1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3# 4# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008. 5# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2011. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-10-01 01:49+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2011-07-23 20:59+0300\n" 12"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n" 13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 14"Language: bg\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Generator: Lokalize 1.2\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 21#, kde-format 22msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 23msgid "Your names" 24msgstr "Радостин Раднев" 25 26#, kde-format 27msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 28msgid "Your emails" 29msgstr "radnev@yahoo.com" 30 31#: kcmrules.cpp:29 32#, fuzzy, kde-format 33#| msgid "Window &role:" 34msgid "Window Rules" 35msgstr "Рол&я на прозорец:" 36 37#: kcmrules.cpp:33 38#, kde-format 39msgid "Ismael Asensio" 40msgstr "" 41 42#: kcmrules.cpp:34 43#, kde-format 44msgid "Author" 45msgstr "" 46 47#: kcmrules.cpp:38 48#, kde-format 49msgid "" 50"<p><h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings " 51"specifically only for some windows.</p> <p>Please note that this " 52"configuration will not take effect if you do not use KWin as your window " 53"manager. If you do use a different window manager, please refer to its " 54"documentation for how to customize window behavior.</p>" 55msgstr "" 56"<p><h1>Настройки на прозорците</h1> От тук може да настроите поведението на " 57"различните типове прозорци.</p>" 58 59#: kcmrules.cpp:246 60#, kde-format 61msgid "Copy of %1" 62msgstr "" 63 64#: kcmrules.cpp:425 65#, kde-format 66msgid "Application settings for %1" 67msgstr "Настройки за %1" 68 69#: kcmrules.cpp:445 rulesmodel.cpp:219 70#, kde-format 71msgid "Window settings for %1" 72msgstr "Настройки за %1" 73 74#: main.cpp:30 75#, kde-format 76msgid "KWinRules KCM launcher" 77msgstr "" 78 79#: main.cpp:31 80#, fuzzy, kde-format 81#| msgid "WId of the window for special window settings." 82msgid "KWin id of the window for special window settings." 83msgstr "WId на прозореца за специалните настройки." 84 85#: main.cpp:32 86#, kde-format 87msgid "Whether the settings should affect all windows of the application." 88msgstr "Дали настройките да важат за всички прозорци на приложението." 89 90#: main.cpp:39 91#, kde-format 92msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." 93msgstr "This helper utility is not supposed to be called directly." 94 95#: main.cpp:43 96#, fuzzy, kde-format 97#| msgid "Edit Window-Specific Settings" 98msgctxt "Window caption for the application wide rules dialog" 99msgid "Edit Application-Specific Settings" 100msgstr "Редактиране специфичните настройки на прозорците" 101 102#: main.cpp:44 103#, kde-format 104msgid "Edit Window-Specific Settings" 105msgstr "Редактиране специфичните настройки на прозорците" 106 107#: optionsmodel.cpp:145 108#, kde-format 109msgid "Unimportant" 110msgstr "Маловажно" 111 112#: optionsmodel.cpp:146 113#, kde-format 114msgid "Exact Match" 115msgstr "Пълно съвпадение" 116 117#: optionsmodel.cpp:147 118#, kde-format 119msgid "Substring Match" 120msgstr "Частично съвпадение" 121 122#: optionsmodel.cpp:148 123#, kde-format 124msgid "Regular Expression" 125msgstr "Регулярен израз" 126 127#: optionsmodel.cpp:153 128#, kde-format 129msgid "Apply Initially" 130msgstr "Първоначално прилагане" 131 132#: optionsmodel.cpp:154 133#, kde-format 134msgid "" 135"The window property will be only set to the given value after the window is " 136"created.