1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# 5# Translators: 6# toemmesoft <development@toemmesoft.de>, 2014 7# Zykure <zykure@web.de>, 2013 8# Wander <wander.homer@gmail.com>, 2013 9# Wander <wander.homer@gmail.com>, 2013 10# Zykure <zykure@web.de>, 2013 11# Zykure <zykure@web.de>, 2013 12msgid "" 13msgstr "" 14"Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" 15"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 16"POT-Creation-Date: 2016-01-24 18:49+0100\n" 17"PO-Revision-Date: 2014-08-29 13:42+0000\n" 18"Last-Translator: toemmesoft <development@toemmesoft.de>\n" 19"Language-Team: German (http://www.transifex.com/p/deadbeef-player/language/" 20"de/)\n" 21"Language: de\n" 22"MIME-Version: 1.0\n" 23"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 25"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 26 27#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:359 28#, c-format 29msgid "About DeaDBeeF %s" 30msgstr "Über DeaDBeeF %s" 31 32#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:372 33#, c-format 34msgid "DeaDBeeF %s ChangeLog" 35msgstr "DeaDBeeF %s ChangeLog" 36 37#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:632 38#, c-format 39msgid "DeaDBeeF Translators" 40msgstr "DeaDBeeF Übersetzer" 41 42#: ../plugins/gtkui/eq.c:146 43msgid "Save DeaDBeeF EQ Preset" 44msgstr "DeaDBeeF EQ Voreinstellung speichern" 45 46#: ../plugins/gtkui/eq.c:153 47msgid "DeaDBeeF EQ preset files (*.ddbeq)" 48msgstr "DeaDBeeF EQ Voreinstellung (*.ddbeq)" 49 50#: ../plugins/gtkui/eq.c:192 51msgid "Load DeaDBeeF EQ Preset..." 52msgstr "DeaDBeeF EQ Voreinstellung laden..." 53 54#: ../plugins/gtkui/eq.c:196 55msgid "DeaDBeeF EQ presets (*.ddbeq)" 56msgstr "DeaDBeeF EQ Voreinstellungen (*.ddbeq)" 57 58#: ../plugins/gtkui/eq.c:257 59msgid "Import Foobar2000 EQ Preset..." 60msgstr "Foobar2000 EQ Voreinstellung laden..." 61 62#: ../plugins/gtkui/eq.c:261 63msgid "Foobar2000 EQ presets (*.feq)" 64msgstr "Foobar2000 EQ Voreinstellungen (*.feq)" 65 66#: ../plugins/gtkui/eq.c:326 67msgid "Save Preset" 68msgstr "Voreinstellung speichern" 69 70#: ../plugins/gtkui/eq.c:334 71msgid "Load Preset" 72msgstr "Voreinstellung laden" 73 74#: ../plugins/gtkui/eq.c:342 75msgid "Import Foobar2000 Preset" 76msgstr "Importiere Foobar2000 Voreinstellung" 77 78#: ../plugins/gtkui/eq.c:367 79msgid "Enable" 80msgstr "Aktivieren" 81 82#: ../plugins/gtkui/eq.c:376 83msgid "Zero All" 84msgstr "Alles zurücksetzen" 85 86#: ../plugins/gtkui/eq.c:383 87msgid "Zero Preamp" 88msgstr "Vorverstärkung zurücksetzen" 89 90#: ../plugins/gtkui/eq.c:390 91msgid "Zero Bands" 92msgstr "Equalizer zurücksetzen" 93 94#: ../plugins/gtkui/eq.c:397 ../plugins/converter/interface.c:806 95#: ../plugins/converter/converter.glade.h:51 96msgid "Presets" 97msgstr "Voreinstellungen" 98 99#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:164 100#, c-format 101msgid "1 day %d:%02d:%02d" 102msgstr "1 Tag %d:%02d:%02d" 103 104#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:167 105#, c-format 106msgid "%d days %d:%02d:%02d" 107msgstr "%d Tage %d:%02d:%02d" 108 109#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:176 110#, c-format 111msgid "Stopped | %d tracks | %s total playtime" 112msgstr "Angehalten | %d Titel | %s gesamte Spielzeit" 113 114#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:188 ../playlist.c:3224 115msgid "Mono" 116msgstr "Mono" 117 118#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:188 ../playlist.c:3224 119msgid "Stereo" 120msgstr "Stereo" 121 122#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:212 123#, c-format 124msgid "| %4d kbps " 125msgstr "| %4d kbps " 126 127#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:218 128msgid "Paused | " 129msgstr "Pausiert | " 130 131#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:223 132#, c-format 133msgid "" 134"%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d tracks | %s total playtime" 135msgstr "" 136"%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d Titel | %s gesamte Spielzeit" 137 138#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:737 ../plugins/gtkui/fileman.c:64 139#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:72 140msgid "New Playlist" 141msgstr "Neue Wiedergabeliste" 142 143#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:740 ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:75 144#, c-format 145msgid "New Playlist (%d)" 146msgstr "Neue Wiedergabeliste (%d)" 147 148#. register widget types 149#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1007 150msgid "Playlist with tabs" 151msgstr "Wiedergabeliste mit Reitern" 152 153#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1008 ../plugins/gtkui/interface.c:2093 154#: ../plugins/gtkui/interface.c:2538 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:129 155msgid "Playlist" 156msgstr "Wiedergabeliste" 157 158#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1011 159msgid "Splitter (top and bottom)" 160msgstr "Splitter (oben/unten)" 161 162#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1012 163msgid "Splitter (left and right)" 164msgstr "Splitter (links/rechts)" 165 166#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1014 167msgid "Tabs" 168msgstr "" 169 170#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1015 171msgid "Playlist tabs" 172msgstr "Reiter für Wiedergabelisten" 173 174#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1016 175msgid "Selection properties" 176msgstr "Auswahl-Eigenschaften" 177 178#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1017 179msgid "Album art display" 180msgstr "Album Artwork" 181 182#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1018 183msgid "Scope" 184msgstr "Oszilloskop" 185 186#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1019 187msgid "Spectrum" 188msgstr "Spektrum" 189 190#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1020 191msgid "HBox" 192msgstr "HBox" 193 194#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1021 195msgid "VBox" 196msgstr "VBox" 197 198#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1022 ../plugins/gtkui/widgets.c:3794 199msgid "Button" 200msgstr "Knopf" 201 202#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1023 203msgid "Seekbar" 204msgstr "Suchleiste" 205 206#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1024 207msgid "Playback controls" 208msgstr "Wiedergabesteuerung" 209 210#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1025 211msgid "Volume bar" 212msgstr "Lautstärkeregler" 213 214#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1026 215msgid "Chiptune voices" 216msgstr "Chiptune-Stimmen" 217 218#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1201 219msgid "Failed while reading help file" 220msgstr "Fehler beim Lesen der Hilfedatei" 221 222#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1211 223msgid "Failed to load help file" 224msgstr "Fehler beim Laden der Hilfedatei" 225 226#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1222 227msgid "" 228"The player is currently running background tasks. If you quit now, the tasks " 229"will be cancelled or interrupted. This may result in data loss." 230msgstr "" 231"Der Player hat laufende Hintergrundaufgaben. Wenn Sie jetzt beenden werden " 232"diese abgebrochen oder pausiert. Dies kann Datenverlust zur Folge haben." 233 234#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1224 235msgid "Do you still want to quit?" 236msgstr "Wollen Sie trotzdem beenden?" 237 238#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1225 ../plugins/gtkui/prefwin.c:379 239#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:177 ../plugins/converter/convgui.c:893 240#: ../plugins/converter/convgui.c:1470 ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:557 241msgid "Warning" 242msgstr "Warnung" 243 244#: ../plugins/gtkui/interface.c:131 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1 245msgid "_File" 246msgstr "_Datei" 247 248#: ../plugins/gtkui/interface.c:138 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:2 249msgid "_Open file(s)" 250msgstr "Dateien ö_ffnen" 251 252#: ../plugins/gtkui/interface.c:151 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:3 253msgid "Add file(s)" 254msgstr "Dateien hinzufügen" 255 256#: ../plugins/gtkui/interface.c:159 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:4 257msgid "Add folder(s)" 258msgstr "Verzeichnisse hinzufügen" 259 260#: ../plugins/gtkui/interface.c:167 ../plugins/gtkui/interface.c:3549 261#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:5 262msgid "Add location" 263msgstr "Ort hinzufügen" 264 265#: ../plugins/gtkui/interface.c:176 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:6 266msgid "New playlist" 267msgstr "Neue Wiedergabeliste" 268 269#: ../plugins/gtkui/interface.c:180 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7 270msgid "Load playlist" 271msgstr "Wiedergabeliste laden" 272 273#: ../plugins/gtkui/interface.c:184 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:8 274msgid "Save playlist" 275msgstr "Wiedergabeliste speichern" 276 277#: ../plugins/gtkui/interface.c:193 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:9 278msgid "_Quit" 279msgstr "_Beenden" 280 281#: ../plugins/gtkui/interface.c:201 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:10 282msgid "_Edit" 283msgstr "_Bearbeiten" 284 285#: ../plugins/gtkui/interface.c:208 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:11 286msgid "_Clear" 287msgstr "_Löschen" 288 289#: ../plugins/gtkui/interface.c:216 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12 290msgid "Select all" 291msgstr "Alles auswählen" 292 293#: ../plugins/gtkui/interface.c:220 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:13 294msgid "Deselect all" 295msgstr "Alles abwählen" 296 297#: ../plugins/gtkui/interface.c:224 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:14 298msgid "Invert selection" 299msgstr "Auswahl umkehren" 300 301#: ../plugins/gtkui/interface.c:228 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:15 302msgid "Selection" 303msgstr "Auswahl" 304 305#: ../plugins/gtkui/interface.c:235 ../plugins/gtkui/plcommon.c:780 306#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16 ../plugins/converter/interface.c:630 307#: ../plugins/converter/converter.glade.h:47 308#: ../plugins/shellexecui/interface.c:66 309#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:4 310msgid "Remove" 311msgstr "Entfernen" 312 313#: ../plugins/gtkui/interface.c:243 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:17 314msgid "Crop" 315msgstr "Abschneiden" 316 317#: ../plugins/gtkui/interface.c:247 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:18 318msgid "_Find" 319msgstr "Suchen" 320 321#: ../plugins/gtkui/interface.c:251 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19 322msgid "Sort by" 323msgstr "Sortiere nach" 324 325#: ../plugins/gtkui/interface.c:258 ../plugins/gtkui/interface.c:1352 326#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:301 ../plugins/gtkui/prefwin.c:355 