1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# Kiril Kirilov <cybercop_montana@abv.bg>, 2015
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2016-01-24 18:49+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2015-06-15 13:32+0000\n"
13"Last-Translator: Kiril Kirilov <cybercop_montana@abv.bg>\n"
14"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/p/deadbeef-player/"
15"language/bg/)\n"
16"Language: bg\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:359
23#, c-format
24msgid "About DeaDBeeF %s"
25msgstr "Относно DeaDBeeF %s"
26
27#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:372
28#, c-format
29msgid "DeaDBeeF %s ChangeLog"
30msgstr "DeaDBeeF %s Списък с промени"
31
32#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:632
33#, c-format
34msgid "DeaDBeeF Translators"
35msgstr "Преводачи на DeaDBeeF"
36
37#: ../plugins/gtkui/eq.c:146
38msgid "Save DeaDBeeF EQ Preset"
39msgstr "Запамети стойностите на Тонкоректора"
40
41#: ../plugins/gtkui/eq.c:153
42msgid "DeaDBeeF EQ preset files (*.ddbeq)"
43msgstr "Файлове със стойности на Тонкоректора (*.ddbeq)"
44
45#: ../plugins/gtkui/eq.c:192
46msgid "Load DeaDBeeF EQ Preset..."
47msgstr "Зареждане стойности на Тонкоректора..."
48
49#: ../plugins/gtkui/eq.c:196
50msgid "DeaDBeeF EQ presets (*.ddbeq)"
51msgstr "Зададени стойности на Тонкоректора (*.ddbeq)"
52
53#: ../plugins/gtkui/eq.c:257
54msgid "Import Foobar2000 EQ Preset..."
55msgstr "Внасяне на стойности за Тонкоректор: Foobar2000..."
56
57#: ../plugins/gtkui/eq.c:261
58msgid "Foobar2000 EQ presets (*.feq)"
59msgstr "Стойности на Тонкоректора Foobar2000 (*.feq)"
60
61#: ../plugins/gtkui/eq.c:326
62msgid "Save Preset"
63msgstr "Запамети зададеното"
64
65#: ../plugins/gtkui/eq.c:334
66msgid "Load Preset"
67msgstr "Зареди зададено"
68
69#: ../plugins/gtkui/eq.c:342
70msgid "Import Foobar2000 Preset"
71msgstr "Внасяне на стойности Foobar2000"
72
73#: ../plugins/gtkui/eq.c:367
74msgid "Enable"
75msgstr "Активирай"
76
77#: ../plugins/gtkui/eq.c:376
78msgid "Zero All"
79msgstr "Анулирай всичко"
80
81#: ../plugins/gtkui/eq.c:383
82msgid "Zero Preamp"
83msgstr "Анулирай предусилвателя"
84
85#: ../plugins/gtkui/eq.c:390
86msgid "Zero Bands"
87msgstr "Анулирай лентите"
88
89#: ../plugins/gtkui/eq.c:397 ../plugins/converter/interface.c:806
90#: ../plugins/converter/converter.glade.h:51
91msgid "Presets"
92msgstr "Предварително зададени"
93
94#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:164
95#, c-format
96msgid "1 day %d:%02d:%02d"
97msgstr "1 ден %d:%02d:%02d"
98
99#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:167
100#, c-format
101msgid "%d days %d:%02d:%02d"
102msgstr "%d дена %d:%02d:%02d"
103
104#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:176
105#, c-format
106msgid "Stopped | %d tracks | %s total playtime"
107msgstr "Спрян | %d песни | %s времетраене"
108
109#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:188 ../playlist.c:3224
110msgid "Mono"
111msgstr "Моно"
112
113#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:188 ../playlist.c:3224
114msgid "Stereo"
115msgstr "Стерео"
116
117#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:212
118#, c-format
119msgid "| %4d kbps "
120msgstr "| %4d кбвс"
121
122#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:218
123msgid "Paused | "
124msgstr "Паузиран |"
125
126#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:223
127#, c-format
128msgid ""
129"%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d tracks | %s total playtime"
130msgstr "%s%s %s| %dХц | %d бит | %s | %d:%02d / %s | %d песни | %s времетраене"
131
132#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:737 ../plugins/gtkui/fileman.c:64
133#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:72
134msgid "New Playlist"
135msgstr "Нов Списък"
136
137#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:740 ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:75
138#, c-format
139msgid "New Playlist (%d)"
140msgstr "Нов Списък (%d)"
141
142#. register widget types
143#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1007
144msgid "Playlist with tabs"
145msgstr "Списък с раздели"
146
147#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1008 ../plugins/gtkui/interface.c:2093
148#: ../plugins/gtkui/interface.c:2538 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:129
149msgid "Playlist"
150msgstr "Списък"
151
152#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1011
153msgid "Splitter (top and bottom)"
154msgstr ""
155
156#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1012
157msgid "Splitter (left and right)"
158msgstr ""
159
160#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1014
161msgid "Tabs"
162msgstr ""
163
164#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1015
165msgid "Playlist tabs"
166msgstr "Списък раздели"
167
168#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1016
169msgid "Selection properties"
170msgstr "Свойства на селекция"
171
172#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1017
173msgid "Album art display"
174msgstr "Покажи обложката на албума"
175
176#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1018
177msgid "Scope"
178msgstr "Обхват"
179
180#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1019
181msgid "Spectrum"
182msgstr "Спектър"
183
184#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1020
185msgid "HBox"
186msgstr "HBox"
187
188#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1021
189msgid "VBox"
190msgstr "VBox"
191
192#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1022 ../plugins/gtkui/widgets.c:3794
193msgid "Button"
194msgstr "Бутон"
195
196#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1023
197msgid "Seekbar"
198msgstr "Лента за търсене"
199
200#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1024
201msgid "Playback controls"
202msgstr "Контролери за изпълнение"
203
204#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1025
205msgid "Volume bar"
206msgstr "Лента с устройства"
207
208#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1026
209msgid "Chiptune voices"
210msgstr ""
211
212#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1201
213msgid "Failed while reading help file"
214msgstr "Грешка при четене на помощен файл"
215
216#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1211
217msgid "Failed to load help file"
218msgstr "Грешка при зареждане на помощен файл"
219
220#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1222
221msgid ""
222"The player is currently running background tasks. If you quit now, the tasks "
223"will be cancelled or interrupted. This may result in data loss."
224msgstr ""
225
226#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1224
227msgid "Do you still want to quit?"
228msgstr "Все още ли искате да излезете?"
229
230#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1225 ../plugins/gtkui/prefwin.c:379
231#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:177 ../plugins/converter/convgui.c:893
232#: ../plugins/converter/convgui.c:1470 ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:557
233msgid "Warning"
234msgstr "Предупреждение"
235
236#: ../plugins/gtkui/interface.c:131 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1
237msgid "_File"
238msgstr "_Файл"
239
240#: ../plugins/gtkui/interface.c:138 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:2
241msgid "_Open file(s)"
242msgstr "_Отваряне на файл(ове)"
243
244#: ../plugins/gtkui/interface.c:151 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:3
245msgid "Add file(s)"
246msgstr "Добави файл(ове)"
247
248#: ../plugins/gtkui/interface.c:159 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:4
249msgid "Add folder(s)"
250msgstr "Добави папка/и"
251
252#: ../plugins/gtkui/interface.c:167 ../plugins/gtkui/interface.c:3549
253#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:5
254msgid "Add location"
255msgstr "Добави местоположение"
256
257#: ../plugins/gtkui/interface.c:176 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:6
258msgid "New playlist"
259msgstr "Нов списък"
260
261#: ../plugins/gtkui/interface.c:180 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7
262msgid "Load playlist"
263msgstr "Зареждане на списък"
264
265#: ../plugins/gtkui/interface.c:184 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:8
266msgid "Save playlist"
267msgstr "Зпаметяване на списъка"
268
269#: ../plugins/gtkui/interface.c:193 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:9
270msgid "_Quit"
271msgstr "_Изход от приложението"
272
273#: ../plugins/gtkui/interface.c:201 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:10
274msgid "_Edit"
275msgstr "_Редактиране"
276
277#: ../plugins/gtkui/interface.c:208 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:11
278msgid "_Clear"
279msgstr "_Изчистване"
280
281#: ../plugins/gtkui/interface.c:216 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12
282msgid "Select all"
283msgstr "Маркиране на всички"
284
285#: ../plugins/gtkui/interface.c:220 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:13
286msgid "Deselect all"
287msgstr "Демаркиране на всички"
288
289#: ../plugins/gtkui/interface.c:224 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:14
290msgid "Invert selection"
291msgstr "Обръщане на избора"
292
293#: ../plugins/gtkui/interface.c:228 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:15
294msgid "Selection"
295msgstr "Подбиране"
296
297#: ../plugins/gtkui/interface.c:235 ../plugins/gtkui/plcommon.c:780
298#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16 ../plugins/converter/interface.c:630
299#: ../plugins/converter/converter.glade.h:47
300#: ../plugins/shellexecui/interface.c:66
301#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:4
302msgid "Remove"
303msgstr "Премахване"
304
305#: ../plugins/gtkui/interface.c:243 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:17
306msgid "Crop"
307msgstr "Изрязване"
308
309#: ../plugins/gtkui/interface.c:247 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:18
310msgid "_Find"
311msgstr "_Търсене"
312
313#: ../plugins/gtkui/interface.c:251 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19
314msgid "Sort by"
315msgstr "Сортиране по"
316
317#: ../plugins/gtkui/interface.c:258 ../plugins/gtkui/interface.c:1352
318#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:301 ../plugins/gtkui/prefwin.c:355
319#: ../plugins/gtkui/search.c:464 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:20
320#: ../plugins/converter/convgui.c:991 ../plugins/converter/convgui.c:1546
321#: ../plugins/converter/interface.c:607
322#: ../plugins/converter/converter.glade.h:44
323#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:324
324msgid "Title"
325msgstr "Заглавие"
326
327#: ../plugins/gtkui/interface.c:262 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:21
328msgid "Track number"
329msgstr "Номер на файла"
330
331#: ../plugins/gtkui/interface.c:266 ../plugins/gtkui/interface.c:1351
332#: ../plugins/gtkui/interface.c:1814 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:22
333#: ../translation/extra.c:73
334msgid "Album"
335msgstr "Албум"
336
337#. Track properties dialog
338#: ../plugins/gtkui/interface.c:270 ../plugins/gtkui/interface.c:1350
339#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1410 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:23
340#: ../translation/extra.c:69
341msgid "Artist"
342msgstr "Изпълнител"
343
344#: ../plugins/gtkui/interface.c:274 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:24
345#: ../translation/extra.c:74
346msgid "Date"
347msgstr "Дата"
348
349#: ../plugins/gtkui/interface.c:278 ../plugins/gtkui/interface.c:346
350#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:25
351msgid "Random"
352msgstr "Произволно"
353
354#: ../plugins/gtkui/interface.c:282 ../plugins/gtkui/interface.c:1356
