1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# colindemian <colindemian@outlook.com>, 2016
7# Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2013-2014
8# xdtianyu <xdtianyu@gmail.com>, 2014
9# xdtianyu <xdtianyu@gmail.com>, 2014
10# Yixiao Feng <pingplug@foxmail.com>, 2015-2016
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15"POT-Creation-Date: 2016-01-24 18:49+0100\n"
16"PO-Revision-Date: 2016-01-28 10:13+0000\n"
17"Last-Translator: colindemian <colindemian@outlook.com>\n"
18"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/deadbeef-player/"
19"deadbeef-player/language/zh_CN/)\n"
20"Language: zh_CN\n"
21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25
26#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:359
27#, c-format
28msgid "About DeaDBeeF %s"
29msgstr "关于 DeaDBeeF %s"
30
31#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:372
32#, c-format
33msgid "DeaDBeeF %s ChangeLog"
34msgstr "DeaDBeeF %s 更新记录"
35
36#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:632
37#, c-format
38msgid "DeaDBeeF Translators"
39msgstr "DeaDBeeF 翻译者"
40
41#: ../plugins/gtkui/eq.c:146
42msgid "Save DeaDBeeF EQ Preset"
43msgstr "保存 DeaDBeeF EQ 预设置"
44
45#: ../plugins/gtkui/eq.c:153
46msgid "DeaDBeeF EQ preset files (*.ddbeq)"
47msgstr "DeaDBeeF EQ 预设置文件(*.ddbeq)"
48
49#: ../plugins/gtkui/eq.c:192
50msgid "Load DeaDBeeF EQ Preset..."
51msgstr "加载 DeaDBeeF EQ 预设置..."
52
53#: ../plugins/gtkui/eq.c:196
54msgid "DeaDBeeF EQ presets (*.ddbeq)"
55msgstr "DeaDBeeF EQ 预设置(*.ddbeq)"
56
57#: ../plugins/gtkui/eq.c:257
58msgid "Import Foobar2000 EQ Preset..."
59msgstr "导入 Foobar2000 EQ 预设置..."
60
61#: ../plugins/gtkui/eq.c:261
62msgid "Foobar2000 EQ presets (*.feq)"
63msgstr "Foobar2000 EQ 预设置(*.feq)"
64
65#: ../plugins/gtkui/eq.c:326
66msgid "Save Preset"
67msgstr "保存预设置"
68
69#: ../plugins/gtkui/eq.c:334
70msgid "Load Preset"
71msgstr "加载预设置"
72
73#: ../plugins/gtkui/eq.c:342
74msgid "Import Foobar2000 Preset"
75msgstr "导入 Foobar2000 预设置"
76
77#: ../plugins/gtkui/eq.c:367
78msgid "Enable"
79msgstr "启用"
80
81#: ../plugins/gtkui/eq.c:376
82msgid "Zero All"
83msgstr "清零所有"
84
85#: ../plugins/gtkui/eq.c:383
86msgid "Zero Preamp"
87msgstr "清零前置放大"
88
89#: ../plugins/gtkui/eq.c:390
90msgid "Zero Bands"
91msgstr "清零频段"
92
93#: ../plugins/gtkui/eq.c:397 ../plugins/converter/interface.c:806
94#: ../plugins/converter/converter.glade.h:51
95msgid "Presets"
96msgstr "预设置"
97
98#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:164
99#, c-format
100msgid "1 day %d:%02d:%02d"
101msgstr "1 天 %d:%02d:%02d"
102
103#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:167
104#, c-format
105msgid "%d days %d:%02d:%02d"
106msgstr "%d 天 %d:%02d:%02d"
107
108#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:176
109#, c-format
110msgid "Stopped | %d tracks | %s total playtime"
111msgstr "已停止 | 共 %d 首 | 时长共计 %s"
112
113#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:188 ../playlist.c:3224
114msgid "Mono"
115msgstr "单声道"
116
117#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:188 ../playlist.c:3224
118msgid "Stereo"
119msgstr "立体声"
120
121#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:212
122#, c-format
123msgid "| %4d kbps "
124msgstr "| %4d kbps "
125
126#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:218
127msgid "Paused | "
128msgstr "已暂停 | "
129
130#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:223
131#, c-format
132msgid ""
133"%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d tracks | %s total playtime"
134msgstr "%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | 音轨数 %d | 播放总时长 %s"
135
136#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:737 ../plugins/gtkui/fileman.c:64
137#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:72
138msgid "New Playlist"
139msgstr "新播放列表"
140
141#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:740 ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:75
142#, c-format
143msgid "New Playlist (%d)"
144msgstr "新播放列表(%d)"
145
146#. register widget types
147#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1007
148msgid "Playlist with tabs"
149msgstr "标签页式播放列表"
150
151#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1008 ../plugins/gtkui/interface.c:2093
152#: ../plugins/gtkui/interface.c:2538 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:129
153msgid "Playlist"
154msgstr "播放列表"
155
156#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1011
157msgid "Splitter (top and bottom)"
158msgstr "分割线(顶部和底部)"
159
160#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1012
161msgid "Splitter (left and right)"
162msgstr "分割线(左侧和右侧)"
163
164#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1014
165msgid "Tabs"
166msgstr "标签页"
167
168#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1015
169msgid "Playlist tabs"
170msgstr "播放列表标签页"
171
172#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1016
173msgid "Selection properties"
174msgstr "所选项目属性"
175
176#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1017
177msgid "Album art display"
178msgstr "专辑封面显示"
179
180#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1018
181msgid "Scope"
182msgstr "波形"
183
184#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1019
185msgid "Spectrum"
186msgstr "频谱"
187
188#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1020
189msgid "HBox"
190msgstr "水平框"
191
192#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1021
193msgid "VBox"
194msgstr "垂直框"
195
196#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1022 ../plugins/gtkui/widgets.c:3794
197msgid "Button"
198msgstr "按钮"
199
200#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1023
201msgid "Seekbar"
202msgstr "拖动条"
203
204#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1024
205msgid "Playback controls"
206msgstr "播放控制"
207
208#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1025
209msgid "Volume bar"
210msgstr "音量条"
211
212#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1026
213msgid "Chiptune voices"
214msgstr "芯片合成语音"
215
216#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1201
217msgid "Failed while reading help file"
218msgstr "读取帮助文件时出错"
219
220#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1211
221msgid "Failed to load help file"
222msgstr "载入帮助文件失败"
223
224#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1222
225msgid ""
226"The player is currently running background tasks. If you quit now, the tasks "
227"will be cancelled or interrupted. This may result in data loss."
228msgstr ""
229"播放器正在执行后台任务。如果您现在退出,任务会取消或中断;这可能造成数据丢"
230"失。"
231
232#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1224
233msgid "Do you still want to quit?"
234msgstr "您仍然要退出吗?"
235
236#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1225 ../plugins/gtkui/prefwin.c:379
237#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:177 ../plugins/converter/convgui.c:893
238#: ../plugins/converter/convgui.c:1470 ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:557
239msgid "Warning"
240msgstr "警告"
241
242#: ../plugins/gtkui/interface.c:131 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1
243msgid "_File"
244msgstr "文件(_F)"
245
246#: ../plugins/gtkui/interface.c:138 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:2
247msgid "_Open file(s)"
248msgstr "打开文件(_O)"
249
250#: ../plugins/gtkui/interface.c:151 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:3
251msgid "Add file(s)"
252msgstr "添加文件"
253
254#: ../plugins/gtkui/interface.c:159 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:4
255msgid "Add folder(s)"
256msgstr "添加文件夹"
257
258#: ../plugins/gtkui/interface.c:167 ../plugins/gtkui/interface.c:3549
259#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:5
260msgid "Add location"
261msgstr "添加位置"
262
263#: ../plugins/gtkui/interface.c:176 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:6
264msgid "New playlist"
265msgstr "新播放列表"
266
267#: ../plugins/gtkui/interface.c:180 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7
268msgid "Load playlist"
269msgstr "加载播放列表"
270
271#: ../plugins/gtkui/interface.c:184 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:8
272msgid "Save playlist"
273msgstr "保存播放列表"
274
275#: ../plugins/gtkui/interface.c:193 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:9
276msgid "_Quit"
277msgstr "退出(_Q)"
278
279#: ../plugins/gtkui/interface.c:201 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:10
280msgid "_Edit"
281msgstr "编辑(_E)"
282
283#: ../plugins/gtkui/interface.c:208 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:11
284msgid "_Clear"
285msgstr "清除(_C)"
286
287#: ../plugins/gtkui/interface.c:216 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12
288msgid "Select all"
289msgstr "全部选择"
290
291#: ../plugins/gtkui/interface.c:220 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:13
292msgid "Deselect all"
293msgstr "全部不选"
294
295#: ../plugins/gtkui/interface.c:224 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:14
296msgid "Invert selection"
297msgstr "反选"
298
299#: ../plugins/gtkui/interface.c:228 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:15
300msgid "Selection"
301msgstr "选择"
302
303#: ../plugins/gtkui/interface.c:235 ../plugins/gtkui/plcommon.c:780
304#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16 ../plugins/converter/interface.c:630
305#: ../plugins/converter/converter.glade.h:47
306#: ../plugins/shellexecui/interface.c:66
307#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:4
308msgid "Remove"
309msgstr "移除"
310
311#: ../plugins/gtkui/interface.c:243 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:17
312msgid "Crop"
313msgstr "剪切"
314
315#: ../plugins/gtkui/interface.c:247 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:18
316msgid "_Find"
317msgstr "查找(_F)"
318
319#: ../plugins/gtkui/interface.c:251 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19
320msgid "Sort by"
321msgstr "排序依据"
322
323#: ../plugins/gtkui/interface.c:258 ../plugins/gtkui/interface.c:1352
324#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:301 ../plugins/gtkui/prefwin.c:355
325#: ../plugins/gtkui/search.c:464 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:20
326#: ../plugins/converter/convgui.c:991 ../plugins/converter/convgui.c:1546
327#: ../plugins/converter/interface.c:607
328#: ../plugins/converter/converter.glade.h:44
329#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:324
330msgid "Title"
331msgstr "标题"
332
333#: ../plugins/gtkui/interface.c:262 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:21
334msgid "Track number"
335msgstr "音轨号"
336
337#: ../plugins/gtkui/interface.c:266 ../plugins/gtkui/interface.c:1351
338#: ../plugins/gtkui/interface.c:1814 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:22
339#: ../translation/extra.c:73
340msgid "Album"
341msgstr "专辑"
342
343#. Track properties dialog
344#: ../plugins/gtkui/interface.c:270 ../plugins/gtkui/interface.c:1350
345#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1410 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:23
346#: ../translation/extra.c:69
347msgid "Artist"
348msgstr "艺人"
349
350#: ../plugins/gtkui/interface.c:274 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:24
351#: ../translation/extra.c:74
