1# $Id$
2# Copyright (c) 2010-2015 Pierre Pronchery <khorben@defora.org>
3# This file is distributed under the same license as the Panel package.
4# Pierre Pronchery <khorben@defora.org>, 2010.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Panel 0.3.0\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2016-02-19 01:47+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2015-08-11 01:31+0200\n"
12"Last-Translator: Pierre Pronchery <khorben@defora.org>\n"
13"Language-Team: French\n"
14"Language: French\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19
20#: ../src/applets/battery.c:205
21msgid "Show the battery level"
22msgstr "Afficher le niveau de batterie"
23
24#: ../src/applets/battery.c:423
25msgid "Unknown"
26msgstr "Inconnu"
27
28#: ../src/applets/battery.c:439 ../src/applets/wpa_supplicant.c:419
29#: ../src/panel.c:407 ../src/panel.c:412 ../src/run.c:256 ../src/run.c:262
30#: ../tools/message.c:190
31msgid "Error"
32msgstr "Erreur"
33
34#: ../src/applets/battery.c:447
35#, c-format
36msgid "Battery level: %.0f%%%s"
37msgstr "Batterie : %.0f%%%s"
38
39#: ../src/applets/battery.c:448
40msgid " (charging)"
41msgstr " (en charge)"
42
43#: ../src/applets/bluetooth.c:107
44msgid "Bluetooth is enabled"
45msgstr "Bluetooth actif"
46
47#: ../src/applets/clock.c:87 ../src/applets/clock.c:98
48msgid "%H:%M"
49msgstr "%H:%M"
50
51#: ../src/applets/clock.c:96 ../src/applets/clock.c:147
52msgid ""
53"%H:%M:%S\n"
54"%d/%m/%Y"
55msgstr ""
56"%H:%M:%S\n"
57"%d/%m/%Y"
58
59#: ../src/applets/close.c:96 ../src/applets/tasks.c:842
60msgid "Close"
61msgstr "Fermer"
62
63#: ../src/applets/cpu.c:101
64msgid "CPU:"
65msgstr "CPU :"
66
67#: ../src/applets/cpufreq.c:106
68msgid "No support detected"
69msgstr "Aucun support détecté"
70
71#: ../src/applets/cpufreq.c:141 ../src/applets/cpufreq.c:188
72msgid "MHz"
73msgstr "MHz"
74
75#: ../src/applets/cpufreq.c:151 ../src/applets/memory.c:124
76msgid "Unsupported platform"
77msgstr "Plate-forme non supportée"
78
79#: ../src/applets/cpufreq.c:187
80msgid "CPU frequency: "
81msgstr "Fréquence CPU : "
82
83#: ../src/applets/desktop.c:69
84msgid "Show desktop"
85msgstr "Afficher le bureau"
86
87#: ../src/applets/embed.c:112
88msgid "Desktop notifications"
89msgstr "Notifications"
90
91#: ../src/applets/gps.c:93
92msgid "GPS is enabled"
93msgstr "GPS actif"
94
95#: ../src/applets/gsm.c:102
96msgid "GSM is enabled"
97msgstr "GSM actif"
98
99#: ../src/applets/lock.c:88
100msgid "Lock screen"
101msgstr "Verrouiller l'écran"
102
103#: ../src/applets/lock.c:126 ../src/applets/mixer.c:294 ../src/run.c:123
104msgid "Command:"
105msgstr "Commande :"
106
107#: ../src/applets/logout.c:76
108msgid "Logging out is disabled"
109msgstr "Se déconnecter est désactivé"
110
111#: ../src/applets/logout.c:85 ../src/helper.c:228 ../src/helper.c:240
112#: ../src/helper.c:249
113msgid "Logout"
114msgstr "Déconnexion"
115
116#: ../src/applets/menu.c:178
117msgid "Main menu"
118msgstr "Menu principal"
119
120#: ../src/applets/menu.c:600
121msgid "A_pplications"
122msgstr "_Programmes"
123
124#: ../src/applets/menu.c:610
125msgid "_Run..."
126msgstr "_Exécuter..."