355#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1414 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:26
356msgid "Custom"
357msgstr "Предпочитани"
358
359#: ../plugins/gtkui/interface.c:291 ../plugins/gtkui/interface.c:1739
360#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:27
361msgid "Preferences"
362msgstr "Предпочитания"
363
364#: ../plugins/gtkui/interface.c:295 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:28
365msgid "_View"
366msgstr "_Изглед"
367
368#: ../plugins/gtkui/interface.c:302 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:29
369msgid "Status bar"
370msgstr "Панел на състоянието"
371
372#: ../plugins/gtkui/interface.c:306 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:30
373msgid "Equalizer"
374msgstr "Тонкоректор"
375
376#: ../plugins/gtkui/interface.c:310 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:31
377msgid "Design mode"
378msgstr "Дизайнерски режим"
379
380#: ../plugins/gtkui/interface.c:314 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:32
381msgid "_Playback"
382msgstr "_Изпълнява се"
383
384#: ../plugins/gtkui/interface.c:321 ../plugins/gtkui/interface.c:3845
385#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:33
386msgid "Order"
387msgstr "Подредба"
388
389#: ../plugins/gtkui/interface.c:328 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:34
390msgid "Linear"
391msgstr "Линейно"
392
393#: ../plugins/gtkui/interface.c:334 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:35
394msgid "Shuffle tracks"
395msgstr "Разбъркване на песни"
396
397#: ../plugins/gtkui/interface.c:340 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:36
398msgid "Shuffle albums"
399msgstr "Разбъркване на албуми"
400
401#: ../plugins/gtkui/interface.c:352 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:37
402msgid "Looping"
403msgstr "Повтаряемост"
404
405#: ../plugins/gtkui/interface.c:359 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:38
406msgid "Loop all"
407msgstr ""
408
409#: ../plugins/gtkui/interface.c:365 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:39
410msgid "Loop single song"
411msgstr ""
412
413#: ../plugins/gtkui/interface.c:371 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:40
414msgid "Don't loop"
415msgstr ""
416
417#: ../plugins/gtkui/interface.c:377 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:41
418msgid "Scroll follows playback"
419msgstr "Превъртане следва изпълняването"
420
421#: ../plugins/gtkui/interface.c:382 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:42
422msgid "Cursor follows playback"
423msgstr "Курсора следва изпълняването"
424
425#: ../plugins/gtkui/interface.c:386 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:43
426msgid "Stop after current track"
427msgstr "Спри след текущата песен"
428
429#: ../plugins/gtkui/interface.c:390 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:44
430msgid "Stop after current album"
431msgstr "Спри след текущия албум"
432
433#: ../plugins/gtkui/interface.c:399 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:45
434msgid "Jump to current track"
435msgstr "Прескачане до текущата песен"
436
437#: ../plugins/gtkui/interface.c:403 ../plugins/gtkui/interface.c:410
438#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:46
439msgid "_Help"
440msgstr "_Помощ"
441
442#: ../plugins/gtkui/interface.c:418 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:47
443msgid "_ChangeLog"
444msgstr "_Отчет"
445
446#: ../plugins/gtkui/interface.c:427 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:48
447msgid "_GPLv2"
448msgstr "_GPLv2"
449
450#: ../plugins/gtkui/interface.c:431 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:49
451msgid "_LGPLv2.1"
452msgstr "_LGPLv2.1"
453
454#: ../plugins/gtkui/interface.c:440 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:50
455msgid "_About"
456msgstr "От_носно"
457
458#: ../plugins/gtkui/interface.c:448 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:51
459msgid "_Translators"
460msgstr "П_реводачи"
461
462#: ../plugins/gtkui/interface.c:713 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:52
463msgid "Search"
464msgstr "Търсене"
465
466#: ../plugins/gtkui/interface.c:785 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:53
467msgid "Stop"
468msgstr "Спиране"
469
470#: ../plugins/gtkui/interface.c:793 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:54
471msgid "Play"
472msgstr "Пускане"
473
474#: ../plugins/gtkui/interface.c:801 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:55
475msgid "Pause"
476msgstr "Паузиране"
477
478#: ../plugins/gtkui/interface.c:809 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:56
479msgid "Previous"
480msgstr "Предишна"
481
482#: ../plugins/gtkui/interface.c:817 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:57
483msgid "Next"
484msgstr "Следваща"
485
486#: ../plugins/gtkui/interface.c:825 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:58
487msgid "Play Random"
488msgstr "Произволно изпълняване"
489
490#: ../plugins/gtkui/interface.c:834 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:59
491msgid "About"
492msgstr "Относно"
493
494#: ../plugins/gtkui/interface.c:847 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:60
495msgid "Quit"
496msgstr "Изход"
497
498#: ../plugins/gtkui/interface.c:967 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:61
499#: ../plugins/converter/convgui.c:1575 ../plugins/converter/convgui.c:1583
500#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:477
501msgid "Help"
502msgstr "Помощ"
503
504#: ../plugins/gtkui/interface.c:1040 ../plugins/gtkui/plcommon.c:939
505#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:62
506msgid "Track Properties"
507msgstr "Свойства за Песента"
508
509#: ../plugins/gtkui/interface.c:1058 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:63
510msgid "Location:"
511msgstr "Местоположение:"
512
513#: ../plugins/gtkui/interface.c:1099 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:64
514msgid "Settings"
515msgstr "Настройки"
516
517#: ../plugins/gtkui/interface.c:1125 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:65
518msgid "_Apply"
519msgstr "_Прилагане"
520
521#: ../plugins/gtkui/interface.c:1146 ../plugins/gtkui/interface.c:1192
522#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:66
523msgid "_Close"
524msgstr "_Затваряне"
525
526#: ../plugins/gtkui/interface.c:1150 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:67
527msgid "Metadata"
528msgstr "Метаданни"
529
530#: ../plugins/gtkui/interface.c:1196 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:68
531msgid "Properties"
532msgstr "Свойства"
533
534#: ../plugins/gtkui/interface.c:1322 ../plugins/gtkui/interface.c:3446
535#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:71 ../plugins/converter/interface.c:380
536#: ../plugins/converter/converter.glade.h:23
537#: ../plugins/shellexecui/interface.c:163
538#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:7 ../plugins/gtkui/widgets.c:1549
539#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:65
540msgid "Title:"
541msgstr "Заглавие:"
542
543#: ../plugins/gtkui/interface.c:1330 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:72
544msgid "Enter new column title here"
545msgstr "Име на нова колона:"
546
547#: ../plugins/gtkui/interface.c:1338 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:73
548msgid "Type:"
549msgstr "Вид:"
550
551#: ../plugins/gtkui/interface.c:1346
552msgid "Item Index"
553msgstr "Индекс на елемента"
554
555#: ../plugins/gtkui/interface.c:1347
556msgid "Playing"
557msgstr "Изпълнява се"
558
559#: ../plugins/gtkui/interface.c:1348
560msgid "Album Art"
561msgstr "Обложка на албума"
562
563#: ../plugins/gtkui/interface.c:1349
564msgid "Artist - Album"
565msgstr "Изпълнител - Албум"
566
567#: ../plugins/gtkui/interface.c:1353 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:302
568#: ../plugins/gtkui/search.c:465 ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:907
569msgid "Duration"
570msgstr "Продължителност"
571
572#: ../plugins/gtkui/interface.c:1354 ../translation/extra.c:75
573msgid "Track Number"
574msgstr "Номер на песента"
575
576#: ../plugins/gtkui/interface.c:1355 ../translation/extra.c:72
577msgid "Band / Album Artist"
578msgstr "Група / Изпълнител на албума"
579
580#: ../plugins/gtkui/interface.c:1362 ../plugins/gtkui/interface.c:3697
581#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:85
582msgid "Format:"
583msgstr "Формат:"
584
585#: ../plugins/gtkui/interface.c:1387 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:86
586msgid "Alignment:"
587msgstr "Подравняване:"
588
589#: ../plugins/gtkui/interface.c:1395
590msgid "Left"
591msgstr "Ляво"
592
593#: ../plugins/gtkui/interface.c:1396
594msgid "Right"
595msgstr "Дясно"
596
597#: ../plugins/gtkui/interface.c:1397
598msgid "Center"
599msgstr ""
600
601#: ../plugins/gtkui/interface.c:1403 ../plugins/gtkui/interface.c:4597
602#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:90
603msgid "Text color:"
604msgstr "Цвят на текста:"
605
606#: ../plugins/gtkui/interface.c:1432 ../plugins/gtkui/interface.c:3477
607#: ../plugins/gtkui/interface.c:3608 ../plugins/gtkui/interface.c:3738
608#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:69
609msgid "_Cancel"
610msgstr "_Отказ"
611
612#: ../plugins/gtkui/interface.c:1453 ../plugins/gtkui/interface.c:3498
613#: ../plugins/gtkui/interface.c:3629 ../plugins/gtkui/interface.c:3759
614#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:70
615msgid "_OK"
616msgstr "_Да"
617
618#: ../plugins/gtkui/interface.c:1760 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:91
619msgid "Output plugin:"
620msgstr "Изходна приставка:"
621
622#: ../plugins/gtkui/interface.c:1773 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:92
623msgid "Output device:"
624msgstr "Иходно устройство:"
625
626#: ../plugins/gtkui/interface.c:1782 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:93
627msgid "Always convert 8 bit audio to 16 bit"
628msgstr "Винаги да се конвертира 8-битов звук в 16-битов"
629
630#: ../plugins/gtkui/interface.c:1786 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:94
631msgid "Always convert 16 bit audio to 24 bit"
632msgstr "Винаги преобразувай 16 битово аудио в 24 битово"
633
634#: ../plugins/gtkui/interface.c:1790 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:95
635msgid "Sound"
636msgstr "Звук"
637
638#: ../plugins/gtkui/interface.c:1803 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:96
639msgid "Replaygain mode:"
640msgstr "Режим на усилване:"
641
642#: ../plugins/gtkui/interface.c:1812
643msgid "Disable"
644msgstr "Деактивиране"
645
646#: ../plugins/gtkui/interface.c:1813
647msgid "Track"
648msgstr "Име на файла"
649
650#: ../plugins/gtkui/interface.c:1816 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:100
651msgid "Replaygain peak scale"
652msgstr "Скала за усилване на максимума"
653
654#: ../plugins/gtkui/interface.c:1831 ../plugins/gtkui/interface.c:1865
655#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:101
656msgid "-12 dB"
657msgstr "-12 дБ"
658
659#: ../plugins/gtkui/interface.c:1841 ../plugins/gtkui/interface.c:1875
660#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:102
661msgid "+12 dB"
662msgstr "+12 дБ"
663
664#: ../plugins/gtkui/interface.c:1845 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:103
665msgid "Replaygain preamp:"
666msgstr "Режим на усилване:"
667
668#: ../plugins/gtkui/interface.c:1852 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:104
669msgid "Global preamp:"
670msgstr "Усилване за цялата система:"
671
672#: ../plugins/gtkui/interface.c:1883 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:105
673msgid "Add files from command line (or file manager) to this playlist:"
674msgstr ""
