1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# 5# Translators: 6# Nagy, Adam <osiixy@gmail.com>, 2014 7# Péter Polonkai <polesz@nedudu.hu>, 2014 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12"POT-Creation-Date: 2016-01-24 18:49+0100\n" 13"PO-Revision-Date: 2014-10-12 21:39+0000\n" 14"Last-Translator: Nagy, Adam <osiixy@gmail.com>\n" 15"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/p/deadbeef-player/" 16"language/hu/)\n" 17"Language: hu\n" 18"MIME-Version: 1.0\n" 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 22 23#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:359 24#, c-format 25msgid "About DeaDBeeF %s" 26msgstr "DeaDBeeF %s névjegye" 27 28#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:372 29#, c-format 30msgid "DeaDBeeF %s ChangeLog" 31msgstr "DeaDBeeF %s Változás napló" 32 33#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:632 34#, c-format 35msgid "DeaDBeeF Translators" 36msgstr "DeaDBeeF Fordítók" 37 38#: ../plugins/gtkui/eq.c:146 39msgid "Save DeaDBeeF EQ Preset" 40msgstr "DeaDBeeF EQ Hangszín mentése" 41 42#: ../plugins/gtkui/eq.c:153 43msgid "DeaDBeeF EQ preset files (*.ddbeq)" 44msgstr "DeaDBeeF EQ hangszín fájlok (*.ddbeq)" 45 46#: ../plugins/gtkui/eq.c:192 47msgid "Load DeaDBeeF EQ Preset..." 48msgstr "DeaDBeeF EQ Hangszín betöltése..." 49 50#: ../plugins/gtkui/eq.c:196 51msgid "DeaDBeeF EQ presets (*.ddbeq)" 52msgstr "DeaDBeeF EQ hangszínek (*.ddbeq)" 53 54#: ../plugins/gtkui/eq.c:257 55msgid "Import Foobar2000 EQ Preset..." 56msgstr "Foobar2000 EQ Hangszín importálása..." 57 58#: ../plugins/gtkui/eq.c:261 59msgid "Foobar2000 EQ presets (*.feq)" 60msgstr "Foobar2000 EQ hangszínek (*.feq)" 61 62#: ../plugins/gtkui/eq.c:326 63msgid "Save Preset" 64msgstr "Hangszín mentés" 65 66#: ../plugins/gtkui/eq.c:334 67msgid "Load Preset" 68msgstr "Hangszín betöltés" 69 70#: ../plugins/gtkui/eq.c:342 71msgid "Import Foobar2000 Preset" 72msgstr "Foobar2000 Hangszín betöltése" 73 74#: ../plugins/gtkui/eq.c:367 75msgid "Enable" 76msgstr "Engedélyezve" 77 78#: ../plugins/gtkui/eq.c:376 79msgid "Zero All" 80msgstr "Mind nulla" 81 82#: ../plugins/gtkui/eq.c:383 83msgid "Zero Preamp" 84msgstr "Preamp nulla" 85 86#: ../plugins/gtkui/eq.c:390 87msgid "Zero Bands" 88msgstr "Sávok nulla" 89 90#: ../plugins/gtkui/eq.c:397 ../plugins/converter/interface.c:806 91#: ../plugins/converter/converter.glade.h:51 92msgid "Presets" 93msgstr "Hangszínek" 94 95#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:164 96#, c-format 97msgid "1 day %d:%02d:%02d" 98msgstr "1 nap %d:%02d:%02d" 99 100#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:167 101#, c-format 102msgid "%d days %d:%02d:%02d" 103msgstr "%d nap %d:%02d:%02d" 104 105#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:176 106#, c-format 107msgid "Stopped | %d tracks | %s total playtime" 108msgstr "Megállítva | %d sáv | %s teljes lejátszási idő" 109 110#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:188 ../playlist.c:3224 111msgid "Mono" 112msgstr "Monó" 113 114#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:188 ../playlist.c:3224 115msgid "Stereo" 116msgstr "Sztereó" 117 118#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:212 119#, c-format 120msgid "| %4d kbps " 121msgstr "| %4d kbps " 122 123#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:218 124msgid "Paused | " 125msgstr "Szünet |" 126 127#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:223 128#, c-format 129msgid "" 130"%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d tracks | %s total playtime" 131msgstr "" 132"%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d sáv | %s teljes lejátszási " 133"idő" 134 135#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:737 ../plugins/gtkui/fileman.c:64 136#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:72 137msgid "New Playlist" 138msgstr "Új lejátszólista" 139 140#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:740 ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:75 141#, c-format 142msgid "New Playlist (%d)" 143msgstr "Új lejátszólista (%d)" 144 145#. register widget types 146#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1007 147msgid "Playlist with tabs" 148msgstr "Lejátszólista fülekkel" 149 150#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1008 ../plugins/gtkui/interface.c:2093 151#: ../plugins/gtkui/interface.c:2538 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:129 152msgid "Playlist" 153msgstr "Lejátszólista" 154 155#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1011 156msgid "Splitter (top and bottom)" 157msgstr "Szétosztás (felső és alsó)" 158 159#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1012 160msgid "Splitter (left and right)" 161msgstr "Szétosztás (bal és jobb)" 162 163#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1014 164msgid "Tabs" 165msgstr "" 166 167#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1015 168msgid "Playlist tabs" 169msgstr "Lejátszólista fülek" 170 171#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1016 172msgid "Selection properties" 173msgstr "Kiválasztás tulajdonságai" 174 175#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1017 176msgid "Album art display" 177msgstr "Album borító kijelző" 178 179#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1018 180msgid "Scope" 181msgstr "Szkóp" 182 183#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1019 184msgid "Spectrum" 185msgstr "Spektrum" 186 187#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1020 188msgid "HBox" 189msgstr "HBox" 190 191#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1021 192msgid "VBox" 193msgstr "VBox" 194 195#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1022 ../plugins/gtkui/widgets.c:3794 196msgid "Button" 197msgstr "Gomb" 198 199#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1023 200msgid "Seekbar" 201msgstr "Léptető sáv" 202 203#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1024 204msgid "Playback controls" 205msgstr "Lejátszó vezérlők" 206 207#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1025 208msgid "Volume bar" 209msgstr "Hangerő sáv" 210 211#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1026 212msgid "Chiptune voices" 213msgstr "Chiptune hangok" 214 215#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1201 216msgid "Failed while reading help file" 217msgstr "Súgó fájl olvasása sikertelen" 218 219#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1211 220msgid "Failed to load help file" 221msgstr "Súgó fájl betöltése sikertelen" 222 223#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1222 224msgid "" 225"The player is currently running background tasks. If you quit now, the tasks " 226"will be cancelled or interrupted. This may result in data loss." 227msgstr "" 228"A lejátszónak futó folyamatai vannak a háttérben. Ha most kilép, a folyamat " 229"meghíúsul vagy megszakad. Ez adatvesztést eredményezhet." 230 231#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1224 232msgid "Do you still want to quit?" 233msgstr "Még mindig kiszeretne lépni?" 234 235#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1225 ../plugins/gtkui/prefwin.c:379 236#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:177 ../plugins/converter/convgui.c:893 237#: ../plugins/converter/convgui.c:1470 ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:557 238msgid "Warning" 239msgstr "Figyelemeztetés" 240 241#: ../plugins/gtkui/interface.c:131 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1 242msgid "_File" 243msgstr "_Fájl" 244 245#: ../plugins/gtkui/interface.c:138 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:2 246msgid "_Open file(s)" 247msgstr "_Fájl(ok) megnyitása" 248 249#: ../plugins/gtkui/interface.c:151 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:3 250msgid "Add file(s)" 251msgstr "Fájl(ok) hozzáadása" 252 253#: ../plugins/gtkui/interface.c:159 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:4 254msgid "Add folder(s)" 255msgstr "Könyvtár(ak) hozzáadása" 256 257#: ../plugins/gtkui/interface.c:167 ../plugins/gtkui/interface.c:3549 258#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:5 259msgid "Add location" 260msgstr "Hely hozzáadása" 261 262#: ../plugins/gtkui/interface.c:176 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:6 263msgid "New playlist" 264msgstr "Új lejátszólista" 265 266#: ../plugins/gtkui/interface.c:180 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7 267msgid "Load playlist" 268msgstr "Lejátszólista betöltése" 269 270#: ../plugins/gtkui/interface.c:184 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:8 271msgid "Save playlist" 272msgstr "Lejátszólista mentése" 273 274#: ../plugins/gtkui/interface.c:193 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:9 275msgid "_Quit" 276msgstr "_Kilépés" 277 278#: ../plugins/gtkui/interface.c:201 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:10 279msgid "_Edit" 280msgstr "Sz_erkesztés" 281 282#: ../plugins/gtkui/interface.c:208 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:11 283msgid "_Clear" 284msgstr "_Törlés" 285 286#: ../plugins/gtkui/interface.c:216 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12 287msgid "Select all" 288msgstr "Mind kiválaszt" 289 290#: ../plugins/gtkui/interface.c:220 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:13 291msgid "Deselect all" 292msgstr "Minden kiválasztást megszüntet" 293 294#: ../plugins/gtkui/interface.c:224 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:14 295msgid "Invert selection" 296msgstr "Kiválasztás megfordítása" 297 298#: ../plugins/gtkui/interface.c:228 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:15 299msgid "Selection" 300msgstr "Választás" 301 302#: ../plugins/gtkui/interface.c:235 ../plugins/gtkui/plcommon.c:780 303#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16 ../plugins/converter/interface.c:630 304#: ../plugins/converter/converter.glade.h:47 305#: ../plugins/shellexecui/interface.c:66 306#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:4 307msgid "Remove" 308msgstr "Eltávolítás" 309 310#: ../plugins/gtkui/interface.c:243 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:17 311msgid "Crop" 312msgstr "Vágás" 313 314#: ../plugins/gtkui/interface.c:247 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:18 315msgid "_Find" 316msgstr "_Keresés" 317 318#: ../plugins/gtkui/interface.c:251 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19 319msgid "Sort by" 320msgstr "Rendezés" 321 322#: ../plugins/gtkui/interface.c:258 ../plugins/gtkui/interface.c:1352 323#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:301 ../plugins/gtkui/prefwin.c:355 324#: ../plugins/gtkui/search.c:464 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:20 325#: ../plugins/converter/convgui.c:991 ../plugins/converter/convgui.c:1546 326#: ../plugins/converter/interface.c:607 327#: ../plugins/converter/converter.glade.h:44 328#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:324 329msgid "Title" 330msgstr "Cím" 331 332#: ../plugins/gtkui/interface.c:262 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:21 333msgid "Track number" 334msgstr "Zeneszám száma" 335 336#: ../plugins/gtkui/interface.c:266 ../plugins/gtkui/interface.c:1351 337#: ../plugins/gtkui/interface.c:1814 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:22 338#: ../translation/extra.c:73 339msgid "Album" 340msgstr "Album" 341 342#. Track properties dialog 343#: ../plugins/gtkui/interface.c:270 ../plugins/gtkui/interface.c:1350 344#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1410 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:23 345#: ../translation/extra.c:69 346msgid "Artist" 347msgstr "Előadó" 348 349#: ../plugins/gtkui/interface.c:274 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:24 350#: ../translation/extra.c:74 351msgid "Date" 352msgstr "Dátum" 353 354#: ../plugins/gtkui/interface.c:278 ../plugins/gtkui/interface.c:346 355#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:25 356msgid "Random" 357msgstr "Véletlenszerű" 358 359#: ../plugins/gtkui/interface.c:282 ../plugins/gtkui/interface.c:1356 360#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1414 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:26 361msgid "Custom" 362msgstr "Egyéb" 363 364#: ../plugins/gtkui/interface.c:291 ../plugins/gtkui/interface.c:1739 365#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:27 366msgid "Preferences" 367msgstr "Beállítások" 368 369#: ../plugins/gtkui/interface.c:295 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:28 370msgid "_View" 371msgstr "_Nézet" 372 373#: ../plugins/gtkui/interface.c:302 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:29 374msgid "Status bar" 375msgstr "Státusz sor" 376 377#: ../plugins/gtkui/interface.c:306 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:30 378msgid "Equalizer" 379msgstr "Hangszínszabályzó" 380 381#: ../plugins/gtkui/interface.c:310 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:31 382msgid "Design mode" 383msgstr "Tervező mód" 384 385#: ../plugins/gtkui/interface.c:314 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:32 386msgid "_Playback" 387msgstr "_Lejátszás" 388 389#: ../plugins/gtkui/interface.c:321 ../plugins/gtkui/interface.c:3845 390#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:33 391msgid "Order" 392msgstr "Sorrend" 393 394#: ../plugins/gtkui/interface.c:328 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:34 395msgid "Linear" 396msgstr "Lineáris" 397 398#: ../plugins/gtkui/interface.c:334 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:35 399msgid "Shuffle tracks" 400msgstr "Számok keverése" 401 402#: ../plugins/gtkui/interface.c:340 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:36 403msgid "Shuffle albums" 404msgstr "Albumok keverése" 405 406#: ../plugins/gtkui/interface.c:352 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:37 407msgid "Looping" 408msgstr "Ismétlés" 409 410#: ../plugins/gtkui/interface.c:359 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:38 411msgid "Loop all" 412msgstr "Mindet ismétli" 413 414#: ../plugins/gtkui/interface.c:365 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:39 415msgid "Loop single song" 416msgstr "Egyetlen dal ismétlése" 417 418#: ../plugins/gtkui/interface.c:371 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:40 419msgid "Don't loop" 420msgstr "Nincs ismétlés" 421 422#: ../plugins/gtkui/interface.c:377 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:41 423msgid "Scroll follows playback" 424msgstr "A lapozás követi a lejátszást" 425 426#: ../plugins/gtkui/interface.c:382 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:42 427msgid "Cursor follows playback" 428msgstr "A kurzor követi a lejátszást" 429 430#: ../plugins/gtkui/interface.c:386 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:43 431msgid "Stop after current track" 432msgstr "Állj a jelenlegi szám után" 433 434#: ../plugins/gtkui/interface.c:390 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:44 435msgid "Stop after current album" 436msgstr "Állj a jelenlegi album után" 437 438#: ../plugins/gtkui/interface.c:399 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:45 439msgid "Jump to current track" 440msgstr "Ugrás az aktuális számra" 441 442#: ../plugins/gtkui/interface.c:403 ../plugins/gtkui/interface.c:410 443#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:46 444msgid "_Help" 445msgstr "_Súgó" 446 447#: ../plugins/gtkui/interface.c:418 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:47 448msgid "_ChangeLog" 449msgstr "_Változás napló" 450 451#: ../plugins/gtkui/interface.c:427 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:48 452msgid "_GPLv2" 453msgstr "_GPLv2" 454 455#: ../plugins/gtkui/interface.c:431 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:49 456msgid "_LGPLv2.1" 457msgstr "_LGPLv2.1" 458 459#: ../plugins/gtkui/interface.c:440 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:50 460msgid "_About" 461msgstr "_Névjegy" 462 463#: ../plugins/gtkui/interface.c:448 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:51 464msgid "_Translators" 465msgstr "Fordí_tók" 466 467#: ../plugins/gtkui/interface.c:713 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:52 468msgid "Search" 469msgstr "Keresés" 470 471#: ../plugins/gtkui/interface.c:785 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:53 472msgid "Stop" 473msgstr "Megállítás" 474 475#: ../plugins/gtkui/interface.c:793 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:54 476msgid "Play" 477msgstr "Lejátszás" 478 479#: ../plugins/gtkui/interface.c:801 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:55 480msgid "Pause" 481msgstr "Szünet" 482 483#: ../plugins/gtkui/interface.c:809 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:56 484msgid "Previous" 485msgstr "Előző" 486 487#: ../plugins/gtkui/interface.c:817 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:57 488msgid "Next" 489msgstr "Következő" 490 491#: ../plugins/gtkui/interface.c:825 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:58 492msgid "Play Random" 493msgstr "Véletlenszerű lejátszás" 494 495#: ../plugins/gtkui/interface.c:834 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:59 496msgid "About" 497msgstr "Névjegy" 498 499#: ../plugins/gtkui/interface.c:847 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:60 500msgid "Quit" 501msgstr "Kilépés" 502 503#: ../plugins/gtkui/interface.c:967 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:61 504#: ../plugins/converter/convgui.c:1575 ../plugins/converter/convgui.c:1583 505#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:477 506msgid "Help" 507msgstr "Súgó" 508 509#: ../plugins/gtkui/interface.c:1040 ../plugins/gtkui/plcommon.c:939 510#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:62 511msgid "Track Properties" 512msgstr "A sáv tulajdonságai" 513 514#: ../plugins/gtkui/interface.c:1058 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:63 515msgid "Location:" 516msgstr "Hely:" 517 518#: ../plugins/gtkui/interface.c:1099 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:64 519msgid "Settings" 520msgstr "Beállítások" 521 522#: ../plugins/gtkui/interface.c:1125 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:65 523msgid "_Apply" 524msgstr "_Alkalmaz" 525 526#: ../plugins/gtkui/interface.c:1146 ../plugins/gtkui/interface.c:1192 527#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:66 528msgid "_Close" 529msgstr "_Bezár" 530 531#: ../plugins/gtkui/interface.c:1150 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:67 532msgid "Metadata" 533msgstr "Metaadat" 534 535#: ../plugins/gtkui/interface.c:1196 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:68 536msgid "Properties" 537msgstr "Tulajdonságok" 538 539#: ../plugins/gtkui/interface.c:1322 ../plugins/gtkui/interface.c:3446 540#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:71 ../plugins/converter/interface.c:380 541#: ../plugins/converter/converter.glade.h:23 542#: ../plugins/shellexecui/interface.c:163 543#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:7 ../plugins/gtkui/widgets.c:1549 544#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:65 545msgid "Title:" 546msgstr "Cím:" 547 548#: ../plugins/gtkui/interface.c:1330 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:72 549msgid "Enter new column title here" 550msgstr "Adja meg a fejléc új címét" 551 552#: ../plugins/gtkui/interface.c:1338 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:73 553msgid "Type:" 554msgstr "Típus" 555 556#: ../plugins/gtkui/interface.c:1346 557msgid "Item Index" 558msgstr "Elem index" 559 560#: ../plugins/gtkui/interface.c:1347 561msgid "Playing" 562msgstr "Lejátszás" 563 564#: ../plugins/gtkui/interface.c:1348 565msgid "Album Art" 566msgstr "Album kép" 567 568#: ../plugins/gtkui/interface.c:1349 569msgid "Artist - Album" 570msgstr "Előadó - Album" 571 572#: ../plugins/gtkui/interface.c:1353 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:302 573#: ../plugins/gtkui/search.c:465 ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:907 574msgid "Duration" 575msgstr "Időtartam" 576 577#: ../plugins/gtkui/interface.c:1354 ../translation/extra.c:75 578msgid "Track Number" 579msgstr "Sáv száma" 580 581#: ../plugins/gtkui/interface.c:1355 ../translation/extra.c:72 582msgid "Band / Album Artist" 583msgstr "Zenekar / Album előadó" 584 585#: ../plugins/gtkui/interface.c:1362 ../plugins/gtkui/interface.c:3697 586#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:85 587msgid "Format:" 588msgstr "Formátum" 589 590#: ../plugins/gtkui/interface.c:1387 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:86 591msgid "Alignment:" 592msgstr "Igazítás" 593 594#: ../plugins/gtkui/interface.c:1395 595msgid "Left" 596msgstr "Balra" 597 598#: ../plugins/gtkui/interface.c:1396 599msgid "Right" 600msgstr "Jobbra" 601 602#: ../plugins/gtkui/interface.c:1397 603msgid "Center" 604msgstr "" 605 606#: ../plugins/gtkui/interface.c:1403 ../plugins/gtkui/interface.c:4597 607#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:90 608msgid "Text color:" 609msgstr "Szöveg szín:" 610 611#: ../plugins/gtkui/interface.c:1432 ../plugins/gtkui/interface.c:3477 612#: ../plugins/gtkui/interface.c:3608 ../plugins/gtkui/interface.c:3738 613#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:69 614msgid "_Cancel" 615msgstr "_Mégsem" 616 617#: ../plugins/gtkui/interface.c:1453 ../plugins/gtkui/interface.c:3498 618#: ../plugins/gtkui/interface.c:3629 ../plugins/gtkui/interface.c:3759 619#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:70 620msgid "_OK" 621msgstr "_OK" 622 623#: ../plugins/gtkui/interface.c:1760 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:91 624msgid "Output plugin:" 625msgstr "Kimeneti bővítmény:" 626 627#: ../plugins/gtkui/interface.c:1773 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:92 628msgid "Output device:" 629msgstr "Kimeneti eszköz:" 630 631#: ../plugins/gtkui/interface.c:1782 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:93 632msgid "Always convert 8 bit audio to 16 bit" 633msgstr "A 8 bites audiót mindig konvertálja át 16 bitessé" 634 635#: ../plugins/gtkui/interface.c:1786 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:94 636msgid "Always convert 16 bit audio to 24 bit" 637msgstr "Mindig konvertálja a 16 bites audiót 24 bitre" 638 639#: ../plugins/gtkui/interface.c:1790 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:95 640msgid "Sound" 641msgstr "Hang" 642 643#: ../plugins/gtkui/interface.c:1803 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:96 644msgid "Replaygain mode:" 645msgstr "Újrajátszási mód:" 646 647#: ../plugins/gtkui/interface.c:1812 648msgid "Disable" 649msgstr "Letiltva" 650 651#: ../plugins/gtkui/interface.c:1813 652msgid "Track" 653msgstr "Sáv" 654 655#: ../plugins/gtkui/interface.c:1816 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:100 656msgid "Replaygain peak scale" 657msgstr "Újrajátszási csúcs skála" 658 659#: ../plugins/gtkui/interface.c:1831 ../plugins/gtkui/interface.c:1865 660#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:101 661msgid "-12 dB" 662msgstr "-12 dB" 663 664#: ../plugins/gtkui/interface.c:1841 ../plugins/gtkui/interface.c:1875 665#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:102 666msgid "+12 dB" 667msgstr "+12 dB" 668 669#: ../plugins/gtkui/interface.c:1845 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:103 670msgid "Replaygain preamp:" 671msgstr "Újrajátszás előerősítése:" 672 673#: ../plugins/gtkui/interface.c:1852 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:104 674msgid "Global preamp:" 675msgstr "Általanos előerősítés:" 676 677#: ../plugins/gtkui/interface.c:1883 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:105 678msgid "Add files from command line (or file manager) to this playlist:" 679msgstr "" 680"Fájlok hozzáadása parancssorból (vagy fájl kezelőből) a lejátszólistához" 681 682#: ../plugins/gtkui/interface.c:1892 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:106 683msgid "Resume previous session on startup" 684msgstr "Előző állapot helyreállítása indításkor" 685 686#: ../plugins/gtkui/interface.c:1896 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:107 687msgid "Don't add from archives when adding folders" 688msgstr "Ne adja hozzá az archívumok tartalmát mappák hozzáadásakor" 689 690#: ../plugins/gtkui/interface.c:1900 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:108 691msgid "\"Stop after current track\" option will switch off after triggering" 692msgstr "\"Állj a jelenlegi szám után\" opció kikapcsol, ha már lefutott" 693 694#: ../plugins/gtkui/interface.c:1904 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:109 695msgid "\"Stop after current album\" option will switch off after triggering" 696msgstr "\"Állj a jelenlegi album után\" opció kikapcsol, ha már lefutott" 697 698#: ../plugins/gtkui/interface.c:1908 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:110 699msgid "Playback" 700msgstr "Lejátszás" 701 702#: ../plugins/gtkui/interface.c:1929 ../plugins/gtkui/interface.c:2851 703#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:111 ../plugins/converter/interface.c:634 704#: ../plugins/converter/converter.glade.h:48 705msgid "Configure" 706msgstr "Beállítás" 707 708#: ../plugins/gtkui/interface.c:1964 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:112 709msgid "DSP Chain Preset" 710msgstr "DSP Lánc Beállítás" 711 712#: ../plugins/gtkui/interface.c:1976 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:113 713msgid "_Load" 714msgstr "_Betöltés" 715 716#: ../plugins/gtkui/interface.c:1980 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:114 717msgid "DSP" 718msgstr "DSP" 719 720#: ../plugins/gtkui/interface.c:1994 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:115 721msgid "Close minimizes to tray" 722msgstr "Bezáráskor a tálcára kerül" 723 724#: ../plugins/gtkui/interface.c:1998 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:116 725msgid "Hide system tray icon" 726msgstr "Rendszertálca ikon elrejtése" 727 728#: ../plugins/gtkui/interface.c:2002 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:117 729msgid "Enable Japanese SHIFT-JIS detection and recoding" 730msgstr "" 731 732#: ../plugins/gtkui/interface.c:2006 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:118 733msgid "Enable Russian CP1251 detection and recoding" 734msgstr "Orosz CP1251 karakterkészlet detektálás és újrakódolás engedélyezése" 735 736#: ../plugins/gtkui/interface.c:2010 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:119 737msgid "Enable Chinese CP936 detection and recoding" 738msgstr "Kínai CP936 karakterkészlet detektálás és újrakódolás engedélyezése" 739 740#: ../plugins/gtkui/interface.c:2018 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:120 741msgid "Interface refresh rate (times per second):" 742msgstr "Felhasználói felület képfrissítési rátája ( / mp ):" 743 744#: ../plugins/gtkui/interface.c:2032 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:121 745msgid "Titlebar text while playing:" 746msgstr "Címsáv szöveg szám lejátszásakor:" 747 748#: ../plugins/gtkui/interface.c:2046 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122 749msgid "Titlebar text while stopped:" 750msgstr "Címsáv szöveg ha nincs lejátszás:" 751 752#: ../plugins/gtkui/interface.c:2060 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:123 753msgid "GUI Plugin (changing requires restart):" 754msgstr "GUI beépülő (újraindítás szükséges):" 755 756#: ../plugins/gtkui/interface.c:2068 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124 757msgid "Player" 758msgstr "Lejátszó" 759 760#: ../plugins/gtkui/interface.c:2077 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:125 761msgid "Close playlists with middle mouse button" 762msgstr "Lejátszólista bezárása középső egér gombbal" 763 764#: ../plugins/gtkui/interface.c:2081 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:126 765msgid "Hide \"Remove From Disk\" context menu item" 766msgstr "\"Törlés a lemezről\" menüpont elrejtése" 767 768#: ../plugins/gtkui/interface.c:2085 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:127 769msgid "Auto-name playlists when adding a single folder" 770msgstr "Lejátszási listák automatikus elnevezése egyetlen mappa hozzáadásakor" 771 772#: ../plugins/gtkui/interface.c:2089 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:128 773msgid "Auto-resize columns to fit the window" 774msgstr "Oszlopok automatikus átméretezése az ablak kitöltéséhez" 775 776#: ../plugins/gtkui/interface.c:2097 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:130 777msgid "GUI/Misc" 778msgstr "GUI/Egyéb" 779 780#: ../plugins/gtkui/interface.c:2112 ../plugins/gtkui/interface.c:2156 781#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:131 782msgid "Override" 783msgstr "Felülírás" 784 785#: ../plugins/gtkui/interface.c:2121 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:132 786msgid "Foreground" 787msgstr "Előtér" 788 789#: ../plugins/gtkui/interface.c:2128 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:133 790msgid "Background" 791msgstr "Háttér" 792 793#: ../plugins/gtkui/interface.c:2147 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:134 794#, fuzzy 795msgid "Seekbar/Volumebar" 796msgstr "Idősáv/Hangerő színek" 797 798#: ../plugins/gtkui/interface.c:2172 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:135 799#, fuzzy 800msgid "Base:" 801msgstr "Alap" 802 803#: ../plugins/gtkui/interface.c:2185 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:136 804#, fuzzy 805msgid "Dark:" 806msgstr "Sötét" 807 808#: ../plugins/gtkui/interface.c:2198 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137 809#, fuzzy 810msgid "Light:" 811msgstr "Világos" 812 813#: ../plugins/gtkui/interface.c:2211 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:138 814#, fuzzy 815msgid "Middle:" 816msgstr "Közép" 817 818#: ../plugins/gtkui/interface.c:2218 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:139 819#, fuzzy 820msgid "Text:" 821msgstr "Szöveg" 822 823#: ../plugins/gtkui/interface.c:2243 ../plugins/gtkui/interface.c:2257 824#: ../plugins/gtkui/interface.c:2514 ../plugins/gtkui/interface.c:2520 825#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:140 826msgid "Bold" 827msgstr "" 828 829#: ../plugins/gtkui/interface.c:2247 ../plugins/gtkui/interface.c:2261 830#: ../plugins/gtkui/interface.c:2526 ../plugins/gtkui/interface.c:2532 831#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:141 832msgid "Italic" 833msgstr "" 834 835#: ../plugins/gtkui/interface.c:2271 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:142 836#, fuzzy 837msgid "Playing text:" 838msgstr "Lejátszás" 839 840#: ../plugins/gtkui/interface.c:2278 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:143 841#, fuzzy 842msgid "Selected text:" 843msgstr "Kiválasztott szöveg" 844 845#: ../plugins/gtkui/interface.c:2291 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:144 846#, fuzzy 847msgid "Tab strip" 848msgstr "Fülek színe" 849 850#: ../plugins/gtkui/interface.c:2325 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:145 851#, fuzzy 852msgid "Normal track(s):" 853msgstr "Összes sáv" 854 855#: ../plugins/gtkui/interface.c:2338 ../plugins/gtkui/interface.c:2500 856#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:146 857#, fuzzy 858msgid "Playing track:" 859msgstr "Lejátszás" 860 861#: ../plugins/gtkui/interface.c:2351 ../plugins/gtkui/interface.c:2507 