1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# hairy_latvian <einars8@gmail.com>, 2014
7# hairy_latvian <einars8@gmail.com>, 2014
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2016-01-24 18:49+0100\n"
13"PO-Revision-Date: 2014-07-31 18:32+0000\n"
14"Last-Translator: hairy_latvian <einars8@gmail.com>\n"
15"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/p/deadbeef-player/language/"
16"lv/)\n"
17"Language: lv\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
22"2);\n"
23
24#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:359
25#, c-format
26msgid "About DeaDBeeF %s"
27msgstr "Par DeaDBeeF %s"
28
29#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:372
30#, c-format
31msgid "DeaDBeeF %s ChangeLog"
32msgstr "DeaDBeeF %s izmaiņu žurnāls"
33
34#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:632
35#, c-format
36msgid "DeaDBeeF Translators"
37msgstr "DeaDBeeF tulkotāji"
38
39#: ../plugins/gtkui/eq.c:146
40msgid "Save DeaDBeeF EQ Preset"
41msgstr "Saglabāt DeaDBeeF balansiera sākumuzstādījumu"
42
43#: ../plugins/gtkui/eq.c:153
44msgid "DeaDBeeF EQ preset files (*.ddbeq)"
45msgstr "DeaDBeeF balansiera sākumuzstādījumu faili (*.ddbeq)"
46
47#: ../plugins/gtkui/eq.c:192
48msgid "Load DeaDBeeF EQ Preset..."
49msgstr "Ielādēt DeaDBeeF balansiera sākumuzstādījumu..."
50
51#: ../plugins/gtkui/eq.c:196
52msgid "DeaDBeeF EQ presets (*.ddbeq)"
53msgstr "DeaDBeeF balansiera sākumuzstādījumi (*.ddbeq)"
54
55#: ../plugins/gtkui/eq.c:257
56msgid "Import Foobar2000 EQ Preset..."
57msgstr "Importēt Foobar2000 balansiera sākumuzstādījumu..."
58
59#: ../plugins/gtkui/eq.c:261
60msgid "Foobar2000 EQ presets (*.feq)"
61msgstr "Foobar2000 balansiera sākumuzstādījumi (*.feq)"
62
63#: ../plugins/gtkui/eq.c:326
64msgid "Save Preset"
65msgstr "Saglabāt sākumuzstādījumu"
66
67#: ../plugins/gtkui/eq.c:334
68msgid "Load Preset"
69msgstr "Ielādēt sākumuzstādījumu"
70
71#: ../plugins/gtkui/eq.c:342
72msgid "Import Foobar2000 Preset"
73msgstr "Importēt Foobar2000 sākumuzstādījumu"
74
75#: ../plugins/gtkui/eq.c:367
76msgid "Enable"
77msgstr "Ieslēgt"
78
79#: ../plugins/gtkui/eq.c:376
80msgid "Zero All"
81msgstr "Visu uz nulli"
82
83#: ../plugins/gtkui/eq.c:383
84msgid "Zero Preamp"
85msgstr "Priekšpastiprinājumu uz nulli"
86
87#: ../plugins/gtkui/eq.c:390
88msgid "Zero Bands"
89msgstr "Joslas uz nulli"
90
91#: ../plugins/gtkui/eq.c:397 ../plugins/converter/interface.c:806
92#: ../plugins/converter/converter.glade.h:51
93msgid "Presets"
94msgstr "Sākumuzstādījumi"
95
96#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:164
97#, c-format
98msgid "1 day %d:%02d:%02d"
99msgstr "1 diena %d:%02d:%02d"
100
101#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:167
102#, c-format
103msgid "%d days %d:%02d:%02d"
104msgstr "%d dienas %d:%02d:%02d"
105
106#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:176
107#, c-format
108msgid "Stopped | %d tracks | %s total playtime"
109msgstr "Apturēts | %d celiņi | %s kopējais atskaņošanas laiks"
110
111#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:188 ../playlist.c:3224
112msgid "Mono"
113msgstr "Mono"
114
115#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:188 ../playlist.c:3224
116msgid "Stereo"
117msgstr "Stereo"
118
119#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:212
120#, c-format
121msgid "| %4d kbps "
122msgstr "| %4d kb/s"
123
124#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:218
125msgid "Paused | "
126msgstr "Pauzēts |"
127
128#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:223
129#, c-format
130msgid ""
131"%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d tracks | %s total playtime"
132msgstr ""
133"%s%s %s| %dHz | %d biti | %s | %d:%02d / %s | %d celiņi | %s kopējais "
134"atskaņošanas laiks"
135
136#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:737 ../plugins/gtkui/fileman.c:64
137#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:72
138msgid "New Playlist"
139msgstr "Jauns repertuārs"
140
141#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:740 ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:75
142#, c-format
143msgid "New Playlist (%d)"
144msgstr "Jauns repertuārs (%d)"
145
146#. register widget types
147#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1007
148msgid "Playlist with tabs"
149msgstr "Repertuārs ar cilnēm"
150
151#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1008 ../plugins/gtkui/interface.c:2093
152#: ../plugins/gtkui/interface.c:2538 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:129
153msgid "Playlist"
154msgstr "Repertuārs"
155
156#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1011
157msgid "Splitter (top and bottom)"
158msgstr "Sadalītājs (augšā un apakšā)"
159
160#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1012
161msgid "Splitter (left and right)"
162msgstr "Sadalītājs (pa kreisi un pa labi)"
163
164#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1014
165msgid "Tabs"
166msgstr ""
167
168#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1015
169msgid "Playlist tabs"
170msgstr "Repertuāra cilnes"
171
172#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1016
173msgid "Selection properties"
174msgstr "Iezīmējums īpašības"
175
176#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1017
177msgid "Album art display"
178msgstr "Albuma vāka attēlojums"
179
180#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1018
181msgid "Scope"
182msgstr "Loks"
183
184#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1019
185msgid "Spectrum"
186msgstr "Spektrs"
187
188#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1020
189msgid "HBox"
190msgstr "Horizontālais rāmis"
191
192#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1021
193msgid "VBox"
194msgstr "Vertikālais rāmis"
195
196#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1022 ../plugins/gtkui/widgets.c:3794
197msgid "Button"
198msgstr "Poga"
199
200#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1023
201msgid "Seekbar"
202msgstr "Meklēšanas josla"
203
204#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1024
205msgid "Playback controls"
206msgstr "Atskaņošanas vadība"
207
208#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1025
209msgid "Volume bar"
210msgstr "Skaļuma josla"
211
212#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1026
213msgid "Chiptune voices"
214msgstr "Chiptune balsis"
215
216#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1201
217msgid "Failed while reading help file"
218msgstr "Neizdevās nolasīt palīdzības failu"
219
220#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1211
221msgid "Failed to load help file"
222msgstr "Neizdevās ielādēt palīdzības failu"
223
224#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1222
225msgid ""
226"The player is currently running background tasks. If you quit now, the tasks "
227"will be cancelled or interrupted. This may result in data loss."
228msgstr ""
229"Atskaņotājam pašreiz ir palaisti fona uzdevumi. Ja tagad iziesiet, uzdevumi "
230"tiks atcelti vai pārtraukti. Tas var izraisīt datu zudumu."
231
232#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1224
233msgid "Do you still want to quit?"
234msgstr "Vai tomēr vēlaties iziet?"
235
236#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1225 ../plugins/gtkui/prefwin.c:379
237#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:177 ../plugins/converter/convgui.c:893
238#: ../plugins/converter/convgui.c:1470 ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:557
239msgid "Warning"
240msgstr "Brīdinājums"
241
242#: ../plugins/gtkui/interface.c:131 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1
243msgid "_File"
244msgstr "_Fails"
245
246#: ../plugins/gtkui/interface.c:138 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:2
247msgid "_Open file(s)"
248msgstr "_Atvērt failu(s)"
249
250#: ../plugins/gtkui/interface.c:151 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:3
251msgid "Add file(s)"
252msgstr "Pievienot failus"
253
254#: ../plugins/gtkui/interface.c:159 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:4
255msgid "Add folder(s)"
256msgstr "Pievienot mapes"
257
258#: ../plugins/gtkui/interface.c:167 ../plugins/gtkui/interface.c:3549
259#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:5
260msgid "Add location"
261msgstr "Pievienot vietu"
262
263#: ../plugins/gtkui/interface.c:176 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:6
264msgid "New playlist"
265msgstr "Jauns repertuārs"
266
267#: ../plugins/gtkui/interface.c:180 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7
268msgid "Load playlist"
269msgstr "Ielādēt repertuāru"
270
271#: ../plugins/gtkui/interface.c:184 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:8
272msgid "Save playlist"
273msgstr "Saglabāt repertuāru"
274
275#: ../plugins/gtkui/interface.c:193 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:9
276msgid "_Quit"
277msgstr "I_ziet"
278
279#: ../plugins/gtkui/interface.c:201 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:10
280msgid "_Edit"
281msgstr "R_ediģēt"
282
283#: ../plugins/gtkui/interface.c:208 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:11
284msgid "_Clear"
285msgstr "Notī_rīt"
286
287#: ../plugins/gtkui/interface.c:216 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12
288msgid "Select all"
289msgstr "Iezīmēt visu"
290
291#: ../plugins/gtkui/interface.c:220 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:13
292msgid "Deselect all"
293msgstr "Noņemt iezīmējumu"
294
295#: ../plugins/gtkui/interface.c:224 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:14
296msgid "Invert selection"
297msgstr "Apgriezt iezīmēto"
298
299#: ../plugins/gtkui/interface.c:228 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:15
300msgid "Selection"
301msgstr "Iezīmējums"
302
303#: ../plugins/gtkui/interface.c:235 ../plugins/gtkui/plcommon.c:780
304#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16 ../plugins/converter/interface.c:630
305#: ../plugins/converter/converter.glade.h:47
306#: ../plugins/shellexecui/interface.c:66
307#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:4
308msgid "Remove"
309msgstr "Izņemt"
310
311#: ../plugins/gtkui/interface.c:243 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:17
312msgid "Crop"
313msgstr "Apcirst"
314
315#: ../plugins/gtkui/interface.c:247 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:18
316msgid "_Find"
317msgstr "A_trast"
318
319#: ../plugins/gtkui/interface.c:251 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19
320msgid "Sort by"
321msgstr "Kārtot pēc"
322
323#: ../plugins/gtkui/interface.c:258 ../plugins/gtkui/interface.c:1352
324#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:301 ../plugins/gtkui/prefwin.c:355
325#: ../plugins/gtkui/search.c:464 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:20
326#: ../plugins/converter/convgui.c:991 ../plugins/converter/convgui.c:1546
327#: ../plugins/converter/interface.c:607
328#: ../plugins/converter/converter.glade.h:44
329#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:324
330msgid "Title"
331msgstr "Nosaukums"
332
333#: ../plugins/gtkui/interface.c:262 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:21
334msgid "Track number"
335msgstr "Celiņa numurs"
336
337#: ../plugins/gtkui/interface.c:266 ../plugins/gtkui/interface.c:1351
338#: ../plugins/gtkui/interface.c:1814 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:22
339#: ../translation/extra.c:73
340msgid "Album"
341msgstr "Albums"
342
343#. Track properties dialog
344#: ../plugins/gtkui/interface.c:270 ../plugins/gtkui/interface.c:1350
345#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1410 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:23
346#: ../translation/extra.c:69
347msgid "Artist"
348msgstr "Izpildītājs"
349
350#: ../plugins/gtkui/interface.c:274 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:24
351#: ../translation/extra.c:74
352msgid "Date"
353msgstr "Datums"
354
355#: ../plugins/gtkui/interface.c:278 ../plugins/gtkui/interface.c:346
356#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:25