675"Добавяне на файлове с команда (или файлов мениджър) в този лист за "
676"изпълнение:"
677
678#: ../plugins/gtkui/interface.c:1892 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:106
679msgid "Resume previous session on startup"
680msgstr "При следващото стартиране, продължи предишната сесия"
681
682#: ../plugins/gtkui/interface.c:1896 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:107
683msgid "Don't add from archives when adding folders"
684msgstr "Да не се добавят от архиви, когато се добавят папки"
685
686#: ../plugins/gtkui/interface.c:1900 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:108
687msgid "\"Stop after current track\" option will switch off after triggering"
688msgstr ""
689
690#: ../plugins/gtkui/interface.c:1904 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:109
691msgid "\"Stop after current album\" option will switch off after triggering"
692msgstr ""
693
694#: ../plugins/gtkui/interface.c:1908 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:110
695msgid "Playback"
696msgstr "Възпроизвеждане"
697
698#: ../plugins/gtkui/interface.c:1929 ../plugins/gtkui/interface.c:2851
699#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:111 ../plugins/converter/interface.c:634
700#: ../plugins/converter/converter.glade.h:48
701msgid "Configure"
702msgstr "Настройване"
703
704#: ../plugins/gtkui/interface.c:1964 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:112
705msgid "DSP Chain Preset"
706msgstr "Запамети зададеното за DSP (Разпределение на цифровите сигнали)"
707
708#: ../plugins/gtkui/interface.c:1976 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:113
709msgid "_Load"
710msgstr "Заре_ждане"
711
712#: ../plugins/gtkui/interface.c:1980 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:114
713msgid "DSP"
714msgstr "Разпределение на цифровите сигнали (DSP)"
715
716#: ../plugins/gtkui/interface.c:1994 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:115
717msgid "Close minimizes to tray"
718msgstr "При затваряне, минимизирай в панела"
719
720#: ../plugins/gtkui/interface.c:1998 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:116
721msgid "Hide system tray icon"
722msgstr "Скрий иконата в таблата"
723
724#: ../plugins/gtkui/interface.c:2002 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:117
725msgid "Enable Japanese SHIFT-JIS detection and recoding"
726msgstr ""
727
728#: ../plugins/gtkui/interface.c:2006 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:118
729msgid "Enable Russian CP1251 detection and recoding"
730msgstr ""
731
732#: ../plugins/gtkui/interface.c:2010 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:119
733msgid "Enable Chinese CP936 detection and recoding"
734msgstr ""
735
736#: ../plugins/gtkui/interface.c:2018 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:120
737msgid "Interface refresh rate (times per second):"
738msgstr "Опресняване (пъти в секунда):"
739
740#: ../plugins/gtkui/interface.c:2032 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:121
741msgid "Titlebar text while playing:"
742msgstr "Заглавен текст при изпълнение:"
743
744#: ../plugins/gtkui/interface.c:2046 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122
745msgid "Titlebar text while stopped:"
746msgstr "Заглавен текст при спиране:"
747
748#: ../plugins/gtkui/interface.c:2060 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:123
749msgid "GUI Plugin (changing requires restart):"
750msgstr "Приставка за графичния вид (промяната изисква рестарт):"
751
752#: ../plugins/gtkui/interface.c:2068 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124
753msgid "Player"
754msgstr "Плеър"
755
756#: ../plugins/gtkui/interface.c:2077 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:125
757msgid "Close playlists with middle mouse button"
758msgstr "Затвори списъка със средния бутон на мишката"
759
760#: ../plugins/gtkui/interface.c:2081 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:126
761msgid "Hide \"Remove From Disk\" context menu item"
762msgstr ""
763
764#: ../plugins/gtkui/interface.c:2085 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:127
765msgid "Auto-name playlists when adding a single folder"
766msgstr ""
767"Автоматично именуване на листа за изпълнение, когато е добавена само една "
768"папка"
769
770#: ../plugins/gtkui/interface.c:2089 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:128
771msgid "Auto-resize columns to fit the window"
772msgstr "Авто-оразмеряване на колоните по размера на прозореца"
773
774#: ../plugins/gtkui/interface.c:2097 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:130
775msgid "GUI/Misc"
776msgstr "Интерфейс/Разни"
777
778#: ../plugins/gtkui/interface.c:2112 ../plugins/gtkui/interface.c:2156
779#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:131
780msgid "Override"
781msgstr "Презапис"
782
783#: ../plugins/gtkui/interface.c:2121 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:132
784msgid "Foreground"
785msgstr "На преден план"
786
787#: ../plugins/gtkui/interface.c:2128 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:133
788msgid "Background"
789msgstr "На фон"
790
791#: ../plugins/gtkui/interface.c:2147 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:134
792#, fuzzy
793msgid "Seekbar/Volumebar"
794msgstr "Цвят на бутона за Превъртане/Усилване"
795
796#: ../plugins/gtkui/interface.c:2172 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:135
797#, fuzzy
798msgid "Base:"
799msgstr "Основен"
800
801#: ../plugins/gtkui/interface.c:2185 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:136
802#, fuzzy
803msgid "Dark:"
804msgstr "Тъмен"
805
806#: ../plugins/gtkui/interface.c:2198 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137
807#, fuzzy
808msgid "Light:"
809msgstr "Светъл"
810
811#: ../plugins/gtkui/interface.c:2211 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:138
812#, fuzzy
813msgid "Middle:"
814msgstr "Среден"
815
816#: ../plugins/gtkui/interface.c:2218 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:139
817#, fuzzy
818msgid "Text:"
819msgstr "Текст"
820
821#: ../plugins/gtkui/interface.c:2243 ../plugins/gtkui/interface.c:2257
822#: ../plugins/gtkui/interface.c:2514 ../plugins/gtkui/interface.c:2520
823#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:140
824msgid "Bold"
825msgstr ""
826
827#: ../plugins/gtkui/interface.c:2247 ../plugins/gtkui/interface.c:2261
828#: ../plugins/gtkui/interface.c:2526 ../plugins/gtkui/interface.c:2532
829#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:141
830msgid "Italic"
831msgstr ""
832
833#: ../plugins/gtkui/interface.c:2271 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:142
834#, fuzzy
835msgid "Playing text:"
836msgstr "Изпълнява се"
837
838#: ../plugins/gtkui/interface.c:2278 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:143
839#, fuzzy
840msgid "Selected text:"
841msgstr "Маркираният текст"
842
843#: ../plugins/gtkui/interface.c:2291 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:144
844#, fuzzy
845msgid "Tab strip"
846msgstr "Цветове на разделната лента"
847
848#: ../plugins/gtkui/interface.c:2325 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:145
849#, fuzzy
850msgid "Normal track(s):"
851msgstr "Всички песни"
852
853#: ../plugins/gtkui/interface.c:2338 ../plugins/gtkui/interface.c:2500
854#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:146
855#, fuzzy
856msgid "Playing track:"
857msgstr "Изпълнява се"
858
859#: ../plugins/gtkui/interface.c:2351 ../plugins/gtkui/interface.c:2507
860#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:147
861#, fuzzy
862msgid "Selected track(s):"
863msgstr "Маркираният ред"
864
865#: ../plugins/gtkui/interface.c:2364 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:148
866msgid "Columns:"
867msgstr ""
868
869#: ../plugins/gtkui/interface.c:2383 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:149
870msgid "Group header:"
871msgstr ""
872
873#: ../plugins/gtkui/interface.c:2408 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:150
874#, fuzzy
875msgid "<b>Foreground:</b>"
876msgstr "На преден план"
877
878#: ../plugins/gtkui/interface.c:2433 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:151
879#, fuzzy
880msgid "Even:"
881msgstr "Четен ред"
882
883#: ../plugins/gtkui/interface.c:2440 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:152
884msgid "Odd:"
885msgstr ""
886
887#: ../plugins/gtkui/interface.c:2453 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:153
888#, fuzzy
889msgid "Selected:"
890msgstr "Маркираният ред"
891
892#: ../plugins/gtkui/interface.c:2466 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:154
893#, fuzzy
894msgid "Cursor:"
895msgstr "Курсор"
896
897#: ../plugins/gtkui/interface.c:2485 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:155
898#, fuzzy
899msgid "<b>Background:</b>"
900msgstr "На фон"
901
902#: ../plugins/gtkui/interface.c:2490 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:156
903#, fuzzy
904msgid "Override (loses GTK treeview theming, but speeds up rendering)"
905msgstr "Презапис (увеличава се производителността, но се губи естетиката)"
906
907#: ../plugins/gtkui/interface.c:2542 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:157
908msgid "Appearance"
909msgstr ""
910
911#: ../plugins/gtkui/interface.c:2551 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:158
912msgid "Enable Proxy Server"
913msgstr "Активиране на помощен сървър"
914
915#: ../plugins/gtkui/interface.c:2559 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:159
916msgid "Proxy Server Address:"
917msgstr "Адрес на помощния сървър:"
918
919#: ../plugins/gtkui/interface.c:2573 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:160
920msgid "Proxy Server Port:"
921msgstr "Порт на помощния сървър:"
922
923#: ../plugins/gtkui/interface.c:2587 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:161
924msgid "Proxy Type:"
925msgstr "Вид помощен сървър:"
926
927#: ../plugins/gtkui/interface.c:2606 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:162
928msgid "Proxy Username:"
929msgstr "Потребителско име:"
930
931#: ../plugins/gtkui/interface.c:2619 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:163
932msgid "Proxy Password:"
933msgstr "Парола:"
934
935#: ../plugins/gtkui/interface.c:2637 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:164
936msgid "HTTP User Agent:"
937msgstr ""
938
939#: ../plugins/gtkui/interface.c:2650 ../plugins/gtkui/interface.c:4473
940#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:165
941msgid "Edit Content-Type Mapping"
942msgstr ""
943
944#: ../plugins/gtkui/interface.c:2654 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:166
945msgid "Network"
946msgstr "Мрежа"
947
948#: ../plugins/gtkui/interface.c:2667 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:167
949msgid "Assigned Hotkeys:"
950msgstr ""
951
952#: ../plugins/gtkui/interface.c:2702 ../plugins/gtkui/interface.c:4634
953#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:168
954msgid "Action:"
955msgstr "Действие:"
956
957#: ../plugins/gtkui/interface.c:2707 ../plugins/gtkui/interface.c:2720
958#: ../plugins/gtkui/interface.c:4638 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:169
959msgid "<Not set>"
960msgstr ""
961
962#: ../plugins/gtkui/interface.c:2715 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:170
963msgid "Key combination:"
964msgstr "Клавишна комбинация:"
965
966#: ../plugins/gtkui/interface.c:2724 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:171
967msgid "Global hotkey"
968msgstr "Глобални клавиши"
969
970#: ../plugins/gtkui/interface.c:2736 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:172
971msgid ""
972"Use the Apply button to save your changes,\n"
973"or the Revert button to undo your changes.\n"
974"The changes will NOT be saved\n"
975"if you don't press Apply."