352msgid "Date"
353msgstr "日期"
354
355#: ../plugins/gtkui/interface.c:278 ../plugins/gtkui/interface.c:346
356#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:25
357msgid "Random"
358msgstr "随机"
359
360#: ../plugins/gtkui/interface.c:282 ../plugins/gtkui/interface.c:1356
361#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1414 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:26
362msgid "Custom"
363msgstr "自定义"
364
365#: ../plugins/gtkui/interface.c:291 ../plugins/gtkui/interface.c:1739
366#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:27
367msgid "Preferences"
368msgstr "偏好设置"
369
370#: ../plugins/gtkui/interface.c:295 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:28
371msgid "_View"
372msgstr "查看(_V)"
373
374#: ../plugins/gtkui/interface.c:302 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:29
375msgid "Status bar"
376msgstr "状态栏"
377
378#: ../plugins/gtkui/interface.c:306 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:30
379msgid "Equalizer"
380msgstr "均衡器"
381
382#: ../plugins/gtkui/interface.c:310 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:31
383msgid "Design mode"
384msgstr "设计模式"
385
386#: ../plugins/gtkui/interface.c:314 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:32
387msgid "_Playback"
388msgstr "播放(_P)"
389
390#: ../plugins/gtkui/interface.c:321 ../plugins/gtkui/interface.c:3845
391#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:33
392msgid "Order"
393msgstr "顺序"
394
395#: ../plugins/gtkui/interface.c:328 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:34
396msgid "Linear"
397msgstr "线性"
398
399#: ../plugins/gtkui/interface.c:334 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:35
400msgid "Shuffle tracks"
401msgstr "打乱音轨"
402
403#: ../plugins/gtkui/interface.c:340 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:36
404msgid "Shuffle albums"
405msgstr "打乱专辑"
406
407#: ../plugins/gtkui/interface.c:352 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:37
408msgid "Looping"
409msgstr "循环"
410
411#: ../plugins/gtkui/interface.c:359 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:38
412msgid "Loop all"
413msgstr "全部循环"
414
415#: ../plugins/gtkui/interface.c:365 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:39
416msgid "Loop single song"
417msgstr "单曲循环"
418
419#: ../plugins/gtkui/interface.c:371 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:40
420msgid "Don't loop"
421msgstr "不循环"
422
423#: ../plugins/gtkui/interface.c:377 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:41
424msgid "Scroll follows playback"
425msgstr "随播放滚动列表"
426
427#: ../plugins/gtkui/interface.c:382 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:42
428msgid "Cursor follows playback"
429msgstr "光标定位在播放的曲目"
430
431#: ../plugins/gtkui/interface.c:386 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:43
432msgid "Stop after current track"
433msgstr "当前音轨后停止"
434
435#: ../plugins/gtkui/interface.c:390 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:44
436msgid "Stop after current album"
437msgstr "当前专辑后停止"
438
439#: ../plugins/gtkui/interface.c:399 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:45
440msgid "Jump to current track"
441msgstr "跳到当前音轨"
442
443#: ../plugins/gtkui/interface.c:403 ../plugins/gtkui/interface.c:410
444#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:46
445msgid "_Help"
446msgstr "帮助(_H)"
447
448#: ../plugins/gtkui/interface.c:418 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:47
449msgid "_ChangeLog"
450msgstr "更新记录(_C)"
451
452#: ../plugins/gtkui/interface.c:427 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:48
453msgid "_GPLv2"
454msgstr "_GPLv2"
455
456#: ../plugins/gtkui/interface.c:431 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:49
457msgid "_LGPLv2.1"
458msgstr "_LGPLv2.1"
459
460#: ../plugins/gtkui/interface.c:440 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:50
461msgid "_About"
462msgstr "关于(_A)"
463
464#: ../plugins/gtkui/interface.c:448 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:51
465msgid "_Translators"
466msgstr "翻译者(_T)"
467
468#: ../plugins/gtkui/interface.c:713 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:52
469msgid "Search"
470msgstr "搜索"
471
472#: ../plugins/gtkui/interface.c:785 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:53
473msgid "Stop"
474msgstr "停止"
475
476#: ../plugins/gtkui/interface.c:793 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:54
477msgid "Play"
478msgstr "播放"
479
480#: ../plugins/gtkui/interface.c:801 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:55
481msgid "Pause"
482msgstr "暂停"
483
484#: ../plugins/gtkui/interface.c:809 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:56
485msgid "Previous"
486msgstr "上一曲"
487
488#: ../plugins/gtkui/interface.c:817 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:57
489msgid "Next"
490msgstr "下一曲"
491
492#: ../plugins/gtkui/interface.c:825 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:58
493msgid "Play Random"
494msgstr "随机播放"
495
496#: ../plugins/gtkui/interface.c:834 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:59
497msgid "About"
498msgstr "关于"
499
500#: ../plugins/gtkui/interface.c:847 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:60
501msgid "Quit"
502msgstr "退出"
503
504#: ../plugins/gtkui/interface.c:967 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:61
505#: ../plugins/converter/convgui.c:1575 ../plugins/converter/convgui.c:1583
506#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:477
507msgid "Help"
508msgstr "帮助"
509
510#: ../plugins/gtkui/interface.c:1040 ../plugins/gtkui/plcommon.c:939
511#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:62
512msgid "Track Properties"
513msgstr "音轨属性"
514
515#: ../plugins/gtkui/interface.c:1058 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:63
516msgid "Location:"
517msgstr "位置:"
518
519#: ../plugins/gtkui/interface.c:1099 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:64
520msgid "Settings"
521msgstr "设置"
522
523#: ../plugins/gtkui/interface.c:1125 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:65
524msgid "_Apply"
525msgstr "应用(_A)"
526
527#: ../plugins/gtkui/interface.c:1146 ../plugins/gtkui/interface.c:1192
528#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:66
529msgid "_Close"
530msgstr "关闭(_C)"
531
532#: ../plugins/gtkui/interface.c:1150 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:67
533msgid "Metadata"
534msgstr "元数据"
535
536#: ../plugins/gtkui/interface.c:1196 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:68
537msgid "Properties"
538msgstr "属性"
539
540#: ../plugins/gtkui/interface.c:1322 ../plugins/gtkui/interface.c:3446
541#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:71 ../plugins/converter/interface.c:380
542#: ../plugins/converter/converter.glade.h:23
543#: ../plugins/shellexecui/interface.c:163
544#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:7 ../plugins/gtkui/widgets.c:1549
545#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:65
546msgid "Title:"
547msgstr "标题:"
548
549#: ../plugins/gtkui/interface.c:1330 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:72
550msgid "Enter new column title here"
551msgstr "在此输入新的列标题"
552
553#: ../plugins/gtkui/interface.c:1338 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:73
554msgid "Type:"
555msgstr "类型:"
556
557#: ../plugins/gtkui/interface.c:1346
558msgid "Item Index"
559msgstr "项目索引"
560
561#: ../plugins/gtkui/interface.c:1347
562msgid "Playing"
563msgstr "正在播放"
564
565#: ../plugins/gtkui/interface.c:1348
566msgid "Album Art"
567msgstr "专辑封面"
568
569#: ../plugins/gtkui/interface.c:1349
570msgid "Artist - Album"
571msgstr "艺人 - 专辑"
572
573#: ../plugins/gtkui/interface.c:1353 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:302
574#: ../plugins/gtkui/search.c:465 ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:907
575msgid "Duration"
576msgstr "时长"
577
578#: ../plugins/gtkui/interface.c:1354 ../translation/extra.c:75
579msgid "Track Number"
580msgstr "音轨号"
581
582#: ../plugins/gtkui/interface.c:1355 ../translation/extra.c:72
583msgid "Band / Album Artist"
584msgstr "乐队 / 专辑艺人"
585
586#: ../plugins/gtkui/interface.c:1362 ../plugins/gtkui/interface.c:3697
587#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:85
588msgid "Format:"
589msgstr "格式:"
590
591#: ../plugins/gtkui/interface.c:1387 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:86
592msgid "Alignment:"
593msgstr "对齐:"
594
595#: ../plugins/gtkui/interface.c:1395
596msgid "Left"
597msgstr "左部"
598
599#: ../plugins/gtkui/interface.c:1396
600msgid "Right"
601msgstr "右部"
602
603#: ../plugins/gtkui/interface.c:1397
604msgid "Center"
605msgstr "中部"
606
607#: ../plugins/gtkui/interface.c:1403 ../plugins/gtkui/interface.c:4597
608#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:90
609msgid "Text color:"
610msgstr "文本颜色:"
611
612#: ../plugins/gtkui/interface.c:1432 ../plugins/gtkui/interface.c:3477
613#: ../plugins/gtkui/interface.c:3608 ../plugins/gtkui/interface.c:3738
614#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:69
615msgid "_Cancel"
616msgstr "取消(_C)"
617
618#: ../plugins/gtkui/interface.c:1453 ../plugins/gtkui/interface.c:3498
619#: ../plugins/gtkui/interface.c:3629 ../plugins/gtkui/interface.c:3759
620#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:70
621msgid "_OK"
622msgstr "确定(_O)"
623
624#: ../plugins/gtkui/interface.c:1760 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:91
625msgid "Output plugin:"
626msgstr "输出插件:"
627
628#: ../plugins/gtkui/interface.c:1773 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:92
629msgid "Output device:"
630msgstr "输出设备:"
631
632#: ../plugins/gtkui/interface.c:1782 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:93
633msgid "Always convert 8 bit audio to 16 bit"
634msgstr "总是将 8 位音频转换为 16 位"
635
636#: ../plugins/gtkui/interface.c:1786 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:94
637msgid "Always convert 16 bit audio to 24 bit"
638msgstr "总是将 16 位音频转换为 24 位"
639
640#: ../plugins/gtkui/interface.c:1790 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:95
641msgid "Sound"
642msgstr "声音"
643
644#: ../plugins/gtkui/interface.c:1803 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:96
645msgid "Replaygain mode:"
646msgstr "回放增益方式:"
647
648#: ../plugins/gtkui/interface.c:1812
649msgid "Disable"
650msgstr "禁用"
651
652#: ../plugins/gtkui/interface.c:1813
653msgid "Track"
654msgstr "音轨"
655
656#: ../plugins/gtkui/interface.c:1816 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:100
657msgid "Replaygain peak scale"
658msgstr "回放增益峰值均衡"
659
660#: ../plugins/gtkui/interface.c:1831 ../plugins/gtkui/interface.c:1865
661#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:101
662msgid "-12 dB"
663msgstr "-12 dB"
664
665#: ../plugins/gtkui/interface.c:1841 ../plugins/gtkui/interface.c:1875
666#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:102
667msgid "+12 dB"
668msgstr "+12 dB"
669
670#: ../plugins/gtkui/interface.c:1845 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:103
671msgid "Replaygain preamp:"
672msgstr "回放预增益:"
673
674#: ../plugins/gtkui/interface.c:1852 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:104
