1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# Nagy, Adam <osiixy@gmail.com>, 2014
7# Péter Polonkai <polesz@nedudu.hu>, 2014
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2016-01-24 18:49+0100\n"
13"PO-Revision-Date: 2014-10-12 21:39+0000\n"
14"Last-Translator: Nagy, Adam <osiixy@gmail.com>\n"
15"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/p/deadbeef-player/"
16"language/hu/)\n"
17"Language: hu\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:359
24#, c-format
25msgid "About DeaDBeeF %s"
26msgstr "DeaDBeeF %s névjegye"
27
28#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:372
29#, c-format
30msgid "DeaDBeeF %s ChangeLog"
31msgstr "DeaDBeeF %s Változás napló"
32
33#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:632
34#, c-format
35msgid "DeaDBeeF Translators"
36msgstr "DeaDBeeF Fordítók"
37
38#: ../plugins/gtkui/eq.c:146
39msgid "Save DeaDBeeF EQ Preset"
40msgstr "DeaDBeeF EQ Hangszín mentése"
41
42#: ../plugins/gtkui/eq.c:153
43msgid "DeaDBeeF EQ preset files (*.ddbeq)"
44msgstr "DeaDBeeF EQ hangszín fájlok (*.ddbeq)"
45
46#: ../plugins/gtkui/eq.c:192
47msgid "Load DeaDBeeF EQ Preset..."
48msgstr "DeaDBeeF EQ Hangszín betöltése..."
49
50#: ../plugins/gtkui/eq.c:196
51msgid "DeaDBeeF EQ presets (*.ddbeq)"
52msgstr "DeaDBeeF EQ hangszínek (*.ddbeq)"
53
54#: ../plugins/gtkui/eq.c:257
55msgid "Import Foobar2000 EQ Preset..."
56msgstr "Foobar2000 EQ Hangszín importálása..."
57
58#: ../plugins/gtkui/eq.c:261
59msgid "Foobar2000 EQ presets (*.feq)"
60msgstr "Foobar2000 EQ hangszínek (*.feq)"
61
62#: ../plugins/gtkui/eq.c:326
63msgid "Save Preset"
64msgstr "Hangszín mentés"
65
66#: ../plugins/gtkui/eq.c:334
67msgid "Load Preset"
68msgstr "Hangszín betöltés"
69
70#: ../plugins/gtkui/eq.c:342
71msgid "Import Foobar2000 Preset"
72msgstr "Foobar2000 Hangszín betöltése"
73
74#: ../plugins/gtkui/eq.c:367
75msgid "Enable"
76msgstr "Engedélyezve"
77
78#: ../plugins/gtkui/eq.c:376
79msgid "Zero All"
80msgstr "Mind nulla"
81
82#: ../plugins/gtkui/eq.c:383
83msgid "Zero Preamp"
84msgstr "Preamp nulla"
85
86#: ../plugins/gtkui/eq.c:390
87msgid "Zero Bands"
88msgstr "Sávok nulla"
89
90#: ../plugins/gtkui/eq.c:397 ../plugins/converter/interface.c:806
91#: ../plugins/converter/converter.glade.h:51
92msgid "Presets"
93msgstr "Hangszínek"
94
95#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:164
96#, c-format
97msgid "1 day %d:%02d:%02d"
98msgstr "1 nap %d:%02d:%02d"
99
100#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:167
101#, c-format
102msgid "%d days %d:%02d:%02d"
103msgstr "%d nap %d:%02d:%02d"
104
105#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:176
106#, c-format
107msgid "Stopped | %d tracks | %s total playtime"
108msgstr "Megállítva | %d sáv | %s teljes lejátszási idő"
109
110#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:188 ../playlist.c:3224
111msgid "Mono"
112msgstr "Monó"
113
114#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:188 ../playlist.c:3224
115msgid "Stereo"
116msgstr "Sztereó"
117
118#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:212
119#, c-format
120msgid "| %4d kbps "
121msgstr "| %4d kbps "
122
123#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:218
124msgid "Paused | "
125msgstr "Szünet |"
126
127#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:223
128#, c-format
129msgid ""
130"%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d tracks | %s total playtime"
131msgstr ""
132"%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d sáv | %s teljes lejátszási "
133"idő"
134
135#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:737 ../plugins/gtkui/fileman.c:64
136#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:72
137msgid "New Playlist"
138msgstr "Új lejátszólista"
139
140#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:740 ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:75
141#, c-format
142msgid "New Playlist (%d)"
143msgstr "Új lejátszólista (%d)"
144
145#. register widget types
146#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1007
147msgid "Playlist with tabs"
148msgstr "Lejátszólista fülekkel"
149
150#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1008 ../plugins/gtkui/interface.c:2093
151#: ../plugins/gtkui/interface.c:2538 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:129
152msgid "Playlist"
153msgstr "Lejátszólista"
154
155#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1011
156msgid "Splitter (top and bottom)"
157msgstr "Szétosztás (felső és alsó)"
158
159#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1012
160msgid "Splitter (left and right)"
161msgstr "Szétosztás (bal és jobb)"
162
163#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1014
164msgid "Tabs"
165msgstr ""
166
167#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1015
168msgid "Playlist tabs"
169msgstr "Lejátszólista fülek"
170
171#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1016
172msgid "Selection properties"
173msgstr "Kiválasztás tulajdonságai"
174
175#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1017
176msgid "Album art display"
177msgstr "Album borító kijelző"
178
179#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1018
180msgid "Scope"
181msgstr "Szkóp"
182
183#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1019
184msgid "Spectrum"
185msgstr "Spektrum"
186
187#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1020
188msgid "HBox"
189msgstr "HBox"
190
191#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1021
192msgid "VBox"
193msgstr "VBox"
194
195#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1022 ../plugins/gtkui/widgets.c:3794
196msgid "Button"
197msgstr "Gomb"
198
199#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1023
200msgid "Seekbar"
201msgstr "Léptető sáv"
202
203#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1024
204msgid "Playback controls"
205msgstr "Lejátszó vezérlők"
206
207#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1025
208msgid "Volume bar"
209msgstr "Hangerő sáv"
210
211#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1026
212msgid "Chiptune voices"
213msgstr "Chiptune hangok"
214
215#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1201
216msgid "Failed while reading help file"
217msgstr "Súgó fájl olvasása sikertelen"
218
219#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1211
220msgid "Failed to load help file"
221msgstr "Súgó fájl betöltése sikertelen"
222
223#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1222
224msgid ""
225"The player is currently running background tasks. If you quit now, the tasks "
226"will be cancelled or interrupted. This may result in data loss."
227msgstr ""
228"A lejátszónak futó folyamatai vannak a háttérben. Ha most kilép, a folyamat "
229"meghíúsul vagy megszakad. Ez adatvesztést eredményezhet."
230
231#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1224
232msgid "Do you still want to quit?"
233msgstr "Még mindig kiszeretne lépni?"
234
235#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1225 ../plugins/gtkui/prefwin.c:379
236#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:177 ../plugins/converter/convgui.c:893
237#: ../plugins/converter/convgui.c:1470 ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:557
238msgid "Warning"
239msgstr "Figyelemeztetés"
240
241#: ../plugins/gtkui/interface.c:131 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1
242msgid "_File"
243msgstr "_Fájl"
244
245#: ../plugins/gtkui/interface.c:138 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:2
246msgid "_Open file(s)"
247msgstr "_Fájl(ok) megnyitása"
248
249#: ../plugins/gtkui/interface.c:151 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:3
250msgid "Add file(s)"
251msgstr "Fájl(ok) hozzáadása"
252
253#: ../plugins/gtkui/interface.c:159 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:4
254msgid "Add folder(s)"
255msgstr "Könyvtár(ak) hozzáadása"
256
257#: ../plugins/gtkui/interface.c:167 ../plugins/gtkui/interface.c:3549
258#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:5
259msgid "Add location"
260msgstr "Hely hozzáadása"
261
262#: ../plugins/gtkui/interface.c:176 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:6
263msgid "New playlist"
264msgstr "Új lejátszólista"
265
266#: ../plugins/gtkui/interface.c:180 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7
267msgid "Load playlist"
268msgstr "Lejátszólista betöltése"
269
270#: ../plugins/gtkui/interface.c:184 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:8
271msgid "Save playlist"
272msgstr "Lejátszólista mentése"
273
274#: ../plugins/gtkui/interface.c:193 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:9
275msgid "_Quit"
276msgstr "_Kilépés"
277
278#: ../plugins/gtkui/interface.c:201 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:10
279msgid "_Edit"
280msgstr "Sz_erkesztés"
281
282#: ../plugins/gtkui/interface.c:208 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:11
283msgid "_Clear"
284msgstr "_Törlés"
285
286#: ../plugins/gtkui/interface.c:216 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12
287msgid "Select all"
288msgstr "Mind kiválaszt"
289
290#: ../plugins/gtkui/interface.c:220 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:13
291msgid "Deselect all"
292msgstr "Minden kiválasztást megszüntet"
293
294#: ../plugins/gtkui/interface.c:224 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:14
295msgid "Invert selection"
296msgstr "Kiválasztás megfordítása"
297
298#: ../plugins/gtkui/interface.c:228 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:15
299msgid "Selection"
300msgstr "Választás"
301
302#: ../plugins/gtkui/interface.c:235 ../plugins/gtkui/plcommon.c:780
303#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16 ../plugins/converter/interface.c:630
304#: ../plugins/converter/converter.glade.h:47
305#: ../plugins/shellexecui/interface.c:66
306#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:4
307msgid "Remove"
308msgstr "Eltávolítás"
309
310#: ../plugins/gtkui/interface.c:243 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:17
311msgid "Crop"
312msgstr "Vágás"
313
314#: ../plugins/gtkui/interface.c:247 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:18
315msgid "_Find"
316msgstr "_Keresés"
317
318#: ../plugins/gtkui/interface.c:251 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19
319msgid "Sort by"
320msgstr "Rendezés"
321
322#: ../plugins/gtkui/interface.c:258 ../plugins/gtkui/interface.c:1352
323#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:301 ../plugins/gtkui/prefwin.c:355
324#: ../plugins/gtkui/search.c:464 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:20
325#: ../plugins/converter/convgui.c:991 ../plugins/converter/convgui.c:1546
326#: ../plugins/converter/interface.c:607
327#: ../plugins/converter/converter.glade.h:44
328#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:324
329msgid "Title"
330msgstr "Cím"
331
332#: ../plugins/gtkui/interface.c:262 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:21
333msgid "Track number"
334msgstr "Zeneszám száma"
335
336#: ../plugins/gtkui/interface.c:266 ../plugins/gtkui/interface.c:1351
337#: ../plugins/gtkui/interface.c:1814 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:22
338#: ../translation/extra.c:73
339msgid "Album"
340msgstr "Album"
341
342#. Track properties dialog
343#: ../plugins/gtkui/interface.c:270 ../plugins/gtkui/interface.c:1350
344#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1410 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:23
345#: ../translation/extra.c:69
346msgid "Artist"
347msgstr "Előadó"
348
349#: ../plugins/gtkui/interface.c:274 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:24
350#: ../translation/extra.c:74
351msgid "Date"
352msgstr "Dátum"
353
354#: ../plugins/gtkui/interface.c:278 ../plugins/gtkui/interface.c:346
355#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:25
356msgid "Random"
357msgstr "Véletlenszerű"
358