976msgstr ""
977
978#: ../plugins/gtkui/interface.c:2773 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:176
979msgid "_Defaults"
980msgstr "По подразбиране"
981
982#: ../plugins/gtkui/interface.c:2777 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:177
983msgid "Hotkeys"
984msgstr "Бързи клавиши"
985
986#: ../plugins/gtkui/interface.c:2808 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:178
987msgid "Version: "
988msgstr "Версия:"
989
990#: ../plugins/gtkui/interface.c:2872 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:179
991#: ../translation/extra.c:82
992msgid "Copyright"
993msgstr "Copyright"
994
995#: ../plugins/gtkui/interface.c:2882 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:180
996#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:131
997msgid "Plugins"
998msgstr "Приставки"
999
1000#: ../plugins/gtkui/interface.c:3564 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:181
1001msgid "URL:"
1002msgstr "Адрес:"
1003
1004#: ../plugins/gtkui/interface.c:3578 ../plugins/gtkui/interface.c:4764
1005#: ../plugins/gtkui/interface.c:4792 ../plugins/gtkui/plcommon.c:926
1006#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:182
1007msgid "Set Custom Title"
1008msgstr "Задай заглавие поподразбиране"
1009
1010#: ../plugins/gtkui/interface.c:3682 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:183
1011msgid "Group By ..."
1012msgstr "Групиране по ..."
1013
1014#: ../plugins/gtkui/interface.c:3806 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:184
1015msgid "Sort by ..."
1016msgstr "Сортиране по ..."
1017
1018#: ../plugins/gtkui/interface.c:3822 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:185
1019msgid "Format"
1020msgstr "Формат"
1021
1022#: ../plugins/gtkui/interface.c:3852
1023msgid "Ascending"
1024msgstr "Възходящ"
1025
1026#: ../plugins/gtkui/interface.c:3853
1027msgid "Descending"
1028msgstr "Низходящ"
1029
1030#: ../plugins/gtkui/interface.c:3906 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:188
1031#: ../plugins/converter/interface.c:735
1032#: ../plugins/converter/converter.glade.h:49
1033msgid "Select DSP Plugin"
1034msgstr "Избор на приставка за DSP (разпределение на цифровите сигнали)"
1035
1036#: ../plugins/gtkui/interface.c:3922 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:189
1037#: ../plugins/converter/convgui.c:1295 ../plugins/converter/interface.c:751
1038#: ../plugins/gtkui/dspconfig.c:144 ../plugins/converter/converter.glade.h:50
1039msgid "Plugin"
1040msgstr "Приставка"
1041
1042#: ../plugins/gtkui/interface.c:4007 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:190
1043msgid "Tag Writer Settings"
1044msgstr "Настройки на редактора на етикети"
1045
1046#: ../plugins/gtkui/interface.c:4038 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:191
1047msgid "Write ID3v2"
1048msgstr "Запиши ID3v2"
1049
1050#: ../plugins/gtkui/interface.c:4042 ../plugins/gtkui/interface.c:4169
1051#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:192
1052msgid "Write ID3v1"
1053msgstr "Запиши ID3v1"
1054
1055#: ../plugins/gtkui/interface.c:4046 ../plugins/gtkui/interface.c:4125
1056#: ../plugins/gtkui/interface.c:4165 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:193
1057msgid "Write APEv2"
1058msgstr "Зпаиши APEv2"
1059
1060#: ../plugins/gtkui/interface.c:4054 ../plugins/gtkui/interface.c:4133
1061#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:194
1062msgid "Strip ID3v2"
1063msgstr "Лента ID3v2"
1064
1065#: ../plugins/gtkui/interface.c:4058 ../plugins/gtkui/interface.c:4181
1066#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:195
1067msgid "Strip ID3v1"
1068msgstr "Лента ID3v1"
1069
1070#: ../plugins/gtkui/interface.c:4062 ../plugins/gtkui/interface.c:4137
1071#: ../plugins/gtkui/interface.c:4177 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:196
1072msgid "Strip APEv2"
1073msgstr "Лента APEv2"
1074
1075#: ../plugins/gtkui/interface.c:4070 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:197
1076msgid "ID3v2 version"
1077msgstr "Версия на ID3v2"
1078
1079#: ../plugins/gtkui/interface.c:4077
1080msgid "2.3 (Recommended)"
1081msgstr "2.3 (Препоръчителна)"
1082
1083#: ../plugins/gtkui/interface.c:4078
1084msgid "2.4"
1085msgstr "2.4"
1086
1087#: ../plugins/gtkui/interface.c:4084 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:200
1088msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)"
1089msgstr "Транслиране на символите за ID3v1 (по подразбиране е iso8859-1)"
1090
1091#: ../plugins/gtkui/interface.c:4121 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:201
1092msgid "Write ID3v2.4"
1093msgstr "Запиши ID3v2.4"
1094
1095#: ../plugins/gtkui/interface.c:4323 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:202
1096msgid "Content-Type Mapping"
1097msgstr ""
1098
1099#: ../plugins/gtkui/interface.c:4346 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:203
1100msgid ""
1101"This table defines the binding between network stream content types and "
1102"DeaDBeeF decoder plugins. For example, mp3 files can have content type "
1103"\"audio/x-mpeg\", and need to be decoded by DeaDBeeF's own \"stdmpg\" "
1104"plugin, or \"ffmpeg\" plugin."
1105msgstr ""
1106
1107#: ../plugins/gtkui/interface.c:4394 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:204
1108msgid "Reset to defaults"
1109msgstr "Върни първоначалните настройки"
1110
1111#: ../plugins/gtkui/interface.c:4489 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:205
1112msgid "Content-Type:"
1113msgstr ""
1114
1115#: ../plugins/gtkui/interface.c:4502 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:206
1116msgid "Plugins:"
1117msgstr "Добавки:"
1118
1119#: ../plugins/gtkui/interface.c:4570 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:207
1120msgid "Button properties"
1121msgstr "Свойства на бутон"
1122
1123#: ../plugins/gtkui/interface.c:4585 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:208
1124msgid "Color:"
1125msgstr "Цвят:"
1126
1127#: ../plugins/gtkui/interface.c:4609 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:209
1128msgid "Icon:"
1129msgstr "Икона:"
1130
1131#: ../plugins/gtkui/interface.c:4621 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:210
1132msgid "Label:"
1133msgstr "Етикет:"
1134
1135#: ../plugins/gtkui/interface.c:4702 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:211
1136msgid "Select action"
1137msgstr "Избор на действие"
1138
1139#: ../plugins/gtkui/interface.c:4786 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:212
1140msgid ""
1141"This dialog allows setting custom title for any track. This is most useful "
1142"for radio stations. An option to set the custom title is also present in the "
1143"\"Add Location\" dialog. The title itself is visible in columns displaying "
1144"the \"Artist\" metadata field. It should look like \"[custom] artist\" if "
1145"the Artist field is present, or just \"custom\" otherwise."
1146msgstr ""
1147
1148#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:299 ../plugins/gtkui/search.c:462
1149msgid "Artist / Album"
1150msgstr "Артист/Албум"
1151
1152#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:300 ../plugins/gtkui/search.c:463
1153msgid "Track No"
1154msgstr "Номер на Песента"
1155
1156#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:757
1157msgid "Add To Playback Queue"
1158msgstr "Добавяне на опашката"
1159
1160#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:762
1161msgid "Remove From Playback Queue"
1162msgstr "Премахване от опашката"
1163
1164#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:770
1165msgid "Reload Metadata"
1166msgstr "Презареждане на метаданните"
1167
1168#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:788
1169msgid "Remove From Disk"
1170msgstr "Премахване от диска"
1171
1172#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1229 ../plugins/gtkui/plcommon.c:1372
1173msgid "Add column"
1174msgstr "Добавяне на Колона"
1175
1176#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1266 ../plugins/gtkui/plcommon.c:1376
1177msgid "Edit column"
1178msgstr "Редактиране на Колона"
1179
1180#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1380
1181msgid "Remove column"
1182msgstr "Премахване на Колона"
1183
1184#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1390
1185msgid "Pin groups when scrolling"
1186msgstr "Фиксиране на групите при превъртане"
1187
1188#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1395
1189msgid "Group by"
1190msgstr "Групиране по"
1191
1192#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1402 ../plugins/gtkui/widgets.c:3890
1193msgid "None"
1194msgstr "Нищо"
1195
1196#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1406
1197msgid "Artist/Date/Album"
1198msgstr "Изпълнител/Дата/Албум"
1199
1200#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47
1201msgid "Open file..."
1202msgstr "Отвори файл..."
1203
1204#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:238
1205#, c-format
1206msgid "Configure %s"
1207msgstr "Настройване на %s"
1208
1209#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:86
1210msgid "Default Audio Device"
1211msgstr "Аудио устройство по подразбиране"
1212
1213#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:376
1214msgid "You modified the hotkeys settings, but didn't save your changes."
1215msgstr "Вие променихте бързите клавиши, но не сте запазили промените."
1216
1217#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:378
1218msgid "Are you sure you want to continue without saving?"
1219msgstr "Наистина ли искате да излезете без да запазите промените?"
1220
1221#: ../plugins/gtkui/progress.c:62
1222msgid "Adding files..."
1223msgstr "Добавяне на файлове..."
1224
1225#: ../plugins/gtkui/progress.c:95
1226msgid "Initializing..."
1227msgstr "Разпознаване..."
1228
1229#: ../plugins/gtkui/search.c:473
1230msgid "Search [(%list_total% results)]"
1231msgstr ""
1232
1233#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:174
1234msgid "You've modified data for this track."
1235msgstr "Имате променяни данни за тази песен."
1236
1237#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:176
1238msgid "Really close the window?"
1239msgstr "Да се затвори ли прозореца?"