327#: ../plugins/gtkui/search.c:464 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:20 328#: ../plugins/converter/convgui.c:991 ../plugins/converter/convgui.c:1546 329#: ../plugins/converter/interface.c:607 330#: ../plugins/converter/converter.glade.h:44 331#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:324 332msgid "Title" 333msgstr "Titel" 334 335#: ../plugins/gtkui/interface.c:262 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:21 336msgid "Track number" 337msgstr "Track-Nummer" 338 339#: ../plugins/gtkui/interface.c:266 ../plugins/gtkui/interface.c:1351 340#: ../plugins/gtkui/interface.c:1814 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:22 341#: ../translation/extra.c:73 342msgid "Album" 343msgstr "Album" 344 345#. Track properties dialog 346#: ../plugins/gtkui/interface.c:270 ../plugins/gtkui/interface.c:1350 347#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1410 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:23 348#: ../translation/extra.c:69 349msgid "Artist" 350msgstr "Künstler" 351 352#: ../plugins/gtkui/interface.c:274 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:24 353#: ../translation/extra.c:74 354msgid "Date" 355msgstr "Datum" 356 357#: ../plugins/gtkui/interface.c:278 ../plugins/gtkui/interface.c:346 358#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:25 359msgid "Random" 360msgstr "Zufällig" 361 362#: ../plugins/gtkui/interface.c:282 ../plugins/gtkui/interface.c:1356 363#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1414 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:26 364msgid "Custom" 365msgstr "Benutzerdefiniert" 366 367#: ../plugins/gtkui/interface.c:291 ../plugins/gtkui/interface.c:1739 368#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:27 369msgid "Preferences" 370msgstr "Einstellungen" 371 372#: ../plugins/gtkui/interface.c:295 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:28 373msgid "_View" 374msgstr "_Ansicht" 375 376#: ../plugins/gtkui/interface.c:302 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:29 377msgid "Status bar" 378msgstr "Statusleiste" 379 380#: ../plugins/gtkui/interface.c:306 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:30 381msgid "Equalizer" 382msgstr "Equalizer" 383 384#: ../plugins/gtkui/interface.c:310 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:31 385msgid "Design mode" 386msgstr "Designmodus" 387 388#: ../plugins/gtkui/interface.c:314 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:32 389msgid "_Playback" 390msgstr "_Wiedergabe" 391 392#: ../plugins/gtkui/interface.c:321 ../plugins/gtkui/interface.c:3845 393#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:33 394msgid "Order" 395msgstr "Reihenfolge" 396 397#: ../plugins/gtkui/interface.c:328 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:34 398msgid "Linear" 399msgstr "Linear" 400 401#: ../plugins/gtkui/interface.c:334 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:35 402msgid "Shuffle tracks" 403msgstr "Track-Shuffle" 404 405#: ../plugins/gtkui/interface.c:340 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:36 406msgid "Shuffle albums" 407msgstr "Album-Shuffle" 408 409#: ../plugins/gtkui/interface.c:352 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:37 410msgid "Looping" 411msgstr "Wiederholen" 412 413#: ../plugins/gtkui/interface.c:359 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:38 414msgid "Loop all" 415msgstr "Wiederhole alles" 416 417#: ../plugins/gtkui/interface.c:365 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:39 418msgid "Loop single song" 419msgstr "Wiederhole einzelnen Track" 420 421#: ../plugins/gtkui/interface.c:371 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:40 422msgid "Don't loop" 423msgstr "Keine Wiederholung" 424 425#: ../plugins/gtkui/interface.c:377 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:41 426msgid "Scroll follows playback" 427msgstr "Bildlauf folgt Wiedergabe" 428 429#: ../plugins/gtkui/interface.c:382 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:42 430msgid "Cursor follows playback" 431msgstr "Mauszeiger folgt Wiedergabe" 432 433#: ../plugins/gtkui/interface.c:386 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:43 434msgid "Stop after current track" 435msgstr "Nach aktuellem Titel anhalten" 436 437#: ../plugins/gtkui/interface.c:390 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:44 438msgid "Stop after current album" 439msgstr "Nach aktuellem Album anhalten" 440 441#: ../plugins/gtkui/interface.c:399 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:45 442msgid "Jump to current track" 443msgstr "Zu aktuellem Titel springen" 444 445#: ../plugins/gtkui/interface.c:403 ../plugins/gtkui/interface.c:410 446#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:46 447msgid "_Help" 448msgstr "_Hilfe" 449 450#: ../plugins/gtkui/interface.c:418 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:47 451msgid "_ChangeLog" 452msgstr "_ChangeLog" 453 454#: ../plugins/gtkui/interface.c:427 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:48 455msgid "_GPLv2" 456msgstr "_GPLv2" 457 458#: ../plugins/gtkui/interface.c:431 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:49 459msgid "_LGPLv2.1" 460msgstr "_LGPLv2.1" 461 462#: ../plugins/gtkui/interface.c:440 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:50 463msgid "_About" 464msgstr "_Info" 465 466#: ../plugins/gtkui/interface.c:448 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:51 467msgid "_Translators" 468msgstr "_Übersetzer" 469 470#: ../plugins/gtkui/interface.c:713 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:52 471msgid "Search" 472msgstr "Suche" 473 474#: ../plugins/gtkui/interface.c:785 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:53 475msgid "Stop" 476msgstr "Stopp" 477 478#: ../plugins/gtkui/interface.c:793 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:54 479msgid "Play" 480msgstr "Abspielen" 481 482#: ../plugins/gtkui/interface.c:801 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:55 483msgid "Pause" 484msgstr "Anhalten" 485 486#: ../plugins/gtkui/interface.c:809 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:56 487msgid "Previous" 488msgstr "Vorheriges" 489 490#: ../plugins/gtkui/interface.c:817 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:57 491msgid "Next" 492msgstr "Nächstes" 493 494#: ../plugins/gtkui/interface.c:825 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:58 495msgid "Play Random" 496msgstr "Zufälliges Abspielen" 497 498#: ../plugins/gtkui/interface.c:834 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:59 499msgid "About" 500msgstr "Info" 501 502#: ../plugins/gtkui/interface.c:847 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:60 503msgid "Quit" 504msgstr "Beenden" 505 506#: ../plugins/gtkui/interface.c:967 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:61 507#: ../plugins/converter/convgui.c:1575 ../plugins/converter/convgui.c:1583 508#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:477 509msgid "Help" 510msgstr "Hilfe" 511 512#: ../plugins/gtkui/interface.c:1040 ../plugins/gtkui/plcommon.c:939 513#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:62 514msgid "Track Properties" 515msgstr "Titeleigenschaften" 516 517#: ../plugins/gtkui/interface.c:1058 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:63 518msgid "Location:" 519msgstr "Ort:" 520 521#: ../plugins/gtkui/interface.c:1099 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:64 522msgid "Settings" 523msgstr "Einstellungen" 524 525#: ../plugins/gtkui/interface.c:1125 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:65 526msgid "_Apply" 527msgstr "A_nwenden" 528 529#: ../plugins/gtkui/interface.c:1146 ../plugins/gtkui/interface.c:1192 530#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:66 531msgid "_Close" 532msgstr "S_chließen" 533 534#: ../plugins/gtkui/interface.c:1150 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:67 535msgid "Metadata" 536msgstr "Metadaten" 537 538#: ../plugins/gtkui/interface.c:1196 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:68 539msgid "Properties" 540msgstr "Eigenschaften" 541 542#: ../plugins/gtkui/interface.c:1322 ../plugins/gtkui/interface.c:3446 543#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:71 ../plugins/converter/interface.c:380 544#: ../plugins/converter/converter.glade.h:23 545#: ../plugins/shellexecui/interface.c:163 546#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:7 ../plugins/gtkui/widgets.c:1549 547#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:65 548msgid "Title:" 549msgstr "Titel:" 550 551#: ../plugins/gtkui/interface.c:1330 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:72 552msgid "Enter new column title here" 553msgstr "Neuen Spaltentitel eingeben" 554 555#: ../plugins/gtkui/interface.c:1338 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:73 556msgid "Type:" 557msgstr "Typ:" 558 559#: ../plugins/gtkui/interface.c:1346 560msgid "Item Index" 561msgstr "Index" 562 563#: ../plugins/gtkui/interface.c:1347 564msgid "Playing" 565msgstr "Wiedergabe" 566 567#: ../plugins/gtkui/interface.c:1348 568msgid "Album Art" 569msgstr "Album Artwork" 570 571#: ../plugins/gtkui/interface.c:1349 572msgid "Artist - Album" 573msgstr "Künstler - Album" 574 575#: ../plugins/gtkui/interface.c:1353 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:302 576#: ../plugins/gtkui/search.c:465 ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:907 577msgid "Duration" 578msgstr "Dauer" 579 580#: ../plugins/gtkui/interface.c:1354 ../translation/extra.c:75 581msgid "Track Number" 582msgstr "Track-Nummer" 583 584#: ../plugins/gtkui/interface.c:1355 ../translation/extra.c:72 585msgid "Band / Album Artist" 586msgstr "Band / Album-Künstler" 587 588#: ../plugins/gtkui/interface.c:1362 ../plugins/gtkui/interface.c:3697 589#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:85 590msgid "Format:" 591msgstr "Format:" 592 593#: ../plugins/gtkui/interface.c:1387 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:86 594msgid "Alignment:" 595msgstr "Ausrichtung:" 596 597#: ../plugins/gtkui/interface.c:1395 598msgid "Left" 599msgstr "Linksbündig" 600 601#: ../plugins/gtkui/interface.c:1396 602msgid "Right" 603msgstr "Rechtsbündig" 604 605#: ../plugins/gtkui/interface.c:1397 606msgid "Center" 607msgstr "" 608 609#: ../plugins/gtkui/interface.c:1403 ../plugins/gtkui/interface.c:4597 610#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:90 611msgid "Text color:" 612msgstr "Textfarbe:" 613 614#: ../plugins/gtkui/interface.c:1432 ../plugins/gtkui/interface.c:3477 615#: ../plugins/gtkui/interface.c:3608 ../plugins/gtkui/interface.c:3738 616#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:69 617msgid "_Cancel" 618msgstr "_Abbrechen" 619 620#: ../plugins/gtkui/interface.c:1453 ../plugins/gtkui/interface.c:3498 621#: ../plugins/gtkui/interface.c:3629 ../plugins/gtkui/interface.c:3759 622#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:70 623msgid "_OK" 624msgstr "_OK" 625 