1762msgid "Link"
1763msgstr "链接"
1764
1765#: src/plugin_htmlbar/html.c:2705
1766msgid "HREF_LANG:"
1767msgstr "被链接文档中文本的语言:"
1768
1769#: src/plugin_htmlbar/html.c:2708
1770msgid "T_itle:"
1771msgstr "标题(_T):"
1772
1773#: src/plugin_htmlbar/html.c:2729 src/plugin_htmlbar/html_form.c:532
1774#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:641
1775msgid "_Type:"
1776msgstr "类型(_T):"
1777
1778#: src/plugin_htmlbar/html.c:2751
1779msgid "_Forward Relation:"
1780msgstr "当前文档与被链接文档之间的关系(_F):"
1781
1782#: src/plugin_htmlbar/html.c:2755
1783msgid "_Reverse Relation:"
1784msgstr "被链接文档与当前文档之间的关系(_R):"
1785
1786#: src/plugin_htmlbar/html.c:2767
1787msgid "Media:"
1788msgstr "被链接文档将显示在什么设备上:"
1789
1790#: src/plugin_htmlbar/html.c:2771
1791msgid "L_ang:"
1792msgstr "元素中内容的语言代码:"
1793
1794#: src/plugin_htmlbar/html.c:2774
1795msgid "_Custom:"
1796msgstr "自定义(_C):"
1797
1798#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:174
1799msgid "_Action:"
1800msgstr "提交表单时向何处发送表单数据(_A):"
1801
1802#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:184
1803msgid "Metho_d:"
1804msgstr "如何发送表单数据(_d):"
1805
1806#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:193
1807msgid "_Enctype:"
1808msgstr "表单数据在发送前应该如何编码(_E):"
1809
1810#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:245
1811msgid "Text area"
1812msgstr "文本域"
1813
1814#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:309
1815msgid "Select"
1816msgstr "可选列表"
1817
1818#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:319 src/plugin_htmlbar/html_form.c:549
1819msgid "Si_ze:"
1820msgstr "大小(_z):"
1821
1822#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:323
1823msgid "Multiple _Selections:"
1824msgstr "多选(_S):"
1825
1826#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:369
1827msgid "Option"
1828msgstr "可选列表的选项"
1829
1830#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:378 src/plugin_htmlbar/html_form.c:424
1831msgid "_Label:"
1832msgstr "标签(_L):"
1833
1834#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:382
1835msgid "_Selected:"
1836msgstr "已选择(_S):"
1837
1838#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:419
1839msgid "Option group"
1840msgstr "可选列表的选项组"
1841
1842#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:515
1843msgid "Input"
1844msgstr "输入域"
1845
1846#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:544
1847msgid "_Checked:"
1848msgstr "已选中(_C):"
1849
1850#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:553
1851msgid "Max _Length:"
1852msgstr "最大长度(_L):"
1853
1854#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:557
1855msgid "_Accept:"
1856msgstr "接受(_A):"
1857
1858#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:560
1859msgid "C_ustom:"
1860msgstr "自定义(_U):"
1861
1862#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:572
1863msgid "On_Focus:"
1864msgstr "获得焦点时(_F):"
1865
1866#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:575
1867msgid "On_Blur:"
1868msgstr "失去焦点时(_B):"
1869
1870#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:578
1871msgid "On_Select:"
1872msgstr "选中时(_S):"
1873
1874#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:581
1875msgid "On_Change:"
1876msgstr "内容改变时(_C):"
1877
1878#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:627
1879msgid "Button"
1880msgstr "按钮"
1881
1882#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:108
1883msgid "<span color=\"#006000\">Cell _Padding:</span>"
