1# Galician translation of gnome-session.
2# Copyright (C) 1999-2004 Jesús Bravo Álvarez
3# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas
4# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
5#
6# Jesús Bravo Álvarez <suso@trasno.net>, 1999-2004.
7# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005, 2006.
8# Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>, 2007.
9# Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>, 2008.
10# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009.
11# Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
12# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
13# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.
14# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012-2020, 2021.
15msgid ""
16msgstr ""
17"Project-Id-Version: gnome-session.master\n"
18"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n"
19"POT-Creation-Date: 2020-08-16 08:36+0000\n"
20"PO-Revision-Date: 2021-02-24 20:45+0100\n"
21"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n"
22"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto@trasno.gal>\n"
23"Language: gl\n"
24"MIME-Version: 1.0\n"
25"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
28"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
29"X-Project-Style: gnome\n"
30
31#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3
32msgid "Custom"
33msgstr "Personalizada"
34
35#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4
36msgid "This entry lets you select a saved session"
37msgstr "Esta entrada permítelle selecciona unha sesión gardada"
38
39#: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3
40#: data/gnome-wayland.desktop.in.in:3
41msgid "GNOME"
42msgstr "GNOME"
43
44#: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-wayland.desktop.in.in:4
45#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:4
46msgid "This session logs you into GNOME"
47msgstr "Esta sesión iniciará en GNOME"
48
49#: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3
50msgid "GNOME dummy"
51msgstr "GNOME de proba"
52
53#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3
54msgid "GNOME on Xorg"
55msgstr "GNOME en Xorg"
56
57#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5
58msgid "Save sessions"
59msgstr "Gardar as sesións"
60
61#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6
62msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically."
63msgstr "Se está activo, gnome-session gardará a sesión automaticamente."
64
65#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10
66msgid "Save this session"
67msgstr "Gardar esta sesión"
68
69#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11
70msgid ""
71"When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log "
72"out even if auto saving is disabled."
73msgstr ""
74"Cando está activado, gnome-session gardará automaticamente a seguinte sesión "
75"cando peche a sesión aínda que o autogardado estea desactivado."
76
77#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15
78msgid "Logout prompt"
79msgstr "Preguntar ao pechar a sesión"
80
81#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16
82msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
83msgstr ""
84"Se está activado, gnome-session preguntaralle ao usuario antes de finalizar "
85"a sesión."
86
87#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20
88msgid "Show the fallback warning"
89msgstr "Mostrar un aviso ao usar fallback"
90
91#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21
92msgid ""
93"If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the "
94"session was automatically fallen back."
95msgstr ""
96"Se está activado, gnome-session mostrará un diálogo de aviso despois de "
97"iniciar a sesión se se usou o fallback"
98
99#: data/session-selector.ui:15
100msgid "Custom Session"
101msgstr "Sesión personalizada"
102
103#: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102
104msgid "Please select a custom session to run"
105msgstr "Seleccione unha sesión personalizada para executar"
106
107#: data/session-selector.ui:105
108msgid "_New Session"
109msgstr "_Nova sesión"
110
111#: data/session-selector.ui:119
112msgid "_Remove Session"
113msgstr "_Quitar sesión"
114
115#: data/session-selector.ui:133
116msgid "Rena_me Session"
117msgstr "Reno_mear sesión"
118
119#: data/session-selector.ui:168
120msgid "_Continue"
121msgstr "_Continuar"
122
123#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318
124msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
125msgstr "Recoiro! Algo foi mal."
126
127#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:325
128msgid ""
129"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system "
130"administrator"
131msgstr ""
132"Produciuse un problema e non é posíbel recuperar o sistema. Contacte co "
133"administrador do sistema"
134
135#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:327
136msgid ""
137"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have "
138"been disabled as a precaution."
139msgstr ""
140"Produciuse un problema e non é posíbel recuperar o sistema. Desactiváronse "
141"todas as extensións como medida de precaución."
142
143#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:329
144msgid ""
145"A problem has occurred and the system can’t recover.\n"
146"Please log out and try again."
