Home
last modified time | relevance | path

Searched +refs:r +refs:f +refs:renc +refs:e (Results 276 – 300 of 426) sorted by relevance

1...<<1112131415161718

/dports/math/gretl/gretl-2021d/po/
H A Dfr.po1409 msgstr "constante auto-générée"
2377 msgstr "Série %s générée (ID %d)"
2864 msgstr "Matrice %s générée"
2879 msgstr "Liste %s générée"
2894 msgstr "Chaîne %s générée"
6058 msgstr "Statistiques basées sur les données rho-différencées"
6828 "lequel le modèle de référence a été estimé\n"
21183 #~ msgstr "Chaîne non repérée"
22607 #~ msgstr "Estimation pondérée non complétée"
23377 #~ msgstr "Erreur standard des résidus = %f\n"
[all …]
/dports/databases/postgresql96-pltcl/postgresql-9.6.24/src/bin/psql/po/
H A Dfr.po405 " référence de psql pour les détails.\n"
708 msgid "Time: %.3f ms\n"
709 msgstr "Temps : %.3f ms\n"
1359 msgstr "Référencé par :"
4313 msgstr "table_référence"
4390 msgstr "nom_table_référencée"
4466 msgstr "préféré"
6329 #~ " [ , PREFERRED = préféré ]\n"
6477 #~ " REFERENCES table_référée [ ( colonne_referrée ) ]\n"
6490 #~ " table_référée [ ( colonne_référée [, ... ] ) ]\n"
[all …]
/dports/databases/postgresql96-server/postgresql-9.6.24/src/bin/psql/po/
H A Dfr.po405 " référence de psql pour les détails.\n"
708 msgid "Time: %.3f ms\n"
709 msgstr "Temps : %.3f ms\n"
1359 msgstr "Référencé par :"
4313 msgstr "table_référence"
4390 msgstr "nom_table_référencée"
4466 msgstr "préféré"
6329 #~ " [ , PREFERRED = préféré ]\n"
6477 #~ " REFERENCES table_référée [ ( colonne_referrée ) ]\n"
6490 #~ " table_référée [ ( colonne_référée [, ... ] ) ]\n"
[all …]
/dports/databases/postgresql96-plpython/postgresql-9.6.24/src/bin/psql/po/
H A Dfr.po405 " référence de psql pour les détails.\n"
708 msgid "Time: %.3f ms\n"
709 msgstr "Temps : %.3f ms\n"
1359 msgstr "Référencé par :"
4313 msgstr "table_référence"
4390 msgstr "nom_table_référencée"
4466 msgstr "préféré"
6329 #~ " [ , PREFERRED = préféré ]\n"
6477 #~ " REFERENCES table_référée [ ( colonne_referrée ) ]\n"
6490 #~ " table_référée [ ( colonne_référée [, ... ] ) ]\n"
[all …]
/dports/databases/postgresql96-docs/postgresql-9.6.24/src/bin/psql/po/
H A Dfr.po405 " référence de psql pour les détails.\n"
708 msgid "Time: %.3f ms\n"
709 msgstr "Temps : %.3f ms\n"
1359 msgstr "Référencé par :"
4313 msgstr "table_référence"
4390 msgstr "nom_table_référencée"
4466 msgstr "préféré"
6329 #~ " [ , PREFERRED = préféré ]\n"
6477 #~ " REFERENCES table_référée [ ( colonne_referrée ) ]\n"
6490 #~ " table_référée [ ( colonne_référée [, ... ] ) ]\n"
[all …]
/dports/databases/postgresql96-client/postgresql-9.6.24/src/bin/psql/po/
H A Dfr.po405 " référence de psql pour les détails.\n"
708 msgid "Time: %.3f ms\n"
709 msgstr "Temps : %.3f ms\n"
1359 msgstr "Référencé par :"
4313 msgstr "table_référence"
4390 msgstr "nom_table_référencée"
4466 msgstr "préféré"
6329 #~ " [ , PREFERRED = préféré ]\n"
6477 #~ " REFERENCES table_référée [ ( colonne_referrée ) ]\n"
6490 #~ " table_référée [ ( colonne_référée [, ... ] ) ]\n"
[all …]
/dports/databases/postgresql96-contrib/postgresql-9.6.24/src/bin/psql/po/
H A Dfr.po405 " référence de psql pour les détails.\n"
708 msgid "Time: %.3f ms\n"
709 msgstr "Temps : %.3f ms\n"
1359 msgstr "Référencé par :"
4313 msgstr "table_référence"
4390 msgstr "nom_table_référencée"
4466 msgstr "préféré"
6329 #~ " [ , PREFERRED = préféré ]\n"
6477 #~ " REFERENCES table_référée [ ( colonne_referrée ) ]\n"
6490 #~ " table_référée [ ( colonne_référée [, ... ] ) ]\n"
[all …]
/dports/databases/postgresql96-plperl/postgresql-9.6.24/src/bin/psql/po/
H A Dfr.po405 " référence de psql pour les détails.\n"
708 msgid "Time: %.3f ms\n"
709 msgstr "Temps : %.3f ms\n"
1359 msgstr "Référencé par :"
4313 msgstr "table_référence"
4390 msgstr "nom_table_référencée"
4466 msgstr "préféré"
6329 #~ " [ , PREFERRED = préféré ]\n"
6477 #~ " REFERENCES table_référée [ ( colonne_referrée ) ]\n"
6490 #~ " table_référée [ ( colonne_référée [, ... ] ) ]\n"
[all …]
/dports/mail/neomutt/neomutt-20211029/po/
H A Dfr.po885 msgstr "Erreur : référencement cyclique du fichier de configuration '%s'"
1131 msgid "Rev-Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?"