\n" 137"No further changes will be affected." 138msgstr "" 139 140#: optionsmodel.cpp:157 141#, kde-format 142msgid "Apply Now" 143msgstr "Прилагане сега" 144 145#: optionsmodel.cpp:158 146#, kde-format 147msgid "" 148"The window property will be set to the given value immediately and will not " 149"be affected later\n" 150"(this action will be deleted afterwards)." 151msgstr "" 152 153#: optionsmodel.cpp:161 154#, kde-format 155msgid "Remember" 156msgstr "Запомняне" 157 158#: optionsmodel.cpp:162 159#, kde-format 160msgid "" 161"The value of the window property will be remembered and, every time the " 162"window is created, the last remembered value will be applied." 163msgstr "" 164 165#: optionsmodel.cpp:165 166#, kde-format 167msgid "Do Not Affect" 168msgstr "Без прилагане" 169 170#: optionsmodel.cpp:166 171#, kde-format 172msgid "" 173"The window property will not be affected and therefore the default handling " 174"for it will be used.\n" 175"Specifying this will block more generic window settings from taking effect." 176msgstr "" 177 178#: optionsmodel.cpp:169 179#, kde-format 180msgid "Force" 181msgstr "Прилагане" 182 183#: optionsmodel.cpp:170 184#, kde-format 185msgid "The window property will be always forced to the given value." 186msgstr "" 187 188#: optionsmodel.cpp:172 189#, kde-format 190msgid "Force Temporarily" 191msgstr "Временно прилагане" 192 193#: optionsmodel.cpp:173 194#, kde-format 195msgid "" 196"The window property will be forced to the given value until it is hidden\n" 197"(this action will be deleted after the window is hidden)." 198msgstr "" 199 200#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:14 201#, kde-format 202msgid "Select File" 203msgstr "" 204 205#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:26 206#, kde-format 207msgid "KWin Rules (*.kwinrule)" 208msgstr "" 209 210#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:35 211#, kde-format 212msgid "None selected" 213msgstr "" 214 215#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:41 216#, kde-format 217msgid "All selected" 218msgstr "" 219 220#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:43 221#, kde-format 222msgid "%1 selected" 223msgid_plural "%1 selected" 224msgstr[0] "" 225msgstr[1] "" 226 227#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63 228#, fuzzy, kde-format 229#| msgid "&Detect Window Properties" 230msgid "No window properties changed" 231msgstr "&Информация за прозореца" 232 233#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64 234#, kde-kuit-format 235msgctxt "@info" 236msgid "" 237"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some " 238"window properties that will be affected by the rule" 239msgstr "" 240 241#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85 242#, fuzzy, kde-format 243#| msgid "&Closeable" 244msgid "Close" 245msgstr "Р&азрешено затваряне" 246 247#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85 248#, fuzzy, kde-format 249#| msgid "&New..." 250msgid "Add Property..." 251msgstr "До&бавяне..." 