1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2014-2016
7# Olowen Cilyan <gaknar@gmail.com>, 2010
8# iceTwy <icetwy@inventati.org>, 2013
9# Olowen Cilyan <gaknar@gmail.com>, 2010
10# Raphaël Doursenaud <rdoursenaud@gpcsolutions.fr>, 2014
11# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2014-2015
12# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2014
13msgid ""
14msgstr ""
15"Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n"
16"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17"POT-Creation-Date: 2016-01-24 18:49+0100\n"
18"PO-Revision-Date: 2016-01-29 21:10+0000\n"
19"Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n"
20"Language-Team: French (http://www.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-"
21"player/language/fr/)\n"
22"Language: fr\n"
23"MIME-Version: 1.0\n"
24"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
27
28#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:359
29#, c-format
30msgid "About DeaDBeeF %s"
31msgstr "À propos de DeaDBeeF %s"
32
33#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:372
34#, c-format
35msgid "DeaDBeeF %s ChangeLog"
36msgstr "Notes de version pour DeaDBeeF %s"
37
38#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:632
39#, c-format
40msgid "DeaDBeeF Translators"
41msgstr "Traducteurs de DeaDBeeF"
42
43#: ../plugins/gtkui/eq.c:146
44msgid "Save DeaDBeeF EQ Preset"
45msgstr "Enregistrer le(s) préréglage(s) de l'égaliseur DeaDBeeF"
46
47#: ../plugins/gtkui/eq.c:153
48msgid "DeaDBeeF EQ preset files (*.ddbeq)"
49msgstr "Fichiers de préréglages d'égaliseur DeaDBeeF (*.ddbeq)"
50
51#: ../plugins/gtkui/eq.c:192
52msgid "Load DeaDBeeF EQ Preset..."
53msgstr "Chargement des préréglages pour l'égaliseur DeaDBeeF..."
54
55#: ../plugins/gtkui/eq.c:196
56msgid "DeaDBeeF EQ presets (*.ddbeq)"
57msgstr "Préréglages d'égaliseur DeaDBeeF (*.ddbeq)"
58
59#: ../plugins/gtkui/eq.c:257
60msgid "Import Foobar2000 EQ Preset..."
61msgstr "Importation des préréglages EQ de Foobar2000..."
62
63#: ../plugins/gtkui/eq.c:261
64msgid "Foobar2000 EQ presets (*.feq)"
65msgstr "Préréglages d'égaliseur Foobar2000 (*.feq)"
66
67#: ../plugins/gtkui/eq.c:326
68msgid "Save Preset"
69msgstr "Enregistrer le(s) préréglage(s)"
70
71#: ../plugins/gtkui/eq.c:334
72msgid "Load Preset"
73msgstr "Charger préréglage(s)"
74
75#: ../plugins/gtkui/eq.c:342
76msgid "Import Foobar2000 Preset"
77msgstr "Importer des préréglages de Foobar2000"
78
79#: ../plugins/gtkui/eq.c:367
80msgid "Enable"
81msgstr "Activer"
82
83#: ../plugins/gtkui/eq.c:376
84msgid "Zero All"
85msgstr "Tout à zéro"
86
87#: ../plugins/gtkui/eq.c:383
88msgid "Zero Preamp"
89msgstr "Pré-ampli à zéro"
90
91#: ../plugins/gtkui/eq.c:390
92msgid "Zero Bands"
93msgstr "Bandes à zéro"
94
95#: ../plugins/gtkui/eq.c:397 ../plugins/converter/interface.c:806
96#: ../plugins/converter/converter.glade.h:51
97msgid "Presets"
98msgstr "Préréglages"
99
100#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:164
101#, c-format
102msgid "1 day %d:%02d:%02d"
103msgstr "1 jour %d:%02d:%02d"
104
105#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:167
106#, c-format
107msgid "%d days %d:%02d:%02d"
108msgstr "%d jour(s) %d:%02d:%02d"
109
110#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:176
111#, c-format
112msgid "Stopped | %d tracks | %s total playtime"
113msgstr "Arrêté | %d piste(s) | %s de temps d'écoute total"
114
115#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:188 ../playlist.c:3224
116msgid "Mono"
117msgstr "Mono"
118
119#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:188 ../playlist.c:3224
120msgid "Stereo"
121msgstr "Stéréo"
122
123#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:212
124#, c-format
125msgid "| %4d kbps "
126msgstr "| %4d kbps "
127
128#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:218
129msgid "Paused | "
130msgstr "En pause | "
131
132#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:223
133#, c-format
134msgid ""
135"%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d tracks | %s total playtime"
136msgstr ""
137"%s%s %s| %d Hz | %d bits | %s | %d:%02d / %s | %d piste(s) | %s de temps "
138"d'écoute total"
139
140#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:737 ../plugins/gtkui/fileman.c:64
141#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:72
142msgid "New Playlist"
143msgstr "Nouvelle liste de lecture"
144
145#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:740 ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:75
146#, c-format
147msgid "New Playlist (%d)"
148msgstr "Nouvelle liste de lecture (%d)"
149
150#. register widget types
151#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1007
152msgid "Playlist with tabs"
153msgstr "Liste de lecture avec onglet"
154
155#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1008 ../plugins/gtkui/interface.c:2093
156#: ../plugins/gtkui/interface.c:2538 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:129
157msgid "Playlist"
158msgstr "Liste de lecture"
159
160#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1011
161msgid "Splitter (top and bottom)"
162msgstr "Séparateur (haut et bas)"
163
164#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1012
165msgid "Splitter (left and right)"
166msgstr "Séparateur (droit et gauche)"
167
168#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1014
169msgid "Tabs"
170msgstr "Onglets"
171
172#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1015
173msgid "Playlist tabs"
174msgstr "Onglets des listes de lecture"
175
176#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1016
177msgid "Selection properties"
178msgstr "Propriétés de la sélection"
179
180#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1017
181msgid "Album art display"
182msgstr "Affichage de la couverture de l'album"
183
184#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1018
185msgid "Scope"
186msgstr "Portée"
187
188#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1019
189msgid "Spectrum"
190msgstr "Spectre"
191
192#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1020
193msgid "HBox"
194msgstr "HBox"
195
196#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1021
197msgid "VBox"
198msgstr "VBox"
199
200#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1022 ../plugins/gtkui/widgets.c:3794
201msgid "Button"
202msgstr "Bouton"
203
204#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1023
205msgid "Seekbar"
206msgstr "Barre de lecture"
207
208#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1024
209msgid "Playback controls"
210msgstr "Contrôles de lecture"
211
212#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1025
213msgid "Volume bar"
214msgstr "Barre de volume"
215
216#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1026
217msgid "Chiptune voices"
218msgstr "Voix chiptune"
219
220#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1201
221msgid "Failed while reading help file"
222msgstr "Échec à la lecture du fichier d'aide"
223
224#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1211
225msgid "Failed to load help file"
226msgstr "Échec à l'ouverture du fichier d'aide"
227
228#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1222
229msgid ""
230"The player is currently running background tasks. If you quit now, the tasks "
231"will be cancelled or interrupted. This may result in data loss."
232msgstr ""
233"Le lecteur est actuellement actif en tâche de fond. Si vous quittez "
234"maintenant, les tâches seront ignorées ou interrompues. Cela peut provoquer "
235"des pertes de données."
236
237#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1224
238msgid "Do you still want to quit?"
239msgstr "Voulez-vous toujours quitter ?"
240
241#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1225 ../plugins/gtkui/prefwin.c:379
242#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:177 ../plugins/converter/convgui.c:893
243#: ../plugins/converter/convgui.c:1470 ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:557
244msgid "Warning"
245msgstr "Avertissement"
246
247#: ../plugins/gtkui/interface.c:131 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1
248msgid "_File"
249msgstr "_Fichier"
250
251#: ../plugins/gtkui/interface.c:138 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:2
252msgid "_Open file(s)"
253msgstr "_Ouvrir un (des) fichier(s)"
254
255#: ../plugins/gtkui/interface.c:151 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:3
256msgid "Add file(s)"
257msgstr "Ajouter un (des) fichier(s)"
258
259#: ../plugins/gtkui/interface.c:159 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:4
260msgid "Add folder(s)"
261msgstr "Ajouter un (des) dossier(s)"
262
263#: ../plugins/gtkui/interface.c:167 ../plugins/gtkui/interface.c:3549
264#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:5
265msgid "Add location"
266msgstr "Ajouter un emplacement"
267
268#: ../plugins/gtkui/interface.c:176 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:6
269msgid "New playlist"
270msgstr "Nouvelle liste de lecture"
271
272#: ../plugins/gtkui/interface.c:180 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7
273msgid "Load playlist"
274msgstr "Charger une liste de lecture"
275
276#: ../plugins/gtkui/interface.c:184 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:8
277msgid "Save playlist"
278msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
279
280#: ../plugins/gtkui/interface.c:193 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:9
281msgid "_Quit"
282msgstr "_Quitter"
283
284#: ../plugins/gtkui/interface.c:201 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:10
285msgid "_Edit"
286msgstr "Édit_er"
287
288#: ../plugins/gtkui/interface.c:208 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:11
289msgid "_Clear"
290msgstr "_Effacer"
291
292#: ../plugins/gtkui/interface.c:216 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12
293msgid "Select all"
294msgstr "Tout sélectionner"
295
296#: ../plugins/gtkui/interface.c:220 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:13
297msgid "Deselect all"
298msgstr "Tout désélectionner"
299
300#: ../plugins/gtkui/interface.c:224 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:14
301msgid "Invert selection"
302msgstr "Inverser la sélection"
303
304#: ../plugins/gtkui/interface.c:228 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:15
305msgid "Selection"
306msgstr "Sélection"
307
308#: ../plugins/gtkui/interface.c:235 ../plugins/gtkui/plcommon.c:780
309#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16 ../plugins/converter/interface.c:630
310#: ../plugins/converter/converter.glade.h:47
311#: ../plugins/shellexecui/interface.c:66
312#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:4
313msgid "Remove"
314msgstr "Enlever"
315
316#: ../plugins/gtkui/interface.c:243 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:17
317msgid "Crop"
318msgstr "Découper"
319
320#: ../plugins/gtkui/interface.c:247 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:18
321msgid "_Find"
322msgstr "_Rechercher"
323
324#: ../plugins/gtkui/interface.c:251 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19
325msgid "Sort by"
326msgstr "Classer par"
327
328#: ../plugins/gtkui/interface.c:258 ../plugins/gtkui/interface.c:1352
329#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:301 ../plugins/gtkui/prefwin.c:355
330#: ../plugins/gtkui/search.c:464 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:20
331#: ../plugins/converter/convgui.c:991 ../plugins/converter/convgui.c:1546
332#: ../plugins/converter/interface.c:607
333#: ../plugins/converter/converter.glade.h:44
334#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:324
335msgid "Title"
336msgstr "Titre"
337
338#: ../plugins/gtkui/interface.c:262 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:21
339msgid "Track number"
340msgstr "Numéro de piste"
341
342#: ../plugins/gtkui/interface.c:266 ../plugins/gtkui/interface.c:1351
343#: ../plugins/gtkui/interface.c:1814 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:22
344#: ../translation/extra.c:73
345msgid "Album"
346msgstr "Album"
347
348#. Track properties dialog
349#: ../plugins/gtkui/interface.c:270 ../plugins/gtkui/interface.c:1350
350#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1410 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:23
351#: ../translation/extra.c:69
