1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# toemmesoft <development@toemmesoft.de>, 2014
7# Zykure <zykure@web.de>, 2013
8# Wander <wander.homer@gmail.com>, 2013
9# Wander <wander.homer@gmail.com>, 2013
10# Zykure <zykure@web.de>, 2013
11# Zykure <zykure@web.de>, 2013
12msgid ""
13msgstr ""
14"Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n"
15"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16"POT-Creation-Date: 2016-01-24 18:49+0100\n"
17"PO-Revision-Date: 2014-08-29 13:42+0000\n"
18"Last-Translator: toemmesoft <development@toemmesoft.de>\n"
19"Language-Team: German (http://www.transifex.com/p/deadbeef-player/language/"
20"de/)\n"
21"Language: de\n"
22"MIME-Version: 1.0\n"
23"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:359
28#, c-format
29msgid "About DeaDBeeF %s"
30msgstr "Über DeaDBeeF %s"
31
32#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:372
33#, c-format
34msgid "DeaDBeeF %s ChangeLog"
35msgstr "DeaDBeeF %s ChangeLog"
36
37#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:632
38#, c-format
39msgid "DeaDBeeF Translators"
40msgstr "DeaDBeeF Übersetzer"
41
42#: ../plugins/gtkui/eq.c:146
43msgid "Save DeaDBeeF EQ Preset"
44msgstr "DeaDBeeF EQ Voreinstellung speichern"
45
46#: ../plugins/gtkui/eq.c:153
47msgid "DeaDBeeF EQ preset files (*.ddbeq)"
48msgstr "DeaDBeeF EQ Voreinstellung (*.ddbeq)"
49
50#: ../plugins/gtkui/eq.c:192
51msgid "Load DeaDBeeF EQ Preset..."
52msgstr "DeaDBeeF EQ Voreinstellung laden..."
53
54#: ../plugins/gtkui/eq.c:196
55msgid "DeaDBeeF EQ presets (*.ddbeq)"
56msgstr "DeaDBeeF EQ Voreinstellungen (*.ddbeq)"
57
58#: ../plugins/gtkui/eq.c:257
59msgid "Import Foobar2000 EQ Preset..."
60msgstr "Foobar2000 EQ Voreinstellung laden..."
61
62#: ../plugins/gtkui/eq.c:261
63msgid "Foobar2000 EQ presets (*.feq)"
64msgstr "Foobar2000 EQ Voreinstellungen (*.feq)"
65
66#: ../plugins/gtkui/eq.c:326
67msgid "Save Preset"
68msgstr "Voreinstellung speichern"
69
70#: ../plugins/gtkui/eq.c:334
71msgid "Load Preset"
72msgstr "Voreinstellung laden"
73
74#: ../plugins/gtkui/eq.c:342
75msgid "Import Foobar2000 Preset"
76msgstr "Importiere Foobar2000 Voreinstellung"
77
78#: ../plugins/gtkui/eq.c:367
79msgid "Enable"
80msgstr "Aktivieren"
81
82#: ../plugins/gtkui/eq.c:376
83msgid "Zero All"
84msgstr "Alles zurücksetzen"
85
86#: ../plugins/gtkui/eq.c:383
87msgid "Zero Preamp"
88msgstr "Vorverstärkung zurücksetzen"
89
90#: ../plugins/gtkui/eq.c:390
91msgid "Zero Bands"
92msgstr "Equalizer zurücksetzen"
93
94#: ../plugins/gtkui/eq.c:397 ../plugins/converter/interface.c:806
95#: ../plugins/converter/converter.glade.h:51
96msgid "Presets"
97msgstr "Voreinstellungen"
98
99#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:164
100#, c-format
101msgid "1 day %d:%02d:%02d"
102msgstr "1 Tag %d:%02d:%02d"
103
104#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:167
105#, c-format
106msgid "%d days %d:%02d:%02d"
107msgstr "%d Tage %d:%02d:%02d"
108
109#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:176
110#, c-format
111msgid "Stopped | %d tracks | %s total playtime"
112msgstr "Angehalten | %d Titel | %s gesamte Spielzeit"
113
114#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:188 ../playlist.c:3224
115msgid "Mono"
116msgstr "Mono"
117
118#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:188 ../playlist.c:3224
119msgid "Stereo"
120msgstr "Stereo"
121
122#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:212
123#, c-format
124msgid "| %4d kbps "
125msgstr "| %4d kbps "
126
127#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:218
128msgid "Paused | "
129msgstr "Pausiert | "
130
131#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:223
132#, c-format
133msgid ""
134"%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d tracks | %s total playtime"
135msgstr ""
136"%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d Titel | %s gesamte Spielzeit"
137
138#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:737 ../plugins/gtkui/fileman.c:64
139#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:72
140msgid "New Playlist"
141msgstr "Neue Wiedergabeliste"
142
143#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:740 ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:75
144#, c-format
145msgid "New Playlist (%d)"
146msgstr "Neue Wiedergabeliste (%d)"
147
148#. register widget types
149#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1007
150msgid "Playlist with tabs"
151msgstr "Wiedergabeliste mit Reitern"
152
153#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1008 ../plugins/gtkui/interface.c:2093
154#: ../plugins/gtkui/interface.c:2538 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:129
155msgid "Playlist"
156msgstr "Wiedergabeliste"
157
158#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1011
159msgid "Splitter (top and bottom)"
160msgstr "Splitter (oben/unten)"
161
162#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1012
163msgid "Splitter (left and right)"
164msgstr "Splitter (links/rechts)"
165
166#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1014
167msgid "Tabs"
168msgstr ""
169
170#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1015
171msgid "Playlist tabs"
172msgstr "Reiter für Wiedergabelisten"
173
174#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1016
175msgid "Selection properties"
176msgstr "Auswahl-Eigenschaften"
177
178#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1017
179msgid "Album art display"
180msgstr "Album Artwork"
181
182#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1018
183msgid "Scope"
184msgstr "Oszilloskop"
185
186#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1019
187msgid "Spectrum"
188msgstr "Spektrum"
189
190#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1020
191msgid "HBox"
192msgstr "HBox"
193
194#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1021
195msgid "VBox"
196msgstr "VBox"
197
198#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1022 ../plugins/gtkui/widgets.c:3794
199msgid "Button"
200msgstr "Knopf"
201
202#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1023
203msgid "Seekbar"
204msgstr "Suchleiste"
205
206#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1024
207msgid "Playback controls"
208msgstr "Wiedergabesteuerung"
209
210#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1025
211msgid "Volume bar"
212msgstr "Lautstärkeregler"
213
214#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1026
215msgid "Chiptune voices"
216msgstr "Chiptune-Stimmen"
217
218#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1201
219msgid "Failed while reading help file"
220msgstr "Fehler beim Lesen der Hilfedatei"
221
222#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1211
223msgid "Failed to load help file"
224msgstr "Fehler beim Laden der Hilfedatei"
225
226#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1222
227msgid ""
228"The player is currently running background tasks. If you quit now, the tasks "
229"will be cancelled or interrupted. This may result in data loss."
230msgstr ""
231"Der Player hat laufende Hintergrundaufgaben. Wenn Sie jetzt beenden werden "
232"diese abgebrochen oder pausiert. Dies kann Datenverlust zur Folge haben."
233
234#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1224
235msgid "Do you still want to quit?"
236msgstr "Wollen Sie trotzdem beenden?"
237
238#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1225 ../plugins/gtkui/prefwin.c:379
239#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:177 ../plugins/converter/convgui.c:893
240#: ../plugins/converter/convgui.c:1470 ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:557
241msgid "Warning"
242msgstr "Warnung"
243
244#: ../plugins/gtkui/interface.c:131 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1
245msgid "_File"
246msgstr "_Datei"
247
248#: ../plugins/gtkui/interface.c:138 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:2
249msgid "_Open file(s)"
250msgstr "Dateien ö_ffnen"
251
252#: ../plugins/gtkui/interface.c:151 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:3
253msgid "Add file(s)"
254msgstr "Dateien hinzufügen"
255
256#: ../plugins/gtkui/interface.c:159 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:4
257msgid "Add folder(s)"
258msgstr "Verzeichnisse hinzufügen"
259
260#: ../plugins/gtkui/interface.c:167 ../plugins/gtkui/interface.c:3549
261#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:5
262msgid "Add location"
263msgstr "Ort hinzufügen"
264
265#: ../plugins/gtkui/interface.c:176 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:6
266msgid "New playlist"
267msgstr "Neue Wiedergabeliste"
268
269#: ../plugins/gtkui/interface.c:180 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7
270msgid "Load playlist"
271msgstr "Wiedergabeliste laden"
272
273#: ../plugins/gtkui/interface.c:184 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:8
274msgid "Save playlist"
275msgstr "Wiedergabeliste speichern"
276
277#: ../plugins/gtkui/interface.c:193 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:9
278msgid "_Quit"
279msgstr "_Beenden"
280
281#: ../plugins/gtkui/interface.c:201 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:10
282msgid "_Edit"
283msgstr "_Bearbeiten"
284
285#: ../plugins/gtkui/interface.c:208 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:11
286msgid "_Clear"
287msgstr "_Löschen"
288
289#: ../plugins/gtkui/interface.c:216 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12
290msgid "Select all"
291msgstr "Alles auswählen"
292
293#: ../plugins/gtkui/interface.c:220 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:13
294msgid "Deselect all"
295msgstr "Alles abwählen"
296
297#: ../plugins/gtkui/interface.c:224 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:14
298msgid "Invert selection"
299msgstr "Auswahl umkehren"
300
301#: ../plugins/gtkui/interface.c:228 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:15
302msgid "Selection"
303msgstr "Auswahl"
304
305#: ../plugins/gtkui/interface.c:235 ../plugins/gtkui/plcommon.c:780
306#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16 ../plugins/converter/interface.c:630
307#: ../plugins/converter/converter.glade.h:47
308#: ../plugins/shellexecui/interface.c:66
309#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:4
310msgid "Remove"
311msgstr "Entfernen"
312
313#: ../plugins/gtkui/interface.c:243 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:17
314msgid "Crop"
315msgstr "Abschneiden"
316
317#: ../plugins/gtkui/interface.c:247 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:18
318msgid "_Find"
319msgstr "Suchen"
320
321#: ../plugins/gtkui/interface.c:251 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19
322msgid "Sort by"
323msgstr "Sortiere nach"
324
325#: ../plugins/gtkui/interface.c:258 ../plugins/gtkui/interface.c:1352
326#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:301 ../plugins/gtkui/prefwin.c:355
327#: ../plugins/gtkui/search.c:464 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:20
328#: ../plugins/converter/convgui.c:991 ../plugins/converter/convgui.c:1546
329#: ../plugins/converter/interface.c:607
330#: ../plugins/converter/converter.glade.h:44
331#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:324
332msgid "Title"
333msgstr "Titel"
334
335#: ../plugins/gtkui/interface.c:262 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:21
336msgid "Track number"
337msgstr "Track-Nummer"
338
339#: ../plugins/gtkui/interface.c:266 ../plugins/gtkui/interface.c:1351
340#: ../plugins/gtkui/interface.c:1814 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:22
341#: ../translation/extra.c:73
342msgid "Album"
343msgstr "Album"
344
345#. Track properties dialog
346#: ../plugins/gtkui/interface.c:270 ../plugins/gtkui/interface.c:1350
347#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1410 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:23
348#: ../translation/extra.c:69
349msgid "Artist"
350msgstr "Künstler"
351
352#: ../plugins/gtkui/interface.c:274 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:24
353#: ../translation/extra.c:74
354msgid "Date"
355msgstr "Datum"
356