357msgid "Random"
358msgstr "Nejauši"
359
360#: ../plugins/gtkui/interface.c:282 ../plugins/gtkui/interface.c:1356
361#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1414 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:26
362msgid "Custom"
363msgstr "Pielāgots"
364
365#: ../plugins/gtkui/interface.c:291 ../plugins/gtkui/interface.c:1739
366#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:27
367msgid "Preferences"
368msgstr "Iestatījumi"
369
370#: ../plugins/gtkui/interface.c:295 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:28
371msgid "_View"
372msgstr "S_kats"
373
374#: ../plugins/gtkui/interface.c:302 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:29
375msgid "Status bar"
376msgstr "Statusa josla"
377
378#: ../plugins/gtkui/interface.c:306 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:30
379msgid "Equalizer"
380msgstr "Balansieris"
381
382#: ../plugins/gtkui/interface.c:310 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:31
383msgid "Design mode"
384msgstr "Dizaina režīms"
385
386#: ../plugins/gtkui/interface.c:314 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:32
387msgid "_Playback"
388msgstr "_Atskaņošana"
389
390#: ../plugins/gtkui/interface.c:321 ../plugins/gtkui/interface.c:3845
391#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:33
392msgid "Order"
393msgstr "Kārtība"
394
395#: ../plugins/gtkui/interface.c:328 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:34
396msgid "Linear"
397msgstr "Lineāri"
398
399#: ../plugins/gtkui/interface.c:334 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:35
400msgid "Shuffle tracks"
401msgstr "Sajaukt celiņus"
402
403#: ../plugins/gtkui/interface.c:340 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:36
404msgid "Shuffle albums"
405msgstr "Sajaukt albumus"
406
407#: ../plugins/gtkui/interface.c:352 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:37
408msgid "Looping"
409msgstr "Ciklošanās"
410
411#: ../plugins/gtkui/interface.c:359 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:38
412msgid "Loop all"
413msgstr "Ciklot visu"
414
415#: ../plugins/gtkui/interface.c:365 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:39
416msgid "Loop single song"
417msgstr "Ciklot vienu dziesmu"
418
419#: ../plugins/gtkui/interface.c:371 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:40
420msgid "Don't loop"
421msgstr "Neciklot"
422
423#: ../plugins/gtkui/interface.c:377 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:41
424msgid "Scroll follows playback"
425msgstr "Ritināšanās seko atskaņošanai"
426
427#: ../plugins/gtkui/interface.c:382 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:42
428msgid "Cursor follows playback"
429msgstr "Kursors seko atskaņošanai"
430
431#: ../plugins/gtkui/interface.c:386 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:43
432msgid "Stop after current track"
433msgstr "Apturēt pēc pašreizējā celiņa"
434
435#: ../plugins/gtkui/interface.c:390 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:44
436msgid "Stop after current album"
437msgstr "Apturēt pēc pašreizējā albuma"
438
439#: ../plugins/gtkui/interface.c:399 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:45
440msgid "Jump to current track"
441msgstr "Pārlekt uz pašreizējo celiņu"
442
443#: ../plugins/gtkui/interface.c:403 ../plugins/gtkui/interface.c:410
444#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:46
445msgid "_Help"
446msgstr "_Palīdzība"
447
448#: ../plugins/gtkui/interface.c:418 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:47
449msgid "_ChangeLog"
450msgstr "_Izmaiņu žurnāls"
451
452#: ../plugins/gtkui/interface.c:427 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:48
453msgid "_GPLv2"
454msgstr "_GPLv2"
455
456#: ../plugins/gtkui/interface.c:431 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:49
457msgid "_LGPLv2.1"
458msgstr "_LGPLv2.1"
459
460#: ../plugins/gtkui/interface.c:440 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:50
461msgid "_About"
462msgstr "_Par"
463
464#: ../plugins/gtkui/interface.c:448 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:51
465msgid "_Translators"
466msgstr "_Tulkotāji"
467
468#: ../plugins/gtkui/interface.c:713 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:52
469msgid "Search"
470msgstr "Meklēt"
471
472#: ../plugins/gtkui/interface.c:785 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:53
473msgid "Stop"
474msgstr "Apturēt"
475
476#: ../plugins/gtkui/interface.c:793 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:54
477msgid "Play"
478msgstr "Atskaņot"
479
480#: ../plugins/gtkui/interface.c:801 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:55
481msgid "Pause"
482msgstr "Pauze"
483
484#: ../plugins/gtkui/interface.c:809 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:56
485msgid "Previous"
486msgstr "Iepriekšējais"
487
488#: ../plugins/gtkui/interface.c:817 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:57
489msgid "Next"
490msgstr "Nākamais"
491
492#: ../plugins/gtkui/interface.c:825 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:58
493msgid "Play Random"
494msgstr "Atskaņot nejauši"
495
496#: ../plugins/gtkui/interface.c:834 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:59
497msgid "About"
498msgstr "Par"
499
500#: ../plugins/gtkui/interface.c:847 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:60
501msgid "Quit"
502msgstr "Iziet"
503
504#: ../plugins/gtkui/interface.c:967 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:61
505#: ../plugins/converter/convgui.c:1575 ../plugins/converter/convgui.c:1583
506#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:477
507msgid "Help"
508msgstr "Palīdzība"
509
510#: ../plugins/gtkui/interface.c:1040 ../plugins/gtkui/plcommon.c:939
511#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:62
512msgid "Track Properties"
513msgstr "Celiņa īpašības"
514
515#: ../plugins/gtkui/interface.c:1058 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:63
516msgid "Location:"
517msgstr "Vieta:"
518
519#: ../plugins/gtkui/interface.c:1099 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:64
520msgid "Settings"
521msgstr "Iestatījumi"
522
523#: ../plugins/gtkui/interface.c:1125 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:65
524msgid "_Apply"
525msgstr "Pielietot"
526
527#: ../plugins/gtkui/interface.c:1146 ../plugins/gtkui/interface.c:1192
528#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:66
529msgid "_Close"
530msgstr "Ai_zvērt"
531
532#: ../plugins/gtkui/interface.c:1150 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:67
533msgid "Metadata"
534msgstr "Metadati"
535
536#: ../plugins/gtkui/interface.c:1196 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:68
537msgid "Properties"
538msgstr "Īpašības"
539
540#: ../plugins/gtkui/interface.c:1322 ../plugins/gtkui/interface.c:3446
541#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:71 ../plugins/converter/interface.c:380
542#: ../plugins/converter/converter.glade.h:23
543#: ../plugins/shellexecui/interface.c:163
544#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:7 ../plugins/gtkui/widgets.c:1549
545#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:65
546msgid "Title:"
547msgstr "Nosaukums:"
548
549#: ../plugins/gtkui/interface.c:1330 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:72
550msgid "Enter new column title here"
551msgstr "Ievadiet jaunās kolonnas nosaukumu šeit"
552
553#: ../plugins/gtkui/interface.c:1338 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:73
554msgid "Type:"
555msgstr "Tips:"
556
557#: ../plugins/gtkui/interface.c:1346
558msgid "Item Index"
559msgstr "Vienumu indekss"
560
561#: ../plugins/gtkui/interface.c:1347
562msgid "Playing"
563msgstr "Atskaņo"
564
565#: ../plugins/gtkui/interface.c:1348
566msgid "Album Art"
567msgstr "Albuma vāks"
568
569#: ../plugins/gtkui/interface.c:1349
570msgid "Artist - Album"
571msgstr "Izpildītājs — Albums"
572
573#: ../plugins/gtkui/interface.c:1353 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:302
574#: ../plugins/gtkui/search.c:465 ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:907
575msgid "Duration"
576msgstr "Ilgums"
577
578#: ../plugins/gtkui/interface.c:1354 ../translation/extra.c:75
579msgid "Track Number"
580msgstr "Celiņa numurs"
581
582#: ../plugins/gtkui/interface.c:1355 ../translation/extra.c:72
583msgid "Band / Album Artist"
584msgstr "Grupa / Albuma izpildītājs"
585
586#: ../plugins/gtkui/interface.c:1362 ../plugins/gtkui/interface.c:3697
587#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:85
588msgid "Format:"
589msgstr "Formāts:"
590
591#: ../plugins/gtkui/interface.c:1387 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:86
592msgid "Alignment:"
593msgstr "Novietojums:"
594
595#: ../plugins/gtkui/interface.c:1395
596msgid "Left"
597msgstr "Pa kreisi"
598
599#: ../plugins/gtkui/interface.c:1396
600msgid "Right"
601msgstr "Pa labi"
602
603#: ../plugins/gtkui/interface.c:1397
604msgid "Center"
605msgstr ""
606
607#: ../plugins/gtkui/interface.c:1403 ../plugins/gtkui/interface.c:4597
608#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:90
609msgid "Text color:"
610msgstr "Teksta krāsa:"
611
612#: ../plugins/gtkui/interface.c:1432 ../plugins/gtkui/interface.c:3477
613#: ../plugins/gtkui/interface.c:3608 ../plugins/gtkui/interface.c:3738
614#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:69
615msgid "_Cancel"
616msgstr "Atcelt"
617
618#: ../plugins/gtkui/interface.c:1453 ../plugins/gtkui/interface.c:3498
619#: ../plugins/gtkui/interface.c:3629 ../plugins/gtkui/interface.c:3759
620#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:70
621msgid "_OK"
622msgstr "Labi"
623
624#: ../plugins/gtkui/interface.c:1760 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:91
625msgid "Output plugin:"
626msgstr "Izvades spraudnis:"
627
628#: ../plugins/gtkui/interface.c:1773 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:92
629msgid "Output device:"
630msgstr "Izvades ierīce:"
631
632#: ../plugins/gtkui/interface.c:1782 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:93
633msgid "Always convert 8 bit audio to 16 bit"
634msgstr "Vienmēr pārveidot 8 bitu audio uz 16 bitu"
635
636#: ../plugins/gtkui/interface.c:1786 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:94
637msgid "Always convert 16 bit audio to 24 bit"
638msgstr "Vienmēr pārveidot 16 bitu audio uz 24 bitu"
639
640#: ../plugins/gtkui/interface.c:1790 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:95
641msgid "Sound"
642msgstr "Skaņa"
643
644#: ../plugins/gtkui/interface.c:1803 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:96
645msgid "Replaygain mode:"
646msgstr "Replaygain režīms:"
647
648#: ../plugins/gtkui/interface.c:1812
649msgid "Disable"
650msgstr "Atslēgt"
651
652#: ../plugins/gtkui/interface.c:1813
653msgid "Track"
654msgstr "Celiņš"
655
656#: ../plugins/gtkui/interface.c:1816 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:100
657msgid "Replaygain peak scale"
658msgstr "Replaygain pīķa mērogošana"
659
660#: ../plugins/gtkui/interface.c:1831 ../plugins/gtkui/interface.c:1865
661#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:101
662msgid "-12 dB"
663msgstr "-12 dB"
664
665#: ../plugins/gtkui/interface.c:1841 ../plugins/gtkui/interface.c:1875
666#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:102
667msgid "+12 dB"
668msgstr "+12 dB"
669
670#: ../plugins/gtkui/interface.c:1845 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:103
671msgid "Replaygain preamp:"
672msgstr "Replaygain priekšpastiprinājums:"
673
674#: ../plugins/gtkui/interface.c:1852 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:104
675msgid "Global preamp:"
676msgstr "Globālais priekšpastiprinājums:"
677
678#: ../plugins/gtkui/interface.c:1883 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:105
679msgid "Add files from command line (or file manager) to this playlist:"
680msgstr ""
681"No komandrindas (vai failu pārvaldnieka) izsauktos failus pievienot šim "
682"repertuāram:"
683
684#: ../plugins/gtkui/interface.c:1892 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:106
