1# Dutch translation for gnome-session
2#
3# This file is distributed under the same license as the gnome-session package.
4#
5# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
6#
7#
8# Fail whale - misvis  (hahaha, een hele flauwe grap van Wouter)
9# Fail whale - misschien Zwarte dialoogvenster? Minder grappig. (Hannie)
10#
11# Dirk-Jan C. Binnema <djcb@dds.nl>, 1998, 1999.
12# Dennis Smit <synap@area101.penguin.nl>, 2000.
13# Almer S. Tigelaar <almer1@dds.nl>, 2000.
14# Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2001.
15# Huib Kleinhout <huib@stack.nl>, 2002.
16# Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>, 2002.
17# Jeroen van der Vegt <A.J.vanderVegt@its.tudelft.nl>, 2002.
18# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2003, 2013. (na 10 jaar!).
19# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl> 2005, 2006, 2008.
20# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2007–2013.
21# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2015-2017, 2019-2020.
22# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2015, 2018.
23msgid ""
24msgstr ""
25"Project-Id-Version: gnome-session\n"
26"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n"
27"POT-Creation-Date: 2020-07-31 14:02+0000\n"
28"PO-Revision-Date: 2020-08-25 17:26+0200\n"
29"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
30"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
31"Language: nl\n"
32"MIME-Version: 1.0\n"
33"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
34"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
35"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
36"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
37
38#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3
39msgid "Custom"
40msgstr "Aangepast"
41
42#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4
43msgid "This entry lets you select a saved session"
44msgstr "Hiermee kunt u een opgeslagen sessie selecteren"
45
46#: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3
47#: data/gnome-wayland.desktop.in.in:3
48msgid "GNOME"
49msgstr "Gnome"
50
51#: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-wayland.desktop.in.in:4
52#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:4
53msgid "This session logs you into GNOME"
54msgstr "Deze sessie laat u in Gnome inloggen"
55
56#: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3
57msgid "GNOME dummy"
58msgstr "Gnome dummy"
59
60#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3
61msgid "GNOME on Xorg"
62msgstr "Gnome op Xorg"
63
64#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5
65msgid "Save sessions"
66msgstr "Sessies opslaan"
67
68#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6
69msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically."
70msgstr "Indien ingeschakeld, zal gnome-session de sessie automatisch opslaan."
71
72#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10
73msgid "Save this session"
74msgstr "Deze sessie opslaan"
75
76#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11
77msgid ""
78"When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log "
79"out even if auto saving is disabled."
80msgstr ""
81"Indien ingeschakeld, zal gnome-session de volgende sessie automatisch "
82"opslaan bij het afmelden, zelfs wanneer automatisch opslaan is uitgeschakeld."
83
84#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15
85msgid "Logout prompt"
86msgstr "Afmeldprompt"
87
88#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16
89msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
90msgstr ""
91"Indien ingeschakeld, zal gnome-session de gebruiker vragen om een sessie te "
92"beëindigen."
93
94#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20
95msgid "Show the fallback warning"
96msgstr "Fallback-waarschuwing tonen"
97
98#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21
99msgid ""
100"If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the "
101"session was automatically fallen back."
102msgstr ""
103"Indien ingeschakeld, zal gnome-session een waarschuwingsdialoog tonen na het "
104"aanmelden als de sessie automatisch is teruggevallen."
105
106#: data/session-selector.ui:15
107msgid "Custom Session"
108msgstr "Aangepaste sessie"
109
110#: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102
111msgid "Please select a custom session to run"
112msgstr "Selecteer de te starten aangepaste sessie"
113
114#: data/session-selector.ui:105
115msgid "_New Session"
116msgstr "_Nieuwe sessie"
117
118#: data/session-selector.ui:119
119msgid "_Remove Session"
120msgstr "Sessie _verwijderen"
121
122#: data/session-selector.ui:133
123msgid "Rena_me Session"
124msgstr "Sessie _hernoemen"
125
126#: data/session-selector.ui:168
127msgid "_Continue"
128msgstr "_Doorgaan"
129
130#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318
131msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
132msgstr "Oeps! Er is iets misgegaan."
