1# Galician translation of gnome-session. 2# Copyright (C) 1999-2004 Jesús Bravo Álvarez 3# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas 4# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net 5# 6# Jesús Bravo Álvarez <suso@trasno.net>, 1999-2004. 7# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005, 2006. 8# Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>, 2007. 9# Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>, 2008. 10# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009. 11# Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009. 12# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011, 2012. 13# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012. 14# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012-2020, 2021. 15msgid "" 16msgstr "" 17"Project-Id-Version: gnome-session.master\n" 18"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n" 19"POT-Creation-Date: 2020-08-16 08:36+0000\n" 20"PO-Revision-Date: 2021-02-24 20:45+0100\n" 21"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n" 22"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto@trasno.gal>\n" 23"Language: gl\n" 24"MIME-Version: 1.0\n" 25"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 26"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 27"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" 28"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" 29"X-Project-Style: gnome\n" 30 31#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3 32msgid "Custom" 33msgstr "Personalizada" 34 35#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4 36msgid "This entry lets you select a saved session" 37msgstr "Esta entrada permítelle selecciona unha sesión gardada" 38 39#: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3 40#: data/gnome-wayland.desktop.in.in:3 41msgid "GNOME" 42msgstr "GNOME" 43 44#: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-wayland.desktop.in.in:4 45#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:4 46msgid "This session logs you into GNOME" 47msgstr "Esta sesión iniciará en GNOME" 48 49#: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3 50msgid "GNOME dummy" 51msgstr "GNOME de proba" 52 53#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3 54msgid "GNOME on Xorg" 55msgstr "GNOME en Xorg" 56 57#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5 58msgid "Save sessions" 59msgstr "Gardar as sesións" 60 61#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6 62msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically." 63msgstr "Se está activo, gnome-session gardará a sesión automaticamente." 64 65#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10 66msgid "Save this session" 67msgstr "Gardar esta sesión" 68 69#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11 70msgid "" 71"When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log " 72"out even if auto saving is disabled." 73msgstr "" 74"Cando está activado, gnome-session gardará automaticamente a seguinte sesión " 75"cando peche a sesión aínda que o autogardado estea desactivado." 76 77#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15 78msgid "Logout prompt" 79msgstr "Preguntar ao pechar a sesión" 80 81#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16 82msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." 83msgstr "" 84"Se está activado, gnome-session preguntaralle ao usuario antes de finalizar " 85"a sesión." 86 87#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20 88msgid "Show the fallback warning" 89msgstr "Mostrar un aviso ao usar fallback" 90 91#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21 92msgid "" 93"If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the " 94"session was automatically fallen back." 95msgstr "" 96"Se está activado, gnome-session mostrará un diálogo de aviso despois de " 97"iniciar a sesión se se usou o fallback" 98 99#: data/session-selector.ui:15 100msgid "Custom Session" 101msgstr "Sesión personalizada" 102 103#: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102 104msgid "Please select a custom session to run" 105msgstr "Seleccione unha sesión personalizada para executar" 106 107#: data/session-selector.ui:105 108msgid "_New Session" 109msgstr "_Nova sesión" 110 111#: data/session-selector.ui:119 112msgid "_Remove Session" 113msgstr "_Quitar sesión" 114 115#: data/session-selector.ui:133 116msgid "Rena_me Session" 117msgstr "Reno_mear sesión" 118 119#: data/session-selector.ui:168 120msgid "_Continue" 121msgstr "_Continuar" 122 123#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318 124msgid "Oh no! Something has gone wrong." 