Home
last modified time | relevance | path

Searched +refs:ses +refs:mark +refs:column (Results 151 – 175 of 1033) sorted by relevance

12345678910>>...42

/dports/editors/emacs/emacs-27.2/etc/
H A DNEWS.22659 previous mark if you set `set-mark-command-repeat-pop' to t. I.e. C-u
665 If you type C-M-SPC (mark-sexp), M-@ (mark-word), M-h
666 (mark-paragraph), or C-M-h (mark-defun) repeatedly, the marked region
685 mark or the region.
693 `beginning-of-defun', `end-of-defun' do not set the mark if the mark
1058 features assume that an open-paren in column 0 is always outside of
1062 the open-paren is not in column 0.
1924 ** SES mode (ses-mode) is a new major mode for creating and editing
1963 change the `fill-column', `window-margins' and `tab-stop-list'
2862 variable `c-backslash-max-column' puts a limit on how far out
[all …]
/dports/editors/xed/xed-3.2.0/po/
H A Dda.po1002 msgid "Right margin at column"
1397 msgstr "Forøg tal ved markør"
1401 msgstr "Formindsk tal ved markør"
2084 "indlæses"
2457 msgstr "Udfør aldrig automatisk stavekontrol, når dokumentet indlæses"
2465 msgstr "Husk indstillingerne for hvert dokument, når det indlæses"
2473 msgstr "Udfør altid automatisk stavekontrol, når dokumentet indlæses"
3269 msgid "Table column group properties"
3273 msgid "Table column properties"
4071 msgstr "Indsætter den aktuelle dato og tid ved markørpositionen."
[all …]
/dports/editors/pluma/pluma-1.26.0/help/da/
H A Dda.po333 "Cursor position: the line number and column number where the cursor is "
348 " til højre for markøren hvis du indtaster nye bogstaver), indeholder "
911 "Den første forekomst efter markørens placering markeres også."
1132 msgstr "Placering af markøren på en bestemt linje"
2502 "hvor markøren er placeret."
2521 "Use the <guilabel>Right margin at column</guilabel> spin box to specify the "
2540 "modsvarende parantes når markøren er placeret på en parantes."
2842 "ses som et supplementprogram som forbedrer et programs funktionalitet. "
3793 "space-indent, word-wrap and word-wrap-column are supported. For more "
3800 "column) understøttes. Mere information findes på <link "
[all …]
/dports/net-p2p/vuze/vuze-5.7.4.0_2/org/gudy/azureus2/internat/
H A DMessagesBundle_fr_FR.properties648 GenericText.column=colonne
681 Trackers.column.type=Type
1091 ConfigView.section.tracker.publishenabledetails=Publier le fichier torrent et ses d\u00E9tails
1527 Files.column.fileext=Type
2445 OpenTorrentFile.column.\#=\#
2644 Trackers.column.peers=Pairs
2836 Button.mark=Marquer
2873 Trackers.column.seeds=Seeds
2939 Pieces.column.\#=\#
3187 Peers.column.lan=LAN
[all …]
/dports/games/ksudoku/ksudoku-21.12.3/po/da/
H A Dksudoku.po100 "Denne opgave kan løses alene med logik. Det er ikke nødvendigt at gætte.\n"
136 msgid "Highlight the row, column and block that contain the selected cell"
143 "Highlight the row, column and block that contain the selected cell. Blocks "
427 "grid in which every row and every column contains the available digits (1-3 "
1295 #~ "Selected item %1, Time elapsed %2. Use RMB to pencil-mark(superscript)."
/dports/net/messagelib/messagelib-21.12.3/po/wa/
H A Dlibmessagelist.po1852 "Hide a mark if the mail does not have the attribute, e.g. Important mark on "
1861 "Important mark on a non important mail"
1869 "e.g. Important mark on a non important mail"
5538 #~ msgctxt "@title:column"
5857 #~ msgid "Sho&w column:"
5999 #~ msgctxt "@title:column"
6005 #~ msgctxt "@title:column"
6011 #~ msgctxt "@title:column"
6017 #~ msgctxt "@title:column"
6501 #~ "otintifyî avou ses sierveus. C' est les troes cwårts do tins li prumire "
[all …]
/dports/security/seahorse/seahorse-41.0/po/
H A Dda.po386 msgid "The column to sort the Seahorse keys by"
400 msgid "Show validity column"
411 msgid "Show expiry column"
415 msgid "Show trust column"
419 msgid "Show type column"
617 msgstr "En nøglering, der automatisk låses op ved login"
1103 msgstr "Filen kunne ikke indlæses. Måske benytter den et ugyldigt format."