862#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:147 863#, fuzzy 864msgid "Selected track(s):" 865msgstr "Kiválasztott sor" 866 867#: ../plugins/gtkui/interface.c:2364 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:148 868msgid "Columns:" 869msgstr "" 870 871#: ../plugins/gtkui/interface.c:2383 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:149 872msgid "Group header:" 873msgstr "" 874 875#: ../plugins/gtkui/interface.c:2408 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:150 876#, fuzzy 877msgid "<b>Foreground:</b>" 878msgstr "Előtér" 879 880#: ../plugins/gtkui/interface.c:2433 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:151 881#, fuzzy 882msgid "Even:" 883msgstr "Páros sor" 884 885#: ../plugins/gtkui/interface.c:2440 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:152 886msgid "Odd:" 887msgstr "" 888 889#: ../plugins/gtkui/interface.c:2453 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:153 890#, fuzzy 891msgid "Selected:" 892msgstr "Kiválasztott sor" 893 894#: ../plugins/gtkui/interface.c:2466 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:154 895#, fuzzy 896msgid "Cursor:" 897msgstr "Kurzor" 898 899#: ../plugins/gtkui/interface.c:2485 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:155 900#, fuzzy 901msgid "<b>Background:</b>" 902msgstr "Háttér" 903 904#: ../plugins/gtkui/interface.c:2490 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:156 905#, fuzzy 906msgid "Override (loses GTK treeview theming, but speeds up rendering)" 907msgstr "" 908"Felülírás (elveszti a GTK treeview témát, de gyorsul a rajzolás sebessége)" 909 910#: ../plugins/gtkui/interface.c:2542 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:157 911msgid "Appearance" 912msgstr "" 913 914#: ../plugins/gtkui/interface.c:2551 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:158 915msgid "Enable Proxy Server" 916msgstr "Proxy szerver engedélyezése" 917 918#: ../plugins/gtkui/interface.c:2559 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:159 919msgid "Proxy Server Address:" 920msgstr "Proxy szerver cím:" 921 922#: ../plugins/gtkui/interface.c:2573 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:160 923msgid "Proxy Server Port:" 924msgstr "Proxy szerver port:" 925 926#: ../plugins/gtkui/interface.c:2587 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:161 927msgid "Proxy Type:" 928msgstr "Proxy típusa:" 929 930#: ../plugins/gtkui/interface.c:2606 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:162 931msgid "Proxy Username:" 932msgstr "Proxy felhasználónév:" 933 934#: ../plugins/gtkui/interface.c:2619 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:163 935msgid "Proxy Password:" 936msgstr "Proxy jelszó:" 937 938#: ../plugins/gtkui/interface.c:2637 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:164 939msgid "HTTP User Agent:" 940msgstr "HTTP Felhasználó azonosító:" 941 942#: ../plugins/gtkui/interface.c:2650 ../plugins/gtkui/interface.c:4473 943#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:165 944msgid "Edit Content-Type Mapping" 945msgstr "" 946 947#: ../plugins/gtkui/interface.c:2654 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:166 948msgid "Network" 949msgstr "Hálózat" 950 951#: ../plugins/gtkui/interface.c:2667 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:167 952msgid "Assigned Hotkeys:" 953msgstr "Hozzárendelt gyorsbillentyűk:" 954 955#: ../plugins/gtkui/interface.c:2702 ../plugins/gtkui/interface.c:4634 956#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:168 957msgid "Action:" 958msgstr "Akció:" 959 960#: ../plugins/gtkui/interface.c:2707 ../plugins/gtkui/interface.c:2720 961#: ../plugins/gtkui/interface.c:4638 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:169 962msgid "<Not set>" 963msgstr "<Nincs beállítva>" 964 965#: ../plugins/gtkui/interface.c:2715 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:170 966msgid "Key combination:" 967msgstr "Billentyű kombináció:" 968 969#: ../plugins/gtkui/interface.c:2724 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:171 970msgid "Global hotkey" 971msgstr "Globális billentyűk" 972 973#: ../plugins/gtkui/interface.c:2736 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:172 974msgid "" 975"Use the Apply button to save your changes,\n" 976"or the Revert button to undo your changes.\n" 977"The changes will NOT be saved\n" 978"if you don't press Apply." 979msgstr "" 980"Használd az Alkalmaz gombot a változások mentéséhez,\n" 981"vagy a Visszavonás gombot a változások elvetéséhez.\n" 982"A változások NEM lesznek mentve\n" 983"amíg nem nyomja meg az Alkalmaz gombot." 984 985#: ../plugins/gtkui/interface.c:2773 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:176 986msgid "_Defaults" 987msgstr "_Alapértelmezett" 988 989#: ../plugins/gtkui/interface.c:2777 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:177 990msgid "Hotkeys" 991msgstr "Billentyűk" 992 993#: ../plugins/gtkui/interface.c:2808 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:178 994msgid "Version: " 995msgstr "Verzió:" 996 997#: ../plugins/gtkui/interface.c:2872 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:179 998#: ../translation/extra.c:82 999msgid "Copyright" 1000msgstr "Copyright" 1001 1002#: ../plugins/gtkui/interface.c:2882 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:180 1003#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:131 1004msgid "Plugins" 1005msgstr "Bővítmények" 1006 1007#: ../plugins/gtkui/interface.c:3564 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:181 1008msgid "URL:" 1009msgstr "URL:" 1010 1011#: ../plugins/gtkui/interface.c:3578 ../plugins/gtkui/interface.c:4764 1012#: ../plugins/gtkui/interface.c:4792 ../plugins/gtkui/plcommon.c:926 1013#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:182 1014msgid "Set Custom Title" 1015msgstr "Egyedi Cím megadása" 1016 1017#: ../plugins/gtkui/interface.c:3682 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:183 1018msgid "Group By ..." 1019msgstr "Csoportosítás ..." 1020 1021#: ../plugins/gtkui/interface.c:3806 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:184 1022msgid "Sort by ..." 1023msgstr "Rendezés ..." 1024 1025#: ../plugins/gtkui/interface.c:3822 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:185 1026msgid "Format" 1027msgstr "Formátum" 1028 1029#: ../plugins/gtkui/interface.c:3852 1030msgid "Ascending" 1031msgstr "Növekvő" 1032 1033#: ../plugins/gtkui/interface.c:3853 1034msgid "Descending" 1035msgstr "Csökkenő" 1036 1037#: ../plugins/gtkui/interface.c:3906 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:188 1038#: ../plugins/converter/interface.c:735 1039#: ../plugins/converter/converter.glade.h:49 1040msgid "Select DSP Plugin" 1041msgstr "DSP beépülő kiválasztása" 1042 1043#: ../plugins/gtkui/interface.c:3922 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:189 1044#: ../plugins/converter/convgui.c:1295 ../plugins/converter/interface.c:751 1045#: ../plugins/gtkui/dspconfig.c:144 ../plugins/converter/converter.glade.h:50 1046msgid "Plugin" 1047msgstr "Beépülő" 1048 1049#: ../plugins/gtkui/interface.c:4007 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:190 1050msgid "Tag Writer Settings" 1051msgstr "Címkeíró beállításai" 1052 1053#: ../plugins/gtkui/interface.c:4038 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:191 1054msgid "Write ID3v2" 1055msgstr "ID3v2 írása" 1056 1057#: ../plugins/gtkui/interface.c:4042 ../plugins/gtkui/interface.c:4169 1058#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:192 1059msgid "Write ID3v1" 1060msgstr "ID3v1 írása" 1061 1062#: ../plugins/gtkui/interface.c:4046 ../plugins/gtkui/interface.c:4125 1063#: ../plugins/gtkui/interface.c:4165 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:193 1064msgid "Write APEv2" 1065msgstr "APEv2 írása" 1066 1067#: ../plugins/gtkui/interface.c:4054 ../plugins/gtkui/interface.c:4133 1068#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:194 1069msgid "Strip ID3v2" 1070msgstr "ID3v2 vágása" 1071 1072#: ../plugins/gtkui/interface.c:4058 ../plugins/gtkui/interface.c:4181 1073#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:195 1074msgid "Strip ID3v1" 1075msgstr "ID3v1 vágása" 1076 1077#: ../plugins/gtkui/interface.c:4062 ../plugins/gtkui/interface.c:4137 1078#: ../plugins/gtkui/interface.c:4177 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:196 1079msgid "Strip APEv2" 1080msgstr "APEv2 vágása" 1081 1082#: ../plugins/gtkui/interface.c:4070 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:197 1083msgid "ID3v2 version" 1084msgstr "ID3v2 verzió" 1085 1086#: ../plugins/gtkui/interface.c:4077 1087msgid "2.3 (Recommended)" 1088msgstr "2.3 (Ajánlott)" 1089 1090#: ../plugins/gtkui/interface.c:4078 1091msgid "2.4" 1092msgstr "2.4" 1093 1094#: ../plugins/gtkui/interface.c:4084 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:200 1095msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)" 1096msgstr "ID3v2 karakter kódolás (alapértelmezés iso8859-1)" 1097 1098#: ../plugins/gtkui/interface.c:4121 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:201 1099msgid "Write ID3v2.4" 1100msgstr "ID3v2.4 írása" 1101 1102#: ../plugins/gtkui/interface.c:4323 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:202 1103msgid "Content-Type Mapping" 1104msgstr "" 1105 1106#: ../plugins/gtkui/interface.c:4346 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:203 1107msgid "" 1108"This table defines the binding between network stream content types and " 1109"DeaDBeeF decoder plugins. For example, mp3 files can have content type " 1110"\"audio/x-mpeg\", and need to be decoded by DeaDBeeF's own \"stdmpg\" " 1111"plugin, or \"ffmpeg\" plugin." 