1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# 5# Translators: 6# Evolve32 <evolve32@yandex.ru>, 2014 7# Max Lyashuk <m_lyashuk@ukr.net>, 2014-2015 8# Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2010 9msgid "" 10msgstr "" 11"Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13"POT-Creation-Date: 2016-01-24 18:49+0100\n" 14"PO-Revision-Date: 2015-01-14 23:24+0000\n" 15"Last-Translator: Max Lyashuk <m_lyashuk@ukr.net>\n" 16"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/p/deadbeef-player/" 17"language/uk/)\n" 18"Language: uk\n" 19"MIME-Version: 1.0\n" 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 23"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 24 25#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:359 26#, c-format 27msgid "About DeaDBeeF %s" 28msgstr "Про DeaDBeeF %s" 29 30#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:372 31#, c-format 32msgid "DeaDBeeF %s ChangeLog" 33msgstr "DeaDBeeF %s Список Змін" 34 35#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:632 36#, c-format 37msgid "DeaDBeeF Translators" 38msgstr "Перекладачі DeaDBeeF" 39 40#: ../plugins/gtkui/eq.c:146 41msgid "Save DeaDBeeF EQ Preset" 42msgstr "Зберегти типові значення еквалайзера DeaDBeeF" 43 44#: ../plugins/gtkui/eq.c:153 45msgid "DeaDBeeF EQ preset files (*.ddbeq)" 46msgstr "Файли типових значень еквалайзера DeaDBeeF (*.ddbeq)" 47 48#: ../plugins/gtkui/eq.c:192 49msgid "Load DeaDBeeF EQ Preset..." 50msgstr "Завантаження типові значення еквалайзера DeaDBeeF..." 51 52#: ../plugins/gtkui/eq.c:196 53msgid "DeaDBeeF EQ presets (*.ddbeq)" 54msgstr "Типові значення еквалайзера DeaDBeeF (*.ddbeq)" 55 56#: ../plugins/gtkui/eq.c:257 57msgid "Import Foobar2000 EQ Preset..." 58msgstr "Імпорт типових значень еквалайзера Foobar2000..." 59 60#: ../plugins/gtkui/eq.c:261 61msgid "Foobar2000 EQ presets (*.feq)" 62msgstr "Типові значення еквалайзера Foobar2000 (*.feq)" 63 64#: ../plugins/gtkui/eq.c:326 65msgid "Save Preset" 66msgstr "Зберегти типові значення" 67 68#: ../plugins/gtkui/eq.c:334 69msgid "Load Preset" 70msgstr "Завантажити типові значення" 71 72#: ../plugins/gtkui/eq.c:342 73msgid "Import Foobar2000 Preset" 74msgstr "Імортувати типові значення Foobar2000" 75 76#: ../plugins/gtkui/eq.c:367 77msgid "Enable" 78msgstr "Включити" 79 80#: ../plugins/gtkui/eq.c:376 81msgid "Zero All" 82msgstr "Скинути все на нуль" 83 84#: ../plugins/gtkui/eq.c:383 85msgid "Zero Preamp" 86msgstr "Скинути підсилення на нуль" 87 88#: ../plugins/gtkui/eq.c:390 89msgid "Zero Bands" 90msgstr "Скинути частоти на нуль" 91 92#: ../plugins/gtkui/eq.c:397 ../plugins/converter/interface.c:806 93#: ../plugins/converter/converter.glade.h:51 94msgid "Presets" 95msgstr "Типові значення" 96 97#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:164 98#, c-format 99msgid "1 day %d:%02d:%02d" 100msgstr "1 день %d:%02d:%02d" 101 102#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:167 103#, c-format 104msgid "%d days %d:%02d:%02d" 105msgstr "%d дні %d:%02d:%02d" 106 107#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:176 108#, c-format 109msgid "Stopped | %d tracks | %s total playtime" 110msgstr "Зупинено | %d треків | %s повна тривалість програвання" 111 112#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:188 ../playlist.c:3224 113msgid "Mono" 114msgstr "Моно" 115 116#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:188 ../playlist.c:3224 117msgid "Stereo" 118msgstr "Стерео" 119 120#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:212 121#, c-format 122msgid "| %4d kbps " 123msgstr "| %4d kbps" 124 125#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:218 126msgid "Paused | " 127msgstr "На паузі |" 128 129#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:223 130#, c-format 131msgid "" 132"%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d tracks | %s total playtime" 133msgstr "" 134"%s%s %s| %dГц | %d біт | %s | %d:%02d / %s | %d треків | %s повна тривалість " 135"програвання" 136 137#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:737 ../plugins/gtkui/fileman.c:64 138#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:72 139msgid "New Playlist" 140msgstr "Новий список програвання" 141 142#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:740 ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:75 143#, c-format 144msgid "New Playlist (%d)" 145msgstr "Новий список програвання (%d)" 146 147#. register widget types 148#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1007 149msgid "Playlist with tabs" 150msgstr "Список програвання з вкладками" 151 152#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1008 ../plugins/gtkui/interface.c:2093 153#: ../plugins/gtkui/interface.c:2538 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:129 154msgid "Playlist" 155msgstr "Список програвання" 156 157#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1011 158msgid "Splitter (top and bottom)" 159msgstr "Роздільник (зверху і знизу)" 160 161#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1012 162msgid "Splitter (left and right)" 163msgstr "Роздільник (зліва і справа)" 164 165#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1014 166msgid "Tabs" 167msgstr "" 168 169#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1015 170msgid "Playlist tabs" 171msgstr "Вкадки списку програвання" 172 173#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1016 174msgid "Selection properties" 175msgstr "Властивості вибору" 176 177#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1017 178msgid "Album art display" 179msgstr "Показ обкладинки альбому" 180 181#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1018 182msgid "Scope" 183msgstr "Рамки" 184 185#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1019 186msgid "Spectrum" 187msgstr "Спектр" 188 189#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1020 190msgid "HBox" 191msgstr "Горизонтальний контейнер" 192 193#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1021 194msgid "VBox" 195msgstr "Вертикальний контейнер" 196 197#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1022 ../plugins/gtkui/widgets.c:3794 198msgid "Button" 199msgstr "Кнопка" 200 201#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1023 202msgid "Seekbar" 203msgstr "Смужка пошуку" 204 205#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1024 206msgid "Playback controls" 207msgstr "Елементи управління програванням" 208 209#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1025 210msgid "Volume bar" 211msgstr "Панель гучності" 212 213#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1026 214msgid "Chiptune voices" 215msgstr "Голоси чіптюн" 216 217#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1201 218msgid "Failed while reading help file" 219msgstr "Невдача при читанні файлу допомоги" 220 221#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1211 222msgid "Failed to load help file" 223msgstr "Не можу прочитати файл допомоги" 224 225#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1222 226msgid "" 227"The player is currently running background tasks. If you quit now, the tasks " 228"will be cancelled or interrupted. This may result in data loss." 229msgstr "" 230"Програвач на даний момент виконує фонові завдання. Якщо вийти зараз, то " 231"завдання будуть перервані, що може потягнути за собою втрату даних." 232 233#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1224 234msgid "Do you still want to quit?" 235msgstr "Ви досі хочете вийти?" 236 237#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1225 ../plugins/gtkui/prefwin.c:379 238#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:177 ../plugins/converter/convgui.c:893 239#: ../plugins/converter/convgui.c:1470 ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:557 240msgid "Warning" 241msgstr "Попередження" 242 243#: ../plugins/gtkui/interface.c:131 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1 244msgid "_File" 245msgstr "_Файл" 246 247#: ../plugins/gtkui/interface.c:138 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:2 248msgid "_Open file(s)" 249msgstr "_Відкрити файл(и)" 250 251#: ../plugins/gtkui/interface.c:151 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:3 252msgid "Add file(s)" 253msgstr "Додати файл(и)" 254 255#: ../plugins/gtkui/interface.c:159 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:4 256msgid "Add folder(s)" 257msgstr "Додати теку(и)" 258 259#: ../plugins/gtkui/interface.c:167 ../plugins/gtkui/interface.c:3549 260#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:5 261msgid "Add location" 262msgstr "Додати URL-посилання" 263 264#: ../plugins/gtkui/interface.c:176 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:6 265msgid "New playlist" 266msgstr "Новий список програвання" 267 268#: ../plugins/gtkui/interface.c:180 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7 269msgid "Load playlist" 270msgstr "Завантажити список програвання" 271 272#: ../plugins/gtkui/interface.c:184 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:8 273msgid "Save playlist" 274msgstr "Зберегти список програвання" 275 276#: ../plugins/gtkui/interface.c:193 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:9 277msgid "_Quit" 278msgstr "_Закінчити" 279 280#: ../plugins/gtkui/interface.c:201 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:10 281msgid "_Edit" 282msgstr "_Редагувати" 283 284#: ../plugins/gtkui/interface.c:208 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:11 285msgid "_Clear" 286msgstr "_Очистити" 287 288#: ../plugins/gtkui/interface.c:216 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12 289msgid "Select all" 290msgstr "Вибрати все" 291 292#: ../plugins/gtkui/interface.c:220 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:13 293msgid "Deselect all" 294msgstr "Забрати вибирання всього" 295 296#: ../plugins/gtkui/interface.c:224 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:14 297msgid "Invert selection" 298msgstr "Інвертувати виділення" 299 300#: ../plugins/gtkui/interface.c:228 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:15 301msgid "Selection" 302msgstr "Вибір" 303 304#: ../plugins/gtkui/interface.c:235 ../plugins/gtkui/plcommon.c:780 305#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16 ../plugins/converter/interface.c:630 306#: ../plugins/converter/converter.glade.h:47 307#: ../plugins/shellexecui/interface.c:66 308#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:4 309msgid "Remove" 310msgstr "Вилучити" 311 312#: ../plugins/gtkui/interface.c:243 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:17 313msgid "Crop" 314msgstr "Вилучити невиділене" 315 316#: ../plugins/gtkui/interface.c:247 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:18 317msgid "_Find" 318msgstr "_Знайти" 319 320#: ../plugins/gtkui/interface.c:251 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19 321msgid "Sort by" 322msgstr "Сортувати за" 323 324#: ../plugins/gtkui/interface.c:258 ../plugins/gtkui/interface.c:1352 325#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:301 ../plugins/gtkui/prefwin.c:355 326#: ../plugins/gtkui/search.c:464 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:20 327#: ../plugins/converter/convgui.c:991 ../plugins/converter/convgui.c:1546 328#: ../plugins/converter/interface.c:607 329#: ../plugins/converter/converter.glade.h:44 330#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:324 331msgid "Title" 332msgstr "Назва" 333 334#: ../plugins/gtkui/interface.c:262 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:21 335msgid "Track number" 336msgstr "Номер треку" 337 338#: ../plugins/gtkui/interface.c:266 ../plugins/gtkui/interface.c:1351 339#: ../plugins/gtkui/interface.c:1814 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:22 340#: ../translation/extra.c:73 341msgid "Album" 342msgstr "Альбом" 343 344#. Track properties dialog 345#: ../plugins/gtkui/interface.c:270 ../plugins/gtkui/interface.c:1350 346#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1410 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:23 347#: ../translation/extra.c:69 348msgid "Artist" 349msgstr "Виконавець" 350 351#: ../plugins/gtkui/interface.c:274 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:24 352#: ../translation/extra.c:74 353msgid "Date" 354msgstr "Дата" 355 356#: ../plugins/gtkui/interface.c:278 ../plugins/gtkui/interface.c:346 357#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:25 358msgid "Random" 359msgstr "Випадково" 360 361#: ../plugins/gtkui/interface.c:282 ../plugins/gtkui/interface.c:1356 362#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1414 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:26 363msgid "Custom" 364msgstr "Користувацьке" 365 366#: ../plugins/gtkui/interface.c:291 ../plugins/gtkui/interface.c:1739 367#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:27 368msgid "Preferences" 369msgstr "Параметри" 370 371#: ../plugins/gtkui/interface.c:295 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:28 372msgid "_View" 373msgstr "_Вигляд" 374 375#: ../plugins/gtkui/interface.c:302 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:29 376msgid "Status bar" 377msgstr "Рядок стану" 378 379#: ../plugins/gtkui/interface.c:306 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:30 380msgid "Equalizer" 381msgstr "Еквалайзер" 382 383#: ../plugins/gtkui/interface.c:310 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:31 384msgid "Design mode" 385msgstr "Режим дизайну" 386 387#: ../plugins/gtkui/interface.c:314 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:32 388msgid "_Playback" 389msgstr "_Програвання" 390 391#: ../plugins/gtkui/interface.c:321 ../plugins/gtkui/interface.c:3845 392#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:33 393msgid "Order" 394msgstr "Порядок" 395 396#: ../plugins/gtkui/interface.c:328 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:34 397msgid "Linear" 398msgstr "Одне за одним" 399 400#: ../plugins/gtkui/interface.c:334 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:35 401msgid "Shuffle tracks" 402msgstr "Перемішати треки" 403 404#: ../plugins/gtkui/interface.c:340 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:36 405msgid "Shuffle albums" 406msgstr "Перемішати треки" 407 408#: ../plugins/gtkui/interface.c:352 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:37 409msgid "Looping" 410msgstr "Повторювати" 411 412#: ../plugins/gtkui/interface.c:359 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:38 413msgid "Loop all" 414msgstr "Повторювати все" 415 416#: ../plugins/gtkui/interface.c:365 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:39 417msgid "Loop single song" 418msgstr "Повторювати одну пісню" 419 420#: ../plugins/gtkui/interface.c:371 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:40 421msgid "Don't loop" 422msgstr "Не повторювати" 423 424#: ../plugins/gtkui/interface.c:377 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:41 425msgid "Scroll follows playback" 426msgstr "Прокручувати поточну пісню" 427 428#: ../plugins/gtkui/interface.c:382 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:42 429msgid "Cursor follows playback" 430msgstr "Виділяти поточну пісню" 431 432#: ../plugins/gtkui/interface.c:386 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:43 433msgid "Stop after current track" 434msgstr "Зупинити після поточного треку" 435 436#: ../plugins/gtkui/interface.c:390 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:44 437msgid "Stop after current album" 438msgstr "Зупинити після поточного альбому" 439 440#: ../plugins/gtkui/interface.c:399 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:45 441msgid "Jump to current track" 442msgstr "Перескочити на поточний трек" 443 444#: ../plugins/gtkui/interface.c:403 ../plugins/gtkui/interface.c:410 445#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:46 446msgid "_Help" 447msgstr "_Допомога" 448 449#: ../plugins/gtkui/interface.c:418 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:47 450msgid "_ChangeLog" 451msgstr "_Впроваджені зміни" 452 453#: ../plugins/gtkui/interface.c:427 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:48 454msgid "_GPLv2" 455msgstr "_GPLv2" 456 457#: ../plugins/gtkui/interface.c:431 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:49 458msgid "_LGPLv2.1" 459msgstr "_LGPLv2.1" 460 461#: ../plugins/gtkui/interface.c:440 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:50 462msgid "_About" 463msgstr "_Про" 464 465#: ../plugins/gtkui/interface.c:448 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:51 466msgid "_Translators" 467msgstr "_Перекладачі" 468 469#: ../plugins/gtkui/interface.c:713 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:52 470msgid "Search" 471msgstr "Пошук" 472 473#: ../plugins/gtkui/interface.c:785 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:53 474msgid "Stop" 475msgstr "Стоп" 476 477#: ../plugins/gtkui/interface.c:793 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:54 478msgid "Play" 479msgstr "Програвати" 480 481#: ../plugins/gtkui/interface.c:801 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:55 482msgid "Pause" 483msgstr "Пауза" 484 485#: ../plugins/gtkui/interface.c:809 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:56 486msgid "Previous" 487msgstr "Попереднє" 488 489#: ../plugins/gtkui/interface.c:817 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:57 490msgid "Next" 491msgstr "Наступне" 492 493#: ../plugins/gtkui/interface.c:825 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:58 494msgid "Play Random" 495msgstr "Програвати випадково" 496 497#: ../plugins/gtkui/interface.c:834 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:59 498msgid "About" 499msgstr "Про" 500 501#: ../plugins/gtkui/interface.c:847 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:60 502msgid "Quit" 503msgstr "Вийти" 504 505#: ../plugins/gtkui/interface.c:967 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:61 506#: ../plugins/converter/convgui.c:1575 ../plugins/converter/convgui.c:1583 507#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:477 508msgid "Help" 509msgstr "Допомога" 510 511#: ../plugins/gtkui/interface.c:1040 ../plugins/gtkui/plcommon.c:939 512#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:62 513msgid "Track Properties" 514msgstr "Властивості треків" 515 516#: ../plugins/gtkui/interface.c:1058 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:63 517msgid "Location:" 518msgstr "Розташування:" 519 520#: ../plugins/gtkui/interface.c:1099 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:64 521msgid "Settings" 522msgstr "Налаштування" 523 524#: ../plugins/gtkui/interface.c:1125 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:65 525msgid "_Apply" 526msgstr "_Застосувати" 527 528#: ../plugins/gtkui/interface.c:1146 ../plugins/gtkui/interface.c:1192 529#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:66 530msgid "_Close" 531msgstr "З_акрити" 532 533#: ../plugins/gtkui/interface.c:1150 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:67 534msgid "Metadata" 535msgstr "Метадані" 536 537#: ../plugins/gtkui/interface.c:1196 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:68 538msgid "Properties" 539msgstr "Властивості" 540 541#: ../plugins/gtkui/interface.c:1322 ../plugins/gtkui/interface.c:3446 542#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:71 ../plugins/converter/interface.c:380 543#: ../plugins/converter/converter.glade.h:23 544#: ../plugins/shellexecui/interface.c:163 545#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:7 ../plugins/gtkui/widgets.c:1549 546#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:65 547msgid "Title:" 548msgstr "Назва:" 549 550#: ../plugins/gtkui/interface.c:1330 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:72 551msgid "Enter new column title here" 552msgstr "Введіть назву нової колонки тут" 553 554#: ../plugins/gtkui/interface.c:1338 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:73 555msgid "Type:" 556msgstr "Тип:" 557 558#: ../plugins/gtkui/interface.c:1346 559msgid "Item Index" 560msgstr "Індекс" 561 562#: ../plugins/gtkui/interface.c:1347 563msgid "Playing" 564msgstr "Програвання" 565 566#: ../plugins/gtkui/interface.c:1348 567msgid "Album Art" 568msgstr "Обкладинка альбому" 569 570#: ../plugins/gtkui/interface.c:1349 571msgid "Artist - Album" 572msgstr "Виконавець - Альбом" 573 574#: ../plugins/gtkui/interface.c:1353 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:302 575#: ../plugins/gtkui/search.c:465 ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:907 576msgid "Duration" 577msgstr "Тривалість" 578 579#: ../plugins/gtkui/interface.c:1354 ../translation/extra.c:75 580msgid "Track Number" 581msgstr "Номер треку" 582 583#: ../plugins/gtkui/interface.c:1355 ../translation/extra.c:72 584msgid "Band / Album Artist" 585msgstr "Гурт / Альбом Виконавець" 586 587#: ../plugins/gtkui/interface.c:1362 ../plugins/gtkui/interface.c:3697 588#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:85 589msgid "Format:" 590msgstr "Формат:" 591 592#: ../plugins/gtkui/interface.c:1387 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:86 593msgid "Alignment:" 594msgstr "Вирівнювання:" 595 596#: ../plugins/gtkui/interface.c:1395 597msgid "Left" 598msgstr "По лівому краю" 599 600#: ../plugins/gtkui/interface.c:1396 601msgid "Right" 602msgstr "По правому краю" 603 604#: ../plugins/gtkui/interface.c:1397 605msgid "Center" 606msgstr "" 607 608#: ../plugins/gtkui/interface.c:1403 ../plugins/gtkui/interface.c:4597 609#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:90 610msgid "Text color:" 611msgstr "Колір тексту:" 612 613#: ../plugins/gtkui/interface.c:1432 ../plugins/gtkui/interface.c:3477 614#: ../plugins/gtkui/interface.c:3608 ../plugins/gtkui/interface.c:3738 615#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:69 616msgid "_Cancel" 617msgstr "_Скасувати" 618 619#: ../plugins/gtkui/interface.c:1453 ../plugins/gtkui/interface.c:3498 620#: ../plugins/gtkui/interface.c:3629 ../plugins/gtkui/interface.c:3759 