1884msgstr "<span color=\"#006000\">单元格边距(_P):</span>"
1885
1886#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:117
1887msgid "<span color=\"#006000\">C_ell Spacing:</span>"
1888msgstr "<span color=\"#006000\">单元格间距(_e):</span>"
1889
1890#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:144 src/plugin_htmlbar/html_table.c:253
1891#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:377
1892msgid "<span color=\"#006000\">_Align:</span>"
1893msgstr "<span color=\"#006000\">对齐方式(_A):</span>"
1894
1895#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:149 src/plugin_htmlbar/html_table.c:273
1896#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:449
1897msgid "<span color=\"red\">_bgcolor:</span>"
1898msgstr "<span color=\"red\">背景色(_b):</span>"
1899
1900#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:155
1901msgid "<span color=\"#006000\">_Width:</span>"
1902msgstr "<span color=\"#006000\">宽度(_W):</span>"
1903
1904#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:162
1905msgid "<span color=\"#006000\">Bo_rder:</span>"
1906msgstr "<span color=\"#006000\">边框(_r):</span>"
1907
1908#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:168
1909msgid "<span color=\"#A36A00\">_Border:</span>"
1910msgstr "<span color=\"#A36A00\">边框(_B):</span>"
1911
1912#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:183
1913msgid "<span color=\"#006000\">_Frame:</span>"
1914msgstr "<span color=\"#006000\">框架(_F):</span>"
1915
1916#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:194
1917msgid "<span color=\"#006000\">R_ules:</span>"
1918msgstr "<span color=\"#006000\">规则(_u):</span>"
1919
1920#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:264 src/plugin_htmlbar/html_table.c:388
1921msgid "<span color=\"#006000\">_Valign:</span>"
1922msgstr "<span color=\"#006000\">垂直对齐(_V):</span>"
1923
1924#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:396
1925msgid "<span color=\"#A36A00\">_Headers:</span>"
1926msgstr "<span color=\"#A36A00\">单元格关联的表头(_H):</span>"
1927
1928#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:397
1929msgid "Set of space-separated IDs of th elements."
1930msgstr "一系列以空格分开的标签的ID"
1931
1932#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:408
1933msgid "<span color=\"#A36A00\">_Scope:</span>"
1934msgstr "<span color=\"#A36A00\">行或列的表头属性(_S):</span>"
1935
1936#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:410
1937msgid "the header cell applies to cells in the same:"
1938msgstr "相同单元格的表头"
1939
1940#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:422
1941msgid "Co_l Span:"
1942msgstr "列合并(_l):"
1943
1944#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:426
1945msgid "_Row Span:"
1946msgstr "行合并(_R):"
1947
1948#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:431
1949msgid "<span color=\"red\">No _Wrap:</span>"
1950msgstr "<span color=\"red\">禁用自动换行(_W):</span>"
1951
1952#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:437
1953msgid "<span color=\"red\">_Width:</span>"
1954msgstr "<span color=\"red\">宽度(_W):</span>"
1955
1956#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:444
1957msgid "<span color=\"red\">_Height:</span>"
1958msgstr "<span color=\"red\">高度(_H):</span>"
1959
1960#. TODO: use error info in gerror
1961#: src/plugin_htmlbar/image.c:335
1962msgid "Loading image failed..."
1963msgstr "读取图像失败..."
1964
1965#: src/plugin_htmlbar/image.c:418
1966#, c-format
1967msgid "Loading file %s..."
1968msgstr "正在载入文件 %s ..."
