1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# 5# Translators: 6# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2014-2016 7# Olowen Cilyan <gaknar@gmail.com>, 2010 8# iceTwy <icetwy@inventati.org>, 2013 9# Olowen Cilyan <gaknar@gmail.com>, 2010 10# Raphaël Doursenaud <rdoursenaud@gpcsolutions.fr>, 2014 11# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2014-2015 12# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2014 13msgid "" 14msgstr "" 15"Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" 16"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 17"POT-Creation-Date: 2016-01-24 18:49+0100\n" 18"PO-Revision-Date: 2016-01-29 21:10+0000\n" 19"Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n" 20"Language-Team: French (http://www.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-" 21"player/language/fr/)\n" 22"Language: fr\n" 23"MIME-Version: 1.0\n" 24"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 25"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 26"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 27 28#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:359 29#, c-format 30msgid "About DeaDBeeF %s" 31msgstr "À propos de DeaDBeeF %s" 32 33#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:372 34#, c-format 35msgid "DeaDBeeF %s ChangeLog" 36msgstr "Notes de version pour DeaDBeeF %s" 37 38#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:632 39#, c-format 40msgid "DeaDBeeF Translators" 41msgstr "Traducteurs de DeaDBeeF" 42 43#: ../plugins/gtkui/eq.c:146 44msgid "Save DeaDBeeF EQ Preset" 45msgstr "Enregistrer le(s) préréglage(s) de l'égaliseur DeaDBeeF" 46 47#: ../plugins/gtkui/eq.c:153 48msgid "DeaDBeeF EQ preset files (*.ddbeq)" 49msgstr "Fichiers de préréglages d'égaliseur DeaDBeeF (*.ddbeq)" 50 51#: ../plugins/gtkui/eq.c:192 52msgid "Load DeaDBeeF EQ Preset..." 53msgstr "Chargement des préréglages pour l'égaliseur DeaDBeeF..." 54 55#: ../plugins/gtkui/eq.c:196 56msgid "DeaDBeeF EQ presets (*.ddbeq)" 57msgstr "Préréglages d'égaliseur DeaDBeeF (*.ddbeq)" 58 59#: ../plugins/gtkui/eq.c:257 60msgid "Import Foobar2000 EQ Preset..." 61msgstr "Importation des préréglages EQ de Foobar2000..." 62 63#: ../plugins/gtkui/eq.c:261 64msgid "Foobar2000 EQ presets (*.feq)" 65msgstr "Préréglages d'égaliseur Foobar2000 (*.feq)" 66 67#: ../plugins/gtkui/eq.c:326 68msgid "Save Preset" 69msgstr "Enregistrer le(s) préréglage(s)" 70 71#: ../plugins/gtkui/eq.c:334 72msgid "Load Preset" 73msgstr "Charger préréglage(s)" 74 75#: ../plugins/gtkui/eq.c:342 76msgid "Import Foobar2000 Preset" 77msgstr "Importer des préréglages de Foobar2000" 78 79#: ../plugins/gtkui/eq.c:367 80msgid "Enable" 81msgstr "Activer" 82 83#: ../plugins/gtkui/eq.c:376 84msgid "Zero All" 85msgstr "Tout à zéro" 86 87#: ../plugins/gtkui/eq.c:383 88msgid "Zero Preamp" 89msgstr "Pré-ampli à zéro" 90 91#: ../plugins/gtkui/eq.c:390 92msgid "Zero Bands" 93msgstr "Bandes à zéro" 94 95#: ../plugins/gtkui/eq.c:397 ../plugins/converter/interface.c:806 96#: ../plugins/converter/converter.glade.h:51 97msgid "Presets" 98msgstr "Préréglages" 99 100#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:164 101#, c-format 102msgid "1 day %d:%02d:%02d" 103msgstr "1 jour %d:%02d:%02d" 104 105#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:167 106#, c-format 107msgid "%d days %d:%02d:%02d" 108msgstr "%d jour(s) %d:%02d:%02d" 109 110#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:176 111#, c-format 112msgid "Stopped | %d tracks | %s total playtime" 113msgstr "Arrêté | %d piste(s) | %s de temps d'écoute total" 114 115#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:188 ../playlist.c:3224 116msgid "Mono" 117msgstr "Mono" 118 119#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:188 ../playlist.c:3224 120msgid "Stereo" 121msgstr "Stéréo" 122 123#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:212 124#, c-format 125msgid "| %4d kbps " 126msgstr "| %4d kbps " 127 128#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:218 129msgid "Paused | " 130msgstr "En pause | " 131 132#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:223 133#, c-format 134msgid "" 135"%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d tracks | %s total playtime" 136msgstr "" 137"%s%s %s| %d Hz | %d bits | %s | %d:%02d / %s | %d piste(s) | %s de temps " 138"d'écoute total" 139 140#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:737 ../plugins/gtkui/fileman.c:64 141#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:72 142msgid "New Playlist" 143msgstr "Nouvelle liste de lecture" 144 145#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:740 ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:75 146#, c-format 147msgid "New Playlist (%d)" 148msgstr "Nouvelle liste de lecture (%d)" 149 150#. register widget types 151#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1007 152msgid "Playlist with tabs" 153msgstr "Liste de lecture avec onglet" 154 155#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1008 ../plugins/gtkui/interface.c:2093 156#: ../plugins/gtkui/interface.c:2538 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:129 157msgid "Playlist" 158msgstr "Liste de lecture" 159 160#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1011 161msgid "Splitter (top and bottom)" 162msgstr "Séparateur (haut et bas)" 163 164#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1012 165msgid "Splitter (left and right)" 166msgstr "Séparateur (droit et gauche)" 167 168#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1014 169msgid "Tabs" 170msgstr "Onglets" 171 172#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1015 173msgid "Playlist tabs" 174msgstr "Onglets des listes de lecture" 175 176#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1016 177msgid "Selection properties" 178msgstr "Propriétés de la sélection" 179 180#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1017 181msgid "Album art display" 182msgstr "Affichage de la couverture de l'album" 183 184#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1018 185msgid "Scope" 186msgstr "Portée" 187 188#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1019 189msgid "Spectrum" 190msgstr "Spectre" 191 192#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1020 193msgid "HBox" 194msgstr "HBox" 195 196#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1021 197msgid "VBox" 198msgstr "VBox" 199 200#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1022 ../plugins/gtkui/widgets.c:3794 201msgid "Button" 202msgstr "Bouton" 203 204#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1023 205msgid "Seekbar" 206msgstr "Barre de lecture" 207 208#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1024 209msgid "Playback controls" 210msgstr "Contrôles de lecture" 211 212#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1025 213msgid "Volume bar" 214msgstr "Barre de volume" 215 216#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1026 217msgid "Chiptune voices" 218msgstr "Voix chiptune" 219 220#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1201 221msgid "Failed while reading help file" 222msgstr "Échec à la lecture du fichier d'aide" 223 224#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1211 225msgid "Failed to load help file" 226msgstr "Échec à l'ouverture du fichier d'aide" 227 228#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1222 229msgid "" 230"The player is currently running background tasks. If you quit now, the tasks " 231"will be cancelled or interrupted. This may result in data loss." 232msgstr "" 233"Le lecteur est actuellement actif en tâche de fond. Si vous quittez " 234"maintenant, les tâches seront ignorées ou interrompues. Cela peut provoquer " 235"des pertes de données." 236 237#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1224 238msgid "Do you still want to quit?" 239msgstr "Voulez-vous toujours quitter ?" 240 241#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1225 ../plugins/gtkui/prefwin.c:379 242#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:177 ../plugins/converter/convgui.c:893 243#: ../plugins/converter/convgui.c:1470 ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:557 244msgid "Warning" 245msgstr "Avertissement" 246 247#: ../plugins/gtkui/interface.c:131 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1 248msgid "_File" 249msgstr "_Fichier" 250 251#: ../plugins/gtkui/interface.c:138 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:2 252msgid "_Open file(s)" 253msgstr "_Ouvrir un (des) fichier(s)" 254 255#: ../plugins/gtkui/interface.c:151 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:3 256msgid "Add file(s)" 257msgstr "Ajouter un (des) fichier(s)" 258 259#: ../plugins/gtkui/interface.c:159 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:4 260msgid "Add folder(s)" 261msgstr "Ajouter un (des) dossier(s)" 262 263#: ../plugins/gtkui/interface.c:167 ../plugins/gtkui/interface.c:3549 264#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:5 265msgid "Add location" 266msgstr "Ajouter un emplacement" 267 268#: ../plugins/gtkui/interface.c:176 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:6 269msgid "New playlist" 270msgstr "Nouvelle liste de lecture" 271 272#: ../plugins/gtkui/interface.c:180 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7 273msgid "Load playlist" 274msgstr "Charger une liste de lecture" 275 276#: ../plugins/gtkui/interface.c:184 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:8 277msgid "Save playlist" 278msgstr "Enregistrer la liste de lecture" 279 280#: ../plugins/gtkui/interface.c:193 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:9 281msgid "_Quit" 282msgstr "_Quitter" 283 284#: ../plugins/gtkui/interface.c:201 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:10 285msgid "_Edit" 286msgstr "Édit_er" 287 288#: ../plugins/gtkui/interface.c:208 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:11 289msgid "_Clear" 290msgstr "_Effacer" 291 292#: ../plugins/gtkui/interface.c:216 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12 293msgid "Select all" 294msgstr "Tout sélectionner" 295 296#: ../plugins/gtkui/interface.c:220 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:13 297msgid "Deselect all" 298msgstr "Tout désélectionner" 299 300#: ../plugins/gtkui/interface.c:224 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:14 301msgid "Invert selection" 302msgstr "Inverser la sélection" 303 304#: ../plugins/gtkui/interface.c:228 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:15 305msgid "Selection" 306msgstr "Sélection" 307 308#: ../plugins/gtkui/interface.c:235 ../plugins/gtkui/plcommon.c:780 309#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16 ../plugins/converter/interface.c:630 310#: ../plugins/converter/converter.glade.h:47 311#: ../plugins/shellexecui/interface.c:66 312#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:4 313msgid "Remove" 314msgstr "Enlever" 315 316#: ../plugins/gtkui/interface.c:243 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:17 317msgid "Crop" 318msgstr "Découper" 319 320#: ../plugins/gtkui/interface.c:247 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:18 321msgid "_Find" 322msgstr "_Rechercher" 323 324#: ../plugins/gtkui/interface.c:251 