352msgid "Artist"
353msgstr "Artiste"
354
355#: ../plugins/gtkui/interface.c:274 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:24
356#: ../translation/extra.c:74
357msgid "Date"
358msgstr "Date"
359
360#: ../plugins/gtkui/interface.c:278 ../plugins/gtkui/interface.c:346
361#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:25
362msgid "Random"
363msgstr "Aléatoire"
364
365#: ../plugins/gtkui/interface.c:282 ../plugins/gtkui/interface.c:1356
366#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1414 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:26
367msgid "Custom"
368msgstr "Personnalisé"
369
370#: ../plugins/gtkui/interface.c:291 ../plugins/gtkui/interface.c:1739
371#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:27
372msgid "Preferences"
373msgstr "Préférences"
374
375#: ../plugins/gtkui/interface.c:295 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:28
376msgid "_View"
377msgstr "_Affichage"
378
379#: ../plugins/gtkui/interface.c:302 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:29
380msgid "Status bar"
381msgstr "Barre d'état"
382
383#: ../plugins/gtkui/interface.c:306 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:30
384msgid "Equalizer"
385msgstr "Égaliseur"
386
387#: ../plugins/gtkui/interface.c:310 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:31
388msgid "Design mode"
389msgstr "Mode design"
390
391#: ../plugins/gtkui/interface.c:314 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:32
392msgid "_Playback"
393msgstr "_Lecture"
394
395#: ../plugins/gtkui/interface.c:321 ../plugins/gtkui/interface.c:3845
396#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:33
397msgid "Order"
398msgstr "Ordre"
399
400#: ../plugins/gtkui/interface.c:328 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:34
401msgid "Linear"
402msgstr "Linéaire"
403
404#: ../plugins/gtkui/interface.c:334 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:35
405msgid "Shuffle tracks"
406msgstr "Mélanger les pistes"
407
408#: ../plugins/gtkui/interface.c:340 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:36
409msgid "Shuffle albums"
410msgstr "Mélanger les albums"
411
412#: ../plugins/gtkui/interface.c:352 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:37
413msgid "Looping"
414msgstr "Répétition"
415
416#: ../plugins/gtkui/interface.c:359 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:38
417msgid "Loop all"
418msgstr "Tout répéter"
419
420#: ../plugins/gtkui/interface.c:365 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:39
421msgid "Loop single song"
422msgstr "Répéter une seule piste"
423
424#: ../plugins/gtkui/interface.c:371 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:40
425msgid "Don't loop"
426msgstr "Ne pas répéter"
427
428#: ../plugins/gtkui/interface.c:377 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:41
429msgid "Scroll follows playback"
430msgstr "Le défilement suit la lecture"
431
432#: ../plugins/gtkui/interface.c:382 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:42
433msgid "Cursor follows playback"
434msgstr "La sélection suit la lecture"
435
436#: ../plugins/gtkui/interface.c:386 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:43
437msgid "Stop after current track"
438msgstr "Arrêter après la piste actuelle"
439
440#: ../plugins/gtkui/interface.c:390 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:44
441msgid "Stop after current album"
442msgstr "Arrêter après l'album actuel"
443
444#: ../plugins/gtkui/interface.c:399 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:45
445msgid "Jump to current track"
446msgstr "Passer à la piste actuelle"
447
448#: ../plugins/gtkui/interface.c:403 ../plugins/gtkui/interface.c:410
449#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:46
450msgid "_Help"
451msgstr "_Aide"
452
453#: ../plugins/gtkui/interface.c:418 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:47
454msgid "_ChangeLog"
455msgstr "_Notes de version"
456
457#: ../plugins/gtkui/interface.c:427 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:48
458msgid "_GPLv2"
459msgstr "_GPLv2"
460
461#: ../plugins/gtkui/interface.c:431 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:49
462msgid "_LGPLv2.1"
463msgstr "_LGPLv2.1"
464
465#: ../plugins/gtkui/interface.c:440 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:50
466msgid "_About"
467msgstr "À pr_opos"
468
469#: ../plugins/gtkui/interface.c:448 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:51
470msgid "_Translators"
471msgstr "_Traducteurs"
472
473#: ../plugins/gtkui/interface.c:713 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:52
474msgid "Search"
475msgstr "Rechercher"
476
477#: ../plugins/gtkui/interface.c:785 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:53
478msgid "Stop"
479msgstr "Stop"
480
481#: ../plugins/gtkui/interface.c:793 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:54
482msgid "Play"
483msgstr "Lire"
484
485#: ../plugins/gtkui/interface.c:801 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:55
486msgid "Pause"
487msgstr "Pause"
488
489#: ../plugins/gtkui/interface.c:809 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:56
490msgid "Previous"
491msgstr "Précédent"
492
493#: ../plugins/gtkui/interface.c:817 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:57
494msgid "Next"
495msgstr "Suivant"
496
497#: ../plugins/gtkui/interface.c:825 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:58
498msgid "Play Random"
499msgstr "Lecture aléatoire"
500
501#: ../plugins/gtkui/interface.c:834 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:59
502msgid "About"
503msgstr "À propos"
504
505#: ../plugins/gtkui/interface.c:847 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:60
506msgid "Quit"
507msgstr "Quitter"
508
509#: ../plugins/gtkui/interface.c:967 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:61
510#: ../plugins/converter/convgui.c:1575 ../plugins/converter/convgui.c:1583
511#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:477
512msgid "Help"
513msgstr "Aide"
514
515#: ../plugins/gtkui/interface.c:1040 ../plugins/gtkui/plcommon.c:939
516#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:62
517msgid "Track Properties"
518msgstr "Propriétés de piste(s)"
519
520#: ../plugins/gtkui/interface.c:1058 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:63
521msgid "Location:"
522msgstr "Emplacement :"
523
524#: ../plugins/gtkui/interface.c:1099 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:64
525msgid "Settings"
526msgstr "Paramètres"
527
528#: ../plugins/gtkui/interface.c:1125 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:65
529msgid "_Apply"
530msgstr "_Appliquer"
531
532#: ../plugins/gtkui/interface.c:1146 ../plugins/gtkui/interface.c:1192
533#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:66
534msgid "_Close"
535msgstr "_Fermer"
536
537#: ../plugins/gtkui/interface.c:1150 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:67
538msgid "Metadata"
539msgstr "Métadonnées"
540
541#: ../plugins/gtkui/interface.c:1196 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:68
542msgid "Properties"
543msgstr "Propriétés"
544
545#: ../plugins/gtkui/interface.c:1322 ../plugins/gtkui/interface.c:3446
546#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:71 ../plugins/converter/interface.c:380
547#: ../plugins/converter/converter.glade.h:23
548#: ../plugins/shellexecui/interface.c:163
549#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:7 ../plugins/gtkui/widgets.c:1549
550#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:65
551msgid "Title:"
552msgstr "Titre :"
553
554#: ../plugins/gtkui/interface.c:1330 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:72
555msgid "Enter new column title here"
556msgstr "Entrez le nom de la nouvelle colonne ici"
557
558#: ../plugins/gtkui/interface.c:1338 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:73
559msgid "Type:"
560msgstr "Type :"
561
562#: ../plugins/gtkui/interface.c:1346
563msgid "Item Index"
564msgstr "Index de l'élément"
565
566#: ../plugins/gtkui/interface.c:1347
567msgid "Playing"
568msgstr "Lecture"
569
570#: ../plugins/gtkui/interface.c:1348
571msgid "Album Art"
572msgstr "Couverture de l'album"
573
574#: ../plugins/gtkui/interface.c:1349
575msgid "Artist - Album"
576msgstr "Artiste - Album"
577
578#: ../plugins/gtkui/interface.c:1353 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:302
579#: ../plugins/gtkui/search.c:465 ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:907
580msgid "Duration"
581msgstr "Durée"
582
583#: ../plugins/gtkui/interface.c:1354 ../translation/extra.c:75
584msgid "Track Number"
585msgstr "Numéro de piste"
586
587#: ../plugins/gtkui/interface.c:1355 ../translation/extra.c:72
588msgid "Band / Album Artist"
589msgstr "Groupe / Artiste de l'album"
590
591#: ../plugins/gtkui/interface.c:1362 ../plugins/gtkui/interface.c:3697
592#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:85
593msgid "Format:"
594msgstr "Format :"
595
596#: ../plugins/gtkui/interface.c:1387 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:86
597msgid "Alignment:"
598msgstr "Alignement :"
599
600#: ../plugins/gtkui/interface.c:1395
601msgid "Left"
602msgstr "Gauche"
603
604#: ../plugins/gtkui/interface.c:1396
605msgid "Right"
606msgstr "Droite"
607
608#: ../plugins/gtkui/interface.c:1397
609msgid "Center"
610msgstr "Centre"
611
612#: ../plugins/gtkui/interface.c:1403 ../plugins/gtkui/interface.c:4597
613#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:90
614msgid "Text color:"
615msgstr "Couleur du texte :"
616
617#: ../plugins/gtkui/interface.c:1432 ../plugins/gtkui/interface.c:3477
618#: ../plugins/gtkui/interface.c:3608 ../plugins/gtkui/interface.c:3738
619#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:69
620msgid "_Cancel"
621msgstr "A_nnuler"
622
623#: ../plugins/gtkui/interface.c:1453 ../plugins/gtkui/interface.c:3498
624#: ../plugins/gtkui/interface.c:3629 ../plugins/gtkui/interface.c:3759
625#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:70
626msgid "_OK"
627msgstr "_Valider"
628
629#: ../plugins/gtkui/interface.c:1760 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:91
630msgid "Output plugin:"
631msgstr "Greffon de sortie :"
632
633#: ../plugins/gtkui/interface.c:1773 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:92
634msgid "Output device:"
635msgstr "Périphérique de sortie :"
636
637#: ../plugins/gtkui/interface.c:1782 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:93
638msgid "Always convert 8 bit audio to 16 bit"
639msgstr "Toujours convertir l'audio 8 bits à 16 bits"
640
641#: ../plugins/gtkui/interface.c:1786 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:94
642msgid "Always convert 16 bit audio to 24 bit"
643msgstr "Toujours convertir l'audio 16 bits à 24 bits"
644
645#: ../plugins/gtkui/interface.c:1790 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:95
646msgid "Sound"
647msgstr "Son"
648
649#: ../plugins/gtkui/interface.c:1803 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:96
650msgid "Replaygain mode:"
651msgstr "Mode du ReplayGain (ajustement du volume) :"
652
653#: ../plugins/gtkui/interface.c:1812
654msgid "Disable"
655msgstr "Désactivé"
656
657#: ../plugins/gtkui/interface.c:1813
658msgid "Track"
659msgstr "Piste"
660
661#: ../plugins/gtkui/interface.c:1816 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:100
662msgid "Replaygain peak scale"
663msgstr "Ajustement des crêtes par ReplayGain"
664
665#: ../plugins/gtkui/interface.c:1831 ../plugins/gtkui/interface.c:1865
666#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:101
667msgid "-12 dB"
668msgstr "-12 dB"
669
670#: ../plugins/gtkui/interface.c:1841 ../plugins/gtkui/interface.c:1875
671#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:102
672msgid "+12 dB"
673msgstr "+12 dB"
674
675#: ../plugins/gtkui/interface.c:1845 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:103
676msgid "Replaygain preamp:"
677msgstr "Préampli Replaygain :"
678
679#: ../plugins/gtkui/interface.c:1852 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:104
680msgid "Global preamp:"
681msgstr "Préampli global :"
682
683#: ../plugins/gtkui/interface.c:1883 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:105
684msgid "Add files from command line (or file manager) to this playlist:"
685msgstr ""
