1# Simple Chinese(zh_CN) language file for Bluefish. 2# Copyright (C) 2001, 2011 Free Software Foundation, Inc. 3# Dormouse <mouselinux@163.com>, 2003 4# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004 5# ZhiFeng Ma <mzf9527@gmail.com>, 2011-2014. 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: Bluefish 2.2.2\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: bluefish-dev@lists.ems.ru\n" 11"POT-Creation-Date: 2020-11-05 21:54+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2014-02-12 02:47+0600\n" 13"Last-Translator: ZhiFeng Ma <mzf9527@gmail.com>>\n" 14"Language-Team: \n" 15"Language: zh_CN\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" 20 21#: src/plugin_htmlbar/html2.c:634 22msgid "Cascading Style Sheet Builder" 23msgstr "层叠样式表生成器" 24 25#: src/plugin_htmlbar/html2.c:654 26msgid "_Selector(s):" 27msgstr "选择器(_S):" 28 29#: src/plugin_htmlbar/html2.c:680 30msgid "_Property:" 31msgstr "属性(_P):" 32 33#: src/plugin_htmlbar/html2.c:684 src/plugin_htmlbar/html_form.c:375 34#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:541 src/plugin_htmlbar/html_form.c:636 35msgid "_Value:" 36msgstr "值(_V):" 37 38#: src/plugin_htmlbar/html2.c:704 39msgid "Selector(s)" 40msgstr "选择器" 41 42#: src/plugin_htmlbar/html2.c:708 43msgid "Property" 44msgstr "属性" 45 46#: src/plugin_htmlbar/html2.c:711 47msgid "Value" 48msgstr "值" 49 50#: src/plugin_htmlbar/html2.c:739 51msgid " _Add " 52msgstr " 添加(_A) " 53 54#: src/plugin_htmlbar/html2.c:743 55msgid " _Update " 56msgstr " 更新(_U) " 57 58#: src/plugin_htmlbar/html2.c:747 59msgid " _Delete " 60msgstr " 删除(_D) " 61 62#: src/plugin_htmlbar/html2.c:1009 src/plugin_htmlbar/html2.c:1046 63msgid "_Style..." 64msgstr "样式(_S)..." 65 66#: src/plugin_htmlbar/html2.c:1130 67msgid "Bluefish: Select color" 68msgstr "Bluefish:选择颜色" 69 70#: src/plugin_htmlbar/htmlbar.c:45 71msgid "Edit color" 72msgstr "编辑颜色" 73 74#: src/plugin_htmlbar/htmlbar.c:53 75msgid "Edit tag" 76msgstr "编辑标签" 77 78#: src/plugin_htmlbar/htmlbar.c:96 79msgid "Htmlbar" 80msgstr "Html栏" 81 82#: src/plugin_htmlbar/htmlbar.c:267 src/plugin_htmlbar/prefs.c:67 83msgid "HTML Features" 84msgstr "HTML特性" 85 86#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:955 87msgid "T_ags" 88msgstr "标签(_a)" 89 90#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:956 91msgid "_Headings" 92msgstr "标题(_H)" 93 94#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:957 95msgid "H_1" 96msgstr "H_1" 97 98#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:957 99msgid "Insert H1 tag" 100msgstr "插入 H1 标签" 101 102#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:959 103msgid "H_2" 104msgstr "H_2" 105 106#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:959 107msgid "Insert H2 tag" 108msgstr "插入 H2 标签" 109 110#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:961 111msgid "H_3" 112msgstr "H_3" 113 114#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:961 115msgid "Insert H3 tag" 116msgstr "插入 H3 标签" 117 118#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:963 119msgid "H_4" 120msgstr "H_4" 121 122#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:963 123msgid "Insert H4 tag" 124msgstr "插入 H4 标签" 125 126#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:965 127msgid "H_5" 128msgstr "H_5" 129 130#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:965 131msgid "Insert H5 tag" 132msgstr "插入 H5 标签" 133 134#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:967 135msgid "H_6" 136msgstr "H_6" 137 138#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:967 139msgid "Insert H6 tag" 140msgstr "插入 H6 标签" 141 142#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:969 143msgid "_Entities" 144msgstr "实体(_E)" 145 146#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:970 147msgid "_Non-breaking space" 148msgstr "不间断空格(_N)" 149 150#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:971 151msgid "_Broken bar ¦" 152msgstr "¦(_B)" 153 154#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:972 155msgid "Soft _hyphen -" 156msgstr "-(_h)" 157 158#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:973 159msgid "_Format by Context" 160msgstr "根据上下文格式化文本(_F)" 161 162#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:974 163msgid "_Strong" 164msgstr "强烈(_S)" 165 166#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:974 167msgid "Strong" 168msgstr "强烈" 169 170#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:976 171msgid "_Emphasis" 172msgstr "强调(_E)" 173 174#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:976 175msgid "Emphasis" 176msgstr "强调" 177 178#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:978 179#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1050 180msgid "_Definition" 181msgstr "定义(_D)" 182 183#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:978 184#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1050 185msgid "Definition" 186msgstr "定义" 187 188#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:980 189msgid "_Code" 190msgstr "代码(_C)" 191 192#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:980 193msgid "Code" 194msgstr "代码" 195 196#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:981 197msgid "Sa_mple" 198msgstr "示例(_m)" 199 200#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:981 201msgid "Sample" 202msgstr "示例" 203 204#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:982 205msgid "_Keyboard" 206msgstr "键盘(_K)" 207 208#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:982 209msgid "Keyboard" 210msgstr "键盘" 211 212#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:984 213msgid "_Variable" 214msgstr "变量(_V)" 215 216#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:984 217msgid "Variable" 218msgstr "变量" 219 220#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:986 221msgid "Ci_tation" 222msgstr "引用(_t)" 223 224#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:986 225msgid "Citation" 226msgstr "引用" 227 228#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:988 229msgid "_Abbreviation" 230msgstr "缩写(_A)" 231 232#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:988 233msgid "Abbreviation" 234msgstr "缩写" 235 236#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:990 237msgid "Ac_ronym" 238msgstr "字头(_r)" 239 240#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:990 241msgid "Acronym" 242msgstr "字头" 243 244#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:992 245msgid "_Insert" 246msgstr "插入(_I)" 247 248#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:992 249msgid "Insert" 250msgstr "插入" 251 252#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:993 253msgid "De_lete" 254msgstr "删除(_l)" 255 256#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:993 257msgid "Delete" 258msgstr "删除" 259 260#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:994 261msgid "Format by L_ayout" 262msgstr "根据布局格式化文本(_a)" 263 264#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:995 265msgid "_Bold" 266msgstr "粗体(_B)" 267 268#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:995 269msgid "Bold" 270msgstr "粗体" 271 272#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:997 273msgid "_Italic" 274msgstr "斜体(_I)" 275 276#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:997 277msgid "Italic" 278msgstr "斜体" 279 280#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:999 281msgid "_Underline" 282msgstr "下划线(_U)" 283 284#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:999 285msgid "Underline" 286msgstr "下划线" 287 288#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1001 289msgid "_Strikeout" 290msgstr "删除线(_S)" 291 292#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1001 293msgid "Strikeout" 294msgstr "删除线" 295 296#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1003 297msgid "Sm_all" 298msgstr "Small标签(_a)" 299 300#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1003 301msgid "Small" 302msgstr "Small标签" 303 304#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1004 305msgid "Bi_g" 306msgstr "Big标签(_g)" 307 308#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1004 309msgid "Big" 310msgstr "Big标签" 311 312#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1005 313msgid "Format _General" 314msgstr "常规格式(_G)" 315 316#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1006 317msgid "_Paragraph" 318msgstr "段落(_P)" 319 320#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1006 src/plugin_htmlbar/html.c:880 321msgid "Paragraph" 322msgstr "段落" 323 324#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1008 325msgid "_Break" 326msgstr "换行(_B)" 327 328#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1008 329msgid "Break" 330msgstr "换行" 331 332#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1010 333msgid "Break clear _all" 334msgstr "换行并清除浮动(_a)" 335 336#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1010 337msgid "Break and clear" 