1969
1970#: src/plugin_htmlbar/image.c:483
1971msgid "Insert thumbnail"
1972msgstr "插入相册"
1973
1974#: src/plugin_htmlbar/image.c:487 src/plugin_htmlbar/image_dialog.c:344
1975msgid "Preview"
1976msgstr "预览"
1977
1978#: src/plugin_htmlbar/image.c:510
1979msgid "_Image location:"
1980msgstr "图像位置(_I):"
1981
1982#: src/plugin_htmlbar/image.c:525
1983msgid "Hei_ght:"
1984msgstr "高度(_g):"
1985
1986#: src/plugin_htmlbar/image.c:530 src/plugin_htmlbar/image_dialog.c:417
1987msgid "_Usemap:"
1988msgstr "使用映射(_U):"
1989
1990#: src/plugin_htmlbar/image.c:536
1991msgid "Alternate _text:"
1992msgstr "替代文本(_t):"
1993
1994#: src/plugin_htmlbar/image.c:542 src/plugin_htmlbar/image_dialog.c:460
1995msgid "_Hspace:"
1996msgstr "水平间距(_H):"
1997
1998#: src/plugin_htmlbar/image.c:546 src/plugin_htmlbar/image_dialog.c:464
1999msgid "_Vspace:"
2000msgstr "垂直间距(_V):"
2001
2002#: src/plugin_htmlbar/image.c:560
2003msgid "Borde_r:"
2004msgstr "边框(_r):"
2005
2006#: src/plugin_htmlbar/image.c:975
2007msgid "Select files for thumbnail creation"
2008msgstr "选择用于生成相册的文件"
2009
2010#: src/plugin_htmlbar/image.c:1017
2011msgid "Scaling (%)"
2012msgstr "缩放 (%)"
2013
2014#: src/plugin_htmlbar/image.c:1021 src/plugin_htmlbar/image.c:1029
2015msgid "Width"
2016msgstr "宽度"
2017
2018#: src/plugin_htmlbar/image.c:1025 src/plugin_htmlbar/image.c:1071
2019msgid "Height"
2020msgstr "高度"
2021
2022#: src/plugin_htmlbar/image.c:1054
2023msgid "Multi thumbnail"
2024msgstr "多相册"
2025
2026#: src/plugin_htmlbar/image.c:1060
2027msgid "By scaling"
2028msgstr "根据比例"
2029
2030#: src/plugin_htmlbar/image.c:1063
2031msgid "By width, keep aspect ratio"
2032msgstr "保留宽度,保持纵横比"
2033
2034#: src/plugin_htmlbar/image.c:1066
2035msgid "By height, keep aspect ratio"
2036msgstr "保留高度,保持纵横比"
2037
2038#: src/plugin_htmlbar/image.c:1069
2039msgid "By width and height, ignore aspect ratio"
2040msgstr "保持宽度和高度,忽略纵横比"
2041
2042#: src/plugin_htmlbar/image.c:1095
2043msgid ""
2044"%r: original filename  %t: thumbnail filename\n"
2045"%w: original width  %h: original height\n"
2046"%x: thumbnail width  %y: thumbnail height\n"
2047"%b: original size (bytes)"
2048msgstr ""
2049"原文件名:%r  相册文件名:%t\n"
2050"原宽度:%w  原高度:%h\n"
2051"相册宽度:%x  相册高度:%y\n"
2052"原大小(字节):%b"
2053
2054#: src/plugin_htmlbar/image_dialog.c:385
2055msgid "Keep aspect ratio"
2056msgstr "保持纵横比"
2057
2058#: src/plugin_htmlbar/image_dialog.c:388
2059msgid "_Reset Dimensions"
2060msgstr "重置尺寸(_R)"
2061
2062#: src/plugin_htmlbar/image_dialog.c:398
2063msgid "Alternate te_xt:"
2064msgstr "替代文本(_x):"
2065
2066#: src/plugin_htmlbar/image_dialog.c:403
2067msgid "_Long description:"
2068msgstr "冗长描述(_L):"
2069
2070#: src/plugin_htmlbar/image_dialog.c:412
2071msgid "I_D:"
