1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3#
4# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
5# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2011.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-10-01 01:49+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-07-23 20:59+0300\n"
12"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"Language: bg\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#, kde-format
22msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23msgid "Your names"
24msgstr "Радостин Раднев"
25
26#, kde-format
27msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28msgid "Your emails"
29msgstr "radnev@yahoo.com"
30
31#: kcmrules.cpp:29
32#, fuzzy, kde-format
33#| msgid "Window &role:"
34msgid "Window Rules"
35msgstr "Рол&я на прозорец:"
36
37#: kcmrules.cpp:33
38#, kde-format
39msgid "Ismael Asensio"
40msgstr ""
41
42#: kcmrules.cpp:34
43#, kde-format
44msgid "Author"
45msgstr ""
46
47#: kcmrules.cpp:38
48#, kde-format
49msgid ""
50"<p><h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings "
51"specifically only for some windows.</p> <p>Please note that this "
52"configuration will not take effect if you do not use KWin as your window "
53"manager. If you do use a different window manager, please refer to its "
54"documentation for how to customize window behavior.</p>"
55msgstr ""
56"<p><h1>Настройки на прозорците</h1> От тук може да настроите поведението на "
57"различните типове прозорци.</p>"
58
59#: kcmrules.cpp:246
60#, kde-format
61msgid "Copy of %1"
62msgstr ""
63
64#: kcmrules.cpp:425
65#, kde-format
66msgid "Application settings for %1"
67msgstr "Настройки за %1"
68
69#: kcmrules.cpp:445 rulesmodel.cpp:219
70#, kde-format
71msgid "Window settings for %1"
72msgstr "Настройки за %1"
73
74#: main.cpp:30
75#, kde-format
76msgid "KWinRules KCM launcher"
77msgstr ""
78
79#: main.cpp:31
80#, fuzzy, kde-format
81#| msgid "WId of the window for special window settings."
82msgid "KWin id of the window for special window settings."
83msgstr "WId на прозореца за специалните настройки."
84
85#: main.cpp:32
86#, kde-format
87msgid "Whether the settings should affect all windows of the application."
88msgstr "Дали настройките да важат за всички прозорци на приложението."
89
90#: main.cpp:39
91#, kde-format
92msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
93msgstr "This helper utility is not supposed to be called directly."
94
95#: main.cpp:43
96#, fuzzy, kde-format
97#| msgid "Edit Window-Specific Settings"
98msgctxt "Window caption for the application wide rules dialog"
99msgid "Edit Application-Specific Settings"
100msgstr "Редактиране специфичните настройки на прозорците"
101
102#: main.cpp:44
103#, kde-format
104msgid "Edit Window-Specific Settings"
105msgstr "Редактиране специфичните настройки на прозорците"
106
107#: optionsmodel.cpp:145
108#, kde-format
109msgid "Unimportant"
110msgstr "Маловажно"
111
112#: optionsmodel.cpp:146
113#, kde-format
114msgid "Exact Match"
115msgstr "Пълно съвпадение"
116
117#: optionsmodel.cpp:147
118#, kde-format
119msgid "Substring Match"
120msgstr "Частично съвпадение"
121
122#: optionsmodel.cpp:148
123#, kde-format
124msgid "Regular Expression"
125msgstr "Регулярен израз"
126
127#: optionsmodel.cpp:153
128#, kde-format
129msgid "Apply Initially"
130msgstr "Първоначално прилагане"
131
132#: optionsmodel.cpp:154
133#, kde-format
134msgid ""
135"The window property will be only set to the given value after the window is "
136"created.\n"
137"No further changes will be affected."
138msgstr ""
139
140#: optionsmodel.cpp:157
141#, kde-format
142msgid "Apply Now"
143msgstr "Прилагане сега"
144
145#: optionsmodel.cpp:158
146#, kde-format
147msgid ""
148"The window property will be set to the given value immediately and will not "
149"be affected later\n"
150"(this action will be deleted afterwards)."