626#: ../plugins/gtkui/interface.c:1760 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:91 627msgid "Output plugin:" 628msgstr "Ausgabeplugin:" 629 630#: ../plugins/gtkui/interface.c:1773 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:92 631msgid "Output device:" 632msgstr "Ausgabegerät:" 633 634#: ../plugins/gtkui/interface.c:1782 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:93 635msgid "Always convert 8 bit audio to 16 bit" 636msgstr "Immer 8-bit Audio nach 16-bit konvertieren" 637 638#: ../plugins/gtkui/interface.c:1786 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:94 639msgid "Always convert 16 bit audio to 24 bit" 640msgstr "Immer 16-bit Audio nach 24-bit konvertieren" 641 642#: ../plugins/gtkui/interface.c:1790 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:95 643msgid "Sound" 644msgstr "Audio" 645 646#: ../plugins/gtkui/interface.c:1803 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:96 647msgid "Replaygain mode:" 648msgstr "Replaygain-Modus:" 649 650#: ../plugins/gtkui/interface.c:1812 651msgid "Disable" 652msgstr "Deaktivieren" 653 654#: ../plugins/gtkui/interface.c:1813 655msgid "Track" 656msgstr "Titel" 657 658#: ../plugins/gtkui/interface.c:1816 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:100 659msgid "Replaygain peak scale" 660msgstr "Replaygain-Ausschlagschutz" 661 662#: ../plugins/gtkui/interface.c:1831 ../plugins/gtkui/interface.c:1865 663#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:101 664msgid "-12 dB" 665msgstr "-12 dB" 666 667#: ../plugins/gtkui/interface.c:1841 ../plugins/gtkui/interface.c:1875 668#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:102 669msgid "+12 dB" 670msgstr "+12 dB" 671 672#: ../plugins/gtkui/interface.c:1845 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:103 673msgid "Replaygain preamp:" 674msgstr "Replaygain-Vorverstärkung:" 675 676#: ../plugins/gtkui/interface.c:1852 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:104 677msgid "Global preamp:" 678msgstr "Globale Vorverstärkung:" 679 680#: ../plugins/gtkui/interface.c:1883 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:105 681msgid "Add files from command line (or file manager) to this playlist:" 682msgstr "" 683"Datein beim Hinzufügen von Kommandozeile (oder Dateimanager) an Liste " 684"anhängen:" 685 686#: ../plugins/gtkui/interface.c:1892 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:106 687msgid "Resume previous session on startup" 688msgstr "Beim Start letzte Sitzung wiederherstellen" 689 690#: ../plugins/gtkui/interface.c:1896 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:107 691msgid "Don't add from archives when adding folders" 692msgstr "" 693"Dateien innerhalb von Archiven beim Hinzufügen von Verzeichnissen auslassen" 694 695#: ../plugins/gtkui/interface.c:1900 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:108 696msgid "\"Stop after current track\" option will switch off after triggering" 697msgstr "\"Nach aktuellem Titel anhalten\" nach Eintreten zurücksetzen" 698 699#: ../plugins/gtkui/interface.c:1904 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:109 700msgid "\"Stop after current album\" option will switch off after triggering" 701msgstr "\"Nach aktuellem Album anhalten\" nach Eintreten zurücksetzen" 702 703#: ../plugins/gtkui/interface.c:1908 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:110 704msgid "Playback" 705msgstr "Wiedergabe" 706 707#: ../plugins/gtkui/interface.c:1929 ../plugins/gtkui/interface.c:2851 708#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:111 ../plugins/converter/interface.c:634 709#: ../plugins/converter/converter.glade.h:48 710msgid "Configure" 711msgstr "Einstellungen" 712 713#: ../plugins/gtkui/interface.c:1964 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:112 714msgid "DSP Chain Preset" 715msgstr "DSP Voreinstellung" 716 717#: ../plugins/gtkui/interface.c:1976 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:113 718msgid "_Load" 719msgstr "_Laden" 720 721#: ../plugins/gtkui/interface.c:1980 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:114 722msgid "DSP" 723msgstr "DSP" 724 725#: ../plugins/gtkui/interface.c:1994 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:115 726msgid "Close minimizes to tray" 727msgstr "Beim Schließen minimieren" 728 729#: ../plugins/gtkui/interface.c:1998 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:116 730msgid "Hide system tray icon" 731msgstr "Systemleisten-Icon verstecken" 732 733#: ../plugins/gtkui/interface.c:2002 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:117 734msgid "Enable Japanese SHIFT-JIS detection and recoding" 735msgstr "Erkennung und Rekodierung von SHIFT-JIS" 736 737#: ../plugins/gtkui/interface.c:2006 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:118 738msgid "Enable Russian CP1251 detection and recoding" 739msgstr "Erkennung und Rekodierung von CP1251 (russisch)" 740 741#: ../plugins/gtkui/interface.c:2010 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:119 742msgid "Enable Chinese CP936 detection and recoding" 743msgstr "Erkennung und Rekodierung von CP936 (chinesisch)" 744 745#: ../plugins/gtkui/interface.c:2018 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:120 746msgid "Interface refresh rate (times per second):" 747msgstr "Aktualisierungsrate der Benutzeroberfläche (Ereignisse pro Sekunde):" 748 749#: ../plugins/gtkui/interface.c:2032 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:121 750msgid "Titlebar text while playing:" 751msgstr "Fenstertitel beim Abspielen:" 752 753#: ../plugins/gtkui/interface.c:2046 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122 754msgid "Titlebar text while stopped:" 755msgstr "Fenstertitel wenn angehalten:" 756 757#: ../plugins/gtkui/interface.c:2060 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:123 758msgid "GUI Plugin (changing requires restart):" 759msgstr "GUI-Plugin (Änderung benötigt Neustart):" 760 761#: ../plugins/gtkui/interface.c:2068 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124 762msgid "Player" 763msgstr "Player" 764 765#: ../plugins/gtkui/interface.c:2077 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:125 766msgid "Close playlists with middle mouse button" 767msgstr "Wiedergabeliste mit Mittelklick schließen" 768 769#: ../plugins/gtkui/interface.c:2081 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:126 770msgid "Hide \"Remove From Disk\" context menu item" 771msgstr "Eintrag \"Vom Datenträger entfernen\" im Kontextmenü verstecken" 772 773#: ../plugins/gtkui/interface.c:2085 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:127 774msgid "Auto-name playlists when adding a single folder" 775msgstr "" 776"Wiedergabeliste beim Hinzufügen einzelner Verzeichnisse automatisch benennen" 777 778#: ../plugins/gtkui/interface.c:2089 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:128 779msgid "Auto-resize columns to fit the window" 780msgstr "Spalten automatisch an die Fenstergröße anpassen" 781 782#: ../plugins/gtkui/interface.c:2097 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:130 783msgid "GUI/Misc" 784msgstr "GUI/Diverses" 785 786#: ../plugins/gtkui/interface.c:2112 ../plugins/gtkui/interface.c:2156 787#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:131 788msgid "Override" 789msgstr "Überschreiben" 790 791#: ../plugins/gtkui/interface.c:2121 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:132 792msgid "Foreground" 793msgstr "Vordergrund" 794 795#: ../plugins/gtkui/interface.c:2128 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:133 796msgid "Background" 797msgstr "Hintergrund" 798 799#: ../plugins/gtkui/interface.c:2147 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:134 800#, fuzzy 801msgid "Seekbar/Volumebar" 802msgstr "Farben von Suchleiste und Lautstärkeregler" 803 804#: ../plugins/gtkui/interface.c:2172 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:135 805#, fuzzy 806msgid "Base:" 807msgstr "Basis" 808 809#: ../plugins/gtkui/interface.c:2185 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:136 810#, fuzzy 811msgid "Dark:" 812msgstr "Dunkel" 813 814#: ../plugins/gtkui/interface.c:2198 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137 815#, fuzzy 816msgid "Light:" 817msgstr "Hell" 818 819#: ../plugins/gtkui/interface.c:2211 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:138 820#, fuzzy 821msgid "Middle:" 822msgstr "Mittel" 823 824#: ../plugins/gtkui/interface.c:2218 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:139 825#, fuzzy 826msgid "Text:" 827msgstr "Text" 828 829#: ../plugins/gtkui/interface.c:2243 ../plugins/gtkui/interface.c:2257 830#: ../plugins/gtkui/interface.c:2514 ../plugins/gtkui/interface.c:2520 831#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:140 832msgid "Bold" 833msgstr "" 834 835#: ../plugins/gtkui/interface.c:2247 ../plugins/gtkui/interface.c:2261 836#: ../plugins/gtkui/interface.c:2526 ../plugins/gtkui/interface.c:2532 837#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:141 838msgid "Italic" 839msgstr "" 840 841#: ../plugins/gtkui/interface.c:2271 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:142 842#, fuzzy 843msgid "Playing text:" 844msgstr "Wiedergabe" 845 846#: ../plugins/gtkui/interface.c:2278 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:143 847#, fuzzy 848msgid "Selected text:" 849msgstr "Ausgewählter Text" 850 851#: ../plugins/gtkui/interface.c:2291 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:144 852#, fuzzy 853msgid "Tab strip" 854msgstr "Farben der Reiterleiste" 855 856#: ../plugins/gtkui/interface.c:2325 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:145 857#, fuzzy 858msgid "Normal track(s):" 859msgstr "Gesamtanzahl Tracks" 860 861#: ../plugins/gtkui/interface.c:2338 ../plugins/gtkui/interface.c:2500 862#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:146 863#, fuzzy 864msgid "Playing track:" 865msgstr "Wiedergabe" 866 867#: ../plugins/gtkui/interface.c:2351 ../plugins/gtkui/interface.c:2507 868#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:147 869#, fuzzy 870msgid "Selected track(s):" 871msgstr "Ausgewählte Zeile" 872 873#: ../plugins/gtkui/interface.c:2364 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:148 874msgid "Columns:" 875msgstr "" 876 877#: ../plugins/gtkui/interface.c:2383 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:149 878msgid "Group header:" 879msgstr "" 880 881#: ../plugins/gtkui/interface.c:2408 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:150 882#, fuzzy 883msgid "<b>Foreground:</b>" 884msgstr "Vordergrund" 885 886#: ../plugins/gtkui/interface.c:2433 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:151 887#, fuzzy 888msgid "Even:" 889msgstr "Gerade Zeile" 890 891#: ../plugins/gtkui/interface.c:2440 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:152 892msgid "Odd:" 893msgstr "" 894 895#: ../plugins/gtkui/interface.c:2453 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:153 896#, fuzzy 897msgid "Selected:" 898msgstr "Ausgewählte Zeile" 