675msgid "Global preamp:"
676msgstr "全局预增益:"
677
678#: ../plugins/gtkui/interface.c:1883 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:105
679msgid "Add files from command line (or file manager) to this playlist:"
680msgstr "通过命令行(或文件管理器)向此播放列表添加文件:"
681
682#: ../plugins/gtkui/interface.c:1892 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:106
683msgid "Resume previous session on startup"
684msgstr "启动时恢复上一次会话"
685
686#: ../plugins/gtkui/interface.c:1896 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:107
687msgid "Don't add from archives when adding folders"
688msgstr "在添加文件夹时排除归档"
689
690#: ../plugins/gtkui/interface.c:1900 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:108
691msgid "\"Stop after current track\" option will switch off after triggering"
692msgstr "“当前音轨后停止”选项在触发后将被关闭"
693
694#: ../plugins/gtkui/interface.c:1904 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:109
695msgid "\"Stop after current album\" option will switch off after triggering"
696msgstr "“当前专辑后停止”选项在触发后将被关闭"
697
698#: ../plugins/gtkui/interface.c:1908 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:110
699msgid "Playback"
700msgstr "回放"
701
702#: ../plugins/gtkui/interface.c:1929 ../plugins/gtkui/interface.c:2851
703#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:111 ../plugins/converter/interface.c:634
704#: ../plugins/converter/converter.glade.h:48
705msgid "Configure"
706msgstr "配置"
707
708#: ../plugins/gtkui/interface.c:1964 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:112
709msgid "DSP Chain Preset"
710msgstr "DSP 链预设置"
711
712#: ../plugins/gtkui/interface.c:1976 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:113
713msgid "_Load"
714msgstr "加载(_L)"
715
716#: ../plugins/gtkui/interface.c:1980 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:114
717msgid "DSP"
718msgstr "DSP (数字信号处理)"
719
720#: ../plugins/gtkui/interface.c:1994 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:115
721msgid "Close minimizes to tray"
722msgstr "关闭时最小化到托盘"
723
724#: ../plugins/gtkui/interface.c:1998 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:116
725msgid "Hide system tray icon"
726msgstr "隐藏托盘图标"
727
728#: ../plugins/gtkui/interface.c:2002 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:117
729msgid "Enable Japanese SHIFT-JIS detection and recoding"
730msgstr "启用日文 SHIFT-JIS 编码检测和重新编码"
731
732#: ../plugins/gtkui/interface.c:2006 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:118
733msgid "Enable Russian CP1251 detection and recoding"
734msgstr "启用俄语 CP1251 字符集检测和重新编码"
735
736#: ../plugins/gtkui/interface.c:2010 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:119
737msgid "Enable Chinese CP936 detection and recoding"
738msgstr "启用中文 Chinese CP936 编码检测和重新编码"
739
740#: ../plugins/gtkui/interface.c:2018 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:120
741msgid "Interface refresh rate (times per second):"
742msgstr "界面刷新频率(每秒的次数):"
743
744#: ../plugins/gtkui/interface.c:2032 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:121
745msgid "Titlebar text while playing:"
746msgstr "播放时的标题栏文本:"
747
748#: ../plugins/gtkui/interface.c:2046 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122
749msgid "Titlebar text while stopped:"
750msgstr "停止时的标题栏文本:"
751
752#: ../plugins/gtkui/interface.c:2060 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:123
753msgid "GUI Plugin (changing requires restart):"
754msgstr "图形用户界面插件(更改后需重启程序):"
755
756#: ../plugins/gtkui/interface.c:2068 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124
757msgid "Player"
758msgstr "播放器"
759
760#: ../plugins/gtkui/interface.c:2077 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:125
761msgid "Close playlists with middle mouse button"
762msgstr "用鼠标中键关闭播放列表"
763
764#: ../plugins/gtkui/interface.c:2081 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:126
765msgid "Hide \"Remove From Disk\" context menu item"
766msgstr "隐藏“从磁盘移除”右键菜单项"
767
768#: ../plugins/gtkui/interface.c:2085 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:127
769msgid "Auto-name playlists when adding a single folder"
770msgstr "在添加单个文件夹时自动命名播放列表"
771
772#: ../plugins/gtkui/interface.c:2089 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:128
773msgid "Auto-resize columns to fit the window"
774msgstr "自动调整列宽以适应窗口"
775
776#: ../plugins/gtkui/interface.c:2097 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:130
777msgid "GUI/Misc"
778msgstr "用户界面/杂项"
779
780#: ../plugins/gtkui/interface.c:2112 ../plugins/gtkui/interface.c:2156
781#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:131
782msgid "Override"
783msgstr "覆盖"
784
785#: ../plugins/gtkui/interface.c:2121 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:132
786msgid "Foreground"
787msgstr "前景色"
788
789#: ../plugins/gtkui/interface.c:2128 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:133
790msgid "Background"
791msgstr "背景色"
792
793#: ../plugins/gtkui/interface.c:2147 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:134
794msgid "Seekbar/Volumebar"
795msgstr "拖动条/音量条"
796
797#: ../plugins/gtkui/interface.c:2172 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:135
798msgid "Base:"
799msgstr "基础色:"
800
801#: ../plugins/gtkui/interface.c:2185 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:136
802msgid "Dark:"
803msgstr "深色:"
804
805#: ../plugins/gtkui/interface.c:2198 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137
806msgid "Light:"
807msgstr "浅色:"
808
809#: ../plugins/gtkui/interface.c:2211 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:138
810msgid "Middle:"
811msgstr "过渡色:"
812
813#: ../plugins/gtkui/interface.c:2218 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:139
814msgid "Text:"
815msgstr "文本:"
816
817#: ../plugins/gtkui/interface.c:2243 ../plugins/gtkui/interface.c:2257
818#: ../plugins/gtkui/interface.c:2514 ../plugins/gtkui/interface.c:2520
819#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:140
820msgid "Bold"
821msgstr "粗体"
822
823#: ../plugins/gtkui/interface.c:2247 ../plugins/gtkui/interface.c:2261
824#: ../plugins/gtkui/interface.c:2526 ../plugins/gtkui/interface.c:2532
825#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:141
826msgid "Italic"
827msgstr "斜体"
828
829#: ../plugins/gtkui/interface.c:2271 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:142
830msgid "Playing text:"
831msgstr "正在播放文本:"
832
833#: ../plugins/gtkui/interface.c:2278 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:143
834msgid "Selected text:"
835msgstr "选中文本:"
836
837#: ../plugins/gtkui/interface.c:2291 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:144
838msgid "Tab strip"
839msgstr "标签栏"
840
841#: ../plugins/gtkui/interface.c:2325 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:145
842msgid "Normal track(s):"
843msgstr "普通曲目:"
844
845#: ../plugins/gtkui/interface.c:2338 ../plugins/gtkui/interface.c:2500
846#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:146
847msgid "Playing track:"
848msgstr "正在播放的曲目:"
849
850#: ../plugins/gtkui/interface.c:2351 ../plugins/gtkui/interface.c:2507
851#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:147
852msgid "Selected track(s):"
853msgstr "选中曲目:"
854
855#: ../plugins/gtkui/interface.c:2364 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:148
856msgid "Columns:"
857msgstr "列分栏:"
858
859#: ../plugins/gtkui/interface.c:2383 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:149
860msgid "Group header:"
861msgstr "组标题:"
862
863#: ../plugins/gtkui/interface.c:2408 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:150
864msgid "<b>Foreground:</b>"
865msgstr "<b>前景色:</b>"
866
867#: ../plugins/gtkui/interface.c:2433 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:151
868msgid "Even:"
869msgstr "偶数行:"
870
871#: ../plugins/gtkui/interface.c:2440 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:152
872msgid "Odd:"
873msgstr "奇数行:"
874
875#: ../plugins/gtkui/interface.c:2453 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:153
876msgid "Selected:"
877msgstr "已选中:"
878
879#: ../plugins/gtkui/interface.c:2466 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:154
880msgid "Cursor:"
881msgstr "光标:"
882
883#: ../plugins/gtkui/interface.c:2485 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:155
884msgid "<b>Background:</b>"
885msgstr "<b>背景:</b>"
886
887#: ../plugins/gtkui/interface.c:2490 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:156
888msgid "Override (loses GTK treeview theming, but speeds up rendering)"
889msgstr "覆盖(不同于 GTK 树状视图风格,但渲染更快)"
890
891#: ../plugins/gtkui/interface.c:2542 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:157
892msgid "Appearance"
893msgstr "外观"
894
895#: ../plugins/gtkui/interface.c:2551 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:158
896msgid "Enable Proxy Server"
897msgstr "启用代理服务器"
898
899#: ../plugins/gtkui/interface.c:2559 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:159
900msgid "Proxy Server Address:"
901msgstr "代理服务器地址:"
902
903#: ../plugins/gtkui/interface.c:2573 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:160
904msgid "Proxy Server Port:"
905msgstr "代理服务器端口:"
906
907#: ../plugins/gtkui/interface.c:2587 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:161
908msgid "Proxy Type:"
909msgstr "代理类型:"
910
911#: ../plugins/gtkui/interface.c:2606 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:162
912msgid "Proxy Username:"
913msgstr "代理用户名:"
914
915#: ../plugins/gtkui/interface.c:2619 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:163
916msgid "Proxy Password:"
917msgstr "代理密码:"
918
919#: ../plugins/gtkui/interface.c:2637 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:164
920msgid "HTTP User Agent:"
921msgstr "HTTP 用户代理:"
922
923#: ../plugins/gtkui/interface.c:2650 ../plugins/gtkui/interface.c:4473
924#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:165
925msgid "Edit Content-Type Mapping"
926msgstr "编辑 内容-类型 映射"
927
928#: ../plugins/gtkui/interface.c:2654 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:166
929msgid "Network"
930msgstr "网络"
931
932#: ../plugins/gtkui/interface.c:2667 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:167
933msgid "Assigned Hotkeys:"
934msgstr "已分配的快捷键:"
935
936#: ../plugins/gtkui/interface.c:2702 ../plugins/gtkui/interface.c:4634
937#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:168
938msgid "Action:"
939msgstr "操作:"
940
941#: ../plugins/gtkui/interface.c:2707 ../plugins/gtkui/interface.c:2720
942#: ../plugins/gtkui/interface.c:4638 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:169
943msgid "<Not set>"
944msgstr "<未设置>"
945
946#: ../plugins/gtkui/interface.c:2715 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:170
947msgid "Key combination:"
948msgstr "按键组合:"
949
950#: ../plugins/gtkui/interface.c:2724 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:171
951msgid "Global hotkey"
952msgstr "全局快捷键"
953
954#: ../plugins/gtkui/interface.c:2736 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:172
955msgid ""
956"Use the Apply button to save your changes,\n"
957"or the Revert button to undo your changes.\n"
958"The changes will NOT be saved\n"
959"if you don't press Apply."