685msgid "Resume previous session on startup"
686msgstr "Palaižot atjaunot iepriekšējo sesiju"
687
688#: ../plugins/gtkui/interface.c:1896 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:107
689msgid "Don't add from archives when adding folders"
690msgstr "Pievienojot mapes, nepievienot no arhīviem"
691
692#: ../plugins/gtkui/interface.c:1900 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:108
693msgid "\"Stop after current track\" option will switch off after triggering"
694msgstr "Opcija \"Apturēt pēc pašreizējā celiņa\" tika izslēgta pēc palaišanas"
695
696#: ../plugins/gtkui/interface.c:1904 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:109
697msgid "\"Stop after current album\" option will switch off after triggering"
698msgstr "Opcija \"Apturēt pēc pašreizējā albuma\" tika izslēgta pēc palaišanas"
699
700#: ../plugins/gtkui/interface.c:1908 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:110
701msgid "Playback"
702msgstr "Atskaņošana"
703
704#: ../plugins/gtkui/interface.c:1929 ../plugins/gtkui/interface.c:2851
705#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:111 ../plugins/converter/interface.c:634
706#: ../plugins/converter/converter.glade.h:48
707msgid "Configure"
708msgstr "Konfigurēt"
709
710#: ../plugins/gtkui/interface.c:1964 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:112
711msgid "DSP Chain Preset"
712msgstr "DSA ķēdes sākumuzstādījums"
713
714#: ../plugins/gtkui/interface.c:1976 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:113
715msgid "_Load"
716msgstr "Ie_lādēt"
717
718#: ../plugins/gtkui/interface.c:1980 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:114
719msgid "DSP"
720msgstr "DSA"
721
722#: ../plugins/gtkui/interface.c:1994 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:115
723msgid "Close minimizes to tray"
724msgstr "Aizvēršana minimizē uz sistēmas ikonu joslu"
725
726#: ../plugins/gtkui/interface.c:1998 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:116
727msgid "Hide system tray icon"
728msgstr "Paslēpt sistēmas ikonu joslas ikonu"
729
730#: ../plugins/gtkui/interface.c:2002 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:117
731msgid "Enable Japanese SHIFT-JIS detection and recoding"
732msgstr "Ieslēgt japāņu SHIFT-JIS  kodējuma noteikšanu un pārkodēšanu"
733
734#: ../plugins/gtkui/interface.c:2006 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:118
735msgid "Enable Russian CP1251 detection and recoding"
736msgstr "Ieslēgt krievu CP1251 kodējuma noteikšanu un pārkodēšanu"
737
738#: ../plugins/gtkui/interface.c:2010 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:119
739msgid "Enable Chinese CP936 detection and recoding"
740msgstr "Ieslēgt ķīniešu CP936 kodējuma noteikšanu un pārkodēšanu"
741
742#: ../plugins/gtkui/interface.c:2018 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:120
743msgid "Interface refresh rate (times per second):"
744msgstr "Saskarnes atjaunināšanas biežums (reizes sekundē):"
745
746#: ../plugins/gtkui/interface.c:2032 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:121
747msgid "Titlebar text while playing:"
748msgstr "Nosaukuma joslas teksts atskaņošanas laikā:"
749
750#: ../plugins/gtkui/interface.c:2046 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122
751msgid "Titlebar text while stopped:"
752msgstr "Nosaukuma joslas teksts pēc atskaņošanas apturēšanas:"
753
754#: ../plugins/gtkui/interface.c:2060 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:123
755msgid "GUI Plugin (changing requires restart):"
756msgstr ""
757"Grafiskās lietotāja saskarnes spraudnis (maiņai vajadzīgs restartēšana):"
758
759#: ../plugins/gtkui/interface.c:2068 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124
760msgid "Player"
761msgstr "Atskaņotājs"
762
763#: ../plugins/gtkui/interface.c:2077 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:125
764msgid "Close playlists with middle mouse button"
765msgstr "Aizvērt repertuārus ar vidējo peles pogu"
766
767#: ../plugins/gtkui/interface.c:2081 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:126
768msgid "Hide \"Remove From Disk\" context menu item"
769msgstr "Paslēpt konteksta izvēlnes vienumu \"Dzēst no diska\""
770
771#: ../plugins/gtkui/interface.c:2085 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:127
772msgid "Auto-name playlists when adding a single folder"
773msgstr "Pievienojot vienu mapi, repertuāru automātiski pārdēvēt"
774
775#: ../plugins/gtkui/interface.c:2089 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:128
776msgid "Auto-resize columns to fit the window"
777msgstr "Automātiski mainīt kolonnu izmēru, lai ietilpinātu logā"
778
779#: ../plugins/gtkui/interface.c:2097 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:130
780msgid "GUI/Misc"
781msgstr "Grafiskā lietotāja saskarne/citi"
782
783#: ../plugins/gtkui/interface.c:2112 ../plugins/gtkui/interface.c:2156
784#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:131
785msgid "Override"
786msgstr "Aizstāt"
787
788#: ../plugins/gtkui/interface.c:2121 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:132
789msgid "Foreground"
790msgstr "Priekšplāns"
791
792#: ../plugins/gtkui/interface.c:2128 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:133
793msgid "Background"
794msgstr "Fons"
795
796#: ../plugins/gtkui/interface.c:2147 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:134
797#, fuzzy
798msgid "Seekbar/Volumebar"
799msgstr "Meklēšanas joslas/Skaļuma joslas krāsas"
800
801#: ../plugins/gtkui/interface.c:2172 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:135
802#, fuzzy
803msgid "Base:"
804msgstr "Bāze"
805
806#: ../plugins/gtkui/interface.c:2185 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:136
807#, fuzzy
808msgid "Dark:"
809msgstr "Tumšs"
810
811#: ../plugins/gtkui/interface.c:2198 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137
812#, fuzzy
813msgid "Light:"
814msgstr "Gaišs"
815
816#: ../plugins/gtkui/interface.c:2211 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:138
817#, fuzzy
818msgid "Middle:"
819msgstr "Vidus"
820
821#: ../plugins/gtkui/interface.c:2218 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:139
822#, fuzzy
823msgid "Text:"
824msgstr "Teksts"
825
826#: ../plugins/gtkui/interface.c:2243 ../plugins/gtkui/interface.c:2257
827#: ../plugins/gtkui/interface.c:2514 ../plugins/gtkui/interface.c:2520
828#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:140
829msgid "Bold"
830msgstr ""
831
832#: ../plugins/gtkui/interface.c:2247 ../plugins/gtkui/interface.c:2261
833#: ../plugins/gtkui/interface.c:2526 ../plugins/gtkui/interface.c:2532
834#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:141
835msgid "Italic"
836msgstr ""
837
838#: ../plugins/gtkui/interface.c:2271 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:142
839#, fuzzy
840msgid "Playing text:"
841msgstr "Atskaņo"
842
843#: ../plugins/gtkui/interface.c:2278 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:143
844#, fuzzy
845msgid "Selected text:"
846msgstr "Izvēlētais teksts"
847
848#: ../plugins/gtkui/interface.c:2291 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:144
849#, fuzzy
850msgid "Tab strip"
851msgstr "Ciļņu joslas krāsas"
852
853#: ../plugins/gtkui/interface.c:2325 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:145
854#, fuzzy
855msgid "Normal track(s):"
856msgstr "Celiņi kopā"
857
858#: ../plugins/gtkui/interface.c:2338 ../plugins/gtkui/interface.c:2500
859#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:146
860#, fuzzy
861msgid "Playing track:"
862msgstr "Atskaņo"
863
864#: ../plugins/gtkui/interface.c:2351 ../plugins/gtkui/interface.c:2507
865#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:147
866#, fuzzy
867msgid "Selected track(s):"
868msgstr "Izvēlētā rinda"
869
870#: ../plugins/gtkui/interface.c:2364 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:148
871msgid "Columns:"
872msgstr ""
873
874#: ../plugins/gtkui/interface.c:2383 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:149
875msgid "Group header:"
876msgstr ""
877
878#: ../plugins/gtkui/interface.c:2408 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:150
879#, fuzzy
880msgid "<b>Foreground:</b>"
881msgstr "Priekšplāns"
882
883#: ../plugins/gtkui/interface.c:2433 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:151
884#, fuzzy
885msgid "Even:"
886msgstr "Pāra rinda"
887
888#: ../plugins/gtkui/interface.c:2440 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:152
889msgid "Odd:"
890msgstr ""
891
892#: ../plugins/gtkui/interface.c:2453 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:153
893#, fuzzy
894msgid "Selected:"
895msgstr "Izvēlētā rinda"
896
897#: ../plugins/gtkui/interface.c:2466 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:154
898#, fuzzy
899msgid "Cursor:"
900msgstr "Kursors"
901
902#: ../plugins/gtkui/interface.c:2485 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:155
903#, fuzzy
904msgid "<b>Background:</b>"
905msgstr "Fons"
906
907#: ../plugins/gtkui/interface.c:2490 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:156
908#, fuzzy
909msgid "Override (loses GTK treeview theming, but speeds up rendering)"
910msgstr ""
911"Aizstāt (tiek zaudēta GTK koka skata tēma, bet uzlabojas zīmēšanas ātrums)"
912
913#: ../plugins/gtkui/interface.c:2542 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:157
914msgid "Appearance"
915msgstr ""
916
917#: ../plugins/gtkui/interface.c:2551 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:158
918msgid "Enable Proxy Server"
919msgstr "Ieslēgt starpniekserveri"
920
921#: ../plugins/gtkui/interface.c:2559 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:159
922msgid "Proxy Server Address:"
923msgstr "Starpniekservera adrese:"
924
925#: ../plugins/gtkui/interface.c:2573 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:160
926msgid "Proxy Server Port:"
927msgstr "Starpniekservera ports:"
928
929#: ../plugins/gtkui/interface.c:2587 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:161
930msgid "Proxy Type:"
931msgstr "Starpniekservera tips:"
932
933#: ../plugins/gtkui/interface.c:2606 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:162
934msgid "Proxy Username:"
935msgstr "Starpniekservera lietotājvārds:"
936
937#: ../plugins/gtkui/interface.c:2619 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:163
938msgid "Proxy Password:"
939msgstr "Starpniekservera parole:"
940
941#: ../plugins/gtkui/interface.c:2637 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:164
942msgid "HTTP User Agent:"
943msgstr "HTTP lietotāja aģents:"
944
945#: ../plugins/gtkui/interface.c:2650 ../plugins/gtkui/interface.c:4473
946#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:165
947msgid "Edit Content-Type Mapping"
948msgstr "Rediģēt satura tipa kartējumus"
949
950#: ../plugins/gtkui/interface.c:2654 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:166
951msgid "Network"
952msgstr "Tīkls"
953
954#: ../plugins/gtkui/interface.c:2667 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:167
955msgid "Assigned Hotkeys:"
956msgstr "Piesaistītie īsinājumtaustiņi:"
957
958#: ../plugins/gtkui/interface.c:2702 ../plugins/gtkui/interface.c:4634
959#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:168
960msgid "Action:"
961msgstr "Darbība:"
962
963#: ../plugins/gtkui/interface.c:2707 ../plugins/gtkui/interface.c:2720
964#: ../plugins/gtkui/interface.c:4638 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:169
965msgid "<Not set>"
966msgstr "<Nav iestatīts>"
967
968#: ../plugins/gtkui/interface.c:2715 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:170
969msgid "Key combination:"
970msgstr "Taustiņu kombinācija:"
971
972#: ../plugins/gtkui/interface.c:2724 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:171
973msgid "Global hotkey"
974msgstr "Globālais īsinājumtaustiņš"
975
976#: ../plugins/gtkui/interface.c:2736 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:172
977msgid ""
978"Use the Apply button to save your changes,\n"
979"or the Revert button to undo your changes.\n"
980"The changes will NOT be saved\n"
981"if you don't press Apply."
