1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# 5# Translators: 6# Kiril Kirilov <cybercop_montana@abv.bg>, 2015 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11"POT-Creation-Date: 2016-01-24 18:49+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2015-06-15 13:32+0000\n" 13"Last-Translator: Kiril Kirilov <cybercop_montana@abv.bg>\n" 14"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/p/deadbeef-player/" 15"language/bg/)\n" 16"Language: bg\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 21 22#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:359 23#, c-format 24msgid "About DeaDBeeF %s" 25msgstr "Относно DeaDBeeF %s" 26 27#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:372 28#, c-format 29msgid "DeaDBeeF %s ChangeLog" 30msgstr "DeaDBeeF %s Списък с промени" 31 32#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:632 33#, c-format 34msgid "DeaDBeeF Translators" 35msgstr "Преводачи на DeaDBeeF" 36 37#: ../plugins/gtkui/eq.c:146 38msgid "Save DeaDBeeF EQ Preset" 39msgstr "Запамети стойностите на Тонкоректора" 40 41#: ../plugins/gtkui/eq.c:153 42msgid "DeaDBeeF EQ preset files (*.ddbeq)" 43msgstr "Файлове със стойности на Тонкоректора (*.ddbeq)" 44 45#: ../plugins/gtkui/eq.c:192 46msgid "Load DeaDBeeF EQ Preset..." 47msgstr "Зареждане стойности на Тонкоректора..." 48 49#: ../plugins/gtkui/eq.c:196 50msgid "DeaDBeeF EQ presets (*.ddbeq)" 51msgstr "Зададени стойности на Тонкоректора (*.ddbeq)" 52 53#: ../plugins/gtkui/eq.c:257 54msgid "Import Foobar2000 EQ Preset..." 55msgstr "Внасяне на стойности за Тонкоректор: Foobar2000..." 56 57#: ../plugins/gtkui/eq.c:261 58msgid "Foobar2000 EQ presets (*.feq)" 59msgstr "Стойности на Тонкоректора Foobar2000 (*.feq)" 60 61#: ../plugins/gtkui/eq.c:326 62msgid "Save Preset" 63msgstr "Запамети зададеното" 64 65#: ../plugins/gtkui/eq.c:334 66msgid "Load Preset" 67msgstr "Зареди зададено" 68 69#: ../plugins/gtkui/eq.c:342 70msgid "Import Foobar2000 Preset" 71msgstr "Внасяне на стойности Foobar2000" 72 73#: ../plugins/gtkui/eq.c:367 74msgid "Enable" 75msgstr "Активирай" 76 77#: ../plugins/gtkui/eq.c:376 78msgid "Zero All" 79msgstr "Анулирай всичко" 80 81#: ../plugins/gtkui/eq.c:383 82msgid "Zero Preamp" 83msgstr "Анулирай предусилвателя" 84 85#: ../plugins/gtkui/eq.c:390 86msgid "Zero Bands" 87msgstr "Анулирай лентите" 88 89#: ../plugins/gtkui/eq.c:397 ../plugins/converter/interface.c:806 90#: ../plugins/converter/converter.glade.h:51 91msgid "Presets" 92msgstr "Предварително зададени" 93 94#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:164 95#, c-format 96msgid "1 day %d:%02d:%02d" 97msgstr "1 ден %d:%02d:%02d" 98 99#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:167 100#, c-format 101msgid "%d days %d:%02d:%02d" 102msgstr "%d дена %d:%02d:%02d" 103 104#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:176 105#, c-format 106msgid "Stopped | %d tracks | %s total playtime" 107msgstr "Спрян | %d песни | %s времетраене" 108 109#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:188 ../playlist.c:3224 110msgid "Mono" 111msgstr "Моно" 112 113#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:188 ../playlist.c:3224 114msgid "Stereo" 115msgstr "Стерео" 116 117#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:212 118#, c-format 119msgid "| %4d kbps " 120msgstr "| %4d кбвс" 121 122#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:218 123msgid "Paused | " 124msgstr "Паузиран |" 125 126#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:223 127#, c-format 128msgid "" 129"%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d tracks | %s total playtime" 130msgstr "%s%s %s| %dХц | %d бит | %s | %d:%02d / %s | %d песни | %s времетраене" 131 132#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:737 ../plugins/gtkui/fileman.c:64 133#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:72 134msgid "New Playlist" 135msgstr "Нов Списък" 136 137#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:740 ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:75 138#, c-format 139msgid "New Playlist (%d)" 140msgstr "Нов Списък (%d)" 141 142#. register widget types 143#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1007 144msgid "Playlist with tabs" 145msgstr "Списък с раздели" 146 147#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1008 ../plugins/gtkui/interface.c:2093 148#: ../plugins/gtkui/interface.c:2538 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:129 149msgid "Playlist" 150msgstr "Списък" 151 152#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1011 153msgid "Splitter (top and bottom)" 154msgstr "" 155 156#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1012 157msgid "Splitter (left and right)" 158msgstr "" 159 160#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1014 161msgid "Tabs" 162msgstr "" 163 164#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1015 165msgid "Playlist tabs" 166msgstr "Списък раздели" 167 168#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1016 169msgid "Selection properties" 170msgstr "Свойства на селекция" 171 172#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1017 173msgid "Album art display" 174msgstr "Покажи обложката на албума" 175 176#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1018 177msgid "Scope" 178msgstr "Обхват" 179 180#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1019 181msgid "Spectrum" 182msgstr "Спектър" 183 184#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1020 185msgid "HBox" 186msgstr "HBox" 187 188#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1021 189msgid "VBox" 190msgstr "VBox" 191 192#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1022 ../plugins/gtkui/widgets.c:3794 193msgid "Button" 194msgstr "Бутон" 195 196#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1023 197msgid "Seekbar" 198msgstr "Лента за търсене" 199 200#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1024 201msgid "Playback controls" 202msgstr "Контролери за изпълнение" 203 204#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1025 205msgid "Volume bar" 206msgstr "Лента с устройства" 207 208#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1026 209msgid "Chiptune voices" 210msgstr "" 211 212#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1201 213msgid "Failed while reading help file" 214msgstr "Грешка при четене на помощен файл" 215 216#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1211 217msgid "Failed to load help file" 218msgstr "Грешка при зареждане на помощен файл" 219 220#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1222 221msgid "" 222"The player is currently running background tasks. If you quit now, the tasks " 223"will be cancelled or interrupted. This may result in data loss." 224msgstr "" 225 226#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1224 227msgid "Do you still want to quit?" 228msgstr "Все още ли искате да излезете?" 229 230#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1225 ../plugins/gtkui/prefwin.c:379 231#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:177 ../plugins/converter/convgui.c:893 232#: ../plugins/converter/convgui.c:1470 ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:557 233msgid "Warning" 234msgstr "Предупреждение" 235 236#: ../plugins/gtkui/interface.c:131 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1 237msgid "_File" 238msgstr "_Файл" 239 240#: ../plugins/gtkui/interface.c:138 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:2 241msgid "_Open file(s)" 242msgstr "_Отваряне на файл(ове)" 243 244#: ../plugins/gtkui/interface.c:151 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:3 245msgid "Add file(s)" 246msgstr "Добави файл(ове)" 247 248#: ../plugins/gtkui/interface.c:159 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:4 249msgid "Add folder(s)" 250msgstr "Добави папка/и" 251 252#: ../plugins/gtkui/interface.c:167 ../plugins/gtkui/interface.c:3549 253#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:5 254msgid "Add location" 255msgstr "Добави местоположение" 256 257#: ../plugins/gtkui/interface.c:176 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:6 258msgid "New playlist" 259msgstr "Нов списък" 260 261#: ../plugins/gtkui/interface.c:180 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7 262msgid "Load playlist" 263msgstr "Зареждане на списък" 264 265#: ../plugins/gtkui/interface.c:184 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:8 266msgid "Save playlist" 267msgstr "Зпаметяване на списъка" 268 269#: ../plugins/gtkui/interface.c:193 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:9 270msgid "_Quit" 271msgstr "_Изход от приложението" 272 273#: ../plugins/gtkui/interface.c:201 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:10 274msgid "_Edit" 275msgstr "_Редактиране" 276 277#: ../plugins/gtkui/interface.c:208 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:11 278msgid "_Clear" 279msgstr "_Изчистване" 280 281#: ../plugins/gtkui/interface.c:216 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12 282msgid "Select all" 283msgstr "Маркиране на всички" 284 285#: ../plugins/gtkui/interface.c:220 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:13 286msgid "Deselect all" 287msgstr "Демаркиране на всички" 288 289#: ../plugins/gtkui/interface.c:224 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:14 290msgid "Invert selection" 291msgstr "Обръщане на избора" 292 293#: ../plugins/gtkui/interface.c:228 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:15 294msgid "Selection" 295msgstr "Подбиране" 296 297#: ../plugins/gtkui/interface.c:235 ../plugins/gtkui/plcommon.c:780 298#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16 ../plugins/converter/interface.c:630 299#: ../plugins/converter/converter.glade.h:47 300#: ../plugins/shellexecui/interface.c:66 301#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:4 302msgid "Remove" 303msgstr "Премахване" 304 305#: ../plugins/gtkui/interface.c:243 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:17 306msgid "Crop" 307msgstr "Изрязване" 308 309#: ../plugins/gtkui/interface.c:247 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:18 310msgid "_Find" 311msgstr "_Търсене" 312 313#: ../plugins/gtkui/interface.c:251 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19 314msgid "Sort by" 315msgstr "Сортиране по" 316 317#: ../plugins/gtkui/interface.c:258 ../plugins/gtkui/interface.c:1352 318#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:301 ../plugins/gtkui/prefwin.c:355 319#: ../plugins/gtkui/search.c:464 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:20 320#: ../plugins/converter/convgui.c:991 ../plugins/converter/convgui.c:1546 321#: ../plugins/converter/interface.c:607 322#: ../plugins/converter/converter.glade.h:44 323#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:324 324msgid "Title" 325msgstr "Заглавие" 326 327#: ../plugins/gtkui/interface.c:262 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:21 328msgid "Track number" 329msgstr "Номер на файла" 330 331#: ../plugins/gtkui/interface.c:266 ../plugins/gtkui/interface.c:1351 332#: ../plugins/gtkui/interface.c:1814 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:22 333#: ../translation/extra.c:73 334msgid "Album" 335msgstr "Албум" 336 337#. Track properties dialog 338#: ../plugins/gtkui/interface.c:270 ../plugins/gtkui/interface.c:1350 339#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1410 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:23 340#: ../translation/extra.c:69 341msgid "Artist" 342msgstr "Изпълнител" 343 344#: ../plugins/gtkui/interface.c:274 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:24 345#: ../translation/extra.c:74 346msgid "Date" 347msgstr "Дата" 348 349#: ../plugins/gtkui/interface.c:278 ../plugins/gtkui/interface.c:346 350#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:25 351msgid "Random" 352msgstr "Произволно" 353 354#: ../plugins/gtkui/interface.c:282 ../plugins/gtkui/interface.c:1356 355#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1414 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:26 356msgid "Custom" 357msgstr "Предпочитани" 358 359#: ../plugins/gtkui/interface.c:291 ../plugins/gtkui/interface.c:1739 360#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:27 361msgid "Preferences" 362msgstr "Предпочитания" 363 364#: ../plugins/gtkui/interface.c:295 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:28 365msgid "_View" 366msgstr "_Изглед" 367 368#: ../plugins/gtkui/interface.c:302 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:29 369msgid "Status bar" 370msgstr "Панел на състоянието" 371 372#: ../plugins/gtkui/interface.c:306 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:30 373msgid "Equalizer" 374msgstr "Тонкоректор" 375 376#: ../plugins/gtkui/interface.c:310 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:31 377msgid "Design mode" 378msgstr "Дизайнерски режим" 379 380#: ../plugins/gtkui/interface.c:314 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:32 381msgid "_Playback" 382msgstr "_Изпълнява се" 383 384#: ../plugins/gtkui/interface.c:321 ../plugins/gtkui/interface.c:3845 385#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:33 386msgid "Order" 387msgstr "Подредба" 388 389#: ../plugins/gtkui/interface.c:328 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:34 390msgid "Linear" 391msgstr "Линейно" 392 393#: ../plugins/gtkui/interface.c:334 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:35 394msgid "Shuffle tracks" 395msgstr "Разбъркване на песни" 396 397#: ../plugins/gtkui/interface.c:340 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:36 398msgid "Shuffle albums" 399msgstr "Разбъркване на албуми" 400 401#: ../plugins/gtkui/interface.c:352 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:37 402msgid "Looping" 403msgstr "Повтаряемост" 404 405#: ../plugins/gtkui/interface.c:359 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:38 406msgid "Loop all" 407msgstr "" 408 409#: ../plugins/gtkui/interface.c:365 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:39 410msgid "Loop single song" 411msgstr "" 412 413#: ../plugins/gtkui/interface.c:371 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:40 414msgid "Don't loop" 415msgstr "" 416 417#: ../plugins/gtkui/interface.c:377 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:41 418msgid "Scroll follows playback" 419msgstr "Превъртане следва изпълняването" 420 421#: ../plugins/gtkui/interface.c:382 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:42 422msgid "Cursor follows playback" 423msgstr "Курсора следва изпълняването" 424 425#: ../plugins/gtkui/interface.c:386 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:43 426msgid "Stop after current track" 427msgstr "Спри след текущата песен" 428 429#: ../plugins/gtkui/interface.c:390 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:44 430msgid "Stop after current album" 431msgstr "Спри след текущия албум" 432 433#: ../plugins/gtkui/interface.c:399 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:45 434msgid "Jump to current track" 435msgstr "Прескачане до текущата песен" 436 437#: ../plugins/gtkui/interface.c:403 ../plugins/gtkui/interface.c:410 438#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:46 439msgid "_Help" 440msgstr "_Помощ" 441 442#: ../plugins/gtkui/interface.c:418 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:47 443msgid "_ChangeLog" 444msgstr "_Отчет" 445 446#: ../plugins/gtkui/interface.c:427 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:48 447msgid "_GPLv2" 448msgstr "_GPLv2" 449 450#: ../plugins/gtkui/interface.c:431 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:49 451msgid "_LGPLv2.1" 452msgstr "_LGPLv2.1" 453 454#: ../plugins/gtkui/interface.c:440 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:50 455msgid "_About" 456msgstr "От_носно" 457 458#: ../plugins/gtkui/interface.c:448 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:51 459msgid "_Translators" 460msgstr "П_реводачи" 461 462#: ../plugins/gtkui/interface.c:713 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:52 463msgid "Search" 464msgstr "Търсене" 465 466#: ../plugins/gtkui/interface.c:785 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:53 467msgid "Stop" 468msgstr "Спиране" 469 470#: ../plugins/gtkui/interface.c:793 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:54 471msgid "Play" 472msgstr "Пускане" 473 474#: ../plugins/gtkui/interface.c:801 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:55 475msgid "Pause" 476msgstr "Паузиране" 477 478#: ../plugins/gtkui/interface.c:809 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:56 479msgid "Previous" 480msgstr "Предишна" 481 482#: ../plugins/gtkui/interface.c:817 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:57 483msgid "Next" 484msgstr "Следваща" 485 486#: ../plugins/gtkui/interface.c:825 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:58 487msgid "Play Random" 488msgstr "Произволно изпълняване" 489 490#: ../plugins/gtkui/interface.c:834 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:59 491msgid "About" 492msgstr "Относно" 493 494#: ../plugins/gtkui/interface.c:847 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:60 495msgid "Quit" 496msgstr "Изход" 497 498#: ../plugins/gtkui/interface.c:967 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:61 499#: ../plugins/converter/convgui.c:1575 ../plugins/converter/convgui.c:1583 500#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:477 501msgid "Help" 502msgstr "Помощ" 503 504#: ../plugins/gtkui/interface.c:1040 ../plugins/gtkui/plcommon.c:939 505#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:62 506msgid "Track Properties" 507msgstr "Свойства за Песента" 508 509#: ../plugins/gtkui/interface.c:1058 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:63 510msgid "Location:" 511msgstr "Местоположение:" 512 513#: ../plugins/gtkui/interface.c:1099 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:64 514msgid "Settings" 515msgstr "Настройки" 516 517#: ../plugins/gtkui/interface.c:1125 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:65 518msgid "_Apply" 519msgstr "_Прилагане" 520 521#: ../plugins/gtkui/interface.c:1146 ../plugins/gtkui/interface.c:1192 522#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:66 523msgid "_Close" 524msgstr "_Затваряне" 525 526#: ../plugins/gtkui/interface.c:1150 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:67 527msgid "Metadata" 528msgstr "Метаданни" 529 530#: ../plugins/gtkui/interface.c:1196 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:68 531msgid "Properties" 532msgstr "Свойства" 533 534#: ../plugins/gtkui/interface.c:1322 ../plugins/gtkui/interface.c:3446 535#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:71 ../plugins/converter/interface.c:380 536#: ../plugins/converter/converter.glade.h:23 537#: ../plugins/shellexecui/interface.c:163 538#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:7 ../plugins/gtkui/widgets.c:1549 539#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:65 540msgid "Title:" 541msgstr "Заглавие:" 542 543#: ../plugins/gtkui/interface.c:1330 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:72 544msgid "Enter new column title here" 545msgstr "Име на нова колона:" 546 547#: ../plugins/gtkui/interface.c:1338 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:73 548msgid "Type:" 549msgstr "Вид:" 550 551#: ../plugins/gtkui/interface.c:1346 552msgid "Item Index" 553msgstr "Индекс на елемента" 554 555#: ../plugins/gtkui/interface.c:1347 556msgid "Playing" 557msgstr "Изпълнява се" 558 559#: ../plugins/gtkui/interface.c:1348 560msgid "Album Art" 561msgstr "Обложка на албума" 562 563#: ../plugins/gtkui/interface.c:1349 564msgid "Artist - Album" 565msgstr "Изпълнител - Албум" 566 567#: ../plugins/gtkui/interface.c:1353 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:302 568#: ../plugins/gtkui/search.c:465 ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:907 569msgid "Duration" 570msgstr "Продължителност" 571 572#: ../plugins/gtkui/interface.c:1354 ../translation/extra.c:75 573msgid "Track Number" 574msgstr "Номер на песента" 575 576#: ../plugins/gtkui/interface.c:1355 ../translation/extra.c:72 577msgid "Band / Album Artist" 578msgstr "Група / Изпълнител на албума" 579 580#: ../plugins/gtkui/interface.c:1362 ../plugins/gtkui/interface.c:3697 581#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:85 582msgid "Format:" 583msgstr "Формат:" 584 585#: ../plugins/gtkui/interface.c:1387 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:86 586msgid "Alignment:" 587msgstr "Подравняване:" 588 589#: ../plugins/gtkui/interface.c:1395 590msgid "Left" 591msgstr "Ляво" 592 593#: ../plugins/gtkui/interface.c:1396 594msgid "Right" 595msgstr "Дясно" 596 597#: ../plugins/gtkui/interface.c:1397 598msgid "Center" 599msgstr "" 600 601#: ../plugins/gtkui/interface.c:1403 ../plugins/gtkui/interface.c:4597 602#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:90 603msgid "Text color:" 604msgstr "Цвят на текста:" 605 606#: ../plugins/gtkui/interface.c:1432 ../plugins/gtkui/interface.c:3477 607#: ../plugins/gtkui/interface.c:3608 ../plugins/gtkui/interface.c:3738 608#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:69 609msgid "_Cancel" 610msgstr "_Отказ" 611 612#: ../plugins/gtkui/interface.c:1453 ../plugins/gtkui/interface.c:3498 613#: ../plugins/gtkui/interface.c:3629 ../plugins/gtkui/interface.c:3759 614#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:70 615msgid "_OK" 616msgstr "_Да" 617 618#: ../plugins/gtkui/interface.c:1760 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:91 619msgid "Output plugin:" 620msgstr "Изходна приставка:" 621 622#: ../plugins/gtkui/interface.c:1773 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:92 623msgid "Output device:" 624msgstr "Иходно устройство:" 625 626#: ../plugins/gtkui/interface.c:1782 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:93 627msgid "Always convert 8 bit audio to 16 bit" 628msgstr "Винаги да се конвертира 8-битов звук в 16-битов" 629 630#: ../plugins/gtkui/interface.c:1786 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:94 631msgid "Always convert 16 bit audio to 24 bit" 632msgstr "Винаги преобразувай 16 битово аудио в 24 битово" 633 634#: ../plugins/gtkui/interface.c:1790 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:95 635msgid "Sound" 636msgstr "Звук" 637 638#: ../plugins/gtkui/interface.c:1803 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:96 639msgid "Replaygain mode:" 640msgstr "Режим на усилване:" 641 642#: ../plugins/gtkui/interface.c:1812 643msgid "Disable" 644msgstr "Деактивиране" 645 646#: ../plugins/gtkui/interface.c:1813 647msgid "Track" 648msgstr "Име на файла" 649 650#: ../plugins/gtkui/interface.c:1816 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:100 651msgid "Replaygain peak scale" 652msgstr "Скала за усилване на максимума" 653 654#: ../plugins/gtkui/interface.c:1831 ../plugins/gtkui/interface.c:1865 655#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:101 656msgid "-12 dB" 657msgstr "-12 дБ" 658 659#: ../plugins/gtkui/interface.c:1841 ../plugins/gtkui/interface.c:1875 660#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:102 661msgid "+12 dB" 662msgstr "+12 дБ" 663 664#: ../plugins/gtkui/interface.c:1845 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:103 665msgid "Replaygain preamp:" 666msgstr "Режим на усилване:" 667 668#: ../plugins/gtkui/interface.c:1852 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:104 669msgid "Global preamp:" 670msgstr "Усилване за цялата система:" 671 672#: ../plugins/gtkui/interface.c:1883 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:105 673msgid "Add files from command line (or file manager) to this playlist:" 674msgstr "" 675"Добавяне на файлове с команда (или файлов мениджър) в този лист за " 676"изпълнение:" 677 678#: ../plugins/gtkui/interface.c:1892 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:106 679msgid "Resume previous session on startup" 680msgstr "При следващото стартиране, продължи предишната сесия" 681 682#: ../plugins/gtkui/interface.c:1896 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:107 683msgid "Don't add from archives when adding folders" 684msgstr "Да не се добавят от архиви, когато се добавят папки" 685 686#: ../plugins/gtkui/interface.c:1900 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:108 687msgid "\"Stop after current track\" option will switch off after triggering" 688msgstr "" 689 690#: ../plugins/gtkui/interface.c:1904 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:109 691msgid "\"Stop after current album\" option will switch off after triggering" 692msgstr "" 693 694#: ../plugins/gtkui/interface.c:1908 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:110 695msgid "Playback" 696msgstr "Възпроизвеждане" 697 698#: ../plugins/gtkui/interface.c:1929 ../plugins/gtkui/interface.c:2851 699#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:111 ../plugins/converter/interface.c:634 700#: ../plugins/converter/converter.glade.h:48 701msgid "Configure" 702msgstr "Настройване" 703 704#: ../plugins/gtkui/interface.c:1964 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:112 705msgid "DSP Chain Preset" 706msgstr "Запамети зададеното за DSP (Разпределение на цифровите сигнали)" 707 708#: ../plugins/gtkui/interface.c:1976 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:113 709msgid "_Load" 710msgstr "Заре_ждане" 711 712#: ../plugins/gtkui/interface.c:1980 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:114 713msgid "DSP" 714msgstr "Разпределение на цифровите сигнали (DSP)" 715 716#: ../plugins/gtkui/interface.c:1994 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:115 717msgid "Close minimizes to tray" 718msgstr "При затваряне, минимизирай в панела" 719 720#: ../plugins/gtkui/interface.c:1998 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:116 721msgid "Hide system tray icon" 722msgstr "Скрий иконата в таблата" 723 724#: ../plugins/gtkui/interface.c:2002 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:117 725msgid "Enable Japanese SHIFT-JIS detection and recoding" 726msgstr "" 727 728#: ../plugins/gtkui/interface.c:2006 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:118 729msgid "Enable Russian CP1251 detection and recoding" 730msgstr "" 731 732#: ../plugins/gtkui/interface.c:2010 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:119 733msgid "Enable Chinese CP936 detection and recoding" 734msgstr "" 735 736#: ../plugins/gtkui/interface.c:2018 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:120 737msgid "Interface refresh rate (times per second):" 738msgstr "Опресняване (пъти в секунда):" 739 740#: ../plugins/gtkui/interface.c:2032 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:121 741msgid "Titlebar text while playing:" 742msgstr "Заглавен текст при изпълнение:" 743 744#: ../plugins/gtkui/interface.c:2046 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122 745msgid "Titlebar text while stopped:" 746msgstr "Заглавен текст при спиране:" 747 748#: ../plugins/gtkui/interface.c:2060 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:123 749msgid "GUI Plugin (changing requires restart):" 750msgstr "Приставка за графичния вид (промяната изисква рестарт):" 751 752#: ../plugins/gtkui/interface.c:2068 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124 753msgid "Player" 754msgstr "Плеър" 755 756#: ../plugins/gtkui/interface.c:2077 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:125 757msgid "Close playlists with middle mouse button" 758msgstr "Затвори списъка със средния бутон на мишката" 759 760#: ../plugins/gtkui/interface.c:2081 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:126 761msgid "Hide \"Remove From Disk\" context menu item" 762msgstr "" 763 764#: ../plugins/gtkui/interface.c:2085 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:127 765msgid "Auto-name playlists when adding a single folder" 766msgstr "" 767"Автоматично именуване на листа за изпълнение, когато е добавена само една " 768"папка" 769 770#: ../plugins/gtkui/interface.c:2089 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:128 771msgid "Auto-resize columns to fit the window" 772msgstr "Авто-оразмеряване на колоните по размера на прозореца" 773 774#: ../plugins/gtkui/interface.c:2097 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:130 775msgid "GUI/Misc" 776msgstr "Интерфейс/Разни" 777 778#: ../plugins/gtkui/interface.c:2112 ../plugins/gtkui/interface.c:2156 779#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:131 780msgid "Override" 781msgstr "Презапис" 782 783#: ../plugins/gtkui/interface.c:2121 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:132 784msgid "Foreground" 785msgstr "На преден план" 786 787#: ../plugins/gtkui/interface.c:2128 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:133 788msgid "Background" 789msgstr "На фон" 790 791#: ../plugins/gtkui/interface.c:2147 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:134 792#, fuzzy 793msgid "Seekbar/Volumebar" 794msgstr "Цвят на бутона за Превъртане/Усилване" 795 796#: ../plugins/gtkui/interface.c:2172 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:135 797#, fuzzy 798msgid "Base:" 799msgstr "Основен" 800 801#: ../plugins/gtkui/interface.c:2185 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:136 802#, fuzzy 803msgid "Dark:" 804msgstr "Тъмен" 805 806#: ../plugins/gtkui/interface.c:2198 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137 807#, fuzzy 808msgid "Light:" 809msgstr "Светъл" 810 811#: ../plugins/gtkui/interface.c:2211 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:138 812#, fuzzy 813msgid "Middle:" 814msgstr "Среден" 815 816#: ../plugins/gtkui/interface.c:2218 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:139 817#, fuzzy 818msgid "Text:" 819msgstr "Текст" 820 821#: ../plugins/gtkui/interface.c:2243 ../plugins/gtkui/interface.c:2257 822#: ../plugins/gtkui/interface.c:2514 ../plugins/gtkui/interface.c:2520 823#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:140 824msgid "Bold" 825msgstr "" 826 827#: ../plugins/gtkui/interface.c:2247 ../plugins/gtkui/interface.c:2261 828#: ../plugins/gtkui/interface.c:2526 ../plugins/gtkui/interface.c:2532 829#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:141 830msgid "Italic" 831msgstr "" 832 833#: ../plugins/gtkui/interface.c:2271 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:142 834#, fuzzy 835msgid "Playing text:" 836msgstr "Изпълнява се" 837 838#: ../plugins/gtkui/interface.c:2278 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:143 839#, fuzzy 840msgid "Selected text:" 841msgstr "Маркираният текст" 842 843#: ../plugins/gtkui/interface.c:2291 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:144 844#, fuzzy 845msgid "Tab strip" 846msgstr "Цветове на разделната лента" 847 848#: ../plugins/gtkui/interface.c:2325 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:145 849#, fuzzy 850msgid "Normal track(s):" 851msgstr "Всички песни" 852 853#: ../plugins/gtkui/interface.c:2338 ../plugins/gtkui/interface.c:2500 854#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:146 855#, fuzzy 856msgid "Playing track:" 857msgstr "Изпълнява се" 858 859#: ../plugins/gtkui/interface.c:2351 ../plugins/gtkui/interface.c:2507 860#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:147 861#, fuzzy 862msgid "Selected track(s):" 863msgstr "Маркираният ред" 864 865#: ../plugins/gtkui/interface.c:2364 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:148 866msgid "Columns:" 867msgstr "" 868 869#: ../plugins/gtkui/interface.c:2383 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:149 870msgid "Group header:" 871msgstr "" 872 873#: ../plugins/gtkui/interface.c:2408 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:150 874#, fuzzy 875msgid "<b>Foreground:</b>" 876msgstr "На преден план" 877 878#: ../plugins/gtkui/interface.c:2433 