2072msgstr "I_D:"
2073
2074#: src/plugin_htmlbar/image_dialog.c:440
2075msgid "_Use Transitional options"
2076msgstr "使用过渡选项(_U)"
2077
2078#: src/plugin_htmlbar/image_dialog.c:456
2079msgid "_Border:"
2080msgstr "边框(_B):"
2081
2082#: src/plugin_htmlbar/image_dialog.c:779
2083#, c-format
2084msgid ""
2085"\n"
2086"%s"
2087msgstr ""
2088"\n"
2089"%s"
2090
2091#: src/plugin_htmlbar/image_dialog.c:784
2092#, c-format
2093msgid ""
2094"\n"
2095"%d x %d pixels"
2096msgstr ""
2097"\n"
2098"%d x %d 像素"
2099
2100#: src/plugin_htmlbar/image_dialog.c:882
2101msgid ""
2102"\n"
2103"\n"
2104"\t<b>Loading preview...</b>\t\n"
2105"\n"
2106msgstr ""
2107"\n"
2108"\n"
2109"\t<b>预览读取中...</b>\t\n"
2110"\n"
2111
2112#: src/plugin_htmlbar/image_dialog.c:984
2113msgid "Select Image"
2114msgstr "选择图像"
2115
2116#: src/plugin_htmlbar/image_dialog.c:991
2117msgid "All images"
2118msgstr "所有图像"
2119
2120#: src/plugin_htmlbar/image_dialog.c:1209
2121#: src/plugin_htmlbar/image_dialog.c:1320
2122msgid "Insert Image"
2123msgstr "插入图像"
2124
2125#: src/plugin_htmlbar/quickstart.c:519
2126msgid "<b>E_xternal Style Sheet</b>"
2127msgstr "<b>外部的样式表(_x)</b>"
2128
2129#: src/plugin_htmlbar/quickstart.c:530
2130msgid "Ty_pe:"
2131msgstr "类型(_p):"
2132
2133#: src/plugin_htmlbar/quickstart.c:548
2134msgid "HRE_F:"
2135msgstr "被链接文档的位置(_F):"
2136
2137#: src/plugin_htmlbar/quickstart.c:553
2138msgid "_Media:"
2139msgstr "被链接文档将显示在什么设备上(_M):"
2140
2141#. TODO: add an option to place content in the style area
2142#. * Possibly from a code snippet library
2143#.
2144#: src/plugin_htmlbar/quickstart.c:565
2145msgid "<b>Style Area</b>"
2146msgstr "<b>样式区</b>"
2147
2148#: src/plugin_htmlbar/quickstart.c:569
2149msgid "Cre_ate empty style area"
2150msgstr "创建空样式区(_a)"
2151
2152#: src/plugin_htmlbar/quickstart.c:588
2153msgid "<b>Attributes</b>"
2154msgstr "<b>属性</b>"
2155
2156#: src/plugin_htmlbar/quickstart.c:603
2157msgid "_Src:"
2158msgstr "源(_S):"
2159
2160#. TODO: add an option to place content in the script area
2161#: src/plugin_htmlbar/quickstart.c:610
2162msgid "<b>Script Area</b>"
2163msgstr "<b>脚本区</b>"
2164
2165#: src/plugin_htmlbar/quickstart.c:614
2166msgid "Cre_ate empty script area"
2167msgstr "创建空脚本区"
2168
2169#: src/plugin_htmlbar/quickstart.c:641
2170msgid "Quick Start"
2171msgstr "快速启动"
2172
2173#: src/plugin_htmlbar/quickstart.c:658
2174msgid "_DTD:"
2175msgstr "文档类型定义 DTD(_D):"
2176
2177#: src/plugin_htmlbar/quickstart.c:662 src/plugin_htmlbar/wizards.c:201
2178msgid "_Title:"
2179msgstr "标题(_T):"
2180
2181#: src/plugin_htmlbar/quickstart.c:685
2182msgid "_Head:"
2183msgstr "头部(_H):"
2184
2185#: src/plugin_htmlbar/quickstart.c:702
2186msgid "Open in _new document."