982msgstr ""
983"Izmantojiem pogu 'Pielietot', lai saglabātu savas izmaiņas,\n"
984"vai arī pogu 'Atgriezt', lai atceltu savas izmaiņas.\n"
985"Izmaiņas NEtiks saglabātas, ja vien nenospiedīsiet\n"
986"'Pielietot'."
987
988#: ../plugins/gtkui/interface.c:2773 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:176
989msgid "_Defaults"
990msgstr "_Noklusējumi"
991
992#: ../plugins/gtkui/interface.c:2777 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:177
993msgid "Hotkeys"
994msgstr "Īsinājumtaustiņi"
995
996#: ../plugins/gtkui/interface.c:2808 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:178
997msgid "Version: "
998msgstr "Versija: "
999
1000#: ../plugins/gtkui/interface.c:2872 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:179
1001#: ../translation/extra.c:82
1002msgid "Copyright"
1003msgstr "Autortiesības"
1004
1005#: ../plugins/gtkui/interface.c:2882 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:180
1006#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:131
1007msgid "Plugins"
1008msgstr "Spraudņi"
1009
1010#: ../plugins/gtkui/interface.c:3564 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:181
1011msgid "URL:"
1012msgstr "URL:"
1013
1014#: ../plugins/gtkui/interface.c:3578 ../plugins/gtkui/interface.c:4764
1015#: ../plugins/gtkui/interface.c:4792 ../plugins/gtkui/plcommon.c:926
1016#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:182
1017msgid "Set Custom Title"
1018msgstr "Iestatīt pielāgotu nosaukumu"
1019
1020#: ../plugins/gtkui/interface.c:3682 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:183
1021msgid "Group By ..."
1022msgstr "Grupēt pēc ..."
1023
1024#: ../plugins/gtkui/interface.c:3806 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:184
1025msgid "Sort by ..."
1026msgstr "Kārtot pēc ..."
1027
1028#: ../plugins/gtkui/interface.c:3822 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:185
1029msgid "Format"
1030msgstr "Formāts"
1031
1032#: ../plugins/gtkui/interface.c:3852
1033msgid "Ascending"
1034msgstr "Augoši"
1035
1036#: ../plugins/gtkui/interface.c:3853
1037msgid "Descending"
1038msgstr "Dilstoši"
1039
1040#: ../plugins/gtkui/interface.c:3906 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:188
1041#: ../plugins/converter/interface.c:735
1042#: ../plugins/converter/converter.glade.h:49
1043msgid "Select DSP Plugin"
1044msgstr "Izvēlēties DSA spraudni"
1045
1046#: ../plugins/gtkui/interface.c:3922 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:189
1047#: ../plugins/converter/convgui.c:1295 ../plugins/converter/interface.c:751
1048#: ../plugins/gtkui/dspconfig.c:144 ../plugins/converter/converter.glade.h:50
1049msgid "Plugin"
1050msgstr "Spraudnis"
1051
1052#: ../plugins/gtkui/interface.c:4007 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:190
1053msgid "Tag Writer Settings"
1054msgstr "Tagu rakstītāja iestatījumi"
1055
1056#: ../plugins/gtkui/interface.c:4038 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:191
1057msgid "Write ID3v2"
1058msgstr "Rakstīt ID3v2"
1059
1060#: ../plugins/gtkui/interface.c:4042 ../plugins/gtkui/interface.c:4169
1061#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:192
1062msgid "Write ID3v1"
1063msgstr "Rakstīt ID3v1"
1064
1065#: ../plugins/gtkui/interface.c:4046 ../plugins/gtkui/interface.c:4125
1066#: ../plugins/gtkui/interface.c:4165 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:193
1067msgid "Write APEv2"
1068msgstr "Rakstīt APEv2"
1069
1070#: ../plugins/gtkui/interface.c:4054 ../plugins/gtkui/interface.c:4133
1071#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:194
1072msgid "Strip ID3v2"
1073msgstr "Izņemt ID3v2"
1074
1075#: ../plugins/gtkui/interface.c:4058 ../plugins/gtkui/interface.c:4181
1076#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:195
1077msgid "Strip ID3v1"
1078msgstr "Izņemt ID3v1"
1079
1080#: ../plugins/gtkui/interface.c:4062 ../plugins/gtkui/interface.c:4137
1081#: ../plugins/gtkui/interface.c:4177 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:196
1082msgid "Strip APEv2"
1083msgstr "Izņemt APEv2"
1084
1085#: ../plugins/gtkui/interface.c:4070 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:197
1086msgid "ID3v2 version"
1087msgstr "ID3v2 versija"
1088
1089#: ../plugins/gtkui/interface.c:4077
1090msgid "2.3 (Recommended)"
1091msgstr "2.3 (ieteicams)"
1092
1093#: ../plugins/gtkui/interface.c:4078
1094msgid "2.4"
1095msgstr "2.4"
1096
1097#: ../plugins/gtkui/interface.c:4084 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:200
1098msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)"
1099msgstr "ID3v1 rakstzīmju kodējums (noklusētais ir iso8859-1)"
1100
1101#: ../plugins/gtkui/interface.c:4121 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:201
1102msgid "Write ID3v2.4"
1103msgstr "Rakstīt ID3v2.4"
1104
1105#: ../plugins/gtkui/interface.c:4323 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:202
1106msgid "Content-Type Mapping"
1107msgstr "Satura tipa kartējumi"
1108
1109#: ../plugins/gtkui/interface.c:4346 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:203
1110msgid ""
1111"This table defines the binding between network stream content types and "
1112"DeaDBeeF decoder plugins. For example, mp3 files can have content type "
1113"\"audio/x-mpeg\", and need to be decoded by DeaDBeeF's own \"stdmpg\" "
1114"plugin, or \"ffmpeg\" plugin."
1115msgstr ""
1116"Šī tabula definē saistību starp tīkla straumju satura tipiem un DeaDBeeF "
1117"dekodera spraudņiem. Piemēram, mp3 failiem satura tips var būt \"audio/x-mpeg"
1118"\", un tos jādekodē paša DeaDBeeF \"stdmpg\" spraudnim, var arī \"ffmpeg\" "
1119"spraudnim."
1120
1121#: ../plugins/gtkui/interface.c:4394 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:204
1122msgid "Reset to defaults"
1123msgstr "Atjaunot noklusēto"
1124
1125#: ../plugins/gtkui/interface.c:4489 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:205
1126msgid "Content-Type:"
1127msgstr "Satura tips:"
1128
1129#: ../plugins/gtkui/interface.c:4502 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:206
1130msgid "Plugins:"
1131msgstr "Spraudņi:"
1132
1133#: ../plugins/gtkui/interface.c:4570 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:207
1134msgid "Button properties"
1135msgstr "Pogas īpašības"
1136
1137#: ../plugins/gtkui/interface.c:4585 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:208
1138msgid "Color:"
1139msgstr "Krāsa:"
1140
1141#: ../plugins/gtkui/interface.c:4609 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:209
1142msgid "Icon:"
1143msgstr "Ikona:"
1144
1145#: ../plugins/gtkui/interface.c:4621 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:210
1146msgid "Label:"
1147msgstr "Etiķete:"
1148
1149#: ../plugins/gtkui/interface.c:4702 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:211
1150msgid "Select action"
1151msgstr "Izvēlēties darbību"
1152
1153#: ../plugins/gtkui/interface.c:4786 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:212
1154#, fuzzy
1155msgid ""
1156"This dialog allows setting custom title for any track. This is most useful "
1157"for radio stations. An option to set the custom title is also present in the "
1158"\"Add Location\" dialog. The title itself is visible in columns displaying "
1159"the \"Artist\" metadata field. It should look like \"[custom] artist\" if "
1160"the Artist field is present, or just \"custom\" otherwise."
1161msgstr ""
1162"Šis dialoglogs ļauj iestatīt pielāgotu nosaukumu jebkuram celiņam. Tas bieži "
1163"noder radiostacijām. Opcija pielāgota nosaukuma iestatīšanai ir pieejama arī "
1164"dialoglogā \"Pievienot vietu\". Nosaukums ir redzams kolonnās, kuras rāda "
1165"metadatu lauku \"Izpildītājs\". Ja izpildītāja lauka ir pieejams, tam būtu "
1166"jāizskatās kā \"[pielāgots] izpildītājs\", ja nav pieejams — \"pielāgots\"."
1167
1168#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:299 ../plugins/gtkui/search.c:462
1169msgid "Artist / Album"
1170msgstr "Izpildītājs / Albums"
1171
1172#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:300 ../plugins/gtkui/search.c:463
1173msgid "Track No"
1174msgstr "Celiņa nr."
1175
1176#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:757
1177msgid "Add To Playback Queue"
1178msgstr "Pievienot atskaņošanas rindai"
1179
1180#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:762
1181msgid "Remove From Playback Queue"
1182msgstr "Izņemt no atskaņošanas rindas"
1183
1184#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:770
1185msgid "Reload Metadata"
1186msgstr "Pārlādēt metadatus"
1187
1188#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:788
1189msgid "Remove From Disk"
1190msgstr "Dzēst no diska"
1191
1192#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1229 ../plugins/gtkui/plcommon.c:1372
1193msgid "Add column"
1194msgstr "Pievienot kolonu"
1195
1196#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1266 ../plugins/gtkui/plcommon.c:1376
1197msgid "Edit column"
1198msgstr "Rediģēt kolonnu"
1199
1200#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1380
1201msgid "Remove column"
1202msgstr "Izņemt kolonnu"
1203
1204#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1390
1205msgid "Pin groups when scrolling"
1206msgstr "Tinot piespraust grupas"
1207
1208#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1395
1209msgid "Group by"
1210msgstr "Grupēt pēc"
1211
1212#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1402 ../plugins/gtkui/widgets.c:3890
1213msgid "None"
1214msgstr "Neviens"
1215
1216#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1406
1217msgid "Artist/Date/Album"
1218msgstr "Izpildītājs/Datums/Albums"
1219
1220#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47
1221msgid "Open file..."
1222msgstr "Atvērt failu..."
1223
1224#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:238
1225#, c-format
1226msgid "Configure %s"
1227msgstr "Konfigurēt %s"
1228
1229#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:86
1230msgid "Default Audio Device"
1231msgstr "Noklusētā audio ierīce"
1232
1233#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:376
1234msgid "You modified the hotkeys settings, but didn't save your changes."
1235msgstr ""
1236"Jūs izmainījāt īsinājumstaustiņu iestatījumus, bet nesaglabājāt savas "
1237"izmaiņas."
1238
1239#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:378
1240msgid "Are you sure you want to continue without saving?"
1241msgstr "Tiešām vēlaties turpināt bez saglabāšanas?"
1242
1243#: ../plugins/gtkui/progress.c:62
1244msgid "Adding files..."
1245msgstr "Pievieno failus..."
1246
1247#: ../plugins/gtkui/progress.c:95
1248msgid "Initializing..."
1249msgstr "Inicializē..."
1250
1251#: ../plugins/gtkui/search.c:473
1252msgid "Search [(%list_total% results)]"
1253msgstr ""
1254
1255#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:174
1256msgid "You've modified data for this track."
1257msgstr "Jūs esat modificējis(-usi) datus šim celiņam."
1258
1259#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:176
1260msgid "Really close the window?"
1261msgstr "Tiešām aizvērt logu?"
1262
1263#. get value to edit
1264#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:311
1265msgid "[Multiple values] "
1266msgstr "[Vairākas vērtības]"
1267
1268#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:502 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:514
1269#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2585
1270msgid "Key"
1271msgstr "Atslēga"
1272
1273#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:503 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:515
1274#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2587
1275msgid "Value"
1276msgstr "Vērtība"
1277
1278#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:534
1279msgid "[Multiple values]"
1280msgstr "[Vairākas vērtības]"
1281
1282#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:711
1283msgid "Writing tags..."
