1# Dutch translation for gnome-session 2# 3# This file is distributed under the same license as the gnome-session package. 4# 5# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. 6# 7# 8# Fail whale - misvis (hahaha, een hele flauwe grap van Wouter) 9# Fail whale - misschien Zwarte dialoogvenster? Minder grappig. (Hannie) 10# 11# Dirk-Jan C. Binnema <djcb@dds.nl>, 1998, 1999. 12# Dennis Smit <synap@area101.penguin.nl>, 2000. 13# Almer S. Tigelaar <almer1@dds.nl>, 2000. 14# Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2001. 15# Huib Kleinhout <huib@stack.nl>, 2002. 16# Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>, 2002. 17# Jeroen van der Vegt <A.J.vanderVegt@its.tudelft.nl>, 2002. 18# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2003, 2013. (na 10 jaar!). 19# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl> 2005, 2006, 2008. 20# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2007–2013. 21# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2015-2017, 2019-2020. 22# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2015, 2018. 23msgid "" 24msgstr "" 25"Project-Id-Version: gnome-session\n" 26"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n" 27"POT-Creation-Date: 2020-07-31 14:02+0000\n" 28"PO-Revision-Date: 2020-08-25 17:26+0200\n" 29"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n" 30"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n" 31"Language: nl\n" 32"MIME-Version: 1.0\n" 33"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 34"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 35"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 36"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" 37 38#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3 39msgid "Custom" 40msgstr "Aangepast" 41 42#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4 43msgid "This entry lets you select a saved session" 44msgstr "Hiermee kunt u een opgeslagen sessie selecteren" 45 46#: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3 47#: data/gnome-wayland.desktop.in.in:3 48msgid "GNOME" 49msgstr "Gnome" 50 51#: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-wayland.desktop.in.in:4 52#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:4 53msgid "This session logs you into GNOME" 54msgstr "Deze sessie laat u in Gnome inloggen" 55 56#: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3 57msgid "GNOME dummy" 58msgstr "Gnome dummy" 59 60#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3 61msgid "GNOME on Xorg" 62msgstr "Gnome op Xorg" 63 64#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5 65msgid "Save sessions" 66msgstr "Sessies opslaan" 67 68#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6 69msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically." 70msgstr "Indien ingeschakeld, zal gnome-session de sessie automatisch opslaan." 71 72#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10 73msgid "Save this session" 74msgstr "Deze sessie opslaan" 75 76#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11 77msgid "" 78"When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log " 79"out even if auto saving is disabled." 80msgstr "" 81"Indien ingeschakeld, zal gnome-session de volgende sessie automatisch " 82"opslaan bij het afmelden, zelfs wanneer automatisch opslaan is uitgeschakeld." 83 84#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15 85msgid "Logout prompt" 86msgstr "Afmeldprompt" 87 88#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16 89msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." 90msgstr "" 91"Indien ingeschakeld, zal gnome-session de gebruiker vragen om een sessie te " 92"beëindigen." 93 94#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20 95msgid "Show the fallback warning" 96msgstr "Fallback-waarschuwing tonen" 97 98#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21 99msgid "" 100"If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the " 101"session was automatically fallen back." 102msgstr "" 103"Indien ingeschakeld, zal gnome-session een waarschuwingsdialoog tonen na het " 104"aanmelden als de sessie automatisch is teruggevallen." 