1112msgstr "" 1113 1114#: ../plugins/gtkui/interface.c:4394 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:204 1115msgid "Reset to defaults" 1116msgstr "Alapértékekre állít" 1117 1118#: ../plugins/gtkui/interface.c:4489 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:205 1119msgid "Content-Type:" 1120msgstr "" 1121 1122#: ../plugins/gtkui/interface.c:4502 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:206 1123msgid "Plugins:" 1124msgstr "Bővítmények:" 1125 1126#: ../plugins/gtkui/interface.c:4570 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:207 1127msgid "Button properties" 1128msgstr "Gombok beállítása" 1129 1130#: ../plugins/gtkui/interface.c:4585 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:208 1131msgid "Color:" 1132msgstr "Szín:" 1133 1134#: ../plugins/gtkui/interface.c:4609 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:209 1135msgid "Icon:" 1136msgstr "Ikon:" 1137 1138#: ../plugins/gtkui/interface.c:4621 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:210 1139msgid "Label:" 1140msgstr "Címke:" 1141 1142#: ../plugins/gtkui/interface.c:4702 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:211 1143msgid "Select action" 1144msgstr "Válassz műveletet" 1145 1146#: ../plugins/gtkui/interface.c:4786 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:212 1147msgid "" 1148"This dialog allows setting custom title for any track. This is most useful " 1149"for radio stations. An option to set the custom title is also present in the " 1150"\"Add Location\" dialog. The title itself is visible in columns displaying " 1151"the \"Artist\" metadata field. It should look like \"[custom] artist\" if " 1152"the Artist field is present, or just \"custom\" otherwise." 1153msgstr "" 1154 1155#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:299 ../plugins/gtkui/search.c:462 1156msgid "Artist / Album" 1157msgstr "Előadó / Album" 1158 1159#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:300 ../plugins/gtkui/search.c:463 1160msgid "Track No" 1161msgstr "Sáv száma" 1162 1163#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:757 1164msgid "Add To Playback Queue" 1165msgstr "Lejátszólista várakozósorhoz adás" 1166 1167#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:762 1168msgid "Remove From Playback Queue" 1169msgstr "Lejátszólista várakozósorból törlés" 1170 1171#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:770 1172msgid "Reload Metadata" 1173msgstr "Metaadatok újratöltése" 1174 1175#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:788 1176msgid "Remove From Disk" 1177msgstr "Törlés a lemezről" 1178 1179#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1229 ../plugins/gtkui/plcommon.c:1372 1180msgid "Add column" 1181msgstr "Oszlop hozzáadása" 1182 1183#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1266 ../plugins/gtkui/plcommon.c:1376 1184msgid "Edit column" 1185msgstr "Oszlop szerkesztése" 1186 1187#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1380 1188msgid "Remove column" 1189msgstr "Öszlop törlése" 1190 1191#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1390 1192msgid "Pin groups when scrolling" 1193msgstr "" 1194 1195#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1395 1196msgid "Group by" 1197msgstr "Csoport" 1198 1199#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1402 ../plugins/gtkui/widgets.c:3890 1200msgid "None" 1201msgstr "Nincs" 1202 1203#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1406 1204msgid "Artist/Date/Album" 1205msgstr "Előadó/Dátum/Album" 1206 1207#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 1208msgid "Open file..." 1209msgstr "Fájl megnyitása..." 1210 1211#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:238 1212#, c-format 1213msgid "Configure %s" 1214msgstr "%s beállítása" 1215 1216#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:86 1217msgid "Default Audio Device" 1218msgstr "Alapértelmezett Audio Eszköz" 1219 1220#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:376 1221msgid "You modified the hotkeys settings, but didn't save your changes." 1222msgstr "" 1223 1224#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:378 1225msgid "Are you sure you want to continue without saving?" 1226msgstr "Valóban szeretné folytatni mentés nélkül?" 1227 1228#: ../plugins/gtkui/progress.c:62 1229msgid "Adding files..." 1230msgstr "Fájlok hzzáadása..." 1231 1232#: ../plugins/gtkui/progress.c:95 1233msgid "Initializing..." 1234msgstr "Inicializálás..." 1235 1236#: ../plugins/gtkui/search.c:473 1237msgid "Search [(%list_total% results)]" 1238msgstr "" 1239 1240#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:174 1241msgid "You've modified data for this track." 1242msgstr "Már módosított adatokat ezen a számon." 1243 1244#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:176 1245msgid "Really close the window?" 1246msgstr "Valóban bezárja az ablakot?" 1247 1248#. get value to edit 1249#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:311 1250msgid "[Multiple values] " 1251msgstr "[Többszörös értékek]" 1252 1253#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:502 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:514 1254#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2585 1255msgid "Key" 1256msgstr "Billentyű" 1257 1258#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:503 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:515 1259#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2587 1260msgid "Value" 1261msgstr "Érték" 1262 1263#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:534 1264msgid "[Multiple values]" 1265msgstr "[Többszörös értékek]" 1266 1267#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:711 1268msgid "Writing tags..." 1269msgstr "Címkék írása..." 1270 1271#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:740 1272msgid "Field name" 1273msgstr "Mező neve" 1274 1275#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:743 1276msgid "Name:" 1277msgstr "Név:" 1278 1279#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:755 1280msgid "Field names must not start with : or _" 1281msgstr "A szövegmezők tartalma nem kezdődhet kettősponttal vagy aláhúzásjellel" 1282 1283#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:756 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:795 1284msgid "Cannot add field" 1285msgstr "Mező hozzáadása sikertelen" 1286 1287#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:794 1288msgid "Field with such name already exists, please try different name." 1289msgstr "" 1290"Egy azonos névvel rendelkező mező már létezik, adj meg egy másik nevet." 1291 1292#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:857 1293msgid "Add field" 1294msgstr "Mező hozzáadása" 1295 1296#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:860 1297msgid "Remove field" 1298msgstr "Mező eltávolítása" 1299 1300#: ../main.c:104 1301#, c-format 1302msgid "Usage: deadbeef [options] [--] [file(s)]\n" 1303msgstr "Használat: deadbeef [opciók] [--] [fájl(ok)]\n" 1304 1305#: ../main.c:105 1306#, c-format 1307msgid "Options:\n" 1308msgstr "Opciók:\n" 1309 1310#: ../main.c:106 1311#, c-format 1312msgid " --help or -h Print help (this message) and exit\n" 1313msgstr " --help vagy -h Súgó megjelenítése (ez az üzenet) és kilépt\n" 1314 1315#: ../main.c:107 1316#, c-format 1317msgid " --quit Quit player\n" 1318msgstr " --quit Kilépés a lejátszóból\n" 1319 1320#: ../main.c:108 1321#, c-format 1322msgid " --version Print version info and exit\n" 1323msgstr " --version Verzió információ megjelenítése és kilépés\n" 1324 1325#: ../main.c:109 1326#, c-format 1327msgid " --play Start playback\n" 1328msgstr " --play Lejátszás indítása\n" 1329 1330#: ../main.c:110 1331#, c-format 1332msgid " --stop Stop playback\n" 1333msgstr " --stop Lejátszás megállítása\n" 1334 1335#: ../main.c:111 1336#, c-format 1337msgid " --pause Pause playback\n" 1338msgstr " --pause Lejátszás szüneteltetése\n" 1339 1340#: ../main.c:112 1341#, c-format 1342msgid " --toggle-pause Toggle pause\n" 1343msgstr " --toggle-pause Lejátszás/Szüneteltetés\n" 1344 1345#: ../main.c:113 1346#, c-format 1347msgid "" 1348" --play-pause Start playback if stopped, toggle pause otherwise\n" 1349msgstr "" 1350" --play-pause Lejátszás indítása, lejátszás közben szüneteltetés\n" 1351 1352#: ../main.c:114 1353#, c-format 1354msgid " --next Next song in playlist\n" 1355msgstr " --next Ugrás a következő számra a lejátszólistában\n" 1356 1357#: ../main.c:115 1358#, c-format 1359msgid " --prev Previous song in playlist\n" 1360msgstr " --prev Ugrás az előző számra a lejátszólistában\n" 1361 1362#: ../main.c:116 1363#, c-format 1364msgid " --random Random song in playlist\n" 1365msgstr " --random Véletlenszerű szám a lejátszólistáról\n" 1366 1367#: ../main.c:117 1368#, c-format 1369msgid " --queue Append file(s) to existing playlist\n" 1370msgstr " --queue Fájl(ok) hozzáadása a létező lejátszólistához\n" 1371 1372#: ../main.c:118 1373#, c-format 1374msgid "" 1375" --gui PLUGIN Tells which GUI plugin to use, default is \"GTK2\"\n" 1376msgstr "" 1377 1378#: ../main.c:119 1379#, c-format 1380msgid " --nowplaying FMT Print formatted track name to stdout\n" 1381msgstr " --nowplaying FMT Szám nevének formázott kiírása az stdout-ra\n" 1382 1383#: ../main.c:120 1384#, c-format 1385msgid "" 1386" FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n" 1387" [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n" 1388" copy[r]ight, [e]lapsed\n" 1389msgstr "" 1390" FMT %%-szintakszis: elő[a]dó, [t]cím, al[b]um,\n" 1391" [l]hossz, [n]sávszáma, [y]év, [c]megjegyzés,\n" 1392" copy[r]ight, [e]ltelt idő\n" 1393 1394#: ../main.c:123 1395#, fuzzy, c-format 1396msgid "" 1397" example: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print " 1398"\"artist - title\"\n" 1399msgstr "" 1400" pl.: --nowplaying \"%%a - %%t\" kiírása kerül \"előadó " 1401"- cím\"\n" 1402 1403#: ../main.c:124 1404#, c-format 1405msgid " for more info, see %s\n" 1406msgstr "" 1407 1408#: ../main.c:125 1409#, fuzzy, c-format 1410msgid " NOTE: --nowplaying is deprecated.\n" 1411msgstr "" 1412" pl.: --nowplaying \"%%a - %%t\" kiírása kerül \"előadó " 1413"- cím\"\n" 1414 1415#: ../main.c:126 1416#, fuzzy, c-format 1417msgid "" 1418" --nowplaying-tf FMT Print formatted track name to stdout, using the new " 1419"title formatting\n" 1420msgstr " --nowplaying FMT Szám nevének formázott kiírása az stdout-ra\n" 1421 1422#: ../main.c:127 1423#, c-format 1424msgid "" 1425" FMT syntax: http://github.com/Alexey-Yakovenko/" 1426"deadbeef/wiki/Title-formatting-2.0\n" 1427msgstr "" 1428 1429#: ../main.c:128 1430#, fuzzy, c-format 1431msgid "" 1432" example: --nowplaying-tf \"%%artist%% - %%title%%\" " 1433"should print \"artist - title\"\n" 1434msgstr "" 1435" pl.: --nowplaying \"%%a - %%t\" kiírása kerül \"előadó " 1436"- cím\"\n" 1437 1438#: ../playlist.c:476 ../playlist.c:2561 1439msgid "Default" 1440msgstr "Alapértelmezett" 1441 1442#: ../playlist.c:3690 1443msgid "Yes" 1444msgstr "Igen" 1445 1446#: ../playlist.c:3690 1447msgid "No" 1448msgstr "Nem" 1449 1450#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:74 1451msgid "" 1452"Item Index\n" 1453"Playing\n" 1454"Album Art\n" 1455"Artist - Album\n" 1456"Artist\n" 1457"Album\n" 1458"Title\n" 1459"Duration\n" 1460"Track Number\n" 1461"Band / Album Artist\n" 1462"Custom" 1463msgstr "" 1464"Elem Index\n" 1465"Lejátszás\n" 1466"Albumborító\n" 1467"Előadó - Album\n" 1468"Előadó\n" 1469"Album\n" 1470"Cím\n" 1471"Hossz\n" 1472"Sáv\n" 1473"Zenekar / Album Előadó\n" 1474"Egyéb" 1475 1476#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:87 1477#, fuzzy 1478msgid "" 1479"Left\n" 1480"Right\n" 1481"Center" 1482msgstr "" 1483"Balra\n" 1484"Jobbra" 1485 1486#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:97 1487msgid "" 1488"Disable\n" 1489"Track\n" 1490"Album" 1491msgstr "" 1492"Letiltás\n" 1493"Sáv\n" 1494"Album" 1495 1496#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:186 1497msgid "" 1498"Ascending\n" 1499"Descending" 1500msgstr "" 1501"Növekvő\n" 1502"Csökkenő" 1503 1504#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:198 1505msgid "" 1506"2.3 (Recommended)\n" 1507"2.4" 1508msgstr "" 1509"2.3 (Ajánlott)\n" 1510"2.4" 1511 1512#: ../plugins/wildmidi/wildmidiplug.c:191 1513#, c-format 1514msgid "" 1515"wildmidi: freepats config file not found. Please install timidity-freepats " 1516"package, or specify path to freepats.cfg in the plugin settings." 