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:151 879#, fuzzy 880msgid "Even:" 881msgstr "Четен ред" 882 883#: ../plugins/gtkui/interface.c:2440 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:152 884msgid "Odd:" 885msgstr "" 886 887#: ../plugins/gtkui/interface.c:2453 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:153 888#, fuzzy 889msgid "Selected:" 890msgstr "Маркираният ред" 891 892#: ../plugins/gtkui/interface.c:2466 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:154 893#, fuzzy 894msgid "Cursor:" 895msgstr "Курсор" 896 897#: ../plugins/gtkui/interface.c:2485 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:155 898#, fuzzy 899msgid "<b>Background:</b>" 900msgstr "На фон" 901 902#: ../plugins/gtkui/interface.c:2490 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:156 903#, fuzzy 904msgid "Override (loses GTK treeview theming, but speeds up rendering)" 905msgstr "Презапис (увеличава се производителността, но се губи естетиката)" 906 907#: ../plugins/gtkui/interface.c:2542 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:157 908msgid "Appearance" 909msgstr "" 910 911#: ../plugins/gtkui/interface.c:2551 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:158 912msgid "Enable Proxy Server" 913msgstr "Активиране на помощен сървър" 914 915#: ../plugins/gtkui/interface.c:2559 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:159 916msgid "Proxy Server Address:" 917msgstr "Адрес на помощния сървър:" 918 919#: ../plugins/gtkui/interface.c:2573 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:160 920msgid "Proxy Server Port:" 921msgstr "Порт на помощния сървър:" 922 923#: ../plugins/gtkui/interface.c:2587 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:161 924msgid "Proxy Type:" 925msgstr "Вид помощен сървър:" 926 927#: ../plugins/gtkui/interface.c:2606 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:162 928msgid "Proxy Username:" 929msgstr "Потребителско име:" 930 931#: ../plugins/gtkui/interface.c:2619 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:163 932msgid "Proxy Password:" 933msgstr "Парола:" 934 935#: ../plugins/gtkui/interface.c:2637 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:164 936msgid "HTTP User Agent:" 937msgstr "" 938 939#: ../plugins/gtkui/interface.c:2650 ../plugins/gtkui/interface.c:4473 940#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:165 941msgid "Edit Content-Type Mapping" 942msgstr "" 943 944#: ../plugins/gtkui/interface.c:2654 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:166 945msgid "Network" 946msgstr "Мрежа" 947 948#: ../plugins/gtkui/interface.c:2667 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:167 949msgid "Assigned Hotkeys:" 950msgstr "" 951 952#: ../plugins/gtkui/interface.c:2702 ../plugins/gtkui/interface.c:4634 953#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:168 954msgid "Action:" 955msgstr "Действие:" 956 957#: ../plugins/gtkui/interface.c:2707 ../plugins/gtkui/interface.c:2720 958#: ../plugins/gtkui/interface.c:4638 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:169 959msgid "<Not set>" 960msgstr "" 961 962#: ../plugins/gtkui/interface.c:2715 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:170 963msgid "Key combination:" 964msgstr "Клавишна комбинация:" 965 966#: ../plugins/gtkui/interface.c:2724 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:171 967msgid "Global hotkey" 968msgstr "Глобални клавиши" 969 970#: ../plugins/gtkui/interface.c:2736 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:172 971msgid "" 972"Use the Apply button to save your changes,\n" 973"or the Revert button to undo your changes.\n" 974"The changes will NOT be saved\n" 975"if you don't press Apply." 976msgstr "" 977 978#: ../plugins/gtkui/interface.c:2773 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:176 979msgid "_Defaults" 980msgstr "По подразбиране" 981 982#: ../plugins/gtkui/interface.c:2777 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:177 983msgid "Hotkeys" 984msgstr "Бързи клавиши" 985 986#: ../plugins/gtkui/interface.c:2808 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:178 987msgid "Version: " 988msgstr "Версия:" 989 990#: ../plugins/gtkui/interface.c:2872 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:179 991#: ../translation/extra.c:82 992msgid "Copyright" 993msgstr "Copyright" 994 995#: ../plugins/gtkui/interface.c:2882 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:180 996#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:131 997msgid "Plugins" 998msgstr "Приставки" 999 1000#: ../plugins/gtkui/interface.c:3564 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:181 1001msgid "URL:" 1002msgstr "Адрес:" 1003 1004#: ../plugins/gtkui/interface.c:3578 ../plugins/gtkui/interface.c:4764 1005#: ../plugins/gtkui/interface.c:4792 ../plugins/gtkui/plcommon.c:926 1006#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:182 1007msgid "Set Custom Title" 1008msgstr "Задай заглавие поподразбиране" 1009 1010#: ../plugins/gtkui/interface.c:3682 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:183 1011msgid "Group By ..." 1012msgstr "Групиране по ..." 1013 1014#: ../plugins/gtkui/interface.c:3806 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:184 1015msgid "Sort by ..." 1016msgstr "Сортиране по ..." 1017 1018#: ../plugins/gtkui/interface.c:3822 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:185 1019msgid "Format" 1020msgstr "Формат" 1021 1022#: ../plugins/gtkui/interface.c:3852 1023msgid "Ascending" 1024msgstr "Възходящ" 1025 1026#: ../plugins/gtkui/interface.c:3853 1027msgid "Descending" 1028msgstr "Низходящ" 1029 1030#: ../plugins/gtkui/interface.c:3906 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:188 1031#: ../plugins/converter/interface.c:735 1032#: ../plugins/converter/converter.glade.h:49 1033msgid "Select DSP Plugin" 1034msgstr "Избор на приставка за DSP (разпределение на цифровите сигнали)" 1035 1036#: ../plugins/gtkui/interface.c:3922 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:189 1037#: ../plugins/converter/convgui.c:1295 ../plugins/converter/interface.c:751 1038#: ../plugins/gtkui/dspconfig.c:144 ../plugins/converter/converter.glade.h:50 1039msgid "Plugin" 1040msgstr "Приставка" 1041 1042#: ../plugins/gtkui/interface.c:4007 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:190 1043msgid "Tag Writer Settings" 1044msgstr "Настройки на редактора на етикети" 1045 1046#: ../plugins/gtkui/interface.c:4038 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:191 1047msgid "Write ID3v2" 1048msgstr "Запиши ID3v2" 1049 1050#: ../plugins/gtkui/interface.c:4042 ../plugins/gtkui/interface.c:4169 1051#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:192 1052msgid "Write ID3v1" 1053msgstr "Запиши ID3v1" 1054 1055#: ../plugins/gtkui/interface.c:4046 ../plugins/gtkui/interface.c:4125 1056#: ../plugins/gtkui/interface.c:4165 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:193 1057msgid "Write APEv2" 1058msgstr "Зпаиши APEv2" 1059 1060#: ../plugins/gtkui/interface.c:4054 ../plugins/gtkui/interface.c:4133 1061#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:194 1062msgid "Strip ID3v2" 1063msgstr "Лента ID3v2" 1064 1065#: ../plugins/gtkui/interface.c:4058 ../plugins/gtkui/interface.c:4181 1066#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:195 1067msgid "Strip ID3v1" 1068msgstr "Лента ID3v1" 1069 1070#: ../plugins/gtkui/interface.c:4062 ../plugins/gtkui/interface.c:4137 1071#: ../plugins/gtkui/interface.c:4177 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:196 1072msgid "Strip APEv2" 1073msgstr "Лента APEv2" 1074 1075#: ../plugins/gtkui/interface.c:4070 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:197 1076msgid "ID3v2 version" 1077msgstr "Версия на ID3v2" 1078 1079#: ../plugins/gtkui/interface.c:4077 1080msgid "2.3 (Recommended)" 1081msgstr "2.3 (Препоръчителна)" 1082 1083#: ../plugins/gtkui/interface.c:4078 1084msgid "2.4" 1085msgstr "2.4" 1086 1087#: ../plugins/gtkui/interface.c:4084 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:200 1088msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)" 1089msgstr "Транслиране на символите за ID3v1 (по подразбиране е iso8859-1)" 1090 1091#: ../plugins/gtkui/interface.c:4121 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:201 1092msgid "Write ID3v2.4" 1093msgstr "Запиши ID3v2.4" 1094 1095#: ../plugins/gtkui/interface.c:4323 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:202 1096msgid "Content-Type Mapping" 1097msgstr "" 1098 1099#: ../plugins/gtkui/interface.c:4346 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:203 1100msgid "" 1101"This table defines the binding between network stream content types and " 1102"DeaDBeeF decoder plugins. For example, mp3 files can have content type " 1103"\"audio/x-mpeg\", and need to be decoded by DeaDBeeF's own \"stdmpg\" " 1104"plugin, or \"ffmpeg\" plugin." 1105msgstr "" 1106 1107#: ../plugins/gtkui/interface.c:4394 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:204 1108msgid "Reset to defaults" 1109msgstr "Върни първоначалните настройки" 1110 1111#: ../plugins/gtkui/interface.c:4489 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:205 1112msgid "Content-Type:" 1113msgstr "" 1114 1115#: ../plugins/gtkui/interface.c:4502 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:206 1116msgid "Plugins:" 1117msgstr "Добавки:" 1118 1119#: ../plugins/gtkui/interface.c:4570 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:207 1120msgid "Button properties" 1121msgstr "Свойства на бутон" 1122 1123#: ../plugins/gtkui/interface.c:4585 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:208 1124msgid "Color:" 1125msgstr "Цвят:" 1126 1127#: ../plugins/gtkui/interface.c:4609 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:209 1128msgid "Icon:" 1129msgstr "Икона:" 1130 1131#: ../plugins/gtkui/interface.c:4621 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:210 1132msgid "Label:" 1133msgstr "Етикет:" 1134 1135#: ../plugins/gtkui/interface.c:4702 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:211 1136msgid "Select action" 1137msgstr "Избор на действие" 1138 1139#: ../plugins/gtkui/interface.c:4786 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:212 1140msgid "" 1141"This dialog allows setting custom title for any track. This is most useful " 1142"for radio stations. An option to set the custom title is also present in the " 1143"\"Add Location\" dialog. The title itself is visible in columns displaying " 1144"the \"Artist\" metadata field. It should look like \"[custom] artist\" if " 1145"the Artist field is present, or just \"custom\" otherwise." 