252 253#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:98 254#, fuzzy, kde-format 255#| msgid "&Detect Window Properties" 256msgid "Detect Window Properties" 257msgstr "&Информация за прозореца" 258 259#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:114 260#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:121 261#, kde-format 262msgid "Instantly" 263msgstr "" 264 265#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:115 266#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:126 267#, kde-format 268msgid "After %1 second" 269msgid_plural "After %1 seconds" 270msgstr[0] "" 271msgstr[1] "" 272 273#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:147 274#, kde-format 275msgid "Error" 276msgstr "" 277 278#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:162 279#, kde-format 280msgid "Add property to the rule" 281msgstr "" 282 283#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:257 284#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54 285#, kde-format 286msgid "Yes" 287msgstr "" 288 289#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:257 290#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60 291#, fuzzy, kde-format 292#| msgctxt "no focus stealing prevention" 293#| msgid "None" 294msgid "No" 295msgstr "Без" 296 297#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:259 298#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:172 299#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:179 300#, kde-format 301msgid "%1 %" 302msgstr "" 303 304#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:261 305#, kde-format 306msgctxt "Coordinates (x, y)" 307msgid "(%1, %2)" 308msgstr "" 309 310#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:263 311#, kde-format 312msgctxt "Size (width, height)" 313msgid "(%1, %2)" 314msgstr "" 315 316#: package/contents/ui/RulesList.qml:61 317#, kde-format 318msgid "No rules for specific windows are currently set" 319msgstr "" 320 321#: package/contents/ui/RulesList.qml:62 322#, kde-kuit-format 323msgctxt "@info" 324msgid "Click the <interface>Add New...</interface> button below to add some" 325msgstr "" 326 327#: package/contents/ui/RulesList.qml:70 328#, kde-format 329msgid "Select the rules to export" 330msgstr "" 331 332#: package/contents/ui/RulesList.qml:74 333#, kde-format 334msgid "Unselect All" 335msgstr "" 336 337#: package/contents/ui/RulesList.qml:74 338#, kde-format 339msgid "Select All" 340msgstr "" 341 342#: package/contents/ui/RulesList.qml:88 343#, kde-format 344msgid "Save Rules" 345msgstr "" 346 347#: package/contents/ui/RulesList.qml:99 348#, fuzzy, kde-format 349#| msgid "&New..." 350msgid "Add New..." 351msgstr "До&бавяне..." 352 353#: package/contents/ui/RulesList.qml:110 354#, fuzzy, kde-format 355#| msgid "&Import" 356msgid "Import..." 357msgstr "&Внасяне" 358 359#: package/contents/ui/RulesList.qml:118 360#, fuzzy, kde-format 361#| msgid "&Export" 362msgid "Cancel Export" 363msgstr "&Изнасяне" 364 365#: package/contents/ui/RulesList.qml:118 366#, fuzzy, kde-format 367#| msgid "&Export" 368msgid "Export..." 