1# $Id$ 2# Copyright (c) 2010-2015 Pierre Pronchery <khorben@defora.org> 3# This file is distributed under the same license as the Panel package. 4# Pierre Pronchery <khorben@defora.org>, 2010. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: Panel 0.3.0\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10"POT-Creation-Date: 2016-02-19 01:47+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2015-08-11 01:31+0200\n" 12"Last-Translator: Pierre Pronchery <khorben@defora.org>\n" 13"Language-Team: French\n" 14"Language: French\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 19 20#: ../src/applets/battery.c:205 21msgid "Show the battery level" 22msgstr "Afficher le niveau de batterie" 23 24#: ../src/applets/battery.c:423 25msgid "Unknown" 26msgstr "Inconnu" 27 28#: ../src/applets/battery.c:439 ../src/applets/wpa_supplicant.c:419 29#: ../src/panel.c:407 ../src/panel.c:412 ../src/run.c:256 ../src/run.c:262 30#: ../tools/message.c:190 31msgid "Error" 32msgstr "Erreur" 33 34#: ../src/applets/battery.c:447 35#, c-format 36msgid "Battery level: %.0f%%%s" 37msgstr "Batterie : %.0f%%%s" 38 39#: ../src/applets/battery.c:448 40msgid " (charging)" 41msgstr " (en charge)" 42 43#: ../src/applets/bluetooth.c:107 44msgid "Bluetooth is enabled" 45msgstr "Bluetooth actif" 46 47#: ../src/applets/clock.c:87 ../src/applets/clock.c:98 48msgid "%H:%M" 49msgstr "%H:%M" 50 51#: ../src/applets/clock.c:96 ../src/applets/clock.c:147 52msgid "" 53"%H:%M:%S\n" 54"%d/%m/%Y" 55msgstr "" 56"%H:%M:%S\n" 57"%d/%m/%Y" 58 59#: ../src/applets/close.c:96 ../src/applets/tasks.c:842 60msgid "Close" 61msgstr "Fermer" 62 63#: ../src/applets/cpu.c:101 64msgid "CPU:" 65msgstr "CPU :" 66 67#: ../src/applets/cpufreq.c:106 68msgid "No support detected" 69msgstr "Aucun support détecté" 70 71#: ../src/applets/cpufreq.c:141 ../src/applets/cpufreq.c:188 72msgid "MHz" 73msgstr "MHz" 74 75#: ../src/applets/cpufreq.c:151 ../src/applets/memory.c:124 76msgid "Unsupported platform" 77msgstr "Plate-forme non supportée" 78 79#: ../src/applets/cpufreq.c:187 80msgid "CPU frequency: " 81msgstr "Fréquence CPU : " 82 83#: ../src/applets/desktop.c:69 84msgid "Show desktop" 85msgstr "Afficher le bureau" 86 87#: ../src/applets/embed.c:112 88msgid "Desktop notifications" 89msgstr "Notifications" 90 91#: ../src/applets/gps.c:93 92msgid "GPS is enabled" 93msgstr "GPS actif" 94 95#: ../src/applets/gsm.c:102 96msgid "GSM is enabled" 97msgstr "GSM actif" 98 99#: ../src/applets/lock.c:88 100msgid "Lock screen" 101msgstr "Verrouiller l'écran" 102 103#: ../src/applets/lock.c:126 ../src/applets/mixer.c:294 ../src/run.c:123 104msgid "Command:" 105msgstr "Commande :" 106 107#: ../src/applets/logout.c:76 108msgid "Logging out is disabled" 109msgstr "Se déconnecter est désactivé" 110 111#: ../src/applets/logout.c:85 ../src/helper.c:228 ../src/helper.c:240 112#: ../src/helper.c:249 113msgid "Logout" 114msgstr "Déconnexion" 115 116#: ../src/applets/menu.c:178 117msgid "Main menu" 118msgstr "Menu principal" 119 120#: ../src/applets/menu.c:600 121msgid "A_pplications" 122msgstr "_Programmes" 123 124#: ../src/applets/menu.c:610 125msgid "_Run..." 126msgstr "_Exécuter..." 127 128#: ../src/applets/menu.c:622 129msgid "_About" 130msgstr "À _propos" 131 132#: ../src/applets/menu.c:637 133msgid "_Lock screen" 134msgstr "_Verrouiller l'écran" 135 136#: ../src/applets/menu.c:645 137msgid "R_otate" 138msgstr "Ré_orienter" 139 140#: ../src/applets/menu.c:653 141msgid "Lo_gout..." 142msgstr "_Déconnecter..." 