1517msgstr "" 1518"wildmidi: freepats konfig fájl nem található. Kérem telepítse a timidity-" 1519"freepats csomagot vagy adja meg a freepats.cfg útvonalát a bővítmény " 1520"beállításaiban." 1521 1522#. this file should list extra translatable strings that are not referenced 1523#. directly in source code, e.g. scripted plugin configuration strings 1524#: ../translation/extra.c:3 1525msgid "Add Audio CD" 1526msgstr "" 1527 1528#: ../translation/extra.c:4 1529msgid "Lookup on Last.fm" 1530msgstr "Keresés a Last.fm-en" 1531 1532#. ALSA output plugin 1533#: ../translation/extra.c:6 1534msgid "Use ALSA resampling" 1535msgstr "ALSA újramintavételezés használata" 1536 1537#: ../translation/extra.c:7 1538msgid "Release device while stopped" 1539msgstr "Eszköz felszabadítása amíg megállított a lejátszás" 1540 1541#: ../translation/extra.c:8 ../translation/extra.c:55 1542msgid "Preferred buffer size" 1543msgstr "Preferált puffer méret" 1544 1545#: ../translation/extra.c:9 1546msgid "Preferred period size" 1547msgstr "Preferált periódus méret" 1548 1549#. Last.fm plugin 1550#: ../translation/extra.c:11 1551msgid "Enable scrobbler" 1552msgstr "Scrobbler engedélyezése" 1553 1554#: ../translation/extra.c:12 1555msgid "Disable nowplaying" 1556msgstr "Most játszott tiltása" 1557 1558#: ../translation/extra.c:13 1559msgid "Username" 1560msgstr "Felhasználónév" 1561 1562#: ../translation/extra.c:14 1563msgid "Password" 1564msgstr "Jelszó" 1565 1566#: ../translation/extra.c:15 1567msgid "Scrobble URL" 1568msgstr "Scrobble URL" 1569 1570#: ../translation/extra.c:16 1571msgid "Prefer Album Artist over Artist field" 1572msgstr "" 1573 1574#. OSS output plugin 1575#: ../translation/extra.c:18 1576msgid "Device file" 1577msgstr "Eszköz fájl" 1578 1579#: ../translation/extra.c:19 1580msgid "OSS4 samplerate bug workaround" 1581msgstr "OSS4 mintavételezési ráta bug megoldása" 1582 1583#. Album Artwork plugin 1584#: ../translation/extra.c:21 1585msgid "Cache update period (hr)" 1586msgstr "Átmeneti tár frissítési periódus (óra)" 1587 1588#: ../translation/extra.c:22 1589msgid "Fetch from embedded tags" 1590msgstr "Beágyazott címkék olvasása" 1591 1592#: ../translation/extra.c:23 1593msgid "Fetch from local folder" 1594msgstr "Olvasás helyi könyvtárból" 1595 1596#: ../translation/extra.c:24 1597msgid "Local cover file mask" 1598msgstr "Helyi borító fájl maszk" 1599 1600#: ../translation/extra.c:25 1601msgid "Fetch from last.fm" 1602msgstr "Olvasás a last.fm-ről" 1603 1604#: ../translation/extra.c:26 1605msgid "Fetch from albumart.org" 1606msgstr "Olvasás az albumart.org-ról" 1607 1608#: ../translation/extra.c:27 1609msgid "Scale artwork towards longer side" 1610msgstr "" 1611 1612#. Audio CD player 1613#: ../translation/extra.c:29 1614msgid "Use CDDB/FreeDB" 1615msgstr "CDDB/FreeDB használata" 1616 1617#: ../translation/extra.c:30 1618msgid "Prefer CD-Text over CDDB" 1619msgstr "Előnyben részesíti a CD-Text olvasást a CDDB szerverről" 1620 1621#: ../translation/extra.c:31 1622msgid "CDDB url (e.g. 'freedb.org')" 1623msgstr "CDDB url (pl. 'freedb.org')" 1624 1625#: ../translation/extra.c:32 1626msgid "CDDB port number (e.g. '888')" 1627msgstr "CDDB port száma (pl. '888')" 1628 1629#: ../translation/extra.c:33 1630msgid "Prefer CDDB protocol over HTTP" 1631msgstr "CDDB protokoll HTTP felett előnyben részesítése" 1632 1633#: ../translation/extra.c:34 1634msgid "Enable NRG image support" 1635msgstr "NRG képfájl támogatás engedélyezése" 1636 1637#. DUMB module player plugin 1638#: ../translation/extra.c:36 1639msgid "Resampling quality (0..2, higher is better)" 1640msgstr "Újramintavételezés minősége (0..2, a nagyobb a jobb)" 1641 1642#: ../translation/extra.c:37 1643msgid "8-bit output (default is 16)" 1644msgstr "8-bites kimenet (alapértelmezett 16)" 1645 1646#. Game_Music_Emu decoder plugin 1647#: ../translation/extra.c:39 1648msgid "Max song length (in minutes)" 1649msgstr "Maximális szám hossz (percben)" 1650 1651#: ../translation/extra.c:40 1652msgid "Fadeout length (seconds)" 1653msgstr "Elhalkítás hossza (másodperc)" 1654 1655#: ../translation/extra.c:41 1656msgid "Play loops nr. of times (if available)" 1657msgstr "" 1658 1659#. Standard GTK2 user interface plugin 1660#: ../translation/extra.c:43 1661msgid "Ask confirmation to delete files from disk" 1662msgstr "Fájlok lemezről való törlésekor megerősítést kér" 1663 1664#: ../translation/extra.c:44 1665msgid "Status icon volume control sensitivity" 1666msgstr "Az állapot ikon hangerőszabályzóként viselkedik" 1667 1668#: ../translation/extra.c:45 1669msgid "Custom status icon" 1670msgstr "Egyedi státuszikon" 1671 1672#: ../translation/extra.c:46 1673msgid "Run gtk_init with --sync (debug mode)" 1674msgstr "gtk_init futtatása --sync kapcsolóval (hibakereső mód)" 1675 1676#: ../translation/extra.c:47 1677msgid "Add separators between plugin context menu items" 1678msgstr "" 1679 1680#. OSD Notify plugin 1681#: ../translation/extra.c:49 1682msgid "Notification title format" 1683msgstr "Értesítés címének formátuma" 1684 1685#: ../translation/extra.c:50 1686msgid "Notification content format" 1687msgstr "Értesítési tartalom formátuma" 1688 1689#: ../translation/extra.c:51 1690msgid "Show album art" 1691msgstr "Albumborító mutatása" 1692 1693#: ../translation/extra.c:52 1694msgid "Album art size (px)" 1695msgstr "Albumborító mérete (px)" 1696 1697#. PulseAudio output plugin 1698#: ../translation/extra.c:54 1699msgid "PulseAudio server" 1700msgstr "PulseAudio szerver" 1701 1702#: ../translation/extra.c:56 1703msgid "Samplerate" 1704msgstr "Mintavétel" 1705 1706#. SHN player plugin 1707#: ../translation/extra.c:58 1708msgid "Relative seek table path" 1709msgstr "Relatív keresési útvonal" 1710 1711#: ../translation/extra.c:59 1712msgid "Absolute seek table path" 1713msgstr "Abszolút keresési útvonal" 1714 1715#: ../translation/extra.c:60 1716msgid "Swap audio bytes (toggle if all you hear is static)" 1717msgstr "Audio bájtok cseréje (váltás ha minden amit hallasz statikus)" 1718 1719#. SID decoder plugin 1720#: ../translation/extra.c:62 1721msgid "Enable HVSC Songlength DB" 1722msgstr "" 1723 1724#: ../translation/extra.c:63 1725msgid "Songlengths.txt (from HVSC)" 1726msgstr "Songlengths.txt (HVSC)" 1727 1728#: ../translation/extra.c:64 1729msgid "Bits per sample (8 or 16)" 1730msgstr "Bitek száma mintánként (8 / 16)" 1731 1732#: ../translation/extra.c:65 1733msgid "Default song length (sec)" 1734msgstr "Alapértelmezett dal hossz (mp)" 1735 1736#. WildMidi player plugin 1737#: ../translation/extra.c:67 1738msgid "Timidity++ bank configuration file" 1739msgstr "Timidity++ bank konfigurációs állomány" 1740 1741#: ../translation/extra.c:70 1742msgid "Track Title" 1743msgstr "Sáv címe" 1744 1745#: ../translation/extra.c:71 1746msgid "Performer" 1747msgstr "Előadó" 1748 1749#: ../translation/extra.c:76 1750msgid "Total Tracks" 1751msgstr "Összes sáv" 1752 1753#: ../translation/extra.c:77 1754msgid "Genre" 1755msgstr "Műfaj" 1756 1757#: ../translation/extra.c:78 1758msgid "Composer" 1759msgstr "Zeneszerző" 1760 1761#: ../translation/extra.c:79 1762msgid "Disc Number" 1763msgstr "Lemez száma" 1764 1765#: ../translation/extra.c:80 1766msgid "Comment" 1767msgstr "Megjegyzés" 1768 1769#: ../translation/extra.c:81 1770msgid "Encoder / Vendor" 1771msgstr "Kódoló / Eladó" 1772 1773#: ../translation/extra.c:83 1774msgid "Location" 1775msgstr "Hely" 1776 1777#: ../translation/extra.c:84 1778msgid "Subtrack Index" 1779msgstr "Alsáv Index" 1780 1781#: ../translation/extra.c:85 1782msgid "Tag Type(s)" 1783msgstr "Címke típus(ok)" 1784 1785#: ../translation/extra.c:86 1786msgid "Embedded Cuesheet" 1787msgstr "Beépített Cue támogatás" 1788 1789#: ../translation/extra.c:87 1790msgid "Codec" 1791msgstr "Kodek" 1792 1793#. FFmpeg deocder plugin 1794#: ../translation/extra.c:89 1795msgid "File Extensions (separate with ';')" 1796msgstr "Fájlkiterjesztések (elválasztó jel: ;)" 1797 1798#. Converter GUI 1799#: ../translation/extra.c:91 1800msgid "Convert" 1801msgstr "Átalakítás" 1802 1803#. Resampler (Secret Rabbit Code) 1804#: ../translation/extra.c:93 1805msgid "Target Samplerate" 1806msgstr "Cél mintavételezési rátája" 1807 1808#: ../translation/extra.c:94 1809msgid "Quality / Algorithm" 1810msgstr "Minőség / Algoritmus" 1811 1812#: ../translation/extra.c:95 1813msgid "Automatic Samplerate (overrides Target Samplerate)" 1814msgstr "Automatikus mintavételezi ráta (minden beállítást felülír)" 1815 1816#. shellexecui 1817#: ../translation/extra.c:97 1818msgid "Configure Custom Shell Commands" 1819msgstr "" 1820 1821#. mpgmad 1822#: ../translation/extra.c:99 1823msgid "Disable gapless playback (faster scanning)" 1824msgstr "Szünetmentes (gapless) lejátszás tiltása (gyorsabb keresés)" 1825 1826#. adplug 1827#: ../translation/extra.c:101 1828msgid "Prefer Ken emu over Satoh (surround won't work)" 1829msgstr "" 1830 1831#: ../translation/extra.c:102 1832msgid "Enable surround" 1833msgstr "Surround engedélyezése" 1834 1835#: ../plugins/converter/convgui.c:89 1836#, c-format 1837msgid "[Built-in] %s" 1838msgstr "[Beépített] %s" 1839 1840#: ../plugins/converter/convgui.c:135 1841msgid "The file already exists. Overwrite?" 1842msgstr "Azonos nevű fájl már létezik. Felülírjam?" 