357#: ../plugins/gtkui/interface.c:278 ../plugins/gtkui/interface.c:346
358#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:25
359msgid "Random"
360msgstr "Zufällig"
361
362#: ../plugins/gtkui/interface.c:282 ../plugins/gtkui/interface.c:1356
363#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1414 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:26
364msgid "Custom"
365msgstr "Benutzerdefiniert"
366
367#: ../plugins/gtkui/interface.c:291 ../plugins/gtkui/interface.c:1739
368#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:27
369msgid "Preferences"
370msgstr "Einstellungen"
371
372#: ../plugins/gtkui/interface.c:295 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:28
373msgid "_View"
374msgstr "_Ansicht"
375
376#: ../plugins/gtkui/interface.c:302 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:29
377msgid "Status bar"
378msgstr "Statusleiste"
379
380#: ../plugins/gtkui/interface.c:306 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:30
381msgid "Equalizer"
382msgstr "Equalizer"
383
384#: ../plugins/gtkui/interface.c:310 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:31
385msgid "Design mode"
386msgstr "Designmodus"
387
388#: ../plugins/gtkui/interface.c:314 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:32
389msgid "_Playback"
390msgstr "_Wiedergabe"
391
392#: ../plugins/gtkui/interface.c:321 ../plugins/gtkui/interface.c:3845
393#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:33
394msgid "Order"
395msgstr "Reihenfolge"
396
397#: ../plugins/gtkui/interface.c:328 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:34
398msgid "Linear"
399msgstr "Linear"
400
401#: ../plugins/gtkui/interface.c:334 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:35
402msgid "Shuffle tracks"
403msgstr "Track-Shuffle"
404
405#: ../plugins/gtkui/interface.c:340 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:36
406msgid "Shuffle albums"
407msgstr "Album-Shuffle"
408
409#: ../plugins/gtkui/interface.c:352 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:37
410msgid "Looping"
411msgstr "Wiederholen"
412
413#: ../plugins/gtkui/interface.c:359 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:38
414msgid "Loop all"
415msgstr "Wiederhole alles"
416
417#: ../plugins/gtkui/interface.c:365 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:39
418msgid "Loop single song"
419msgstr "Wiederhole einzelnen Track"
420
421#: ../plugins/gtkui/interface.c:371 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:40
422msgid "Don't loop"
423msgstr "Keine Wiederholung"
424
425#: ../plugins/gtkui/interface.c:377 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:41
426msgid "Scroll follows playback"
427msgstr "Bildlauf folgt Wiedergabe"
428
429#: ../plugins/gtkui/interface.c:382 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:42
430msgid "Cursor follows playback"
431msgstr "Mauszeiger folgt Wiedergabe"
432
433#: ../plugins/gtkui/interface.c:386 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:43
434msgid "Stop after current track"
435msgstr "Nach aktuellem Titel anhalten"
436
437#: ../plugins/gtkui/interface.c:390 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:44
438msgid "Stop after current album"
439msgstr "Nach aktuellem Album anhalten"
440
441#: ../plugins/gtkui/interface.c:399 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:45
442msgid "Jump to current track"
443msgstr "Zu aktuellem Titel springen"
444
445#: ../plugins/gtkui/interface.c:403 ../plugins/gtkui/interface.c:410
446#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:46
447msgid "_Help"
448msgstr "_Hilfe"
449
450#: ../plugins/gtkui/interface.c:418 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:47
451msgid "_ChangeLog"
452msgstr "_ChangeLog"
453
454#: ../plugins/gtkui/interface.c:427 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:48
455msgid "_GPLv2"
456msgstr "_GPLv2"
457
458#: ../plugins/gtkui/interface.c:431 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:49
459msgid "_LGPLv2.1"
460msgstr "_LGPLv2.1"
461
462#: ../plugins/gtkui/interface.c:440 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:50
463msgid "_About"
464msgstr "_Info"
465
466#: ../plugins/gtkui/interface.c:448 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:51
467msgid "_Translators"
468msgstr "_Übersetzer"
469
470#: ../plugins/gtkui/interface.c:713 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:52
471msgid "Search"
472msgstr "Suche"
473
474#: ../plugins/gtkui/interface.c:785 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:53
475msgid "Stop"
476msgstr "Stopp"
477
478#: ../plugins/gtkui/interface.c:793 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:54
479msgid "Play"
480msgstr "Abspielen"
481
482#: ../plugins/gtkui/interface.c:801 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:55
483msgid "Pause"
484msgstr "Anhalten"
485
486#: ../plugins/gtkui/interface.c:809 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:56
487msgid "Previous"
488msgstr "Vorheriges"
489
490#: ../plugins/gtkui/interface.c:817 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:57
491msgid "Next"
492msgstr "Nächstes"
493
494#: ../plugins/gtkui/interface.c:825 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:58
495msgid "Play Random"
496msgstr "Zufälliges Abspielen"
497
498#: ../plugins/gtkui/interface.c:834 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:59
499msgid "About"
500msgstr "Info"
501
502#: ../plugins/gtkui/interface.c:847 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:60
503msgid "Quit"
504msgstr "Beenden"
505
506#: ../plugins/gtkui/interface.c:967 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:61
507#: ../plugins/converter/convgui.c:1575 ../plugins/converter/convgui.c:1583
508#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:477
509msgid "Help"
510msgstr "Hilfe"
511
512#: ../plugins/gtkui/interface.c:1040 ../plugins/gtkui/plcommon.c:939
513#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:62
514msgid "Track Properties"
515msgstr "Titeleigenschaften"
516
517#: ../plugins/gtkui/interface.c:1058 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:63
518msgid "Location:"
519msgstr "Ort:"
520
521#: ../plugins/gtkui/interface.c:1099 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:64
522msgid "Settings"
523msgstr "Einstellungen"
524
525#: ../plugins/gtkui/interface.c:1125 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:65
526msgid "_Apply"
527msgstr "A_nwenden"
528
529#: ../plugins/gtkui/interface.c:1146 ../plugins/gtkui/interface.c:1192
530#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:66
531msgid "_Close"
532msgstr "S_chließen"
533
534#: ../plugins/gtkui/interface.c:1150 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:67
535msgid "Metadata"
536msgstr "Metadaten"
537
538#: ../plugins/gtkui/interface.c:1196 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:68
539msgid "Properties"
540msgstr "Eigenschaften"
541
542#: ../plugins/gtkui/interface.c:1322 ../plugins/gtkui/interface.c:3446
543#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:71 ../plugins/converter/interface.c:380
544#: ../plugins/converter/converter.glade.h:23
545#: ../plugins/shellexecui/interface.c:163
546#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:7 ../plugins/gtkui/widgets.c:1549
547#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:65
548msgid "Title:"
549msgstr "Titel:"
550
551#: ../plugins/gtkui/interface.c:1330 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:72
552msgid "Enter new column title here"
553msgstr "Neuen Spaltentitel eingeben"
554
555#: ../plugins/gtkui/interface.c:1338 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:73
556msgid "Type:"
557msgstr "Typ:"
558
559#: ../plugins/gtkui/interface.c:1346
560msgid "Item Index"
561msgstr "Index"
562
563#: ../plugins/gtkui/interface.c:1347
564msgid "Playing"
565msgstr "Wiedergabe"
566
567#: ../plugins/gtkui/interface.c:1348
568msgid "Album Art"
569msgstr "Album Artwork"
570
571#: ../plugins/gtkui/interface.c:1349
572msgid "Artist - Album"
573msgstr "Künstler - Album"
574
575#: ../plugins/gtkui/interface.c:1353 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:302
576#: ../plugins/gtkui/search.c:465 ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:907
577msgid "Duration"
578msgstr "Dauer"
579
580#: ../plugins/gtkui/interface.c:1354 ../translation/extra.c:75
581msgid "Track Number"
582msgstr "Track-Nummer"
583
584#: ../plugins/gtkui/interface.c:1355 ../translation/extra.c:72
585msgid "Band / Album Artist"
586msgstr "Band / Album-Künstler"
587
588#: ../plugins/gtkui/interface.c:1362 ../plugins/gtkui/interface.c:3697
589#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:85
590msgid "Format:"
591msgstr "Format:"
592
593#: ../plugins/gtkui/interface.c:1387 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:86
594msgid "Alignment:"
595msgstr "Ausrichtung:"
596
597#: ../plugins/gtkui/interface.c:1395
598msgid "Left"
599msgstr "Linksbündig"
600
601#: ../plugins/gtkui/interface.c:1396
602msgid "Right"
603msgstr "Rechtsbündig"
604
605#: ../plugins/gtkui/interface.c:1397
606msgid "Center"
607msgstr ""
608
609#: ../plugins/gtkui/interface.c:1403 ../plugins/gtkui/interface.c:4597
610#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:90
611msgid "Text color:"
612msgstr "Textfarbe:"
613
614#: ../plugins/gtkui/interface.c:1432 ../plugins/gtkui/interface.c:3477
615#: ../plugins/gtkui/interface.c:3608 ../plugins/gtkui/interface.c:3738
616#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:69
617msgid "_Cancel"
618msgstr "_Abbrechen"
619
620#: ../plugins/gtkui/interface.c:1453 ../plugins/gtkui/interface.c:3498
621#: ../plugins/gtkui/interface.c:3629 ../plugins/gtkui/interface.c:3759
622#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:70
623msgid "_OK"
624msgstr "_OK"
625
626#: ../plugins/gtkui/interface.c:1760 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:91
627msgid "Output plugin:"
628msgstr "Ausgabeplugin:"
629
630#: ../plugins/gtkui/interface.c:1773 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:92
631msgid "Output device:"
632msgstr "Ausgabegerät:"
633
634#: ../plugins/gtkui/interface.c:1782 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:93
635msgid "Always convert 8 bit audio to 16 bit"
636msgstr "Immer 8-bit Audio nach 16-bit konvertieren"
637
638#: ../plugins/gtkui/interface.c:1786 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:94
639msgid "Always convert 16 bit audio to 24 bit"
640msgstr "Immer 16-bit Audio nach 24-bit konvertieren"
641
642#: ../plugins/gtkui/interface.c:1790 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:95
643msgid "Sound"
644msgstr "Audio"
645
646#: ../plugins/gtkui/interface.c:1803 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:96
647msgid "Replaygain mode:"
648msgstr "Replaygain-Modus:"
649
650#: ../plugins/gtkui/interface.c:1812
651msgid "Disable"
652msgstr "Deaktivieren"
653
654#: ../plugins/gtkui/interface.c:1813
655msgid "Track"
656msgstr "Titel"
657
658#: ../plugins/gtkui/interface.c:1816 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:100
659msgid "Replaygain peak scale"
660msgstr "Replaygain-Ausschlagschutz"
661
662#: ../plugins/gtkui/interface.c:1831 ../plugins/gtkui/interface.c:1865
663#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:101
664msgid "-12 dB"
665msgstr "-12 dB"
666
667#: ../plugins/gtkui/interface.c:1841 ../plugins/gtkui/interface.c:1875
668#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:102
669msgid "+12 dB"
670msgstr "+12 dB"
671
672#: ../plugins/gtkui/interface.c:1845 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:103
673msgid "Replaygain preamp:"
674msgstr "Replaygain-Vorverstärkung:"
675
676#: ../plugins/gtkui/interface.c:1852 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:104
677msgid "Global preamp:"
678msgstr "Globale Vorverstärkung:"
679
680#: ../plugins/gtkui/interface.c:1883 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:105
681msgid "Add files from command line (or file manager) to this playlist:"
682msgstr ""
683"Datein beim Hinzufügen von Kommandozeile (oder Dateimanager) an Liste "
684"anhängen:"