133
134#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:325
135msgid ""
136"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system "
137"administrator"
138msgstr ""
139"Er is een probleem opgetreden dat niet door het systeem kan worden hersteld. "
140"Neem contact op met een systeembeheerder"
141
142#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:327
143msgid ""
144"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have "
145"been disabled as a precaution."
146msgstr ""
147"Er is een probleem opgetreden dat niet door het systeem kan worden hersteld. "
148"Alle uitbreidingen zijn uit voorzorg uitgeschakeld."
149
150#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:329
151msgid ""
152"A problem has occurred and the system can’t recover.\n"
153"Please log out and try again."
154msgstr ""
155"Er is een probleem opgetreden dat niet door het systeem kan worden "
156"hersteld.\n"
157"Probeer af te melden en opnieuw aan te melden."
158
159#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344
160msgid "_Log Out"
161msgstr "_Afmelden"
162
163#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:412 gnome-session/main.c:404
164msgid "Enable debugging code"
165msgstr "Debugging-code inschakelen"
166
167#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:413
168msgid "Allow logout"
169msgstr "Afmelden toestaan"
170
171#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:414
172msgid "Show extension warning"
173msgstr "Waarschuwingen van uitbreidingen tonen"
174
175#: gnome-session/gsm-manager.c:1289 gnome-session/gsm-manager.c:1999
176msgid "Not responding"
177msgstr "Reageert niet"
178
179#: gnome-session/gsm-util.c:415
180msgid "_Log out"
181msgstr "_Afmelden"
182
183# Actieve toepassingen _onthouden
184#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
185#. * then the XSMP client already has set several XSMP
186#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
187#.
188#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557
189msgid "Remembered Application"
190msgstr "Onthouden toepassingen"
191
192#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216
193msgid "This program is blocking logout."
194msgstr "Deze toepassing verhindert het afmelden."
195
196# client-verbinding/verbinding/
197#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:338
198msgid ""
199"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
200"down\n"
201msgstr ""
202"Nieuwe verbinding wordt geweigerd omdat de sessie momenteel wordt "
203"afgesloten\n"
204
205#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:605
206#, c-format
207msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
208msgstr "Kon geen luister-socket voor ICE aanmaken: %s"
209
210#: gnome-session/main.c:398
211msgid "Running as systemd service"
212msgstr "Draait als systemd-dienst"
213
214#: gnome-session/main.c:399
215msgid "Use systemd session management"
216msgstr "Systemd-sessiebeheer gebruiken"
217
218#: gnome-session/main.c:401
219msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)"
220msgstr ""
221"Ingebouwd sessiebeheer gebruiken (in plaats van dat gebaseerd op systemd)"
222
223#: gnome-session/main.c:402
224msgid "Override standard autostart directories"
225msgstr "Map voor automatisch te starten toepassingen"
226
227#: gnome-session/main.c:402
228msgid "AUTOSTART_DIR"
229msgstr "AUTOSTART_MAP"
230
231#: gnome-session/main.c:403
232msgid "Session to use"
233msgstr "Te gebruiken sessie"
234
235#: gnome-session/main.c:403
236msgid "SESSION_NAME"
237msgstr "NAAM_VAN_SESSIE"
238
239#: gnome-session/main.c:405
240msgid "Do not load user-specified applications"
241msgstr "Toepassingen die door de gebruiker opgegeven zijn niet laden"
242
243#: gnome-session/main.c:406
244msgid "Version of this application"
245msgstr "Versie van deze toepassing"
246
247#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
248#: gnome-session/main.c:408
249msgid "Show the fail whale dialog for testing"
250msgstr "Het misvis-venster tonen voor testen"
251
252#: gnome-session/main.c:409
253msgid "Disable hardware acceleration check"
254msgstr "Hardwareversnellingscontrole uitschakelen"
255
256#: gnome-session/main.c:441
257msgid " — the GNOME session manager"
258msgstr " — het Gnome-sessiebeheer"
259
260#: tools/gnome-session-ctl.c:245