899 900#: ../plugins/gtkui/interface.c:2466 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:154 901#, fuzzy 902msgid "Cursor:" 903msgstr "Mauszeiger" 904 905#: ../plugins/gtkui/interface.c:2485 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:155 906#, fuzzy 907msgid "<b>Background:</b>" 908msgstr "Hintergrund" 909 910#: ../plugins/gtkui/interface.c:2490 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:156 911#, fuzzy 912msgid "Override (loses GTK treeview theming, but speeds up rendering)" 913msgstr "Überschreiben (beschleunigt die Darstellung)" 914 915#: ../plugins/gtkui/interface.c:2542 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:157 916msgid "Appearance" 917msgstr "" 918 919#: ../plugins/gtkui/interface.c:2551 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:158 920msgid "Enable Proxy Server" 921msgstr "Proxyserver aktivieren" 922 923#: ../plugins/gtkui/interface.c:2559 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:159 924msgid "Proxy Server Address:" 925msgstr "Adresse des Proxyservers:" 926 927#: ../plugins/gtkui/interface.c:2573 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:160 928msgid "Proxy Server Port:" 929msgstr "Port des Proxyservers:" 930 931#: ../plugins/gtkui/interface.c:2587 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:161 932msgid "Proxy Type:" 933msgstr "Art des Proxyservers:" 934 935#: ../plugins/gtkui/interface.c:2606 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:162 936msgid "Proxy Username:" 937msgstr "Benutzername für Proxyserver:" 938 939#: ../plugins/gtkui/interface.c:2619 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:163 940msgid "Proxy Password:" 941msgstr "Passwort für Proxyserver:" 942 943#: ../plugins/gtkui/interface.c:2637 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:164 944msgid "HTTP User Agent:" 945msgstr "HTTP User Agent:" 946 947#: ../plugins/gtkui/interface.c:2650 ../plugins/gtkui/interface.c:4473 948#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:165 949msgid "Edit Content-Type Mapping" 950msgstr "Bearbeite Zuordnung von Inhalts-Typen " 951 952#: ../plugins/gtkui/interface.c:2654 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:166 953msgid "Network" 954msgstr "Netzwerk" 955 956#: ../plugins/gtkui/interface.c:2667 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:167 957msgid "Assigned Hotkeys:" 958msgstr "Zugeordnete Hotkeys:" 959 960#: ../plugins/gtkui/interface.c:2702 ../plugins/gtkui/interface.c:4634 961#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:168 962msgid "Action:" 963msgstr "Aktion:" 964 965#: ../plugins/gtkui/interface.c:2707 ../plugins/gtkui/interface.c:2720 966#: ../plugins/gtkui/interface.c:4638 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:169 967msgid "<Not set>" 968msgstr "<Nicht gesetzt>" 969 970#: ../plugins/gtkui/interface.c:2715 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:170 971msgid "Key combination:" 972msgstr "Tastenkombination:" 973 974#: ../plugins/gtkui/interface.c:2724 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:171 975msgid "Global hotkey" 976msgstr "Globaler Hotkey" 977 978#: ../plugins/gtkui/interface.c:2736 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:172 979msgid "" 980"Use the Apply button to save your changes,\n" 981"or the Revert button to undo your changes.\n" 982"The changes will NOT be saved\n" 983"if you don't press Apply." 984msgstr "" 985"Zum Speichern von Änderungen muss \"Anwenden\"\n" 986"betätigt werden.\n" 987"Mit \"Zurücksetzen\" können diese wieder rückgängig\n" 988"gemacht werden." 989 990#: ../plugins/gtkui/interface.c:2773 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:176 991msgid "_Defaults" 992msgstr "_Vorgabewerte" 993 994#: ../plugins/gtkui/interface.c:2777 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:177 995msgid "Hotkeys" 996msgstr "Hotkeys" 997 998#: ../plugins/gtkui/interface.c:2808 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:178 999msgid "Version: " 1000msgstr "Version: " 1001 1002#: ../plugins/gtkui/interface.c:2872 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:179 1003#: ../translation/extra.c:82 1004msgid "Copyright" 1005msgstr "Copyright" 1006 1007#: ../plugins/gtkui/interface.c:2882 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:180 1008#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:131 1009msgid "Plugins" 1010msgstr "Erweiterungen" 1011 1012#: ../plugins/gtkui/interface.c:3564 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:181 1013msgid "URL:" 1014msgstr "URL:" 1015 1016#: ../plugins/gtkui/interface.c:3578 ../plugins/gtkui/interface.c:4764 1017#: ../plugins/gtkui/interface.c:4792 ../plugins/gtkui/plcommon.c:926 1018#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:182 1019msgid "Set Custom Title" 1020msgstr "Benutzerdefinierten Titel festlegen" 1021 1022#: ../plugins/gtkui/interface.c:3682 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:183 1023msgid "Group By ..." 1024msgstr "Gruppiere nach ..." 1025 1026#: ../plugins/gtkui/interface.c:3806 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:184 1027msgid "Sort by ..." 1028msgstr "Sortiere nach ..." 1029 1030#: ../plugins/gtkui/interface.c:3822 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:185 1031msgid "Format" 1032msgstr "Format" 1033 1034#: ../plugins/gtkui/interface.c:3852 1035msgid "Ascending" 1036msgstr "Aufsteigend" 1037 1038#: ../plugins/gtkui/interface.c:3853 1039msgid "Descending" 1040msgstr "Absteigend" 1041 1042#: ../plugins/gtkui/interface.c:3906 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:188 1043#: ../plugins/converter/interface.c:735 1044#: ../plugins/converter/converter.glade.h:49 1045msgid "Select DSP Plugin" 1046msgstr "Auswahl des DSP-Plugins" 1047 1048#: ../plugins/gtkui/interface.c:3922 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:189 1049#: ../plugins/converter/convgui.c:1295 ../plugins/converter/interface.c:751 1050#: ../plugins/gtkui/dspconfig.c:144 ../plugins/converter/converter.glade.h:50 1051msgid "Plugin" 1052msgstr "Erweiterung" 1053 1054#: ../plugins/gtkui/interface.c:4007 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:190 1055msgid "Tag Writer Settings" 1056msgstr "Einstellungen für den Tag-Editor" 1057 1058#: ../plugins/gtkui/interface.c:4038 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:191 1059msgid "Write ID3v2" 1060msgstr "Schreibe ID3v2" 1061 1062#: ../plugins/gtkui/interface.c:4042 ../plugins/gtkui/interface.c:4169 1063#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:192 1064msgid "Write ID3v1" 1065msgstr "Schreibe ID3v1" 1066 1067#: ../plugins/gtkui/interface.c:4046 ../plugins/gtkui/interface.c:4125 1068#: ../plugins/gtkui/interface.c:4165 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:193 1069msgid "Write APEv2" 1070msgstr "APEv2 schreiben" 1071 1072#: ../plugins/gtkui/interface.c:4054 ../plugins/gtkui/interface.c:4133 1073#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:194 1074msgid "Strip ID3v2" 1075msgstr "ID3v2 entfernen" 1076 1077#: ../plugins/gtkui/interface.c:4058 ../plugins/gtkui/interface.c:4181 1078#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:195 1079msgid "Strip ID3v1" 1080msgstr "ID3v1 entfernen" 1081 1082#: ../plugins/gtkui/interface.c:4062 ../plugins/gtkui/interface.c:4137 1083#: ../plugins/gtkui/interface.c:4177 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:196 1084msgid "Strip APEv2" 1085msgstr "APEv2 entfernen" 1086 1087#: ../plugins/gtkui/interface.c:4070 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:197 1088msgid "ID3v2 version" 1089msgstr "ID3v2 Version" 1090 1091#: ../plugins/gtkui/interface.c:4077 1092msgid "2.3 (Recommended)" 1093msgstr "2.3 (empfohlen)" 1094 1095#: ../plugins/gtkui/interface.c:4078 1096msgid "2.4" 1097msgstr "2.4" 1098 1099#: ../plugins/gtkui/interface.c:4084 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:200 1100msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)" 1101msgstr "ID3v1 Zeichensatz (Vorgabe ist iso8859-1)" 1102 1103#: ../plugins/gtkui/interface.c:4121 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:201 1104msgid "Write ID3v2.4" 1105msgstr "Schreibe ID3v2.4" 1106 1107#: ../plugins/gtkui/interface.c:4323 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:202 1108msgid "Content-Type Mapping" 1109msgstr "Zuordnung von Inhalts-Typen" 1110 1111#: ../plugins/gtkui/interface.c:4346 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:203 1112msgid "" 1113"This table defines the binding between network stream content types and " 1114"DeaDBeeF decoder plugins. For example, mp3 files can have content type " 1115"\"audio/x-mpeg\", and need to be decoded by DeaDBeeF's own \"stdmpg\" " 1116"plugin, or \"ffmpeg\" plugin." 1117msgstr "" 1118"Diese Tabelle definiert die Zuordnung zwischen Inhalts-Typen von Netzwerk-" 1119"Streams und DeaDBeeF Decoder-Erweiterungen. Zum Beispiel können mp3-Dateien " 1120"den Inhaltstyp \"audio/x-mpeg\" haben, und werden von DeaDBeeFs eigener " 1121"Erweiterung \"stdmpg\" oder der Erweiterung \"ffmpeg\" dekodiert." 1122 1123#: ../plugins/gtkui/interface.c:4394 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:204 1124msgid "Reset to defaults" 1125msgstr "Vorgabewerte" 1126 1127#: ../plugins/gtkui/interface.c:4489 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:205 1128msgid "Content-Type:" 1129msgstr "Inhalts-Typ:" 1130 1131#: ../plugins/gtkui/interface.c:4502 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:206 1132msgid "Plugins:" 1133msgstr "Erweiterungen:" 1134 1135#: ../plugins/gtkui/interface.c:4570 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:207 1136msgid "Button properties" 1137msgstr "Knopf-Einstellungen" 1138 1139#: ../plugins/gtkui/interface.c:4585 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:208 1140msgid "Color:" 1141msgstr "Farbe:" 1142 1143#: ../plugins/gtkui/interface.c:4609 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:209 1144msgid "Icon:" 1145msgstr "Symbol:" 1146 1147#: ../plugins/gtkui/interface.c:4621 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:210 1148msgid "Label:" 1149msgstr "Titel:" 1150 1151#: ../plugins/gtkui/interface.c:4702 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:211 1152msgid "Select action" 1153msgstr "Aktion auswählen" 1154 1155#: ../plugins/gtkui/interface.c:4786 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:212 1156#, fuzzy 1157msgid "" 1158"This dialog allows setting custom title for any track. This is most useful " 1159"for radio stations. An option to set the custom title is also present in the " 1160"\"Add Location\" dialog. The title itself is visible in columns displaying " 1161"the \"Artist\" metadata field. It should look like \"[custom] artist\" if " 1162"the Artist field is present, or just \"custom\" otherwise." 