3541 #~ msgid "Show trust column in key manager"
3544 #~ msgid "Show type column in key manager"
4365 #~ msgstr "Hvorvidt SSH-nøgler automatisk indlæses når der er brug for dem."
[all …]
/dports/x11-toolkits/gtk30/gtk+-3.24.31/po-properties/
H A Dfr.po1069 "Marge à placer entre l’élément graphique enfant et ses voisins de droite et "
1081 "Marge à placer entre l’élément graphique enfant et ses voisins haut et bas, "
1696 "Valeur de l’augmentation de la taille de l’élément enfant sur chacun de ses "
1794 "Espace supplémentaire à disposer entre l’élément enfant et ses voisins, en "
3093 msgid "TreeModel column containing the column span values"
3804 msgid "Text column"
7837 "requises de ses éléments graphiques"
7886 "Indique si le bouton compteur doit boucler lorsqu’il a atteint une de ses "
8092 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
8132 msgid "Whether the mark has left gravity"
[all …]
/dports/misc/cinnamon-translations/cinnamon-translations-4.8.3/po-export/nemo/
H A Dnemo-nb.po317 #: libnemo-private/nemo-column-utilities.c:43
323 #: libnemo-private/nemo-column-utilities.c:50
329 #: libnemo-private/nemo-column-utilities.c:58
834 #: libnemo-private/nemo-column-utilities.c:72
871 #: libnemo-private/nemo-column-utilities.c:159
1127 "source of this file, and have sufficient permissions, you can mark it "
3760 #: libnemo-private/nemo-column-chooser.c:371
3764 #: libnemo-private/nemo-column-chooser.c:381
3768 #: libnemo-private/nemo-column-chooser.c:394
3934 msgstr "Denne filen kan ikke løses ut"
[all …]
/dports/deskutils/egroupware/egroupware/addressbook/lang/
H A Degw_fr.lang190 …isation including all its contacts addressbook fr Supprimer cette organisation et TOUS ses contacts
197 disable last/next event column addressbook fr Désaciver la colonne Dernier/Suivant
354 … custom fields in index, even if custom field column is off (eg. to display them in a specific ind…
361 mark records as private addressbook fr Marquer l´enregistrement comme privé
495 tag to mark positions for address labels addressbook fr Balise pour marquer les positions des étiqu…
585 you must select at least 1 column to display addressbook fr Vous devez choisir au moins 1 colonne à…
/dports/editors/neovim/neovim-0.6.1/src/nvim/po/
H A Dda.po2654 "indlæses."
2661 "kunne ikke indlæses."
2722 "indlæses."
2729 "indlæses."
2744 "indlæses."
2777 msgid "invalid mark name"
2780 msgid "mark not set"
2784 msgid "row %d column %d"
2826 "indlæses."
3299 "mark line col file/text"
[all …]
/dports/editors/vim/vim-8.2.3745/src/po/
H A Dda.po2662 "indlæses."
2669 "kunne ikke indlæses."
2730 "indlæses."
2737 "indlæses."
2752 "indlæses."
2785 msgid "invalid mark name"
2788 msgid "mark not set"
2792 msgid "row %d column %d"
2834 "indlæses."
3313 "mark line col file/text"
[all …]
/dports/sysutils/ksystemlog/ksystemlog-21.12.3/po/da/
H A Dksystemlog.po55 "Option is true if the PID in the process column of the SystemLog is to be "
258 msgstr "Den logtilstand der indlæses som standard ved opstart"
267 "Den logtilstand der indlæses som standard ved opstart. Vælg \"Ingen "
341 "process name. For example, the <b>Process</b> column may contain entries "
732 msgid "Choose the filtered column here"
738 "Allows you to apply the item filter only on the specified column here. "
739 "\"<i>All</i>\" column means no specific filter."