359#: ../plugins/gtkui/interface.c:282 ../plugins/gtkui/interface.c:1356
360#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1414 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:26
361msgid "Custom"
362msgstr "Egyéb"
363
364#: ../plugins/gtkui/interface.c:291 ../plugins/gtkui/interface.c:1739
365#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:27
366msgid "Preferences"
367msgstr "Beállítások"
368
369#: ../plugins/gtkui/interface.c:295 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:28
370msgid "_View"
371msgstr "_Nézet"
372
373#: ../plugins/gtkui/interface.c:302 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:29
374msgid "Status bar"
375msgstr "Státusz sor"
376
377#: ../plugins/gtkui/interface.c:306 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:30
378msgid "Equalizer"
379msgstr "Hangszínszabályzó"
380
381#: ../plugins/gtkui/interface.c:310 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:31
382msgid "Design mode"
383msgstr "Tervező mód"
384
385#: ../plugins/gtkui/interface.c:314 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:32
386msgid "_Playback"
387msgstr "_Lejátszás"
388
389#: ../plugins/gtkui/interface.c:321 ../plugins/gtkui/interface.c:3845
390#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:33
391msgid "Order"
392msgstr "Sorrend"
393
394#: ../plugins/gtkui/interface.c:328 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:34
395msgid "Linear"
396msgstr "Lineáris"
397
398#: ../plugins/gtkui/interface.c:334 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:35
399msgid "Shuffle tracks"
400msgstr "Számok keverése"
401
402#: ../plugins/gtkui/interface.c:340 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:36
403msgid "Shuffle albums"
404msgstr "Albumok keverése"
405
406#: ../plugins/gtkui/interface.c:352 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:37
407msgid "Looping"
408msgstr "Ismétlés"
409
410#: ../plugins/gtkui/interface.c:359 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:38
411msgid "Loop all"
412msgstr "Mindet ismétli"
413
414#: ../plugins/gtkui/interface.c:365 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:39
415msgid "Loop single song"
416msgstr "Egyetlen dal ismétlése"
417
418#: ../plugins/gtkui/interface.c:371 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:40
419msgid "Don't loop"
420msgstr "Nincs ismétlés"
421
422#: ../plugins/gtkui/interface.c:377 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:41
423msgid "Scroll follows playback"
424msgstr "A lapozás követi a lejátszást"
425
426#: ../plugins/gtkui/interface.c:382 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:42
427msgid "Cursor follows playback"
428msgstr "A kurzor követi a lejátszást"
429
430#: ../plugins/gtkui/interface.c:386 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:43
431msgid "Stop after current track"
432msgstr "Állj a jelenlegi szám után"
433
434#: ../plugins/gtkui/interface.c:390 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:44
435msgid "Stop after current album"
436msgstr "Állj a jelenlegi album után"
437
438#: ../plugins/gtkui/interface.c:399 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:45
439msgid "Jump to current track"
440msgstr "Ugrás az aktuális számra"
441
442#: ../plugins/gtkui/interface.c:403 ../plugins/gtkui/interface.c:410
443#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:46
444msgid "_Help"
445msgstr "_Súgó"
446
447#: ../plugins/gtkui/interface.c:418 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:47
448msgid "_ChangeLog"
449msgstr "_Változás napló"
450
451#: ../plugins/gtkui/interface.c:427 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:48
452msgid "_GPLv2"
453msgstr "_GPLv2"
454
455#: ../plugins/gtkui/interface.c:431 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:49
456msgid "_LGPLv2.1"
457msgstr "_LGPLv2.1"
458
459#: ../plugins/gtkui/interface.c:440 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:50
460msgid "_About"
461msgstr "_Névjegy"
462
463#: ../plugins/gtkui/interface.c:448 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:51
464msgid "_Translators"
465msgstr "Fordí_tók"
466
467#: ../plugins/gtkui/interface.c:713 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:52
468msgid "Search"
469msgstr "Keresés"
470
471#: ../plugins/gtkui/interface.c:785 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:53
472msgid "Stop"
473msgstr "Megállítás"
474
475#: ../plugins/gtkui/interface.c:793 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:54
476msgid "Play"
477msgstr "Lejátszás"
478
479#: ../plugins/gtkui/interface.c:801 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:55
480msgid "Pause"
481msgstr "Szünet"
482
483#: ../plugins/gtkui/interface.c:809 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:56
484msgid "Previous"
485msgstr "Előző"
486
487#: ../plugins/gtkui/interface.c:817 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:57
488msgid "Next"
489msgstr "Következő"
490
491#: ../plugins/gtkui/interface.c:825 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:58
492msgid "Play Random"
493msgstr "Véletlenszerű lejátszás"
494
495#: ../plugins/gtkui/interface.c:834 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:59
496msgid "About"
497msgstr "Névjegy"
498
499#: ../plugins/gtkui/interface.c:847 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:60
500msgid "Quit"
501msgstr "Kilépés"
502
503#: ../plugins/gtkui/interface.c:967 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:61
504#: ../plugins/converter/convgui.c:1575 ../plugins/converter/convgui.c:1583
505#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:477
506msgid "Help"
507msgstr "Súgó"
508
509#: ../plugins/gtkui/interface.c:1040 ../plugins/gtkui/plcommon.c:939
510#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:62
511msgid "Track Properties"
512msgstr "A sáv tulajdonságai"
513
514#: ../plugins/gtkui/interface.c:1058 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:63
515msgid "Location:"
516msgstr "Hely:"
517
518#: ../plugins/gtkui/interface.c:1099 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:64
519msgid "Settings"
520msgstr "Beállítások"
521
522#: ../plugins/gtkui/interface.c:1125 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:65
523msgid "_Apply"
524msgstr "_Alkalmaz"
525
526#: ../plugins/gtkui/interface.c:1146 ../plugins/gtkui/interface.c:1192
527#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:66
528msgid "_Close"
529msgstr "_Bezár"
530
531#: ../plugins/gtkui/interface.c:1150 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:67
532msgid "Metadata"
533msgstr "Metaadat"
534
535#: ../plugins/gtkui/interface.c:1196 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:68
536msgid "Properties"
537msgstr "Tulajdonságok"
538
539#: ../plugins/gtkui/interface.c:1322 ../plugins/gtkui/interface.c:3446
540#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:71 ../plugins/converter/interface.c:380
541#: ../plugins/converter/converter.glade.h:23
542#: ../plugins/shellexecui/interface.c:163
543#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:7 ../plugins/gtkui/widgets.c:1549
544#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:65
545msgid "Title:"
546msgstr "Cím:"
547
548#: ../plugins/gtkui/interface.c:1330 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:72
549msgid "Enter new column title here"
550msgstr "Adja meg a fejléc új címét"
551
552#: ../plugins/gtkui/interface.c:1338 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:73
553msgid "Type:"
554msgstr "Típus"
555
556#: ../plugins/gtkui/interface.c:1346
557msgid "Item Index"
558msgstr "Elem index"
559
560#: ../plugins/gtkui/interface.c:1347
561msgid "Playing"
562msgstr "Lejátszás"
563
564#: ../plugins/gtkui/interface.c:1348
565msgid "Album Art"
566msgstr "Album kép"
567
568#: ../plugins/gtkui/interface.c:1349
569msgid "Artist - Album"
570msgstr "Előadó - Album"
571
572#: ../plugins/gtkui/interface.c:1353 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:302
573#: ../plugins/gtkui/search.c:465 ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:907
574msgid "Duration"
575msgstr "Időtartam"
576
577#: ../plugins/gtkui/interface.c:1354 ../translation/extra.c:75
578msgid "Track Number"
579msgstr "Sáv száma"
580
581#: ../plugins/gtkui/interface.c:1355 ../translation/extra.c:72
582msgid "Band / Album Artist"
583msgstr "Zenekar / Album előadó"
584
585#: ../plugins/gtkui/interface.c:1362 ../plugins/gtkui/interface.c:3697
586#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:85
587msgid "Format:"
588msgstr "Formátum"
589
590#: ../plugins/gtkui/interface.c:1387 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:86
591msgid "Alignment:"
592msgstr "Igazítás"
593
594#: ../plugins/gtkui/interface.c:1395
595msgid "Left"
596msgstr "Balra"
597
598#: ../plugins/gtkui/interface.c:1396
599msgid "Right"
600msgstr "Jobbra"
601
602#: ../plugins/gtkui/interface.c:1397
603msgid "Center"
604msgstr ""
605
606#: ../plugins/gtkui/interface.c:1403 ../plugins/gtkui/interface.c:4597
607#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:90
608msgid "Text color:"
609msgstr "Szöveg szín:"
610
611#: ../plugins/gtkui/interface.c:1432 ../plugins/gtkui/interface.c:3477
612#: ../plugins/gtkui/interface.c:3608 ../plugins/gtkui/interface.c:3738
613#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:69
614msgid "_Cancel"
615msgstr "_Mégsem"
616
617#: ../plugins/gtkui/interface.c:1453 ../plugins/gtkui/interface.c:3498
618#: ../plugins/gtkui/interface.c:3629 ../plugins/gtkui/interface.c:3759
619#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:70
620msgid "_OK"
621msgstr "_OK"
622
623#: ../plugins/gtkui/interface.c:1760 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:91
624msgid "Output plugin:"
625msgstr "Kimeneti bővítmény:"
626
627#: ../plugins/gtkui/interface.c:1773 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:92
628msgid "Output device:"
629msgstr "Kimeneti eszköz:"
630
631#: ../plugins/gtkui/interface.c:1782 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:93
632msgid "Always convert 8 bit audio to 16 bit"
633msgstr "A 8 bites audiót mindig konvertálja át 16 bitessé"
634
635#: ../plugins/gtkui/interface.c:1786 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:94
636msgid "Always convert 16 bit audio to 24 bit"
637msgstr "Mindig konvertálja a 16 bites audiót 24 bitre"
638
639#: ../plugins/gtkui/interface.c:1790 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:95
640msgid "Sound"
641msgstr "Hang"
642
643#: ../plugins/gtkui/interface.c:1803 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:96
644msgid "Replaygain mode:"
645msgstr "Újrajátszási mód:"
646
647#: ../plugins/gtkui/interface.c:1812
648msgid "Disable"
649msgstr "Letiltva"
650
651#: ../plugins/gtkui/interface.c:1813
652msgid "Track"
653msgstr "Sáv"
654
655#: ../plugins/gtkui/interface.c:1816 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:100
656msgid "Replaygain peak scale"
657msgstr "Újrajátszási csúcs skála"
658
659#: ../plugins/gtkui/interface.c:1831 ../plugins/gtkui/interface.c:1865
660#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:101
661msgid "-12 dB"
662msgstr "-12 dB"
663
664#: ../plugins/gtkui/interface.c:1841 ../plugins/gtkui/interface.c:1875
665#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:102
666msgid "+12 dB"
667msgstr "+12 dB"
668
669#: ../plugins/gtkui/interface.c:1845 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:103
670msgid "Replaygain preamp:"
671msgstr "Újrajátszás előerősítése:"
672
673#: ../plugins/gtkui/interface.c:1852 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:104
674msgid "Global preamp:"
675msgstr "Általanos előerősítés:"
676
677#: ../plugins/gtkui/interface.c:1883 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:105
678msgid "Add files from command line (or file manager) to this playlist:"
679msgstr ""
680"Fájlok hozzáadása parancssorból (vagy fájl kezelőből) a lejátszólistához"
681