125msgstr "Recoiro! Algo foi mal." 126 127#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:325 128msgid "" 129"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system " 130"administrator" 131msgstr "" 132"Produciuse un problema e non é posíbel recuperar o sistema. Contacte co " 133"administrador do sistema" 134 135#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:327 136msgid "" 137"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have " 138"been disabled as a precaution." 139msgstr "" 140"Produciuse un problema e non é posíbel recuperar o sistema. Desactiváronse " 141"todas as extensións como medida de precaución." 142 143#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:329 144msgid "" 145"A problem has occurred and the system can’t recover.\n" 146"Please log out and try again." 147msgstr "" 148"Produciuse un problema e non é posíbel recuperar o sistema.\n" 149"Peche a sesión e ténteo de novo." 150 151#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344 152msgid "_Log Out" 153msgstr "_Saír da sesión" 154 155#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:412 gnome-session/main.c:404 156msgid "Enable debugging code" 157msgstr "Activar o código de depuración" 158 159#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:413 160msgid "Allow logout" 161msgstr "Permitir saír da sesión" 162 163#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:414 164msgid "Show extension warning" 165msgstr "Mostrar aviso de extensión" 166 167#: gnome-session/gsm-manager.c:1289 gnome-session/gsm-manager.c:1999 168msgid "Not responding" 169msgstr "Non responde" 170 171#: gnome-session/gsm-util.c:415 172msgid "_Log out" 173msgstr "_Saír da sesión" 174 175#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, 176#. * then the XSMP client already has set several XSMP 177#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. 178#. 179#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557 180msgid "Remembered Application" 181msgstr "Aplicación recordado" 182 183#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216 184msgid "This program is blocking logout." 185msgstr "Este programa está bloqueando a saída da sesión." 186 187#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:338 188msgid "" 189"Refusing new client connection because the session is currently being shut " 190"down\n" 191msgstr "" 192"Rexeitouse a conexión co novo cliente porque neste momento a sesión está " 193"sendo apagada\n" 194 195#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:605 196#, c-format 197msgid "Could not create ICE listening socket: %s" 198msgstr "Non foi posíbel crear o socket de escoita ICE: %s" 199 200#: gnome-session/main.c:398 201msgid "Running as systemd service" 202msgstr "Executándose como un servizo de systemd" 203 204#: gnome-session/main.c:399 205msgid "Use systemd session management" 206msgstr "Usar a xestión de sesións de systemd" 207 208#: gnome-session/main.c:401 209msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)" 210msgstr "Usar a xestión de sesións interna (no lugar da baseada en systemd)" 211 212#: gnome-session/main.c:402 213msgid "Override standard autostart directories" 214msgstr "Ignorar os directorios de inicio automático estándares" 215 216#: gnome-session/main.c:402 217msgid "AUTOSTART_DIR" 218msgstr "CARTAFO_DE_AUTOINICIO" 219 220#: gnome-session/main.c:403 221msgid "Session to use" 222msgstr "Sesión a usar" 223 224#: gnome-session/main.c:403 225msgid "SESSION_NAME" 226msgstr "NOME_DA_SESIÓN" 227 228#: gnome-session/main.c:405 229msgid "Do not load user-specified applications" 230msgstr "Non cargar as aplicacións especificadas polo usuario" 231 232#: gnome-session/main.c:406 233msgid "Version of this application" 234msgstr "Versión desta aplicación" 235 236#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong 237#: gnome-session/main.c:408 238msgid "Show the fail whale dialog for testing" 239msgstr "Mostrar o diálogo da balea de fallos" 240 241#: gnome-session/main.c:409 242msgid "Disable hardware acceleration check" 243msgstr "Desactivar a comprobación de aceleración de hardware" 244 245#: gnome-session/main.c:441 246msgid " — the GNOME session manager" 247msgstr " — o xestor