1843 1844#: ../plugins/converter/convgui.c:137 1845msgid "Converter warning" 1846msgstr "Konvertálási figyelmeztetés" 1847 1848#: ../plugins/converter/convgui.c:300 1849msgid "Please select encoder" 1850msgstr "Kérlek, válassz egy enkódert" 1851 1852#: ../plugins/converter/convgui.c:302 1853msgid "Converter error" 1854msgstr "Konvertálási hiba" 1855 1856#: ../plugins/converter/convgui.c:326 1857msgid "Converting..." 1858msgstr "Konvertálás..." 1859 1860#: ../plugins/converter/convgui.c:538 1861msgid "Select folder..." 1862msgstr "Mappa kiválasztása..." 1863 1864#: ../plugins/converter/convgui.c:771 1865msgid "Failed to save encoder preset" 1866msgstr "" 1867 1868#: ../plugins/converter/convgui.c:773 ../plugins/converter/convgui.c:1332 1869msgid "" 1870"Check preset folder permissions, try to pick different title, or free up " 1871"some disk space" 1872msgstr "" 1873 1874#: ../plugins/converter/convgui.c:773 ../plugins/converter/convgui.c:1332 1875msgid "Preset with the same name already exists. Try to pick another title." 1876msgstr "" 1877 1878#: ../plugins/converter/convgui.c:774 ../plugins/converter/convgui.c:1333 1879#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:202 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:230 1880#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:262 1881msgid "Error" 1882msgstr "Hiba" 1883 1884#: ../plugins/converter/convgui.c:828 ../plugins/converter/convgui.c:966 1885msgid "Add new encoder" 1886msgstr "Új enkóder hozzáadása" 1887 1888#: ../plugins/converter/convgui.c:858 1889msgid "Edit encoder" 1890msgstr "Enkóder szerkesztése" 1891 1892#: ../plugins/converter/convgui.c:890 ../plugins/converter/convgui.c:1467 1893msgid "Remove preset" 1894msgstr "Mentett hangszín törlése" 1895 1896#: ../plugins/converter/convgui.c:892 ../plugins/converter/convgui.c:1469 1897msgid "This action will delete the selected preset. Are you sure?" 1898msgstr "" 1899 1900#: ../plugins/converter/convgui.c:981 1901msgid "Encoders" 1902msgstr "Kódolók" 1903 1904#: ../plugins/converter/convgui.c:1056 ../plugins/gtkui/dspconfig.c:191 1905msgid "Add plugin to DSP chain" 1906msgstr "" 1907 1908#: ../plugins/converter/convgui.c:1331 1909msgid "Failed to save DSP preset" 1910msgstr "" 1911 1912#: ../plugins/converter/convgui.c:1395 ../plugins/converter/convgui.c:1433 1913msgid "New DSP Preset" 1914msgstr "" 1915 1916#: ../plugins/converter/convgui.c:1517 1917msgid "Edit DSP Preset" 1918msgstr "" 1919 1920#: ../plugins/converter/convgui.c:1537 1921msgid "DSP Presets" 1922msgstr "" 1923 1924#: ../plugins/converter/interface.c:93 1925#: ../plugins/converter/converter.glade.h:1 1926msgid "Output folder:" 1927msgstr "Kimeneti könyvtár:" 1928 1929#: ../plugins/converter/interface.c:110 1930#: ../plugins/converter/converter.glade.h:2 1931msgid "Write to source track folder" 1932msgstr "Írás a dal forrás könyvtárába" 1933 1934#: ../plugins/converter/interface.c:114 1935#: ../plugins/converter/converter.glade.h:3 1936msgid "Preserve folder structure" 1937msgstr "Mappa struktúra megtartása" 1938 1939#: ../plugins/converter/interface.c:122 1940#: ../plugins/converter/converter.glade.h:4 1941msgid "Output file name:" 1942msgstr "Kimeneti fájlnév:" 1943 1944#: ../plugins/converter/interface.c:133 1945#: ../plugins/converter/converter.glade.h:6 1946#, fuzzy, no-c-format 1947msgid "" 1948"Extension (e.g. .mp3) will be appended automatically.\n" 1949"Leave the field empty for default (%artist% - %title%)." 1950msgstr "" 1951"A kiterjesztés (pl: .mp3) automatikusan hozzáadódi.\n" 1952"Hagy üresen a mezőt az alapértelmezéshez (%a - %t)." 1953 1954#: ../plugins/converter/interface.c:146 1955#: ../plugins/converter/converter.glade.h:8 1956msgid "Encoder:" 1957msgstr "Kódoló:" 1958 1959#: ../plugins/converter/interface.c:170 1960#: ../plugins/converter/converter.glade.h:9 1961msgid "DSP preset:" 1962msgstr "" 1963 1964#: ../plugins/converter/interface.c:193 1965#: ../plugins/converter/converter.glade.h:10 1966msgid "Number of threads:" 1967msgstr "Szálak száma:" 1968 1969#: ../plugins/converter/interface.c:206 1970#: ../plugins/converter/converter.glade.h:11 1971msgid "Output sample format:" 1972msgstr "Kimeneti minta formátuma:" 1973 1974#: ../plugins/converter/interface.c:213 1975msgid "Keep source format" 1976msgstr "Forrás formátum megtartása" 1977 1978#: ../plugins/converter/interface.c:214 1979msgid "8 bit signed int" 1980msgstr "" 1981 1982#: ../plugins/converter/interface.c:215 1983msgid "16 bit signed int" 1984msgstr "" 1985 1986#: ../plugins/converter/interface.c:216 1987msgid "24 bit signed int" 1988msgstr "" 1989 1990#: ../plugins/converter/interface.c:217 1991msgid "32 bit signed int" 1992msgstr "" 1993 1994#: ../plugins/converter/interface.c:218 1995msgid "32 bit float" 1996msgstr "32 bit lebegőpontos" 1997 1998#: ../plugins/converter/interface.c:224 1999#: ../plugins/converter/converter.glade.h:18 2000msgid "When file exists:" 2001msgstr "Ha a fájl létezik:" 2002 2003#: ../plugins/converter/interface.c:231 2004msgid "Skip" 2005msgstr "" 2006 2007#: ../plugins/converter/interface.c:232 2008msgid "Prompt" 2009msgstr "Kérdés" 2010 2011#: ../plugins/converter/interface.c:233 2012msgid "Overwrite" 2013msgstr "Felülírás" 2014 2015#: ../plugins/converter/interface.c:364 2016#: ../plugins/converter/converter.glade.h:22 2017msgid "Edit Encoder Preset" 2018msgstr "" 2019 2020#: ../plugins/converter/interface.c:387 2021#: ../plugins/converter/converter.glade.h:24 2022msgid "Untitled Encoder" 2023msgstr "Névtelen kódoló" 2024 2025#: ../plugins/converter/interface.c:395 2026#: ../plugins/converter/converter.glade.h:25 2027msgid "Output file extension:" 2028msgstr "Kimeneti fájl kiterjesztése:" 2029 2030#: ../plugins/converter/interface.c:402 2031#: ../plugins/converter/converter.glade.h:26 2032msgid "E.g. mp3" 2033msgstr "Például: mp3" 2034 2035#: ../plugins/converter/interface.c:410 2036#: ../plugins/converter/converter.glade.h:27 2037msgid "Command line:" 2038msgstr "Parancssor:" 2039 2040#: ../plugins/converter/interface.c:421 2041#: ../plugins/converter/converter.glade.h:29 2042#, no-c-format 2043msgid "" 2044"Example: lame - %o\n" 2045"%i for input file, %o for output file, - for stdin" 2046msgstr "" 2047"Példa: lame - %o\n" 2048"%i bemeneti fájlnév, %o kimeneti fájlnév, - stdin használata" 2049 2050#: ../plugins/converter/interface.c:431 2051#: ../plugins/converter/converter.glade.h:32 2052#, no-c-format 2053msgid "" 2054"<small>%o - output file name\n" 2055"%i - temporary input file name</small>" 2056msgstr "" 2057"<small>%o - kimeneti fájlnév\n" 2058"%i - átmeneti bemeneti fájlnév</small>" 2059 2060#: ../plugins/converter/interface.c:440 2061#: ../plugins/converter/converter.glade.h:34 2062msgid "Method:" 2063msgstr "Metódus:" 2064 2065#: ../plugins/converter/interface.c:447 2066msgid "Pipe" 2067msgstr "Cső" 2068 2069#: ../plugins/converter/interface.c:448 2070msgid "Temporary file" 2071msgstr "Átmeneti fájl" 2072 2073#: ../plugins/converter/interface.c:465 2074#: ../plugins/converter/converter.glade.h:37 2075msgid "APEv2" 2076msgstr "APEv2" 2077 2078#: ../plugins/converter/interface.c:471 2079#: ../plugins/converter/converter.glade.h:38 2080msgid "ID3v1" 2081msgstr "ID3v1" 2082 2083#: ../plugins/converter/interface.c:477 2084#: ../plugins/converter/converter.glade.h:39 2085msgid "OggVorbis" 2086msgstr "OggVorbis" 2087 2088#: ../plugins/converter/interface.c:483 2089#: ../plugins/converter/converter.glade.h:40 2090msgid "FLAC" 2091msgstr "FLAC" 2092 2093#: ../plugins/converter/interface.c:495 2094#: ../plugins/converter/converter.glade.h:41 2095msgid "ID3v2" 2096msgstr "ID3v2" 2097 2098#: ../plugins/converter/interface.c:505 2099#: ../plugins/converter/converter.glade.h:42 2100msgid "<b>Tag writer</b>" 2101msgstr "<b>Címkeíró</b>" 2102 2103#: ../plugins/converter/interface.c:591 2104#: ../plugins/converter/converter.glade.h:43 2105msgid "DSP Preset Editor" 2106msgstr "" 2107 2108#: ../plugins/converter/interface.c:614 2109#: ../plugins/converter/converter.glade.h:45 2110msgid "Untitled DSP Preset" 2111msgstr "" 2112 2113#: ../plugins/converter/interface.c:626 2114#: ../plugins/converter/converter.glade.h:46 2115#: ../plugins/shellexecui/interface.c:62 2116#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:3 2117msgid "Add" 2118msgstr "Hozzáadés" 2119 2120#: ../plugins/converter/support.c:90 ../plugins/converter/support.c:114 2121#: ../plugins/shellexecui/support.c:90 ../plugins/shellexecui/support.c:114 2122#, c-format 2123msgid "Couldn't find pixmap file: %s" 2124msgstr "Nem található a képfájl: %s" 2125 2126#: ../plugins/converter/converter.glade.h:12 2127msgid "" 2128"Keep source format\n" 2129"8 bit signed int\n" 2130"16 bit signed int\n" 2131"24 bit signed int\n" 2132"32 bit signed int\n" 2133"32 bit float" 2134msgstr "" 2135 2136#: ../plugins/converter/converter.glade.h:19 2137#, fuzzy 2138msgid "" 2139"Skip\n" 2140"Prompt\n" 2141"Overwrite" 2142msgstr "" 2143"Kérdés\n" 2144"Felülírás" 2145 2146#: ../plugins/converter/converter.glade.h:35 2147msgid "" 2148"Pipe\n" 2149"Temporary file" 2150msgstr "" 2151"Cső\n" 2152"Átmeneti fájl" 2153 2154#: ../plugins/shellexecui/interface.c:46 2155#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:1 2156msgid "Custom Shell Commands" 2157msgstr "Egyedi héjparancsok" 2158 2159#: ../plugins/shellexecui/interface.c:70 2160#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:5 2161msgid "Edit" 2162msgstr "Szerkeszt" 2163 2164#: ../plugins/shellexecui/interface.c:88 2165#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:2 2166msgid "Close" 2167msgstr "Bezár" 2168 2169#: ../plugins/shellexecui/interface.c:149 2170#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:6 2171msgid "Edit Command" 2172msgstr "Szerkesztő parancs" 2173 2174#: ../plugins/shellexecui/interface.c:170 2175#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:8 2176msgid "Command:" 2177msgstr "Parancs:" 2178 2179#: ../plugins/shellexecui/interface.c:182 2180#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:10 2181#, no-c-format 2182msgid "" 2183"Arbitrary shell command. Will be executed in the shell context which the " 2184"main application was started from. Title formatting can be used. Example: " 2185"xdg-open %D" 2186msgstr "" 2187 2188#: ../plugins/shellexecui/interface.c:185 2189#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:11 2190msgid "ID:" 2191msgstr "ID:" 2192 2193#: ../plugins/shellexecui/interface.c:197 2194#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:12 2195msgid "Free-form name, for example \"My Shell Command\"" 2196msgstr "" 2197 2198#: ../plugins/shellexecui/interface.c:205 2199#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:13 2200msgid "" 2201"Command ID, normally it should be something short, for example \"youtube_open" 2202"\". It must be unique." 