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19 325msgid "Sort by" 326msgstr "Classer par" 327 328#: ../plugins/gtkui/interface.c:258 ../plugins/gtkui/interface.c:1352 329#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:301 ../plugins/gtkui/prefwin.c:355 330#: ../plugins/gtkui/search.c:464 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:20 331#: ../plugins/converter/convgui.c:991 ../plugins/converter/convgui.c:1546 332#: ../plugins/converter/interface.c:607 333#: ../plugins/converter/converter.glade.h:44 334#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:324 335msgid "Title" 336msgstr "Titre" 337 338#: ../plugins/gtkui/interface.c:262 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:21 339msgid "Track number" 340msgstr "Numéro de piste" 341 342#: ../plugins/gtkui/interface.c:266 ../plugins/gtkui/interface.c:1351 343#: ../plugins/gtkui/interface.c:1814 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:22 344#: ../translation/extra.c:73 345msgid "Album" 346msgstr "Album" 347 348#. Track properties dialog 349#: ../plugins/gtkui/interface.c:270 ../plugins/gtkui/interface.c:1350 350#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1410 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:23 351#: ../translation/extra.c:69 352msgid "Artist" 353msgstr "Artiste" 354 355#: ../plugins/gtkui/interface.c:274 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:24 356#: ../translation/extra.c:74 357msgid "Date" 358msgstr "Date" 359 360#: ../plugins/gtkui/interface.c:278 ../plugins/gtkui/interface.c:346 361#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:25 362msgid "Random" 363msgstr "Aléatoire" 364 365#: ../plugins/gtkui/interface.c:282 ../plugins/gtkui/interface.c:1356 366#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1414 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:26 367msgid "Custom" 368msgstr "Personnalisé" 369 370#: ../plugins/gtkui/interface.c:291 ../plugins/gtkui/interface.c:1739 371#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:27 372msgid "Preferences" 373msgstr "Préférences" 374 375#: ../plugins/gtkui/interface.c:295 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:28 376msgid "_View" 377msgstr "_Affichage" 378 379#: ../plugins/gtkui/interface.c:302 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:29 380msgid "Status bar" 381msgstr "Barre d'état" 382 383#: ../plugins/gtkui/interface.c:306 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:30 384msgid "Equalizer" 385msgstr "Égaliseur" 386 387#: ../plugins/gtkui/interface.c:310 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:31 388msgid "Design mode" 389msgstr "Mode design" 390 391#: ../plugins/gtkui/interface.c:314 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:32 392msgid "_Playback" 393msgstr "_Lecture" 394 395#: ../plugins/gtkui/interface.c:321 ../plugins/gtkui/interface.c:3845 396#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:33 397msgid "Order" 398msgstr "Ordre" 399 400#: ../plugins/gtkui/interface.c:328 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:34 401msgid "Linear" 402msgstr "Linéaire" 403 404#: ../plugins/gtkui/interface.c:334 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:35 405msgid "Shuffle tracks" 406msgstr "Mélanger les pistes" 407 408#: ../plugins/gtkui/interface.c:340 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:36 409msgid "Shuffle albums" 410msgstr "Mélanger les albums" 411 412#: ../plugins/gtkui/interface.c:352 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:37 413msgid "Looping" 414msgstr "Répétition" 415 416#: ../plugins/gtkui/interface.c:359 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:38 417msgid "Loop all" 418msgstr "Tout répéter" 419 420#: ../plugins/gtkui/interface.c:365 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:39 421msgid "Loop single song" 422msgstr "Répéter une seule piste" 423 424#: ../plugins/gtkui/interface.c:371 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:40 425msgid "Don't loop" 426msgstr "Ne pas répéter" 427 428#: ../plugins/gtkui/interface.c:377 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:41 429msgid "Scroll follows playback" 430msgstr "Le défilement suit la lecture" 431 432#: ../plugins/gtkui/interface.c:382 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:42 433msgid "Cursor follows playback" 434msgstr "La sélection suit la lecture" 435 436#: ../plugins/gtkui/interface.c:386 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:43 437msgid "Stop after current track" 438msgstr "Arrêter après la piste actuelle" 439 440#: ../plugins/gtkui/interface.c:390 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:44 441msgid "Stop after current album" 442msgstr "Arrêter après l'album actuel" 443 444#: ../plugins/gtkui/interface.c:399 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:45 445msgid "Jump to current track" 446msgstr "Passer à la piste actuelle" 447 448#: ../plugins/gtkui/interface.c:403 ../plugins/gtkui/interface.c:410 449#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:46 450msgid "_Help" 451msgstr "_Aide" 452 453#: ../plugins/gtkui/interface.c:418 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:47 454msgid "_ChangeLog" 455msgstr "_Notes de version" 456 457#: ../plugins/gtkui/interface.c:427 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:48 458msgid "_GPLv2" 459msgstr "_GPLv2" 460 461#: ../plugins/gtkui/interface.c:431 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:49 462msgid "_LGPLv2.1" 463msgstr "_LGPLv2.1" 464 465#: ../plugins/gtkui/interface.c:440 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:50 466msgid "_About" 467msgstr "À pr_opos" 468 469#: ../plugins/gtkui/interface.c:448 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:51 470msgid "_Translators" 471msgstr "_Traducteurs" 472 473#: ../plugins/gtkui/interface.c:713 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:52 474msgid "Search" 475msgstr "Rechercher" 476 477#: ../plugins/gtkui/interface.c:785 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:53 478msgid "Stop" 479msgstr "Stop" 480 481#: ../plugins/gtkui/interface.c:793 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:54 482msgid "Play" 483msgstr "Lire" 484 485#: ../plugins/gtkui/interface.c:801 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:55 486msgid "Pause" 487msgstr "Pause" 488 489#: ../plugins/gtkui/interface.c:809 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:56 490msgid "Previous" 491msgstr "Précédent" 492 493#: ../plugins/gtkui/interface.c:817 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:57 494msgid "Next" 495msgstr "Suivant" 496 497#: ../plugins/gtkui/interface.c:825 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:58 498msgid "Play Random" 499msgstr "Lecture aléatoire" 500 501#: ../plugins/gtkui/interface.c:834 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:59 502msgid "About" 503msgstr "À propos" 504 505#: ../plugins/gtkui/interface.c:847 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:60 506msgid "Quit" 507msgstr "Quitter" 508 509#: ../plugins/gtkui/interface.c:967 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:61 510#: ../plugins/converter/convgui.c:1575 ../plugins/converter/convgui.c:1583 511#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:477 512msgid "Help" 513msgstr "Aide" 514 515#: ../plugins/gtkui/interface.c:1040 ../plugins/gtkui/plcommon.c:939 516#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:62 517msgid "Track Properties" 518msgstr "Propriétés de piste(s)" 519 520#: ../plugins/gtkui/interface.c:1058 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:63 521msgid "Location:" 522msgstr "Emplacement :" 523 524#: ../plugins/gtkui/interface.c:1099 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:64 525msgid "Settings" 526msgstr "Paramètres" 527 528#: ../plugins/gtkui/interface.c:1125 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:65 529msgid "_Apply" 530msgstr "_Appliquer" 531 532#: ../plugins/gtkui/interface.c:1146 ../plugins/gtkui/interface.c:1192 533#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:66 534msgid "_Close" 535msgstr "_Fermer" 536 537#: ../plugins/gtkui/interface.c:1150 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:67 538msgid "Metadata" 539msgstr "Métadonnées" 540 541#: ../plugins/gtkui/interface.c:1196 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:68 542msgid "Properties" 543msgstr "Propriétés" 544 545#: ../plugins/gtkui/interface.c:1322 ../plugins/gtkui/interface.c:3446 546#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:71 ../plugins/converter/interface.c:380 547#: ../plugins/converter/converter.glade.h:23 548#: ../plugins/shellexecui/interface.c:163 549#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:7 ../plugins/gtkui/widgets.c:1549 550#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:65 551msgid "Title:" 552msgstr "Titre :" 553 554#: ../plugins/gtkui/interface.c:1330 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:72 555msgid "Enter new column title here" 556msgstr "Entrez le nom de la nouvelle colonne ici" 557 558#: ../plugins/gtkui/interface.c:1338 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:73 559msgid "Type:" 560msgstr "Type :" 561 562#: ../plugins/gtkui/interface.c:1346 563msgid "Item Index" 564msgstr "Index de l'élément" 565 566#: ../plugins/gtkui/interface.c:1347 567msgid "Playing" 568msgstr "Lecture" 569 570#: ../plugins/gtkui/interface.c:1348 571msgid "Album Art" 572msgstr "Couverture de l'album" 573 574#: ../plugins/gtkui/interface.c:1349 575msgid "Artist - Album" 576msgstr "Artiste - Album" 577 578#: ../plugins/gtkui/interface.c:1353 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:302 579#: ../plugins/gtkui/search.c:465 ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:907 580msgid "Duration" 581msgstr "Durée" 582 583#: ../plugins/gtkui/interface.c:1354 ../translation/extra.c:75 584msgid "Track Number" 585msgstr "Numéro de piste" 586 587#: ../plugins/gtkui/interface.c:1355 ../translation/extra.c:72 588msgid "Band / Album Artist" 589msgstr "Groupe / Artiste de l'album" 590 591#: ../plugins/gtkui/interface.c:1362 ../plugins/gtkui/interface.c:3697 592#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:85 593msgid "Format:" 594msgstr "Format :" 595 596#: ../plugins/gtkui/interface.c:1387 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:86 597msgid "Alignment:" 598msgstr "Alignement :" 599 600#: ../plugins/gtkui/interface.c:1395 601msgid "Left" 602msgstr "Gauche" 603 604#: ../plugins/gtkui/interface.c:1396 605msgid "Right" 606msgstr "Droite" 607 608#: ../plugins/gtkui/interface.c:1397 609msgid "Center" 610msgstr "Centre" 611 612#: ../plugins/gtkui/interface.c:1403 ../plugins/gtkui/interface.c:4597 613#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:90 614msgid "Text color:" 615msgstr "Couleur du texte :" 616 617#: ../plugins/gtkui/interface.c:1432 ../plugins/gtkui/interface.c:3477 618#: ../plugins/gtkui/interface.c:3608 ../plugins/gtkui/interface.c:3738 619#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:69 620msgid "_Cancel" 621msgstr "A_nnuler" 622 623#: ../plugins/gtkui/interface.c:1453 ../plugins/gtkui/interface.c:3498 624#: ../plugins/gtkui/interface.c:3629 ../plugins/gtkui/interface.c:3759 