686"Ajouter des fichiers à cette liste de lecture depuis la ligne de commande "
687"(ou du gestionnaire de fichiers) :"
688
689#: ../plugins/gtkui/interface.c:1892 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:106
690msgid "Resume previous session on startup"
691msgstr "Charger la session précédente au démarrage"
692
693#: ../plugins/gtkui/interface.c:1896 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:107
694msgid "Don't add from archives when adding folders"
695msgstr "Ne pas ajouter depuis des archives pendant l'ajout de dossiers"
696
697#: ../plugins/gtkui/interface.c:1900 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:108
698msgid "\"Stop after current track\" option will switch off after triggering"
699msgstr ""
700"L'option « Arrêter après la piste actuelle » sera désactivée après avoir été "
701"déclenchée"
702
703#: ../plugins/gtkui/interface.c:1904 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:109
704msgid "\"Stop after current album\" option will switch off after triggering"
705msgstr ""
706"L'option « Arrêter après l'album actuel » sera désactivée après avoir été "
707"déclenchée"
708
709#: ../plugins/gtkui/interface.c:1908 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:110
710msgid "Playback"
711msgstr "Lecture"
712
713#: ../plugins/gtkui/interface.c:1929 ../plugins/gtkui/interface.c:2851
714#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:111 ../plugins/converter/interface.c:634
715#: ../plugins/converter/converter.glade.h:48
716msgid "Configure"
717msgstr "Configurer"
718
719#: ../plugins/gtkui/interface.c:1964 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:112
720msgid "DSP Chain Preset"
721msgstr "Réglage de la chaîne DSP"
722
723#: ../plugins/gtkui/interface.c:1976 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:113
724msgid "_Load"
725msgstr "_Charger"
726
727#: ../plugins/gtkui/interface.c:1980 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:114
728msgid "DSP"
729msgstr "DSP"
730
731#: ../plugins/gtkui/interface.c:1994 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:115
732msgid "Close minimizes to tray"
733msgstr "Réduire dans la zone de notification à la fermeture"
734
735#: ../plugins/gtkui/interface.c:1998 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:116
736msgid "Hide system tray icon"
737msgstr "Masquer l'icône de notification"
738
739#: ../plugins/gtkui/interface.c:2002 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:117
740msgid "Enable Japanese SHIFT-JIS detection and recoding"
741msgstr "Activer la détection et le ré-encodage du Japonais SHIFT-JIS"
742
743#: ../plugins/gtkui/interface.c:2006 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:118
744msgid "Enable Russian CP1251 detection and recoding"
745msgstr "Activer la détection et le ré-encodage du Russe CP1251 "
746
747#: ../plugins/gtkui/interface.c:2010 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:119
748msgid "Enable Chinese CP936 detection and recoding"
749msgstr "Activer la détection et le ré-encodage du Chinois CP936"
750
751#: ../plugins/gtkui/interface.c:2018 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:120
752msgid "Interface refresh rate (times per second):"
753msgstr "Taux de rafraîchissement de l'interface (fois par seconde) :"
754
755#: ../plugins/gtkui/interface.c:2032 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:121
756msgid "Titlebar text while playing:"
757msgstr "Barre de titre en lecture :"
758
759#: ../plugins/gtkui/interface.c:2046 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122
760msgid "Titlebar text while stopped:"
761msgstr "Barre de titre à l'arrêt :"
762
763#: ../plugins/gtkui/interface.c:2060 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:123
764msgid "GUI Plugin (changing requires restart):"
765msgstr "Greffon de l'interface (tout changement nécessite un redémarrage) :"
766
767#: ../plugins/gtkui/interface.c:2068 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124
768msgid "Player"
769msgstr "Lecteur"
770
771#: ../plugins/gtkui/interface.c:2077 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:125
772msgid "Close playlists with middle mouse button"
773msgstr "Fermer les listes de lecture avec le bouton du milieu de la souris"
774
775#: ../plugins/gtkui/interface.c:2081 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:126
776msgid "Hide \"Remove From Disk\" context menu item"
777msgstr "Masquer l'entrée \"Supprimer du disque\" du menu contextuel"
778
779#: ../plugins/gtkui/interface.c:2085 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:127
780msgid "Auto-name playlists when adding a single folder"
781msgstr ""
782"Nommer automatiquement les listes de lecture à l'ajout d'un seul dossier"
783
784#: ../plugins/gtkui/interface.c:2089 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:128
785msgid "Auto-resize columns to fit the window"
786msgstr "Adapter automatiquement les colonnes à la fenêtre"
787
788#: ../plugins/gtkui/interface.c:2097 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:130
789msgid "GUI/Misc"
790msgstr "Interface/Divers"
791
792#: ../plugins/gtkui/interface.c:2112 ../plugins/gtkui/interface.c:2156
793#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:131
794msgid "Override"
795msgstr "Redéfinir"
796
797#: ../plugins/gtkui/interface.c:2121 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:132
798msgid "Foreground"
799msgstr "Premier plan"
800
801#: ../plugins/gtkui/interface.c:2128 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:133
802msgid "Background"
803msgstr "Arrière-plan"
804
805#: ../plugins/gtkui/interface.c:2147 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:134
806msgid "Seekbar/Volumebar"
807msgstr "Barre de lecture/échelle du volume"
808
809#: ../plugins/gtkui/interface.c:2172 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:135
810msgid "Base:"
811msgstr "Base :"
812
813#: ../plugins/gtkui/interface.c:2185 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:136
814msgid "Dark:"
815msgstr "Sombre :"
816
817#: ../plugins/gtkui/interface.c:2198 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137
818msgid "Light:"
819msgstr "Clair :"
820
821#: ../plugins/gtkui/interface.c:2211 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:138
822msgid "Middle:"
823msgstr "Fond :"
824
825#: ../plugins/gtkui/interface.c:2218 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:139
826msgid "Text:"
827msgstr "Texte :"
828
829#: ../plugins/gtkui/interface.c:2243 ../plugins/gtkui/interface.c:2257
830#: ../plugins/gtkui/interface.c:2514 ../plugins/gtkui/interface.c:2520
831#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:140
832msgid "Bold"
833msgstr "Gras"
834
835#: ../plugins/gtkui/interface.c:2247 ../plugins/gtkui/interface.c:2261
836#: ../plugins/gtkui/interface.c:2526 ../plugins/gtkui/interface.c:2532
837#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:141
838msgid "Italic"
839msgstr "Italique"
840
841#: ../plugins/gtkui/interface.c:2271 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:142
842msgid "Playing text:"
843msgstr "Texte de lecture :"
844
845#: ../plugins/gtkui/interface.c:2278 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:143
846msgid "Selected text:"
847msgstr "Texte sélectionné :"
848
849#: ../plugins/gtkui/interface.c:2291 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:144
850msgid "Tab strip"
851msgstr "Bande d'onglet"
852
853#: ../plugins/gtkui/interface.c:2325 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:145
854msgid "Normal track(s):"
855msgstr "Piste(s) normale(s) :"
856
857#: ../plugins/gtkui/interface.c:2338 ../plugins/gtkui/interface.c:2500
858#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:146
859msgid "Playing track:"
860msgstr "Piste de lecture :"
861
862#: ../plugins/gtkui/interface.c:2351 ../plugins/gtkui/interface.c:2507
863#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:147
864msgid "Selected track(s):"
865msgstr "Piste(s) sélectionnée(s) :"
866
867#: ../plugins/gtkui/interface.c:2364 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:148
868msgid "Columns:"
869msgstr "Colonnes :"
870
871#: ../plugins/gtkui/interface.c:2383 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:149
872msgid "Group header:"
873msgstr "Entête de groupe :"
874
875#: ../plugins/gtkui/interface.c:2408 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:150
876msgid "<b>Foreground:</b>"
877msgstr "<b>Premier plan :</b>"
878
879#: ../plugins/gtkui/interface.c:2433 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:151
880msgid "Even:"
881msgstr "Paire :"
882
883#: ../plugins/gtkui/interface.c:2440 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:152
884msgid "Odd:"
885msgstr "Impaire :"
886
887#: ../plugins/gtkui/interface.c:2453 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:153
888msgid "Selected:"
889msgstr "Sélectionnée :"
890
891#: ../plugins/gtkui/interface.c:2466 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:154
892msgid "Cursor:"
893msgstr "Curseur :"
894
895#: ../plugins/gtkui/interface.c:2485 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:155
896msgid "<b>Background:</b>"
897msgstr "<b>Arrière-plan :</b>"
898
899#: ../plugins/gtkui/interface.c:2490 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:156
900msgid "Override (loses GTK treeview theming, but speeds up rendering)"
901msgstr "Redéfinir (perd le thème des listes GTK, mais accélère le rendu)"
902
903#: ../plugins/gtkui/interface.c:2542 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:157
904msgid "Appearance"
905msgstr "Apparence :"
906
907#: ../plugins/gtkui/interface.c:2551 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:158
908msgid "Enable Proxy Server"
909msgstr "Activer le serveur mandataire"
910
911#: ../plugins/gtkui/interface.c:2559 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:159
912msgid "Proxy Server Address:"
913msgstr "Adresse du serveur mandataire :"
914
915#: ../plugins/gtkui/interface.c:2573 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:160
916msgid "Proxy Server Port:"
917msgstr "Port du serveur mandataire :"
918
919#: ../plugins/gtkui/interface.c:2587 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:161
920msgid "Proxy Type:"
921msgstr "Type de serveur mandataire :"
922
923#: ../plugins/gtkui/interface.c:2606 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:162
924msgid "Proxy Username:"
925msgstr "Nom d'utilisateur sur le serveur mandataire :"
926
927#: ../plugins/gtkui/interface.c:2619 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:163
928msgid "Proxy Password:"
929msgstr "Mot de passe sur le serveur mandataire :"
930
931#: ../plugins/gtkui/interface.c:2637 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:164
932msgid "HTTP User Agent:"
933msgstr "Agent utilisateur HTTP :"
934
935#: ../plugins/gtkui/interface.c:2650 ../plugins/gtkui/interface.c:4473
936#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:165
937msgid "Edit Content-Type Mapping"
938msgstr "Éditer la table du type de contenu"
939
940#: ../plugins/gtkui/interface.c:2654 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:166
941msgid "Network"
942msgstr "Réseau"
943
944#: ../plugins/gtkui/interface.c:2667 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:167
945msgid "Assigned Hotkeys:"
946msgstr "Raccourcis clavier définis :"
947
948#: ../plugins/gtkui/interface.c:2702 ../plugins/gtkui/interface.c:4634
949#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:168
950msgid "Action:"
951msgstr "Action :"
952
953#: ../plugins/gtkui/interface.c:2707 ../plugins/gtkui/interface.c:2720
954#: ../plugins/gtkui/interface.c:4638 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:169
955msgid "<Not set>"
956msgstr "<Non défini>"
957
958#: ../plugins/gtkui/interface.c:2715 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:170
959msgid "Key combination:"
960msgstr "Combinaison de touches :"
961
962#: ../plugins/gtkui/interface.c:2724 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:171
963msgid "Global hotkey"
964msgstr "Raccourci général"
965
966#: ../plugins/gtkui/interface.c:2736 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:172
967msgid ""
968"Use the Apply button to save your changes,\n"
969"or the Revert button to undo your changes.\n"
970"The changes will NOT be saved\n"
971"if you don't press Apply."