960msgstr ""
961"使用“应用”按钮保存您的更改,\n"
962"或使用“恢复”按钮撤消更改。\n"
963"在您按“应用”之前,更改不会保存。"
964
965#: ../plugins/gtkui/interface.c:2773 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:176
966msgid "_Defaults"
967msgstr "默认(_D)"
968
969#: ../plugins/gtkui/interface.c:2777 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:177
970msgid "Hotkeys"
971msgstr "快捷键"
972
973#: ../plugins/gtkui/interface.c:2808 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:178
974msgid "Version: "
975msgstr "版本:"
976
977#: ../plugins/gtkui/interface.c:2872 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:179
978#: ../translation/extra.c:82
979msgid "Copyright"
980msgstr "版权"
981
982#: ../plugins/gtkui/interface.c:2882 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:180
983#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:131
984msgid "Plugins"
985msgstr "插件"
986
987#: ../plugins/gtkui/interface.c:3564 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:181
988msgid "URL:"
989msgstr "URL:"
990
991#: ../plugins/gtkui/interface.c:3578 ../plugins/gtkui/interface.c:4764
992#: ../plugins/gtkui/interface.c:4792 ../plugins/gtkui/plcommon.c:926
993#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:182
994msgid "Set Custom Title"
995msgstr "自定义标题"
996
997#: ../plugins/gtkui/interface.c:3682 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:183
998msgid "Group By ..."
999msgstr "分组依据..."
1000
1001#: ../plugins/gtkui/interface.c:3806 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:184
1002msgid "Sort by ..."
1003msgstr "排序依据..."
1004
1005#: ../plugins/gtkui/interface.c:3822 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:185
1006msgid "Format"
1007msgstr "格式"
1008
1009#: ../plugins/gtkui/interface.c:3852
1010msgid "Ascending"
1011msgstr "升序"
1012
1013#: ../plugins/gtkui/interface.c:3853
1014msgid "Descending"
1015msgstr "降序"
1016
1017#: ../plugins/gtkui/interface.c:3906 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:188
1018#: ../plugins/converter/interface.c:735
1019#: ../plugins/converter/converter.glade.h:49
1020msgid "Select DSP Plugin"
1021msgstr "选择 DSP 插件"
1022
1023#: ../plugins/gtkui/interface.c:3922 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:189
1024#: ../plugins/converter/convgui.c:1295 ../plugins/converter/interface.c:751
1025#: ../plugins/gtkui/dspconfig.c:144 ../plugins/converter/converter.glade.h:50
1026msgid "Plugin"
1027msgstr "插件"
1028
1029#: ../plugins/gtkui/interface.c:4007 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:190
1030msgid "Tag Writer Settings"
1031msgstr "标签编辑器设置"
1032
1033#: ../plugins/gtkui/interface.c:4038 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:191
1034msgid "Write ID3v2"
1035msgstr "写 ID3v2"
1036
1037#: ../plugins/gtkui/interface.c:4042 ../plugins/gtkui/interface.c:4169
1038#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:192
1039msgid "Write ID3v1"
1040msgstr "写 ID3v1"
1041
1042#: ../plugins/gtkui/interface.c:4046 ../plugins/gtkui/interface.c:4125
1043#: ../plugins/gtkui/interface.c:4165 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:193
1044msgid "Write APEv2"
1045msgstr "写 APEv2"
1046
1047#: ../plugins/gtkui/interface.c:4054 ../plugins/gtkui/interface.c:4133
1048#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:194
1049msgid "Strip ID3v2"
1050msgstr "清除 ID3v2"
1051
1052#: ../plugins/gtkui/interface.c:4058 ../plugins/gtkui/interface.c:4181
1053#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:195
1054msgid "Strip ID3v1"
1055msgstr "清除 ID3v1"
1056
1057#: ../plugins/gtkui/interface.c:4062 ../plugins/gtkui/interface.c:4137
1058#: ../plugins/gtkui/interface.c:4177 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:196
1059msgid "Strip APEv2"
1060msgstr "清除 APEv2"
1061
1062#: ../plugins/gtkui/interface.c:4070 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:197
1063msgid "ID3v2 version"
1064msgstr "ID3v2 版本"
1065
1066#: ../plugins/gtkui/interface.c:4077
1067msgid "2.3 (Recommended)"
1068msgstr "2.3 (推荐)"
1069
1070#: ../plugins/gtkui/interface.c:4078
1071msgid "2.4"
1072msgstr "2.4"
1073
1074#: ../plugins/gtkui/interface.c:4084 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:200
1075msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)"
1076msgstr "ID3v1 字符编码(默认为 iso8859-1)"
1077
1078#: ../plugins/gtkui/interface.c:4121 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:201
1079msgid "Write ID3v2.4"
1080msgstr "写 ID3v2.4"
1081
1082#: ../plugins/gtkui/interface.c:4323 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:202
1083msgid "Content-Type Mapping"
1084msgstr "内容-类型 映射"
1085
1086#: ../plugins/gtkui/interface.c:4346 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:203
1087msgid ""
1088"This table defines the binding between network stream content types and "
1089"DeaDBeeF decoder plugins. For example, mp3 files can have content type "
1090"\"audio/x-mpeg\", and need to be decoded by DeaDBeeF's own \"stdmpg\" "
1091"plugin, or \"ffmpeg\" plugin."
1092msgstr ""
1093"这个表格定义了网络流媒体内容类型与其对应的 DeaDBeeF 解码器插件。例如,mp3 文"
1094"件的内容类型为“audio/x-mpeg”,需要 DeaDBeeF 自带的“stdmpg”插件或“ffmpeg”插件"
1095"解码。"
1096
1097#: ../plugins/gtkui/interface.c:4394 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:204
1098msgid "Reset to defaults"
1099msgstr "复位为默认值"
1100
1101#: ../plugins/gtkui/interface.c:4489 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:205
1102msgid "Content-Type:"
1103msgstr "内容-类型:"
1104
1105#: ../plugins/gtkui/interface.c:4502 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:206
1106msgid "Plugins:"
1107msgstr "插件:"
1108
1109#: ../plugins/gtkui/interface.c:4570 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:207
1110msgid "Button properties"
1111msgstr "按钮属性"
1112
1113#: ../plugins/gtkui/interface.c:4585 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:208
1114msgid "Color:"
1115msgstr "颜色:"
1116
1117#: ../plugins/gtkui/interface.c:4609 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:209
1118msgid "Icon:"
1119msgstr "图标:"
1120
1121#: ../plugins/gtkui/interface.c:4621 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:210
1122msgid "Label:"
1123msgstr "标签:"
1124
1125#: ../plugins/gtkui/interface.c:4702 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:211
1126msgid "Select action"
1127msgstr "选择操作"
1128
1129#: ../plugins/gtkui/interface.c:4786 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:212
1130msgid ""
1131"This dialog allows setting custom title for any track. This is most useful "
1132"for radio stations. An option to set the custom title is also present in the "
1133"\"Add Location\" dialog. The title itself is visible in columns displaying "
1134"the \"Artist\" metadata field. It should look like \"[custom] artist\" if "
1135"the Artist field is present, or just \"custom\" otherwise."
1136msgstr ""
1137"此对话框可以自定义任何音轨的标题。这一功能对电台最有用。“添加位置”对话框中也"
1138"有自定义标题的功能。标题将出现在显示“艺人”元数据的分栏中,其格式一般为“[自定"
1139"义] 艺人”(如果有“艺人”字段),或“自定义”。"
1140
1141#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:299 ../plugins/gtkui/search.c:462
1142msgid "Artist / Album"
1143msgstr "艺人 / 专辑"
1144
1145#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:300 ../plugins/gtkui/search.c:463
1146msgid "Track No"
1147msgstr "音轨号"
1148
1149#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:757
1150msgid "Add To Playback Queue"
1151msgstr "添加到播放队列"
1152
1153#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:762
1154msgid "Remove From Playback Queue"
1155msgstr "从播放队列中移除"
1156
1157#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:770
1158msgid "Reload Metadata"
1159msgstr "重新载入元数据"
1160
1161#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:788
1162msgid "Remove From Disk"
1163msgstr "从磁盘中删除"
1164
1165#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1229 ../plugins/gtkui/plcommon.c:1372
1166msgid "Add column"
1167msgstr "添加列"
1168
1169#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1266 ../plugins/gtkui/plcommon.c:1376
1170msgid "Edit column"
1171msgstr "编辑列"
1172
1173#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1380
1174msgid "Remove column"
1175msgstr "移除列"
1176
1177#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1390
1178msgid "Pin groups when scrolling"
1179msgstr "滚动时固顶组"
1180
1181#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1395
1182msgid "Group by"
1183msgstr "分组依据"
1184
1185#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1402 ../plugins/gtkui/widgets.c:3890
1186msgid "None"
1187msgstr "无"
1188
1189#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1406
1190msgid "Artist/Date/Album"
1191msgstr "艺人/日期/专辑"
1192
1193#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47
1194msgid "Open file..."
1195msgstr "打开文件..."
1196
1197#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:238
1198#, c-format
1199msgid "Configure %s"
1200msgstr "配置 %s"
1201
1202#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:86
1203msgid "Default Audio Device"
1204msgstr "默认音频设备"
1205
1206#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:376
1207msgid "You modified the hotkeys settings, but didn't save your changes."
1208msgstr "您修改了热键设置,但没有保存更改。"
1209
1210#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:378
1211msgid "Are you sure you want to continue without saving?"
1212msgstr "您确定要继续而不保存吗?"
1213
1214#: ../plugins/gtkui/progress.c:62
1215msgid "Adding files..."
1216msgstr "正在添加文件..."
1217
1218#: ../plugins/gtkui/progress.c:95
1219msgid "Initializing..."
1220msgstr "正在初始化..."
