1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# 5# Translators: 6# hairy_latvian <einars8@gmail.com>, 2014 7# hairy_latvian <einars8@gmail.com>, 2014 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12"POT-Creation-Date: 2016-01-24 18:49+0100\n" 13"PO-Revision-Date: 2014-07-31 18:32+0000\n" 14"Last-Translator: hairy_latvian <einars8@gmail.com>\n" 15"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/p/deadbeef-player/language/" 16"lv/)\n" 17"Language: lv\n" 18"MIME-Version: 1.0\n" 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " 22"2);\n" 23 24#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:359 25#, c-format 26msgid "About DeaDBeeF %s" 27msgstr "Par DeaDBeeF %s" 28 29#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:372 30#, c-format 31msgid "DeaDBeeF %s ChangeLog" 32msgstr "DeaDBeeF %s izmaiņu žurnāls" 33 34#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:632 35#, c-format 36msgid "DeaDBeeF Translators" 37msgstr "DeaDBeeF tulkotāji" 38 39#: ../plugins/gtkui/eq.c:146 40msgid "Save DeaDBeeF EQ Preset" 41msgstr "Saglabāt DeaDBeeF balansiera sākumuzstādījumu" 42 43#: ../plugins/gtkui/eq.c:153 44msgid "DeaDBeeF EQ preset files (*.ddbeq)" 45msgstr "DeaDBeeF balansiera sākumuzstādījumu faili (*.ddbeq)" 46 47#: ../plugins/gtkui/eq.c:192 48msgid "Load DeaDBeeF EQ Preset..." 49msgstr "Ielādēt DeaDBeeF balansiera sākumuzstādījumu..." 50 51#: ../plugins/gtkui/eq.c:196 52msgid "DeaDBeeF EQ presets (*.ddbeq)" 53msgstr "DeaDBeeF balansiera sākumuzstādījumi (*.ddbeq)" 54 55#: ../plugins/gtkui/eq.c:257 56msgid "Import Foobar2000 EQ Preset..." 57msgstr "Importēt Foobar2000 balansiera sākumuzstādījumu..." 58 59#: ../plugins/gtkui/eq.c:261 60msgid "Foobar2000 EQ presets (*.feq)" 61msgstr "Foobar2000 balansiera sākumuzstādījumi (*.feq)" 62 63#: ../plugins/gtkui/eq.c:326 64msgid "Save Preset" 65msgstr "Saglabāt sākumuzstādījumu" 66 67#: ../plugins/gtkui/eq.c:334 68msgid "Load Preset" 69msgstr "Ielādēt sākumuzstādījumu" 70 71#: ../plugins/gtkui/eq.c:342 72msgid "Import Foobar2000 Preset" 73msgstr "Importēt Foobar2000 sākumuzstādījumu" 74 75#: ../plugins/gtkui/eq.c:367 76msgid "Enable" 77msgstr "Ieslēgt" 78 79#: ../plugins/gtkui/eq.c:376 80msgid "Zero All" 81msgstr "Visu uz nulli" 82 83#: ../plugins/gtkui/eq.c:383 84msgid "Zero Preamp" 85msgstr "Priekšpastiprinājumu uz nulli" 86 87#: ../plugins/gtkui/eq.c:390 88msgid "Zero Bands" 89msgstr "Joslas uz nulli" 90 91#: ../plugins/gtkui/eq.c:397 ../plugins/converter/interface.c:806 92#: ../plugins/converter/converter.glade.h:51 93msgid "Presets" 94msgstr "Sākumuzstādījumi" 95 96#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:164 97#, c-format 98msgid "1 day %d:%02d:%02d" 99msgstr "1 diena %d:%02d:%02d" 100 101#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:167 102#, c-format 103msgid "%d days %d:%02d:%02d" 104msgstr "%d dienas %d:%02d:%02d" 105 106#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:176 107#, c-format 108msgid "Stopped | %d tracks | %s total playtime" 109msgstr "Apturēts | %d celiņi | %s kopējais atskaņošanas laiks" 110 111#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:188 ../playlist.c:3224 112msgid "Mono" 113msgstr "Mono" 114 115#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:188 ../playlist.c:3224 116msgid "Stereo" 117msgstr "Stereo" 118 119#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:212 120#, c-format 121msgid "| %4d kbps " 122msgstr "| %4d kb/s" 123 124#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:218 125msgid "Paused | " 126msgstr "Pauzēts |" 127 128#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:223 129#, c-format 130msgid "" 131"%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d tracks | %s total playtime" 132msgstr "" 133"%s%s %s| %dHz | %d biti | %s | %d:%02d / %s | %d celiņi | %s kopējais " 134"atskaņošanas laiks" 135 136#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:737 ../plugins/gtkui/fileman.c:64 137#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:72 138msgid "New Playlist" 139msgstr "Jauns repertuārs" 140 141#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:740 ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:75 142#, c-format 143msgid "New Playlist (%d)" 144msgstr "Jauns repertuārs (%d)" 145 146#. register widget types 147#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1007 148msgid "Playlist with tabs" 149msgstr "Repertuārs ar cilnēm" 150 151#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1008 ../plugins/gtkui/interface.c:2093 152#: ../plugins/gtkui/interface.c:2538 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:129 153msgid "Playlist" 154msgstr "Repertuārs" 155 156#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1011 157msgid "Splitter (top and bottom)" 158msgstr "Sadalītājs (augšā un apakšā)" 159 160#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1012 161msgid "Splitter (left and right)" 162msgstr "Sadalītājs (pa kreisi un pa labi)" 163 164#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1014 165msgid "Tabs" 166msgstr "" 167 168#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1015 169msgid "Playlist tabs" 170msgstr "Repertuāra cilnes" 171 172#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1016 173msgid "Selection properties" 174msgstr "Iezīmējums īpašības" 175 176#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1017 177msgid "Album art display" 178msgstr "Albuma vāka attēlojums" 179 180#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1018 181msgid "Scope" 182msgstr "Loks" 183 184#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1019 185msgid "Spectrum" 186msgstr "Spektrs" 187 188#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1020 189msgid "HBox" 190msgstr "Horizontālais rāmis" 191 192#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1021 193msgid "VBox" 194msgstr "Vertikālais rāmis" 195 196#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1022 ../plugins/gtkui/widgets.c:3794 197msgid "Button" 198msgstr "Poga" 199 200#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1023 201msgid "Seekbar" 202msgstr "Meklēšanas josla" 203 204#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1024 205msgid "Playback controls" 206msgstr "Atskaņošanas vadība" 207 208#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1025 209msgid "Volume bar" 210msgstr "Skaļuma josla" 211 212#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1026 213msgid "Chiptune voices" 214msgstr "Chiptune balsis" 215 216#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1201 217msgid "Failed while reading help file" 218msgstr "Neizdevās nolasīt palīdzības failu" 219 220#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1211 221msgid "Failed to load help file" 222msgstr "Neizdevās ielādēt palīdzības failu" 223 224#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1222 225msgid "" 226"The player is currently running background tasks. If you quit now, the tasks " 227"will be cancelled or interrupted. This may result in data loss." 228msgstr "" 229"Atskaņotājam pašreiz ir palaisti fona uzdevumi. Ja tagad iziesiet, uzdevumi " 230"tiks atcelti vai pārtraukti. Tas var izraisīt datu zudumu." 231 232#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1224 233msgid "Do you still want to quit?" 234msgstr "Vai tomēr vēlaties iziet?" 235 236#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1225 ../plugins/gtkui/prefwin.c:379 237#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:177 ../plugins/converter/convgui.c:893 238#: ../plugins/converter/convgui.c:1470 ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:557 239msgid "Warning" 240msgstr "Brīdinājums" 241 242#: ../plugins/gtkui/interface.c:131 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1 243msgid "_File" 244msgstr "_Fails" 245 246#: ../plugins/gtkui/interface.c:138 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:2 247msgid "_Open file(s)" 248msgstr "_Atvērt failu(s)" 249 250#: ../plugins/gtkui/interface.c:151 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:3 251msgid "Add file(s)" 252msgstr "Pievienot failus" 253 254#: ../plugins/gtkui/interface.c:159 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:4 255msgid "Add folder(s)" 256msgstr "Pievienot mapes" 257 258#: ../plugins/gtkui/interface.c:167 ../plugins/gtkui/interface.c:3549 259#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:5 260msgid "Add location" 261msgstr "Pievienot vietu" 262 263#: ../plugins/gtkui/interface.c:176 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:6 264msgid "New playlist" 265msgstr "Jauns repertuārs" 266 267#: ../plugins/gtkui/interface.c:180 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7 268msgid "Load playlist" 269msgstr "Ielādēt repertuāru" 270 271#: ../plugins/gtkui/interface.c:184 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:8 272msgid "Save playlist" 273msgstr "Saglabāt repertuāru" 274 275#: ../plugins/gtkui/interface.c:193 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:9 276msgid "_Quit" 277msgstr "I_ziet" 278 279#: ../plugins/gtkui/interface.c:201 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:10 280msgid "_Edit" 281msgstr "R_ediģēt" 282 283#: ../plugins/gtkui/interface.c:208 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:11 284msgid "_Clear" 285msgstr "Notī_rīt" 286 287#: ../plugins/gtkui/interface.c:216 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12 288msgid "Select all" 289msgstr "Iezīmēt visu" 290 291#: ../plugins/gtkui/interface.c:220 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:13 292msgid "Deselect all" 293msgstr "Noņemt iezīmējumu" 294 295#: ../plugins/gtkui/interface.c:224 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:14 296msgid "Invert selection" 297msgstr "Apgriezt iezīmēto" 298 299#: ../plugins/gtkui/interface.c:228 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:15 300msgid "Selection" 301msgstr "Iezīmējums" 302 303#: ../plugins/gtkui/interface.c:235 ../plugins/gtkui/plcommon.c:780 304#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16 ../plugins/converter/interface.c:630 305#: ../plugins/converter/converter.glade.h:47 306#: ../plugins/shellexecui/interface.c:66 307#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:4 308msgid "Remove" 309msgstr "Izņemt" 310 311#: ../plugins/gtkui/interface.c:243 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:17 312msgid "Crop" 313msgstr "Apcirst" 314 315#: ../plugins/gtkui/interface.c:247 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:18 316msgid "_Find" 317msgstr "A_trast" 318 319#: ../plugins/gtkui/interface.c:251 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19 320msgid "Sort by" 321msgstr "Kārtot pēc" 322 323#: ../plugins/gtkui/interface.c:258 ../plugins/gtkui/interface.c:1352 324#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:301 ../plugins/gtkui/prefwin.c:355 325#: ../plugins/gtkui/search.c:464 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:20 326#: ../plugins/converter/convgui.c:991 ../plugins/converter/convgui.c:1546 327#: ../plugins/converter/interface.c:607 