/dports/x11/konsole/konsole-21.12.3/po/pl/ |
H A D | konsole.po | 1059 "Kod z projektu kvt\n"
|
/dports/x11/konsole/konsole-21.12.3/po/sk/ |
H A D | konsole.po | 1031 "Kód z projektu kvt\n"
|
/dports/x11/konsole/konsole-21.12.3/po/cs/ |
H A D | konsole.po | 1016 "Kód z projektu kvt\n"
|
/dports/sysutils/khelpcenter/khelpcenter-21.12.3/po/hr/ |
H A D | khelpcenter5.po | 750 #~ msgstr "Pružanje podrške KDE projektu"
|
/dports/editors/kate/kate-21.12.3/po/pl/ |
H A D | kateproject.po | 536 "Wtyczka projektu może samoczynnie wczytać repozytorium kopii roboczych w " 558 msgstr "Indeks projektu" 563 msgstr "Ustawienia indeksu ctagów projektu" 594 msgstr "Wtyczka projektu może wykonać pewne działania na wielu projektach" 651 msgstr "Właściwości projektu" 709 "%1<br/><br/>Narzędzie zostanie zastosowane na wszystkich plikach projektu, " 766 msgstr "Potwierdź zamknięcie projektu: %1" 776 msgstr "Pełna ścieżka do bieżącego projektu wyłączając nazwę pliku." 784 "Pełna ścieżka do bieżącego projektu wyłączając nazwę pliku, z macierzystymi " 805 msgstr "Zadania projektu" [all …]
|
H A D | katebuild-plugin.po | 161 msgstr "Cele wtyczki projektu"
|
/dports/editors/kate/kate-21.12.3/po/sl/ |
H A D | katesearch.po | 52 msgstr "Uporaba: pgrep [vzorec, ki bo iskan v trenutnem projektu]" 57 msgstr "Uporaba: newPGrep [vzorec, ki bo iskan v trenutnem projektu]" 62 msgstr "Uporaba: preg [regex vzorec iskanja v trenutnem projektu]" 150 msgstr[0] "<b><i>%1 ujemanje (%4) najdeno v projektu %2 (%3)</i></b>" 151 msgstr[1] "<b><i>%1 ujemanji (%4) najdena v projektu %2 (%3)</i></b>" 153 msgstr[3] "<b><i>%1 ujemanj (%4) najdeno v projektu %2 (%3)</i></b>" 228 msgstr[0] "%1 ujemanje (%4) najdeno v projektu %2 (%3)" 229 msgstr[1] "%1 ujemanji (%4) najdena v projektu %2 (%3)" 230 msgstr[2] "%1 ujemanja (%4) najdeno v projektu %2 (%3)" 231 msgstr[3] "%1 ujemanj (%4) najdeno v projektu %2 (%3)" [all …]
|
H A D | lspclient.po | 26 msgstr "Tipkajte za filtriranje simbolov v vašem projektu..."
|
/dports/editors/kate/kate-21.12.3/po/sk/ |
H A D | katebuild-plugin.po | 159 msgstr "Ciele pluginu projektu"
|
H A D | kateproject.po | 517 msgstr "Dokončenie projektu" 531 "Plugin projektu je schopný automaticky načítať pracovné kópie repozitára v " 553 msgstr "Index projektu" 558 msgstr "Nastavenia ctag indexu projektu" 590 "Doplnok projektu je schopný vykonávať niektoré operácie vo viacerých " 648 msgstr "Vlastnosti projektu" 706 "%1<br/><br/>Nástroj bude spustený na všetkých súboroch projektu, ktoré sa " 773 msgstr "Úplná cesta k aktuálnemu projektu bez názvu súboru." 781 "Úplná cesta k aktuálnemu projektu s výnimkou názvu súboru, s natívnym "
|
/dports/editors/kate/kate-21.12.3/po/bs/ |
H A D | katesearch.po | 159 msgstr[0] "<b><i>%1 poklapanje u projektu %2 (%3)</i></b>" 160 msgstr[1] "<b><i>%1 poklapanja u projektu %2 (%3)</i></b>" 161 msgstr[2] "<b><i>%1 poklapanja u projektu %2 (%3)</i></b>" 171 msgstr[0] "<b><i>%1 poklapanje u projektu %2 (%3)</i></b>" 172 msgstr[1] "<b><i>%1 poklapanja u projektu %2 (%3)</i></b>" 173 msgstr[2] "<b><i>%1 poklapanja u projektu %2 (%3)</i></b>" 232 msgstr[0] "<b><i>%1 poklapanje u projektu %2 (%3)</i></b>" 233 msgstr[1] "<b><i>%1 poklapanja u projektu %2 (%3)</i></b>" 527 msgstr "u projektu" 533 msgstr "u projektu" [all …]
|
/dports/editors/kate/kate-21.12.3/po/cs/ |
H A D | kateproject.po | 515 msgstr "Doplňování projektu" 529 "Modul projektu je schopen automaticky načíst repozitář pracovních kopií " 551 msgstr "Index projektu" 642 msgstr "Vlastnosti projektu" 792 msgstr "Úlohy projektu" 823 msgstr "Index projektu"
|
H A D | katesearch.po | 52 msgstr "Použití: pgrep [vzor k vyhledání v současném projektu]" 57 msgstr "Použití: newPGrep [vzor k vyhledání v současném projektu]" 144 msgstr[0] "<b><i>V projektu %2 (%3) nalezena jedna shoda (%4)</i></b>" 145 msgstr[1] "<b><i>V projektu %2 (%3) nalezeny %1 shody (%4)</i></b>" 146 msgstr[2] "<b><i>V projektu %2 (%3) nalezeno %1 shod (%4)</i></b>" 213 msgstr[0] "V projektu %2 (%3) nalezena jedna shoda (%4)" 214 msgstr[1] "V projektu %2 (%3) nalezeny %1 shody (%4)" 215 msgstr[2] "V projektu %2 (%3) nalezeno %1 shod (%4)" 502 msgstr "V současném projektu"
|
/dports/devel/kdev-python/kdev-python-21.12.3/app_templates/simple_pythonapp/ |
H A D | simple_pythonapp.kdevtemplate | 47 Comment[pl]=Tworzy strukturę plików do rozpoczęcia projektu Pythona
|
/dports/devel/kdevelop/kdevelop-21.12.3/app/ |