143 144#: ../src/applets/menu.c:663 145msgid "S_uspend" 146msgstr "S_uspendre" 147 148#: ../src/applets/menu.c:669 149msgid "_Shutdown..." 150msgstr "_Arrêter..." 151 152#: ../src/applets/memory.c:99 153msgid "RAM:" 154msgstr "Mémoire :" 155 156#: ../src/applets/mixer.c:132 157msgid "Show mixer" 158msgstr "Afficher le mixer" 159 160#: ../src/applets/mixer.c:300 161msgid "Size:" 162msgstr "Taille :" 163 164#: ../src/applets/mixer.c:313 165msgid "Width:" 166msgstr "Largeur :" 167 168#: ../src/applets/mixer.c:328 169msgid "Height:" 170msgstr "Hauteur :" 171 172#: ../src/applets/mixer.c:339 173msgid "Keep ratio" 174msgstr "Respecter les proportions" 175 176#: ../src/applets/mixer.c:408 177msgid "Could not start mixer" 178msgstr "Impossible d'exécuter le contrôle du volume" 179 180#: ../src/applets/mpd.c:113 181msgid "Previous" 182msgstr "Précédent" 183 184#: ../src/applets/mpd.c:115 185msgid "Rewind" 186msgstr "Reculer" 187 188#: ../src/applets/mpd.c:117 189msgid "Play" 190msgstr "Lecture" 191 192#: ../src/applets/mpd.c:119 193msgid "Pause" 194msgstr "Pause" 195 196#: ../src/applets/mpd.c:121 197msgid "Stop" 198msgstr "Stop" 199 200#: ../src/applets/mpd.c:123 201msgid "Forward" 202msgstr "Avancer" 203 204#: ../src/applets/mpd.c:125 205msgid "Next" 206msgstr "Suivant" 207 208#: ../src/applets/network.c:344 209#, c-format 210msgid "" 211"%s\n" 212"In: %lu kB/s\n" 213"Out: %lu kB/s" 214msgstr "" 215"%s\n" 216"Entrée : %lu kio/s\n" 217"Sortie : %lu kio/s" 218 219#: ../src/applets/network.c:396 220msgid "Show local interfaces" 221msgstr "Lister les interfaces locales" 222 223#: ../src/applets/network.c:402 224msgid "Show the interfaces disabled" 225msgstr "Afficher les interfaces inactives" 226 227#: ../src/applets/pager.c:283 228msgid "Desk" 229msgstr "Bureau" 230 231#: ../src/applets/rotate.c:78 232msgid "Rotate the screen" 233msgstr "Réorienter l'écran" 234 235#: ../src/applets/swap.c:92 236msgid "Swap:" 237msgstr "Échange :" 238 239#: ../src/applets/tasks.c:528 ../src/applets/title.c:248 240msgid "(Untitled)" 241msgstr "(Sans titre)" 242 243#: ../src/applets/tasks.c:821 244msgid "Move" 245msgstr "Déplacer" 246 247#: ../src/applets/tasks.c:823 248msgid "Resize" 249msgstr "Redimensionner" 250 251#: ../src/applets/tasks.c:825 252msgid "Minimize" 253msgstr "Réduire" 254 255#: ../src/applets/tasks.c:827 256msgid "Shade" 257msgstr "Masquer" 258 259#: ../src/applets/tasks.c:829 260msgid "Stick" 261msgstr "Attacher" 262 263#: ../src/applets/tasks.c:832 264msgid "Maximize horizontally" 265msgstr "Maximiser horizontalement" 266 267#: ../src/applets/tasks.c:835 268msgid "Maximize vertically" 269msgstr "Maximiser verticalement" 270 271#: ../src/applets/tasks.c:837 272msgid "Fullscreen" 273msgstr "Plein écran" 274 275#: ../src/applets/tasks.c:840 276msgid "Change desktop" 277msgstr "Déplacer vers le bureau" 278 279#: ../src/applets/tasks.c:893 280msgid "Maximize" 281msgstr "Maximiser" 282 283#: ../src/applets/usb.c:94 284msgid "USB networking device connected" 285msgstr "Périphérique réseau USB connecté" 286 287#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:302 288msgid "Wireless networking" 289msgstr "Réseaux sans fil" 290 291#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:310 ../src/applets/wpa_supplicant.c:980 292msgid "Unavailable" 293msgstr "Indisponible" 294 295#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:431 296#, c-format 297msgid "Connected to interface %s" 298msgstr "Connecté à l'interface %s" 299 300#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:435 301msgid "Connecting..." 