1136 msgid "Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?"
3321 msgstr "L'article n'a pas de référence à un parent"
3556 msgid " neomutt [-nRy] [-e <command>] [-F <config>] [-f <mailbox>] [-m <type>]"
3596 msgid " neomutt [-n] [-e <command>] [-F <config>] -z [-f <mailbox>]"
4934 msgstr "Cette clé ne peut pas être utilisée : expirée/désactivée/révoquée"
6030 msgstr "répondre à la liste spécifiée"
6430 msgstr "récupérer l'entrée courante"
7120 msgstr "messages non référencés"
[all …]
/dports/archivers/dpkg/dpkg-1.19.7/man/po/
H A Dfr.po1854 "sont référencés dans le système de suivi de bogues (BTS) de la distribution."
5420 "Quand une variable est référencée mais n'est pas définie, cela produit un "
5538 "référencé par l'I<id-du-modèle-de-dépendance> est présent). La première "
9854 "est utilisée comme valeur par défaut de l'autre. Bien sûr, il est préférable "
13683 "objet construit référencé dans le fichier (depuis dpkg 1.17.6). La commande "
17216 "être préférée. Par exemple, « *@GLIBC_2.0 2.0 » devrait être écrit sous la "
19386 "leur statut, ce qui comprend tout paquet réel ou virtuel référencé dans tout "
22954 "utilisée plusieurs fois. Le paramètre I<réf> peut être le nom d'une branche "
24278 "éditeurs (« vendors ») de distributions référencés dans B<%PKGCONFDIR%/"
26245 "le fichier référencé par B<--pidfile> et placer le « pid » dans ce fichier "
[all …]
/dports/devel/binutils/binutils-2.37/binutils/po/
H A Dfr.po721 msgstr "référence de structure vers struct INCONNUE"
726 msgstr "référence de structure vers %s"
731 msgstr "référence d'enum vers %s"
907 msgstr "L'entrée de type %u ne fait pas référence à un symbole"
956 msgstr "Section référencée avant qu'un fichier soit défini"
4271 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s » référencé dans la section .debug_sup\n"
12687 msgstr "type de référence croisée non reconnue"
13891 #~ msgstr "paramètre de la référence n'est pas un pointeur"
13894 #~ msgstr "référence du type en C++ n'est pas reconnue"
13897 #~ msgstr "la référence n'a pas été retrouvée en C++"
[all …]
/dports/devel/arm-elf-binutils/binutils-2.37/binutils/po/
H A Dfr.po721 msgstr "référence de structure vers struct INCONNUE"
726 msgstr "référence de structure vers %s"
731 msgstr "référence d'enum vers %s"
907 msgstr "L'entrée de type %u ne fait pas référence à un symbole"
956 msgstr "Section référencée avant qu'un fichier soit défini"
4271 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s » référencé dans la section .debug_sup\n"
12687 msgstr "type de référence croisée non reconnue"
13891 #~ msgstr "paramètre de la référence n'est pas un pointeur"
13894 #~ msgstr "référence du type en C++ n'est pas reconnue"
13897 #~ msgstr "la référence n'a pas été retrouvée en C++"
[all …]
/dports/devel/gnulibiberty/binutils-2.37/binutils/po/
H A Dfr.po721 msgstr "référence de structure vers struct INCONNUE"
726 msgstr "référence de structure vers %s"
731 msgstr "référence d'enum vers %s"
907 msgstr "L'entrée de type %u ne fait pas référence à un symbole"
956 msgstr "Section référencée avant qu'un fichier soit défini"
4271 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s » référencé dans la section .debug_sup\n"
12687 msgstr "type de référence croisée non reconnue"
13891 #~ msgstr "paramètre de la référence n'est pas un pointeur"
13894 #~ msgstr "référence du type en C++ n'est pas reconnue"
13897 #~ msgstr "la référence n'a pas été retrouvée en C++"
[all …]
/dports/misc/xiphos/xiphos-4.2.1/help/fr/
H A Dfr.po144 msgstr "Afficher votre verset préféré de l'Écriture"
157 "pages et références croisées"
292 "Sélection et activation du focus sur la zone de saisie de référence "
911 msgstr "Zone de saisie d'une référence biblique"
1536 "Si l'utilisateur retire le nom du module de la référence affichée en haut de "
1540 "contenu est lié à la référence du module original."