369msgstr "&Изнасяне" 370 371#: package/contents/ui/RulesList.qml:199 372#, kde-format 373msgid "Edit" 374msgstr "Редактиране" 375 376#: package/contents/ui/RulesList.qml:208 377#, kde-format 378msgid "Duplicate" 379msgstr "" 380 381#: package/contents/ui/RulesList.qml:217 382#, kde-format 383msgid "Delete" 384msgstr "Изтриване" 385 386#: package/contents/ui/RulesList.qml:230 387#, kde-format 388msgid "Import Rules" 389msgstr "Правила за внасяне" 390 391#: package/contents/ui/RulesList.qml:242 392#, fuzzy, kde-format 393#| msgid "Export Rule" 394msgid "Export Rules" 395msgstr "Правило за изнасяне" 396 397#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:207 398#, kde-format 399msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position" 400msgid "x" 401msgstr "" 402 403#: rulesmodel.cpp:222 404#, kde-format 405msgid "Settings for %1" 406msgstr "Настройки за %1" 407 408#: rulesmodel.cpp:225 409#, fuzzy, kde-format 410#| msgid "Window settings for %1" 411msgid "New window settings" 412msgstr "Настройки за %1" 413 414#: rulesmodel.cpp:241 415#, kde-format 416msgid "" 417"You have specified the window class as unimportant.\n" 418"This means the settings will possibly apply to windows from all " 419"applications. If you really want to create a generic setting, it is " 420"recommended you at least limit the window types to avoid special window " 421"types." 422msgstr "" 423"Зададохте класа на прозореца като маловажен.\n" 424"Това означава, че настройките ще са валидни за всички прозорци от всички " 425"програми. Ако искате да създадете общи настройки за всички програми, по-" 426"добре е да ограничите типа на прозореца, за да бъдат избегнати специалните " 427"типове прозорци." 428 429#: rulesmodel.cpp:248 430#, kde-format 431msgid "" 432"Some applications set their own geometry after starting, overriding your " 433"initial settings for size and position. To enforce these settings, also " 434"force the property \"%1\" to \"Yes\"." 435msgstr "" 436 437#: rulesmodel.cpp:363 438#, fuzzy, kde-format 439#| msgid "De&scription:" 440msgid "Description" 441msgstr "Оп&исание:" 442 443#: rulesmodel.cpp:363 rulesmodel.cpp:371 rulesmodel.cpp:379 rulesmodel.cpp:386 444#: rulesmodel.cpp:392 rulesmodel.cpp:400 rulesmodel.cpp:405 rulesmodel.cpp:411 445#, fuzzy, kde-format 446#| msgid "&Window" 447msgid "Window matching" 448msgstr "Прозоре&ц" 449 450#: rulesmodel.cpp:371 451#, fuzzy, kde-format 452#| msgid "Window &class (application type):" 453msgid "Window class (application)" 454msgstr "Кл&ас прозорец (тип програма):" 455 456#: rulesmodel.cpp:379 457#, fuzzy, kde-format 458#| msgid "Match w&hole window class" 459msgid "Match whole window class" 460msgstr "П&ълно съвпадение на класа на прозореца" 461 462#: rulesmodel.cpp:386 463#, fuzzy, kde-format 464#| msgid "Match w&hole window class" 465msgid "Whole window class" 466msgstr "П&ълно съвпадение на класа на прозореца" 467 468#: rulesmodel.cpp:392 469#, fuzzy, kde-format 470#| msgid "Window &types:" 471msgid "Window types" 472msgstr "&Типове прозорци:" 473 474#: rulesmodel.cpp:400 475#, fuzzy, kde-format 476#| msgid "Window &role:" 477msgid "Window role" 478msgstr "Рол&я на прозорец:" 479 480#: rulesmodel.cpp:405 481#, fuzzy, kde-format 482#| msgid "Window t&itle:" 483msgid "Window title" 484msgstr "&Заглавие:" 485 486#: rulesmodel.cpp:411 487#, fuzzy, kde-format 488#| msgid "&Machine (hostname):" 489msgid "Machine (hostname)" 490msgstr "&Машина (хост):" 491 492#: rulesmodel.cpp:417 493#, fuzzy, kde-format 494#| msgid "&Position" 495msgid "Position" 496msgstr "Позици&я" 497 498#: rulesmodel.cpp:417 rulesmodel.cpp:423 rulesmodel.cpp:429 rulesmodel.cpp:434 499#: rulesmodel.cpp:442 rulesmodel.cpp:448 rulesmodel.cpp:464 rulesmodel.cpp:478 500#: rulesmodel.cpp:483 rulesmodel.cpp:488 rulesmodel.cpp:493 rulesmodel.cpp:498 