1# Translators: 2# OTRS365 <info@otrs365.com>, 2018 3# Thomas Szteliga <github@websafe.pl>, 2018 4# Paweł Bogusławski <pawel.boguslawski@ib.pl>, 2018 5# Udo Bretz, 2018 6# Carlos Rodríguez <carlos.rodriguez@otrs.com>, 2018 7# Wojciech Kuchta <klapi85@gmail.com>, 2018 8# icetafax <tomasz.matejunas@cortlandplus.pl>, 2018 9# Michał Kiełkowski <michal.kielkowski@lhsystems.com>, 2018 10# Mateusz Małek <transifex@mkwm.eu.org>, 2018 11# Przemyslaw Kolba <pkolba@tk.energostal.pl>, 2018 12# Adam <reedu@wp.pl>, 2018 13# Kamil Zając <kz@itpartners.com.pl>, 2018 14# Bartosz Huczek <bhuczek@sas24.pl>, 2018 15# Martin Gruner <martin.gruner@otrs.com>, 2018 16# Patryk Zera <sanchez@atlasnet.pl>, 2019 17# Łukasz Beczek <lukbec+transifex@gmail.com>, 2019 18# Jerzy Ruszczak <orcio6@o2.pl>, 2019 19# Daniel Lisiecki, 2019 20# 21msgid "" 22msgstr "" 23"Project-Id-Version: \n" 24"POT-Creation-Date: 2020-04-08 06:39+0000\n" 25"PO-Revision-Date: 2018-09-20 13:03+0000\n" 26"Last-Translator: Daniel Lisiecki, 2019\n" 27"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otrs/teams/23435/pl/)\n" 28"Language: pl\n" 29"MIME-Version: 1.0\n" 30"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 31"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 32"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n" 33"%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n" 34"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" 35 36#. Template: AdminACL 37msgid "ACL Management" 38msgstr "Zarządzanie ACL" 39 40#. Template: AdminACL 41msgid "Actions" 42msgstr "Akcje" 43 44#. Template: AdminACL 45msgid "Create New ACL" 46msgstr "Utwórz nowy ACL" 47 48#. Template: AdminACL 49msgid "Deploy ACLs" 50msgstr "Wdróż ACL" 51 52#. Template: AdminACL 53msgid "Export ACLs" 54msgstr "Eksportuj ACL" 55 56#. Template: AdminACL 57msgid "Filter for ACLs" 58msgstr "Filtr dla ACLi" 59 60#. Template: AdminACL 61msgid "Just start typing to filter..." 62msgstr "Aby filtrować, wystarczy zacząć pisać" 63 64#. Template: AdminACL 65msgid "Configuration Import" 66msgstr "Import konfiguracji" 67 68#. Template: AdminACL 69msgid "" 70"Here you can upload a configuration file to import ACLs to your system. The " 71"file needs to be in .yml format as exported by the ACL editor module." 72msgstr "" 73"Tutaj możesz wgrać pliki konfiguracyjne ACL do systemu. Plik musi być w " 74"formacie .yml takim jaki jest eksportowany z modułu edytora ACL." 75 76#. Template: AdminACL 77msgid "This field is required." 78msgstr "To pole jest wymagane." 79 80#. Template: AdminACL 81msgid "Overwrite existing ACLs?" 82msgstr "Nadpisać istniejący ACL?" 83 84#. Template: AdminACL 85msgid "Upload ACL configuration" 86msgstr "Wgraj konfigurację ACL" 87 88#. Template: AdminACL 89msgid "Import ACL configuration(s)" 90msgstr "Importuj konfigurację ACL" 91 92#. Template: AdminACL 93msgid "Description" 94msgstr "Opis" 95 96#. Template: AdminACL 97msgid "" 98"To create a new ACL you can either import ACLs which were exported from " 99"another system or create a complete new one." 100msgstr "" 101"By utworzyć nowy ACL możesz importować te uprzednio eksportowane z innego " 102"systemu lub utworzyć kompletnie nowe." 103 104#. Template: AdminACL 105msgid "" 106"Changes to the ACLs here only affect the behavior of the system, if you " 107"deploy the ACL data afterwards. By deploying the ACL data, the newly made " 108"changes will be written to the configuration." 109msgstr "" 110"Zmiany dokonane tu dla reguł ACL będą mieć wpływ na zachowanie systemu " 111"dopiero po ich wdrożeniu. Podczas wdrażania danych ACL, zmiany zostaną " 112"zapisane w konfiguracji." 113 114#. Template: AdminACL 115msgid "ACLs" 116msgstr "ACLe" 117 118#. Template: AdminACL 119msgid "" 120"Please note: This table represents the execution order of the ACLs. If you " 121"need to change the order in which ACLs are executed, please change the names " 122"of the affected ACLs." 123msgstr "" 124"Proszę zapamiętaj: Ta tabela reprezentuje kolejność wykonania ACLi. Jeśli " 125"potrzebujesz by kolejność była inna wówczas proszę zmień odpowiednio ich " 126"nazwy." 127 128#. Template: AdminACL 129msgid "ACL name" 130msgstr "Nazwa ACL" 131 132#. Template: AdminACL 133msgid "Comment" 134msgstr "Komentarz" 135 136#. Template: AdminACL 137msgid "Validity" 138msgstr "Aktualność" 139 140#. Template: AdminACL 141msgid "Export" 142msgstr "Eksport" 143 144#. Template: AdminACL 145msgid "Copy" 146msgstr "Kopia" 147 148#. Template: AdminACL 149msgid "No data found." 150msgstr "Nie odnaleziono żadnych elementów spełniających kryteria" 151 152#. Template: AdminACL 153msgid "No matches found." 154msgstr "Nie odnaleziono dopasowań." 155 156#. Template: AdminACLEdit 157msgid "Edit ACL %s" 158msgstr "Edytuj ACL %s" 159 160#. Template: AdminACLEdit 161msgid "Edit ACL" 162msgstr "Edytuj ACL" 163 164#. Template: AdminACLEdit 165msgid "Go to overview" 166msgstr "Idź do przeglądu" 167 168#. Template: AdminACLEdit 169msgid "Delete ACL" 170msgstr "Usuń ACL" 171 172#. Template: AdminACLEdit 173msgid "Delete Invalid ACL" 174msgstr "Usuń nieprawidłowy ACL" 175 176#. Template: AdminACLEdit 177msgid "Match settings" 178msgstr "Dopasuj ustawienia" 179 180#. Template: AdminACLEdit 181msgid "" 182"Set up matching criteria for this ACL. Use 'Properties' to match the current " 183"screen or 'PropertiesDatabase' to match attributes of the current ticket " 184"that are in the database." 185msgstr "" 186"Ustaw kryteria dla tego ACL. Uzyj 'Własciwości' by dopasować obecne okno lub " 187"'Właściwości Bazy Danych' by dopasowac atrybuty obecnego zgłoszenia w bazie " 188"danych." 189 190#. Template: AdminACLEdit 191msgid "Change settings" 192msgstr "Zmień ustawienia" 193 194#. Template: AdminACLEdit 195msgid "" 196"Set up what you want to change if the criteria match. Keep in mind that " 197"'Possible' is a white list, 'PossibleNot' a black list." 198msgstr "" 199"Ustaw co chcesz zmienić jeśli kryteria zostaną spełnione. Prosze zapamiętaj, " 200"że 'możliwe' jest białą listą, 'Niemożliwe' jest czarną listą" 201 202#. Template: AdminACLEdit 203msgid "Check the official %sdocumentation%s." 204msgstr "Sprawdź oficjalną %sdokumentację%s" 205 206#. Template: AdminACLEdit 207msgid "Show or hide the content" 208msgstr "Pokaż lub ukryj treść" 209 210#. Template: AdminACLEdit 211msgid "Edit ACL Information" 212msgstr "Edytuj informację ACL" 213 214#. Template: AdminACLEdit 215msgid "Name" 216msgstr "Nazwa" 217 218#. Template: AdminACLEdit 219msgid "Stop after match" 220msgstr "Zatrzymaj po dopasowaniu" 221 222#. Template: AdminACLEdit 223msgid "Edit ACL Structure" 224msgstr "Edytuj strukturę ACL" 225 226#. Template: AdminACLEdit 227msgid "Save ACL" 228msgstr "Zapisz ACL" 229 230#. Template: AdminACLEdit 231msgid "Save" 232msgstr "Zapisz" 233 234#. Template: AdminACLEdit 235msgid "or" 236msgstr "lub" 237 238#. Template: AdminACLEdit 239msgid "Save and finish" 240msgstr "Zapisz i zakończ" 241 242#. Template: AdminACLEdit 243msgid "Cancel" 244msgstr "Anuluj" 245 246#. Template: AdminACLEdit 247msgid "Do you really want to delete this ACL?" 248msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten ACL?" 249 250#. Template: AdminACLNew 251msgid "" 252"Create a new ACL by submitting the form data. After creating the ACL, you " 253"will be able to add configuration items in edit mode." 254msgstr "" 255"Utwórz nowy ACL poprzez wypełnienie formularza danych. Po dodaniu ACL będzie " 256"możliwe dodawanie pozycji konfiguracji w trybie edycji." 257 258#. Template: AdminAppointmentCalendarManage 259msgid "Calendar Management" 260msgstr "Zarządzanie Kalendarzami" 261 262#. Template: AdminAppointmentCalendarManage 263msgid "Add Calendar" 264msgstr "Dodaj Kalendarz" 265 266#. Template: AdminAppointmentCalendarManage 267msgid "Edit Calendar" 268msgstr "Edytuj Kalendarz" 269 270#. Template: AdminAppointmentCalendarManage 271msgid "Calendar Overview" 272msgstr "Przegląd Kalendarzy" 273 274#. Template: AdminAppointmentCalendarManage 275msgid "Add new Calendar" 276msgstr "Dodaj nowy Kalendarz" 277 278#. Template: AdminAppointmentCalendarManage 279msgid "Import Appointments" 280msgstr "Zaimportuj Wydarzenia" 281 282#. Template: AdminAppointmentCalendarManage 283msgid "Calendar Import" 284msgstr "Import Kalendarza" 285 286#. Template: AdminAppointmentCalendarManage 287msgid "" 288"Here you can upload a configuration file to import a calendar to your " 289"system. The file needs to be in .yml format as exported by calendar " 290"management module." 291msgstr "" 292"W tym miejscu możesz załadować plik konfiguracyjny by zaimportować kalendarz " 293"to systemu. Plik musi być w formacie .yml, podobnie jak wyeksportowany moduł " 294"zarządzania kalendarzem." 295 296#. Template: AdminAppointmentCalendarManage 297msgid "Overwrite existing entities" 298msgstr "Nadpisać istniejące encje" 299 300#. Template: AdminAppointmentCalendarManage 301msgid "Upload calendar configuration" 302msgstr "Wczytaj konfigurację kalendarza" 303 304#. Template: AdminAppointmentCalendarManage 305msgid "Import Calendar" 306msgstr "Zaimportuj Kalendarz" 307 308#. Template: AdminAppointmentCalendarManage 309msgid "Filter for Calendars" 310msgstr "Filtr dla Kalendarzy" 311 312#. Template: AdminAppointmentCalendarManage 313msgid "Filter for calendars" 314msgstr "Filtr dla kalendarzy" 315 316#. Template: AdminAppointmentCalendarManage 317msgid "" 318"Depending on the group field, the system will allow users the access to the " 319"calendar according to their permission level." 320msgstr "" 321"W zależności od pola grupy, system udostępni użytkownikom dostęp do " 322"kalendarza zgodnie z ich uprawnieniami." 323 324#. Template: AdminAppointmentCalendarManage 325msgid "Read only: users can see and export all appointments in the calendar." 326msgstr "" 327"Tylko do odczytu: użytkownicy mogą widzieć i eksportować wszystkie " 328"wydarzenia w kalendarzu." 329 330#. Template: AdminAppointmentCalendarManage 331msgid "" 332"Move into: users can modify appointments in the calendar, but without " 333"changing the calendar selection." 334msgstr "" 335"Przenieś na: użytkownicy mogą modyfikować wydarzenia w kalendarzu, jednak " 336"bez możliwości zmiany wybranego kalendarza." 337 338#. Template: AdminAppointmentCalendarManage 339msgid "Create: users can create and delete appointments in the calendar." 340msgstr "Utwórz: użytkownicy mogą tworzyć i usuwać wydarzenia w kalendarzu." 341 342#. Template: AdminAppointmentCalendarManage 343msgid "Read/write: users can manage the calendar itself." 344msgstr "Odczyt/Zapis: użytkownicy mogą zarządzać kalendarzem." 345 346#. Template: AdminAppointmentCalendarManage 347msgid "Group" 348msgstr "Grupa" 349 350#. Template: AdminAppointmentCalendarManage 351msgid "Changed" 352msgstr "Zmienione" 353 354#. Template: AdminAppointmentCalendarManage 355msgid "Created" 356msgstr "Utworzone" 357 358#. Template: AdminAppointmentCalendarManage 359msgid "Download" 360msgstr "Pobierz" 361 362#. Template: AdminAppointmentCalendarManage 363msgid "URL" 364msgstr "URL" 365 366#. Template: AdminAppointmentCalendarManage 367msgid "Export calendar" 368msgstr "Wyeksportuj kalendarz" 369 370#. Template: AdminAppointmentCalendarManage 371msgid "Download calendar" 372msgstr "Ściągnij kalendarz" 373 374#. Template: AdminAppointmentCalendarManage 375msgid "Copy public calendar URL" 376msgstr "Skopiuj URL publicznego kalendarza" 377 378#. Template: AdminAppointmentCalendarManage 379msgid "Calendar" 380msgstr "Kalendarz" 381 382#. Template: AdminAppointmentCalendarManage 383msgid "Calendar name" 384msgstr "Nazwa kalendarza" 385 386#. Template: AdminAppointmentCalendarManage 387msgid "Calendar with same name already exists." 388msgstr "Kalendarz z tą nazwą już istnieje." 389 390#. Template: AdminAppointmentCalendarManage 391msgid "Color" 392msgstr "Kolor" 393 394#. Template: AdminAppointmentCalendarManage 395msgid "Permission group" 396msgstr "Grupa uprawnień" 397 398#. Template: AdminAppointmentCalendarManage 399msgid "Ticket Appointments" 400msgstr "Wydarzenia Zgłoszeń" 401 402#. Template: AdminAppointmentCalendarManage 403msgid "Rule" 404msgstr "Reguła" 405 406#. Template: AdminAppointmentCalendarManage 407msgid "Remove this entry" 408msgstr "Usuń tę pozycję" 409 410#. Template: AdminAppointmentCalendarManage 411msgid "Remove" 412msgstr "Usuń" 413 414#. Template: AdminAppointmentCalendarManage 415msgid "Start date" 416msgstr "Data początku" 417 418#. Template: AdminAppointmentCalendarManage 419msgid "End date" 420msgstr "Data zakończenia" 421 422#. Template: AdminAppointmentCalendarManage 423msgid "" 424"Use options below to narrow down for which tickets appointments will be " 425"automatically created." 426msgstr "" 427"Użyj opcji poniżej by zawęzić dla jakich zgłoszeń będą tworzone automatyczne " 428"wydarzenai." 429 430#. Template: AdminAppointmentCalendarManage 431msgid "Queues" 432msgstr "Kolejki" 433 434#. Template: AdminAppointmentCalendarManage 435msgid "Please select a valid queue." 436msgstr "Proszę wybrać ważną kolejkę." 437 438#. Template: AdminAppointmentCalendarManage 439msgid "Search attributes" 440msgstr "Atrybuty wyszukiwania" 441 442#. Template: AdminAppointmentCalendarManage 443msgid "Add entry" 444msgstr "Dodaj pozycję" 445 446#. Template: AdminAppointmentCalendarManage 447msgid "Add" 448msgstr "Dodaj" 449 450#. Template: AdminAppointmentCalendarManage 451msgid "" 452"Define rules for creating automatic appointments in this calendar based on " 453"ticket data." 454msgstr "" 455"Definiuje reguły dla automatycznego tworzenia wydarzeń w tym kalendarzu, w " 456"zależności od danych zgłoszenia." 457 458#. Template: AdminAppointmentCalendarManage 459msgid "Add Rule" 460msgstr "Dodaj regułę" 461 462#. Template: AdminAppointmentCalendarManage 463msgid "Submit" 464msgstr "Akceptuj" 465 466#. Template: AdminAppointmentImport 467msgid "Appointment Import" 468msgstr "Import Wydarzeń" 469 470#. Template: AdminAppointmentImport 471msgid "Go back" 472msgstr "Wstecz" 473 474#. Template: AdminAppointmentImport 475msgid "Uploaded file must be in valid iCal format (.ics)." 476msgstr "Wczytany plik musi posiadać prawidłowy format iCAL (.ics)." 477 478#. Template: AdminAppointmentImport 479msgid "" 480"If desired Calendar is not listed here, please make sure that you have at " 481"least 'create' permissions." 482msgstr "" 483"Jeśli szukany Kalendarz nie jest tutaj wyświetlony, proszę upewnić się, że " 484"posiadasz przy najmniej uprawnienie 'Utwórz'." 485 486#. Template: AdminAppointmentImport 487msgid "Upload" 488msgstr "Wyślij" 489 490#. Template: AdminAppointmentImport 491msgid "Update existing appointments?" 492msgstr "Zaktualizować istniejące wydarzenia?" 493 494#. Template: AdminAppointmentImport 495msgid "" 496"All existing appointments in the calendar with same UniqueID will be " 497"overwritten." 498msgstr "" 499"Wszystkie istniejące wydarzenia w kalendarzu z tym samym UniqueID zostaną " 500"nadpisane." 501 502#. Template: AdminAppointmentImport 503msgid "Upload calendar" 504msgstr "Wczytaj kalendarz." 505 506#. Template: AdminAppointmentImport 507msgid "Import appointments" 508msgstr "Import wydarzeń" 509 510#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 511msgid "Appointment Notification Management" 512msgstr "Zarządzanie Powiadomieniami Wydarzeń" 513 514#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 515msgid "Add Notification" 516msgstr "Dodaj powiadomienie" 517 518#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 519msgid "Edit Notification" 520msgstr "Edytuj Powiadomienie" 521 522#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 523msgid "Export Notifications" 524msgstr "Eksportuj powiadomienia" 525 526#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 527msgid "Filter for Notifications" 528msgstr "Filtr powiadomień" 529 530#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 531msgid "Filter for notifications" 532msgstr "Filtr powiadomień" 533 534#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 535msgid "" 536"Here you can upload a configuration file to import appointment notifications " 537"to your system. The file needs to be in .yml format as exported by the " 538"appointment notification module." 539msgstr "" 540"Tu możesz przesłać plik konfiguracji by zaimportować powiadomienia o " 541"spotkaniach do systemu. Plik powinien być w formacie .yml, takim jak " 542"wyeksportowany z modułu powiadomień o spotkaniach." 543 544#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 545msgid "Overwrite existing notifications?" 546msgstr "Nadpisać istniejące powiadomienia?" 547 548#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 549msgid "Upload Notification configuration" 550msgstr "Prześlij konfigurację powiadomień" 551 552#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 553msgid "Import Notification configuration" 554msgstr "Importuj konfigurację powiadomień" 555 556#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 557msgid "List" 558msgstr "Lista" 559 560#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 561msgid "Delete" 562msgstr "Usuń" 563 564#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 565msgid "Delete this notification" 566msgstr "Usuń to powiadomienie" 567 568#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 569msgid "Show in agent preferences" 570msgstr "Pokaż w preferencjach agenta" 571 572#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 573msgid "Agent preferences tooltip" 574msgstr "Podpowiedź (etykieta) w preferencjach agenta" 575 576#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 577msgid "" 578"This message will be shown on the agent preferences screen as a tooltip for " 579"this notification." 580msgstr "" 581"Ten komunikat agent zobaczy na ekranie ustawień jako podpowiedź opisująca te " 582"powiadomienie." 583 584#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 585msgid "Toggle this widget" 586msgstr "Przełącz ten widget" 587 588#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 589msgid "Events" 590msgstr "Zdarzenia" 591 592#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 593msgid "Event" 594msgstr "Zdarzenie" 595 596#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 597msgid "" 598"Here you can choose which events will trigger this notification. An " 599"additional appointment filter can be applied below to only send for " 600"appointments with certain criteria." 601msgstr "" 602"Tu można wybrać, które zdarzenia będą wyzwalać to powiadomienie. " 603"Zdefiniowany poniżej dodatkowy filtr wydarzeń może ograniczyć powiadomienia " 604"do wydarzeń spełniających określone kryteria." 605 606#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 607msgid "Appointment Filter" 608msgstr "Filtr wydarzeń" 609 610#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 611msgid "Type" 612msgstr "Typ" 613 614#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 615msgid "Title" 616msgstr "Tytuł" 617 618#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 619msgid "Location" 620msgstr "Miejsce" 621 622#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 623msgid "Team" 624msgstr "Zespół" 625 626#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 627msgid "Resource" 628msgstr "Zasoby" 629 630#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 631msgid "Recipients" 632msgstr "Odbiorcy" 633 634#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 635msgid "Send to" 636msgstr "Wyślij do" 637 638#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 639msgid "Send to these agents" 640msgstr "Wyślij do tych agentów" 641 642#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 643msgid "Send to all group members (agents only)" 644msgstr " Wyślij do wszystkich członków grupy (tylko agenci)" 645 646#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 647msgid "Send to all role members" 648msgstr "Wyślij do wszystkich członków roli" 649 650#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 651msgid "Send on out of office" 652msgstr "Wyślij powiadomienie o nieobecności w biurze" 653 654#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 655msgid "Also send if the user is currently out of office." 656msgstr "Również wyślij jeśli użytkownik jest aktualnie poza biurem" 657 658#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 659msgid "Once per day" 660msgstr "Jeden na dzień" 661 662#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 663msgid "" 664"Notify user just once per day about a single appointment using a selected " 665"transport." 666msgstr "" 667"Powiadamiaj użytkownika o pojedynczym wydarzeniu, przy użyciu wybranego " 668"transportu, tylko raz dziennie." 669 670#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 671msgid "Notification Methods" 672msgstr "Metoda powiadomienia" 673 674#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 675msgid "" 676"These are the possible methods that can be used to send this notification to " 677"each of the recipients. Please select at least one method below." 678msgstr "" 679"To są metody, które mogą zostać użyte do wysłania tego powiadomienia do " 680"każdego z odbiorców. Wybierz przynajmniej jedną metodę poniżej." 681 682#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 683msgid "Enable this notification method" 684msgstr "Włącz tą metodę powiadomienia" 685 686#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 687msgid "Transport" 688msgstr "Transport" 689 690#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 691msgid "At least one method is needed per notification." 692msgstr "Wymagana jest przynajmniej jedna metoda na powiadomienie." 693 694#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 695msgid "Active by default in agent preferences" 696msgstr "Domyślnie aktywne w ustawieniach agenta" 697 698#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 699msgid "" 700"This is the default value for assigned recipient agents who didn't make a " 701"choice for this notification in their preferences yet. If the box is " 702"enabled, the notification will be sent to such agents." 703msgstr "" 704"Wartość domyślna ustawienia odbioru tego powiadomienia dla agenta, który nie " 705"określił jeszcze tej wartości w swoich preferencjach. Jeśli pole jest " 706"zaznaczone, powiadomienie będzie do takich agentów wysyłane." 707 708#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 709msgid "This feature is currently not available." 710msgstr "Ta funkcja jest obecnie niedostępna." 711 712#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 713msgid "Upgrade to %s" 714msgstr "Zaktualizuj do %s" 715 716#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 717msgid "Please activate this transport in order to use it." 718msgstr "Aktywuj ten sposób transportu aby go użyć." 719 720#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 721msgid "No data found" 722msgstr "Nie znaleziono danych" 723 724#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 725msgid "No notification method found." 726msgstr "Nie znaleziono metody powiadomienia" 727 728#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 729msgid "Notification Text" 730msgstr "Treść powiadomienia" 731 732#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 733msgid "" 734"This language is not present or enabled on the system. This notification " 735"text could be deleted if it is not needed anymore." 736msgstr "" 737"Ten język nie jest obecny lub włączony w systemie. Powiadomienie może zostać " 738"skasowane, jeśli nie jest już potrzebne." 739 740#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 741msgid "Remove Notification Language" 742msgstr "Usuń język powiadomienia" 743 744#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 745msgid "Subject" 746msgstr "Temat" 747 748#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 749msgid "Text" 750msgstr "Treść" 751 752#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 753msgid "Message body" 754msgstr "Treść wiadomości" 755 756#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 757msgid "Add new notification language" 758msgstr "Dodaj nowy język powiadomienia" 759 760#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 761msgid "Save Changes" 762msgstr "Zapisz zmiany" 763 764#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 765msgid "Tag Reference" 766msgstr "Opis tag'u" 767 768#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 769msgid "Notifications are sent to an agent." 770msgstr "Powiadomienia są wysyłane do agenta." 771 772#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 773msgid "You can use the following tags" 774msgstr "Możesz używać następujących znaczników" 775 776#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 777msgid "To get the first 20 character of the appointment title." 778msgstr "By pobrać pierwsze 20 znaków tytułu wydarzenia." 779 780#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 781msgid "To get the appointment attribute" 782msgstr "By pobrać atrybut wydarzenia" 783 784#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 785msgid " e. g." 786msgstr "np." 787 788#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 789msgid "To get the calendar attribute" 790msgstr "By pobrać atrybut kalendarza" 791 792#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 793msgid "Attributes of the recipient user for the notification" 794msgstr "Atrybuty danych odbiorcy powiadomienia" 795 796#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 797msgid "Config options" 798msgstr "Opcje konfiguracyjne" 799 800#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent 801msgid "Example notification" 802msgstr "Przykładowe powiadomienie" 803 804#. Template: AdminAppointmentNotificationEventTransportEmailSettings 805msgid "Additional recipient email addresses" 806msgstr "Dodatkowe adresy email odbiorców" 807 808#. Template: AdminAppointmentNotificationEventTransportEmailSettings 809msgid "This field must have less then 200 characters." 810msgstr "To pole musi zawierać mniej niż 200 znaków." 811 812#. Template: AdminAppointmentNotificationEventTransportEmailSettings 813msgid "Article visible for customer" 814msgstr "Artykuł widoczny dla klienta" 815 816#. Template: AdminAppointmentNotificationEventTransportEmailSettings 817msgid "" 818"An article will be created if the notification is sent to the customer or an " 819"additional email address." 820msgstr "" 821"Artykuł zostanie utworzony jeżeli zostanie wysłane powiadomienie do klienta " 822"lub na adres dodatkowy." 823 824#. Template: AdminAppointmentNotificationEventTransportEmailSettings 825msgid "Email template" 826msgstr "Formatka email" 827 828#. Template: AdminAppointmentNotificationEventTransportEmailSettings 829msgid "" 830"Use this template to generate the complete email (only for HTML emails)." 831msgstr "" 832"Użyj tego szablonu, aby wygenerować kompletną wiadomość email (dotyczy tylko " 833"emaili HTML)." 834 835#. Template: AdminAppointmentNotificationEventTransportEmailSettings 836msgid "Enable email security" 837msgstr "Włącz zabezpieczenia email" 838 839#. Template: AdminAppointmentNotificationEventTransportEmailSettings 840msgid "Email security level" 841msgstr "Poziom zabezpieczeń Email" 842 843#. Template: AdminAppointmentNotificationEventTransportEmailSettings 844msgid "If signing key/certificate is missing" 845msgstr "Jeśli brakuje podpisanego klucza / certyfikatu" 846 847#. Template: AdminAppointmentNotificationEventTransportEmailSettings 848msgid "If encryption key/certificate is missing" 849msgstr "Jeśli brakuje klucza szyfrującego / certyfikatu" 850 851#. Template: AdminAttachment 852msgid "Attachment Management" 853msgstr "Zarządzanie załącznikami" 854 855#. Template: AdminAttachment 856msgid "Add Attachment" 857msgstr "Dodaj załącznik" 858 859#. Template: AdminAttachment 860msgid "Edit Attachment" 861msgstr "Edytuj załącznik" 862 863#. Template: AdminAttachment 864msgid "Filter for Attachments" 865msgstr "Filtr załączników" 866 867#. Template: AdminAttachment 868msgid "Filter for attachments" 869msgstr "Filtr dla załączników" 870 871#. Template: AdminAttachment 872msgid "Filename" 873msgstr "Nazwa pliku" 874 875#. Template: AdminAttachment 876msgid "Download file" 877msgstr "Pobierz plik" 878 879#. Template: AdminAttachment 880msgid "Delete this attachment" 881msgstr "Usuń ten załącznik" 882 883#. Template: AdminAttachment 884msgid "Do you really want to delete this attachment?" 885msgstr "Czy na pewno usunąć załącznik?" 886 887#. Template: AdminAttachment 888msgid "Attachment" 889msgstr "Załącznik" 890 891#. Template: AdminAutoResponse 892msgid "Auto Response Management" 893msgstr "Zarządzanie automatycznymi odpowiedziami" 894 895#. Template: AdminAutoResponse 896msgid "Add Auto Response" 897msgstr "Dodaj automatyczną odpowiedź" 898 899#. Template: AdminAutoResponse 900msgid "Edit Auto Response" 901msgstr "Edytuj automatyczną odpowiedź" 902 903#. Template: AdminAutoResponse 904msgid "Filter for Auto Responses" 905msgstr "Filtrowanie automatycznych odpowiedzi" 906 907#. Template: AdminAutoResponse 908msgid "Filter for auto responses" 909msgstr "Filtr dla automatycznych odpowiedzi" 910 911#. Template: AdminAutoResponse 912msgid "Response" 913msgstr "Odpowiedź" 914 915#. Template: AdminAutoResponse 916msgid "Auto response from" 917msgstr "Automatyczna odpowiedź od" 918 919#. Template: AdminAutoResponse 920msgid "Reference" 921msgstr "Podpowiedzi" 922 923#. Template: AdminAutoResponse 924msgid "To get the first 20 character of the subject." 925msgstr "Pokaż pierwsze 20 znaków tematu." 926 927#. Template: AdminAutoResponse 928msgid "To get the first 5 lines of the email." 929msgstr "Pokaż 5 linii wiadomości e-mail." 930 931#. Template: AdminAutoResponse 932msgid "To get the name of the ticket's customer user (if given)." 933msgstr "Pokaż nazwę klienta ze zgłoszenia (jeśli jest podana)." 934 935#. Template: AdminAutoResponse 936msgid "To get the article attribute" 937msgstr "Pokaż właściwości wiadomości" 938 939#. Template: AdminAutoResponse 940msgid "Options of the current customer user data" 941msgstr "Opcje danych obecnego użytkownika" 942 943#. Template: AdminAutoResponse 944msgid "Ticket owner options" 945msgstr "Opcje właściciela zgłoszenia" 946 947#. Template: AdminAutoResponse 948msgid "Ticket responsible options" 949msgstr "Opcje odpowiedzialego za zgłoszenie" 950 951#. Template: AdminAutoResponse 952msgid "Options of the current user who requested this action" 953msgstr "Opcje bieżącego użytkownika, który żądał akcji" 954 955#. Template: AdminAutoResponse 956msgid "Options of the ticket data" 957msgstr "Opcje danych zgłoszenia" 958 959#. Template: AdminAutoResponse 960msgid "Options of ticket dynamic fields internal key values" 961msgstr "Opcje wewnętrznych wartości kluczy pól dynamicznych zgłoszeń" 962 963#. Template: AdminAutoResponse 964msgid "" 965"Options of ticket dynamic fields display values, useful for Dropdown and " 966"Multiselect fields" 967msgstr "" 968"Opcje wartości wyświetlanych pól dynamicznych zgłoszeń, przydatne dla pól " 969"Dropdown i Multiselect" 970 971#. Template: AdminAutoResponse 972msgid "Example response" 973msgstr "Przykładowa odpowiedź" 974 975#. Template: AdminCloudServiceSupportDataCollector 976msgid "Cloud Service Management" 977msgstr "Zarządzanie usługami w chmurze" 978 979#. Template: AdminCloudServiceSupportDataCollector 980msgid "Support Data Collector" 981msgstr "Kolekcjoner Danych Wsparcia" 982 983#. Template: AdminCloudServiceSupportDataCollector 984msgid "Support data collector" 985msgstr "Kolekcjoner danych wsparcia" 986 987#. Template: AdminCloudServiceSupportDataCollector 988msgid "Hint" 989msgstr "Podpowiedź" 990 991#. Template: AdminCloudServiceSupportDataCollector 992msgid "Currently support data is only shown in this system." 993msgstr "Obecnie dane wsparca są wyświetlane jedynie w tym systemie." 994 995#. Template: AdminCloudServiceSupportDataCollector 996msgid "" 997"It is highly recommended to send this data to OTRS Group in order to get " 998"better support." 999msgstr "" 1000"Jest wysoce zalecanym by wysłać te dane do Grupy OTRS w celu uzyskania " 1001"lepszego wsparcia." 1002 1003#. Template: AdminCloudServiceSupportDataCollector 1004msgid "Configuration" 1005msgstr "Konfiguracja" 1006 1007#. Template: AdminCloudServiceSupportDataCollector 1008msgid "Send support data" 1009msgstr "Wysyłaj dane wsparcia" 1010 1011#. Template: AdminCloudServiceSupportDataCollector 1012msgid "" 1013"This will allow the system to send additional support data information to " 1014"OTRS Group." 1015msgstr "Pozwala na przesyłanie dodatkowych danych do grupy wsparcia OTRS" 1016 1017#. Template: AdminCloudServiceSupportDataCollector 1018msgid "Update" 1019msgstr "Zaktualizuj" 1020 1021#. Template: AdminCloudServiceSupportDataCollector 1022msgid "System Registration" 1023msgstr "Rejestracja systemu" 1024 1025#. Template: AdminCloudServiceSupportDataCollector 1026msgid "" 1027"To enable data sending, please register your system with OTRS Group or " 1028"update your system registration information (make sure to activate the 'send " 1029"support data' option.)" 1030msgstr "" 1031"Aby włączyć przesyłanie danych, zarejestruj swój system w Grupie OTRS lub " 1032"zaktualizuj informacje rejestracyjne systemu (upewnij się że opcja 'wysyłaj " 1033"dane wsparcia' jest akywna)." 1034 1035#. Template: AdminCloudServiceSupportDataCollector 1036msgid "Register this System" 1037msgstr "Zarejestruj ten system" 1038 1039#. Template: AdminCloudServiceSupportDataCollector 1040msgid "" 1041"System Registration is disabled for your system. Please check your " 1042"configuration." 1043msgstr "Rejestracja Systemu jest wyłączona. Sprawdź konfigurację." 1044 1045#. Template: AdminCloudServices 1046msgid "" 1047"System registration is a service of OTRS Group, which provides a lot of " 1048"advantages!" 1049msgstr "System rejestracji jest serwisem grupy OTRS, kóry posiada wiele zalet!" 1050 1051#. Template: AdminCloudServices 1052msgid "" 1053"Please note that the use of OTRS cloud services requires the system to be " 1054"registered." 1055msgstr "" 1056"Zauważ że używanie usług OTRS w chmurze wymaga by Twój system był " 1057"zarejestrowany" 1058 1059#. Template: AdminCloudServices 1060msgid "Register this system" 1061msgstr "Zarejestruj system" 1062 1063#. Template: AdminCloudServices 1064msgid "" 1065"Here you can configure available cloud services that communicate securely " 1066"with %s." 1067msgstr "" 1068"Tu możesz skonfigurować dostępne usługi, które mogą komunikować się " 1069"bezpiecznie z %s" 1070 1071#. Template: AdminCloudServices 1072msgid "Available Cloud Services" 1073msgstr "Dostępne usługi w chmurze" 1074 1075#. Template: AdminCommunicationLog 1076msgid "Communication Log" 1077msgstr "Log komunikacji" 1078 1079#. Template: AdminCommunicationLog 1080msgid "Time Range" 1081msgstr "Zakres czasu" 1082 1083#. Template: AdminCommunicationLog 1084msgid "Show only communication logs created in specific time range." 1085msgstr "Pokaż log komunikacyjny utworzony tylko w określonym zakresie czasu." 1086 1087#. Template: AdminCommunicationLog 1088msgid "Filter for Communications" 1089msgstr "Filtr kanałów komunikacji" 1090 1091#. Template: AdminCommunicationLog 1092msgid "Filter for communications" 1093msgstr "Filtr kanałów komunikacji" 1094 1095#. Template: AdminCommunicationLog 1096msgid "" 1097"In this screen you can see an overview about incoming and outgoing " 1098"communications." 1099msgstr "" 1100"Na tym ekranie możesz zobaczyć podsumowanie komunikacji przychodzącej i " 1101"wychodzącej." 1102 1103#. Template: AdminCommunicationLog 1104msgid "" 1105"You can change the sort and order of the columns by clicking on the column " 1106"header." 1107msgstr "" 1108"Możesz zmienić kolejność i sortowanie kolumn klikając na nagłówek tabeli." 1109 1110#. Template: AdminCommunicationLog 1111msgid "" 1112"If you click on the different entries, you will get redirected to a detailed " 1113"screen about the message." 1114msgstr "" 1115"Jeśli klikniesz w niektóre kolumny elementu, zostaniesz przekierowany do " 1116"ekranu szczegółów." 1117 1118#. Template: AdminCommunicationLog 1119msgid "Status for: %s" 1120msgstr "Status dla: 1 %s" 1121 1122#. Template: AdminCommunicationLog 1123msgid "Failing accounts" 1124msgstr "Nieprawidłowe konta" 1125 1126#. Template: AdminCommunicationLog 1127msgid "Some account problems" 1128msgstr "Występują problemy kont" 1129 1130#. Template: AdminCommunicationLog 1131msgid "No account problems" 1132msgstr "Nie ma problemów z kontami" 1133 1134#. Template: AdminCommunicationLog 1135msgid "No account activity" 1136msgstr "Nie ma aktywności konta" 1137 1138#. Template: AdminCommunicationLog 1139msgid "Number of accounts with problems: %s" 1140msgstr "Ilość kont z problemami: %s" 1141 1142#. Template: AdminCommunicationLog 1143msgid "Number of accounts with warnings: %s" 1144msgstr "Ilość kont z ostrzeżeniami: %s" 1145 1146#. Template: AdminCommunicationLog 1147msgid "Failing communications" 1148msgstr "Niepowodzenia komunikacji" 1149 1150#. Template: AdminCommunicationLog 1151msgid "No communication problems" 1152msgstr "Brak problemów komunikacyjnych" 1153 1154#. Template: AdminCommunicationLog 1155msgid "No communication logs" 1156msgstr "Brak logów komunikacyjnych" 1157 1158#. Template: AdminCommunicationLog 1159msgid "Number of reported problems: %s" 1160msgstr "Liczba zaraportowanych problemów: %s" 1161 1162#. Template: AdminCommunicationLog 1163msgid "Open communications" 1164msgstr "Otwarta komunikacja" 1165 1166#. Template: AdminCommunicationLog 1167msgid "No active communications" 1168msgstr "Brak aktywnej komunikacji" 1169 1170#. Template: AdminCommunicationLog 1171msgid "Number of open communications: %s" 1172msgstr "Liczba otwartych komunikacji: %s" 1173 1174#. Template: AdminCommunicationLog 1175msgid "Average processing time" 1176msgstr "Średni czas przetwarzania" 1177 1178#. Template: AdminCommunicationLog 1179msgid "List of communications (%s)" 1180msgstr "Lista komunikacji (%s)" 1181 1182#. Template: AdminCommunicationLog 1183msgid "Settings" 1184msgstr "Ustawienia" 1185 1186#. Template: AdminCommunicationLog 1187msgid "Entries per page" 1188msgstr "Pozycji na stronie" 1189 1190#. Template: AdminCommunicationLog 1191msgid "No communications found." 1192msgstr "Nie znaleziono komunikacji." 1193 1194#. Template: AdminCommunicationLog 1195msgid "%s s" 1196msgstr "%s" 1197 1198#. Template: AdminCommunicationLogAccounts 1199msgid "Account Status" 1200msgstr "Status konta" 1201 1202#. Template: AdminCommunicationLogAccounts 1203msgid "Back to overview" 1204msgstr "Powrót do przeglądu" 1205 1206#. Template: AdminCommunicationLogAccounts 1207msgid "Filter for Accounts" 1208msgstr "Filtr dla Kont" 1209 1210#. Template: AdminCommunicationLogAccounts 1211msgid "Filter for accounts" 1212msgstr "Filtr dla kont" 1213 1214#. Template: AdminCommunicationLogAccounts 1215msgid "" 1216"You can change the sort and order of those columns by clicking on the column " 1217"header." 1218msgstr "" 1219"Możesz zmienić kolejność i sortowanie kolumn klikając na nagłówek tabeli." 1220 1221#. Template: AdminCommunicationLogAccounts 1222msgid "Account status for: %s" 1223msgstr "Stan konta dla: 1 %s" 1224 1225#. Template: AdminCommunicationLogAccounts 1226msgid "Status" 1227msgstr "Stan" 1228 1229#. Template: AdminCommunicationLogAccounts 1230msgid "Account" 1231msgstr "Konto" 1232 1233#. Template: AdminCommunicationLogAccounts 1234msgid "Edit" 1235msgstr "Edytuj" 1236 1237#. Template: AdminCommunicationLogAccounts 1238msgid "No accounts found." 1239msgstr "Brak znalezionych kont." 1240 1241#. Template: AdminCommunicationLogAccounts 1242msgid "Communication Log Details (%s)" 1243msgstr "Szczegóły logu komunikacyjnego (%s)" 1244 1245#. Template: AdminCommunicationLogAccounts 1246msgid "Direction" 1247msgstr "Kierunek" 1248 1249#. Template: AdminCommunicationLogAccounts 1250msgid "Start Time" 1251msgstr "Czas rozpoczęcia" 1252 1253#. Template: AdminCommunicationLogAccounts 1254msgid "End Time" 1255msgstr "Czas zakończenia" 1256 1257#. Template: AdminCommunicationLogAccounts 1258msgid "No communication log entries found." 1259msgstr "Nie znaleziono pozycji logu komunikacyjnego." 1260 1261#. Template: AdminCommunicationLogCommunications 1262msgid "Duration" 1263msgstr "Czas trwania" 1264 1265#. Template: AdminCommunicationLogObjectLog 1266msgid "#" 1267msgstr "#" 1268 1269#. Template: AdminCommunicationLogObjectLog 1270msgid "Priority" 1271msgstr "Priorytet" 1272 1273#. Template: AdminCommunicationLogObjectLog 1274msgid "Module" 1275msgstr "Moduł" 1276 1277#. Template: AdminCommunicationLogObjectLog 1278msgid "Information" 1279msgstr "Informacje" 1280 1281#. Template: AdminCommunicationLogObjectLog 1282msgid "No log entries found." 1283msgstr "Nie znaleziono pozycji logu." 1284 1285#. Template: AdminCommunicationLogZoom 1286msgid "Detail view for %s communication started at %s" 1287msgstr "Podgląd szczegółów dla %s komunikacja rozpoczęta o %s" 1288 1289#. Template: AdminCommunicationLogZoom 1290msgid "Filter for Log Entries" 1291msgstr "Filtruj pozycje logu" 1292 1293#. Template: AdminCommunicationLogZoom 1294msgid "Filter for log entries" 1295msgstr "Filtruj pozycje logu" 1296 1297#. Template: AdminCommunicationLogZoom 1298msgid "Show only entries with specific priority and higher:" 1299msgstr "Pokaż tylko te pozycje logu od określonego priorytetu wzwyż:" 1300 1301#. Template: AdminCommunicationLogZoom 1302msgid "Communication Log Overview (%s)" 1303msgstr "Przegląd Logu Komunikacyjnego (%s)" 1304 1305#. Template: AdminCommunicationLogZoom 1306msgid "No communication objects found." 1307msgstr "Nie znaleziono obiektów komunikacyjnych." 1308 1309#. Template: AdminCommunicationLogZoom 1310msgid "Communication Log Details" 1311msgstr "Szczegóły Logu Komunikacyjnego" 1312 1313#. Template: AdminCommunicationLogZoom 1314msgid "Please select an entry from the list." 1315msgstr "Wybierz pozycję z listy." 1316 1317#. Template: AdminCustomerCompany 1318msgid "Customer Management" 1319msgstr "Zarządzanie klientami" 1320 1321#. Template: AdminCustomerCompany 1322msgid "Add Customer" 1323msgstr "Dodaj Klienta" 1324 1325#. Template: AdminCustomerCompany 1326msgid "Edit Customer" 1327msgstr "Edytuj Klienta" 1328 1329#. Template: AdminCustomerCompany 1330msgid "Search" 1331msgstr "Szukaj" 1332 1333#. Template: AdminCustomerCompany 1334msgid "Wildcards like '*' are allowed." 1335msgstr "Wieloznaczniki (wildcards) takie jak '*' są dozwolone." 1336 1337#. Template: AdminCustomerCompany 1338msgid "Select" 1339msgstr "Zaznacz" 1340 1341#. Template: AdminCustomerCompany 1342msgid "List (only %s shown - more available)" 1343msgstr "Lista (pokazano tylko %s - jest więcej dostępnych" 1344 1345#. Template: AdminCustomerCompany 1346msgid "total" 1347msgstr "wszystkich" 1348 1349#. Template: AdminCustomerCompany 1350msgid "Please enter a search term to look for customers." 1351msgstr "Prosimy wprowadź frazę wyszukiwania by odszukać klientów." 1352 1353#. Template: AdminCustomerCompany 1354msgid "Customer ID" 1355msgstr "Identyfikator Klienta" 1356 1357#. Template: AdminCustomerCompany 1358msgid "Please note" 1359msgstr "Zwróć uwagę" 1360 1361#. Template: AdminCustomerCompany 1362msgid "This customer backend is read only!" 1363msgstr "Ten backend klienta jest tylko do odczytu!" 1364 1365#. Template: AdminCustomerGroup 1366msgid "Manage Customer-Group Relations" 1367msgstr "Zarządzaj relacjami Klient-Grupa" 1368 1369#. Template: AdminCustomerGroup 1370msgid "Notice" 1371msgstr "Uwaga" 1372 1373#. Template: AdminCustomerGroup 1374msgid "This feature is disabled!" 1375msgstr "Ta funkcja jest wyłączona!" 1376 1377#. Template: AdminCustomerGroup 1378msgid "" 1379"Just use this feature if you want to define group permissions for customers." 1380msgstr "Użyj tej funkcji jeśli chcesz określić grupę uprawnień dla klientów." 1381 1382#. Template: AdminCustomerGroup 1383msgid "Enable it here!" 1384msgstr "Włącz tutaj!" 1385 1386#. Template: AdminCustomerGroup 1387msgid "Edit Customer Default Groups" 1388msgstr "Edytuj Domyślne Grupy Klientów" 1389 1390#. Template: AdminCustomerGroup 1391msgid "These groups are automatically assigned to all customers." 1392msgstr "Te grupy są automatycznie przypisywane wszystkim klientom." 1393 1394#. Template: AdminCustomerGroup 1395msgid "" 1396"You can manage these groups via the configuration setting " 1397"\"CustomerGroupCompanyAlwaysGroups\"." 1398msgstr "" 1399"Możesz zarządzać tymi grupami poprzez ustawienia konfiguracji\n" 1400"\"CustomerGroupCompanyAlwaysGroups\"." 1401 1402#. Template: AdminCustomerGroup 1403msgid "Filter for Groups" 1404msgstr "Filtr dla grup." 1405 1406#. Template: AdminCustomerGroup 1407msgid "Select the customer:group permissions." 1408msgstr "Wybierz uprawnienia klient:grupa" 1409 1410#. Template: AdminCustomerGroup 1411msgid "" 1412"If nothing is selected, then there are no permissions in this group (tickets " 1413"will not be available for the customer)." 1414msgstr "" 1415"Jeśli nic nie zostało zaznaczone, wtedy nie ma uprawnień w tej grupie " 1416"(zgłoszenia nie będą dostępne dla klienta)." 1417 1418#. Template: AdminCustomerGroup 1419msgid "Search Results" 1420msgstr "Wyniki wyszukiwania" 1421 1422#. Template: AdminCustomerGroup 1423msgid "Customers" 1424msgstr "Klienci" 1425 1426#. Template: AdminCustomerGroup 1427msgid "Groups" 1428msgstr "Grupy" 1429 1430#. Template: AdminCustomerGroup 1431msgid "Change Group Relations for Customer" 1432msgstr "Zmień relacje grupy dla klienta" 1433 1434#. Template: AdminCustomerGroup 1435msgid "Change Customer Relations for Group" 1436msgstr "Zmień relacje klienta do grup" 1437 1438#. Template: AdminCustomerGroup 1439msgid "Toggle %s Permission for all" 1440msgstr "Przełącz uprawnienie %s dla wszystkich" 1441 1442#. Template: AdminCustomerGroup 1443msgid "Toggle %s permission for %s" 1444msgstr "Przełącz uprawnienie %s dla %s" 1445 1446#. Template: AdminCustomerGroup 1447msgid "Customer Default Groups:" 1448msgstr "Domyślne grupy klientów" 1449 1450#. Template: AdminCustomerGroup 1451msgid "No changes can be made to these groups." 1452msgstr "Nie można wprowadzić zmian do tych grup." 1453 1454#. Template: AdminCustomerGroup 1455msgid "ro" 1456msgstr "odczyt" 1457 1458#. Template: AdminCustomerGroup 1459msgid "Read only access to the ticket in this group/queue." 1460msgstr "Prawo jedynie do odczytu zgłoszeń w tej grupie/kolejce" 1461 1462#. Template: AdminCustomerGroup 1463msgid "rw" 1464msgstr "odczyt/zapis" 1465 1466#. Template: AdminCustomerGroup 1467msgid "Full read and write access to the tickets in this group/queue." 1468msgstr "Prawa pełnego odczytu i zapisu zgłoszeń w tej grupie/kolejce" 1469 1470#. Template: AdminCustomerUser 1471msgid "Customer User Management" 1472msgstr "Zarządzanie użytkownikami klientów" 1473 1474#. Template: AdminCustomerUser 1475msgid "Add Customer User" 1476msgstr "Dodaj użytkownika klienta" 1477 1478#. Template: AdminCustomerUser 1479msgid "Edit Customer User" 1480msgstr "Edytuj użytkownika klienta" 1481 1482#. Template: AdminCustomerUser 1483msgid "Back to search results" 1484msgstr "Wstecz do wyników wyszukiwania" 1485 1486#. Template: AdminCustomerUser 1487msgid "" 1488"Customer user are needed to have a customer history and to login via " 1489"customer panel." 1490msgstr "" 1491"Aby posiadać historię klienta i umożliwić mu logowanie się do panelu klienta " 1492"konieczne jest założenie konta użytkownika klienta." 1493 1494#. Template: AdminCustomerUser 1495msgid "List (%s total)" 1496msgstr "Lista (%s wszystkich)" 1497 1498#. Template: AdminCustomerUser 1499msgid "Username" 1500msgstr "Nazwa użytkownika" 1501 1502#. Template: AdminCustomerUser 1503msgid "Email" 1504msgstr "E-Mail" 1505 1506#. Template: AdminCustomerUser 1507msgid "Last Login" 1508msgstr "Ostatnie logowanie" 1509 1510#. Template: AdminCustomerUser 1511msgid "Login as" 1512msgstr "Nazwa użytkownika" 1513 1514#. Template: AdminCustomerUser 1515msgid "Switch to customer" 1516msgstr "Zmień klienta" 1517 1518#. Template: AdminCustomerUser 1519msgid "" 1520"This customer backend is read only, but the customer user preferences can be " 1521"changed!" 1522msgstr "" 1523"Ten backend klienta jest tylko do odczytu, ale preferencje użytkownika " 1524"klienta mogą być zmieniane!" 1525 1526#. Template: AdminCustomerUser 1527msgid "This field is required and needs to be a valid email address." 1528msgstr "To pole jest wymagane i musi być poprawnym adresem e-mail." 1529 1530#. Template: AdminCustomerUser 1531msgid "This email address is not allowed due to the system configuration." 1532msgstr "Ten adres e-mail nie jest dozwolony z uwagi na konfigurację systemu." 1533 1534#. Template: AdminCustomerUser 1535msgid "This email address failed MX check." 1536msgstr "Walidacja MX tego adresu e-mail nie powiodła się." 1537 1538#. Template: AdminCustomerUser 1539msgid "DNS problem, please check your configuration and the error log." 1540msgstr "Problem z DNS, sprawdź konfigurację i log błędów." 1541 1542#. Template: AdminCustomerUser 1543msgid "The syntax of this email address is incorrect." 1544msgstr "Składnia tego adresu e-mail jest niepoprawna." 1545 1546#. Template: AdminCustomerUser 1547msgid "This CustomerID is invalid." 1548msgstr "CustomerID jest nieprawidłowy." 1549 1550#. Template: AdminCustomerUser 1551msgid "Effective Permissions for Customer User" 1552msgstr "Efektywne uprawnienia dla Użytkownika Klienta" 1553 1554#. Template: AdminCustomerUser 1555msgid "Group Permissions" 1556msgstr "Uprawnienia Grupy" 1557 1558#. Template: AdminCustomerUser 1559msgid "This customer user has no group permissions." 1560msgstr "Ten użytkownik klienta, nie jest członkiem żadnej z grup zabezpieczeń," 1561 1562#. Template: AdminCustomerUser 1563msgid "" 1564"Table above shows effective group permissions for the customer user. The " 1565"matrix takes into account all inherited permissions (e.g. via customer " 1566"groups). Note: The table does not consider changes made to this form without " 1567"submitting it." 1568msgstr "" 1569"Powyższa tabela pokazuje efektywne uprawnienia do grup użytkownika klienta. " 1570"Macierz pobiera wszystkie dziedziczone uprawnienia dla konta (np. poprzez " 1571"grupy użytkownika). Uwaga: Tabela nie zawiera zmian dokonanych na tej " 1572"formatce i jeszcze nie zapisanych." 1573 1574#. Template: AdminCustomerUser 1575msgid "Customer Access" 1576msgstr "Dostęp Klienta" 1577 1578#. Template: AdminCustomerUser 1579msgid "Customer" 1580msgstr "Nazwa klienta" 1581 1582#. Template: AdminCustomerUser 1583msgid "This customer user has no customer access." 1584msgstr "Ten użytkownik klienta nie ma dostępu jako klient." 1585 1586#. Template: AdminCustomerUser 1587msgid "" 1588"Table above shows granted customer access for the customer user by " 1589"permission context. The matrix takes into account all inherited access (e.g. " 1590"via customer groups). Note: The table does not consider changes made to this " 1591"form without submitting it." 1592msgstr "" 1593"Tabela powyżej pokazuje przyznany dostęp klienta dla użytkownika klienta " 1594"przez kontekst uprawnień. Macierz uwzględnia cały dziedziczny dostęp (na " 1595"przykład poprzez grupy klientów). Uwaga: tabela nie uwzględnia zmian " 1596"wprowadzonych w tym formularzu bez jego przesyłania." 1597 1598#. Template: AdminCustomerUserCustomer 1599msgid "Manage Customer User-Customer Relations" 1600msgstr "Zarządzaj relacjami Użytkownik klienta - Klient" 1601 1602#. Template: AdminCustomerUserCustomer 1603msgid "Select the customer user:customer relations." 1604msgstr "Wybierz relacje użytkownik klienta:klient" 1605 1606#. Template: AdminCustomerUserCustomer 1607msgid "Customer Users" 1608msgstr "Użytkownicy klienta" 1609 1610#. Template: AdminCustomerUserCustomer 1611msgid "Change Customer Relations for Customer User" 1612msgstr "Zmień relacje Klienta dla Użytkownika klienta" 1613 1614#. Template: AdminCustomerUserCustomer 1615msgid "Change Customer User Relations for Customer" 1616msgstr "Zmień relacje Użytkownika klienta do Klienta" 1617 1618#. Template: AdminCustomerUserCustomer 1619msgid "Toggle active state for all" 1620msgstr "Przełącz stan aktywności dla wszystkich" 1621 1622#. Template: AdminCustomerUserCustomer 1623msgid "Active" 1624msgstr "Aktywne" 1625 1626#. Template: AdminCustomerUserCustomer 1627msgid "Toggle active state for %s" 1628msgstr "Przełącz stan aktywności dla %s" 1629 1630#. Template: AdminCustomerUserGroup 1631msgid "Manage Customer User-Group Relations" 1632msgstr "Zarządzaj relacjami Użytkownik klienta - Grupa" 1633 1634#. Template: AdminCustomerUserGroup 1635msgid "" 1636"Just use this feature if you want to define group permissions for customer " 1637"users." 1638msgstr "" 1639"Użyj tej funkcjonalności jeśli chcesz określić uprawnienia grup dla " 1640"użytkowników klienta." 1641 1642#. Template: AdminCustomerUserGroup 1643msgid "Edit Customer User Default Groups" 1644msgstr "Zmień Domyślną Grupę Użytkownika Klienta" 1645 1646#. Template: AdminCustomerUserGroup 1647msgid "These groups are automatically assigned to all customer users." 1648msgstr "" 1649"Te grupy zostaną automatycznie przypisane do wszystkich użytkowników klienta." 1650 1651#. Template: AdminCustomerUserGroup 1652msgid "" 1653"You can manage these groups via the configuration setting " 1654"\"CustomerGroupAlwaysGroups\"." 1655msgstr "" 1656"Możesz zarządzać tymi grupami poprzez parametr \"CustomerGroupAlwaysGroups\"." 1657 1658#. Template: AdminCustomerUserGroup 1659msgid "Filter for groups" 1660msgstr "Filtr dla grup." 1661 1662#. Template: AdminCustomerUserGroup 1663msgid "Select the customer user - group permissions." 1664msgstr "Określ uprawnienia użytkownik klienta - grupa." 1665 1666#. Template: AdminCustomerUserGroup 1667msgid "" 1668"If nothing is selected, then there are no permissions in this group (tickets " 1669"will not be available for the customer user)." 1670msgstr "" 1671"Jeśli nic nie zostało zaznaczone, wtedy nie ma uprawnień w tej grupie " 1672"(zgłoszenia nie będą dostępne dla klienta)." 1673 1674#. Template: AdminCustomerUserGroup 1675msgid "Customer User Default Groups:" 1676msgstr "Domyślna Grupa Użytkownika klienta" 1677 1678#. Template: AdminCustomerUserService 1679msgid "Manage Customer User-Service Relations" 1680msgstr "Zarządzaj relacjami Użytkownik klienta - Usługi" 1681 1682#. Template: AdminCustomerUserService 1683msgid "Edit default services" 1684msgstr "Edytuj domyślną usługę" 1685 1686#. Template: AdminCustomerUserService 1687msgid "Filter for Services" 1688msgstr "Filtruj usługi" 1689 1690#. Template: AdminCustomerUserService 1691msgid "Filter for services" 1692msgstr "Filtr usług" 1693 1694#. Template: AdminCustomerUserService 1695msgid "Services" 1696msgstr "Usługi" 1697 1698#. Template: AdminDynamicField 1699msgid "Dynamic Fields Management" 1700msgstr "Zarządzanie polami dynamicznymi" 1701 1702#. Template: AdminDynamicField 1703msgid "Add new field for object" 1704msgstr "Dodaj nowej pole do obiektu" 1705 1706#. Template: AdminDynamicField 1707msgid "Filter for Dynamic Fields" 1708msgstr "Filtr dla Pól Dynamicznych" 1709 1710#. Template: AdminDynamicField 1711msgid "Filter for dynamic fields" 1712msgstr "Filtr dla pól dynamicznych" 1713 1714#. Template: AdminDynamicField 1715msgid "More Business Fields" 1716msgstr "Więcej pól biznesowych" 1717 1718#. Template: AdminDynamicField 1719msgid "" 1720"Would you like to benefit from additional dynamic field types for " 1721"businesses? Upgrade to %s to get access to the following field types:" 1722msgstr "" 1723"Czy chcesz korzystać z dodatkowych dynamicznych typów pól dla firm? " 1724"Uaktualnij do %s, aby uzyskać dostęp do następujących typów pól:" 1725 1726#. Template: AdminDynamicField 1727msgid "Database" 1728msgstr "Baza danych" 1729 1730#. Template: AdminDynamicField 1731msgid "" 1732"Use external databases as configurable data sources for this dynamic field." 1733msgstr "" 1734"Użyj zewnętrznych baz danych jako konfigurowalnych źródeł danych dla tego " 1735"dynamicznego pola." 1736 1737#. Template: AdminDynamicField 1738msgid "Web service" 1739msgstr "Serwis sieciowy" 1740 1741#. Template: AdminDynamicField 1742msgid "" 1743"External web services can be configured as data sources for this dynamic " 1744"field." 1745msgstr "" 1746"Dla tego pola dynamicznego można skonfigurować jako źródło danych zewnętrzny " 1747"serwis sieciowy." 1748 1749#. Template: AdminDynamicField 1750msgid "Contact with data" 1751msgstr "Połącz z danymi" 1752 1753#. Template: AdminDynamicField 1754msgid "This feature allows to add (multiple) contacts with data to tickets." 1755msgstr "Ta funkcja umożliwia dodawanie (wielu) kontaktów z danymi do biletów." 1756 1757#. Template: AdminDynamicField 1758msgid "" 1759"To add a new field, select the field type from one of the object's list, the " 1760"object defines the boundary of the field and it can't be changed after the " 1761"field creation." 1762msgstr "" 1763"Aby dodać nowe pole, wybierz typ pola z listy obiektów. Wybrany obiekt " 1764"definiuje typ pola, który nie będzie mógł być zmieniony po utworzeniu tego " 1765"pola." 1766 1767#. Template: AdminDynamicField 1768msgid "Dynamic Fields List" 1769msgstr "Lista pól dynamicznych" 1770 1771#. Template: AdminDynamicField 1772msgid "Dynamic fields per page" 1773msgstr "Pola dynamiczne na stronę" 1774 1775#. Template: AdminDynamicField 1776msgid "Label" 1777msgstr "Etykieta" 1778 1779#. Template: AdminDynamicField 1780msgid "Order" 1781msgstr "Zamówienie" 1782 1783#. Template: AdminDynamicField 1784msgid "Object" 1785msgstr "Obiekt" 1786 1787#. Template: AdminDynamicField 1788msgid "Delete this field" 1789msgstr "Usuń to pole" 1790 1791#. Template: AdminDynamicFieldCheckbox 1792msgid "Dynamic Fields" 1793msgstr "Pola dynamiczne" 1794 1795#. Template: AdminDynamicFieldCheckbox 1796msgid "Go back to overview" 1797msgstr "Powrót do przeglądu" 1798 1799#. Template: AdminDynamicFieldCheckbox 1800msgid "General" 1801msgstr "Ogólne" 1802 1803#. Template: AdminDynamicFieldCheckbox 1804msgid "" 1805"This field is required, and the value should be alphabetic and numeric " 1806"characters only." 1807msgstr "To pole jest wymaganel a wartość powinna być alfanumeryczna." 1808 1809#. Template: AdminDynamicFieldCheckbox 1810msgid "Must be unique and only accept alphabetic and numeric characters." 1811msgstr "Musi być unikalne i zawierać wyłącznie znaki alfanumeryczne." 1812 1813#. Template: AdminDynamicFieldCheckbox 1814msgid "Changing this value will require manual changes in the system." 1815msgstr "Zmiana tej wartości wymagać będzie ręcznych zmian w systemie." 1816 1817#. Template: AdminDynamicFieldCheckbox 1818msgid "This is the name to be shown on the screens where the field is active." 1819msgstr "" 1820"Ta nazwa będzie wyświetlana na ekranach, na których pole to będzie aktywne." 1821 1822#. Template: AdminDynamicFieldCheckbox 1823msgid "Field order" 1824msgstr "Kolejność pola" 1825 1826#. Template: AdminDynamicFieldCheckbox 1827msgid "This field is required and must be numeric." 1828msgstr "To pole jest wymagane i musi być numeryczne." 1829 1830#. Template: AdminDynamicFieldCheckbox 1831msgid "" 1832"This is the order in which this field will be shown on the screens where is " 1833"active." 1834msgstr "" 1835"To jest kolejność zgodnie z którą pole to będzie wyświetlane na ekranach, na " 1836"których pole to będzie aktywne." 1837 1838#. Template: AdminDynamicFieldCheckbox 1839msgid "" 1840"Is not possible to invalidate this entry, all config settings have to be " 1841"changed beforehand." 1842msgstr "" 1843"Nie można unieważnić tego wpisu, wszystkie ustawienia konfiguracji muszą " 1844"zostać wcześniej zmienione." 1845 1846#. Template: AdminDynamicFieldCheckbox 1847msgid "Field type" 1848msgstr "Typ pola" 1849 1850#. Template: AdminDynamicFieldCheckbox 1851msgid "Object type" 1852msgstr "Typ obiektu" 1853 1854#. Template: AdminDynamicFieldCheckbox 1855msgid "Internal field" 1856msgstr "Pole wewnętrzne" 1857 1858#. Template: AdminDynamicFieldCheckbox 1859msgid "This field is protected and can't be deleted." 1860msgstr "To pole jest chronione i nie może być usunięte." 1861 1862#. Template: AdminDynamicFieldCheckbox 1863msgid "This dynamic field is used in the following config settings:" 1864msgstr "" 1865"To dynamiczne pole jest używane w następujących ustawieniach konfiguracji:" 1866"Pole dynamiczne" 1867 1868#. Template: AdminDynamicFieldCheckbox 1869msgid "Field Settings" 1870msgstr "Ustawienia pola" 1871 1872#. Template: AdminDynamicFieldCheckbox 1873msgid "Default value" 1874msgstr "Domyślna wartość" 1875 1876#. Template: AdminDynamicFieldCheckbox 1877msgid "This is the default value for this field." 1878msgstr "To jest domyślna wartość tego pola." 1879 1880#. Template: AdminDynamicFieldDateTime 1881msgid "Default date difference" 1882msgstr "Domyślne przesunięcie daty" 1883 1884#. Template: AdminDynamicFieldDateTime 1885msgid "This field must be numeric." 1886msgstr "To pole musi być numeryczne." 1887 1888#. Template: AdminDynamicFieldDateTime 1889msgid "" 1890"The difference from NOW (in seconds) to calculate the field default value (e." 1891"g. 3600 or -60)." 1892msgstr "" 1893"Przesunięcie w sekundach względem czasu bieżącego do obliczenia domyślnej " 1894"wartości pola (mp. 3600 lub -60)." 1895 1896#. Template: AdminDynamicFieldDateTime 1897msgid "Define years period" 1898msgstr "Zdefiniuj zakres lat" 1899 1900#. Template: AdminDynamicFieldDateTime 1901msgid "" 1902"Activate this feature to define a fixed range of years (in the future and in " 1903"the past) to be displayed on the year part of the field." 1904msgstr "" 1905"Uaktywnij tę opcję aby zdefiniować ograniczony przedział lat (w przyszłość i " 1906"przeszłość) wyświetlanych w części \"rok\" tego pola." 1907 1908#. Template: AdminDynamicFieldDateTime 1909msgid "Years in the past" 1910msgstr "Lata wstecz" 1911 1912#. Template: AdminDynamicFieldDateTime 1913msgid "Years in the past to display (default: 5 years)." 1914msgstr "Liczba wyświetlanych lat wstecz (domyślnie: 5 lat)." 1915 1916#. Template: AdminDynamicFieldDateTime 1917msgid "Years in the future" 1918msgstr "Lata naprzód" 1919 1920#. Template: AdminDynamicFieldDateTime 1921msgid "Years in the future to display (default: 5 years)." 1922msgstr "Liczba wyświetlanych lat naprzód (domyślnie: 5 lat)." 1923 1924#. Template: AdminDynamicFieldDateTime 1925msgid "Show link" 1926msgstr "Pokaż odnośnik" 1927 1928#. Template: AdminDynamicFieldDateTime 1929msgid "" 1930"Here you can specify an optional HTTP link for the field value in Overviews " 1931"and Zoom screens." 1932msgstr "" 1933"Tutaj możesz ustalić opcjonalny odnośnik HTTP dla wartości pola, który " 1934"będzie wyświetlany na ekranach przeglądów i szczegółów." 1935 1936#. Template: AdminDynamicFieldDateTime 1937msgid "" 1938"If special characters (&, @, :, /, etc.) should not be encoded, use 'url' " 1939"instead of 'uri' filter." 1940msgstr "" 1941"Jeżeli znaki specjalne (&, @, :, /, etc.) nie mogą zostać zakodowane, użyj " 1942"filtra 'url' zamiast 'uri'." 1943 1944#. Template: AdminDynamicFieldDateTime 1945msgid "Example" 1946msgstr "Przykład" 1947 1948#. Template: AdminDynamicFieldDateTime 1949msgid "Link for preview" 1950msgstr "Link do podglądu" 1951 1952#. Template: AdminDynamicFieldDateTime 1953msgid "" 1954"If filled in, this URL will be used for a preview which is shown when this " 1955"link is hovered in ticket zoom. Please note that for this to work, the " 1956"regular URL field above needs to be filled in, too." 1957msgstr "" 1958"Jeżeli jest wpisany, ten link (URL) będzie używany do podglądu, który będzie " 1959"widoczny w szczegółach zgłoszenia, gdy najedziesz kursorem na ten link. " 1960"Zauważ, że żeby ten podgląd działał, pełny adres (URL) w polu powyżej " 1961"również musi być wpisany." 1962 1963#. Template: AdminDynamicFieldDateTime 1964msgid "Restrict entering of dates" 1965msgstr "Ogranicz zakres wprowadzanych dat" 1966 1967#. Template: AdminDynamicFieldDateTime 1968msgid "Here you can restrict the entering of dates of tickets." 1969msgstr "Tutaj możesz ograniczyć zakres wprowadzanych dat w zgłoszeniach. " 1970 1971#. Template: AdminDynamicFieldDropdown 1972msgid "Possible values" 1973msgstr "Dopuszczalne wartości" 1974 1975#. Template: AdminDynamicFieldDropdown 1976msgid "Key" 1977msgstr "Klucz" 1978 1979#. Template: AdminDynamicFieldDropdown 1980msgid "Value" 1981msgstr "Wartość" 1982 1983#. Template: AdminDynamicFieldDropdown 1984msgid "Remove value" 1985msgstr "Usuń wartość" 1986 1987#. Template: AdminDynamicFieldDropdown 1988msgid "Add value" 1989msgstr "Dodaj wartość" 1990 1991#. Template: AdminDynamicFieldDropdown 1992msgid "Add Value" 1993msgstr "Dodaj Wartość" 1994 1995#. Template: AdminDynamicFieldDropdown 1996msgid "Add empty value" 1997msgstr "Dodaj pustą wartość" 1998 1999#. Template: AdminDynamicFieldDropdown 2000msgid "Activate this option to create an empty selectable value." 2001msgstr "Uaktywnij tę opcję by utworzyć pustą, wybieralną wartość." 2002 2003#. Template: AdminDynamicFieldDropdown 2004msgid "Tree View" 2005msgstr "Widok drzewa" 2006 2007#. Template: AdminDynamicFieldDropdown 2008msgid "Activate this option to display values as a tree." 2009msgstr "Aktywuj tę opcję by otrzymać wartości w formie drzewa." 2010 2011#. Template: AdminDynamicFieldDropdown 2012msgid "Translatable values" 2013msgstr "Wartości przetłumaczalne" 2014 2015#. Template: AdminDynamicFieldDropdown 2016msgid "" 2017"If you activate this option the values will be translated to the user " 2018"defined language." 2019msgstr "" 2020"Jeśli uaktywnisz tę opcję, wartości zostaną przetłumaczone na język " 2021"użytkownika." 2022 2023#. Template: AdminDynamicFieldDropdown 2024msgid "Note" 2025msgstr "Notatka" 2026 2027#. Template: AdminDynamicFieldDropdown 2028msgid "" 2029"You need to add the translations manually into the language translation " 2030"files." 2031msgstr "Musisz dodać tłumaczenia ręcznie do plików z tłumaczeniami." 2032 2033#. Template: AdminDynamicFieldText 2034msgid "Number of rows" 2035msgstr "Liczba wierszy" 2036 2037#. Template: AdminDynamicFieldText 2038msgid "Specify the height (in lines) for this field in the edit mode." 2039msgstr "Określ wysokość (w liniach) dla tego pola w trybie edycji." 2040 2041#. Template: AdminDynamicFieldText 2042msgid "Number of cols" 2043msgstr "Liczba kolumn" 2044 2045#. Template: AdminDynamicFieldText 2046msgid "Specify the width (in characters) for this field in the edit mode." 2047msgstr "Określ szerokość (w znakach) dla tego pola w trybie edycji." 2048 2049#. Template: AdminDynamicFieldText 2050msgid "Check RegEx" 2051msgstr "Sprawdź wyrażenie regularne" 2052 2053#. Template: AdminDynamicFieldText 2054msgid "" 2055"Here you can specify a regular expression to check the value. The regex will " 2056"be executed with the modifiers xms." 2057msgstr "" 2058"Tutaj możesz określić wyrażenie regularne sprawdzające tą wartość. To " 2059"sprawdzenie będzie wykonywane razem z modyfikatorami xms." 2060 2061#. Template: AdminDynamicFieldText 2062msgid "RegEx" 2063msgstr "Wyrażenie regularne" 2064 2065#. Template: AdminDynamicFieldText 2066msgid "Invalid RegEx" 2067msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie regularne" 2068 2069#. Template: AdminDynamicFieldText 2070msgid "Error Message" 2071msgstr "Komunikat błędu" 2072 2073#. Template: AdminDynamicFieldText 2074msgid "Add RegEx" 2075msgstr "Dodaj wyrażenie regularne" 2076 2077#. Template: AdminEmail 2078msgid "Admin Message" 2079msgstr "Wiadomość Administratora" 2080 2081#. Template: AdminEmail 2082msgid "" 2083"With this module, administrators can send messages to agents, group or role " 2084"members." 2085msgstr "" 2086"Przy pomocy tego modułu administratorzy mogą wysyłać wiadomości do agentów, " 2087"członków grup lub ról." 2088 2089#. Template: AdminEmail 2090msgid "Create Administrative Message" 2091msgstr "Utwórz wiadomość od administratora" 2092 2093#. Template: AdminEmail 2094msgid "Your message was sent to" 2095msgstr "Twoja wiadomość została wysłana do" 2096 2097#. Template: AdminEmail 2098msgid "From" 2099msgstr "Od" 2100 2101#. Template: AdminEmail 2102msgid "Send message to users" 2103msgstr "Wyślij wiadomość do użytkowników" 2104 2105#. Template: AdminEmail 2106msgid "Send message to group members" 2107msgstr "Wyślij wiadomość do członków grupy" 2108 2109#. Template: AdminEmail 2110msgid "Group members need to have permission" 2111msgstr "Członkowie grupy muszą posiadać uprawnienia" 2112 2113#. Template: AdminEmail 2114msgid "Send message to role members" 2115msgstr "Wyślij wiadomość do posiadaczy roli" 2116 2117#. Template: AdminEmail 2118msgid "Also send to customers in groups" 2119msgstr "Wyślij także, do klientów w grupach" 2120 2121#. Template: AdminEmail 2122msgid "Body" 2123msgstr "Treść" 2124 2125#. Template: AdminEmail 2126msgid "Send" 2127msgstr "Wyślij" 2128 2129#. Template: AdminGenericAgent 2130msgid "Generic Agent Job Management" 2131msgstr "Zarządzanie zadaniami automatycznymi" 2132 2133#. Template: AdminGenericAgent 2134msgid "Edit Job" 2135msgstr "Edytuj Zadanie" 2136 2137#. Template: AdminGenericAgent 2138msgid "Add Job" 2139msgstr "Dodaj Zadanie" 2140 2141#. Template: AdminGenericAgent 2142msgid "Run Job" 2143msgstr "Wykonaj Zadanie" 2144 2145#. Template: AdminGenericAgent 2146msgid "Filter for Jobs" 2147msgstr "Filtr Zadań" 2148 2149#. Template: AdminGenericAgent 2150msgid "Filter for jobs" 2151msgstr "Filtr zadań" 2152 2153#. Template: AdminGenericAgent 2154msgid "Last run" 2155msgstr "Ostatnie uruchomienie" 2156 2157#. Template: AdminGenericAgent 2158msgid "Run Now!" 2159msgstr "Uruchom teraz" 2160 2161#. Template: AdminGenericAgent 2162msgid "Delete this task" 2163msgstr "Usuń to zadanie" 2164 2165#. Template: AdminGenericAgent 2166msgid "Run this task" 2167msgstr "Uruchom to zadanie" 2168 2169#. Template: AdminGenericAgent 2170msgid "Job Settings" 2171msgstr "Ustawienia zadania" 2172 2173#. Template: AdminGenericAgent 2174msgid "Job name" 2175msgstr "Nazwa zadania" 2176 2177#. Template: AdminGenericAgent 2178msgid "The name you entered already exists." 2179msgstr "Podana nazwa już istnieje." 2180 2181#. Template: AdminGenericAgent 2182msgid "Automatic Execution (Multiple Tickets)" 2183msgstr "Automatyczne wykonywanie (Wiele Ticketów)" 2184 2185#. Template: AdminGenericAgent 2186msgid "Execution Schedule" 2187msgstr "Harmonogram wykonania" 2188 2189#. Template: AdminGenericAgent 2190msgid "Schedule minutes" 2191msgstr "Ustal minuty" 2192 2193#. Template: AdminGenericAgent 2194msgid "Schedule hours" 2195msgstr "Ustal godziny" 2196 2197#. Template: AdminGenericAgent 2198msgid "Schedule days" 2199msgstr "Ustal dni" 2200 2201#. Template: AdminGenericAgent 2202msgid "Automatic execution values are in the system timezone." 2203msgstr "" 2204"Wartości automatycznego wykonania są określone dla strefy czasowej systemu." 2205 2206#. Template: AdminGenericAgent 2207msgid "Currently this generic agent job will not run automatically." 2208msgstr "Zadanie nie zostanie uruchomione automatycznie." 2209 2210#. Template: AdminGenericAgent 2211msgid "" 2212"To enable automatic execution select at least one value from minutes, hours " 2213"and days!" 2214msgstr "" 2215"Aby uruchomić automatyczne wykonywanie zaznacz przynajmniej jedną wartość " 2216"dla minut, godzin i dni!" 2217 2218#. Template: AdminGenericAgent 2219msgid "Event Based Execution (Single Ticket)" 2220msgstr "Wykonywanie bazowane na zdarzeniach (pojedyńcze zgłoszenie)" 2221 2222#. Template: AdminGenericAgent 2223msgid "Event Triggers" 2224msgstr "Triggery" 2225 2226#. Template: AdminGenericAgent 2227msgid "List of all configured events" 2228msgstr "Lista wszystkich skonfigurowanych zdarzeń" 2229 2230#. Template: AdminGenericAgent 2231msgid "Delete this event" 2232msgstr "Usuń to zdarzenie" 2233 2234#. Template: AdminGenericAgent 2235msgid "" 2236"Additionally or alternatively to a periodic execution, you can define ticket " 2237"events that will trigger this job." 2238msgstr "" 2239"Dodatkowo lub alternatywnie dla wykonywania okresowego możesz zdefiniować " 2240"zdarzenia które spowodują wykonannie tego zadania." 2241 2242#. Template: AdminGenericAgent 2243msgid "" 2244"If a ticket event is fired, the ticket filter will be applied to check if " 2245"the ticket matches. Only then the job is run on that ticket." 2246msgstr "" 2247"Jeśli zgłoszenie zostanie wykonane wówczas filtr zgłoszeń zostanie wykonany " 2248"dla sprawdzenia dopasowania zgłoszenia. Tylko wówczas zadanie jest wykonane " 2249"na danym zgłoszeniu." 2250 2251#. Template: AdminGenericAgent 2252msgid "Do you really want to delete this event trigger?" 2253msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten trigger?" 2254 2255#. Template: AdminGenericAgent 2256msgid "Add Event Trigger" 2257msgstr "Dodaj trigger" 2258 2259#. Template: AdminGenericAgent 2260msgid "To add a new event select the event object and event name" 2261msgstr "Aby dodać nowe wydarzenie, wybierz obiekt zdarzenia i nazwę wydarzenia" 2262 2263#. Template: AdminGenericAgent 2264msgid "Select Tickets" 2265msgstr "Zaznacz zgłoszenia" 2266 2267#. Template: AdminGenericAgent 2268msgid "(e. g. 10*5155 or 105658*)" 2269msgstr "(np. 10*5155 lub 105658*)" 2270 2271#. Template: AdminGenericAgent 2272msgid "(e. g. 234321)" 2273msgstr "(np. 3242442)" 2274 2275#. Template: AdminGenericAgent 2276msgid "Customer user ID" 2277msgstr "ID Użytkownika Klienta" 2278 2279#. Template: AdminGenericAgent 2280msgid "(e. g. U5150)" 2281msgstr "(np. U4543)" 2282 2283#. Template: AdminGenericAgent 2284msgid "Fulltext-search in article (e. g. \"Mar*in\" or \"Baue*\")." 2285msgstr "Szukanie pełnotekstowe we wiadomości (np. \"J*n\" lub \"Kowalsk*\")" 2286 2287#. Template: AdminGenericAgent 2288msgid "To" 2289msgstr "Do" 2290 2291#. Template: AdminGenericAgent 2292msgid "Cc" 2293msgstr "DW" 2294 2295#. Template: AdminGenericAgent 2296msgid "Service" 2297msgstr "Usługa" 2298 2299#. Template: AdminGenericAgent 2300msgid "Service Level Agreement" 2301msgstr "" 2302" Umowa o gwarantowanym poziomie świadczenia usług - Service Level Agreement " 2303"(SLA)" 2304 2305#. Template: AdminGenericAgent 2306msgid "Queue" 2307msgstr "Kolejka" 2308 2309#. Template: AdminGenericAgent 2310msgid "State" 2311msgstr "Stan" 2312 2313#. Template: AdminGenericAgent 2314msgid "Agent" 2315msgstr "Agent" 2316 2317#. Template: AdminGenericAgent 2318msgid "Owner" 2319msgstr "Właściciel" 2320 2321#. Template: AdminGenericAgent 2322msgid "Responsible" 2323msgstr "Odpowiedzialny" 2324 2325#. Template: AdminGenericAgent 2326msgid "Ticket lock" 2327msgstr "Blokada zgłoszenia" 2328 2329#. Template: AdminGenericAgent 2330msgid "Dynamic fields" 2331msgstr "Pola dynamiczne" 2332 2333#. Template: AdminGenericAgent 2334msgid "Add dynamic field" 2335msgstr "" 2336 2337#. Template: AdminGenericAgent 2338msgid "Create times" 2339msgstr "Czasy utworzenia" 2340 2341#. Template: AdminGenericAgent 2342msgid "No create time settings." 2343msgstr "Bez czasów utworzenia." 2344 2345#. Template: AdminGenericAgent 2346msgid "Ticket created" 2347msgstr "Zgłoszenie utworzone" 2348 2349#. Template: AdminGenericAgent 2350msgid "Ticket created between" 2351msgstr "Zgłoszenie utworzone między" 2352 2353#. Template: AdminGenericAgent 2354msgid "and" 2355msgstr "i" 2356 2357#. Template: AdminGenericAgent 2358msgid "Last changed times" 2359msgstr "Data ostatnich modyfikacji" 2360 2361#. Template: AdminGenericAgent 2362msgid "No last changed time settings." 2363msgstr "Nie ustawiono czasu ostatniej zmiany." 2364 2365#. Template: AdminGenericAgent 2366msgid "Ticket last changed" 2367msgstr "Ostatnia modyfikacja zgłoszenia" 2368 2369#. Template: AdminGenericAgent 2370msgid "Ticket last changed between" 2371msgstr "Ostatnia modyfikacja zgłoszenia między" 2372 2373#. Template: AdminGenericAgent 2374msgid "Change times" 2375msgstr "Czasy zmiany" 2376 2377#. Template: AdminGenericAgent 2378msgid "No change time settings." 2379msgstr "Brak zmiany ustawień czasu" 2380 2381#. Template: AdminGenericAgent 2382msgid "Ticket changed" 2383msgstr "Zgłoszenie zmieniono" 2384 2385#. Template: AdminGenericAgent 2386msgid "Ticket changed between" 2387msgstr "Zgłoszenie zmieniono pomiędzy" 2388 2389#. Template: AdminGenericAgent 2390#, fuzzy 2391msgid "Last close times" 2392msgstr "Data ostatnich modyfikacji" 2393 2394#. Template: AdminGenericAgent 2395#, fuzzy 2396msgid "No last close time settings." 2397msgstr "Bez czasów zamkniecia." 2398 2399#. Template: AdminGenericAgent 2400#, fuzzy 2401msgid "Ticket last close" 2402msgstr "Zgłoszenie zamknięte" 2403 2404#. Template: AdminGenericAgent 2405#, fuzzy 2406msgid "Ticket last close between" 2407msgstr "Zgłoszenie zamknięte między" 2408 2409#. Template: AdminGenericAgent 2410msgid "Close times" 2411msgstr "Czasy zamknięcia" 2412 2413#. Template: AdminGenericAgent 2414msgid "No close time settings." 2415msgstr "Bez czasów zamkniecia." 2416 2417#. Template: AdminGenericAgent 2418msgid "Ticket closed" 2419msgstr "Zgłoszenie zamknięte" 2420 2421#. Template: AdminGenericAgent 2422msgid "Ticket closed between" 2423msgstr "Zgłoszenie zamknięte między" 2424 2425#. Template: AdminGenericAgent 2426msgid "Pending times" 2427msgstr "Czasy oczekiwania" 2428 2429#. Template: AdminGenericAgent 2430msgid "No pending time settings." 2431msgstr "Bez czasów oczekiwania." 2432 2433#. Template: AdminGenericAgent 2434msgid "Ticket pending time reached" 2435msgstr "Oczekiwanie zakończone" 2436 2437#. Template: AdminGenericAgent 2438msgid "Ticket pending time reached between" 2439msgstr "Oczekiwanie zakończone między" 2440 2441#. Template: AdminGenericAgent 2442msgid "Escalation times" 2443msgstr "Czasy eskalacji" 2444 2445#. Template: AdminGenericAgent 2446msgid "No escalation time settings." 2447msgstr "Brak ustawionego czasu eskalacji." 2448 2449#. Template: AdminGenericAgent 2450msgid "Ticket escalation time reached" 2451msgstr "Osiągnięty czas eskalacji zgłoszenia" 2452 2453#. Template: AdminGenericAgent 2454msgid "Ticket escalation time reached between" 2455msgstr "Czas eskalacji zgłoszenia będzie osiągnięty za" 2456 2457#. Template: AdminGenericAgent 2458msgid "Escalation - first response time" 2459msgstr "Eskalacja - czas pierwszej odpowiedzi" 2460 2461#. Template: AdminGenericAgent 2462msgid "Ticket first response time reached" 2463msgstr "Osiągnięty czas pierwszej odpowiedzi na zgłoszenie" 2464 2465#. Template: AdminGenericAgent 2466msgid "Ticket first response time reached between" 2467msgstr "Czas pierwszej odpowiedzi na zgłoszenie będzie osiągnięty za" 2468 2469#. Template: AdminGenericAgent 2470msgid "Escalation - update time" 2471msgstr "Eskalacja - czas aktualizacji" 2472 2473#. Template: AdminGenericAgent 2474msgid "Ticket update time reached" 2475msgstr "Osiągnięty czas aktualizacji zgłoszenia" 2476 2477#. Template: AdminGenericAgent 2478msgid "Ticket update time reached between" 2479msgstr "Czas aktualizacji zgłoszenia będzie osiągnięty za" 2480 2481#. Template: AdminGenericAgent 2482msgid "Escalation - solution time" 2483msgstr "Eskalacja - czas rozwiązania" 2484 2485#. Template: AdminGenericAgent 2486msgid "Ticket solution time reached" 2487msgstr "Osiągnięty czas rozwiązania zgłoszenia" 2488 2489#. Template: AdminGenericAgent 2490msgid "Ticket solution time reached between" 2491msgstr "Czas rozwiązania zgłoszenia będzie osiągnięty za" 2492 2493#. Template: AdminGenericAgent 2494msgid "Archive search option" 2495msgstr "Aktywna opcja szukania" 2496 2497#. Template: AdminGenericAgent 2498msgid "Update/Add Ticket Attributes" 2499msgstr "Zmień/dodaj parametry zgłoszenia" 2500 2501#. Template: AdminGenericAgent 2502msgid "Set new service" 2503msgstr "Ustaw nową usługę" 2504 2505#. Template: AdminGenericAgent 2506msgid "Set new Service Level Agreement" 2507msgstr "Ustaw nowe SLA" 2508 2509#. Template: AdminGenericAgent 2510msgid "Set new priority" 2511msgstr "Ustaw nowy priorytet" 2512 2513#. Template: AdminGenericAgent 2514msgid "Set new queue" 2515msgstr "Ustaw nową kolejkę" 2516 2517#. Template: AdminGenericAgent 2518msgid "Set new state" 2519msgstr "Ustaw nowy stan" 2520 2521#. Template: AdminGenericAgent 2522msgid "Pending date" 2523msgstr "Data oczekiwania" 2524 2525#. Template: AdminGenericAgent 2526msgid "Set new agent" 2527msgstr "Ustaw nowego agenta" 2528 2529#. Template: AdminGenericAgent 2530msgid "new owner" 2531msgstr "nowy właściciel" 2532 2533#. Template: AdminGenericAgent 2534msgid "new responsible" 2535msgstr "nowy odpowiedzialny" 2536 2537#. Template: AdminGenericAgent 2538msgid "Set new ticket lock" 2539msgstr "Ustaw nową blokadę zgłoszenia" 2540 2541#. Template: AdminGenericAgent 2542msgid "New customer user ID" 2543msgstr "Nowe ID Użytkownika Klienta" 2544 2545#. Template: AdminGenericAgent 2546msgid "New customer ID" 2547msgstr "Nowy klient" 2548 2549#. Template: AdminGenericAgent 2550msgid "New title" 2551msgstr "Nowy tytuł" 2552 2553#. Template: AdminGenericAgent 2554msgid "New type" 2555msgstr "Nowy typ" 2556 2557#. Template: AdminGenericAgent 2558msgid "Archive selected tickets" 2559msgstr "Zarchiwizuj zaznaczone zgłoszenia" 2560 2561#. Template: AdminGenericAgent 2562msgid "Add Note" 2563msgstr "Dodaj notatkę" 2564 2565#. Template: AdminGenericAgent 2566msgid "Visible for customer" 2567msgstr "Widoczny dla klienta" 2568 2569#. Template: AdminGenericAgent 2570msgid "Time units" 2571msgstr "Zaraportowany czas obsługi" 2572 2573#. Template: AdminGenericAgent 2574msgid "Execute Ticket Commands" 2575msgstr "Wykonaj polecenia zgłoszeń" 2576 2577#. Template: AdminGenericAgent 2578msgid "Send agent/customer notifications on changes" 2579msgstr "Wyślij powidomienia agentowi/klientowi przy zmianie " 2580 2581#. Template: AdminGenericAgent 2582msgid "CMD" 2583msgstr "linia poleceń" 2584 2585#. Template: AdminGenericAgent 2586msgid "" 2587"This command will be executed. ARG[0] will be the ticket number. ARG[1] the " 2588"ticket id." 2589msgstr "" 2590"Komenda zostanie wykonana. ARG[0] to numer zgłoszenia. ARG[1] to id " 2591"zgłoszenia." 2592 2593#. Template: AdminGenericAgent 2594msgid "Delete tickets" 2595msgstr "Usuń zgłoszenia" 2596 2597#. Template: AdminGenericAgent 2598msgid "" 2599"Warning: All affected tickets will be removed from the database and cannot " 2600"be restored!" 2601msgstr "" 2602"Uwaga: wszystkie wybrane zgłoszenia będą usunięte z bazy danych i nie będzie " 2603"można ich przywrócić!" 2604 2605#. Template: AdminGenericAgent 2606msgid "Execute Custom Module" 2607msgstr "Uruchom własny moduł" 2608 2609#. Template: AdminGenericAgent 2610msgid "Param %s key" 2611msgstr "Klucz parametru %s" 2612 2613#. Template: AdminGenericAgent 2614msgid "Param %s value" 2615msgstr "Wartość parametru %s" 2616 2617#. Template: AdminGenericAgent 2618msgid "Results" 2619msgstr "Wyniki" 2620 2621#. Template: AdminGenericAgent 2622msgid "%s Tickets affected! What do you want to do?" 2623msgstr "Liczba wybranych zgłoszeń %s. Co chcesz zrobić?" 2624 2625#. Template: AdminGenericAgent 2626msgid "Warning: You used the DELETE option. All deleted tickets will be lost!" 2627msgstr "" 2628"Uwaga: Użyta została opcja USUWANIA. Wszystkie usunięte zgłoszenia będą " 2629"utracone!" 2630 2631#. Template: AdminGenericAgent 2632msgid "" 2633"Warning: There are %s tickets affected but only %s may be modified during " 2634"one job execution!" 2635msgstr "" 2636"Ostrzeżenie: Istnieje %s zgłoszeń, których dotyczy zadanie ale tylko %s może " 2637"być zmodyfikowanych przy jednym wykonaniu zadania." 2638 2639#. Template: AdminGenericAgent 2640msgid "Affected Tickets" 2641msgstr "Wybrane zgłoszenia" 2642 2643#. Template: AdminGenericAgent 2644msgid "Age" 2645msgstr "Wiek" 2646 2647#. Template: AdminGenericInterfaceDebugger 2648msgid "GenericInterface Web Service Management" 2649msgstr "Zarządzanie serwisami sieciowymi GenericInterface" 2650 2651#. Template: AdminGenericInterfaceDebugger 2652msgid "Web Service Management" 2653msgstr "Zarządzanie Web Service" 2654 2655#. Template: AdminGenericInterfaceDebugger 2656msgid "Debugger" 2657msgstr "Debugger" 2658 2659#. Template: AdminGenericInterfaceDebugger 2660msgid "Go back to web service" 2661msgstr "Powróć do usług sieciowych" 2662 2663#. Template: AdminGenericInterfaceDebugger 2664msgid "Clear" 2665msgstr "Wyczyść" 2666 2667#. Template: AdminGenericInterfaceDebugger 2668msgid "Do you really want to clear the debug log of this web service?" 2669msgstr "Czy na pewno chcesz wyczyścić log debug tego serwisu sieciowego?" 2670 2671#. Template: AdminGenericInterfaceDebugger 2672msgid "Request List" 2673msgstr "Lista żądań" 2674 2675#. Template: AdminGenericInterfaceDebugger 2676msgid "Time" 2677msgstr "Czas" 2678 2679#. Template: AdminGenericInterfaceDebugger 2680msgid "Communication ID" 2681msgstr "Identyfikator komunikacji" 2682 2683#. Template: AdminGenericInterfaceDebugger 2684msgid "Remote IP" 2685msgstr "Zdalny IP" 2686 2687#. Template: AdminGenericInterfaceDebugger 2688msgid "Loading" 2689msgstr "Ładowanie" 2690 2691#. Template: AdminGenericInterfaceDebugger 2692msgid "Select a single request to see its details." 2693msgstr "Zaznacz pojedyncze żądanie aby zobaczyć jego szczegóły." 2694 2695#. Template: AdminGenericInterfaceDebugger 2696msgid "Filter by type" 2697msgstr "Filtruj po typie" 2698 2699#. Template: AdminGenericInterfaceDebugger 2700msgid "Filter from" 2701msgstr "Filtruj od" 2702 2703#. Template: AdminGenericInterfaceDebugger 2704msgid "Filter to" 2705msgstr "Filtruj do" 2706 2707#. Template: AdminGenericInterfaceDebugger 2708msgid "Filter by remote IP" 2709msgstr "Filtruj po zdalnym IP" 2710 2711#. Template: AdminGenericInterfaceDebugger 2712msgid "Limit" 2713msgstr "Limit" 2714 2715#. Template: AdminGenericInterfaceDebugger 2716msgid "Refresh" 2717msgstr "Odswież" 2718 2719#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault 2720msgid "Add ErrorHandling" 2721msgstr "Dodaj obsługę błędu" 2722 2723#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault 2724msgid "Edit ErrorHandling" 2725msgstr "Edytuj obsługę błędu" 2726 2727#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault 2728msgid "Do you really want to delete this error handling module?" 2729msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten moduł obsługi błędów?" 2730 2731#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault 2732msgid "All configuration data will be lost." 2733msgstr "Cała konfiguracja zostanie utracona." 2734 2735#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault 2736msgid "General options" 2737msgstr "Opcje ogólne" 2738 2739#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault 2740msgid "" 2741"The name can be used to distinguish different error handling configurations." 2742msgstr "" 2743"Nazwa może być używana do rozróżniania różnych konfiguracji obsługi błędów." 2744 2745#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault 2746msgid "Please provide a unique name for this web service." 2747msgstr "Podaj unikalną nazwę dla tego serwisu sieciowego." 2748 2749#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault 2750msgid "Error handling module backend" 2751msgstr "Moduł obsługi błędów" 2752 2753#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault 2754msgid "" 2755"This OTRS error handling backend module will be called internally to process " 2756"the error handling mechanism." 2757msgstr "" 2758"Ten moduł zaplecza obsługi błędów OTRS będzie wywoływany wewnętrznie w celu " 2759"przetworzenia mechanizmu obsługi błędów." 2760 2761#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault 2762msgid "Processing options" 2763msgstr "Opcje przetwarzania" 2764 2765#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault 2766msgid "Configure filters to control error handling module execution." 2767msgstr "Skonfiguruj filtry, aby kontrolować wykonywanie modułu obsługi błędów." 2768 2769#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault 2770msgid "" 2771"Only requests matching all configured filters (if any) will trigger module " 2772"execution." 2773msgstr "" 2774"Tylko żądania pasujące do wszystkich skonfigurowanych filtrów (jeśli są) " 2775"będą pozwalać na wykonanie modułu." 2776 2777#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault 2778msgid "Operation filter" 2779msgstr "Filtr operacji" 2780 2781#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault 2782msgid "Only execute error handling module for selected operations." 2783msgstr "Wykonuj tylko moduł obsługi błędów dla wybranych operacji." 2784 2785#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault 2786msgid "" 2787"Note: Operation is undetermined for errors occuring while receiving incoming " 2788"request data. Filters involving this error stage should not use operation " 2789"filter." 2790msgstr "" 2791"Uwaga: Operacja nieokreślona dla błędów występujących podczas odbierania " 2792"przychodzących danych żądania. Filtry z tym stopniem błędu nie powinny " 2793"używać filtra operacji." 2794 2795#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault 2796msgid "Invoker filter" 2797msgstr "FIltr odwołujący" 2798 2799#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault 2800msgid "Only execute error handling module for selected invokers." 2801msgstr "Wykonuj tylko moduł obsługi błędów dla wybranych odwołań." 2802 2803#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault 2804msgid "Error message content filter" 2805msgstr "Filtr treści komunikatu o błędzie" 2806 2807#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault 2808msgid "" 2809"Enter a regular expression to restrict which error messages should cause " 2810"error handling module execution." 2811msgstr "" 2812"Wprowadź wyrażenie regularne, aby ograniczyć, które komunikaty o błędach " 2813"powinny spowodować wykonanie modułu obsługi błędów." 2814 2815#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault 2816msgid "" 2817"Error message subject and data (as seen in the debugger error entry) will " 2818"considered for a match." 2819msgstr "" 2820"Obiekt z komunikatem o błędzie i dane (widoczne w opisie błędu debuggera) " 2821"zostaną uwzględnione w dopasowaniu." 2822 2823#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault 2824msgid "" 2825"Example: Enter '^.*401 Unauthorized.*\\\\$' to handle only authentication " 2826"related errors." 2827msgstr "" 2828"Przykład: Wprowadź '^.*401 Unauthorized.*\\\\$', aby obsłużyć tylko błędy " 2829"związane z uwierzytelnianiem." 2830 2831#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault 2832msgid "Error stage filter" 2833msgstr "Filtr fazy błędu" 2834 2835#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault 2836msgid "" 2837"Only execute error handling module on errors that occur during specific " 2838"processing stages." 2839msgstr "" 2840"Moduł obsługi błędów należy uruchamiać wyłącznie w przypadku błędów, które " 2841"występują podczas określonych etapów przetwarzania." 2842 2843#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault 2844msgid "" 2845"Example: Handle only errors where mapping for outgoing data could not be " 2846"applied." 2847msgstr "" 2848"Przykład: błędy związane z obsługą tylko wtedy, gdy nie można zastosować " 2849"mapowania dla danych wychodzących." 2850 2851#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault 2852msgid "Error code" 2853msgstr "Kod błędu" 2854 2855#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault 2856msgid "An error identifier for this error handling module." 2857msgstr "Identyfikator błędu dla tego modułu obsługi błędów." 2858 2859#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault 2860msgid "" 2861"This identifier will be available in XSLT-Mapping and shown in debugger " 2862"output." 2863msgstr "" 2864"Ten identyfikator będzie dostępny w XSLT-Mapping i pokazany na wyjściu " 2865"debuggera." 2866 2867#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault 2868msgid "Error message" 2869msgstr "Komunikat błędu" 2870 2871#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault 2872msgid "An error explanation for this error handling module." 2873msgstr "Objaśnienie błędu dla tego modułu obsługi błędów." 2874 2875#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault 2876msgid "" 2877"This message will be available in XSLT-Mapping and shown in debugger output." 2878msgstr "" 2879"Ta wiadomość będzie dostępna w XSLT-Mapping i pokazana na wyjściu debuggera." 2880 2881#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault 2882msgid "" 2883"Define if processing should be stopped after module was executed, skipping " 2884"all remaining modules or only those of the same backend." 2885msgstr "" 2886"Zdefiniuj, czy przetwarzanie powinno zostać zatrzymane po wykonaniu modułu, " 2887"pomijając wszystkie pozostałe moduły lub tylko te z tego samego zaplecza." 2888 2889#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault 2890msgid "Default behavior is to resume, processing the next module." 2891msgstr "" 2892"Domyślnym zachowaniem jest wznowienie, przetwarzanie następnego modułu." 2893 2894#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry 2895msgid "This module allows to configure scheduled retries for failed requests." 2896msgstr "" 2897"Ten moduł umożliwia skonfigurowanie zaplanowanych ponownych prób dla " 2898"nieudanych żądań." 2899 2900#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry 2901msgid "" 2902"Default behavior of GenericInterface web services is to send each request " 2903"exactly once and not to reschedule after errors." 2904msgstr "" 2905"Domyślnym zachowaniem usług WWW ogólnego interfejsu jest wysyłanie każdego " 2906"żądania dokładnie jeden raz i nieprzekazywanie po błędach." 2907 2908#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry 2909msgid "" 2910"If more than one module capable of scheduling a retry is executed for an " 2911"individual request, the module executed last is authoritative and determines " 2912"if a retry is scheduled." 2913msgstr "" 2914"Jeśli dla pojedynczego żądania wykonywany jest więcej niż jeden moduł zdolny " 2915"do planowania ponownej próby, ostatni wykonany moduł jest autorytatywny i " 2916"określa, czy ponowna próba jest zaplanowana." 2917 2918#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry 2919msgid "Request retry options" 2920msgstr "Poproś o opcje ponowienia" 2921 2922#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry 2923msgid "" 2924"Retry options are applied when requests cause error handling module " 2925"execution (based on processing options)." 2926msgstr "" 2927"Opcje ponowienia są stosowane, gdy żądania powodują wykonanie modułu obsługi " 2928"błędów (w oparciu o opcje przetwarzania)." 2929 2930#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry 2931msgid "Schedule retry" 2932msgstr "Zaplanuj powtórzenie" 2933 2934#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry 2935msgid "Should requests causing an error be triggered again at a later time?" 2936msgstr "" 2937"Czy żądania powodujące błąd będą uruchamiane ponownie w późniejszym czasie?" 2938 2939#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry 2940msgid "Initial retry interval" 2941msgstr "Początkowy interwał ponawiania próby" 2942 2943#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry 2944msgid "Interval after which to trigger the first retry." 2945msgstr "Czas po którym ma zostać uruchomiona pierwsza powtórka próby." 2946 2947#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry 2948msgid "" 2949"Note: This and all further retry intervals are based on the error handling " 2950"module execution time for the initial request." 2951msgstr "" 2952"Uwaga: Ten i wszystkie kolejne interwały ponowienia są oparte na czasie " 2953"wykonania modułu obsługi błędów dla początkowego żądania." 2954 2955#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry 2956msgid "Factor for further retries" 2957msgstr "Współczynnik dla dalszych prób" 2958 2959#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry 2960msgid "" 2961"If a request returns an error even after a first retry, define if subsequent " 2962"retries are triggered using the same interval or in increasing intervals." 2963msgstr "" 2964"Jeżeli żądanie zwróci błąd również po pierwszej powtórce próby, określ czy " 2965"kolejne próby mają być uruchamiane w takich samych interwałach lub coraz " 2966"większych." 2967 2968#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry 2969msgid "" 2970"Example: If a request is initially triggered at 10:00 with initial interval " 2971"at '1 minute' and retry factor at '2', retries would be triggered at 10:01 " 2972"(1 minute), 10:03 (2*1=2 minutes), 10:07 (2*2=4 minutes), 10:15 (2*4=8 " 2973"minutes), ..." 2974msgstr "" 2975"Przykład: jeśli żądanie jest początkowo uruchamiane o godzinie 10:00 z " 2976"początkowym odstępem czasu o wartości: 1 minuta i współczynnikiem " 2977"powtórzenia: 2, ponowne próby będą uruchamiane o 10:01 (1 minuta), 10:03 (2 " 2978"* 1 = 2 minuty), 10:07 (2 * 2 = 4 minuty), 10:15 (2 * 4 = 8 minut), ..." 2979 2980#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry 2981msgid "Maximum retry interval" 2982msgstr "Maksymalny interwał ponawiania prób" 2983 2984#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry 2985msgid "" 2986"If a retry interval factor of '1.5' or '2' is selected, undesirably long " 2987"intervals can be prevented by defining the largest interval allowed." 2988msgstr "" 2989"Jeżeli wybrano współczynnik interwału powtórzenia: 1,5 lub 2, można zapobiec " 2990"niepożądanym długim interwałom, definiując maksymalny dopuszczalny przedział " 2991"czasu." 2992 2993#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry 2994msgid "" 2995"Intervals calculated to exceed the maximum retry interval will then " 2996"automatically be shortened accordingly." 2997msgstr "" 2998"Odstępy obliczone w celu przekroczenia maksymalnego interwału ponawiania " 2999"będą wówczas automatycznie odpowiednio skracane." 3000 3001#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry 3002msgid "" 3003"Example: If a request is initially triggered at 10:00 with initial interval " 3004"at '1 minute', retry factor at '2' and maximum interval at '5 minutes', " 3005"retries would be triggered at 10:01 (1 minute), 10:03 (2 minutes), 10:07 (4 " 3006"minutes), 10:12 (8=>5 minutes), 10:17, ..." 3007msgstr "" 3008"Przykład: jeśli żądanie jest początkowo uruchamiane o godzinie 10:00 z " 3009"początkowym interwałem: 1 minuta, współczynnik ponowienia: 2 i maksymalny " 3010"czas: 5 minut, ponowne próby będą uruchamiane o 10:01 (1 minuta), 10:03 (2 " 3011"minuty), 10:07 (4 minuty), 10:12 (8 => 5 minut), 10:17, ..." 3012 3013#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry 3014msgid "Maximum retry count" 3015msgstr "Maksymalna liczba powtórzeń" 3016 3017#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry 3018msgid "" 3019"Maximum number of retries before a failing request is discarded, not " 3020"counting the initial request." 3021msgstr "" 3022"Maksymalna liczba ponownych prób przed odrzuceniem żądania jest odrzucana, " 3023"nie licząc początkowego żądania." 3024 3025#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry 3026msgid "" 3027"Example: If a request is initially triggered at 10:00 with initial interval " 3028"at '1 minute', retry factor at '2' and maximum retry count at '2', retries " 3029"would be triggered at 10:01 and 10:02 only." 3030msgstr "" 3031"Przykład: jeśli żądanie jest początkowo uruchamiane o godzinie 10:00 z " 3032"początkowym interwałem: 1 minuta, współczynnik ponów: 2 i maksymalna liczba " 3033"ponownych prób: 2, ponowne próby będą uruchamiane tylko o 10:01 i 10:02." 3034 3035#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry 3036msgid "" 3037"Note: Maximum retry count might not be reached if a maximum retry period is " 3038"configured as well and reached earlier." 3039msgstr "" 3040"Uwaga: Maksymalna liczba powtórzeń może nie zostać osiągnięta, jeśli " 3041"maksymalny czas ponowienia jest również skonfigurowany i osiągnięty " 3042"wcześniej." 3043 3044#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry 3045msgid "This field must be empty or contain a positive number." 3046msgstr "To pole musi być puste lub zawierać liczbę dodatnią." 3047 3048#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry 3049msgid "Maximum retry period" 3050msgstr "Maksymalny okres powtarzania" 3051 3052#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry 3053msgid "" 3054"Maximum period of time for retries of failing requests before they are " 3055"discarded (based on the error handling module execution time for the initial " 3056"request)." 3057msgstr "" 3058"Maksymalny czas ponowienia próśb o niepowodzenie przed ich odrzuceniem (w " 3059"oparciu o czas wykonania modułu obsługi błędów dla pierwotnego żądania)." 3060 3061#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry 3062msgid "" 3063"Retries that would normally be triggered after maximum period is elapsed " 3064"(according to retry interval calculation) will automatically be triggered at " 3065"maximum period exactly." 3066msgstr "" 3067"Próby, które normalnie byłyby uruchamiane po upływie maksymalnego okresu " 3068"(zgodnie z obliczeniem przedziału czasu ponownej próby), będą automatycznie " 3069"uruchamiane dokładnie w maksymalnym okresie." 3070 3071#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry 3072msgid "" 3073"Example: If a request is initially triggered at 10:00 with initial interval " 3074"at '1 minute', retry factor at '2' and maximum retry period at '30 minutes', " 3075"retries would be triggered at 10:01, 10:03, 10:07, 10:15 and finally at " 3076"10:31=>10:30." 3077msgstr "" 3078"Przykład: jeśli żądanie jest początkowo wyzwalane o godzinie 10:00 z " 3079"początkowym interwałem: minuta, współczynnikiem powtórzenia: 2 i " 3080"maksymalnym czasem ponowienia próby po: 30 minutach. Ponowne próby będą " 3081"uruchamiane o 10:01, 10:03, 10:07, 10:15 i wreszcie o 10:31 => 10:30." 3082 3083#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry 3084msgid "" 3085"Note: Maximum retry period might not be reached if a maximum retry count is " 3086"configured as well and reached earlier." 3087msgstr "" 3088"Uwaga: Maksymalny czas ponowienia może nie zostać osiągnięty, jeśli " 3089"maksymalna liczba ponownych prób jest również skonfigurowana i osiągnięta " 3090"wcześniej." 3091 3092#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerDefault 3093msgid "Add Invoker" 3094msgstr "Dodaj wywołanie" 3095 3096#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerDefault 3097msgid "Edit Invoker" 3098msgstr "Edytuj wywołanie" 3099 3100#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerDefault 3101msgid "Do you really want to delete this invoker?" 3102msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten invoker?" 3103 3104#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerDefault 3105msgid "Invoker Details" 3106msgstr "Szczegóły invokera." 3107 3108#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerDefault 3109msgid "" 3110"The name is typically used to call up an operation of a remote web service." 3111msgstr "" 3112"Nazwa jest zwykle używana do wywołania operacji zdalnego serwisu sieciowego." 3113 3114#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerDefault 3115msgid "Invoker backend" 3116msgstr "Zaplecze invokera" 3117 3118#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerDefault 3119msgid "" 3120"This OTRS invoker backend module will be called to prepare the data to be " 3121"sent to the remote system, and to process its response data." 3122msgstr "" 3123"Ten moduł zaplecza invokera OTRS będzie wywołany by przygotować dane do " 3124"wysyłki do systemu zdalnego oraz by przetworzyć odpowiedź z tego systemu." 3125 3126#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerDefault 3127msgid "Mapping for outgoing request data" 3128msgstr "Mapowanie wysyłanych danych żądania" 3129 3130#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerDefault 3131msgid "Configure" 3132msgstr "Konfiguruj" 3133 3134#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerDefault 3135msgid "" 3136"The data from the invoker of OTRS will be processed by this mapping, to " 3137"transform it to the kind of data the remote system expects." 3138msgstr "" 3139"Dane z invokera OTRS będą przetworzone przez to mapowanie na dane oczekiwane " 3140"przez system zdalny." 3141 3142#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerDefault 3143msgid "Mapping for incoming response data" 3144msgstr "Mapowanie otrzymanych danych z odpowiedzi" 3145 3146#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerDefault 3147msgid "" 3148"The response data will be processed by this mapping, to transform it to the " 3149"kind of data the invoker of OTRS expects." 3150msgstr "" 3151"Dane z odpowiedzi będą przetworzone przez to mapowanie na dane oczekiwane " 3152"przez invoker OTRS." 3153 3154#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerDefault 3155msgid "Asynchronous" 3156msgstr "Asynchroniczny" 3157 3158#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerDefault 3159msgid "Condition" 3160msgstr "Warunek" 3161 3162#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerDefault 3163msgid "Edit this event" 3164msgstr "Edytuj to zdarzenie" 3165 3166#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerDefault 3167msgid "This invoker will be triggered by the configured events." 3168msgstr "Ten invoker będzie wykonany przez skonfigurowane zdarzenia." 3169 3170#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerDefault 3171msgid "Add Event" 3172msgstr "Dodaj wydarzenie" 3173 3174#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerDefault 3175msgid "" 3176"To add a new event select the event object and event name and click on the " 3177"\"+\" button" 3178msgstr "" 3179"Aby dodać nowe zdarzenie, zaznacz obiekt zdarzenia i nazwę zdarzenia i " 3180"kliknij przycisk \"+\"" 3181 3182#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerDefault 3183msgid "" 3184"Asynchronous event triggers are handled by the OTRS Scheduler Daemon in " 3185"background (recommended)." 3186msgstr "" 3187"Wyzwalacze (triggery) zdarzeń asynchronicznych obsługiwane przez harmonogram " 3188"OTRS pracujący w tle (zalecane)" 3189 3190#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerDefault 3191msgid "" 3192"Synchronous event triggers would be processed directly during the web " 3193"request." 3194msgstr "" 3195"Triggery synchroniczne będą przetwarzane bezpośrednio w trakcie " 3196"przetwarzania żądania web." 3197 3198#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerEvent 3199msgid "GenericInterface Invoker Event Settings for Web Service %s" 3200msgstr "" 3201 3202#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerEvent 3203msgid "Go back to" 3204msgstr "Powrót do" 3205 3206#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerEvent 3207msgid "Delete all conditions" 3208msgstr "Usuń wszystkie warunki" 3209 3210#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerEvent 3211msgid "Do you really want to delete all the conditions for this event?" 3212msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie warunki dla tego wydarzenia?" 3213 3214#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerEvent 3215msgid "General Settings" 3216msgstr "Główne ustawienia" 3217 3218#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerEvent 3219msgid "Event type" 3220msgstr "Typ wydarzenia" 3221 3222#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerEvent 3223msgid "Conditions" 3224msgstr "Warunki" 3225 3226#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerEvent 3227msgid "Conditions can only operate on non-empty fields." 3228msgstr "Wyrażenia warunkowe mogą operować tylko na polach niepustych." 3229 3230#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerEvent 3231msgid "Type of Linking between Conditions" 3232msgstr "Typ połączenia pomiędzy warunkami" 3233 3234#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerEvent 3235msgid "Remove this Condition" 3236msgstr "Usuń ten warunek" 3237 3238#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerEvent 3239msgid "Type of Linking" 3240msgstr "Typ połączenia" 3241 3242#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerEvent 3243msgid "Fields" 3244msgstr "Pola" 3245 3246#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerEvent 3247msgid "Add a new Field" 3248msgstr "Dodaj nowe pole" 3249 3250#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerEvent 3251msgid "Remove this Field" 3252msgstr "Usuń to pole" 3253 3254#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerEvent 3255msgid "And can't be repeated on the same condition." 3256msgstr "" 3257 3258#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerEvent 3259msgid "Add New Condition" 3260msgstr "Dodaj nowy warunek" 3261 3262#. Template: AdminGenericInterfaceMappingSimple 3263msgid "Mapping Simple" 3264msgstr "Proste mapowanie" 3265 3266#. Template: AdminGenericInterfaceMappingSimple 3267msgid "Default rule for unmapped keys" 3268msgstr "Domyślna reguła dla niezmapowanych kluczy" 3269 3270#. Template: AdminGenericInterfaceMappingSimple 3271msgid "This rule will apply for all keys with no mapping rule." 3272msgstr "" 3273"Ta reguła będzie obowiązywać dla wszystkich kluczy bez reguły mapowania." 3274 3275#. Template: AdminGenericInterfaceMappingSimple 3276msgid "Default rule for unmapped values" 3277msgstr "Domyślna reguła dla niezamapowanych wartości" 3278 3279#. Template: AdminGenericInterfaceMappingSimple 3280msgid "This rule will apply for all values with no mapping rule." 3281msgstr "" 3282"Ta reguła będzie obowiązywać dla wszystkich wartości bez reguły mapowania." 3283 3284#. Template: AdminGenericInterfaceMappingSimple 3285msgid "New key map" 3286msgstr "Nowe mapowanie klucza" 3287 3288#. Template: AdminGenericInterfaceMappingSimple 3289msgid "Add key mapping" 3290msgstr "Dodaj mapowanie klucza" 3291 3292#. Template: AdminGenericInterfaceMappingSimple 3293msgid "Mapping for Key " 3294msgstr "Mapowanie klucza" 3295 3296#. Template: AdminGenericInterfaceMappingSimple 3297msgid "Remove key mapping" 3298msgstr "Usuń mapowanie" 3299 3300#. Template: AdminGenericInterfaceMappingSimple 3301msgid "Key mapping" 3302msgstr "Mapowanie klucza" 3303 3304#. Template: AdminGenericInterfaceMappingSimple 3305msgid "Map key" 3306msgstr "Mapuj klucz" 3307 3308#. Template: AdminGenericInterfaceMappingSimple 3309msgid "matching the" 3310msgstr "dopasowywanie" 3311 3312#. Template: AdminGenericInterfaceMappingSimple 3313msgid "to new key" 3314msgstr "do nowego klucza" 3315 3316#. Template: AdminGenericInterfaceMappingSimple 3317msgid "Value mapping" 3318msgstr "Mapowanie wartości" 3319 3320#. Template: AdminGenericInterfaceMappingSimple 3321msgid "Map value" 3322msgstr "Mapuj wartość" 3323 3324#. Template: AdminGenericInterfaceMappingSimple 3325msgid "to new value" 3326msgstr "na nową wartość" 3327 3328#. Template: AdminGenericInterfaceMappingSimple 3329msgid "Remove value mapping" 3330msgstr "Usuń mapowanie wartości" 3331 3332#. Template: AdminGenericInterfaceMappingSimple 3333msgid "New value map" 3334msgstr "Nowe mapowanie wartości" 3335 3336#. Template: AdminGenericInterfaceMappingSimple 3337msgid "Add value mapping" 3338msgstr "Dodaj mapowanie wartości" 3339 3340#. Template: AdminGenericInterfaceMappingSimple 3341msgid "Do you really want to delete this key mapping?" 3342msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to mapowanie klucza?" 3343 3344#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT 3345msgid "General Shortcuts" 3346msgstr "" 3347 3348#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT 3349msgid "MacOS Shortcuts" 3350msgstr "Skróty MacOS" 3351 3352#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT 3353msgid "Comment code" 3354msgstr "" 3355 3356#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT 3357msgid "Uncomment code" 3358msgstr "" 3359 3360#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT 3361msgid "Auto format code" 3362msgstr "" 3363 3364#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT 3365msgid "Expand/Collapse code block" 3366msgstr "Zwiń/Rozwiń blok kodu" 3367 3368#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT 3369msgid "Find" 3370msgstr "Znajdź" 3371 3372#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT 3373msgid "Find next" 3374msgstr "Znajdź następny" 3375 3376#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT 3377msgid "Find previous" 3378msgstr "Znajdź poprzedni" 3379 3380#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT 3381msgid "Find and replace" 3382msgstr "Znajdź i zamień" 3383 3384#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT 3385msgid "Find and replace all" 3386msgstr "Znajdź i zamień wszystko" 3387 3388#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT 3389msgid "XSLT Mapping" 3390msgstr "Mapowanie XSLT" 3391 3392#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT 3393msgid "XSLT stylesheet" 3394msgstr "Arkusz stylu XSLT" 3395 3396#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT 3397msgid "The entered data is not a valid XSLT style sheet." 3398msgstr "Wprowadzone dane nie są prawidłowym arkuszem stylu XSLT." 3399 3400#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT 3401msgid "Here you can add or modify your XSLT mapping code." 3402msgstr "Tutaj możesz dodać lub zmodyfikować kod mapujący XSLT." 3403 3404#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT 3405msgid "" 3406"The editing field allows you to use different functions like automatic " 3407"formatting, window resize as well as tag- and bracket-completion." 3408msgstr "" 3409 3410#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT 3411msgid "Data includes" 3412msgstr "" 3413 3414#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT 3415msgid "" 3416"Select one or more sets of data that were created at earlier request/" 3417"response stages to be included in mappable data." 3418msgstr "" 3419 3420#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT 3421msgid "" 3422"These sets will appear in the data structure at '/DataInclude/" 3423"<DataSetName>' (see debugger output of actual requests for details)." 3424msgstr "" 3425 3426#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT 3427msgid "Data key regex filters (before mapping)" 3428msgstr "" 3429 3430#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT 3431msgid "Data key regex filters (after mapping)" 3432msgstr "" 3433 3434#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT 3435msgid "Regular expressions" 3436msgstr "Regularne wyrażenia" 3437 3438#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT 3439msgid "Replace" 3440msgstr "Zamień" 3441 3442#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT 3443msgid "Remove regex" 3444msgstr "Usuń regex" 3445 3446#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT 3447msgid "Add regex" 3448msgstr "Dodaj regex" 3449 3450#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT 3451msgid "These filters can be used to transform keys using regular expressions." 3452msgstr "" 3453 3454#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT 3455msgid "" 3456"The data structure will be traversed recursively and all configured regexes " 3457"will be applied to all keys." 3458msgstr "" 3459 3460#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT 3461msgid "" 3462"Use cases are e.g. removing key prefixes that are undesired or correcting " 3463"keys that are invalid as XML element names." 3464msgstr "" 3465 3466#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT 3467msgid "" 3468"Example 1: Search = '^jira:' / Replace = '' turns 'jira:element' into " 3469"'element'." 3470msgstr "" 3471 3472#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT 3473msgid "Example 2: Search = '^' / Replace = '_' turns '16x16' into '_16x16'." 3474msgstr "" 3475 3476#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT 3477msgid "" 3478"Example 3: Search = '^(?<number>\\\\d+) (?<text>.+?)\\\\$' / Replace = '_\\\\" 3479"$+{text}_\\\\$+{number}' turns '16 elementname' into '_elementname_16'." 3480msgstr "" 3481 3482#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT 3483msgid "For information about regular expressions in Perl please see here:" 3484msgstr "" 3485 3486#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT 3487msgid "Perl regular expressions tutorial" 3488msgstr "Przewodnik wyrażeń regularnych Perla" 3489 3490#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT 3491msgid "" 3492"If modifiers are desired they have to be specified within the regexes " 3493"themselves." 3494msgstr "" 3495 3496#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT 3497msgid "" 3498"Regular expressions defined here will be applied before the XSLT mapping." 3499msgstr "" 3500 3501#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT 3502msgid "" 3503"Regular expressions defined here will be applied after the XSLT mapping." 3504msgstr "" 3505 3506#. Template: AdminGenericInterfaceOperationDefault 3507msgid "Add Operation" 3508msgstr "Dodaj operację" 3509 3510#. Template: AdminGenericInterfaceOperationDefault 3511msgid "Edit Operation" 3512msgstr "Zmień operację" 3513 3514#. Template: AdminGenericInterfaceOperationDefault 3515msgid "Do you really want to delete this operation?" 3516msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę operację?" 3517 3518#. Template: AdminGenericInterfaceOperationDefault 3519msgid "Operation Details" 3520msgstr "Szczegóły operacji" 3521 3522#. Template: AdminGenericInterfaceOperationDefault 3523msgid "" 3524"The name is typically used to call up this web service operation from a " 3525"remote system." 3526msgstr "" 3527"Nazwa jest zwykle używana do wywoływania tej operacji serwisu sieciowego ze " 3528"zdalnego systemu." 3529 3530#. Template: AdminGenericInterfaceOperationDefault 3531msgid "Operation backend" 3532msgstr "Zaplecze operacji" 3533 3534#. Template: AdminGenericInterfaceOperationDefault 3535msgid "" 3536"This OTRS operation backend module will be called internally to process the " 3537"request, generating data for the response." 3538msgstr "" 3539"Ten moduł zaplecza operacji OTRS będzie wywoływany wewnętrznie aby " 3540"przetworzyć żądanie i wygenerować dane odpowiedzi." 