685
686#: ../plugins/gtkui/interface.c:1892 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:106
687msgid "Resume previous session on startup"
688msgstr "Beim Start letzte Sitzung wiederherstellen"
689
690#: ../plugins/gtkui/interface.c:1896 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:107
691msgid "Don't add from archives when adding folders"
692msgstr ""
693"Dateien innerhalb von Archiven beim Hinzufügen von Verzeichnissen auslassen"
694
695#: ../plugins/gtkui/interface.c:1900 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:108
696msgid "\"Stop after current track\" option will switch off after triggering"
697msgstr "\"Nach aktuellem Titel anhalten\" nach Eintreten zurücksetzen"
698
699#: ../plugins/gtkui/interface.c:1904 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:109
700msgid "\"Stop after current album\" option will switch off after triggering"
701msgstr "\"Nach aktuellem Album anhalten\" nach Eintreten zurücksetzen"
702
703#: ../plugins/gtkui/interface.c:1908 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:110
704msgid "Playback"
705msgstr "Wiedergabe"
706
707#: ../plugins/gtkui/interface.c:1929 ../plugins/gtkui/interface.c:2851
708#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:111 ../plugins/converter/interface.c:634
709#: ../plugins/converter/converter.glade.h:48
710msgid "Configure"
711msgstr "Einstellungen"
712
713#: ../plugins/gtkui/interface.c:1964 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:112
714msgid "DSP Chain Preset"
715msgstr "DSP Voreinstellung"
716
717#: ../plugins/gtkui/interface.c:1976 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:113
718msgid "_Load"
719msgstr "_Laden"
720
721#: ../plugins/gtkui/interface.c:1980 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:114
722msgid "DSP"
723msgstr "DSP"
724
725#: ../plugins/gtkui/interface.c:1994 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:115
726msgid "Close minimizes to tray"
727msgstr "Beim Schließen minimieren"
728
729#: ../plugins/gtkui/interface.c:1998 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:116
730msgid "Hide system tray icon"
731msgstr "Systemleisten-Icon verstecken"
732
733#: ../plugins/gtkui/interface.c:2002 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:117
734msgid "Enable Japanese SHIFT-JIS detection and recoding"
735msgstr "Erkennung und Rekodierung von SHIFT-JIS"
736
737#: ../plugins/gtkui/interface.c:2006 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:118
738msgid "Enable Russian CP1251 detection and recoding"
739msgstr "Erkennung und Rekodierung von CP1251 (russisch)"
740
741#: ../plugins/gtkui/interface.c:2010 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:119
742msgid "Enable Chinese CP936 detection and recoding"
743msgstr "Erkennung und Rekodierung von CP936 (chinesisch)"
744
745#: ../plugins/gtkui/interface.c:2018 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:120
746msgid "Interface refresh rate (times per second):"
747msgstr "Aktualisierungsrate der Benutzeroberfläche (Ereignisse pro Sekunde):"
748
749#: ../plugins/gtkui/interface.c:2032 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:121
750msgid "Titlebar text while playing:"
751msgstr "Fenstertitel beim Abspielen:"
752
753#: ../plugins/gtkui/interface.c:2046 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122
754msgid "Titlebar text while stopped:"
755msgstr "Fenstertitel wenn angehalten:"
756
757#: ../plugins/gtkui/interface.c:2060 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:123
758msgid "GUI Plugin (changing requires restart):"
759msgstr "GUI-Plugin (Änderung benötigt Neustart):"
760
761#: ../plugins/gtkui/interface.c:2068 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124
762msgid "Player"
763msgstr "Player"
764
765#: ../plugins/gtkui/interface.c:2077 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:125
766msgid "Close playlists with middle mouse button"
767msgstr "Wiedergabeliste mit Mittelklick schließen"
768
769#: ../plugins/gtkui/interface.c:2081 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:126
770msgid "Hide \"Remove From Disk\" context menu item"
771msgstr "Eintrag \"Vom Datenträger entfernen\" im Kontextmenü verstecken"
772
773#: ../plugins/gtkui/interface.c:2085 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:127
774msgid "Auto-name playlists when adding a single folder"
775msgstr ""
776"Wiedergabeliste beim Hinzufügen einzelner Verzeichnisse automatisch benennen"
777
778#: ../plugins/gtkui/interface.c:2089 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:128
779msgid "Auto-resize columns to fit the window"
780msgstr "Spalten automatisch an die Fenstergröße anpassen"
781
782#: ../plugins/gtkui/interface.c:2097 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:130
783msgid "GUI/Misc"
784msgstr "GUI/Diverses"
785
786#: ../plugins/gtkui/interface.c:2112 ../plugins/gtkui/interface.c:2156
787#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:131
788msgid "Override"
789msgstr "Überschreiben"
790
791#: ../plugins/gtkui/interface.c:2121 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:132
792msgid "Foreground"
793msgstr "Vordergrund"
794
795#: ../plugins/gtkui/interface.c:2128 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:133
796msgid "Background"
797msgstr "Hintergrund"
798
799#: ../plugins/gtkui/interface.c:2147 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:134
800#, fuzzy
801msgid "Seekbar/Volumebar"
802msgstr "Farben von Suchleiste und Lautstärkeregler"
803
804#: ../plugins/gtkui/interface.c:2172 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:135
805#, fuzzy
806msgid "Base:"
807msgstr "Basis"
808
809#: ../plugins/gtkui/interface.c:2185 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:136
810#, fuzzy
811msgid "Dark:"
812msgstr "Dunkel"
813
814#: ../plugins/gtkui/interface.c:2198 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137
815#, fuzzy
816msgid "Light:"
817msgstr "Hell"
818
819#: ../plugins/gtkui/interface.c:2211 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:138
820#, fuzzy
821msgid "Middle:"
822msgstr "Mittel"
823
824#: ../plugins/gtkui/interface.c:2218 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:139
825#, fuzzy
826msgid "Text:"
827msgstr "Text"
828
829#: ../plugins/gtkui/interface.c:2243 ../plugins/gtkui/interface.c:2257
830#: ../plugins/gtkui/interface.c:2514 ../plugins/gtkui/interface.c:2520
831#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:140
832msgid "Bold"
833msgstr ""
834
835#: ../plugins/gtkui/interface.c:2247 ../plugins/gtkui/interface.c:2261
836#: ../plugins/gtkui/interface.c:2526 ../plugins/gtkui/interface.c:2532
837#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:141
838msgid "Italic"
839msgstr ""
840
841#: ../plugins/gtkui/interface.c:2271 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:142
842#, fuzzy
843msgid "Playing text:"
844msgstr "Wiedergabe"
845
846#: ../plugins/gtkui/interface.c:2278 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:143
847#, fuzzy
848msgid "Selected text:"
849msgstr "Ausgewählter Text"
850
851#: ../plugins/gtkui/interface.c:2291 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:144
852#, fuzzy
853msgid "Tab strip"
854msgstr "Farben der Reiterleiste"
855
856#: ../plugins/gtkui/interface.c:2325 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:145
857#, fuzzy
858msgid "Normal track(s):"
859msgstr "Gesamtanzahl Tracks"
860
861#: ../plugins/gtkui/interface.c:2338 ../plugins/gtkui/interface.c:2500
862#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:146
863#, fuzzy
864msgid "Playing track:"
865msgstr "Wiedergabe"
866
867#: ../plugins/gtkui/interface.c:2351 ../plugins/gtkui/interface.c:2507
868#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:147
869#, fuzzy
870msgid "Selected track(s):"
871msgstr "Ausgewählte Zeile"
872
873#: ../plugins/gtkui/interface.c:2364 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:148
874msgid "Columns:"
875msgstr ""
876
877#: ../plugins/gtkui/interface.c:2383 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:149
878msgid "Group header:"
879msgstr ""
880
881#: ../plugins/gtkui/interface.c:2408 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:150
882#, fuzzy
883msgid "<b>Foreground:</b>"
884msgstr "Vordergrund"
885
886#: ../plugins/gtkui/interface.c:2433 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:151
887#, fuzzy
888msgid "Even:"
889msgstr "Gerade Zeile"
890
891#: ../plugins/gtkui/interface.c:2440 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:152
892msgid "Odd:"
893msgstr ""
894
895#: ../plugins/gtkui/interface.c:2453 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:153
896#, fuzzy
897msgid "Selected:"
898msgstr "Ausgewählte Zeile"
899
900#: ../plugins/gtkui/interface.c:2466 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:154
901#, fuzzy
902msgid "Cursor:"
903msgstr "Mauszeiger"
904
905#: ../plugins/gtkui/interface.c:2485 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:155
906#, fuzzy
907msgid "<b>Background:</b>"
908msgstr "Hintergrund"
909
910#: ../plugins/gtkui/interface.c:2490 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:156
911#, fuzzy
912msgid "Override (loses GTK treeview theming, but speeds up rendering)"
913msgstr "Überschreiben (beschleunigt die Darstellung)"
914
915#: ../plugins/gtkui/interface.c:2542 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:157
916msgid "Appearance"
917msgstr ""
918
919#: ../plugins/gtkui/interface.c:2551 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:158
920msgid "Enable Proxy Server"
921msgstr "Proxyserver aktivieren"
922
923#: ../plugins/gtkui/interface.c:2559 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:159
924msgid "Proxy Server Address:"
925msgstr "Adresse des Proxyservers:"
926
927#: ../plugins/gtkui/interface.c:2573 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:160
928msgid "Proxy Server Port:"
929msgstr "Port des Proxyservers:"
930
931#: ../plugins/gtkui/interface.c:2587 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:161
932msgid "Proxy Type:"
933msgstr "Art des Proxyservers:"
934
935#: ../plugins/gtkui/interface.c:2606 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:162
936msgid "Proxy Username:"
937msgstr "Benutzername für Proxyserver:"
938
939#: ../plugins/gtkui/interface.c:2619 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:163
940msgid "Proxy Password:"
941msgstr "Passwort für Proxyserver:"
942
943#: ../plugins/gtkui/interface.c:2637 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:164
944msgid "HTTP User Agent:"
945msgstr "HTTP User Agent:"
946
947#: ../plugins/gtkui/interface.c:2650 ../plugins/gtkui/interface.c:4473
948#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:165
949msgid "Edit Content-Type Mapping"
950msgstr "Bearbeite Zuordnung von Inhalts-Typen "
951
952#: ../plugins/gtkui/interface.c:2654 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:166
953msgid "Network"
954msgstr "Netzwerk"
955
956#: ../plugins/gtkui/interface.c:2667 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:167
957msgid "Assigned Hotkeys:"
958msgstr "Zugeordnete Hotkeys:"
959
960#: ../plugins/gtkui/interface.c:2702 ../plugins/gtkui/interface.c:4634
961#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:168
962msgid "Action:"
963msgstr "Aktion:"
964
965#: ../plugins/gtkui/interface.c:2707 ../plugins/gtkui/interface.c:2720
966#: ../plugins/gtkui/interface.c:4638 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:169
967msgid "<Not set>"
968msgstr "<Nicht gesetzt>"
969
970#: ../plugins/gtkui/interface.c:2715 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:170
971msgid "Key combination:"
972msgstr "Tastenkombination:"
973
974#: ../plugins/gtkui/interface.c:2724 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:171
975msgid "Global hotkey"
976msgstr "Globaler Hotkey"
977
978#: ../plugins/gtkui/interface.c:2736 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:172
979msgid ""
980"Use the Apply button to save your changes,\n"
981"or the Revert button to undo your changes.\n"
982"The changes will NOT be saved\n"
983"if you don't press Apply."