972msgstr ""
973"Utiliser le bouton \"Appliquer\" pour sauvegarder les modifications, \n"
974"ou le bouton \"Rétablir\" pour les annuler.\n"
975"Les changements ne seront pas sauvegardés\n"
976"si vous ne cliquez pas sur \"Appliquer\"."
977
978#: ../plugins/gtkui/interface.c:2773 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:176
979msgid "_Defaults"
980msgstr "_Défauts"
981
982#: ../plugins/gtkui/interface.c:2777 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:177
983msgid "Hotkeys"
984msgstr "Raccourcis"
985
986#: ../plugins/gtkui/interface.c:2808 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:178
987msgid "Version: "
988msgstr "Version :"
989
990#: ../plugins/gtkui/interface.c:2872 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:179
991#: ../translation/extra.c:82
992msgid "Copyright"
993msgstr "Droits d'auteur"
994
995#: ../plugins/gtkui/interface.c:2882 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:180
996#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:131
997msgid "Plugins"
998msgstr "Greffons"
999
1000#: ../plugins/gtkui/interface.c:3564 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:181
1001msgid "URL:"
1002msgstr "URL :"
1003
1004#: ../plugins/gtkui/interface.c:3578 ../plugins/gtkui/interface.c:4764
1005#: ../plugins/gtkui/interface.c:4792 ../plugins/gtkui/plcommon.c:926
1006#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:182
1007msgid "Set Custom Title"
1008msgstr "Régler titre personnalisé"
1009
1010#: ../plugins/gtkui/interface.c:3682 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:183
1011msgid "Group By ..."
1012msgstr "Grouper par..."
1013
1014#: ../plugins/gtkui/interface.c:3806 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:184
1015msgid "Sort by ..."
1016msgstr "Classer par..."
1017
1018#: ../plugins/gtkui/interface.c:3822 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:185
1019msgid "Format"
1020msgstr "Format"
1021
1022#: ../plugins/gtkui/interface.c:3852
1023msgid "Ascending"
1024msgstr "Ascendant"
1025
1026#: ../plugins/gtkui/interface.c:3853
1027msgid "Descending"
1028msgstr "Descendant"
1029
1030#: ../plugins/gtkui/interface.c:3906 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:188
1031#: ../plugins/converter/interface.c:735
1032#: ../plugins/converter/converter.glade.h:49
1033msgid "Select DSP Plugin"
1034msgstr "Choisir le greffon DSP"
1035
1036#: ../plugins/gtkui/interface.c:3922 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:189
1037#: ../plugins/converter/convgui.c:1295 ../plugins/converter/interface.c:751
1038#: ../plugins/gtkui/dspconfig.c:144 ../plugins/converter/converter.glade.h:50
1039msgid "Plugin"
1040msgstr "Greffon"
1041
1042#: ../plugins/gtkui/interface.c:4007 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:190
1043msgid "Tag Writer Settings"
1044msgstr "Paramètres de l'éditeur d'étiquette"
1045
1046#: ../plugins/gtkui/interface.c:4038 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:191
1047msgid "Write ID3v2"
1048msgstr "Écrire ID3v2"
1049
1050#: ../plugins/gtkui/interface.c:4042 ../plugins/gtkui/interface.c:4169
1051#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:192
1052msgid "Write ID3v1"
1053msgstr "Écrire ID3v1"
1054
1055#: ../plugins/gtkui/interface.c:4046 ../plugins/gtkui/interface.c:4125
1056#: ../plugins/gtkui/interface.c:4165 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:193
1057msgid "Write APEv2"
1058msgstr "Écrire APEv2"
1059
1060#: ../plugins/gtkui/interface.c:4054 ../plugins/gtkui/interface.c:4133
1061#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:194
1062msgid "Strip ID3v2"
1063msgstr "Effacer ID3v2"
1064
1065#: ../plugins/gtkui/interface.c:4058 ../plugins/gtkui/interface.c:4181
1066#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:195
1067msgid "Strip ID3v1"
1068msgstr "Effacer ID3v1"
1069
1070#: ../plugins/gtkui/interface.c:4062 ../plugins/gtkui/interface.c:4137
1071#: ../plugins/gtkui/interface.c:4177 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:196
1072msgid "Strip APEv2"
1073msgstr "Effacer APEv2"
1074
1075#: ../plugins/gtkui/interface.c:4070 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:197
1076msgid "ID3v2 version"
1077msgstr "Version ID3v2"
1078
1079#: ../plugins/gtkui/interface.c:4077
1080msgid "2.3 (Recommended)"
1081msgstr "2.3 (Recommandé)"
1082
1083#: ../plugins/gtkui/interface.c:4078
1084msgid "2.4"
1085msgstr "2.4"
1086
1087#: ../plugins/gtkui/interface.c:4084 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:200
1088msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)"
1089msgstr "Encodage des caractères ID3v1 (iso8859-1 par défaut)"
1090
1091#: ../plugins/gtkui/interface.c:4121 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:201
1092msgid "Write ID3v2.4"
1093msgstr "Écrire ID3v2.4"
1094
1095#: ../plugins/gtkui/interface.c:4323 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:202
1096msgid "Content-Type Mapping"
1097msgstr "Table du type de contenu"
1098
1099#: ../plugins/gtkui/interface.c:4346 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:203
1100msgid ""
1101"This table defines the binding between network stream content types and "
1102"DeaDBeeF decoder plugins. For example, mp3 files can have content type "
1103"\"audio/x-mpeg\", and need to be decoded by DeaDBeeF's own \"stdmpg\" "
1104"plugin, or \"ffmpeg\" plugin."
1105msgstr ""
1106"Cette table définit la liaison entre les types de contenu de flux réseau et "
1107"les greffons du décodeur de DeaDBeeF. Par exemple, les fichiers mp3 peuvent "
1108"avoir le type de contenu \"audio/x-mpeg\", et avoir besoin d'être décodé par "
1109"le propre greffon \"stdmpg\" de DeaDBeeF, ou le greffon \"ffmpeg\"."
1110
1111#: ../plugins/gtkui/interface.c:4394 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:204
1112msgid "Reset to defaults"
1113msgstr "Restaurer les paramètres par défaut"
1114
1115#: ../plugins/gtkui/interface.c:4489 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:205
1116msgid "Content-Type:"
1117msgstr "Type de Contenu :"
1118
1119#: ../plugins/gtkui/interface.c:4502 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:206
1120msgid "Plugins:"
1121msgstr "Greffons :"
1122
1123#: ../plugins/gtkui/interface.c:4570 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:207
1124msgid "Button properties"
1125msgstr "Propriétés du bouton"
1126
1127#: ../plugins/gtkui/interface.c:4585 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:208
1128msgid "Color:"
1129msgstr "Couleur :"
1130
1131#: ../plugins/gtkui/interface.c:4609 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:209
1132msgid "Icon:"
1133msgstr "Icône :"
1134
1135#: ../plugins/gtkui/interface.c:4621 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:210
1136msgid "Label:"
1137msgstr "Étiquette"
1138
1139#: ../plugins/gtkui/interface.c:4702 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:211
1140msgid "Select action"
1141msgstr "Choisir une action"
1142
1143#: ../plugins/gtkui/interface.c:4786 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:212
1144msgid ""
1145"This dialog allows setting custom title for any track. This is most useful "
1146"for radio stations. An option to set the custom title is also present in the "
1147"\"Add Location\" dialog. The title itself is visible in columns displaying "
1148"the \"Artist\" metadata field. It should look like \"[custom] artist\" if "
1149"the Artist field is present, or just \"custom\" otherwise."
1150msgstr ""
1151"Cette fenêtre permet de régler un titre personnalisé pour n'importe quelle "
1152"piste. C'est essentiellement utile pour les stations de radio. Une option "
1153"pour régler le titre personnalisé est aussi disponible dans la fenêtre « "
1154"Ajouter un emplacement ». Le titre est visible dans les colonnes affichant "
1155"le champ de métadonnées « Artiste ». Cela devrait ressembler à « [custom] "
1156"artist » si le champ Artiste est présent, ou juste « custom »."
1157
1158#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:299 ../plugins/gtkui/search.c:462
1159msgid "Artist / Album"
1160msgstr "Artiste / Album"
1161
1162#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:300 ../plugins/gtkui/search.c:463
1163msgid "Track No"
1164msgstr "N° piste"
1165
1166#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:757
1167msgid "Add To Playback Queue"
1168msgstr "Ajouter à la file d'attente de lecture"
1169
1170#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:762
1171msgid "Remove From Playback Queue"
1172msgstr "Enlever de la file d'attente de lecture"
1173
1174#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:770
1175msgid "Reload Metadata"
1176msgstr "Recharger les métadonnées"
1177
1178#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:788
1179msgid "Remove From Disk"
1180msgstr "Supprimer du disque"
1181
1182#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1229 ../plugins/gtkui/plcommon.c:1372
1183msgid "Add column"
1184msgstr "Ajouter une colonne"
1185
1186#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1266 ../plugins/gtkui/plcommon.c:1376
1187msgid "Edit column"
1188msgstr "Éditer la colonne"
1189
1190#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1380
1191msgid "Remove column"
1192msgstr "Enlever la colonne"
1193
1194#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1390
1195msgid "Pin groups when scrolling"
1196msgstr "Épingler les groupes lors du défilement"
1197
1198#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1395
1199msgid "Group by"
1200msgstr "Grouper par"
1201
1202#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1402 ../plugins/gtkui/widgets.c:3890
1203msgid "None"
1204msgstr "Aucun"
1205
1206#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1406
1207msgid "Artist/Date/Album"
1208msgstr "Artiste/Date/Album"
1209
1210#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47
1211msgid "Open file..."
1212msgstr "Ouverture du ou des fichiers..."
1213
1214#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:238
1215#, c-format
1216msgid "Configure %s"
1217msgstr "Configurer %s"
1218
1219#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:86
1220msgid "Default Audio Device"
1221msgstr "Périphérique audio par défaut"
1222
1223#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:376
1224msgid "You modified the hotkeys settings, but didn't save your changes."
1225msgstr ""
1226"Vous avez modifié les paramètres des raccourcis, mais vous n'avez pas "
1227"sauvegarder les changements."
1228
1229#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:378
1230msgid "Are you sure you want to continue without saving?"
1231msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer sans avoir sauvegardé ?"
1232
1233#: ../plugins/gtkui/progress.c:62
1234msgid "Adding files..."
1235msgstr "Ajout des fichiers..."
1236
1237#: ../plugins/gtkui/progress.c:95
1238msgid "Initializing..."
1239msgstr "Initialisation..."
1240
1241#: ../plugins/gtkui/search.c:473
1242msgid "Search [(%list_total% results)]"
1243msgstr "recherche [(%liste_totale% résultats)]"
1244
1245#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:174
1246msgid "You've modified data for this track."
1247msgstr "Vous avez modifié des données pour cette piste."
1248
1249#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:176
1250msgid "Really close the window?"
1251msgstr "Fermer réellement la fenêtre ?"