261msgid "Start gnome-session-shutdown.target"
262msgstr "Start gnome-session-shutdown.target"
263
264#: tools/gnome-session-ctl.c:246
265msgid ""
266"Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on "
267"stdin"
268msgstr ""
269"Start gnome-session-shutdown.target wanneer EOF of een enkele byte ontvangen "
270"wordt op stdin"
271
272#: tools/gnome-session-ctl.c:247
273msgid "Signal initialization done to gnome-session"
274msgstr "Voltooiing van initialisering doorgeven aan gnome-session"
275
276#: tools/gnome-session-ctl.c:248
277msgid "Restart dbus.service if it is running"
278msgstr "Herstart dbus.service indien het draait"
279
280#: tools/gnome-session-ctl.c:249
281msgid ""
282"Run from ExecStopPost to start gnome-session-failed.target on service failure"
283msgstr ""
284"Uitvoeren van ExecStopPost om gnome-session-failed.target te starten bij "
285"dienstfout"
286
287#: tools/gnome-session-ctl.c:279
288msgid "Program needs exactly one parameter"
289msgstr "Programma vereist precies één parameter"
290
291#: tools/gnome-session-inhibit.c:108
292#, c-format
293msgid ""
294"%s [OPTION…] COMMAND\n"
295"\n"
296"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
297"\n"
298"  -h, --help        Show this help\n"
299"  --version         Show program version\n"
300"  --app-id ID       The application id to use\n"
301"                    when inhibiting (optional)\n"
302"  --reason REASON   The reason for inhibiting (optional)\n"
303"  --inhibit ARG     Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
304"                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
305"  --inhibit-only    Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
306"  -l, --list        List the existing inhibitions, and exit\n"
307"\n"
308"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
309msgstr ""
310"%s [OPTIE…] OPDRACHT\n"
311"\n"
312"Functionaliteit van de sessie uitschakelen tijdens het uitvoeren\n"
313"van de opgegeven OPDRACHT.\n"
314"\n"
315"  -h, --help        Deze uitleg tonen\n"
316"  --version         Programmaversie tonen\n"
317"  --app-id ID       Te gebruiken toepassings-id (optioneel)\n"
318"  --reason REDEN    Reden voor voor uitschakelen sessiefuncties (optioneel)\n"
319"  --inhibit ARG     Uit te schakelen functionaliteit; dit is een met "
320"dubbele\n"
321"                    punten gescheiden opsomming van:\n"
322"                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
323"  --inhibit-only    OPDRACHT niet uitvoeren, maar alleen wachten\n"
324"  -l, --list        Lijst de bestaande inhibities op, en sluit af\n"
325"\n"
326"Als ‘--inhibit’ niet opgegeven wordt, wordt alleen ‘idle’ gebruikt.\n"
327
328#: tools/gnome-session-inhibit.c:288
329#, c-format
330msgid "Failed to execute %s\n"
331msgstr "Fout bij uitvoeren van %s\n"
332
333#: tools/gnome-session-inhibit.c:352 tools/gnome-session-inhibit.c:362
334#: tools/gnome-session-inhibit.c:372
335#, c-format
336msgid "%s requires an argument\n"
337msgstr "%s heeft een argumentwaarde nodig\n"
338
339#: tools/gnome-session-quit.c:50
340msgid "Log out"
341msgstr "Afmelden"
342
343#: tools/gnome-session-quit.c:51
344msgid "Power off"
345msgstr "Computer uitzetten"
346
347#: tools/gnome-session-quit.c:52
348msgid "Reboot"
349msgstr "Opnieuw opstarten"
350
351#: tools/gnome-session-quit.c:53
352msgid "Ignoring any existing inhibitors"
353msgstr "Actieve verhindering door toepassingen negeren"
354
355#: tools/gnome-session-quit.c:54
356msgid "Don’t prompt for user confirmation"
357msgstr "Geen bevestiging van gebruiker vragen"
358
359#: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102
360msgid "Could not connect to the session manager"
361msgstr "Kan geen verbinding maken met het sessiebeheer"
362
363#: tools/gnome-session-quit.c:198
364msgid "Program called with conflicting options"
365msgstr "Toepassing aangeroepen met conflicterende opties"
366
367#: tools/gnome-session-selector.c:61
368#, c-format
369msgid "Session %d"
370msgstr "Sessie %d"
371
372#: tools/gnome-session-selector.c:107
373msgid ""
374"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters"
375msgstr "Sessienamen mogen niet met een ‘.’ beginnen of ‘/’ bevatten"
376
377#: tools/gnome-session-selector.c:111
378msgid "Session names are not allowed to start with “.”"