105 106#: data/session-selector.ui:15 107msgid "Custom Session" 108msgstr "Aangepaste sessie" 109 110#: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102 111msgid "Please select a custom session to run" 112msgstr "Selecteer de te starten aangepaste sessie" 113 114#: data/session-selector.ui:105 115msgid "_New Session" 116msgstr "_Nieuwe sessie" 117 118#: data/session-selector.ui:119 119msgid "_Remove Session" 120msgstr "Sessie _verwijderen" 121 122#: data/session-selector.ui:133 123msgid "Rena_me Session" 124msgstr "Sessie _hernoemen" 125 126#: data/session-selector.ui:168 127msgid "_Continue" 128msgstr "_Doorgaan" 129 130#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318 131msgid "Oh no! Something has gone wrong." 132msgstr "Oeps! Er is iets misgegaan." 133 134#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:325 135msgid "" 136"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system " 137"administrator" 138msgstr "" 139"Er is een probleem opgetreden dat niet door het systeem kan worden hersteld. " 140"Neem contact op met een systeembeheerder" 141 142#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:327 143msgid "" 144"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have " 145"been disabled as a precaution." 146msgstr "" 147"Er is een probleem opgetreden dat niet door het systeem kan worden hersteld. " 148"Alle uitbreidingen zijn uit voorzorg uitgeschakeld." 149 150#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:329 151msgid "" 152"A problem has occurred and the system can’t recover.\n" 153"Please log out and try again." 154msgstr "" 155"Er is een probleem opgetreden dat niet door het systeem kan worden " 156"hersteld.\n" 157"Probeer af te melden en opnieuw aan te melden." 158 159#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344 160msgid "_Log Out" 161msgstr "_Afmelden" 162 163#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:412 gnome-session/main.c:404 164msgid "Enable debugging code" 165msgstr "Debugging-code inschakelen" 166 167#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:413 168msgid "Allow logout" 169msgstr "Afmelden toestaan" 170 171#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:414 172msgid "Show extension warning" 173msgstr "Waarschuwingen van uitbreidingen tonen" 174 175#: gnome-session/gsm-manager.c:1289 gnome-session/gsm-manager.c:1999 176msgid "Not responding" 177msgstr "Reageert niet" 178 179#: gnome-session/gsm-util.c:415 180msgid "_Log out" 181msgstr "_Afmelden" 182 183# Actieve toepassingen _onthouden 184#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, 185#. * then the XSMP client already has set several XSMP 186#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. 187#. 188#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557 189msgid "Remembered Application" 190msgstr "Onthouden toepassingen" 191 192#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216 193msgid "This program is blocking logout." 194msgstr "Deze toepassing verhindert het afmelden." 195 196# client-verbinding/verbinding/ 197#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:338 198msgid "" 199"Refusing new client connection because the session is currently being shut " 200"down\n" 201msgstr "" 202"Nieuwe verbinding wordt geweigerd omdat de sessie momenteel wordt " 203"afgesloten\n" 204 205#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:605 206#, c-format 207msgid "Could not create ICE listening socket: %s" 208msgstr "Kon geen luister-socket voor ICE aanmaken: %s" 209 210#: gnome-session/main.c:398 211msgid "Running as systemd service" 212msgstr "Draait als systemd-dienst" 213 214#: gnome-session/main.c:399 215msgid "Use systemd session management" 216msgstr "Systemd-sessiebeheer gebruiken" 217 218#: gnome-session/main.c:401 219msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)" 220msgstr "" 221"Ingebouwd sessiebeheer gebruiken (in plaats van dat gebaseerd op systemd)" 222 223#: gnome-session/main.c:402 224msgid "Override