1146msgstr "" 1147 1148#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:299 ../plugins/gtkui/search.c:462 1149msgid "Artist / Album" 1150msgstr "Артист/Албум" 1151 1152#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:300 ../plugins/gtkui/search.c:463 1153msgid "Track No" 1154msgstr "Номер на Песента" 1155 1156#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:757 1157msgid "Add To Playback Queue" 1158msgstr "Добавяне на опашката" 1159 1160#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:762 1161msgid "Remove From Playback Queue" 1162msgstr "Премахване от опашката" 1163 1164#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:770 1165msgid "Reload Metadata" 1166msgstr "Презареждане на метаданните" 1167 1168#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:788 1169msgid "Remove From Disk" 1170msgstr "Премахване от диска" 1171 1172#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1229 ../plugins/gtkui/plcommon.c:1372 1173msgid "Add column" 1174msgstr "Добавяне на Колона" 1175 1176#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1266 ../plugins/gtkui/plcommon.c:1376 1177msgid "Edit column" 1178msgstr "Редактиране на Колона" 1179 1180#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1380 1181msgid "Remove column" 1182msgstr "Премахване на Колона" 1183 1184#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1390 1185msgid "Pin groups when scrolling" 1186msgstr "Фиксиране на групите при превъртане" 1187 1188#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1395 1189msgid "Group by" 1190msgstr "Групиране по" 1191 1192#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1402 ../plugins/gtkui/widgets.c:3890 1193msgid "None" 1194msgstr "Нищо" 1195 1196#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1406 1197msgid "Artist/Date/Album" 1198msgstr "Изпълнител/Дата/Албум" 1199 1200#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 1201msgid "Open file..." 1202msgstr "Отвори файл..." 1203 1204#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:238 1205#, c-format 1206msgid "Configure %s" 1207msgstr "Настройване на %s" 1208 1209#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:86 1210msgid "Default Audio Device" 1211msgstr "Аудио устройство по подразбиране" 1212 1213#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:376 1214msgid "You modified the hotkeys settings, but didn't save your changes." 1215msgstr "Вие променихте бързите клавиши, но не сте запазили промените." 1216 1217#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:378 1218msgid "Are you sure you want to continue without saving?" 1219msgstr "Наистина ли искате да излезете без да запазите промените?" 1220 1221#: ../plugins/gtkui/progress.c:62 1222msgid "Adding files..." 1223msgstr "Добавяне на файлове..." 1224 1225#: ../plugins/gtkui/progress.c:95 1226msgid "Initializing..." 1227msgstr "Разпознаване..." 1228 1229#: ../plugins/gtkui/search.c:473 1230msgid "Search [(%list_total% results)]" 1231msgstr "" 1232 1233#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:174 1234msgid "You've modified data for this track." 1235msgstr "Имате променяни данни за тази песен." 1236 1237#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:176 1238msgid "Really close the window?" 1239msgstr "Да се затвори ли прозореца?" 1240 1241#. get value to edit 1242#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:311 1243msgid "[Multiple values] " 1244msgstr "[Множество стойности]" 1245 1246#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:502 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:514 1247#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2585 1248msgid "Key" 1249msgstr "Ключ" 1250 1251#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:503 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:515 1252#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2587 1253msgid "Value" 1254msgstr "Стойност" 1255 1256#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:534 1257msgid "[Multiple values]" 1258msgstr "[Множество стойности]" 1259 1260#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:711 1261msgid "Writing tags..." 1262msgstr "Записване на етикетите..." 1263 1264#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:740 1265msgid "Field name" 1266msgstr "Име на музикална област" 1267 1268#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:743 1269msgid "Name:" 1270msgstr "Име:" 1271 1272#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:755 1273msgid "Field names must not start with : or _" 1274msgstr "Имената на полетата не могат да започват с \":\" или \"_\"" 1275 1276#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:756 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:795 1277msgid "Cannot add field" 1278msgstr "Не може да бъде добавено поле" 1279 1280#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:794 1281msgid "Field with such name already exists, please try different name." 1282msgstr "Вече съществува поле със същото име, моля пробвайте с друго!" 1283 1284#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:857 1285msgid "Add field" 1286msgstr "Добавяне на поле" 1287 1288#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:860 1289msgid "Remove field" 1290msgstr "Премахване на поле" 1291 1292#: ../main.c:104 1293#, c-format 1294msgid "Usage: deadbeef [options] [--] [file(s)]\n" 1295msgstr "" 1296 1297#: ../main.c:105 1298#, c-format 1299msgid "Options:\n" 1300msgstr "Опции:\n" 1301 1302#: ../main.c:106 1303#, c-format 1304msgid " --help or -h Print help (this message) and exit\n" 1305msgstr "--help или -h Изписва помощ (това съобщение) и излиза\n" 1306 1307#: ../main.c:107 1308#, c-format 1309msgid " --quit Quit player\n" 1310msgstr "--quit Изход от Плейъра\n" 1311 1312#: ../main.c:108 1313#, c-format 1314msgid " --version Print version info and exit\n" 1315msgstr "--version Изписва информация за версията и излиза\n" 1316 1317#: ../main.c:109 1318#, c-format 1319msgid " --play Start playback\n" 1320msgstr "--play Възпроизвеждане\n" 1321 1322#: ../main.c:110 1323#, c-format 1324msgid " --stop Stop playback\n" 1325msgstr "--stop Спиране\n" 1326 1327#: ../main.c:111 1328#, c-format 1329msgid " --pause Pause playback\n" 1330msgstr "--pause Паузиране\n" 1331 1332#: ../main.c:112 1333#, c-format 1334msgid " --toggle-pause Toggle pause\n" 1335msgstr "--toggle-pause Превключване в\\от режим на пауза\n" 1336 1337#: ../main.c:113 1338#, c-format 1339msgid "" 1340" --play-pause Start playback if stopped, toggle pause otherwise\n" 1341msgstr "" 1342"--play-pause Започване на възпроизвеждане, ако е спряно или излизане от " 1343"режим на пауза\n" 1344 1345#: ../main.c:114 1346#, c-format 1347msgid " --next Next song in playlist\n" 1348msgstr "--next Следващата песен в листа\n" 1349 1350#: ../main.c:115 1351#, c-format 1352msgid " --prev Previous song in playlist\n" 1353msgstr "--prev Предишната песен в листа\n" 1354 1355#: ../main.c:116 1356#, c-format 1357msgid " --random Random song in playlist\n" 1358msgstr "--random Произволна песен от листа\n" 1359 1360#: ../main.c:117 1361#, c-format 1362msgid " --queue Append file(s) to existing playlist\n" 1363msgstr "--queue Прибавяне на файл(ове) в съществуващия лист\n" 1364 1365#: ../main.c:118 1366#, c-format 1367msgid "" 1368" --gui PLUGIN Tells which GUI plugin to use, default is \"GTK2\"\n" 1369msgstr "" 1370 1371#: ../main.c:119 1372#, c-format 1373msgid " --nowplaying FMT Print formatted track name to stdout\n" 1374msgstr "--nowplaying \"Формат\" Изписва Форматирано име\n" 1375 1376#: ../main.c:120 1377#, c-format 1378msgid "" 1379" FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n" 1380" [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n" 1381" copy[r]ight, [e]lapsed\n" 1382msgstr "" 1383"Синтаксис на Формата (започва с %%): [a]-Изпълнител, [t]-Заглавие,\n" 1384"[b]-Албум, [l]-Времетраене, [n]-Номер на песента,\n" 1385"[y]-Година, [c]-Коментар, [r]-Авторски права, [e]-Изминали\n" 1386 1387#: ../main.c:123 1388#, fuzzy, c-format 1389msgid "" 1390" example: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print " 1391"\"artist - title\"\n" 1392msgstr "пр.: --nowplaying \"%%a - %%t\" ще изведе \"изпълнител - песен\"\n" 1393 1394#: ../main.c:124 1395#, c-format 1396msgid " for more info, see %s\n" 1397msgstr "за повече информация, вижте %s\n" 1398 1399#: ../main.c:125 1400#, fuzzy, c-format 1401msgid " NOTE: --nowplaying is deprecated.\n" 1402msgstr "пр.: --nowplaying \"%%a - %%t\" ще изведе \"изпълнител - песен\"\n" 1403 1404#: ../main.c:126 1405#, fuzzy, c-format 1406msgid "" 1407" --nowplaying-tf FMT Print formatted track name to stdout, using the new " 1408"title formatting\n" 1409msgstr "--nowplaying \"Формат\" Изписва Форматирано име\n" 1410 1411#: ../main.c:127 1412#, c-format 1413msgid "" 1414" FMT syntax: http://github.com/Alexey-Yakovenko/" 1415"deadbeef/wiki/Title-formatting-2.0\n" 1416msgstr "" 1417 1418#: ../main.c:128 1419#, fuzzy, c-format 1420msgid "" 1421" example: --nowplaying-tf \"%%artist%% - %%title%%\" " 1422"should print \"artist - title\"\n" 1423msgstr "пр.: --nowplaying \"%%a - %%t\" ще изведе \"изпълнител - песен\"\n" 1424 1425#: ../playlist.c:476 ../playlist.c:2561 1426msgid "Default" 1427msgstr "По подразбиране" 1428 1429#: ../playlist.c:3690 1430msgid "Yes" 1431msgstr "Да" 1432 1433#: ../playlist.c:3690 1434msgid "No" 1435msgstr "Не" 1436 1437#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:74 1438msgid "" 1439"Item Index\n" 1440"Playing\n" 1441"Album Art\n" 1442"Artist - Album\n" 1443"Artist\n" 1444"Album\n" 1445"Title\n" 1446"Duration\n" 1447"Track Number\n" 1448"Band / Album Artist\n" 1449"Custom" 1450msgstr "" 1451"Номер на Файла\n" 1452"В Изпълнение\n" 1453"Колаж\n" 1454"Изпълнител - Албум\n" 1455"Изпълнител\n" 1456"Албум\n" 1457"Заглавие\n" 1458"Времетраене\n" 1459"Име на файла\n" 1460"Група/Албумен Изпълнител\n" 1461"Обичайни" 1462 1463#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:87 1464#, fuzzy 1465msgid "" 1466"Left\n" 1467"Right\n" 1468"Center" 1469msgstr "" 1470"Ляво\n" 1471"Дясно" 1472 1473#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:97 1474msgid "" 1475"Disable\n" 1476"Track\n" 1477"Album" 1478msgstr "" 1479"Деактивиране\n" 1480"Песен\n" 1481"Албум" 1482 1483#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:186 1484msgid "" 1485"Ascending\n" 1486"Descending" 1487msgstr "" 1488"Възходящо\n" 1489"Низходящо" 1490 1491#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:198 1492msgid "" 1493"2.3 (Recommended)\n" 1494"2.4" 1495msgstr "" 1496"2.3 (Препоръчителна)\n" 1497"2.4" 1498 1499#: ../plugins/wildmidi/wildmidiplug.c:191 1500#, c-format 1501msgid "" 1502"wildmidi: freepats config file not found. Please install timidity-freepats " 1503"package, or specify path to freepats.cfg in the plugin settings." 