127
128#: ../src/applets/menu.c:622
129msgid "_About"
130msgstr "À _propos"
131
132#: ../src/applets/menu.c:637
133msgid "_Lock screen"
134msgstr "_Verrouiller l'écran"
135
136#: ../src/applets/menu.c:645
137msgid "R_otate"
138msgstr "Ré_orienter"
139
140#: ../src/applets/menu.c:653
141msgid "Lo_gout..."
142msgstr "_Déconnecter..."
143
144#: ../src/applets/menu.c:663
145msgid "S_uspend"
146msgstr "S_uspendre"
147
148#: ../src/applets/menu.c:669
149msgid "_Shutdown..."
150msgstr "_Arrêter..."
151
152#: ../src/applets/memory.c:99
153msgid "RAM:"
154msgstr "Mémoire :"
155
156#: ../src/applets/mixer.c:132
157msgid "Show mixer"
158msgstr "Afficher le mixer"
159
160#: ../src/applets/mixer.c:300
161msgid "Size:"
162msgstr "Taille :"
163
164#: ../src/applets/mixer.c:313
165msgid "Width:"
166msgstr "Largeur :"
167
168#: ../src/applets/mixer.c:328
169msgid "Height:"
170msgstr "Hauteur :"
171
172#: ../src/applets/mixer.c:339
173msgid "Keep ratio"
174msgstr "Respecter les proportions"
175
176#: ../src/applets/mixer.c:408
177msgid "Could not start mixer"
178msgstr "Impossible d'exécuter le contrôle du volume"
179
180#: ../src/applets/mpd.c:113
181msgid "Previous"
182msgstr "Précédent"
183
184#: ../src/applets/mpd.c:115
185msgid "Rewind"
186msgstr "Reculer"
187
188#: ../src/applets/mpd.c:117
189msgid "Play"
190msgstr "Lecture"
191
192#: ../src/applets/mpd.c:119
193msgid "Pause"
194msgstr "Pause"
195
196#: ../src/applets/mpd.c:121
197msgid "Stop"
198msgstr "Stop"
199
200#: ../src/applets/mpd.c:123
201msgid "Forward"
202msgstr "Avancer"
203
204#: ../src/applets/mpd.c:125
205msgid "Next"
206msgstr "Suivant"
207
208#: ../src/applets/network.c:344
209#, c-format
210msgid ""
211"%s\n"
212"In: %lu kB/s\n"
213"Out: %lu kB/s"
214msgstr ""
215"%s\n"
216"Entrée : %lu kio/s\n"
217"Sortie : %lu kio/s"
218
219#: ../src/applets/network.c:396
220msgid "Show local interfaces"
221msgstr "Lister les interfaces locales"
222
223#: ../src/applets/network.c:402
224msgid "Show the interfaces disabled"
225msgstr "Afficher les interfaces inactives"
226
227#: ../src/applets/pager.c:283
228msgid "Desk"
229msgstr "Bureau"
230
231#: ../src/applets/rotate.c:78
232msgid "Rotate the screen"
233msgstr "Réorienter l'écran"
234
235#: ../src/applets/swap.c:92
236msgid "Swap:"
237msgstr "Échange :"
238
239#: ../src/applets/tasks.c:528 ../src/applets/title.c:248
240msgid "(Untitled)"
241msgstr "(Sans titre)"
242
243#: ../src/applets/tasks.c:821
244msgid "Move"
245msgstr "Déplacer"
246
247#: ../src/applets/tasks.c:823
248msgid "Resize"
249msgstr "Redimensionner"
250
251#: ../src/applets/tasks.c:825
252msgid "Minimize"
253msgstr "Réduire"
254
255#: ../src/applets/tasks.c:827
256msgid "Shade"
257msgstr "Masquer"
258
259#: ../src/applets/tasks.c:829
260msgid "Stick"
261msgstr "Attacher"
262
263#: ../src/applets/tasks.c:832
264msgid "Maximize horizontally"
265msgstr "Maximiser horizontalement"
266
267#: ../src/applets/tasks.c:835
268msgid "Maximize vertically"
269msgstr "Maximiser verticalement"
270
271#: ../src/applets/tasks.c:837
272msgid "Fullscreen"
273msgstr "Plein écran"
274
275#: ../src/applets/tasks.c:840
276msgid "Change desktop"
277msgstr "Déplacer vers le bureau"
278
279#: ../src/applets/tasks.c:893
280msgid "Maximize"
281msgstr "Maximiser"
282
283#: ../src/applets/usb.c:94
284msgid "USB networking device connected"
285msgstr "Périphérique réseau USB connecté"
286
287#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:302
288msgid "Wireless networking"
289msgstr "Réseaux sans fil"
290
291#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:310 ../src/applets/wpa_supplicant.c:980
292msgid "Unavailable"
293msgstr "Indisponible"
294
295#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:431
296#, c-format
297msgid "Connected to interface %s"
298msgstr "Connecté à l'interface %s"
299
300#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:435
301msgid "Connecting..."