984msgstr ""
985"Zum Speichern von Änderungen muss \"Anwenden\"\n"
986"betätigt werden.\n"
987"Mit \"Zurücksetzen\" können diese wieder rückgängig\n"
988"gemacht werden."
989
990#: ../plugins/gtkui/interface.c:2773 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:176
991msgid "_Defaults"
992msgstr "_Vorgabewerte"
993
994#: ../plugins/gtkui/interface.c:2777 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:177
995msgid "Hotkeys"
996msgstr "Hotkeys"
997
998#: ../plugins/gtkui/interface.c:2808 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:178
999msgid "Version: "
1000msgstr "Version: "
1001
1002#: ../plugins/gtkui/interface.c:2872 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:179
1003#: ../translation/extra.c:82
1004msgid "Copyright"
1005msgstr "Copyright"
1006
1007#: ../plugins/gtkui/interface.c:2882 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:180
1008#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:131
1009msgid "Plugins"
1010msgstr "Erweiterungen"
1011
1012#: ../plugins/gtkui/interface.c:3564 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:181
1013msgid "URL:"
1014msgstr "URL:"
1015
1016#: ../plugins/gtkui/interface.c:3578 ../plugins/gtkui/interface.c:4764
1017#: ../plugins/gtkui/interface.c:4792 ../plugins/gtkui/plcommon.c:926
1018#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:182
1019msgid "Set Custom Title"
1020msgstr "Benutzerdefinierten Titel festlegen"
1021
1022#: ../plugins/gtkui/interface.c:3682 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:183
1023msgid "Group By ..."
1024msgstr "Gruppiere nach ..."
1025
1026#: ../plugins/gtkui/interface.c:3806 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:184
1027msgid "Sort by ..."
1028msgstr "Sortiere nach ..."
1029
1030#: ../plugins/gtkui/interface.c:3822 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:185
1031msgid "Format"
1032msgstr "Format"
1033
1034#: ../plugins/gtkui/interface.c:3852
1035msgid "Ascending"
1036msgstr "Aufsteigend"
1037
1038#: ../plugins/gtkui/interface.c:3853
1039msgid "Descending"
1040msgstr "Absteigend"
1041
1042#: ../plugins/gtkui/interface.c:3906 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:188
1043#: ../plugins/converter/interface.c:735
1044#: ../plugins/converter/converter.glade.h:49
1045msgid "Select DSP Plugin"
1046msgstr "Auswahl des DSP-Plugins"
1047
1048#: ../plugins/gtkui/interface.c:3922 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:189
1049#: ../plugins/converter/convgui.c:1295 ../plugins/converter/interface.c:751
1050#: ../plugins/gtkui/dspconfig.c:144 ../plugins/converter/converter.glade.h:50
1051msgid "Plugin"
1052msgstr "Erweiterung"
1053
1054#: ../plugins/gtkui/interface.c:4007 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:190
1055msgid "Tag Writer Settings"
1056msgstr "Einstellungen für den Tag-Editor"
1057
1058#: ../plugins/gtkui/interface.c:4038 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:191
1059msgid "Write ID3v2"
1060msgstr "Schreibe ID3v2"
1061
1062#: ../plugins/gtkui/interface.c:4042 ../plugins/gtkui/interface.c:4169
1063#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:192
1064msgid "Write ID3v1"
1065msgstr "Schreibe ID3v1"
1066
1067#: ../plugins/gtkui/interface.c:4046 ../plugins/gtkui/interface.c:4125
1068#: ../plugins/gtkui/interface.c:4165 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:193
1069msgid "Write APEv2"
1070msgstr "APEv2 schreiben"
1071
1072#: ../plugins/gtkui/interface.c:4054 ../plugins/gtkui/interface.c:4133
1073#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:194
1074msgid "Strip ID3v2"
1075msgstr "ID3v2 entfernen"
1076
1077#: ../plugins/gtkui/interface.c:4058 ../plugins/gtkui/interface.c:4181
1078#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:195
1079msgid "Strip ID3v1"
1080msgstr "ID3v1 entfernen"
1081
1082#: ../plugins/gtkui/interface.c:4062 ../plugins/gtkui/interface.c:4137
1083#: ../plugins/gtkui/interface.c:4177 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:196
1084msgid "Strip APEv2"
1085msgstr "APEv2 entfernen"
1086
1087#: ../plugins/gtkui/interface.c:4070 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:197
1088msgid "ID3v2 version"
1089msgstr "ID3v2 Version"
1090
1091#: ../plugins/gtkui/interface.c:4077
1092msgid "2.3 (Recommended)"
1093msgstr "2.3 (empfohlen)"
1094
1095#: ../plugins/gtkui/interface.c:4078
1096msgid "2.4"
1097msgstr "2.4"
1098
1099#: ../plugins/gtkui/interface.c:4084 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:200
1100msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)"
1101msgstr "ID3v1 Zeichensatz (Vorgabe ist iso8859-1)"
1102
1103#: ../plugins/gtkui/interface.c:4121 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:201
1104msgid "Write ID3v2.4"
1105msgstr "Schreibe ID3v2.4"
1106
1107#: ../plugins/gtkui/interface.c:4323 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:202
1108msgid "Content-Type Mapping"
1109msgstr "Zuordnung von Inhalts-Typen"
1110
1111#: ../plugins/gtkui/interface.c:4346 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:203
1112msgid ""
1113"This table defines the binding between network stream content types and "
1114"DeaDBeeF decoder plugins. For example, mp3 files can have content type "
1115"\"audio/x-mpeg\", and need to be decoded by DeaDBeeF's own \"stdmpg\" "
1116"plugin, or \"ffmpeg\" plugin."
1117msgstr ""
1118"Diese Tabelle definiert die Zuordnung zwischen Inhalts-Typen von Netzwerk-"
1119"Streams und DeaDBeeF Decoder-Erweiterungen. Zum Beispiel können mp3-Dateien "
1120"den Inhaltstyp \"audio/x-mpeg\" haben, und werden von DeaDBeeFs eigener "
1121"Erweiterung \"stdmpg\" oder der Erweiterung \"ffmpeg\" dekodiert."
1122
1123#: ../plugins/gtkui/interface.c:4394 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:204
1124msgid "Reset to defaults"
1125msgstr "Vorgabewerte"
1126
1127#: ../plugins/gtkui/interface.c:4489 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:205
1128msgid "Content-Type:"
1129msgstr "Inhalts-Typ:"
1130
1131#: ../plugins/gtkui/interface.c:4502 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:206
1132msgid "Plugins:"
1133msgstr "Erweiterungen:"
1134
1135#: ../plugins/gtkui/interface.c:4570 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:207
1136msgid "Button properties"
1137msgstr "Knopf-Einstellungen"
1138
1139#: ../plugins/gtkui/interface.c:4585 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:208
1140msgid "Color:"
1141msgstr "Farbe:"
1142
1143#: ../plugins/gtkui/interface.c:4609 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:209
1144msgid "Icon:"
1145msgstr "Symbol:"
1146
1147#: ../plugins/gtkui/interface.c:4621 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:210
1148msgid "Label:"
1149msgstr "Titel:"
1150
1151#: ../plugins/gtkui/interface.c:4702 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:211
1152msgid "Select action"
1153msgstr "Aktion auswählen"
1154
1155#: ../plugins/gtkui/interface.c:4786 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:212
1156#, fuzzy
1157msgid ""
1158"This dialog allows setting custom title for any track. This is most useful "
1159"for radio stations. An option to set the custom title is also present in the "
1160"\"Add Location\" dialog. The title itself is visible in columns displaying "
1161"the \"Artist\" metadata field. It should look like \"[custom] artist\" if "
1162"the Artist field is present, or just \"custom\" otherwise."
1163msgstr ""
1164"Dieser Dialog erlaubt das Festlegen von benutzerdefinierten Bezeichnungen "
1165"für jeden Titel. Das ist am sinnvollsten bei Radiosendern. Dies ist auch "
1166"möglich im \"Ort hinzufügen\"-Dialog. Die Bezeichnung selbst ist in Spalten "
1167"sichtbar die das \"Künstler\"-Metadaten-Feld darstellen. Es sollte aussehen "
1168"wie \"[benutzerdefiniert] Künstler\" wenn das Künstlerfeld gesetzt ist, "
1169"andernfalls \"benutzerdefiniert\"."
1170
1171#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:299 ../plugins/gtkui/search.c:462
1172msgid "Artist / Album"
1173msgstr "Künstler / Album"
1174
1175#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:300 ../plugins/gtkui/search.c:463
1176msgid "Track No"
1177msgstr "Track-Nr."
1178
1179#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:757
1180msgid "Add To Playback Queue"
1181msgstr "Zur Warteschlange hinzufügen"
1182
1183#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:762
1184msgid "Remove From Playback Queue"
1185msgstr "Von Warteschlange entfernen"
1186
1187#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:770
1188msgid "Reload Metadata"
1189msgstr "Metadaten neu laden"
1190
1191#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:788
1192msgid "Remove From Disk"
1193msgstr "Vom Datenträger entfernen"
1194
1195#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1229 ../plugins/gtkui/plcommon.c:1372
1196msgid "Add column"
1197msgstr "Spalte hinzufügen"
1198
1199#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1266 ../plugins/gtkui/plcommon.c:1376
1200msgid "Edit column"
1201msgstr "Spalte bearbeiten"
1202
1203#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1380
1204msgid "Remove column"
1205msgstr "Spalte entfernen"
1206
1207#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1390
1208msgid "Pin groups when scrolling"
1209msgstr "Gruppen beim Scrollen fixieren"
1210
1211#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1395
1212msgid "Group by"
1213msgstr "Gruppieren nach"
1214
1215#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1402 ../plugins/gtkui/widgets.c:3890
1216msgid "None"
1217msgstr "Nichts"
1218
1219#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1406
1220msgid "Artist/Date/Album"
1221msgstr "Künstler/Datum/Album"
1222
1223#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47
1224msgid "Open file..."
1225msgstr "Datei öffnen..."
1226
1227#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:238
1228#, c-format
1229msgid "Configure %s"
1230msgstr "%s konfigurieren"
1231
1232#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:86
1233msgid "Default Audio Device"
1234msgstr "Standard Ausgabegerät"
1235
1236#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:376
1237msgid "You modified the hotkeys settings, but didn't save your changes."
1238msgstr "Änderungen an den Hotkey-Einstellungen wurde nicht gespeichert"
1239
1240#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:378
1241msgid "Are you sure you want to continue without saving?"
1242msgstr "Wollen Sie sicher ohne Speichern fortfahren?"
1243
1244#: ../plugins/gtkui/progress.c:62
1245msgid "Adding files..."
1246msgstr "Dateien hinzufügen..."
1247
1248#: ../plugins/gtkui/progress.c:95
1249msgid "Initializing..."
1250msgstr "Initialisiere..."
1251
1252#: ../plugins/gtkui/search.c:473
1253msgid "Search [(%list_total% results)]"
1254msgstr ""
1255
1256#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:174
1257msgid "You've modified data for this track."
1258msgstr "Sie haben Daten für diesen Titel geändert."
1259
1260#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:176
1261msgid "Really close the window?"
1262msgstr "Möchten Sie das Fenster wirklich schließen?"