338msgstr "换行并清除浮动" 339 340#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1012 341msgid "_Non-Breaking Space" 342msgstr "不间断空格(_N)" 343 344#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1012 345msgid "Non-breaking space" 346msgstr "不间断空格" 347 348#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1014 349msgid "Font Si_ze +1" 350msgstr "字体尺寸 +1(_z)" 351 352#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1014 353msgid "Font Size +1" 354msgstr "字体尺寸 +1" 355 356#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1016 357msgid "Font _Size -1" 358msgstr "字体尺寸 -1(_S)" 359 360#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1016 361msgid "Font Size -1" 362msgstr "字体尺寸 -1" 363 364#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1018 365msgid "Preformatted _Text" 366msgstr "预格式化文本(_T)" 367 368#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1018 369msgid "Preformatted Text" 370msgstr "预格式化文本" 371 372#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1020 373msgid "Su_bscript" 374msgstr "下标(_b)" 375 376#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1020 377msgid "Subscript" 378msgstr "下标" 379 380#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1022 381msgid "Su_perscript" 382msgstr "上标(_p)" 383 384#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1022 385msgid "Superscript" 386msgstr "上标" 387 388#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1024 389msgid "_Center" 390msgstr "居中(_C)" 391 392#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1024 393msgid "Center" 394msgstr "居中" 395 396#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1026 397msgid "Align _right" 398msgstr "右对齐(_r)" 399 400#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1026 401msgid "Right Justify" 402msgstr "向右调整对齐" 403 404#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1028 405#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1029 406#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1111 407msgid "_Table" 408msgstr "表格(_T)" 409 410#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1029 411#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:101 412msgid "Table" 413msgstr "表格" 414 415#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1031 416msgid "Table _Row" 417msgstr "表格行(_R)" 418 419#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1031 420#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:242 421msgid "Table Row" 422msgstr "表格行" 423 424#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1033 425msgid "Table _Header" 426msgstr "表头(_H)" 427 428#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1033 429#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:363 430msgid "Table Header" 431msgstr "表头" 432 433#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1035 434msgid "Table _Data" 435msgstr "表格数据(_D)" 436 437#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1035 438#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:361 439msgid "Table Data" 440msgstr "表格数据" 441 442#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1037 443msgid "Table _Caption" 444msgstr "表格标题(_C)" 445 446#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1037 447msgid "Table Caption" 448msgstr "表格标题" 449 450#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1039 451msgid "_List" 452msgstr "列表(_L)" 453 454#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1040 455msgid "Unordered _List" 456msgstr "无序列表(_L)" 457 458#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1040 459msgid "Unordered List" 460msgstr "无序列表" 461 462#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1042 463msgid "_Ordered List" 464msgstr "有序列表(_O)" 465 466#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1042 467msgid "Ordered List" 468msgstr "有序列表" 469 470#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1044 471msgid "List Ite_m" 472msgstr "列表项(_m)" 473 474#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1044 475msgid "List Item" 476msgstr "列表项" 477 478#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1046 479msgid "De_finition List" 480msgstr "定义列表(_f)" 481 482#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1046 483msgid "Definition List" 484msgstr "定义列表" 485 486#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1048 487msgid "Definition _Term" 488msgstr "定义术语(_T)" 489 490#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1048 491msgid "Definition Term" 492msgstr "定义术语" 493 494#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1052 495msgid "Men_u" 496msgstr "菜单(_u)" 497 498#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1052 499msgid "Menu" 500msgstr "菜单" 501 502#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1053 503#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1054 504#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1142 505msgid "F_orm" 506msgstr "表单(_o)" 507 508#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1054 509#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:156 510msgid "Form" 511msgstr "表单标签" 512 513#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1055 514msgid "_Fieldset" 515msgstr "分组标签(_F)" 516 517#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1056 518msgid "_Legend" 519msgstr "分组标签的标题(_L)" 520 521#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1057 522msgid "L_abel" 523msgstr "标注(_a)" 524 525#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1058 526msgid "_Input" 527msgstr "输入框(_I)" 528 529#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1059 530msgid "_Button" 531msgstr "按钮(_B)" 532 533#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1060 534msgid "_Select" 535msgstr "可选列表(_S)" 536 537#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1061 538msgid "_Datalist" 539msgstr "下拉列表(_D)" 540 541#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1062 542msgid "Opt_group" 543msgstr "可选列表的选项组(_g)" 544 545#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1063 546msgid "Optio_n" 547msgstr "可选列表的选项(_n)" 548 549#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1064 550msgid "_Textarea" 551msgstr "文本域(_T)" 552 553#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1065 554msgid "_Keygen" 555msgstr "密钥标签(_K)" 556 557#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1066 558msgid "O_utput" 559msgstr "输出标签(_u)" 560 561#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1067 562msgid "_Progress" 563msgstr "进度标签(_P)" 564 565#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1068 566msgid "_Meter" 567msgstr "度量标签(_M)" 568 569#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1069 570msgid "_Misc" 571msgstr "其他(_M)" 572 573#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1070 574msgid "Insert Generator _META-Tag" 575msgstr "插入生成者 META 标签(_M)" 576 577#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1072 578msgid "_Span" 579msgstr "Span标签" 580 581#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1073 582msgid "_Div" 583msgstr "Div标签(_D)" 584 585#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1074 586msgid "_Link" 587msgstr "Link标签(_L)" 588 589#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1075 590msgid "S_cript" 591msgstr "脚本(_c)" 592 593#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1076 594msgid "_Anchor" 595msgstr "锚点(_A)" 596 597#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1077 598msgid "_Image" 599msgstr "图像(_I)" 600 601#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1078 602msgid "_Comment" 603msgstr "注释(_C)" 604 605#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1078 606msgid "HTML Comment" 607msgstr "HTML 注释" 608 609#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1080 610msgid "Dial_ogs" 611msgstr "对话框(_o)" 612 613#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1081 614msgid "_General" 615msgstr "常规(_G)" 616 617#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1082 618msgid "_Quickstart..." 619msgstr "快速启动(Q)..." 620 621#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1082 622msgid "Quickstart..." 623msgstr "快速启动..." 624 625#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1084 626msgid "_Link Header..." 627msgstr "Link 标签(_L)..." 628 629#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1084 630msgid "Link Header..." 631msgstr "Link 标签..." 632 633#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1086 634msgid "_Body..." 635msgstr "主体(_B)..." 636 637#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1086 638msgid "Body..." 639msgstr "主体..." 640 641#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1088 642msgid "_Script..." 643msgstr "脚本(_S)..." 644 645#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1088 646msgid "Script..." 647msgstr "脚本..." 648 649#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1090 650msgid "_Anchor..." 651msgstr "锚点(_A)..." 652 653#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1090 654msgid "Anchor / Hyperlink..." 