328#: ../plugins/converter/converter.glade.h:44 329#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:324 330msgid "Title" 331msgstr "Nosaukums" 332 333#: ../plugins/gtkui/interface.c:262 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:21 334msgid "Track number" 335msgstr "Celiņa numurs" 336 337#: ../plugins/gtkui/interface.c:266 ../plugins/gtkui/interface.c:1351 338#: ../plugins/gtkui/interface.c:1814 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:22 339#: ../translation/extra.c:73 340msgid "Album" 341msgstr "Albums" 342 343#. Track properties dialog 344#: ../plugins/gtkui/interface.c:270 ../plugins/gtkui/interface.c:1350 345#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1410 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:23 346#: ../translation/extra.c:69 347msgid "Artist" 348msgstr "Izpildītājs" 349 350#: ../plugins/gtkui/interface.c:274 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:24 351#: ../translation/extra.c:74 352msgid "Date" 353msgstr "Datums" 354 355#: ../plugins/gtkui/interface.c:278 ../plugins/gtkui/interface.c:346 356#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:25 357msgid "Random" 358msgstr "Nejauši" 359 360#: ../plugins/gtkui/interface.c:282 ../plugins/gtkui/interface.c:1356 361#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1414 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:26 362msgid "Custom" 363msgstr "Pielāgots" 364 365#: ../plugins/gtkui/interface.c:291 ../plugins/gtkui/interface.c:1739 366#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:27 367msgid "Preferences" 368msgstr "Iestatījumi" 369 370#: ../plugins/gtkui/interface.c:295 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:28 371msgid "_View" 372msgstr "S_kats" 373 374#: ../plugins/gtkui/interface.c:302 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:29 375msgid "Status bar" 376msgstr "Statusa josla" 377 378#: ../plugins/gtkui/interface.c:306 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:30 379msgid "Equalizer" 380msgstr "Balansieris" 381 382#: ../plugins/gtkui/interface.c:310 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:31 383msgid "Design mode" 384msgstr "Dizaina režīms" 385 386#: ../plugins/gtkui/interface.c:314 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:32 387msgid "_Playback" 388msgstr "_Atskaņošana" 389 390#: ../plugins/gtkui/interface.c:321 ../plugins/gtkui/interface.c:3845 391#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:33 392msgid "Order" 393msgstr "Kārtība" 394 395#: ../plugins/gtkui/interface.c:328 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:34 396msgid "Linear" 397msgstr "Lineāri" 398 399#: ../plugins/gtkui/interface.c:334 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:35 400msgid "Shuffle tracks" 401msgstr "Sajaukt celiņus" 402 403#: ../plugins/gtkui/interface.c:340 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:36 404msgid "Shuffle albums" 405msgstr "Sajaukt albumus" 406 407#: ../plugins/gtkui/interface.c:352 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:37 408msgid "Looping" 409msgstr "Ciklošanās" 410 411#: ../plugins/gtkui/interface.c:359 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:38 412msgid "Loop all" 413msgstr "Ciklot visu" 414 415#: ../plugins/gtkui/interface.c:365 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:39 416msgid "Loop single song" 417msgstr "Ciklot vienu dziesmu" 418 419#: ../plugins/gtkui/interface.c:371 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:40 420msgid "Don't loop" 421msgstr "Neciklot" 422 423#: ../plugins/gtkui/interface.c:377 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:41 424msgid "Scroll follows playback" 425msgstr "Ritināšanās seko atskaņošanai" 426 427#: ../plugins/gtkui/interface.c:382 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:42 428msgid "Cursor follows playback" 429msgstr "Kursors seko atskaņošanai" 430 431#: ../plugins/gtkui/interface.c:386 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:43 432msgid "Stop after current track" 433msgstr "Apturēt pēc pašreizējā celiņa" 434 435#: ../plugins/gtkui/interface.c:390 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:44 436msgid "Stop after current album" 437msgstr "Apturēt pēc pašreizējā albuma" 438 439#: ../plugins/gtkui/interface.c:399 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:45 440msgid "Jump to current track" 441msgstr "Pārlekt uz pašreizējo celiņu" 442 443#: ../plugins/gtkui/interface.c:403 ../plugins/gtkui/interface.c:410 444#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:46 445msgid "_Help" 446msgstr "_Palīdzība" 447 448#: ../plugins/gtkui/interface.c:418 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:47 449msgid "_ChangeLog" 450msgstr "_Izmaiņu žurnāls" 451 452#: ../plugins/gtkui/interface.c:427 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:48 453msgid "_GPLv2" 454msgstr "_GPLv2" 455 456#: ../plugins/gtkui/interface.c:431 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:49 457msgid "_LGPLv2.1" 458msgstr "_LGPLv2.1" 459 460#: ../plugins/gtkui/interface.c:440 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:50 461msgid "_About" 462msgstr "_Par" 463 464#: ../plugins/gtkui/interface.c:448 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:51 465msgid "_Translators" 466msgstr "_Tulkotāji" 467 468#: ../plugins/gtkui/interface.c:713 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:52 469msgid "Search" 470msgstr "Meklēt" 471 472#: ../plugins/gtkui/interface.c:785 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:53 473msgid "Stop" 474msgstr "Apturēt" 475 476#: ../plugins/gtkui/interface.c:793 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:54 477msgid "Play" 478msgstr "Atskaņot" 479 480#: ../plugins/gtkui/interface.c:801 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:55 481msgid "Pause" 482msgstr "Pauze" 483 484#: ../plugins/gtkui/interface.c:809 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:56 485msgid "Previous" 486msgstr "Iepriekšējais" 487 488#: ../plugins/gtkui/interface.c:817 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:57 489msgid "Next" 490msgstr "Nākamais" 491 492#: ../plugins/gtkui/interface.c:825 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:58 493msgid "Play Random" 494msgstr "Atskaņot nejauši" 495 496#: ../plugins/gtkui/interface.c:834 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:59 497msgid "About" 498msgstr "Par" 499 500#: ../plugins/gtkui/interface.c:847 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:60 501msgid "Quit" 502msgstr "Iziet" 503 504#: ../plugins/gtkui/interface.c:967 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:61 505#: ../plugins/converter/convgui.c:1575 ../plugins/converter/convgui.c:1583 506#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:477 507msgid "Help" 508msgstr "Palīdzība" 509 510#: ../plugins/gtkui/interface.c:1040 ../plugins/gtkui/plcommon.c:939 511#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:62 512msgid "Track Properties" 513msgstr "Celiņa īpašības" 514 515#: ../plugins/gtkui/interface.c:1058 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:63 516msgid "Location:" 517msgstr "Vieta:" 518 519#: ../plugins/gtkui/interface.c:1099 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:64 520msgid "Settings" 521msgstr "Iestatījumi" 522 523#: ../plugins/gtkui/interface.c:1125 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:65 524msgid "_Apply" 525msgstr "Pielietot" 526 527#: ../plugins/gtkui/interface.c:1146 ../plugins/gtkui/interface.c:1192 528#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:66 529msgid "_Close" 530msgstr "Ai_zvērt" 531 532#: ../plugins/gtkui/interface.c:1150 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:67 533msgid "Metadata" 534msgstr "Metadati" 535 536#: ../plugins/gtkui/interface.c:1196 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:68 537msgid "Properties" 538msgstr "Īpašības" 539 540#: ../plugins/gtkui/interface.c:1322 ../plugins/gtkui/interface.c:3446 541#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:71 ../plugins/converter/interface.c:380 542#: ../plugins/converter/converter.glade.h:23 543#: ../plugins/shellexecui/interface.c:163 544#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:7 ../plugins/gtkui/widgets.c:1549 545#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:65 546msgid "Title:" 547msgstr "Nosaukums:" 548 549#: ../plugins/gtkui/interface.c:1330 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:72 550msgid "Enter new column title here" 551msgstr "Ievadiet jaunās kolonnas nosaukumu šeit" 552 553#: ../plugins/gtkui/interface.c:1338 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:73 554msgid "Type:" 555msgstr "Tips:" 556 557#: ../plugins/gtkui/interface.c:1346 558msgid "Item Index" 559msgstr "Vienumu indekss" 560 561#: ../plugins/gtkui/interface.c:1347 562msgid "Playing" 563msgstr "Atskaņo" 564 565#: ../plugins/gtkui/interface.c:1348 566msgid "Album Art" 567msgstr "Albuma vāks" 568 569#: ../plugins/gtkui/interface.c:1349 570msgid "Artist - Album" 571msgstr "Izpildītājs — Albums" 572 573#: ../plugins/gtkui/interface.c:1353 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:302 574#: ../plugins/gtkui/search.c:465 ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:907 575msgid "Duration" 576msgstr "Ilgums" 577 578#: ../plugins/gtkui/interface.c:1354 ../translation/extra.c:75 579msgid "Track Number" 580msgstr "Celiņa numurs" 581 582#: ../plugins/gtkui/interface.c:1355 ../translation/extra.c:72 583msgid "Band / Album Artist" 584msgstr "Grupa / Albuma izpildītājs" 585 586#: ../plugins/gtkui/interface.c:1362 ../plugins/gtkui/interface.c:3697 587#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:85 588msgid "Format:" 589msgstr "Formāts:" 590 591#: ../plugins/gtkui/interface.c:1387 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:86 592msgid "Alignment:" 593msgstr "Novietojums:" 594 595#: ../plugins/gtkui/interface.c:1395 596msgid "Left" 597msgstr "Pa kreisi" 598 599#: ../plugins/gtkui/interface.c:1396 600msgid "Right" 601msgstr "Pa labi" 602 603#: ../plugins/gtkui/interface.c:1397 604msgid "Center" 605msgstr "" 606 607#: ../plugins/gtkui/interface.c:1403 ../plugins/gtkui/interface.c:4597 608#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:90 609msgid "Text color:" 610msgstr "Teksta krāsa:" 611 612#: ../plugins/gtkui/interface.c:1432 ../plugins/gtkui/interface.c:3477 613#: ../plugins/gtkui/interface.c:3608 ../plugins/gtkui/interface.c:3738 614#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:69 615msgid "_Cancel" 616msgstr "Atcelt" 617 618#: ../plugins/gtkui/interface.c:1453 ../plugins/gtkui/interface.c:3498 619#: ../plugins/gtkui/interface.c:3629 ../plugins/gtkui/interface.c:3759 620#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:70 621msgid "_OK" 622msgstr "Labi" 623 624#: ../plugins/gtkui/interface.c:1760 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:91 625msgid "Output plugin:" 626msgstr "Izvades spraudnis:" 627 628#: ../plugins/gtkui/interface.c:1773 