1252
1253#. get value to edit
1254#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:311
1255msgid "[Multiple values] "
1256msgstr "[Plusieurs valeurs] "
1257
1258#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:502 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:514
1259#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2585
1260msgid "Key"
1261msgstr "Clé"
1262
1263#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:503 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:515
1264#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2587
1265msgid "Value"
1266msgstr "Valeur"
1267
1268#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:534
1269msgid "[Multiple values]"
1270msgstr "[Plusieurs valeurs] "
1271
1272#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:711
1273msgid "Writing tags..."
1274msgstr "Édition des étiquettes..."
1275
1276#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:740
1277msgid "Field name"
1278msgstr "Nom du champ"
1279
1280#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:743
1281msgid "Name:"
1282msgstr "Nom :"
1283
1284#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:755
1285msgid "Field names must not start with : or _"
1286msgstr "Les noms de champ ne doivent pas commencer par : ou _"
1287
1288#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:756 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:795
1289msgid "Cannot add field"
1290msgstr "Impossible d'ajouter le champ"
1291
1292#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:794
1293msgid "Field with such name already exists, please try different name."
1294msgstr ""
1295"Un champ avec le même nom existe déjà, merci d'utiliser un nom différent."
1296
1297#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:857
1298msgid "Add field"
1299msgstr "Ajouter un champ"
1300
1301#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:860
1302msgid "Remove field"
1303msgstr "Enlever le champ"
1304
1305#: ../main.c:104
1306#, c-format
1307msgid "Usage: deadbeef [options] [--] [file(s)]\n"
1308msgstr "Utilisation : deadbeef [options] [--] [fichier(s)]\n"
1309
1310#: ../main.c:105
1311#, c-format
1312msgid "Options:\n"
1313msgstr "Options :\n"
1314
1315#: ../main.c:106
1316#, c-format
1317msgid "   --help  or  -h     Print help (this message) and exit\n"
1318msgstr "   --help  ou  -h     Affiche l'aide (ce message) et quitte\n"
1319
1320#: ../main.c:107
1321#, c-format
1322msgid "   --quit             Quit player\n"
1323msgstr "   --quit             Ferme le lecteur\n"
1324
1325#: ../main.c:108
1326#, c-format
1327msgid "   --version          Print version info and exit\n"
1328msgstr "   --version          Affiche les informations de version et quitte\n"
1329
1330#: ../main.c:109
1331#, c-format
1332msgid "   --play             Start playback\n"
1333msgstr "   --play             Démarre la lecture\n"
1334
1335#: ../main.c:110
1336#, c-format
1337msgid "   --stop             Stop playback\n"
1338msgstr "   --stop             Arrête la lecture\n"
1339
1340#: ../main.c:111
1341#, c-format
1342msgid "   --pause            Pause playback\n"
1343msgstr "   --pause            Suspend la lecture\n"
1344
1345#: ../main.c:112
1346#, c-format
1347msgid "   --toggle-pause     Toggle pause\n"
1348msgstr "   --toggle-pause     Bascule sur pause\n"
1349
1350#: ../main.c:113
1351#, c-format
1352msgid ""
1353"   --play-pause       Start playback if stopped, toggle pause otherwise\n"
1354msgstr ""
1355"   --play-pause       Démarre la lecture si elle est arrêtée, sinon, bascule "
1356"sur pause\n"
1357
1358#: ../main.c:114
1359#, c-format
1360msgid "   --next             Next song in playlist\n"
1361msgstr "   --next            Piste suivante dans la liste de lecture\n"
1362
1363#: ../main.c:115
1364#, c-format
1365msgid "   --prev             Previous song in playlist\n"
1366msgstr "   --prev             Musique précédente dans la liste de lecture\n"
1367
1368#: ../main.c:116
1369#, c-format
1370msgid "   --random           Random song in playlist\n"
1371msgstr "   --random           Musique aléatoire dans la liste de lecture\n"
1372
1373#: ../main.c:117
1374#, c-format
1375msgid "   --queue            Append file(s) to existing playlist\n"
1376msgstr ""
1377"   --queue            Ajoute le(s) fichier(s) dans la liste existante\n"
1378
1379#: ../main.c:118
1380#, c-format
1381msgid ""
1382"   --gui PLUGIN       Tells which GUI plugin to use, default is \"GTK2\"\n"
1383msgstr ""
1384"--gui PLUGIN Indique le greffon d'interface à utiliser, \"GTK2\" par défaut\n"
1385
1386#: ../main.c:119
1387#, c-format
1388msgid "   --nowplaying FMT   Print formatted track name to stdout\n"
1389msgstr "   --nowplaying FMT   Envoie le nom de la piste formatée dans stdout\n"
1390
1391#: ../main.c:120
1392#, c-format
1393msgid ""
1394"                      FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n"
1395"                      [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n"
1396"                      copy[r]ight, [e]lapsed\n"
1397msgstr ""
1398"                      FMT %%-syntaxe : [a]rtiste, [t]itre, al[b]um,\n"
1399"                      [l]ongueur, [n]uméro de piste, [y]année, "
1400"[c]ommentaires,\n"
1401"                      copy[r]ight, [e]coulé\n"
1402
1403#: ../main.c:123
1404#, c-format
1405msgid ""
1406"                      example: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print "
1407"\"artist - title\"\n"
1408msgstr ""
1409"ex : --nowplaying \"%%a - %%t\" affiche \"artiste - titre\"\n"
1410"\n"
1411
1412#: ../main.c:124
1413#, c-format
1414msgid "                      for more info, see %s\n"
1415msgstr "pour plus d'informations, voir %s\n"
1416
1417#: ../main.c:125
1418#, c-format
1419msgid "                      NOTE: --nowplaying is deprecated.\n"
1420msgstr "NOTE : --nowplaying est obsolète.\n"
1421
1422#: ../main.c:126
1423#, c-format
1424msgid ""
1425"   --nowplaying-tf FMT  Print formatted track name to stdout, using the new "
1426"title formatting\n"
1427msgstr ""
1428"--nowplaying-tf FMT Envoie le nom de piste formaté dans stdout, utilisant le "
1429"nouveau formatage de titre\n"
1430
1431#: ../main.c:127
1432#, c-format
1433msgid ""
1434"                      FMT syntax: http://github.com/Alexey-Yakovenko/"
1435"deadbeef/wiki/Title-formatting-2.0\n"
1436msgstr ""
1437"Syntaxe FMT : http://github.com/Alexey-Yakovenko/deadbeef/wiki/Title-"
1438"formatting-2.0\n"
1439
1440#: ../main.c:128
1441#, c-format
1442msgid ""
1443"                      example: --nowplaying-tf \"%%artist%% - %%title%%\" "
1444"should print \"artist - title\"\n"
1445msgstr ""
1446"ex : --nowplaying-tf \"%%artiste%% - %%titre%%\" affiche \"artiste - titre"
1447"\"\n"
1448"\n"
1449"\n"
1450
1451#: ../playlist.c:476 ../playlist.c:2561
1452msgid "Default"
1453msgstr "Défaut"
1454
1455#: ../playlist.c:3690
1456msgid "Yes"
1457msgstr "Oui"
1458
1459#: ../playlist.c:3690
1460msgid "No"
1461msgstr "Non"
1462
1463#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:74
1464msgid ""
1465"Item Index\n"
1466"Playing\n"
1467"Album Art\n"
1468"Artist - Album\n"
1469"Artist\n"
1470"Album\n"
1471"Title\n"
1472"Duration\n"
1473"Track Number\n"
1474"Band / Album Artist\n"
1475"Custom"
1476msgstr ""
1477"Index des éléments\n"
1478"Lecture\n"
1479"Couverture de l'album\n"
1480"Artiste - Album\n"
1481"Album\n"
1482"Titre\n"
1483"Durée\n"
1484"Numéro de piste\n"
1485"Artiste du groupe / de l'album\n"
1486"Personnalisé"
1487
1488#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:87
1489msgid ""
1490"Left\n"
1491"Right\n"
1492"Center"
1493msgstr ""
1494"Gauche\n"
1495"Droite\n"
1496"Centre"
1497
1498#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:97
1499msgid ""
1500"Disable\n"
1501"Track\n"
1502"Album"
1503msgstr ""
1504"Désactivé\n"
1505"Piste\n"
1506"Album"
1507
1508#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:186
1509msgid ""
1510"Ascending\n"
1511"Descending"
1512msgstr ""
1513"Ascendant\n"
1514"Descendant"
1515
1516#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:198
1517msgid ""
1518"2.3 (Recommended)\n"
1519"2.4"
1520msgstr ""
1521"2.3 (Recommandé)\n"
1522"2.4"
1523
1524#: ../plugins/wildmidi/wildmidiplug.c:191
1525#, c-format
1526msgid ""
1527"wildmidi: freepats config file not found. Please install timidity-freepats "
1528"package, or specify path to freepats.cfg in the plugin settings."
1529msgstr ""
1530"wildmidi : Fichier de configuration freepats introuvable. Veuillez installer "
1531"le paquet timidity-freepats, ou spécifier le chemin vers freepats.conf dans "
1532"les préférences du greffon."
