Home
last modified time | relevance | path

Searched refs:si (Results 76 – 100 of 102958) sorted by path

12345678910>>...4119

/dports/accessibility/kmouth/kmouth-21.12.3/po/sl/
H A Dkmouth.po5 # Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
6 # Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
9 # Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2013, 2014, 2015, 2018.
16 "Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
17 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
34 msgstr "jlp@holodeck1.com,gregor.rakar@kiss.si,andrejm@ubuntu.si"
/dports/accessibility/kmouth/kmouth-21.12.3/po/sq/
H A Dkmouth.po1257 #~ "Që të mund të përdorni butonin '%1' si një shkurtore, ai duhet të "
/dports/accessibility/orca/orca-41.1/
H A DChangeLog15082 M po/si.po
H A DNEWS10441 si Sinhala Danishka Navin
/dports/accessibility/orca/orca-41.1/help/cs/
H A Dcs.po283 "komunikace a IRC podporovaných čtečkou <app>Orca</app>. Všimněte si, že "
3430 "si prohlížíte, poskytuje <app>Orca</app> několik <link xref="
3869 msgstr "Změňte si nastavení dle svých potřeb."
4764 "informací, které byste si mohli přát znát, ale nemusíte si je přát znát vždy."
4775 "prezentovat naživo, je vyzkoušet si <link xref=\"commands_where_am_i"
5507 "Následujícími volbami si můžete přizpůsobit, jak se má <app>Orca</app> "
6196 "Volba v dialogovém okně s předvolbami, která umožňuje přizpůsobit si "
6934 "na konkrétní aplikaci, můžete si přizpůsobit položky zvlášť u každé "
7006 msgstr "Přesuňte se na položku, kterou si přejete smazat."
7762 "<app>Orca</app> na stránce <gui>Vlastnosti textu</gui> si můžete "
[all …]
/dports/accessibility/orca/orca-41.1/help/es/
H A Des.po1621 "si estuvieran en líneas separadas, tanto para presentación como para "
3766 "Indica si «Buscar» deber saltar al inicio/final de la ventana si no existe "
4259 "<app>Orca</app> le permite personalizar si se debe leer sólo la celda o si "
4331 "coordenadas de celda, si se indican las celdas dentro de otra celda y si se "
4826 "le dirá si ese nodo es expandible o no. Y si es expandible, también se le "
5279 "palabra «deslizador» si nombres de roles abreviados no está marcada; si "
5584 msgstr "<gui>Un canal sólo si su ventana está activa</gui>"
5848 "de formulario como si estuvieran en líneas separadas, tanto para "
6386 "si las mismas no están en la ventana activa."
9152 #~ "Escriba <cmd>s</cmd> si quiere que <app>Orca</app> se ejecute "
[all …]
/dports/accessibility/orca/orca-41.1/help/fr/
H A Dfr.po1230 "de bureau ou de portable - ou pour être plus précis, si vous utilisez "
3395 "Appuyez sur <key>F2</key> si vous voulez la liste des raccourcis qui "
4430 "sont lues, si les fusions de cellules sont indiquées, et si les en-têtes de "
4664 "si vous avez activé l’écho des touches et/ou des mots, et si vous saisissez "
4889 "touche accélératrice, si elles existent. De plus :"
5656 msgstr "Indiquer si vos contacts saisissent un message"
5709 msgstr "<gui>Un canal uniquement si sa fenêtre est active</gui>"
6060 "correspondante si celle-ci est la même que la ligne correspondante "
7232 "La case à cocher <gui>Activer la synthèse vocale</gui> contrôle si "
7804 "l’erreur actuelle comme si toutes ces options étaient activées."
[all …]
/dports/accessibility/orca/orca-41.1/help/hu/
H A Dhu.po1645 "weboldalakon az olvasási és űrlapmód között."
2585 msgstr "Az értesítési üzenetek áttekintése"
3031 "böngésző- és fókuszmódja lehetőséget nyújt az olvasási és űrlapkitöltési mód "
3692 "megjelenített értesítési üzenetekhez:"
4288 "az Ön által lenyomott H billentyű egy beírási parancsot, vagy navigálási "
4665 msgstr "Formázási információk lekérdezése"
5471 "ki a használni kívánt fordítási táblát."
6108 msgstr "Keresési feltételek"
7174 msgstr "Kiejtési beállítások"
7934 msgstr "Javítási javaslat betűzése"
[all …]
/dports/accessibility/orca/orca-41.1/help/sl/
H A Dsl.po13 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
356 "bližnjice si oglejte <link xref=\"howto_key_bindings\">Spreminjanje "
1107 "miške. Za podrobnosti kako temu ukazu dodati tipkovno bližnjico si oglejte "
1124 "tipkovnice ali razporeditev tipkovnice prenosnika. Za dodatne podrobnosti si "
1259 "tipkovnice ali razporeditev tipkovnice prenosnika. Za dodatne podrobnosti si "
1407 "kako tem ukazom dodati tipkovne bližnjice si oglejte <link xref="