655msgstr "锚点 / 超链接..." 656 657#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1092 658msgid "_E-mail..." 659msgstr "电子邮件(_E)..." 660 661#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1092 662msgid "E-mail..." 663msgstr "电子邮件..." 664 665#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1094 666msgid "_Rule..." 667msgstr "水平线(_R)..." 668 669#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1094 670msgid "Horizontal Rule..." 671msgstr "水平线..." 672 673#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1096 674msgid "_Font..." 675msgstr "字体(_F)..." 676 677#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1096 678msgid "Font..." 679msgstr "字体..." 680 681#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1098 682msgid "Basef_ont..." 683msgstr "基础字体(_o)..." 684 685#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1098 686msgid "Base font..." 687msgstr "基础字体..." 688 689#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1100 690msgid "Quick_list..." 691msgstr "快速列表(_l)..." 692 693#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1100 694msgid "Quick List..." 695msgstr "快速列表..." 696 697#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1102 698msgid "_Meta..." 699msgstr "Meta(_M)..." 700 701#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1103 702msgid "Embe_d..." 703msgstr "嵌入(_d)..." 704 705#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1104 706msgid "Select _Color..." 707msgstr "选择颜色(_C)..." 708 709#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1105 710msgid "Insert _Time..." 711msgstr "插入时间(_T)..." 712 713#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1106 714msgid "Insert _Image..." 715msgstr "插入图像(_I)..." 716 717#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1106 718msgid "Insert image..." 719msgstr "插入图像..." 720 721#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1108 722msgid "Insert T_humbnail..." 723msgstr "插入相册(_h)..." 724 725#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1109 726msgid "Insert thumbnail..." 727msgstr "插入相册..." 728 729#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1112 730msgid "Table _Wizard..." 731msgstr "表格向导(_W)..." 732 733#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1112 734msgid "Table Wizard..." 735msgstr "表格向导..." 736 737#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1114 738msgid "_Table..." 739msgstr "表格(_T)..." 740 741#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1114 742msgid "Table..." 743msgstr "表格..." 744 745#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1116 746msgid "Table _Row..." 747msgstr "表格行(_R)..." 748 749#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1116 750msgid "Table Row..." 751msgstr "表格行..." 752 753#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1118 754msgid "Table _Head..." 755msgstr "表头(_H)..." 756 757#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1118 758msgid "Table Head..." 759msgstr "表头..." 760 761#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1120 762msgid "Table _Data..." 763msgstr "表格数据(_D)..." 764 765#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1120 766msgid "Table Data..." 767msgstr "表格数据..." 768 769#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1122 770msgid "_CSS" 771msgstr "CSS(_C)" 772 773#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1123 774msgid "_Create Style..." 775msgstr "创建样式表(_C)..." 776 777#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1124 778msgid "Create stylesheet..." 779msgstr "创建样式表..." 780 781#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1126 782msgid "S_pan..." 783msgstr "Span标签(_p)..." 784 785#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1126 786msgid "Span..." 787msgstr "Span标签..." 788 789#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1127 790msgid "_Div..." 791msgstr "Div标签(_D)..." 792 793#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1127 794msgid "Div..." 795msgstr "Div标签..." 796 797#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1129 798msgid "_Style" 799msgstr "样式(_S)" 800 801#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1129 802#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:565 803msgid "Style" 804msgstr "样式" 805 806#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1131 807msgid "C_olumns..." 808msgstr "多列(_o)..." 809 810#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1131 811msgid "Columns..." 812msgstr "多列..." 813 814#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1133 815msgid "_Link to Stylesheet..." 816msgstr "链接到样式表(_L)..." 817 818#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1134 819msgid "Link to Stylesheet..." 820msgstr "链接到样式表..." 821 822#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1136 823msgid "_Frame" 824msgstr "框架(_F)" 825 826#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1137 827msgid "Frame _Wizard..." 828msgstr "框架向导(_W)..." 829 830#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1137 831msgid "Frame Wizard..." 832msgstr "框架向导..." 833 834#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1139 835msgid "Frame_set..." 836msgstr "框架集(_s)..." 837 838#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1139 839msgid "Frameset..." 840msgstr "框架集..." 841 842#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1141 843msgid "_Frame..." 844msgstr "框架(_F)..." 845 846#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1141 847msgid "Frame..." 848msgstr "框架..." 849 850#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1143 851msgid "F_orm..." 852msgstr "表单(_o)..." 853 854#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1143 855msgid "Form..." 856msgstr "表单..." 857 858#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1144 859msgid "_Input..." 860msgstr "输入(_I)..." 861 862#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1145 863msgid "Input B_uttons..." 864msgstr "表单按钮(_u)..." 865 866#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1145 867msgid "Input Button..." 868msgstr "表单按钮..." 869 870#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1147 871msgid "Input T_ext..." 872msgstr "文本框(_e)..." 873 874#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1147 875msgid "Input Text..." 876msgstr "文本框..." 877 878#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1149 879msgid "Text_area..." 880msgstr "文本域(_a)..." 881 882#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1149 883msgid "Textarea..." 884msgstr "文本域..." 885 886#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1151 887msgid "_Select..." 888msgstr "可选列表(_S)..." 889 890#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1151 891msgid "Select..." 892msgstr "可选列表..." 893 894#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1153 895msgid "O_ption..." 896msgstr "可选列表的选项(_O)..." 897 898#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1153 899msgid "Option..." 900msgstr "可选列表的选项..." 901 902#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1155 903msgid "Option _Group..." 904msgstr "可选列表的选项组(_G)..." 905 906#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1155 907msgid "Option group..." 908msgstr "可选列表的选项组..." 909 910#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1157 911msgid "_Button..." 912msgstr "按钮(_B)..." 913 914#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1157 915msgid "Button..." 916msgstr "按钮..." 917 918#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1159 919msgid "_Edit tag under cursor..." 920msgstr "编辑光标处的标签(_E)..." 921 922#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1161 923msgid "_Multi Thumbnail..." 924msgstr "多相册(_M)..." 925 926#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1161 927msgid "Multi thumbnail..." 928msgstr "多相册..." 929 930#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1163 src/plugin_htmlbar/html.c:1792 931msgid "Frame" 932msgstr "框架" 933 934#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1164 src/plugin_htmlbar/html.c:1703 935msgid "Frameset" 936msgstr "框架集" 937 938#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1166 939msgid "Noframes" 940msgstr "没有框架" 941 942#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1168 943msgid "Target" 944msgstr "目标" 945 946#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1170 947msgid "Input Hidden..." 948msgstr "隐藏域..." 949 950#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1171 951msgid "Input Radio button..." 952msgstr "单选按钮..." 953 954#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1172 955msgid "Input Radio Button..." 