302msgstr "Connexion..." 303 304#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:443 305msgid "Scanning..." 306msgstr "Recherche..." 307 308#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:453 309#, c-format 310msgid "Connected to network %s" 311msgstr "Connecté au réseau %s" 312 313#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:516 314#, c-format 315msgid "The network \"%s\" is protected by a key." 316msgstr "Le réseau \"%s\" est protégé par une clé." 317 318#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:533 319msgid "Password required" 320msgstr "Mot de passe requis" 321 322#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:547 323msgid "Wireless key" 324msgstr "Clé du réseau" 325 326#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:558 327msgid "Key: " 328msgstr "Clé : " 329 330#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:1028 331#, c-format 332msgid "" 333"Frequency: %u\n" 334"Level: %u%s%s" 335msgstr "" 336"Fréquence : %u\n" 337"Niveau : %u%s%s" 338 339#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:1029 340msgid "" 341"\n" 342"Security: " 343msgstr "" 344"\n" 345"Sécurité : " 346 347#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:1072 ../tools/wifibrowser.c:119 348msgid "Reassociate" 349msgstr "Réassocier" 350 351#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:1088 ../tools/wifibrowser.c:312 352msgid "Disconnect" 353msgstr "Déconnecter" 354 355#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:1100 ../tools/wifibrowser.c:120 356msgid "Rescan" 357msgstr "Rechercher" 358 359#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:1173 360msgid "Preferences" 361msgstr "Préférences" 362 363#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:1350 364msgid "Unknown error" 365msgstr "Erreur inconnue" 366 367#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:1352 368msgid "Could not save the configuration" 369msgstr "Impossible de sauvegarder la configuration" 370 371#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:1444 372msgid "Password changed" 373msgstr "Mot de passe changé" 374 375#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:1611 376#, c-format 377msgid "Hidden (%s)" 378msgstr "Masqué (%s)" 379 380#: ../src/helper.c:140 381msgid "Panel for the DeforaOS desktop" 382msgstr "Panel pour l'environnement DeforaOS" 383 384#: ../src/helper.c:155 385msgid "translator-credits" 386msgstr "Pierre Pronchery <khorben@defora.org>" 387 388#: ../src/helper.c:214 389msgid "" 390"This will log you out of the current session, therefore closing any " 391"application currently opened and losing any unsaved data.\n" 392"Do you really want to proceed?" 393msgstr "" 394"La session en cours va être terminée, fermant toute application actuellement " 395"en cours d'exécution, avec la perte potentielle des données non encore " 396"sauvegardées.\n" 397"Voulez-vous continuer?" 398 399#: ../src/helper.c:389 400msgid "" 401"This will shutdown your device, therefore closing any application currently " 402"opened and losing any unsaved data.\n" 403"Do you really want to proceed?" 404msgstr "" 405"Votre appareil va être éteint, fermant toute application actuellement en " 406"cours d'exécution, avec la perte potentielle des données non encore " 407"sauvegardées.\n" 408"Voulez-vous continuer?" 