302msgstr "Connexion..."
303
304#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:443
305msgid "Scanning..."
306msgstr "Recherche..."
307
308#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:453
309#, c-format
310msgid "Connected to network %s"
311msgstr "Connecté au réseau %s"
312
313#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:516
314#, c-format
315msgid "The network \"%s\" is protected by a key."
316msgstr "Le réseau \"%s\" est protégé par une clé."
317
318#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:533
319msgid "Password required"
320msgstr "Mot de passe requis"
321
322#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:547
323msgid "Wireless key"
324msgstr "Clé du réseau"
325
326#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:558
327msgid "Key: "
328msgstr "Clé : "
329
330#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:1028
331#, c-format
332msgid ""
333"Frequency: %u\n"
334"Level: %u%s%s"
335msgstr ""
336"Fréquence : %u\n"
337"Niveau : %u%s%s"
338
339#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:1029
340msgid ""
341"\n"
342"Security: "
343msgstr ""
344"\n"
345"Sécurité : "
346
347#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:1072 ../tools/wifibrowser.c:119
348msgid "Reassociate"
349msgstr "Réassocier"
350
351#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:1088 ../tools/wifibrowser.c:312
352msgid "Disconnect"
353msgstr "Déconnecter"
354
355#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:1100 ../tools/wifibrowser.c:120
356msgid "Rescan"
357msgstr "Rechercher"
358
359#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:1173
360msgid "Preferences"
361msgstr "Préférences"
362
363#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:1350
364msgid "Unknown error"
365msgstr "Erreur inconnue"
366
367#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:1352
368msgid "Could not save the configuration"
369msgstr "Impossible de sauvegarder la configuration"
370
371#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:1444
372msgid "Password changed"
373msgstr "Mot de passe changé"
374
375#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:1611
376#, c-format
377msgid "Hidden (%s)"
378msgstr "Masqué (%s)"
379
380#: ../src/helper.c:140
381msgid "Panel for the DeforaOS desktop"
382msgstr "Panel pour l'environnement DeforaOS"
383
384#: ../src/helper.c:155
385msgid "translator-credits"
386msgstr "Pierre Pronchery <khorben@defora.org>"
387
388#: ../src/helper.c:214
389msgid ""
390"This will log you out of the current session, therefore closing any "
391"application currently opened and losing any unsaved data.\n"
392"Do you really want to proceed?"
393msgstr ""
394"La session en cours va être terminée, fermant toute application actuellement "
395"en cours d'exécution, avec la perte potentielle des données non encore "
396"sauvegardées.\n"
397"Voulez-vous continuer?"
398
399#: ../src/helper.c:389
400msgid ""
401"This will shutdown your device, therefore closing any application currently "
402"opened and losing any unsaved data.\n"
403"Do you really want to proceed?"
404msgstr ""
405"Votre appareil va être éteint, fermant toute application actuellement en "
406"cours d'exécution, avec la perte potentielle des données non encore "
407"sauvegardées.\n"
408"Voulez-vous continuer?"
409
410#: ../src/helper.c:394
411msgid ""
412"This will shutdown your computer, therefore closing any application "
413"currently opened and losing any unsaved data.\n"
414"Do you really want to proceed?"
415msgstr ""
416"Votre ordinateur va être éteint, fermant toute application actuellement en "
417"cours d'exécution, avec la perte potentielle des données non encore "
418"sauvegardées.\n"
419"Voulez-vous continuer?"