1163msgstr "" 1164"Dieser Dialog erlaubt das Festlegen von benutzerdefinierten Bezeichnungen " 1165"für jeden Titel. Das ist am sinnvollsten bei Radiosendern. Dies ist auch " 1166"möglich im \"Ort hinzufügen\"-Dialog. Die Bezeichnung selbst ist in Spalten " 1167"sichtbar die das \"Künstler\"-Metadaten-Feld darstellen. Es sollte aussehen " 1168"wie \"[benutzerdefiniert] Künstler\" wenn das Künstlerfeld gesetzt ist, " 1169"andernfalls \"benutzerdefiniert\"." 1170 1171#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:299 ../plugins/gtkui/search.c:462 1172msgid "Artist / Album" 1173msgstr "Künstler / Album" 1174 1175#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:300 ../plugins/gtkui/search.c:463 1176msgid "Track No" 1177msgstr "Track-Nr." 1178 1179#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:757 1180msgid "Add To Playback Queue" 1181msgstr "Zur Warteschlange hinzufügen" 1182 1183#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:762 1184msgid "Remove From Playback Queue" 1185msgstr "Von Warteschlange entfernen" 1186 1187#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:770 1188msgid "Reload Metadata" 1189msgstr "Metadaten neu laden" 1190 1191#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:788 1192msgid "Remove From Disk" 1193msgstr "Vom Datenträger entfernen" 1194 1195#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1229 ../plugins/gtkui/plcommon.c:1372 1196msgid "Add column" 1197msgstr "Spalte hinzufügen" 1198 1199#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1266 ../plugins/gtkui/plcommon.c:1376 1200msgid "Edit column" 1201msgstr "Spalte bearbeiten" 1202 1203#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1380 1204msgid "Remove column" 1205msgstr "Spalte entfernen" 1206 1207#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1390 1208msgid "Pin groups when scrolling" 1209msgstr "Gruppen beim Scrollen fixieren" 1210 1211#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1395 1212msgid "Group by" 1213msgstr "Gruppieren nach" 1214 1215#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1402 ../plugins/gtkui/widgets.c:3890 1216msgid "None" 1217msgstr "Nichts" 1218 1219#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1406 1220msgid "Artist/Date/Album" 1221msgstr "Künstler/Datum/Album" 1222 1223#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 1224msgid "Open file..." 1225msgstr "Datei öffnen..." 1226 1227#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:238 1228#, c-format 1229msgid "Configure %s" 1230msgstr "%s konfigurieren" 1231 1232#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:86 1233msgid "Default Audio Device" 1234msgstr "Standard Ausgabegerät" 1235 1236#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:376 1237msgid "You modified the hotkeys settings, but didn't save your changes." 1238msgstr "Änderungen an den Hotkey-Einstellungen wurde nicht gespeichert" 1239 1240#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:378 1241msgid "Are you sure you want to continue without saving?" 1242msgstr "Wollen Sie sicher ohne Speichern fortfahren?" 1243 1244#: ../plugins/gtkui/progress.c:62 1245msgid "Adding files..." 1246msgstr "Dateien hinzufügen..." 1247 1248#: ../plugins/gtkui/progress.c:95 1249msgid "Initializing..." 1250msgstr "Initialisiere..." 1251 1252#: ../plugins/gtkui/search.c:473 1253msgid "Search [(%list_total% results)]" 1254msgstr "" 1255 1256#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:174 1257msgid "You've modified data for this track." 1258msgstr "Sie haben Daten für diesen Titel geändert." 1259 1260#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:176 1261msgid "Really close the window?" 1262msgstr "Möchten Sie das Fenster wirklich schließen?" 1263 1264#. get value to edit 1265#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:311 1266msgid "[Multiple values] " 1267msgstr "[Mehrere Werte] " 1268 1269#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:502 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:514 1270#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2585 1271msgid "Key" 1272msgstr "Schlüssel" 1273 1274#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:503 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:515 1275#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2587 1276msgid "Value" 1277msgstr "Wert" 1278 1279#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:534 1280msgid "[Multiple values]" 1281msgstr "[Mehrere Werte]" 1282 1283#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:711 1284msgid "Writing tags..." 1285msgstr "Speichere Tags..." 1286 1287#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:740 1288msgid "Field name" 1289msgstr "Feldname" 1290 1291#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:743 1292msgid "Name:" 1293msgstr "Name:" 1294 1295#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:755 1296msgid "Field names must not start with : or _" 1297msgstr "Feldnamen dürfen nicht mit : oder _ beginnen" 1298 1299#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:756 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:795 1300msgid "Cannot add field" 1301msgstr "Kann Feld nicht hinzufügen" 1302 1303#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:794 1304msgid "Field with such name already exists, please try different name." 1305msgstr "" 1306"Ein Feld mit diesem Namen existiert bereits, bitte einen anderen Name wählen." 1307 1308#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:857 1309msgid "Add field" 1310msgstr "Feld hinzufügen" 1311 1312#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:860 1313msgid "Remove field" 1314msgstr "Feld entfernen" 1315 1316#: ../main.c:104 1317#, c-format 1318msgid "Usage: deadbeef [options] [--] [file(s)]\n" 1319msgstr "Benutzung: deadbeef [Optionen] [--] [Datei(en)]\n" 1320 1321#: ../main.c:105 1322#, c-format 1323msgid "Options:\n" 1324msgstr "Optionen:\n" 1325 1326#: ../main.c:106 1327#, c-format 1328msgid " --help or -h Print help (this message) and exit\n" 1329msgstr " --help oder -h Hilfe (diese Meldung) anzeigen und beenden\n" 1330 1331#: ../main.c:107 1332#, c-format 1333msgid " --quit Quit player\n" 1334msgstr " --quit Player beenden\n" 1335 1336#: ../main.c:108 1337#, c-format 1338msgid " --version Print version info and exit\n" 1339msgstr " --version Versionsinformationen anzeigen und beenden\n" 1340 1341#: ../main.c:109 1342#, c-format 1343msgid " --play Start playback\n" 1344msgstr " --play Wiedergabe starten\n" 1345 1346#: ../main.c:110 1347#, c-format 1348msgid " --stop Stop playback\n" 1349msgstr " --stop Wiedergabe beenden\n" 1350 1351#: ../main.c:111 1352#, c-format 1353msgid " --pause Pause playback\n" 1354msgstr " --pause Wiedergabe pausieren\n" 1355 1356#: ../main.c:112 1357#, c-format 1358msgid " --toggle-pause Toggle pause\n" 1359msgstr " --toggle-pause Wiedergabe umschalten (Play/Pause)\n" 1360 1361#: ../main.c:113 1362#, c-format 1363msgid "" 1364" --play-pause Start playback if stopped, toggle pause otherwise\n" 1365msgstr "" 1366" --play-pause Wiedergabe starten falls angehalten, sonst pausieren\n" 1367 1368#: ../main.c:114 1369#, c-format 1370msgid " --next Next song in playlist\n" 1371msgstr " --next Nächster Titel in der Wiedergabeliste\n" 1372 1373#: ../main.c:115 1374#, c-format 1375msgid " --prev Previous song in playlist\n" 1376msgstr " --prev Vorheriger Titel in der Wiedergabeliste\n" 1377 1378#: ../main.c:116 1379#, c-format 1380msgid " --random Random song in playlist\n" 1381msgstr " --random Zufälliger Titel in der Wiedergabeliste\n" 1382 1383#: ../main.c:117 1384#, c-format 1385msgid " --queue Append file(s) to existing playlist\n" 1386msgstr "" 1387" --queue Datei(en) an bestehende Wiedergabeliste anhängen\n" 1388 1389#: ../main.c:118 1390#, c-format 1391msgid "" 1392" --gui PLUGIN Tells which GUI plugin to use, default is \"GTK2\"\n" 1393msgstr "" 1394"--gui PLUGIN Gibt an welches GUI-Plugin benutzt werden soll, Standard ist " 1395"\"GTK2\"\n" 1396 1397#: ../main.c:119 1398#, c-format 1399msgid " --nowplaying FMT Print formatted track name to stdout\n" 1400msgstr "" 1401" --nowplaying FMT Formatierten Tracknamen auf Standardausgabe schreiben\n" 1402 1403#: ../main.c:120 1404#, c-format 1405msgid "" 1406" FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n" 1407" [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n" 1408" copy[r]ight, [e]lapsed\n" 1409msgstr "" 1410" FMT %%-Syntax: [a]rtist, [t]itel, Al[b]um,\n" 1411" [l]änge, Titel[n]ummer, [y]Jahr, [c]Kommentar,\n" 1412" copy[r]ight, [e]verstrichen\n" 1413 1414#: ../main.c:123 1415#, fuzzy, c-format 1416msgid "" 1417" example: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print " 1418"\"artist - title\"\n" 1419msgstr "" 1420" z.B.: --nowplaying \"%%a - %%t\" sollte \"Artist - " 1421"Titel\" ausgeben\n" 1422 1423#: ../main.c:124 1424#, c-format 1425msgid " for more info, see %s\n" 1426msgstr "für weitere Informationen siehe %s\n" 1427 1428#: ../main.c:125 1429#, fuzzy, c-format 1430msgid " NOTE: --nowplaying is deprecated.\n" 1431msgstr "" 1432" z.B.: --nowplaying \"%%a - %%t\" sollte \"Artist - " 1433"Titel\" ausgeben\n" 1434 1435#: ../main.c:126 1436#, fuzzy, c-format 1437msgid "" 1438" --nowplaying-tf FMT Print formatted track name to stdout, using the new " 1439"title formatting\n" 1440msgstr "" 1441" --nowplaying FMT Formatierten Tracknamen auf Standardausgabe schreiben\n" 1442 1443#: ../main.c:127 1444#, c-format 1445msgid "" 1446" FMT syntax: http://github.com/Alexey-Yakovenko/" 1447"deadbeef/wiki/Title-formatting-2.0\n" 1448msgstr "" 1449 1450#: ../main.c:128 1451#, fuzzy, c-format 1452msgid "" 1453" example: --nowplaying-tf \"%%artist%% - %%title%%\" " 1454"should print \"artist - title\"\n" 1455msgstr "" 1456" z.B.: --nowplaying \"%%a - %%t\" sollte \"Artist - " 1457"Titel\" ausgeben\n" 1458 1459#: ../playlist.c:476 ../playlist.c:2561 1460msgid "Default" 1461msgstr "Standard" 1462 1463#: ../playlist.c:3690 1464msgid "Yes" 1465msgstr "Ja" 1466 1467#: ../playlist.c:3690 1468msgid "No" 1469msgstr "Nein" 1470 1471#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:74 1472msgid "" 1473"Item Index\n" 1474"Playing\n" 1475"Album Art\n" 1476"Artist - Album\n" 1477"Artist\n" 1478"Album\n" 1479"Title\n" 1480"Duration\n" 1481"Track Number\n" 1482"Band / Album Artist\n" 1483"Custom" 1484msgstr "" 1485"Index\n" 1486"Wiedergabe\n" 1487"Album Art\n" 1488"Künstler - Album\n" 1489"Künstler\n" 1490"Album\n" 1491"Titel\n" 1492"Dauer\n" 1493"Track-Nr.\n" 1494"Band / Album-Künstler\n" 1495"Benutzerdefiniert" 1496 1497#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:87 1498#, fuzzy 1499msgid "" 1500"Left\n" 1501"Right\n" 1502"Center" 1503msgstr "" 1504"Links\n" 1505"Rechts" 1506 1507#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:97 1508msgid "" 1509"Disable\n" 1510"Track\n" 1511"Album" 1512msgstr "" 1513"Ausschalten\n" 1514"Track\n" 1515"Album" 1516 1517#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:186 1518msgid "" 1519"Ascending\n" 1520"Descending" 1521msgstr "" 1522"Aufsteigend\n" 1523"Absteigend" 1524 1525#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:198 1526msgid "" 1527"2.3 (Recommended)\n" 1528"2.4" 1529msgstr "" 1530"2.3 (Empfohlen)\n" 1531"2.4" 1532 1533#: ../plugins/wildmidi/wildmidiplug.c:191 1534#, c-format 1535msgid "" 1536"wildmidi: freepats config file not found. Please install timidity-freepats " 1537"package, or specify path to freepats.cfg in the plugin settings." 