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:92 629msgid "Output device:" 630msgstr "Izvades ierīce:" 631 632#: ../plugins/gtkui/interface.c:1782 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:93 633msgid "Always convert 8 bit audio to 16 bit" 634msgstr "Vienmēr pārveidot 8 bitu audio uz 16 bitu" 635 636#: ../plugins/gtkui/interface.c:1786 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:94 637msgid "Always convert 16 bit audio to 24 bit" 638msgstr "Vienmēr pārveidot 16 bitu audio uz 24 bitu" 639 640#: ../plugins/gtkui/interface.c:1790 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:95 641msgid "Sound" 642msgstr "Skaņa" 643 644#: ../plugins/gtkui/interface.c:1803 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:96 645msgid "Replaygain mode:" 646msgstr "Replaygain režīms:" 647 648#: ../plugins/gtkui/interface.c:1812 649msgid "Disable" 650msgstr "Atslēgt" 651 652#: ../plugins/gtkui/interface.c:1813 653msgid "Track" 654msgstr "Celiņš" 655 656#: ../plugins/gtkui/interface.c:1816 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:100 657msgid "Replaygain peak scale" 658msgstr "Replaygain pīķa mērogošana" 659 660#: ../plugins/gtkui/interface.c:1831 ../plugins/gtkui/interface.c:1865 661#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:101 662msgid "-12 dB" 663msgstr "-12 dB" 664 665#: ../plugins/gtkui/interface.c:1841 ../plugins/gtkui/interface.c:1875 666#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:102 667msgid "+12 dB" 668msgstr "+12 dB" 669 670#: ../plugins/gtkui/interface.c:1845 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:103 671msgid "Replaygain preamp:" 672msgstr "Replaygain priekšpastiprinājums:" 673 674#: ../plugins/gtkui/interface.c:1852 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:104 675msgid "Global preamp:" 676msgstr "Globālais priekšpastiprinājums:" 677 678#: ../plugins/gtkui/interface.c:1883 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:105 679msgid "Add files from command line (or file manager) to this playlist:" 680msgstr "" 681"No komandrindas (vai failu pārvaldnieka) izsauktos failus pievienot šim " 682"repertuāram:" 683 684#: ../plugins/gtkui/interface.c:1892 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:106 685msgid "Resume previous session on startup" 686msgstr "Palaižot atjaunot iepriekšējo sesiju" 687 688#: ../plugins/gtkui/interface.c:1896 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:107 689msgid "Don't add from archives when adding folders" 690msgstr "Pievienojot mapes, nepievienot no arhīviem" 691 692#: ../plugins/gtkui/interface.c:1900 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:108 693msgid "\"Stop after current track\" option will switch off after triggering" 694msgstr "Opcija \"Apturēt pēc pašreizējā celiņa\" tika izslēgta pēc palaišanas" 695 696#: ../plugins/gtkui/interface.c:1904 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:109 697msgid "\"Stop after current album\" option will switch off after triggering" 698msgstr "Opcija \"Apturēt pēc pašreizējā albuma\" tika izslēgta pēc palaišanas" 699 700#: ../plugins/gtkui/interface.c:1908 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:110 701msgid "Playback" 702msgstr "Atskaņošana" 703 704#: ../plugins/gtkui/interface.c:1929 ../plugins/gtkui/interface.c:2851 705#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:111 ../plugins/converter/interface.c:634 706#: ../plugins/converter/converter.glade.h:48 707msgid "Configure" 708msgstr "Konfigurēt" 709 710#: ../plugins/gtkui/interface.c:1964 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:112 711msgid "DSP Chain Preset" 712msgstr "DSA ķēdes sākumuzstādījums" 713 714#: ../plugins/gtkui/interface.c:1976 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:113 715msgid "_Load" 716msgstr "Ie_lādēt" 717 718#: ../plugins/gtkui/interface.c:1980 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:114 719msgid "DSP" 720msgstr "DSA" 721 722#: ../plugins/gtkui/interface.c:1994 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:115 723msgid "Close minimizes to tray" 724msgstr "Aizvēršana minimizē uz sistēmas ikonu joslu" 725 726#: ../plugins/gtkui/interface.c:1998 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:116 727msgid "Hide system tray icon" 728msgstr "Paslēpt sistēmas ikonu joslas ikonu" 729 730#: ../plugins/gtkui/interface.c:2002 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:117 731msgid "Enable Japanese SHIFT-JIS detection and recoding" 732msgstr "Ieslēgt japāņu SHIFT-JIS kodējuma noteikšanu un pārkodēšanu" 733 734#: ../plugins/gtkui/interface.c:2006 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:118 735msgid "Enable Russian CP1251 detection and recoding" 736msgstr "Ieslēgt krievu CP1251 kodējuma noteikšanu un pārkodēšanu" 737 738#: ../plugins/gtkui/interface.c:2010 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:119 739msgid "Enable Chinese CP936 detection and recoding" 740msgstr "Ieslēgt ķīniešu CP936 kodējuma noteikšanu un pārkodēšanu" 741 742#: ../plugins/gtkui/interface.c:2018 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:120 743msgid "Interface refresh rate (times per second):" 744msgstr "Saskarnes atjaunināšanas biežums (reizes sekundē):" 745 746#: ../plugins/gtkui/interface.c:2032 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:121 747msgid "Titlebar text while playing:" 748msgstr "Nosaukuma joslas teksts atskaņošanas laikā:" 749 750#: ../plugins/gtkui/interface.c:2046 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122 751msgid "Titlebar text while stopped:" 752msgstr "Nosaukuma joslas teksts pēc atskaņošanas apturēšanas:" 753 754#: ../plugins/gtkui/interface.c:2060 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:123 755msgid "GUI Plugin (changing requires restart):" 756msgstr "" 757"Grafiskās lietotāja saskarnes spraudnis (maiņai vajadzīgs restartēšana):" 758 759#: ../plugins/gtkui/interface.c:2068 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124 760msgid "Player" 761msgstr "Atskaņotājs" 762 763#: ../plugins/gtkui/interface.c:2077 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:125 764msgid "Close playlists with middle mouse button" 765msgstr "Aizvērt repertuārus ar vidējo peles pogu" 766 767#: ../plugins/gtkui/interface.c:2081 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:126 768msgid "Hide \"Remove From Disk\" context menu item" 769msgstr "Paslēpt konteksta izvēlnes vienumu \"Dzēst no diska\"" 770 771#: ../plugins/gtkui/interface.c:2085 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:127 772msgid "Auto-name playlists when adding a single folder" 773msgstr "Pievienojot vienu mapi, repertuāru automātiski pārdēvēt" 774 775#: ../plugins/gtkui/interface.c:2089 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:128 776msgid "Auto-resize columns to fit the window" 777msgstr "Automātiski mainīt kolonnu izmēru, lai ietilpinātu logā" 778 779#: ../plugins/gtkui/interface.c:2097 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:130 780msgid "GUI/Misc" 781msgstr "Grafiskā lietotāja saskarne/citi" 782 783#: ../plugins/gtkui/interface.c:2112 ../plugins/gtkui/interface.c:2156 784#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:131 785msgid "Override" 786msgstr "Aizstāt" 787 788#: ../plugins/gtkui/interface.c:2121 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:132 789msgid "Foreground" 790msgstr "Priekšplāns" 791 792#: ../plugins/gtkui/interface.c:2128 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:133 793msgid "Background" 794msgstr "Fons" 795 796#: ../plugins/gtkui/interface.c:2147 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:134 797#, fuzzy 798msgid "Seekbar/Volumebar" 799msgstr "Meklēšanas joslas/Skaļuma joslas krāsas" 800 801#: ../plugins/gtkui/interface.c:2172 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:135 802#, fuzzy 803msgid "Base:" 804msgstr "Bāze" 805 806#: ../plugins/gtkui/interface.c:2185 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:136 807#, fuzzy 808msgid "Dark:" 809msgstr "Tumšs" 810 811#: ../plugins/gtkui/interface.c:2198 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137 812#, fuzzy 813msgid "Light:" 814msgstr "Gaišs" 815 816#: ../plugins/gtkui/interface.c:2211 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:138 817#, fuzzy 818msgid "Middle:" 819msgstr "Vidus" 820 821#: ../plugins/gtkui/interface.c:2218 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:139 822#, fuzzy 823msgid "Text:" 824msgstr "Teksts" 825 826#: ../plugins/gtkui/interface.c:2243 ../plugins/gtkui/interface.c:2257 827#: ../plugins/gtkui/interface.c:2514 ../plugins/gtkui/interface.c:2520 828#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:140 829msgid "Bold" 830msgstr "" 831 832#: ../plugins/gtkui/interface.c:2247 ../plugins/gtkui/interface.c:2261 833#: ../plugins/gtkui/interface.c:2526 ../plugins/gtkui/interface.c:2532 834#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:141 835msgid "Italic" 836msgstr "" 837 838#: ../plugins/gtkui/interface.c:2271 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:142 839#, fuzzy 840msgid "Playing text:" 841msgstr "Atskaņo" 842 843#: ../plugins/gtkui/interface.c:2278 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:143 844#, fuzzy 845msgid "Selected text:" 846msgstr "Izvēlētais teksts" 847 848#: ../plugins/gtkui/interface.c:2291 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:144 849#, fuzzy 850msgid "Tab strip" 851msgstr "Ciļņu joslas krāsas" 852 853#: ../plugins/gtkui/interface.c:2325 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:145 854#, fuzzy 855msgid "Normal track(s):" 856msgstr "Celiņi kopā" 857 858#: ../plugins/gtkui/interface.c:2338 ../plugins/gtkui/interface.c:2500 859#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:146 860#, fuzzy 861msgid "Playing track:" 862msgstr "Atskaņo" 863 864#: ../plugins/gtkui/interface.c:2351 ../plugins/gtkui/interface.c:2507 865#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:147 866#, fuzzy 867msgid "Selected track(s):" 868msgstr "Izvēlētā rinda" 869 870#: ../plugins/gtkui/interface.c:2364 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:148 871msgid "Columns:" 872msgstr "" 873 874#: ../plugins/gtkui/interface.c:2383 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:149 875msgid "Group header:" 876msgstr "" 877 878#: ../plugins/gtkui/interface.c:2408 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:150 879#, fuzzy 880msgid "<b>Foreground:</b>" 881msgstr "Priekšplāns" 882 883#: ../plugins/gtkui/interface.c:2433 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:151 884#, fuzzy 885msgid "Even:" 886msgstr "Pāra rinda" 887 888#: ../plugins/gtkui/interface.c:2440 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:152 889msgid "Odd:" 890msgstr "" 891 892#: ../plugins/gtkui/interface.c:2453 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:153 893#, fuzzy 894msgid "Selected:" 895msgstr "Izvēlētā rinda" 896 897#: ../plugins/gtkui/interface.c:2466 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:154 898#, fuzzy 899msgid "Cursor:" 900msgstr "Kursors" 901 902#: ../plugins/gtkui/interface.c:2485 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:155 903#, fuzzy 904msgid "<b>Background:</b>" 905msgstr "Fons" 906 907#: ../plugins/gtkui/interface.c:2490 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:156 908#, fuzzy 909msgid "Override (loses GTK treeview theming, but speeds up rendering)" 910msgstr "" 911"Aizstāt (tiek zaudēta GTK koka skata tēma, bet uzlabojas zīmēšanas ātrums)" 912 913#: ../plugins/gtkui/interface.c:2542 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:157 914msgid "Appearance" 915msgstr "" 916 917#: ../plugins/gtkui/interface.c:2551 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:158 918msgid "Enable Proxy Server" 919msgstr "Ieslēgt starpniekserveri" 920 921#: ../plugins/gtkui/interface.c:2559 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:159 922msgid "Proxy Server Address:" 923msgstr "Starpniekservera adrese:" 924 925#: ../plugins/gtkui/interface.c:2573 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:160 926msgid "Proxy Server Port:" 927msgstr "Starpniekservera ports:" 928 929#: ../plugins/gtkui/interface.c:2587 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:161 930msgid "Proxy Type:" 931msgstr "Starpniekservera tips:" 932 933#: ../plugins/gtkui/interface.c:2606 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:162 934msgid "Proxy Username:" 935msgstr "Starpniekservera lietotājvārds:" 936 937#: ../plugins/gtkui/interface.c:2619 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:163 938msgid "Proxy Password:" 939msgstr "Starpniekservera parole:" 940 941#: ../plugins/gtkui/interface.c:2637 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:164 942msgid "HTTP User Agent:" 943msgstr "HTTP lietotāja aģents:" 944 945#: ../plugins/gtkui/interface.c:2650 ../plugins/gtkui/interface.c:4473 946#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:165 947msgid "Edit Content-Type Mapping" 948msgstr "Rediģēt satura tipa kartējumus" 949 950#: ../plugins/gtkui/interface.c:2654 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:166 951msgid "Network" 952msgstr "Tīkls" 953 954#: ../plugins/gtkui/interface.c:2667 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:167 955msgid "Assigned Hotkeys:" 956msgstr "Piesaistītie īsinājumtaustiņi:" 957 958#: ../plugins/gtkui/interface.c:2702 ../plugins/gtkui/interface.c:4634 959#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:168 960msgid "Action:" 961msgstr "Darbība:" 962 963#: ../plugins/gtkui/interface.c:2707 ../plugins/gtkui/interface.c:2720 964#: ../plugins/gtkui/interface.c:4638 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:169 965msgid "<Not set>" 966msgstr "<Nav iestatīts>" 967 968#: ../plugins/gtkui/interface.c:2715 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:170 969msgid "Key combination:" 970msgstr "Taustiņu kombinācija:" 971 972#: ../plugins/gtkui/interface.c:2724 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:171 973msgid "Global hotkey" 974msgstr "Globālais īsinājumtaustiņš" 975 976#: ../plugins/gtkui/interface.c:2736 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:172 977msgid "" 978"Use the Apply button to save your changes,\n" 979"or the Revert button to undo your changes.\n" 980"The changes will NOT be saved\n" 981"if you don't press Apply." 982msgstr "" 983"Izmantojiem pogu 'Pielietot', lai saglabātu savas izmaiņas,\n" 984"vai arī pogu 'Atgriezt', lai atceltu savas izmaiņas.\n" 985"Izmaiņas NEtiks saglabātas, ja vien nenospiedīsiet\n" 986"'Pielietot'." 987 988#: ../plugins/gtkui/interface.c:2773 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:176 989msgid "_Defaults" 990msgstr "_Noklusējumi" 991 992#: ../plugins/gtkui/interface.c:2777 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:177 993msgid "Hotkeys" 994msgstr "Īsinājumtaustiņi" 995 996#: ../plugins/gtkui/interface.c:2808 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:178 997msgid "Version: " 998msgstr "Versija: " 999 1000#: ../plugins/gtkui/interface.c:2872 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:179 1001#: ../translation/extra.c:82 1002msgid "Copyright" 1003msgstr "Autortiesības" 1004 1005#: ../plugins/gtkui/interface.c:2882 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:180 1006#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:131 1007msgid "Plugins" 1008msgstr "Spraudņi" 1009 1010#: ../plugins/gtkui/interface.c:3564 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:181 1011msgid "URL:" 1012msgstr "URL:" 1013 1014#: ../plugins/gtkui/interface.c:3578 ../plugins/gtkui/interface.c:4764 1015#: ../plugins/gtkui/interface.c:4792 ../plugins/gtkui/plcommon.c:926 1016#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:182 1017msgid "Set Custom Title" 1018msgstr "Iestatīt pielāgotu nosaukumu" 1019 1020#: ../plugins/gtkui/interface.c:3682 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:183 1021msgid "Group By ..." 1022msgstr "Grupēt pēc ..." 1023 1024#: ../plugins/gtkui/interface.c:3806 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:184 1025msgid "Sort by ..." 1026msgstr "Kārtot pēc ..." 1027 1028#: ../plugins/gtkui/interface.c:3822 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:185 1029msgid "Format" 1030msgstr "Formāts" 1031 1032#: ../plugins/gtkui/interface.c:3852 1033msgid "Ascending" 1034msgstr "Augoši" 1035 1036#: ../plugins/gtkui/interface.c:3853 1037msgid "Descending" 1038msgstr "Dilstoši" 1039 1040#: ../plugins/gtkui/interface.c:3906 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:188 1041#: ../plugins/converter/interface.c:735 1042#: ../plugins/converter/converter.glade.h:49 1043msgid "Select DSP Plugin" 1044msgstr "Izvēlēties DSA spraudni" 1045 1046#: ../plugins/gtkui/interface.c:3922 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:189 1047#: ../plugins/converter/convgui.c:1295 ../plugins/converter/interface.c:751 1048#: ../plugins/gtkui/dspconfig.c:144 ../plugins/converter/converter.glade.h:50 1049msgid "Plugin" 1050msgstr "Spraudnis" 1051 1052#: ../plugins/gtkui/interface.c:4007 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:190 1053msgid "Tag Writer Settings" 1054msgstr "Tagu rakstītāja iestatījumi" 1055 1056#: ../plugins/gtkui/interface.c:4038 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:191 1057msgid "Write ID3v2" 1058msgstr "Rakstīt ID3v2" 1059 1060#: ../plugins/gtkui/interface.c:4042 ../plugins/gtkui/interface.c:4169 1061#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:192 1062msgid "Write ID3v1" 1063msgstr "Rakstīt ID3v1" 1064 1065#: ../plugins/gtkui/interface.c:4046 ../plugins/gtkui/interface.c:4125 1066#: ../plugins/gtkui/interface.c:4165 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:193 1067msgid "Write APEv2" 1068msgstr "Rakstīt APEv2" 1069 1070#: ../plugins/gtkui/interface.c:4054 ../plugins/gtkui/interface.c:4133 1071#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:194 1072msgid "Strip ID3v2" 1073msgstr "Izņemt ID3v2" 1074 1075#: ../plugins/gtkui/interface.c:4058 ../plugins/gtkui/interface.c:4181 1076#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:195 1077msgid "Strip ID3v1" 1078msgstr "Izņemt ID3v1" 1079 1080#: ../plugins/gtkui/interface.c:4062 ../plugins/gtkui/interface.c:4137 1081#: ../plugins/gtkui/interface.c:4177 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:196 1082msgid "Strip APEv2" 1083msgstr "Izņemt APEv2" 1084 1085#: ../plugins/gtkui/interface.c:4070 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:197 1086msgid "ID3v2 version" 1087msgstr "ID3v2 versija" 1088 1089#: ../plugins/gtkui/interface.c:4077 1090msgid "2.3 (Recommended)" 1091msgstr "2.3 (ieteicams)" 1092 1093#: ../plugins/gtkui/interface.c:4078 1094msgid "2.4" 1095msgstr "2.4" 1096 1097#: ../plugins/gtkui/interface.c:4084 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:200 1098msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)" 1099msgstr "ID3v1 rakstzīmju kodējums (noklusētais ir iso8859-1)" 1100 1101#: ../plugins/gtkui/interface.c:4121 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:201 1102msgid "Write ID3v2.4" 1103msgstr "Rakstīt ID3v2.4" 1104 1105#: ../plugins/gtkui/interface.c:4323 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:202 1106msgid "Content-Type Mapping" 1107msgstr "Satura tipa kartējumi" 1108 1109#: ../plugins/gtkui/interface.c:4346 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:203 1110msgid "" 1111"This table defines the binding between network stream content types and " 1112"DeaDBeeF decoder plugins. For example, mp3 files can have content type " 1113"\"audio/x-mpeg\", and need to be decoded by DeaDBeeF's own \"stdmpg\" " 1114"plugin, or \"ffmpeg\" plugin." 1115msgstr "" 1116"Šī tabula definē saistību starp tīkla straumju satura tipiem un DeaDBeeF " 1117"dekodera spraudņiem. Piemēram, mp3 failiem satura tips var būt \"audio/x-mpeg" 1118"\", un tos jādekodē paša DeaDBeeF \"stdmpg\" spraudnim, var arī \"ffmpeg\" " 1119"spraudnim." 1120 1121#: ../plugins/gtkui/interface.c:4394 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:204 1122msgid "Reset to defaults" 1123msgstr "Atjaunot noklusēto" 1124 1125#: ../plugins/gtkui/interface.c:4489 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:205 1126msgid "Content-Type:" 1127msgstr "Satura tips:" 1128 1129#: ../plugins/gtkui/interface.c:4502 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:206 1130msgid "Plugins:" 1131msgstr "Spraudņi:" 1132 1133#: ../plugins/gtkui/interface.c:4570 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:207 1134msgid "Button properties" 1135msgstr "Pogas īpašības" 1136 1137#: ../plugins/gtkui/interface.c:4585 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:208 1138msgid "Color:" 1139msgstr "Krāsa:" 1140 1141#: ../plugins/gtkui/interface.c:4609 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:209 1142msgid "Icon:" 1143msgstr "Ikona:" 1144 1145#: ../plugins/gtkui/interface.c:4621 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:210 1146msgid "Label:" 1147msgstr "Etiķete:" 1148 1149#: ../plugins/gtkui/interface.c:4702 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:211 1150msgid "Select action" 1151msgstr "Izvēlēties darbību" 1152 1153#: ../plugins/gtkui/interface.c:4786 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:212 1154#, fuzzy 1155msgid "" 1156"This dialog allows setting custom title for any track. This is most useful " 1157"for radio stations. An option to set the custom title is also present in the " 1158"\"Add Location\" dialog. The title itself is visible in columns displaying " 1159"the \"Artist\" metadata field. It should look like \"[custom] artist\" if " 1160"the Artist field is present, or just \"custom\" otherwise." 1161msgstr "" 1162"Šis dialoglogs ļauj iestatīt pielāgotu nosaukumu jebkuram celiņam. Tas bieži " 1163"noder radiostacijām. Opcija pielāgota nosaukuma iestatīšanai ir pieejama arī " 1164"dialoglogā \"Pievienot vietu\". Nosaukums ir redzams kolonnās, kuras rāda " 1165"metadatu lauku \"Izpildītājs\". Ja izpildītāja lauka ir pieejams, tam būtu " 1166"jāizskatās kā \"[pielāgots] izpildītājs\", ja nav pieejams — \"pielāgots\"." 