409 410#: ../src/helper.c:394 411msgid "" 412"This will shutdown your computer, therefore closing any application " 413"currently opened and losing any unsaved data.\n" 414"Do you really want to proceed?" 415msgstr "" 416"Votre ordinateur va être éteint, fermant toute application actuellement en " 417"cours d'exécution, avec la perte potentielle des données non encore " 418"sauvegardées.\n" 419"Voulez-vous continuer?" 420 421#: ../src/helper.c:409 ../src/helper.c:421 ../src/helper.c:430 422msgid "Shutdown" 423msgstr "Arrêter" 424 425#: ../src/helper.c:420 426msgid "Restart" 427msgstr "Redémarrer" 428 429#: ../src/main.c:64 430#, c-format 431msgid "" 432"Usage: %s [-L|-S|-x][-m monitor]\n" 433" -L\tUse icons the size of a large toolbar\n" 434" -m\tMonitor to use (default: 0)\n" 435" -S\tUse icons the size of a small toolbar\n" 436" -x\tUse icons the size of menus\n" 437msgstr "" 438"Usage: %s [-L|-S|-x][-m moniteur]\n" 439" -L\tIcônes de la taille d'une grosse barre d'outils\n" 440" -S\tIcônes de la taille d'une petite barre d'outils\n" 441" -x\tIcônes de la taille de menus\n" 442" -m\tMoniteur à utiliser (par défaut : 0)\n" 443 444#: ../src/panel.c:118 445msgid "Large" 446msgstr "Grande" 447 448#: ../src/panel.c:119 449msgid "Small" 450msgstr "Petite" 451 452#: ../src/panel.c:120 453msgid "Smaller" 454msgstr "Très petite" 455 456#: ../src/panel.c:212 457msgid "Could not load configuration" 458msgstr "Impossible de charger la configuration" 459 460#: ../src/panel.c:691 461msgid "Panel preferences" 462msgstr "Préférences du panel" 463 464#: ../src/panel.c:708 465msgid "General" 466msgstr "Général" 467 468#: ../src/panel.c:712 469msgid "Panels" 470msgstr "Panneaux" 471 472#: ../src/panel.c:733 473msgid "Accept focus" 474msgstr "Autoriser le focus" 475 476#: ../src/panel.c:737 477msgid "Keep above other windows" 478msgstr "Conserver au dessus des fenêtres" 479 480#: ../src/panel.c:745 481msgid "Bottom panel:" 482msgstr "Panneau inférieur :" 483 484#: ../src/panel.c:745 485msgid "Top panel:" 486msgstr "Panneau supérieur :" 487 488#: ../src/panel.c:746 489msgid "Left panel:" 490msgstr "Panneau gauche :" 491 492#: ../src/panel.c:746 493msgid "Right panel:" 494msgstr "Panneau droit :" 495 496#: ../src/panel.c:778 497msgid "_Enabled" 498msgstr "_Activé" 499 500#: ../src/panel.c:790 ../src/panel.c:795 501msgid "Default" 502msgstr "Par défaut" 503 504#: ../src/panel.c:850 505msgid "Applets:" 506msgstr "Applets :" 507 508#: ../src/panelctl.c:74 509#, c-format 510msgid "" 511"Usage: %s [-B|-L|-R|-S|-T|-b|-l|-r|-t]\n" 512" -B\tShow the bottom panel\n" 513" -L\tShow the left panel\n" 514" -R\tShow the right panel\n" 515" -S\tDisplay or change settings\n" 516" -T\tShow the top panel\n" 517" -b\tHide the bottom panel\n" 518" -l\tHide the left panel\n" 519" -r\tHide the right panel\n" 520" -t\tHide the top panel\n" 521msgstr "" 522"Usage: %s [-B|-L|-R|-S|-T|-b|-l|-r|-t]\n" 523" -B\tAfficher le panel du bas\n" 524" -L\tAfficher le panel de gauche\n" 525" -R\tAfficher le panel de droite\n" 526" -S\tAfficher ou modifier les préférences\n" 527" -T\tAfficher le panel du haut\n" 528" -b\tMasquer le panel du bas\n" 529" -l\tMasquer le panel de gauche\n" 530" -r\tMasquer le panel de droite\n" 531" -t\tMasquer le panel du haut\n" 532 533#: ../src/run.c:112 ../src/run.c:130 534msgid "Run program..." 535msgstr "Exécuter..." 