151msgstr ""
152
153#: optionsmodel.cpp:161
154#, kde-format
155msgid "Remember"
156msgstr "Запомняне"
157
158#: optionsmodel.cpp:162
159#, kde-format
160msgid ""
161"The value of the window property will be remembered and, every time the "
162"window is created, the last remembered value will be applied."
163msgstr ""
164
165#: optionsmodel.cpp:165
166#, kde-format
167msgid "Do Not Affect"
168msgstr "Без прилагане"
169
170#: optionsmodel.cpp:166
171#, kde-format
172msgid ""
173"The window property will not be affected and therefore the default handling "
174"for it will be used.\n"
175"Specifying this will block more generic window settings from taking effect."
176msgstr ""
177
178#: optionsmodel.cpp:169
179#, kde-format
180msgid "Force"
181msgstr "Прилагане"
182
183#: optionsmodel.cpp:170
184#, kde-format
185msgid "The window property will be always forced to the given value."
186msgstr ""
187
188#: optionsmodel.cpp:172
189#, kde-format
190msgid "Force Temporarily"
191msgstr "Временно прилагане"
192
193#: optionsmodel.cpp:173
194#, kde-format
195msgid ""
196"The window property will be forced to the given value until it is hidden\n"
197"(this action will be deleted after the window is hidden)."
198msgstr ""
199
200#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:14
201#, kde-format
202msgid "Select File"
203msgstr ""
204
205#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:26
206#, kde-format
207msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
208msgstr ""
209
210#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:35
211#, kde-format
212msgid "None selected"
213msgstr ""
214
215#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:41
216#, kde-format
217msgid "All selected"
218msgstr ""
219
220#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:43
221#, kde-format
222msgid "%1 selected"
223msgid_plural "%1 selected"
224msgstr[0] ""
225msgstr[1] ""
226
227#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63
228#, fuzzy, kde-format
229#| msgid "&Detect Window Properties"
230msgid "No window properties changed"
231msgstr "&Информация за прозореца"
232
233#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64
234#, kde-kuit-format
235msgctxt "@info"
236msgid ""
237"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
238"window properties that will be affected by the rule"
239msgstr ""
240
241#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
242#, fuzzy, kde-format
243#| msgid "&Closeable"
244msgid "Close"
245msgstr "Р&азрешено затваряне"
246
247#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
248#, fuzzy, kde-format
249#| msgid "&New..."
250msgid "Add Property..."
251msgstr "До&бавяне..."
252
253#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:98
254#, fuzzy, kde-format
255#| msgid "&Detect Window Properties"
256msgid "Detect Window Properties"
257msgstr "&Информация за прозореца"
258
259#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:114
260#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:121
261#, kde-format
262msgid "Instantly"
263msgstr ""
264
265#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:115
266#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:126
267#, kde-format
268msgid "After %1 second"
269msgid_plural "After %1 seconds"
270msgstr[0] ""
271msgstr[1] ""
272
273#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:147
274#, kde-format
275msgid "Error"
276msgstr ""
277
278#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:162
279#, kde-format
280msgid "Add property to the rule"
281msgstr ""
282
283#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:257
284#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54
285#, kde-format
286msgid "Yes"
287msgstr ""
288
289#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:257
290#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60
291#, fuzzy, kde-format
292#| msgctxt "no focus stealing prevention"
293#| msgid "None"
294msgid "No"
295msgstr "Без"
296
297#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:259
298#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:172
299#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:179
300#, kde-format
301msgid "%1 %"
302msgstr ""
303
304#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:261
305#, kde-format
306msgctxt "Coordinates (x, y)"
307msgid "(%1, %2)"
308msgstr ""
309
310#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:263
311#, kde-format
312msgctxt "Size (width, height)"
313msgid "(%1, %2)"
314msgstr ""
315
316#: package/contents/ui/RulesList.qml:61
317#, kde-format
318msgid "No rules for specific windows are currently set"
319msgstr ""
320
321#: package/contents/ui/RulesList.qml:62
322#, kde-kuit-format
323msgctxt "@info"
324msgid "Click the <interface>Add New...</interface> button below to add some"
325msgstr ""
326
327#: package/contents/ui/RulesList.qml:70
328#, kde-format
329msgid "Select the rules to export"
330msgstr ""
331
332#: package/contents/ui/RulesList.qml:74
333#, kde-format
334msgid "Unselect All"
335msgstr ""
336
337#: package/contents/ui/RulesList.qml:74
338#, kde-format
339msgid "Select All"
340msgstr ""
341
342#: package/contents/ui/RulesList.qml:88
343#, kde-format
344msgid "Save Rules"
345msgstr ""
346
347#: package/contents/ui/RulesList.qml:99
348#, fuzzy, kde-format
349#| msgid "&New..."