1263
1264#. get value to edit
1265#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:311
1266msgid "[Multiple values] "
1267msgstr "[Mehrere Werte] "
1268
1269#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:502 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:514
1270#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2585
1271msgid "Key"
1272msgstr "Schlüssel"
1273
1274#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:503 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:515
1275#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2587
1276msgid "Value"
1277msgstr "Wert"
1278
1279#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:534
1280msgid "[Multiple values]"
1281msgstr "[Mehrere Werte]"
1282
1283#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:711
1284msgid "Writing tags..."
1285msgstr "Speichere Tags..."
1286
1287#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:740
1288msgid "Field name"
1289msgstr "Feldname"
1290
1291#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:743
1292msgid "Name:"
1293msgstr "Name:"
1294
1295#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:755
1296msgid "Field names must not start with : or _"
1297msgstr "Feldnamen dürfen nicht mit : oder _ beginnen"
1298
1299#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:756 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:795
1300msgid "Cannot add field"
1301msgstr "Kann Feld nicht hinzufügen"
1302
1303#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:794
1304msgid "Field with such name already exists, please try different name."
1305msgstr ""
1306"Ein Feld mit diesem Namen existiert bereits, bitte einen anderen Name wählen."
1307
1308#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:857
1309msgid "Add field"
1310msgstr "Feld hinzufügen"
1311
1312#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:860
1313msgid "Remove field"
1314msgstr "Feld entfernen"
1315
1316#: ../main.c:104
1317#, c-format
1318msgid "Usage: deadbeef [options] [--] [file(s)]\n"
1319msgstr "Benutzung: deadbeef [Optionen] [--] [Datei(en)]\n"
1320
1321#: ../main.c:105
1322#, c-format
1323msgid "Options:\n"
1324msgstr "Optionen:\n"
1325
1326#: ../main.c:106
1327#, c-format
1328msgid "   --help  or  -h     Print help (this message) and exit\n"
1329msgstr "   --help  oder  -h   Hilfe (diese Meldung) anzeigen und beenden\n"
1330
1331#: ../main.c:107
1332#, c-format
1333msgid "   --quit             Quit player\n"
1334msgstr "   --quit             Player beenden\n"
1335
1336#: ../main.c:108
1337#, c-format
1338msgid "   --version          Print version info and exit\n"
1339msgstr "   --version          Versionsinformationen anzeigen und beenden\n"
1340
1341#: ../main.c:109
1342#, c-format
1343msgid "   --play             Start playback\n"
1344msgstr "   --play             Wiedergabe starten\n"
1345
1346#: ../main.c:110
1347#, c-format
1348msgid "   --stop             Stop playback\n"
1349msgstr "   --stop             Wiedergabe beenden\n"
1350
1351#: ../main.c:111
1352#, c-format
1353msgid "   --pause            Pause playback\n"
1354msgstr "   --pause            Wiedergabe pausieren\n"
1355
1356#: ../main.c:112
1357#, c-format
1358msgid "   --toggle-pause     Toggle pause\n"
1359msgstr "   --toggle-pause     Wiedergabe umschalten (Play/Pause)\n"
1360
1361#: ../main.c:113
1362#, c-format
1363msgid ""
1364"   --play-pause       Start playback if stopped, toggle pause otherwise\n"
1365msgstr ""
1366"   --play-pause       Wiedergabe starten falls angehalten, sonst pausieren\n"
1367
1368#: ../main.c:114
1369#, c-format
1370msgid "   --next             Next song in playlist\n"
1371msgstr "   --next             Nächster Titel in der Wiedergabeliste\n"
1372
1373#: ../main.c:115
1374#, c-format
1375msgid "   --prev             Previous song in playlist\n"
1376msgstr "   --prev             Vorheriger Titel in der Wiedergabeliste\n"
1377
1378#: ../main.c:116
1379#, c-format
1380msgid "   --random           Random song in playlist\n"
1381msgstr "   --random           Zufälliger Titel in der Wiedergabeliste\n"
1382
1383#: ../main.c:117
1384#, c-format
1385msgid "   --queue            Append file(s) to existing playlist\n"
1386msgstr ""
1387"   --queue            Datei(en) an bestehende Wiedergabeliste anhängen\n"
1388
1389#: ../main.c:118
1390#, c-format
1391msgid ""
1392"   --gui PLUGIN       Tells which GUI plugin to use, default is \"GTK2\"\n"
1393msgstr ""
1394"--gui PLUGIN Gibt an welches GUI-Plugin benutzt werden soll, Standard ist "
1395"\"GTK2\"\n"
1396
1397#: ../main.c:119
1398#, c-format
1399msgid "   --nowplaying FMT   Print formatted track name to stdout\n"
1400msgstr ""
1401"   --nowplaying FMT   Formatierten Tracknamen auf Standardausgabe schreiben\n"
1402
1403#: ../main.c:120
1404#, c-format
1405msgid ""
1406"                      FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n"
1407"                      [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n"
1408"                      copy[r]ight, [e]lapsed\n"
1409msgstr ""
1410"                      FMT %%-Syntax: [a]rtist, [t]itel, Al[b]um,\n"
1411"                      [l]änge, Titel[n]ummer, [y]Jahr, [c]Kommentar,\n"
1412"                      copy[r]ight, [e]verstrichen\n"
1413
1414#: ../main.c:123
1415#, fuzzy, c-format
1416msgid ""
1417"                      example: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print "
1418"\"artist - title\"\n"
1419msgstr ""
1420"                      z.B.: --nowplaying \"%%a - %%t\" sollte \"Artist - "
1421"Titel\" ausgeben\n"
1422
1423#: ../main.c:124
1424#, c-format
1425msgid "                      for more info, see %s\n"
1426msgstr "für weitere Informationen siehe %s\n"
1427
1428#: ../main.c:125
1429#, fuzzy, c-format
1430msgid "                      NOTE: --nowplaying is deprecated.\n"
1431msgstr ""
1432"                      z.B.: --nowplaying \"%%a - %%t\" sollte \"Artist - "
1433"Titel\" ausgeben\n"
1434
1435#: ../main.c:126
1436#, fuzzy, c-format
1437msgid ""
1438"   --nowplaying-tf FMT  Print formatted track name to stdout, using the new "
1439"title formatting\n"
1440msgstr ""
1441"   --nowplaying FMT   Formatierten Tracknamen auf Standardausgabe schreiben\n"
1442
1443#: ../main.c:127
1444#, c-format
1445msgid ""
1446"                      FMT syntax: http://github.com/Alexey-Yakovenko/"
1447"deadbeef/wiki/Title-formatting-2.0\n"
1448msgstr ""
1449
1450#: ../main.c:128
1451#, fuzzy, c-format
1452msgid ""
1453"                      example: --nowplaying-tf \"%%artist%% - %%title%%\" "
1454"should print \"artist - title\"\n"
1455msgstr ""
1456"                      z.B.: --nowplaying \"%%a - %%t\" sollte \"Artist - "
1457"Titel\" ausgeben\n"
1458
1459#: ../playlist.c:476 ../playlist.c:2561
1460msgid "Default"
1461msgstr "Standard"
1462
1463#: ../playlist.c:3690
1464msgid "Yes"
1465msgstr "Ja"
1466
1467#: ../playlist.c:3690
1468msgid "No"
1469msgstr "Nein"
1470
1471#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:74
1472msgid ""
1473"Item Index\n"
1474"Playing\n"
1475"Album Art\n"
1476"Artist - Album\n"
1477"Artist\n"
1478"Album\n"
1479"Title\n"
1480"Duration\n"
1481"Track Number\n"
1482"Band / Album Artist\n"
1483"Custom"
1484msgstr ""
1485"Index\n"
1486"Wiedergabe\n"
1487"Album Art\n"
1488"Künstler - Album\n"
1489"Künstler\n"
1490"Album\n"
1491"Titel\n"
1492"Dauer\n"
1493"Track-Nr.\n"
1494"Band / Album-Künstler\n"
1495"Benutzerdefiniert"
1496
1497#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:87
1498#, fuzzy
1499msgid ""
1500"Left\n"
1501"Right\n"
1502"Center"
1503msgstr ""
1504"Links\n"
1505"Rechts"
1506
1507#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:97
1508msgid ""
1509"Disable\n"
1510"Track\n"
1511"Album"
1512msgstr ""
1513"Ausschalten\n"
1514"Track\n"
1515"Album"
1516
1517#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:186
1518msgid ""
1519"Ascending\n"
1520"Descending"
1521msgstr ""
1522"Aufsteigend\n"
1523"Absteigend"
1524
1525#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:198
1526msgid ""
1527"2.3 (Recommended)\n"
1528"2.4"
1529msgstr ""
1530"2.3 (Empfohlen)\n"
1531"2.4"
1532
1533#: ../plugins/wildmidi/wildmidiplug.c:191
1534#, c-format
1535msgid ""
1536"wildmidi: freepats config file not found. Please install timidity-freepats "
1537"package, or specify path to freepats.cfg in the plugin settings."
1538msgstr ""
1539"wildmidi: freepats-Konfigurationsdatei nicht gefunden. Bitte das Paket "
1540"timidity-freepats installieren, oder den Pfad zur freepats.cfg in den Plugin-"
1541"Einstellungen angeben."