621#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:70 622msgid "_OK" 623msgstr "_ОК" 624 625#: ../plugins/gtkui/interface.c:1760 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:91 626msgid "Output plugin:" 627msgstr "Плагін виводу:" 628 629#: ../plugins/gtkui/interface.c:1773 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:92 630msgid "Output device:" 631msgstr "Пристрій виводу:" 632 633#: ../plugins/gtkui/interface.c:1782 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:93 634msgid "Always convert 8 bit audio to 16 bit" 635msgstr "Завжди конвертувати 8 біт аудіо до 16 біт" 636 637#: ../plugins/gtkui/interface.c:1786 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:94 638msgid "Always convert 16 bit audio to 24 bit" 639msgstr "Завжди конвертувати 16-бітне аудіо до 24-бітного" 640 641#: ../plugins/gtkui/interface.c:1790 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:95 642msgid "Sound" 643msgstr "Звук" 644 645#: ../plugins/gtkui/interface.c:1803 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:96 646msgid "Replaygain mode:" 647msgstr "Режим автовирівнювання гучності:" 648 649#: ../plugins/gtkui/interface.c:1812 650msgid "Disable" 651msgstr "Виключити" 652 653#: ../plugins/gtkui/interface.c:1813 654msgid "Track" 655msgstr "Трек" 656 657#: ../plugins/gtkui/interface.c:1816 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:100 658msgid "Replaygain peak scale" 659msgstr "Використовувати пікове значення" 660 661#: ../plugins/gtkui/interface.c:1831 ../plugins/gtkui/interface.c:1865 662#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:101 663msgid "-12 dB" 664msgstr "-12 дБ" 665 666#: ../plugins/gtkui/interface.c:1841 ../plugins/gtkui/interface.c:1875 667#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:102 668msgid "+12 dB" 669msgstr "+12 дБ" 670 671#: ../plugins/gtkui/interface.c:1845 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:103 672msgid "Replaygain preamp:" 673msgstr "Режим автовирівнювання гучності:" 674 675#: ../plugins/gtkui/interface.c:1852 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:104 676msgid "Global preamp:" 677msgstr "Глобальне вирівнювання" 678 679#: ../plugins/gtkui/interface.c:1883 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:105 680msgid "Add files from command line (or file manager) to this playlist:" 681msgstr "" 682"Додати файли з командної стрічки (або менеджера файлів) до цього списку " 683"програвання:" 684 685#: ../plugins/gtkui/interface.c:1892 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:106 686msgid "Resume previous session on startup" 687msgstr "Відновити попередню сесію на старті" 688 689#: ../plugins/gtkui/interface.c:1896 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:107 690msgid "Don't add from archives when adding folders" 691msgstr "Не додавати з архіву при додаванні тек" 692 693#: ../plugins/gtkui/interface.c:1900 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:108 694msgid "\"Stop after current track\" option will switch off after triggering" 695msgstr "" 696"Опція \"Зупинити після поточного треку\" вимкнеться після спрацьовування" 697 698#: ../plugins/gtkui/interface.c:1904 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:109 699msgid "\"Stop after current album\" option will switch off after triggering" 700msgstr "" 701"Опція \"Зупинити після поточного альбому\" вимкнеться після спрацьовування" 702 703#: ../plugins/gtkui/interface.c:1908 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:110 704msgid "Playback" 705msgstr "Програвання" 706 707#: ../plugins/gtkui/interface.c:1929 ../plugins/gtkui/interface.c:2851 708#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:111 ../plugins/converter/interface.c:634 709#: ../plugins/converter/converter.glade.h:48 710msgid "Configure" 711msgstr "Налаштувати" 712 713#: ../plugins/gtkui/interface.c:1964 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:112 714msgid "DSP Chain Preset" 715msgstr "Типові значення ланцюга DSP" 716 717#: ../plugins/gtkui/interface.c:1976 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:113 718msgid "_Load" 719msgstr "_Завантаження" 720 721#: ../plugins/gtkui/interface.c:1980 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:114 722msgid "DSP" 723msgstr "DSP" 724 725#: ../plugins/gtkui/interface.c:1994 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:115 726msgid "Close minimizes to tray" 727msgstr "Закрити мінімізує до сист. лотка" 728 729#: ../plugins/gtkui/interface.c:1998 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:116 730msgid "Hide system tray icon" 731msgstr "Ховати іконку системного лотка" 732 733#: ../plugins/gtkui/interface.c:2002 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:117 734msgid "Enable Japanese SHIFT-JIS detection and recoding" 735msgstr "Увімкнути виявлення та перекодування японської SHIFT-JIS" 736 737#: ../plugins/gtkui/interface.c:2006 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:118 738msgid "Enable Russian CP1251 detection and recoding" 739msgstr "Увімкнути виявлення та декодування кирилиці CP1251" 740 741#: ../plugins/gtkui/interface.c:2010 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:119 742msgid "Enable Chinese CP936 detection and recoding" 743msgstr "Увімкнути виявлення та декодування китайської CP936" 744 745#: ../plugins/gtkui/interface.c:2018 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:120 746msgid "Interface refresh rate (times per second):" 747msgstr "Частота оновлення інтерфейсу (разів за секунду)" 748 749#: ../plugins/gtkui/interface.c:2032 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:121 750msgid "Titlebar text while playing:" 751msgstr "Текст заголовку панелі під час програвання:" 752 753#: ../plugins/gtkui/interface.c:2046 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122 754msgid "Titlebar text while stopped:" 755msgstr "Текст заголовку панелі під час призупинення:" 756 757#: ../plugins/gtkui/interface.c:2060 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:123 758msgid "GUI Plugin (changing requires restart):" 759msgstr "Додаток GUI (для змін потрібно перезавантажити):" 760 761#: ../plugins/gtkui/interface.c:2068 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124 762msgid "Player" 763msgstr "Програвач" 764 765#: ../plugins/gtkui/interface.c:2077 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:125 766msgid "Close playlists with middle mouse button" 767msgstr "Закривати список програвання середньою клавішею миші" 768 769#: ../plugins/gtkui/interface.c:2081 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:126 770msgid "Hide \"Remove From Disk\" context menu item" 771msgstr "Ховати пункт контекстного меню \"Вилучити з диску\"" 772 773#: ../plugins/gtkui/interface.c:2085 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:127 774msgid "Auto-name playlists when adding a single folder" 775msgstr "Автоматично назвати список програвання при додаванні одної теки" 776 777#: ../plugins/gtkui/interface.c:2089 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:128 778msgid "Auto-resize columns to fit the window" 779msgstr "" 780"Автоматично підлаштовувати розміри колонок в залежності від розміру вікна" 781 782#: ../plugins/gtkui/interface.c:2097 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:130 783msgid "GUI/Misc" 784msgstr "GUI / Різне" 785 786#: ../plugins/gtkui/interface.c:2112 ../plugins/gtkui/interface.c:2156 787#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:131 788msgid "Override" 789msgstr "Перезаписати" 790 791#: ../plugins/gtkui/interface.c:2121 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:132 792msgid "Foreground" 793msgstr "Передній план" 794 795#: ../plugins/gtkui/interface.c:2128 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:133 796msgid "Background" 797msgstr "Тло" 798 799#: ../plugins/gtkui/interface.c:2147 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:134 800#, fuzzy 801msgid "Seekbar/Volumebar" 802msgstr "Кольори Рядка Пошуку/Регулятора Гучності" 803 804#: ../plugins/gtkui/interface.c:2172 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:135 805#, fuzzy 806msgid "Base:" 807msgstr "Основний" 808 809#: ../plugins/gtkui/interface.c:2185 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:136 810#, fuzzy 811msgid "Dark:" 812msgstr "Темно" 813 814#: ../plugins/gtkui/interface.c:2198 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137 815#, fuzzy 816msgid "Light:" 817msgstr "Легко" 818 819#: ../plugins/gtkui/interface.c:2211 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:138 820#, fuzzy 821msgid "Middle:" 822msgstr "Середньо" 823 824#: ../plugins/gtkui/interface.c:2218 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:139 825#, fuzzy 826msgid "Text:" 827msgstr "Текст" 828 829#: ../plugins/gtkui/interface.c:2243 ../plugins/gtkui/interface.c:2257 830#: ../plugins/gtkui/interface.c:2514 ../plugins/gtkui/interface.c:2520 831#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:140 832msgid "Bold" 833msgstr "" 834 835#: ../plugins/gtkui/interface.c:2247 ../plugins/gtkui/interface.c:2261 836#: ../plugins/gtkui/interface.c:2526 ../plugins/gtkui/interface.c:2532 837#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:141 838msgid "Italic" 839msgstr "" 840 841#: ../plugins/gtkui/interface.c:2271 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:142 842#, fuzzy 843msgid "Playing text:" 844msgstr "Програвання" 845 846#: ../plugins/gtkui/interface.c:2278 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:143 847#, fuzzy 848msgid "Selected text:" 849msgstr "Вибраний текст" 850 851#: ../plugins/gtkui/interface.c:2291 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:144 852#, fuzzy 853msgid "Tab strip" 854msgstr "Кольори смужки вкладок" 855 856#: ../plugins/gtkui/interface.c:2325 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:145 857#, fuzzy 858msgid "Normal track(s):" 859msgstr "Всіх треків" 860 861#: ../plugins/gtkui/interface.c:2338 ../plugins/gtkui/interface.c:2500 862#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:146 863#, fuzzy 864msgid "Playing track:" 865msgstr "Програвання" 866 867#: ../plugins/gtkui/interface.c:2351 ../plugins/gtkui/interface.c:2507 868#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:147 869#, fuzzy 870msgid "Selected track(s):" 871msgstr "Вибраний рядок" 872 873#: ../plugins/gtkui/interface.c:2364 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:148 874msgid "Columns:" 875msgstr "" 876 877#: ../plugins/gtkui/interface.c:2383 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:149 878msgid "Group header:" 879msgstr "" 880 881#: ../plugins/gtkui/interface.c:2408 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:150 882#, fuzzy 883msgid "<b>Foreground:</b>" 884msgstr "Передній план" 885 886#: ../plugins/gtkui/interface.c:2433 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:151 887#, fuzzy 888msgid "Even:" 889msgstr "Парний рядок" 890 891#: ../plugins/gtkui/interface.c:2440 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:152 892msgid "Odd:" 893msgstr "" 894 895#: ../plugins/gtkui/interface.c:2453 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:153 896#, fuzzy 897msgid "Selected:" 898msgstr "Вибраний рядок" 899 900#: ../plugins/gtkui/interface.c:2466 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:154 901#, fuzzy 902msgid "Cursor:" 903msgstr "Курсор" 904 905#: ../plugins/gtkui/interface.c:2485 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:155 906#, fuzzy 907msgid "<b>Background:</b>" 908msgstr "Тло" 909 910#: ../plugins/gtkui/interface.c:2490 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:156 911#, fuzzy 912msgid "Override (loses GTK treeview theming, but speeds up rendering)" 913msgstr "" 914"Перезаписати (втрачаються налаштування GTK, але пришвидшується візуалізація)" 915 916#: ../plugins/gtkui/interface.c:2542 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:157 917msgid "Appearance" 918msgstr "" 919 920#: ../plugins/gtkui/interface.c:2551 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:158 921msgid "Enable Proxy Server" 922msgstr "Включити сервер проксі" 923 924#: ../plugins/gtkui/interface.c:2559 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:159 925msgid "Proxy Server Address:" 926msgstr "Адреса сервера проксі:" 927 928#: ../plugins/gtkui/interface.c:2573 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:160 929msgid "Proxy Server Port:" 930msgstr "Порт сервера проксі:" 931 932#: ../plugins/gtkui/interface.c:2587 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:161 933msgid "Proxy Type:" 934msgstr "Тип проксі:" 935 936#: ../plugins/gtkui/interface.c:2606 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:162 937msgid "Proxy Username:" 938msgstr "Назва користувача проксі:" 939 940#: ../plugins/gtkui/interface.c:2619 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:163 941msgid "Proxy Password:" 942msgstr "Пароль користувача проксі:" 943 944#: ../plugins/gtkui/interface.c:2637 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:164 945msgid "HTTP User Agent:" 946msgstr "HTTP User Agent:" 947 948#: ../plugins/gtkui/interface.c:2650 ../plugins/gtkui/interface.c:4473 949#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:165 950msgid "Edit Content-Type Mapping" 951msgstr "Редагувати відповідність Типу Контенту" 952 953#: ../plugins/gtkui/interface.c:2654 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:166 954msgid "Network" 955msgstr "Мережа" 956 957#: ../plugins/gtkui/interface.c:2667 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:167 958msgid "Assigned Hotkeys:" 959msgstr "Задані комбінації клавіш:" 960 961#: ../plugins/gtkui/interface.c:2702 ../plugins/gtkui/interface.c:4634 962#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:168 963msgid "Action:" 964msgstr "Дія:" 965 966#: ../plugins/gtkui/interface.c:2707 ../plugins/gtkui/interface.c:2720 967#: ../plugins/gtkui/interface.c:4638 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:169 968msgid "<Not set>" 969msgstr "<Не встановлено>" 970 971#: ../plugins/gtkui/interface.c:2715 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:170 972msgid "Key combination:" 973msgstr "Комбінація клавіш:" 974 975#: ../plugins/gtkui/interface.c:2724 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:171 976msgid "Global hotkey" 977msgstr "Глобальні гарячі клавіші" 978 979#: ../plugins/gtkui/interface.c:2736 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:172 980msgid "" 981"Use the Apply button to save your changes,\n" 982"or the Revert button to undo your changes.\n" 983"The changes will NOT be saved\n" 984"if you don't press Apply." 985msgstr "" 986"Натисніть кнопку Застосувати для збереження змін, або кнопку Відмінити Зміни " 987"для відміни зроблених змін.\n" 988"Зміни НЕ будуть збережені у разі ненатиснення кнопки Застосувати." 989 990#: ../plugins/gtkui/interface.c:2773 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:176 991msgid "_Defaults" 992msgstr "_Замовчування" 993 994#: ../plugins/gtkui/interface.c:2777 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:177 995msgid "Hotkeys" 996msgstr "Гарячі клавіші" 997 998#: ../plugins/gtkui/interface.c:2808 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:178 999msgid "Version: " 1000msgstr "Версія: " 1001 1002#: ../plugins/gtkui/interface.c:2872 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:179 1003#: ../translation/extra.c:82 1004msgid "Copyright" 1005msgstr "Авторські права" 1006 1007#: ../plugins/gtkui/interface.c:2882 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:180 1008#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:131 1009msgid "Plugins" 1010msgstr "Додатки" 1011 1012#: ../plugins/gtkui/interface.c:3564 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:181 1013msgid "URL:" 1014msgstr "URL:" 1015 1016#: ../plugins/gtkui/interface.c:3578 ../plugins/gtkui/interface.c:4764 1017#: ../plugins/gtkui/interface.c:4792 ../plugins/gtkui/plcommon.c:926 1018#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:182 1019msgid "Set Custom Title" 1020msgstr "Встановити свій заголовок" 1021 1022#: ../plugins/gtkui/interface.c:3682 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:183 1023msgid "Group By ..." 1024msgstr "Групувати за ..." 1025 1026#: ../plugins/gtkui/interface.c:3806 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:184 1027msgid "Sort by ..." 1028msgstr "Сортувати за..." 1029 1030#: ../plugins/gtkui/interface.c:3822 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:185 1031msgid "Format" 1032msgstr "Формат" 1033 1034#: ../plugins/gtkui/interface.c:3852 1035msgid "Ascending" 1036msgstr "В порядку зростання" 1037 1038#: ../plugins/gtkui/interface.c:3853 1039msgid "Descending" 1040msgstr "В порядку спадання" 1041 1042#: ../plugins/gtkui/interface.c:3906 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:188 1043#: ../plugins/converter/interface.c:735 1044#: ../plugins/converter/converter.glade.h:49 1045msgid "Select DSP Plugin" 1046msgstr "Вибрати додаток DSP" 1047 1048#: ../plugins/gtkui/interface.c:3922 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:189 1049#: ../plugins/converter/convgui.c:1295 ../plugins/converter/interface.c:751 1050#: ../plugins/gtkui/dspconfig.c:144 ../plugins/converter/converter.glade.h:50 1051msgid "Plugin" 1052msgstr "Додаток" 1053 1054#: ../plugins/gtkui/interface.c:4007 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:190 1055msgid "Tag Writer Settings" 1056msgstr "Налаштування записувача мітки" 1057 1058#: ../plugins/gtkui/interface.c:4038 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:191 1059msgid "Write ID3v2" 1060msgstr "Вписати ID3v2" 1061 1062#: ../plugins/gtkui/interface.c:4042 ../plugins/gtkui/interface.c:4169 1063#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:192 1064msgid "Write ID3v1" 1065msgstr "Вписати ID3v1" 1066 1067#: ../plugins/gtkui/interface.c:4046 ../plugins/gtkui/interface.c:4125 1068#: ../plugins/gtkui/interface.c:4165 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:193 1069msgid "Write APEv2" 1070msgstr "Вписати APEv2" 1071 1072#: ../plugins/gtkui/interface.c:4054 ../plugins/gtkui/interface.c:4133 1073#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:194 1074msgid "Strip ID3v2" 1075msgstr "Вирізати ID3v2" 1076 1077#: ../plugins/gtkui/interface.c:4058 ../plugins/gtkui/interface.c:4181 1078#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:195 1079msgid "Strip ID3v1" 1080msgstr "Вирізати ID3v1" 1081 1082#: ../plugins/gtkui/interface.c:4062 ../plugins/gtkui/interface.c:4137 1083#: ../plugins/gtkui/interface.c:4177 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:196 1084msgid "Strip APEv2" 1085msgstr "Вирізати APEv2" 1086 1087#: ../plugins/gtkui/interface.c:4070 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:197 1088msgid "ID3v2 version" 1089msgstr "Версія ID3v2" 1090 1091#: ../plugins/gtkui/interface.c:4077 1092msgid "2.3 (Recommended)" 1093msgstr "2.3 (Рекомендовано)" 1094 1095#: ../plugins/gtkui/interface.c:4078 1096msgid "2.4" 1097msgstr "2.4" 1098 1099#: ../plugins/gtkui/interface.c:4084 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:200 1100msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)" 1101msgstr "Кодування символів у ID3v1 (типово є iso8859-1)" 1102 1103#: ../plugins/gtkui/interface.c:4121 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:201 1104msgid "Write ID3v2.4" 1105msgstr "Вписати ID3v2.4" 1106 1107#: ../plugins/gtkui/interface.c:4323 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:202 1108msgid "Content-Type Mapping" 1109msgstr "Відповідність Типу Контенту" 1110 1111#: ../plugins/gtkui/interface.c:4346 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:203 1112msgid "" 1113"This table defines the binding between network stream content types and " 1114"DeaDBeeF decoder plugins. For example, mp3 files can have content type " 1115"\"audio/x-mpeg\", and need to be decoded by DeaDBeeF's own \"stdmpg\" " 1116"plugin, or \"ffmpeg\" plugin." 1117msgstr "" 1118"Ця таблиця встановлює відповідність між потоковими типами контенту та " 1119"плагінами декодувальника DeaDBeeF. Наприклад, mp3 файли можуть бути типу " 1120"\"audio/x-mpeg\" і при цьому бути декодованими DeaDBeeF'овим власним \"stdmpg" 1121"\" плагіном або ж плагіном \"ffmpeg\"." 1122 1123#: ../plugins/gtkui/interface.c:4394 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:204 1124msgid "Reset to defaults" 1125msgstr "Скинути до типових" 1126 1127#: ../plugins/gtkui/interface.c:4489 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:205 1128msgid "Content-Type:" 1129msgstr "Тип Контенту:" 1130 1131#: ../plugins/gtkui/interface.c:4502 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:206 1132msgid "Plugins:" 1133msgstr "Додатки:" 1134 1135#: ../plugins/gtkui/interface.c:4570 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:207 1136msgid "Button properties" 1137msgstr "Параметри кнопки" 1138 1139#: ../plugins/gtkui/interface.c:4585 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:208 1140msgid "Color:" 1141msgstr "Колір:" 1142 1143#: ../plugins/gtkui/interface.c:4609 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:209 1144msgid "Icon:" 1145msgstr "Піктограма:" 1146 1147#: ../plugins/gtkui/interface.c:4621 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:210 1148msgid "Label:" 1149msgstr "Мітка:" 1150 1151#: ../plugins/gtkui/interface.c:4702 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:211 1152msgid "Select action" 1153msgstr "Оберіть дію" 1154 1155#: ../plugins/gtkui/interface.c:4786 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:212 1156#, fuzzy 1157msgid "" 1158"This dialog allows setting custom title for any track. This is most useful " 1159"for radio stations. An option to set the custom title is also present in the " 1160"\"Add Location\" dialog. The title itself is visible in columns displaying " 1161"the \"Artist\" metadata field. It should look like \"[custom] artist\" if " 1162"the Artist field is present, or just \"custom\" otherwise." 