3541 3542#. Template: AdminGenericInterfaceOperationDefault 3543msgid "Mapping for incoming request data" 3544msgstr "Mapowanie otrzymanych danych żądania" 3545 3546#. Template: AdminGenericInterfaceOperationDefault 3547msgid "" 3548"The request data will be processed by this mapping, to transform it to the " 3549"kind of data OTRS expects." 3550msgstr "" 3551"Dane żądania będą przetwarzane przez to mapowanie aby przekształcić je do " 3552"postaci oczekiwanej przez OTRS." 3553 3554#. Template: AdminGenericInterfaceOperationDefault 3555msgid "Mapping for outgoing response data" 3556msgstr "Mapowanie danych wysyłanej odpowiedzi" 3557 3558#. Template: AdminGenericInterfaceOperationDefault 3559msgid "" 3560"The response data will be processed by this mapping, to transform it to the " 3561"kind of data the remote system expects." 3562msgstr "" 3563"Dane odpowiedzi będą przetwarzane przez to mapowanie aby przetworzyć je do " 3564"postaci oczekiwanej przez system zdalny." 3565 3566#. Template: AdminGenericInterfaceOperationDefault 3567msgid "Include Ticket Data" 3568msgstr "" 3569 3570#. Template: AdminGenericInterfaceOperationDefault 3571msgid "Include ticket data in response." 3572msgstr "" 3573 3574#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3575msgid "Network Transport" 3576msgstr "" 3577 3578#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3579msgid "Properties" 3580msgstr "Właściwości" 3581 3582#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3583msgid "Route mapping for Operation" 3584msgstr "" 3585 3586#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3587msgid "" 3588"Define the route that should get mapped to this operation. Variables marked " 3589"by a ':' will get mapped to the entered name and passed along with the " 3590"others to the mapping. (e.g. /Ticket/:TicketID)." 3591msgstr "" 3592"Określ trasę, która powinna zostać odwzorowana dla tej operacji. Zmienne " 3593"określone przez ':' zostaną odwzorowane we wprowadzonej nazwie i przekazane " 3594"dalej razem z innymi do odwzorowań (np. /Ticket/:TicketID)." 3595 3596#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3597msgid "Valid request methods for Operation" 3598msgstr "Poprawne metody wywołania dla tej operacji" 3599 3600#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3601msgid "" 3602"Limit this Operation to specific request methods. If no method is selected " 3603"all requests will be accepted." 3604msgstr "" 3605"Ogranicz tą operację do określonych metod wywołania. Jeżeli żadna metoda nie " 3606"zostanie wybrana, wszystkie dostępne metody będą akceptowane" 3607 3608#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3609msgid "Maximum message length" 3610msgstr "Maksymalna długość wiadomości" 3611 3612#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3613msgid "This field should be an integer number." 3614msgstr "To pole powinno być liczbą całkowitą." 3615 3616#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3617msgid "" 3618"Here you can specify the maximum size (in bytes) of REST messages that OTRS " 3619"will process." 3620msgstr "" 3621"Tu możesz określić maksymalny rozmiar komunikatów REST, które OTRS będzie " 3622"przetwarzał (w bajtach)." 3623 3624#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3625msgid "Send Keep-Alive" 3626msgstr "Wysyłaj \"Keep-Alive\" (podtrzymuj)" 3627 3628#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3629msgid "" 3630"This configuration defines if incoming connections should get closed or kept " 3631"alive." 3632msgstr "" 3633"Ta konfiguracja określa czy przychodzące połączenia powinny być zamknięte " 3634"lub utrzymane. " 3635 3636#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3637msgid "Additional response headers" 3638msgstr "" 3639 3640#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3641msgid "Add response header" 3642msgstr "" 3643 3644#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3645msgid "Endpoint" 3646msgstr "Punkt końcowy" 3647 3648#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3649msgid "URI to indicate specific location for accessing a web service." 3650msgstr "" 3651 3652#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3653msgid "e.g https://www.otrs.com:10745/api/v1.0 (without trailing backslash)" 3654msgstr "np. https://www.otrs.com:10745/api/v1.0 (bez ukośnika na końcu)" 3655 3656#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3657msgid "Timeout" 3658msgstr "Czas wygaśnięcia" 3659 3660#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3661msgid "Timeout value for requests." 3662msgstr "" 3663 3664#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3665msgid "Authentication" 3666msgstr "Autentykacja" 3667 3668#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3669msgid "An optional authentication mechanism to access the remote system." 3670msgstr "" 3671 3672#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3673msgid "BasicAuth User" 3674msgstr "BasicAuth Użytkownik" 3675 3676#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3677msgid "The user name to be used to access the remote system." 3678msgstr "Nazwa użytkownika do logowania do zdalnego systemu." 3679 3680#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3681msgid "BasicAuth Password" 3682msgstr "BasicAuth Hasło" 3683 3684#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3685msgid "The password for the privileged user." 3686msgstr "Hasło użytkownika do logowania do zdalnego systemu." 3687 3688#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3689msgid "Use Proxy Options" 3690msgstr "Użyj ustawień proxy" 3691 3692#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3693msgid "Show or hide Proxy options to connect to the remote system." 3694msgstr "Pokaż lub ukryj ustawienia Proxy aby połączyć się z systemem zdalnym" 3695 3696#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3697msgid "Proxy Server" 3698msgstr "Serwer proxy" 3699 3700#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3701msgid "URI of a proxy server to be used (if needed)." 3702msgstr "URI serwera proxy jeśli ma być używany (jeśli wymagane)." 3703 3704#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3705msgid "e.g. http://proxy_hostname:8080" 3706msgstr "np. http://proxy_hostname:8080" 3707 3708#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3709msgid "Proxy User" 3710msgstr "Użytkownik proxy" 3711 3712#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3713msgid "The user name to be used to access the proxy server." 3714msgstr "Nazwa użytkownika, która ma być używana do logowania do serwera proxy." 3715 3716#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3717msgid "Proxy Password" 3718msgstr "Hasło do proxy" 3719 3720#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3721msgid "The password for the proxy user." 3722msgstr "Hasło użytkownika proxy." 3723 3724#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3725msgid "Skip Proxy" 3726msgstr "Pomiń Proxy" 3727 3728#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3729msgid "Skip proxy servers that might be configured globally?" 3730msgstr "Pomiń serwery proxy może być skonfigurowane globalnie?" 3731 3732#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3733msgid "Use SSL Options" 3734msgstr "Użyj opcji SSL" 3735 3736#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3737msgid "Show or hide SSL options to connect to the remote system." 3738msgstr "Pokaż lub ukryj opcje SSL połączenia do zdalnego systemu." 3739 3740#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3741msgid "Client Certificate" 3742msgstr "Certyfikat Klienta" 3743 3744#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3745msgid "" 3746"The full path and name of the SSL client certificate file (must be in PEM, " 3747"DER or PKCS#12 format)." 3748msgstr "" 3749"Pełna ścieżka i nazwa pliku certyfikatu SSL klienta (powinno być: PEM, DER " 3750"lub PKCS#12 format)" 3751 3752#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3753msgid "e.g. /opt/otrs/var/certificates/SOAP/certificate.pem" 3754msgstr "np. /opt/otrs/var/certificates/SOAP/certificate.pem" 3755 3756#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3757msgid "Client Certificate Key" 3758msgstr "Klucz Certyfikatu Klienta" 3759 3760#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3761msgid "" 3762"The full path and name of the SSL client certificate key file (if not " 3763"already included in certificate file)." 3764msgstr "" 3765"Pełna ścieżka i nazwa pliku certyfikatu SSL klienta (jeśli nie jest włączone " 3766"w plik certyfikatu)" 3767 3768#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3769msgid "e.g. /opt/otrs/var/certificates/SOAP/key.pem" 3770msgstr "np. /opt/otrs/var/certificates/SOAP/key.pem" 3771 3772#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3773msgid "Client Certificate Key Password" 3774msgstr "Hasło Klucza Certyfikatu Klienta" 3775 3776#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3777msgid "The password to open the SSL certificate if the key is encrypted." 3778msgstr "Hasło do otwarcia certyfikatu SSL jeśli jest zaszyfrowany." 3779 3780#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3781msgid "Certification Authority (CA) Certificate" 3782msgstr "" 3783 3784#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3785msgid "" 3786"The full path and name of the certification authority certificate file that " 3787"validates SSL certificate." 3788msgstr "" 3789"Pełna ścieżka i nazwa pliku z certyfikatem CA, który potwierdza certyfikat " 3790"SSL." 3791 3792#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3793msgid "e.g. /opt/otrs/var/certificates/SOAP/CA/ca.pem" 3794msgstr "np. /opt/otrs/var/certificates/SOAP/CA/ca.pem" 3795 3796#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3797msgid "Certification Authority (CA) Directory" 3798msgstr "Katalog Certification Authority (CA)" 3799 3800#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3801msgid "" 3802"The full path of the certification authority directory where the CA " 3803"certificates are stored in the file system." 3804msgstr "Pełna ścieżka do katalogu gdzie znajdują się certyfikaty CA." 3805 3806#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3807msgid "e.g. /opt/otrs/var/certificates/SOAP/CA" 3808msgstr "np. /opt/otrs/var/certificates/SOAP/CA" 3809 3810#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3811msgid "Controller mapping for Invoker" 3812msgstr "" 3813 3814#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3815msgid "" 3816"The controller that the invoker should send requests to. Variables marked by " 3817"a ':' will get replaced by the data value and passed along with the request. " 3818"(e.g. /Ticket/:TicketID?UserLogin=:UserLogin&Password=:Password)." 3819msgstr "" 3820 3821#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3822msgid "Valid request command for Invoker" 3823msgstr "" 3824 3825#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3826msgid "" 3827"A specific HTTP command to use for the requests with this Invoker (optional)." 3828msgstr "" 3829 3830#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3831msgid "Default command" 3832msgstr "Polecenie domyślne" 3833 3834#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST 3835msgid "The default HTTP command to use for the requests." 3836msgstr "" 3837 3838#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP 3839msgid "e.g. https://local.otrs.com:8000/Webservice/Example" 3840msgstr "np. https://local.otrs.com:8000/Webservice/Example" 3841 3842#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP 3843msgid "Set SOAPAction" 3844msgstr "Ustaw SOAPAction" 3845 3846#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP 3847msgid "Set to \"Yes\" in order to send a filled SOAPAction header." 3848msgstr "" 3849 3850#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP 3851msgid "Set to \"No\" in order to send an empty SOAPAction header." 3852msgstr "" 3853 3854#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP 3855msgid "" 3856"Set to \"Yes\" in order to check the received SOAPAction header (if not " 3857"empty)." 3858msgstr "" 3859 3860#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP 3861msgid "Set to \"No\" in order to ignore the received SOAPAction header." 3862msgstr "" 3863 3864#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP 3865msgid "SOAPAction scheme" 3866msgstr "" 3867 3868#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP 3869msgid "Select how SOAPAction should be constructed." 3870msgstr "" 3871 3872#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP 3873msgid "Some web services require a specific construction." 3874msgstr "" 3875 3876#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP 3877msgid "Some web services send a specific construction." 3878msgstr "" 3879 3880#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP 3881msgid "SOAPAction separator" 3882msgstr "Separator SOAPAction" 3883 3884#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP 3885msgid "Character to use as separator between name space and SOAP operation." 3886msgstr "" 3887 3888#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP 3889msgid "Usually .Net web services use \"/\" as separator." 3890msgstr "" 3891 3892#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP 3893msgid "SOAPAction free text" 3894msgstr "" 3895 3896#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP 3897msgid "Text to be used to as SOAPAction." 3898msgstr "" 3899 3900#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP 3901msgid "Namespace" 3902msgstr "Namespace" 3903 3904#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP 3905msgid "URI to give SOAP methods a context, reducing ambiguities." 3906msgstr "" 3907"URI nadające kontekst metodom SOAP w celu uniknięcia niejednoznaczności." 3908 3909#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP 3910msgid "" 3911"e.g urn:otrs-com:soap:functions or http://www.otrs.com/GenericInterface/" 3912"actions" 3913msgstr "" 3914"np. urn:otrs-com:soap:functions lub http://www.otrs.com/GenericInterface/" 3915"actions" 3916 3917#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP 3918msgid "Request name scheme" 3919msgstr "" 3920 3921#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP 3922msgid "Select how SOAP request function wrapper should be constructed." 3923msgstr "" 3924 3925#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP 3926msgid "'FunctionName' is used as example for actual invoker/operation name." 3927msgstr "" 3928 3929#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP 3930msgid "'FreeText' is used as example for actual configured value." 3931msgstr "" 3932 3933#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP 3934msgid "Request name free text" 3935msgstr "" 3936 3937#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP 3938msgid "Text to be used to as function wrapper name suffix or replacement." 3939msgstr "" 3940 3941#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP 3942msgid "" 3943"Please consider XML element naming restrictions (e.g. don't use '<' and '&')." 3944msgstr "" 3945 3946#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP 3947msgid "Response name scheme" 3948msgstr "" 3949 3950#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP 3951msgid "Select how SOAP response function wrapper should be constructed." 3952msgstr "" 3953 3954#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP 3955msgid "Response name free text" 3956msgstr "" 3957 3958#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP 3959msgid "" 3960"Here you can specify the maximum size (in bytes) of SOAP messages that OTRS " 3961"will process." 3962msgstr "" 3963"Tutaj możesz określić maksymalny rozmiar (w bajtach) wiadomości SOAP, które " 3964"OTRS będzie przetwarzać." 3965 3966#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP 3967msgid "Encoding" 3968msgstr "Kodowanie" 3969 3970#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP 3971msgid "The character encoding for the SOAP message contents." 3972msgstr "Kodowanie znaków dla zawartości wiadomości SOAP." 3973 3974#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP 3975msgid "e.g utf-8, latin1, iso-8859-1, cp1250, Etc." 3976msgstr "np. utf-8, latin1, iso-8859-1, cp1250, etc." 3977 3978#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP 3979msgid "Sort options" 3980msgstr "Opcje sortowania" 3981 3982#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP 3983msgid "Add new first level element" 3984msgstr "Dodaj element pierwszego poziomu" 3985 3986#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP 3987msgid "Element" 3988msgstr "Element" 3989 3990#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP 3991msgid "" 3992"Outbound sort order for xml fields (structure starting below function name " 3993"wrapper) - see documentation for SOAP transport." 3994msgstr "" 3995 3996#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice 3997msgid "Add Web Service" 3998msgstr "Dodaj Web Service" 3999 4000#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice 4001msgid "Edit Web Service" 4002msgstr "Zmień Web Service" 4003 4004#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice 4005msgid "Clone Web Service" 4006msgstr "Zamknij Web Service" 4007 4008#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice 4009msgid "The name must be unique." 4010msgstr "Nazwa musi być unikalna" 4011 4012#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice 4013msgid "Clone" 4014msgstr "Klonuj" 4015 4016#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice 4017msgid "Export Web Service" 4018msgstr "Eksportuj Web Service" 4019 4020#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice 4021msgid "Import web service" 4022msgstr "Importuj serwis sieciowy" 4023 4024#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice 4025msgid "Configuration File" 4026msgstr "Plik konfiguracyjny." 4027 4028#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice 4029msgid "The file must be a valid web service configuration YAML file." 4030msgstr "Plik musi być poprawnym plikiem konfiguracyjnym YAML web service." 4031 4032#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice 4033msgid "" 4034"Here you can specify a name for the webservice. If this field is empty, the " 4035"name of the configuration file is used as name." 4036msgstr "" 4037 4038#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice 4039msgid "Import" 4040msgstr "Importuj" 4041 4042#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice 4043msgid "Configuration History" 4044msgstr "Konfiguracja Historii" 4045 4046#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice 4047msgid "Delete web service" 4048msgstr "Usuń serwis sieciowy" 4049 4050#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice 4051msgid "Do you really want to delete this web service?" 4052msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć serwis siecioy?" 4053 4054#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice 4055msgid "Ready2Adopt Web Services" 4056msgstr "" 4057 4058#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice 4059msgid "" 4060"Here you can activate Ready2Adopt web services showcasing our best practices " 4061"that are a part of %s." 4062msgstr "" 4063 4064#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice 4065msgid "" 4066"Please note that these web services may depend on other modules only " 4067"available with certain %s contract levels (there will be a notification with " 4068"further details when importing)." 4069msgstr "" 4070 4071#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice 4072msgid "Import Ready2Adopt web service" 4073msgstr "" 4074 4075#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice 4076msgid "" 4077"Would you like to benefit from web services created by experts? Upgrade to " 4078"%s to import some sophisticated Ready2Adopt web services." 4079msgstr "" 4080 4081#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice 4082msgid "" 4083"After you save the configuration you will be redirected again to the edit " 4084"screen." 4085msgstr "" 4086"Po zapisaniu konfiguracji będziesz przekierowany ponownie do ekranu edycji." 4087 4088#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice 4089msgid "" 4090"If you want to return to overview please click the \"Go to overview\" button." 4091msgstr "" 4092"Jeśli chcesz wrócić do przeglądu, kliknij przycisk \"Idź do przeglądu\"." 4093 4094#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice 4095msgid "Remote system" 4096msgstr "Zdalny system" 4097 4098#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice 4099msgid "Provider transport" 4100msgstr "Transport serwera" 4101 4102#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice 4103msgid "Requester transport" 4104msgstr "Transport klienta" 4105 4106#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice 4107msgid "Debug threshold" 4108msgstr "Poziom debugowania" 4109 4110#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice 4111msgid "" 4112"In provider mode, OTRS offers web services which are used by remote systems." 4113msgstr "" 4114"W trybie serwera OTRS udostępnia usługi sieciowe, które są używane przez " 4115"zdalne systemy." 4116 4117#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice 4118msgid "In requester mode, OTRS uses web services of remote systems." 4119msgstr "W trybie klienta OTRS używa usług systemów zdalnych." 4120 4121#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice 4122msgid "Network transport" 4123msgstr "Transport sieciowy" 4124 4125#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice 4126msgid "Error Handling Modules" 4127msgstr "" 4128 4129#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice 4130msgid "" 4131"Error handling modules are used to react in case of errors during the " 4132"communication. Those modules are executed in a specific order, which can be " 4133"changed by drag and drop." 4134msgstr "" 4135 4136#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice 4137msgid "Backend" 4138msgstr "Zaplecze" 4139 4140#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice 4141msgid "Add error handling module" 4142msgstr "" 4143 4144#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice 4145msgid "" 4146"Operations are individual system functions which remote systems can request." 4147msgstr "" 4148"Operacje to indywidualne funkcje systemowe, które mogą być wywołane przez " 4149"zdalne systemy." 4150 4151#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice 4152msgid "" 4153"Invokers prepare data for a request to a remote web service, and process its " 4154"response data." 4155msgstr "" 4156"Invokery przygotowują dane żądania do zdalnej usługi sieciowej i " 4157"przetwarzają dane jej odpowiedzi." 4158 4159#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice 4160msgid "Controller" 4161msgstr "kontroler" 4162 4163#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice 4164msgid "Inbound mapping" 4165msgstr "Mapowanie przychodzące" 4166 4167#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice 4168msgid "Outbound mapping" 4169msgstr "Mapowanie wychodzące" 4170 4171#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice 4172msgid "Delete this action" 4173msgstr "Usuń tę akcję" 4174 4175#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice 4176msgid "" 4177"At least one %s has a controller that is either not active or not present, " 4178"please check the controller registration or delete the %s" 4179msgstr "" 4180"Przynajmniej jeden %s ma kontroler, który jest albo nieaktywny albo " 4181"nieobecny; sprawdź zarejestrowanie kontrolera lub usuń %s" 4182 4183#. Template: AdminGenericInterfaceWebserviceHistory 4184msgid "History" 4185msgstr "Historia" 4186 4187#. Template: AdminGenericInterfaceWebserviceHistory 4188msgid "Go back to Web Service" 4189msgstr "Powróć do serwisów sieciowych" 4190 4191#. Template: AdminGenericInterfaceWebserviceHistory 4192msgid "" 4193"Here you can view older versions of the current web service's configuration, " 4194"export or even restore them." 4195msgstr "" 4196"Tutaj możesz zobaczyć starsze wersje bieżącej konfiguracji web service, " 4197"wyeksportować je lub przywrócić." 4198 4199#. Template: AdminGenericInterfaceWebserviceHistory 4200msgid "Configuration History List" 4201msgstr "Lista historii konfiguracji" 4202 4203#. Template: AdminGenericInterfaceWebserviceHistory 4204msgid "Version" 4205msgstr "Wersja" 4206 4207#. Template: AdminGenericInterfaceWebserviceHistory 4208msgid "Create time" 4209msgstr "Czas utworzenia" 4210 4211#. Template: AdminGenericInterfaceWebserviceHistory 4212msgid "Select a single configuration version to see its details." 4213msgstr "Zaznacz pojedynczą wersję konfiguracji aby zobaczy jej szczegóły." 4214 4215#. Template: AdminGenericInterfaceWebserviceHistory 4216msgid "Export web service configuration" 4217msgstr "Eksportuj konfigurację serwisów sieciowych" 4218 4219#. Template: AdminGenericInterfaceWebserviceHistory 4220msgid "Restore web service configuration" 4221msgstr "Przywróć konfigurację serwisów sieciowych" 4222 4223#. Template: AdminGenericInterfaceWebserviceHistory 4224msgid "" 4225"Do you really want to restore this version of the web service configuration?" 4226msgstr "" 4227"Czy na pewno chcesz przywrócić tę wersję konfiguracji serwisu sieciowego?" 4228 4229#. Template: AdminGenericInterfaceWebserviceHistory 4230msgid "Your current web service configuration will be overwritten." 4231msgstr "Twoja obecna konfiguracja serwisu sieciowego zostanie nadpisana." 4232 4233#. Template: AdminGroup 4234msgid "Group Management" 4235msgstr "Zarządzanie grupami" 4236 4237#. Template: AdminGroup 4238msgid "Add Group" 4239msgstr "Dodaj grupę" 4240 4241#. Template: AdminGroup 4242msgid "Edit Group" 4243msgstr "Edytuj Grupę" 4244 4245#. Template: AdminGroup 4246msgid "" 4247"The admin group is to get in the admin area and the stats group to get stats " 4248"area." 4249msgstr "" 4250"Grupa Admin posiada prawa do Administracji systemem. Grupa Stats umożliwia " 4251"przeglądanie statystyk zgłoszeń." 4252 4253#. Template: AdminGroup 4254msgid "" 4255"Create new groups to handle access permissions for different groups of agent " 4256"(e. g. purchasing department, support department, sales department, ...). " 4257msgstr "" 4258"Utwórz nowe grupy aby obsłużyć prawa dostępu dla różnych grup agentów (np. " 4259"działu zakupu, działu wsparcia, działu sprzedaży, ...). " 4260 4261#. Template: AdminGroup 4262msgid "It's useful for ASP solutions. " 4263msgstr "Przydatne dla rozwiązań ASP. " 4264 4265#. Template: AdminLog 4266msgid "System Log" 4267msgstr "Log systemu" 4268 4269#. Template: AdminLog 4270msgid "Here you will find log information about your system." 4271msgstr "Tutaj znajdziesz informacje o swoim systemie OTRS" 4272 4273#. Template: AdminLog 4274msgid "Hide this message" 4275msgstr "Ukryj tę wiadomość" 4276 4277#. Template: AdminLog 4278msgid "Recent Log Entries" 4279msgstr "Ostatnie pozycje loga" 4280 4281#. Template: AdminLog 4282msgid "Facility" 4283msgstr "Obiekt" 4284 4285#. Template: AdminLog 4286msgid "Message" 4287msgstr "Informacja" 4288 4289#. Template: AdminMailAccount 4290msgid "Mail Account Management" 4291msgstr "Zarządzanie kontami e-mail" 4292 4293#. Template: AdminMailAccount 4294msgid "Add Mail Account" 4295msgstr "Dodaj Konto Pocztowe" 4296 4297#. Template: AdminMailAccount 4298msgid "Edit Mail Account for host" 4299msgstr "Zmień konto mailowe dla hosta" 4300 4301#. Template: AdminMailAccount 4302msgid "and user account" 4303msgstr "i konto użytkownika" 4304 4305#. Template: AdminMailAccount 4306msgid "Filter for Mail Accounts" 4307msgstr "Filtruj po Konta E-Mail" 4308 4309#. Template: AdminMailAccount 4310msgid "Filter for mail accounts" 4311msgstr "Filtruj po konta e-mail" 4312 4313#. Template: AdminMailAccount 4314msgid "" 4315"All incoming emails with one account will be dispatched in the selected " 4316"queue." 4317msgstr "" 4318"Wszystkie przychodzące na jedno konto wiadomości będą umieszczone w " 4319"zaznacznej kolejce." 4320 4321#. Template: AdminMailAccount 4322msgid "" 4323"If your account is marked as trusted, the X-OTRS headers already existing at " 4324"arrival time (for priority etc.) will be kept and used, for example in " 4325"PostMaster filters." 4326msgstr "" 4327 4328#. Template: AdminMailAccount 4329msgid "Outgoing email can be configured via the Sendmail* settings in %s." 4330msgstr "Wychodzące emaile będą skonfigurowane przez ustawienia Sendmail* w %s." 4331 4332#. Template: AdminMailAccount 4333msgid "System Configuration" 4334msgstr "Konfiguracja Systemu" 4335 4336#. Template: AdminMailAccount 4337msgid "Host" 4338msgstr "Adres" 4339 4340#. Template: AdminMailAccount 4341msgid "Delete account" 4342msgstr "Usuń konto" 4343 4344#. Template: AdminMailAccount 4345msgid "Fetch mail" 4346msgstr "Pobierz pocztę" 4347 4348#. Template: AdminMailAccount 4349msgid "Do you really want to delete this mail account?" 4350msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć to konto e-mail?" 4351 4352#. Template: AdminMailAccount 4353msgid "Password" 4354msgstr "Hasło" 4355 4356#. Template: AdminMailAccount 4357msgid "Example: mail.example.com" 4358msgstr "Na przykład: mail.example.com" 4359 4360#. Template: AdminMailAccount 4361msgid "IMAP Folder" 4362msgstr "Folder IMAP" 4363 4364#. Template: AdminMailAccount 4365msgid "" 4366"Only modify this if you need to fetch mail from a different folder than " 4367"INBOX." 4368msgstr "Zmień to jeśli potrzebujesz pobirać pocztę z innego foldera niż INBOX." 4369 4370#. Template: AdminMailAccount 4371msgid "Trusted" 4372msgstr "Zaufane" 4373 4374#. Template: AdminMailAccount 4375msgid "Dispatching" 4376msgstr "Przekazanie" 4377 4378#. Template: AdminMailAccount 4379msgid "Edit Mail Account" 4380msgstr "Edytuj Konto Pocztowe" 4381 4382#. Template: AdminNavigationBar 4383msgid "Administration Overview" 4384msgstr "Podgląd administracyjny" 4385 4386#. Template: AdminNavigationBar 4387msgid "Filter for Items" 4388msgstr "Filtr pozycji" 4389 4390#. Template: AdminNavigationBar 4391msgid "Filter" 4392msgstr "Filtr" 4393 4394#. Template: AdminNavigationBar 4395msgid "Favorites" 4396msgstr "Ulubione" 4397 4398#. Template: AdminNavigationBar 4399msgid "" 4400"You can add favorites by moving your cursor over items on the right side and " 4401"clicking the star icon." 4402msgstr "" 4403 4404#. Template: AdminNavigationBar 4405msgid "Links" 4406msgstr "Linki" 4407 4408#. Template: AdminNavigationBar 4409msgid "View the admin manual on Github" 4410msgstr "Zobacz Instrukcję administratora na Github" 4411 4412#. Template: AdminNavigationBar 4413msgid "No Matches" 4414msgstr "Brak Dopasowań" 4415 4416#. Template: AdminNavigationBar 4417msgid "Sorry, your search didn't match any items." 4418msgstr "Niestety twoje kryteria wyszukiwania nie pasują do żadnych elementów." 4419 4420#. Template: AdminNavigationBar 4421msgid "Set as favorite" 4422msgstr "Ustaw jako ulubiony" 4423 4424#. Template: AdminNotificationEvent 4425msgid "Ticket Notification Management" 4426msgstr "Zarządzanie powiadomieniami " 4427 4428#. Template: AdminNotificationEvent 4429msgid "" 4430"Here you can upload a configuration file to import Ticket Notifications to " 4431"your system. The file needs to be in .yml format as exported by the Ticket " 4432"Notification module." 4433msgstr "" 4434 4435#. Template: AdminNotificationEvent 4436msgid "" 4437"Here you can choose which events will trigger this notification. An " 4438"additional ticket filter can be applied below to only send for ticket with " 4439"certain criteria." 4440msgstr "" 4441"Tu możesz wybrać które zdarzenia będą wywoływać te powiadomienie. Poniżej " 4442"może zostać zastosowany dodatkowy filtr zgłoszeń by wysyłać powiadomienie " 4443"tylko dla zgłoszeń spełniających określone kryteria." 4444 4445#. Template: AdminNotificationEvent 4446msgid "Ticket Filter" 4447msgstr "Filtr zgłoszeń" 4448 4449#. Template: AdminNotificationEvent 4450msgid "Lock" 4451msgstr "Blokada" 4452 4453#. Template: AdminNotificationEvent 4454msgid "SLA" 4455msgstr "SLA" 4456 4457#. Template: AdminNotificationEvent 4458msgid "Customer User ID" 4459msgstr "ID Użytkownika Klienta" 4460 4461#. Template: AdminNotificationEvent 4462msgid "Article Filter" 4463msgstr "Filtr wiadomości" 4464 4465#. Template: AdminNotificationEvent 4466msgid "Only for ArticleCreate and ArticleSend event" 4467msgstr "Tylko w przypadku UtworzeniaWiadomości lub WysłaniaWiadomości" 4468 4469#. Template: AdminNotificationEvent 4470msgid "Article sender type" 4471msgstr "Typ nadawcy wiadomości" 4472 4473#. Template: AdminNotificationEvent 4474msgid "" 4475"If ArticleCreate or ArticleSend is used as a trigger event, you need to " 4476"specify an article filter as well. Please select at least one of the article " 4477"filter fields." 4478msgstr "" 4479"Jeśli UtworzenieWiadomości lub WysłanieWiadomości inicjuje jakieś zdarzenie, " 4480"konieczne jest również określenie filtra wiadomości. Należy wybrać co " 4481"najmniej jedno pole pole filtrowania wiadomości." 4482 4483#. Template: AdminNotificationEvent 4484msgid "Customer visibility" 4485msgstr "Widoczność Klienta" 4486 4487#. Template: AdminNotificationEvent 4488msgid "Communication channel" 4489msgstr "Kanał komunikacji" 4490 4491#. Template: AdminNotificationEvent 4492msgid "Include attachments to notification" 4493msgstr "Umieść załączniki w powiadomieniu" 4494 4495#. Template: AdminNotificationEvent 4496msgid "" 4497"Notify user just once per day about a single ticket using a selected " 4498"transport." 4499msgstr "" 4500"Powiadamiaj użytkownika raz na dzień o pojedynczym tickecie używając " 4501"wybranego sposobu" 4502 4503#. Template: AdminNotificationEvent 4504msgid "This field is required and must have less than 4000 characters." 4505msgstr "To pole jest wymagane i musi być krótsze niż 4000 znaków." 4506 4507#. Template: AdminNotificationEvent 4508msgid "Notifications are sent to an agent or a customer." 4509msgstr "Powiadomienia są wysyłane do agenta obsługi lub klienta" 4510 4511#. Template: AdminNotificationEvent 4512msgid "" 4513"To get the first 20 character of the subject (of the latest agent article)." 4514msgstr "Aby uzyskać pierwsze 20 znaków tematu (najnowszej wiadomości agenta)." 4515 4516#. Template: AdminNotificationEvent 4517msgid "To get the first 5 lines of the body (of the latest agent article)." 4518msgstr "Aby uzyskać pierwsze 5 linii treści (najnowszej wiadomości agenta)." 4519 4520#. Template: AdminNotificationEvent 4521msgid "" 4522"To get the first 20 character of the subject (of the latest customer " 4523"article)." 4524msgstr "Aby uzyskać pierwsze 20 znaków tematu (najnowszej wiadomości klienta)." 4525 4526#. Template: AdminNotificationEvent 4527msgid "To get the first 5 lines of the body (of the latest customer article)." 4528msgstr "Aby uzyskać pierwsze 5 linii treści (najnowszej wiadomości klienta)." 4529 4530#. Template: AdminNotificationEvent 4531msgid "Attributes of the current customer user data" 4532msgstr "Atrybuty danych obecnego użytkownika klienta" 4533 4534#. Template: AdminNotificationEvent 4535msgid "Attributes of the current ticket owner user data" 4536msgstr "Atrybuty danych użytkownika aktualnego właściciela zgłoszenia" 4537 4538#. Template: AdminNotificationEvent 4539msgid "Attributes of the current ticket responsible user data" 4540msgstr "Atrybuty danych użytkownika aktualnego odpowiedzialnego za zgłoszenie" 4541 4542#. Template: AdminNotificationEvent 4543msgid "Attributes of the current agent user who requested this action" 4544msgstr "Opcje bieżącego agenta, który żądał akcji" 4545 4546#. Template: AdminNotificationEvent 4547msgid "Attributes of the ticket data" 4548msgstr "Atrybuty danych zgłoszenia" 4549 4550#. Template: AdminNotificationEvent 4551msgid "Ticket dynamic fields internal key values" 4552msgstr "Wartości wewnętrznych kluczy pól dynamicznych" 4553 4554#. Template: AdminNotificationEvent 4555msgid "" 4556"Ticket dynamic fields display values, useful for Dropdown and Multiselect " 4557"fields" 4558msgstr "" 4559"Wyświetlane wartości pól dynamicznych zgłoszeń, przydatne dla pól list " 4560"rozwijanych i wielokrotnego wyboru." 4561 4562#. Template: AdminNotificationEventTransportEmailSettings 4563msgid "Use comma or semicolon to separate email addresses." 4564msgstr "" 4565 4566#. Template: AdminNotificationEventTransportEmailSettings 4567msgid "" 4568"You can use OTRS-tags like <OTRS_TICKET_DynamicField_...> to insert values " 4569"from the current ticket." 4570msgstr "" 4571"Aby wstawić wartości z bieżącego zgłoszenia, możesz użyć tagów OTRS takich " 4572"jak <OTRS_TICKET_DynamicField_...>" 4573 4574#. Template: AdminOTRSBusinessInstalled 4575msgid "Manage %s" 4576msgstr "Zarządzaj %s" 4577 4578#. Template: AdminOTRSBusinessInstalled 4579msgid "Downgrade to ((OTRS)) Community Edition" 4580msgstr "" 4581 4582#. Template: AdminOTRSBusinessInstalled 4583msgid "Read documentation" 4584msgstr "Przeczytaj dokument" 4585 4586#. Template: AdminOTRSBusinessInstalled 4587msgid "" 4588"%s makes contact regularly with cloud.otrs.com to check on available updates " 4589"and the validity of the underlying contract." 4590msgstr "" 4591 4592#. Template: AdminOTRSBusinessInstalled 4593msgid "Unauthorized Usage Detected" 4594msgstr "Wykryto nieautoryzowane użycie" 4595 4596#. Template: AdminOTRSBusinessInstalled 4597msgid "" 4598"This system uses the %s without a proper license! Please make contact with " 4599"%s to renew or activate your contract!" 4600msgstr "" 4601 4602#. Template: AdminOTRSBusinessInstalled 4603msgid "%s not Correctly Installed" 4604msgstr "%s jest nie poprawnie zainstalowany" 4605 4606#. Template: AdminOTRSBusinessInstalled 4607msgid "" 4608"Your %s is not correctly installed. Please reinstall it with the button " 4609"below." 4610msgstr "" 4611"Twój %s nie jest poprawnie zainstalowany. Przeinstaluj, klikając na przycisk " 4612"poniżej" 4613 4614#. Template: AdminOTRSBusinessInstalled 4615msgid "Reinstall %s" 4616msgstr "Zainstaluj ponownie %s" 4617 4618#. Template: AdminOTRSBusinessInstalled 4619msgid "" 4620"Your %s is not correctly installed, and there is also an update available." 4621msgstr "" 4622"Twój %s nie jest poprawnie zainstalowany, jest również dostępna aktualizacja." 4623 4624#. Template: AdminOTRSBusinessInstalled 4625msgid "" 4626"You can either reinstall your current version or perform an update with the " 4627"buttons below (update recommended)." 4628msgstr "" 4629 4630#. Template: AdminOTRSBusinessInstalled 4631msgid "Update %s" 4632msgstr "Zaktualizuj %s" 4633 4634#. Template: AdminOTRSBusinessInstalled 4635msgid "%s Not Yet Available" 4636msgstr "%s jeszcze nie jest dostępne" 4637 4638#. Template: AdminOTRSBusinessInstalled 4639msgid "%s will be available soon." 4640msgstr "%s wkrótce będzie dostępne." 4641 4642#. Template: AdminOTRSBusinessInstalled 4643msgid "%s Update Available" 4644msgstr "%s dostępna jest aktualizacja" 4645 4646#. Template: AdminOTRSBusinessInstalled 4647msgid "An update for your %s is available! Please update at your earliest!" 4648msgstr "" 4649 4650#. Template: AdminOTRSBusinessInstalled 4651msgid "%s Correctly Deployed" 4652msgstr "%s poprawnie wdrożony" 4653 4654#. Template: AdminOTRSBusinessInstalled 4655msgid "Congratulations, your %s is correctly installed and up to date!" 4656msgstr "Gratulacje, twój %szostał poprawnie zainstalowany i jest aktualny." 4657 4658#. Template: AdminOTRSBusinessNotInstalled 4659msgid "Go to the OTRS customer portal" 4660msgstr "Przejdź do portalu klienta OTRS" 4661 4662#. Template: AdminOTRSBusinessNotInstalled 4663msgid "%s will be available soon. Please check again in a few days." 4664msgstr "%s będzie dostępny niebawem. Sprawdź ponownie za kilka dni." 4665 4666#. Template: AdminOTRSBusinessNotInstalled 4667msgid "Please have a look at %s for more information." 4668msgstr "Spójrz na %s aby uzyskać więcej informacji." 4669 4670#. Template: AdminOTRSBusinessNotInstalled 4671msgid "" 4672"Your ((OTRS)) Community Edition is the base for all future actions. Please " 4673"register first before you continue with the upgrade process of %s!" 4674msgstr "" 4675 4676#. Template: AdminOTRSBusinessNotInstalled 4677msgid "" 4678"Before you can benefit from %s, please contact %s to get your %s contract." 4679msgstr "" 4680 4681#. Template: AdminOTRSBusinessNotInstalled 4682msgid "" 4683"Connection to cloud.otrs.com via HTTPS couldn't be established. Please make " 4684"sure that your OTRS can connect to cloud.otrs.com via port 443." 4685msgstr "" 4686"Połączenie do cloud.otrs.com przez HTTPS nie mogło zostać zestawione. " 4687"Upewnij się, że Twój OTRS może podłączyć się do cloud.otrs.com po 443 porcie." 4688 4689#. Template: AdminOTRSBusinessNotInstalled 4690msgid "Package installation requires patch level update of OTRS." 4691msgstr "" 4692"Instalacja pakietu wymaga zastosowania odpowiedniego poziomu aktualizacji " 4693"OTRS" 4694 4695#. Template: AdminOTRSBusinessNotInstalled 4696msgid "Please visit our customer portal and file a request." 4697msgstr "" 4698 4699#. Template: AdminOTRSBusinessNotInstalled 4700msgid "Everything else will be done as part of your contract." 4701msgstr "" 4702 4703#. Template: AdminOTRSBusinessNotInstalled 4704msgid "Your installed OTRS version is %s." 4705msgstr "Twoja zainstalowana wersja OTRS to %s" 4706 4707#. Template: AdminOTRSBusinessNotInstalled 4708msgid "To install this package, you need to update to OTRS %s or higher." 4709msgstr "" 4710 4711#. Template: AdminOTRSBusinessNotInstalled 4712msgid "To install this package, the Maximum OTRS Version is %s." 4713msgstr "" 4714 4715#. Template: AdminOTRSBusinessNotInstalled 4716msgid "To install this package, the required Framework version is %s." 4717msgstr "" 4718 4719#. Template: AdminOTRSBusinessNotInstalled 4720msgid "Why should I keep OTRS up to date?" 4721msgstr "Dlaczego powinienem aktualizować OTRS?" 4722 4723#. Template: AdminOTRSBusinessNotInstalled 4724msgid "You will receive updates about relevant security issues." 4725msgstr "" 4726 4727#. Template: AdminOTRSBusinessNotInstalled 4728msgid "You will receive updates for all other relevant OTRS issues" 4729msgstr "" 4730 4731#. Template: AdminOTRSBusinessNotInstalled 4732msgid "With your existing contract you can only use a small part of the %s." 4733msgstr "" 4734 4735#. Template: AdminOTRSBusinessNotInstalled 4736msgid "" 4737"If you would like to take full advantage of the %s get your contract " 4738"upgraded now! Contact %s." 4739msgstr "" 4740 4741#. Template: AdminOTRSBusinessUninstall 4742msgid "Cancel downgrade and go back" 4743msgstr "Przerwij downgrade i wróć" 4744 4745#. Template: AdminOTRSBusinessUninstall 4746msgid "Go to OTRS Package Manager" 4747msgstr "Przejdź do menedżera pakietów OTRS" 4748 4749#. Template: AdminOTRSBusinessUninstall 4750msgid "" 4751"Sorry, but currently you can't downgrade due to the following packages which " 4752"depend on %s:" 4753msgstr "" 4754 4755#. Template: AdminOTRSBusinessUninstall 4756msgid "Vendor" 4757msgstr "Producent" 4758 4759#. Template: AdminOTRSBusinessUninstall 4760msgid "" 4761"Please uninstall the packages first using the package manager and try again." 4762msgstr "" 4763"Odinstaluj najpierw pakiety za pomocą menedżera pakietów i spróbuj ponownie." 4764 4765#. Template: AdminOTRSBusinessUninstall 4766msgid "" 4767"You are about to downgrade to ((OTRS)) Community Edition and will lose the " 4768"following features and all data related to these:" 4769msgstr "" 4770 4771#. Template: AdminOTRSBusinessUninstall 4772msgid "Chat" 4773msgstr "Czat" 4774 4775#. Template: AdminOTRSBusinessUninstall 4776msgid "Report Generator" 4777msgstr "Generator Raportów" 4778 4779#. Template: AdminOTRSBusinessUninstall 4780msgid "Timeline view in ticket zoom" 4781msgstr "" 4782 4783#. Template: AdminOTRSBusinessUninstall 4784msgid "DynamicField ContactWithData" 4785msgstr "" 4786 4787#. Template: AdminOTRSBusinessUninstall 4788msgid "DynamicField Database" 4789msgstr "Baza danych pól dynamicznych" 4790 4791#. Template: AdminOTRSBusinessUninstall 4792msgid "SLA Selection Dialog" 4793msgstr "Okno wyboru SLA" 4794 4795#. Template: AdminOTRSBusinessUninstall 4796msgid "Ticket Attachment View" 4797msgstr "Widok załącznika zgłoszenia" 4798 4799#. Template: AdminOTRSBusinessUninstall 4800msgid "The %s skin" 4801msgstr "" 4802 4803#. Template: AdminPGP 4804msgid "PGP Management" 4805msgstr "Zarządzanie PGP" 4806 4807#. Template: AdminPGP 4808msgid "Add PGP Key" 4809msgstr "Dodaj klucz PGP" 4810 4811#. Template: AdminPGP 4812msgid "PGP support is disabled" 4813msgstr "Wsparcie dla PGP jest wyłączone" 4814 4815#. Template: AdminPGP 4816msgid "To be able to use PGP in OTRS, you have to enable it first." 4817msgstr "Aby móc używać PGP w OTRS musisz najpierw włączyć dla niego wsparcie." 4818 4819#. Template: AdminPGP 4820msgid "Enable PGP support" 4821msgstr "Aktywuj wsparcie dla PGP" 4822 4823#. Template: AdminPGP 4824msgid "Faulty PGP configuration" 4825msgstr "Błędna konfiguracja PGP" 4826 4827#. Template: AdminPGP 4828msgid "" 4829"PGP support is enabled, but the relevant configuration contains errors. " 4830"Please check the configuration using the button below." 4831msgstr "" 4832"Wsparcie dla PGP jest włączone, ale odpowiadająca mu konfiguracja zawiera " 4833"błędy. Sprawdź proszę konfigurację używając przycisku poniżej." 4834 4835#. Template: AdminPGP 4836msgid "Configure it here!" 4837msgstr "Skonfiguruj to tutaj!" 4838 4839#. Template: AdminPGP 4840msgid "Check PGP configuration" 4841msgstr "Sprawdź konfigurację PGP" 4842 4843#. Template: AdminPGP 4844msgid "In this way you can directly edit the keyring configured in SysConfig." 4845msgstr "" 4846"W ten sposób mozesz bezpośrednio edytować plik kluczy skonfigurowany w " 4847"SysConfig." 4848 4849#. Template: AdminPGP 4850msgid "Introduction to PGP" 4851msgstr "Wprowadenie do PGP" 4852 4853#. Template: AdminPGP 4854msgid "Identifier" 4855msgstr "Identyfikator" 4856 4857#. Template: AdminPGP 4858msgid "Bit" 4859msgstr "Bit" 4860 4861#. Template: AdminPGP 4862msgid "Fingerprint" 4863msgstr "Znacznik (fingerprint)" 4864 4865#. Template: AdminPGP 4866msgid "Expires" 4867msgstr "Wygasa" 4868 4869#. Template: AdminPGP 4870msgid "Delete this key" 4871msgstr "Usuń ten klucz" 4872 4873#. Template: AdminPGP 4874msgid "PGP key" 4875msgstr "Klucz PGP" 4876 4877#. Template: AdminPackageManager 4878msgid "Package Manager" 4879msgstr "Menedżer pakietów" 4880 4881#. Template: AdminPackageManager 4882msgid "Uninstall Package" 4883msgstr "Odinstaluj pakiet" 4884 4885#. Template: AdminPackageManager 4886msgid "Uninstall package" 4887msgstr "Odinstaluj pakiet" 4888 4889#. Template: AdminPackageManager 4890msgid "Do you really want to uninstall this package?" 4891msgstr "Czy na pewno chcesz odinstalować ten pakiet?" 4892 4893#. Template: AdminPackageManager 4894msgid "Reinstall package" 4895msgstr "Reinstaluj pakiet" 4896 4897#. Template: AdminPackageManager 4898msgid "" 4899"Do you really want to reinstall this package? Any manual changes will be " 4900"lost." 4901msgstr "" 4902"Czy na pewno chcesz reinstalować ten pakiet? Wszystkie ręczne modyfikacje " 4903"będą utracone." 4904 4905#. Template: AdminPackageManager 4906msgid "Go to updating instructions" 4907msgstr "" 4908 4909#. Template: AdminPackageManager 4910msgid "package information" 4911msgstr "informacja o pakiecie" 4912 4913#. Template: AdminPackageManager 4914msgid "Package installation requires a patch level update of OTRS." 4915msgstr "" 4916"Instalacja pakietu wymaga zastosowania odpowiedniego poziomu aktualizacji " 4917"OTRS" 4918 4919#. Template: AdminPackageManager 4920msgid "Package update requires a patch level update of OTRS." 4921msgstr "" 4922"Aktualizacja pakietu wymaga zastosowania odpowiedniego poziomu aktualizacji " 4923"OTRS" 4924 4925#. Template: AdminPackageManager 4926msgid "" 4927"If you are a OTRS Business Solution™ customer, please visit our customer " 4928"portal and file a request." 4929msgstr "" 4930 4931#. Template: AdminPackageManager 4932msgid "Please note that your installed OTRS version is %s." 4933msgstr "Zauważ, że twoja zainstalowana wersja OTRS to %s" 4934 4935#. Template: AdminPackageManager 4936msgid "" 4937"To install this package, you need to update OTRS to version %s or newer." 4938msgstr "" 4939"Aby zainstalować ten pakiet musisz zaktualizować OTRS do wersji%s lub " 4940"nowszej." 4941 4942#. Template: AdminPackageManager 4943msgid "This package can only be installed on OTRS version %s or older." 4944msgstr "" 4945"Ten pakiet może być zainstalowany w OTRS jedynie w wersji %s lub starszej." 4946 4947#. Template: AdminPackageManager 4948msgid "This package can only be installed on OTRS version %s or newer." 4949msgstr "" 4950"Ten pakiet może być zainstalowany w OTRS jedynie w wersji %s lub nowszej." 4951 4952#. Template: AdminPackageManager 4953msgid "You will receive updates for all other relevant OTRS issues." 4954msgstr "Będziesz otrzymywał informacje o innych istotnych problemach w OTRS." 4955 4956#. Template: AdminPackageManager 4957msgid "How can I do a patch level update if I don’t have a contract?" 4958msgstr "" 4959 4960#. Template: AdminPackageManager 4961msgid "" 4962"Please find all relevant information within the updating instructions at %s." 4963msgstr "" 4964 4965#. Template: AdminPackageManager 4966msgid "" 4967"In case you would have further questions we would be glad to answer them." 4968msgstr "" 4969"W przyapdku gdy posiadasz dodatkowe pytania będziemy zadowoleni by móc na " 4970"nie odpowiedzieć." 4971 4972#. Template: AdminPackageManager 4973msgid "Install Package" 4974msgstr "Instaluj pakiet" 4975 4976#. Template: AdminPackageManager 4977msgid "Update Package" 4978msgstr "Aktualizuj pakiet" 4979 4980#. Template: AdminPackageManager 4981msgid "Continue" 4982msgstr "Kontynuuj" 4983 4984#. Template: AdminPackageManager 4985msgid "" 4986"Please make sure your database accepts packages over %s MB in size (it " 4987"currently only accepts packages up to %s MB). Please adapt the " 4988"max_allowed_packet setting of your database in order to avoid errors." 4989msgstr "" 4990"Proszę upewnij się, że baza danych akceptuje rozmiar powyżej %s (ona obecnie " 4991"akceptuje pakiety tylko do %s MB). Proszę zmień ustawienie " 4992"max_allowed_packet by uniknąć błędów w bazie danych." 4993 4994#. Template: AdminPackageManager 4995msgid "Install" 4996msgstr "Instaluj" 4997 4998#. Template: AdminPackageManager 4999msgid "Update repository information" 5000msgstr "Zaktualizuj informację o repozytoriach" 5001 5002#. Template: AdminPackageManager 5003msgid "Cloud services are currently disabled." 5004msgstr "Usługi w chmurze są wyłączone." 5005 5006#. Template: AdminPackageManager 5007msgid "OTRS Verify™ can not continue!" 5008msgstr "" 5009 5010#. Template: AdminPackageManager 5011msgid "Enable cloud services" 5012msgstr "Uruchom usługi w churze" 5013 5014#. Template: AdminPackageManager 5015msgid "Update all installed packages" 5016msgstr "Zaktualizuj wszystkie zainstalowane pakiety" 5017 5018#. Template: AdminPackageManager 5019msgid "Online Repository" 5020msgstr "Baza on-line" 5021 5022#. Template: AdminPackageManager 5023msgid "Action" 5024msgstr "Akcja" 5025 5026#. Template: AdminPackageManager 5027msgid "Module documentation" 5028msgstr "Dokumentacja modułu" 5029 5030#. Template: AdminPackageManager 5031msgid "Local Repository" 5032msgstr "Lokalna baza" 5033 5034#. Template: AdminPackageManager 5035msgid "This package is verified by OTRSverify (tm)" 5036msgstr "Ten pakiet został zweryfikowany poprzez OTRSverify (tm)" 5037 5038#. Template: AdminPackageManager 5039msgid "Uninstall" 5040msgstr "Odinstaluj" 5041 5042#. Template: AdminPackageManager 5043msgid "Package not correctly deployed! Please reinstall the package." 5044msgstr "Pakiet wdrożony nieprawidłowo! Zainstaluj pakiet ponownie." 5045 5046#. Template: AdminPackageManager 5047msgid "Reinstall" 5048msgstr "Przeinstaluj" 5049 5050#. Template: AdminPackageManager 5051msgid "Features for %s customers only" 5052msgstr "Funkcje tylko dla %s klientów" 5053 5054#. Template: AdminPackageManager 5055msgid "" 5056"With %s, you can benefit from the following optional features. Please make " 5057"contact with %s if you need more information." 5058msgstr "" 5059 5060#. Template: AdminPackageManager 5061msgid "Package Information" 5062msgstr "Informacja o pakietach" 5063 5064#. Template: AdminPackageManager 5065msgid "Download package" 5066msgstr "Pobierz pakiet" 5067 5068#. Template: AdminPackageManager 5069msgid "Rebuild package" 5070msgstr "Przebuduj pakiet" 5071 5072#. Template: AdminPackageManager 5073msgid "Metadata" 5074msgstr "Metadane" 5075 5076#. Template: AdminPackageManager 5077msgid "Change Log" 5078msgstr "Log zmian" 5079 5080#. Template: AdminPackageManager 5081msgid "Date" 5082msgstr "Data" 5083 5084#. Template: AdminPackageManager 5085msgid "List of Files" 5086msgstr "Lista plików" 5087 5088#. Template: AdminPackageManager 5089msgid "Permission" 5090msgstr "Prawo dostępu" 5091 5092#. Template: AdminPackageManager 5093msgid "Download file from package!" 5094msgstr "Pobierz plik z pakietu!" 5095 5096#. Template: AdminPackageManager 5097msgid "Required" 5098msgstr "Wymagany" 5099 5100#. Template: AdminPackageManager 5101msgid "Size" 5102msgstr "Rozmiar" 5103 5104#. Template: AdminPackageManager 5105msgid "Primary Key" 5106msgstr "Klucz podstawowy" 5107 5108#. Template: AdminPackageManager 5109msgid "Auto Increment" 5110msgstr "Automatycznie zwiększane" 5111 5112#. Template: AdminPackageManager 5113msgid "SQL" 5114msgstr "SQL" 5115 5116#. Template: AdminPackageManager 5117msgid "File Differences for File %s" 5118msgstr "" 5119 5120#. Template: AdminPackageManager 5121msgid "File differences for file %s" 5122msgstr "Różnice plikowe dla pliku %s" 5123 5124#. Template: AdminPerformanceLog 5125msgid "Performance Log" 5126msgstr "Log wydajnosci" 5127 5128#. Template: AdminPerformanceLog 5129msgid "Range" 5130msgstr "Zakres" 5131 5132#. Template: AdminPerformanceLog 5133msgid "last" 5134msgstr "w ciągu" 5135 5136#. Template: AdminPerformanceLog 5137msgid "This feature is enabled!" 5138msgstr "Ta funkcja jest włączona!" 5139 5140#. Template: AdminPerformanceLog 5141msgid "Just use this feature if you want to log each request." 5142msgstr "Wybierz tę opcję jeżeli chcesz logować każde żądanie." 5143 5144#. Template: AdminPerformanceLog 5145msgid "Activating this feature might affect your system performance!" 5146msgstr "Włączenie tej opcji może wpłynąć na wydajność twojego systemu!" 5147 5148#. Template: AdminPerformanceLog 5149msgid "Disable it here!" 5150msgstr "Wyłącz tutaj!" 5151 5152#. Template: AdminPerformanceLog 5153msgid "Logfile too large!" 5154msgstr "Plik log jest za duży!" 5155 5156#. Template: AdminPerformanceLog 5157msgid "The logfile is too large, you need to reset it" 5158msgstr "Log jest zbyt duży - musisz go zresetować!" 5159 5160#. Template: AdminPerformanceLog 5161msgid "Reset" 5162msgstr "Resetuj" 5163 5164#. Template: AdminPerformanceLog 5165msgid "Overview" 5166msgstr "Przegląd" 5167 5168#. Template: AdminPerformanceLog 5169msgid "Interface" 5170msgstr "Interfejs" 5171 5172#. Template: AdminPerformanceLog 5173msgid "Requests" 5174msgstr "Żądania" 5175 5176#. Template: AdminPerformanceLog 5177msgid "Min Response" 5178msgstr "Min. odpowiedź" 5179 5180#. Template: AdminPerformanceLog 5181msgid "Max Response" 5182msgstr "Max odpowiedź" 5183 5184#. Template: AdminPerformanceLog 5185msgid "Average Response" 5186msgstr "Średnia odpowiedź" 5187 5188#. Template: AdminPerformanceLog 5189msgid "Period" 5190msgstr "Okres" 5191 5192#. Template: AdminPerformanceLog 5193msgid "minutes" 5194msgstr "minut(-y)" 5195 5196#. Template: AdminPerformanceLog 5197msgid "Min" 5198msgstr "Min." 5199 5200#. Template: AdminPerformanceLog 5201msgid "Max" 5202msgstr "Max." 5203 5204#. Template: AdminPerformanceLog 5205msgid "Average" 5206msgstr "Średnia" 5207 5208#. Template: AdminPostMasterFilter 5209msgid "PostMaster Filter Management" 5210msgstr "Zarządzanie filtrami poczty przychodzącej" 5211 5212#. Template: AdminPostMasterFilter 5213msgid "Add PostMaster Filter" 5214msgstr "Dodaj filtr pocztowy" 5215 5216#. Template: AdminPostMasterFilter 5217msgid "Edit PostMaster Filter" 5218msgstr "Edytuj filtr pocztowy" 5219 5220#. Template: AdminPostMasterFilter 5221msgid "Filter for PostMaster Filters" 5222msgstr "" 5223 5224#. Template: AdminPostMasterFilter 5225msgid "Filter for PostMaster filters" 5226msgstr "" 5227 5228#. Template: AdminPostMasterFilter 5229msgid "" 5230"To dispatch or filter incoming emails based on email headers. Matching using " 5231"Regular Expressions is also possible." 5232msgstr "" 5233"Aby rozdzielić lub odfiltrować napływające wiadomości e-mail na podstawie " 5234"nagłówków e-mail. Możliwe dopasowywanie przy użyciu wyrażeń regularnych." 5235 5236#. Template: AdminPostMasterFilter 5237msgid "" 5238"If you want to match only the email address, use EMAILADDRESS:info@example." 5239"com in From, To or Cc." 5240msgstr "" 5241"Jeżeli chcesz tylko dopasować adres e-mail użyj EMAILADDRESS:info@example." 5242"com w polach Od, Do lub Cc." 5243 5244#. Template: AdminPostMasterFilter 5245msgid "" 5246"If you use Regular Expressions, you also can use the matched value in () as " 5247"[***] in the 'Set' action." 5248msgstr "" 5249"Jeśli użyjesz wyrażeń regularnych, możesz również użyć dopasowanej wartości " 5250"w () jako [***] w akcji 'Set'." 5251 5252#. Template: AdminPostMasterFilter 5253msgid "" 5254"You can also use named captures %s and use the names in the 'Set' action %s " 5255"(e.g. Regexp: %s, Set action: %s). A matched EMAILADDRESS has the name '%s'." 5256msgstr "" 5257 5258#. Template: AdminPostMasterFilter 5259msgid "Delete this filter" 5260msgstr "Usuń ten filtr" 5261 5262#. Template: AdminPostMasterFilter 5263msgid "Do you really want to delete this postmaster filter?" 5264msgstr "Czy na pewno chcesz skasować ten filtr pocztowy?" 5265 5266#. Template: AdminPostMasterFilter 5267msgid "A postmaster filter with this name already exists!" 5268msgstr "Filtr poczty o takiej nazwie już istnieje!" 5269 5270#. Template: AdminPostMasterFilter 5271msgid "Filter Condition" 5272msgstr "Warunek filtra" 5273 5274#. Template: AdminPostMasterFilter 5275msgid "AND Condition" 5276msgstr "Warunek ORAZ" 5277 5278#. Template: AdminPostMasterFilter 5279msgid "Search header field" 5280msgstr "" 5281 5282#. Template: AdminPostMasterFilter 5283msgid "for value" 5284msgstr "dla wartości" 5285 5286#. Template: AdminPostMasterFilter 5287msgid "The field needs to be a valid regular expression or a literal word." 5288msgstr "Pole musi zawierać poprawne wyrażenie regularne lub słowo." 5289 5290#. Template: AdminPostMasterFilter 5291msgid "Negate" 5292msgstr "Zaprzeczenie" 5293 5294#. Template: AdminPostMasterFilter 5295msgid "Set Email Headers" 5296msgstr "Ustaw nagłówek e-mail" 5297 5298#. Template: AdminPostMasterFilter 5299msgid "Set email header" 5300msgstr "Ustaw nagłówek wiadomości e-mail" 5301 5302#. Template: AdminPostMasterFilter 5303msgid "with value" 5304msgstr "z wartością" 5305 5306#. Template: AdminPostMasterFilter 5307msgid "The field needs to be a literal word." 5308msgstr "Pole musi zawierać słowo." 5309 5310#. Template: AdminPostMasterFilter 5311msgid "Header" 5312msgstr "Nagłówek" 5313 5314#. Template: AdminPriority 5315msgid "Priority Management" 5316msgstr "Zarządzanie priorytetami" 5317 5318#. Template: AdminPriority 5319msgid "Add Priority" 5320msgstr "Dodaj priorytet" 5321 5322#. Template: AdminPriority 5323msgid "Edit Priority" 5324msgstr "Edytuj priorytet" 5325 5326#. Template: AdminPriority 5327msgid "Filter for Priorities" 5328msgstr "Filtr dla Priorytetów" 5329 5330#. Template: AdminPriority 5331msgid "Filter for priorities" 5332msgstr "Filtr dla priorytetów" 5333 5334#. Template: AdminPriority 5335msgid "" 5336"This priority is present in a SysConfig setting, confirmation for updating " 5337"settings to point to the new priority is needed!" 5338msgstr "" 5339 5340#. Template: AdminPriority 5341msgid "This priority is used in the following config settings:" 5342msgstr "" 5343 5344#. Template: AdminProcessManagement 5345msgid "Process Management" 5346msgstr "Zarządzanie procesami" 5347 5348#. Template: AdminProcessManagement 5349msgid "Filter for Processes" 5350msgstr "Filtr procesów" 5351 5352#. Template: AdminProcessManagement 5353msgid "Filter for processes" 5354msgstr "" 5355 5356#. Template: AdminProcessManagement 5357msgid "Create New Process" 5358msgstr "Utwórz nowy proces" 5359 5360#. Template: AdminProcessManagement 5361msgid "Deploy All Processes" 5362msgstr "Wdróż wszystkie procesy" 5363 5364#. Template: AdminProcessManagement 5365msgid "" 5366"Here you can upload a configuration file to import a process to your system. " 5367"The file needs to be in .yml format as exported by process management module." 5368msgstr "" 5369"Tutaj możesz załadować plik konfiguracji aby zaimportować proces do twojego " 5370"systemu. Plik musi być w formacie .yml wyeksportowanym z modułu zarządzania " 5371"procesami." 5372 5373#. Template: AdminProcessManagement 5374msgid "Upload process configuration" 5375msgstr "Załaduj konfigurację procesu" 5376 5377#. Template: AdminProcessManagement 5378msgid "Import process configuration" 5379msgstr "Importuj konfigurację procesu" 5380 5381#. Template: AdminProcessManagement 5382msgid "Ready2Adopt Processes" 5383msgstr "" 5384 5385#. Template: AdminProcessManagement 5386msgid "" 5387"Here you can activate Ready2Adopt processes showcasing our best practices. " 5388"Please note that some additional configuration may be required." 5389msgstr "" 5390 5391#. Template: AdminProcessManagement 5392msgid "" 5393"Would you like to benefit from processes created by experts? Upgrade to %s " 5394"to import some sophisticated Ready2Adopt processes." 5395msgstr "" 5396 5397#. Template: AdminProcessManagement 5398msgid "Import Ready2Adopt process" 5399msgstr "" 5400 5401#. Template: AdminProcessManagement 5402msgid "" 5403"To create a new Process you can either import a Process that was exported " 5404"from another system or create a complete new one." 5405msgstr "" 5406"Aby utworzyć nowy proces, możesz albo zaimportować proces, który został " 5407"wyeksportowany z innego systemu lub utworzyć całkowicie nowy proces." 5408 5409#. Template: AdminProcessManagement 5410msgid "" 5411"Changes to the Processes here only affect the behavior of the system, if you " 5412"synchronize the Process data. By synchronizing the Processes, the newly made " 5413"changes will be written to the Configuration." 5414msgstr "" 5415"Zmiany wprowadzone tutaj do procesów zostaną uwzględnione w systemie jeśli " 5416"zsynchronizujesz dane procesów. Wskutek synchronizacji procesów, nowe zmiany " 5417"będą zapisane do konfiguracji." 5418 5419#. Template: AdminProcessManagement 5420msgid "Processes" 5421msgstr "Procesy" 5422 5423#. Template: AdminProcessManagement 5424msgid "Process name" 5425msgstr "Nazwa procesu" 5426 5427#. Template: AdminProcessManagement 5428msgid "Print" 5429msgstr "Drukuj" 5430 5431#. Template: AdminProcessManagement 5432msgid "Export Process Configuration" 5433msgstr "Eksportuj konfigurację procesu" 5434 5435#. Template: AdminProcessManagement 5436msgid "Copy Process" 5437msgstr "Kopiuj proces" 5438 5439#. Template: AdminProcessManagementActivity 5440msgid "Cancel & close" 5441msgstr "Zrezygnuj i zamknij" 5442 5443#. Template: AdminProcessManagementActivity 5444msgid "Go Back" 5445msgstr "Wstecz" 5446 5447#. Template: AdminProcessManagementActivity 5448msgid "" 5449"Please note, that changing this activity will affect the following processes" 5450msgstr "Zwróć uwagę, że zmiana tego działania wpłynie na następujące procesy" 5451 5452#. Template: AdminProcessManagementActivity 5453msgid "Activity" 5454msgstr "Działanie" 5455 5456#. Template: AdminProcessManagementActivity 5457msgid "Activity Name" 5458msgstr "Nazwa działania" 5459 5460#. Template: AdminProcessManagementActivity 5461msgid "Activity Dialogs" 5462msgstr "Okna działań" 5463 5464#. Template: AdminProcessManagementActivity 5465msgid "" 5466"You can assign Activity Dialogs to this Activity by dragging the elements " 5467"with the mouse from the left list to the right list." 5468msgstr "" 5469"Możesz przypisać okna działań do tego działania poprzez przeciągnięcie " 5470"elementów za pomocą myszki z listy po lewej stronie do listy po prawej " 5471"stronie." 5472 5473#. Template: AdminProcessManagementActivity 5474msgid "" 5475"Ordering the elements within the list is also possible by drag 'n' drop." 5476msgstr "" 5477"Porządkowanie elementów na liście jest możliwe również za pomocą chwytania i " 5478"upuszczania." 5479 5480#. Template: AdminProcessManagementActivity 5481msgid "Filter available Activity Dialogs" 5482msgstr "Filtruj dostępne okna działań" 5483 5484#. Template: AdminProcessManagementActivity 5485msgid "Available Activity Dialogs" 5486msgstr "Dostępne okna działań" 5487 5488#. Template: AdminProcessManagementActivity 5489msgid "Name: %s, EntityID: %s" 5490msgstr "Nazwa: %s, EtnityID: %s" 5491 5492#. Template: AdminProcessManagementActivity 5493msgid "Create New Activity Dialog" 5494msgstr "Utwórz nowe okno działania" 5495 5496#. Template: AdminProcessManagementActivity 5497msgid "Assigned Activity Dialogs" 5498msgstr "Przypisane okna działań" 5499 5500#. Template: AdminProcessManagementActivityDialog 5501msgid "" 5502"Please note that changing this activity dialog will affect the following " 5503"activities" 5504msgstr "Zwróć uwagę, że zmiany tego okna wpłyną na następnujące działania" 5505 5506#. Template: AdminProcessManagementActivityDialog 5507msgid "" 5508"Please note that customer users will not be able to see or use the following " 5509"fields: Owner, Responsible, Lock, PendingTime and CustomerID." 5510msgstr "" 5511"Miej na uwadze, że użytkownicy klientów nie będą widzieć pól: Właściciel, " 5512"Odpowiedzialny, Blokada, CzasOczekiwania i IDużytkownika." 5513 5514#. Template: AdminProcessManagementActivityDialog 5515msgid "" 5516"The Queue field can only be used by customers when creating a new ticket." 5517msgstr "" 5518 5519#. Template: AdminProcessManagementActivityDialog 5520msgid "Activity Dialog" 5521msgstr "Okna działania" 5522 5523#. Template: AdminProcessManagementActivityDialog 5524msgid "Activity dialog Name" 5525msgstr "Nazwa okna działania" 5526 5527#. Template: AdminProcessManagementActivityDialog 5528msgid "Available in" 5529msgstr "Dostępne w" 5530 5531#. Template: AdminProcessManagementActivityDialog 5532msgid "Description (short)" 5533msgstr "Opis (krótki)" 5534 5535#. Template: AdminProcessManagementActivityDialog 5536msgid "Description (long)" 5537msgstr "Opis (długi)" 5538 5539#. Template: AdminProcessManagementActivityDialog 5540msgid "The selected permission does not exist." 5541msgstr "Zaznaczone uprawnienie nie istnieje." 5542 5543#. Template: AdminProcessManagementActivityDialog 5544msgid "Required Lock" 5545msgstr "Wymagana blokada" 5546 5547#. Template: AdminProcessManagementActivityDialog 5548msgid "The selected required lock does not exist." 5549msgstr "Zaznaczona wymagana blokada nie istnieje." 5550 5551#. Template: AdminProcessManagementActivityDialog 5552msgid "Submit Advice Text" 5553msgstr "Tekst porady wysyłania" 5554 5555#. Template: AdminProcessManagementActivityDialog 5556msgid "Submit Button Text" 5557msgstr "Tekst przycisku wysyłania" 5558 5559#. Template: AdminProcessManagementActivityDialog 5560msgid "" 5561"You can assign Fields to this Activity Dialog by dragging the elements with " 5562"the mouse from the left list to the right list." 5563msgstr "" 5564"Możesz przypisac pola do tego okna działania za pomocą przeciągania " 5565"elementów myszką z listy po lewej stronie do listy po prawej stronie." 5566 5567#. Template: AdminProcessManagementActivityDialog 5568msgid "Filter available fields" 5569msgstr "Filtruj dostępne pola" 5570 5571#. Template: AdminProcessManagementActivityDialog 5572msgid "Available Fields" 5573msgstr "Dostępne pola" 5574 5575#. Template: AdminProcessManagementActivityDialog 5576msgid "Assigned Fields" 5577msgstr "Przypisane pola" 5578 5579#. Template: AdminProcessManagementActivityDialog 5580msgid "Communication Channel" 5581msgstr "Kanał Komunikacji" 5582 5583#. Template: AdminProcessManagementActivityDialog 5584msgid "Is visible for customer" 5585msgstr "Jest widoczna dla klienta" 5586 5587#. Template: AdminProcessManagementActivityDialog 5588msgid "Display" 5589msgstr "Wyświetl" 5590 5591#. Template: AdminProcessManagementPath 5592msgid "Path" 5593msgstr "Ścieżka" 5594 5595#. Template: AdminProcessManagementPath 5596msgid "Edit this transition" 5597msgstr "Edytuj to przejście" 5598 5599#. Template: AdminProcessManagementPath 5600msgid "Transition Actions" 5601msgstr "Akcje przejścia" 5602 5603#. Template: AdminProcessManagementPath 5604msgid "" 5605"You can assign Transition Actions to this Transition by dragging the " 5606"elements with the mouse from the left list to the right list." 5607msgstr "" 5608"Możesz przypisać akcje przejścia do tego przejścia za pomocą przeciągania " 5609"elementów myszką z listy po lewej stronie do listy po prawej stronie." 5610 5611#. Template: AdminProcessManagementPath 5612msgid "Filter available Transition Actions" 5613msgstr "Filtruj dostępne akcje przejścia" 5614 5615#. Template: AdminProcessManagementPath 5616msgid "Available Transition Actions" 5617msgstr "Dostępne akcje przejścia" 5618 5619#. Template: AdminProcessManagementPath 5620msgid "Create New Transition Action" 5621msgstr "Utwórz nową akcję przejścia" 5622 5623#. Template: AdminProcessManagementPath 5624msgid "Assigned Transition Actions" 5625msgstr "Przypisane akcje przejścia" 5626 5627#. Template: AdminProcessManagementProcessAccordion 5628msgid "Activities" 5629msgstr "Działania" 5630 5631#. Template: AdminProcessManagementProcessAccordion 5632msgid "Filter Activities..." 5633msgstr "Filtruj działania..." 5634 5635#. Template: AdminProcessManagementProcessAccordion 5636msgid "Create New Activity" 5637msgstr "Utwórz nowe działanie" 5638 5639#. Template: AdminProcessManagementProcessAccordion 5640msgid "Filter Activity Dialogs..." 5641msgstr "Filtruj okna działań..." 5642 5643#. Template: AdminProcessManagementProcessAccordion 5644msgid "Transitions" 5645msgstr "Przejścia" 5646 5647#. Template: AdminProcessManagementProcessAccordion 5648msgid "Filter Transitions..." 5649msgstr "Filtruj przejścia..." 5650 5651#. Template: AdminProcessManagementProcessAccordion 5652msgid "Create New Transition" 5653msgstr "Utwórz nowe przejście" 5654 5655#. Template: AdminProcessManagementProcessAccordion 5656msgid "Filter Transition Actions..." 5657msgstr "Filtruj akcje przejść..." 5658 5659#. Template: AdminProcessManagementProcessEdit 5660msgid "Edit Process" 5661msgstr "Edytuj proces" 5662 5663#. Template: AdminProcessManagementProcessEdit 5664msgid "Print process information" 5665msgstr "Drukuj informację o procesie" 5666 5667#. Template: AdminProcessManagementProcessEdit 5668msgid "Delete Process" 5669msgstr "Usuń proces" 5670 5671#. Template: AdminProcessManagementProcessEdit 5672msgid "Delete Inactive Process" 5673msgstr "Usuń nieaktywny proces" 5674 5675#. Template: AdminProcessManagementProcessEdit 5676msgid "Available Process Elements" 5677msgstr "Dostępne elementy procesów" 5678 5679#. Template: AdminProcessManagementProcessEdit 5680msgid "" 5681"The Elements listed above in this sidebar can be moved to the canvas area on " 5682"the right by using drag'n'drop." 5683msgstr "" 5684"Elementy z listy ponad tym paskiem bocznym mogą być przenoszone do obszaru " 5685"projektu po prawej stronie za pomocą chwytania i upuszczania." 5686 5687#. Template: AdminProcessManagementProcessEdit 5688msgid "" 5689"You can place Activities on the canvas area to assign this Activity to the " 5690"Process." 5691msgstr "" 5692"Możes umieszczać działania na obszarze projektu aby przypisywać te działania " 5693"do procesu." 5694 5695#. Template: AdminProcessManagementProcessEdit 5696msgid "" 5697"To assign an Activity Dialog to an Activity drop the Activity Dialog element " 5698"from this sidebar over the Activity placed in the canvas area." 5699msgstr "" 5700"Aby przypisać okno działania do działania, upuść element okna działania z " 5701"paska bocznego na działanie znajdujące się w obszarze projektu." 5702 5703#. Template: AdminProcessManagementProcessEdit 5704msgid "" 5705"You can start a connection between two Activities by dropping the Transition " 5706"element over the Start Activity of the connection. After that you can move " 5707"the loose end of the arrow to the End Activity." 5708msgstr "" 5709 5710#. Template: AdminProcessManagementProcessEdit 5711msgid "" 5712"Actions can be assigned to a Transition by dropping the Action Element onto " 5713"the label of a Transition." 5714msgstr "" 5715"Akcje mogą być przypisywane do przejść poprzez upuszczanie elementu akcji na " 5716"etykietę przejścia." 5717 5718#. Template: AdminProcessManagementProcessEdit 5719msgid "Edit Process Information" 5720msgstr "Edytuj informacje o procesie" 5721 5722#. Template: AdminProcessManagementProcessEdit 5723msgid "Process Name" 5724msgstr "Nazwa procesu" 5725 5726#. Template: AdminProcessManagementProcessEdit 5727msgid "The selected state does not exist." 5728msgstr "Wybrany stan nie istnieje." 5729 5730#. Template: AdminProcessManagementProcessEdit 5731msgid "Add and Edit Activities, Activity Dialogs and Transitions" 5732msgstr "Dodaj i edytuj działania, okna działań i przejścia" 5733 5734#. Template: AdminProcessManagementProcessEdit 5735msgid "Show EntityIDs" 5736msgstr "Pokaż EntityID" 5737 5738#. Template: AdminProcessManagementProcessEdit 5739msgid "Extend the width of the Canvas" 5740msgstr "Zwiększ szerokość obszaru projektu" 5741 5742#. Template: AdminProcessManagementProcessEdit 5743msgid "Extend the height of the Canvas" 5744msgstr "Zwiększ wysokość obszaru projektu" 5745 5746#. Template: AdminProcessManagementProcessEdit 5747msgid "Remove the Activity from this Process" 5748msgstr "Usuń działanie z tego procesu" 5749 5750#. Template: AdminProcessManagementProcessEdit 5751msgid "Edit this Activity" 5752msgstr "Edytuj to działanie" 5753 5754#. Template: AdminProcessManagementProcessEdit 5755msgid "Save Activities, Activity Dialogs and Transitions" 5756msgstr "Zapisz aktywności, dialogi aktywności i przejść" 5757 5758#. Template: AdminProcessManagementProcessEdit 5759msgid "Do you really want to delete this Process?" 5760msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten proces?" 5761 5762#. Template: AdminProcessManagementProcessEdit 5763msgid "Do you really want to delete this Activity?" 5764msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to działanie? " 5765 5766#. Template: AdminProcessManagementProcessEdit 5767msgid "Do you really want to delete this Activity Dialog?" 5768msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to okno działania? " 5769 5770#. Template: AdminProcessManagementProcessEdit 5771msgid "Do you really want to delete this Transition?" 5772msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to przejście?" 5773 5774#. Template: AdminProcessManagementProcessEdit 5775msgid "Do you really want to delete this Transition Action?" 5776msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę akcję przejścia? " 5777 5778#. Template: AdminProcessManagementProcessEdit 5779msgid "" 5780"Do you really want to remove this activity from the canvas? This can only be " 5781"undone by leaving this screen without saving." 5782msgstr "" 5783"Czy na pewno chcesz usunąć to działanie z obszaru projektu? Cofnięcie tego " 5784"będzie możliwe tylko poprzez opuszczenie tego ekranu bez zapisywania." 5785 5786#. Template: AdminProcessManagementProcessEdit 5787msgid "" 5788"Do you really want to remove this transition from the canvas? This can only " 5789"be undone by leaving this screen without saving." 5790msgstr "" 5791"Czy na pewno chcesz usunąć to przejście z obszaru projektu? Cofnięcie tego " 5792"będzie możliwe tylko poprzez opuszczenie tego ekranu bez zapisywania." 5793 5794#. Template: AdminProcessManagementProcessNew 5795msgid "" 5796"In this screen, you can create a new process. In order to make the new " 5797"process available to users, please make sure to set its state to 'Active' " 5798"and synchronize after completing your work." 5799msgstr "" 5800"Na tym ekranie możesz utworzyć nowy proces. Aby udostępnić proces " 5801"użytkownikom, ustaw stan na \"Aktywne\" i zsynchronizuj po zakończeniu." 5802 5803#. Template: AdminProcessManagementProcessPrint 5804msgid "cancel & close" 5805msgstr "zrezygnuj i zamknij" 5806 5807#. Template: AdminProcessManagementProcessPrint 5808msgid "Start Activity" 5809msgstr "Działanie początkowe" 5810 5811#. Template: AdminProcessManagementProcessPrint 5812msgid "Contains %s dialog(s)" 5813msgstr "Zawiera %s okien" 5814 5815#. Template: AdminProcessManagementProcessPrint 5816msgid "Assigned dialogs" 5817msgstr "Przypisane okna" 5818 5819#. Template: AdminProcessManagementProcessPrint 5820msgid "Activities are not being used in this process." 5821msgstr "Działania nie są używane w tym procesie." 5822 5823#. Template: AdminProcessManagementProcessPrint 5824msgid "Assigned fields" 5825msgstr "Przypisane pola" 5826 5827#. Template: AdminProcessManagementProcessPrint 5828msgid "Activity dialogs are not being used in this process." 5829msgstr "Okna działań nie są używane w tym procesie." 5830 5831#. Template: AdminProcessManagementProcessPrint 5832msgid "Condition linking" 5833msgstr "Łączenie warunkowe" 5834 5835#. Template: AdminProcessManagementProcessPrint 5836msgid "Transitions are not being used in this process." 5837msgstr "Przejścia nie są używane w tym procesie." 5838 5839#. Template: AdminProcessManagementProcessPrint 5840msgid "Module name" 5841msgstr "Nazwa modułu" 5842 5843#. Template: AdminProcessManagementProcessPrint 5844msgid "Transition actions are not being used in this process." 5845msgstr "Akcje przejść nie są używane w tym procesie." 5846 5847#. Template: AdminProcessManagementTransition 5848msgid "" 5849"Please note that changing this transition will affect the following processes" 5850msgstr "Zwróć uwagę, że zmiana tego przejścia wpłynie na następujące procesy" 5851 5852#. Template: AdminProcessManagementTransition 5853msgid "Transition" 5854msgstr "Przejście" 5855 5856#. Template: AdminProcessManagementTransition 5857msgid "Transition Name" 5858msgstr "Nazwa przejścia" 5859 5860#. Template: AdminProcessManagementTransitionAction 5861msgid "" 5862"Please note that changing this transition action will affect the following " 5863"processes" 5864msgstr "" 5865"Zwróć uwagę, że zmiana tej akcji przejścia wpłynie na następujące procesy" 5866 5867#. Template: AdminProcessManagementTransitionAction 5868msgid "Transition Action" 5869msgstr "Akcja przejścia" 5870 5871#. Template: AdminProcessManagementTransitionAction 5872msgid "Transition Action Name" 5873msgstr "Nazwa akcji przejścia" 5874 5875#. Template: AdminProcessManagementTransitionAction 5876msgid "Transition Action Module" 5877msgstr "Moduł akcji przejścia" 5878 5879#. Template: AdminProcessManagementTransitionAction 5880msgid "Config Parameters" 5881msgstr "Parametry konfiguracyjne" 5882 5883#. Template: AdminProcessManagementTransitionAction 5884msgid "Add a new Parameter" 5885msgstr "Dodaj nowy parametr" 5886 5887#. Template: AdminProcessManagementTransitionAction 5888msgid "Remove this Parameter" 5889msgstr "Usuń ten parametr" 5890 5891#. Template: AdminQueue 5892msgid "Queue Management" 5893msgstr "" 5894 5895#. Template: AdminQueue 5896msgid "Add Queue" 5897msgstr "Dodaj kolejkę" 5898 5899#. Template: AdminQueue 5900msgid "Edit Queue" 5901msgstr "Edytuj kolejkę" 5902 5903#. Template: AdminQueue 5904msgid "Filter for Queues" 5905msgstr "Filtrowanie kolejek" 5906 5907#. Template: AdminQueue 5908msgid "Filter for queues" 5909msgstr "Filtr dla kolejek" 5910 5911#. Template: AdminQueue 5912msgid "A queue with this name already exists!" 5913msgstr "Kolejka o tej nazwie już istnieje!" 5914 5915#. Template: AdminQueue 5916msgid "" 5917"This queue is present in a SysConfig setting, confirmation for updating " 5918"settings to point to the new queue is needed!" 5919msgstr "" 5920 5921#. Template: AdminQueue 5922msgid "Sub-queue of" 5923msgstr "Podkolejka kolejki" 5924 5925#. Template: AdminQueue 5926msgid "Unlock timeout" 5927msgstr "Limit czasowy odblokowania" 5928 5929#. Template: AdminQueue 5930msgid "0 = no unlock" 5931msgstr "0 = bez odblokowania" 5932 5933#. Template: AdminQueue 5934msgid "hours" 5935msgstr "godz." 5936 5937#. Template: AdminQueue 5938msgid "Only business hours are counted." 5939msgstr "Tylko godziny pracy są liczone." 5940 5941#. Template: AdminQueue 5942msgid "" 5943"If an agent locks a ticket and does not close it before the unlock timeout " 5944"has passed, the ticket will unlock and will become available for other " 5945"agents." 5946msgstr "" 5947"Jeśli agent zablokuje zgłoszenie i nie zamknie go w czasie określonym przez " 5948"limit odblokowania, zgłoszenie zostanie odblokowane i będzie dostępne dla " 5949"innych agentów." 5950 5951#. Template: AdminQueue 5952msgid "Notify by" 5953msgstr "Powiadom wcześniej" 5954 5955#. Template: AdminQueue 5956msgid "0 = no escalation" 5957msgstr "0 = brak eskalacji" 5958 5959#. Template: AdminQueue 5960msgid "" 5961"If there is not added a customer contact, either email-external or phone, to " 5962"a new ticket before the time defined here expires, the ticket is escalated." 5963msgstr "" 5964"Jeśli nie będzie kontaktu z klientem, ani wiadomości e-mail, ani telefonu " 5965"dodanego do zgłoszenia przed upływem określonego tutaj czasu, zgłoszenie to " 5966"będzie eskalowane." 5967 5968#. Template: AdminQueue 5969msgid "" 5970"If there is an article added, such as a follow-up via email or the customer " 5971"portal, the escalation update time is reset. If there is no customer " 5972"contact, either email-external or phone, added to a ticket before the time " 5973"defined here expires, the ticket is escalated." 5974msgstr "" 5975"Jeśli dodana zostanie wiadomość, przez e-mail lub przez panel klienta, czas " 5976"aktualizacji eskalacji będzie zresetowany. Jeśli nie będzie kontaktu z " 5977"klientem, ani wiadomości e-mail, ani telefonu dodanego do zgłoszenia przed " 5978"upływem określonego tutaj czasu, zgłoszenie to będzie eskalowane." 5979 5980#. Template: AdminQueue 5981msgid "" 5982"If the ticket is not set to closed before the time defined here expires, the " 5983"ticket is escalated." 5984msgstr "" 5985"Jeśli zgłoszenie nie zostanie zamknięce do przed podanym tutaj czasem, " 5986"zgłoszenie będzie eskalowane." 5987 5988#. Template: AdminQueue 5989msgid "Follow up Option" 5990msgstr "Opcje nawiązań" 5991 5992#. Template: AdminQueue 5993msgid "" 5994"Specifies if follow up to closed tickets would re-open the ticket, be " 5995"rejected or lead to a new ticket." 5996msgstr "" 5997"Określa czy wiadomość nawiązująca do zamkniętego zgłoszenia będzie otwierała " 5998"to zgłoszenie czy będzie odrzucana czy też będzie generowała nowe zgłoszenie." 5999 6000#. Template: AdminQueue 6001msgid "Ticket lock after a follow up" 6002msgstr "Zgłoszenie zablokowane po nowej wiadomości" 6003 6004#. Template: AdminQueue 6005msgid "" 6006"If a ticket is closed and the customer sends a follow up the ticket will be " 6007"locked to the old owner." 6008msgstr "" 6009"Jeśli zgłoszenie jest zamknięte a klient wyśle nową wiadomość do zgłoszenia, " 6010"zgłoszenie to będzie zablokowane dla ostatniego właściciela." 6011 6012#. Template: AdminQueue 6013msgid "System address" 6014msgstr "Adres systemowy" 6015 6016#. Template: AdminQueue 6017msgid "Will be the sender address of this queue for email answers." 6018msgstr "" 6019"Będzie adresem nadawcy odpowiedzi e-mailowych wysyłanych z tej kolejki." 6020 6021#. Template: AdminQueue 6022msgid "Default sign key" 6023msgstr "Domyślny klucz do podpisywania" 6024 6025#. Template: AdminQueue 6026msgid "" 6027"To use a sign key, PGP keys or S/MIME certificates need to be added with " 6028"identifiers for selected queue system address." 6029msgstr "" 6030 6031#. Template: AdminQueue 6032msgid "Salutation" 6033msgstr "Powitanie" 6034 6035#. Template: AdminQueue 6036msgid "The salutation for email answers." 6037msgstr "Powitanie dla odpowiedzi e-mailowych." 6038 6039#. Template: AdminQueue 6040msgid "Signature" 6041msgstr "Podpis" 6042 6043#. Template: AdminQueue 6044msgid "The signature for email answers." 6045msgstr "Podpis dla odpowiedzi e-mailowych." 6046 6047#. Template: AdminQueue 6048msgid "This queue is used in the following config settings:" 6049msgstr "" 6050 6051#. Template: AdminQueueAutoResponse 6052msgid "Manage Queue-Auto Response Relations" 6053msgstr "Zarządzaj relacjami kolejka-autoodpowiedź" 6054 6055#. Template: AdminQueueAutoResponse 6056msgid "Change Auto Response Relations for Queue" 6057msgstr "Zmień relacje autoodpowiedzi dla kolejki" 6058 6059#. Template: AdminQueueAutoResponse 6060msgid "This filter allow you to show queues without auto responses" 6061msgstr "Ten filtr pozwala pokazać zapytania bez automatycznych odpowiedzi" 6062 6063#. Template: AdminQueueAutoResponse 6064msgid "Queues without Auto Responses" 6065msgstr "Kolejki bez Auto Odpowiedzi" 6066 6067#. Template: AdminQueueAutoResponse 6068msgid "This filter allow you to show all queues" 6069msgstr "Ten filtr pozwala na wyświetlenie wszystkich kolejek" 6070 6071#. Template: AdminQueueAutoResponse 6072msgid "Show All Queues" 6073msgstr "Pokaż Wszystkie Kolejki" 6074 6075#. Template: AdminQueueAutoResponse 6076msgid "Auto Responses" 6077msgstr "Automatyczne odpowiedzi" 6078 6079#. Template: AdminQueueTemplates 6080msgid "Manage Template-Queue Relations" 6081msgstr "Zarządzaj relacjami Szablonowo-Kolejkowymi" 6082 6083#. Template: AdminQueueTemplates 6084msgid "Filter for Templates" 6085msgstr "Filtr szalbonów" 6086 6087#. Template: AdminQueueTemplates 6088msgid "Filter for templates" 6089msgstr "" 6090 6091#. Template: AdminQueueTemplates 6092msgid "Templates" 6093msgstr "Szablony" 6094 6095#. Template: AdminRegistration 6096msgid "System Registration Management" 6097msgstr "Zarządzanie rejestracją systemu" 6098 6099#. Template: AdminRegistration 6100msgid "Edit System Registration" 6101msgstr "Zmień Rejestracje Systemu" 6102 6103#. Template: AdminRegistration 6104msgid "System Registration Overview" 6105msgstr "" 6106 6107#. Template: AdminRegistration 6108msgid "Register System" 6109msgstr "Zarejestruj System" 6110 6111#. Template: AdminRegistration 6112msgid "Validate OTRS-ID" 6113msgstr "" 6114 6115#. Template: AdminRegistration 6116msgid "Deregister System" 6117msgstr "Wyrejestruj system" 6118 6119#. Template: AdminRegistration 6120msgid "Edit details" 6121msgstr "Edytuj detale" 6122 6123#. Template: AdminRegistration 6124msgid "Show transmitted data" 6125msgstr "Pokaż wysłane dane" 6126 6127#. Template: AdminRegistration 6128msgid "Deregister system" 6129msgstr "Wyrejestruj system" 6130 6131#. Template: AdminRegistration 6132msgid "Overview of registered systems" 6133msgstr "Przegląd zarejestrowanych systemów" 6134 6135#. Template: AdminRegistration 6136msgid "This system is registered with OTRS Group." 6137msgstr "Ten system jest zarejestrowany w grupie OTRS." 6138 6139#. Template: AdminRegistration 6140msgid "System type" 6141msgstr "Typ systemu" 6142 6143#. Template: AdminRegistration 6144msgid "Unique ID" 6145msgstr "Unikalne ID" 6146 6147#. Template: AdminRegistration 6148msgid "Last communication with registration server" 6149msgstr "Ostatnia komunikacja z serwerem rejestrującym" 6150 6151#. Template: AdminRegistration 6152msgid "System Registration not Possible" 6153msgstr "" 6154 6155#. Template: AdminRegistration 6156msgid "" 6157"Please note that you can't register your system if OTRS Daemon is not " 6158"running correctly!" 6159msgstr "" 6160"Zauważ, że nie możesz zarejestrować swojego systemu jeśli Demon OTRS nie " 6161"jest poprawnie uruchomiony!" 6162 6163#. Template: AdminRegistration 6164msgid "Instructions" 6165msgstr "Instrukcje" 6166 6167#. Template: AdminRegistration 6168msgid "System Deregistration not Possible" 6169msgstr "" 6170 6171#. Template: AdminRegistration 6172msgid "" 6173"Please note that you can't deregister your system if you're using the %s or " 6174"having a valid service contract." 6175msgstr "" 6176 6177#. Template: AdminRegistration 6178msgid "OTRS-ID Login" 6179msgstr "Login OTRS-ID" 6180 6181#. Template: AdminRegistration 6182msgid "Read more" 6183msgstr "Przeczytaj więcej" 6184 6185#. Template: AdminRegistration 6186msgid "You need to log in with your OTRS-ID to register your system." 6187msgstr "" 6188"Musisz zalogować się przy użyciu swojego loginu OTRS-ID by móc zarejestrować " 6189"system." 6190 6191#. Template: AdminRegistration 6192msgid "" 6193"Your OTRS-ID is the email address you used to sign up on the OTRS.com " 6194"webpage." 6195msgstr "" 6196"Twoje OTRS-ID to adres e-mail który użyłeś podczas rejestracji na stonie " 6197"OTRS.com." 6198 6199#. Template: AdminRegistration 6200msgid "Data Protection" 6201msgstr "Ochrona danych" 6202 6203#. Template: AdminRegistration 6204msgid "What are the advantages of system registration?" 6205msgstr "Jakie są zalety z rejestracji systemu?" 6206 6207#. Template: AdminRegistration 6208msgid "You will receive updates about relevant security releases." 6209msgstr "Będziesz otrzymywał informacje o istotnych wydaniach bezpieczeństwa." 6210 6211#. Template: AdminRegistration 6212msgid "" 6213"With your system registration we can improve our services for you, because " 6214"we have all relevant information available." 6215msgstr "" 6216"Wraz z rejestracją możliwe będzie świadczenie przez nas ulepszonego serwisu " 6217"dla was, gdyż będziemy posiadali wszystkie ku temu potrzebne informacje." 6218 6219#. Template: AdminRegistration 6220msgid "This is only the beginning!" 6221msgstr "To tylko początek!" 6222 6223#. Template: AdminRegistration 6224msgid "We will inform you about our new services and offerings soon." 6225msgstr "Niedługo będziemy informować o naszych serwisach i ofertach." 6226 6227#. Template: AdminRegistration 6228msgid "Can I use OTRS without being registered?" 6229msgstr "Czy mogę używać OTRS bez dokonania rejestracji?" 6230 6231#. Template: AdminRegistration 6232msgid "System registration is optional." 6233msgstr "Rejestracja systemu jest opcjonalna." 6234 6235#. Template: AdminRegistration 6236msgid "You can download and use OTRS without being registered." 6237msgstr "Możesz pobrać oraz użytkować OTRS bez dokonywania rejestrcji." 6238 6239#. Template: AdminRegistration 6240msgid "Is it possible to deregister?" 6241msgstr "Czy wyrejestrowanie jest możliwe?" 6242 6243#. Template: AdminRegistration 6244msgid "You can deregister at any time." 6245msgstr "Wyrejestrować można się w każdej chwili." 6246 6247#. Template: AdminRegistration 6248msgid "Which data is transfered when registering?" 6249msgstr "Jakie dane są przesyłane podczas rejestracji?" 6250 6251#. Template: AdminRegistration 6252msgid "A registered system sends the following data to OTRS Group:" 6253msgstr "Zarejestrowany system wysyła następujące dane do Grupy OTRS:" 6254 6255#. Template: AdminRegistration 6256msgid "" 6257"Fully Qualified Domain Name (FQDN), OTRS version, Database, Operating System " 6258"and Perl version." 6259msgstr "" 6260"Pełna jednoznaczna nazwa domenowa (FQDN), wersja OTRS, Baza danych, System " 6261"operacyjny oraz wersja Perl." 6262 6263#. Template: AdminRegistration 6264msgid "Why do I have to provide a description for my system?" 6265msgstr "Dlaczego muszę udzielić opisu mojego systemu?" 6266 6267#. Template: AdminRegistration 6268msgid "The description of the system is optional." 6269msgstr "Udzielenie opisu systemu jest opcjonalne." 6270 6271#. Template: AdminRegistration 6272msgid "" 6273"The description and system type you specify help you to identify and manage " 6274"the details of your registered systems." 6275msgstr "" 6276"Opis oraz typ systemu który podasz pomogą tobie w identyfikacji oraz " 6277"zarządzaniu zarejestrowanymi systemami." 6278 6279#. Template: AdminRegistration 6280msgid "How often does my OTRS system send updates?" 6281msgstr "Jak często mój system OTRS wysyła uaktualnienia?" 6282 6283#. Template: AdminRegistration 6284msgid "" 6285"Your system will send updates to the registration server at regular " 6286"intervals." 6287msgstr "" 6288"Twój system będzie wysyłał uaktulanienia do serwera rejestracji w " 6289"regularnych przedziałach czasowych." 6290 6291#. Template: AdminRegistration 6292msgid "Typically this would be around once every three days." 6293msgstr "Typowo będzie to następowało co trzy dni." 6294 6295#. Template: AdminRegistration 6296msgid "If you deregister your system, you will lose these benefits:" 6297msgstr "" 6298 6299#. Template: AdminRegistration 6300msgid "You need to log in with your OTRS-ID to deregister your system." 6301msgstr "" 6302"Musisz zalogować się przy użyciu swojego OTRS-ID b ymóc dokonać " 6303"derejestracji." 6304 6305#. Template: AdminRegistration 6306msgid "OTRS-ID" 6307msgstr "OTRS-ID" 6308 6309#. Template: AdminRegistration 6310msgid "You don't have an OTRS-ID yet?" 6311msgstr "Nie posiadasz jeszcze OTRS-ID?" 6312 6313#. Template: AdminRegistration 6314msgid "Sign up now" 6315msgstr "Zarejestruj się" 6316 6317#. Template: AdminRegistration 6318msgid "Forgot your password?" 6319msgstr "Zapomniałeś swojego hasła?" 6320 6321#. Template: AdminRegistration 6322msgid "Retrieve a new one" 6323msgstr "Otrzymaj nowe" 6324 6325#. Template: AdminRegistration 6326msgid "Next" 6327msgstr "Dalej" 6328 6329#. Template: AdminRegistration 6330msgid "" 6331"This data will be frequently transferred to OTRS Group when you register " 6332"this system." 6333msgstr "" 6334"następujące dane będą przesyłane do Grupy OTRS gdy zarejestrujesz system." 6335 6336#. Template: AdminRegistration 6337msgid "Attribute" 6338msgstr "Atrybut" 6339 6340#. Template: AdminRegistration 6341msgid "FQDN" 6342msgstr "FQDN" 6343 6344#. Template: AdminRegistration 6345msgid "OTRS Version" 6346msgstr "Wersja OTRS" 6347 6348#. Template: AdminRegistration 6349msgid "Operating System" 6350msgstr "System operacyjny" 6351 6352#. Template: AdminRegistration 6353msgid "Perl Version" 6354msgstr "Wersja Perl" 6355 6356#. Template: AdminRegistration 6357msgid "Optional description of this system." 6358msgstr "Opcjonalny opis systemu" 6359 6360#. Template: AdminRegistration 6361msgid "Register" 6362msgstr "Zarejestruj" 6363 6364#. Template: AdminRegistration 6365msgid "Continuing with this step will deregister the system from OTRS Group." 6366msgstr "Kontynuacja tego kroku spowoduje wyrejestrowanie systemu z Grupy OTRS" 6367 6368#. Template: AdminRegistration 6369msgid "Deregister" 6370msgstr "Wyrejestrowanie" 6371 6372#. Template: AdminRegistration 6373msgid "You can modify registration settings here." 6374msgstr "Tutaj możesz zmienić ustawienia rejestracji." 6375 6376#. Template: AdminRegistration 6377msgid "Overview of Transmitted Data" 6378msgstr "" 6379 6380#. Template: AdminRegistration 6381msgid "There is no data regularly sent from your system to %s." 6382msgstr "" 6383 6384#. Template: AdminRegistration 6385msgid "" 6386"The following data is sent at minimum every 3 days from your system to %s." 6387msgstr "" 6388 6389#. Template: AdminRegistration 6390msgid "" 6391"The data will be transferred in JSON format via a secure https connection." 6392msgstr "" 6393 6394#. Template: AdminRegistration 6395msgid "System Registration Data" 6396msgstr "" 6397 6398#. Template: AdminRegistration 6399msgid "Support Data" 6400msgstr "Dane wsparcia" 6401 6402#. Template: AdminRole 6403msgid "Role Management" 6404msgstr "Zarządzanie rolami" 6405 6406#. Template: AdminRole 6407msgid "Add Role" 6408msgstr "Dodaj rolę" 6409 6410#. Template: AdminRole 6411msgid "Edit Role" 6412msgstr "Edytuj rolę" 6413 6414#. Template: AdminRole 6415msgid "Filter for Roles" 6416msgstr "Filtr ról" 6417 6418#. Template: AdminRole 6419msgid "Filter for roles" 6420msgstr "Filtr dla ról" 6421 6422#. Template: AdminRole 6423msgid "Create a role and put groups in it. Then add the role to the users." 6424msgstr "Utwórz rolę i dodaj grupę do niej. Potem dodaj rolę do użytkownika." 6425 6426#. Template: AdminRole 6427msgid "" 6428"There are no roles defined. Please use the 'Add' button to create a new role." 6429msgstr "" 6430"Nie ma zdefiniowanych ról. Użyj przycisku 'Dodaj rolę' aby utworzyć nową " 6431"rolę." 6432 6433#. Template: AdminRoleGroup 6434msgid "Manage Role-Group Relations" 6435msgstr "Zarządzaj relacjami rola-grupa" 6436 6437#. Template: AdminRoleGroup 6438msgid "Roles" 6439msgstr "Role" 6440 6441#. Template: AdminRoleGroup 6442msgid "Select the role:group permissions." 6443msgstr "Zaznacz uprawnienia rola:grupa" 6444 6445#. Template: AdminRoleGroup 6446msgid "" 6447"If nothing is selected, then there are no permissions in this group (tickets " 6448"will not be available for the role)." 6449msgstr "" 6450"Jeśli nic nie będzie zaznaczone, wtedy nie będzie uprawnień w tej grupie " 6451"(zgłoszenia nie będą dostępne dla roli)." 6452 6453#. Template: AdminRoleGroup 6454msgid "Toggle %s permission for all" 6455msgstr "Przełącz uprawnienie %s dla wszystkich" 6456 6457#. Template: AdminRoleGroup 6458msgid "move_into" 6459msgstr "przenieś do" 6460 6461#. Template: AdminRoleGroup 6462msgid "Permissions to move tickets into this group/queue." 6463msgstr "Uprawnienia do przesuwania zgłoszeń do tej grupy/kolejki" 6464 6465#. Template: AdminRoleGroup 6466msgid "create" 6467msgstr "utwórz" 6468 6469#. Template: AdminRoleGroup 6470msgid "Permissions to create tickets in this group/queue." 6471msgstr "Uprawnienia do tworzenia zgłoszeń w tej grupie/kolejce" 6472 6473#. Template: AdminRoleGroup 6474msgid "note" 6475msgstr "uwaga" 6476 6477#. Template: AdminRoleGroup 6478msgid "Permissions to add notes to tickets in this group/queue." 6479msgstr "Uprawnienia do dodawania uwag do zgłoszeń w tej grupie/kolejce." 6480 6481#. Template: AdminRoleGroup 6482msgid "owner" 6483msgstr "właściciel" 6484 6485#. Template: AdminRoleGroup 6486msgid "Permissions to change the owner of tickets in this group/queue." 6487msgstr "Uprawnienia do zmiany właściciela zgłoszeńw tej grupie/kolejce." 6488 6489#. Template: AdminRoleGroup 6490msgid "priority" 6491msgstr "priorytet" 6492 6493#. Template: AdminRoleGroup 6494msgid "Permissions to change the ticket priority in this group/queue." 6495msgstr "Uprawnienia do zmiany priorytetu zgłoszenia w tej grupie/kolejce" 6496 6497#. Template: AdminRoleUser 6498msgid "Manage Agent-Role Relations" 6499msgstr "Zarządzaj relacjami agent-rola" 6500 6501#. Template: AdminRoleUser 6502msgid "Add Agent" 6503msgstr "Dodaj agenta" 6504 6505#. Template: AdminRoleUser 6506msgid "Filter for Agents" 6507msgstr "Filtrowanie agentów" 6508 6509#. Template: AdminRoleUser 6510msgid "Filter for agents" 6511msgstr "" 6512 6513#. Template: AdminRoleUser 6514msgid "Agents" 6515msgstr "Agenci" 6516 6517#. Template: AdminRoleUser 6518msgid "Manage Role-Agent Relations" 6519msgstr "Zarządzaj relacjami rola-agent" 6520 6521#. Template: AdminSLA 6522msgid "SLA Management" 6523msgstr "Konfiguracja SLA" 6524 6525#. Template: AdminSLA 6526msgid "Edit SLA" 6527msgstr "Edytuj SLA" 6528 6529#. Template: AdminSLA 6530msgid "Add SLA" 6531msgstr "Dodaj SLA" 6532 6533#. Template: AdminSLA 6534msgid "Filter for SLAs" 6535msgstr "Filtr dla SLA" 6536 6537#. Template: AdminSLA 6538msgid "Please write only numbers!" 6539msgstr "Podaj wyłączenie numery!" 6540 6541#. Template: AdminSMIME 6542msgid "S/MIME Management" 6543msgstr "Konfiguracja S/MIME" 6544 6545#. Template: AdminSMIME 6546msgid "Add Certificate" 6547msgstr "Dodaj certyfikat" 6548 6549#. Template: AdminSMIME 6550msgid "Add Private Key" 6551msgstr "Dodaj klucz prywatny" 6552 6553#. Template: AdminSMIME 6554msgid "SMIME support is disabled" 6555msgstr "Wsparcie dla SMIME jest wyłączone" 6556 6557#. Template: AdminSMIME 6558msgid "To be able to use SMIME in OTRS, you have to enable it first." 6559msgstr "" 6560"Aby móc używać SMIME w OTRS musisz najpierw włączyć dla niego wsparcie." 6561 6562#. Template: AdminSMIME 6563msgid "Enable SMIME support" 6564msgstr "Aktywuj wsparcie dla SMIME" 6565 6566#. Template: AdminSMIME 6567msgid "Faulty SMIME configuration" 6568msgstr "Błędna konfiguracja SMIME" 6569 6570#. Template: AdminSMIME 6571msgid "" 6572"SMIME support is enabled, but the relevant configuration contains errors. " 6573"Please check the configuration using the button below." 6574msgstr "" 6575 6576#. Template: AdminSMIME 6577msgid "Check SMIME configuration" 6578msgstr "Sprawdź konfigurację SMIME" 6579 6580#. Template: AdminSMIME 6581msgid "Filter for Certificates" 6582msgstr "Filtr dla Certyfikatów" 6583 6584#. Template: AdminSMIME 6585msgid "Filter for certificates" 6586msgstr "Filtruj certyfikaty" 6587 6588#. Template: AdminSMIME 6589msgid "To show certificate details click on a certificate icon." 6590msgstr "Kliknij w ikonę certyfikatu by zobaczyć jego detale." 6591 6592#. Template: AdminSMIME 6593msgid "To manage private certificate relations click on a private key icon." 6594msgstr "" 6595"Kliknij w ikonę prywatne by zarządzać relacjami certyfikatu prywatnego." 6596 6597#. Template: AdminSMIME 6598msgid "" 6599"Here you can add relations to your private certificate, these will be " 6600"embedded to the S/MIME signature every time you use this certificate to sign " 6601"an email." 6602msgstr "" 6603 6604#. Template: AdminSMIME 6605msgid "See also" 6606msgstr "Zobacz także" 6607 6608#. Template: AdminSMIME 6609msgid "" 6610"In this way you can directly edit the certification and private keys in file " 6611"system." 6612msgstr "" 6613"W taki sposób możesz bezpośrednio edytować certyfikaty i klucze prywarne w " 6614"systemie plików." 6615 6616#. Template: AdminSMIME 6617msgid "Hash" 6618msgstr "Skrót (hash)" 6619 6620#. Template: AdminSMIME 6621msgid "Create" 6622msgstr "Utwórz" 6623 6624#. Template: AdminSMIME 6625msgid "Handle related certificates" 6626msgstr "Obsługuj powiązane certyfikaty" 6627 6628#. Template: AdminSMIME 6629msgid "Read certificate" 6630msgstr "Czytaj certyfikat" 6631 6632#. Template: AdminSMIME 6633msgid "Delete this certificate" 6634msgstr "Usuń ten certyfikat" 6635 6636#. Template: AdminSMIME 6637msgid "File" 6638msgstr "Plik" 6639 6640#. Template: AdminSMIME 6641msgid "Secret" 6642msgstr "Hasło" 6643 6644#. Template: AdminSMIME 6645msgid "Related Certificates for" 6646msgstr "Certyfikaty powiązane dla" 6647 6648#. Template: AdminSMIME 6649msgid "Delete this relation" 6650msgstr "Usuń to powiązanie" 6651 6652#. Template: AdminSMIME 6653msgid "Available Certificates" 6654msgstr "Dostępne certyfikaty" 6655 6656#. Template: AdminSMIME 6657msgid "Filter for S/MIME certs" 6658msgstr "Filtruj certyfikaty S/MIME" 6659 6660#. Template: AdminSMIME 6661msgid "Relate this certificate" 6662msgstr "Powiąż ten certyfikat" 6663 6664#. Template: AdminSMIMECertRead 6665msgid "S/MIME Certificate" 6666msgstr "Certyfikat S/MIME" 6667 6668#. Template: AdminSMIMECertRead 6669msgid "Close this dialog" 6670msgstr "Zamknij to okno dialogowe" 6671 6672#. Template: AdminSMIMECertRead 6673msgid "Certificate Details" 6674msgstr "Szczegóły Certyfikatu" 6675 6676#. Template: AdminSalutation 6677msgid "Salutation Management" 6678msgstr "Zarządzanie powitaniami" 6679 6680#. Template: AdminSalutation 6681msgid "Add Salutation" 6682msgstr "Dodaj powitanie" 6683 6684#. Template: AdminSalutation 6685msgid "Edit Salutation" 6686msgstr "Edytuj powitanie" 6687 6688#. Template: AdminSalutation 6689msgid "Filter for Salutations" 6690msgstr "" 6691 6692#. Template: AdminSalutation 6693msgid "Filter for salutations" 6694msgstr "" 6695 6696#. Template: AdminSalutation 6697msgid "e. g." 6698msgstr "np." 6699 6700#. Template: AdminSalutation 6701msgid "Example salutation" 6702msgstr "Przykładowe powitanie" 6703 6704#. Template: AdminSecureMode 6705msgid "Secure Mode Needs to be Enabled!" 6706msgstr "" 6707 6708#. Template: AdminSecureMode 6709msgid "" 6710"Secure mode will (normally) be set after the initial installation is " 6711"completed." 6712msgstr "" 6713"Tryb bezpieczny będzie (standardowo) włączony po inicjalnej instalacji." 6714 6715#. Template: AdminSecureMode 6716msgid "" 6717"If secure mode is not activated, activate it via SysConfig because your " 6718"application is already running." 6719msgstr "" 6720"Jeśli tryb bezpieczny nie jest aktywny, uaktywnij go w SysConfig gdyż twoja " 6721"aplikacja jest już uruchomiona." 6722 6723#. Template: AdminSelectBox 6724msgid "SQL Box" 6725msgstr "Konsola SQL" 6726 6727#. Template: AdminSelectBox 6728msgid "Filter for Results" 6729msgstr "Filtr dla Wyników" 6730 6731#. Template: AdminSelectBox 6732msgid "Filter for results" 6733msgstr "Filtr dla wyników" 6734 6735#. Template: AdminSelectBox 6736msgid "" 6737"Here you can enter SQL to send it directly to the application database. It " 6738"is not possible to change the content of the tables, only select queries are " 6739"allowed." 6740msgstr "" 6741 6742#. Template: AdminSelectBox 6743msgid "Here you can enter SQL to send it directly to the application database." 6744msgstr "" 6745"Wpisz zapytanie SQL, które zostanie wysłane bezpośrednio do bazy danych." 6746 6747#. Template: AdminSelectBox 6748msgid "Options" 6749msgstr "Opcje" 6750 6751#. Template: AdminSelectBox 6752msgid "Only select queries are allowed." 6753msgstr "Tylko wybrane zapytania są dozwolone." 6754 6755#. Template: AdminSelectBox 6756msgid "The syntax of your SQL query has a mistake. Please check it." 6757msgstr "Składnia twojego zapytania SQL jest niepoprawna. Sprawdź ją." 6758 6759#. Template: AdminSelectBox 6760msgid "" 6761"There is at least one parameter missing for the binding. Please check it." 6762msgstr "Brakuje przynajmniej jednego parametru połączenia. Sprawdź je." 6763 6764#. Template: AdminSelectBox 6765msgid "Result format" 6766msgstr "Format wyników" 6767 6768#. Template: AdminSelectBox 6769msgid "Run Query" 6770msgstr "Uruchom polecenie" 6771 6772#. Template: AdminSelectBox 6773msgid "%s Results" 6774msgstr "1%s Wyniki" 6775 6776#. Template: AdminSelectBox 6777msgid "Query is executed." 6778msgstr "Zapytanie jest wykonywane." 6779 6780#. Template: AdminService 6781msgid "Service Management" 6782msgstr "Konfiguracja usług" 6783 6784#. Template: AdminService 6785msgid "Add Service" 6786msgstr "Dodaj usługę" 6787 6788#. Template: AdminService 6789msgid "Edit Service" 6790msgstr "Edytuj usługę" 6791 6792#. Template: AdminService 6793msgid "Service name maximum length is 200 characters (with Sub-service)." 6794msgstr "Długość nazwy usługi to maksymalnie 200 znaków (razem z podusługą)" 6795 6796#. Template: AdminService 6797msgid "Sub-service of" 6798msgstr "Usługa podrzędna dla" 6799 6800#. Template: AdminSession 6801msgid "Session Management" 6802msgstr "Zarządzanie sesjami" 6803 6804#. Template: AdminSession 6805msgid "Detail Session View for %s (%s)" 6806msgstr "" 6807 6808#. Template: AdminSession 6809msgid "All sessions" 6810msgstr "Wszystkie sesje" 6811 6812#. Template: AdminSession 6813msgid "Agent sessions" 6814msgstr "Sesje agentów" 6815 6816#. Template: AdminSession 6817msgid "Customer sessions" 6818msgstr "Sesje klientów" 6819 6820#. Template: AdminSession 6821msgid "Unique agents" 6822msgstr "Unikalni agenci" 6823 6824#. Template: AdminSession 6825msgid "Unique customers" 6826msgstr "Unikalni klienci" 6827 6828#. Template: AdminSession 6829msgid "Kill all sessions" 6830msgstr "Zakończ wszystkie sesje" 6831 6832#. Template: AdminSession 6833msgid "Kill this session" 6834msgstr "Zabij tą sesję" 6835 6836#. Template: AdminSession 6837msgid "Filter for Sessions" 6838msgstr "Filtr dla Sesji" 6839 6840#. Template: AdminSession 6841msgid "Filter for sessions" 6842msgstr "Filtr dla sesji" 6843 6844#. Template: AdminSession 6845msgid "Session" 6846msgstr "Sesja" 6847 6848#. Template: AdminSession 6849msgid "User" 6850msgstr "Użytkownik" 6851 6852#. Template: AdminSession 6853msgid "Kill" 6854msgstr "Zabij" 6855 6856#. Template: AdminSession 6857msgid "Detail View for SessionID: %s - %s" 6858msgstr "" 6859 6860#. Template: AdminSignature 6861msgid "Signature Management" 6862msgstr "Konfiguracja podpisów" 6863 6864#. Template: AdminSignature 6865msgid "Add Signature" 6866msgstr "Dodaj podpis" 6867 6868#. Template: AdminSignature 6869msgid "Edit Signature" 6870msgstr "Edytuj podpis" 6871 6872#. Template: AdminSignature 6873msgid "Filter for Signatures" 6874msgstr "Filtr dla Podpisów" 6875 6876#. Template: AdminSignature 6877msgid "Filter for signatures" 6878msgstr "Filtr dla podpisów" 6879 6880#. Template: AdminSignature 6881msgid "Example signature" 6882msgstr "Przykładowy podpis" 6883 6884#. Template: AdminState 6885msgid "State Management" 6886msgstr "Zarządzanie stanami" 6887 6888#. Template: AdminState 6889msgid "Add State" 6890msgstr "Dodaj stan" 6891 6892#. Template: AdminState 6893msgid "Edit State" 6894msgstr "Edytuj stan" 6895 6896#. Template: AdminState 6897msgid "Filter for States" 6898msgstr "Filtr dla Stanów" 6899 6900#. Template: AdminState 6901msgid "Filter for states" 6902msgstr "Filtr dla stanów" 6903 6904#. Template: AdminState 6905msgid "Attention" 6906msgstr "Uwaga" 6907 6908#. Template: AdminState 6909msgid "Please also update the states in SysConfig where needed." 6910msgstr "" 6911"Zaktualizuj również stan w konfiguracji systemu tam gdzie to konieczne." 6912 6913#. Template: AdminState 6914msgid "" 6915"This state is present in a SysConfig setting, confirmation for updating " 6916"settings to point to the new type is needed!" 6917msgstr "" 6918 6919#. Template: AdminState 6920msgid "State type" 6921msgstr "Rodzaj stanu" 6922 6923#. Template: AdminState 6924msgid "" 6925"It's not possible to invalidate this entry because there is no other merge " 6926"states in system!" 6927msgstr "" 6928 6929#. Template: AdminState 6930msgid "This state is used in the following config settings:" 6931msgstr "" 6932 6933#. Template: AdminSupportDataCollector 6934msgid "Sending support data to OTRS Group is not possible!" 6935msgstr "" 6936 6937#. Template: AdminSupportDataCollector 6938msgid "Enable Cloud Services" 6939msgstr "Uruchom usługi w churze" 6940 6941#. Template: AdminSupportDataCollector 6942msgid "" 6943"This data is sent to OTRS Group on a regular basis. To stop sending this " 6944"data please update your system registration." 6945msgstr "" 6946 6947#. Template: AdminSupportDataCollector 6948msgid "" 6949"You can manually trigger the Support Data sending by pressing this button:" 6950msgstr "" 6951 6952#. Template: AdminSupportDataCollector 6953msgid "Send Update" 6954msgstr "Wyślij aktualizację" 6955 6956#. Template: AdminSupportDataCollector 6957msgid "Currently this data is only shown in this system." 6958msgstr "" 6959 6960#. Template: AdminSupportDataCollector 6961msgid "" 6962"A support bundle (including: system registration information, support data, " 6963"a list of installed packages and all locally modified source code files) can " 6964"be generated by pressing this button:" 6965msgstr "" 6966 6967#. Template: AdminSupportDataCollector 6968msgid "Generate Support Bundle" 6969msgstr "" 6970 6971#. Template: AdminSupportDataCollector 6972msgid "The Support Bundle has been Generated" 6973msgstr "" 6974 6975#. Template: AdminSupportDataCollector 6976msgid "Please choose one of the following options." 6977msgstr "Proszę wybrać jedną z poniższych opcji." 6978 6979#. Template: AdminSupportDataCollector 6980msgid "Send by Email" 6981msgstr "Wyślij za pomocą wiadomości e-mail" 6982 6983#. Template: AdminSupportDataCollector 6984msgid "" 6985"The support bundle is too large to send it by email, this option has been " 6986"disabled." 6987msgstr "" 6988"Pakiet serwisowy jest zbyt duży, by wysłać go e-mailem. Ta opcja została " 6989"wyłączona." 6990 6991#. Template: AdminSupportDataCollector 6992msgid "" 6993"The email address for this user is invalid, this option has been disabled." 6994msgstr "" 6995"Adres e-mail użytkownika jest nieprawidłowy. Ta opcja została wyłączona." 6996 6997#. Template: AdminSupportDataCollector 6998msgid "Sending" 6999msgstr "Nadawca" 7000 7001#. Template: AdminSupportDataCollector 7002msgid "The support bundle will be sent to OTRS Group via email automatically." 7003msgstr "Pakiet serwisowy zostanie automatycznie wysłany e-mailem do Grupy OTRS" 7004 7005#. Template: AdminSupportDataCollector 7006msgid "Download File" 7007msgstr "Pobierz plik" 7008 7009#. Template: AdminSupportDataCollector 7010msgid "" 7011"A file containing the support bundle will be downloaded to the local system. " 7012"Please save the file and send it to the OTRS Group, using an alternate " 7013"method." 7014msgstr "" 7015 7016#. Template: AdminSupportDataCollector 7017msgid "Error: Support data could not be collected (%s)." 7018msgstr "" 7019 7020#. Template: AdminSupportDataCollector 7021msgid "Details" 7022msgstr "Szczegóły" 7023 7024#. Template: AdminSystemAddress 7025msgid "System Email Addresses Management" 7026msgstr "Konfiguracja adresów e-mail Systemu" 7027 7028#. Template: AdminSystemAddress 7029msgid "Add System Email Address" 7030msgstr "Dodaj systemowy adres e-mail" 7031 7032#. Template: AdminSystemAddress 7033msgid "Edit System Email Address" 7034msgstr "Edytuj systemowy adres e-mail" 7035 7036#. Template: AdminSystemAddress 7037msgid "Add System Address" 7038msgstr "" 7039 7040#. Template: AdminSystemAddress 7041msgid "Filter for System Addresses" 7042msgstr "" 7043 7044#. Template: AdminSystemAddress 7045msgid "Filter for system addresses" 7046msgstr "" 7047 7048#. Template: AdminSystemAddress 7049msgid "" 7050"All incoming email with this address in To or Cc will be dispatched to the " 7051"selected queue." 7052msgstr "" 7053"Wszystkie przychodzące wiadomości e-mail z tym adresem w Do lub DW będą " 7054"skierowane do wskazanej kolejki." 7055 7056#. Template: AdminSystemAddress 7057msgid "Email address" 7058msgstr "Adres e-mail" 7059 7060#. Template: AdminSystemAddress 7061msgid "Display name" 7062msgstr "Wyświetlana nazwa" 7063 7064#. Template: AdminSystemAddress 7065msgid "This email address is already used as system email address." 7066msgstr "" 7067 7068#. Template: AdminSystemAddress 7069msgid "The display name and email address will be shown on mail you send." 7070msgstr "" 7071"Wyświetlana nazwa oraz adres e-mail będą umieszczane w wysyłanej poczcie." 7072 7073#. Template: AdminSystemAddress 7074msgid "This system address cannot be set to invalid." 7075msgstr "" 7076 7077#. Template: AdminSystemAddress 7078msgid "" 7079"This system address cannot be set to invalid, because it is used in one or " 7080"more queue(s) or auto response(s)." 7081msgstr "" 7082 7083#. Template: AdminSystemConfiguration 7084msgid "online administrator documentation" 7085msgstr "dokumentację administratora online" 7086 7087#. Template: AdminSystemConfiguration 7088msgid "System configuration" 7089msgstr "Konfiguracja systemu" 7090 7091#. Template: AdminSystemConfiguration 7092msgid "" 7093"Navigate through the available settings by using the tree in the navigation " 7094"box on the left side." 7095msgstr "" 7096"Poruszaj się wśród dostępnych ustawień, używając drzewa w obszarze " 7097"nawigacyjnym po lewej stronie." 7098 7099#. Template: AdminSystemConfiguration 7100msgid "" 7101"Find certain settings by using the search field below or from search icon " 7102"from the top navigation." 7103msgstr "" 7104"Znajdź określone ustawienia używając poniższego pola wyszukiwania, lub przy " 7105"pomocy ikony wyszukiwania w menu nawigacyjnym." 7106 7107#. Template: AdminSystemConfiguration 7108msgid "Find out how to use the system configuration by reading the %s." 7109msgstr "Przeczytaj \"%s\" i dowiedz się jak używać konfiguracji systemu." 7110 7111#. Template: AdminSystemConfiguration 7112msgid "Search in all settings..." 7113msgstr "" 7114 7115#. Template: AdminSystemConfiguration 7116msgid "" 7117"There are currently no settings available. Please make sure to run 'otrs." 7118"Console.pl Maint::Config::Rebuild' before using the software." 7119msgstr "" 7120 7121#. Template: AdminSystemConfigurationDeployment 7122msgid "Changes Deployment" 7123msgstr "Wdrażanie zmian" 7124 7125#. Template: AdminSystemConfigurationDeployment 7126msgid "Help" 7127msgstr "Pomoc" 7128 7129#. Template: AdminSystemConfigurationDeployment 7130msgid "" 7131"This is an overview of all settings which will be part of the deployment if " 7132"you start it now. You can compare each setting to its former state by " 7133"clicking the icon on the top right." 7134msgstr "" 7135 7136#. Template: AdminSystemConfigurationDeployment 7137msgid "" 7138"To exclude certain settings from a deployment, click the checkbox on the " 7139"header bar of a setting." 7140msgstr "" 7141 7142#. Template: AdminSystemConfigurationDeployment 7143msgid "" 7144"By default, you will only deploy settings which you changed on your own. If " 7145"you'd like to deploy settings changed by other users, too, please click the " 7146"link on top of the screen to enter the advanced deployment mode." 7147msgstr "" 7148 7149#. Template: AdminSystemConfigurationDeployment 7150msgid "" 7151"A deployment has just been restored, which means that all affected setting " 7152"have been reverted to the state from the selected deployment." 7153msgstr "" 7154 7155#. Template: AdminSystemConfigurationDeployment 7156msgid "Please review the changed settings and deploy afterwards." 7157msgstr "" 7158 7159#. Template: AdminSystemConfigurationDeployment 7160msgid "" 7161"An empty list of changes means that there are no differences between the " 7162"restored and the current state of the affected settings." 7163msgstr "" 7164 7165#. Template: AdminSystemConfigurationDeployment 7166msgid "Changes Overview" 7167msgstr "Przegląd Zmian" 7168 7169#. Template: AdminSystemConfigurationDeployment 7170msgid "There are %s changed settings which will be deployed in this run." 7171msgstr "" 7172 7173#. Template: AdminSystemConfigurationDeployment 7174msgid "Switch to basic mode to deploy settings only changed by you." 7175msgstr "" 7176 7177#. Template: AdminSystemConfigurationDeployment 7178msgid "You have %s changed settings which will be deployed in this run." 7179msgstr "" 7180 7181#. Template: AdminSystemConfigurationDeployment 7182msgid "Switch to advanced mode to deploy settings changed by other users, too." 7183msgstr "" 7184"Przełącz się do trybu zaawansowanego by wdrożyć parametry konfiguracji " 7185"zmienione również przez innych użytkowników." 