2187msgstr "在新文档中打开(_n)。"
2188
2189#: src/plugin_htmlbar/wizards.c:73
2190msgid "Table Wizard"
2191msgstr "表格向导"
2192
2193#: src/plugin_htmlbar/wizards.c:85
2194msgid "Number of colu_mns:"
2195msgstr "列数(_m):"
2196
2197#: src/plugin_htmlbar/wizards.c:89
2198msgid "Table rows on one _line:"
2199msgstr "表格行显示在一行中(_l):"
2200
2201#: src/plugin_htmlbar/wizards.c:94
2202msgid "_Indent table code:"
2203msgstr "表格缩进(_I):"
2204
2205#: src/plugin_htmlbar/wizards.c:190
2206msgid "Frame Wizard"
2207msgstr "框架向导"
2208
2209#: src/plugin_htmlbar/wizards.c:204
2210msgid "Use _DTD:"
2211msgstr "使用 DTD(_D):"
2212
2213#: src/plugin_htmlbar/wizards.c:207
2214msgid "Orientation:"
2215msgstr "方向:"
2216
2217#: src/plugin_htmlbar/wizards.c:210
2218msgid "_Horizontal"
2219msgstr "水平(_H)"
2220
2221#: src/plugin_htmlbar/wizards.c:211
2222msgid "_Vertical"
2223msgstr "垂直(_V)"
2224
2225#: src/plugin_htmlbar/wizards.c:216
2226msgid "Number of _Frames:"
2227msgstr "框架数量(_F):"
2228
2229#: src/plugin_htmlbar/wizards.c:219
2230msgid "Frame's"
2231msgstr "框架的"
2232
2233#: src/plugin_htmlbar/wizards.c:231
2234msgid "Name:"
2235msgstr "名称:"
2236
2237#: src/plugin_htmlbar/wizards.c:233
2238msgid "Source:"
2239msgstr "源文件:"
2240
2241#: src/plugin_htmlbar/wizards.c:237
2242msgid "Size:"
2243msgstr "大小:"
2244
2245#: src/plugin_htmlbar/prefs.c:70
2246msgid "<b>HTML Toolbar</b>"
2247msgstr "<b>HTML 工具栏</b>"
2248
2249#: src/plugin_htmlbar/prefs.c:73
2250msgid "Show toolbar in sidepanel"
2251msgstr "在边栏里显示工具栏"
2252
2253#: src/plugin_htmlbar/prefs.c:74
2254msgid "Keep HTML dialogs always on top"
2255msgstr "保持HTML对话框总在顶部"
2256
2257#: src/plugin_htmlbar/prefs.c:79
2258msgid "<b>HTML options</b>"
2259msgstr "<b>HTML 选项</b>"
2260
2261#: src/plugin_htmlbar/prefs.c:82
2262msgid "Use lo_wercase HTML tags"
2263msgstr "HTML 标记使用小写(_w)"
2264
2265#: src/plugin_htmlbar/prefs.c:84
2266msgid "Use de_precated tags (e.g. <font> and <nobr>)"
2267msgstr "使用不建议应用的标记(_p) (如 <font> 和 <nobr>)"
2268
2269#: src/plugin_htmlbar/prefs.c:88
2270msgid "_Format according to accessibility guidelines (e.g. <strong> for <b>)"
2271msgstr "使用易接近的原则格式化文本(_F) (如用 <strong> 替代 <b>)"
2272
2273#: src/plugin_htmlbar/prefs.c:91
2274msgid "<b>Auto Update Tag Options</b>"
2275msgstr "<b>自动更新标记选项</b>"
2276
2277#: src/plugin_htmlbar/prefs.c:95
2278msgid "Automatically update a_uthor meta tag"
2279msgstr "自动更新作者meta标签(_u)"
2280
2281#: src/plugin_htmlbar/prefs.c:98
2282msgid "Automatically update _date meta tag"
2283msgstr "自动更新日期meta标签(_d)"
2284
2285#: src/plugin_htmlbar/prefs.c:101
2286msgid "Automatically update _generator meta tag"