standard autostart directories" 225msgstr "Map voor automatisch te starten toepassingen" 226 227#: gnome-session/main.c:402 228msgid "AUTOSTART_DIR" 229msgstr "AUTOSTART_MAP" 230 231#: gnome-session/main.c:403 232msgid "Session to use" 233msgstr "Te gebruiken sessie" 234 235#: gnome-session/main.c:403 236msgid "SESSION_NAME" 237msgstr "NAAM_VAN_SESSIE" 238 239#: gnome-session/main.c:405 240msgid "Do not load user-specified applications" 241msgstr "Toepassingen die door de gebruiker opgegeven zijn niet laden" 242 243#: gnome-session/main.c:406 244msgid "Version of this application" 245msgstr "Versie van deze toepassing" 246 247#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong 248#: gnome-session/main.c:408 249msgid "Show the fail whale dialog for testing" 250msgstr "Het misvis-venster tonen voor testen" 251 252#: gnome-session/main.c:409 253msgid "Disable hardware acceleration check" 254msgstr "Hardwareversnellingscontrole uitschakelen" 255 256#: gnome-session/main.c:441 257msgid " — the GNOME session manager" 258msgstr " — het Gnome-sessiebeheer" 259 260#: tools/gnome-session-ctl.c:245 261msgid "Start gnome-session-shutdown.target" 262msgstr "Start gnome-session-shutdown.target" 263 264#: tools/gnome-session-ctl.c:246 265msgid "" 266"Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on " 267"stdin" 268msgstr "" 269"Start gnome-session-shutdown.target wanneer EOF of een enkele byte ontvangen " 270"wordt op stdin" 271 272#: tools/gnome-session-ctl.c:247 273msgid "Signal initialization done to gnome-session" 274msgstr "Voltooiing van initialisering doorgeven aan gnome-session" 275 276#: tools/gnome-session-ctl.c:248 277msgid "Restart dbus.service if it is running" 278msgstr "Herstart dbus.service indien het draait" 279 280#: tools/gnome-session-ctl.c:249 281msgid "" 282"Run from ExecStopPost to start gnome-session-failed.target on service failure" 283msgstr "" 284"Uitvoeren van ExecStopPost om gnome-session-failed.target te starten bij " 285"dienstfout" 286 287#: tools/gnome-session-ctl.c:279 288msgid "Program needs exactly one parameter" 289msgstr "Programma vereist precies één parameter" 290 291#: tools/gnome-session-inhibit.c:108 292#, c-format 293msgid "" 294"%s [OPTION…] COMMAND\n" 295"\n" 296"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" 297"\n" 298" -h, --help Show this help\n" 299" --version Show program version\n" 300" --app-id ID The application id to use\n" 301" when inhibiting (optional)\n" 302" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" 303" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" 304" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" 305" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" 306" -l, --list List the existing inhibitions, and exit\n" 307"\n" 308"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" 309msgstr "" 310"%s [OPTIE…] OPDRACHT\n" 311"\n" 312"Functionaliteit van de sessie uitschakelen tijdens het uitvoeren\n" 313"van de opgegeven OPDRACHT.\n" 314"\n" 315" -h, --help Deze uitleg tonen\n" 316" --version Programmaversie tonen\n" 317" --app-id ID Te gebruiken toepassings-id (optioneel)\n" 318" --reason REDEN Reden voor voor uitschakelen sessiefuncties (optioneel)\n" 319" --inhibit ARG Uit te schakelen functionaliteit; dit is een met " 320"dubbele\n" 321" punten gescheiden opsomming van:\n" 322" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" 323" --inhibit-only OPDRACHT niet uitvoeren, maar alleen wachten\n" 324" -l, --list Lijst de bestaande inhibities op, en sluit af\n" 325"\n" 326"Als ‘--inhibit’ niet opgegeven wordt, wordt alleen ‘idle’ gebruikt.