350msgid "Add New..."
351msgstr "До&бавяне..."
352
353#: package/contents/ui/RulesList.qml:110
354#, fuzzy, kde-format
355#| msgid "&Import"
356msgid "Import..."
357msgstr "&Внасяне"
358
359#: package/contents/ui/RulesList.qml:118
360#, fuzzy, kde-format
361#| msgid "&Export"
362msgid "Cancel Export"
363msgstr "&Изнасяне"
364
365#: package/contents/ui/RulesList.qml:118
366#, fuzzy, kde-format
367#| msgid "&Export"
368msgid "Export..."
369msgstr "&Изнасяне"
370
371#: package/contents/ui/RulesList.qml:199
372#, kde-format
373msgid "Edit"
374msgstr "Редактиране"
375
376#: package/contents/ui/RulesList.qml:208
377#, kde-format
378msgid "Duplicate"
379msgstr ""
380
381#: package/contents/ui/RulesList.qml:217
382#, kde-format
383msgid "Delete"
384msgstr "Изтриване"
385
386#: package/contents/ui/RulesList.qml:230
387#, kde-format
388msgid "Import Rules"
389msgstr "Правила за внасяне"
390
391#: package/contents/ui/RulesList.qml:242
392#, fuzzy, kde-format
393#| msgid "Export Rule"
394msgid "Export Rules"
395msgstr "Правило за изнасяне"
396
397#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:207
398#, kde-format
399msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
400msgid "x"
401msgstr ""
402
403#: rulesmodel.cpp:222
404#, kde-format
405msgid "Settings for %1"
406msgstr "Настройки за %1"
407
408#: rulesmodel.cpp:225
409#, fuzzy, kde-format
410#| msgid "Window settings for %1"
411msgid "New window settings"
412msgstr "Настройки за %1"
413
414#: rulesmodel.cpp:241
415#, kde-format
416msgid ""
417"You have specified the window class as unimportant.\n"
418"This means the settings will possibly apply to windows from all "
419"applications. If you really want to create a generic setting, it is "
420"recommended you at least limit the window types to avoid special window "
421"types."
422msgstr ""
423"Зададохте класа на прозореца като маловажен.\n"
424"Това означава, че настройките ще са валидни за всички прозорци от всички "
425"програми. Ако искате да създадете общи настройки за всички програми, по-"
426"добре е да ограничите типа на прозореца, за да бъдат избегнати специалните "
427"типове прозорци."
428
429#: rulesmodel.cpp:248
430#, kde-format
431msgid ""
432"Some applications set their own geometry after starting, overriding your "
433"initial settings for size and position. To enforce these settings, also "
434"force the property \"%1\" to \"Yes\"."