1163msgstr "" 1164"Цей діалог дозволяє встановити свій заголовок для будь-якого треку. Ця опція " 1165"найбільш корисна для радіо станцій. Опція для встановлення власного " 1166"заголовку також присутня в діалозі \"Додати URL-посилання\". Сам заголовок " 1167"буде відображений в колонці \"Виконавець\". Він має виглядати накшталт " 1168"\"[користувацьке] виконавець\", якщо поле Виконавець присутнє або просто " 1169"\"користувацьке\", якщо ні." 1170 1171#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:299 ../plugins/gtkui/search.c:462 1172msgid "Artist / Album" 1173msgstr "Виконавець / Альбом" 1174 1175#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:300 ../plugins/gtkui/search.c:463 1176msgid "Track No" 1177msgstr "Номер треку" 1178 1179#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:757 1180msgid "Add To Playback Queue" 1181msgstr "Додати до черги програвання" 1182 1183#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:762 1184msgid "Remove From Playback Queue" 1185msgstr "Вилучити з черги програвання" 1186 1187#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:770 1188msgid "Reload Metadata" 1189msgstr "Перезавантажити метадані" 1190 1191#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:788 1192msgid "Remove From Disk" 1193msgstr "Вилучити з диску" 1194 1195#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1229 ../plugins/gtkui/plcommon.c:1372 1196msgid "Add column" 1197msgstr "Додати колонку" 1198 1199#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1266 ../plugins/gtkui/plcommon.c:1376 1200msgid "Edit column" 1201msgstr "Редагувати колонку" 1202 1203#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1380 1204msgid "Remove column" 1205msgstr "Вилучити колонку" 1206 1207#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1390 1208msgid "Pin groups when scrolling" 1209msgstr "Закріпити групи під час прокручування" 1210 1211#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1395 1212msgid "Group by" 1213msgstr "Групувати по" 1214 1215#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1402 ../plugins/gtkui/widgets.c:3890 1216msgid "None" 1217msgstr "Нічого" 1218 1219#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1406 1220msgid "Artist/Date/Album" 1221msgstr "Виконавець/Дата/Альбом" 1222 1223#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 1224msgid "Open file..." 1225msgstr "Відкрити файл..." 1226 1227#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:238 1228#, c-format 1229msgid "Configure %s" 1230msgstr "Налаштувати %s" 1231 1232#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:86 1233msgid "Default Audio Device" 1234msgstr "Типовий пристрій Аудіо" 1235 1236#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:376 1237msgid "You modified the hotkeys settings, but didn't save your changes." 1238msgstr "Ви змінили комбінації клавіш, проте не зберегли внесені зміни." 1239 1240#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:378 1241msgid "Are you sure you want to continue without saving?" 1242msgstr "Ви дійсно впевнені що хочете продовжити без збереження?" 1243 1244#: ../plugins/gtkui/progress.c:62 1245msgid "Adding files..." 1246msgstr "Додавання файлів" 1247 1248#: ../plugins/gtkui/progress.c:95 1249msgid "Initializing..." 1250msgstr "Ініціалізація..." 1251 1252#: ../plugins/gtkui/search.c:473 1253msgid "Search [(%list_total% results)]" 1254msgstr "" 1255 1256#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:174 1257msgid "You've modified data for this track." 1258msgstr "Ви змінили дані для цього треку." 1259 1260#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:176 1261msgid "Really close the window?" 1262msgstr "Дійсно закрити вікно?" 1263 1264#. get value to edit 1265#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:311 1266msgid "[Multiple values] " 1267msgstr "[Різні значення] " 1268 1269#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:502 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:514 1270#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2585 1271msgid "Key" 1272msgstr "Клавіша" 1273 1274#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:503 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:515 1275#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2587 1276msgid "Value" 1277msgstr "Значення" 1278 1279#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:534 1280msgid "[Multiple values]" 1281msgstr "[Декілька значень] " 1282 1283#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:711 1284msgid "Writing tags..." 1285msgstr "Записую мітки..." 1286 1287#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:740 1288msgid "Field name" 1289msgstr "Назва файлу" 1290 1291#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:743 1292msgid "Name:" 1293msgstr "Назва:" 1294 1295#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:755 1296msgid "Field names must not start with : or _" 1297msgstr "Назви полів не повинні починатися з : або _" 1298 1299#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:756 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:795 1300msgid "Cannot add field" 1301msgstr "Неможливо додати поле" 1302 1303#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:794 1304msgid "Field with such name already exists, please try different name." 1305msgstr "Поле з такою назвою вже існує, введіть іншу назву." 1306 1307#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:857 1308msgid "Add field" 1309msgstr "Додати поле" 1310 1311#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:860 1312msgid "Remove field" 1313msgstr "Вилучити поле" 1314 1315#: ../main.c:104 1316#, c-format 1317msgid "Usage: deadbeef [options] [--] [file(s)]\n" 1318msgstr "Використання: deadbeef [опції] [--] [файл(и)]\n" 1319 1320#: ../main.c:105 1321#, c-format 1322msgid "Options:\n" 1323msgstr "Опції:\n" 1324 1325#: ../main.c:106 1326#, c-format 1327msgid " --help or -h Print help (this message) and exit\n" 1328msgstr "" 1329" --help або -h Показати цю допомогу (це повідомлення) і вийти\n" 1330 1331#: ../main.c:107 1332#, c-format 1333msgid " --quit Quit player\n" 1334msgstr " --quit Вийти з програвача\n" 1335 1336#: ../main.c:108 1337#, c-format 1338msgid " --version Print version info and exit\n" 1339msgstr " --version Показати інформацію про версію і вийти\n" 1340 1341#: ../main.c:109 1342#, c-format 1343msgid " --play Start playback\n" 1344msgstr " --play Почати програвання\n" 1345 1346#: ../main.c:110 1347#, c-format 1348msgid " --stop Stop playback\n" 1349msgstr " --stop Зупинити програвання\n" 1350 1351#: ../main.c:111 1352#, c-format 1353msgid " --pause Pause playback\n" 1354msgstr " --pause Призупинити програвання\n" 1355 1356#: ../main.c:112 1357#, c-format 1358msgid " --toggle-pause Toggle pause\n" 1359msgstr " --toggle-pause перемикання паузи\n" 1360 1361#: ../main.c:113 1362#, c-format 1363msgid "" 1364" --play-pause Start playback if stopped, toggle pause otherwise\n" 1365msgstr "" 1366" --play-pause Почати програвання якщо зупинено, включити паузу в " 1367"протилежному випадку\n" 1368 1369#: ../main.c:114 1370#, c-format 1371msgid " --next Next song in playlist\n" 1372msgstr " --next Наступна пісня в списку програвання\n" 1373 1374#: ../main.c:115 1375#, c-format 1376msgid " --prev Previous song in playlist\n" 1377msgstr " --prev Попередня пісня в списку програвання\n" 1378 1379#: ../main.c:116 1380#, c-format 1381msgid " --random Random song in playlist\n" 1382msgstr " --random Випадкова пісня в списку програвання\n" 1383 1384#: ../main.c:117 1385#, c-format 1386msgid " --queue Append file(s) to existing playlist\n" 1387msgstr " --queue Додати файл(и) до існуючого списку програвання\n" 1388 1389#: ../main.c:118 1390#, c-format 1391msgid "" 1392" --gui PLUGIN Tells which GUI plugin to use, default is \"GTK2\"\n" 1393msgstr "" 1394" --gui PLUGIN Вказує яке доповнення інтерфейсу використовувати, " 1395"типовим є \"GTK2\"\n" 1396 1397#: ../main.c:119 1398#, c-format 1399msgid " --nowplaying FMT Print formatted track name to stdout\n" 1400msgstr " --nowplaying FMT Показати форматовану назву треку до виводу\n" 1401 1402#: ../main.c:120 1403#, c-format 1404msgid "" 1405" FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n" 1406" [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n" 1407" copy[r]ight, [e]lapsed\n" 1408msgstr "" 1409" FMT %%-синтаксис: [a]виконавець, [t]назва, [b]альбом,\n" 1410" [l]тривалість, [n]номер треку, [y]рік, [c]коментар,\n" 1411" [r]копірайт, [e]час що пройшов\n" 1412 1413#: ../main.c:123 1414#, fuzzy, c-format 1415msgid "" 1416" example: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print " 1417"\"artist - title\"\n" 1418msgstr "" 1419" наприклад: --nowplaying \"%%a - %%t\" повинно показати " 1420"\"виконавець - назва\"\n" 1421 1422#: ../main.c:124 1423#, c-format 1424msgid " for more info, see %s\n" 1425msgstr "для додаткової інформації див. %s\n" 1426 1427#: ../main.c:125 1428#, fuzzy, c-format 1429msgid " NOTE: --nowplaying is deprecated.\n" 1430msgstr "" 1431" наприклад: --nowplaying \"%%a - %%t\" повинно показати " 1432"\"виконавець - назва\"\n" 1433 1434#: ../main.c:126 1435#, fuzzy, c-format 1436msgid "" 1437" --nowplaying-tf FMT Print formatted track name to stdout, using the new " 1438"title formatting\n" 1439msgstr " --nowplaying FMT Показати форматовану назву треку до виводу\n" 1440 1441#: ../main.c:127 1442#, c-format 1443msgid "" 1444" FMT syntax: http://github.com/Alexey-Yakovenko/" 1445"deadbeef/wiki/Title-formatting-2.0\n" 1446msgstr "" 1447 1448#: ../main.c:128 1449#, fuzzy, c-format 1450msgid "" 1451" example: --nowplaying-tf \"%%artist%% - %%title%%\" " 1452"should print \"artist - title\"\n" 1453msgstr "" 1454" наприклад: --nowplaying \"%%a - %%t\" повинно показати " 1455"\"виконавець - назва\"\n" 1456 1457#: ../playlist.c:476 ../playlist.c:2561 1458msgid "Default" 1459msgstr "Типово" 1460 1461#: ../playlist.c:3690 1462msgid "Yes" 1463msgstr "Так" 1464 1465#: ../playlist.c:3690 1466msgid "No" 1467msgstr "Ні" 1468 1469#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:74 1470msgid "" 1471"Item Index\n" 1472"Playing\n" 1473"Album Art\n" 1474"Artist - Album\n" 1475"Artist\n" 1476"Album\n" 1477"Title\n" 1478"Duration\n" 1479"Track Number\n" 1480"Band / Album Artist\n" 1481"Custom" 1482msgstr "" 1483"Індекс\n" 1484"Програвання\n" 1485"Обкладинка\n" 1486"Виконавець - Альбом\n" 1487"Виконавець\n" 1488"Альбом\n" 1489"Назва\n" 1490"Тривалість\n" 1491"Номер треку\n" 1492"Гурт / Альбом Виконавець\n" 1493"Користувацьке" 1494 1495#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:87 1496#, fuzzy 1497msgid "" 1498"Left\n" 1499"Right\n" 1500"Center" 1501msgstr "" 1502"Зліва\n" 1503"Справа" 1504 1505#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:97 1506msgid "" 1507"Disable\n" 1508"Track\n" 1509"Album" 1510msgstr "" 1511"Виключити\n" 1512"Трек\n" 1513"Альбом" 1514 1515#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:186 1516msgid "" 1517"Ascending\n" 1518"Descending" 1519msgstr "" 1520"В порядку зростання\n" 1521"В порядку спадання" 1522 1523#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:198 1524msgid "" 1525"2.3 (Recommended)\n" 1526"2.4" 1527msgstr "" 1528"2.3 (Рекомендовано)\n" 1529"2.4" 1530 1531#: ../plugins/wildmidi/wildmidiplug.c:191 1532#, c-format 1533msgid "" 1534"wildmidi: freepats config file not found. Please install timidity-freepats " 1535"package, or specify path to freepats.cfg in the plugin settings." 