1284msgstr "Raksta tagus..."
1285
1286#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:740
1287msgid "Field name"
1288msgstr "Lauka nosaukums"
1289
1290#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:743
1291msgid "Name:"
1292msgstr "Nosaukums:"
1293
1294#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:755
1295msgid "Field names must not start with : or _"
1296msgstr "Lauka nosaukume nevar sākties ar : vai _"
1297
1298#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:756 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:795
1299msgid "Cannot add field"
1300msgstr "Nevar pievienot lauku"
1301
1302#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:794
1303msgid "Field with such name already exists, please try different name."
1304msgstr "Lauks ar tādu nosaukumu jau pastāv, lūdzu, mēģiniet citu nosaukumu."
1305
1306#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:857
1307msgid "Add field"
1308msgstr "Pievienot lauku"
1309
1310#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:860
1311msgid "Remove field"
1312msgstr "Izņemt lauku"
1313
1314#: ../main.c:104
1315#, c-format
1316msgid "Usage: deadbeef [options] [--] [file(s)]\n"
1317msgstr "Lietošana: deadbeef [opcijas] [--] [fails(-i)]\n"
1318
1319#: ../main.c:105
1320#, c-format
1321msgid "Options:\n"
1322msgstr "Opcijas:\n"
1323
1324#: ../main.c:106
1325#, c-format
1326msgid "   --help  or  -h     Print help (this message) and exit\n"
1327msgstr "   --help  vai  -h     Parādīt palīdzību(šo ziņojumu) un iziet\n"
1328
1329#: ../main.c:107
1330#, c-format
1331msgid "   --quit             Quit player\n"
1332msgstr "   --quit             Iziet no atskaņotāja\n"
1333
1334#: ../main.c:108
1335#, c-format
1336msgid "   --version          Print version info and exit\n"
1337msgstr "   --version          Parādīt versijas info un iziet\n"
1338
1339#: ../main.c:109
1340#, c-format
1341msgid "   --play             Start playback\n"
1342msgstr "   --play             Sākt atskaņošanu\n"
1343
1344#: ../main.c:110
1345#, c-format
1346msgid "   --stop             Stop playback\n"
1347msgstr "   --stop             Apturēt atskaņošanu\n"
1348
1349#: ../main.c:111
1350#, c-format
1351msgid "   --pause            Pause playback\n"
1352msgstr "   --pause            Pauzēt atskaņošanu\n"
1353
1354#: ../main.c:112
1355#, c-format
1356msgid "   --toggle-pause     Toggle pause\n"
1357msgstr "   --toggle-pause     Pārslēgt pauzi\n"
1358
1359#: ../main.c:113
1360#, c-format
1361msgid ""
1362"   --play-pause       Start playback if stopped, toggle pause otherwise\n"
1363msgstr ""
1364"   --play-pause       Sākt atskaņošanu, ja apturēts, pretējā gadījumā "
1365"pārslēgt pauzi\n"
1366
1367#: ../main.c:114
1368#, c-format
1369msgid "   --next             Next song in playlist\n"
1370msgstr "   --next             Nākamā dziesma repertuārā\n"
1371
1372#: ../main.c:115
1373#, c-format
1374msgid "   --prev             Previous song in playlist\n"
1375msgstr "   --prev             Iepriekšējā dziesma repertuārā\n"
1376
1377#: ../main.c:116
1378#, c-format
1379msgid "   --random           Random song in playlist\n"
1380msgstr "   --random           Nejauša dziesma repertuārā\n"
1381
1382#: ../main.c:117
1383#, c-format
1384msgid "   --queue            Append file(s) to existing playlist\n"
1385msgstr "   --queue            Pievienot failu(s) esošajam repertuāram\n"
1386
1387#: ../main.c:118
1388#, c-format
1389msgid ""
1390"   --gui PLUGIN       Tells which GUI plugin to use, default is \"GTK2\"\n"
1391msgstr ""
1392"   --gui SPRAUDNIS       Norāda, kuru lietotāja saskarnes spraudni "
1393"izmantot, \n"
1394"noklusētais ir \"GTK2\"\n"
1395
1396#: ../main.c:119
1397#, c-format
1398msgid "   --nowplaying FMT   Print formatted track name to stdout\n"
1399msgstr "   --nowplaying FMT   Standarta izvadē parādīt formatētu celiņu\n"
1400
1401#: ../main.c:120
1402#, c-format
1403msgid ""
1404"                      FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n"
1405"                      [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n"
1406"                      copy[r]ight, [e]lapsed\n"
1407msgstr ""
1408"                      FMT %%-sintakse: [a] – izpildītājs, [t] – nosaukums,\n"
1409"                      [b] – albums, [l] – ilgums, [n] – celiņa numurs,\n"
1410"                      [y] – gads, [c] – komentārs, [r] – autortiesības,\n"
1411"                      [e] – pagājušais laiks\n"
1412
1413#: ../main.c:123
1414#, fuzzy, c-format
1415msgid ""
1416"                      example: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print "
1417"\"artist - title\"\n"
1418msgstr ""
1419"                      piem.: --nowplaying \"%%a - %%t\" vajadzētu rādīt "
1420"\"izpildītājs - nosaukums\"\n"
1421
1422#: ../main.c:124
1423#, c-format
1424msgid "                      for more info, see %s\n"
1425msgstr "                      vairāk informācijai skatiet %s\n"
1426
1427#: ../main.c:125
1428#, fuzzy, c-format
1429msgid "                      NOTE: --nowplaying is deprecated.\n"
1430msgstr ""
1431"                      piem.: --nowplaying \"%%a - %%t\" vajadzētu rādīt "
1432"\"izpildītājs - nosaukums\"\n"
1433
1434#: ../main.c:126
1435#, fuzzy, c-format
1436msgid ""
1437"   --nowplaying-tf FMT  Print formatted track name to stdout, using the new "
1438"title formatting\n"
1439msgstr "   --nowplaying FMT   Standarta izvadē parādīt formatētu celiņu\n"
1440
1441#: ../main.c:127
1442#, c-format
1443msgid ""
1444"                      FMT syntax: http://github.com/Alexey-Yakovenko/"
1445"deadbeef/wiki/Title-formatting-2.0\n"
1446msgstr ""
1447
1448#: ../main.c:128
1449#, fuzzy, c-format
1450msgid ""
1451"                      example: --nowplaying-tf \"%%artist%% - %%title%%\" "
1452"should print \"artist - title\"\n"
1453msgstr ""
1454"                      piem.: --nowplaying \"%%a - %%t\" vajadzētu rādīt "
1455"\"izpildītājs - nosaukums\"\n"
1456
1457#: ../playlist.c:476 ../playlist.c:2561
1458msgid "Default"
1459msgstr "Noklusētais"
1460
1461#: ../playlist.c:3690
1462msgid "Yes"
1463msgstr "Jā"
1464
1465#: ../playlist.c:3690
1466msgid "No"
1467msgstr "Nē"
1468
1469#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:74
1470msgid ""
1471"Item Index\n"
1472"Playing\n"
1473"Album Art\n"
1474"Artist - Album\n"
1475"Artist\n"
1476"Album\n"
1477"Title\n"
1478"Duration\n"
1479"Track Number\n"
1480"Band / Album Artist\n"
1481"Custom"
1482msgstr ""
1483"Vienumu indekss\n"
1484"Atskaņo\n"
1485"Albuma vāks\n"
1486"Izpildītājs — albums\n"
1487"Izpildītājs\n"
1488"Albums\n"
1489"Nosaukums\n"
1490"Ilgums\n"
1491"Celiņa numurs\n"
1492"Grupa / Albuma izpildītājs\n"
1493"Pielāgots"
1494
1495#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:87
1496#, fuzzy
1497msgid ""
1498"Left\n"
1499"Right\n"
1500"Center"
1501msgstr ""
1502"Pa kreisi\n"
1503"Pa labi"
1504
1505#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:97
1506msgid ""
1507"Disable\n"
1508"Track\n"
1509"Album"
1510msgstr ""
1511"Atslēgt\n"
1512"Celiņš\n"
1513"Albums"
1514
1515#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:186
1516msgid ""
1517"Ascending\n"
1518"Descending"
1519msgstr ""
1520"Augoši\n"
1521"Dilstoši"
1522
1523#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:198
1524msgid ""
1525"2.3 (Recommended)\n"
1526"2.4"
1527msgstr ""
1528"2.3 (ieteicams)\n"
1529"2.4"
1530
1531#: ../plugins/wildmidi/wildmidiplug.c:191
1532#, c-format
1533msgid ""
1534"wildmidi: freepats config file not found. Please install timidity-freepats "
1535"package, or specify path to freepats.cfg in the plugin settings."
1536msgstr ""
1537"wildmidi: freepats konfigurācijas fails nav atrasts. Lūdzu, instalējiet "
1538"timidity-freepats pakotni, vai arī spraudņa iestatījumos norādiet ceļu uz "
1539"freepats.cfg."