625#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:70 626msgid "_OK" 627msgstr "_Valider" 628 629#: ../plugins/gtkui/interface.c:1760 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:91 630msgid "Output plugin:" 631msgstr "Greffon de sortie :" 632 633#: ../plugins/gtkui/interface.c:1773 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:92 634msgid "Output device:" 635msgstr "Périphérique de sortie :" 636 637#: ../plugins/gtkui/interface.c:1782 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:93 638msgid "Always convert 8 bit audio to 16 bit" 639msgstr "Toujours convertir l'audio 8 bits à 16 bits" 640 641#: ../plugins/gtkui/interface.c:1786 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:94 642msgid "Always convert 16 bit audio to 24 bit" 643msgstr "Toujours convertir l'audio 16 bits à 24 bits" 644 645#: ../plugins/gtkui/interface.c:1790 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:95 646msgid "Sound" 647msgstr "Son" 648 649#: ../plugins/gtkui/interface.c:1803 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:96 650msgid "Replaygain mode:" 651msgstr "Mode du ReplayGain (ajustement du volume) :" 652 653#: ../plugins/gtkui/interface.c:1812 654msgid "Disable" 655msgstr "Désactivé" 656 657#: ../plugins/gtkui/interface.c:1813 658msgid "Track" 659msgstr "Piste" 660 661#: ../plugins/gtkui/interface.c:1816 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:100 662msgid "Replaygain peak scale" 663msgstr "Ajustement des crêtes par ReplayGain" 664 665#: ../plugins/gtkui/interface.c:1831 ../plugins/gtkui/interface.c:1865 666#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:101 667msgid "-12 dB" 668msgstr "-12 dB" 669 670#: ../plugins/gtkui/interface.c:1841 ../plugins/gtkui/interface.c:1875 671#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:102 672msgid "+12 dB" 673msgstr "+12 dB" 674 675#: ../plugins/gtkui/interface.c:1845 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:103 676msgid "Replaygain preamp:" 677msgstr "Préampli Replaygain :" 678 679#: ../plugins/gtkui/interface.c:1852 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:104 680msgid "Global preamp:" 681msgstr "Préampli global :" 682 683#: ../plugins/gtkui/interface.c:1883 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:105 684msgid "Add files from command line (or file manager) to this playlist:" 685msgstr "" 686"Ajouter des fichiers à cette liste de lecture depuis la ligne de commande " 687"(ou du gestionnaire de fichiers) :" 688 689#: ../plugins/gtkui/interface.c:1892 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:106 690msgid "Resume previous session on startup" 691msgstr "Charger la session précédente au démarrage" 692 693#: ../plugins/gtkui/interface.c:1896 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:107 694msgid "Don't add from archives when adding folders" 695msgstr "Ne pas ajouter depuis des archives pendant l'ajout de dossiers" 696 697#: ../plugins/gtkui/interface.c:1900 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:108 698msgid "\"Stop after current track\" option will switch off after triggering" 699msgstr "" 700"L'option « Arrêter après la piste actuelle » sera désactivée après avoir été " 701"déclenchée" 702 703#: ../plugins/gtkui/interface.c:1904 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:109 704msgid "\"Stop after current album\" option will switch off after triggering" 705msgstr "" 706"L'option « Arrêter après l'album actuel » sera désactivée après avoir été " 707"déclenchée" 708 709#: ../plugins/gtkui/interface.c:1908 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:110 710msgid "Playback" 711msgstr "Lecture" 712 713#: ../plugins/gtkui/interface.c:1929 ../plugins/gtkui/interface.c:2851 714#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:111 ../plugins/converter/interface.c:634 715#: ../plugins/converter/converter.glade.h:48 716msgid "Configure" 717msgstr "Configurer" 718 719#: ../plugins/gtkui/interface.c:1964 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:112 720msgid "DSP Chain Preset" 721msgstr "Réglage de la chaîne DSP" 722 723#: ../plugins/gtkui/interface.c:1976 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:113 724msgid "_Load" 725msgstr "_Charger" 726 727#: ../plugins/gtkui/interface.c:1980 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:114 728msgid "DSP" 729msgstr "DSP" 730 731#: ../plugins/gtkui/interface.c:1994 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:115 732msgid "Close minimizes to tray" 733msgstr "Réduire dans la zone de notification à la fermeture" 734 735#: ../plugins/gtkui/interface.c:1998 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:116 736msgid "Hide system tray icon" 737msgstr "Masquer l'icône de notification" 738 739#: ../plugins/gtkui/interface.c:2002 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:117 740msgid "Enable Japanese SHIFT-JIS detection and recoding" 741msgstr "Activer la détection et le ré-encodage du Japonais SHIFT-JIS" 742 743#: ../plugins/gtkui/interface.c:2006 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:118 744msgid "Enable Russian CP1251 detection and recoding" 745msgstr "Activer la détection et le ré-encodage du Russe CP1251 " 746 747#: ../plugins/gtkui/interface.c:2010 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:119 748msgid "Enable Chinese CP936 detection and recoding" 749msgstr "Activer la détection et le ré-encodage du Chinois CP936" 750 751#: ../plugins/gtkui/interface.c:2018 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:120 752msgid "Interface refresh rate (times per second):" 753msgstr "Taux de rafraîchissement de l'interface (fois par seconde) :" 754 755#: ../plugins/gtkui/interface.c:2032 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:121 756msgid "Titlebar text while playing:" 757msgstr "Barre de titre en lecture :" 758 759#: ../plugins/gtkui/interface.c:2046 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122 760msgid "Titlebar text while stopped:" 761msgstr "Barre de titre à l'arrêt :" 762 763#: ../plugins/gtkui/interface.c:2060 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:123 764msgid "GUI Plugin (changing requires restart):" 765msgstr "Greffon de l'interface (tout changement nécessite un redémarrage) :" 766 767#: ../plugins/gtkui/interface.c:2068 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124 768msgid "Player" 769msgstr "Lecteur" 770 771#: ../plugins/gtkui/interface.c:2077 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:125 772msgid "Close playlists with middle mouse button" 773msgstr "Fermer les listes de lecture avec le bouton du milieu de la souris" 774 775#: ../plugins/gtkui/interface.c:2081 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:126 776msgid "Hide \"Remove From Disk\" context menu item" 777msgstr "Masquer l'entrée \"Supprimer du disque\" du menu contextuel" 778 779#: ../plugins/gtkui/interface.c:2085 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:127 780msgid "Auto-name playlists when adding a single folder" 781msgstr "" 782"Nommer automatiquement les listes de lecture à l'ajout d'un seul dossier" 783 784#: ../plugins/gtkui/interface.c:2089 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:128 785msgid "Auto-resize columns to fit the window" 786msgstr "Adapter automatiquement les colonnes à la fenêtre" 787 788#: ../plugins/gtkui/interface.c:2097 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:130 789msgid "GUI/Misc" 790msgstr "Interface/Divers" 791 792#: ../plugins/gtkui/interface.c:2112 ../plugins/gtkui/interface.c:2156 793#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:131 794msgid "Override" 795msgstr "Redéfinir" 796 797#: ../plugins/gtkui/interface.c:2121 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:132 798msgid "Foreground" 799msgstr "Premier plan" 800 801#: ../plugins/gtkui/interface.c:2128 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:133 802msgid "Background" 803msgstr "Arrière-plan" 804 805#: ../plugins/gtkui/interface.c:2147 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:134 806msgid "Seekbar/Volumebar" 807msgstr "Barre de lecture/échelle du volume" 808 809#: ../plugins/gtkui/interface.c:2172 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:135 810msgid "Base:" 811msgstr "Base :" 812 813#: ../plugins/gtkui/interface.c:2185 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:136 814msgid "Dark:" 815msgstr "Sombre :" 816 817#: ../plugins/gtkui/interface.c:2198 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137 818msgid "Light:" 819msgstr "Clair :" 820 821#: ../plugins/gtkui/interface.c:2211 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:138 822msgid "Middle:" 823msgstr "Fond :" 824 825#: ../plugins/gtkui/interface.c:2218 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:139 826msgid "Text:" 827msgstr "Texte :" 828 829#: ../plugins/gtkui/interface.c:2243 ../plugins/gtkui/interface.c:2257 830#: ../plugins/gtkui/interface.c:2514 ../plugins/gtkui/interface.c:2520 831#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:140 832msgid "Bold" 833msgstr "Gras" 834 835#: ../plugins/gtkui/interface.c:2247 ../plugins/gtkui/interface.c:2261 836#: ../plugins/gtkui/interface.c:2526 ../plugins/gtkui/interface.c:2532 837#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:141 838msgid "Italic" 839msgstr "Italique" 840 841#: ../plugins/gtkui/interface.c:2271 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:142 842msgid "Playing text:" 843msgstr "Texte de lecture :" 844 845#: ../plugins/gtkui/interface.c:2278 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:143 846msgid "Selected text:" 847msgstr "Texte sélectionné :" 848 849#: ../plugins/gtkui/interface.c:2291 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:144 850msgid "Tab strip" 851msgstr "Bande d'onglet" 852 853#: ../plugins/gtkui/interface.c:2325 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:145 854msgid "Normal track(s):" 855msgstr "Piste(s) normale(s) :" 856 857#: ../plugins/gtkui/interface.c:2338 ../plugins/gtkui/interface.c:2500 858#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:146 859msgid "Playing track:" 860msgstr "Piste de lecture :" 861 862#: ../plugins/gtkui/interface.c:2351 ../plugins/gtkui/interface.c:2507 863#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:147 864msgid "Selected track(s):" 865msgstr "Piste(s) sélectionnée(s) :" 866 867#: ../plugins/gtkui/interface.c:2364 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:148 868msgid "Columns:" 869msgstr "Colonnes :" 870 871#: ../plugins/gtkui/interface.c:2383 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:149 872msgid "Group header:" 873msgstr "Entête de groupe :" 874 875#: ../plugins/gtkui/interface.c:2408 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:150 876msgid "<b>Foreground:</b>" 877msgstr "<b>Premier plan :</b>" 878 879#: ../plugins/gtkui/interface.c:2433 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:151 880msgid "Even:" 881msgstr "Paire :" 882 883#: ../plugins/gtkui/interface.c:2440 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:152 884msgid "Odd:" 885msgstr "Impaire :" 886 887#: ../plugins/gtkui/interface.c:2453 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:153 888msgid "Selected:" 889msgstr "Sélectionnée :" 890 891#: ../plugins/gtkui/interface.c:2466 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:154 892msgid "Cursor:" 893msgstr "Curseur :" 894 895#: ../plugins/gtkui/interface.c:2485 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:155 896msgid "<b>Background:</b>" 897msgstr "<b>Arrière-plan :</b>" 898 899#: ../plugins/gtkui/interface.c:2490 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:156 900msgid "Override (loses GTK treeview theming, but speeds up rendering)" 901msgstr "Redéfinir (perd le thème des listes GTK, mais accélère le rendu)" 902 903#: ../plugins/gtkui/interface.c:2542 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:157 904msgid "Appearance" 905msgstr "Apparence :" 906 907#: ../plugins/gtkui/interface.c:2551 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:158 908msgid "Enable Proxy Server" 909msgstr "Activer le serveur mandataire" 910 911#: ../plugins/gtkui/interface.c:2559 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:159 912msgid "Proxy Server Address:" 913msgstr "Adresse du serveur mandataire :" 914 915#: ../plugins/gtkui/interface.c:2573 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:160 916msgid "Proxy Server Port:" 917msgstr "Port du serveur mandataire :" 918 919#: ../plugins/gtkui/interface.c:2587 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:161 920msgid "Proxy Type:" 921msgstr "Type de serveur mandataire :" 922 923#: ../plugins/gtkui/interface.c:2606 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:162 924msgid "Proxy Username:" 925msgstr "Nom d'utilisateur sur le serveur mandataire :" 926 927#: ../plugins/gtkui/interface.c:2619 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:163 928msgid "Proxy Password:" 929msgstr "Mot de passe sur le serveur mandataire :" 930 931#: ../plugins/gtkui/interface.c:2637 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:164 932msgid "HTTP User Agent:" 933msgstr "Agent utilisateur HTTP :" 934 935#: ../plugins/gtkui/interface.c:2650 ../plugins/gtkui/interface.c:4473 936#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:165 937msgid "Edit Content-Type Mapping" 938msgstr "Éditer la table du type de contenu" 939 940#: ../plugins/gtkui/interface.c:2654 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:166 941msgid "Network" 942msgstr "Réseau" 943 944#: ../plugins/gtkui/interface.c:2667 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:167 945msgid "Assigned Hotkeys:" 946msgstr "Raccourcis clavier définis :" 947 948#: ../plugins/gtkui/interface.c:2702 ../plugins/gtkui/interface.c:4634 949#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:168 950msgid "Action:" 951msgstr "Action :" 952 953#: ../plugins/gtkui/interface.c:2707 ../plugins/gtkui/interface.c:2720 954#: ../plugins/gtkui/interface.c:4638 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:169 955msgid "<Not set>" 956msgstr "<Non défini>" 957 958#: ../plugins/gtkui/interface.c:2715 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:170 959msgid "Key combination:" 960msgstr "Combinaison de touches :" 961 962#: ../plugins/gtkui/interface.c:2724 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:171 963msgid "Global hotkey" 964msgstr "Raccourci général" 965 966#: ../plugins/gtkui/interface.c:2736 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:172 967msgid "" 968"Use the Apply button to save your changes,\n" 969"or the Revert button to undo your changes.\n" 970"The changes will NOT be saved\n" 971"if you don't press Apply." 972msgstr "" 973"Utiliser le bouton \"Appliquer\" pour sauvegarder les modifications, \n" 974"ou le bouton \"Rétablir\" pour les annuler.\n" 975"Les changements ne seront pas sauvegardés\n" 976"si vous ne cliquez pas sur \"Appliquer\"." 977 978#: ../plugins/gtkui/interface.c:2773 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:176 979msgid "_Defaults" 980msgstr "_Défauts" 981 982#: ../plugins/gtkui/interface.c:2777 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:177 983msgid "Hotkeys" 984msgstr "Raccourcis" 985 986#: ../plugins/gtkui/interface.c:2808 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:178 987msgid "Version: " 988msgstr "Version :" 989 990#: ../plugins/gtkui/interface.c:2872 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:179 991#: ../translation/extra.c:82 992msgid "Copyright" 993msgstr "Droits d'auteur" 994 995#: ../plugins/gtkui/interface.c:2882 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:180 996#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:131 997msgid "Plugins" 998msgstr "Greffons" 999 1000#: ../plugins/gtkui/interface.c:3564 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:181 1001msgid "URL:" 1002msgstr "URL :" 1003 1004#: ../plugins/gtkui/interface.c:3578 ../plugins/gtkui/interface.c:4764 1005#: ../plugins/gtkui/interface.c:4792 ../plugins/gtkui/plcommon.c:926 1006#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:182 1007msgid "Set Custom Title" 1008msgstr "Régler titre personnalisé" 1009 1010#: ../plugins/gtkui/interface.c:3682 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:183 1011msgid "Group By ..." 1012msgstr "Grouper par..." 1013 1014#: ../plugins/gtkui/interface.c:3806 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:184 1015msgid "Sort by ..." 1016msgstr "Classer par..." 1017 1018#: ../plugins/gtkui/interface.c:3822 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:185 1019msgid "Format" 1020msgstr "Format" 1021 1022#: ../plugins/gtkui/interface.c:3852 1023msgid "Ascending" 1024msgstr "Ascendant" 1025 1026#: ../plugins/gtkui/interface.c:3853 1027msgid "Descending" 1028msgstr "Descendant" 1029 1030#: ../plugins/gtkui/interface.c:3906 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:188 1031#: ../plugins/converter/interface.c:735 1032#: ../plugins/converter/converter.glade.h:49 1033msgid "Select DSP Plugin" 1034msgstr "Choisir le greffon DSP" 1035 1036#: ../plugins/gtkui/interface.c:3922 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:189 1037#: ../plugins/converter/convgui.c:1295 ../plugins/converter/interface.c:751 1038#: ../plugins/gtkui/dspconfig.c:144 ../plugins/converter/converter.glade.h:50 1039msgid "Plugin" 1040msgstr "Greffon" 1041 1042#: ../plugins/gtkui/interface.c:4007 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:190 1043msgid "Tag Writer Settings" 1044msgstr "Paramètres de l'éditeur d'étiquette" 1045 1046#: ../plugins/gtkui/interface.c:4038 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:191 1047msgid "Write ID3v2" 1048msgstr "Écrire ID3v2" 1049 1050#: ../plugins/gtkui/interface.c:4042 ../plugins/gtkui/interface.c:4169 1051#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:192 1052msgid "Write ID3v1" 1053msgstr "Écrire ID3v1" 1054 1055#: ../plugins/gtkui/interface.c:4046 ../plugins/gtkui/interface.c:4125 1056#: ../plugins/gtkui/interface.c:4165 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:193 1057msgid "Write APEv2" 1058msgstr "Écrire APEv2" 1059 1060#: ../plugins/gtkui/interface.c:4054 ../plugins/gtkui/interface.c:4133 1061#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:194 1062msgid "Strip ID3v2" 1063msgstr "Effacer ID3v2" 1064 1065#: ../plugins/gtkui/interface.c:4058 ../plugins/gtkui/interface.c:4181 1066#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:195 1067msgid "Strip ID3v1" 1068msgstr "Effacer ID3v1" 1069 1070#: ../plugins/gtkui/interface.c:4062 ../plugins/gtkui/interface.c:4137 1071#: ../plugins/gtkui/interface.c:4177 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:196 1072msgid "Strip APEv2" 1073msgstr "Effacer APEv2" 1074 1075#: ../plugins/gtkui/interface.c:4070 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:197 1076msgid "ID3v2 version" 1077msgstr "Version ID3v2" 1078 1079#: ../plugins/gtkui/interface.c:4077 1080msgid "2.3 (Recommended)" 1081msgstr "2.3 (Recommandé)" 1082 1083#: ../plugins/gtkui/interface.c:4078 1084msgid "2.4" 1085msgstr "2.4" 1086 1087#: ../plugins/gtkui/interface.c:4084 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:200 1088msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)" 1089msgstr "Encodage des caractères ID3v1 (iso8859-1 par défaut)" 1090 1091#: ../plugins/gtkui/interface.c:4121 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:201 1092msgid "Write ID3v2.4" 1093msgstr "Écrire ID3v2.4" 1094 1095#: ../plugins/gtkui/interface.c:4323 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:202 1096msgid "Content-Type Mapping" 1097msgstr "Table du type de contenu" 1098 1099#: ../plugins/gtkui/interface.c:4346 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:203 1100msgid "" 1101"This table defines the binding between network stream content types and " 1102"DeaDBeeF decoder plugins. For example, mp3 files can have content type " 1103"\"audio/x-mpeg\", and need to be decoded by DeaDBeeF's own \"stdmpg\" " 1104"plugin, or \"ffmpeg\" plugin." 1105msgstr "" 1106"Cette table définit la liaison entre les types de contenu de flux réseau et " 1107"les greffons du décodeur de DeaDBeeF. Par exemple, les fichiers mp3 peuvent " 1108"avoir le type de contenu \"audio/x-mpeg\", et avoir besoin d'être décodé par " 1109"le propre greffon \"stdmpg\" de DeaDBeeF, ou le greffon \"ffmpeg\"." 1110 1111#: ../plugins/gtkui/interface.c:4394 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:204 1112msgid "Reset to defaults" 1113msgstr "Restaurer les paramètres par défaut" 1114 1115#: ../plugins/gtkui/interface.c:4489 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:205 1116msgid "Content-Type:" 1117msgstr "Type de Contenu :" 1118 1119#: ../plugins/gtkui/interface.c:4502 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:206 1120msgid "Plugins:" 1121msgstr "Greffons :" 1122 1123#: ../plugins/gtkui/interface.c:4570 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:207 1124msgid "Button properties" 1125msgstr "Propriétés du bouton" 1126 1127#: ../plugins/gtkui/interface.c:4585 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:208 1128msgid "Color:" 1129msgstr "Couleur :" 1130 1131#: ../plugins/gtkui/interface.c:4609 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:209 1132msgid "Icon:" 1133msgstr "Icône :" 1134 1135#: ../plugins/gtkui/interface.c:4621 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:210 1136msgid "Label:" 1137msgstr "Étiquette" 1138 1139#: ../plugins/gtkui/interface.c:4702 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:211 1140msgid "Select action" 1141msgstr "Choisir une action" 1142 1143#: ../plugins/gtkui/interface.c:4786 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:212 1144msgid "" 1145"This dialog allows setting custom title for any track. This is most useful " 1146"for radio stations. An option to set the custom title is also present in the " 1147"\"Add Location\" dialog. The title itself is visible in columns displaying " 1148"the \"Artist\" metadata field. It should look like \"[custom] artist\" if " 1149"the Artist field is present, or just \"custom\" otherwise." 1150msgstr "" 1151"Cette fenêtre permet de régler un titre personnalisé pour n'importe quelle " 1152"piste. C'est essentiellement utile pour les stations de radio. Une option " 1153"pour régler le titre personnalisé est aussi disponible dans la fenêtre « " 1154"Ajouter un emplacement ». Le titre est visible dans les colonnes affichant " 1155"le champ de métadonnées « Artiste ». Cela devrait ressembler à « [custom] " 1156"artist » si le champ Artiste est présent, ou juste « custom »." 