1240
1241#. get value to edit
1242#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:311
1243msgid "[Multiple values] "
1244msgstr "[Множество стойности]"
1245
1246#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:502 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:514
1247#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2585
1248msgid "Key"
1249msgstr "Ключ"
1250
1251#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:503 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:515
1252#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2587
1253msgid "Value"
1254msgstr "Стойност"
1255
1256#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:534
1257msgid "[Multiple values]"
1258msgstr "[Множество стойности]"
1259
1260#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:711
1261msgid "Writing tags..."
1262msgstr "Записване на етикетите..."
1263
1264#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:740
1265msgid "Field name"
1266msgstr "Име на музикална област"
1267
1268#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:743
1269msgid "Name:"
1270msgstr "Име:"
1271
1272#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:755
1273msgid "Field names must not start with : or _"
1274msgstr "Имената на полетата не могат да започват с \":\" или \"_\""
1275
1276#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:756 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:795
1277msgid "Cannot add field"
1278msgstr "Не може да бъде добавено поле"
1279
1280#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:794
1281msgid "Field with such name already exists, please try different name."
1282msgstr "Вече съществува поле със същото име, моля пробвайте с друго!"
1283
1284#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:857
1285msgid "Add field"
1286msgstr "Добавяне на поле"
1287
1288#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:860
1289msgid "Remove field"
1290msgstr "Премахване на поле"
1291
1292#: ../main.c:104
1293#, c-format
1294msgid "Usage: deadbeef [options] [--] [file(s)]\n"
1295msgstr ""
1296
1297#: ../main.c:105
1298#, c-format
1299msgid "Options:\n"
1300msgstr "Опции:\n"
1301
1302#: ../main.c:106
1303#, c-format
1304msgid "   --help  or  -h     Print help (this message) and exit\n"
1305msgstr "--help или -h Изписва помощ (това съобщение) и излиза\n"
1306
1307#: ../main.c:107
1308#, c-format
1309msgid "   --quit             Quit player\n"
1310msgstr "--quit Изход от Плейъра\n"
1311
1312#: ../main.c:108
1313#, c-format
1314msgid "   --version          Print version info and exit\n"
1315msgstr "--version Изписва информация за версията и излиза\n"
1316
1317#: ../main.c:109
1318#, c-format
1319msgid "   --play             Start playback\n"
1320msgstr "--play Възпроизвеждане\n"
1321
1322#: ../main.c:110
1323#, c-format
1324msgid "   --stop             Stop playback\n"
1325msgstr "--stop Спиране\n"
1326
1327#: ../main.c:111
1328#, c-format
1329msgid "   --pause            Pause playback\n"
1330msgstr "--pause Паузиране\n"
1331
1332#: ../main.c:112
1333#, c-format
1334msgid "   --toggle-pause     Toggle pause\n"
1335msgstr "--toggle-pause Превключване в\\от режим на пауза\n"
1336
1337#: ../main.c:113
1338#, c-format
1339msgid ""
1340"   --play-pause       Start playback if stopped, toggle pause otherwise\n"
1341msgstr ""
1342"--play-pause Започване на възпроизвеждане, ако е спряно или излизане от "
1343"режим на пауза\n"
1344
1345#: ../main.c:114
1346#, c-format
1347msgid "   --next             Next song in playlist\n"
1348msgstr "--next Следващата песен в листа\n"
1349
1350#: ../main.c:115
1351#, c-format
1352msgid "   --prev             Previous song in playlist\n"
1353msgstr "--prev Предишната песен в листа\n"
1354
1355#: ../main.c:116
1356#, c-format
1357msgid "   --random           Random song in playlist\n"
1358msgstr "--random Произволна песен от листа\n"
1359
1360#: ../main.c:117
1361#, c-format
1362msgid "   --queue            Append file(s) to existing playlist\n"
1363msgstr "--queue Прибавяне на файл(ове) в съществуващия лист\n"
1364
1365#: ../main.c:118
1366#, c-format
1367msgid ""
1368"   --gui PLUGIN       Tells which GUI plugin to use, default is \"GTK2\"\n"
1369msgstr ""
1370
1371#: ../main.c:119
1372#, c-format
1373msgid "   --nowplaying FMT   Print formatted track name to stdout\n"
1374msgstr "--nowplaying \"Формат\" Изписва Форматирано име\n"
1375
1376#: ../main.c:120
1377#, c-format
1378msgid ""
1379"                      FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n"
1380"                      [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n"
1381"                      copy[r]ight, [e]lapsed\n"
1382msgstr ""
1383"Синтаксис на Формата (започва с %%): [a]-Изпълнител, [t]-Заглавие,\n"
1384"[b]-Албум, [l]-Времетраене, [n]-Номер на песента,\n"
1385"[y]-Година, [c]-Коментар, [r]-Авторски права, [e]-Изминали\n"
1386
1387#: ../main.c:123
1388#, fuzzy, c-format
1389msgid ""
1390"                      example: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print "
1391"\"artist - title\"\n"
1392msgstr "пр.: --nowplaying \"%%a - %%t\" ще изведе \"изпълнител - песен\"\n"
1393
1394#: ../main.c:124
1395#, c-format
1396msgid "                      for more info, see %s\n"
1397msgstr "за повече информация, вижте %s\n"
1398
1399#: ../main.c:125
1400#, fuzzy, c-format
1401msgid "                      NOTE: --nowplaying is deprecated.\n"
1402msgstr "пр.: --nowplaying \"%%a - %%t\" ще изведе \"изпълнител - песен\"\n"
1403
1404#: ../main.c:126
1405#, fuzzy, c-format
1406msgid ""
1407"   --nowplaying-tf FMT  Print formatted track name to stdout, using the new "
1408"title formatting\n"
1409msgstr "--nowplaying \"Формат\" Изписва Форматирано име\n"
1410
1411#: ../main.c:127
1412#, c-format
1413msgid ""
1414"                      FMT syntax: http://github.com/Alexey-Yakovenko/"
1415"deadbeef/wiki/Title-formatting-2.0\n"
1416msgstr ""
1417
1418#: ../main.c:128
1419#, fuzzy, c-format
1420msgid ""
1421"                      example: --nowplaying-tf \"%%artist%% - %%title%%\" "
1422"should print \"artist - title\"\n"
1423msgstr "пр.: --nowplaying \"%%a - %%t\" ще изведе \"изпълнител - песен\"\n"
1424
1425#: ../playlist.c:476 ../playlist.c:2561
1426msgid "Default"
1427msgstr "По подразбиране"
1428
1429#: ../playlist.c:3690
1430msgid "Yes"
1431msgstr "Да"
1432
1433#: ../playlist.c:3690
1434msgid "No"
1435msgstr "Не"
1436
1437#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:74
1438msgid ""
1439"Item Index\n"
1440"Playing\n"
1441"Album Art\n"
1442"Artist - Album\n"
1443"Artist\n"
1444"Album\n"
1445"Title\n"
1446"Duration\n"
1447"Track Number\n"
1448"Band / Album Artist\n"
1449"Custom"
1450msgstr ""
1451"Номер на Файла\n"
1452"В Изпълнение\n"
1453"Колаж\n"
1454"Изпълнител - Албум\n"
1455"Изпълнител\n"
1456"Албум\n"
1457"Заглавие\n"
1458"Времетраене\n"
1459"Име на файла\n"
1460"Група/Албумен Изпълнител\n"
1461"Обичайни"
1462
1463#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:87
1464#, fuzzy
1465msgid ""
1466"Left\n"
1467"Right\n"
1468"Center"
1469msgstr ""
1470"Ляво\n"
1471"Дясно"
1472
1473#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:97
1474msgid ""
1475"Disable\n"
1476"Track\n"
1477"Album"
1478msgstr ""
1479"Деактивиране\n"
1480"Песен\n"
1481"Албум"
1482
1483#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:186
1484msgid ""
1485"Ascending\n"
1486"Descending"
1487msgstr ""
1488"Възходящо\n"
1489"Низходящо"
1490
1491#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:198
1492msgid ""
1493"2.3 (Recommended)\n"
1494"2.4"
1495msgstr ""
1496"2.3 (Препоръчителна)\n"
1497"2.4"
1498
1499#: ../plugins/wildmidi/wildmidiplug.c:191
1500#, c-format
1501msgid ""
1502"wildmidi: freepats config file not found. Please install timidity-freepats "
1503"package, or specify path to freepats.cfg in the plugin settings."
1504msgstr ""
1505"wildmidi: Файлът с настройките - freepats не е открит. Моля, инсталирайте "
1506"пакета \"timidity-freepats\" или опишете пътя до freepats.cfg, в настройките "
1507"на приставката!"