\n" 327 328#: tools/gnome-session-inhibit.c:288 329#, c-format 330msgid "Failed to execute %s\n" 331msgstr "Fout bij uitvoeren van %s\n" 332 333#: tools/gnome-session-inhibit.c:352 tools/gnome-session-inhibit.c:362 334#: tools/gnome-session-inhibit.c:372 335#, c-format 336msgid "%s requires an argument\n" 337msgstr "%s heeft een argumentwaarde nodig\n" 338 339#: tools/gnome-session-quit.c:50 340msgid "Log out" 341msgstr "Afmelden" 342 343#: tools/gnome-session-quit.c:51 344msgid "Power off" 345msgstr "Computer uitzetten" 346 347#: tools/gnome-session-quit.c:52 348msgid "Reboot" 349msgstr "Opnieuw opstarten" 350 351#: tools/gnome-session-quit.c:53 352msgid "Ignoring any existing inhibitors" 353msgstr "Actieve verhindering door toepassingen negeren" 354 355#: tools/gnome-session-quit.c:54 356msgid "Don’t prompt for user confirmation" 357msgstr "Geen bevestiging van gebruiker vragen" 358 359#: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102 360msgid "Could not connect to the session manager" 361msgstr "Kan geen verbinding maken met het sessiebeheer" 362 363#: tools/gnome-session-quit.c:198 364msgid "Program called with conflicting options" 365msgstr "Toepassing aangeroepen met conflicterende opties" 366 367#: tools/gnome-session-selector.c:61 368#, c-format 369msgid "Session %d" 370msgstr "Sessie %d" 371 372#: tools/gnome-session-selector.c:107 373msgid "" 374"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters" 375msgstr "Sessienamen mogen niet met een ‘.’ beginnen of ‘/’ bevatten" 376 377#: tools/gnome-session-selector.c:111 378msgid "Session names are not allowed to start with “.”" 379msgstr "Sessienamen mogen niet met een ‘.’ beginnen" 380 381#: tools/gnome-session-selector.c:115 382msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters" 383msgstr "Sessienamen mogen geen ‘/’ bevatten" 384 385#: tools/gnome-session-selector.c:123 386#, c-format 387msgid "A session named “%s” already exists" 388msgstr "Er bestaat reeds een sessie genaamd ‘%s’" 389 390#~ msgid "Additional startup _programs:" 391#~ msgstr "Extra te starten _programma's:" 392 393#~ msgid "Startup Programs" 394#~ msgstr "Programma's starten" 395 396#~ msgid "_Automatically remember running applications when logging out" 397#~ msgstr "_Automatisch actieve toepassing onthouden bij afmelden" 398 399# Actieve toepassingen _onthouden 400#~ msgid "_Remember Currently Running Applications" 401#~ msgstr "Momenteel actieve toepassingen _onthouden" 402 403#~ msgid "Options" 404#~ msgstr "Opties" 405 406#~ msgid "Browse…" 407#~ msgstr "Bladeren…" 408 409#~ msgid "Comm_ent:" 410#~ msgstr "Co_mmentaar:" 411 412#~ msgid "Co_mmand:" 413#~ msgstr "Opdra_cht:" 414 415#~ msgid "_Name:" 416#~ msgstr "_Naam:" 417 418#~ msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland" 419#~ msgstr "Deze sessie laat u in Gnome inloggen, met gebruik van Wayland" 420 421#~ msgid "Select Command" 422#~ msgstr "Opdracht selecteren" 423 424#~ msgid "Add Startup Program" 425#~ msgstr "Te starten programma toevoegen" 426 427#~ msgid "Edit Startup Program" 428#~ msgstr "Te starten programma bewerken" 429 430#~ msgid "The startup command cannot be empty" 431#~ msgstr "De opstartopdracht mag niet leeg zijn" 432 433#~ msgid "The startup command is not valid" 434#~ msgstr "De opstartopdracht is ongeldig" 435 436#~ msgid "Enabled" 437#~ msgstr "Ingeschakeld" 438 439#~ msgid "Icon" 440#~ msgstr "Pictogram" 441 442#~ msgid "Program" 443#~ msgstr "Programma" 444 445#~ msgid "Startup Applications Preferences" 446#~ msgstr "Voorkeuren opstarttoepassingen" 447 448#~ msgid "No name" 449#~ msgstr "Naamloos" 450 451#~ msgid "No description" 452#~ msgstr "Geen beschrijving" 453 454#~ msgid "Could not display help document" 455#~ msgstr "Kon hulpdocument niet weergeven" 456 457#~ msgid "Startup Applications" 458#~ msgstr "Opstarttoepassingen" 459 460#~ msgid "Choose what applications to start when you log in" 461#~ msgstr "Toepassingen kiezen die bij aanmelden opgestart worden" 462 463#~ msgid "File is not a valid .desktop file" 464#~ msgstr "Bestand is geen geldig ‘.desktop’ bestand" 465 466#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" 467#~ msgstr "Niet herkende versie desktopbestand ‘%s’" 468 469#~ msgid "Starting %s" 470#~ msgstr "%s starten" 471 472#~ msgid "Application does not accept documents on command line" 473#~ msgstr "Toepassing accepteert geen documenten op de opdrachtregel" 474 475#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" 476#~ msgstr "Niet herkende uitvoeringsoptie: %d" 477