7186 7187#. Template: AdminSystemConfigurationDeployment 7188msgid "There are no settings to be deployed." 7189msgstr "Nie ma zmian parametrów do wdrożenia." 7190 7191#. Template: AdminSystemConfigurationDeployment 7192msgid "" 7193"Switch to advanced mode to see deployable settings changed by other users." 7194msgstr "" 7195"Przełącz się do trybu zaawansowanego by zobaczyć gotowe do wdrożenia " 7196"parametry konfiguracji zmienione przez innych użytkowników." 7197 7198#. Template: AdminSystemConfigurationDeployment 7199msgid "Deploy selected changes" 7200msgstr "Opublikuj wybrane zmiany" 7201 7202#. Template: AdminSystemConfigurationGroup 7203msgid "" 7204"This group doesn't contain any settings. Please try navigating to one of its " 7205"sub groups." 7206msgstr "" 7207 7208#. Template: AdminSystemConfigurationImportExport 7209msgid "Import & Export" 7210msgstr "Import i Eksport" 7211 7212#. Template: AdminSystemConfigurationImportExport 7213msgid "" 7214"Upload a file to be imported to your system (.yml format as exported from " 7215"the System Configuration module)." 7216msgstr "" 7217 7218#. Template: AdminSystemConfigurationImportExport 7219msgid "Upload system configuration" 7220msgstr "" 7221 7222#. Template: AdminSystemConfigurationImportExport 7223msgid "Import system configuration" 7224msgstr "" 7225 7226#. Template: AdminSystemConfigurationImportExport 7227msgid "Download current configuration settings of your system in a .yml file." 7228msgstr "" 7229 7230#. Template: AdminSystemConfigurationImportExport 7231msgid "Include user settings" 7232msgstr "" 7233 7234#. Template: AdminSystemConfigurationImportExport 7235msgid "Export current configuration" 7236msgstr "" 7237 7238#. Template: AdminSystemConfigurationSearch 7239msgid "Search for" 7240msgstr "" 7241 7242#. Template: AdminSystemConfigurationSearch 7243msgid "Search for category" 7244msgstr "" 7245 7246#. Template: AdminSystemConfigurationSearch 7247msgid "Settings I'm currently editing" 7248msgstr "Ustawienia, które aktualnie edytuję" 7249 7250#. Template: AdminSystemConfigurationSearch 7251msgid "Your search for \"%s\" in category \"%s\" did not return any results." 7252msgstr "" 7253"Twoje wyszukiwanie \"%s\" w categorii \"%s\" nie zwróciło żadnego wyniku." 7254 7255#. Template: AdminSystemConfigurationSearch 7256msgid "Your search for \"%s\" in category \"%s\" returned one result." 7257msgstr "Twoje wyszukiwanie \"%s\" w categorii \"%s\" zwróciło jeden wynik." 7258 7259#. Template: AdminSystemConfigurationSearch 7260msgid "Your search for \"%s\" in category \"%s\" returned %s results." 7261msgstr "Twoje wyszukiwanie \"%s\" w categorii \"%s\" zwróciło \"%s\" wyników." 7262 7263#. Template: AdminSystemConfigurationSearch 7264msgid "You're currently not editing any settings." 7265msgstr "" 7266 7267#. Template: AdminSystemConfigurationSearch 7268msgid "You're currently editing %s setting(s)." 7269msgstr "" 7270 7271#. Template: AdminSystemConfigurationSearchDialog 7272msgid "Category" 7273msgstr "Kategoria" 7274 7275#. Template: AdminSystemConfigurationSearchDialog 7276msgid "Run search" 7277msgstr "Szukaj" 7278 7279#. Template: AdminSystemConfigurationView 7280msgid "View a custom List of Settings" 7281msgstr "" 7282 7283#. Template: AdminSystemConfigurationView 7284msgid "View single Setting: %s" 7285msgstr "" 7286 7287#. Template: AdminSystemConfigurationView 7288msgid "Go back to Deployment Details" 7289msgstr "Wróć do szczegółów wdrożenia" 7290 7291#. Template: AdminSystemMaintenance 7292msgid "System Maintenance Management" 7293msgstr "Zarządzanie konserwacją systemu" 7294 7295#. Template: AdminSystemMaintenance 7296msgid "Schedule New System Maintenance" 7297msgstr "Zaplanuj nową konserwację systemu" 7298 7299#. Template: AdminSystemMaintenance 7300msgid "Filter for System Maintenances" 7301msgstr "" 7302 7303#. Template: AdminSystemMaintenance 7304msgid "Filter for system maintenances" 7305msgstr "" 7306 7307#. Template: AdminSystemMaintenance 7308msgid "" 7309"Schedule a system maintenance period for announcing the Agents and Customers " 7310"the system is down for a time period." 7311msgstr "" 7312 7313#. Template: AdminSystemMaintenance 7314msgid "" 7315"Some time before this system maintenance starts the users will receive a " 7316"notification on each screen announcing about this fact." 7317msgstr "" 7318 7319#. Template: AdminSystemMaintenance 7320msgid "Stop date" 7321msgstr "Data końca" 7322 7323#. Template: AdminSystemMaintenance 7324msgid "Delete System Maintenance" 7325msgstr "Usuń konserwację systemu" 7326 7327#. Template: AdminSystemMaintenanceEdit 7328msgid "Edit System Maintenance" 7329msgstr "" 7330 7331#. Template: AdminSystemMaintenanceEdit 7332msgid "Edit System Maintenance Information" 7333msgstr "" 7334 7335#. Template: AdminSystemMaintenanceEdit 7336msgid "Date invalid!" 7337msgstr "Niepoprawna data" 7338 7339#. Template: AdminSystemMaintenanceEdit 7340msgid "Login message" 7341msgstr "Wiadomość przy logowaniu" 7342 7343#. Template: AdminSystemMaintenanceEdit 7344msgid "This field must have less then 250 characters." 7345msgstr "" 7346 7347#. Template: AdminSystemMaintenanceEdit 7348msgid "Show login message" 7349msgstr "Pokaż wiadomość przy logowaniu" 7350 7351#. Template: AdminSystemMaintenanceEdit 7352msgid "Notify message" 7353msgstr "Komunikat" 7354 7355#. Template: AdminSystemMaintenanceEdit 7356msgid "Manage Sessions" 7357msgstr "Zarządzanie sesjami" 7358 7359#. Template: AdminSystemMaintenanceEdit 7360msgid "All Sessions" 7361msgstr "Wszystkie sesje" 7362 7363#. Template: AdminSystemMaintenanceEdit 7364msgid "Agent Sessions" 7365msgstr "Sesje Agentów" 7366 7367#. Template: AdminSystemMaintenanceEdit 7368msgid "Customer Sessions" 7369msgstr "Sesje Klientów" 7370 7371#. Template: AdminSystemMaintenanceEdit 7372msgid "Kill all Sessions, except for your own" 7373msgstr "Zakończ wszystkie sesje z wyjątkiem własnej" 7374 7375#. Template: AdminTemplate 7376msgid "Template Management" 7377msgstr "" 7378 7379#. Template: AdminTemplate 7380msgid "Add Template" 7381msgstr "Dodaj szablon" 7382 7383#. Template: AdminTemplate 7384msgid "Edit Template" 7385msgstr "Edytuj szablon" 7386 7387#. Template: AdminTemplate 7388msgid "" 7389"A template is a default text which helps your agents to write faster " 7390"tickets, answers or forwards." 7391msgstr "" 7392"Szablon jest domyślnym tekstem który pozwala agentom na szybsze wypisywanie " 7393"zgłoszeń, odpowiedzi i przekazań." 7394 7395#. Template: AdminTemplate 7396msgid "Don't forget to add new templates to queues." 7397msgstr "Nie zapomnij dodać nowych szablonów do kolejki." 7398 7399#. Template: AdminTemplate 7400msgid "Attachments" 7401msgstr "Załączniki" 7402 7403#. Template: AdminTemplate 7404msgid "Delete this entry" 7405msgstr "Usuń tę pozycję" 7406 7407#. Template: AdminTemplate 7408msgid "Do you really want to delete this template?" 7409msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten szablon?" 7410 7411#. Template: AdminTemplate 7412msgid "A standard template with this name already exists!" 7413msgstr "Szablon o takiej nazwie już istnieje!" 7414 7415#. Template: AdminTemplate 7416msgid "Template" 7417msgstr "Szablon" 7418 7419#. Template: AdminTemplate 7420msgid "" 7421"To get the first 20 characters of the subject of the current/latest agent " 7422"article (current for Answer and Forward, latest for Note template type). " 7423"This tag is not supported for other template types." 7424msgstr "" 7425 7426#. Template: AdminTemplate 7427msgid "" 7428"To get the first 5 lines of the body of the current/latest agent article " 7429"(current for Answer and Forward, latest for Note template type). This tag is " 7430"not supported for other template types." 7431msgstr "" 7432 7433#. Template: AdminTemplate 7434msgid "" 7435"To get the first 20 characters of the subject of the current/latest article " 7436"(current for Answer and Forward, latest for Note template type). This tag is " 7437"not supported for other template types." 7438msgstr "" 7439 7440#. Template: AdminTemplate 7441msgid "" 7442"To get the first 5 lines of the body of the current/latest article (current " 7443"for Answer and Forward, latest for Note template type). This tag is not " 7444"supported for other template types." 7445msgstr "" 7446 7447#. Template: AdminTemplate 7448msgid "Create type templates only supports this smart tags" 7449msgstr "Tworzenie typowych szablonów wspiera jedynie takie tagi" 7450 7451#. Template: AdminTemplate 7452msgid "Example template" 7453msgstr "Przykładowy szablon" 7454 7455#. Template: AdminTemplate 7456msgid "The current ticket state is" 7457msgstr "Aktualny stan zgłoszenia to" 7458 7459#. Template: AdminTemplate 7460msgid "Your email address is" 7461msgstr "Twój adres e-mail to" 7462 7463#. Template: AdminTemplateAttachment 7464msgid "Manage Template-Attachment Relations" 7465msgstr "" 7466 7467#. Template: AdminTemplateAttachment 7468msgid "Toggle active for all" 7469msgstr "Przełącz aktywność dla wszystkich" 7470 7471#. Template: AdminTemplateAttachment 7472msgid "Link %s to selected %s" 7473msgstr "Łącz %s do zaznaczenia %s" 7474 7475#. Template: AdminType 7476msgid "Type Management" 7477msgstr "Zarządzanie typami" 7478 7479#. Template: AdminType 7480msgid "Add Type" 7481msgstr "Dodaj typ" 7482 7483#. Template: AdminType 7484msgid "Edit Type" 7485msgstr "Edytuj typ zgłoszenia" 7486 7487#. Template: AdminType 7488msgid "Filter for Types" 7489msgstr "" 7490 7491#. Template: AdminType 7492msgid "Filter for types" 7493msgstr "" 7494 7495#. Template: AdminType 7496msgid "A type with this name already exists!" 7497msgstr "Typ o takiej nazwie już istnieje!" 7498 7499#. Template: AdminType 7500msgid "" 7501"This type is present in a SysConfig setting, confirmation for updating " 7502"settings to point to the new type is needed!" 7503msgstr "" 7504 7505#. Template: AdminType 7506msgid "This type is used in the following config settings:" 7507msgstr "" 7508 7509#. Template: AdminUser 7510msgid "Agent Management" 7511msgstr "Zarządzanie agentami" 7512 7513#. Template: AdminUser 7514msgid "Edit Agent" 7515msgstr "Edytuj agenta" 7516 7517#. Template: AdminUser 7518msgid "Edit personal preferences for this agent" 7519msgstr "Edytuj ustawienia osobiste tego agenta" 7520 7521#. Template: AdminUser 7522msgid "Agents will be needed to handle tickets." 7523msgstr "Agenci są potrzebni do obsługi zgłoszeń." 7524 7525#. Template: AdminUser 7526msgid "Don't forget to add a new agent to groups and/or roles!" 7527msgstr "Nie zapomnij dodać nowego agenta do grup lub/i ról!" 7528 7529#. Template: AdminUser 7530msgid "Please enter a search term to look for agents." 7531msgstr "Podaj frazy wyszukiwania agentów." 7532 7533#. Template: AdminUser 7534msgid "Last login" 7535msgstr "Ostatnie logowanie" 7536 7537#. Template: AdminUser 7538msgid "Switch to agent" 7539msgstr "Przełącz na agenta" 7540 7541#. Template: AdminUser 7542msgid "Title or salutation" 7543msgstr "Tytuł albo zwrot grzecznościowy" 7544 7545#. Template: AdminUser 7546msgid "Firstname" 7547msgstr "Imię" 7548 7549#. Template: AdminUser 7550msgid "Lastname" 7551msgstr "Nazwisko" 7552 7553#. Template: AdminUser 7554msgid "A user with this username already exists!" 7555msgstr "Użytkownik o takiej nazwie już istnieje!" 7556 7557#. Template: AdminUser 7558msgid "Will be auto-generated if left empty." 7559msgstr "Zostanie wygenerowane automatycznie jeśli pozostawione puste." 7560 7561#. Template: AdminUser 7562msgid "Mobile" 7563msgstr "Tel. kom." 7564 7565#. Template: AdminUser 7566msgid "Effective Permissions for Agent" 7567msgstr "Wypadkowe uprawnienia agenta" 7568 7569#. Template: AdminUser 7570msgid "This agent has no group permissions." 7571msgstr "Ten Agent nie ma uprawnień do grup." 7572 7573#. Template: AdminUser 7574msgid "" 7575"Table above shows effective group permissions for the agent. The matrix " 7576"takes into account all inherited permissions (e.g. via roles)." 7577msgstr "" 7578 7579#. Template: AdminUserGroup 7580msgid "Manage Agent-Group Relations" 7581msgstr "Zarządzaj relacjami agent-grupa" 7582 7583#. Template: AgentAppointmentAgendaOverview 7584msgid "Agenda Overview" 7585msgstr "Przegląd terminarza" 7586 7587#. Template: AgentAppointmentAgendaOverview 7588msgid "Manage Calendars" 7589msgstr "Zarządzaj kalendarzami" 7590 7591#. Template: AgentAppointmentAgendaOverview 7592msgid "Add Appointment" 7593msgstr "Dodaj wydarzenie" 7594 7595#. Template: AgentAppointmentAgendaOverview 7596msgid "Today" 7597msgstr "Dzisiaj" 7598 7599#. Template: AgentAppointmentAgendaOverview 7600msgid "All-day" 7601msgstr "całodobowo" 7602 7603#. Template: AgentAppointmentAgendaOverview 7604msgid "Repeat" 7605msgstr "Powtarzaj" 7606 7607#. Template: AgentAppointmentAgendaOverview 7608msgid "Notification" 7609msgstr "Powiadomienie" 7610 7611#. Template: AgentAppointmentAgendaOverview 7612msgid "Yes" 7613msgstr "Tak" 7614 7615#. Template: AgentAppointmentAgendaOverview 7616msgid "No" 7617msgstr "Nie" 7618 7619#. Template: AgentAppointmentAgendaOverview 7620msgid "" 7621"No calendars found. Please add a calendar first by using Manage Calendars " 7622"page." 7623msgstr "" 7624"Nie znaleziono kalendarzy. Proszę dodać najpierw kalendarz używając strony " 7625"Zarządzanie Kalendarzami." 7626 7627#. Template: AgentAppointmentCalendarOverview 7628msgid "Add new Appointment" 7629msgstr "Dodaj nowe wydarzenie" 7630 7631#. Template: AgentAppointmentCalendarOverview 7632msgid "Calendars" 7633msgstr "Kalendarze" 7634 7635#. Template: AgentAppointmentEdit 7636msgid "Basic information" 7637msgstr "Podstawowe informacje" 7638 7639#. Template: AgentAppointmentEdit 7640msgid "Date/Time" 7641msgstr "Data/Czas" 7642 7643#. Template: AgentAppointmentEdit 7644msgid "Invalid date!" 7645msgstr "Błędna data!" 7646 7647#. Template: AgentAppointmentEdit 7648msgid "Please set this to value before End date." 7649msgstr "Proszę ustawić tę wartość przed datą zakończenia." 7650 7651#. Template: AgentAppointmentEdit 7652msgid "Please set this to value after Start date." 7653msgstr "Proszę ustawić tę wartość po dacie rozpoczęcia." 7654 7655#. Template: AgentAppointmentEdit 7656msgid "This an occurrence of a repeating appointment." 7657msgstr "To jest wystąpienie powtarzalnego wydarzenia." 7658 7659#. Template: AgentAppointmentEdit 7660msgid "Click here to see the parent appointment." 7661msgstr "Kliknij tutaj by sprawdzić wydarzenie główne." 7662 7663#. Template: AgentAppointmentEdit 7664msgid "Click here to edit the parent appointment." 7665msgstr "Kliknij tutaj by edytować wydarzenie główne." 7666 7667#. Template: AgentAppointmentEdit 7668msgid "Frequency" 7669msgstr "Częstotliwość" 7670 7671#. Template: AgentAppointmentEdit 7672msgid "Every" 7673msgstr "Każdy" 7674 7675#. Template: AgentAppointmentEdit 7676msgid "day(s)" 7677msgstr "dzień(dni)" 7678 7679#. Template: AgentAppointmentEdit 7680msgid "week(s)" 7681msgstr "tydzień(tygodnie)" 7682 7683#. Template: AgentAppointmentEdit 7684msgid "month(s)" 7685msgstr "miesiąc(-cy)" 7686 7687#. Template: AgentAppointmentEdit 7688msgid "year(s)" 7689msgstr "rok(lat)" 7690 7691#. Template: AgentAppointmentEdit 7692msgid "On" 7693msgstr "Włączone" 7694 7695#. Template: AgentAppointmentEdit 7696msgid "Monday" 7697msgstr "1.Poniedziałek" 7698 7699#. Template: AgentAppointmentEdit 7700msgid "Mon" 7701msgstr "Pn" 7702 7703#. Template: AgentAppointmentEdit 7704msgid "Tuesday" 7705msgstr "2.Wtorek" 7706 7707#. Template: AgentAppointmentEdit 7708msgid "Tue" 7709msgstr "Wt" 7710 7711#. Template: AgentAppointmentEdit 7712msgid "Wednesday" 7713msgstr "3.Środa" 7714 7715#. Template: AgentAppointmentEdit 7716msgid "Wed" 7717msgstr "Śr" 7718 7719#. Template: AgentAppointmentEdit 7720msgid "Thursday" 7721msgstr "4.Czwartek" 7722 7723#. Template: AgentAppointmentEdit 7724msgid "Thu" 7725msgstr "Cz" 7726 7727#. Template: AgentAppointmentEdit 7728msgid "Friday" 7729msgstr "5.Piątek" 7730 7731#. Template: AgentAppointmentEdit 7732msgid "Fri" 7733msgstr "Pt" 7734 7735#. Template: AgentAppointmentEdit 7736msgid "Saturday" 7737msgstr "6.Sobota" 7738 7739#. Template: AgentAppointmentEdit 7740msgid "Sat" 7741msgstr "So" 7742 7743#. Template: AgentAppointmentEdit 7744msgid "Sunday" 7745msgstr "7.Niedziela" 7746 7747#. Template: AgentAppointmentEdit 7748msgid "Sun" 7749msgstr "Nd" 7750 7751#. Template: AgentAppointmentEdit 7752msgid "January" 7753msgstr "Styczeń" 7754 7755#. Template: AgentAppointmentEdit 7756msgid "Jan" 7757msgstr "Sty" 7758 7759#. Template: AgentAppointmentEdit 7760msgid "February" 7761msgstr "Luty" 7762 7763#. Template: AgentAppointmentEdit 7764msgid "Feb" 7765msgstr "Lut" 7766 7767#. Template: AgentAppointmentEdit 7768msgid "March" 7769msgstr "Marzec" 7770 7771#. Template: AgentAppointmentEdit 7772msgid "Mar" 7773msgstr "Mar" 7774 7775#. Template: AgentAppointmentEdit 7776msgid "April" 7777msgstr "Kwiecień" 7778 7779#. Template: AgentAppointmentEdit 7780msgid "Apr" 7781msgstr "Kwi" 7782 7783#. Template: AgentAppointmentEdit 7784msgid "May_long" 7785msgstr "Maj" 7786 7787#. Template: AgentAppointmentEdit 7788msgid "May" 7789msgstr "Maj" 7790 7791#. Template: AgentAppointmentEdit 7792msgid "June" 7793msgstr "Czerwiec" 7794 7795#. Template: AgentAppointmentEdit 7796msgid "Jun" 7797msgstr "Cze" 7798 7799#. Template: AgentAppointmentEdit 7800msgid "July" 7801msgstr "Lipiec" 7802 7803#. Template: AgentAppointmentEdit 7804msgid "Jul" 7805msgstr "Lip" 7806 7807#. Template: AgentAppointmentEdit 7808msgid "August" 7809msgstr "Sierpień" 7810 7811#. Template: AgentAppointmentEdit 7812msgid "Aug" 7813msgstr "Sie" 7814 7815#. Template: AgentAppointmentEdit 7816msgid "September" 7817msgstr "Wrzesień" 7818 7819#. Template: AgentAppointmentEdit 7820msgid "Sep" 7821msgstr "Wrz" 7822 7823#. Template: AgentAppointmentEdit 7824msgid "October" 7825msgstr "Październik" 7826 7827#. Template: AgentAppointmentEdit 7828msgid "Oct" 7829msgstr "Paź" 7830 7831#. Template: AgentAppointmentEdit 7832msgid "November" 7833msgstr "Listopad" 7834 7835#. Template: AgentAppointmentEdit 7836msgid "Nov" 7837msgstr "Lis" 7838 7839#. Template: AgentAppointmentEdit 7840msgid "December" 7841msgstr "Grudzień" 7842 7843#. Template: AgentAppointmentEdit 7844msgid "Dec" 7845msgstr "Gru" 7846 7847#. Template: AgentAppointmentEdit 7848msgid "Relative point of time" 7849msgstr "" 7850 7851#. Template: AgentAppointmentEdit 7852msgid "Link" 7853msgstr "Połącz" 7854 7855#. Template: AgentAppointmentEdit 7856msgid "Remove entry" 7857msgstr "Usuń pozycję" 7858 7859#. Template: AgentCustomerInformationCenter 7860msgid "Customer Information Center" 7861msgstr "Centrum informacji o kliencie" 7862 7863#. Template: AgentCustomerInformationCenterSearch 7864msgid "Customer User" 7865msgstr "Użytkownik klienta" 7866 7867#. Template: AgentCustomerTableView 7868msgid "Note: Customer is invalid!" 7869msgstr "Uwaga: Nieprawidłowy klient!" 7870 7871#. Template: AgentCustomerTableView 7872msgid "Start chat" 7873msgstr "Rozpocznij czat" 7874 7875#. Template: AgentCustomerTableView 7876msgid "Video call" 7877msgstr "Wideo rozmowa" 7878 7879#. Template: AgentCustomerTableView 7880msgid "Audio call" 7881msgstr "" 7882 7883#. Template: AgentCustomerUserAddressBook 7884msgid "Customer User Address Book" 7885msgstr "" 7886 7887#. Template: AgentCustomerUserAddressBook 7888msgid "Search for recipients and add the results as '%s'." 7889msgstr "" 7890 7891#. Template: AgentCustomerUserAddressBook 7892msgid "Search template" 7893msgstr "Szablon wyszukiwania" 7894 7895#. Template: AgentCustomerUserAddressBook 7896msgid "Create Template" 7897msgstr "Utwórz szablon" 7898 7899#. Template: AgentCustomerUserAddressBook 7900msgid "Create New" 7901msgstr "Utwórz nowy" 7902 7903#. Template: AgentCustomerUserAddressBook 7904msgid "Save changes in template" 7905msgstr "Zapisz zmiany w szablonie" 7906 7907#. Template: AgentCustomerUserAddressBook 7908msgid "Filters in use" 7909msgstr "Filtry w użyciu" 7910 7911#. Template: AgentCustomerUserAddressBook 7912msgid "Additional filters" 7913msgstr "Dodatkowe filtry" 7914 7915#. Template: AgentCustomerUserAddressBook 7916msgid "Add another attribute" 7917msgstr "Dodaj inny parametr" 7918 7919#. Template: AgentCustomerUserAddressBook 7920msgid "" 7921"The attributes with the identifier '(Customer)' are from the customer " 7922"company." 7923msgstr "" 7924 7925#. Template: AgentCustomerUserAddressBook 7926msgid "(e. g. Term* or *Term*)" 7927msgstr "" 7928 7929#. Template: AgentCustomerUserAddressBookOverview 7930msgid "Select all" 7931msgstr "Zaznacz wszystkie" 7932 7933#. Template: AgentCustomerUserAddressBookOverview 7934msgid "The customer user is already selected in the ticket mask." 7935msgstr "" 7936 7937#. Template: AgentCustomerUserAddressBookOverview 7938msgid "Select this customer user" 7939msgstr "" 7940 7941#. Template: AgentCustomerUserAddressBookOverview 7942msgid "Add selected customer user to" 7943msgstr "" 7944 7945#. Template: AgentCustomerUserAddressBookOverviewNavBar 7946msgid "Change search options" 7947msgstr "Zmień kryteria wyszukiwania" 7948 7949#. Template: AgentCustomerUserInformationCenter 7950msgid "Customer User Information Center" 7951msgstr "Centrum Informacji o użytkowniku klienta" 7952 7953#. Template: AgentDaemonInfo 7954msgid "" 7955"The OTRS Daemon is a daemon process that performs asynchronous tasks, e.g. " 7956"ticket escalation triggering, email sending, etc." 7957msgstr "" 7958 7959#. Template: AgentDaemonInfo 7960msgid "A running OTRS Daemon is mandatory for correct system operation." 7961msgstr "" 7962"Uruchomiony Daemon OTRS jest niezbędny do prawidłowego działania systemu." 7963 7964#. Template: AgentDaemonInfo 7965msgid "Starting the OTRS Daemon" 7966msgstr "Uruchom OTRS Daemon" 7967 7968#. Template: AgentDaemonInfo 7969msgid "" 7970"Make sure that the file '%s' exists (without .dist extension). This cron job " 7971"will check every 5 minutes if the OTRS Daemon is running and start it if " 7972"needed." 7973msgstr "" 7974 7975#. Template: AgentDaemonInfo 7976msgid "" 7977"Execute '%s start' to make sure the cron jobs of the 'otrs' user are active." 7978msgstr "" 7979 7980#. Template: AgentDaemonInfo 7981msgid "" 7982"After 5 minutes, check that the OTRS Daemon is running in the system ('bin/" 7983"otrs.Daemon.pl status')." 7984msgstr "" 7985 7986#. Template: AgentDashboard 7987msgid "Dashboard" 7988msgstr "Pulpit" 7989 7990#. Template: AgentDashboardAppointmentCalendar 7991msgid "New Appointment" 7992msgstr "Nowe wydarzenie" 7993 7994#. Template: AgentDashboardAppointmentCalendar 7995msgid "Tomorrow" 7996msgstr "Jutro" 7997 7998#. Template: AgentDashboardAppointmentCalendar 7999msgid "Soon" 8000msgstr "Niebawem" 8001 8002#. Template: AgentDashboardAppointmentCalendar 8003msgid "5 days" 8004msgstr "5 dni" 8005 8006#. Template: AgentDashboardAppointmentCalendar 8007msgid "Start" 8008msgstr "Start" 8009 8010#. Template: AgentDashboardAppointmentCalendar 8011msgid "none" 8012msgstr "brak" 8013 8014#. Template: AgentDashboardCalendarOverview 8015msgid "in" 8016msgstr "za" 8017 8018#. Template: AgentDashboardCommon 8019msgid "Save settings" 8020msgstr "Zapisz ustawienia" 8021 8022#. Template: AgentDashboardCommon 8023msgid "Close this widget" 8024msgstr "Zamknij ten widget" 8025 8026#. Template: AgentDashboardCommon 8027msgid "more" 8028msgstr "więcej" 8029 8030#. Template: AgentDashboardCommon 8031msgid "Available Columns" 8032msgstr "Dostępne kolumny" 8033 8034#. Template: AgentDashboardCommon 8035msgid "Visible Columns (order by drag & drop)" 8036msgstr "Widoczne kolumny (sortuj poprzez przeciągnij i upuść)" 8037 8038#. Template: AgentDashboardCustomerIDList 8039msgid "Change Customer Relations" 8040msgstr "" 8041 8042#. Template: AgentDashboardCustomerIDList 8043msgid "Open" 8044msgstr "Otwarte" 8045 8046#. Template: AgentDashboardCustomerIDList 8047msgid "Closed" 8048msgstr "Zamknięte" 8049 8050#. Template: AgentDashboardCustomerIDList 8051msgid "%s open ticket(s) of %s" 8052msgstr "% otwartych zgłoszeń z %s" 8053 8054#. Template: AgentDashboardCustomerIDList 8055msgid "%s closed ticket(s) of %s" 8056msgstr "%s zamkniętych zgłoszeń z %s" 8057 8058#. Template: AgentDashboardCustomerIDList 8059msgid "Edit customer ID" 8060msgstr "Zmień ID klienta" 8061 8062#. Template: AgentDashboardCustomerIDStatus 8063msgid "Escalated tickets" 8064msgstr "Zgłoszenia eskalowane" 8065 8066#. Template: AgentDashboardCustomerIDStatus 8067msgid "Open tickets" 8068msgstr "Otwarte zgłoszenia" 8069 8070#. Template: AgentDashboardCustomerIDStatus 8071msgid "Closed tickets" 8072msgstr "Zamknięte zgłoszenia" 8073 8074#. Template: AgentDashboardCustomerIDStatus 8075msgid "All tickets" 8076msgstr "Wszystkie zgłoszenia" 8077 8078#. Template: AgentDashboardCustomerIDStatus 8079msgid "Archived tickets" 8080msgstr "Zarchiwizowane zgłoszenia" 8081 8082#. Template: AgentDashboardCustomerUserInformation 8083msgid "Note: Customer User is invalid!" 8084msgstr "Uwaga: Użytkownik klienta jest nieprawidłowy!" 8085 8086#. Template: AgentDashboardCustomerUserList 8087msgid "Customer user information" 8088msgstr "Informacje o Użytkowniku Klienta" 8089 8090#. Template: AgentDashboardCustomerUserList 8091msgid "Phone ticket" 8092msgstr "Zgłoszenia tel." 8093 8094#. Template: AgentDashboardCustomerUserList 8095msgid "Email ticket" 8096msgstr "Zgłoszenia e-mail" 8097 8098#. Template: AgentDashboardCustomerUserList 8099msgid "New phone ticket from %s" 8100msgstr "Nowe zgłoszenie tel. od %s" 8101 8102#. Template: AgentDashboardCustomerUserList 8103msgid "New email ticket to %s" 8104msgstr "Nowe zgłoszenie e-mail od %s" 8105 8106#. Template: AgentDashboardProductNotify 8107msgid "%s %s is available!" 8108msgstr "%s %s jest dostępna" 8109 8110#. Template: AgentDashboardProductNotify 8111msgid "Please update now." 8112msgstr "Prosimy, zaktualizuj teraz." 8113 8114#. Template: AgentDashboardProductNotify 8115msgid "Release Note" 8116msgstr "Uwagi do wydania" 8117 8118#. Template: AgentDashboardProductNotify 8119msgid "Level" 8120msgstr "Poziom" 8121 8122#. Template: AgentDashboardRSSOverview 8123msgid "Posted %s ago." 8124msgstr "Opublikowane %s temu." 8125 8126#. Template: AgentDashboardStats 8127msgid "" 8128"The configuration for this statistic widget contains errors, please review " 8129"your settings." 8130msgstr "" 8131"Konfiguracja tego wigdeta statystyk zawiera błędy, przejrzyj jego ustawienia." 8132 8133#. Template: AgentDashboardStats 8134msgid "Download as SVG file" 8135msgstr "Pobierz jako plik SVG" 8136 8137#. Template: AgentDashboardStats 8138msgid "Download as PNG file" 8139msgstr "Pobierz jako plik PNG" 8140 8141#. Template: AgentDashboardStats 8142msgid "Download as CSV file" 8143msgstr "Pobierz jako plik CSV" 8144 8145#. Template: AgentDashboardStats 8146msgid "Download as Excel file" 8147msgstr "Pobierz jako plik Excel" 8148 8149#. Template: AgentDashboardStats 8150msgid "Download as PDF file" 8151msgstr "Pobierz jako plik PDF" 8152 8153#. Template: AgentDashboardStats 8154msgid "" 8155"Please select a valid graph output format in the configuration of this " 8156"widget." 8157msgstr "" 8158 8159#. Template: AgentDashboardStats 8160msgid "" 8161"The content of this statistic is being prepared for you, please be patient." 8162msgstr "Statystyki są dla ciebie przygotowywane. Proszę o cierpliwość." 8163 8164#. Template: AgentDashboardStats 8165msgid "" 8166"This statistic can currently not be used because its configuration needs to " 8167"be corrected by the statistics administrator." 8168msgstr "" 8169 8170#. Template: AgentDashboardTicketGeneric 8171msgid "Assigned to customer user" 8172msgstr "Przypisane do użytkownika klienta" 8173 8174#. Template: AgentDashboardTicketGeneric 8175msgid "Accessible for customer user" 8176msgstr "Dostępne dla użytkownika klienta" 8177 8178#. Template: AgentDashboardTicketGeneric 8179msgid "My locked tickets" 8180msgstr "Zablokowane" 8181 8182#. Template: AgentDashboardTicketGeneric 8183msgid "My watched tickets" 8184msgstr "Obserwowane" 8185 8186#. Template: AgentDashboardTicketGeneric 8187msgid "My responsibilities" 8188msgstr "Odpowiedzialny" 8189 8190#. Template: AgentDashboardTicketGeneric 8191msgid "Tickets in My Queues" 8192msgstr "Zgłoszenia w Moich Kolejkach" 8193 8194#. Template: AgentDashboardTicketGeneric 8195msgid "Tickets in My Services" 8196msgstr "Zgłoszenia w Moje Usługi" 8197 8198#. Template: AgentDashboardTicketGeneric 8199msgid "Service Time" 8200msgstr "W godzinach roboczych" 8201 8202#. Template: AgentDashboardTicketQueueOverview 8203msgid "Total" 8204msgstr "Suma" 8205 8206#. Template: AgentDashboardUserOnline 8207msgid "out of office" 8208msgstr "poza biurem" 8209 8210#. Template: AgentDashboardUserOutOfOffice 8211msgid "until" 8212msgstr "do" 8213 8214#. Template: AgentInfo 8215msgid "To accept some news, a license or some changes." 8216msgstr "Aby zaakceptować niektóre wiadomości, licencje lub niektóre zmiany." 8217 8218#. Template: AgentInfo 8219msgid "Yes, accepted." 8220msgstr "" 8221 8222#. Template: AgentLinkObject 8223msgid "Manage links for %s" 8224msgstr "" 8225 8226#. Template: AgentLinkObject 8227msgid "Create new links" 8228msgstr "" 8229 8230#. Template: AgentLinkObject 8231msgid "Manage existing links" 8232msgstr "" 8233 8234#. Template: AgentLinkObject 8235msgid "Link with" 8236msgstr "Połącz z" 8237 8238#. Template: AgentLinkObject 8239msgid "Start search" 8240msgstr "" 8241 8242#. Template: AgentLinkObject 8243msgid "" 8244"There are currently no links. Please click 'Create new Links' on the top to " 8245"link this item to other objects." 8246msgstr "" 8247 8248#. Template: AgentOTRSBusinessBlockScreen 8249msgid "Unauthorized usage of %s detected" 8250msgstr "Wykryte nieautoryzowane użycie %s" 8251 8252#. Template: AgentOTRSBusinessBlockScreen 8253msgid "" 8254"If you decide to downgrade to ((OTRS)) Community Edition, you will lose all " 8255"database tables and data related to %s." 8256msgstr "" 8257 8258#. Template: AgentPreferences 8259msgid "Edit your preferences" 8260msgstr "Zmień swoje ustawienia" 8261 8262#. Template: AgentPreferences 8263msgid "Personal Preferences" 8264msgstr "Ustawienia osobiste" 8265 8266#. Template: AgentPreferences 8267msgid "Preferences" 8268msgstr "Ustawienia" 8269 8270#. Template: AgentPreferences 8271msgid "Please note: you're currently editing the preferences of %s." 8272msgstr "" 8273 8274#. Template: AgentPreferences 8275msgid "Go back to editing this agent" 8276msgstr "" 8277 8278#. Template: AgentPreferences 8279msgid "" 8280"Set up your personal preferences. Save each setting by clicking the " 8281"checkmark on the right." 8282msgstr "" 8283"Dostosuj swoje ustawienia osobiste. Każdą z opcji można zapisać klikając ✓ " 8284"po prawej stronie." 8285 8286#. Template: AgentPreferences 8287msgid "" 8288"You can use the navigation tree below to only show settings from certain " 8289"groups." 8290msgstr "" 8291 8292#. Template: AgentPreferences 8293msgid "Dynamic Actions" 8294msgstr "Akcje dynamiczne" 8295 8296#. Template: AgentPreferences 8297msgid "Filter settings..." 8298msgstr "Ustawienia filtru..." 8299 8300#. Template: AgentPreferences 8301msgid "Filter for settings" 8302msgstr "Filtr dla ustawień" 8303 8304#. Template: AgentPreferences 8305msgid "Save all settings" 8306msgstr "Zapisz wszystkie ustawienia" 8307 8308#. Template: AgentPreferences 8309msgid "" 8310"Avatars have been disabled by the system administrator. You'll see your " 8311"initials instead." 8312msgstr "" 8313 8314#. Template: AgentPreferences 8315msgid "" 8316"You can change your avatar image by registering with your email address %s " 8317"at %s. Please note that it can take some time until your new avatar becomes " 8318"available because of caching." 8319msgstr "" 8320 8321#. Template: AgentPreferences 8322msgid "Off" 8323msgstr "Wyłączone" 8324 8325#. Template: AgentPreferences 8326msgid "End" 8327msgstr "Koniec" 8328 8329#. Template: AgentPreferences 8330msgid "This setting can currently not be saved." 8331msgstr "To ustawienie nie może być teraz zapisane" 8332 8333#. Template: AgentPreferences 8334msgid "This setting can currently not be saved" 8335msgstr "To ustawienie nie może być teraz zapisane" 8336 8337#. Template: AgentPreferences 8338msgid "Save this setting" 8339msgstr "Zapisz ustawienie" 8340 8341#. Template: AgentPreferences 8342msgid "Did you know? You can help translating OTRS at %s." 8343msgstr "Czy wiesz, że możesz pomóc w tłumaczeniu OTRS na %s" 8344 8345#. Template: SettingsList 8346msgid "Reset to default" 8347msgstr "Przywróć do domyślnych" 8348 8349#. Template: AgentPreferencesOverview 8350msgid "" 8351"Choose from the groups on the right to find the settings you'd wish to " 8352"change." 8353msgstr "" 8354 8355#. Template: AgentPreferencesOverview 8356msgid "Did you know?" 8357msgstr "" 8358 8359#. Template: AgentPreferencesOverview 8360msgid "" 8361"You can change your avatar by registering with your email address %s on %s" 8362msgstr "" 8363 8364#. Template: AgentSplitSelection 8365msgid "Target" 8366msgstr "Cel" 8367 8368#. Template: AgentSplitSelection 8369msgid "Process" 8370msgstr "Proces" 8371 8372#. Template: AgentSplitSelection 8373msgid "Split" 8374msgstr "Podziel" 8375 8376#. Template: AgentStatisticsAdd 8377msgid "Statistics Management" 8378msgstr "" 8379 8380#. Template: AgentStatisticsAdd 8381msgid "Add Statistics" 8382msgstr "Dodaj Statystyki" 8383 8384#. Template: AgentStatisticsAdd 8385msgid "Read more about statistics in OTRS" 8386msgstr "" 8387 8388#. Template: AgentStatisticsAdd 8389msgid "Dynamic Matrix" 8390msgstr "Macierz dynamiczna" 8391 8392#. Template: AgentStatisticsAdd 8393msgid "Each cell contains a singular data point." 8394msgstr "" 8395 8396#. Template: AgentStatisticsAdd 8397msgid "Dynamic List" 8398msgstr "Lista dynamiczna" 8399 8400#. Template: AgentStatisticsAdd 8401msgid "Each row contains data of one entity." 8402msgstr "" 8403 8404#. Template: AgentStatisticsAdd 8405msgid "Static" 8406msgstr "statyczny" 8407 8408#. Template: AgentStatisticsAdd 8409msgid "Non-configurable complex statistics." 8410msgstr "" 8411 8412#. Template: AgentStatisticsAdd 8413msgid "General Specification" 8414msgstr "" 8415 8416#. Template: AgentStatisticsAdd 8417msgid "Create Statistic" 8418msgstr "Utwórz statystykę" 8419 8420#. Template: AgentStatisticsEdit 8421msgid "Edit Statistics" 8422msgstr "" 8423 8424#. Template: AgentStatisticsEdit 8425msgid "Run now" 8426msgstr "Uruchom teraz" 8427 8428#. Template: AgentStatisticsEdit 8429msgid "Statistics Preview" 8430msgstr "Podgląd statystyk" 8431 8432#. Template: AgentStatisticsEdit 8433msgid "Save Statistic" 8434msgstr "Zapisz Statystyki" 8435 8436#. Template: AgentStatisticsImport 8437msgid "Import Statistics" 8438msgstr "" 8439 8440#. Template: AgentStatisticsImport 8441msgid "Import Statistics Configuration" 8442msgstr "" 8443 8444#. Template: AgentStatisticsOverview 8445msgid "Statistics" 8446msgstr "Statystyki" 8447 8448#. Template: AgentStatisticsOverview 8449msgid "Run" 8450msgstr "Uruchom" 8451 8452#. Template: AgentStatisticsOverview 8453msgid "Edit statistic \"%s\"." 8454msgstr "Edytuj statystykę \"%s\"." 8455 8456#. Template: AgentStatisticsOverview 8457msgid "Export statistic \"%s\"" 8458msgstr "Eksportuj statystykę \"%s\"" 8459 8460#. Template: AgentStatisticsOverview 8461msgid "Export statistic %s" 8462msgstr "Eksportuj statystykę %s" 8463 8464#. Template: AgentStatisticsOverview 8465msgid "Delete statistic \"%s\"" 8466msgstr "Usuń statystykę \"%s\"" 8467 8468#. Template: AgentStatisticsOverview 8469msgid "Delete statistic %s" 8470msgstr "Usuń statystykę %s" 8471 8472#. Template: AgentStatisticsView 8473msgid "Statistics Overview" 8474msgstr "Przegląd statystyk" 8475 8476#. Template: AgentStatisticsView 8477msgid "View Statistics" 8478msgstr "" 8479 8480#. Template: AgentStatisticsView 8481msgid "Statistics Information" 8482msgstr "" 8483 8484#. Template: AgentStatisticsView 8485msgid "Created by" 8486msgstr "Utworzone przez" 8487 8488#. Template: AgentStatisticsView 8489msgid "Changed by" 8490msgstr "Zmienione przez" 8491 8492#. Template: AgentStatisticsView 8493msgid "Sum rows" 8494msgstr "Suma wierszy" 8495 8496#. Template: AgentStatisticsView 8497msgid "Sum columns" 8498msgstr "Suma kolumn" 8499 8500#. Template: AgentStatisticsView 8501msgid "Show as dashboard widget" 8502msgstr "Pokaż jako widget pulpitu" 8503 8504#. Template: AgentStatisticsView 8505msgid "Cache" 8506msgstr "Pamięć podręczna" 8507 8508#. Template: AgentStatisticsView 8509msgid "" 8510"This statistic contains configuration errors and can currently not be used." 8511msgstr "" 8512 8513#. Template: AgentTicketActionCommon 8514msgid "Change Free Text of %s%s%s" 8515msgstr "" 8516 8517#. Template: AgentTicketActionCommon 8518msgid "Change Owner of %s%s%s" 8519msgstr "Zmień właściciela dla %s%s%s" 8520 8521#. Template: AgentTicketActionCommon 8522msgid "Close %s%s%s" 8523msgstr "Zamknij %s%s%s" 8524 8525#. Template: AgentTicketActionCommon 8526msgid "Add Note to %s%s%s" 8527msgstr "Dodaj notatkę do %s%s%s" 8528 8529#. Template: AgentTicketActionCommon 8530msgid "Set Pending Time for %s%s%s" 8531msgstr "" 8532 8533#. Template: AgentTicketActionCommon 8534msgid "Change Priority of %s%s%s" 8535msgstr "Zmień priorytet dla %s%s%s" 8536 8537#. Template: AgentTicketActionCommon 8538msgid "Change Responsible of %s%s%s" 8539msgstr "Zmień odpowiedzialnego dla %s%s%s" 8540 8541#. Template: AgentTicketActionCommon 8542msgid "All fields marked with an asterisk (*) are mandatory." 8543msgstr "Pola oznaczone gwiazdką (*) są wymagane." 8544 8545#. Template: AgentTicketActionCommon 8546msgid "The ticket has been locked" 8547msgstr "Zgłoszenie zostało zablokowane" 8548 8549#. Template: AgentTicketActionCommon 8550msgid "Undo & close" 8551msgstr "Cofnij i zamknij" 8552 8553#. Template: AgentTicketActionCommon 8554msgid "Ticket Settings" 8555msgstr "Ustawienia zgłoszenia" 8556 8557#. Template: AgentTicketActionCommon 8558msgid "Queue invalid." 8559msgstr "Nie prawidłowa kolejka." 8560 8561#. Template: AgentTicketActionCommon 8562msgid "Service invalid." 8563msgstr "Nieprawidłowa usługa." 8564 8565#. Template: AgentTicketActionCommon 8566msgid "SLA invalid." 8567msgstr "Nie prawidłowe SLA" 8568 8569#. Template: AgentTicketActionCommon 8570msgid "New Owner" 8571msgstr "Nowy właściciel" 8572 8573#. Template: AgentTicketActionCommon 8574msgid "Please set a new owner!" 8575msgstr "Prosimy ustaw nowego właściciela!" 8576 8577#. Template: AgentTicketActionCommon 8578msgid "Owner invalid." 8579msgstr "Nie prawidłowy właściciel." 8580 8581#. Template: AgentTicketActionCommon 8582msgid "New Responsible" 8583msgstr "Nowy odpowiedzialny" 8584 8585#. Template: AgentTicketActionCommon 8586msgid "Please set a new responsible!" 8587msgstr "Ustaw nowego odpowiedzialnego!" 8588 8589#. Template: AgentTicketActionCommon 8590msgid "Responsible invalid." 8591msgstr "Nie prawidłowy odpowiedzialny." 8592 8593#. Template: AgentTicketActionCommon 8594msgid "Next state" 8595msgstr "Następny stan" 8596 8597#. Template: AgentTicketActionCommon 8598msgid "State invalid." 8599msgstr "Stan jest nie prawidłowy." 8600 8601#. Template: AgentTicketActionCommon 8602msgid "For all pending* states." 8603msgstr "Dla wszystkich stanów \"oczekujacych\"." 8604 8605#. Template: AgentTicketActionCommon 8606msgid "Add Article" 8607msgstr "Dodaj wiadomość" 8608 8609#. Template: AgentTicketActionCommon 8610msgid "Create an Article" 8611msgstr "Utwórz wiadomość" 8612 8613#. Template: AgentTicketActionCommon 8614msgid "Inform agents" 8615msgstr "Poinformuj agentów" 8616 8617#. Template: AgentTicketActionCommon 8618msgid "Inform involved agents" 8619msgstr "Poinformuj zaangażowanych agentów" 8620 8621#. Template: AgentTicketActionCommon 8622msgid "" 8623"Here you can select additional agents which should receive a notification " 8624"regarding the new article." 8625msgstr "" 8626"Tutaj można wybrać dodatkowych Agentów, którzy powinni otrzymać " 8627"powiadomienie o nowej wiadomości." 8628 8629#. Template: AgentTicketActionCommon 8630msgid "Text will also be received by" 8631msgstr "Tekst zostanie również odebrany przez" 8632 8633#. Template: AgentTicketActionCommon 8634msgid "Text Template" 8635msgstr "Tekst szablonu" 8636 8637#. Template: AgentTicketActionCommon 8638msgid "Setting a template will overwrite any text or attachment." 8639msgstr "Wybranie szablonu usunie całą treść i załączniki." 8640 8641#. Template: AgentTicketActionCommon 8642msgid "Invalid time!" 8643msgstr "Błędny czas!" 8644 8645#. Template: AgentTicketBounce 8646msgid "Bounce %s%s%s" 8647msgstr "Odbij %s%s%s" 8648 8649#. Template: AgentTicketBounce 8650msgid "Bounce to" 8651msgstr "Przekaż do" 8652 8653#. Template: AgentTicketBounce 8654msgid "You need a email address." 8655msgstr "Potrzebujesz adresu e-mail." 8656 8657#. Template: AgentTicketBounce 8658msgid "Need a valid email address or don't use a local email address." 8659msgstr "" 8660"Potrzebny poprawny adres e-mail lub nie używaj lokalnego adresu e-mail." 8661 8662#. Template: AgentTicketBounce 8663msgid "Next ticket state" 8664msgstr "Następny stan zgłoszenia" 8665 8666#. Template: AgentTicketBounce 8667msgid "Inform sender" 8668msgstr "Powiadom nadawcę" 8669 8670#. Template: AgentTicketBounce 8671msgid "Send mail" 8672msgstr "Wyślij wiadomość!" 8673 8674#. Template: AgentTicketBulk 8675msgid "Ticket Bulk Action" 8676msgstr "Akcja grupowa" 8677 8678#. Template: AgentTicketBulk 8679msgid "Send Email" 8680msgstr "Wyślij e-mail" 8681 8682#. Template: AgentTicketBulk 8683msgid "Merge" 8684msgstr "Scal" 8685 8686#. Template: AgentTicketBulk 8687msgid "Merge to" 8688msgstr "Scal z" 8689 8690#. Template: AgentTicketBulk 8691msgid "Invalid ticket identifier!" 8692msgstr "Niepoprawny identyfikator zgłoszenia!" 8693 8694#. Template: AgentTicketBulk 8695msgid "Merge to oldest" 8696msgstr "Scal z najstarszym" 8697 8698#. Template: AgentTicketBulk 8699msgid "Link together" 8700msgstr "Połącz razem" 8701 8702#. Template: AgentTicketBulk 8703msgid "Link to parent" 8704msgstr "Połącz z rodzicem" 8705 8706#. Template: AgentTicketBulk 8707msgid "Unlock tickets" 8708msgstr "Odblokuj zgłoszenia" 8709 8710#. Template: AgentTicketBulk 8711msgid "Execute Bulk Action" 8712msgstr "Wykonaj działanie zbiorcze" 8713 8714#. Template: AgentTicketCompose 8715msgid "Compose Answer for %s%s%s" 8716msgstr "Utwórz Odpowiedź dla %s%s%s" 8717 8718#. Template: AgentTicketCompose 8719msgid "This address is registered as system address and cannot be used: %s" 8720msgstr "" 8721"Ten adres został zarejestrowany jako adres systemowy i nie może zostać " 8722"użyty: %s" 8723 8724#. Template: AgentTicketCompose 8725msgid "Please include at least one recipient" 8726msgstr "Wprowadź przynajmniej jednego odbiorcę" 8727 8728#. Template: AgentTicketCompose 8729msgid "Select one or more recipients from the customer user address book." 8730msgstr "" 8731 8732#. Template: AgentTicketCompose 8733msgid "Customer user address book" 8734msgstr "" 8735 8736#. Template: AgentTicketCompose 8737msgid "Remove Ticket Customer" 8738msgstr "Usuń klienta ze zgłoszenia" 8739 8740#. Template: AgentTicketCompose 8741msgid "Please remove this entry and enter a new one with the correct value." 8742msgstr "Usuń ten wpis i wprowadź nowy z poprawną wartością." 8743 8744#. Template: AgentTicketCompose 8745msgid "This address already exists on the address list." 8746msgstr "Ten adres juz istnieje na liście adresów." 8747 8748#. Template: AgentTicketCompose 8749msgid "Remove Cc" 8750msgstr "Usuń DW" 8751 8752#. Template: AgentTicketCompose 8753msgid "Bcc" 8754msgstr "UDW" 8755 8756#. Template: AgentTicketCompose 8757msgid "Remove Bcc" 8758msgstr "Usuń UDW" 8759 8760#. Template: AgentTicketCompose 8761msgid "Date Invalid!" 8762msgstr "Niepoprawna data!" 8763 8764#. Template: AgentTicketCustomer 8765msgid "Change Customer of %s%s%s" 8766msgstr "Zmień klienta dla %s%s%s" 8767 8768#. Template: AgentTicketCustomer 8769msgid "Customer Information" 8770msgstr "Informacje o kliencie" 8771 8772#. Template: AgentTicketCustomer 8773msgid "Customer user" 8774msgstr "Użytkownik klienta" 8775 8776#. Template: AgentTicketEmail 8777msgid "Create New Email Ticket" 8778msgstr "Utwórz nowe zgłoszenie e-mail" 8779 8780#. Template: AgentTicketEmail 8781msgid "Example Template" 8782msgstr "Przykładowy szablon" 8783 8784#. Template: AgentTicketEmail 8785msgid "From queue" 8786msgstr "Do kolejki" 8787 8788#. Template: AgentTicketEmail 8789msgid "To customer user" 8790msgstr "Do użytkownika klienta" 8791 8792#. Template: AgentTicketEmail 8793msgid "Please include at least one customer user for the ticket." 8794msgstr "Proszę dodaj przynajmniej jednego użytkownika do zgłoszenia." 8795 8796#. Template: AgentTicketEmail 8797msgid "Select this customer as the main customer." 8798msgstr "Wybierz tego klienta jako podstawowego" 8799 8800#. Template: AgentTicketEmail 8801msgid "Remove Ticket Customer User" 8802msgstr "Usuń zgłoszenie użytkownika klienta" 8803 8804#. Template: AgentTicketEmail 8805msgid "Get all" 8806msgstr "Pobierz wszystkich" 8807 8808#. Template: AgentTicketEmailOutbound 8809msgid "Outbound Email for %s%s%s" 8810msgstr "Zewnętrzny Email dla %s%s%s" 8811 8812#. Template: AgentTicketEmailResend 8813msgid "Resend Email for %s%s%s" 8814msgstr "" 8815 8816#. Template: AgentTicketEscalation 8817msgid "Ticket %s: first response time is over (%s/%s)!" 8818msgstr "Zgłoszenie %s: przekroczono czas reakcji (%s/%s)!" 8819 8820#. Template: AgentTicketEscalation 8821msgid "Ticket %s: first response time will be over in %s/%s!" 8822msgstr "Zgłoszenie %s: czas reakcji zostanie przekroczony za %s/%s!" 8823 8824#. Template: AgentTicketEscalation 8825msgid "Ticket %s: update time is over (%s/%s)!" 8826msgstr "Zgłoszenie %s: przekroczono czas aktualizacji (%s/%s)!" 8827 8828#. Template: AgentTicketEscalation 8829msgid "Ticket %s: update time will be over in %s/%s!" 8830msgstr "Zgłoszenie %s: czas aktualizacji zostanie przekroczony za %s/%s!" 8831 8832#. Template: AgentTicketEscalation 8833msgid "Ticket %s: solution time is over (%s/%s)!" 8834msgstr "Zgłoszenie %s: przekroczono czas rozwiązania (%s/%s)!" 8835 8836#. Template: AgentTicketEscalation 8837msgid "Ticket %s: solution time will be over in %s/%s!" 8838msgstr "Zgłoszenie %s: czas rozwiązania zostanie przekroczony za %s/%s!" 8839 8840#. Template: AgentTicketForward 8841msgid "Forward %s%s%s" 8842msgstr "Prześlij %s%s%s" 8843 8844#. Template: AgentTicketHistory 8845msgid "History of %s%s%s" 8846msgstr "Historia %s%s%s" 8847 8848#. Template: AgentTicketHistory 8849msgid "Filter for history items" 8850msgstr "" 8851 8852#. Template: AgentTicketHistory 8853msgid "Expand/collapse all" 8854msgstr "Rozwiń/zwiń wszystko" 8855 8856#. Template: AgentTicketHistory 8857msgid "CreateTime" 8858msgstr "Czas utworzenia" 8859 8860#. Template: AgentTicketHistory 8861msgid "Article" 8862msgstr "Wiadomość" 8863 8864#. Template: AgentTicketMerge 8865msgid "Merge %s%s%s" 8866msgstr "Scal %s%s%s" 8867 8868#. Template: AgentTicketMerge 8869msgid "Merge Settings" 8870msgstr "Ustawienia scalania" 8871 8872#. Template: AgentTicketMerge 8873msgid "You need to use a ticket number!" 8874msgstr "Musisz użyć numeru zgłoszenia!" 8875 8876#. Template: AgentTicketMerge 8877msgid "A valid ticket number is required." 8878msgstr "Wymagany jest poprawny numer zgłoszenia." 8879 8880#. Template: AgentTicketMerge 8881msgid "Try typing part of the ticket number or title in order to search by it." 8882msgstr "" 8883 8884#. Template: AgentTicketMerge 8885msgid "Limit the search to tickets with same Customer ID (%s)." 8886msgstr "" 8887 8888#. Template: AgentTicketMerge 8889msgid "Inform Sender" 8890msgstr "Powiadom nadawcę" 8891 8892#. Template: AgentTicketMerge 8893msgid "Need a valid email address." 8894msgstr "Potrzebny poprawny adres e-mail" 8895 8896#. Template: AgentTicketMove 8897msgid "Move %s%s%s" 8898msgstr "Przenieś %s%s%s" 8899 8900#. Template: AgentTicketMove 8901msgid "New Queue" 8902msgstr "Nowa kolejka" 8903 8904#. Template: AgentTicketMove 8905msgid "Move" 8906msgstr "Przenieś" 8907 8908#. Template: AgentTicketOverviewMedium 8909msgid "No ticket data found." 8910msgstr "Nie odnaleziono danych zgłoszenia." 8911 8912#. Template: AgentTicketOverviewMedium 8913msgid "Open / Close ticket action menu" 8914msgstr "Menu akcji otwartych / zamkniętych zgłoszeń" 8915 8916#. Template: AgentTicketOverviewMedium 8917msgid "Select this ticket" 8918msgstr "Zaznacz to zgłoszenie" 8919 8920#. Template: AgentTicketOverviewMedium 8921msgid "Sender" 8922msgstr "Nadawca" 8923 8924#. Template: AgentTicketOverviewMedium 8925msgid "First Response Time" 8926msgstr "Czas pozostały do pierwszej odpowiedzi" 8927 8928#. Template: AgentTicketOverviewMedium 8929msgid "Update Time" 8930msgstr "Czas pozostały do aktualizacji" 8931 8932#. Template: AgentTicketOverviewMedium 8933msgid "Solution Time" 8934msgstr "Czas pozostały do rozwiązania" 8935 8936#. Template: AgentTicketOverviewMedium 8937msgid "Move ticket to a different queue" 8938msgstr "Przenieś zgłoszenie do innej kolejki" 8939 8940#. Template: AgentTicketOverviewMedium 8941msgid "Change queue" 8942msgstr "Zmień kolejkę" 8943 8944#. Template: AgentTicketOverviewNavBar 8945msgid "Remove active filters for this screen." 8946msgstr "Usuń aktywne filtry z tego ekranu." 8947 8948#. Template: AgentTicketOverviewNavBar 8949msgid "Tickets per page" 8950msgstr "Zgłoszeń na stronę" 8951 8952#. Template: AgentTicketOverviewPreview 8953msgid "Missing channel" 8954msgstr "" 8955 8956#. Template: AgentTicketOverviewSmall 8957msgid "Reset overview" 8958msgstr "Resetuj wygląd" 8959 8960#. Template: AgentTicketOverviewSmall 8961msgid "Column Filters Form" 8962msgstr "Formularz filtrów kolumn" 8963 8964#. Template: AgentTicketPhone 8965msgid "Split Into New Phone Ticket" 8966msgstr "Rozdziel jako nowe zgłoszenie telefoniczne" 8967 8968#. Template: AgentTicketPhone 8969msgid "Save Chat Into New Phone Ticket" 8970msgstr "Zapisz czat jako nowe zgłoszenie telefoniczne" 8971 8972#. Template: AgentTicketPhone 8973msgid "Create New Phone Ticket" 8974msgstr "Utwórz nowe zgłoszenie telefoniczne" 8975 8976#. Template: AgentTicketPhone 8977msgid "Please include at least one customer for the ticket." 8978msgstr "Wprowadź przynajmniej jednego klienta dla zgłoszenia." 8979 8980#. Template: AgentTicketPhone 8981msgid "To queue" 8982msgstr "Do kolejki" 8983 8984#. Template: AgentTicketPhone 8985msgid "Chat protocol" 8986msgstr "Protokół czatu" 8987 8988#. Template: AgentTicketPhone 8989msgid "The chat will be appended as a separate article." 8990msgstr "Wiadomość czatu będzie dodana jako osobna wiadomość w zgłoszeniu." 8991 8992#. Template: AgentTicketPhoneCommon 8993msgid "Phone Call for %s%s%s" 8994msgstr "Telefon do %s%s%s" 8995 8996#. Template: AgentTicketPlain 8997msgid "View Email Plain Text for %s%s%s" 8998msgstr "Zobacz teskt wiadomości email dla %s%s%s" 8999 9000#. Template: AgentTicketPlain 9001msgid "Plain" 9002msgstr "Bez formatowania" 9003 9004#. Template: AgentTicketPlain 9005msgid "Download this email" 9006msgstr "Pobierz ten e-mail" 9007 9008#. Template: AgentTicketProcess 9009msgid "Create New Process Ticket" 9010msgstr "Utwórz nowe zgłoszenie do procesu" 9011 9012#. Template: AgentTicketProcessSmall 9013msgid "Enroll Ticket into a Process" 9014msgstr "Zapisz zgłoszenie jako proces" 9015 9016#. Template: AgentTicketSearch 9017msgid "Profile link" 9018msgstr "Link do profilu" 9019 9020#. Template: AgentTicketSearch 9021msgid "Output" 9022msgstr "Format wyjściowy" 9023 9024#. Template: AgentTicketSearch 9025msgid "Fulltext" 9026msgstr "Pełnotekstowe" 9027 9028#. Template: AgentTicketSearch 9029msgid "Customer ID (complex search)" 9030msgstr "ID Klienta (wyszukiwanie kompleksowe)" 9031 9032#. Template: AgentTicketSearch 9033msgid "(e. g. 234*)" 9034msgstr "(np. 234*)" 9035 9036#. Template: AgentTicketSearch 9037msgid "Customer ID (exact match)" 9038msgstr "ID Klienta (dokładne dopasowanie)" 9039 9040#. Template: AgentTicketSearch 9041msgid "Assigned to Customer User Login (complex search)" 9042msgstr "" 9043 9044#. Template: AgentTicketSearch 9045msgid "(e. g. U51*)" 9046msgstr "(np. U51*)" 9047 9048#. Template: AgentTicketSearch 9049msgid "Assigned to Customer User Login (exact match)" 9050msgstr "" 9051 9052#. Template: AgentTicketSearch 9053msgid "Accessible to Customer User Login (exact match)" 9054msgstr "" 9055 9056#. Template: AgentTicketSearch 9057msgid "Created in Queue" 9058msgstr "Utworzono w kolejce" 9059 9060#. Template: AgentTicketSearch 9061msgid "Lock state" 9062msgstr "Stan blokady" 9063 9064#. Template: AgentTicketSearch 9065msgid "Watcher" 9066msgstr "Obserwujący" 9067 9068#. Template: AgentTicketSearch 9069msgid "Article Create Time (before/after)" 9070msgstr "Czas utworzenia wiadomości (przed/po)" 9071 9072#. Template: AgentTicketSearch 9073msgid "Article Create Time (between)" 9074msgstr "Czas utworzenia wiadomości (pomiędzy)" 9075 9076#. Template: AgentTicketSearch 9077msgid "Please set this to value before end date." 9078msgstr "" 9079 9080#. Template: AgentTicketSearch 9081msgid "Please set this to value after start date." 9082msgstr "" 9083 9084#. Template: AgentTicketSearch 9085msgid "Ticket Create Time (before/after)" 9086msgstr "Czas utworzenia zgłoszenia (przed/po)" 9087 9088#. Template: AgentTicketSearch 9089msgid "Ticket Create Time (between)" 9090msgstr "Czas utworzenia zgłoszenia (pomiędzy)" 9091 9092#. Template: AgentTicketSearch 9093msgid "Ticket Change Time (before/after)" 9094msgstr "Czas zmiany zgłoszenia (przed/po)" 9095 9096#. Template: AgentTicketSearch 9097msgid "Ticket Change Time (between)" 9098msgstr "Czas zmiany zgłoszenia (pomiędzy)" 9099 9100#. Template: AgentTicketSearch 9101msgid "Ticket Last Change Time (before/after)" 9102msgstr "Data modyfikacji zgłoszenia (przed/po)" 9103 9104#. Template: AgentTicketSearch 9105msgid "Ticket Last Change Time (between)" 9106msgstr "Data modyfikacji zgłoszenia (pomiędzy)" 9107 9108#. Template: AgentTicketSearch 9109msgid "Ticket Pending Until Time (before/after)" 9110msgstr "" 9111 9112#. Template: AgentTicketSearch 9113msgid "Ticket Pending Until Time (between)" 9114msgstr "" 9115 9116#. Template: AgentTicketSearch 9117msgid "Ticket Close Time (before/after)" 9118msgstr "Czas zamknięcia zgłoszenia (przed/po)" 9119 9120#. Template: AgentTicketSearch 9121msgid "Ticket Close Time (between)" 9122msgstr "Czas zamknięcia zgłoszenia (pomiędzy)" 9123 9124#. Template: AgentTicketSearch 9125msgid "Ticket Escalation Time (before/after)" 9126msgstr "Czas eskalacji zgłoszenia (przez/po)" 9127 9128#. Template: AgentTicketSearch 9129msgid "Ticket Escalation Time (between)" 9130msgstr "Czas eskalacji zgłoszenia (pomiędzy)" 9131 9132#. Template: AgentTicketSearch 9133msgid "Archive Search" 9134msgstr "Szukanie w archiwum" 9135 9136#. Template: AgentTicketZoom 9137msgid "Sender Type" 9138msgstr "Typ nadawcy" 9139 9140#. Template: AgentTicketZoom 9141msgid "Save filter settings as default" 9142msgstr "Zapisz ustawienia filtru jako domyślne" 9143 9144#. Template: AgentTicketZoom 9145msgid "Event Type" 9146msgstr "Typ zdarzenia" 9147 9148#. Template: AgentTicketZoom 9149msgid "Save as default" 9150msgstr "Zapisz jako domyślny" 9151 9152#. Template: AgentTicketZoom 9153msgid "Drafts" 9154msgstr "Szkice" 9155 9156#. Template: AgentTicketZoom 9157msgid "by" 9158msgstr "przez" 9159 9160#. Template: AgentTicketZoom 9161msgid "Change Queue" 9162msgstr "Zmień kolejkę" 9163 9164#. Template: AgentTicketZoom 9165msgid "There are no dialogs available at this point in the process." 9166msgstr "W tym punkcie procesów brak jest jeszcze dialogów." 9167 9168#. Template: AgentTicketZoom 9169msgid "This item has no articles yet." 9170msgstr "Ten element nie zawiera jeszcze żadnych wiadomości." 9171 9172#. Template: AgentTicketZoom 9173msgid "Ticket Timeline View" 9174msgstr "Podgląd linii czasu zgłoszenia" 9175 9176#. Template: AgentTicketZoom 9177msgid "Article Overview - %s Article(s)" 9178msgstr "" 9179 9180#. Template: AgentTicketZoom 9181msgid "Page %s" 9182msgstr "Strona %s" 9183 9184#. Template: AgentTicketZoom 9185msgid "Add Filter" 9186msgstr "Dodaj filtr" 9187 9188#. Template: AgentTicketZoom 9189msgid "Set" 9190msgstr "Ustaw" 9191 9192#. Template: AgentTicketZoom 9193msgid "Reset Filter" 9194msgstr "resetuj filtr" 9195 9196#. Template: AgentTicketZoom 9197msgid "No." 9198msgstr "Lp." 9199 9200#. Template: AgentTicketZoom 9201msgid "Unread articles" 9202msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" 9203 9204#. Template: AgentTicketZoom 9205msgid "Via" 9206msgstr "Przez" 9207 9208#. Template: AgentTicketZoom 9209msgid "Important" 9210msgstr "Ważne" 9211 9212#. Template: AgentTicketZoom 9213msgid "Unread Article!" 9214msgstr "Nieprzeczytana wiadomość!" 9215 9216#. Template: AgentTicketZoom 9217msgid "Incoming message" 9218msgstr "Wiadomość przychodząca" 9219 9220#. Template: AgentTicketZoom 9221msgid "Outgoing message" 9222msgstr "Wiadomość wychodząca" 9223 9224#. Template: AgentTicketZoom 9225msgid "Internal message" 9226msgstr "Wiadomość wewnętrzna" 9227 9228#. Template: AgentTicketZoom 9229msgid "Sending of this message has failed." 9230msgstr "" 9231 9232#. Template: AgentTicketZoom 9233msgid "Resize" 9234msgstr "Zmień rozmiar" 9235 9236#. Template: AgentTicketZoom 9237msgid "Mark this article as read" 9238msgstr "Oznacz wiadomość jako przeczytaną" 9239 9240#. Template: AgentTicketZoom 9241msgid "Show Full Text" 9242msgstr "Pokaż pełną treść" 9243 9244#. Template: AgentTicketZoom 9245msgid "Full Article Text" 9246msgstr "Pełna treść wiadomości" 9247 9248#. Template: AgentTicketZoom 9249msgid "No more events found. Please try changing the filter settings." 9250msgstr "" 9251"Nie znaleziono więcej zdarzeń. Proszę spróbuj zmienić ustawienia filtrów." 9252 9253#. Template: Chat 9254msgid "#%s" 9255msgstr "" 9256 9257#. Template: Chat 9258msgid "via %s" 9259msgstr "przez %s" 9260 9261#. Template: Chat 9262msgid "by %s" 9263msgstr "przez %s" 9264 9265#. Template: Chat 9266msgid "Toggle article details" 9267msgstr "" 9268 9269#. Template: MIMEBase 9270msgid "" 9271"This message is being processed. Already tried to send %s time(s). Next try " 9272"will be %s." 9273msgstr "" 9274 9275#. Template: MIMEBase 9276msgid "" 9277"To open links in the following article, you might need to press Ctrl or Cmd " 9278"or Shift key while clicking the link (depending on your browser and OS)." 9279msgstr "" 9280"W celu otwarcia linków zawartych w wiadomości może być konieczne naciśnięcie " 9281"klawisza Ctrl, Cmd lub Shift w połączeniu z kliknięciem klawisza myszy (w " 9282"zależności od używanej przeglądarki internetowej)." 9283 9284#. Template: MIMEBase 9285msgid "Close this message" 9286msgstr "Zamknij wiadomość" 9287 9288#. Template: MIMEBase 9289msgid "Image" 9290msgstr "Obraz" 9291 9292#. Template: MIMEBase 9293msgid "PDF" 9294msgstr "PDF" 9295 9296#. Template: MIMEBase 9297msgid "Unknown" 9298msgstr "Nieznany" 9299 9300#. Template: MIMEBase 9301msgid "View" 9302msgstr "Zobacz" 9303 9304#. Template: LinkTable 9305msgid "Linked Objects" 9306msgstr "Połączone elementy" 9307 9308#. Template: TicketInformation 9309msgid "Archive" 9310msgstr "Archiwum" 9311 9312#. Template: TicketInformation 9313msgid "This ticket is archived." 9314msgstr "To zgłoszenie jest zarchiwizowane." 9315 9316#. Template: TicketInformation 9317msgid "Note: Type is invalid!" 9318msgstr "Uwaga: Typ jest niepoprawny!" 9319 9320#. Template: TicketInformation 9321msgid "Pending till" 9322msgstr "Oczekuje do" 9323 9324#. Template: TicketInformation 9325msgid "Locked" 9326msgstr "Blokada" 9327 9328#. Template: TicketInformation 9329msgid "%s Ticket(s)" 9330msgstr "%s Zgłoszenie(a)" 9331 9332#. Template: TicketInformation 9333msgid "Accounted time" 9334msgstr "Zaraportowany czas" 9335 9336#. Template: Invalid 9337msgid "" 9338"Preview of this article is not possible because %s channel is missing in the " 9339"system." 9340msgstr "" 9341 9342#. Template: Invalid 9343msgid "This feature is part of the %s. Please contact us at %s for an upgrade." 9344msgstr "" 9345 9346#. Template: Invalid 9347msgid "Please re-install %s package in order to display this article." 9348msgstr "" 9349 9350#. Template: AttachmentBlocker 9351msgid "To protect your privacy, remote content was blocked." 9352msgstr "Aby chronić twoją prywatność, zdalna zawartość została zablokowana." 9353 9354#. Template: AttachmentBlocker 9355msgid "Load blocked content." 9356msgstr "Załaduj zablokowaną treść." 9357 9358#. Template: Breadcrumb 9359msgid "Home" 9360msgstr "" 9361 9362#. Template: Breadcrumb 9363msgid "Back to admin overview" 9364msgstr "" 9365 9366#. Template: CloudServicesDisabled 9367msgid "This Feature Requires Cloud Services" 9368msgstr "Ta funkcja wymaga usług w chmurze" 9369 9370#. Template: CloudServicesDisabled 9371msgid "You can" 9372msgstr "Możesz" 9373 9374#. Template: CloudServicesDisabled 9375msgid "go back to the previous page" 9376msgstr "powrócić do poprzedniej strony" 9377 9378#. Template: CustomerAccept 9379msgid "Dear Customer," 9380msgstr "Drogi Kliencie," 9381 9382#. Template: CustomerAccept 9383msgid "thank you for using our services." 9384msgstr "dziękujemy za korzystanie z naszych usług." 9385 9386#. Template: CustomerAccept 9387msgid "Yes, I accept your license." 9388msgstr "" 9389 9390#. Template: TicketCustomerIDSelection 9391msgid "" 9392"The customer ID is not changeable, no other customer ID can be assigned to " 9393"this ticket." 9394msgstr "" 9395 9396#. Template: TicketCustomerIDSelection 9397msgid "" 9398"First select a customer user, then you can select a customer ID to assign to " 9399"this ticket." 9400msgstr "" 9401 9402#. Template: TicketCustomerIDSelection 9403msgid "Select a customer ID to assign to this ticket." 9404msgstr "" 9405 9406#. Template: TicketCustomerIDSelection 9407msgid "From all Customer IDs" 9408msgstr "" 9409 9410#. Template: TicketCustomerIDSelection 9411msgid "From assigned Customer IDs" 9412msgstr "" 9413 9414#. Template: CustomerError 9415msgid "An Error Occurred" 9416msgstr "Wystąpił błąd" 9417 9418#. Template: CustomerError 9419msgid "Error Details" 9420msgstr "Szczegóły błędu" 9421 9422#. Template: CustomerError 9423msgid "Traceback" 9424msgstr "Śledź wstecz" 9425 9426#. Template: CustomerFooter 9427msgid "%s powered by %s™" 9428msgstr "" 9429 9430#. Template: CustomerFooter 9431msgid "Powered by %s™" 9432msgstr "" 9433 9434#. Template: CustomerFooterJS 9435msgid "" 9436"%s detected possible network issues. You could either try reloading this " 9437"page manually or wait until your browser has re-established the connection " 9438"on its own." 9439msgstr "" 9440 9441#. Template: CustomerFooterJS 9442msgid "" 9443"The connection has been re-established after a temporary connection loss. " 9444"Due to this, elements on this page could have stopped to work correctly. In " 9445"order to be able to use all elements correctly again, it is strongly " 9446"recommended to reload this page." 9447msgstr "" 9448 9449#. Template: CustomerLogin 9450msgid "JavaScript Not Available" 9451msgstr "JavaScript nie jest dostęny" 9452 9453#. Template: CustomerLogin 9454msgid "" 9455"In order to experience this software, you'll need to enable JavaScript in " 9456"your browser." 9457msgstr "" 9458 9459#. Template: CustomerLogin 9460msgid "Browser Warning" 9461msgstr "Ostrzeżenie dotyczące przeglądarki" 9462 9463#. Template: CustomerLogin 9464msgid "The browser you are using is too old." 9465msgstr "Przeglądarka której używasz jest zbyt stara." 9466 9467#. Template: CustomerLogin 9468msgid "" 9469"This software runs with a huge lists of browsers, please upgrade to one of " 9470"these." 9471msgstr "" 9472 9473#. Template: CustomerLogin 9474msgid "Please see the documentation or ask your admin for further information." 9475msgstr "" 9476"Zajrzyj do dokumentacji lub zapytaj o szczegóły swojego administratora." 9477 9478#. Template: CustomerLogin 9479msgid "One moment please, you are being redirected..." 9480msgstr "Poczekaj chwilę, trwa przekierowywanie..." 9481 9482#. Template: CustomerLogin 9483msgid "Login" 9484msgstr "Login" 9485 9486#. Template: CustomerLogin 9487msgid "User name" 9488msgstr "Nazwa użytkownika" 9489 9490#. Template: CustomerLogin 9491msgid "Your user name" 9492msgstr "Twoja nazwa użytkownika" 9493 9494#. Template: CustomerLogin 9495msgid "Your password" 9496msgstr "Twoje hasło" 9497 9498#. Template: CustomerLogin 9499msgid "Forgot password?" 9500msgstr "Zapomniane hasło?" 9501 9502#. Template: CustomerLogin 9503msgid "2 Factor Token" 9504msgstr "Token weryfikacji dwuetapowej" 9505 9506#. Template: CustomerLogin 9507msgid "Your 2 Factor Token" 9508msgstr "Twój token weryfikacji dwuetapowej" 9509 9510#. Template: CustomerLogin 9511msgid "Log In" 9512msgstr "Zaloguj się" 9513 9514#. Template: CustomerLogin 9515msgid "Not yet registered?" 9516msgstr "Nie jesteś jeszcze zarejetrowanym użytkownikiem?" 9517 9518#. Template: CustomerLogin 9519msgid "Back" 9520msgstr "Powrót" 9521 9522#. Template: CustomerLogin 9523msgid "Request New Password" 9524msgstr "Prośba o nowe hasło" 9525 9526#. Template: CustomerLogin 9527msgid "Your User Name" 9528msgstr "Nazwa użytkownika" 9529 9530#. Template: CustomerLogin 9531msgid "A new password will be sent to your email address." 9532msgstr "Nowe hasło będzie wysłane na twój adres e-mail" 9533 9534#. Template: CustomerLogin 9535msgid "Create Account" 9536msgstr "Utwórz konto" 9537 9538#. Template: CustomerLogin 9539msgid "Please fill out this form to receive login credentials." 9540msgstr "Wypełnij ten formularz aby otrzymać dane logowania." 9541 9542#. Template: CustomerLogin 9543msgid "How we should address you" 9544msgstr "Jak powinniśmy cię tytułować" 9545 9546#. Template: CustomerLogin 9547msgid "Your First Name" 9548msgstr "Twoje imię" 9549 9550#. Template: CustomerLogin 9551msgid "Your Last Name" 9552msgstr "Twoje nazwisko" 9553 9554#. Template: CustomerLogin 9555msgid "Your email address (this will become your username)" 9556msgstr "Twój adres e-mail (stanie się twoją nazwą użytkownika)" 9557 9558#. Template: CustomerNavigationBar 9559msgid "Incoming Chat Requests" 9560msgstr "Czaty z oczekującymi wiadomościami" 9561 9562#. Template: CustomerNavigationBar 9563msgid "Edit personal preferences" 9564msgstr "Edytuj ustawienia osobiste" 9565 9566#. Template: CustomerNavigationBar 9567msgid "Logout %s" 9568msgstr "Wyloguj %s" 9569 9570#. Template: CustomerTicketMessage 9571msgid "Service level agreement" 9572msgstr "SLA" 9573 9574#. Template: CustomerTicketOverview 9575msgid "Welcome!" 9576msgstr "Witaj!" 9577 9578#. Template: CustomerTicketOverview 9579msgid "Please click the button below to create your first ticket." 9580msgstr "" 9581"Prosimy, kliknij przycisk poniżej aby utworzyć swoje pierwsze zgłoszenie." 9582 9583#. Template: CustomerTicketOverview 9584msgid "Create your first ticket" 9585msgstr "Utwórz swoje pierwsze zgłoszenie" 9586 9587#. Template: CustomerTicketSearch 9588msgid "Profile" 9589msgstr "Profil" 9590 9591#. Template: CustomerTicketSearch 9592msgid "e. g. 10*5155 or 105658*" 9593msgstr "np. 10*5155 lub 105658*" 9594 9595#. Template: CustomerTicketSearch 9596msgid "CustomerID" 9597msgstr "Identyfikator klienta" 9598 9599#. Template: CustomerTicketSearch 9600msgid "Fulltext Search in Tickets (e. g. \"John*n\" or \"Will*\")" 9601msgstr "" 9602 9603#. Template: CustomerTicketSearch 9604msgid "Types" 9605msgstr "Typy zgłoszeń" 9606 9607#. Template: CustomerTicketSearch 9608msgid "Time Restrictions" 9609msgstr "" 9610 9611#. Template: CustomerTicketSearch 9612msgid "No time settings" 9613msgstr "Brak ustawień czasowych" 9614 9615#. Template: CustomerTicketSearch 9616msgid "All" 9617msgstr "Wszystkie" 9618 9619#. Template: CustomerTicketSearch 9620msgid "Specific date" 9621msgstr "Konkretna data" 9622 9623#. Template: CustomerTicketSearch 9624msgid "Only tickets created" 9625msgstr "Tylko zgłoszenia utworzone" 9626 9627#. Template: CustomerTicketSearch 9628msgid "Date range" 9629msgstr "Zakres dat" 9630 9631#. Template: CustomerTicketSearch 9632msgid "Only tickets created between" 9633msgstr "Tylko zgłoszenia utworzone między" 9634 9635#. Template: CustomerTicketSearch 9636msgid "Ticket Archive System" 9637msgstr "" 9638 9639#. Template: CustomerTicketSearch 9640msgid "Save Search as Template?" 9641msgstr "" 9642 9643#. Template: CustomerTicketSearch 9644msgid "Save as Template?" 9645msgstr "Zapisać jako szablon?" 9646 9647#. Template: CustomerTicketSearch 9648msgid "Save as Template" 9649msgstr "Zapisz jako szablon" 9650 9651#. Template: CustomerTicketSearch 9652msgid "Template Name" 9653msgstr "Nazwa szablonu" 9654 9655#. Template: CustomerTicketSearch 9656msgid "Pick a profile name" 9657msgstr "Wybierz nazwę profilu" 9658 9659#. Template: CustomerTicketSearch 9660msgid "Output to" 9661msgstr "Wyniki prezentuj jako" 9662 9663#. Template: CustomerTicketSearchResultShort 9664msgid "of" 9665msgstr "z" 9666 9667#. Template: CustomerTicketSearchResultShort 9668msgid "Page" 9669msgstr "Strona" 9670 9671#. Template: CustomerTicketSearchResultShort 9672msgid "Search Results for" 9673msgstr "Wyniki wyszukiwania dla" 9674 9675#. Template: CustomerTicketSearchResultShort 9676msgid "Remove this Search Term." 9677msgstr "" 9678 9679#. Template: CustomerTicketZoom 9680msgid "Start a chat from this ticket" 9681msgstr "Rozpocznij czat z tego zgłoszenia" 9682 9683#. Template: CustomerTicketZoom 9684msgid "Next Steps" 9685msgstr "Następne kroki" 9686 9687#. Template: CustomerTicketZoom 9688msgid "Reply" 9689msgstr "Odpowiedź" 9690 9691#. Template: Chat 9692msgid "Expand article" 9693msgstr "Rozwiń wiadomość" 9694 9695#. Template: CustomerWarning 9696msgid "Warning" 9697msgstr "Ostrzeżenie" 9698 9699#. Template: DashboardEventsTicketCalendar 9700msgid "Event Information" 9701msgstr "Informacje o zdarzeniach" 9702 9703#. Template: DashboardEventsTicketCalendar 9704msgid "Ticket fields" 9705msgstr "Pola zgłoszenia" 9706 9707#. Template: Error 9708msgid "" 9709"Really a bug? 5 out of 10 bug reports result from a wrong or incomplete " 9710"installation of OTRS." 9711msgstr "" 9712 9713#. Template: Error 9714msgid "" 9715"With %s, our experts take care of correct installation and cover your back " 9716"with support and periodic security updates." 9717msgstr "" 9718 9719#. Template: Error 9720msgid "Contact our service team now." 9721msgstr "" 9722 9723#. Template: Error 9724msgid "Send a bugreport" 9725msgstr "Wysłać raport na temat błędu" 9726 9727#. Template: Error 9728msgid "Expand" 9729msgstr "Rozwiń" 9730 9731#. Template: AttachmentList 9732msgid "Click to delete this attachment." 9733msgstr "" 9734 9735#. Template: DraftButtons 9736msgid "Update draft" 9737msgstr "Zaktualizuj szkic" 9738 9739#. Template: DraftButtons 9740msgid "Save as new draft" 9741msgstr "Zapisz jako nowy szkic" 9742 9743#. Template: DraftNotifications 9744msgid "You have loaded the draft \"%s\"." 9745msgstr "Wczytałeś szkic \"%s\"" 9746 9747#. Template: DraftNotifications 9748msgid "You have loaded the draft \"%s\". You last changed it %s." 9749msgstr "Wczytałeś szkic \"%s\". Ostatnio zmieniałeś go %s." 9750 9751#. Template: DraftNotifications 9752msgid "You have loaded the draft \"%s\". It was last changed %s by %s." 9753msgstr "Wczytałeś szkic \"%s\". Ostatnio zmieniony %s przez %s." 9754 9755#. Template: DraftNotifications 9756msgid "" 9757"Please note that this draft is outdated because the ticket was modified " 9758"since this draft was created." 9759msgstr "" 9760"Zauważ, że szkic jest nieaktualny ponieważ zgłoszenie zostało zmienione od " 9761"czasu utworzenia szkicu." 9762 9763#. Template: Header 9764msgid "View notifications" 9765msgstr "Pokaż powiadomienia" 9766 9767#. Template: Header 9768msgid "Notifications" 9769msgstr "Powiadomienia" 9770 9771#. Template: Header 9772msgid "Notifications (OTRS Business Solution™)" 9773msgstr "Powiadomienia (OTRS Business Solution™)" 9774 9775#. Template: Header 9776msgid "Personal preferences" 9777msgstr "Ustawienia osobiste" 9778 9779#. Template: Header 9780msgid "Logout" 9781msgstr "Wyloguj" 9782 9783#. Template: Header 9784msgid "You are logged in as" 9785msgstr "Jesteś zalogowany jako" 9786 9787#. Template: Installer 9788msgid "JavaScript not available" 9789msgstr "JavaSript nie jest dostępny" 9790 9791#. Template: Installer 9792msgid "Step %s" 9793msgstr "Krok %s" 9794 9795#. Template: Installer 9796msgid "License" 9797msgstr "Licencja" 9798 9799#. Template: Installer 9800msgid "Database Settings" 9801msgstr "Ustawienia bazy danych" 9802 9803#. Template: Installer 9804msgid "General Specifications and Mail Settings" 9805msgstr "Ustawienia ogólne i poczty e-mail" 9806 9807#. Template: Installer 9808msgid "Finish" 9809msgstr "Koniec" 9810 9811#. Template: Installer 9812msgid "Welcome to %s" 9813msgstr "Witaj w %s" 9814 9815#. Template: Installer 9816msgid "Germany" 9817msgstr "" 9818 9819#. Template: Installer 9820msgid "Phone" 9821msgstr "Tel." 9822 9823#. Template: Installer 9824msgid "United States" 9825msgstr "" 9826 9827#. Template: Installer 9828msgid "Mexico" 9829msgstr "" 9830 9831#. Template: Installer 9832msgid "Hungary" 9833msgstr "" 9834 9835#. Template: Installer 9836msgid "Brazil" 9837msgstr "" 9838 9839#. Template: Installer 9840msgid "Singapore" 9841msgstr "" 9842 9843#. Template: Installer 9844msgid "Hong Kong" 9845msgstr "" 9846 9847#. Template: Installer 9848msgid "Web site" 9849msgstr "Strona WWW" 9850 9851#. Template: InstallerConfigureMail 9852msgid "Configure Outbound Mail" 9853msgstr "Konfiguruj pocztę wychodzącą" 9854 9855#. Template: InstallerConfigureMail 9856msgid "Outbound mail type" 9857msgstr "Typ poczty wychodzącej" 9858 9859#. Template: InstallerConfigureMail 9860msgid "Select outbound mail type." 9861msgstr "Wskaż typ poczty wychodzącej" 9862 9863#. Template: InstallerConfigureMail 9864msgid "Outbound mail port" 9865msgstr "Port poczty wychodzącej" 9866 9867#. Template: InstallerConfigureMail 9868msgid "Select outbound mail port." 9869msgstr "Wybierz port poczty wychodzącej" 9870 9871#. Template: InstallerConfigureMail 9872msgid "SMTP host" 9873msgstr "Serwer SMTP" 9874 9875#. Template: InstallerConfigureMail 9876msgid "SMTP host." 9877msgstr "Serwer SMTP." 9878 9879#. Template: InstallerConfigureMail 9880msgid "SMTP authentication" 9881msgstr "Autentykacja SMTP" 9882 9883#. Template: InstallerConfigureMail 9884msgid "Does your SMTP host need authentication?" 9885msgstr "Czy twój serwer SMTP wymaga autentykacji?" 9886 9887#. Template: InstallerConfigureMail 9888msgid "SMTP auth user" 9889msgstr "Użytkownik do autentykacji SMTP" 9890 9891#. Template: InstallerConfigureMail 9892msgid "Username for SMTP auth." 9893msgstr "Użytkownik do autentykacji SMTP." 9894 9895#. Template: InstallerConfigureMail 9896msgid "SMTP auth password" 9897msgstr "Hasło do autentykacji SMTP" 9898 9899#. Template: InstallerConfigureMail 9900msgid "Password for SMTP auth." 9901msgstr "Hasło do autentykacji SMTP." 9902 9903#. Template: InstallerConfigureMail 9904msgid "Configure Inbound Mail" 9905msgstr "Konfiguruj pocztę przychodzącą" 9906 9907#. Template: InstallerConfigureMail 9908msgid "Inbound mail type" 9909msgstr "Typ poczty przychodzącej" 9910 9911#. Template: InstallerConfigureMail 9912msgid "Select inbound mail type." 9913msgstr "Wskaż typ poczty przychodzącej" 9914 9915#. Template: InstallerConfigureMail 9916msgid "Inbound mail host" 9917msgstr "Serwer poczty przychodzącej" 9918 9919#. Template: InstallerConfigureMail 9920msgid "Inbound mail host." 9921msgstr "Serwer poczty przychodzącej." 9922 9923#. Template: InstallerConfigureMail 9924msgid "Inbound mail user" 9925msgstr "Użytkownik poczty przychodzącej" 9926 9927#. Template: InstallerConfigureMail 9928msgid "User for inbound mail." 9929msgstr "Użytkownik poczty przychodzącej." 9930 9931#. Template: InstallerConfigureMail 9932msgid "Inbound mail password" 9933msgstr "Hasło do poczty przychodzącej" 9934 9935#. Template: InstallerConfigureMail 9936msgid "Password for inbound mail." 9937msgstr "Hasło do poczty przychodzącej." 9938 9939#. Template: InstallerConfigureMail 9940msgid "Result of mail configuration check" 9941msgstr "Wynik sprawdzania konfiguracji poczty" 9942 9943#. Template: InstallerConfigureMail 9944msgid "Check mail configuration" 9945msgstr "Sprawdź konfigurację poczty" 9946 9947#. Template: InstallerConfigureMail 9948msgid "Skip this step" 9949msgstr "Pomiń ten krok" 9950 9951#. Template: InstallerDBResult 9952msgid "Done" 9953msgstr "Wykonane" 9954 9955#. Template: InstallerDBResult 9956msgid "Error" 9957msgstr "Błąd" 9958 9959#. Template: InstallerDBResult 9960msgid "Database setup successful!" 9961msgstr "Konfiguracja bazy danych powiodła się!" 9962 9963#. Template: InstallerDBStart 9964msgid "Install Type" 9965msgstr "Zainstaluj typ" 9966 9967#. Template: InstallerDBStart 9968msgid "Create a new database for OTRS" 9969msgstr "Utwórz nową baze danych dla OTRS" 9970 9971#. Template: InstallerDBStart 9972msgid "Use an existing database for OTRS" 9973msgstr "Użyj istniejącej bazy danych dla OTRS" 9974 9975#. Template: InstallerDBmssql 9976msgid "" 9977"If you have set a root password for your database, it must be entered here. " 9978"If not, leave this field empty." 9979msgstr "" 9980"Jeśli ustawiłeś hasło główne do bazy danych to wprowadź je w tym polu. Jeśli " 9981"nie to pozostaw pole puste ." 9982 9983#. Template: InstallerDBmssql 9984msgid "Database name" 9985msgstr "Nazwa bazy danych" 9986 9987#. Template: InstallerDBmssql 9988msgid "Check database settings" 9989msgstr "Sprawdź ustawienia bazy danych" 9990 9991#. Template: InstallerDBmssql 9992msgid "Result of database check" 9993msgstr "Wynik sprawdzenia bazy danych" 9994 9995#. Template: InstallerDBmssql 9996msgid "Database check successful." 9997msgstr "Sprawdzanie bazy zakończone pomyślnie." 9998 9999#. Template: InstallerDBmssql 10000msgid "Database User" 10001msgstr "Użytkownik bazy danych" 10002 10003#. Template: InstallerDBmssql 10004msgid "New" 10005msgstr "Nowe" 10006 10007#. Template: InstallerDBmssql 10008msgid "" 10009"A new database user with limited permissions will be created for this OTRS " 10010"system." 10011msgstr "" 10012"Dla tego systemu OTRS utworzony zostanie nowy użytkownik bazy danych z " 10013"ograniczonymi uprawnieniami." 10014 10015#. Template: InstallerDBmssql 10016msgid "Repeat Password" 10017msgstr "Powtórz hasło" 10018 10019#. Template: InstallerDBmssql 10020msgid "Generated password" 10021msgstr "Wygenerowane hasło" 10022 10023#. Template: InstallerDBmysql 10024msgid "Passwords do not match" 10025msgstr "Hasła nie zgadzają się" 10026 10027#. Template: InstallerDBoracle 10028msgid "SID" 10029msgstr "SID" 10030 10031#. Template: InstallerDBoracle 10032msgid "Port" 10033msgstr "Port" 10034 10035#. Template: InstallerFinish 10036msgid "" 10037"To be able to use OTRS you have to enter the following line in your command " 10038"line (Terminal/Shell) as root." 10039msgstr "" 10040"Musisz wpisać następujące polecenie w linii komend (Terminal/Shell) jako " 10041"root." 10042 10043#. Template: InstallerFinish 10044msgid "Restart your webserver" 10045msgstr "Uruchom ponownie serwer WWW" 10046 10047#. Template: InstallerFinish 10048msgid "After doing so your OTRS is up and running." 10049msgstr "Po zakończeniu tych czynności Twój system OTRS będzie gotowy do pracy." 10050 10051#. Template: InstallerFinish 10052msgid "Start page" 10053msgstr "Strona startowa" 10054 10055#. Template: InstallerFinish 10056msgid "Your OTRS Team" 10057msgstr "Twój Zespół OTRS" 10058 10059#. Template: InstallerLicense 10060msgid "Don't accept license" 10061msgstr "Nie akceptuję licencji" 10062 10063#. Template: InstallerLicense 10064msgid "Accept license and continue" 10065msgstr "Zaakceptuj licencje i kontynuuj" 10066 10067#. Template: InstallerSystem 10068msgid "SystemID" 10069msgstr "SystemID" 10070 10071#. Template: InstallerSystem 10072msgid "" 10073"The identifier of the system. Each ticket number and each HTTP session ID " 10074"contain this number." 10075msgstr "" 10076"Identyfikator systemu. Każde zgłoszenie i każde ID sesji HTTP zawiera ten " 10077"numer" 10078 10079#. Template: InstallerSystem 10080msgid "System FQDN" 10081msgstr "Pełna domena systemu (FQDN)" 10082 10083#. Template: InstallerSystem 10084msgid "Fully qualified domain name of your system." 10085msgstr "Pełna nazwa domenowa (FQDN) twojego systemu." 10086 10087#. Template: InstallerSystem 10088msgid "AdminEmail" 10089msgstr "E-mail administratora" 10090 10091#. Template: InstallerSystem 10092msgid "Email address of the system administrator." 10093msgstr "Adres e-mail administratora systemu" 10094 10095#. Template: InstallerSystem 10096msgid "Organization" 10097msgstr "Organizacja" 10098 10099#. Template: InstallerSystem 10100msgid "Log" 10101msgstr "Log" 10102 10103#. Template: InstallerSystem 10104msgid "LogModule" 10105msgstr "Moduł logowania" 10106 10107#. Template: InstallerSystem 10108msgid "Log backend to use." 10109msgstr "Używany moduł logowania" 10110 10111#. Template: InstallerSystem 10112msgid "LogFile" 10113msgstr "Plik log" 10114 10115#. Template: InstallerSystem 10116msgid "Webfrontend" 10117msgstr "Interfejs webowy" 10118 10119#. Template: InstallerSystem 10120msgid "Default language" 10121msgstr "Domyślny język" 10122 10123#. Template: InstallerSystem 10124msgid "Default language." 10125msgstr "Domyślny język." 10126 10127#. Template: InstallerSystem 10128msgid "CheckMXRecord" 10129msgstr "Sprawdź rekord MX" 10130 10131#. Template: InstallerSystem 10132msgid "" 10133"Email addresses that are manually entered are checked against the MX records " 10134"found in DNS. Don't use this option if your DNS is slow or does not resolve " 10135"public addresses." 10136msgstr "" 10137"Poprawność wprowadzanych ręcznie adresów e-mail jest sprawdzana z rekordami " 10138"MX w bazie DNS. Nie używaj tej opcji jeśli twój DNS jest wolny lub nie " 10139"rozwiązuje adresów publicznych." 10140 10141#. Template: LinkObject 10142msgid "Delete link" 10143msgstr "Usuń połączenie" 10144 10145#. Template: LinkObject 10146msgid "Delete Link" 10147msgstr "Usuń Połączenie" 10148 10149#. Template: LinkObject 10150msgid "Object#" 10151msgstr "Obiekt#" 10152 10153#. Template: LinkObject 10154msgid "Add links" 10155msgstr "Dodaj odnośniki" 10156 10157#. Template: LinkObject 10158msgid "Delete links" 10159msgstr "Usuń odnośniki" 10160 10161#. Template: Login 10162msgid "Lost your password?" 10163msgstr "Zapomniałeś hasła?" 10164 10165#. Template: Login 10166msgid "Back to login" 10167msgstr "Powrót do logowania" 10168 10169#. Template: MetaFloater 10170msgid "Scale preview content" 10171msgstr "" 10172 10173#. Template: MetaFloater 10174msgid "Open URL in new tab" 10175msgstr "Otwórz URL w nowej zakładce" 10176 10177#. Template: MetaFloater 10178msgid "Close preview" 10179msgstr "Zamknij podgląd" 10180 10181#. Template: MetaFloater 10182msgid "" 10183"A preview of this website can't be provided because it didn't allow to be " 10184"embedded." 10185msgstr "" 10186 10187#. Template: MobileNotAvailableWidget 10188msgid "Feature not Available" 10189msgstr "" 10190 10191#. Template: MobileNotAvailableWidget 10192msgid "" 10193"Sorry, but this feature of OTRS is currently not available for mobile " 10194"devices. If you'd like to use it, you can either switch to desktop mode or " 10195"use your regular desktop device." 10196msgstr "" 10197 10198#. Template: Motd 10199msgid "Message of the Day" 10200msgstr "Wiadomość dnia" 10201 10202#. Template: Motd 10203msgid "This is the message of the day. You can edit this in %s." 10204msgstr "" 10205 10206#. Template: NoPermission 10207msgid "Insufficient Rights" 10208msgstr "Niewystarczające uprawnienia" 10209 10210#. Template: NoPermission 10211msgid "Back to the previous page" 10212msgstr "Powrót do poprzedniej strony" 10213 10214#. Template: Alert 10215msgid "Alert" 10216msgstr "" 10217 10218#. Template: Alert 10219msgid "Powered by" 10220msgstr "Oparte na" 10221 10222#. Template: Pagination 10223msgid "Show first page" 10224msgstr "Pokaż pierwszą stronę" 10225 10226#. Template: Pagination 10227msgid "Show previous pages" 10228msgstr "Pokaż poprzednie strony" 10229 10230#. Template: Pagination 10231msgid "Show page %s" 10232msgstr "Pokaż stronę %s" 10233 10234#. Template: Pagination 10235msgid "Show next pages" 10236msgstr "Pokaż następne strony" 10237 10238#. Template: Pagination 10239msgid "Show last page" 10240msgstr "Pokaż ostatnią stronę" 10241 10242#. Template: PictureUpload 10243msgid "Need FormID!" 10244msgstr "Potrzebne ID formularza!" 10245 10246#. Template: PictureUpload 10247msgid "No file found!" 10248msgstr "Nie odnaleziono pliku!" 10249 10250#. Template: PictureUpload 10251msgid "The file is not an image that can be shown inline!" 10252msgstr "Plik nie jest obrazkiem, który może być pokazany w treści!" 10253 10254#. Template: PreferencesNotificationEvent 10255msgid "No user configurable notifications found." 10256msgstr "" 10257 10258#. Template: PreferencesNotificationEvent 10259msgid "Receive messages for notification '%s' by transport method '%s'." 10260msgstr "" 10261 10262#. Template: ActivityDialogHeader 10263msgid "Process Information" 10264msgstr "Informacje procesowe" 10265 10266#. Template: ActivityDialogHeader 10267msgid "Dialog" 10268msgstr "" 10269 10270#. Template: Article 10271msgid "Inform Agent" 10272msgstr "Poinformuj agenta" 10273 10274#. Template: PublicDefault 10275msgid "Welcome" 10276msgstr "Witaj" 10277 10278#. Template: PublicDefault 10279msgid "" 10280"This is the default public interface of OTRS! There was no action parameter " 10281"given." 10282msgstr "" 10283 10284#. Template: PublicDefault 10285msgid "" 10286"You could install a custom public module (via the package manager), for " 10287"example the FAQ module, which has a public interface." 10288msgstr "" 10289 10290#. Template: GeneralSpecificationsWidget 10291msgid "Permissions" 10292msgstr "Uprawnienia" 10293 10294#. Template: GeneralSpecificationsWidget 10295msgid "" 10296"You can select one or more groups to define access for different agents." 10297msgstr "" 10298"Możesz wskazać jedną lub więcej grup aby zdefiniować dostęp dla różnych " 10299"agentów." 10300 10301#. Template: GeneralSpecificationsWidget 10302msgid "Result formats" 10303msgstr "" 10304 10305#. Template: GeneralSpecificationsWidget 10306msgid "Time Zone" 10307msgstr "Strefa czasowa" 10308 10309#. Template: GeneralSpecificationsWidget 10310msgid "The selected time periods in the statistic are time zone neutral." 10311msgstr "" 10312 10313#. Template: GeneralSpecificationsWidget 10314msgid "Create summation row" 10315msgstr "" 10316 10317#. Template: GeneralSpecificationsWidget 10318msgid "Generate an additional row containing sums for all data rows." 10319msgstr "" 10320 10321#. Template: GeneralSpecificationsWidget 10322msgid "Create summation column" 10323msgstr "" 10324 10325#. Template: GeneralSpecificationsWidget 10326msgid "Generate an additional column containing sums for all data columns." 10327msgstr "" 10328 10329#. Template: GeneralSpecificationsWidget 10330msgid "Cache results" 10331msgstr "Buforuj wyniki" 10332 10333#. Template: GeneralSpecificationsWidget 10334msgid "" 10335"Stores statistics result data in a cache to be used in subsequent views with " 10336"the same configuration (requires at least one selected time field)." 10337msgstr "" 10338 10339#. Template: GeneralSpecificationsWidget 10340msgid "" 10341"Provide the statistic as a widget that agents can activate in their " 10342"dashboard." 10343msgstr "" 10344"Udostępnij statystyki jako widget który agenci mogą aktywowac na swoim " 10345"pulpicie." 10346 10347#. Template: GeneralSpecificationsWidget 10348msgid "" 10349"Please note that enabling the dashboard widget will activate caching for " 10350"this statistic in the dashboard." 10351msgstr "" 10352 10353#. Template: GeneralSpecificationsWidget 10354msgid "If set to invalid end users can not generate the stat." 10355msgstr "" 10356"Jeśli ustawiono wartość 'nieaktywne' to użytkownicy nie będą mogli " 10357"wygenerować tej statystyki." 10358 10359#. Template: PreviewWidget 10360msgid "There are problems in the configuration of this statistic:" 10361msgstr "" 10362 10363#. Template: PreviewWidget 10364msgid "You may now configure the X-axis of your statistic." 10365msgstr "" 10366 10367#. Template: PreviewWidget 10368msgid "This statistic does not provide preview data." 10369msgstr "" 10370 10371#. Template: PreviewWidget 10372msgid "Preview format" 10373msgstr "" 10374 10375#. Template: PreviewWidget 10376msgid "" 10377"Please note that the preview uses random data and does not consider data " 10378"filters." 10379msgstr "" 10380 10381#. Template: PreviewWidget 10382msgid "Configure X-Axis" 10383msgstr "Skonfiguruj oś X" 10384 10385#. Template: PreviewWidget 10386msgid "X-axis" 10387msgstr "Oś X" 10388 10389#. Template: PreviewWidget 10390msgid "Configure Y-Axis" 10391msgstr "Skonfiguruj oś Y" 10392 10393#. Template: PreviewWidget 10394msgid "Y-axis" 10395msgstr "oś Y" 10396 10397#. Template: PreviewWidget 10398msgid "Configure Filter" 10399msgstr "Konfiguruj filtr" 10400 10401#. Template: RestrictionsWidget 10402msgid "Please select only one element or turn off the button 'Fixed'." 10403msgstr "Wybierz jeden element lub odznacz przycisk 'Stały'." 10404 10405#. Template: RestrictionsWidget 10406msgid "Absolute period" 10407msgstr "Okres bezwzględny" 10408 10409#. Template: RestrictionsWidget 10410msgid "Between %s and %s" 10411msgstr "Pomiędzy %s i %s" 10412 10413#. Template: RestrictionsWidget 10414msgid "Relative period" 10415msgstr "Okres względny" 10416 10417#. Template: RestrictionsWidget 10418msgid "The past complete %s and the current+upcoming complete %s %s" 10419msgstr "Zakończonych okresów %s oraz okres bieżący + przyszłe okresy %s%s" 10420 10421#. Template: RestrictionsWidget 10422msgid "Do not allow changes to this element when the statistic is generated." 10423msgstr "" 10424 10425#. Template: StatsParamsWidget 10426msgid "Format" 10427msgstr "Format" 10428 10429#. Template: StatsParamsWidget 10430msgid "Exchange Axis" 10431msgstr "Zamień osie" 10432 10433#. Template: StatsParamsWidget 10434msgid "Configurable Params of Static Stat" 10435msgstr "" 10436 10437#. Template: StatsParamsWidget 10438msgid "No element selected." 10439msgstr "Nie wybrano elementu" 10440 10441#. Template: StatsParamsWidget 10442msgid "Scale" 10443msgstr "Skala" 10444 10445#. Template: StatsParamsWidget 10446msgid "show more" 10447msgstr "pokaż więcej" 10448 10449#. Template: StatsParamsWidget 10450msgid "show less" 10451msgstr "pokaż mniej" 10452 10453#. Template: D3 10454msgid "Download SVG" 10455msgstr "Pobierz SVG" 10456 10457#. Template: D3 10458msgid "Download PNG" 10459msgstr "Pobierz PNG" 10460 10461#. Template: XAxisWidget 10462msgid "" 10463"The selected time period defines the default time frame for this statistic " 10464"to collect data from." 10465msgstr "" 10466 10467#. Template: XAxisWidget 10468msgid "" 10469"Defines the time unit that will be used to split the selected time period " 10470"into reporting data points." 10471msgstr "" 10472 10473#. Template: YAxisWidget 10474msgid "" 10475"Please remember that the scale for the Y-axis has to be larger than the " 10476"scale for the X-axis (e.g. X-axis => Month, Y-Axis => Year)." 10477msgstr "" 10478 10479#. Template: SettingsList 10480msgid "This setting is disabled." 10481msgstr "To ustawienie jest wyłączone." 10482 10483#. Template: SettingsList 10484msgid "This setting is fixed but not deployed yet!" 10485msgstr "To ustawienie jest przygotowane ale jeszcze nie wdrożone!" 10486 10487#. Template: SettingsList 10488msgid "" 10489"This setting is currently being overridden in %s and can't thus be changed " 10490"here!" 10491msgstr "" 10492 10493#. Template: SettingsList 10494msgid "Changing this setting is only available in a higher config level!" 10495msgstr "" 10496 10497#. Template: SettingsList 10498msgid "%s (%s) is currently working on this setting." 10499msgstr "" 10500 10501#. Template: SettingsList 10502msgid "Toggle advanced options for this setting" 10503msgstr "" 10504 10505#. Template: SettingsList 10506msgid "Disable this setting, so it is no longer effective" 10507msgstr "" 10508 10509#. Template: SettingsList 10510msgid "Disable" 10511msgstr "Wyłącz" 10512 10513#. Template: SettingsList 10514msgid "Enable this setting, so it becomes effective" 10515msgstr "" 10516 10517#. Template: SettingsList 10518msgid "Enable" 10519msgstr "Włącz" 10520 10521#. Template: SettingsList 10522msgid "Reset this setting to its default state" 10523msgstr "" 10524 10525#. Template: SettingsList 10526msgid "Reset setting" 10527msgstr "Przywróć ustawienie" 10528 10529#. Template: SettingsList 10530msgid "" 10531"Allow users to adapt this setting from within their personal preferences" 10532msgstr "" 10533 10534#. Template: SettingsList 10535msgid "Allow users to update" 10536msgstr "Pozwól użytkownikom aktualizować" 10537 10538#. Template: SettingsList 10539msgid "" 10540"Do not longer allow users to adapt this setting from within their personal " 10541"preferences" 10542msgstr "" 10543 10544#. Template: SettingsList 10545msgid "Forbid users to update" 10546msgstr "Zabroń użytkownikom aktualizować" 10547 10548#. Template: SettingsList 10549msgid "Show user specific changes for this setting" 10550msgstr "" 10551 10552#. Template: SettingsList 10553msgid "Show user settings" 10554msgstr "Pokaż ustawienia użytkownika" 10555 10556#. Template: SettingsList 10557msgid "Copy a direct link to this setting to your clipboard" 10558msgstr "" 10559 10560#. Template: SettingsList 10561msgid "Copy direct link" 10562msgstr "" 10563 10564#. Template: SettingsList 10565msgid "Remove this setting from your favorites setting" 10566msgstr "" 10567 10568#. Template: SettingsList 10569msgid "Remove from favourites" 10570msgstr "Usuń z ulubionych" 10571 10572#. Template: SettingsList 10573msgid "Add this setting to your favorites" 10574msgstr "Dodaj to ustawienie do swoich ulubionych" 10575 10576#. Template: SettingsList 10577msgid "Add to favourites" 10578msgstr "Dodaj do ulubionych" 10579 10580#. Template: SettingsList 10581msgid "Cancel editing this setting" 10582msgstr "Anuluj zmianę tego ustawienia" 10583 10584#. Template: SettingsList 10585msgid "Save changes on this setting" 10586msgstr "Zapisz zmiany dla tego ustawienia" 10587 10588#. Template: SettingsList 10589msgid "Edit this setting" 10590msgstr "Zmień to ustawienie" 10591 10592#. Template: SettingsList 10593msgid "Enable this setting" 10594msgstr "Włącz to ustawienie" 10595 10596#. Template: SettingsList 10597msgid "" 10598"This group doesn't contain any settings. Please try navigating to one of its " 10599"sub groups or another group." 10600msgstr "" 10601 10602#. Template: SettingsListCompare 10603msgid "Now" 10604msgstr "Teraz" 10605 10606#. Template: SettingsListCompare 10607msgid "User modification" 10608msgstr "Modyfikacje użytkownika" 10609 10610#. Template: SettingsListCompare 10611msgid "enabled" 10612msgstr "włączone" 10613 10614#. Template: SettingsListCompare 10615msgid "disabled" 10616msgstr "wyłączone" 10617 10618#. Template: SettingsListCompare 10619msgid "Setting state" 10620msgstr "" 10621 10622#. Template: Actions 10623msgid "Edit search" 10624msgstr "" 10625 10626#. Template: Actions 10627msgid "Go back to admin: " 10628msgstr "" 10629 10630#. Template: Actions 10631msgid "Deployment" 10632msgstr "Wdrożenie" 10633 10634#. Template: Actions 10635msgid "My favourite settings" 10636msgstr "Moje ulubione ustawienia" 10637 10638#. Template: Actions 10639msgid "Invalid settings" 10640msgstr "" 10641 10642#. Template: DynamicActions 10643msgid "Filter visible settings..." 10644msgstr "Filtruj widoczne ustawienia..." 10645 10646#. Template: DynamicActions 10647msgid "Enable edit mode for all settings" 10648msgstr "Włącz tryb edycji dla wszystkich ustawień" 10649 10650#. Template: DynamicActions 10651msgid "Save all edited settings" 10652msgstr "Zapisz wszystkie edytowane ustawienia" 10653 10654#. Template: DynamicActions 10655msgid "Cancel editing for all settings" 10656msgstr "Anuluj edycję wszystkich ustawień" 10657 10658#. Template: DynamicActions 10659msgid "" 10660"All actions from this widget apply to the visible settings on the right only." 10661msgstr "" 10662"Wszystkie akcje dostępne w tym widżecie stosuje się wyłącznie do ustawień " 10663"widocznych po prawej stronie." 10664 10665#. Template: Help 10666msgid "Currently edited by me." 10667msgstr "Obecnie edytowane przeze mnie" 10668 10669#. Template: Help 10670msgid "Modified but not yet deployed." 10671msgstr "Zmodyfikowane, ale jeszcze nie wdrożone." 10672 10673#. Template: Help 10674msgid "Currently edited by another user." 10675msgstr "Obecnie edytowane przez innego użytkownika" 10676 10677#. Template: Help 10678msgid "Different from its default value." 10679msgstr "Wartość różna od wartości domyślnej." 10680 10681#. Template: Help 10682msgid "Save current setting." 10683msgstr "Zapisz bieżące ustawienie." 10684 10685#. Template: Help 10686msgid "Cancel editing current setting." 10687msgstr "Anuluj edycję bieżącego ustawienia." 10688 10689#. Template: Navigation 10690msgid "Navigation" 10691msgstr "Nawigacja" 10692 10693#. Template: OTRSBusinessTeaser 10694msgid "" 10695"With %s, System Configuration supports versioning, rollback and user-" 10696"specific configuration settings." 10697msgstr "" 10698 10699#. Template: Test 10700msgid "OTRS Test Page" 10701msgstr "OTRS Strona testowa" 10702 10703#. Template: Test 10704msgid "Unlock" 10705msgstr "Odblokuj" 10706 10707#. Template: Test 10708msgid "Welcome %s %s" 10709msgstr "Witaj %s %s" 10710 10711#. Template: Test 10712msgid "Counter" 10713msgstr "Licznik" 10714 10715#. Template: Warning 10716msgid "Go back to the previous page" 10717msgstr "Powrót do poprzedniej strony" 10718 10719#. JS Template: CalendarSettingsDialog 10720msgid "Show" 10721msgstr "Pokaż" 10722 10723#. JS Template: FormDraftAddDialog 10724msgid "Draft title" 10725msgstr "Tytuł szkicu" 10726 10727#. JS Template: ArticleViewSettingsDialog 10728msgid "Article display" 10729msgstr "" 10730 10731#. JS Template: FormDraftDeleteDialog 10732msgid "Do you really want to delete \"%s\"?" 10733msgstr "" 10734 10735#. JS Template: FormDraftDeleteDialog 10736msgid "Confirm" 10737msgstr "Potwierdź" 10738 10739#. JS Template: WidgetLoading 10740msgid "Loading, please wait..." 10741msgstr "" 10742 10743#. JS Template: UploadContainer 10744msgid "Click to select a file for upload." 10745msgstr "" 10746 10747#. JS Template: UploadContainer 10748msgid "Click to select files or just drop them here." 10749msgstr "Kliknij aby wybrać pliki lub po prostu upuść je tutaj." 10750 10751#. JS Template: UploadContainer 10752msgid "Click to select a file or just drop it here." 10753msgstr "" 10754 10755#. JS Template: UploadContainer 10756msgid "Uploading..." 10757msgstr "" 10758 10759#. JS Template: InformationDialog 10760msgid "Process state" 10761msgstr "Stan procesu" 10762 10763#. JS Template: InformationDialog 10764msgid "Running" 10765msgstr "" 10766 10767#. JS Template: InformationDialog 10768msgid "Finished" 10769msgstr "Zakończono" 10770 10771#. JS Template: InformationDialog 10772msgid "No package information available." 10773msgstr "" 10774 10775#. JS Template: AddButton 10776msgid "Add new entry" 10777msgstr "Dodaj nową pozycję" 10778 10779#. JS Template: AddHashKey 10780msgid "Add key" 10781msgstr "Dodaj klucz" 10782 10783#. JS Template: DialogDeployment 10784msgid "Deployment comment..." 10785msgstr "Komentarz do wdrożenia..." 10786 10787#. JS Template: DialogDeployment 10788msgid "This field can have no more than 250 characters." 10789msgstr "" 10790 10791#. JS Template: DialogDeployment 10792msgid "Deploying, please wait..." 10793msgstr "Wdrażanie, proszę czekać..." 10794 10795#. JS Template: DialogDeployment 10796msgid "Preparing to deploy, please wait..." 10797msgstr "Przygotowanie do wdrożenia, proszę czekać..." 10798 10799#. JS Template: DialogDeployment 10800msgid "Deploy now" 10801msgstr "Wdróż teraz" 10802 10803#. JS Template: DialogDeployment 10804msgid "Try again" 10805msgstr "Spróbuj ponownie" 10806 10807#. JS Template: DialogReset 10808msgid "Reset options" 10809msgstr "Opcje Resetu" 10810 10811#. JS Template: DialogReset 10812msgid "Reset setting on global level." 10813msgstr "Resetuj ustawienia na poziomie globalnym" 10814 10815#. JS Template: DialogReset 10816msgid "Reset globally" 10817msgstr "Resetuj globalnie" 10818 10819#. JS Template: DialogReset 10820msgid "Remove all user changes." 10821msgstr "Wycofaj wszystkie zmiany użytkownika" 10822 10823#. JS Template: DialogReset 10824msgid "Reset locally" 10825msgstr "Resetuj lokalnie" 10826 10827#. JS Template: DialogReset 10828msgid "user(s) have modified this setting." 10829msgstr "" 10830 10831#. JS Template: DialogReset 10832msgid "Do you really want to reset this setting to it's default value?" 10833msgstr "" 10834 10835#. JS Template: HelpDialog 10836msgid "" 10837"You can use the category selection to limit the navigation tree below to " 10838"entries from the selected category. As soon as you select the category, the " 10839"tree will be re-built." 10840msgstr "" 10841 10842#. Perl Module: Kernel/Config/Defaults.pm 10843msgid "Database Backend" 10844msgstr "" 10845 10846#. Perl Module: Kernel/Config/Defaults.pm 10847msgid "CustomerIDs" 10848msgstr "Identyfikatory klientów" 10849 10850#. Perl Module: Kernel/Config/Defaults.pm 10851msgid "Fax" 10852msgstr "Faks" 10853 10854#. Perl Module: Kernel/Config/Defaults.pm 10855msgid "Street" 10856msgstr "Ulica" 10857 10858#. Perl Module: Kernel/Config/Defaults.pm 10859msgid "Zip" 10860msgstr "Kod pocztowy" 10861 10862#. Perl Module: Kernel/Config/Defaults.pm 10863msgid "City" 10864msgstr "Miejscowość" 10865 10866#. Perl Module: Kernel/Config/Defaults.pm 10867msgid "Country" 10868msgstr "Kraj" 10869 10870#. Perl Module: Kernel/Config/Defaults.pm 10871msgid "Valid" 10872msgstr "Aktualne" 10873 10874#. Perl Module: Kernel/Config/Defaults.pm 10875msgid "Mr." 10876msgstr "Pan" 10877 10878#. Perl Module: Kernel/Config/Defaults.pm 10879msgid "Mrs." 10880msgstr "Pani" 10881 10882#. Perl Module: Kernel/Config/Defaults.pm 10883msgid "Address" 10884msgstr "Adres" 10885 10886#. Perl Module: Kernel/Config/Defaults.pm 10887msgid "View system log messages." 10888msgstr "Podgląd dziennika zdarzeń systemowych" 10889 10890#. Perl Module: Kernel/Config/Defaults.pm 10891msgid "Edit the system configuration settings." 10892msgstr "Edytuj ustawienia konfiguracji systemu." 10893 10894#. Perl Module: Kernel/Config/Defaults.pm 10895msgid "Update and extend your system with software packages." 10896msgstr "" 10897"Zaktualizuj i rozbuduj swój system przy pomocy pakietów oprogramowania." 10898 10899#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm 10900msgid "" 10901"ACL information from database is not in sync with the system configuration, " 10902"please deploy all ACLs." 10903msgstr "" 10904"Dane dostępu ACL z bazy danych nie są zsynchronizowane z konfiguraacją " 10905"systemu, proszę wprowadź wszystkie ACLe." 10906 10907#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm 10908msgid "" 10909"ACLs could not be Imported due to a unknown error, please check OTRS logs " 10910"for more information" 10911msgstr "" 10912"ACL nie została zaimportowania z powodu nieznanego błędu, więcej informacji " 10913"znajdziesz w logach OTRS" 10914 10915#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm 10916msgid "The following ACLs have been added successfully: %s" 10917msgstr "Dodanie następujących ACLi powiodło się: %s" 10918 10919#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm 10920msgid "The following ACLs have been updated successfully: %s" 10921msgstr "Aktualizacja następujących ACLi powiodła się: %s" 10922 10923#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm 10924msgid "" 10925"There where errors adding/updating the following ACLs: %s. Please check the " 10926"log file for more information." 10927msgstr "" 10928"Podczas dodawania/aktualizacji następujących ACLi wystąpiły błędy: %s. " 10929"Więcej informacji znajdziesz w pliku logu." 10930 10931#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm 10932msgid "This field is required" 10933msgstr "To pole jest wymagane" 10934 10935#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm 10936msgid "There was an error creating the ACL" 10937msgstr "Podczas tworzenia ACLa wystąpił błąd." 10938 10939#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm 10940msgid "Need ACLID!" 10941msgstr "Potrzebny ACLID!" 10942 10943#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm 10944msgid "Could not get data for ACLID %s" 10945msgstr "Nieudane pobranie danych dla ACLID %s" 10946 10947#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm 10948msgid "There was an error updating the ACL" 10949msgstr "Podczas aktualizacji ACL wystąpił błąd." 10950 10951#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm 10952msgid "There was an error setting the entity sync status." 10953msgstr "Podczas ustawiania statusu synchronizacji encji wystąpił błąd." 10954 10955#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm 10956msgid "There was an error synchronizing the ACLs." 10957msgstr "Wystąpił błąd podczas synchronizacji ACLi." 10958 10959#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm 10960msgid "ACL %s could not be deleted" 10961msgstr "ACL %s nie mógł zostać usunięty" 10962 10963#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm 10964msgid "There was an error getting data for ACL with ID %s" 10965msgstr "Nastąpił błąd przy pobieraniu danych dla ACL o ID %s" 10966 10967#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm 10968msgid "%s (copy) %s" 10969msgstr "" 10970 10971#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm 10972msgid "" 10973"Please note that ACL restrictions will be ignored for the Superuser account " 10974"(UserID 1)." 10975msgstr "" 10976 10977#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm 10978msgid "Exact match" 10979msgstr "Dokładne dopasowanie" 10980 10981#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm 10982msgid "Negated exact match" 10983msgstr "Zanegowane dokładne dopasowanie" 10984 10985#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm 10986msgid "Regular expression" 10987msgstr "Wyrażenie regularne" 10988 10989#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm 10990msgid "Regular expression (ignore case)" 10991msgstr "Wyrażenie regularne (ignoruj wielkość liter)" 10992 10993#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm 10994msgid "Negated regular expression" 10995msgstr "Zanegowane wyrażenie regularne" 10996 10997#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm 10998msgid "Negated regular expression (ignore case)" 10999msgstr "Zanegowane wyrażenie regularne (ignoruj wielkość liter)" 11000 11001#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentCalendarManage.pm 11002msgid "System was unable to create Calendar!" 11003msgstr "System nie był w stanie stworzyć Kalendarza." 11004 11005#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentCalendarManage.pm 11006msgid "Please contact the administrator." 11007msgstr "Proszę skontaktuj się z administratorem" 11008 11009#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentCalendarManage.pm 11010msgid "No CalendarID!" 11011msgstr "Brak CalendarID!" 11012 11013#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentCalendarManage.pm 11014msgid "You have no access to this calendar!" 11015msgstr "Nie masz dostępu do tego kalendarza!" 11016 11017#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentCalendarManage.pm 11018msgid "Error updating the calendar!" 11019msgstr "Błąd aktualizacji kalendarza!" 11020 11021#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentCalendarManage.pm 11022msgid "Couldn't read calendar configuration file." 11023msgstr "Nie można odczytać pliku konfiguracyjnego kalendarza." 11024 11025#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentCalendarManage.pm 11026msgid "Please make sure your file is valid." 11027msgstr "Proszę upewnić się, że plik jest właściwy." 11028 11029#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentCalendarManage.pm 11030msgid "Could not import the calendar!" 11031msgstr "Nie można zaimportować kalendarza!" 11032 11033#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentCalendarManage.pm 11034msgid "Calendar imported!" 11035msgstr "Kalendarz Zaimportowany!" 11036 11037#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentCalendarManage.pm 11038msgid "Need CalendarID!" 11039msgstr "Potrzebne CalendarID!" 11040 11041#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentCalendarManage.pm 11042msgid "Could not retrieve data for given CalendarID" 11043msgstr "Nie można odczytać informacji dla podanego CalendarID" 11044 11045#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentCalendarManage.pm 11046msgid "Successfully imported %s appointment(s) to calendar %s." 11047msgstr "Poprawnie zaimportowano %s wydarzeń do kalendarza %s." 11048 11049#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentCalendarManage.pm 11050msgid "+5 minutes" 11051msgstr "+5 minut" 11052 11053#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentCalendarManage.pm 11054msgid "+15 minutes" 11055msgstr "+15 minut" 11056 11057#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentCalendarManage.pm 11058msgid "+30 minutes" 11059msgstr "+30 minut" 11060 11061#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentCalendarManage.pm 11062msgid "+1 hour" 11063msgstr "+1 godzina" 11064 11065#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentImport.pm 11066msgid "No permissions" 11067msgstr "Brak uprawnień" 11068 11069#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentImport.pm 11070msgid "System was unable to import file!" 11071msgstr "System nie był w stanie zaimportować pliku!" 11072 11073#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentImport.pm 11074msgid "Please check the log for more information." 11075msgstr "Proszę sprawdzić logi dla dokładniejszych informacji." 11076 11077#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentNotificationEvent.pm 11078msgid "Notification name already exists!" 11079msgstr "Powiadomienie o tej samej nazwie już istnieje!" 11080 11081#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentNotificationEvent.pm 11082msgid "Notification added!" 11083msgstr "Powiadomienie dostało dodane!" 11084 11085#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentNotificationEvent.pm 11086msgid "There was an error getting data for Notification with ID:%s!" 11087msgstr "" 11088 11089#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentNotificationEvent.pm 11090msgid "Unknown Notification %s!" 11091msgstr "Nieznane Powiadomienie %s!" 11092 11093#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentNotificationEvent.pm 11094msgid "%s (copy)" 11095msgstr "" 11096 11097#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentNotificationEvent.pm 11098msgid "There was an error creating the Notification" 11099msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia powiadomienia" 11100 11101#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentNotificationEvent.pm 11102msgid "" 11103"Notifications could not be Imported due to a unknown error, please check " 11104"OTRS logs for more information" 11105msgstr "" 11106 11107#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentNotificationEvent.pm 11108msgid "The following Notifications have been added successfully: %s" 11109msgstr "" 11110 11111#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentNotificationEvent.pm 11112msgid "The following Notifications have been updated successfully: %s" 11113msgstr "" 11114 11115#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentNotificationEvent.pm 11116msgid "" 11117"There where errors adding/updating the following Notifications: %s. Please " 11118"check the log file for more information." 11119msgstr "" 11120 11121#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentNotificationEvent.pm 11122msgid "Notification updated!" 11123msgstr "Powiadomienie zostało zaktualizowane!" 11124 11125#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentNotificationEvent.pm 11126msgid "Agent (resources), who are selected within the appointment" 11127msgstr "Agenci (zasoby), wybrani w ramach wydarzenia" 11128 11129#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentNotificationEvent.pm 11130msgid "" 11131"All agents with (at least) read permission for the appointment (calendar)" 11132msgstr "" 11133"Wszyscy agenci posiadający (przynajmniej) prawo odczytu zdarzenia " 11134"(kalendarza)" 11135 11136#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentNotificationEvent.pm 11137msgid "All agents with write permission for the appointment (calendar)" 11138msgstr "Wszyscy agenci z prawem zapisu wydarzenia (kalendarza)" 11139 11140#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentNotificationEvent.pm 11141msgid "Yes, but require at least one active notification method." 11142msgstr "" 11143 11144#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAttachment.pm 11145msgid "Attachment added!" 11146msgstr "Załącznik dodany!" 11147 11148#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAutoResponse.pm 11149msgid "Auto Response added!" 11150msgstr "Automatyczna odpowiedź została dodana!" 11151 11152#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm 11153msgid "Invalid CommunicationID!" 11154msgstr "" 11155 11156#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm 11157msgid "All communications" 11158msgstr "Cała komunikacja" 11159 11160#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm 11161msgid "Last 1 hour" 11162msgstr "Ostatnia godzina" 11163 11164#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm 11165msgid "Last 3 hours" 11166msgstr "Ostatnie 3 godziny" 11167 11168#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm 11169msgid "Last 6 hours" 11170msgstr "Ostatnie 6 godzin" 11171 11172#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm 11173msgid "Last 12 hours" 11174msgstr "Ostatnie 12 godzin" 11175 11176#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm 11177msgid "Last 24 hours" 11178msgstr "Ostatnie 24 godziny" 11179 11180#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm 11181msgid "Last week" 11182msgstr "Ostatni tydzień" 11183 11184#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm 11185msgid "Last month" 11186msgstr "Ostatni miesiąc" 11187 11188#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm 11189msgid "Invalid StartTime: %s!" 11190msgstr "Niepoprawny StartTime: 1%s!" 11191 11192#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm 11193msgid "Successful" 11194msgstr "Sukces" 11195 11196#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm 11197msgid "Processing" 11198msgstr "Przetwarzanie" 11199 11200#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm 11201msgid "Failed" 11202msgstr "Niepowodzenie" 11203 11204#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm 11205msgid "Invalid Filter: %s!" 11206msgstr "" 11207 11208#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm 11209msgid "Less than a second" 11210msgstr "Mniej niż sekunda" 11211 11212#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm 11213msgid "sorted descending" 11214msgstr "posortowane malejąco" 11215 11216#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm 11217msgid "sorted ascending" 11218msgstr "posortowane rosnąco" 11219 11220#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm 11221msgid "Trace" 11222msgstr "" 11223 11224#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm 11225msgid "Debug" 11226msgstr "" 11227 11228#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm 11229msgid "Info" 11230msgstr "Info" 11231 11232#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm 11233msgid "Warn" 11234msgstr "" 11235 11236#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm 11237msgid "days" 11238msgstr "dni" 11239 11240#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm 11241msgid "day" 11242msgstr "dzień" 11243 11244#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm 11245msgid "hour" 11246msgstr "godzina" 11247 11248#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm 11249msgid "minute" 11250msgstr "minuta" 11251 11252#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm 11253msgid "seconds" 11254msgstr "sekund" 11255 11256#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm 11257msgid "second" 11258msgstr "drugi" 11259 11260#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerCompany.pm 11261msgid "Customer company updated!" 11262msgstr "Firma zaktualizowana!" 11263 11264#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerCompany.pm 11265msgid "Dynamic field %s not found!" 11266msgstr "" 11267 11268#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerCompany.pm 11269msgid "Unable to set value for dynamic field %s!" 11270msgstr "" 11271 11272#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerCompany.pm 11273msgid "Customer Company %s already exists!" 11274msgstr "Firma klienta %s już istnieje!" 11275 11276#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerCompany.pm 11277msgid "Customer company added!" 11278msgstr "Firma dodana!" 11279 11280#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerGroup.pm 11281msgid "No configuration for 'CustomerGroupPermissionContext' found!" 11282msgstr "" 11283 11284#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerGroup.pm 11285msgid "Please check system configuration." 11286msgstr "" 11287 11288#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerGroup.pm 11289msgid "Invalid permission context configuration:" 11290msgstr "" 11291 11292#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerUser.pm 11293msgid "Customer updated!" 