1167 1168#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:299 ../plugins/gtkui/search.c:462 1169msgid "Artist / Album" 1170msgstr "Izpildītājs / Albums" 1171 1172#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:300 ../plugins/gtkui/search.c:463 1173msgid "Track No" 1174msgstr "Celiņa nr." 1175 1176#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:757 1177msgid "Add To Playback Queue" 1178msgstr "Pievienot atskaņošanas rindai" 1179 1180#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:762 1181msgid "Remove From Playback Queue" 1182msgstr "Izņemt no atskaņošanas rindas" 1183 1184#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:770 1185msgid "Reload Metadata" 1186msgstr "Pārlādēt metadatus" 1187 1188#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:788 1189msgid "Remove From Disk" 1190msgstr "Dzēst no diska" 1191 1192#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1229 ../plugins/gtkui/plcommon.c:1372 1193msgid "Add column" 1194msgstr "Pievienot kolonu" 1195 1196#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1266 ../plugins/gtkui/plcommon.c:1376 1197msgid "Edit column" 1198msgstr "Rediģēt kolonnu" 1199 1200#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1380 1201msgid "Remove column" 1202msgstr "Izņemt kolonnu" 1203 1204#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1390 1205msgid "Pin groups when scrolling" 1206msgstr "Tinot piespraust grupas" 1207 1208#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1395 1209msgid "Group by" 1210msgstr "Grupēt pēc" 1211 1212#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1402 ../plugins/gtkui/widgets.c:3890 1213msgid "None" 1214msgstr "Neviens" 1215 1216#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1406 1217msgid "Artist/Date/Album" 1218msgstr "Izpildītājs/Datums/Albums" 1219 1220#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 1221msgid "Open file..." 1222msgstr "Atvērt failu..." 1223 1224#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:238 1225#, c-format 1226msgid "Configure %s" 1227msgstr "Konfigurēt %s" 1228 1229#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:86 1230msgid "Default Audio Device" 1231msgstr "Noklusētā audio ierīce" 1232 1233#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:376 1234msgid "You modified the hotkeys settings, but didn't save your changes." 1235msgstr "" 1236"Jūs izmainījāt īsinājumstaustiņu iestatījumus, bet nesaglabājāt savas " 1237"izmaiņas." 1238 1239#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:378 1240msgid "Are you sure you want to continue without saving?" 1241msgstr "Tiešām vēlaties turpināt bez saglabāšanas?" 1242 1243#: ../plugins/gtkui/progress.c:62 1244msgid "Adding files..." 1245msgstr "Pievieno failus..." 1246 1247#: ../plugins/gtkui/progress.c:95 1248msgid "Initializing..." 1249msgstr "Inicializē..." 1250 1251#: ../plugins/gtkui/search.c:473 1252msgid "Search [(%list_total% results)]" 1253msgstr "" 1254 1255#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:174 1256msgid "You've modified data for this track." 1257msgstr "Jūs esat modificējis(-usi) datus šim celiņam." 1258 1259#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:176 1260msgid "Really close the window?" 1261msgstr "Tiešām aizvērt logu?" 1262 1263#. get value to edit 1264#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:311 1265msgid "[Multiple values] " 1266msgstr "[Vairākas vērtības]" 1267 1268#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:502 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:514 1269#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2585 1270msgid "Key" 1271msgstr "Atslēga" 1272 1273#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:503 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:515 1274#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2587 1275msgid "Value" 1276msgstr "Vērtība" 1277 1278#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:534 1279msgid "[Multiple values]" 1280msgstr "[Vairākas vērtības]" 1281 1282#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:711 1283msgid "Writing tags..." 1284msgstr "Raksta tagus..." 1285 1286#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:740 1287msgid "Field name" 1288msgstr "Lauka nosaukums" 1289 1290#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:743 1291msgid "Name:" 1292msgstr "Nosaukums:" 1293 1294#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:755 1295msgid "Field names must not start with : or _" 1296msgstr "Lauka nosaukume nevar sākties ar : vai _" 1297 1298#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:756 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:795 1299msgid "Cannot add field" 1300msgstr "Nevar pievienot lauku" 1301 1302#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:794 1303msgid "Field with such name already exists, please try different name." 1304msgstr "Lauks ar tādu nosaukumu jau pastāv, lūdzu, mēģiniet citu nosaukumu." 1305 1306#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:857 1307msgid "Add field" 1308msgstr "Pievienot lauku" 1309 1310#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:860 1311msgid "Remove field" 1312msgstr "Izņemt lauku" 1313 1314#: ../main.c:104 1315#, c-format 1316msgid "Usage: deadbeef [options] [--] [file(s)]\n" 1317msgstr "Lietošana: deadbeef [opcijas] [--] [fails(-i)]\n" 1318 1319#: ../main.c:105 1320#, c-format 1321msgid "Options:\n" 1322msgstr "Opcijas:\n" 1323 1324#: ../main.c:106 1325#, c-format 1326msgid " --help or -h Print help (this message) and exit\n" 1327msgstr " --help vai -h Parādīt palīdzību(šo ziņojumu) un iziet\n" 1328 1329#: ../main.c:107 1330#, c-format 1331msgid " --quit Quit player\n" 1332msgstr " --quit Iziet no atskaņotāja\n" 1333 1334#: ../main.c:108 1335#, c-format 1336msgid " --version Print version info and exit\n" 1337msgstr " --version Parādīt versijas info un iziet\n" 1338 1339#: ../main.c:109 1340#, c-format 1341msgid " --play Start playback\n" 1342msgstr " --play Sākt atskaņošanu\n" 1343 1344#: ../main.c:110 1345#, c-format 1346msgid " --stop Stop playback\n" 1347msgstr " --stop Apturēt atskaņošanu\n" 1348 1349#: ../main.c:111 1350#, c-format 1351msgid " --pause Pause playback\n" 1352msgstr " --pause Pauzēt atskaņošanu\n" 1353 1354#: ../main.c:112 1355#, c-format 1356msgid " --toggle-pause Toggle pause\n" 1357msgstr " --toggle-pause Pārslēgt pauzi\n" 1358 1359#: ../main.c:113 1360#, c-format 1361msgid "" 1362" --play-pause Start playback if stopped, toggle pause otherwise\n" 1363msgstr "" 1364" --play-pause Sākt atskaņošanu, ja apturēts, pretējā gadījumā " 1365"pārslēgt pauzi\n" 1366 1367#: ../main.c:114 1368#, c-format 1369msgid " --next Next song in playlist\n" 1370msgstr " --next Nākamā dziesma repertuārā\n" 1371 1372#: ../main.c:115 1373#, c-format 1374msgid " --prev Previous song in playlist\n" 1375msgstr " --prev Iepriekšējā dziesma repertuārā\n" 1376 1377#: ../main.c:116 1378#, c-format 1379msgid " --random Random song in playlist\n" 1380msgstr " --random Nejauša dziesma repertuārā\n" 1381 1382#: ../main.c:117 1383#, c-format 1384msgid " --queue Append file(s) to existing playlist\n" 1385msgstr " --queue Pievienot failu(s) esošajam repertuāram\n" 1386 1387#: ../main.c:118 1388#, c-format 1389msgid "" 1390" --gui PLUGIN Tells which GUI plugin to use, default is \"GTK2\"\n" 1391msgstr "" 1392" --gui SPRAUDNIS Norāda, kuru lietotāja saskarnes spraudni " 1393"izmantot, \n" 1394"noklusētais ir \"GTK2\"\n" 1395 1396#: ../main.c:119 1397#, c-format 1398msgid " --nowplaying FMT Print formatted track name to stdout\n" 1399msgstr " --nowplaying FMT Standarta izvadē parādīt formatētu celiņu\n" 1400 1401#: ../main.c:120 1402#, c-format 1403msgid "" 1404" FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n" 1405" [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n" 1406" copy[r]ight, [e]lapsed\n" 1407msgstr "" 1408" FMT %%-sintakse: [a] – izpildītājs, [t] – nosaukums,\n" 1409" [b] – albums, [l] – ilgums, [n] – celiņa numurs,\n" 1410" [y] – gads, [c] – komentārs, [r] – autortiesības,\n" 1411" [e] – pagājušais laiks\n" 1412 1413#: ../main.c:123 1414#, fuzzy, c-format 1415msgid "" 1416" example: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print " 1417"\"artist - title\"\n" 1418msgstr "" 1419" piem.: --nowplaying \"%%a - %%t\" vajadzētu rādīt " 1420"\"izpildītājs - nosaukums\"\n" 1421 1422#: ../main.c:124 1423#, c-format 1424msgid " for more info, see %s\n" 1425msgstr " vairāk informācijai skatiet %s\n" 1426 1427#: ../main.c:125 1428#, fuzzy, c-format 1429msgid " NOTE: --nowplaying is deprecated.\n" 1430msgstr "" 1431" piem.: --nowplaying \"%%a - %%t\" vajadzētu rādīt " 1432"\"izpildītājs - nosaukums\"\n" 1433 1434#: ../main.c:126 1435#, fuzzy, c-format 1436msgid "" 1437" --nowplaying-tf FMT Print formatted track name to stdout, using the new " 1438"title formatting\n" 1439msgstr " --nowplaying FMT Standarta izvadē parādīt formatētu celiņu\n" 1440 1441#: ../main.c:127 1442#, c-format 1443msgid "" 1444" FMT syntax: http://github.com/Alexey-Yakovenko/" 1445"deadbeef/wiki/Title-formatting-2.0\n" 1446msgstr "" 1447 1448#: ../main.c:128 1449#, fuzzy, c-format 1450msgid "" 1451" example: --nowplaying-tf \"%%artist%% - %%title%%\" " 1452"should print \"artist - title\"\n" 1453msgstr "" 1454" piem.: --nowplaying \"%%a - %%t\" vajadzētu rādīt " 1455"\"izpildītājs - nosaukums\"\n" 1456 1457#: ../playlist.c:476 ../playlist.c:2561 1458msgid "Default" 1459msgstr "Noklusētais" 1460 1461#: ../playlist.c:3690 1462msgid "Yes" 1463msgstr "Jā" 1464 1465#: ../playlist.c:3690 1466msgid "No" 1467msgstr "Nē" 1468 1469#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:74 1470msgid "" 1471"Item Index\n" 1472"Playing\n" 1473"Album Art\n" 1474"Artist - Album\n" 1475"Artist\n" 1476"Album\n" 1477"Title\n" 1478"Duration\n" 1479"Track Number\n" 1480"Band / Album Artist\n" 1481"Custom" 1482msgstr "" 1483"Vienumu indekss\n" 1484"Atskaņo\n" 1485"Albuma vāks\n" 1486"Izpildītājs — albums\n" 1487"Izpildītājs\n" 1488"Albums\n" 1489"Nosaukums\n" 1490"Ilgums\n" 1491"Celiņa numurs\n" 1492"Grupa / Albuma izpildītājs\n" 1493"Pielāgots" 1494 1495#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:87 1496#, fuzzy 1497msgid "" 1498"Left\n" 1499"Right\n" 1500"Center" 1501msgstr "" 1502"Pa kreisi\n" 1503"Pa labi" 1504 1505#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:97 1506msgid "" 1507"Disable\n" 1508"Track\n" 1509"Album" 1510msgstr "" 1511"Atslēgt\n" 1512"Celiņš\n" 1513"Albums" 1514 1515#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:186 1516msgid "" 1517"Ascending\n" 1518"Descending" 1519msgstr "" 1520"Augoši\n" 1521"Dilstoši" 1522 1523#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:198 1524msgid "" 1525"2.3 (Recommended)\n" 1526"2.4" 1527msgstr "" 1528"2.3 (ieteicams)\n" 1529"2.4" 1530 1531#: ../plugins/wildmidi/wildmidiplug.c:191 1532#, c-format 1533msgid "" 1534"wildmidi: freepats config file not found. Please install timidity-freepats " 1535"package, or specify path to freepats.cfg in the plugin settings." 