Home
last modified time | relevance | path

Searched refs:projektu (Results 176 – 200 of 1377) sorted by last modified time

12345678910>>...56

/dports/x11/konsole/konsole-21.12.3/po/pl/
H A Dkonsole.po1059 "Kod z projektu kvt\n"
/dports/x11/konsole/konsole-21.12.3/po/sk/
H A Dkonsole.po1031 "Kód z projektu kvt\n"
/dports/x11/konsole/konsole-21.12.3/po/cs/
H A Dkonsole.po1016 "Kód z projektu kvt\n"
/dports/sysutils/khelpcenter/khelpcenter-21.12.3/po/hr/
H A Dkhelpcenter5.po750 #~ msgstr "Pružanje podrške KDE projektu"
/dports/editors/kate/kate-21.12.3/po/pl/
H A Dkateproject.po536 "Wtyczka projektu może samoczynnie wczytać repozytorium kopii roboczych w "
558 msgstr "Indeks projektu"
563 msgstr "Ustawienia indeksu ctagów projektu"
594 msgstr "Wtyczka projektu może wykonać pewne działania na wielu projektach"
651 msgstr "Właściwości projektu"
709 "%1<br/><br/>Narzędzie zostanie zastosowane na wszystkich plikach projektu, "
766 msgstr "Potwierdź zamknięcie projektu: %1"
776 msgstr "Pełna ścieżka do bieżącego projektu wyłączając nazwę pliku."
784 "Pełna ścieżka do bieżącego projektu wyłączając nazwę pliku, z macierzystymi "
805 msgstr "Zadania projektu"
[all …]
H A Dkatebuild-plugin.po161 msgstr "Cele wtyczki projektu"
/dports/editors/kate/kate-21.12.3/po/sl/
H A Dkatesearch.po52 msgstr "Uporaba: pgrep [vzorec, ki bo iskan v trenutnem projektu]"
57 msgstr "Uporaba: newPGrep [vzorec, ki bo iskan v trenutnem projektu]"
62 msgstr "Uporaba: preg [regex vzorec iskanja v trenutnem projektu]"
150 msgstr[0] "<b><i>%1 ujemanje (%4) najdeno v projektu %2 (%3)</i></b>"
151 msgstr[1] "<b><i>%1 ujemanji (%4) najdena v projektu %2 (%3)</i></b>"
153 msgstr[3] "<b><i>%1 ujemanj (%4) najdeno v projektu %2 (%3)</i></b>"
228 msgstr[0] "%1 ujemanje (%4) najdeno v projektu %2 (%3)"
229 msgstr[1] "%1 ujemanji (%4) najdena v projektu %2 (%3)"
230 msgstr[2] "%1 ujemanja (%4) najdeno v projektu %2 (%3)"
231 msgstr[3] "%1 ujemanj (%4) najdeno v projektu %2 (%3)"
[all …]
H A Dlspclient.po26 msgstr "Tipkajte za filtriranje simbolov v vašem projektu..."
/dports/editors/kate/kate-21.12.3/po/sk/
H A Dkatebuild-plugin.po159 msgstr "Ciele pluginu projektu"
H A Dkateproject.po517 msgstr "Dokončenie projektu"
531 "Plugin projektu je schopný automaticky načítať pracovné kópie repozitára v "
553 msgstr "Index projektu"
558 msgstr "Nastavenia ctag indexu projektu"
590 "Doplnok projektu je schopný vykonávať niektoré operácie vo viacerých "
648 msgstr "Vlastnosti projektu"
706 "%1<br/><br/>Nástroj bude spustený na všetkých súboroch projektu, ktoré sa "
773 msgstr "Úplná cesta k aktuálnemu projektu bez názvu súboru."
781 "Úplná cesta k aktuálnemu projektu s výnimkou názvu súboru, s natívnym "
/dports/editors/kate/kate-21.12.3/po/bs/
H A Dkatesearch.po159 msgstr[0] "<b><i>%1 poklapanje u projektu %2 (%3)</i></b>"
160 msgstr[1] "<b><i>%1 poklapanja u projektu %2 (%3)</i></b>"
161 msgstr[2] "<b><i>%1 poklapanja u projektu %2 (%3)</i></b>"
171 msgstr[0] "<b><i>%1 poklapanje u projektu %2 (%3)</i></b>"
172 msgstr[1] "<b><i>%1 poklapanja u projektu %2 (%3)</i></b>"
173 msgstr[2] "<b><i>%1 poklapanja u projektu %2 (%3)</i></b>"
232 msgstr[0] "<b><i>%1 poklapanje u projektu %2 (%3)</i></b>"
233 msgstr[1] "<b><i>%1 poklapanja u projektu %2 (%3)</i></b>"
527 msgstr "u projektu"
533 msgstr "u projektu"
[all …]
/dports/editors/kate/kate-21.12.3/po/cs/
H A Dkateproject.po515 msgstr "Doplňování projektu"
529 "Modul projektu je schopen automaticky načíst repozitář pracovních kopií "
551 msgstr "Index projektu"
642 msgstr "Vlastnosti projektu"
792 msgstr "Úlohy projektu"
823 msgstr "Index projektu"
H A Dkatesearch.po52 msgstr "Použití: pgrep [vzor k vyhledání v současném projektu]"
57 msgstr "Použití: newPGrep [vzor k vyhledání v současném projektu]"
144 msgstr[0] "<b><i>V projektu %2 (%3) nalezena jedna shoda (%4)</i></b>"
145 msgstr[1] "<b><i>V projektu %2 (%3) nalezeny %1 shody (%4)</i></b>"
146 msgstr[2] "<b><i>V projektu %2 (%3) nalezeno %1 shod (%4)</i></b>"
213 msgstr[0] "V projektu %2 (%3) nalezena jedna shoda (%4)"
214 msgstr[1] "V projektu %2 (%3) nalezeny %1 shody (%4)"
215 msgstr[2] "V projektu %2 (%3) nalezeno %1 shod (%4)"
502 msgstr "V současném projektu"
/dports/devel/kdev-python/kdev-python-21.12.3/app_templates/simple_pythonapp/
H A Dsimple_pythonapp.kdevtemplate47 Comment[pl]=Tworzy strukturę plików do rozpoczęcia projektu Pythona
/dports/devel/kdevelop/kdevelop-21.12.3/app/