1536msgstr "" 1537"wildmidi: не знайдено файлу конфігурації freepats. Встановіть пакунок " 1538"timidity-freepats, або вкажіть шлях до файлу freepats.cfg в настройках " 1539"додатку." 1540 1541#. this file should list extra translatable strings that are not referenced 1542#. directly in source code, e.g. scripted plugin configuration strings 1543#: ../translation/extra.c:3 1544msgid "Add Audio CD" 1545msgstr "Додати диск з аудіо-файлами" 1546 1547#: ../translation/extra.c:4 1548msgid "Lookup on Last.fm" 1549msgstr "Шукати на Last.fm" 1550 1551#. ALSA output plugin 1552#: ../translation/extra.c:6 1553msgid "Use ALSA resampling" 1554msgstr "Використовувати зміну якості ALSA" 1555 1556#: ../translation/extra.c:7 1557msgid "Release device while stopped" 1558msgstr "Вивільняти пристрій під час зупинки" 1559 1560#: ../translation/extra.c:8 ../translation/extra.c:55 1561msgid "Preferred buffer size" 1562msgstr "Бажаний розмір буфера" 1563 1564#: ../translation/extra.c:9 1565msgid "Preferred period size" 1566msgstr "Бажаний розмір періоду" 1567 1568#. Last.fm plugin 1569#: ../translation/extra.c:11 1570msgid "Enable scrobbler" 1571msgstr "Включити скроблер" 1572 1573#: ../translation/extra.c:12 1574msgid "Disable nowplaying" 1575msgstr "Виключити програвання відразу" 1576 1577#: ../translation/extra.c:13 1578msgid "Username" 1579msgstr "Користувач" 1580 1581#: ../translation/extra.c:14 1582msgid "Password" 1583msgstr "Пароль" 1584 1585#: ../translation/extra.c:15 1586msgid "Scrobble URL" 1587msgstr "Адреса для скроблера" 1588 1589#: ../translation/extra.c:16 1590msgid "Prefer Album Artist over Artist field" 1591msgstr "Надавати перевагу полю Album Artist над Artist" 1592 1593#. OSS output plugin 1594#: ../translation/extra.c:18 1595msgid "Device file" 1596msgstr "Файл пристрою" 1597 1598#: ../translation/extra.c:19 1599msgid "OSS4 samplerate bug workaround" 1600msgstr "Помилка OSS4 samplerate" 1601 1602#. Album Artwork plugin 1603#: ../translation/extra.c:21 1604msgid "Cache update period (hr)" 1605msgstr "Період оновлення кешу (год.)" 1606 1607#: ../translation/extra.c:22 1608msgid "Fetch from embedded tags" 1609msgstr "Отримувати з вставлених тегів" 1610 1611#: ../translation/extra.c:23 1612msgid "Fetch from local folder" 1613msgstr "Отримати з локальної теки" 1614 1615#: ../translation/extra.c:24 1616msgid "Local cover file mask" 1617msgstr "Маска файлу для локальних обкладинок" 1618 1619#: ../translation/extra.c:25 1620msgid "Fetch from last.fm" 1621msgstr "Отримати з last.fm" 1622 1623#: ../translation/extra.c:26 1624msgid "Fetch from albumart.org" 1625msgstr "Отримати з albumart.org" 1626 1627#: ../translation/extra.c:27 1628msgid "Scale artwork towards longer side" 1629msgstr "Скалювати обкладинку стосовно довшої сторони" 1630 1631#. Audio CD player 1632#: ../translation/extra.c:29 1633msgid "Use CDDB/FreeDB" 1634msgstr "Використовувати CDDB/FreeDB" 1635 1636#: ../translation/extra.c:30 1637msgid "Prefer CD-Text over CDDB" 1638msgstr "Використовувати CD-Text замість CDDB" 1639 1640#: ../translation/extra.c:31 1641msgid "CDDB url (e.g. 'freedb.org')" 1642msgstr "CDDB лінк (наприклад 'freedb.org')" 1643 1644#: ../translation/extra.c:32 1645msgid "CDDB port number (e.g. '888')" 1646msgstr "Порт для CDDB (наприклад '888')" 1647 1648#: ../translation/extra.c:33 1649msgid "Prefer CDDB protocol over HTTP" 1650msgstr "Використовувати CDDB замість HTTP" 1651 1652#: ../translation/extra.c:34 1653msgid "Enable NRG image support" 1654msgstr "Включити підтримку образу NRG" 1655 1656#. DUMB module player plugin 1657#: ../translation/extra.c:36 1658msgid "Resampling quality (0..2, higher is better)" 1659msgstr "Якість передискретизації (0..2, більше-краще)" 1660 1661#: ../translation/extra.c:37 1662msgid "8-bit output (default is 16)" 1663msgstr "8-бітний вихід (типовим є 16)" 1664 1665#. Game_Music_Emu decoder plugin 1666#: ../translation/extra.c:39 1667msgid "Max song length (in minutes)" 1668msgstr "Максимальна довжина пісні (хв.)" 1669 1670#: ../translation/extra.c:40 1671msgid "Fadeout length (seconds)" 1672msgstr "Тривалість затухання в секундах" 1673 1674#: ../translation/extra.c:41 1675msgid "Play loops nr. of times (if available)" 1676msgstr "Кількість програвань циклів (якщо доступно)" 1677 1678#. Standard GTK2 user interface plugin 1679#: ../translation/extra.c:43 1680msgid "Ask confirmation to delete files from disk" 1681msgstr "Запистувати підтвердження перед вилученням файлів з диску" 1682 1683#: ../translation/extra.c:44 1684msgid "Status icon volume control sensitivity" 1685msgstr "Чутливість регулятора гучності в значку статусу" 1686 1687#: ../translation/extra.c:45 1688msgid "Custom status icon" 1689msgstr "Користувацький значок статусу" 1690 1691#: ../translation/extra.c:46 1692msgid "Run gtk_init with --sync (debug mode)" 1693msgstr "Запустити gtk_init з --sync (режим наладки)" 1694 1695#: ../translation/extra.c:47 1696msgid "Add separators between plugin context menu items" 1697msgstr "Додати розділювачі між додатками контекстного меню" 1698 1699#. OSD Notify plugin 1700#: ../translation/extra.c:49 1701msgid "Notification title format" 1702msgstr "Формат назви повідомлення" 1703 1704#: ../translation/extra.c:50 1705msgid "Notification content format" 1706msgstr "Формат вмісту повідомлення" 1707 1708#: ../translation/extra.c:51 1709msgid "Show album art" 1710msgstr "Показати обкладинку альбому" 1711 1712#: ../translation/extra.c:52 1713msgid "Album art size (px)" 1714msgstr "Розмір обкладинки (пікселі)" 1715 1716#. PulseAudio output plugin 1717#: ../translation/extra.c:54 1718msgid "PulseAudio server" 1719msgstr "Сервер PulseAudio" 1720 1721#: ../translation/extra.c:56 1722msgid "Samplerate" 1723msgstr "Частота дискретизації" 1724 1725#. SHN player plugin 1726#: ../translation/extra.c:58 1727msgid "Relative seek table path" 1728msgstr "Відносний шлях таблиці пошуку" 1729 1730#: ../translation/extra.c:59 1731msgid "Absolute seek table path" 1732msgstr "Абсолютний шлях таблиці пошуку" 1733 1734#: ../translation/extra.c:60 1735msgid "Swap audio bytes (toggle if all you hear is static)" 1736msgstr "Переставити місцями аудіо байти" 1737 1738#. SID decoder plugin 1739#: ../translation/extra.c:62 1740msgid "Enable HVSC Songlength DB" 1741msgstr "Включити HVSC Songlength DB" 1742 1743#: ../translation/extra.c:63 1744msgid "Songlengths.txt (from HVSC)" 1745msgstr "Songlengths.txt (з HVSC)" 1746 1747#: ../translation/extra.c:64 1748msgid "Bits per sample (8 or 16)" 1749msgstr "Біт на зразок (8 або 16)" 1750 1751#: ../translation/extra.c:65 1752msgid "Default song length (sec)" 1753msgstr "Типова довжина пісні (сек)" 1754 1755#. WildMidi player plugin 1756#: ../translation/extra.c:67 1757msgid "Timidity++ bank configuration file" 1758msgstr "Файл налаштувань для банку Timidity++" 1759 1760#: ../translation/extra.c:70 1761msgid "Track Title" 1762msgstr "Назва треку" 1763 1764#: ../translation/extra.c:71 1765msgid "Performer" 1766msgstr "Виконавець" 1767 1768#: ../translation/extra.c:76 1769msgid "Total Tracks" 1770msgstr "Всіх треків" 1771 1772#: ../translation/extra.c:77 1773msgid "Genre" 1774msgstr "Жанр" 1775 1776#: ../translation/extra.c:78 1777msgid "Composer" 1778msgstr "Композитор" 1779 1780#: ../translation/extra.c:79 1781msgid "Disc Number" 1782msgstr "Номер диску" 1783 1784#: ../translation/extra.c:80 1785msgid "Comment" 1786msgstr "Коментар" 1787 1788#: ../translation/extra.c:81 1789msgid "Encoder / Vendor" 1790msgstr "Кодер / Продавець" 1791 1792#: ../translation/extra.c:83 1793msgid "Location" 1794msgstr "Розташування" 1795 1796#: ../translation/extra.c:84 1797msgid "Subtrack Index" 1798msgstr "Індекс субтреку" 1799 1800#: ../translation/extra.c:85 1801msgid "Tag Type(s)" 1802msgstr "Тип(и) мітки" 1803 1804#: ../translation/extra.c:86 1805msgid "Embedded Cuesheet" 1806msgstr "Вбудований список" 1807 1808#: ../translation/extra.c:87 1809msgid "Codec" 1810msgstr "Кодек" 1811 1812#. FFmpeg deocder plugin 1813#: ../translation/extra.c:89 1814msgid "File Extensions (separate with ';')" 1815msgstr "Розширення файлу (розділити за допомогою ';')" 1816 1817#. Converter GUI 1818#: ../translation/extra.c:91 1819msgid "Convert" 1820msgstr "Конвертувати" 1821 1822#. Resampler (Secret Rabbit Code) 1823#: ../translation/extra.c:93 1824msgid "Target Samplerate" 1825msgstr "Частота дискретизація цілі" 1826 1827#: ../translation/extra.c:94 1828msgid "Quality / Algorithm" 1829msgstr "Якість / Алгоритм" 1830 1831#: ../translation/extra.c:95 1832msgid "Automatic Samplerate (overrides Target Samplerate)" 1833msgstr "" 1834"Автоматична частота дискретизації (перезапише Частоту дискретизації цілі)" 1835 1836#. shellexecui 1837#: ../translation/extra.c:97 1838msgid "Configure Custom Shell Commands" 1839msgstr "Налаштувати власні команди оболонки" 1840 1841#. mpgmad 1842#: ../translation/extra.c:99 1843msgid "Disable gapless playback (faster scanning)" 1844msgstr "Вимкнути \"безшовне\" програвання (прискорить сканування)" 1845 1846#. adplug 1847#: ../translation/extra.c:101 1848msgid "Prefer Ken emu over Satoh (surround won't work)" 1849msgstr "Емулятор Prefer Ken на Satoh (оточення не працюватиме)" 1850 1851#: ../translation/extra.c:102 1852msgid "Enable surround" 1853msgstr "Увімкнути оточення" 1854 1855#: ../plugins/converter/convgui.c:89 1856#, c-format 1857msgid "[Built-in] %s" 1858msgstr "[Вбудовано] %s" 1859 1860#: ../plugins/converter/convgui.c:135 1861msgid "The file already exists. Overwrite?" 1862msgstr "Файл вже існує. Перезаписати?" 1863 1864#: ../plugins/converter/convgui.c:137 1865msgid "Converter warning" 1866msgstr "Попередження конвертора" 1867 1868#: ../plugins/converter/convgui.c:300 1869msgid "Please select encoder" 1870msgstr "Будь ласка, виберіть інший енкодер" 1871 1872#: ../plugins/converter/convgui.c:302 1873msgid "Converter error" 1874msgstr "Помилка конвертора" 1875 1876#: ../plugins/converter/convgui.c:326 1877msgid "Converting..." 1878msgstr "Конвертування..." 1879 1880#: ../plugins/converter/convgui.c:538 1881msgid "Select folder..." 1882msgstr "Вибрати теку..." 1883 1884#: ../plugins/converter/convgui.c:771 1885msgid "Failed to save encoder preset" 1886msgstr "Не можна зберегти типові параметри енкодера" 1887 1888#: ../plugins/converter/convgui.c:773 ../plugins/converter/convgui.c:1332 1889msgid "" 1890"Check preset folder permissions, try to pick different title, or free up " 1891"some disk space" 1892msgstr "" 1893"Перевірте типові права доступу теки, спробуйте вибрати іншу назву, або " 1894"звільніть трохи дискового простору" 1895 1896#: ../plugins/converter/convgui.c:773 ../plugins/converter/convgui.c:1332 1897msgid "Preset with the same name already exists. Try to pick another title." 