1542
1543#. this file should list extra translatable strings that are not referenced
1544#. directly in source code, e.g. scripted plugin configuration strings
1545#: ../translation/extra.c:3
1546msgid "Add Audio CD"
1547msgstr "Audio-CD hinzufügen"
1548
1549#: ../translation/extra.c:4
1550msgid "Lookup on Last.fm"
1551msgstr "Bei Last.fm nachschlagen"
1552
1553#. ALSA output plugin
1554#: ../translation/extra.c:6
1555msgid "Use ALSA resampling"
1556msgstr "ALSA-Resampling verwenden"
1557
1558#: ../translation/extra.c:7
1559msgid "Release device while stopped"
1560msgstr "Gerät bei angehaltener Wiedergabe freigeben"
1561
1562#: ../translation/extra.c:8 ../translation/extra.c:55
1563msgid "Preferred buffer size"
1564msgstr "Bevorzugte Puffergröße"
1565
1566#: ../translation/extra.c:9
1567msgid "Preferred period size"
1568msgstr "Bevorzugte Periodengröße"
1569
1570#. Last.fm plugin
1571#: ../translation/extra.c:11
1572msgid "Enable scrobbler"
1573msgstr "Scrobbler aktivieren"
1574
1575#: ../translation/extra.c:12
1576msgid "Disable nowplaying"
1577msgstr "Nowplaying deaktivieren"
1578
1579#: ../translation/extra.c:13
1580msgid "Username"
1581msgstr "Benutzername"
1582
1583#: ../translation/extra.c:14
1584msgid "Password"
1585msgstr "Passwort"
1586
1587#: ../translation/extra.c:15
1588msgid "Scrobble URL"
1589msgstr "Scrobble-URL"
1590
1591#: ../translation/extra.c:16
1592msgid "Prefer Album Artist over Artist field"
1593msgstr "Bevorzuge Album-Künstler statt Künstler als Feld"
1594
1595#. OSS output plugin
1596#: ../translation/extra.c:18
1597msgid "Device file"
1598msgstr "Ausgabegerät"
1599
1600#: ../translation/extra.c:19
1601msgid "OSS4 samplerate bug workaround"
1602msgstr "Workaround für den OSS4-Samplerate-Bug"
1603
1604#. Album Artwork plugin
1605#: ../translation/extra.c:21
1606msgid "Cache update period (hr)"
1607msgstr "Cache-Aktualisierungsperiode (Stunden)"
1608
1609#: ../translation/extra.c:22
1610msgid "Fetch from embedded tags"
1611msgstr "Aus eingebetteten Tags lesen"
1612
1613#: ../translation/extra.c:23
1614msgid "Fetch from local folder"
1615msgstr "Aus lokalem Verzeichnis lesen"
1616
1617#: ../translation/extra.c:24
1618msgid "Local cover file mask"
1619msgstr "Maske für lokale Cover-Dateien"
1620
1621#: ../translation/extra.c:25
1622msgid "Fetch from last.fm"
1623msgstr "Von Last.fm holen"
1624
1625#: ../translation/extra.c:26
1626msgid "Fetch from albumart.org"
1627msgstr "Von albumart.org holen"
1628
1629#: ../translation/extra.c:27
1630msgid "Scale artwork towards longer side"
1631msgstr "Artwork zu längerer Seite skalieren"
1632
1633#. Audio CD player
1634#: ../translation/extra.c:29
1635msgid "Use CDDB/FreeDB"
1636msgstr "CDDB/FreeDB verwenden"
1637
1638#: ../translation/extra.c:30
1639msgid "Prefer CD-Text over CDDB"
1640msgstr "CD-Text gegenüber CDDB vorziehen"
1641
1642#: ../translation/extra.c:31
1643msgid "CDDB url (e.g. 'freedb.org')"
1644msgstr "CDDB-URL (z.B. 'freedb.org')"
1645
1646#: ../translation/extra.c:32
1647msgid "CDDB port number (e.g. '888')"
1648msgstr "CDDB-Port (z.B. '888')"
1649
1650#: ../translation/extra.c:33
1651msgid "Prefer CDDB protocol over HTTP"
1652msgstr "CDDB-Protokoll gegenüber HTTP vorziehen"
1653
1654#: ../translation/extra.c:34
1655msgid "Enable NRG image support"
1656msgstr "Unterstützung von NRG-Abbilddateien einschalten"
1657
1658#. DUMB module player plugin
1659#: ../translation/extra.c:36
1660msgid "Resampling quality (0..2, higher is better)"
1661msgstr "Resampling-Qualität (0..2, höher ist besser)"
1662
1663#: ../translation/extra.c:37
1664msgid "8-bit output (default is 16)"
1665msgstr "8-bit Ausgabe (Standard ist 16)"
1666
1667#. Game_Music_Emu decoder plugin
1668#: ../translation/extra.c:39
1669msgid "Max song length (in minutes)"
1670msgstr "Maximale Song-Länge (in Minuten)"
1671
1672#: ../translation/extra.c:40
1673msgid "Fadeout length (seconds)"
1674msgstr "Ausblenddauer (Sekunden)"
1675
1676#: ../translation/extra.c:41
1677msgid "Play loops nr. of times (if available)"
1678msgstr "Spiele Wiederholungen mehrmals (wenn verfügbar)"
1679
1680#. Standard GTK2 user interface plugin
1681#: ../translation/extra.c:43
1682msgid "Ask confirmation to delete files from disk"
1683msgstr "Entfernen von Dateien vom Datenträger bestätigen lassen"
1684
1685#: ../translation/extra.c:44
1686msgid "Status icon volume control sensitivity"
1687msgstr "Sensitivität des Volumenreglers im Systemleisten-Icon"
1688
1689#: ../translation/extra.c:45
1690msgid "Custom status icon"
1691msgstr "Benutzerdefiniertes Systemleisten-Icon"
1692
1693#: ../translation/extra.c:46
1694msgid "Run gtk_init with --sync (debug mode)"
1695msgstr "gtk_init mit --sync ausführen (Debug-Modus)"
1696
1697#: ../translation/extra.c:47
1698msgid "Add separators between plugin context menu items"
1699msgstr "Kontextmenü-Einträge von verschiedenen Plugins trennen"
1700
1701#. OSD Notify plugin
1702#: ../translation/extra.c:49
1703msgid "Notification title format"
1704msgstr "Titel der Benachrichtigung"
1705
1706#: ../translation/extra.c:50
1707msgid "Notification content format"
1708msgstr "Inhalt der Benachrichtigung"
1709
1710#: ../translation/extra.c:51
1711msgid "Show album art"
1712msgstr "Album Artwork anzeigen"
1713
1714#: ../translation/extra.c:52
1715msgid "Album art size (px)"
1716msgstr "Größe des Album Artworks (Pixel)"
1717
1718#. PulseAudio output plugin
1719#: ../translation/extra.c:54
1720msgid "PulseAudio server"
1721msgstr "PulseAudio Server"
1722
1723#: ../translation/extra.c:56
1724msgid "Samplerate"
1725msgstr "Samplerate"
1726
1727#. SHN player plugin
1728#: ../translation/extra.c:58
1729msgid "Relative seek table path"
1730msgstr "Relativer Pfad der Suchtabelle"
1731
1732#: ../translation/extra.c:59
1733msgid "Absolute seek table path"
1734msgstr "Absoluter Pfad der Suchtabelle"
1735
1736#: ../translation/extra.c:60
1737msgid "Swap audio bytes (toggle if all you hear is static)"
1738msgstr "Audio-Bytes vertauschen (umschalten, falls nur Rauschen zu hören ist)"
1739
1740#. SID decoder plugin
1741#: ../translation/extra.c:62
1742msgid "Enable HVSC Songlength DB"
1743msgstr "HVSC Songlängen-Datenbank aktivieren"
1744
1745#: ../translation/extra.c:63
1746msgid "Songlengths.txt (from HVSC)"
1747msgstr "Pfad zur songlengths.txt (von HVSC)"
1748
1749#: ../translation/extra.c:64
1750msgid "Bits per sample (8 or 16)"
1751msgstr "Bits pro Sample (8 oder 16)"
1752
1753#: ../translation/extra.c:65
1754msgid "Default song length (sec)"
1755msgstr "Standard-Songlänge (Sekunden)"
1756
1757#. WildMidi player plugin
1758#: ../translation/extra.c:67
1759msgid "Timidity++ bank configuration file"
1760msgstr "Timidity++ Konfigurationsdatei"
1761
1762#: ../translation/extra.c:70
1763msgid "Track Title"
1764msgstr "Titel"
1765
1766#: ../translation/extra.c:71
1767msgid "Performer"
1768msgstr "Interpret"
1769
1770#: ../translation/extra.c:76
1771msgid "Total Tracks"
1772msgstr "Gesamtanzahl Tracks"
1773
1774#: ../translation/extra.c:77
1775msgid "Genre"
1776msgstr "Genre"
1777
1778#: ../translation/extra.c:78
1779msgid "Composer"
1780msgstr "Verfasser"
1781
1782#: ../translation/extra.c:79
1783msgid "Disc Number"
1784msgstr "Disk-Nummer"
1785
1786#: ../translation/extra.c:80
1787msgid "Comment"
1788msgstr "Kommentar"
1789
1790#: ../translation/extra.c:81
1791msgid "Encoder / Vendor"
1792msgstr "Encoder / Anbieter"
1793
1794#: ../translation/extra.c:83
1795msgid "Location"
1796msgstr "Ort"
1797
1798#: ../translation/extra.c:84
1799msgid "Subtrack Index"
1800msgstr "Subtrack-Index"
1801
1802#: ../translation/extra.c:85
1803msgid "Tag Type(s)"
1804msgstr "Tag-Typ"
1805
1806#: ../translation/extra.c:86
1807msgid "Embedded Cuesheet"
1808msgstr "Eingebettetes Cusheet"
1809
1810#: ../translation/extra.c:87
1811msgid "Codec"
1812msgstr "Codec"
1813
1814#. FFmpeg deocder plugin
1815#: ../translation/extra.c:89
1816msgid "File Extensions (separate with ';')"
1817msgstr "Dateiendungen (trennen mit ';')"
1818
1819#. Converter GUI
1820#: ../translation/extra.c:91
1821msgid "Convert"
1822msgstr "Konvertieren"
1823
1824#. Resampler (Secret Rabbit Code)
1825#: ../translation/extra.c:93
1826msgid "Target Samplerate"
1827msgstr "Samplerate"
1828
1829#: ../translation/extra.c:94
1830msgid "Quality / Algorithm"
1831msgstr "Qualität / Algorithmus"
1832
1833#: ../translation/extra.c:95
1834msgid "Automatic Samplerate (overrides Target Samplerate)"
1835msgstr "Automatische Samplerate (überschreibt die Ziel-Samplerate)"
1836
1837#. shellexecui
1838#: ../translation/extra.c:97
1839msgid "Configure Custom Shell Commands"
1840msgstr "Benutzerdefinierte Shell-Kommandos"
1841
1842#. mpgmad
1843#: ../translation/extra.c:99
1844msgid "Disable gapless playback (faster scanning)"
1845msgstr "Deaktiviere lückenlose Wiedergabe (schnelleres Scannen)"
1846
1847#. adplug
1848#: ../translation/extra.c:101
1849msgid "Prefer Ken emu over Satoh (surround won't work)"
1850msgstr ""
1851"Bevorzuge Ken-emulation gegenüber Satoh (Surround wird nicht funktionieren)"
1852
1853#: ../translation/extra.c:102
1854msgid "Enable surround"
1855msgstr "Aktiviere Surround-Sound"
1856
1857#: ../plugins/converter/convgui.c:89
1858#, c-format
1859msgid "[Built-in] %s"
1860msgstr "[Eingebaut] %s"
1861
1862#: ../plugins/converter/convgui.c:135
1863msgid "The file already exists. Overwrite?"
1864msgstr "Die Datei existiert bereits. Überschreiben?"
1865
1866#: ../plugins/converter/convgui.c:137
1867msgid "Converter warning"
1868msgstr "Converter: Warnung"
1869
1870#: ../plugins/converter/convgui.c:300
1871msgid "Please select encoder"
1872msgstr "Bitte einen Encoder auswählen"
1873
1874#: ../plugins/converter/convgui.c:302
1875msgid "Converter error"
1876msgstr "Converter: Fehler"
1877
1878#: ../plugins/converter/convgui.c:326
1879msgid "Converting..."
1880msgstr "Konvertiere..."
1881
1882#: ../plugins/converter/convgui.c:538
1883msgid "Select folder..."
1884msgstr "Verzeichnis wählen..."
1885
1886#: ../plugins/converter/convgui.c:771
1887msgid "Failed to save encoder preset"
1888msgstr "Fehler beim Speichern des Encoder-Profil"
1889
1890#: ../plugins/converter/convgui.c:773 ../plugins/converter/convgui.c:1332
1891msgid ""
1892"Check preset folder permissions, try to pick different title, or free up "
1893"some disk space"
1894msgstr ""
1895"Bitte Zugriffsrechte auf das Verzeichnis prüfen, einen anderen Titel wählen "
1896"oder freien Platz auf der Festplatte schaffen"
1897
1898#: ../plugins/converter/convgui.c:773 ../plugins/converter/convgui.c:1332
1899msgid "Preset with the same name already exists. Try to pick another title."
1900msgstr ""
1901"Ein Profil mit diesem Namen existiert bereits. Bitte einen anderen Titel "
1902"wählen."
1903
1904#: ../plugins/converter/convgui.c:774 ../plugins/converter/convgui.c:1333
1905#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:202 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:230
1906#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:262
1907msgid "Error"
1908msgstr "Fehler"
1909
1910#: ../plugins/converter/convgui.c:828 ../plugins/converter/convgui.c:966
1911msgid "Add new encoder"
1912msgstr "Neuen Encoder hinzufügen"
1913
1914#: ../plugins/converter/convgui.c:858
1915msgid "Edit encoder"
1916msgstr "Encoder bearbeiten"
1917
1918#: ../plugins/converter/convgui.c:890 ../plugins/converter/convgui.c:1467
1919msgid "Remove preset"
1920msgstr "Profil entfernen"
1921
1922#: ../plugins/converter/convgui.c:892 ../plugins/converter/convgui.c:1469
1923msgid "This action will delete the selected preset. Are you sure?"