435msgstr ""
436
437#: rulesmodel.cpp:363
438#, fuzzy, kde-format
439#| msgid "De&scription:"
440msgid "Description"
441msgstr "Оп&исание:"
442
443#: rulesmodel.cpp:363 rulesmodel.cpp:371 rulesmodel.cpp:379 rulesmodel.cpp:386
444#: rulesmodel.cpp:392 rulesmodel.cpp:400 rulesmodel.cpp:405 rulesmodel.cpp:411
445#, fuzzy, kde-format
446#| msgid "&Window"
447msgid "Window matching"
448msgstr "Прозоре&ц"
449
450#: rulesmodel.cpp:371
451#, fuzzy, kde-format
452#| msgid "Window &class (application type):"
453msgid "Window class (application)"
454msgstr "Кл&ас прозорец (тип програма):"
455
456#: rulesmodel.cpp:379
457#, fuzzy, kde-format
458#| msgid "Match w&hole window class"
459msgid "Match whole window class"
460msgstr "П&ълно съвпадение на класа на прозореца"
461
462#: rulesmodel.cpp:386
463#, fuzzy, kde-format
464#| msgid "Match w&hole window class"
465msgid "Whole window class"
466msgstr "П&ълно съвпадение на класа на прозореца"
467
468#: rulesmodel.cpp:392
469#, fuzzy, kde-format
470#| msgid "Window &types:"
471msgid "Window types"
472msgstr "&Типове прозорци:"
473
474#: rulesmodel.cpp:400
475#, fuzzy, kde-format
476#| msgid "Window &role:"
477msgid "Window role"
478msgstr "Рол&я на прозорец:"
479
480#: rulesmodel.cpp:405
481#, fuzzy, kde-format
482#| msgid "Window t&itle:"
483msgid "Window title"
484msgstr "&Заглавие:"
485
486#: rulesmodel.cpp:411
487#, fuzzy, kde-format
488#| msgid "&Machine (hostname):"
489msgid "Machine (hostname)"
490msgstr "&Машина (хост):"
491
492#: rulesmodel.cpp:417
493#, fuzzy, kde-format
494#| msgid "&Position"
495msgid "Position"
496msgstr "Позици&я"
497
498#: rulesmodel.cpp:417 rulesmodel.cpp:423 rulesmodel.cpp:429 rulesmodel.cpp:434
499#: rulesmodel.cpp:442 rulesmodel.cpp:448 rulesmodel.cpp:464 rulesmodel.cpp:478
500#: rulesmodel.cpp:483 rulesmodel.cpp:488 rulesmodel.cpp:493 rulesmodel.cpp:498
501#: rulesmodel.cpp:505 rulesmodel.cpp:515 rulesmodel.cpp:520 rulesmodel.cpp:525
502#, fuzzy, kde-format
503#| msgid "&Position"
504msgid "Size & Position"
505msgstr "Позици&я"
506
507#: rulesmodel.cpp:423
508#, fuzzy, kde-format
509#| msgid "&Size"
510msgid "Size"
511msgstr "Ра&змер"
512
513#: rulesmodel.cpp:429
514#, fuzzy, kde-format
515#| msgid "Maximized &horizontally"
516msgid "Maximized horizontally"
517msgstr "&Хоризонтално максимизиран"
518
519#: rulesmodel.cpp:434
520#, fuzzy, kde-format
521#| msgid "Maximized &vertically"
522msgid "Maximized vertically"
523msgstr "&Вертикално максимизиран"
524
525#: rulesmodel.cpp:442
526#, fuzzy, kde-format
527#| msgid "All Desktops"
528msgid "Virtual Desktop"
529msgstr "Всички работни плотове"
530
531#: rulesmodel.cpp:448
532#, fuzzy, kde-format
533#| msgid "All Desktops"