1898msgstr "" 1899"Типові параметри з тою самою назвою вже існують. Спробуйте вибрати іншу " 1900"назву." 1901 1902#: ../plugins/converter/convgui.c:774 ../plugins/converter/convgui.c:1333 1903#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:202 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:230 1904#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:262 1905msgid "Error" 1906msgstr "Помилка" 1907 1908#: ../plugins/converter/convgui.c:828 ../plugins/converter/convgui.c:966 1909msgid "Add new encoder" 1910msgstr "Додати новий енкодер" 1911 1912#: ../plugins/converter/convgui.c:858 1913msgid "Edit encoder" 1914msgstr "Редагувати енкодер" 1915 1916#: ../plugins/converter/convgui.c:890 ../plugins/converter/convgui.c:1467 1917msgid "Remove preset" 1918msgstr "Вилучити типові значення" 1919 1920#: ../plugins/converter/convgui.c:892 ../plugins/converter/convgui.c:1469 1921msgid "This action will delete the selected preset. Are you sure?" 1922msgstr "Ця дія вилучить вибрані типові значення. Ви впевнені?" 1923 1924#: ../plugins/converter/convgui.c:981 1925msgid "Encoders" 1926msgstr "Енкодери" 1927 1928#: ../plugins/converter/convgui.c:1056 ../plugins/gtkui/dspconfig.c:191 1929msgid "Add plugin to DSP chain" 1930msgstr "Додати додаток до ланцюжка DSP" 1931 1932#: ../plugins/converter/convgui.c:1331 1933msgid "Failed to save DSP preset" 1934msgstr "Не можу зберегти типові значення DSP" 1935 1936#: ../plugins/converter/convgui.c:1395 ../plugins/converter/convgui.c:1433 1937msgid "New DSP Preset" 1938msgstr "Нові типові значення DSP" 1939 1940#: ../plugins/converter/convgui.c:1517 1941msgid "Edit DSP Preset" 1942msgstr "Редагувати типові значення DSP" 1943 1944#: ../plugins/converter/convgui.c:1537 1945msgid "DSP Presets" 1946msgstr "Типові значення DSP" 1947 1948#: ../plugins/converter/interface.c:93 1949#: ../plugins/converter/converter.glade.h:1 1950msgid "Output folder:" 1951msgstr "Тека виводу:" 1952 1953#: ../plugins/converter/interface.c:110 1954#: ../plugins/converter/converter.glade.h:2 1955msgid "Write to source track folder" 1956msgstr "Записати результат до каталогу вихідних файлів" 1957 1958#: ../plugins/converter/interface.c:114 1959#: ../plugins/converter/converter.glade.h:3 1960msgid "Preserve folder structure" 1961msgstr "Зберегти структуру каталогів" 1962 1963#: ../plugins/converter/interface.c:122 1964#: ../plugins/converter/converter.glade.h:4 1965msgid "Output file name:" 1966msgstr "Назва файла виводу:" 1967 1968#: ../plugins/converter/interface.c:133 1969#: ../plugins/converter/converter.glade.h:6 1970#, fuzzy, no-c-format 1971msgid "" 1972"Extension (e.g. .mp3) will be appended automatically.\n" 1973"Leave the field empty for default (%artist% - %title%)." 1974msgstr "" 1975"Розширення (наприклад .mp3) буде додано автоматично.\n" 1976"Залишіть поле пустим для типових значень (%a - %t)." 1977 1978#: ../plugins/converter/interface.c:146 1979#: ../plugins/converter/converter.glade.h:8 1980msgid "Encoder:" 1981msgstr "Енкодер:" 1982 1983#: ../plugins/converter/interface.c:170 1984#: ../plugins/converter/converter.glade.h:9 1985msgid "DSP preset:" 1986msgstr "Типові значення DSP" 1987 1988#: ../plugins/converter/interface.c:193 1989#: ../plugins/converter/converter.glade.h:10 1990msgid "Number of threads:" 1991msgstr "Кількість потоків:" 1992 1993#: ../plugins/converter/interface.c:206 1994#: ../plugins/converter/converter.glade.h:11 1995msgid "Output sample format:" 1996msgstr "Формат зразка виводу:" 1997 1998#: ../plugins/converter/interface.c:213 1999msgid "Keep source format" 2000msgstr "Зберегти формат джерела" 2001 2002#: ../plugins/converter/interface.c:214 2003msgid "8 bit signed int" 2004msgstr "8 біт ціле" 2005 2006#: ../plugins/converter/interface.c:215 2007msgid "16 bit signed int" 2008msgstr "16 біт ціле" 2009 2010#: ../plugins/converter/interface.c:216 2011msgid "24 bit signed int" 2012msgstr "24 біт ціле" 2013 2014#: ../plugins/converter/interface.c:217 2015msgid "32 bit signed int" 2016msgstr "32 біт ціле" 2017 2018#: ../plugins/converter/interface.c:218 2019msgid "32 bit float" 2020msgstr "32 біт плаваюче" 2021 2022#: ../plugins/converter/interface.c:224 2023#: ../plugins/converter/converter.glade.h:18 2024msgid "When file exists:" 2025msgstr "Коли файл існує:" 2026 2027#: ../plugins/converter/interface.c:231 2028msgid "Skip" 2029msgstr "" 2030 2031#: ../plugins/converter/interface.c:232 2032msgid "Prompt" 2033msgstr "Питати" 2034 2035#: ../plugins/converter/interface.c:233 2036msgid "Overwrite" 2037msgstr "Перезаписати" 2038 2039#: ../plugins/converter/interface.c:364 2040#: ../plugins/converter/converter.glade.h:22 2041msgid "Edit Encoder Preset" 2042msgstr "Редагувати типові значення енкодера" 2043 2044#: ../plugins/converter/interface.c:387 2045#: ../plugins/converter/converter.glade.h:24 2046msgid "Untitled Encoder" 2047msgstr "Енкодер без назви" 2048 2049#: ../plugins/converter/interface.c:395 2050#: ../plugins/converter/converter.glade.h:25 2051msgid "Output file extension:" 2052msgstr "Розширення файла виводу:" 2053 2054#: ../plugins/converter/interface.c:402 2055#: ../plugins/converter/converter.glade.h:26 2056msgid "E.g. mp3" 2057msgstr "Наприклад mp3" 2058 2059#: ../plugins/converter/interface.c:410 2060#: ../plugins/converter/converter.glade.h:27 2061msgid "Command line:" 2062msgstr "Командна стрічка:" 2063 2064#: ../plugins/converter/interface.c:421 2065#: ../plugins/converter/converter.glade.h:29 2066#, no-c-format 2067msgid "" 2068"Example: lame - %o\n" 2069"%i for input file, %o for output file, - for stdin" 2070msgstr "" 2071"Приклад: lame - %o\n" 2072"%i для вхідного файлу, %o для вихідного файлу, - для потокових даних" 2073 2074#: ../plugins/converter/interface.c:431 2075#: ../plugins/converter/converter.glade.h:32 2076#, no-c-format 2077msgid "" 2078"<small>%o - output file name\n" 2079"%i - temporary input file name</small>" 2080msgstr "" 2081"<small>%o - назва вихідного файлу\n" 2082"%i - назва тимчасового вхідного файлу</small>" 2083 2084#: ../plugins/converter/interface.c:440 2085#: ../plugins/converter/converter.glade.h:34 2086msgid "Method:" 2087msgstr "Метод:" 2088 2089#: ../plugins/converter/interface.c:447 2090msgid "Pipe" 2091msgstr "Трубка" 2092 2093#: ../plugins/converter/interface.c:448 2094msgid "Temporary file" 2095msgstr "Тимчасовий файл" 2096 2097#: ../plugins/converter/interface.c:465 2098#: ../plugins/converter/converter.glade.h:37 2099msgid "APEv2" 2100msgstr "APEv2" 2101 2102#: ../plugins/converter/interface.c:471 2103#: ../plugins/converter/converter.glade.h:38 2104msgid "ID3v1" 2105msgstr "ID3v1" 2106 2107#: ../plugins/converter/interface.c:477 2108#: ../plugins/converter/converter.glade.h:39 2109msgid "OggVorbis" 2110msgstr "OggVorbis" 2111 2112#: ../plugins/converter/interface.c:483 2113#: ../plugins/converter/converter.glade.h:40 2114msgid "FLAC" 2115msgstr "FLAC" 2116 2117#: ../plugins/converter/interface.c:495 2118#: ../plugins/converter/converter.glade.h:41 2119msgid "ID3v2" 2120msgstr "ID3v2" 2121 2122#: ../plugins/converter/interface.c:505 2123#: ../plugins/converter/converter.glade.h:42 2124msgid "<b>Tag writer</b>" 2125msgstr "<b>Записувач мітки</b>" 2126 2127#: ../plugins/converter/interface.c:591 2128#: ../plugins/converter/converter.glade.h:43 2129msgid "DSP Preset Editor" 2130msgstr "Редактор типових значень DSP" 2131 2132#: ../plugins/converter/interface.c:614 2133#: ../plugins/converter/converter.glade.h:45 2134msgid "Untitled DSP Preset" 2135msgstr "Типові значення DSP без назви" 2136 2137#: ../plugins/converter/interface.c:626 2138#: ../plugins/converter/converter.glade.h:46 2139#: ../plugins/shellexecui/interface.c:62 2140#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:3 2141msgid "Add" 2142msgstr "Додати" 2143 2144#: ../plugins/converter/support.c:90 ../plugins/converter/support.c:114 2145#: ../plugins/shellexecui/support.c:90 ../plugins/shellexecui/support.c:114 2146#, c-format 2147msgid "Couldn't find pixmap file: %s" 2148msgstr "Не можу знайти файл pixmap: %s" 2149 2150#: ../plugins/converter/converter.glade.h:12 2151msgid "" 2152"Keep source format\n" 2153"8 bit signed int\n" 2154"16 bit signed int\n" 2155"24 bit signed int\n" 2156"32 bit signed int\n" 2157"32 bit float" 2158msgstr "" 2159"Зберегти оригінальний формат\n" 2160"8 bit signed int\n" 2161"16 bit signed int\n" 2162"24 bit signed int\n" 2163"32 bit signed int\n" 2164"32 bit float" 2165 2166#: ../plugins/converter/converter.glade.h:19 2167#, fuzzy 2168msgid "" 2169"Skip\n" 2170"Prompt\n" 2171"Overwrite" 2172msgstr "" 2173"Запитати\n" 2174"Перезаписати" 2175 2176#: ../plugins/converter/converter.glade.h:35 2177msgid "" 2178"Pipe\n" 2179"Temporary file" 2180msgstr "" 2181"Pipe\n" 2182"Тимчасовий файл" 2183 2184#: ../plugins/shellexecui/interface.c:46 2185#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:1 2186msgid "Custom Shell Commands" 2187msgstr "Власні команди оболонки" 2188 2189#: ../plugins/shellexecui/interface.c:70 2190#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:5 2191msgid "Edit" 2192msgstr "Редагувати" 2193 2194#: ../plugins/shellexecui/interface.c:88 2195#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:2 2196msgid "Close" 2197msgstr "Закрити" 2198 2199#: ../plugins/shellexecui/interface.c:149 2200#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:6 2201msgid "Edit Command" 2202msgstr "Редагувати команду" 2203 2204#: ../plugins/shellexecui/interface.c:170 2205#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:8 2206msgid "Command:" 2207msgstr "Команда:" 2208 2209#: ../plugins/shellexecui/interface.c:182 2210#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:10 2211#, no-c-format 2212msgid "" 2213"Arbitrary shell command. Will be executed in the shell context which the " 2214"main application was started from. Title formatting can be used. Example: " 2215"xdg-open %D" 2216msgstr "" 2217"Довільна shell команда. Буде виконана у контексті оточення, в якому запущена " 2218"головна програма. Можна використовувати форматування заголовків. Наприклад, " 2219"xdg-open %D" 2220 2221#: ../plugins/shellexecui/interface.c:185 2222#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:11 2223msgid "ID:" 2224msgstr "ID:" 2225 2226#: ../plugins/shellexecui/interface.c:197 2227#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:12 2228msgid "Free-form name, for example \"My Shell Command\"" 2229msgstr "Будь-яке ім'я, наприклад, \"Моя Shell Команда\"" 2230 2231#: ../plugins/shellexecui/interface.c:205 2232#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:13 2233msgid "" 2234"Command ID, normally it should be something short, for example \"youtube_open" 2235"\". It must be unique." 2236msgstr "" 2237"Ідентифікатор Команди. Загалом, він повинен бути достатньо коротким, " 2238"наприклад, \"youtube_open\". Він повинен бути унікальним." 2239 2240#: ../plugins/shellexecui/interface.c:208 2241#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:15 2242msgid "Single Tracks" 2243msgstr "Один Трек" 2244 2245#: ../plugins/shellexecui/interface.c:211 2246#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:14 2247msgid "Works on single track." 