147msgstr ""
148"Produciuse un problema e non é posíbel recuperar o sistema.\n"
149"Peche a sesión e ténteo de novo."
150
151#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344
152msgid "_Log Out"
153msgstr "_Saír da sesión"
154
155#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:412 gnome-session/main.c:404
156msgid "Enable debugging code"
157msgstr "Activar o código de depuración"
158
159#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:413
160msgid "Allow logout"
161msgstr "Permitir saír da sesión"
162
163#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:414
164msgid "Show extension warning"
165msgstr "Mostrar aviso de extensión"
166
167#: gnome-session/gsm-manager.c:1289 gnome-session/gsm-manager.c:1999
168msgid "Not responding"
169msgstr "Non responde"
170
171#: gnome-session/gsm-util.c:415
172msgid "_Log out"
173msgstr "_Saír da sesión"
174
175#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
176#. * then the XSMP client already has set several XSMP
177#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
178#.
179#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557
180msgid "Remembered Application"
181msgstr "Aplicación recordado"
182
183#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216
184msgid "This program is blocking logout."
185msgstr "Este programa está bloqueando a saída da sesión."
186
187#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:338
188msgid ""
189"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
190"down\n"
191msgstr ""
192"Rexeitouse a conexión co novo cliente porque neste momento a sesión está "
193"sendo apagada\n"
194
195#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:605
196#, c-format
197msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
198msgstr "Non foi posíbel crear o socket de escoita ICE: %s"
199
200#: gnome-session/main.c:398
201msgid "Running as systemd service"
202msgstr "Executándose como un servizo de systemd"
203
204#: gnome-session/main.c:399
205msgid "Use systemd session management"
206msgstr "Usar a xestión de sesións de systemd"
207
208#: gnome-session/main.c:401
209msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)"
210msgstr "Usar a xestión de sesións interna (no lugar da baseada en systemd)"
211
212#: gnome-session/main.c:402
213msgid "Override standard autostart directories"
214msgstr "Ignorar os directorios de inicio automático estándares"
215
216#: gnome-session/main.c:402
217msgid "AUTOSTART_DIR"
218msgstr "CARTAFO_DE_AUTOINICIO"
219
220#: gnome-session/main.c:403
221msgid "Session to use"
222msgstr "Sesión a usar"
223
224#: gnome-session/main.c:403
225msgid "SESSION_NAME"
226msgstr "NOME_DA_SESIÓN"
227
228#: gnome-session/main.c:405
229msgid "Do not load user-specified applications"
230msgstr "Non cargar as aplicacións especificadas polo usuario"
231
232#: gnome-session/main.c:406
233msgid "Version of this application"
234msgstr "Versión desta aplicación"
235
236#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
237#: gnome-session/main.c:408
238msgid "Show the fail whale dialog for testing"
239msgstr "Mostrar o diálogo da balea de fallos"
240
241#: gnome-session/main.c:409
242msgid "Disable hardware acceleration check"
243msgstr "Desactivar a comprobación de aceleración de hardware"
244
245#: gnome-session/main.c:441
246msgid " — the GNOME session manager"
247msgstr " — o xestor de sesións do GNOME"
248
249#: tools/gnome-session-ctl.c:245
250msgid "Start gnome-session-shutdown.target"
251msgstr "Iniciar gnome-session-shutdown.target"
252
253#: tools/gnome-session-ctl.c:246
254msgid ""
255"Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on "
256"stdin"
257msgstr ""
258"Iniciar gnome-session-shutdown.target ao recibir EOF ou un byte único pola "
259"stdin"
260
261#: tools/gnome-session-ctl.c:247
262msgid "Signal initialization done to gnome-session"
263msgstr "Inicialización de sinal feita para gnome-session"
264
265#: tools/gnome-session-ctl.c:248
266msgid "Restart dbus.service if it is running"