501#: rulesmodel.cpp:505 rulesmodel.cpp:515 rulesmodel.cpp:520 rulesmodel.cpp:525 502#, fuzzy, kde-format 503#| msgid "&Position" 504msgid "Size & Position" 505msgstr "Позици&я" 506 507#: rulesmodel.cpp:423 508#, fuzzy, kde-format 509#| msgid "&Size" 510msgid "Size" 511msgstr "Ра&змер" 512 513#: rulesmodel.cpp:429 514#, fuzzy, kde-format 515#| msgid "Maximized &horizontally" 516msgid "Maximized horizontally" 517msgstr "&Хоризонтално максимизиран" 518 519#: rulesmodel.cpp:434 520#, fuzzy, kde-format 521#| msgid "Maximized &vertically" 522msgid "Maximized vertically" 523msgstr "&Вертикално максимизиран" 524 525#: rulesmodel.cpp:442 526#, fuzzy, kde-format 527#| msgid "All Desktops" 528msgid "Virtual Desktop" 529msgstr "Всички работни плотове" 530 531#: rulesmodel.cpp:448 532#, fuzzy, kde-format 533#| msgid "All Desktops" 534msgid "Virtual Desktops" 535msgstr "Всички работни плотове" 536 537#: rulesmodel.cpp:464 538#, fuzzy, kde-format 539#| msgid "A&ctive opacity" 540msgid "Activities" 541msgstr "&Активна непрозрачност" 542 543#: rulesmodel.cpp:478 544#, fuzzy, kde-format 545#| msgid "Splash Screen" 546msgid "Screen" 547msgstr "Начален екран" 548 549#: rulesmodel.cpp:483 550#, fuzzy, kde-format 551#| msgid "&Fullscreen" 552msgid "Fullscreen" 553msgstr "Пълен &екран" 554 555#: rulesmodel.cpp:488 556#, fuzzy, kde-format 557#| msgid "M&inimized" 558msgid "Minimized" 559msgstr "&Минимизиран" 560 561#: rulesmodel.cpp:493 562#, fuzzy, kde-format 563#| msgid "Sh&aded" 564msgid "Shaded" 565msgstr "&Сгънат" 566 567#: rulesmodel.cpp:498 568#, fuzzy, kde-format 569#| msgid "Initial p&lacement" 570msgid "Initial placement" 571msgstr "Начално разполо&жение" 572 573#: rulesmodel.cpp:505 574#, fuzzy, kde-format 575#| msgid "Ignore requested &geometry" 576msgid "Ignore requested geometry" 577msgstr "&Игнориране на заявената позиция и размер" 578 579#: rulesmodel.cpp:507 580#, kde-format 581msgid "" 582"Windows can ask to appear in a certain position.\n" 583"By default this overrides the placement strategy\n" 584"what might be nasty if the client abuses the feature\n" 585"to unconditionally popup in the middle of your screen." 586msgstr "" 587 588#: rulesmodel.cpp:515 589#, fuzzy, kde-format 590#| msgid "M&inimum size" 591msgid "Minimum Size" 592msgstr "&Минимален размер" 593 594#: rulesmodel.cpp:520 595#, fuzzy, kde-format 596#| msgid "M&aximum size" 597msgid "Maximum Size" 598msgstr "Мак&симален размер" 599 600#: rulesmodel.cpp:525 601#, kde-format 602msgid "Obey geometry restrictions" 603msgstr "" 604 605#: rulesmodel.cpp:527 606#, kde-format 607msgid "" 608"Eg. terminals or video players can ask to keep a certain aspect ratio\n" 609"or only grow by values larger than one\n" 610"(eg. by the dimensions of one character).\n" 611"This may be pointless and the restriction prevents arbitrary dimensions\n" 612"like your complete screen area." 613msgstr "" 614 615#: rulesmodel.cpp:536 616#, kde-format 617msgid "Keep above other windows" 618msgstr "" 619 620#: rulesmodel.cpp:536 rulesmodel.cpp:541 rulesmodel.cpp:546 rulesmodel.cpp:552 621#: rulesmodel.cpp:558 rulesmodel.cpp:564 622#, kde-format 623msgid "Arrangement & Access" 624msgstr "" 625 626#: rulesmodel.cpp:541 627#, kde-format 628msgid "Keep below other windows" 629msgstr "" 630 631#: rulesmodel.cpp:546 632#, fuzzy, kde-format 633#| msgid "Skip &taskbar" 634msgid "Skip taskbar" 635msgstr "Пропускане на &системния панел" 636 637#: rulesmodel.cpp:548 638#, kde-format 639msgid "Window shall (not) appear in the taskbar." 