682#: ../plugins/gtkui/interface.c:1892 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:106
683msgid "Resume previous session on startup"
684msgstr "Előző állapot helyreállítása indításkor"
685
686#: ../plugins/gtkui/interface.c:1896 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:107
687msgid "Don't add from archives when adding folders"
688msgstr "Ne adja hozzá az archívumok tartalmát mappák hozzáadásakor"
689
690#: ../plugins/gtkui/interface.c:1900 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:108
691msgid "\"Stop after current track\" option will switch off after triggering"
692msgstr "\"Állj a jelenlegi szám után\"  opció  kikapcsol, ha már lefutott"
693
694#: ../plugins/gtkui/interface.c:1904 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:109
695msgid "\"Stop after current album\" option will switch off after triggering"
696msgstr "\"Állj a jelenlegi album után\"  opció  kikapcsol, ha már lefutott"
697
698#: ../plugins/gtkui/interface.c:1908 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:110
699msgid "Playback"
700msgstr "Lejátszás"
701
702#: ../plugins/gtkui/interface.c:1929 ../plugins/gtkui/interface.c:2851
703#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:111 ../plugins/converter/interface.c:634
704#: ../plugins/converter/converter.glade.h:48
705msgid "Configure"
706msgstr "Beállítás"
707
708#: ../plugins/gtkui/interface.c:1964 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:112
709msgid "DSP Chain Preset"
710msgstr "DSP Lánc Beállítás"
711
712#: ../plugins/gtkui/interface.c:1976 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:113
713msgid "_Load"
714msgstr "_Betöltés"
715
716#: ../plugins/gtkui/interface.c:1980 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:114
717msgid "DSP"
718msgstr "DSP"
719
720#: ../plugins/gtkui/interface.c:1994 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:115
721msgid "Close minimizes to tray"
722msgstr "Bezáráskor a tálcára kerül"
723
724#: ../plugins/gtkui/interface.c:1998 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:116
725msgid "Hide system tray icon"
726msgstr "Rendszertálca ikon elrejtése"
727
728#: ../plugins/gtkui/interface.c:2002 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:117
729msgid "Enable Japanese SHIFT-JIS detection and recoding"
730msgstr ""
731
732#: ../plugins/gtkui/interface.c:2006 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:118
733msgid "Enable Russian CP1251 detection and recoding"
734msgstr "Orosz CP1251 karakterkészlet detektálás és újrakódolás engedélyezése"
735
736#: ../plugins/gtkui/interface.c:2010 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:119
737msgid "Enable Chinese CP936 detection and recoding"
738msgstr "Kínai CP936 karakterkészlet detektálás és újrakódolás engedélyezése"
739
740#: ../plugins/gtkui/interface.c:2018 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:120
741msgid "Interface refresh rate (times per second):"
742msgstr "Felhasználói felület képfrissítési rátája ( / mp ):"
743
744#: ../plugins/gtkui/interface.c:2032 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:121
745msgid "Titlebar text while playing:"
746msgstr "Címsáv szöveg szám lejátszásakor:"
747
748#: ../plugins/gtkui/interface.c:2046 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122
749msgid "Titlebar text while stopped:"
750msgstr "Címsáv szöveg ha nincs lejátszás:"
751
752#: ../plugins/gtkui/interface.c:2060 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:123
753msgid "GUI Plugin (changing requires restart):"
754msgstr "GUI beépülő (újraindítás szükséges):"
755
756#: ../plugins/gtkui/interface.c:2068 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124
757msgid "Player"
758msgstr "Lejátszó"
759
760#: ../plugins/gtkui/interface.c:2077 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:125
761msgid "Close playlists with middle mouse button"
762msgstr "Lejátszólista bezárása középső egér gombbal"
763
764#: ../plugins/gtkui/interface.c:2081 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:126
765msgid "Hide \"Remove From Disk\" context menu item"
766msgstr "\"Törlés a lemezről\" menüpont elrejtése"
767
768#: ../plugins/gtkui/interface.c:2085 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:127
769msgid "Auto-name playlists when adding a single folder"
770msgstr "Lejátszási listák automatikus elnevezése egyetlen mappa hozzáadásakor"
771
772#: ../plugins/gtkui/interface.c:2089 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:128
773msgid "Auto-resize columns to fit the window"
774msgstr "Oszlopok automatikus átméretezése az ablak kitöltéséhez"
775
776#: ../plugins/gtkui/interface.c:2097 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:130
777msgid "GUI/Misc"
778msgstr "GUI/Egyéb"
779
780#: ../plugins/gtkui/interface.c:2112 ../plugins/gtkui/interface.c:2156
781#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:131
782msgid "Override"
783msgstr "Felülírás"
784
785#: ../plugins/gtkui/interface.c:2121 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:132
786msgid "Foreground"
787msgstr "Előtér"
788
789#: ../plugins/gtkui/interface.c:2128 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:133
790msgid "Background"
791msgstr "Háttér"
792
793#: ../plugins/gtkui/interface.c:2147 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:134
794#, fuzzy
795msgid "Seekbar/Volumebar"
796msgstr "Idősáv/Hangerő színek"
797
798#: ../plugins/gtkui/interface.c:2172 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:135
799#, fuzzy
800msgid "Base:"
801msgstr "Alap"
802
803#: ../plugins/gtkui/interface.c:2185 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:136
804#, fuzzy
805msgid "Dark:"
806msgstr "Sötét"
807
808#: ../plugins/gtkui/interface.c:2198 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137
809#, fuzzy
810msgid "Light:"
811msgstr "Világos"
812
813#: ../plugins/gtkui/interface.c:2211 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:138
814#, fuzzy
815msgid "Middle:"
816msgstr "Közép"
817
818#: ../plugins/gtkui/interface.c:2218 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:139
819#, fuzzy
820msgid "Text:"
821msgstr "Szöveg"
822
823#: ../plugins/gtkui/interface.c:2243 ../plugins/gtkui/interface.c:2257
824#: ../plugins/gtkui/interface.c:2514 ../plugins/gtkui/interface.c:2520
825#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:140
826msgid "Bold"
827msgstr ""
828
829#: ../plugins/gtkui/interface.c:2247 ../plugins/gtkui/interface.c:2261
830#: ../plugins/gtkui/interface.c:2526 ../plugins/gtkui/interface.c:2532
831#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:141
832msgid "Italic"
833msgstr ""
834
835#: ../plugins/gtkui/interface.c:2271 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:142
836#, fuzzy
837msgid "Playing text:"
838msgstr "Lejátszás"
839
840#: ../plugins/gtkui/interface.c:2278 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:143
841#, fuzzy
842msgid "Selected text:"
843msgstr "Kiválasztott szöveg"
844
845#: ../plugins/gtkui/interface.c:2291 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:144
846#, fuzzy
847msgid "Tab strip"
848msgstr "Fülek színe"
849
850#: ../plugins/gtkui/interface.c:2325 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:145
851#, fuzzy
852msgid "Normal track(s):"
853msgstr "Összes sáv"
854
855#: ../plugins/gtkui/interface.c:2338 ../plugins/gtkui/interface.c:2500
856#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:146
857#, fuzzy
858msgid "Playing track:"
859msgstr "Lejátszás"
860
861#: ../plugins/gtkui/interface.c:2351 ../plugins/gtkui/interface.c:2507
862#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:147
863#, fuzzy
864msgid "Selected track(s):"
865msgstr "Kiválasztott sor"
866
867#: ../plugins/gtkui/interface.c:2364 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:148
868msgid "Columns:"
869msgstr ""
870
871#: ../plugins/gtkui/interface.c:2383 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:149
872msgid "Group header:"
873msgstr ""
874
875#: ../plugins/gtkui/interface.c:2408 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:150
876#, fuzzy
877msgid "<b>Foreground:</b>"
878msgstr "Előtér"
879
880#: ../plugins/gtkui/interface.c:2433 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:151
881#, fuzzy
882msgid "Even:"
883msgstr "Páros sor"
884
885#: ../plugins/gtkui/interface.c:2440 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:152
886msgid "Odd:"
887msgstr ""
888
889#: ../plugins/gtkui/interface.c:2453 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:153
890#, fuzzy
891msgid "Selected:"
892msgstr "Kiválasztott sor"
893
894#: ../plugins/gtkui/interface.c:2466 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:154
895#, fuzzy
896msgid "Cursor:"
897msgstr "Kurzor"
898
899#: ../plugins/gtkui/interface.c:2485 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:155
900#, fuzzy
901msgid "<b>Background:</b>"
902msgstr "Háttér"
903
904#: ../plugins/gtkui/interface.c:2490 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:156
905#, fuzzy
906msgid "Override (loses GTK treeview theming, but speeds up rendering)"
907msgstr ""
908"Felülírás (elveszti a GTK treeview témát, de gyorsul a rajzolás sebessége)"
909
910#: ../plugins/gtkui/interface.c:2542 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:157
911msgid "Appearance"
912msgstr ""
913
914#: ../plugins/gtkui/interface.c:2551 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:158
915msgid "Enable Proxy Server"
916msgstr "Proxy szerver engedélyezése"
917
918#: ../plugins/gtkui/interface.c:2559 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:159
919msgid "Proxy Server Address:"
920msgstr "Proxy szerver cím:"
921
922#: ../plugins/gtkui/interface.c:2573 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:160
923msgid "Proxy Server Port:"
924msgstr "Proxy szerver port:"
925
926#: ../plugins/gtkui/interface.c:2587 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:161
927msgid "Proxy Type:"
928msgstr "Proxy típusa:"
929
930#: ../plugins/gtkui/interface.c:2606 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:162
931msgid "Proxy Username:"
932msgstr "Proxy felhasználónév:"
933
934#: ../plugins/gtkui/interface.c:2619 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:163
935msgid "Proxy Password:"
936msgstr "Proxy jelszó:"
937
938#: ../plugins/gtkui/interface.c:2637 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:164
939msgid "HTTP User Agent:"
940msgstr "HTTP Felhasználó azonosító:"
941
942#: ../plugins/gtkui/interface.c:2650 ../plugins/gtkui/interface.c:4473
943#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:165
944msgid "Edit Content-Type Mapping"
945msgstr ""
946
947#: ../plugins/gtkui/interface.c:2654 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:166
948msgid "Network"
949msgstr "Hálózat"
950
951#: ../plugins/gtkui/interface.c:2667 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:167
952msgid "Assigned Hotkeys:"
953msgstr "Hozzárendelt gyorsbillentyűk:"
954
955#: ../plugins/gtkui/interface.c:2702 ../plugins/gtkui/interface.c:4634
956#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:168
957msgid "Action:"
958msgstr "Akció:"
959
960#: ../plugins/gtkui/interface.c:2707 ../plugins/gtkui/interface.c:2720
961#: ../plugins/gtkui/interface.c:4638 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:169
962msgid "<Not set>"
963msgstr "<Nincs beállítva>"
964
965#: ../plugins/gtkui/interface.c:2715 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:170
966msgid "Key combination:"
967msgstr "Billentyű kombináció:"
968
969#: ../plugins/gtkui/interface.c:2724 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:171
970msgid "Global hotkey"
971msgstr "Globális billentyűk"
972
973#: ../plugins/gtkui/interface.c:2736 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:172
974msgid ""
975"Use the Apply button to save your changes,\n"
976"or the Revert button to undo your changes.\n"
977"The changes will NOT be saved\n"
978"if you don't press Apply."