794 msgid "Display/Hide the '%1' column"
1469 "Deaktiverer/aktiverer de værktøjstips som vises når markøren føres over en "
2094 "style='margin-top:0px'><li>Filer læses efter rækkefølgen på denne liste.</"
[all …]
/dports/print/py-frescobaldi/frescobaldi-3.1.3/i18n/frescobaldi/
H A Dtr.po1474 msgid "Line: {line}, Col: {column}"
3503 "Müzik, çeyrek ses değişimleri içermektedir, fakat bunlar \"%1\" ses dili "
3553 "Aktarılmış müzik, çeyrek ses değişimleri içermektedir, fakat bunlar %1 ses "
6013 msgid "Metronome mark:"
6126 msgid "Show metronome mark"
6131 "If checked, show the metronome mark at the beginning of the score. The MIDI "
7123 msgstr "Her ses de aynı sözler"
7734 msgid "Markup column"
10640 #~ msgid "Try to use smart line and column numbers"
11351 #~ msgstr "Mutlak ses"
[all …]
/dports/x11-fm/caja/caja-1.26.0/po/
H A Dtr.po575 msgstr "Bir ses CD'si taktınız."
623 msgstr "Bir dijital ses çalıcı taktınız."
690 #: libcaja-private/caja-column-chooser.c:378
694 #: libcaja-private/caja-column-chooser.c:388
698 #: libcaja-private/caja-column-chooser.c:401
702 #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:46
2079 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
3170 msgstr "Fare üzerine geldiği zaman ses dosyalarının önizlemesinin yapılması"
3181 "olsa bile ses çalınır. Eğer \"local_only\" ayarlıysa, sadece yerel dosya "
4767 msgid "column"
[all …]
/dports/editors/gedit/gedit-40.1/po/
H A Dda.po289 msgstr "Gendan tidligere markørposition"
1460 msgstr "Linje som markøren skal flyttes til"
1811 msgid "Display right _margin at column:"
2335 msgstr "Slå markørens synlighed til/fra"
2380 msgstr "Forøg tal ved markør"
2385 msgstr "Formindsk tal ved markør"
2708 msgstr "Indsæt ved markørplacering"
2916 "Åben med trævisning i stedet for bogmærkevisning når filvælgeren indlæses"
2928 "indlæses og onload/tree_view er TRUE."
2941 "udvidelsesmodulet indlæses og onload/tree_view er TRUE. Den virtuelle "
[all …]
H A Dsv.po283 msgstr "Återställ tidigare markörposition"
290 "Huruvida gedit ska återställa den tidigare markörpositionen när en fil läses "
1479 msgstr "Rad du vill flytta markören till"
1830 msgid "Display right _margin at column:"
2355 msgstr "Växla markörsynlighet"
2400 msgstr "Öka nummer vid markör"
2405 msgstr "Minska nummer vid markör"
2727 msgstr "Infoga vid markörpositionen"
2947 "Filbläddrarens rotkatalog att använda när filbläddrarens insticksmodul läses "
2961 "insticksmodul läses in när onload/tree_view är TRUE (sant). Den virtuella "
[all …]
/dports/databases/postgresql14-pltcl/postgresql-14.1/src/backend/po/
H A Dfr.po5743 msgid "cannot mark index clustered in partitioned table"
6047 msgid "column \"%s\" is a generated column"
10761 msgstr "Créez le type comme un type shell, puis créez ses fonctions I/O, puis faites un vrai CREATE…
15065 "de colonnes que celui attendu par INSERT. Auriez-vous utilisé des parenthèses\n"
15457 msgstr "un aggrégat de niveau externe ne peut pas contenir de variable de niveau inférieur dans ses
15767 msgstr "Omettre les parenthèses dans cette clause OVER."
16131 msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list"
16141 msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list"
16151 msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same"
16161 msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same"
[all …]
/dports/databases/postgresql14-server/postgresql-14.1/src/backend/po/
H A Dfr.po5743 msgid "cannot mark index clustered in partitioned table"
6047 msgid "column \"%s\" is a generated column"
10761 msgstr "Créez le type comme un type shell, puis créez ses fonctions I/O, puis faites un vrai CREATE…
15065 "de colonnes que celui attendu par INSERT. Auriez-vous utilisé des parenthèses\n"
15457 msgstr "un aggrégat de niveau externe ne peut pas contenir de variable de niveau inférieur dans ses
15767 msgstr "Omettre les parenthèses dans cette clause OVER."