1221
1222#: ../plugins/gtkui/search.c:473
1223msgid "Search [(%list_total% results)]"
1224msgstr "搜索 [(%list_total% 结果)]"
1225
1226#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:174
1227msgid "You've modified data for this track."
1228msgstr "您修改了此音轨的数据。"
1229
1230#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:176
1231msgid "Really close the window?"
1232msgstr "真的关闭该窗口吗?"
1233
1234#. get value to edit
1235#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:311
1236msgid "[Multiple values] "
1237msgstr "[多个值] "
1238
1239#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:502 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:514
1240#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2585
1241msgid "Key"
1242msgstr "项目"
1243
1244#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:503 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:515
1245#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2587
1246msgid "Value"
1247msgstr "值"
1248
1249#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:534
1250msgid "[Multiple values]"
1251msgstr "[多个值] "
1252
1253#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:711
1254msgid "Writing tags..."
1255msgstr "正在写入标签..."
1256
1257#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:740
1258msgid "Field name"
1259msgstr "字段名"
1260
1261#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:743
1262msgid "Name:"
1263msgstr "名称:"
1264
1265#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:755
1266msgid "Field names must not start with : or _"
1267msgstr "字段名称不能以 : 或 _ 开头"
1268
1269#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:756 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:795
1270msgid "Cannot add field"
1271msgstr "无法添加字段"
1272
1273#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:794
1274msgid "Field with such name already exists, please try different name."
1275msgstr "同名的字段已经存在,请尝试其他名称。"
1276
1277#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:857
1278msgid "Add field"
1279msgstr "添加字段"
1280
1281#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:860
1282msgid "Remove field"
1283msgstr "移除字段"
1284
1285#: ../main.c:104
1286#, c-format
1287msgid "Usage: deadbeef [options] [--] [file(s)]\n"
1288msgstr "用法:deadbeef [选项] [--] [文件]\n"
1289
1290#: ../main.c:105
1291#, c-format
1292msgid "Options:\n"
1293msgstr "选项:\n"
1294
1295#: ../main.c:106
1296#, c-format
1297msgid "   --help  or  -h     Print help (this message) and exit\n"
1298msgstr "   --help  或  -h     打印帮助(这条消息)并退出\n"
1299
1300#: ../main.c:107
1301#, c-format
1302msgid "   --quit             Quit player\n"
1303msgstr "   --quit             退出播放器\n"
1304
1305#: ../main.c:108
1306#, c-format
1307msgid "   --version          Print version info and exit\n"
1308msgstr "   --version          打印版本信息并退出\n"
1309
1310#: ../main.c:109
1311#, c-format
1312msgid "   --play             Start playback\n"
1313msgstr "   --play             开始播放\n"
1314
1315#: ../main.c:110
1316#, c-format
1317msgid "   --stop             Stop playback\n"
1318msgstr "   --stop             停止播放\n"
1319
1320#: ../main.c:111
1321#, c-format
1322msgid "   --pause            Pause playback\n"
1323msgstr "   --pause            暂停播放\n"
1324
1325#: ../main.c:112
1326#, c-format
1327msgid "   --toggle-pause     Toggle pause\n"
1328msgstr "   --toggle-pause     切换暂停状态\n"
1329
1330#: ../main.c:113
1331#, c-format
1332msgid ""
1333"   --play-pause       Start playback if stopped, toggle pause otherwise\n"
1334msgstr "   --play-pause       若停止则开始播放,否则切换暂停状态\n"
1335
1336#: ../main.c:114
1337#, c-format
1338msgid "   --next             Next song in playlist\n"
1339msgstr "   --next             播放列表中的下一首歌曲\n"
1340
1341#: ../main.c:115
1342#, c-format
1343msgid "   --prev             Previous song in playlist\n"
1344msgstr "   --prev             播放列表中的上一首歌曲\n"
1345
1346#: ../main.c:116
1347#, c-format
1348msgid "   --random           Random song in playlist\n"
1349msgstr "   --random           播放列表中的任一首歌曲\n"
1350
1351#: ../main.c:117
1352#, c-format
1353msgid "   --queue            Append file(s) to existing playlist\n"
1354msgstr "   --queue            向现有的播放列表中追加文件\n"
1355
1356#: ../main.c:118
1357#, c-format
1358msgid ""
1359"   --gui PLUGIN       Tells which GUI plugin to use, default is \"GTK2\"\n"
1360msgstr "   --gui PLUGIN       指定要使用的用户界面插件,默认为“GTK2”\n"
1361
1362#: ../main.c:119
1363#, c-format
1364msgid "   --nowplaying FMT   Print formatted track name to stdout\n"
1365msgstr "   --nowplaying FMT   向标准输出打印格式化的音轨名称\n"
1366
1367#: ../main.c:120
1368#, c-format
1369msgid ""
1370"                      FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n"
1371"                      [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n"
1372"                      copy[r]ight, [e]lapsed\n"
1373msgstr ""
1374"                      FMT %%-语法: [a]艺人, [t]标题, [b]专辑,\n"
1375"                      [l]时长, [n]音轨号, [y]年代, [c]注释,\n"
1376"                      [r]版权, [e]已播放时间\n"
1377
1378#: ../main.c:123
1379#, c-format
1380msgid ""
1381"                      example: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print "
1382"\"artist - title\"\n"
1383msgstr "示例: -- 正在播放 \"%%a - %%t\" 将显示为 \"artist - title\"\n"
1384
1385#: ../main.c:124
1386#, c-format
1387msgid "                      for more info, see %s\n"
1388msgstr "                     更多信息,请参阅 %s\n"
1389
1390#: ../main.c:125
1391#, c-format
1392msgid "                      NOTE: --nowplaying is deprecated.\n"
1393msgstr "注意: -- 正在播放已弃用。\n"
1394
1395#: ../main.c:126
1396#, c-format
1397msgid ""
1398"   --nowplaying-tf FMT  Print formatted track name to stdout, using the new "
1399"title formatting\n"
1400msgstr "-- 正在播放 使用 FMT 格式标准输出音轨名称\n"
1401
1402#: ../main.c:127
1403#, c-format
1404msgid ""
1405"                      FMT syntax: http://github.com/Alexey-Yakovenko/"
1406"deadbeef/wiki/Title-formatting-2.0\n"
1407msgstr ""
1408"FMT 语法: http://github.com/Alexey-Yakovenko/deadbeef/wiki/Title-"
1409"formatting-2.0\n"
1410
1411#: ../main.c:128
1412#, c-format
1413msgid ""
1414"                      example: --nowplaying-tf \"%%artist%% - %%title%%\" "
1415"should print \"artist - title\"\n"
1416msgstr "示例: -- 正在播放 \"%%artist%% - %%title%%\" 将显示为 “艺人 - 标题”\n"
1417
1418#: ../playlist.c:476 ../playlist.c:2561
1419msgid "Default"
1420msgstr "默认"
1421
1422#: ../playlist.c:3690
1423msgid "Yes"
1424msgstr "是"
1425
1426#: ../playlist.c:3690
1427msgid "No"
1428msgstr "否"
1429
1430#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:74
1431msgid ""
1432"Item Index\n"
1433"Playing\n"
1434"Album Art\n"
1435"Artist - Album\n"
1436"Artist\n"
1437"Album\n"
1438"Title\n"
1439"Duration\n"
1440"Track Number\n"
1441"Band / Album Artist\n"
1442"Custom"
1443msgstr ""
1444"项目序号\n"
1445"正在播放\n"
1446"专辑封面\n"
1447"艺人 - 专辑\n"
1448"艺人\n"
1449"专辑\n"
1450"标题\n"
1451"时长\n"
1452"音轨号\n"
1453"乐队 / 专辑艺人\n"
1454"自定义"
1455
1456#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:87
1457msgid ""
1458"Left\n"
1459"Right\n"
1460"Center"
1461msgstr ""
1462"左部\n"
1463"右部\n"
1464"中部"
1465
1466#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:97
1467msgid ""
1468"Disable\n"
1469"Track\n"
1470"Album"
1471msgstr ""
1472"禁用\n"
1473"音轨\n"
1474"专辑"
1475
1476#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:186
1477msgid ""
1478"Ascending\n"
1479"Descending"
1480msgstr ""
1481"升序\n"
1482"降序"
1483
1484#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:198
1485msgid ""
1486"2.3 (Recommended)\n"
1487"2.4"
1488msgstr ""
1489"2.3 (推荐)\n"
1490"2.4"
1491
1492#: ../plugins/wildmidi/wildmidiplug.c:191
1493#, c-format
1494msgid ""
1495"wildmidi: freepats config file not found. Please install timidity-freepats "
1496"package, or specify path to freepats.cfg in the plugin settings."