1667 "références croisées soit envoyée directement dans le volet <gui>Aperçu</gui>."
2815 "rechercher des références de Strong. Une requête doit être précédée du mot "
3480 "StrongsRealHebrew, vous pouvez cliquer sur n'importe quel nombre référencé "
4312 "Dans <app>Xiphos</app>, la réception de références multiples implique "
[all …]
/dports/deskutils/calibre/calibre-src-5.34.0/translations/manual/fr/
H A Dconversion.po56 …ent fera principalement référence aux paramètres de conversion comme trouvé dans la boîte de dialo…
133 msgstr "entrée"
149 msgstr "Le résultat du prétraitement du fichier et de sa conversion en XHTML par l’Extension d’entr…
195 "converted e-book."
291 …n, vous pouvez également dire à calibre d'incorporer toutes les polices référencées dans le livre.…
625 msgstr "Exemple de règle horizontale avec styles:"
850 msgstr "La première option est :guilabel:`Utilisation forcée de la Table des Matières générée autom…
881rée. Cependant, s'il y a d'autres entrées indésirable, vous pouvez les filtrer en utilisant l'opti…
909 msgstr "Ceci résultera en une Table des Matières générée automatiquement à deux niveaux qui ressemb…
990 msgstr "De paramètres par défaut fixés dans Préférences->Conversion"
[all …]
/dports/print/py-frescobaldi/frescobaldi-3.1.3/i18n/userguide/
H A Dfr.po1351 "référence). Qu'est-ce qu'un point de référence ? C'est un point qui définit "
2862 "préférez ne pas utiliser les réglages de LilyPond pour ces éléments."
4017 "référence à des parties entre parenthèses dans le texte recherché."
4072 "Une référence complète sur les expressions régulières peut être trouvée dans "
4323 msgstr "Autres variables qui peuvent être référencées :"
5218 #~ msgstr "Préfér&ences..."
6308 #~ "réfère à la dernière touche appuyée sur le clavier MIDI, non la dernière "
8926 #~ "une valeur est répétée)."
11407 #~ "de référence). Qu'est-ce qu'un point de référence ? C'est un point qui "
12260 #~ "générée."
[all …]
/dports/print/py-frescobaldi/frescobaldi-3.1.3/i18n/frescobaldi/
H A Dfr.po1136 msgstr "Préfér&ences..."
5725 "valeur est répétée)."
6956 msgstr "Ajoute une réduction pour piano générée de façon automatique."
9974 #~ msgstr "Autres variables qui peuvent être référencées :"
10575 #~ "préférez ne pas utiliser les réglages de LilyPond pour ces éléments."
11353 #~ "de référence). Qu'est-ce qu'un point de référence ? C'est un point qui "
12503 #~ "Une référence complète sur les expressions régulières peut être trouvée "
13404 #~ "de référence). Qu'est-ce qu'un point de référence ? C'est un point qui "
14140 #~ "En remplaçant le texte, il est également possible de faire référence à "
14250 #~ "générée."
[all …]
/dports/mail/thunderbird-dictionaries/dictionaries/spell-cy-GB.xpi/
H A Dcy-GB.dic3252 Rhost�e
17772 f'e-hebiaethau
28777 f'e-bost
33862 f'e-hebu
48238 f'e-ddysgu
64989 f'e-bostio
86230 e.e.
98665 f'ep�e
102927 affr�e'r/P
116168 renc
[all …]
/dports/www/trac-devel/Trac-1.5.3/trac/locale/fr/LC_MESSAGES/
H A Dtracini.po87 "requises sur les tickets référencés.\n"
134 "révisions \"Author\"."
332 "resources in notification e-mails."
334 "URL de référence pour le déploiement de Trac.\n"
383 "e-mails."