1533
1534#. this file should list extra translatable strings that are not referenced
1535#. directly in source code, e.g. scripted plugin configuration strings
1536#: ../translation/extra.c:3
1537msgid "Add Audio CD"
1538msgstr "Ajouter un CD audio"
1539
1540#: ../translation/extra.c:4
1541msgid "Lookup on Last.fm"
1542msgstr "Rechercher sur Last.fm"
1543
1544#. ALSA output plugin
1545#: ../translation/extra.c:6
1546msgid "Use ALSA resampling"
1547msgstr "Utiliser le rééchantillonnage ALSA"
1548
1549#: ../translation/extra.c:7
1550msgid "Release device while stopped"
1551msgstr "Libérer le périphérique à l'arrêt"
1552
1553#: ../translation/extra.c:8 ../translation/extra.c:55
1554msgid "Preferred buffer size"
1555msgstr "Taille de tampon préférée"
1556
1557#: ../translation/extra.c:9
1558msgid "Preferred period size"
1559msgstr "Taille de période préférée"
1560
1561#. Last.fm plugin
1562#: ../translation/extra.c:11
1563msgid "Enable scrobbler"
1564msgstr "Activer le scrobbler"
1565
1566#: ../translation/extra.c:12
1567msgid "Disable nowplaying"
1568msgstr "Désactiver nowplaying"
1569
1570#: ../translation/extra.c:13
1571msgid "Username"
1572msgstr "Nom d'utilisateur"
1573
1574#: ../translation/extra.c:14
1575msgid "Password"
1576msgstr "Mot de passe"
1577
1578#: ../translation/extra.c:15
1579msgid "Scrobble URL"
1580msgstr "Scrobbler l'URL"
1581
1582#: ../translation/extra.c:16
1583msgid "Prefer Album Artist over Artist field"
1584msgstr "Préférer \"Artiste de l'Album\" au champ \"Artiste\""
1585
1586#. OSS output plugin
1587#: ../translation/extra.c:18
1588msgid "Device file"
1589msgstr "Fichier de l'appareil"
1590
1591#: ../translation/extra.c:19
1592msgid "OSS4 samplerate bug workaround"
1593msgstr "Contournement du bogue de la taille d'échantillon d'OSS4"
1594
1595#. Album Artwork plugin
1596#: ../translation/extra.c:21
1597msgid "Cache update period (hr)"
1598msgstr "Période de mise à jour du cache (hr)"
1599
1600#: ../translation/extra.c:22
1601msgid "Fetch from embedded tags"
1602msgstr "Récupérer depuis les étiquettes incorporées"
1603
1604#: ../translation/extra.c:23
1605msgid "Fetch from local folder"
1606msgstr "Récupérer depuis un dossier local"
1607
1608#: ../translation/extra.c:24
1609msgid "Local cover file mask"
1610msgstr "Masque de fichier local de jaquette"
1611
1612#: ../translation/extra.c:25
1613msgid "Fetch from last.fm"
1614msgstr "Récupérer sur last.fm"
1615
1616#: ../translation/extra.c:26
1617msgid "Fetch from albumart.org"
1618msgstr "Récupérer sur albumart.org"
1619
1620#: ../translation/extra.c:27
1621msgid "Scale artwork towards longer side"
1622msgstr "Mettre la jaquette à l'échelle du côté le plus long"
1623
1624#. Audio CD player
1625#: ../translation/extra.c:29
1626msgid "Use CDDB/FreeDB"
1627msgstr "Utiliser CDDB/FreeDB"
1628
1629#: ../translation/extra.c:30
1630msgid "Prefer CD-Text over CDDB"
1631msgstr "Préférer CD-Text à CDDB"
1632
1633#: ../translation/extra.c:31
1634msgid "CDDB url (e.g. 'freedb.org')"
1635msgstr "URL CDDB (par exemple 'freedb.org')"
1636
1637#: ../translation/extra.c:32
1638msgid "CDDB port number (e.g. '888')"
1639msgstr " Numéro de port CDDB (par exemple '888')"
1640
1641#: ../translation/extra.c:33
1642msgid "Prefer CDDB protocol over HTTP"
1643msgstr "Préférer le protocole CDDB à HTTP"
1644
1645#: ../translation/extra.c:34
1646msgid "Enable NRG image support"
1647msgstr "Activer la prise en charge du format d'image NRG"
1648
1649#. DUMB module player plugin
1650#: ../translation/extra.c:36
1651msgid "Resampling quality (0..2, higher is better)"
1652msgstr ""
1653"Qualité du rééchantillonnage (0..2, plus grand pour une meilleure qualité)"
1654
1655#: ../translation/extra.c:37
1656msgid "8-bit output (default is 16)"
1657msgstr "Sortie 8-bits (16 par défaut)"
1658
1659#. Game_Music_Emu decoder plugin
1660#: ../translation/extra.c:39
1661msgid "Max song length (in minutes)"
1662msgstr "Durée maximale d'un morceau (minutes)"
1663
1664#: ../translation/extra.c:40
1665msgid "Fadeout length (seconds)"
1666msgstr "Durée du fondu en fermeture (secondes)"
1667
1668#: ../translation/extra.c:41
1669msgid "Play loops nr. of times (if available)"
1670msgstr "Lire les boucles nombre de fois (si disponible)"
1671
1672#. Standard GTK2 user interface plugin
1673#: ../translation/extra.c:43
1674msgid "Ask confirmation to delete files from disk"
1675msgstr "Demander confirmation pour effacer des fichiers du disque"
1676
1677#: ../translation/extra.c:44
1678msgid "Status icon volume control sensitivity"
1679msgstr "Icône de statut du contrôle de la sensitivité du volume"
1680
1681#: ../translation/extra.c:45
1682msgid "Custom status icon"
1683msgstr "Icône de statut personnalisée"
1684
1685#: ../translation/extra.c:46
1686msgid "Run gtk_init with --sync (debug mode)"
1687msgstr "Éxécuter gtk_init avec --sync (mode débogage)"
1688
1689#: ../translation/extra.c:47
1690msgid "Add separators between plugin context menu items"
1691msgstr ""
1692"Ajouter des séparateurs entre les entrées du menu contextuel de greffon"
1693
1694#. OSD Notify plugin
1695#: ../translation/extra.c:49
1696msgid "Notification title format"
1697msgstr "Format de titre de notification"
1698
1699#: ../translation/extra.c:50
1700msgid "Notification content format"
1701msgstr "Format de contenu de notification"
1702
1703#: ../translation/extra.c:51
1704msgid "Show album art"
1705msgstr "Montrer la couverture de l'album"
1706
1707#: ../translation/extra.c:52
1708msgid "Album art size (px)"
1709msgstr "Taille de la couverture de l'album (px)"
1710
1711#. PulseAudio output plugin
1712#: ../translation/extra.c:54
1713msgid "PulseAudio server"
1714msgstr "Serveur PulseAudio"
1715
1716#: ../translation/extra.c:56
1717msgid "Samplerate"
1718msgstr "Taux d'échantillonnage"
1719
1720#. SHN player plugin
1721#: ../translation/extra.c:58
1722msgid "Relative seek table path"
1723msgstr "Chemin de table de recherche relatif"
1724
1725#: ../translation/extra.c:59
1726msgid "Absolute seek table path"
1727msgstr "Chemin de table de recherche absolu"
1728
1729#: ../translation/extra.c:60
1730msgid "Swap audio bytes (toggle if all you hear is static)"
1731msgstr ""
1732"Permuter les octets audio (basculez si tout ce que vous entendez est "
1733"statique)"
1734
1735#. SID decoder plugin
1736#: ../translation/extra.c:62
1737msgid "Enable HVSC Songlength DB"
1738msgstr "Activer HVSC Songlenght DB"
1739
1740#: ../translation/extra.c:63
1741msgid "Songlengths.txt (from HVSC)"
1742msgstr "Songlengths.txt (de HVSC)"
1743
1744#: ../translation/extra.c:64
1745msgid "Bits per sample (8 or 16)"
1746msgstr "Bits par échantillon (8 ou 16)"
1747
1748#: ../translation/extra.c:65
1749msgid "Default song length (sec)"
1750msgstr "Longueur de morceau par défaut (sec)"
1751
1752#. WildMidi player plugin
1753#: ../translation/extra.c:67
1754msgid "Timidity++ bank configuration file"
1755msgstr "Banque de fichier de configuration Timidity++ bank"
1756
1757#: ../translation/extra.c:70
1758msgid "Track Title"
1759msgstr "Titre de la piste"
1760
1761#: ../translation/extra.c:71
1762msgid "Performer"
1763msgstr "Interprète"
1764
1765#: ../translation/extra.c:76
1766msgid "Total Tracks"
1767msgstr "Pistes totales"
1768
1769#: ../translation/extra.c:77
1770msgid "Genre"
1771msgstr "Genre"
1772
1773#: ../translation/extra.c:78
1774msgid "Composer"
1775msgstr "Compositeur"
1776
1777#: ../translation/extra.c:79
1778msgid "Disc Number"
1779msgstr "Numéro de disque"
1780
1781#: ../translation/extra.c:80
1782msgid "Comment"
1783msgstr "Commentaires"
1784
1785#: ../translation/extra.c:81
1786msgid "Encoder / Vendor"
1787msgstr "Encodeur / Vendeur"
1788
1789#: ../translation/extra.c:83
1790msgid "Location"
1791msgstr "Emplacement"
1792
1793#: ../translation/extra.c:84
1794msgid "Subtrack Index"
1795msgstr "Index de sous-piste"
1796
1797#: ../translation/extra.c:85
1798msgid "Tag Type(s)"
1799msgstr "Type(s) d'étiquette"
1800
1801#: ../translation/extra.c:86
1802msgid "Embedded Cuesheet"
1803msgstr "Cuesheet incorporée"
1804
1805#: ../translation/extra.c:87
1806msgid "Codec"
1807msgstr "Codec"
1808
1809#. FFmpeg deocder plugin
1810#: ../translation/extra.c:89
1811msgid "File Extensions (separate with ';')"
1812msgstr "Extensions de fichier (séparées par ';')"
1813
1814#. Converter GUI
1815#: ../translation/extra.c:91
1816msgid "Convert"
1817msgstr "Convertir"
1818
1819#. Resampler (Secret Rabbit Code)
1820#: ../translation/extra.c:93
1821msgid "Target Samplerate"
1822msgstr "Taux d'échantillonnage cible"
1823
1824#: ../translation/extra.c:94
1825msgid "Quality / Algorithm"
1826msgstr "Qualité / Algorithme"
1827
1828#: ../translation/extra.c:95
1829msgid "Automatic Samplerate (overrides Target Samplerate)"
1830msgstr ""
1831"Taux d'échantillonnage automatique (ignorer le taux d'échantillonnage cible)"
1832
1833#. shellexecui
1834#: ../translation/extra.c:97
1835msgid "Configure Custom Shell Commands"
1836msgstr "Configurer les commandes personnalisées de l'interface"
1837
1838#. mpgmad
1839#: ../translation/extra.c:99
1840msgid "Disable gapless playback (faster scanning)"
1841msgstr "Désactiver la lecture sans blanc (scan plus rapide)"
1842
1843#. adplug
1844#: ../translation/extra.c:101
1845msgid "Prefer Ken emu over Satoh (surround won't work)"
1846msgstr "Préférer Ken emu à Satoh (surround ne fonctionnera pas)"
1847
1848#: ../translation/extra.c:102
1849msgid "Enable surround"
1850msgstr "Activer surround"
1851
1852#: ../plugins/converter/convgui.c:89
1853#, c-format
1854msgid "[Built-in] %s"
1855msgstr "[Intégré] %s"
1856
1857#: ../plugins/converter/convgui.c:135
1858msgid "The file already exists. Overwrite?"
1859msgstr "Le fichier existe déjà. L'écraser ?"
1860
1861#: ../plugins/converter/convgui.c:137
1862msgid "Converter warning"
1863msgstr "Avertissement du convertisseur"
1864
1865#: ../plugins/converter/convgui.c:300
1866msgid "Please select encoder"
1867msgstr "Veuillez sélectionner un encodeur"
1868
1869#: ../plugins/converter/convgui.c:302
1870msgid "Converter error"
1871msgstr "Erreur du convertisseur"
1872
1873#: ../plugins/converter/convgui.c:326
1874msgid "Converting..."
1875msgstr "Conversion en cours..."
1876
1877#: ../plugins/converter/convgui.c:538
1878msgid "Select folder..."
1879msgstr "Sélectionner un dossier..."
1880
1881#: ../plugins/converter/convgui.c:771
1882msgid "Failed to save encoder preset"
1883msgstr "Échec de sauvegarde du préréglage de l'encodeur"
1884
1885#: ../plugins/converter/convgui.c:773 ../plugins/converter/convgui.c:1332
1886msgid ""
1887"Check preset folder permissions, try to pick different title, or free up "
1888"some disk space"
1889msgstr ""
1890"Vérifier les permissions du dossier de préréglage, choisissez un nom "
1891"différent, ou libérer de l'espace disque"
1892
1893#: ../plugins/converter/convgui.c:773 ../plugins/converter/convgui.c:1332
1894msgid "Preset with the same name already exists. Try to pick another title."
1895msgstr ""
1896"Un préréglage avec le même nom existe déjà. Essayez avec un nom différent."