534msgid "Virtual Desktops"
535msgstr "Всички работни плотове"
536
537#: rulesmodel.cpp:464
538#, fuzzy, kde-format
539#| msgid "A&ctive opacity"
540msgid "Activities"
541msgstr "&Активна непрозрачност"
542
543#: rulesmodel.cpp:478
544#, fuzzy, kde-format
545#| msgid "Splash Screen"
546msgid "Screen"
547msgstr "Начален екран"
548
549#: rulesmodel.cpp:483
550#, fuzzy, kde-format
551#| msgid "&Fullscreen"
552msgid "Fullscreen"
553msgstr "Пълен &екран"
554
555#: rulesmodel.cpp:488
556#, fuzzy, kde-format
557#| msgid "M&inimized"
558msgid "Minimized"
559msgstr "&Минимизиран"
560
561#: rulesmodel.cpp:493
562#, fuzzy, kde-format
563#| msgid "Sh&aded"
564msgid "Shaded"
565msgstr "&Сгънат"
566
567#: rulesmodel.cpp:498
568#, fuzzy, kde-format
569#| msgid "Initial p&lacement"
570msgid "Initial placement"
571msgstr "Начално разполо&жение"
572
573#: rulesmodel.cpp:505
574#, fuzzy, kde-format
575#| msgid "Ignore requested &geometry"
576msgid "Ignore requested geometry"
577msgstr "&Игнориране на заявената позиция и размер"
578
579#: rulesmodel.cpp:507
580#, kde-format
581msgid ""
582"Windows can ask to appear in a certain position.\n"
583"By default this overrides the placement strategy\n"
584"what might be nasty if the client abuses the feature\n"
585"to unconditionally popup in the middle of your screen."
586msgstr ""
587
588#: rulesmodel.cpp:515
589#, fuzzy, kde-format
590#| msgid "M&inimum size"
591msgid "Minimum Size"
592msgstr "&Минимален размер"
593
594#: rulesmodel.cpp:520
595#, fuzzy, kde-format
596#| msgid "M&aximum size"
597msgid "Maximum Size"
598msgstr "Мак&симален размер"
599
600#: rulesmodel.cpp:525
601#, kde-format
602msgid "Obey geometry restrictions"
603msgstr ""
604
605#: rulesmodel.cpp:527
606#, kde-format
607msgid ""
608"Eg. terminals or video players can ask to keep a certain aspect ratio\n"
609"or only grow by values larger than one\n"
610"(eg. by the dimensions of one character).\n"
611"This may be pointless and the restriction prevents arbitrary dimensions\n"
612"like your complete screen area."
613msgstr ""
614
615#: rulesmodel.cpp:536
616#, kde-format
617msgid "Keep above other windows"
618msgstr ""
619
620#: rulesmodel.cpp:536 rulesmodel.cpp:541 rulesmodel.cpp:546 rulesmodel.cpp:552
621#: rulesmodel.cpp:558 rulesmodel.cpp:564
622#, kde-format
623msgid "Arrangement & Access"
624msgstr ""
625
626#: rulesmodel.cpp:541
627#, kde-format
628msgid "Keep below other windows"
629msgstr ""
630
631#: rulesmodel.cpp:546
632#, fuzzy, kde-format
633#| msgid "Skip &taskbar"
634msgid "Skip taskbar"
635msgstr "Пропускане на &системния панел"
636
637#: rulesmodel.cpp:548
638#, kde-format
639msgid "Window shall (not) appear in the taskbar."