640msgstr "" 641 642#: rulesmodel.cpp:552 643#, fuzzy, kde-format 644#| msgid "Skip pa&ger" 645msgid "Skip pager" 646msgstr "Пропускане на пе&йджъра" 647 648#: rulesmodel.cpp:554 649#, kde-format 650msgid "Window shall (not) appear in the manager for virtual desktops" 651msgstr "" 652 653#: rulesmodel.cpp:558 654#, kde-format 655msgid "Skip switcher" 656msgstr "" 657 658#: rulesmodel.cpp:560 659#, kde-format 660msgid "Window shall (not) appear in the Alt+Tab list" 661msgstr "" 662 663#: rulesmodel.cpp:564 664#, kde-format 665msgid "Shortcut" 666msgstr "Бърз клавиш" 667 668#: rulesmodel.cpp:570 669#, kde-format 670msgid "No titlebar and frame" 671msgstr "" 672 673#: rulesmodel.cpp:570 rulesmodel.cpp:575 rulesmodel.cpp:581 rulesmodel.cpp:586 674#: rulesmodel.cpp:591 rulesmodel.cpp:602 rulesmodel.cpp:613 rulesmodel.cpp:621 675#: rulesmodel.cpp:634 rulesmodel.cpp:639 rulesmodel.cpp:645 rulesmodel.cpp:650 676#, kde-format 677msgid "Appearance & Fixes" 678msgstr "" 679 680#: rulesmodel.cpp:575 681#, kde-format 682msgid "Titlebar color scheme" 683msgstr "" 684 685#: rulesmodel.cpp:581 686#, fuzzy, kde-format 687#| msgid "A&ctive opacity" 688msgid "Active opacity" 689msgstr "&Активна непрозрачност" 690 691#: rulesmodel.cpp:586 692#, fuzzy, kde-format 693#| msgid "I&nactive opacity" 694msgid "Inactive opacity" 695msgstr "&Неактивна непрозрачност" 696 697#: rulesmodel.cpp:591 698#, fuzzy, kde-format 699#| msgid "&Focus stealing prevention" 700msgid "Focus stealing prevention" 701msgstr "Пр&едотвратяване открадването на фокуса" 702 703#: rulesmodel.cpp:593 704#, kde-format 705msgid "" 706"KWin tries to prevent windows from taking the focus\n" 707"(\"activate\") while you're working in another window,\n" 708"but this may sometimes fail or superact.\n" 709"\"None\" will unconditionally allow this window to get the focus while\n" 710"\"Extreme\" will completely prevent it from taking the focus." 711msgstr "" 712 713#: rulesmodel.cpp:602 714#, fuzzy, kde-format 715#| msgid "&Focus stealing prevention" 716msgid "Focus protection" 717msgstr "Пр&едотвратяване открадването на фокуса" 718 719#: rulesmodel.cpp:604 720#, kde-format 721msgid "" 722"This controls the focus protection of the currently active window.\n" 723"None will always give the focus away,\n" 724"Extreme will keep it.\n" 725"Otherwise it's interleaved with the stealing prevention\n" 726"assigned to the window that wants the focus." 727msgstr "" 728 729#: rulesmodel.cpp:613 730#, fuzzy, kde-format 731#| msgid "Accept &focus" 732msgid "Accept focus" 733msgstr "Приемане на &фокуса" 734 735#: rulesmodel.cpp:615 736#, kde-format 737msgid "" 738"Windows may prevent to get the focus (activate) when being clicked.\n" 739"On the other hand you might wish to prevent a window\n" 740"from getting focused on a mouse click." 741msgstr "" 742 743#: rulesmodel.cpp:621 744#, kde-format 745msgid "Ignore global shortcuts" 746msgstr "Пренебрегване на общите бързи клавиши" 747 748#: rulesmodel.cpp:623 749#, kde-format 750msgid "" 751"When used, a window will receive\n" 752"all keyboard inputs while it is active, including Alt+Tab etc.\n" 753"This is especially interesting for emulators or virtual machines.