1540
1541#. this file should list extra translatable strings that are not referenced
1542#. directly in source code, e.g. scripted plugin configuration strings
1543#: ../translation/extra.c:3
1544msgid "Add Audio CD"
1545msgstr "Pievienot audio CD"
1546
1547#: ../translation/extra.c:4
1548msgid "Lookup on Last.fm"
1549msgstr "Meklēt vietnē Last.fm"
1550
1551#. ALSA output plugin
1552#: ../translation/extra.c:6
1553msgid "Use ALSA resampling"
1554msgstr "Izmantot ALSA diskretizācijas frekvences pārveidotāju"
1555
1556#: ../translation/extra.c:7
1557msgid "Release device while stopped"
1558msgstr "Apturot atskaņošanu, atbrīvot ierīci"
1559
1560#: ../translation/extra.c:8 ../translation/extra.c:55
1561msgid "Preferred buffer size"
1562msgstr "Vēlamais bufera izmērs"
1563
1564#: ../translation/extra.c:9
1565msgid "Preferred period size"
1566msgstr "Vēlamais perioda izmērs"
1567
1568#. Last.fm plugin
1569#: ../translation/extra.c:11
1570msgid "Enable scrobbler"
1571msgstr "Ieslēgt atskaņojumu nosūtītāju (scrobbler)"
1572
1573#: ../translation/extra.c:12
1574msgid "Disable nowplaying"
1575msgstr "Atslēgt 'tagad atskaņo'"
1576
1577#: ../translation/extra.c:13
1578msgid "Username"
1579msgstr "Lietotājvārds"
1580
1581#: ../translation/extra.c:14
1582msgid "Password"
1583msgstr "Parole"
1584
1585#: ../translation/extra.c:15
1586msgid "Scrobble URL"
1587msgstr "Atskaņojumu nosūtīšanas URL"
1588
1589#: ../translation/extra.c:16
1590msgid "Prefer Album Artist over Artist field"
1591msgstr "Dot priekšroku 'Albuma izpildītājs' nevis 'Izpildītājs' laukam"
1592
1593#. OSS output plugin
1594#: ../translation/extra.c:18
1595msgid "Device file"
1596msgstr "Ierīces fails"
1597
1598#: ../translation/extra.c:19
1599msgid "OSS4 samplerate bug workaround"
1600msgstr "OSS4 iztveršanas frekvences defekta labošana"
1601
1602#. Album Artwork plugin
1603#: ../translation/extra.c:21
1604msgid "Cache update period (hr)"
1605msgstr "Kešatmiņas atjaunināšanas periods (stundas)"
1606
1607#: ../translation/extra.c:22
1608msgid "Fetch from embedded tags"
1609msgstr "Saņemt no iekļautajiem tagiem"
1610
1611#: ../translation/extra.c:23
1612msgid "Fetch from local folder"
1613msgstr "Saņemt no vietējās mapes"
1614
1615#: ../translation/extra.c:24
1616msgid "Local cover file mask"
1617msgstr "Vietējā vāka faila maska"
1618
1619#: ../translation/extra.c:25
1620msgid "Fetch from last.fm"
1621msgstr "Saņemt no last.fm"
1622
1623#: ../translation/extra.c:26
1624msgid "Fetch from albumart.org"
1625msgstr "Saņemt no albumart.org"
1626
1627#: ../translation/extra.c:27
1628msgid "Scale artwork towards longer side"
1629msgstr "Mērogot albuma vāku uz garāko pusi"
1630
1631#. Audio CD player
1632#: ../translation/extra.c:29
1633msgid "Use CDDB/FreeDB"
1634msgstr "Lietot CDDB/FreeDB"
1635
1636#: ../translation/extra.c:30
1637msgid "Prefer CD-Text over CDDB"
1638msgstr "Dot priekšroku CD-Text nevis CDDB"
1639
1640#: ../translation/extra.c:31
1641msgid "CDDB url (e.g. 'freedb.org')"
1642msgstr "CDDB url (piem. 'freedb.org')"
1643
1644#: ../translation/extra.c:32
1645msgid "CDDB port number (e.g. '888')"
1646msgstr "CDDB porta numurs (piem. '888')"
1647
1648#: ../translation/extra.c:33
1649msgid "Prefer CDDB protocol over HTTP"
1650msgstr "Dot priekšroku CDDB protokolam nevis HTTP"
1651
1652#: ../translation/extra.c:34
1653msgid "Enable NRG image support"
1654msgstr "Ieslēgt NRG attēlu atbalstu"
1655
1656#. DUMB module player plugin
1657#: ../translation/extra.c:36
1658msgid "Resampling quality (0..2, higher is better)"
1659msgstr ""
1660"Diskretizācijas frekvences pārveidošanas kvalitāte (0..2, augstāk ir labāk)"
1661
1662#: ../translation/extra.c:37
1663msgid "8-bit output (default is 16)"
1664msgstr "8 bitu izvade (noklusējums ir 16)"
1665
1666#. Game_Music_Emu decoder plugin
1667#: ../translation/extra.c:39
1668msgid "Max song length (in minutes)"
1669msgstr "Maksimālais dziesmas ilgums (minūtēs)"
1670
1671#: ../translation/extra.c:40
1672msgid "Fadeout length (seconds)"
1673msgstr "Izdzišanas ilgums (sekundēs)"
1674
1675#: ../translation/extra.c:41
1676msgid "Play loops nr. of times (if available)"
1677msgstr "Atskaņot ciklus šādu reižu skaitu (ja pieejams)"
1678
1679#. Standard GTK2 user interface plugin
1680#: ../translation/extra.c:43
1681msgid "Ask confirmation to delete files from disk"
1682msgstr "Dzēšot failus no diska, jautāt apstiprinājumu"
1683
1684#: ../translation/extra.c:44
1685msgid "Status icon volume control sensitivity"
1686msgstr "Statusa ikonas skaļuma kontroles jutīgums"
1687
1688#: ../translation/extra.c:45
1689msgid "Custom status icon"
1690msgstr "Pielāgota statusa ikona"
1691
1692#: ../translation/extra.c:46
1693msgid "Run gtk_init with --sync (debug mode)"
1694msgstr "Palaist gtk_init ar --sync (atkļūdošanas režīms)"
1695
1696#: ../translation/extra.c:47
1697msgid "Add separators between plugin context menu items"
1698msgstr "Pievienot atdalītājus starp spraudņu konteksta izvēlnes vienumiem"
1699
1700#. OSD Notify plugin
1701#: ../translation/extra.c:49
1702msgid "Notification title format"
1703msgstr "Paziņojuma nosaukuma formāts"
1704
1705#: ../translation/extra.c:50
1706msgid "Notification content format"
1707msgstr "Paziņojuma satura formāts"
1708
1709#: ../translation/extra.c:51
1710msgid "Show album art"
1711msgstr "Rādīt albuma vāku"
1712
1713#: ../translation/extra.c:52
1714msgid "Album art size (px)"
1715msgstr "Albuma vāka izmērs (px)"
1716
1717#. PulseAudio output plugin
1718#: ../translation/extra.c:54
1719msgid "PulseAudio server"
1720msgstr "PulseAudio serveris"
1721
1722#: ../translation/extra.c:56
1723msgid "Samplerate"
1724msgstr "Iztveršanas frekvence"
1725
1726#. SHN player plugin
1727#: ../translation/extra.c:58
1728msgid "Relative seek table path"
1729msgstr "Relatīvās meklēšanas tabulas ceļš"
1730
1731#: ../translation/extra.c:59
1732msgid "Absolute seek table path"
1733msgstr "Absolūtās meklēšanas tabulas ceļš"
1734
1735#: ../translation/extra.c:60
1736msgid "Swap audio bytes (toggle if all you hear is static)"
1737msgstr "Apmainīt audio bitus (pārslēdziet, ja dzirdat tikai statisku troksni)"
1738
1739#. SID decoder plugin
1740#: ../translation/extra.c:62
1741msgid "Enable HVSC Songlength DB"
1742msgstr "Ieslēgt HVSC dziesmu garumu datubāzi"
1743
1744#: ../translation/extra.c:63
1745msgid "Songlengths.txt (from HVSC)"
1746msgstr "Songlengths.txt (no HVSC)"
1747
1748#: ../translation/extra.c:64
1749msgid "Bits per sample (8 or 16)"
1750msgstr "Biti uz iztvērumu (8 vai 16)"
1751
1752#: ../translation/extra.c:65
1753msgid "Default song length (sec)"
1754msgstr "Noklusētais dziesmas ilgums (sekundēs)"
1755
1756#. WildMidi player plugin
1757#: ../translation/extra.c:67
1758msgid "Timidity++ bank configuration file"
1759msgstr "Timidity++ kopņu konfigurācijas fails"
1760
1761#: ../translation/extra.c:70
1762msgid "Track Title"
1763msgstr "Celiņa nosaukums"
1764
1765#: ../translation/extra.c:71
1766msgid "Performer"
1767msgstr "Izpildītājs"
1768
1769#: ../translation/extra.c:76
1770msgid "Total Tracks"
1771msgstr "Celiņi kopā"
1772
1773#: ../translation/extra.c:77
1774msgid "Genre"
1775msgstr "Žanrs"
1776
1777#: ../translation/extra.c:78
1778msgid "Composer"
1779msgstr "Komponists"
1780
1781#: ../translation/extra.c:79
1782msgid "Disc Number"
1783msgstr "Diska numurs"
1784
1785#: ../translation/extra.c:80
1786msgid "Comment"
1787msgstr "Komentārs"
1788
1789#: ../translation/extra.c:81
1790msgid "Encoder / Vendor"
1791msgstr "Kodētājs/ražotājs"
1792
1793#: ../translation/extra.c:83
1794msgid "Location"
1795msgstr "Vieta"
1796
1797#: ../translation/extra.c:84
1798msgid "Subtrack Index"
1799msgstr "Apakšceliņa indekss"
1800
1801#: ../translation/extra.c:85
1802msgid "Tag Type(s)"
1803msgstr "Tagu tips(-i)"
1804
1805#: ../translation/extra.c:86
1806msgid "Embedded Cuesheet"
1807msgstr "Iegultais cue fails"
1808
1809#: ../translation/extra.c:87
1810msgid "Codec"
1811msgstr "Kodeks"
1812
1813#. FFmpeg deocder plugin
1814#: ../translation/extra.c:89
1815msgid "File Extensions (separate with ';')"
1816msgstr "Failu paplašinājumi (atdalīti ar ';')"
1817
1818#. Converter GUI
1819#: ../translation/extra.c:91
1820msgid "Convert"
1821msgstr "Pārveidot"
1822
1823#. Resampler (Secret Rabbit Code)
1824#: ../translation/extra.c:93
1825msgid "Target Samplerate"
1826msgstr "Mērķa iztveršanas frekvence"
1827
1828#: ../translation/extra.c:94
1829msgid "Quality / Algorithm"
1830msgstr "Kvalitāte/Algoritms"
1831
1832#: ../translation/extra.c:95
1833msgid "Automatic Samplerate (overrides Target Samplerate)"
1834msgstr ""
1835"Automātiska iztveršanas frekvence (aizstāj mērķa iztveršanas frekvenci)"
1836
1837#. shellexecui
1838#: ../translation/extra.c:97
1839msgid "Configure Custom Shell Commands"
1840msgstr "Konfigurēt pielāgotās čaulas komandas"
1841
1842#. mpgmad
1843#: ../translation/extra.c:99
1844msgid "Disable gapless playback (faster scanning)"
1845msgstr "Atslēgt bezstarplaiku atskaņošanu (atslēgšana paātrina skenēšanu)"
1846
1847#. adplug
1848#: ../translation/extra.c:101
1849msgid "Prefer Ken emu over Satoh (surround won't work)"
1850msgstr ""
1851"Dot priekšroku Ken emu nevis Satoh (ieskaujošā skaņa (surround) nedarbosies)"
1852
1853#: ../translation/extra.c:102
1854msgid "Enable surround"
1855msgstr "Ieslēgt ieskaušanu (surround)"
1856
1857#: ../plugins/converter/convgui.c:89
1858#, c-format
1859msgid "[Built-in] %s"
1860msgstr "[Iebūvētais] %s"
1861
1862#: ../plugins/converter/convgui.c:135
1863msgid "The file already exists. Overwrite?"
1864msgstr "Fails jau eksistē. Pārrakstīt?"
1865
1866#: ../plugins/converter/convgui.c:137
1867msgid "Converter warning"
1868msgstr "Pārveidotāja brīdinājums"
1869
1870#: ../plugins/converter/convgui.c:300
1871msgid "Please select encoder"
1872msgstr "Lūdzu, izvēlieties kodētāju"
1873
1874#: ../plugins/converter/convgui.c:302
1875msgid "Converter error"
1876msgstr "Pārveidotāja kļūda"
1877
1878#: ../plugins/converter/convgui.c:326
1879msgid "Converting..."
1880msgstr "Pārveido..."
1881
1882#: ../plugins/converter/convgui.c:538
1883msgid "Select folder..."
1884msgstr "Izvēlieties mapi..."
1885
1886#: ../plugins/converter/convgui.c:771
1887msgid "Failed to save encoder preset"
1888msgstr "Neizdevās saglabāt kodētāja sākumuzstādījumu"
1889
1890#: ../plugins/converter/convgui.c:773 ../plugins/converter/convgui.c:1332
1891msgid ""
1892"Check preset folder permissions, try to pick different title, or free up "
1893"some disk space"
1894msgstr ""
1895"Pārbaudiet sākumuzstādījumu mapes atļaujas, izmēģiniet citu nosaukumu vai "
1896"atbrīvojiet vietu diskā"
1897
1898#: ../plugins/converter/convgui.c:773 ../plugins/converter/convgui.c:1332
1899msgid "Preset with the same name already exists. Try to pick another title."
1900msgstr ""
1901"Sākumuzstādījums ar tādu nosaukumu jau pastāv. Mēģiniet izvēlēties citu "
1902"nosaukumu."
1903
1904#: ../plugins/converter/convgui.c:774 ../plugins/converter/convgui.c:1333
1905#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:202 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:230
1906#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:262
1907msgid "Error"
1908msgstr "Kļūda"
1909
1910#: ../plugins/converter/convgui.c:828 ../plugins/converter/convgui.c:966
1911msgid "Add new encoder"
1912msgstr "Pievienot jaunu kodētāju"
1913
1914#: ../plugins/converter/convgui.c:858
1915msgid "Edit encoder"
1916msgstr "Rediģēt kodētāju"
1917
1918#: ../plugins/converter/convgui.c:890 ../plugins/converter/convgui.c:1467
1919msgid "Remove preset"
1920msgstr "Izņemt sākumuzstādījumu"
1921
1922#: ../plugins/converter/convgui.c:892 ../plugins/converter/convgui.c:1469
1923msgid "This action will delete the selected preset. Are you sure?"
