/dports/games/cataclysm-dda/Cataclysm-DDA-0.F/data/title/ |
H A D | en.thanksgiving | 18 <color_white> {\<color_brown> / <color_yellow>q<color_red> {\ <color_light_bl… 19 <color_white> { `\<color_brown> \ (-<color_red>(~` <color_light_blue>/ | \|… 20 <color_white> { '.{`\<color_brown> \ \ <color_red>) <color_light_blue>\____|__ /|… 21 <color_white> {'-{ ' \<color_brown> .-""'-. \ \ <color_light_blue>\/ \/ … 22 <color_white> {._{'.' \<color_brown>/ '.) \ … 23 <color_white> {_.{. <color_brown>{` | … 24 <color_white> {._{ ' <color_brown>{ <color_white>;'-=-.<color_brown> | … 25 <color_white> {-.{.' <color_brown>{ <color_white>';-=-.`<color_brown> / … 26 <color_white> {._.{.<color_brown>; <color_white>'-=-<color_brown> .' … 27 <color_white> {_.-' <color_brown>`'.__ _,-' …
|
H A D | en.new_year | 14 <color_green> /\<color_red>*<color_green>\<color_brown> \___ / |__||__| |____| |__… 15 <color_green> /\<color_yellow>O<color_green>\<color_blue>*<color_green>\<color_brown> \/ … 20 <color_brown> ||<color_red> \____|__ /|___| / \___ >(____ /\____ | … 21 <color_brown> ||<color_red> \/ \/ \/ \/ \/ … 22 <color_brown> ||
|
H A D | zh_CN.title | 18 <color_brown>*------'''''*`````````` </colo…
|
H A D | ru.alt1 | 25 <color_brown>*------'''''*`````````` </colo…
|
H A D | en.alt1 | 28 <color_brown>*------'''''*`````````` </colo…
|
/dports/games/cataclysm-dda-tiles/Cataclysm-DDA-0.F/data/title/ |
H A D | en.thanksgiving | 18 <color_white> {\<color_brown> / <color_yellow>q<color_red> {\ <color_light_bl… 19 <color_white> { `\<color_brown> \ (-<color_red>(~` <color_light_blue>/ | \|… 20 <color_white> { '.{`\<color_brown> \ \ <color_red>) <color_light_blue>\____|__ /|… 21 <color_white> {'-{ ' \<color_brown> .-""'-. \ \ <color_light_blue>\/ \/ … 22 <color_white> {._{'.' \<color_brown>/ '.) \ … 23 <color_white> {_.{. <color_brown>{` | … 24 <color_white> {._{ ' <color_brown>{ <color_white>;'-=-.<color_brown> | … 25 <color_white> {-.{.' <color_brown>{ <color_white>';-=-.`<color_brown> / … 26 <color_white> {._.{.<color_brown>; <color_white>'-=-<color_brown> .' … 27 <color_white> {_.-' <color_brown>`'.__ _,-' …
|
H A D | en.new_year | 14 <color_green> /\<color_red>*<color_green>\<color_brown> \___ / |__||__| |____| |__… 15 <color_green> /\<color_yellow>O<color_green>\<color_blue>*<color_green>\<color_brown> \/ … 20 <color_brown> ||<color_red> \____|__ /|___| / \___ >(____ /\____ | … 21 <color_brown> ||<color_red> \/ \/ \/ \/ \/ … 22 <color_brown> ||
|
H A D | zh_CN.title | 18 <color_brown>*------'''''*`````````` </colo…
|
H A D | ru.alt1 | 25 <color_brown>*------'''''*`````````` </colo…
|
H A D | en.alt1 | 28 <color_brown>*------'''''*`````````` </colo…
|
/dports/emulators/libretro-vice/vice-libretro-5725415/vice/src/arch/libretro/ |
H A D | uistatusbar.c | 635 color_brown, color_brownd; in uistatusbar_draw() local 642 color_brown = RGB(109, 99, 98); in uistatusbar_draw() 702 color_b = color_brown; in uistatusbar_draw()
|
/dports/games/frogatto/frogatto-1.3.1/src/ |
H A D | color_chart.hpp | 138 const SDL_Color& color_brown();
|
H A D | color_chart.cpp | 144 get_color_cache()["brown"] = boost::bind(graphics::color_brown); in color_cache_init() 939 const SDL_Color& color_brown() in color_brown() function
|
/dports/graphics/aaphoto/aaphoto-0.43.1/ |
H A D | aargb.c | 358 long color_brown = 0x00707000; in AARGB_MAIN() local 1544 col = color_brown; in AARGB_MAIN() 1571 col = color_brown; in AARGB_MAIN() 1609 col = color_brown; in AARGB_MAIN()