11294msgstr "Klient zaktualizowany!" 11295 11296#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerUser.pm 11297msgid "New phone ticket" 11298msgstr "Nowe zgłoszenie telefoniczne" 11299 11300#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerUser.pm 11301msgid "New email ticket" 11302msgstr "Nowe zgłoszenie e-mail" 11303 11304#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerUser.pm 11305msgid "Customer %s added" 11306msgstr "Klient %s został dodany" 11307 11308#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerUser.pm 11309msgid "Customer user updated!" 11310msgstr "" 11311 11312#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerUser.pm 11313msgid "Same Customer" 11314msgstr "" 11315 11316#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerUser.pm 11317msgid "Direct" 11318msgstr "" 11319 11320#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerUser.pm 11321msgid "Indirect" 11322msgstr "" 11323 11324#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerUserGroup.pm 11325msgid "Change Customer User Relations for Group" 11326msgstr "" 11327 11328#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerUserGroup.pm 11329msgid "Change Group Relations for Customer User" 11330msgstr "" 11331 11332#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerUserService.pm 11333msgid "Allocate Customer Users to Service" 11334msgstr "Przypisz Użytkowników Klienta do Usług" 11335 11336#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerUserService.pm 11337msgid "Allocate Services to Customer User" 11338msgstr "Przypisz Usługi do Użytkownika Klienta" 11339 11340#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicField.pm 11341msgid "Fields configuration is not valid" 11342msgstr "Konfiguracja pól jest niepoprawna" 11343 11344#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicField.pm 11345msgid "Objects configuration is not valid" 11346msgstr "Konfiguracja obiektów jest niepoprawna" 11347 11348#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicField.pm 11349msgid "Database (%s)" 11350msgstr "Baza danych (%s)" 11351 11352#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicField.pm 11353msgid "Web service (%s)" 11354msgstr "Serwis sieciowy (%s)" 11355 11356#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicField.pm 11357msgid "Contact with data (%s)" 11358msgstr "" 11359 11360#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicField.pm 11361msgid "" 11362"Could not reset Dynamic Field order properly, please check the error log for " 11363"more details." 11364msgstr "" 11365"Nie udało się prawidłowo przywrócić kolejności Pól Dynamicznych, więcej " 11366"szczegółów znajduje się w pliku logu." 11367 11368#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldCheckbox.pm 11369msgid "Undefined subaction." 11370msgstr "Nieokreślone działanie podrzędne." 11371 11372#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldCheckbox.pm 11373msgid "Need %s" 11374msgstr "Wymagany %s" 11375 11376#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldCheckbox.pm 11377msgid "Add %s field" 11378msgstr "Dodaj 1%s pole" 11379 11380#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldCheckbox.pm 11381msgid "The field does not contain only ASCII letters and numbers." 11382msgstr "" 11383 11384#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldCheckbox.pm 11385msgid "There is another field with the same name." 11386msgstr "" 11387 11388#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldCheckbox.pm 11389msgid "The field must be numeric." 11390msgstr "" 11391 11392#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldCheckbox.pm 11393msgid "Need ValidID" 11394msgstr "Wymagane poprawne ID" 11395 11396#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldCheckbox.pm 11397msgid "Could not create the new field" 11398msgstr "Nie udało się utworzyć nowego pola" 11399 11400#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldCheckbox.pm 11401msgid "Need ID" 11402msgstr "Wymagane ID" 11403 11404#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldCheckbox.pm 11405msgid "Could not get data for dynamic field %s" 11406msgstr "" 11407 11408#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldCheckbox.pm 11409msgid "Change %s field" 11410msgstr "Zmień 1%s pole" 11411 11412#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldCheckbox.pm 11413msgid "The name for this field should not change." 11414msgstr "" 11415 11416#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldCheckbox.pm 11417msgid "Could not update the field %s" 11418msgstr "" 11419 11420#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldCheckbox.pm 11421msgid "Currently" 11422msgstr "Aktualnie" 11423 11424#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldCheckbox.pm 11425msgid "Unchecked" 11426msgstr "Niezaznaczone" 11427 11428#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldCheckbox.pm 11429msgid "Checked" 11430msgstr "Zaznaczone" 11431 11432#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldDateTime.pm 11433msgid "Prevent entry of dates in the future" 11434msgstr "Nie pozwalaj na wprowadzanie dat w przyszłości" 11435 11436#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldDateTime.pm 11437msgid "Prevent entry of dates in the past" 11438msgstr "Nie pozwalaj na wprowadzanie dat w przeszłości" 11439 11440#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldDropdown.pm 11441msgid "This field value is duplicated." 11442msgstr "" 11443 11444#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminEmail.pm 11445msgid "Select at least one recipient." 11446msgstr "Wybierz przynajmniej jednego odbiorcę." 11447 11448#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericAgent.pm 11449msgid "minute(s)" 11450msgstr "minut(-a/-y)" 11451 11452#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericAgent.pm 11453msgid "hour(s)" 11454msgstr "godz." 11455 11456#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericAgent.pm 11457msgid "Time unit" 11458msgstr "Jednostka czasu" 11459 11460#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericAgent.pm 11461msgid "within the last ..." 11462msgstr "w ciągu ostatniego(-ch) ..." 11463 11464#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericAgent.pm 11465msgid "within the next ..." 11466msgstr "w ciągu następnego(-ych) ..." 11467 11468#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericAgent.pm 11469msgid "more than ... ago" 11470msgstr "wcześniej niż ..." 11471 11472#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericAgent.pm 11473msgid "Unarchived tickets" 11474msgstr "Zgłoszenia nie zachiwizowane" 11475 11476#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericAgent.pm 11477msgid "archive tickets" 11478msgstr "archiwizuj zgłoszenia" 11479 11480#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericAgent.pm 11481msgid "restore tickets from archive" 11482msgstr "przywróć zgłoszenia z archiwum" 11483 11484#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericAgent.pm 11485msgid "Need Profile!" 11486msgstr "Potrzebny Profil!" 11487 11488#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericAgent.pm 11489msgid "Got no values to check." 11490msgstr "" 11491 11492#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericAgent.pm 11493msgid "" 11494"Please remove the following words because they cannot be used for the ticket " 11495"selection:" 11496msgstr "" 11497 11498#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceDebugger.pm 11499msgid "Need WebserviceID!" 11500msgstr "Wymagane ID webserwisu" 11501 11502#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceDebugger.pm 11503msgid "Could not get data for WebserviceID %s" 11504msgstr "" 11505 11506#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceDebugger.pm 11507msgid "ascending" 11508msgstr "rosnąco" 11509 11510#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceDebugger.pm 11511msgid "descending" 11512msgstr "malejąco" 11513 11514#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm 11515msgid "Need communication type!" 11516msgstr "" 11517 11518#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm 11519msgid "Communication type needs to be 'Requester' or 'Provider'!" 11520msgstr "" 11521 11522#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm 11523msgid "Invalid Subaction!" 11524msgstr "" 11525 11526#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm 11527msgid "Need ErrorHandlingType!" 11528msgstr "" 11529 11530#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm 11531msgid "ErrorHandlingType %s is not registered" 11532msgstr "" 11533 11534#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm 11535msgid "Could not update web service" 11536msgstr "" 11537 11538#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm 11539msgid "Need ErrorHandling" 11540msgstr "" 11541 11542#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm 11543msgid "Could not determine config for error handler %s" 11544msgstr "" 11545 11546#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm 11547msgid "Invoker processing outgoing request data" 11548msgstr "" 11549 11550#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm 11551msgid "Mapping outgoing request data" 11552msgstr "" 11553 11554#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm 11555msgid "Transport processing request into response" 11556msgstr "" 11557 11558#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm 11559msgid "Mapping incoming response data" 11560msgstr "" 11561 11562#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm 11563msgid "Invoker processing incoming response data" 11564msgstr "" 11565 11566#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm 11567msgid "Transport receiving incoming request data" 11568msgstr "" 11569 11570#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm 11571msgid "Mapping incoming request data" 11572msgstr "" 11573 11574#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm 11575msgid "Operation processing incoming request data" 11576msgstr "" 11577 11578#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm 11579msgid "Mapping outgoing response data" 11580msgstr "" 11581 11582#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm 11583msgid "Transport sending outgoing response data" 11584msgstr "" 11585 11586#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm 11587msgid "skip same backend modules only" 11588msgstr "" 11589 11590#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm 11591msgid "skip all modules" 11592msgstr "" 11593 11594#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm 11595msgid "Operation deleted" 11596msgstr "Operacja usunięta" 11597 11598#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm 11599msgid "Invoker deleted" 11600msgstr "" 11601 11602#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm 11603msgid "0 seconds" 11604msgstr "0 sekund" 11605 11606#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm 11607msgid "15 seconds" 11608msgstr "15 sekund" 11609 11610#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm 11611msgid "30 seconds" 11612msgstr "30 sekund" 11613 11614#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm 11615msgid "45 seconds" 11616msgstr "45 sekund" 11617 11618#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm 11619msgid "1 minute" 11620msgstr "1 minuta" 11621 11622#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm 11623msgid "2 minutes" 11624msgstr "2 minuty" 11625 11626#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm 11627msgid "3 minutes" 11628msgstr "3 minuty" 11629 11630#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm 11631msgid "4 minutes" 11632msgstr "4 minuty" 11633 11634#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm 11635msgid "5 minutes" 11636msgstr "5 minut" 11637 11638#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm 11639msgid "10 minutes" 11640msgstr "10 minut" 11641 11642#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm 11643msgid "15 minutes" 11644msgstr "15 minut" 11645 11646#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm 11647msgid "30 minutes" 11648msgstr "30 minut" 11649 11650#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm 11651msgid "1 hour" 11652msgstr "1 godzina" 11653 11654#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm 11655msgid "2 hours" 11656msgstr "2 godziny" 11657 11658#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm 11659msgid "3 hours" 11660msgstr "3 godziny" 11661 11662#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm 11663msgid "4 hours" 11664msgstr "4 godziny" 11665 11666#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm 11667msgid "5 hours" 11668msgstr "5 godzin" 11669 11670#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm 11671msgid "6 hours" 11672msgstr "6 godzin" 11673 11674#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm 11675msgid "12 hours" 11676msgstr "12 godzin" 11677 11678#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm 11679msgid "18 hours" 11680msgstr "18 godzin" 11681 11682#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm 11683msgid "1 day" 11684msgstr "1 dzień" 11685 11686#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm 11687msgid "2 days" 11688msgstr "2 dni" 11689 11690#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm 11691msgid "3 days" 11692msgstr "3 dni" 11693 11694#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm 11695msgid "4 days" 11696msgstr "4 dni" 11697 11698#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm 11699msgid "6 days" 11700msgstr "6 dni" 11701 11702#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm 11703msgid "1 week" 11704msgstr "1 tydzień" 11705 11706#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceInvokerDefault.pm 11707msgid "Could not determine config for invoker %s" 11708msgstr "" 11709 11710#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceInvokerDefault.pm 11711msgid "InvokerType %s is not registered" 11712msgstr "" 11713 11714#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceInvokerDefault.pm 11715msgid "MappingType %s is not registered" 11716msgstr "" 11717 11718#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceInvokerEvent.pm 11719msgid "Need Invoker!" 11720msgstr "" 11721 11722#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceInvokerEvent.pm 11723msgid "Need Event!" 11724msgstr "" 11725 11726#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceInvokerEvent.pm 11727msgid "Could not get registered modules for Invoker" 11728msgstr "" 11729 11730#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceInvokerEvent.pm 11731msgid "Could not get backend for Invoker %s" 11732msgstr "" 11733 11734#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceInvokerEvent.pm 11735msgid "The event %s is not valid." 11736msgstr "" 11737 11738#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceInvokerEvent.pm 11739msgid "Could not update configuration data for WebserviceID %s" 11740msgstr "" 11741 11742#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceInvokerEvent.pm 11743msgid "This sub-action is not valid" 11744msgstr "" 11745 11746#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceInvokerEvent.pm 11747msgid "xor" 11748msgstr "xor" 11749 11750#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceInvokerEvent.pm 11751msgid "String" 11752msgstr "Ciąg" 11753 11754#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceInvokerEvent.pm 11755msgid "Regexp" 11756msgstr "" 11757 11758#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceInvokerEvent.pm 11759msgid "Validation Module" 11760msgstr "" 11761 11762#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingSimple.pm 11763msgid "Simple Mapping for Outgoing Data" 11764msgstr "" 11765 11766#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingSimple.pm 11767msgid "Simple Mapping for Incoming Data" 11768msgstr "" 11769 11770#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingSimple.pm 11771msgid "Could not get registered configuration for action type %s" 11772msgstr "" 11773 11774#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingSimple.pm 11775msgid "Could not get backend for %s %s" 11776msgstr "" 11777 11778#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingSimple.pm 11779msgid "Keep (leave unchanged)" 11780msgstr "" 11781 11782#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingSimple.pm 11783msgid "Ignore (drop key/value pair)" 11784msgstr "" 11785 11786#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingSimple.pm 11787msgid "Map to (use provided value as default)" 11788msgstr "" 11789 11790#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingSimple.pm 11791msgid "Exact value(s)" 11792msgstr "" 11793 11794#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingSimple.pm 11795msgid "Ignore (drop Value/value pair)" 11796msgstr "" 11797 11798#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.pm 11799msgid "XSLT Mapping for Outgoing Data" 11800msgstr "" 11801 11802#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.pm 11803msgid "XSLT Mapping for Incoming Data" 11804msgstr "" 11805 11806#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.pm 11807msgid "Could not find required library %s" 11808msgstr "" 11809 11810#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.pm 11811msgid "Outgoing request data before processing (RequesterRequestInput)" 11812msgstr "" 11813 11814#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.pm 11815msgid "Outgoing request data before mapping (RequesterRequestPrepareOutput)" 11816msgstr "" 11817 11818#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.pm 11819msgid "Outgoing request data after mapping (RequesterRequestMapOutput)" 11820msgstr "" 11821 11822#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.pm 11823msgid "Incoming response data before mapping (RequesterResponseInput)" 11824msgstr "" 11825 11826#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.pm 11827msgid "" 11828"Outgoing error handler data after error handling " 11829"(RequesterErrorHandlingOutput)" 11830msgstr "" 11831 11832#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.pm 11833msgid "Incoming request data before mapping (ProviderRequestInput)" 11834msgstr "" 11835 11836#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.pm 11837msgid "Incoming request data after mapping (ProviderRequestMapOutput)" 11838msgstr "" 11839 11840#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.pm 11841msgid "Outgoing response data before mapping (ProviderResponseInput)" 11842msgstr "" 11843 11844#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.pm 11845msgid "" 11846"Outgoing error handler data after error handling " 11847"(ProviderErrorHandlingOutput)" 11848msgstr "" 11849 11850#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceOperationDefault.pm 11851msgid "Could not determine config for operation %s" 11852msgstr "" 11853 11854#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceOperationDefault.pm 11855msgid "OperationType %s is not registered" 11856msgstr "" 11857 11858#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.pm 11859msgid "Need valid Subaction!" 11860msgstr "" 11861 11862#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.pm 11863msgid "This field should be an integer." 11864msgstr "" 11865 11866#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.pm 11867msgid "File or Directory not found." 11868msgstr "" 11869 11870#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceWebservice.pm 11871msgid "There is another web service with the same name." 11872msgstr "" 11873 11874#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceWebservice.pm 11875msgid "There was an error updating the web service." 11876msgstr "" 11877 11878#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceWebservice.pm 11879msgid "There was an error creating the web service." 11880msgstr "" 11881 11882#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceWebservice.pm 11883msgid "Web service \"%s\" created!" 11884msgstr "" 11885 11886#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceWebservice.pm 11887msgid "Need Name!" 11888msgstr "Wymagana nazwa!" 11889 11890#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceWebservice.pm 11891msgid "Need ExampleWebService!" 11892msgstr "" 11893 11894#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceWebservice.pm 11895msgid "Could not load %s." 11896msgstr "" 11897 11898#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceWebservice.pm 11899msgid "Could not read %s!" 11900msgstr "" 11901 11902#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceWebservice.pm 11903msgid "Need a file to import!" 11904msgstr "Wymagany plik do zaimportowania!" 11905 11906#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceWebservice.pm 11907msgid "" 11908"The imported file has not valid YAML content! Please check OTRS log for " 11909"details" 11910msgstr "" 11911 11912#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceWebservice.pm 11913msgid "Web service \"%s\" deleted!" 11914msgstr "" 11915 11916#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceWebservice.pm 11917msgid "OTRS as provider" 11918msgstr "OTRS jako usługodawca" 11919 11920#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceWebservice.pm 11921msgid "Operations" 11922msgstr "Operacje" 11923 11924#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceWebservice.pm 11925msgid "OTRS as requester" 11926msgstr "OTRS jako wnioskujący" 11927 11928#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceWebservice.pm 11929msgid "Invokers" 11930msgstr "" 11931 11932#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceWebserviceHistory.pm 11933msgid "Got no WebserviceHistoryID!" 11934msgstr "" 11935 11936#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceWebserviceHistory.pm 11937msgid "Could not get history data for WebserviceHistoryID %s" 11938msgstr "" 11939 11940#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGroup.pm 11941msgid "Group updated!" 11942msgstr "Grupa zaktualizowana!" 11943 11944#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminMailAccount.pm 11945msgid "Mail account added!" 11946msgstr "Konto pocztowe dodane!" 11947 11948#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminMailAccount.pm 11949msgid "" 11950"Email account fetch already fetched by another process. Please try again " 11951"later!" 11952msgstr "" 11953 11954#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminMailAccount.pm 11955msgid "Dispatching by email To: field." 11956msgstr "Przydzielaj na podstawie pola DO:" 11957 11958#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminMailAccount.pm 11959msgid "Dispatching by selected Queue." 11960msgstr "Przydzielaj na podstawie wybranej kolejki." 11961 11962#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminNotificationEvent.pm 11963msgid "Agent who created the ticket" 11964msgstr "Agent który utworzył zgłoszenie" 11965 11966#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminNotificationEvent.pm 11967msgid "Agent who owns the ticket" 11968msgstr "Agent który jest właścicielem zgłoszenia" 11969 11970#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminNotificationEvent.pm 11971msgid "Agent who is responsible for the ticket" 11972msgstr "Agent który jest odpowiedzialny za zgłoszenie" 11973 11974#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminNotificationEvent.pm 11975msgid "All agents watching the ticket" 11976msgstr "Wszyscy Agenci którzy obserwują zgłoszenie" 11977 11978#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminNotificationEvent.pm 11979msgid "All agents with write permission for the ticket" 11980msgstr "Wszyscy agenci z prawami do zapisu w zgłoszeniu" 11981 11982#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminNotificationEvent.pm 11983msgid "All agents subscribed to the ticket's queue" 11984msgstr "" 11985 11986#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminNotificationEvent.pm 11987msgid "All agents subscribed to the ticket's service" 11988msgstr "" 11989 11990#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminNotificationEvent.pm 11991msgid "All agents subscribed to both the ticket's queue and service" 11992msgstr "" 11993 11994#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminNotificationEvent.pm 11995msgid "Customer user of the ticket" 11996msgstr "Użytkownik klienta w tym zgłoszeniu" 11997 11998#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminNotificationEvent.pm 11999msgid "All recipients of the first article" 12000msgstr "" 12001 12002#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminNotificationEvent.pm 12003msgid "All recipients of the last article" 12004msgstr "" 12005 12006#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminNotificationEvent.pm 12007msgid "Invisible to customer" 12008msgstr "" 12009 12010#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminNotificationEvent.pm 12011msgid "Visible to customer" 12012msgstr "" 12013 12014#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminOTRSBusiness.pm 12015msgid "Your system was successfully upgraded to %s." 12016msgstr "Z powodzeniem zaktualizowano system do %s." 12017 12018#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminOTRSBusiness.pm 12019msgid "There was a problem during the upgrade to %s." 12020msgstr "Wystąpił problem z aktualizacją do %s." 12021 12022#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminOTRSBusiness.pm 12023msgid "%s was correctly reinstalled." 12024msgstr "%s było poprawnie przeinstalowane." 12025 12026#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminOTRSBusiness.pm 12027msgid "There was a problem reinstalling %s." 12028msgstr "Wystąpił problem z przeinstalowaniem %s." 12029 12030#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminOTRSBusiness.pm 12031msgid "Your %s was successfully updated." 12032msgstr "Twój %s został zaktualizowany z powodzeniem." 12033 12034#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminOTRSBusiness.pm 12035msgid "There was a problem during the upgrade of %s." 12036msgstr "Wystąpił problem podczas aktualizacji %s." 12037 12038#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminOTRSBusiness.pm 12039msgid "%s was correctly uninstalled." 12040msgstr "%s został poprawnie odinstalowany." 12041 12042#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminOTRSBusiness.pm 12043msgid "There was a problem uninstalling %s." 12044msgstr "Wystąpił problem z odinstalowaniem %s." 12045 12046#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPGP.pm 12047msgid "PGP environment is not working. Please check log for more info!" 12048msgstr "" 12049 12050#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPGP.pm 12051msgid "Need param Key to delete!" 12052msgstr "" 12053 12054#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPGP.pm 12055msgid "Key %s deleted!" 12056msgstr "Klucz %s usunięty!" 12057 12058#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPGP.pm 12059msgid "Need param Key to download!" 12060msgstr "" 12061 12062#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm 12063msgid "" 12064"Sorry, Apache::Reload is needed as PerlModule and PerlInitHandler in Apache " 12065"config file. See also scripts/apache2-httpd.include.conf. Alternatively, you " 12066"can use the command line tool bin/otrs.Console.pl to install packages!" 12067msgstr "" 12068 12069#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm 12070msgid "No such package!" 12071msgstr "" 12072 12073#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm 12074msgid "No such file %s in package!" 12075msgstr "" 12076 12077#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm 12078msgid "No such file %s in local file system!" 12079msgstr "" 12080 12081#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm 12082msgid "Can't read %s!" 12083msgstr "Nie można odczytać %s!" 12084 12085#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm 12086msgid "File is OK" 12087msgstr "Plik jest OK" 12088 12089#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm 12090msgid "Package has locally modified files." 12091msgstr "" 12092 12093#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm 12094msgid "" 12095"Package not verified by the OTRS Group! It is recommended not to use this " 12096"package." 12097msgstr "" 12098"Pakiet nie został zweryfikowany przez Grupę OTRS! Zalecamy nie korzystanie z " 12099"tego pakietu." 12100 12101#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm 12102msgid "Not Started" 12103msgstr "" 12104 12105#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm 12106msgid "Updated" 12107msgstr "" 12108 12109#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm 12110msgid "Already up-to-date" 12111msgstr "" 12112 12113#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm 12114msgid "Installed" 12115msgstr "Zainstalowane" 12116 12117#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm 12118msgid "Not correctly deployed" 12119msgstr "Niepoprawnie wdrożone" 12120 12121#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm 12122msgid "Package updated correctly" 12123msgstr "" 12124 12125#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm 12126msgid "Package was already updated" 12127msgstr "" 12128 12129#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm 12130msgid "Dependency installed correctly" 12131msgstr "" 12132 12133#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm 12134msgid "The package needs to be reinstalled" 12135msgstr "" 12136 12137#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm 12138msgid "The package contains cyclic dependencies" 12139msgstr "" 12140 12141#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm 12142msgid "Not found in on-line repositories" 12143msgstr "Nie znaleziono w repozytoriach on-line" 12144 12145#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm 12146msgid "Required version is higher than available" 12147msgstr "" 12148 12149#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm 12150msgid "Dependencies fail to upgrade or install" 12151msgstr "" 12152 12153#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm 12154msgid "Package could not be installed" 12155msgstr "" 12156 12157#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm 12158msgid "Package could not be upgraded" 12159msgstr "" 12160 12161#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm 12162msgid "Repository List" 12163msgstr "Lista Repezytoriów" 12164 12165#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm 12166msgid "" 12167"No packages found in selected repository. Please check log for more info!" 12168msgstr "" 12169 12170#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm 12171msgid "" 12172"Package not verified due a communication issue with verification server!" 12173msgstr "" 12174 12175#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm 12176msgid "Can't connect to OTRS Feature Add-on list server!" 12177msgstr "" 12178 12179#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm 12180msgid "Can't get OTRS Feature Add-on list from server!" 12181msgstr "" 12182 12183#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm 12184msgid "Can't get OTRS Feature Add-on from server!" 12185msgstr "" 12186 12187#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPostMasterFilter.pm 12188msgid "No such filter: %s" 12189msgstr "" 12190 12191#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPriority.pm 12192msgid "Priority added!" 12193msgstr "Dodano priorytet!" 12194 12195#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm 12196msgid "" 12197"Process Management information from database is not in sync with the system " 12198"configuration, please synchronize all processes." 12199msgstr "" 12200"Informacje zarządzania procesami z bazy danych nie są zsynchronizowane z " 12201"konfiguracją systemu, zsynchronizuj wszystkie procesy." 12202 12203#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm 12204msgid "Need ExampleProcesses!" 12205msgstr "" 12206 12207#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm 12208msgid "Need ProcessID!" 12209msgstr "Potrzebny ProcessID!" 12210 12211#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm 12212msgid "Yes (mandatory)" 12213msgstr "Tak (obowiązkowo)" 12214 12215#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm 12216msgid "Unknown Process %s!" 12217msgstr "Nieznany Proces %s!" 12218 12219#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm 12220msgid "There was an error generating a new EntityID for this Process" 12221msgstr "" 12222 12223#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm 12224msgid "The StateEntityID for state Inactive does not exists" 12225msgstr "Nie istnieje identyfikator stanu \"nieaktywny\"" 12226 12227#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm 12228msgid "There was an error creating the Process" 12229msgstr "" 12230 12231#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm 12232msgid "" 12233"There was an error setting the entity sync status for Process entity: %s" 12234msgstr "" 12235 12236#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm 12237msgid "Could not get data for ProcessID %s" 12238msgstr "" 12239 12240#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm 12241msgid "There was an error updating the Process" 12242msgstr "" 12243 12244#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm 12245msgid "Process: %s could not be deleted" 12246msgstr "Proces: %s nie może być usunięty" 12247 12248#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm 12249msgid "There was an error synchronizing the processes." 12250msgstr "" 12251 12252#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm 12253msgid "The %s:%s is still in use" 12254msgstr "%s:%s jest cały czas w użyciu" 12255 12256#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm 12257msgid "The %s:%s has a different EntityID" 12258msgstr "%s:%s mają inne EtnityID" 12259 12260#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm 12261msgid "Could not delete %s:%s" 12262msgstr "Nie można usunąć %s:%s" 12263 12264#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm 12265msgid "There was an error setting the entity sync status for %s entity: %s" 12266msgstr "" 12267 12268#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm 12269msgid "Could not get %s" 12270msgstr "Nie można pobrać %s" 12271 12272#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm 12273msgid "Need %s!" 12274msgstr "Potrzebny %s!" 12275 12276#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm 12277msgid "Process: %s is not Inactive" 12278msgstr "Proces: %s jest nie aktywny" 12279 12280#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivity.pm 12281msgid "There was an error generating a new EntityID for this Activity" 12282msgstr "" 12283 12284#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivity.pm 12285msgid "There was an error creating the Activity" 12286msgstr "" 12287 12288#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivity.pm 12289msgid "" 12290"There was an error setting the entity sync status for Activity entity: %s" 12291msgstr "" 12292 12293#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivity.pm 12294msgid "Need ActivityID!" 12295msgstr "Potrzebny ActivityID!" 12296 12297#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivity.pm 12298msgid "Could not get data for ActivityID %s" 12299msgstr "" 12300 12301#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivity.pm 12302msgid "There was an error updating the Activity" 12303msgstr "" 12304 12305#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivity.pm 12306msgid "Missing Parameter: Need Activity and ActivityDialog!" 12307msgstr "" 12308 12309#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivity.pm 12310msgid "Activity not found!" 12311msgstr "" 12312 12313#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivity.pm 12314msgid "ActivityDialog not found!" 12315msgstr "" 12316 12317#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivity.pm 12318msgid "" 12319"ActivityDialog already assigned to Activity. You cannot add an " 12320"ActivityDialog twice!" 12321msgstr "" 12322 12323#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivity.pm 12324msgid "Error while saving the Activity to the database!" 12325msgstr "" 12326 12327#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivity.pm 12328msgid "This subaction is not valid" 12329msgstr "Działanie podrzędne jest nieprawidłowe" 12330 12331#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivity.pm 12332msgid "Edit Activity \"%s\"" 12333msgstr "" 12334 12335#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivityDialog.pm 12336msgid "There was an error generating a new EntityID for this ActivityDialog" 12337msgstr "" 12338 12339#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivityDialog.pm 12340msgid "There was an error creating the ActivityDialog" 12341msgstr "" 12342 12343#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivityDialog.pm 12344msgid "" 12345"There was an error setting the entity sync status for ActivityDialog entity: " 12346"%s" 12347msgstr "" 12348 12349#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivityDialog.pm 12350msgid "Need ActivityDialogID!" 12351msgstr "" 12352 12353#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivityDialog.pm 12354msgid "Could not get data for ActivityDialogID %s" 12355msgstr "" 12356 12357#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivityDialog.pm 12358msgid "There was an error updating the ActivityDialog" 12359msgstr "" 12360 12361#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivityDialog.pm 12362msgid "Edit Activity Dialog \"%s\"" 12363msgstr "" 12364 12365#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivityDialog.pm 12366msgid "Agent Interface" 12367msgstr "Interfejs Agenta" 12368 12369#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivityDialog.pm 12370msgid "Customer Interface" 12371msgstr "Interfejs klienta" 12372 12373#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivityDialog.pm 12374msgid "Agent and Customer Interface" 12375msgstr "Interfejs Klienta i Agenta" 12376 12377#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivityDialog.pm 12378msgid "Do not show Field" 12379msgstr "Nie pokazuj pola" 12380 12381#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivityDialog.pm 12382msgid "Show Field" 12383msgstr "Pokaż pole." 12384 12385#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivityDialog.pm 12386msgid "Show Field As Mandatory" 12387msgstr "Pokaż pole jako wymagane" 12388 12389#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementPath.pm 12390msgid "Edit Path" 12391msgstr "Zmień Ścieżkę" 12392 12393#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementTransition.pm 12394msgid "There was an error generating a new EntityID for this Transition" 12395msgstr "" 12396 12397#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementTransition.pm 12398msgid "There was an error creating the Transition" 12399msgstr "" 12400 12401#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementTransition.pm 12402msgid "" 12403"There was an error setting the entity sync status for Transition entity: %s" 12404msgstr "" 12405 12406#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementTransition.pm 12407msgid "Need TransitionID!" 12408msgstr "" 12409 12410#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementTransition.pm 12411msgid "Could not get data for TransitionID %s" 12412msgstr "" 12413 12414#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementTransition.pm 12415msgid "There was an error updating the Transition" 12416msgstr "" 12417 12418#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementTransition.pm 12419msgid "Edit Transition \"%s\"" 12420msgstr "" 12421 12422#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementTransition.pm 12423msgid "Transition validation module" 12424msgstr "" 12425 12426#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementTransitionAction.pm 12427msgid "At least one valid config parameter is required." 12428msgstr "" 12429 12430#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementTransitionAction.pm 12431msgid "There was an error generating a new EntityID for this TransitionAction" 12432msgstr "" 12433 12434#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementTransitionAction.pm 12435msgid "There was an error creating the TransitionAction" 12436msgstr "" 12437 12438#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementTransitionAction.pm 12439msgid "" 12440"There was an error setting the entity sync status for TransitionAction " 12441"entity: %s" 12442msgstr "" 12443 12444#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementTransitionAction.pm 12445msgid "Need TransitionActionID!" 12446msgstr "" 12447 12448#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementTransitionAction.pm 12449msgid "Could not get data for TransitionActionID %s" 12450msgstr "" 12451 12452#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementTransitionAction.pm 12453msgid "There was an error updating the TransitionAction" 12454msgstr "" 12455 12456#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementTransitionAction.pm 12457msgid "Edit Transition Action \"%s\"" 12458msgstr "" 12459 12460#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementTransitionAction.pm 12461msgid "Error: Not all keys seem to have values or vice versa." 12462msgstr "" 12463 12464#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminQueue.pm 12465msgid "Queue updated!" 12466msgstr "Kolejka zaktualizowana!" 12467 12468#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminQueue.pm 12469msgid "Don't use :: in queue name!" 12470msgstr "Nie używaj :: w nazwie kolejki!" 12471 12472#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminQueue.pm 12473msgid "Click back and change it!" 12474msgstr "Naciśnij powrót i zmień to!" 12475 12476#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminQueue.pm 12477msgid "-none-" 12478msgstr "-brak-" 12479 12480#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminQueueAutoResponse.pm 12481msgid "Queues ( without auto responses )" 12482msgstr "Kolejki (bez automatycznych odpowiedzi)" 12483 12484#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminQueueTemplates.pm 12485msgid "Change Queue Relations for Template" 12486msgstr "Zmień relacje kolejki dla szablonu" 12487 12488#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminQueueTemplates.pm 12489msgid "Change Template Relations for Queue" 12490msgstr "Zmień relacje szablonu dla kolejki" 12491 12492#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminRegistration.pm 12493msgid "Production" 12494msgstr "Produkcja" 12495 12496#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminRegistration.pm 12497msgid "Test" 12498msgstr "" 12499 12500#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminRegistration.pm 12501msgid "Training" 12502msgstr "Trening" 12503 12504#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminRegistration.pm 12505msgid "Development" 12506msgstr "" 12507 12508#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminRole.pm 12509msgid "Role updated!" 12510msgstr "Rola zaktualizowana!" 12511 12512#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminRole.pm 12513msgid "Role added!" 12514msgstr "Rola dodana!" 12515 12516#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminRoleGroup.pm 12517msgid "Change Group Relations for Role" 12518msgstr "Zmień relacje grup do roli" 12519 12520#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminRoleGroup.pm 12521msgid "Change Role Relations for Group" 12522msgstr "Zmień relacje ról do grupy" 12523 12524#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminRoleUser.pm 12525msgid "Role" 12526msgstr "Rola" 12527 12528#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminRoleUser.pm 12529msgid "Change Role Relations for Agent" 12530msgstr "Zmień relacje ról do agenta" 12531 12532#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminRoleUser.pm 12533msgid "Change Agent Relations for Role" 12534msgstr "Zmień relacje agentów do roli" 12535 12536#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSLA.pm 12537msgid "Please activate %s first!" 12538msgstr "Najpierw aktywuj %s" 12539 12540#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSMIME.pm 12541msgid "S/MIME environment is not working. Please check log for more info!" 12542msgstr "" 12543 12544#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSMIME.pm 12545msgid "Need param Filename to delete!" 12546msgstr "" 12547 12548#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSMIME.pm 12549msgid "Need param Filename to download!" 12550msgstr "" 12551 12552#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSMIME.pm 12553msgid "Needed CertFingerprint and CAFingerprint!" 12554msgstr "" 12555 12556#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSMIME.pm 12557msgid "CAFingerprint must be different than CertFingerprint" 12558msgstr "" 12559 12560#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSMIME.pm 12561msgid "Relation exists!" 12562msgstr "Relacja istnieje!" 12563 12564#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSMIME.pm 12565msgid "Relation added!" 12566msgstr "Relacja dodana!" 12567 12568#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSMIME.pm 12569msgid "Impossible to add relation!" 12570msgstr "" 12571 12572#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSMIME.pm 12573msgid "Relation doesn't exists" 12574msgstr "Relacja nie istnieje" 12575 12576#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSMIME.pm 12577msgid "Relation deleted!" 12578msgstr "Relacja usunięta!" 12579 12580#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSMIME.pm 12581msgid "Impossible to delete relation!" 12582msgstr "" 12583 12584#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSMIME.pm 12585msgid "Certificate %s could not be read!" 12586msgstr "" 12587 12588#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSMIME.pm 12589msgid "Needed Fingerprint" 12590msgstr "" 12591 12592#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSMIME.pm 12593msgid "Handle Private Certificate Relations" 12594msgstr "" 12595 12596#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSalutation.pm 12597msgid "Salutation added!" 12598msgstr "Powitanie dodane!" 12599 12600#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSignature.pm 12601msgid "Signature updated!" 12602msgstr "Zaktualizowano podpis!" 12603 12604#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSignature.pm 12605msgid "Signature added!" 12606msgstr "Dodano podpis!" 12607 12608#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminState.pm 12609msgid "State added!" 12610msgstr "Stan dodany!" 12611 12612#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSupportDataCollector.pm 12613msgid "File %s could not be read!" 12614msgstr "Plik %s nie mógł zostać odczytany!" 12615 12616#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemAddress.pm 12617msgid "System e-mail address added!" 12618msgstr "Systemowy adres e-mail dodany!" 12619 12620#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfiguration.pm 12621msgid "Invalid Settings" 12622msgstr "" 12623 12624#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfiguration.pm 12625msgid "There are no invalid settings active at this time." 12626msgstr "" 12627 12628#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfiguration.pm 12629msgid "You currently don't have any favourite settings." 12630msgstr "" 12631 12632#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfiguration.pm 12633msgid "The following settings could not be found: %s" 12634msgstr "" 12635 12636#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfiguration.pm 12637msgid "Import not allowed!" 12638msgstr "Import niedozwolony!" 12639 12640#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfiguration.pm 12641msgid "" 12642"System Configuration could not be imported due to an unknown error, please " 12643"check OTRS logs for more information." 12644msgstr "" 12645 12646#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfiguration.pm 12647msgid "Category Search" 12648msgstr "" 12649 12650#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfigurationDeployment.pm 12651msgid "" 12652"Some imported settings are not present in the current state of the " 12653"configuration or it was not possible to update them. Please check the OTRS " 12654"log for more information." 12655msgstr "" 12656 12657#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfigurationGroup.pm 12658msgid "You need to enable the setting before locking!" 12659msgstr "" 12660 12661#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfigurationGroup.pm 12662msgid "" 12663"You can't work on this setting because %s (%s) is currently working on it." 12664msgstr "" 12665 12666#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfigurationGroup.pm 12667msgid "Missing setting name!" 12668msgstr "" 12669 12670#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfigurationGroup.pm 12671msgid "Missing ResetOptions!" 12672msgstr "" 12673 12674#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfigurationGroup.pm 12675msgid "Setting is locked by another user!" 12676msgstr "" 12677 12678#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfigurationGroup.pm 12679msgid "System was not able to lock the setting!" 12680msgstr "" 12681 12682#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfigurationGroup.pm 12683msgid "System was not able to reset the setting!" 12684msgstr "" 12685 12686#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfigurationGroup.pm 12687msgid "System was unable to update setting!" 12688msgstr "" 12689 12690#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfigurationGroup.pm 12691msgid "Missing setting name." 12692msgstr "" 12693 12694#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfigurationGroup.pm 12695msgid "Setting not found." 12696msgstr "" 12697 12698#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfigurationGroup.pm 12699msgid "Missing Settings!" 12700msgstr "" 12701 12702#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemMaintenance.pm 12703msgid "Start date shouldn't be defined after Stop date!" 12704msgstr "" 12705 12706#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemMaintenance.pm 12707msgid "There was an error creating the System Maintenance" 12708msgstr "" 12709 12710#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemMaintenance.pm 12711msgid "Need SystemMaintenanceID!" 12712msgstr "" 12713 12714#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemMaintenance.pm 12715msgid "Could not get data for SystemMaintenanceID %s" 12716msgstr "" 12717 12718#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemMaintenance.pm 12719msgid "System Maintenance was added successfully!" 12720msgstr "" 12721 12722#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemMaintenance.pm 12723msgid "System Maintenance was updated successfully!" 12724msgstr "" 12725 12726#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemMaintenance.pm 12727msgid "Session has been killed!" 12728msgstr "Sesja została zabita!" 12729 12730#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemMaintenance.pm 12731msgid "All sessions have been killed, except for your own." 12732msgstr "Zakończono wszystkie aktywne sesje za wyjątkiem bieżącej." 12733 12734#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemMaintenance.pm 12735msgid "There was an error updating the System Maintenance" 12736msgstr "" 12737 12738#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemMaintenance.pm 12739msgid "Was not possible to delete the SystemMaintenance entry: %s!" 12740msgstr "" 12741 12742#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminTemplate.pm 12743msgid "Template updated!" 12744msgstr "Szablon zmieniony!" 12745 12746#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminTemplate.pm 12747msgid "Template added!" 12748msgstr "Szablon dodany!" 12749 12750#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminTemplateAttachment.pm 12751msgid "Change Attachment Relations for Template" 12752msgstr "Zmień relacje załącznika dla szablonu" 12753 12754#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminTemplateAttachment.pm 12755msgid "Change Template Relations for Attachment" 12756msgstr "Zmień relacje szablonu dla załącznika" 12757 12758#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminType.pm 12759msgid "Need Type!" 12760msgstr "Potrzebny Typ!" 12761 12762#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminType.pm 12763msgid "Type added!" 12764msgstr "Typ dodany!" 12765 12766#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminUser.pm 12767msgid "Agent updated!" 12768msgstr "Agent został zaktualizowany!" 12769 12770#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminUserGroup.pm 12771msgid "Change Group Relations for Agent" 12772msgstr "Zmień relacje grup do agenta" 12773 12774#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminUserGroup.pm 12775msgid "Change Agent Relations for Group" 12776msgstr "Zmień relacje agentów do grupy" 12777 12778#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentAgendaOverview.pm 12779msgid "Month" 12780msgstr "Miesiąc" 12781 12782#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentAgendaOverview.pm 12783msgid "Week" 12784msgstr "Tydzień" 12785 12786#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentAgendaOverview.pm 12787msgid "Day" 12788msgstr "Dzień" 12789 12790#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentCalendarOverview.pm 12791msgid "All appointments" 12792msgstr "Wszystkie wydarzenia" 12793 12794#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentCalendarOverview.pm 12795msgid "Appointments assigned to me" 12796msgstr "Wydarzenia przypisane do mnie" 12797 12798#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentCalendarOverview.pm 12799msgid "Showing only appointments assigned to you! Change settings" 12800msgstr "Wyświetlanie wydarzeń przypisanych do Ciebie! Zmień ustawienia" 12801 12802#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm 12803msgid "Appointment not found!" 12804msgstr "Wydarzenie nie odnalezione!" 12805 12806#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm 12807msgid "Never" 12808msgstr "Nigdy" 12809 12810#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm 12811msgid "Every Day" 12812msgstr "Codziennie" 12813 12814#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm 12815msgid "Every Week" 12816msgstr "Co tydzeń" 12817 12818#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm 12819msgid "Every Month" 12820msgstr "Co miesiąc" 12821 12822#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm 12823msgid "Every Year" 12824msgstr "Co rok" 12825 12826#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm 12827msgid "Custom" 12828msgstr "Własne" 12829 12830#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm 12831msgid "Daily" 12832msgstr "Dziennie" 12833 12834#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm 12835msgid "Weekly" 12836msgstr "Tygodniowo" 12837 12838#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm 12839msgid "Monthly" 12840msgstr "Miesięcznie" 12841 12842#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm 12843msgid "Yearly" 12844msgstr "Rocznie" 12845 12846#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm 12847msgid "every" 12848msgstr "każde" 12849 12850#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm 12851msgid "for %s time(s)" 12852msgstr "" 12853 12854#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm 12855msgid "until ..." 12856msgstr "dopóki ..." 12857 12858#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm 12859msgid "for ... time(s)" 12860msgstr "" 12861 12862#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm 12863msgid "until %s" 12864msgstr "aż do %s" 12865 12866#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm 12867msgid "No notification" 12868msgstr "Brak powiadomień" 12869 12870#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm 12871msgid "%s minute(s) before" 12872msgstr "%s minut(y) przed" 12873 12874#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm 12875msgid "%s hour(s) before" 12876msgstr "%s godzin(y) przed" 12877 12878#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm 12879msgid "%s day(s) before" 12880msgstr "%s dni(dzień) przed" 12881 12882#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm 12883msgid "%s week before" 12884msgstr "%s tygodnie przed" 12885 12886#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm 12887msgid "before the appointment starts" 12888msgstr "zanim wydarzenie rozpocznie się" 12889 12890#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm 12891msgid "after the appointment has been started" 12892msgstr "po rozpoczęciu wydarzeniu" 12893 12894#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm 12895msgid "before the appointment ends" 12896msgstr "przed zakończeniem wydarzenia" 12897 12898#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm 12899msgid "after the appointment has been ended" 12900msgstr "po zakończeniu wydarzenia" 12901 12902#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm 12903msgid "No permission!" 12904msgstr "Brak uprawnień!" 12905 12906#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm 12907msgid "Cannot delete ticket appointment!" 12908msgstr "Nie można usunąć wydarzenia dla zgłoszenia!" 12909 12910#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm 12911msgid "No permissions!" 12912msgstr "Brak uprawnień!" 12913 12914#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentList.pm 12915msgid "+%s more" 12916msgstr "+ %s więcej" 12917 12918#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentCustomerSearch.pm 12919msgid "Customer History" 12920msgstr "Historia Klienta" 12921 12922#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentCustomerUserAddressBook.pm 12923msgid "No RecipientField is given!" 12924msgstr "" 12925 12926#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentDashboardCommon.pm 12927msgid "No such config for %s" 12928msgstr "" 12929 12930#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentDashboardCommon.pm 12931msgid "Statistic" 12932msgstr "Statystyka" 12933 12934#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentDashboardCommon.pm 12935msgid "No preferences for %s!" 12936msgstr "" 12937 12938#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentDashboardCommon.pm 12939msgid "Can't get element data of %s!" 12940msgstr "" 12941 12942#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentDashboardCommon.pm 12943msgid "Can't get filter content data of %s!" 12944msgstr "" 12945 12946#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentDashboardCommon.pm 12947msgid "Customer Name" 12948msgstr "Nazwa klienta" 12949 12950#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentDashboardCommon.pm 12951msgid "Customer User Name" 12952msgstr "Nazwa użytkownika klienta" 12953 12954#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentLinkObject.pm 12955msgid "Need SourceObject and SourceKey!" 12956msgstr "" 12957 12958#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentLinkObject.pm 12959msgid "You need ro permission!" 12960msgstr "Potrzebujesz uprawnień do odczytu!" 12961 12962#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentLinkObject.pm 12963msgid "Can not delete link with %s!" 12964msgstr "Nie można usunąć połączenia z %s!" 12965 12966#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentLinkObject.pm 12967msgid "%s Link(s) deleted successfully." 12968msgstr "%s Połączenie (a) usunięte pomyślnie." 12969 12970#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentLinkObject.pm 12971msgid "Can not create link with %s! Object already linked as %s." 12972msgstr "Nie można utworzyć łączenia z %s! Już połączono jako %s." 12973 12974#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentLinkObject.pm 12975msgid "Can not create link with %s!" 12976msgstr "Nie można stworzyć połączenia z %s!" 12977 12978#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentLinkObject.pm 12979msgid "%s links added successfully." 12980msgstr "%s połączenie dodane pomyślnie." 12981 12982#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentLinkObject.pm 12983msgid "The object %s cannot link with other object!" 12984msgstr "Obiekt %s nie może być połączony z innym obiektem!" 12985 12986#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentPreferences.pm 12987msgid "Param Group is required!" 12988msgstr "" 12989 12990#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentPreferences.pm 12991msgid "Updated user preferences" 12992msgstr "" 12993 12994#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentPreferences.pm 12995msgid "System was unable to deploy your changes." 12996msgstr "System nie mógł wdrożyć twoich zmian." 12997 12998#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentPreferences.pm 12999msgid "Setting not found!" 13000msgstr "" 13001 13002#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentPreferences.pm 13003msgid "System was unable to reset the setting!" 13004msgstr "" 13005 13006#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentSplitSelection.pm 13007msgid "Process ticket" 13008msgstr "Zgłoszenie procesowe" 13009 13010#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentStatistics.pm 13011msgid "Parameter %s is missing." 13012msgstr "Brak parametru %s" 13013 13014#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentStatistics.pm 13015msgid "Invalid Subaction." 13016msgstr "Nieprawidłowe działanie podrzędne." 13017 13018#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentStatistics.pm 13019msgid "Statistic could not be imported." 13020msgstr "" 13021 13022#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentStatistics.pm 13023msgid "Please upload a valid statistic file." 13024msgstr "" 13025 13026#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentStatistics.pm 13027msgid "Export: Need StatID!" 13028msgstr "" 13029 13030#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentStatistics.pm 13031msgid "Delete: Get no StatID!" 13032msgstr "" 13033 13034#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentStatistics.pm 13035msgid "Need StatID!" 13036msgstr "" 13037 13038#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentStatistics.pm 13039msgid "Could not load stat." 13040msgstr "" 13041 13042#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentStatistics.pm 13043msgid "Add New Statistic" 13044msgstr "Dodaj nowe statystyki" 13045 13046#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentStatistics.pm 13047msgid "Could not create statistic." 13048msgstr "" 13049 13050#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentStatistics.pm 13051msgid "Run: Get no %s!" 13052msgstr "" 13053 13054#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketActionCommon.pm 13055msgid "No TicketID is given!" 13056msgstr "" 13057 13058#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketActionCommon.pm 13059msgid "You need %s permissions!" 13060msgstr "Potrzebujesz uprawnień do %s !" 13061 13062#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketActionCommon.pm 13063msgid "Loading draft failed!" 13064msgstr "Nieudane wczytanie szkicu!" 13065 13066#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketActionCommon.pm 13067msgid "Sorry, you need to be the ticket owner to perform this action." 13068msgstr "" 13069"Przykro mi, musisz być właścicielem zgłoszenia aby wykonać tę operację." 13070 13071#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketActionCommon.pm 13072msgid "Please change the owner first." 13073msgstr "Najpierw zmień właściciela." 13074 13075#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketActionCommon.pm 13076msgid "FormDraft functionality disabled!" 13077msgstr "" 13078 13079#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketActionCommon.pm 13080msgid "Draft name is required!" 13081msgstr "Nazwa szkicu jest wymagana!" 13082 13083#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketActionCommon.pm 13084msgid "FormDraft name %s is already in use!" 13085msgstr "" 13086 13087#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketActionCommon.pm 13088msgid "Could not perform validation on field %s!" 13089msgstr "" 13090 13091#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketActionCommon.pm 13092msgid "No subject" 13093msgstr "Brak tematu" 13094 13095#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketActionCommon.pm 13096msgid "Could not delete draft!" 13097msgstr "Nie można usunąć szkicu!" 13098 13099#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketActionCommon.pm 13100msgid "Previous Owner" 13101msgstr "Poprzedni właściciel" 13102 13103#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketActionCommon.pm 13104msgid "wrote" 13105msgstr "napisał(a)" 13106 13107#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketActionCommon.pm 13108msgid "Message from" 13109msgstr "Wiadomość od" 13110 13111#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketActionCommon.pm 13112msgid "End message" 13113msgstr "Wiadomość kończąca" 13114 13115#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketBounce.pm 13116msgid "%s is needed!" 13117msgstr "%s jest potrzebny!" 13118 13119#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketBounce.pm 13120msgid "Plain article not found for article %s!" 13121msgstr "" 13122 13123#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketBounce.pm 13124msgid "Article does not belong to ticket %s!" 13125msgstr "" 13126 13127#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketBounce.pm 13128msgid "Can't bounce email!" 13129msgstr "Nie można odbić email'a!" 13130 13131#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketBounce.pm 13132msgid "Can't send email!" 13133msgstr "Nie można wysłać email'a!" 13134 13135#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketBounce.pm 13136msgid "Wrong Subaction!" 13137msgstr "Złe działanie podrzędne!" 13138 13139#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketBulk.pm 13140msgid "Can't lock Tickets, no TicketIDs are given!" 13141msgstr "Nie można zablokować zgłoszeń, nie podano TicketID." 13142 13143#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketBulk.pm 13144msgid "Ticket (%s) is not unlocked!" 13145msgstr "Zgłoszenie (%s) nie jest odblokowane!" 13146 13147#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketBulk.pm 13148msgid "" 13149"The following tickets were ignored because they are locked by another agent " 13150"or you don't have write access to tickets: %s." 13151msgstr "" 13152 13153#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketBulk.pm 13154msgid "" 13155"The following ticket was ignored because it is locked by another agent or " 13156"you don't have write access to ticket: %s." 13157msgstr "" 13158 13159#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketBulk.pm 13160msgid "You need to select at least one ticket." 13161msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej jedno zgłoszenie." 13162 13163#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketBulk.pm 13164msgid "Bulk feature is not enabled!" 13165msgstr "" 13166 13167#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketBulk.pm 13168msgid "No selectable TicketID is given!" 13169msgstr "" 13170 13171#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketBulk.pm 13172msgid "" 13173"You either selected no ticket or only tickets which are locked by other " 13174"agents." 13175msgstr "" 13176 13177#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketBulk.pm 13178msgid "" 13179"The following tickets were ignored because they are locked by another agent " 13180"or you don't have write access to these tickets: %s." 13181msgstr "" 13182"Następujące zgłoszenia zostały zignorowane ponieważ albo są zablokowane " 13183"przez innego agenta, albo nie masz praw zapisu do tych zgłoszeń: %s." 13184 13185#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketBulk.pm 13186msgid "The following tickets were locked: %s." 13187msgstr "" 13188 13189#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketCompose.pm 13190msgid "" 13191"Article subject will be empty if the subject contains only the ticket hook!" 13192msgstr "" 13193 13194#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketCompose.pm 13195msgid "Address %s replaced with registered customer address." 13196msgstr "Adres %s zastąpiony zarejestrowanym adresem klienta." 13197 13198#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketCompose.pm 13199msgid "Customer user automatically added in Cc." 13200msgstr "Użytkownik automatycznie dodany jako DW (Cc)." 13201 13202#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketEmail.pm 13203msgid "Ticket \"%s\" created!" 13204msgstr "Zgłoszenie \"%s\" utworzone!" 13205 13206#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketEmail.pm 13207msgid "No Subaction!" 13208msgstr "Brak działania podrzędnego!" 13209 13210#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketEmailOutbound.pm 13211msgid "Got no TicketID!" 13212msgstr "" 13213 13214#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketEmailOutbound.pm 13215msgid "System Error!" 13216msgstr "Błąd systemu!" 13217 13218#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketEmailResend.pm 13219msgid "No ArticleID is given!" 13220msgstr "" 13221 13222#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketEscalationView.pm 13223msgid "Next week" 13224msgstr "Następny tydzień" 13225 13226#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketEscalationView.pm 13227msgid "Ticket Escalation View" 13228msgstr "Widok eskalowanych zgłoszeń" 13229 13230#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketForward.pm 13231msgid "Article %s could not be found!" 13232msgstr "" 13233 13234#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketForward.pm 13235msgid "Forwarded message from" 13236msgstr "Wiadomość przekazana od" 13237 13238#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketForward.pm 13239msgid "End forwarded message" 13240msgstr "Wiadomość kończąca przekazana od" 13241 13242#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketHistory.pm 13243msgid "Can't show history, no TicketID is given!" 13244msgstr "" 13245 13246#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketLock.pm 13247msgid "Can't lock Ticket, no TicketID is given!" 13248msgstr "" 13249 13250#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketLock.pm 13251msgid "Sorry, the current owner is %s!" 13252msgstr "Przykro mi, aktualnym właścicielem jest %s!" 13253 13254#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketLock.pm 13255msgid "Please become the owner first." 13256msgstr "" 13257 13258#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketLock.pm 13259msgid "Ticket (ID=%s) is locked by %s!" 13260msgstr "" 13261 13262#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketLock.pm 13263msgid "Change the owner!" 13264msgstr "Zmień właściciela!" 13265 13266#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketLockedView.pm 13267msgid "New Article" 13268msgstr "Nowa wiadomość" 13269 13270#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketLockedView.pm 13271msgid "Pending" 13272msgstr "Oczekujące" 13273 13274#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketLockedView.pm 13275msgid "Reminder Reached" 13276msgstr "Przypomnienie" 13277 13278#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketLockedView.pm 13279msgid "My Locked Tickets" 13280msgstr "Moje zablokowane zgłoszenia" 13281 13282#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketMerge.pm 13283msgid "Can't merge ticket with itself!" 13284msgstr "" 13285 13286#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketMove.pm 13287msgid "You need move permissions!" 13288msgstr "Wymaga uprawnień do przenoszenia!" 13289 13290#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketPhone.pm 13291msgid "Chat is not active." 13292msgstr "Czat jest nieaktywny." 13293 13294#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketPhone.pm 13295msgid "No permission." 13296msgstr "Brak uprawnień!" 13297 13298#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketPhone.pm 13299msgid "%s has left the chat." 13300msgstr "%s opuścił czat." 13301 13302#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketPhone.pm 13303msgid "This chat has been closed and will be removed in %s hours." 13304msgstr "Ten czat został zamknięty i będzie usunięty w ciągu %sgodzin." 13305 13306#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketPhoneCommon.pm 13307msgid "Ticket locked." 13308msgstr "Zgłoszenie zablokowane." 13309 13310#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketPlain.pm 13311msgid "No ArticleID!" 13312msgstr "" 13313 13314#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketPlain.pm 13315msgid "This is not an email article." 13316msgstr "" 13317 13318#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketPlain.pm 13319msgid "" 13320"Can't read plain article! Maybe there is no plain email in backend! Read " 13321"backend message." 13322msgstr "" 13323 13324#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketPrint.pm 13325msgid "Need TicketID!" 13326msgstr "" 13327 13328#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm 13329msgid "Couldn't get ActivityDialogEntityID \"%s\"!" 13330msgstr "" 13331 13332#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm 13333msgid "No Process configured!" 13334msgstr "Żaden proces nie został jeszcze skonfigurowany!" 13335 13336#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm 13337msgid "The selected process is invalid!" 13338msgstr "Wybrany proces jest nieprawidłowy!" 13339 13340#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm 13341msgid "Process %s is invalid!" 13342msgstr "" 13343 13344#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm 13345msgid "Subaction is invalid!" 13346msgstr "Działanie podrzędne jest nieprawidłowe!" 13347 13348#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm 13349msgid "Parameter %s is missing in %s." 13350msgstr "" 13351 13352#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm 13353msgid "No ActivityDialog configured for %s in _RenderAjax!" 13354msgstr "" 13355 13356#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm 13357msgid "" 13358"Got no Start ActivityEntityID or Start ActivityDialogEntityID for Process: " 13359"%s in _GetParam!" 13360msgstr "" 13361 13362#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm 13363msgid "Couldn't get Ticket for TicketID: %s in _GetParam!" 13364msgstr "" 13365 13366#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm 13367msgid "" 13368"Couldn't determine ActivityEntityID. DynamicField or Config isn't set " 13369"properly!" 13370msgstr "" 13371 13372#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm 13373msgid "Process::Default%s Config Value missing!" 13374msgstr "" 13375 13376#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm 13377msgid "Got no ProcessEntityID or TicketID and ActivityDialogEntityID!" 13378msgstr "" 13379 13380#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm 13381msgid "" 13382"Can't get StartActivityDialog and StartActivityDialog for the " 13383"ProcessEntityID \"%s\"!" 13384msgstr "" 13385 13386#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm 13387msgid "Can't get Ticket \"%s\"!" 13388msgstr "" 13389 13390#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm 13391msgid "Can't get ProcessEntityID or ActivityEntityID for Ticket \"%s\"!" 13392msgstr "" 13393 13394#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm 13395msgid "Can't get Activity configuration for ActivityEntityID \"%s\"!" 13396msgstr "" 13397 13398#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm 13399msgid "" 13400"Can't get ActivityDialog configuration for ActivityDialogEntityID \"%s\"!" 13401msgstr "" 13402 13403#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm 13404msgid "Can't get data for Field \"%s\" of ActivityDialog \"%s\"!" 13405msgstr "" 13406 13407#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm 13408msgid "" 13409"PendingTime can just be used if State or StateID is configured for the same " 13410"ActivityDialog. ActivityDialog: %s!" 13411msgstr "" 13412 13413#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm 13414msgid "Pending Date" 13415msgstr "Termin oczekiwania" 13416 13417#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm 13418msgid "for pending* states" 13419msgstr "dla stanów oczekujących*" 13420 13421#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm 13422msgid "ActivityDialogEntityID missing!" 13423msgstr "" 13424 13425#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm 13426msgid "Couldn't get Config for ActivityDialogEntityID \"%s\"!" 13427msgstr "" 13428 13429#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm 13430msgid "Couldn't use CustomerID as an invisible field." 13431msgstr "" 13432 13433#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm 13434msgid "Missing ProcessEntityID, check your ActivityDialogHeader.tt!" 13435msgstr "" 13436 13437#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm 13438msgid "" 13439"No StartActivityDialog or StartActivityDialog for Process \"%s\" configured!" 13440msgstr "" 13441 13442#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm 13443msgid "Couldn't create ticket for Process with ProcessEntityID \"%s\"!" 13444msgstr "" 13445 13446#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm 13447msgid "Couldn't set ProcessEntityID \"%s\" on TicketID \"%s\"!" 13448msgstr "" 13449 13450#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm 13451msgid "Couldn't set ActivityEntityID \"%s\" on TicketID \"%s\"!" 13452msgstr "" 13453 13454#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm 13455msgid "Could not store ActivityDialog, invalid TicketID: %s!" 13456msgstr "" 13457 13458#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm 13459msgid "Invalid TicketID: %s!" 13460msgstr "" 13461 13462#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm 13463msgid "Missing ActivityEntityID in Ticket %s!" 13464msgstr "" 13465 13466#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm 13467msgid "" 13468"This step does not belong anymore to the current activity in process for " 13469"ticket '%s%s%s'! Another user changed this ticket in the meantime. Please " 13470"close this window and reload the ticket." 13471msgstr "" 13472 13473#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm 13474msgid "Missing ProcessEntityID in Ticket %s!" 13475msgstr "" 13476 13477#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm 13478msgid "" 13479"Could not set DynamicField value for %s of Ticket with ID \"%s\" in " 13480"ActivityDialog \"%s\"!" 13481msgstr "" 13482 13483#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm 13484msgid "" 13485"Could not set PendingTime for Ticket with ID \"%s\" in ActivityDialog \"%s\"!" 13486msgstr "" 13487 13488#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm 13489msgid "" 13490"Wrong ActivityDialog Field config: %s can't be Display => 1 / Show field " 13491"(Please change its configuration to be Display => 0 / Do not show field or " 13492"Display => 2 / Show field as mandatory)!" 13493msgstr "" 13494 13495#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm 13496msgid "Could not set %s for Ticket with ID \"%s\" in ActivityDialog \"%s\"!" 13497msgstr "" 13498 13499#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm 13500msgid "Default Config for Process::Default%s missing!" 13501msgstr "" 13502 13503#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm 13504msgid "Default Config for Process::Default%s invalid!" 13505msgstr "" 13506 13507#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketQueue.pm 13508msgid "Available tickets" 13509msgstr "Dostępne zgłoszenia" 13510 13511#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketQueue.pm 13512msgid "including subqueues" 13513msgstr "włączając podkolejki" 13514 13515#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketQueue.pm 13516msgid "excluding subqueues" 13517msgstr "wyłączając podkolejki" 13518 13519#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketQueue.pm 13520msgid "QueueView" 13521msgstr "Widok kolejek" 13522 13523#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketResponsibleView.pm 13524msgid "My Responsible Tickets" 13525msgstr "Zgłoszenia, za które jestem odpowiedzialny" 13526 13527#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketSearch.pm 13528msgid "last-search" 13529msgstr "ostatnie wyszukiwanie" 13530 13531#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketSearch.pm 13532msgid "Untitled" 13533msgstr "Bez tytułu" 13534 13535#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketSearch.pm 13536msgid "Ticket Number" 13537msgstr "Numer zgłoszenia" 13538 13539#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketSearch.pm 13540msgid "Ticket" 13541msgstr "Zgłoszenie" 13542 13543#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketSearch.pm 13544msgid "printed by" 13545msgstr "Wydrukowane przez" 13546 13547#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketSearch.pm 13548msgid "CustomerID (complex search)" 13549msgstr "ID klienta (wyszukiwanie złożone)" 13550 13551#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketSearch.pm 13552msgid "CustomerID (exact match)" 13553msgstr "ID klienta (dokładne dopasowanie)" 13554 13555#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketSearch.pm 13556msgid "Invalid Users" 13557msgstr "Nieprawidłowi użytkownicy" 13558 13559#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketSearch.pm 13560msgid "Normal" 13561msgstr "Normalne" 13562 13563#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketSearch.pm 13564msgid "CSV" 13565msgstr "CSV" 13566 13567#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketSearch.pm 13568msgid "Excel" 13569msgstr "" 13570 13571#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketSearch.pm 13572msgid "in more than ..." 13573msgstr "później niż ..." 13574 13575#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketService.pm 13576msgid "Feature not enabled!" 13577msgstr "" 13578 13579#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketService.pm 13580msgid "Service View" 13581msgstr "Przegląd usług" 13582 13583#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketStatusView.pm 13584msgid "Status View" 13585msgstr "Podgląd stanów" 13586 13587#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketWatchView.pm 13588msgid "My Watched Tickets" 13589msgstr "Moje obserwowane zgłoszenia" 13590 13591#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketWatcher.pm 13592msgid "Feature is not active" 13593msgstr "" 13594 13595#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13596msgid "Link Deleted" 13597msgstr "" 13598 13599#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13600msgid "Ticket Locked" 13601msgstr "Zagłoszenie zablokowane" 13602 13603#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13604msgid "Pending Time Set" 13605msgstr "" 13606 13607#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13608msgid "Dynamic Field Updated" 13609msgstr "Pole Dynamiczne Zaktualizowane" 13610 13611#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13612msgid "Outgoing Email (internal)" 13613msgstr "" 13614 13615#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13616msgid "Ticket Created" 13617msgstr "Zgłoszenie Utworzone" 13618 13619#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13620msgid "Type Updated" 13621msgstr "" 13622 13623#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13624msgid "Escalation Update Time In Effect" 13625msgstr "" 13626 13627#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13628msgid "Escalation Update Time Stopped" 13629msgstr "" 13630 13631#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13632msgid "Escalation First Response Time Stopped" 13633msgstr "" 13634 13635#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13636msgid "Customer Updated" 13637msgstr "Klient zaktualizowany" 13638 13639#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13640msgid "Internal Chat" 13641msgstr "Czat wewnętrzny" 13642 13643#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13644msgid "Automatic Follow-Up Sent" 13645msgstr "" 13646 13647#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13648msgid "Note Added" 13649msgstr "Uwaga Dodana" 13650 13651#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13652msgid "Note Added (Customer)" 13653msgstr "Notatka doana (klient)" 13654 13655#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13656msgid "SMS Added" 13657msgstr "" 13658 13659#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13660msgid "SMS Added (Customer)" 13661msgstr "" 13662 13663#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13664msgid "State Updated" 13665msgstr "Stan Zaktualizowany" 13666 13667#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13668msgid "Outgoing Answer" 13669msgstr "Odpowiedź Wychodząca" 13670 13671#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13672msgid "Service Updated" 13673msgstr "Usługa Zaktualizowana" 13674 13675#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13676msgid "Link Added" 13677msgstr "" 13678 13679#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13680msgid "Incoming Customer Email" 13681msgstr " Wiadomość od klienta" 13682 13683#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13684msgid "Incoming Web Request" 13685msgstr "" 13686 13687#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13688msgid "Priority Updated" 13689msgstr "" 13690 13691#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13692msgid "Ticket Unlocked" 13693msgstr "" 13694 13695#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13696msgid "Outgoing Email" 13697msgstr "Wiadomość Wychodząca" 13698 13699#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13700msgid "Title Updated" 13701msgstr "Tytuł został zaktualizowany" 13702 13703#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13704msgid "Ticket Merged" 13705msgstr "" 13706 13707#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13708msgid "Outgoing Phone Call" 13709msgstr "Telefon Wychodzący" 13710 13711#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13712msgid "Forwarded Message" 13713msgstr "" 13714 13715#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13716msgid "Removed User Subscription" 13717msgstr "" 13718 13719#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13720msgid "Time Accounted" 13721msgstr "" 13722 13723#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13724msgid "Incoming Phone Call" 13725msgstr "Telefon Przychodzący" 13726 13727#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13728msgid "System Request." 13729msgstr "" 13730 13731#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13732msgid "Incoming Follow-Up" 13733msgstr "" 13734 13735#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13736msgid "Automatic Reply Sent" 13737msgstr "" 13738 13739#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13740msgid "Automatic Reject Sent" 13741msgstr "" 13742 13743#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13744msgid "Escalation Solution Time In Effect" 13745msgstr "" 13746 13747#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13748msgid "Escalation Solution Time Stopped" 13749msgstr "" 13750 13751#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13752msgid "Escalation Response Time In Effect" 13753msgstr "" 13754 13755#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13756msgid "Escalation Response Time Stopped" 13757msgstr "" 13758 13759#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13760msgid "SLA Updated" 13761msgstr "SLA Zaktualizowane" 13762 13763#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13764msgid "External Chat" 13765msgstr "Czat zewnętrzny" 13766 13767#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13768msgid "Queue Changed" 13769msgstr "" 13770 13771#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13772msgid "Notification Was Sent" 13773msgstr "" 13774 13775#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13776msgid "" 13777"This ticket does not exist, or you don't have permissions to access it in " 13778"its current state." 13779msgstr "" 13780 13781#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13782msgid "Missing FormDraftID!" 13783msgstr "" 13784 13785#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13786msgid "Can't get for ArticleID %s!" 13787msgstr "" 13788 13789#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13790msgid "Article filter settings were saved." 13791msgstr "" 13792 13793#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13794msgid "Event type filter settings were saved." 13795msgstr "" 13796 13797#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13798msgid "Need ArticleID!" 13799msgstr "" 13800 13801#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13802msgid "Invalid ArticleID!" 13803msgstr "" 13804 13805#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13806msgid "Forward article via mail" 13807msgstr "Prześlij wiadomość dalej przez e-mail" 13808 13809#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13810msgid "Forward" 13811msgstr "Prześlij dalej" 13812 13813#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13814msgid "Fields with no group" 13815msgstr "" 13816 13817#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13818msgid "Invisible only" 13819msgstr "Tylko niewidoczne" 13820 13821#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13822msgid "Visible only" 13823msgstr "Tylko widoczne" 13824 13825#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13826msgid "Visible and invisible" 13827msgstr "Widoczne i niewidoczne" 13828 13829#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13830msgid "Article could not be opened! Perhaps it is on another article page?" 13831msgstr "" 13832"Wiadomość nie może być otwarta! Być może znajduje się na innej stronie " 13833"wiadomości." 13834 13835#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13836msgid "Show one article" 13837msgstr "Pokaż tylko jedną wiadomość" 13838 13839#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13840msgid "Show all articles" 13841msgstr "Pokaż wszystkie wiadomości" 13842 13843#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13844msgid "Show Ticket Timeline View" 13845msgstr "Pokaż podgląd linii czasu zgłoszenia" 13846 13847#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm 13848msgid "Show Ticket Timeline View (%s)" 13849msgstr "" 13850 13851#. Perl Module: Kernel/Modules/AjaxAttachment.pm 13852msgid "Got no FormID." 13853msgstr "" 13854 13855#. Perl Module: Kernel/Modules/AjaxAttachment.pm 13856msgid "" 13857"Error: the file could not be deleted properly. Please contact your " 13858"administrator (missing FileID)." 13859msgstr "" 13860 13861#. Perl Module: Kernel/Modules/CustomerTicketArticleContent.pm 13862msgid "ArticleID is needed!" 13863msgstr "" 13864 13865#. Perl Module: Kernel/Modules/CustomerTicketArticleContent.pm 13866msgid "No TicketID for ArticleID (%s)!" 13867msgstr "" 13868 13869#. Perl Module: Kernel/Modules/CustomerTicketArticleContent.pm 13870msgid "HTML body attachment is missing!" 13871msgstr "" 13872 13873#. Perl Module: Kernel/Modules/CustomerTicketAttachment.pm 13874msgid "FileID and ArticleID are needed!" 13875msgstr "" 13876 13877#. Perl Module: Kernel/Modules/CustomerTicketAttachment.pm 13878msgid "No such attachment (%s)!" 13879msgstr "" 13880 13881#. Perl Module: Kernel/Modules/CustomerTicketMessage.pm 13882msgid "Check SysConfig setting for %s::QueueDefault." 13883msgstr "" 13884 13885#. Perl Module: Kernel/Modules/CustomerTicketMessage.pm 13886msgid "Check SysConfig setting for %s::TicketTypeDefault." 13887msgstr "" 13888 13889#. Perl Module: Kernel/Modules/CustomerTicketMessage.pm 13890msgid "" 13891"You don't have sufficient permissions for ticket creation in default queue." 13892msgstr "" 13893 13894#. Perl Module: Kernel/Modules/CustomerTicketOverview.pm 13895msgid "Need CustomerID!" 13896msgstr "Potrzebne ID Klienta!" 13897 13898#. Perl Module: Kernel/Modules/CustomerTicketOverview.pm 13899msgid "My Tickets" 13900msgstr "Moje zgłoszenia" 13901 13902#. Perl Module: Kernel/Modules/CustomerTicketOverview.pm 13903msgid "Company Tickets" 13904msgstr "Zgłoszenia firmy" 13905 13906#. Perl Module: Kernel/Modules/CustomerTicketOverview.pm 13907msgid "Untitled!" 13908msgstr "Bez tytułu!" 13909 13910#. Perl Module: Kernel/Modules/CustomerTicketSearch.pm 13911msgid "Customer Realname" 13912msgstr "Prawdziwe nazwisko klienta" 13913 13914#. Perl Module: Kernel/Modules/CustomerTicketSearch.pm 13915msgid "Created within the last" 13916msgstr "Utworzone w ciągu ostatniego(-ich)" 13917 13918#. Perl Module: Kernel/Modules/CustomerTicketSearch.pm 13919msgid "Created more than ... ago" 13920msgstr "Utworzone wcześniej niż ..." 13921 13922#. Perl Module: Kernel/Modules/CustomerTicketSearch.pm 13923msgid "" 13924"Please remove the following words because they cannot be used for the search:" 13925msgstr "" 13926 13927#. Perl Module: Kernel/Modules/CustomerTicketZoom.pm 13928msgid "Can't reopen ticket, not possible in this queue!" 13929msgstr "" 13930 13931#. Perl Module: Kernel/Modules/CustomerTicketZoom.pm 13932msgid "Create a new ticket!" 13933msgstr "Utwórz nowe zgłoszenie!" 13934 13935#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm 13936msgid "SecureMode active!" 13937msgstr "" 13938 13939#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm 13940msgid "" 13941"If you want to re-run the Installer, disable the SecureMode in the SysConfig." 13942msgstr "" 13943 13944#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm 13945msgid "Directory \"%s\" doesn't exist!" 13946msgstr "" 13947 13948#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm 13949msgid "Configure \"Home\" in Kernel/Config.pm first!" 13950msgstr "" 13951 13952#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm 13953msgid "File \"%s/Kernel/Config.pm\" not found!" 13954msgstr "" 13955 13956#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm 13957msgid "Directory \"%s\" not found!" 13958msgstr "Katalog \"%s\" nie został znaleziony!" 13959 13960#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm 13961msgid "Install OTRS" 13962msgstr "Zainstaluj OTRS" 13963 13964#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm 13965msgid "Intro" 13966msgstr "Wprowadzenie" 13967 13968#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm 13969msgid "Kernel/Config.pm isn't writable!" 13970msgstr "Kernel/Config.pm nie jest zapisywalny!" 13971 13972#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm 13973msgid "" 13974"If you want to use the installer, set the Kernel/Config.pm writable for the " 13975"webserver user!" 13976msgstr "" 13977"Jeśli chcesz użyć instalatora, ustaw Kernel/Config.pm jako zapisywalny dla " 13978"użytkownika WebServer" 13979 13980#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm 13981msgid "Database Selection" 13982msgstr "Wybór bazy danych" 13983 13984#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm 13985msgid "Unknown Check!" 13986msgstr "" 13987 13988#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm 13989msgid "The check \"%s\" doesn't exist!" 13990msgstr "" 13991 13992#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm 13993msgid "Enter the password for the database user." 13994msgstr "Wprowadź hasło użytkownika bazy danych." 13995 13996#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm 13997msgid "Database %s" 13998msgstr "Baza danych %s" 13999 14000#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm 14001msgid "Configure MySQL" 14002msgstr "Skonfiguruj MySQL" 14003 14004#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm 14005msgid "Enter the password for the administrative database user." 14006msgstr "Wprowadź hasło administratora bazy danych." 14007 14008#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm 14009msgid "Configure PostgreSQL" 14010msgstr "Skonfiguruj PostgreSQL" 14011 14012#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm 14013msgid "Configure Oracle" 14014msgstr "Skonfiguruj Oracle" 14015 14016#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm 14017msgid "Unknown database type \"%s\"." 14018msgstr "Nieznany typ bazy danych \"%s\"." 14019 14020#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm 14021msgid "Please go back." 14022msgstr "" 14023 14024#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm 14025msgid "Create Database" 14026msgstr "Utwórz bazę danych" 14027 14028#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm 14029msgid "Install OTRS - Error" 14030msgstr "" 14031 14032#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm 14033msgid "File \"%s/%s.xml\" not found!" 14034msgstr "" 14035 14036#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm 14037msgid "Contact your Admin!" 14038msgstr "Skontaktuj się ze swoim Administratorem" 14039 14040#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm 14041msgid "System Settings" 14042msgstr "Konfiguracja Systemu" 14043 14044#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm 14045msgid "Syslog" 14046msgstr "" 14047 14048#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm 14049msgid "Configure Mail" 14050msgstr "Skonfiguruj pocztę" 14051 14052#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm 14053msgid "Mail Configuration" 14054msgstr "Konfiguracja poczty" 14055 14056#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm 14057msgid "Can't write Config file!" 14058msgstr "" 14059 14060#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm 14061msgid "Unknown Subaction %s!" 14062msgstr "Nieznane działanie podrzędne: %s!" 14063 14064#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm 14065msgid "Can't connect to database, Perl module DBD::%s not installed!" 14066msgstr "" 14067 14068#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm 14069msgid "Can't connect to database, read comment!" 14070msgstr "" 14071 14072#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm 14073msgid "Database already contains data - it should be empty!" 14074msgstr "Baza danych zawiera już dane - powinna być pusta!" 14075 14076#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm 14077msgid "" 14078"Error: Please make sure your database accepts packages over %s MB in size " 14079"(it currently only accepts packages up to %s MB). Please adapt the " 14080"max_allowed_packet setting of your database in order to avoid errors." 14081msgstr "" 14082 14083#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm 14084msgid "" 14085"Error: Please set the value for innodb_log_file_size on your database to at " 14086"least %s MB (current: %s MB, recommended: %s MB). For more information, " 14087"please have a look at %s." 14088msgstr "" 14089 14090#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm 14091msgid "Wrong database collation (%s is %s, but it needs to be utf8)." 14092msgstr "" 14093 14094#. Perl Module: Kernel/Modules/PublicCalendar.pm 14095msgid "No %s!" 14096msgstr "Brak %s!" 14097 14098#. Perl Module: Kernel/Modules/PublicCalendar.pm 14099msgid "No such user!" 14100msgstr "Nie ma takiego użytkownika!" 14101 14102#. Perl Module: Kernel/Modules/PublicCalendar.pm 14103msgid "Invalid calendar!" 14104msgstr "Niewłaściwy kalendarz!" 14105 14106#. Perl Module: Kernel/Modules/PublicCalendar.pm 14107msgid "Invalid URL!" 14108msgstr "Niewłaściwy URL!" 14109 14110#. Perl Module: Kernel/Modules/PublicCalendar.pm 14111msgid "There was an error exporting the calendar!" 14112msgstr "Błąd podczas eksportowania kalendarza!" 14113 14114#. Perl Module: Kernel/Modules/PublicRepository.pm 14115msgid "Need config Package::RepositoryAccessRegExp" 14116msgstr "" 14117 14118#. Perl Module: Kernel/Modules/PublicRepository.pm 14119msgid "Authentication failed from %s!" 14120msgstr "" 14121 14122#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/AgentTicketBounce.pm 14123msgid "Bounce Article to a different mail address" 14124msgstr "Przekaż wiadomość na inny adres e-mail" 14125 14126#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/AgentTicketBounce.pm 14127msgid "Bounce" 14128msgstr "Przekaż" 14129 14130#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/AgentTicketCompose.pm 14131msgid "Reply All" 14132msgstr "Odpowiedz wszystkim" 14133 14134#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/AgentTicketEmailResend.pm 14135msgid "Resend this article" 14136msgstr "" 14137 14138#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/AgentTicketEmailResend.pm 14139msgid "Resend" 14140msgstr "" 14141 14142#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/AgentTicketMessageLog.pm 14143msgid "View message log details for this article" 14144msgstr "" 14145 14146#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/AgentTicketMessageLog.pm 14147msgid "Message Log" 14148msgstr "" 14149 14150#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/AgentTicketNote.pm 14151msgid "Reply to note" 14152msgstr "Odpowiedź na notatkę" 14153 14154#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/AgentTicketPhone.pm 14155msgid "Split this article" 14156msgstr "Podziel wiadomość" 14157 14158#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/AgentTicketPlain.pm 14159msgid "View the source for this Article" 14160msgstr "" 14161 14162#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/AgentTicketPlain.pm 14163msgid "Plain Format" 14164msgstr "Bez formatowania" 14165 14166#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/AgentTicketPrint.pm 14167msgid "Print this article" 14168msgstr "Wydrukuj tą wiadomość" 14169 14170#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/GetHelpLink.pm 14171msgid "Contact us at sales@otrs.com" 14172msgstr "" 14173 14174#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/GetHelpLink.pm 14175msgid "Get Help" 14176msgstr "" 14177 14178#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/MarkAsImportant.pm 14179msgid "Mark" 14180msgstr "Zaznacz" 14181 14182#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/MarkAsImportant.pm 14183msgid "Unmark" 14184msgstr "Odznacz" 14185 14186#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/ReinstallPackageLink.pm 14187msgid "Upgrade to OTRS Business Solution™" 14188msgstr "Ulepsz do wersji OTRS Business Solution™" 14189 14190#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/ReinstallPackageLink.pm 14191msgid "Re-install Package" 14192msgstr "Zainstaluj ponownie pakiet" 14193 14194#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/ReinstallPackageLink.pm 14195msgid "Upgrade" 14196msgstr "Aktualizacja" 14197 14198#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/ReinstallPackageLink.pm 14199msgid "Re-install" 14200msgstr "Zainstaluj ponownie" 14201 14202#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCheck/PGP.pm 14203msgid "Crypted" 14204msgstr "Zaszyfrowany" 14205 14206#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCheck/PGP.pm 14207msgid "Sent message encrypted to recipient!" 14208msgstr "" 14209 14210#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCheck/PGP.pm 14211msgid "Signed" 14212msgstr "Podpis" 14213 14214#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCheck/PGP.pm 14215msgid "\"PGP SIGNED MESSAGE\" header found, but invalid!" 14216msgstr "" 14217 14218#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCheck/SMIME.pm 14219msgid "\"S/MIME SIGNED MESSAGE\" header found, but invalid!" 14220msgstr "" 14221 14222#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCheck/SMIME.pm 14223msgid "Ticket decrypted before" 14224msgstr "" 14225 14226#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCheck/SMIME.pm 14227msgid "Impossible to decrypt: private key for email was not found!" 14228msgstr "" 14229 14230#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCheck/SMIME.pm 14231msgid "Successful decryption" 14232msgstr "" 14233 14234#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Crypt.pm 14235msgid "There are no encryption keys available for the addresses: '%s'. " 14236msgstr "" 14237 14238#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Crypt.pm 14239msgid "There are no selected encryption keys for the addresses: '%s'. " 14240msgstr "" 14241 14242#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Crypt.pm 14243msgid "Cannot use expired encryption keys for the addresses: '%s'. " 14244msgstr "" 14245 14246#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Crypt.pm 14247msgid "Cannot use revoked encryption keys for the addresses: '%s'. " 14248msgstr "" 14249 14250#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Crypt.pm 14251msgid "Encrypt" 14252msgstr "Zaszyfruj" 14253 14254#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Crypt.pm 14255msgid "" 14256"Keys/certificates will only be shown for recipients with more than one key/" 14257"certificate. The first found key/certificate will be pre-selected. Please " 14258"make sure to select the correct one." 14259msgstr "" 14260 14261#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Security.pm 14262msgid "Email security" 14263msgstr "Zabezpieczenia e-mail" 14264 14265#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Security.pm 14266msgid "PGP sign" 14267msgstr "" 14268 14269#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Security.pm 14270msgid "PGP sign and encrypt" 14271msgstr "" 14272 14273#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Security.pm 14274msgid "PGP encrypt" 14275msgstr "" 14276 14277#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Security.pm 14278msgid "SMIME sign" 14279msgstr "" 14280 14281#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Security.pm 14282msgid "SMIME sign and encrypt" 14283msgstr "" 14284 14285#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Security.pm 14286msgid "SMIME encrypt" 14287msgstr "" 14288 14289#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Sign.pm 14290msgid "Cannot use expired signing key: '%s'. " 14291msgstr "" 14292 14293#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Sign.pm 14294msgid "Cannot use revoked signing key: '%s'. " 14295msgstr "" 14296 14297#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Sign.pm 14298msgid "There are no signing keys available for the addresses '%s'." 14299msgstr "" 14300 14301#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Sign.pm 14302msgid "There are no selected signing keys for the addresses '%s'." 14303msgstr "" 14304 14305#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Sign.pm 14306msgid "Sign" 14307msgstr "Podpis" 14308 14309#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Sign.pm 14310msgid "" 14311"Keys/certificates will only be shown for a sender with more than one key/" 14312"certificate. The first found key/certificate will be pre-selected. Please " 14313"make sure to select the correct one." 14314msgstr "" 14315 14316#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/AppointmentCalendar.pm 14317msgid "Shown" 14318msgstr "Pokazane" 14319 14320#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/AppointmentCalendar.pm 14321msgid "Refresh (minutes)" 14322msgstr "Odświeżaj (minuty)" 14323 14324#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/AppointmentCalendar.pm 14325msgid "off" 14326msgstr "wyłączone" 14327 14328#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/CustomerIDList.pm 14329msgid "Shown customer ids" 14330msgstr "" 14331 14332#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/CustomerUserList.pm 14333msgid "Shown customer users" 14334msgstr "Widoczni użytkownicy klienta" 14335 14336#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/CustomerUserList.pm 14337msgid "Offline" 14338msgstr "" 14339 14340#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/CustomerUserList.pm 14341msgid "User is currently offline." 14342msgstr "" 14343 14344#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/CustomerUserList.pm 14345msgid "User is currently active." 14346msgstr "" 14347 14348#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/CustomerUserList.pm 14349msgid "Away" 14350msgstr "Poza" 14351 14352#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/CustomerUserList.pm 14353msgid "User was inactive for a while." 14354msgstr "" 14355 14356#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/EventsTicketCalendar.pm 14357msgid "The start time of a ticket has been set after the end time!" 14358msgstr "" 14359 14360#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/News.pm 14361msgid "Can't connect to OTRS News server!" 14362msgstr "" 14363 14364#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/News.pm 14365msgid "Can't get OTRS News from server!" 14366msgstr "" 14367 14368#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/ProductNotify.pm 14369msgid "Can't connect to Product News server!" 14370msgstr "" 14371 14372#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/ProductNotify.pm 14373msgid "Can't get Product News from server!" 14374msgstr "" 14375 14376#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/RSS.pm 14377msgid "Can't connect to %s!" 14378msgstr "" 14379 14380#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/TicketGeneric.pm 14381msgid "Shown Tickets" 14382msgstr "Wyświetlane zgłoszenia" 14383 14384#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/TicketGeneric.pm 14385msgid "Shown Columns" 14386msgstr "Wyświetlane kolumny" 14387 14388#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/TicketGeneric.pm 14389msgid "filter not active" 14390msgstr "" 14391 14392#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/TicketGeneric.pm 14393msgid "filter active" 14394msgstr "" 14395 14396#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/TicketGeneric.pm 14397msgid "This ticket has no title or subject" 14398msgstr "Zgłoszenie nie ma tytułu albo tematu" 14399 14400#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/TicketStatsGeneric.pm 14401msgid "7 Day Stats" 14402msgstr "Statystyka z 7 dni" 14403 14404#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/UserOnline.pm 14405msgid "User set their status to unavailable." 14406msgstr "" 14407 14408#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/UserOnline.pm 14409msgid "Unavailable" 14410msgstr "" 14411 14412#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm 14413msgid "Standard" 14414msgstr "Standard" 14415 14416#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm 14417msgid "The following tickets are not updated: %s." 14418msgstr "" 14419 14420#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm 14421msgid "h" 14422msgstr "godz." 14423 14424#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm 14425msgid "m" 14426msgstr "min" 14427 14428#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm 14429msgid "d" 14430msgstr "d" 14431 14432#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm 14433msgid "" 14434"This ticket does not exist, or you don't have permissions to access it in " 14435"its current state. You can take one of the following actions:" 14436msgstr "" 14437 14438#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm 14439msgid "This is a" 14440msgstr "To jest" 14441 14442#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm 14443msgid "email" 14444msgstr "e-mail" 14445 14446#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm 14447msgid "click here" 14448msgstr "kliknij tutaj" 14449 14450#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm 14451msgid "to open it in a new window." 14452msgstr "aby otworzyć w nowym oknie" 14453 14454#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm 14455msgid "Year" 14456msgstr "Rok" 14457 14458#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm 14459msgid "Hours" 14460msgstr "Godziny" 14461 14462#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm 14463msgid "Minutes" 14464msgstr "Minut(-y)" 14465 14466#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm 14467msgid "Check to activate this date" 14468msgstr "Zaznacz aby aktywować tę datę" 14469 14470#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm 14471msgid "%s TB" 14472msgstr "" 14473 14474#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm 14475msgid "%s GB" 14476msgstr "" 14477 14478#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm 14479msgid "%s MB" 14480msgstr "" 14481 14482#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm 14483msgid "%s KB" 14484msgstr "" 14485 14486#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm 14487msgid "%s B" 14488msgstr "" 14489 14490#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm 14491msgid "No Permission!" 14492msgstr "Brak uprawnień!" 14493 14494#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm 14495msgid "No Permission" 14496msgstr "Brak uprawnień" 14497 14498#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm 14499msgid "Show Tree Selection" 14500msgstr "Pokaż wybór drzewa" 14501 14502#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm 14503msgid "Split Quote" 14504msgstr "Podziel cytując" 14505 14506#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm 14507msgid "Remove Quote" 14508msgstr "Usuń cytowanie" 14509 14510#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout/LinkObject.pm 14511msgid "Linked as" 14512msgstr "Połączone jako" 14513 14514#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout/LinkObject.pm 14515msgid "Search Result" 14516msgstr "Wynik wyszukiwania" 14517 14518#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout/LinkObject.pm 14519msgid "Linked" 14520msgstr "Połączone" 14521 14522#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout/LinkObject.pm 14523msgid "Bulk" 14524msgstr "Zbiorczo" 14525 14526#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout/Ticket.pm 14527msgid "Lite" 14528msgstr "Lekkie" 14529 14530#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout/Ticket.pm 14531msgid "Unread article(s) available" 14532msgstr "Dostępne są nieprzeczytane wiadomości " 14533 14534#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/LinkObject/Appointment.pm 14535msgid "Appointment" 14536msgstr "Wydarzenie" 14537 14538#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/LinkObject/Ticket.pm 14539msgid "Archive search" 14540msgstr "Szukanie w archiwum" 14541 14542#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Notification/AgentCloudServicesDisabled.pm 14543msgid "Enable cloud services to unleash all OTRS features!" 14544msgstr "W celu uruchomienia wszystkich funkcji OTRS włącz usługi w chmurze!" 14545 14546#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Notification/AgentOTRSBusiness.pm 14547msgid "%s Upgrade to %s now! %s" 14548msgstr "%sUlepsz do wersji %steraz! %s" 14549 14550#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Notification/AgentOTRSBusiness.pm 14551msgid "Please verify your license data!" 14552msgstr "" 14553 14554#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Notification/AgentOTRSBusiness.pm 14555msgid "" 14556"The license for your %s is about to expire. Please make contact with %s to " 14557"renew your contract!" 14558msgstr "" 14559"Twoja licencja na %s niedługo wygaśnie. Proszę skontaktuj się z %s w celu " 14560"przedłużenia umowy!" 14561 14562#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Notification/AgentOTRSBusiness.pm 14563msgid "" 14564"An update for your %s is available, but there is a conflict with your " 14565"framework version! Please update your framework first!" 14566msgstr "" 14567"Dostępna jest aktualizacja dla %s, jednakże istnieje konflikt z atualną " 14568"wersją frameworka! Należy zaktualizować framework w pierwszej kolejności." 14569 14570#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Notification/AgentOnline.pm 14571msgid "Online Agent: %s" 14572msgstr "Zalogowany Agent: %s" 14573 14574#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Notification/AgentTicketEscalation.pm 14575msgid "There are more escalated tickets!" 14576msgstr "Istnieje więcej eskalowanych zgłoszeń!" 14577 14578#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Notification/AgentTimeZoneCheck.pm 14579msgid "" 14580"Please select a time zone in your preferences and confirm it by clicking the " 14581"save button." 14582msgstr "" 14583 14584#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Notification/CustomerOnline.pm 14585msgid "Online Customer: %s" 14586msgstr "Zalogowany Klient: %s" 14587 14588#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Notification/CustomerSystemMaintenanceCheck.pm 14589msgid "System maintenance is active!" 14590msgstr "Konserwacja systemu w toku!" 14591 14592#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Notification/CustomerSystemMaintenanceCheck.pm 14593msgid "" 14594"A system maintenance period will start at: %s and is expected to stop at: %s" 14595msgstr "" 14596 14597#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Notification/DaemonCheck.pm 14598msgid "OTRS Daemon is not running." 14599msgstr "Demon OTRS nie jest uruchomiony." 14600 14601#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Notification/OutofOfficeCheck.pm 14602msgid "You have Out of Office enabled, would you like to disable it?" 14603msgstr "" 14604"Usługa wiadomości o nieobecności jest aktywna, czy chcesz ją wyłączyć?" 14605 14606#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Notification/PackageManagerCheckNotVerifiedPackages.pm 14607msgid "" 14608"The installation of packages which are not verified by the OTRS Group is " 14609"activated. These packages could threaten your whole system! It is " 14610"recommended not to use unverified packages." 14611msgstr "" 14612 14613#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Notification/SystemConfigurationInvalidCheck.pm 14614msgid "" 14615"You have %s invalid setting(s) deployed. Click here to show invalid settings." 14616msgstr "" 14617"Są opublikowane nieprawidłowe parametry: %s. Kliknij tutaj aby je wyświetlić." 14618 14619#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Notification/SystemConfigurationIsDirtyCheck.pm 14620msgid "You have undeployed settings, would you like to deploy them?" 14621msgstr "Masz niewdrożone parametry, czy chcesz je wdrożyć?" 