1924msgstr "Šī darbība izdzēsīs izvēlēto sākumuzstādījumu. Esat pārliecināts(-ta)?"
1925
1926#: ../plugins/converter/convgui.c:981
1927msgid "Encoders"
1928msgstr "Kodētāji"
1929
1930#: ../plugins/converter/convgui.c:1056 ../plugins/gtkui/dspconfig.c:191
1931msgid "Add plugin to DSP chain"
1932msgstr "Pievienot spraudni DSA ķēdei"
1933
1934#: ../plugins/converter/convgui.c:1331
1935msgid "Failed to save DSP preset"
1936msgstr "Neizdevās saglabāt DSA sākumuzstādījumu"
1937
1938#: ../plugins/converter/convgui.c:1395 ../plugins/converter/convgui.c:1433
1939msgid "New DSP Preset"
1940msgstr "Jauns DSA sākumuzstādījums"
1941
1942#: ../plugins/converter/convgui.c:1517
1943msgid "Edit DSP Preset"
1944msgstr "Rediģēt DSA sākumuzstādījumu"
1945
1946#: ../plugins/converter/convgui.c:1537
1947msgid "DSP Presets"
1948msgstr "DSA sākumuzstādījumi"
1949
1950#: ../plugins/converter/interface.c:93
1951#: ../plugins/converter/converter.glade.h:1
1952msgid "Output folder:"
1953msgstr "Izvades mape:"
1954
1955#: ../plugins/converter/interface.c:110
1956#: ../plugins/converter/converter.glade.h:2
1957msgid "Write to source track folder"
1958msgstr "Rakstīt uz celiņa avota mapi"
1959
1960#: ../plugins/converter/interface.c:114
1961#: ../plugins/converter/converter.glade.h:3
1962msgid "Preserve folder structure"
1963msgstr "Saglabāt mapes struktūru"
1964
1965#: ../plugins/converter/interface.c:122
1966#: ../plugins/converter/converter.glade.h:4
1967msgid "Output file name:"
1968msgstr "Izvades faila nosaukums:"
1969
1970#: ../plugins/converter/interface.c:133
1971#: ../plugins/converter/converter.glade.h:6
1972#, fuzzy, no-c-format
1973msgid ""
1974"Extension (e.g. .mp3) will be appended automatically.\n"
1975"Leave the field empty for default (%artist% - %title%)."
1976msgstr ""
1977"Paplašinājums (piem., mp3) tiks pievienots automātiski.\n"
1978"Atstājiet lauku tukšu, lai izmantotu noklusējumu (%a - %t)."
1979
1980#: ../plugins/converter/interface.c:146
1981#: ../plugins/converter/converter.glade.h:8
1982msgid "Encoder:"
1983msgstr "Kodētājs:"
1984
1985#: ../plugins/converter/interface.c:170
1986#: ../plugins/converter/converter.glade.h:9
1987msgid "DSP preset:"
1988msgstr "DSA sākumuzstādījums:"
1989
1990#: ../plugins/converter/interface.c:193
1991#: ../plugins/converter/converter.glade.h:10
1992msgid "Number of threads:"
1993msgstr "Pavedienu skaits:"
1994
1995#: ../plugins/converter/interface.c:206
1996#: ../plugins/converter/converter.glade.h:11
1997msgid "Output sample format:"
1998msgstr "Izvades iztvēruma (sample) formāts:"
1999
2000#: ../plugins/converter/interface.c:213
2001msgid "Keep source format"
2002msgstr "Paturēt avota formātu"
2003
2004#: ../plugins/converter/interface.c:214
2005msgid "8 bit signed int"
2006msgstr "8 bitu vesels skaitlis ar zīmi"
2007
2008#: ../plugins/converter/interface.c:215
2009msgid "16 bit signed int"
2010msgstr "16 bitu vesels skaitlis ar zīmi"
2011
2012#: ../plugins/converter/interface.c:216
2013msgid "24 bit signed int"
2014msgstr "24 bitu vesels skaitlis ar zīmi"
2015
2016#: ../plugins/converter/interface.c:217
2017msgid "32 bit signed int"
2018msgstr "32 bitu vesels skaitlis ar zīmi"
2019
2020#: ../plugins/converter/interface.c:218
2021msgid "32 bit float"
2022msgstr "32 bitu peldošā komata skaitlis"
2023
2024#: ../plugins/converter/interface.c:224
2025#: ../plugins/converter/converter.glade.h:18
2026msgid "When file exists:"
2027msgstr "Kad fails eksistē:"
2028
2029#: ../plugins/converter/interface.c:231
2030msgid "Skip"
2031msgstr ""
2032
2033#: ../plugins/converter/interface.c:232
2034msgid "Prompt"
2035msgstr "Jautāt"
2036
2037#: ../plugins/converter/interface.c:233
2038msgid "Overwrite"
2039msgstr "Pārrakstīt"
2040
2041#: ../plugins/converter/interface.c:364
2042#: ../plugins/converter/converter.glade.h:22
2043msgid "Edit Encoder Preset"
2044msgstr "Rediģēt kodētāja sākumuzstādījumu"
2045
2046#: ../plugins/converter/interface.c:387
2047#: ../plugins/converter/converter.glade.h:24
2048msgid "Untitled Encoder"
2049msgstr "Nenosaukts kodētājs"
2050
2051#: ../plugins/converter/interface.c:395
2052#: ../plugins/converter/converter.glade.h:25
2053msgid "Output file extension:"
2054msgstr "Izvades faila paplašinājums:"
2055
2056#: ../plugins/converter/interface.c:402
2057#: ../plugins/converter/converter.glade.h:26
2058msgid "E.g. mp3"
2059msgstr "Piem., mp3"
2060
2061#: ../plugins/converter/interface.c:410
2062#: ../plugins/converter/converter.glade.h:27
2063msgid "Command line:"
2064msgstr "Komandrinda:"
2065
2066#: ../plugins/converter/interface.c:421
2067#: ../plugins/converter/converter.glade.h:29
2068#, no-c-format
2069msgid ""
2070"Example: lame - %o\n"
2071"%i for input file, %o for output file, - for stdin"
2072msgstr ""
2073"Piemērs: lame - %o\n"
2074"%i ievades failam, %o izvades failam, - standarta ievadei"
2075
2076#: ../plugins/converter/interface.c:431
2077#: ../plugins/converter/converter.glade.h:32
2078#, no-c-format
2079msgid ""
2080"<small>%o - output file name\n"
2081"%i - temporary input file name</small>"
2082msgstr ""
2083"<small>%o - izvades faila nosaukums\n"
2084"%i - pagaidu ievades faila nosaukums</small>"
2085
2086#: ../plugins/converter/interface.c:440
2087#: ../plugins/converter/converter.glade.h:34
2088msgid "Method:"
2089msgstr "Metode:"
2090
2091#: ../plugins/converter/interface.c:447
2092msgid "Pipe"
2093msgstr "Caurule (pipe)"
2094
2095#: ../plugins/converter/interface.c:448
2096msgid "Temporary file"
2097msgstr "Pagaidu fails"
2098
2099#: ../plugins/converter/interface.c:465
2100#: ../plugins/converter/converter.glade.h:37
2101msgid "APEv2"
2102msgstr "APEv2"
2103
2104#: ../plugins/converter/interface.c:471
2105#: ../plugins/converter/converter.glade.h:38
2106msgid "ID3v1"
2107msgstr "ID3v1"
2108
2109#: ../plugins/converter/interface.c:477
2110#: ../plugins/converter/converter.glade.h:39
2111msgid "OggVorbis"
2112msgstr "OggVorbis"
2113
2114#: ../plugins/converter/interface.c:483
2115#: ../plugins/converter/converter.glade.h:40
2116msgid "FLAC"
2117msgstr "FLAC"
2118
2119#: ../plugins/converter/interface.c:495
2120#: ../plugins/converter/converter.glade.h:41
2121msgid "ID3v2"
2122msgstr "ID3v2"
2123
2124#: ../plugins/converter/interface.c:505
2125#: ../plugins/converter/converter.glade.h:42
2126msgid "<b>Tag writer</b>"
2127msgstr "<b>Tagu rakstītājs</b>"
2128
2129#: ../plugins/converter/interface.c:591
2130#: ../plugins/converter/converter.glade.h:43
2131msgid "DSP Preset Editor"
2132msgstr "DSA sākumuzstādījumu redaktors"
2133
2134#: ../plugins/converter/interface.c:614
2135#: ../plugins/converter/converter.glade.h:45
2136msgid "Untitled DSP Preset"
2137msgstr "Nenosaukts DSA sākumuzstādījums"
2138
2139#: ../plugins/converter/interface.c:626
2140#: ../plugins/converter/converter.glade.h:46
2141#: ../plugins/shellexecui/interface.c:62
2142#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:3
2143msgid "Add"
2144msgstr "Pievienot"
2145
2146#: ../plugins/converter/support.c:90 ../plugins/converter/support.c:114
2147#: ../plugins/shellexecui/support.c:90 ../plugins/shellexecui/support.c:114
2148#, c-format
2149msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
2150msgstr "Neizdevās atrast pikseļkartes failu: %s"
2151
2152#: ../plugins/converter/converter.glade.h:12
2153msgid ""
2154"Keep source format\n"
2155"8 bit signed int\n"
2156"16 bit signed int\n"
2157"24 bit signed int\n"
2158"32 bit signed int\n"
2159"32 bit float"
2160msgstr ""
2161"Paturēt avota formātu\n"
2162"8 bitu vesels skaitlis ar zīmi\n"
2163"16 bitu vesels skaitlis ar zīmi\n"
2164"24 bitu vesels skaitlis ar zīmi\n"
2165"32 bitu vesels skaitlis ar zīmi\n"
2166"32 bitu peldošā komata skaitlis"
2167
2168#: ../plugins/converter/converter.glade.h:19
2169#, fuzzy
2170msgid ""
2171"Skip\n"
2172"Prompt\n"
2173"Overwrite"
2174msgstr ""
2175"Jautāt\n"
2176"Pārrakstīt"
2177
2178#: ../plugins/converter/converter.glade.h:35
2179msgid ""
2180"Pipe\n"
2181"Temporary file"
2182msgstr ""
2183"Caurule\n"
2184"Pagaidu fails"
2185
2186#: ../plugins/shellexecui/interface.c:46
2187#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:1
2188msgid "Custom Shell Commands"
2189msgstr "Pielāgotas čaulas komandas"
2190
2191#: ../plugins/shellexecui/interface.c:70
2192#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:5
2193msgid "Edit"
2194msgstr "Rediģēt"
2195
2196#: ../plugins/shellexecui/interface.c:88
2197#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:2
2198msgid "Close"
2199msgstr "Aizvērt"
2200
2201#: ../plugins/shellexecui/interface.c:149
2202#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:6
2203msgid "Edit Command"
2204msgstr "Rediģēt komandu"
2205
2206#: ../plugins/shellexecui/interface.c:170
2207#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:8
2208msgid "Command:"
2209msgstr "Komanda:"
2210
2211#: ../plugins/shellexecui/interface.c:182
2212#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:10
2213#, no-c-format
2214msgid ""
2215"Arbitrary shell command. Will be executed in the shell context which the "
2216"main application was started from. Title formatting can be used. Example: "
2217"xdg-open %D"
2218msgstr ""
2219"Jebkāda čaulas komanda. Tiks izpildīta tajā čaulas kontekstā, no kuras tipa "
2220"palaista galvenā lietotne. Var izmantot nosaukumu formatēšanu. Piemērs: xdg-"
2221"open %D"
2222
2223#: ../plugins/shellexecui/interface.c:185
2224#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:11
2225msgid "ID:"
2226msgstr "ID:"
2227
2228#: ../plugins/shellexecui/interface.c:197
2229#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:12
2230msgid "Free-form name, for example \"My Shell Command\""
2231msgstr "Brīvi izvēlēts nosaukums, piemēram, \"Mana čaulas komanda\""
2232
2233#: ../plugins/shellexecui/interface.c:205
2234#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:13
2235msgid ""
2236"Command ID, normally it should be something short, for example \"youtube_open"
2237"\". It must be unique."