979msgstr ""
980"Használd az Alkalmaz gombot a változások mentéséhez,\n"
981"vagy a Visszavonás gombot a változások elvetéséhez.\n"
982"A változások NEM lesznek mentve\n"
983"amíg nem nyomja meg az Alkalmaz gombot."
984
985#: ../plugins/gtkui/interface.c:2773 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:176
986msgid "_Defaults"
987msgstr "_Alapértelmezett"
988
989#: ../plugins/gtkui/interface.c:2777 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:177
990msgid "Hotkeys"
991msgstr "Billentyűk"
992
993#: ../plugins/gtkui/interface.c:2808 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:178
994msgid "Version: "
995msgstr "Verzió:"
996
997#: ../plugins/gtkui/interface.c:2872 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:179
998#: ../translation/extra.c:82
999msgid "Copyright"
1000msgstr "Copyright"
1001
1002#: ../plugins/gtkui/interface.c:2882 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:180
1003#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:131
1004msgid "Plugins"
1005msgstr "Bővítmények"
1006
1007#: ../plugins/gtkui/interface.c:3564 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:181
1008msgid "URL:"
1009msgstr "URL:"
1010
1011#: ../plugins/gtkui/interface.c:3578 ../plugins/gtkui/interface.c:4764
1012#: ../plugins/gtkui/interface.c:4792 ../plugins/gtkui/plcommon.c:926
1013#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:182
1014msgid "Set Custom Title"
1015msgstr "Egyedi Cím megadása"
1016
1017#: ../plugins/gtkui/interface.c:3682 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:183
1018msgid "Group By ..."
1019msgstr "Csoportosítás ..."
1020
1021#: ../plugins/gtkui/interface.c:3806 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:184
1022msgid "Sort by ..."
1023msgstr "Rendezés ..."
1024
1025#: ../plugins/gtkui/interface.c:3822 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:185
1026msgid "Format"
1027msgstr "Formátum"
1028
1029#: ../plugins/gtkui/interface.c:3852
1030msgid "Ascending"
1031msgstr "Növekvő"
1032
1033#: ../plugins/gtkui/interface.c:3853
1034msgid "Descending"
1035msgstr "Csökkenő"
1036
1037#: ../plugins/gtkui/interface.c:3906 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:188
1038#: ../plugins/converter/interface.c:735
1039#: ../plugins/converter/converter.glade.h:49
1040msgid "Select DSP Plugin"
1041msgstr "DSP beépülő kiválasztása"
1042
1043#: ../plugins/gtkui/interface.c:3922 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:189
1044#: ../plugins/converter/convgui.c:1295 ../plugins/converter/interface.c:751
1045#: ../plugins/gtkui/dspconfig.c:144 ../plugins/converter/converter.glade.h:50
1046msgid "Plugin"
1047msgstr "Beépülő"
1048
1049#: ../plugins/gtkui/interface.c:4007 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:190
1050msgid "Tag Writer Settings"
1051msgstr "Címkeíró beállításai"
1052
1053#: ../plugins/gtkui/interface.c:4038 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:191
1054msgid "Write ID3v2"
1055msgstr "ID3v2 írása"
1056
1057#: ../plugins/gtkui/interface.c:4042 ../plugins/gtkui/interface.c:4169
1058#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:192
1059msgid "Write ID3v1"
1060msgstr "ID3v1 írása"
1061
1062#: ../plugins/gtkui/interface.c:4046 ../plugins/gtkui/interface.c:4125
1063#: ../plugins/gtkui/interface.c:4165 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:193
1064msgid "Write APEv2"
1065msgstr "APEv2 írása"
1066
1067#: ../plugins/gtkui/interface.c:4054 ../plugins/gtkui/interface.c:4133
1068#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:194
1069msgid "Strip ID3v2"
1070msgstr "ID3v2 vágása"
1071
1072#: ../plugins/gtkui/interface.c:4058 ../plugins/gtkui/interface.c:4181
1073#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:195
1074msgid "Strip ID3v1"
1075msgstr "ID3v1 vágása"
1076
1077#: ../plugins/gtkui/interface.c:4062 ../plugins/gtkui/interface.c:4137
1078#: ../plugins/gtkui/interface.c:4177 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:196
1079msgid "Strip APEv2"
1080msgstr "APEv2 vágása"
1081
1082#: ../plugins/gtkui/interface.c:4070 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:197
1083msgid "ID3v2 version"
1084msgstr "ID3v2 verzió"
1085
1086#: ../plugins/gtkui/interface.c:4077
1087msgid "2.3 (Recommended)"
1088msgstr "2.3 (Ajánlott)"
1089
1090#: ../plugins/gtkui/interface.c:4078
1091msgid "2.4"
1092msgstr "2.4"
1093
1094#: ../plugins/gtkui/interface.c:4084 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:200
1095msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)"
1096msgstr "ID3v2 karakter kódolás (alapértelmezés iso8859-1)"
1097
1098#: ../plugins/gtkui/interface.c:4121 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:201
1099msgid "Write ID3v2.4"
1100msgstr "ID3v2.4 írása"
1101
1102#: ../plugins/gtkui/interface.c:4323 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:202
1103msgid "Content-Type Mapping"
1104msgstr ""
1105
1106#: ../plugins/gtkui/interface.c:4346 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:203
1107msgid ""
1108"This table defines the binding between network stream content types and "
1109"DeaDBeeF decoder plugins. For example, mp3 files can have content type "
1110"\"audio/x-mpeg\", and need to be decoded by DeaDBeeF's own \"stdmpg\" "
1111"plugin, or \"ffmpeg\" plugin."
1112msgstr ""
1113
1114#: ../plugins/gtkui/interface.c:4394 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:204
1115msgid "Reset to defaults"
1116msgstr "Alapértékekre állít"
1117
1118#: ../plugins/gtkui/interface.c:4489 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:205
1119msgid "Content-Type:"
1120msgstr ""
1121
1122#: ../plugins/gtkui/interface.c:4502 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:206
1123msgid "Plugins:"
1124msgstr "Bővítmények:"
1125
1126#: ../plugins/gtkui/interface.c:4570 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:207
1127msgid "Button properties"
1128msgstr "Gombok beállítása"
1129
1130#: ../plugins/gtkui/interface.c:4585 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:208
1131msgid "Color:"
1132msgstr "Szín:"
1133
1134#: ../plugins/gtkui/interface.c:4609 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:209
1135msgid "Icon:"
1136msgstr "Ikon:"
1137
1138#: ../plugins/gtkui/interface.c:4621 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:210
1139msgid "Label:"
1140msgstr "Címke:"
1141
1142#: ../plugins/gtkui/interface.c:4702 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:211
1143msgid "Select action"
1144msgstr "Válassz műveletet"
1145
1146#: ../plugins/gtkui/interface.c:4786 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:212
1147msgid ""
1148"This dialog allows setting custom title for any track. This is most useful "
1149"for radio stations. An option to set the custom title is also present in the "
1150"\"Add Location\" dialog. The title itself is visible in columns displaying "
1151"the \"Artist\" metadata field. It should look like \"[custom] artist\" if "
1152"the Artist field is present, or just \"custom\" otherwise."
1153msgstr ""
1154
1155#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:299 ../plugins/gtkui/search.c:462
1156msgid "Artist / Album"
1157msgstr "Előadó / Album"
1158
1159#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:300 ../plugins/gtkui/search.c:463
1160msgid "Track No"
1161msgstr "Sáv száma"
1162
1163#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:757
1164msgid "Add To Playback Queue"
1165msgstr "Lejátszólista várakozósorhoz adás"
1166
1167#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:762
1168msgid "Remove From Playback Queue"
1169msgstr "Lejátszólista várakozósorból törlés"
1170
1171#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:770
1172msgid "Reload Metadata"
1173msgstr "Metaadatok újratöltése"
1174
1175#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:788
1176msgid "Remove From Disk"
1177msgstr "Törlés a lemezről"
1178
1179#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1229 ../plugins/gtkui/plcommon.c:1372
1180msgid "Add column"
1181msgstr "Oszlop hozzáadása"
1182
1183#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1266 ../plugins/gtkui/plcommon.c:1376
1184msgid "Edit column"
1185msgstr "Oszlop szerkesztése"
1186
1187#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1380
1188msgid "Remove column"
1189msgstr "Öszlop törlése"
1190
1191#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1390
1192msgid "Pin groups when scrolling"
1193msgstr ""
1194
1195#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1395
1196msgid "Group by"
1197msgstr "Csoport"
1198
1199#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1402 ../plugins/gtkui/widgets.c:3890
1200msgid "None"
1201msgstr "Nincs"
1202
1203#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1406
1204msgid "Artist/Date/Album"
1205msgstr "Előadó/Dátum/Album"
1206
1207#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47
1208msgid "Open file..."
1209msgstr "Fájl megnyitása..."
1210
1211#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:238
1212#, c-format
1213msgid "Configure %s"
1214msgstr "%s beállítása"
1215
1216#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:86
1217msgid "Default Audio Device"
1218msgstr "Alapértelmezett Audio Eszköz"
1219
1220#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:376
1221msgid "You modified the hotkeys settings, but didn't save your changes."
1222msgstr ""
1223
1224#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:378
1225msgid "Are you sure you want to continue without saving?"
1226msgstr "Valóban szeretné folytatni mentés nélkül?"