H A Dkdevelop.notifyrc283 Name[pl]=Wczytywanie projektu
287 Name[sk]=Načítavanie projektu
302 Comment[cs]=Proces načítání projektu právě započal
323 Comment[pl]=Rozpoczęło się wczytywanie projektu
327 Comment[sk]=Proces načítania projektu sa práve spustil
/dports/audio/kwave/kwave-21.12.3/plugins/export_k3b/
H A Dkwaveplugin_export_k3b.desktop.in5 Name[cs]=Export projektu K3b
25 Name[sk]=Export projektu K3b
/dports/x11-fm/konqueror/konqueror-21.12.3/sidebar/trees/init/remote/ftp/
H A Dkde_ftp.desktop18 Name[cs]=Oficiální FTP projektu KDE
/dports/graphics/qgis/qgis-3.22.3/i18n/
H A Dqgis_lt.ts114822 <translation>Pasitikėti projektu, kai duomenų šaltinis neturi metaduomenų</translation>
H A Dqgis_cs.ts32271 <translation>Záložky projektu</translation>
111068 <translation>Použít SRS projektu</translation>
113442 <translation>Soubor projektu</translation>
113873 <translation>Vlastnosti projektu</translation>
113884 <translation>Název projektu</translation>
113966 <translation>Barvy projektu</translation>
115263 <translation>Barvy projektu</translation>
115304 <translation>barvy projektu</translation>
120624 <translation>Vlastnosti projektu</translation>
131834 <translation>Šablony projektu</translation>
[all …]
H A Dqgis_lv.ts101019 …ation>Izveido nesaistes kopijas izvēlētajiem slāņiem un sagalbā ka nesaistes projektu</translation>
101037 <translation>Sinhronizē nesaistes projektu ar attālinātajiem slāņiem</translation>
101122 <translation>Konvertēt uz nesaistes projektu</translation>
101135 <translation>Izveidot nesaistes projektu</translation>
102122 <translation>Saglabāt noklusējuma projektu</translation>
102291 <translation>Kļūda saglabājot pašreizējo projektu kā noklusējuma projektu</translation>
109530 <translation>Noņemt projektu</translation>
109561 <translation>Pārrakstīt projektu</translation>
109571 <translation>Noņemt projektu</translation>
112987 <translation>Atvērt projektu</translation>
H A Dqgis_sl.ts113999 <translation>Zaupaj projektu tudi kadar podatki nimajo metapodatkov</translation>
137594 <translation>Slogi v projektu</translation>
H A Dqgis_pl.ts104635 <translation>Pliki projektu</translation>
108935 <translation>ID projektu</translation>
113782 <translation>Plik projektu</translation>
114231 <translation>Tytuł projektu</translation>
114313 <translation>Kolory projektu</translation>
114653 …<translation>Katalog projektu. Zostaw puste, aby użyć aktualnej lokalizacji pliku projektu.</trans…
114961 <translation>&amp;Plik projektu</translation>
115610 <translation>Kolor projektu</translation>
115651 <translation>kolor projektu</translation>
120502 <translation>Wczytanie projektu</translation>
[all …]
H A Dqgis_bs.ts114682 …<translation>Ovaj sloj će sada imati projekciju podešena prema projektu, ali je možete prepisati i…
129939 …QLR fajl može biti učinjeno kako bi se ponovo koristila definicija u drugom projektu.</translation>
/dports/graphics/qgis-ltr/qgis-3.16.16/i18n/
H A Dqgis_pl.ts24753 …<translation>ORIGIN=x,y,z: Nadpisz punkt zaczepienia przestrzeni projektu. Domyślnie użyta będzie …
27563 <translation>Wczytaj warstwę do projektu</translation>
27615 <translation>Algorytm wczytuje warstwę to aktualnego projektu.</translation>
34150 <translation>Wymagane podanie autora projektu.</translation>
34160 <translation>Wymagane podanie daty/czasu utworzenia projektu.</translation>
36745 …ieje w bieżącym projekcie &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;, czy chcesz usunąć ją z projektu i skasować?</tran…
40050 <translation>Utwórz bazę danych stylu z projektu</translation>
40062 …ty stylu (w tym symbole, palety kolorów, formatowanie tekstu i ustawienia etykiet) z projektu QGIS.
40069 …ym symbole, palety kolorów, formatowanie tekstu i ustawienia etykiet) z projektu QGIS.</translatio…
40074 <translation>Nie można odczytać projektu %1</translation>
[all …]
H A Dqgis_cs.ts27528 <translation>Načíst vrstvu do projektu</translation>
27580 <translation>Tento algoritmus načte vrstvu do aktuálního projektu.</translation>
33982 <translation>Autor projektu je vyžadován.</translation>
33992 <translation>Datum / čas vytvoření projektu je vyžadován.</translation>
39796 <translation>Vytvořit databázi stylů z projektu</translation>
40342 <translation>Záložky projektu</translation>
99977 <translation>Uložit model do projektu</translation>
99982 <translation>Uložit model do projektu</translation>

12345678910>>...56