1924msgstr "Diese Aktion wird das gewählte Profil löschen. Sind Sie sicher?"
1925
1926#: ../plugins/converter/convgui.c:981
1927msgid "Encoders"
1928msgstr "Encoder"
1929
1930#: ../plugins/converter/convgui.c:1056 ../plugins/gtkui/dspconfig.c:191
1931msgid "Add plugin to DSP chain"
1932msgstr "Plugin in DSP-Kette einfügen"
1933
1934#: ../plugins/converter/convgui.c:1331
1935msgid "Failed to save DSP preset"
1936msgstr "Fehler beim Speichern des DSP-Profils"
1937
1938#: ../plugins/converter/convgui.c:1395 ../plugins/converter/convgui.c:1433
1939msgid "New DSP Preset"
1940msgstr "Neues DSP-Profil"
1941
1942#: ../plugins/converter/convgui.c:1517
1943msgid "Edit DSP Preset"
1944msgstr "DSP-Profil bearbeiten"
1945
1946#: ../plugins/converter/convgui.c:1537
1947msgid "DSP Presets"
1948msgstr "DSP-Profile"
1949
1950#: ../plugins/converter/interface.c:93
1951#: ../plugins/converter/converter.glade.h:1
1952msgid "Output folder:"
1953msgstr "Zielverzeichnis:"
1954
1955#: ../plugins/converter/interface.c:110
1956#: ../plugins/converter/converter.glade.h:2
1957msgid "Write to source track folder"
1958msgstr "In Verzeichnis der Quelldatei schreiben"
1959
1960#: ../plugins/converter/interface.c:114
1961#: ../plugins/converter/converter.glade.h:3
1962msgid "Preserve folder structure"
1963msgstr "Verzeichnisstruktur beibehalten"
1964
1965#: ../plugins/converter/interface.c:122
1966#: ../plugins/converter/converter.glade.h:4
1967msgid "Output file name:"
1968msgstr "Dateiname:"
1969
1970#: ../plugins/converter/interface.c:133
1971#: ../plugins/converter/converter.glade.h:6
1972#, fuzzy, no-c-format
1973msgid ""
1974"Extension (e.g. .mp3) will be appended automatically.\n"
1975"Leave the field empty for default (%artist% - %title%)."
1976msgstr ""
1977"Erweiterung (z.B. .mp3) wird automatisch angehängt.\n"
1978"Feld leer lassen um Standardwert zu verwenden (%a - %t)."
1979
1980#: ../plugins/converter/interface.c:146
1981#: ../plugins/converter/converter.glade.h:8
1982msgid "Encoder:"
1983msgstr "Encoder:"
1984
1985#: ../plugins/converter/interface.c:170
1986#: ../plugins/converter/converter.glade.h:9
1987msgid "DSP preset:"
1988msgstr "DSP-Profil:"
1989
1990#: ../plugins/converter/interface.c:193
1991#: ../plugins/converter/converter.glade.h:10
1992msgid "Number of threads:"
1993msgstr "Thread-Anzahl:"
1994
1995#: ../plugins/converter/interface.c:206
1996#: ../plugins/converter/converter.glade.h:11
1997msgid "Output sample format:"
1998msgstr "Ausgabe-Sampleformat:"
1999
2000#: ../plugins/converter/interface.c:213
2001msgid "Keep source format"
2002msgstr "Format der Eingangsdatei verwenden"
2003
2004#: ../plugins/converter/interface.c:214
2005msgid "8 bit signed int"
2006msgstr "8 bit signed int"
2007
2008#: ../plugins/converter/interface.c:215
2009msgid "16 bit signed int"
2010msgstr "16 bit signed int"
2011
2012#: ../plugins/converter/interface.c:216
2013msgid "24 bit signed int"
2014msgstr "24 bit signed int"
2015
2016#: ../plugins/converter/interface.c:217
2017msgid "32 bit signed int"
2018msgstr "32 bit signed int"
2019
2020#: ../plugins/converter/interface.c:218
2021msgid "32 bit float"
2022msgstr "32 bit float"
2023
2024#: ../plugins/converter/interface.c:224
2025#: ../plugins/converter/converter.glade.h:18
2026msgid "When file exists:"
2027msgstr "Falls Datei bereits existiert:"
2028
2029#: ../plugins/converter/interface.c:231
2030msgid "Skip"
2031msgstr ""
2032
2033#: ../plugins/converter/interface.c:232
2034msgid "Prompt"
2035msgstr "Nachfragen"
2036
2037#: ../plugins/converter/interface.c:233
2038msgid "Overwrite"
2039msgstr "Überschreiben"
2040
2041#: ../plugins/converter/interface.c:364
2042#: ../plugins/converter/converter.glade.h:22
2043msgid "Edit Encoder Preset"
2044msgstr "Profil laden"
2045
2046#: ../plugins/converter/interface.c:387
2047#: ../plugins/converter/converter.glade.h:24
2048msgid "Untitled Encoder"
2049msgstr "Neuer Encoder"
2050
2051#: ../plugins/converter/interface.c:395
2052#: ../plugins/converter/converter.glade.h:25
2053msgid "Output file extension:"
2054msgstr "Endung der Zieldatei:"
2055
2056#: ../plugins/converter/interface.c:402
2057#: ../plugins/converter/converter.glade.h:26
2058msgid "E.g. mp3"
2059msgstr "Z.B. mp3"
2060
2061#: ../plugins/converter/interface.c:410
2062#: ../plugins/converter/converter.glade.h:27
2063msgid "Command line:"
2064msgstr "Kommandozeile:"
2065
2066#: ../plugins/converter/interface.c:421
2067#: ../plugins/converter/converter.glade.h:29
2068#, no-c-format
2069msgid ""
2070"Example: lame - %o\n"
2071"%i for input file, %o for output file, - for stdin"
2072msgstr ""
2073"Beispiel: lame - %o\n"
2074"%i für Eingabedatei, %o für Zieldatei, - für stdin"
2075
2076#: ../plugins/converter/interface.c:431
2077#: ../plugins/converter/converter.glade.h:32
2078#, no-c-format
2079msgid ""
2080"<small>%o - output file name\n"
2081"%i - temporary input file name</small>"
2082msgstr ""
2083"<small>%o - Name der Zieldatei\n"
2084"%i - Name der temporären Eingabedatei</small>"
2085
2086#: ../plugins/converter/interface.c:440
2087#: ../plugins/converter/converter.glade.h:34
2088msgid "Method:"
2089msgstr "Methode:"
2090
2091#: ../plugins/converter/interface.c:447
2092msgid "Pipe"
2093msgstr "Pipe"
2094
2095#: ../plugins/converter/interface.c:448
2096msgid "Temporary file"
2097msgstr "Temporäre Datei"
2098
2099#: ../plugins/converter/interface.c:465
2100#: ../plugins/converter/converter.glade.h:37
2101msgid "APEv2"
2102msgstr "APEv2"
2103
2104#: ../plugins/converter/interface.c:471
2105#: ../plugins/converter/converter.glade.h:38
2106msgid "ID3v1"
2107msgstr "ID3v1"
2108
2109#: ../plugins/converter/interface.c:477
2110#: ../plugins/converter/converter.glade.h:39
2111msgid "OggVorbis"
2112msgstr "OggVorbis"
2113
2114#: ../plugins/converter/interface.c:483
2115#: ../plugins/converter/converter.glade.h:40
2116msgid "FLAC"
2117msgstr "FLAC"
2118
2119#: ../plugins/converter/interface.c:495
2120#: ../plugins/converter/converter.glade.h:41
2121msgid "ID3v2"
2122msgstr "ID3v2"
2123
2124#: ../plugins/converter/interface.c:505
2125#: ../plugins/converter/converter.glade.h:42
2126msgid "<b>Tag writer</b>"
2127msgstr "<b>Tags schreiben</b>"
2128
2129#: ../plugins/converter/interface.c:591
2130#: ../plugins/converter/converter.glade.h:43
2131msgid "DSP Preset Editor"
2132msgstr "DSP-Profileditor"
2133
2134#: ../plugins/converter/interface.c:614
2135#: ../plugins/converter/converter.glade.h:45
2136msgid "Untitled DSP Preset"
2137msgstr "Neues DSP-Profil"
2138
2139#: ../plugins/converter/interface.c:626
2140#: ../plugins/converter/converter.glade.h:46
2141#: ../plugins/shellexecui/interface.c:62
2142#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:3
2143msgid "Add"
2144msgstr "Hinzufügen"
2145
2146#: ../plugins/converter/support.c:90 ../plugins/converter/support.c:114
2147#: ../plugins/shellexecui/support.c:90 ../plugins/shellexecui/support.c:114
2148#, c-format
2149msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
2150msgstr "Pixmap-Datei nicht gefunden: %s"
2151
2152#: ../plugins/converter/converter.glade.h:12
2153msgid ""
2154"Keep source format\n"
2155"8 bit signed int\n"
2156"16 bit signed int\n"
2157"24 bit signed int\n"
2158"32 bit signed int\n"
2159"32 bit float"
2160msgstr ""
2161"Ursprüngliches Format behalten\n"
2162"8 bit signed int\n"
2163"16 bit signed int\n"
2164"24 bit signed int\n"
2165"32 bit signed int\n"
2166"32 bit float"
2167
2168#: ../plugins/converter/converter.glade.h:19
2169#, fuzzy
2170msgid ""
2171"Skip\n"
2172"Prompt\n"
2173"Overwrite"
2174msgstr ""
2175"Nachfragen\n"
2176"Überschreiben"
2177
2178#: ../plugins/converter/converter.glade.h:35
2179msgid ""
2180"Pipe\n"
2181"Temporary file"
2182msgstr ""
2183"Pipe\n"
2184"Temporäre Datei"
2185
2186#: ../plugins/shellexecui/interface.c:46
2187#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:1
2188msgid "Custom Shell Commands"
2189msgstr "Benutzerdefinierte Shell-Kommandos"
2190
2191#: ../plugins/shellexecui/interface.c:70
2192#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:5
2193msgid "Edit"
2194msgstr "Bearbeiten"
2195
2196#: ../plugins/shellexecui/interface.c:88
2197#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:2
2198msgid "Close"
2199msgstr "Schließen"
2200
2201#: ../plugins/shellexecui/interface.c:149
2202#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:6
2203msgid "Edit Command"
2204msgstr "Kommando bearbeiten"
2205
2206#: ../plugins/shellexecui/interface.c:170
2207#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:8
2208msgid "Command:"
2209msgstr "Kommando:"
2210
2211#: ../plugins/shellexecui/interface.c:182
2212#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:10
2213#, no-c-format
2214msgid ""
2215"Arbitrary shell command. Will be executed in the shell context which the "
2216"main application was started from. Title formatting can be used. Example: "
2217"xdg-open %D"
2218msgstr ""
2219"Beliebiges Shell-Kommando. Wird in der Shell ausgeführt, in welcher die "
2220"Anwendung gestartet wurde. Titel-Formatierung kann benutzt werden. Beispiel: "
2221"xdg-open %D"
2222
2223#: ../plugins/shellexecui/interface.c:185
2224#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:11
2225msgid "ID:"
2226msgstr "ID:"
2227
2228#: ../plugins/shellexecui/interface.c:197
2229#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:12
2230msgid "Free-form name, for example \"My Shell Command\""
2231msgstr "Beliebiger Name, zum Beispiel \"Mein Shell-Command\""
2232
2233#: ../plugins/shellexecui/interface.c:205
2234#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:13
2235msgid ""
2236"Command ID, normally it should be something short, for example \"youtube_open"
2237"\". It must be unique."