|
/dports/games/cataclysm-dda-tiles/Cataclysm-DDA-0.F/lang/po/ |
H A D | ja.po | 123471 "<color_brown>.</color> Field - Empty grassland with occasional " 123473 msgstr "<color_brown>.</color> 平野 - 所々に果物が自生している開けた野原。" 123566 "<color_brown>^>v<</color> Library - Home to books, both entertaining " 123568 msgstr "<color_brown>^>v<</color> 図書館 - 娯楽本や専門書などの書籍が見つかる。" 123636 "<color_brown>( Sniper and Marksman Rifles</color>\n" 123639 "<color_brown>( スナイパーライフル</color>\n" 124589 msgid "You could probably <color_brown>plant</color> these." 124590 msgstr "このアイテムは<color_brown>植えて栽培</color>できそうです。" 247905 msgid " is coated in <color_brown>sap</color>. " 247906 msgstr "(<color_brown>樹液</color>)"
|
H A D | zh_CN.po | 123003 "<color_brown>.</color> Field - Empty grassland with occasional " 123005 msgstr "<color_brown>.</color> 旷野 - 空旷的草地,偶尔会有野果。" 123096 "<color_brown>^>v<</color> Library - Home to books, both entertaining " 123098 msgstr "<color_brown>^>v<</color> 图书馆 - 书籍之家,拥有趣味性和知识性的书籍。" 123166 "<color_brown>( Sniper and Marksman Rifles</color>\n" 123169 "<color_brown>( 狙击枪和精确步枪</color>\n" 124118 msgid "You could probably <color_brown>plant</color> these." 124119 msgstr "这件物品可以被 <color_brown>种植</color>。" 246701 msgid " is coated in <color_brown>sap</color>. " 246702 msgstr "被<color_brown>树汁</color>覆盖。"
|
H A D | ru.po | 164644 "<color_brown>.</color> Field - Empty grassland with occasional " 164647 "<color_brown>.</color> Поле — пустая травянистая местность, встречаются " 164766 "<color_brown>^>v<</color> Library - Home to books, both entertaining " 164769 "<color_brown>^>v<</color> Библиотека — множество книг: и учебных, и " 164840 "<color_brown>( Sniper and Marksman Rifles</color>\n" 164843 "<color_brown>( Снайперские Винтовки</color>\n" 165858 msgid "You could probably <color_brown>plant</color> these." 165859 msgstr "Вы бы могли их <color_brown>посадить</color>." 303617 msgid " is coated in <color_brown>sap</color>. " 303618 msgstr " в потёках <color_brown>сока</color>. "
|
H A D | zh_TW.po | 121709 "<color_brown>.</color> Field - Empty grassland with occasional " 121711 msgstr "<color_brown>.</color> 平地 - 空曠的草地,偶爾會有野生水果。" 121802 "<color_brown>^>v<</color> Library - Home to books, both entertaining " 121804 msgstr "<color_brown>^>v<</color> 圖書館 - 娛樂與知識書籍的家。" 121872 "<color_brown>( Sniper and Marksman Rifles</color>\n" 121875 "<color_brown>( 狙擊槍和來福獵槍</color>\n" 122825 msgid "You could probably <color_brown>plant</color> these." 122826 msgstr "你或許可以<color_brown>種植</color>這個。" 243317 msgid " is coated in <color_brown>sap</color>. "
|
H A D | pl.po | 152647 "<color_brown>.</color> Field - Empty grassland with occasional " 152759 "<color_brown>^>v<</color> Library - Home to books, both entertaining " 152762 "<color_brown>^>v<</color> Biblioteka - Dom książek, dla rozrywki i " 152820 "<color_brown>( Sniper and Marksman Rifles</color>\n" 153803 msgid "You could probably <color_brown>plant</color> these." 153804 msgstr "Prawdopodobnie możesz je <color_brown>zasadzić</color>." 281093 msgid " is coated in <color_brown>sap</color>. " 281094 msgstr " ma wartstwę <color_brown>soki roślinnego</color>. "
|