1497msgstr ""
1498"wildmidi:找不到 freepats 配置文件。请安装 timidity-freepats 软件包,或在插件"
1499"设置中指定 freepats.cfg 的路径。"
1500
1501#. this file should list extra translatable strings that are not referenced
1502#. directly in source code, e.g. scripted plugin configuration strings
1503#: ../translation/extra.c:3
1504msgid "Add Audio CD"
1505msgstr "添加音频 CD"
1506
1507#: ../translation/extra.c:4
1508msgid "Lookup on Last.fm"
1509msgstr "在 Last.fm 上查找"
1510
1511#. ALSA output plugin
1512#: ../translation/extra.c:6
1513msgid "Use ALSA resampling"
1514msgstr "使用 ALSA 重采样"
1515
1516#: ../translation/extra.c:7
1517msgid "Release device while stopped"
1518msgstr "停止时释放设备"
1519
1520#: ../translation/extra.c:8 ../translation/extra.c:55
1521msgid "Preferred buffer size"
1522msgstr "首选的缓存大小"
1523
1524#: ../translation/extra.c:9
1525msgid "Preferred period size"
1526msgstr "首选的周期长度"
1527
1528#. Last.fm plugin
1529#: ../translation/extra.c:11
1530msgid "Enable scrobbler"
1531msgstr "启用 scrobbler"
1532
1533#: ../translation/extra.c:12
1534msgid "Disable nowplaying"
1535msgstr "禁用现在播放"
1536
1537#: ../translation/extra.c:13
1538msgid "Username"
1539msgstr "用户名"
1540
1541#: ../translation/extra.c:14
1542msgid "Password"
1543msgstr "密码"
1544
1545#: ../translation/extra.c:15
1546msgid "Scrobble URL"
1547msgstr "Scrobble URL"
1548
1549#: ../translation/extra.c:16
1550msgid "Prefer Album Artist over Artist field"
1551msgstr "优先使用专辑艺人而不是艺人字段"
1552
1553#. OSS output plugin
1554#: ../translation/extra.c:18
1555msgid "Device file"
1556msgstr "设备文件"
1557
1558#: ../translation/extra.c:19
1559msgid "OSS4 samplerate bug workaround"
1560msgstr "修正 OSS4 采样率问题"
1561
1562#. Album Artwork plugin
1563#: ../translation/extra.c:21
1564msgid "Cache update period (hr)"
1565msgstr "缓存更新周期(小时)"
1566
1567#: ../translation/extra.c:22
1568msgid "Fetch from embedded tags"
1569msgstr "从内嵌标签中提取"
1570
1571#: ../translation/extra.c:23
1572msgid "Fetch from local folder"
1573msgstr "从本地文件夹提取"
1574
1575#: ../translation/extra.c:24
1576msgid "Local cover file mask"
1577msgstr "本地封面文件掩码"
1578
1579#: ../translation/extra.c:25
1580msgid "Fetch from last.fm"
1581msgstr "从 last.fm 获取"
1582
1583#: ../translation/extra.c:26
1584msgid "Fetch from albumart.org"
1585msgstr "从 albumart.org 获取"
1586
1587#: ../translation/extra.c:27
1588msgid "Scale artwork towards longer side"
1589msgstr "按较长的边拉伸图片"
1590
1591#. Audio CD player
1592#: ../translation/extra.c:29
1593msgid "Use CDDB/FreeDB"
1594msgstr "使用 CDDB/FreeDB"
1595
1596#: ../translation/extra.c:30
1597msgid "Prefer CD-Text over CDDB"
1598msgstr "首选 CD-Text 而非 CDDB"
1599
1600#: ../translation/extra.c:31
1601msgid "CDDB url (e.g. 'freedb.org')"
1602msgstr "CDDB url (如“freedb.org”)"
1603
1604#: ../translation/extra.c:32
1605msgid "CDDB port number (e.g. '888')"
1606msgstr "CDDB 端口号 (如“888”)"
1607
1608#: ../translation/extra.c:33
1609msgid "Prefer CDDB protocol over HTTP"
1610msgstr "首选 CDDB 协议而非 HTTP"
1611
1612#: ../translation/extra.c:34
1613msgid "Enable NRG image support"
1614msgstr "启用 NRG 图像支持"
1615
1616#. DUMB module player plugin
1617#: ../translation/extra.c:36
1618msgid "Resampling quality (0..2, higher is better)"
1619msgstr "重采样品质(0~2,越大品质越好)"
1620
1621#: ../translation/extra.c:37
1622msgid "8-bit output (default is 16)"
1623msgstr "8位输出(默认为16位)"
1624
1625#. Game_Music_Emu decoder plugin
1626#: ../translation/extra.c:39
1627msgid "Max song length (in minutes)"
1628msgstr "最大歌曲长度(分钟)"
1629
1630#: ../translation/extra.c:40
1631msgid "Fadeout length (seconds)"
1632msgstr "淡出时长(秒)"
1633
1634#: ../translation/extra.c:41
1635msgid "Play loops nr. of times (if available)"
1636msgstr "播放循环次数(如果可用)"
1637
1638#. Standard GTK2 user interface plugin
1639#: ../translation/extra.c:43
1640msgid "Ask confirmation to delete files from disk"
1641msgstr "从磁盘中删除文件时让我确认"
1642
1643#: ../translation/extra.c:44
1644msgid "Status icon volume control sensitivity"
1645msgstr "状态图标音量控制灵敏度"
1646
1647#: ../translation/extra.c:45
1648msgid "Custom status icon"
1649msgstr "自定义状态图标"
1650
1651#: ../translation/extra.c:46
1652msgid "Run gtk_init with --sync (debug mode)"
1653msgstr "以 --sync 参数运行 gtk_init (调试模式)"
1654
1655#: ../translation/extra.c:47
1656msgid "Add separators between plugin context menu items"
1657msgstr "在插件环境菜单项间添加分隔线"
1658
1659#. OSD Notify plugin
1660#: ../translation/extra.c:49
1661msgid "Notification title format"
1662msgstr "通知标题格式"
1663
1664#: ../translation/extra.c:50
1665msgid "Notification content format"
1666msgstr "通知内容格式"
1667
1668#: ../translation/extra.c:51
1669msgid "Show album art"
1670msgstr "显示专辑封面"
1671
1672#: ../translation/extra.c:52
1673msgid "Album art size (px)"
1674msgstr "专辑封面尺寸(像素)"
1675
1676#. PulseAudio output plugin
1677#: ../translation/extra.c:54
1678msgid "PulseAudio server"
1679msgstr "PulseAudio 服务器"
1680
1681#: ../translation/extra.c:56
1682msgid "Samplerate"
1683msgstr "采样率"
1684
1685#. SHN player plugin
1686#: ../translation/extra.c:58
1687msgid "Relative seek table path"
1688msgstr "相对搜寻表路径"
1689
1690#: ../translation/extra.c:59
1691msgid "Absolute seek table path"
1692msgstr "绝对搜寻表路径"
1693
1694#: ../translation/extra.c:60
1695msgid "Swap audio bytes (toggle if all you hear is static)"
1696msgstr "交换音频字节(如果所听到的没有变化可切回)"
1697
1698#. SID decoder plugin
1699#: ../translation/extra.c:62
1700msgid "Enable HVSC Songlength DB"
1701msgstr "启用 HVSC 歌曲长度数据库"
1702
1703#: ../translation/extra.c:63
1704msgid "Songlengths.txt (from HVSC)"
1705msgstr "Songlengths.txt (来自 HVSC)"
1706
1707#: ../translation/extra.c:64
1708msgid "Bits per sample (8 or 16)"
1709msgstr "采样位数(8 或 16)"
1710
1711#: ../translation/extra.c:65
1712msgid "Default song length (sec)"
1713msgstr "默认歌曲长度(秒)"
1714
1715#. WildMidi player plugin
1716#: ../translation/extra.c:67
1717msgid "Timidity++ bank configuration file"
1718msgstr "Timidity++ 音色库配置文件"
1719
1720#: ../translation/extra.c:70
1721msgid "Track Title"
1722msgstr "音轨标题"
1723
1724#: ../translation/extra.c:71
1725msgid "Performer"
1726msgstr "演奏/演唱"
1727
1728#: ../translation/extra.c:76
1729msgid "Total Tracks"
1730msgstr "总音轨数"
1731
1732#: ../translation/extra.c:77
1733msgid "Genre"
1734msgstr "流派"
1735
1736#: ../translation/extra.c:78
1737msgid "Composer"
1738msgstr "作曲"
1739
1740#: ../translation/extra.c:79
1741msgid "Disc Number"
1742msgstr "盘片号"
1743
1744#: ../translation/extra.c:80
1745msgid "Comment"
1746msgstr "注释"
1747
1748#: ../translation/extra.c:81
1749msgid "Encoder / Vendor"
1750msgstr "编码器 / 厂商"
1751
1752#: ../translation/extra.c:83
1753msgid "Location"
1754msgstr "位置"
1755
1756#: ../translation/extra.c:84
1757msgid "Subtrack Index"
1758msgstr "次音轨索引"
1759
1760#: ../translation/extra.c:85
1761msgid "Tag Type(s)"
1762msgstr "标签类型"
1763
1764#: ../translation/extra.c:86
1765msgid "Embedded Cuesheet"
1766msgstr "嵌入的 Cuesheet"
1767
1768#: ../translation/extra.c:87
1769msgid "Codec"
1770msgstr "编解码器"
1771
1772#. FFmpeg deocder plugin
1773#: ../translation/extra.c:89
1774msgid "File Extensions (separate with ';')"
1775msgstr "文件扩展名(用;分隔)"
1776
1777#. Converter GUI
1778#: ../translation/extra.c:91
1779msgid "Convert"
1780msgstr "转换"
1781
1782#. Resampler (Secret Rabbit Code)
1783#: ../translation/extra.c:93
1784msgid "Target Samplerate"
1785msgstr "目标采样率"
1786
1787#: ../translation/extra.c:94
1788msgid "Quality / Algorithm"
1789msgstr "品质 / 算法"
1790
1791#: ../translation/extra.c:95
1792msgid "Automatic Samplerate (overrides Target Samplerate)"
1793msgstr "自动采样率(替代目标采样率)"
1794
1795#. shellexecui
1796#: ../translation/extra.c:97
1797msgid "Configure Custom Shell Commands"
1798msgstr "配置自定义 shell 命令"
1799
1800#. mpgmad
1801#: ../translation/extra.c:99
1802msgid "Disable gapless playback (faster scanning)"
1803msgstr "禁用无缝播放(可加快扫描)"
1804
1805#. adplug
1806#: ../translation/extra.c:101
1807msgid "Prefer Ken emu over Satoh (surround won't work)"
1808msgstr "优先使用 Ken 模拟器而非 Satoh (环绕效果将无法使用)"
1809
1810#: ../translation/extra.c:102
1811msgid "Enable surround"
1812msgstr "启用环绕效果"
1813
1814#: ../plugins/converter/convgui.c:89
1815#, c-format
1816msgid "[Built-in] %s"
1817msgstr "[内建] %s"
1818
1819#: ../plugins/converter/convgui.c:135
1820msgid "The file already exists. Overwrite?"
1821msgstr "文件已存在。覆盖吗?"
1822
1823#: ../plugins/converter/convgui.c:137
1824msgid "Converter warning"
1825msgstr "转换器警告"
1826
1827#: ../plugins/converter/convgui.c:300
1828msgid "Please select encoder"
1829msgstr "请选择编码器"
1830
1831#: ../plugins/converter/convgui.c:302
1832msgid "Converter error"
1833msgstr "转换器错误"
1834
1835#: ../plugins/converter/convgui.c:326
1836msgid "Converting..."
1837msgstr "正在转换..."
1838
1839#: ../plugins/converter/convgui.c:538
1840msgid "Select folder..."
1841msgstr "选择文件夹..."
1842
1843#: ../plugins/converter/convgui.c:771
1844msgid "Failed to save encoder preset"
1845msgstr "保存编码器预设置失败"
1846
1847#: ../plugins/converter/convgui.c:773 ../plugins/converter/convgui.c:1332
1848msgid ""
1849"Check preset folder permissions, try to pick different title, or free up "
1850"some disk space"
1851msgstr "请检查预设置文件夹权限,选择其他标题或清理出一些磁盘空间"
1852
1853#: ../plugins/converter/convgui.c:773 ../plugins/converter/convgui.c:1332
1854msgid "Preset with the same name already exists. Try to pick another title."