420
421#: ../src/helper.c:409 ../src/helper.c:421 ../src/helper.c:430
422msgid "Shutdown"
423msgstr "Arrêter"
424
425#: ../src/helper.c:420
426msgid "Restart"
427msgstr "Redémarrer"
428
429#: ../src/main.c:64
430#, c-format
431msgid ""
432"Usage: %s [-L|-S|-x][-m monitor]\n"
433"  -L\tUse icons the size of a large toolbar\n"
434"  -m\tMonitor to use (default: 0)\n"
435"  -S\tUse icons the size of a small toolbar\n"
436"  -x\tUse icons the size of menus\n"
437msgstr ""
438"Usage: %s [-L|-S|-x][-m moniteur]\n"
439"  -L\tIcônes de la taille d'une grosse barre d'outils\n"
440"  -S\tIcônes de la taille d'une petite barre d'outils\n"
441"  -x\tIcônes de la taille de menus\n"
442"  -m\tMoniteur à utiliser (par défaut : 0)\n"
443
444#: ../src/panel.c:118
445msgid "Large"
446msgstr "Grande"
447
448#: ../src/panel.c:119
449msgid "Small"
450msgstr "Petite"
451
452#: ../src/panel.c:120
453msgid "Smaller"
454msgstr "Très petite"
455
456#: ../src/panel.c:212
457msgid "Could not load configuration"
458msgstr "Impossible de charger la configuration"
459
460#: ../src/panel.c:691
461msgid "Panel preferences"
462msgstr "Préférences du panel"
463
464#: ../src/panel.c:708
465msgid "General"
466msgstr "Général"
467
468#: ../src/panel.c:712
469msgid "Panels"
470msgstr "Panneaux"
471
472#: ../src/panel.c:733
473msgid "Accept focus"
474msgstr "Autoriser le focus"
475
476#: ../src/panel.c:737
477msgid "Keep above other windows"
478msgstr "Conserver au dessus des fenêtres"
479
480#: ../src/panel.c:745
481msgid "Bottom panel:"
482msgstr "Panneau inférieur :"
483
484#: ../src/panel.c:745
485msgid "Top panel:"
486msgstr "Panneau supérieur :"
487
488#: ../src/panel.c:746
489msgid "Left panel:"
490msgstr "Panneau gauche :"
491
492#: ../src/panel.c:746
493msgid "Right panel:"
494msgstr "Panneau droit :"
495
496#: ../src/panel.c:778
497msgid "_Enabled"
498msgstr "_Activé"
499
500#: ../src/panel.c:790 ../src/panel.c:795
501msgid "Default"
502msgstr "Par défaut"
503
504#: ../src/panel.c:850
505msgid "Applets:"
506msgstr "Applets :"
507
508#: ../src/panelctl.c:74
509#, c-format
510msgid ""
511"Usage: %s [-B|-L|-R|-S|-T|-b|-l|-r|-t]\n"
512"  -B\tShow the bottom panel\n"
513"  -L\tShow the left panel\n"
514"  -R\tShow the right panel\n"
515"  -S\tDisplay or change settings\n"
516"  -T\tShow the top panel\n"
517"  -b\tHide the bottom panel\n"
518"  -l\tHide the left panel\n"
519"  -r\tHide the right panel\n"
520"  -t\tHide the top panel\n"
521msgstr ""
522"Usage: %s [-B|-L|-R|-S|-T|-b|-l|-r|-t]\n"
523"  -B\tAfficher le panel du bas\n"
524"  -L\tAfficher le panel de gauche\n"
525"  -R\tAfficher le panel de droite\n"
526"  -S\tAfficher ou modifier les préférences\n"
527"  -T\tAfficher le panel du haut\n"
528"  -b\tMasquer le panel du bas\n"
529"  -l\tMasquer le panel de gauche\n"
530"  -r\tMasquer le panel de droite\n"
531"  -t\tMasquer le panel du haut\n"
532
533#: ../src/run.c:112 ../src/run.c:130
534msgid "Run program..."
535msgstr "Exécuter..."