1504msgstr "" 1505"wildmidi: Файлът с настройките - freepats не е открит. Моля, инсталирайте " 1506"пакета \"timidity-freepats\" или опишете пътя до freepats.cfg, в настройките " 1507"на приставката!" 1508 1509#. this file should list extra translatable strings that are not referenced 1510#. directly in source code, e.g. scripted plugin configuration strings 1511#: ../translation/extra.c:3 1512msgid "Add Audio CD" 1513msgstr "Добавяне на аудио CD" 1514 1515#: ../translation/extra.c:4 1516msgid "Lookup on Last.fm" 1517msgstr "Свързване към Last.fm" 1518 1519#. ALSA output plugin 1520#: ../translation/extra.c:6 1521msgid "Use ALSA resampling" 1522msgstr "Използване на ALSA ресемплинг" 1523 1524#: ../translation/extra.c:7 1525msgid "Release device while stopped" 1526msgstr "Освободи устройство след спиране" 1527 1528#: ../translation/extra.c:8 ../translation/extra.c:55 1529msgid "Preferred buffer size" 1530msgstr "Предпочитан размер на буфера" 1531 1532#: ../translation/extra.c:9 1533msgid "Preferred period size" 1534msgstr "Предпочитана дължина на периода" 1535 1536#. Last.fm plugin 1537#: ../translation/extra.c:11 1538msgid "Enable scrobbler" 1539msgstr "Активиране на помощен сървър" 1540 1541#: ../translation/extra.c:12 1542msgid "Disable nowplaying" 1543msgstr "Деактивиране на настоящо изпълнение" 1544 1545#: ../translation/extra.c:13 1546msgid "Username" 1547msgstr "Потребителско име:" 1548 1549#: ../translation/extra.c:14 1550msgid "Password" 1551msgstr "Парола:" 1552 1553#: ../translation/extra.c:15 1554msgid "Scrobble URL" 1555msgstr "Адрес на помощния сървър" 1556 1557#: ../translation/extra.c:16 1558msgid "Prefer Album Artist over Artist field" 1559msgstr "Предпочитане на Албум Изпълнител пред Музикална област" 1560 1561#. OSS output plugin 1562#: ../translation/extra.c:18 1563msgid "Device file" 1564msgstr "Файл за устройство" 1565 1566#: ../translation/extra.c:19 1567msgid "OSS4 samplerate bug workaround" 1568msgstr "Решение за OSS4 бъг" 1569 1570#. Album Artwork plugin 1571#: ../translation/extra.c:21 1572msgid "Cache update period (hr)" 1573msgstr "Период за обновяване на кеш (часове)" 1574 1575#: ../translation/extra.c:22 1576msgid "Fetch from embedded tags" 1577msgstr "Извличане от вградените етикети" 1578 1579#: ../translation/extra.c:23 1580msgid "Fetch from local folder" 1581msgstr "Извличане от местна папка" 1582 1583#: ../translation/extra.c:24 1584msgid "Local cover file mask" 1585msgstr "Маска за обложка от файл" 1586 1587#: ../translation/extra.c:25 1588msgid "Fetch from last.fm" 1589msgstr "Извличане от last.fm" 1590 1591#: ../translation/extra.c:26 1592msgid "Fetch from albumart.org" 1593msgstr "Извличане от albumart.org" 1594 1595#: ../translation/extra.c:27 1596msgid "Scale artwork towards longer side" 1597msgstr "Оразмеряване на обложката към по-дългата страна" 1598 1599#. Audio CD player 1600#: ../translation/extra.c:29 1601msgid "Use CDDB/FreeDB" 1602msgstr "Използвай CDDB/FreeDB" 1603 1604#: ../translation/extra.c:30 1605msgid "Prefer CD-Text over CDDB" 1606msgstr "Предпочита се CD-Text пред CDDB" 1607 1608#: ../translation/extra.c:31 1609msgid "CDDB url (e.g. 'freedb.org')" 1610msgstr "CDDB външен линк (пр: \"freedb.org\")" 1611 1612#: ../translation/extra.c:32 1613msgid "CDDB port number (e.g. '888')" 1614msgstr "CDDB номер на порт (пр: \"888\")" 1615 1616#: ../translation/extra.c:33 1617msgid "Prefer CDDB protocol over HTTP" 1618msgstr "Предпочита се CDDB протокол пред HTTP" 1619 1620#: ../translation/extra.c:34 1621msgid "Enable NRG image support" 1622msgstr "Прилагане на поддръжка за NRG изображения" 1623 1624#. DUMB module player plugin 1625#: ../translation/extra.c:36 1626msgid "Resampling quality (0..2, higher is better)" 1627msgstr "Подобряване на качеството (от 0 до 2, по-голямото е по-добро)" 1628 1629#: ../translation/extra.c:37 1630msgid "8-bit output (default is 16)" 1631msgstr "8-битов изход (по подразбиране е 16)" 1632 1633#. Game_Music_Emu decoder plugin 1634#: ../translation/extra.c:39 1635msgid "Max song length (in minutes)" 1636msgstr "Най-голяма дължина на песен (в минути)" 1637 1638#: ../translation/extra.c:40 1639msgid "Fadeout length (seconds)" 1640msgstr "" 1641 1642#: ../translation/extra.c:41 1643msgid "Play loops nr. of times (if available)" 1644msgstr "" 1645 1646#. Standard GTK2 user interface plugin 1647#: ../translation/extra.c:43 1648msgid "Ask confirmation to delete files from disk" 1649msgstr "Искай потвърждение за изтриване на файлове от диска" 1650 1651#: ../translation/extra.c:44 1652msgid "Status icon volume control sensitivity" 1653msgstr "Чувствителност на контрола на звука от иконата" 1654 1655#: ../translation/extra.c:45 1656msgid "Custom status icon" 1657msgstr "Друга икона" 1658 1659#: ../translation/extra.c:46 1660msgid "Run gtk_init with --sync (debug mode)" 1661msgstr "Изпълни gtk_init с добавен -sync (режим на дебъгване)" 1662 1663#: ../translation/extra.c:47 1664msgid "Add separators between plugin context menu items" 1665msgstr "Добави разделители между елементите на контекстното меню на добавката" 1666 1667#. OSD Notify plugin 1668#: ../translation/extra.c:49 1669msgid "Notification title format" 1670msgstr "Формат на заглавието в известието" 1671 1672#: ../translation/extra.c:50 1673msgid "Notification content format" 1674msgstr "Формат на съдържанието в известието" 1675 1676#: ../translation/extra.c:51 1677msgid "Show album art" 1678msgstr "Показвай обложка на албума" 1679 1680#: ../translation/extra.c:52 1681msgid "Album art size (px)" 1682msgstr "Размер на обложката (пиксели)" 1683 1684#. PulseAudio output plugin 1685#: ../translation/extra.c:54 1686msgid "PulseAudio server" 1687msgstr "Сървър на PulseAudio" 1688 1689#: ../translation/extra.c:56 1690msgid "Samplerate" 1691msgstr "Честота" 1692 1693#. SHN player plugin 1694#: ../translation/extra.c:58 1695msgid "Relative seek table path" 1696msgstr "Относително положение на полето за превъртане" 1697 1698#: ../translation/extra.c:59 1699msgid "Absolute seek table path" 1700msgstr "Абсолютно положение на полето за превъртане" 1701 1702#: ../translation/extra.c:60 1703msgid "Swap audio bytes (toggle if all you hear is static)" 1704msgstr "Размени аудио частите (превключване ако всичко е статично)" 1705 1706#. SID decoder plugin 1707#: ../translation/extra.c:62 1708msgid "Enable HVSC Songlength DB" 1709msgstr "Активиране на HVSC Songlength база данни" 1710 1711#: ../translation/extra.c:63 1712msgid "Songlengths.txt (from HVSC)" 1713msgstr "Songlenghts.txt (от HVSC)" 1714 1715#: ../translation/extra.c:64 1716msgid "Bits per sample (8 or 16)" 1717msgstr "Части за период (8 или 16)" 1718 1719#: ../translation/extra.c:65 1720msgid "Default song length (sec)" 1721msgstr "Дължина на песен по подразбиране (секунди)" 1722 1723#. WildMidi player plugin 1724#: ../translation/extra.c:67 1725msgid "Timidity++ bank configuration file" 1726msgstr "Timidity++ празен файл с настройки" 1727 1728#: ../translation/extra.c:70 1729msgid "Track Title" 1730msgstr "Заглавие на песента" 1731 1732#: ../translation/extra.c:71 1733msgid "Performer" 1734msgstr "Изпълнител" 1735 1736#: ../translation/extra.c:76 1737msgid "Total Tracks" 1738msgstr "Всички песни" 1739 1740#: ../translation/extra.c:77 1741msgid "Genre" 1742msgstr "Жанр" 1743 1744#: ../translation/extra.c:78 1745msgid "Composer" 1746msgstr "Композитор" 1747 1748#: ../translation/extra.c:79 1749msgid "Disc Number" 1750msgstr "Колекция" 1751 1752#: ../translation/extra.c:80 1753msgid "Comment" 1754msgstr "Коментар" 1755 1756#: ../translation/extra.c:81 1757msgid "Encoder / Vendor" 1758msgstr "Кодировчик/Доставчик" 1759 1760#: ../translation/extra.c:83 1761msgid "Location" 1762msgstr "Местоположение" 1763 1764#: ../translation/extra.c:84 1765msgid "Subtrack Index" 1766msgstr "Индекс на подзаглавието" 1767 1768#: ../translation/extra.c:85 1769msgid "Tag Type(s)" 1770msgstr "Тип(ове) Етикет(и)" 1771 1772#: ../translation/extra.c:86 1773msgid "Embedded Cuesheet" 1774msgstr "Вградени фрази" 1775 1776#: ../translation/extra.c:87 1777msgid "Codec" 1778msgstr "Кодек" 1779 1780#. FFmpeg deocder plugin 1781#: ../translation/extra.c:89 1782msgid "File Extensions (separate with ';')" 1783msgstr "Разширение на файловете (разделяне с \";\")" 1784 1785#. Converter GUI 1786#: ../translation/extra.c:91 1787msgid "Convert" 1788msgstr "Превръщане" 1789 1790#. Resampler (Secret Rabbit Code) 1791#: ../translation/extra.c:93 1792msgid "Target Samplerate" 1793msgstr "Честота на резултатния файл" 1794 1795#: ../translation/extra.c:94 1796msgid "Quality / Algorithm" 1797msgstr "Качество / Алгоритъм" 1798 1799#: ../translation/extra.c:95 1800msgid "Automatic Samplerate (overrides Target Samplerate)" 1801msgstr "" 1802"Автоматична честота (презаписва зададената честота на резултатния файл)" 1803 1804#. shellexecui 1805#: ../translation/extra.c:97 1806msgid "Configure Custom Shell Commands" 1807msgstr "" 1808 1809#. mpgmad 1810#: ../translation/extra.c:99 1811msgid "Disable gapless playback (faster scanning)" 1812msgstr "" 1813 1814#. adplug 1815#: ../translation/extra.c:101 1816msgid "Prefer Ken emu over Satoh (surround won't work)" 1817msgstr "" 1818 1819#: ../translation/extra.c:102 1820msgid "Enable surround" 1821msgstr "Разреши съраунд" 1822 1823#: ../plugins/converter/convgui.c:89 1824#, c-format 1825msgid "[Built-in] %s" 1826msgstr "" 1827 1828#: ../plugins/converter/convgui.c:135 1829msgid "The file already exists. Overwrite?" 1830msgstr "Файлът вече съществува. Презипасване?" 1831 1832#: ../plugins/converter/convgui.c:137 1833msgid "Converter warning" 1834msgstr "Внимание при превръщане" 1835 1836#: ../plugins/converter/convgui.c:300 1837msgid "Please select encoder" 1838msgstr "Моля изберете кодиране" 1839 1840#: ../plugins/converter/convgui.c:302 1841msgid "Converter error" 1842msgstr "Грешка при превръщане" 1843 1844#: ../plugins/converter/convgui.c:326 1845msgid "Converting..." 1846msgstr "Превръщане..." 1847 1848#: ../plugins/converter/convgui.c:538 1849msgid "Select folder..." 1850msgstr "Избор на директория..." 1851 1852#: ../plugins/converter/convgui.c:771 1853msgid "Failed to save encoder preset" 1854msgstr "Неуспех при записване за избраното кодиране" 1855 1856#: ../plugins/converter/convgui.c:773 ../plugins/converter/convgui.c:1332 1857msgid "" 1858"Check preset folder permissions, try to pick different title, or free up " 1859"some disk space" 1860msgstr "" 1861"Проверете правата за избраната папка, пробвайте да изберете друго име на " 1862"файла или освободете място на диска." 