1538msgstr "" 1539"wildmidi: freepats-Konfigurationsdatei nicht gefunden. Bitte das Paket " 1540"timidity-freepats installieren, oder den Pfad zur freepats.cfg in den Plugin-" 1541"Einstellungen angeben." 1542 1543#. this file should list extra translatable strings that are not referenced 1544#. directly in source code, e.g. scripted plugin configuration strings 1545#: ../translation/extra.c:3 1546msgid "Add Audio CD" 1547msgstr "Audio-CD hinzufügen" 1548 1549#: ../translation/extra.c:4 1550msgid "Lookup on Last.fm" 1551msgstr "Bei Last.fm nachschlagen" 1552 1553#. ALSA output plugin 1554#: ../translation/extra.c:6 1555msgid "Use ALSA resampling" 1556msgstr "ALSA-Resampling verwenden" 1557 1558#: ../translation/extra.c:7 1559msgid "Release device while stopped" 1560msgstr "Gerät bei angehaltener Wiedergabe freigeben" 1561 1562#: ../translation/extra.c:8 ../translation/extra.c:55 1563msgid "Preferred buffer size" 1564msgstr "Bevorzugte Puffergröße" 1565 1566#: ../translation/extra.c:9 1567msgid "Preferred period size" 1568msgstr "Bevorzugte Periodengröße" 1569 1570#. Last.fm plugin 1571#: ../translation/extra.c:11 1572msgid "Enable scrobbler" 1573msgstr "Scrobbler aktivieren" 1574 1575#: ../translation/extra.c:12 1576msgid "Disable nowplaying" 1577msgstr "Nowplaying deaktivieren" 1578 1579#: ../translation/extra.c:13 1580msgid "Username" 1581msgstr "Benutzername" 1582 1583#: ../translation/extra.c:14 1584msgid "Password" 1585msgstr "Passwort" 1586 1587#: ../translation/extra.c:15 1588msgid "Scrobble URL" 1589msgstr "Scrobble-URL" 1590 1591#: ../translation/extra.c:16 1592msgid "Prefer Album Artist over Artist field" 1593msgstr "Bevorzuge Album-Künstler statt Künstler als Feld" 1594 1595#. OSS output plugin 1596#: ../translation/extra.c:18 1597msgid "Device file" 1598msgstr "Ausgabegerät" 1599 1600#: ../translation/extra.c:19 1601msgid "OSS4 samplerate bug workaround" 1602msgstr "Workaround für den OSS4-Samplerate-Bug" 1603 1604#. Album Artwork plugin 1605#: ../translation/extra.c:21 1606msgid "Cache update period (hr)" 1607msgstr "Cache-Aktualisierungsperiode (Stunden)" 1608 1609#: ../translation/extra.c:22 1610msgid "Fetch from embedded tags" 1611msgstr "Aus eingebetteten Tags lesen" 1612 1613#: ../translation/extra.c:23 1614msgid "Fetch from local folder" 1615msgstr "Aus lokalem Verzeichnis lesen" 1616 1617#: ../translation/extra.c:24 1618msgid "Local cover file mask" 1619msgstr "Maske für lokale Cover-Dateien" 1620 1621#: ../translation/extra.c:25 1622msgid "Fetch from last.fm" 1623msgstr "Von Last.fm holen" 1624 1625#: ../translation/extra.c:26 1626msgid "Fetch from albumart.org" 1627msgstr "Von albumart.org holen" 1628 1629#: ../translation/extra.c:27 1630msgid "Scale artwork towards longer side" 1631msgstr "Artwork zu längerer Seite skalieren" 1632 1633#. Audio CD player 1634#: ../translation/extra.c:29 1635msgid "Use CDDB/FreeDB" 1636msgstr "CDDB/FreeDB verwenden" 1637 1638#: ../translation/extra.c:30 1639msgid "Prefer CD-Text over CDDB" 1640msgstr "CD-Text gegenüber CDDB vorziehen" 1641 1642#: ../translation/extra.c:31 1643msgid "CDDB url (e.g. 'freedb.org')" 1644msgstr "CDDB-URL (z.B. 'freedb.org')" 1645 1646#: ../translation/extra.c:32 1647msgid "CDDB port number (e.g. '888')" 1648msgstr "CDDB-Port (z.B. '888')" 1649 1650#: ../translation/extra.c:33 1651msgid "Prefer CDDB protocol over HTTP" 1652msgstr "CDDB-Protokoll gegenüber HTTP vorziehen" 1653 1654#: ../translation/extra.c:34 1655msgid "Enable NRG image support" 1656msgstr "Unterstützung von NRG-Abbilddateien einschalten" 1657 1658#. DUMB module player plugin 1659#: ../translation/extra.c:36 1660msgid "Resampling quality (0..2, higher is better)" 1661msgstr "Resampling-Qualität (0..2, höher ist besser)" 1662 1663#: ../translation/extra.c:37 1664msgid "8-bit output (default is 16)" 1665msgstr "8-bit Ausgabe (Standard ist 16)" 1666 1667#. Game_Music_Emu decoder plugin 1668#: ../translation/extra.c:39 1669msgid "Max song length (in minutes)" 1670msgstr "Maximale Song-Länge (in Minuten)" 1671 1672#: ../translation/extra.c:40 1673msgid "Fadeout length (seconds)" 1674msgstr "Ausblenddauer (Sekunden)" 1675 1676#: ../translation/extra.c:41 1677msgid "Play loops nr. of times (if available)" 1678msgstr "Spiele Wiederholungen mehrmals (wenn verfügbar)" 1679 1680#. Standard GTK2 user interface plugin 1681#: ../translation/extra.c:43 1682msgid "Ask confirmation to delete files from disk" 1683msgstr "Entfernen von Dateien vom Datenträger bestätigen lassen" 1684 1685#: ../translation/extra.c:44 1686msgid "Status icon volume control sensitivity" 1687msgstr "Sensitivität des Volumenreglers im Systemleisten-Icon" 1688 1689#: ../translation/extra.c:45 1690msgid "Custom status icon" 1691msgstr "Benutzerdefiniertes Systemleisten-Icon" 1692 1693#: ../translation/extra.c:46 1694msgid "Run gtk_init with --sync (debug mode)" 1695msgstr "gtk_init mit --sync ausführen (Debug-Modus)" 1696 1697#: ../translation/extra.c:47 1698msgid "Add separators between plugin context menu items" 1699msgstr "Kontextmenü-Einträge von verschiedenen Plugins trennen" 1700 1701#. OSD Notify plugin 1702#: ../translation/extra.c:49 1703msgid "Notification title format" 1704msgstr "Titel der Benachrichtigung" 1705 1706#: ../translation/extra.c:50 1707msgid "Notification content format" 1708msgstr "Inhalt der Benachrichtigung" 1709 1710#: ../translation/extra.c:51 1711msgid "Show album art" 1712msgstr "Album Artwork anzeigen" 1713 1714#: ../translation/extra.c:52 1715msgid "Album art size (px)" 1716msgstr "Größe des Album Artworks (Pixel)" 1717 1718#. PulseAudio output plugin 1719#: ../translation/extra.c:54 1720msgid "PulseAudio server" 1721msgstr "PulseAudio Server" 1722 1723#: ../translation/extra.c:56 1724msgid "Samplerate" 1725msgstr "Samplerate" 1726 1727#. SHN player plugin 1728#: ../translation/extra.c:58 1729msgid "Relative seek table path" 1730msgstr "Relativer Pfad der Suchtabelle" 1731 1732#: ../translation/extra.c:59 1733msgid "Absolute seek table path" 1734msgstr "Absoluter Pfad der Suchtabelle" 1735 1736#: ../translation/extra.c:60 1737msgid "Swap audio bytes (toggle if all you hear is static)" 1738msgstr "Audio-Bytes vertauschen (umschalten, falls nur Rauschen zu hören ist)" 1739 1740#. SID decoder plugin 1741#: ../translation/extra.c:62 1742msgid "Enable HVSC Songlength DB" 1743msgstr "HVSC Songlängen-Datenbank aktivieren" 1744 1745#: ../translation/extra.c:63 1746msgid "Songlengths.txt (from HVSC)" 1747msgstr "Pfad zur songlengths.txt (von HVSC)" 1748 1749#: ../translation/extra.c:64 1750msgid "Bits per sample (8 or 16)" 1751msgstr "Bits pro Sample (8 oder 16)" 1752 1753#: ../translation/extra.c:65 1754msgid "Default song length (sec)" 1755msgstr "Standard-Songlänge (Sekunden)" 1756 1757#. WildMidi player plugin 1758#: ../translation/extra.c:67 1759msgid "Timidity++ bank configuration file" 1760msgstr "Timidity++ Konfigurationsdatei" 1761 1762#: ../translation/extra.c:70 1763msgid "Track Title" 1764msgstr "Titel" 1765 1766#: ../translation/extra.c:71 1767msgid "Performer" 1768msgstr "Interpret" 1769 1770#: ../translation/extra.c:76 1771msgid "Total Tracks" 1772msgstr "Gesamtanzahl Tracks" 1773 1774#: ../translation/extra.c:77 1775msgid "Genre" 1776msgstr "Genre" 1777 1778#: ../translation/extra.c:78 1779msgid "Composer" 1780msgstr "Verfasser" 1781 1782#: ../translation/extra.c:79 1783msgid "Disc Number" 1784msgstr "Disk-Nummer" 1785 1786#: ../translation/extra.c:80 1787msgid "Comment" 1788msgstr "Kommentar" 1789 1790#: ../translation/extra.c:81 1791msgid "Encoder / Vendor" 1792msgstr "Encoder / Anbieter" 1793 1794#: ../translation/extra.c:83 1795msgid "Location" 1796msgstr "Ort" 1797 1798#: ../translation/extra.c:84 1799msgid "Subtrack Index" 1800msgstr "Subtrack-Index" 1801 1802#: ../translation/extra.c:85 1803msgid "Tag Type(s)" 1804msgstr "Tag-Typ" 1805 1806#: ../translation/extra.c:86 1807msgid "Embedded Cuesheet" 1808msgstr "Eingebettetes Cusheet" 1809 1810#: ../translation/extra.c:87 1811msgid "Codec" 1812msgstr "Codec" 1813 1814#. FFmpeg deocder plugin 1815#: ../translation/extra.c:89 1816msgid "File Extensions (separate with ';')" 1817msgstr "Dateiendungen (trennen mit ';')" 1818 1819#. Converter GUI 1820#: ../translation/extra.c:91 1821msgid "Convert" 1822msgstr "Konvertieren" 1823 1824#. Resampler (Secret Rabbit Code) 1825#: ../translation/extra.c:93 1826msgid "Target Samplerate" 1827msgstr "Samplerate" 1828 1829#: ../translation/extra.c:94 1830msgid "Quality / Algorithm" 1831msgstr "Qualität / Algorithmus" 1832 1833#: ../translation/extra.c:95 1834msgid "Automatic Samplerate (overrides Target Samplerate)" 1835msgstr "Automatische Samplerate (überschreibt die Ziel-Samplerate)" 1836 1837#. shellexecui 1838#: ../translation/extra.c:97 1839msgid "Configure Custom Shell Commands" 1840msgstr "Benutzerdefinierte Shell-Kommandos" 1841 1842#. mpgmad 1843#: ../translation/extra.c:99 1844msgid "Disable gapless playback (faster scanning)" 1845msgstr "Deaktiviere lückenlose Wiedergabe (schnelleres Scannen)" 1846 1847#. adplug 1848#: ../translation/extra.c:101 1849msgid "Prefer Ken emu over Satoh (surround won't work)" 1850msgstr "" 1851"Bevorzuge Ken-emulation gegenüber Satoh (Surround wird nicht funktionieren)" 1852 1853#: ../translation/extra.c:102 1854msgid "Enable surround" 1855msgstr "Aktiviere Surround-Sound" 1856 1857#: ../plugins/converter/convgui.c:89 1858#, c-format 1859msgid "[Built-in] %s" 1860msgstr "[Eingebaut] %s" 1861 1862#: ../plugins/converter/convgui.c:135 1863msgid "The file already exists. Overwrite?" 1864msgstr "Die Datei existiert bereits. Überschreiben?" 1865 1866#: ../plugins/converter/convgui.c:137 1867msgid "Converter warning" 1868msgstr "Converter: Warnung" 1869 1870#: ../plugins/converter/convgui.c:300 1871msgid "Please select encoder" 1872msgstr "Bitte einen Encoder auswählen" 1873 1874#: ../plugins/converter/convgui.c:302 1875msgid "Converter error" 1876msgstr "Converter: Fehler" 1877 1878#: ../plugins/converter/convgui.c:326 1879msgid "Converting..." 1880msgstr "Konvertiere..." 1881 1882#: ../plugins/converter/convgui.c:538 1883msgid "Select folder..." 1884msgstr "Verzeichnis wählen..." 1885 1886#: ../plugins/converter/convgui.c:771 1887msgid "Failed to save encoder preset" 1888msgstr "Fehler beim Speichern des Encoder-Profil" 1889 1890#: ../plugins/converter/convgui.c:773 ../plugins/converter/convgui.c:1332 1891msgid "" 1892"Check preset folder permissions, try to pick different title, or free up " 1893"some disk space" 1894msgstr "" 1895"Bitte Zugriffsrechte auf das Verzeichnis prüfen, einen anderen Titel wählen " 1896"oder freien Platz auf der Festplatte schaffen" 1897 1898#: ../plugins/converter/convgui.c:773 ../plugins/converter/convgui.c:1332 1899msgid "Preset with the same name already exists. Try to pick another title." 