536
537#: ../src/run.c:135
538msgid "Executable files"
539msgstr "Fichiers exécutables"
540
541#: ../src/run.c:140
542msgid "Perl scripts"
543msgstr "Scripts Perl"
544
545#: ../src/run.c:144
546msgid "Python scripts"
547msgstr "Scripts Python"
548
549#: ../src/run.c:148
550msgid "Shell scripts"
551msgstr "Scripts shell"
552
553#: ../src/run.c:152
554msgid "All files"
555msgstr "Tous les fichiers"
556
557#: ../src/run.c:160
558msgid "Run in a terminal"
559msgstr "Exécuter dans un terminal"
560
561#: ../src/run.c:172
562msgid "Run"
563msgstr "Exécuter"
564
565#: ../src/run.c:183
566msgid "Cancel"
567msgstr "Annuler"
568
569#: ../src/run.c:439
570msgid "Command not found"
571msgstr "Commande non trouvée"
572
573#: ../src/run.c:442
574msgid "Permission denied"
575msgstr "Permissions insuffisantes"
576
577#: ../src/run.c:490
578msgid "Usage: run\n"
579msgstr "Usage: run\n"
580
581#: ../src/window.c:98
582msgid "Invalid panel size"
583msgstr "Taille invalide pour le panel"
584
585#: ../tools/embed.c:112
586msgid "Could not obtain the XID"
587msgstr "Impossible d'obtenir le XID"
588
589#: ../tools/embed.c:151
590#, c-format
591msgid "Usage: %s command [arguments...]\n"
592msgstr "Usage: %s commande [arguments...]\n"
593
594#: ../tools/helper.c:214
595msgid "Invalid panel position"
596msgstr "Position invalide pour le panel"
597
598#: ../tools/helper.c:239
599msgid "Applets available:"
600msgstr "Applets disponibles :"
601
602#: ../tools/message.c:163
603#, c-format
604msgid ""
605"Usage: %s [-EIQW][-T title][-t timeout] message\n"
606"       %s [-N name][-T title][-t timeout] message\n"
607msgstr ""
608"Usage: %s [-EIQW][-T titre][-t durée] message\n"
609"       %s [-N nom][-T titre][-t durée] message\n"
610
611#: ../tools/message.c:176 ../tools/message.c:194
612msgid "Information"
613msgstr "Information"
614
615#: ../tools/message.c:201
616msgid "Question"
617msgstr "Question"
618
619#: ../tools/message.c:208
620msgid "Warning"
621msgstr "Attention"
622
623#: ../tools/notify.c:104
624msgid "Notification"
625msgstr "Notification"
626
627#: ../tools/notify.c:134
628#, c-format
629msgid ""
630"Usage: %s [-e][-L|-S|-X|-x][-t timeout] applet...\n"
631"       %s -l\n"
632"  -e\tEmbed the notification in the panel\n"
633"  -L\tUse icons the size of a large toolbar\n"
634"  -S\tUse icons the size of a small toolbar\n"
635"  -X\tUse huge icons\n"
636"  -x\tUse icons the size of menus\n"
637"  -t\tTime to wait before disappearing (0: unlimited)\n"
638"  -l\tLists the plug-ins available\n"
639msgstr ""
640"Usage: %s [-e][-L|-S|-X|-x][-t timeout] applet...\n"
641"       %s -l\n"
642"  -e\tEmbarquer la notification dans le panneau\n"
643"  -L\tIcônes de la taille d'une grosse barre d'outils\n"
644"  -S\tIcônes de la taille d'une petite barre d'outils\n"
645"  -X\tIcônes de la taille de notifications\n"
646"  -x\tIcônes de la taille de menus\n"
647"  -t\tDurée d'affichage (0 : illimité)\n"
648"  -l\tLister les applets disponibles\n"
649
650#: ../tools/settings.c:126
651msgid "System preferences"
652msgstr "Préférences du système"
653
654#: ../tools/wifibrowser.c:118
655msgid "Wireless browser"
656msgstr "Réseaux sans fil"
657
658#: ../tools/wifibrowser.c:161
659msgid "SSID"
660msgstr "SSID"
661
662#: ../tools/wifibrowser.c:168
663msgid "BSSID"
664msgstr "BSSID"
665
666#: ../tools/wifibrowser.c:200
667#, c-format
668msgid ""
669"Usage: %s [-c filename][-i interface]\n"
670"  -c\tPath to a configuration file\n"
671"  -i\tNetwork interface to connect to\n"
672msgstr ""
673"Usage: %s [-c fichier][-i interface]\n"
674"  -c\tFichier de configuration\n"
675"  -i\tInterface réseau à connecter\n"
676
677#: ../tools/wifibrowser.c:299
678msgid "Connect"
679msgstr "Connecter"
680