H A D | kdevelop.notifyrc | 283 Name[pl]=Wczytywanie projektu 287 Name[sk]=Načítavanie projektu 302 Comment[cs]=Proces načítání projektu právě započal 323 Comment[pl]=Rozpoczęło się wczytywanie projektu 327 Comment[sk]=Proces načítania projektu sa práve spustil
|
/dports/audio/kwave/kwave-21.12.3/plugins/export_k3b/ |
H A D | kwaveplugin_export_k3b.desktop.in | 5 Name[cs]=Export projektu K3b 25 Name[sk]=Export projektu K3b
|
/dports/x11-fm/konqueror/konqueror-21.12.3/sidebar/trees/init/remote/ftp/ |
H A D | kde_ftp.desktop | 18 Name[cs]=Oficiální FTP projektu KDE
|
/dports/graphics/qgis/qgis-3.22.3/i18n/ |
H A D | qgis_lt.ts | 114822 <translation>Pasitikėti projektu, kai duomenų šaltinis neturi metaduomenų</translation>
|
H A D | qgis_cs.ts | 32271 <translation>Záložky projektu</translation> 111068 <translation>Použít SRS projektu</translation> 113442 <translation>Soubor projektu</translation> 113873 <translation>Vlastnosti projektu</translation> 113884 <translation>Název projektu</translation> 113966 <translation>Barvy projektu</translation> 115263 <translation>Barvy projektu</translation> 115304 <translation>barvy projektu</translation> 120624 <translation>Vlastnosti projektu</translation> 131834 <translation>Šablony projektu</translation> [all …]
|
H A D | qgis_lv.ts | 101019 …ation>Izveido nesaistes kopijas izvēlētajiem slāņiem un sagalbā ka nesaistes projektu</translation> 101037 <translation>Sinhronizē nesaistes projektu ar attālinātajiem slāņiem</translation> 101122 <translation>Konvertēt uz nesaistes projektu</translation> 101135 <translation>Izveidot nesaistes projektu</translation> 102122 <translation>Saglabāt noklusējuma projektu</translation> 102291 <translation>Kļūda saglabājot pašreizējo projektu kā noklusējuma projektu</translation> 109530 <translation>Noņemt projektu</translation> 109561 <translation>Pārrakstīt projektu</translation> 109571 <translation>Noņemt projektu</translation> 112987 <translation>Atvērt projektu</translation>
|
H A D | qgis_sl.ts | 113999 <translation>Zaupaj projektu tudi kadar podatki nimajo metapodatkov</translation> 137594 <translation>Slogi v projektu</translation>
|
H A D | qgis_pl.ts | 104635 <translation>Pliki projektu</translation> 108935 <translation>ID projektu</translation> 113782 <translation>Plik projektu</translation> 114231 <translation>Tytuł projektu</translation> 114313 <translation>Kolory projektu</translation> 114653 …<translation>Katalog projektu. Zostaw puste, aby użyć aktualnej lokalizacji pliku projektu.</trans… 114961 <translation>&Plik projektu</translation> 115610 <translation>Kolor projektu</translation> 115651 <translation>kolor projektu</translation> 120502 <translation>Wczytanie projektu</translation> [all …]
|
H A D | qgis_bs.ts | 114682 …<translation>Ovaj sloj će sada imati projekciju podešena prema projektu, ali je možete prepisati i… 129939 …QLR fajl može biti učinjeno kako bi se ponovo koristila definicija u drugom projektu.</translation>
|
/dports/graphics/qgis-ltr/qgis-3.16.16/i18n/ |
H A D | qgis_pl.ts | 24753 …<translation>ORIGIN=x,y,z: Nadpisz punkt zaczepienia przestrzeni projektu. Domyślnie użyta będzie … 27563 <translation>Wczytaj warstwę do projektu</translation> 27615 <translation>Algorytm wczytuje warstwę to aktualnego projektu.</translation> 34150 <translation>Wymagane podanie autora projektu.</translation> 34160 <translation>Wymagane podanie daty/czasu utworzenia projektu.</translation> 36745 …ieje w bieżącym projekcie <b>%2</b>, czy chcesz usunąć ją z projektu i skasować?</tran… 40050 <translation>Utwórz bazę danych stylu z projektu</translation> 40062 …ty stylu (w tym symbole, palety kolorów, formatowanie tekstu i ustawienia etykiet) z projektu QGIS. 40069 …ym symbole, palety kolorów, formatowanie tekstu i ustawienia etykiet) z projektu QGIS.</translatio… 40074 <translation>Nie można odczytać projektu %1</translation> [all …]
|
H A D | qgis_cs.ts | 27528 <translation>Načíst vrstvu do projektu</translation> 27580 <translation>Tento algoritmus načte vrstvu do aktuálního projektu.</translation> 33982 <translation>Autor projektu je vyžadován.</translation> 33992 <translation>Datum / čas vytvoření projektu je vyžadován.</translation> 39796 <translation>Vytvořit databázi stylů z projektu</translation> 40342 <translation>Záložky projektu</translation> 99977 <translation>Uložit model do projektu</translation> 99982 <translation>Uložit model do projektu</translation>
|