1157 1158#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:299 ../plugins/gtkui/search.c:462 1159msgid "Artist / Album" 1160msgstr "Artiste / Album" 1161 1162#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:300 ../plugins/gtkui/search.c:463 1163msgid "Track No" 1164msgstr "N° piste" 1165 1166#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:757 1167msgid "Add To Playback Queue" 1168msgstr "Ajouter à la file d'attente de lecture" 1169 1170#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:762 1171msgid "Remove From Playback Queue" 1172msgstr "Enlever de la file d'attente de lecture" 1173 1174#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:770 1175msgid "Reload Metadata" 1176msgstr "Recharger les métadonnées" 1177 1178#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:788 1179msgid "Remove From Disk" 1180msgstr "Supprimer du disque" 1181 1182#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1229 ../plugins/gtkui/plcommon.c:1372 1183msgid "Add column" 1184msgstr "Ajouter une colonne" 1185 1186#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1266 ../plugins/gtkui/plcommon.c:1376 1187msgid "Edit column" 1188msgstr "Éditer la colonne" 1189 1190#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1380 1191msgid "Remove column" 1192msgstr "Enlever la colonne" 1193 1194#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1390 1195msgid "Pin groups when scrolling" 1196msgstr "Épingler les groupes lors du défilement" 1197 1198#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1395 1199msgid "Group by" 1200msgstr "Grouper par" 1201 1202#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1402 ../plugins/gtkui/widgets.c:3890 1203msgid "None" 1204msgstr "Aucun" 1205 1206#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1406 1207msgid "Artist/Date/Album" 1208msgstr "Artiste/Date/Album" 1209 1210#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 1211msgid "Open file..." 1212msgstr "Ouverture du ou des fichiers..." 1213 1214#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:238 1215#, c-format 1216msgid "Configure %s" 1217msgstr "Configurer %s" 1218 1219#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:86 1220msgid "Default Audio Device" 1221msgstr "Périphérique audio par défaut" 1222 1223#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:376 1224msgid "You modified the hotkeys settings, but didn't save your changes." 1225msgstr "" 1226"Vous avez modifié les paramètres des raccourcis, mais vous n'avez pas " 1227"sauvegarder les changements." 1228 1229#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:378 1230msgid "Are you sure you want to continue without saving?" 1231msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer sans avoir sauvegardé ?" 1232 1233#: ../plugins/gtkui/progress.c:62 1234msgid "Adding files..." 1235msgstr "Ajout des fichiers..." 1236 1237#: ../plugins/gtkui/progress.c:95 1238msgid "Initializing..." 1239msgstr "Initialisation..." 1240 1241#: ../plugins/gtkui/search.c:473 1242msgid "Search [(%list_total% results)]" 1243msgstr "recherche [(%liste_totale% résultats)]" 1244 1245#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:174 1246msgid "You've modified data for this track." 1247msgstr "Vous avez modifié des données pour cette piste." 1248 1249#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:176 1250msgid "Really close the window?" 1251msgstr "Fermer réellement la fenêtre ?" 1252 1253#. get value to edit 1254#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:311 1255msgid "[Multiple values] " 1256msgstr "[Plusieurs valeurs] " 1257 1258#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:502 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:514 1259#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2585 1260msgid "Key" 1261msgstr "Clé" 1262 1263#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:503 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:515 1264#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2587 1265msgid "Value" 1266msgstr "Valeur" 1267 1268#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:534 1269msgid "[Multiple values]" 1270msgstr "[Plusieurs valeurs] " 1271 1272#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:711 1273msgid "Writing tags..." 1274msgstr "Édition des étiquettes..." 1275 1276#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:740 1277msgid "Field name" 1278msgstr "Nom du champ" 1279 1280#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:743 1281msgid "Name:" 1282msgstr "Nom :" 1283 1284#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:755 1285msgid "Field names must not start with : or _" 1286msgstr "Les noms de champ ne doivent pas commencer par : ou _" 1287 1288#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:756 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:795 1289msgid "Cannot add field" 1290msgstr "Impossible d'ajouter le champ" 1291 1292#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:794 1293msgid "Field with such name already exists, please try different name." 1294msgstr "" 1295"Un champ avec le même nom existe déjà, merci d'utiliser un nom différent." 1296 1297#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:857 1298msgid "Add field" 1299msgstr "Ajouter un champ" 1300 1301#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:860 1302msgid "Remove field" 1303msgstr "Enlever le champ" 1304 1305#: ../main.c:104 1306#, c-format 1307msgid "Usage: deadbeef [options] [--] [file(s)]\n" 1308msgstr "Utilisation : deadbeef [options] [--] [fichier(s)]\n" 1309 1310#: ../main.c:105 1311#, c-format 1312msgid "Options:\n" 1313msgstr "Options :\n" 1314 1315#: ../main.c:106 1316#, c-format 1317msgid " --help or -h Print help (this message) and exit\n" 1318msgstr " --help ou -h Affiche l'aide (ce message) et quitte\n" 1319 1320#: ../main.c:107 1321#, c-format 1322msgid " --quit Quit player\n" 1323msgstr " --quit Ferme le lecteur\n" 1324 1325#: ../main.c:108 1326#, c-format 1327msgid " --version Print version info and exit\n" 1328msgstr " --version Affiche les informations de version et quitte\n" 1329 1330#: ../main.c:109 1331#, c-format 1332msgid " --play Start playback\n" 1333msgstr " --play Démarre la lecture\n" 1334 1335#: ../main.c:110 1336#, c-format 1337msgid " --stop Stop playback\n" 1338msgstr " --stop Arrête la lecture\n" 1339 1340#: ../main.c:111 1341#, c-format 1342msgid " --pause Pause playback\n" 1343msgstr " --pause Suspend la lecture\n" 1344 1345#: ../main.c:112 1346#, c-format 1347msgid " --toggle-pause Toggle pause\n" 1348msgstr " --toggle-pause Bascule sur pause\n" 1349 1350#: ../main.c:113 1351#, c-format 1352msgid "" 1353" --play-pause Start playback if stopped, toggle pause otherwise\n" 1354msgstr "" 1355" --play-pause Démarre la lecture si elle est arrêtée, sinon, bascule " 1356"sur pause\n" 1357 1358#: ../main.c:114 1359#, c-format 1360msgid " --next Next song in playlist\n" 1361msgstr " --next Piste suivante dans la liste de lecture\n" 1362 1363#: ../main.c:115 1364#, c-format 1365msgid " --prev Previous song in playlist\n" 1366msgstr " --prev Musique précédente dans la liste de lecture\n" 1367 1368#: ../main.c:116 1369#, c-format 1370msgid " --random Random song in playlist\n" 1371msgstr " --random Musique aléatoire dans la liste de lecture\n" 1372 1373#: ../main.c:117 1374#, c-format 1375msgid " --queue Append file(s) to existing playlist\n" 1376msgstr "" 1377" --queue Ajoute le(s) fichier(s) dans la liste existante\n" 1378 1379#: ../main.c:118 1380#, c-format 1381msgid "" 1382" --gui PLUGIN Tells which GUI plugin to use, default is \"GTK2\"\n" 1383msgstr "" 1384"--gui PLUGIN Indique le greffon d'interface à utiliser, \"GTK2\" par défaut\n" 1385 1386#: ../main.c:119 1387#, c-format 1388msgid " --nowplaying FMT Print formatted track name to stdout\n" 1389msgstr " --nowplaying FMT Envoie le nom de la piste formatée dans stdout\n" 1390 1391#: ../main.c:120 1392#, c-format 1393msgid "" 1394" FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n" 1395" [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n" 1396" copy[r]ight, [e]lapsed\n" 1397msgstr "" 1398" FMT %%-syntaxe : [a]rtiste, [t]itre, al[b]um,\n" 1399" [l]ongueur, [n]uméro de piste, [y]année, " 1400"[c]ommentaires,\n" 1401" copy[r]ight, [e]coulé\n" 1402 1403#: ../main.c:123 1404#, c-format 1405msgid "" 1406" example: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print " 1407"\"artist - title\"\n" 1408msgstr "" 1409"ex : --nowplaying \"%%a - %%t\" affiche \"artiste - titre\"\n" 1410"\n" 1411 1412#: ../main.c:124 1413#, c-format 1414msgid " for more info, see %s\n" 1415msgstr "pour plus d'informations, voir %s\n" 1416 1417#: ../main.c:125 1418#, c-format 1419msgid " NOTE: --nowplaying is deprecated.\n" 1420msgstr "NOTE : --nowplaying est obsolète.\n" 1421 1422#: ../main.c:126 1423#, c-format 1424msgid "" 1425" --nowplaying-tf FMT Print formatted track name to stdout, using the new " 1426"title formatting\n" 1427msgstr "" 1428"--nowplaying-tf FMT Envoie le nom de piste formaté dans stdout, utilisant le " 1429"nouveau formatage de titre\n" 1430 1431#: ../main.c:127 1432#, c-format 1433msgid "" 1434" FMT syntax: http://github.com/Alexey-Yakovenko/" 1435"deadbeef/wiki/Title-formatting-2.0\n" 1436msgstr "" 1437"Syntaxe FMT : http://github.com/Alexey-Yakovenko/deadbeef/wiki/Title-" 1438"formatting-2.0\n" 1439 1440#: ../main.c:128 1441#, c-format 1442msgid "" 1443" example: --nowplaying-tf \"%%artist%% - %%title%%\" " 1444"should print \"artist - title\"\n" 1445msgstr "" 1446"ex : --nowplaying-tf \"%%artiste%% - %%titre%%\" affiche \"artiste - titre" 1447"\"\n" 1448"\n" 1449"\n" 1450 1451#: ../playlist.c:476 ../playlist.c:2561 1452msgid "Default" 1453msgstr "Défaut" 1454 1455#: ../playlist.c:3690 1456msgid "Yes" 1457msgstr "Oui" 1458 1459#: ../playlist.c:3690 1460msgid "No" 1461msgstr "Non" 1462 1463#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:74 1464msgid "" 1465"Item Index\n" 1466"Playing\n" 1467"Album Art\n" 1468"Artist - Album\n" 1469"Artist\n" 1470"Album\n" 1471"Title\n" 1472"Duration\n" 1473"Track Number\n" 1474"Band / Album Artist\n" 1475"Custom" 1476msgstr "" 1477"Index des éléments\n" 1478"Lecture\n" 1479"Couverture de l'album\n" 1480"Artiste - Album\n" 1481"Album\n" 1482"Titre\n" 1483"Durée\n" 1484"Numéro de piste\n" 1485"Artiste du groupe / de l'album\n" 1486"Personnalisé" 1487 1488#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:87 1489msgid "" 1490"Left\n" 1491"Right\n" 1492"Center" 1493msgstr "" 1494"Gauche\n" 1495"Droite\n" 1496"Centre" 1497 1498#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:97 1499msgid "" 1500"Disable\n" 1501"Track\n" 1502"Album" 1503msgstr "" 1504"Désactivé\n" 1505"Piste\n" 1506"Album" 1507 1508#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:186 1509msgid "" 1510"Ascending\n" 1511"Descending" 1512msgstr "" 1513"Ascendant\n" 1514"Descendant" 1515 1516#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:198 1517msgid "" 1518"2.3 (Recommended)\n" 1519"2.4" 1520msgstr "" 1521"2.3 (Recommandé)\n" 1522"2.4" 1523 1524#: ../plugins/wildmidi/wildmidiplug.c:191 1525#, c-format 1526msgid "" 1527"wildmidi: freepats config file not found. Please install timidity-freepats " 1528"package, or specify path to freepats.cfg in the plugin settings." 