H A D | ko.po | 122605 "<color_brown>.</color> Field - Empty grassland with occasional " 122698 "<color_brown>^>v<</color> Library - Home to books, both entertaining " 122700 msgstr "<color_brown>^>v<</color> 도서관 - 재미와 유익한 정보를 동시에 주는 책으로 가득한 곳." 122755 "<color_brown>( Sniper and Marksman Rifles</color>\n" 123670 msgid "You could probably <color_brown>plant</color> these." 244044 msgid " is coated in <color_brown>sap</color>. "
|
/dports/games/cataclysm-dda/Cataclysm-DDA-0.F/lang/po/ |
H A D | zh_CN.po | 123003 "<color_brown>.</color> Field - Empty grassland with occasional " 123005 msgstr "<color_brown>.</color> 旷野 - 空旷的草地,偶尔会有野果。" 123096 "<color_brown>^>v<</color> Library - Home to books, both entertaining " 123098 msgstr "<color_brown>^>v<</color> 图书馆 - 书籍之家,拥有趣味性和知识性的书籍。" 123166 "<color_brown>( Sniper and Marksman Rifles</color>\n" 123169 "<color_brown>( 狙击枪和精确步枪</color>\n" 124118 msgid "You could probably <color_brown>plant</color> these." 124119 msgstr "这件物品可以被 <color_brown>种植</color>。" 246701 msgid " is coated in <color_brown>sap</color>. " 246702 msgstr "被<color_brown>树汁</color>覆盖。"
|
H A D | ru.po | 164644 "<color_brown>.</color> Field - Empty grassland with occasional " 164647 "<color_brown>.</color> Поле — пустая травянистая местность, встречаются " 164766 "<color_brown>^>v<</color> Library - Home to books, both entertaining " 164769 "<color_brown>^>v<</color> Библиотека — множество книг: и учебных, и " 164840 "<color_brown>( Sniper and Marksman Rifles</color>\n" 164843 "<color_brown>( Снайперские Винтовки</color>\n" 165858 msgid "You could probably <color_brown>plant</color> these." 165859 msgstr "Вы бы могли их <color_brown>посадить</color>." 303617 msgid " is coated in <color_brown>sap</color>. " 303618 msgstr " в потёках <color_brown>сока</color>. "
|
H A D | ja.po | 123471 "<color_brown>.</color> Field - Empty grassland with occasional " 123473 msgstr "<color_brown>.</color> 平野 - 所々に果物が自生している開けた野原。" 123566 "<color_brown>^>v<</color> Library - Home to books, both entertaining " 123568 msgstr "<color_brown>^>v<</color> 図書館 - 娯楽本や専門書などの書籍が見つかる。" 123636 "<color_brown>( Sniper and Marksman Rifles</color>\n" 123639 "<color_brown>( スナイパーライフル</color>\n" 124589 msgid "You could probably <color_brown>plant</color> these." 124590 msgstr "このアイテムは<color_brown>植えて栽培</color>できそうです。" 247905 msgid " is coated in <color_brown>sap</color>. " 247906 msgstr "(<color_brown>樹液</color>)"
|
H A D | zh_TW.po | 121709 "<color_brown>.</color> Field - Empty grassland with occasional " 121711 msgstr "<color_brown>.</color> 平地 - 空曠的草地,偶爾會有野生水果。" 121802 "<color_brown>^>v<</color> Library - Home to books, both entertaining " 121804 msgstr "<color_brown>^>v<</color> 圖書館 - 娛樂與知識書籍的家。" 121872 "<color_brown>( Sniper and Marksman Rifles</color>\n" 121875 "<color_brown>( 狙擊槍和來福獵槍</color>\n" 122825 msgid "You could probably <color_brown>plant</color> these." 122826 msgstr "你或許可以<color_brown>種植</color>這個。" 243317 msgid " is coated in <color_brown>sap</color>. "
|
H A D | pl.po | 152647 "<color_brown>.</color> Field - Empty grassland with occasional " 152759 "<color_brown>^>v<</color> Library - Home to books, both entertaining " 152762 "<color_brown>^>v<</color> Biblioteka - Dom książek, dla rozrywki i " 152820 "<color_brown>( Sniper and Marksman Rifles</color>\n" 153803 msgid "You could probably <color_brown>plant</color> these." 153804 msgstr "Prawdopodobnie możesz je <color_brown>zasadzić</color>." 281093 msgid " is coated in <color_brown>sap</color>. " 281094 msgstr " ma wartstwę <color_brown>soki roślinnego</color>. "
|