2287msgstr "自动更新生产者meta标签(_g)"
2288
2289#~ msgid "Use _XHTML style tags (<br />)"
2290#~ msgstr "使用 XHTML 风格标记(_X)"
2291
2292#~ msgid "_Special"
2293#~ msgstr "特殊符号(_S)"
2294
2295#~ msgid "_Accent"
2296#~ msgstr "重音(_A)"
2297
2298#~ msgid "_Uppercase"
2299#~ msgstr "大写(_U)"
2300
2301#~ msgid "_A-I"
2302#~ msgstr "A-I(_A)"
2303
2304#~ msgid "A grave À"
2305#~ msgstr "À"
2306
2307#~ msgid "A acute Á"
2308#~ msgstr "Á"
2309
2310#~ msgid "A circumflex Â"
2311#~ msgstr "Â"
2312
2313#~ msgid "A tilde Ã"
2314#~ msgstr "Ã"
2315
2316#~ msgid "AE ligature Æ"
2317#~ msgstr "Æ"
2318
2319#~ msgid "A diaeresis Ä"
2320#~ msgstr "Ä"
2321
2322#~ msgid "A ring Å"
2323#~ msgstr "Å"
2324
2325#~ msgid "C cedilla Ç"
2326#~ msgstr "Ç"
2327
2328#~ msgid "E grave È"
2329#~ msgstr "È"
2330
2331#~ msgid "E acute É"
2332#~ msgstr "É"
2333
2334#~ msgid "E circumflex Ê"
2335#~ msgstr "Ê"
2336
2337#~ msgid "E diaeresis Ë"
2338#~ msgstr "Ë"
2339
2340#~ msgid "I grave Ì"
2341#~ msgstr "Ì"
2342
2343#~ msgid "I acute Í"
2344#~ msgstr "Í"
2345
2346#~ msgid "I circumflex Î"
2347#~ msgstr "Î"
2348
2349#~ msgid "I diaeresis Ï"
2350#~ msgstr "Ï"
2351
2352#~ msgid "_J-Z"
2353#~ msgstr "J-Z(_J)"
2354
2355#~ msgid "N tilde Ñ"
2356#~ msgstr "Ñ"
2357
2358#~ msgid "O grave Ò"
2359#~ msgstr "Ò"
2360
2361#~ msgid "O acute Ó"
2362#~ msgstr "Ó"
2363
2364#~ msgid "O circumflex Ô"
2365#~ msgstr "Ô"
2366
2367#~ msgid "OE ligature Œ"
2368#~ msgstr "Œ"
2369
2370#~ msgid "O tilde Õ"
2371#~ msgstr "Õ"
2372
2373#~ msgid "O diaeresis Ö"
2374#~ msgstr "Ö"
2375
2376#~ msgid "O slash Ø"
2377#~ msgstr "Ø"
2378
2379#~ msgid "U grave Ù"
2380#~ msgstr "Ù"
2381
2382#~ msgid "U acute Ú"
2383#~ msgstr "Ú"
2384
2385#~ msgid "U circumflex Û"
2386#~ msgstr "Û"
2387
2388#~ msgid "U diaeresis Ü"
2389#~ msgstr "Ü"
2390
2391#~ msgid "Y acute Ý"
2392#~ msgstr "Ý"
2393
2394#~ msgid "_Lowercase"
2395#~ msgstr "小写(_L)"
2396
2397#~ msgid "a grave à"
2398#~ msgstr "à"
2399
2400#~ msgid "a acute á"
2401#~ msgstr "á"
2402
2403#~ msgid "a circumflex â"
2404#~ msgstr "â"
2405
2406#~ msgid "a tilde ã"
2407#~ msgstr "ã"
2408
2409#~ msgid "a ring å"
2410#~ msgstr "å"
2411
2412#~ msgid "ae ligature æ"
2413#~ msgstr "æ"
2414
2415#~ msgid "a diaeresis ä"
2416#~ msgstr "ä"
2417
2418#~ msgid "c cedilla ç"
2419#~ msgstr "ç"
2420
2421#~ msgid "e grave è"
2422#~ msgstr "è"
2423
2424#~ msgid "e acute é"
2425#~ msgstr "é"
2426
2427#~ msgid "e circumflex ê"
2428#~ msgstr "ê"
2429
2430#~ msgid "e diaeresis ë"
2431#~ msgstr "ë"
2432
2433#~ msgid "i grave ì"
2434#~ msgstr "ì"
2435
2436#~ msgid "i acute í"
2437#~ msgstr "í"
2438