1529msgstr "" 1530"wildmidi : Fichier de configuration freepats introuvable. Veuillez installer " 1531"le paquet timidity-freepats, ou spécifier le chemin vers freepats.conf dans " 1532"les préférences du greffon." 1533 1534#. this file should list extra translatable strings that are not referenced 1535#. directly in source code, e.g. scripted plugin configuration strings 1536#: ../translation/extra.c:3 1537msgid "Add Audio CD" 1538msgstr "Ajouter un CD audio" 1539 1540#: ../translation/extra.c:4 1541msgid "Lookup on Last.fm" 1542msgstr "Rechercher sur Last.fm" 1543 1544#. ALSA output plugin 1545#: ../translation/extra.c:6 1546msgid "Use ALSA resampling" 1547msgstr "Utiliser le rééchantillonnage ALSA" 1548 1549#: ../translation/extra.c:7 1550msgid "Release device while stopped" 1551msgstr "Libérer le périphérique à l'arrêt" 1552 1553#: ../translation/extra.c:8 ../translation/extra.c:55 1554msgid "Preferred buffer size" 1555msgstr "Taille de tampon préférée" 1556 1557#: ../translation/extra.c:9 1558msgid "Preferred period size" 1559msgstr "Taille de période préférée" 1560 1561#. Last.fm plugin 1562#: ../translation/extra.c:11 1563msgid "Enable scrobbler" 1564msgstr "Activer le scrobbler" 1565 1566#: ../translation/extra.c:12 1567msgid "Disable nowplaying" 1568msgstr "Désactiver nowplaying" 1569 1570#: ../translation/extra.c:13 1571msgid "Username" 1572msgstr "Nom d'utilisateur" 1573 1574#: ../translation/extra.c:14 1575msgid "Password" 1576msgstr "Mot de passe" 1577 1578#: ../translation/extra.c:15 1579msgid "Scrobble URL" 1580msgstr "Scrobbler l'URL" 1581 1582#: ../translation/extra.c:16 1583msgid "Prefer Album Artist over Artist field" 1584msgstr "Préférer \"Artiste de l'Album\" au champ \"Artiste\"" 1585 1586#. OSS output plugin 1587#: ../translation/extra.c:18 1588msgid "Device file" 1589msgstr "Fichier de l'appareil" 1590 1591#: ../translation/extra.c:19 1592msgid "OSS4 samplerate bug workaround" 1593msgstr "Contournement du bogue de la taille d'échantillon d'OSS4" 1594 1595#. Album Artwork plugin 1596#: ../translation/extra.c:21 1597msgid "Cache update period (hr)" 1598msgstr "Période de mise à jour du cache (hr)" 1599 1600#: ../translation/extra.c:22 1601msgid "Fetch from embedded tags" 1602msgstr "Récupérer depuis les étiquettes incorporées" 1603 1604#: ../translation/extra.c:23 1605msgid "Fetch from local folder" 1606msgstr "Récupérer depuis un dossier local" 1607 1608#: ../translation/extra.c:24 1609msgid "Local cover file mask" 1610msgstr "Masque de fichier local de jaquette" 1611 1612#: ../translation/extra.c:25 1613msgid "Fetch from last.fm" 1614msgstr "Récupérer sur last.fm" 1615 1616#: ../translation/extra.c:26 1617msgid "Fetch from albumart.org" 1618msgstr "Récupérer sur albumart.org" 1619 1620#: ../translation/extra.c:27 1621msgid "Scale artwork towards longer side" 1622msgstr "Mettre la jaquette à l'échelle du côté le plus long" 1623 1624#. Audio CD player 1625#: ../translation/extra.c:29 1626msgid "Use CDDB/FreeDB" 1627msgstr "Utiliser CDDB/FreeDB" 1628 1629#: ../translation/extra.c:30 1630msgid "Prefer CD-Text over CDDB" 1631msgstr "Préférer CD-Text à CDDB" 1632 1633#: ../translation/extra.c:31 1634msgid "CDDB url (e.g. 'freedb.org')" 1635msgstr "URL CDDB (par exemple 'freedb.org')" 1636 1637#: ../translation/extra.c:32 1638msgid "CDDB port number (e.g. '888')" 1639msgstr " Numéro de port CDDB (par exemple '888')" 1640 1641#: ../translation/extra.c:33 1642msgid "Prefer CDDB protocol over HTTP" 1643msgstr "Préférer le protocole CDDB à HTTP" 1644 1645#: ../translation/extra.c:34 1646msgid "Enable NRG image support" 1647msgstr "Activer la prise en charge du format d'image NRG" 1648 1649#. DUMB module player plugin 1650#: ../translation/extra.c:36 1651msgid "Resampling quality (0..2, higher is better)" 1652msgstr "" 1653"Qualité du rééchantillonnage (0..2, plus grand pour une meilleure qualité)" 1654 1655#: ../translation/extra.c:37 1656msgid "8-bit output (default is 16)" 1657msgstr "Sortie 8-bits (16 par défaut)" 1658 1659#. Game_Music_Emu decoder plugin 1660#: ../translation/extra.c:39 1661msgid "Max song length (in minutes)" 1662msgstr "Durée maximale d'un morceau (minutes)" 1663 1664#: ../translation/extra.c:40 1665msgid "Fadeout length (seconds)" 1666msgstr "Durée du fondu en fermeture (secondes)" 1667 1668#: ../translation/extra.c:41 1669msgid "Play loops nr. of times (if available)" 1670msgstr "Lire les boucles nombre de fois (si disponible)" 1671 1672#. Standard GTK2 user interface plugin 1673#: ../translation/extra.c:43 1674msgid "Ask confirmation to delete files from disk" 1675msgstr "Demander confirmation pour effacer des fichiers du disque" 1676 1677#: ../translation/extra.c:44 1678msgid "Status icon volume control sensitivity" 1679msgstr "Icône de statut du contrôle de la sensitivité du volume" 1680 1681#: ../translation/extra.c:45 1682msgid "Custom status icon" 1683msgstr "Icône de statut personnalisée" 1684 1685#: ../translation/extra.c:46 1686msgid "Run gtk_init with --sync (debug mode)" 1687msgstr "Éxécuter gtk_init avec --sync (mode débogage)" 1688 1689#: ../translation/extra.c:47 1690msgid "Add separators between plugin context menu items" 1691msgstr "" 1692"Ajouter des séparateurs entre les entrées du menu contextuel de greffon" 1693 1694#. OSD Notify plugin 1695#: ../translation/extra.c:49 1696msgid "Notification title format" 1697msgstr "Format de titre de notification" 1698 1699#: ../translation/extra.c:50 1700msgid "Notification content format" 1701msgstr "Format de contenu de notification" 1702 1703#: ../translation/extra.c:51 1704msgid "Show album art" 1705msgstr "Montrer la couverture de l'album" 1706 1707#: ../translation/extra.c:52 1708msgid "Album art size (px)" 1709msgstr "Taille de la couverture de l'album (px)" 1710 1711#. PulseAudio output plugin 1712#: ../translation/extra.c:54 1713msgid "PulseAudio server" 1714msgstr "Serveur PulseAudio" 1715 1716#: ../translation/extra.c:56 1717msgid "Samplerate" 1718msgstr "Taux d'échantillonnage" 1719 1720#. SHN player plugin 1721#: ../translation/extra.c:58 1722msgid "Relative seek table path" 1723msgstr "Chemin de table de recherche relatif" 1724 1725#: ../translation/extra.c:59 1726msgid "Absolute seek table path" 1727msgstr "Chemin de table de recherche absolu" 1728 1729#: ../translation/extra.c:60 1730msgid "Swap audio bytes (toggle if all you hear is static)" 1731msgstr "" 1732"Permuter les octets audio (basculez si tout ce que vous entendez est " 1733"statique)" 1734 1735#. SID decoder plugin 1736#: ../translation/extra.c:62 1737msgid "Enable HVSC Songlength DB" 1738msgstr "Activer HVSC Songlenght DB" 1739 1740#: ../translation/extra.c:63 1741msgid "Songlengths.txt (from HVSC)" 1742msgstr "Songlengths.txt (de HVSC)" 1743 1744#: ../translation/extra.c:64 1745msgid "Bits per sample (8 or 16)" 1746msgstr "Bits par échantillon (8 ou 16)" 1747 1748#: ../translation/extra.c:65 1749msgid "Default song length (sec)" 1750msgstr "Longueur de morceau par défaut (sec)" 1751 1752#. WildMidi player plugin 1753#: ../translation/extra.c:67 1754msgid "Timidity++ bank configuration file" 1755msgstr "Banque de fichier de configuration Timidity++ bank" 1756 1757#: ../translation/extra.c:70 1758msgid "Track Title" 1759msgstr "Titre de la piste" 1760 1761#: ../translation/extra.c:71 1762msgid "Performer" 1763msgstr "Interprète" 1764 1765#: ../translation/extra.c:76 1766msgid "Total Tracks" 1767msgstr "Pistes totales" 1768 1769#: ../translation/extra.c:77 1770msgid "Genre" 1771msgstr "Genre" 1772 1773#: ../translation/extra.c:78 1774msgid "Composer" 1775msgstr "Compositeur" 1776 1777#: ../translation/extra.c:79 1778msgid "Disc Number" 1779msgstr "Numéro de disque" 1780 1781#: ../translation/extra.c:80 1782msgid "Comment" 1783msgstr "Commentaires" 1784 1785#: ../translation/extra.c:81 1786msgid "Encoder / Vendor" 1787msgstr "Encodeur / Vendeur" 1788 1789#: ../translation/extra.c:83 1790msgid "Location" 1791msgstr "Emplacement" 1792 1793#: ../translation/extra.c:84 1794msgid "Subtrack Index" 1795msgstr "Index de sous-piste" 1796 1797#: ../translation/extra.c:85 1798msgid "Tag Type(s)" 1799msgstr "Type(s) d'étiquette" 1800 1801#: ../translation/extra.c:86 1802msgid "Embedded Cuesheet" 1803msgstr "Cuesheet incorporée" 1804 1805#: ../translation/extra.c:87 1806msgid "Codec" 1807msgstr "Codec" 1808 1809#. FFmpeg deocder plugin 1810#: ../translation/extra.c:89 1811msgid "File Extensions (separate with ';')" 1812msgstr "Extensions de fichier (séparées par ';')" 1813 1814#. Converter GUI 1815#: ../translation/extra.c:91 1816msgid "Convert" 1817msgstr "Convertir" 1818 1819#. Resampler (Secret Rabbit Code) 1820#: ../translation/extra.c:93 1821msgid "Target Samplerate" 1822msgstr "Taux d'échantillonnage cible" 1823 1824#: ../translation/extra.c:94 1825msgid "Quality / Algorithm" 1826msgstr "Qualité / Algorithme" 1827 1828#: ../translation/extra.c:95 1829msgid "Automatic Samplerate (overrides Target Samplerate)" 1830msgstr "" 1831"Taux d'échantillonnage automatique (ignorer le taux d'échantillonnage cible)" 1832 1833#. shellexecui 1834#: ../translation/extra.c:97 1835msgid "Configure Custom Shell Commands" 1836msgstr "Configurer les commandes personnalisées de l'interface" 1837 1838#. mpgmad 1839#: ../translation/extra.c:99 1840msgid "Disable gapless playback (faster scanning)" 1841msgstr "Désactiver la lecture sans blanc (scan plus rapide)" 1842 1843#. adplug 1844#: ../translation/extra.c:101 1845msgid "Prefer Ken emu over Satoh (surround won't work)" 1846msgstr "Préférer Ken emu à Satoh (surround ne fonctionnera pas)" 1847 1848#: ../translation/extra.c:102 1849msgid "Enable surround" 1850msgstr "Activer surround" 1851 1852#: ../plugins/converter/convgui.c:89 1853#, c-format 1854msgid "[Built-in] %s" 1855msgstr "[Intégré] %s" 1856 1857#: ../plugins/converter/convgui.c:135 1858msgid "The file already exists. Overwrite?" 1859msgstr "Le fichier existe déjà. L'écraser ?" 1860 1861#: ../plugins/converter/convgui.c:137 1862msgid "Converter warning" 1863msgstr "Avertissement du convertisseur" 1864 1865#: ../plugins/converter/convgui.c:300 1866msgid "Please select encoder" 1867msgstr "Veuillez sélectionner un encodeur" 1868 1869#: ../plugins/converter/convgui.c:302 1870msgid "Converter error" 1871msgstr "Erreur du convertisseur" 1872 1873#: ../plugins/converter/convgui.c:326 1874msgid "Converting..." 1875msgstr "Conversion en cours..." 1876 1877#: ../plugins/converter/convgui.c:538 1878msgid "Select folder..." 1879msgstr "Sélectionner un dossier..." 1880 1881#: ../plugins/converter/convgui.c:771 1882msgid "Failed to save encoder preset" 1883msgstr "Échec de sauvegarde du préréglage de l'encodeur" 1884 1885#: ../plugins/converter/convgui.c:773 ../plugins/converter/convgui.c:1332 1886msgid "" 1887"Check preset folder permissions, try to pick different title, or free up " 1888"some disk space" 1889msgstr "" 1890"Vérifier les permissions du dossier de préréglage, choisissez un nom " 1891"différent, ou libérer de l'espace disque" 1892 1893#: ../plugins/converter/convgui.c:773 ../plugins/converter/convgui.c:1332 1894msgid "Preset with the same name already exists. Try to pick another title." 