536 537#: ../src/run.c:135 538msgid "Executable files" 539msgstr "Fichiers exécutables" 540 541#: ../src/run.c:140 542msgid "Perl scripts" 543msgstr "Scripts Perl" 544 545#: ../src/run.c:144 546msgid "Python scripts" 547msgstr "Scripts Python" 548 549#: ../src/run.c:148 550msgid "Shell scripts" 551msgstr "Scripts shell" 552 553#: ../src/run.c:152 554msgid "All files" 555msgstr "Tous les fichiers" 556 557#: ../src/run.c:160 558msgid "Run in a terminal" 559msgstr "Exécuter dans un terminal" 560 561#: ../src/run.c:172 562msgid "Run" 563msgstr "Exécuter" 564 565#: ../src/run.c:183 566msgid "Cancel" 567msgstr "Annuler" 568 569#: ../src/run.c:439 570msgid "Command not found" 571msgstr "Commande non trouvée" 572 573#: ../src/run.c:442 574msgid "Permission denied" 575msgstr "Permissions insuffisantes" 576 577#: ../src/run.c:490 578msgid "Usage: run\n" 579msgstr "Usage: run\n" 580 581#: ../src/window.c:98 582msgid "Invalid panel size" 583msgstr "Taille invalide pour le panel" 584 585#: ../tools/embed.c:112 586msgid "Could not obtain the XID" 587msgstr "Impossible d'obtenir le XID" 588 589#: ../tools/embed.c:151 590#, c-format 591msgid "Usage: %s command [arguments...]\n" 592msgstr "Usage: %s commande [arguments...]\n" 593 594#: ../tools/helper.c:214 595msgid "Invalid panel position" 596msgstr "Position invalide pour le panel" 597 598#: ../tools/helper.c:239 599msgid "Applets available:" 600msgstr "Applets disponibles :" 601 602#: ../tools/message.c:163 603#, c-format 604msgid "" 605"Usage: %s [-EIQW][-T title][-t timeout] message\n" 606" %s [-N name][-T title][-t timeout] message\n" 607msgstr "" 608"Usage: %s [-EIQW][-T titre][-t durée] message\n" 609" %s [-N nom][-T titre][-t durée] message\n" 610 611#: ../tools/message.c:176 ../tools/message.c:194 612msgid "Information" 613msgstr "Information" 614 615#: ../tools/message.c:201 616msgid "Question" 617msgstr "Question" 618 619#: ../tools/message.c:208 620msgid "Warning" 621msgstr "Attention" 622 623#: ../tools/notify.c:104 624msgid "Notification" 625msgstr "Notification" 626 627#: ../tools/notify.c:134 628#, c-format 629msgid "" 630"Usage: %s [-e][-L|-S|-X|-x][-t timeout] applet...\n" 631" %s -l\n" 632" -e\tEmbed the notification in the panel\n" 633" -L\tUse icons the size of a large toolbar\n" 634" -S\tUse icons the size of a small toolbar\n" 635" -X\tUse huge icons\n" 636" -x\tUse icons the size of menus\n" 637" -t\tTime to wait before disappearing (0: unlimited)\n" 638" -l\tLists the plug-ins available\n" 639msgstr "" 640"Usage: %s [-e][-L|-S|-X|-x][-t timeout] applet...\n" 641" %s -l\n" 642" -e\tEmbarquer la notification dans le panneau\n" 643" -L\tIcônes de la taille d'une grosse barre d'outils\n" 644" -S\tIcônes de la taille d'une petite barre d'outils\n" 645" -X\tIcônes de la taille de notifications\n" 646" -x\tIcônes de la taille de menus\n" 647" -t\tDurée d'affichage (0 : illimité)\n" 648" -l\tLister les applets disponibles\n" 649 650#: ../tools/settings.c:126 651msgid "System preferences" 652msgstr "Préférences du système" 653 654#: ../tools/wifibrowser.c:118 655msgid "Wireless browser" 656msgstr "Réseaux sans fil" 657 658#: ../tools/wifibrowser.c:161 659msgid "SSID" 660msgstr "SSID" 661 662#: ../tools/wifibrowser.c:168 663msgid "BSSID" 664msgstr "BSSID" 665 666#: ../tools/wifibrowser.c:200 667#, c-format 668msgid "" 669"Usage: %s [-c filename][-i interface]\n" 670" -c\tPath to a configuration file\n" 671" -i\tNetwork interface to connect to\n" 672msgstr "" 673"Usage: %s [-c fichier][-i interface]\n" 674" -c\tFichier de configuration\n" 675" -i\tInterface réseau à connecter\n" 676 677#: ../tools/wifibrowser.c:299 678msgid "Connect" 679msgstr "Connecter" 680