\n" 754"\n" 755"Be warned:\n" 756"you won't be able to Alt+Tab out of the window\n" 757"nor use any other global shortcut (such as Alt+F2 to show KRunner)\n" 758"while it's active!" 759msgstr "" 760 761#: rulesmodel.cpp:634 762#, fuzzy, kde-format 763#| msgid "&Closeable" 764msgid "Closeable" 765msgstr "Р&азрешено затваряне" 766 767#: rulesmodel.cpp:639 768#, fuzzy, kde-format 769#| msgid "Window &type" 770msgid "Set window type" 771msgstr "&Вид прозорец" 772 773#: rulesmodel.cpp:645 774#, kde-format 775msgid "Desktop file name" 776msgstr "" 777 778#: rulesmodel.cpp:650 779#, kde-format 780msgid "Block compositing" 781msgstr "" 782 783#: rulesmodel.cpp:728 784#, kde-format 785msgid "Normal Window" 786msgstr "Обикновен прозорец" 787 788#: rulesmodel.cpp:729 789#, kde-format 790msgid "Dialog Window" 791msgstr "Диалогов прозорец" 792 793#: rulesmodel.cpp:730 794#, kde-format 795msgid "Utility Window" 796msgstr "Прозорец с инструменти" 797 798#: rulesmodel.cpp:731 799#, kde-format 800msgid "Dock (panel)" 801msgstr "Системен панел" 802 803#: rulesmodel.cpp:732 804#, kde-format 805msgid "Toolbar" 806msgstr "Лента с инструменти" 807 808#: rulesmodel.cpp:733 809#, kde-format 810msgid "Torn-Off Menu" 811msgstr "Откачено меню" 812 813#: rulesmodel.cpp:734 814#, kde-format 815msgid "Splash Screen" 816msgstr "Начален екран" 817 818#: rulesmodel.cpp:735 819#, kde-format 820msgid "Desktop" 821msgstr "Работен плот" 822 823#. i18n("Unmanaged Window") }, deprecated 824#: rulesmodel.cpp:737 825#, kde-format 826msgid "Standalone Menubar" 827msgstr "Независимо меню" 828 829#: rulesmodel.cpp:738 830#, kde-format 831msgid "On Screen Display" 832msgstr "" 833 834#: rulesmodel.cpp:745 835#, kde-format 836msgid "All Desktops" 837msgstr "Всички работни плотове" 838 839#: rulesmodel.cpp:764 840#, kde-format 841msgid "All Activities" 842msgstr "" 843 844#: rulesmodel.cpp:785 845#, kde-format 846msgid "Default" 847msgstr "По подразбиране" 848 849#: rulesmodel.cpp:786 850#, kde-format 851msgid "No Placement" 852msgstr "Без разположение" 853 854#: rulesmodel.cpp:787 855#, kde-format 856msgid "Minimal Overlapping" 857msgstr "" 858 859#: rulesmodel.cpp:788 860#, fuzzy, kde-format 861#| msgid "Maximizing" 862msgid "Maximized" 863msgstr "Максимизирано" 864 865#: rulesmodel.cpp:789 866#, fuzzy, kde-format 867#| msgid "Cascade" 868msgid "Cascaded" 869msgstr "Каскадно" 870 871#: rulesmodel.cpp:790 872#, kde-format 873msgid "Centered" 874msgstr "Центрирано" 875 876#: rulesmodel.cpp:791 877#, kde-format 878msgid "Random" 879msgstr "Случайно" 880 881#: rulesmodel.cpp:792 882#, fuzzy, kde-format 883#| msgid "Top-Left Corner" 884msgid "In Top-Left Corner" 885msgstr "В горния десен ъгъл" 886 887#: rulesmodel.cpp:793 888#, kde-format 889msgid "Under Mouse" 890msgstr "Под мишката" 891 892#: rulesmodel.cpp:794 893#, kde-format 894msgid "On Main Window" 895msgstr "В главния прозорец" 896 897#: rulesmodel.cpp:802 898#, fuzzy, kde-format 899#| msgctxt "no focus stealing prevention" 900#| msgid "None" 901msgid "None" 902msgstr "Без" 903 904#: rulesmodel.cpp:803 905#, kde-format 906msgid "Low" 907msgstr "Слабо" 908 909#: rulesmodel.cpp:804 910#, kde-format 911msgid "Normal" 912msgstr "Нормално" 913 914#: rulesmodel.cpp:805 915#, kde-format 916msgid "High" 917msgstr "Силно" 918 919#: rulesmodel.cpp:806 920#, kde-format 921msgid "Extreme" 922msgstr "Крайно" 923 924#: rulesmodel.cpp:852 925#, kde-format 926msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin." 927msgstr ""