2248msgstr "Виконати з одним треком." 2249 2250#: ../plugins/shellexecui/interface.c:213 2251#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:17 2252msgid "Multiple Tracks" 2253msgstr "Декілька Треків" 2254 2255#: ../plugins/shellexecui/interface.c:216 2256#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:16 2257msgid "Works on multiple tracks." 2258msgstr "Виконати з декількома треками." 2259 2260#: ../plugins/shellexecui/interface.c:218 2261#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:19 2262msgid "Local" 2263msgstr "Локальний" 2264 2265#: ../plugins/shellexecui/interface.c:221 2266#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:18 2267msgid "Works on local files." 2268msgstr "Виконати з локальними файлами." 2269 2270#: ../plugins/shellexecui/interface.c:223 2271#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:21 2272msgid "Remote" 2273msgstr "Віддалений" 2274 2275#: ../plugins/shellexecui/interface.c:226 2276#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:20 2277msgid "Works on remote files (e.g. http:// streams)" 2278msgstr "Виконати з віддаленими файлами (наприклад, з http:// потоками)" 2279 2280#: ../plugins/shellexecui/interface.c:228 2281#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:23 2282msgid "Generic (Main Menu)" 2283msgstr "Загальні (Головне меню)" 2284 2285#: ../plugins/shellexecui/interface.c:231 2286#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:22 2287msgid "Item should appear in the main menu" 2288msgstr "Елемент повинен буде з'явитись у головному меню" 2289 2290#: ../plugins/shellexecui/interface.c:233 2291#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:24 2292msgid "" 2293"<small>If you want to add the command to main menu, make sure that title " 2294"contains the menu path like this: \"File/My Command\", where File is the " 2295"menu name in the English version.</small>" 2296msgstr "" 2297"<small>Якщо ви хочете додати команду до головного меню, переконайтеся, що " 2298"заголовок містить шлях у меню. Наприклад: \"Файл/Моя Команда\".</small>" 2299 2300#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:96 2301msgid "Add Command" 2302msgstr "Додати команду" 2303 2304#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:139 ../plugins/gtkui/widgets.c:809 2305msgid "Delete" 2306msgstr "Вилучити" 2307 2308#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:141 2309msgid "This action will delete the selected shell command. Are you sure?" 2310msgstr "Ця дія спричинить вилучення вибраної команди оболонки. Ви впевнені?" 2311 2312#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:143 2313msgid "Confirm Remove" 2314msgstr "Підтвердження вилучення" 2315 2316#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:229 2317msgid "ID must be non-empty and unique.\n" 2318msgstr "ID має бути унікальним та не пустим.\n" 2319 2320#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:235 2321msgid "Title must be non-empty.\n" 2322msgstr "Заголовок має бути не порожнім.\n" 2323 2324#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:241 2325msgid "Shell Command must be non-empty.\n" 2326msgstr "Команда оболонки має бути не порожньою.\n" 2327 2328#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:248 2329#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:252 2330msgid "Invalid Values" 2331msgstr "Невірні значення" 2332 2333#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:113 2334msgid "Supported sound formats" 2335msgstr "Підтримувані аудіо-формати" 2336 2337#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:124 2338msgid "All files (*)" 2339msgstr "Всі файли (*)" 2340 2341#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:132 2342msgid "Open file(s)..." 2343msgstr "Відкрити файл(и)..." 2344 2345#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:171 2346msgid "Add file(s) to playlist..." 2347msgstr "Додати файл(и) до списку програвання..." 2348 2349#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:217 2350msgid "Add folder(s) to playlist..." 2351msgstr "Додати теку(-ки) до списку програвання..." 2352 2353#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:222 2354msgid "Follow symlinks" 2355msgstr "Переходити по символічним посиланням" 2356 2357#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:476 2358msgid "help.txt" 2359msgstr "help.txt" 2360 2361#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:555 2362msgid "Delete files from disk" 2363msgstr "Видалити файли з диска" 2364 2365#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:556 2366msgid "" 2367"Files will be lost. Proceed?\n" 2368"(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)" 2369msgstr "" 2370"Файли буде повністю втрачено. Продовжити?\n" 2371"(Цей діалог можна вимкнути із налаштувань плагіну GTKUI)" 2372 2373#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:744 2374msgid "Load Playlist" 2375msgstr "Завантажити список" 2376 2377#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:759 2378msgid "Other files (*)" 2379msgstr "Інші файли (*)" 2380 2381#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:793 2382msgid "Save Playlist As" 2383msgstr "Зберегти список як" 2384 2385#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:804 2386msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)" 2387msgstr "Файли списків DeaDBeeF (*.dbpl)" 2388 2389#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:129 2390msgid "Content-Type" 2391msgstr "Тип Контенту" 2392 2393#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:199 2394msgid "Invalid value(s)." 2395msgstr "Невірне(і) значення." 2396 2397#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:200 2398msgid "" 2399"Content-type and Plugins fields must be non-empty, and comply with the " 2400"rules.\n" 2401"Example content-type: 'audio/mpeg'.\n" 2402"Example plugin ids: 'stdmpg ffmpeg'.\n" 2403"Spaces must be used as separators in plugin ids list.\n" 2404"Content type should be only letters, numbers and '-' sign.\n" 2405"Plugin id can contain only letters and numbers." 2406msgstr "" 2407"Поля Тип Контенту і Плагіни повинні бути непорожніми і відповідати наступним " 2408"правилам.\n" 2409"Приклад поля Тип Контенту: 'audio/mpeg'.\n" 2410"Приклад ідентифікаторів поля Плагіни: 'stdmpg ffmpeg'.\n" 2411"У рядку ідентифікаторів поля Плагіни пробіли повинні використовуватись як " 2412"роздільники.\n" 2413"Поле Тип Контенту має складатися з літер, цифр та знаку '-'.\n" 2414"Ідентифікатори поля Плагіни можуть містити лише літери та цифри." 2415 2416#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:228 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:260 2417msgid "Nothing is selected." 2418msgstr "Нічого не обрано." 2419 2420#: ../plugins/gtkui/widgets.c:452 2421#, c-format 2422msgid "Widget \"%s\" is not available" 2423msgstr "Віджет \"%s\" не доступний" 2424 2425#: ../plugins/gtkui/widgets.c:784 2426msgid "Replace with..." 2427msgstr "Замінити на..." 2428 2429#: ../plugins/gtkui/widgets.c:789 2430msgid "Insert..." 2431msgstr "Вставити..." 2432 2433#: ../plugins/gtkui/widgets.c:816 2434msgid "Cut" 2435msgstr "Вирізати" 2436 2437#: ../plugins/gtkui/widgets.c:823 2438msgid "Copy" 2439msgstr "Копіювати" 2440 2441#: ../plugins/gtkui/widgets.c:830 2442msgid "Paste" 2443msgstr "Вставити" 2444 2445#: ../plugins/gtkui/widgets.c:954 2446msgid "Multiple widgets of this type are not supported" 2447msgstr "Декілька віджетів цього типу не підтримуються" 2448 2449#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1258 2450msgid "Lock movement" 2451msgstr "Заблокувати переміщення" 2452 2453#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1546 ../plugins/gtkui/widgets.c:1668 2454msgid "Rename tab" 2455msgstr "Перейменувати вкладку" 2456 2457#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1661 ../plugins/gtkui/widgets.c:1848 2458msgid "Add new tab" 2459msgstr "Додати нову вкладку" 2460 2461#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1675 2462msgid "Move tab left" 2463msgstr "Перемістити вкладку ліворуч" 2464 2465#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1682 2466msgid "Move tab right" 2467msgstr "Перемістити вкладку праворуч" 2468 2469#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1689 2470msgid "Remove tab" 2471msgstr "Вилучити вкладку" 2472 2473#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2376 ../plugins/gtkui/widgets.c:2545 2474#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:849 2475msgid "Show Column Headers" 2476msgstr "Показати заголовки колонок" 2477 2478#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3513 2479msgid "Expand the box by 1 item" 2480msgstr "Збільшити розмір контейнеру на 1 елемент" 2481 2482#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3518 2483msgid "Shrink the box by 1 item" 2484msgstr "Зменшити розмір контейнеру на 1 елемент" 2485 2486#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3523 2487msgid "Homogeneous" 2488msgstr "Гомогенний" 2489 2490#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3563 2491msgid "Expand" 2492msgstr "Розгорнути" 2493 2494#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3571 2495msgid "Fill" 2496msgstr "Заповнити" 2497 2498#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3972 2499msgid "Configure button" 2500msgstr "Налаштувати кнопку" 2501 2502#: ../plugins/gtkui/widgets.c:4239 2503msgid "Voices:" 2504msgstr "Голоси:" 2505 2506#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:62 2507msgid "Edit playlist" 2508msgstr "Редагувати список" 2509 2510#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:274 2511msgid "Rename Playlist" 2512msgstr "Перейменувати список" 2513 2514#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:281 2515msgid "Remove Playlist" 2516msgstr "Вилучити список" 2517 2518#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:288 2519msgid "Add New Playlist" 2520msgstr "Додати новий список" 2521 2522#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:219 2523#, fuzzy, c-format 2524msgid "%dd %d:%02d:%02d" 2525msgstr "%d дні %d:%02d:%02d" 2526 2527#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:893 2528msgid "Name" 2529msgstr "Назва" 2530 2531#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:896 2532msgid "♫" 2533msgstr "" 2534 2535#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:902 2536msgid "Items" 2537msgstr "" 2538 2539#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:956 2540msgid "Playlist browser" 2541msgstr "Браузер списку програвання" 2542 2543#: ../tf.c:1095 2544msgid "mono" 2545msgstr "" 2546 2547#: ../tf.c:1098 ../tf.c:1102 2548#, fuzzy 2549msgid "stereo" 2550msgstr "Стерео" 2551 2552#~ msgid "Draw playing track using bold font" 2553#~ msgstr "Використовувати жирний шрифт для треку, що програється" 2554 2555#~ msgid "Odd row" 2556#~ msgstr "Непарний рядок" 2557 2558#~ msgid "Playlist colors" 2559#~ msgstr "Кольори списку програвання" 2560 2561#~ msgid "Colors" 2562#~ msgstr "Кольори" 2563