956msgstr "单选按钮..." 957 958#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1173 959msgid "Input Check box..." 960msgstr "复选框..." 961 962#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1174 963msgid "Input Check Box..." 964msgstr "复选框..." 965 966#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1175 967#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1189 968msgid "HTML_5" 969msgstr "HTML_5" 970 971#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1176 972msgid "_Article" 973msgstr "Article(_A)" 974 975#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1176 976msgid "Article" 977msgstr "Article标签" 978 979#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1177 980msgid "As_ide" 981msgstr "Aside(_i)" 982 983#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1177 984msgid "Aside" 985msgstr "Aside标签" 986 987#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1178 988msgid "Fig_caption" 989msgstr "Figcaption(_c)" 990 991#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1178 992msgid "Figcaption" 993msgstr "Figcaption" 994 995#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1179 996msgid "Fig_ure" 997msgstr "Figure(_u)" 998 999#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1179 1000msgid "Figure" 1001msgstr "Figure标签" 1002 1003#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1180 1004msgid "_Footer" 1005msgstr "Footer(_F)" 1006 1007#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1180 1008msgid "Footer" 1009msgstr "Footer标签" 1010 1011#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1181 1012msgid "_Header" 1013msgstr "Header(_H)" 1014 1015#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1181 1016msgid "Header" 1017msgstr "Header标签" 1018 1019#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1182 1020msgid "H_group" 1021msgstr "Hgroup(_g)" 1022 1023#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1182 1024msgid "Hgroup" 1025msgstr "Hgroup标签" 1026 1027#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1183 1028msgid "_Mark" 1029msgstr "Mark(_M)" 1030 1031#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1183 1032msgid "Mark" 1033msgstr "Mark标签" 1034 1035#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1184 1036msgid "_Nav" 1037msgstr "Nav(_N)" 1038 1039#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1184 1040msgid "Nav" 1041msgstr "Nav标签" 1042 1043#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1185 1044msgid "R_p" 1045msgstr "Rp(_p)" 1046 1047#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1185 1048msgid "Ruby parenthesis" 1049msgstr "Rp标签" 1050 1051#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1186 1052msgid "R_t" 1053msgstr "Rt(_t)" 1054 1055#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1186 1056msgid "Ruby text" 1057msgstr "Rt标签" 1058 1059#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1187 1060msgid "_Ruby" 1061msgstr "Ruby(_R)" 1062 1063#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1187 1064msgid "Ruby" 1065msgstr "Ruby标签" 1066 1067#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1188 1068msgid "_Section" 1069msgstr "Section(_S)" 1070 1071#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1188 1072msgid "Section" 1073msgstr "Section标签" 1074 1075#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1190 1076msgid "Au_dio..." 1077msgstr "Audio(_d)..." 1078 1079#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1190 1080msgid "Audio..." 1081msgstr "Audio标签..." 1082 1083#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1191 1084msgid "_Video..." 1085msgstr "Video(_V)..." 1086 1087#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1191 1088msgid "Video..." 1089msgstr "Video标签..." 1090 1091#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1192 1092msgid "_Canvas..." 1093msgstr "Canvas(_C)..." 1094 1095#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1192 1096msgid "Canvas..." 1097msgstr "Canvas标签..." 1098 1099#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1193 1100msgid "_Time..." 1101msgstr "Time(_T)..." 1102 1103#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1193 1104msgid "Time..." 1105msgstr "Time标签..." 1106 1107#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1194 1108msgid "Insert _Color" 1109msgstr "插入颜色(_C)" 1110 1111#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1194 1112msgid "Insert Color" 1113msgstr "插入颜色" 1114 1115#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1204 1116msgid "_HTML Toolbar" 1117msgstr "HTML 工具栏(_H)" 1118 1119#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1339 1120msgid "Add to Quickbar" 1121msgstr "添加到快捷栏" 1122 1123#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1339 1124msgid "Remove from Quickbar" 1125msgstr "从快捷栏中删除" 1126 1127#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1381 1128msgid "Right click any html toolbar button to add it to the Quickbar." 1129msgstr "右击任何HTML工具按钮将其添加到快捷栏" 1130 1131#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1472 1132msgid "Quickbar" 1133msgstr "快捷栏" 1134 1135#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1475 1136msgid "Standard" 1137msgstr "标准" 1138 1139#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1489 1140msgid "HTML 5" 1141msgstr "HTML 5" 1142 1143#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1492 1144msgid "Formatting" 1145msgstr "格式" 1146 1147#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1495 1148msgid "Tables" 1149msgstr "表格" 1150 1151#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1498 1152msgid "List" 1153msgstr "列表" 1154 1155#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1501 1156msgid "CSS" 1157msgstr "CSS" 1158 1159#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1504 1160msgid "Forms" 1161msgstr "表单" 1162 1163#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1507 1164msgid "Fonts" 1165msgstr "字体" 1166 1167#: src/plugin_htmlbar/htmlbar_uimanager.c:1510 1168msgid "Frames" 1169msgstr "框架" 1170 1171#: src/plugin_htmlbar/html.c:404 1172msgid "Insert Time" 1173msgstr "插入时间" 1174 1175#: src/plugin_htmlbar/html.c:412 1176#, c-format 1177msgid " _Time (%i:%i:%i)" 1178msgstr " 时间(%i:%i:%i)(_T)" 1179 1180#: src/plugin_htmlbar/html.c:417 1181msgid " Day of the _week (Sunday)" 1182msgstr " 一周内的第几日(星期日)(_w)" 1183 1184#: src/plugin_htmlbar/html.c:420 1185msgid " Day of the _week (Monday)" 1186msgstr " 一周内的第几日(星期一)(_w)" 1187 1188#: src/plugin_htmlbar/html.c:423 1189msgid " Day of the _week (Tuesday)" 1190msgstr " 一周内的第几日(星期二)(_w)" 1191 1192#: src/plugin_htmlbar/html.c:426 1193msgid " Day of the _week (Wednesday)" 1194msgstr " 一周内的第几日(星期三)(_w)" 1195 1196#: src/plugin_htmlbar/html.c:429 1197msgid " Day of the _week (Thursday)" 1198msgstr " 一周内的第几日(星期四)(_w)" 1199 1200#: src/plugin_htmlbar/html.c:432 1201msgid " Day of the _week (Friday)" 1202msgstr " 一周内的第几日(星期五)(_w)" 1203 1204#: src/plugin_htmlbar/html.c:435 1205msgid " Day of the _week (Saturday)" 1206msgstr " 一周内的第几日(星期六)(_w)" 1207 1208#: src/plugin_htmlbar/html.c:438 1209#, fuzzy 1210msgid "You appear to have a non existent day!\n" 1211msgstr "日期不存在!\n" 1212 1213#: src/plugin_htmlbar/html.c:447 1214#, c-format 1215msgid " _Date (%i/%i/%i)" 1216msgstr " 日期(_D) (%i/%i/%i)" 1217 1218#: src/plugin_htmlbar/html.c:450 1219#, c-format 1220msgid " _Unix Time (%i)" 1221msgstr " _Unix 时间 (%i)" 1222 1223#: src/plugin_htmlbar/html.c:455 1224#, c-format 1225msgid " Unix Date _String (%s)" 1226msgstr " Unix 日期字符串(%s)(_S)" 1227 1228#: src/plugin_htmlbar/html.c:463 1229msgid " ISO-8601 Ti_me " 1230msgstr " ISO-8601 时间(_m) " 1231 1232#: src/plugin_htmlbar/html.c:658 1233msgid "Quick Anchor" 1234msgstr "快速锚点" 1235 1236#: src/plugin_htmlbar/html.c:664 src/plugin_htmlbar/html_form.c:520 1237msgid "Attributes" 1238msgstr "属性" 1239 1240#: src/plugin_htmlbar/html.c:685 src/plugin_htmlbar/html.c:2699 1241msgid "_HREF:" 1242msgstr "被链接文档的位置(_H):" 1243 1244#: src/plugin_htmlbar/html.c:691 src/plugin_htmlbar/html_form.c:200 1245msgid "_Target:" 1246msgstr "目标(_T):" 1247 1248#: src/plugin_htmlbar/html.c:695 src/plugin_htmlbar/html.c:935 1249#: src/plugin_htmlbar/html.c:1326 src/plugin_htmlbar/html.c:1804 1250#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:251 src/plugin_htmlbar/html_form.c:315 1251#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:538 src/plugin_htmlbar/html_form.c:633 1252#: src/plugin_htmlbar/image.c:533 1253msgid "_Name:" 1254msgstr "名称(_N):" 1255 1256#: src/plugin_htmlbar/html.c:698 src/plugin_htmlbar/quickstart.c:558 1257msgid "Titl_e:" 1258msgstr "标题(_e):" 1259 1260#: src/plugin_htmlbar/html.c:703 src/plugin_htmlbar/html.c:1200 1261#: src/plugin_htmlbar/html.c:1343 src/plugin_htmlbar/html.c:2347 1262msgid "_Language:" 1263msgstr "语言(_L):" 1264 1265#: src/plugin_htmlbar/html.c:706 src/plugin_htmlbar/html.c:941 1266#: src/plugin_htmlbar/html.c:1107 src/plugin_htmlbar/html.c:1203 1267#: src/plugin_htmlbar/html.c:1349 src/plugin_htmlbar/html.c:1733 1268#: src/plugin_htmlbar/html.c:1842 src/plugin_htmlbar/html.c:1941 1269#: src/plugin_htmlbar/html.c:2010 src/plugin_htmlbar/html.c:2134 1270#: src/plugin_htmlbar/html.c:2199 src/plugin_htmlbar/html.c:2283 1271#: src/plugin_htmlbar/html.c:2370 src/plugin_htmlbar/html_form.c:204 1272#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:267 