1900msgstr "" 1901"Ein Profil mit diesem Namen existiert bereits. Bitte einen anderen Titel " 1902"wählen." 1903 1904#: ../plugins/converter/convgui.c:774 ../plugins/converter/convgui.c:1333 1905#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:202 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:230 1906#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:262 1907msgid "Error" 1908msgstr "Fehler" 1909 1910#: ../plugins/converter/convgui.c:828 ../plugins/converter/convgui.c:966 1911msgid "Add new encoder" 1912msgstr "Neuen Encoder hinzufügen" 1913 1914#: ../plugins/converter/convgui.c:858 1915msgid "Edit encoder" 1916msgstr "Encoder bearbeiten" 1917 1918#: ../plugins/converter/convgui.c:890 ../plugins/converter/convgui.c:1467 1919msgid "Remove preset" 1920msgstr "Profil entfernen" 1921 1922#: ../plugins/converter/convgui.c:892 ../plugins/converter/convgui.c:1469 1923msgid "This action will delete the selected preset. Are you sure?" 1924msgstr "Diese Aktion wird das gewählte Profil löschen. Sind Sie sicher?" 1925 1926#: ../plugins/converter/convgui.c:981 1927msgid "Encoders" 1928msgstr "Encoder" 1929 1930#: ../plugins/converter/convgui.c:1056 ../plugins/gtkui/dspconfig.c:191 1931msgid "Add plugin to DSP chain" 1932msgstr "Plugin in DSP-Kette einfügen" 1933 1934#: ../plugins/converter/convgui.c:1331 1935msgid "Failed to save DSP preset" 1936msgstr "Fehler beim Speichern des DSP-Profils" 1937 1938#: ../plugins/converter/convgui.c:1395 ../plugins/converter/convgui.c:1433 1939msgid "New DSP Preset" 1940msgstr "Neues DSP-Profil" 1941 1942#: ../plugins/converter/convgui.c:1517 1943msgid "Edit DSP Preset" 1944msgstr "DSP-Profil bearbeiten" 1945 1946#: ../plugins/converter/convgui.c:1537 1947msgid "DSP Presets" 1948msgstr "DSP-Profile" 1949 1950#: ../plugins/converter/interface.c:93 1951#: ../plugins/converter/converter.glade.h:1 1952msgid "Output folder:" 1953msgstr "Zielverzeichnis:" 1954 1955#: ../plugins/converter/interface.c:110 1956#: ../plugins/converter/converter.glade.h:2 1957msgid "Write to source track folder" 1958msgstr "In Verzeichnis der Quelldatei schreiben" 1959 1960#: ../plugins/converter/interface.c:114 1961#: ../plugins/converter/converter.glade.h:3 1962msgid "Preserve folder structure" 1963msgstr "Verzeichnisstruktur beibehalten" 1964 1965#: ../plugins/converter/interface.c:122 1966#: ../plugins/converter/converter.glade.h:4 1967msgid "Output file name:" 1968msgstr "Dateiname:" 1969 1970#: ../plugins/converter/interface.c:133 1971#: ../plugins/converter/converter.glade.h:6 1972#, fuzzy, no-c-format 1973msgid "" 1974"Extension (e.g. .mp3) will be appended automatically.\n" 1975"Leave the field empty for default (%artist% - %title%)." 1976msgstr "" 1977"Erweiterung (z.B. .mp3) wird automatisch angehängt.\n" 1978"Feld leer lassen um Standardwert zu verwenden (%a - %t)." 1979 1980#: ../plugins/converter/interface.c:146 1981#: ../plugins/converter/converter.glade.h:8 1982msgid "Encoder:" 1983msgstr "Encoder:" 1984 1985#: ../plugins/converter/interface.c:170 1986#: ../plugins/converter/converter.glade.h:9 1987msgid "DSP preset:" 1988msgstr "DSP-Profil:" 1989 1990#: ../plugins/converter/interface.c:193 1991#: ../plugins/converter/converter.glade.h:10 1992msgid "Number of threads:" 1993msgstr "Thread-Anzahl:" 1994 1995#: ../plugins/converter/interface.c:206 1996#: ../plugins/converter/converter.glade.h:11 1997msgid "Output sample format:" 1998msgstr "Ausgabe-Sampleformat:" 1999 2000#: ../plugins/converter/interface.c:213 2001msgid "Keep source format" 2002msgstr "Format der Eingangsdatei verwenden" 2003 2004#: ../plugins/converter/interface.c:214 2005msgid "8 bit signed int" 2006msgstr "8 bit signed int" 2007 2008#: ../plugins/converter/interface.c:215 2009msgid "16 bit signed int" 2010msgstr "16 bit signed int" 2011 2012#: ../plugins/converter/interface.c:216 2013msgid "24 bit signed int" 2014msgstr "24 bit signed int" 2015 2016#: ../plugins/converter/interface.c:217 2017msgid "32 bit signed int" 2018msgstr "32 bit signed int" 2019 2020#: ../plugins/converter/interface.c:218 2021msgid "32 bit float" 2022msgstr "32 bit float" 2023 2024#: ../plugins/converter/interface.c:224 2025#: ../plugins/converter/converter.glade.h:18 2026msgid "When file exists:" 2027msgstr "Falls Datei bereits existiert:" 2028 2029#: ../plugins/converter/interface.c:231 2030msgid "Skip" 2031msgstr "" 2032 2033#: ../plugins/converter/interface.c:232 2034msgid "Prompt" 2035msgstr "Nachfragen" 2036 2037#: ../plugins/converter/interface.c:233 2038msgid "Overwrite" 2039msgstr "Überschreiben" 2040 2041#: ../plugins/converter/interface.c:364 2042#: ../plugins/converter/converter.glade.h:22 2043msgid "Edit Encoder Preset" 2044msgstr "Profil laden" 2045 2046#: ../plugins/converter/interface.c:387 2047#: ../plugins/converter/converter.glade.h:24 2048msgid "Untitled Encoder" 2049msgstr "Neuer Encoder" 2050 2051#: ../plugins/converter/interface.c:395 2052#: ../plugins/converter/converter.glade.h:25 2053msgid "Output file extension:" 2054msgstr "Endung der Zieldatei:" 2055 2056#: ../plugins/converter/interface.c:402 2057#: ../plugins/converter/converter.glade.h:26 2058msgid "E.g. mp3" 2059msgstr "Z.B. mp3" 2060 2061#: ../plugins/converter/interface.c:410 2062#: ../plugins/converter/converter.glade.h:27 2063msgid "Command line:" 2064msgstr "Kommandozeile:" 2065 2066#: ../plugins/converter/interface.c:421 2067#: ../plugins/converter/converter.glade.h:29 2068#, no-c-format 2069msgid "" 2070"Example: lame - %o\n" 2071"%i for input file, %o for output file, - for stdin" 2072msgstr "" 2073"Beispiel: lame - %o\n" 2074"%i für Eingabedatei, %o für Zieldatei, - für stdin" 2075 2076#: ../plugins/converter/interface.c:431 2077#: ../plugins/converter/converter.glade.h:32 2078#, no-c-format 2079msgid "" 2080"<small>%o - output file name\n" 2081"%i - temporary input file name</small>" 2082msgstr "" 2083"<small>%o - Name der Zieldatei\n" 2084"%i - Name der temporären Eingabedatei</small>" 2085 2086#: ../plugins/converter/interface.c:440 2087#: ../plugins/converter/converter.glade.h:34 2088msgid "Method:" 2089msgstr "Methode:" 2090 2091#: ../plugins/converter/interface.c:447 2092msgid "Pipe" 2093msgstr "Pipe" 2094 2095#: ../plugins/converter/interface.c:448 2096msgid "Temporary file" 2097msgstr "Temporäre Datei" 2098 2099#: ../plugins/converter/interface.c:465 2100#: ../plugins/converter/converter.glade.h:37 2101msgid "APEv2" 2102msgstr "APEv2" 2103 2104#: ../plugins/converter/interface.c:471 2105#: ../plugins/converter/converter.glade.h:38 2106msgid "ID3v1" 2107msgstr "ID3v1" 2108 2109#: ../plugins/converter/interface.c:477 2110#: ../plugins/converter/converter.glade.h:39 2111msgid "OggVorbis" 2112msgstr "OggVorbis" 2113 2114#: ../plugins/converter/interface.c:483 2115#: ../plugins/converter/converter.glade.h:40 2116msgid "FLAC" 2117msgstr "FLAC" 2118 2119#: ../plugins/converter/interface.c:495 2120#: ../plugins/converter/converter.glade.h:41 2121msgid "ID3v2" 2122msgstr "ID3v2" 2123 2124#: ../plugins/converter/interface.c:505 2125#: ../plugins/converter/converter.glade.h:42 2126msgid "<b>Tag writer</b>" 2127msgstr "<b>Tags schreiben</b>" 2128 2129#: ../plugins/converter/interface.c:591 2130#: ../plugins/converter/converter.glade.h:43 2131msgid "DSP Preset Editor" 2132msgstr "DSP-Profileditor" 2133 2134#: ../plugins/converter/interface.c:614 2135#: ../plugins/converter/converter.glade.h:45 2136msgid "Untitled DSP Preset" 2137msgstr "Neues DSP-Profil" 2138 2139#: ../plugins/converter/interface.c:626 2140#: ../plugins/converter/converter.glade.h:46 2141#: ../plugins/shellexecui/interface.c:62 2142#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:3 2143msgid "Add" 2144msgstr "Hinzufügen" 2145 2146#: ../plugins/converter/support.c:90 ../plugins/converter/support.c:114 2147#: ../plugins/shellexecui/support.c:90 ../plugins/shellexecui/support.c:114 2148#, c-format 2149msgid "Couldn't find pixmap file: %s" 2150msgstr "Pixmap-Datei nicht gefunden: %s" 2151 2152#: ../plugins/converter/converter.glade.h:12 2153msgid "" 2154"Keep source format\n" 2155"8 bit signed int\n" 2156"16 bit signed int\n" 2157"24 bit signed int\n" 2158"32 bit signed int\n" 2159"32 bit float" 2160msgstr "" 2161"Ursprüngliches Format behalten\n" 2162"8 bit signed int\n" 2163"16 bit signed int\n" 2164"24 bit signed int\n" 2165"32 bit signed int\n" 2166"32 bit float" 2167 2168#: ../plugins/converter/converter.glade.h:19 2169#, fuzzy 2170msgid "" 2171"Skip\n" 2172"Prompt\n" 2173"Overwrite" 2174msgstr "" 2175"Nachfragen\n" 2176"Überschreiben" 2177 2178#: ../plugins/converter/converter.glade.h:35 2179msgid "" 2180"Pipe\n" 2181"Temporary file" 2182msgstr "" 2183"Pipe\n" 2184"Temporäre Datei" 2185 2186#: ../plugins/shellexecui/interface.c:46 2187#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:1 2188msgid "Custom Shell Commands" 2189msgstr "Benutzerdefinierte Shell-Kommandos" 2190 2191#: ../plugins/shellexecui/interface.c:70 2192#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:5 2193msgid "Edit" 2194msgstr "Bearbeiten" 2195 2196#: ../plugins/shellexecui/interface.c:88 2197#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:2 2198msgid "Close" 2199msgstr "Schließen" 2200 2201#: ../plugins/shellexecui/interface.c:149 2202#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:6 2203msgid "Edit Command" 2204msgstr "Kommando bearbeiten" 2205 2206#: ../plugins/shellexecui/interface.c:170 2207#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:8 2208msgid "Command:" 2209msgstr "Kommando:" 2210 2211#: ../plugins/shellexecui/interface.c:182 2212#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:10 2213#, no-c-format 2214msgid "" 2215"Arbitrary shell command. Will be executed in the shell context which the " 2216"main application was started from. Title formatting can be used. Example: " 2217"xdg-open %D" 2218msgstr "" 2219"Beliebiges Shell-Kommando. Wird in der Shell ausgeführt, in welcher die " 2220"Anwendung gestartet wurde. Titel-Formatierung kann benutzt werden. Beispiel: " 2221"xdg-open %D" 2222 2223#: ../plugins/shellexecui/interface.c:185 2224#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:11 2225msgid "ID:" 2226msgstr "ID:" 2227 2228#: ../plugins/shellexecui/interface.c:197 2229#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:12 2230msgid "Free-form name, for example \"My Shell Command\"" 2231msgstr "Beliebiger Name, zum Beispiel \"Mein Shell-Command\"" 2232 2233#: ../plugins/shellexecui/interface.c:205 2234#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:13 2235msgid "" 2236"Command ID, normally it should be something short, for example \"youtube_open" 2237"\". It must be unique." 2238msgstr "" 2239"Befehls-ID, normalerweise sollte es eine kurze Bezeichnung sein, zum " 2240"Beispiel \"youtube_open\". Die Bezeichnung muss eindeutig sein." 2241 2242#: ../plugins/shellexecui/interface.c:208 2243#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:15 2244msgid "Single Tracks" 2245msgstr "Einzelne Tracks" 2246 2247#: ../plugins/shellexecui/interface.c:211 2248#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:14 2249msgid "Works on single track." 