1227
1228#: ../plugins/gtkui/progress.c:62
1229msgid "Adding files..."
1230msgstr "Fájlok hzzáadása..."
1231
1232#: ../plugins/gtkui/progress.c:95
1233msgid "Initializing..."
1234msgstr "Inicializálás..."
1235
1236#: ../plugins/gtkui/search.c:473
1237msgid "Search [(%list_total% results)]"
1238msgstr ""
1239
1240#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:174
1241msgid "You've modified data for this track."
1242msgstr "Már módosított adatokat ezen a számon."
1243
1244#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:176
1245msgid "Really close the window?"
1246msgstr "Valóban bezárja az ablakot?"
1247
1248#. get value to edit
1249#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:311
1250msgid "[Multiple values] "
1251msgstr "[Többszörös értékek]"
1252
1253#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:502 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:514
1254#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2585
1255msgid "Key"
1256msgstr "Billentyű"
1257
1258#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:503 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:515
1259#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2587
1260msgid "Value"
1261msgstr "Érték"
1262
1263#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:534
1264msgid "[Multiple values]"
1265msgstr "[Többszörös értékek]"
1266
1267#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:711
1268msgid "Writing tags..."
1269msgstr "Címkék írása..."
1270
1271#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:740
1272msgid "Field name"
1273msgstr "Mező neve"
1274
1275#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:743
1276msgid "Name:"
1277msgstr "Név:"
1278
1279#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:755
1280msgid "Field names must not start with : or _"
1281msgstr "A szövegmezők tartalma nem kezdődhet kettősponttal vagy aláhúzásjellel"
1282
1283#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:756 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:795
1284msgid "Cannot add field"
1285msgstr "Mező hozzáadása sikertelen"
1286
1287#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:794
1288msgid "Field with such name already exists, please try different name."
1289msgstr ""
1290"Egy azonos névvel rendelkező mező már létezik, adj meg egy másik nevet."
1291
1292#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:857
1293msgid "Add field"
1294msgstr "Mező hozzáadása"
1295
1296#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:860
1297msgid "Remove field"
1298msgstr "Mező eltávolítása"
1299
1300#: ../main.c:104
1301#, c-format
1302msgid "Usage: deadbeef [options] [--] [file(s)]\n"
1303msgstr "Használat: deadbeef [opciók] [--] [fájl(ok)]\n"
1304
1305#: ../main.c:105
1306#, c-format
1307msgid "Options:\n"
1308msgstr "Opciók:\n"
1309
1310#: ../main.c:106
1311#, c-format
1312msgid "   --help  or  -h     Print help (this message) and exit\n"
1313msgstr "   --help  vagy  -h     Súgó megjelenítése (ez az üzenet) és kilépt\n"
1314
1315#: ../main.c:107
1316#, c-format
1317msgid "   --quit             Quit player\n"
1318msgstr "   --quit             Kilépés a lejátszóból\n"
1319
1320#: ../main.c:108
1321#, c-format
1322msgid "   --version          Print version info and exit\n"
1323msgstr "   --version          Verzió információ megjelenítése és kilépés\n"
1324
1325#: ../main.c:109
1326#, c-format
1327msgid "   --play             Start playback\n"
1328msgstr "   --play             Lejátszás indítása\n"
1329
1330#: ../main.c:110
1331#, c-format
1332msgid "   --stop             Stop playback\n"
1333msgstr "   --stop             Lejátszás megállítása\n"
1334
1335#: ../main.c:111
1336#, c-format
1337msgid "   --pause            Pause playback\n"
1338msgstr "   --pause            Lejátszás szüneteltetése\n"
1339
1340#: ../main.c:112
1341#, c-format
1342msgid "   --toggle-pause     Toggle pause\n"
1343msgstr "   --toggle-pause     Lejátszás/Szüneteltetés\n"
1344
1345#: ../main.c:113
1346#, c-format
1347msgid ""
1348"   --play-pause       Start playback if stopped, toggle pause otherwise\n"
1349msgstr ""
1350"   --play-pause       Lejátszás indítása, lejátszás közben szüneteltetés\n"
1351
1352#: ../main.c:114
1353#, c-format
1354msgid "   --next             Next song in playlist\n"
1355msgstr "   --next             Ugrás a következő számra a lejátszólistában\n"
1356
1357#: ../main.c:115
1358#, c-format
1359msgid "   --prev             Previous song in playlist\n"
1360msgstr "   --prev             Ugrás az előző számra a lejátszólistában\n"
1361
1362#: ../main.c:116
1363#, c-format
1364msgid "   --random           Random song in playlist\n"
1365msgstr "   --random           Véletlenszerű szám a lejátszólistáról\n"
1366
1367#: ../main.c:117
1368#, c-format
1369msgid "   --queue            Append file(s) to existing playlist\n"
1370msgstr "   --queue            Fájl(ok) hozzáadása a létező lejátszólistához\n"
1371
1372#: ../main.c:118
1373#, c-format
1374msgid ""
1375"   --gui PLUGIN       Tells which GUI plugin to use, default is \"GTK2\"\n"
1376msgstr ""
1377
1378#: ../main.c:119
1379#, c-format
1380msgid "   --nowplaying FMT   Print formatted track name to stdout\n"
1381msgstr "   --nowplaying FMT   Szám nevének formázott kiírása az stdout-ra\n"
1382
1383#: ../main.c:120
1384#, c-format
1385msgid ""
1386"                      FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n"
1387"                      [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n"
1388"                      copy[r]ight, [e]lapsed\n"
1389msgstr ""
1390"                      FMT %%-szintakszis: elő[a]dó, [t]cím, al[b]um,\n"
1391"                      [l]hossz, [n]sávszáma, [y]év, [c]megjegyzés,\n"
1392"                      copy[r]ight, [e]ltelt idő\n"
1393
1394#: ../main.c:123
1395#, fuzzy, c-format
1396msgid ""
1397"                      example: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print "
1398"\"artist - title\"\n"
1399msgstr ""
1400"                      pl.: --nowplaying \"%%a - %%t\" kiírása kerül \"előadó "
1401"- cím\"\n"
1402
1403#: ../main.c:124
1404#, c-format
1405msgid "                      for more info, see %s\n"
1406msgstr ""
1407
1408#: ../main.c:125
1409#, fuzzy, c-format
1410msgid "                      NOTE: --nowplaying is deprecated.\n"
1411msgstr ""
1412"                      pl.: --nowplaying \"%%a - %%t\" kiírása kerül \"előadó "
1413"- cím\"\n"
1414
1415#: ../main.c:126
1416#, fuzzy, c-format
1417msgid ""
1418"   --nowplaying-tf FMT  Print formatted track name to stdout, using the new "
1419"title formatting\n"
1420msgstr "   --nowplaying FMT   Szám nevének formázott kiírása az stdout-ra\n"
1421
1422#: ../main.c:127
1423#, c-format
1424msgid ""
1425"                      FMT syntax: http://github.com/Alexey-Yakovenko/"
1426"deadbeef/wiki/Title-formatting-2.0\n"
1427msgstr ""
1428
1429#: ../main.c:128
1430#, fuzzy, c-format
1431msgid ""
1432"                      example: --nowplaying-tf \"%%artist%% - %%title%%\" "
1433"should print \"artist - title\"\n"
1434msgstr ""
1435"                      pl.: --nowplaying \"%%a - %%t\" kiírása kerül \"előadó "
1436"- cím\"\n"
1437
1438#: ../playlist.c:476 ../playlist.c:2561
1439msgid "Default"
1440msgstr "Alapértelmezett"
1441
1442#: ../playlist.c:3690
1443msgid "Yes"
1444msgstr "Igen"
1445
1446#: ../playlist.c:3690
1447msgid "No"
1448msgstr "Nem"
1449
1450#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:74
1451msgid ""
1452"Item Index\n"
1453"Playing\n"
1454"Album Art\n"
1455"Artist - Album\n"
1456"Artist\n"
1457"Album\n"
1458"Title\n"
1459"Duration\n"
1460"Track Number\n"
1461"Band / Album Artist\n"
1462"Custom"
1463msgstr ""
1464"Elem Index\n"
1465"Lejátszás\n"
1466"Albumborító\n"
1467"Előadó - Album\n"
1468"Előadó\n"
1469"Album\n"
1470"Cím\n"
1471"Hossz\n"
1472"Sáv\n"
1473"Zenekar / Album Előadó\n"
1474"Egyéb"
1475
1476#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:87
1477#, fuzzy
1478msgid ""
1479"Left\n"
1480"Right\n"
1481"Center"
1482msgstr ""
1483"Balra\n"
1484"Jobbra"
1485
1486#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:97
1487msgid ""
1488"Disable\n"
1489"Track\n"
1490"Album"
1491msgstr ""
1492"Letiltás\n"
1493"Sáv\n"
1494"Album"
1495
1496#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:186
1497msgid ""
1498"Ascending\n"
1499"Descending"
1500msgstr ""
1501"Növekvő\n"
1502"Csökkenő"
1503
1504#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:198
1505msgid ""
1506"2.3 (Recommended)\n"
1507"2.4"
1508msgstr ""
1509"2.3 (Ajánlott)\n"
1510"2.4"
1511
1512#: ../plugins/wildmidi/wildmidiplug.c:191
1513#, c-format
1514msgid ""
1515"wildmidi: freepats config file not found. Please install timidity-freepats "
1516"package, or specify path to freepats.cfg in the plugin settings."
1517msgstr ""
1518"wildmidi: freepats konfig fájl nem található. Kérem telepítse a timidity-"
1519"freepats csomagot vagy adja meg a freepats.cfg útvonalát a bővítmény "
1520"beállításaiban."