14622 14623#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Notification/SystemConfigurationOutOfSyncCheck.pm 14624msgid "The configuration is being updated, please be patient..." 14625msgstr "Trwa aktualizacja konfiguracji. Proszę o cierpliwość..." 14626 14627#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Notification/SystemConfigurationOutOfSyncCheck.pm 14628msgid "There is an error updating the system configuration!" 14629msgstr "" 14630 14631#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Notification/UIDCheck.pm 14632msgid "" 14633"Don't use the Superuser account to work with %s! Create new Agents and work " 14634"with these accounts instead." 14635msgstr "" 14636 14637#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Preferences/AppointmentNotificationEvent.pm 14638msgid "" 14639"Please make sure you've chosen at least one transport method for mandatory " 14640"notifications." 14641msgstr "" 14642 14643#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Preferences/AppointmentNotificationEvent.pm 14644msgid "Preferences updated successfully!" 14645msgstr "Konfiguracja uaktualniona!" 14646 14647#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Preferences/Language.pm 14648msgid "(in process)" 14649msgstr "" 14650 14651#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Preferences/OutOfOffice.pm 14652msgid "Please specify an end date that is after the start date." 14653msgstr "" 14654 14655#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Preferences/Password.pm 14656msgid "Current password" 14657msgstr "Aktualne hasło" 14658 14659#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Preferences/Password.pm 14660msgid "New password" 14661msgstr "Nowe hasło" 14662 14663#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Preferences/Password.pm 14664msgid "Verify password" 14665msgstr "Powtórz hasło" 14666 14667#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Preferences/Password.pm 14668msgid "The current password is not correct. Please try again!" 14669msgstr "Aktualne hasło jest niepoprawne. Spróbuj jeszcze raz!" 14670 14671#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Preferences/Password.pm 14672msgid "Please supply your new password!" 14673msgstr "" 14674 14675#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Preferences/Password.pm 14676msgid "" 14677"Can't update password, your new passwords do not match. Please try again!" 14678msgstr "Nie można zmienić hasła. Hasła nie pasują do siebie. Spróbuj ponownie!" 14679 14680#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Preferences/Password.pm 14681msgid "" 14682"This password is forbidden by the current system configuration. Please " 14683"contact the administrator if you have additional questions." 14684msgstr "" 14685 14686#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Preferences/Password.pm 14687msgid "Can't update password, it must be at least %s characters long!" 14688msgstr "Nie można zmienić hasła, musi się ono składać z co najmniej %s znaków!" 14689 14690#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Preferences/Password.pm 14691msgid "" 14692"Can't update password, it must contain at least 2 lowercase and 2 uppercase " 14693"letter characters!" 14694msgstr "" 14695 14696#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Preferences/Password.pm 14697msgid "Can't update password, it must contain at least 1 digit!" 14698msgstr "Nie można zmienić hasła. Hasło musi zawierać co najmniej 1 cyfrę!" 14699 14700#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Preferences/Password.pm 14701msgid "Can't update password, it must contain at least 2 letter characters!" 14702msgstr "" 14703 14704#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Preferences/TimeZone.pm 14705msgid "Time zone updated successfully!" 14706msgstr "" 14707 14708#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm 14709msgid "invalid" 14710msgstr "nieaktualne" 14711 14712#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm 14713msgid "valid" 14714msgstr "aktualne" 14715 14716#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm 14717msgid "No (not supported)" 14718msgstr "Nie (nie obsługiwany)" 14719 14720#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm 14721msgid "" 14722"No past complete or the current+upcoming complete relative time value " 14723"selected." 14724msgstr "" 14725 14726#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm 14727msgid "The selected time period is larger than the allowed time period." 14728msgstr "" 14729 14730#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm 14731msgid "" 14732"No time scale value available for the current selected time scale value on " 14733"the X axis." 14734msgstr "" 14735 14736#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm 14737msgid "The selected date is not valid." 14738msgstr "" 14739 14740#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm 14741msgid "The selected end time is before the start time." 14742msgstr "" 14743 14744#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm 14745msgid "There is something wrong with your time selection." 14746msgstr "" 14747 14748#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm 14749msgid "" 14750"Please select only one element or allow modification at stat generation time." 14751msgstr "" 14752 14753#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm 14754msgid "" 14755"Please select at least one value of this field or allow modification at stat " 14756"generation time." 14757msgstr "" 14758 14759#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm 14760msgid "Please select one element for the X-axis." 14761msgstr "" 14762 14763#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm 14764msgid "You can only use one time element for the Y axis." 14765msgstr "" 14766 14767#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm 14768msgid "You can only use one or two elements for the Y axis." 14769msgstr "" 14770 14771#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm 14772msgid "Please select at least one value of this field." 14773msgstr "" 14774 14775#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm 14776msgid "Please provide a value or allow modification at stat generation time." 14777msgstr "" 14778 14779#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm 14780msgid "Please select a time scale." 14781msgstr "" 14782 14783#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm 14784msgid "" 14785"Your reporting time interval is too small, please use a larger time scale." 14786msgstr "" 14787 14788#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm 14789msgid "second(s)" 14790msgstr "sekund(a)" 14791 14792#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm 14793msgid "quarter(s)" 14794msgstr "kwartał(y)" 14795 14796#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm 14797msgid "half-year(s)" 14798msgstr "półrocze(a)" 14799 14800#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm 14801msgid "" 14802"Please remove the following words because they cannot be used for the ticket " 14803"restrictions: %s." 14804msgstr "" 14805 14806#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/SysConfig.pm 14807msgid "Cancel editing and unlock this setting" 14808msgstr "" 14809 14810#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/SysConfig.pm 14811msgid "Reset this setting to its default value." 14812msgstr "" 14813 14814#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/SysConfig.pm 14815msgid "Unable to load %s!" 14816msgstr "Nie można załadować %s!" 14817 14818#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/SysConfig.pm 14819msgid "Content" 14820msgstr "Zawartość" 14821 14822#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/TicketMenu/Lock.pm 14823msgid "Unlock to give it back to the queue" 14824msgstr "Odblokuj aby przywrócić do kolejki" 14825 14826#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/TicketMenu/Lock.pm 14827msgid "Lock it to work on it" 14828msgstr "Zablokuj by na tym pracować" 14829 14830#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/TicketMenu/TicketWatcher.pm 14831msgid "Unwatch" 14832msgstr "Nie obserwuj" 14833 14834#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/TicketMenu/TicketWatcher.pm 14835msgid "Remove from list of watched tickets" 14836msgstr "Usuń z listy obserwowanych zgłoszeń" 14837 14838#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/TicketMenu/TicketWatcher.pm 14839msgid "Watch" 14840msgstr "Obserwuj" 14841 14842#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/TicketMenu/TicketWatcher.pm 14843msgid "Add to list of watched tickets" 14844msgstr "Dodaj do listy obserwowanych zgłoszeń" 14845 14846#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/TicketOverviewMenu/Sort.pm 14847msgid "Order by" 14848msgstr "Sortuj według" 14849 14850#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/TicketZoom/TicketInformation.pm 14851msgid "Ticket Information" 14852msgstr "Informacje o zgłoszeniu" 14853 14854#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ToolBar/TicketLocked.pm 14855msgid "Locked Tickets New" 14856msgstr "Zablokowane nowe zgłoszenia" 14857 14858#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ToolBar/TicketLocked.pm 14859msgid "Locked Tickets Reminder Reached" 14860msgstr "Zablokowane zgłoszenia z przekroczonym czasem przypomnienia" 14861 14862#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ToolBar/TicketLocked.pm 14863msgid "Locked Tickets Total" 14864msgstr "Zablokowane zgłoszenia razem" 14865 14866#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ToolBar/TicketResponsible.pm 14867msgid "Responsible Tickets New" 14868msgstr "Odpowiedzialność za nowe zgłoszenia" 14869 14870#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ToolBar/TicketResponsible.pm 14871msgid "Responsible Tickets Reminder Reached" 14872msgstr "Odpowiedzialność za zgłoszenia z przekroczonym czasem przypomnienia" 14873 14874#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ToolBar/TicketResponsible.pm 14875msgid "Responsible Tickets Total" 14876msgstr "Odpowiedzialność za zgłoszenia razem" 14877 14878#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ToolBar/TicketWatcher.pm 14879msgid "Watched Tickets New" 14880msgstr "Obserwowane nowe zgłoszenia" 14881 14882#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ToolBar/TicketWatcher.pm 14883msgid "Watched Tickets Reminder Reached" 14884msgstr "Obserwowane zgłoszenia z przekroczonym czasem przypomnienia" 14885 14886#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ToolBar/TicketWatcher.pm 14887msgid "Watched Tickets Total" 14888msgstr "Obserwowane zgłoszenia razem" 14889 14890#. Perl Module: Kernel/Output/PDF/Ticket.pm 14891msgid "Ticket Dynamic Fields" 14892msgstr "Informacje dodatkowe" 14893 14894#. Perl Module: Kernel/System/ACL/DB/ACL.pm 14895msgid "" 14896"Couldn't read ACL configuration file. Please make sure the file is valid." 14897msgstr "" 14898 14899#. Perl Module: Kernel/System/Auth.pm 14900msgid "" 14901"It is currently not possible to login due to a scheduled system maintenance." 14902msgstr "" 14903"W tej chwili logowanie nie jest możliwe w związku z planowaną przerwą " 14904"techniczną." 14905 14906#. Perl Module: Kernel/System/AuthSession.pm 14907msgid "" 14908"You have exceeded the number of concurrent agents - contact sales@otrs.com." 14909msgstr "" 14910 14911#. Perl Module: Kernel/System/AuthSession.pm 14912msgid "Please note that the session limit is almost reached." 14913msgstr "Proszę zauważyć, że został już prawie osiągnięty limit ilości sesji." 14914 14915#. Perl Module: Kernel/System/AuthSession.pm 14916msgid "" 14917"Login rejected! You have exceeded the maximum number of concurrent Agents! " 14918"Contact sales@otrs.com immediately!" 14919msgstr "" 14920 14921#. Perl Module: Kernel/System/AuthSession.pm 14922msgid "Session limit reached! Please try again later." 14923msgstr "Osiągnięto limit sesji! Spróbuj się zalogować później." 14924 14925#. Perl Module: Kernel/System/AuthSession.pm 14926msgid "Session per user limit reached!" 14927msgstr "" 14928 14929#. Perl Module: Kernel/System/AuthSession/DB.pm 14930msgid "Session invalid. Please log in again." 14931msgstr "Sesja nieważna. Zaloguj się ponownie." 14932 14933#. Perl Module: Kernel/System/AuthSession/DB.pm 14934msgid "Session has timed out. Please log in again." 14935msgstr "Sesja wygasła. Zaloguj się ponownie" 14936 14937#. Perl Module: Kernel/System/Calendar/Event/Transport/Email.pm 14938msgid "PGP sign only" 14939msgstr "" 14940 14941#. Perl Module: Kernel/System/Calendar/Event/Transport/Email.pm 14942msgid "PGP encrypt only" 14943msgstr "" 14944 14945#. Perl Module: Kernel/System/Calendar/Event/Transport/Email.pm 14946msgid "SMIME sign only" 14947msgstr "" 14948 14949#. Perl Module: Kernel/System/Calendar/Event/Transport/Email.pm 14950msgid "SMIME encrypt only" 14951msgstr "" 14952 14953#. Perl Module: Kernel/System/Calendar/Event/Transport/Email.pm 14954msgid "PGP and SMIME not enabled." 14955msgstr "" 14956 14957#. Perl Module: Kernel/System/Calendar/Event/Transport/Email.pm 14958msgid "Skip notification delivery" 14959msgstr "" 14960 14961#. Perl Module: Kernel/System/Calendar/Event/Transport/Email.pm 14962msgid "Send unsigned notification" 14963msgstr "" 14964 14965#. Perl Module: Kernel/System/Calendar/Event/Transport/Email.pm 14966msgid "Send unencrypted notification" 14967msgstr "" 14968 14969#. Perl Module: Kernel/System/Console/Command/Dev/Tools/Config2Docbook.pm 14970msgid "Configuration Options Reference" 14971msgstr "Opcje konfiguracji" 14972 14973#. Perl Module: Kernel/System/Console/Command/Dev/Tools/Config2Docbook.pm 14974msgid "This setting can not be changed." 14975msgstr "" 14976 14977#. Perl Module: Kernel/System/Console/Command/Dev/Tools/Config2Docbook.pm 14978msgid "This setting is not active by default." 14979msgstr "" 14980 14981#. Perl Module: Kernel/System/Console/Command/Dev/Tools/Config2Docbook.pm 14982msgid "This setting can not be deactivated." 14983msgstr "" 14984 14985#. Perl Module: Kernel/System/Console/Command/Dev/Tools/Config2Docbook.pm 14986msgid "This setting is not visible." 14987msgstr "To ustawienie jest niewidoczne." 14988 14989#. Perl Module: Kernel/System/Console/Command/Dev/Tools/Config2Docbook.pm 14990msgid "This setting can be overridden in the user preferences." 14991msgstr "" 14992 14993#. Perl Module: Kernel/System/Console/Command/Dev/Tools/Config2Docbook.pm 14994msgid "" 14995"This setting can be overridden in the user preferences, but is not active by " 14996"default." 14997msgstr "" 14998 14999#. Perl Module: Kernel/System/CustomerUser.pm 15000msgid "Customer user \"%s\" already exists." 15001msgstr "" 15002 15003#. Perl Module: Kernel/System/CustomerUser/DB.pm 15004msgid "This email address is already in use for another customer user." 15005msgstr "" 15006 15007#. Perl Module: Kernel/System/DynamicField/Driver/BaseDateTime.pm 15008msgid "before/after" 15009msgstr "przed/po" 15010 15011#. Perl Module: Kernel/System/DynamicField/Driver/BaseDateTime.pm 15012msgid "between" 15013msgstr "pomiędzy" 15014 15015#. Perl Module: Kernel/System/DynamicField/Driver/BaseText.pm 15016msgid "e.g. Text or Te*t" 15017msgstr "" 15018 15019#. Perl Module: Kernel/System/DynamicField/Driver/Checkbox.pm 15020msgid "Ignore this field." 15021msgstr "" 15022 15023#. Perl Module: Kernel/System/DynamicField/Driver/TextArea.pm 15024msgid "This field is required or" 15025msgstr "To pole jes twymagane lub" 15026 15027#. Perl Module: Kernel/System/DynamicField/Driver/TextArea.pm 15028msgid "The field content is too long!" 15029msgstr "Zawartość pola jest zbyt długa!" 15030 15031#. Perl Module: Kernel/System/DynamicField/Driver/TextArea.pm 15032msgid "Maximum size is %s characters." 15033msgstr "Maksymalny rozmiar to %s znaków" 15034 15035#. Perl Module: Kernel/System/NotificationEvent.pm 15036msgid "" 15037"Couldn't read Notification configuration file. Please make sure the file is " 15038"valid." 15039msgstr "" 15040 15041#. Perl Module: Kernel/System/NotificationEvent.pm 15042msgid "Imported notification has body text with more than 4000 characters." 15043msgstr "" 15044 15045#. Perl Module: Kernel/System/Package.pm 15046msgid "not installed" 15047msgstr "nie zainstalowane" 15048 15049#. Perl Module: Kernel/System/Package.pm 15050msgid "installed" 15051msgstr "zainstalowany" 15052 15053#. Perl Module: Kernel/System/Package.pm 15054msgid "Unable to parse repository index document." 15055msgstr "Nie można sparsować indeksu rezpozytorium." 15056 15057#. Perl Module: Kernel/System/Package.pm 15058msgid "" 15059"No packages for your framework version found in this repository, it only " 15060"contains packages for other framework versions." 15061msgstr "" 15062"Nie znaleziono pakietów dla Twojej wersji frameworka w tym repozytorium, " 15063"zawiera ono tylko pakiety pasujące do innych wersji frameworka." 15064 15065#. Perl Module: Kernel/System/Package.pm 15066msgid "File is not installed!" 15067msgstr "Plik nie jest zainstalowany!" 15068 15069#. Perl Module: Kernel/System/Package.pm 15070msgid "File is different!" 15071msgstr "Plik jest inny!" 15072 15073#. Perl Module: Kernel/System/Package.pm 15074msgid "Can't read file!" 15075msgstr "Nie można czytać pliku!" 15076 15077#. Perl Module: Kernel/System/Package.pm 15078msgid "" 15079"<p>If you continue to install this package, the following issues may occur:</" 15080"p><ul><li>Security problems</li><li>Stability problems</li><li>Performance " 15081"problems</li></ul><p>Please note that issues that are caused by working with " 15082"this package are not covered by OTRS service contracts.</p>" 15083msgstr "" 15084 15085#. Perl Module: Kernel/System/Package.pm 15086msgid "" 15087"<p>The installation of packages which are not verified by the OTRS Group is " 15088"not possible by default. You can activate the installation of not verified " 15089"packages via the \"AllowNotVerifiedPackages\" system configuration setting.</" 15090"p>" 15091msgstr "" 15092 15093#. Perl Module: Kernel/System/ProcessManagement/DB/Process.pm 15094msgid "The process \"%s\" and all of its data has been imported successfully." 15095msgstr "" 15096 15097#. Perl Module: Kernel/System/ProcessManagement/DB/Process/State.pm 15098msgid "Inactive" 15099msgstr "Nieaktywny" 15100 15101#. Perl Module: Kernel/System/ProcessManagement/DB/Process/State.pm 15102msgid "FadeAway" 15103msgstr "Wygaszony" 15104 15105#. Perl Module: Kernel/System/Registration.pm 15106msgid "Can't contact registration server. Please try again later." 15107msgstr "" 15108"Nie można połączyć się z serwerem rejestracji. Prosimy spróbuj ponownie " 15109"później." 15110 15111#. Perl Module: Kernel/System/Registration.pm 15112msgid "No content received from registration server. Please try again later." 15113msgstr "" 15114"Z serwera rejestracji nie otrzymano żadnych danych. Prosimy spróbuj ponownie " 15115"później." 15116 15117#. Perl Module: Kernel/System/Registration.pm 15118msgid "Can't get Token from sever" 15119msgstr "" 15120 15121#. Perl Module: Kernel/System/Registration.pm 15122msgid "Username and password do not match. Please try again." 15123msgstr "Użytkownik oraz hasło nie zgadzają się. Prosze spróbuj ponownie." 15124 15125#. Perl Module: Kernel/System/Registration.pm 15126msgid "Problems processing server result. Please try again later." 15127msgstr "" 15128"Problem przy procesowaniu rezultatów. Prosimy spróbuj ponownie później." 15129 15130#. Perl Module: Kernel/System/Stats.pm 15131msgid "Sum" 15132msgstr "Suma" 15133 15134#. Perl Module: Kernel/System/Stats.pm 15135msgid "week" 15136msgstr "tydzień" 15137 15138#. Perl Module: Kernel/System/Stats.pm 15139msgid "quarter" 15140msgstr "kwartał" 15141 15142#. Perl Module: Kernel/System/Stats.pm 15143msgid "half-year" 15144msgstr "półrocze" 15145 15146#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/Ticket.pm 15147msgid "State Type" 15148msgstr "" 15149 15150#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/Ticket.pm 15151msgid "Created Priority" 15152msgstr "Utworzony priorytet" 15153 15154#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/Ticket.pm 15155msgid "Created State" 15156msgstr "Utworzony stan" 15157 15158#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/Ticket.pm 15159msgid "Create Time" 15160msgstr "Czas utworzenia" 15161 15162#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/Ticket.pm 15163msgid "Pending until time" 15164msgstr "" 15165 15166#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/Ticket.pm 15167msgid "Close Time" 15168msgstr "Data zamknięcia" 15169 15170#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/Ticket.pm 15171msgid "Escalation" 15172msgstr "Eskalacja" 15173 15174#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/Ticket.pm 15175msgid "Escalation - First Response Time" 15176msgstr "" 15177 15178#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/Ticket.pm 15179msgid "Escalation - Update Time" 15180msgstr "" 15181 15182#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/Ticket.pm 15183msgid "Escalation - Solution Time" 15184msgstr "" 15185 15186#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/Ticket.pm 15187msgid "Agent/Owner" 15188msgstr "Agent/Właściciel" 15189 15190#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/Ticket.pm 15191msgid "Created by Agent/Owner" 15192msgstr "Utworzone przez Agenta/Właściciela" 15193 15194#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/Ticket.pm 15195msgid "Assigned to Customer User Login" 15196msgstr "" 15197 15198#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketAccountedTime.pm 15199msgid "Evaluation by" 15200msgstr "Ocenione przez" 15201 15202#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketAccountedTime.pm 15203msgid "Ticket/Article Accounted Time" 15204msgstr "Rozliczony czas zgłoszenia (wiadomości)" 15205 15206#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketAccountedTime.pm 15207msgid "Ticket Create Time" 15208msgstr "Czas utworzenia zgłoszenia" 15209 15210#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketAccountedTime.pm 15211msgid "Ticket Close Time" 15212msgstr "Czas zamknięcia zgłoszenia" 15213 15214#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketAccountedTime.pm 15215msgid "Accounted time by Agent" 15216msgstr "Czas rozliczony przez Agenta" 15217 15218#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketAccountedTime.pm 15219msgid "Total Time" 15220msgstr "Czas całkowity" 15221 15222#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketAccountedTime.pm 15223msgid "Ticket Average" 15224msgstr "Średnia zgłoszenia" 15225 15226#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketAccountedTime.pm 15227msgid "Ticket Min Time" 15228msgstr "Min. czas zgłoszenia" 15229 15230#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketAccountedTime.pm 15231msgid "Ticket Max Time" 15232msgstr "Maks. czas zgłoszenia" 15233 15234#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketAccountedTime.pm 15235msgid "Number of Tickets" 15236msgstr "Ilość zgłoszeń" 15237 15238#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketAccountedTime.pm 15239msgid "Article Average" 15240msgstr "Średnia wiadomości" 15241 15242#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketAccountedTime.pm 15243msgid "Article Min Time" 15244msgstr "Min. czas wiadomości" 15245 15246#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketAccountedTime.pm 15247msgid "Article Max Time" 15248msgstr "Maks. czas wiadomości" 15249 15250#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketAccountedTime.pm 15251msgid "Number of Articles" 15252msgstr "Ilość wiadomości" 15253 15254#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketList.pm 15255msgid "unlimited" 15256msgstr "" 15257 15258#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketList.pm 15259msgid "Attributes to be printed" 15260msgstr "Drukowane atrybuty" 15261 15262#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketList.pm 15263msgid "Sort sequence" 15264msgstr "Kolejność sortowania" 15265 15266#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketList.pm 15267msgid "State Historic" 15268msgstr "" 15269 15270#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketList.pm 15271msgid "State Type Historic" 15272msgstr "" 15273 15274#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketList.pm 15275msgid "Historic Time Range" 15276msgstr "" 15277 15278#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketList.pm 15279msgid "Number" 15280msgstr "Liczba" 15281 15282#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketList.pm 15283msgid "Last Changed" 15284msgstr "" 15285 15286#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketSolutionResponseTime.pm 15287msgid "Solution Average" 15288msgstr "" 15289 15290#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketSolutionResponseTime.pm 15291msgid "Solution Min Time" 15292msgstr "" 15293 15294#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketSolutionResponseTime.pm 15295msgid "Solution Max Time" 15296msgstr "" 15297 15298#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketSolutionResponseTime.pm 15299msgid "Solution Average (affected by escalation configuration)" 15300msgstr "" 15301 15302#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketSolutionResponseTime.pm 15303msgid "Solution Min Time (affected by escalation configuration)" 15304msgstr "" 15305 15306#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketSolutionResponseTime.pm 15307msgid "Solution Max Time (affected by escalation configuration)" 15308msgstr "" 15309 15310#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketSolutionResponseTime.pm 15311msgid "Solution Working Time Average (affected by escalation configuration)" 15312msgstr "" 15313 15314#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketSolutionResponseTime.pm 15315msgid "Solution Min Working Time (affected by escalation configuration)" 15316msgstr "" 15317 15318#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketSolutionResponseTime.pm 15319msgid "Solution Max Working Time (affected by escalation configuration)" 15320msgstr "" 15321 15322#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketSolutionResponseTime.pm 15323msgid "First Response Average (affected by escalation configuration)" 15324msgstr "" 15325 15326#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketSolutionResponseTime.pm 15327msgid "First Response Min Time (affected by escalation configuration)" 15328msgstr "" 15329 15330#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketSolutionResponseTime.pm 15331msgid "First Response Max Time (affected by escalation configuration)" 15332msgstr "" 15333 15334#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketSolutionResponseTime.pm 15335msgid "" 15336"First Response Working Time Average (affected by escalation configuration)" 15337msgstr "" 15338 15339#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketSolutionResponseTime.pm 15340msgid "First Response Min Working Time (affected by escalation configuration)" 15341msgstr "" 15342 15343#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketSolutionResponseTime.pm 15344msgid "First Response Max Working Time (affected by escalation configuration)" 15345msgstr "" 15346 15347#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketSolutionResponseTime.pm 15348msgid "Number of Tickets (affected by escalation configuration)" 15349msgstr "" 15350 15351#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Static/StateAction.pm 15352msgid "Days" 15353msgstr "Dni" 15354 15355#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/OutdatedTables.pm 15356msgid "Outdated Tables" 15357msgstr "" 15358 15359#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/OutdatedTables.pm 15360msgid "" 15361"Outdated tables were found in the database. These can be removed if empty." 15362msgstr "" 15363 15364#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/TablePresence.pm 15365msgid "Table Presence" 15366msgstr "Obecność tabeli" 15367 15368#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/TablePresence.pm 15369msgid "Internal Error: Could not open file." 15370msgstr "Błąd wewnętrzny: Nie można otworzyć pliku." 15371 15372#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/TablePresence.pm 15373msgid "Table Check" 15374msgstr "Sprawdzanie tabeli" 15375 15376#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/TablePresence.pm 15377msgid "Internal Error: Could not read file." 15378msgstr "Błąd wewnętrzny: Nie można odczytać pliku." 15379 15380#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/TablePresence.pm 15381msgid "Tables found which are not present in the database." 15382msgstr "Zostały wykryte tabele których nie ma w bazie danych." 15383 15384#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mssql/Size.pm 15385msgid "Database Size" 15386msgstr "Rozmiar bazy danych" 15387 15388#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mssql/Size.pm 15389msgid "Could not determine database size." 15390msgstr "Nie udało się określić rozmiaru bazy danych." 15391 15392#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mssql/Version.pm 15393msgid "Database Version" 15394msgstr "Wersja bazy danych" 15395 15396#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mssql/Version.pm 15397msgid "Could not determine database version." 15398msgstr "Nie udało się określić wersji bazy danych." 15399 15400#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/Charset.pm 15401msgid "Client Connection Charset" 15402msgstr "Kodowanie znaków połączenia Klienta" 15403 15404#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/Charset.pm 15405msgid "Setting character_set_client needs to be utf8." 15406msgstr "Character_set_client musi być ustawione na utf8." 15407 15408#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/Charset.pm 15409msgid "Server Database Charset" 15410msgstr "Kodowanie znaków serwera bazy danych" 15411 15412#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/Charset.pm 15413msgid "" 15414"This character set is not yet supported, please see https://bugs.otrs.org/" 15415"show_bug.cgi?id=12361. Please convert your database to the character set " 15416"'utf8'." 15417msgstr "" 15418 15419#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/Charset.pm 15420msgid "The setting character_set_database needs to be 'utf8'." 15421msgstr "Wartość character_set_database musi być ustawiona na 'utf8'." 15422 15423#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/Charset.pm 15424msgid "Table Charset" 15425msgstr "Kodowanie znaków tabeli" 15426 15427#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/Charset.pm 15428msgid "There were tables found which do not have 'utf8' as charset." 15429msgstr "" 15430 15431#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/InnoDBLogFileSize.pm 15432msgid "InnoDB Log File Size" 15433msgstr "Rozmiar pliku dziennika InnoDB" 15434 15435#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/InnoDBLogFileSize.pm 15436msgid "The setting innodb_log_file_size must be at least 256 MB." 15437msgstr "" 15438"Parametr \"innodb_log_file_size\" musi być ustawiony na co najmniej 256 MB." 15439 15440#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/InvalidDefaultValues.pm 15441msgid "Invalid Default Values" 15442msgstr "" 15443 15444#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/InvalidDefaultValues.pm 15445msgid "" 15446"Tables with invalid default values were found. In order to fix it " 15447"automatically, please run: bin/otrs.Console.pl Maint::Database::Check --" 15448"repair" 15449msgstr "" 15450 15451#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/MaxAllowedPacket.pm 15452msgid "Maximum Query Size" 15453msgstr "Maksymalny rozmiar zapytania" 15454 15455#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/MaxAllowedPacket.pm 15456msgid "The setting 'max_allowed_packet' must be higher than 64 MB." 15457msgstr "Wartość 'max_allowed_packet' powinna być większa niż 64MB" 15458 15459#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/Performance.pm 15460msgid "Query Cache Size" 15461msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej zapytania" 15462 15463#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/Performance.pm 15464msgid "" 15465"The setting 'query_cache_size' should be used (higher than 10 MB but not " 15466"more than 512 MB)." 15467msgstr "" 15468"Parametr \"query_cache_size\" powinień być ustawiony (więcej niż 10 MB, ale " 15469"nie więcej niż 512 MB)." 15470 15471#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/StorageEngine.pm 15472msgid "Default Storage Engine" 15473msgstr "Domyślny magazyn danych" 15474 15475#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/StorageEngine.pm 15476msgid "Table Storage Engine" 15477msgstr "" 15478 15479#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/StorageEngine.pm 15480msgid "" 15481"Tables with a different storage engine than the default engine were found." 15482msgstr "Znaleziono tabele z ustawionym magazynem danych innym niż domyślny." 15483 15484#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/Version.pm 15485msgid "MySQL 5.x or higher is required." 15486msgstr "Wymagany jest MYSQL w wersji 5.x lub wyższej." 15487 15488#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/oracle/NLS.pm 15489msgid "NLS_LANG Setting" 15490msgstr "Ustawienie NLS_LANG" 15491 15492#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/oracle/NLS.pm 15493msgid "NLS_LANG must be set to al32utf8 (e.g. GERMAN_GERMANY.AL32UTF8)." 15494msgstr "" 15495 15496#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/oracle/NLS.pm 15497msgid "NLS_DATE_FORMAT Setting" 15498msgstr "Ustawienie NLS_DATE_FORMAT" 15499 15500#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/oracle/NLS.pm 15501msgid "NLS_DATE_FORMAT must be set to 'YYYY-MM-DD HH24:MI:SS'." 15502msgstr "NLS_DATE_FORMAT musi mieć postać \"RRRR-MM-DD GG:MM:SS\"." 15503 15504#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/oracle/NLS.pm 15505msgid "NLS_DATE_FORMAT Setting SQL Check" 15506msgstr "NLS_DATE_FORMAT Ustawienie SQL Check" 15507 15508#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/oracle/PrimaryKeySequencesAndTriggers.pm 15509msgid "Primary Key Sequences and Triggers" 15510msgstr "" 15511 15512#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/oracle/PrimaryKeySequencesAndTriggers.pm 15513msgid "" 15514"The following sequences and/or triggers with possible wrong names have been " 15515"found. Please rename them manually." 15516msgstr "" 15517 15518#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/postgresql/Charset.pm 15519msgid "Setting client_encoding needs to be UNICODE or UTF8." 15520msgstr "Parametr \"client_encoding\" musi być ustawiony na UNICODE lub UTF8." 15521 15522#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/postgresql/Charset.pm 15523msgid "Setting server_encoding needs to be UNICODE or UTF8." 15524msgstr "Parametr \"server_encoding\" musi być ustawiony na UNICODE lub UTF8." 15525 15526#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/postgresql/DateStyle.pm 15527msgid "Date Format" 15528msgstr "Format daty" 15529 15530#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/postgresql/DateStyle.pm 15531msgid "Setting DateStyle needs to be ISO." 15532msgstr "Parametr \"DateStyle\" musi być zgodny z ISO." 15533 15534#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/postgresql/PrimaryKeySequences.pm 15535msgid "Primary Key Sequences" 15536msgstr "" 15537 15538#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/postgresql/PrimaryKeySequences.pm 15539msgid "" 15540"The following sequences with possible wrong names have been found. Please " 15541"rename them manually." 15542msgstr "" 15543 15544#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/postgresql/Version.pm 15545msgid "PostgreSQL 9.2 or higher is required." 15546msgstr "" 15547 15548#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/DiskPartitionOTRS.pm 15549msgid "OTRS Disk Partition" 15550msgstr "Partycja dysku OTRS" 15551 15552#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/DiskSpace.pm 15553msgid "Disk Usage" 15554msgstr "Użycie dysku" 15555 15556#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/DiskSpace.pm 15557msgid "The partition where OTRS is located is almost full." 15558msgstr "Partycja na której znajduje się OTRS jest prawie pełna." 15559 15560#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/DiskSpace.pm 15561msgid "The partition where OTRS is located has no disk space problems." 15562msgstr "Na partycji na której znajduje się OTRS zabrakło wolnego miejsca." 15563 15564#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/DiskSpacePartitions.pm 15565msgid "Disk Partitions Usage" 15566msgstr "Użycie miejsca partycji" 15567 15568#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/Distribution.pm 15569msgid "Distribution" 15570msgstr "Dystrybucja" 15571 15572#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/Distribution.pm 15573msgid "Could not determine distribution." 15574msgstr "Nie udało się określić dystrybucji." 15575 15576#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/KernelVersion.pm 15577msgid "Kernel Version" 15578msgstr "Wersja jądra systemu" 15579 15580#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/KernelVersion.pm 15581msgid "Could not determine kernel version." 15582msgstr "Nie udało się określić wersji jądra systemu." 15583 15584#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/Load.pm 15585msgid "System Load" 15586msgstr "Obciążenie systemu" 15587 15588#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/Load.pm 15589msgid "" 15590"The system load should be at maximum the number of CPUs the system has (e.g. " 15591"a load of 8 or less on a system with 8 CPUs is OK)." 15592msgstr "" 15593"Maksymalne obciążenie systemu powinno być równe ilości procesorów dostępnych " 15594"w serwerze (np. obciążenie równe 8 lub mniej na 8 rdzeniowym serwerze jest " 15595"prawidłowe)." 15596 15597#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/PerlModules.pm 15598msgid "Perl Modules" 15599msgstr "Moduły Perl" 15600 15601#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/PerlModules.pm 15602msgid "Not all required Perl modules are correctly installed." 15603msgstr "Nie wszystkie wymagane moduły Perl są poprawnie zainstalowane." 15604 15605#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/PerlModulesAudit.pm 15606msgid "Perl Modules Audit" 15607msgstr "" 15608 15609#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/PerlModulesAudit.pm 15610msgid "" 15611"CPAN::Audit reported that one or more installed Perl modules have known " 15612"vulnerabilities. Please note that there might be false positives for " 15613"distributions patching Perl modules without changing their version number." 15614msgstr "" 15615 15616#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/PerlModulesAudit.pm 15617msgid "" 15618"CPAN::Audit did not report any known vulnerabilities in the installed Perl " 15619"modules." 15620msgstr "" 15621 15622#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/Swap.pm 15623msgid "Free Swap Space (%)" 15624msgstr "Dostępna przestrzeń stronicowania (%)" 15625 15626#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/Swap.pm 15627msgid "No swap enabled." 15628msgstr "Nie włączona partycja SWAP." 15629 15630#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/Swap.pm 15631msgid "Used Swap Space (MB)" 15632msgstr "Używana przestrzeń wymiany (MB)" 15633 15634#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/Swap.pm 15635msgid "There should be more than 60% free swap space." 15636msgstr " Co najmniej 60% przestrzeni wymiany powinno być wolne." 15637 15638#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/Swap.pm 15639msgid "There should be no more than 200 MB swap space used." 15640msgstr "Co najmniej 200 MB przestrzeni wymiany powinno być używane." 15641 15642#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/ArticleSearchIndexStatus.pm 15643msgid "OTRS" 15644msgstr "OTRS" 15645 15646#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/ArticleSearchIndexStatus.pm 15647msgid "Article Search Index Status" 15648msgstr "" 15649 15650#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/ArticleSearchIndexStatus.pm 15651msgid "Indexed Articles" 15652msgstr "" 15653 15654#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/ArticlesPerCommunicationChannel.pm 15655msgid "Articles Per Communication Channel" 15656msgstr "" 15657 15658#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/CommunicationLog.pm 15659msgid "Incoming communications" 15660msgstr "" 15661 15662#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/CommunicationLog.pm 15663msgid "Outgoing communications" 15664msgstr "" 15665 15666#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/CommunicationLog.pm 15667msgid "Failed communications" 15668msgstr "" 15669 15670#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/CommunicationLog.pm 15671msgid "Average processing time of communications (s)" 15672msgstr "" 15673 15674#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/CommunicationLogAccountStatus.pm 15675msgid "Communication Log Account Status (last 24 hours)" 15676msgstr "" 15677 15678#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/CommunicationLogAccountStatus.pm 15679msgid "No connections found." 15680msgstr "" 15681 15682#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/CommunicationLogAccountStatus.pm 15683msgid "ok" 15684msgstr "" 15685 15686#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/CommunicationLogAccountStatus.pm 15687msgid "permanent connection errors" 15688msgstr "" 15689 15690#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/CommunicationLogAccountStatus.pm 15691msgid "intermittent connection errors" 15692msgstr "" 15693 15694#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/ConfigSettings.pm 15695msgid "Config Settings" 15696msgstr "Ustawienia konfiguracyjne" 15697 15698#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/ConfigSettings.pm 15699msgid "Could not determine value." 15700msgstr "Nie można określić wartości." 15701 15702#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/DaemonRunning.pm 15703msgid "Daemon" 15704msgstr "Demon" 15705 15706#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/DaemonRunning.pm 15707msgid "Daemon is running." 15708msgstr "Demon jest uruchomiony" 15709 15710#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/DaemonRunning.pm 15711msgid "Daemon is not running." 15712msgstr "Demon nie jest uruchomiony" 15713 15714#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/DatabaseRecords.pm 15715msgid "Database Records" 15716msgstr "Rekordy bazy danych" 15717 15718#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/DatabaseRecords.pm 15719msgid "Tickets" 15720msgstr "Zgłoszenia" 15721 15722#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/DatabaseRecords.pm 15723msgid "Ticket History Entries" 15724msgstr "Historia zgłoszeń" 15725 15726#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/DatabaseRecords.pm 15727msgid "Articles" 15728msgstr "Wiadomości" 15729 15730#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/DatabaseRecords.pm 15731msgid "Attachments (DB, Without HTML)" 15732msgstr "Załączniki (DB, bez HTML)" 15733 15734#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/DatabaseRecords.pm 15735msgid "Customers With At Least One Ticket" 15736msgstr "Klienci którzy posiadają co najmniej jedno zgłoszenie" 15737 15738#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/DatabaseRecords.pm 15739msgid "Dynamic Field Values" 15740msgstr "Wartości pól dynamicznych" 15741 15742#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/DatabaseRecords.pm 15743msgid "Invalid Dynamic Fields" 15744msgstr "Nieprawidłowe pola dynamiczne" 15745 15746#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/DatabaseRecords.pm 15747msgid "Invalid Dynamic Field Values" 15748msgstr "Nieprawidłowe wartości pól dynamicznych" 15749 15750#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/DatabaseRecords.pm 15751msgid "GenericInterface Webservices" 15752msgstr "Ogólny interfejs usług sieciowych" 15753 15754#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/DatabaseRecords.pm 15755msgid "Process Tickets" 15756msgstr "Zgłoszenia procesowe" 15757 15758#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/DatabaseRecords.pm 15759msgid "Months Between First And Last Ticket" 15760msgstr "Ilość miesięcy pomiędzy pierwszym, a ostatnim zgłoszeniem" 15761 15762#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/DatabaseRecords.pm 15763msgid "Tickets Per Month (avg)" 15764msgstr "Zgłoszeń w miesiącu (śred.)" 15765 15766#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/DatabaseRecords.pm 15767msgid "Open Tickets" 15768msgstr "Otwarte zgłoszenia" 15769 15770#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/DefaultSOAPUser.pm 15771msgid "Default SOAP Username And Password" 15772msgstr "" 15773 15774#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/DefaultSOAPUser.pm 15775msgid "" 15776"Security risk: you use the default setting for SOAP::User and SOAP::" 15777"Password. Please change it." 15778msgstr "" 15779"Zagrożenie bezpieczeństwa: używasz domyślnych ustawień SOAP::User i SOAP::" 15780"Password. Należy je zmienić." 15781 15782#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/DefaultUser.pm 15783msgid "Default Admin Password" 15784msgstr "Domyślne hasło Admina" 15785 15786#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/DefaultUser.pm 15787msgid "" 15788"Security risk: the agent account root@localhost still has the default " 15789"password. Please change it or invalidate the account." 15790msgstr "" 15791"Zagrożenie bezpieczeństwa: Konto agenta \"root@localhost\" nadal ma " 15792"ustawione domyślne hasło. Należy je zmienić lub wyłączyć konto." 15793 15794#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/EmailQueue.pm 15795msgid "Email Sending Queue" 15796msgstr "Kolejka Nadawcza Email" 15797 15798#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/EmailQueue.pm 15799msgid "Emails queued for sending" 15800msgstr "Emaile w kolejce wysyłania" 15801 15802#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/FQDN.pm 15803msgid "FQDN (domain name)" 15804msgstr "FQDN (nazwa domeny)" 15805 15806#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/FQDN.pm 15807msgid "Please configure your FQDN setting." 15808msgstr "Skonfiguruj proszę ustawienie twojej FQDN" 15809 15810#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/FQDN.pm 15811msgid "Domain Name" 15812msgstr "Nazwa domeny" 15813 15814#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/FQDN.pm 15815msgid "Your FQDN setting is invalid." 15816msgstr "Kompletna nazwa hosta (FQDN) jest nieprawidłowa." 15817 15818#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/FileSystemWritable.pm 15819msgid "File System Writable" 15820msgstr "System plików jest zapisywalny" 15821 15822#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/FileSystemWritable.pm 15823msgid "The file system on your OTRS partition is not writable." 15824msgstr "System plików na partycji OTRS nie ma praw do zapisu." 15825 15826#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/LegacyConfigBackups.pm 15827msgid "Legacy Configuration Backups" 15828msgstr "" 15829 15830#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/LegacyConfigBackups.pm 15831msgid "No legacy configuration backup files found." 15832msgstr "" 15833 15834#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/LegacyConfigBackups.pm 15835msgid "" 15836"Legacy configuration backup files found in Kernel/Config/Backups folder, but " 15837"they might still be required by some packages." 15838msgstr "" 15839 15840#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/LegacyConfigBackups.pm 15841msgid "" 15842"Legacy configuration backup files are no longer needed for the installed " 15843"packages, please remove them from Kernel/Config/Backups folder." 15844msgstr "" 15845 15846#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/PackageDeployment.pm 15847msgid "Package Installation Status" 15848msgstr "Stan instalacji pakietu" 15849 15850#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/PackageDeployment.pm 15851msgid "Some packages have locally modified files." 15852msgstr "" 15853 15854#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/PackageDeployment.pm 15855msgid "Some packages are not correctly installed." 15856msgstr "Niektóre pakiety nie zostały poprawnie zainstalowane." 15857 15858#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/PackageDeployment.pm 15859msgid "Package Verification Status" 15860msgstr "Stan Weryfikacji Pakietów" 15861 15862#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/PackageDeployment.pm 15863msgid "" 15864"Some packages are not verified by the OTRS Group! It is recommended not to " 15865"use this packages." 15866msgstr "" 15867 15868#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/PackageDeployment.pm 15869msgid "Package Framework Version Status" 15870msgstr "" 15871 15872#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/PackageDeployment.pm 15873msgid "Some packages are not allowed for the current framework version." 15874msgstr "" 15875 15876#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/PackageList.pm 15877msgid "Package List" 15878msgstr "Lista pakietów" 15879 15880#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/SessionConfigSettings.pm 15881msgid "Session Config Settings" 15882msgstr "" 15883 15884#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/SpoolMails.pm 15885msgid "Spooled Emails" 15886msgstr "" 15887 15888#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/SpoolMails.pm 15889msgid "There are emails in var/spool that OTRS could not process." 15890msgstr "" 15891 15892#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/SystemID.pm 15893msgid "Your SystemID setting is invalid, it should only contain digits." 15894msgstr "" 15895"Wartość pola SystemID jest nieprawidłowa, powinno zawierać tylko cyfry." 15896 15897#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/Ticket/DefaultType.pm 15898msgid "Default Ticket Type" 15899msgstr "Domyślny Typ Zgłoszenia" 15900 15901#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/Ticket/DefaultType.pm 15902msgid "" 15903"The configured default ticket type is invalid or missing. Please change the " 15904"setting Ticket::Type::Default and select a valid ticket type." 15905msgstr "" 15906 15907#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/Ticket/IndexModule.pm 15908msgid "Ticket Index Module" 15909msgstr "Moduł indeksów zgłoszeń" 15910 15911#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/Ticket/IndexModule.pm 15912msgid "" 15913"You have more than 60,000 tickets and should use the StaticDB backend. See " 15914"admin manual (Performance Tuning) for more information." 15915msgstr "" 15916"Masz ponad 60 000 zgłoszeń i powinieneś korzystać z modułu StaticDB. Zobacz " 15917"podręcznik administratora (poprawa wydajności) w celu uzyskania dodatkowych " 15918"informacji." 15919 15920#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/Ticket/InvalidUsersWithLockedTickets.pm 15921msgid "Invalid Users with Locked Tickets" 15922msgstr "" 15923 15924#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/Ticket/InvalidUsersWithLockedTickets.pm 15925msgid "There are invalid users with locked tickets." 15926msgstr "" 15927 15928#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/Ticket/OpenTickets.pm 15929msgid "You should not have more than 8,000 open tickets in your system." 15930msgstr "Nie należy utrzymywać w systemie więcej niż 8 000 otwartych zgłoszeń." 15931 15932#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/Ticket/SearchIndexModule.pm 15933msgid "Ticket Search Index Module" 15934msgstr "" 15935 15936#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/Ticket/SearchIndexModule.pm 15937msgid "" 15938"The indexing process forces the storage of the original article text in the " 15939"article search index, without executing filters or applying stop word lists. " 15940"This will increase the size of the search index and thus may slow down " 15941"fulltext searches." 15942msgstr "" 15943 15944#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/Ticket/StaticDBOrphanedRecords.pm 15945msgid "Orphaned Records In ticket_lock_index Table" 15946msgstr "Osierocone rekordy w tabeli ticket_lock_index" 15947 15948#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/Ticket/StaticDBOrphanedRecords.pm 15949msgid "" 15950"Table ticket_lock_index contains orphaned records. Please run bin/otrs." 15951"Console.pl \"Maint::Ticket::QueueIndexCleanup\" to clean the StaticDB index." 15952msgstr "" 15953 15954#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/Ticket/StaticDBOrphanedRecords.pm 15955msgid "Orphaned Records In ticket_index Table" 15956msgstr "Osierocone rekordy w tabeli ticket_index" 15957 15958#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/Ticket/StaticDBOrphanedRecords.pm 15959msgid "" 15960"Table ticket_index contains orphaned records. Please run bin/otrs.Console.pl " 15961"\"Maint::Ticket::QueueIndexCleanup\" to clean the StaticDB index." 15962msgstr "" 15963 15964#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/TimeSettings.pm 15965msgid "Time Settings" 15966msgstr "Ustawienia czasu" 15967 15968#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/TimeSettings.pm 15969msgid "Server time zone" 15970msgstr "Ustawienia strefy czasowej serwera" 15971 15972#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/TimeSettings.pm 15973msgid "OTRS time zone" 15974msgstr "Strefa czasowa OTRS" 15975 15976#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/TimeSettings.pm 15977msgid "OTRS time zone is not set." 15978msgstr "Strefa czasowa OTRS nie jest ustawiona." 15979 15980#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/TimeSettings.pm 15981msgid "User default time zone" 15982msgstr "Domyślna strefa czasowa użytkownika" 15983 15984#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/TimeSettings.pm 15985msgid "User default time zone is not set." 15986msgstr "Nie ustawiona domyślna strefa czasowa użytkownika." 15987 15988#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/TimeSettings.pm 15989msgid "Calendar time zone is not set." 15990msgstr "Strefa czasowa kalendarza nie jest ustawiona." 15991 15992#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/UI/AgentSkinUsage.pm 15993msgid "UI - Agent Skin Usage" 15994msgstr "" 15995 15996#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/UI/AgentThemeUsage.pm 15997msgid "UI - Agent Theme Usage" 15998msgstr "" 15999 16000#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/UI/SpecialStats.pm 16001msgid "UI - Special Statistics" 16002msgstr "" 16003 16004#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/UI/SpecialStats.pm 16005msgid "Agents using custom main menu ordering" 16006msgstr "" 16007 16008#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/UI/SpecialStats.pm 16009msgid "Agents using favourites for the admin overview" 16010msgstr "" 16011 16012#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/Apache/LoadedModules.pm 16013msgid "Webserver" 16014msgstr "Serwer www" 16015 16016#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/Apache/LoadedModules.pm 16017msgid "Loaded Apache Modules" 16018msgstr "Załadowane moduły Apache" 16019 16020#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/Apache/MPMModel.pm 16021msgid "MPM model" 16022msgstr "Model MPM" 16023 16024#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/Apache/MPMModel.pm 16025msgid "OTRS requires apache to be run with the 'prefork' MPM model." 16026msgstr "" 16027"OTRS wymaga uruchomienia serwera Apache wraz z modelem \"prefork\" MPM." 16028 16029#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/Apache/Performance.pm 16030msgid "CGI Accelerator Usage" 16031msgstr "Wykorzystanie akceleratora CGI" 16032 16033#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/Apache/Performance.pm 16034msgid "You should use FastCGI or mod_perl to increase your performance." 16035msgstr "Należy korzystać z FastCGI lub mod_perl w celu zwiększenia wydajności." 16036 16037#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/Apache/Performance.pm 16038msgid "mod_deflate Usage" 16039msgstr "Wykorzystanie mod_deflate" 16040 16041#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/Apache/Performance.pm 16042msgid "Please install mod_deflate to improve GUI speed." 16043msgstr "Należy zainstalować mod_deflate w celu poprawy wydajności GUI." 16044 16045#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/Apache/Performance.pm 16046msgid "mod_filter Usage" 16047msgstr "Wykorzystanie mod_filter" 16048 16049#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/Apache/Performance.pm 16050msgid "Please install mod_filter if mod_deflate is used." 16051msgstr "Należy zainstalować mod_filter jeśli wykorzystywany jest mod_deflate." 16052 16053#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/Apache/Performance.pm 16054msgid "mod_headers Usage" 16055msgstr "Wykorzystanie mod_headers" 16056 16057#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/Apache/Performance.pm 16058msgid "Please install mod_headers to improve GUI speed." 16059msgstr "Należy zainstalować mod_headers w celu poprawy wydajności GUI." 16060 16061#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/Apache/Performance.pm 16062msgid "Apache::Reload Usage" 16063msgstr "Wykorzystanie Apache::Reload" 16064 16065#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/Apache/Performance.pm 16066msgid "" 16067"Apache::Reload or Apache2::Reload should be used as PerlModule and " 16068"PerlInitHandler to prevent web server restarts when installing and upgrading " 16069"modules." 16070msgstr "" 16071"Apache::Reload lub Apache2::Reload powinno być używane jako moduł Perl oraz " 16072"PerlInitHandler, aby uniknąć ponownego uruchomienia serwera WWW podczas " 16073"instalacji i aktualizacji modułów." 16074 16075#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/Apache/Performance.pm 16076msgid "Apache2::DBI Usage" 16077msgstr "" 16078 16079#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/Apache/Performance.pm 16080msgid "" 16081"Apache2::DBI should be used to get a better performance with pre-" 16082"established database connections." 16083msgstr "" 16084 16085#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/EnvironmentVariables.pm 16086msgid "Environment Variables" 16087msgstr "Zmienne środowiskowe" 16088 16089#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/InternalWebRequest.pm 16090msgid "Support Data Collection" 16091msgstr "" 16092 16093#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/InternalWebRequest.pm 16094msgid "Support data could not be collected from the web server." 16095msgstr "" 16096 16097#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/Version.pm 16098msgid "Webserver Version" 16099msgstr "Wersja serwera WWW" 16100 16101#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/Version.pm 16102msgid "Could not determine webserver version." 16103msgstr "Nie udało się określić wersji serwera WWW." 16104 16105#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/PluginAsynchronous/OTRS/ConcurrentUsers.pm 16106msgid "Concurrent Users Details" 16107msgstr "" 16108 16109#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/PluginAsynchronous/OTRS/ConcurrentUsers.pm 16110msgid "Concurrent Users" 16111msgstr "Jednocześni Użytkownicy" 16112 16113#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/PluginBase.pm 16114msgid "OK" 16115msgstr "OK" 16116 16117#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/PluginBase.pm 16118msgid "Problem" 16119msgstr "Problem" 16120 16121#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig.pm 16122msgid "Setting %s does not exists!" 16123msgstr "" 16124 16125#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig.pm 16126msgid "Setting %s is not locked to this user!" 16127msgstr "" 16128 16129#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig.pm 16130msgid "Setting value is not valid!" 16131msgstr "Wartość ustawienia jest nieprawidłowa!" 16132 16133#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig.pm 16134msgid "Could not add modified setting!" 16135msgstr "" 16136 16137#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig.pm 16138msgid "Could not update modified setting!" 16139msgstr "" 16140 16141#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig.pm 16142msgid "Setting could not be unlocked!" 16143msgstr "Ustawienia nie można odblokować!" 16144 16145#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig.pm 16146msgid "Missing key %s!" 16147msgstr "Brakujący klucz %s!" 16148 16149#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig.pm 16150msgid "Invalid setting: %s" 16151msgstr "Nieprawidłowe ustawienie: %s" 16152 16153#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig.pm 16154msgid "Could not combine settings values into a perl hash." 16155msgstr "" 16156 16157#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig.pm 16158msgid "Can not lock the deployment for UserID '%s'!" 16159msgstr "Nie mogę zablokować wdrożenia dla UserID '%s'!" 16160 16161#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig.pm 16162msgid "All Settings" 16163msgstr "Wszystkie Ustawienia" 16164 16165#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig/BaseValueType.pm 16166msgid "Default" 16167msgstr "Domyślne" 16168 16169#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig/BaseValueType.pm 16170msgid "Value is not correct! Please, consider updating this field." 16171msgstr "" 16172 16173#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig/BaseValueType.pm 16174msgid "Value doesn't satisfy regex (%s)." 16175msgstr "Wartość nie pasuje do regex (%s)." 16176 16177#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig/ValueType/Checkbox.pm 16178msgid "Enabled" 16179msgstr "Włączony" 16180 16181#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig/ValueType/Checkbox.pm 16182msgid "Disabled" 16183msgstr "Wyłączony" 16184 16185#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig/ValueType/Date.pm 16186msgid "System was not able to calculate user Date in OTRSTimeZone!" 16187msgstr "" 16188 16189#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig/ValueType/DateTime.pm 16190msgid "System was not able to calculate user DateTime in OTRSTimeZone!" 16191msgstr "" 16192 16193#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig/ValueType/FrontendNavigation.pm 16194msgid "Value is not correct! Please, consider updating this module." 16195msgstr "" 16196 16197#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig/ValueType/VacationDays.pm 16198msgid "Value is not correct! Please, consider updating this setting." 16199msgstr "" 16200 16201#. Perl Module: Kernel/System/Ticket.pm 16202msgid "Reset of unlock time." 16203msgstr "" 16204 16205#. Perl Module: Kernel/System/Ticket/Article/Backend/Chat.pm 16206msgid "Chat Participant" 16207msgstr "" 16208 16209#. Perl Module: Kernel/System/Ticket/Article/Backend/Chat.pm 16210msgid "Chat Message Text" 16211msgstr "" 16212 16213#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceAgent.pm 16214msgid "Login failed! Your user name or password was entered incorrectly." 16215msgstr "Logowanie nieudane! Podano błędną nazwę użytkownika lub hasło." 16216 16217#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceAgent.pm 16218msgid "" 16219"Authentication succeeded, but no user data record is found in the database. " 16220"Please contact the administrator." 16221msgstr "" 16222 16223#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceAgent.pm 16224msgid "Can`t remove SessionID." 16225msgstr "" 16226 16227#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceAgent.pm 16228msgid "Logout successful." 16229msgstr "Wylogowanie zakończone pomyślnie." 16230 16231#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceAgent.pm 16232msgid "Feature not active!" 16233msgstr "Funkcja nieaktywna!" 16234 16235#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceAgent.pm 16236msgid "Sent password reset instructions. Please check your email." 16237msgstr "" 16238"Instrukcje dotyczące resetowania hasła zostały wysłane. Prosimy o " 16239"sprawdzenie swojej skrzynki pocztowej." 16240 16241#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceAgent.pm 16242msgid "Invalid Token!" 16243msgstr "Błędny token!" 16244 16245#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceAgent.pm 16246msgid "Sent new password to %s. Please check your email." 16247msgstr "" 16248"Nowe hasło wysłane na adres %s. Prosimy o sprawdzenie swojej skrzynki " 16249"pocztowej." 16250 16251#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceAgent.pm 16252msgid "Error: invalid session." 16253msgstr "Błąd: nie prawidłowa sesja." 16254 16255#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceAgent.pm 16256msgid "No Permission to use this frontend module!" 16257msgstr "Brak uprawnień do użycia tego modułu!" 16258 16259#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceCustomer.pm 16260msgid "" 16261"Authentication succeeded, but no customer record is found in the customer " 16262"backend. Please contact the administrator." 16263msgstr "" 16264 16265#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceCustomer.pm 16266msgid "Reset password unsuccessful. Please contact the administrator." 16267msgstr "" 16268 16269#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceCustomer.pm 16270msgid "" 16271"This e-mail address already exists. Please log in or reset your password." 16272msgstr "" 16273"Wpisany adres e-mail już istnieje. Wystarczy się zalogować lub skorzystać z " 16274"funkcji resetowania hasła." 16275 16276#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceCustomer.pm 16277msgid "" 16278"This email address is not allowed to register. Please contact support staff." 16279msgstr "" 16280"Podany adres e-mail nie jest dopuszczony do rejestracji. Skontaktuj się z " 16281"Obsługą Kienta." 16282 16283#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceCustomer.pm 16284msgid "Added via Customer Panel (%s)" 16285msgstr "" 16286 16287#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceCustomer.pm 16288msgid "Customer user can't be added!" 16289msgstr "Nie mozna dodać użytkownika klienta!" 16290 16291#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceCustomer.pm 16292msgid "Can't send account info!" 16293msgstr "" 16294 16295#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceCustomer.pm 16296msgid "" 16297"New account created. Sent login information to %s. Please check your email." 16298msgstr "" 16299"Utworzono nowe konto. Informacje dotyczące sposobu logowania zostały wysłane " 16300"na adres %s. Prosimy o sprawdzenie swojej skrzynki pocztowej." 16301 16302#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceInstaller.pm 16303msgid "Action \"%s\" not found!" 16304msgstr "" 16305 16306#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16307msgid "invalid-temporarily" 16308msgstr "czasowo nieaktualne" 16309 16310#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16311msgid "Group for default access." 16312msgstr "Grupa z podstawowymi prawami dostępu." 16313 16314#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16315msgid "Group of all administrators." 16316msgstr "Grupa wszystkich administratorów." 16317 16318#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16319msgid "Group for statistics access." 16320msgstr "Grupa z dostępem do statystyk." 16321 16322#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16323msgid "new" 16324msgstr "nowe" 16325 16326#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16327msgid "All new state types (default: viewable)." 16328msgstr "" 16329 16330#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16331msgid "open" 16332msgstr "otwarte" 16333 16334#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16335msgid "All open state types (default: viewable)." 16336msgstr "" 16337 16338#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16339msgid "closed" 16340msgstr "zamknięte" 16341 16342#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16343msgid "All closed state types (default: not viewable)." 16344msgstr "" 16345 16346#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16347msgid "pending reminder" 16348msgstr "oczekujące przypomnienie" 16349 16350#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16351msgid "All 'pending reminder' state types (default: viewable)." 16352msgstr "" 16353 16354#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16355msgid "pending auto" 16356msgstr "oczekujące na automatyczne" 16357 16358#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16359msgid "All 'pending auto *' state types (default: viewable)." 16360msgstr "" 16361 16362#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16363msgid "removed" 16364msgstr "usunięte" 16365 16366#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16367msgid "All 'removed' state types (default: not viewable)." 16368msgstr "" 16369 16370#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16371msgid "merged" 16372msgstr "scalone" 16373 16374#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16375msgid "State type for merged tickets (default: not viewable)." 16376msgstr "" 16377 16378#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16379msgid "New ticket created by customer." 16380msgstr "Nowe zgłoszenie stworzone przez klienta." 16381 16382#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16383msgid "closed successful" 16384msgstr "zamknięte z powodzeniem" 16385 16386#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16387msgid "Ticket is closed successful." 16388msgstr "Zgłoszenie zamknięte z powodzeniem." 16389 16390#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16391msgid "closed unsuccessful" 16392msgstr "zamknięte bez powodzenia" 16393 16394#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16395msgid "Ticket is closed unsuccessful." 16396msgstr "Zgłoszenie zamknięte bez powodzenia." 16397 16398#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16399msgid "Open tickets." 16400msgstr "Otwarte zgłoszenia." 16401 16402#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16403msgid "Customer removed ticket." 16404msgstr "Usunięte zgłoszenia klienta." 16405 16406#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16407msgid "Ticket is pending for agent reminder." 16408msgstr "" 16409 16410#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16411msgid "pending auto close+" 16412msgstr "oczekujące na automatyczne zamknięcie+" 16413 16414#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16415msgid "Ticket is pending for automatic close." 16416msgstr "" 16417 16418#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16419msgid "pending auto close-" 16420msgstr "oczekujące na automatyczne zamknięcie-" 16421 16422#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16423msgid "State for merged tickets." 16424msgstr "" 16425 16426#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16427msgid "system standard salutation (en)" 16428msgstr "" 16429 16430#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16431msgid "Standard Salutation." 16432msgstr "Standardowe powitanie." 16433 16434#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16435msgid "system standard signature (en)" 16436msgstr "" 16437 16438#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16439msgid "Standard Signature." 16440msgstr "" 16441 16442#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16443msgid "Standard Address." 16444msgstr "" 16445 16446#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16447msgid "possible" 16448msgstr "możliwe" 16449 16450#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16451msgid "Follow-ups for closed tickets are possible. Ticket will be reopened." 16452msgstr "" 16453 16454#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16455msgid "reject" 16456msgstr "odrzuć" 16457 16458#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16459msgid "" 16460"Follow-ups for closed tickets are not possible. No new ticket will be " 16461"created." 16462msgstr "" 16463 16464#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16465msgid "new ticket" 16466msgstr "nowe zgłoszenie" 16467 16468#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16469msgid "" 16470"Follow-ups for closed tickets are not possible. A new ticket will be created." 16471msgstr "" 16472 16473#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16474msgid "Postmaster queue." 16475msgstr "Kolejka poczty przychodzącej." 16476 16477#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16478msgid "All default incoming tickets." 16479msgstr "" 16480 16481#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16482msgid "All junk tickets." 16483msgstr "Wszystkie śmieciowe wiadomości." 16484 16485#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16486msgid "All misc tickets." 16487msgstr "Inne zgłoszenia." 16488 16489#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16490msgid "auto reply" 16491msgstr "automatyczna odpowiedź" 16492 16493#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16494msgid "" 16495"Automatic reply which will be sent out after a new ticket has been created." 16496msgstr "" 16497 16498#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16499msgid "auto reject" 16500msgstr "automatyczne odrzucenie" 16501 16502#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16503msgid "" 16504"Automatic reject which will be sent out after a follow-up has been rejected " 16505"(in case queue follow-up option is \"reject\")." 16506msgstr "" 16507 16508#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16509msgid "auto follow up" 16510msgstr "automatyczne śledzenie" 16511 16512#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16513msgid "" 16514"Automatic confirmation which is sent out after a follow-up has been received " 16515"for a ticket (in case queue follow-up option is \"possible\")." 16516msgstr "" 16517 16518#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16519msgid "auto reply/new ticket" 16520msgstr "automatyczna odpowiedź / nowe zgłoszenie" 16521 16522#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16523msgid "" 16524"Automatic response which will be sent out after a follow-up has been " 16525"rejected and a new ticket has been created (in case queue follow-up option " 16526"is \"new ticket\")." 16527msgstr "" 16528 16529#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16530msgid "auto remove" 16531msgstr "automatyczne usunięcie" 16532 16533#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16534msgid "Auto remove will be sent out after a customer removed the request." 16535msgstr "" 16536 16537#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16538msgid "default reply (after new ticket has been created)" 16539msgstr "automatyczna odpowiedź (jak już zostanie stworzone nowe zgłoszenie)" 16540 16541#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16542msgid "default reject (after follow-up and rejected of a closed ticket)" 16543msgstr "" 16544 16545#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16546msgid "default follow-up (after a ticket follow-up has been added)" 16547msgstr "" 16548 16549#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16550msgid "" 16551"default reject/new ticket created (after closed follow-up with new ticket " 16552"creation)" 16553msgstr "" 16554 16555#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16556msgid "Unclassified" 16557msgstr "Niesklasyfikowane" 16558 16559#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16560msgid "1 very low" 16561msgstr "1 bardzo niski" 16562 16563#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16564msgid "2 low" 16565msgstr "2 niski" 16566 16567#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16568msgid "3 normal" 16569msgstr "3 normalny" 16570 16571#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16572msgid "4 high" 16573msgstr "4 wysoki" 16574 16575#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16576msgid "5 very high" 16577msgstr "5 bardzo wysoki" 16578 16579#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16580msgid "unlock" 16581msgstr "odblokowane" 16582 16583#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16584msgid "lock" 16585msgstr "zablokowane" 16586 16587#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16588msgid "tmp_lock" 16589msgstr "" 16590 16591#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16592msgid "agent" 16593msgstr "Agent" 16594 16595#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16596msgid "system" 16597msgstr "System" 16598 16599#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16600msgid "customer" 16601msgstr "klient" 16602 16603#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16604msgid "Ticket create notification" 16605msgstr "Powiadomienia o nowym zgłoszeniu" 16606 16607#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16608msgid "" 16609"You will receive a notification each time a new ticket is created in one of " 16610"your \"My Queues\" or \"My Services\"." 16611msgstr "" 16612"Otrzymasz powiadomienie, za każdym razem, gdy zgłoszenie zostanie utworzone " 16613"w jednej z „Twoich Kolejek” lub „Twoich Usług”. " 16614 16615#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16616msgid "Ticket follow-up notification (unlocked)" 16617msgstr "Powiadomienia o nowej wiadomości w zgłoszeniu (odblokowane)" 16618 16619#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16620msgid "" 16621"You will receive a notification if a customer sends a follow-up to an " 16622"unlocked ticket which is in your \"My Queues\" or \"My Services\"." 16623msgstr "" 16624 16625#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16626msgid "Ticket follow-up notification (locked)" 16627msgstr "Powiadomienia o nowej wiadomości w zgłoszeniu (zablokowane)" 16628 16629#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16630msgid "" 16631"You will receive a notification if a customer sends a follow-up to a locked " 16632"ticket of which you are the ticket owner or responsible." 16633msgstr "" 16634 16635#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16636msgid "Ticket lock timeout notification" 16637msgstr "Powiadomienie o przekroczonym czasie blokady zgłoszenia" 16638 16639#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16640msgid "" 16641"You will receive a notification as soon as a ticket owned by you is " 16642"automatically unlocked." 16643msgstr "" 16644 16645#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16646msgid "Ticket owner update notification" 16647msgstr "Powiadomienia o zmianie właściciela zgłoszenia" 16648 16649#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16650msgid "Ticket responsible update notification" 16651msgstr "Powiadomienia o zmianie odpowiedzialnego za zgłoszenie" 16652 16653#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16654msgid "Ticket new note notification" 16655msgstr "Powiadomienia o nowej notatce w zgłoszeniu" 16656 16657#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16658msgid "Ticket queue update notification" 16659msgstr "Powiadomienia o zmianie kolejki zgłoszenia" 16660 16661#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16662msgid "" 16663"You will receive a notification if a ticket is moved into one of your \"My " 16664"Queues\"." 16665msgstr "" 16666"Otrzymasz powiadomienie, za każdym razem, gdy zgłoszenie zostanie " 16667"przesunięte do jednej z Twoich Kolejek." 16668 16669#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16670msgid "Ticket pending reminder notification (locked)" 16671msgstr "Powiadomienia o oczekującym przypomnieniu w zgłoszeniu (zablokowane)" 16672 16673#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16674msgid "Ticket pending reminder notification (unlocked)" 16675msgstr "Powiadomienia o oczekującym przypomnieniu w zgłoszeniu (odblokowane)" 16676 16677#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16678msgid "Ticket escalation notification" 16679msgstr "Powiadomienie o eskalacji zgłoszenia" 16680 16681#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16682msgid "Ticket escalation warning notification" 16683msgstr "" 16684 16685#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16686msgid "Ticket service update notification" 16687msgstr "Powiadomienie o zmianie usługi zgłoszenia" 16688 16689#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16690msgid "" 16691"You will receive a notification if a ticket's service is changed to one of " 16692"your \"My Services\"." 16693msgstr "" 16694 16695#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16696msgid "Appointment reminder notification" 16697msgstr "Powiadomienie przypominające o wydarzeniu" 16698 16699#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16700msgid "" 16701"You will receive a notification each time a reminder time is reached for one " 16702"of your appointments." 16703msgstr "" 16704"Otrzymasz powiadomienie za każdym razem gdy zostanie osiągnięty czas " 16705"przypomnienia dla jednego z twoich wydarzeń." 16706 16707#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml 16708msgid "Ticket email delivery failure notification" 16709msgstr "" 16710 16711#. JS File: Core.AJAX 16712msgid "Error during AJAX communication. Status: %s, Error: %s" 16713msgstr "" 16714 16715#. JS File: Core.AJAX 16716msgid "This window must be called from compose window." 16717msgstr "" 16718 16719#. JS File: Core.Agent.Admin.ACL 16720msgid "Add all" 16721msgstr "Dodaj wszystkie" 16722 16723#. JS File: Core.Agent.Admin.ACL 16724msgid "An item with this name is already present." 16725msgstr "Pozycja o tej nazwie już istnieje." 16726 16727#. JS File: Core.Agent.Admin.ACL 16728msgid "" 16729"This item still contains sub items. Are you sure you want to remove this " 16730"item including its sub items?" 16731msgstr "" 16732"Ta pozycja nadal zawiera podpozycje. Czy jesteś pewien, że chce usunąć ją " 16733"wraz z nimi?" 16734 16735#. JS File: Core.Agent.Admin.AppointmentCalendar.Manage 16736msgid "More" 16737msgstr "Więcej" 16738 16739#. JS File: Core.Agent.Admin.AppointmentCalendar.Manage 16740msgid "Less" 16741msgstr "Mniej" 16742 16743#. JS File: Core.Agent.Admin.AppointmentCalendar.Manage 16744msgid "Press Ctrl+C (Cmd+C) to copy to clipboard" 16745msgstr "" 16746 16747#. JS File: Core.Agent.Admin.Attachment 16748msgid "Delete this Attachment" 16749msgstr "Usuń ten Załącznik" 16750 16751#. JS File: Core.Agent.Admin.Attachment 16752msgid "Deleting attachment..." 16753msgstr "Usuwanie załącznika..." 16754 16755#. JS File: Core.Agent.Admin.Attachment 16756msgid "" 16757"There was an error deleting the attachment. Please check the logs for more " 16758"information." 16759msgstr "" 16760 16761#. JS File: Core.Agent.Admin.Attachment 16762msgid "Attachment was deleted successfully." 16763msgstr "Załącznik został pomyślnie usunięty." 16764 16765#. JS File: Core.Agent.Admin.DynamicField 16766msgid "" 16767"Do you really want to delete this dynamic field? ALL associated data will be " 16768"LOST!" 16769msgstr "" 16770"Czy na pewno chcesz usunąć to pole dynamiczne? Wszystkie związane dane będą " 16771"USUNIĘTE!" 16772 16773#. JS File: Core.Agent.Admin.DynamicField 16774msgid "Delete field" 16775msgstr "Usuń pole" 16776 16777#. JS File: Core.Agent.Admin.DynamicField 16778msgid "Deleting the field and its data. This may take a while..." 16779msgstr "" 16780"Trwa kasowanie pola i skojarzonych z nim danych. To może chwilę potrwać..." 16781 16782#. JS File: Core.Agent.Admin.GenericAgent 16783msgid "Remove this dynamic field" 16784msgstr "" 16785 16786#. JS File: Core.Agent.Admin.GenericAgent 16787msgid "Remove selection" 16788msgstr "Usuń zaznaczenie" 16789 16790#. JS File: Core.Agent.Admin.GenericAgent 16791msgid "Do you really want to delete this generic agent job?" 16792msgstr "" 16793 16794#. JS File: Core.Agent.Admin.GenericAgent 16795msgid "Delete this Event Trigger" 16796msgstr "Usuń ten trigger" 16797 16798#. JS File: Core.Agent.Admin.GenericAgent 16799msgid "Duplicate event." 16800msgstr "Duplikuj zdarzenie" 16801 16802#. JS File: Core.Agent.Admin.GenericAgent 16803msgid "This event is already attached to the job, Please use a different one." 16804msgstr "Jeśli zdarzenie jest już dodane do zadania wówczas prosze użyj innego." 16805 16806#. JS File: Core.Agent.Admin.GenericInterfaceDebugger 16807msgid "An error occurred during communication." 16808msgstr "W trakcie komunikacji wystąpił błąd." 16809 16810#. JS File: Core.Agent.Admin.GenericInterfaceDebugger 16811msgid "Request Details" 16812msgstr "Szczegóły żądania" 16813 16814#. JS File: Core.Agent.Admin.GenericInterfaceDebugger 16815msgid "Request Details for Communication ID" 16816msgstr "" 16817 16818#. JS File: Core.Agent.Admin.GenericInterfaceDebugger 16819msgid "Show or hide the content." 16820msgstr "Pokaż lub ukryj zawartość." 16821 16822#. JS File: Core.Agent.Admin.GenericInterfaceDebugger 16823msgid "Clear debug log" 16824msgstr "Wyczyść log debug" 16825 16826#. JS File: Core.Agent.Admin.GenericInterfaceErrorHandling 16827msgid "Delete error handling module" 16828msgstr "" 16829 16830#. JS File: Core.Agent.Admin.GenericInterfaceInvoker 16831msgid "" 16832"It is not possible to add a new event trigger because the event is not set." 16833msgstr "" 16834 16835#. JS File: Core.Agent.Admin.GenericInterfaceInvoker 16836msgid "Delete this Invoker" 16837msgstr "Usuń ten invoker" 16838 16839#. JS File: Core.Agent.Admin.GenericInterfaceInvokerEvent 16840msgid "Sorry, the only existing condition can't be removed." 16841msgstr "" 16842 16843#. JS File: Core.Agent.Admin.GenericInterfaceInvokerEvent 16844msgid "Sorry, the only existing field can't be removed." 16845msgstr "" 16846 16847#. JS File: Core.Agent.Admin.GenericInterfaceInvokerEvent 16848msgid "Delete conditions" 16849msgstr "" 16850 16851#. JS File: Core.Agent.Admin.GenericInterfaceMapping 16852msgid "Mapping for Key %s" 16853msgstr "" 16854 16855#. JS File: Core.Agent.Admin.GenericInterfaceMapping 16856msgid "Mapping for Key" 16857msgstr "" 16858 16859#. JS File: Core.Agent.Admin.GenericInterfaceMapping 16860msgid "Delete this Key Mapping" 16861msgstr "Usuń to mapowanie klucza" 16862 16863#. JS File: Core.Agent.Admin.GenericInterfaceOperation 16864msgid "Delete this Operation" 16865msgstr "Usuń tę operację" 16866 16867#. JS File: Core.Agent.Admin.GenericInterfaceWebservice 16868msgid "Clone web service" 16869msgstr "Klonuj serwis sieciowy" 16870 16871#. JS File: Core.Agent.Admin.GenericInterfaceWebservice 16872msgid "Delete operation" 16873msgstr "Usuń operację" 16874 16875#. JS File: Core.Agent.Admin.GenericInterfaceWebservice 16876msgid "Delete invoker" 16877msgstr "Usuń invoker" 16878 16879#. JS File: Core.Agent.Admin.Group 16880msgid "" 16881"WARNING: When you change the name of the group 'admin', before making the " 16882"appropriate changes in the SysConfig, you will be locked out of the " 16883"administrations panel! If this happens, please rename the group back to " 16884"admin per SQL statement." 16885msgstr "" 16886"Uwaga: Jeżeli zmienisz nazwę grupy 'admin', przed wykonaniem właściwych " 16887"zmian w SysConfig, zablokujesz panel administratorów! Jeżeli to nastąpi, " 16888"przywróć nazwę grupy admin z użyciem SQL." 16889 16890#. JS File: Core.Agent.Admin.MailAccount 16891msgid "Delete this Mail Account" 16892msgstr "Usuń to Konto Pocztowe" 16893 16894#. JS File: Core.Agent.Admin.MailAccount 16895msgid "Deleting the mail account and its data. This may take a while..." 16896msgstr "" 16897 16898#. JS File: Core.Agent.Admin.NotificationEvent 16899msgid "Do you really want to delete this notification language?" 16900msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten język powiadomienia?" 16901 16902#. JS File: Core.Agent.Admin.NotificationEvent 16903msgid "Do you really want to delete this notification?" 16904msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to powiadomienie?" 16905 16906#. JS File: Core.Agent.Admin.PGP 16907msgid "Do you really want to delete this key?" 16908msgstr "" 16909 16910#. JS File: Core.Agent.Admin.PackageManager 16911msgid "" 16912"There is a package upgrade process running, click here to see status " 16913"information about the upgrade progress." 16914msgstr "" 16915 16916#. JS File: Core.Agent.Admin.PackageManager 16917msgid "A package upgrade was recently finished. Click here to see the results." 16918msgstr "" 16919 16920#. JS File: Core.Agent.Admin.PackageManager 16921msgid "No response from get package upgrade result." 16922msgstr "" 16923 16924#. JS File: Core.Agent.Admin.PackageManager 16925msgid "Update all packages" 16926msgstr "Aktualizuj wszystkie pakiety" 16927 16928#. JS File: Core.Agent.Admin.PackageManager 16929msgid "Dismiss" 16930msgstr "Zwolnij" 16931 16932#. JS File: Core.Agent.Admin.PackageManager 16933msgid "Update All Packages" 16934msgstr "Aktualizuj wszystkie pakiety" 16935 16936#. JS File: Core.Agent.Admin.PackageManager 16937msgid "No response from package upgrade all." 16938msgstr "" 16939 16940#. JS File: Core.Agent.Admin.PackageManager 16941msgid "Currently not possible" 16942msgstr "" 16943 16944#. JS File: Core.Agent.Admin.PackageManager 16945msgid "This is currently disabled because of an ongoing package upgrade." 16946msgstr "" 16947 16948#. JS File: Core.Agent.Admin.PackageManager 16949msgid "" 16950"This option is currently disabled because the OTRS Daemon is not running." 16951msgstr "" 16952 16953#. JS File: Core.Agent.Admin.PackageManager 16954msgid "Are you sure you want to update all installed packages?" 16955msgstr "Czy na pewno chcesz zaktualizować wszystkie zainstalowane pakiety?" 16956 16957#. JS File: Core.Agent.Admin.PackageManager 16958msgid "No response from get package upgrade run status." 16959msgstr "" 16960 16961#. JS File: Core.Agent.Admin.PostMasterFilter 16962msgid "Delete this PostMasterFilter" 16963msgstr "Usuń ten filtr pocztowy" 16964 16965#. JS File: Core.Agent.Admin.PostMasterFilter 16966msgid "Deleting the postmaster filter and its data. This may take a while..." 16967msgstr "Usuwanie filtra pocztowego i jego danych. To może chwilę potrwać...." 16968 16969#. JS File: Core.Agent.Admin.ProcessManagement.Canvas 16970msgid "Remove Entity from canvas" 16971msgstr "Usuń Entity z obszaru projektu" 16972 16973#. JS File: Core.Agent.Admin.ProcessManagement.Canvas 16974msgid "No TransitionActions assigned." 16975msgstr "Brak przypisanych akcji przejścia." 16976 16977#. JS File: Core.Agent.Admin.ProcessManagement.Canvas 16978msgid "" 16979"No dialogs assigned yet. Just pick an activity dialog from the list on the " 16980"left and drag it here." 16981msgstr "" 16982"Brak jeszcze przypisanych okien. Wybierz okno działań z listy po lewej " 16983"stronie i upuść je tutaj." 16984 16985#. JS File: Core.Agent.Admin.ProcessManagement.Canvas 16986msgid "This Activity cannot be deleted because it is the Start Activity." 16987msgstr "" 16988"To działanie nie może być usunięte ponieważ jest działaniem początkowym." 16989 16990#. JS File: Core.Agent.Admin.ProcessManagement.Canvas 16991msgid "Remove the Transition from this Process" 16992msgstr "Usuń to przejście z tego procesu" 16993 16994#. JS File: Core.Agent.Admin.ProcessManagement 16995msgid "" 16996"As soon as you use this button or link, you will leave this screen and its " 16997"current state will be saved automatically. Do you want to continue?" 16998msgstr "" 16999"Gdy tylko użyjesz tego przycisku lub odnośnika, opuścisz ten ekran a jego " 17000"obecny stan zostanie automatycznie zapisany. Czy chcesz kontynuować?" 17001 17002#. JS File: Core.Agent.Admin.ProcessManagement 17003msgid "Delete Entity" 17004msgstr "Usuń Entity" 17005 17006#. JS File: Core.Agent.Admin.ProcessManagement 17007msgid "This Activity is already used in the Process. You cannot add it twice!" 17008msgstr "" 17009"To działanie jest już użyte w procesie. Nie możesz dodać go dwukrotnie!" 17010 17011#. JS File: Core.Agent.Admin.ProcessManagement 17012msgid "Error during AJAX communication" 17013msgstr "" 17014 17015#. JS File: Core.Agent.Admin.ProcessManagement 17016msgid "" 17017"An unconnected transition is already placed on the canvas. Please connect " 17018"this transition first before placing another transition." 17019msgstr "" 17020"Niepodłączone przejście jest już przygotowane. Proszę wpierw połącz to " 17021"przejście przed umieszczeniem kolejnego." 17022 17023#. JS File: Core.Agent.Admin.ProcessManagement 17024msgid "" 17025"This Transition is already used for this Activity. You cannot use it twice!" 17026msgstr "" 17027"To przejście jest już użyte w tym działaniu. Nie możesz użyć go dwukrotnie!" 17028 17029#. JS File: Core.Agent.Admin.ProcessManagement 17030msgid "" 17031"This TransitionAction is already used in this Path. You cannot use it twice!" 17032msgstr "" 17033"Ta akcja przejścia jest już użyta na tej ścieżce. Nie możesz użyć jej " 17034"dwukrotnie!" 17035 17036#. JS File: Core.Agent.Admin.ProcessManagement 17037msgid "Hide EntityIDs" 17038msgstr "Ukryj EntityID" 17039 17040#. JS File: Core.Agent.Admin.ProcessManagement 17041msgid "Edit Field Details" 17042msgstr "Edytuj szczegóły pola" 17043 17044#. JS File: Core.Agent.Admin.ProcessManagement 17045msgid "Customer interface does not support articles not visible for customers." 17046msgstr "" 17047"Interfejs klienta nie wspiera wyświetlania artykułów niewidocznych dla " 17048"klienta" 17049 17050#. JS File: Core.Agent.Admin.ProcessManagement 17051msgid "Sorry, the only existing parameter can't be removed." 17052msgstr "" 17053 17054#. JS File: Core.Agent.Admin.SMIME 17055msgid "Do you really want to delete this certificate?" 17056msgstr "" 17057 17058#. JS File: Core.Agent.Admin.SupportDataCollector 17059msgid "Sending Update..." 17060msgstr "Wysyłanie aktualizacji..." 17061 17062#. JS File: Core.Agent.Admin.SupportDataCollector 17063msgid "Support Data information was successfully sent." 17064msgstr "" 17065 17066#. JS File: Core.Agent.Admin.SupportDataCollector 17067msgid "Was not possible to send Support Data information." 17068msgstr "" 17069 17070#. JS File: Core.Agent.Admin.SupportDataCollector 17071msgid "Update Result" 17072msgstr "Wyślij wynik" 17073 17074#. JS File: Core.Agent.Admin.SupportDataCollector 17075msgid "Generating..." 17076msgstr "Generowanie..." 17077 17078#. JS File: Core.Agent.Admin.SupportDataCollector 17079msgid "It was not possible to generate the Support Bundle." 17080msgstr "" 17081 17082#. JS File: Core.Agent.Admin.SupportDataCollector 17083msgid "Generate Result" 17084msgstr "Generuj wynik" 17085 17086#. JS File: Core.Agent.Admin.SupportDataCollector 17087msgid "Support Bundle" 17088msgstr "Pakiet serwisowy" 17089 17090#. JS File: Core.Agent.Admin.SupportDataCollector 17091msgid "The mail could not be sent" 17092msgstr "Wiadomość nie mogła być wysłana" 17093 17094#. JS File: Core.Agent.Admin.SysConfig.Entity 17095msgid "" 17096"It is not possible to set this entry to invalid. All affected configuration " 17097"settings have to be changed beforehand." 17098msgstr "" 17099 17100#. JS File: Core.Agent.Admin.SysConfig.Entity 17101msgid "Cannot proceed" 17102msgstr "" 17103 17104#. JS File: Core.Agent.Admin.SysConfig.Entity 17105msgid "Update manually" 17106msgstr "" 17107 17108#. JS File: Core.Agent.Admin.SysConfig.Entity 17109msgid "" 17110"You can either have the affected settings updated automatically to reflect " 17111"the changes you just made or do it on your own by pressing 'update manually'." 17112msgstr "" 17113 17114#. JS File: Core.Agent.Admin.SysConfig.Entity 17115msgid "Save and update automatically" 17116msgstr "" 17117 17118#. JS File: Core.Agent.Admin.SysConfig.Entity 17119msgid "Don't save, update manually" 17120msgstr "" 17121 17122#. JS File: Core.Agent.Admin.SysConfig.Entity 17123msgid "" 17124"The item you're currently viewing is part of a not-yet-deployed " 17125"configuration setting, which makes it impossible to edit it in its current " 17126"state. Please wait until the setting has been deployed. If you're unsure " 17127"what to do next, please contact your system administrator." 17128msgstr "" 17129 17130#. JS File: Core.Agent.Admin.SystemConfiguration 17131msgid "Loading..." 17132msgstr "Ładowanie..." 17133 17134#. JS File: Core.Agent.Admin.SystemConfiguration 17135msgid "Search the System Configuration" 17136msgstr "" 17137 17138#. JS File: Core.Agent.Admin.SystemConfiguration 17139msgid "Please enter at least one search word to find anything." 17140msgstr "" 17141 17142#. JS File: Core.Agent.Admin.SystemConfiguration 17143msgid "" 17144"Unfortunately deploying is currently not possible, maybe because another " 17145"agent is already deploying. Please try again later." 17146msgstr "" 17147 17148#. JS File: Core.Agent.Admin.SystemConfiguration 17149msgid "Deploy" 17150msgstr "Wdróż" 17151 17152#. JS File: Core.Agent.Admin.SystemConfiguration 17153msgid "The deployment is already running." 17154msgstr "Wdrażanie jest już aktualnie uruchomione." 17155 17156#. JS File: Core.Agent.Admin.SystemConfiguration 17157msgid "Deployment successful. You're being redirected..." 17158msgstr "Wdrożenie udane. Zostaniesz przekierowany..." 17159 17160#. JS File: Core.Agent.Admin.SystemConfiguration 17161msgid "" 17162"There was an error. Please save all settings you are editing and check the " 17163"logs for more information." 17164msgstr "" 17165 17166#. JS File: Core.Agent.Admin.SystemConfiguration 17167msgid "Reset option is required!" 17168msgstr "" 17169 17170#. JS File: Core.Agent.Admin.SystemConfiguration 17171msgid "" 17172"By restoring this deployment all settings will be reverted to the value they " 17173"had at the time of the deployment. Do you really want to continue?" 17174msgstr "" 17175 17176#. JS File: Core.Agent.Admin.SystemConfiguration 17177msgid "" 17178"Keys with values can't be renamed. Please remove this key/value pair instead " 17179"and re-add it afterwards." 17180msgstr "" 17181 17182#. JS File: Core.Agent.Admin.SystemConfiguration 17183msgid "Unlock setting." 17184msgstr "" 17185 17186#. JS File: Core.Agent.Admin.SystemMaintenance 17187msgid "Do you really want to delete this scheduled system maintenance?" 17188msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć zaplanowaną konserwację systemu?" 17189 17190#. JS File: Core.Agent.Admin.Template 17191msgid "Delete this Template" 17192msgstr "" 17193 17194#. JS File: Core.Agent.Admin.Template 17195msgid "Deleting the template and its data. This may take a while..." 17196msgstr "" 17197 17198#. JS File: Core.Agent.AppointmentCalendar 17199msgid "Jump" 17200msgstr "Przejdź" 17201 17202#. JS File: Core.Agent.AppointmentCalendar 17203msgid "Timeline Month" 17204msgstr "Widok Miesięczny" 17205 17206#. JS File: Core.Agent.AppointmentCalendar 17207msgid "Timeline Week" 17208msgstr "Widok Tygodniowy" 17209 17210#. JS File: Core.Agent.AppointmentCalendar 17211msgid "Timeline Day" 17212msgstr "Widok Dzienny" 17213 17214#. JS File: Core.Agent.AppointmentCalendar 17215msgid "Previous" 17216msgstr "Poprzednie" 17217 17218#. JS File: Core.Agent.AppointmentCalendar 17219msgid "Resources" 17220msgstr "Zasoby" 17221 17222#. JS File: Core.Agent.AppointmentCalendar 17223msgid "Su" 17224msgstr "Nd" 17225 17226#. JS File: Core.Agent.AppointmentCalendar 17227msgid "Mo" 17228msgstr "Pn" 17229 17230#. JS File: Core.Agent.AppointmentCalendar 17231msgid "Tu" 17232msgstr "Wt" 17233 17234#. JS File: Core.Agent.AppointmentCalendar 17235msgid "We" 17236msgstr "Śr" 17237 17238#. JS File: Core.Agent.AppointmentCalendar 17239msgid "Th" 17240msgstr "Cz" 17241 17242#. JS File: Core.Agent.AppointmentCalendar 17243msgid "Fr" 17244msgstr "Pt" 17245 17246#. JS File: Core.Agent.AppointmentCalendar 17247msgid "Sa" 17248msgstr "So" 17249 17250#. JS File: Core.Agent.AppointmentCalendar 17251msgid "This is a repeating appointment" 17252msgstr "To powtarzające wydarzenie" 17253 17254#. JS File: Core.Agent.AppointmentCalendar 17255msgid "Would you like to edit just this occurrence or all occurrences?" 17256msgstr "Czy chciałbyś edytować tylko to wystąpienie czy wszystkie?" 17257 17258#. JS File: Core.Agent.AppointmentCalendar 17259msgid "All occurrences" 17260msgstr "Wszystkie wystąpienia" 17261 17262#. JS File: Core.Agent.AppointmentCalendar 17263msgid "Just this occurrence" 17264msgstr "Tylko to wystąpienie" 17265 17266#. JS File: Core.Agent.AppointmentCalendar 17267msgid "Too many active calendars" 17268msgstr "Zbyt dużo aktywnych kalendarzy" 17269 17270#. JS File: Core.Agent.AppointmentCalendar 17271msgid "" 17272"Please either turn some off first or increase the limit in configuration." 17273msgstr "Proszę wyłączyć kilka lub zwiększyć limit w konfiguracji." 17274 17275#. JS File: Core.Agent.AppointmentCalendar 17276msgid "Restore default settings" 17277msgstr "Przywróć ustawienia domyślne" 17278 17279#. JS File: Core.Agent.AppointmentCalendar 17280msgid "" 17281"Are you sure you want to delete this appointment? This operation cannot be " 17282"undone." 17283msgstr "" 17284"Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć to wydarzenie? Tej operacji nie można " 17285"cofnąć." 17286 17287#. JS File: Core.Agent.CustomerSearch 17288msgid "" 17289"First select a customer user, then select a customer ID to assign to this " 17290"ticket." 17291msgstr "" 17292 17293#. JS File: Core.Agent.CustomerSearch 17294msgid "Duplicated entry" 17295msgstr "Zduplikowana pozycja" 17296 17297#. JS File: Core.Agent.CustomerSearch 17298msgid "It is going to be deleted from the field, please try again." 17299msgstr "To zostanie usunięte z pola, spróbuj ponownie." 17300 17301#. JS File: Core.Agent.CustomerUserAddressBook 17302msgid "Please enter at least one search value or * to find anything." 17303msgstr "" 17304"Wprowadź przynajmniej jedną wyszukiwaną wartość lub * aby znaleźć cokolwiek." 17305 17306#. JS File: Core.Agent.Daemon 17307msgid "Information about the OTRS Daemon" 17308msgstr "Informacje o OTRS Daemon" 17309 17310#. JS File: Core.Agent.Dashboard 17311msgid "Please check the fields marked as red for valid inputs." 17312msgstr "Proszę sprawdź poprawnośc danych w polach oznaczonych jako czerowne." 17313 17314#. JS File: Core.Agent.Dashboard 17315msgid "month" 17316msgstr "miesiąc" 17317 17318#. JS File: Core.Agent.Dashboard 17319msgid "Remove active filters for this widget." 17320msgstr "Usuń aktywne filtry dla tego widgeta." 17321 17322#. JS File: Core.Agent.LinkObject.SearchForm 17323msgid "Please wait..." 17324msgstr "Proszę czekać..." 17325 17326#. JS File: Core.Agent.LinkObject.SearchForm 17327msgid "Searching for linkable objects. This may take a while..." 17328msgstr "" 17329 17330#. JS File: Core.Agent.LinkObject 17331msgid "Do you really want to delete this link?" 17332msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to połączenie?" 17333 17334#. JS File: Core.Agent.Login 17335msgid "" 17336"Are you using a browser plugin like AdBlock or AdBlockPlus? This can cause " 17337"several issues and we highly recommend you to add an exception for this " 17338"domain." 17339msgstr "" 17340"Czy używasz wtyczki typu AdBlock lub AdBlockPlus w swojej przeglądarce? To " 17341"może powodować wiele problemów i dlatego gorąco zalecamy dodanie wyjątku we " 17342"wtyczce dla tej domeny." 17343 17344#. JS File: Core.Agent.Login 17345msgid "Do not show this warning again." 17346msgstr "" 17347 17348#. JS File: Core.Agent.Preferences 17349msgid "" 17350"Sorry, but you can't disable all methods for notifications marked as " 17351"mandatory." 17352msgstr "" 17353 17354#. JS File: Core.Agent.Preferences 17355msgid "Sorry, but you can't disable all methods for this notification." 17356msgstr "" 17357 17358#. JS File: Core.Agent.Preferences 17359msgid "" 17360"Please note that at least one of the settings you have changed requires a " 17361"page reload. Click here to reload the current screen." 17362msgstr "" 17363 17364#. JS File: Core.Agent.Preferences 17365msgid "An unknown error occurred. Please contact the administrator." 17366msgstr "" 17367 17368#. JS File: Core.Agent.Responsive 17369msgid "Switch to desktop mode" 17370msgstr "Przełącz na pełną wersję strony" 17371 17372#. JS File: Core.Agent.Search 17373msgid "" 17374"Please remove the following words from your search as they cannot be " 17375"searched for:" 17376msgstr "" 17377 17378#. JS File: Core.Agent.SharedSecretGenerator 17379msgid "Generate" 17380msgstr "" 17381 17382#. JS File: Core.Agent.SortedTree 17383msgid "This element has children elements and can currently not be removed." 17384msgstr "" 17385 17386#. JS File: Core.Agent.Statistics 17387msgid "Do you really want to delete this statistic?" 17388msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tą statystykę?" 17389 17390#. JS File: Core.Agent.TicketAction 17391msgid "Select a customer ID to assign to this ticket" 17392msgstr "" 17393 17394#. JS File: Core.Agent.TicketAction 17395msgid "Do you really want to continue?" 17396msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz kontynuować?" 17397 17398#. JS File: Core.Agent.TicketBulk 17399msgid " ...and %s more" 17400msgstr "...i %s więcej" 17401 17402#. JS File: Core.Agent.TicketBulk 17403msgid " ...show less" 17404msgstr "...pokaż mniej" 17405 17406#. JS File: Core.Agent.TicketFormDraft 17407msgid "Add new draft" 17408msgstr "Dodaj nowy szkic" 17409 17410#. JS File: Core.Agent.TicketFormDraft 17411msgid "Delete draft" 17412msgstr "Usuń szkic" 17413 17414#. JS File: Core.Agent.TicketFormDraft 17415msgid "There are no more drafts available." 17416msgstr "Nie ma więcej dostępnych szkiców." 17417 17418#. JS File: Core.Agent.TicketFormDraft 17419msgid "It was not possible to delete this draft." 17420msgstr "Usunięcie szkicu jest niemożliwe." 17421 17422#. JS File: Core.Agent.TicketZoom 17423msgid "Article filter" 17424msgstr "Filtr wiadomości" 17425 17426#. JS File: Core.Agent.TicketZoom 17427msgid "Apply" 17428msgstr "Zastosuj" 17429 17430#. JS File: Core.Agent.TicketZoom 17431msgid "Event Type Filter" 17432msgstr "Filtr typu zdarzenia" 17433 17434#. JS File: Core.Agent 17435msgid "Slide the navigation bar" 17436msgstr "Wysuń panel nawigacji" 17437 17438#. JS File: Core.Agent 17439msgid "Please turn off Compatibility Mode in Internet Explorer!" 17440msgstr "Proszę wyłącz Widok Zgodności w Internet Explorerze!" 17441 17442#. JS File: Core.Agent 17443msgid "Find out more" 17444msgstr "" 17445 17446#. JS File: Core.App.Responsive 17447msgid "Switch to mobile mode" 17448msgstr "Przełącz na wersję mobilną" 17449 17450#. JS File: Core.App 17451msgid "Error: Browser Check failed!" 17452msgstr "" 17453 17454#. JS File: Core.App 17455msgid "Reload page" 17456msgstr "Przeładuj stronę" 17457 17458#. JS File: Core.App 17459msgid "Reload page (%ss)" 17460msgstr "" 17461 17462#. JS File: Core.Debug 17463msgid "Namespace %s could not be initialized, because %s could not be found." 17464msgstr "" 17465 17466#. JS File: Core.Exception 17467msgid "An error occurred! Please check the browser error log for more details!" 17468msgstr "" 17469 17470#. JS File: Core.Form.Validate 17471msgid "One or more errors occurred!" 17472msgstr "Wystąpił jeden lub więcej błędów!" 17473 17474#. JS File: Core.Installer 17475msgid "Mail check successful." 17476msgstr "Sprawdzanie poczty e-mail zakończone pomyślnie." 17477 17478#. JS File: Core.Installer 17479msgid "Error in the mail settings. Please correct and try again." 17480msgstr "Błąd w ustawieniach poczty. Popraw i spróbuj ponownie." 17481 17482#. JS File: Core.SystemConfiguration 17483msgid "Open this node in a new window" 17484msgstr "" 17485 17486#. JS File: Core.SystemConfiguration 17487msgid "Please add values for all keys before saving the setting." 17488msgstr "" 17489 17490#. JS File: Core.SystemConfiguration 17491msgid "The key must not be empty." 17492msgstr "" 17493 17494#. JS File: Core.SystemConfiguration 17495msgid "A key with this name ('%s') already exists." 17496msgstr "" 17497 17498#. JS File: Core.SystemConfiguration 17499msgid "Do you really want to revert this setting to its historical value?" 17500msgstr "" 17501 17502#. JS File: Core.UI.Datepicker 17503msgid "Open date selection" 17504msgstr "Otwórz wybór daty" 17505 17506#. JS File: Core.UI.Datepicker 17507msgid "Invalid date (need a future date)!" 17508msgstr "Niepoprawna data (wymagana przyszła data)!" 17509 17510#. JS File: Core.UI.Datepicker 17511msgid "Invalid date (need a past date)!" 17512msgstr "Nieprawidłowa data (wymagana data przeszła)!" 17513 17514#. JS File: Core.UI.InputFields 17515msgid "Not available" 17516msgstr "Nie dostępne" 17517 17518#. JS File: Core.UI.InputFields 17519msgid "and %s more..." 17520msgstr "oraz %s więcej..." 17521 17522#. JS File: Core.UI.InputFields 17523msgid "Show current selection" 17524msgstr "" 17525 17526#. JS File: Core.UI.InputFields 17527msgid "Current selection" 17528msgstr "" 17529 17530#. JS File: Core.UI.InputFields 17531msgid "Clear all" 17532msgstr "Wyczyść" 17533 17534#. JS File: Core.UI.InputFields 17535msgid "Filters" 17536msgstr "Filtry" 17537 17538#. JS File: Core.UI.InputFields 17539msgid "Clear search" 17540msgstr "Wyczyść szukanie" 17541 17542#. JS File: Core.UI.Popup 17543msgid "If you now leave this page, all open popup windows will be closed, too!" 17544msgstr "Jeśli opuścisz tę stronę, wszystkie okna popup będą również zamknięte!" 17545 17546#. JS File: Core.UI.Popup 17547msgid "" 17548"A popup of this screen is already open. Do you want to close it and load " 17549"this one instead?" 17550msgstr "" 17551"Okno popup tej strony jest wciąż otwarte. Czy chcesz je zamknąć i załadować " 17552"zamiast niego to okno?" 17553 17554#. JS File: Core.UI.Popup 17555msgid "" 17556"Could not open popup window. Please disable any popup blockers for this " 17557"application." 17558msgstr "" 17559"Nie można otworzyć okna popup. Usuń wszelkie blokady popup-ów dla tej " 17560"aplikacji." 17561 17562#. JS File: Core.UI.Table.Sort 17563msgid "Ascending sort applied, " 17564msgstr "" 17565 17566#. JS File: Core.UI.Table.Sort 17567msgid "Descending sort applied, " 17568msgstr "" 17569 17570#. JS File: Core.UI.Table.Sort 17571msgid "No sort applied, " 17572msgstr "" 17573 17574#. JS File: Core.UI.Table.Sort 17575msgid "sorting is disabled" 17576msgstr "" 17577 17578#. JS File: Core.UI.Table.Sort 17579msgid "activate to apply an ascending sort" 17580msgstr "" 17581 17582#. JS File: Core.UI.Table.Sort 17583msgid "activate to apply a descending sort" 17584msgstr "" 17585 17586#. JS File: Core.UI.Table.Sort 17587msgid "activate to remove the sort" 17588msgstr "" 17589 17590#. JS File: Core.UI.Table 17591msgid "Remove the filter" 17592msgstr "" 17593 17594#. JS File: Core.UI.TreeSelection 17595msgid "There are currently no elements available to select from." 17596msgstr "Obecnie nie ma jeszcze elementów z których można by wybrać." 17597 17598#. JS File: Core.UI 17599msgid "Please only select one file for upload." 17600msgstr "" 17601 17602#. JS File: Core.UI 17603msgid "Sorry, you can only upload one file here." 17604msgstr "" 17605 17606#. JS File: Core.UI 17607msgid "Sorry, you can only upload %s files." 17608msgstr "" 17609 17610#. JS File: Core.UI 17611msgid "Please only select at most %s files for upload." 17612msgstr "" 17613 17614#. JS File: Core.UI 17615msgid "The following files are not allowed to be uploaded: %s" 17616msgstr "" 17617 17618#. JS File: Core.UI 17619msgid "" 17620"The following files exceed the maximum allowed size per file of %s and were " 17621"not uploaded: %s" 17622msgstr "" 17623 17624#. JS File: Core.UI 17625msgid "" 17626"The following files were already uploaded and have not been uploaded again: " 17627"%s" 17628msgstr "" 17629 17630#. JS File: Core.UI 17631msgid "No space left for the following files: %s" 17632msgstr "" 17633 17634#. JS File: Core.UI 17635msgid "Available space %s of %s." 17636msgstr "" 17637 17638#. JS File: Core.UI 17639msgid "Upload information" 17640msgstr "" 17641 17642#. JS File: Core.UI 17643msgid "" 17644"An unknown error occurred when deleting the attachment. Please try again. If " 17645"the error persists, please contact your system administrator." 17646msgstr "" 17647 17648#. JS File: Core.Language.UnitTest 17649msgid "yes" 17650msgstr "tak" 17651 17652#. JS File: Core.Language.UnitTest 17653msgid "no" 17654msgstr "nie" 17655 17656#. JS File: Core.Language.UnitTest 17657msgid "This is %s" 17658msgstr "" 17659 17660#. JS File: Core.Language.UnitTest 17661msgid "Complex %s with %s arguments" 17662msgstr "" 17663 17664#. JS File: OTRSLineChart 17665msgid "No Data Available." 17666msgstr "" 17667 17668#. JS File: OTRSMultiBarChart 17669msgid "Grouped" 17670msgstr "Pogrupowane" 17671 17672#. JS File: OTRSMultiBarChart 17673msgid "Stacked" 17674msgstr "Zestakowane" 17675 17676#. JS File: OTRSStackedAreaChart 17677msgid "Stream" 17678msgstr "Stream" 17679 17680#. JS File: OTRSStackedAreaChart 17681msgid "Expanded" 17682msgstr "Rozszerzony" 17683 17684#. SysConfig 17685msgid "" 17686"\n" 17687"Dear Customer,\n" 17688"\n" 17689"Unfortunately we could not detect a valid ticket number\n" 17690"in your subject, so this email can't be processed.\n" 17691"\n" 17692"Please create a new ticket via the customer panel.\n" 17693"\n" 17694"Thanks for your help!\n" 17695"\n" 17696" Your Helpdesk Team\n" 17697msgstr "" 17698 17699#. SysConfig 17700msgid " (work units)" 17701msgstr " (jednostki pracy)" 17702 17703#. SysConfig 17704msgid " 2 minutes" 17705msgstr " 2 minuty" 17706 17707#. SysConfig 17708msgid " 5 minutes" 17709msgstr " 5 minut" 17710 17711#. SysConfig 17712msgid " 7 minutes" 17713msgstr " 7 minut" 17714 17715#. SysConfig 17716msgid "\"Slim\" skin which tries to save screen space for power users." 17717msgstr "" 17718 17719#. SysConfig 17720msgid "%s" 17721msgstr "%s" 17722 17723#. SysConfig 17724msgid "(UserLogin) Firstname Lastname" 17725msgstr "(Login) Imię Nazwisko" 17726 17727#. SysConfig 17728msgid "(UserLogin) Lastname Firstname" 17729msgstr "(Login) Nazwisko Imię" 17730 17731#. SysConfig 17732msgid "(UserLogin) Lastname, Firstname" 17733msgstr "(Login) Nazwisko, Imię" 17734 17735#. SysConfig 17736msgid "*** out of office until %s (%s d left) ***" 17737msgstr "" 17738 17739#. SysConfig 17740msgid "0 - Disabled" 17741msgstr "0 - Wyłączone" 17742 17743#. SysConfig 17744msgid "1 - Available" 17745msgstr "1 - Dostępne" 17746 17747#. SysConfig 17748msgid "1 - Enabled" 17749msgstr "1 - Włączone" 17750 17751#. SysConfig 17752msgid "10 Minutes" 17753msgstr "10 Minut" 17754 17755#. SysConfig 17756msgid "100 (Expert)" 17757msgstr "" 17758 17759#. SysConfig 17760msgid "15 Minutes" 17761msgstr "15 Minut" 17762 17763#. SysConfig 17764msgid "2 - Enabled and required" 17765msgstr "" 17766 17767#. SysConfig 17768msgid "2 - Enabled and shown by default" 17769msgstr "" 17770 17771#. SysConfig 17772msgid "2 - Enabled by default" 17773msgstr "2 - Włączone domyślnie" 17774 17775#. SysConfig 17776msgid "2 Minutes" 17777msgstr "2 Minuty" 17778 17779#. SysConfig 17780msgid "200 (Advanced)" 17781msgstr "200 (Zaawansowane)" 17782 17783#. SysConfig 17784msgid "30 Minutes" 17785msgstr "" 17786 17787#. SysConfig 17788msgid "300 (Beginner)" 17789msgstr "" 17790 17791#. SysConfig 17792msgid "5 Minutes" 17793msgstr "" 17794 17795#. SysConfig 17796msgid "A TicketWatcher Module." 17797msgstr "" 17798 17799#. SysConfig 17800msgid "A Website" 17801msgstr "Strona internetowa" 17802 17803#. SysConfig 17804msgid "" 17805"A list of dynamic fields that are merged into the main ticket during a merge " 17806"operation. Only dynamic fields that are empty in the main ticket will be set." 17807msgstr "" 17808 17809#. SysConfig 17810msgid "A picture" 17811msgstr "Obrazek" 17812 17813#. SysConfig 17814msgid "" 17815"ACL module that allows closing parent tickets only if all its children are " 17816"already closed (\"State\" shows which states are not available for the " 17817"parent ticket until all child tickets are closed)." 17818msgstr "" 17819"Moduł ACL pozwala na zamykanie nadrzędnych zgłoszeń, tylko wówczas, gdy " 17820"wszystkie podrzędne są już zamknięte (\"Stan\" pokazuje, które stany nie są " 17821"dostępne dla zgłoszenia nadrzędnego, aż do momentu zamknięcia wszystkich " 17822"podrzędnych)." 17823 17824#. SysConfig 17825msgid "Access Control Lists (ACL)" 17826msgstr "Lista Kontroli dostępu (ACL)" 17827 17828#. SysConfig 17829msgid "AccountedTime" 17830msgstr "Ubiegły czas" 17831 17832#. SysConfig 17833msgid "" 17834"Activates a blinking mechanism of the queue that contains the oldest ticket." 17835msgstr "Aktywuje mechanizm pulsowania kolejki dla najstarszych zgłoszeń." 17836 17837#. SysConfig 17838msgid "Activates lost password feature for agents, in the agent interface." 17839msgstr "" 17840"Aktywuje funkcjonalność ozdyskania hasła dla agentów w interfejsie agenta." 17841 17842#. SysConfig 17843msgid "Activates lost password feature for customers." 17844msgstr "Aktywuje funkcjonalność ozdyskania hasła dla klientów" 17845 17846#. SysConfig 17847msgid "Activates support for customer and customer user groups." 17848msgstr "" 17849 17850#. SysConfig 17851msgid "" 17852"Activates the article filter in the zoom view to specify which articles " 17853"should be shown." 17854msgstr "" 17855"W widoku rozszerzonym aktywuje filtr wiadomości umożliwiający wybór, które " 17856"artykuły powinny być widoczne." 17857 17858#. SysConfig 17859msgid "" 17860"Activates the available themes on the system. Value 1 means active, 0 means " 17861"inactive." 17862msgstr "" 17863"Aktywuje dostepne motywy w systeie. Watrość 1 oznacza aktywację, 0 oznacza " 17864"deaktywację." 17865 17866#. SysConfig 17867msgid "Activates the ticket archive system search in the customer interface." 17868msgstr "Aktywuje archiwum systemu zgłoszeń w interfejsie klienta." 17869 17870#. SysConfig 17871msgid "" 17872"Activates the ticket archive system to have a faster system by moving some " 17873"tickets out of the daily scope. To search for these tickets, the archive " 17874"flag has to be enabled in the ticket search." 