428 "log. Les chemins relatifs sont résolus relativement au répertoire de "
480 "Connexion vers la base de donnée\n"
673 "Liste séparée par des virgules des domaines qui doivent être considérés "
766 "The sendmail program must accept the `-i` and `-f` options."
1280 "Si cette option est désactivée, les messages de révision seront présentés"
[all …]
/dports/editors/calligra/calligra-3.2.1/po/fr/docs/sheets/
H A Dfunctions.docbook52 >Recherche et références</link
13902 >La fonction ISFORMULA() renvoie Vrai si la cellule référencée contient une formule. Sinon, elle re…
15736 >AREAS(référence)</para
15945 >COLUMN(référence)</para
16024 >COLUMNS(référence)</para
16584 >ROW(référence)</para
16663 >ROWS(référence)</para
16742 >SHEET(référence)</para
16805 >SHEETS(référence)</para
26513 …llule référencée contient du texte ou contient la valeur booléenne "Faux", elle compte pour 0. Si …
[all …]
/dports/databases/postgis25/postgis-2.5.5/doc/po/fr/
H A Dreference_management.xml.po194 "pouvoir être correctement référencées dans la vue geometry_columns. Cf. "
401 "Changement: 2.0.0 Function assurant la rétro compatibilité. Maintenant que "
439 msgstr "Supprime une table et toutes ces références dans geometry_columns."
477 "Supprime une table et toutes ces références dans geometry_columns. Note: "
942 "varname> si PROJ4 n'est pas installée."
1119 "bibliothèque PostGIS installée</refpurpose>"
1139 "bibliothèque PostGIS installée.</para>"
1149 "<xref linkend=\"PostGIS_Lib_Version\"/>. Conservée pour rétro compatibilité."
1359 "nécessaire. En cas de succès, une ligne est insérée dans la table "
1508 "(typmod), cette définition sera changée."
[all …]
/dports/lang/gnu-cobol/gnucobol-3.1.2/po/
H A Dfr.po2152 " -Xref générer la référence croisée via « cobxref »\n"
2157 msgstr " -Xref spécifier la référence croisée dans le listing"
3132 msgstr "référence de nom de fichier invalide"
3262 msgstr "« %s » n'est pas une référence à un objet"
3477 msgstr "références multiples à « %s » "
4658 msgstr "modification de référence pas permise ici"
4730 msgstr "RECORD DEPENDING doit faire référence à un élément de type donnée"
4902 msgstr "%s ne peut pas être modifié par référence"
5515 msgstr "l'enregistrement d'entrée de JSON/XML GENERATE ne peut pas être modifié par référence"
5624 msgstr " -Wredefinition avertir à propos d'éléments de données non référencés ambigus"
[all …]
/dports/databases/evolution-data-server/evolution-data-server-3.42.1/po/
H A Dfr.po45 msgstr "L’URL indiquée « %s » ne se réfère pas à un carnet d’adresses CardDAV"
1319 msgstr "L’URL indiquée « %s » ne référence pas un agenda CalDAV"
1444 msgid "%.1f °F"
1445 msgstr "%.1f °F"
1450 msgid "%.1f °C"
1456 msgid "%.1f K"
1457 msgstr "%.1f K"
1461 msgid "%.1f"
1462 msgstr "%.1f"
3506 "Le mécanisme indiqué n’est pas pris en charge par la référence fournie, ou "
[all …]
/dports/games/tanglet/tanglet-1.6.0/wordlists/
H A Dhu5277renc
14509 eón
18587 fénytörésmérő
18599 fér
20156 főúr
20324 fúr
20327 fúrás
20351 fúró
20358 fúrógyár
20369 fúrón
[all …]
/dports/www/foswiki/Foswiki-2.1.6/locale/
H A Dfr.po1001 "Par défaut, la consultation du web Trash est réservée à %1. Si vous "
1026 "L'adresse e-mail de %1 (nécessaire pour réinitialiser son mot de passe) est "
1733 "Soit le nom est invalide, soit il se réfère à un formulaire inexistant."
1737 msgstr "Soit le nom est invalide, soit il se réfère à une page inexistante."
4122 "préférés, leurs thèmes de travail, l'aide dont ils ou elles ont besoin, etc."
5237 "utilisez [[ReferenceManual][le manuel de référence en ligne]]."
6307 #~ "À compter de la prochaine page, votre langue préférée sera %1. Vous allez "
6316 #~ msgstr "les pages référencées"
6510 #~ "au Manuel de référence"
6687 #~ "préférences modifiées."
[all …]

1...<<1112131415161718