1895msgstr "" 1896"Un préréglage avec le même nom existe déjà. Essayez avec un nom différent." 1897 1898#: ../plugins/converter/convgui.c:774 ../plugins/converter/convgui.c:1333 1899#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:202 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:230 1900#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:262 1901msgid "Error" 1902msgstr "Erreur" 1903 1904#: ../plugins/converter/convgui.c:828 ../plugins/converter/convgui.c:966 1905msgid "Add new encoder" 1906msgstr "Ajouter un nouvel encodeur" 1907 1908#: ../plugins/converter/convgui.c:858 1909msgid "Edit encoder" 1910msgstr "Éditer l'encodeur" 1911 1912#: ../plugins/converter/convgui.c:890 ../plugins/converter/convgui.c:1467 1913msgid "Remove preset" 1914msgstr "Enlever le préréglage" 1915 1916#: ../plugins/converter/convgui.c:892 ../plugins/converter/convgui.c:1469 1917msgid "This action will delete the selected preset. Are you sure?" 1918msgstr "Cette action va supprimer le préréglage sélectionné. Êtes-vous sûr ?" 1919 1920#: ../plugins/converter/convgui.c:981 1921msgid "Encoders" 1922msgstr "Encodeurs" 1923 1924#: ../plugins/converter/convgui.c:1056 ../plugins/gtkui/dspconfig.c:191 1925msgid "Add plugin to DSP chain" 1926msgstr "Ajouter le greffon à la chaîne DSP" 1927 1928#: ../plugins/converter/convgui.c:1331 1929msgid "Failed to save DSP preset" 1930msgstr "Échec de sauvegarde du préréglage DSP" 1931 1932#: ../plugins/converter/convgui.c:1395 ../plugins/converter/convgui.c:1433 1933msgid "New DSP Preset" 1934msgstr "Nouveau préréglage DSP" 1935 1936#: ../plugins/converter/convgui.c:1517 1937msgid "Edit DSP Preset" 1938msgstr "Éditer le préréglage DSP" 1939 1940#: ../plugins/converter/convgui.c:1537 1941msgid "DSP Presets" 1942msgstr "Préréglages DSP" 1943 1944#: ../plugins/converter/interface.c:93 1945#: ../plugins/converter/converter.glade.h:1 1946msgid "Output folder:" 1947msgstr "Dossier de destination :" 1948 1949#: ../plugins/converter/interface.c:110 1950#: ../plugins/converter/converter.glade.h:2 1951msgid "Write to source track folder" 1952msgstr "Écrire dans le dossier source de la piste" 1953 1954#: ../plugins/converter/interface.c:114 1955#: ../plugins/converter/converter.glade.h:3 1956msgid "Preserve folder structure" 1957msgstr "Préserver la structure du dossier" 1958 1959#: ../plugins/converter/interface.c:122 1960#: ../plugins/converter/converter.glade.h:4 1961msgid "Output file name:" 1962msgstr "Nom de fichier de sortie :" 1963 1964#: ../plugins/converter/interface.c:133 1965#: ../plugins/converter/converter.glade.h:6 1966#, no-c-format 1967msgid "" 1968"Extension (e.g. .mp3) will be appended automatically.\n" 1969"Leave the field empty for default (%artist% - %title%)." 1970msgstr "" 1971"L'extension (ex : .mp3) sera ajoutée automatiquement.\n" 1972"Laissez le champ vide pour le réglage par défaut (%artiste% - %titre%)." 1973 1974#: ../plugins/converter/interface.c:146 1975#: ../plugins/converter/converter.glade.h:8 1976msgid "Encoder:" 1977msgstr "Encodeur :" 1978 1979#: ../plugins/converter/interface.c:170 1980#: ../plugins/converter/converter.glade.h:9 1981msgid "DSP preset:" 1982msgstr "Préréglage DSP :" 1983 1984#: ../plugins/converter/interface.c:193 1985#: ../plugins/converter/converter.glade.h:10 1986msgid "Number of threads:" 1987msgstr "Nombre de fils :" 1988 1989#: ../plugins/converter/interface.c:206 1990#: ../plugins/converter/converter.glade.h:11 1991msgid "Output sample format:" 1992msgstr "Format d'échantillon de sortie :" 1993 1994#: ../plugins/converter/interface.c:213 1995msgid "Keep source format" 1996msgstr "Garder le format source" 1997 1998#: ../plugins/converter/interface.c:214 1999msgid "8 bit signed int" 2000msgstr "8 bits entiers signés" 2001 2002#: ../plugins/converter/interface.c:215 2003msgid "16 bit signed int" 2004msgstr "16 bits entiers signés" 2005 2006#: ../plugins/converter/interface.c:216 2007msgid "24 bit signed int" 2008msgstr "24 bits entiers signés" 2009 2010#: ../plugins/converter/interface.c:217 2011msgid "32 bit signed int" 2012msgstr "32 bits entiers signés" 2013 2014#: ../plugins/converter/interface.c:218 2015msgid "32 bit float" 2016msgstr "32 bits flottants" 2017 2018#: ../plugins/converter/interface.c:224 2019#: ../plugins/converter/converter.glade.h:18 2020msgid "When file exists:" 2021msgstr "Lorsque le fichier existe :" 2022 2023#: ../plugins/converter/interface.c:231 2024msgid "Skip" 2025msgstr "Ignorer" 2026 2027#: ../plugins/converter/interface.c:232 2028msgid "Prompt" 2029msgstr "Demander quoi faire" 2030 2031#: ../plugins/converter/interface.c:233 2032msgid "Overwrite" 2033msgstr "Écraser" 2034 2035#: ../plugins/converter/interface.c:364 2036#: ../plugins/converter/converter.glade.h:22 2037msgid "Edit Encoder Preset" 2038msgstr "Éditer le préréglage de l'encodeur" 2039 2040#: ../plugins/converter/interface.c:387 2041#: ../plugins/converter/converter.glade.h:24 2042msgid "Untitled Encoder" 2043msgstr "Encodeur sans nom" 2044 2045#: ../plugins/converter/interface.c:395 2046#: ../plugins/converter/converter.glade.h:25 2047msgid "Output file extension:" 2048msgstr "Extension de fichier de sortie :" 2049 2050#: ../plugins/converter/interface.c:402 2051#: ../plugins/converter/converter.glade.h:26 2052msgid "E.g. mp3" 2053msgstr "Ex : mp3" 2054 2055#: ../plugins/converter/interface.c:410 2056#: ../plugins/converter/converter.glade.h:27 2057msgid "Command line:" 2058msgstr "Ligne de commande :" 2059 2060#: ../plugins/converter/interface.c:421 2061#: ../plugins/converter/converter.glade.h:29 2062#, no-c-format 2063msgid "" 2064"Example: lame - %o\n" 2065"%i for input file, %o for output file, - for stdin" 2066msgstr "" 2067"Exemple : lame - %o\n" 2068"%i pour fichier d'entrée, %o pour fichier de sortie, - pour stdin" 2069 2070#: ../plugins/converter/interface.c:431 2071#: ../plugins/converter/converter.glade.h:32 2072#, no-c-format 2073msgid "" 2074"<small>%o - output file name\n" 2075"%i - temporary input file name</small>" 2076msgstr "" 2077"<small>%o - nom de fichier de sortie\n" 2078"%i - nom de fichier d'entrée temporaire</small>" 2079 2080#: ../plugins/converter/interface.c:440 2081#: ../plugins/converter/converter.glade.h:34 2082msgid "Method:" 2083msgstr "Méthode :" 2084 2085#: ../plugins/converter/interface.c:447 2086msgid "Pipe" 2087msgstr "Tube" 2088 2089#: ../plugins/converter/interface.c:448 2090msgid "Temporary file" 2091msgstr "Fichier temporaire" 2092 2093#: ../plugins/converter/interface.c:465 2094#: ../plugins/converter/converter.glade.h:37 2095msgid "APEv2" 2096msgstr "APEv2" 2097 2098#: ../plugins/converter/interface.c:471 2099#: ../plugins/converter/converter.glade.h:38 2100msgid "ID3v1" 2101msgstr "ID3v1" 2102 2103#: ../plugins/converter/interface.c:477 2104#: ../plugins/converter/converter.glade.h:39 2105msgid "OggVorbis" 2106msgstr "OggVorbis" 2107 2108#: ../plugins/converter/interface.c:483 2109#: ../plugins/converter/converter.glade.h:40 2110msgid "FLAC" 2111msgstr "FLAC" 2112 2113#: ../plugins/converter/interface.c:495 2114#: ../plugins/converter/converter.glade.h:41 2115msgid "ID3v2" 2116msgstr "ID3v2" 2117 2118#: ../plugins/converter/interface.c:505 2119#: ../plugins/converter/converter.glade.h:42 2120msgid "<b>Tag writer</b>" 2121msgstr "<b>Éditeur d'étiquette(s)</b>" 2122 2123#: ../plugins/converter/interface.c:591 2124#: ../plugins/converter/converter.glade.h:43 2125msgid "DSP Preset Editor" 2126msgstr "Éditeur de préréglage DSP" 2127 2128#: ../plugins/converter/interface.c:614 2129#: ../plugins/converter/converter.glade.h:45 2130msgid "Untitled DSP Preset" 2131msgstr "Préréglage DSP sans nom" 2132 2133#: ../plugins/converter/interface.c:626 2134#: ../plugins/converter/converter.glade.h:46 2135#: ../plugins/shellexecui/interface.c:62 2136#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:3 2137msgid "Add" 2138msgstr "Ajouter" 2139 2140#: ../plugins/converter/support.c:90 ../plugins/converter/support.c:114 2141#: ../plugins/shellexecui/support.c:90 ../plugins/shellexecui/support.c:114 2142#, c-format 2143msgid "Couldn't find pixmap file: %s" 2144msgstr "Impossible de trouver le fichier pixmap : %s" 2145 2146#: ../plugins/converter/converter.glade.h:12 2147msgid "" 2148"Keep source format\n" 2149"8 bit signed int\n" 2150"16 bit signed int\n" 2151"24 bit signed int\n" 2152"32 bit signed int\n" 2153"32 bit float" 2154msgstr "" 2155"Garder le format source\n" 2156"8 bits entiers signés\n" 2157"16 bits entiers signés\n" 2158"24 bits entiers signés\n" 2159"32 bits entiers signés\n" 2160"32 bits flottants" 2161 2162#: ../plugins/converter/converter.glade.h:19 2163msgid "" 2164"Skip\n" 2165"Prompt\n" 2166"Overwrite" 2167msgstr "" 2168"Ignorer\n" 2169"Demander\n" 2170"Écraser" 2171 2172#: ../plugins/converter/converter.glade.h:35 2173msgid "" 2174"Pipe\n" 2175"Temporary file" 2176msgstr "" 2177"Tube\n" 2178"Fichier temporaire" 2179 2180#: ../plugins/shellexecui/interface.c:46 2181#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:1 2182msgid "Custom Shell Commands" 2183msgstr "Commandes personnalisées de l'interface" 2184 2185#: ../plugins/shellexecui/interface.c:70 2186#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:5 2187msgid "Edit" 2188msgstr "Éditer" 2189 2190#: ../plugins/shellexecui/interface.c:88 2191#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:2 2192msgid "Close" 2193msgstr "Fermer" 2194 2195#: ../plugins/shellexecui/interface.c:149 2196#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:6 2197msgid "Edit Command" 2198msgstr "Éditer la commande" 2199 2200#: ../plugins/shellexecui/interface.c:170 2201#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:8 2202msgid "Command:" 2203msgstr "Commande :" 2204 2205#: ../plugins/shellexecui/interface.c:182 2206#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:10 2207#, no-c-format 2208msgid "" 2209"Arbitrary shell command. Will be executed in the shell context which the " 2210"main application was started from. Title formatting can be used. Example: " 2211"xdg-open %D" 2212msgstr "" 2213"Commande d'interface arbitraire. Sera exécuté dans le contexte de " 2214"l'interface de l'application principale qui a été démarrée. Le formatage de " 2215"titre peut être utilisé. Exemple : xdg-open %D" 2216 2217#: ../plugins/shellexecui/interface.c:185 2218#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:11 2219msgid "ID:" 2220msgstr " Identification :" 2221 2222#: ../plugins/shellexecui/interface.c:197 2223#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:12 2224msgid "Free-form name, for example \"My Shell Command\"" 2225msgstr "Nom à structure libre, par exemple \"Ma commande d'interface\"" 2226 2227#: ../plugins/shellexecui/interface.c:205 2228#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:13 2229msgid "" 2230"Command ID, normally it should be something short, for example \"youtube_open" 2231"\". It must be unique." 2232msgstr "" 2233"Commande d'identification, devrait être normalement quelque chose de court, " 2234"par exemple \"youtube_open\". Cela doit être unique." 