16131 msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list"
16141 msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list"
16151 msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same"
16161 msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same"
[all …]
/dports/databases/postgresql14-plperl/postgresql-14.1/src/backend/po/
H A Dfr.po5743 msgid "cannot mark index clustered in partitioned table"
6047 msgid "column \"%s\" is a generated column"
10761 msgstr "Créez le type comme un type shell, puis créez ses fonctions I/O, puis faites un vrai CREATE…
15065 "de colonnes que celui attendu par INSERT. Auriez-vous utilisé des parenthèses\n"
15457 msgstr "un aggrégat de niveau externe ne peut pas contenir de variable de niveau inférieur dans ses
15767 msgstr "Omettre les parenthèses dans cette clause OVER."
16131 msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list"
16141 msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list"
16151 msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same"
16161 msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same"
[all …]
/dports/databases/postgresql14-plpython/postgresql-14.1/src/backend/po/
H A Dfr.po5743 msgid "cannot mark index clustered in partitioned table"
6047 msgid "column \"%s\" is a generated column"
10761 msgstr "Créez le type comme un type shell, puis créez ses fonctions I/O, puis faites un vrai CREATE…
15065 "de colonnes que celui attendu par INSERT. Auriez-vous utilisé des parenthèses\n"
15457 msgstr "un aggrégat de niveau externe ne peut pas contenir de variable de niveau inférieur dans ses
15767 msgstr "Omettre les parenthèses dans cette clause OVER."
16131 msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list"
16141 msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list"
16151 msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same"
16161 msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same"
[all …]
/dports/databases/postgresql14-client/postgresql-14.1/src/backend/po/
H A Dfr.po5743 msgid "cannot mark index clustered in partitioned table"
6047 msgid "column \"%s\" is a generated column"
10761 msgstr "Créez le type comme un type shell, puis créez ses fonctions I/O, puis faites un vrai CREATE…
15065 "de colonnes que celui attendu par INSERT. Auriez-vous utilisé des parenthèses\n"
15457 msgstr "un aggrégat de niveau externe ne peut pas contenir de variable de niveau inférieur dans ses
15767 msgstr "Omettre les parenthèses dans cette clause OVER."
16131 msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list"
16141 msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list"
16151 msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same"
16161 msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same"
[all …]
/dports/databases/postgresql14-docs/postgresql-14.1/src/backend/po/
H A Dfr.po5743 msgid "cannot mark index clustered in partitioned table"
6047 msgid "column \"%s\" is a generated column"
10761 msgstr "Créez le type comme un type shell, puis créez ses fonctions I/O, puis faites un vrai CREATE…
15065 "de colonnes que celui attendu par INSERT. Auriez-vous utilisé des parenthèses\n"
15457 msgstr "un aggrégat de niveau externe ne peut pas contenir de variable de niveau inférieur dans ses
15767 msgstr "Omettre les parenthèses dans cette clause OVER."
16131 msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list"
16141 msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list"
16151 msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same"
16161 msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same"
[all …]
/dports/databases/postgresql14-contrib/postgresql-14.1/src/backend/po/
H A Dfr.po5743 msgid "cannot mark index clustered in partitioned table"
6047 msgid "column \"%s\" is a generated column"
10761 msgstr "Créez le type comme un type shell, puis créez ses fonctions I/O, puis faites un vrai CREATE…
15065 "de colonnes que celui attendu par INSERT. Auriez-vous utilisé des parenthèses\n"
15457 msgstr "un aggrégat de niveau externe ne peut pas contenir de variable de niveau inférieur dans ses
15767 msgstr "Omettre les parenthèses dans cette clause OVER."
16131 msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list"
16141 msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list"
16151 msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same"
16161 msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same"
[all …]
/dports/databases/pgmodeler/pgmodeler-0.9.3-beta/lang/
H A Dfr_FR.ts777 Ceci désactivera également le code SQL pour ses objets enfants.</translation>
3281 <source>Owner column</source>
3734 Src. column(s): %2</source>
3741 Ref. column(s): %2</source>
4500 … <source>Reference to a column which index is out of the capacity of the column list!</source>
9955 <translation>Table &amp;&amp; ses associations</translation>
14377 -- ainsi que de ses dépendances et enfants (le cas échéant).
14615 <source>Delete column</source>
14640 <source>Add column</source>
14846 …<source>It is not possible to mark a column as primary key when the table already has a primary ke…
[all …]

12345678910>>...42