640msgstr ""
641
642#: rulesmodel.cpp:552
643#, fuzzy, kde-format
644#| msgid "Skip pa&ger"
645msgid "Skip pager"
646msgstr "Пропускане на пе&йджъра"
647
648#: rulesmodel.cpp:554
649#, kde-format
650msgid "Window shall (not) appear in the manager for virtual desktops"
651msgstr ""
652
653#: rulesmodel.cpp:558
654#, kde-format
655msgid "Skip switcher"
656msgstr ""
657
658#: rulesmodel.cpp:560
659#, kde-format
660msgid "Window shall (not) appear in the Alt+Tab list"
661msgstr ""
662
663#: rulesmodel.cpp:564
664#, kde-format
665msgid "Shortcut"
666msgstr "Бърз клавиш"
667
668#: rulesmodel.cpp:570
669#, kde-format
670msgid "No titlebar and frame"
671msgstr ""
672
673#: rulesmodel.cpp:570 rulesmodel.cpp:575 rulesmodel.cpp:581 rulesmodel.cpp:586
674#: rulesmodel.cpp:591 rulesmodel.cpp:602 rulesmodel.cpp:613 rulesmodel.cpp:621
675#: rulesmodel.cpp:634 rulesmodel.cpp:639 rulesmodel.cpp:645 rulesmodel.cpp:650
676#, kde-format
677msgid "Appearance & Fixes"
678msgstr ""
679
680#: rulesmodel.cpp:575
681#, kde-format
682msgid "Titlebar color scheme"
683msgstr ""
684
685#: rulesmodel.cpp:581
686#, fuzzy, kde-format
687#| msgid "A&ctive opacity"
688msgid "Active opacity"
689msgstr "&Активна непрозрачност"
690
691#: rulesmodel.cpp:586
692#, fuzzy, kde-format
693#| msgid "I&nactive opacity"
694msgid "Inactive opacity"
695msgstr "&Неактивна непрозрачност"
696
697#: rulesmodel.cpp:591
698#, fuzzy, kde-format
699#| msgid "&Focus stealing prevention"
700msgid "Focus stealing prevention"
701msgstr "Пр&едотвратяване открадването на фокуса"
702
703#: rulesmodel.cpp:593
704#, kde-format
705msgid ""
706"KWin tries to prevent windows from taking the focus\n"
707"(\"activate\") while you're working in another window,\n"
708"but this may sometimes fail or superact.\n"
709"\"None\" will unconditionally allow this window to get the focus while\n"
710"\"Extreme\" will completely prevent it from taking the focus."
711msgstr ""
712
713#: rulesmodel.cpp:602
714#, fuzzy, kde-format
715#| msgid "&Focus stealing prevention"
716msgid "Focus protection"
717msgstr "Пр&едотвратяване открадването на фокуса"
718
719#: rulesmodel.cpp:604
720#, kde-format
721msgid ""
722"This controls the focus protection of the currently active window.\n"
723"None will always give the focus away,\n"
724"Extreme will keep it.\n"
725"Otherwise it's interleaved with the stealing prevention\n"
726"assigned to the window that wants the focus."
727msgstr ""
728
729#: rulesmodel.cpp:613
730#, fuzzy, kde-format
731#| msgid "Accept &focus"
732msgid "Accept focus"
733msgstr "Приемане на &фокуса"
734
735#: rulesmodel.cpp:615
736#, kde-format
737msgid ""
738"Windows may prevent to get the focus (activate) when being clicked.\n"
739"On the other hand you might wish to prevent a window\n"
740"from getting focused on a mouse click."
741msgstr ""
742
743#: rulesmodel.cpp:621
744#, kde-format
745msgid "Ignore global shortcuts"
746msgstr "Пренебрегване на общите бързи клавиши"
747
748#: rulesmodel.cpp:623
749#, kde-format
750msgid ""
751"When used, a window will receive\n"
752"all keyboard inputs while it is active, including Alt+Tab etc.\n"
753"This is especially interesting for emulators or virtual machines.\n"
754"\n"
755"Be warned:\n"
756"you won't be able to Alt+Tab out of the window\n"
757"nor use any other global shortcut (such as Alt+F2 to show KRunner)\n"
758"while it's active!"