1521
1522#. this file should list extra translatable strings that are not referenced
1523#. directly in source code, e.g. scripted plugin configuration strings
1524#: ../translation/extra.c:3
1525msgid "Add Audio CD"
1526msgstr ""
1527
1528#: ../translation/extra.c:4
1529msgid "Lookup on Last.fm"
1530msgstr "Keresés a Last.fm-en"
1531
1532#. ALSA output plugin
1533#: ../translation/extra.c:6
1534msgid "Use ALSA resampling"
1535msgstr "ALSA újramintavételezés használata"
1536
1537#: ../translation/extra.c:7
1538msgid "Release device while stopped"
1539msgstr "Eszköz felszabadítása amíg megállított a lejátszás"
1540
1541#: ../translation/extra.c:8 ../translation/extra.c:55
1542msgid "Preferred buffer size"
1543msgstr "Preferált puffer méret"
1544
1545#: ../translation/extra.c:9
1546msgid "Preferred period size"
1547msgstr "Preferált periódus méret"
1548
1549#. Last.fm plugin
1550#: ../translation/extra.c:11
1551msgid "Enable scrobbler"
1552msgstr "Scrobbler engedélyezése"
1553
1554#: ../translation/extra.c:12
1555msgid "Disable nowplaying"
1556msgstr "Most játszott tiltása"
1557
1558#: ../translation/extra.c:13
1559msgid "Username"
1560msgstr "Felhasználónév"
1561
1562#: ../translation/extra.c:14
1563msgid "Password"
1564msgstr "Jelszó"
1565
1566#: ../translation/extra.c:15
1567msgid "Scrobble URL"
1568msgstr "Scrobble URL"
1569
1570#: ../translation/extra.c:16
1571msgid "Prefer Album Artist over Artist field"
1572msgstr ""
1573
1574#. OSS output plugin
1575#: ../translation/extra.c:18
1576msgid "Device file"
1577msgstr "Eszköz fájl"
1578
1579#: ../translation/extra.c:19
1580msgid "OSS4 samplerate bug workaround"
1581msgstr "OSS4 mintavételezési ráta bug megoldása"
1582
1583#. Album Artwork plugin
1584#: ../translation/extra.c:21
1585msgid "Cache update period (hr)"
1586msgstr "Átmeneti tár frissítési periódus (óra)"
1587
1588#: ../translation/extra.c:22
1589msgid "Fetch from embedded tags"
1590msgstr "Beágyazott címkék olvasása"
1591
1592#: ../translation/extra.c:23
1593msgid "Fetch from local folder"
1594msgstr "Olvasás helyi könyvtárból"
1595
1596#: ../translation/extra.c:24
1597msgid "Local cover file mask"
1598msgstr "Helyi borító fájl maszk"
1599
1600#: ../translation/extra.c:25
1601msgid "Fetch from last.fm"
1602msgstr "Olvasás a last.fm-ről"
1603
1604#: ../translation/extra.c:26
1605msgid "Fetch from albumart.org"
1606msgstr "Olvasás az albumart.org-ról"
1607
1608#: ../translation/extra.c:27
1609msgid "Scale artwork towards longer side"
1610msgstr ""
1611
1612#. Audio CD player
1613#: ../translation/extra.c:29
1614msgid "Use CDDB/FreeDB"
1615msgstr "CDDB/FreeDB használata"
1616
1617#: ../translation/extra.c:30
1618msgid "Prefer CD-Text over CDDB"
1619msgstr "Előnyben részesíti a CD-Text olvasást a CDDB szerverről"
1620
1621#: ../translation/extra.c:31
1622msgid "CDDB url (e.g. 'freedb.org')"
1623msgstr "CDDB url (pl. 'freedb.org')"
1624
1625#: ../translation/extra.c:32
1626msgid "CDDB port number (e.g. '888')"
1627msgstr "CDDB port száma (pl. '888')"
1628
1629#: ../translation/extra.c:33
1630msgid "Prefer CDDB protocol over HTTP"
1631msgstr "CDDB protokoll HTTP felett előnyben részesítése"
1632
1633#: ../translation/extra.c:34
1634msgid "Enable NRG image support"
1635msgstr "NRG képfájl támogatás engedélyezése"
1636
1637#. DUMB module player plugin
1638#: ../translation/extra.c:36
1639msgid "Resampling quality (0..2, higher is better)"
1640msgstr "Újramintavételezés minősége (0..2, a nagyobb a jobb)"
1641
1642#: ../translation/extra.c:37
1643msgid "8-bit output (default is 16)"
1644msgstr "8-bites kimenet (alapértelmezett 16)"
1645
1646#. Game_Music_Emu decoder plugin
1647#: ../translation/extra.c:39
1648msgid "Max song length (in minutes)"
1649msgstr "Maximális szám hossz (percben)"
1650
1651#: ../translation/extra.c:40
1652msgid "Fadeout length (seconds)"
1653msgstr "Elhalkítás hossza (másodperc)"
1654
1655#: ../translation/extra.c:41
1656msgid "Play loops nr. of times (if available)"
1657msgstr ""
1658
1659#. Standard GTK2 user interface plugin
1660#: ../translation/extra.c:43
1661msgid "Ask confirmation to delete files from disk"
1662msgstr "Fájlok lemezről való törlésekor megerősítést kér"
1663
1664#: ../translation/extra.c:44
1665msgid "Status icon volume control sensitivity"
1666msgstr "Az állapot ikon hangerőszabályzóként viselkedik"
1667
1668#: ../translation/extra.c:45
1669msgid "Custom status icon"
1670msgstr "Egyedi státuszikon"
1671
1672#: ../translation/extra.c:46
1673msgid "Run gtk_init with --sync (debug mode)"
1674msgstr "gtk_init futtatása --sync kapcsolóval (hibakereső mód)"
1675
1676#: ../translation/extra.c:47
1677msgid "Add separators between plugin context menu items"
1678msgstr ""
1679
1680#. OSD Notify plugin
1681#: ../translation/extra.c:49
1682msgid "Notification title format"
1683msgstr "Értesítés címének formátuma"
1684
1685#: ../translation/extra.c:50
1686msgid "Notification content format"
1687msgstr "Értesítési tartalom formátuma"
1688
1689#: ../translation/extra.c:51
1690msgid "Show album art"
1691msgstr "Albumborító mutatása"
1692
1693#: ../translation/extra.c:52
1694msgid "Album art size (px)"
1695msgstr "Albumborító mérete (px)"
1696
1697#. PulseAudio output plugin
1698#: ../translation/extra.c:54
1699msgid "PulseAudio server"
1700msgstr "PulseAudio szerver"
1701
1702#: ../translation/extra.c:56
1703msgid "Samplerate"
1704msgstr "Mintavétel"
1705
1706#. SHN player plugin
1707#: ../translation/extra.c:58
1708msgid "Relative seek table path"
1709msgstr "Relatív keresési útvonal"
1710
1711#: ../translation/extra.c:59
1712msgid "Absolute seek table path"
1713msgstr "Abszolút keresési útvonal"
1714
1715#: ../translation/extra.c:60
1716msgid "Swap audio bytes (toggle if all you hear is static)"
1717msgstr "Audio bájtok cseréje (váltás ha minden amit hallasz statikus)"
1718
1719#. SID decoder plugin
1720#: ../translation/extra.c:62
1721msgid "Enable HVSC Songlength DB"
1722msgstr ""
1723
1724#: ../translation/extra.c:63
1725msgid "Songlengths.txt (from HVSC)"
1726msgstr "Songlengths.txt (HVSC)"
1727
1728#: ../translation/extra.c:64
1729msgid "Bits per sample (8 or 16)"
1730msgstr "Bitek száma mintánként (8 / 16)"
1731
1732#: ../translation/extra.c:65
1733msgid "Default song length (sec)"
1734msgstr "Alapértelmezett dal hossz (mp)"
1735
1736#. WildMidi player plugin
1737#: ../translation/extra.c:67
1738msgid "Timidity++ bank configuration file"
1739msgstr "Timidity++ bank konfigurációs állomány"
1740
1741#: ../translation/extra.c:70
1742msgid "Track Title"
1743msgstr "Sáv címe"
1744
1745#: ../translation/extra.c:71
1746msgid "Performer"
1747msgstr "Előadó"
1748
1749#: ../translation/extra.c:76
1750msgid "Total Tracks"
1751msgstr "Összes sáv"
1752
1753#: ../translation/extra.c:77
1754msgid "Genre"
1755msgstr "Műfaj"
1756
1757#: ../translation/extra.c:78
1758msgid "Composer"
1759msgstr "Zeneszerző"
1760
1761#: ../translation/extra.c:79
1762msgid "Disc Number"
1763msgstr "Lemez száma"
1764
1765#: ../translation/extra.c:80
1766msgid "Comment"
1767msgstr "Megjegyzés"
1768
1769#: ../translation/extra.c:81
1770msgid "Encoder / Vendor"
1771msgstr "Kódoló / Eladó"
1772
1773#: ../translation/extra.c:83
1774msgid "Location"
1775msgstr "Hely"
1776
1777#: ../translation/extra.c:84
1778msgid "Subtrack Index"
1779msgstr "Alsáv Index"
1780
1781#: ../translation/extra.c:85
1782msgid "Tag Type(s)"
1783msgstr "Címke típus(ok)"
1784
1785#: ../translation/extra.c:86
1786msgid "Embedded Cuesheet"
1787msgstr "Beépített Cue támogatás"
1788
1789#: ../translation/extra.c:87
1790msgid "Codec"
1791msgstr "Kodek"
1792
1793#. FFmpeg deocder plugin
1794#: ../translation/extra.c:89
1795msgid "File Extensions (separate with ';')"
1796msgstr "Fájlkiterjesztések (elválasztó jel: ;)"
1797
1798#. Converter GUI
1799#: ../translation/extra.c:91
1800msgid "Convert"
1801msgstr "Átalakítás"
1802
1803#. Resampler (Secret Rabbit Code)
1804#: ../translation/extra.c:93
1805msgid "Target Samplerate"
1806msgstr "Cél mintavételezési rátája"
1807
1808#: ../translation/extra.c:94
1809msgid "Quality / Algorithm"
1810msgstr "Minőség / Algoritmus"
1811
1812#: ../translation/extra.c:95
1813msgid "Automatic Samplerate (overrides Target Samplerate)"
1814msgstr "Automatikus mintavételezi ráta (minden beállítást felülír)"
1815
1816#. shellexecui
1817#: ../translation/extra.c:97
1818msgid "Configure Custom Shell Commands"
1819msgstr ""
1820
1821#. mpgmad
1822#: ../translation/extra.c:99
1823msgid "Disable gapless playback (faster scanning)"
1824msgstr "Szünetmentes (gapless) lejátszás tiltása (gyorsabb keresés)"
1825
1826#. adplug
1827#: ../translation/extra.c:101
1828msgid "Prefer Ken emu over Satoh (surround won't work)"
1829msgstr ""
1830
1831#: ../translation/extra.c:102
1832msgid "Enable surround"
1833msgstr "Surround engedélyezése"
1834
1835#: ../plugins/converter/convgui.c:89
1836#, c-format
1837msgid "[Built-in] %s"
1838msgstr "[Beépített] %s"
1839
1840#: ../plugins/converter/convgui.c:135
1841msgid "The file already exists. Overwrite?"
1842msgstr "Azonos nevű fájl már létezik. Felülírjam?"
1843
1844#: ../plugins/converter/convgui.c:137
1845msgid "Converter warning"
1846msgstr "Konvertálási figyelmeztetés"
1847
1848#: ../plugins/converter/convgui.c:300
1849msgid "Please select encoder"
1850msgstr "Kérlek, válassz egy enkódert"
1851
1852#: ../plugins/converter/convgui.c:302
1853msgid "Converter error"
1854msgstr "Konvertálási hiba"
1855
1856#: ../plugins/converter/convgui.c:326
1857msgid "Converting..."
1858msgstr "Konvertálás..."
1859
1860#: ../plugins/converter/convgui.c:538
1861msgid "Select folder..."
1862msgstr "Mappa kiválasztása..."