2238msgstr ""
2239"Komandas ID, parasti vajadzētu būt kaut kam īsam, piemēram, \"youtube_open"
2240"\". Jābūt unikālam."
2241
2242#: ../plugins/shellexecui/interface.c:208
2243#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:15
2244msgid "Single Tracks"
2245msgstr "Atsevišķi celiņi"
2246
2247#: ../plugins/shellexecui/interface.c:211
2248#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:14
2249msgid "Works on single track."
2250msgstr "Darbojas ar atsevišķiem celiņiem."
2251
2252#: ../plugins/shellexecui/interface.c:213
2253#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:17
2254msgid "Multiple Tracks"
2255msgstr "Vairāki celiņi"
2256
2257#: ../plugins/shellexecui/interface.c:216
2258#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:16
2259msgid "Works on multiple tracks."
2260msgstr "Darbojas ar vairākiem celiņiem."
2261
2262#: ../plugins/shellexecui/interface.c:218
2263#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:19
2264msgid "Local"
2265msgstr "Vietējie"
2266
2267#: ../plugins/shellexecui/interface.c:221
2268#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:18
2269msgid "Works on local files."
2270msgstr "Darbojas ar vietējiem failiem."
2271
2272#: ../plugins/shellexecui/interface.c:223
2273#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:21
2274msgid "Remote"
2275msgstr "Attālinātie"
2276
2277#: ../plugins/shellexecui/interface.c:226
2278#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:20
2279msgid "Works on remote files (e.g. http:// streams)"
2280msgstr "Darbojas ar attālinātajiem failiem (piem., http:// straumēm)"
2281
2282#: ../plugins/shellexecui/interface.c:228
2283#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:23
2284msgid "Generic (Main Menu)"
2285msgstr "Vispārējs (galvenā izvēlne)"
2286
2287#: ../plugins/shellexecui/interface.c:231
2288#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:22
2289msgid "Item should appear in the main menu"
2290msgstr "Vienumam vajadzētu parādīties galvenajā izvēlnē"
2291
2292#: ../plugins/shellexecui/interface.c:233
2293#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:24
2294msgid ""
2295"<small>If you want to add the command to main menu, make sure that title "
2296"contains the menu path like this: \"File/My Command\", where File is the "
2297"menu name in the English version.</small>"
2298msgstr ""
2299"<small>Ja vēlaties pievienot komandu galvenajai izvēlnei, pārliecinaties, ka "
2300"nosaukums satur ceļu izvēlnē, piem.: \"File/Mana komanda\", kur File ir "
2301"izvēlnes nosaukums angliskajā versijā.</small>"
2302
2303#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:96
2304msgid "Add Command"
2305msgstr "Pievienot komandu"
2306
2307#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:139 ../plugins/gtkui/widgets.c:809
2308msgid "Delete"
2309msgstr "Dzēst"
2310
2311#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:141
2312msgid "This action will delete the selected shell command. Are you sure?"
2313msgstr "Šī darbība dzēsīs izvēlēto čaulas komandu. Vai esat pārliecināts(-ta)?"
2314
2315#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:143
2316msgid "Confirm Remove"
2317msgstr "Apstiprināt dzēšanu"
2318
2319#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:229
2320msgid "ID must be non-empty and unique.\n"
2321msgstr "ID jābūt ne-tukšam un unikālam.\n"
2322
2323#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:235
2324msgid "Title must be non-empty.\n"
2325msgstr "Nosaukumam jābūt ne-tukšam.\n"
2326
2327#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:241
2328msgid "Shell Command must be non-empty.\n"
2329msgstr "Čaulas komandai jābūt ne-tukšai.\n"
2330
2331#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:248
2332#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:252
2333msgid "Invalid Values"
2334msgstr "Nederīgas vērtības"
2335
2336#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:113
2337msgid "Supported sound formats"
2338msgstr "Atbalstītie skaņas formāti"
2339
2340#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:124
2341msgid "All files (*)"
2342msgstr "Visi faili (*)"
2343
2344#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:132
2345msgid "Open file(s)..."
2346msgstr "Atvērt failu(s)..."
2347
2348#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:171
2349msgid "Add file(s) to playlist..."
2350msgstr "Pievienot failu(s) repertuāram..."
2351
2352#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:217
2353msgid "Add folder(s) to playlist..."
2354msgstr "Pievienot mapi(-es) repertuāram..."
2355
2356#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:222
2357msgid "Follow symlinks"
2358msgstr "Sekot simboliskajām saitēm"
2359
2360#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:476
2361msgid "help.txt"
2362msgstr "help.txt"
2363
2364#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:555
2365msgid "Delete files from disk"
2366msgstr "Dzēst failus no diska"
2367
2368#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:556
2369msgid ""
2370"Files will be lost. Proceed?\n"
2371"(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)"
2372msgstr ""
2373"Faili tiks zaudēti. Turpināt?\n"
2374"(Šis dialoglogs var tikt atslēgts GTKUI spraudņa iestatījumos)"
2375
2376#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:744
2377msgid "Load Playlist"
2378msgstr "Ielādēt repertuāru"
2379
2380#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:759
2381msgid "Other files (*)"
2382msgstr "Citi faili (*)"
2383
2384#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:793
2385msgid "Save Playlist As"
2386msgstr "Saglabāt repertuāru kā"
2387
2388#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:804
2389msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)"
2390msgstr "DeaDBeeF repertuāra faili (*.dbpl)"
2391
2392#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:129
2393msgid "Content-Type"
2394msgstr "Satura tips"
2395
2396#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:199
2397msgid "Invalid value(s)."
2398msgstr "Nederīga(s) vērtība(s)."
2399
2400#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:200
2401msgid ""
2402"Content-type and Plugins fields must be non-empty, and comply with the "
2403"rules.\n"
2404"Example content-type: 'audio/mpeg'.\n"
2405"Example plugin ids: 'stdmpg ffmpeg'.\n"
2406"Spaces must be used as separators in plugin ids list.\n"
2407"Content type should be only letters, numbers and '-' sign.\n"
2408"Plugin id can contain only letters and numbers."
2409msgstr ""
2410"Lauki 'Satura tips' un 'Spraudņi' nevar būt tukši, un tiem jāatbilst "
2411"noteikumiem.\n"
2412"Piemēra satura tips: 'audio/mpeg'.\n"
2413"Piemēra sprauņu id: 'stdmpg ffmpeg'.\n"
2414"Spraudņu id sarakstā kā atdalītāji jāizmanto atstarpes.\n"
2415"Satura tipam var saturēt tikai burtus, skaitļus un zīmi '-'.\n"
2416"Spaudņa id var saturēt tikai burtus un skaitļus."
2417
2418#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:228 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:260
2419msgid "Nothing is selected."
2420msgstr "Nekas nav izvēlēts."
2421
2422#: ../plugins/gtkui/widgets.c:452
2423#, c-format
2424msgid "Widget \"%s\" is not available"
2425msgstr "Sīkrīks \"%s\" nav pieejams"
2426
2427#: ../plugins/gtkui/widgets.c:784
2428msgid "Replace with..."
2429msgstr "Aizvietot ar..."
2430
2431#: ../plugins/gtkui/widgets.c:789
2432msgid "Insert..."
2433msgstr "Ievietot..."
2434
2435#: ../plugins/gtkui/widgets.c:816
2436msgid "Cut"
2437msgstr "Izgriezt"
2438
2439#: ../plugins/gtkui/widgets.c:823
2440msgid "Copy"
2441msgstr "Kopēt"
2442
2443#: ../plugins/gtkui/widgets.c:830
2444msgid "Paste"
2445msgstr "Ielīmēt"
2446
2447#: ../plugins/gtkui/widgets.c:954
2448msgid "Multiple widgets of this type are not supported"
2449msgstr "Vairāki šī tipa sīkrīki netiek atbalstīti"
2450
2451#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1258
2452msgid "Lock movement"
2453msgstr "Noslēgt kustību"
2454
2455#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1546 ../plugins/gtkui/widgets.c:1668
2456msgid "Rename tab"
2457msgstr "Pārdēvēt cilni"
2458
2459#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1661 ../plugins/gtkui/widgets.c:1848
2460msgid "Add new tab"
2461msgstr "Pievienot jaunu cilni"
2462
2463#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1675
2464msgid "Move tab left"
2465msgstr "Pārvietot cilni pa kreisi"
2466
2467#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1682
2468msgid "Move tab right"
2469msgstr "Pārvietot cilni pa labi"
2470
2471#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1689
2472msgid "Remove tab"
2473msgstr "Izņemt cilni"
2474
2475#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2376 ../plugins/gtkui/widgets.c:2545
2476#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:849
2477msgid "Show Column Headers"
2478msgstr "Rādīt kolonnu galvenes"
2479
2480#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3513
2481msgid "Expand the box by 1 item"
2482msgstr "Paplašināt rāmi par 1 vienumu"
2483
2484#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3518
2485msgid "Shrink the box by 1 item"
2486msgstr "Samazināt rāmi par 1 vienumu"
2487
2488#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3523
2489msgid "Homogeneous"
2490msgstr "Homogēns"
2491
2492#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3563
2493msgid "Expand"
2494msgstr "Paplašināt"
2495
2496#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3571
2497msgid "Fill"
2498msgstr "Aizpildīt"
2499
2500#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3972
2501msgid "Configure button"
2502msgstr "Konfigurēt pogu"
2503
2504#: ../plugins/gtkui/widgets.c:4239
2505msgid "Voices:"
2506msgstr "Balsis:"
2507
2508#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:62
2509msgid "Edit playlist"
2510msgstr "Rediģēt repertuāru"
2511
2512#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:274
2513msgid "Rename Playlist"
2514msgstr "Pārdēvēt repertuāru"
2515
2516#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:281
2517msgid "Remove Playlist"
2518msgstr "Izņemt repertuāru"
2519
2520#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:288
2521msgid "Add New Playlist"
2522msgstr "Pievienot jaunu repertuāru"
2523
2524#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:219
2525#, fuzzy, c-format
2526msgid "%dd %d:%02d:%02d"
2527msgstr "%d dienas %d:%02d:%02d"
2528
2529#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:893
2530msgid "Name"
2531msgstr "Nosaukums"
2532
2533#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:896
2534msgid "♫"
2535msgstr ""
2536
2537#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:902
2538msgid "Items"
2539msgstr ""
2540
2541#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:956
2542msgid "Playlist browser"
2543msgstr "Repertuāru pārlūks"
2544
2545#: ../tf.c:1095
2546msgid "mono"
2547msgstr ""
2548
2549#: ../tf.c:1098 ../tf.c:1102
2550#, fuzzy
2551msgid "stereo"
2552msgstr "Stereo"
2553
2554#~ msgid "Draw playing track using bold font"
2555#~ msgstr "Zīmēt atskaņojamo celiņu, izmantojot fontu treknrakstā"
2556
2557#~ msgid "Odd row"
2558#~ msgstr "Nepāra rinda"
2559
2560#~ msgid "Playlist colors"
2561#~ msgstr "Repertuāra krāsas"
2562
2563#~ msgid "Colors"
2564#~ msgstr "Krāsas"
2565