2235 2236#: ../plugins/shellexecui/interface.c:208 2237#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:15 2238msgid "Single Tracks" 2239msgstr "Pistes seules" 2240 2241#: ../plugins/shellexecui/interface.c:211 2242#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:14 2243msgid "Works on single track." 2244msgstr "Fonctionne sur une piste seule." 2245 2246#: ../plugins/shellexecui/interface.c:213 2247#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:17 2248msgid "Multiple Tracks" 2249msgstr "Plusieurs Pistes" 2250 2251#: ../plugins/shellexecui/interface.c:216 2252#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:16 2253msgid "Works on multiple tracks." 2254msgstr "Fonctionne sur plusieurs pistes." 2255 2256#: ../plugins/shellexecui/interface.c:218 2257#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:19 2258msgid "Local" 2259msgstr "Local" 2260 2261#: ../plugins/shellexecui/interface.c:221 2262#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:18 2263msgid "Works on local files." 2264msgstr "Fonctionne sur des fichiers locaux." 2265 2266#: ../plugins/shellexecui/interface.c:223 2267#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:21 2268msgid "Remote" 2269msgstr "Distant" 2270 2271#: ../plugins/shellexecui/interface.c:226 2272#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:20 2273msgid "Works on remote files (e.g. http:// streams)" 2274msgstr "Fonctionne sur des fichiers distants (ex : http:// streams)" 2275 2276#: ../plugins/shellexecui/interface.c:228 2277#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:23 2278msgid "Generic (Main Menu)" 2279msgstr "Générique (Menu Principal)" 2280 2281#: ../plugins/shellexecui/interface.c:231 2282#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:22 2283msgid "Item should appear in the main menu" 2284msgstr "L'élément devrait apparaître dans le menu principal " 2285 2286#: ../plugins/shellexecui/interface.c:233 2287#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:24 2288msgid "" 2289"<small>If you want to add the command to main menu, make sure that title " 2290"contains the menu path like this: \"File/My Command\", where File is the " 2291"menu name in the English version.</small>" 2292msgstr "" 2293"<small>Si vous voulez ajouter la commande au menu principal, assurez-vous " 2294"que le titre contienne le chemin de menu comme ceci : \"Fichier/Ma Commande" 2295"\", où le fichier est le nom du menu dans la version anglaise.</small>" 2296 2297#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:96 2298msgid "Add Command" 2299msgstr "Ajouter une commande" 2300 2301#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:139 ../plugins/gtkui/widgets.c:809 2302msgid "Delete" 2303msgstr "Supprimer" 2304 2305#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:141 2306msgid "This action will delete the selected shell command. Are you sure?" 2307msgstr "" 2308"Cette action va supprimer la commande d'interface sélectionné. Êtes-vous " 2309"sûr ?" 2310 2311#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:143 2312msgid "Confirm Remove" 2313msgstr "Confirmer la suppression" 2314 2315#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:229 2316msgid "ID must be non-empty and unique.\n" 2317msgstr "L'identification ne doit pas être vide et unique.\n" 2318 2319#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:235 2320msgid "Title must be non-empty.\n" 2321msgstr "Le titre ne doit pas être vide.\n" 2322 2323#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:241 2324msgid "Shell Command must be non-empty.\n" 2325msgstr "La commande de l'interface ne doit pas être vide.\n" 2326 2327#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:248 2328#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:252 2329msgid "Invalid Values" 2330msgstr "Valeurs invalides" 2331 2332#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:113 2333msgid "Supported sound formats" 2334msgstr "Formats audio supportés" 2335 2336#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:124 2337msgid "All files (*)" 2338msgstr "Tous les fichiers (*)" 2339 2340#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:132 2341msgid "Open file(s)..." 2342msgstr "Ouvrir un (des) fichier(s)..." 2343 2344#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:171 2345msgid "Add file(s) to playlist..." 2346msgstr "Ajouter un (des) fichier(s) à la liste de lecture..." 2347 2348#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:217 2349msgid "Add folder(s) to playlist..." 2350msgstr "Ajouter un (des) dossier(s) à la liste de lecture..." 2351 2352#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:222 2353msgid "Follow symlinks" 2354msgstr "Suivre les liens symboliques" 2355 2356#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:476 2357msgid "help.txt" 2358msgstr "aide.txt" 2359 2360#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:555 2361msgid "Delete files from disk" 2362msgstr "Supprimer les fichiers du disque" 2363 2364#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:556 2365msgid "" 2366"Files will be lost. Proceed?\n" 2367"(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)" 2368msgstr "" 2369"Les fichiers seront perdus. Procéder ?\n" 2370"(Ce dialogue peut être désactivé dans les paramètres du greffon GTKUI)" 2371 2372#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:744 2373msgid "Load Playlist" 2374msgstr "Charger une liste de lecture" 2375 2376#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:759 2377msgid "Other files (*)" 2378msgstr "Autres fichiers (*)" 2379 2380#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:793 2381msgid "Save Playlist As" 2382msgstr "Enregistrer la liste de lecture sous" 2383 2384#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:804 2385msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)" 2386msgstr "Fichiers de liste de lecture DeaDBeeF (*.dbpl)" 2387 2388#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:129 2389msgid "Content-Type" 2390msgstr "Type de contenu" 2391 2392#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:199 2393msgid "Invalid value(s)." 2394msgstr "Valeur(s) invalide(s)." 2395 2396#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:200 2397msgid "" 2398"Content-type and Plugins fields must be non-empty, and comply with the " 2399"rules.\n" 2400"Example content-type: 'audio/mpeg'.\n" 2401"Example plugin ids: 'stdmpg ffmpeg'.\n" 2402"Spaces must be used as separators in plugin ids list.\n" 2403"Content type should be only letters, numbers and '-' sign.\n" 2404"Plugin id can contain only letters and numbers." 2405msgstr "" 2406"Les champs des greffons et type de contenu ne doivent pas être vide, et " 2407"doivent respecter les règles.\n" 2408"Exemple de type de contenu : 'audio/mpeg'.\n" 2409"Exemple de greffon ids : 'stdmpg ffmpeg'.\n" 2410"Les espaces doivent être utilisés comme des séparateurs dans la liste de " 2411"greffon ids.\n" 2412"Le type de contenu doit seulement être des lettres, des numéros et le signe " 2413"'-'.\n" 2414"Le greffon id peut seulement contenir des lettres et des numéros." 2415 2416#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:228 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:260 2417msgid "Nothing is selected." 2418msgstr "Rien n'a été sélectionné." 2419 2420#: ../plugins/gtkui/widgets.c:452 2421#, c-format 2422msgid "Widget \"%s\" is not available" 2423msgstr "Le gadget \"%s\" n'est pas disponible" 2424 2425#: ../plugins/gtkui/widgets.c:784 2426msgid "Replace with..." 2427msgstr "Remplacer par..." 2428 2429#: ../plugins/gtkui/widgets.c:789 2430msgid "Insert..." 2431msgstr "Insertion..." 2432 2433#: ../plugins/gtkui/widgets.c:816 2434msgid "Cut" 2435msgstr "Couper" 2436 2437#: ../plugins/gtkui/widgets.c:823 2438msgid "Copy" 2439msgstr "Copier" 2440 2441#: ../plugins/gtkui/widgets.c:830 2442msgid "Paste" 2443msgstr "Coller" 2444 2445#: ../plugins/gtkui/widgets.c:954 2446msgid "Multiple widgets of this type are not supported" 2447msgstr "Plusieurs gadgets de ce type ne sont pas pris en charge" 2448 2449#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1258 2450msgid "Lock movement" 2451msgstr "Verrouiller tout déplacement" 2452 2453#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1546 ../plugins/gtkui/widgets.c:1668 2454msgid "Rename tab" 2455msgstr "Renommer l'onglet" 2456 2457#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1661 ../plugins/gtkui/widgets.c:1848 2458msgid "Add new tab" 2459msgstr "Ajouter un nouvel onglet" 2460 2461#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1675 2462msgid "Move tab left" 2463msgstr "Déplacer l'onglet vers la gauche" 2464 2465#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1682 2466msgid "Move tab right" 2467msgstr "Déplacer l'onglet vers la droite" 2468 2469#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1689 2470msgid "Remove tab" 2471msgstr "Enlever l'onglet" 2472 2473#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2376 ../plugins/gtkui/widgets.c:2545 2474#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:849 2475msgid "Show Column Headers" 2476msgstr "Montrer les en-têtes de colonne" 2477 2478#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3513 2479msgid "Expand the box by 1 item" 2480msgstr "Développer la boîte par 1 élément" 2481 2482#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3518 2483msgid "Shrink the box by 1 item" 2484msgstr "Réduire la boîte par 1 élément" 2485 2486#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3523 2487msgid "Homogeneous" 2488msgstr "Homogène" 2489 2490#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3563 2491msgid "Expand" 2492msgstr "Développer" 2493 2494#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3571 2495msgid "Fill" 2496msgstr "Remplir" 2497 2498#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3972 2499msgid "Configure button" 2500msgstr "Configurer le bouton" 2501 2502#: ../plugins/gtkui/widgets.c:4239 2503msgid "Voices:" 2504msgstr "Voix :" 2505 2506#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:62 2507msgid "Edit playlist" 2508msgstr "Éditer la liste de lecture" 2509 2510#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:274 2511msgid "Rename Playlist" 2512msgstr "Renommer la liste de lecture" 2513 2514#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:281 2515msgid "Remove Playlist" 2516msgstr "Enlever la liste de lecture" 2517 2518#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:288 2519msgid "Add New Playlist" 2520msgstr "Ajouter une nouvelle liste de lecture" 2521 2522#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:219 2523#, c-format 2524msgid "%dd %d:%02d:%02d" 2525msgstr "%dd %d:%02d:%02d" 2526 2527#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:893 2528msgid "Name" 2529msgstr "Nom" 2530 2531#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:896 2532msgid "♫" 2533msgstr "♫" 2534 2535#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:902 2536msgid "Items" 2537msgstr "Éléments" 2538 2539#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:956 2540msgid "Playlist browser" 2541msgstr "Navigateur de liste de lecture" 2542 2543#: ../tf.c:1095 2544msgid "mono" 2545msgstr "mono" 2546 2547#: ../tf.c:1098 ../tf.c:1102 2548msgid "stereo" 2549msgstr "stéréo" 2550