1863
1864#: ../plugins/converter/convgui.c:771
1865msgid "Failed to save encoder preset"
1866msgstr ""
1867
1868#: ../plugins/converter/convgui.c:773 ../plugins/converter/convgui.c:1332
1869msgid ""
1870"Check preset folder permissions, try to pick different title, or free up "
1871"some disk space"
1872msgstr ""
1873
1874#: ../plugins/converter/convgui.c:773 ../plugins/converter/convgui.c:1332
1875msgid "Preset with the same name already exists. Try to pick another title."
1876msgstr ""
1877
1878#: ../plugins/converter/convgui.c:774 ../plugins/converter/convgui.c:1333
1879#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:202 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:230
1880#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:262
1881msgid "Error"
1882msgstr "Hiba"
1883
1884#: ../plugins/converter/convgui.c:828 ../plugins/converter/convgui.c:966
1885msgid "Add new encoder"
1886msgstr "Új enkóder hozzáadása"
1887
1888#: ../plugins/converter/convgui.c:858
1889msgid "Edit encoder"
1890msgstr "Enkóder szerkesztése"
1891
1892#: ../plugins/converter/convgui.c:890 ../plugins/converter/convgui.c:1467
1893msgid "Remove preset"
1894msgstr "Mentett hangszín törlése"
1895
1896#: ../plugins/converter/convgui.c:892 ../plugins/converter/convgui.c:1469
1897msgid "This action will delete the selected preset. Are you sure?"
1898msgstr ""
1899
1900#: ../plugins/converter/convgui.c:981
1901msgid "Encoders"
1902msgstr "Kódolók"
1903
1904#: ../plugins/converter/convgui.c:1056 ../plugins/gtkui/dspconfig.c:191
1905msgid "Add plugin to DSP chain"
1906msgstr ""
1907
1908#: ../plugins/converter/convgui.c:1331
1909msgid "Failed to save DSP preset"
1910msgstr ""
1911
1912#: ../plugins/converter/convgui.c:1395 ../plugins/converter/convgui.c:1433
1913msgid "New DSP Preset"
1914msgstr ""
1915
1916#: ../plugins/converter/convgui.c:1517
1917msgid "Edit DSP Preset"
1918msgstr ""
1919
1920#: ../plugins/converter/convgui.c:1537
1921msgid "DSP Presets"
1922msgstr ""
1923
1924#: ../plugins/converter/interface.c:93
1925#: ../plugins/converter/converter.glade.h:1
1926msgid "Output folder:"
1927msgstr "Kimeneti könyvtár:"
1928
1929#: ../plugins/converter/interface.c:110
1930#: ../plugins/converter/converter.glade.h:2
1931msgid "Write to source track folder"
1932msgstr "Írás a dal forrás könyvtárába"
1933
1934#: ../plugins/converter/interface.c:114
1935#: ../plugins/converter/converter.glade.h:3
1936msgid "Preserve folder structure"
1937msgstr "Mappa struktúra megtartása"
1938
1939#: ../plugins/converter/interface.c:122
1940#: ../plugins/converter/converter.glade.h:4
1941msgid "Output file name:"
1942msgstr "Kimeneti fájlnév:"
1943
1944#: ../plugins/converter/interface.c:133
1945#: ../plugins/converter/converter.glade.h:6
1946#, fuzzy, no-c-format
1947msgid ""
1948"Extension (e.g. .mp3) will be appended automatically.\n"
1949"Leave the field empty for default (%artist% - %title%)."
1950msgstr ""
1951"A kiterjesztés (pl: .mp3) automatikusan hozzáadódi.\n"
1952"Hagy üresen a mezőt az alapértelmezéshez (%a - %t)."
1953
1954#: ../plugins/converter/interface.c:146
1955#: ../plugins/converter/converter.glade.h:8
1956msgid "Encoder:"
1957msgstr "Kódoló:"
1958
1959#: ../plugins/converter/interface.c:170
1960#: ../plugins/converter/converter.glade.h:9
1961msgid "DSP preset:"
1962msgstr ""
1963
1964#: ../plugins/converter/interface.c:193
1965#: ../plugins/converter/converter.glade.h:10
1966msgid "Number of threads:"
1967msgstr "Szálak száma:"
1968
1969#: ../plugins/converter/interface.c:206
1970#: ../plugins/converter/converter.glade.h:11
1971msgid "Output sample format:"
1972msgstr "Kimeneti minta formátuma:"
1973
1974#: ../plugins/converter/interface.c:213
1975msgid "Keep source format"
1976msgstr "Forrás formátum megtartása"
1977
1978#: ../plugins/converter/interface.c:214
1979msgid "8 bit signed int"
1980msgstr ""
1981
1982#: ../plugins/converter/interface.c:215
1983msgid "16 bit signed int"
1984msgstr ""
1985
1986#: ../plugins/converter/interface.c:216
1987msgid "24 bit signed int"
1988msgstr ""
1989
1990#: ../plugins/converter/interface.c:217
1991msgid "32 bit signed int"
1992msgstr ""
1993
1994#: ../plugins/converter/interface.c:218
1995msgid "32 bit float"
1996msgstr "32 bit lebegőpontos"
1997
1998#: ../plugins/converter/interface.c:224
1999#: ../plugins/converter/converter.glade.h:18
2000msgid "When file exists:"
2001msgstr "Ha a fájl létezik:"
2002
2003#: ../plugins/converter/interface.c:231
2004msgid "Skip"
2005msgstr ""
2006
2007#: ../plugins/converter/interface.c:232
2008msgid "Prompt"
2009msgstr "Kérdés"
2010
2011#: ../plugins/converter/interface.c:233
2012msgid "Overwrite"
2013msgstr "Felülírás"
2014
2015#: ../plugins/converter/interface.c:364
2016#: ../plugins/converter/converter.glade.h:22
2017msgid "Edit Encoder Preset"
2018msgstr ""
2019
2020#: ../plugins/converter/interface.c:387
2021#: ../plugins/converter/converter.glade.h:24
2022msgid "Untitled Encoder"
2023msgstr "Névtelen kódoló"
2024
2025#: ../plugins/converter/interface.c:395
2026#: ../plugins/converter/converter.glade.h:25
2027msgid "Output file extension:"
2028msgstr "Kimeneti fájl kiterjesztése:"
2029
2030#: ../plugins/converter/interface.c:402
2031#: ../plugins/converter/converter.glade.h:26
2032msgid "E.g. mp3"
2033msgstr "Például: mp3"
2034
2035#: ../plugins/converter/interface.c:410
2036#: ../plugins/converter/converter.glade.h:27
2037msgid "Command line:"
2038msgstr "Parancssor:"
2039
2040#: ../plugins/converter/interface.c:421
2041#: ../plugins/converter/converter.glade.h:29
2042#, no-c-format
2043msgid ""
2044"Example: lame - %o\n"
2045"%i for input file, %o for output file, - for stdin"
2046msgstr ""
2047"Példa: lame - %o\n"
2048"%i bemeneti fájlnév, %o kimeneti fájlnév, - stdin használata"
2049
2050#: ../plugins/converter/interface.c:431
2051#: ../plugins/converter/converter.glade.h:32
2052#, no-c-format
2053msgid ""
2054"<small>%o - output file name\n"
2055"%i - temporary input file name</small>"
2056msgstr ""
2057"<small>%o - kimeneti fájlnév\n"
2058"%i - átmeneti bemeneti fájlnév</small>"
2059
2060#: ../plugins/converter/interface.c:440
2061#: ../plugins/converter/converter.glade.h:34
2062msgid "Method:"
2063msgstr "Metódus:"
2064
2065#: ../plugins/converter/interface.c:447
2066msgid "Pipe"
2067msgstr "Cső"
2068
2069#: ../plugins/converter/interface.c:448
2070msgid "Temporary file"
2071msgstr "Átmeneti fájl"
2072
2073#: ../plugins/converter/interface.c:465
2074#: ../plugins/converter/converter.glade.h:37
2075msgid "APEv2"
2076msgstr "APEv2"
2077
2078#: ../plugins/converter/interface.c:471
2079#: ../plugins/converter/converter.glade.h:38
2080msgid "ID3v1"
2081msgstr "ID3v1"
2082
2083#: ../plugins/converter/interface.c:477
2084#: ../plugins/converter/converter.glade.h:39
2085msgid "OggVorbis"
2086msgstr "OggVorbis"
2087
2088#: ../plugins/converter/interface.c:483
2089#: ../plugins/converter/converter.glade.h:40
2090msgid "FLAC"
2091msgstr "FLAC"
2092
2093#: ../plugins/converter/interface.c:495
2094#: ../plugins/converter/converter.glade.h:41
2095msgid "ID3v2"
2096msgstr "ID3v2"
2097
2098#: ../plugins/converter/interface.c:505
2099#: ../plugins/converter/converter.glade.h:42
2100msgid "<b>Tag writer</b>"
2101msgstr "<b>Címkeíró</b>"
2102
2103#: ../plugins/converter/interface.c:591
2104#: ../plugins/converter/converter.glade.h:43
2105msgid "DSP Preset Editor"
2106msgstr ""
2107
2108#: ../plugins/converter/interface.c:614
2109#: ../plugins/converter/converter.glade.h:45
2110msgid "Untitled DSP Preset"
2111msgstr ""
2112
2113#: ../plugins/converter/interface.c:626
2114#: ../plugins/converter/converter.glade.h:46
2115#: ../plugins/shellexecui/interface.c:62
2116#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:3
2117msgid "Add"
2118msgstr "Hozzáadés"
2119
2120#: ../plugins/converter/support.c:90 ../plugins/converter/support.c:114
2121#: ../plugins/shellexecui/support.c:90 ../plugins/shellexecui/support.c:114
2122#, c-format
2123msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
2124msgstr "Nem található a képfájl: %s"
2125
2126#: ../plugins/converter/converter.glade.h:12
2127msgid ""
2128"Keep source format\n"
2129"8 bit signed int\n"
2130"16 bit signed int\n"
2131"24 bit signed int\n"
2132"32 bit signed int\n"
2133"32 bit float"
2134msgstr ""
2135
2136#: ../plugins/converter/converter.glade.h:19
2137#, fuzzy
2138msgid ""
2139"Skip\n"
2140"Prompt\n"
2141"Overwrite"
2142msgstr ""
2143"Kérdés\n"
2144"Felülírás"
2145
2146#: ../plugins/converter/converter.glade.h:35
2147msgid ""
2148"Pipe\n"
2149"Temporary file"
2150msgstr ""
2151"Cső\n"
2152"Átmeneti fájl"
2153
2154#: ../plugins/shellexecui/interface.c:46
2155#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:1
2156msgid "Custom Shell Commands"
2157msgstr "Egyedi héjparancsok"
2158
2159#: ../plugins/shellexecui/interface.c:70
2160#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:5
2161msgid "Edit"
2162msgstr "Szerkeszt"
2163
2164#: ../plugins/shellexecui/interface.c:88
2165#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:2
2166msgid "Close"
2167msgstr "Bezár"
2168
2169#: ../plugins/shellexecui/interface.c:149
2170#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:6
2171msgid "Edit Command"
2172msgstr "Szerkesztő parancs"
2173
2174#: ../plugins/shellexecui/interface.c:170
2175#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:8
2176msgid "Command:"
2177msgstr "Parancs:"
2178
2179#: ../plugins/shellexecui/interface.c:182
2180#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:10
2181#, no-c-format
2182msgid ""
2183"Arbitrary shell command. Will be executed in the shell context which the "
2184"main application was started from. Title formatting can be used. Example: "
2185"xdg-open %D"
2186msgstr ""
2187
2188#: ../plugins/shellexecui/interface.c:185
2189#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:11
2190msgid "ID:"
2191msgstr "ID:"
2192
2193#: ../plugins/shellexecui/interface.c:197
2194#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:12
2195msgid "Free-form name, for example \"My Shell Command\""
2196msgstr ""
2197
2198#: ../plugins/shellexecui/interface.c:205
2199#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:13
2200msgid ""
2201"Command ID, normally it should be something short, for example \"youtube_open"
2202"\". It must be unique."