1508
1509#. this file should list extra translatable strings that are not referenced
1510#. directly in source code, e.g. scripted plugin configuration strings
1511#: ../translation/extra.c:3
1512msgid "Add Audio CD"
1513msgstr "Добавяне на аудио CD"
1514
1515#: ../translation/extra.c:4
1516msgid "Lookup on Last.fm"
1517msgstr "Свързване към Last.fm"
1518
1519#. ALSA output plugin
1520#: ../translation/extra.c:6
1521msgid "Use ALSA resampling"
1522msgstr "Използване на ALSA ресемплинг"
1523
1524#: ../translation/extra.c:7
1525msgid "Release device while stopped"
1526msgstr "Освободи устройство след спиране"
1527
1528#: ../translation/extra.c:8 ../translation/extra.c:55
1529msgid "Preferred buffer size"
1530msgstr "Предпочитан размер на буфера"
1531
1532#: ../translation/extra.c:9
1533msgid "Preferred period size"
1534msgstr "Предпочитана дължина на периода"
1535
1536#. Last.fm plugin
1537#: ../translation/extra.c:11
1538msgid "Enable scrobbler"
1539msgstr "Активиране на помощен сървър"
1540
1541#: ../translation/extra.c:12
1542msgid "Disable nowplaying"
1543msgstr "Деактивиране на настоящо изпълнение"
1544
1545#: ../translation/extra.c:13
1546msgid "Username"
1547msgstr "Потребителско име:"
1548
1549#: ../translation/extra.c:14
1550msgid "Password"
1551msgstr "Парола:"
1552
1553#: ../translation/extra.c:15
1554msgid "Scrobble URL"
1555msgstr "Адрес на помощния сървър"
1556
1557#: ../translation/extra.c:16
1558msgid "Prefer Album Artist over Artist field"
1559msgstr "Предпочитане на Албум Изпълнител пред Музикална област"
1560
1561#. OSS output plugin
1562#: ../translation/extra.c:18
1563msgid "Device file"
1564msgstr "Файл за устройство"
1565
1566#: ../translation/extra.c:19
1567msgid "OSS4 samplerate bug workaround"
1568msgstr "Решение за OSS4 бъг"
1569
1570#. Album Artwork plugin
1571#: ../translation/extra.c:21
1572msgid "Cache update period (hr)"
1573msgstr "Период за обновяване на кеш (часове)"
1574
1575#: ../translation/extra.c:22
1576msgid "Fetch from embedded tags"
1577msgstr "Извличане от вградените етикети"
1578
1579#: ../translation/extra.c:23
1580msgid "Fetch from local folder"
1581msgstr "Извличане от местна папка"
1582
1583#: ../translation/extra.c:24
1584msgid "Local cover file mask"
1585msgstr "Маска за обложка от файл"
1586
1587#: ../translation/extra.c:25
1588msgid "Fetch from last.fm"
1589msgstr "Извличане от last.fm"
1590
1591#: ../translation/extra.c:26
1592msgid "Fetch from albumart.org"
1593msgstr "Извличане от albumart.org"
1594
1595#: ../translation/extra.c:27
1596msgid "Scale artwork towards longer side"
1597msgstr "Оразмеряване на обложката към по-дългата страна"
1598
1599#. Audio CD player
1600#: ../translation/extra.c:29
1601msgid "Use CDDB/FreeDB"
1602msgstr "Използвай CDDB/FreeDB"
1603
1604#: ../translation/extra.c:30
1605msgid "Prefer CD-Text over CDDB"
1606msgstr "Предпочита се CD-Text пред CDDB"
1607
1608#: ../translation/extra.c:31
1609msgid "CDDB url (e.g. 'freedb.org')"
1610msgstr "CDDB външен линк (пр: \"freedb.org\")"
1611
1612#: ../translation/extra.c:32
1613msgid "CDDB port number (e.g. '888')"
1614msgstr "CDDB номер на порт (пр: \"888\")"
1615
1616#: ../translation/extra.c:33
1617msgid "Prefer CDDB protocol over HTTP"
1618msgstr "Предпочита се CDDB протокол пред HTTP"
1619
1620#: ../translation/extra.c:34
1621msgid "Enable NRG image support"
1622msgstr "Прилагане на поддръжка за NRG изображения"
1623
1624#. DUMB module player plugin
1625#: ../translation/extra.c:36
1626msgid "Resampling quality (0..2, higher is better)"
1627msgstr "Подобряване на качеството (от 0 до 2, по-голямото е по-добро)"
1628
1629#: ../translation/extra.c:37
1630msgid "8-bit output (default is 16)"
1631msgstr "8-битов изход (по подразбиране е 16)"
1632
1633#. Game_Music_Emu decoder plugin
1634#: ../translation/extra.c:39
1635msgid "Max song length (in minutes)"
1636msgstr "Най-голяма дължина на песен (в минути)"
1637
1638#: ../translation/extra.c:40
1639msgid "Fadeout length (seconds)"
1640msgstr ""
1641
1642#: ../translation/extra.c:41
1643msgid "Play loops nr. of times (if available)"
1644msgstr ""
1645
1646#. Standard GTK2 user interface plugin
1647#: ../translation/extra.c:43
1648msgid "Ask confirmation to delete files from disk"
1649msgstr "Искай потвърждение за изтриване на файлове от диска"
1650
1651#: ../translation/extra.c:44
1652msgid "Status icon volume control sensitivity"
1653msgstr "Чувствителност на контрола на звука от иконата"
1654
1655#: ../translation/extra.c:45
1656msgid "Custom status icon"
1657msgstr "Друга икона"
1658
1659#: ../translation/extra.c:46
1660msgid "Run gtk_init with --sync (debug mode)"
1661msgstr "Изпълни gtk_init с добавен -sync (режим на дебъгване)"
1662
1663#: ../translation/extra.c:47
1664msgid "Add separators between plugin context menu items"
1665msgstr "Добави разделители между елементите на контекстното меню на добавката"
1666
1667#. OSD Notify plugin
1668#: ../translation/extra.c:49
1669msgid "Notification title format"
1670msgstr "Формат на заглавието в известието"
1671
1672#: ../translation/extra.c:50
1673msgid "Notification content format"
1674msgstr "Формат на съдържанието в известието"
1675
1676#: ../translation/extra.c:51
1677msgid "Show album art"
1678msgstr "Показвай обложка на албума"
1679
1680#: ../translation/extra.c:52
1681msgid "Album art size (px)"
1682msgstr "Размер на обложката (пиксели)"
1683
1684#. PulseAudio output plugin
1685#: ../translation/extra.c:54
1686msgid "PulseAudio server"
1687msgstr "Сървър на PulseAudio"
1688
1689#: ../translation/extra.c:56
1690msgid "Samplerate"
1691msgstr "Честота"
1692
1693#. SHN player plugin
1694#: ../translation/extra.c:58
1695msgid "Relative seek table path"
1696msgstr "Относително положение на полето за превъртане"
1697
1698#: ../translation/extra.c:59
1699msgid "Absolute seek table path"
1700msgstr "Абсолютно положение на полето за превъртане"
1701
1702#: ../translation/extra.c:60
1703msgid "Swap audio bytes (toggle if all you hear is static)"
1704msgstr "Размени аудио частите (превключване ако всичко е статично)"
1705
1706#. SID decoder plugin
1707#: ../translation/extra.c:62
1708msgid "Enable HVSC Songlength DB"
1709msgstr "Активиране на HVSC Songlength база данни"
1710
1711#: ../translation/extra.c:63
1712msgid "Songlengths.txt (from HVSC)"
1713msgstr "Songlenghts.txt (от HVSC)"
1714
1715#: ../translation/extra.c:64
1716msgid "Bits per sample (8 or 16)"
1717msgstr "Части за период (8 или 16)"
1718
1719#: ../translation/extra.c:65
1720msgid "Default song length (sec)"
1721msgstr "Дължина на песен по подразбиране (секунди)"
1722
1723#. WildMidi player plugin
1724#: ../translation/extra.c:67
1725msgid "Timidity++ bank configuration file"
1726msgstr "Timidity++ празен файл с настройки"
1727
1728#: ../translation/extra.c:70
1729msgid "Track Title"
1730msgstr "Заглавие на песента"
1731
1732#: ../translation/extra.c:71
1733msgid "Performer"
1734msgstr "Изпълнител"
1735
1736#: ../translation/extra.c:76
1737msgid "Total Tracks"
1738msgstr "Всички песни"
1739
1740#: ../translation/extra.c:77
1741msgid "Genre"
1742msgstr "Жанр"
1743
1744#: ../translation/extra.c:78
1745msgid "Composer"
1746msgstr "Композитор"
1747
1748#: ../translation/extra.c:79
1749msgid "Disc Number"
1750msgstr "Колекция"
1751
1752#: ../translation/extra.c:80
1753msgid "Comment"
1754msgstr "Коментар"
1755
1756#: ../translation/extra.c:81
1757msgid "Encoder / Vendor"
1758msgstr "Кодировчик/Доставчик"
1759
1760#: ../translation/extra.c:83
1761msgid "Location"
1762msgstr "Местоположение"
1763
1764#: ../translation/extra.c:84
1765msgid "Subtrack Index"
1766msgstr "Индекс на подзаглавието"
1767
1768#: ../translation/extra.c:85
1769msgid "Tag Type(s)"
1770msgstr "Тип(ове) Етикет(и)"
1771
1772#: ../translation/extra.c:86
1773msgid "Embedded Cuesheet"
1774msgstr "Вградени фрази"
1775
1776#: ../translation/extra.c:87
1777msgid "Codec"
1778msgstr "Кодек"
1779
1780#. FFmpeg deocder plugin
1781#: ../translation/extra.c:89
1782msgid "File Extensions (separate with ';')"
1783msgstr "Разширение на файловете (разделяне с \";\")"
1784
1785#. Converter GUI
1786#: ../translation/extra.c:91
1787msgid "Convert"
1788msgstr "Превръщане"
1789
1790#. Resampler (Secret Rabbit Code)
1791#: ../translation/extra.c:93
1792msgid "Target Samplerate"
1793msgstr "Честота на резултатния файл"
1794
1795#: ../translation/extra.c:94
1796msgid "Quality / Algorithm"
1797msgstr "Качество / Алгоритъм"
1798
1799#: ../translation/extra.c:95
1800msgid "Automatic Samplerate (overrides Target Samplerate)"
1801msgstr ""
1802"Автоматична честота (презаписва зададената честота на резултатния файл)"
1803
1804#. shellexecui
1805#: ../translation/extra.c:97
1806msgid "Configure Custom Shell Commands"
1807msgstr ""
1808
1809#. mpgmad
1810#: ../translation/extra.c:99
1811msgid "Disable gapless playback (faster scanning)"
1812msgstr ""
1813
1814#. adplug
1815#: ../translation/extra.c:101
1816msgid "Prefer Ken emu over Satoh (surround won't work)"
1817msgstr ""
1818
1819#: ../translation/extra.c:102
1820msgid "Enable surround"
1821msgstr "Разреши съраунд"
1822
1823#: ../plugins/converter/convgui.c:89
1824#, c-format
1825msgid "[Built-in] %s"
1826msgstr ""
1827
1828#: ../plugins/converter/convgui.c:135
1829msgid "The file already exists. Overwrite?"
1830msgstr "Файлът вече съществува. Презипасване?"
1831
1832#: ../plugins/converter/convgui.c:137
1833msgid "Converter warning"
1834msgstr "Внимание при превръщане"
1835
1836#: ../plugins/converter/convgui.c:300
1837msgid "Please select encoder"
1838msgstr "Моля изберете кодиране"
1839
1840#: ../plugins/converter/convgui.c:302
1841msgid "Converter error"
1842msgstr "Грешка при превръщане"
1843
1844#: ../plugins/converter/convgui.c:326
1845msgid "Converting..."
1846msgstr "Превръщане..."
1847
1848#: ../plugins/converter/convgui.c:538
1849msgid "Select folder..."
1850msgstr "Избор на директория..."
1851
1852#: ../plugins/converter/convgui.c:771
1853msgid "Failed to save encoder preset"
1854msgstr "Неуспех при записване за избраното кодиране"
1855
1856#: ../plugins/converter/convgui.c:773 ../plugins/converter/convgui.c:1332
1857msgid ""
1858"Check preset folder permissions, try to pick different title, or free up "
1859"some disk space"
1860msgstr ""
1861"Проверете правата за избраната папка, пробвайте да изберете друго име на "
1862"файла или освободете място на диска."
1863
1864#: ../plugins/converter/convgui.c:773 ../plugins/converter/convgui.c:1332
1865msgid "Preset with the same name already exists. Try to pick another title."
1866msgstr "Дублират се имената. Пробвайте да изберете друго име."