2238msgstr ""
2239"Befehls-ID, normalerweise sollte es eine kurze Bezeichnung sein, zum "
2240"Beispiel \"youtube_open\". Die Bezeichnung muss eindeutig sein."
2241
2242#: ../plugins/shellexecui/interface.c:208
2243#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:15
2244msgid "Single Tracks"
2245msgstr "Einzelne Tracks"
2246
2247#: ../plugins/shellexecui/interface.c:211
2248#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:14
2249msgid "Works on single track."
2250msgstr "Funktioniert mit einzelnem Track."
2251
2252#: ../plugins/shellexecui/interface.c:213
2253#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:17
2254msgid "Multiple Tracks"
2255msgstr "Mehrere Tracks"
2256
2257#: ../plugins/shellexecui/interface.c:216
2258#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:16
2259msgid "Works on multiple tracks."
2260msgstr "Funktioniert mit mehreren Tracks."
2261
2262#: ../plugins/shellexecui/interface.c:218
2263#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:19
2264msgid "Local"
2265msgstr "Lokale Dateien"
2266
2267#: ../plugins/shellexecui/interface.c:221
2268#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:18
2269msgid "Works on local files."
2270msgstr "Funktioniert mit lokalen Dateien."
2271
2272#: ../plugins/shellexecui/interface.c:223
2273#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:21
2274msgid "Remote"
2275msgstr "Entfernte Dateien"
2276
2277#: ../plugins/shellexecui/interface.c:226
2278#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:20
2279msgid "Works on remote files (e.g. http:// streams)"
2280msgstr "Funktioniert mit entfernten Dateien (z.B. http:// Streams)"
2281
2282#: ../plugins/shellexecui/interface.c:228
2283#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:23
2284msgid "Generic (Main Menu)"
2285msgstr "Allgemein (Hauptmenü)"
2286
2287#: ../plugins/shellexecui/interface.c:231
2288#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:22
2289msgid "Item should appear in the main menu"
2290msgstr "Element soll im Hauptmenü erscheinen"
2291
2292#: ../plugins/shellexecui/interface.c:233
2293#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:24
2294msgid ""
2295"<small>If you want to add the command to main menu, make sure that title "
2296"contains the menu path like this: \"File/My Command\", where File is the "
2297"menu name in the English version.</small>"
2298msgstr ""
2299"<small>Wenn Sie das Kommando zum Hauptmenü hinzufügen wollen, stellen Sie "
2300"sicher, dass der Titel den Menüpfad in Englisch enthält. Zum Beispiel: "
2301"\"File/My Command\"</small>"
2302
2303#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:96
2304msgid "Add Command"
2305msgstr "Kommando hinzufügen"
2306
2307#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:139 ../plugins/gtkui/widgets.c:809
2308msgid "Delete"
2309msgstr "Löschen"
2310
2311#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:141
2312msgid "This action will delete the selected shell command. Are you sure?"
2313msgstr ""
2314"Diese Aktion wird das ausgewählte Shell-Kommando löschen. Sind Sie sicher?"
2315
2316#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:143
2317msgid "Confirm Remove"
2318msgstr "Bestätige Entfernen"
2319
2320#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:229
2321msgid "ID must be non-empty and unique.\n"
2322msgstr "ID darf nicht leer und muss eindeutig sein.\n"
2323
2324#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:235
2325msgid "Title must be non-empty.\n"
2326msgstr "Titel darf nicht leer sein.\n"
2327
2328#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:241
2329msgid "Shell Command must be non-empty.\n"
2330msgstr "Shell-Kommando darf nicht leer sein.\n"
2331
2332#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:248
2333#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:252
2334msgid "Invalid Values"
2335msgstr "Ungültige Werte"
2336
2337#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:113
2338msgid "Supported sound formats"
2339msgstr "Unterstützte Sound-Formate"
2340
2341#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:124
2342msgid "All files (*)"
2343msgstr "Alle Dateien (*)"
2344
2345#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:132
2346msgid "Open file(s)..."
2347msgstr "Öffne Datei(en)..."
2348
2349#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:171
2350msgid "Add file(s) to playlist..."
2351msgstr "Datei(en) zu Wiedergabeliste hinzufügen..."
2352
2353#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:217
2354msgid "Add folder(s) to playlist..."
2355msgstr "Ordner zu Wiedergabeliste hinzufügen..."
2356
2357#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:222
2358msgid "Follow symlinks"
2359msgstr "Folge symbolischen Links"
2360
2361#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:476
2362msgid "help.txt"
2363msgstr "help.txt"
2364
2365#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:555
2366msgid "Delete files from disk"
2367msgstr "Lösche von Datenträger"
2368
2369#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:556
2370msgid ""
2371"Files will be lost. Proceed?\n"
2372"(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)"
2373msgstr ""
2374"Dateien werden verloren gehen. Fortführen?\n"
2375"(Dieser Dialog kann in den Einstellung des GTKUI-Plugins deaktiviert werden)"
2376
2377#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:744
2378msgid "Load Playlist"
2379msgstr "Wiedergabeliste laden"
2380
2381#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:759
2382msgid "Other files (*)"
2383msgstr "Andere Dateien (*)"
2384
2385#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:793
2386msgid "Save Playlist As"
2387msgstr "Speichere Wiedergabeliste als"
2388
2389#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:804
2390msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)"
2391msgstr "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)"
2392
2393#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:129
2394msgid "Content-Type"
2395msgstr "Inhalts-Typ"
2396
2397#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:199
2398msgid "Invalid value(s)."
2399msgstr "Ungültige(r) Wert(e)"
2400
2401#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:200
2402msgid ""
2403"Content-type and Plugins fields must be non-empty, and comply with the "
2404"rules.\n"
2405"Example content-type: 'audio/mpeg'.\n"
2406"Example plugin ids: 'stdmpg ffmpeg'.\n"
2407"Spaces must be used as separators in plugin ids list.\n"
2408"Content type should be only letters, numbers and '-' sign.\n"
2409"Plugin id can contain only letters and numbers."
2410msgstr ""
2411"Die Felder Inhalts-Typ und Erweiterung dürfen nicht leer sein, und müssen "
2412"den Regeln entsprechen:\n"
2413"Beispiel Inhalts-Typ: 'audio/mpeg'.\n"
2414"Beispiel Erweiterung: 'stdmpg ffmpeg'.\n"
2415"Leerzeichen müssen als Trenner im Erweiterungs-Feld verwendet werden.\n"
2416"Inhalts-Typen dürfen nur Buchstaben, Ziffern und das '-' Zeichen enthalten.\n"
2417"Erweiterungen dürfen nur Buchstaben und Ziffern enthalten."
2418
2419#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:228 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:260
2420msgid "Nothing is selected."
2421msgstr "Nichts ist ausgewählt."
2422
2423#: ../plugins/gtkui/widgets.c:452
2424#, c-format
2425msgid "Widget \"%s\" is not available"
2426msgstr "Widget \"%s\" ist nicht verfügbar"
2427
2428#: ../plugins/gtkui/widgets.c:784
2429msgid "Replace with..."
2430msgstr "Ersetze mit..."
2431
2432#: ../plugins/gtkui/widgets.c:789
2433msgid "Insert..."
2434msgstr "Einfügen..."
2435
2436#: ../plugins/gtkui/widgets.c:816
2437msgid "Cut"
2438msgstr "Ausschneiden"
2439
2440#: ../plugins/gtkui/widgets.c:823
2441msgid "Copy"
2442msgstr "Kopieren"
2443
2444#: ../plugins/gtkui/widgets.c:830
2445msgid "Paste"
2446msgstr "Einfügen"
2447
2448#: ../plugins/gtkui/widgets.c:954
2449msgid "Multiple widgets of this type are not supported"
2450msgstr "Mehrere Widgets dieser Art werden nicht unterstützt"
2451
2452#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1258
2453msgid "Lock movement"
2454msgstr "Position sperren"
2455
2456#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1546 ../plugins/gtkui/widgets.c:1668
2457msgid "Rename tab"
2458msgstr "Reiter umbennen"
2459
2460#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1661 ../plugins/gtkui/widgets.c:1848
2461msgid "Add new tab"
2462msgstr "Neuen Reiter hinzufügen"
2463
2464#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1675
2465msgid "Move tab left"
2466msgstr "Reiter nach links bewegen"
2467
2468#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1682
2469msgid "Move tab right"
2470msgstr "Reiter nach rechts bewegen"
2471
2472#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1689
2473msgid "Remove tab"
2474msgstr "Reiter entfernen"
2475
2476#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2376 ../plugins/gtkui/widgets.c:2545
2477#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:849
2478msgid "Show Column Headers"
2479msgstr "Zeige Spaltentitel"
2480
2481#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3513
2482msgid "Expand the box by 1 item"
2483msgstr "Erweitere die Box um 1 Element"
2484
2485#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3518
2486msgid "Shrink the box by 1 item"
2487msgstr "Reduziere die Box um 1 Element"
2488
2489#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3523
2490msgid "Homogeneous"
2491msgstr "Gleichmäßig"
2492
2493#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3563
2494msgid "Expand"
2495msgstr "Erweitern"
2496
2497#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3571
2498msgid "Fill"
2499msgstr "Ausfüllen"
2500
2501#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3972
2502msgid "Configure button"
2503msgstr "Bearbeite Knopf"
2504
2505#: ../plugins/gtkui/widgets.c:4239
2506msgid "Voices:"
2507msgstr "Stimmen:"
2508
2509#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:62
2510msgid "Edit playlist"
2511msgstr "Wiedergabeliste editieren"
2512
2513#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:274
2514msgid "Rename Playlist"
2515msgstr "Wiedergabeliste umbenennen"
2516
2517#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:281
2518msgid "Remove Playlist"
2519msgstr "Wiedergabeliste entfernen"
2520
2521#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:288
2522msgid "Add New Playlist"
2523msgstr "Neue Wiedergabeliste"
2524
2525#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:219
2526#, fuzzy, c-format
2527msgid "%dd %d:%02d:%02d"
2528msgstr "%d Tage %d:%02d:%02d"
2529
2530#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:893
2531msgid "Name"
2532msgstr "Name"
2533
2534#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:896
2535msgid "♫"
2536msgstr ""
2537
2538#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:902
2539msgid "Items"
2540msgstr ""
2541
2542#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:956
2543msgid "Playlist browser"
2544msgstr "Wiedergabelisten-Browser"
2545
2546#: ../tf.c:1095
2547msgid "mono"
2548msgstr ""
2549
2550#: ../tf.c:1098 ../tf.c:1102
2551#, fuzzy
2552msgid "stereo"
2553msgstr "Stereo"
2554
2555#~ msgid "Draw playing track using bold font"
2556#~ msgstr "Aktuellen Titel hervorheben"
2557
2558#~ msgid "Odd row"
2559#~ msgstr "Ungerade Zeile"
2560
2561#~ msgid "Playlist colors"
2562#~ msgstr "Farben der Wiedergabeliste"
2563
2564#~ msgid "Colors"
2565#~ msgstr "Farben"
2566