2203msgstr "" 2204 2205#: ../plugins/shellexecui/interface.c:208 2206#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:15 2207msgid "Single Tracks" 2208msgstr "Egyedi számok" 2209 2210#: ../plugins/shellexecui/interface.c:211 2211#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:14 2212msgid "Works on single track." 2213msgstr "Csak egy dalnál működik." 2214 2215#: ../plugins/shellexecui/interface.c:213 2216#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:17 2217msgid "Multiple Tracks" 2218msgstr "Többszörös Sávok" 2219 2220#: ../plugins/shellexecui/interface.c:216 2221#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:16 2222msgid "Works on multiple tracks." 2223msgstr "Működik többszörös sávokon is." 2224 2225#: ../plugins/shellexecui/interface.c:218 2226#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:19 2227msgid "Local" 2228msgstr "Helyi" 2229 2230#: ../plugins/shellexecui/interface.c:221 2231#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:18 2232msgid "Works on local files." 2233msgstr "Munka csak helyi fájlokkal" 2234 2235#: ../plugins/shellexecui/interface.c:223 2236#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:21 2237msgid "Remote" 2238msgstr "Távoli" 2239 2240#: ../plugins/shellexecui/interface.c:226 2241#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:20 2242msgid "Works on remote files (e.g. http:// streams)" 2243msgstr "Munka csak távoli fájlokkal (például: http:// folyamok)" 2244 2245#: ../plugins/shellexecui/interface.c:228 2246#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:23 2247msgid "Generic (Main Menu)" 2248msgstr "Általános (Főmenü)" 2249 2250#: ../plugins/shellexecui/interface.c:231 2251#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:22 2252msgid "Item should appear in the main menu" 2253msgstr "" 2254 2255#: ../plugins/shellexecui/interface.c:233 2256#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:24 2257msgid "" 2258"<small>If you want to add the command to main menu, make sure that title " 2259"contains the menu path like this: \"File/My Command\", where File is the " 2260"menu name in the English version.</small>" 2261msgstr "" 2262 2263#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:96 2264msgid "Add Command" 2265msgstr "Parancs hozzáadása" 2266 2267#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:139 ../plugins/gtkui/widgets.c:809 2268msgid "Delete" 2269msgstr "Törlés" 2270 2271#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:141 2272msgid "This action will delete the selected shell command. Are you sure?" 2273msgstr "Ez törli a kiválasztott héj parancsot. Valóban akarja?" 2274 2275#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:143 2276msgid "Confirm Remove" 2277msgstr "Törlés jóváhagyva" 2278 2279#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:229 2280msgid "ID must be non-empty and unique.\n" 2281msgstr "ID nem lehet üres vagy egyedi\n" 2282 2283#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:235 2284msgid "Title must be non-empty.\n" 2285msgstr "Cím nem lehet üres.\n" 2286 2287#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:241 2288msgid "Shell Command must be non-empty.\n" 2289msgstr "Héjparancs nem lehet üres.\n" 2290 2291#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:248 2292#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:252 2293msgid "Invalid Values" 2294msgstr "Érvénytelen érték" 2295 2296#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:113 2297msgid "Supported sound formats" 2298msgstr "Támogatott hangformátumok" 2299 2300#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:124 2301msgid "All files (*)" 2302msgstr "Minden fájl (*)" 2303 2304#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:132 2305msgid "Open file(s)..." 2306msgstr "Fájlok megnyitása..." 2307 2308#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:171 2309msgid "Add file(s) to playlist..." 2310msgstr "Fájlok hozzáadása a lejátszólistához..." 2311 2312#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:217 2313msgid "Add folder(s) to playlist..." 2314msgstr "Mappák hozzáadása a lejátszólistához..." 2315 2316#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:222 2317msgid "Follow symlinks" 2318msgstr "Szimbolikus linkek követése" 2319 2320#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:476 2321msgid "help.txt" 2322msgstr "help.txt" 2323 2324#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:555 2325msgid "Delete files from disk" 2326msgstr "Fájlok törlése a diszkről" 2327 2328#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:556 2329msgid "" 2330"Files will be lost. Proceed?\n" 2331"(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)" 2332msgstr "" 2333"A fájlok el fognak veszi. Folytatja?\n" 2334"(Ez a párbeszéd ablak kikapcsolható a GTKUI bővítmény beállításaiban)" 2335 2336#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:744 2337msgid "Load Playlist" 2338msgstr "Lejátszólista betöltése" 2339 2340#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:759 2341msgid "Other files (*)" 2342msgstr "Egyéb fájlok (*)" 2343 2344#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:793 2345msgid "Save Playlist As" 2346msgstr "Lejátszólista mentése másként" 2347 2348#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:804 2349msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)" 2350msgstr "DeadBeeF lejátszólista fájlok (*.dbpl)" 2351 2352#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:129 2353msgid "Content-Type" 2354msgstr "" 2355 2356#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:199 2357msgid "Invalid value(s)." 2358msgstr "Érvénytelen érték(ek)." 2359 2360#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:200 2361msgid "" 2362"Content-type and Plugins fields must be non-empty, and comply with the " 2363"rules.\n" 2364"Example content-type: 'audio/mpeg'.\n" 2365"Example plugin ids: 'stdmpg ffmpeg'.\n" 2366"Spaces must be used as separators in plugin ids list.\n" 2367"Content type should be only letters, numbers and '-' sign.\n" 2368"Plugin id can contain only letters and numbers." 2369msgstr "" 2370 2371#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:228 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:260 2372msgid "Nothing is selected." 2373msgstr "Semmi nincs kiválasztva." 2374 2375#: ../plugins/gtkui/widgets.c:452 2376#, c-format 2377msgid "Widget \"%s\" is not available" 2378msgstr "" 2379 2380#: ../plugins/gtkui/widgets.c:784 2381msgid "Replace with..." 2382msgstr "Csere erre..." 2383 2384#: ../plugins/gtkui/widgets.c:789 2385msgid "Insert..." 2386msgstr "Beszúrás..." 2387 2388#: ../plugins/gtkui/widgets.c:816 2389msgid "Cut" 2390msgstr "Kivág" 2391 2392#: ../plugins/gtkui/widgets.c:823 2393msgid "Copy" 2394msgstr "Másol" 2395 2396#: ../plugins/gtkui/widgets.c:830 2397msgid "Paste" 2398msgstr "Beilleszt" 2399 2400#: ../plugins/gtkui/widgets.c:954 2401msgid "Multiple widgets of this type are not supported" 2402msgstr "" 2403 2404#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1258 2405msgid "Lock movement" 2406msgstr "Mozgatás megakadályozása" 2407 2408#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1546 ../plugins/gtkui/widgets.c:1668 2409msgid "Rename tab" 2410msgstr "Fül átnevezése" 2411 2412#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1661 ../plugins/gtkui/widgets.c:1848 2413msgid "Add new tab" 2414msgstr "Új fül hozzáadása" 2415 2416#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1675 2417msgid "Move tab left" 2418msgstr "Fül mozgatása balra" 2419 2420#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1682 2421msgid "Move tab right" 2422msgstr "Fül mozgatása jobbra" 2423 2424#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1689 2425msgid "Remove tab" 2426msgstr "Fül törlése" 2427 2428#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2376 ../plugins/gtkui/widgets.c:2545 2429#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:849 2430msgid "Show Column Headers" 2431msgstr "Oszlop fejlécek mutatása" 2432 2433#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3513 2434msgid "Expand the box by 1 item" 2435msgstr "" 2436 2437#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3518 2438msgid "Shrink the box by 1 item" 2439msgstr "" 2440 2441#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3523 2442msgid "Homogeneous" 2443msgstr "Homogén" 2444 2445#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3563 2446msgid "Expand" 2447msgstr "Kiterjesztés" 2448 2449#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3571 2450msgid "Fill" 2451msgstr "Kitöltés" 2452 2453#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3972 2454msgid "Configure button" 2455msgstr "Gombok beállítása" 2456 2457#: ../plugins/gtkui/widgets.c:4239 2458msgid "Voices:" 2459msgstr "Hangok:" 2460 2461#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:62 2462msgid "Edit playlist" 2463msgstr "Lejátszólista szerkesztése" 2464 2465#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:274 2466msgid "Rename Playlist" 2467msgstr "Lejátszólista átnevezése" 2468 2469#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:281 2470msgid "Remove Playlist" 2471msgstr "Lejátszólista törlése" 2472 2473#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:288 2474msgid "Add New Playlist" 2475msgstr "Új lejátszólista hozzáadása" 2476 2477#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:219 2478#, fuzzy, c-format 2479msgid "%dd %d:%02d:%02d" 2480msgstr "%d nap %d:%02d:%02d" 2481 2482#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:893 2483msgid "Name" 2484msgstr "Név" 2485 2486#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:896 2487msgid "♫" 2488msgstr "" 2489 2490#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:902 2491msgid "Items" 2492msgstr "" 2493 2494#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:956 2495msgid "Playlist browser" 2496msgstr "Lejátszólista böngésző" 2497 2498#: ../tf.c:1095 2499msgid "mono" 2500msgstr "" 2501 2502#: ../tf.c:1098 ../tf.c:1102 2503#, fuzzy 2504msgid "stereo" 2505msgstr "Sztereó" 2506 2507#~ msgid "Draw playing track using bold font" 2508#~ msgstr "Az éppen játszott dal félkövér betűtípussal" 2509 2510#~ msgid "Odd row" 2511#~ msgstr "Páratlan sor" 2512 2513#~ msgid "Playlist colors" 2514#~ msgstr "Lejátszólista színek" 2515 2516#~ msgid "Colors" 2517#~ msgstr "Színek" 2518