2439#~ msgid "i circumflex î"
2440#~ msgstr "î"
2441
2442#~ msgid "i diaeresis ï"
2443#~ msgstr "ï"
2444
2445#~ msgid "n tilde ñ"
2446#~ msgstr "ñ"
2447
2448#~ msgid "o grave ò"
2449#~ msgstr "ò"
2450
2451#~ msgid "o acute ó"
2452#~ msgstr "ó"
2453
2454#~ msgid "oe ligature œ"
2455#~ msgstr "œ"
2456
2457#~ msgid "o circumflex ô"
2458#~ msgstr "ô"
2459
2460#~ msgid "o tilde õ"
2461#~ msgstr "õ"
2462
2463#~ msgid "o diaeresis ö"
2464#~ msgstr "ö"
2465
2466#~ msgid "o slash ø"
2467#~ msgstr "ø"
2468
2469#~ msgid "u grave ù"
2470#~ msgstr "ù"
2471
2472#~ msgid "u acute ú"
2473#~ msgstr "ú"
2474
2475#~ msgid "u circumflex û"
2476#~ msgstr "û"
2477
2478#~ msgid "u diaeresis ü"
2479#~ msgstr "ü"
2480
2481#~ msgid "y acute ý"
2482#~ msgstr "ý"
2483
2484#~ msgid "y diaeresis ÿ"
2485#~ msgstr "ÿ"
2486
2487#~ msgid "_Acute ´"
2488#~ msgstr "重音(_A) ´"
2489
2490#~ msgid "_Cedilla ¸"
2491#~ msgstr "变音符号(_C) ¸"
2492
2493#~ msgid "U_mlaut ¨"
2494#~ msgstr "变音(_m) ¨"
2495
2496#~ msgid "_Currency"
2497#~ msgstr "货币符号(_C)"
2498
2499#~ msgid "_Cent sign ¢"
2500#~ msgstr "¢(_C)"
2501
2502#~ msgid "_Pound sterling £"
2503#~ msgstr "£(_P)"
2504
2505#~ msgid "C_urrency sign ¤"
2506#~ msgstr "¤(_u)"
2507
2508#~ msgid "_Yen sign ¥"
2509#~ msgstr "¥(_Y)"
2510
2511#~ msgid "_Euro €"
2512#~ msgstr "€(_E)"
2513
2514#~ msgid "_Math-Science"
2515#~ msgstr "数学-科学符号(_M)"
2516
2517#~ msgid "Logical _not sign ¬"
2518#~ msgstr "¬(_n)"
2519
2520#~ msgid "_Multiplication sign ×"
2521#~ msgstr "×(_M)"
2522
2523#~ msgid "_Division sign ÷"
2524#~ msgstr "÷(_D)"
2525
2526#~ msgid "_Plus-minus sign ±"
2527#~ msgstr "±(_P)"
2528
2529#~ msgid "_Less-than sign <"
2530#~ msgstr "<(_L)"
2531
2532#~ msgid "_Greater-than sign >"
2533#~ msgstr ">(_G)"
2534
2535#~ msgid "Superscript _1 ¹"
2536#~ msgstr "上标1 ¹(_1)"
2537
2538#~ msgid "Superscript _2 ²"
2539#~ msgstr "上标2 ²(_2)"
2540
2541#~ msgid "Superscript _3 ³"
2542#~ msgstr "上标3 ³(_3)"
2543
2544#~ msgid "One _quarter ¼"
2545#~ msgstr "¼(_q)"
2546
2547#~ msgid "One _half ½"
2548#~ msgstr "½(_h)"
2549
2550#~ msgid "_Three quarters ¾"
2551#~ msgstr "¾(T)"
2552
2553#~ msgid "Deg_ree sign °"
2554#~ msgstr "°(_r)"
2555
2556#~ msgid "_Non Latin"
2557#~ msgstr "非拉丁文"
2558
2559#~ msgid "_ETH (Icelandic) Ð"
2560#~ msgstr "Ð(_E)"
2561
2562#~ msgid "_THORN (Icelandic) Þ"
2563#~ msgstr "Þ(_T)"
2564
2565#~ msgid "et_h (Icelandic) ð"
2566#~ msgstr "ð(_h)"
2567
2568#~ msgid "th_orn þ"
2569#~ msgstr "þ(_o)"
2570
2571#~ msgid "Sharp _s ß"
2572#~ msgstr "ß(_s)"
2573
2574#~ msgid "_Micro sign µ"
2575#~ msgstr "µ(_M)"
2576
2577#~ msgid "_Other"