de sesións do GNOME" 248 249#: tools/gnome-session-ctl.c:245 250msgid "Start gnome-session-shutdown.target" 251msgstr "Iniciar gnome-session-shutdown.target" 252 253#: tools/gnome-session-ctl.c:246 254msgid "" 255"Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on " 256"stdin" 257msgstr "" 258"Iniciar gnome-session-shutdown.target ao recibir EOF ou un byte único pola " 259"stdin" 260 261#: tools/gnome-session-ctl.c:247 262msgid "Signal initialization done to gnome-session" 263msgstr "Inicialización de sinal feita para gnome-session" 264 265#: tools/gnome-session-ctl.c:248 266msgid "Restart dbus.service if it is running" 267msgstr "Reiniciar dbus.service se está executándose" 268 269#: tools/gnome-session-ctl.c:249 270msgid "" 271"Run from ExecStopPost to start gnome-session-failed.target on service failure" 272msgstr "" 273"Execute desde ExecStopPost para iniciar o obxectivo gnome-session-failed " 274"cando falle o servizo" 275 276#: tools/gnome-session-ctl.c:279 277msgid "Program needs exactly one parameter" 278msgstr "O programa precisa exactamente un parámetro" 279 280#: tools/gnome-session-inhibit.c:108 281#, c-format 282msgid "" 283"%s [OPTION…] COMMAND\n" 284"\n" 285"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" 286"\n" 287" -h, --help Show this help\n" 288" --version Show program version\n" 289" --app-id ID The application id to use\n" 290" when inhibiting (optional)\n" 291" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" 292" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" 293" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" 294" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" 295" -l, --list List the existing inhibitions, and exit\n" 296"\n" 297"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" 298msgstr "" 299"%s [OPCIÓN…] ORDE\n" 300"\n" 301"Execute ORDE ao inhibir algunha funcionalidade da sesión.\n" 302"\n" 303" -h, --help Mostrar esta axuda\n" 304" --version Mostrar versión do programa\n" 305" --app-id ID Id de aplicación a usar\n" 306" ao inhibir (opcional)\n" 307" --reason REASON A razón para inhibir (opcional)\n" 308" --inhibit ARG Cousas a inhibir, lista separada por comas de:\n" 309" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" 310" --inhibit-only Non executar ORDE e agardar no lugar\n" 311" -l, --list Lista as inhibicións existentes, e sae\n" 312"\n" 313"Se non se especifica a opción --inhibit, asúmese idle.\n" 314 315#: tools/gnome-session-inhibit.c:288 316#, c-format 317msgid "Failed to execute %s\n" 318msgstr "Produciuse un erro ao executar %s\n" 319 320#: tools/gnome-session-inhibit.c:352 tools/gnome-session-inhibit.c:362 321#: tools/gnome-session-inhibit.c:372 322#, c-format 323msgid "%s requires an argument\n" 324msgstr "%s require un argumento\n" 325 326#: tools/gnome-session-quit.c:50 327msgid "Log out" 328msgstr "Saír da sesión" 329 330#: tools/gnome-session-quit.c:51 331msgid "Power off" 332msgstr "Apagar" 333 334#: tools/gnome-session-quit.c:52 335msgid "Reboot" 336msgstr "Reiniciar" 337 338#: tools/gnome-session-quit.c:53 339msgid "Ignoring any existing inhibitors" 340msgstr "Ignorando calquera inhibidor existente" 341 342#: tools/gnome-session-quit.c:54 343msgid "Don’t prompt for user confirmation" 344msgstr "Non requirir confirmación do usuario" 345 346#: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102 347msgid "Could not connect to the session manager" 348msgstr "Non foi posíbel conectar co xestor de sesión" 349 350#: tools/gnome-session-quit.c:198 351msgid "Program called with conflicting options" 352msgstr "Chamouse un programa con opcións en conflito" 353 354#: tools/gnome-session-selector.c:61 355#, c-format 356msgid "Session %d" 357msgstr "Sesión %d" 358 359#: tools/gnome-session-selector.c:107 360msgid "" 361"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters" 362msgstr "Os nomes de sesións non poden comezar con «.» ou conter caracteres «/»" 363 364#: tools/gnome-session-selector.c:111 365msgid "Session names are not allowed to start with “.”" 366msgstr "Os nomes das sesións non poden comezar por «.»" 367 368#: tools/gnome-session-selector.c:115 369msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters" 370msgstr "Os nomes de sesións non poden conter caracteres «/»" 371 372#: tools/gnome-session-selector.c:123 373#, c-format 374msgid "A session named “%s” already exists" 375msgstr "Xa existe unha sesión co nome «%s»" 376