1536msgstr "" 1537"wildmidi: freepats konfigurācijas fails nav atrasts. Lūdzu, instalējiet " 1538"timidity-freepats pakotni, vai arī spraudņa iestatījumos norādiet ceļu uz " 1539"freepats.cfg." 1540 1541#. this file should list extra translatable strings that are not referenced 1542#. directly in source code, e.g. scripted plugin configuration strings 1543#: ../translation/extra.c:3 1544msgid "Add Audio CD" 1545msgstr "Pievienot audio CD" 1546 1547#: ../translation/extra.c:4 1548msgid "Lookup on Last.fm" 1549msgstr "Meklēt vietnē Last.fm" 1550 1551#. ALSA output plugin 1552#: ../translation/extra.c:6 1553msgid "Use ALSA resampling" 1554msgstr "Izmantot ALSA diskretizācijas frekvences pārveidotāju" 1555 1556#: ../translation/extra.c:7 1557msgid "Release device while stopped" 1558msgstr "Apturot atskaņošanu, atbrīvot ierīci" 1559 1560#: ../translation/extra.c:8 ../translation/extra.c:55 1561msgid "Preferred buffer size" 1562msgstr "Vēlamais bufera izmērs" 1563 1564#: ../translation/extra.c:9 1565msgid "Preferred period size" 1566msgstr "Vēlamais perioda izmērs" 1567 1568#. Last.fm plugin 1569#: ../translation/extra.c:11 1570msgid "Enable scrobbler" 1571msgstr "Ieslēgt atskaņojumu nosūtītāju (scrobbler)" 1572 1573#: ../translation/extra.c:12 1574msgid "Disable nowplaying" 1575msgstr "Atslēgt 'tagad atskaņo'" 1576 1577#: ../translation/extra.c:13 1578msgid "Username" 1579msgstr "Lietotājvārds" 1580 1581#: ../translation/extra.c:14 1582msgid "Password" 1583msgstr "Parole" 1584 1585#: ../translation/extra.c:15 1586msgid "Scrobble URL" 1587msgstr "Atskaņojumu nosūtīšanas URL" 1588 1589#: ../translation/extra.c:16 1590msgid "Prefer Album Artist over Artist field" 1591msgstr "Dot priekšroku 'Albuma izpildītājs' nevis 'Izpildītājs' laukam" 1592 1593#. OSS output plugin 1594#: ../translation/extra.c:18 1595msgid "Device file" 1596msgstr "Ierīces fails" 1597 1598#: ../translation/extra.c:19 1599msgid "OSS4 samplerate bug workaround" 1600msgstr "OSS4 iztveršanas frekvences defekta labošana" 1601 1602#. Album Artwork plugin 1603#: ../translation/extra.c:21 1604msgid "Cache update period (hr)" 1605msgstr "Kešatmiņas atjaunināšanas periods (stundas)" 1606 1607#: ../translation/extra.c:22 1608msgid "Fetch from embedded tags" 1609msgstr "Saņemt no iekļautajiem tagiem" 1610 1611#: ../translation/extra.c:23 1612msgid "Fetch from local folder" 1613msgstr "Saņemt no vietējās mapes" 1614 1615#: ../translation/extra.c:24 1616msgid "Local cover file mask" 1617msgstr "Vietējā vāka faila maska" 1618 1619#: ../translation/extra.c:25 1620msgid "Fetch from last.fm" 1621msgstr "Saņemt no last.fm" 1622 1623#: ../translation/extra.c:26 1624msgid "Fetch from albumart.org" 1625msgstr "Saņemt no albumart.org" 1626 1627#: ../translation/extra.c:27 1628msgid "Scale artwork towards longer side" 1629msgstr "Mērogot albuma vāku uz garāko pusi" 1630 1631#. Audio CD player 1632#: ../translation/extra.c:29 1633msgid "Use CDDB/FreeDB" 1634msgstr "Lietot CDDB/FreeDB" 1635 1636#: ../translation/extra.c:30 1637msgid "Prefer CD-Text over CDDB" 1638msgstr "Dot priekšroku CD-Text nevis CDDB" 1639 1640#: ../translation/extra.c:31 1641msgid "CDDB url (e.g. 'freedb.org')" 1642msgstr "CDDB url (piem. 'freedb.org')" 1643 1644#: ../translation/extra.c:32 1645msgid "CDDB port number (e.g. '888')" 1646msgstr "CDDB porta numurs (piem. '888')" 1647 1648#: ../translation/extra.c:33 1649msgid "Prefer CDDB protocol over HTTP" 1650msgstr "Dot priekšroku CDDB protokolam nevis HTTP" 1651 1652#: ../translation/extra.c:34 1653msgid "Enable NRG image support" 1654msgstr "Ieslēgt NRG attēlu atbalstu" 1655 1656#. DUMB module player plugin 1657#: ../translation/extra.c:36 1658msgid "Resampling quality (0..2, higher is better)" 1659msgstr "" 1660"Diskretizācijas frekvences pārveidošanas kvalitāte (0..2, augstāk ir labāk)" 1661 1662#: ../translation/extra.c:37 1663msgid "8-bit output (default is 16)" 1664msgstr "8 bitu izvade (noklusējums ir 16)" 1665 1666#. Game_Music_Emu decoder plugin 1667#: ../translation/extra.c:39 1668msgid "Max song length (in minutes)" 1669msgstr "Maksimālais dziesmas ilgums (minūtēs)" 1670 1671#: ../translation/extra.c:40 1672msgid "Fadeout length (seconds)" 1673msgstr "Izdzišanas ilgums (sekundēs)" 1674 1675#: ../translation/extra.c:41 1676msgid "Play loops nr. of times (if available)" 1677msgstr "Atskaņot ciklus šādu reižu skaitu (ja pieejams)" 1678 1679#. Standard GTK2 user interface plugin 1680#: ../translation/extra.c:43 1681msgid "Ask confirmation to delete files from disk" 1682msgstr "Dzēšot failus no diska, jautāt apstiprinājumu" 1683 1684#: ../translation/extra.c:44 1685msgid "Status icon volume control sensitivity" 1686msgstr "Statusa ikonas skaļuma kontroles jutīgums" 1687 1688#: ../translation/extra.c:45 1689msgid "Custom status icon" 1690msgstr "Pielāgota statusa ikona" 1691 1692#: ../translation/extra.c:46 1693msgid "Run gtk_init with --sync (debug mode)" 1694msgstr "Palaist gtk_init ar --sync (atkļūdošanas režīms)" 1695 1696#: ../translation/extra.c:47 1697msgid "Add separators between plugin context menu items" 1698msgstr "Pievienot atdalītājus starp spraudņu konteksta izvēlnes vienumiem" 1699 1700#. OSD Notify plugin 1701#: ../translation/extra.c:49 1702msgid "Notification title format" 1703msgstr "Paziņojuma nosaukuma formāts" 1704 1705#: ../translation/extra.c:50 1706msgid "Notification content format" 1707msgstr "Paziņojuma satura formāts" 1708 1709#: ../translation/extra.c:51 1710msgid "Show album art" 1711msgstr "Rādīt albuma vāku" 1712 1713#: ../translation/extra.c:52 1714msgid "Album art size (px)" 1715msgstr "Albuma vāka izmērs (px)" 1716 1717#. PulseAudio output plugin 1718#: ../translation/extra.c:54 1719msgid "PulseAudio server" 1720msgstr "PulseAudio serveris" 1721 1722#: ../translation/extra.c:56 1723msgid "Samplerate" 1724msgstr "Iztveršanas frekvence" 1725 1726#. SHN player plugin 1727#: ../translation/extra.c:58 1728msgid "Relative seek table path" 1729msgstr "Relatīvās meklēšanas tabulas ceļš" 1730 1731#: ../translation/extra.c:59 1732msgid "Absolute seek table path" 1733msgstr "Absolūtās meklēšanas tabulas ceļš" 1734 1735#: ../translation/extra.c:60 1736msgid "Swap audio bytes (toggle if all you hear is static)" 1737msgstr "Apmainīt audio bitus (pārslēdziet, ja dzirdat tikai statisku troksni)" 1738 1739#. SID decoder plugin 1740#: ../translation/extra.c:62 1741msgid "Enable HVSC Songlength DB" 1742msgstr "Ieslēgt HVSC dziesmu garumu datubāzi" 1743 1744#: ../translation/extra.c:63 1745msgid "Songlengths.txt (from HVSC)" 1746msgstr "Songlengths.txt (no HVSC)" 1747 1748#: ../translation/extra.c:64 1749msgid "Bits per sample (8 or 16)" 1750msgstr "Biti uz iztvērumu (8 vai 16)" 1751 1752#: ../translation/extra.c:65 1753msgid "Default song length (sec)" 1754msgstr "Noklusētais dziesmas ilgums (sekundēs)" 1755 1756#. WildMidi player plugin 1757#: ../translation/extra.c:67 1758msgid "Timidity++ bank configuration file" 1759msgstr "Timidity++ kopņu konfigurācijas fails" 1760 1761#: ../translation/extra.c:70 1762msgid "Track Title" 1763msgstr "Celiņa nosaukums" 1764 1765#: ../translation/extra.c:71 1766msgid "Performer" 1767msgstr "Izpildītājs" 1768 1769#: ../translation/extra.c:76 1770msgid "Total Tracks" 1771msgstr "Celiņi kopā" 1772 1773#: ../translation/extra.c:77 1774msgid "Genre" 1775msgstr "Žanrs" 1776 1777#: ../translation/extra.c:78 1778msgid "Composer" 1779msgstr "Komponists" 1780 1781#: ../translation/extra.c:79 1782msgid "Disc Number" 1783msgstr "Diska numurs" 1784 1785#: ../translation/extra.c:80 1786msgid "Comment" 1787msgstr "Komentārs" 1788 1789#: ../translation/extra.c:81 1790msgid "Encoder / Vendor" 1791msgstr "Kodētājs/ražotājs" 1792 1793#: ../translation/extra.c:83 1794msgid "Location" 1795msgstr "Vieta" 1796 1797#: ../translation/extra.c:84 1798msgid "Subtrack Index" 1799msgstr "Apakšceliņa indekss" 1800 1801#: ../translation/extra.c:85 1802msgid "Tag Type(s)" 1803msgstr "Tagu tips(-i)" 1804 1805#: ../translation/extra.c:86 1806msgid "Embedded Cuesheet" 1807msgstr "Iegultais cue fails" 1808 1809#: ../translation/extra.c:87 1810msgid "Codec" 1811msgstr "Kodeks" 1812 1813#. FFmpeg deocder plugin 1814#: ../translation/extra.c:89 1815msgid "File Extensions (separate with ';')" 1816msgstr "Failu paplašinājumi (atdalīti ar ';')" 1817 1818#. Converter GUI 1819#: ../translation/extra.c:91 1820msgid "Convert" 1821msgstr "Pārveidot" 1822 1823#. Resampler (Secret Rabbit Code) 1824#: ../translation/extra.c:93 1825msgid "Target Samplerate" 1826msgstr "Mērķa iztveršanas frekvence" 1827 1828#: ../translation/extra.c:94 1829msgid "Quality / Algorithm" 1830msgstr "Kvalitāte/Algoritms" 1831 1832#: ../translation/extra.c:95 1833msgid "Automatic Samplerate (overrides Target Samplerate)" 1834msgstr "" 1835"Automātiska iztveršanas frekvence (aizstāj mērķa iztveršanas frekvenci)" 1836 1837#. shellexecui 1838#: ../translation/extra.c:97 1839msgid "Configure Custom Shell Commands" 1840msgstr "Konfigurēt pielāgotās čaulas komandas" 1841 1842#. mpgmad 1843#: ../translation/extra.c:99 1844msgid "Disable gapless playback (faster scanning)" 1845msgstr "Atslēgt bezstarplaiku atskaņošanu (atslēgšana paātrina skenēšanu)" 1846 1847#. adplug 1848#: ../translation/extra.c:101 1849msgid "Prefer Ken emu over Satoh (surround won't work)" 1850msgstr "" 1851"Dot priekšroku Ken emu nevis Satoh (ieskaujošā skaņa (surround) nedarbosies)" 1852 1853#: ../translation/extra.c:102 1854msgid "Enable surround" 1855msgstr "Ieslēgt ieskaušanu (surround)" 1856 1857#: ../plugins/converter/convgui.c:89 1858#, c-format 1859msgid "[Built-in] %s" 1860msgstr "[Iebūvētais] %s" 1861 1862#: ../plugins/converter/convgui.c:135 1863msgid "The file already exists. Overwrite?" 1864msgstr "Fails jau eksistē. Pārrakstīt?" 1865 1866#: ../plugins/converter/convgui.c:137 1867msgid "Converter warning" 1868msgstr "Pārveidotāja brīdinājums" 1869 1870#: ../plugins/converter/convgui.c:300 1871msgid "Please select encoder" 1872msgstr "Lūdzu, izvēlieties kodētāju" 1873 1874#: ../plugins/converter/convgui.c:302 1875msgid "Converter error" 1876msgstr "Pārveidotāja kļūda" 1877 1878#: ../plugins/converter/convgui.c:326 1879msgid "Converting..." 1880msgstr "Pārveido..." 1881 1882#: ../plugins/converter/convgui.c:538 1883msgid "Select folder..." 1884msgstr "Izvēlieties mapi..." 1885 1886#: ../plugins/converter/convgui.c:771 1887msgid "Failed to save encoder preset" 1888msgstr "Neizdevās saglabāt kodētāja sākumuzstādījumu" 1889 1890#: ../plugins/converter/convgui.c:773 ../plugins/converter/convgui.c:1332 1891msgid "" 1892"Check preset folder permissions, try to pick different title, or free up " 1893"some disk space" 1894msgstr "" 1895"Pārbaudiet sākumuzstādījumu mapes atļaujas, izmēģiniet citu nosaukumu vai " 1896"atbrīvojiet vietu diskā" 1897 1898#: ../plugins/converter/convgui.c:773 ../plugins/converter/convgui.c:1332 1899msgid "Preset with the same name already exists. Try to pick another title." 1900msgstr "" 1901"Sākumuzstādījums ar tādu nosaukumu jau pastāv. Mēģiniet izvēlēties citu " 1902"nosaukumu." 