1897
1898#: ../plugins/converter/convgui.c:774 ../plugins/converter/convgui.c:1333
1899#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:202 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:230
1900#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:262
1901msgid "Error"
1902msgstr "Erreur"
1903
1904#: ../plugins/converter/convgui.c:828 ../plugins/converter/convgui.c:966
1905msgid "Add new encoder"
1906msgstr "Ajouter un nouvel encodeur"
1907
1908#: ../plugins/converter/convgui.c:858
1909msgid "Edit encoder"
1910msgstr "Éditer l'encodeur"
1911
1912#: ../plugins/converter/convgui.c:890 ../plugins/converter/convgui.c:1467
1913msgid "Remove preset"
1914msgstr "Enlever le préréglage"
1915
1916#: ../plugins/converter/convgui.c:892 ../plugins/converter/convgui.c:1469
1917msgid "This action will delete the selected preset. Are you sure?"
1918msgstr "Cette action va supprimer le préréglage sélectionné. Êtes-vous sûr ?"
1919
1920#: ../plugins/converter/convgui.c:981
1921msgid "Encoders"
1922msgstr "Encodeurs"
1923
1924#: ../plugins/converter/convgui.c:1056 ../plugins/gtkui/dspconfig.c:191
1925msgid "Add plugin to DSP chain"
1926msgstr "Ajouter le greffon à la chaîne DSP"
1927
1928#: ../plugins/converter/convgui.c:1331
1929msgid "Failed to save DSP preset"
1930msgstr "Échec de sauvegarde du préréglage DSP"
1931
1932#: ../plugins/converter/convgui.c:1395 ../plugins/converter/convgui.c:1433
1933msgid "New DSP Preset"
1934msgstr "Nouveau préréglage DSP"
1935
1936#: ../plugins/converter/convgui.c:1517
1937msgid "Edit DSP Preset"
1938msgstr "Éditer le préréglage DSP"
1939
1940#: ../plugins/converter/convgui.c:1537
1941msgid "DSP Presets"
1942msgstr "Préréglages DSP"
1943
1944#: ../plugins/converter/interface.c:93
1945#: ../plugins/converter/converter.glade.h:1
1946msgid "Output folder:"
1947msgstr "Dossier de destination :"
1948
1949#: ../plugins/converter/interface.c:110
1950#: ../plugins/converter/converter.glade.h:2
1951msgid "Write to source track folder"
1952msgstr "Écrire dans le dossier source de la piste"
1953
1954#: ../plugins/converter/interface.c:114
1955#: ../plugins/converter/converter.glade.h:3
1956msgid "Preserve folder structure"
1957msgstr "Préserver la structure du dossier"
1958
1959#: ../plugins/converter/interface.c:122
1960#: ../plugins/converter/converter.glade.h:4
1961msgid "Output file name:"
1962msgstr "Nom de fichier de sortie :"
1963
1964#: ../plugins/converter/interface.c:133
1965#: ../plugins/converter/converter.glade.h:6
1966#, no-c-format
1967msgid ""
1968"Extension (e.g. .mp3) will be appended automatically.\n"
1969"Leave the field empty for default (%artist% - %title%)."
1970msgstr ""
1971"L'extension (ex : .mp3) sera ajoutée automatiquement.\n"
1972"Laissez le champ vide pour le réglage par défaut (%artiste% - %titre%)."
1973
1974#: ../plugins/converter/interface.c:146
1975#: ../plugins/converter/converter.glade.h:8
1976msgid "Encoder:"
1977msgstr "Encodeur :"
1978
1979#: ../plugins/converter/interface.c:170
1980#: ../plugins/converter/converter.glade.h:9
1981msgid "DSP preset:"
1982msgstr "Préréglage DSP :"
1983
1984#: ../plugins/converter/interface.c:193
1985#: ../plugins/converter/converter.glade.h:10
1986msgid "Number of threads:"
1987msgstr "Nombre de fils :"
1988
1989#: ../plugins/converter/interface.c:206
1990#: ../plugins/converter/converter.glade.h:11
1991msgid "Output sample format:"
1992msgstr "Format d'échantillon de sortie :"
1993
1994#: ../plugins/converter/interface.c:213
1995msgid "Keep source format"
1996msgstr "Garder le format source"
1997
1998#: ../plugins/converter/interface.c:214
1999msgid "8 bit signed int"
2000msgstr "8 bits entiers signés"
2001
2002#: ../plugins/converter/interface.c:215
2003msgid "16 bit signed int"
2004msgstr "16 bits entiers signés"
2005
2006#: ../plugins/converter/interface.c:216
2007msgid "24 bit signed int"
2008msgstr "24 bits entiers signés"
2009
2010#: ../plugins/converter/interface.c:217
2011msgid "32 bit signed int"
2012msgstr "32 bits entiers signés"
2013
2014#: ../plugins/converter/interface.c:218
2015msgid "32 bit float"
2016msgstr "32 bits flottants"
2017
2018#: ../plugins/converter/interface.c:224
2019#: ../plugins/converter/converter.glade.h:18
2020msgid "When file exists:"
2021msgstr "Lorsque le fichier existe :"
2022
2023#: ../plugins/converter/interface.c:231
2024msgid "Skip"
2025msgstr "Ignorer"
2026
2027#: ../plugins/converter/interface.c:232
2028msgid "Prompt"
2029msgstr "Demander quoi faire"
2030
2031#: ../plugins/converter/interface.c:233
2032msgid "Overwrite"
2033msgstr "Écraser"
2034
2035#: ../plugins/converter/interface.c:364
2036#: ../plugins/converter/converter.glade.h:22
2037msgid "Edit Encoder Preset"
2038msgstr "Éditer le préréglage de l'encodeur"
2039
2040#: ../plugins/converter/interface.c:387
2041#: ../plugins/converter/converter.glade.h:24
2042msgid "Untitled Encoder"
2043msgstr "Encodeur sans nom"
2044
2045#: ../plugins/converter/interface.c:395
2046#: ../plugins/converter/converter.glade.h:25
2047msgid "Output file extension:"
2048msgstr "Extension de fichier de sortie :"
2049
2050#: ../plugins/converter/interface.c:402
2051#: ../plugins/converter/converter.glade.h:26
2052msgid "E.g. mp3"
2053msgstr "Ex : mp3"
2054
2055#: ../plugins/converter/interface.c:410
2056#: ../plugins/converter/converter.glade.h:27
2057msgid "Command line:"
2058msgstr "Ligne de commande :"
2059
2060#: ../plugins/converter/interface.c:421
2061#: ../plugins/converter/converter.glade.h:29
2062#, no-c-format
2063msgid ""
2064"Example: lame - %o\n"
2065"%i for input file, %o for output file, - for stdin"
2066msgstr ""
2067"Exemple : lame - %o\n"
2068"%i pour fichier d'entrée, %o pour fichier de sortie, - pour stdin"
2069
2070#: ../plugins/converter/interface.c:431
2071#: ../plugins/converter/converter.glade.h:32
2072#, no-c-format
2073msgid ""
2074"<small>%o - output file name\n"
2075"%i - temporary input file name</small>"
2076msgstr ""
2077"<small>%o - nom de fichier de sortie\n"
2078"%i - nom de fichier d'entrée temporaire</small>"
2079
2080#: ../plugins/converter/interface.c:440
2081#: ../plugins/converter/converter.glade.h:34
2082msgid "Method:"
2083msgstr "Méthode :"
2084
2085#: ../plugins/converter/interface.c:447
2086msgid "Pipe"
2087msgstr "Tube"
2088
2089#: ../plugins/converter/interface.c:448
2090msgid "Temporary file"
2091msgstr "Fichier temporaire"
2092
2093#: ../plugins/converter/interface.c:465
2094#: ../plugins/converter/converter.glade.h:37
2095msgid "APEv2"
2096msgstr "APEv2"
2097
2098#: ../plugins/converter/interface.c:471
2099#: ../plugins/converter/converter.glade.h:38
2100msgid "ID3v1"
2101msgstr "ID3v1"
2102
2103#: ../plugins/converter/interface.c:477
2104#: ../plugins/converter/converter.glade.h:39
2105msgid "OggVorbis"
2106msgstr "OggVorbis"
2107
2108#: ../plugins/converter/interface.c:483
2109#: ../plugins/converter/converter.glade.h:40
2110msgid "FLAC"
2111msgstr "FLAC"
2112
2113#: ../plugins/converter/interface.c:495
2114#: ../plugins/converter/converter.glade.h:41
2115msgid "ID3v2"
2116msgstr "ID3v2"
2117
2118#: ../plugins/converter/interface.c:505
2119#: ../plugins/converter/converter.glade.h:42
2120msgid "<b>Tag writer</b>"
2121msgstr "<b>Éditeur d'étiquette(s)</b>"
2122
2123#: ../plugins/converter/interface.c:591
2124#: ../plugins/converter/converter.glade.h:43
2125msgid "DSP Preset Editor"
2126msgstr "Éditeur de préréglage DSP"
2127
2128#: ../plugins/converter/interface.c:614
2129#: ../plugins/converter/converter.glade.h:45
2130msgid "Untitled DSP Preset"
2131msgstr "Préréglage DSP sans nom"
2132
2133#: ../plugins/converter/interface.c:626
2134#: ../plugins/converter/converter.glade.h:46
2135#: ../plugins/shellexecui/interface.c:62
2136#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:3
2137msgid "Add"
2138msgstr "Ajouter"
2139
2140#: ../plugins/converter/support.c:90 ../plugins/converter/support.c:114
2141#: ../plugins/shellexecui/support.c:90 ../plugins/shellexecui/support.c:114
2142#, c-format
2143msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
2144msgstr "Impossible de trouver le fichier pixmap : %s"
2145
2146#: ../plugins/converter/converter.glade.h:12
2147msgid ""
2148"Keep source format\n"
2149"8 bit signed int\n"
2150"16 bit signed int\n"
2151"24 bit signed int\n"
2152"32 bit signed int\n"
2153"32 bit float"
2154msgstr ""
2155"Garder le format source\n"
2156"8 bits entiers signés\n"
2157"16 bits entiers signés\n"
2158"24 bits entiers signés\n"
2159"32 bits entiers signés\n"
2160"32 bits flottants"
2161
2162#: ../plugins/converter/converter.glade.h:19
2163msgid ""
2164"Skip\n"
2165"Prompt\n"
2166"Overwrite"
2167msgstr ""
2168"Ignorer\n"
2169"Demander\n"
2170"Écraser"
2171
2172#: ../plugins/converter/converter.glade.h:35
2173msgid ""
2174"Pipe\n"
2175"Temporary file"
2176msgstr ""
2177"Tube\n"
2178"Fichier temporaire"
2179
2180#: ../plugins/shellexecui/interface.c:46
2181#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:1
2182msgid "Custom Shell Commands"
2183msgstr "Commandes personnalisées de l'interface"
2184
2185#: ../plugins/shellexecui/interface.c:70
2186#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:5
2187msgid "Edit"
2188msgstr "Éditer"
2189
2190#: ../plugins/shellexecui/interface.c:88
2191#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:2
2192msgid "Close"
2193msgstr "Fermer"
2194
2195#: ../plugins/shellexecui/interface.c:149
2196#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:6
2197msgid "Edit Command"
2198msgstr "Éditer la commande"
2199
2200#: ../plugins/shellexecui/interface.c:170
2201#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:8
2202msgid "Command:"
2203msgstr "Commande :"
2204
2205#: ../plugins/shellexecui/interface.c:182
2206#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:10
2207#, no-c-format
2208msgid ""
2209"Arbitrary shell command. Will be executed in the shell context which the "
2210"main application was started from. Title formatting can be used. Example: "
2211"xdg-open %D"
2212msgstr ""
2213"Commande d'interface arbitraire. Sera exécuté dans le contexte de "
2214"l'interface de l'application principale qui a été démarrée. Le formatage de "
2215"titre peut être utilisé. Exemple : xdg-open %D"
2216
2217#: ../plugins/shellexecui/interface.c:185
2218#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:11
2219msgid "ID:"
2220msgstr " Identification :"
2221
2222#: ../plugins/shellexecui/interface.c:197
2223#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:12
2224msgid "Free-form name, for example \"My Shell Command\""
2225msgstr "Nom à structure libre, par exemple \"Ma commande d'interface\""
2226
2227#: ../plugins/shellexecui/interface.c:205
2228#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:13
2229msgid ""
2230"Command ID, normally it should be something short, for example \"youtube_open"
2231"\". It must be unique."