src/plugin_htmlbar/html_form.c:328 1273#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:645 src/plugin_htmlbar/html_table.c:136 1274#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:283 src/plugin_htmlbar/html_table.c:419 1275#: src/plugin_htmlbar/image.c:539 src/plugin_htmlbar/image_dialog.c:428 1276msgid "Custo_m:" 1277msgstr "自定义(_m):" 1278 1279#: src/plugin_htmlbar/html.c:708 src/plugin_htmlbar/html.c:1207 1280#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:569 1281msgid "Events" 1282msgstr "事件" 1283 1284#: src/plugin_htmlbar/html.c:711 1285msgid "OnClic_k:" 1286msgstr "单击(_k):" 1287 1288#: src/plugin_htmlbar/html.c:714 1289msgid "OnD_blClick:" 1290msgstr "双击(_b):" 1291 1292#: src/plugin_htmlbar/html.c:717 1293msgid "OnMouseO_ver:" 1294msgstr "鼠标经过(_v):" 1295 1296#: src/plugin_htmlbar/html.c:720 1297msgid "OnMouse_Down:" 1298msgstr "鼠标按键按下(_D):" 1299 1300#: src/plugin_htmlbar/html.c:723 1301msgid "OnMouse_Move:" 1302msgstr "鼠标移动(_M):" 1303 1304#: src/plugin_htmlbar/html.c:726 1305msgid "OnMouseOu_t:" 1306msgstr "鼠标移出(_t):" 1307 1308#: src/plugin_htmlbar/html.c:729 1309msgid "OnMouse_Up:" 1310msgstr "鼠标按键弹起(_U):" 1311 1312#: src/plugin_htmlbar/html.c:732 1313msgid "OnKeyDo_wn:" 1314msgstr "键盘按下(_w):" 1315 1316#: src/plugin_htmlbar/html.c:735 1317msgid "OnKey_Press:" 1318msgstr "键盘击键(_P):" 1319 1320#: src/plugin_htmlbar/html.c:738 1321msgid "OnKe_yUp:" 1322msgstr "键盘按键弹起(_y):" 1323 1324#: src/plugin_htmlbar/html.c:883 1325msgid "Div" 1326msgstr "Div标签" 1327 1328#: src/plugin_htmlbar/html.c:886 1329msgid "Span" 1330msgstr "Span标签" 1331 1332#: src/plugin_htmlbar/html.c:889 1333msgid "Heading 1" 1334msgstr "标题 1" 1335 1336#: src/plugin_htmlbar/html.c:892 1337msgid "Heading 2" 1338msgstr "标题 2" 1339 1340#: src/plugin_htmlbar/html.c:895 1341msgid "Heading 3" 1342msgstr "标题 3" 1343 1344#: src/plugin_htmlbar/html.c:898 1345msgid "Heading 4" 1346msgstr "标题 4" 1347 1348#: src/plugin_htmlbar/html.c:901 1349msgid "Heading 5" 1350msgstr "标题 5" 1351 1352#: src/plugin_htmlbar/html.c:904 1353msgid "Heading 6" 1354msgstr "标题 6" 1355 1356#: src/plugin_htmlbar/html.c:921 1357msgid "Ali_gn:" 1358msgstr "对齐(_g):" 1359 1360#: src/plugin_htmlbar/html.c:925 src/plugin_htmlbar/html.c:1194 1361#: src/plugin_htmlbar/html.c:1933 src/plugin_htmlbar/html.c:1992 1362#: src/plugin_htmlbar/html.c:2119 src/plugin_htmlbar/html.c:2275 1363#: src/plugin_htmlbar/html_diag.c:487 src/plugin_htmlbar/html_table.c:127 1364#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:268 src/plugin_htmlbar/html_table.c:392 1365#: src/plugin_htmlbar/image_dialog.c:408 1366msgid "Cl_ass:" 1367msgstr "类:" 1368 1369#: src/plugin_htmlbar/html.c:929 src/plugin_htmlbar/html.c:1187 1370#: src/plugin_htmlbar/html_diag.c:501 src/plugin_htmlbar/html_table.c:131 1371#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:278 src/plugin_htmlbar/html_table.c:414 1372msgid "St_yle:" 1373msgstr "样式(_y):" 1374 1375#: src/plugin_htmlbar/html.c:938 src/plugin_htmlbar/html.c:1197 1376#: src/plugin_htmlbar/html_diag.c:495 1377msgid "_ID:" 1378msgstr "_ID:" 1379 1380#: src/plugin_htmlbar/html.c:1070 1381msgid "Horizontal Rule" 1382msgstr "水平线" 1383 1384#: src/plugin_htmlbar/html.c:1081 src/plugin_htmlbar/image.c:556 1385#: src/plugin_htmlbar/image_dialog.c:451 1386msgid "_Align:" 1387msgstr "对齐(_A):" 1388 1389#: src/plugin_htmlbar/html.c:1088 src/plugin_htmlbar/html.c:2006 1390#: src/plugin_htmlbar/html.c:2110 src/plugin_htmlbar/html.c:2267 1391#: src/plugin_htmlbar/image_dialog.c:376 1392msgid "_Height:" 1393msgstr "高度(_H):" 1394 1395#. gtk_spin_button_set_numeric (GTK_SPIN_BUTTON (spin2), 1); 1396#: src/plugin_htmlbar/html.c:1094 src/plugin_htmlbar/html.c:2001 1397#: src/plugin_htmlbar/html.c:2105 src/plugin_htmlbar/html.c:2263 1398#: src/plugin_htmlbar/image.c:518 src/plugin_htmlbar/image_dialog.c:365 1399msgid "_Width:" 1400msgstr "宽度(_W):" 1401 1402#: src/plugin_htmlbar/html.c:1097 1403msgid "Is _percent" 1404msgstr "是否百分比(_p)" 1405 1406#: src/plugin_htmlbar/html.c:1102 1407msgid "No _shading" 1408msgstr "无阴影(_s)" 1409 1410#: src/plugin_htmlbar/html.c:1172 1411msgid "Body" 1412msgstr "主体" 1413 1414#: src/plugin_htmlbar/html.c:1180 1415msgid "Options" 1416msgstr "选项" 1417 1418#: src/plugin_htmlbar/html.c:1213 1419msgid "On _Load:" 1420msgstr "在装载时(_L):" 1421 1422#: src/plugin_htmlbar/html.c:1217 1423msgid "On _Unload:" 1424msgstr "在卸载时(_U):" 1425 1426#: src/plugin_htmlbar/html.c:1223 1427msgid "Depreciated options" 1428msgstr "弃用的选项" 1429 1430#: src/plugin_htmlbar/html.c:1232 1431msgid "Background _Image:" 1432msgstr "背景图像(_I):" 1433 1434#: src/plugin_htmlbar/html.c:1238 1435msgid "Back_ground Color:" 1436msgstr "背景颜色(_g):" 1437 1438#: src/plugin_htmlbar/html.c:1244 1439msgid "_Text Color:" 1440msgstr "文本颜色(_T):" 1441 1442#: src/plugin_htmlbar/html.c:1250 1443msgid "_Link Color:" 1444msgstr "链接颜色(_L):" 1445 1446#: src/plugin_htmlbar/html.c:1256 1447msgid "_Visited Link Color:" 1448msgstr "已访问的链接颜色(_V):" 1449 1450#: src/plugin_htmlbar/html.c:1262 1451msgid "_Active Link Color:" 1452msgstr "激活的链接颜色(_A):" 1453 1454#: src/plugin_htmlbar/html.c:1318 1455msgid "Meta" 1456msgstr "Meta" 1457 1458#: src/plugin_htmlbar/html.c:1335 1459msgid "_HTTP-EQUIV:" 1460msgstr "_HTTP-EQUIV:" 1461 1462#: src/plugin_htmlbar/html.c:1340 1463msgid "Con_tent:" 1464msgstr "Con_tent:" 1465 1466#: src/plugin_htmlbar/html.c:1346 1467msgid "_Scheme:" 1468msgstr "_Scheme:" 1469 1470#: src/plugin_htmlbar/html.c:1430 1471msgid "Font" 1472msgstr "字体" 1473 1474#: src/plugin_htmlbar/html.c:1433 1475msgid "Base Font" 1476msgstr "基础字体" 1477 1478#: src/plugin_htmlbar/html.c:1448 1479msgid "Size" 1480msgstr "尺寸" 1481 1482#: src/plugin_htmlbar/html.c:1457 1483msgid "Color" 1484msgstr "颜色" 1485 1486#: src/plugin_htmlbar/html.c:1462 1487msgid "Face" 1488msgstr "字体" 1489 1490#: src/plugin_htmlbar/html.c:1466 1491msgid "Custom" 1492msgstr "自定义" 1493 1494#: src/plugin_htmlbar/html.c:1556 1495msgid "E-mail" 1496msgstr "电子邮件" 1497 1498#: src/plugin_htmlbar/html.c:1564 1499msgid "_Mail to:" 1500msgstr "收信人(_M):" 1501 1502#: src/plugin_htmlbar/html.c:1567 1503msgid "_Copy to:" 1504msgstr "抄送(_C):" 1505 1506#: src/plugin_htmlbar/html.c:1570 1507msgid "Blin_d copy to:" 1508msgstr "密送(_d):" 1509 1510#: src/plugin_htmlbar/html.c:1573 1511msgid "with _Subject:" 1512msgstr "标题(_S)" 1513 1514#: src/plugin_htmlbar/html.c:1576 1515msgid "with _Body:" 1516msgstr "主体(_B):" 1517 1518#: src/plugin_htmlbar/html.c:1622 1519msgid "Quick List" 1520msgstr "快速列表" 1521 1522#: src/plugin_htmlbar/html.c:1627 src/plugin_htmlbar/wizards.c:81 1523msgid "Number of _rows:" 1524msgstr "行数(_r):" 1525 1526#: src/plugin_htmlbar/html.c:1630 1527msgid "Or_dered" 1528msgstr "有序(_d)" 1529 1530#: src/plugin_htmlbar/html.c:1631 1531msgid "_Unordered" 1532msgstr "无序(_U)" 1533 1534#: src/plugin_htmlbar/html.c:1633 src/plugin_htmlbar/image_dialog.c:422 1535msgid "Style:" 1536msgstr "样式:" 1537 1538#: src/plugin_htmlbar/html.c:1709 src/plugin_htmlbar/html_form.c:259 1539msgid "Co_ls:" 1540msgstr "列(_l):" 1541 1542#: src/plugin_htmlbar/html.c:1712 src/plugin_htmlbar/html_form.c:255 1543msgid "_Rows:" 1544msgstr "行(_R):" 1545 1546#: src/plugin_htmlbar/html.c:1716 1547msgid "_Add <frame> elements" 1548msgstr "添加 <frame> 元素(_A)" 1549 1550#: src/plugin_htmlbar/html.c:1800 src/plugin_htmlbar/html.c:1903 1551#: src/plugin_htmlbar/html.c:2073 src/plugin_htmlbar/html.c:2256 1552#: src/plugin_htmlbar/html.c:2343 src/plugin_htmlbar/image_dialog.c:326 1553msgid "_Source:" 1554msgstr "源文件(_S):" 1555 1556#: src/plugin_htmlbar/html.c:1808 1557msgid "Margin _Width:" 1558msgstr "边距宽度(_W):" 1559 1560#: src/plugin_htmlbar/html.c:1812 1561msgid "Margin _Height:" 1562msgstr "边距高度(_H):" 1563 1564#: src/plugin_htmlbar/html.c:1821 1565msgid "Scrollin_g:" 1566msgstr "滚动条(_g):" 1567 1568#: src/plugin_htmlbar/html.c:1825 1569msgid "_Frameborder:" 1570msgstr "框架边框(_F):" 1571 1572#: src/plugin_htmlbar/html.c:1830 1573msgid "No _Resize:" 1574msgstr "不改变尺寸(_R):" 1575 1576#. Dialog construction and settings 1577#: src/plugin_htmlbar/html.c:1896 1578msgid "Audio" 1579msgstr "Audio标签" 1580 1581#: src/plugin_htmlbar/html.c:1907 src/plugin_htmlbar/html.c:2085 1582msgid "_Autoplay:" 1583msgstr "自动播放(_A):" 1584 1585#: src/plugin_htmlbar/html.c:1911 src/plugin_htmlbar/html.c:2090 1586msgid "C_ontrols:" 1587msgstr "控制器(_o):" 1588 1589#: src/plugin_htmlbar/html.c:1915 src/plugin_htmlbar/html.c:2095 1590msgid "_Loop:" 1591msgstr "循环播放(_L):" 1592 1593#: src/plugin_htmlbar/html.c:1919 src/plugin_htmlbar/html.c:2100 1594msgid "M_ute:" 1595msgstr "静音(_u):" 1596 1597#: src/plugin_htmlbar/html.c:1924 src/plugin_htmlbar/html.c:2124 1598msgid "_Preload:" 1599msgstr "预载入(_P):" 1600 1601#: src/plugin_htmlbar/html.c:1929 src/plugin_htmlbar/html.c:1988 1602#: src/plugin_htmlbar/html.c:2115 src/plugin_htmlbar/html.c:2271 1603#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:124 1604msgid "_Id:" 1605msgstr "_Id:" 1606 1607#: src/plugin_htmlbar/html.c:1936 src/plugin_htmlbar/html.c:1995 1608#: src/plugin_htmlbar/html.c:2129 src/plugin_htmlbar/html.c:2278 1609msgid "_Style:" 1610msgstr "样式(_S):" 1611 1612#. Dialog construction 1613#: src/plugin_htmlbar/html.c:1983 1614msgid "Canvas" 1615msgstr "Canvas标签" 1616 1617#: src/plugin_htmlbar/html.c:2065 1618msgid "Video" 1619msgstr "Video标签" 1620 1621#: src/plugin_htmlbar/html.c:2080 1622msgid "_Poster:" 1623msgstr "相框默认图片(_P):" 1624 1625#. Dialog construction 1626#: src/plugin_htmlbar/html.c:2179 1627msgid "Time" 1628msgstr "Time标签" 1629 1630#. Datetime help 1631#: src/plugin_htmlbar/html.c:2184 1632msgid "" 1633"Datetime format (ex. YYYY-MM-DDThh:mm:ssTZD) :\n" 1634"\n" 1635"YYYY - year (e.g. 2009)\n" 1636"MM - month (e.g. 01 for January)\n" 1637"DD - day of the month (e.g. 08)\n" 1638"T - a required separator\n" 1639"hh - hour (e.g. 22 for 10.00pm)\n" 1640"mm - minutes (e.g. 55)\n" 1641"ss - seconds (e.g. 03)\n" 1642"TZD - Time Zone Designator (Z denotes Zulu, also known as Greenwich Mean " 1643"Time)\n" 1644msgstr "" 1645"日期时间格式 (例如:YYYY-MM-DDThh:mm:ssTZD) :\n" 1646"\n" 1647"YYYY - 年 (例如 2009)\n" 1648"MM - 月 (例如 01 代表一月份)\n" 1649"DD - 该月的一天 (例如 08)\n" 1650"T - 一个必须的分隔符\n" 1651"hh - 小时 (例如 22 代表 午后10:00)\n" 1652"mm - 分钟 (例如 55)\n" 1653"ss - 秒钟 (例如 03)\n" 1654"TZD - 时区标示符 (Z 代表格林尼治标准时间)\n" 1655 1656#: src/plugin_htmlbar/html.c:2194 1657msgid "_Datetime:" 1658msgstr "日期及时间(_D):" 1659 1660#: src/plugin_htmlbar/html.c:2249 1661msgid "Embed" 1662msgstr "嵌入" 1663 1664#: src/plugin_htmlbar/html.c:2260 1665msgid "_MIME Type:" 1666msgstr "MIME类型(_M):" 1667 1668#: src/plugin_htmlbar/html.c:2325 1669msgid "Script" 1670msgstr "脚本" 1671 1672#: src/plugin_htmlbar/html.c:2349 1673msgid "(HTML4 only)" 1674msgstr "(仅HTML4)" 1675 1676#: src/plugin_htmlbar/html.c:2352 1677msgid "MIME _Type:" 1678msgstr "MIME类型(_T):" 1679 1680#: src/plugin_htmlbar/html.c:2356 1681msgid "_Charset:" 1682msgstr "字符集(_C):" 1683 1684#: src/plugin_htmlbar/html.c:2358 src/plugin_htmlbar/html.c:2367 1685msgid "(HTML5)" 1686msgstr "(HTML5)" 1687 1688#: src/plugin_htmlbar/html.c:2361 1689msgid "_Async:" 1690msgstr "同步(_A):" 1691 1692#: src/plugin_htmlbar/html.c:2365 1693msgid "_Defer:" 1694msgstr "延迟(_D):" 1695 1696#. 1697#. todo check buttons: 1698#. column-span: all (default none) 1699#. column-fill: auto (default balance) 1700#. 1701#: src/plugin_htmlbar/html.c:2537 1702msgid "CSS3 multi-column layout" 1703msgstr "CSS3多列布局" 1704 1705#: src/plugin_htmlbar/html.c:2544 1706msgid "Auto (default) or number of columns" 1707msgstr "Auto(默认值)或列数" 1708 1709#: src/plugin_htmlbar/html.c:2553 1710msgid "Auto (default) or width" 1711msgstr "Auto(默认值)或列宽" 1712 1713#: src/plugin_htmlbar/html.c:2565 1714msgid "Normal (default) or width of the gap between columns" 1715msgstr "Normal(默认值)或列间距" 1716 1717#: src/plugin_htmlbar/html.c:2583 1718msgid "None (default) or style" 1719msgstr "None(默认值)或列与列之间的样式" 1720 1721#: src/plugin_htmlbar/html.c:2589 1722msgid "Medium (default) or width" 1723msgstr "Medium(默认值)或列与列之间的宽度" 1724 1725#: src/plugin_htmlbar/html.c:2602 1726msgid "Use vendor-prefixed CSS property:" 1727msgstr "使用以浏览器供应商的名称为前缀的CSS属性:" 1728 1729#: src/plugin_htmlbar/html.c:2610 1730msgid "styles_heet" 1731msgstr "样式表(_h)" 1732 1733#: src/plugin_htmlbar/html.c:2611 1734msgid "Add selector(s) to create a new rule" 1735msgstr "以添加选择器的方式建立新规则" 1736 1737#: src/plugin_htmlbar/html.c:2613 1738msgid "style a_ttribute" 1739msgstr "样式属性(_t)" 1740 1741#: src/plugin_htmlbar/html.c:2614 1742msgid "Add a style attribute in tag" 1743msgstr "以样式属性的方式添加到标签中" 1744 1745#: src/plugin_htmlbar/html.c:2616 1746msgid "style _values" 1747msgstr "样式值(_v)" 1748 1749#: src/plugin_htmlbar/html.c:2617 1750msgid "Add values in a style attribute" 1751msgstr "以样式属性值的方式添加" 1752 1753#: src/plugin_htmlbar/html.c:2627 1754msgid "Selecto_rs:" 1755msgstr "选择器(_r):" 1756 1757#: src/plugin_htmlbar/html.c:2628 1758msgid "Leave empty to insert declarations into an existing rule." 1759msgstr "留空会添加到一个已存在的规则中" 1760 1761#: src/plugin_htmlbar/html.c:2688 1762msgid "Link" 1763msgstr "链接" 1764 1765#: src/plugin_htmlbar/html.c:2705 1766msgid "HREF_LANG:" 1767msgstr "被链接文档中文本的语言:" 1768 1769#: src/plugin_htmlbar/html.c:2708 1770msgid "T_itle:" 1771msgstr "标题(_T):" 1772 1773#: src/plugin_htmlbar/html.c:2729 src/plugin_htmlbar/html_form.c:532 1774#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:641 1775msgid "_Type:" 1776msgstr "类型(_T):" 1777 1778#: src/plugin_htmlbar/html.c:2751 1779msgid "_Forward Relation:" 1780msgstr "当前文档与被链接文档之间的关系(_F):" 1781 1782#: src/plugin_htmlbar/html.c:2755 1783msgid "_Reverse Relation:" 1784msgstr "被链接文档与当前文档之间的关系(_R):" 1785 1786#: src/plugin_htmlbar/html.c:2767 1787msgid "Media:" 1788msgstr "被链接文档将显示在什么设备上:" 1789 1790#: src/plugin_htmlbar/html.c:2771 1791msgid "L_ang:" 1792msgstr "元素中内容的语言代码:" 1793 1794#: src/plugin_htmlbar/html.c:2774 1795msgid "_Custom:" 1796msgstr "自定义(_C):" 1797 1798#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:174 1799msgid "_Action:" 1800msgstr "提交表单时向何处发送表单数据(_A):" 1801 1802#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:184 1803msgid "Metho_d:" 1804msgstr "如何发送表单数据(_d):" 1805 1806#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:193 1807msgid "_Enctype:" 1808msgstr "表单数据在发送前应该如何编码(_E):" 1809 1810#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:245 1811msgid "Text area" 1812msgstr "文本域" 1813 1814#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:309 1815msgid "Select" 1816msgstr "可选列表" 1817 1818#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:319 src/plugin_htmlbar/html_form.c:549 1819msgid "Si_ze:" 1820msgstr "大小(_z):" 1821 1822#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:323 1823msgid "Multiple _Selections:" 1824msgstr "多选(_S):" 1825 1826#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:369 1827msgid "Option" 1828msgstr "可选列表的选项" 1829 1830#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:378 src/plugin_htmlbar/html_form.c:424 1831msgid "_Label:" 1832msgstr "标签(_L):" 1833 1834#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:382 1835msgid "_Selected:" 1836msgstr "已选择(_S):" 1837 1838#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:419 1839msgid "Option group" 1840msgstr "可选列表的选项组" 1841 1842#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:515 1843msgid "Input" 1844msgstr "输入域" 1845 1846#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:544 1847msgid "_Checked:" 1848msgstr "已选中(_C):" 1849 1850#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:553 1851msgid "Max _Length:" 1852msgstr "最大长度(_L):" 1853 1854#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:557 1855msgid "_Accept:" 1856msgstr "接受(_A):" 1857 1858#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:560 1859msgid "C_ustom:" 1860msgstr "自定义(_U):" 1861 1862#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:572 1863msgid "On_Focus:" 1864msgstr "获得焦点时(_F):" 1865 1866#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:575 1867msgid "On_Blur:" 1868msgstr "失去焦点时(_B):" 1869 1870#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:578 1871msgid "On_Select:" 1872msgstr "选中时(_S):" 1873 1874#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:581 1875msgid "On_Change:" 1876msgstr "内容改变时(_C):" 1877 1878#: src/plugin_htmlbar/html_form.c:627 1879msgid "Button" 1880msgstr "按钮" 1881 1882#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:108 1883msgid "<span color=\"#006000\">Cell _Padding:</span>" 1884msgstr "<span color=\"#006000\">单元格边距(_P):</span>" 1885 1886#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:117 1887msgid "<span color=\"#006000\">C_ell Spacing:</span>" 1888msgstr "<span color=\"#006000\">单元格间距(_e):</span>" 1889 1890#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:144 src/plugin_htmlbar/html_table.c:253 1891#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:377 1892msgid "<span color=\"#006000\">_Align:</span>" 1893msgstr "<span color=\"#006000\">对齐方式(_A):</span>" 1894 1895#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:149 src/plugin_htmlbar/html_table.c:273 1896#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:449 1897msgid "<span color=\"red\">_bgcolor:</span>" 1898msgstr "<span color=\"red\">背景色(_b):</span>" 1899 1900#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:155 1901msgid "<span color=\"#006000\">_Width:</span>" 1902msgstr "<span color=\"#006000\">宽度(_W):</span>" 1903 1904#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:162 1905msgid "<span color=\"#006000\">Bo_rder:</span>" 1906msgstr "<span color=\"#006000\">边框(_r):</span>" 1907 1908#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:168 1909msgid "<span color=\"#A36A00\">_Border:</span>" 1910msgstr "<span color=\"#A36A00\">边框(_B):</span>" 1911 1912#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:183 1913msgid "<span color=\"#006000\">_Frame:</span>" 1914msgstr "<span color=\"#006000\">框架(_F):</span>" 1915 1916#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:194 1917msgid "<span color=\"#006000\">R_ules:</span>" 1918msgstr "<span color=\"#006000\">规则(_u):</span>" 1919 1920#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:264 src/plugin_htmlbar/html_table.c:388 1921msgid "<span color=\"#006000\">_Valign:</span>" 1922msgstr "<span color=\"#006000\">垂直对齐(_V):</span>" 1923 1924#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:396 1925msgid "<span color=\"#A36A00\">_Headers:</span>" 1926msgstr "<span color=\"#A36A00\">单元格关联的表头(_H):</span>" 1927 1928#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:397 1929msgid "Set of space-separated IDs of th elements." 