1863 1864#: ../plugins/converter/convgui.c:773 ../plugins/converter/convgui.c:1332 1865msgid "Preset with the same name already exists. Try to pick another title." 1866msgstr "Дублират се имената. Пробвайте да изберете друго име." 1867 1868#: ../plugins/converter/convgui.c:774 ../plugins/converter/convgui.c:1333 1869#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:202 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:230 1870#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:262 1871msgid "Error" 1872msgstr "Грешка" 1873 1874#: ../plugins/converter/convgui.c:828 ../plugins/converter/convgui.c:966 1875msgid "Add new encoder" 1876msgstr "Добави ново кодиране" 1877 1878#: ../plugins/converter/convgui.c:858 1879msgid "Edit encoder" 1880msgstr "Редактиране на кодирането" 1881 1882#: ../plugins/converter/convgui.c:890 ../plugins/converter/convgui.c:1467 1883msgid "Remove preset" 1884msgstr "Премахни зададеното" 1885 1886#: ../plugins/converter/convgui.c:892 ../plugins/converter/convgui.c:1469 1887msgid "This action will delete the selected preset. Are you sure?" 1888msgstr "Това ще премахне зададения профил. Сигурни ли сте?" 1889 1890#: ../plugins/converter/convgui.c:981 1891msgid "Encoders" 1892msgstr "Планове за кодиране" 1893 1894#: ../plugins/converter/convgui.c:1056 ../plugins/gtkui/dspconfig.c:191 1895msgid "Add plugin to DSP chain" 1896msgstr "Слагане на добавка в DSP канала" 1897 1898#: ../plugins/converter/convgui.c:1331 1899msgid "Failed to save DSP preset" 1900msgstr "Неуспех при запаметяване на DSP профила" 1901 1902#: ../plugins/converter/convgui.c:1395 ../plugins/converter/convgui.c:1433 1903msgid "New DSP Preset" 1904msgstr "Нов DSP профил" 1905 1906#: ../plugins/converter/convgui.c:1517 1907msgid "Edit DSP Preset" 1908msgstr "Редактирай DSP профила" 1909 1910#: ../plugins/converter/convgui.c:1537 1911msgid "DSP Presets" 1912msgstr "DSP профили" 1913 1914#: ../plugins/converter/interface.c:93 1915#: ../plugins/converter/converter.glade.h:1 1916msgid "Output folder:" 1917msgstr "Резултатна директория:" 1918 1919#: ../plugins/converter/interface.c:110 1920#: ../plugins/converter/converter.glade.h:2 1921msgid "Write to source track folder" 1922msgstr "Запиши в папката в която е песента" 1923 1924#: ../plugins/converter/interface.c:114 1925#: ../plugins/converter/converter.glade.h:3 1926msgid "Preserve folder structure" 1927msgstr "Съхрани структурата на папката" 1928 1929#: ../plugins/converter/interface.c:122 1930#: ../plugins/converter/converter.glade.h:4 1931msgid "Output file name:" 1932msgstr "Име на резултатния файл:" 1933 1934#: ../plugins/converter/interface.c:133 1935#: ../plugins/converter/converter.glade.h:6 1936#, fuzzy, no-c-format 1937msgid "" 1938"Extension (e.g. .mp3) will be appended automatically.\n" 1939"Leave the field empty for default (%artist% - %title%)." 1940msgstr "" 1941"Разширението (пр: .mp3) ще бъде прикрепено автоматинчо.\n" 1942"За използване на настройките по подразбиране оставете полето празно (%a - " 1943"%t)." 1944 1945#: ../plugins/converter/interface.c:146 1946#: ../plugins/converter/converter.glade.h:8 1947msgid "Encoder:" 1948msgstr "Кодиране:" 1949 1950#: ../plugins/converter/interface.c:170 1951#: ../plugins/converter/converter.glade.h:9 1952msgid "DSP preset:" 1953msgstr "DSP профил:" 1954 1955#: ../plugins/converter/interface.c:193 1956#: ../plugins/converter/converter.glade.h:10 1957msgid "Number of threads:" 1958msgstr "Брой на нишките:" 1959 1960#: ../plugins/converter/interface.c:206 1961#: ../plugins/converter/converter.glade.h:11 1962msgid "Output sample format:" 1963msgstr "Формат на резултатната честота:" 1964 1965#: ../plugins/converter/interface.c:213 1966msgid "Keep source format" 1967msgstr "Запази формата от източника" 1968 1969#: ../plugins/converter/interface.c:214 1970msgid "8 bit signed int" 1971msgstr "8-битов подпис" 1972 1973#: ../plugins/converter/interface.c:215 1974msgid "16 bit signed int" 1975msgstr "16-битов подпис" 1976 1977#: ../plugins/converter/interface.c:216 1978msgid "24 bit signed int" 1979msgstr "24-битов подпис" 1980 1981#: ../plugins/converter/interface.c:217 1982msgid "32 bit signed int" 1983msgstr "32-битов подпис" 1984 1985#: ../plugins/converter/interface.c:218 1986msgid "32 bit float" 1987msgstr "32-битов (плаващ)" 1988 1989#: ../plugins/converter/interface.c:224 1990#: ../plugins/converter/converter.glade.h:18 1991msgid "When file exists:" 1992msgstr "Когато файла съществува:" 1993 1994#: ../plugins/converter/interface.c:231 1995msgid "Skip" 1996msgstr "" 1997 1998#: ../plugins/converter/interface.c:232 1999msgid "Prompt" 2000msgstr "Подсказване" 2001 2002#: ../plugins/converter/interface.c:233 2003msgid "Overwrite" 2004msgstr "Презаписване" 2005 2006#: ../plugins/converter/interface.c:364 2007#: ../plugins/converter/converter.glade.h:22 2008msgid "Edit Encoder Preset" 2009msgstr "Редактиране на профила за кодиране" 2010 2011#: ../plugins/converter/interface.c:387 2012#: ../plugins/converter/converter.glade.h:24 2013msgid "Untitled Encoder" 2014msgstr "Неименуван профил за кодиране" 2015 2016#: ../plugins/converter/interface.c:395 2017#: ../plugins/converter/converter.glade.h:25 2018msgid "Output file extension:" 2019msgstr "Разширение на резултатния файл:" 2020 2021#: ../plugins/converter/interface.c:402 2022#: ../plugins/converter/converter.glade.h:26 2023msgid "E.g. mp3" 2024msgstr "Пример: mp3" 2025 2026#: ../plugins/converter/interface.c:410 2027#: ../plugins/converter/converter.glade.h:27 2028msgid "Command line:" 2029msgstr "Команда:" 2030 2031#: ../plugins/converter/interface.c:421 2032#: ../plugins/converter/converter.glade.h:29 2033#, no-c-format 2034msgid "" 2035"Example: lame - %o\n" 2036"%i for input file, %o for output file, - for stdin" 2037msgstr "" 2038"Например: характерно \"- %o\"\n" 2039"за файла източник \"%i\", за резултатния файл \"%o\", за стандартен източник " 2040"\"-\"" 2041 2042#: ../plugins/converter/interface.c:431 2043#: ../plugins/converter/converter.glade.h:32 2044#, no-c-format 2045msgid "" 2046"<small>%o - output file name\n" 2047"%i - temporary input file name</small>" 2048msgstr "" 2049"<small>\"%o\" - име на резултатен файл\n" 2050"име на временния източник - \"%i\"</small>" 2051 2052#: ../plugins/converter/interface.c:440 2053#: ../plugins/converter/converter.glade.h:34 2054msgid "Method:" 2055msgstr "Метод:" 2056 2057#: ../plugins/converter/interface.c:447 2058msgid "Pipe" 2059msgstr "Поток" 2060 2061#: ../plugins/converter/interface.c:448 2062msgid "Temporary file" 2063msgstr "Временен файл" 2064 2065#: ../plugins/converter/interface.c:465 2066#: ../plugins/converter/converter.glade.h:37 2067msgid "APEv2" 2068msgstr "Записване на APEv2" 2069 2070#: ../plugins/converter/interface.c:471 2071#: ../plugins/converter/converter.glade.h:38 2072msgid "ID3v1" 2073msgstr "Записване на ID3v1" 2074 2075#: ../plugins/converter/interface.c:477 2076#: ../plugins/converter/converter.glade.h:39 2077msgid "OggVorbis" 2078msgstr "OggVorbis" 2079 2080#: ../plugins/converter/interface.c:483 2081#: ../plugins/converter/converter.glade.h:40 2082msgid "FLAC" 2083msgstr "FLAC" 2084 2085#: ../plugins/converter/interface.c:495 2086#: ../plugins/converter/converter.glade.h:41 2087msgid "ID3v2" 2088msgstr "Записване на ID3v2" 2089 2090#: ../plugins/converter/interface.c:505 2091#: ../plugins/converter/converter.glade.h:42 2092msgid "<b>Tag writer</b>" 2093msgstr "<b>Създаване на етикети</b>" 2094 2095#: ../plugins/converter/interface.c:591 2096#: ../plugins/converter/converter.glade.h:43 2097msgid "DSP Preset Editor" 2098msgstr "Редактор на DSP профили" 2099 2100#: ../plugins/converter/interface.c:614 2101#: ../plugins/converter/converter.glade.h:45 2102msgid "Untitled DSP Preset" 2103msgstr "Неозаглавен DSP профил" 2104 2105#: ../plugins/converter/interface.c:626 2106#: ../plugins/converter/converter.glade.h:46 2107#: ../plugins/shellexecui/interface.c:62 2108#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:3 2109msgid "Add" 2110msgstr "Добави" 2111 2112#: ../plugins/converter/support.c:90 ../plugins/converter/support.c:114 2113#: ../plugins/shellexecui/support.c:90 ../plugins/shellexecui/support.c:114 2114#, c-format 2115msgid "Couldn't find pixmap file: %s" 2116msgstr "Не е открито Х-изображение: %s" 2117 2118#: ../plugins/converter/converter.glade.h:12 2119msgid "" 2120"Keep source format\n" 2121"8 bit signed int\n" 2122"16 bit signed int\n" 2123"24 bit signed int\n" 2124"32 bit signed int\n" 2125"32 bit float" 2126msgstr "" 2127 2128#: ../plugins/converter/converter.glade.h:19 2129#, fuzzy 2130msgid "" 2131"Skip\n" 2132"Prompt\n" 2133"Overwrite" 2134msgstr "" 2135"Бързо\n" 2136"Презаписване" 2137 2138#: ../plugins/converter/converter.glade.h:35 2139msgid "" 2140"Pipe\n" 2141"Temporary file" 2142msgstr "" 2143"Pipe\n" 2144"Временни файлове" 2145 2146#: ../plugins/shellexecui/interface.c:46 2147#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:1 2148msgid "Custom Shell Commands" 2149msgstr "Потребителска шел команда" 2150 2151#: ../plugins/shellexecui/interface.c:70 2152#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:5 2153msgid "Edit" 2154msgstr "Редактиране" 2155 2156#: ../plugins/shellexecui/interface.c:88 2157#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:2 2158msgid "Close" 2159msgstr "Затваряне" 2160 2161#: ../plugins/shellexecui/interface.c:149 2162#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:6 2163msgid "Edit Command" 2164msgstr "Редактиране на команда" 2165 2166#: ../plugins/shellexecui/interface.c:170 2167#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:8 2168msgid "Command:" 2169msgstr "Команда:" 2170 2171#: ../plugins/shellexecui/interface.c:182 2172#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:10 2173#, no-c-format 2174msgid "" 2175"Arbitrary shell command. Will be executed in the shell context which the " 2176"main application was started from. Title formatting can be used. Example: " 2177"xdg-open %D" 2178msgstr "" 2179 2180#: ../plugins/shellexecui/interface.c:185 2181#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:11 2182msgid "ID:" 2183msgstr "ID:" 2184 2185#: ../plugins/shellexecui/interface.c:197 2186#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:12 2187msgid "Free-form name, for example \"My Shell Command\"" 2188msgstr "Име по желание, например \"Моята шел команда\"" 2189 2190#: ../plugins/shellexecui/interface.c:205 2191#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:13 2192msgid "" 2193"Command ID, normally it should be something short, for example \"youtube_open" 2194"\". It must be unique." 