1855msgstr "同名的预设置已经存在。请另选一个标题。"
1856
1857#: ../plugins/converter/convgui.c:774 ../plugins/converter/convgui.c:1333
1858#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:202 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:230
1859#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:262
1860msgid "Error"
1861msgstr "错误"
1862
1863#: ../plugins/converter/convgui.c:828 ../plugins/converter/convgui.c:966
1864msgid "Add new encoder"
1865msgstr "添加新编码器"
1866
1867#: ../plugins/converter/convgui.c:858
1868msgid "Edit encoder"
1869msgstr "编辑编码器"
1870
1871#: ../plugins/converter/convgui.c:890 ../plugins/converter/convgui.c:1467
1872msgid "Remove preset"
1873msgstr "移除预设置"
1874
1875#: ../plugins/converter/convgui.c:892 ../plugins/converter/convgui.c:1469
1876msgid "This action will delete the selected preset. Are you sure?"
1877msgstr "此操作将删除所选的预设置。您确定吗?"
1878
1879#: ../plugins/converter/convgui.c:981
1880msgid "Encoders"
1881msgstr "编码器"
1882
1883#: ../plugins/converter/convgui.c:1056 ../plugins/gtkui/dspconfig.c:191
1884msgid "Add plugin to DSP chain"
1885msgstr "向 DSP 链上添加插件"
1886
1887#: ../plugins/converter/convgui.c:1331
1888msgid "Failed to save DSP preset"
1889msgstr "保存 DSP 预设置失败"
1890
1891#: ../plugins/converter/convgui.c:1395 ../plugins/converter/convgui.c:1433
1892msgid "New DSP Preset"
1893msgstr "新建 DSP 预设置"
1894
1895#: ../plugins/converter/convgui.c:1517
1896msgid "Edit DSP Preset"
1897msgstr "编辑 DSP 预设置"
1898
1899#: ../plugins/converter/convgui.c:1537
1900msgid "DSP Presets"
1901msgstr "DSP 预设置"
1902
1903#: ../plugins/converter/interface.c:93
1904#: ../plugins/converter/converter.glade.h:1
1905msgid "Output folder:"
1906msgstr "输出文件夹:"
1907
1908#: ../plugins/converter/interface.c:110
1909#: ../plugins/converter/converter.glade.h:2
1910msgid "Write to source track folder"
1911msgstr "写入源音轨文件夹"
1912
1913#: ../plugins/converter/interface.c:114
1914#: ../plugins/converter/converter.glade.h:3
1915msgid "Preserve folder structure"
1916msgstr "保持文件夹结构"
1917
1918#: ../plugins/converter/interface.c:122
1919#: ../plugins/converter/converter.glade.h:4
1920msgid "Output file name:"
1921msgstr "输出文件名:"
1922
1923#: ../plugins/converter/interface.c:133
1924#: ../plugins/converter/converter.glade.h:6
1925#, no-c-format
1926msgid ""
1927"Extension (e.g. .mp3) will be appended automatically.\n"
1928"Leave the field empty for default (%artist% - %title%)."
1929msgstr ""
1930"后缀名(如 .mp3)会自动补全。\n"
1931"不填写则使用默认 (%a - %t)。"
1932
1933#: ../plugins/converter/interface.c:146
1934#: ../plugins/converter/converter.glade.h:8
1935msgid "Encoder:"
1936msgstr "编码器:"
1937
1938#: ../plugins/converter/interface.c:170
1939#: ../plugins/converter/converter.glade.h:9
1940msgid "DSP preset:"
1941msgstr "DSP 预设置:"
1942
1943#: ../plugins/converter/interface.c:193
1944#: ../plugins/converter/converter.glade.h:10
1945msgid "Number of threads:"
1946msgstr "线程数:"
1947
1948#: ../plugins/converter/interface.c:206
1949#: ../plugins/converter/converter.glade.h:11
1950msgid "Output sample format:"
1951msgstr "输出采样格式:"
1952
1953#: ../plugins/converter/interface.c:213
1954msgid "Keep source format"
1955msgstr "保持源格式"
1956
1957#: ../plugins/converter/interface.c:214
1958msgid "8 bit signed int"
1959msgstr "8 位有符号整型"
1960
1961#: ../plugins/converter/interface.c:215
1962msgid "16 bit signed int"
1963msgstr "16 位有符号整型"
1964
1965#: ../plugins/converter/interface.c:216
1966msgid "24 bit signed int"
1967msgstr "24 位有符号整型"
1968
1969#: ../plugins/converter/interface.c:217
1970msgid "32 bit signed int"
1971msgstr "32 位有符号整型"
1972
1973#: ../plugins/converter/interface.c:218
1974msgid "32 bit float"
1975msgstr "32 位浮点型"
1976
1977#: ../plugins/converter/interface.c:224
1978#: ../plugins/converter/converter.glade.h:18
1979msgid "When file exists:"
1980msgstr "若文件存在:"
1981
1982#: ../plugins/converter/interface.c:231
1983msgid "Skip"
1984msgstr "跳过"
1985
1986#: ../plugins/converter/interface.c:232
1987msgid "Prompt"
1988msgstr "提示"
1989
1990#: ../plugins/converter/interface.c:233
1991msgid "Overwrite"
1992msgstr "覆盖"
1993
1994#: ../plugins/converter/interface.c:364
1995#: ../plugins/converter/converter.glade.h:22
1996msgid "Edit Encoder Preset"
1997msgstr "编辑编码器预设置"
1998
1999#: ../plugins/converter/interface.c:387
2000#: ../plugins/converter/converter.glade.h:24
2001msgid "Untitled Encoder"
2002msgstr "无标题编码器"
2003
2004#: ../plugins/converter/interface.c:395
2005#: ../plugins/converter/converter.glade.h:25
2006msgid "Output file extension:"
2007msgstr "输出文件扩展名:"
2008
2009#: ../plugins/converter/interface.c:402
2010#: ../plugins/converter/converter.glade.h:26
2011msgid "E.g. mp3"
2012msgstr "如 mp3"
2013
2014#: ../plugins/converter/interface.c:410
2015#: ../plugins/converter/converter.glade.h:27
2016msgid "Command line:"
2017msgstr "命令行:"
2018
2019#: ../plugins/converter/interface.c:421
2020#: ../plugins/converter/converter.glade.h:29
2021#, no-c-format
2022msgid ""
2023"Example: lame - %o\n"
2024"%i for input file, %o for output file, - for stdin"
2025msgstr ""
2026"例如:lame - %o\n"
2027"%i 为输入文件,%o 为输出文件,- 为标准输入"
2028
2029#: ../plugins/converter/interface.c:431
2030#: ../plugins/converter/converter.glade.h:32
2031#, no-c-format
2032msgid ""
2033"<small>%o - output file name\n"
2034"%i - temporary input file name</small>"
2035msgstr ""
2036"<small>%o - 输出文件名\n"
2037"%i - 临时输入文件名</small>"
2038
2039#: ../plugins/converter/interface.c:440
2040#: ../plugins/converter/converter.glade.h:34
2041msgid "Method:"
2042msgstr "方法:"
2043
2044#: ../plugins/converter/interface.c:447
2045msgid "Pipe"
2046msgstr "管道"
2047
2048#: ../plugins/converter/interface.c:448
2049msgid "Temporary file"
2050msgstr "临时文件"
2051
2052#: ../plugins/converter/interface.c:465
2053#: ../plugins/converter/converter.glade.h:37
2054msgid "APEv2"
2055msgstr "APEv2"
2056
2057#: ../plugins/converter/interface.c:471
2058#: ../plugins/converter/converter.glade.h:38
2059msgid "ID3v1"
2060msgstr "ID3v1"
2061
2062#: ../plugins/converter/interface.c:477
2063#: ../plugins/converter/converter.glade.h:39
2064msgid "OggVorbis"
2065msgstr "OggVorbis"
2066
2067#: ../plugins/converter/interface.c:483
2068#: ../plugins/converter/converter.glade.h:40
2069msgid "FLAC"
2070msgstr "FLAC"
2071
2072#: ../plugins/converter/interface.c:495
2073#: ../plugins/converter/converter.glade.h:41
2074msgid "ID3v2"
2075msgstr "ID3v2"
2076
2077#: ../plugins/converter/interface.c:505
2078#: ../plugins/converter/converter.glade.h:42
2079msgid "<b>Tag writer</b>"
2080msgstr "<b>标签编辑器</b>"
2081
2082#: ../plugins/converter/interface.c:591
2083#: ../plugins/converter/converter.glade.h:43
2084msgid "DSP Preset Editor"
2085msgstr "DSP 预设置编辑器"
2086
2087#: ../plugins/converter/interface.c:614
2088#: ../plugins/converter/converter.glade.h:45
2089msgid "Untitled DSP Preset"
2090msgstr "无标题的 DSP 预设置"
2091
2092#: ../plugins/converter/interface.c:626
2093#: ../plugins/converter/converter.glade.h:46
2094#: ../plugins/shellexecui/interface.c:62
2095#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:3
2096msgid "Add"
2097msgstr "添加"
2098
2099#: ../plugins/converter/support.c:90 ../plugins/converter/support.c:114
2100#: ../plugins/shellexecui/support.c:90 ../plugins/shellexecui/support.c:114
2101#, c-format
2102msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
2103msgstr "找不到位图文件:%s"
2104
2105#: ../plugins/converter/converter.glade.h:12
2106msgid ""
2107"Keep source format\n"
2108"8 bit signed int\n"
2109"16 bit signed int\n"
2110"24 bit signed int\n"
2111"32 bit signed int\n"
2112"32 bit float"
2113msgstr ""
2114"保持源格式\n"
2115"8 位有符号整型\n"
2116"16 位有符号整型\n"
2117"24 位有符号整型\n"
2118"32 位有符号整型\n"
2119"32 位浮点型"
2120
2121#: ../plugins/converter/converter.glade.h:19
2122msgid ""
2123"Skip\n"
2124"Prompt\n"
2125"Overwrite"
2126msgstr ""
2127"跳过\n"
2128"提示\n"
2129"覆盖"
2130
2131#: ../plugins/converter/converter.glade.h:35
2132msgid ""
2133"Pipe\n"
2134"Temporary file"
2135msgstr ""
2136"对临时文件\n"
2137"进行管道定向"
2138
2139#: ../plugins/shellexecui/interface.c:46
2140#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:1
2141msgid "Custom Shell Commands"
2142msgstr "自定义 shell 命令"
2143
2144#: ../plugins/shellexecui/interface.c:70
2145#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:5
2146msgid "Edit"
2147msgstr "编辑"
2148
2149#: ../plugins/shellexecui/interface.c:88
2150#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:2
2151msgid "Close"
2152msgstr "关闭"
2153
2154#: ../plugins/shellexecui/interface.c:149
2155#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:6
2156msgid "Edit Command"
2157msgstr "编辑命令"
2158
2159#: ../plugins/shellexecui/interface.c:170
2160#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:8
2161msgid "Command:"
2162msgstr "命令:"
2163
2164#: ../plugins/shellexecui/interface.c:182
2165#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:10
2166#, no-c-format
2167msgid ""
2168"Arbitrary shell command. Will be executed in the shell context which the "
2169"main application was started from. Title formatting can be used. Example: "
2170"xdg-open %D"
2171msgstr ""
2172"任意 shell 命令。命令将在主应用程序启动的 shell 环境中执行。可以使用标题格式"
2173"化代码。例如:xdg-open %D"
2174
2175#: ../plugins/shellexecui/interface.c:185
2176#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:11
2177msgid "ID:"
2178msgstr "标识:"
2179
2180#: ../plugins/shellexecui/interface.c:197
2181#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:12
2182msgid "Free-form name, for example \"My Shell Command\""
2183msgstr "一个名字,形式不限,如“我的 shell 命令”"
2184
2185#: ../plugins/shellexecui/interface.c:205
2186#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:13
2187msgid ""
2188"Command ID, normally it should be something short, for example \"youtube_open"
2189"\". It must be unique."