1885 "tem ukazom dodati tipkovne bližnjice si oglejte <link xref="
2084 "kazalke, si oglejte \"<link href=\"http://library.gnome.org/users/gnome-"
2865 "podrobnosti si oglejte <link xref=\"howto_key_bindings\">Uvod v tipkovne "
2920 "Za seznam dodatnih nalog, ki jih lahko izvedete, si oglejte <link xref="
[all …]
/dports/accessibility/orca/orca-41.1/po/
H A DChangeLog1110 * si.po: Updated Sinhala translation by Danishka Navin.
1111 * LINGUAS: Added entry 'si' (Sinhala).
H A DLINGUAS65 si
H A Dan.po2494 msgstr "Conmutar si s'anuncia quan os nuestros amigos son tecleando."
2506 "Conmutar si se proporcionan historicos de mensaches de cada sala de chat."
2519 "conmutar si se prefixan os mensaches d'a sala de chat con o nombre de la "
4471 msgstr "Una canal nomás si la suya _finestra ye activa"
H A Dast.po367 msgstr "conmutar si se prefixen los mensaxes de la sala de charra col nome de la sala de charra."
371 msgstr "Conmutar si s'anuncia cuando los nuesos collacios tan tecleando."
375 msgstr "Conmutar si se proporcionen hestóricos de mensaxes de cada sala de charra."
425 msgstr "Un canal namái si la to _ventana ta activa"
3333 msgstr "Sale d'Orca (si s'usó shell script)"
5634 msgstr "Conmutar si se presenta'l corréu nuevu si nun se tien el script activu."
5642 msgstr "presentar el corréu nuevu si esti script nun ta activu."
5650 msgstr "nun presentar el corréu nuevu si esti script nun ta activu."
H A Dca.po2291 msgstr "Commuta si s'ha d'anunciar quan els nostres amics estiguin escrivint"
2304 "Commuta si es proporcionen historials de missatges específics per a les "
4440 msgstr "Un canal només si és de la _finestra activa"
H A Dca@valencia.po2428 msgstr "Commuta si s'ha d'anunciar quan els nostres amics estiguen escrivint."
2440 "Commuta si es proporcionen historials de missatges específics per a les "
4482 msgstr "Un canal només si és de la _finestra activa"
H A Dcs.po9356 "Vstupuje se do výukového režimu. Zmáčknutím libovolné klávesy si můžete "
H A Des.po2442 msgstr "Conmutar si se anuncia cuando nuestros amigos están tecleando"
2454 "Conmutar si se proporcionan históricos de mensajes de cada sala de chat"
2467 "Conmutar si se prefijan los mensajes de la sala de chat con el nombre de la "
4506 msgstr "Un canal sólo si su _ventana está activa"
14490 #~ "Conmutar si se presenta el correo nuevo si no se tiene el script activo."
14493 #~ msgstr "presentar el correo nuevo si este script no está activo."
14496 #~ msgstr "no presentar el correo nuevo si este script no está activo."
14671 #~ msgstr "Sale de Orca (si se usó shell script)"
H A Dfr.po4482 msgstr "Indique si vos con_tacts saisissent un message"
4520 msgstr "Un canal uniquement si sa _fenêtre est active"
4729 msgstr "Prononcé sauf si"
H A Dfur.po13449 "Par spostâsi su une vôs, dopre i tascj frece o la ricercje incrementâl."
H A Dhu.po4643 msgstr "Keresési feltételek"
5417 msgstr "_Javítási javaslat betűzése"
7753 msgstr "z jelölési csoport tagság"
10729 msgstr "A központozási szint mindre állítva."
12416 msgstr "helyesírási hiba"
12505 msgstr "Keresési feltételek"
12686 msgstr "Felolvasási beállítások"
12728 msgstr "_Nagybetű jelzési stílus:"
12887 msgstr "Fordítási _tábla:"
13005 msgstr "Kiejtési szótár"
[all …]
H A Dit.po48 # si cercherà di tenere le due traduzioni in sincro.
3080 # live region: sezione della pagina web che si aggiorna senza refresh
4858 "in cui si siano appena apportate modifiche alle\n"
7993 # si è tradotto "contrassegno" quelli specifici di Orca
H A Dlv.po11025 msgstr "Detalizētības līmenis: īsi"
H A Doc.po677 msgstr "parentèsi dobrissenta"
683 msgstr "parentèsi tampanta"
1635 msgstr "parentèsi dreita en exponent"
1725 msgstr "parentèsi esquèrra en indici"
1731 msgstr "parentèsi dreita en indici"
8105 msgstr "parentèsi dobrissenta"
8111 msgstr "parentèsi tampanta"
11299 msgstr "Sintèsi vocala desactivada."
11305 msgstr "Sintèsi vocala activada."
13248 msgstr "_Activar la sintèsi vocala"
[all …]
H A Dpl.po5428 msgstr "Poruszanie się po tabelach"
6616 msgstr "asymptotycznie równa się"
6628 msgstr "w przybliżeniu równa się"
6646 msgstr "prawie równa się"
6652 msgstr "prawie nie równa się"
6670 msgstr "wszystko równa się"
6694 msgstr "zbliża się do limitu"
6700 msgstr "geometrycznie równa się"
6742 msgstr "zgadza się"
6790 msgstr "nie równa się"
[all …]
H A Dro.po10006 msgstr "Nu s-a putut găsi locația curentă."

12345678910>>...4119