2195msgstr "" 2196"ID командата, обикновено е нещо кратко, например \"youtube_open\". Тя " 2197"трябва да бъде уникална." 2198 2199#: ../plugins/shellexecui/interface.c:208 2200#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:15 2201msgid "Single Tracks" 2202msgstr "Една песен" 2203 2204#: ../plugins/shellexecui/interface.c:211 2205#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:14 2206msgid "Works on single track." 2207msgstr "Работи с една песен." 2208 2209#: ../plugins/shellexecui/interface.c:213 2210#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:17 2211msgid "Multiple Tracks" 2212msgstr "Множество песни" 2213 2214#: ../plugins/shellexecui/interface.c:216 2215#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:16 2216msgid "Works on multiple tracks." 2217msgstr "Работи с множество песни." 2218 2219#: ../plugins/shellexecui/interface.c:218 2220#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:19 2221msgid "Local" 2222msgstr "Локално" 2223 2224#: ../plugins/shellexecui/interface.c:221 2225#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:18 2226msgid "Works on local files." 2227msgstr "Работи с локални файлове" 2228 2229#: ../plugins/shellexecui/interface.c:223 2230#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:21 2231msgid "Remote" 2232msgstr "Отдалечен достъп" 2233 2234#: ../plugins/shellexecui/interface.c:226 2235#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:20 2236msgid "Works on remote files (e.g. http:// streams)" 2237msgstr "Работи с отдалечен достъп (напр. http:// streams)" 2238 2239#: ../plugins/shellexecui/interface.c:228 2240#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:23 2241msgid "Generic (Main Menu)" 2242msgstr "Общи (Основно меню)" 2243 2244#: ../plugins/shellexecui/interface.c:231 2245#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:22 2246msgid "Item should appear in the main menu" 2247msgstr "Елементи, които да се виждат в основното меню" 2248 2249#: ../plugins/shellexecui/interface.c:233 2250#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:24 2251msgid "" 2252"<small>If you want to add the command to main menu, make sure that title " 2253"contains the menu path like this: \"File/My Command\", where File is the " 2254"menu name in the English version.</small>" 2255msgstr "" 2256 2257#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:96 2258msgid "Add Command" 2259msgstr "Добавяне на команда" 2260 2261#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:139 ../plugins/gtkui/widgets.c:809 2262msgid "Delete" 2263msgstr "Изтриване" 2264 2265#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:141 2266msgid "This action will delete the selected shell command. Are you sure?" 2267msgstr "Това действие ще изтрие избраните команди. Сигурен ли сте?" 2268 2269#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:143 2270msgid "Confirm Remove" 2271msgstr "Потвърди премахването" 2272 2273#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:229 2274msgid "ID must be non-empty and unique.\n" 2275msgstr "ID трябва да не е празен и да не се дублира.\n" 2276 2277#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:235 2278msgid "Title must be non-empty.\n" 2279msgstr "Заглавието не трябва да бъде празно.\n" 2280 2281#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:241 2282msgid "Shell Command must be non-empty.\n" 2283msgstr "Шел командата не трябва да бъде празна.\n" 2284 2285#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:248 2286#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:252 2287msgid "Invalid Values" 2288msgstr "Невалидна стойност" 2289 2290#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:113 2291msgid "Supported sound formats" 2292msgstr "Неподдържан звуков формат" 2293 2294#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:124 2295msgid "All files (*)" 2296msgstr "Всички файлове (*)" 2297 2298#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:132 2299msgid "Open file(s)..." 2300msgstr "Отваряне на файл(ове)..." 2301 2302#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:171 2303msgid "Add file(s) to playlist..." 2304msgstr "Добавяне на файл(ове) в списъка..." 2305 2306#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:217 2307msgid "Add folder(s) to playlist..." 2308msgstr "Добавяне на папка(и) в списъка..." 2309 2310#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:222 2311msgid "Follow symlinks" 2312msgstr "Следвайте символнитевръзки" 2313 2314#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:476 2315msgid "help.txt" 2316msgstr "help.txt" 2317 2318#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:555 2319msgid "Delete files from disk" 2320msgstr "Премахване от диска" 2321 2322#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:556 2323msgid "" 2324"Files will be lost. Proceed?\n" 2325"(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)" 2326msgstr "" 2327"Файловете ще бъдат загубени. Да продължа ли?\n" 2328"(Този диалог, може да бъде изключен от настройките на GTKUI)" 2329 2330#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:744 2331msgid "Load Playlist" 2332msgstr "Зареждане на списък" 2333 2334#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:759 2335msgid "Other files (*)" 2336msgstr "Други файлове (*)" 2337 2338#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:793 2339msgid "Save Playlist As" 2340msgstr "Запазване на списъка като" 2341 2342#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:804 2343msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)" 2344msgstr "DeaDBeeF списък с файлове (*.dbpl)" 2345 2346#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:129 2347msgid "Content-Type" 2348msgstr "Съдържание-Тип" 2349 2350#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:199 2351msgid "Invalid value(s)." 2352msgstr "Невалидна стойност(и)." 2353 2354#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:200 2355msgid "" 2356"Content-type and Plugins fields must be non-empty, and comply with the " 2357"rules.\n" 2358"Example content-type: 'audio/mpeg'.\n" 2359"Example plugin ids: 'stdmpg ffmpeg'.\n" 2360"Spaces must be used as separators in plugin ids list.\n" 2361"Content type should be only letters, numbers and '-' sign.\n" 2362"Plugin id can contain only letters and numbers." 2363msgstr "" 2364 2365#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:228 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:260 2366msgid "Nothing is selected." 2367msgstr "Нищо не е избрано." 2368 2369#: ../plugins/gtkui/widgets.c:452 2370#, c-format 2371msgid "Widget \"%s\" is not available" 2372msgstr "Джаджа \"%s\" не е налична" 2373 2374#: ../plugins/gtkui/widgets.c:784 2375msgid "Replace with..." 2376msgstr "Замяна с..." 2377 2378#: ../plugins/gtkui/widgets.c:789 2379msgid "Insert..." 2380msgstr "Вмъкване..." 2381 2382#: ../plugins/gtkui/widgets.c:816 2383msgid "Cut" 2384msgstr "Отрязване" 2385 2386#: ../plugins/gtkui/widgets.c:823 2387msgid "Copy" 2388msgstr "Копиране" 2389 2390#: ../plugins/gtkui/widgets.c:830 2391msgid "Paste" 2392msgstr "Поставяне" 2393 2394#: ../plugins/gtkui/widgets.c:954 2395msgid "Multiple widgets of this type are not supported" 2396msgstr "Множество джаджи от този тип не се поддържат" 2397 2398#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1258 2399msgid "Lock movement" 2400msgstr "Заключи преместването" 2401 2402#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1546 ../plugins/gtkui/widgets.c:1668 2403msgid "Rename tab" 2404msgstr "Преименуване на раздел" 2405 2406#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1661 ../plugins/gtkui/widgets.c:1848 2407msgid "Add new tab" 2408msgstr "Добавяне на нов раздел" 2409 2410#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1675 2411msgid "Move tab left" 2412msgstr "Преместване на раздел наляво" 2413 2414#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1682 2415msgid "Move tab right" 2416msgstr "Преместване на раздел надясно" 2417 2418#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1689 2419msgid "Remove tab" 2420msgstr "Премахване на раздел" 2421 2422#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2376 ../plugins/gtkui/widgets.c:2545 2423#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:849 2424msgid "Show Column Headers" 2425msgstr "Показване заглавията на колоните" 2426 2427#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3513 2428msgid "Expand the box by 1 item" 2429msgstr "Разширяване на полето с 1 степен" 2430 2431#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3518 2432msgid "Shrink the box by 1 item" 2433msgstr "Свиване на полето с 1 степен" 2434 2435#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3523 2436msgid "Homogeneous" 2437msgstr "Хомогенен" 2438 2439#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3563 2440msgid "Expand" 2441msgstr "Разширяване" 2442 2443#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3571 2444msgid "Fill" 2445msgstr "Изпълване" 2446 2447#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3972 2448msgid "Configure button" 2449msgstr "Конфигуриране на бутон" 2450 2451#: ../plugins/gtkui/widgets.c:4239 2452msgid "Voices:" 2453msgstr "Гласове:" 2454 2455#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:62 2456msgid "Edit playlist" 2457msgstr "Редактиране на списък" 2458 2459#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:274 2460msgid "Rename Playlist" 2461msgstr "Преименуване на списък" 2462 2463#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:281 2464msgid "Remove Playlist" 2465msgstr "Премахване на списък" 2466 2467#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:288 2468msgid "Add New Playlist" 2469msgstr "Добавяне на нов списък" 2470 2471#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:219 2472#, fuzzy, c-format 2473msgid "%dd %d:%02d:%02d" 2474msgstr "%d дена %d:%02d:%02d" 2475 2476#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:893 2477msgid "Name" 2478msgstr "Име" 2479 2480#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:896 2481msgid "♫" 2482msgstr "" 2483 2484#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:902 2485msgid "Items" 2486msgstr "" 2487 2488#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:956 2489msgid "Playlist browser" 2490msgstr "Браузър на списъка" 2491 2492#: ../tf.c:1095 2493msgid "mono" 2494msgstr "" 2495 2496#: ../tf.c:1098 ../tf.c:1102 2497#, fuzzy 2498msgid "stereo" 2499msgstr "Стерео" 2500 2501#~ msgid "Odd row" 2502#~ msgstr "Нечетен ред" 2503 2504#~ msgid "Playlist colors" 2505#~ msgstr "Цветове на листа" 2506 2507#~ msgid "Colors" 2508#~ msgstr "Цветове" 2509