1867
1868#: ../plugins/converter/convgui.c:774 ../plugins/converter/convgui.c:1333
1869#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:202 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:230
1870#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:262
1871msgid "Error"
1872msgstr "Грешка"
1873
1874#: ../plugins/converter/convgui.c:828 ../plugins/converter/convgui.c:966
1875msgid "Add new encoder"
1876msgstr "Добави ново кодиране"
1877
1878#: ../plugins/converter/convgui.c:858
1879msgid "Edit encoder"
1880msgstr "Редактиране на кодирането"
1881
1882#: ../plugins/converter/convgui.c:890 ../plugins/converter/convgui.c:1467
1883msgid "Remove preset"
1884msgstr "Премахни зададеното"
1885
1886#: ../plugins/converter/convgui.c:892 ../plugins/converter/convgui.c:1469
1887msgid "This action will delete the selected preset. Are you sure?"
1888msgstr "Това ще премахне зададения профил. Сигурни ли сте?"
1889
1890#: ../plugins/converter/convgui.c:981
1891msgid "Encoders"
1892msgstr "Планове за кодиране"
1893
1894#: ../plugins/converter/convgui.c:1056 ../plugins/gtkui/dspconfig.c:191
1895msgid "Add plugin to DSP chain"
1896msgstr "Слагане на добавка в DSP канала"
1897
1898#: ../plugins/converter/convgui.c:1331
1899msgid "Failed to save DSP preset"
1900msgstr "Неуспех при запаметяване на DSP профила"
1901
1902#: ../plugins/converter/convgui.c:1395 ../plugins/converter/convgui.c:1433
1903msgid "New DSP Preset"
1904msgstr "Нов DSP профил"
1905
1906#: ../plugins/converter/convgui.c:1517
1907msgid "Edit DSP Preset"
1908msgstr "Редактирай DSP профила"
1909
1910#: ../plugins/converter/convgui.c:1537
1911msgid "DSP Presets"
1912msgstr "DSP профили"
1913
1914#: ../plugins/converter/interface.c:93
1915#: ../plugins/converter/converter.glade.h:1
1916msgid "Output folder:"
1917msgstr "Резултатна директория:"
1918
1919#: ../plugins/converter/interface.c:110
1920#: ../plugins/converter/converter.glade.h:2
1921msgid "Write to source track folder"
1922msgstr "Запиши в папката в която е песента"
1923
1924#: ../plugins/converter/interface.c:114
1925#: ../plugins/converter/converter.glade.h:3
1926msgid "Preserve folder structure"
1927msgstr "Съхрани структурата на папката"
1928
1929#: ../plugins/converter/interface.c:122
1930#: ../plugins/converter/converter.glade.h:4
1931msgid "Output file name:"
1932msgstr "Име на резултатния файл:"
1933
1934#: ../plugins/converter/interface.c:133
1935#: ../plugins/converter/converter.glade.h:6
1936#, fuzzy, no-c-format
1937msgid ""
1938"Extension (e.g. .mp3) will be appended automatically.\n"
1939"Leave the field empty for default (%artist% - %title%)."
1940msgstr ""
1941"Разширението (пр: .mp3) ще бъде прикрепено автоматинчо.\n"
1942"За използване на настройките по подразбиране оставете полето празно (%a - "
1943"%t)."
1944
1945#: ../plugins/converter/interface.c:146
1946#: ../plugins/converter/converter.glade.h:8
1947msgid "Encoder:"
1948msgstr "Кодиране:"
1949
1950#: ../plugins/converter/interface.c:170
1951#: ../plugins/converter/converter.glade.h:9
1952msgid "DSP preset:"
1953msgstr "DSP профил:"
1954
1955#: ../plugins/converter/interface.c:193
1956#: ../plugins/converter/converter.glade.h:10
1957msgid "Number of threads:"
1958msgstr "Брой на нишките:"
1959
1960#: ../plugins/converter/interface.c:206
1961#: ../plugins/converter/converter.glade.h:11
1962msgid "Output sample format:"
1963msgstr "Формат на резултатната честота:"
1964
1965#: ../plugins/converter/interface.c:213
1966msgid "Keep source format"
1967msgstr "Запази формата от източника"
1968
1969#: ../plugins/converter/interface.c:214
1970msgid "8 bit signed int"
1971msgstr "8-битов подпис"
1972
1973#: ../plugins/converter/interface.c:215
1974msgid "16 bit signed int"
1975msgstr "16-битов подпис"
1976
1977#: ../plugins/converter/interface.c:216
1978msgid "24 bit signed int"
1979msgstr "24-битов подпис"
1980
1981#: ../plugins/converter/interface.c:217
1982msgid "32 bit signed int"
1983msgstr "32-битов подпис"
1984
1985#: ../plugins/converter/interface.c:218
1986msgid "32 bit float"
1987msgstr "32-битов (плаващ)"
1988
1989#: ../plugins/converter/interface.c:224
1990#: ../plugins/converter/converter.glade.h:18
1991msgid "When file exists:"
1992msgstr "Когато файла съществува:"
1993
1994#: ../plugins/converter/interface.c:231
1995msgid "Skip"
1996msgstr ""
1997
1998#: ../plugins/converter/interface.c:232
1999msgid "Prompt"
2000msgstr "Подсказване"
2001
2002#: ../plugins/converter/interface.c:233
2003msgid "Overwrite"
2004msgstr "Презаписване"
2005
2006#: ../plugins/converter/interface.c:364
2007#: ../plugins/converter/converter.glade.h:22
2008msgid "Edit Encoder Preset"
2009msgstr "Редактиране на профила за кодиране"
2010
2011#: ../plugins/converter/interface.c:387
2012#: ../plugins/converter/converter.glade.h:24
2013msgid "Untitled Encoder"
2014msgstr "Неименуван профил за кодиране"
2015
2016#: ../plugins/converter/interface.c:395
2017#: ../plugins/converter/converter.glade.h:25
2018msgid "Output file extension:"
2019msgstr "Разширение на резултатния файл:"
2020
2021#: ../plugins/converter/interface.c:402
2022#: ../plugins/converter/converter.glade.h:26
2023msgid "E.g. mp3"
2024msgstr "Пример: mp3"
2025
2026#: ../plugins/converter/interface.c:410
2027#: ../plugins/converter/converter.glade.h:27
2028msgid "Command line:"
2029msgstr "Команда:"
2030
2031#: ../plugins/converter/interface.c:421
2032#: ../plugins/converter/converter.glade.h:29
2033#, no-c-format
2034msgid ""
2035"Example: lame - %o\n"
2036"%i for input file, %o for output file, - for stdin"
2037msgstr ""
2038"Например: характерно \"- %o\"\n"
2039"за файла източник \"%i\", за резултатния файл \"%o\", за стандартен източник "
2040"\"-\""
2041
2042#: ../plugins/converter/interface.c:431
2043#: ../plugins/converter/converter.glade.h:32
2044#, no-c-format
2045msgid ""
2046"<small>%o - output file name\n"
2047"%i - temporary input file name</small>"
2048msgstr ""
2049"<small>\"%o\" - име на резултатен файл\n"
2050"име на временния източник - \"%i\"</small>"
2051
2052#: ../plugins/converter/interface.c:440
2053#: ../plugins/converter/converter.glade.h:34
2054msgid "Method:"
2055msgstr "Метод:"
2056
2057#: ../plugins/converter/interface.c:447
2058msgid "Pipe"
2059msgstr "Поток"
2060
2061#: ../plugins/converter/interface.c:448
2062msgid "Temporary file"
2063msgstr "Временен файл"
2064
2065#: ../plugins/converter/interface.c:465
2066#: ../plugins/converter/converter.glade.h:37
2067msgid "APEv2"
2068msgstr "Записване на APEv2"
2069
2070#: ../plugins/converter/interface.c:471
2071#: ../plugins/converter/converter.glade.h:38
2072msgid "ID3v1"
2073msgstr "Записване на ID3v1"
2074
2075#: ../plugins/converter/interface.c:477
2076#: ../plugins/converter/converter.glade.h:39
2077msgid "OggVorbis"
2078msgstr "OggVorbis"
2079
2080#: ../plugins/converter/interface.c:483
2081#: ../plugins/converter/converter.glade.h:40
2082msgid "FLAC"
2083msgstr "FLAC"
2084
2085#: ../plugins/converter/interface.c:495
2086#: ../plugins/converter/converter.glade.h:41
2087msgid "ID3v2"
2088msgstr "Записване на ID3v2"
2089
2090#: ../plugins/converter/interface.c:505
2091#: ../plugins/converter/converter.glade.h:42
2092msgid "<b>Tag writer</b>"
2093msgstr "<b>Създаване на етикети</b>"
2094
2095#: ../plugins/converter/interface.c:591
2096#: ../plugins/converter/converter.glade.h:43
2097msgid "DSP Preset Editor"
2098msgstr "Редактор на DSP профили"
2099
2100#: ../plugins/converter/interface.c:614
2101#: ../plugins/converter/converter.glade.h:45
2102msgid "Untitled DSP Preset"
2103msgstr "Неозаглавен DSP профил"
2104
2105#: ../plugins/converter/interface.c:626
2106#: ../plugins/converter/converter.glade.h:46
2107#: ../plugins/shellexecui/interface.c:62
2108#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:3
2109msgid "Add"
2110msgstr "Добави"
2111
2112#: ../plugins/converter/support.c:90 ../plugins/converter/support.c:114
2113#: ../plugins/shellexecui/support.c:90 ../plugins/shellexecui/support.c:114
2114#, c-format
2115msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
2116msgstr "Не е открито Х-изображение: %s"
2117
2118#: ../plugins/converter/converter.glade.h:12
2119msgid ""
2120"Keep source format\n"
2121"8 bit signed int\n"
2122"16 bit signed int\n"
2123"24 bit signed int\n"
2124"32 bit signed int\n"
2125"32 bit float"
2126msgstr ""
2127
2128#: ../plugins/converter/converter.glade.h:19
2129#, fuzzy
2130msgid ""
2131"Skip\n"
2132"Prompt\n"
2133"Overwrite"
2134msgstr ""
2135"Бързо\n"
2136"Презаписване"
2137
2138#: ../plugins/converter/converter.glade.h:35
2139msgid ""
2140"Pipe\n"
2141"Temporary file"
2142msgstr ""
2143"Pipe\n"
2144"Временни файлове"
2145
2146#: ../plugins/shellexecui/interface.c:46
2147#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:1
2148msgid "Custom Shell Commands"
2149msgstr "Потребителска шел команда"
2150
2151#: ../plugins/shellexecui/interface.c:70
2152#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:5
2153msgid "Edit"
2154msgstr "Редактиране"
2155
2156#: ../plugins/shellexecui/interface.c:88
2157#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:2
2158msgid "Close"
2159msgstr "Затваряне"
2160
2161#: ../plugins/shellexecui/interface.c:149
2162#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:6
2163msgid "Edit Command"
2164msgstr "Редактиране на команда"
2165
2166#: ../plugins/shellexecui/interface.c:170
2167#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:8
2168msgid "Command:"
2169msgstr "Команда:"
2170
2171#: ../plugins/shellexecui/interface.c:182
2172#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:10
2173#, no-c-format
2174msgid ""
2175"Arbitrary shell command. Will be executed in the shell context which the "
2176"main application was started from. Title formatting can be used. Example: "
2177"xdg-open %D"
2178msgstr ""
2179
2180#: ../plugins/shellexecui/interface.c:185
2181#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:11
2182msgid "ID:"
2183msgstr "ID:"
2184
2185#: ../plugins/shellexecui/interface.c:197
2186#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:12
2187msgid "Free-form name, for example \"My Shell Command\""
2188msgstr "Име по желание, например \"Моята шел команда\""
2189
2190#: ../plugins/shellexecui/interface.c:205
2191#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:13
2192msgid ""
2193"Command ID, normally it should be something short, for example \"youtube_open"
2194"\". It must be unique."