2190msgstr "命令标识,通常应简短,如“youtube_open”。此标识应唯一。"
2191
2192#: ../plugins/shellexecui/interface.c:208
2193#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:15
2194msgid "Single Tracks"
2195msgstr "单条音轨"
2196
2197#: ../plugins/shellexecui/interface.c:211
2198#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:14
2199msgid "Works on single track."
2200msgstr "作用于单条音轨。"
2201
2202#: ../plugins/shellexecui/interface.c:213
2203#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:17
2204msgid "Multiple Tracks"
2205msgstr "多条音轨。"
2206
2207#: ../plugins/shellexecui/interface.c:216
2208#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:16
2209msgid "Works on multiple tracks."
2210msgstr "作用于多条音轨。"
2211
2212#: ../plugins/shellexecui/interface.c:218
2213#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:19
2214msgid "Local"
2215msgstr "本地"
2216
2217#: ../plugins/shellexecui/interface.c:221
2218#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:18
2219msgid "Works on local files."
2220msgstr "作用于本地文件。"
2221
2222#: ../plugins/shellexecui/interface.c:223
2223#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:21
2224msgid "Remote"
2225msgstr "远程"
2226
2227#: ../plugins/shellexecui/interface.c:226
2228#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:20
2229msgid "Works on remote files (e.g. http:// streams)"
2230msgstr "作用于远程文件(如 http:// 流)"
2231
2232#: ../plugins/shellexecui/interface.c:228
2233#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:23
2234msgid "Generic (Main Menu)"
2235msgstr "常规(主菜单)"
2236
2237#: ../plugins/shellexecui/interface.c:231
2238#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:22
2239msgid "Item should appear in the main menu"
2240msgstr "项目应显示在主菜单中"
2241
2242#: ../plugins/shellexecui/interface.c:233
2243#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:24
2244msgid ""
2245"<small>If you want to add the command to main menu, make sure that title "
2246"contains the menu path like this: \"File/My Command\", where File is the "
2247"menu name in the English version.</small>"
2248msgstr ""
2249"<small>如果您想向主菜单添加命令,请确保标题中包含“File/My Command”这样的菜单"
2250"路径,例子中 File 是英文的菜单名。</small>"
2251
2252#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:96
2253msgid "Add Command"
2254msgstr "添加命令"
2255
2256#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:139 ../plugins/gtkui/widgets.c:809
2257msgid "Delete"
2258msgstr "删除"
2259
2260#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:141
2261msgid "This action will delete the selected shell command. Are you sure?"
2262msgstr "此操作将删除所选的 shell 命令。您确定吗?"
2263
2264#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:143
2265msgid "Confirm Remove"
2266msgstr "确认移除"
2267
2268#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:229
2269msgid "ID must be non-empty and unique.\n"
2270msgstr "标识不能为空,且必须唯一。\n"
2271
2272#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:235
2273msgid "Title must be non-empty.\n"
2274msgstr "标题不能为空。\n"
2275
2276#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:241
2277msgid "Shell Command must be non-empty.\n"
2278msgstr "shell 命令不能为空。\n"
2279
2280#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:248
2281#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:252
2282msgid "Invalid Values"
2283msgstr "无效的值"
2284
2285#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:113
2286msgid "Supported sound formats"
2287msgstr "支持的声音格式"
2288
2289#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:124
2290msgid "All files (*)"
2291msgstr "所有文件;(*)"
2292
2293#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:132
2294msgid "Open file(s)..."
2295msgstr "打开文件;..."
2296
2297#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:171
2298msgid "Add file(s) to playlist..."
2299msgstr "向播放列表添加文件;..."
2300
2301#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:217
2302msgid "Add folder(s) to playlist..."
2303msgstr "向播放列表添加文件夹;..."
2304
2305#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:222
2306msgid "Follow symlinks"
2307msgstr "跟随符号链接"
2308
2309#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:476
2310msgid "help.txt"
2311msgstr "帮助.txt"
2312
2313#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:555
2314msgid "Delete files from disk"
2315msgstr "从磁盘中删除文件"
2316
2317#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:556
2318msgid ""
2319"Files will be lost. Proceed?\n"
2320"(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)"
2321msgstr ""
2322"文件将消失。继续吗?\n"
2323"(可以在 GTKUI 插件设置中关掉这个对话框)"
2324
2325#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:744
2326msgid "Load Playlist"
2327msgstr "加载播放列表"
2328
2329#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:759
2330msgid "Other files (*)"
2331msgstr "其他文件;(*)"
2332
2333#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:793
2334msgid "Save Playlist As"
2335msgstr "播放列表另存为"
2336
2337#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:804
2338msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)"
2339msgstr "DeaDBeeF 播放列表文件(*.dbpl)"
2340
2341#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:129
2342msgid "Content-Type"
2343msgstr "内容-类型"
2344
2345#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:199
2346msgid "Invalid value(s)."
2347msgstr "无效的值。"
2348
2349#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:200
2350msgid ""
2351"Content-type and Plugins fields must be non-empty, and comply with the "
2352"rules.\n"
2353"Example content-type: 'audio/mpeg'.\n"
2354"Example plugin ids: 'stdmpg ffmpeg'.\n"
2355"Spaces must be used as separators in plugin ids list.\n"
2356"Content type should be only letters, numbers and '-' sign.\n"
2357"Plugin id can contain only letters and numbers."
2358msgstr ""
2359"内容-类型 和 插件 字段不能为空,并且要符合规则。\n"
2360"内容-类型 示例:'audio/mpeg'\n"
2361"插件标识 示例:'stdmpg ffmpeg'\n"
2362"插件标识列表中必须使用空格分隔。\n"
2363"内容类型 只能包含字母、数字和“-”号。\n"
2364"插件标识只能包含字母和数字。"
2365
2366#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:228 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:260
2367msgid "Nothing is selected."
2368msgstr "没有选择项目。"
2369
2370#: ../plugins/gtkui/widgets.c:452
2371#, c-format
2372msgid "Widget \"%s\" is not available"
2373msgstr "“%s”部件不可用"
2374
2375#: ../plugins/gtkui/widgets.c:784
2376msgid "Replace with..."
2377msgstr "替换为..."
2378
2379#: ../plugins/gtkui/widgets.c:789
2380msgid "Insert..."
2381msgstr "插入..."
2382
2383#: ../plugins/gtkui/widgets.c:816
2384msgid "Cut"
2385msgstr "剪切"
2386
2387#: ../plugins/gtkui/widgets.c:823
2388msgid "Copy"
2389msgstr "复制"
2390
2391#: ../plugins/gtkui/widgets.c:830
2392msgid "Paste"
2393msgstr "粘贴"
2394
2395#: ../plugins/gtkui/widgets.c:954
2396msgid "Multiple widgets of this type are not supported"
2397msgstr "不支持此类部件的多个实例"
2398
2399#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1258
2400msgid "Lock movement"
2401msgstr "锁定移动"
2402
2403#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1546 ../plugins/gtkui/widgets.c:1668
2404msgid "Rename tab"
2405msgstr "重命名标签"
2406
2407#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1661 ../plugins/gtkui/widgets.c:1848
2408msgid "Add new tab"
2409msgstr "添加新标签"
2410
2411#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1675
2412msgid "Move tab left"
2413msgstr "标签左移"
2414
2415#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1682
2416msgid "Move tab right"
2417msgstr "标签右移"
2418
2419#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1689
2420msgid "Remove tab"
2421msgstr "移除标签"
2422
2423#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2376 ../plugins/gtkui/widgets.c:2545
2424#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:849
2425msgid "Show Column Headers"
2426msgstr "显示列标题"
2427
2428#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3513
2429msgid "Expand the box by 1 item"
2430msgstr "向框中增加 1 项"
2431
2432#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3518
2433msgid "Shrink the box by 1 item"
2434msgstr "从框中减少 1 项"
2435
2436#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3523
2437msgid "Homogeneous"
2438msgstr "平均"
2439
2440#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3563
2441msgid "Expand"
2442msgstr "扩展"
2443
2444#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3571
2445msgid "Fill"
2446msgstr "填充"
2447
2448#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3972
2449msgid "Configure button"
2450msgstr "配置按钮"
2451
2452#: ../plugins/gtkui/widgets.c:4239
2453msgid "Voices:"
2454msgstr "语音:"
2455
2456#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:62
2457msgid "Edit playlist"
2458msgstr "编辑播放列表"
2459
2460#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:274
2461msgid "Rename Playlist"
2462msgstr "重命名播放列表"
2463
2464#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:281
2465msgid "Remove Playlist"
2466msgstr "移除播放列表"
2467
2468#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:288
2469msgid "Add New Playlist"
2470msgstr "添加新播放列表"
2471
2472#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:219
2473#, c-format
2474msgid "%dd %d:%02d:%02d"
2475msgstr "%d 天 %d:%02d:%02d"
2476
2477#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:893
2478msgid "Name"
2479msgstr "名称"
2480
2481#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:896
2482msgid "♫"
2483msgstr "♫"
2484
2485#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:902
2486msgid "Items"
2487msgstr "项目"
2488
2489#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:956
2490msgid "Playlist browser"
2491msgstr "播放列表浏览器"
2492
2493#: ../tf.c:1095
2494msgid "mono"
2495msgstr "单声道"
2496
2497#: ../tf.c:1098 ../tf.c:1102
2498msgid "stereo"
2499msgstr "立体声"
2500