2250msgstr "Funktioniert mit einzelnem Track." 2251 2252#: ../plugins/shellexecui/interface.c:213 2253#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:17 2254msgid "Multiple Tracks" 2255msgstr "Mehrere Tracks" 2256 2257#: ../plugins/shellexecui/interface.c:216 2258#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:16 2259msgid "Works on multiple tracks." 2260msgstr "Funktioniert mit mehreren Tracks." 2261 2262#: ../plugins/shellexecui/interface.c:218 2263#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:19 2264msgid "Local" 2265msgstr "Lokale Dateien" 2266 2267#: ../plugins/shellexecui/interface.c:221 2268#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:18 2269msgid "Works on local files." 2270msgstr "Funktioniert mit lokalen Dateien." 2271 2272#: ../plugins/shellexecui/interface.c:223 2273#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:21 2274msgid "Remote" 2275msgstr "Entfernte Dateien" 2276 2277#: ../plugins/shellexecui/interface.c:226 2278#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:20 2279msgid "Works on remote files (e.g. http:// streams)" 2280msgstr "Funktioniert mit entfernten Dateien (z.B. http:// Streams)" 2281 2282#: ../plugins/shellexecui/interface.c:228 2283#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:23 2284msgid "Generic (Main Menu)" 2285msgstr "Allgemein (Hauptmenü)" 2286 2287#: ../plugins/shellexecui/interface.c:231 2288#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:22 2289msgid "Item should appear in the main menu" 2290msgstr "Element soll im Hauptmenü erscheinen" 2291 2292#: ../plugins/shellexecui/interface.c:233 2293#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:24 2294msgid "" 2295"<small>If you want to add the command to main menu, make sure that title " 2296"contains the menu path like this: \"File/My Command\", where File is the " 2297"menu name in the English version.</small>" 2298msgstr "" 2299"<small>Wenn Sie das Kommando zum Hauptmenü hinzufügen wollen, stellen Sie " 2300"sicher, dass der Titel den Menüpfad in Englisch enthält. Zum Beispiel: " 2301"\"File/My Command\"</small>" 2302 2303#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:96 2304msgid "Add Command" 2305msgstr "Kommando hinzufügen" 2306 2307#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:139 ../plugins/gtkui/widgets.c:809 2308msgid "Delete" 2309msgstr "Löschen" 2310 2311#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:141 2312msgid "This action will delete the selected shell command. Are you sure?" 2313msgstr "" 2314"Diese Aktion wird das ausgewählte Shell-Kommando löschen. Sind Sie sicher?" 2315 2316#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:143 2317msgid "Confirm Remove" 2318msgstr "Bestätige Entfernen" 2319 2320#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:229 2321msgid "ID must be non-empty and unique.\n" 2322msgstr "ID darf nicht leer und muss eindeutig sein.\n" 2323 2324#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:235 2325msgid "Title must be non-empty.\n" 2326msgstr "Titel darf nicht leer sein.\n" 2327 2328#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:241 2329msgid "Shell Command must be non-empty.\n" 2330msgstr "Shell-Kommando darf nicht leer sein.\n" 2331 2332#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:248 2333#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:252 2334msgid "Invalid Values" 2335msgstr "Ungültige Werte" 2336 2337#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:113 2338msgid "Supported sound formats" 2339msgstr "Unterstützte Sound-Formate" 2340 2341#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:124 2342msgid "All files (*)" 2343msgstr "Alle Dateien (*)" 2344 2345#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:132 2346msgid "Open file(s)..." 2347msgstr "Öffne Datei(en)..." 2348 2349#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:171 2350msgid "Add file(s) to playlist..." 2351msgstr "Datei(en) zu Wiedergabeliste hinzufügen..." 2352 2353#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:217 2354msgid "Add folder(s) to playlist..." 2355msgstr "Ordner zu Wiedergabeliste hinzufügen..." 2356 2357#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:222 2358msgid "Follow symlinks" 2359msgstr "Folge symbolischen Links" 2360 2361#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:476 2362msgid "help.txt" 2363msgstr "help.txt" 2364 2365#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:555 2366msgid "Delete files from disk" 2367msgstr "Lösche von Datenträger" 2368 2369#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:556 2370msgid "" 2371"Files will be lost. Proceed?\n" 2372"(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)" 2373msgstr "" 2374"Dateien werden verloren gehen. Fortführen?\n" 2375"(Dieser Dialog kann in den Einstellung des GTKUI-Plugins deaktiviert werden)" 2376 2377#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:744 2378msgid "Load Playlist" 2379msgstr "Wiedergabeliste laden" 2380 2381#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:759 2382msgid "Other files (*)" 2383msgstr "Andere Dateien (*)" 2384 2385#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:793 2386msgid "Save Playlist As" 2387msgstr "Speichere Wiedergabeliste als" 2388 2389#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:804 2390msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)" 2391msgstr "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)" 2392 2393#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:129 2394msgid "Content-Type" 2395msgstr "Inhalts-Typ" 2396 2397#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:199 2398msgid "Invalid value(s)." 2399msgstr "Ungültige(r) Wert(e)" 2400 2401#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:200 2402msgid "" 2403"Content-type and Plugins fields must be non-empty, and comply with the " 2404"rules.\n" 2405"Example content-type: 'audio/mpeg'.\n" 2406"Example plugin ids: 'stdmpg ffmpeg'.\n" 2407"Spaces must be used as separators in plugin ids list.\n" 2408"Content type should be only letters, numbers and '-' sign.\n" 2409"Plugin id can contain only letters and numbers." 2410msgstr "" 2411"Die Felder Inhalts-Typ und Erweiterung dürfen nicht leer sein, und müssen " 2412"den Regeln entsprechen:\n" 2413"Beispiel Inhalts-Typ: 'audio/mpeg'.\n" 2414"Beispiel Erweiterung: 'stdmpg ffmpeg'.\n" 2415"Leerzeichen müssen als Trenner im Erweiterungs-Feld verwendet werden.\n" 2416"Inhalts-Typen dürfen nur Buchstaben, Ziffern und das '-' Zeichen enthalten.\n" 2417"Erweiterungen dürfen nur Buchstaben und Ziffern enthalten." 2418 2419#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:228 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:260 2420msgid "Nothing is selected." 2421msgstr "Nichts ist ausgewählt." 2422 2423#: ../plugins/gtkui/widgets.c:452 2424#, c-format 2425msgid "Widget \"%s\" is not available" 2426msgstr "Widget \"%s\" ist nicht verfügbar" 2427 2428#: ../plugins/gtkui/widgets.c:784 2429msgid "Replace with..." 2430msgstr "Ersetze mit..." 2431 2432#: ../plugins/gtkui/widgets.c:789 2433msgid "Insert..." 2434msgstr "Einfügen..." 2435 2436#: ../plugins/gtkui/widgets.c:816 2437msgid "Cut" 2438msgstr "Ausschneiden" 2439 2440#: ../plugins/gtkui/widgets.c:823 2441msgid "Copy" 2442msgstr "Kopieren" 2443 2444#: ../plugins/gtkui/widgets.c:830 2445msgid "Paste" 2446msgstr "Einfügen" 2447 2448#: ../plugins/gtkui/widgets.c:954 2449msgid "Multiple widgets of this type are not supported" 2450msgstr "Mehrere Widgets dieser Art werden nicht unterstützt" 2451 2452#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1258 2453msgid "Lock movement" 2454msgstr "Position sperren" 2455 2456#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1546 ../plugins/gtkui/widgets.c:1668 2457msgid "Rename tab" 2458msgstr "Reiter umbennen" 2459 2460#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1661 ../plugins/gtkui/widgets.c:1848 2461msgid "Add new tab" 2462msgstr "Neuen Reiter hinzufügen" 2463 2464#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1675 2465msgid "Move tab left" 2466msgstr "Reiter nach links bewegen" 2467 2468#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1682 2469msgid "Move tab right" 2470msgstr "Reiter nach rechts bewegen" 2471 2472#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1689 2473msgid "Remove tab" 2474msgstr "Reiter entfernen" 2475 2476#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2376 ../plugins/gtkui/widgets.c:2545 2477#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:849 2478msgid "Show Column Headers" 2479msgstr "Zeige Spaltentitel" 2480 2481#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3513 2482msgid "Expand the box by 1 item" 2483msgstr "Erweitere die Box um 1 Element" 2484 2485#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3518 2486msgid "Shrink the box by 1 item" 2487msgstr "Reduziere die Box um 1 Element" 2488 2489#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3523 2490msgid "Homogeneous" 2491msgstr "Gleichmäßig" 2492 2493#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3563 2494msgid "Expand" 2495msgstr "Erweitern" 2496 2497#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3571 2498msgid "Fill" 2499msgstr "Ausfüllen" 2500 2501#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3972 2502msgid "Configure button" 2503msgstr "Bearbeite Knopf" 2504 2505#: ../plugins/gtkui/widgets.c:4239 2506msgid "Voices:" 2507msgstr "Stimmen:" 2508 2509#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:62 2510msgid "Edit playlist" 2511msgstr "Wiedergabeliste editieren" 2512 2513#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:274 2514msgid "Rename Playlist" 2515msgstr "Wiedergabeliste umbenennen" 2516 2517#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:281 2518msgid "Remove Playlist" 2519msgstr "Wiedergabeliste entfernen" 2520 2521#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:288 2522msgid "Add New Playlist" 2523msgstr "Neue Wiedergabeliste" 2524 2525#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:219 2526#, fuzzy, c-format 2527msgid "%dd %d:%02d:%02d" 2528msgstr "%d Tage %d:%02d:%02d" 2529 2530#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:893 2531msgid "Name" 2532msgstr "Name" 2533 2534#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:896 2535msgid "♫" 2536msgstr "" 2537 2538#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:902 2539msgid "Items" 2540msgstr "" 2541 2542#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:956 2543msgid "Playlist browser" 2544msgstr "Wiedergabelisten-Browser" 2545 2546#: ../tf.c:1095 2547msgid "mono" 2548msgstr "" 2549 2550#: ../tf.c:1098 ../tf.c:1102 2551#, fuzzy 2552msgid "stereo" 2553msgstr "Stereo" 2554 2555#~ msgid "Draw playing track using bold font" 2556#~ msgstr "Aktuellen Titel hervorheben" 2557 2558#~ msgid "Odd row" 2559#~ msgstr "Ungerade Zeile" 2560 2561#~ msgid "Playlist colors" 2562#~ msgstr "Farben der Wiedergabeliste" 2563 2564#~ msgid "Colors" 2565#~ msgstr "Farben" 2566