2232msgstr ""
2233"Commande d'identification, devrait être normalement quelque chose de court, "
2234"par exemple \"youtube_open\". Cela doit être unique."
2235
2236#: ../plugins/shellexecui/interface.c:208
2237#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:15
2238msgid "Single Tracks"
2239msgstr "Pistes seules"
2240
2241#: ../plugins/shellexecui/interface.c:211
2242#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:14
2243msgid "Works on single track."
2244msgstr "Fonctionne sur une piste seule."
2245
2246#: ../plugins/shellexecui/interface.c:213
2247#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:17
2248msgid "Multiple Tracks"
2249msgstr "Plusieurs Pistes"
2250
2251#: ../plugins/shellexecui/interface.c:216
2252#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:16
2253msgid "Works on multiple tracks."
2254msgstr "Fonctionne sur plusieurs pistes."
2255
2256#: ../plugins/shellexecui/interface.c:218
2257#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:19
2258msgid "Local"
2259msgstr "Local"
2260
2261#: ../plugins/shellexecui/interface.c:221
2262#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:18
2263msgid "Works on local files."
2264msgstr "Fonctionne sur des fichiers locaux."
2265
2266#: ../plugins/shellexecui/interface.c:223
2267#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:21
2268msgid "Remote"
2269msgstr "Distant"
2270
2271#: ../plugins/shellexecui/interface.c:226
2272#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:20
2273msgid "Works on remote files (e.g. http:// streams)"
2274msgstr "Fonctionne sur des fichiers distants (ex : http:// streams)"
2275
2276#: ../plugins/shellexecui/interface.c:228
2277#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:23
2278msgid "Generic (Main Menu)"
2279msgstr "Générique (Menu Principal)"
2280
2281#: ../plugins/shellexecui/interface.c:231
2282#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:22
2283msgid "Item should appear in the main menu"
2284msgstr "L'élément devrait apparaître dans le menu principal "
2285
2286#: ../plugins/shellexecui/interface.c:233
2287#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:24
2288msgid ""
2289"<small>If you want to add the command to main menu, make sure that title "
2290"contains the menu path like this: \"File/My Command\", where File is the "
2291"menu name in the English version.</small>"
2292msgstr ""
2293"<small>Si vous voulez ajouter la commande au menu principal, assurez-vous "
2294"que le titre contienne le chemin de menu comme ceci : \"Fichier/Ma Commande"
2295"\", où le fichier est le nom du menu dans la version anglaise.</small>"
2296
2297#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:96
2298msgid "Add Command"
2299msgstr "Ajouter une commande"
2300
2301#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:139 ../plugins/gtkui/widgets.c:809
2302msgid "Delete"
2303msgstr "Supprimer"
2304
2305#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:141
2306msgid "This action will delete the selected shell command. Are you sure?"
2307msgstr ""
2308"Cette action va supprimer la commande d'interface sélectionné. Êtes-vous "
2309"sûr ?"
2310
2311#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:143
2312msgid "Confirm Remove"
2313msgstr "Confirmer la suppression"
2314
2315#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:229
2316msgid "ID must be non-empty and unique.\n"
2317msgstr "L'identification ne doit pas être vide et unique.\n"
2318
2319#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:235
2320msgid "Title must be non-empty.\n"
2321msgstr "Le titre ne doit pas être vide.\n"
2322
2323#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:241
2324msgid "Shell Command must be non-empty.\n"
2325msgstr "La commande de l'interface ne doit pas être vide.\n"
2326
2327#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:248
2328#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:252
2329msgid "Invalid Values"
2330msgstr "Valeurs invalides"
2331
2332#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:113
2333msgid "Supported sound formats"
2334msgstr "Formats audio supportés"
2335
2336#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:124
2337msgid "All files (*)"
2338msgstr "Tous les fichiers (*)"
2339
2340#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:132
2341msgid "Open file(s)..."
2342msgstr "Ouvrir un (des) fichier(s)..."
2343
2344#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:171
2345msgid "Add file(s) to playlist..."
2346msgstr "Ajouter un (des) fichier(s) à la liste de lecture..."
2347
2348#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:217
2349msgid "Add folder(s) to playlist..."
2350msgstr "Ajouter un (des) dossier(s) à la liste de lecture..."
2351
2352#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:222
2353msgid "Follow symlinks"
2354msgstr "Suivre les liens symboliques"
2355
2356#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:476
2357msgid "help.txt"
2358msgstr "aide.txt"
2359
2360#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:555
2361msgid "Delete files from disk"
2362msgstr "Supprimer les fichiers du disque"
2363
2364#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:556
2365msgid ""
2366"Files will be lost. Proceed?\n"
2367"(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)"
2368msgstr ""
2369"Les fichiers seront perdus. Procéder ?\n"
2370"(Ce dialogue peut être désactivé dans les paramètres du greffon GTKUI)"
2371
2372#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:744
2373msgid "Load Playlist"
2374msgstr "Charger une liste de lecture"
2375
2376#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:759
2377msgid "Other files (*)"
2378msgstr "Autres fichiers (*)"
2379
2380#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:793
2381msgid "Save Playlist As"
2382msgstr "Enregistrer la liste de lecture sous"
2383
2384#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:804
2385msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)"
2386msgstr "Fichiers de liste de lecture DeaDBeeF (*.dbpl)"
2387
2388#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:129
2389msgid "Content-Type"
2390msgstr "Type de contenu"
2391
2392#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:199
2393msgid "Invalid value(s)."
2394msgstr "Valeur(s) invalide(s)."
2395
2396#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:200
2397msgid ""
2398"Content-type and Plugins fields must be non-empty, and comply with the "
2399"rules.\n"
2400"Example content-type: 'audio/mpeg'.\n"
2401"Example plugin ids: 'stdmpg ffmpeg'.\n"
2402"Spaces must be used as separators in plugin ids list.\n"
2403"Content type should be only letters, numbers and '-' sign.\n"
2404"Plugin id can contain only letters and numbers."
2405msgstr ""
2406"Les champs des greffons et type de contenu ne doivent pas être vide, et "
2407"doivent respecter les règles.\n"
2408"Exemple de type de contenu : 'audio/mpeg'.\n"
2409"Exemple de greffon ids : 'stdmpg ffmpeg'.\n"
2410"Les espaces doivent être utilisés comme des séparateurs dans la liste de "
2411"greffon ids.\n"
2412"Le type de contenu doit seulement être des lettres, des numéros et le signe "
2413"'-'.\n"
2414"Le greffon id peut seulement contenir des lettres et des numéros."
2415
2416#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:228 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:260
2417msgid "Nothing is selected."
2418msgstr "Rien n'a été sélectionné."
2419
2420#: ../plugins/gtkui/widgets.c:452
2421#, c-format
2422msgid "Widget \"%s\" is not available"
2423msgstr "Le gadget \"%s\" n'est pas disponible"
2424
2425#: ../plugins/gtkui/widgets.c:784
2426msgid "Replace with..."
2427msgstr "Remplacer par..."
2428
2429#: ../plugins/gtkui/widgets.c:789
2430msgid "Insert..."
2431msgstr "Insertion..."
2432
2433#: ../plugins/gtkui/widgets.c:816
2434msgid "Cut"
2435msgstr "Couper"
2436
2437#: ../plugins/gtkui/widgets.c:823
2438msgid "Copy"
2439msgstr "Copier"
2440
2441#: ../plugins/gtkui/widgets.c:830
2442msgid "Paste"
2443msgstr "Coller"
2444
2445#: ../plugins/gtkui/widgets.c:954
2446msgid "Multiple widgets of this type are not supported"
2447msgstr "Plusieurs gadgets de ce type ne sont pas pris en charge"
2448
2449#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1258
2450msgid "Lock movement"
2451msgstr "Verrouiller tout déplacement"
2452
2453#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1546 ../plugins/gtkui/widgets.c:1668
2454msgid "Rename tab"
2455msgstr "Renommer l'onglet"
2456
2457#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1661 ../plugins/gtkui/widgets.c:1848
2458msgid "Add new tab"
2459msgstr "Ajouter un nouvel onglet"
2460
2461#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1675
2462msgid "Move tab left"
2463msgstr "Déplacer l'onglet vers la gauche"
2464
2465#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1682
2466msgid "Move tab right"
2467msgstr "Déplacer l'onglet vers la droite"
2468
2469#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1689
2470msgid "Remove tab"
2471msgstr "Enlever l'onglet"
2472
2473#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2376 ../plugins/gtkui/widgets.c:2545
2474#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:849
2475msgid "Show Column Headers"
2476msgstr "Montrer les en-têtes de colonne"
2477
2478#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3513
2479msgid "Expand the box by 1 item"
2480msgstr "Développer la boîte par 1 élément"
2481
2482#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3518
2483msgid "Shrink the box by 1 item"
2484msgstr "Réduire la boîte par 1 élément"
2485
2486#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3523
2487msgid "Homogeneous"
2488msgstr "Homogène"
2489
2490#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3563
2491msgid "Expand"
2492msgstr "Développer"
2493
2494#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3571
2495msgid "Fill"
2496msgstr "Remplir"
2497
2498#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3972
2499msgid "Configure button"
2500msgstr "Configurer le bouton"
2501
2502#: ../plugins/gtkui/widgets.c:4239
2503msgid "Voices:"
2504msgstr "Voix :"
2505
2506#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:62
2507msgid "Edit playlist"
2508msgstr "Éditer la liste de lecture"
2509
2510#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:274
2511msgid "Rename Playlist"
2512msgstr "Renommer la liste de lecture"
2513
2514#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:281
2515msgid "Remove Playlist"
2516msgstr "Enlever la liste de lecture"
2517
2518#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:288
2519msgid "Add New Playlist"
2520msgstr "Ajouter une nouvelle liste de lecture"
2521
2522#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:219
2523#, c-format
2524msgid "%dd %d:%02d:%02d"
2525msgstr "%dd %d:%02d:%02d"
2526
2527#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:893
2528msgid "Name"
2529msgstr "Nom"
2530
2531#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:896
2532msgid "♫"
2533msgstr "♫"
2534
2535#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:902
2536msgid "Items"
2537msgstr "Éléments"
2538
2539#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:956
2540msgid "Playlist browser"
2541msgstr "Navigateur de liste de lecture"
2542
2543#: ../tf.c:1095
2544msgid "mono"
2545msgstr "mono"
2546
2547#: ../tf.c:1098 ../tf.c:1102
2548msgid "stereo"
2549msgstr "stéréo"
2550