379msgstr "Sessienamen mogen niet met een ‘.’ beginnen"
380
381#: tools/gnome-session-selector.c:115
382msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters"
383msgstr "Sessienamen mogen geen ‘/’ bevatten"
384
385#: tools/gnome-session-selector.c:123
386#, c-format
387msgid "A session named “%s” already exists"
388msgstr "Er bestaat reeds een sessie genaamd ‘%s’"
389
390#~ msgid "Additional startup _programs:"
391#~ msgstr "Extra te starten _programma's:"
392
393#~ msgid "Startup Programs"
394#~ msgstr "Programma's starten"
395
396#~ msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
397#~ msgstr "_Automatisch actieve toepassing onthouden bij afmelden"
398
399# Actieve toepassingen _onthouden
400#~ msgid "_Remember Currently Running Applications"
401#~ msgstr "Momenteel actieve toepassingen _onthouden"
402
403#~ msgid "Options"
404#~ msgstr "Opties"
405
406#~ msgid "Browse…"
407#~ msgstr "Bladeren…"
408
409#~ msgid "Comm_ent:"
410#~ msgstr "Co_mmentaar:"
411
412#~ msgid "Co_mmand:"
413#~ msgstr "Opdra_cht:"
414
415#~ msgid "_Name:"
416#~ msgstr "_Naam:"
417
418#~ msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
419#~ msgstr "Deze sessie laat u in Gnome inloggen, met gebruik van Wayland"
420
421#~ msgid "Select Command"
422#~ msgstr "Opdracht selecteren"
423
424#~ msgid "Add Startup Program"
425#~ msgstr "Te starten programma toevoegen"
426
427#~ msgid "Edit Startup Program"
428#~ msgstr "Te starten programma bewerken"
429
430#~ msgid "The startup command cannot be empty"
431#~ msgstr "De opstartopdracht mag niet leeg zijn"
432
433#~ msgid "The startup command is not valid"
434#~ msgstr "De opstartopdracht is ongeldig"
435
436#~ msgid "Enabled"
437#~ msgstr "Ingeschakeld"
438
439#~ msgid "Icon"
440#~ msgstr "Pictogram"
441
442#~ msgid "Program"
443#~ msgstr "Programma"
444
445#~ msgid "Startup Applications Preferences"
446#~ msgstr "Voorkeuren opstarttoepassingen"
447
448#~ msgid "No name"
449#~ msgstr "Naamloos"
450
451#~ msgid "No description"
452#~ msgstr "Geen beschrijving"
453
454#~ msgid "Could not display help document"
455#~ msgstr "Kon hulpdocument niet weergeven"
456
457#~ msgid "Startup Applications"
458#~ msgstr "Opstarttoepassingen"
459
460#~ msgid "Choose what applications to start when you log in"
461#~ msgstr "Toepassingen kiezen die bij aanmelden opgestart worden"
462
463#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
464#~ msgstr "Bestand is geen geldig ‘.desktop’ bestand"
465
466#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
467#~ msgstr "Niet herkende versie desktopbestand ‘%s’"
468
469#~ msgid "Starting %s"
470#~ msgstr "%s starten"
471
472#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
473#~ msgstr "Toepassing accepteert geen documenten op de opdrachtregel"
474
475#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
476#~ msgstr "Niet herkende uitvoeringsoptie: %d"
477