267msgstr "Reiniciar dbus.service se está executándose"
268
269#: tools/gnome-session-ctl.c:249
270msgid ""
271"Run from ExecStopPost to start gnome-session-failed.target on service failure"
272msgstr ""
273"Execute desde ExecStopPost para iniciar o obxectivo gnome-session-failed "
274"cando falle o servizo"
275
276#: tools/gnome-session-ctl.c:279
277msgid "Program needs exactly one parameter"
278msgstr "O programa precisa exactamente un parámetro"
279
280#: tools/gnome-session-inhibit.c:108
281#, c-format
282msgid ""
283"%s [OPTION…] COMMAND\n"
284"\n"
285"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
286"\n"
287"  -h, --help        Show this help\n"
288"  --version         Show program version\n"
289"  --app-id ID       The application id to use\n"
290"                    when inhibiting (optional)\n"
291"  --reason REASON   The reason for inhibiting (optional)\n"
292"  --inhibit ARG     Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
293"                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
294"  --inhibit-only    Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
295"  -l, --list        List the existing inhibitions, and exit\n"
296"\n"
297"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
298msgstr ""
299"%s [OPCIÓN…] ORDE\n"
300"\n"
301"Execute ORDE ao inhibir algunha funcionalidade da sesión.\n"
302"\n"
303"  -h, --help        Mostrar esta axuda\n"
304"  --version         Mostrar versión do programa\n"
305"  --app-id ID       Id de aplicación a usar\n"
306"                    ao inhibir (opcional)\n"
307"  --reason REASON   A razón para inhibir (opcional)\n"
308"  --inhibit ARG     Cousas a inhibir, lista separada por comas de:\n"
309"                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
310"  --inhibit-only    Non executar ORDE e agardar no lugar\n"
311"  -l, --list        Lista as inhibicións existentes, e sae\n"
312"\n"
313"Se non se especifica a opción --inhibit, asúmese idle.\n"
314
315#: tools/gnome-session-inhibit.c:288
316#, c-format
317msgid "Failed to execute %s\n"
318msgstr "Produciuse un erro ao executar %s\n"
319
320#: tools/gnome-session-inhibit.c:352 tools/gnome-session-inhibit.c:362
321#: tools/gnome-session-inhibit.c:372
322#, c-format
323msgid "%s requires an argument\n"
324msgstr "%s require un argumento\n"
325
326#: tools/gnome-session-quit.c:50
327msgid "Log out"
328msgstr "Saír da sesión"
329
330#: tools/gnome-session-quit.c:51
331msgid "Power off"
332msgstr "Apagar"
333
334#: tools/gnome-session-quit.c:52
335msgid "Reboot"
336msgstr "Reiniciar"
337
338#: tools/gnome-session-quit.c:53
339msgid "Ignoring any existing inhibitors"
340msgstr "Ignorando calquera inhibidor existente"
341
342#: tools/gnome-session-quit.c:54
343msgid "Don’t prompt for user confirmation"
344msgstr "Non requirir confirmación do usuario"
345
346#: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102
347msgid "Could not connect to the session manager"
348msgstr "Non foi posíbel conectar co xestor de sesión"
349
350#: tools/gnome-session-quit.c:198
351msgid "Program called with conflicting options"
352msgstr "Chamouse un programa con opcións en conflito"
353
354#: tools/gnome-session-selector.c:61
355#, c-format
356msgid "Session %d"
357msgstr "Sesión %d"
358
359#: tools/gnome-session-selector.c:107
360msgid ""
361"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters"
362msgstr "Os nomes de sesións non poden comezar con «.» ou conter caracteres «/»"
363
364#: tools/gnome-session-selector.c:111
365msgid "Session names are not allowed to start with “.”"
366msgstr "Os nomes das sesións non poden comezar por «.»"
367
368#: tools/gnome-session-selector.c:115
369msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters"
370msgstr "Os nomes de sesións non poden conter caracteres «/»"
371
372#: tools/gnome-session-selector.c:123
373#, c-format
374msgid "A session named “%s” already exists"
375msgstr "Xa existe unha sesión co nome «%s»"
376