17875msgstr "" 17876"Aktywuje archiwum złoszeń by uzyskać szybsze działanie systemu poprzez " 17877"przeniesienie zgłoszeń z dziennego zakresu. By wyszukiwać te zgłoszenia " 17878"flaga archiwum musi zostać aktywowana w oknie wyszukiwania zgłoszeń." 17879 17880#. SysConfig 17881msgid "Activates time accounting." 17882msgstr "Aktywuje rozliczanie czasu." 17883 17884#. SysConfig 17885msgid "ActivityID" 17886msgstr "" 17887 17888#. SysConfig 17889msgid "Add a note to this ticket" 17890msgstr "Dodaj notatkę do tego zgłoszenia" 17891 17892#. SysConfig 17893msgid "Add an inbound phone call to this ticket" 17894msgstr "" 17895 17896#. SysConfig 17897msgid "Add an outbound phone call to this ticket" 17898msgstr "" 17899 17900#. SysConfig 17901msgid "Added %s time unit(s), for a total of %s time unit(s)." 17902msgstr "" 17903 17904#. SysConfig 17905msgid "Added email. %s" 17906msgstr "Dodano e-mail. %s" 17907 17908#. SysConfig 17909msgid "Added follow-up to ticket [%s]. %s" 17910msgstr "" 17911 17912#. SysConfig 17913msgid "Added link to ticket \"%s\"." 17914msgstr "Dodano łącze do zgłoszenia \"%s\"." 17915 17916#. SysConfig 17917msgid "Added note (%s)." 17918msgstr "" 17919 17920#. SysConfig 17921msgid "Added phone call from customer." 17922msgstr "" 17923 17924#. SysConfig 17925msgid "Added phone call to customer." 17926msgstr "" 17927 17928#. SysConfig 17929msgid "Added subscription for user \"%s\"." 17930msgstr "Dodano subskrypcje dla użytkownika \"%s\"." 17931 17932#. SysConfig 17933msgid "Added system request (%s)." 17934msgstr "" 17935 17936#. SysConfig 17937msgid "Added web request from customer." 17938msgstr "" 17939 17940#. SysConfig 17941msgid "" 17942"Adds a suffix with the actual year and month to the OTRS log file. A logfile " 17943"for every month will be created." 17944msgstr "" 17945 17946#. SysConfig 17947msgid "" 17948"Adds customers email addresses to recipients in the ticket compose screen of " 17949"the agent interface. The customers email address won't be added if the " 17950"article type is email-internal." 17951msgstr "" 17952 17953#. SysConfig 17954msgid "Adds the one time vacation days for the indicated calendar." 17955msgstr "" 17956 17957#. SysConfig 17958msgid "Adds the one time vacation days." 17959msgstr "" 17960 17961#. SysConfig 17962msgid "Adds the permanent vacation days for the indicated calendar." 17963msgstr "" 17964 17965#. SysConfig 17966msgid "Adds the permanent vacation days." 17967msgstr "" 17968 17969#. SysConfig 17970msgid "Admin" 17971msgstr "Administracja" 17972 17973#. SysConfig 17974msgid "Admin Area." 17975msgstr "" 17976 17977#. SysConfig 17978msgid "Admin Notification" 17979msgstr "Powiadomienia administratora" 17980 17981#. SysConfig 17982msgid "Admin area navigation for the agent interface." 17983msgstr "" 17984 17985#. SysConfig 17986msgid "Admin modules overview." 17987msgstr "Przegląd modułów Adminsitratora" 17988 17989#. SysConfig 17990msgid "Admin." 17991msgstr "Admin" 17992 17993#. SysConfig 17994msgid "Administration" 17995msgstr "Administracja" 17996 17997#. SysConfig 17998msgid "Agent Customer Search" 17999msgstr "" 18000 18001#. SysConfig 18002msgid "Agent Customer Search." 18003msgstr "" 18004 18005#. SysConfig 18006msgid "Agent Name" 18007msgstr "Imię i nazwisko Agenta" 18008 18009#. SysConfig 18010msgid "Agent Name + FromSeparator + System Address Display Name" 18011msgstr "Imię i nazwisko agenta + Separator + Systemowy adres " 18012 18013#. SysConfig 18014msgid "Agent Preferences." 18015msgstr "Preferencje Agenta" 18016 18017#. SysConfig 18018msgid "Agent Statistics." 18019msgstr "Statystyki Agenta" 18020 18021#. SysConfig 18022msgid "Agent User Search" 18023msgstr "" 18024 18025#. SysConfig 18026msgid "Agent User Search." 18027msgstr "" 18028 18029#. SysConfig 18030msgid "Agent interface article notification module to check PGP." 18031msgstr "Interfejs agenta w module powiadomień PGP" 18032 18033#. SysConfig 18034msgid "Agent interface article notification module to check S/MIME." 18035msgstr "Interfejs agenta w module powiadomień S/MIME" 18036 18037#. SysConfig 18038msgid "" 18039"Agent interface module to access CIC search via nav bar. Additional access " 18040"control to show or not show this link can be done by using Key \"Group\" and " 18041"Content like \"rw:group1;move_into:group2\"." 18042msgstr "" 18043 18044#. SysConfig 18045msgid "" 18046"Agent interface module to access fulltext search via nav bar. Additional " 18047"access control to show or not show this link can be done by using Key \"Group" 18048"\" and Content like \"rw:group1;move_into:group2\"." 18049msgstr "" 18050 18051#. SysConfig 18052msgid "" 18053"Agent interface module to access search profiles via nav bar. Additional " 18054"access control to show or not show this link can be done by using Key \"Group" 18055"\" and Content like \"rw:group1;move_into:group2\"." 18056msgstr "" 18057 18058#. SysConfig 18059msgid "" 18060"Agent interface module to check incoming emails in the Ticket-Zoom-View if " 18061"the S/MIME-key is available and true." 18062msgstr "" 18063 18064#. SysConfig 18065msgid "" 18066"Agent interface notification module to see the number of locked tickets. " 18067"Additional access control to show or not show this link can be done by using " 18068"Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:group2\"." 18069msgstr "" 18070 18071#. SysConfig 18072msgid "" 18073"Agent interface notification module to see the number of tickets an agent is " 18074"responsible for. Additional access control to show or not show this link can " 18075"be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:" 18076"group2\"." 18077msgstr "" 18078 18079#. SysConfig 18080msgid "" 18081"Agent interface notification module to see the number of tickets in My " 18082"Services. Additional access control to show or not show this link can be " 18083"done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:group2\"." 18084msgstr "" 18085 18086#. SysConfig 18087msgid "" 18088"Agent interface notification module to see the number of watched tickets. " 18089"Additional access control to show or not show this link can be done by using " 18090"Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:group2\"." 18091msgstr "" 18092 18093#. SysConfig 18094msgid "" 18095"AgentTicketZoom widget that displays a table of objects linked to the ticket." 18096msgstr "" 18097 18098#. SysConfig 18099msgid "" 18100"AgentTicketZoom widget that displays customer information for the ticket in " 18101"the side bar." 18102msgstr "" 18103 18104#. SysConfig 18105msgid "AgentTicketZoom widget that displays ticket data in the side bar." 18106msgstr "" 18107 18108#. SysConfig 18109msgid "Agents ↔ Groups" 18110msgstr "Agenci ↔ Grupy" 18111 18112#. SysConfig 18113msgid "Agents ↔ Roles" 18114msgstr "Agenci ↔ Role" 18115 18116#. SysConfig 18117msgid "All CustomerIDs of a customer user." 18118msgstr "" 18119 18120#. SysConfig 18121msgid "All attachments (OTRS Business Solution™)" 18122msgstr "" 18123 18124#. SysConfig 18125msgid "All customer users of a CustomerID" 18126msgstr "Wszyscy użytkownicy z identyfikatorem klienta" 18127 18128#. SysConfig 18129msgid "All escalated tickets" 18130msgstr "Wszystkie eskalowane zgłoszenia" 18131 18132#. SysConfig 18133msgid "All new tickets, these tickets have not been worked on yet" 18134msgstr "Wszystkie nowe zgłoszenia, nie podjęto jeszcze prac w związku z nimi" 18135 18136#. SysConfig 18137msgid "All open tickets, these tickets have already been worked on." 18138msgstr "" 18139 18140#. SysConfig 18141msgid "" 18142"All tickets with a reminder set where the reminder date has been reached" 18143msgstr "" 18144"Wszystkie zgłoszenia z ustawionym przypomnieniem, dla których minął czas " 18145"przypomnienia" 18146 18147#. SysConfig 18148msgid "" 18149"Allows adding notes in the close ticket screen of the agent interface. Can " 18150"be overwritten by Ticket::Frontend::NeedAccountedTime." 18151msgstr "" 18152"Pozwala na dodawanie notatek w oknie zamknięcia zgłoszenia interfejsu " 18153"agenta. Może być nadpisane przez Ticket::Frontend::NeedAccountedTime." 18154 18155#. SysConfig 18156msgid "" 18157"Allows adding notes in the ticket free text screen of the agent interface. " 18158"Can be overwritten by Ticket::Frontend::NeedAccountedTime." 18159msgstr "" 18160"Pozwala na dodawanie notatek w oknie pól dodatkowych interfejsu agenta. Może " 18161"być nadpisane przez Ticket::Frontend::NeedAccountedTime." 18162 18163#. SysConfig 18164msgid "" 18165"Allows adding notes in the ticket note screen of the agent interface. Can be " 18166"overwritten by Ticket::Frontend::NeedAccountedTime." 18167msgstr "" 18168"Pozwala na dodawanie notatek w oknie dodawania notatek interfejsu agenta. " 18169"Może być nadpisane przez Ticket::Frontend::NeedAccountedTime." 18170 18171#. SysConfig 18172msgid "" 18173"Allows adding notes in the ticket owner screen of a zoomed ticket in the " 18174"agent interface. Can be overwritten by Ticket::Frontend::NeedAccountedTime." 18175msgstr "" 18176 18177#. SysConfig 18178msgid "" 18179"Allows adding notes in the ticket pending screen of a zoomed ticket in the " 18180"agent interface. Can be overwritten by Ticket::Frontend::NeedAccountedTime." 18181msgstr "" 18182 18183#. SysConfig 18184msgid "" 18185"Allows adding notes in the ticket priority screen of a zoomed ticket in the " 18186"agent interface. Can be overwritten by Ticket::Frontend::NeedAccountedTime." 18187msgstr "" 18188 18189#. SysConfig 18190msgid "" 18191"Allows adding notes in the ticket responsible screen of the agent interface. " 18192"Can be overwritten by Ticket::Frontend::NeedAccountedTime." 18193msgstr "" 18194 18195#. SysConfig 18196msgid "Allows agents to exchange the axis of a stat if they generate one." 18197msgstr "" 18198 18199#. SysConfig 18200msgid "Allows agents to generate individual-related stats." 18201msgstr "Pozwala agentom na generowanie statystyk z indywindualnych działań." 18202 18203#. SysConfig 18204msgid "" 18205"Allows choosing between showing the attachments of a ticket in the browser " 18206"(inline) or just make them downloadable (attachment)." 18207msgstr "" 18208"Pozwala na wybranie pomiędzy tym czy załączniki w zgłoszeniach będą widoczne " 18209"bezpośrednio czy też ściągalne jako załacznik." 18210 18211#. SysConfig 18212msgid "" 18213"Allows choosing the next compose state for customer tickets in the customer " 18214"interface." 18215msgstr "" 18216 18217#. SysConfig 18218msgid "" 18219"Allows customers to change the ticket priority in the customer interface." 18220msgstr "" 18221"Pozwala klientom na zmianę priorytetu zgłoszenia w interfejsie klienta." 18222 18223#. SysConfig 18224msgid "Allows customers to set the ticket SLA in the customer interface." 18225msgstr "Pozwala klientom na ustawienie SLA zgłoszenia w interfejsie klienta." 18226 18227#. SysConfig 18228msgid "Allows customers to set the ticket priority in the customer interface." 18229msgstr "Pozwala klientom na ustawienie priorytetu w interfejsie klienta." 18230 18231#. SysConfig 18232msgid "" 18233"Allows customers to set the ticket queue in the customer interface. If this " 18234"is not enabled, QueueDefault should be configured." 18235msgstr "" 18236 18237#. SysConfig 18238msgid "Allows customers to set the ticket service in the customer interface." 18239msgstr "" 18240"Pozwala klientom na ustawienie serwisu złoszenia w interfejsie klienta." 18241 18242#. SysConfig 18243msgid "" 18244"Allows customers to set the ticket type in the customer interface. If this " 18245"is not enabled, TicketTypeDefault should be configured." 18246msgstr "" 18247 18248#. SysConfig 18249msgid "Allows default services to be selected also for non existing customers." 18250msgstr "Pozwala na wybranie domyślnych serwisów dla nieistniejącyh klientów." 18251 18252#. SysConfig 18253msgid "" 18254"Allows defining services and SLAs for tickets (e. g. email, desktop, " 18255"network, ...), and escalation attributes for SLAs (if ticket service/SLA " 18256"feature is enabled)." 18257msgstr "" 18258 18259#. SysConfig 18260msgid "" 18261"Allows extended search conditions in ticket search of the agent interface. " 18262"With this feature you can search e. g. ticket title with this kind of " 18263"conditions like \"(*key1*&&*key2*)\" or \"(*key1*||*key2*)\"." 18264msgstr "" 18265 18266#. SysConfig 18267msgid "" 18268"Allows extended search conditions in ticket search of the customer " 18269"interface. With this feature you can search e. g. ticket title with this " 18270"kind of conditions like \"(*key1*&&*key2*)\" or \"(*key1*||*key2*)\"." 18271msgstr "" 18272 18273#. SysConfig 18274msgid "" 18275"Allows extended search conditions in ticket search of the generic agent " 18276"interface. With this feature you can search e. g. ticket title with this " 18277"kind of conditions like \"(*key1*&&*key2*)\" or \"(*key1*||*key2*)\"." 18278msgstr "" 18279 18280#. SysConfig 18281msgid "Allows generic agent to execute custom command line scripts." 18282msgstr "" 18283 18284#. SysConfig 18285msgid "Allows generic agent to execute custom modules." 18286msgstr "" 18287 18288#. SysConfig 18289msgid "" 18290"Allows having a medium format ticket overview (CustomerInfo => 1 - shows " 18291"also the customer information)." 18292msgstr "" 18293 18294#. SysConfig 18295msgid "" 18296"Allows having a small format ticket overview (CustomerInfo => 1 - shows also " 18297"the customer information)." 18298msgstr "" 18299 18300#. SysConfig 18301msgid "Allows invalid agents to generate individual-related stats." 18302msgstr "" 18303 18304#. SysConfig 18305msgid "" 18306"Allows the administrators to login as other customers, via the customer user " 18307"administration panel." 18308msgstr "" 18309"Pozwala administratorom na logowanie się jako inni użytkownicy, poprzez " 18310"panel administracyjny użytkowników." 18311 18312#. SysConfig 18313msgid "" 18314"Allows the administrators to login as other users, via the users " 18315"administration panel." 18316msgstr "" 18317"Pozwala administratorom na logowanie się jako inni użytkownicy poprzez panel " 18318"administracyjny użytkowników." 18319 18320#. SysConfig 18321msgid "" 18322"Allows to save current work as draft in the close ticket screen of the agent " 18323"interface." 18324msgstr "" 18325"Pozwala na zapisanie bieżącej pracy jako szkicu na ekranie zamykania " 18326"zgłoszenia w interfejsie agenta." 18327 18328#. SysConfig 18329msgid "" 18330"Allows to save current work as draft in the email outbound screen of the " 18331"agent interface." 18332msgstr "" 18333"Pozwala na zapisanie bieżącej pracy jako szkicu na ekranie emaila " 18334"wychodzącego w interfejsie agenta." 18335 18336#. SysConfig 18337msgid "" 18338"Allows to save current work as draft in the ticket compose screen of the " 18339"agent interface." 18340msgstr "" 18341"Pozwala na zapisanie bieżącej pracy jako szkicu na ekranie tworzenia " 18342"zgłoszenia w interfejsie agenta." 18343 18344#. SysConfig 18345msgid "" 18346"Allows to save current work as draft in the ticket forward screen of the " 18347"agent interface." 18348msgstr "" 18349"Pozwala na zapisanie bieżącej pracy jako szkicu na ekranie przekazywania " 18350"zgłoszenia w interfejsie agenta." 18351 18352#. SysConfig 18353msgid "" 18354"Allows to save current work as draft in the ticket free text screen of the " 18355"agent interface." 18356msgstr "" 18357"Pozwala na zapisanie bieżącej pracy jako szkicu na ekranie notatki tekstowej " 18358"zgłoszenia w interfejsie agenta." 18359 18360#. SysConfig 18361msgid "" 18362"Allows to save current work as draft in the ticket move screen of the agent " 18363"interface." 18364msgstr "" 18365"Pozwala na zapisanie bieżącej pracy jako szkicu na ekranie przenoszenia " 18366"zgłoszenia w interfejsie agenta." 18367 18368#. SysConfig 18369msgid "" 18370"Allows to save current work as draft in the ticket note screen of the agent " 18371"interface." 18372msgstr "" 18373"Pozwala na zapisanie bieżącej pracy jako szkicu na ekranie notatki do " 18374"zgłoszenia w interfejsie agenta." 18375 18376#. SysConfig 18377msgid "" 18378"Allows to save current work as draft in the ticket owner screen of the agent " 18379"interface." 18380msgstr "" 18381"Pozwala na zapisanie bieżącej pracy jako szkicu na ekranie właściciela " 18382"zgłoszenia w interfejsie agenta." 18383 18384#. SysConfig 18385msgid "" 18386"Allows to save current work as draft in the ticket pending screen of the " 18387"agent interface." 18388msgstr "" 18389"Pozwala na zapisanie bieżącej pracy jako szkicu na ekranie przypomnienia " 18390"zgłoszenia w interfejsie agenta." 18391 18392#. SysConfig 18393msgid "" 18394"Allows to save current work as draft in the ticket phone inbound screen of " 18395"the agent interface." 18396msgstr "" 18397"Pozwala na zapisanie bieżącej pracy jako szkicu na ekranie telefonu " 18398"przychodzącego do zgłoszenia w interfejsie agenta." 18399 18400#. SysConfig 18401msgid "" 18402"Allows to save current work as draft in the ticket phone outbound screen of " 18403"the agent interface." 18404msgstr "" 18405"Pozwala na zapisanie bieżącej pracy jako szkicu na ekranie telefonu " 18406"wychodzącego do zgłoszenia w interfejsie agenta." 18407 18408#. SysConfig 18409msgid "" 18410"Allows to save current work as draft in the ticket priority screen of the " 18411"agent interface." 18412msgstr "" 18413"Pozwala na zapisanie bieżącej pracy jako szkicu na ekranie priorytetu " 18414"zgłoszenia w interfejsie agenta." 18415 18416#. SysConfig 18417msgid "" 18418"Allows to save current work as draft in the ticket responsible screen of the " 18419"agent interface." 18420msgstr "" 18421 18422#. SysConfig 18423msgid "" 18424"Allows to set a new ticket state in the move ticket screen of the agent " 18425"interface." 18426msgstr "" 18427 18428#. SysConfig 18429msgid "Always show RichText if available" 18430msgstr "" 18431 18432#. SysConfig 18433msgid "Answer" 18434msgstr "Odpowiedz" 18435 18436#. SysConfig 18437msgid "Appointment Calendar overview page." 18438msgstr "Strona podsumowująca Kalendarz Wydarzeń" 18439 18440#. SysConfig 18441msgid "Appointment Notifications" 18442msgstr "Powiadomienia Wydarzeń" 18443 18444#. SysConfig 18445msgid "" 18446"Appointment calendar event module that prepares notification entries for " 18447"appointments." 18448msgstr "" 18449 18450#. SysConfig 18451msgid "" 18452"Appointment calendar event module that updates the ticket with data from " 18453"ticket appointment." 18454msgstr "" 18455 18456#. SysConfig 18457msgid "Appointment edit screen." 18458msgstr "Ekran edycji wydarzeń." 18459 18460#. SysConfig 18461msgid "Appointment list" 18462msgstr "Lista wydarzeń" 18463 18464#. SysConfig 18465msgid "Appointment list." 18466msgstr "Lista wydarzeń." 18467 18468#. SysConfig 18469msgid "Appointment notifications" 18470msgstr "Powiadomienia wydarzeń" 18471 18472#. SysConfig 18473msgid "Appointments" 18474msgstr "Wydarzenia" 18475 18476#. SysConfig 18477msgid "Arabic (Saudi Arabia)" 18478msgstr "" 18479 18480#. SysConfig 18481msgid "ArticleTree" 18482msgstr "Drzewo z artykułami" 18483 18484#. SysConfig 18485msgid "Attachment Name" 18486msgstr "Nazwa załącznika" 18487 18488#. SysConfig 18489msgid "Automated line break in text messages after x number of chars." 18490msgstr "" 18491 18492#. SysConfig 18493msgid "" 18494"Automatically change the state of a ticket with an invalid owner once it is " 18495"unlocked. Maps from a state type to a new ticket state." 18496msgstr "" 18497 18498#. SysConfig 18499msgid "" 18500"Automatically lock and set owner to current Agent after opening the move " 18501"ticket screen of the agent interface." 18502msgstr "" 18503 18504#. SysConfig 18505msgid "" 18506"Automatically lock and set owner to current Agent after selecting for an " 18507"Bulk Action." 18508msgstr "" 18509 18510#. SysConfig 18511msgid "" 18512"Automatically sets the owner of a ticket as the responsible for it (if " 18513"ticket responsible feature is enabled). This will only work by manually " 18514"actions of the logged in user. It does not work for automated actions e.g. " 18515"GenericAgent, Postmaster and GenericInterface." 18516msgstr "" 18517"Automatycznie ustawia właściciela zgłoszenia jako odpowiedzialnego za nie " 18518"(jeżeli funkcjonlaność odpowiedzialnego jest włączona). Zadziała tylko w " 18519"przypadku ręcznych działań zalogowanego użytkownika. Nie zadziała w " 18520"przypadku akcji wykonywanych automatycznie przez np. Agenta automatycznego, " 18521"Postmastera lub GenericInterface." 18522 18523#. SysConfig 18524msgid "" 18525"Automatically sets the responsible of a ticket (if it is not set yet) after " 18526"the first owner update." 18527msgstr "" 18528 18529#. SysConfig 18530msgid "Avatar" 18531msgstr "" 18532 18533#. SysConfig 18534msgid "Balanced white skin by Felix Niklas (slim version)." 18535msgstr "Biała zbalansowana skóra Felix Niklas (wersja odchudzona)." 18536 18537#. SysConfig 18538msgid "Balanced white skin by Felix Niklas." 18539msgstr "Biała zbalansowana skóra Felix Niklas." 18540 18541#. SysConfig 18542msgid "Based on global RichText setting" 18543msgstr "" 18544 18545#. SysConfig 18546msgid "" 18547"Basic fulltext index settings. Execute \"bin/otrs.Console.pl Maint::Ticket::" 18548"FulltextIndex --rebuild\" in order to generate a new index." 18549msgstr "" 18550 18551#. SysConfig 18552msgid "" 18553"Blocks all the incoming emails that do not have a valid ticket number in " 18554"subject with From: @example.com address." 18555msgstr "" 18556"Blokuje wszystkie przychodzące maile które nie posiadają ważnego numeru " 18557"zgłoszenia w temacie z adresu: przyklad.pl." 18558 18559#. SysConfig 18560msgid "Bounced to \"%s\"." 18561msgstr "Przekazano do \"%s\"." 18562 18563#. SysConfig 18564msgid "Bulgarian" 18565msgstr "" 18566 18567#. SysConfig 18568msgid "Bulk Action" 18569msgstr "Zbiorcze działanie" 18570 18571#. SysConfig 18572msgid "" 18573"CMD example setup. Ignores emails where external CMD returns some output on " 18574"STDOUT (email will be piped into STDIN of some.bin)." 18575msgstr "" 18576 18577#. SysConfig 18578msgid "CSV Separator" 18579msgstr "Separator CSV" 18580 18581#. SysConfig 18582msgid "Cache time in seconds for agent authentication in the GenericInterface." 18583msgstr "" 18584"Okres utrzymywania cache w sekundach dla autentyfikacji agentów w " 18585"GenericInterface" 18586 18587#. SysConfig 18588msgid "" 18589"Cache time in seconds for customer authentication in the GenericInterface." 18590msgstr "" 18591"Okres utrzymywania cache w sekundach dla autentyfikacji klientów w " 18592"GenericInterface." 18593 18594#. SysConfig 18595msgid "Cache time in seconds for the DB ACL backend." 18596msgstr "Okres utrzymywania cache w sekundach dla bazy danych ACL." 18597 18598#. SysConfig 18599msgid "Cache time in seconds for the DB process backend." 18600msgstr "Okres utrzymywania cache w sekundach dla procesowej bazy danych." 18601 18602#. SysConfig 18603msgid "Cache time in seconds for the SSL certificate attributes." 18604msgstr "Okres utrzymywania cache w sekundach dla atrybutów certyfikatu SSL." 18605 18606#. SysConfig 18607msgid "" 18608"Cache time in seconds for the ticket process navigation bar output module." 18609msgstr "Okres utrzymywania cache w sekundach dla modułu paska zgłoszeń." 18610 18611#. SysConfig 18612msgid "Cache time in seconds for the web service config backend." 18613msgstr "Okres utrzymywania cache w sekundach dla konfigu serwisu sieciowego." 18614 18615#. SysConfig 18616msgid "Calendar manage screen." 18617msgstr "Ekran zarządzania Kalendarzem" 18618 18619#. SysConfig 18620msgid "Catalan" 18621msgstr "" 18622 18623#. SysConfig 18624msgid "Change password" 18625msgstr "Zmień hasło" 18626 18627#. SysConfig 18628msgid "Change queue!" 18629msgstr "Zmień kolejkę!" 18630 18631#. SysConfig 18632msgid "Change the customer for this ticket" 18633msgstr "Zmień klienta tego zgłoszenia" 18634 18635#. SysConfig 18636msgid "Change the free fields for this ticket" 18637msgstr "Zmień pola dodatkowe tego zgłoszenia" 18638 18639#. SysConfig 18640msgid "Change the owner for this ticket" 18641msgstr "Zmień właściciela tego zgłoszenia" 18642 18643#. SysConfig 18644msgid "Change the priority for this ticket" 18645msgstr "Zmień priorytet zgłoszenia" 18646 18647#. SysConfig 18648msgid "Change the responsible for this ticket" 18649msgstr "Zmień odpowiedzialnego za ten ticket" 18650 18651#. SysConfig 18652msgid "Change your avatar image." 18653msgstr "" 18654 18655#. SysConfig 18656msgid "Change your password and more." 18657msgstr "" 18658 18659#. SysConfig 18660msgid "Changed SLA to \"%s\" (%s)." 18661msgstr "Zmieniono SLA z \"%s\" (%s)." 18662 18663#. SysConfig 18664msgid "Changed archive state to \"%s\"." 18665msgstr "" 18666 18667#. SysConfig 18668msgid "Changed customer to \"%s\"." 18669msgstr "" 18670 18671#. SysConfig 18672msgid "Changed dynamic field %s from \"%s\" to \"%s\"." 18673msgstr "" 18674 18675#. SysConfig 18676msgid "Changed owner to \"%s\" (%s)." 18677msgstr "" 18678 18679#. SysConfig 18680msgid "Changed pending time to \"%s\"." 18681msgstr "" 18682 18683#. SysConfig 18684msgid "Changed priority from \"%s\" (%s) to \"%s\" (%s)." 18685msgstr "Zmieniono priorytet z \"%s\" (%s) na \"%s\" (%s)." 18686 18687#. SysConfig 18688msgid "Changed queue to \"%s\" (%s) from \"%s\" (%s)." 18689msgstr "" 18690 18691#. SysConfig 18692msgid "Changed responsible to \"%s\" (%s)." 18693msgstr "" 18694 18695#. SysConfig 18696msgid "Changed service to \"%s\" (%s)." 18697msgstr "" 18698 18699#. SysConfig 18700msgid "Changed state from \"%s\" to \"%s\"." 18701msgstr "" 18702 18703#. SysConfig 18704msgid "Changed title from \"%s\" to \"%s\"." 18705msgstr "" 18706 18707#. SysConfig 18708msgid "Changed type from \"%s\" (%s) to \"%s\" (%s)." 18709msgstr "" 18710 18711#. SysConfig 18712msgid "" 18713"Changes the owner of tickets to everyone (useful for ASP). Normally only " 18714"agent with rw permissions in the queue of the ticket will be shown." 18715msgstr "" 18716"Zmienia właściciela zgłoszeń dla wszyscy (użyteczne dla ASP). Zwykle " 18717"widoczny będzie tylko agent z prawami rw do kolejki." 18718 18719#. SysConfig 18720msgid "Chat communication channel." 18721msgstr "" 18722 18723#. SysConfig 18724msgid "Checkbox" 18725msgstr "Pole wyboru" 18726 18727#. SysConfig 18728msgid "" 18729"Checks for articles that needs to be updated in the article search index." 18730msgstr "" 18731 18732#. SysConfig 18733msgid "Checks for communication log entries to be deleted." 18734msgstr "" 18735 18736#. SysConfig 18737msgid "Checks for queued outgoing emails to be sent." 18738msgstr "" 18739 18740#. SysConfig 18741msgid "" 18742"Checks if an E-Mail is a followup to an existing ticket by searching the " 18743"subject for a valid ticket number." 18744msgstr "" 18745 18746#. SysConfig 18747msgid "" 18748"Checks if an email is a follow-up to an existing ticket with external ticket " 18749"number which can be found by ExternalTicketNumberRecognition filter module." 18750msgstr "" 18751 18752#. SysConfig 18753msgid "" 18754"Checks the SystemID in ticket number detection for follow-ups. If not " 18755"enabled, SystemID will be changed after using the system." 18756msgstr "" 18757 18758#. SysConfig 18759msgid "Checks the availability of OTRS Business Solution™ for this system." 18760msgstr "" 18761 18762#. SysConfig 18763msgid "Checks the entitlement status of OTRS Business Solution™." 18764msgstr "" 18765 18766#. SysConfig 18767msgid "Child" 18768msgstr "Potomek" 18769 18770#. SysConfig 18771msgid "Chinese (Simplified)" 18772msgstr "Chiński (Uproszczony)" 18773 18774#. SysConfig 18775msgid "Chinese (Traditional)" 18776msgstr "Chiński (Tradycyjny)" 18777 18778#. SysConfig 18779msgid "" 18780"Choose for which kind of appointment changes you want to receive " 18781"notifications." 18782msgstr "" 18783"Wybierz, dla jakiego rodzaju zmian w wydarzeniach, chcesz otrzymywać " 18784"powiadomienia." 18785 18786#. SysConfig 18787msgid "" 18788"Choose for which kind of ticket changes you want to receive notifications. " 18789"Please note that you can't completely disable notifications marked as " 18790"mandatory." 18791msgstr "" 18792"Wybierz, dla jakich rodzajów zmian w zgłoszeniach, chcesz otrzymywać " 18793"powiadomienia. Zauważ, że nie można całkowicie wyłączyć powiadomień " 18794"oznaczonych jako obowiązkowe." 18795 18796#. SysConfig 18797msgid "Choose which notifications you'd like to receive." 18798msgstr "" 18799 18800#. SysConfig 18801msgid "Christmas Eve" 18802msgstr "Wigilia Bożego Narodzenia" 18803 18804#. SysConfig 18805msgid "Close" 18806msgstr "Zamknij" 18807 18808#. SysConfig 18809msgid "Close this ticket" 18810msgstr "Zamknij to zgłoszenie" 18811 18812#. SysConfig 18813msgid "Closed tickets (customer user)" 18814msgstr "Zamknięte zgłoszenia (użytkownik)" 18815 18816#. SysConfig 18817msgid "Closed tickets (customer)" 18818msgstr "Zamknięte zgłoszenia (klient)" 18819 18820#. SysConfig 18821msgid "Cloud Services" 18822msgstr "Usługi w chmurze" 18823 18824#. SysConfig 18825msgid "Cloud service admin module registration for the transport layer." 18826msgstr "" 18827 18828#. SysConfig 18829msgid "Collect support data for asynchronous plug-in modules." 18830msgstr "" 18831 18832#. SysConfig 18833msgid "Column ticket filters for Ticket Overviews type \"Small\"." 18834msgstr "Kolumna filtrów zgłoszeń dla \"małego\" Podglądu Zgłoszeń." 18835 18836#. SysConfig 18837msgid "" 18838"Columns that can be filtered in the escalation view of the agent interface. " 18839"Note: Only Ticket attributes, Dynamic Fields (DynamicField_NameX) and " 18840"Customer attributes (e.g. CustomerUserPhone, CustomerCompanyName, ...) are " 18841"allowed." 18842msgstr "" 18843 18844#. SysConfig 18845msgid "" 18846"Columns that can be filtered in the locked view of the agent interface. " 18847"Note: Only Ticket attributes, Dynamic Fields (DynamicField_NameX) and " 18848"Customer attributes (e.g. CustomerUserPhone, CustomerCompanyName, ...) are " 18849"allowed." 18850msgstr "" 18851 18852#. SysConfig 18853msgid "" 18854"Columns that can be filtered in the queue view of the agent interface. Note: " 18855"Only Ticket attributes, Dynamic Fields (DynamicField_NameX) and Customer " 18856"attributes (e.g. CustomerUserPhone, CustomerCompanyName, ...) are allowed." 18857msgstr "" 18858 18859#. SysConfig 18860msgid "" 18861"Columns that can be filtered in the responsible view of the agent interface. " 18862"Note: Only Ticket attributes, Dynamic Fields (DynamicField_NameX) and " 18863"Customer attributes (e.g. CustomerUserPhone, CustomerCompanyName, ...) are " 18864"allowed." 18865msgstr "" 18866 18867#. SysConfig 18868msgid "" 18869"Columns that can be filtered in the service view of the agent interface. " 18870"Note: Only Ticket attributes, Dynamic Fields (DynamicField_NameX) and " 18871"Customer attributes (e.g. CustomerUserPhone, CustomerCompanyName, ...) are " 18872"allowed." 18873msgstr "" 18874 18875#. SysConfig 18876msgid "" 18877"Columns that can be filtered in the status view of the agent interface. " 18878"Note: Only Ticket attributes, Dynamic Fields (DynamicField_NameX) and " 18879"Customer attributes (e.g. CustomerUserPhone, CustomerCompanyName, ...) are " 18880"allowed." 18881msgstr "" 18882 18883#. SysConfig 18884msgid "" 18885"Columns that can be filtered in the ticket search result view of the agent " 18886"interface. Note: Only Ticket attributes, Dynamic Fields (DynamicField_NameX) " 18887"and Customer attributes (e.g. CustomerUserPhone, CustomerCompanyName, ...) " 18888"are allowed." 18889msgstr "" 18890 18891#. SysConfig 18892msgid "" 18893"Columns that can be filtered in the watch view of the agent interface. Note: " 18894"Only Ticket attributes, Dynamic Fields (DynamicField_NameX) and Customer " 18895"attributes (e.g. CustomerUserPhone, CustomerCompanyName, ...) are allowed." 18896msgstr "" 18897 18898#. SysConfig 18899msgid "Comment for new history entries in the customer interface." 18900msgstr "Komenntarz dla nowych wspisów historii w interfejsie klienta." 18901 18902#. SysConfig 18903msgid "Comment2" 18904msgstr "" 18905 18906#. SysConfig 18907msgid "Communication" 18908msgstr "Komunikacja" 18909 18910#. SysConfig 18911msgid "Communication & Notifications" 18912msgstr "" 18913 18914#. SysConfig 18915msgid "Communication Log GUI" 18916msgstr "" 18917 18918#. SysConfig 18919msgid "Communication log limit per page for Communication Log Overview." 18920msgstr "" 18921 18922#. SysConfig 18923msgid "CommunicationLog Overview Limit" 18924msgstr "" 18925 18926#. SysConfig 18927msgid "Company Status" 18928msgstr "Stan firmy" 18929 18930#. SysConfig 18931msgid "Company Tickets." 18932msgstr "Zgłoszenia firmy." 18933 18934#. SysConfig 18935msgid "Company name which will be included in outgoing emails as an X-Header." 18936msgstr "" 18937"Nazwa firmy, która zostanie dodana w nagłówku X-Header wychodzącej poczty e-" 18938"mail." 18939 18940#. SysConfig 18941msgid "Compat module for AgentZoom to AgentTicketZoom." 18942msgstr "" 18943 18944#. SysConfig 18945msgid "Complex" 18946msgstr "" 18947 18948#. SysConfig 18949msgid "Compose" 18950msgstr "Utwórz" 18951 18952#. SysConfig 18953msgid "Configure Processes." 18954msgstr "Konfiguracja procesów." 18955 18956#. SysConfig 18957msgid "Configure and manage ACLs." 18958msgstr "Konfiguruj i zarządzaj ACLami." 18959 18960#. SysConfig 18961msgid "" 18962"Configure any additional readonly mirror databases that you want to use." 18963msgstr "" 18964 18965#. SysConfig 18966msgid "Configure sending of support data to OTRS Group for improved support." 18967msgstr "" 18968 18969#. SysConfig 18970msgid "" 18971"Configure which screen should be shown after a new ticket has been created." 18972msgstr "" 18973"Określ, jaki ekran powinien wyświetlić się po utworzeniu nowego zgłoszenia." 18974 18975#. SysConfig 18976msgid "Configure your own log text for PGP." 18977msgstr "Skonfiguruj swój własny tekst-log dla PGP." 18978 18979#. SysConfig 18980msgid "" 18981"Configures a default TicketDynamicField setting. \"Name\" defines the " 18982"dynamic field which should be used, \"Value\" is the data that will be set, " 18983"and \"Event\" defines the trigger event. Please check the developer manual " 18984"(https://doc.otrs.com/doc/), chapter \"Ticket Event Module\"." 18985msgstr "" 18986 18987#. SysConfig 18988msgid "Controls how to display the ticket history entries as readable values." 18989msgstr "" 18990 18991#. SysConfig 18992msgid "" 18993"Controls if CustomerID is automatically copied from the sender address for " 18994"unknown customers." 18995msgstr "" 18996 18997#. SysConfig 18998msgid "Controls if CustomerID is read-only in the agent interface." 18999msgstr "" 19000 19001#. SysConfig 19002msgid "Controls if customers have the ability to sort their tickets." 19003msgstr "Kontroluje czy klienci mają możliwość sortowania swoimi zgłoszeniami." 19004 19005#. SysConfig 19006msgid "" 19007"Controls if more than one from entry can be set in the new phone ticket in " 19008"the agent interface." 19009msgstr "" 19010"Kontroluje czy więcej niż jedna pozycja może być zaznaczona przy zgłoszeniu " 19011"telefonicznym w panelu agenta." 19012 19013#. SysConfig 19014msgid "" 19015"Controls if the admin is allowed to import a saved system configuration in " 19016"SysConfig." 19017msgstr "" 19018 19019#. SysConfig 19020msgid "" 19021"Controls if the admin is allowed to make changes to the database via " 19022"AdminSelectBox." 19023msgstr "" 19024 19025#. SysConfig 19026msgid "" 19027"Controls if the autocomplete field will be used for the customer ID " 19028"selection in the AdminCustomerUser interface." 19029msgstr "" 19030 19031#. SysConfig 19032msgid "" 19033"Controls if the ticket and article seen flags are removed when a ticket is " 19034"archived." 19035msgstr "" 19036"Kontroluje czy flagi zgłoszenia i artykułu są usunięte kiedy zgłoszenie jest " 19037"zarchiwizowane." 19038 19039#. SysConfig 19040msgid "Converts HTML mails into text messages." 19041msgstr "Konwertuję e-maile HTML do tekstowych" 19042 19043#. SysConfig 19044msgid "Create New process ticket." 19045msgstr "" 19046 19047#. SysConfig 19048msgid "Create Ticket" 19049msgstr "Utwórz Zgłoszenie" 19050 19051#. SysConfig 19052msgid "Create a new calendar appointment linked to this ticket" 19053msgstr "Utwórz nowy kalendarz wydarzeń połączony z tym zgłoszeniem" 19054 19055#. SysConfig 19056msgid "Create and manage Service Level Agreements (SLAs)." 19057msgstr "Twórz i zarządzaj poziomami SLA." 19058 19059#. SysConfig 19060msgid "Create and manage agents." 19061msgstr "Zarządzanie listą agentów." 19062 19063#. SysConfig 19064msgid "Create and manage appointment notifications." 19065msgstr "Utwórz i zarządzaj powiadomieniami wydarzeń." 19066 19067#. SysConfig 19068msgid "Create and manage attachments." 19069msgstr "Ustawienia standardowych załączników." 19070 19071#. SysConfig 19072msgid "Create and manage calendars." 19073msgstr "Twórz i zarządzaj kalendarzami." 19074 19075#. SysConfig 19076msgid "Create and manage customer users." 19077msgstr "Tworzenie i modyfikacja użytkowników klienta." 19078 19079#. SysConfig 19080msgid "Create and manage customers." 19081msgstr "Tworzenie i modyfikacja klientów" 19082 19083#. SysConfig 19084msgid "Create and manage dynamic fields." 19085msgstr "Zarządzanie polami dynamicznymi." 19086 19087#. SysConfig 19088msgid "Create and manage groups." 19089msgstr "Ustawienia grup agentów." 19090 19091#. SysConfig 19092msgid "Create and manage queues." 19093msgstr "Ustawienia kolejek zgłoszeń." 19094 19095#. SysConfig 19096msgid "Create and manage responses that are automatically sent." 19097msgstr "Ustawienia szablonów odpowiedzi automatycznych." 19098 19099#. SysConfig 19100msgid "Create and manage roles." 19101msgstr "Zarządzanie rolami systemowymi." 19102 19103#. SysConfig 19104msgid "Create and manage salutations." 19105msgstr "Ustawienia szablonów powitań." 19106 19107#. SysConfig 19108msgid "Create and manage services." 19109msgstr "Tworzenie i zarządzanie usługami." 19110 19111#. SysConfig 19112msgid "Create and manage signatures." 19113msgstr "Ustawienia szablonów podpisów." 19114 19115#. SysConfig 19116msgid "Create and manage templates." 19117msgstr "Zarządzanie szablonami." 19118 19119#. SysConfig 19120msgid "Create and manage ticket notifications." 19121msgstr "Dodaj i modyfikuj powiadomienia o zgłoszeniach" 19122 19123#. SysConfig 19124msgid "Create and manage ticket priorities." 19125msgstr "Ustawianie priorytetów zgłoszeń." 19126 19127#. SysConfig 19128msgid "Create and manage ticket states." 19129msgstr "Twórz i zarządzaj stanami zgłoszeń." 19130 19131#. SysConfig 19132msgid "Create and manage ticket types." 19133msgstr "Ustawienia typów zgłoszeń." 19134 19135#. SysConfig 19136msgid "Create and manage web services." 19137msgstr "Zarządzanie serwisami sieciowymi." 19138 19139#. SysConfig 19140msgid "Create new Ticket." 19141msgstr "Utwórz nowe zgłoszenie" 19142 19143#. SysConfig 19144msgid "Create new appointment." 19145msgstr "Utwórz nowe wydarzenie." 19146 19147#. SysConfig 19148msgid "Create new email ticket and send this out (outbound)." 19149msgstr "Utwórz nowe zgłoszenie email i wyślij je (na zewnątrz)" 19150 19151#. SysConfig 19152msgid "Create new email ticket." 19153msgstr "Utwórz nowy zgłoszenie Email." 19154 19155#. SysConfig 19156msgid "Create new phone ticket (inbound)." 19157msgstr "Utwórz nowe zgłoszenie telefoniczne (wewnętrzne)." 19158 19159#. SysConfig 19160msgid "Create new phone ticket." 19161msgstr "Utwórz nowe zgłoszenie telefoniczne." 19162 19163#. SysConfig 19164msgid "Create new process ticket." 19165msgstr "" 19166 19167#. SysConfig 19168msgid "Create tickets." 19169msgstr "Utwórz zgłoszenia." 19170 19171#. SysConfig 19172msgid "Created ticket [%s] in \"%s\" with priority \"%s\" and state \"%s\"." 19173msgstr "" 19174 19175#. SysConfig 19176msgid "Croatian" 19177msgstr "Chorwacki" 19178 19179#. SysConfig 19180msgid "Custom RSS Feed" 19181msgstr "" 19182 19183#. SysConfig 19184msgid "Custom RSS feed." 19185msgstr "Niestandardowe źródło RSS" 19186 19187#. SysConfig 19188msgid "" 19189"Custom text for the page shown to customers that have no tickets yet (if you " 19190"need those text translated add them to a custom translation module)." 19191msgstr "" 19192 19193#. SysConfig 19194msgid "Customer Administration" 19195msgstr "Zarządzanie klientami" 19196 19197#. SysConfig 19198msgid "Customer Companies" 19199msgstr "Firmy klientów" 19200 19201#. SysConfig 19202msgid "Customer IDs" 19203msgstr "" 19204 19205#. SysConfig 19206msgid "Customer Information Center Search." 19207msgstr "" 19208 19209#. SysConfig 19210msgid "Customer Information Center search." 19211msgstr "Wyszukiwanie w Centrum informacji o Kliencie." 19212 19213#. SysConfig 19214msgid "Customer Information Center." 19215msgstr "Centrum Informacji o Kliencie" 19216 19217#. SysConfig 19218msgid "Customer Ticket Print Module." 19219msgstr "" 19220 19221#. SysConfig 19222msgid "Customer User Administration" 19223msgstr "Zarządzanie użytkownikami klientów" 19224 19225#. SysConfig 19226msgid "Customer User Information" 19227msgstr "" 19228 19229#. SysConfig 19230msgid "Customer User Information Center Search." 19231msgstr "Wyszukiwanie w Centrum Informacji o użytkowniku klienta." 19232 19233#. SysConfig 19234msgid "Customer User Information Center search." 19235msgstr "Wyszukiwanie w Centrum Informacji o użytkowniku klienta." 19236 19237#. SysConfig 19238msgid "Customer User Information Center." 19239msgstr "Centrum Informacji o użytkowniku klienta." 19240 19241#. SysConfig 19242msgid "Customer Users ↔ Customers" 19243msgstr "Użytkownicy Klientów ↔ Klienci" 19244 19245#. SysConfig 19246msgid "Customer Users ↔ Groups" 19247msgstr "Użytkownicy Klienta ↔ Grupy" 19248 19249#. SysConfig 19250msgid "Customer Users ↔ Services" 19251msgstr "Użytkownicy Klienta ↔ Usługi" 19252 19253#. SysConfig 19254msgid "" 19255"Customer item (icon) which shows the closed tickets of this customer as info " 19256"block. Setting CustomerUserLogin to 1 searches for tickets based on login " 19257"name rather than CustomerID." 19258msgstr "" 19259 19260#. SysConfig 19261msgid "" 19262"Customer item (icon) which shows the open tickets of this customer as info " 19263"block. Setting CustomerUserLogin to 1 searches for tickets based on login " 19264"name rather than CustomerID." 19265msgstr "" 19266 19267#. SysConfig 19268msgid "Customer preferences." 19269msgstr "Właściwości klienta" 19270 19271#. SysConfig 19272msgid "Customer ticket overview" 19273msgstr "" 19274 19275#. SysConfig 19276msgid "Customer ticket search." 19277msgstr "" 19278 19279#. SysConfig 19280msgid "Customer ticket zoom" 19281msgstr "" 19282 19283#. SysConfig 19284msgid "Customer user search" 19285msgstr "Wyszukiwanie uzytkowników" 19286 19287#. SysConfig 19288msgid "CustomerID search" 19289msgstr "" 19290 19291#. SysConfig 19292msgid "CustomerName" 19293msgstr "Imię i nazwisko użytkownika" 19294 19295#. SysConfig 19296msgid "CustomerUser" 19297msgstr "Imię i nazwisko użytkownika" 19298 19299#. SysConfig 19300msgid "Customers ↔ Groups" 19301msgstr "Klienci ↔ Grupy" 19302 19303#. SysConfig 19304msgid "" 19305"Customizable stop words for fulltext index. These words will be removed from " 19306"the search index." 19307msgstr "" 19308 19309#. SysConfig 19310msgid "Czech" 19311msgstr "Czeski" 19312 19313#. SysConfig 19314msgid "Danish" 19315msgstr "Duński" 19316 19317#. SysConfig 19318msgid "Dashboard overview." 19319msgstr "Przegląd pulpitu." 19320 19321#. SysConfig 19322msgid "Data used to export the search result in CSV format." 19323msgstr "Dane używane przy eksporcie wyników wyszukiwania do formatu CSV." 19324 19325#. SysConfig 19326msgid "Date / Time" 19327msgstr "Data / Czas" 19328 19329#. SysConfig 19330msgid "Default (Slim)" 19331msgstr "" 19332 19333#. SysConfig 19334msgid "Default ACL values for ticket actions." 19335msgstr "Domyślne wartości ACL dla zgłoszeń." 19336 19337#. SysConfig 19338msgid "" 19339"Default ProcessManagement entity prefixes for entity IDs that are " 19340"automatically generated." 19341msgstr "" 19342 19343#. SysConfig 19344msgid "Default agent name" 19345msgstr "" 19346 19347#. SysConfig 19348msgid "" 19349"Default data to use on attribute for ticket search screen. Example: " 19350"\"TicketCreateTimePointFormat=year;TicketCreateTimePointStart=Last;" 19351"TicketCreateTimePoint=2;\"." 19352msgstr "" 19353 19354#. SysConfig 19355msgid "" 19356"Default data to use on attribute for ticket search screen. Example: " 19357"\"TicketCreateTimeStartYear=2010;TicketCreateTimeStartMonth=10;" 19358"TicketCreateTimeStartDay=4;TicketCreateTimeStopYear=2010;" 19359"TicketCreateTimeStopMonth=11;TicketCreateTimeStopDay=3;\"." 19360msgstr "" 19361 19362#. SysConfig 19363msgid "" 19364"Default display type for recipient (To,Cc) names in AgentTicketZoom and " 19365"CustomerTicketZoom." 19366msgstr "" 19367 19368#. SysConfig 19369msgid "" 19370"Default display type for sender (From) names in AgentTicketZoom and " 19371"CustomerTicketZoom." 19372msgstr "" 19373 19374#. SysConfig 19375msgid "Default loop protection module." 19376msgstr "Domyślny moduł pętli ochronnej" 19377 19378#. SysConfig 19379msgid "Default queue ID used by the system in the agent interface." 19380msgstr "Domyślne ID kolejki uzywane przez system w interfejsie agenta." 19381 19382#. SysConfig 19383msgid "Default skin for the agent interface (slim version)." 19384msgstr "Domyślna skóra dla interfejsu agentów (wersja odchudzona)." 19385 19386#. SysConfig 19387msgid "Default skin for the agent interface." 19388msgstr "Domyślna skóra dla interfejsu agentów." 19389 19390#. SysConfig 19391msgid "Default skin for the customer interface." 19392msgstr "" 19393 19394#. SysConfig 19395msgid "Default ticket ID used by the system in the agent interface." 19396msgstr "Domyślne ID zgłoszenia używane przez system w interfejsie agenta." 19397 19398#. SysConfig 19399msgid "Default ticket ID used by the system in the customer interface." 19400msgstr "Domyślne ID zgłoszenia używane przez system w interfejsie klienta." 19401 19402#. SysConfig 19403msgid "Default value for NameX" 19404msgstr "Domyślna wartość dla NazwyX" 19405 19406#. SysConfig 19407msgid "" 19408"Define Actions where a settings button is available in the linked objects " 19409"widget (LinkObject::ViewMode = \"complex\"). Please note that these Actions " 19410"must have registered the following JS and CSS files: Core.AllocationList." 19411"css, Core.UI.AllocationList.js, Core.UI.Table.Sort.js, Core.Agent." 19412"TableFilters.js." 19413msgstr "" 19414 19415#. SysConfig 19416msgid "" 19417"Define a filter for html output to add links behind a defined string. The " 19418"element Image allows two input kinds. At once the name of an image (e.g. faq." 19419"png). In this case the OTRS image path will be used. The second possiblity " 19420"is to insert the link to the image." 19421msgstr "" 19422"Definicja filtru wyświetlania HTML dodającego linki pod wskazanym ciągiem " 19423"znaków. Element Image pozwala na dwa rodzaje danych. Może to być nazwa " 19424"grafiki (np. faq.png) i wtedy zostanie użyta ścieżka dostępu do grafik OTRS. " 19425"Drugą możliwością jest podanie linku do grafiki." 19426 19427#. SysConfig 19428msgid "" 19429"Define a mapping between variables of the customer user data (keys) and " 19430"dynamic fields of a ticket (values). The purpose is to store customer user " 19431"data in ticket dynamic fields. The dynamic fields must be present in the " 19432"system and should be enabled for AgentTicketFreeText, so that they can be " 19433"set/updated manually by the agent. They mustn't be enabled for " 19434"AgentTicketPhone, AgentTicketEmail and AgentTicketCustomer. If they were, " 19435"they would have precedence over the automatically set values. To use this " 19436"mapping, you have to also activate the Ticket::EventModulePost###4100-" 19437"DynamicFieldFromCustomerUser setting." 19438msgstr "" 19439 19440#. SysConfig 19441msgid "" 19442"Define dynamic field name for end time. This field has to be manually added " 19443"to the system as Ticket: \"Date / Time\" and must be activated in ticket " 19444"creation screens and/or in any other ticket action screens." 19445msgstr "" 19446 19447#. SysConfig 19448msgid "" 19449"Define dynamic field name for start time. This field has to be manually " 19450"added to the system as Ticket: \"Date / Time\" and must be activated in " 19451"ticket creation screens and/or in any other ticket action screens." 19452msgstr "" 19453 19454#. SysConfig 19455msgid "Define the max depth of queues." 19456msgstr "Zdefiniuj maksymalną głębokość kolejek." 19457 19458#. SysConfig 19459msgid "Define the queue comment 2." 19460msgstr "" 19461 19462#. SysConfig 19463msgid "Define the service comment 2." 19464msgstr "" 19465 19466#. SysConfig 19467msgid "Define the sla comment 2." 19468msgstr "" 19469 19470#. SysConfig 19471msgid "" 19472"Define the start day of the week for the date picker for the indicated " 19473"calendar." 19474msgstr "" 19475 19476#. SysConfig 19477msgid "Define the start day of the week for the date picker." 19478msgstr "" 19479 19480#. SysConfig 19481msgid "" 19482"Define which avatar default image should be used for the article view if no " 19483"gravatar is assigned to the mail address. Check https://gravatar.com/site/" 19484"implement/images/ for further information." 19485msgstr "" 19486 19487#. SysConfig 19488msgid "" 19489"Define which avatar default image should be used for the current agent if no " 19490"gravatar is assigned to the mail address of the agent. Check https://" 19491"gravatar.com/site/implement/images/ for further information." 19492msgstr "" 19493 19494#. SysConfig 19495msgid "" 19496"Define which avatar engine should be used for the agent avatar on the header " 19497"and the sender images in AgentTicketZoom. If 'None' is selected, initials " 19498"will be displayed instead. Please note that selecting anything other than " 19499"'None' will transfer the encrypted email address of the particular user to " 19500"an external service." 19501msgstr "" 19502 19503#. SysConfig 19504msgid "" 19505"Define which columns are shown in the linked appointment widget (LinkObject::" 19506"ViewMode = \"complex\"). Possible settings: 0 = Disabled, 1 = Available, 2 = " 19507"Enabled by default." 19508msgstr "" 19509 19510#. SysConfig 19511msgid "" 19512"Define which columns are shown in the linked tickets widget (LinkObject::" 19513"ViewMode = \"complex\"). Note: Only Ticket attributes and Dynamic Fields " 19514"(DynamicField_NameX) are allowed for DefaultColumns." 19515msgstr "" 19516 19517#. SysConfig 19518msgid "" 19519"Defines a customer item, which generates a LinkedIn icon at the end of a " 19520"customer info block." 19521msgstr "" 19522"Definiuje pozycję, która generuje ikonę LinkedIn na końcu bloku " 19523"informacyjnego klienta." 19524 19525#. SysConfig 19526msgid "" 19527"Defines a customer item, which generates a XING icon at the end of a " 19528"customer info block." 19529msgstr "" 19530"Definiuje pozycję, która generuje ikonę XING na końcu bloku informacyjnego " 19531"klienta." 19532 19533#. SysConfig 19534msgid "" 19535"Defines a customer item, which generates a google icon at the end of a " 19536"customer info block." 19537msgstr "" 19538"Definiuje pozycję, która generuje ikonę google na końcu bloku informacyjnego " 19539"klienta." 19540 19541#. SysConfig 19542msgid "" 19543"Defines a customer item, which generates a google maps icon at the end of a " 19544"customer info block." 19545msgstr "" 19546"Definiuje pozycję, która generuje ikonę google maps na końcu bloku " 19547"informacyjnego klienta." 19548 19549#. SysConfig 19550msgid "" 19551"Defines a filter for html output to add links behind CVE numbers. The " 19552"element Image allows two input kinds. At once the name of an image (e.g. faq." 19553"png). In this case the OTRS image path will be used. The second possiblity " 19554"is to insert the link to the image." 19555msgstr "" 19556"Definicja filtru wyświetlania HTML dodającego linki do numerów CVE. Element " 19557"Image pozwala na dwa rodzaje danych. Może to być nazwa grafiki (np. faq.png) " 19558"i wtedy zostanie użyta ścieżka dostępu do grafik OTRS. Drugą możliwością " 19559"jest podanie linku do grafiki." 19560 19561#. SysConfig 19562msgid "" 19563"Defines a filter for html output to add links behind MSBulletin numbers. The " 19564"element Image allows two input kinds. At once the name of an image (e.g. faq." 19565"png). In this case the OTRS image path will be used. The second possiblity " 19566"is to insert the link to the image." 19567msgstr "" 19568"Definicja filtru wyświetlania HTML dodającego linki do numerów Biuletynów " 19569"Zabezpieczeń Microsoft. Element Image pozwala na dwa rodzaje danych. Może to " 19570"być nazwa grafiki (np. faq.png) i wtedy zostanie użyta ścieżka dostępu do " 19571"grafik OTRS. Drugą możliwością jest podanie linku do grafiki." 19572 19573#. SysConfig 19574msgid "" 19575"Defines a filter for html output to add links behind a defined string. The " 19576"element Image allows two input kinds. At once the name of an image (e.g. faq." 19577"png). In this case the OTRS image path will be used. The second possiblity " 19578"is to insert the link to the image." 19579msgstr "" 19580"Definicja filtru wyświetlania HTML dodającego linki pod wskazanym ciągiem " 19581"znaków. Element Image pozwala na dwa rodzaje danych. Może to być nazwa " 19582"grafiki (np. faq.png) i wtedy zostanie użyta ścieżka dostępu do grafik OTRS. " 19583"Drugą możliwością jest podanie linku do grafiki." 19584 19585#. SysConfig 19586msgid "" 19587"Defines a filter for html output to add links behind bugtraq numbers. The " 19588"element Image allows two input kinds. At once the name of an image (e.g. faq." 19589"png). In this case the OTRS image path will be used. The second possiblity " 19590"is to insert the link to the image." 19591msgstr "" 19592"Definicja filtru wyświetlania HTML dodającego linki do numerów bugtraq. " 19593"Element Image pozwala na dwa rodzaje danych. Może to być nazwa grafiki (np. " 19594"faq.png) i wtedy zostanie użyta ścieżka dostępu do grafik OTRS. Drugą " 19595"możliwością jest podanie linku do grafiki." 19596 19597#. SysConfig 19598msgid "" 19599"Defines a filter to collect CVE numbers from article texts in " 19600"AgentTicketZoom. The results will be displayed in a meta box next to the " 19601"article. Fill in URLPreview if you would like to see a preview when moving " 19602"your mouse cursor above the link element. This could be the same URL as in " 19603"URL, but also an alternate one. Please note that some websites deny being " 19604"displayed within an iframe (e.g. Google) and thus won't work with the " 19605"preview mode." 19606msgstr "" 19607 19608#. SysConfig 19609msgid "" 19610"Defines a filter to process the text in the articles, in order to highlight " 19611"predefined keywords." 19612msgstr "" 19613 19614#. SysConfig 19615msgid "Defines a permission context for customer to group assignment." 19616msgstr "" 19617 19618#. SysConfig 19619msgid "" 19620"Defines a regular expression that excludes some addresses from the syntax " 19621"check (if \"CheckEmailAddresses\" is set to \"Yes\"). Please enter a regex " 19622"in this field for email addresses, that aren't syntactically valid, but are " 19623"necessary for the system (i.e. \"root@localhost\")." 19624msgstr "" 19625"Definiuje wyrażenie regularne wykluczające adresy ze sprawdzania składni " 19626"(jeżeli \"CheckEmailAddresses\" jest ustawione na \"Tak\"). Wprowadź " 19627"wyrażenie regularne dla adresów email, które nie są syntaktycznie prawidłowe " 19628"ale są niezbędne w systemie (np. \"root@localhost\")." 19629 19630#. SysConfig 19631msgid "" 19632"Defines a regular expression that filters all email addresses that should " 19633"not be used in the application." 19634msgstr "" 19635 19636#. SysConfig 19637msgid "" 19638"Defines a sleep time in microseconds between tickets while they are been " 19639"processed by a job." 19640msgstr "" 19641 19642#. SysConfig 19643msgid "" 19644"Defines a useful module to load specific user options or to display news." 19645msgstr "" 19646 19647#. SysConfig 19648msgid "Defines all the X-headers that should be scanned." 19649msgstr "Definiuje nagłówki-X które powinny zostać zeskanowane." 19650 19651#. SysConfig 19652msgid "" 19653"Defines all the languages that are available to the application. Specify " 19654"only English names of languages here." 19655msgstr "" 19656 19657#. SysConfig 19658msgid "" 19659"Defines all the languages that are available to the application. Specify " 19660"only native names of languages here." 19661msgstr "" 19662 19663#. SysConfig 19664msgid "" 19665"Defines all the parameters for the RefreshTime object in the customer " 19666"preferences of the customer interface." 19667msgstr "" 19668"Definiuje wszystkie parametry dla pozycji OdświeżCzas (RefreshTime) w " 19669"preferencjach klienta interfejsu klienta." 19670 19671#. SysConfig 19672msgid "" 19673"Defines all the parameters for the ShownTickets object in the customer " 19674"preferences of the customer interface." 19675msgstr "" 19676"Definiuje wszystkie parametry dla objektów PokażZgłoszenia (ShownTickets) w " 19677"preferencjach klienta interfejsu klienta." 19678 19679#. SysConfig 19680msgid "Defines all the parameters for this item in the customer preferences." 19681msgstr "Definiuje wszystkie parametry dla tej pozycji w preferencjach klienta." 19682 19683#. SysConfig 19684msgid "" 19685"Defines all the parameters for this item in the customer preferences. " 19686"'PasswordRegExp' allows to match passwords against a regular expression. " 19687"Define the minimum number of characters using 'PasswordMinSize'. Define if " 19688"at least 2 lowercase and 2 uppercase letter characters are needed by setting " 19689"the appropriate option to '1'. 'PasswordMin2Characters' defines if the " 19690"password needs to contain at least 2 letter characters (set to 0 or 1). " 19691"'PasswordNeedDigit' controls the need of at least 1 digit (set to 0 or 1 to " 19692"control)." 19693msgstr "" 19694 19695#. SysConfig 19696msgid "Defines all the parameters for this notification transport." 19697msgstr "" 19698 19699#. SysConfig 19700msgid "Defines all the possible stats output formats." 19701msgstr "Definiuje wszystkie możliwe formaty użyskiwania statystyk." 19702 19703#. SysConfig 19704msgid "Defines an alternate URL, where the login link refers to." 19705msgstr "Definiuje alternatywną ścieżkę dla linku logowania." 19706 19707#. SysConfig 19708msgid "Defines an alternate URL, where the logout link refers to." 19709msgstr "Definiuje alternatywną ścieżkę dla linku wylogowywania." 19710 19711#. SysConfig 19712msgid "Defines an alternate login URL for the customer panel.." 19713msgstr "Definiuje alternatywną ścieżkę logowania w panelu klienta." 19714 19715#. SysConfig 19716msgid "Defines an alternate logout URL for the customer panel." 19717msgstr "Definiuje alternatywną ścieżkę wylogowywania w panelu klienta." 19718 19719#. SysConfig 19720msgid "" 19721"Defines an external link to the database of the customer (e.g. 'http://" 19722"yourhost/customer.php?CID=[% Data.CustomerID %]' or '')." 19723msgstr "" 19724 19725#. SysConfig 19726msgid "" 19727"Defines an icon with link to the google map page of the current location in " 19728"appointment edit screen." 19729msgstr "" 19730 19731#. SysConfig 19732msgid "" 19733"Defines an overview module to show the address book view of a customer user " 19734"list." 19735msgstr "" 19736 19737#. SysConfig 19738msgid "Defines available article actions for Chat articles." 19739msgstr "" 19740 19741#. SysConfig 19742msgid "Defines available article actions for Email articles." 19743msgstr "" 19744 19745#. SysConfig 19746msgid "Defines available article actions for Internal articles." 19747msgstr "" 19748 19749#. SysConfig 19750msgid "Defines available article actions for Phone articles." 19751msgstr "" 19752 19753#. SysConfig 19754msgid "Defines available article actions for invalid articles." 19755msgstr "" 19756 19757#. SysConfig 19758msgid "Defines available groups for the admin overview screen." 19759msgstr "" 19760 19761#. SysConfig 19762msgid "Defines chat communication channel." 19763msgstr "" 19764 19765#. SysConfig 19766msgid "Defines default headers for outgoing emails." 19767msgstr "Określa domyślne nagłówki dla emaili wychodzących." 19768 19769#. SysConfig 19770msgid "Defines email communication channel." 19771msgstr "" 19772 19773#. SysConfig 19774msgid "" 19775"Defines from which ticket attributes the agent can select the result order." 19776msgstr "" 19777"Definiuje wśród których atrybutów agent może wybrać kolejność wyszukiwania." 19778 19779#. SysConfig 19780msgid "Defines groups for preferences items." 19781msgstr "" 19782 19783#. SysConfig 19784msgid "Defines how many deployments the system should keep." 19785msgstr "" 19786 19787#. SysConfig 19788msgid "" 19789"Defines how the From field from the emails (sent from answers and email " 19790"tickets) should look like." 19791msgstr "" 19792"Definiuje jak powinno wyglądac pole Od w e-mailach (wysłane z odpowiedzi i " 19793"zgłoszeń e-mail)" 19794 19795#. SysConfig 19796msgid "Defines if a pre-sorting by priority should be done in the queue view." 19797msgstr "" 19798 19799#. SysConfig 19800msgid "" 19801"Defines if a pre-sorting by priority should be done in the service view." 19802msgstr "" 19803 19804#. SysConfig 19805msgid "" 19806"Defines if a ticket lock is required in the close ticket screen of the agent " 19807"interface (if the ticket isn't locked yet, the ticket gets locked and the " 19808"current agent will be set automatically as its owner)." 19809msgstr "" 19810"Określa, czy wymagana jest blokada zgłoszenia na ekranie zamykania " 19811"zgłoszenia w interfejsie agenta (jeśli zgłoszenie nie jest jeszcze " 19812"zablokowane, zostaje nałożona blokada, a bieżący agent staje się " 19813"automatycznie właścicielem)." 19814 19815#. SysConfig 19816msgid "" 19817"Defines if a ticket lock is required in the email outbound screen of the " 19818"agent interface (if the ticket isn't locked yet, the ticket gets locked and " 19819"the current agent will be set automatically as its owner)." 19820msgstr "" 19821"Określa, czy wymagana jest blokada zgłoszenia na ekranie emaila wychodzącego " 19822"w interfejsie agenta (jeśli zgłoszenie nie jest jeszcze zablokowane, zostaje " 19823"nałożona blokada, a bieżący agent staje się automatycznie właścicielem)." 19824 19825#. SysConfig 19826msgid "" 19827"Defines if a ticket lock is required in the email resend screen of the agent " 19828"interface (if the ticket isn't locked yet, the ticket gets locked and the " 19829"current agent will be set automatically as its owner)." 19830msgstr "" 19831"Określa, czy wymagana jest blokada zgłoszenia na ekranie przesyłania dalej " 19832"zgłoszenia w interfejsie agenta (jeśli zgłoszenie nie jest jeszcze " 19833"zablokowane, zostaje nałożona blokada, a bieżący agent staje się " 19834"automatycznie właścicielem)." 19835 19836#. SysConfig 19837msgid "" 19838"Defines if a ticket lock is required in the ticket bounce screen of the " 19839"agent interface (if the ticket isn't locked yet, the ticket gets locked and " 19840"the current agent will be set automatically as its owner)." 19841msgstr "" 19842"Określa, czy wymagana jest blokada zgłoszenia na ekranie przkazania " 19843"zgłoszenia w interfejsie agenta (jeśli zgłoszenie nie jest jeszcze " 19844"zablokowane, zostaje nałożona blokada, a bieżący agent staje się " 19845"automatycznie właścicielem)." 19846 19847#. SysConfig 19848msgid "" 19849"Defines if a ticket lock is required in the ticket compose screen of the " 19850"agent interface (if the ticket isn't locked yet, the ticket gets locked and " 19851"the current agent will be set automatically as its owner)." 19852msgstr "" 19853"Określa, czy wymagana jest blokada zgłoszenia na ekranie tworzenia " 19854"zgłoszenia w interfejsie agenta (jeśli zgłoszenie nie jest jeszcze " 19855"zablokowane, zostaje nałożona blokada, a bieżący agent staje się " 19856"automatycznie właścicielem)." 19857 19858#. SysConfig 19859msgid "" 19860"Defines if a ticket lock is required in the ticket forward screen of the " 19861"agent interface (if the ticket isn't locked yet, the ticket gets locked and " 19862"the current agent will be set automatically as its owner)." 19863msgstr "" 19864"Określa, czy wymagana jest blokada zgłoszenia na ekranie przekazania dalej " 19865"zgłoszenia w interfejsie agenta (jeśli zgłoszenie nie jest jeszcze " 19866"zablokowane, zostaje nałożona blokada, a bieżący agent staje się " 19867"automatycznie właścicielem)." 19868 19869#. SysConfig 19870msgid "" 19871"Defines if a ticket lock is required in the ticket free text screen of the " 19872"agent interface (if the ticket isn't locked yet, the ticket gets locked and " 19873"the current agent will be set automatically as its owner)." 19874msgstr "" 19875"Określa, czy wymagana jest blokada zgłoszenia na ekranie notatki tekstowej " 19876"zgłoszenia w interfejsie agenta (jeśli zgłoszenie nie jest jeszcze " 19877"zablokowane, zostaje nałożona blokada, a bieżący agent staje się " 19878"automatycznie właścicielem)." 19879 19880#. SysConfig 19881msgid "" 19882"Defines if a ticket lock is required in the ticket merge screen of a zoomed " 19883"ticket in the agent interface (if the ticket isn't locked yet, the ticket " 19884"gets locked and the current agent will be set automatically as its owner)." 19885msgstr "" 19886"Określa, czy wymagana jest blokada zgłoszenia na ekranie łączenia " 19887"przybliżonego zgłoszenia w interfejsie agenta (jeśli zgłoszenie nie jest " 19888"jeszcze zablokowane, zostaje nałożona blokada, a bieżący agent staje się " 19889"automatycznie właścicielem)." 19890 19891#. SysConfig 19892msgid "" 19893"Defines if a ticket lock is required in the ticket note screen of the agent " 19894"interface (if the ticket isn't locked yet, the ticket gets locked and the " 19895"current agent will be set automatically as its owner)." 19896msgstr "" 19897"Określa, czy wymagana jest blokada zgłoszenia na ekranie notatki do " 19898"zgłoszenia w interfejsie agenta (jeśli zgłoszenie nie jest jeszcze " 19899"zablokowane, zostaje nałożona blokada, a bieżący agent staje się " 19900"automatycznie właścicielem)." 19901 19902#. SysConfig 19903msgid "" 19904"Defines if a ticket lock is required in the ticket owner screen of a zoomed " 19905"ticket in the agent interface (if the ticket isn't locked yet, the ticket " 19906"gets locked and the current agent will be set automatically as its owner)." 19907msgstr "" 19908"Określa, czy wymagana jest blokada zgłoszenia na ekranie właściciela " 19909"przybliżonego zgłoszenia w interfejsie agenta (jeśli zgłoszenie nie jest " 19910"jeszcze zablokowane, zostaje nałożona blokada, a bieżący agent staje się " 19911"automatycznie właścicielem)." 19912 19913#. SysConfig 19914msgid "" 19915"Defines if a ticket lock is required in the ticket pending screen of a " 19916"zoomed ticket in the agent interface (if the ticket isn't locked yet, the " 19917"ticket gets locked and the current agent will be set automatically as its " 19918"owner)." 19919msgstr "" 19920"Określa, czy wymagana jest blokada zgłoszenia na ekranie oczekującego " 19921"przybliżonego zgłoszenia w interfejsie agenta (jeśli zgłoszenie nie jest " 19922"jeszcze zablokowane, zostaje nałożona blokada, a bieżący agent staje się " 19923"automatycznie właścicielem)." 19924 19925#. SysConfig 19926msgid "" 19927"Defines if a ticket lock is required in the ticket phone inbound screen of " 19928"the agent interface (if the ticket isn't locked yet, the ticket gets locked " 19929"and the current agent will be set automatically as its owner)." 19930msgstr "" 19931"Określa, czy wymagana jest blokada zgłoszenia na ekranie rozmowy tel. " 19932"przychodzącej zgłoszenia w interfejsie agenta (jeśli zgłoszenie nie jest " 19933"jeszcze zablokowane, zostaje nałożona blokada, a bieżący agent staje się " 19934"automatycznie właścicielem)." 19935 19936#. SysConfig 19937msgid "" 19938"Defines if a ticket lock is required in the ticket phone outbound screen of " 19939"the agent interface (if the ticket isn't locked yet, the ticket gets locked " 19940"and the current agent will be set automatically as its owner)." 19941msgstr "" 19942"Określa, czy wymagana jest blokada zgłoszenia na ekranie rozmowy tel. " 19943"wychodzącej zgłoszenia w interfejsie agenta (jeśli zgłoszenie nie jest " 19944"jeszcze zablokowane, zostaje nałożona blokada, a bieżący agent staje się " 19945"automatycznie właścicielem)." 19946 19947#. SysConfig 19948msgid "" 19949"Defines if a ticket lock is required in the ticket priority screen of a " 19950"zoomed ticket in the agent interface (if the ticket isn't locked yet, the " 19951"ticket gets locked and the current agent will be set automatically as its " 19952"owner)." 19953msgstr "" 19954"Określa, czy wymagana jest blokada zgłoszenia na ekranie priorytetu " 19955"przybliżonego zgłoszenia w interfejsie agenta (jeśli zgłoszenie nie jest " 19956"jeszcze zablokowane, zostaje nałożona blokada, a bieżący agent staje się " 19957"automatycznie właścicielem)." 19958 19959#. SysConfig 19960msgid "" 19961"Defines if a ticket lock is required in the ticket responsible screen of the " 19962"agent interface (if the ticket isn't locked yet, the ticket gets locked and " 19963"the current agent will be set automatically as its owner)." 19964msgstr "" 19965"Określa, czy wymagana jest blokada zgłoszenia na ekranie odpowiedzialnego za " 19966"zgłoszenie w interfejsie agenta (jeśli zgłoszenie nie jest jeszcze " 19967"zablokowane, zostaje nałożona blokada, a bieżący agent staje się " 19968"automatycznie właścicielem)." 19969 19970#. SysConfig 19971msgid "" 19972"Defines if a ticket lock is required to change the customer of a ticket in " 19973"the agent interface (if the ticket isn't locked yet, the ticket gets locked " 19974"and the current agent will be set automatically as its owner)." 19975msgstr "" 19976"Określa czy blokada zgłoszenia jest wymagana, aby zmienić klienta " 19977"powiązanego ze zgłoszeniem (jeżeli zgłoszenie nie zostało jeszcze " 19978"zablokowane, blokuje się ono automatycznie i aktualny agent zostaje jego " 19979"właścicielem)." 19980 19981#. SysConfig 19982msgid "" 19983"Defines if agents should be allowed to login if they have no shared secret " 19984"stored in their preferences and therefore are not using two-factor " 19985"authentication." 19986msgstr "" 19987 19988#. SysConfig 19989msgid "" 19990"Defines if customers should be allowed to login if they have no shared " 19991"secret stored in their preferences and therefore are not using two-factor " 19992"authentication." 19993msgstr "" 19994 19995#. SysConfig 19996msgid "" 19997"Defines if the communication between this system and OTRS Group servers that " 19998"provide cloud services is possible. If set to 'Disable cloud services', some " 19999"functionality will be lost such as system registration, support data " 20000"sending, upgrading to and use of OTRS Business Solution™, OTRS Verify™, OTRS " 20001"News and product News dashboard widgets, among others." 20002msgstr "" 20003"Określa czy jest możliwa komunikacja pomiędzy tym systemem a serwerami OTRS " 20004"Group świadczącymi usługi w chmurze. Jeśli ustawisz na 'Wyłącz usługi w " 20005"chmurze' stracisz niektóre funkjonalności, między innymi: rejestracja " 20006"systemu, przesyłanie danych do wsparcia, możliwość upgrade'u i używania OTRS " 20007"Business Solution™, OTRS Verify™, oraz widżety pulpitu Aktualności OTRS." 20008 20009#. SysConfig 20010msgid "" 20011"Defines if the enhanced mode should be used (enables use of table, replace, " 20012"subscript, superscript, paste from word, etc.) in customer interface." 20013msgstr "" 20014 20015#. SysConfig 20016msgid "" 20017"Defines if the enhanced mode should be used (enables use of table, replace, " 20018"subscript, superscript, paste from word, etc.)." 20019msgstr "" 20020 20021#. SysConfig 20022msgid "" 20023"Defines if the first article should be displayed as expanded, that is " 20024"visible for the related customer. If nothing defined, latest article will be " 20025"expanded." 20026msgstr "" 20027 20028#. SysConfig 20029msgid "" 20030"Defines if the message in the email outbound screen of the agent interface " 20031"is visible for the customer by default." 20032msgstr "" 20033 20034#. SysConfig 20035msgid "" 20036"Defines if the message in the email resend screen of the agent interface is " 20037"visible for the customer by default." 20038msgstr "" 20039 20040#. SysConfig 20041msgid "" 20042"Defines if the message in the ticket compose screen of the agent interface " 20043"is visible for the customer by default." 20044msgstr "" 20045 20046#. SysConfig 20047msgid "" 20048"Defines if the message in the ticket forward screen of the agent interface " 20049"is visible for the customer by default." 20050msgstr "" 20051 20052#. SysConfig 20053msgid "" 20054"Defines if the note in the close ticket screen of the agent interface is " 20055"visible for the customer by default." 20056msgstr "" 20057 20058#. SysConfig 20059msgid "" 20060"Defines if the note in the ticket bulk screen of the agent interface is " 20061"visible for the customer by default." 20062msgstr "" 20063 20064#. SysConfig 20065msgid "" 20066"Defines if the note in the ticket free text screen of the agent interface is " 20067"visible for the customer by default." 20068msgstr "" 20069 20070#. SysConfig 20071msgid "" 20072"Defines if the note in the ticket note screen of the agent interface is " 20073"visible for the customer by default." 20074msgstr "" 20075 20076#. SysConfig 20077msgid "" 20078"Defines if the note in the ticket owner screen of the agent interface is " 20079"visible for the customer by default." 20080msgstr "" 20081 20082#. SysConfig 20083msgid "" 20084"Defines if the note in the ticket pending screen of the agent interface is " 20085"visible for the customer by default." 20086msgstr "" 20087 20088#. SysConfig 20089msgid "" 20090"Defines if the note in the ticket priority screen of the agent interface is " 20091"visible for the customer by default." 20092msgstr "" 20093 20094#. SysConfig 20095msgid "" 20096"Defines if the note in the ticket responsible screen of the agent interface " 20097"is visible for the customer by default." 20098msgstr "" 20099 20100#. SysConfig 20101msgid "" 20102"Defines if the previously valid token should be accepted for authentication. " 20103"This is slightly less secure but gives users 30 seconds more time to enter " 20104"their one-time password." 20105msgstr "" 20106 20107#. SysConfig 20108msgid "" 20109"Defines if the values for filters should be retrieved from all available " 20110"tickets. If enabled, only values which are actually used in any ticket will " 20111"be available for filtering. Please note: The list of customers will always " 20112"be retrieved like this." 20113msgstr "" 20114 20115#. SysConfig 20116msgid "" 20117"Defines if time accounting is mandatory in the agent interface. If enabled, " 20118"a note must be entered for all ticket actions (no matter if the note itself " 20119"is configured as active or is originally mandatory for the individual ticket " 20120"action screen)." 20121msgstr "" 20122 20123#. SysConfig 20124msgid "Defines if time accounting must be set to all tickets in bulk action." 20125msgstr "" 20126"Definiuje czy rozliczanie czasu musi byc ustawione dla wszystkich zebranych " 20127"zgłoszeń" 20128 20129#. SysConfig 20130msgid "Defines internal communication channel." 20131msgstr "" 20132 20133#. SysConfig 20134msgid "" 20135"Defines out of office message template. Two string parameters (%s) " 20136"available: end date and number of days left." 20137msgstr "" 20138 20139#. SysConfig 20140msgid "Defines phone communication channel." 20141msgstr "" 20142 20143#. SysConfig 20144msgid "" 20145"Defines queues that's tickets are used for displaying as calendar events." 20146msgstr "" 20147"Definiuje kolejki których zgłoszenia są użyte do wyświetlenia jako " 20148"wydarzenia kalendarzowe." 20149 20150#. SysConfig 20151msgid "" 20152"Defines the HTTP hostname for the support data collection with the public " 20153"module 'PublicSupportDataCollector' (e.g. used from the OTRS Daemon)." 20154msgstr "" 20155 20156#. SysConfig 20157msgid "" 20158"Defines the IP regular expression for accessing the local repository. You " 20159"need to enable this to have access to your local repository and the package::" 20160"RepositoryList is required on the remote host." 20161msgstr "" 20162 20163#. SysConfig 20164msgid "" 20165"Defines the PostMaster header to be used on the filter for keeping the " 20166"current state of the ticket." 20167msgstr "" 20168"Określa nagłówek poczty przychodzącej używany do zachowania bieżącego stanu " 20169"zgłoszenia." 20170 20171#. SysConfig 20172msgid "Defines the URL CSS path." 20173msgstr "Definiuje ścieżkę dla CSS" 20174 20175#. SysConfig 20176msgid "Defines the URL base path of icons, CSS and Java Script." 20177msgstr "Definiuje ścieżkę dla ikon, CSS i skryptów Java." 20178 20179#. SysConfig 20180msgid "Defines the URL image path of icons for navigation." 20181msgstr "Definiuje ścieżkę dla ikon nawigacyjnych." 20182 20183#. SysConfig 20184msgid "Defines the URL java script path." 20185msgstr "Definiuje ścieżkę dla skryptów java." 20186 20187#. SysConfig 20188msgid "Defines the URL rich text editor path." 20189msgstr "Definiuję scieżkę dla edytora tekstu." 20190 20191#. SysConfig 20192msgid "" 20193"Defines the address of a dedicated DNS server, if necessary, for the " 20194"\"CheckMXRecord\" look-ups." 20195msgstr "" 20196 20197#. SysConfig 20198msgid "" 20199"Defines the agent preferences key where the shared secret key is stored." 20200msgstr "" 20201 20202#. SysConfig 20203msgid "" 20204"Defines the available steps in time selections. Select \"Minute\" to be able " 20205"to select all minutes of one hour from 1-59. Select \"30 Minutes\" to only " 20206"make full and half hours available." 20207msgstr "" 20208 20209#. SysConfig 20210msgid "" 20211"Defines the body text for notification mails sent to agents, about new " 20212"password." 20213msgstr "" 20214 20215#. SysConfig 20216msgid "" 20217"Defines the body text for notification mails sent to agents, with token " 20218"about new requested password." 20219msgstr "" 20220 20221#. SysConfig 20222msgid "" 20223"Defines the body text for notification mails sent to customers, about new " 20224"account." 20225msgstr "" 20226"Definiuje treść wiadomości dla powiadomień mailowych wysyłanych do klientów " 20227"o nowo tworzonym haśle." 20228 20229#. SysConfig 20230msgid "" 20231"Defines the body text for notification mails sent to customers, about new " 20232"password." 20233msgstr "" 20234 20235#. SysConfig 20236msgid "" 20237"Defines the body text for notification mails sent to customers, with token " 20238"about new requested password." 20239msgstr "" 20240 20241#. SysConfig 20242msgid "Defines the body text for rejected emails." 20243msgstr "Definiuje treść wiadomości dla odrzucowych e-maili." 20244 20245#. SysConfig 20246msgid "Defines the calendar width in percent. Default is 95%." 20247msgstr "Definiuje szerokość kalendarza. Domyślnie 95%." 20248 20249#. SysConfig 20250msgid "Defines the column to store the keys for the preferences table." 20251msgstr "Definiuje kolumny przechowujące klucze w preferencjach tabeli." 20252 20253#. SysConfig 20254msgid "Defines the config options for the autocompletion feature." 20255msgstr "Definiuje opcje konfiguracyjne dla fukcji autouzupełnienia." 20256 20257#. SysConfig 20258msgid "" 20259"Defines the config parameters of this item, to be shown in the preferences " 20260"view." 20261msgstr "" 20262"Definiuje parametry konfiguracyjne dla tej pozycji do ukazania w widoku " 20263"preferencji." 20264 20265#. SysConfig 20266msgid "" 20267"Defines the config parameters of this item, to be shown in the preferences " 20268"view. 'PasswordRegExp' allows to match passwords against a regular " 20269"expression. Define the minimum number of characters using 'PasswordMinSize'. " 20270"Define if at least 2 lowercase and 2 uppercase letter characters are needed " 20271"by setting the appropriate option to '1'. 'PasswordMin2Characters' defines " 20272"if the password needs to contain at least 2 letter characters (set to 0 or " 20273"1). 'PasswordNeedDigit' controls the need of at least 1 digit (set to 0 or 1 " 20274"to control). 'PasswordMaxLoginFailed' allows to set an agent to invalid-" 20275"temporarily if max failed logins reached. Please note: setting 'Active' to 0 " 20276"will only prevent agents from editing settings of this group in their " 20277"personal preferences, but will still allow administrators to edit the " 20278"settings of another user's behalf. Use 'PreferenceGroup' to control in which " 20279"area these settings should be shown in the user interface." 20280msgstr "" 20281 20282#. SysConfig 20283msgid "" 20284"Defines the config parameters of this item, to be shown in the preferences " 20285"view. Please note: setting 'Active' to 0 will only prevent agents from " 20286"editing settings of this group in their personal preferences, but will still " 20287"allow administrators to edit the settings of another user's behalf. Use " 20288"'PreferenceGroup' to control in which area these settings should be shown in " 20289"the user interface." 20290msgstr "" 20291 20292#. SysConfig 20293msgid "Defines the connections for http/ftp, via a proxy." 20294msgstr "Definiuje połączenia dla http/ftp poprzez proxy." 20295 20296#. SysConfig 20297msgid "" 20298"Defines the customer preferences key where the shared secret key is stored." 20299msgstr "" 20300 20301#. SysConfig 20302msgid "Defines the date input format used in forms (option or input fields)." 20303msgstr "" 20304"Definiuje format daty używanej w formularzach (opcja lub pole wstawienia)." 20305 20306#. SysConfig 20307msgid "Defines the default CSS used in rich text editors." 20308msgstr "Definiuje domyślny CSS używany w edytorach tekstu." 20309 20310#. SysConfig 20311msgid "" 20312"Defines the default agent name in the ticket zoom view of the customer " 20313"interface." 20314msgstr "" 20315 20316#. SysConfig 20317msgid "" 20318"Defines the default auto response type of the article for this operation." 20319msgstr "Definiuje rodzaj odpowiedzi automatycznej artykułu dla tej operacji." 20320 20321#. SysConfig 20322msgid "" 20323"Defines the default body of a note in the ticket free text screen of the " 20324"agent interface." 20325msgstr "Definiuje domyślną zawartość notatki w oknie tekstu interfejsu agenta." 20326 20327#. SysConfig 20328msgid "" 20329"Defines the default filter fields in the customer user address book search " 20330"(CustomerUser or CustomerCompany). For the CustomerCompany fields a prefix " 20331"'CustomerCompany_' must be added." 20332msgstr "" 20333 20334#. SysConfig 20335msgid "" 20336"Defines the default front-end (HTML) theme to be used by the agents and " 20337"customers. If you like, you can add your own theme. Please refer the " 20338"administrator manual located at https://doc.otrs.com/doc/." 20339msgstr "" 20340 20341#. SysConfig 20342msgid "" 20343"Defines the default front-end language. All the possible values are " 20344"determined by the available language files on the system (see the next " 20345"setting)." 20346msgstr "" 20347"Predefiniuje język interfejsu. Wszystkie możliwe wartości są określone przez " 20348"dostępne pliki językowe w systemie (patrz kolejne ustawienie)." 20349 20350#. SysConfig 20351msgid "Defines the default history type in the customer interface." 20352msgstr "Definiuje domyślny rodzaj historii w interfejsie klienta." 20353 20354#. SysConfig 20355msgid "" 20356"Defines the default maximum number of X-axis attributes for the time scale." 20357msgstr "" 20358 20359#. SysConfig 20360msgid "" 20361"Defines the default maximum number of statistics per page on the overview " 20362"screen." 20363msgstr "" 20364 20365#. SysConfig 20366msgid "" 20367"Defines the default next state for a ticket after customer follow-up in the " 20368"customer interface." 20369msgstr "" 20370 20371#. SysConfig 20372msgid "" 20373"Defines the default next state of a ticket after adding a note, in the close " 20374"ticket screen of the agent interface." 20375msgstr "" 20376"Definiuje domyślny stan zgłoszenia po dodaniu notatki w oknie zamykania " 20377"zgłoszenia w panelu agenta." 20378 20379#. SysConfig 20380msgid "" 20381"Defines the default next state of a ticket after adding a note, in the " 20382"ticket free text screen of the agent interface." 20383msgstr "" 20384"Definiuje domyślny stan zgłoszenia po dodaniu notatki w oknie tekstowym " 20385"zgłoszenia w panelu agenta." 20386 20387#. SysConfig 20388msgid "" 20389"Defines the default next state of a ticket after adding a note, in the " 20390"ticket note screen of the agent interface." 20391msgstr "" 20392"Definiuje domyślny stan zgłoszenia po dodaniu notatki w oknie notatki " 20393"zgłoszenia w panelu agenta." 20394 20395#. SysConfig 20396msgid "" 20397"Defines the default next state of a ticket after adding a note, in the " 20398"ticket owner screen of a zoomed ticket in the agent interface." 20399msgstr "" 20400"Definiuje domyślny stan zgłoszenia po dodaniu notatki w oknie zmiany " 20401"właściciela zgłoszenia w panelu agenta." 20402 20403#. SysConfig 20404msgid "" 20405"Defines the default next state of a ticket after adding a note, in the " 20406"ticket pending screen of a zoomed ticket in the agent interface." 20407msgstr "" 20408"Definiuje domyślny stan zgłoszenia po dodaniu notatki w oknie oczekującego " 20409"zgłoszenia w panelu agenta." 20410 20411#. SysConfig 20412msgid "" 20413"Defines the default next state of a ticket after adding a note, in the " 20414"ticket priority screen of a zoomed ticket in the agent interface." 20415msgstr "" 20416"Definiuje domyślny stan zgłoszenia po dodaniu notatki w oknie zmiany " 20417"priorytetu zgłoszenia w panelu agenta." 20418 20419#. SysConfig 20420msgid "" 20421"Defines the default next state of a ticket after adding a note, in the " 20422"ticket responsible screen of the agent interface." 20423msgstr "" 20424"Definiuje domyślny stan zgłoszenia po dodaniu notatki w oknie zmiany " 20425"odpowiedzialnego za zgłoszenie w panelu agenta." 20426 20427#. SysConfig 20428msgid "" 20429"Defines the default next state of a ticket after being bounced, in the " 20430"ticket bounce screen of the agent interface." 20431msgstr "" 20432 20433#. SysConfig 20434msgid "" 20435"Defines the default next state of a ticket after being forwarded, in the " 20436"ticket forward screen of the agent interface." 20437msgstr "" 20438 20439#. SysConfig 20440msgid "" 20441"Defines the default next state of a ticket after the message has been sent, " 20442"in the email outbound screen of the agent interface." 20443msgstr "" 20444 20445#. SysConfig 20446msgid "" 20447"Defines the default next state of a ticket if it is composed / answered in " 20448"the ticket compose screen of the agent interface." 20449msgstr "" 20450 20451#. SysConfig 20452msgid "" 20453"Defines the default next state of a ticket, in the ticket bulk screen of the " 20454"agent interface." 20455msgstr "" 20456 20457#. SysConfig 20458msgid "" 20459"Defines the default note body text for phone tickets in the ticket phone " 20460"inbound screen of the agent interface." 20461msgstr "" 20462 20463#. SysConfig 20464msgid "" 20465"Defines the default note body text for phone tickets in the ticket phone " 20466"outbound screen of the agent interface." 20467msgstr "" 20468 20469#. SysConfig 20470msgid "" 20471"Defines the default priority of follow-up customer tickets in the ticket " 20472"zoom screen in the customer interface." 20473msgstr "" 20474 20475#. SysConfig 20476msgid "" 20477"Defines the default priority of new customer tickets in the customer " 20478"interface." 20479msgstr "" 20480"Definiuje domyślny priorytet nowych zgłoszeń klienta w interfejsie klienta." 20481 20482#. SysConfig 20483msgid "Defines the default priority of new tickets." 20484msgstr "Definiuje priorytet dla nowych zgłoszeń." 20485 20486#. SysConfig 20487msgid "" 20488"Defines the default queue for new customer tickets in the customer interface." 20489msgstr "" 20490"Definiuje domyślną kolejkę dla zgłoszeń klienta w interefejsie klienta." 20491 20492#. SysConfig 20493msgid "Defines the default queue for new tickets in the agent interface." 20494msgstr "" 20495 20496#. SysConfig 20497msgid "" 20498"Defines the default selection at the drop down menu for dynamic objects " 20499"(Form: Common Specification)." 20500msgstr "" 20501"Definiuje domyślny wybór w menu wyboru dla objeków dynamicznych (Forma: " 20502"Zwykła specyfikacja)." 20503 20504#. SysConfig 20505msgid "" 20506"Defines the default selection at the drop down menu for permissions (Form: " 20507"Common Specification)." 20508msgstr "" 20509"Definiuje domyślny wybór w menu wyboru dlauprawnień (Forma: Zwykła " 20510"specyfikacja)." 20511 20512#. SysConfig 20513msgid "" 20514"Defines the default selection at the drop down menu for stats format (Form: " 20515"Common Specification). Please insert the format key (see Stats::Format)." 20516msgstr "" 20517"Definiuje domyślny wybór w menu wyboru dla formatu statystyk (Forma: Zwykła " 20518"specyfikacja). Proszę wprowadź klucz formatu (patrz Stats::Format)." 20519 20520#. SysConfig 20521msgid "" 20522"Defines the default sender type for phone tickets in the ticket phone " 20523"inbound screen of the agent interface." 20524msgstr "" 20525"Definiuje domyślnego wysyłającego dla zgłoszeń w oknie przychodzących " 20526"zgłoszeń telefonicznych interfejsu agenta." 20527 20528#. SysConfig 20529msgid "" 20530"Defines the default sender type for phone tickets in the ticket phone " 20531"outbound screen of the agent interface." 20532msgstr "" 20533"Definiuje domyślnego wysyłającego dla zgłoszeń w oknie wychodzących zgłoszeń " 20534"telefonicznych interfejsu agenta." 20535 20536#. SysConfig 20537msgid "" 20538"Defines the default sender type for tickets in the ticket zoom screen of the " 20539"customer interface." 20540msgstr "" 20541"Definiuje domyślnego wysyłającego dla zgłoszeń w oknie przybliżonych " 20542"zgłoszeń interfejsu klienta." 20543 20544#. SysConfig 20545msgid "" 20546"Defines the default shown ticket search attribute for ticket search screen " 20547"(AllTickets/ArchivedTickets/NotArchivedTickets)." 20548msgstr "" 20549 20550#. SysConfig 20551msgid "" 20552"Defines the default shown ticket search attribute for ticket search screen." 20553msgstr "" 20554"Definiuje domyślne atrybuty wyszukiwania zgłoszeń dla okna wyszukiwania." 20555 20556#. SysConfig 20557msgid "" 20558"Defines the default shown ticket search attribute for ticket search screen. " 20559"Example: \"Key\" must have the name of the Dynamic Field in this case 'X', " 20560"\"Content\" must have the value of the Dynamic Field depending on the " 20561"Dynamic Field type, Text: 'a text', Dropdown: '1', Date/Time: " 20562"'Search_DynamicField_XTimeSlotStartYear=1974; " 20563"Search_DynamicField_XTimeSlotStartMonth=01; " 20564"Search_DynamicField_XTimeSlotStartDay=26; " 20565"Search_DynamicField_XTimeSlotStartHour=00; " 20566"Search_DynamicField_XTimeSlotStartMinute=00; " 20567"Search_DynamicField_XTimeSlotStartSecond=00; " 20568"Search_DynamicField_XTimeSlotStopYear=2013; " 20569"Search_DynamicField_XTimeSlotStopMonth=01; " 20570"Search_DynamicField_XTimeSlotStopDay=26; " 20571"Search_DynamicField_XTimeSlotStopHour=23; " 20572"Search_DynamicField_XTimeSlotStopMinute=59; " 20573"Search_DynamicField_XTimeSlotStopSecond=59;' and or " 20574"'Search_DynamicField_XTimePointFormat=week; " 20575"Search_DynamicField_XTimePointStart=Before; " 20576"Search_DynamicField_XTimePointValue=7';." 20577msgstr "" 20578 20579#. SysConfig 20580msgid "" 20581"Defines the default sort criteria for all queues displayed in the queue view." 20582msgstr "" 20583"Definiuje domyślne kryteria dla wszystkich kolejek ukazanych w widoku " 20584"kolejki." 20585 20586#. SysConfig 20587msgid "" 20588"Defines the default sort criteria for all services displayed in the service " 20589"view." 20590msgstr "" 20591 20592#. SysConfig 20593msgid "" 20594"Defines the default sort order for all queues in the queue view, after " 20595"priority sort." 20596msgstr "" 20597"Definiuje domyślne kryteria dla wszystkich kolejek posortowanych priorytetem " 20598"w widoku kolejki." 20599 20600#. SysConfig 20601msgid "" 20602"Defines the default sort order for all services in the service view, after " 20603"priority sort." 20604msgstr "" 20605 20606#. SysConfig 20607msgid "" 20608"Defines the default state of new customer tickets in the customer interface." 20609msgstr "Definiuje domyślny stan nowych zgłoszeń klienta w interfejsie klienta." 20610 20611#. SysConfig 20612msgid "Defines the default state of new tickets." 20613msgstr "Definiuje domyślny stan nowych zgłoszeń." 20614 20615#. SysConfig 20616msgid "" 20617"Defines the default subject for phone tickets in the ticket phone inbound " 20618"screen of the agent interface." 20619msgstr "" 20620"Definiuje domyślny tytuł dla zgłoszeń telefonicznych w oknie przychodzących " 20621"zgłoszeń telefonicznych interfejsu agenta." 20622 20623#. SysConfig 20624msgid "" 20625"Defines the default subject for phone tickets in the ticket phone outbound " 20626"screen of the agent interface." 20627msgstr "" 20628"Definiuje domyślny tytuł dla zgłoszeń telefonicznych w oknie wychodzących " 20629"zgłoszeń telefonicznych interfejsu agenta." 20630 20631#. SysConfig 20632msgid "" 20633"Defines the default subject of a note in the ticket free text screen of the " 20634"agent interface." 20635msgstr "Definiuje domyślny tytuł notatki w oknie tekstowym interfejsu agenta." 20636 20637#. SysConfig 20638msgid "" 20639"Defines the default the number of seconds (from current time) to re-schedule " 20640"a generic interface failed task." 20641msgstr "" 20642 20643#. SysConfig 20644msgid "" 20645"Defines the default ticket attribute for ticket sorting in a ticket search " 20646"of the customer interface." 20647msgstr "" 20648"Definiuje domyślny atrybut zgłoszenia dla sortowania zgłoszeń przy " 20649"wyszukiwaniu zgłoszeń interfejsu klienta." 20650 20651#. SysConfig 20652msgid "" 20653"Defines the default ticket attribute for ticket sorting in the escalation " 20654"view of the agent interface." 20655msgstr "" 20656"Definiuje domyślny atrybut zgłoszenia dla sortowania zgłoszeń w widoku " 20657"eskalacji interfejsu agenta." 20658 20659#. SysConfig 20660msgid "" 20661"Defines the default ticket attribute for ticket sorting in the locked ticket " 20662"view of the agent interface." 20663msgstr "" 20664"Definiuje domyślny atrybut zgłoszenia dla sortowania zgłoszeń w widoku " 20665"zablokowanych zgłoszeń interfejsu agenta." 20666 20667#. SysConfig 20668msgid "" 20669"Defines the default ticket attribute for ticket sorting in the responsible " 20670"view of the agent interface." 20671msgstr "" 20672"Definiuje domyślny atrybut zgłoszenia dla sortowania zgłoszeń w widoku " 20673"odpowiedzialnych za zgłoszenie interfejsu agenta." 20674 20675#. SysConfig 20676msgid "" 20677"Defines the default ticket attribute for ticket sorting in the status view " 20678"of the agent interface." 20679msgstr "" 20680"Definiuje domyślny atrybut zgłoszenia dla sortowania zgłoszeń w widoku stanu " 20681"interfejsu agenta." 20682 20683#. SysConfig 20684msgid "" 20685"Defines the default ticket attribute for ticket sorting in the watch view of " 20686"the agent interface." 20687msgstr "" 20688"Definiuje domyślny atrybut zgłoszenia dla sortowania zgłoszeń w widoku " 20689"obserwowanych interfejsu agenta." 20690 20691#. SysConfig 20692msgid "" 20693"Defines the default ticket attribute for ticket sorting of the ticket search " 20694"result of the agent interface." 20695msgstr "" 20696"Definiuje domyślny atrybut zgłoszenia dla sortowania zgłoszeń w widoku " 20697"wyników wyszukiwania interfejsu agenta." 20698 20699#. SysConfig 20700msgid "" 20701"Defines the default ticket attribute for ticket sorting of the ticket search " 20702"result of this operation." 20703msgstr "" 20704 20705#. SysConfig 20706msgid "" 20707"Defines the default ticket bounced notification for customer/sender in the " 20708"ticket bounce screen of the agent interface." 20709msgstr "" 20710"Definiuje domyślne powiadomienie o odbitych zgłoszeniach klienta/nadawcy w " 20711"oknie odbitych interfejsu agenta." 20712 20713#. SysConfig 20714msgid "" 20715"Defines the default ticket next state after adding a phone note in the " 20716"ticket phone inbound screen of the agent interface." 20717msgstr "" 20718"Definiuje domyślny kolejny stan po dodaniu notatki telefonicznej w " 20719"przychodzących zgłoszeniach telefonicznych interfejsu agenta." 20720 20721#. SysConfig 20722msgid "" 20723"Defines the default ticket next state after adding a phone note in the " 20724"ticket phone outbound screen of the agent interface." 20725msgstr "" 20726"Definiuje domyślny kolejny stan po dodaniu notatki telefonicznej w " 20727"wychodzących zgłoszeniach telefonicznych interfejsu agenta." 20728 20729#. SysConfig 20730msgid "" 20731"Defines the default ticket order (after priority sort) in the escalation " 20732"view of the agent interface. Up: oldest on top. Down: latest on top." 20733msgstr "" 20734"Definiuje domyślną kolejność (po sortowaniu priorytetem) w widoku eskalacji " 20735"zgłoszeń interfejsu agenta. Góra: Najstarze na górze. Dół: Najnowsze na " 20736"górze." 20737 20738#. SysConfig 20739msgid "" 20740"Defines the default ticket order (after priority sort) in the status view of " 20741"the agent interface. Up: oldest on top. Down: latest on top." 20742msgstr "" 20743"Definiuje domyślną kolejność (po sortowaniu priorytetem) w widoku stanu " 20744"zgłoszeń interfejsu agenta. Góra: Najstarze na górze. Dół: Najnowsze na " 20745"górze." 20746 20747#. SysConfig 20748msgid "" 20749"Defines the default ticket order in the responsible view of the agent " 20750"interface. Up: oldest on top. Down: latest on top." 20751msgstr "" 20752"Definiuje domyślną kolejność w widoku odpowiedzialnego za zgłoszenie " 20753"interfejsu agenta. Góra: Najstarze na górze. Dół: Najnowsze na górze." 20754 20755#. SysConfig 20756msgid "" 20757"Defines the default ticket order in the ticket locked view of the agent " 20758"interface. Up: oldest on top. Down: latest on top." 20759msgstr "" 20760"Definiuje domyślną kolejność w widoku zablokowanych zgłoszeń interfejsu " 20761"agenta. Góra: Najstarze na górze. Dół: Najnowsze na górze." 20762 20763#. SysConfig 20764msgid "" 20765"Defines the default ticket order in the ticket search result of the agent " 20766"interface. Up: oldest on top. Down: latest on top." 20767msgstr "" 20768"Definiuje domyślną kolejność w widoku rezultatów wyszukiwania zgłoszeń " 20769"interfejsu agenta. Góra: Najstarze na górze. Dół: Najnowsze na górze." 20770 20771#. SysConfig 20772msgid "" 20773"Defines the default ticket order in the ticket search result of the this " 20774"operation. Up: oldest on top. Down: latest on top." 20775msgstr "" 20776 20777#. SysConfig 20778msgid "" 20779"Defines the default ticket order in the watch view of the agent interface. " 20780"Up: oldest on top. Down: latest on top." 20781msgstr "" 20782"Definiuje domyślną kolejność w widoku obserowanych zgłoszeń interfejsu " 20783"agenta. Góra: Najstarze na górze. Dół: Najnowsze na górze." 20784 20785#. SysConfig 20786msgid "" 20787"Defines the default ticket order of a search result in the customer " 20788"interface. Up: oldest on top. Down: latest on top." 20789msgstr "" 20790"Definiuje domyślną kolejność w wynikach wyszukiwania interfejsu klienta. " 20791"Góra: Najstarze na górze. Dół: Najnowsze na górze." 20792 20793#. SysConfig 20794msgid "" 20795"Defines the default ticket priority in the close ticket screen of the agent " 20796"interface." 20797msgstr "" 20798"Definiuje domyślny priorytet w oknie zakmniętych zgłoszeń interfejsu agenta." 20799 20800#. SysConfig 20801msgid "" 20802"Defines the default ticket priority in the ticket bulk screen of the agent " 20803"interface." 20804msgstr "" 20805"Definiuje domyślny priorytet w oknie zbiorczym zgłoszeń interfejsu agenta." 20806 20807#. SysConfig 20808msgid "" 20809"Defines the default ticket priority in the ticket free text screen of the " 20810"agent interface." 20811msgstr "" 20812"Definiuje domyślny priorytet w oknie tekstowym zgłoszeń interfejsu agenta." 20813 20814#. SysConfig 20815msgid "" 20816"Defines the default ticket priority in the ticket note screen of the agent " 20817"interface." 20818msgstr "Definiuje domyślny priorytet w oknie notatek interfejsu agenta." 20819 20820#. SysConfig 20821msgid "" 20822"Defines the default ticket priority in the ticket owner screen of a zoomed " 20823"ticket in the agent interface." 20824msgstr "" 20825"Definiuje domyślny priorytet w oknie właściciela przybliżonego zgłoszenia w " 20826"interfejsie agenta." 20827 20828#. SysConfig 20829msgid "" 20830"Defines the default ticket priority in the ticket pending screen of a zoomed " 20831"ticket in the agent interface." 20832msgstr "" 20833"Definiuje domyślny priorytet w oknie oczekującego przybliżonego zgłoszenia w " 20834"interfejsie agenta." 20835 20836#. SysConfig 20837msgid "" 20838"Defines the default ticket priority in the ticket priority screen of a " 20839"zoomed ticket in the agent interface." 20840msgstr "" 20841"Definiuje domyślny priorytet w oknie priorytetu przybliżonego zgłoszenia w " 20842"interfejsie agenta." 20843 20844#. SysConfig 20845msgid "" 20846"Defines the default ticket priority in the ticket responsible screen of the " 20847"agent interface." 20848msgstr "" 20849"Definiuje domyślny priorytet w oknie odpowiedzialnego za przybliżone " 20850"zgłoszenie interfejsu agenta." 20851 20852#. SysConfig 20853msgid "" 20854"Defines the default ticket type for new customer tickets in the customer " 20855"interface." 20856msgstr "" 20857"Definiuje domyślny rodzaj zgłoszenia dla nowych zgłoszeń interfejsie klienta." 20858 20859#. SysConfig 20860msgid "Defines the default ticket type." 20861msgstr "Definicja domyślnego typu zgłoszenia." 20862 20863#. SysConfig 20864msgid "" 20865"Defines the default used Frontend-Module if no Action parameter given in the " 20866"url on the agent interface." 20867msgstr "" 20868 20869#. SysConfig 20870msgid "" 20871"Defines the default used Frontend-Module if no Action parameter given in the " 20872"url on the customer interface." 20873msgstr "" 20874 20875#. SysConfig 20876msgid "" 20877"Defines the default value for the action parameter for the public frontend. " 20878"The action parameter is used in the scripts of the system." 20879msgstr "" 20880 20881#. SysConfig 20882msgid "" 20883"Defines the default viewable sender types of a ticket (default: customer)." 20884msgstr "" 20885"Definiuje domyślne widoczne typy wysyłających zgłoszenie (domyślny: klient)." 20886 20887#. SysConfig 20888msgid "" 20889"Defines the default visibility of the article to customer for this operation." 20890msgstr "" 20891 20892#. SysConfig 20893msgid "" 20894"Defines the displayed style of the From field in notes that are visible for " 20895"customers. A default agent name can be defined in Ticket::Frontend::" 20896"CustomerTicketZoom###DefaultAgentName setting." 20897msgstr "" 20898 20899#. SysConfig 20900msgid "" 20901"Defines the dynamic fields that are used for displaying on calendar events." 20902msgstr "" 20903"Definiuje domyślne pola dynamiczne, które są użyte do wyświetlenia zdarzeń " 20904"kalendarzowych." 20905 20906#. SysConfig 20907msgid "" 20908"Defines the event object types that will be handled via " 20909"AdminAppointmentNotificationEvent." 20910msgstr "" 20911 20912#. SysConfig 20913msgid "" 20914"Defines the fall-back path to open fetchmail binary. Note: The name of the " 20915"binary needs to be 'fetchmail', if it is different please use a symbolic " 20916"link." 20917msgstr "" 20918 20919#. SysConfig 20920msgid "" 20921"Defines the filter that processes the text in the articles, in order to " 20922"highlight URLs." 20923msgstr "" 20924"Definiuje filtr procesujący tekst w artykułach służący wyróżnieniu URLi." 20925 20926#. SysConfig 20927msgid "" 20928"Defines the format of responses in the ticket compose screen of the agent " 20929"interface ([% Data.OrigFrom | html %] is From 1:1, [% Data.OrigFromName | " 20930"html %] is only realname of From)." 20931msgstr "" 20932 20933#. SysConfig 20934msgid "" 20935"Defines the fully qualified domain name of the system. This setting is used " 20936"as a variable, OTRS_CONFIG_FQDN which is found in all forms of messaging " 20937"used by the application, to build links to the tickets within your system." 20938msgstr "" 20939 20940#. SysConfig 20941msgid "" 20942"Defines the groups every customer user will be in (if CustomerGroupSupport " 20943"is enabled and you don't want to manage every customer user for these " 20944"groups)." 20945msgstr "" 20946 20947#. SysConfig 20948msgid "" 20949"Defines the groups every customer will be in (if CustomerGroupSupport is " 20950"enabled and you don't want to manage every customer for these groups)." 20951msgstr "" 20952 20953#. SysConfig 20954msgid "" 20955"Defines the height for the rich text editor component for this screen. Enter " 20956"number (pixels) or percent value (relative)." 20957msgstr "" 20958 20959#. SysConfig 20960msgid "" 20961"Defines the height for the rich text editor component. Enter number (pixels) " 20962"or percent value (relative)." 20963msgstr "" 20964 20965#. SysConfig 20966msgid "" 20967"Defines the history comment for the close ticket screen action, which gets " 20968"used for ticket history in the agent interface." 20969msgstr "" 20970"Definiuje historię komentarza dla okna akcji zamknięcia zgłoszenia, które " 20971"jest użyte w historii zgłoszeń w interfejsie agenta." 20972 20973#. SysConfig 20974msgid "" 20975"Defines the history comment for the email ticket screen action, which gets " 20976"used for ticket history in the agent interface." 20977msgstr "" 20978"Definiuje historię komentarza dla okna akcji zgłoszenia e-mail, które jest " 20979"użyte w historii zgłoszeń w interfejsie agenta." 20980 20981#. SysConfig 20982msgid "" 20983"Defines the history comment for the phone ticket screen action, which gets " 20984"used for ticket history in the agent interface." 20985msgstr "" 20986"Definiuje historię komentarza dla okna akcji telefonicznego zgłoszenia, " 20987"które jest użyte w historii zgłoszeń w interfejsie agenta." 20988 20989#. SysConfig 20990msgid "" 20991"Defines the history comment for the ticket free text screen action, which " 20992"gets used for ticket history." 20993msgstr "" 20994"Definiuje historię komentarza dla okna akcji tekstu zgłoszenia, które jest " 20995"użyte w historii zgłoszenia." 20996 20997#. SysConfig 20998msgid "" 20999"Defines the history comment for the ticket note screen action, which gets " 21000"used for ticket history in the agent interface." 21001msgstr "" 21002"Definiuje historię komentarza dla okna akcji notatki zgłoszenia, które jest " 21003"użyte w historii zgłoszeń w interfejsie agenta." 21004 21005#. SysConfig 21006msgid "" 21007"Defines the history comment for the ticket owner screen action, which gets " 21008"used for ticket history in the agent interface." 21009msgstr "" 21010"Definiuje historię komentarza dla okna akcji właściciela zgłoszenia, które " 21011"jest użyte w historii zgłoszeń w interfejsie agenta." 21012 21013#. SysConfig 21014msgid "" 21015"Defines the history comment for the ticket pending screen action, which gets " 21016"used for ticket history in the agent interface." 21017msgstr "" 21018"Definiuje historię komentarza dla okna akcji oczekującego zgłoszenia, które " 21019"jest użyte w historii zgłoszeń w interfejsie agenta." 21020 21021#. SysConfig 21022msgid "" 21023"Defines the history comment for the ticket phone inbound screen action, " 21024"which gets used for ticket history in the agent interface." 21025msgstr "" 21026"Definiuje historię komentarza dla okna akcji przychodzącego zgłoszenia " 21027"telefonicznego, które jest użyte w historii zgłoszeń w interfejsie agenta." 21028 21029#. SysConfig 21030msgid "" 21031"Defines the history comment for the ticket phone outbound screen action, " 21032"which gets used for ticket history in the agent interface." 21033msgstr "" 21034"Definiuje historię komentarza dla okna akcji wychodzącego zgłoszenia " 21035"telefonicznego, które jest użyte w historii zgłoszeń w interfejsie agenta." 21036 21037#. SysConfig 21038msgid "" 21039"Defines the history comment for the ticket priority screen action, which " 21040"gets used for ticket history in the agent interface." 21041msgstr "" 21042"Definiuje historię komentarza dla okna akcji priorytetu zgłoszenia, które " 21043"jest użyte w historii zgłoszeń w interfejsie agenta." 21044 21045#. SysConfig 21046msgid "" 21047"Defines the history comment for the ticket responsible screen action, which " 21048"gets used for ticket history in the agent interface." 21049msgstr "" 21050"Definiuje historię komentarza dla okna akcji odpowiedzialnego za zgłoszenie, " 21051"które jest użyte w historii zgłoszeń w interfejsie agenta." 21052 21053#. SysConfig 21054msgid "" 21055"Defines the history comment for the ticket zoom action, which gets used for " 21056"ticket history in the customer interface." 21057msgstr "" 21058"Definiuje historię komentarza dla okna akcji przybliżenia zgłoszenia, które " 21059"jest użyte w historii zgłoszeń w interfejsie klienta." 21060 21061#. SysConfig 21062msgid "" 21063"Defines the history comment for this operation, which gets used for ticket " 21064"history in the agent interface." 21065msgstr "" 21066"Definiuje historię komentarza dla tej operacji, która jest użyta w historii " 21067"zgłoszeń w interfejsie agenta." 21068 21069#. SysConfig 21070msgid "" 21071"Defines the history type for the close ticket screen action, which gets used " 21072"for ticket history in the agent interface." 21073msgstr "" 21074"Definiuje rodzaj historii dla okna akcji zamkniętego zgłoszenia, która jest " 21075"użyta w historii zgłoszeń w interfejsie agenta." 21076 21077#. SysConfig 21078msgid "" 21079"Defines the history type for the email ticket screen action, which gets used " 21080"for ticket history in the agent interface." 21081msgstr "" 21082"Definiuje rodzaj historii dla okna akcji zgłoszenia e-mail, która jest użyta " 21083"w historii zgłoszeń w interfejsie agenta." 21084 21085#. SysConfig 21086msgid "" 21087"Defines the history type for the phone ticket screen action, which gets used " 21088"for ticket history in the agent interface." 21089msgstr "" 21090"Definiuje rodzaj historii dla okna akcji zgłoszenia telefonicznego, która " 21091"jest użyta w historii zgłoszeń w interfejsie agenta." 21092 21093#. SysConfig 21094msgid "" 21095"Defines the history type for the ticket free text screen action, which gets " 21096"used for ticket history." 21097msgstr "" 21098"Definiuje rodzaj historii dla okna akcji zamkniętego zgłoszenia, która jest " 21099"użyta w historii zgłoszeń." 21100 21101#. SysConfig 21102msgid "" 21103"Defines the history type for the ticket note screen action, which gets used " 21104"for ticket history in the agent interface." 21105msgstr "" 21106"Definiuje rodzaj historii dla okna akcji notatek zgłoszenia, która jest " 21107"użyta w historii zgłoszeń w interfejsie agenta." 21108 21109#. SysConfig 21110msgid "" 21111"Defines the history type for the ticket owner screen action, which gets used " 21112"for ticket history in the agent interface." 21113msgstr "" 21114"Definiuje rodzaj historii dla okna akcji właściciela zgłoszenia, która jest " 21115"użyta w historii zgłoszeń w interfejsie agenta." 21116 21117#. SysConfig 21118msgid "" 21119"Defines the history type for the ticket pending screen action, which gets " 21120"used for ticket history in the agent interface." 21121msgstr "" 21122"Definiuje rodzaj historii dla okna akcji oczekującego zgłoszenia, która jest " 21123"użyta w historii zgłoszeń w interfejsie agenta." 21124 21125#. SysConfig 21126msgid "" 21127"Defines the history type for the ticket phone inbound screen action, which " 21128"gets used for ticket history in the agent interface." 21129msgstr "" 21130"Definiuje rodzaj historii dla okna akcji przychodzącego zgłoszenia " 21131"telefonicznego, która jest użyta w historii zgłoszeń w interfejsie agenta." 21132 21133#. SysConfig 21134msgid "" 21135"Defines the history type for the ticket phone outbound screen action, which " 21136"gets used for ticket history in the agent interface." 21137msgstr "" 21138"Definiuje rodzaj historii dla okna akcji wychodzącego zgłoszenia " 21139"telefonicznego, która jest użyta w historii zgłoszeń w interfejsie agenta." 21140 21141#. SysConfig 21142msgid "" 21143"Defines the history type for the ticket priority screen action, which gets " 21144"used for ticket history in the agent interface." 21145msgstr "" 21146"Definiuje rodzaj historii dla okna akcji priorytetu zgłoszenia, która jest " 21147"użyta w historii zgłoszeń w interfejsie agenta." 21148 21149#. SysConfig 21150msgid "" 21151"Defines the history type for the ticket responsible screen action, which " 21152"gets used for ticket history in the agent interface." 21153msgstr "" 21154"Definiuje rodzaj historii dla okna akcji odpowiedzialnego za zgłoszenie, " 21155"która jest użyta w historii zgłoszeń w interfejsie agenta." 21156 21157#. SysConfig 21158msgid "" 21159"Defines the history type for the ticket zoom action, which gets used for " 21160"ticket history in the customer interface." 21161msgstr "" 21162"Definiuje rodzaj historii dla okna akcji przybliżenia zgłoszenia, która jest " 21163"użyta w historii zgłoszeń w interfejsie klienta." 21164 21165#. SysConfig 21166msgid "" 21167"Defines the history type for this operation, which gets used for ticket " 21168"history in the agent interface." 21169msgstr "" 21170"Definiuje rodzaj historii dla tej operacji, która jest użyta w historii " 21171"zgłoszeń w interfejsie klienta." 21172 21173#. SysConfig 21174msgid "" 21175"Defines the hours and week days of the indicated calendar, to count the " 21176"working time." 21177msgstr "" 21178"Definiuje godziny oraz dni wskazanego kalendarza do przeliczenia czasu pracy." 21179 21180#. SysConfig 21181msgid "Defines the hours and week days to count the working time." 21182msgstr "Definiuje godziny oraz dni do przeliczenia czasu pracy." 21183 21184#. SysConfig 21185msgid "" 21186"Defines the key to be checked with Kernel::Modules::AgentInfo module. If " 21187"this user preferences key is true, the message is accepted by the system." 21188msgstr "" 21189 21190#. SysConfig 21191msgid "" 21192"Defines the key to check with CustomerAccept. If this user preferences key " 21193"is true, then the message is accepted by the system." 21194msgstr "" 21195 21196#. SysConfig 21197msgid "" 21198"Defines the link type 'Normal'. If the source name and the target name " 21199"contain the same value, the resulting link is a non-directional one; " 21200"otherwise, the result is a directional link." 21201msgstr "" 21202 21203#. SysConfig 21204msgid "" 21205"Defines the link type 'ParentChild'. If the source name and the target name " 21206"contain the same value, the resulting link is a non-directional one; " 21207"otherwise, the result is a directional link." 21208msgstr "" 21209 21210#. SysConfig 21211msgid "" 21212"Defines the link type groups. The link types of the same group cancel one " 21213"another. Example: If ticket A is linked per a 'Normal' link with ticket B, " 21214"then these tickets could not be additionally linked with link of a " 21215"'ParentChild' relationship." 21216msgstr "" 21217 21218#. SysConfig 21219msgid "" 21220"Defines the list of online repositories. Another installations can be used " 21221"as repository, for example: Key=\"http://example.com/otrs/public.pl?" 21222"Action=PublicRepository;File=\" and Content=\"Some Name\"." 21223msgstr "" 21224 21225#. SysConfig 21226msgid "" 21227"Defines the list of params that can be passed to ticket search function." 21228msgstr "" 21229 21230#. SysConfig 21231msgid "" 21232"Defines the list of possible next actions on an error screen, a full path is " 21233"required, then is possible to add external links if needed." 21234msgstr "" 21235 21236#. SysConfig 21237msgid "Defines the list of types for templates." 21238msgstr "Definiuje listę rodzajów szablonów." 21239 21240#. SysConfig 21241msgid "" 21242"Defines the location to get online repository list for additional packages. " 21243"The first available result will be used." 21244msgstr "" 21245"Definiuje lokalizację listy repozytoriów pakietów dodatkowy. Użyty zostanie " 21246"pierwszy dostępny wynik." 21247 21248#. SysConfig 21249msgid "" 21250"Defines the log module for the system. \"File\" writes all messages in a " 21251"given logfile, \"SysLog\" uses the syslog daemon of the system, e.g. syslogd." 21252msgstr "" 21253 21254#. SysConfig 21255msgid "" 21256"Defines the maximal size (in bytes) for file uploads via the browser. " 21257"Warning: Setting this option to a value which is too low could cause many " 21258"masks in your OTRS instance to stop working (probably any mask which takes " 21259"input from the user)." 21260msgstr "" 21261 21262#. SysConfig 21263msgid "Defines the maximal valid time (in seconds) for a session id." 21264msgstr "Definiuje maksymalny dopuszczalny czas dla id sesji." 21265 21266#. SysConfig 21267msgid "Defines the maximum number of affected tickets per job." 21268msgstr "" 21269 21270#. SysConfig 21271msgid "Defines the maximum number of pages per PDF file." 21272msgstr "Definiuje maksymalną liczbę stron dla pliku PDF." 21273 21274#. SysConfig 21275msgid "Defines the maximum number of quoted lines to be added to responses." 