2578#~ msgstr "其他(_O)"
2579
2580#~ msgid "_Section sign §"
2581#~ msgstr "§(_S)"
2582
2583#~ msgid "_Copyright sign ©"
2584#~ msgstr "©(_C)"
2585
2586#~ msgid "_Left angle quotes «"
2587#~ msgstr "«(_L)"
2588
2589#~ msgid "_Right angle quotes »"
2590#~ msgstr "»(_R)"
2591
2592#~ msgid "Registered _trademark ®"
2593#~ msgstr "®(_t)"
2594
2595#~ msgid "Inverted _exclamation ¡"
2596#~ msgstr "¡(_e)"
2597
2598#~ msgid "Inverted _question mark ¿"
2599#~ msgstr "¿(_q)"
2600
2601#~ msgid "_Feminine ordinal ª"
2602#~ msgstr "ª(_F)"
2603
2604#~ msgid "_Masculine ordinal º"
2605#~ msgstr "º(_M)"
2606
2607#~ msgid "_Pilcrow (paragraph sign) ¶"
2608#~ msgstr "¶(_P)"
2609
2610#~ msgid "Spa_cing macron ¯"
2611#~ msgstr "¯(_c)"
2612
2613#~ msgid "Middle _dot ·"
2614#~ msgstr "中间点 ·(_d)"
2615
2616#~ msgid "<span color=\"red\">_bgolor:</span>"
2617#~ msgstr "<span color=\"red\">背景色(_b):</span>"
2618
2619#~ msgid "Cell _Padding:"
2620#~ msgstr "单元格内间距(_P):"
2621
2622#~ msgid "C_ell Spacing:"
2623#~ msgstr "单元格外边距(_e):"
2624
2625#~ msgid "_Valign:"
2626#~ msgstr "垂直对齐(_V):"
2627
2628#~ msgid "Backgrou_nd Color:"
2629#~ msgstr "背景色(_n):"
2630
2631#~ msgid "Bo_rder:"
2632#~ msgstr "边框(_r):"
2633
2634#~ msgid "_Frame:"
2635#~ msgstr "框架(_F):"
2636
2637#~ msgid "R_ules:"
2638#~ msgstr "水平线(_u):"
2639
2640#~ msgid "No Wra_p:"
2641#~ msgstr "不换行(_p):"
2642
2643#~ msgid " Fonts "
2644#~ msgstr " 字体 "
2645
2646#~ msgid " Tables "
2647#~ msgstr " 表格 "
2648
2649#~ msgid " Frames "
2650#~ msgstr " 框架 "
2651
2652#~ msgid " Forms "
2653#~ msgstr " 表单 "
2654
2655#~ msgid " List "
2656#~ msgstr " 列表 "
2657
2658#~ msgid " CSS "
2659#~ msgstr " CSS "
2660
2661#~ msgid "_Class:"
2662#~ msgstr "类(_C):"
2663
2664#~ msgid "_Audio:"
2665#~ msgstr "声音(_A):"
2666
2667#~ msgid "_Pubdate:"
2668#~ msgstr "发布日期(_P):"
2669
2670#~ msgid "_Form"
2671#~ msgstr "表单(_F)"
2672
2673#~ msgid "Style..."
2674#~ msgstr "样式..."
2675
2676#~ msgid "Fo_rm"
2677#~ msgstr "表单(_r)"
2678
2679#~ msgid "Figcaption "
2680#~ msgstr "Figcaption标签"
2681
2682#~ msgid "_Update"
2683#~ msgstr "更新(_U)"
2684
2685#~ msgid "The %s %s property already exists.\n"
2686#~ msgstr "属性 %s %s 已存在。\n"
2687
2688#~ msgid "The %s property already exists.\n"
2689#~ msgstr "属性 %s 已存在。\n"
2690
2691#~ msgid "Update its value from %s to %s?"
2692#~ msgstr "更新 %s 为 %s吗?"
2693
2694#~ msgid "_Aside"
2695#~ msgstr "Aside(_A)"
2696
2697#~ msgid "_Figcaption"
2698#~ msgstr "Figcaption(_F)"
2699
2700#~ msgid "_Figure"
2701#~ msgstr "Figure(_F)"
2702
2703#~ msgid "_Hgroup"
2704#~ msgstr "Hgroup(_H)"
2705
2706#~ msgid "_Rp"
2707#~ msgstr "Rp(_R)"
2708