1903 1904#: ../plugins/converter/convgui.c:774 ../plugins/converter/convgui.c:1333 1905#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:202 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:230 1906#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:262 1907msgid "Error" 1908msgstr "Kļūda" 1909 1910#: ../plugins/converter/convgui.c:828 ../plugins/converter/convgui.c:966 1911msgid "Add new encoder" 1912msgstr "Pievienot jaunu kodētāju" 1913 1914#: ../plugins/converter/convgui.c:858 1915msgid "Edit encoder" 1916msgstr "Rediģēt kodētāju" 1917 1918#: ../plugins/converter/convgui.c:890 ../plugins/converter/convgui.c:1467 1919msgid "Remove preset" 1920msgstr "Izņemt sākumuzstādījumu" 1921 1922#: ../plugins/converter/convgui.c:892 ../plugins/converter/convgui.c:1469 1923msgid "This action will delete the selected preset. Are you sure?" 1924msgstr "Šī darbība izdzēsīs izvēlēto sākumuzstādījumu. Esat pārliecināts(-ta)?" 1925 1926#: ../plugins/converter/convgui.c:981 1927msgid "Encoders" 1928msgstr "Kodētāji" 1929 1930#: ../plugins/converter/convgui.c:1056 ../plugins/gtkui/dspconfig.c:191 1931msgid "Add plugin to DSP chain" 1932msgstr "Pievienot spraudni DSA ķēdei" 1933 1934#: ../plugins/converter/convgui.c:1331 1935msgid "Failed to save DSP preset" 1936msgstr "Neizdevās saglabāt DSA sākumuzstādījumu" 1937 1938#: ../plugins/converter/convgui.c:1395 ../plugins/converter/convgui.c:1433 1939msgid "New DSP Preset" 1940msgstr "Jauns DSA sākumuzstādījums" 1941 1942#: ../plugins/converter/convgui.c:1517 1943msgid "Edit DSP Preset" 1944msgstr "Rediģēt DSA sākumuzstādījumu" 1945 1946#: ../plugins/converter/convgui.c:1537 1947msgid "DSP Presets" 1948msgstr "DSA sākumuzstādījumi" 1949 1950#: ../plugins/converter/interface.c:93 1951#: ../plugins/converter/converter.glade.h:1 1952msgid "Output folder:" 1953msgstr "Izvades mape:" 1954 1955#: ../plugins/converter/interface.c:110 1956#: ../plugins/converter/converter.glade.h:2 1957msgid "Write to source track folder" 1958msgstr "Rakstīt uz celiņa avota mapi" 1959 1960#: ../plugins/converter/interface.c:114 1961#: ../plugins/converter/converter.glade.h:3 1962msgid "Preserve folder structure" 1963msgstr "Saglabāt mapes struktūru" 1964 1965#: ../plugins/converter/interface.c:122 1966#: ../plugins/converter/converter.glade.h:4 1967msgid "Output file name:" 1968msgstr "Izvades faila nosaukums:" 1969 1970#: ../plugins/converter/interface.c:133 1971#: ../plugins/converter/converter.glade.h:6 1972#, fuzzy, no-c-format 1973msgid "" 1974"Extension (e.g. .mp3) will be appended automatically.\n" 1975"Leave the field empty for default (%artist% - %title%)." 1976msgstr "" 1977"Paplašinājums (piem., mp3) tiks pievienots automātiski.\n" 1978"Atstājiet lauku tukšu, lai izmantotu noklusējumu (%a - %t)." 1979 1980#: ../plugins/converter/interface.c:146 1981#: ../plugins/converter/converter.glade.h:8 1982msgid "Encoder:" 1983msgstr "Kodētājs:" 1984 1985#: ../plugins/converter/interface.c:170 1986#: ../plugins/converter/converter.glade.h:9 1987msgid "DSP preset:" 1988msgstr "DSA sākumuzstādījums:" 1989 1990#: ../plugins/converter/interface.c:193 1991#: ../plugins/converter/converter.glade.h:10 1992msgid "Number of threads:" 1993msgstr "Pavedienu skaits:" 1994 1995#: ../plugins/converter/interface.c:206 1996#: ../plugins/converter/converter.glade.h:11 1997msgid "Output sample format:" 1998msgstr "Izvades iztvēruma (sample) formāts:" 1999 2000#: ../plugins/converter/interface.c:213 2001msgid "Keep source format" 2002msgstr "Paturēt avota formātu" 2003 2004#: ../plugins/converter/interface.c:214 2005msgid "8 bit signed int" 2006msgstr "8 bitu vesels skaitlis ar zīmi" 2007 2008#: ../plugins/converter/interface.c:215 2009msgid "16 bit signed int" 2010msgstr "16 bitu vesels skaitlis ar zīmi" 2011 2012#: ../plugins/converter/interface.c:216 2013msgid "24 bit signed int" 2014msgstr "24 bitu vesels skaitlis ar zīmi" 2015 2016#: ../plugins/converter/interface.c:217 2017msgid "32 bit signed int" 2018msgstr "32 bitu vesels skaitlis ar zīmi" 2019 2020#: ../plugins/converter/interface.c:218 2021msgid "32 bit float" 2022msgstr "32 bitu peldošā komata skaitlis" 2023 2024#: ../plugins/converter/interface.c:224 2025#: ../plugins/converter/converter.glade.h:18 2026msgid "When file exists:" 2027msgstr "Kad fails eksistē:" 2028 2029#: ../plugins/converter/interface.c:231 2030msgid "Skip" 2031msgstr "" 2032 2033#: ../plugins/converter/interface.c:232 2034msgid "Prompt" 2035msgstr "Jautāt" 2036 2037#: ../plugins/converter/interface.c:233 2038msgid "Overwrite" 2039msgstr "Pārrakstīt" 2040 2041#: ../plugins/converter/interface.c:364 2042#: ../plugins/converter/converter.glade.h:22 2043msgid "Edit Encoder Preset" 2044msgstr "Rediģēt kodētāja sākumuzstādījumu" 2045 2046#: ../plugins/converter/interface.c:387 2047#: ../plugins/converter/converter.glade.h:24 2048msgid "Untitled Encoder" 2049msgstr "Nenosaukts kodētājs" 2050 2051#: ../plugins/converter/interface.c:395 2052#: ../plugins/converter/converter.glade.h:25 2053msgid "Output file extension:" 2054msgstr "Izvades faila paplašinājums:" 2055 2056#: ../plugins/converter/interface.c:402 2057#: ../plugins/converter/converter.glade.h:26 2058msgid "E.g. mp3" 2059msgstr "Piem., mp3" 2060 2061#: ../plugins/converter/interface.c:410 2062#: ../plugins/converter/converter.glade.h:27 2063msgid "Command line:" 2064msgstr "Komandrinda:" 2065 2066#: ../plugins/converter/interface.c:421 2067#: ../plugins/converter/converter.glade.h:29 2068#, no-c-format 2069msgid "" 2070"Example: lame - %o\n" 2071"%i for input file, %o for output file, - for stdin" 2072msgstr "" 2073"Piemērs: lame - %o\n" 2074"%i ievades failam, %o izvades failam, - standarta ievadei" 2075 2076#: ../plugins/converter/interface.c:431 2077#: ../plugins/converter/converter.glade.h:32 2078#, no-c-format 2079msgid "" 2080"<small>%o - output file name\n" 2081"%i - temporary input file name</small>" 2082msgstr "" 2083"<small>%o - izvades faila nosaukums\n" 2084"%i - pagaidu ievades faila nosaukums</small>" 2085 2086#: ../plugins/converter/interface.c:440 2087#: ../plugins/converter/converter.glade.h:34 2088msgid "Method:" 2089msgstr "Metode:" 2090 2091#: ../plugins/converter/interface.c:447 2092msgid "Pipe" 2093msgstr "Caurule (pipe)" 2094 2095#: ../plugins/converter/interface.c:448 2096msgid "Temporary file" 2097msgstr "Pagaidu fails" 2098 2099#: ../plugins/converter/interface.c:465 2100#: ../plugins/converter/converter.glade.h:37 2101msgid "APEv2" 2102msgstr "APEv2" 2103 2104#: ../plugins/converter/interface.c:471 2105#: ../plugins/converter/converter.glade.h:38 2106msgid "ID3v1" 2107msgstr "ID3v1" 2108 2109#: ../plugins/converter/interface.c:477 2110#: ../plugins/converter/converter.glade.h:39 2111msgid "OggVorbis" 2112msgstr "OggVorbis" 2113 2114#: ../plugins/converter/interface.c:483 2115#: ../plugins/converter/converter.glade.h:40 2116msgid "FLAC" 2117msgstr "FLAC" 2118 2119#: ../plugins/converter/interface.c:495 2120#: ../plugins/converter/converter.glade.h:41 2121msgid "ID3v2" 2122msgstr "ID3v2" 2123 2124#: ../plugins/converter/interface.c:505 2125#: ../plugins/converter/converter.glade.h:42 2126msgid "<b>Tag writer</b>" 2127msgstr "<b>Tagu rakstītājs</b>" 2128 2129#: ../plugins/converter/interface.c:591 2130#: ../plugins/converter/converter.glade.h:43 2131msgid "DSP Preset Editor" 2132msgstr "DSA sākumuzstādījumu redaktors" 2133 2134#: ../plugins/converter/interface.c:614 2135#: ../plugins/converter/converter.glade.h:45 2136msgid "Untitled DSP Preset" 2137msgstr "Nenosaukts DSA sākumuzstādījums" 2138 2139#: ../plugins/converter/interface.c:626 2140#: ../plugins/converter/converter.glade.h:46 2141#: ../plugins/shellexecui/interface.c:62 2142#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:3 2143msgid "Add" 2144msgstr "Pievienot" 2145 2146#: ../plugins/converter/support.c:90 ../plugins/converter/support.c:114 2147#: ../plugins/shellexecui/support.c:90 ../plugins/shellexecui/support.c:114 2148#, c-format 2149msgid "Couldn't find pixmap file: %s" 2150msgstr "Neizdevās atrast pikseļkartes failu: %s" 2151 2152#: ../plugins/converter/converter.glade.h:12 2153msgid "" 2154"Keep source format\n" 2155"8 bit signed int\n" 2156"16 bit signed int\n" 2157"24 bit signed int\n" 2158"32 bit signed int\n" 2159"32 bit float" 2160msgstr "" 2161"Paturēt avota formātu\n" 2162"8 bitu vesels skaitlis ar zīmi\n" 2163"16 bitu vesels skaitlis ar zīmi\n" 2164"24 bitu vesels skaitlis ar zīmi\n" 2165"32 bitu vesels skaitlis ar zīmi\n" 2166"32 bitu peldošā komata skaitlis" 2167 2168#: ../plugins/converter/converter.glade.h:19 2169#, fuzzy 2170msgid "" 2171"Skip\n" 2172"Prompt\n" 2173"Overwrite" 2174msgstr "" 2175"Jautāt\n" 2176"Pārrakstīt" 2177 2178#: ../plugins/converter/converter.glade.h:35 2179msgid "" 2180"Pipe\n" 2181"Temporary file" 2182msgstr "" 2183"Caurule\n" 2184"Pagaidu fails" 2185 2186#: ../plugins/shellexecui/interface.c:46 2187#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:1 2188msgid "Custom Shell Commands" 2189msgstr "Pielāgotas čaulas komandas" 2190 2191#: ../plugins/shellexecui/interface.c:70 2192#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:5 2193msgid "Edit" 2194msgstr "Rediģēt" 2195 2196#: ../plugins/shellexecui/interface.c:88 2197#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:2 2198msgid "Close" 2199msgstr "Aizvērt" 2200 2201#: ../plugins/shellexecui/interface.c:149 2202#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:6 2203msgid "Edit Command" 2204msgstr "Rediģēt komandu" 2205 2206#: ../plugins/shellexecui/interface.c:170 2207#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:8 2208msgid "Command:" 2209msgstr "Komanda:" 2210 2211#: ../plugins/shellexecui/interface.c:182 2212#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:10 2213#, no-c-format 2214msgid "" 2215"Arbitrary shell command. Will be executed in the shell context which the " 2216"main application was started from. Title formatting can be used. Example: " 2217"xdg-open %D" 2218msgstr "" 2219"Jebkāda čaulas komanda. Tiks izpildīta tajā čaulas kontekstā, no kuras tipa " 2220"palaista galvenā lietotne. Var izmantot nosaukumu formatēšanu. Piemērs: xdg-" 2221"open %D" 2222 2223#: ../plugins/shellexecui/interface.c:185 2224#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:11 2225msgid "ID:" 2226msgstr "ID:" 2227 2228#: ../plugins/shellexecui/interface.c:197 2229#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:12 2230msgid "Free-form name, for example \"My Shell Command\"" 2231msgstr "Brīvi izvēlēts nosaukums, piemēram, \"Mana čaulas komanda\"" 2232 2233#: ../plugins/shellexecui/interface.c:205 2234#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:13 2235msgid "" 2236"Command ID, normally it should be something short, for example \"youtube_open" 2237"\". It must be unique." 2238msgstr "" 2239"Komandas ID, parasti vajadzētu būt kaut kam īsam, piemēram, \"youtube_open" 2240"\". Jābūt unikālam." 