21276msgstr "" 21277 21278#. SysConfig 21279msgid "Defines the maximum number of tasks to be executed as the same time." 21280msgstr "" 21281 21282#. SysConfig 21283msgid "Defines the maximum size (in MB) of the log file." 21284msgstr "Definiuje maksymalny rozmiar (w MB) dla pliku logowania." 21285 21286#. SysConfig 21287msgid "" 21288"Defines the maximum size in KiloByte of GenericInterface responses that get " 21289"logged to the gi_debugger_entry_content table." 21290msgstr "" 21291 21292#. SysConfig 21293msgid "" 21294"Defines the module that shows a generic notification in the agent interface. " 21295"Either \"Text\" - if configured - or the contents of \"File\" will be " 21296"displayed." 21297msgstr "" 21298"Definiuje moduł ukazujący podstawowe powiadomienia w interfejsie agenta. " 21299"Zostanie pokazany \"tekst\" - jeśli skonfigurowany - lub zawartość \"pliku\"." 21300 21301#. SysConfig 21302msgid "" 21303"Defines the module that shows all the currently logged in agents in the " 21304"agent interface." 21305msgstr "" 21306"Definiuje moduł, który ukazuje wszystkich obecnie zalogowanych agentów w " 21307"interfejsie agenta." 21308 21309#. SysConfig 21310msgid "" 21311"Defines the module that shows all the currently logged in customers in the " 21312"agent interface." 21313msgstr "" 21314 21315#. SysConfig 21316msgid "" 21317"Defines the module that shows the currently logged in agents in the customer " 21318"interface." 21319msgstr "" 21320 21321#. SysConfig 21322msgid "" 21323"Defines the module that shows the currently logged in customers in the " 21324"customer interface." 21325msgstr "" 21326 21327#. SysConfig 21328msgid "Defines the module to authenticate customers." 21329msgstr "Definiuje moduł autentykacji klientów." 21330 21331#. SysConfig 21332msgid "" 21333"Defines the module to display a notification if cloud services are disabled." 21334msgstr "" 21335 21336#. SysConfig 21337msgid "" 21338"Defines the module to display a notification in different interfaces on " 21339"different occasions for OTRS Business Solution™." 21340msgstr "" 21341 21342#. SysConfig 21343msgid "" 21344"Defines the module to display a notification in the agent interface if the " 21345"OTRS Daemon is not running." 21346msgstr "" 21347 21348#. SysConfig 21349msgid "" 21350"Defines the module to display a notification in the agent interface if the " 21351"system configuration is out of sync." 21352msgstr "" 21353 21354#. SysConfig 21355msgid "" 21356"Defines the module to display a notification in the agent interface, if the " 21357"agent has not yet selected a time zone." 21358msgstr "" 21359 21360#. SysConfig 21361msgid "" 21362"Defines the module to display a notification in the agent interface, if the " 21363"agent is logged in while having out-of-office active." 21364msgstr "" 21365"Definiuje moduł wyświetlający powiadomienie w interfejsie agenta, jeśli " 21366"agent jest zalogowany w przypadku aktywnego agenta nieobecności." 21367 21368#. SysConfig 21369msgid "" 21370"Defines the module to display a notification in the agent interface, if the " 21371"agent is logged in while having system maintenance active." 21372msgstr "" 21373 21374#. SysConfig 21375msgid "" 21376"Defines the module to display a notification in the agent interface, if the " 21377"agent session limit prior warning is reached." 21378msgstr "" 21379 21380#. SysConfig 21381msgid "" 21382"Defines the module to display a notification in the agent interface, if the " 21383"installation of not verified packages is activated (only shown to admins)." 21384msgstr "" 21385 21386#. SysConfig 21387msgid "" 21388"Defines the module to display a notification in the agent interface, if the " 21389"system is used by the admin user (normally you shouldn't work as admin)." 21390msgstr "" 21391"Definiuje moduł ukazujący powiadomienia w interfejsie agenta, jeśli system " 21392"jest użytkowany przez administratora (w codziennej pracy praca jako admin " 21393"jest niewskazana)." 21394 21395#. SysConfig 21396msgid "" 21397"Defines the module to display a notification in the agent interface, if " 21398"there are invalid sysconfig settings deployed." 21399msgstr "" 21400 21401#. SysConfig 21402msgid "" 21403"Defines the module to display a notification in the agent interface, if " 21404"there are modified sysconfig settings that are not deployed yet." 21405msgstr "" 21406 21407#. SysConfig 21408msgid "" 21409"Defines the module to display a notification in the customer interface, if " 21410"the customer is logged in while having system maintenance active." 21411msgstr "" 21412 21413#. SysConfig 21414msgid "" 21415"Defines the module to display a notification in the customer interface, if " 21416"the customer user has not yet selected a time zone." 21417msgstr "" 21418 21419#. SysConfig 21420msgid "Defines the module to generate code for periodic page reloads." 21421msgstr "" 21422 21423#. SysConfig 21424msgid "" 21425"Defines the module to send emails. \"DoNotSendEmail\" doesn't send emails at " 21426"all. Any of the \"SMTP\" mechanisms use a specified (external) mailserver. " 21427"\"Sendmail\" directly uses the sendmail binary of your operating system. " 21428"\"Test\" doesn't send emails, but writes them to $OTRS_HOME/var/tmp/" 21429"CacheFileStorable/EmailTest/ for testing purposes." 21430msgstr "" 21431 21432#. SysConfig 21433msgid "" 21434"Defines the module used to store the session data. With \"DB\" the frontend " 21435"server can be splitted from the db server. \"FS\" is faster." 21436msgstr "" 21437"Definiuje moduł używany do przechowywania danych. Z serwerem \"DB\" " 21438"interfejs może zostać rozdzielony od bazy danych. \"FS\" jest szybszy." 21439 21440#. SysConfig 21441msgid "" 21442"Defines the name of the application, shown in the web interface, tabs and " 21443"title bar of the web browser." 21444msgstr "" 21445"Definiuje nazwę aplikacji widoczną w interfejsie web, zakładkach i pasku " 21446"tytułowym przeglądarki." 21447 21448#. SysConfig 21449msgid "" 21450"Defines the name of the column to store the data in the preferences table." 21451msgstr "Definuje nazwę kolumny przechowującą dane w tabeli właściwości." 21452 21453#. SysConfig 21454msgid "" 21455"Defines the name of the column to store the user identifier in the " 21456"preferences table." 21457msgstr "" 21458"Definuje nazwę kolumny przechowującą identyfikator użytkownika w tabeli " 21459"właściwości." 21460 21461#. SysConfig 21462msgid "Defines the name of the indicated calendar." 21463msgstr "Definiuje nazwę wskazanego kalendarza." 21464 21465#. SysConfig 21466msgid "Defines the name of the key for customer sessions." 21467msgstr "Definiuje nazwę klucza dla sesji klienta." 21468 21469#. SysConfig 21470msgid "Defines the name of the session key. E.g. Session, SessionID or OTRS." 21471msgstr "Definiuje nazwę klucza sesji, np. Sesja, IDSesji lub OTRS. " 21472 21473#. SysConfig 21474msgid "Defines the name of the table where the user preferences are stored." 21475msgstr "" 21476 21477#. SysConfig 21478msgid "" 21479"Defines the next possible states after composing / answering a ticket in the " 21480"ticket compose screen of the agent interface." 21481msgstr "" 21482"Definiuje kolejne możliwe stany po tworzeniu / odpowiedzi na zgłoszenie w " 21483"oknie tworzenia zgłoszenia interfejsu agenta." 21484 21485#. SysConfig 21486msgid "" 21487"Defines the next possible states after forwarding a ticket in the ticket " 21488"forward screen of the agent interface." 21489msgstr "" 21490"Definiuje kolejne możliwe stany po przesłaniu zgłoszenia w oknie przesłanych " 21491"dalej interfejsu agenta." 21492 21493#. SysConfig 21494msgid "" 21495"Defines the next possible states after sending a message in the email " 21496"outbound screen of the agent interface." 21497msgstr "" 21498 21499#. SysConfig 21500msgid "" 21501"Defines the next possible states for customer tickets in the customer " 21502"interface." 21503msgstr "" 21504"Definiuje kolejne możliwe stany dla zgłoszeń klienta w interfejsie klienta." 21505 21506#. SysConfig 21507msgid "" 21508"Defines the next state of a ticket after adding a note, in the close ticket " 21509"screen of the agent interface." 21510msgstr "" 21511"Definiuje stan zgłoszenia po dodaniu notatki w oknie zamknięcia zgłoszenia w " 21512"panelu agenta." 21513 21514#. SysConfig 21515msgid "" 21516"Defines the next state of a ticket after adding a note, in the ticket free " 21517"text screen of the agent interface." 21518msgstr "" 21519"Definiuje stan zgłoszenia po dodaniu notatki w oknie dowolnego tekstu " 21520"zgłoszenia w panelu agenta." 21521 21522#. SysConfig 21523msgid "" 21524"Defines the next state of a ticket after adding a note, in the ticket note " 21525"screen of the agent interface." 21526msgstr "" 21527"Definiuje stan zgłoszenia po dodaniu notatki w oknie notatki zgłoszenia w " 21528"panelu agenta." 21529 21530#. SysConfig 21531msgid "" 21532"Defines the next state of a ticket after adding a note, in the ticket owner " 21533"screen of a zoomed ticket in the agent interface." 21534msgstr "" 21535"Definiuje stan zgłoszenia po dodaniu notatki w oknie zmiany właściciela " 21536"zgłoszenia w panelu agenta." 21537 21538#. SysConfig 21539msgid "" 21540"Defines the next state of a ticket after adding a note, in the ticket " 21541"pending screen of a zoomed ticket in the agent interface." 21542msgstr "" 21543"Definiuje stan zgłoszenia po dodaniu notatki w oknie ustawiania oczekującego " 21544"zgłoszenia panelu agenta." 21545 21546#. SysConfig 21547msgid "" 21548"Defines the next state of a ticket after adding a note, in the ticket " 21549"priority screen of a zoomed ticket in the agent interface." 21550msgstr "" 21551"Definiuje stan zgłoszenia po dodaniu notatki w oknie zmiany priorytetu " 21552"zgłoszenia w panelu agenta." 21553 21554#. SysConfig 21555msgid "" 21556"Defines the next state of a ticket after adding a note, in the ticket " 21557"responsible screen of the agent interface." 21558msgstr "" 21559"Definiuje stan zgłoszenia po dodaniu notatki w oknie zmiany odpowiedzialnego " 21560"za zgłoszenie w panelu agenta." 21561 21562#. SysConfig 21563msgid "" 21564"Defines the next state of a ticket after being bounced, in the ticket bounce " 21565"screen of the agent interface." 21566msgstr "" 21567"Definiuje stan zgłoszenia po jego przekazaniu w oknie przekazywania na inny " 21568"adres w panelu agenta." 21569 21570#. SysConfig 21571msgid "" 21572"Defines the next state of a ticket after being moved to another queue, in " 21573"the move ticket screen of the agent interface." 21574msgstr "" 21575"Definiuje stan zgłoszenia po przeniesieniu do innej kolejki w oknie " 21576"przenoszenia zgłoszeń w panelu agenta." 21577 21578#. SysConfig 21579msgid "" 21580"Defines the next state of a ticket, in the ticket bulk screen of the agent " 21581"interface." 21582msgstr "" 21583 21584#. SysConfig 21585msgid "" 21586"Defines the number of character per line used in case an HTML article " 21587"preview replacement on TemplateGenerator for EventNotifications." 21588msgstr "" 21589 21590#. SysConfig 21591msgid "Defines the number of days to keep the daemon log files." 21592msgstr "" 21593 21594#. SysConfig 21595msgid "" 21596"Defines the number of header fields in frontend modules for add and update " 21597"postmaster filters. It can be up to 99 fields." 21598msgstr "" 21599"Definiuje liczbę pól nagłówków w modułach interfejsu do dodawania i " 21600"aktualizacji filtrów poczty przychodzącej. Możliwe jest ustawienie do 99 pól." 21601 21602#. SysConfig 21603msgid "" 21604"Defines the number of hours a communication will be stored, whichever its " 21605"status." 21606msgstr "" 21607 21608#. SysConfig 21609msgid "Defines the number of hours a successful communication will be stored." 21610msgstr "" 21611 21612#. SysConfig 21613msgid "Defines the parameters for the customer preferences table." 21614msgstr "Definiuje parametry dla tabeli preferencji klienta." 21615 21616#. SysConfig 21617msgid "" 21618"Defines the parameters for the dashboard backend. \"Cmd\" is used to specify " 21619"command with parameters. \"Group\" is used to restrict access to the plugin " 21620"(e. g. Group: admin;group1;group2;). \"Default\" indicates if the plugin is " 21621"enabled by default or if the user needs to enable it manually. \"CacheTTL\" " 21622"indicates the cache expiration period in minutes for the plugin. \"Mandatory" 21623"\" determines if the plugin is always shown and can not be removed by agents." 21624msgstr "" 21625 21626#. SysConfig 21627msgid "" 21628"Defines the parameters for the dashboard backend. \"Group\" is used to " 21629"restrict access to the plugin (e. g. Group: admin;group1;group2;). \"Default" 21630"\" indicates if the plugin is enabled by default or if the user needs to " 21631"enable it manually. \"CacheTTL\" indicates the cache expiration period in " 21632"minutes for the plugin. \"Mandatory\" determines if the plugin is always " 21633"shown and can not be removed by agents." 21634msgstr "" 21635 21636#. SysConfig 21637msgid "" 21638"Defines the parameters for the dashboard backend. \"Group\" is used to " 21639"restrict access to the plugin (e. g. Group: admin;group1;group2;). \"Default" 21640"\" indicates if the plugin is enabled by default or if the user needs to " 21641"enable it manually. \"CacheTTLLocal\" defines the cache expiration period in " 21642"minutes for the plugin. \"Mandatory\" determines if the plugin is always " 21643"shown and can not be removed by agents." 21644msgstr "" 21645 21646#. SysConfig 21647msgid "" 21648"Defines the parameters for the dashboard backend. \"Limit\" defines the " 21649"number of entries displayed by default. \"Group\" is used to restrict access " 21650"to the plugin (e. g. Group: admin;group1;group2;). \"Default\" indicates if " 21651"the plugin is enabled by default or if the user needs to enable it manually. " 21652"\"CacheTTL\" indicates the cache expiration period in minutes for the " 21653"plugin. \"Mandatory\" determines if the plugin is always shown and can not " 21654"be removed by agents." 21655msgstr "" 21656 21657#. SysConfig 21658msgid "" 21659"Defines the parameters for the dashboard backend. \"Limit\" defines the " 21660"number of entries displayed by default. \"Group\" is used to restrict access " 21661"to the plugin (e. g. Group: admin;group1;group2;). \"Default\" indicates if " 21662"the plugin is enabled by default or if the user needs to enable it manually. " 21663"\"CacheTTLLocal\" defines the cache expiration period in minutes for the " 21664"plugin. \"Mandatory\" determines if the plugin is always shown and can not " 21665"be removed by agents." 21666msgstr "" 21667 21668#. SysConfig 21669msgid "Defines the password to access the SOAP handle (bin/cgi-bin/rpc.pl)." 21670msgstr "Definiuje hasło dostępowe do wykorzystania SOAP (bin/cgi-bin/rpc.pl)." 21671 21672#. SysConfig 21673msgid "" 21674"Defines the path and TTF-File to handle bold italic monospaced font in PDF " 21675"documents." 21676msgstr "" 21677"Definiuje ścieżkę i plik TTF do wykorzystania w dokumentach PDF dla czcionki " 21678"pogrubionej pochylonej o stałej szerokości." 21679 21680#. SysConfig 21681msgid "" 21682"Defines the path and TTF-File to handle bold italic proportional font in PDF " 21683"documents." 21684msgstr "" 21685"Definiuje ścieżkę i plik TTF do wykorzystania w dokumentach PDF dla czcionki " 21686"pogrubionej pochylonej proporcjonalnej." 21687 21688#. SysConfig 21689msgid "" 21690"Defines the path and TTF-File to handle bold monospaced font in PDF " 21691"documents." 21692msgstr "" 21693"Definiuje ścieżkę i plik TTF do wykorzystania w dokumentach PDF dla czcionki " 21694"pogrubionej o stałej szerokości." 21695 21696#. SysConfig 21697msgid "" 21698"Defines the path and TTF-File to handle bold proportional font in PDF " 21699"documents." 21700msgstr "" 21701"Definiuje ścieżkę i plik TTF do wykorzystania w dokumentach PDF dla czcionki " 21702"pogrubionej proporcjonalnej." 21703 21704#. SysConfig 21705msgid "" 21706"Defines the path and TTF-File to handle italic monospaced font in PDF " 21707"documents." 21708msgstr "" 21709"Definiuje ścieżkę i plik TTF do wykorzystania w dokumentach PDF dla czcionki " 21710"pochylonej o stałej szerokości." 21711 21712#. SysConfig 21713msgid "" 21714"Defines the path and TTF-File to handle italic proportional font in PDF " 21715"documents." 21716msgstr "" 21717"Definiuje ścieżkę i plik TTF do wykorzystania w dokumentach PDF dla czcionki " 21718"pochylonej proporcjonalnej." 21719 21720#. SysConfig 21721msgid "" 21722"Defines the path and TTF-File to handle monospaced font in PDF documents." 21723msgstr "" 21724"Definiuje ścieżkę i plik TTF do wykorzystania fontu o stałej szerokości w " 21725"dokumentach PDF." 21726 21727#. SysConfig 21728msgid "" 21729"Defines the path and TTF-File to handle proportional font in PDF documents." 21730msgstr "" 21731"Definiuje ścieżkę i plik TTF do wykorzystania fontu proporcjonalnego w " 21732"dokumentach PDF." 21733 21734#. SysConfig 21735msgid "" 21736"Defines the path of the shown info file, that is located under Kernel/Output/" 21737"HTML/Templates/Standard/CustomerAccept.tt." 21738msgstr "" 21739 21740#. SysConfig 21741msgid "Defines the path to PGP binary." 21742msgstr "Definiuje ścieżkę dla programu PGP." 21743 21744#. SysConfig 21745msgid "" 21746"Defines the path to open ssl binary. It may need a HOME env ($ENV{HOME} = '/" 21747"var/lib/wwwrun';)." 21748msgstr "" 21749"Definiuje ścieźkę do programu ssl. Może wymagać środowiska HOME ($ENV{HOME} " 21750"= '/var/lib/wwwrun';)." 21751 21752#. SysConfig 21753msgid "" 21754"Defines the period of time (in minutes) before agent is marked as \"away\" " 21755"due to inactivity (e.g. in the \"Logged-In Users\" widget or for the chat)." 21756msgstr "" 21757 21758#. SysConfig 21759msgid "" 21760"Defines the period of time (in minutes) before customer is marked as \"away" 21761"\" due to inactivity (e.g. in the \"Logged-In Users\" widget or for the " 21762"chat)." 21763msgstr "" 21764 21765#. SysConfig 21766msgid "Defines the postmaster default queue." 21767msgstr "Definiuje domyślną kolejkę postmastera." 21768 21769#. SysConfig 21770msgid "Defines the priority in which the information is logged and presented." 21771msgstr "" 21772 21773#. SysConfig 21774msgid "" 21775"Defines the recipient target of the phone ticket and the sender of the email " 21776"ticket (\"Queue\" shows all queues, \"System address\" displays all system " 21777"addresses) in the agent interface." 21778msgstr "" 21779 21780#. SysConfig 21781msgid "" 21782"Defines the recipient target of the tickets (\"Queue\" shows all queues, " 21783"\"SystemAddress\" shows only the queues which are assigned to system " 21784"addresses) in the customer interface." 21785msgstr "" 21786 21787#. SysConfig 21788msgid "" 21789"Defines the required permission to show a ticket in the escalation view of " 21790"the agent interface." 21791msgstr "" 21792"Definiuje wymagane prawa do ukazania zgłoszenia w widoku eskalacji " 21793"interfejsu agenta." 21794 21795#. SysConfig 21796msgid "Defines the search limit for the stats." 21797msgstr "Definiuje limit wyszukiwań dla statystyk." 21798 21799#. SysConfig 21800msgid "" 21801"Defines the search parameters for the AgentCustomerUserAddressBook screen. " 21802"With the setting 'CustomerTicketTextField' the values for the recipient " 21803"field can be specified." 21804msgstr "" 21805 21806#. SysConfig 21807msgid "Defines the sender for rejected emails." 21808msgstr "Definiuje nadawcę dla odrzuconych e-maili." 21809 21810#. SysConfig 21811msgid "" 21812"Defines the separator between the agents real name and the given queue email " 21813"address." 21814msgstr "" 21815"Definiuje separator pomiędzy prawdziwym imieniem agenta a wskazanym adresem " 21816"e-mail." 21817 21818#. SysConfig 21819msgid "" 21820"Defines the shown columns and the position in the " 21821"AgentCustomerUserAddressBook result screen." 21822msgstr "" 21823 21824#. SysConfig 21825msgid "" 21826"Defines the shown links in the footer area of the customer and public " 21827"interface of this OTRS system. The value in \"Key\" is the external URL, the " 21828"value in \"Content\" is the shown label." 21829msgstr "" 21830 21831#. SysConfig 21832msgid "" 21833"Defines the standard permissions available for customers within the " 21834"application. If more permissions are needed, you can enter them here. " 21835"Permissions must be hard coded to be effective. Please ensure, when adding " 21836"any of the afore mentioned permissions, that the \"rw\" permission remains " 21837"the last entry." 21838msgstr "" 21839"Określa standardowe uprawnienia dostępne dla użytkowników wewnątrz " 21840"aplikacji. Jeśli wymagane jest więcej uprawnień, można je tutaj wprowadzić. " 21841"Uprawnienia muszą być zakodowane, żeby były efektywne. Należy upewnić się, " 21842"że podczas dodawania któregokolwiek z wyżej wymienionych uprawnień, " 21843"uprawnienie \"rw\" pozostaje jako ostatni wpis." 21844 21845#. SysConfig 21846msgid "Defines the standard size of PDF pages." 21847msgstr "Definiuje standardowy rozmiar stron PDF." 21848 21849#. SysConfig 21850msgid "" 21851"Defines the state of a ticket if it gets a follow-up and the ticket was " 21852"already closed." 21853msgstr "" 21854"Definiuje stan zgłoszenia, w którym pojawiła się nowa wiadomość, w przypadku " 21855"gdy zgłoszenie było już zamknięte." 21856 21857#. SysConfig 21858msgid "Defines the state of a ticket if it gets a follow-up." 21859msgstr "Definiuje stan zgłoszenia, w którym pojawiła się nowa wiadomość." 21860 21861#. SysConfig 21862msgid "Defines the state type of the reminder for pending tickets." 21863msgstr "Definiuje stan powiadomień dla oczekujących zgłoszeń." 21864 21865#. SysConfig 21866msgid "" 21867"Defines the subject for notification mails sent to agents, about new " 21868"password." 21869msgstr "" 21870"Definiuje temat dla powiadomień mailowych wysłanych do agentów o nowym haśle." 21871 21872#. SysConfig 21873msgid "" 21874"Defines the subject for notification mails sent to agents, with token about " 21875"new requested password." 21876msgstr "" 21877"Definiuje temat dla powiadomień mailowych wysłanych do agentów z tokenem o " 21878"nowo utworzonym haśle." 21879 21880#. SysConfig 21881msgid "" 21882"Defines the subject for notification mails sent to customers, about new " 21883"account." 21884msgstr "" 21885"Definiuje temat dla powiadomień mailowych wysłanych do klientów o nowym " 21886"koncie." 21887 21888#. SysConfig 21889msgid "" 21890"Defines the subject for notification mails sent to customers, about new " 21891"password." 21892msgstr "Definiuje temat dla powiadomień mailowych wysłanych do o nowym haśle." 21893 21894#. SysConfig 21895msgid "" 21896"Defines the subject for notification mails sent to customers, with token " 21897"about new requested password." 21898msgstr "" 21899"Definiuje temat dla powiadomień mailowych wysłanych do klientów z tokenem o " 21900"nowo utworzonym haśle." 21901 21902#. SysConfig 21903msgid "Defines the subject for rejected emails." 21904msgstr "Definiuje tytuł odrzuconych e-maili." 21905 21906#. SysConfig 21907msgid "" 21908"Defines the system administrator's email address. It will be displayed in " 21909"the error screens of the application." 21910msgstr "" 21911"Definiuje adres e-mail administratora. Zostanie on wyświetlony w oknach " 21912"błędu aplikacji." 21913 21914#. SysConfig 21915msgid "" 21916"Defines the system identifier. Every ticket number and http session string " 21917"contains this ID. This ensures that only tickets which belong to your system " 21918"will be processed as follow-ups (useful when communicating between two " 21919"instances of OTRS)." 21920msgstr "" 21921 21922#. SysConfig 21923msgid "" 21924"Defines the target attribute in the link to external customer database. E.g. " 21925"'AsPopup PopupType_TicketAction'." 21926msgstr "" 21927"Definiuje docelowy atrybut w zewnętrznej bazie danych klienta. Np. 'AsPopup " 21928"PopupType_TicketAction'." 21929 21930#. SysConfig 21931msgid "" 21932"Defines the target attribute in the link to external customer database. E.g. " 21933"'target=\"cdb\"'." 21934msgstr "" 21935"Definiuje docelowy atrybut w zewnętrznej bazie danych klienta. Np. 'target=" 21936"\"cdb\"'." 21937 21938#. SysConfig 21939msgid "" 21940"Defines the ticket appointment type backend for ticket dynamic field date " 21941"time." 21942msgstr "" 21943 21944#. SysConfig 21945msgid "Defines the ticket appointment type backend for ticket escalation time." 21946msgstr "" 21947 21948#. SysConfig 21949msgid "Defines the ticket appointment type backend for ticket pending time." 21950msgstr "" 21951 21952#. SysConfig 21953msgid "" 21954"Defines the ticket fields that are going to be displayed calendar events. " 21955"The \"Key\" defines the field or ticket attribute and the \"Content\" " 21956"defines the display name." 21957msgstr "" 21958 21959#. SysConfig 21960msgid "Defines the ticket plugin for calendar appointments." 21961msgstr "" 21962 21963#. SysConfig 21964msgid "" 21965"Defines the time zone of the indicated calendar, which can be assigned later " 21966"to a specific queue." 21967msgstr "" 21968"Definiuje strefe czasową wskazanego kalendarza, który będzie dodany w " 21969"później do wybranej kolejki." 21970 21971#. SysConfig 21972msgid "" 21973"Defines the timeout (in seconds, minimum is 20 seconds) for the support data " 21974"collection with the public module 'PublicSupportDataCollector' (e.g. used " 21975"from the OTRS Daemon)." 21976msgstr "" 21977 21978#. SysConfig 21979msgid "Defines the two-factor module to authenticate agents." 21980msgstr "" 21981 21982#. SysConfig 21983msgid "Defines the two-factor module to authenticate customers." 21984msgstr "" 21985 21986#. SysConfig 21987msgid "" 21988"Defines the type of protocol, used by the web server, to serve the " 21989"application. If https protocol will be used instead of plain http, it must " 21990"be specified here. Since this has no affect on the web server's settings or " 21991"behavior, it will not change the method of access to the application and, if " 21992"it is wrong, it will not prevent you from logging into the application. This " 21993"setting is only used as a variable, OTRS_CONFIG_HttpType which is found in " 21994"all forms of messaging used by the application, to build links to the " 21995"tickets within your system." 21996msgstr "" 21997 21998#. SysConfig 21999msgid "" 22000"Defines the used character for plaintext email quotes in the ticket compose " 22001"screen of the agent interface. If this is empty or inactive, original emails " 22002"will not be quoted but appended to the response." 22003msgstr "" 22004 22005#. SysConfig 22006msgid "Defines the user identifier for the customer panel." 22007msgstr "Określa identyfikator użytkownika w panelu klienta." 22008 22009#. SysConfig 22010msgid "Defines the username to access the SOAP handle (bin/cgi-bin/rpc.pl)." 22011msgstr "Definiuje uzytkownika do wykorzystania SOAP (bin/cgi-bin/rpc.pl)." 22012 22013#. SysConfig 22014msgid "" 22015"Defines the users avatar. Please note: setting 'Active' to 0 will only " 22016"prevent agents from editing settings of this group in their personal " 22017"preferences, but will still allow administrators to edit the settings of " 22018"another user's behalf. Use 'PreferenceGroup' to control in which area these " 22019"settings should be shown in the user interface." 22020msgstr "" 22021 22022#. SysConfig 22023msgid "" 22024"Defines the valid state types for a ticket. If a ticket is in a state which " 22025"have any state type from this setting, this ticket will be considered as " 22026"open, otherwise as closed." 22027msgstr "" 22028 22029#. SysConfig 22030msgid "" 22031"Defines the valid states for unlocked tickets. To unlock tickets the script " 22032"\"bin/otrs.Console.pl Maint::Ticket::UnlockTimeout\" can be used." 22033msgstr "" 22034 22035#. SysConfig 22036msgid "" 22037"Defines the viewable locks of a ticket. NOTE: When you change this setting, " 22038"make sure to delete the cache in order to use the new value. Default: " 22039"unlock, tmp_lock." 22040msgstr "" 22041 22042#. SysConfig 22043msgid "" 22044"Defines the width for the rich text editor component for this screen. Enter " 22045"number (pixels) or percent value (relative)." 22046msgstr "" 22047 22048#. SysConfig 22049msgid "" 22050"Defines the width for the rich text editor component. Enter number (pixels) " 22051"or percent value (relative)." 22052msgstr "" 22053 22054#. SysConfig 22055msgid "" 22056"Defines time in minutes since last modification for drafts of specified type " 22057"before they are considered expired." 22058msgstr "" 22059 22060#. SysConfig 22061msgid "Defines whether to index archived tickets for fulltext searches." 22062msgstr "" 22063 22064#. SysConfig 22065msgid "" 22066"Defines which article sender types should be shown in the preview of a " 22067"ticket." 22068msgstr "" 22069"Definiuje które typy wysyłających artykuły powinny być widoczne w podglądzie " 22070"zgłoszenia." 22071 22072#. SysConfig 22073msgid "" 22074"Defines which items are available for 'Action' in third level of the ACL " 22075"structure." 22076msgstr "" 22077 22078#. SysConfig 22079msgid "Defines which items are available in first level of the ACL structure." 22080msgstr "Definiuje które pozycje są widoczne w pierwszym poziomie ACL." 22081 22082#. SysConfig 22083msgid "Defines which items are available in second level of the ACL structure." 22084msgstr "Definiuje które pozycje są widoczne w drugim poziomie ACL." 22085 22086#. SysConfig 22087msgid "" 22088"Defines which states should be set automatically (Content), after the " 22089"pending time of state (Key) has been reached." 22090msgstr "" 22091"Definiuje które stany powinny zostać ustawione automatycznie (treść), po " 22092"osiągnięciu czasu oczekiwania (klucz)." 22093 22094#. SysConfig 22095msgid "" 22096"Defines, which tickets of which ticket state types should not be listed in " 22097"linked ticket lists." 22098msgstr "" 22099 22100#. SysConfig 22101msgid "Delete expired cache from core modules." 22102msgstr "" 22103 22104#. SysConfig 22105msgid "Delete expired loader cache weekly (Sunday mornings)." 22106msgstr "" 22107 22108#. SysConfig 22109msgid "Delete expired sessions." 22110msgstr "Usuń wygasłe sesje." 22111 22112#. SysConfig 22113msgid "Delete expired ticket draft entries." 22114msgstr "" 22115 22116#. SysConfig 22117msgid "Delete expired upload cache hourly." 22118msgstr "" 22119 22120#. SysConfig 22121msgid "Delete this ticket" 22122msgstr "Usuń to zgłoszenie" 22123 22124#. SysConfig 22125msgid "Deleted link to ticket \"%s\"." 22126msgstr "Usunięto łacze ze zgłoszenia \"%s\"." 22127 22128#. SysConfig 22129msgid "" 22130"Deletes a session if the session id is used with an invalid remote IP " 22131"address." 22132msgstr "" 22133"Usuwa sesje jeśli id sesji jest użyte wraz z nieprawidłowym adresem IP." 22134 22135#. SysConfig 22136msgid "Deletes requested sessions if they have timed out." 22137msgstr "Usuwa podane wygasnięte sesje." 22138 22139#. SysConfig 22140msgid "" 22141"Delivers extended debugging information in the frontend in case any AJAX " 22142"errors occur, if enabled." 22143msgstr "" 22144 22145#. SysConfig 22146msgid "Deploy and manage OTRS Business Solution™." 22147msgstr "" 22148 22149#. SysConfig 22150msgid "Detached" 22151msgstr "" 22152 22153#. SysConfig 22154msgid "" 22155"Determines if a button to delete a link should be displayed next to each " 22156"link in each zoom mask." 22157msgstr "" 22158 22159#. SysConfig 22160msgid "" 22161"Determines if the list of possible queues to move to ticket into should be " 22162"displayed in a dropdown list or in a new window in the agent interface. If " 22163"\"New Window\" is set you can add a move note to the ticket." 22164msgstr "" 22165 22166#. SysConfig 22167msgid "Determines if the statistics module may generate ticket lists." 22168msgstr "Determinuje czy moduł statystyk może generować listy zgłoszeń." 22169 22170#. SysConfig 22171msgid "" 22172"Determines the next possible ticket states, after the creation of a new " 22173"email ticket in the agent interface." 22174msgstr "" 22175"Determinuje kolejne możliwe stany po utworzeniu nowego zgłoszenia e-mail w " 22176"interfejsie agenta." 22177 22178#. SysConfig 22179msgid "" 22180"Determines the next possible ticket states, after the creation of a new " 22181"phone ticket in the agent interface." 22182msgstr "" 22183"Determinuje kolejne możliwe stany po utworzeniu nowego zgłoszenia " 22184"telefonicznego w interfejsie agenta." 22185 22186#. SysConfig 22187msgid "" 22188"Determines the next possible ticket states, for process tickets in the agent " 22189"interface." 22190msgstr "" 22191"Determinuje kolejne możliwe stany dla zgłoszeń procesowych w interfejsie " 22192"agenta." 22193 22194#. SysConfig 22195msgid "" 22196"Determines the next possible ticket states, for process tickets in the " 22197"customer interface." 22198msgstr "" 22199 22200#. SysConfig 22201msgid "" 22202"Determines the next screen after new customer ticket in the customer " 22203"interface." 22204msgstr "" 22205"Determinuje kolejne okno dla nowych zgłoszeń klienta w interfejsie klienta." 22206 22207#. SysConfig 22208msgid "" 22209"Determines the next screen after the follow-up screen of a zoomed ticket in " 22210"the customer interface." 22211msgstr "" 22212 22213#. SysConfig 22214msgid "" 22215"Determines the next screen after the ticket is moved. LastScreenOverview " 22216"will return the last overview screen (e.g. search results, queueview, " 22217"dashboard). TicketZoom will return to the TicketZoom." 22218msgstr "" 22219 22220#. SysConfig 22221msgid "" 22222"Determines the possible states for pending tickets that changed state after " 22223"reaching time limit." 22224msgstr "" 22225"Determinuje możliwe stany dla oczekujących zgłoszeń po osiągnięciu limitu " 22226"czasu." 22227 22228#. SysConfig 22229msgid "" 22230"Determines the strings that will be shown as recipient (To:) of the phone " 22231"ticket and as sender (From:) of the email ticket in the agent interface. For " 22232"Queue as NewQueueSelectionType \"<Queue>\" shows the names of the queues and " 22233"for SystemAddress \"<Realname> <<Email>>\" shows the name and email of the " 22234"recipient." 22235msgstr "" 22236 22237#. SysConfig 22238msgid "" 22239"Determines the strings that will be shown as recipient (To:) of the ticket " 22240"in the customer interface. For Queue as CustomerPanelSelectionType, \"<Queue>" 22241"\" shows the names of the queues, and for SystemAddress, \"<Realname> " 22242"<<Email>>\" shows the name and email of the recipient." 22243msgstr "" 22244 22245#. SysConfig 22246msgid "Determines the way the linked objects are displayed in each zoom mask." 22247msgstr "" 22248"Determinuje sposób wyświetlania zlinkowanych objektów w każdej masce " 22249"przybliżenia." 22250 22251#. SysConfig 22252msgid "" 22253"Determines which options will be valid of the recipient (phone ticket) and " 22254"the sender (email ticket) in the agent interface." 22255msgstr "" 22256 22257#. SysConfig 22258msgid "" 22259"Determines which queues will be valid for ticket's recepients in the " 22260"customer interface." 22261msgstr "" 22262 22263#. SysConfig 22264msgid "" 22265"Disable HTTP header \"Content-Security-Policy\" to allow loading of external " 22266"script contents. Disabling this HTTP header can be a security issue! Only " 22267"disable it, if you know what you are doing!" 22268msgstr "" 22269 22270#. SysConfig 22271msgid "" 22272"Disable HTTP header \"X-Frame-Options: SAMEORIGIN\" to allow OTRS to be " 22273"included as an IFrame in other websites. Disabling this HTTP header can be a " 22274"security issue! Only disable it, if you know what you are doing!" 22275msgstr "" 22276 22277#. SysConfig 22278msgid "Disable autocomplete in the login screen." 22279msgstr "" 22280 22281#. SysConfig 22282msgid "Disable cloud services" 22283msgstr "Wyłącz usługi w chmurze" 22284 22285#. SysConfig 22286msgid "" 22287"Disables sending reminder notifications to the responsible agent of a ticket " 22288"(Ticket::Responsible needs to be enabled)." 22289msgstr "" 22290 22291#. SysConfig 22292msgid "" 22293"Disables the redirection to the last screen overview / dashboard after a " 22294"ticket is closed." 22295msgstr "" 22296 22297#. SysConfig 22298msgid "" 22299"Disables the web installer (http://yourhost.example.com/otrs/installer.pl), " 22300"to prevent the system from being hijacked. If not enabled, the system can be " 22301"reinstalled and the current basic configuration will be used to pre-populate " 22302"the questions within the installer script. If enabled, it also disables the " 22303"GenericAgent, PackageManager and SQL Box." 22304msgstr "" 22305 22306#. SysConfig 22307msgid "" 22308"Display a warning and prevent search when using stop words within fulltext " 22309"search." 22310msgstr "" 22311 22312#. SysConfig 22313msgid "Display communication log entries." 22314msgstr "" 22315 22316#. SysConfig 22317msgid "Display settings to override defaults for Process Tickets." 22318msgstr "Wyświetl ustawienia nadpisujące domyślne dla złoszeń procesowych." 22319 22320#. SysConfig 22321msgid "Displays the accounted time for an article in the ticket zoom view." 22322msgstr "Wyświetla zliczony czas artykułu w widoku przybliżonym zgłoszenia." 22323 22324#. SysConfig 22325msgid "" 22326"Displays the number of all tickets with the same CustomerID as current " 22327"ticket in the ticket zoom view." 22328msgstr "" 22329 22330#. SysConfig 22331msgid "Down" 22332msgstr "Dół" 22333 22334#. SysConfig 22335msgid "Dropdown" 22336msgstr "Lista rozwijana" 22337 22338#. SysConfig 22339msgid "Dutch" 22340msgstr "" 22341 22342#. SysConfig 22343msgid "" 22344"Dutch stop words for fulltext index. These words will be removed from the " 22345"search index." 22346msgstr "" 22347 22348#. SysConfig 22349msgid "Dynamic Fields Checkbox Backend GUI" 22350msgstr "Interfejs pól dynamicznych okna wyboru" 22351 22352#. SysConfig 22353msgid "Dynamic Fields Date Time Backend GUI" 22354msgstr "Interfejs pól dynamicznych daty i czasu" 22355 22356#. SysConfig 22357msgid "Dynamic Fields Drop-down Backend GUI" 22358msgstr "Interfejs pól dynamicznych rozwijanej listy" 22359 22360#. SysConfig 22361msgid "Dynamic Fields GUI" 22362msgstr "Interfejs pól dynamicznych" 22363 22364#. SysConfig 22365msgid "Dynamic Fields Multiselect Backend GUI" 22366msgstr "Interfejs pól dynamicznych multiwyboru" 22367 22368#. SysConfig 22369msgid "Dynamic Fields Overview Limit" 22370msgstr "Limit przeglądu pól dynamicznych" 22371 22372#. SysConfig 22373msgid "Dynamic Fields Text Backend GUI" 22374msgstr "Interfejs pól dynamicznych programu tekstowego" 22375 22376#. SysConfig 22377msgid "Dynamic Fields used to export the search result in CSV format." 22378msgstr "" 22379"Dynamiczne pola uzyte do wyeksportowania wynikow wyszukiwania w formacie CSV." 22380 22381#. SysConfig 22382msgid "" 22383"Dynamic fields groups for process widget. The key is the name of the group, " 22384"the value contains the fields to be shown. Example: 'Key => My Group', " 22385"'Content: Name_X, NameY'." 22386msgstr "" 22387 22388#. SysConfig 22389msgid "Dynamic fields limit per page for Dynamic Fields Overview." 22390msgstr "" 22391 22392#. SysConfig 22393msgid "" 22394"Dynamic fields options shown in the ticket message screen of the customer " 22395"interface. NOTE. If you want to display these fields also in the ticket zoom " 22396"of the customer interface, you have to enable them in " 22397"CustomerTicketZoom###DynamicField." 22398msgstr "" 22399 22400#. SysConfig 22401msgid "" 22402"Dynamic fields options shown in the ticket reply section in the ticket zoom " 22403"screen of the customer interface." 22404msgstr "" 22405 22406#. SysConfig 22407msgid "" 22408"Dynamic fields shown in the email outbound screen of the agent interface." 22409msgstr "" 22410 22411#. SysConfig 22412msgid "" 22413"Dynamic fields shown in the process widget in ticket zoom screen of the " 22414"agent interface." 22415msgstr "" 22416 22417#. SysConfig 22418msgid "" 22419"Dynamic fields shown in the sidebar of the ticket zoom screen of the agent " 22420"interface." 22421msgstr "" 22422 22423#. SysConfig 22424msgid "Dynamic fields shown in the ticket close screen of the agent interface." 22425msgstr "" 22426 22427#. SysConfig 22428msgid "" 22429"Dynamic fields shown in the ticket compose screen of the agent interface." 22430msgstr "" 22431 22432#. SysConfig 22433msgid "Dynamic fields shown in the ticket email screen of the agent interface." 22434msgstr "" 22435 22436#. SysConfig 22437msgid "" 22438"Dynamic fields shown in the ticket forward screen of the agent interface." 22439msgstr "" 22440 22441#. SysConfig 22442msgid "" 22443"Dynamic fields shown in the ticket free text screen of the agent interface." 22444msgstr "" 22445 22446#. SysConfig 22447msgid "" 22448"Dynamic fields shown in the ticket medium format overview screen of the " 22449"agent interface." 22450msgstr "" 22451 22452#. SysConfig 22453msgid "Dynamic fields shown in the ticket move screen of the agent interface." 22454msgstr "" 22455 22456#. SysConfig 22457msgid "Dynamic fields shown in the ticket note screen of the agent interface." 22458msgstr "" 22459 22460#. SysConfig 22461msgid "" 22462"Dynamic fields shown in the ticket overview screen of the customer interface." 22463msgstr "" 22464 22465#. SysConfig 22466msgid "Dynamic fields shown in the ticket owner screen of the agent interface." 22467msgstr "" 22468 22469#. SysConfig 22470msgid "" 22471"Dynamic fields shown in the ticket pending screen of the agent interface." 22472msgstr "" 22473 22474#. SysConfig 22475msgid "" 22476"Dynamic fields shown in the ticket phone inbound screen of the agent " 22477"interface." 22478msgstr "" 22479 22480#. SysConfig 22481msgid "" 22482"Dynamic fields shown in the ticket phone outbound screen of the agent " 22483"interface." 22484msgstr "" 22485 22486#. SysConfig 22487msgid "Dynamic fields shown in the ticket phone screen of the agent interface." 22488msgstr "" 22489 22490#. SysConfig 22491msgid "" 22492"Dynamic fields shown in the ticket preview format overview screen of the " 22493"agent interface." 22494msgstr "" 22495 22496#. SysConfig 22497msgid "Dynamic fields shown in the ticket print screen of the agent interface." 22498msgstr "" 22499 22500#. SysConfig 22501msgid "" 22502"Dynamic fields shown in the ticket print screen of the customer interface." 22503msgstr "" 22504 22505#. SysConfig 22506msgid "" 22507"Dynamic fields shown in the ticket priority screen of the agent interface." 22508msgstr "" 22509 22510#. SysConfig 22511msgid "" 22512"Dynamic fields shown in the ticket responsible screen of the agent interface." 22513msgstr "" 22514 22515#. SysConfig 22516msgid "" 22517"Dynamic fields shown in the ticket search overview results screen of the " 22518"customer interface." 22519msgstr "" 22520 22521#. SysConfig 22522msgid "" 22523"Dynamic fields shown in the ticket search screen of the agent interface." 22524msgstr "" 22525 22526#. SysConfig 22527msgid "" 22528"Dynamic fields shown in the ticket search screen of the customer interface." 22529msgstr "" 22530 22531#. SysConfig 22532msgid "" 22533"Dynamic fields shown in the ticket small format overview screen of the agent " 22534"interface." 22535msgstr "" 22536 22537#. SysConfig 22538msgid "" 22539"Dynamic fields shown in the ticket zoom screen of the customer interface." 22540msgstr "" 22541 22542#. SysConfig 22543msgid "DynamicField" 22544msgstr "Pole Dynamiczne" 22545 22546#. SysConfig 22547msgid "DynamicField backend registration." 22548msgstr "" 22549 22550#. SysConfig 22551msgid "DynamicField object registration." 22552msgstr "Rejestracja obiektów pól dynamicznych" 22553 22554#. SysConfig 22555msgid "DynamicField_%s" 22556msgstr "DynamicField_%s" 22557 22558#. SysConfig 22559msgid "E-Mail Outbound" 22560msgstr "E-mail wychodzący" 22561 22562#. SysConfig 22563msgid "Edit Customer Companies." 22564msgstr "" 22565 22566#. SysConfig 22567msgid "Edit Customer Users." 22568msgstr "Edytuj użytkowników klienta." 22569 22570#. SysConfig 22571msgid "Edit appointment" 22572msgstr "Edytuj wydarzenie" 22573 22574#. SysConfig 22575msgid "Edit customer company" 22576msgstr "Edytuj firmę klienta" 22577 22578#. SysConfig 22579msgid "Email Addresses" 22580msgstr "Adresy e-mail" 22581 22582#. SysConfig 22583msgid "Email Outbound" 22584msgstr "Email Zewnętrzny" 22585 22586#. SysConfig 22587msgid "Email Resend" 22588msgstr "" 22589 22590#. SysConfig 22591msgid "Email communication channel." 22592msgstr "" 22593 22594#. SysConfig 22595msgid "Enable highlighting queues based on ticket age." 22596msgstr "" 22597 22598#. SysConfig 22599msgid "Enable keep-alive connection header for SOAP responses." 22600msgstr "Włącz nagłówek utrzymywania połączeń keep-alive dla odpowiedzi SOAP." 22601 22602#. SysConfig 22603msgid "" 22604"Enable this if you trust in all your public and private pgp keys, even if " 22605"they are not certified with a trusted signature." 22606msgstr "" 22607 22608#. SysConfig 22609msgid "Enabled filters." 22610msgstr "Włączone filtry." 22611 22612#. SysConfig 22613msgid "" 22614"Enables PGP support. When PGP support is enabled for signing and encrypting " 22615"mail, it is HIGHLY recommended that the web server runs as the OTRS user. " 22616"Otherwise, there will be problems with the privileges when accessing .gnupg " 22617"folder." 22618msgstr "" 22619 22620#. SysConfig 22621msgid "Enables S/MIME support." 22622msgstr "Aktywuje wsparcie dla S/MIME." 22623 22624#. SysConfig 22625msgid "Enables customers to create their own accounts." 22626msgstr "Umożliwia klientom na tworzenie własnych kont." 22627 22628#. SysConfig 22629msgid "Enables fetch S/MIME from CustomerUser backend support." 22630msgstr "" 22631 22632#. SysConfig 22633msgid "Enables file upload in the package manager frontend." 22634msgstr "Włącza możliwość zamieszczania plików w menadzeże pakietów." 22635 22636#. SysConfig 22637msgid "" 22638"Enables or disables the caching for templates. WARNING: Do NOT disable " 22639"template caching for production environments for it will cause a massive " 22640"performance drop! This setting should only be disabled for debugging reasons!" 22641msgstr "" 22642 22643#. SysConfig 22644msgid "Enables or disables the debug mode over frontend interface." 22645msgstr "" 22646 22647#. SysConfig 22648msgid "" 22649"Enables or disables the ticket watcher feature, to keep track of tickets " 22650"without being the owner nor the responsible." 22651msgstr "" 22652 22653#. SysConfig 22654msgid "" 22655"Enables performance log (to log the page response time). It will affect the " 22656"system performance. Frontend::Module###AdminPerformanceLog must be enabled." 22657msgstr "" 22658 22659#. SysConfig 22660msgid "" 22661"Enables the minimal ticket counter size (if \"Date\" was selected as " 22662"TicketNumberGenerator)." 22663msgstr "" 22664"Włącza minimalny numer zgłoszenia (jeśli \"Data\" została wybrana jako " 22665"TicketNumberGenerator)." 22666 22667#. SysConfig 22668msgid "" 22669"Enables ticket bulk action feature for the agent frontend to work on more " 22670"than one ticket at a time." 22671msgstr "" 22672 22673#. SysConfig 22674msgid "Enables ticket bulk action feature only for the listed groups." 22675msgstr "" 22676 22677#. SysConfig 22678msgid "Enables ticket responsible feature, to keep track of a specific ticket." 22679msgstr "" 22680 22681#. SysConfig 22682msgid "Enables ticket type feature." 22683msgstr "" 22684 22685#. SysConfig 22686msgid "Enables ticket watcher feature only for the listed groups." 22687msgstr "Włącza obserwatora zgłoszenia tylko dla podanych grup." 22688 22689#. SysConfig 22690msgid "English (Canada)" 22691msgstr "Angielski (Kanada)" 22692 22693#. SysConfig 22694msgid "English (United Kingdom)" 22695msgstr "Angielski (Wielka Brytania)" 22696 22697#. SysConfig 22698msgid "English (United States)" 22699msgstr "Angielski (USA)" 22700 22701#. SysConfig 22702msgid "" 22703"English stop words for fulltext index. These words will be removed from the " 22704"search index." 22705msgstr "" 22706 22707#. SysConfig 22708msgid "Enroll process for this ticket" 22709msgstr "" 22710 22711#. SysConfig 22712msgid "" 22713"Enter your shared secret to enable two factor authentication. WARNING: Make " 22714"sure that you add the shared secret to your generator application and the " 22715"application works well. Otherwise you will be not able to login anymore " 22716"without the two factor token." 22717msgstr "" 22718 22719#. SysConfig 22720msgid "Escalated Tickets" 22721msgstr "Zgłoszenia eskalowane" 22722 22723#. SysConfig 22724msgid "Escalation view" 22725msgstr "Zgłoszenia eskalowane" 22726 22727#. SysConfig 22728msgid "EscalationTime" 22729msgstr "" 22730 22731#. SysConfig 22732msgid "Estonian" 22733msgstr "Estoński" 22734 22735#. SysConfig 22736msgid "" 22737"Event module registration. For more performance you can define a trigger " 22738"event (e. g. Event => TicketCreate)." 22739msgstr "" 22740 22741#. SysConfig 22742msgid "" 22743"Event module registration. For more performance you can define a trigger " 22744"event (e. g. Event => TicketCreate). This is only possible if all Ticket " 22745"dynamic fields need the same event." 22746msgstr "" 22747 22748#. SysConfig 22749msgid "" 22750"Event module that performs an update statement on TicketIndex to rename the " 22751"queue name there if needed and if StaticDB is actually used." 22752msgstr "" 22753 22754#. SysConfig 22755msgid "" 22756"Event module that updates customer company object name for dynamic fields." 22757msgstr "" 22758 22759#. SysConfig 22760msgid "Event module that updates customer user object name for dynamic fields." 22761msgstr "" 22762 22763#. SysConfig 22764msgid "" 22765"Event module that updates customer user search profiles if login changes." 22766msgstr "" 22767 22768#. SysConfig 22769msgid "" 22770"Event module that updates customer user service membership if login changes." 22771msgstr "" 22772"Moduł zdarzeń modyfikujący przynależność konta klienta do serwisu po zmianie " 22773"loginu." 22774 22775#. SysConfig 22776msgid "" 22777"Event module that updates customer users after an update of the Customer." 22778msgstr "" 22779 22780#. SysConfig 22781msgid "Event module that updates tickets after an update of the Customer User." 22782msgstr "Moduł zdarzeń modyfikujący zgłoszenie po zmianie konta klienta." 22783 22784#. SysConfig 22785msgid "Event module that updates tickets after an update of the Customer." 22786msgstr "" 22787 22788#. SysConfig 22789msgid "Events Ticket Calendar" 22790msgstr "Kalendarz zdarzeń zgłoszeń" 22791 22792#. SysConfig 22793msgid "Example package autoload configuration." 22794msgstr "" 22795 22796#. SysConfig 22797msgid "Execute SQL statements." 22798msgstr "Wykonaj polecenia SQL" 22799 22800#. SysConfig 22801msgid "" 22802"Executes a custom command or module. Note: if module is used, function is " 22803"required." 22804msgstr "" 22805 22806#. SysConfig 22807msgid "" 22808"Executes follow-up checks on In-Reply-To or References headers for mails " 22809"that don't have a ticket number in the subject." 22810msgstr "" 22811 22812#. SysConfig 22813msgid "Executes follow-up checks on OTRS Header 'X-OTRS-Bounce'." 22814msgstr "" 22815 22816#. SysConfig 22817msgid "" 22818"Executes follow-up checks on attachment contents for mails that don't have a " 22819"ticket number in the subject." 22820msgstr "" 22821 22822#. SysConfig 22823msgid "" 22824"Executes follow-up checks on email body for mails that don't have a ticket " 22825"number in the subject." 22826msgstr "" 22827 22828#. SysConfig 22829msgid "" 22830"Executes follow-up checks on the raw source email for mails that don't have " 22831"a ticket number in the subject." 22832msgstr "" 22833 22834#. SysConfig 22835msgid "" 22836"Exports the whole article tree in search result (it can affect the system " 22837"performance)." 22838msgstr "" 22839"Eksportuje całe drzewo artykułów z rezultatów wyszukiwania (może to mieć " 22840"wpływ na wydajnośc systemu)." 22841 22842#. SysConfig 22843msgid "External" 22844msgstr "" 22845 22846#. SysConfig 22847msgid "External Link" 22848msgstr "" 22849 22850#. SysConfig 22851msgid "Fetch emails via fetchmail (using SSL)." 22852msgstr "Pobierz pocztę przez fetchmail (używając SSL)" 22853 22854#. SysConfig 22855msgid "Fetch emails via fetchmail." 22856msgstr "Pobierz pocztę przez fetchmail" 22857 22858#. SysConfig 22859msgid "Fetch incoming emails from configured mail accounts." 22860msgstr "Pobierz nadchodzącą pocztę ze skonfigurowanych kont mailowych." 22861 22862#. SysConfig 22863msgid "Fetches packages via proxy. Overwrites \"WebUserAgent::Proxy\"." 22864msgstr "Pobiera pakiety przez proxy. Nadpisuje \"WebUserAgent::Proxy\"." 22865 22866#. SysConfig 22867msgid "" 22868"File that is displayed in the Kernel::Modules::AgentInfo module, if located " 22869"under Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentInfo.tt." 22870msgstr "" 22871 22872#. SysConfig 22873msgid "" 22874"Filter for debugging ACLs. Note: More ticket attributes can be added in the " 22875"format <OTRS_TICKET_Attribute> e.g. <OTRS_TICKET_Priority>." 22876msgstr "" 22877 22878#. SysConfig 22879msgid "" 22880"Filter for debugging Transitions. Note: More filters can be added in the " 22881"format <OTRS_TICKET_Attribute> e.g. <OTRS_TICKET_Priority>." 22882msgstr "" 22883 22884#. SysConfig 22885msgid "Filter incoming emails." 22886msgstr "Fitrowanie przychodzących e-maili." 22887 22888#. SysConfig 22889msgid "Finnish" 22890msgstr "Zakończ" 22891 22892#. SysConfig 22893msgid "First Christmas Day" 22894msgstr "Boże Narodzenie (pierwszy dzień)" 22895 22896#. SysConfig 22897msgid "First Queue" 22898msgstr "Pierwsza kolejka" 22899 22900#. SysConfig 22901msgid "First response time" 22902msgstr "Czas pierwszej odpowiedzi" 22903 22904#. SysConfig 22905msgid "FirstLock" 22906msgstr "Pierwsza blokada" 22907 22908#. SysConfig 22909msgid "FirstResponse" 22910msgstr "Pierwsza odpowiedź" 22911 22912#. SysConfig 22913msgid "FirstResponseDiffInMin" 22914msgstr "Pierwsza odpowiedź w min. - różnica" 22915 22916#. SysConfig 22917msgid "FirstResponseInMin" 22918msgstr "Pierwsza odpowiedź w min." 22919 22920#. SysConfig 22921msgid "Firstname Lastname" 22922msgstr "Imię Nazwisko" 22923 22924#. SysConfig 22925msgid "Firstname Lastname (UserLogin)" 22926msgstr "Imię Nazwisko (Login)" 22927 22928#. SysConfig 22929msgid "" 22930"For these state types the ticket numbers are striked through in the link " 22931"table." 22932msgstr "" 22933 22934#. SysConfig 22935msgid "" 22936"Force the storage of the original article text in the article search index, " 22937"without executing filters or applying stop word lists. This will increase " 22938"the size of the search index and thus may slow down fulltext searches." 22939msgstr "" 22940 22941#. SysConfig 22942msgid "Forces encoding of outgoing emails (7bit|8bit|quoted-printable|base64)." 22943msgstr "" 22944"Wymusza kodowanie wychodzącej poczty (7bit|8bit|quoted-printable|base64)." 22945 22946#. SysConfig 22947msgid "" 22948"Forces to choose a different ticket state (from current) after lock action. " 22949"Define the current state as key, and the next state after lock action as " 22950"content." 22951msgstr "" 22952"Wymusza wybranie innego stanu zgłoszenia (od obecnego) po zablokowaniu. " 22953"Definiuje obecny stan jako klucz oraz następny stan po zablokowaniu jako " 22954"treść." 22955 22956#. SysConfig 22957msgid "Forces to unlock tickets after being moved to another queue." 22958msgstr "Wymusza odblokowanie zgłoszeń po przeniesieniu do innej kolejki." 22959 22960#. SysConfig 22961msgid "Forwarded to \"%s\"." 22962msgstr "Przesłano do \"%s\"." 22963 22964#. SysConfig 22965msgid "Free Fields" 22966msgstr "Pola dodatkowe" 22967 22968#. SysConfig 22969msgid "French" 22970msgstr "Francuski" 22971 22972#. SysConfig 22973msgid "French (Canada)" 22974msgstr "Francuski (Kanada)" 22975 22976#. SysConfig 22977msgid "" 22978"French stop words for fulltext index. These words will be removed from the " 22979"search index." 22980msgstr "" 22981 22982#. SysConfig 22983msgid "Frontend" 22984msgstr "" 22985 22986#. SysConfig 22987msgid "" 22988"Frontend module registration (disable AgentTicketService link if Ticket " 22989"Service feature is not used)." 22990msgstr "" 22991 22992#. SysConfig 22993msgid "" 22994"Frontend module registration (disable company link if no company feature is " 22995"used)." 22996msgstr "" 22997"Widok modułu interfejsu (wyłącz link firmy jeśli żadna cecha firmy nie jets " 22998"używana.)" 22999 23000#. SysConfig 23001msgid "" 23002"Frontend module registration (disable ticket processes screen if no process " 23003"available) for Customer." 23004msgstr "" 23005"Widok modułu interfejsu (wyłącz okno procesów jeśli żadne procesy nie są " 23006"dostepne) dla klienta." 23007 23008#. SysConfig 23009msgid "" 23010"Frontend module registration (disable ticket processes screen if no process " 23011"available)." 23012msgstr "" 23013"Widok modułu interfejsu (wyłącz okno procesów jeśli żadne procesy nie są " 23014"dostepne)." 23015 23016#. SysConfig 23017msgid "" 23018"Frontend module registration (show personal favorites as sub navigation " 23019"items of 'Admin')." 23020msgstr "" 23021 23022#. SysConfig 23023msgid "Frontend module registration for the agent interface." 23024msgstr "Rejestracja modułu interfejsu dla interfejsu agenta." 23025 23026#. SysConfig 23027msgid "Frontend module registration for the customer interface." 23028msgstr "Rejestracja modułu interfejsu dla interfejsu klienta." 23029 23030#. SysConfig 23031msgid "Frontend module registration for the public interface." 23032msgstr "Rejestracja modułu interfejsu dla interfejsu publicznego." 23033 23034#. SysConfig 23035msgid "Full value" 23036msgstr "" 23037 23038#. SysConfig 23039msgid "Fulltext index regex filters to remove parts of the text." 23040msgstr "Indeks filtrów pełnotekstowych do usuwania części tekstu." 23041 23042#. SysConfig 23043msgid "Fulltext search" 23044msgstr "Szukanie pełnotekstowe" 23045 23046#. SysConfig 23047msgid "Galician" 23048msgstr "" 23049 23050#. SysConfig 23051msgid "" 23052"General ticket data shown in the ticket overviews (fall-back). Note that " 23053"TicketNumber can not be disabled, because it is necessary." 23054msgstr "" 23055 23056#. SysConfig 23057msgid "Generate dashboard statistics." 23058msgstr "" 23059 23060#. SysConfig 23061msgid "Generic Info module." 23062msgstr "" 23063 23064#. SysConfig 23065msgid "GenericAgent" 23066msgstr "Agent automatyczny" 23067 23068#. SysConfig 23069msgid "GenericInterface Debugger GUI" 23070msgstr "Interfejs debugera GenericInterface" 23071 23072#. SysConfig 23073msgid "GenericInterface ErrorHandling GUI" 23074msgstr "" 23075 23076#. SysConfig 23077msgid "GenericInterface Invoker Event GUI" 23078msgstr "" 23079 23080#. SysConfig 23081msgid "GenericInterface Invoker GUI" 23082msgstr "Interfejs wzywajacy GenericInterface" 23083 23084#. SysConfig 23085msgid "GenericInterface Operation GUI" 23086msgstr "Interfejs operacji GenericInterface" 23087 23088#. SysConfig 23089msgid "GenericInterface TransportHTTPREST GUI" 23090msgstr "" 23091 23092#. SysConfig 23093msgid "GenericInterface TransportHTTPSOAP GUI" 23094msgstr "Interfejs TransportHTTPSOAP GenericInterface" 23095 23096#. SysConfig 23097msgid "GenericInterface Web Service GUI" 23098msgstr "Interfejs serwisu sieciowego GenericInterface" 23099 23100#. SysConfig 23101msgid "GenericInterface Web Service History GUI" 23102msgstr "" 23103 23104#. SysConfig 23105msgid "GenericInterface Web Service Mapping GUI" 23106msgstr "" 23107 23108#. SysConfig 23109msgid "GenericInterface module registration for an error handling module." 23110msgstr "" 23111 23112#. SysConfig 23113msgid "GenericInterface module registration for the invoker layer." 23114msgstr "Rejestracja modułu GenericInterface dla warstwy wzywającej." 23115 23116#. SysConfig 23117msgid "GenericInterface module registration for the mapping layer." 23118msgstr "Rejestracja modułu GenericInterface lda warstwy mapującej." 23119 23120#. SysConfig 23121msgid "GenericInterface module registration for the operation layer." 23122msgstr "Rejestracja modułu GenericInterface dla warstwy operacji." 23123 23124#. SysConfig 23125msgid "GenericInterface module registration for the transport layer." 23126msgstr "Rejestracja modułu GenericInterface dla warstwy trasportowej." 23127 23128#. SysConfig 23129msgid "German" 23130msgstr "Niemiecki" 23131 23132#. SysConfig 23133msgid "" 23134"German stop words for fulltext index. These words will be removed from the " 23135"search index." 23136msgstr "" 23137 23138#. SysConfig 23139msgid "" 23140"Gives customer users group based access to tickets from customer users of " 23141"the same customer (ticket CustomerID is a CustomerID of the customer user)." 23142msgstr "" 23143 23144#. SysConfig 23145msgid "" 23146"Gives end users the possibility to override the separator character for CSV " 23147"files, defined in the translation files. Please note: setting 'Active' to 0 " 23148"will only prevent agents from editing settings of this group in their " 23149"personal preferences, but will still allow administrators to edit the " 23150"settings of another user's behalf. Use 'PreferenceGroup' to control in which " 23151"area these settings should be shown in the user interface." 23152msgstr "" 23153 23154#. SysConfig 23155msgid "Global Search Module." 23156msgstr "" 23157 23158#. SysConfig 23159msgid "Go to dashboard!" 23160msgstr "Idź na pulpit!" 23161 23162#. SysConfig 23163#, fuzzy 23164msgid "Good PGP signature." 23165msgstr "Dodaj podpis" 23166 23167#. SysConfig 23168msgid "Google Authenticator" 23169msgstr "" 23170 23171#. SysConfig 23172msgid "Graph: Bar Chart" 23173msgstr "" 23174 23175#. SysConfig 23176msgid "Graph: Line Chart" 23177msgstr "" 23178 23179#. SysConfig 23180msgid "Graph: Stacked Area Chart" 23181msgstr "" 23182 23183#. SysConfig 23184msgid "Greek" 23185msgstr "Grecki" 23186 23187#. SysConfig 23188msgid "Hebrew" 23189msgstr "Hebrajski" 23190 23191#. SysConfig 23192msgid "" 23193"Helps to extend your articles full-text search (From, To, Cc, Subject and " 23194"Body search). It will strip all articles and will build an index after " 23195"article creation, increasing fulltext searches about 50%. To create an " 23196"initial index use \"bin/otrs.Console.pl Maint::Ticket::FulltextIndex --" 23197"rebuild\"." 23198msgstr "" 23199 23200#. SysConfig 23201msgid "High Contrast" 23202msgstr "" 23203 23204#. SysConfig 23205msgid "High contrast skin for visually impaired users." 23206msgstr "" 23207 23208#. SysConfig 23209msgid "Hindi" 23210msgstr "Hindi" 23211 23212#. SysConfig 23213msgid "Hungarian" 23214msgstr "Węgierski" 23215 23216#. SysConfig 23217msgid "" 23218"If \"DB\" was selected for Customer::AuthModule, a database driver (normally " 23219"autodetection is used) can be specified." 23220msgstr "" 23221"Jeśli zaznaczono \"DB\" dla Customer::AuthModule można wybrać sterownik bazy " 23222"danych (zwykle używana jest autodetekcja)." 23223 23224#. SysConfig 23225msgid "" 23226"If \"DB\" was selected for Customer::AuthModule, a password to connect to " 23227"the customer table can be specified." 23228msgstr "" 23229"Jeśli zaznaczono \"DB\" dla Customer::AuthModule może zostać wybrane hasło " 23230"do połączenia z tabelą klienta." 23231 23232#. SysConfig 23233msgid "" 23234"If \"DB\" was selected for Customer::AuthModule, a username to connect to " 23235"the customer table can be specified." 23236msgstr "" 23237"Jeśli zaznaczono \"DB\" dla Customer::AuthModule może zostać wybrana nazwa " 23238"użytkownika do połączenia z tabelą klienta." 23239 23240#. SysConfig 23241msgid "" 23242"If \"DB\" was selected for Customer::AuthModule, the DSN for the connection " 23243"to the customer table must be specified." 23244msgstr "" 23245"Jeśli zaznaczono \"DB\" dla Customer::AuthModule wówczas DSN dla połączenia " 23246"z tabelą klienta musi zostać określony." 23247 23248#. SysConfig 23249msgid "" 23250"If \"DB\" was selected for Customer::AuthModule, the column name for the " 23251"CustomerPassword in the customer table must be specified." 23252msgstr "" 23253"Jeśli zaznaczono \"DB\" dla Customer::AuthModule wówczas nazwa kolumny dla " 23254"CustomerPassword w tabeli klienta musi zostać określona." 23255 23256#. SysConfig 23257msgid "" 23258"If \"DB\" was selected for Customer::AuthModule, the encryption type of " 23259"passwords must be specified." 23260msgstr "" 23261 23262#. SysConfig 23263msgid "" 23264"If \"DB\" was selected for Customer::AuthModule, the name of the column for " 23265"the CustomerKey in the customer table must be specified." 23266msgstr "" 23267"Jeśli zaznaczono \"DB\" dla Customer::AuthModule wówczas nazwa kolumny dla " 23268"CustomerKey w tabeli klienta musi zostać określona." 23269 23270#. SysConfig 23271msgid "" 23272"If \"DB\" was selected for Customer::AuthModule, the name of the table where " 23273"your customer data should be stored must be specified." 23274msgstr "" 23275"Jeśli zaznaczono \"DB\" dla Customer::AuthModule wówczas nazwa kolumny gdzie " 23276"dane klienta powinny być zapisane musi zostać określona." 23277 23278#. SysConfig 23279msgid "" 23280"If \"DB\" was selected for SessionModule, a table in database where session " 23281"data will be stored must be specified." 23282msgstr "" 23283"Jeśli zaznaczono \"DB\" dla SessionModule wóczas tabela w bazie danych gdzie " 23284"bedą zapisane dane musi zostać określona." 23285 23286#. SysConfig 23287msgid "" 23288"If \"FS\" was selected for SessionModule, a directory where the session data " 23289"will be stored must be specified." 23290msgstr "" 23291"Jeśli zaznaczono \"FS\" dla SessionModule wóczas katalog gdzie bedą zapisane " 23292"dane z sesji musi zostać określona." 23293 23294#. SysConfig 23295msgid "" 23296"If \"HTTPBasicAuth\" was selected for Customer::AuthModule, you can specify " 23297"(by using a RegExp) to strip parts of REMOTE_USER (e. g. for to remove " 23298"trailing domains). RegExp-Note, $1 will be the new Login." 23299msgstr "" 23300 23301#. SysConfig 23302msgid "" 23303"If \"HTTPBasicAuth\" was selected for Customer::AuthModule, you can specify " 23304"to strip leading parts of user names (e. g. for domains like example_domain\\" 23305"\\user to user)." 23306msgstr "" 23307 23308#. SysConfig 23309msgid "" 23310"If \"LDAP\" was selected for Customer::AuthModule and if you want to add a " 23311"suffix to every customer login name, specifiy it here, e. g. you just want " 23312"to write the username user but in your LDAP directory exists user@domain." 23313msgstr "" 23314 23315#. SysConfig 23316msgid "" 23317"If \"LDAP\" was selected for Customer::AuthModule and special paramaters are " 23318"needed for the Net::LDAP perl module, you can specify them here. See " 23319"\"perldoc Net::LDAP\" for more information about the parameters." 23320msgstr "" 23321 23322#. SysConfig 23323msgid "" 23324"If \"LDAP\" was selected for Customer::AuthModule and your users have only " 23325"anonymous access to the LDAP tree, but you want to search through the data, " 23326"you can do this with a user who has access to the LDAP directory. Specify " 23327"the password for this special user here." 23328msgstr "" 23329 23330#. SysConfig 23331msgid "" 23332"If \"LDAP\" was selected for Customer::AuthModule and your users have only " 23333"anonymous access to the LDAP tree, but you want to search through the data, " 23334"you can do this with a user who has access to the LDAP directory. Specify " 23335"the username for this special user here." 23336msgstr "" 23337 23338#. SysConfig 23339msgid "" 23340"If \"LDAP\" was selected for Customer::AuthModule, the BaseDN must be " 23341"specified." 23342msgstr "" 23343"Jeśli zaznaczono \"LDAP\" dla Customer::AuthModule, wówczas BaseDN musi " 23344"zostać określony." 23345 23346#. SysConfig 23347msgid "" 23348"If \"LDAP\" was selected for Customer::AuthModule, the LDAP host can be " 23349"specified." 23350msgstr "" 23351"Jeśli zaznaczono \"LDAP\" dla Customer::AuthModule, wówczas host LDAP może " 23352"zostać określony." 23353 23354#. SysConfig 23355msgid "" 23356"If \"LDAP\" was selected for Customer::AuthModule, the user identifier must " 23357"be specified." 23358msgstr "" 23359"Jeśli zaznaczono \"LDAP\" dla Customer::AuthModule, wówczas identyfikator " 23360"użytkownika musi zostać określony." 23361 23362#. SysConfig 23363msgid "" 23364"If \"LDAP\" was selected for Customer::AuthModule, user attributes can be " 23365"specified. For LDAP posixGroups use UID, for non LDAP posixGroups use full " 23366"user DN." 23367msgstr "" 23368 23369#. SysConfig 23370msgid "" 23371"If \"LDAP\" was selected for Customer::AuthModule, you can specify access " 23372"attributes here." 23373msgstr "" 23374"Jeśli zaznaczono \"LDAP\" dla Customer::AuthModule, wówczas tutaj możesz " 23375"określić prawa dostępu." 23376 23377#. SysConfig 23378msgid "" 23379"If \"LDAP\" was selected for Customer::AuthModule, you can specify if the " 23380"applications will stop if e. g. a connection to a server can't be " 23381"established due to network problems." 23382msgstr "" 23383 23384#. SysConfig 23385msgid "" 23386"If \"LDAP\" was selected for Customer::Authmodule, you can check if the user " 23387"is allowed to authenticate because he is in a posixGroup, e.g. user needs to " 23388"be in a group xyz to use OTRS. Specify the group, who may access the system." 23389msgstr "" 23390 23391#. SysConfig 23392msgid "" 23393"If \"LDAP\" was selected, you can add a filter to each LDAP query, e.g. " 23394"(mail=*), (objectclass=user) or (!objectclass=computer)." 23395msgstr "" 23396"Jeśli zaznaczono \"LDAP\" możesz dodać filtr dla każdego zapytania LDAP, np. " 23397"(mail=*), (objectclass=user) lub (!objectclass=computer)." 23398 23399#. SysConfig 23400msgid "" 23401"If \"Radius\" was selected for Customer::AuthModule, the password to " 23402"authenticate to the radius host must be specified." 23403msgstr "" 23404"Jesli wybrano \"Radius\" dla Customer::AuthModule wówczas hasło dostepu do " 23405"serwera radius musi zostać wybrany." 23406 23407#. SysConfig 23408msgid "" 23409"If \"Radius\" was selected for Customer::AuthModule, the radius host must be " 23410"specified." 23411msgstr "" 23412"Jesli wybrano \"Radius\" dla Customer::AuthModule wówczas serwer radius musi " 23413"zostać wybrany." 23414 23415#. SysConfig 23416msgid "" 23417"If \"Radius\" was selected for Customer::AuthModule, you can specify if the " 23418"applications will stop if e. g. a connection to a server can't be " 23419"established due to network problems." 23420msgstr "" 23421 23422#. SysConfig 23423msgid "" 23424"If \"Sendmail\" was selected as SendmailModule, the location of the sendmail " 23425"binary and the needed options must be specified." 23426msgstr "" 23427 23428#. SysConfig 23429msgid "" 23430"If \"SysLog\" was selected for LogModule, a special log facility can be " 23431"specified." 23432msgstr "" 23433"Jeśli wybrano \"SysLog\" dla LogModule wówczas specjalna funkcja logowania " 23434"może zostać wybrana." 23435 23436#. SysConfig 23437msgid "" 23438"If \"SysLog\" was selected for LogModule, the charset that should be used " 23439"for logging can be specified." 23440msgstr "" 23441"Jeśli wybrano \"SysLog\" dla LogModule wówczas tablica kodowa znaków dla " 23442"logowania może zostać wybrana." 23443 23444#. SysConfig 23445msgid "" 23446"If \"bcrypt\" was selected for CryptType, use cost specified here for bcrypt " 23447"hashing. Currently max. supported cost value is 31." 23448msgstr "" 23449 23450#. SysConfig 23451msgid "" 23452"If \"file\" was selected for LogModule, a logfile must be specified. If the " 23453"file doesn't exist, it will be created by the system." 23454msgstr "" 23455 23456#. SysConfig 23457msgid "" 23458"If active, none of the regular expressions may match the user's email " 23459"address to allow registration." 23460msgstr "" 23461"Jeśli aktywne, żadne z wyrażeń regularnych nie może pasować do adresu e-mail " 23462"użytkownika by mógł on się zarejestrować." 23463 23464#. SysConfig 23465msgid "" 23466"If active, one of the regular expressions has to match the user's email " 23467"address to allow registration." 23468msgstr "" 23469 23470#. SysConfig 23471msgid "" 23472"If any of the \"SMTP\" mechanisms was selected as SendmailModule, and " 23473"authentication to the mail server is needed, a password must be specified." 23474msgstr "" 23475"Jeśli jakikolwiek mechanizm \"SMTP\" został wybrany jako SendmailModule i " 23476"uwierzytelnianie do serwera poczty jest wymagane, wówczas hasło musi zostać " 23477"podane." 23478 23479#. SysConfig 23480msgid "" 23481"If any of the \"SMTP\" mechanisms was selected as SendmailModule, and " 23482"authentication to the mail server is needed, an username must be specified." 23483msgstr "" 23484"Jeśli jakikolwiek mechanizm \"SMTP\" został wybrany jako SendmailModule i " 23485"uwierzytelnianie do serwera poczty jest wymagane, wówczas użytkownik musi " 23486"zostać podany." 23487 23488#. SysConfig 23489msgid "" 23490"If any of the \"SMTP\" mechanisms was selected as SendmailModule, the " 23491"mailhost that sends out the mails must be specified." 23492msgstr "" 23493"Jeśli jakikolwiek mechanizm \"SMTP\" został wybrany jako SendmailModule " 23494"wówczas serwer pocztowy wysyłający e-maile musi zostać podany." 23495 23496#. SysConfig 23497msgid "" 23498"If any of the \"SMTP\" mechanisms was selected as SendmailModule, the port " 23499"where your mailserver is listening for incoming connections must be " 23500"specified." 23501msgstr "" 23502"Jeśli jakikolwiek mechanizm \"SMTP\" został wybrany jako SendmailModule " 23503"wówczas port na którym nasłuchuje serwer poczty musi zostać podany." 23504 23505#. SysConfig 23506msgid "If enabled debugging information for ACLs is logged." 23507msgstr "" 23508 23509#. SysConfig 23510msgid "If enabled debugging information for transitions is logged." 23511msgstr "" 23512 23513#. SysConfig 23514msgid "" 23515"If enabled the daemon will redirect the standard error stream to a log file." 23516msgstr "" 23517 23518#. SysConfig 23519msgid "" 23520"If enabled the daemon will redirect the standard output stream to a log file." 23521msgstr "" 23522 23523#. SysConfig 23524msgid "" 23525"If enabled the daemon will use this directory to create its PID files. Note: " 23526"Please stop the daemon before any change and use this setting only if <" 23527"$OTRSHome>/var/run/ can not be used." 23528msgstr "" 23529 23530#. SysConfig 23531msgid "If enabled, OTRS will deliver all CSS files in minified form." 23532msgstr "" 23533 23534#. SysConfig 23535msgid "If enabled, OTRS will deliver all JavaScript files in minified form." 23536msgstr "" 23537 23538#. SysConfig 23539msgid "If enabled, TicketPhone and TicketEmail will be open in new windows." 23540msgstr "" 23541"Jeśli włączone to zgłoszenia telefoniczne i e-mail będą otwierane w nowych " 23542"oknach." 23543 23544#. SysConfig 23545msgid "" 23546"If enabled, the OTRS version tag will be removed from the Webinterface, the " 23547"HTTP headers and the X-Headers of outgoing mails. NOTE: If you change this " 23548"option, please make sure to delete the cache." 23549msgstr "" 23550 23551#. SysConfig 23552msgid "If enabled, the cache data be held in memory." 23553msgstr "" 23554 23555#. SysConfig 23556msgid "If enabled, the cache data will be stored in cache backend." 23557msgstr "" 23558 23559#. SysConfig 23560msgid "" 23561"If enabled, the customer can search for tickets in all services (regardless " 23562"what services are assigned to the customer)." 23563msgstr "" 23564 23565#. SysConfig 23566msgid "" 23567"If enabled, the different overviews (Dashboard, LockedView, QueueView) will " 23568"automatically refresh after the specified time." 23569msgstr "" 23570"Gdy włączone, przeglądy takie jak Pulpit, Zablokowane, Widok kolejek będą " 23571"automatycznie odświeżane co zadany czas." 23572 23573#. SysConfig 23574msgid "" 23575"If enabled, the first level of the main menu opens on mouse hover (instead " 23576"of click only)." 23577msgstr "" 23578"Jeśli właczone to pierwszy poziom głównego menu otworzone zostanie przez " 23579"przesunięcie myszy nad nie (zamiast jedynie poprzez kliknięcie)." 23580 23581#. SysConfig 23582msgid "" 23583"If enabled, users that haven't selected a time zone yet will be notified to " 23584"do so. Note: Notification will not be shown if (1) user has not yet selected " 23585"a time zone and (2) OTRSTimeZone and UserDefaultTimeZone do match and (3) " 23586"are not set to UTC." 23587msgstr "" 23588 23589#. SysConfig 23590msgid "" 23591"If no SendmailNotificationEnvelopeFrom is specified, this setting makes it " 23592"possible to use the email's from address instead of an empty envelope sender " 23593"(required in certain mail server configurations)." 23594msgstr "" 23595 23596#. SysConfig 23597msgid "" 23598"If set, this address is used as envelope sender header in outgoing " 23599"notifications. If no address is specified, the envelope sender header is " 23600"empty (unless SendmailNotificationEnvelopeFrom::FallbackToEmailFrom is set)." 23601msgstr "" 23602 23603#. SysConfig 23604msgid "" 23605"If set, this address is used as envelope sender in outgoing messages (not " 23606"notifications - see below). If no address is specified, the envelope sender " 23607"is equal to queue e-mail address." 23608msgstr "" 23609"Jeśli ustawiony, ten adres jest używany w nagłówku 'envelope sender' " 23610"wychodzących wiadomości (nie powiadomień - patrz niżej). Jeżeli nie jest " 23611"podany żaden adres, nagłówek 'envelope sender' jest uzupełniany adresem e-" 23612"mail kolejki." 23613 23614#. SysConfig 23615msgid "" 23616"If this option is enabled, tickets created via the web interface, via " 23617"Customers or Agents, will receive an autoresponse if configured. If this " 23618"option is not enabled, no autoresponses will be sent." 23619msgstr "" 23620 23621#. SysConfig 23622msgid "If this regex matches, no message will be send by the autoresponder." 23623msgstr "" 23624 23625#. SysConfig 23626msgid "" 23627"If this setting is enabled, it is possible to install packages which are not " 23628"verified by OTRS Group. These packages could threaten your whole system!" 23629msgstr "" 23630 23631#. SysConfig 23632msgid "" 23633"If this setting is enabled, local modifications will not be highlighted as " 23634"errors in the package manager and support data collector." 23635msgstr "" 23636 23637#. SysConfig 23638msgid "" 23639"If you're going to be out of office, you may wish to let other users know by " 23640"setting the exact dates of your absence." 23641msgstr "" 23642"Jeśli będziesz nieobecny, możesz poinformować innych użytkowników o " 23643"dokładnych datach swojej nieobecności." 23644 23645#. SysConfig 23646msgid "" 23647"Ignore system sender article types (e. g. auto responses or email " 23648"notifications) to be flagged as 'Unread Article' in AgentTicketZoom or " 23649"expanded automatically in Large view screens." 23650msgstr "" 23651 23652#. SysConfig 23653msgid "Import appointments screen." 23654msgstr "Ekran importu wydarzeń." 23655 23656#. SysConfig 23657msgid "Include tickets of subqueues per default when selecting a queue." 23658msgstr "" 23659 23660#. SysConfig 23661msgid "Include unknown customers in ticket filter." 23662msgstr "" 23663 23664#. SysConfig 23665msgid "" 23666"Includes article create times in the ticket search of the agent interface." 23667msgstr "" 23668"Zawiera czas utworznia artykułów przy wyszukiwaniu zgłoszeń interfejsu " 23669"agenta." 23670 23671#. SysConfig 23672msgid "Incoming Phone Call." 23673msgstr "Przychodzące połączenie telefoniczne." 23674 23675#. SysConfig 23676msgid "" 23677"IndexAccelerator: to choose your backend TicketViewAccelerator module. " 23678"\"RuntimeDB\" generates each queue view on the fly from ticket table (no " 23679"performance problems up to approx. 60.000 tickets in total and 6.000 open " 23680"tickets in the system). \"StaticDB\" is the most powerful module, it uses an " 23681"extra ticket-index table that works like a view (recommended if more than " 23682"80.000 and 6.000 open tickets are stored in the system). Use the command " 23683"\"bin/otrs.Console.pl Maint::Ticket::QueueIndexRebuild\" for initial index " 23684"creation." 23685msgstr "" 23686 23687#. SysConfig 23688msgid "" 23689"Indicates if a bounce e-mail should always be treated as normal follow-up." 23690msgstr "" 23691 23692#. SysConfig 23693msgid "Indonesian" 23694msgstr "Indonezyjski" 23695 23696#. SysConfig 23697msgid "Inline" 23698msgstr "" 23699 23700#. SysConfig 23701msgid "Input" 23702msgstr "" 23703 23704#. SysConfig 23705msgid "Interface language" 23706msgstr "Język interfejsu" 23707 23708#. SysConfig 23709msgid "Internal communication channel." 23710msgstr "" 23711 23712#. SysConfig 23713msgid "International Workers' Day" 23714msgstr "Międzynarodowy Dzień Pracy" 23715 23716#. SysConfig 23717msgid "" 23718"It is possible to configure different skins, for example to distinguish " 23719"between diferent agents, to be used on a per-domain basis within the " 23720"application. Using a regular expression (regex), you can configure a Key/" 23721"Content pair to match a domain. The value in \"Key\" should match the " 23722"domain, and the value in \"Content\" should be a valid skin on your system. " 23723"Please see the example entries for the proper form of the regex." 23724msgstr "" 23725 23726#. SysConfig 23727msgid "" 23728"It is possible to configure different skins, for example to distinguish " 23729"between diferent customers, to be used on a per-domain basis within the " 23730"application. Using a regular expression (regex), you can configure a Key/" 23731"Content pair to match a domain. The value in \"Key\" should match the " 23732"domain, and the value in \"Content\" should be a valid skin on your system. " 23733"Please see the example entries for the proper form of the regex." 23734msgstr "" 23735 23736#. SysConfig 23737msgid "" 23738"It is possible to configure different themes, for example to distinguish " 23739"between agents and customers, to be used on a per-domain basis within the " 23740"application. Using a regular expression (regex), you can configure a Key/" 23741"Content pair to match a domain. The value in \"Key\" should match the " 23742"domain, and the value in \"Content\" should be a valid theme on your system. " 23743"Please see the example entries for the proper form of the regex." 23744msgstr "" 23745 23746#. SysConfig 23747msgid "" 23748"It was not possible to check the PGP signature, this may be caused by a " 23749"missing public key or an unsupported algorithm." 23750msgstr "" 23751 23752#. SysConfig 23753msgid "Italian" 23754msgstr "" 23755 23756#. SysConfig 23757msgid "" 23758"Italian stop words for fulltext index. These words will be removed from the " 23759"search index." 23760msgstr "" 23761 23762#. SysConfig 23763msgid "Ivory" 23764msgstr "" 23765 23766#. SysConfig 23767msgid "Ivory (Slim)" 23768msgstr "" 23769 23770#. SysConfig 23771msgid "Japanese" 23772msgstr "Japoński" 23773 23774#. SysConfig 23775msgid "JavaScript function for the search frontend." 23776msgstr "" 23777 23778#. SysConfig 23779msgid "Korean" 23780msgstr "" 23781 23782#. SysConfig 23783msgid "Language" 23784msgstr "Język" 23785 23786#. SysConfig 23787msgid "Large" 23788msgstr "Duże" 23789 23790#. SysConfig 23791msgid "Last Screen Overview" 23792msgstr "" 23793 23794#. SysConfig 23795msgid "Last customer subject" 23796msgstr "" 23797 23798#. SysConfig 23799msgid "Lastname Firstname" 23800msgstr "Nazwisko Imię" 23801 23802#. SysConfig 23803msgid "Lastname Firstname (UserLogin)" 23804msgstr "Nazwisko Imię (Login)" 23805 23806#. SysConfig 23807msgid "Lastname, Firstname" 23808msgstr "Nazwisko, Imię" 23809 23810#. SysConfig 23811msgid "Lastname, Firstname (UserLogin)" 23812msgstr "Nazwisko, Imię (Login)" 23813 23814#. SysConfig 23815msgid "LastnameFirstname" 23816msgstr "" 23817 23818#. SysConfig 23819msgid "Latvian" 23820msgstr "Łotewski" 23821 23822#. SysConfig 23823msgid "Left" 23824msgstr "Lewo" 23825 23826#. SysConfig 23827msgid "Link Object" 23828msgstr "Połącz obiekt" 23829 23830#. SysConfig 23831msgid "Link Object." 23832msgstr "" 23833 23834#. SysConfig 23835msgid "Link agents to groups." 23836msgstr "Zarządzanie relacjami Agenci <-> Grupy" 23837 23838#. SysConfig 23839msgid "Link agents to roles." 23840msgstr "Zarządzanie relacjami Agenci <-> Role" 23841 23842#. SysConfig 23843msgid "Link customer users to customers." 23844msgstr "" 23845 23846#. SysConfig 23847msgid "Link customer users to groups." 23848msgstr "" 23849 23850#. SysConfig 23851msgid "Link customer users to services." 23852msgstr "" 23853 23854#. SysConfig 23855msgid "Link customers to groups." 23856msgstr "" 23857 23858#. SysConfig 23859msgid "Link queues to auto responses." 23860msgstr "Połącz kolejki z autoodpowiedziami." 23861 23862#. SysConfig 23863msgid "Link roles to groups." 23864msgstr "Połącz role z grupami." 23865 23866#. SysConfig 23867msgid "Link templates to attachments." 23868msgstr "" 23869 23870#. SysConfig 23871msgid "Link templates to queues." 23872msgstr "Połącz szablony do kolejek." 23873 23874#. SysConfig 23875msgid "Link this ticket to other objects" 23876msgstr "Połącz to zgłoszenie z innymi obiektami" 23877 23878#. SysConfig 23879msgid "Links 2 tickets with a \"Normal\" type link." 23880msgstr "Łączy 2 zgłoszenia z połączeniem \"Zwykłym\"." 23881 23882#. SysConfig 23883msgid "Links 2 tickets with a \"ParentChild\" type link." 23884msgstr "Łączy 2 zgłoszenia z połączeniem \"Nadrzędne-Podrzędne\"." 23885 23886#. SysConfig 23887msgid "Links appointments and tickets with a \"Normal\" type link." 23888msgstr "" 23889 23890#. SysConfig 23891msgid "List of CSS files to always be loaded for the agent interface." 23892msgstr "Lista plików CSS która zawsze zostanie wczytana do interfejsu agenta." 23893 23894#. SysConfig 23895msgid "List of CSS files to always be loaded for the customer interface." 23896msgstr "Lista plików CSS która zawsze zostanie wczytana do interfejsu klienta." 23897 23898#. SysConfig 23899msgid "List of JS files to always be loaded for the agent interface." 23900msgstr "Lista plików JS która zawsze zostanie wczytana do interfejsu agenta." 23901 23902#. SysConfig 23903msgid "List of JS files to always be loaded for the customer interface." 23904msgstr "Lista plików JS która zawsze zostanie wczytana do interfejsu klienta." 23905 23906#. SysConfig 23907msgid "List of all CustomerCompany events to be displayed in the GUI." 23908msgstr "" 23909"Lista wszystkich wydarzeń związanych z CustomerCompany do wyświetlenia w " 23910"interfejsie uźytkownika." 23911 23912#. SysConfig 23913msgid "List of all CustomerUser events to be displayed in the GUI." 23914msgstr "" 23915"Lista wszystkich wydarzeń związanych z Użytkownikiem do wyświetlenia w " 23916"interfejsie." 23917 23918#. SysConfig 23919msgid "List of all DynamicField events to be displayed in the GUI." 23920msgstr "" 23921 23922#. SysConfig 23923msgid "List of all LinkObject events to be displayed in the GUI." 23924msgstr "" 23925 23926#. SysConfig 23927msgid "List of all Package events to be displayed in the GUI." 23928msgstr "" 23929 23930#. SysConfig 23931msgid "List of all appointment events to be displayed in the GUI." 23932msgstr "" 23933 23934#. SysConfig 23935msgid "List of all article events to be displayed in the GUI." 23936msgstr "" 23937"Lista wszystkich wydarzeń związanych z artykułami do wyświetlenia w " 23938"interfejsie uźytkownika." 23939 23940#. SysConfig 23941msgid "List of all calendar events to be displayed in the GUI." 23942msgstr "" 23943 23944#. SysConfig 23945msgid "List of all queue events to be displayed in the GUI." 23946msgstr "" 23947 23948#. SysConfig 23949msgid "List of all ticket events to be displayed in the GUI." 23950msgstr "" 23951"Lista wszystkich wydarzeń związanych ze zgłoszeniami do wyświetlenia w " 23952"interfejsie uźytkownika." 23953 23954#. SysConfig 23955msgid "" 23956"List of colors in hexadecimal RGB which will be available for selection " 23957"during calendar creation. Make sure the colors are dark enough so white text " 23958"can be overlayed on them." 23959msgstr "" 23960 23961#. SysConfig 23962msgid "" 23963"List of default Standard Templates which are assigned automatically to new " 23964"Queues upon creation." 23965msgstr "" 23966"Lista predefiniowanych szablonów standardowych, które są przypisywane " 23967"automatycznie do nowych kolejek po utworzeniu." 23968 23969#. SysConfig 23970msgid "" 23971"List of responsive CSS files to always be loaded for the agent interface." 23972msgstr "" 23973 23974#. SysConfig 23975msgid "" 23976"List of responsive CSS files to always be loaded for the customer interface." 23977msgstr "" 23978 23979#. SysConfig 23980msgid "List view" 23981msgstr "" 23982 23983#. SysConfig 23984msgid "Lithuanian" 23985msgstr "Litewski" 23986 23987#. SysConfig 23988msgid "Loader module registration for the agent interface." 23989msgstr "" 23990 23991#. SysConfig 23992msgid "Loader module registration for the customer interface." 23993msgstr "" 23994 23995#. SysConfig 23996msgid "Lock / unlock this ticket" 23997msgstr "Zablokuj / Odblokuj to zgłoszenie" 23998 23999#. SysConfig 24000msgid "Locked Tickets" 24001msgstr "Zablokowane zgłoszenia" 24002 24003#. SysConfig 24004msgid "Locked Tickets." 24005msgstr "Zablokowane zgłoszenia" 24006 24007#. SysConfig 24008msgid "Locked ticket." 24009msgstr "Zablokowano zgłoszenie." 24010 24011#. SysConfig 24012msgid "Logged in users." 24013msgstr "Zalogowani użytkownicy." 24014 24015#. SysConfig 24016msgid "Logged-In Users" 24017msgstr "Zalogowani Użytkownicy" 24018 24019#. SysConfig 24020msgid "Logout of customer panel." 24021msgstr "Wyloguj z panelu klienta." 24022 24023#. SysConfig 24024msgid "Look into a ticket!" 24025msgstr "Szczegóły zgłoszenia!" 24026 24027#. SysConfig 24028msgid "Loop protection: no auto-response sent to \"%s\"." 24029msgstr "" 24030 24031#. SysConfig 24032msgid "Macedonian" 24033msgstr "" 24034 24035#. SysConfig 24036msgid "Mail Accounts" 24037msgstr "Konta Pocztowe" 24038 24039#. SysConfig 24040msgid "MailQueue configuration settings." 24041msgstr "" 24042 24043#. SysConfig 24044msgid "Main menu item registration." 24045msgstr "" 24046 24047#. SysConfig 24048msgid "Main menu registration." 24049msgstr "Rejstracja okna głównego." 24050 24051#. SysConfig 24052msgid "Makes the application block external content loading." 24053msgstr "" 24054 24055#. SysConfig 24056msgid "" 24057"Makes the application check the MX record of email addresses before sending " 24058"an email or submitting a telephone or email ticket." 24059msgstr "" 24060"Powoduje by aplikacja sprawdzała zapisy MX adresów e-mail przed wysłaniem e-" 24061"mail lub zapisaniem zgłoszenia telefonicznego lub e-mail." 24062 24063#. SysConfig 24064msgid "Makes the application check the syntax of email addresses." 24065msgstr "Powoduje by aplikacja sprawdzała poprawność adresu e-mail." 24066 24067#. SysConfig 24068msgid "" 24069"Makes the session management use html cookies. If html cookies are disabled " 24070"or if the client browser disabled html cookies, then the system will work as " 24071"usual and append the session id to the links." 24072msgstr "" 24073 24074#. SysConfig 24075msgid "Malay" 24076msgstr "Malajski" 24077 24078#. SysConfig 24079msgid "Manage OTRS Group cloud services." 24080msgstr "Zarządzaj usługami chmurowymi OTRS Group." 24081 24082#. SysConfig 24083msgid "Manage PGP keys for email encryption." 24084msgstr "Zarządzanie kluczami PGP do szyfrowania poczty." 24085 24086#. SysConfig 24087msgid "Manage POP3 or IMAP accounts to fetch email from." 24088msgstr "" 24089"Ustawienia konto pocztowych POP3 i IMAP, z których pobierana jest poczta " 24090"przychodząca do systemu" 24091 24092#. SysConfig 24093msgid "Manage S/MIME certificates for email encryption." 24094msgstr "" 24095"Zarządzanie certyfikatami S/MIME służącymi do szyfrowania poczty wychodzącej" 24096 24097#. SysConfig 24098msgid "Manage System Configuration Deployments." 24099msgstr "Zarządzaj Wdrożeniami Konfiguracji Systemu." 24100 24101#. SysConfig 24102msgid "Manage different calendars." 24103msgstr "" 24104 24105#. SysConfig 24106msgid "Manage existing sessions." 24107msgstr "Zarządzanie aktywnymi sesjami agentów i klientów" 24108 24109#. SysConfig 24110msgid "Manage support data." 24111msgstr "Zarządzaj danymi wsparcia." 24112 24113#. SysConfig 24114msgid "Manage system registration." 24115msgstr "Zarządzaj rejestracją systemu." 24116 24117#. SysConfig 24118msgid "Manage tasks triggered by event or time based execution." 24119msgstr "Zarządza zadaniami wywołanymi zdarzeniami lub zaplanowymi czasowo." 24120 24121#. SysConfig 24122msgid "Mark as Spam!" 24123msgstr "Oznacz jako spam!" 24124 24125#. SysConfig 24126msgid "Mark this ticket as junk!" 24127msgstr "Oznacz to zgłoszenie jako SPAM!" 24128 24129#. SysConfig 24130msgid "" 24131"Max size (in characters) of the customer information table (phone and email) " 24132"in the compose screen." 24133msgstr "" 24134"Maksymalny rozmiar (w znakach) tablicy informacyjnej klienta (telefon i e-" 24135"mail) w oknie tworzenia." 24136 24137#. SysConfig 24138msgid "Max size (in rows) of the informed agents box in the agent interface." 24139msgstr "" 24140"Maksymalny rozmiar (w wierszach) okna poinformowanych agentów w interfejsie " 24141"agenta." 24142 24143#. SysConfig 24144msgid "Max size (in rows) of the involved agents box in the agent interface." 24145msgstr "" 24146"Maksymalny rozmiar (w wierszach) okna zaangażowanych agentów w interfejsie " 24147"agenta." 24148 24149#. SysConfig 24150msgid "" 24151"Max size of the subjects in an email reply and in some overview screens." 24152msgstr "" 24153 24154#. SysConfig 24155msgid "" 24156"Maximal auto email responses to own email-address a day (Loop-Protection)." 24157msgstr "" 24158"Maksymalna liczba odpowiedzi automatycznych na własne adresy e-mail w ciągu " 24159"dnia (ochrona przed zapętleniem)." 24160 24161#. SysConfig 24162msgid "" 24163"Maximal auto email responses to own email-address a day, configurable by " 24164"email address (Loop-Protection)." 24165msgstr "" 24166 24167#. SysConfig 24168msgid "" 24169"Maximal size in KBytes for mails that can be fetched via POP3/POP3S/IMAP/" 24170"IMAPS (KBytes)." 24171msgstr "" 24172"Maksymalny rozmiar w KBajtach dla e-maili które mogą zostać ściągnięte " 24173"poprzez POP3/POP3S/IMAP/IMAPS (KBajty)." 24174 24175#. SysConfig 24176msgid "Maximum Number of a calendar shown in a dropdown." 24177msgstr "" 24178 24179#. SysConfig 24180msgid "" 24181"Maximum length (in characters) of the dynamic field in the article of the " 24182"ticket zoom view." 24183msgstr "" 24184"Maksymalna długość (w znakach) w polach dynamicznych poska artykułów w " 24185"poglądzie zgłoszeń." 24186 24187#. SysConfig 24188msgid "" 24189"Maximum length (in characters) of the dynamic field in the sidebar of the " 24190"ticket zoom view." 24191msgstr "" 24192"Maksymalna długość (w znakach) w polach dynamicznych poska bocznego w " 24193"poglądzie zgłoszeń." 24194 24195#. SysConfig 24196msgid "" 24197"Maximum number of active calendars in overview screens. Please note that " 24198"large number of active calendars can have a performance impact on your " 24199"server by making too much simultaneous calls." 24200msgstr "" 24201 24202#. SysConfig 24203msgid "" 24204"Maximum number of tickets to be displayed in the result of a search in the " 24205"agent interface." 24206msgstr "" 24207"Maksymalna liczba zgłoszeń do wyświetlenia w rezultacie wyszukiwania w " 24208"interfejsie agenta." 24209 24210#. SysConfig 24211msgid "" 24212"Maximum number of tickets to be displayed in the result of a search in the " 24213"customer interface." 24214msgstr "" 24215"Maksymalna liczba zgłoszeń do wyświetlenia w rezultacie wyszukiwania w " 24216"interfejsie klienta." 24217 24218#. SysConfig 24219msgid "" 24220"Maximum number of tickets to be displayed in the result of this operation." 24221msgstr "" 24222 24223#. SysConfig 24224msgid "" 24225"Maximum size (in characters) of the customer information table in the ticket " 24226"zoom view." 24227msgstr "" 24228"Maksymalny rozmiar (w znakach) tabeli informacji klienta w przybliżonym " 24229"widoku zgłoszenia." 24230 24231#. SysConfig 24232msgid "Medium" 24233msgstr "Średnie" 24234 24235#. SysConfig 24236msgid "Merge this ticket and all articles into another ticket" 24237msgstr "" 24238 24239#. SysConfig 24240msgid "Merged Ticket (%s/%s) to (%s/%s)." 24241msgstr "" 24242 24243#. SysConfig 24244msgid "Merged Ticket <OTRS_TICKET> to <OTRS_MERGE_TO_TICKET>." 24245msgstr "Dołącz Ticket<OTRS_TICKET> do <OTRS_MERGE_TO_TICKET>." 24246 24247#. SysConfig 24248msgid "Minute" 24249msgstr "" 24250 24251#. SysConfig 24252msgid "Miscellaneous" 24253msgstr "Różne" 24254 24255#. SysConfig 24256msgid "Module for To-selection in new ticket screen in the customer interface." 24257msgstr "" 24258 24259#. SysConfig 24260msgid "Module to check if a incoming e-mail message is bounce." 24261msgstr "" 24262 24263#. SysConfig 24264msgid "" 24265"Module to check if arrived emails should be marked as internal (because of " 24266"original forwarded internal email). IsVisibleForCustomer and SenderType " 24267"define the values for the arrived email/article." 24268msgstr "" 24269 24270#. SysConfig 24271msgid "Module to check the group permissions for customer access to tickets." 24272msgstr "" 24273 24274#. SysConfig 24275msgid "Module to check the group permissions for the access to tickets." 24276msgstr "" 24277 24278#. SysConfig 24279msgid "Module to compose signed messages (PGP or S/MIME)." 24280msgstr "Moduł tworzący podpisane wiadomości (PGP lub S/MIME)" 24281 24282#. SysConfig 24283msgid "Module to define the email security options to use (PGP or S/MIME)." 24284msgstr "" 24285 24286#. SysConfig 24287msgid "Module to encrypt composed messages (PGP or S/MIME)." 24288msgstr "" 24289 24290#. SysConfig 24291msgid "Module to fetch customer users SMIME certificates of incoming messages." 24292msgstr "" 24293 24294#. SysConfig 24295msgid "" 24296"Module to filter and manipulate incoming messages. Block/ignore all spam " 24297"email with From: noreply@ address." 24298msgstr "" 24299 24300#. SysConfig 24301msgid "" 24302"Module to filter and manipulate incoming messages. Get a 4 digit number to " 24303"ticket free text, use regex in Match e. g. From => '(.+?)@.+?', and use () " 24304"as [***] in Set =>." 24305msgstr "" 24306 24307#. SysConfig 24308msgid "Module to filter encrypted bodies of incoming messages." 24309msgstr "" 24310 24311#. SysConfig 24312msgid "Module to generate accounted time ticket statistics." 24313msgstr "Moduł generujący statystyki zliczające czas zgłoszeń." 24314 24315#. SysConfig 24316msgid "" 24317"Module to generate html OpenSearch profile for short ticket search in the " 24318"agent interface." 24319msgstr "" 24320"Moduł generujący profil OpenSearch da krótkich zgłoszeń w interfejsie agenta." 24321 24322#. SysConfig 24323msgid "" 24324"Module to generate html OpenSearch profile for short ticket search in the " 24325"customer interface." 24326msgstr "" 24327"Moduł generujący profil OpenSearch da krótkich zgłoszeń w interfejsie " 24328"klienta." 24329 24330#. SysConfig 24331msgid "Module to generate ticket solution and response time statistics." 24332msgstr "Moduł generujący statystyki czasu odpowiedzi i rozwiązań zgłoszeń." 24333 24334#. SysConfig 24335msgid "Module to generate ticket statistics." 24336msgstr "Moduł generowania statystyk zgłoszeń." 24337 24338#. SysConfig 24339msgid "" 24340"Module to grant access if the CustomerID of the customer has necessary group " 24341"permissions." 24342msgstr "" 24343 24344#. SysConfig 24345msgid "" 24346"Module to grant access if the CustomerID of the ticket matches the " 24347"CustomerID of the customer." 24348msgstr "" 24349 24350#. SysConfig 24351msgid "" 24352"Module to grant access if the CustomerUserID of the ticket matches the " 24353"CustomerUserID of the customer." 24354msgstr "" 24355 24356#. SysConfig 24357msgid "" 24358"Module to grant access to any agent that has been involved in a ticket in " 24359"the past (based on ticket history entries)." 24360msgstr "" 24361 24362#. SysConfig 24363msgid "Module to grant access to the agent responsible of a ticket." 24364msgstr "" 24365 24366#. SysConfig 24367msgid "Module to grant access to the creator of a ticket." 24368msgstr "" 24369 24370#. SysConfig 24371msgid "Module to grant access to the owner of a ticket." 24372msgstr "" 24373 24374#. SysConfig 24375msgid "Module to grant access to the watcher agents of a ticket." 24376msgstr "" 24377 24378#. SysConfig 24379msgid "" 24380"Module to show notifications and escalations (ShownMax: max. shown " 24381"escalations, EscalationInMinutes: Show ticket which will escalation in, " 24382"CacheTime: Cache of calculated escalations in seconds)." 24383msgstr "" 24384 24385#. SysConfig 24386msgid "Module to use database filter storage." 24387msgstr "Moduł do filtrowania zapisów bazy danych." 24388 24389#. SysConfig 24390msgid "Module used to detect if attachments are present." 24391msgstr "" 24392 24393#. SysConfig 24394msgid "Multiselect" 24395msgstr "Multiwybór" 24396 24397#. SysConfig 24398msgid "My Queues" 24399msgstr "Moje kolejki" 24400 24401#. SysConfig 24402msgid "My Services" 24403msgstr "Moje Usługi" 24404 24405#. SysConfig 24406msgid "My Tickets." 24407msgstr "Moje zgłoszenia" 24408 24409#. SysConfig 24410msgid "" 24411"Name of custom queue. The custom queue is a queue selection of your " 24412"preferred queues and can be selected in the preferences settings." 24413msgstr "" 24414 24415#. SysConfig 24416msgid "" 24417"Name of custom service. The custom service is a service selection of your " 24418"preferred services and can be selected in the preferences settings." 24419msgstr "" 24420 24421#. SysConfig 24422msgid "NameX" 24423msgstr "NazwaX" 24424 24425#. SysConfig 24426msgid "New Ticket" 24427msgstr "Nowe zgłoszenie" 24428 24429#. SysConfig 24430msgid "New Tickets" 24431msgstr "Nowe zgłoszenia" 24432 24433#. SysConfig 24434msgid "New Window" 24435msgstr "Nowe okno" 24436 24437#. SysConfig 24438msgid "New Year's Day" 24439msgstr "Nowy Rok" 24440 24441#. SysConfig 24442msgid "New Year's Eve" 24443msgstr "Sylwester" 24444 24445#. SysConfig 24446msgid "New process ticket" 24447msgstr "Nowe zgłoszenie procesowe" 24448 24449#. SysConfig 24450msgid "News about OTRS releases!" 24451msgstr "Nowości w wersjach OTRS!" 24452 24453#. SysConfig 24454msgid "News about OTRS." 24455msgstr "Aktualności OTRS" 24456 24457#. SysConfig 24458msgid "" 24459"Next possible ticket states after adding a phone note in the ticket phone " 24460"inbound screen of the agent interface." 24461msgstr "" 24462 24463#. SysConfig 24464msgid "" 24465"Next possible ticket states after adding a phone note in the ticket phone " 24466"outbound screen of the agent interface." 24467msgstr "" 24468 24469#. SysConfig 24470#, fuzzy 24471msgid "No public key found." 24472msgstr "Nie odnaleziono danych zgłoszenia." 24473 24474#. SysConfig 24475#, fuzzy 24476msgid "No valid OpenPGP data found." 24477msgstr "Nie odnaleziono danych zgłoszenia." 24478 24479#. SysConfig 24480msgid "None" 24481msgstr "Brak" 24482 24483#. SysConfig 24484msgid "Norwegian" 24485msgstr "Norweski" 24486 24487#. SysConfig 24488msgid "Notification Settings" 24489msgstr "Ustawienia powiadomień" 24490 24491#. SysConfig 24492msgid "Notified about response time escalation." 24493msgstr "" 24494 24495#. SysConfig 24496msgid "Notified about solution time escalation." 24497msgstr "" 24498 24499#. SysConfig 24500msgid "Notified about update time escalation." 24501msgstr "" 24502 24503#. SysConfig 24504msgid "Number of displayed tickets" 24505msgstr "Liczba wyświetlanych zgłoszeń" 24506 24507#. SysConfig 24508msgid "" 24509"Number of lines (per ticket) that are shown by the search utility in the " 24510"agent interface." 24511msgstr "" 24512 24513#. SysConfig 24514msgid "" 24515"Number of tickets to be displayed in each page of a search result in the " 24516"agent interface." 24517msgstr "" 24518 24519#. SysConfig 24520msgid "" 24521"Number of tickets to be displayed in each page of a search result in the " 24522"customer interface." 24523msgstr "" 24524 24525#. SysConfig 24526msgid "Number of tickets to be displayed in each page." 24527msgstr "" 24528 24529#. SysConfig 24530msgid "OTRS Group Services" 24531msgstr "" 24532 24533#. SysConfig 24534msgid "OTRS News" 24535msgstr "Wiadomości OTRS" 24536 24537#. SysConfig 24538msgid "" 24539"OTRS can use one or more readonly mirror databases for expensive operations " 24540"like fulltext search or statistics generation. Here you can specify the DSN " 24541"for the first mirror database." 24542msgstr "" 24543 24544#. SysConfig 24545msgid "" 24546"OTRS doesn't support recurring Appointments without end date or number of " 24547"iterations. During import process, it might happen that ICS file contains " 24548"such Appointments. Instead, system creates all Appointments in the past, " 24549"plus Appointments for the next N months (120 months/10 years by default)." 24550msgstr "" 24551 24552#. SysConfig 24553msgid "Open an external link!" 24554msgstr "" 24555 24556#. SysConfig 24557msgid "Open tickets (customer user)" 24558msgstr "Otwarte zgłoszenia (użytkownik klienta)" 24559 24560#. SysConfig 24561msgid "Open tickets (customer)" 24562msgstr "Otwarte zgłoszenia (klient)" 24563 24564#. SysConfig 24565msgid "Option" 24566msgstr "" 24567 24568#. SysConfig 24569msgid "" 24570"Optional queue limitation for the CreatorCheck permission module. If set, " 24571"permission is only granted for tickets in the specified queues." 24572msgstr "" 24573 24574#. SysConfig 24575msgid "" 24576"Optional queue limitation for the InvolvedCheck permission module. If set, " 24577"permission is only granted for tickets in the specified queues." 24578msgstr "" 24579 24580#. SysConfig 24581msgid "" 24582"Optional queue limitation for the OwnerCheck permission module. If set, " 24583"permission is only granted for tickets in the specified queues." 24584msgstr "" 24585 24586#. SysConfig 24587msgid "" 24588"Optional queue limitation for the ResponsibleCheck permission module. If " 24589"set, permission is only granted for tickets in the specified queues." 24590msgstr "" 24591 24592#. SysConfig 24593msgid "Other Customers" 24594msgstr "" 24595 24596#. SysConfig 24597msgid "Out Of Office" 24598msgstr "Poza biurem" 24599 24600#. SysConfig 24601msgid "Out Of Office Time" 24602msgstr "Przebywam poza biurem" 24603 24604#. SysConfig 24605msgid "Out of Office users." 24606msgstr "Użytkownicy poza biurem." 24607 24608#. SysConfig 24609msgid "" 24610"Overloads (redefines) existing functions in Kernel::System::Ticket. Used to " 24611"easily add customizations." 24612msgstr "" 24613 24614#. SysConfig 24615msgid "Overview Escalated Tickets." 24616msgstr "" 24617 24618#. SysConfig 24619msgid "Overview Refresh Time" 24620msgstr "Czas odświeżania przeglądu" 24621 24622#. SysConfig 24623msgid "Overview of all Tickets per assigned Queue." 24624msgstr "Przegląd wszystkich zgłoszeń na przypisaną kolejkę." 24625 24626#. SysConfig 24627msgid "Overview of all appointments." 24628msgstr "Przegląd wszystkich wydarzeń." 24629 24630#. SysConfig 24631msgid "Overview of all escalated tickets." 24632msgstr "" 24633 24634#. SysConfig 24635msgid "Overview of all open Tickets." 24636msgstr "Przegląd wszystkich otwartych zgłoszeń." 24637 24638#. SysConfig 24639msgid "Overview of all open tickets." 24640msgstr "" 24641 24642#. SysConfig 24643msgid "Overview of customer tickets." 24644msgstr "" 24645 24646#. SysConfig 24647msgid "PGP Key" 24648msgstr "Klucz PGP" 24649 24650#. SysConfig 24651msgid "PGP Key Management" 24652msgstr "Zarządzanie kluczami PGP" 24653 24654#. SysConfig 24655msgid "PGP Keys" 24656msgstr "Klucze PGP" 24657 24658#. SysConfig 24659msgid "Package event module file a scheduler task for update registration." 24660msgstr "" 24661 24662#. SysConfig 24663msgid "" 24664"Parameters for the CreateNextMask object in the preference view of the agent " 24665"interface. Please note: setting 'Active' to 0 will only prevent agents from " 24666"editing settings of this group in their personal preferences, but will still " 24667"allow administrators to edit the settings of another user's behalf. Use " 24668"'PreferenceGroup' to control in which area these settings should be shown in " 24669"the user interface." 24670msgstr "" 24671 24672#. SysConfig 24673msgid "" 24674"Parameters for the CustomQueue object in the preference view of the agent " 24675"interface. Please note: setting 'Active' to 0 will only prevent agents from " 24676"editing settings of this group in their personal preferences, but will still " 24677"allow administrators to edit the settings of another user's behalf. Use " 24678"'PreferenceGroup' to control in which area these settings should be shown in " 24679"the user interface." 24680msgstr "" 24681 24682#. SysConfig 24683msgid "" 24684"Parameters for the CustomService object in the preference view of the agent " 24685"interface. Please note: setting 'Active' to 0 will only prevent agents from " 24686"editing settings of this group in their personal preferences, but will still " 24687"allow administrators to edit the settings of another user's behalf. Use " 24688"'PreferenceGroup' to control in which area these settings should be shown in " 24689"the user interface." 24690msgstr "" 24691 24692#. SysConfig 24693msgid "" 24694"Parameters for the RefreshTime object in the preference view of the agent " 24695"interface. Please note: setting 'Active' to 0 will only prevent agents from " 24696"editing settings of this group in their personal preferences, but will still " 24697"allow administrators to edit the settings of another user's behalf. Use " 24698"'PreferenceGroup' to control in which area these settings should be shown in " 24699"the user interface." 24700msgstr "" 24701 24702#. SysConfig 24703msgid "" 24704"Parameters for the column filters of the small ticket overview. Please note: " 24705"setting 'Active' to 0 will only prevent agents from editing settings of this " 24706"group in their personal preferences, but will still allow administrators to " 24707"edit the settings of another user's behalf. Use 'PreferenceGroup' to control " 24708"in which area these settings should be shown in the user interface." 24709msgstr "" 24710 24711#. SysConfig 24712msgid "" 24713"Parameters for the dashboard backend of the customer company information of " 24714"the agent interface. \"Group\" is used to restrict the access to the plugin " 24715"(e. g. Group: admin;group1;group2;). \"Default\" determines if the plugin is " 24716"enabled by default or if the user needs to enable it manually. " 24717"\"CacheTTLLocal\" is the cache time in minutes for the plugin." 24718msgstr "" 24719 24720#. SysConfig 24721msgid "" 24722"Parameters for the dashboard backend of the customer id list overview of the " 24723"agent interface . \"Limit\" is the number of entries shown by default. " 24724"\"Group\" is used to restrict the access to the plugin (e. g. Group: admin;" 24725"group1;group2;). \"Default\" determines if the plugin is enabled by default " 24726"or if the user needs to enable it manually. \"CacheTTLLocal\" is the cache " 24727"time in minutes for the plugin." 24728msgstr "" 24729 24730#. SysConfig 24731msgid "" 24732"Parameters for the dashboard backend of the customer id status widget of the " 24733"agent interface . \"Group\" is used to restrict the access to the plugin (e. " 24734"g. Group: admin;group1;group2;). \"Default\" determines if the plugin is " 24735"enabled by default or if the user needs to enable it manually. " 24736"\"CacheTTLLocal\" is the cache time in minutes for the plugin." 24737msgstr "" 24738 24739#. SysConfig 24740msgid "" 24741"Parameters for the dashboard backend of the customer user information of the " 24742"agent interface. \"Group\" is used to restrict the access to the plugin (e. " 24743"g. Group: admin;group1;group2;). \"Default\" determines if the plugin is " 24744"enabled by default or if the user needs to enable it manually. " 24745"\"CacheTTLLocal\" is the cache time in minutes for the plugin." 24746msgstr "" 24747 24748#. SysConfig 24749msgid "" 24750"Parameters for the dashboard backend of the customer user list overview of " 24751"the agent interface . \"Limit\" is the number of entries shown by default. " 24752"\"Group\" is used to restrict the access to the plugin (e. g. Group: admin;" 24753"group1;group2;). \"Default\" determines if the plugin is enabled by default " 24754"or if the user needs to enable it manually. \"CacheTTLLocal\" is the cache " 24755"time in minutes for the plugin." 24756msgstr "" 24757 24758#. SysConfig 24759msgid "" 24760"Parameters for the dashboard backend of the new tickets overview of the " 24761"agent interface. \"Limit\" is the number of entries shown by default. \"Group" 24762"\" is used to restrict the access to the plugin (e. g. Group: admin;group1;" 24763"group2;). \"Default\" determines if the plugin is enabled by default or if " 24764"the user needs to enable it manually. \"CacheTTLLocal\" is the cache time in " 24765"minutes for the plugin. \"Mandatory\" determines if the plugin is always " 24766"shown and can not be removed by agents. Note: Only Ticket attributes and " 24767"Dynamic Fields (DynamicField_NameX) are allowed for DefaultColumns." 24768msgstr "" 24769 24770#. SysConfig 24771msgid "" 24772"Parameters for the dashboard backend of the new tickets overview of the " 24773"agent interface. \"Limit\" is the number of entries shown by default. \"Group" 24774"\" is used to restrict the access to the plugin (e. g. Group: admin;group1;" 24775"group2;). \"Default\" determines if the plugin is enabled by default or if " 24776"the user needs to enable it manually. \"CacheTTLLocal\" is the cache time in " 24777"minutes for the plugin. Note: Only Ticket attributes and Dynamic Fields " 24778"(DynamicField_NameX) are allowed for DefaultColumns." 24779msgstr "" 24780 24781#. SysConfig 24782msgid "" 24783"Parameters for the dashboard backend of the open tickets overview of the " 24784"agent interface. \"Limit\" is the number of entries shown by default. \"Group" 24785"\" is used to restrict the access to the plugin (e. g. Group: admin;group1;" 24786"group2;). \"Default\" determines if the plugin is enabled by default or if " 24787"the user needs to enable it manually. \"CacheTTLLocal\" is the cache time in " 24788"minutes for the plugin. \"Mandatory\" determines if the plugin is always " 24789"shown and can not be removed by agents. Note: Only Ticket attributes and " 24790"Dynamic Fields (DynamicField_NameX) are allowed for DefaultColumns." 24791msgstr "" 24792 24793#. SysConfig 24794msgid "" 24795"Parameters for the dashboard backend of the open tickets overview of the " 24796"agent interface. \"Limit\" is the number of entries shown by default. \"Group" 24797"\" is used to restrict the access to the plugin (e. g. Group: admin;group1;" 24798"group2;). \"Default\" determines if the plugin is enabled by default or if " 24799"the user needs to enable it manually. \"CacheTTLLocal\" is the cache time in " 24800"minutes for the plugin. Note: Only Ticket attributes and Dynamic Fields " 24801"(DynamicField_NameX) are allowed for DefaultColumns." 24802msgstr "" 24803 24804#. SysConfig 24805msgid "" 24806"Parameters for the dashboard backend of the queue overview widget of the " 24807"agent interface. \"Group\" is used to restrict the access to the plugin (e. " 24808"g. Group: admin;group1;group2;). \"QueuePermissionGroup\" is not mandatory, " 24809"queues are only listed if they belong to this permission group if you enable " 24810"it. \"States\" is a list of states, the key is the sort order of the state " 24811"in the widget. \"Default\" determines if the plugin is enabled by default or " 24812"if the user needs to enable it manually. \"CacheTTLLocal\" is the cache time " 24813"in minutes for the plugin. \"Mandatory\" determines if the plugin is always " 24814"shown and can not be removed by agents." 24815msgstr "" 24816 24817#. SysConfig 24818msgid "" 24819"Parameters for the dashboard backend of the running process tickets overview " 24820"of the agent interface . \"Limit\" is the number of entries shown by " 24821"default. \"Group\" is used to restrict the access to the plugin (e. g. " 24822"Group: admin;group1;group2;). \"Default\" determines if the plugin is " 24823"enabled by default or if the user needs to enable it manually. " 24824"\"CacheTTLLocal\" is the cache time in minutes for the plugin. \"Mandatory\" " 24825"determines if the plugin is always shown and can not be removed by agents." 24826msgstr "" 24827 24828#. SysConfig 24829msgid "" 24830"Parameters for the dashboard backend of the ticket escalation overview of " 24831"the agent interface . \"Limit\" is the number of entries shown by default. " 24832"\"Group\" is used to restrict the access to the plugin (e. g. Group: admin;" 24833"group1;group2;). \"Default\" determines if the plugin is enabled by default " 24834"or if the user needs to enable it manually. \"CacheTTLLocal\" is the cache " 24835"time in minutes for the plugin. \"Mandatory\" determines if the plugin is " 24836"always shown and can not be removed by agents. Note: Only Ticket attributes " 24837"and Dynamic Fields (DynamicField_NameX) are allowed for DefaultColumns." 24838msgstr "" 24839 24840#. SysConfig 24841msgid "" 24842"Parameters for the dashboard backend of the ticket escalation overview of " 24843"the agent interface . \"Limit\" is the number of entries shown by default. " 24844"\"Group\" is used to restrict the access to the plugin (e. g. Group: admin;" 24845"group1;group2;). \"Default\" determines if the plugin is enabled by default " 24846"or if the user needs to enable it manually. \"CacheTTLLocal\" is the cache " 24847"time in minutes for the plugin. Note: Only Ticket attributes and Dynamic " 24848"Fields (DynamicField_NameX) are allowed for DefaultColumns." 