2203msgstr ""
2204
2205#: ../plugins/shellexecui/interface.c:208
2206#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:15
2207msgid "Single Tracks"
2208msgstr "Egyedi számok"
2209
2210#: ../plugins/shellexecui/interface.c:211
2211#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:14
2212msgid "Works on single track."
2213msgstr "Csak egy dalnál működik."
2214
2215#: ../plugins/shellexecui/interface.c:213
2216#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:17
2217msgid "Multiple Tracks"
2218msgstr "Többszörös Sávok"
2219
2220#: ../plugins/shellexecui/interface.c:216
2221#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:16
2222msgid "Works on multiple tracks."
2223msgstr "Működik többszörös sávokon is."
2224
2225#: ../plugins/shellexecui/interface.c:218
2226#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:19
2227msgid "Local"
2228msgstr "Helyi"
2229
2230#: ../plugins/shellexecui/interface.c:221
2231#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:18
2232msgid "Works on local files."
2233msgstr "Munka csak helyi fájlokkal"
2234
2235#: ../plugins/shellexecui/interface.c:223
2236#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:21
2237msgid "Remote"
2238msgstr "Távoli"
2239
2240#: ../plugins/shellexecui/interface.c:226
2241#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:20
2242msgid "Works on remote files (e.g. http:// streams)"
2243msgstr "Munka csak távoli fájlokkal (például: http:// folyamok)"
2244
2245#: ../plugins/shellexecui/interface.c:228
2246#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:23
2247msgid "Generic (Main Menu)"
2248msgstr "Általános (Főmenü)"
2249
2250#: ../plugins/shellexecui/interface.c:231
2251#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:22
2252msgid "Item should appear in the main menu"
2253msgstr ""
2254
2255#: ../plugins/shellexecui/interface.c:233
2256#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:24
2257msgid ""
2258"<small>If you want to add the command to main menu, make sure that title "
2259"contains the menu path like this: \"File/My Command\", where File is the "
2260"menu name in the English version.</small>"
2261msgstr ""
2262
2263#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:96
2264msgid "Add Command"
2265msgstr "Parancs hozzáadása"
2266
2267#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:139 ../plugins/gtkui/widgets.c:809
2268msgid "Delete"
2269msgstr "Törlés"
2270
2271#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:141
2272msgid "This action will delete the selected shell command. Are you sure?"
2273msgstr "Ez törli a kiválasztott héj parancsot. Valóban akarja?"
2274
2275#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:143
2276msgid "Confirm Remove"
2277msgstr "Törlés jóváhagyva"
2278
2279#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:229
2280msgid "ID must be non-empty and unique.\n"
2281msgstr "ID nem lehet üres vagy egyedi\n"
2282
2283#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:235
2284msgid "Title must be non-empty.\n"
2285msgstr "Cím nem lehet üres.\n"
2286
2287#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:241
2288msgid "Shell Command must be non-empty.\n"
2289msgstr "Héjparancs nem lehet üres.\n"
2290
2291#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:248
2292#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:252
2293msgid "Invalid Values"
2294msgstr "Érvénytelen érték"
2295
2296#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:113
2297msgid "Supported sound formats"
2298msgstr "Támogatott hangformátumok"
2299
2300#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:124
2301msgid "All files (*)"
2302msgstr "Minden fájl (*)"
2303
2304#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:132
2305msgid "Open file(s)..."
2306msgstr "Fájlok megnyitása..."
2307
2308#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:171
2309msgid "Add file(s) to playlist..."
2310msgstr "Fájlok hozzáadása a lejátszólistához..."
2311
2312#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:217
2313msgid "Add folder(s) to playlist..."
2314msgstr "Mappák hozzáadása a lejátszólistához..."
2315
2316#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:222
2317msgid "Follow symlinks"
2318msgstr "Szimbolikus linkek követése"
2319
2320#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:476
2321msgid "help.txt"
2322msgstr "help.txt"
2323
2324#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:555
2325msgid "Delete files from disk"
2326msgstr "Fájlok törlése a diszkről"
2327
2328#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:556
2329msgid ""
2330"Files will be lost. Proceed?\n"
2331"(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)"
2332msgstr ""
2333"A fájlok el fognak veszi. Folytatja?\n"
2334"(Ez a párbeszéd ablak kikapcsolható a GTKUI bővítmény beállításaiban)"
2335
2336#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:744
2337msgid "Load Playlist"
2338msgstr "Lejátszólista betöltése"
2339
2340#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:759
2341msgid "Other files (*)"
2342msgstr "Egyéb fájlok (*)"
2343
2344#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:793
2345msgid "Save Playlist As"
2346msgstr "Lejátszólista mentése másként"
2347
2348#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:804
2349msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)"
2350msgstr "DeadBeeF lejátszólista fájlok (*.dbpl)"
2351
2352#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:129
2353msgid "Content-Type"
2354msgstr ""
2355
2356#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:199
2357msgid "Invalid value(s)."
2358msgstr "Érvénytelen érték(ek)."
2359
2360#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:200
2361msgid ""
2362"Content-type and Plugins fields must be non-empty, and comply with the "
2363"rules.\n"
2364"Example content-type: 'audio/mpeg'.\n"
2365"Example plugin ids: 'stdmpg ffmpeg'.\n"
2366"Spaces must be used as separators in plugin ids list.\n"
2367"Content type should be only letters, numbers and '-' sign.\n"
2368"Plugin id can contain only letters and numbers."
2369msgstr ""
2370
2371#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:228 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:260
2372msgid "Nothing is selected."
2373msgstr "Semmi nincs kiválasztva."
2374
2375#: ../plugins/gtkui/widgets.c:452
2376#, c-format
2377msgid "Widget \"%s\" is not available"
2378msgstr ""
2379
2380#: ../plugins/gtkui/widgets.c:784
2381msgid "Replace with..."
2382msgstr "Csere erre..."
2383
2384#: ../plugins/gtkui/widgets.c:789
2385msgid "Insert..."
2386msgstr "Beszúrás..."
2387
2388#: ../plugins/gtkui/widgets.c:816
2389msgid "Cut"
2390msgstr "Kivág"
2391
2392#: ../plugins/gtkui/widgets.c:823
2393msgid "Copy"
2394msgstr "Másol"
2395
2396#: ../plugins/gtkui/widgets.c:830
2397msgid "Paste"
2398msgstr "Beilleszt"
2399
2400#: ../plugins/gtkui/widgets.c:954
2401msgid "Multiple widgets of this type are not supported"
2402msgstr ""
2403
2404#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1258
2405msgid "Lock movement"
2406msgstr "Mozgatás megakadályozása"
2407
2408#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1546 ../plugins/gtkui/widgets.c:1668
2409msgid "Rename tab"
2410msgstr "Fül átnevezése"
2411
2412#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1661 ../plugins/gtkui/widgets.c:1848
2413msgid "Add new tab"
2414msgstr "Új fül hozzáadása"
2415
2416#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1675
2417msgid "Move tab left"
2418msgstr "Fül mozgatása balra"
2419
2420#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1682
2421msgid "Move tab right"
2422msgstr "Fül mozgatása jobbra"
2423
2424#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1689
2425msgid "Remove tab"
2426msgstr "Fül törlése"
2427
2428#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2376 ../plugins/gtkui/widgets.c:2545
2429#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:849
2430msgid "Show Column Headers"
2431msgstr "Oszlop fejlécek mutatása"
2432
2433#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3513
2434msgid "Expand the box by 1 item"
2435msgstr ""
2436
2437#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3518
2438msgid "Shrink the box by 1 item"
2439msgstr ""
2440
2441#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3523
2442msgid "Homogeneous"
2443msgstr "Homogén"
2444
2445#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3563
2446msgid "Expand"
2447msgstr "Kiterjesztés"
2448
2449#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3571
2450msgid "Fill"
2451msgstr "Kitöltés"
2452
2453#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3972
2454msgid "Configure button"
2455msgstr "Gombok beállítása"
2456
2457#: ../plugins/gtkui/widgets.c:4239
2458msgid "Voices:"
2459msgstr "Hangok:"
2460
2461#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:62
2462msgid "Edit playlist"
2463msgstr "Lejátszólista szerkesztése"
2464
2465#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:274
2466msgid "Rename Playlist"
2467msgstr "Lejátszólista átnevezése"
2468
2469#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:281
2470msgid "Remove Playlist"
2471msgstr "Lejátszólista törlése"
2472
2473#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:288
2474msgid "Add New Playlist"
2475msgstr "Új lejátszólista hozzáadása"
2476
2477#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:219
2478#, fuzzy, c-format
2479msgid "%dd %d:%02d:%02d"
2480msgstr "%d nap %d:%02d:%02d"
2481
2482#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:893
2483msgid "Name"
2484msgstr "Név"
2485
2486#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:896
2487msgid "♫"
2488msgstr ""
2489
2490#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:902
2491msgid "Items"
2492msgstr ""
2493
2494#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:956
2495msgid "Playlist browser"
2496msgstr "Lejátszólista böngésző"
2497
2498#: ../tf.c:1095
2499msgid "mono"
2500msgstr ""
2501
2502#: ../tf.c:1098 ../tf.c:1102
2503#, fuzzy
2504msgid "stereo"
2505msgstr "Sztereó"
2506
2507#~ msgid "Draw playing track using bold font"
2508#~ msgstr "Az éppen játszott dal félkövér betűtípussal"
2509
2510#~ msgid "Odd row"
2511#~ msgstr "Páratlan sor"
2512
2513#~ msgid "Playlist colors"
2514#~ msgstr "Lejátszólista színek"
2515
2516#~ msgid "Colors"
2517#~ msgstr "Színek"
2518