1930msgstr "一系列以空格分开的标签的ID" 1931 1932#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:408 1933msgid "<span color=\"#A36A00\">_Scope:</span>" 1934msgstr "<span color=\"#A36A00\">行或列的表头属性(_S):</span>" 1935 1936#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:410 1937msgid "the header cell applies to cells in the same:" 1938msgstr "相同单元格的表头" 1939 1940#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:422 1941msgid "Co_l Span:" 1942msgstr "列合并(_l):" 1943 1944#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:426 1945msgid "_Row Span:" 1946msgstr "行合并(_R):" 1947 1948#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:431 1949msgid "<span color=\"red\">No _Wrap:</span>" 1950msgstr "<span color=\"red\">禁用自动换行(_W):</span>" 1951 1952#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:437 1953msgid "<span color=\"red\">_Width:</span>" 1954msgstr "<span color=\"red\">宽度(_W):</span>" 1955 1956#: src/plugin_htmlbar/html_table.c:444 1957msgid "<span color=\"red\">_Height:</span>" 1958msgstr "<span color=\"red\">高度(_H):</span>" 1959 1960#. TODO: use error info in gerror 1961#: src/plugin_htmlbar/image.c:335 1962msgid "Loading image failed..." 1963msgstr "读取图像失败..." 1964 1965#: src/plugin_htmlbar/image.c:418 1966#, c-format 1967msgid "Loading file %s..." 1968msgstr "正在载入文件 %s ..." 1969 1970#: src/plugin_htmlbar/image.c:483 1971msgid "Insert thumbnail" 1972msgstr "插入相册" 1973 1974#: src/plugin_htmlbar/image.c:487 src/plugin_htmlbar/image_dialog.c:344 1975msgid "Preview" 1976msgstr "预览" 1977 1978#: src/plugin_htmlbar/image.c:510 1979msgid "_Image location:" 1980msgstr "图像位置(_I):" 1981 1982#: src/plugin_htmlbar/image.c:525 1983msgid "Hei_ght:" 1984msgstr "高度(_g):" 1985 1986#: src/plugin_htmlbar/image.c:530 src/plugin_htmlbar/image_dialog.c:417 1987msgid "_Usemap:" 1988msgstr "使用映射(_U):" 1989 1990#: src/plugin_htmlbar/image.c:536 1991msgid "Alternate _text:" 1992msgstr "替代文本(_t):" 1993 1994#: src/plugin_htmlbar/image.c:542 src/plugin_htmlbar/image_dialog.c:460 1995msgid "_Hspace:" 1996msgstr "水平间距(_H):" 1997 1998#: src/plugin_htmlbar/image.c:546 src/plugin_htmlbar/image_dialog.c:464 1999msgid "_Vspace:" 2000msgstr "垂直间距(_V):" 2001 2002#: src/plugin_htmlbar/image.c:560 2003msgid "Borde_r:" 2004msgstr "边框(_r):" 2005 2006#: src/plugin_htmlbar/image.c:975 2007msgid "Select files for thumbnail creation" 2008msgstr "选择用于生成相册的文件" 2009 2010#: src/plugin_htmlbar/image.c:1017 2011msgid "Scaling (%)" 2012msgstr "缩放 (%)" 2013 2014#: src/plugin_htmlbar/image.c:1021 src/plugin_htmlbar/image.c:1029 2015msgid "Width" 2016msgstr "宽度" 2017 2018#: src/plugin_htmlbar/image.c:1025 src/plugin_htmlbar/image.c:1071 2019msgid "Height" 2020msgstr "高度" 2021 2022#: src/plugin_htmlbar/image.c:1054 2023msgid "Multi thumbnail" 2024msgstr "多相册" 2025 2026#: src/plugin_htmlbar/image.c:1060 2027msgid "By scaling" 2028msgstr "根据比例" 2029 2030#: src/plugin_htmlbar/image.c:1063 2031msgid "By width, keep aspect ratio" 2032msgstr "保留宽度,保持纵横比" 2033 2034#: src/plugin_htmlbar/image.c:1066 2035msgid "By height, keep aspect ratio" 2036msgstr "保留高度,保持纵横比" 2037 2038#: src/plugin_htmlbar/image.c:1069 2039msgid "By width and height, ignore aspect ratio" 2040msgstr "保持宽度和高度,忽略纵横比" 2041 2042#: src/plugin_htmlbar/image.c:1095 2043msgid "" 2044"%r: original filename %t: thumbnail filename\n" 2045"%w: original width %h: original height\n" 2046"%x: thumbnail width %y: thumbnail height\n" 2047"%b: original size (bytes)" 2048msgstr "" 2049"原文件名:%r 相册文件名:%t\n" 2050"原宽度:%w 原高度:%h\n" 2051"相册宽度:%x 相册高度:%y\n" 2052"原大小(字节):%b" 2053 2054#: src/plugin_htmlbar/image_dialog.c:385 2055msgid "Keep aspect ratio" 2056msgstr "保持纵横比" 2057 2058#: src/plugin_htmlbar/image_dialog.c:388 2059msgid "_Reset Dimensions" 2060msgstr "重置尺寸(_R)" 2061 2062#: src/plugin_htmlbar/image_dialog.c:398 2063msgid "Alternate te_xt:" 2064msgstr "替代文本(_x):" 2065 2066#: src/plugin_htmlbar/image_dialog.c:403 2067msgid "_Long description:" 2068msgstr "冗长描述(_L):" 2069 2070#: src/plugin_htmlbar/image_dialog.c:412 2071msgid "I_D:" 2072msgstr "I_D:" 2073 2074#: src/plugin_htmlbar/image_dialog.c:440 2075msgid "_Use Transitional options" 2076msgstr "使用过渡选项(_U)" 2077 2078#: src/plugin_htmlbar/image_dialog.c:456 2079msgid "_Border:" 2080msgstr "边框(_B):" 2081 2082#: src/plugin_htmlbar/image_dialog.c:779 2083#, c-format 2084msgid "" 2085"\n" 2086"%s" 2087msgstr "" 2088"\n" 2089"%s" 2090 2091#: src/plugin_htmlbar/image_dialog.c:784 2092#, c-format 2093msgid "" 2094"\n" 2095"%d x %d pixels" 2096msgstr "" 2097"\n" 2098"%d x %d 像素" 2099 2100#: src/plugin_htmlbar/image_dialog.c:882 2101msgid "" 2102"\n" 2103"\n" 2104"\t<b>Loading preview...</b>\t\n" 2105"\n" 2106msgstr "" 2107"\n" 2108"\n" 2109"\t<b>预览读取中...</b>\t\n" 2110"\n" 2111 2112#: src/plugin_htmlbar/image_dialog.c:984 2113msgid "Select Image" 2114msgstr "选择图像" 2115 2116#: src/plugin_htmlbar/image_dialog.c:991 2117msgid "All images" 2118msgstr "所有图像" 2119 2120#: src/plugin_htmlbar/image_dialog.c:1209 2121#: src/plugin_htmlbar/image_dialog.c:1320 2122msgid "Insert Image" 2123msgstr "插入图像" 2124 2125#: src/plugin_htmlbar/quickstart.c:519 2126msgid "<b>E_xternal Style Sheet</b>" 2127msgstr "<b>外部的样式表(_x)</b>" 2128 2129#: src/plugin_htmlbar/quickstart.c:530 2130msgid "Ty_pe:" 2131msgstr "类型(_p):" 2132 2133#: src/plugin_htmlbar/quickstart.c:548 2134msgid "HRE_F:" 2135msgstr "被链接文档的位置(_F):" 2136 2137#: src/plugin_htmlbar/quickstart.c:553 2138msgid "_Media:" 2139msgstr "被链接文档将显示在什么设备上(_M):" 2140 2141#. TODO: add an option to place content in the style area 2142#. * Possibly from a code snippet library 2143#. 2144#: src/plugin_htmlbar/quickstart.c:565 2145msgid "<b>Style Area</b>" 2146msgstr "<b>样式区</b>" 2147 2148#: src/plugin_htmlbar/quickstart.c:569 2149msgid "Cre_ate empty style area" 2150msgstr "创建空样式区(_a)" 2151 2152#: src/plugin_htmlbar/quickstart.c:588 2153msgid "<b>Attributes</b>" 2154msgstr "<b>属性</b>" 2155 2156#: src/plugin_htmlbar/quickstart.c:603 2157msgid "_Src:" 2158msgstr "源(_S):" 2159 2160#. TODO: add an option to place content in the script area 2161#: src/plugin_htmlbar/quickstart.c:610 2162msgid "<b>Script Area</b>" 2163msgstr "<b>脚本区</b>" 2164 2165#: src/plugin_htmlbar/quickstart.c:614 2166msgid "Cre_ate empty script area" 2167msgstr "创建空脚本区" 2168 2169#: src/plugin_htmlbar/quickstart.c:641 2170msgid "Quick Start" 2171msgstr "快速启动" 2172 2173#: src/plugin_htmlbar/quickstart.c:658 2174msgid "_DTD:" 2175msgstr "文档类型定义 DTD(_D):" 2176 2177#: src/plugin_htmlbar/quickstart.c:662 src/plugin_htmlbar/wizards.c:201 2178msgid "_Title:" 2179msgstr "标题(_T):" 2180 2181#: src/plugin_htmlbar/quickstart.c:685 2182msgid "_Head:" 2183msgstr "头部(_H):" 2184 2185#: src/plugin_htmlbar/quickstart.c:702 2186msgid "Open in _new document." 2187msgstr "在新文档中打开(_n)。" 2188 2189#: src/plugin_htmlbar/wizards.c:73 2190msgid "Table Wizard" 2191msgstr "表格向导" 2192 2193#: src/plugin_htmlbar/wizards.c:85 2194msgid "Number of colu_mns:" 2195msgstr "列数(_m):" 2196 2197#: src/plugin_htmlbar/wizards.c:89 2198msgid "Table rows on one _line:" 2199msgstr "表格行显示在一行中(_l):" 2200 2201#: src/plugin_htmlbar/wizards.c:94 2202msgid "_Indent table code:" 2203msgstr "表格缩进(_I):" 2204 2205#: src/plugin_htmlbar/wizards.c:190 2206msgid "Frame Wizard" 2207msgstr "框架向导" 2208 2209#: src/plugin_htmlbar/wizards.c:204 2210msgid "Use _DTD:" 2211msgstr "使用 DTD(_D):" 2212 2213#: src/plugin_htmlbar/wizards.c:207 2214msgid "Orientation:" 2215msgstr "方向:" 2216 2217#: src/plugin_htmlbar/wizards.c:210 2218msgid "_Horizontal" 2219msgstr "水平(_H)" 2220 2221#: src/plugin_htmlbar/wizards.c:211 2222msgid "_Vertical" 2223msgstr "垂直(_V)" 2224 2225#: src/plugin_htmlbar/wizards.c:216 2226msgid "Number of _Frames:" 2227msgstr "框架数量(_F):" 2228 2229#: src/plugin_htmlbar/wizards.c:219 2230msgid "Frame's" 2231msgstr "框架的" 2232 2233#: src/plugin_htmlbar/wizards.c:231 2234msgid "Name:" 2235msgstr "名称:" 2236 2237#: src/plugin_htmlbar/wizards.c:233 2238msgid "Source:" 2239msgstr "源文件:" 2240 2241#: src/plugin_htmlbar/wizards.c:237 2242msgid "Size:" 2243msgstr "大小:" 2244 2245#: src/plugin_htmlbar/prefs.c:70 2246msgid "<b>HTML Toolbar</b>" 2247msgstr "<b>HTML 工具栏</b>" 2248 2249#: src/plugin_htmlbar/prefs.c:73 2250msgid "Show