24849msgstr "" 24850 24851#. SysConfig 24852msgid "" 24853"Parameters for the dashboard backend of the ticket escalation overview of " 24854"the agent interface. \"Limit\" is the number of entries shown by default. " 24855"\"Group\" is used to restrict the access to the plugin (e. g. Group: admin;" 24856"group1;group2;). \"Default\" determines if the plugin is enabled by default " 24857"or if the user needs to enable it manually. \"CacheTTLLocal\" is the cache " 24858"time in minutes for the plugin. Note: Only Ticket attributes and Dynamic " 24859"Fields (DynamicField_NameX) are allowed for DefaultColumns." 24860msgstr "" 24861 24862#. SysConfig 24863msgid "" 24864"Parameters for the dashboard backend of the ticket events calendar of the " 24865"agent interface. \"Limit\" is the number of entries shown by default. \"Group" 24866"\" is used to restrict the access to the plugin (e. g. Group: admin;group1;" 24867"group2;). \"Default\" determines if the plugin is enabled by default or if " 24868"the user needs to enable it manually. \"CacheTTLLocal\" is the cache time in " 24869"minutes for the plugin. \"Mandatory\" determines if the plugin is always " 24870"shown and can not be removed by agents." 24871msgstr "" 24872 24873#. SysConfig 24874msgid "" 24875"Parameters for the dashboard backend of the ticket pending reminder overview " 24876"of the agent interface . \"Limit\" is the number of entries shown by " 24877"default. \"Group\" is used to restrict the access to the plugin (e. g. " 24878"Group: admin;group1;group2;). \"Default\" determines if the plugin is " 24879"enabled by default or if the user needs to enable it manually. " 24880"\"CacheTTLLocal\" is the cache time in minutes for the plugin. \"Mandatory\" " 24881"determines if the plugin is always shown and can not be removed by agents. " 24882"Note: Only Ticket attributes and Dynamic Fields (DynamicField_NameX) are " 24883"allowed for DefaultColumns." 24884msgstr "" 24885 24886#. SysConfig 24887msgid "" 24888"Parameters for the dashboard backend of the ticket pending reminder overview " 24889"of the agent interface . \"Limit\" is the number of entries shown by " 24890"default. \"Group\" is used to restrict the access to the plugin (e. g. " 24891"Group: admin;group1;group2;). \"Default\" determines if the plugin is " 24892"enabled by default or if the user needs to enable it manually. " 24893"\"CacheTTLLocal\" is the cache time in minutes for the plugin. Note: Only " 24894"Ticket attributes and Dynamic Fields (DynamicField_NameX) are allowed for " 24895"DefaultColumns." 24896msgstr "" 24897 24898#. SysConfig 24899msgid "" 24900"Parameters for the dashboard backend of the ticket pending reminder overview " 24901"of the agent interface. \"Limit\" is the number of entries shown by default. " 24902"\"Group\" is used to restrict the access to the plugin (e. g. Group: admin;" 24903"group1;group2;). \"Default\" determines if the plugin is enabled by default " 24904"or if the user needs to enable it manually. \"CacheTTLLocal\" is the cache " 24905"time in minutes for the plugin. Note: Only Ticket attributes and Dynamic " 24906"Fields (DynamicField_NameX) are allowed for DefaultColumns." 24907msgstr "" 24908 24909#. SysConfig 24910msgid "" 24911"Parameters for the dashboard backend of the ticket stats of the agent " 24912"interface. \"Limit\" is the number of entries shown by default. \"Group\" is " 24913"used to restrict the access to the plugin (e. g. Group: admin;group1;" 24914"group2;). \"Default\" determines if the plugin is enabled by default or if " 24915"the user needs to enable it manually. \"CacheTTLLocal\" is the cache time in " 24916"minutes for the plugin. \"Mandatory\" determines if the plugin is always " 24917"shown and can not be removed by agents." 24918msgstr "" 24919 24920#. SysConfig 24921msgid "" 24922"Parameters for the dashboard backend of the upcoming events widget of the " 24923"agent interface. \"Limit\" is the number of entries shown by default. \"Group" 24924"\" is used to restrict the access to the plugin (e. g. Group: admin;group1;" 24925"group2;). \"Default\" determines if the plugin is enabled by default or if " 24926"the user needs to enable it manually. \"CacheTTLLocal\" is the cache time in " 24927"minutes for the plugin. \"Mandatory\" determines if the plugin is always " 24928"shown and can not be removed by agents." 24929msgstr "" 24930 24931#. SysConfig 24932msgid "" 24933"Parameters for the pages (in which the communication log entries are shown) " 24934"of the communication log overview." 24935msgstr "" 24936 24937#. SysConfig 24938msgid "" 24939"Parameters for the pages (in which the dynamic fields are shown) of the " 24940"dynamic fields overview. Please note: setting 'Active' to 0 will only " 24941"prevent agents from editing settings of this group in their personal " 24942"preferences, but will still allow administrators to edit the settings of " 24943"another user's behalf. Use 'PreferenceGroup' to control in which area these " 24944"settings should be shown in the user interface." 24945msgstr "" 24946 24947#. SysConfig 24948msgid "" 24949"Parameters for the pages (in which the tickets are shown) of the medium " 24950"ticket overview. Please note: setting 'Active' to 0 will only prevent agents " 24951"from editing settings of this group in their personal preferences, but will " 24952"still allow administrators to edit the settings of another user's behalf. " 24953"Use 'PreferenceGroup' to control in which area these settings should be " 24954"shown in the user interface." 24955msgstr "" 24956 24957#. SysConfig 24958msgid "" 24959"Parameters for the pages (in which the tickets are shown) of the small " 24960"ticket overview. Please note: setting 'Active' to 0 will only prevent agents " 24961"from editing settings of this group in their personal preferences, but will " 24962"still allow administrators to edit the settings of another user's behalf. " 24963"Use 'PreferenceGroup' to control in which area these settings should be " 24964"shown in the user interface." 24965msgstr "" 24966 24967#. SysConfig 24968msgid "" 24969"Parameters for the pages (in which the tickets are shown) of the ticket " 24970"preview overview. Please note: setting 'Active' to 0 will only prevent " 24971"agents from editing settings of this group in their personal preferences, " 24972"but will still allow administrators to edit the settings of another user's " 24973"behalf. Use 'PreferenceGroup' to control in which area these settings should " 24974"be shown in the user interface." 24975msgstr "" 24976 24977#. SysConfig 24978msgid "Parameters of the example SLA attribute Comment2." 24979msgstr "Parametry dla atrybutu Comment2 przykładowego SLA." 24980 24981#. SysConfig 24982msgid "Parameters of the example queue attribute Comment2." 24983msgstr "Parametry dla atrybutu Comment2 przykładowej kolejki." 24984 24985#. SysConfig 24986msgid "Parameters of the example service attribute Comment2." 24987msgstr "Parametry dla atrybutu Comment2 przykładowego serwisu." 24988 24989#. SysConfig 24990msgid "Parent" 24991msgstr "Rodzic" 24992 24993#. SysConfig 24994msgid "ParentChild" 24995msgstr "" 24996 24997#. SysConfig 24998msgid "" 24999"Path for the log file (it only applies if \"FS\" was selected for " 25000"LoopProtectionModule and it is mandatory)." 25001msgstr "" 25002"Ścieżka do logu (używana jedynie wóczas gdy \"FS\" został wybrany dla " 25003"LoopProtectionModule i jest on wymagany)." 25004 25005#. SysConfig 25006msgid "Pending time" 25007msgstr "Czas oczekiwania" 25008 25009#. SysConfig 25010msgid "People" 25011msgstr "Osoby" 25012 25013#. SysConfig 25014msgid "" 25015"Performs the configured action for each event (as an Invoker) for each " 25016"configured web service." 25017msgstr "" 25018 25019#. SysConfig 25020msgid "Permitted width for compose email windows." 25021msgstr "Dozwolona szerokość dla okien tworzowych e-maili." 25022 25023#. SysConfig 25024msgid "Permitted width for compose note windows." 25025msgstr "Dozwolona szerokość dla okien tworzonych notatek." 25026 25027#. SysConfig 25028msgid "Persian" 25029msgstr "Perski" 25030 25031#. SysConfig 25032msgid "Phone Call Inbound" 25033msgstr "Tel. przych." 25034 25035#. SysConfig 25036msgid "Phone Call Outbound" 25037msgstr "Tel. wych." 25038 25039#. SysConfig 25040msgid "Phone Call." 25041msgstr "Telefon" 25042 25043#. SysConfig 25044msgid "Phone call" 25045msgstr "Telefon" 25046 25047#. SysConfig 25048msgid "Phone communication channel." 25049msgstr "" 25050 25051#. SysConfig 25052msgid "Phone-Ticket" 25053msgstr "Zgłoszenie telefoniczne" 25054 25055#. SysConfig 25056msgid "Picture Upload" 25057msgstr "" 25058 25059#. SysConfig 25060msgid "Picture upload module." 25061msgstr "" 25062 25063#. SysConfig 25064msgid "Picture-Upload" 25065msgstr "Wgrywanie zdjęć" 25066 25067#. SysConfig 25068msgid "Plugin search" 25069msgstr "" 25070 25071#. SysConfig 25072msgid "Plugin search module for autocomplete." 25073msgstr "" 25074 25075#. SysConfig 25076msgid "Polish" 25077msgstr "Polski" 25078 25079#. SysConfig 25080msgid "Portuguese" 25081msgstr "Portugalski" 25082 25083#. SysConfig 25084msgid "Portuguese (Brasil)" 25085msgstr "Portugalski (Brazylia)" 25086 25087#. SysConfig 25088msgid "PostMaster Filters" 25089msgstr "Filtrowanie poczty przychodzącej" 25090 25091#. SysConfig 25092msgid "PostMaster Mail Accounts" 25093msgstr "Konta pocztowe systemu" 25094 25095#. SysConfig 25096msgid "Print this ticket" 25097msgstr "Wydrukuj to zgłoszenie" 25098 25099#. SysConfig 25100msgid "Priorities" 25101msgstr "Priorytety" 25102 25103#. SysConfig 25104msgid "Process Management Activity Dialog GUI" 25105msgstr "Zarządzanie procesem interfejsu aktywności dialogu" 25106 25107#. SysConfig 25108msgid "Process Management Activity GUI" 25109msgstr "Zarządzanie procesem interfejsu aktywności" 25110 25111#. SysConfig 25112msgid "Process Management Path GUI" 25113msgstr "Zarządzanie procesem interfejsu ścieżki" 25114 25115#. SysConfig 25116msgid "Process Management Transition Action GUI" 25117msgstr "Zarządzanie procesem interfejsu akcji przejścia" 25118 25119#. SysConfig 25120msgid "Process Management Transition GUI" 25121msgstr "Zarządzanie procesem interfejsu przejścia" 25122 25123#. SysConfig 25124msgid "Process Ticket." 25125msgstr "Zgłoszenie procesowe." 25126 25127#. SysConfig 25128msgid "Process pending tickets." 25129msgstr "" 25130 25131#. SysConfig 25132msgid "ProcessID" 25133msgstr "" 25134 25135#. SysConfig 25136msgid "Processes & Automation" 25137msgstr "" 25138 25139#. SysConfig 25140msgid "Product News" 25141msgstr "Wiadomości o produkcie" 25142 25143#. SysConfig 25144msgid "" 25145"Protection against CSRF (Cross Site Request Forgery) exploits (for more info " 25146"see https://en.wikipedia.org/wiki/Cross-site_request_forgery)." 25147msgstr "" 25148 25149#. SysConfig 25150msgid "Provides a matrix overview of the tickets per state per queue" 25151msgstr "" 25152 25153#. SysConfig 25154msgid "" 25155"Provides customer users access to tickets even if the tickets are not " 25156"assigned to a customer user of the same customer ID(s), based on permission " 25157"groups." 25158msgstr "" 25159 25160#. SysConfig 25161msgid "Public Calendar" 25162msgstr "Kalendarz Publiczny" 25163 25164#. SysConfig 25165msgid "Public calendar." 25166msgstr "Kalendarz publiczny." 25167 25168#. SysConfig 25169msgid "Queue view" 25170msgstr "Widok kolejek" 25171 25172#. SysConfig 25173msgid "Queues ↔ Auto Responses" 25174msgstr "" 25175 25176#. SysConfig 25177msgid "Rebuild the ticket index for AgentTicketQueue." 25178msgstr "" 25179 25180#. SysConfig 25181msgid "" 25182"Recognize if a ticket is a follow-up to an existing ticket using an external " 25183"ticket number. Note: the first capturing group from the 'NumberRegExp' " 25184"expression will be used as the ticket number value." 25185msgstr "" 25186 25187#. SysConfig 25188msgid "Refresh interval" 25189msgstr "Interwał odświeżania" 25190 25191#. SysConfig 25192msgid "" 25193"Registers a log module, that can be used to log communication related " 25194"information." 25195msgstr "" 25196 25197#. SysConfig 25198msgid "Reminder Tickets" 25199msgstr "Przypomnienia zgłoszeń" 25200 25201#. SysConfig 25202msgid "Removed subscription for user \"%s\"." 25203msgstr "Usunięto subskrypcje dla użytkownika \"%s\"." 25204 25205#. SysConfig 25206msgid "" 25207"Removes old generic interface debug log entries created before the specified " 25208"amount of days." 25209msgstr "" 25210 25211#. SysConfig 25212msgid "Removes old system configuration deployments (Sunday mornings)." 25213msgstr "" 25214 25215#. SysConfig 25216msgid "Removes old ticket number counters (each 10 minutes)." 25217msgstr "" 25218 25219#. SysConfig 25220msgid "Removes the ticket watcher information when a ticket is archived." 25221msgstr "" 25222 25223#. SysConfig 25224msgid "" 25225"Renew existing SMIME certificates from customer backend. Note: SMIME and " 25226"SMIME::FetchFromCustomer needs to be enabled in SysConfig and customer " 25227"backend needs to be configured to fetch UserSMIMECertificate attribute." 25228msgstr "" 25229 25230#. SysConfig 25231msgid "" 25232"Replaces the original sender with current customer's email address on " 25233"compose answer in the ticket compose screen of the agent interface." 25234msgstr "" 25235"Zamienia oryginalnego nadawcę obecnym adresem e-mail klienta przy tworzonej " 25236"odpowiedzi w oknie odpowiedzi interfejsu agenta." 25237 25238#. SysConfig 25239msgid "Reports" 25240msgstr "Raporty" 25241 25242#. SysConfig 25243msgid "Reports (OTRS Business Solution™)" 25244msgstr "Raporty (OTRS Business Solution™)" 25245 25246#. SysConfig 25247msgid "" 25248"Reprocess mails from spool directory that could not be imported in the first " 25249"place." 25250msgstr "" 25251 25252#. SysConfig 25253msgid "" 25254"Required permissions to change the customer of a ticket in the agent " 25255"interface." 25256msgstr "Wymagane uprawnienia do zmiany klienta w zgłoszeniu w panelu agenta." 25257 25258#. SysConfig 25259msgid "" 25260"Required permissions to use the close ticket screen in the agent interface." 25261msgstr "" 25262"Wymagane uprawnienia do użycia okna zamknięcia zgłoszenia w panelu agenta." 25263 25264#. SysConfig 25265msgid "" 25266"Required permissions to use the email outbound screen in the agent interface." 25267msgstr "" 25268 25269#. SysConfig 25270msgid "" 25271"Required permissions to use the email resend screen in the agent interface." 25272msgstr "" 25273 25274#. SysConfig 25275msgid "" 25276"Required permissions to use the ticket bounce screen in the agent interface." 25277msgstr "" 25278"Wymagane uprawnienia do użycia okna odbicia zgłoszenia w panelu agenta." 25279 25280#. SysConfig 25281msgid "" 25282"Required permissions to use the ticket compose screen in the agent interface." 25283msgstr "" 25284"Wymagane uprawnienia do użycia okna tworzenia zgłoszenia w panelu agenta." 25285 25286#. SysConfig 25287msgid "" 25288"Required permissions to use the ticket forward screen in the agent interface." 25289msgstr "" 25290"Wymagane uprawnienia do użycia okna przesłania dalej zgłoszenia w panelu " 25291"agenta." 25292 25293#. SysConfig 25294msgid "" 25295"Required permissions to use the ticket free text screen in the agent " 25296"interface." 25297msgstr "Wymagane uprawnienia do użycia okna tekstu zgłoszenia w panelu agenta." 25298 25299#. SysConfig 25300msgid "" 25301"Required permissions to use the ticket merge screen of a zoomed ticket in " 25302"the agent interface." 25303msgstr "" 25304"Wymagane uprawnienia do użycia okna połaczenia przybliżonych zgłoszeń w " 25305"panelu agenta." 25306 25307#. SysConfig 25308msgid "" 25309"Required permissions to use the ticket note screen in the agent interface." 25310msgstr "" 25311"Wymagane uprawnienia do użycia okna notatki zgłoszenia w panelu agenta." 25312 25313#. SysConfig 25314msgid "" 25315"Required permissions to use the ticket owner screen of a zoomed ticket in " 25316"the agent interface." 25317msgstr "" 25318"Wymagane uprawnienia do użycia okna właściciela przybliżonego zgłoszenia w " 25319"panelu agenta." 25320 25321#. SysConfig 25322msgid "" 25323"Required permissions to use the ticket pending screen of a zoomed ticket in " 25324"the agent interface." 25325msgstr "" 25326"Wymagane uprawnienia do użycia okna zgłoszeń oczekujących w panelu agenta." 25327 25328#. SysConfig 25329msgid "" 25330"Required permissions to use the ticket phone inbound screen in the agent " 25331"interface." 25332msgstr "" 25333"Wymagane uprawnienia do użycia okna zgłoszeń telefonicznych przychodzących w " 25334"panelu agenta." 25335 25336#. SysConfig 25337msgid "" 25338"Required permissions to use the ticket phone outbound screen in the agent " 25339"interface." 25340msgstr "" 25341"Wymagane uprawnienia do użycia okna zgłoszeń telefonicznych wychodzących w " 25342"panelu agenta." 25343 25344#. SysConfig 25345msgid "" 25346"Required permissions to use the ticket priority screen of a zoomed ticket in " 25347"the agent interface." 25348msgstr "" 25349"Wymagane uprawnienia do użycia okna priorytetu zgłoszeń przybliżonych w " 25350"panelu agenta." 25351 25352#. SysConfig 25353msgid "" 25354"Required permissions to use the ticket responsible screen in the agent " 25355"interface." 25356msgstr "" 25357"Wymagane uprawnienia do użycia okna odpowiedzialnych za zgłoszenie w panelu " 25358"agenta." 25359 25360#. SysConfig 25361msgid "Resend Ticket Email." 25362msgstr "" 25363 25364#. SysConfig 25365msgid "Resent email to \"%s\"." 25366msgstr "" 25367 25368#. SysConfig 25369msgid "" 25370"Resets and unlocks the owner of a ticket if it was moved to another queue." 25371msgstr "" 25372"Resetuje i odblokowuje właściciela jeśli zgłoszenie zostało przesunięte do " 25373"innej kolejki." 25374 25375#. SysConfig 25376msgid "Resource Overview (OTRS Business Solution™)" 25377msgstr "Przegląd zasobów (OTRS Business Solution™)" 25378 25379#. SysConfig 25380msgid "Responsible Tickets" 25381msgstr "" 25382 25383#. SysConfig 25384msgid "Responsible Tickets." 25385msgstr "" 25386 25387#. SysConfig 25388msgid "" 25389"Restores a ticket from the archive (only if the event is a state change to " 25390"any open available state)." 25391msgstr "" 25392 25393#. SysConfig 25394msgid "" 25395"Retains all services in listings even if they are children of invalid " 25396"elements." 25397msgstr "" 25398 25399#. SysConfig 25400msgid "Right" 25401msgstr "Prawa" 25402 25403#. SysConfig 25404msgid "Roles ↔ Groups" 25405msgstr "Role ↔ Grupy" 25406 25407#. SysConfig 25408msgid "Romanian" 25409msgstr "" 25410 25411#. SysConfig 25412msgid "" 25413"Run file based generic agent jobs (Note: module name needs to be specified " 25414"in -configuration-module param e.g. \"Kernel::System::GenericAgent\")." 25415msgstr "" 25416 25417#. SysConfig 25418msgid "Running Process Tickets" 25419msgstr "" 25420 25421#. SysConfig 25422msgid "" 25423"Runs an initial wildcard search of the existing customer company when " 25424"accessing the AdminCustomerCompany module." 25425msgstr "" 25426 25427#. SysConfig 25428msgid "" 25429"Runs an initial wildcard search of the existing customer users when " 25430"accessing the AdminCustomerUser module." 25431msgstr "" 25432 25433#. SysConfig 25434msgid "" 25435"Runs the system in \"Demo\" mode. If enabled, agents can change preferences, " 25436"such as selection of language and theme via the agent web interface. These " 25437"changes are only valid for the current session. It will not be possible for " 25438"agents to change their passwords." 25439msgstr "" 25440 25441#. SysConfig 25442msgid "Russian" 25443msgstr "Rosyjski" 25444 25445#. SysConfig 25446msgid "S/MIME Certificates" 25447msgstr "Certyfikaty S/MIME" 25448 25449#. SysConfig 25450msgid "SMS" 25451msgstr "" 25452 25453#. SysConfig 25454msgid "SMS (Short Message Service)" 25455msgstr "" 25456 25457#. SysConfig 25458msgid "Salutations" 25459msgstr "Powitania" 25460 25461#. SysConfig 25462msgid "Sample command output" 25463msgstr "" 25464 25465#. SysConfig 25466msgid "" 25467"Saves the attachments of articles. \"DB\" stores all data in the database " 25468"(not recommended for storing big attachments). \"FS\" stores the data on the " 25469"filesystem; this is faster but the webserver should run under the OTRS user. " 25470"You can switch between the modules even on a system that is already in " 25471"production without any loss of data. Note: Searching for attachment names is " 25472"not supported when \"FS\" is used." 25473msgstr "" 25474 25475#. SysConfig 25476msgid "Schedule a maintenance period." 25477msgstr "Zaplanuj konserwację" 25478 25479#. SysConfig 25480msgid "Screen after new ticket" 25481msgstr "Ekran po utworzeniu zgłoszenia" 25482 25483#. SysConfig 25484msgid "Search Customer" 25485msgstr "Szukaj klienta" 25486 25487#. SysConfig 25488msgid "Search Ticket." 25489msgstr "Szukaj zgłoszenia." 25490 25491#. SysConfig 25492msgid "Search Tickets." 25493msgstr "Szukaj zgłoszeń." 25494 25495#. SysConfig 25496msgid "Search User" 25497msgstr "Szukaj użytkownika" 25498 25499#. SysConfig 25500msgid "Search backend default router." 25501msgstr "" 25502 25503#. SysConfig 25504msgid "Search backend router." 25505msgstr "" 25506 25507#. SysConfig 25508msgid "Search." 25509msgstr "Szukaj" 25510 25511#. SysConfig 25512msgid "Second Christmas Day" 25513msgstr "Boże Narodzenie (drugi dzień)" 25514 25515#. SysConfig 25516msgid "Second Queue" 25517msgstr "Druga kolejka" 25518 25519#. SysConfig 25520msgid "" 25521"Select after which period ticket overviews should refresh automatically." 25522msgstr "" 25523 25524#. SysConfig 25525msgid "Select how many tickets should be shown in overviews by default." 25526msgstr "" 25527 25528#. SysConfig 25529msgid "Select the main interface language." 25530msgstr "Wybierz główny język interfejsu." 25531 25532#. SysConfig 25533msgid "" 25534"Select the separator character used in CSV files (stats and searches). If " 25535"you don't select a separator here, the default separator for your language " 25536"will be used." 25537msgstr "" 25538"Wybierz znak separatora w pliku CSV (statystyki i wyszukiwania). Jeśli nie " 25539"wskażesz tutaj separatora, użyty zostanie domyślny separator dla twojego " 25540"języka." 25541 25542#. SysConfig 25543msgid "Select your frontend Theme." 25544msgstr "Wybierz schemat wyglądu systemu." 25545 25546#. SysConfig 25547msgid "" 25548"Select your personal time zone. All times will be displayed relative to this " 25549"time zone." 25550msgstr "" 25551 25552#. SysConfig 25553msgid "Select your preferred layout for the software." 25554msgstr "" 25555 25556#. SysConfig 25557msgid "Select your preferred theme for OTRS." 25558msgstr "" 25559 25560#. SysConfig 25561msgid "Selects the cache backend to use." 25562msgstr "Wybiera program cache do użycia" 25563 25564#. SysConfig 25565msgid "" 25566"Selects the module to handle uploads via the web interface. \"DB\" stores " 25567"all uploads in the database, \"FS\" uses the file system." 25568msgstr "" 25569 25570#. SysConfig 25571msgid "" 25572"Selects the ticket number generator module. \"AutoIncrement\" increments the " 25573"ticket number, the SystemID and the counter are used with SystemID.counter " 25574"format (e.g. 1010138, 1010139). With \"Date\" the ticket numbers will be " 25575"generated by the current date, the SystemID and the counter. The format " 25576"looks like Year.Month.Day.SystemID.counter (e.g. 200206231010138, " 25577"200206231010139). With \"DateChecksum\" the counter will be appended as " 25578"checksum to the string of date and SystemID. The checksum will be rotated on " 25579"a daily basis. The format looks like Year.Month.Day.SystemID.Counter." 25580"CheckSum (e.g. 2002070110101520, 2002070110101535)." 25581msgstr "" 25582 25583#. SysConfig 25584msgid "Send new outgoing mail from this ticket" 25585msgstr "" 25586 25587#. SysConfig 25588msgid "Send notifications to users." 25589msgstr "Wyślij powiadomienie do użytkowników" 25590 25591#. SysConfig 25592msgid "Sender type for new tickets from the customer inteface." 25593msgstr "Rodzaj wysyłającego dla nowych zgłoszeń z interfejsu klienta." 25594 25595#. SysConfig 25596msgid "" 25597"Sends agent follow-up notification only to the owner, if a ticket is " 25598"unlocked (the default is to send the notification to all agents)." 25599msgstr "" 25600 25601#. SysConfig 25602msgid "" 25603"Sends all outgoing email via bcc to the specified address. Please use this " 25604"only for backup reasons." 25605msgstr "" 25606"Umieszcza wskazany adres jako BCC dla wszystkich wychodzących wiadomości e-" 25607"mail. Proszę korzystać jedynie dla tworzenia kopii zapasowych." 25608 25609#. SysConfig 25610msgid "Sends customer notifications just to the mapped customer." 25611msgstr "" 25612 25613#. SysConfig 25614msgid "Sends registration information to OTRS group." 25615msgstr "" 25616 25617#. SysConfig 25618msgid "" 25619"Sends reminder notifications of unlocked ticket after reaching the reminder " 25620"date (only sent to ticket owner)." 25621msgstr "" 25622 25623#. SysConfig 25624msgid "" 25625"Sends the notifications which are configured in the admin interface under " 25626"\"Ticket Notifications\"." 25627msgstr "" 25628"Wysyła powiadomienia skonfigurowane w interfejsie administracyjnym pod " 25629"\"Powiadomienia o zgłoszeniach\"." 25630 25631#. SysConfig 25632msgid "Sent \"%s\" notification to \"%s\" via \"%s\"." 25633msgstr "" 25634 25635#. SysConfig 25636msgid "Sent auto follow-up to \"%s\"." 25637msgstr "" 25638 25639#. SysConfig 25640msgid "Sent auto reject to \"%s\"." 25641msgstr "" 25642 25643#. SysConfig 25644msgid "Sent auto reply to \"%s\"." 25645msgstr "" 25646 25647#. SysConfig 25648msgid "Sent email to \"%s\"." 25649msgstr "" 25650 25651#. SysConfig 25652msgid "Sent email to customer." 25653msgstr "" 25654 25655#. SysConfig 25656msgid "Sent notification to \"%s\"." 25657msgstr "" 25658 25659#. SysConfig 25660msgid "Serbian Cyrillic" 25661msgstr "" 25662 25663#. SysConfig 25664msgid "Serbian Latin" 25665msgstr "" 25666 25667#. SysConfig 25668msgid "Service Level Agreements" 25669msgstr "Poziomy SLA" 25670 25671#. SysConfig 25672msgid "Service view" 25673msgstr "Przegląd usług" 25674 25675#. SysConfig 25676msgid "ServiceView" 25677msgstr "PrzeglądUsług" 25678 25679#. SysConfig 25680msgid "Set a new password by filling in your current password and a new one." 25681msgstr "Ustaw nowe hasło podając hasło bieżące i nowe" 25682 25683#. SysConfig 25684msgid "Set sender email addresses for this system." 25685msgstr "Ustaw adresy e-mail nadawcy dla tego systemu" 25686 25687#. SysConfig 25688msgid "" 25689"Set the default height (in pixels) of inline HTML articles in " 25690"AgentTicketZoom." 25691msgstr "" 25692"Ustaw domyślną wysokość (w pixelach) dla artykułów HTML w AgentTicketZoom" 25693 25694#. SysConfig 25695msgid "" 25696"Set the limit of tickets that will be executed on a single genericagent job " 25697"execution." 25698msgstr "" 25699"Ustawia limit przetwarzanych zgłoszeń podczas pojedynczego wywołania agenta " 25700"automatycznego." 25701 25702#. SysConfig 25703msgid "" 25704"Set the maximum height (in pixels) of inline HTML articles in " 25705"AgentTicketZoom." 25706msgstr "" 25707"Ustaw maksymalną wysokość (w pixelach) dla artykułów HTML w AgentTicketZoom" 25708 25709#. SysConfig 25710msgid "" 25711"Set the minimum log level. If you select 'error', just errors are logged. " 25712"With 'debug' you get all logging messages. The order of log levels is: " 25713"'debug', 'info', 'notice' and 'error'." 25714msgstr "" 25715 25716#. SysConfig 25717msgid "Set this ticket to pending" 25718msgstr "Ustaw czas oczekiwania dla tego zgłoszenia" 25719 25720#. SysConfig 25721msgid "Sets if SLA must be selected by the agent." 25722msgstr "Ustawia czy SLA musi zostać wybrane przez agenta." 25723 25724#. SysConfig 25725msgid "Sets if SLA must be selected by the customer." 25726msgstr "Ustawia czy SLA musi zostać wybrane przez klienta." 25727 25728#. SysConfig 25729msgid "" 25730"Sets if note must be filled in by the agent. Can be overwritten by Ticket::" 25731"Frontend::NeedAccountedTime." 25732msgstr "" 25733 25734#. SysConfig 25735msgid "Sets if queue must be selected by the agent." 25736msgstr "" 25737 25738#. SysConfig 25739msgid "Sets if service must be selected by the agent." 25740msgstr "Ustawia czy serwis musi zostać wybrany przez agenta." 25741 25742#. SysConfig 25743msgid "Sets if service must be selected by the customer." 25744msgstr "Ustawia czy serwis musi zostać wybrany przez klienta." 25745 25746#. SysConfig 25747msgid "Sets if state must be selected by the agent." 25748msgstr "" 25749 25750#. SysConfig 25751msgid "Sets if ticket owner must be selected by the agent." 25752msgstr "Ustawia czy właściciel zgłoszenia musi zostać wybrany przez agenta." 25753 25754#. SysConfig 25755msgid "Sets if ticket responsible must be selected by the agent." 25756msgstr "" 25757 25758#. SysConfig 25759msgid "" 25760"Sets the PendingTime of a ticket to 0 if the state is changed to a non-" 25761"pending state." 25762msgstr "" 25763 25764#. SysConfig 25765msgid "" 25766"Sets the age in minutes (first level) for highlighting queues that contain " 25767"untouched tickets." 25768msgstr "" 25769"Ustawia czas w minutach (pierwszy poziom) dla wyróżnienia kolejek z " 25770"nierozpoczętymi zgłoszeniami." 25771 25772#. SysConfig 25773msgid "" 25774"Sets the age in minutes (second level) for highlighting queues that contain " 25775"untouched tickets." 25776msgstr "" 25777"Ustawia czas w minutach (drugi poziom) dla wyróżnienia kolejek z " 25778"nierozpoczętymi zgłoszeniami." 25779 25780#. SysConfig 25781msgid "" 25782"Sets the configuration level of the administrator. Depending on the config " 25783"level, some sysconfig options will be not shown. The config levels are in in " 25784"ascending order: Expert, Advanced, Beginner. The higher the config level is " 25785"(e.g. Beginner is the highest), the less likely is it that the user can " 25786"accidentally configure the system in a way that it is not usable any more." 25787msgstr "" 25788"Ustawia poziom konfiguracji dla administratora. Zależnie od poziomu " 25789"konfiguracji niektóre opcje mogą być niewidoczne. Poziomy trudności są w " 25790"kolejności wznoszącej: Ekspert, Zaawansowany, Początkujący. Nim wyższy " 25791"poziom kongifu (np. Początkujacy jest najwyższy) tym mniej prawdopodobne by " 25792"użytkownik nieumyślnie skofigurował system w sposób który nie pozwala na " 25793"dalsze jego użycie." 25794 25795#. SysConfig 25796msgid "Sets the count of articles visible in preview mode of ticket overviews." 25797msgstr "" 25798 25799#. SysConfig 25800msgid "" 25801"Sets the default article customer visibility for new email tickets in the " 25802"agent interface." 25803msgstr "" 25804 25805#. SysConfig 25806msgid "" 25807"Sets the default article customer visibility for new phone tickets in the " 25808"agent interface." 25809msgstr "" 25810 25811#. SysConfig 25812msgid "" 25813"Sets the default body text for notes added in the close ticket screen of the " 25814"agent interface." 25815msgstr "" 25816"Ustawia domyślną treść dla notatek dodanych w oknie zamknięcia zgłoszenia " 25817"interfejsu agenta." 25818 25819#. SysConfig 25820msgid "" 25821"Sets the default body text for notes added in the ticket move screen of the " 25822"agent interface." 25823msgstr "" 25824"Ustawia domyślną treść dla notatek dodanych w oknie przesunięcia zgłoszenia " 25825"interfejsu agenta." 25826 25827#. SysConfig 25828msgid "" 25829"Sets the default body text for notes added in the ticket note screen of the " 25830"agent interface." 25831msgstr "" 25832"Ustawia domyślną treść dla notatek dodanych w oknie notatki zgłoszenia " 25833"interfejsu agenta." 25834 25835#. SysConfig 25836msgid "" 25837"Sets the default body text for notes added in the ticket owner screen of a " 25838"zoomed ticket in the agent interface." 25839msgstr "" 25840"Ustawia domyślną treść dla notatek dodanych w oknie właściciela " 25841"przybliżonego zgłoszenia interfejsu agenta." 25842 25843#. SysConfig 25844msgid "" 25845"Sets the default body text for notes added in the ticket pending screen of a " 25846"zoomed ticket in the agent interface." 25847msgstr "" 25848"Ustawia domyślną treść dla notatek dodanych w oknie oczekującego " 25849"przybliżonego zgłoszenia interfejsu agenta." 25850 25851#. SysConfig 25852msgid "" 25853"Sets the default body text for notes added in the ticket priority screen of " 25854"a zoomed ticket in the agent interface." 25855msgstr "" 25856"Ustawia domyślną treść dla notatek dodanych w oknie priorytetu przybliżonego " 25857"zgłoszenia interfejsu agenta." 25858 25859#. SysConfig 25860msgid "" 25861"Sets the default body text for notes added in the ticket responsible screen " 25862"of the agent interface." 25863msgstr "" 25864"Ustawia domyślną treść dla notatek dodanych w oknie odpowiedzialnego za " 25865"zgłoszenie w interfejsie agenta." 25866 25867#. SysConfig 25868msgid "" 25869"Sets the default error message for the login screen on Agent and Customer " 25870"interface, it's shown when a running system maintenance period is active." 25871msgstr "" 25872 25873#. SysConfig 25874msgid "Sets the default link type of split tickets in the agent interface." 25875msgstr "" 25876 25877#. SysConfig 25878msgid "Sets the default link type of splitted tickets in the agent interface." 25879msgstr "" 25880"Ustawia domyślny rodzaj połączenia dla podzielonych zgłoszeń w interfejsie " 25881"agenta." 25882 25883#. SysConfig 25884msgid "" 25885"Sets the default message for the login screen on Agent and Customer " 25886"interface, it's shown when a running system maintenance period is active." 25887msgstr "" 25888 25889#. SysConfig 25890msgid "" 25891"Sets the default message for the notification is shown on a running system " 25892"maintenance period." 25893msgstr "" 25894 25895#. SysConfig 25896msgid "" 25897"Sets the default next state for new phone tickets in the agent interface." 25898msgstr "" 25899"Ustawia domyślny kolejny stan dla nowych zgłoszeń telefonicznych w " 25900"interfejsie agenta." 25901 25902#. SysConfig 25903msgid "" 25904"Sets the default next ticket state, after the creation of an email ticket in " 25905"the agent interface." 25906msgstr "Ustawia domyślny kolejny stan zgłoszeń po w interfejsie agenta." 25907 25908#. SysConfig 25909msgid "" 25910"Sets the default note text for new telephone tickets. E.g 'New ticket via " 25911"call' in the agent interface." 25912msgstr "" 25913"Ustawia domyślną treść notatki dla nowych zgłoszeń telefonicznych. Np. 'Nowe " 25914"zgłoszenie Telefoniczne' w interfejsie agenta." 25915 25916#. SysConfig 25917msgid "Sets the default priority for new email tickets in the agent interface." 25918msgstr "" 25919"Ustawia domyślny priorytet dla zgłoszeń e-mailowych w interfejsie agenta" 25920 25921#. SysConfig 25922msgid "Sets the default priority for new phone tickets in the agent interface." 25923msgstr "" 25924"Ustawia domyślny priorytet dla zgłoszeń telefonicznych w interfejsie agenta" 25925 25926#. SysConfig 25927msgid "" 25928"Sets the default sender type for new email tickets in the agent interface." 25929msgstr "" 25930"Ustawia domyślny typ nadawcy dla zgłoszeń e-mailowych w interfejsie agenta" 25931 25932#. SysConfig 25933msgid "" 25934"Sets the default sender type for new phone ticket in the agent interface." 25935msgstr "" 25936"Ustawia domyślny typ nadawcy dla zgłoszeń telefonicznych w interfejsie agenta" 25937 25938#. SysConfig 25939msgid "" 25940"Sets the default subject for new email tickets (e.g. 'email Outbound') in " 25941"the agent interface." 25942msgstr "" 25943"Ustawia domyślny temat dla nowych zgłoszeń e-mailowych (np. 'E-mail " 25944"wychodzący') w interfejsie agenta." 25945 25946#. SysConfig 25947msgid "" 25948"Sets the default subject for new phone tickets (e.g. 'Phone call') in the " 25949"agent interface." 25950msgstr "" 25951"Ustawia domyślny temat dla nowych zgłoszeń telefonicznych (np. 'Telefon') w " 25952"interfejsie agenta." 25953 25954#. SysConfig 25955msgid "" 25956"Sets the default subject for notes added in the close ticket screen of the " 25957"agent interface." 25958msgstr "" 25959"Ustawia domyślny tytuł dla notatek dodanych w oknie zamknięcia zgłoszenia " 25960"interfejsu agenta." 25961 25962#. SysConfig 25963msgid "" 25964"Sets the default subject for notes added in the ticket move screen of the " 25965"agent interface." 25966msgstr "" 25967"Ustawia domyślny tytuł dla notatek dodanych w oknie przesunięcia zgłoszenia " 25968"interfejsu agenta." 25969 25970#. SysConfig 25971msgid "" 25972"Sets the default subject for notes added in the ticket note screen of the " 25973"agent interface." 25974msgstr "" 25975"Ustawia domyślny tytuł dla notatek dodanych w oknie notatki zgłoszeniaa " 25976"interfejsu agenta." 25977 25978#. SysConfig 25979msgid "" 25980"Sets the default subject for notes added in the ticket owner screen of a " 25981"zoomed ticket in the agent interface." 25982msgstr "" 25983"Ustawia domyślny tytuł dla notatek dodanych w oknie właściciela " 25984"przybliżonego zgłoszenia w interfejsie agenta." 25985 25986#. SysConfig 25987msgid "" 25988"Sets the default subject for notes added in the ticket pending screen of a " 25989"zoomed ticket in the agent interface." 25990msgstr "" 25991"Ustawia domyślny tytuł dla notatek dodanych w oknie oczekuwania " 25992"przybliżonego zgłoszenia w interfejsie agenta." 25993 25994#. SysConfig 25995msgid "" 25996"Sets the default subject for notes added in the ticket priority screen of a " 25997"zoomed ticket in the agent interface." 25998msgstr "" 25999"Ustawia domyślny tytuł dla notatek dodanych w oknie priorytetu przybliżonego " 26000"zgłoszenia w interfejsie agenta." 26001 26002#. SysConfig 26003msgid "" 26004"Sets the default subject for notes added in the ticket responsible screen of " 26005"the agent interface." 26006msgstr "" 26007"Ustawia domyślny tytuł dla notatek dodanych w oknie odpowiedzialnego za " 26008"zgłoszenie w interfejsie agenta." 26009 26010#. SysConfig 26011msgid "Sets the default text for new email tickets in the agent interface." 26012msgstr "" 26013"Ustawia domyślny tekst dla nowych zgłoszeń e-mailowych w interfejsie agenta." 26014 26015#. SysConfig 26016msgid "" 26017"Sets the inactivity time (in seconds) to pass before a session is killed and " 26018"a user is logged out." 26019msgstr "" 26020 26021#. SysConfig 26022msgid "" 26023"Sets the maximum number of active agents within the timespan defined in " 26024"SessionMaxIdleTime before a prior warning will be visible for the logged in " 26025"agents." 26026msgstr "" 26027 26028#. SysConfig 26029msgid "" 26030"Sets the maximum number of active agents within the timespan defined in " 26031"SessionMaxIdleTime." 26032msgstr "" 26033 26034#. SysConfig 26035msgid "" 26036"Sets the maximum number of active customers within the timespan defined in " 26037"SessionMaxIdleTime." 26038msgstr "" 26039 26040#. SysConfig 26041msgid "" 26042"Sets the maximum number of active sessions per agent within the timespan " 26043"defined in SessionMaxIdleTime." 26044msgstr "" 26045 26046#. SysConfig 26047msgid "" 26048"Sets the maximum number of active sessions per customers within the timespan " 26049"defined in SessionMaxIdleTime." 26050msgstr "" 26051 26052#. SysConfig 26053msgid "" 26054"Sets the method PGP will use to sing and encrypt emails. Note Inline method " 26055"is not compatible with RichText messages." 26056msgstr "" 26057 26058#. SysConfig 26059msgid "" 26060"Sets the minimal ticket counter size if \"AutoIncrement\" was selected as " 26061"TicketNumberGenerator. Default is 5, this means the counter starts from " 26062"10000." 26063msgstr "" 26064 26065#. SysConfig 26066msgid "" 26067"Sets the minutes a notification is shown for notice about upcoming system " 26068"maintenance period." 26069msgstr "" 26070 26071#. SysConfig 26072msgid "" 26073"Sets the number of lines that are displayed in text messages (e.g. ticket " 26074"lines in the QueueZoom)." 26075msgstr "" 26076"Ustawia liczbę linii widocznych w wiadomościach tekstowych (np. linie " 26077"zgłoszenia w QueueZoom)" 26078 26079#. SysConfig 26080msgid "Sets the options for PGP binary." 26081msgstr "Ustawia opcje dla programu PGP" 26082 26083#. SysConfig 26084msgid "Sets the password for private PGP key." 26085msgstr "Ustawia hasło dla klucza prywatnego PGP" 26086 26087#. SysConfig 26088msgid "Sets the prefered time units (e.g. work units, hours, minutes)." 26089msgstr "" 26090"Ustawia preferowaane jednostki czasu (np. jednostki pracy, godziny, minuty)." 26091 26092#. SysConfig 26093msgid "Sets the preferred digest to be used for PGP binary." 26094msgstr "" 26095 26096#. SysConfig 26097msgid "" 26098"Sets the prefix to the scripts folder on the server, as configured on the " 26099"web server. This setting is used as a variable, OTRS_CONFIG_ScriptAlias " 26100"which is found in all forms of messaging used by the application, to build " 26101"links to the tickets within the system." 26102msgstr "" 26103 26104#. SysConfig 26105msgid "" 26106"Sets the queue in the ticket close screen of a zoomed ticket in the agent " 26107"interface." 26108msgstr "" 26109"Ustawia kolejkę w przybliżonym oknie zamkniętych zgłoszeń w interfejsie " 26110"agenta." 26111 26112#. SysConfig 26113msgid "" 26114"Sets the queue in the ticket free text screen of a zoomed ticket in the " 26115"agent interface." 26116msgstr "" 26117 26118#. SysConfig 26119msgid "" 26120"Sets the queue in the ticket note screen of a zoomed ticket in the agent " 26121"interface." 26122msgstr "" 26123"Ustawia kolejkę w przybliżonym oknie notatek zgłoszeń w interfejsie agenta." 26124 26125#. SysConfig 26126msgid "" 26127"Sets the queue in the ticket owner screen of a zoomed ticket in the agent " 26128"interface." 26129msgstr "" 26130"Ustawia kolejkę w przybliżonym oknie właściciela zgłoszeń w interfejsie " 26131"agenta." 26132 26133#. SysConfig 26134msgid "" 26135"Sets the queue in the ticket pending screen of a zoomed ticket in the agent " 26136"interface." 26137msgstr "" 26138"Ustawia kolejkę w przybliżonym oknie oczekujących zgłoszeń w interfejsie " 26139"agenta." 26140 26141#. SysConfig 26142msgid "" 26143"Sets the queue in the ticket priority screen of a zoomed ticket in the agent " 26144"interface." 26145msgstr "" 26146"Ustawia kolejkę w przybliżonym oknie priorytetu zgłoszeń w interfejsie " 26147"agenta." 26148 26149#. SysConfig 26150msgid "" 26151"Sets the queue in the ticket responsible screen of a zoomed ticket in the " 26152"agent interface." 26153msgstr "" 26154"Ustawia kolejkę w przybliżonym oknie odpowiedzialnego za zgłoszenia w " 26155"interfejsie agenta." 26156 26157#. SysConfig 26158msgid "" 26159"Sets the responsible agent of the ticket in the close ticket screen of the " 26160"agent interface." 26161msgstr "" 26162"Ustawia odpowiedzialnego za zgłoszenie agenta w oknie zamkniętych zgłoszeń " 26163"interfejsu agenta." 26164 26165#. SysConfig 26166msgid "" 26167"Sets the responsible agent of the ticket in the ticket bulk screen of the " 26168"agent interface." 26169msgstr "" 26170"Ustawia odpowiedzialnego za zgłoszenie agenta w oknie zbiorczym zgłoszeń " 26171"interfejsu agenta." 26172 26173#. SysConfig 26174msgid "" 26175"Sets the responsible agent of the ticket in the ticket free text screen of " 26176"the agent interface." 26177msgstr "" 26178"Ustawia odpowiedzialnego za zgłoszenie agenta w oknie tekstu zgłoszeń " 26179"interfejsu agenta." 26180 26181#. SysConfig 26182msgid "" 26183"Sets the responsible agent of the ticket in the ticket note screen of the " 26184"agent interface." 26185msgstr "" 26186"Ustawia odpowiedzialnego za zgłoszenie agenta w oknie notatek zgłoszeń " 26187"interfejsu agenta." 26188 26189#. SysConfig 26190msgid "" 26191"Sets the responsible agent of the ticket in the ticket owner screen of a " 26192"zoomed ticket in the agent interface." 26193msgstr "" 26194"Ustawia odpowiedzialnego za zgłoszenie agenta w oknie właściciela " 26195"przybliżonych zgłoszeń w interfejsie agenta." 26196 26197#. SysConfig 26198msgid "" 26199"Sets the responsible agent of the ticket in the ticket pending screen of a " 26200"zoomed ticket in the agent interface." 26201msgstr "" 26202"Ustawia odpowiedzialnego za zgłoszenie agenta w oknie oczekujących " 26203"przybliżonych zgłoszeń w interfejsie agenta." 26204 26205#. SysConfig 26206msgid "" 26207"Sets the responsible agent of the ticket in the ticket priority screen of a " 26208"zoomed ticket in the agent interface." 26209msgstr "" 26210"Ustawia odpowiedzialnego za zgłoszenie agenta w oknie priorytetu " 26211"przybliżonych zgłoszeń w interfejsie agenta." 26212 26213#. SysConfig 26214msgid "" 26215"Sets the responsible agent of the ticket in the ticket responsible screen of " 26216"the agent interface." 26217msgstr "" 26218"Ustawia odpowiedzialnego za zgłoszenie agenta w oknie odpowiedzialnego za " 26219"zgłoszenia interfejsu agenta." 26220 26221#. SysConfig 26222msgid "" 26223"Sets the service in the close ticket screen of the agent interface (Ticket::" 26224"Service needs to be enabled)." 26225msgstr "" 26226 26227#. SysConfig 26228msgid "" 26229"Sets the service in the ticket free text screen of the agent interface " 26230"(Ticket::Service needs to be enabled)." 26231msgstr "" 26232 26233#. SysConfig 26234msgid "" 26235"Sets the service in the ticket note screen of the agent interface (Ticket::" 26236"Service needs to be enabled)." 26237msgstr "" 26238 26239#. SysConfig 26240msgid "" 26241"Sets the service in the ticket owner screen of a zoomed ticket in the agent " 26242"interface (Ticket::Service needs to be enabled)." 26243msgstr "" 26244 26245#. SysConfig 26246msgid "" 26247"Sets the service in the ticket pending screen of a zoomed ticket in the " 26248"agent interface (Ticket::Service needs to be enabled)." 26249msgstr "" 26250 26251#. SysConfig 26252msgid "" 26253"Sets the service in the ticket priority screen of a zoomed ticket in the " 26254"agent interface (Ticket::Service needs to be enabled)." 26255msgstr "" 26256 26257#. SysConfig 26258msgid "" 26259"Sets the service in the ticket responsible screen of the agent interface " 26260"(Ticket::Service needs to be enabled)." 26261msgstr "" 26262 26263#. SysConfig 26264msgid "" 26265"Sets the state of a ticket in the close ticket screen of the agent interface." 26266msgstr "" 26267 26268#. SysConfig 26269msgid "" 26270"Sets the state of a ticket in the ticket bulk screen of the agent interface." 26271msgstr "" 26272 26273#. SysConfig 26274msgid "" 26275"Sets the state of a ticket in the ticket free text screen of the agent " 26276"interface." 26277msgstr "" 26278 26279#. SysConfig 26280msgid "" 26281"Sets the state of a ticket in the ticket note screen of the agent interface." 26282msgstr "" 26283 26284#. SysConfig 26285msgid "" 26286"Sets the state of a ticket in the ticket responsible screen of the agent " 26287"interface." 26288msgstr "" 26289 26290#. SysConfig 26291msgid "" 26292"Sets the state of the ticket in the ticket owner screen of a zoomed ticket " 26293"in the agent interface." 26294msgstr "" 26295 26296#. SysConfig 26297msgid "" 26298"Sets the state of the ticket in the ticket pending screen of a zoomed ticket " 26299"in the agent interface." 26300msgstr "" 26301 26302#. SysConfig 26303msgid "" 26304"Sets the state of the ticket in the ticket priority screen of a zoomed " 26305"ticket in the agent interface." 26306msgstr "" 26307 26308#. SysConfig 26309msgid "Sets the stats hook." 26310msgstr "" 26311 26312#. SysConfig 26313msgid "" 26314"Sets the ticket owner in the close ticket screen of the agent interface." 26315msgstr "" 26316"Ustawia właściciela zgłoszenia w oknie zakniętego zgłoszenia interfejsu " 26317"agenta." 26318 26319#. SysConfig 26320msgid "Sets the ticket owner in the ticket bulk screen of the agent interface." 26321msgstr "" 26322"Ustawia właściciela zgłoszenia w oknie zbiorczym zgłoszeń interfejsu agenta." 26323 26324#. SysConfig 26325msgid "" 26326"Sets the ticket owner in the ticket free text screen of the agent interface." 26327msgstr "" 26328"Ustawia właściciela zgłoszenia w oknie tekstu zgłoszenia interfejsu agenta." 26329 26330#. SysConfig 26331msgid "Sets the ticket owner in the ticket note screen of the agent interface." 26332msgstr "" 26333"Ustawia właściciela zgłoszenia w oknie notatek zgłoszenia interfejsu agenta." 26334 26335#. SysConfig 26336msgid "" 26337"Sets the ticket owner in the ticket owner screen of a zoomed ticket in the " 26338"agent interface." 26339msgstr "" 26340"Ustawia właściciela zgłoszenia w oknie właściciela zgłoszenia interfejsu " 26341"agenta." 26342 26343#. SysConfig 26344msgid "" 26345"Sets the ticket owner in the ticket pending screen of a zoomed ticket in the " 26346"agent interface." 26347msgstr "" 26348"Ustawia właściciela zgłoszenia w oknie oczekującego zgłoszenia interfejsu " 26349"agenta." 26350 26351#. SysConfig 26352msgid "" 26353"Sets the ticket owner in the ticket priority screen of a zoomed ticket in " 26354"the agent interface." 26355msgstr "" 26356"Ustawia właściciela zgłoszenia w oknie priorytetu przybliżonego zgłoszenia w " 26357"interfejsie agenta." 26358 26359#. SysConfig 26360msgid "" 26361"Sets the ticket owner in the ticket responsible screen of the agent " 26362"interface." 26363msgstr "" 26364"Ustawia właściciela zgłoszenia w oknie odpowiedzialnego w interfejsie agenta." 26365 26366#. SysConfig 26367msgid "" 26368"Sets the ticket type in the close ticket screen of the agent interface " 26369"(Ticket::Type needs to be enabled)." 26370msgstr "" 26371 26372#. SysConfig 26373msgid "Sets the ticket type in the ticket bulk screen of the agent interface." 26374msgstr "Ustawia typ zgłoszenia w oknie zbiorczym zgłoszenia interfejsu agenta " 26375 26376#. SysConfig 26377msgid "" 26378"Sets the ticket type in the ticket free text screen of the agent interface " 26379"(Ticket::Type needs to be enabled)." 26380msgstr "" 26381 26382#. SysConfig 26383msgid "" 26384"Sets the ticket type in the ticket note screen of the agent interface " 26385"(Ticket::Type needs to be enabled)." 26386msgstr "" 26387 26388#. SysConfig 26389msgid "" 26390"Sets the ticket type in the ticket owner screen of a zoomed ticket in the " 26391"agent interface (Ticket::Type needs to be enabled)." 26392msgstr "" 26393 26394#. SysConfig 26395msgid "" 26396"Sets the ticket type in the ticket pending screen of a zoomed ticket in the " 26397"agent interface (Ticket::Type needs to be enabled)." 26398msgstr "" 26399 26400#. SysConfig 26401msgid "" 26402"Sets the ticket type in the ticket priority screen of a zoomed ticket in the " 26403"agent interface (Ticket::Type needs to be enabled)." 26404msgstr "" 26405 26406#. SysConfig 26407msgid "" 26408"Sets the ticket type in the ticket responsible screen of the agent interface " 26409"(Ticket::Type needs to be enabled)." 26410msgstr "" 26411 26412#. SysConfig 26413msgid "" 26414"Sets the time zone being used internally by OTRS to e. g. store dates and " 26415"times in the database. WARNING: This setting must not be changed once set " 26416"and tickets or any other data containing date/time have been created." 26417msgstr "" 26418 26419#. SysConfig 26420msgid "" 26421"Sets the time zone that will be assigned to newly created users and will be " 26422"used for users that haven't yet set a time zone. This is the time zone being " 26423"used as default to convert date and time between the OTRS time zone and the " 26424"user's time zone." 26425msgstr "" 26426 26427#. SysConfig 26428msgid "Sets the timeout (in seconds) for http/ftp downloads." 26429msgstr "Ustawia limit czasowy (w sekundach) dla pobrań http/ftp." 26430 26431#. SysConfig 26432msgid "" 26433"Sets the timeout (in seconds) for package downloads. Overwrites " 26434"\"WebUserAgent::Timeout\"." 26435msgstr "" 26436"Ustawia limit czasowy (w sekundach) dla pobrań pakietów. Nadpisuje " 26437"\"WebUserAgent::Timeout\"." 26438 26439#. SysConfig 26440msgid "Shared Secret" 26441msgstr "" 26442 26443#. SysConfig 26444msgid "" 26445"Show a responsible selection in phone and email tickets in the agent " 26446"interface." 26447msgstr "" 26448"Pokazuje wybór odpowiedzialnego w zgloszeniach telefonicznych oraz e-mail " 26449"interfejsu agenta." 26450 26451#. SysConfig 26452msgid "Show article as rich text even if rich text writing is disabled." 26453msgstr "" 26454 26455#. SysConfig 26456msgid "Show command line output." 26457msgstr "Pokaż komunikaty wyjściowe linii komend." 26458 26459#. SysConfig 26460msgid "Show queues even when only locked tickets are in." 26461msgstr "" 26462 26463#. SysConfig 26464msgid "Show the current owner in the customer interface." 26465msgstr "Pokazuje obecnego właściciela w interfejsie klienta." 26466 26467#. SysConfig 26468msgid "Show the current queue in the customer interface." 26469msgstr "Pokazuje obecną kolejkę w interfejsie klienta." 26470 26471#. SysConfig 26472msgid "Show the history for this ticket" 26473msgstr "Pokaż historię tego zgłoszenia" 26474 26475#. SysConfig 26476msgid "Show the ticket history" 26477msgstr "Pokaż historię zgłoszenia" 26478 26479#. SysConfig 26480msgid "" 26481"Shows a count of attachments in the ticket zoom, if the article has " 26482"attachments." 26483msgstr "" 26484 26485#. SysConfig 26486msgid "" 26487"Shows a link in the menu for creating a calendar appointment linked to the " 26488"ticket directly from the ticket zoom view of the agent interface. Additional " 26489"access control to show or not show this link can be done by using Key \"Group" 26490"\" and Content like \"rw:group1;move_into:group2\". To cluster menu items " 26491"use for Key \"ClusterName\" and for the Content any name you want to see in " 26492"the UI. Use \"ClusterPriority\" to configure the order of a certain cluster " 26493"within the toolbar." 26494msgstr "" 26495 26496#. SysConfig 26497msgid "" 26498"Shows a link in the menu for subscribing / unsubscribing from a ticket in " 26499"the ticket zoom view of the agent interface. Additional access control to " 26500"show or not show this link can be done by using Key \"Group\" and Content " 26501"like \"rw:group1;move_into:group2\". To cluster menu items use for Key " 26502"\"ClusterName\" and for the Content any name you want to see in the UI. Use " 26503"\"ClusterPriority\" to configure the order of a certain cluster within the " 26504"toolbar." 26505msgstr "" 26506 26507#. SysConfig 26508msgid "" 26509"Shows a link in the menu that allows linking a ticket with another object in " 26510"the ticket zoom view of the agent interface. Additional access control to " 26511"show or not show this link can be done by using Key \"Group\" and Content " 26512"like \"rw:group1;move_into:group2\". To cluster menu items use for Key " 26513"\"ClusterName\" and for the Content any name you want to see in the UI. Use " 26514"\"ClusterPriority\" to configure the order of a certain cluster within the " 26515"toolbar." 26516msgstr "" 26517 26518#. SysConfig 26519msgid "" 26520"Shows a link in the menu that allows merging tickets in the ticket zoom view " 26521"of the agent interface. Additional access control to show or not show this " 26522"link can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;" 26523"move_into:group2\". To cluster menu items use for Key \"ClusterName\" and " 26524"for the Content any name you want to see in the UI. Use \"ClusterPriority\" " 26525"to configure the order of a certain cluster within the toolbar." 26526msgstr "" 26527 26528#. SysConfig 26529msgid "" 26530"Shows a link in the menu to access the history of a ticket in the ticket " 26531"zoom view of the agent interface. Additional access control to show or not " 26532"show this link can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:" 26533"group1;move_into:group2\". To cluster menu items use for Key \"ClusterName\" " 26534"and for the Content any name you want to see in the UI. Use \"ClusterPriority" 26535"\" to configure the order of a certain cluster within the toolbar." 26536msgstr "" 26537 26538#. SysConfig 26539msgid "" 26540"Shows a link in the menu to add a free text field in the ticket zoom view of " 26541"the agent interface. Additional access control to show or not show this link " 26542"can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:" 26543"group2\". To cluster menu items use for Key \"ClusterName\" and for the " 26544"Content any name you want to see in the UI. Use \"ClusterPriority\" to " 26545"configure the order of a certain cluster within the toolbar." 26546msgstr "" 26547 26548#. SysConfig 26549msgid "" 26550"Shows a link in the menu to add a note in the ticket zoom view of the agent " 26551"interface. Additional access control to show or not show this link can be " 26552"done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:group2\". " 26553"To cluster menu items use for Key \"ClusterName\" and for the Content any " 26554"name you want to see in the UI. Use \"ClusterPriority\" to configure the " 26555"order of a certain cluster within the toolbar." 26556msgstr "" 26557 26558#. SysConfig 26559msgid "" 26560"Shows a link in the menu to add a note to a ticket in every ticket overview " 26561"of the agent interface." 26562msgstr "" 26563"Pokazuje w menu link do dodania notatki do zgłoszenia w kazdym podglądzie " 26564"zgłoszenia interfejsu agenta." 26565 26566#. SysConfig 26567msgid "" 26568"Shows a link in the menu to add a phone call inbound in the ticket zoom view " 26569"of the agent interface. Additional access control to show or not show this " 26570"link can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;" 26571"move_into:group2\". To cluster menu items use for Key \"ClusterName\" and " 26572"for the Content any name you want to see in the UI. Use \"ClusterPriority\" " 26573"to configure the order of a certain cluster within the toolbar." 26574msgstr "" 26575 26576#. SysConfig 26577msgid "" 26578"Shows a link in the menu to add a phone call outbound in the ticket zoom " 26579"view of the agent interface. Additional access control to show or not show " 26580"this link can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;" 26581"move_into:group2\". To cluster menu items use for Key \"ClusterName\" and " 26582"for the Content any name you want to see in the UI. Use \"ClusterPriority\" " 26583"to configure the order of a certain cluster within the toolbar." 26584msgstr "" 26585 26586#. SysConfig 26587msgid "" 26588"Shows a link in the menu to change the customer who requested the ticket in " 26589"the ticket zoom view of the agent interface. Additional access control to " 26590"show or not show this link can be done by using Key \"Group\" and Content " 26591"like \"rw:group1;move_into:group2\". To cluster menu items use for Key " 26592"\"ClusterName\" and for the Content any name you want to see in the UI. Use " 26593"\"ClusterPriority\" to configure the order of a certain cluster within the " 26594"toolbar." 26595msgstr "" 26596 26597#. SysConfig 26598msgid "" 26599"Shows a link in the menu to change the owner of a ticket in the ticket zoom " 26600"view of the agent interface. Additional access control to show or not show " 26601"this link can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;" 26602"move_into:group2\". To cluster menu items use for Key \"ClusterName\" and " 26603"for the Content any name you want to see in the UI. Use \"ClusterPriority\" " 26604"to configure the order of a certain cluster within the toolbar." 26605msgstr "" 26606 26607#. SysConfig 26608msgid "" 26609"Shows a link in the menu to change the responsible agent of a ticket in the " 26610"ticket zoom view of the agent interface. Additional access control to show " 26611"or not show this link can be done by using Key \"Group\" and Content like " 26612"\"rw:group1;move_into:group2\". To cluster menu items use for Key " 26613"\"ClusterName\" and for the Content any name you want to see in the UI. Use " 26614"\"ClusterPriority\" to configure the order of a certain cluster within the " 26615"toolbar." 26616msgstr "" 26617 26618#. SysConfig 26619msgid "" 26620"Shows a link in the menu to close a ticket in every ticket overview of the " 26621"agent interface." 26622msgstr "" 26623"Pokazuje w menu link do zamknięcia zgłoszenia w każdym zgłoszeniu interfejsu " 26624"agenta." 26625 26626#. SysConfig 26627msgid "" 26628"Shows a link in the menu to close a ticket in the ticket zoom view of the " 26629"agent interface. Additional access control to show or not show this link can " 26630"be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:" 26631"group2\". To cluster menu items use for Key \"ClusterName\" and for the " 26632"Content any name you want to see in the UI. Use \"ClusterPriority\" to " 26633"configure the order of a certain cluster within the toolbar." 26634msgstr "" 26635 26636#. SysConfig 26637msgid "" 26638"Shows a link in the menu to delete a ticket in every ticket overview of the " 26639"agent interface. Additional access control to show or not show this link can " 26640"be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:" 26641"group2\"." 26642msgstr "" 26643 26644#. SysConfig 26645msgid "" 26646"Shows a link in the menu to delete a ticket in the ticket zoom view of the " 26647"agent interface. Additional access control to show or not show this link can " 26648"be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:" 26649"group2\". To cluster menu items use for Key \"ClusterName\" and for the " 26650"Content any name you want to see in the UI. Use \"ClusterPriority\" to " 26651"configure the order of a certain cluster within the toolbar." 26652msgstr "" 26653 26654#. SysConfig 26655msgid "" 26656"Shows a link in the menu to enroll a ticket into a process in the ticket " 26657"zoom view of the agent interface." 26658msgstr "" 26659 26660#. SysConfig 26661msgid "" 26662"Shows a link in the menu to go back in the ticket zoom view of the agent " 26663"interface. Additional access control to show or not show this link can be " 26664"done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:group2\". " 26665"To cluster menu items use for Key \"ClusterName\" and for the Content any " 26666"name you want to see in the UI. Use \"ClusterPriority\" to configure the " 26667"order of a certain cluster within the toolbar." 26668msgstr "" 26669 26670#. SysConfig 26671msgid "" 26672"Shows a link in the menu to lock / unlock a ticket in the ticket overviews " 26673"of the agent interface." 26674msgstr "" 26675"Pokazuje w menu link zalokowania / odblokowania zgłoszenia w przeglądzie " 26676"zgłoszeń interfejsu agenta." 26677 26678#. SysConfig 26679msgid "" 26680"Shows a link in the menu to lock/unlock tickets in the ticket zoom view of " 26681"the agent interface. Additional access control to show or not show this link " 26682"can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:" 26683"group2\". To cluster menu items use for Key \"ClusterName\" and for the " 26684"Content any name you want to see in the UI. Use \"ClusterPriority\" to " 26685"configure the order of a certain cluster within the toolbar." 26686msgstr "" 26687 26688#. SysConfig 26689msgid "" 26690"Shows a link in the menu to move a ticket in every ticket overview of the " 26691"agent interface." 26692msgstr "" 26693"Pokazuje w menu link przeniesienia zgłoszenia w poglądzie każdego zgłoszenia " 26694"interfejsu agenta." 26695 26696#. SysConfig 26697msgid "" 26698"Shows a link in the menu to print a ticket or an article in the ticket zoom " 26699"view of the agent interface. Additional access control to show or not show " 26700"this link can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;" 26701"move_into:group2\". To cluster menu items use for Key \"ClusterName\" and " 26702"for the Content any name you want to see in the UI. Use \"ClusterPriority\" " 26703"to configure the order of a certain cluster within the toolbar." 26704msgstr "" 26705 26706#. SysConfig 26707msgid "" 26708"Shows a link in the menu to see the history of a ticket in every ticket " 26709"overview of the agent interface." 26710msgstr "" 26711"Pokazuje w menu link ukazania historii zgłoszenia w przeglądzie każdego " 26712"zgłoszenia interfejsu agenta." 26713 26714#. SysConfig 26715msgid "" 26716"Shows a link in the menu to see the priority of a ticket in the ticket zoom " 26717"view of the agent interface. Additional access control to show or not show " 26718"this link can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;" 26719"move_into:group2\". To cluster menu items use for Key \"ClusterName\" and " 26720"for the Content any name you want to see in the UI. Use \"ClusterPriority\" " 26721"to configure the order of a certain cluster within the toolbar." 26722msgstr "" 26723 26724#. SysConfig 26725msgid "" 26726"Shows a link in the menu to send an outbound email in the ticket zoom view " 26727"of the agent interface. Additional access control to show or not show this " 26728"link can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;" 26729"move_into:group2\". To cluster menu items use for Key \"ClusterName\" and " 26730"for the Content any name you want to see in the UI. Use \"ClusterPriority\" " 26731"to configure the order of a certain cluster within the toolbar." 26732msgstr "" 26733 26734#. SysConfig 26735msgid "" 26736"Shows a link in the menu to set a ticket as junk in every ticket overview of " 26737"the agent interface. Additional access control to show or not show this link " 26738"can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:" 26739"group2\"." 26740msgstr "" 26741 26742#. SysConfig 26743msgid "" 26744"Shows a link in the menu to set a ticket as pending in the ticket zoom view " 26745"of the agent interface. Additional access control to show or not show this " 26746"link can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;" 26747"move_into:group2\". To cluster menu items use for Key \"ClusterName\" and " 26748"for the Content any name you want to see in the UI. Use \"ClusterPriority\" " 26749"to configure the order of a certain cluster within the toolbar." 26750msgstr "" 26751 26752#. SysConfig 26753msgid "" 26754"Shows a link in the menu to set the priority of a ticket in every ticket " 26755"overview of the agent interface." 26756msgstr "" 26757"Pokazuje w menu link ustawienia priorytetu zgłoszenia w przeglądzie zgłoszeń " 26758"interfejsu agenta." 26759 26760#. SysConfig 26761msgid "" 26762"Shows a link in the menu to zoom a ticket in the ticket overviews of the " 26763"agent interface." 26764msgstr "" 26765"Pokazuje w menu link do przybliżenia zgłoszenia w oidglądach zgłoszeń " 26766"interfejsu agenta." 26767 26768#. SysConfig 26769msgid "" 26770"Shows a link to access article attachments via a html online viewer in the " 26771"zoom view of the article in the agent interface." 26772msgstr "" 26773"Pokazuje link dostępu do załączników artykułow w przeglądarce html w widoku " 26774"przyblizonym artykułu w interfejsie agenta." 26775 26776#. SysConfig 26777msgid "" 26778"Shows a link to download article attachments in the zoom view of the article " 26779"in the agent interface." 26780msgstr "" 26781"Pokazuje link do ściągnięcia załączników artykułu w widoku przybliżonym " 26782"artykułow w interfejsie agenta." 26783 26784#. SysConfig 26785msgid "Shows a link to see a zoomed email ticket in plain text." 26786msgstr "" 26787"Pokazuje link pozwalający na pokazanie poszerzonego podglądu zgłoszenia e-" 26788"mail bez formatowania tekstu." 26789 26790#. SysConfig 26791msgid "" 26792"Shows a link to set a ticket as junk in the ticket zoom view of the agent " 26793"interface. Additional access control to show or not show this link can be " 26794"done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:group2\". " 26795"To cluster menu items use for Key \"ClusterName\" and for the Content any " 26796"name you want to see in the UI. Use \"ClusterPriority\" to configure the " 26797"order of a certain cluster within the toolbar." 26798msgstr "" 26799 26800#. SysConfig 26801msgid "" 26802"Shows a list of all the involved agents on this ticket, in the close ticket " 26803"screen of the agent interface." 26804msgstr "" 26805"Pokazuje listę agentów związanych z tym zgłoszeniem w oknie zamkniętego " 26806"zgłoszenia interfejsu agenta." 26807 26808#. SysConfig 26809msgid "" 26810"Shows a list of all the involved agents on this ticket, in the ticket free " 26811"text screen of the agent interface." 26812msgstr "" 26813"Pokazuje listę agentów związanych z tym zgłoszeniem w oknie tekstu " 26814"zgłoszenia interfejsu agenta." 26815 26816#. SysConfig 26817msgid "" 26818"Shows a list of all the involved agents on this ticket, in the ticket note " 26819"screen of the agent interface." 26820msgstr "" 26821"Pokazuje listę agentów związanych z tym zgłoszeniem w oknie notatek " 26822"zgłoszenia interfejsu agenta." 26823 26824#. SysConfig 26825msgid "" 26826"Shows a list of all the involved agents on this ticket, in the ticket owner " 26827"screen of a zoomed ticket in the agent interface." 26828msgstr "" 26829"Pokazuje listę agentów związanych z tym zgłoszeniem w oknie właściciela " 26830"przybliżonego zgłoszenia w interfejsie agenta." 26831 26832#. SysConfig 26833msgid "" 26834"Shows a list of all the involved agents on this ticket, in the ticket " 26835"pending screen of a zoomed ticket in the agent interface." 26836msgstr "" 26837"Pokazuje listę agentów związanych z tym zgłoszeniem w oknie oczekujacego " 26838"przybliżonego zgłoszenia w interfejsie agenta." 26839 26840#. SysConfig 26841msgid "" 26842"Shows a list of all the involved agents on this ticket, in the ticket " 26843"priority screen of a zoomed ticket in the agent interface." 26844msgstr "" 26845"Pokazuje listę agentów związanych z tym zgłoszeniem w oknie priorytetu " 26846"przybliżonego zgłoszenia w interfejsie agenta." 26847 26848#. SysConfig 26849msgid "" 26850"Shows a list of all the involved agents on this ticket, in the ticket " 26851"responsible screen of the agent interface." 26852msgstr "" 26853"Pokazuje listę agentów związanych z tym zgłoszeniem w oknie odpowiedzialnego " 26854"za zgłoszenie interfejsu agenta." 26855 26856#. SysConfig 26857msgid "" 26858"Shows a list of all the possible agents (all agents with note permissions on " 26859"the queue/ticket) to determine who should be informed about this note, in " 26860"the close ticket screen of the agent interface." 26861msgstr "" 26862"Pokazuje listę wszystkich możliwych agenetów (wszyscy agenci z uprawnieniami " 26863"do notatek na kolejce / zgłoszeniu) by okreslić kto powinien zostać " 26864"powiadomiony o notatce w oknie zamkniętego zgłoszenia interfejsu agenta." 26865 26866#. SysConfig 26867msgid "" 26868"Shows a list of all the possible agents (all agents with note permissions on " 26869"the queue/ticket) to determine who should be informed about this note, in " 26870"the ticket free text screen of the agent interface." 26871msgstr "" 26872"Pokazuje listę wszystkich możliwych agenetów (wszyscy agenci z uprawnieniami " 26873"do notatek na kolejce / zgłoszeniu) by okreslić kto powinien zostać " 26874"powiadomiony o notatce w oknie tekstowym zgłoszenia interfejsu agenta." 26875 26876#. SysConfig 26877msgid "" 26878"Shows a list of all the possible agents (all agents with note permissions on " 26879"the queue/ticket) to determine who should be informed about this note, in " 26880"the ticket note screen of the agent interface." 26881msgstr "" 26882"Pokazuje listę wszystkich możliwych agenetów (wszyscy agenci z uprawnieniami " 26883"do notatek na kolejce / zgłoszeniu) by okreslić kto powinien zostać " 26884"powiadomiony o notatce w oknie notatek zgłoszenia interfejsu agenta." 26885 26886#. SysConfig 26887msgid "" 26888"Shows a list of all the possible agents (all agents with note permissions on " 26889"the queue/ticket) to determine who should be informed about this note, in " 26890"the ticket owner screen of a zoomed ticket in the agent interface." 26891msgstr "" 26892"Pokazuje listę wszystkich możliwych agenetów (wszyscy agenci z uprawnieniami " 26893"do notatek na kolejce / zgłoszeniu) by okreslić kto powinien zostać " 26894"powiadomiony o notatce w oknie właściciela zgłoszenia w interfejsie agenta." 26895 26896#. SysConfig 26897msgid "" 26898"Shows a list of all the possible agents (all agents with note permissions on " 26899"the queue/ticket) to determine who should be informed about this note, in " 26900"the ticket pending screen of a zoomed ticket in the agent interface." 26901msgstr "" 26902"Pokazuje listę wszystkich możliwych agenetów (wszyscy agenci z uprawnieniami " 26903"do notatek na kolejce / zgłoszeniu) by okreslić kto powinien zostać " 26904"powiadomiony o notatce w oknie oczekującego przybliżonego zgłoszenia w " 26905"interfejsie agenta." 26906 26907#. SysConfig 26908msgid "" 26909"Shows a list of all the possible agents (all agents with note permissions on " 26910"the queue/ticket) to determine who should be informed about this note, in " 26911"the ticket priority screen of a zoomed ticket in the agent interface." 26912msgstr "" 26913"Pokazuje listę wszystkich możliwych agenetów (wszyscy agenci z uprawnieniami " 26914"do notatek na kolejce / zgłoszeniu) by okreslić kto powinien zostać " 26915"powiadomiony o notatce w oknie priorytetu przybliżonego zgłoszenia w " 26916"interfejsie agenta." 26917 26918#. SysConfig 26919msgid "" 26920"Shows a list of all the possible agents (all agents with note permissions on " 26921"the queue/ticket) to determine who should be informed about this note, in " 26922"the ticket responsible screen of the agent interface." 26923msgstr "" 26924"Pokazuje listę wszystkich możliwych agenetów (wszyscy agenci z uprawnieniami " 26925"do notatek na kolejce / zgłoszeniu) by okreslić kto powinien zostać " 26926"powiadomiony o notatce w oknie odpowiedzialnego za zgłoszenie interfejsu " 26927"agenta." 26928 26929#. SysConfig 26930msgid "" 26931"Shows a preview of the ticket overview (CustomerInfo => 1 - shows also " 26932"Customer-Info, CustomerInfoMaxSize max. size in characters of Customer-Info)." 26933msgstr "" 26934 26935#. SysConfig 26936msgid "" 26937"Shows a teaser link in the menu for the ticket attachment view of OTRS " 26938"Business Solution™." 26939msgstr "" 26940 26941#. SysConfig 26942msgid "Shows all both ro and rw queues in the queue view." 26943msgstr "Pokazuje kolejki ro i rw w widoku kolejek." 26944 26945#. SysConfig 26946msgid "Shows all both ro and rw tickets in the service view." 26947msgstr "" 26948 26949#. SysConfig 26950msgid "" 26951"Shows all open tickets (even if they are locked) in the escalation view of " 26952"the agent interface." 26953msgstr "" 26954"Pokazuje wszystkie otwarte zgłoszenia (nawet jeśli sa zablokowane) w widoku " 26955"eskalacji interfejsu agenta." 26956 26957#. SysConfig 26958msgid "Shows all the articles of the ticket (expanded) in the agent zoom view." 26959msgstr "" 26960 26961#. SysConfig 26962msgid "" 26963"Shows all the articles of the ticket (expanded) in the customer zoom view." 26964msgstr "" 26965 26966#. SysConfig 26967msgid "" 26968"Shows all the customer identifiers in a multi-select field (not useful if " 26969"you have a lot of customer identifiers)." 26970msgstr "" 26971"Pokazuje wszystkie identyfikatory klientów w plou multiwyboru (nieuzyteczne " 26972"jeśli posiadasz większą ilość identyfikatorów)." 26973 26974#. SysConfig 26975msgid "" 26976"Shows all the customer user identifiers in a multi-select field (not useful " 26977"if you have a lot of customer user identifiers)." 26978msgstr "" 26979 26980#. SysConfig 26981msgid "" 26982"Shows an owner selection in phone and email tickets in the agent interface." 26983msgstr "" 26984"Pokazuje selekcję właścicieli dla zgłoszeń telefonicznych oraz e-mail " 26985"interfejsu agenta." 26986 26987#. SysConfig 26988msgid "" 26989"Shows customer history tickets in AgentTicketPhone, AgentTicketEmail and " 26990"AgentTicketCustomer." 26991msgstr "" 26992"Pokazuje historię klienta dla zgłoszeń AgentTicketPhone, AgentTicketEmail i " 26993"AgentTicketCustomer." 26994 26995#. SysConfig 26996msgid "" 26997"Shows either the last customer article's subject or the ticket title in the " 26998"small format overview." 26999msgstr "" 27000"Pokazuje ostatni temat artykułu klienta lub tytuł zgłoszenia w podglądzie o " 27001"małym formacie." 27002 27003#. SysConfig 27004msgid "" 27005"Shows existing parent/child queue lists in the system in the form of a tree " 27006"or a list." 27007msgstr "" 27008"Pokazuje bieżące listy kolejek nadrzędna/podrzędna w systemie w formie " 27009"drzewa lub listy." 27010 27011#. SysConfig 27012msgid "Shows information on how to start OTRS Daemon" 27013msgstr "" 27014 27015#. SysConfig 27016msgid "" 27017"Shows link to external page in the ticket zoom view of the agent interface. " 27018"Additional access control to show or not show this link can be done by using " 27019"Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:group2\"." 27020msgstr "" 27021 27022#. SysConfig 27023msgid "Shows the article head information in the agent zoom view." 27024msgstr "" 27025 27026#. SysConfig 27027msgid "" 27028"Shows the articles sorted normally or in reverse, under ticket zoom in the " 27029"agent interface." 27030msgstr "" 27031"Pokazuje artykuły posortowane w zwykły lub odwrócony sposób pod " 27032"przybliżeniem zgłoszenia w interfejsie agenta." 27033 27034#. SysConfig 27035msgid "" 27036"Shows the customer user information (phone and email) in the compose screen." 27037msgstr "" 27038"Pokazuje informację o użytkowniku (telefon i e-mail) w oknie rejestracji " 27039"zgłoszenia." 27040 27041#. SysConfig 27042msgid "" 27043"Shows the enabled ticket attributes in the customer interface (0 = Disabled " 27044"and 1 = Enabled)." 27045msgstr "" 27046 27047#. SysConfig 27048msgid "" 27049"Shows the message of the day (MOTD) in the agent dashboard. \"Group\" is " 27050"used to restrict access to the plugin (e. g. Group: admin;group1;group2;). " 27051"\"Default\" indicates if the plugin is enabled by default or if the user " 27052"needs to enable it manually. \"Mandatory\" determines if the plugin is " 27053"always shown and can not be removed by agents." 27054msgstr "" 27055 27056#. SysConfig 27057msgid "Shows the message of the day on login screen of the agent interface." 27058msgstr "Pokazuje wiadomość dnia w oknie logowania interfejsu agenta." 27059 27060#. SysConfig 27061msgid "Shows the ticket history (reverse ordered) in the agent interface." 27062msgstr "" 27063"Pokazuje historię zgłoszenia (w odwróconej kolejności) w interfejsie agenta." 27064 27065#. SysConfig 27066msgid "" 27067"Shows the ticket priority options in the close ticket screen of the agent " 27068"interface." 27069msgstr "" 27070"Pokazuje opcje priorytetu zgłoszenia w oknie zamkniętego zgłoszenia " 27071"interfejsu agenta." 27072 27073#. SysConfig 27074msgid "" 27075"Shows the ticket priority options in the move ticket screen of the agent " 27076"interface." 27077msgstr "" 27078"Pokazuje opcje priorytetu zgłoszenia w oknie przeniesionego zgłoszenia " 27079"interfejsu agenta." 27080 27081#. SysConfig 27082msgid "" 27083"Shows the ticket priority options in the ticket bulk screen of the agent " 27084"interface." 27085msgstr "" 27086"Pokazuje opcje priorytetu zgłoszenia w oknie zbiorczym zgłoszenia interfejsu " 27087"agenta." 27088 27089#. SysConfig 27090msgid "" 27091"Shows the ticket priority options in the ticket free text screen of the " 27092"agent interface." 27093msgstr "" 27094"Pokazuje opcje priorytetu zgłoszenia w oknie tekstu zgłoszenia interfejsu " 27095"agenta." 27096 27097#. SysConfig 27098msgid "" 27099"Shows the ticket priority options in the ticket note screen of the agent " 27100"interface." 27101msgstr "" 27102"Pokazuje opcje priorytetu zgłoszenia w oknie notatek zgłoszenia interfejsu " 27103"agenta." 27104 27105#. SysConfig 27106msgid "" 27107"Shows the ticket priority options in the ticket owner screen of a zoomed " 27108"ticket in the agent interface." 27109msgstr "" 27110"Pokazuje opcje priorytetu zgłoszenia w oknie właściciela zgłoszenia " 27111"interfejsu agenta." 27112 27113#. SysConfig 27114msgid "" 27115"Shows the ticket priority options in the ticket pending screen of a zoomed " 27116"ticket in the agent interface." 27117msgstr "" 27118"Pokazuje opcje priorytetu zgłoszenia w oknie oczekującego przybliżonego " 27119"zgłoszenia w interfejsie agenta." 27120 27121#. SysConfig 27122msgid "" 27123"Shows the ticket priority options in the ticket priority screen of a zoomed " 27124"ticket in the agent interface." 27125msgstr "" 27126"Pokazuje opcje priorytetu zgłoszenia w oknie priorytetu przybliżonego " 27127"zgłoszenia w interfejsie agenta." 27128 27129#. SysConfig 27130msgid "" 27131"Shows the ticket priority options in the ticket responsible screen of the " 27132"agent interface." 27133msgstr "" 27134"Pokazuje opcje priorytetu zgłoszenia w oknie odpowiedzialnego za zgłoszenie " 27135"interfejsu agenta." 27136 27137#. SysConfig 27138msgid "" 27139"Shows the title field in the close ticket screen of the agent interface." 27140msgstr "" 27141 27142#. SysConfig 27143msgid "" 27144"Shows the title field in the ticket free text screen of the agent interface." 27145msgstr "" 27146 27147#. SysConfig 27148msgid "Shows the title field in the ticket note screen of the agent interface." 27149msgstr "" 27150 27151#. SysConfig 27152msgid "" 27153"Shows the title field in the ticket owner screen of a zoomed ticket in the " 27154"agent interface." 27155msgstr "" 27156 27157#. SysConfig 27158msgid "" 27159"Shows the title field in the ticket pending screen of a zoomed ticket in the " 27160"agent interface." 27161msgstr "" 27162 27163#. SysConfig 27164msgid "" 27165"Shows the title field in the ticket priority screen of a zoomed ticket in " 27166"the agent interface." 27167msgstr "" 27168 27169#. SysConfig 27170msgid "" 27171"Shows the title field in the ticket responsible screen of the agent " 27172"interface." 27173msgstr "" 27174 27175#. SysConfig 27176msgid "" 27177"Shows time in long format (days, hours, minutes), if enabled; or in short " 27178"format (days, hours), if not enabled." 27179msgstr "" 27180 27181#. SysConfig 27182msgid "" 27183"Shows time use complete description (days, hours, minutes), if enabled; or " 27184"just first letter (d, h, m), if not enabled." 27185msgstr "" 27186 27187#. SysConfig 27188#, fuzzy 27189msgid "Signature data." 27190msgstr "Zaktualizowano podpis!" 27191 27192#. SysConfig 27193msgid "Signatures" 27194msgstr "Podpisy" 27195 27196#. SysConfig 27197msgid "Simple" 27198msgstr "Prosty" 27199 27200#. SysConfig 27201msgid "Skin" 27202msgstr "Skórka" 27203 27204#. SysConfig 27205msgid "Slovak" 27206msgstr "Słowacki" 27207 27208#. SysConfig 27209msgid "Slovenian" 27210msgstr "Słoweński" 27211 27212#. SysConfig 27213msgid "Small" 27214msgstr "Małe" 27215 27216#. SysConfig 27217msgid "Software Package Manager." 27218msgstr "Manager Pakietów Oprogramowania." 27219 27220#. SysConfig 27221msgid "Solution time" 27222msgstr "Czas rozwiązania" 27223 27224#. SysConfig 27225msgid "SolutionDiffInMin" 27226msgstr "Różnica rozwiązań w minutach" 27227 27228#. SysConfig 27229msgid "SolutionInMin" 27230msgstr "Rozwiązanie w minutach" 27231 27232#. SysConfig 27233msgid "Some description!" 27234msgstr "Jakiś opis!" 27235 27236#. SysConfig 27237msgid "Some picture description!" 27238msgstr "" 27239 27240#. SysConfig 27241msgid "" 27242"Sorts the tickets (ascendingly or descendingly) when a single queue is " 27243"selected in the queue view and after the tickets are sorted by priority. " 27244"Values: 0 = ascending (oldest on top, default), 1 = descending (youngest on " 27245"top). Use the QueueID for the key and 0 or 1 for value." 27246msgstr "" 27247 27248#. SysConfig 27249msgid "" 27250"Sorts the tickets (ascendingly or descendingly) when a single queue is " 27251"selected in the service view and after the tickets are sorted by priority. " 27252"Values: 0 = ascending (oldest on top, default), 1 = descending (youngest on " 27253"top). Use the ServiceID for the key and 0 or 1 for value." 27254msgstr "" 27255 27256#. SysConfig 27257msgid "Spam" 27258msgstr "" 27259 27260#. SysConfig 27261msgid "" 27262"Spam Assassin example setup. Ignores emails that are marked with " 27263"SpamAssassin." 27264msgstr "" 27265"Przykładowa konfiguracja SpamAssasina. Ignoruje e-maile oznaczone wraz z " 27266"SpamAssasin" 27267 27268#. SysConfig 27269msgid "Spam Assassin example setup. Moves marked mails to spam queue." 27270msgstr "" 27271"Przykładowa konfiguracja SpamAssasina. Przenosi wszystkie e-maile do kolejki " 27272"spam." 27273 27274#. SysConfig 27275msgid "Spanish" 27276msgstr "Hiszpański" 27277 27278#. SysConfig 27279msgid "Spanish (Colombia)" 27280msgstr "Hiszpański (Kolumbia)" 27281 27282#. SysConfig 27283msgid "Spanish (Mexico)" 27284msgstr "Hiszpański (Meksyk)" 27285 27286#. SysConfig 27287msgid "" 27288"Spanish stop words for fulltext index. These words will be removed from the " 27289"search index." 27290msgstr "" 27291 27292#. SysConfig 27293msgid "" 27294"Specifies if an agent should receive email notification of his own actions." 27295msgstr "" 27296"Wskazuje czy agent powinien otrzymywacc powiadomienia z swoich własnych " 27297"działań." 27298 27299#. SysConfig 27300msgid "" 27301"Specifies the directory to store the data in, if \"FS\" was selected for " 27302"ArticleStorage." 27303msgstr "" 27304 27305#. SysConfig 27306msgid "Specifies the directory where SSL certificates are stored." 27307msgstr "Wskazuje katalog w którym umieszczony są certyfikaty SSL." 27308 27309#. SysConfig 27310msgid "Specifies the directory where private SSL certificates are stored." 27311msgstr "Wskazuje katalog w którym umieszczony są prywatne certyfikaty SSL." 27312 27313#. SysConfig 27314msgid "" 27315"Specifies the email address that should be used by the application when " 27316"sending notifications. The email address is used to build the complete " 27317"display name for the notification master (i.e. \"OTRS Notifications\" " 27318"otrs@your.example.com). You can use the OTRS_CONFIG_FQDN variable as set in " 27319"your configuation, or choose another email address." 27320msgstr "" 27321 27322#. SysConfig 27323msgid "" 27324"Specifies the email addresses to get notification messages from scheduler " 27325"tasks." 27326msgstr "" 27327 27328#. SysConfig 27329msgid "" 27330"Specifies the group where the user needs rw permissions so that he can " 27331"access the \"SwitchToCustomer\" feature." 27332msgstr "" 27333"Wskazuje grupę do której użytkownik potrzebuje praw zapisu by uzyskać dostęp " 27334"do funkcji \"SwitchToCustomer\"." 27335 27336#. SysConfig 27337msgid "" 27338"Specifies the group where the user needs rw permissions so that they can " 27339"edit other users preferences." 27340msgstr "" 27341 27342#. SysConfig 27343msgid "" 27344"Specifies the name that should be used by the application when sending " 27345"notifications. The sender name is used to build the complete display name " 27346"for the notification master (i.e. \"OTRS Notifications\" otrs@your.example." 27347"com)." 27348msgstr "" 27349 27350#. SysConfig 27351msgid "" 27352"Specifies the order in which the firstname and the lastname of agents will " 27353"be displayed." 27354msgstr "Określa kolejność wyświetlania imienia i nazwiska agentów." 27355 27356#. SysConfig 27357msgid "" 27358"Specifies the path of the file for the logo in the page header (gif|jpg|png, " 27359"700 x 100 pixel)." 27360msgstr "" 27361"Wskazuje ścieżkę do pliku dla logo w nagłówku strony (gif|jpg|png, 700 x 100 " 27362"pixel)." 27363 27364#. SysConfig 27365msgid "Specifies the path of the file for the performance log." 27366msgstr "skazuje ścieżkę do pliku z logiem wydajności." 27367 27368#. SysConfig 27369msgid "" 27370"Specifies the path to the converter that allows the view of Microsoft Excel " 27371"files, in the web interface." 27372msgstr "" 27373"Wskazuje ścieżkę do konwerrtera, który pozwala na otworzenie plików " 27374"Microsoft Excel w interfejsie webowym." 27375 27376#. SysConfig 27377msgid "" 27378"Specifies the path to the converter that allows the view of Microsoft Word " 27379"files, in the web interface." 27380msgstr "" 27381"Wskazuje ścieżkę do konwerrtera, który pozwala na otworzenie plików " 27382"Microsoft Word w interfejsie webowym." 27383 27384#. SysConfig 27385msgid "" 27386"Specifies the path to the converter that allows the view of PDF documents, " 27387"in the web interface." 27388msgstr "" 27389"Wskazuje ścieżkę do konwerrtera, który pozwala na otworzenie plików PDF w " 27390"interfejsie webowym." 27391 27392#. SysConfig 27393msgid "" 27394"Specifies the path to the converter that allows the view of XML files, in " 27395"the web interface." 27396msgstr "" 27397"Wskazuje ścieżkę do konwerrtera, który pozwala na otworzenie plików XML w " 27398"interfejsie webowym." 27399 27400#. SysConfig 27401msgid "" 27402"Specifies the text that should appear in the log file to denote a CGI script " 27403"entry." 27404msgstr "" 27405"Wskazuje tekst który powinien zostac wyświetlony w pliku log by oznaczyć " 27406"wystąpienie skryptu CGI." 27407 27408#. SysConfig 27409msgid "Specifies user id of the postmaster data base." 27410msgstr "Wskazuje id uzytkownika w pocztowej bazie danych." 27411 27412#. SysConfig 27413msgid "" 27414"Specifies whether all storage backends should be checked when looking for " 27415"attachments. This is only required for installations where some attachments " 27416"are in the file system, and others in the database." 27417msgstr "" 27418 27419#. SysConfig 27420msgid "" 27421"Specifies whether the (MIMEBase) article attachments will be indexed and " 27422"searchable." 27423msgstr "" 27424 27425#. SysConfig 27426msgid "" 27427"Specify how many sub directory levels to use when creating cache files. This " 27428"should prevent too many cache files being in one directory." 27429msgstr "" 27430 27431#. SysConfig 27432msgid "" 27433"Specify the channel to be used to fetch OTRS Business Solution™ updates. " 27434"Warning: Development releases might not be complete, your system might " 27435"experience unrecoverable errors and on extreme cases could become " 27436"unresponsive!" 27437msgstr "" 27438 27439#. SysConfig 27440msgid "Specify the password to authenticate for the first mirror database." 27441msgstr "" 27442 27443#. SysConfig 27444msgid "Specify the username to authenticate for the first mirror database." 27445msgstr "" 27446 27447#. SysConfig 27448msgid "Stable" 27449msgstr "Stabilny" 27450 27451#. SysConfig 27452msgid "" 27453"Standard available permissions for agents within the application. If more " 27454"permissions are needed, they can be entered here. Permissions must be " 27455"defined to be effective. Some other good permissions have also been provided " 27456"built-in: note, close, pending, customer, freetext, move, compose, " 27457"responsible, forward, and bounce. Make sure that \"rw\" is always the last " 27458"registered permission." 27459msgstr "" 27460 27461#. SysConfig 27462msgid "" 27463"Start number for statistics counting. Every new stat increments this number." 27464msgstr "" 27465"Liczba początkowa dla wyliczania statystyk. Każda nowa statystyka będzie o " 27466"tą liczbę wyższa." 27467 27468#. SysConfig 27469msgid "Started response time escalation." 27470msgstr "" 27471 27472#. SysConfig 27473msgid "Started solution time escalation." 27474msgstr "" 27475 27476#. SysConfig 27477msgid "Started update time escalation." 27478msgstr "" 27479 27480#. SysConfig 27481msgid "" 27482"Starts a wildcard search of the active object after the link object mask is " 27483"started." 27484msgstr "" 27485 27486#. SysConfig 27487msgid "Stat#" 27488msgstr "Statystyka#" 27489 27490#. SysConfig 27491msgid "States" 27492msgstr "Stany" 27493 27494#. SysConfig 27495msgid "Statistic Reports overview." 27496msgstr "Przegląd Raportów Statystycznych." 27497 27498#. SysConfig 27499msgid "Statistics overview." 27500msgstr "Przegląd statystyk." 27501 27502#. SysConfig 27503msgid "Status view" 27504msgstr "Podgląd stanów" 27505 27506#. SysConfig 27507msgid "Stopped response time escalation." 27508msgstr "" 27509 27510#. SysConfig 27511msgid "Stopped solution time escalation." 27512msgstr "" 27513 27514#. SysConfig 27515msgid "Stopped update time escalation." 27516msgstr "" 27517 27518#. SysConfig 27519msgid "Stores cookies after the browser has been closed." 27520msgstr "Przechowuje ciasteczka po zakmnięciu przeglądarki." 27521 27522#. SysConfig 27523msgid "Strips empty lines on the ticket preview in the queue view." 27524msgstr "Usuwa puste linie z podglądu zgłoszenia w widoku kolejki." 27525 27526#. SysConfig 27527msgid "Strips empty lines on the ticket preview in the service view." 27528msgstr "" 27529 27530#. SysConfig 27531msgid "Support Agent" 27532msgstr "" 27533 27534#. SysConfig 27535msgid "Swahili" 27536msgstr "" 27537 27538#. SysConfig 27539msgid "Swedish" 27540msgstr "Szwedzki" 27541 27542#. SysConfig 27543msgid "System Address Display Name" 27544msgstr "" 27545 27546#. SysConfig 27547msgid "System Configuration Deployment" 27548msgstr "Wdrażanie Konfiguracji Systemu" 27549 27550#. SysConfig 27551msgid "System Configuration Group" 27552msgstr "" 27553 27554#. SysConfig 27555msgid "System Maintenance" 27556msgstr "Konserwacja systemu" 27557 27558#. SysConfig 27559msgid "Templates ↔ Attachments" 27560msgstr "" 27561 27562#. SysConfig 27563msgid "Templates ↔ Queues" 27564msgstr "Szablony ↔ Kolejki" 27565 27566#. SysConfig 27567msgid "Textarea" 27568msgstr "Pole tekstowe" 27569 27570#. SysConfig 27571msgid "Thai" 27572msgstr "Tajski" 27573 27574#. SysConfig 27575#, fuzzy 27576msgid "The PGP signature is expired." 27577msgstr "Podpis dla odpowiedzi e-mailowych." 27578 27579#. SysConfig 27580msgid "" 27581"The PGP signature was made by a revoked key, this could mean that the " 27582"signature is forged." 27583msgstr "" 27584 27585#. SysConfig 27586msgid "The PGP signature was made by an expired key." 27587msgstr "" 27588 27589#. SysConfig 27590msgid "The PGP signature with the keyid has not been verified successfully." 27591msgstr "" 27592 27593#. SysConfig 27594msgid "The PGP signature with the keyid is good." 27595msgstr "" 27596 27597#. SysConfig 27598msgid "" 27599"The agent skin's InternalName which should be used in the agent interface. " 27600"Please check the available skins in Frontend::Agent::Skins." 27601msgstr "" 27602 27603#. SysConfig 27604msgid "" 27605"The customer skin's InternalName which should be used in the customer " 27606"interface. Please check the available skins in Frontend::Customer::Skins." 27607msgstr "" 27608 27609#. SysConfig 27610msgid "The daemon registration for the scheduler cron task manager." 27611msgstr "" 27612 27613#. SysConfig 27614msgid "The daemon registration for the scheduler future task manager." 27615msgstr "" 27616 27617#. SysConfig 27618msgid "The daemon registration for the scheduler generic agent task manager." 27619msgstr "" 27620 27621#. SysConfig 27622msgid "The daemon registration for the scheduler task worker." 27623msgstr "" 27624 27625#. SysConfig 27626msgid "" 27627"The daemon registration for the system configuration deployment sync manager." 27628msgstr "" 27629 27630#. SysConfig 27631msgid "The divider between TicketHook and ticket number. E.g ': '." 27632msgstr "Podzielnik pomiędzy TicketHook i numerem zgłoszenia. Np. ': '." 27633 27634#. SysConfig 27635msgid "" 27636"The duration in minutes after emitting an event, in which the new escalation " 27637"notify and start events are suppressed." 27638msgstr "" 27639 27640#. SysConfig 27641msgid "" 27642"The format of the subject. 'Left' means '[TicketHook#:12345] Some Subject', " 27643"'Right' means 'Some Subject [TicketHook#:12345]', 'None' means 'Some " 27644"Subject' and no ticket number. In the latter case you should verify that the " 27645"setting PostMaster::CheckFollowUpModule###0200-References is activated to " 27646"recognize followups based on email headers." 27647msgstr "" 27648"Formatowanie tematu. 'Lewo' oznacza '[TicketHook#:12345] Pewien Temat'. " 27649"'Prawo' oznacza 'Pewien Temat [TicketHook#:12345]', 'Brak' oznacza 'Pewien " 27650"Temat' bez określania numeru zgłoszenia. W ostatnim przypadku sprawdź, czy " 27651"ustawienie odpowiadające za rozpoznawanie kolejnych wiadomości w oparciu o " 27652"nagłówki: PostMaster::CheckFollowUpModule###0200-References jest włączone" 27653 27654#. SysConfig 27655msgid "The headline shown in the customer interface." 27656msgstr "Nagłówek widoczny w interfejsie klienta." 27657 27658#. SysConfig 27659msgid "" 27660"The identifier for a ticket, e.g. Ticket#, Call#, MyTicket#. The default is " 27661"Ticket#." 27662msgstr "" 27663"Identyfikator zgłoszenia np. Ticket#, Call#, MyTicket#. Domyślny to Ticket#." 27664 27665#. SysConfig 27666msgid "" 27667"The logo shown in the header of the agent interface for the skin \"High " 27668"Contrast\". See \"AgentLogo\" for further description." 27669msgstr "" 27670"Logo wyświetlane w nagłówku interfejsu agenta dla skórki \"Wysoki kontrast" 27671"\". Zajrzyj do \"AgentLogo\" w celu uzyskania dalszych wyjaśnień." 27672 27673#. SysConfig 27674msgid "" 27675"The logo shown in the header of the agent interface for the skin \"default" 27676"\". See \"AgentLogo\" for further description." 27677msgstr "" 27678 27679#. SysConfig 27680msgid "" 27681"The logo shown in the header of the agent interface for the skin \"ivory\". " 27682"See \"AgentLogo\" for further description." 27683msgstr "" 27684 27685#. SysConfig 27686msgid "" 27687"The logo shown in the header of the agent interface for the skin \"ivory-slim" 27688"\". See \"AgentLogo\" for further description." 27689msgstr "" 27690 27691#. SysConfig 27692msgid "" 27693"The logo shown in the header of the agent interface for the skin \"slim\". " 27694"See \"AgentLogo\" for further description." 27695msgstr "" 27696 27697#. SysConfig 27698msgid "" 27699"The logo shown in the header of the agent interface. The URL to the image " 27700"can be a relative URL to the skin image directory, or a full URL to a remote " 27701"web server." 27702msgstr "" 27703 27704#. SysConfig 27705msgid "" 27706"The logo shown in the header of the customer interface. The URL to the image " 27707"can be a relative URL to the skin image directory, or a full URL to a remote " 27708"web server." 27709msgstr "" 27710 27711#. SysConfig 27712msgid "" 27713"The logo shown on top of the login box of the agent interface. The URL to " 27714"the image can be a relative URL to the skin image directory, or a full URL " 27715"to a remote web server." 27716msgstr "" 27717"Logo wyświetlane nad oknem logowania interfejsu agenta. URL do obrazka może " 27718"być podany jako relatywny URL do katalogu skórek, lub pełny URL do " 27719"zewnętrznego serwera." 27720 27721#. SysConfig 27722msgid "" 27723"The maximal number of articles expanded on a single page in AgentTicketZoom." 27724msgstr "" 27725"Maksymalna liczba artykułów rozszerzonych na jednej stronie w " 27726"AgentTicketZoom." 27727 27728#. SysConfig 27729msgid "" 27730"The maximal number of articles shown on a single page in AgentTicketZoom." 27731msgstr "" 27732 27733#. SysConfig 27734msgid "" 27735"The maximum number of mails fetched at once before reconnecting to the " 27736"server." 27737msgstr "" 27738 27739#. SysConfig 27740msgid "" 27741"The secret you supplied is invalid. The secret must only contain letters (A-" 27742"Z, uppercase) and numbers (2-7) and must consist of 16 characters." 27743msgstr "" 27744 27745#. SysConfig 27746msgid "" 27747"The text at the beginning of the subject in an email reply, e.g. RE, AW, or " 27748"AS." 27749msgstr "Tekst na początku tematu w odpowiedziach e-mail np. RE lub Odp." 27750 27751#. SysConfig 27752msgid "" 27753"The text at the beginning of the subject when an email is forwarded, e.g. " 27754"FW, Fwd, or WG." 27755msgstr "Tekst na początku tematu w e-mailach przesłanch dalej np. FW lub Fwd." 27756 27757#. SysConfig 27758msgid "The value of the From field" 27759msgstr "" 27760 27761#. SysConfig 27762msgid "Theme" 27763msgstr "Schemat" 27764 27765#. SysConfig 27766msgid "" 27767"This event module stores attributes from CustomerUser as DynamicFields " 27768"tickets. Please see DynamicFieldFromCustomerUser::Mapping setting for how to " 27769"configure the mapping." 27770msgstr "" 27771 27772#. SysConfig 27773msgid "This is a Description for Comment on Framework." 27774msgstr "" 27775 27776#. SysConfig 27777msgid "This is a Description for DynamicField on Framework." 27778msgstr "" 27779 27780#. SysConfig 27781msgid "This is the default orange - black skin for the customer interface." 27782msgstr "" 27783 27784#. SysConfig 27785msgid "This is the default orange - black skin." 27786msgstr "" 27787 27788#. SysConfig 27789msgid "This key is not certified with a trusted signature!" 27790msgstr "" 27791 27792#. SysConfig 27793msgid "" 27794"This module and its PreRun() function will be executed, if defined, for " 27795"every request. This module is useful to check some user options or to " 27796"display news about new applications." 27797msgstr "" 27798 27799#. SysConfig 27800msgid "This module is part of the admin area of OTRS." 27801msgstr "" 27802 27803#. SysConfig 27804msgid "" 27805"This option defines the dynamic field in which a Process Management activity " 27806"entity id is stored." 27807msgstr "" 27808"Ta opcja definiuje pole dynamiczne w którym aktywność id Procesu Zarządzania " 27809"jest zapisana." 27810 27811#. SysConfig 27812msgid "" 27813"This option defines the dynamic field in which a Process Management process " 27814"entity id is stored." 27815msgstr "" 27816"Ta opcja definiuje pole dynamiczne w którym procesy id Procesu Zarządzania " 27817"są zapisane." 27818 27819#. SysConfig 27820msgid "This option defines the process tickets default lock." 27821msgstr "Ta opcja definiuje domyślną blokadę dla zgłoszeń procesowych." 27822 27823#. SysConfig 27824msgid "This option defines the process tickets default priority." 27825msgstr "Ta opcja definiuje domyślny priorytet dla zgłoszeń procesowych." 27826 27827#. SysConfig 27828msgid "This option defines the process tickets default queue." 27829msgstr "Ta opcja definiuje domyślną kolejkę dla zgłoszeń procesowych." 27830 27831#. SysConfig 27832msgid "This option defines the process tickets default state." 27833msgstr "Ta opcja definiuje domyślny stan dla zgłoszeń procesowych." 27834 27835#. SysConfig 27836msgid "" 27837"This option will deny the access to customer company tickets, which are not " 27838"created by the customer user." 27839msgstr "" 27840"Opcja blokuje dostęp do zgłoszeń firmowych, które nie zostały utworzone " 27841"przez użytkownika klienta." 27842 27843#. SysConfig 27844msgid "" 27845"This setting allows you to override the built-in country list with your own " 27846"list of countries. This is particularly handy if you just want to use a " 27847"small select group of countries." 27848msgstr "" 27849 27850#. SysConfig 27851msgid "This setting is deprecated. Set OTRSTimeZone instead." 27852msgstr "To ustawienie jest nieaktualne. Zamiast tego ustaw OTRSTimeZone." 27853 27854#. SysConfig 27855msgid "" 27856"This setting shows the sorting attributes in all overview screen, not only " 27857"in queue view." 27858msgstr "" 27859 27860#. SysConfig 27861msgid "This will allow the system to send text messages via SMS." 27862msgstr "" 27863 27864#. SysConfig 27865msgid "Ticket Close." 27866msgstr "Zamknij zgłoszenie." 27867 27868#. SysConfig 27869msgid "Ticket Compose Bounce Email." 27870msgstr "" 27871 27872#. SysConfig 27873msgid "Ticket Compose email Answer." 27874msgstr "" 27875 27876#. SysConfig 27877msgid "Ticket Customer." 27878msgstr "Zgłoszenie klienta." 27879 27880#. SysConfig 27881msgid "Ticket Forward Email." 27882msgstr "" 27883 27884#. SysConfig 27885msgid "Ticket FreeText." 27886msgstr "" 27887 27888#. SysConfig 27889msgid "Ticket History." 27890msgstr "Historia zgłoszenia." 27891 27892#. SysConfig 27893msgid "Ticket Lock." 27894msgstr "Blokowanie zgłoszenia." 27895 27896#. SysConfig 27897msgid "Ticket Merge." 27898msgstr "Scalanie zgłoszeń." 27899 27900#. SysConfig 27901msgid "Ticket Move." 27902msgstr "Przenoszenie zgłoszenia." 27903 27904#. SysConfig 27905msgid "Ticket Note." 27906msgstr "Notatka zgłoszenia" 27907 27908#. SysConfig 27909msgid "Ticket Notifications" 27910msgstr "Powiadomienia o zgłoszeniach" 27911 27912#. SysConfig 27913msgid "Ticket Outbound Email." 27914msgstr "E-mail wychodzący zgłoszenia." 27915 27916#. SysConfig 27917msgid "Ticket Overview \"Medium\" Limit" 27918msgstr "Limit przeglądu zgłoszeń \"Średnie\"" 27919 27920#. SysConfig 27921msgid "Ticket Overview \"Preview\" Limit" 27922msgstr "Limit przeglądu zgłoszeń \"Podgląd\"" 27923 27924#. SysConfig 27925msgid "Ticket Overview \"Small\" Limit" 27926msgstr "Limit przeglądu zgłoszeń \"Małe\"" 27927 27928#. SysConfig 27929msgid "Ticket Owner." 27930msgstr "Właściciel zgłoszenia." 27931 27932#. SysConfig 27933msgid "Ticket Pending." 27934msgstr "Zgłoszenie oczekujące." 27935 27936#. SysConfig 27937msgid "Ticket Print." 27938msgstr "Wydruk zgłoszenia." 27939 27940#. SysConfig 27941msgid "Ticket Priority." 27942msgstr "Priorytet zgłoszenia." 27943 27944#. SysConfig 27945msgid "Ticket Queue Overview" 27946msgstr "Przegląd zgłoszeń na kolejkach" 27947 27948#. SysConfig 27949msgid "Ticket Responsible." 27950msgstr "Odpowiedzialny za zgłoszenie." 27951 27952#. SysConfig 27953msgid "Ticket Watcher" 27954msgstr "Obserwujący zgłoszenie" 27955 27956#. SysConfig 27957msgid "Ticket Zoom" 27958msgstr "Szczegóły zgłoszenia" 27959 27960#. SysConfig 27961msgid "Ticket Zoom." 27962msgstr "Szczegóły zgłoszenia." 27963 27964#. SysConfig 27965msgid "Ticket bulk module." 27966msgstr "" 27967 27968#. SysConfig 27969msgid "Ticket event module that triggers the escalation stop events." 27970msgstr "" 27971 27972#. SysConfig 27973msgid "Ticket limit per page for Ticket Overview \"Medium\"." 27974msgstr "" 27975 27976#. SysConfig 27977msgid "Ticket limit per page for Ticket Overview \"Preview\"." 27978msgstr "" 27979 27980#. SysConfig 27981msgid "Ticket limit per page for Ticket Overview \"Small\"." 27982msgstr "" 27983 27984#. SysConfig 27985msgid "Ticket notifications" 27986msgstr "Powiadomienia o zgłoszeniach" 27987 27988#. SysConfig 27989msgid "Ticket overview" 27990msgstr "Lista zgłoszeń" 27991 27992#. SysConfig 27993msgid "Ticket plain view of an email." 27994msgstr "" 27995 27996#. SysConfig 27997msgid "Ticket split dialog." 27998msgstr "Okno podziału zgłoszenia" 27999 28000#. SysConfig 28001msgid "Ticket title" 28002msgstr "Tytuł zgłoszenia" 28003 28004#. SysConfig 28005msgid "Ticket zoom view." 28006msgstr "Widok szczegółów zgłoszenia." 28007 28008#. SysConfig 28009msgid "TicketNumber" 28010msgstr "Numer zgłoszenia" 28011 28012#. SysConfig 28013msgid "Tickets." 28014msgstr "Zgłoszenia." 28015 28016#. SysConfig 28017msgid "" 28018"Time in seconds that gets added to the actual time if setting a pending-" 28019"state (default: 86400 = 1 day)." 28020msgstr "" 28021"Czas w sekundach, ktory zostanie dodany do czasu właściwego jeśli ustawiono " 28022"stan oczekiwania (domyślnie: 86400 = 1 dzień)" 28023 28024#. SysConfig 28025msgid "To accept login information, such as an EULA or license." 28026msgstr "" 28027 28028#. SysConfig 28029msgid "To download attachments." 28030msgstr "" 28031 28032#. SysConfig 28033msgid "To view HTML attachments." 28034msgstr "" 28035 28036#. SysConfig 28037msgid "Toggles display of OTRS FeatureAddons list in PackageManager." 28038msgstr "Przęłacza widok ukazanych dodatków w Menadzeże Pakietów." 28039 28040#. SysConfig 28041msgid "" 28042"Toolbar Item for a shortcut. Additional access control to show or not show " 28043"this link can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;" 28044"move_into:group2\"." 28045msgstr "" 28046 28047#. SysConfig 28048msgid "" 28049"Transport selection for appointment notifications. Please note: setting " 28050"'Active' to 0 will only prevent agents from editing settings of this group " 28051"in their personal preferences, but will still allow administrators to edit " 28052"the settings of another user's behalf. Use 'PreferenceGroup' to control in " 28053"which area these settings should be shown in the user interface." 28054msgstr "" 28055 28056#. SysConfig 28057msgid "" 28058"Transport selection for ticket notifications. Please note: setting 'Active' " 28059"to 0 will only prevent agents from editing settings of this group in their " 28060"personal preferences, but will still allow administrators to edit the " 28061"settings of another user's behalf. Use 'PreferenceGroup' to control in which " 28062"area these settings should be shown in the user interface." 28063msgstr "" 28064 28065#. SysConfig 28066msgid "Tree view" 28067msgstr "Widok drzewa" 28068 28069#. SysConfig 28070msgid "" 28071"Triggers add or update of automatic calendar appointments based on certain " 28072"ticket times." 28073msgstr "" 28074 28075#. SysConfig 28076msgid "" 28077"Triggers ticket escalation events and notification events for escalation." 28078msgstr "" 28079 28080#. SysConfig 28081msgid "Turkish" 28082msgstr "turecki" 28083 28084#. SysConfig 28085msgid "" 28086"Turns off SSL certificate validation, for example if you use a transparent " 28087"HTTPS proxy. Use at your own risk!" 28088msgstr "" 28089 28090#. SysConfig 28091msgid "Turns on drag and drop for the main navigation." 28092msgstr "" 28093 28094#. SysConfig 28095msgid "" 28096"Turns on the remote ip address check. It should not be enabled if the " 28097"application is used, for example, via a proxy farm or a dialup connection, " 28098"because the remote ip address is mostly different for the requests." 28099msgstr "" 28100 28101#. SysConfig 28102msgid "Tweak the system as you wish." 28103msgstr "" 28104 28105#. SysConfig 28106msgid "" 28107"Type of daemon log rotation to use: Choose 'OTRS' to let OTRS system to " 28108"handle the file rotation, or choose 'External' to use a 3rd party rotation " 28109"mechanism (i.e. logrotate). Note: External rotation mechanism requires its " 28110"own and independent configuration." 28111msgstr "" 28112 28113#. SysConfig 28114msgid "Ukrainian" 28115msgstr "ukraiński" 28116 28117#. SysConfig 28118msgid "Unlock tickets that are past their unlock timeout." 28119msgstr "" 28120 28121#. SysConfig 28122msgid "Unlock tickets whenever a note is added and the owner is out of office." 28123msgstr "" 28124"Odblokowuj zgłoszenia jeżeli zostałą dodana notatka a właściciel jest poza " 28125"biurem." 28126 28127#. SysConfig 28128msgid "Unlocked ticket." 28129msgstr "Odblokowano zgłoszenie." 28130 28131#. SysConfig 28132msgid "Up" 28133msgstr "Góra" 28134 28135#. SysConfig 28136msgid "Upcoming Events" 28137msgstr "Zbliżające się wydarzenia" 28138 28139#. SysConfig 28140msgid "" 28141"Update Ticket \"Seen\" flag if every article got seen or a new Article got " 28142"created." 28143msgstr "" 28144 28145#. SysConfig 28146msgid "Update time" 28147msgstr "Czas aktualizacji" 28148 28149#. SysConfig 28150msgid "" 28151"Updates the ticket escalation index after a ticket attribute got updated." 28152msgstr "Aktualizuje indeks eskalacji zgłoszenia po zmianie tego atrybutu." 28153 28154#. SysConfig 28155msgid "Updates the ticket index accelerator." 28156msgstr "Aktualizuje akcelerator indeksu zgłoszeń." 28157 28158#. SysConfig 28159msgid "Upload your PGP key." 28160msgstr "" 28161 28162#. SysConfig 28163msgid "Upload your S/MIME certificate." 28164msgstr "" 28165 28166#. SysConfig 28167msgid "" 28168"Use new type of select and autocomplete fields in agent interface, where " 28169"applicable (InputFields)." 28170msgstr "" 28171 28172#. SysConfig 28173msgid "" 28174"Use new type of select and autocomplete fields in customer interface, where " 28175"applicable (InputFields)." 28176msgstr "" 28177 28178#. SysConfig 28179msgid "User Profile" 28180msgstr "Profil użytkownika" 28181 28182#. SysConfig 28183msgid "UserFirstname" 28184msgstr "Imię użytkownika" 28185 28186#. SysConfig 28187msgid "UserLastname" 28188msgstr "Nazwisko użytkownika" 28189 28190#. SysConfig 28191msgid "Users, Groups & Roles" 28192msgstr "Użytkownicy, Grupy i Role" 28193 28194#. SysConfig 28195msgid "Uses richtext for viewing and editing ticket notification." 28196msgstr "" 28197 28198#. SysConfig 28199msgid "" 28200"Uses richtext for viewing and editing: articles, salutations, signatures, " 28201"standard templates, auto responses and notifications." 28202msgstr "" 28203 28204#. SysConfig 28205msgid "Vietnam" 28206msgstr "Wietnam" 28207 28208#. SysConfig 28209msgid "View all attachments of the current ticket" 28210msgstr "Pokaż wszystkie załączniki bieżącego zgłoszenia" 28211 28212#. SysConfig 28213msgid "View performance benchmark results." 28214msgstr "Objerzyj wyniki testów wydajności systemu" 28215 28216#. SysConfig 28217msgid "Watch this ticket" 28218msgstr "Obserwuj to zgłoszenie" 28219 28220#. SysConfig 28221msgid "Watched Tickets" 28222msgstr "Obserwowane zgłoszenia" 28223 28224#. SysConfig 28225msgid "Watched Tickets." 28226msgstr "Obserwowane zgłoszenia." 28227 28228#. SysConfig 28229msgid "We are performing scheduled maintenance." 28230msgstr "Przeprowadzamy zaplanowane prace serwisowe." 28231 28232#. SysConfig 28233msgid "" 28234"We are performing scheduled maintenance. Login is temporarily not available." 28235msgstr "" 28236"Przeprowadzamy zaplanowane prace serwisowe. Logowanie jest tymczasowo " 28237"niedostępne." 28238 28239#. SysConfig 28240msgid "" 28241"We are performing scheduled maintenance. We should be back online shortly." 28242msgstr "" 28243"Przeprowadzamy zaplanowane prace serwisowe. System zostanie niedługo " 28244"udostępniony." 28245 28246#. SysConfig 28247msgid "Web Services" 28248msgstr "Serwisy Sieciowe (WS)" 28249 28250#. SysConfig 28251msgid "Web View" 28252msgstr "Widok strony" 28253 28254#. SysConfig 28255msgid "" 28256"When agent creates a ticket, whether or not the ticket is automatically " 28257"locked to the agent." 28258msgstr "" 28259 28260#. SysConfig 28261msgid "" 28262"When tickets are merged, a note will be added automatically to the ticket " 28263"which is no longer active. Here you can define the body of this note (this " 28264"text cannot be changed by the agent)." 28265msgstr "" 28266"W momencie scalenia zgłoszeń, do zgłoszenia, które nie będzie aktywne " 28267"zostanie dodana notatka. Tu można zdefiniować treść tej notatki (ten tekst " 28268"nie może zostać zmieniony przez agenta)." 28269 28270#. SysConfig 28271msgid "" 28272"When tickets are merged, a note will be added automatically to the ticket " 28273"which is no longer active. Here you can define the subject of this note " 28274"(this subject cannot be changed by the agent)." 28275msgstr "" 28276 28277#. SysConfig 28278msgid "" 28279"When tickets are merged, the customer can be informed per email by setting " 28280"the check box \"Inform Sender\". In this text area, you can define a pre-" 28281"formatted text which can later be modified by the agents." 28282msgstr "" 28283 28284#. SysConfig 28285msgid "" 28286"Whether or not to collect meta information from articles using filters " 28287"configured in Ticket::Frontend::ZoomCollectMetaFilters." 28288msgstr "" 28289 28290#. SysConfig 28291msgid "" 28292"Whether to force redirect all requests from http to https protocol. Please " 28293"check that your web server is configured correctly for https protocol before " 28294"enable this option." 28295msgstr "" 28296 28297#. SysConfig 28298msgid "Yes, but hide archived tickets" 28299msgstr "Tak, ale ukryj zarchiwizowane zgłoszenia" 28300 28301#. SysConfig 28302msgid "" 28303"Your email with ticket number \"<OTRS_TICKET>\" is bounced to " 28304"\"<OTRS_BOUNCE_TO>\". Contact this address for further information." 28305msgstr "" 28306"Twój e-mail ze zgłoszeniem o numerze \"<OTRS_TICKET>\" został przekazany do " 28307"\"<OTRS_BOUNCE_TO>\". Skontaktuj się z tym adresem w celu uzyskania dalszych " 28308"informacji." 28309 28310#. SysConfig 28311msgid "" 28312"Your email with ticket number \"<OTRS_TICKET>\" is merged to " 28313"\"<OTRS_MERGE_TO_TICKET>\"." 28314msgstr "" 28315"Twoje zgłoszenie o numerze \"<OTRS_TICKET>\" zostało scalone z " 28316"\"<OTRS_MERGE_TO_TICKET>\"." 28317 28318#. SysConfig 28319msgid "" 28320"Your queue selection of your preferred queues. You also get notified about " 28321"those queues via email if enabled." 28322msgstr "" 28323"Wybór ulubionych kolejek spośród dostępnych. O tych kolejkach będziesz " 28324"informowany emailem, o ile włączysz powiadomienia." 28325 28326#. SysConfig 28327msgid "" 28328"Your service selection of your preferred services. You also get notified " 28329"about those services via email if enabled." 28330msgstr "" 28331"Wybór ulubionych usług spośród dostępnych. O tych usługach będziesz " 28332"informowany emailem, o ile włączysz powiadomienia." 28333 28334#. SysConfig 28335msgid "Zoom" 28336msgstr "Podgląd" 28337 28338#. SysConfig 28339msgid "attachment" 28340msgstr "załącznik" 28341 28342#. SysConfig 28343msgid "bounce" 28344msgstr "przekaż" 28345 28346#. SysConfig 28347msgid "compose" 28348msgstr "utwórz" 28349 28350#. SysConfig 28351msgid "debug" 28352msgstr "debug" 28353 28354#. SysConfig 28355msgid "error" 28356msgstr "błąd" 28357 28358#. SysConfig 28359msgid "forward" 28360msgstr "prześlij" 28361 28362#. SysConfig 28363msgid "info" 28364msgstr "informacja" 28365 28366#. SysConfig 28367msgid "inline" 28368msgstr "w treści" 28369 28370#. SysConfig 28371msgid "normal" 28372msgstr "normalny" 28373 28374#. SysConfig 28375msgid "notice" 28376msgstr "ogłoszenie" 28377 28378#. SysConfig 28379msgid "pending" 28380msgstr "oczekujący" 28381 28382#. SysConfig 28383msgid "phone" 28384msgstr "telefon" 28385 28386#. SysConfig 28387msgid "responsible" 28388msgstr "odpowiedzialny" 28389 28390#. SysConfig 28391msgid "reverse" 28392msgstr "odwróć" 28393 28394#. SysConfig 28395msgid "stats" 28396msgstr "statystyki" 28397