759msgstr ""
760
761#: rulesmodel.cpp:634
762#, fuzzy, kde-format
763#| msgid "&Closeable"
764msgid "Closeable"
765msgstr "Р&азрешено затваряне"
766
767#: rulesmodel.cpp:639
768#, fuzzy, kde-format
769#| msgid "Window &type"
770msgid "Set window type"
771msgstr "&Вид прозорец"
772
773#: rulesmodel.cpp:645
774#, kde-format
775msgid "Desktop file name"
776msgstr ""
777
778#: rulesmodel.cpp:650
779#, kde-format
780msgid "Block compositing"
781msgstr ""
782
783#: rulesmodel.cpp:728
784#, kde-format
785msgid "Normal Window"
786msgstr "Обикновен прозорец"
787
788#: rulesmodel.cpp:729
789#, kde-format
790msgid "Dialog Window"
791msgstr "Диалогов прозорец"
792
793#: rulesmodel.cpp:730
794#, kde-format
795msgid "Utility Window"
796msgstr "Прозорец с инструменти"
797
798#: rulesmodel.cpp:731
799#, kde-format
800msgid "Dock (panel)"
801msgstr "Системен панел"
802
803#: rulesmodel.cpp:732
804#, kde-format
805msgid "Toolbar"
806msgstr "Лента с инструменти"
807
808#: rulesmodel.cpp:733
809#, kde-format
810msgid "Torn-Off Menu"
811msgstr "Откачено меню"
812
813#: rulesmodel.cpp:734
814#, kde-format
815msgid "Splash Screen"
816msgstr "Начален екран"
817
818#: rulesmodel.cpp:735
819#, kde-format
820msgid "Desktop"
821msgstr "Работен плот"
822
823#. i18n("Unmanaged Window")   },  deprecated
824#: rulesmodel.cpp:737
825#, kde-format
826msgid "Standalone Menubar"
827msgstr "Независимо меню"
828
829#: rulesmodel.cpp:738
830#, kde-format
831msgid "On Screen Display"
832msgstr ""
833
834#: rulesmodel.cpp:745
835#, kde-format
836msgid "All Desktops"
837msgstr "Всички работни плотове"
838
839#: rulesmodel.cpp:764
840#, kde-format
841msgid "All Activities"
842msgstr ""
843
844#: rulesmodel.cpp:785
845#, kde-format
846msgid "Default"
847msgstr "По подразбиране"
848
849#: rulesmodel.cpp:786
850#, kde-format
851msgid "No Placement"
852msgstr "Без разположение"
853
854#: rulesmodel.cpp:787
855#, kde-format
856msgid "Minimal Overlapping"
857msgstr ""
858
859#: rulesmodel.cpp:788
860#, fuzzy, kde-format
861#| msgid "Maximizing"
862msgid "Maximized"
863msgstr "Максимизирано"
864
865#: rulesmodel.cpp:789
866#, fuzzy, kde-format
867#| msgid "Cascade"
868msgid "Cascaded"
869msgstr "Каскадно"
870
871#: rulesmodel.cpp:790
872#, kde-format
873msgid "Centered"
874msgstr "Центрирано"
875
876#: rulesmodel.cpp:791
877#, kde-format
878msgid "Random"
879msgstr "Случайно"
880
881#: rulesmodel.cpp:792
882#, fuzzy, kde-format
883#| msgid "Top-Left Corner"
884msgid "In Top-Left Corner"
885msgstr "В горния десен ъгъл"
886
887#: rulesmodel.cpp:793
888#, kde-format
889msgid "Under Mouse"
890msgstr "Под мишката"
891
892#: rulesmodel.cpp:794
893#, kde-format
894msgid "On Main Window"
895msgstr "В главния прозорец"
896
897#: rulesmodel.cpp:802
898#, fuzzy, kde-format
899#| msgctxt "no focus stealing prevention"
900#| msgid "None"
901msgid "None"
902msgstr "Без"
903
904#: rulesmodel.cpp:803
905#, kde-format
906msgid "Low"
907msgstr "Слабо"
908
909#: rulesmodel.cpp:804
910#, kde-format
911msgid "Normal"
912msgstr "Нормално"
913
914#: rulesmodel.cpp:805
915#, kde-format
916msgid "High"
917msgstr "Силно"
918
919#: rulesmodel.cpp:806
920#, kde-format
921msgid "Extreme"
922msgstr "Крайно"
923
924#: rulesmodel.cpp:852
925#, kde-format
926msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
927msgstr ""