toolbar in sidepanel" 2251msgstr "在边栏里显示工具栏" 2252 2253#: src/plugin_htmlbar/prefs.c:74 2254msgid "Keep HTML dialogs always on top" 2255msgstr "保持HTML对话框总在顶部" 2256 2257#: src/plugin_htmlbar/prefs.c:79 2258msgid "<b>HTML options</b>" 2259msgstr "<b>HTML 选项</b>" 2260 2261#: src/plugin_htmlbar/prefs.c:82 2262msgid "Use lo_wercase HTML tags" 2263msgstr "HTML 标记使用小写(_w)" 2264 2265#: src/plugin_htmlbar/prefs.c:84 2266msgid "Use de_precated tags (e.g. <font> and <nobr>)" 2267msgstr "使用不建议应用的标记(_p) (如 <font> 和 <nobr>)" 2268 2269#: src/plugin_htmlbar/prefs.c:88 2270msgid "_Format according to accessibility guidelines (e.g. <strong> for <b>)" 2271msgstr "使用易接近的原则格式化文本(_F) (如用 <strong> 替代 <b>)" 2272 2273#: src/plugin_htmlbar/prefs.c:91 2274msgid "<b>Auto Update Tag Options</b>" 2275msgstr "<b>自动更新标记选项</b>" 2276 2277#: src/plugin_htmlbar/prefs.c:95 2278msgid "Automatically update a_uthor meta tag" 2279msgstr "自动更新作者meta标签(_u)" 2280 2281#: src/plugin_htmlbar/prefs.c:98 2282msgid "Automatically update _date meta tag" 2283msgstr "自动更新日期meta标签(_d)" 2284 2285#: src/plugin_htmlbar/prefs.c:101 2286msgid "Automatically update _generator meta tag" 2287msgstr "自动更新生产者meta标签(_g)" 2288 2289#~ msgid "Use _XHTML style tags (<br />)" 2290#~ msgstr "使用 XHTML 风格标记(_X)" 2291 2292#~ msgid "_Special" 2293#~ msgstr "特殊符号(_S)" 2294 2295#~ msgid "_Accent" 2296#~ msgstr "重音(_A)" 2297 2298#~ msgid "_Uppercase" 2299#~ msgstr "大写(_U)" 2300 2301#~ msgid "_A-I" 2302#~ msgstr "A-I(_A)" 2303 2304#~ msgid "A grave À" 2305#~ msgstr "À" 2306 2307#~ msgid "A acute Á" 2308#~ msgstr "Á" 2309 2310#~ msgid "A circumflex Â" 2311#~ msgstr "Â" 2312 2313#~ msgid "A tilde Ã" 2314#~ msgstr "Ã" 2315 2316#~ msgid "AE ligature Æ" 2317#~ msgstr "Æ" 2318 2319#~ msgid "A diaeresis Ä" 2320#~ msgstr "Ä" 2321 2322#~ msgid "A ring Å" 2323#~ msgstr "Å" 2324 2325#~ msgid "C cedilla Ç" 2326#~ msgstr "Ç" 2327 2328#~ msgid "E grave È" 2329#~ msgstr "È" 2330 2331#~ msgid "E acute É" 2332#~ msgstr "É" 2333 2334#~ msgid "E circumflex Ê" 2335#~ msgstr "Ê" 2336 2337#~ msgid "E diaeresis Ë" 2338#~ msgstr "Ë" 2339 2340#~ msgid "I grave Ì" 2341#~ msgstr "Ì" 2342 2343#~ msgid "I acute Í" 2344#~ msgstr "Í" 2345 2346#~ msgid "I circumflex Î" 2347#~ msgstr "Î" 2348 2349#~ msgid "I diaeresis Ï" 2350#~ msgstr "Ï" 2351 2352#~ msgid "_J-Z" 2353#~ msgstr "J-Z(_J)" 2354 2355#~ msgid "N tilde Ñ" 2356#~ msgstr "Ñ" 2357 2358#~ msgid "O grave Ò" 2359#~ msgstr "Ò" 2360 2361#~ msgid "O acute Ó" 2362#~ msgstr "Ó" 2363 2364#~ msgid "O circumflex Ô" 2365#~ msgstr "Ô" 2366 2367#~ msgid "OE ligature Œ" 2368#~ msgstr "Œ" 2369 2370#~ msgid "O tilde Õ" 2371#~ msgstr "Õ" 2372 2373#~ msgid "O diaeresis Ö" 2374#~ msgstr "Ö" 2375 2376#~ msgid "O slash Ø" 2377#~ msgstr "Ø" 2378 2379#~ msgid "U grave Ù" 2380#~ msgstr "Ù" 2381 2382#~ msgid "U acute Ú" 2383#~ msgstr "Ú" 2384 2385#~ msgid "U circumflex Û" 2386#~ msgstr "Û" 2387 2388#~ msgid "U diaeresis Ü" 2389#~ msgstr "Ü" 2390 2391#~ msgid "Y acute Ý" 2392#~ msgstr "Ý" 2393 2394#~ msgid "_Lowercase" 2395#~ msgstr "小写(_L)" 2396 2397#~ msgid "a grave à" 2398#~ msgstr "à" 2399 2400#~ msgid "a acute á" 2401#~ msgstr "á" 2402 2403#~ msgid "a circumflex â" 2404#~ msgstr "â" 2405 2406#~ msgid "a tilde ã" 2407#~ msgstr "ã" 2408 2409#~ msgid "a ring å" 2410#~ msgstr "å" 2411 2412#~ msgid "ae ligature æ" 2413#~ msgstr "æ" 2414 2415#~ msgid "a diaeresis ä" 2416#~ msgstr "ä" 2417 2418#~ msgid "c cedilla ç" 2419#~ msgstr "ç" 2420 2421#~ msgid "e grave è" 2422#~ msgstr "è" 2423 2424#~ msgid "e acute é" 2425#~ msgstr "é" 2426 2427#~ msgid "e circumflex ê" 2428#~ msgstr "ê" 2429 2430#~ msgid "e diaeresis ë" 2431#~ msgstr "ë" 2432 2433#~ msgid "i grave ì" 2434#~ msgstr "ì" 2435 2436#~ msgid "i acute í" 2437#~ msgstr "í" 2438 2439#~ msgid "i circumflex î" 2440#~ msgstr "î" 2441 2442#~ msgid "i diaeresis ï" 2443#~ msgstr "ï" 2444 2445#~ msgid "n tilde ñ" 2446#~ msgstr "ñ" 2447 2448#~ msgid "o grave ò" 2449#~ msgstr "ò" 2450 2451#~ msgid "o acute ó" 2452#~ msgstr "ó" 2453 2454#~ msgid "oe ligature œ" 2455#~ msgstr "œ" 2456 2457#~ msgid "o circumflex ô" 2458#~ msgstr "ô" 2459 2460#~ msgid "o tilde õ" 2461#~ msgstr "õ" 2462 2463#~ msgid "o diaeresis ö" 2464#~ msgstr "ö" 2465 2466#~ msgid "o slash ø" 2467#~ msgstr "ø" 2468 2469#~ msgid "u grave ù" 2470#~ msgstr "ù" 2471 2472#~ msgid "u acute ú" 2473#~ msgstr "ú" 2474 2475#~ msgid "u circumflex û" 2476#~ msgstr "û" 2477 2478#~ msgid "u diaeresis ü" 2479#~ msgstr "ü" 2480 2481#~ msgid "y acute ý" 2482#~ msgstr "ý" 2483 2484#~ msgid "y diaeresis ÿ" 2485#~ msgstr "ÿ" 2486 2487#~ msgid "_Acute ´" 2488#~ msgstr "重音(_A) ´" 2489 2490#~ msgid "_Cedilla ¸" 2491#~ msgstr "变音符号(_C) ¸" 2492 2493#~ msgid "U_mlaut ¨" 2494#~ msgstr "变音(_m) ¨" 2495 2496#~ msgid "_Currency" 2497#~ msgstr "货币符号(_C)" 2498 2499#~ msgid "_Cent sign ¢" 2500#~ msgstr "¢(_C)" 2501 2502#~ msgid "_Pound sterling £" 2503#~ msgstr "£(_P)" 2504 2505#~ msgid "C_urrency sign ¤" 2506#~ msgstr "¤(_u)" 2507 2508#~ msgid "_Yen sign ¥" 2509#~ msgstr "¥(_Y)" 2510 2511#~ msgid "_Euro €" 2512#~ msgstr "€(_E)" 2513 2514#~ msgid "_Math-Science" 2515#~ msgstr "数学-科学符号(_M)" 2516 2517#~ msgid "Logical _not sign ¬" 2518#~ msgstr "¬(_n)" 2519 2520#~ msgid "_Multiplication sign ×" 2521#~ msgstr "×(_M)" 2522 2523#~ msgid "_Division sign ÷" 2524#~ msgstr "÷(_D)" 2525 2526#~ msgid "_Plus-minus sign ±" 2527#~ msgstr "±(_P)" 2528 2529#~ msgid "_Less-than sign <" 2530#~ msgstr "<(_L)" 2531 2532#~ msgid "_Greater-than sign >" 2533#~ msgstr ">(_G)" 2534 2535#~ msgid "Superscript _1 ¹" 2536#~ msgstr "上标1 ¹(_1)" 2537 2538#~ msgid "Superscript _2 ²" 2539#~ msgstr "上标2 ²(_2)" 2540 2541#~ msgid "Superscript _3 ³" 2542#~ msgstr "上标3 ³(_3)" 2543 2544#~ msgid "One _quarter ¼" 2545#~ msgstr "¼(_q)" 2546 2547#~ msgid "One _half ½" 2548#~ msgstr "½(_h)" 2549 2550#~ msgid "_Three quarters ¾" 2551#~ msgstr "¾(T)" 2552 2553#~ msgid "Deg_ree sign °" 2554#~ msgstr "°(_r)" 2555 2556#~ msgid "_Non Latin" 2557#~ msgstr "非拉丁文" 2558 2559#~ msgid "_ETH (Icelandic) Ð" 2560#~ msgstr "Ð(_E)" 2561 2562#~ msgid "_THORN (Icelandic) Þ" 2563#~ msgstr "Þ(_T)" 2564 2565#~ msgid "et_h (Icelandic) ð" 2566#~ msgstr "ð(_h)" 2567 2568#~ msgid "th_orn þ" 2569#~ msgstr "þ(_o)" 2570 2571#~ msgid "Sharp _s ß" 2572#~ msgstr "ß(_s)" 2573 2574#~ msgid "_Micro sign µ" 2575#~ msgstr "µ(_M)" 2576 2577#~ msgid "_Other" 2578#~ msgstr "其他(_O)" 2579 2580#~ msgid "_Section sign §" 2581#~ msgstr "§(_S)" 2582 2583#~ msgid "_Copyright sign ©" 2584#~ msgstr "©(_C)" 2585 2586#~ msgid "_Left angle quotes «" 2587#~ msgstr "«(_L)" 2588 2589#~ msgid "_Right angle quotes »" 2590#~ msgstr "»(_R)" 2591 2592#~ msgid "Registered _trademark ®" 2593#~ msgstr "®(_t)" 2594 2595#~ msgid "Inverted _exclamation ¡" 2596#~ msgstr "¡(_e)" 2597 2598#~ msgid "Inverted _question mark ¿" 2599#~ msgstr "¿(_q)" 2600 2601#~ msgid "_Feminine ordinal ª" 2602#~ msgstr "ª(_F)" 2603 2604#~ msgid "_Masculine ordinal º" 2605#~ msgstr "º(_M)" 2606 2607#~ msgid "_Pilcrow (paragraph sign) ¶" 2608#~ msgstr "¶(_P)" 2609 2610#~ msgid "Spa_cing macron ¯" 2611#~ msgstr "¯(_c)" 2612 2613#~ msgid "Middle _dot ·" 2614#~ msgstr "中间点 ·(_d)" 2615 2616#~ msgid "<span color=\"red\">_bgolor:</span>" 2617#~ msgstr "<span color=\"red\">背景色(_b):</span>" 2618 2619#~ msgid "Cell _Padding:" 2620#~ msgstr "单元格内间距(_P):" 2621 2622#~ msgid "C_ell Spacing:" 2623#~ msgstr "单元格外边距(_e):" 2624 2625#~ msgid "_Valign:" 2626#~ msgstr "垂直对齐(_V):" 2627 2628#~ msgid "Backgrou_nd Color:" 2629#~ msgstr "背景色(_n):" 2630 2631#~ msgid "Bo_rder:" 2632#~ msgstr "边框(_r):" 2633 2634#~ msgid "_Frame:" 2635#~ msgstr "框架(_F):" 2636 2637#~ msgid "R_ules:" 2638#~ msgstr "水平线(_u):" 2639 2640#~ msgid "No Wra_p:" 2641#~ msgstr "不换行(_p):" 2642 2643#~ msgid " Fonts " 2644#~ msgstr " 字体 " 2645 2646#~ msgid " Tables " 2647#~ msgstr " 表格 " 2648 2649#~ msgid " Frames " 2650#~ msgstr " 框架 " 2651 2652#~ msgid " Forms " 2653#~ msgstr " 表单 " 2654 2655#~ msgid " List " 2656#~ msgstr " 列表 " 2657 2658#~ msgid " CSS " 2659#~ msgstr " CSS " 2660 2661#~ msgid "_Class:" 2662#~ msgstr "类(_C):" 2663 2664#~ msgid "_Audio:" 2665#~ msgstr "声音(_A):" 2666 2667#~ msgid "_Pubdate:" 2668#~ msgstr "发布日期(_P):" 2669 2670#~ msgid "_Form" 2671#~ msgstr "表单(_F)" 2672 2673#~ msgid "Style..." 2674#~ msgstr "样式..." 2675 2676#~ msgid "Fo_rm" 2677#~ msgstr "表单(_r)" 2678 2679#~ msgid "Figcaption " 2680#~ msgstr "Figcaption标签" 2681 2682#~ msgid "_Update" 2683#~ msgstr "更新(_U)" 2684 2685#~ msgid "The %s %s property already exists.\n" 2686#~ msgstr "属性 %s %s 已存在。\n" 2687 2688#~ msgid "The %s property already exists.\n" 2689#~ msgstr "属性 %s 已存在。\n" 2690 2691#~ msgid "Update its value from %s to %s?" 2692#~ msgstr "更新 %s 为 %s吗?" 2693 2694#~ msgid "_Aside" 2695#~ msgstr "Aside(_A)" 2696 2697#~ msgid "_Figcaption" 2698#~ msgstr "Figcaption(_F)" 2699 2700#~ msgid "_Figure" 2701#~ msgstr "Figure(_F)" 2702 2703#~ msgid "_Hgroup" 2704#~ msgstr "Hgroup(_H)" 2705 2706#~ msgid "_Rp" 2707#~ msgstr "Rp(_R)" 2708