2195msgstr ""
2196"ID командата, обикновено е нещо кратко, например \"youtube_open\".  Тя "
2197"трябва да бъде уникална."
2198
2199#: ../plugins/shellexecui/interface.c:208
2200#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:15
2201msgid "Single Tracks"
2202msgstr "Една песен"
2203
2204#: ../plugins/shellexecui/interface.c:211
2205#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:14
2206msgid "Works on single track."
2207msgstr "Работи с една песен."
2208
2209#: ../plugins/shellexecui/interface.c:213
2210#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:17
2211msgid "Multiple Tracks"
2212msgstr "Множество песни"
2213
2214#: ../plugins/shellexecui/interface.c:216
2215#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:16
2216msgid "Works on multiple tracks."
2217msgstr "Работи с множество песни."
2218
2219#: ../plugins/shellexecui/interface.c:218
2220#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:19
2221msgid "Local"
2222msgstr "Локално"
2223
2224#: ../plugins/shellexecui/interface.c:221
2225#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:18
2226msgid "Works on local files."
2227msgstr "Работи с локални файлове"
2228
2229#: ../plugins/shellexecui/interface.c:223
2230#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:21
2231msgid "Remote"
2232msgstr "Отдалечен достъп"
2233
2234#: ../plugins/shellexecui/interface.c:226
2235#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:20
2236msgid "Works on remote files (e.g. http:// streams)"
2237msgstr "Работи с отдалечен достъп (напр. http:// streams)"
2238
2239#: ../plugins/shellexecui/interface.c:228
2240#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:23
2241msgid "Generic (Main Menu)"
2242msgstr "Общи (Основно меню)"
2243
2244#: ../plugins/shellexecui/interface.c:231
2245#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:22
2246msgid "Item should appear in the main menu"
2247msgstr "Елементи, които да се виждат в основното меню"
2248
2249#: ../plugins/shellexecui/interface.c:233
2250#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:24
2251msgid ""
2252"<small>If you want to add the command to main menu, make sure that title "
2253"contains the menu path like this: \"File/My Command\", where File is the "
2254"menu name in the English version.</small>"
2255msgstr ""
2256
2257#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:96
2258msgid "Add Command"
2259msgstr "Добавяне на команда"
2260
2261#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:139 ../plugins/gtkui/widgets.c:809
2262msgid "Delete"
2263msgstr "Изтриване"
2264
2265#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:141
2266msgid "This action will delete the selected shell command. Are you sure?"
2267msgstr "Това действие ще изтрие избраните команди. Сигурен ли сте?"
2268
2269#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:143
2270msgid "Confirm Remove"
2271msgstr "Потвърди премахването"
2272
2273#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:229
2274msgid "ID must be non-empty and unique.\n"
2275msgstr "ID трябва да не е празен и да не се дублира.\n"
2276
2277#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:235
2278msgid "Title must be non-empty.\n"
2279msgstr "Заглавието не трябва да бъде празно.\n"
2280
2281#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:241
2282msgid "Shell Command must be non-empty.\n"
2283msgstr "Шел командата не трябва да бъде празна.\n"
2284
2285#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:248
2286#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:252
2287msgid "Invalid Values"
2288msgstr "Невалидна стойност"
2289
2290#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:113
2291msgid "Supported sound formats"
2292msgstr "Неподдържан звуков формат"
2293
2294#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:124
2295msgid "All files (*)"
2296msgstr "Всички файлове (*)"
2297
2298#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:132
2299msgid "Open file(s)..."
2300msgstr "Отваряне на файл(ове)..."
2301
2302#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:171
2303msgid "Add file(s) to playlist..."
2304msgstr "Добавяне на файл(ове) в списъка..."
2305
2306#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:217
2307msgid "Add folder(s) to playlist..."
2308msgstr "Добавяне на папка(и) в списъка..."
2309
2310#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:222
2311msgid "Follow symlinks"
2312msgstr "Следвайте символнитевръзки"
2313
2314#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:476
2315msgid "help.txt"
2316msgstr "help.txt"
2317
2318#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:555
2319msgid "Delete files from disk"
2320msgstr "Премахване от диска"
2321
2322#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:556
2323msgid ""
2324"Files will be lost. Proceed?\n"
2325"(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)"
2326msgstr ""
2327"Файловете ще бъдат загубени. Да продължа ли?\n"
2328"(Този диалог, може да бъде изключен от настройките на GTKUI)"
2329
2330#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:744
2331msgid "Load Playlist"
2332msgstr "Зареждане на списък"
2333
2334#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:759
2335msgid "Other files (*)"
2336msgstr "Други файлове (*)"
2337
2338#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:793
2339msgid "Save Playlist As"
2340msgstr "Запазване на списъка като"
2341
2342#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:804
2343msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)"
2344msgstr "DeaDBeeF списък с файлове (*.dbpl)"
2345
2346#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:129
2347msgid "Content-Type"
2348msgstr "Съдържание-Тип"
2349
2350#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:199
2351msgid "Invalid value(s)."
2352msgstr "Невалидна стойност(и)."
2353
2354#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:200
2355msgid ""
2356"Content-type and Plugins fields must be non-empty, and comply with the "
2357"rules.\n"
2358"Example content-type: 'audio/mpeg'.\n"
2359"Example plugin ids: 'stdmpg ffmpeg'.\n"
2360"Spaces must be used as separators in plugin ids list.\n"
2361"Content type should be only letters, numbers and '-' sign.\n"
2362"Plugin id can contain only letters and numbers."
2363msgstr ""
2364
2365#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:228 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:260
2366msgid "Nothing is selected."
2367msgstr "Нищо не е избрано."
2368
2369#: ../plugins/gtkui/widgets.c:452
2370#, c-format
2371msgid "Widget \"%s\" is not available"
2372msgstr "Джаджа \"%s\" не е налична"
2373
2374#: ../plugins/gtkui/widgets.c:784
2375msgid "Replace with..."
2376msgstr "Замяна с..."
2377
2378#: ../plugins/gtkui/widgets.c:789
2379msgid "Insert..."
2380msgstr "Вмъкване..."
2381
2382#: ../plugins/gtkui/widgets.c:816
2383msgid "Cut"
2384msgstr "Отрязване"
2385
2386#: ../plugins/gtkui/widgets.c:823
2387msgid "Copy"
2388msgstr "Копиране"
2389
2390#: ../plugins/gtkui/widgets.c:830
2391msgid "Paste"
2392msgstr "Поставяне"
2393
2394#: ../plugins/gtkui/widgets.c:954
2395msgid "Multiple widgets of this type are not supported"
2396msgstr "Множество джаджи от този тип не се поддържат"
2397
2398#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1258
2399msgid "Lock movement"
2400msgstr "Заключи преместването"
2401
2402#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1546 ../plugins/gtkui/widgets.c:1668
2403msgid "Rename tab"
2404msgstr "Преименуване на раздел"
2405
2406#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1661 ../plugins/gtkui/widgets.c:1848
2407msgid "Add new tab"
2408msgstr "Добавяне на нов раздел"
2409
2410#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1675
2411msgid "Move tab left"
2412msgstr "Преместване на раздел наляво"
2413
2414#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1682
2415msgid "Move tab right"
2416msgstr "Преместване на раздел надясно"
2417
2418#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1689
2419msgid "Remove tab"
2420msgstr "Премахване на раздел"
2421
2422#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2376 ../plugins/gtkui/widgets.c:2545
2423#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:849
2424msgid "Show Column Headers"
2425msgstr "Показване заглавията на колоните"
2426
2427#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3513
2428msgid "Expand the box by 1 item"
2429msgstr "Разширяване на полето с 1 степен"
2430
2431#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3518
2432msgid "Shrink the box by 1 item"
2433msgstr "Свиване на полето с 1 степен"
2434
2435#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3523
2436msgid "Homogeneous"
2437msgstr "Хомогенен"
2438
2439#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3563
2440msgid "Expand"
2441msgstr "Разширяване"
2442
2443#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3571
2444msgid "Fill"
2445msgstr "Изпълване"
2446
2447#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3972
2448msgid "Configure button"
2449msgstr "Конфигуриране на бутон"
2450
2451#: ../plugins/gtkui/widgets.c:4239
2452msgid "Voices:"
2453msgstr "Гласове:"
2454
2455#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:62
2456msgid "Edit playlist"
2457msgstr "Редактиране на списък"
2458
2459#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:274
2460msgid "Rename Playlist"
2461msgstr "Преименуване на списък"
2462
2463#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:281
2464msgid "Remove Playlist"
2465msgstr "Премахване на списък"
2466
2467#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:288
2468msgid "Add New Playlist"
2469msgstr "Добавяне на нов списък"
2470
2471#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:219
2472#, fuzzy, c-format
2473msgid "%dd %d:%02d:%02d"
2474msgstr "%d дена %d:%02d:%02d"
2475
2476#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:893
2477msgid "Name"
2478msgstr "Име"
2479
2480#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:896
2481msgid "♫"
2482msgstr ""
2483
2484#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:902
2485msgid "Items"
2486msgstr ""
2487
2488#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:956
2489msgid "Playlist browser"
2490msgstr "Браузър на списъка"
2491
2492#: ../tf.c:1095
2493msgid "mono"
2494msgstr ""
2495
2496#: ../tf.c:1098 ../tf.c:1102
2497#, fuzzy
2498msgid "stereo"
2499msgstr "Стерео"
2500
2501#~ msgid "Odd row"
2502#~ msgstr "Нечетен ред"
2503
2504#~ msgid "Playlist colors"
2505#~ msgstr "Цветове на листа"
2506
2507#~ msgid "Colors"
2508#~ msgstr "Цветове"
2509