2241 2242#: ../plugins/shellexecui/interface.c:208 2243#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:15 2244msgid "Single Tracks" 2245msgstr "Atsevišķi celiņi" 2246 2247#: ../plugins/shellexecui/interface.c:211 2248#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:14 2249msgid "Works on single track." 2250msgstr "Darbojas ar atsevišķiem celiņiem." 2251 2252#: ../plugins/shellexecui/interface.c:213 2253#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:17 2254msgid "Multiple Tracks" 2255msgstr "Vairāki celiņi" 2256 2257#: ../plugins/shellexecui/interface.c:216 2258#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:16 2259msgid "Works on multiple tracks." 2260msgstr "Darbojas ar vairākiem celiņiem." 2261 2262#: ../plugins/shellexecui/interface.c:218 2263#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:19 2264msgid "Local" 2265msgstr "Vietējie" 2266 2267#: ../plugins/shellexecui/interface.c:221 2268#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:18 2269msgid "Works on local files." 2270msgstr "Darbojas ar vietējiem failiem." 2271 2272#: ../plugins/shellexecui/interface.c:223 2273#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:21 2274msgid "Remote" 2275msgstr "Attālinātie" 2276 2277#: ../plugins/shellexecui/interface.c:226 2278#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:20 2279msgid "Works on remote files (e.g. http:// streams)" 2280msgstr "Darbojas ar attālinātajiem failiem (piem., http:// straumēm)" 2281 2282#: ../plugins/shellexecui/interface.c:228 2283#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:23 2284msgid "Generic (Main Menu)" 2285msgstr "Vispārējs (galvenā izvēlne)" 2286 2287#: ../plugins/shellexecui/interface.c:231 2288#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:22 2289msgid "Item should appear in the main menu" 2290msgstr "Vienumam vajadzētu parādīties galvenajā izvēlnē" 2291 2292#: ../plugins/shellexecui/interface.c:233 2293#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:24 2294msgid "" 2295"<small>If you want to add the command to main menu, make sure that title " 2296"contains the menu path like this: \"File/My Command\", where File is the " 2297"menu name in the English version.</small>" 2298msgstr "" 2299"<small>Ja vēlaties pievienot komandu galvenajai izvēlnei, pārliecinaties, ka " 2300"nosaukums satur ceļu izvēlnē, piem.: \"File/Mana komanda\", kur File ir " 2301"izvēlnes nosaukums angliskajā versijā.</small>" 2302 2303#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:96 2304msgid "Add Command" 2305msgstr "Pievienot komandu" 2306 2307#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:139 ../plugins/gtkui/widgets.c:809 2308msgid "Delete" 2309msgstr "Dzēst" 2310 2311#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:141 2312msgid "This action will delete the selected shell command. Are you sure?" 2313msgstr "Šī darbība dzēsīs izvēlēto čaulas komandu. Vai esat pārliecināts(-ta)?" 2314 2315#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:143 2316msgid "Confirm Remove" 2317msgstr "Apstiprināt dzēšanu" 2318 2319#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:229 2320msgid "ID must be non-empty and unique.\n" 2321msgstr "ID jābūt ne-tukšam un unikālam.\n" 2322 2323#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:235 2324msgid "Title must be non-empty.\n" 2325msgstr "Nosaukumam jābūt ne-tukšam.\n" 2326 2327#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:241 2328msgid "Shell Command must be non-empty.\n" 2329msgstr "Čaulas komandai jābūt ne-tukšai.\n" 2330 2331#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:248 2332#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:252 2333msgid "Invalid Values" 2334msgstr "Nederīgas vērtības" 2335 2336#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:113 2337msgid "Supported sound formats" 2338msgstr "Atbalstītie skaņas formāti" 2339 2340#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:124 2341msgid "All files (*)" 2342msgstr "Visi faili (*)" 2343 2344#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:132 2345msgid "Open file(s)..." 2346msgstr "Atvērt failu(s)..." 2347 2348#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:171 2349msgid "Add file(s) to playlist..." 2350msgstr "Pievienot failu(s) repertuāram..." 2351 2352#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:217 2353msgid "Add folder(s) to playlist..." 2354msgstr "Pievienot mapi(-es) repertuāram..." 2355 2356#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:222 2357msgid "Follow symlinks" 2358msgstr "Sekot simboliskajām saitēm" 2359 2360#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:476 2361msgid "help.txt" 2362msgstr "help.txt" 2363 2364#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:555 2365msgid "Delete files from disk" 2366msgstr "Dzēst failus no diska" 2367 2368#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:556 2369msgid "" 2370"Files will be lost. Proceed?\n" 2371"(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)" 2372msgstr "" 2373"Faili tiks zaudēti. Turpināt?\n" 2374"(Šis dialoglogs var tikt atslēgts GTKUI spraudņa iestatījumos)" 2375 2376#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:744 2377msgid "Load Playlist" 2378msgstr "Ielādēt repertuāru" 2379 2380#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:759 2381msgid "Other files (*)" 2382msgstr "Citi faili (*)" 2383 2384#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:793 2385msgid "Save Playlist As" 2386msgstr "Saglabāt repertuāru kā" 2387 2388#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:804 2389msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)" 2390msgstr "DeaDBeeF repertuāra faili (*.dbpl)" 2391 2392#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:129 2393msgid "Content-Type" 2394msgstr "Satura tips" 2395 2396#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:199 2397msgid "Invalid value(s)." 2398msgstr "Nederīga(s) vērtība(s)." 2399 2400#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:200 2401msgid "" 2402"Content-type and Plugins fields must be non-empty, and comply with the " 2403"rules.\n" 2404"Example content-type: 'audio/mpeg'.\n" 2405"Example plugin ids: 'stdmpg ffmpeg'.\n" 2406"Spaces must be used as separators in plugin ids list.\n" 2407"Content type should be only letters, numbers and '-' sign.\n" 2408"Plugin id can contain only letters and numbers." 2409msgstr "" 2410"Lauki 'Satura tips' un 'Spraudņi' nevar būt tukši, un tiem jāatbilst " 2411"noteikumiem.\n" 2412"Piemēra satura tips: 'audio/mpeg'.\n" 2413"Piemēra sprauņu id: 'stdmpg ffmpeg'.\n" 2414"Spraudņu id sarakstā kā atdalītāji jāizmanto atstarpes.\n" 2415"Satura tipam var saturēt tikai burtus, skaitļus un zīmi '-'.\n" 2416"Spaudņa id var saturēt tikai burtus un skaitļus." 2417 2418#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:228 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:260 2419msgid "Nothing is selected." 2420msgstr "Nekas nav izvēlēts." 2421 2422#: ../plugins/gtkui/widgets.c:452 2423#, c-format 2424msgid "Widget \"%s\" is not available" 2425msgstr "Sīkrīks \"%s\" nav pieejams" 2426 2427#: ../plugins/gtkui/widgets.c:784 2428msgid "Replace with..." 2429msgstr "Aizvietot ar..." 2430 2431#: ../plugins/gtkui/widgets.c:789 2432msgid "Insert..." 2433msgstr "Ievietot..." 2434 2435#: ../plugins/gtkui/widgets.c:816 2436msgid "Cut" 2437msgstr "Izgriezt" 2438 2439#: ../plugins/gtkui/widgets.c:823 2440msgid "Copy" 2441msgstr "Kopēt" 2442 2443#: ../plugins/gtkui/widgets.c:830 2444msgid "Paste" 2445msgstr "Ielīmēt" 2446 2447#: ../plugins/gtkui/widgets.c:954 2448msgid "Multiple widgets of this type are not supported" 2449msgstr "Vairāki šī tipa sīkrīki netiek atbalstīti" 2450 2451#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1258 2452msgid "Lock movement" 2453msgstr "Noslēgt kustību" 2454 2455#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1546 ../plugins/gtkui/widgets.c:1668 2456msgid "Rename tab" 2457msgstr "Pārdēvēt cilni" 2458 2459#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1661 ../plugins/gtkui/widgets.c:1848 2460msgid "Add new tab" 2461msgstr "Pievienot jaunu cilni" 2462 2463#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1675 2464msgid "Move tab left" 2465msgstr "Pārvietot cilni pa kreisi" 2466 2467#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1682 2468msgid "Move tab right" 2469msgstr "Pārvietot cilni pa labi" 2470 2471#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1689 2472msgid "Remove tab" 2473msgstr "Izņemt cilni" 2474 2475#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2376 ../plugins/gtkui/widgets.c:2545 2476#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:849 2477msgid "Show Column Headers" 2478msgstr "Rādīt kolonnu galvenes" 2479 2480#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3513 2481msgid "Expand the box by 1 item" 2482msgstr "Paplašināt rāmi par 1 vienumu" 2483 2484#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3518 2485msgid "Shrink the box by 1 item" 2486msgstr "Samazināt rāmi par 1 vienumu" 2487 2488#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3523 2489msgid "Homogeneous" 2490msgstr "Homogēns" 2491 2492#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3563 2493msgid "Expand" 2494msgstr "Paplašināt" 2495 2496#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3571 2497msgid "Fill" 2498msgstr "Aizpildīt" 2499 2500#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3972 2501msgid "Configure button" 2502msgstr "Konfigurēt pogu" 2503 2504#: ../plugins/gtkui/widgets.c:4239 2505msgid "Voices:" 2506msgstr "Balsis:" 2507 2508#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:62 2509msgid "Edit playlist" 2510msgstr "Rediģēt repertuāru" 2511 2512#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:274 2513msgid "Rename Playlist" 2514msgstr "Pārdēvēt repertuāru" 2515 2516#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:281 2517msgid "Remove Playlist" 2518msgstr "Izņemt repertuāru" 2519 2520#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:288 2521msgid "Add New Playlist" 2522msgstr "Pievienot jaunu repertuāru" 2523 2524#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:219 2525#, fuzzy, c-format 2526msgid "%dd %d:%02d:%02d" 2527msgstr "%d dienas %d:%02d:%02d" 2528 2529#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:893 2530msgid "Name" 2531msgstr "Nosaukums" 2532 2533#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:896 2534msgid "♫" 2535msgstr "" 2536 2537#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:902 2538msgid "Items" 2539msgstr "" 2540 2541#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:956 2542msgid "Playlist browser" 2543msgstr "Repertuāru pārlūks" 2544 2545#: ../tf.c:1095 2546msgid "mono" 2547msgstr "" 2548 2549#: ../tf.c:1098 ../tf.c:1102 2550#, fuzzy 2551msgid "stereo" 2552msgstr "Stereo" 2553 2554#~ msgid "Draw playing track using bold font" 2555#~ msgstr "Zīmēt atskaņojamo celiņu, izmantojot fontu treknrakstā" 2556 2557#~ msgid "Odd row" 2558#~ msgstr "Nepāra rinda" 2559 2560#~ msgid "Playlist colors" 2561#~ msgstr "Repertuāra krāsas" 2562 2563#~ msgid "Colors" 2564#~ msgstr "Krāsas" 2565